1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 ....:BLACK GOLD:.... {\an8}@iamdesigora 2 00:00:58,425 --> 00:00:59,493 میڈلین؟ 3 00:01:01,186 --> 00:01:03,146 کیا آپ دوبارہ کھانا چاہتے ہیں؟ 4 00:01:03,855 --> 00:01:06,941 آپ بہت زیادہ کھاتے ہیں کیونکہ آپ افسردہ ہیں۔ 5 00:01:09,771 --> 00:01:11,271 میڈلین! 6 00:01:11,696 --> 00:01:12,697 جی ہاں؟ 7 00:01:14,908 --> 00:01:16,576 میڈلین! 8 00:01:16,659 --> 00:01:17,952 جی ماں؟ 9 00:01:18,411 --> 00:01:20,205 میں پیاسا ہوں، میرے فرشتہ۔ 10 00:01:20,288 --> 00:01:21,456 میں آ رہا ہوں. 11 00:01:22,499 --> 00:01:25,251 - کیا آپ اپنی دوا چاہتے ہیں؟ - جی ہاں میری جان. 12 00:01:32,008 --> 00:01:33,843 کیا آپ کوئی گیم کھیلنا چاہتے ہیں؟ 13 00:01:35,804 --> 00:01:37,472 میں پاپا کے گھر آنے کا انتظار کر رہی ہوں۔ 14 00:01:40,934 --> 00:01:43,019 آپ کے خیال میں پاپا کیا کرتے ہیں؟ 15 00:01:43,770 --> 00:01:44,979 وہ ایک ڈاکٹر ہے. 16 00:01:46,773 --> 00:01:48,024 وہ لوگوں کو شفا دیتا ہے۔ 17 00:01:48,241 --> 00:01:49,964 اوہ۔ نہیں نہیں. 18 00:01:50,026 --> 00:01:53,071 تمہارے پاپا، وہ لوگوں کو مارتا ہے۔ 19 00:01:53,613 --> 00:01:57,367 - نہیں - کیا وہی ہے جسے تم پیار کرتے ہو؟ قاتلوں؟ 20 00:02:28,148 --> 00:02:32,419 ماما ماما ماما ماما! 21 00:02:32,485 --> 00:02:33,903 مجھے رہنے دو۔ جاؤ کھیلو۔ 22 00:02:34,856 --> 00:02:36,423 ماما! 23 00:02:36,478 --> 00:02:37,407 مجھے اکیلا چھوڑ دو! 24 00:03:01,281 --> 00:03:03,618 ماما! 25 00:03:34,549 --> 00:03:39,319 - کیا مسٹر وائٹ گھر ہے؟ - نہیں وہ چلا گیا ہے۔ 26 00:03:39,352 --> 00:03:43,124 میرا نام Lyutsifer Safin ہے۔ 27 00:03:43,157 --> 00:03:45,526 تمہارے شوہر نے میرے گھر والوں کو مارا۔ 28 00:03:45,560 --> 00:03:48,162 میں نے تم سے کہا، وہ چلا گیا ہے۔ 29 00:03:48,196 --> 00:03:51,566 میں جانتا ہوں. اس سے اسے مزید تکلیف ہوگی۔ 30 00:07:13,701 --> 00:07:14,635 تم ٹھیک ہو؟ 31 00:07:16,971 --> 00:07:17,972 جی ہاں. 32 00:07:20,041 --> 00:07:21,275 چلو. 33 00:07:36,057 --> 00:07:37,058 نظارہ کیسا ہے؟ 34 00:07:38,793 --> 00:07:39,760 یہ مجھ پر بڑھ رہا ہے۔ 35 00:07:43,664 --> 00:07:44,632 کیا آپ تیزی سے جا سکتے ہیں؟ 36 00:07:46,000 --> 00:07:47,568 ہمیں تیزی سے جانے کی ضرورت نہیں ہے۔ 37 00:07:49,236 --> 00:07:51,605 ہمارے پاس دنیا میں ہر وقت موجود ہے۔ 38 00:08:33,881 --> 00:08:36,484 آپ اپنے کندھے کو دیکھنے میں مدد نہیں کر سکتے۔ 39 00:08:36,517 --> 00:08:39,253 - کیا؟ - کوئی نہیں آرہا ہے۔ 40 00:08:39,286 --> 00:08:41,622 میں اپنے کندھے پر نہیں دیکھ رہا تھا۔ 41 00:08:41,655 --> 00:08:42,923 - جی ہاں، آپ تھے. - نہیں. 42 00:08:42,957 --> 00:08:44,291 کیا ہم اس کے بارے میں ایک قطار کرنے والے ہیں؟ 43 00:08:45,292 --> 00:08:46,961 وہ کیا جل رہے ہیں؟ 44 00:08:46,994 --> 00:08:50,464 راز۔ خواہشات۔ ماضی کو چھوڑنا۔ 45 00:08:50,498 --> 00:08:53,067 پرانی چیزوں سے چھٹکارا حاصل کرنا، نئی آنے میں. 46 00:09:26,734 --> 00:09:27,935 تم کہاں گئے تھے؟ 47 00:09:29,570 --> 00:09:31,972 آج، پانی کی طرف سے. ہمم؟ 48 00:09:32,006 --> 00:09:33,374 مجھے بتاءو. 49 00:09:36,010 --> 00:09:37,912 اگر آپ مجھے Vesper کے بارے میں بتائیں گے تو میں آپ کو بتاؤں گا۔ 50 00:09:41,182 --> 00:09:43,317 کیا اسی لیے ہم یہاں ہیں؟ 51 00:09:43,350 --> 00:09:44,752 وہ ایکروپولیس میں دفن ہے۔ 52 00:09:44,785 --> 00:09:46,020 میں جانتا ہوں کہ وہ کہاں دفن ہے۔ 53 00:09:47,922 --> 00:09:51,358 کیا تم اسے معاف کر سکتے ہو؟ ہمارے لئے؟ 54 00:09:53,861 --> 00:09:55,863 میں نے اسے بہت عرصہ پہلے چھوڑ دیا تھا۔ 55 00:10:01,570 --> 00:10:04,004 جب تک ہم اپنے کندھے پر نظر ڈال رہے ہیں، 56 00:10:04,038 --> 00:10:05,306 ماضی مردہ نہیں ہے۔ 57 00:10:11,145 --> 00:10:14,949 آپ کو اسے جانے دینا ہوگا، چاہے یہ مشکل ہی کیوں نہ ہو۔ 58 00:10:14,982 --> 00:10:17,918 آپ کا مطلب ہے، ام، اگر ہمارا مستقبل ہے؟ 59 00:10:17,952 --> 00:10:19,220 ہمم۔ 60 00:10:20,955 --> 00:10:23,558 تو، میں یہ کرتا ہوں، اور پھر... 61 00:10:23,592 --> 00:10:25,793 میں تمہیں اپنے تمام راز بتاؤں گا۔ 62 00:10:28,896 --> 00:10:29,830 ٹھیک ہے. 63 00:11:39,700 --> 00:11:42,469 میں جا کر یہ کرنے جا رہا ہوں، 64 00:11:42,504 --> 00:11:44,205 اور پھر میں ناشتہ کر کے واپس آؤں گا۔ 65 00:11:46,807 --> 00:11:49,210 شکریہ 66 00:11:49,243 --> 00:11:52,012 اور پھر آپ مجھے بتانے جا رہے ہیں کہ ہم آگے کہاں جا رہے ہیں۔ 67 00:11:55,749 --> 00:11:57,117 گھر. 68 00:13:08,222 --> 00:13:09,758 میں تمہیں یاد کرتا ہوں. 69 00:14:08,616 --> 00:14:10,317 کیا... 70 00:14:24,131 --> 00:14:24,965 میڈلین؟ 71 00:14:26,801 --> 00:14:27,669 میڈلین؟ 72 00:16:20,782 --> 00:16:22,316 بلفیلڈ اپنا سلام بھیجتا ہے۔ 73 00:16:23,918 --> 00:16:26,019 تمہیں معلوم ہے... 74 00:16:26,053 --> 00:16:28,923 میڈلین، وہ سپیکٹر کی بیٹی ہے۔ 75 00:16:30,023 --> 00:16:33,360 وہ سپیکٹر کی بیٹی ہے۔ 76 00:17:17,972 --> 00:17:19,974 آپ کا سامان پہلے ہی نیچے ہے مسٹر بانڈ۔ 77 00:17:20,008 --> 00:17:21,676 جیسا کہ آپ کی بیوی نے کہا۔ 78 00:17:28,583 --> 00:17:29,851 تم صحیح تھے. 79 00:17:32,654 --> 00:17:34,856 چھوڑنا مشکل ہے۔ 80 00:17:34,889 --> 00:17:36,223 جیمز 81 00:17:36,256 --> 00:17:37,892 کیا ہوا؟ 82 00:17:39,493 --> 00:17:42,396 - کیا ہوا؟ - انہیں کیسے معلوم ہوا کہ میں یہاں ہوں؟ 83 00:17:42,429 --> 00:17:43,965 - آپ کیا کہ رہے ہو؟ - میڈلین، 84 00:17:43,998 --> 00:17:46,133 انہیں کیسے معلوم ہوا کہ میں یہاں ہوں؟ 85 00:17:46,166 --> 00:17:48,468 - مجھے نہیں معلوم تم کیا ہو... - سپیکٹر۔ انہیں کیسے پتہ چلا؟ 86 00:17:48,503 --> 00:17:50,404 آپ کیا کہ رہے ہو؟ جیمز! 87 00:17:53,240 --> 00:17:54,274 میں نے کچھ نہیں کیا۔ 88 00:17:55,910 --> 00:17:57,679 میں نے کچھ نہیں کیا۔ 89 00:18:03,618 --> 00:18:05,385 ہم جارہے ہیں. 90 00:18:20,467 --> 00:18:21,636 مجھے آپ کو کچھ بتانا ہے۔ 91 00:18:22,102 --> 00:18:23,504 میں شرط لگاتا ہوں کہ وہاں ہے۔ 92 00:18:28,743 --> 00:18:30,110 جیمز! 93 00:18:51,899 --> 00:18:53,601 اسے اٹھا. اسے اٹھا! 94 00:19:06,480 --> 00:19:07,715 یہ بلفیلڈ ہے، میرا پیار۔ 95 00:19:07,749 --> 00:19:09,784 آپ کے والد کو آپ پر بہت فخر ہوگا۔ 96 00:19:10,918 --> 00:19:13,353 آپ کی قربانی ہماری شان ہو گی۔ 97 00:19:13,387 --> 00:19:15,288 - میں نہیں سمجھا. - براوو۔ 98 00:19:21,910 --> 00:19:23,662 - ہیلو. - بھیڑوں کو باہر جانے دو بچے۔ 99 00:19:23,745 --> 00:19:26,248 ”کیوں؟ - کیونکہ ورنہ میں تمہیں مار ڈالوں گا۔ 100 00:19:28,301 --> 00:19:32,140 جیمز، کیوں؟ میں تمہیں کیوں دھوکا دوں گا؟ 101 00:19:32,172 --> 00:19:36,276 ہم سب کے پاس اپنے راز ہیں، ہم ابھی تک آپ تک نہیں پہنچے۔ 102 00:20:07,675 --> 00:20:10,144 جیمز جیمز، میری بات سنو۔ 103 00:20:10,178 --> 00:20:11,546 میں آپ کے خیال سے مرنا پسند کروں گا کہ میں... 104 00:21:12,073 --> 00:21:13,174 جیمز! 105 00:21:14,976 --> 00:21:16,210 جیمز! 106 00:21:16,244 --> 00:21:17,444 کچھ کرو۔ جیمز! 107 00:21:20,248 --> 00:21:21,682 کچھ بولو جیمز! 108 00:21:23,584 --> 00:21:24,786 برائے مہربانی. 109 00:21:35,563 --> 00:21:36,496 ٹھیک ہے. 110 00:22:32,720 --> 00:22:33,821 چلو بھئی. 111 00:22:48,636 --> 00:22:52,405 تو، یہ ہے؟ 112 00:22:54,208 --> 00:22:55,209 یہی تھا. 113 00:23:04,252 --> 00:23:05,820 مجھے کیسے پتہ چلے گا کہ تم ٹھیک ہو؟ 114 00:23:07,188 --> 00:23:08,488 آپ ایسا نہیں کریں گے۔ 115 00:23:09,824 --> 00:23:11,125 آپ مجھے پھر کبھی نہیں دیکھیں گے۔ 116 00:27:49,703 --> 00:27:51,272 ہم میں ہیں. 117 00:27:51,305 --> 00:27:52,673 آگے بڑھو. 118 00:27:54,643 --> 00:27:56,511 براہ کرم بیک اپ لینا یاد رکھیں 119 00:27:56,545 --> 00:27:57,978 تمام ڈیٹا 10:00 p.m. اس شام 120 00:27:58,012 --> 00:27:59,648 منصوبہ بند سرور کی بحالی کی وجہ سے۔ 121 00:28:02,283 --> 00:28:04,018 تم ٹھیک ہو؟ 122 00:28:04,051 --> 00:28:05,520 آپ جانتے ہیں، اہ، ایس ایل 5، وہ ہتھیاروں 123 00:28:05,554 --> 00:28:07,955 والا چیچک جو میں آج صبح استعمال کر رہا تھا؟ 124 00:28:07,988 --> 00:28:11,859 آپ نے اسے دیکھا ہے؟ میں... میں نے اسے خونی میں ڈال دیا... 125 00:28:11,892 --> 00:28:14,061 والڈو، آپ نے چیچک کا ٹب نہیں دیکھا، کیا آپ نے دیکھا ہے؟ 126 00:28:16,230 --> 00:28:18,933 یہ ایک اچھا سوپ تھا۔ 127 00:28:18,966 --> 00:28:22,336 اب یہ فضول ہے چاہے مذاق ہی کیوں نہ ہو۔ 128 00:28:23,904 --> 00:28:26,440 میرے ٹماٹر کے سوپ میں زیادہ پیچیدگی ہے۔ 129 00:28:26,473 --> 00:28:28,809 آپ کے دونوں دماغوں کو ملا کر۔ 130 00:28:28,842 --> 00:28:31,680 ویلڈو، یہ بہت بے رحم ہے۔ ایسا ہی ہے... 131 00:28:31,712 --> 00:28:34,549 ایک دن میں تمہاری چائے میں ایبولا ڈال دوں گا۔ 132 00:28:34,583 --> 00:28:38,018 اور پھر دیکھوں گا تیرے چہروں پر خون پسینہ... 133 00:28:38,052 --> 00:28:40,054 ...اور میں ہنسوں گا۔ 134 00:28:40,087 --> 00:28:42,323 - اچھا. اپنے بالوں کو جاری رکھیں۔ - زبردست. 135 00:28:42,356 --> 00:28:45,059 اسے ایک خوفناک تخیل ہے، ہے نا؟ 136 00:28:45,092 --> 00:28:46,661 ڈاکٹر اوبروشیف۔ 137 00:28:46,695 --> 00:28:48,062 وہ آ رہے ہیں. 138 00:28:48,095 --> 00:28:49,930 - ڈبلیو ایچ او؟ - سپیکٹر۔ 139 00:28:55,169 --> 00:28:57,838 - صفین. - انہیں روکنے کی کوشش نہ کریں۔ 140 00:28:57,871 --> 00:28:59,674 یہ وہی ہے جس کا ہم انتظار کر رہے ہیں۔ 141 00:29:02,776 --> 00:29:06,313 وہ آپ سے بائیو سیکیورٹی لیول فور فرج میں داخل ہونے کو کہیں گے۔ 142 00:29:06,347 --> 00:29:08,082 اور ہتھیار کو ہٹا دیں. 143 00:29:08,115 --> 00:29:11,418 کسی کو یہ نہیں دیکھنا چاہیے کہ آپ کیا کر رہے ہیں۔ 144 00:29:11,452 --> 00:29:14,822 وہ تمہیں نہیں ماریں گے۔ وہ سمجھتے ہیں کہ انہیں آپ کی ضرورت ہے۔ 145 00:29:14,855 --> 00:29:18,359 کیا وہ مجھے نہیں ماریں گے؟ 146 00:29:18,392 --> 00:29:21,730 جیسا کہ ہم بولتے ہیں فائلوں کو منتقل کرنا۔ 147 00:29:21,762 --> 00:29:25,099 اب... اب یہ ہو گیا ہے۔ میں اس سے کیا کروں؟ 148 00:29:25,132 --> 00:29:26,735 اسے نگلو. خدا حافظ. 149 00:29:26,767 --> 00:29:28,369 نگل لیں... 150 00:29:28,402 --> 00:29:32,707 ہاں، مجھے جانور پسند ہیں! 151 00:29:32,741 --> 00:29:33,742 خدا حافظ. 152 00:29:46,320 --> 00:29:48,757 خطرہ، غیر قانونی رسائی کا پتہ چلا۔ 153 00:29:48,789 --> 00:29:51,325 تمام حیاتیاتی خطرناک مواد کو فوری طور پر محفوظ کریں۔ 154 00:29:55,329 --> 00:29:57,298 اقدام! پیروی! 