1 00:00:03,829 --> 00:00:06,832 ["James Bond Theme" playing] 2 00:00:24,415 --> 00:00:25,938 [gunshot] 3 00:00:25,981 --> 00:00:32,336 ["James Bond Theme" continues playing] 4 00:00:44,870 --> 00:00:50,528 [heavy breathing] 5 00:00:52,878 --> 00:00:58,797 [song playing on radio] 6 00:00:58,840 --> 00:00:59,667 [woman] Madeleine? 7 00:00:59,711 --> 00:01:01,713 [beeping] 8 00:01:01,756 --> 00:01:04,019 [girl speaking French] 9 00:01:07,719 --> 00:01:09,982 [game beeping] 10 00:01:10,025 --> 00:01:11,375 [woman shouts] Madeleine! 11 00:01:15,335 --> 00:01:16,684 Madeleine! 12 00:01:18,817 --> 00:01:20,862 [woman speaking French] 13 00:01:20,906 --> 00:01:22,908 [Madeleine speaking French] 14 00:01:26,259 --> 00:01:28,174 [music continues] 15 00:01:38,358 --> 00:01:41,187 [exhales deeply] 16 00:01:45,539 --> 00:01:46,975 [chuckles] 17 00:01:48,629 --> 00:01:50,327 [chuckling] Oh. No, no. 18 00:01:57,682 --> 00:01:59,249 [glass thuds] 19 00:02:08,910 --> 00:02:11,348 [faint, creaking footsteps] 20 00:02:11,391 --> 00:02:13,219 [faint rustling] 21 00:02:28,495 --> 00:02:32,543 [whispering] Mama. Mama. Mama. Mama! 22 00:02:35,110 --> 00:02:36,547 [gasps] Mama! 23 00:02:40,464 --> 00:02:43,815 -[panting] -[keypad beeping] 24 00:02:43,858 --> 00:02:45,904 -[door buzzes] -[grunting] 25 00:02:45,947 --> 00:02:48,385 [bangs on door] 26 00:02:48,428 --> 00:02:50,909 -[keypad beeping] -[door buzzes] 27 00:02:53,520 --> 00:02:55,305 -[Madeleine grunts] -[banging on door] 28 00:02:55,348 --> 00:02:57,132 [shouting in French] 29 00:03:01,615 --> 00:03:04,052 Mama! 30 00:03:04,096 --> 00:03:06,664 [breathing shakily, whimpers] 31 00:03:08,318 --> 00:03:09,493 -[gunshot] -[gasps] 32 00:03:14,106 --> 00:03:18,241 [footsteps thudding] 33 00:03:26,945 --> 00:03:30,862 [heavy breathing] 34 00:03:34,996 --> 00:03:39,697 -[man in English] Is Mr. White home? -[woman gasps] No. He's gone. 35 00:03:39,740 --> 00:03:43,440 [man] My name is Lyutsifer Safin. 36 00:03:43,483 --> 00:03:45,964 Your husband killed my family. 37 00:03:46,007 --> 00:03:48,488 [woman] I told you, he's gone. 38 00:03:48,532 --> 00:03:52,013 [Safin] I know. This will hurt him more. 39 00:03:52,057 --> 00:03:53,450 -[machine gun firing] -[yelps] 40 00:03:53,493 --> 00:03:54,538 [bullet casings clatter] 41 00:03:57,758 --> 00:04:02,110 [heavy breathing continues] 42 00:04:11,206 --> 00:04:14,471 -[footsteps thudding] -[heavy breathing] 43 00:04:18,213 --> 00:04:22,130 [breathing shakily] 44 00:04:24,655 --> 00:04:26,570 [shuddering] 45 00:04:33,577 --> 00:04:35,492 -[music playing on headphones] -[device beeping] 46 00:04:35,535 --> 00:04:36,797 [gasps] 47 00:04:36,841 --> 00:04:40,323 [panting] 48 00:05:02,562 --> 00:05:04,912 [sniffling] 49 00:05:13,268 --> 00:05:15,532 [Madeleine breathing heavily] 50 00:05:21,842 --> 00:05:24,541 [grunting] 51 00:05:25,629 --> 00:05:27,021 [grunts] 52 00:05:29,067 --> 00:05:30,590 [gasps sharply] 53 00:05:36,422 --> 00:05:38,381 [panting] 54 00:05:48,303 --> 00:05:50,480 [Safin breathing heavily] 55 00:05:53,308 --> 00:05:55,833 [ice cracking] 56 00:06:07,801 --> 00:06:08,889 [yelps] 57 00:06:51,932 --> 00:06:53,630 [gasps] 58 00:07:13,824 --> 00:07:14,738 You okay? 59 00:07:17,175 --> 00:07:18,176 Yes. 60 00:07:20,265 --> 00:07:21,527 Let's go. 61 00:07:36,281 --> 00:07:37,282 How's the view? 62 00:07:39,197 --> 00:07:39,893 It's growing on me. 63 00:07:44,071 --> 00:07:44,724 Can you go faster? 64 00:07:46,465 --> 00:07:47,640 We don't need to go faster. 65 00:07:49,512 --> 00:07:51,688 We have all the time in the world. 66 00:08:22,893 --> 00:08:24,590 -[man speaking Italian] -[speaks Italian] 67 00:08:31,858 --> 00:08:34,295 -[fireworks exploding] -[people cheering] 68 00:08:34,339 --> 00:08:36,820 You can't help looking over your shoulder. 69 00:08:36,863 --> 00:08:39,518 -What? -No one is coming. 70 00:08:39,562 --> 00:08:41,999 I wasn't looking over my shoulder. 71 00:08:42,042 --> 00:08:43,391 -Yes, you were. -No. 72 00:08:43,435 --> 00:08:44,567 Are we gonna have a row about this? 73 00:08:45,568 --> 00:08:47,439 What are they burning? 74 00:08:47,482 --> 00:08:50,790 Secrets. Wishes. Letting go of the past. 75 00:08:50,834 --> 00:08:53,271 Getting rid of old things, in come the new. 76 00:08:58,493 --> 00:08:59,494 [chuckles] 77 00:09:08,852 --> 00:09:11,594 [speaking French] 78 00:09:14,422 --> 00:09:17,774 [soft music playing on record] 79 00:09:27,131 --> 00:09:28,088 Where did you go to? 80 00:09:29,916 --> 00:09:32,136 Today, by the water. Hmm? 81 00:09:32,179 --> 00:09:33,616 Tell me. 82 00:09:36,488 --> 00:09:38,055 I'll tell you if you tell me about Vesper. 83 00:09:41,406 --> 00:09:43,582 Is that why we're here? 84 00:09:43,626 --> 00:09:45,105 She's buried at the acropolis. 85 00:09:45,149 --> 00:09:46,193 I know where she's buried. 86 00:09:48,369 --> 00:09:51,634 Can you forgive her? For us? 87 00:09:54,288 --> 00:09:55,986 I left her behind a long time ago. 88 00:10:01,905 --> 00:10:04,429 As long as we're looking over our shoulder, 89 00:10:04,472 --> 00:10:05,560 the past is not dead. 90 00:10:11,654 --> 00:10:15,396 You have to let her go, even if it's hard. 91 00:10:15,440 --> 00:10:18,312 [Bond] You mean, um, if we're to have a future? 92 00:10:18,356 --> 00:10:19,444 [Madeleine] Mm-hmm. 93 00:10:21,402 --> 00:10:23,883 So, I do this, and then... 94 00:10:23,927 --> 00:10:25,885 I'll tell you all my secrets. 95 00:10:29,019 --> 00:10:29,933 Okay. 96 00:10:51,911 --> 00:10:53,608 [match strikes] 97 00:11:15,979 --> 00:11:19,722 [bell tolling in distance] 98 00:11:26,032 --> 00:11:29,775 [pen scratching] 99 00:11:29,819 --> 00:11:31,429 -[pen clatters] -[paper tears] 100 00:11:40,046 --> 00:11:43,006 [whispers] I'm going to go and do this, 101 00:11:43,049 --> 00:11:44,398 and then I'm going to come back for breakfast. 102 00:11:47,140 --> 00:11:49,708 Thank you. 103 00:11:49,752 --> 00:11:52,145 And then you're going to tell me where we're going next. 104 00:11:56,062 --> 00:11:57,542 Home. 105 00:11:57,585 --> 00:11:58,935 [bell tolling in distance] 106 00:12:17,127 --> 00:12:18,955 [speaking Italian] 107 00:12:32,055 --> 00:12:34,013 [shouting in Italian] 108 00:12:39,062 --> 00:12:39,932 [speaking Italian] 109 00:13:08,395 --> 00:13:10,049 I miss you. 110 00:13:18,318 --> 00:13:19,058 [lighter clicks] 111 00:13:40,558 --> 00:13:41,080 [rapid beeping] 112 00:14:01,448 --> 00:14:03,233 [muffled gasping, groaning] 113 00:14:03,276 --> 00:14:06,801 [coughing] 114 00:14:08,891 --> 00:14:10,501 What... 115 00:14:10,544 --> 00:14:12,285 [groaning] 116 00:14:20,424 --> 00:14:21,947 [line beeping] 117 00:14:24,515 --> 00:14:25,037 Madeleine? 118 00:14:27,126 --> 00:14:27,910 Madeleine? 119 00:14:29,259 --> 00:14:31,914 [panting] 120 00:14:33,480 --> 00:14:35,134 [bell tolling in distance] 121 00:14:39,747 --> 00:14:44,143 [dial tone on phone line] 122 00:14:53,979 --> 00:14:55,938 [engine revving] 123 00:14:55,981 --> 00:15:00,420 [machine gun fire] 124 00:15:00,464 --> 00:15:02,161 -[gunfire continues] -[grunts] 125 00:15:25,010 --> 00:15:26,142 [grunting] 126 00:15:43,768 --> 00:15:44,551 [shouting in Italian] 127 00:15:57,912 --> 00:16:02,004 [motorbike revving] 128 00:16:02,047 --> 00:16:04,919 [both grunting] 129 00:16:15,843 --> 00:16:18,281 [choking] 130 00:16:21,327 --> 00:16:22,459 [in English] Blofeld sends his regards. 131 00:16:24,243 --> 00:16:26,332 You know... 132 00:16:26,376 --> 00:16:29,205 Madeleine, she is a daughter of Spectre. 133 00:16:30,380 --> 00:16:33,513 She's a daughter of Spectre. 134 00:16:37,648 --> 00:16:38,431 [whirs, beeps] 135 00:16:42,348 --> 00:16:43,306 [motorbike engine idling] 136 00:16:52,402 --> 00:16:54,882 [people yelling] 137 00:16:57,668 --> 00:16:59,235 [people singing] 138 00:17:02,064 --> 00:17:03,891 [crowd yelling] 139 00:17:06,677 --> 00:17:09,071 [people clamoring] 140 00:17:13,858 --> 00:17:14,772 [guard gasps] 141 00:17:18,297 --> 00:17:20,299 Your baggage is already down, Mr. Bond. 142 00:17:20,343 --> 00:17:21,909 As your wife requested. 143 00:17:28,786 --> 00:17:30,092 You were right. 144 00:17:32,877 --> 00:17:35,140 Letting go is hard. 145 00:17:35,184 --> 00:17:36,576 [Madeleine] James. 146 00:17:36,620 --> 00:17:38,143 What happened? 147 00:17:39,971 --> 00:17:42,843 -What happened? -How did they know I was here? 148 00:17:42,887 --> 00:17:44,280 -What are you talking about? -Madeleine, 149 00:17:44,323 --> 00:17:46,760 how did they know I was here? 150 00:17:46,804 --> 00:17:48,936 -I have no idea what you're-- -Spectre. How did they know? 151 00:17:48,980 --> 00:17:50,547 What are you talking about? James! 152 00:17:53,637 --> 00:17:54,377 I didn't do anything. 153 00:17:56,205 --> 00:17:57,902 -[phone ringing] -I didn't do anything. 154 00:18:03,821 --> 00:18:05,779 [Bond] We're leaving. 155 00:18:05,823 --> 00:18:07,129 [phone continues ringing] 156 00:18:08,739 --> 00:18:10,132 [indistinct chatter] 157 00:18:19,402 --> 00:18:20,881 [engine starts] 158 00:18:20,925 --> 00:18:21,839 There is something I need to tell you. 159 00:18:22,448 --> 00:18:23,667 I bet there is. 160 00:18:23,710 --> 00:18:25,277 [tires screech] 161 00:18:28,976 --> 00:18:30,152 [Madeleine] James! 162 00:18:44,470 --> 00:18:46,168 -[horn blares] -[man shouts] 163 00:18:47,995 --> 00:18:49,345 [cell phone ringing] 164 00:18:52,174 --> 00:18:53,784 Pick it up. Pick it up! 165 00:19:06,927 --> 00:19:08,233 [Blofeld on phone] It's Blofeld, my love. 166 00:19:08,277 --> 00:19:10,017 Your father would be so proud of you. 167 00:19:11,193 --> 00:19:13,717 Your sacrifice will be our glory. 168 00:19:13,760 --> 00:19:15,675 -I don't understand. -Bravo. 169 00:19:15,719 --> 00:19:18,243 -[tires screeching] -[horns blaring] 170 00:19:19,766 --> 00:19:20,593 [cell phone vibrating] 171 00:19:21,899 --> 00:19:23,248 [speaking Italian] 172 00:19:23,292 --> 00:19:24,336 [man on phone] 173 00:19:28,688 --> 00:19:32,736 James, why? Why would I betray you? 174 00:19:32,779 --> 00:19:36,348 We all have our secrets, we just didn't get to yours yet. 175 00:19:38,481 --> 00:19:40,483 -[man whistling, shouts] -[sheep bleating] 176 00:19:52,016 --> 00:19:53,017 [gasps] 177 00:19:58,501 --> 00:20:00,329 [people clamoring] 178 00:20:08,119 --> 00:20:10,469 James. James, listen to me. 179 00:20:10,513 --> 00:20:11,949 I'd rather die than you think I'm-- 180 00:20:11,992 --> 00:20:13,255 [screaming, grunting] 181 00:20:13,298 --> 00:20:16,258 -[people clamoring] -[bells tolling] 182 00:20:24,396 --> 00:20:26,355 [Madeleine breathing heavily] 183 00:20:38,280 --> 00:20:39,281 [grunts] 184 00:20:58,300 --> 00:21:00,867 -[bells continue tolling] -[panting] 185 00:21:05,785 --> 00:21:08,092 -[gun fires] -[gasps] 186 00:21:12,357 --> 00:21:13,489 James! 187 00:21:13,532 --> 00:21:15,186 [panting] 188 00:21:15,229 --> 00:21:16,535 James! 189 00:21:16,579 --> 00:21:17,536 Do something. James! 190 00:21:20,583 --> 00:21:22,106 Say something, James! 191 00:21:22,149 --> 00:21:23,673 [gunshots thudding] 192 00:21:23,716 --> 00:21:24,978 Please. 193 00:21:35,685 --> 00:21:36,599 Okay. 194 00:21:45,564 --> 00:21:47,436 [engine revving] 195 00:21:54,051 --> 00:21:56,793 [engine revving] 196 00:21:56,836 --> 00:21:58,055 [men groan] 197 00:22:14,637 --> 00:22:15,638 [people screaming] 198 00:22:29,695 --> 00:22:33,090 [indistinct announcement on PA] 199 00:22:33,133 --> 00:22:34,004 [Bond] Come on. 200 00:22:34,047 --> 00:22:36,398 [indistinct chatter] 201 00:22:49,019 --> 00:22:52,457 So, this is it? 202 00:22:54,503 --> 00:22:55,460 This is it. 203 00:23:04,556 --> 00:23:05,992 How will I know that you're okay? 204 00:23:07,472 --> 00:23:08,560 You won't. 205 00:23:10,257 --> 00:23:11,389 You'll never see me again. 206 00:23:11,433 --> 00:23:13,652 [whistle blows] 207 00:23:32,758 --> 00:23:37,850 ["No Time To Die" playing] 208 00:24:00,743 --> 00:24:04,398 ♪ I should have known ♪ 209 00:24:07,314 --> 00:24:10,970 ♪ I'd leave alone ♪ 210 00:24:14,321 --> 00:24:17,890 ♪ Just goes to show ♪ 211 00:24:19,544 --> 00:24:21,807 ♪ That the blood you bleed ♪ 212 00:24:21,851 --> 00:24:25,071 ♪ Is just the blood you owe ♪ 213 00:24:28,031 --> 00:24:31,338 ♪ We were a pair ♪ 214 00:24:34,472 --> 00:24:38,302 ♪ But I saw you there ♪ 215 00:24:41,305 --> 00:24:45,396 ♪ Too much to bear ♪ 216 00:24:45,439 --> 00:24:47,877 ♪ You were my life ♪ 217 00:24:47,920 --> 00:24:53,056 ♪ But life is far away From fair ♪ 218 00:24:53,099 --> 00:24:56,538 ♪ Was I stupid to love you? ♪ 219 00:24:56,581 --> 00:25:00,280 ♪ Was I reckless to help? ♪ 220 00:25:00,324 --> 00:25:06,548 ♪ Was it obvious to everybody else? ♪ 221 00:25:06,591 --> 00:25:13,642 ♪ That I'd fallen for a lie ♪ 222 00:25:13,685 --> 00:25:20,170 ♪ You were never on my side ♪ 223 00:25:20,213 --> 00:25:23,608 ♪ Fool me once, fool me twice ♪ 224 00:25:23,652 --> 00:25:26,872 ♪ Are you death or paradise? ♪ 225 00:25:26,916 --> 00:25:32,574 ♪ Now you'll never See me cry ♪ 226 00:25:32,617 --> 00:25:35,577 ♪ There's just no time to die ♪ 227 00:25:48,415 --> 00:25:52,289 ♪ I let it burn ♪ 228 00:25:55,118 --> 00:25:59,035 ♪ You're no longer my concern ♪ 229 00:26:01,864 --> 00:26:06,738 ♪ Faces from my past return ♪ 230 00:26:06,782 --> 00:26:13,658 ♪ Another lesson yet to learn ♪ 231 00:26:13,702 --> 00:26:19,751 ♪ That I'd fallen for a lie ♪ 232 00:26:19,795 --> 00:26:26,758 ♪ You were never on my side ♪ 233 00:26:26,802 --> 00:26:30,240 ♪ Fool me once, fool me twice ♪ 234 00:26:30,283 --> 00:26:33,460 ♪ Are you death or paradise? ♪ 235 00:26:33,504 --> 00:26:38,944 ♪ Now you'll never See me cry ♪ 236 00:26:38,988 --> 00:26:42,556 ♪ There's just no time to die ♪ 237 00:26:46,473 --> 00:26:50,913 ♪ No time to die ♪ 238 00:26:50,956 --> 00:26:53,089 ♪ Mm ♪ 239 00:26:53,132 --> 00:26:56,658 ♪ No time to die ♪ 240 00:27:01,358 --> 00:27:04,361 ♪ Ooh ♪ 241 00:27:20,899 --> 00:27:23,902 [devices whirring] 242 00:27:50,059 --> 00:27:51,756 [man] We're in. 243 00:27:51,800 --> 00:27:53,018 -[man on radio] Proceed. -[guns cock] 244 00:27:53,062 --> 00:27:54,933 [woman speaking indistinctly] 245 00:27:54,977 --> 00:27:56,805 [woman on PA] Please remember to back up 246 00:27:56,848 --> 00:27:58,415 all data by 10:00 p.m. this evening 247 00:27:58,458 --> 00:27:59,938 due to planned server maintenance. 248 00:28:02,506 --> 00:28:04,421 You okay? 249 00:28:04,464 --> 00:28:06,075 You know the, uh, SL5, 250 00:28:06,118 --> 00:28:08,338 the weaponized smallpox I was using this morning? 251 00:28:08,381 --> 00:28:12,255 Have you seen it? I... I put it in the bloody... 252 00:28:12,298 --> 00:28:14,213 Valdo, you haven't seen a tub of smallpox, have you? 253 00:28:16,694 --> 00:28:19,349 [sighs] This was a good soup. 254 00:28:19,392 --> 00:28:22,831 Now it is waste, even if it is joke. 255 00:28:22,874 --> 00:28:24,267 -[speaks foreign language] -[chuckling] 256 00:28:24,310 --> 00:28:26,704 There is more complexity in my tomato soup 257 00:28:26,748 --> 00:28:29,185 than in both of your brains combined. 258 00:28:29,228 --> 00:28:32,014 Valdo, that is so unkind. It's so... 259 00:28:32,057 --> 00:28:35,104 One day I will put Ebola in your tea. 260 00:28:35,147 --> 00:28:38,455 And then I will watch as your faces sweat blood... 261 00:28:38,498 --> 00:28:40,500 -[phone ringing] -...and I will be laughing. 262 00:28:40,544 --> 00:28:42,851 -Nice. Keep your hair on. -Wow. 263 00:28:42,894 --> 00:28:45,201 He's got a terrifying imagination, hasn't he? 264 00:28:45,244 --> 00:28:46,985 Dr. Obruchev. 265 00:28:47,029 --> 00:28:48,465 [man on phone] They are coming. 266 00:28:48,508 --> 00:28:50,032 -Who? -Spectre. 267 00:28:55,646 --> 00:28:58,214 -Safin. -Do not try to stop them. 268 00:28:58,257 --> 00:28:59,955 This is what we've been waiting for. 269 00:29:03,393 --> 00:29:06,526 They will ask you to enter Bio Security Level Four fridge 270 00:29:06,570 --> 00:29:08,528 and remove the weapon. 271 00:29:08,572 --> 00:29:11,967 No one must see what you are doing. 272 00:29:12,010 --> 00:29:15,187 They will not kill you. They think they need you. 273 00:29:15,231 --> 00:29:18,843 -They will not kill me? -[computer beeping] 274 00:29:18,887 --> 00:29:22,064 Transferring the files as we speak. 275 00:29:22,107 --> 00:29:25,502 Now... Now it's done. What do I do with it? 276 00:29:25,545 --> 00:29:27,069 Swallow it. Goodbye. 277 00:29:27,112 --> 00:29:28,592 -Swallow the... -[line disconnects] 278 00:29:28,635 --> 00:29:33,031 [loudly] Yes, I like animals! 279 00:29:33,075 --> 00:29:34,032 Bye-bye. 280 00:29:35,686 --> 00:29:37,949 [systems powering down] 281 00:29:41,387 --> 00:29:43,520 [distant gunfire] 282 00:29:43,563 --> 00:29:46,784 [people clamoring] 283 00:29:46,828 --> 00:29:49,091 [man on PA] Danger, illegal access detected. 