1 00:03:34,506 --> 00:03:36,633 M. White est à la maison? 2 00:03:37,676 --> 00:03:39,178 Non, il est parti. 3 00:03:39,553 --> 00:03:42,514 Je m'appelle Lyutsifer Safin. 4 00:03:43,015 --> 00:03:44,975 Votre mari a tué ma famille. 5 00:03:45,142 --> 00:03:47,519 Je vous dis qu'il est parti! 6 00:03:47,686 --> 00:03:48,687 Je sais. 7 00:03:49,563 --> 00:03:51,481 Là, il va souffrir encore plus. 8 00:07:13,517 --> 00:07:14,518 Ça va? 9 00:07:20,023 --> 00:07:21,024 Allons-y. 10 00:07:36,039 --> 00:07:37,040 La vue te plaît? 11 00:07:38,709 --> 00:07:40,085 Je m'y fais. 12 00:07:43,547 --> 00:07:44,548 Tu accélères? 13 00:07:46,008 --> 00:07:47,759 À quoi bon? 14 00:07:49,178 --> 00:07:51,430 On a toute la vie devant nous. 15 00:08:33,847 --> 00:08:35,933 Toujours à regarder derrière toi. 16 00:08:38,268 --> 00:08:41,395 - Tu n'es pas suivi. - Je ne regardais pas. 17 00:08:41,563 --> 00:08:44,274 - Si. - Ça mérite une dispute? 18 00:08:45,192 --> 00:08:46,568 Que brûlent-ils? 19 00:08:46,902 --> 00:08:50,239 Des secrets, des vœux. On se détache du passé. 20 00:08:50,405 --> 00:08:52,991 On remplace le vieux par le neuf. 21 00:09:26,650 --> 00:09:28,110 Où étais-tu partie? 22 00:09:29,528 --> 00:09:30,654 Tout à l'heure, 23 00:09:30,821 --> 00:09:31,947 dans l'eau. 24 00:09:32,531 --> 00:09:33,532 Dis-moi. 25 00:09:35,826 --> 00:09:37,953 Si tu me parles de Vesper. 26 00:09:41,164 --> 00:09:42,708 On est ici pour ça? 27 00:09:43,083 --> 00:09:46,044 - Elle est enterrée sur l'acropole. - Je sais. 28 00:09:47,838 --> 00:09:49,256 Tu peux lui pardonner? 29 00:09:50,299 --> 00:09:51,300 Pour nous? 30 00:09:53,802 --> 00:09:55,762 C'est digéré depuis longtemps. 31 00:10:01,351 --> 00:10:03,478 Tant qu'on regarde derrière soi, 32 00:10:03,937 --> 00:10:05,564 le passé ne meurt pas. 33 00:10:11,069 --> 00:10:12,404 Détache-toi d'elle, 34 00:10:12,863 --> 00:10:14,072 même si c'est dur. 35 00:10:14,990 --> 00:10:15,991 Tu veux dire, 36 00:10:16,158 --> 00:10:17,868 si on veut avoir un avenir? 37 00:10:20,871 --> 00:10:23,415 Et si je fais ça, alors... 38 00:10:24,166 --> 00:10:26,335 Je te dirai tous mes secrets. 39 00:11:39,658 --> 00:11:41,451 Je vais faire ça 40 00:11:42,160 --> 00:11:44,329 et je rentre petit-déjeuner. 41 00:11:46,707 --> 00:11:47,708 Merci. 42 00:11:49,084 --> 00:11:52,421 Et tu me diras où on va après. 43 00:11:55,757 --> 00:11:56,758 À la maison. 44 00:13:08,372 --> 00:13:09,581 Tu me manques. 45 00:13:21,343 --> 00:13:23,470 Pardonne-moi 46 00:14:24,031 --> 00:14:25,032 Madeleine? 47 00:16:20,647 --> 00:16:22,482 Blofeld vous salue. 48 00:16:23,775 --> 00:16:24,776 Et, au fait... 49 00:16:25,485 --> 00:16:26,486 Madeleine, 50 00:16:26,653 --> 00:16:28,989 elle est fille de Spectre. 51 00:16:29,948 --> 00:16:33,076 Elle est fille de Spectre. 52 00:17:18,038 --> 00:17:19,830 Votre bagage est déjà en bas. 53 00:17:19,998 --> 00:17:21,666 Instruction de votre femme. 54 00:17:28,632 --> 00:17:29,633 Tu avais raison, 55 00:17:32,636 --> 00:17:34,137 c'est dur de se détacher. 56 00:17:36,682 --> 00:17:38,058 Qu'est-ce qui s'est passé? 57 00:17:40,978 --> 00:17:43,105 Comment ils ont su que j'étais ici? 58 00:17:43,814 --> 00:17:46,275 Comment ils ont su que j'étais ici? 59 00:17:46,692 --> 00:17:48,110 Spectre! Comment? 60 00:17:48,277 --> 00:17:49,486 De quoi tu parles? 61 00:17:53,156 --> 00:17:54,366 J'ai rien fait. 62 00:17:56,368 --> 00:17:57,619 J'ai rien fait. 63 00:18:03,709 --> 00:18:04,710 On s'en va. 64 00:18:20,309 --> 00:18:21,685 Il faut que je te parle. 65 00:18:22,186 --> 00:18:23,312 C'est clair. 66 00:18:51,882 --> 00:18:52,883 Réponds! 67 00:19:06,647 --> 00:19:08,190 C'est Blofeld, chérie. 68 00:19:08,774 --> 00:19:10,609 Ton père serait si fier de toi. 69 00:19:11,443 --> 00:19:13,278 Ton sacrifice fera notre gloire. 70 00:19:13,445 --> 00:19:14,530 Je ne comprends pas. 71 00:19:14,696 --> 00:19:15,697 Bravo. 72 00:19:22,454 --> 00:19:24,414 - Sors les moutons. - Pourquoi? 73 00:19:24,581 --> 00:19:26,083 Sinon, je te tue. 74 00:19:29,753 --> 00:19:31,922 Pourquoi je te trahirais? 75 00:19:32,506 --> 00:19:34,424 On a tous des secrets. 76 00:19:34,716 --> 00:19:36,635 Reste à percer les tiens. 77 00:20:08,876 --> 00:20:09,918 Écoute-moi! 78 00:20:10,085 --> 00:20:11,545 Plutôt mourir que te laisser croire... 79 00:21:16,235 --> 00:21:17,444 Fais quelque chose! 80 00:21:20,239 --> 00:21:21,573 Dis quelque chose! 81 00:22:32,895 --> 00:22:33,896 Viens. 82 00:22:48,285 --> 00:22:49,286 Alors... 83 00:22:51,830 --> 00:22:52,831 c'est la fin? 84 00:22:54,249 --> 00:22:55,250 C'est la fin. 85 00:23:04,343 --> 00:23:05,969 J'aurai de tes nouvelles? 86 00:23:07,554 --> 00:23:08,555 Non. 87 00:23:09,681 --> 00:23:11,141 Tu ne me reverras plus. 88 00:27:49,711 --> 00:27:50,712 On est entrés. 89 00:27:51,004 --> 00:27:52,005 Continuez. 90 00:28:02,307 --> 00:28:03,433 Tout va bien? 91 00:28:03,976 --> 00:28:08,564 La SL-5, la variole militarisée que j'utilisais ce matin, tu l'as vue? 92 00:28:09,398 --> 00:28:11,275 Je l'ai mise dans le machin... 93 00:28:11,984 --> 00:28:14,403 Valdo, as-tu vu une boîte de variole? 94 00:28:15,487 --> 00:28:17,114 REPAS DE VALDO! VARIOLE 95 00:28:17,281 --> 00:28:20,242 C'était une bonne soupe et là, c'est gâchis! 96 00:28:20,659 --> 00:28:22,119 Même si c'est blague, 97 00:28:22,369 --> 00:28:23,495 idiote. 98 00:28:23,704 --> 00:28:28,667 Ma soupe de tomate est plus complexe que vos deux cerveaux cumulés. 99 00:28:28,834 --> 00:28:31,086 Valdo, c'est vraiment méchant. 100 00:28:31,753 --> 00:28:34,214 Un jour, je mettrai Ebola dans votre thé 101 00:28:34,381 --> 00:28:38,385 et je verrai votre visage transpirer du sang. 102 00:28:38,635 --> 00:28:40,637 - Et moi, je rirai. - Sympa. 103 00:28:41,013 --> 00:28:42,681 T'arrache pas les cheveux! 104 00:28:42,848 --> 00:28:44,933 Il a une imagination terrifiante. 105 00:28:45,100 --> 00:28:46,393 Professeur Obruchev. 106 00:28:46,727 --> 00:28:47,936 Ils arrivent. 107 00:28:48,187 --> 00:28:49,188 Qui? 108 00:28:49,354 --> 00:28:50,439 Spectre. 109 00:28:55,068 --> 00:28:57,696 - Safin... - Ne tentez rien contre eux. 110 00:28:58,155 --> 00:29:00,115 Le moment attendu est là. 111 00:29:02,784 --> 00:29:07,873 Ils vous mèneront au frigo bio-sécurisé de niveau 4 pour prendre l'arme. 112 00:29:08,040 --> 00:29:10,292 Personne ne doit vous voir faire. 113 00:29:11,502 --> 00:29:14,254 Ils ne vous tueront pas. Ils vous croient utile. 114 00:29:14,922 --> 00:29:16,256 Ils ne me tueront pas? 115 00:29:18,300 --> 00:29:21,220 Je transfère les fichiers en ce moment même. 116 00:29:22,554 --> 00:29:24,806 Fini. J'en fais quoi? 117 00:29:24,973 --> 00:29:26,642 Vous l'avalez. Au revoir. 118 00:29:26,808 --> 00:29:28,060 L'avaler? 119 00:29:29,645 --> 00:29:32,481 J'aime la vallée! 120 00:29:46,119 --> 00:29:48,622 Danger. Accès illégal détecté. 121 00:29:48,789 --> 00:29:51,375 Sécurisez tout produit à biorisque. 122 00:29:55,420 --> 00:29:56,505 Suivez-moi! 123 00:30:01,176 --> 00:30:04,596 Attention. Personnel non autorisé dans ce secteur. 124 00:30:14,064 --> 00:30:15,065 S'il vous plaît! 125 00:30:15,232 --> 00:30:17,192 On est des chercheurs non armés! 126 00:30:17,359 --> 00:30:18,443 Que voulez-vous? 127 00:30:20,988 --> 00:30:22,406 Valdo Obruchev. 128 00:30:24,783 --> 00:30:26,952 Ouvrez le frigo sécurisé niveau 4. 129 00:30:29,538 --> 00:30:30,539 Donnez-moi l'arme. 130 00:30:31,164 --> 00:30:32,332 Quelle arme? 131 00:30:32,958 --> 00:30:34,126 Nous avons... 132 00:30:35,210 --> 00:30:36,211 Héraclès. 133 00:30:36,378 --> 00:30:39,131 - Il faut autre authentification. - Qui? 134 00:30:42,134 --> 00:30:43,135 Lui. 135 00:30:43,635 --> 00:30:44,636 Hardy! 136 00:30:44,803 --> 00:30:46,805 Ne les laisse pas faire! 137 00:30:46,972 --> 00:30:47,973 Je t'en supplie. 138 00:31:35,395 --> 00:31:36,396 Alerte. 139 00:31:36,688 --> 00:31:38,774 Confinement du bâtiment en cours. 140 00:31:38,941 --> 00:31:41,151 Toutes les issues sont condamnées. 141 00:31:49,493 --> 00:31:51,036 C'est quoi? 142 00:31:51,787 --> 00:31:53,121 Ceinture sécurité? 143 00:32:14,268 --> 00:32:15,435 Pas possible, 144 00:32:16,061 --> 00:32:17,437 y a pas l'ascenseur! 145 00:32:24,194 --> 00:32:25,195 Des aimants! 146 00:32:45,090 --> 00:32:46,675 J'ai reçu une incroyable... 147 00:32:46,842 --> 00:32:47,926 J'ai vu. 148 00:32:55,267 --> 00:32:56,435 Nom de Dieu. 149 00:33:02,524 --> 00:33:04,193 Quel est ce projet Héraclès? 150 00:33:05,611 --> 00:33:06,987 Un labo non officiel. 151 00:33:07,154 --> 00:33:08,363 En effet. 152 00:33:10,949 --> 00:33:13,577 - Il y a des victimes. - C'est une fuite de gaz. 153 00:33:13,952 --> 00:33:15,412 J'alerte le PM? 154 00:33:15,579 --> 00:33:18,040 Fuite de gaz. Je m'en occupe. Moneypenny? 155 00:33:20,334 --> 00:33:21,627 Où est 007? 156 00:35:49,733 --> 00:35:51,902 Quelle surprise, Felix! 157 00:35:54,112 --> 00:35:55,739 C'est qui, Boucles d'or? 158 00:35:56,281 --> 00:35:58,784 Logan Ash, du Département d'État. Ravi. 159 00:35:58,992 --> 00:36:01,703 J'ai tant entendu parler de vous. Enfin... 160 00:36:01,954 --> 00:36:03,205 je suis super fan. 161 00:36:04,831 --> 00:36:05,999 Aide-moi, mon frère. 162 00:36:06,166 --> 00:36:07,960 Pour info, je suis retraité. 163 00:36:08,126 --> 00:36:10,921 Je demanderais pas à un agent de Sa Majesté. 164 00:36:11,088 --> 00:36:12,089 Comment ça? 165 00:36:13,799 --> 00:36:17,594 Nos dirigeants ne sont pas partageurs, dans le bac à sable. 166 00:36:20,639 --> 00:36:24,518 Il y a un coin tranquille où parler entre nous? 167 00:36:25,352 --> 00:36:26,353 Tranquille? 168 00:36:30,774 --> 00:36:32,276 Tu récupérerais un colis. 169 00:36:32,442 --> 00:36:33,443 - Cinq. - Quatre. 170 00:36:36,238 --> 00:36:37,239 Un colis où? 171 00:36:37,531 --> 00:36:39,157 Tout près. À Cuba. 172 00:36:39,491 --> 00:36:40,492 Que tu adores! 173 00:36:41,118 --> 00:36:42,494 Moi? 174 00:36:43,245 --> 00:36:45,080 Valdo Obruchev. 175 00:36:45,247 --> 00:36:47,833 - Tu vas dire "Connais pas". - Connais pas. 176 00:36:48,125 --> 00:36:49,376 - Deux. - Trois. 177 00:36:51,295 --> 00:36:52,421 Belle vie! 178 00:36:53,297 --> 00:36:56,967 Connais pas? Il a pas fait défection de votre temps? 179 00:36:57,134 --> 00:37:00,679 Il a été enlevé il y a 3 jours dans un labo secret du MI6. 180 00:37:01,096 --> 00:37:04,141 Le lendemain, il est signalé par reconnaissance faciale 181 00:37:04,308 --> 00:37:06,268 à Santiago de Cuba. 182 00:37:06,476 --> 00:37:08,103 Il oublie le meilleur : 183 00:37:08,687 --> 00:37:09,688 Spectre. 184 00:37:09,855 --> 00:37:12,858 D'après mon contact sur place, ils doivent se réunir. 185 00:37:14,026 --> 00:37:15,152 Coïncidence? 186 00:37:17,237 --> 00:37:18,238 Allez! 187 00:37:18,405 --> 00:37:20,032 Comme au bon vieux temps. 188 00:37:21,408 --> 00:37:22,409 - Trois. - Deux. 189 00:37:26,705 --> 00:37:28,540 Vous êtes le seul de taille. 190 00:37:29,917 --> 00:37:30,959 L'unique! 191 00:37:31,668 --> 00:37:32,711 C'est ma tournée. 192 00:37:41,220 --> 00:37:42,221 Salut! 193 00:37:47,142 --> 00:37:48,143 Un whisky. 194 00:37:52,523 --> 00:37:54,107 D'où tu sors le mormon? 195 00:37:54,274 --> 00:37:56,902 Nomination politique, c'était pas mon choix. 196 00:37:57,277 --> 00:37:59,446 C'est la Central Idiot Agency. 197 00:38:00,405 --> 00:38:01,782 Il sourit trop. 198 00:38:02,574 --> 00:38:04,368 Livre ça en mains sûres. 199 00:38:04,535 --> 00:38:06,662 - Tu es un type sûr? - Et beau. 200 00:38:06,954 --> 00:38:09,498 Je ne me fie plus à la beauté. 201 00:38:09,665 --> 00:38:11,583 Je sais, t'as manqué de chance. 