155 00:29:59,233 --> 00:30:01,869 - نہیں! نہیں! - احتیاط۔ 156 00:30:01,902 --> 00:30:04,506 اس سیکٹر میں موجود غیر مجاز اہلکار۔ 157 00:30:14,649 --> 00:30:16,751 براہ کرم، ہم سائنسدان ہیں، ہم غیر مسلح ہیں۔ 158 00:30:16,785 --> 00:30:18,118 ہم غیر مسلح ہیں۔ تم کیا چاہتے ہو؟ 159 00:30:20,755 --> 00:30:22,590 والڈو اوبروشیف۔ 160 00:30:22,624 --> 00:30:24,391 ہیلو. 161 00:30:24,425 --> 00:30:26,795 بائیو سیکیورٹی لیول فور کا فریج کھولیں۔ 162 00:30:28,362 --> 00:30:30,632 - اور، اوہ... - مجھے ہتھیار دو۔ 163 00:30:30,665 --> 00:30:34,335 ہتھیار... کون سا ہتھیار؟ ہمارے پاس ہے، آہ... 164 00:30:35,135 --> 00:30:36,571 ہراکلیس۔ 165 00:30:36,604 --> 00:30:38,740 اس کے لیے دوہری تصدیق کی ضرورت ہے۔ 166 00:30:38,773 --> 00:30:39,774 کونسا؟ 167 00:30:42,209 --> 00:30:43,944 اسے 168 00:30:43,977 --> 00:30:46,080 ہارڈی ہارڈی! انہیں نہ ہونے دیں۔ 169 00:30:46,113 --> 00:30:48,516 انہیں نہ ہونے دیں۔ ان کو نہ جانے دو پلیز۔ 170 00:31:32,426 --> 00:31:34,796 اوہ۔ 171 00:31:34,829 --> 00:31:36,631 وارننگ، 172 00:31:36,664 --> 00:31:38,899 لاک ڈاؤن کی سہولت جاری ہے۔ 173 00:31:38,932 --> 00:31:42,236 تمام ایگزٹ اب سیل کر دیے گئے ہیں۔ 174 00:31:42,269 --> 00:31:44,706 وارننگ، سہولت لاک ڈاؤن جاری ہے۔ 175 00:31:45,906 --> 00:31:47,609 تمام ایگزٹ اب سیل کر دیے گئے ہیں۔ 176 00:31:49,677 --> 00:31:53,213 اوہ، کیا ہے، اوہ... یہ سیفٹی بیلٹ ہے؟ یہ؟ 177 00:31:57,117 --> 00:31:58,085 زبردست. 178 00:32:14,301 --> 00:32:16,069 میں... میں نہیں کر سکتا! 179 00:32:16,103 --> 00:32:18,238 کوئی لفٹ نہیں ہے! 180 00:32:23,977 --> 00:32:26,280 میگنےٹ۔ 181 00:32:44,998 --> 00:32:46,901 جناب، مجھے ابھی سب سے غیر معمولی موصول ہوا ہے... 182 00:32:46,935 --> 00:32:48,068 میں نے دیکھا ہے. 183 00:32:54,776 --> 00:32:56,410 اوہ، یسوع مسیح. 184 00:33:00,414 --> 00:33:04,485 سر، ہیراکلس پروجیکٹ کیا ہے؟ 185 00:33:04,519 --> 00:33:07,154 یہ لیب کتابوں پر نہیں ہے۔ 186 00:33:07,187 --> 00:33:08,155 کوئی یہ نہیں ہے. 187 00:33:11,124 --> 00:33:12,927 - وہاں ہلاکتیں ہوئیں۔ - یہ گیس کا اخراج تھا۔ 188 00:33:13,994 --> 00:33:15,329 کیا میں پی ایم کو آگاہ کروں؟ 189 00:33:15,362 --> 00:33:16,931 یہ گیس کا اخراج تھا۔ میں اسے سنبھال لوں گا۔ 190 00:33:16,965 --> 00:33:17,966 منی پینی۔ 191 00:33:20,300 --> 00:33:21,536 007 کہاں ہے؟ 192 00:35:49,917 --> 00:35:51,719 ٹھیک ہے، کیا یہ حیرت کی بات نہیں، فیلکس؟ 193 00:35:51,753 --> 00:35:52,754 جیمز 194 00:35:54,122 --> 00:35:54,956 سنہرے بالوں والی کون ہے؟ 195 00:35:56,356 --> 00:35:58,993 لوگن ایش، محکمہ خارجہ۔ آپ سے مل کر بہت اچھا لگا۔ 196 00:35:59,027 --> 00:36:03,397 میں نے آپ کے بارے میں بہت کچھ سنا ہے۔ میرا مطلب ہے، میں ایک بہت بڑا پرستار ہوں۔ 197 00:36:03,430 --> 00:36:05,066 - بابل. - پولیس لڑکا۔ 198 00:36:05,099 --> 00:36:06,134 مجھے ایک احسان چاہیے بھائی۔ 199 00:36:06,166 --> 00:36:07,835 آپ کو میمو نہیں ملا؟ میں ریٹائر ہوچکا ہوں. 200 00:36:07,869 --> 00:36:09,269 میں یہ نہیں پوچھوں گا کہ کیا آپ 201 00:36:09,302 --> 00:36:11,072 ابھی تک محترمہ کی خدمت میں ہیں؟ 202 00:36:11,105 --> 00:36:12,507 اور اس کا کیا مطلب ہے؟ 203 00:36:13,941 --> 00:36:16,678 ہمارے منتخب لیڈر سینڈ باکس میں اچھا نہیں کھیل رہے ہیں۔ 204 00:36:18,311 --> 00:36:20,682 جیمز 205 00:36:20,715 --> 00:36:24,152 کیا کوئی پرسکون جگہ ہے جہاں ہم اکیلے میں بات کر سکیں؟ 206 00:36:25,953 --> 00:36:28,523 چپ چاپ؟ ہاں۔ 207 00:36:31,059 --> 00:36:32,794 مجھے امید تھی کہ آپ ایک پیکج اٹھا سکتے ہیں۔ 208 00:36:32,827 --> 00:36:34,062 - پانچ. - چار. 209 00:36:36,329 --> 00:36:37,497 پیکج کہاں ہے؟ 210 00:36:37,532 --> 00:36:39,366 چھوٹا سفر. کیوبا 211 00:36:39,399 --> 00:36:41,135 آپ اسے وہاں پسند کرتے ہیں۔ 212 00:36:41,169 --> 00:36:43,004 اوہ، میں وہاں سے محبت کرتا ہوں؟ 213 00:36:43,037 --> 00:36:45,106 ارے والڈو اوبروشیف۔ 214 00:36:45,139 --> 00:36:46,841 آپ کہیں گے کہ آپ نے اس کے بارے میں کبھی نہیں سنا۔ 215 00:36:46,874 --> 00:36:49,644 - اس کے بارے میں کبھی نہیں سنا۔ دو۔ - تین. 216 00:36:49,677 --> 00:36:52,714 آہ... یہ ایک اچھی زندگی ہے۔ 217 00:36:52,747 --> 00:36:54,982 تم نے اس کے بارے میں کبھی نہیں سنا؟ 218 00:36:55,016 --> 00:36:57,217 کیا اس نے MI6 میں آپ کے دور میں خرابی نہیں کی؟ 219 00:36:57,250 --> 00:36:59,319 اوبروشیف کو تین دن قبل لندن کی 220 00:36:59,352 --> 00:37:01,556 ایک خفیہ MI6 لیب سے اغوا کیا گیا تھا۔ 221 00:37:01,589 --> 00:37:04,324 دو دن پہلے، اس کا پیالا چہرے کی شناخت کے جھاڑو پر پھنس گیا۔ 222 00:37:04,357 --> 00:37:06,728 سینٹیاگو ڈی کیوبا میں 223 00:37:06,761 --> 00:37:08,361 وہ بہترین حصہ چھوڑ رہا ہے۔ 224 00:37:08,395 --> 00:37:09,997 سپیکٹر 225 00:37:10,031 --> 00:37:12,934 میرا وہاں رابطہ ہے، کہتے ہیں جمع ہو رہے ہیں۔ 226 00:37:14,068 --> 00:37:16,104 اتفاق؟ 227 00:37:17,572 --> 00:37:20,174 چلو بھئی. یہ پرانے وقتوں کی طرح ہوگا۔ 228 00:37:21,609 --> 00:37:22,577 - تین. - دو. 229 00:37:26,714 --> 00:37:28,549 آپ واقعی کام کے لیے واحد آدمی ہیں۔ 230 00:37:29,951 --> 00:37:32,754 - تم آدمی ہو. - یہ میرا دور ہے۔ 231 00:37:41,229 --> 00:37:42,196 ہائے 232 00:37:46,768 --> 00:37:48,669 - سکاچ - شاباش آدمی. 233 00:37:52,707 --> 00:37:54,242 آپ کو مورمن کی کتاب کہاں سے ملی؟ 234 00:37:54,274 --> 00:37:57,245 سیاسی تقرر۔ میری مرضی نہیں۔ 235 00:37:57,277 --> 00:37:59,580 ایسا لگتا ہے کہ ذہانت اب مرکزی نہیں ہے۔ 236 00:38:00,548 --> 00:38:02,083 وہ بہت زیادہ مسکراتا ہے۔ 237 00:38:02,116 --> 00:38:03,851 اسے صحیح ہاتھوں میں لے جانے میں ہماری مدد کریں۔ 238 00:38:03,885 --> 00:38:05,385 اوہ، کیا، اور آپ صحیح ہاتھ ہیں؟ 239 00:38:05,418 --> 00:38:06,921 میں صرف ایک خوبصورت چہرہ نہیں ہوں۔ 240 00:38:06,954 --> 00:38:09,857 میں نے بہت پہلے خوبصورت چہروں پر بھروسہ کرنا چھوڑ دیا، فیلکس۔ 241 00:38:09,891 --> 00:38:11,859 ہاں، میں نے سنا۔ بد قسمتی. 242 00:38:11,893 --> 00:38:14,294 - غلط فیصلہ۔ - ہاں. 243 00:38:14,327 --> 00:38:16,030 ان دنوں اچھے سے برے، 244 00:38:16,063 --> 00:38:17,665 ولن سے ہیرو بتانا مشکل ہے۔ 245 00:38:19,100 --> 00:38:20,935 مجھے آپ کی ضرورت ہے، جیمز۔ 246 00:38:20,968 --> 00:38:22,103 آپ واحد ہیں جس پر مجھے بھروسہ ہے۔ 247 00:38:22,136 --> 00:38:23,538 میں ادھر ادھر نہیں گھوم رہا ہوں۔ 248 00:38:23,571 --> 00:38:24,872 میں اپنے خاندان کے پاس واپس جانا چاہتا ہوں، 249 00:38:24,906 --> 00:38:26,908 ان سے کہو کہ میں نے دوبارہ دنیا کو بچایا ہے۔ 250 00:38:27,642 --> 00:38:28,643 آپ ایسا نہیں کرتے؟ 251 00:38:31,913 --> 00:38:33,413 آپ کو دوبارہ دیکھ کر خوشی ہوئی، فیلکس۔ 252 00:38:35,348 --> 00:38:37,285 ’’کم از کم میرا نمبر تو لے لو۔ - مجھے آپ کا نمبر مل گیا ہے۔ 253 00:39:03,845 --> 00:39:05,513 مشکل میں؟ 254 00:39:08,149 --> 00:39:09,250 مسلسل۔ 255 00:39:09,283 --> 00:39:10,651 سواری کی ضرورت ہے؟ 256 00:39:12,286 --> 00:39:13,453 ضرور کیوں نہیں؟ 257 00:39:17,457 --> 00:39:18,458 رکو. 258 00:39:22,230 --> 00:39:23,664 - آپ کا نام کیا ہے؟ - نومی. 259 00:39:23,698 --> 00:39:26,300 - تمہارا؟ - جیمز. مجھے جیمز کو کال کریں۔ 260 00:39:26,334 --> 00:39:28,803 - تم کیا کرتی ہو، نومی؟ - میں ایک غوطہ خور ہوں۔ 261 00:39:28,836 --> 00:39:32,439 - آپ کس چیز کے لیے غوطہ لگاتے ہیں؟ - میرے پاس پرانے ملبے کے لئے ایک چیز ہے۔ 262 00:39:32,472 --> 00:39:35,810 ٹھیک ہے، پھر آپ صحیح جگہ پر آگئے ہیں۔ 263 00:39:41,983 --> 00:39:43,317 آپ کے بعد. 264 00:39:55,229 --> 00:39:57,331 ہمم... 265 00:39:57,365 --> 00:39:58,566 اچھا گھر. 266 00:39:58,599 --> 00:40:00,735 شکریہ 267 00:40:00,768 --> 00:40:01,903 کیا وہ بیڈ روم ہے؟ 268 00:40:06,406 --> 00:40:07,341 جی ہاں، یہ ہے. 269 00:40:25,559 --> 00:40:27,194 ٹھیک ہے، یہ پہلی چیز نہیں ہے 270 00:40:27,228 --> 00:40:28,930 میں نے سوچا تھا کہ آپ اتار لیں گے، لیکن... 271 00:40:28,963 --> 00:40:30,598 ہاں۔ 272 00:40:30,631 --> 00:40:33,433 آپ ایک ایسے آدمی کی طرح لگ رہے ہیں جو گڑبڑا رہا ہے۔ 273 00:40:33,466 --> 00:40:37,738 - کچھ ایکشن کے لیے، مسٹر بانڈ۔ - کیا ہم پیچھا کریں گے؟ 274 00:40:37,772 --> 00:40:39,740 میں یہاں ایک پیشہ ور بشکریہ کے طور پر ہوں۔ 275 00:40:39,774 --> 00:40:41,042 ٹھیک ہے، آپ بہت شائستہ نہیں ہیں، کیا آپ؟ 276 00:40:41,075 --> 00:40:42,944 تم نے میری گاڑی توڑ دی ہے... 277 00:40:42,977 --> 00:40:45,112 یہ کمانڈر بانڈ ہے، لیکن آپ جانتے ہیں کہ. 278 00:40:47,081 --> 00:40:48,883 - ڈبل -0؟ - دو سال. 279 00:40:48,916 --> 00:40:50,251 - بہت جوان. - اعلی کامیابی. 280 00:40:50,284 --> 00:40:53,087 - اوہ، یسوع مسیح. - دنیا آگے بڑھ رہی ہے۔ 281 00:40:53,120 --> 00:40:55,189 چونکہ آپ ریٹائر ہوئے ہیں، کمانڈر بانڈ۔ 282 00:40:55,222 --> 00:40:57,224 - شاید آپ نے نوٹس نہیں کیا۔ - نہیں، یہ نہیں کہہ سکتا کہ میرے پاس تھا۔ 283 00:40:58,159 --> 00:40:59,961 اور میری عاجزانہ رائے میں، 284 00:40:59,994 --> 00:41:01,562 دنیا بہت زیادہ نہیں بدلتی۔ 285 00:41:01,595 --> 00:41:03,698 آپ کہیں گے کہ۔ 286 00:41:03,731 --> 00:41:05,465 دیکھو، یہ سب کچھ آسمان، 287 00:41:05,498 --> 00:41:07,201 یہ چھوٹا بلبلہ، یا کچھ بھی لگتا ہے۔ 288 00:41:07,234 --> 00:41:08,636 لیکن یہ اتنا واضح ہے کہ آپ ایک ایسے آدمی 289 00:41:08,669 --> 00:41:10,871 ہیں جس کے پاس صرف مارنے کا وقت ہے، 290 00:41:10,905 --> 00:41:12,773 جینے کے لیے کچھ نہیں. 291 00:41:12,807 --> 00:41:16,277 لہذا والڈو اوبروشیف حد سے باہر ہے۔ 292 00:41:16,310 --> 00:41:18,946 تم میرے راستے میں آؤ، میں تمہارے گھٹنے میں گولی ڈال دوں گا۔ 293 00:41:20,748 --> 00:41:21,916 وہ جو کام کرتا ہے۔ 294 00:41:24,452 --> 00:41:26,587 آپ کو اپنے آپ سے کچھ اور سوالات کرنے کی ضرورت ہے۔ 295 00:41:29,123 --> 00:41:31,659 ایم آئی 6، سی آئی اے ایک ہی آدمی کا پیچھا کر 296 00:41:31,692 --> 00:41:34,494 رہے ہیں، ایک دوسرے سے رابطہ نہیں کر رہے، کہ... 297 00:41:34,528 --> 00:41:37,164 - یہ اچها نہیں ہے. - ہمم. 298 00:41:37,198 --> 00:41:40,634 آپ کو پتہ ہے؟ مجھے ہیلو کہو، لیکن... 299 00:41:40,668 --> 00:41:41,769 میں اب اس کے لیے کام نہیں کرتا۔ 300 00:41:43,537 --> 00:41:45,139 اسے آپ ہی بتائیں۔ 301 00:41:47,508 --> 00:41:49,477 ویسے، 302 00:41:49,510 --> 00:41:51,479 میں صرف کوئی پرانا ڈبل ​​0 نہیں ہوں۔ 