284 00:29:49,134 --> 00:29:51,528 Secure all biohazardous materials immediately. 285 00:29:55,532 --> 00:29:57,490 [man 1] Move! Follow! 286 00:29:57,534 --> 00:29:59,666 [gunfire] 287 00:29:59,710 --> 00:30:02,234 -[man 2] No! No! -[man on PA] Caution. 288 00:30:02,278 --> 00:30:04,758 Unauthorized personnel located in this sector. 289 00:30:15,204 --> 00:30:17,075 [woman] Please, we're scientists, we're unarmed. 290 00:30:17,119 --> 00:30:18,250 We're unarmed. What do you want? 291 00:30:21,079 --> 00:30:22,864 [man] Valdo Obruchev. 292 00:30:22,907 --> 00:30:24,909 [chuckles awkwardly] Hello. 293 00:30:24,953 --> 00:30:27,085 Open the Bio Security Level Four fridge. 294 00:30:28,826 --> 00:30:30,915 -And, uh... -Give me the weapon. 295 00:30:30,959 --> 00:30:34,527 The weap-- What weapon? We have, uh... 296 00:30:35,267 --> 00:30:36,834 Heracles. 297 00:30:36,878 --> 00:30:39,054 It requires double authentication. 298 00:30:39,097 --> 00:30:40,055 Which one? 299 00:30:42,622 --> 00:30:44,320 [Obruchev] Him. 300 00:30:44,363 --> 00:30:46,496 Hardy. Hardy! Don't let them. 301 00:30:46,539 --> 00:30:48,759 Don't let them. Don't let them, please. 302 00:30:48,802 --> 00:30:50,804 -[woman screams] -[gunfire] 303 00:30:52,806 --> 00:30:55,766 [device beeping] 304 00:30:55,809 --> 00:31:00,162 [locks clicking open] 305 00:31:00,205 --> 00:31:02,164 [air hissing] 306 00:31:26,753 --> 00:31:28,973 [device beeps] 307 00:31:32,629 --> 00:31:35,110 -[body thuds] -Oh. 308 00:31:35,153 --> 00:31:36,894 [man on PA] Warning, 309 00:31:36,938 --> 00:31:39,244 facility lockdown in progress. 310 00:31:39,288 --> 00:31:42,682 -All exits are now sealed. -[alarm blaring] 311 00:31:42,726 --> 00:31:44,946 Warning, facility lockdown in progress. 312 00:31:46,251 --> 00:31:47,861 All exits are now sealed. 313 00:31:50,212 --> 00:31:53,345 Oh, what is, uh... It's a safety belt? This? 314 00:31:57,219 --> 00:31:58,176 Wow. 315 00:32:14,453 --> 00:32:16,455 I... I cannot! 316 00:32:16,499 --> 00:32:18,370 There is no elevator! 317 00:32:18,414 --> 00:32:21,895 [screaming] 318 00:32:22,809 --> 00:32:24,289 [gasps] 319 00:32:24,333 --> 00:32:26,422 Magnets. [screams] 320 00:32:28,641 --> 00:32:32,558 -[beeps] -[explosions] 321 00:32:45,354 --> 00:32:47,225 Sir, I've just received the most unusual-- 322 00:32:47,269 --> 00:32:48,139 I've seen it. 323 00:32:50,620 --> 00:32:51,273 [whirring] 324 00:32:55,059 --> 00:32:56,582 Oh, Jesus Christ. 325 00:33:00,891 --> 00:33:04,982 Sir, what's the Heracles project? 326 00:33:05,026 --> 00:33:07,506 -[sighs] -This lab isn't on the books. 327 00:33:07,550 --> 00:33:08,246 No, it's not. 328 00:33:11,510 --> 00:33:13,208 -There were casualties. -It was a gas leak. 329 00:33:14,339 --> 00:33:15,775 Shall I alert the PM? 330 00:33:15,819 --> 00:33:17,255 It was a gas leak. I'll handle it. 331 00:33:17,299 --> 00:33:18,256 Moneypenny. 332 00:33:20,693 --> 00:33:21,738 Where's 007? 333 00:33:47,155 --> 00:33:51,289 [birds chirping] 334 00:34:00,559 --> 00:34:02,083 [fish thuds] 335 00:35:15,068 --> 00:35:19,160 [reggae music playing on speakers] 336 00:35:22,989 --> 00:35:25,209 [car engine starts] 337 00:35:25,253 --> 00:35:26,297 [indistinct chatter] 338 00:35:41,356 --> 00:35:43,401 -[horns blaring] -[man shouting indistinctly] 339 00:35:47,710 --> 00:35:50,408 [indistinct chatter] 340 00:35:50,452 --> 00:35:51,931 Well, isn't this a surprise, Felix? 341 00:35:51,975 --> 00:35:52,976 James. 342 00:35:54,456 --> 00:35:55,196 Who's the blond? 343 00:35:56,762 --> 00:35:59,548 Logan Ash, State Department. It's really nice to meet you. 344 00:35:59,591 --> 00:36:03,813 I've heard a lot about you. I mean, I'm a huge fan. 345 00:36:03,856 --> 00:36:05,380 -[man 1] Babylon. -[man 2] Police boy. 346 00:36:05,423 --> 00:36:06,468 [Felix] I need a favor, brother. 347 00:36:06,511 --> 00:36:08,339 You didn't get the memo? I'm retired. 348 00:36:08,383 --> 00:36:09,645 [Felix] I wouldn't ask if you were still 349 00:36:09,688 --> 00:36:11,386 in Her Majesty's Service. 350 00:36:11,429 --> 00:36:12,648 And what does that mean? 351 00:36:14,519 --> 00:36:16,869 Our elected leaders aren't playing nice in the sandbox. 352 00:36:18,654 --> 00:36:21,178 James. 353 00:36:21,222 --> 00:36:24,442 Is there somewhere quiet where we can talk in private? 354 00:36:26,227 --> 00:36:28,925 Quiet? Yeah. 355 00:36:28,968 --> 00:36:31,580 -[dancehall music playing] -[indistinct chatter] 356 00:36:31,623 --> 00:36:33,277 [Felix] I was hoping you could pick up a package. 357 00:36:33,321 --> 00:36:34,322 -[Bond] Five. -[Felix] Four. 358 00:36:36,715 --> 00:36:37,890 Where's the package? 359 00:36:37,934 --> 00:36:39,762 Short trip. Cuba. 360 00:36:39,805 --> 00:36:41,459 You love it there. [laughing] 361 00:36:41,503 --> 00:36:43,287 Oh, I love it there? 362 00:36:43,331 --> 00:36:45,681 Hey. Valdo Obruchev. 363 00:36:45,724 --> 00:36:47,335 [Felix] You're gonna say you never heard of him. 364 00:36:47,378 --> 00:36:50,076 -Never heard of him. Two. -Three. 365 00:36:50,120 --> 00:36:53,166 Ah... It's a good life. 366 00:36:53,210 --> 00:36:55,517 [laughs] You never heard of him? 367 00:36:55,560 --> 00:36:57,562 Didn't he defect during your tenure at MI6? 368 00:36:57,606 --> 00:36:59,695 Obruchev was kidnapped three days ago 369 00:36:59,738 --> 00:37:01,958 from a secret MI6 lab in London. 370 00:37:02,001 --> 00:37:04,700 Two days ago, his mug pinged on a facial-recognition sweep 371 00:37:04,743 --> 00:37:07,224 in Santiago de Cuba. 372 00:37:07,268 --> 00:37:08,704 [Ash] He's leaving out the best part. 373 00:37:08,747 --> 00:37:10,532 Spectre. 374 00:37:10,575 --> 00:37:13,186 I have a contact there, says they're gathering. 375 00:37:14,362 --> 00:37:16,364 Coincidence? [clicks tongue] 376 00:37:18,017 --> 00:37:20,455 Come on. It'll be like old times. 377 00:37:22,021 --> 00:37:22,718 -Three. -Two. 378 00:37:24,633 --> 00:37:27,157 [Felix laughs] 379 00:37:27,200 --> 00:37:28,941 [Ash] You're really the only guy for the job. 380 00:37:28,985 --> 00:37:30,160 [both chuckle] 381 00:37:30,203 --> 00:37:32,945 -You're the guy. -It's my round. 382 00:37:35,905 --> 00:37:38,211 [music continues] 383 00:37:41,563 --> 00:37:42,477 Hi. 384 00:37:46,959 --> 00:37:49,135 -Scotch. -Yeah, man. 385 00:37:49,179 --> 00:37:51,224 [indistinct chatter and laughter] 386 00:37:53,183 --> 00:37:54,576 Where'd you find the Book of Mormon? 387 00:37:54,619 --> 00:37:57,579 [Felix] Political appointee. Not my choice. 388 00:37:57,622 --> 00:37:59,711 Seems intelligence isn't central anymore. 389 00:38:00,930 --> 00:38:02,366 He smiles too much. 390 00:38:02,410 --> 00:38:04,325 Help us get this into the right hands. 391 00:38:04,368 --> 00:38:05,761 Oh, what, and you're the right hands? 392 00:38:05,804 --> 00:38:07,458 I'm not just a pretty face. 393 00:38:07,502 --> 00:38:10,069 I stopped trusting pretty faces a long time ago, Felix. 394 00:38:10,113 --> 00:38:12,071 Yeah, I heard. Bad luck. 395 00:38:12,115 --> 00:38:14,639 -Bad judgment. -Yeah. 396 00:38:14,683 --> 00:38:16,293 Harder to tell the good from bad, 397 00:38:16,337 --> 00:38:17,816 villains from heroes these days. 398 00:38:19,383 --> 00:38:21,429 I need you, James. 399 00:38:21,472 --> 00:38:22,386 You're the only one I trust with this. 400 00:38:22,430 --> 00:38:23,953 I'm not screwing around. 401 00:38:23,996 --> 00:38:25,346 I wanna get back to my family, 402 00:38:25,389 --> 00:38:27,130 tell them I saved the world again. 403 00:38:27,783 --> 00:38:28,784 Don't you? 404 00:38:32,396 --> 00:38:33,484 Nice to see you again, Felix. 405 00:38:35,704 --> 00:38:37,575 -At least take my number. -I've got your number. 406 00:38:45,409 --> 00:38:48,630 [muffled music continues] 407 00:38:54,113 --> 00:38:57,595 [engine stalling] 408 00:39:04,036 --> 00:39:05,603 [woman] In trouble? 409 00:39:08,432 --> 00:39:09,564 Constantly. 410 00:39:09,607 --> 00:39:10,782 Need a ride? 411 00:39:12,610 --> 00:39:13,524 Sure. Why not? 412 00:39:17,789 --> 00:39:18,529 Hold on. 413 00:39:22,533 --> 00:39:24,100 -[Bond] What's your name? -Nomi. 414 00:39:24,143 --> 00:39:26,624 -Yours? -James. Call me James. 415 00:39:26,668 --> 00:39:29,279 -What do you do, Nomi? -I'm a diver. 416 00:39:29,322 --> 00:39:33,065 -What do you dive for? -I have a thing for old wrecks. 417 00:39:33,109 --> 00:39:35,981 -[chuckles] Well, then you've come to the right place. -[laughs] 418 00:39:42,205 --> 00:39:43,598 [grunts] After you. 419 00:39:55,523 --> 00:39:57,655 [Nomi] Hmm... 420 00:39:57,699 --> 00:39:58,917 Nice house. 421 00:39:58,961 --> 00:40:01,137 Thank you. 422 00:40:01,180 --> 00:40:02,094 Is that the bedroom? 423 00:40:06,751 --> 00:40:07,622 Yes, it is. 424 00:40:21,984 --> 00:40:22,724 [switch clicks] 425 00:40:25,944 --> 00:40:27,468 Well, that's not the first thing 426 00:40:27,511 --> 00:40:29,121 I thought you'd take off, but, uh... 427 00:40:29,165 --> 00:40:30,993 [in British accent] Yeah. 428 00:40:31,036 --> 00:40:34,039 You seem like a man who's gagging 429 00:40:34,083 --> 00:40:38,174 -for some action, Mr. Bond. -Shall we cut to the chase? 430 00:40:38,217 --> 00:40:40,176 I'm here as a professional courtesy. 431 00:40:40,219 --> 00:40:41,264 Well, you're not very courteous, are you? 432 00:40:41,307 --> 00:40:43,440 You've broken my car... 433 00:40:43,484 --> 00:40:45,355 It's Commander Bond, but you know that. 434 00:40:47,313 --> 00:40:49,315 -Double-0? -Two years. 435 00:40:49,359 --> 00:40:50,795 -Very young. -High achiever. 436 00:40:50,839 --> 00:40:53,581 -Oh, Jesus Christ. -The world's moved on 437 00:40:53,624 --> 00:40:55,757 since you retired, Commander Bond. 438 00:40:55,800 --> 00:40:57,498 -Perhaps you didn't notice. -No, can't say I had. 439 00:40:58,411 --> 00:41:00,413 And in my humble opinion, 440 00:41:00,457 --> 00:41:01,937 the world doesn't change very much. 441 00:41:01,980 --> 00:41:04,113 You would say that. 442 00:41:04,156 --> 00:41:05,810 Look, this all seems like heaven, 443 00:41:05,854 --> 00:41:07,464 this little bubble, or whatever. 444 00:41:07,508 --> 00:41:09,031 -[laughs] -But it's so obvious 445 00:41:09,074 --> 00:41:11,294 you're a man who only has time to kill, 446 00:41:11,337 --> 00:41:13,209 nothing to live for. 447 00:41:13,252 --> 00:41:16,865 So Valdo Obruchev is off-limits. 448 00:41:16,908 --> 00:41:19,128 You get in my way, I will put a bullet in your knee. 449 00:41:21,173 --> 00:41:22,087 [whispers] The one that works. 450 00:41:24,786 --> 00:41:26,657 You need to ask yourself a few more questions. 451 00:41:29,573 --> 00:41:32,054 MI6, CIA chasing after the same man, 452 00:41:32,097 --> 00:41:34,839 not communicating with each other, that... 453 00:41:34,883 --> 00:41:37,668 -That's not good. -Hmm. 454 00:41:37,712 --> 00:41:41,019 You know what? Tell M hello, but... 455 00:41:41,063 --> 00:41:41,890 I don't work for him anymore. 456 00:41:43,892 --> 00:41:45,371 Tell him yourself. 457 00:41:47,852 --> 00:41:49,811 By the way, 458 00:41:49,854 --> 00:41:51,769 I'm not just any old double-0. 459 00:41:52,857 --> 00:41:54,380 I'm 007. 460 00:41:57,079 --> 00:41:58,646 You probably thought they'd retire it. 461 00:42:01,344 --> 00:42:04,086 -It's just a number. -[scoffs] 462 00:42:04,129 --> 00:42:05,217 Yeah. 463 00:42:07,045 --> 00:42:07,698 See you in Cuba? 464 00:42:10,658 --> 00:42:12,398 [M] How's it going, Q? 465 00:42:12,442 --> 00:42:14,487 Several large files seem to have been wiped 466 00:42:14,531 --> 00:42:16,054 from Obruchev's hard drive. 467 00:42:16,098 --> 00:42:18,666 He was working on some pretty advanced algorithm... 468 00:42:18,709 --> 00:42:21,451 -Can you retrieve the files? -Trying. 469 00:42:21,494 --> 00:42:23,801 Get me everything you can and then destroy the drive. 470 00:42:23,845 --> 00:42:25,542 If I knew more about what this was, I could... 471 00:42:25,586 --> 00:42:28,197 -Thank you, Q. That's all. -[cell phone ringing] 472 00:42:28,240 --> 00:42:29,894 Yes. One minute. The PM is calling again. 473 00:42:29,938 --> 00:42:31,766 007. Tell them something. Anything. 474 00:42:34,682 --> 00:42:36,814 -007. -[Bond] M, darling. 475 00:42:36,858 --> 00:42:37,728 Couple of things. 476 00:42:39,600 --> 00:42:42,646 -Bond. -I met your new 007. 477 00:42:42,690 --> 00:42:44,213 She's a disarming young woman. 478 00:42:45,127 --> 00:42:47,651 So, Obruchev. 479 00:42:47,695 --> 00:42:49,566 You kept him on the payroll, didn't you? 480 00:42:49,610 --> 00:42:52,134 Stay out of it. This has nothing to do with you. 481 00:42:52,177 --> 00:42:54,440 It does. It's Spectre. 482 00:42:54,484 --> 00:42:58,096 Mallory, what have you done? 483 00:42:59,184 --> 00:43:01,143 [cell phone beeps] 484 00:43:01,186 --> 00:43:01,839 [clears throat softly] 485 00:43:08,150 --> 00:43:09,847 -Double-0 trouble? -The CIA have the advantage. 486 00:43:10,935 --> 00:43:12,458 Get me Blofeld. 487 00:43:12,502 --> 00:43:14,156 Sir, he only speaks to his psychiatrist. 488 00:43:14,199 --> 00:43:15,853 I know. The live feed's what I want. 489 00:43:22,164 --> 00:43:24,470 [Blofeld] They stay straight in the middle. 490 00:43:24,514 --> 00:43:26,472 And then they bring him up. 491 00:43:26,516 --> 00:43:29,084 He's like this every day, mad as a bag of bees. 492 00:43:29,127 --> 00:43:31,564 -[Blofeld] It's crowning day. -Good. 493 00:43:31,608 --> 00:43:35,307 -What is it? -It's nothing. 494 00:43:35,351 --> 00:43:38,876 [Blofeld] It's clean as can be. Everyone just wants a party. 495 00:43:38,920 --> 00:43:40,138 Yeah, I want them both to hear me. 496 00:43:40,182 --> 00:43:41,662 [Blofeld laughs] 497 00:43:41,705 --> 00:43:42,750 Be a surprise. 498 00:43:46,231 --> 00:43:48,364 [waves lapping] 499 00:43:59,941 --> 00:44:00,898 [clicks tongue] 500 00:44:02,378 --> 00:44:03,727 [sighs and chuckles] 501 00:44:03,771 --> 00:44:05,250 [typing on cell phone] 502 00:44:05,294 --> 00:44:08,732 [line ringing] 503 00:44:08,776 --> 00:44:11,169 Felix, I'm in. 504 00:44:11,213 --> 00:44:13,215 [Felix laughs] He's in. 505 00:44:13,258 --> 00:44:15,304 There's a young lady in Santiago I want you to meet. 506 00:44:33,278 --> 00:44:34,932 [both speaking Spanish] 507 00:44:44,507 --> 00:44:45,813 [chuckles softly] 508 00:44:47,249 --> 00:44:49,425 [man speaks Spanish] 509 00:44:49,468 --> 00:44:54,212 -[lively music playing] -[indistinct chatter] 510 00:45:04,832 --> 00:45:05,658 Paloma? 511 00:45:08,661 --> 00:45:11,969 -You're late. Vamos. -I... 512 00:45:12,013 --> 00:45:14,493 Uh, something about a hat? Paris, uh... 513 00:45:14,537 --> 00:45:15,930 Huh? What hat? 514 00:45:17,322 --> 00:45:19,020 [speaking Spanish] 515 00:45:19,063 --> 00:45:21,892 [in English] I forget things when I get nervous. 516 00:45:21,936 --> 00:45:23,198 This is the biggest job I've ever had. 517 00:45:23,241 --> 00:45:23,981 [chuckles] 518 00:45:37,299 --> 00:45:37,908 This your room? 519 00:45:39,344 --> 00:45:40,171 It's a wine cellar. 520 00:45:42,565 --> 00:45:44,001 Okay, come here. 521 00:45:48,005 --> 00:45:49,746 Don't you think we ought to get to know each other 522 00:45:49,790 --> 00:45:51,792 just a little bit before we, um... 523 00:45:51,835 --> 00:45:54,316 Oh... [chuckles] No, no, no, no. 524 00:45:54,359 --> 00:45:58,102 Um, no, I'm sorry. [chuckles] Um... 525 00:45:58,146 --> 00:45:59,843 -All right. -You do it. 526 00:45:59,887 --> 00:46:01,279 Thank you. 527 00:46:03,629 --> 00:46:04,979 [sighs] 528 00:46:05,022 --> 00:46:06,023 Do you mind, uh... 529 00:46:11,550 --> 00:46:14,858 -This is gonna go brilliantly. -I know. 530 00:46:14,902 --> 00:46:15,816 I've done three weeks' training. 531 00:46:18,514 --> 00:46:20,516 [indistinct chatter] 532 00:46:39,187 --> 00:46:40,405 -[speaking Spanish] -Let's get a drink. 533 00:46:41,624 --> 00:46:43,278 Good idea. 534 00:46:43,321 --> 00:46:45,323 [soft music playing on speakers] 535 00:46:47,978 --> 00:46:50,502 Two vodka martinis, shaken, not stirred. 536 00:46:50,546 --> 00:46:51,286 [bartender] Si, senor. 537 00:47:03,298 --> 00:47:04,865 -[feedback whines softly] -So I can hear you. 538 00:47:11,784 --> 00:47:12,785 What shall we drink to? 539 00:47:14,570 --> 00:47:16,050 -Felix? -To Felix. 540 00:47:18,661 --> 00:47:19,880 Remind me to get him a cigar. 541 00:47:26,582 --> 00:47:27,888 [gasps, exclaims] 542 00:47:30,368 --> 00:47:31,587 Vamos? 543 00:47:31,630 --> 00:47:32,718 -Sure. -Okay. 544 00:47:34,807 --> 00:47:40,074 -[muffled music playing] -[speaking foreign language] 545 00:47:40,117 --> 00:47:41,597 [beeping] 546 00:47:41,640 --> 00:47:43,686 [man] Will this sample be enough for you? 547 00:47:43,729 --> 00:47:46,341 If he has used it, yes. 548 00:47:46,384 --> 00:47:47,516 It is now progressing. 549 00:47:54,740 --> 00:47:56,394 Oops. Sorry. 