202 00:38:11,875 --> 00:38:13,335 De discernement! 203 00:38:14,336 --> 00:38:18,215 C'est dur de séparer les méchants des héros, de nos jours. 204 00:38:19,341 --> 00:38:20,717 J'ai besoin de toi. 205 00:38:21,051 --> 00:38:22,511 Je ne confierai ça qu'à toi. 206 00:38:22,678 --> 00:38:26,557 Je veux dire à ma famille que j'ai encore sauvé le monde. 207 00:38:27,641 --> 00:38:28,642 Pas toi? 208 00:38:31,854 --> 00:38:33,647 Content de t'avoir revu. 209 00:38:35,023 --> 00:38:36,149 Prends mon numéro. 210 00:38:36,316 --> 00:38:37,401 Je l'ai! 211 00:39:03,844 --> 00:39:04,845 Des soucis? 212 00:39:08,098 --> 00:39:09,099 Constamment. 213 00:39:09,641 --> 00:39:10,642 Vous grimpez? 214 00:39:12,269 --> 00:39:13,562 Pourquoi pas? 215 00:39:17,482 --> 00:39:18,483 Accrochez-vous. 216 00:39:21,945 --> 00:39:23,405 - Votre prénom? - Nomi. 217 00:39:23,697 --> 00:39:26,033 - Vous? - Appelez-moi James. 218 00:39:26,200 --> 00:39:27,409 Que faites-vous? 219 00:39:27,576 --> 00:39:30,037 - Plongeuse. - À la recherche de quoi? 220 00:39:30,454 --> 00:39:32,372 J'aime les vieilles épaves. 221 00:39:33,248 --> 00:39:35,125 Vous êtes à la bonne adresse. 222 00:39:42,549 --> 00:39:43,634 Après vous. 223 00:39:57,272 --> 00:39:58,524 Joli, chez vous. 224 00:40:00,734 --> 00:40:02,194 C'est par là, la chambre? 225 00:40:06,365 --> 00:40:07,366 Exact. 226 00:40:25,467 --> 00:40:28,637 Je ne vous voyais pas enlever ça en premier. 227 00:40:30,472 --> 00:40:32,349 Vous avez l'air 228 00:40:32,683 --> 00:40:34,560 en manque d'action, M. Bond. 229 00:40:35,060 --> 00:40:36,061 Si nous... 230 00:40:36,353 --> 00:40:37,563 allions à l'essentiel? 231 00:40:37,980 --> 00:40:39,523 Visite pro de courtoisie. 232 00:40:39,648 --> 00:40:40,899 Pas très courtois 233 00:40:41,066 --> 00:40:42,609 de casser ma voiture. 234 00:40:42,776 --> 00:40:45,487 C'est "commander" Bond. Mais vous le savez. 235 00:40:46,947 --> 00:40:48,824 - 00? - Depuis 2 ans. 236 00:40:48,991 --> 00:40:50,075 - Jeune. - Douée. 237 00:40:50,826 --> 00:40:52,160 Bon sang! 238 00:40:52,327 --> 00:40:56,164 Le monde a changé depuis votre retraite. Vous avez pas remarqué? 239 00:40:56,331 --> 00:40:57,624 Je ne peux pas dire. 240 00:40:58,125 --> 00:40:59,626 À mon humble avis, 241 00:40:59,835 --> 00:41:01,378 le monde change peu. 242 00:41:01,837 --> 00:41:03,422 C'est tout vous, de dire ça. 243 00:41:03,589 --> 00:41:05,257 Vous vous croyez au paradis, 244 00:41:05,424 --> 00:41:07,092 dans cette petite bulle, 245 00:41:07,342 --> 00:41:08,427 mais à l'évidence, 246 00:41:08,594 --> 00:41:11,138 vous n'avez plus que du temps à tuer, 247 00:41:11,430 --> 00:41:12,556 plus rien à vivre. 248 00:41:13,098 --> 00:41:15,392 Pas touche à Valdo Obruchev. 249 00:41:16,185 --> 00:41:18,812 Si vous me gênez, je vous flingue le genou. 250 00:41:20,898 --> 00:41:21,899 Le bon genou. 251 00:41:24,359 --> 00:41:26,862 Vous devriez vous poser des questions. 252 00:41:28,989 --> 00:41:33,660 Le MI6 et la CIA traquent le même homme sans se concerter. 253 00:41:34,786 --> 00:41:36,121 Pas bon! 254 00:41:38,665 --> 00:41:41,627 Saluez M, mais je ne travaille plus pour lui. 255 00:41:42,920 --> 00:41:43,921 Dites-le-lui. 256 00:41:47,508 --> 00:41:48,926 Au fait, 257 00:41:49,468 --> 00:41:51,762 je ne suis pas une quelconque 00. 258 00:41:52,763 --> 00:41:54,348 Je suis 007. 259 00:41:56,558 --> 00:41:59,228 Vous pensiez qu'ils ne l'attribueraient plus? 260 00:42:00,812 --> 00:42:02,564 Ce n'est qu'un numéro. 261 00:42:06,485 --> 00:42:07,653 On se voit à Cuba? 262 00:42:10,864 --> 00:42:11,865 Ça avance, Q? 263 00:42:12,032 --> 00:42:15,285 De gros fichiers ont disparu du disque dur d'Obruchev. 264 00:42:15,452 --> 00:42:18,038 Il créait un algorithme sophistiqué... 265 00:42:18,205 --> 00:42:19,665 Ils sont récupérables? 266 00:42:19,831 --> 00:42:20,874 J'essaie. 267 00:42:21,041 --> 00:42:22,918 Après, détruisez le disque. 268 00:42:23,126 --> 00:42:24,795 Si j'en savais plus, je... 269 00:42:24,962 --> 00:42:26,588 Merci, ce sera tout. 270 00:42:28,423 --> 00:42:29,424 Encore le PM. 271 00:42:29,591 --> 00:42:31,885 Moi, j'ai 007. Inventez quelque chose. 272 00:42:35,055 --> 00:42:37,599 M chéri, deux trois choses... 273 00:42:39,184 --> 00:42:40,185 Bond? 274 00:42:40,561 --> 00:42:44,022 J'ai rencontré votre nouvelle 007. Désarmante! 275 00:42:44,648 --> 00:42:48,652 Donc, Obruchev. Vous l'aviez gardé à votre solde. 276 00:42:48,819 --> 00:42:51,530 Ne vous en mêlez pas. Ça ne vous regarde pas. 277 00:42:51,697 --> 00:42:53,907 Si, il s'agit de Spectre. 278 00:42:54,575 --> 00:42:55,576 Mallory... 279 00:42:56,743 --> 00:42:57,953 qu'avez-vous fait? 280 00:43:07,337 --> 00:43:08,714 Des soucis d'agent? 281 00:43:08,881 --> 00:43:10,257 La CIA nous devance. 282 00:43:10,632 --> 00:43:11,717 Passez-moi Blofeld. 283 00:43:11,884 --> 00:43:13,427 Il ne parle qu'à son psy. 284 00:43:13,594 --> 00:43:15,762 C'est le direct que je veux. 285 00:43:21,727 --> 00:43:25,606 Ils restent pile au milieu, puis le font venir. 286 00:43:25,856 --> 00:43:26,815 Il ne change pas. 287 00:43:27,232 --> 00:43:28,650 Fondu du cerveau. 288 00:43:29,526 --> 00:43:30,527 Bien. 289 00:43:31,195 --> 00:43:32,196 Qu'y a-t-il? 290 00:43:32,988 --> 00:43:34,072 Rien. 291 00:43:34,323 --> 00:43:37,910 Propre, net et sans bavures. Tout le monde aime les fêtes. 292 00:43:38,076 --> 00:43:39,912 Ils doivent m' entendre tous les deux 293 00:43:41,455 --> 00:43:42,789 et là : surprise! 294 00:44:08,315 --> 00:44:09,316 Felix? 295 00:44:09,775 --> 00:44:10,776 Je vous suis. 296 00:44:11,610 --> 00:44:12,611 Il nous suit! 297 00:44:12,778 --> 00:44:15,113 Une jeune femme t'attend à Santiago. 298 00:45:04,246 --> 00:45:05,247 Paloma? 299 00:45:07,791 --> 00:45:08,792 Vous êtes en retard. 300 00:45:11,712 --> 00:45:13,881 Une histoire de chapeau, de Paris... 301 00:45:15,215 --> 00:45:16,216 Quel chapeau? 302 00:45:18,760 --> 00:45:21,096 J'oublie des trucs quand je stresse. 303 00:45:21,305 --> 00:45:23,849 J'ai jamais eu une mission aussi grosse. 304 00:45:36,820 --> 00:45:37,988 Votre chambre? 305 00:45:38,822 --> 00:45:40,199 C'est une cave à vin. 306 00:45:42,868 --> 00:45:43,869 Venez. 307 00:45:47,289 --> 00:45:51,210 On ne devrait pas faire un peu connaissance avant de... 308 00:45:54,546 --> 00:45:55,797 Pardon. 309 00:45:58,800 --> 00:45:59,927 Faites-le, vous. 310 00:46:04,848 --> 00:46:05,849 Voulez-vous? 311 00:46:11,063 --> 00:46:12,189 Ça promet. 312 00:46:13,065 --> 00:46:15,984 Oui! J'ai fait 3 semaines d'entraînement. 313 00:46:39,132 --> 00:46:40,300 Prenons un verre. 314 00:46:41,385 --> 00:46:42,469 Bonne idée. 315 00:46:47,766 --> 00:46:50,477 Deux vodka martini au shaker, pas à la cuiller. 316 00:47:02,948 --> 00:47:04,241 Pour qu'on s'entende. 317 00:47:11,498 --> 00:47:12,666 À la santé de...? 318 00:47:13,667 --> 00:47:14,668 Felix? 319 00:47:15,335 --> 00:47:16,378 À Felix. 320 00:47:18,046 --> 00:47:20,257 Rappelez-moi de lui acheter un cigare. 321 00:47:31,310 --> 00:47:32,311 Entendu. 322 00:47:41,028 --> 00:47:43,363 Cet échantillon vous suffira? 323 00:47:43,530 --> 00:47:45,532 S'il a utilisé ça, oui. 324 00:47:45,866 --> 00:47:47,701 Le séquençage est en cours. 325 00:47:55,459 --> 00:47:56,460 Désolé. 326 00:47:57,336 --> 00:47:59,421 Affreux, ces gants. 327 00:48:00,214 --> 00:48:01,757 Si glissants. 328 00:48:02,174 --> 00:48:03,342 Pardon. 329 00:48:03,509 --> 00:48:04,635 Encore longtemps? 330 00:48:08,305 --> 00:48:09,598 MONO OU MULTI-PROFILS 331 00:48:10,057 --> 00:48:12,059 CHARGEMENT MULTI-PROFILS 332 00:48:12,935 --> 00:48:14,770 À l'avenir heureux de Spectre! 333 00:48:14,937 --> 00:48:16,980 ENCODAGE PROFILS ET GÈNES CIBLES 334 00:48:17,147 --> 00:48:18,440 MILITARISÉ 335 00:48:18,565 --> 00:48:19,566 C'est prêt. 336 00:48:49,805 --> 00:48:50,931 Allez par là. 337 00:48:51,390 --> 00:48:52,641 Je vais par ici. 338 00:49:00,065 --> 00:49:03,026 C'est une soirée Spectre bunga bunga? 339 00:49:04,403 --> 00:49:06,071 Vous avez déjà pratiqué? 340 00:49:06,572 --> 00:49:08,532 On ne m'a pas recrutée par hasard. 341 00:49:08,699 --> 00:49:12,452 Restez concentrée. Trouvons notre chercheur russe. 342 00:49:12,661 --> 00:49:14,496 Beaucoup d'agents de Spectre. 343 00:49:16,290 --> 00:49:18,083 On dirait qu'ils sont tous là. 344 00:49:34,850 --> 00:49:37,019 - Un ami à vous? - Cyclope. 345 00:49:37,269 --> 00:49:38,979 On s'est éclatés, en Italie. 346 00:49:39,563 --> 00:49:42,232 À vous sortir les yeux de la tête. 347 00:49:44,484 --> 00:49:46,028 Ils ont une oreillette. 348 00:49:46,653 --> 00:49:47,654 Je scanne. 349 00:49:59,875 --> 00:50:00,876 Trouvé. 350 00:50:01,084 --> 00:50:03,086 Fêtez-moi, mon anniversaire, 351 00:50:03,712 --> 00:50:04,963 mon couronnement. 352 00:50:06,673 --> 00:50:08,717 Qui est le héros de l'anniversaire? 353 00:50:09,885 --> 00:50:11,303 Ernst Stavro Blofeld. 354 00:50:12,054 --> 00:50:13,055 Il est ici? 355 00:50:16,225 --> 00:50:17,684 À Londres, en prison. 356 00:50:18,393 --> 00:50:19,811 Vous en êtes sûr? 357 00:50:20,938 --> 00:50:22,397 C'est moi qui l'y ai mis. 358 00:50:22,564 --> 00:50:24,525 Sentez la chaleur de mes bras. 359 00:50:24,983 --> 00:50:27,903 Savourez une délicieuse surprise. 360 00:50:29,571 --> 00:50:32,783 Guidons l'Humanité avec notre pouvoir nouveau. 361 00:50:32,991 --> 00:50:34,034 Je l'ai repéré, 362 00:50:34,451 --> 00:50:36,620 notre petit chercheur russe. 363 00:50:36,787 --> 00:50:37,788 Vous l'avez? 364 00:50:38,372 --> 00:50:40,123 - Oui. - Ne le lâchez pas. 365 00:50:40,999 --> 00:50:43,794 De mon petit œil, je te vois... 366 00:50:43,961 --> 00:50:46,338 et te salue bien bas. 367 00:50:46,505 --> 00:50:47,965 Là, tu vois? 368 00:50:50,050 --> 00:50:53,470 Nous émergeons des ténèbres tels les dieux de l'Olympe. 369 00:50:55,180 --> 00:50:57,516 Fêtons la fin de notre paria. 370 00:50:58,058 --> 00:51:00,018 Ah, mon fardeau, 371 00:51:00,185 --> 00:51:01,311 mon frère... 372 00:51:03,105 --> 00:51:04,481 James Bond! 373 00:51:05,899 --> 00:51:07,150 Adieu, James. 374 00:51:11,280 --> 00:51:12,948 Vous êtes la star du soir. 375 00:51:14,074 --> 00:51:15,284 Tu ne peux fuir. 376 00:51:15,617 --> 00:51:16,618 Trop tard. 377 00:51:20,873 --> 00:51:23,542 Il se glisse déjà sous ta peau. 378 00:51:25,127 --> 00:51:27,087 Aucun danger pour nous, 379 00:51:27,254 --> 00:51:28,422 seulement pour lui. 380 00:51:28,797 --> 00:51:30,007 Quel délice... 381 00:51:42,186 --> 00:51:43,562 Ça marche. 382 00:51:43,729 --> 00:51:45,689 Seul Spectre meurt. 383 00:52:00,287 --> 00:52:02,706 Êtes-vous mon escor...? 384 00:52:24,353 --> 00:52:26,188 Merci! Je récupère ça. 385 00:52:26,355 --> 00:52:27,481 C'était quoi? 386 00:52:36,740 --> 00:52:37,741 On y va! 387 00:52:50,379 --> 00:52:51,380 La voie est libre! 388 00:52:56,426 --> 00:52:57,928 Permettez? 389 00:53:02,099 --> 00:53:03,559 Allez le reprendre! 390 00:53:11,066 --> 00:53:12,609 Qu'ils s'échappent pas! 391 00:53:17,781 --> 00:53:18,949 Vous les tenez? 392 00:53:19,491 --> 00:53:20,492 Presque! 393 00:53:39,553 --> 00:53:40,554 Baissez-vous! 394 00:53:45,392 --> 00:53:48,770 Je vous sais occupée, mais il faut tirer notre révérence. 395 00:53:48,937 --> 00:53:50,647 Je nous cherche une voiture? 396 00:53:50,814 --> 00:53:51,815 J'arrive. 397 00:53:58,071 --> 00:53:59,072 Restez baissé! 398 00:54:52,501 --> 00:54:54,086 3 semaines d'entraînement? 399 00:54:54,253 --> 00:54:55,254 Plus ou moins. 400 00:54:55,420 --> 00:54:57,297 Il nous faut cette voiture. 401 00:55:23,156 --> 00:55:24,783 Où vous m'emmenez? 