303 00:41:52,513 --> 00:41:54,148 میں 007 ہوں۔ 304 00:41:56,684 --> 00:41:58,386 آپ نے شاید سوچا تھا کہ وہ اسے ریٹائر کر دیں گے۔ 305 00:42:00,888 --> 00:42:03,924 یہ صرف ایک عدد ہے۔ 306 00:42:03,958 --> 00:42:05,026 ہاں۔ 307 00:42:06,694 --> 00:42:07,628 کیوبا میں ملتے ہیں؟ 308 00:42:10,364 --> 00:42:11,932 یہ کیسا چل رہا ہے، Q؟ 309 00:42:11,966 --> 00:42:14,035 ایسا لگتا ہے کہ اوبروچیو کی ہارڈ ڈرائیو 310 00:42:14,068 --> 00:42:15,669 سے کئی بڑی فائلوں کا صفایا کر دیا گیا ہے۔ 311 00:42:15,703 --> 00:42:18,372 وہ کچھ بہت ہی جدید الگورتھم پر کام کر رہا تھا... 312 00:42:18,406 --> 00:42:20,975 - کیا آپ فائلیں بازیافت کرسکتے ہیں؟ - کوشش کر رہا ہے. 313 00:42:21,008 --> 00:42:23,277 مجھ سے جو کچھ ہو سکے حاصل کرو اور پھر ڈرائیو کو تباہ کر دو۔ 314 00:42:23,310 --> 00:42:25,046 اگر میں اس کے بارے میں مزید جانتا ہوں کہ یہ کیا ہے، میں کر سکتا ہوں... 315 00:42:25,079 --> 00:42:27,782 شکریہ، Q. بس اتنا ہی ہے۔ 316 00:42:27,815 --> 00:42:29,550 جی ہاں. ایک منٹ. پی ایم دوبارہ کال کر رہے ہیں۔ 317 00:42:29,583 --> 00:42:31,485 007. انہیں کچھ بتائیں۔ کچھ بھی۔ 318 00:42:34,388 --> 00:42:36,490 - 007. - ایم، ڈارلنگ۔ 319 00:42:36,525 --> 00:42:37,658 چیزوں کے جوڑے. 320 00:42:39,326 --> 00:42:42,363 - بانڈ. - میں آپ کے نئے 007 سے ملا۔ 321 00:42:42,396 --> 00:42:44,031 وہ ایک غیر مسلح نوجوان عورت ہے۔ 322 00:42:44,765 --> 00:42:47,134 تو، Obruchev. 323 00:42:47,168 --> 00:42:49,070 تم نے اسے پے رول پر رکھا، ہے نا؟ 324 00:42:49,103 --> 00:42:51,739 اس سے دور رہیں۔ اس کا آپ سے کوئی تعلق نہیں ہے۔ 325 00:42:51,772 --> 00:42:54,208 یہ کرتا ہے. یہ سپیکٹر ہے۔ 326 00:42:54,241 --> 00:42:57,945 میلوری، تم نے کیا کیا ہے؟ 327 00:43:07,755 --> 00:43:09,757 - ڈبل 0 پریشانی؟ - سی آئی اے کا فائدہ ہے۔ 328 00:43:10,591 --> 00:43:11,992 مجھے بلفیلڈ حاصل کریں۔ 329 00:43:12,026 --> 00:43:13,761 سر، وہ صرف اپنے سائیکاٹرسٹ سے بات کرتا ہے۔ 330 00:43:13,794 --> 00:43:15,564 میں جانتا ہوں. لائیو فیڈ وہی ہے جو میں چاہتا ہوں۔ 331 00:43:21,769 --> 00:43:24,038 وہ درمیان میں سیدھے رہتے ہیں۔ 332 00:43:24,071 --> 00:43:26,006 اور پھر وہ اسے پالتے ہیں۔ 333 00:43:26,040 --> 00:43:28,709 وہ ہر روز مکھیوں کے تھیلے کی طرح پاگل ہوتا ہے۔ 334 00:43:28,742 --> 00:43:31,112 - یہ تاج پوشی کا دن ہے۔ - اچھا۔ 335 00:43:31,145 --> 00:43:34,682 - یہ کیا ہے؟ - یہ کچھ بھی نہیں ہے. 336 00:43:34,715 --> 00:43:38,352 یہ صاف ہے جیسا کہ ہو سکتا ہے۔ ہر کوئی صرف ایک پارٹی چاہتا ہے۔ 337 00:43:38,385 --> 00:43:39,787 ہاں، میں چاہتا ہوں کہ وہ دونوں میری بات سنیں۔ 338 00:43:41,422 --> 00:43:42,490 ایک حیرت ہو. 339 00:44:08,482 --> 00:44:10,784 فیلکس، میں اندر ہوں۔ 340 00:44:10,818 --> 00:44:12,820 وہ اندر ہے. 341 00:44:12,853 --> 00:44:15,122 سینٹیاگو میں ایک نوجوان خاتون ہے جس سے میں آپ سے ملنا چاہتی ہوں۔ 342 00:45:04,539 --> 00:45:05,406 پالوما؟ 343 00:45:08,409 --> 00:45:11,445 - تمہیں دیر ہوگئ ہے. Vamos. - میں... 344 00:45:11,478 --> 00:45:14,281 اہ، ٹوپی کے بارے میں کچھ؟ پیرس، اوہ... 345 00:45:14,315 --> 00:45:15,650 ہہ؟ کیا ٹوپی؟ 346 00:45:18,719 --> 00:45:21,388 جب میں گھبرا جاتا ہوں تو میں چیزیں بھول جاتا ہوں۔ 347 00:45:21,422 --> 00:45:22,890 یہ میرے پاس اب تک کا سب سے بڑا کام ہے۔ 348 00:45:36,904 --> 00:45:37,838 یہ تمہارا کمرہ ہے؟ 349 00:45:38,939 --> 00:45:40,040 یہ ایک شراب خانہ ہے۔ 350 00:45:42,343 --> 00:45:43,712 ٹھیک ہے، یہاں آؤ۔ 351 00:45:47,448 --> 00:45:49,483 کیا آپ کو نہیں لگتا کہ ہم سے پہلے ہمیں 352 00:45:49,517 --> 00:45:51,318 ایک دوسرے کو تھوڑا سا جان لینا چاہیے، ام... 353 00:45:51,352 --> 00:45:53,921 اوہ... نہیں، نہیں، نہیں، نہیں۔ 354 00:45:53,954 --> 00:45:57,758 ام، نہیں، مجھے افسوس ہے۔ ام... 355 00:45:57,791 --> 00:45:59,561 - بالکل ٹھیک. - تم یہ کرو. 356 00:45:59,594 --> 00:46:01,128 شکریہ 357 00:46:04,699 --> 00:46:05,734 کیا آپ کو اعتراض ہے، اوہ... 358 00:46:11,105 --> 00:46:14,375 - یہ شاندار طریقے سے جانے والا ہے۔ - میں جانتا ہوں. 359 00:46:14,408 --> 00:46:15,543 میں نے تین ہفتے کی ٹریننگ کی ہے۔ 360 00:46:38,832 --> 00:46:40,234 چلو پیتے ہیں۔ 361 00:46:41,402 --> 00:46:42,903 اچھا خیال ہے۔ 362 00:46:47,676 --> 00:46:50,110 دو ووڈکا مارٹینز، ہلایا، ہلایا نہیں. 363 00:46:50,144 --> 00:46:51,145 سی، سینر۔ 364 00:47:02,956 --> 00:47:04,592 تو میں آپ کو سن سکتا ہوں۔ 365 00:47:11,332 --> 00:47:12,534 ہم کیا پییں گے؟ 366 00:47:14,168 --> 00:47:15,969 - فیلکس؟ - فیلکس کو۔ 367 00:47:18,205 --> 00:47:19,641 مجھے یاد دلائیں کہ میں اسے سگار پلاؤں۔ 368 00:47:30,217 --> 00:47:31,185 Vamos؟ 369 00:47:31,218 --> 00:47:32,486 - ضرور. - ٹھیک ہے. 370 00:47:41,195 --> 00:47:43,464 کیا یہ نمونہ آپ کے لیے کافی ہوگا؟ 371 00:47:43,497 --> 00:47:45,966 اگر اس نے اسے استعمال کیا ہے، ہاں۔ 372 00:47:45,999 --> 00:47:47,334 اب یہ ترقی کر رہا ہے۔ 373 00:47:54,509 --> 00:47:56,243 افوہ معذرت 374 00:47:57,545 --> 00:48:00,815 خوفناک، خوفناک دستانے۔ اتنا پھسلنا۔ 375 00:48:01,915 --> 00:48:02,851 مجھے معاف کریں. 376 00:48:03,585 --> 00:48:04,686 کتنا وقت؟ 377 00:48:09,490 --> 00:48:10,859 اے ہا 378 00:48:12,926 --> 00:48:14,863 سپیکٹر کے نئے مستقبل کے لیے۔ 379 00:48:17,931 --> 00:48:19,032 اب، یہ تیار ہے. 380 00:48:49,898 --> 00:48:51,231 تم اس طرف جاؤ۔ 381 00:48:51,265 --> 00:48:52,801 میں اس طرف جاؤں گا۔ 382 00:49:00,140 --> 00:49:02,877 یہ کیا ہے؟ سپیکٹر bunga-bunga؟ 383 00:49:04,746 --> 00:49:06,881 کیا آپ کبھی اس طرح کی پارٹی میں گئے ہیں؟ 384 00:49:06,915 --> 00:49:08,750 آپ کے خیال میں مجھے یہ نوکری کیسے ملی؟ 385 00:49:08,783 --> 00:49:10,552 اب پریشان نہ ہوں۔ 386 00:49:10,585 --> 00:49:12,921 یاد رکھیں، ہم اپنے روسی سائنسدان کی تلاش میں ہیں۔ 387 00:49:12,953 --> 00:49:14,556 میں بہت سارے سپیکٹر ایجنٹ دیکھ رہا ہوں۔ 388 00:49:14,589 --> 00:49:16,724 جی ہاں. 389 00:49:16,758 --> 00:49:17,958 اور یہ ان سب کی طرح لگتا ہے۔ 390 00:49:22,496 --> 00:49:23,565 زبردست. 391 00:49:34,441 --> 00:49:35,944 آپ کا دوست؟ 392 00:49:35,976 --> 00:49:39,146 سائکلپس ہم اٹلی میں ایک دوسرے سے ٹکرا گئے۔ 393 00:49:39,179 --> 00:49:42,316 یہ ایک آنکھ کھولنے والا تجربہ تھا۔ 394 00:49:44,485 --> 00:49:46,453 انہوں نے ایئر پیس پہن رکھے ہیں۔ 395 00:49:46,487 --> 00:49:47,988 سکیننگ 396 00:49:56,096 --> 00:49:59,233 یہ صاف ہو جائے گا. یہ اچھا ہے. یہ اتنا ہی اچھا ہے جتنا ہو سکتا ہے۔ 397 00:49:59,266 --> 00:50:01,101 - یہ میری پارٹی ہے۔ - آہ۔ یہ ملا. 398 00:50:01,134 --> 00:50:03,103 میری سالگرہ منائیں، 399 00:50:03,136 --> 00:50:04,506 میرے تاج کا دن 400 00:50:06,808 --> 00:50:08,141 سالگرہ کا لڑکا کون ہے؟ 401 00:50:08,175 --> 00:50:09,944 ام... 402 00:50:09,978 --> 00:50:13,247 - ارنسٹ اسٹاورو بلفیلڈ۔ - کیا وہ یہاں ہے؟ 403 00:50:13,280 --> 00:50:14,248 نہیں، وہ... 404 00:50:14,281 --> 00:50:16,183 اپنا راستہ بنائیں۔ موسیقی کی پیروی کریں۔ 405 00:50:16,216 --> 00:50:18,151 وہ لندن میں جیل میں ہے۔ 406 00:50:18,185 --> 00:50:20,588 آپ یقینی طور پر کیسے جانتے ہیں؟ 407 00:50:20,622 --> 00:50:22,757 کیونکہ میں نے اسے وہاں رکھا۔ 408 00:50:22,790 --> 00:50:24,592 ...میرے گرم گلے لگو۔ 409 00:50:24,626 --> 00:50:28,028 ایک مزیدار حیرت کا تجربہ کریں۔ 410 00:50:29,396 --> 00:50:31,699 آئیے انسانیت کا گلہ کریں۔ 411 00:50:31,733 --> 00:50:32,967 ہماری نئی طاقت کے ساتھ۔ 412 00:50:33,001 --> 00:50:34,201 میں نے اسے دیکھا ہے، 413 00:50:34,234 --> 00:50:36,804 ہمارا چھوٹا روسی سائنسدان۔ 414 00:50:36,838 --> 00:50:38,372 - کیا تم نے اسے حاصل کیا ہے؟ - میں یہاں ہوں۔ 415 00:50:38,405 --> 00:50:41,009 - میں نے اسے پکڑ لیا. - اس کے ساتھ رہو۔ 416 00:50:41,041 --> 00:50:43,945 لیکن میں آپ کو اپنی چھوٹی آنکھ سے دیکھتا ہوں، 417 00:50:43,978 --> 00:50:46,346 اور میری چھوٹی آنکھ ہیلو کہتی ہے۔ 418 00:50:46,380 --> 00:50:49,884 اب دیکھو اب 419 00:50:49,918 --> 00:50:53,420 ہم سائے سے اولمپس پہاڑ پر دیوتا بن کر ابھرتے ہیں۔ 420 00:50:55,055 --> 00:50:57,992 یہاں ہمارے پاریہ کا اختتام ہے۔ 421 00:50:58,026 --> 00:51:00,995 اوہ، میرا بوجھ، میرے بھائی... 422 00:51:03,096 --> 00:51:04,431 جیمز بانڈ. 423 00:51:05,900 --> 00:51:07,467 الوداع، جیمز. 424 00:51:10,672 --> 00:51:12,840 آپ آج رات مقبول ہیں۔ 425 00:51:14,107 --> 00:51:15,677 آپ بھاگ نہیں سکتے۔ 426 00:51:15,710 --> 00:51:18,078 بہت دیر ہو چکی ہے۔ 427 00:51:21,015 --> 00:51:24,652 یہ پہلے ہی آپ کی جلد کے نیچے رینگ رہا ہے۔ 428 00:51:24,686 --> 00:51:27,254 گھبرائیں نہیں، یہ ہمارے لیے بے ضرر ہے۔ 429 00:51:27,287 --> 00:51:30,457 صرف اس کے پاس۔ بہت مزیدار. 430 00:51:38,032 --> 00:51:39,067 جناب! 431 00:51:42,436 --> 00:51:44,038 یہ کام کر رہا ہے۔ 432 00:51:44,072 --> 00:51:45,873 یہ کام کر رہا ہے۔ صرف سپیکٹر مر رہے ہیں۔ 433 00:51:57,952 --> 00:51:59,721 ہیلو. 434 00:51:59,754 --> 00:52:02,790 کیا تم میرے لیے ہو... 435 00:52:02,824 --> 00:52:05,492 - ہمم؟ - نہیں؟ اوہ۔ 436 00:52:11,633 --> 00:52:13,067 جاؤ! 437 00:52:24,512 --> 00:52:26,480 - آپ کا شکریہ. میں یہ لوں گا۔ - نہیں! 438 00:52:26,514 --> 00:52:27,548 - وہ کیا تھا؟ - اسے حاصل کرو! 439 00:52:37,125 --> 00:52:38,325 جانے کا وقت. چلو! 440 00:52:50,437 --> 00:52:52,272 یہ صاف ہے. 441 00:52:56,511 --> 00:52:58,079 کیا میں کاٹ سکتا ہوں؟ 442 00:53:02,116 --> 00:53:04,317 جاؤ اسے لے آؤ۔ میں انہیں روک دوں گا۔ 443 00:53:04,351 --> 00:53:06,319 باہر نکلنے کا احاطہ کریں! 444 00:53:06,353 --> 00:53:07,320 پالوما 445 00:53:11,125 --> 00:53:12,325 انہیں دور نہ ہونے دو! 446 00:53:17,832 --> 00:53:19,600 کیا آپ نے انہیں حاصل کیا ہے؟ 447 00:53:19,634 --> 00:53:21,368 تقریباً 448 00:53:21,401 --> 00:53:22,402 نہیں! 449 00:53:39,554 --> 00:53:40,588 نیچے! 450 00:53:43,725 --> 00:53:45,325 انہیں حاصل کرو! انہیں دور نہ ہونے دو! 451 00:53:45,358 --> 00:53:46,828 پالوما، میں جانتا ہوں کہ آپ مصروف ہیں، 452 00:53:46,861 --> 00:53:48,963 لیکن اس پر پردہ اترنے والا ہے۔ 453 00:53:48,996 --> 00:53:50,798 میں ایک کار لے سکتا ہوں۔ آپ کو اس کی کہاں ضرورت ہے؟ 