550 00:47:58,048 --> 00:48:01,095 Terrible, terrible gloves. So slippery. 551 00:48:02,270 --> 00:48:03,140 Forgive me. 552 00:48:03,836 --> 00:48:04,925 How much longer? 553 00:48:07,405 --> 00:48:08,189 [beeping] 554 00:48:09,712 --> 00:48:11,148 [Obruchev] A-ha. 555 00:48:13,281 --> 00:48:15,152 To happy new future for Spectre. 556 00:48:18,286 --> 00:48:19,113 Now, it is ready. 557 00:48:36,957 --> 00:48:38,871 [lively chatter in distance] 558 00:48:43,441 --> 00:48:46,009 [air hissing] 559 00:48:46,053 --> 00:48:49,186 -[music continues] -[lively chatter] 560 00:48:50,231 --> 00:48:51,623 You go that way. 561 00:48:51,667 --> 00:48:53,060 I'll go this way. 562 00:49:00,806 --> 00:49:03,157 [Bond over earpiece] What is this? Spectre bunga-bunga? 563 00:49:05,289 --> 00:49:07,509 You ever been to a party like this? 564 00:49:07,552 --> 00:49:09,032 [Paloma over earpiece] How do you think I got this job? 565 00:49:09,076 --> 00:49:11,078 [Bond] Don't get distracted, now. 566 00:49:11,121 --> 00:49:13,254 Remember, we're looking for our Russian scientist. 567 00:49:13,297 --> 00:49:14,777 [Paloma] I'm seeing a lot of Spectre agents. 568 00:49:14,820 --> 00:49:16,997 Yes. 569 00:49:17,040 --> 00:49:17,998 And it looks like all of them. 570 00:49:22,698 --> 00:49:23,786 Wow. 571 00:49:28,617 --> 00:49:31,011 [indistinct chatter] 572 00:49:34,927 --> 00:49:36,277 [Paloma over earpiece] Friend of yours? 573 00:49:36,320 --> 00:49:39,541 Cyclops. We ran into each other in Italy. 574 00:49:39,584 --> 00:49:42,761 That was an eye-opening experience. 575 00:49:42,805 --> 00:49:44,894 [man speaking indistinctly] 576 00:49:44,937 --> 00:49:46,635 They're wearing earpieces. 577 00:49:46,678 --> 00:49:48,332 Scanning. 578 00:49:48,376 --> 00:49:50,813 [man speaking indistinctly on earpiece] 579 00:49:56,732 --> 00:49:59,648 [Blofeld] It'll be clean. It's good. It's as good as can be. 580 00:49:59,691 --> 00:50:01,476 -[Blofeld] It's my party. -Ah. Found it. 581 00:50:01,519 --> 00:50:03,478 [Blofeld] Celebrate me, my birthday, 582 00:50:03,521 --> 00:50:04,696 my crowning day. 583 00:50:04,740 --> 00:50:07,047 [Blofeld speaking German] 584 00:50:07,090 --> 00:50:08,483 [Paloma] Who's the birthday boy? 585 00:50:08,526 --> 00:50:10,267 Um... 586 00:50:10,311 --> 00:50:13,618 -Ernst Stavro Blofeld. -Is he here? 587 00:50:13,662 --> 00:50:14,924 No, he's... 588 00:50:14,967 --> 00:50:16,578 [Blofeld] Make your way. Follow the music. 589 00:50:16,621 --> 00:50:18,536 He's in London in prison. 590 00:50:18,580 --> 00:50:20,799 [Paloma over earpiece] How do you know for sure? 591 00:50:20,843 --> 00:50:23,019 Because I put him there. 592 00:50:23,063 --> 00:50:25,108 [Blofeld] ...feel my warm embrace. 593 00:50:25,152 --> 00:50:28,068 [chuckles] Experience a delicious surprise. 594 00:50:29,808 --> 00:50:31,941 Let us shepherd humanity 595 00:50:31,984 --> 00:50:33,290 with our new power. 596 00:50:33,334 --> 00:50:34,596 I've spotted him, 597 00:50:34,639 --> 00:50:37,338 our little Russian scientist. 598 00:50:37,381 --> 00:50:38,817 -[Bond] Have you got him? -[Blofeld] I'm here. 599 00:50:38,861 --> 00:50:41,342 -I got him. -[Bond] Stay with him. 600 00:50:41,385 --> 00:50:44,258 [Blofeld] But I see you from my little eye, 601 00:50:44,301 --> 00:50:46,738 and my little eye says hi. 602 00:50:46,782 --> 00:50:50,481 Now, see, now, 603 00:50:50,525 --> 00:50:53,571 we emerge from the shadows as gods on Mount Olympus. 604 00:50:55,399 --> 00:50:58,315 Here's to the end of our pariah. 605 00:50:58,359 --> 00:51:01,275 [chuckles] Oh, my burden, my brother... 606 00:51:03,451 --> 00:51:04,582 James Bond. 607 00:51:06,193 --> 00:51:07,933 Goodbye, James. 608 00:51:07,977 --> 00:51:10,849 -[drumroll playing] -[speaks Spanish] 609 00:51:10,893 --> 00:51:13,113 You're popular tonight. 610 00:51:13,156 --> 00:51:14,418 [drumroll stops] 611 00:51:14,462 --> 00:51:16,159 [Blofeld] You can't run. 612 00:51:16,203 --> 00:51:18,118 -It's too late. -[gas hissing] 613 00:51:21,338 --> 00:51:25,168 It's already crawling under your skin. 614 00:51:25,212 --> 00:51:27,649 Don't be alarmed, it's harmless to us. 615 00:51:27,692 --> 00:51:30,826 -Just to him. So delicious. -[people screaming] 616 00:51:30,869 --> 00:51:32,610 [people clamoring] 617 00:51:34,482 --> 00:51:35,352 [man speaks Spanish] 618 00:51:38,355 --> 00:51:39,400 [man] Sir! 619 00:51:39,443 --> 00:51:41,532 [choking] 620 00:51:41,576 --> 00:51:42,794 [screaming] 621 00:51:42,838 --> 00:51:44,361 It is working. 622 00:51:44,405 --> 00:51:46,146 It is working. Only Spectre are dying. 623 00:51:58,245 --> 00:51:59,942 Hello. 624 00:51:59,985 --> 00:52:03,032 Are you for my, uh, esco... 625 00:52:03,075 --> 00:52:05,643 -[Paloma] Hmm? -No? Oh. 626 00:52:11,823 --> 00:52:13,347 Go! 627 00:52:16,698 --> 00:52:18,178 [grunts] 628 00:52:24,967 --> 00:52:26,925 -Thank you. I'll take this. -[Obruchev] No! 629 00:52:26,969 --> 00:52:27,709 -What was that? -[man] Get him! 630 00:52:27,752 --> 00:52:29,232 [gunshot] 631 00:52:32,409 --> 00:52:34,237 [people clamoring] 632 00:52:37,458 --> 00:52:38,415 [Bond] Time to go. Let's go! 633 00:52:39,895 --> 00:52:41,766 [people screaming] 634 00:52:50,819 --> 00:52:52,647 [Paloma] It's clear. 635 00:52:52,690 --> 00:52:54,214 [glass shatters] 636 00:52:56,912 --> 00:52:58,392 [Nomi] May I cut in? 637 00:52:58,435 --> 00:53:00,524 [screaming] 638 00:53:00,568 --> 00:53:02,396 [speaks Spanish] 639 00:53:02,439 --> 00:53:04,702 [Paloma] Go get him. I'll hold them off. 640 00:53:04,746 --> 00:53:06,661 [guard] Cover the exits! 641 00:53:06,704 --> 00:53:07,401 Paloma. 642 00:53:11,448 --> 00:53:12,406 [guard] Don't let them get away! 643 00:53:18,063 --> 00:53:19,761 [Paloma] Have you got them? 644 00:53:19,804 --> 00:53:21,458 [Bond] Nearly. 645 00:53:21,502 --> 00:53:22,503 No! 646 00:53:24,069 --> 00:53:27,899 [Obruchev screaming] 647 00:53:27,943 --> 00:53:29,249 [both scream] 648 00:53:39,694 --> 00:53:40,738 Down! 649 00:53:44,176 --> 00:53:45,700 [guard] Get them! Don't let them get away! 650 00:53:45,743 --> 00:53:47,354 [Bond] Paloma, I know you're busy, 651 00:53:47,397 --> 00:53:49,530 but the curtain's about to come down on this one. 652 00:53:49,573 --> 00:53:51,009 [Paloma] I can get a car. Where do you need it? 653 00:53:51,053 --> 00:53:52,837 I'll be right there. 654 00:53:58,974 --> 00:54:00,062 [Nomi] Stay down! 655 00:54:03,195 --> 00:54:04,284 Move! 656 00:54:09,114 --> 00:54:10,420 [both grunting] 657 00:54:12,030 --> 00:54:14,119 [Paloma grunting] 658 00:54:33,400 --> 00:54:34,314 Huh? 659 00:54:35,750 --> 00:54:36,751 [grunts] 660 00:54:44,062 --> 00:54:44,585 [Nomi] Come on! 661 00:54:52,984 --> 00:54:54,551 [Bond] Three weeks' training, really? 662 00:54:54,595 --> 00:54:55,639 [Paloma] More or less. 663 00:54:55,683 --> 00:54:57,032 We're still gonna need that car. 664 00:54:57,075 --> 00:54:58,512 -Salud! -Salud! 665 00:55:04,909 --> 00:55:07,259 [gunfire continues] 666 00:55:09,000 --> 00:55:10,567 [men groan] 667 00:55:23,667 --> 00:55:25,626 Where are you taking me? 668 00:55:25,669 --> 00:55:26,844 I'm taking you back to Mother, darling. 669 00:55:26,888 --> 00:55:28,368 Mother? Oh, no, no, no. 670 00:55:30,848 --> 00:55:31,588 [grunts] 671 00:55:33,155 --> 00:55:34,069 [Paloma] Huh. There you are. 672 00:55:35,940 --> 00:55:37,594 [tires screeching] 673 00:55:39,596 --> 00:55:41,555 -[Paloma whoops] -[Obruchev screams] 674 00:55:42,686 --> 00:55:43,557 [yelps] No! 675 00:55:50,694 --> 00:55:52,174 -[groaning] -Stay there! 676 00:55:52,217 --> 00:55:54,219 -You okay? -I'm great. 677 00:56:02,314 --> 00:56:04,665 [Bond] I'm gonna borrow your plane. Sorry. 678 00:56:04,708 --> 00:56:06,667 [sirens approaching] 679 00:56:18,809 --> 00:56:20,420 [groaning] 680 00:56:20,463 --> 00:56:22,422 [police officers shouting in Spanish] 681 00:56:26,469 --> 00:56:27,252 [in English] It's a shortcut. 682 00:56:29,385 --> 00:56:30,560 [officers speaking Spanish] 683 00:56:41,702 --> 00:56:43,660 This is my stop. Goodbye. 684 00:56:46,533 --> 00:56:48,448 -You were excellent. -You too. 685 00:56:48,491 --> 00:56:51,407 -Next time, stay longer. -I will. 686 00:56:51,451 --> 00:56:53,235 -Hey, a cigar for Felix. -Thank you. Come on. 687 00:56:53,278 --> 00:56:54,497 -Ciao. -Ciao. 688 00:57:00,285 --> 00:57:02,287 [sirens approaching] 689 00:57:02,331 --> 00:57:03,985 [Bond] Come on, let's go. 690 00:57:04,028 --> 00:57:06,944 [Obruchev] No, no, no, sir, I am not getting on that. 691 00:57:06,988 --> 00:57:10,208 Well, that's a shame because we don't have a choice. 692 00:57:10,252 --> 00:57:11,993 Let's go. Come on. 693 00:57:12,036 --> 00:57:13,081 [grunts] 694 00:57:14,474 --> 00:57:16,954 Okay, okay, what have we got here? 695 00:57:16,998 --> 00:57:19,043 [engine starts] 696 00:57:32,187 --> 00:57:36,365 Sir, I just saved your life, okay? Please remember that. 697 00:57:36,408 --> 00:57:39,934 So, could you please tell me what the hell is going on? 698 00:57:39,977 --> 00:57:40,978 Where are you taking me? 699 00:57:42,545 --> 00:57:43,720 Somewhere safe. 700 00:58:09,529 --> 00:58:12,357 [chuckles] At least make it look hard. 701 00:58:12,401 --> 00:58:13,750 Thanks, Felix, you walked me into a trap. Get in. 702 00:58:16,623 --> 00:58:19,190 -What trap? -[Bond] Spectre's dead. Sit. 703 00:58:19,234 --> 00:58:20,583 -[Felix] Who's dead? -All of them. 704 00:58:20,627 --> 00:58:21,584 [Felix] Good. 705 00:58:24,108 --> 00:58:27,155 What is this? Explain it to me. 706 00:58:27,198 --> 00:58:29,810 I don't have the words to describe to someone like you. 707 00:58:29,853 --> 00:58:30,724 Try one. 708 00:58:32,247 --> 00:58:35,032 It's perfect. 709 00:58:35,076 --> 00:58:36,338 A perfect what? 710 00:58:36,381 --> 00:58:38,035 What? Assassin. 711 00:58:38,079 --> 00:58:39,994 Thank you, Bond, your mission's done. 712 00:58:40,037 --> 00:58:41,386 -[Bond] Why didn't it kill me? -You don't have to answer 713 00:58:41,430 --> 00:58:43,432 -those questions. Bond! -Why Spectre? 714 00:58:43,475 --> 00:58:44,999 -Bond, please stop asking these questions. -Quiet! 715 00:58:45,042 --> 00:58:46,870 Speak up. 716 00:58:46,914 --> 00:58:50,308 Because you were never the intended target. 717 00:58:50,352 --> 00:58:52,310 He was a target? Why? 718 00:58:52,354 --> 00:58:54,574 I changed the DNA like we decided. 719 00:58:54,617 --> 00:58:56,271 Now the plan is complete 720 00:58:56,314 --> 00:58:57,794 -and I'm confused. -Whoa, whoa, whoa. 721 00:58:57,838 --> 00:58:59,796 Who is "we"? Did M make you build this? 722 00:58:59,840 --> 00:59:01,276 He is out of line here, Felix. 723 00:59:01,319 --> 00:59:03,191 Did M order you to kill Spectre? 724 00:59:03,234 --> 00:59:04,801 -Don't answer that! -Is M behind this? 725 00:59:04,845 --> 00:59:06,281 -He is out of line! -Felix! 726 00:59:06,324 --> 00:59:08,022 Ash, shut your mouth! 727 00:59:08,065 --> 00:59:10,067 [Obruchev] M. M helped me build it. 728 00:59:10,111 --> 00:59:12,113 But please, he does not have the vision 729 00:59:12,156 --> 00:59:14,637 -for how to use it. -Well, who does? Who does? 730 00:59:14,681 --> 00:59:17,771 Blofeld? How did he know I was going to be there? 731 00:59:25,648 --> 00:59:27,084 [Felix] Oh! 732 00:59:27,128 --> 00:59:28,390 [groans] 733 00:59:28,433 --> 00:59:30,784 [both grunting] 734 00:59:50,978 --> 00:59:52,632 [Ash panting] 735 01:00:02,119 --> 01:00:03,033 [laughs] 736 01:00:11,302 --> 01:00:13,130 [panting] 737 01:00:15,437 --> 01:00:16,743 I'm with Safin. You understand? 738 01:00:16,786 --> 01:00:19,180 Yes. I am Dr. Obruchev. 739 01:00:19,223 --> 01:00:20,877 [scoffs] I know who you are. 740 01:00:23,663 --> 01:00:26,404 I don't know about you, 741 01:00:26,448 --> 01:00:28,668 but I got a feeling in my gut Ash might not be on our side. 742 01:00:30,713 --> 01:00:32,149 We need to have a conversation 743 01:00:32,193 --> 01:00:33,542 about the company you keep. 744 01:00:33,585 --> 01:00:34,848 [chuckles] I'm with you. 745 01:00:38,025 --> 01:00:38,721 That's a lot of blood. 746 01:00:42,899 --> 01:00:45,162 [Obruchev] So, where are we going? 747 01:00:45,206 --> 01:00:46,729 [device beeping] 748 01:00:46,773 --> 01:00:48,122 Get in the plane, Doctor. 749 01:00:48,165 --> 01:00:50,167 This might be my last mission. 750 01:00:50,211 --> 01:00:51,908 -What do you think? -I think you're just looking 751 01:00:51,952 --> 01:00:53,475 for an excuse not to help me. 752 01:00:53,518 --> 01:00:55,564 -[groans] -There you go. 753 01:00:55,607 --> 01:00:57,479 Paloma, she gave me a cigar for you to smoke, 754 01:00:57,522 --> 01:00:59,220 and you are gonna smoke it. 755 01:00:59,263 --> 01:01:01,962 Nice, but maybe you should hold on to that for now. 756 01:01:02,005 --> 01:01:04,573 You just stay put. Keep the pressure on that. 757 01:01:04,616 --> 01:01:05,922 I'm gonna find us a way out. 758 01:01:07,968 --> 01:01:10,057 I'll be over here. 759 01:01:10,100 --> 01:01:11,232 You know, Felix, we really need to stop meeting-- 760 01:01:11,275 --> 01:01:12,799 [both grunt] 761 01:01:17,847 --> 01:01:20,720 -[Obruchev] Ooh. -Okay. 762 01:01:20,763 --> 01:01:22,722 I was such a big fan of his. 763 01:01:29,293 --> 01:01:30,730 Felix! 764 01:01:38,215 --> 01:01:40,217 [grunting] 765 01:01:43,786 --> 01:01:44,874 This doesn't look good. 766 01:01:46,528 --> 01:01:51,185 Come on, Felix, we've been in worse than this. Let's go. 767 01:01:51,228 --> 01:01:54,231 It's like back when I was a kid on that shrimp boat. 768 01:01:54,275 --> 01:01:56,233 You're from Milwaukee. 769 01:01:56,277 --> 01:01:57,974 Am I? I thought I made that up. 770 01:02:04,589 --> 01:02:07,070 -He got me. -[Bond grunts] 771 01:02:07,114 --> 01:02:09,377 Just let me go. Let me go. 772 01:02:09,420 --> 01:02:10,900 [Bond grunts] 773 01:02:16,601 --> 01:02:17,777 You got this? 774 01:02:20,867 --> 01:02:21,998 Yeah. Yeah. 775 01:02:24,479 --> 01:02:25,785 Make it worth it. 776 01:02:26,698 --> 01:02:28,526 [Felix coughs] 777 01:02:28,570 --> 01:02:30,615 James, 778 01:02:30,659 --> 01:02:32,922 it's a good life, isn't it? 779 01:02:35,272 --> 01:02:36,796 The best. 780 01:02:41,235 --> 01:02:42,236 Felix. 781 01:02:45,369 --> 01:02:47,023 Felix. Felix. 782 01:02:50,722 --> 01:02:51,898 [inhales deeply] 783 01:03:17,488 --> 01:03:19,534 [gasping] 784 01:03:40,685 --> 01:03:42,992 [gasping] 785 01:04:00,662 --> 01:04:03,056 [ship horn blaring] 786 01:04:09,105 --> 01:04:11,803 [clanking] 787 01:04:36,654 --> 01:04:37,917 [engine starts, revs] 788 01:04:40,832 --> 01:04:42,922 ["James Bond Theme" playing] 789 01:05:16,390 --> 01:05:17,565 -Name? -Bond. 790 01:05:17,608 --> 01:05:19,175 [types] 791 01:05:21,221 --> 01:05:22,874 James Bond. 792 01:05:24,006 --> 01:05:25,312 [typing] 793 01:05:27,618 --> 01:05:28,924 How's retirement? 794 01:05:28,968 --> 01:05:30,012 [scoffs] Quiet. 795 01:05:32,667 --> 01:05:35,975 Hi. Where's Obruchev? 796 01:05:36,018 --> 01:05:37,889 I thought you two would get along. 797 01:05:37,933 --> 01:05:40,153 -Report, 007. -Thank you. 798 01:05:41,545 --> 01:05:42,764 00... 7. 799 01:05:44,679 --> 01:05:45,985 That must bother you. 800 01:05:49,597 --> 01:05:50,815 Where is he? 801 01:05:50,859 --> 01:05:52,513 He left me for somebody else. 802 01:05:52,556 --> 01:05:53,993 It's, uh... 803 01:05:54,036 --> 01:05:55,907 -So, you lost him? -You can go in. 804 01:05:55,951 --> 01:05:58,171 -Thank you. -Thank y... 805 01:05:58,214 --> 01:05:59,259 [Moneypenny] Alone, I'm afraid. 806 01:06:01,217 --> 01:06:02,175 Oh, does that bother you? 807 01:06:07,354 --> 01:06:08,007 [Nomi grunts] 808 01:06:09,660 --> 01:06:10,835 I get why you shot him. 809 01:06:10,879 --> 01:06:11,793 [Moneypenny] Yeah, well, 810 01:06:11,836 --> 01:06:14,100 everyone tries at least once. 811 01:06:15,275 --> 01:06:17,233 [pen clicking] 812 01:06:18,669 --> 01:06:21,107 Has this desk got bigger? 813 01:06:23,674 --> 01:06:24,675 Or have you got smaller? 814 01:06:27,591 --> 01:06:29,811 I can't pretend there weren't some sorry faces 815 01:06:29,854 --> 01:06:31,073 when you left us, Bond, 816 01:06:31,117 --> 01:06:34,033 but you fell so far off the grid 817 01:06:34,076 --> 01:06:35,034 that we thought you must be dead. 818 01:06:37,036 --> 01:06:38,254 Now, learning that you 819 01:06:39,908 --> 01:06:42,041 were, in fact, alive and well, and... 820 01:06:43,955 --> 01:06:46,219 working for the CIA, well... 821 01:06:50,092 --> 01:06:51,311 Well, that really was a blow. 822 01:06:51,354 --> 01:06:54,270 Well, they just asked so nicely. 823 01:06:56,316 --> 01:06:58,492 It's a shame that you haven't lost your touch. 