402 00:55:25,117 --> 00:55:26,285 Chez maman, chéri! 403 00:55:26,451 --> 00:55:27,452 Maman? 404 00:55:32,624 --> 00:55:33,876 Vous voilà! 405 00:55:50,684 --> 00:55:51,894 Restez là! 406 00:55:52,394 --> 00:55:53,979 - Ça va? - Super! 407 00:56:01,695 --> 00:56:03,322 J'emprunte votre avion. 408 00:56:03,530 --> 00:56:04,531 Navré. 409 00:56:25,761 --> 00:56:26,845 Un raccourci. 410 00:56:41,318 --> 00:56:43,487 Terminus pour moi. Au revoir! 411 00:56:45,739 --> 00:56:46,740 Excellent travail. 412 00:56:47,032 --> 00:56:49,451 Vous aussi. Restez la prochaine fois. 413 00:56:49,618 --> 00:56:50,619 Promis. 414 00:56:50,827 --> 00:56:52,120 Un cigare pour Felix. 415 00:57:01,797 --> 00:57:02,965 Allez, on y va! 416 00:57:03,507 --> 00:57:05,884 Je ne monte pas dans ça. 417 00:57:07,594 --> 00:57:10,055 Dommage, nous n'avons pas le choix. 418 00:57:10,222 --> 00:57:11,223 Allez! 419 00:57:14,852 --> 00:57:16,061 Voyons ça. 420 00:57:31,451 --> 00:57:33,996 Je vous ai sauvé la vie. 421 00:57:34,162 --> 00:57:35,664 Essayez de pas l'oublier. 422 00:57:35,831 --> 00:57:39,042 Vous me dites ce que c'est que ce bazar? 423 00:57:39,585 --> 00:57:40,878 Où vous m'emmenez? 424 00:57:42,171 --> 00:57:43,338 En lieu sûr. 425 00:58:10,073 --> 00:58:11,658 Écœurant de facilité! 426 00:58:11,825 --> 00:58:13,869 Merci, tu m'as jeté dans un piège. 427 00:58:16,038 --> 00:58:18,290 - Comment ça? - Spectre est mort. 428 00:58:18,707 --> 00:58:20,125 - Qui? - Tous. 429 00:58:20,292 --> 00:58:21,293 Super! 430 00:58:24,129 --> 00:58:26,298 C'est quoi? Expliquez-moi. 431 00:58:26,465 --> 00:58:29,384 J'ai pas les mots pour décrire aux gens comme vous. 432 00:58:29,551 --> 00:58:30,552 Essayez en un mot. 433 00:58:31,720 --> 00:58:32,721 C'est... 434 00:58:33,472 --> 00:58:34,473 parfait. 435 00:58:34,640 --> 00:58:36,058 Un parfait quoi? 436 00:58:36,475 --> 00:58:37,476 Assassin. 437 00:58:37,643 --> 00:58:39,228 Merci, Bond, mission accomplie. 438 00:58:39,394 --> 00:58:41,563 - Pourquoi ça m'a pas tué? - Ne répondez pas. 439 00:58:41,688 --> 00:58:42,689 Pourquoi Spectre? 440 00:58:42,981 --> 00:58:44,691 - Laissez-le. - Silence! 441 00:58:44,858 --> 00:58:45,859 Parlez. 442 00:58:46,652 --> 00:58:49,780 Vous n'étiez pas, en fait, la cible désignée. 443 00:58:49,988 --> 00:58:51,490 Il aurait été la cible? 444 00:58:51,823 --> 00:58:54,701 J'ai changé l'ADN comme on avait décidé. 445 00:58:54,868 --> 00:58:57,246 Le plan a marché. Où est le souci? 446 00:58:57,412 --> 00:58:58,413 C'est qui "on"? 447 00:58:58,580 --> 00:59:00,624 Il n'a pas le droit de l'interroger. 448 00:59:00,791 --> 00:59:02,584 M vous a dit de tuer Spectre? 449 00:59:02,751 --> 00:59:04,336 - Ne répondez pas! - C'est M? 450 00:59:04,503 --> 00:59:05,671 Il va trop loin! 451 00:59:06,255 --> 00:59:07,464 La ferme! 452 00:59:07,631 --> 00:59:10,050 M m'a aidé à créer ça, 453 00:59:10,217 --> 00:59:11,552 mais il manque de vision. 454 00:59:11,718 --> 00:59:13,262 Qui a la vision? 455 00:59:13,846 --> 00:59:14,847 Blofeld? 456 00:59:15,556 --> 00:59:17,558 Comment il a su que je serais là? 457 01:00:14,656 --> 01:00:16,283 Je suis avec Safin, OK? 458 01:00:16,450 --> 01:00:18,619 Oui, je suis le professeur Obruchev. 459 01:00:19,870 --> 01:00:21,205 Je sais qui vous êtes. 460 01:00:23,665 --> 01:00:24,958 Je sais pas pour toi... 461 01:00:25,667 --> 01:00:28,545 mais mes tripes me disent de me méfier d'Ash. 462 01:00:30,422 --> 01:00:33,509 Faut qu'on parle sérieusement de tes fréquentations. 463 01:00:33,717 --> 01:00:34,760 Je suis d'accord. 464 01:00:37,387 --> 01:00:38,597 Ça en fait, du sang. 465 01:00:42,476 --> 01:00:44,937 Alors, où on va? 466 01:00:46,396 --> 01:00:47,564 Montez dans l'avion. 467 01:00:48,190 --> 01:00:49,775 Dernière mission pour moi? 468 01:00:49,942 --> 01:00:53,278 Tu cherches une excuse pour ne pas m'aider. 469 01:00:54,863 --> 01:00:56,823 Paloma t'a pris un cigare. 470 01:00:57,282 --> 01:00:59,284 - Tu vas le fumer. - Sympa. 471 01:00:59,451 --> 01:01:01,078 Garde-le pour l'instant. 472 01:01:01,245 --> 01:01:02,704 Reste ici tranquille. 473 01:01:03,205 --> 01:01:05,958 Fais pression. Je cherche une issue. 474 01:01:07,543 --> 01:01:08,669 Je bouge pas. 475 01:01:08,836 --> 01:01:11,046 Tu sais, ça jase sur nous deux... 476 01:01:20,430 --> 01:01:22,432 Moi qui étais super fan. 477 01:01:43,704 --> 01:01:45,080 C'est mal barré. 478 01:01:45,956 --> 01:01:46,999 Arrête, 479 01:01:47,624 --> 01:01:49,668 on a vécu pire! 480 01:01:50,878 --> 01:01:53,589 Ça me rappelle ma jeunesse, la pêche à la crevette. 481 01:01:53,755 --> 01:01:55,549 T'es de Milwaukee! 482 01:01:55,716 --> 01:01:58,218 Ah bon? Je croyais avoir inventé ça. 483 01:02:06,685 --> 01:02:07,853 Laisse-moi! 484 01:02:16,403 --> 01:02:17,613 Tu t'en sortiras? 485 01:02:23,952 --> 01:02:25,454 Fais que ce soit utile. 486 01:02:30,209 --> 01:02:31,585 Belle vie... 487 01:02:32,461 --> 01:02:33,462 non? 488 01:02:35,130 --> 01:02:36,131 Y a pas mieux. 489 01:05:15,999 --> 01:05:17,000 Nom? 490 01:05:27,553 --> 01:05:29,805 - Alors, la retraite? - Tranquille. 491 01:05:34,017 --> 01:05:35,435 Où est Obruchev? 492 01:05:35,727 --> 01:05:37,271 Alors, ça colle entre vous. 493 01:05:37,813 --> 01:05:39,064 Un rapport, 007. 494 01:05:39,398 --> 01:05:40,399 Merci. 495 01:05:41,483 --> 01:05:43,026 00... 7? 496 01:05:44,611 --> 01:05:46,029 Ce doit être vexant. 497 01:05:49,533 --> 01:05:51,076 - Où est-il? - Il m'a quitté. 498 01:05:51,451 --> 01:05:52,452 Pour un autre. 499 01:05:52,619 --> 01:05:53,662 C'est... 500 01:05:53,829 --> 01:05:54,872 Vous l'avez perdu. 501 01:05:55,038 --> 01:05:56,039 Entrez. 502 01:05:58,000 --> 01:05:59,626 Seul, je le crains. 503 01:06:01,086 --> 01:06:02,379 Est-ce vexant? 504 01:06:09,303 --> 01:06:11,346 Normal que vous l'ayez descendu. 505 01:06:12,097 --> 01:06:14,057 On essaie tous au moins une fois. 506 01:06:18,228 --> 01:06:21,523 C'est ce bureau qui s'est agrandi? 507 01:06:23,192 --> 01:06:24,860 Ou vous qui avez rapetissé? 508 01:06:27,196 --> 01:06:30,532 Il y a bien eu des mines désolées, à votre départ, 509 01:06:30,949 --> 01:06:33,410 mais quand vous vous êtes volatilisé, 510 01:06:33,577 --> 01:06:35,329 nous vous avons cru mort. 511 01:06:36,788 --> 01:06:38,498 Mais d'apprendre 512 01:06:39,416 --> 01:06:41,585 que vous étiez bien vivant 513 01:06:43,462 --> 01:06:44,963 et recruté par la CIA... 514 01:06:49,676 --> 01:06:50,969 quel choc. 515 01:06:51,637 --> 01:06:54,014 Ils ont demandé si gentiment. 516 01:06:55,807 --> 01:06:58,852 Dommage que vous n'ayez pas perdu la main. 517 01:07:00,062 --> 01:07:01,396 C'est la pagaille. 518 01:07:02,773 --> 01:07:04,316 Votre pagaille. 519 01:07:05,943 --> 01:07:07,819 Blofeld a voulu me tuer à Cuba. 520 01:07:08,278 --> 01:07:10,447 Mais quelqu'un a détourné son projet 521 01:07:10,906 --> 01:07:15,744 et volé votre arme pour anéantir Spectre à la place. 522 01:07:15,911 --> 01:07:18,413 À présent, votre arme est en cavale 523 01:07:18,580 --> 01:07:20,541 et nul ne semble savoir qui l'a. 524 01:07:21,333 --> 01:07:23,502 Comprenez mon retour dans le jeu. 525 01:07:23,961 --> 01:07:24,962 Nous enquêtons. 526 01:07:25,128 --> 01:07:26,922 Je sais qui a enlevé Obruchev. 527 01:07:27,089 --> 01:07:29,007 Que voulez-vous en échange? 528 01:07:30,008 --> 01:07:31,009 Blofeld. 529 01:07:31,385 --> 01:07:33,679 Impossible, il est à Belmarsh. 530 01:07:34,304 --> 01:07:38,141 Il a présidé une réunion de Spectre à Cuba depuis Belmarsh. 531 01:07:38,267 --> 01:07:39,268 Comment? 532 01:07:39,685 --> 01:07:40,686 Comment? 533 01:07:40,894 --> 01:07:42,396 Personne n'y a accès. 534 01:07:42,688 --> 01:07:45,899 Pourquoi n'y avez-vous pas mis fin? 535 01:07:46,191 --> 01:07:48,110 Mis fin à Héraclès? 536 01:07:48,360 --> 01:07:51,071 Je rends des comptes à mon pays, non à vous! 537 01:07:51,238 --> 01:07:54,449 - Et à Felix Leiter? - Certainement pas. 538 01:07:55,284 --> 01:07:56,827 Parce qu'il est mort? 539 01:08:03,792 --> 01:08:05,002 Cela me désole. 540 01:08:06,837 --> 01:08:08,589 J'avais du respect pour lui. 541 01:08:14,261 --> 01:08:17,180 Toute information de votre part serait bienvenue. 542 01:08:17,555 --> 01:08:19,308 Donnez-moi accès à Belmarsh. 543 01:08:19,433 --> 01:08:22,603 Blofeld est le seul rescapé de Spectre. Trop risqué. 544 01:08:23,353 --> 01:08:25,898 Plus risqué que de créer une arme ciblant l'ADN 545 01:08:26,064 --> 01:08:27,482 avec un chercheur véreux 546 01:08:27,649 --> 01:08:28,901 depuis 10 ans? 547 01:08:29,359 --> 01:08:32,779 Rien n'indiquait qu'Obruchev travaillait pour autrui. 548 01:08:32,946 --> 01:08:34,448 Quel soiffard! 549 01:08:36,783 --> 01:08:39,493 Vous n'avez pas le droit de me parler ainsi. 550 01:08:40,078 --> 01:08:43,332 De faire des insinuations sur mon discernement. 551 01:08:43,749 --> 01:08:47,002 Si vous n'avez plus rien à donner, vous êtes superflu! 552 01:08:47,794 --> 01:08:51,089 Vous avez été de quelque utilité, alors merci encore. 553 01:08:51,256 --> 01:08:52,341 Adieu! 554 01:08:53,841 --> 01:08:56,053 Moneypenny, faites entrer 007. 555 01:08:56,470 --> 01:08:58,095 Vous pouvez disposer, Bond. 556 01:09:04,728 --> 01:09:06,854 C'est bien toujours le même bureau. 557 01:09:18,033 --> 01:09:21,453 Allez à Belmarsh scruter tout ce que Blofeld écoute, 558 01:09:21,620 --> 01:09:23,663 regarde et touche. 559 01:09:23,872 --> 01:09:25,749 Scrutez toute sa cellule. 560 01:09:26,207 --> 01:09:28,167 Scrutez toute la prison et même, 561 01:09:28,335 --> 01:09:30,295 scrutez le bonhomme à fond! 562 01:09:30,587 --> 01:09:31,587 Très bien. 563 01:09:32,171 --> 01:09:33,631 Je mettrai des gants. 564 01:09:41,098 --> 01:09:42,099 Libre, ce soir? 565 01:10:12,713 --> 01:10:14,923 - Pas mort? - Vous m'avez manqué! 566 01:10:16,967 --> 01:10:18,010 Ça sent bon! 567 01:10:18,677 --> 01:10:20,262 Vous attendiez quelqu'un? 568 01:10:25,726 --> 01:10:27,394 C'est la première fois que... 569 01:10:27,561 --> 01:10:30,272 Il arrive dans 20 mn. Je me concentre sur... 570 01:10:30,439 --> 01:10:32,482 Je dois savoir ce que ça contient. 571 01:10:33,066 --> 01:10:34,735 Moi, je dois mettre la table. 572 01:10:38,989 --> 01:10:40,699 On en trouve avec des poils. 573 01:10:41,325 --> 01:10:42,492 Je vais être clair. 574 01:10:42,659 --> 01:10:45,162 Je ne peux pas vous aider, j'ai juré... 575 01:10:45,454 --> 01:10:46,622 Dossier Héraclès. 576 01:10:49,583 --> 01:10:51,460 M n'est pas au courant, hein? 577 01:10:51,627 --> 01:10:52,669 Non, mais... 578 01:10:53,045 --> 01:10:55,589 il faut qu'on sache ce qui se passe. 579 01:11:01,512 --> 01:11:03,180 Horaires extensibles, hein? 580 01:11:13,524 --> 01:11:14,900 Ça a traîné où? 581 01:11:15,067 --> 01:11:16,610 Partout, j'imagine. 582 01:11:17,653 --> 01:11:19,112 Dans la sandbox. 583 01:11:27,037 --> 01:11:28,372 Une base de données. 584 01:11:29,456 --> 01:11:31,583 Ne touchez pas à ça, je vous prie. 585 01:11:31,750 --> 01:11:32,918 Quelles données? 586 01:11:33,085 --> 01:11:35,295 De l'ADN de divers individus. 587 01:11:35,879 --> 01:11:39,007 - Que préparait M? - Un truc qu'il aurait dû arrêter. 588 01:11:39,466 --> 01:11:40,676 Ah, tiens? 589 01:11:41,093 --> 01:11:43,136 Il y a aussi des fichiers cachés. 590 01:11:43,595 --> 01:11:45,305 J'ai sauvé le maximum 591 01:11:45,472 --> 01:11:48,433 du disque dur d'Obruchev, après l'explosion, 592 01:11:48,642 --> 01:11:50,352 et j'ai bon espoir que... 593 01:11:51,103 --> 01:11:52,688 voici ce qui manquait. 594 01:11:53,981 --> 01:11:55,274 Ça complète le disque. 