454 00:53:50,832 --> 00:53:52,667 میں وہیں رہوں گا۔ 455 00:53:58,573 --> 00:53:59,841 نیچے رہو! 456 00:54:02,944 --> 00:54:04,011 اقدام! 457 00:54:33,107 --> 00:54:34,075 ہہ؟ 458 00:54:43,651 --> 00:54:44,484 چلو بھئی! 459 00:54:52,560 --> 00:54:54,228 تین ہفتوں کی تربیت، واقعی؟ 460 00:54:54,262 --> 00:54:55,295 کم و بیش. 461 00:54:55,328 --> 00:54:56,631 ہمیں اب بھی اس کار کی ضرورت ہے۔ 462 00:54:56,664 --> 00:54:58,232 - سلام! - سلام! 463 00:55:23,356 --> 00:55:25,293 تم مجھے کہاں لے جا رہے ہو؟ 464 00:55:25,325 --> 00:55:26,459 میں تمہیں ماں کے پاس واپس لے جا رہا ہوں، پیاری۔ 465 00:55:26,493 --> 00:55:28,129 ماں؟ اوہ، نہیں، نہیں، نہیں. 466 00:55:32,700 --> 00:55:33,868 ہہ آپ وہاں ہیں. 467 00:55:42,342 --> 00:55:43,476 نہیں! 468 00:55:50,350 --> 00:55:51,953 وہاں رہنا! 469 00:55:51,986 --> 00:55:53,988 - تم ٹھیک ہو؟ - میں بہت اچھا ہوں 470 00:56:01,829 --> 00:56:04,332 میں آپ کا طیارہ ادھار لوں گا۔ معذرت 471 00:56:25,987 --> 00:56:27,021 یہ ایک شارٹ کٹ ہے۔ 472 00:56:41,369 --> 00:56:43,371 یہ میرا اسٹاپ ہے۔ خدا حافظ. 473 00:56:46,040 --> 00:56:48,175 - تم شاندار تھے. - تم بھی. 474 00:56:48,209 --> 00:56:50,912 - اگلی بار، زیادہ دیر ٹھہرو۔ - میں کروں گا. 475 00:56:50,945 --> 00:56:53,014 - ارے، فیلکس کے لیے ایک سگار۔ - آپ کا شکریہ. چلو بھئی. 476 00:56:53,047 --> 00:56:54,248 - Ciao. - Ciao. 477 00:57:01,889 --> 00:57:03,591 چلو چلتے ہیں. 478 00:57:03,624 --> 00:57:06,360 نہیں، نہیں، نہیں، سر، میں اس پر نہیں ہو رہا ہوں۔ 479 00:57:06,394 --> 00:57:09,997 ٹھیک ہے، یہ ایک شرم کی بات ہے کیونکہ ہمارے پاس کوئی انتخاب نہیں ہے۔ 480 00:57:10,031 --> 00:57:11,832 چلو. چلو بھئی. 481 00:57:14,201 --> 00:57:16,570 ٹھیک ہے، ٹھیک ہے، ہمیں یہاں کیا ملا ہے؟ 482 00:57:31,552 --> 00:57:35,890 سر، میں نے ابھی آپ کی جان بچائی، ٹھیک ہے؟ براہ مہربانی یاد رکھیں کہ. 483 00:57:35,923 --> 00:57:39,560 تو، کیا آپ مجھے بتا سکتے ہیں کہ کیا ہو رہا ہے؟ 484 00:57:39,593 --> 00:57:40,828 تم مجھے کہاں لے جا رہے ہو؟ 485 00:57:42,263 --> 00:57:43,431 کہیں محفوظ۔ 486 00:58:09,023 --> 00:58:11,892 کم از کم اسے سخت لگائیں۔ 487 00:58:11,926 --> 00:58:13,661 شکریہ، فیلکس، آپ نے مجھے ایک جال میں پھنسا دیا۔ اندر او. 488 00:58:16,097 --> 00:58:18,766 - کیا جال؟ - سپیکٹر مر گیا ہے۔ بیٹھو۔ 489 00:58:18,799 --> 00:58:20,301 - کون مر گیا ہے؟ - ان میں سے سب. 490 00:58:20,334 --> 00:58:21,335 اچھی. 491 00:58:23,704 --> 00:58:26,741 یہ کیا ہے؟ مجھے سمجھاؤ۔ 492 00:58:26,774 --> 00:58:29,510 میرے پاس الفاظ نہیں ہیں کہ میں آپ جیسے کسی کو بیان کروں۔ 493 00:58:29,543 --> 00:58:30,644 ایک کوشش کریں۔ 494 00:58:32,046 --> 00:58:34,648 یہ بالکل ٹھیک ہے. 495 00:58:34,682 --> 00:58:36,117 ایک کامل کیا؟ 496 00:58:36,150 --> 00:58:37,651 کیا؟ قاتل 497 00:58:37,685 --> 00:58:39,420 آپ کا شکریہ، بانڈ، آپ کا مشن مکمل ہو گیا ہے۔ 498 00:58:39,453 --> 00:58:40,921 - اس نے مجھے کیوں نہیں مارا؟ - آپ کو جواب دینے کی ضرورت نہیں ہے۔ 499 00:58:40,955 --> 00:58:42,957 - وہ سوالات. بانڈ! - کیوں سپیکٹر؟ 500 00:58:42,990 --> 00:58:44,859 - بانڈ، براہ کرم یہ سوالات پوچھنا بند کریں۔ - خاموش! 501 00:58:44,892 --> 00:58:46,527 بولو. 502 00:58:46,560 --> 00:58:50,097 کیونکہ آپ کبھی بھی مطلوبہ ہدف نہیں تھے۔ 503 00:58:50,131 --> 00:58:51,866 کیا وہ ایک ہدف تھا؟ کیوں؟ 504 00:58:51,899 --> 00:58:54,301 میں نے ڈی این اے کو تبدیل کیا جیسا کہ ہم نے فیصلہ کیا۔ 505 00:58:54,335 --> 00:58:55,836 اب منصوبہ مکمل ہو گیا ہے۔ 506 00:58:55,870 --> 00:58:57,471 - اور میں الجھن میں ہوں. - واہ، واہ، واہ۔ 507 00:58:57,506 --> 00:58:59,473 "ہم" کون ہے؟ کیا ایم نے آپ کو یہ بنایا؟ 508 00:58:59,508 --> 00:59:00,841 وہ یہاں لائن سے باہر ہے، فیلکس۔ 509 00:59:00,875 --> 00:59:02,777 کیا ایم نے آپ کو سپیکٹر کو مارنے کا حکم دیا تھا؟ 510 00:59:02,810 --> 00:59:04,478 - اس کا جواب مت دو! - کیا ایم اس کے پیچھے ہے؟ 511 00:59:04,513 --> 00:59:05,880 - وہ لائن سے باہر ہے! - فیلکس! 512 00:59:05,913 --> 00:59:07,648 ایش، اپنا منہ بند کرو! 513 00:59:07,681 --> 00:59:09,683 M. M نے اسے بنانے میں میری مدد کی۔ 514 00:59:09,717 --> 00:59:11,719 لیکن براہ کرم، اس کے پاس ویژن نہیں ہے۔ 515 00:59:11,752 --> 00:59:14,121 - اسے استعمال کرنے کا طریقہ۔ - ٹھیک ہے، کون کرتا ہے؟ جو کرتا ہے؟ 516 00:59:14,155 --> 00:59:17,491 بلفیلڈ؟ اسے کیسے پتہ چلا کہ میں وہاں جاؤں گا؟ 517 00:59:25,366 --> 00:59:26,734 اوہ! 518 01:00:14,982 --> 01:00:16,450 میں صفین کے ساتھ ہوں۔ تم سمجھتے ہو؟ 519 01:00:16,484 --> 01:00:18,786 جی ہاں. میں ڈاکٹر اوبروشیف ہوں۔ 520 01:00:18,819 --> 01:00:20,589 میں جانتا ہوں کہ تم کون ہو۔ 521 01:00:23,390 --> 01:00:24,593 میں تمہارے بارے میں نہیں جانتا، 522 01:00:25,993 --> 01:00:28,395 لیکن مجھے اپنے پیٹ میں احساس ہوا کہ شاید ایش ہماری طرف نہیں ہے۔ 523 01:00:30,231 --> 01:00:31,765 ہمیں آپ کی کمپنی کے بارے میں 524 01:00:31,799 --> 01:00:33,300 بات چیت کرنے کی ضرورت ہے۔ 525 01:00:33,334 --> 01:00:34,569 میں تمہارے ساتھ ہوں. 526 01:00:37,671 --> 01:00:38,672 یہ بہت خون ہے. 527 01:00:42,577 --> 01:00:44,812 تو، ہم کہاں جا رہے ہیں؟ 528 01:00:46,480 --> 01:00:47,748 ہوائی جہاز میں بیٹھو ڈاکٹر۔ 529 01:00:47,781 --> 01:00:49,783 یہ میرا آخری مشن ہو سکتا ہے۔ 530 01:00:49,817 --> 01:00:51,586 - آپ کیا سوچتے ہیں؟ - مجھے لگتا ہے کہ آپ صرف دیکھ رہے ہیں۔ 531 01:00:51,620 --> 01:00:53,254 میری مدد نہ کرنے کے بہانے کے لیے۔ 532 01:00:53,287 --> 01:00:55,089 وہاں تم جاؤ. 533 01:00:55,122 --> 01:00:57,057 پالوما، اس نے مجھے تمباکو نوشی کے 534 01:00:57,091 --> 01:00:58,826 لیے سگار دیا تھا، اور تم اسے پینے والے ہو۔ 535 01:00:58,859 --> 01:01:01,630 اچھا، لیکن شاید آپ کو ابھی اس پر قائم رہنا چاہیے۔ 536 01:01:01,662 --> 01:01:04,331 تم بس ٹھہرو۔ اس پر دباؤ رکھیں۔ 537 01:01:04,365 --> 01:01:05,634 میں ہمیں باہر نکلنے کا راستہ تلاش کرنے والا ہوں۔ 538 01:01:07,636 --> 01:01:09,503 میں یہیں رہوں گا۔ 539 01:01:09,538 --> 01:01:11,071 آپ جانتے ہیں، فیلکس، ہمیں واقعی ملنا بند کرنے کی ضرورت ہے... 540 01:01:17,546 --> 01:01:20,447 - اوہ. - ٹھیک ہے. 541 01:01:20,481 --> 01:01:22,483 میں اس کا اتنا بڑا پرستار تھا۔ 542 01:01:29,123 --> 01:01:30,457 فیلکس! 543 01:01:43,505 --> 01:01:44,805 یہ اچھا نہیں لگتا۔ 544 01:01:46,073 --> 01:01:50,811 چلو، فیلکس، ہم اس سے بھی بدتر حالت میں رہے ہیں۔ چلو. 545 01:01:50,844 --> 01:01:53,847 یہ واپس کی طرح ہے جب میں اس جھینگا کی کشتی پر بچہ تھا۔ 546 01:01:53,881 --> 01:01:55,849 آپ ملواکی سے ہیں۔ 547 01:01:55,883 --> 01:01:57,885 میں ہوں؟ میں نے سوچا کہ میں نے اسے بنایا ہے۔ 548 01:02:04,358 --> 01:02:06,727 اس نے مجھے پکڑ لیا۔ 549 01:02:06,760 --> 01:02:09,196 مجھے جانے دو. مجھے جانے دو. 550 01:02:16,370 --> 01:02:17,738 آپ کو یہ مل گیا؟ 551 01:02:20,575 --> 01:02:21,909 ہاں۔ ہاں۔ 552 01:02:24,078 --> 01:02:25,547 اسے قابل بنائیں۔ 553 01:02:28,349 --> 01:02:30,384 جیمز، یہ ایک اچھی زندگی ہے، 554 01:02:30,417 --> 01:02:32,853 ہے نا؟ 555 01:02:35,122 --> 01:02:36,558 بہترین. 556 01:02:41,095 --> 01:02:42,096 فیلکس 557 01:02:45,199 --> 01:02:46,735 فیلکس فیلکس 558 01:05:16,016 --> 01:05:17,384 - نام؟ - بانڈ. 559 01:05:20,889 --> 01:05:22,624 جیمز بانڈ. 560 01:05:27,428 --> 01:05:28,663 ریٹائرمنٹ کیسی ہے؟ 561 01:05:28,696 --> 01:05:29,764 خاموش۔ 562 01:05:32,466 --> 01:05:35,703 ہائے اوبروشیف کہاں ہے؟ 563 01:05:35,737 --> 01:05:37,438 میں نے سوچا کہ آپ دونوں ساتھ مل جائیں گے۔ 564 01:05:37,471 --> 01:05:40,073 رپورٹ، 007۔ شکریہ۔ 565 01:05:41,375 --> 01:05:42,544 00... 7۔ 566 01:05:44,478 --> 01:05:45,713 اس سے آپ کو پریشان ہونا چاہیے۔ 567 01:05:49,216 --> 01:05:50,585 وہ کدھر ہے؟ 568 01:05:50,618 --> 01:05:52,352 اس نے مجھے کسی اور کے لیے چھوڑ دیا۔ 569 01:05:52,386 --> 01:05:53,721 یہ ہے... 570 01:05:53,755 --> 01:05:55,456 - تو، تم نے اسے کھو دیا؟ - آپ اندر جا سکتے ہیں۔ 571 01:05:55,489 --> 01:05:57,859 - آپ کا شکریہ. - شکریہ... 572 01:05:57,892 --> 01:05:59,159 تنہا، میں ڈرتا ہوں۔ 573 01:06:00,895 --> 01:06:01,896 اوہ، کیا یہ آپ کو پریشان کرتا ہے؟ 574 01:06:09,236 --> 01:06:10,404 میں سمجھ گیا کہ تم نے اسے کیوں گولی ماری۔ 575 01:06:10,437 --> 01:06:11,573 ہاں، ٹھیک ہے، 576 01:06:11,606 --> 01:06:13,842 ہر کوئی کم از کم ایک بار کوشش کرتا ہے۔ 577 01:06:18,245 --> 01:06:20,849 کیا یہ ڈیسک بڑا ہو گیا ہے؟ 578 01:06:23,283 --> 01:06:24,485 یا آپ چھوٹے ہو گئے ہیں؟ 579 01:06:27,187 --> 01:06:29,389 میں یہ دکھاوا نہیں کر سکتا کہ جب آپ ہمیں چھوڑ 580 01:06:29,423 --> 01:06:30,792 کر گئے تھے تو کچھ اداس چہرے نہیں تھے، بونڈ، 581 01:06:30,825 --> 01:06:33,561 لیکن آپ گرڈ سے اتنی دور گر گئے کہ 582 01:06:33,595 --> 01:06:34,796 ہم نے سوچا کہ آپ مر چکے ہوں گے۔ 583 01:06:36,764 --> 01:06:37,966 اب، سیکھ رہے ہیں کہ آپ 584 01:06:39,433 --> 01:06:41,803 درحقیقت زندہ اور اچھے تھے، اور... 585 01:06:43,705 --> 01:06:45,940 سی آئی اے کے لیے کام کرنا، ٹھیک ہے... 586 01:06:49,611 --> 01:06:50,979 ٹھیک ہے، یہ واقعی ایک دھچکا تھا. 587 01:06:51,011 --> 01:06:53,982 ٹھیک ہے، انہوں نے صرف اتنا اچھا پوچھا. 588 01:06:55,783 --> 01:06:58,352 یہ شرم کی بات ہے کہ آپ نے اپنا لمس نہیں کھویا ہے۔ 589 01:06:59,888 --> 01:07:01,321 ہم اس گندگی میں نہیں ہوں گے۔ 590 01:07:02,790 --> 01:07:04,157 یہ آپ کی گندگی ہے. 591 01:07:06,059 --> 01:07:07,829 بلفیلڈ نے کیوبا میں مجھے مارنے کی کوشش کی، 592 01:07:07,862 --> 01:07:09,731 لیکن کسی نے اس کا منصوبہ ہائی جیک کر لیا۔ 593 01:07:10,865 --> 01:07:12,800 اور جس نے بھی آپ کا ہتھیار چرایا اس نے اس 594 01:07:12,834 --> 01:07:15,703 کے بجائے سپیکٹر کو مٹانے کے لیے استعمال کیا۔ 595 01:07:15,737 --> 01:07:18,540 اب آپ کا ہتھیار بھاگ رہا ہے اور 596 01:07:18,573 --> 01:07:21,375 کوئی نہیں جانتا کہ یہ کس کے پاس ہے۔ 597 01:07:21,408 --> 01:07:23,511 تو آپ تصور کر سکتے ہیں کہ میں کھیلنے کے لیے واپس کیوں آیا ہوں۔ 598 01:07:23,545 --> 01:07:25,045 ہم اس کا جائزہ لے رہے ہیں۔ 599 01:07:25,078 --> 01:07:27,147 میں اس آدمی کی شناخت کر سکتا ہوں جس نے اوبروشیف کو لیا تھا۔ 600 01:07:27,180 --> 01:07:28,650 اور تم بدلے میں کیا چاہتے ہو، بانڈ؟ 