824 01:07:00,189 --> 01:07:01,451 [sighs] We wouldn't be in this mess. 825 01:07:03,062 --> 01:07:04,237 This is your mess. 826 01:07:06,413 --> 01:07:08,110 Blofeld tried to kill me in Cuba, 827 01:07:08,154 --> 01:07:09,981 but someone hijacked his plan. 828 01:07:11,157 --> 01:07:13,072 And whoever stole your weapon 829 01:07:13,115 --> 01:07:15,944 used it to wipe out Spectre instead. 830 01:07:15,987 --> 01:07:19,034 Now your weapon is on the run 831 01:07:19,078 --> 01:07:21,819 and nobody seems to know who has it. 832 01:07:21,863 --> 01:07:23,691 So you can imagine why I've come back to play. 833 01:07:23,734 --> 01:07:25,388 We're looking into it. 834 01:07:25,432 --> 01:07:27,521 I can identify the man that took Obruchev. 835 01:07:27,564 --> 01:07:28,870 And what do you want in return, Bond? 836 01:07:30,306 --> 01:07:31,394 Blofeld. 837 01:07:31,438 --> 01:07:33,831 Impossible. He's in Belmarsh. 838 01:07:33,875 --> 01:07:36,312 Yes. He ran a Spectre meeting 839 01:07:36,356 --> 01:07:38,532 in Cuba from Belmarsh. 840 01:07:38,575 --> 01:07:40,186 -How? -No. 841 01:07:40,229 --> 01:07:43,014 How? No one has access. No one. 842 01:07:43,058 --> 01:07:46,801 Why didn't you shut it down? 843 01:07:46,844 --> 01:07:48,585 Why didn't you shut Heracles down? 844 01:07:48,629 --> 01:07:51,806 I answer to the interests of my country, not you. 845 01:07:51,849 --> 01:07:55,070 -And to Felix Leiter? -I certainly don't answer to Felix Leiter. 846 01:07:55,114 --> 01:07:56,985 Perhaps because he's dead. 847 01:08:03,818 --> 01:08:05,124 I'm sorry. 848 01:08:07,300 --> 01:08:08,605 I had a lot of respect for Leiter. 849 01:08:09,650 --> 01:08:10,607 [sighs] 850 01:08:14,829 --> 01:08:17,614 Look, if you have information, I'd be happy to receive it. 851 01:08:17,658 --> 01:08:19,660 -Get me into Belmarsh. -No. 852 01:08:19,703 --> 01:08:22,228 Blofeld's the only member of Spectre still breathing, 853 01:08:22,271 --> 01:08:23,664 -I can't risk that. -Oh, but you will 854 01:08:23,707 --> 01:08:26,188 risk developing a DNA-targeting weapon 855 01:08:26,232 --> 01:08:29,191 with a corrupt scientist for ten years? 856 01:08:29,235 --> 01:08:31,367 There was nothing to suggest that Obruchev 857 01:08:31,411 --> 01:08:33,369 was working for anyone else. I had him-- 858 01:08:33,413 --> 01:08:35,328 My God, you're thirsty at the moment. 859 01:08:37,286 --> 01:08:40,202 You have no right to speak to me that way. 860 01:08:40,246 --> 01:08:43,858 You have no right to make insinuations about my judgment. 861 01:08:43,901 --> 01:08:48,210 If you've nothing left to give, you are irrelevant. 862 01:08:48,254 --> 01:08:49,690 You've done your bit and we thank you for your service, 863 01:08:49,733 --> 01:08:52,171 again. Goodbye. 864 01:08:54,216 --> 01:08:56,653 -[beeps] -Moneypenny, send in 007. 865 01:08:56,697 --> 01:08:57,524 You can go, Bond. 866 01:09:05,184 --> 01:09:06,576 It's definitely the same desk. 867 01:09:11,538 --> 01:09:12,582 -Thank you. -Mm-hmm. 868 01:09:17,283 --> 01:09:19,415 -[door closes] -Go to Belmarsh. 869 01:09:19,459 --> 01:09:22,026 I want everything that Blofeld listens to, 870 01:09:22,070 --> 01:09:24,203 looks at and touches scanned. 871 01:09:24,246 --> 01:09:25,856 Scan every corner of that cell. 872 01:09:25,900 --> 01:09:27,945 Scan the whole prison. 873 01:09:27,989 --> 01:09:30,731 In fact, scan the whole damn man. 874 01:09:30,774 --> 01:09:33,212 Sir. I'll bring my gloves. 875 01:09:37,259 --> 01:09:39,218 [Moneypenny] James... Uh... 876 01:09:41,742 --> 01:09:43,047 What are you doing for dinner? 877 01:09:47,791 --> 01:09:49,097 [doorbell rings] 878 01:09:49,140 --> 01:09:50,403 [cat meows] 879 01:09:53,928 --> 01:09:56,235 [doorbell rings] 880 01:09:56,278 --> 01:09:57,236 [cat meows] 881 01:10:01,327 --> 01:10:02,284 [sighs] 882 01:10:03,938 --> 01:10:05,026 [buzzes] 883 01:10:05,069 --> 01:10:06,462 -[meows] -[shushes] 884 01:10:13,164 --> 01:10:15,036 -So, you're not dead? -Hello, Q. I've missed you. 885 01:10:16,559 --> 01:10:18,561 [Moneypenny] Mm! That smells great. 886 01:10:18,605 --> 01:10:20,302 -Were you expecting somebody? -[door closes] 887 01:10:20,346 --> 01:10:22,826 Um... No. What... Excuse me. 888 01:10:24,088 --> 01:10:26,134 Oh. 889 01:10:26,177 --> 01:10:29,790 This is the first time I've... He'll be here in 20 minutes, 890 01:10:29,833 --> 01:10:31,313 I can't take my focus off... 891 01:10:31,357 --> 01:10:33,054 I need you to tell me what's on that. 892 01:10:33,097 --> 01:10:34,708 No, I need to lay the table. 893 01:10:34,751 --> 01:10:36,579 [cat meows] 894 01:10:36,623 --> 01:10:38,799 [soft operatic music playing on speaker] 895 01:10:38,842 --> 01:10:41,410 You know, they come with fur these days. 896 01:10:41,454 --> 01:10:44,805 I want to be very clear that I am not authorized to help you. 897 01:10:44,848 --> 01:10:46,720 -And I have sworn... -It's to do with Heracles. 898 01:10:49,940 --> 01:10:52,029 I presume M doesn't know that this is happening. 899 01:10:52,073 --> 01:10:54,728 No, but there's something going on, Q. 900 01:10:54,771 --> 01:10:55,685 We need to find out what it is. 901 01:10:59,863 --> 01:11:02,039 [clicks tongue, sighs] 902 01:11:02,083 --> 01:11:03,345 Well, it's never 9:00 to 5:00, is it? 903 01:11:04,868 --> 01:11:06,479 [Bond] Thank you. 904 01:11:11,788 --> 01:11:13,834 -Um, Bond? -[Bond] Yes? 905 01:11:13,877 --> 01:11:15,096 Do you know where this has been? 906 01:11:15,139 --> 01:11:16,532 Everywhere, I should imagine. 907 01:11:18,142 --> 01:11:18,969 [Q] Into the sandbox. 908 01:11:23,974 --> 01:11:25,149 Oh. Thank you. 909 01:11:27,587 --> 01:11:29,632 -[Bond clears throat] -[Q] Um, it's a database. 910 01:11:29,676 --> 01:11:32,156 Don't touch that, please. 911 01:11:32,200 --> 01:11:33,549 [Bond] What's the data? 912 01:11:33,593 --> 01:11:35,769 [Q] It's DNA. Multiple individuals. 913 01:11:35,812 --> 01:11:37,553 What was M working on? 914 01:11:37,597 --> 01:11:39,294 Something he should have shut down years ago. 915 01:11:39,338 --> 01:11:41,252 -[Q] Oh, hello. -[Bond] What? 916 01:11:41,296 --> 01:11:43,429 [Q] There's more. Hidden files. 917 01:11:43,472 --> 01:11:46,649 I was asked to recover what I could 918 01:11:46,693 --> 01:11:49,304 from Obruchev's hard drive just after the explosion, 919 01:11:49,348 --> 01:11:51,045 and I have a pretty good feeling that... 920 01:11:51,088 --> 01:11:54,918 this is what was missing. Yeah. A complete disk. 921 01:11:59,923 --> 01:12:02,448 So, Obruchev is working for someone 922 01:12:02,491 --> 01:12:03,971 who managed to kill all of Spectre? 923 01:12:04,014 --> 01:12:05,364 Not all of them. 924 01:12:07,104 --> 01:12:08,236 [Moneypenny] Blofeld. 925 01:12:08,279 --> 01:12:09,977 Can you show me the other files? 926 01:12:10,020 --> 01:12:11,282 [Q] Mm-hmm. 927 01:12:16,853 --> 01:12:19,073 [Q] Wait, this can't just be Spectre. 928 01:12:20,466 --> 01:12:24,034 Oh, my God. There are thousands. 929 01:12:25,862 --> 01:12:26,602 Who are they? 930 01:12:28,082 --> 01:12:29,649 They're in categories. 931 01:12:29,692 --> 01:12:31,694 I'm gonna need more time to organize... 932 01:12:31,738 --> 01:12:33,740 There have been, uh, breaches 933 01:12:33,783 --> 01:12:36,177 round the world of databases holding DNA information. 934 01:12:37,483 --> 01:12:39,702 -We've been tracking them. -Ours? 935 01:12:39,746 --> 01:12:41,051 I can't imagine they're leaving us out, 936 01:12:41,095 --> 01:12:43,097 whoever they are. 937 01:12:43,140 --> 01:12:45,360 Well, Blofeld will know who they are. 938 01:12:45,404 --> 01:12:46,448 Q, you need to get me into Belmarsh. 939 01:12:49,277 --> 01:12:52,149 Well, there's only one person he'll speak to. 940 01:12:52,193 --> 01:12:54,978 Who? M says no one has access. 941 01:12:55,022 --> 01:12:56,850 -Really? -Did he? 942 01:12:56,893 --> 01:12:58,591 What's that? 943 01:12:58,634 --> 01:13:00,462 [oven dings] 944 01:13:00,506 --> 01:13:02,246 Can I just have one nice evening, please, 945 01:13:02,290 --> 01:13:03,378 before the world explodes? 946 01:13:03,422 --> 01:13:05,598 Who has access? Who? 947 01:13:12,909 --> 01:13:14,563 -[woman] Morning. -[Madeleine] Morning. 948 01:13:14,607 --> 01:13:17,392 [woman] New patient. He's weird. 949 01:13:17,436 --> 01:13:19,002 [Madeleine] You can't say that. 950 01:13:25,095 --> 01:13:26,053 I'm sorry I'm late. 951 01:13:27,358 --> 01:13:28,882 [door closes] 952 01:13:28,925 --> 01:13:30,449 I wasn't expecting a new patient. 953 01:13:35,541 --> 01:13:38,108 Sorry if I surprised you. 954 01:13:39,022 --> 01:13:40,894 No. I like surprises. 955 01:13:44,985 --> 01:13:47,944 [man] You're very attractive for a psychotherapist. 956 01:13:47,988 --> 01:13:49,859 Must be dangerous for your clients. 957 01:13:54,777 --> 01:13:56,475 They are usually more of a danger to themselves. 958 01:14:01,305 --> 01:14:02,481 Foxgloves. 959 01:14:03,133 --> 01:14:04,265 Beautiful. 960 01:14:05,832 --> 01:14:07,442 -Did you choose them? -Yes. 961 01:14:07,486 --> 01:14:09,139 I found them friendly. 962 01:14:09,183 --> 01:14:11,011 You know if you eat them 963 01:14:11,054 --> 01:14:13,100 they can cause your heart to just... 964 01:14:16,146 --> 01:14:17,104 stop. 965 01:14:17,147 --> 01:14:18,366 [chuckles softly] 966 01:14:18,409 --> 01:14:20,194 Then I'll make sure not to. 967 01:14:28,245 --> 01:14:29,290 Do you know a lot about flowers? 968 01:14:29,333 --> 01:14:32,162 My father had a garden. 969 01:14:32,206 --> 01:14:33,555 He taught me. 970 01:14:33,599 --> 01:14:38,691 He died when I was young, but my interest remained. 971 01:14:39,822 --> 01:14:41,084 It's difficult to lose a parent. 972 01:14:43,609 --> 01:14:44,653 Especially at a young age. 973 01:14:45,785 --> 01:14:47,482 Yes, 974 01:14:47,526 --> 01:14:50,920 death has a particular effect on children, 975 01:14:52,531 --> 01:14:53,314 doesn't it? 976 01:14:56,535 --> 01:14:57,971 What effect did it have on you? 977 01:14:58,841 --> 01:15:00,234 Profound. 978 01:15:00,277 --> 01:15:02,758 But I saved a life once. 979 01:15:04,630 --> 01:15:06,109 I think that had more of an effect. 980 01:15:08,024 --> 01:15:09,243 Why is that? 981 01:15:09,286 --> 01:15:12,028 Saving someone's life 982 01:15:12,072 --> 01:15:15,815 connects you to them forever, the same as taking it. 983 01:15:17,904 --> 01:15:18,948 They belong to you. 984 01:15:24,084 --> 01:15:26,390 I'm not very good at talking about myself, 985 01:15:26,434 --> 01:15:28,567 so I brought a memory box. 986 01:15:32,048 --> 01:15:34,747 I thought it might interest you. 987 01:15:34,790 --> 01:15:37,793 Sometimes objects can be more evocative than memories. 988 01:15:44,626 --> 01:15:45,975 [breathing shakily] 989 01:15:49,805 --> 01:15:52,591 I never forgot your eyes under the ice. 990 01:15:55,115 --> 01:15:56,290 They needed me. 991 01:15:58,988 --> 01:16:01,730 It is a shock to see them so many years later. 992 01:16:04,428 --> 01:16:05,386 They still need me. 993 01:16:06,648 --> 01:16:09,216 I am rather taken by them. 994 01:16:09,259 --> 01:16:11,174 -What do you want? -Just a favor. 995 01:16:12,611 --> 01:16:13,481 You owe me. 996 01:16:14,830 --> 01:16:16,658 You murdered my mother. 997 01:16:16,702 --> 01:16:19,443 And your father killed my entire family. 998 01:16:22,185 --> 01:16:24,231 Parents. 999 01:16:24,274 --> 01:16:27,451 I need you to visit someone for me, wearing this. 1000 01:16:29,279 --> 01:16:30,803 It's harmless to you. 1001 01:16:35,721 --> 01:16:37,636 You are the only one who can do it. 1002 01:16:38,898 --> 01:16:39,812 No. 1003 01:16:41,117 --> 01:16:43,206 Why would I do anything for you? 1004 01:16:43,250 --> 01:16:49,604 Because I am a man willing to kill the person you love most. 1005 01:16:49,648 --> 01:16:51,693 I've already lost everyone I've ever loved. 1006 01:16:53,564 --> 01:16:54,914 There is nothing you can threaten me with. 1007 01:16:57,743 --> 01:16:59,875 That is very sad to hear, Madeleine. 1008 01:17:05,751 --> 01:17:07,013 But it is not true... 1009 01:17:12,671 --> 01:17:13,715 is it? 1010 01:17:21,723 --> 01:17:24,378 [Bond] Madeleine Swann, really? 1011 01:17:24,421 --> 01:17:26,989 [M] Well, yes. We took your information seriously, 1012 01:17:27,033 --> 01:17:30,166 but that was five years ago. Nothing came up. 1013 01:17:30,210 --> 01:17:32,125 Well, she's very smart and very good at hiding things. 1014 01:17:32,168 --> 01:17:33,517 She's a useful asset. 1015 01:17:33,561 --> 01:17:36,520 She's the only psychiatrist he agreed to speak to. 1016 01:17:36,564 --> 01:17:38,000 I had to exercise my judgment... 1017 01:17:38,044 --> 01:17:39,088 Your judgment is the problem. 1018 01:17:41,221 --> 01:17:43,614 That weapon was designed to save lives 1019 01:17:43,658 --> 01:17:45,921 and to eradicate collateral damage for our agents. 1020 01:17:47,749 --> 01:17:49,751 A clean, accurate shot every time. 1021 01:17:51,144 --> 01:17:52,711 But it had to be off the books. 1022 01:17:54,103 --> 01:17:56,279 There are enough holes in our national security. 1023 01:17:58,194 --> 01:18:00,022 [sighs] If the world knows what this can do... 1024 01:18:00,066 --> 01:18:01,850 -They'd kill for it. -Mm. 1025 01:18:02,982 --> 01:18:03,896 Look... 1026 01:18:06,289 --> 01:18:10,641 If it's an error, it's on my shoulders, fair and square. 1027 01:18:13,035 --> 01:18:14,863 I've dedicated my life to defending this country. 1028 01:18:16,822 --> 01:18:19,128 I believe in defending the principles of this... 1029 01:18:19,172 --> 01:18:20,564 Of this. 1030 01:18:22,915 --> 01:18:25,047 But we used to be able to get into a room with the enemy, 1031 01:18:25,091 --> 01:18:25,961 we could look him in the eye. 1032 01:18:27,223 --> 01:18:28,137 And now the... 1033 01:18:30,749 --> 01:18:34,013 The enemy is just floating in the ether. 1034 01:18:34,056 --> 01:18:34,970 We don't even know what they're after. 1035 01:18:36,232 --> 01:18:37,451 Blofeld. 1036 01:18:39,279 --> 01:18:41,629 We managed to access a database of their targets. 1037 01:18:41,672 --> 01:18:42,761 "We"? 1038 01:18:45,067 --> 01:18:46,155 Oh, for fuck's sake. 1039 01:18:47,766 --> 01:18:48,810 I see. 1040 01:18:50,464 --> 01:18:51,813 And after Blofeld, what do they want? 1041 01:18:53,554 --> 01:18:55,034 Well, it's hard to say. 1042 01:18:55,077 --> 01:18:56,644 I mean, I would imagine world leaders, 1043 01:18:56,687 --> 01:18:59,821 innocent civilians, freedom, you know, that sort of thing. 1044 01:18:59,865 --> 01:19:02,519 Oh, good, well, just the usual. 1045 01:19:02,563 --> 01:19:04,260 Just the usual. 1046 01:19:04,304 --> 01:19:05,218 [chuckles] 1047 01:19:08,134 --> 01:19:11,050 Blofeld was communicating with his agents in Cuba 1048 01:19:11,093 --> 01:19:14,662 through a bionic eye which we've now retrieved. 1049 01:19:14,705 --> 01:19:17,230 You're welcome. 1050 01:19:17,273 --> 01:19:21,321 Spectre's destruction's going to have huge consequences. 1051 01:19:21,364 --> 01:19:24,237 Whoever did this is going to be very dangerous and very powerful. 1052 01:19:26,979 --> 01:19:29,459 We need all the information that we can gather. 1053 01:19:29,503 --> 01:19:30,721 Sir. 1054 01:19:32,027 --> 01:19:32,811 [Tanner] Sir. 1055 01:19:34,856 --> 01:19:36,902 Bond. 1056 01:19:36,945 --> 01:19:39,687 So the rumors are true. You look well. 1057 01:19:39,730 --> 01:19:40,819 Tanner. 1058 01:19:41,994 --> 01:19:43,517 Sir, there's been a development. 1059 01:19:46,041 --> 01:19:47,651 [Nomi] They were just dropping, 1060 01:19:47,695 --> 01:19:48,783 one right after the other. 1061 01:19:48,827 --> 01:19:52,091 It was disturbing, to say the least. 1062 01:19:52,134 --> 01:19:54,571 Wait till you see what it looks like up close. 1063 01:19:54,615 --> 01:19:57,487 -Uh, Bond's in the office. -[Q] What? 1064 01:20:01,274 --> 01:20:04,799 Oh, Bond. My God, I haven't seen you in, in, uh... 1065 01:20:04,843 --> 01:20:06,627 -How is your retirement? -Shut up, Q. 1066 01:20:06,670 --> 01:20:08,498 I know he's staying with you. 1067 01:20:08,542 --> 01:20:10,283 And you're not in the clear either. 1068 01:20:10,326 --> 01:20:12,285 -What happened? -He's been reinstated as a double-0. 1069 01:20:14,983 --> 01:20:16,898 -Double-0 what? -What have you got? 1070 01:20:19,988 --> 01:20:21,729 Q has studied the blood samples I gathered 1071 01:20:21,772 --> 01:20:23,513 from the victims of the funeral. 1072 01:20:23,557 --> 01:20:25,602 Just look at this. 1073 01:20:25,646 --> 01:20:27,648 -[typing] -[M] What are we looking at? 1074 01:20:27,691 --> 01:20:28,997 [Tanner] This is the funeral 1075 01:20:29,041 --> 01:20:31,608 of one of the dead Spectre agents from Cuba. 1076 01:20:31,652 --> 01:20:33,480 [Nomi] And here are the members of their family 1077 01:20:33,523 --> 01:20:36,613 who made physical contact with the corpse. 