595 01:11:59,403 --> 01:12:00,404 Donc, Obruchev 596 01:12:01,071 --> 01:12:03,657 travaille pour celui qui a tué tout Spectre? 597 01:12:03,949 --> 01:12:05,033 Pas tout. 598 01:12:06,577 --> 01:12:07,786 Blofeld. 599 01:12:08,161 --> 01:12:09,663 Et les autres fichiers? 600 01:12:16,587 --> 01:12:18,964 Ça ne peut pas être que Spectre. 601 01:12:20,174 --> 01:12:21,508 Bon sang! 602 01:12:22,968 --> 01:12:23,969 Il y en a tant. 603 01:12:25,512 --> 01:12:26,513 Qui sont-ils? 604 01:12:28,599 --> 01:12:31,310 Ils sont classés. Il me faut le temps de... 605 01:12:31,476 --> 01:12:32,978 Il y a eu des piratages, 606 01:12:33,145 --> 01:12:37,733 de par le monde, de bases de données ADN. On suit ça. 607 01:12:38,317 --> 01:12:39,318 Nos ADN? 608 01:12:39,484 --> 01:12:40,903 Ils doivent nous inclure. 609 01:12:41,195 --> 01:12:42,863 Ces mystérieux pirates. 610 01:12:43,030 --> 01:12:46,241 Blofeld saura qui c'est. Q, introduisez-moi à Belmarsh. 611 01:12:49,703 --> 01:12:51,580 Il ne parle qu'à une personne. 612 01:12:51,955 --> 01:12:54,499 Qui? M dit que personne n'y a accès. 613 01:12:54,666 --> 01:12:56,585 - Vraiment? - Il dit ça? 614 01:12:57,085 --> 01:12:58,212 Ça cache quoi? 615 01:12:59,880 --> 01:13:03,091 Puis-je passer une bonne soirée avant l'apocalypse? 616 01:13:03,258 --> 01:13:04,593 Qui a accès? 617 01:13:04,968 --> 01:13:05,969 Qui? 618 01:13:12,851 --> 01:13:14,061 Nouveau patient. 619 01:13:15,437 --> 01:13:16,563 Il est bizarre. 620 01:13:17,648 --> 01:13:18,941 On ne dit pas ça. 621 01:13:24,655 --> 01:13:25,822 Pardonnez ce retard. 622 01:13:28,617 --> 01:13:30,244 Je n'étais pas prévenue. 623 01:13:35,374 --> 01:13:38,001 Navré si je vous ai surprise. 624 01:13:40,087 --> 01:13:41,338 J'aime les surprises. 625 01:13:44,341 --> 01:13:47,302 Vous êtes très belle pour une psychothérapeute. 626 01:13:47,594 --> 01:13:50,180 Ce doit être dangereux pour vos clients. 627 01:13:54,810 --> 01:13:57,104 Ils sont plus dangereux pour eux-mêmes. 628 01:14:01,066 --> 01:14:02,234 Des digitales. 629 01:14:02,985 --> 01:14:03,986 Magnifiques. 630 01:14:05,571 --> 01:14:07,030 Vous les avez choisies? 631 01:14:07,322 --> 01:14:08,907 Je les trouve chaleureuses. 632 01:14:09,283 --> 01:14:13,287 Si vous en mangez, elles peuvent faire que votre cœur... 633 01:14:16,039 --> 01:14:17,040 s'arrête! 634 01:14:18,584 --> 01:14:20,252 Alors, je m'abstiendrai. 635 01:14:27,342 --> 01:14:29,094 Vous êtes expert en fleurs? 636 01:14:29,386 --> 01:14:31,597 Mon père avait un jardin. 637 01:14:31,763 --> 01:14:32,890 Il m'a initié. 638 01:14:33,056 --> 01:14:36,059 Il est mort quand j'étais jeune, mais mon intérêt... 639 01:14:37,394 --> 01:14:38,395 a perduré. 640 01:14:39,479 --> 01:14:41,565 Difficile de perdre un parent. 641 01:14:43,358 --> 01:14:45,235 Surtout à un jeune âge. 642 01:14:47,029 --> 01:14:49,740 La mort produit un effet particulier 643 01:14:49,907 --> 01:14:51,241 sur les enfants, 644 01:14:52,075 --> 01:14:53,076 non? 645 01:14:56,205 --> 01:14:57,956 Quel effet sur vous? 646 01:14:58,498 --> 01:15:01,043 Un profond effet, mais... 647 01:15:01,418 --> 01:15:03,295 j'ai sauvé une vie, un jour. 648 01:15:04,338 --> 01:15:06,673 Ça m'a fait encore plus d'effet. 649 01:15:07,841 --> 01:15:08,884 En quoi? 650 01:15:09,051 --> 01:15:11,178 Sauver une vie 651 01:15:11,512 --> 01:15:13,639 vous lie à elle pour toujours. 652 01:15:14,598 --> 01:15:16,308 Tout comme prendre une vie. 653 01:15:17,476 --> 01:15:19,061 Vous la possédez. 654 01:15:23,649 --> 01:15:28,529 Ne sachant pas parler de moi, j'ai apporté une boîte à souvenirs. 655 01:15:31,573 --> 01:15:33,158 Elle peut vous intéresser. 656 01:15:34,243 --> 01:15:37,704 Certains objets sont plus évocateurs que des souvenirs. 657 01:15:49,508 --> 01:15:51,385 Je n'ai jamais oublié tes yeux 658 01:15:51,552 --> 01:15:52,886 sous la glace. 659 01:15:54,721 --> 01:15:56,098 Ils m'imploraient. 660 01:15:58,267 --> 01:16:01,562 Quel choc de les revoir, tant d'années après. 661 01:16:04,022 --> 01:16:05,190 Ils m'implorent toujours. 662 01:16:06,358 --> 01:16:08,277 Et m'envoûtent. 663 01:16:08,443 --> 01:16:09,444 Que voulez-vous? 664 01:16:09,945 --> 01:16:11,321 Un simple service 665 01:16:12,197 --> 01:16:13,198 que tu me dois. 666 01:16:14,575 --> 01:16:16,410 Vous avez assassiné ma mère. 667 01:16:16,869 --> 01:16:19,288 Et ton père a tué toute ma famille. 668 01:16:22,082 --> 01:16:23,417 Ah, les parents! 669 01:16:24,293 --> 01:16:27,796 J'ai besoin que tu ailles voir quelqu'un en portant ceci. 670 01:16:28,964 --> 01:16:30,507 C'est sans danger pour toi. 671 01:16:35,512 --> 01:16:37,598 Toi seule peux le faire. 672 01:16:40,767 --> 01:16:42,394 Pourquoi je vous aiderais? 673 01:16:42,561 --> 01:16:43,645 Parce que 674 01:16:44,396 --> 01:16:48,775 je suis prêt à tuer la personne que tu aimes le plus. 675 01:16:49,359 --> 01:16:52,196 J'ai déjà perdu tous ceux que j'ai jamais aimés, 676 01:16:53,030 --> 01:16:54,990 rien ne peut m'intimider. 677 01:16:57,409 --> 01:17:00,162 C'est très triste à entendre. 678 01:17:05,626 --> 01:17:07,377 Mais ce n'est pas vrai... 679 01:17:12,466 --> 01:17:13,467 hein? 680 01:17:21,475 --> 01:17:23,644 Madeleine Swann, vraiment? 681 01:17:23,852 --> 01:17:28,190 Nous avions pris vos informations au sérieux, mais c'était il y a 5 ans. 682 01:17:28,524 --> 01:17:31,443 - Et elle est réglo. - Brillante et dissimulatrice. 683 01:17:31,610 --> 01:17:35,489 Elle est un atout. La seule psy à qui il accepte de parler. 684 01:17:36,031 --> 01:17:39,409 - Je me suis fié à mon discernement. - Qui pose problème. 685 01:17:40,827 --> 01:17:46,333 Cette arme devait éviter à nos agents d'être des victimes collatérales. 686 01:17:47,501 --> 01:17:49,753 Un tir net et propre, à chaque coup. 687 01:17:50,712 --> 01:17:52,965 Mais il fallait que ce soit officieux. 688 01:17:53,590 --> 01:17:56,844 Il y a assez de failles dans notre sécurité nationale. 689 01:17:58,095 --> 01:17:59,638 Si la chose s'éventait... 690 01:17:59,805 --> 01:18:01,723 Les gens tueraient pour l'avoir. 691 01:18:05,811 --> 01:18:08,856 Si c'est une erreur, je l'endosserai, 692 01:18:09,022 --> 01:18:10,440 sans équivoque. 693 01:18:12,359 --> 01:18:15,153 J'ai consacré ma vie à défendre ce pays. 694 01:18:16,238 --> 01:18:18,991 Je crois qu'il faut défendre les principes... 695 01:18:19,199 --> 01:18:20,200 de tout ça. 696 01:18:22,369 --> 01:18:26,415 Avant, on pouvait rencontrer l'ennemi, le regarder dans les yeux. 697 01:18:26,832 --> 01:18:27,916 Aujourd'hui... 698 01:18:30,252 --> 01:18:32,838 l'ennemi flotte dans l'éther. 699 01:18:33,422 --> 01:18:35,048 On ignore son objectif. 700 01:18:36,258 --> 01:18:37,259 Blofeld. 701 01:18:38,719 --> 01:18:41,388 On a forcé l'accès à leur fichier cibles. 702 01:18:41,555 --> 01:18:42,556 On? 703 01:18:44,725 --> 01:18:46,143 Putain! 704 01:18:47,519 --> 01:18:48,520 Je vois. 705 01:18:49,980 --> 01:18:51,690 Et que veulent-ils de plus? 706 01:18:53,066 --> 01:18:54,776 Dur à dire. J'imagine 707 01:18:54,943 --> 01:18:57,613 les grands de ce monde, des civils innocents, 708 01:18:58,030 --> 01:18:59,364 nos libertés, etc. 709 01:18:59,531 --> 01:19:00,741 Très bien. 710 01:19:01,283 --> 01:19:02,284 La routine. 711 01:19:02,451 --> 01:19:03,619 La routine. 712 01:19:07,789 --> 01:19:12,669 Blofeld communiquait avec ses agents à Cuba avec un œil bionique 713 01:19:13,170 --> 01:19:14,546 que nous avons récupéré. 714 01:19:14,713 --> 01:19:15,964 Ne me remerciez pas. 715 01:19:16,757 --> 01:19:19,635 La fin de Spectre aura d'énormes conséquences. 716 01:19:20,802 --> 01:19:24,723 Celui qui a fait cela sera très dangereux et très puissant. 717 01:19:26,391 --> 01:19:29,186 Toute information sera bonne à prendre. 718 01:19:29,353 --> 01:19:30,354 Très bien. 719 01:19:34,566 --> 01:19:35,567 Bond? 720 01:19:37,194 --> 01:19:39,780 La rumeur disait vrai. Vous avez bonne mine. 721 01:19:41,198 --> 01:19:42,199 Il y a du neuf. 722 01:19:45,827 --> 01:19:48,872 Ils tombaient comme des mouches, c'était... 723 01:19:49,164 --> 01:19:51,333 déroutant, à tout le moins. 724 01:19:51,542 --> 01:19:53,502 Attendez de voir ça de près. 725 01:19:54,753 --> 01:19:56,547 Bond est dans le bureau. 726 01:20:01,635 --> 01:20:03,428 Je ne vous ai pas vu depuis... 727 01:20:04,346 --> 01:20:05,430 Alors, la retraite? 728 01:20:05,597 --> 01:20:07,808 Q, je sais que vous l'hébergez. 729 01:20:08,600 --> 01:20:10,227 - Gare à vous aussi. - Qu'y a-t-il? 730 01:20:10,727 --> 01:20:12,062 Il redevient 00. 731 01:20:14,106 --> 01:20:15,107 00 combien? 732 01:20:15,566 --> 01:20:16,650 Quoi de neuf? 733 01:20:19,152 --> 01:20:23,657 Q a analysé le sang que j'ai prélevé chez les victimes de l'enterrement. 734 01:20:23,949 --> 01:20:24,992 Regardez. 735 01:20:26,201 --> 01:20:27,202 Qu'est-ce? 736 01:20:27,619 --> 01:20:30,956 L'enterrement d'un des agents de Spectre tués à Cuba. 737 01:20:31,248 --> 01:20:35,460 Et voici les membres de sa famille qui ont touché le corps. 738 01:20:36,336 --> 01:20:39,214 Tous avaient Héraclès dans le sang. 739 01:20:41,425 --> 01:20:42,759 Beau travail, Nomi. 740 01:20:42,926 --> 01:20:44,761 Merci, monsieur. 00 combien? 741 01:20:44,928 --> 01:20:46,555 C'est quoi? 742 01:20:47,514 --> 01:20:48,515 Des nanobots. 743 01:20:50,058 --> 01:20:51,018 Bien sûr. 744 01:20:51,185 --> 01:20:55,898 Micro-biorobots pénétrant le système au moindre contact cutané. 745 01:21:00,944 --> 01:21:02,404 Génétiquement programmés 746 01:21:02,779 --> 01:21:05,490 pour cibler certains individus. 747 01:21:06,200 --> 01:21:07,784 Héraclès... 748 01:21:09,161 --> 01:21:12,956 a été conçu pour être l'arme la plus efficace de notre arsenal. 749 01:21:13,207 --> 01:21:17,336 Passant d'un être à l'autre sans danger avant d'atteindre sa cible. 750 01:21:17,503 --> 01:21:21,548 Mais Obruchev a fait en sorte que ça tue tout individu lié à la cible. 751 01:21:21,757 --> 01:21:22,758 Tout individu? 752 01:21:22,925 --> 01:21:25,928 C'est à base d'ADN, donc modifiable. 753 01:21:26,637 --> 01:21:29,473 Par familles, par traits génétiques : 754 01:21:30,432 --> 01:21:34,561 variants et polymorphismes nucléotidiques ciblant un groupe, 755 01:21:35,145 --> 01:21:36,647 voire des ethnies. 756 01:21:37,272 --> 01:21:38,982 Si on infecte assez de gens... 757 01:21:39,149 --> 01:21:40,734 Ils deviennent l'arme. 758 01:21:40,901 --> 01:21:44,571 Le but n'était pas d'en faire une arme de destruction massive. 759 01:21:45,864 --> 01:21:46,865 C'était de... 760 01:21:49,743 --> 01:21:51,828 Je dois appeler le Premier ministre. 761 01:21:52,246 --> 01:21:54,957 Tanner, isolez les familles de l'enterrement. 762 01:21:55,999 --> 01:21:59,670 Q, hackez l'œil bionique de Blofeld, fouillez dedans. 763 01:22:01,547 --> 01:22:05,717 Je vous laisse voir Blofeld, tâchez d'en tirer quelque chose. 764 01:22:05,926 --> 01:22:07,845 Vous, trouvez ce cafard d'Obruchev. 765 01:22:13,642 --> 01:22:15,102 On n'a aucune piste. 766 01:22:15,727 --> 01:22:19,147 Logan Ash, du Département d'État. Enfin, anciennement. 767 01:22:19,314 --> 01:22:21,358 Le trouver, c'est trouver Obruchev. 768 01:22:23,735 --> 01:22:24,736 Bonne chance. 769 01:22:27,072 --> 01:22:28,073 Merci! 770 01:22:53,307 --> 01:22:57,019 J'attends dehors que vous finissiez vos grands préparatifs. 771 01:22:59,188 --> 01:23:00,564 Je ne serai pas longue. 772 01:23:22,294 --> 01:23:24,296 Œil de Blofeld déverrouillé. 773 01:23:29,343 --> 01:23:31,553 Accès au flux media réceptionné. 774 01:23:32,804 --> 01:23:35,307 Il y a un passif entre vous et elle, mais... 775 01:23:35,474 --> 01:23:37,601 nous l'avons surveillée des années. 