601 01:07:29,984 --> 01:07:31,051 بلفیلڈ۔ 602 01:07:31,084 --> 01:07:33,387 ناممکن وہ بیلمارش میں ہے۔ 603 01:07:33,420 --> 01:07:35,990 جی ہاں. اس نے بیلمارش سے 604 01:07:36,024 --> 01:07:38,158 کیوبا میں سپیکٹر میٹنگ چلائی۔ 605 01:07:38,191 --> 01:07:39,727 - کیسے؟ - نہیں. 606 01:07:39,761 --> 01:07:42,564 کیسے؟ کسی کی رسائی نہیں ہے۔ کوئی نہیں۔ 607 01:07:42,597 --> 01:07:46,366 آپ نے اسے بند کیوں نہیں کیا؟ 608 01:07:46,400 --> 01:07:48,201 آپ نے ہیریکلیس کو بند کیوں نہیں کیا؟ 609 01:07:48,235 --> 01:07:51,171 میں آپ کے نہیں اپنے ملک کے مفادات کا جواب دیتا ہوں۔ 610 01:07:51,204 --> 01:07:54,809 - اور فیلکس لیٹر کو؟ - میں یقینی طور پر فیلکس لیٹر کو جواب نہیں دیتا ہوں۔ 611 01:07:54,842 --> 01:07:56,744 شاید اس لیے کہ وہ مر چکا ہے۔ 612 01:08:03,618 --> 01:08:04,886 میں معافی چاہتا ہوں. 613 01:08:06,788 --> 01:08:08,455 میں لیٹر کے لئے بہت احترام کرتا تھا۔ 614 01:08:14,194 --> 01:08:17,230 دیکھو، اگر آپ کے پاس معلومات ہیں، تو مجھے اسے حاصل کرنے میں خوشی ہوگی۔ 615 01:08:17,264 --> 01:08:19,266 - مجھے بیلمارش میں لے جاؤ۔ - نہیں. 616 01:08:19,299 --> 01:08:21,736 بلفیلڈ سپیکٹر کا واحد رکن ہے جو اب بھی سانس لے رہا ہے، 617 01:08:21,769 --> 01:08:23,270 - میں اس کا خطرہ نہیں لے سکتا۔ - اوہ، لیکن آپ کریں گے 618 01:08:23,303 --> 01:08:25,907 ڈی این اے کو نشانہ بنانے والا ہتھیار تیار کرنے کا خطرہ 619 01:08:25,940 --> 01:08:28,676 دس سال سے کرپٹ سائنسدان کے ساتھ؟ 620 01:08:28,710 --> 01:08:31,045 یہ تجویز کرنے کے لیے کچھ بھی نہیں تھا کہ اوبروشیف 621 01:08:31,079 --> 01:08:33,047 کسی اور کے لیے کام کر رہا تھا۔ میں نے اسے... 622 01:08:33,081 --> 01:08:35,049 میرے خدا، آپ اس وقت پیاسے ہیں۔ 623 01:08:36,784 --> 01:08:39,687 تمہیں مجھ سے اس طرح بات کرنے کا کوئی حق نہیں ہے۔ 624 01:08:39,721 --> 01:08:43,423 آپ کو میرے فیصلے کے بارے میں الزام لگانے کا کوئی حق نہیں ہے۔ 625 01:08:43,457 --> 01:08:47,695 اگر آپ کے پاس دینے کے لیے کچھ نہیں بچا تو آپ غیر متعلقہ ہیں۔ 626 01:08:47,729 --> 01:08:49,530 آپ نے اپنا کام کیا ہے اور ہم آپ کی خدمت کے 627 01:08:49,564 --> 01:08:51,899 لیے ایک بار پھر شکریہ ادا کرتے ہیں۔ خدا حافظ. 628 01:08:53,735 --> 01:08:56,303 منی پینی، 007 میں بھیجیں۔ 629 01:08:56,336 --> 01:08:57,404 تم جا سکتے ہو، بانڈ۔ 630 01:09:04,912 --> 01:09:06,446 یہ یقینی طور پر ایک ہی ڈیسک ہے۔ 631 01:09:11,184 --> 01:09:12,452 - آپ کا شکریہ. - ہممم۔ 632 01:09:16,791 --> 01:09:19,093 بیلمارش پر جائیں۔ 633 01:09:19,127 --> 01:09:21,596 میں وہ سب کچھ چاہتا ہوں جو بلفیلڈ سنتا ہے، 634 01:09:21,629 --> 01:09:23,931 دیکھتا ہے اور چھوتا ہے۔ 635 01:09:23,965 --> 01:09:25,667 اس سیل کے ہر کونے کو اسکین کریں۔ 636 01:09:25,700 --> 01:09:27,501 پوری جیل کو اسکین کریں۔ 637 01:09:27,535 --> 01:09:30,337 اصل میں، پورے لات آدمی کو اسکین. 638 01:09:30,370 --> 01:09:32,974 صاحب میں اپنے دستانے لے آؤں گا۔ 639 01:09:36,778 --> 01:09:38,980 جیمز... اوہ... 640 01:09:41,348 --> 01:09:42,817 آپ رات کے کھانے کے لیے کیا کر رہے ہیں؟ 641 01:10:12,680 --> 01:10:14,816 - تو، آپ مرے نہیں ہیں؟ - ہیلو، Q. میں نے آپ کو یاد کیا ہے؟ 642 01:10:16,216 --> 01:10:18,218 مم! اس سے بڑی خوشبو آ رہی ہے۔ 643 01:10:18,251 --> 01:10:20,021 کیا آپ کسی کی توقع کر رہے تھے؟ 644 01:10:20,054 --> 01:10:22,657 ام... نہیں، کیا... معاف کیجئے گا۔ 645 01:10:23,858 --> 01:10:25,693 اوہ۔ 646 01:10:25,727 --> 01:10:29,396 یہ میں نے پہلی بار کیا ہے... وہ یہاں 20 منٹ میں آئے گا، 647 01:10:29,429 --> 01:10:31,032 میں اپنی توجہ ہٹا نہیں سکتا... 648 01:10:31,065 --> 01:10:32,633 مجھے آپ کو بتانے کی ضرورت ہے کہ اس میں کیا ہے۔ 649 01:10:32,667 --> 01:10:34,367 نہیں، مجھے میز بچانی ہے۔ 650 01:10:38,438 --> 01:10:40,875 تم جانتے ہو، وہ ان دنوں کھال کے ساتھ آتے ہیں۔ 651 01:10:40,908 --> 01:10:44,411 میں بالکل واضح ہونا چاہتا ہوں کہ میں آپ کی مدد کرنے کا مجاز نہیں ہوں۔ 652 01:10:44,444 --> 01:10:46,581 - اور میں نے قسم کھائی ہے... - یہ ہیراکلس کے ساتھ ہے۔ 653 01:10:49,517 --> 01:10:51,586 میرا خیال ہے کہ ایم کو نہیں معلوم کہ یہ ہو رہا ہے۔ 654 01:10:51,619 --> 01:10:54,354 نہیں، لیکن کچھ ہو رہا ہے، Q. 655 01:10:54,387 --> 01:10:55,556 ہمیں یہ جاننے کی ضرورت ہے کہ یہ کیا ہے۔ 656 01:11:01,629 --> 01:11:03,097 ٹھیک ہے، یہ 9:00 سے 5:00 کبھی نہیں ہوتا ہے، ہے نا؟ 657 01:11:04,699 --> 01:11:06,200 شکریہ 658 01:11:11,404 --> 01:11:13,440 - ام، بانڈ؟ - جی ہاں؟ 659 01:11:13,473 --> 01:11:14,876 کیا آپ جانتے ہیں کہ یہ کہاں رہا ہے؟ 660 01:11:14,909 --> 01:11:16,244 ہر جگہ، مجھے تصور کرنا چاہئے. 661 01:11:17,712 --> 01:11:18,780 سینڈ باکس میں۔ 662 01:11:23,785 --> 01:11:24,919 اوہ۔ شکریہ 663 01:11:27,054 --> 01:11:29,289 ام، یہ ایک ڈیٹا بیس ہے۔ 664 01:11:29,322 --> 01:11:31,726 براہ کرم اسے مت چھونا۔ 665 01:11:31,759 --> 01:11:33,060 ڈیٹا کیا ہے؟ 666 01:11:33,094 --> 01:11:35,395 یہ ڈی این اے ہے۔ متعدد افراد۔ 667 01:11:35,428 --> 01:11:37,031 ایم کیا کام کر رہا تھا؟ 668 01:11:37,064 --> 01:11:39,033 جو اسے برسوں پہلے بند کر دینا چاہیے تھا۔ 669 01:11:39,066 --> 01:11:40,802 - اوہ ہیلو. - کیا؟ 670 01:11:40,835 --> 01:11:43,137 اور بھی ہے۔ پوشیدہ فائلیں۔ 671 01:11:43,171 --> 01:11:46,073 مجھ سے کہا گیا کہ میں دھماکے کے فوراً بعد اوبروشیف 672 01:11:46,107 --> 01:11:48,810 کی ہارڈ ڈرائیو سے جو کچھ حاصل کر سکتا ہوں، 673 01:11:48,843 --> 01:11:50,611 اور مجھے بہت اچھا احساس ہے کہ... 674 01:11:50,645 --> 01:11:54,749 یہ وہی ہے جو غائب تھا. ہاں۔ ایک مکمل ڈسک۔ 675 01:11:59,520 --> 01:12:02,156 تو، Obruchev کسی ایسے شخص کے لئے کام کر رہا 676 01:12:02,190 --> 01:12:03,591 ہے جو تمام سپیکٹر کو مارنے میں کامیاب ہو گیا؟ 677 01:12:03,624 --> 01:12:05,092 ان میں سے سبھی نہیں۔ 678 01:12:06,694 --> 01:12:07,995 بلفیلڈ۔ 679 01:12:08,029 --> 01:12:09,597 کیا آپ مجھے دوسری فائلیں دکھا سکتے ہیں؟ 680 01:12:09,630 --> 01:12:11,032 ہمم۔ 681 01:12:16,469 --> 01:12:18,873 رکو، یہ صرف سپیکٹر نہیں ہو سکتا۔ 682 01:12:20,174 --> 01:12:23,845 یا الله. ہزاروں ہیں۔ 683 01:12:25,513 --> 01:12:26,514 وہ کون ہیں؟ 684 01:12:27,882 --> 01:12:29,317 وہ زمروں میں ہیں۔ 685 01:12:29,349 --> 01:12:31,351 مجھے منظم کرنے کے لیے مزید وقت درکار ہے... 686 01:12:31,384 --> 01:12:33,187 ڈی این اے کی معلومات رکھنے والے ڈیٹا 687 01:12:33,221 --> 01:12:35,957 بیس کی دنیا بھر میں خلاف ورزیاں ہوئی ہیں۔ 688 01:12:37,191 --> 01:12:39,392 - ہم ان کا سراغ لگا رہے ہیں۔ - ہمارا؟ 689 01:12:39,426 --> 01:12:40,862 میں سوچ بھی نہیں سکتا کہ وہ ہمیں 690 01:12:40,895 --> 01:12:42,663 چھوڑ رہے ہیں، چاہے وہ کوئی بھی ہوں۔ 691 01:12:42,697 --> 01:12:44,866 ٹھیک ہے، بلفیلڈ کو پتہ چل جائے گا کہ وہ کون ہیں۔ 692 01:12:44,899 --> 01:12:46,200 سوال، آپ کو مجھے بیلمارش میں لے جانے کی ضرورت ہے۔ 693 01:12:48,803 --> 01:12:51,706 ٹھیک ہے، صرف ایک شخص ہے جس سے وہ بات کرے گا۔ 694 01:12:51,739 --> 01:12:54,609 ڈبلیو ایچ او؟ ایم کا کہنا ہے کہ کسی کی رسائی نہیں ہے۔ 695 01:12:54,642 --> 01:12:56,711 - واقعی؟ - کیا اس نے؟ 696 01:12:56,744 --> 01:12:58,279 وہ کیا ہے؟ 697 01:12:59,981 --> 01:13:02,016 کیا میں صرف ایک اچھی شام گزار سکتا ہوں، 698 01:13:02,049 --> 01:13:03,117 اس سے پہلے کہ دنیا پھٹ جائے؟ 699 01:13:03,150 --> 01:13:05,319 کس کی رسائی ہے؟ ڈبلیو ایچ او؟ 700 01:13:12,560 --> 01:13:14,061 --.صبح --.صبح 701 01:13:14,095 --> 01:13:17,131 نیا مریض۔ وہ عجیب ہے۔ 702 01:13:17,164 --> 01:13:18,833 آپ ایسا نہیں کہہ سکتے۔ 703 01:13:24,906 --> 01:13:25,873 مجھے افسوس ہے کہ مجھے دیر ہو گئی۔ 704 01:13:28,542 --> 01:13:30,211 مجھے کسی نئے مریض کی توقع نہیں تھی۔ 705 01:13:35,249 --> 01:13:37,919 معذرت اگر میں نے آپ کو حیران کیا۔ 706 01:13:38,619 --> 01:13:40,755 نہیں، مجھے سرپرائز پسند ہیں۔ 707 01:13:44,592 --> 01:13:47,561 آپ سائیکو تھراپسٹ کے لیے بہت پرکشش ہیں۔ 708 01:13:47,595 --> 01:13:49,730 آپ کے گاہکوں کے لئے خطرناک ہونا ضروری ہے. 709 01:13:54,434 --> 01:13:56,436 وہ عام طور پر اپنے لیے زیادہ خطرہ ہوتے ہیں۔ 710 01:14:01,075 --> 01:14:02,209 فاکس دستانے۔ 711 01:14:02,944 --> 01:14:04,045 خوبصورت 712 01:14:05,478 --> 01:14:07,181 - کیا آپ نے ان کا انتخاب کیا؟ - جی ہاں. 713 01:14:07,214 --> 01:14:08,950 میں نے انہیں دوستانہ پایا۔ 714 01:14:08,983 --> 01:14:10,618 آپ جانتے ہیں کہ اگر آپ انہیں کھاتے ہیں 715 01:14:10,651 --> 01:14:12,920 وہ آپ کے دل کا سبب بن سکتے ہیں... 716 01:14:15,957 --> 01:14:16,924 روکو 717 01:14:18,159 --> 01:14:19,994 پھر میں یقینی بناؤں گا کہ ایسا نہ ہو۔ 718 01:14:27,802 --> 01:14:29,070 کیا آپ پھولوں کے بارے میں بہت کچھ جانتے ہیں؟ 719 01:14:29,103 --> 01:14:31,772 میرے والد کا ایک باغ تھا۔ 720 01:14:31,806 --> 01:14:33,040 اس نے مجھے سکھایا. 721 01:14:33,074 --> 01:14:38,412 جب میں جوان تھا تو اس کا انتقال ہو گیا لیکن میری دلچسپی برقرار رہی۔ 722 01:14:39,479 --> 01:14:40,915 والدین کو کھونا مشکل ہے۔ 723 01:14:43,317 --> 01:14:44,585 خاص کر چھوٹی عمر میں۔ 724 01:14:45,686 --> 01:14:46,988 ہاں، 725 01:14:47,021 --> 01:14:50,791 بچوں پر موت کا خاص اثر ہوتا ہے، 726 01:14:52,259 --> 01:14:53,094 ہے نا 727 01:14:56,263 --> 01:14:57,832 اس کا آپ پر کیا اثر ہوا؟ 728 01:14:58,498 --> 01:14:59,834 گہرا 729 01:14:59,867 --> 01:15:02,670 لیکن میں نے ایک بار جان بچائی۔ 730 01:15:04,338 --> 01:15:05,940 مجھے لگتا ہے کہ اس کا اثر زیادہ تھا۔ 731 01:15:07,875 --> 01:15:08,843 ایسا کیوں ہے؟ 732 01:15:08,876 --> 01:15:11,445 کسی کی جان بچانا آپ کو ہمیشہ کے لیے 733 01:15:11,479 --> 01:15:15,716 ان سے جوڑتا ہے، جیسا کہ اسے لینا ہے۔ 734 01:15:17,551 --> 01:15:18,819 وہ آپ کے ہیں۔ 735 01:15:23,691 --> 01:15:26,160 میں اپنے بارے میں بات کرنے میں زیادہ اچھا نہیں 736 01:15:26,193 --> 01:15:28,295 ہوں، اس لیے میں ایک میموری باکس لے کر آیا ہوں۔ 737 01:15:31,665 --> 01:15:34,201 میں نے سوچا کہ یہ آپ کو دلچسپی دے سکتا ہے۔ 738 01:15:34,235 --> 01:15:37,506 بعض اوقات اشیاء یادوں سے زیادہ اشتعال انگیز ہوسکتی ہیں۔ 739 01:15:49,483 --> 01:15:52,353 میں برف کے نیچے تیری آنکھیں کبھی نہیں بھولا۔ 740 01:15:54,755 --> 01:15:56,090 انہیں میری ضرورت تھی۔ 