1078 01:20:36,657 --> 01:20:39,051 We found Heracles in the blood samples of all of them. 1079 01:20:41,444 --> 01:20:43,316 [M] Now, that's some good work, Nomi. 1080 01:20:43,359 --> 01:20:45,318 Thank you, sir. Double-0 what? 1081 01:20:45,361 --> 01:20:48,669 -What are they? -They're... They're nanobots. 1082 01:20:50,236 --> 01:20:51,672 Right. 1083 01:20:51,715 --> 01:20:54,022 [Q] Microscopic bio-robots that can enter your system 1084 01:20:54,066 --> 01:20:55,458 by the slightest contact with your skin. 1085 01:21:01,377 --> 01:21:05,164 Programmed with DNA to target specific individuals. 1086 01:21:06,469 --> 01:21:07,906 Heracles was... 1087 01:21:09,820 --> 01:21:13,781 It was designed to be the most efficient weapon in our arsenal. 1088 01:21:13,824 --> 01:21:15,783 Passing through people harmlessly 1089 01:21:15,826 --> 01:21:18,133 before reaching its intended target. 1090 01:21:18,177 --> 01:21:20,440 [Q] But Obruchev modified the nanobots 1091 01:21:20,483 --> 01:21:22,616 so that they can kill anyone related to the target. 1092 01:21:22,659 --> 01:21:24,531 -Anyone? -Well, since it's DNA-based, 1093 01:21:24,574 --> 01:21:25,967 with further modifications, yes. 1094 01:21:26,968 --> 01:21:30,145 Families, certain genetic traits. 1095 01:21:30,189 --> 01:21:32,887 Single-nucleotide variants and polymorphisms 1096 01:21:32,931 --> 01:21:35,585 that could target a range from individuals to... 1097 01:21:35,629 --> 01:21:36,935 whole ethnicities. 1098 01:21:37,805 --> 01:21:39,372 You infect enough people... 1099 01:21:39,415 --> 01:21:41,461 And the people become the weapon. 1100 01:21:41,504 --> 01:21:44,072 It was never intended to be a weapon of mass destruction. 1101 01:21:46,205 --> 01:21:46,988 It was... 1102 01:21:49,948 --> 01:21:51,340 I need to call the Prime Minister. 1103 01:21:52,733 --> 01:21:55,170 Tanner, quarantine the families from the funeral. 1104 01:21:55,214 --> 01:21:56,780 -Yes, sir. -[M] And, Q, 1105 01:21:56,824 --> 01:21:58,782 hack into Blofeld's bionic eye, 1106 01:21:58,826 --> 01:21:59,958 see what you can find. 1107 01:22:01,611 --> 01:22:03,309 -[door closes] -You've got your wish. 1108 01:22:03,352 --> 01:22:06,138 Go to Blofeld and see what you can get out of him. 1109 01:22:06,181 --> 01:22:08,140 And find that cockroach Obruchev. 1110 01:22:09,054 --> 01:22:10,098 Sir. 1111 01:22:13,797 --> 01:22:16,278 We don't have a trail. 1112 01:22:16,322 --> 01:22:19,716 Logan Ash. State Department. Ex-State Department. 1113 01:22:19,760 --> 01:22:21,588 Find him, you'll find Obruchev. 1114 01:22:21,631 --> 01:22:22,850 Um... 1115 01:22:24,025 --> 01:22:25,505 Good luck. 1116 01:22:25,548 --> 01:22:27,811 [chuckles] Thanks. 1117 01:22:44,350 --> 01:22:46,004 [water running] 1118 01:22:50,834 --> 01:22:52,053 [Nomi clears throat] 1119 01:22:53,924 --> 01:22:55,100 I'll be outside when you're done 1120 01:22:55,143 --> 01:22:56,666 with your important preparation. 1121 01:22:59,669 --> 01:23:00,670 I'll be just a moment. 1122 01:23:02,107 --> 01:23:03,108 It's fine. 1123 01:23:22,779 --> 01:23:24,390 [automated voice] Blofeld's eyeball unlocked. 1124 01:23:24,433 --> 01:23:26,261 [chuckles] 1125 01:23:29,177 --> 01:23:31,962 Accessing received media stream. 1126 01:23:33,094 --> 01:23:35,314 I know you and she have a history, 1127 01:23:35,357 --> 01:23:38,534 but we've kept a close eye on her over the years. 1128 01:23:38,578 --> 01:23:40,058 She's been very compliant. 1129 01:23:40,101 --> 01:23:41,581 If Bond does anything weird in there, 1130 01:23:41,624 --> 01:23:43,148 you'll be doing me a huge favor, 1131 01:23:43,191 --> 01:23:45,237 so don't make it too easy for him, okay? 1132 01:23:45,280 --> 01:23:46,760 Okay. 1133 01:23:46,803 --> 01:23:49,893 He's the most valuable asset this country has. 1134 01:23:49,937 --> 01:23:51,678 I know you and he have a history, 1135 01:23:51,721 --> 01:23:54,768 but don't let him get in your head. 1136 01:23:54,811 --> 01:23:56,378 If you feel yourself losing control... 1137 01:23:56,422 --> 01:23:59,512 Oh, Tanner, relax. 1138 01:23:59,555 --> 01:24:00,861 I'm not gonna lose... 1139 01:24:05,866 --> 01:24:07,128 control. 1140 01:24:09,087 --> 01:24:10,262 [clears throat] 1141 01:24:13,003 --> 01:24:14,831 Dr. Swann, good afternoon. 1142 01:24:14,875 --> 01:24:17,095 [door buzzes open] 1143 01:24:20,576 --> 01:24:21,882 Mr. Bond. 1144 01:24:26,365 --> 01:24:27,670 007. 1145 01:24:32,719 --> 01:24:35,809 [woman on PA] Six-seven. Special cell two now locked off. 1146 01:24:35,852 --> 01:24:38,028 [door buzzes closed] 1147 01:24:41,031 --> 01:24:43,382 Segregation unit secure. 1148 01:24:43,425 --> 01:24:45,819 This is where we leave you. Good luck. 1149 01:24:45,862 --> 01:24:47,168 Just get us a name. 1150 01:24:49,823 --> 01:24:51,390 [door buzzes open] 1151 01:24:54,697 --> 01:24:58,179 Must be nice to catch up with an old friend so regularly. 1152 01:25:00,181 --> 01:25:02,444 -We're closer than ever. -[door locks] 1153 01:25:02,488 --> 01:25:04,359 [sighs] Oh, that was awkward. 1154 01:25:04,403 --> 01:25:05,795 Does he have that effect on all women? 1155 01:25:05,839 --> 01:25:08,146 [scoffs] Fifty-fifty. 1156 01:25:08,189 --> 01:25:09,147 -It's unpredictable. -Huh. 1157 01:25:09,190 --> 01:25:10,800 [indistinct announcement on PA] 1158 01:25:10,844 --> 01:25:12,454 [buzzer sounds] 1159 01:25:12,498 --> 01:25:14,152 [woman on PA] Isolated in HSU. 1160 01:25:23,248 --> 01:25:24,249 [whispers] You're shaking. 1161 01:25:25,989 --> 01:25:27,556 It's not an ideal situation. 1162 01:25:32,474 --> 01:25:34,259 [door opens] 1163 01:25:57,760 --> 01:25:59,197 Open the door. 1164 01:26:00,502 --> 01:26:01,416 Open the door! 1165 01:26:02,939 --> 01:26:04,767 -Don't. -What is it? 1166 01:26:06,291 --> 01:26:09,250 James, you don't know what this is. 1167 01:26:10,512 --> 01:26:11,818 Don't make me do this. 1168 01:26:11,861 --> 01:26:13,733 Please. 1169 01:26:13,776 --> 01:26:14,951 Right. Open the doors. 1170 01:26:14,995 --> 01:26:16,692 -Open the door. -Open it. 1171 01:26:16,736 --> 01:26:17,867 [Nomi] What... 1172 01:26:17,911 --> 01:26:19,217 [door buzzes open] 1173 01:26:21,262 --> 01:26:22,263 Where are you going? 1174 01:26:23,612 --> 01:26:24,657 Home. 1175 01:26:28,748 --> 01:26:30,445 -[Nomi] I'll get her. -[Tanner] Wait. 1176 01:26:30,489 --> 01:26:32,447 -He won't talk without her. -Just wait. 1177 01:26:34,971 --> 01:26:35,711 Special delivery. 1178 01:26:52,772 --> 01:26:53,294 James. 1179 01:26:54,600 --> 01:26:55,253 Hello, Blofeld. 1180 01:26:58,038 --> 01:27:00,475 Perhaps you can help me. 1181 01:27:02,956 --> 01:27:04,740 Cuba was quite the party. 1182 01:27:04,784 --> 01:27:07,526 -Happy birthday, by the way. -Thank you. 1183 01:27:07,569 --> 01:27:09,441 I'm trying to piece together what happened. 1184 01:27:11,138 --> 01:27:13,271 I mean, there you were, or here you were, 1185 01:27:13,314 --> 01:27:15,708 with the world's most powerful people, 1186 01:27:15,751 --> 01:27:19,712 your friends, all in one room, a noose around my neck, 1187 01:27:19,755 --> 01:27:22,280 and your hands on the most valuable weapon in existence. 1188 01:27:23,933 --> 01:27:26,153 It's like a... 1189 01:27:26,196 --> 01:27:29,809 It was like a testimony to your greatness. 1190 01:27:29,852 --> 01:27:34,248 A celebration of all that is Ernst Stavro Blofeld. 1191 01:27:34,292 --> 01:27:36,119 -[chuckles] Yeah, James. -[chuckling] 1192 01:27:37,730 --> 01:27:39,819 Yeah. 1193 01:27:39,862 --> 01:27:42,300 But then it all went wrong, didn't it? 1194 01:27:44,345 --> 01:27:47,566 My sweet James, what do you want? 1195 01:27:47,609 --> 01:27:49,002 Your enemies are closing in, Blofeld. 1196 01:27:50,873 --> 01:27:52,527 And the biggest twist here 1197 01:27:52,571 --> 01:27:54,573 is that if you tell me who they are, 1198 01:27:56,009 --> 01:27:57,619 I could save your life. 1199 01:27:57,663 --> 01:28:00,796 Mm, my avenging angel. 1200 01:28:00,840 --> 01:28:03,321 My chaser of lost causes. 1201 01:28:03,364 --> 01:28:06,324 Now you even chase mine. 1202 01:28:06,367 --> 01:28:08,151 But you're asking the wrong question. 1203 01:28:08,195 --> 01:28:10,763 Yeah, Cuba was a disappointment, 1204 01:28:10,806 --> 01:28:13,548 but we all cry on our birthday. 1205 01:28:13,592 --> 01:28:15,376 [over speaker] You need to ask yourself, 1206 01:28:15,420 --> 01:28:17,857 why are we here? 1207 01:28:17,900 --> 01:28:20,338 [female automated voice] Accessing media file 472. 1208 01:28:22,252 --> 01:28:24,342 [Q] Hmm. Looking sharp, Bond. 1209 01:28:24,385 --> 01:28:25,604 [female automated voice] 473. 1210 01:28:26,996 --> 01:28:28,346 474. 1211 01:28:29,782 --> 01:28:31,566 475. 1212 01:28:33,394 --> 01:28:36,571 476, 477, 478. 1213 01:28:40,836 --> 01:28:42,360 479. 1214 01:28:50,411 --> 01:28:52,805 Logan Ash. A pleasure to meet you. 1215 01:28:52,848 --> 01:28:54,067 Oh, my God, that's him. 1216 01:28:54,110 --> 01:28:55,808 [Ash] I am sorry for your loss. 1217 01:28:55,851 --> 01:28:58,593 I believe you know who I represent and work for? 1218 01:28:58,637 --> 01:29:00,856 We have an opportunity for you. 1219 01:29:00,900 --> 01:29:02,031 [cell phone vibrating] 1220 01:29:02,075 --> 01:29:03,163 [Blofeld] You keep coming back to me. 1221 01:29:03,206 --> 01:29:04,817 I thought I'd never see you again, 1222 01:29:04,860 --> 01:29:06,340 but fate draws us back together. 1223 01:29:06,384 --> 01:29:08,603 Yes. Q's got eyes on Logan Ash. 1224 01:29:09,735 --> 01:29:10,997 -Go. -Yep. 1225 01:29:11,040 --> 01:29:12,477 Let me know what happens. 1226 01:29:12,520 --> 01:29:13,956 [Blofeld] Now your enemy is my enemy. 1227 01:29:14,000 --> 01:29:15,436 How did that happen? 1228 01:29:15,480 --> 01:29:17,699 Well, you live long enough... 1229 01:29:17,743 --> 01:29:20,354 -[laughs] Yeah. Look at us. -[chuckles] 1230 01:29:20,398 --> 01:29:21,834 Two old men in a hole 1231 01:29:21,877 --> 01:29:23,879 trying to work out who's playing tricks on us. 1232 01:29:27,709 --> 01:29:30,495 She still loves you. Did you know that? 1233 01:29:30,538 --> 01:29:32,453 And you broke her heart. And she betrayed you. 1234 01:29:32,497 --> 01:29:34,237 She is irrelevant. 1235 01:29:34,281 --> 01:29:37,763 Mm, I wouldn't be so quick to dismiss. 1236 01:29:37,806 --> 01:29:40,853 You said it yourself, she's very good at hiding things. 1237 01:29:40,896 --> 01:29:45,248 And when her secret finds its way out, and it will, 1238 01:29:45,292 --> 01:29:46,685 it'll be the death of you. 1239 01:29:46,728 --> 01:29:48,861 Just give me a name. 1240 01:29:48,904 --> 01:29:50,689 -Madeleine. -[scoffs] 1241 01:29:50,732 --> 01:29:53,561 Please, just... Please, no games. 1242 01:29:55,215 --> 01:29:56,259 Madeleine. 1243 01:29:58,610 --> 01:30:01,177 Oh, do you know what? The two of you should come see me. 1244 01:30:01,221 --> 01:30:03,528 A little couples therapy. 1245 01:30:03,571 --> 01:30:06,400 I simply have to see your face when she tells you the truth. 1246 01:30:06,444 --> 01:30:09,621 Just tell me who they are, Blofeld... 1247 01:30:11,971 --> 01:30:14,321 and then I'll leave. I'll leave you on your own. 1248 01:30:14,364 --> 01:30:16,454 No, I don't want you to leave. 1249 01:30:16,497 --> 01:30:17,672 We're just getting reacquainted. 1250 01:30:24,157 --> 01:30:25,854 Hmm. All right. Come. 1251 01:30:27,639 --> 01:30:31,120 You were unusually patient. I need to give you something 1252 01:30:31,164 --> 01:30:33,471 so that you didn't have to make all this way for nothing. Come. 1253 01:30:39,999 --> 01:30:40,739 Careful, Bond. 1254 01:30:41,957 --> 01:30:42,523 It was me. 1255 01:30:44,743 --> 01:30:47,223 -You destroyed Spectre? -[snorts] No. 1256 01:30:47,267 --> 01:30:49,530 Vesper's grave. 1257 01:30:49,574 --> 01:30:51,358 Madeleine didn't do a thing. It was all me. 1258 01:30:51,401 --> 01:30:53,621 I knew you'd come visit it, 1259 01:30:53,665 --> 01:30:56,406 I just needed to wait for the bon moment. 1260 01:30:56,450 --> 01:30:57,799 She led you straight there 1261 01:30:57,843 --> 01:30:59,975 from the goodness of her heart. 1262 01:31:00,019 --> 01:31:02,978 And then you left her, for me. 1263 01:31:03,022 --> 01:31:05,328 -It doesn't matter. -Oh, but it does. 1264 01:31:05,372 --> 01:31:07,113 She still does, doesn't she? 1265 01:31:07,156 --> 01:31:09,332 My poor little cuckoo. 1266 01:31:10,812 --> 01:31:13,685 You were always so very, very sensitive. 1267 01:31:17,166 --> 01:31:18,124 This isn't working. 1268 01:31:18,167 --> 01:31:19,517 Keep going. 1269 01:31:19,560 --> 01:31:21,344 [Blofeld] All this wasted time, 1270 01:31:21,388 --> 01:31:23,477 the life you could have had. 1271 01:31:23,521 --> 01:31:26,175 And the reason all of this is so beautiful, 1272 01:31:26,219 --> 01:31:28,264 so exquisitely beautiful, 1273 01:31:28,308 --> 01:31:30,789 is that you're coming to me looking for answers, 1274 01:31:30,832 --> 01:31:33,835 whereas the one person who knows it all is she. 1275 01:31:33,879 --> 01:31:37,404 It's Madeleine. She holds the secrets you need. 1276 01:31:37,447 --> 01:31:40,059 All of them. I didn't need to kill you. 1277 01:31:40,102 --> 01:31:41,713 I'd already broken you. 1278 01:31:41,756 --> 01:31:43,802 I wanted to give you an empty world... 1279 01:31:45,368 --> 01:31:47,632 like the one you gave me. 1280 01:31:47,675 --> 01:31:49,416 It's enough to almost make me regret it. 1281 01:31:50,809 --> 01:31:51,723 Eh, almost. 1282 01:32:00,340 --> 01:32:01,123 [softly] Die. 1283 01:32:03,082 --> 01:32:03,691 [Blofeld] Hmm? 1284 01:32:06,607 --> 01:32:08,740 -[Bond] Die, Blofeld. Die. -[choking] 1285 01:32:08,783 --> 01:32:10,132 Jesus. Open the door. 1286 01:32:12,091 --> 01:32:14,702 -[banging on door] -Bond! Bond! Bond! 1287 01:32:14,746 --> 01:32:18,576 -[banging on door continues] -Open the door. Bond! 1288 01:32:18,619 --> 01:32:20,273 -Cuckoo. -[door buzzes open] 1289 01:32:20,316 --> 01:32:21,579 What the hell are you thinking? 1290 01:32:21,622 --> 01:32:23,189 Yes, yes, yes, I know how to interrogate an asset. 1291 01:32:23,232 --> 01:32:26,061 -This interrogation is over. -Tanner, don't lecture me! 1292 01:32:26,105 --> 01:32:28,455 Bond, you have violated the most important rule 1293 01:32:28,498 --> 01:32:29,978 in the whole bloody playbook. 1294 01:32:30,022 --> 01:32:31,284 [thudding] 1295 01:32:36,681 --> 01:32:37,682 Don't move. 1296 01:32:48,040 --> 01:32:49,824 I'm... I'm gonna need those, I'm afraid. 1297 01:33:01,880 --> 01:33:02,620 He's dead. 1298 01:33:05,274 --> 01:33:07,494 It's a good thing you're not actually related, 1299 01:33:07,537 --> 01:33:08,626 or you'd be dead too. 1300 01:33:10,279 --> 01:33:12,412 -How do I get this off? -[Q] Oh, you don't. You can't. 1301 01:33:14,544 --> 01:33:17,591 [sighs] Nanobots aren't just for Christmas. 1302 01:33:17,635 --> 01:33:21,551 [chuckles] Once Heracles is in your system, it's there forever. 1303 01:33:27,340 --> 01:33:28,820 Did they find the car? 1304 01:33:28,863 --> 01:33:30,865 We traced it, but she abandoned it. 1305 01:33:30,909 --> 01:33:32,780 They searched her flat, she hasn't been home. 1306 01:33:34,434 --> 01:33:36,610 -Is she one of them? -I don't know. 1307 01:33:36,654 --> 01:33:40,440 James, do you have any idea where she might have gone? 1308 01:33:42,311 --> 01:33:44,313 No. I don't know her at all. 1309 01:34:31,230 --> 01:34:32,622 [Madeleine] Is that for me? 1310 01:34:34,973 --> 01:34:35,974 No. 1311 01:34:39,020 --> 01:34:40,369 Then why did you come? 1312 01:34:41,631 --> 01:34:42,937 Because you told me to. 1313 01:34:44,809 --> 01:34:47,376 I didn't think you would remember. 1314 01:34:47,420 --> 01:34:49,335 I remember everything. 1315 01:34:49,378 --> 01:34:51,729 You need to tell me who gave you the poison, Madeleine. 1316 01:34:53,948 --> 01:34:54,949 Is he dead? 1317 01:34:56,342 --> 01:34:57,386 Yes, he's dead. 1318 01:34:58,518 --> 01:34:59,737 Good. 1319 01:35:02,740 --> 01:35:03,915 He told me you didn't betray me. 1320 01:35:06,482 --> 01:35:07,919 I understand you're not built to trust people. 1321 01:35:10,312 --> 01:35:13,228 -Neither are you. -Then we were fools for trying. 1322 01:35:14,403 --> 01:35:15,753 I wanted to. 1323 01:35:22,977 --> 01:35:24,892 I don't know if you wanted me to come here, 1324 01:35:26,764 --> 01:35:28,374 or why you tried to kill Blofeld, 1325 01:35:28,417 --> 01:35:29,854 or who gave you the poison to do it, 1326 01:35:29,897 --> 01:35:31,029 or how long you've been working for them, 1327 01:35:31,072 --> 01:35:32,421 but I do know... 1328 01:35:35,294 --> 01:35:39,733 that for what felt like five minutes of my life 1329 01:35:39,777 --> 01:35:41,866 I wanted everything with you. 1330 01:35:44,694 --> 01:35:46,784 And it's not because I didn't trust. 1331 01:35:49,787 --> 01:35:51,484 It was just that feeling. 