776 01:23:38,018 --> 01:23:39,269 Elle s'y est pliée. 777 01:23:39,436 --> 01:23:43,106 Si Bond fait le moindre écart, ça m'aidera beaucoup, alors... 778 01:23:43,273 --> 01:23:45,108 ne lui facilitez pas la tâche. 779 01:23:46,318 --> 01:23:48,904 Il est la meilleure source que ce pays ait. 780 01:23:49,404 --> 01:23:51,990 Il y a un passif entre vous et lui, mais... 781 01:23:52,241 --> 01:23:53,784 restez de marbre. 782 01:23:54,368 --> 01:23:56,078 Si vous perdez le contrôle... 783 01:23:57,871 --> 01:23:58,997 Déstressez! 784 01:23:59,164 --> 01:24:00,624 Je ne perdrai pas... 785 01:24:05,712 --> 01:24:06,713 le contrôle. 786 01:24:12,803 --> 01:24:14,471 Dr Swann! Bonjour. 787 01:24:20,477 --> 01:24:21,603 M. Bond. 788 01:24:26,316 --> 01:24:27,359 007. 789 01:24:42,708 --> 01:24:45,294 Nous vous laissons ici. Bonne chance. 790 01:24:45,460 --> 01:24:46,753 Obtenez un nom. 791 01:24:54,219 --> 01:24:58,473 Ce doit être bien de voir un vieil ami si régulièrement. 792 01:24:59,391 --> 01:25:01,268 On est plus proches que jamais. 793 01:25:02,853 --> 01:25:05,898 C'était gênant. Il leur fait cet effet à toutes? 794 01:25:06,565 --> 01:25:08,692 50/50, c'est imprévisible. 795 01:25:23,040 --> 01:25:24,124 Tu trembles. 796 01:25:25,542 --> 01:25:27,503 La situation n'est pas idéale. 797 01:25:57,783 --> 01:25:59,076 Ouvrez. 798 01:25:59,993 --> 01:26:01,203 Ouvrez! 799 01:26:02,704 --> 01:26:03,705 Non! 800 01:26:04,081 --> 01:26:05,249 Qu'y a-t-il? 801 01:26:07,918 --> 01:26:09,419 Tu n'as pas idée. 802 01:26:10,170 --> 01:26:11,630 Ne me fais pas faire ça. 803 01:26:12,005 --> 01:26:13,006 S'il te plaît. 804 01:26:13,173 --> 01:26:14,716 D'accord. Ouvrez. 805 01:26:14,883 --> 01:26:15,884 Ouvrez! 806 01:26:20,973 --> 01:26:21,974 Où vas-tu? 807 01:26:23,392 --> 01:26:24,393 À la maison. 808 01:26:28,272 --> 01:26:29,273 Je vais la retenir. 809 01:26:29,731 --> 01:26:31,483 Il ne parlera pas, sans elle. 810 01:26:32,025 --> 01:26:33,026 Attendez. 811 01:26:34,736 --> 01:26:36,071 Livraison spéciale. 812 01:26:54,214 --> 01:26:55,507 Bonjour, Blofeld. 813 01:26:57,801 --> 01:26:58,802 Peut-être... 814 01:26:59,678 --> 01:27:00,888 peux-tu m'aider. 815 01:27:02,764 --> 01:27:04,516 À Cuba, quelle soirée! 816 01:27:04,850 --> 01:27:06,560 Joyeux anniversaire, au fait. 817 01:27:07,060 --> 01:27:09,646 J'essaie de rassembler les pièces du puzzle. 818 01:27:10,564 --> 01:27:12,232 Tu étais là. Enfin, ici, 819 01:27:12,858 --> 01:27:16,612 avec les gens les plus puissants au monde, tes amis rassemblés. 820 01:27:16,778 --> 01:27:18,572 J'avais la corde au cou 821 01:27:19,239 --> 01:27:22,492 et tu avais l'arme la plus précieuse qui soit. 822 01:27:23,577 --> 01:27:24,786 C'était comme... 823 01:27:27,206 --> 01:27:29,082 une démonstration de ton génie. 824 01:27:29,541 --> 01:27:33,420 La glorification de tout ce qui fait Ernst Stavro Blofeld. 825 01:27:39,343 --> 01:27:41,345 Mais ça a mal tourné, 826 01:27:41,512 --> 01:27:42,471 n'est-ce pas? 827 01:27:43,931 --> 01:27:46,683 Adorable James, que veux-tu? 828 01:27:47,267 --> 01:27:49,228 Tes ennemis resserrent leur étau. 829 01:27:50,395 --> 01:27:54,733 Et, coup de théâtre : si tu me dis qui ils sont, 830 01:27:55,776 --> 01:27:57,152 je peux te sauver. 831 01:27:58,028 --> 01:28:00,072 Mon ange vengeur, 832 01:28:00,239 --> 01:28:02,950 défenseur des causes perdues. 833 01:28:03,617 --> 01:28:07,454 Même des miennes! Mais tu ne poses pas la bonne question. 834 01:28:08,121 --> 01:28:10,165 D'accord, Cuba a été décevant, 835 01:28:10,332 --> 01:28:12,751 mais on pleure tous à notre anniversaire. 836 01:28:13,377 --> 01:28:14,920 Demande-toi plutôt 837 01:28:15,087 --> 01:28:17,089 ce que nous faisons ici. 838 01:28:18,048 --> 01:28:20,759 Accès au fichier media 472. 839 01:28:22,135 --> 01:28:23,428 La classe, Bond! 840 01:28:24,263 --> 01:28:25,597 473. 841 01:28:26,807 --> 01:28:28,475 474. 842 01:28:29,768 --> 01:28:31,395 475. 843 01:28:49,830 --> 01:28:51,415 Logan Ash. Enchanté. 844 01:28:52,249 --> 01:28:53,500 C'est lui! 845 01:28:53,667 --> 01:28:55,085 Toutes mes condoléances. 846 01:28:55,252 --> 01:28:58,130 J'imagine que vous savez pour qui je travaille. 847 01:28:58,297 --> 01:29:00,340 Nous avons une offre à vous faire. 848 01:29:01,175 --> 01:29:04,386 Tu me reviens sans cesse. Je pensais ne plus te revoir 849 01:29:04,553 --> 01:29:06,930 et le destin nous réunit. 850 01:29:07,097 --> 01:29:08,724 Q a Logan Ash en visu. 851 01:29:09,433 --> 01:29:10,434 Allez-y. 852 01:29:10,601 --> 01:29:11,685 Vous me direz. 853 01:29:11,852 --> 01:29:13,604 Nous avons un ennemi commun. 854 01:29:13,937 --> 01:29:15,022 Comment ça se fait? 855 01:29:15,189 --> 01:29:16,899 Qui vit assez longtemps... 856 01:29:18,108 --> 01:29:19,276 Regarde-nous! 857 01:29:20,068 --> 01:29:24,323 Deux vieux hommes dans un trou cherchant qui leur joue un tour. 858 01:29:27,034 --> 01:29:29,244 Elle t'aime toujours, tu sais? 859 01:29:29,578 --> 01:29:30,746 Tu l'as meurtrie 860 01:29:31,121 --> 01:29:32,206 et elle t'a trahi. 861 01:29:32,414 --> 01:29:33,498 Elle est secondaire. 862 01:29:34,666 --> 01:29:37,002 Je ne serais pas si expéditif. 863 01:29:37,169 --> 01:29:40,339 Tu l'as dit, elle dissimule très bien. 864 01:29:40,881 --> 01:29:44,635 Et quand son secret sera immanquablement dévoilé, 865 01:29:44,968 --> 01:29:46,261 ça te tuera. 866 01:29:46,428 --> 01:29:48,180 Je ne te demande qu'un nom. 867 01:29:48,347 --> 01:29:49,348 Madeleine. 868 01:29:50,265 --> 01:29:51,391 Je t'en prie... 869 01:29:51,725 --> 01:29:53,560 Je t'en prie, on ne joue pas. 870 01:29:54,937 --> 01:29:56,021 Madeleine. 871 01:29:58,023 --> 01:30:00,692 Écoute, venez me voir ensemble : 872 01:30:00,984 --> 01:30:02,694 petite thérapie de couple. 873 01:30:02,903 --> 01:30:05,822 Je veux voir ta tête quand elle te dira la vérité. 874 01:30:06,490 --> 01:30:09,826 Dis-moi seulement qui ils sont 875 01:30:11,203 --> 01:30:13,747 et je repars, je te laisse tranquille. 876 01:30:13,914 --> 01:30:17,876 Je ne veux pas que tu partes, nous venons de nous retrouver. 877 01:30:24,716 --> 01:30:26,009 Bon, approche. 878 01:30:27,135 --> 01:30:30,264 Tu as été extrêmement patient. Je te lâche une info, 879 01:30:30,430 --> 01:30:33,183 tu ne seras pas venu de loin pour rien. Viens! 880 01:30:39,690 --> 01:30:40,732 Prudence, Bond. 881 01:30:41,316 --> 01:30:42,359 J'ai fait le coup. 882 01:30:44,319 --> 01:30:45,821 Tu as détruit Spectre? 883 01:30:47,114 --> 01:30:48,532 Le tombeau de Vesper. 884 01:30:48,824 --> 01:30:51,034 Madeleine n'a rien fait, c'était moi. 885 01:30:51,368 --> 01:30:55,622 Je savais que tu t'y rendrais un jour, restait à attendre le bon moment. 886 01:30:55,789 --> 01:30:59,418 Elle t'a conduit là-bas par pure bonté de cœur. 887 01:30:59,835 --> 01:31:01,336 Et là, tu l'as quittée 888 01:31:01,503 --> 01:31:02,504 pour moi. 889 01:31:02,671 --> 01:31:03,672 Peu importe. 890 01:31:03,839 --> 01:31:06,842 Elle a toujours de l'importance, non? 891 01:31:07,259 --> 01:31:09,136 Mon pauvre petit coucou. 892 01:31:10,470 --> 01:31:13,765 Tu as toujours été très très sensible. 893 01:31:16,602 --> 01:31:17,811 C'est peine perdue. 894 01:31:17,978 --> 01:31:19,021 Continuez. 895 01:31:19,188 --> 01:31:20,856 Tout ce temps perdu, 896 01:31:21,023 --> 01:31:22,691 votre vie manquée. 897 01:31:23,358 --> 01:31:27,404 Et ce qui fait la beauté exquise de la chose, 898 01:31:27,571 --> 01:31:30,282 c'est que tu viens me demander les réponses, 899 01:31:30,449 --> 01:31:32,201 alors que celle qui sait tout, 900 01:31:32,367 --> 01:31:34,453 c'est elle, Madeleine. 901 01:31:34,745 --> 01:31:37,664 Elle détient tous les secrets que tu dois percer. 902 01:31:37,831 --> 01:31:39,499 Je n'avais pas à te tuer, 903 01:31:40,000 --> 01:31:41,293 je t'avais déjà brisé. 904 01:31:41,877 --> 01:31:43,921 Pour vider ton monde, 905 01:31:45,172 --> 01:31:47,007 comme tu avais vidé le mien. 906 01:31:47,216 --> 01:31:49,510 J'en aurais presque des regrets. 907 01:31:50,594 --> 01:31:51,929 Presque. 908 01:32:00,354 --> 01:32:01,355 Crève. 909 01:32:06,151 --> 01:32:07,444 Crève, Blofeld. 910 01:32:08,403 --> 01:32:09,404 Ouvrez. 911 01:32:15,577 --> 01:32:16,578 Ouvrez! 912 01:32:19,623 --> 01:32:20,624 Ça ne va pas? 913 01:32:20,832 --> 01:32:23,627 - Je sais mener un interrogatoire. - Il est terminé. 914 01:32:23,794 --> 01:32:25,504 Tanner, gardez vos leçons! 915 01:32:25,671 --> 01:32:28,131 Vous avez violé la règle d'or 916 01:32:28,298 --> 01:32:30,217 du fichu code de conduite! 917 01:32:36,640 --> 01:32:37,641 Bougez pas. 918 01:32:48,193 --> 01:32:49,987 Il me faut prendre ceci. 919 01:33:01,498 --> 01:33:02,499 Il est mort. 920 01:33:04,585 --> 01:33:08,297 Si vous aviez vraiment été parents, vous seriez mort aussi. 921 01:33:09,840 --> 01:33:12,426 - Comment j'enlève ça? - Impossible. 922 01:33:14,094 --> 01:33:16,513 On adopte un nanobot pour la vie! 923 01:33:18,974 --> 01:33:21,185 Héraclès reste en vous à jamais. 924 01:33:26,732 --> 01:33:27,733 Sa voiture? 925 01:33:27,900 --> 01:33:30,027 Localisée. Elle l'a abandonnée. 926 01:33:30,444 --> 01:33:32,946 Ils ont fouillé chez elle. Volatilisée. 927 01:33:33,822 --> 01:33:35,866 - Elle est des leurs? - Mystère. 928 01:33:38,410 --> 01:33:40,120 Une idée de là où elle est? 929 01:33:43,081 --> 01:33:44,499 Je ne sais rien d'elle. 930 01:34:30,671 --> 01:34:31,880 C'est pour moi? 931 01:34:38,595 --> 01:34:40,097 Alors pourquoi es-tu venu? 932 01:34:41,181 --> 01:34:43,016 Parce que tu me l'avais demandé. 933 01:34:44,434 --> 01:34:46,854 Je suis étonnée que tu t'en souviennes. 934 01:34:47,020 --> 01:34:48,564 Je me souviens de tout. 935 01:34:49,314 --> 01:34:51,608 Dis-moi qui t'a donné le poison. 936 01:34:53,652 --> 01:34:54,862 Il est mort? 937 01:34:55,863 --> 01:34:57,197 Oui, mort. 938 01:34:58,365 --> 01:34:59,366 Tant mieux. 939 01:35:02,327 --> 01:35:04,371 Il a dit que tu ne m'as pas trahi. 940 01:35:05,873 --> 01:35:08,250 Tu n'es pas de nature confiante. 941 01:35:09,668 --> 01:35:10,669 Toi non plus. 942 01:35:11,503 --> 01:35:13,172 On est fous d'avoir essayé. 943 01:35:14,256 --> 01:35:15,465 J'ai tout fait pour. 944 01:35:22,472 --> 01:35:24,892 Je ne sais pas si tu voulais que je vienne, 945 01:35:26,143 --> 01:35:30,564 pourquoi tu l'as tué, avec quel poison, ni depuis quand tu es des leurs. 946 01:35:30,898 --> 01:35:32,482 Mais ce que je sais... 947 01:35:34,860 --> 01:35:38,947 c'est que, pendant ce qui m'a semblé ne durer que 5 mn, 948 01:35:39,323 --> 01:35:41,366 j'ai voulu tout vivre avec toi. 949 01:35:44,119 --> 01:35:46,371 Ce n'était pas un manque de confiance... 950 01:35:49,958 --> 01:35:51,627 mais une impression. 951 01:35:55,547 --> 01:35:58,133 Je viens savoir qui t'a donné ce poison... 952 01:36:00,260 --> 01:36:02,888 mais je ne repartirai pas sans que tu saches 953 01:36:03,805 --> 01:36:06,141 que je t'ai aimée 954 01:36:07,226 --> 01:36:08,936 et que je t'aimerai. 955 01:36:09,520 --> 01:36:12,105 Et que je ne regrette pas le moindre moment 956 01:36:12,272 --> 01:36:14,441 qui m'a conduit vers toi. 957 01:36:17,194 --> 01:36:19,571 À part quand je t'ai mise dans ce train. 958 01:36:24,034 --> 01:36:25,702 Tu connais ton pire défaut? 959 01:36:27,788 --> 01:36:28,997 Mon timing? 960 01:36:31,542 --> 01:36:32,543 Arrête. 961 01:36:41,301 --> 01:36:43,679 Mon sens de l'humour? 962 01:36:44,805 --> 01:36:45,764 Arrête. 963 01:36:49,852 --> 01:36:50,853 Quoi? 964 01:36:51,353 --> 01:36:52,354 Tu es... 965 01:36:52,521 --> 01:36:54,231 Tu es éblouissante. 