741 01:15:58,426 --> 01:16:01,662 اتنے سالوں بعد انہیں دیکھ کر صدمہ ہوتا ہے۔ 742 01:16:03,998 --> 01:16:05,166 انہیں اب بھی میری ضرورت ہے۔ 743 01:16:06,367 --> 01:16:08,803 میں بلکہ ان کی طرف سے لیا گیا ہوں. 744 01:16:08,836 --> 01:16:11,005 - تم کیا چاہتے ہو؟ - صرف ایک احسان. 745 01:16:12,339 --> 01:16:13,240 تم میرا مقروض ہو۔ 746 01:16:14,509 --> 01:16:16,143 تم نے میری ماں کو قتل کیا۔ 747 01:16:16,177 --> 01:16:19,213 اور تمہارے باپ نے میرے پورے خاندان کو مار ڈالا۔ 748 01:16:22,016 --> 01:16:23,818 والدین۔ 749 01:16:23,851 --> 01:16:27,221 مجھے ضرورت ہے کہ آپ اسے پہن کر میرے لیے کسی سے ملیں۔ 750 01:16:29,090 --> 01:16:30,525 یہ آپ کے لیے بے ضرر ہے۔ 751 01:16:35,429 --> 01:16:37,364 آپ صرف وہی ہیں جو یہ کر سکتے ہیں۔ 752 01:16:38,799 --> 01:16:39,733 نہیں. 753 01:16:40,734 --> 01:16:42,603 میں تمہارے لیے کچھ کیوں کروں گا؟ 754 01:16:42,636 --> 01:16:49,110 کیونکہ میں ایک ایسا آدمی ہوں جس کو آپ سب سے زیادہ پیار کرتے ہیں اسے مارنے کے لیے تیار ہوں۔ 755 01:16:49,143 --> 01:16:51,445 میں نے پہلے ہی ہر ایک کو کھو دیا ہے جس سے میں نے کبھی پیار کیا ہے۔ 756 01:16:53,080 --> 01:16:54,815 ایسی کوئی چیز نہیں ہے جس سے آپ مجھے دھمکی دے سکتے ہو۔ 757 01:16:57,451 --> 01:16:59,787 یہ سن کر بہت دکھ ہوا، میڈلین۔ 758 01:17:05,459 --> 01:17:06,894 لیکن یہ سچ نہیں ہے... 759 01:17:12,399 --> 01:17:13,467 کیا یہ ہے؟ 760 01:17:21,442 --> 01:17:23,944 میڈلین سوان، واقعی؟ 761 01:17:23,978 --> 01:17:26,447 ہاں. ہم نے آپ کی معلومات کو سنجیدگی سے لیا، 762 01:17:26,480 --> 01:17:29,584 لیکن یہ پانچ سال پہلے کی بات ہے۔ کچھ نہیں آیا۔ 763 01:17:29,618 --> 01:17:31,752 ٹھیک ہے، وہ بہت ہوشیار ہے اور چیزوں کو چھپانے میں بہت اچھی ہے۔ 764 01:17:31,785 --> 01:17:33,053 وہ ایک مفید اثاثہ ہے۔ 765 01:17:33,087 --> 01:17:36,056 وہ واحد سائیکاٹرسٹ ہے جس سے وہ بات کرنے پر راضی ہوا۔ 766 01:17:36,090 --> 01:17:37,658 مجھے اپنے فیصلے کا استعمال کرنا تھا... 767 01:17:37,691 --> 01:17:38,959 آپ کا فیصلہ مسئلہ ہے۔ 768 01:17:40,828 --> 01:17:43,130 اس ہتھیار کو جان بچانے اور ہمارے ایجنٹوں کے لیے 769 01:17:43,164 --> 01:17:45,833 باہمی نقصانات کو ختم کرنے کے لیے ڈیزائن کیا گیا تھا۔ 770 01:17:47,468 --> 01:17:49,703 ہر بار ایک صاف، درست شاٹ۔ 771 01:17:50,771 --> 01:17:52,473 لیکن اسے کتابوں سے دور ہونا پڑا۔ 772 01:17:53,542 --> 01:17:56,110 ہماری قومی سلامتی میں کافی سوراخ ہیں۔ 773 01:17:57,811 --> 01:17:59,680 اگر دنیا جانتی ہے کہ یہ کیا کر سکتا ہے... 774 01:17:59,713 --> 01:18:01,782 - وہ اس کے لیے مار ڈالیں گے۔ - مم. 775 01:18:02,651 --> 01:18:03,618 دیکھو... 776 01:18:05,886 --> 01:18:10,391 اگر یہ ایک غلطی ہے، تو یہ میرے کندھوں پر ہے، منصفانہ اور مربع. 777 01:18:12,459 --> 01:18:14,795 میں نے اپنی زندگی اس ملک کے دفاع کے لیے وقف کر دی ہے۔ 778 01:18:16,297 --> 01:18:18,999 میں اس کے اصولوں کے دفاع میں یقین رکھتا ہوں... 779 01:18:19,033 --> 01:18:20,334 اس میں سے. 780 01:18:22,369 --> 01:18:24,705 لیکن ہم دشمن کے ساتھ ایک کمرے میں داخل ہونے کے 781 01:18:24,738 --> 01:18:25,873 قابل ہوتے تھے، ہم اسے آنکھوں میں دیکھ سکتے تھے۔ 782 01:18:26,874 --> 01:18:28,008 اور اب... 783 01:18:30,244 --> 01:18:33,480 دشمن صرف آسمان میں تیر رہا ہے۔ 784 01:18:33,515 --> 01:18:34,882 ہم یہ بھی نہیں جانتے کہ وہ کس چیز کے پیچھے ہیں۔ 785 01:18:36,083 --> 01:18:37,251 بلفیلڈ۔ 786 01:18:38,886 --> 01:18:41,388 ہم نے ان کے اہداف کے ڈیٹا بیس تک رسائی حاصل کی۔ 787 01:18:41,422 --> 01:18:42,524 "ہم"؟ 788 01:18:44,725 --> 01:18:46,026 اوہ، بھاڑ میں جاؤ. 789 01:18:47,494 --> 01:18:48,563 میں سمجھ گیا، اچھا. 790 01:18:50,030 --> 01:18:51,765 اور بلفیلڈ کے بعد، وہ کیا چاہتے ہیں؟ 791 01:18:53,334 --> 01:18:54,501 ٹھیک ہے، یہ کہنا مشکل ہے. 792 01:18:54,536 --> 01:18:56,170 میرا مطلب ہے، میں عالمی رہنماؤں، معصوم شہریوں، 793 01:18:56,203 --> 01:18:59,541 آزادی کا تصور کروں گا، آپ جانتے ہیں، اس طرح کی چیز۔ 794 01:18:59,574 --> 01:19:02,309 اوہ، اچھا، ٹھیک ہے، صرف معمول. 795 01:19:02,343 --> 01:19:03,911 بس حسب معمول۔ 796 01:19:07,781 --> 01:19:10,518 بلفیلڈ کیوبا میں اپنے ایجنٹوں کے ساتھ بایونک آنکھ کے 797 01:19:10,552 --> 01:19:14,421 ذریعے بات چیت کر رہا تھا جسے اب ہم نے بازیافت کر لیا ہے۔ 798 01:19:14,455 --> 01:19:16,857 آپکا خیر مقدم ہے. 799 01:19:16,890 --> 01:19:20,729 سپیکٹر کی تباہی کے بہت بڑے نتائج ہوں گے۔ 800 01:19:20,761 --> 01:19:24,098 جس نے بھی یہ کیا وہ بہت خطرناک اور بہت طاقتور ہو گا۔ 801 01:19:26,433 --> 01:19:29,270 ہمیں وہ تمام معلومات درکار ہیں جو ہم جمع کر سکتے ہیں۔ 802 01:19:29,303 --> 01:19:30,471 صاحب 803 01:19:31,706 --> 01:19:32,574 صاحب 804 01:19:34,576 --> 01:19:35,610 بانڈ. 805 01:19:36,645 --> 01:19:39,446 تو افواہیں سچ ہیں۔ تم اچھی لگ رہی ہو۔ 806 01:19:39,480 --> 01:19:40,548 ٹینر 807 01:19:41,482 --> 01:19:43,317 جناب، ایک ترقی ہوئی ہے۔ 808 01:19:45,720 --> 01:19:47,221 وہ صرف ایک کے 809 01:19:47,254 --> 01:19:48,523 بعد ایک گر رہے تھے۔ 810 01:19:48,556 --> 01:19:51,559 یہ پریشان کن تھا، کم از کم کہنا. 811 01:19:51,593 --> 01:19:54,161 اس وقت تک انتظار کریں جب تک آپ دیکھیں کہ یہ قریب سے کیسا لگتا ہے۔ 812 01:19:54,194 --> 01:19:57,298 - اوہ، بانڈ آفس میں ہے۔ - کیا؟ 813 01:20:00,901 --> 01:20:04,539 اوہ، بانڈ۔ میرے خدا، میں نے آپ کو اندر، اندر، ا... میں نہیں دیکھا 814 01:20:04,572 --> 01:20:06,206 - آپ کی ریٹائرمنٹ کیسی ہے؟ - چپ کرو، Q. 815 01:20:06,240 --> 01:20:08,075 میں جانتا ہوں کہ وہ تمہارے ساتھ رہ رہا ہے۔ 816 01:20:08,108 --> 01:20:09,910 اور آپ بھی واضح نہیں ہیں۔ 817 01:20:09,943 --> 01:20:12,146 - کیا ہوا؟ - اسے ڈبل-0 کے طور پر بحال کیا گیا ہے۔ 818 01:20:14,481 --> 01:20:16,850 - ڈبل -0 کیا؟ - تمہیں کیا ملا ہے؟ کیا ملا ہے تمہیں؟ 819 01:20:19,453 --> 01:20:21,488 Q نے ان خون کے نمونوں کا مطالعہ کیا ہے جو 820 01:20:21,523 --> 01:20:23,123 میں نے جنازے کے متاثرین سے اکٹھے کیے تھے۔ 821 01:20:23,157 --> 01:20:25,159 ذرا یہ دیکھو۔ 822 01:20:25,192 --> 01:20:27,428 ہم کیا دیکھ رہے ہیں؟ 823 01:20:27,461 --> 01:20:28,495 یہ کیوبا کے مردہ سپیکٹر 824 01:20:28,530 --> 01:20:31,165 ایجنٹوں میں سے ایک کا جنازہ ہے۔ 825 01:20:31,198 --> 01:20:33,067 اور یہاں ان کے خاندان کے افراد ہیں 826 01:20:33,100 --> 01:20:36,170 جنہوں نے لاش کے ساتھ جسمانی رابطہ کیا تھا۔ 827 01:20:36,203 --> 01:20:38,773 ہم نے ان سب کے خون کے نمونوں میں ہیراکلس پایا۔ 828 01:20:41,041 --> 01:20:42,943 اب، یہ کچھ اچھا کام ہے، نومی۔ 829 01:20:42,976 --> 01:20:44,945 شکریہ صاحب. ڈبل -0 کیا؟ 830 01:20:44,978 --> 01:20:48,449 - وہ کیا ہیں؟ - وہ ہیں... وہ نینو بوٹس ہیں۔ 831 01:20:50,117 --> 01:20:51,218 ٹھیک ہے۔ 832 01:20:51,251 --> 01:20:53,521 مائکروسکوپک بائیو روبوٹ جو آپ کے سسٹم میں داخل ہوسکتے ہیں۔ 833 01:20:53,555 --> 01:20:55,289 آپ کی جلد کے ساتھ معمولی سے رابطے سے۔ 834 01:21:00,994 --> 01:21:05,065 مخصوص افراد کو نشانہ بنانے کے لیے ڈی این اے کے ساتھ پروگرام کیا گیا۔ 835 01:21:06,300 --> 01:21:07,669 ہراکلیس تھا... 836 01:21:09,136 --> 01:21:13,307 یہ ہمارے ہتھیاروں میں سب سے زیادہ موثر ہتھیار بننے کے لیے ڈیزائن کیا گیا تھا۔ 837 01:21:13,340 --> 01:21:15,309 اپنے مطلوبہ ہدف تک پہنچنے سے پہلے 838 01:21:15,342 --> 01:21:17,612 لوگوں کے درمیان سے بے ضرر گزرنا۔ 839 01:21:17,645 --> 01:21:19,848 لیکن اوبروچیف نے نینو بوٹس میں ترمیم کی 840 01:21:19,880 --> 01:21:22,182 تاکہ وہ ہدف سے متعلق کسی کو بھی مار سکیں۔ 841 01:21:22,216 --> 01:21:24,118 - کوئی بھی؟ - ٹھیک ہے، چونکہ یہ ڈی این اے پر مبنی ہے، 842 01:21:24,151 --> 01:21:25,720 مزید ترامیم کے ساتھ، ہاں۔ 843 01:21:26,688 --> 01:21:29,824 خاندان، بعض جینیاتی خصلتیں۔ 844 01:21:29,858 --> 01:21:32,393 سنگل نیوکلیوٹائڈ مختلف حالتیں اور پولیمورفزم 845 01:21:32,426 --> 01:21:35,195 جو افراد سے لے کر ایک حد تک کو نشانہ بنا سکتا ہے... 846 01:21:35,229 --> 01:21:36,664 پوری نسلیں. 847 01:21:37,364 --> 01:21:38,999 آپ کافی لوگوں کو متاثر کرتے ہیں... 848 01:21:39,032 --> 01:21:40,869 اور عوام ہتھیار بن جاتے ہیں۔ 849 01:21:40,901 --> 01:21:44,004 اس کا مقصد کبھی بھی بڑے پیمانے پر تباہی پھیلانے والا ہتھیار نہیں تھا۔ 850 01:21:45,874 --> 01:21:46,741 یہ تھا... 851 01:21:49,677 --> 01:21:51,211 مجھے وزیراعظم کو فون کرنا ہے۔ 852 01:21:52,279 --> 01:21:54,849 ٹینر، جنازے سے خاندانوں کو قرنطینہ کریں۔ 853 01:21:54,883 --> 01:21:56,551 - جی سر. - اور، Q، 854 01:21:56,584 --> 01:21:58,352 بلفیلڈ کی بایونک آنکھ میں ہیک کریں، 855 01:21:58,385 --> 01:21:59,687 دیکھیں کہ آپ کیا تلاش کر سکتے ہیں۔ 856 01:22:01,188 --> 01:22:02,757 آپ کو آپ کی خواہش مل گئی ہے۔ 857 01:22:02,791 --> 01:22:05,827 بلفیلڈ پر جائیں اور دیکھیں کہ آپ اس سے کیا حاصل کرسکتے ہیں۔ 858 01:22:05,860 --> 01:22:07,862 اور اس کاکروچ اوبروشیف کو تلاش کریں۔ 859 01:22:08,763 --> 01:22:10,030 صاحب 860 01:22:13,568 --> 01:22:15,737 ہمارے پاس کوئی پگڈنڈی نہیں ہے۔ 861 01:22:15,770 --> 01:22:19,273 لوگن ایش۔ ریاستی ادارہ. سابق ریاستی محکمہ۔ 862 01:22:19,306 --> 01:22:21,408 اسے ڈھونڈیں، آپ کو اوبروشیف مل جائے گا۔ 863 01:22:21,442 --> 01:22:22,610 ام... 864 01:22:23,745 --> 01:22:25,345 اچھی قسمت. 865 01:22:25,379 --> 01:22:27,582 شکریہ. 866 01:22:53,440 --> 01:22:54,809 جب آپ اپنی اہم تیاری کر 867 01:22:54,843 --> 01:22:56,477 لیں گے تو میں باہر ہوں گا۔ 868 01:22:59,246 --> 01:23:00,481 میں صرف ایک لمحہ رہوں گا۔ 869 01:23:01,816 --> 01:23:02,851 یہ ٹھیک ہے. 870 01:23:22,336 --> 01:23:24,271 بلفیلڈ کی آنکھ کی بال کھل گئی۔ 871 01:23:28,877 --> 01:23:31,713 موصول شدہ میڈیا اسٹریم تک رسائی حاصل کرنا۔ 872 01:23:32,814 --> 01:23:34,983 میں آپ کو جانتا ہوں اور اس کی ایک تاریخ ہے، 873 01:23:35,015 --> 01:23:38,151 لیکن ہم نے سالوں سے اس پر گہری نظر رکھی ہے۔ 874 01:23:38,185 --> 01:23:39,587 وہ بہت تعمیل کر رہی ہے۔ 875 01:23:39,621 --> 01:23:41,188 اگر بانڈ وہاں کچھ عجیب کرتا ہے، 876 01:23:41,221 --> 01:23:42,657 تو آپ مجھ پر بہت بڑا احسان کریں گے، 877 01:23:42,690 --> 01:23:44,926 تو اس کے لیے اسے بہت آسان نہ بنائیں، ٹھیک ہے؟ 