1332 01:35:56,358 --> 01:35:58,796 I know I've come here to find out who gave you the poison. 1333 01:36:00,885 --> 01:36:02,800 But I'm not going to leave here without you knowing 1334 01:36:04,366 --> 01:36:06,020 that I have loved you, 1335 01:36:07,630 --> 01:36:09,632 and I will love you, 1336 01:36:09,676 --> 01:36:13,462 and I do not regret a single moment of my life 1337 01:36:13,506 --> 01:36:14,594 that led me to you. 1338 01:36:17,858 --> 01:36:19,294 Except when I put you on that train. 1339 01:36:24,604 --> 01:36:25,823 Do you know the worst thing about you? 1340 01:36:28,173 --> 01:36:29,261 My timing? 1341 01:36:31,872 --> 01:36:32,830 Don't. 1342 01:36:41,577 --> 01:36:43,623 My sense of humor? 1343 01:36:45,146 --> 01:36:46,017 Don't. 1344 01:36:50,369 --> 01:36:52,806 -What? -You look... 1345 01:36:52,850 --> 01:36:54,068 You look incredible. 1346 01:37:02,381 --> 01:37:03,251 [soft clink] 1347 01:37:06,776 --> 01:37:08,517 [whispers] This is Mathilde. 1348 01:37:10,345 --> 01:37:11,694 Um... 1349 01:37:12,565 --> 01:37:14,262 Hello. I'm James. 1350 01:37:14,306 --> 01:37:15,873 [clinking] 1351 01:37:32,019 --> 01:37:35,893 Sir, we've located Logan Ash. 007 wants a word. 1352 01:37:35,936 --> 01:37:37,895 -Well done, 007. -Thank you, sir. 1353 01:37:37,938 --> 01:37:39,853 Permission for a capture or kill. 1354 01:37:39,897 --> 01:37:41,115 Have we cleared this with the Americans? 1355 01:37:42,812 --> 01:37:44,945 Granted. And thank you for asking. 1356 01:37:44,989 --> 01:37:47,165 By the book, sir. 1357 01:37:47,208 --> 01:37:48,906 Well, your predecessor was less deferential. 1358 01:37:50,168 --> 01:37:53,954 To be fair, Commander Bond gave me the lead. 1359 01:37:53,998 --> 01:37:56,391 Well, I'm glad to see you two getting along. 1360 01:37:56,435 --> 01:37:57,915 -Sir. -[line disconnects] 1361 01:37:57,958 --> 01:37:58,959 Have you located Dr. Swann? 1362 01:38:00,395 --> 01:38:02,136 Nothing, I'm afraid, sir. 1363 01:38:02,180 --> 01:38:02,920 Thank you. 1364 01:38:05,400 --> 01:38:06,706 [speaking French] 1365 01:38:08,577 --> 01:38:09,970 [girl speaking French] 1366 01:38:14,627 --> 01:38:16,585 [both speaking French] 1367 01:38:19,980 --> 01:38:21,634 [speaks French] 1368 01:38:28,815 --> 01:38:29,729 [Madeleine speaks French] 1369 01:38:33,254 --> 01:38:34,081 [in English] She's not yours. 1370 01:38:36,170 --> 01:38:37,476 But, um, the... 1371 01:38:37,519 --> 01:38:38,781 Okay, the blue eyes, the... 1372 01:38:40,435 --> 01:38:41,741 She's not yours. 1373 01:38:44,265 --> 01:38:45,005 Okay. 1374 01:38:46,789 --> 01:38:47,747 I have something to show you. 1375 01:38:51,446 --> 01:38:52,839 Another child? 1376 01:38:52,882 --> 01:38:55,015 [keypad beeping] 1377 01:38:55,059 --> 01:38:56,408 [rapid beeping] 1378 01:39:04,546 --> 01:39:07,375 [Bond] What is it with your dad and secret rooms? 1379 01:39:07,419 --> 01:39:08,115 Talk to me. 1380 01:39:09,856 --> 01:39:10,988 I wanted to bring you here before. 1381 01:39:12,685 --> 01:39:13,991 To tell you everything. 1382 01:39:15,644 --> 01:39:17,168 Blofeld ordered my father 1383 01:39:17,211 --> 01:39:18,996 to assassinate this family. 1384 01:39:19,039 --> 01:39:20,693 The boy survived. 1385 01:39:22,825 --> 01:39:24,001 His name is Lyutsifer Safin. 1386 01:39:28,701 --> 01:39:31,008 When I was a little girl, he came here to kill my father. 1387 01:39:33,227 --> 01:39:35,055 But he found me and my mother instead. 1388 01:39:37,710 --> 01:39:38,406 He spared my life. 1389 01:39:41,018 --> 01:39:42,845 And now he's back. 1390 01:39:42,889 --> 01:39:45,239 -And what does he want? -Revenge. 1391 01:39:47,589 --> 01:39:48,590 Me. 1392 01:39:54,683 --> 01:39:57,469 -Who were they? -Spectre's poisoners. 1393 01:39:57,512 --> 01:39:59,558 My father held a banquet for them, 1394 01:39:59,601 --> 01:40:02,213 used their own recipe in the dessert. 1395 01:40:02,256 --> 01:40:03,127 Dioxin. 1396 01:40:05,042 --> 01:40:07,000 They would have suffered horribly. 1397 01:40:07,044 --> 01:40:08,175 Scarred him for life. 1398 01:40:09,916 --> 01:40:11,091 The family had an island. 1399 01:40:12,962 --> 01:40:15,052 They called it the Poison Garden. 1400 01:40:16,401 --> 01:40:18,011 Oh, so... 1401 01:40:18,055 --> 01:40:20,274 Blofeld took it from them, and kept running it, 1402 01:40:22,059 --> 01:40:23,843 and now this Safin has taken it back. 1403 01:40:29,849 --> 01:40:33,331 Q, find one Lyutsifer Safin. 1404 01:40:33,374 --> 01:40:35,898 Whereabouts unknown and no recent photographs, 1405 01:40:35,942 --> 01:40:38,597 but I'm gonna send you some images of him as a boy. 1406 01:40:38,640 --> 01:40:42,601 And a picture of an island. So, you know, do your best. 1407 01:40:42,644 --> 01:40:45,082 And I'm gonna need a plane to get there, a big one. 1408 01:40:49,173 --> 01:40:50,565 I'll send you my location shortly. 1409 01:40:55,353 --> 01:40:56,876 You're going to find him? 1410 01:40:59,618 --> 01:41:02,490 There are a thousand reasons why we need to find this man. 1411 01:41:05,014 --> 01:41:07,104 You just gave me a reason to kill him. 1412 01:41:08,366 --> 01:41:09,715 [birds chirping] 1413 01:41:11,978 --> 01:41:13,153 [footsteps approaching] 1414 01:41:14,937 --> 01:41:16,591 [inhales sharply] 1415 01:41:17,418 --> 01:41:18,593 [speaking French] 1416 01:41:22,031 --> 01:41:23,337 [speaking French on TV] 1417 01:41:43,009 --> 01:41:43,531 [in English] How is it? 1418 01:41:45,925 --> 01:41:47,144 [speaking French] 1419 01:41:55,021 --> 01:41:56,936 [cell phone vibrating] 1420 01:41:58,242 --> 01:41:59,765 Excuse me. 1421 01:41:59,808 --> 01:42:01,201 -Yes? -Bond. 1422 01:42:01,245 --> 01:42:02,855 [Bond] Did you find the island? 1423 01:42:02,898 --> 01:42:05,118 Yes, it's part of a chain 1424 01:42:05,162 --> 01:42:07,468 in disputed waters between Japan and Russia. 1425 01:42:07,512 --> 01:42:11,385 There's a chemical plant dating back to the Second World War, 1426 01:42:11,429 --> 01:42:12,952 seems to have had quite a history. 1427 01:42:12,995 --> 01:42:15,389 Sir, Japanese intelligence 1428 01:42:15,433 --> 01:42:17,478 have reported suspicious activity on the island. 1429 01:42:17,522 --> 01:42:21,221 Q, bring up the satellite images I just sent through. 1430 01:42:21,265 --> 01:42:22,875 These were taken over the last few days. 1431 01:42:25,965 --> 01:42:28,924 -If that is Safin there... -Then Heracles is there too. 1432 01:42:28,968 --> 01:42:30,622 [Q] Where do you need this plane, Bond? 1433 01:42:30,665 --> 01:42:33,625 Hang on, Q. Did 007 manage to locate Logan Ash? 1434 01:42:33,668 --> 01:42:36,193 She's closing in on him. I'll send you her location. 1435 01:42:39,283 --> 01:42:40,197 [cell phone chimes] 1436 01:42:44,549 --> 01:42:47,204 I thought she was following Logan Ash, not me. 1437 01:42:47,247 --> 01:42:48,727 [Tanner] What? She is. 1438 01:42:48,770 --> 01:42:50,250 [Moneypenny] James, where are you? 1439 01:42:55,342 --> 01:42:56,604 [Madeleine] Put her in the back. 1440 01:42:58,302 --> 01:43:00,042 [Bond] There you are. In here. Watch your head. 1441 01:43:04,917 --> 01:43:05,657 [speaking French] 1442 01:43:14,405 --> 01:43:17,016 [in English] Q, I am gonna need that plane, quickly. 1443 01:43:17,059 --> 01:43:18,452 I'm near Orland NATO base. 1444 01:43:18,496 --> 01:43:19,932 You think you can get it to me? 1445 01:43:19,975 --> 01:43:21,455 [Q] Right. Right, yes. We'll be there. 1446 01:43:21,499 --> 01:43:24,328 -Thank you. -[Mathilde] Mama. 1447 01:43:25,067 --> 01:43:26,417 [speaking French] 1448 01:43:31,639 --> 01:43:32,684 [chuckles] 1449 01:43:36,731 --> 01:43:39,821 [Mathilde speaking French] 1450 01:44:19,905 --> 01:44:22,299 [tires screeching] 1451 01:44:29,654 --> 01:44:30,959 James. 1452 01:44:39,316 --> 01:44:40,317 [Mathilde speaks French] 1453 01:44:44,408 --> 01:44:45,322 -[both yelp] -[Madeleine] Mathilde! 1454 01:44:51,937 --> 01:44:52,807 [Madeleine grunts] 1455 01:45:22,054 --> 01:45:24,404 [helicopter whirring] 1456 01:45:27,842 --> 01:45:28,582 [gasps] 1457 01:45:36,068 --> 01:45:37,417 [Mathilde whimpers] 1458 01:45:54,695 --> 01:45:55,435 [Madeleine] They're above us! 1459 01:46:06,446 --> 01:46:07,969 [Madeleine yelps, grunts] 1460 01:46:20,199 --> 01:46:20,982 [Mathilde screams] 1461 01:46:23,463 --> 01:46:25,422 [Madeleine] Get out of here! James! 1462 01:46:27,685 --> 01:46:29,861 [Mathilde whimpers] 1463 01:46:43,222 --> 01:46:44,876 [indistinct radio chatter] 1464 01:46:52,927 --> 01:46:54,625 [panting] 1465 01:46:57,062 --> 01:46:58,629 [engine turns off] 1466 01:47:03,503 --> 01:47:05,679 [Madeleine breathing heavily] 1467 01:47:18,257 --> 01:47:20,868 [animal calls in distance] 1468 01:47:31,009 --> 01:47:32,184 [motorbike approaching] 1469 01:47:34,795 --> 01:47:36,710 -[motorbike revving distantly] -[gasps] 1470 01:47:45,327 --> 01:47:46,546 -[gunshot] -[Mathilde yelps] 1471 01:47:53,248 --> 01:47:54,685 [indistinct radio chatter] 1472 01:48:03,215 --> 01:48:04,172 You stay here. 1473 01:48:05,173 --> 01:48:07,611 I'll be back soon. 1474 01:48:07,654 --> 01:48:10,091 Anybody comes through that door, you shoot them. 1475 01:48:10,135 --> 01:48:10,918 Unless it's me. 1476 01:48:12,833 --> 01:48:14,705 You be quiet, okay? Stay really quiet. 1477 01:48:22,364 --> 01:48:23,757 [radio chatter continues] 1478 01:48:43,342 --> 01:48:45,779 [motorbike revving] 1479 01:48:53,613 --> 01:48:54,788 [vehicles approaching] 1480 01:49:02,491 --> 01:49:04,450 -[man groans] -[radio chatter continues] 1481 01:49:04,493 --> 01:49:06,017 [motorbike approaching] 1482 01:49:19,247 --> 01:49:20,597 [grunts] 1483 01:49:21,641 --> 01:49:24,862 [motorbike revving in distance] 1484 01:49:31,085 --> 01:49:32,086 Hey! [whistles] 1485 01:49:35,046 --> 01:49:35,829 [grunts] 1486 01:49:47,711 --> 01:49:48,712 Go! Go! 1487 01:49:55,719 --> 01:49:56,502 There! Run him over! 1488 01:50:08,470 --> 01:50:10,647 [groaning] 1489 01:50:12,170 --> 01:50:13,475 [gun clicks] 1490 01:50:21,962 --> 01:50:23,137 [coughs] 1491 01:50:24,617 --> 01:50:26,314 Nice moves, Bond. [groans] 1492 01:50:27,881 --> 01:50:29,840 You won't be able to stop him... 1493 01:50:30,754 --> 01:50:32,494 [groans] 1494 01:50:32,538 --> 01:50:34,671 ...so why don't you help me out, brother? 1495 01:50:34,714 --> 01:50:35,846 I had a brother. 1496 01:50:38,544 --> 01:50:39,719 His name was Felix Leiter. 1497 01:50:43,157 --> 01:50:43,680 [Ash yells] 1498 01:50:45,464 --> 01:50:47,684 [gunshots in distance] 1499 01:50:47,727 --> 01:50:48,859 [groans] 1500 01:51:00,044 --> 01:51:02,394 [panting] 1501 01:51:07,616 --> 01:51:09,880 [engine whirring in distance] 1502 01:51:18,018 --> 01:51:20,717 [helicopter whirring] 1503 01:51:32,424 --> 01:51:33,904 [panting] 1504 01:51:42,390 --> 01:51:43,914 [vehicle approaching] 1505 01:52:02,671 --> 01:52:03,194 [in Jamaican accent] Need a ride? 1506 01:52:04,804 --> 01:52:06,588 Where have you been? 1507 01:52:06,632 --> 01:52:08,590 [in British accent] Chasing after your lead. 1508 01:52:12,029 --> 01:52:13,987 -Ash? -Dead. 1509 01:52:17,251 --> 01:52:18,339 They took Dr. Swann. 1510 01:52:19,471 --> 01:52:20,777 And her daughter. 1511 01:52:23,301 --> 01:52:26,347 I... I didn't know she had a daughter. 1512 01:52:26,391 --> 01:52:27,784 Did M get my plane? 1513 01:52:29,350 --> 01:52:31,700 Our plane. I'm coming with you. 1514 01:52:34,442 --> 01:52:36,009 Thank you, 007. 1515 01:52:41,058 --> 01:52:42,842 [tires screech] 1516 01:52:59,728 --> 01:53:01,992 -Hello, Q. -[Q] Bond. 1517 01:53:03,907 --> 01:53:05,038 [Nomi] Sorry to get you out of bed. 1518 01:53:07,388 --> 01:53:10,087 [M] The objectives of this mission are threefold. 1519 01:53:10,130 --> 01:53:12,350 Confirm the presence of Heracles. 1520 01:53:12,393 --> 01:53:14,352 Kill Obruchev and Safin. 1521 01:53:14,395 --> 01:53:17,529 Get Dr. Swann and her daughter off the island. 1522 01:53:17,572 --> 01:53:20,358 And, Bond, I hope they're there. 1523 01:53:20,401 --> 01:53:22,708 -Thank you, sir. -Sir. 1524 01:53:25,276 --> 01:53:28,018 Permission for Commander Bond to be redesignated as 007. 1525 01:53:31,456 --> 01:53:32,413 It's just a number. 1526 01:53:32,457 --> 01:53:33,980 Very well. Agreed. 1527 01:53:35,677 --> 01:53:37,157 Good luck. 1528 01:53:37,201 --> 01:53:38,767 Bond, your watch. 1529 01:53:41,988 --> 01:53:46,123 It contains a limited-radius electromagnetic pulse. 1530 01:53:46,166 --> 01:53:48,299 It'll short any circuit in a hardwired network 1531 01:53:48,342 --> 01:53:49,866 -if you get close enough. -[Bond] Mm-hmm. 1532 01:53:51,693 --> 01:53:52,912 And how strong is it? 1533 01:53:53,913 --> 01:53:56,481 It's fairly strong. 1534 01:53:56,524 --> 01:53:58,135 "Fairly strong," what's that mean? 1535 01:53:58,178 --> 01:54:00,093 We haven't had the chance to test it properly, just be careful. 1536 01:54:01,355 --> 01:54:03,575 Right, this is Q-DAR. 1537 01:54:03,618 --> 01:54:05,098 It will map the space as you move through it. 1538 01:54:07,971 --> 01:54:08,885 Don't touch that. 1539 01:54:10,625 --> 01:54:13,585 And smart blood will track you... 1540 01:54:13,628 --> 01:54:15,326 Whoops. And your vitals. 1541 01:54:22,376 --> 01:54:25,075 Bond, you don't mind a shot or two whilst at work? 1542 01:54:25,118 --> 01:54:26,554 -Shall we? -Well, I haven't had a drink 1543 01:54:26,598 --> 01:54:28,208 for three or four hou... 1544 01:54:28,252 --> 01:54:30,123 -Hours. -Wow. 1545 01:54:30,167 --> 01:54:32,734 Doesn't sound like you. [clears throat] 1546 01:54:35,433 --> 01:54:37,739 -Ow! -Good. 1547 01:54:37,783 --> 01:54:39,350 I assume you know how the stealthy bird works. 1548 01:54:39,393 --> 01:54:40,829 [Bond] No, no idea. 1549 01:54:41,569 --> 01:54:42,570 [Nomi] Gravity. 1550 01:54:44,007 --> 01:54:48,098 [man speaking foreign language] 1551 01:54:52,406 --> 01:54:54,931 [indistinct announcement on PA] 1552 01:55:03,156 --> 01:55:04,853 [Obruchev] Welcome back, Mr. Safin. 1553 01:55:05,767 --> 01:55:07,944 Welcome to your family. 1554 01:55:07,987 --> 01:55:09,771 [Safin] How are you progressing? 1555 01:55:09,815 --> 01:55:11,817 So, so good, Mr. Safin. So, so good. 1556 01:55:11,860 --> 01:55:15,125 -My request? -Svetlana? 1557 01:55:23,568 --> 01:55:25,962 [Safin] Continue. 1558 01:55:26,005 --> 01:55:27,920 -What is that? -Insurance. 1559 01:55:27,964 --> 01:55:30,270 A simple hair falls from your head 1560 01:55:30,314 --> 01:55:31,793 and now I have your life in my hands. 1561 01:55:34,274 --> 01:55:35,145 And yours. 1562 01:55:37,495 --> 01:55:40,019 How damaged you must be to threaten a little girl. 1563 01:55:41,847 --> 01:55:43,457 You're any less damaged? 1564 01:55:45,024 --> 01:55:46,112 You love a killer. 1565 01:55:48,245 --> 01:55:52,031 You bore his child despite his rejection. 1566 01:55:52,075 --> 01:55:54,033 You've hidden and lied your whole life. 1567 01:55:54,077 --> 01:55:56,601 You will do anything... 1568 01:55:56,644 --> 01:55:57,384 To survive. 1569 01:56:01,998 --> 01:56:04,000 You understand me the same way I understand you. 1570 01:56:07,481 --> 01:56:08,265 [man] Move. 1571 01:56:12,660 --> 01:56:15,228 [birds squawking] 1572 01:56:18,536 --> 01:56:20,059 My father's garden. 1573 01:56:20,103 --> 01:56:22,757 It was his toxic treasure. 1574 01:56:22,801 --> 01:56:24,890 Let me show her. 1575 01:56:24,933 --> 01:56:27,153 -Give her to me. -No. 1576 01:56:29,677 --> 01:56:30,939 I can protect her. 1577 01:56:35,031 --> 01:56:36,467 Mathilde. 1578 01:56:36,510 --> 01:56:37,859 [speaking French] 1579 01:56:45,737 --> 01:56:47,434 Mathilde. 1580 01:56:47,478 --> 01:56:49,219 [Safin] It's a poison garden... 1581 01:56:50,785 --> 01:56:52,439 but it's perfectly safe. 1582 01:56:52,483 --> 01:56:54,833 [shushes] 1583 01:56:54,876 --> 01:56:57,357 [Safin] My father made this. 1584 01:56:57,401 --> 01:57:00,708 He loved his plants so much, he would sing to them. 1585 01:57:04,364 --> 01:57:05,844 I want to show you one of my favorites. 1586 01:57:10,327 --> 01:57:13,112 Some of these plants are very dangerous, 1587 01:57:13,156 --> 01:57:15,332 but not all of them are for hurting people. 1588 01:57:15,375 --> 01:57:18,161 I have plants that can do all sorts of things. 1589 01:57:24,993 --> 01:57:26,169 Mathilde! 1590 01:57:27,344 --> 01:57:28,127 No. 1591 01:57:30,086 --> 01:57:31,652 This one makes you do as you're told, 1592 01:57:33,176 --> 01:57:34,786 so you never misbehave, 1593 01:57:34,829 --> 01:57:36,396 and you're always good. 1594 01:57:36,440 --> 01:57:38,094 You mustn't misbehave, Mathilde. 1595 01:57:40,052 --> 01:57:41,227 And neither must your mother. 