966 01:37:06,743 --> 01:37:08,245 Je te présente Mathilde. 967 01:37:13,125 --> 01:37:14,293 Moi, c'est James. 968 01:37:31,143 --> 01:37:32,603 On a localisé Logan Ash. 969 01:37:33,604 --> 01:37:35,105 007 aimerait vous parler. 970 01:37:35,480 --> 01:37:36,648 Bravo. 971 01:37:36,815 --> 01:37:39,109 Merci. Permis de capturer ou tuer? 972 01:37:39,651 --> 01:37:41,778 On a l'accord des Américains? 973 01:37:42,571 --> 01:37:44,573 Accordé. Merci d'avoir demandé. 974 01:37:45,240 --> 01:37:46,325 La consigne! 975 01:37:46,491 --> 01:37:49,119 Votre prédécesseur était moins respectueux. 976 01:37:49,661 --> 01:37:53,165 Soyons juste. Le commander Bond m'a donné cette piste. 977 01:37:53,832 --> 01:37:56,043 Ravi que ça colle entre vous. 978 01:37:57,377 --> 01:37:58,837 On a localisé le Dr Swann? 979 01:37:59,588 --> 01:38:00,589 Toujours rien. 980 01:38:32,829 --> 01:38:34,248 Elle n'est pas de toi. 981 01:38:37,167 --> 01:38:38,877 Mais les yeux bleus... 982 01:38:40,379 --> 01:38:41,755 Elle n'est pas de toi. 983 01:38:46,260 --> 01:38:48,178 J'ai quelque chose à te montrer. 984 01:38:51,056 --> 01:38:52,307 Un autre enfant? 985 01:39:04,111 --> 01:39:07,948 C'était quoi cette obsession de ton père pour les pièces secrètes? 986 01:39:09,283 --> 01:39:11,159 J'ai voulu t'emmener ici avant, 987 01:39:12,244 --> 01:39:13,662 pour tout te dire. 988 01:39:15,080 --> 01:39:18,584 Blofeld a ordonné à mon père d'assassiner cette famille. 989 01:39:19,251 --> 01:39:20,627 Le garçon a survécu. 990 01:39:22,296 --> 01:39:24,673 Il s'appelle Lyutsifer Safin. 991 01:39:27,968 --> 01:39:31,138 Quand j'étais petite, il est venu ici tuer mon père. 992 01:39:32,806 --> 01:39:35,309 Il n'a trouvé que ma mère et moi. 993 01:39:37,102 --> 01:39:38,437 Il m'a épargnée. 994 01:39:40,647 --> 01:39:42,149 Et il est de retour. 995 01:39:42,858 --> 01:39:44,860 - Que veut-il? - Se venger? 996 01:39:47,487 --> 01:39:48,488 Moi? 997 01:39:54,119 --> 01:39:55,120 Qui étaient-ils? 998 01:39:55,537 --> 01:40:00,083 Les empoisonneurs de Spectre. Mon père leur a offert un banquet 999 01:40:00,250 --> 01:40:03,462 et mis leur formule dans le dessert, de la dioxine. 1000 01:40:04,755 --> 01:40:06,632 Ils ont dû souffrir atrocement. 1001 01:40:06,798 --> 01:40:08,550 Il en a gardé des séquelles. 1002 01:40:09,593 --> 01:40:11,512 Cette famille possédait une île. 1003 01:40:12,387 --> 01:40:14,431 Le "Jardin empoisonné". 1004 01:40:16,308 --> 01:40:17,392 Donc, 1005 01:40:17,559 --> 01:40:19,061 Blofeld leur a pris l'île 1006 01:40:19,228 --> 01:40:20,979 pour continuer à l'exploiter 1007 01:40:21,146 --> 01:40:23,774 et ce Safin l'a récupérée. 1008 01:40:29,530 --> 01:40:32,866 Q, cherchez un certain Lyutsifer Safin. 1009 01:40:33,033 --> 01:40:37,955 Ni localisation ni photo récente, mais je vous en envoie de lui enfant, 1010 01:40:38,121 --> 01:40:40,290 avec la carte d'une île. 1011 01:40:40,707 --> 01:40:42,000 Faites au mieux. 1012 01:40:42,167 --> 01:40:45,212 Et il me faut un avion pour y aller, un gros. 1013 01:40:48,841 --> 01:40:50,717 J'envoie bientôt ma position. 1014 01:40:54,930 --> 01:40:56,557 Tu vas aller le retrouver? 1015 01:40:58,934 --> 01:41:02,563 Il y a mille raisons pour lesquelles on doit le retrouver. 1016 01:41:04,481 --> 01:41:06,733 Tu m'en as donné une de le tuer. 1017 01:41:42,769 --> 01:41:43,770 Alors? 1018 01:42:01,413 --> 01:42:02,831 Vous avez trouvé l'île? 1019 01:42:03,665 --> 01:42:07,127 Dans un archipel que se disputent le Japon et la Russie, 1020 01:42:07,294 --> 01:42:10,005 il y a une usine chimique de la Seconde Guerre. 1021 01:42:11,048 --> 01:42:12,883 Elle a un passé peu banal. 1022 01:42:13,383 --> 01:42:14,927 Le Renseignement japonais 1023 01:42:15,093 --> 01:42:17,763 signale des mouvements suspects sur l'île. Q? 1024 01:42:18,263 --> 01:42:20,265 Affichez les images satellite. 1025 01:42:21,350 --> 01:42:23,602 Elles datent de ces derniers jours. 1026 01:42:25,771 --> 01:42:26,939 Si Safin y est... 1027 01:42:27,105 --> 01:42:28,482 Héraclès y est aussi. 1028 01:42:28,649 --> 01:42:31,276 - Où j'envoie l'avion, Bond? - Un instant. 1029 01:42:31,443 --> 01:42:33,403 007 a localisé Logan Ash? 1030 01:42:33,570 --> 01:42:35,113 Elle s'en approche. 1031 01:42:35,280 --> 01:42:36,907 Je vous envoie sa position. 1032 01:42:44,331 --> 01:42:46,834 Elle devait suivre Logan Ash, pas moi! 1033 01:42:47,292 --> 01:42:48,710 C'est ce qu'elle fait. 1034 01:42:49,503 --> 01:42:50,754 Où êtes-vous? 1035 01:42:54,800 --> 01:42:55,801 À l'arrière! 1036 01:43:13,944 --> 01:43:16,697 Q, il me faut cet avion et vite. 1037 01:43:16,864 --> 01:43:19,241 Base de l'OTAN d'Ørland. Faisable? 1038 01:43:19,783 --> 01:43:21,326 D'accord. On y sera! 1039 01:48:03,108 --> 01:48:04,109 Restez là. 1040 01:48:05,068 --> 01:48:06,153 Je reviens vite. 1041 01:48:07,196 --> 01:48:09,907 Si quelqu'un passe la porte, tu le descends. 1042 01:48:10,073 --> 01:48:11,158 Sauf si c'est moi. 1043 01:48:12,451 --> 01:48:15,037 Toi, tu ne fais pas de bruit, d'accord? 1044 01:49:55,512 --> 01:49:56,513 Écrase-le! 1045 01:50:24,374 --> 01:50:26,001 C'était bien joué, Bond. 1046 01:50:27,711 --> 01:50:29,922 Mais tu ne pourras pas l'arrêter. 1047 01:50:31,715 --> 01:50:33,300 Alors aide-moi, mon frère. 1048 01:50:34,676 --> 01:50:35,844 J'ai eu un frère. 1049 01:50:38,222 --> 01:50:39,681 Felix Leiter. 1050 01:52:02,347 --> 01:52:03,348 Vous grimpez? 1051 01:52:05,058 --> 01:52:06,059 Où vous étiez? 1052 01:52:06,768 --> 01:52:08,478 Je suivais votre piste. 1053 01:52:12,399 --> 01:52:14,193 - Ash? - Mort. 1054 01:52:16,987 --> 01:52:18,614 Ils tiennent le Dr Swann. 1055 01:52:19,489 --> 01:52:20,616 Et sa fille. 1056 01:52:23,118 --> 01:52:25,829 Je ne savais pas qu'elle avait une fille. 1057 01:52:26,872 --> 01:52:27,998 M a mon avion? 1058 01:52:29,124 --> 01:52:30,501 Notre avion. 1059 01:52:30,834 --> 01:52:32,085 Je viens avec vous. 1060 01:52:34,880 --> 01:52:35,881 Merci, 007. 1061 01:52:59,738 --> 01:53:00,739 Bonjour, Q. 1062 01:53:03,450 --> 01:53:05,244 Désolés de vous tirer du lit. 1063 01:53:07,788 --> 01:53:09,831 Cette mission a un objectif triple : 1064 01:53:09,998 --> 01:53:12,000 confirmer la présence d'Héraclès, 1065 01:53:12,167 --> 01:53:13,794 tuer Obruchev et Safin, 1066 01:53:14,294 --> 01:53:17,089 exfiltrer le Dr Swann et sa fille de l'île. 1067 01:53:17,339 --> 01:53:20,050 Bond, j'espère qu'elles y sont. 1068 01:53:20,592 --> 01:53:21,593 Merci, monsieur. 1069 01:53:22,052 --> 01:53:23,053 Monsieur? 1070 01:53:24,763 --> 01:53:28,267 Autorisation de rendre au commander Bond le matricule 007? 1071 01:53:31,228 --> 01:53:32,604 Ce n'est qu'un numéro. 1072 01:53:33,564 --> 01:53:34,565 Accordé. 1073 01:53:35,691 --> 01:53:36,692 Bonne chance. 1074 01:53:38,151 --> 01:53:39,152 Votre montre. 1075 01:53:41,446 --> 01:53:45,158 Elle émet des chocs électromagnétiques à rayon limité 1076 01:53:45,617 --> 01:53:49,121 et court-circuite tout réseau filaire situé assez près. 1077 01:53:51,665 --> 01:53:52,875 Et c'est puissant? 1078 01:53:54,501 --> 01:53:55,627 Assez puissant. 1079 01:53:56,211 --> 01:53:57,462 Assez? 1080 01:53:57,629 --> 01:53:59,882 Tests en cours. Prudence! 1081 01:54:01,133 --> 01:54:02,843 Et voici le Q-DAR 1082 01:54:03,177 --> 01:54:05,596 qui cartographie l'espace traversé. 1083 01:54:07,806 --> 01:54:08,891 Pas touche à ça. 1084 01:54:10,392 --> 01:54:12,561 Et le Smart Blood vous tracera 1085 01:54:14,146 --> 01:54:15,314 avec vos constantes. 1086 01:54:22,070 --> 01:54:24,823 Un petit coup, même si vous êtes en service? 1087 01:54:25,699 --> 01:54:27,701 Je n'ai rien bu depuis 3 ou 4... 1088 01:54:28,076 --> 01:54:29,077 heures. 1089 01:54:30,495 --> 01:54:32,080 Ça ne vous ressemble pas. 1090 01:54:35,751 --> 01:54:36,752 Bien. 1091 01:54:36,919 --> 01:54:39,004 Vous savez piloter le coucou furtif? 1092 01:54:39,588 --> 01:54:41,006 Du tout. 1093 01:54:41,507 --> 01:54:42,925 Avec la gravité. 1094 01:55:03,153 --> 01:55:04,780 Bon retour, M. Safin. 1095 01:55:05,697 --> 01:55:07,574 Bienvenue à votre famille. 1096 01:55:07,866 --> 01:55:09,284 Vos travaux avancent? 1097 01:55:09,451 --> 01:55:10,869 Tant et si bien. 1098 01:55:11,537 --> 01:55:12,996 Ma demande spéciale? 1099 01:55:13,747 --> 01:55:14,748 Svetlana? 1100 01:55:23,423 --> 01:55:24,424 Continuez. 1101 01:55:25,592 --> 01:55:27,553 - C'est quoi? - Une assurance. 1102 01:55:28,095 --> 01:55:32,140 Un cheveu tombe de ton crâne et ta vie est à ma merci. 1103 01:55:34,142 --> 01:55:35,352 La tienne aussi. 1104 01:55:36,979 --> 01:55:40,065 Il faut être dérangé pour menacer une petite fille. 1105 01:55:41,483 --> 01:55:43,610 L'es-tu moins que moi? 1106 01:55:44,903 --> 01:55:46,530 Tu aimes un tueur. 1107 01:55:48,031 --> 01:55:51,034 Tu as porté son enfant après qu'il t'a rejetée. 1108 01:55:51,577 --> 01:55:53,871 Tu te caches et tu mens depuis toujours. 1109 01:55:54,496 --> 01:55:56,164 Tu es prête à tout... 1110 01:55:56,540 --> 01:55:57,583 Pour survivre. 1111 01:56:01,670 --> 01:56:04,464 Nous nous comprenons très bien. 1112 01:56:07,509 --> 01:56:08,510 Avance. 1113 01:56:18,228 --> 01:56:19,855 Le jardin de mon père. 1114 01:56:20,480 --> 01:56:22,566 C'était son trésor toxique. 1115 01:56:22,733 --> 01:56:24,318 Je vais lui montrer. 1116 01:56:24,568 --> 01:56:25,569 Donne-la-moi. 1117 01:56:29,406 --> 01:56:30,866 Je saurai la protéger. 1118 01:56:47,424 --> 01:56:49,343 C'est un jardin empoisonné 1119 01:56:50,427 --> 01:56:52,387 mais absolument sans danger. 1120 01:56:55,641 --> 01:57:01,063 Mon père aimait tellement ses plantes qu'il leur chantait des chansons. 1121 01:57:03,941 --> 01:57:06,193 Je te montre une de mes préférées. 1122 01:57:09,738 --> 01:57:12,491 Si certaines sont très dangereuses, 1123 01:57:12,658 --> 01:57:14,826 elles ne font pas toutes du mal. 1124 01:57:15,410 --> 01:57:18,205 Mes plantes ont toute sorte d'utilités. 1125 01:57:29,800 --> 01:57:32,386 Celle-ci te fait obéir, 1126 01:57:33,053 --> 01:57:34,596 t'évite les bêtises, 1127 01:57:34,763 --> 01:57:36,139 te rend toujours sage. 1128 01:57:36,306 --> 01:57:38,183 Tu ne dois pas faire de bêtises. 1129 01:57:39,810 --> 01:57:41,603 Ta mère non plus. 1130 01:57:43,939 --> 01:57:44,940 Jamais. 1131 01:57:48,944 --> 01:57:50,362 Tu aimes bien ici? 1132 01:57:51,947 --> 01:57:53,282 Tu aimeras, à force. 1133 01:57:54,199 --> 01:57:56,577 J'ai grandi ici. C'est ton tour. 1134 01:58:01,331 --> 01:58:03,083 Une si belle enfant. 1135 01:58:05,544 --> 01:58:06,712 Prenons le thé, 1136 01:58:06,879 --> 01:58:08,005 elle y verra clair. 1137 01:58:08,839 --> 01:58:10,048 Ne nous séparez pas! 1138 01:58:17,306 --> 01:58:18,432 N’aie pas peur. 1139 01:58:20,767 --> 01:58:21,894 Tu m'as, moi. 1140 01:58:31,445 --> 01:58:35,657 Dès que vous avez l'île en visu, piquez et restez sous le radar. 1141 01:58:40,495 --> 01:58:41,914 Déjà piloté ça? 1142 01:58:43,290 --> 01:58:44,291 Non. 1143 01:58:51,340 --> 01:58:53,217 N'oubliez pas d'ouvrir le parachute 1144 01:58:53,383 --> 01:58:55,093 et de déployer les ailes. 1145 01:58:55,260 --> 01:58:56,929 La gravité est traître parfois. 1146 01:59:13,278 --> 01:59:15,239 L'ouvrage en béton à l'ouest 1147 01:59:16,281 --> 01:59:17,950 est votre voie d'entrée. 1148 02:00:04,288 --> 02:00:06,081 On revient à l'air libre, Q. 1149 02:00:06,832 --> 02:00:07,875 Bien. 1150 02:00:08,041 --> 02:00:11,670 Vous devez être dans la base sous-marine de la Seconde Guerre. 1151 02:00:12,754 --> 02:00:15,883 Elle semble peu animée, mais gare aux caméras. 