878 01:23:44,959 --> 01:23:46,326 ٹھیک ہے. 879 01:23:46,360 --> 01:23:49,429 وہ اس ملک کا سب سے قیمتی اثاثہ ہے۔ 880 01:23:49,463 --> 01:23:51,265 میں آپ کو جانتا ہوں اور اس کی ایک تاریخ ہے، 881 01:23:51,298 --> 01:23:54,334 لیکن اسے اپنے سر میں آنے نہ دیں۔ 882 01:23:54,368 --> 01:23:56,036 اگر آپ خود کو کنٹرول کھوتے ہوئے محسوس کرتے ہیں... 883 01:23:56,069 --> 01:23:59,139 اوہ، ٹینر، آرام کرو. 884 01:23:59,172 --> 01:24:00,642 میں ہارنے والا نہیں ہوں... 885 01:24:05,647 --> 01:24:06,881 اختیار. 886 01:24:12,754 --> 01:24:14,622 ڈاکٹر سوان، صبح بخیر۔ 887 01:24:20,427 --> 01:24:21,663 مسٹر بانڈ۔ 888 01:24:26,266 --> 01:24:27,501 007. 889 01:24:32,072 --> 01:24:35,409 چھ سات. اسپیشل سیل ٹو اب بند ہے۔ 890 01:24:40,782 --> 01:24:42,850 سیگریگیشن یونٹ محفوظ۔ 891 01:24:42,884 --> 01:24:45,419 یہ وہ جگہ ہے جہاں ہم آپ کو چھوڑ دیتے ہیں۔ اچھی قسمت. 892 01:24:45,452 --> 01:24:46,921 بس ہمیں ایک نام بتائیں۔ 893 01:24:54,328 --> 01:24:58,131 کسی پرانے دوست کے ساتھ اتنی باقاعدگی سے ملنا اچھا لگتا ہے۔ 894 01:24:59,901 --> 01:25:02,102 ہم پہلے سے کہیں زیادہ قریب ہیں۔ 895 01:25:02,135 --> 01:25:04,038 اوہ، یہ عجیب تھا. 896 01:25:04,072 --> 01:25:05,607 کیا اس کا اثر تمام عورتوں پر ہے؟ 897 01:25:05,640 --> 01:25:07,675 آدھا آدھا. 898 01:25:07,709 --> 01:25:08,876 - یہ غیر متوقع ہے۔ - ہہ. 899 01:25:12,145 --> 01:25:13,915 HSU میں الگ تھلگ۔ 900 01:25:22,957 --> 01:25:23,992 آپ کانپ رہے ہیں۔ 901 01:25:25,760 --> 01:25:27,427 یہ کوئی مثالی صورت حال نہیں ہے۔ 902 01:25:57,592 --> 01:25:58,926 دروازہ کھولو. 903 01:26:00,160 --> 01:26:01,328 دروازہ کھولو! 904 01:26:02,530 --> 01:26:04,599 - مت کرو. - یہ کیا ہے؟ 905 01:26:05,800 --> 01:26:09,003 جیمز، تم نہیں جانتے کہ یہ کیا ہے۔ 906 01:26:10,170 --> 01:26:11,639 مجھے ایسا نہ کرو۔ 907 01:26:11,673 --> 01:26:13,340 برائے مہربانی. 908 01:26:13,373 --> 01:26:14,742 ٹھیک ہے۔ دروازے کھولو۔ 909 01:26:14,776 --> 01:26:16,343 - دروازہ کھولو۔ - اسے کھولو۔ 910 01:26:16,376 --> 01:26:17,477 کیا... 911 01:26:20,982 --> 01:26:22,016 آپ کہاں جا رہے ہیں؟ 912 01:26:23,283 --> 01:26:24,519 گھر. 913 01:26:28,355 --> 01:26:29,924 - میں اسے لے لوں گا۔ - رکو. 914 01:26:29,957 --> 01:26:32,359 - وہ اس کے بغیر بات نہیں کرے گا. - صرف انتظار کرو. 915 01:26:34,595 --> 01:26:35,563 خصوصی ترسیل. 916 01:26:52,412 --> 01:26:53,246 جیمز 917 01:26:54,247 --> 01:26:55,215 ہیلو، بلفیلڈ۔ 918 01:26:57,819 --> 01:27:00,387 شاید آپ میری مدد کر سکیں۔ 919 01:27:02,757 --> 01:27:04,357 کیوبا کافی پارٹی تھا۔ 920 01:27:04,391 --> 01:27:06,994 - سالگرہ مبارک ہو، ویسے۔ - آپ کا شکریہ. 921 01:27:07,028 --> 01:27:09,163 میں جو کچھ ہوا اسے اکٹھا کرنے کی کوشش کر رہا ہوں۔ 922 01:27:10,665 --> 01:27:13,000 میرا مطلب ہے، آپ وہاں تھے، یا آپ یہاں تھے، 923 01:27:13,034 --> 01:27:15,335 دنیا کے طاقتور ترین لوگوں کے ساتھ، 924 01:27:15,368 --> 01:27:19,339 آپ کے دوست، سب ایک کمرے میں، میرے گلے میں پھندا، 925 01:27:19,372 --> 01:27:22,043 اور آپ کے ہاتھ وجود کے سب سے قیمتی ہتھیار پر۔ 926 01:27:23,544 --> 01:27:25,680 یہ ایک کی طرح ہے... 927 01:27:25,713 --> 01:27:29,217 یہ آپ کی عظمت کا منہ بولتا ثبوت تھا۔ 928 01:27:29,249 --> 01:27:33,755 ان سب کا جشن جو کہ ارنسٹ اسٹاورو بلفیلڈ ہے۔ 929 01:27:33,788 --> 01:27:35,890 ہاں، جیمز۔ 930 01:27:37,592 --> 01:27:39,426 ہاں۔ 931 01:27:39,459 --> 01:27:42,063 لیکن پھر یہ سب غلط ہو گیا، ہے نا؟ 932 01:27:44,065 --> 01:27:47,235 میرے پیارے جیمز، تم کیا چاہتے ہو؟ 933 01:27:47,267 --> 01:27:48,803 بلفیلڈ، آپ کے دشمن قریب آ رہے ہیں۔ 934 01:27:50,470 --> 01:27:52,006 اور یہاں سب سے بڑا موڑ یہ ہے 935 01:27:52,039 --> 01:27:54,474 کہ اگر آپ مجھے بتائیں کہ وہ کون ہیں، 936 01:27:55,810 --> 01:27:57,277 میں تمہاری جان بچا سکتا ہوں۔ 937 01:27:57,310 --> 01:28:00,413 مم، میرا بدلہ لینے والا فرشتہ۔ 938 01:28:00,447 --> 01:28:03,050 کھوئے ہوئے اسباب کا میرا پیچھا کرنے والا۔ 939 01:28:03,084 --> 01:28:05,853 اب تم میرا پیچھا بھی کرو۔ 940 01:28:05,887 --> 01:28:07,688 لیکن آپ غلط سوال کر رہے ہیں۔ 941 01:28:07,722 --> 01:28:10,390 ہاں، کیوبا میں مایوسی تھی، 942 01:28:10,423 --> 01:28:13,027 لیکن ہم سب اپنی سالگرہ پر روتے ہیں۔ 943 01:28:13,060 --> 01:28:15,096 آپ کو اپنے آپ سے پوچھنا ہوگا، 944 01:28:15,129 --> 01:28:17,464 ہم یہاں کیوں ہیں؟ 945 01:28:17,497 --> 01:28:20,300 میڈیا فائل 472 تک رسائی۔ 946 01:28:22,003 --> 01:28:24,071 ہمم تیز نظر آرہا ہے، بانڈ۔ 947 01:28:24,105 --> 01:28:25,506 473. 948 01:28:26,808 --> 01:28:28,109 474. 949 01:28:29,644 --> 01:28:31,279 475. 950 01:28:33,114 --> 01:28:36,284 476، 477، 478۔ 951 01:28:40,487 --> 01:28:42,089 479. 952 01:28:49,931 --> 01:28:52,432 لوگن ایش۔ آپ سے مل کر خوشی ہوئی۔ 953 01:28:52,465 --> 01:28:53,634 اوہ، میرے خدا، وہ ہے. 954 01:28:53,668 --> 01:28:55,236 میں آپ کے نقصان کے لیے معذرت خواہ ہوں۔ 955 01:28:55,269 --> 01:28:58,272 مجھے یقین ہے کہ آپ جانتے ہیں کہ میں کس کی نمائندگی کرتا ہوں اور کس کے لیے کام کرتا ہوں؟ 956 01:28:58,306 --> 01:29:00,473 ہمارے پاس آپ کے لیے ایک موقع ہے۔ 957 01:29:01,441 --> 01:29:02,677 آپ میرے پاس واپس آتے رہتے ہیں۔ 958 01:29:02,710 --> 01:29:04,444 میں نے سوچا کہ میں آپ کو پھر کبھی نہیں دیکھوں گا، 959 01:29:04,477 --> 01:29:06,080 لیکن قسمت ہمیں ایک ساتھ واپس کھینچتی ہے۔ 960 01:29:06,113 --> 01:29:08,316 جی ہاں. Q کی نظریں لوگن ایش پر پڑیں۔ 961 01:29:09,382 --> 01:29:10,585 - جاؤ. - جی ہاں. 962 01:29:10,618 --> 01:29:11,986 مجھے بتائیں کہ کیا ہوتا ہے۔ 963 01:29:12,019 --> 01:29:13,788 اب تمہارا دشمن میرا دشمن ہے۔ 964 01:29:13,821 --> 01:29:15,156 یہ کیسے ہوا؟ 965 01:29:15,189 --> 01:29:17,158 ٹھیک ہے، آپ کافی عرصے تک زندہ رہتے ہیں... 966 01:29:17,191 --> 01:29:20,094 ہاں۔ ہمیں دیکھو. 967 01:29:20,127 --> 01:29:21,494 ایک سوراخ میں دو بوڑھے یہ جاننے کی کوشش 968 01:29:21,529 --> 01:29:23,731 کر رہے ہیں کہ کون ہم پر چالیں چلا رہا ہے۔ 969 01:29:27,168 --> 01:29:29,971 وہ اب بھی تم سے پیار کرتی ہے۔ کیا آپ جانتے ہیں کہ؟ 970 01:29:30,004 --> 01:29:32,173 اور تم نے اس کا دل توڑ دیا۔ اور اس نے تمہیں دھوکہ دیا۔ 971 01:29:32,206 --> 01:29:33,774 وہ غیر متعلقہ ہے۔ 972 01:29:33,808 --> 01:29:37,178 مم، میں برخاست کرنے میں اتنی جلدی نہیں کروں گا۔ 973 01:29:37,211 --> 01:29:40,480 تم نے خود کہا، وہ چیزیں چھپانے میں بہت اچھی ہے۔ 974 01:29:40,514 --> 01:29:44,819 اور جب اس کا راز باہر نکل جائے گا، 975 01:29:44,852 --> 01:29:46,354 اور یہ ہو جائے گا، تو یہ تمہاری موت ہو گی۔ 976 01:29:46,386 --> 01:29:48,488 بس مجھے ایک نام دو۔ 977 01:29:48,522 --> 01:29:50,358 میڈلین۔ 978 01:29:50,390 --> 01:29:53,493 براہ کرم، بس... براہ کرم، کوئی کھیل نہیں۔ 979 01:29:54,996 --> 01:29:56,030 میڈلین۔ 980 01:29:58,065 --> 01:30:00,968 اوہ، کیا تم جانتے ہو؟ تم دونوں کو مجھ سے ملنے آنا چاہیے۔ 981 01:30:01,002 --> 01:30:03,004 جوڑے کی تھوڑی سی تھراپی۔ 982 01:30:03,037 --> 01:30:06,140 مجھے صرف آپ کا چہرہ دیکھنا ہے جب وہ آپ کو سچ بتاتی ہے۔ 983 01:30:06,173 --> 01:30:09,343 بس مجھے بتائیں کہ وہ کون ہیں، بلفیلڈ... 984 01:30:11,379 --> 01:30:14,081 اور پھر میں چلا جاؤں گا۔ میں تمہیں تمہارے حال پر چھوڑ دوں گا۔ 985 01:30:14,115 --> 01:30:15,983 نہیں، میں نہیں چاہتا کہ آپ چلے جائیں۔ 986 01:30:16,017 --> 01:30:17,385 ہم ابھی دوبارہ واقف ہو رہے ہیں۔ 987 01:30:23,958 --> 01:30:25,726 ہمم بالکل ٹھیک. آؤ 988 01:30:27,094 --> 01:30:30,497 آپ غیر معمولی طور پر صبر کرنے والے تھے۔ مجھے آپ کو کچھ دینے 989 01:30:30,531 --> 01:30:33,234 کی ضرورت ہے تاکہ آپ کو یہ سب کچھ بے کار نہ کرنا پڑے۔ آؤ 990 01:30:39,640 --> 01:30:40,641 ہوشیار، بانڈ. 991 01:30:41,609 --> 01:30:42,475 وہ میں تھا. 992 01:30:44,412 --> 01:30:47,014 - تم نے سپیکٹر کو تباہ کیا؟ - نہیں. 993 01:30:47,048 --> 01:30:49,016 ویسپر کی قبر۔ 994 01:30:49,050 --> 01:30:51,118 میڈلین نے کچھ نہیں کیا۔ یہ سب میں ہی تھا۔ 995 01:30:51,152 --> 01:30:53,087 مجھے معلوم تھا کہ تم اس سے ملنے آؤ گے، 996 01:30:53,120 --> 01:30:55,957 مجھے صرف بون لمحے کا انتظار کرنے کی ضرورت ہے۔ 997 01:30:55,990 --> 01:30:57,457 وہ آپ کو سیدھا وہاں لے گئی۔ 998 01:30:57,490 --> 01:30:59,593 اس کے دل کی نیکی سے۔ 999 01:30:59,627 --> 01:31:02,596 اور پھر تم نے اسے میرے لیے چھوڑ دیا۔ 1000 01:31:02,630 --> 01:31:04,899 ’’اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا۔ - اوہ، لیکن یہ کرتا ہے. 1001 01:31:04,932 --> 01:31:06,934 وہ اب بھی کرتی ہے، ہے نا؟ 1002 01:31:06,968 --> 01:31:09,103 میری غریب سی کویل۔ 1003 01:31:10,470 --> 01:31:13,407 آپ ہمیشہ بہت حساس تھے. 1004 01:31:16,777 --> 01:31:17,945 یہ کام نہیں کر رہا ہے۔ 1005 01:31:17,979 --> 01:31:19,246 چلتے رہو. 1006 01:31:19,280 --> 01:31:21,115 یہ سب وقت ضائع کرتا ہے، 1007 01:31:21,148 --> 01:31:22,984 وہ زندگی جو آپ گزار سکتے تھے۔ 1008 01:31:23,017 --> 01:31:25,987 اور اس کی وجہ یہ سب بہت خوبصورت ہے، 1009 01:31:26,020 --> 01:31:27,822 بہت خوبصورت ہے، 1010 01:31:27,855 --> 01:31:30,458 یہ کہ تم میرے پاس جواب ڈھونڈ رہی ہو، 1011 01:31:30,490 --> 01:31:33,493 جبکہ ایک شخص جو یہ سب جانتا ہے وہ ہے۔ 1012 01:31:33,527 --> 01:31:36,931 یہ میڈلین ہے۔ اس کے پاس وہ راز ہیں جن کی آپ کو ضرورت ہے۔ 1013 01:31:36,964 --> 01:31:39,667 ان میں سے سب. مجھے تمہیں مارنے کی ضرورت نہیں تھی۔ 1014 01:31:39,700 --> 01:31:41,402 میں نے تمہیں پہلے ہی توڑ دیا تھا۔ 1015 01:31:41,435 --> 01:31:43,704 میں تمہیں ایک خالی دنیا دینا چاہتا تھا... 1016 01:31:45,139 --> 01:31:47,341 جیسا کہ آپ نے مجھے دیا. 1017 01:31:47,375 --> 01:31:49,176 یہ مجھے تقریباً افسوس کرنے کے لیے کافی ہے۔ 1018 01:31:50,478 --> 01:31:51,645 آہ، تقریبا. 1019 01:32:00,121 --> 01:32:00,955 مرنا۔ 1020 01:32:02,723 --> 01:32:03,624 ہمم؟ 1021 01:32:06,327 --> 01:32:08,429 مرو، بلفیلڈ۔ مرنا۔ 1022 01:32:08,462 --> 01:32:09,964 یسوع دروازہ کھولو. 1023 01:32:11,699 --> 01:32:14,168 بانڈ! بانڈ! بانڈ! 1024 01:32:14,201 --> 01:32:18,305 دروازہ کھولو. بانڈ! 1025 01:32:18,339 --> 01:32:19,840 کویل 1026 01:32:19,874 --> 01:32:21,008 تم کیا سوچ رہے ہو؟ 