1596 01:57:44,100 --> 01:57:45,101 Ever. 1597 01:57:48,756 --> 01:57:50,671 -Do you like it here? -[Mathilde] No. 1598 01:57:52,151 --> 01:57:53,283 Well, you will learn to. 1599 01:57:54,588 --> 01:57:55,589 I grew up here, 1600 01:57:55,633 --> 01:57:56,808 and you will too. 1601 01:57:56,851 --> 01:57:58,114 [insects buzzing] 1602 01:58:01,029 --> 01:58:02,335 Such a beautiful child. 1603 01:58:05,599 --> 01:58:06,905 Perhaps we should have some tea. 1604 01:58:06,948 --> 01:58:08,776 -No. -Make her see the light. 1605 01:58:08,820 --> 01:58:10,604 [Madeleine] No, you can't separate us! 1606 01:58:10,648 --> 01:58:11,779 -Mathilde! -Mama! 1607 01:58:11,823 --> 01:58:12,606 [speaking French] 1608 01:58:17,481 --> 01:58:18,351 Don't worry. 1609 01:58:20,832 --> 01:58:21,833 You have me. 1610 01:58:31,799 --> 01:58:33,845 [Q] As soon as you have a line of sight on the island, 1611 01:58:33,888 --> 01:58:35,586 drop altitude, stay below radar. 1612 01:58:40,895 --> 01:58:42,158 You ever flown one of these things before? 1613 01:58:43,681 --> 01:58:44,551 Nope. 1614 01:58:51,645 --> 01:58:53,473 [Q] Don't forget to release the chute, 1615 01:58:53,517 --> 01:58:55,258 and open the wings. 1616 01:58:55,301 --> 01:58:56,215 Gravity isn't always your friend. 1617 01:59:13,276 --> 01:59:15,234 Look for a concrete structure on the west side of the island. 1618 01:59:16,627 --> 01:59:17,889 That's your best bet for getting in. 1619 01:59:26,419 --> 01:59:27,377 [grunts] 1620 02:00:04,544 --> 02:00:06,764 [Nomi] Coming up for air, Q. 1621 02:00:06,807 --> 02:00:08,548 [Q] Right, good. 1622 02:00:08,592 --> 02:00:11,421 You should be entering a World War II-era sub pen. 1623 02:00:13,161 --> 02:00:14,424 Doesn't seem to get much activity, 1624 02:00:14,467 --> 02:00:15,816 but look out for cameras anyway. 1625 02:00:17,078 --> 02:00:18,428 Use your watch, Bond. 1626 02:00:24,651 --> 02:00:26,262 [beeping] 1627 02:00:28,481 --> 02:00:29,439 [automated voice speaks] 1628 02:00:29,482 --> 02:00:30,614 [speaking foreign language] 1629 02:00:38,491 --> 02:00:39,666 [beeps] 1630 02:00:54,028 --> 02:00:55,421 Okay. Ah, there you go. 1631 02:00:57,162 --> 02:01:00,208 -Sir, they're in. -Yes, we have it. 1632 02:01:00,252 --> 02:01:02,863 You should be able to see the chemical plant's architecture. 1633 02:01:02,907 --> 02:01:05,866 -[Moneypenny] Which one's Bond? -[Q] He's the... He's the psi. 1634 02:01:05,910 --> 02:01:08,956 -He's the trident thingy. -[Bond] Give us the layout. 1635 02:01:09,000 --> 02:01:11,611 Right. [clears throat] 1636 02:01:11,655 --> 02:01:15,267 You're at the edge of a toxic merry-go-round. 1637 02:01:15,311 --> 02:01:18,139 The main activity should be towards the central hub, 1638 02:01:18,183 --> 02:01:19,315 which is directly above you. 1639 02:01:39,378 --> 02:01:41,032 [man speaking foreign language] 1640 02:01:41,075 --> 02:01:42,512 -[silenced gunshots] -[man groans] 1641 02:01:45,341 --> 02:01:48,474 [indistinct announcement on PA] 1642 02:01:52,913 --> 02:01:54,567 [Q] Bond. 1643 02:01:54,611 --> 02:01:56,221 Bond, there's something... 1644 02:01:56,264 --> 02:01:58,049 There's something big up ahead, 1645 02:01:58,092 --> 02:01:59,398 I can't work out what it is. It's... 1646 02:01:59,442 --> 02:02:00,965 [static] 1647 02:02:01,008 --> 02:02:01,835 [Nomi] These walls must be thick. 1648 02:02:08,625 --> 02:02:09,452 Bond. 1649 02:02:11,105 --> 02:02:13,020 Bond? 007, do you read me? 1650 02:02:13,064 --> 02:02:15,414 [sighs] We've lost them. 1651 02:02:15,458 --> 02:02:17,242 They've entered a blind spot, sir. 1652 02:02:17,285 --> 02:02:19,026 I can't work out what it is they've walked into. 1653 02:02:19,070 --> 02:02:20,550 Well, just get them back. 1654 02:02:20,593 --> 02:02:22,378 [PA announcement continues] 1655 02:02:53,713 --> 02:02:55,585 [Bond] Well, will you look at those doors. 1656 02:02:56,629 --> 02:02:58,152 This was a missile silo. 1657 02:02:58,196 --> 02:02:59,197 Right. 1658 02:03:01,242 --> 02:03:02,418 Let's go. 1659 02:03:09,990 --> 02:03:12,210 [Bond] Everybody, over there! In the corner! Now! 1660 02:03:12,253 --> 02:03:14,908 -What? How? -[Bond] Move! 1661 02:03:14,952 --> 02:03:16,475 Move! On the ground! 1662 02:03:18,434 --> 02:03:20,174 Alarm. 1663 02:03:20,218 --> 02:03:21,828 -[Nomi grunts] -[groans] 1664 02:03:21,872 --> 02:03:22,916 Down, boy. 1665 02:03:25,092 --> 02:03:26,442 [groaning] 1666 02:03:37,148 --> 02:03:37,670 [device whirs] 1667 02:03:40,368 --> 02:03:42,762 What... What are you doing? 1668 02:03:42,806 --> 02:03:46,200 You cannot explode laboratory, please. 1669 02:03:46,244 --> 02:03:48,246 -[groans] -[device whirs] 1670 02:03:50,335 --> 02:03:54,513 This is suicide mission. Come on. 1671 02:03:54,557 --> 02:03:56,646 You will never leave this island alive. 1672 02:04:03,261 --> 02:04:04,175 [Nomi] That was the farm. 1673 02:04:05,785 --> 02:04:07,395 And this is the factory. 1674 02:04:14,577 --> 02:04:15,752 [beeping] 1675 02:04:20,583 --> 02:04:22,193 [Bond] They're mass-producing it. 1676 02:04:22,236 --> 02:04:23,716 Nomi, come and look at this. 1677 02:04:23,760 --> 02:04:26,197 Well, look, you cannot stop it, mister. 1678 02:04:26,240 --> 02:04:28,547 We have big plan, you know. 1679 02:04:28,591 --> 02:04:30,114 -We have big numbers. -What is it? 1680 02:04:30,157 --> 02:04:31,594 [Bond] It's a simulation. 1681 02:04:31,637 --> 02:04:33,334 They're not just attacking individuals. 1682 02:04:33,378 --> 02:04:35,598 They're going to kill millions. 1683 02:04:35,641 --> 02:04:38,035 It will not fit in a suitcase this time, lady. 1684 02:04:38,078 --> 02:04:40,037 He's really getting on my nerves. 1685 02:04:40,080 --> 02:04:40,907 Well, shut him up. 1686 02:04:42,866 --> 02:04:45,390 [groans] Ow! 1687 02:04:45,433 --> 02:04:46,957 My nose. 1688 02:04:50,700 --> 02:04:53,790 [Bond] We have to destroy this whole facility. 1689 02:04:53,833 --> 02:04:55,139 [Safin over speaker] There is no need for violence. 1690 02:04:55,182 --> 02:04:57,533 Mr. Safin, they use explosives. 1691 02:04:57,576 --> 02:04:59,535 -[Nomi] Shut up. -[Safin] Mr. Bond, 1692 02:05:01,188 --> 02:05:04,757 you have something of mine and I have something of yours. 1693 02:05:06,411 --> 02:05:09,196 Why don't you come up and we can talk about it? 1694 02:05:09,240 --> 02:05:10,110 Like adults. 1695 02:05:13,026 --> 02:05:14,550 Safin, where is he? 1696 02:05:20,294 --> 02:05:21,644 If I don't come back, 1697 02:05:23,254 --> 02:05:24,385 blow it all to shit. 1698 02:05:25,691 --> 02:05:26,823 We don't have enough explosives for that. 1699 02:05:26,866 --> 02:05:28,738 Yeah, but they don't know that. 1700 02:05:31,828 --> 02:05:32,611 Huh. 1701 02:05:43,317 --> 02:05:45,232 -[indistinct radio chatter] -[birds chirping] 1702 02:05:46,059 --> 02:05:47,408 [door unlocks] 1703 02:05:47,452 --> 02:05:49,628 [man] He said you must drink. 1704 02:05:49,672 --> 02:05:51,717 -For your health. -[Madeleine] Do you trust him? 1705 02:05:51,761 --> 02:05:54,677 He made me kill your last master. 1706 02:05:54,720 --> 02:05:56,548 Why do you think he let you join him? 1707 02:05:56,592 --> 02:05:59,769 I think he wants you to drink. 1708 02:06:02,685 --> 02:06:05,339 I want him to give me my daughter back. 1709 02:06:05,383 --> 02:06:08,429 He said if you behave, you'll see her. Drink. 1710 02:06:19,092 --> 02:06:20,441 Do you know what this flower does? 1711 02:06:26,447 --> 02:06:27,797 It makes you blind. 1712 02:06:29,537 --> 02:06:31,365 Just a drop of this in your eye, 1713 02:06:31,409 --> 02:06:32,802 and you'll never see again. 1714 02:06:35,456 --> 02:06:37,241 Losing one eye is a tragedy. 1715 02:06:37,284 --> 02:06:38,851 Losing two... 1716 02:06:38,895 --> 02:06:41,027 -No games. -This is not a game. 1717 02:06:41,071 --> 02:06:42,072 [groans] 1718 02:06:43,247 --> 02:06:44,640 [screaming] 1719 02:06:47,033 --> 02:06:48,034 [grunts] 1720 02:06:49,340 --> 02:06:51,472 [banging on door] 1721 02:07:20,153 --> 02:07:20,676 [Safin] Welcome. 1722 02:07:22,982 --> 02:07:23,722 On the floor. 1723 02:07:33,036 --> 02:07:33,863 Your sidearm. 1724 02:07:35,908 --> 02:07:36,692 Careful. 1725 02:07:42,262 --> 02:07:44,700 -She is light as a feather. -[Bond] All right! 1726 02:07:56,189 --> 02:07:56,886 Please, sit. 1727 02:08:04,023 --> 02:08:05,808 [whispers] It's going to be all right. 1728 02:08:05,851 --> 02:08:07,635 Promise you, it's going to be all right. 1729 02:08:08,636 --> 02:08:10,900 [Safin] James Bond. 1730 02:08:10,943 --> 02:08:13,337 History of violence. 1731 02:08:13,380 --> 02:08:14,904 License to kill. 1732 02:08:16,035 --> 02:08:18,646 Vendetta with Ernst Blofeld. 1733 02:08:18,690 --> 02:08:20,387 In love with Madeleine Swann. 1734 02:08:22,825 --> 02:08:24,957 I could be speaking to my own reflection. 1735 02:08:25,001 --> 02:08:27,220 We've made slightly different choices. 1736 02:08:27,264 --> 02:08:30,920 No. We've just developed different methods for the same goal. 1737 02:08:32,660 --> 02:08:35,576 Only your skills die with your body. 1738 02:08:35,620 --> 02:08:39,015 Mine will survive long after I'm gone. 1739 02:08:39,058 --> 02:08:42,018 And life is all about leaving something behind. 1740 02:08:44,585 --> 02:08:45,412 Isn't it? 1741 02:08:47,110 --> 02:08:48,764 Doesn't have to be ugly. 1742 02:08:50,330 --> 02:08:52,811 You leave my baby alone, I leave yours. 1743 02:08:52,855 --> 02:08:53,986 What do you think? 1744 02:08:57,424 --> 02:08:59,252 I think you're right. 1745 02:09:01,254 --> 02:09:02,473 Thank you. 1746 02:09:02,516 --> 02:09:03,779 [Bond] I think we are the same. 1747 02:09:05,084 --> 02:09:06,782 We both know what it feels like 1748 02:09:06,825 --> 02:09:09,088 to have everything taken from us 1749 02:09:09,132 --> 02:09:12,091 before we're even in the fight. 1750 02:09:12,135 --> 02:09:16,792 It would have been nice to have a chance, 1751 02:09:16,835 --> 02:09:18,924 you know, don't you think? 1752 02:09:18,968 --> 02:09:21,971 Just... we all should get a chance. 1753 02:09:22,014 --> 02:09:24,538 But this thing that you're building, 1754 02:09:24,582 --> 02:09:26,802 it puts everyone, 1755 02:09:26,845 --> 02:09:29,500 the whole world on a battlefield. 1756 02:09:29,543 --> 02:09:31,371 Nobody gets a chance. 1757 02:09:31,415 --> 02:09:33,069 [exhales sharply] 1758 02:09:34,810 --> 02:09:38,161 The thing that no one wants to admit 1759 02:09:38,204 --> 02:09:42,208 is that most people want things to happen to them. 1760 02:09:42,252 --> 02:09:45,472 We tell each other lies about the fight for free will 1761 02:09:45,516 --> 02:09:47,083 and independence, 1762 02:09:47,126 --> 02:09:50,695 but we don't really want that. 1763 02:09:50,738 --> 02:09:52,044 We want to be told how to live, 1764 02:09:54,003 --> 02:09:55,743 and then die when we are not looking. 1765 02:09:57,528 --> 02:10:00,096 People want oblivion, 1766 02:10:01,749 --> 02:10:04,883 and a few of us are born to build it for them. 1767 02:10:07,103 --> 02:10:10,933 So, here I am, their invisible god... 1768 02:10:12,978 --> 02:10:16,895 [whispers] sneaking under their skin. 1769 02:10:16,939 --> 02:10:19,376 You know that history isn't kind to those who play God. 1770 02:10:19,419 --> 02:10:20,333 And you don't? 1771 02:10:22,509 --> 02:10:27,601 We both eradicate people to make the world a better place. 1772 02:10:27,645 --> 02:10:32,519 I just want to be a little... tidier. 1773 02:10:32,563 --> 02:10:35,653 Without collateral. 1774 02:10:35,696 --> 02:10:38,134 I want the world to evolve, 1775 02:10:38,177 --> 02:10:39,918 yet you want it to stay the same. 1776 02:10:41,354 --> 02:10:42,138 Let's face it... 1777 02:10:46,011 --> 02:10:49,580 -I've made you redundant. -[Bond] No. 1778 02:10:49,623 --> 02:10:51,451 Not as long as there are people like you in the world. 1779 02:10:53,627 --> 02:10:56,979 And with all due respect to the enormity of your... 1780 02:10:58,110 --> 02:10:59,285 tidy achievements, 1781 02:11:00,983 --> 02:11:03,507 all you're really doing is standing in a very long line 1782 02:11:03,550 --> 02:11:05,770 of angry little men. 1783 02:11:05,813 --> 02:11:09,556 I'm not angry, just passionate. 1784 02:11:11,428 --> 02:11:14,344 Disable your explosives, get off my island, 1785 02:11:14,387 --> 02:11:17,695 and you can take this precious little angel with you. 1786 02:11:19,610 --> 02:11:20,176 And Madeleine? 1787 02:11:22,569 --> 02:11:24,963 -She stays. -You know I can't do that. 1788 02:11:26,182 --> 02:11:27,835 [sighs] That is a shame. 1789 02:11:29,576 --> 02:11:31,100 She really hoped you would. 1790 02:11:32,231 --> 02:11:34,407 She knows it's her only path to survive. 1791 02:11:34,451 --> 02:11:37,454 No, you have her tell me that. 1792 02:11:37,497 --> 02:11:41,197 What mother wouldn't sacrifice herself for her own child? 1793 02:11:44,026 --> 02:11:45,114 Is that what happened to yours? 1794 02:11:51,511 --> 02:11:53,992 My mother lay at my feet as I watched her die. 1795 02:11:58,040 --> 02:11:59,171 Wait! Wait. Wait. 1796 02:12:03,871 --> 02:12:05,003 I'll do whatever you want. 1797 02:12:05,047 --> 02:12:06,048 Yes, you will. 1798 02:12:09,616 --> 02:12:11,140 I... I apologize. 1799 02:12:14,447 --> 02:12:15,796 I'm sorry. 1800 02:12:16,754 --> 02:12:18,538 Simple choices, Mr. Bond. 1801 02:12:20,323 --> 02:12:22,107 Like do you want to die in front of your daughter? 1802 02:12:24,588 --> 02:12:26,242 Or do you want your daughter to die in front of you? 1803 02:12:26,285 --> 02:12:28,070 No. No. No. No. No. 1804 02:12:30,637 --> 02:12:31,987 I am sorry. 1805 02:12:33,901 --> 02:12:35,164 I'm sorry. 1806 02:12:37,166 --> 02:12:38,428 [whispers] Look at your father, Mathilde. 1807 02:12:42,519 --> 02:12:43,607 This is power. 1808 02:12:43,650 --> 02:12:44,695 [Bond] I'm sorry. 1809 02:12:45,739 --> 02:12:48,264 I'm truly, truly sorry. 1810 02:12:54,835 --> 02:12:56,489 [guards groan] 1811 02:12:58,317 --> 02:12:59,231 James! 1812 02:13:00,885 --> 02:13:02,582 -Where is she? -[alarm blaring] 1813 02:13:06,282 --> 02:13:07,544 [guard] The first shipment is on the dock, 1814 02:13:07,587 --> 02:13:09,198 -ready for pickup, Doctor. -[Safin] Very good. 1815 02:13:10,808 --> 02:13:11,591 [speaking French] 1816 02:13:17,032 --> 02:13:18,250 [groans] 1817 02:13:19,599 --> 02:13:20,905 [grunts] 1818 02:13:20,948 --> 02:13:22,689 [inhales deeply] 1819 02:13:22,733 --> 02:13:24,213 [chuckles] 1820 02:13:28,304 --> 02:13:30,045 Hmm... 1821 02:13:32,308 --> 02:13:34,223 If you don't want my protection, then... 1822 02:13:35,833 --> 02:13:37,052 off you go. 1823 02:13:43,536 --> 02:13:44,972 [sighs] 1824 02:13:47,540 --> 02:13:50,065 Move. Our first buyers are arriving. 1825 02:14:03,600 --> 02:14:06,907 Sir, I've just detected some suspicious activity. 1826 02:14:06,951 --> 02:14:09,519 Several high-speed transports are headed towards the island. 1827 02:14:09,562 --> 02:14:10,868 Origin unknown. 1828 02:14:10,911 --> 02:14:11,738 Still no sign of 007. 1829 02:14:14,350 --> 02:14:17,396 Come on, Bond. Where the hell are you? 1830 02:14:17,440 --> 02:14:20,834 This is hopeless situation, lady. Please. 1831 02:14:20,878 --> 02:14:23,315 [indistinct announcement on PA] 1832 02:14:23,359 --> 02:14:24,882 [Nomi] Bond. 1833 02:14:24,925 --> 02:14:27,928 -[alarm blaring] -Bond. 1834 02:14:27,972 --> 02:14:30,322 The party is larger than the reservation. 1835 02:14:30,366 --> 02:14:33,412 Look, lady, please, please just let me go. 1836 02:14:33,456 --> 02:14:36,154 I... There was never gonna be a way out. 1837 02:14:37,634 --> 02:14:38,722 Stop this nonsense. 1838 02:14:38,765 --> 02:14:40,854 You don't have a chance, anyways. 1839 02:14:40,898 --> 02:14:42,639 [grunts] 1840 02:14:42,682 --> 02:14:46,164 Hey. Hey, I have a good vial for your people, 1841 02:14:46,208 --> 02:14:48,035 good for West African diaspora. It can be a good thing. 1842 02:14:58,916 --> 02:15:02,049 [indistinct announcement on PA] 1843 02:15:05,052 --> 02:15:07,751 You know, I do not need laboratory 1844 02:15:07,794 --> 02:15:10,188 to exterminate your entire race from the face of the Earth. 1845 02:15:12,408 --> 02:15:14,453 -Do you know what time it is? -What? 1846 02:15:14,497 --> 02:15:16,194 Time to die. 1847 02:15:16,238 --> 02:15:18,588 [screams] No! 1848 02:15:18,631 --> 02:15:20,720 [screaming] 1849 02:15:28,424 --> 02:15:29,816 Move! Move! 1850 02:15:29,860 --> 02:15:32,428 [people clamoring] 1851 02:15:34,691 --> 02:15:36,127 They dropped down to a lower level. 1852 02:15:36,171 --> 02:15:37,824 There has to be a stairwell down. 1853 02:15:37,868 --> 02:15:38,564 [Mathilde] Mama? 1854 02:15:43,178 --> 02:15:45,180 [speaking French] 1855 02:15:47,878 --> 02:15:49,358 Mathilde. Mathilde. 1856 02:16:04,416 --> 02:16:05,635 [in English] We should go. 1857 02:16:07,550 --> 02:16:09,204 It's Q. Do you read me? 1858 02:16:10,857 --> 02:16:12,032 Come in, 007, it's Q. 1859 02:16:17,560 --> 02:16:19,692 [man on radio] Traffic. We have traffic. 