1152 02:00:16,967 --> 02:00:18,760 Utilisez votre montre, Bond. 1153 02:00:29,229 --> 02:00:30,981 - C'est quoi? - Une panne. 1154 02:00:32,065 --> 02:00:33,317 Panne de caméras. 1155 02:00:34,484 --> 02:00:35,652 Partout en bas. 1156 02:00:35,819 --> 02:00:38,071 Je redémarre le système. 1157 02:00:54,713 --> 02:00:55,714 Voilà. 1158 02:00:57,090 --> 02:00:58,592 Ils sont dans la place! 1159 02:00:58,759 --> 02:00:59,760 Oui, on voit. 1160 02:00:59,927 --> 02:01:02,054 Usine chimique cartographiée. 1161 02:01:02,221 --> 02:01:03,347 C'est lequel, Bond? 1162 02:01:03,847 --> 02:01:06,225 Le psi, le truc en forme de trident. 1163 02:01:07,434 --> 02:01:08,727 Donnez la config. 1164 02:01:11,271 --> 02:01:14,525 Vous êtes au bord d'un manège toxique. 1165 02:01:14,816 --> 02:01:19,446 L'activité doit se concentrer dans le pôle central, au-dessus de vous. 1166 02:01:54,773 --> 02:01:55,983 Il y a un... 1167 02:01:56,441 --> 02:01:57,526 gros truc devant. 1168 02:01:57,693 --> 02:01:59,069 Difficile de... 1169 02:02:00,404 --> 02:02:01,864 Les murs sont trop épais. 1170 02:02:10,831 --> 02:02:12,833 Bond, 007, vous me recevez? 1171 02:02:13,792 --> 02:02:14,793 Liaison coupée. 1172 02:02:14,960 --> 02:02:16,670 Ils sont en zone blanche. 1173 02:02:16,837 --> 02:02:18,547 Je ne sais où exactement. 1174 02:02:18,714 --> 02:02:20,215 Rétablissez le contact. 1175 02:02:53,207 --> 02:02:55,334 Vous avez vu cette trappe? 1176 02:02:56,335 --> 02:02:58,420 C'est un ancien silo à missiles. 1177 02:03:00,964 --> 02:03:02,132 Continuons. 1178 02:03:10,057 --> 02:03:11,934 Allez vite, dans le coin! 1179 02:03:12,809 --> 02:03:14,353 Quoi? Comment? 1180 02:03:15,646 --> 02:03:16,647 Au sol! 1181 02:03:17,940 --> 02:03:19,024 L'alarme! 1182 02:03:21,610 --> 02:03:22,611 Couché. 1183 02:03:40,045 --> 02:03:41,713 Qu'est-ce que vous faites? 1184 02:03:42,172 --> 02:03:43,715 Vous n'avez pas le droit 1185 02:03:43,882 --> 02:03:46,468 d'exploser laboratoire, s'il vous plaît! 1186 02:03:49,805 --> 02:03:52,140 C'est mission suicide! 1187 02:03:52,641 --> 02:03:53,851 Allez! 1188 02:03:54,017 --> 02:03:55,811 Vous repartirez pas en vie! 1189 02:04:02,734 --> 02:04:03,986 Là, c'était la ferme. 1190 02:04:05,529 --> 02:04:07,155 Et ici, c'est la fabrique. 1191 02:04:20,085 --> 02:04:22,254 Production de masse. Nomi, regardez. 1192 02:04:23,130 --> 02:04:25,549 Vous n'arrêterez pas ça, monsieur. 1193 02:04:26,008 --> 02:04:28,343 Nous avons grand projet, vous savez. 1194 02:04:28,510 --> 02:04:29,511 C'est quoi? 1195 02:04:29,678 --> 02:04:32,264 Une simulation. Ils ne visent pas des individus. 1196 02:04:32,598 --> 02:04:34,433 Ils veulent tuer par millions. 1197 02:04:34,975 --> 02:04:37,477 Là, ça tiendra pas dans la valise, mamzelle. 1198 02:04:37,769 --> 02:04:39,646 Il m'énerve franchement. 1199 02:04:39,813 --> 02:04:40,939 Faites-le taire. 1200 02:04:45,402 --> 02:04:46,904 Mon nez! 1201 02:04:49,990 --> 02:04:52,451 Il faut détruire tout le complexe. 1202 02:04:53,076 --> 02:04:54,369 Toute violence est inutile. 1203 02:04:54,536 --> 02:04:55,537 M. Safin, 1204 02:04:55,704 --> 02:04:56,788 ils ont des explosifs! 1205 02:04:57,122 --> 02:04:58,248 La ferme! 1206 02:04:58,415 --> 02:04:59,583 M. Bond... 1207 02:05:00,709 --> 02:05:02,544 vous avez quelque chose à moi 1208 02:05:02,711 --> 02:05:04,671 et j'ai quelque chose à vous. 1209 02:05:05,881 --> 02:05:08,592 Montez en parler avec moi, 1210 02:05:08,759 --> 02:05:09,927 entre adultes. 1211 02:05:12,346 --> 02:05:13,347 Safin, 1212 02:05:13,639 --> 02:05:14,640 où est-il? 1213 02:05:19,895 --> 02:05:21,146 Si je ne reviens pas, 1214 02:05:22,564 --> 02:05:23,649 faites tout péter. 1215 02:05:24,858 --> 02:05:26,360 Pas assez d'explosifs. 1216 02:05:26,860 --> 02:05:28,403 Ils ne le savent pas. 1217 02:05:47,381 --> 02:05:48,841 Il dit que tu dois boire. 1218 02:05:49,007 --> 02:05:51,134 - C'est bon pour la santé. - Tu t'y fies? 1219 02:05:51,593 --> 02:05:53,929 Il m'a fait tuer ton dernier maître. 1220 02:05:54,096 --> 02:05:56,223 Pourquoi crois-tu qu'il t'a engagé? 1221 02:05:56,390 --> 02:05:57,474 Je crois 1222 02:05:58,475 --> 02:05:59,977 qu'il veut que tu boives. 1223 02:06:01,979 --> 02:06:04,273 Moi, je veux qu'il me rende ma fille! 1224 02:06:04,898 --> 02:06:08,151 Il dit que si t'es sage, tu la verras. Bois. 1225 02:06:18,579 --> 02:06:20,581 Tu sais ce que fait cette fleur? 1226 02:06:26,211 --> 02:06:27,713 Elle rend aveugle. 1227 02:06:28,881 --> 02:06:30,883 Rien qu'une goutte dans l'œil 1228 02:06:31,049 --> 02:06:32,634 et tu n'y verras plus. 1229 02:06:34,970 --> 02:06:36,972 Perdre un œil, c'est tragique. 1230 02:06:37,306 --> 02:06:38,307 Deux yeux... 1231 02:06:38,473 --> 02:06:39,474 Joue pas! 1232 02:06:39,641 --> 02:06:40,726 Je ne joue pas. 1233 02:07:19,681 --> 02:07:20,682 Bienvenue. 1234 02:07:22,392 --> 02:07:23,393 Par terre. 1235 02:07:32,653 --> 02:07:33,904 Votre arme de poing. 1236 02:07:35,405 --> 02:07:36,406 Attention. 1237 02:07:41,495 --> 02:07:42,913 Légère comme une plume. 1238 02:07:43,580 --> 02:07:44,581 D'accord! 1239 02:07:55,676 --> 02:07:56,677 Asseyez-vous. 1240 02:08:03,392 --> 02:08:04,643 Ça va aller. 1241 02:08:05,769 --> 02:08:07,271 Je te le promets. 1242 02:08:08,313 --> 02:08:09,815 James Bond : 1243 02:08:10,649 --> 02:08:12,442 antécédents violents, 1244 02:08:12,985 --> 02:08:14,611 permis de tuer, 1245 02:08:15,654 --> 02:08:17,990 vendetta contre Ernst Blofeld, 1246 02:08:18,156 --> 02:08:20,367 amoureux de Madeleine Swann. 1247 02:08:22,035 --> 02:08:24,788 Je croirais parler à mon double. 1248 02:08:25,163 --> 02:08:27,416 On a fait des choix un peu différents. 1249 02:08:27,624 --> 02:08:31,211 Seulement élaboré différentes méthodes en vue du même but. 1250 02:08:32,087 --> 02:08:34,423 Mais vos talents mourront avec vous, 1251 02:08:35,007 --> 02:08:37,759 les miens me survivront longtemps. 1252 02:08:38,677 --> 02:08:42,014 Et la vie ne vaut que si on lègue quelque chose. 1253 02:08:44,224 --> 02:08:45,225 Non? 1254 02:08:46,643 --> 02:08:48,437 Inutile que ça dégénère. 1255 02:08:49,813 --> 02:08:52,399 Laissons nos bébés respectifs tranquilles. 1256 02:08:52,566 --> 02:08:53,734 Qu'en pensez-vous? 1257 02:08:56,904 --> 02:08:58,071 Je pense 1258 02:08:58,238 --> 02:08:59,489 que vous avez raison. 1259 02:09:01,617 --> 02:09:03,452 Je pense qu'on est pareils. 1260 02:09:04,620 --> 02:09:08,540 On sait tous deux ce que ça fait d'être dépossédé de tout, 1261 02:09:08,707 --> 02:09:10,876 avant même d'entrer dans la bagarre. 1262 02:09:11,502 --> 02:09:12,503 Ça aurait... 1263 02:09:12,794 --> 02:09:14,671 été bien d'avoir... 1264 02:09:15,797 --> 02:09:18,300 notre chance, non? 1265 02:09:20,052 --> 02:09:21,512 Chacun mérite sa chance. 1266 02:09:22,095 --> 02:09:26,433 Mais ce que vous préparez jette tout le monde, 1267 02:09:26,600 --> 02:09:28,769 la planète, sur le champ de bataille. 1268 02:09:28,936 --> 02:09:30,979 Personne n'a la moindre chance. 1269 02:09:34,441 --> 02:09:37,402 Ce que personne ne veut avouer, 1270 02:09:37,569 --> 02:09:41,573 c'est que la plupart des gens veulent qu'il leur arrive des choses. 1271 02:09:41,782 --> 02:09:45,077 On prétend vouloir se battre pour le libre-arbitre 1272 02:09:45,369 --> 02:09:47,496 et l'indépendance, mais... 1273 02:09:47,955 --> 02:09:49,623 on n'en veut pas vraiment. 1274 02:09:50,207 --> 02:09:52,584 On veut qu'on nous dise comment vivre 1275 02:09:53,418 --> 02:09:55,671 et mourir quand on regarde ailleurs. 1276 02:09:57,005 --> 02:09:58,507 Les gens veulent 1277 02:09:59,216 --> 02:10:00,717 tomber dans l'oubli 1278 02:10:01,176 --> 02:10:05,138 et nous sommes quelques-uns prédestinés à le leur créer. 1279 02:10:06,682 --> 02:10:08,058 Alors, me voici, 1280 02:10:09,101 --> 02:10:11,103 leur dieu invisible 1281 02:10:12,563 --> 02:10:15,232 qui se glisse sous leur peau. 1282 02:10:16,275 --> 02:10:19,027 L'Histoire condamne ceux qui se prennent pour Dieu. 1283 02:10:19,194 --> 02:10:20,612 Ce n'est pas votre cas? 1284 02:10:21,947 --> 02:10:26,368 Nous éradiquons tous deux des gens, pour un monde meilleur. 1285 02:10:27,119 --> 02:10:28,871 Mais moi, j'essaie d'être... 1286 02:10:30,789 --> 02:10:31,999 méticuleux. 1287 02:10:32,624 --> 02:10:34,877 Sans dommage collatéral. 1288 02:10:35,419 --> 02:10:37,462 Je veux que le monde évolue, 1289 02:10:37,629 --> 02:10:39,631 vous voulez le garder en l'état. 1290 02:10:40,924 --> 02:10:42,217 Soyons réalistes, 1291 02:10:45,387 --> 02:10:47,055 je vous ai rendu superflu. 1292 02:10:49,016 --> 02:10:51,643 Pas tant qu'il y aura des gens comme vous. 1293 02:10:53,103 --> 02:10:57,232 Et sans vouloir minimiser l'énormité de vos... 1294 02:10:57,733 --> 02:10:59,568 méticuleux exploits, 1295 02:11:00,319 --> 02:11:05,449 vous ne faites que rejoindre une longue liste de minables frustrés. 1296 02:11:05,616 --> 02:11:07,201 Je ne suis pas frustré, 1297 02:11:07,951 --> 02:11:09,369 juste passionné. 1298 02:11:10,996 --> 02:11:13,540 Désarmez vos explosifs, quittez mon île 1299 02:11:13,707 --> 02:11:17,461 et vous pourrez emmener ce cher petit ange. 1300 02:11:19,171 --> 02:11:20,172 Et Madeleine? 1301 02:11:21,673 --> 02:11:22,674 Elle reste. 1302 02:11:22,841 --> 02:11:24,676 Vous savez que je refuserai. 1303 02:11:26,553 --> 02:11:27,888 Dommage. 1304 02:11:29,014 --> 02:11:31,266 Elle espérait vraiment votre accord. 1305 02:11:31,475 --> 02:11:33,852 Elle sait que sa survie en dépend. 1306 02:11:34,019 --> 02:11:35,938 Laissez-la me le dire! 1307 02:11:36,813 --> 02:11:41,235 Quelle mère refuserait de se sacrifier pour son enfant? 1308 02:11:43,612 --> 02:11:45,489 C'est arrivé à la vôtre? 1309 02:11:50,994 --> 02:11:54,122 Ma mère est morte à mes pieds. 1310 02:11:57,793 --> 02:11:58,877 Attendez! 1311 02:12:03,257 --> 02:12:04,633 Je vous obéirai. 1312 02:12:04,800 --> 02:12:06,009 Oh que oui. 1313 02:12:09,596 --> 02:12:10,973 Je vous demande pardon. 1314 02:12:14,351 --> 02:12:15,352 Je suis désolé. 1315 02:12:16,436 --> 02:12:18,438 Choix simples, M. Bond. 1316 02:12:19,731 --> 02:12:22,401 Voulez-vous mourir devant votre fille? 1317 02:12:23,777 --> 02:12:26,154 Ou que votre fille meure devant vous? 1318 02:12:30,492 --> 02:12:31,577 Je suis désolé. 1319 02:12:36,415 --> 02:12:38,292 Regarde ton père, Mathilde. 1320 02:12:41,920 --> 02:12:43,297 C'est ça le pouvoir. 1321 02:12:43,463 --> 02:12:44,506 Désolé. 1322 02:12:45,382 --> 02:12:46,550 Sincèrement, 1323 02:12:47,217 --> 02:12:48,635 sincèrement désolé. 1324 02:12:59,938 --> 02:13:00,939 Où elle est? 1325 02:13:05,777 --> 02:13:07,988 Le 1er lot est à quai pour livraison. 1326 02:13:08,155 --> 02:13:09,239 Très bien. 1327 02:13:31,553 --> 02:13:34,097 Si tu ne veux pas de ma protection, 1328 02:13:35,682 --> 02:13:36,808 va-t'en. 1329 02:13:47,110 --> 02:13:48,111 Allons! 1330 02:13:48,362 --> 02:13:50,572 Nos premiers acquéreurs arrivent. 1331 02:14:03,001 --> 02:14:04,002 Monsieur? 1332 02:14:04,336 --> 02:14:06,713 Mouvements suspects 1333 02:14:06,880 --> 02:14:08,966 de navires rapides vers l'île. 1334 02:14:09,174 --> 02:14:11,593 Provenance inconnue. Pas de trace de 007. 1335 02:14:13,846 --> 02:14:16,431 Bond, où êtes-vous passé? 1336 02:14:17,474 --> 02:14:19,852 La situation est désespérée, mamzelle. 1337 02:14:22,938 --> 02:14:24,106 Bond? 1338 02:14:27,401 --> 02:14:29,987 Trop de gens s'invitent à notre table. 1339 02:14:30,529 --> 02:14:32,739 Laissez-moi partir. 1340 02:14:37,202 --> 02:14:39,246 Vous n'avez aucune chance, 1341 02:14:39,413 --> 02:14:40,581 de toute façon. 1342 02:14:42,499 --> 02:14:45,252 J'ai bon flacon pour votre peuple, 1343 02:14:45,419 --> 02:14:47,754 diaspora ouest-africaine. Utile! 1344 02:15:06,064 --> 02:15:09,943 Pas besoin de labo pour éliminer votre race sur terre! 1345 02:15:11,653 --> 02:15:12,821 Vous avez l'heure? 1346 02:15:14,573 --> 02:15:15,866 C'est l'heure de mourir. 1347 02:15:28,754 --> 02:15:29,755 Sortez! 1348 02:15:34,301 --> 02:15:37,638 La trappe les a engloutis. Il doit y avoir un escalier... 1349 02:16:03,705 --> 02:16:04,706 Il faut y aller. 1350 02:16:07,584 --> 02:16:09,127 Ici Q. Vous me recevez? 1351 02:16:10,337 --> 02:16:12,047 Répondez, 007. 1352 02:16:19,012 --> 02:16:21,098 - On nous a frôlés. - Deux MiG russes. 1353 02:16:23,141 --> 02:16:24,142 Je comprends 1354 02:16:24,309 --> 02:16:27,271 et je fais au mieux. Attendez encore un peu. 1355 02:16:28,063 --> 02:16:29,398 La Navy, 1356 02:16:29,565 --> 02:16:33,277 les Japonais et les Russes exigent de savoir pourquoi 1357 02:16:33,442 --> 02:16:36,237 notre C-17 survole une île contestée. 1358 02:16:38,866 --> 02:16:40,700 Ne leur dites rien encore. 1359 02:16:59,261 --> 02:17:00,262 Pile à temps! 1360 02:17:01,013 --> 02:17:02,472 Nomi, donc... 1361 02:17:03,264 --> 02:17:04,766 Madeleine, Mathilde. 1362 02:17:05,267 --> 02:17:06,268 C'est ma... 1363 02:17:06,852 --> 02:17:07,852 "famille"? 1364 02:17:11,772 --> 02:17:13,025 Q, vous me recevez? 1365 02:17:14,401 --> 02:17:18,112 Avons-nous des vaisseaux de la Royal Navy dans les parages? 1366 02:17:18,822 --> 02:17:19,906 Oui, pourquoi? 1367 02:17:20,073 --> 02:17:23,744 Il faut frapper immédiatement ce site. Toute l'île 1368 02:17:24,494 --> 02:17:27,164 est une usine de production d'Héraclès. 1369 02:17:27,789 --> 02:17:29,458 On n'est pas habilités, si? 1370 02:17:31,334 --> 02:17:33,128 Bond, il y a autre chose. 1371 02:17:33,504 --> 02:17:35,964 Des navires inconnus viennent vers vous. 1372 02:17:36,465 --> 02:17:39,050 Chercher de l'Héraclès. Ils arrivent quand? 1373 02:17:39,885 --> 02:17:40,968 Dans 20 mn. 1374 02:17:42,429 --> 02:17:43,430 Connectez-moi. 1375 02:17:44,473 --> 02:17:46,183 - 007? - M? 1376 02:17:46,350 --> 02:17:49,477 Notre opération attire l'attention internationale. 1377 02:17:50,312 --> 02:17:51,772 Nous faisons au mieux. 1378 02:17:54,107 --> 02:17:55,108 Allez! 1379 02:18:02,532 --> 02:18:04,951 Il va faire très froid en mer. 1380 02:18:06,620 --> 02:18:07,620 Mets ça. 1381 02:18:10,707 --> 02:18:12,000 Tu auras bien chaud. 1382 02:18:17,129 --> 02:18:18,507 Je dois en finir. 1383 02:18:18,841 --> 02:18:19,842 Pour nous. 1384 02:18:20,968 --> 02:18:21,968 Je sais. 1385 02:18:32,228 --> 02:18:33,647 J'en ai pour une minute. 1386 02:18:40,445 --> 02:18:41,572 Je m'occupe d'elles. 1387 02:18:43,198 --> 02:18:44,199 Ça peut servir. 1388 02:19:09,641 --> 02:19:11,058 Q, dites-moi. 1389 02:19:11,727 --> 02:19:14,730 Nos visiteurs encombrants sont à 15 mn. 1390 02:19:15,230 --> 02:19:16,565 Bond, ici M. 1391 02:19:16,815 --> 02:19:19,192 C'est un imbroglio diplomatique. 1392 02:19:19,359 --> 02:19:20,360 Pas le choix. 1393 02:19:21,320 --> 02:19:22,654 Feu à mon signal. 1394 02:19:22,821 --> 02:19:27,117 Russes, Japonais et même Américains exigeraient des explications. 1395 02:19:27,284 --> 02:19:28,493 N'en donnez pas! 1396 02:19:31,495 --> 02:19:32,998 Restons rationnels. 1397 02:19:33,165 --> 02:19:36,126 J'essaie de nous sauver de la guerre totale. 1398 02:19:37,419 --> 02:19:38,420 Mallory, 1399 02:19:38,795 --> 02:19:41,965 si on ne le fait pas, il ne restera rien à sauver. 1400 02:19:43,842 --> 02:19:44,843 Feu à mon signal. 1401 02:19:45,928 --> 02:19:48,263 007, autre chose. Dans l'autre salle... 1402 02:19:48,430 --> 02:19:51,016 Je sais! Ouvrir les trappes antisouffle. 1403 02:19:51,183 --> 02:19:54,478 Sinon, nos missiles feront du trampoline dessus. 1404 02:19:54,770 --> 02:19:56,188 Je sais! 1405 02:19:58,607 --> 02:20:01,860 Le PC doit être dans une tour au-dessus des trappes. 1406 02:20:02,027 --> 02:20:04,571 Les missiles tomberont 9 minutes après le tir. 1407 02:20:04,821 --> 02:20:07,282 Faisable avant l'arrivée des navires? 1408 02:20:07,449 --> 02:20:08,700 Largement. 1409 02:23:26,398 --> 02:23:28,025 Vous me recevez? 1410 02:23:31,486 --> 02:23:32,487 Oui, Q. 1411 02:23:32,863 --> 02:23:33,864 Je vous reçois. 1412 02:23:34,031 --> 02:23:36,241 Vous étiez dans une mêlée de rugby? 1413 02:23:36,408 --> 02:23:38,493 J'ai montré votre montre à quelqu'un, 1414 02:23:39,077 --> 02:23:40,746 ça lui a enflammé l'esprit. 1415 02:23:43,081 --> 02:23:45,375 Bien. Vous avez trouvé le PC? 1416 02:23:47,794 --> 02:23:51,173 Mon russe n'est plus tout frais, mais je crois que oui. 1417 02:24:04,353 --> 02:24:05,354 C'est bon, Q. 1418 02:24:05,812 --> 02:24:07,981 J'ai étudié de vieux schémas... 1419 02:24:08,148 --> 02:24:09,233 Il me faut... 1420 02:24:17,741 --> 02:24:18,742 du courant. 1421 02:24:20,035 --> 02:24:22,621 Cette installation doit dater des années 50. 1422 02:24:22,788 --> 02:24:25,916 Ce sera complexe et délicat, niveau commutateurs. 1423 02:24:26,750 --> 02:24:29,044 L'ordre des enclenchements 1424 02:24:29,211 --> 02:24:30,420 sera très précis. 1425 02:24:31,129 --> 02:24:33,298 Cherchez un panneau de commandes. 1426 02:24:33,757 --> 02:24:36,343 Il doit y avoir un levier à contrepoids. 1427 02:24:37,177 --> 02:24:38,929 Écoutez bien. 1428 02:24:39,096 --> 02:24:40,180 Il faut d'abord... 1429 02:24:40,347 --> 02:24:41,390 C'est bon! 1430 02:24:42,766 --> 02:24:43,767 Je crois. 1431 02:24:57,990 --> 02:24:59,575 Confirmé! Faites feu. 1432 02:24:59,741 --> 02:25:00,909 Évacuez d'abord. 1433 02:25:01,076 --> 02:25:03,161 Dites à M de lancer les missiles! 1434 02:25:05,914 --> 02:25:06,915 Compris. 1435 02:25:09,001 --> 02:25:10,335 Bond dit de faire feu. 1436 02:25:11,587 --> 02:25:13,046 Ici le HMS Dragon. 1437 02:25:13,213 --> 02:25:14,256 Amiral? 1438 02:25:16,049 --> 02:25:17,050 Ici M. 1439 02:25:17,342 --> 02:25:18,802 Mes instructions? 1440 02:25:19,428 --> 02:25:21,263 Autorisation de lancer. 1441 02:25:21,430 --> 02:25:23,182 Reçu. Lancement de la frappe. 1442 02:25:37,696 --> 02:25:39,031 Missiles lancés. 1443 02:25:39,406 --> 02:25:40,782 Impact dans 9 minutes. 1444 02:26:46,056 --> 02:26:47,891 Tu as mis une sacrée pagaille. 1445 02:26:48,684 --> 02:26:50,102 Comme une brute! 1446 02:27:18,714 --> 02:27:19,840 Là, nous avons 1447 02:27:20,340 --> 02:27:21,383 tous deux 1448 02:27:22,050 --> 02:27:24,344 le poison du chagrin d'amour en nous. 1449 02:27:26,388 --> 02:27:27,598 Deux héros 1450 02:27:27,764 --> 02:27:30,475 d'une tragédie dont nous sommes les auteurs. 1451 02:27:36,982 --> 02:27:38,775 Tout être que nous touchons 1452 02:27:39,443 --> 02:27:41,111 reçoit notre malédiction. 1453 02:27:41,904 --> 02:27:43,739 Une caresse sur la joue, 1454 02:27:44,531 --> 02:27:45,657 un baiser 1455 02:27:47,284 --> 02:27:49,578 les tueraient sur le coup. 1456 02:27:54,333 --> 02:27:55,334 Oui... 1457 02:27:56,752 --> 02:27:57,878 Madeleine. 1458 02:28:00,589 --> 02:28:01,757 Oui... 1459 02:28:03,342 --> 02:28:04,426 Mathilde. 1460 02:28:21,068 --> 02:28:23,320 C'est toi qui m'as forcé à faire ça. 1461 02:28:28,534 --> 02:28:30,661 C'est toi qui as fait ce choix. 1462 02:29:18,125 --> 02:29:20,127 Q, vous me recevez? 1463 02:29:20,294 --> 02:29:21,295 Vous voilà! 1464 02:29:21,461 --> 02:29:22,838 Elles sont à l'abri? 1465 02:29:24,047 --> 02:29:25,299 Bien à l'abri. 1466 02:29:26,466 --> 02:29:28,093 Avez-vous quitté l'île? 1467 02:29:28,260 --> 02:29:30,262 Petit souci de trappes. 1468 02:29:31,138 --> 02:29:32,347 Ce sera rapide. 1469 02:29:36,018 --> 02:29:37,561 Les missiles sont partis. 1470 02:29:37,853 --> 02:29:39,271 Partez de là! 1471 02:29:51,116 --> 02:29:52,201 Comment... 1472 02:29:52,784 --> 02:29:55,162 je fais pour détruire ce truc? 1473 02:29:55,871 --> 02:29:57,664 Si les trappes sont ouvertes, 1474 02:29:57,831 --> 02:29:59,124 les missiles le feront. 1475 02:29:59,833 --> 02:30:02,044 Si on s'en met sur soi, comment... 1476 02:30:02,920 --> 02:30:03,921 on l'enlève? 1477 02:30:04,087 --> 02:30:06,215 Vous savez bien qu'on ne peut pas. 1478 02:30:06,757 --> 02:30:08,300 C'est permanent, 1479 02:30:08,759 --> 02:30:10,928 éternel. Il faut le détruire. 1480 02:30:11,094 --> 02:30:13,931 Fichez le camp de cette île! 1481 02:30:14,348 --> 02:30:17,392 C'est inoffensif à moins d'être près de la cible. 1482 02:30:20,979 --> 02:30:22,981 Ça ne va pas être possible. 1483 02:30:32,282 --> 02:30:33,325 C'est pour Madeleine. 1484 02:30:37,454 --> 02:30:38,747 Ce n'est rien. 1485 02:30:40,123 --> 02:30:41,375 Vraiment rien. 1486 02:30:43,544 --> 02:30:45,128 Vous me passez Madeleine? 1487 02:30:45,295 --> 02:30:47,005 Bien sûr. Je suis bête. 1488 02:30:52,469 --> 02:30:53,470 Nomi? 1489 02:30:53,720 --> 02:30:55,472 Passez l'appareil à Madeleine. 1490 02:31:07,317 --> 02:31:08,318 Je suis là. 1491 02:31:09,486 --> 02:31:10,529 Où es-tu? 1492 02:31:12,447 --> 02:31:13,448 C'est fait? 1493 02:31:16,451 --> 02:31:19,121 Il est mort. Vous êtes là toutes les deux? 1494 02:31:20,956 --> 02:31:22,457 Bien. Vous êtes à l'abri. 1495 02:31:24,626 --> 02:31:25,711 Tu es parti? 1496 02:31:32,092 --> 02:31:33,427 Je pourrai pas. 1497 02:31:40,767 --> 02:31:41,852 Tu as promis. 1498 02:31:43,687 --> 02:31:45,272 Quitte cette île! 1499 02:31:47,441 --> 02:31:49,151 Je sais que tu y arriveras. 1500 02:31:51,904 --> 02:31:53,530 Tout est arrangé. 1501 02:31:56,366 --> 02:31:58,744 Plus personne ne peut nous faire du mal. 1502 02:32:03,123 --> 02:32:04,499 Tu as créé... 1503 02:32:06,418 --> 02:32:07,419 ce que... 1504 02:32:09,254 --> 02:32:11,507 j'ai vu de plus beau sur terre. 1505 02:32:12,925 --> 02:32:14,551 Elle est magnifique 1506 02:32:18,597 --> 02:32:20,307 parce qu'elle vient de toi. 1507 02:32:33,278 --> 02:32:34,279 Le flacon! 1508 02:32:38,867 --> 02:32:40,285 Tu as été empoisonné. 1509 02:32:43,997 --> 02:32:45,165 Y aura un moyen! 1510 02:32:49,920 --> 02:32:51,046 Forcément. 1511 02:33:03,308 --> 02:33:05,185 Question de temps. 1512 02:33:06,019 --> 02:33:07,729 Si on avait plus de temps! 1513 02:33:13,610 --> 02:33:15,821 Vous avez toute la vie devant vous. 1514 02:33:19,658 --> 02:33:20,659 Je t'aime. 1515 02:33:24,413 --> 02:33:25,664 Je t'aime, moi aussi. 1516 02:33:46,810 --> 02:33:48,478 Elle a tes yeux. 1517 02:33:52,357 --> 02:33:53,358 Je sais. 1518 02:34:07,539 --> 02:34:08,540 Je sais. 1519 02:35:13,397 --> 02:35:15,148 Que dire? 1520 02:35:15,899 --> 02:35:17,359 J'ai eu l'idée 1521 02:35:17,734 --> 02:35:18,735 de nous rassembler 1522 02:35:18,944 --> 02:35:20,112 pour nous souvenir, 1523 02:35:21,071 --> 02:35:22,447 et... 1524 02:35:23,115 --> 02:35:24,283 que ceci... 1525 02:35:26,285 --> 02:35:27,786 serait de circonstance. 1526 02:35:31,415 --> 02:35:33,792 "La fonction de l'homme est de vivre, 1527 02:35:34,960 --> 02:35:36,378 non d'exister. 1528 02:35:38,672 --> 02:35:41,842 Je ne gâcherai pas mes jours à les prolonger. 1529 02:35:43,218 --> 02:35:45,971 J'userai de mon temps." 1530 02:35:58,150 --> 02:35:59,193 À James. 1531 02:36:15,125 --> 02:36:16,126 Bien... 1532 02:36:16,919 --> 02:36:18,003 au travail. 1533 02:36:37,481 --> 02:36:39,483 Je vais te raconter une histoire. 1534 02:36:41,777 --> 02:36:43,070 Celle d'un homme 1535 02:36:43,987 --> 02:36:45,489 qui s'appelait Bond, 1536 02:36:47,199 --> 02:36:48,408 James Bond. 1537 02:42:38,217 --> 02:42:40,719 Sous-titres : Pierre Arson 1538 02:42:40,886 --> 02:42:43,388 Sous-titrage : HIVENTY