1860 02:16:19,736 --> 02:16:22,347 -I think we just got buzzed. -Those are two Russian MiGs. 1861 02:16:22,391 --> 02:16:24,088 Traffic. TCAS, you have control. 1862 02:16:24,131 --> 02:16:25,655 I understand, and I'm doing the best that I can. 1863 02:16:25,698 --> 02:16:27,831 Just please wait. 1864 02:16:27,874 --> 02:16:30,050 [sighs] Sir, I've got the Navy, 1865 02:16:30,094 --> 02:16:31,922 the Japanese, the Russians, all breathing down my neck, 1866 02:16:31,965 --> 02:16:34,185 demanding to know why we've got a C-17 1867 02:16:34,229 --> 02:16:35,360 circling a disputed island. 1868 02:16:39,408 --> 02:16:40,452 Don't tell them anything just yet. 1869 02:16:43,412 --> 02:16:46,806 -[distant gunfire] -[men shouting] 1870 02:16:48,939 --> 02:16:51,028 [gunfire continues] 1871 02:16:54,292 --> 02:16:56,076 [guards groan] 1872 02:16:59,819 --> 02:17:02,344 -[Nomi] Ah, just in time. -[Bond] Nomi, you know... 1873 02:17:03,519 --> 02:17:06,043 Madeleine, Mathilde, they're my, uh... 1874 02:17:06,086 --> 02:17:07,305 -Hey. -Hi. 1875 02:17:07,349 --> 02:17:08,306 [whispers] Family? 1876 02:17:10,830 --> 02:17:12,702 [Bond, distorted] Q. Q, are you there? 1877 02:17:12,745 --> 02:17:14,225 Yes. Bond. 1878 02:17:14,269 --> 02:17:17,576 Do we have any Royal Naval vessels 1879 02:17:17,620 --> 02:17:21,014 -in the immediate vicinity? -Uh, yes. Why? 1880 02:17:21,058 --> 02:17:22,886 We are gonna need an immediate strike on this location. 1881 02:17:22,929 --> 02:17:24,975 This whole island, 1882 02:17:25,018 --> 02:17:27,717 it's a manufacturing plant for Heracles. 1883 02:17:27,760 --> 02:17:29,762 We don't have clearance for missile strikes, do we? 1884 02:17:29,806 --> 02:17:31,721 Mm-mm. 1885 02:17:31,764 --> 02:17:33,897 [Q] Bond, there's something else you should know. 1886 02:17:33,940 --> 02:17:37,161 Several unidentified ships are headed your way. 1887 02:17:37,204 --> 02:17:39,468 They're coming after Heracles. How far out? 1888 02:17:39,511 --> 02:17:40,556 [Q] Uh, 20 minutes. 1889 02:17:42,122 --> 02:17:43,298 Q, patch me through. 1890 02:17:44,821 --> 02:17:47,040 -[M] 007. -M. 1891 02:17:47,084 --> 02:17:50,566 Our operation is attracting a lot of international attention. 1892 02:17:50,609 --> 02:17:51,915 We're seeing what we can do. 1893 02:17:51,958 --> 02:17:52,568 [Bond] Come on. 1894 02:17:54,309 --> 02:17:55,440 Let's go. Come on. 1895 02:18:02,969 --> 02:18:05,798 It's going to get very cold out there, so... 1896 02:18:07,104 --> 02:18:08,801 I want you to have this. 1897 02:18:11,108 --> 02:18:12,109 That'll keep you warm. 1898 02:18:17,549 --> 02:18:19,986 I have to finish this. For us. 1899 02:18:21,161 --> 02:18:22,380 I know. 1900 02:18:32,608 --> 02:18:33,522 I'll just be a minute. 1901 02:18:37,003 --> 02:18:39,136 [engine starts] 1902 02:18:41,051 --> 02:18:41,747 I've got them. 1903 02:18:43,575 --> 02:18:44,533 This might come in handy. 1904 02:18:45,882 --> 02:18:47,536 Thank you. 1905 02:19:06,903 --> 02:19:08,295 [guard groans] 1906 02:19:10,080 --> 02:19:12,082 Q, talk to me. 1907 02:19:12,125 --> 02:19:15,651 [Q] Um, our uninvited guests are 15 minutes away. 1908 02:19:15,694 --> 02:19:20,003 [M] Bond, M here. The situation is diplomatically complex. 1909 02:19:20,046 --> 02:19:23,136 We don't have a choice. Fire on my mark. 1910 02:19:23,180 --> 02:19:25,617 [M] If we launch, the Russians, the Japanese 1911 02:19:25,661 --> 02:19:27,576 and even the Americans will want answers. 1912 02:19:27,619 --> 02:19:28,664 Well, don't give them any. 1913 02:19:31,971 --> 02:19:34,234 [M] Rational minds, Bond. 1914 02:19:34,278 --> 02:19:35,975 I'm trying to save this from escalating to all-out war. 1915 02:19:37,847 --> 02:19:40,676 Mallory, if we don't do this, 1916 02:19:40,719 --> 02:19:41,851 there will be nothing left to save. 1917 02:19:43,896 --> 02:19:46,464 Fire on my mark. 1918 02:19:46,508 --> 02:19:47,987 [Q] 007, there's another problem. 1919 02:19:48,031 --> 02:19:49,946 -That room you were just in. -Yes, I know, I know. 1920 02:19:49,989 --> 02:19:51,643 I've got to open the blast doors. 1921 02:19:51,687 --> 02:19:53,210 Otherwise our missiles will bounce off it 1922 02:19:53,253 --> 02:19:55,212 like they've hit a trampoline. 1923 02:19:55,255 --> 02:19:56,474 Yes, I know, I know. 1924 02:19:58,345 --> 02:20:00,435 [Q] Find the control room. It should be in a tower 1925 02:20:00,478 --> 02:20:02,480 just above the blast doors. 1926 02:20:02,524 --> 02:20:05,178 The missiles will take about nine minutes from launch. 1927 02:20:05,222 --> 02:20:06,832 Do you think you can do it before the ships arrive? 1928 02:20:06,876 --> 02:20:08,660 [Bond] Plenty of time, plenty of time. 1929 02:20:28,201 --> 02:20:29,594 [indistinct chatter] 1930 02:20:43,739 --> 02:20:45,131 [gunfire] 1931 02:20:45,175 --> 02:20:46,481 [body thuds] 1932 02:21:06,326 --> 02:21:07,589 [grunts] 1933 02:21:11,723 --> 02:21:12,507 [gasps] 1934 02:21:30,002 --> 02:21:31,526 [grunting] 1935 02:21:42,232 --> 02:21:44,843 [ears ringing] 1936 02:21:44,887 --> 02:21:46,932 [muffled grunting] 1937 02:21:46,976 --> 02:21:49,718 [panting] 1938 02:22:23,621 --> 02:22:24,753 [grunts] 1939 02:22:32,369 --> 02:22:34,023 [both grunting] 1940 02:22:57,089 --> 02:22:59,831 [choking] 1941 02:23:17,283 --> 02:23:20,330 -[beeping rapidly] -[man groaning] 1942 02:23:25,509 --> 02:23:27,816 [Q] Bond. Bond, do you read me? 1943 02:23:29,208 --> 02:23:31,863 Yeah. [panting] 1944 02:23:31,907 --> 02:23:33,125 Yeah, Q. 1945 02:23:33,169 --> 02:23:34,344 I read you. 1946 02:23:34,387 --> 02:23:36,128 Sounds like you're in a rugby scrum. 1947 02:23:36,172 --> 02:23:37,652 I just showed someone your watch. 1948 02:23:39,349 --> 02:23:40,829 Really blew their mind. 1949 02:23:43,005 --> 02:23:45,921 Right, good. Now, did you find the control room? 1950 02:23:48,314 --> 02:23:50,839 Well, my Russian is a little rusty, but I think so, yeah. 1951 02:24:04,591 --> 02:24:06,376 Okay, Q. 1952 02:24:06,419 --> 02:24:08,291 [Q] Uh, I've done some research. 1953 02:24:08,334 --> 02:24:10,728 -[Q] Old schematics... -Q, I am gonna need some... 1954 02:24:10,772 --> 02:24:11,686 [Q] Yes? 1955 02:24:13,035 --> 02:24:14,253 Bond? 1956 02:24:17,430 --> 02:24:19,476 -Hello? -Power. 1957 02:24:19,519 --> 02:24:21,391 -Power? -[alarm blaring] 1958 02:24:21,434 --> 02:24:23,219 Right, the infrastructure must go back to the 1950s, 1959 02:24:23,262 --> 02:24:24,655 so it's going to be an overly complicated 1960 02:24:24,699 --> 02:24:26,701 and intricate switching system. 1961 02:24:26,744 --> 02:24:29,747 Now, the order in which you engage it 1962 02:24:29,791 --> 02:24:31,183 will need to be extremely precise. 1963 02:24:31,227 --> 02:24:34,230 You're looking for a control panel. 1964 02:24:34,273 --> 02:24:37,494 There should be a counterweight clutch. 1965 02:24:37,537 --> 02:24:39,191 So, listen very carefully, 007. 1966 02:24:39,235 --> 02:24:40,453 The first thing you need to do... 1967 02:24:40,497 --> 02:24:41,890 Got it. 1968 02:24:43,195 --> 02:24:43,848 I think. 1969 02:24:48,461 --> 02:24:50,725 [indistinct announcement on PA] 1970 02:24:51,987 --> 02:24:53,945 [alarm blaring] 1971 02:24:58,515 --> 02:25:00,038 Yep, that's it. Launch the missiles. 1972 02:25:00,082 --> 02:25:01,779 Not until you're clear. 1973 02:25:01,823 --> 02:25:03,389 Q, tell M to launch the missiles now. 1974 02:25:04,782 --> 02:25:08,220 Okay. Okay, okay. Understood. 1975 02:25:08,264 --> 02:25:09,961 M, Bond says fire. 1976 02:25:11,789 --> 02:25:13,399 [man on radio] HMS Dragon here. 1977 02:25:13,443 --> 02:25:14,923 -Admiral. -Sir. 1978 02:25:16,751 --> 02:25:19,754 -M here. -What are my instructions? 1979 02:25:19,797 --> 02:25:21,799 You have permission to launch. 1980 02:25:21,843 --> 02:25:23,409 Roger. Launching the strike. 1981 02:25:26,238 --> 02:25:28,240 [alarm blaring] 1982 02:25:37,772 --> 02:25:40,339 [Q] Missiles airborne. Nine minutes out. 1983 02:26:04,494 --> 02:26:07,845 [alarm blaring] 1984 02:26:07,889 --> 02:26:09,020 [indistinct announcement on PA] 1985 02:26:09,064 --> 02:26:10,805 No. 1986 02:26:12,415 --> 02:26:13,808 No. No, no! 1987 02:26:25,123 --> 02:26:26,472 [Bond groans] 1988 02:26:42,662 --> 02:26:44,839 [grunting] 1989 02:26:46,753 --> 02:26:50,453 Quite a mess you've made. Like an animal. 1990 02:26:50,496 --> 02:26:52,455 -[yells] -[fires gun] 1991 02:26:52,498 --> 02:26:55,893 [both grunting] 1992 02:26:55,937 --> 02:26:57,852 -[glass shatters] -[gas hisses] 1993 02:26:59,375 --> 02:27:01,856 [both screaming] 1994 02:27:04,380 --> 02:27:06,077 [Safin screams] 1995 02:27:19,221 --> 02:27:24,704 Now we are both poisoned with heartbreak. 1996 02:27:27,229 --> 02:27:29,884 Two heroes in a tragedy of our own making. 1997 02:27:33,539 --> 02:27:34,889 [groans softly] 1998 02:27:37,587 --> 02:27:41,069 Anyone we touch, we are their curse. 1999 02:27:42,200 --> 02:27:44,202 A stroke to their cheek, 2000 02:27:44,246 --> 02:27:45,900 a kiss... 2001 02:27:47,814 --> 02:27:49,991 would kill them instantly. 2002 02:27:54,604 --> 02:27:55,692 Yes... 2003 02:27:57,172 --> 02:27:58,042 Madeleine. 2004 02:28:01,002 --> 02:28:04,701 Yes, Mathilde. 2005 02:28:20,935 --> 02:28:23,502 You made me do this, you see? 2006 02:28:28,986 --> 02:28:30,727 This was your choice. 2007 02:29:18,688 --> 02:29:20,733 Q. Q, are you there? 2008 02:29:20,777 --> 02:29:21,778 [Q] Bond, there you are. 2009 02:29:21,821 --> 02:29:23,040 Are they safe, Q? 2010 02:29:23,084 --> 02:29:25,825 Yes, they're safe. 2011 02:29:25,869 --> 02:29:28,306 Bond, have you left the island? 2012 02:29:28,350 --> 02:29:30,134 There's a slight problem with the blast doors. 2013 02:29:31,614 --> 02:29:32,441 Won't take a sec. 2014 02:29:34,573 --> 02:29:37,794 No, no, no. Bond, the missiles have already launched. 2015 02:29:37,837 --> 02:29:39,274 Just get out of there. 2016 02:29:50,328 --> 02:29:52,243 Q, how do I, uh... 2017 02:29:53,114 --> 02:29:55,203 How do I destroy this? 2018 02:29:56,334 --> 02:29:58,032 If the silo doors are open, 2019 02:29:58,075 --> 02:29:59,424 the missiles will deal with it. 2020 02:29:59,468 --> 02:30:01,948 No. No, no, no. If you get it on you, how do... 2021 02:30:03,298 --> 02:30:05,169 How do you get it off? 2022 02:30:05,213 --> 02:30:06,562 You know as well as I do that you can't. 2023 02:30:06,605 --> 02:30:08,216 It's... It's permanent. 2024 02:30:08,259 --> 02:30:11,480 It's eternal. Which is why we have to destroy it. 2025 02:30:11,523 --> 02:30:15,136 For Christ's sake, James, just get off the island. 2026 02:30:15,179 --> 02:30:17,051 It's harmless unless you're near to the target. 2027 02:30:19,183 --> 02:30:22,186 [scoffs] Yeah. Well, that's not gonna work. 2028 02:30:28,758 --> 02:30:30,064 Oh, God. Oh, God. 2029 02:30:32,805 --> 02:30:33,328 It's for Madeleine. 2030 02:30:37,723 --> 02:30:39,160 It's all right, Q. 2031 02:30:40,639 --> 02:30:42,554 It's all all right. 2032 02:30:42,598 --> 02:30:44,078 [grunts] 2033 02:30:44,121 --> 02:30:45,949 Would you put Madeleine on, please? 2034 02:30:45,992 --> 02:30:47,168 Yes, of course. How stupid of me. 2035 02:30:48,952 --> 02:30:50,693 [speaking indistinctly] 2036 02:30:53,087 --> 02:30:55,001 [Q] Nomi, come in. Can you put Madeleine on? 2037 02:30:56,829 --> 02:30:57,787 [Nomi] Madeleine. 2038 02:31:05,447 --> 02:31:07,492 -James. -Madeleine. 2039 02:31:07,536 --> 02:31:08,798 I'm here. 2040 02:31:09,799 --> 02:31:10,669 Where are you? 2041 02:31:12,541 --> 02:31:13,542 Is it done? 2042 02:31:14,673 --> 02:31:15,805 -James? -Yes. 2043 02:31:15,848 --> 02:31:17,415 Yes, he's... He's dead. 2044 02:31:17,459 --> 02:31:19,374 -Are you both there? -Yes. 2045 02:31:21,419 --> 02:31:23,900 Good. You're safe. That's good. 2046 02:31:24,901 --> 02:31:26,424 Have you left? 2047 02:31:26,468 --> 02:31:27,947 [panting] 2048 02:31:29,819 --> 02:31:31,212 No. Um... 2049 02:31:32,822 --> 02:31:33,562 I'm not gonna make it. 2050 02:31:36,434 --> 02:31:37,261 What? 2051 02:31:40,482 --> 02:31:42,701 -Madeleine. Madeleine. -You promised. 2052 02:31:44,138 --> 02:31:45,313 Just get off that island. 2053 02:31:48,011 --> 02:31:49,055 I know you can do this. 2054 02:31:52,189 --> 02:31:53,799 Everything's good now. 2055 02:31:53,843 --> 02:31:54,974 [sobbing] 2056 02:31:57,063 --> 02:31:58,935 There's no one left to hurt us. 2057 02:31:58,978 --> 02:32:00,066 Madeleine... 2058 02:32:03,635 --> 02:32:05,376 you have made... 2059 02:32:06,856 --> 02:32:10,990 the most beautiful thing I have ever seen. 2060 02:32:13,210 --> 02:32:14,559 She's perfect. 2061 02:32:18,911 --> 02:32:20,174 Because she came from you. 2062 02:32:23,612 --> 02:32:25,353 [grunts] 2063 02:32:32,273 --> 02:32:34,188 [Madeleine] Oh, God. The vial. 2064 02:32:39,193 --> 02:32:40,194 You've been poisoned. 2065 02:32:42,239 --> 02:32:43,197 Yes. 2066 02:32:44,459 --> 02:32:45,373 There must be a way. 2067 02:32:50,421 --> 02:32:51,205 There must be a way. 2068 02:33:03,913 --> 02:33:05,262 We just need more time. 2069 02:33:06,481 --> 02:33:07,917 If we only had more time. 2070 02:33:14,228 --> 02:33:16,012 You have all the time in the world. 2071 02:33:19,929 --> 02:33:21,235 I love you. 2072 02:33:24,977 --> 02:33:25,717 I love you too. 2073 02:33:27,066 --> 02:33:28,416 [missiles flying overhead] 2074 02:33:46,912 --> 02:33:48,479 She does have your eyes. 2075 02:33:52,614 --> 02:33:54,268 I know. 2076 02:34:03,755 --> 02:34:06,280 [explosions] 2077 02:34:07,803 --> 02:34:09,283 I know. 2078 02:35:13,869 --> 02:35:16,611 [M] Very hard to know what to say, 2079 02:35:16,654 --> 02:35:19,918 but I thought we should gather and remember. 2080 02:35:21,267 --> 02:35:23,095 And I... 2081 02:35:23,139 --> 02:35:27,404 I thought this was appropriate. 2082 02:35:31,930 --> 02:35:36,065 "The function of man is to live, not to exist. 2083 02:35:39,503 --> 02:35:42,027 I shall not waste my days trying to prolong them. 2084 02:35:43,681 --> 02:35:45,553 I shall use my time." 2085 02:35:58,479 --> 02:35:59,610 To James. 2086 02:36:00,916 --> 02:36:02,134 -James. -James. 2087 02:36:02,178 --> 02:36:03,614 James. 2088 02:36:05,442 --> 02:36:07,052 James. 2089 02:36:15,321 --> 02:36:17,628 [M] Right, back to work. 2090 02:36:34,819 --> 02:36:36,908 Mathilde. 2091 02:36:36,952 --> 02:36:38,127 [speaking French] 2092 02:36:38,170 --> 02:36:39,607 I'm going to tell you a story... 2093 02:36:41,913 --> 02:36:44,089 about a man. 2094 02:36:44,133 --> 02:36:45,656 His name was Bond. 2095 02:36:47,528 --> 02:36:48,529 James Bond. 2096 02:36:56,754 --> 02:37:00,628 ["We Have All the Time in the World" playing] 2097 02:37:05,807 --> 02:37:09,201 ♪ We have all ♪ 2098 02:37:09,245 --> 02:37:11,421 ♪ The time ♪ 2099 02:37:11,465 --> 02:37:14,555 ♪ In the world ♪ 2100 02:37:16,687 --> 02:37:20,169 ♪ Time enough for life ♪ 2101 02:37:20,212 --> 02:37:22,432 ♪ To unfold ♪ 2102 02:37:22,476 --> 02:37:25,087 ♪ All the precious things ♪ 2103 02:37:25,130 --> 02:37:28,133 ♪ Love has in store ♪ 2104 02:37:28,177 --> 02:37:31,136 ♪ We have all ♪ 2105 02:37:31,180 --> 02:37:33,487 ♪ The love ♪ 2106 02:37:33,530 --> 02:37:36,490 ♪ In the world ♪ 2107 02:37:39,231 --> 02:37:42,278 ♪ If that's all we have ♪ 2108 02:37:42,321 --> 02:37:44,541 ♪ You will find ♪ 2109 02:37:44,585 --> 02:37:47,675 ♪ We need nothing more ♪ 2110 02:37:50,112 --> 02:37:53,071 ♪ Every step ♪ 2111 02:37:53,115 --> 02:37:56,118 ♪ Of the way ♪ 2112 02:37:56,161 --> 02:37:59,513 ♪ Will find us ♪ 2113 02:38:01,384 --> 02:38:03,517 ♪ With the cares ♪ 2114 02:38:03,560 --> 02:38:06,824 ♪ Of the world ♪ 2115 02:38:06,868 --> 02:38:11,394 ♪ Far behind us ♪ 2116 02:38:11,437 --> 02:38:15,006 ♪ We have all ♪ 2117 02:38:15,050 --> 02:38:17,269 ♪ The time ♪ 2118 02:38:17,313 --> 02:38:20,316 ♪ In the world ♪ 2119 02:38:20,359 --> 02:38:23,406 ♪ Just for love ♪ 2120 02:38:23,449 --> 02:38:26,148 ♪ Nothing more ♪ 2121 02:38:26,191 --> 02:38:28,063 ♪ Nothing less ♪ 2122 02:38:28,106 --> 02:38:31,719 ♪ Only love ♪ 2123 02:38:57,222 --> 02:39:00,269 ♪ Every step ♪ 2124 02:39:00,312 --> 02:39:03,577 ♪ Of the way ♪ 2125 02:39:03,620 --> 02:39:08,103 ♪ Will find us ♪ 2126 02:39:08,146 --> 02:39:11,367 ♪ With the cares ♪ 2127 02:39:11,410 --> 02:39:14,109 ♪ Of the world ♪ 2128 02:39:14,152 --> 02:39:19,331 ♪ Far behind us, yes ♪ 2129 02:39:19,375 --> 02:39:22,247 ♪ We have all ♪ 2130 02:39:22,291 --> 02:39:24,336 ♪ The time ♪ 2131 02:39:24,380 --> 02:39:27,513 ♪ In the world ♪ 2132 02:39:27,557 --> 02:39:30,386 ♪ Just for love ♪ 2133 02:39:30,429 --> 02:39:32,388 ♪ Nothing more ♪ 2134 02:39:32,431 --> 02:39:34,782 ♪ Nothing less ♪ 2135 02:39:34,825 --> 02:39:38,786 ♪ Only love ♪ 2136 02:40:04,420 --> 02:40:09,033 ♪ Only love ♪