1027 01:32:21,042 --> 01:32:22,777 ہاں، ہاں، ہاں، میں جانتا ہوں کہ اثاثے کی پوچھ گچھ کیسے کی جاتی ہے۔ 1028 01:32:22,810 --> 01:32:25,679 - یہ پوچھ گچھ ختم ہو گئی ہے۔ - ٹینر، مجھے لیکچر مت دو! 1029 01:32:25,713 --> 01:32:28,215 بانڈ، آپ نے پوری خونی پلے بک میں 1030 01:32:28,249 --> 01:32:29,850 سب سے اہم اصول کی خلاف ورزی کی ہے۔ 1031 01:32:36,390 --> 01:32:37,425 ہلنا مت. 1032 01:32:47,668 --> 01:32:49,538 میں ہوں... مجھے ان کی ضرورت ہے، میں ڈرتا ہوں۔ 1033 01:33:01,550 --> 01:33:02,383 وہ مر چکا ہے. 1034 01:33:04,852 --> 01:33:07,254 یہ اچھی بات ہے کہ آپ کا اصل تعلق نہیں ہے، 1035 01:33:07,288 --> 01:33:08,355 یا آپ بھی مر جائیں گے. 1036 01:33:09,857 --> 01:33:12,193 - میں اسے کیسے دور کروں؟ - اوہ، تم نہیں کرتے. تم نہیں کر سکتے۔ 1037 01:33:14,061 --> 01:33:17,098 نانوبوٹس صرف کرسمس کے لیے نہیں ہیں۔ 1038 01:33:17,131 --> 01:33:21,302 ایک بار جب ہیریکلس آپ کے سسٹم میں آجائے تو یہ ہمیشہ کے لیے موجود ہے۔ 1039 01:33:26,941 --> 01:33:28,510 کیا انہیں کار مل گئی؟ 1040 01:33:28,543 --> 01:33:30,344 ہم نے اس کا سراغ لگایا، لیکن اس نے اسے چھوڑ دیا۔ 1041 01:33:30,377 --> 01:33:32,713 انہوں نے اس کے فلیٹ کی تلاشی لی، وہ گھر نہیں ہے۔ 1042 01:33:33,981 --> 01:33:36,117 - کیا وہ ان میں سے ایک ہے؟ - میں نہیں جانتا. 1043 01:33:36,150 --> 01:33:40,221 جیمز، کیا آپ کو اندازہ ہے کہ وہ کہاں گئی ہوگی؟ 1044 01:33:41,889 --> 01:33:44,125 نہیں میں اسے بالکل نہیں جانتا۔ 1045 01:34:30,838 --> 01:34:32,373 کیا وہ میرے لیے ہے؟ 1046 01:34:34,675 --> 01:34:35,876 نہیں. 1047 01:34:38,679 --> 01:34:40,181 پھر آپ کیوں آئے؟ 1048 01:34:41,182 --> 01:34:42,651 کیونکہ تم نے مجھے کہا تھا۔ 1049 01:34:44,519 --> 01:34:47,188 مجھے نہیں لگتا تھا کہ آپ کو یاد ہو گا۔ 1050 01:34:47,221 --> 01:34:48,923 مجھے سب کچھ یاد ہے۔ 1051 01:34:48,956 --> 01:34:51,458 تمہیں مجھے بتانے کی ضرورت ہے کہ تمہیں زہر کس نے دیا، میڈلین۔ 1052 01:34:53,628 --> 01:34:54,663 کیا وہ مر گیا ہے؟ 1053 01:34:55,996 --> 01:34:57,198 ہاں، وہ مر چکا ہے۔ 1054 01:34:58,299 --> 01:34:59,466 اچھی. 1055 01:35:02,469 --> 01:35:03,638 اس نے مجھے بتایا کہ تم نے مجھے دھوکہ نہیں دیا۔ 1056 01:35:06,040 --> 01:35:07,841 میں سمجھتا ہوں کہ آپ لوگوں پر بھروسہ کرنے کے لیے نہیں بنائے گئے ہیں۔ 1057 01:35:09,710 --> 01:35:13,080 - آپ بھی نہیں ہیں۔ - پھر ہم کوشش کرنے کے لئے بیوقوف تھے. 1058 01:35:14,215 --> 01:35:15,482 میں چاہتا تھا. 1059 01:35:22,657 --> 01:35:24,825 مجھے نہیں معلوم کہ کیا آپ چاہتے تھے کہ میں یہاں آؤں، 1060 01:35:26,493 --> 01:35:27,962 یا آپ نے بلفیلڈ کو مارنے کی کوشش کیوں کی، 1061 01:35:27,995 --> 01:35:29,564 یا آپ کو ایسا کرنے کے لیے زہر کس نے دیا، 1062 01:35:29,598 --> 01:35:30,699 یا آپ ان کے لیے کتنے عرصے سے 1063 01:35:30,731 --> 01:35:32,233 کام کر رہے ہیں، لیکن میں جانتا ہوں... 1064 01:35:34,902 --> 01:35:39,473 اس کے لئے جو میری زندگی کے پانچ منٹ کی طرح محسوس ہوا۔ 1065 01:35:39,507 --> 01:35:41,610 میں تمہارے ساتھ سب کچھ چاہتا تھا۔ 1066 01:35:44,211 --> 01:35:46,548 اور یہ اس لیے نہیں ہے کہ مجھے بھروسہ نہیں تھا۔ 1067 01:35:49,517 --> 01:35:51,285 بس یہی احساس تھا۔ 1068 01:35:55,724 --> 01:35:58,560 میں جانتا ہوں کہ میں یہاں یہ جاننے آیا ہوں کہ تمہیں زہر کس نے دیا ہے۔ 1069 01:36:00,361 --> 01:36:02,763 لیکن میں تمہیں جانے بغیر یہاں سے نہیں جاؤں گا۔ 1070 01:36:03,964 --> 01:36:05,734 کہ میں نے تم سے محبت کی ہے، 1071 01:36:07,201 --> 01:36:09,169 اور میں تم سے محبت کروں گا، اور مجھے اپنی 1072 01:36:09,203 --> 01:36:13,073 زندگی کے ایک لمحے پر بھی افسوس نہیں ہے۔ 1073 01:36:13,107 --> 01:36:14,375 جس نے مجھے آپ تک پہنچایا۔ 1074 01:36:17,378 --> 01:36:19,146 سوائے اس کے کہ جب میں تمہیں اس ٹرین پر چڑھا دوں۔ 1075 01:36:24,151 --> 01:36:25,553 کیا آپ اپنے بارے میں سب سے بری چیز جانتے ہیں؟ 1076 01:36:27,821 --> 01:36:29,123 میری ٹائمنگ؟ 1077 01:36:31,593 --> 01:36:32,594 مت کرو. 1078 01:36:41,168 --> 01:36:43,404 میری حس مزاح؟ 1079 01:36:44,805 --> 01:36:45,939 مت کرو. 1080 01:36:49,977 --> 01:36:52,547 - کیا؟ - تم لگتے ہو... 1081 01:36:52,580 --> 01:36:53,981 آپ ناقابل یقین نظر آتے ہیں۔ 1082 01:37:06,528 --> 01:37:08,329 یہ Mathilde ہے۔ 1083 01:37:10,197 --> 01:37:11,465 ام... 1084 01:37:12,166 --> 01:37:13,934 ہیلو. میں جیمز ہوں۔ 1085 01:37:31,485 --> 01:37:35,623 جناب، ہم نے لوگن ایش کو تلاش کر لیا ہے۔ 007 ایک لفظ چاہتا ہے۔ 1086 01:37:35,657 --> 01:37:37,625 - شاباش، 007. - آپ کا شکریہ، جناب. 1087 01:37:37,659 --> 01:37:39,360 گرفتاری یا قتل کی اجازت۔ 1088 01:37:39,393 --> 01:37:41,028 کیا ہم نے امریکیوں کے ساتھ یہ بات صاف کر دی ہے؟ 1089 01:37:42,564 --> 01:37:44,666 عطا کیا اور پوچھنے کا شکریہ۔ 1090 01:37:44,699 --> 01:37:46,634 کتاب سے جناب۔ 1091 01:37:46,668 --> 01:37:48,636 ٹھیک ہے، آپ کا پیشرو کم احترام والا تھا۔ 1092 01:37:49,838 --> 01:37:53,440 سچ پوچھیں تو کمانڈر بانڈ نے مجھے قیادت دی۔ 1093 01:37:53,474 --> 01:37:56,009 ٹھیک ہے، مجھے آپ دونوں کو ساتھ ہوتے دیکھ کر خوشی ہوئی۔ 1094 01:37:56,043 --> 01:37:57,645 صاحب 1095 01:37:57,679 --> 01:37:58,912 کیا آپ نے ڈاکٹر سوان کا پتہ لگایا ہے؟ 1096 01:38:00,013 --> 01:38:01,816 کچھ نہیں جناب مجھے ڈر لگتا ہے۔ 1097 01:38:01,850 --> 01:38:02,883 شکریہ 1098 01:38:04,962 --> 01:38:06,547 اگر آپ کچھ سنتے ہیں تو آپ کیا کرتے ہیں؟ 1099 01:38:08,090 --> 01:38:09,341 میں چھپاتا ہوں۔ 1100 01:38:10,467 --> 01:38:11,719 بہت اچھا. 1101 01:38:14,513 --> 01:38:15,973 - شب بخیر. - شب بخیر. 1102 01:38:16,557 --> 01:38:18,434 - شب بخیر کہو۔ - شب بخیر. 1103 01:38:19,727 --> 01:38:20,853 شب بخیر. 1104 01:38:32,913 --> 01:38:34,014 وہ تمہاری نہیں ہے۔ 1105 01:38:35,850 --> 01:38:37,084 لیکن، ام،... 1106 01:38:37,117 --> 01:38:38,553 ٹھیک ہے، نیلی آنکھیں،... 1107 01:38:40,287 --> 01:38:41,523 وہ تمہاری نہیں ہے۔ 1108 01:38:43,924 --> 01:38:44,759 ٹھیک ہے. 1109 01:38:46,360 --> 01:38:47,529 میرے پاس آپ کو دکھانے کے لیے کچھ ہے۔ 1110 01:38:51,098 --> 01:38:52,600 ایک اور بچہ؟ 1111 01:39:03,944 --> 01:39:07,047 یہ آپ کے والد اور خفیہ کمروں کے ساتھ کیا ہے؟ 1112 01:39:07,080 --> 01:39:08,048 مجھ سے بات کرو. 1113 01:39:09,383 --> 01:39:10,752 میں آپ کو پہلے یہاں لانا چاہتا تھا۔ 1114 01:39:12,286 --> 01:39:13,755 آپ کو سب کچھ بتانے کے لیے۔ 1115 01:39:15,222 --> 01:39:16,858 بلفیلڈ نے میرے والد کو اس 1116 01:39:16,891 --> 01:39:18,726 خاندان کو قتل کرنے کا حکم دیا۔ 1117 01:39:18,760 --> 01:39:20,494 لڑکا بچ گیا۔ 1118 01:39:22,429 --> 01:39:23,964 اس کا نام لیوٹسفر صفین ہے۔ 1119 01:39:28,068 --> 01:39:30,772 جب میں چھوٹی تھی تو وہ یہاں میرے والد کو مارنے آیا تھا۔ 1120 01:39:32,907 --> 01:39:34,809 لیکن اس کے بجائے اس نے مجھے اور میری ماں کو پایا۔ 1121 01:39:37,311 --> 01:39:38,278 اس نے میری جان بچائی۔ 1122 01:39:40,748 --> 01:39:42,382 اور اب وہ واپس آ گیا ہے۔ 1123 01:39:42,416 --> 01:39:44,953 - اور وہ کیا چاہتا ہے؟ - انتقام. 1124 01:39:47,421 --> 01:39:48,422 مجھے 1125 01:39:54,261 --> 01:39:57,097 - وہ کون تھے؟ - سپیکٹر کے زہر دینے والے۔ 1126 01:39:57,130 --> 01:39:59,166 میرے والد نے ان کے لیے ضیافت کا اہتمام کیا، 1127 01:39:59,199 --> 01:40:01,903 میٹھے میں ان کی اپنی ترکیب استعمال کی۔ 1128 01:40:01,936 --> 01:40:02,871 ڈائی آکسین 1129 01:40:04,772 --> 01:40:06,741 وہ بری طرح سے دوچار ہوتے۔ 1130 01:40:06,774 --> 01:40:08,108 اسے زندگی بھر کے لیے ڈرایا۔ 1131 01:40:09,677 --> 01:40:10,845 خاندان کا ایک جزیرہ تھا۔ 1132 01:40:12,479 --> 01:40:14,782 انہوں نے اسے پوائزن گارڈن کہا۔ 1133 01:40:16,049 --> 01:40:17,519 اوہ تو... 1134 01:40:17,552 --> 01:40:20,187 بلفیلڈ نے اسے ان سے لیا، اور اسے چلاتا رہا۔ 1135 01:40:21,556 --> 01:40:23,625 اور اب اس صفین نے اسے واپس لے لیا ہے۔ 1136 01:40:29,631 --> 01:40:33,001 سوال، ایک Lyutsifer Safin تلاش کریں۔ 1137 01:40:33,033 --> 01:40:35,435 پتہ نہیں ہے اور کوئی حالیہ تصویر نہیں ہے، لیکن میں آپ 1138 01:40:35,469 --> 01:40:38,205 کو لڑکوں کے طور پر اس کی کچھ تصاویر بھیجنے والا ہوں۔ 1139 01:40:38,238 --> 01:40:42,209 اور ایک جزیرے کی تصویر۔ تو، آپ جانتے ہیں، اپنی پوری کوشش کرو. 1140 01:40:42,242 --> 01:40:44,846 اور مجھے وہاں جانے کے لیے ایک ہوائی جہاز کی ضرورت ہے، ایک بڑا۔ 1141 01:40:48,883 --> 01:40:50,417 میں جلد ہی آپ کو اپنا مقام بھیجوں گا۔ 1142 01:40:55,023 --> 01:40:56,658 تم اسے ڈھونڈنے جا رہے ہو؟ 1143 01:40:59,027 --> 01:41:02,362 اس آدمی کو تلاش کرنے کی ایک ہزار وجوہات ہیں۔ 1144 01:41:04,532 --> 01:41:06,868 تم نے مجھے اسے مارنے کی وجہ بتائی۔ 1145 01:41:17,070 --> 01:41:18,238 میں بھوکا ہوں. 1146 01:41:42,570 --> 01:41:43,403 یہ کیسا ہے؟ 1147 01:41:45,766 --> 01:41:46,767 برا نہیں ہے. 1148 01:41:57,952 --> 01:41:59,386 معذرت. 1149 01:41:59,419 --> 01:42:00,922 - جی ہاں؟ - بانڈ. 1150 01:42:00,955 --> 01:42:02,422 کیا آپ کو جزیرہ مل گیا؟ 1151 01:42:02,456 --> 01:42:04,626 جی ہاں، یہ ایک سلسلہ کا حصہ ہے۔ 1152 01:42:04,659 --> 01:42:06,894 جاپان اور روس کے درمیان متنازعہ پانیوں میں۔ 1153 01:42:06,928 --> 01:42:10,865 وہاں ایک کیمیکل پلانٹ ہے جو دوسری جنگ عظیم کا ہے، 1154 01:42:10,898 --> 01:42:12,734 ایسا لگتا ہے کہ اس کی کافی تاریخ تھی۔ 1155 01:42:12,767 --> 01:42:14,869 جناب، جاپانی انٹیلی جنس نے جزیرے 1156 01:42:14,902 --> 01:42:16,904 پر مشتبہ سرگرمی کی اطلاع دی ہے۔ 1157 01:42:16,938 --> 01:42:20,942 سوال، سیٹلائٹ کی وہ تصاویر سامنے لائیں جو میں نے ابھی بھیجی ہیں۔ 1158 01:42:20,975 --> 01:42:22,677 یہ پچھلے چند دنوں میں لیے گئے تھے۔ 1159 01:42:25,513 --> 01:42:28,482 - اگر وہ صفین وہاں ہے... - تو ہراکلیس بھی وہاں ہے۔ 1160 01:42:28,516 --> 01:42:30,051 آپ کو یہ جہاز کہاں چاہیے، بانڈ؟ 1161 01:42:30,084 --> 01:42:33,253 رکو، Q. کیا 007 نے لوگن ایش کو تلاش کرنے کا انتظام کیا؟ 1162 01:42:33,286 --> 01:42:35,957 وہ اس کے قریب آ رہی ہے۔ میں آپ کو اس کا مقام بھیج دوں گا۔ 1163 01:42:44,197 --> 01:42:46,934 میں نے سوچا کہ وہ لوگن ایش کی پیروی کر رہی ہے، میری نہیں۔ 1164 01:42:46,968 --> 01:42:48,335 کیا؟ وہ ہے. 1165 01:42:48,368 --> 01:42:50,203 جیمز، تم کہاں ہو؟ 1166 01:42:54,842 --> 01:42:56,476 اسے پیچھے رکھو۔ 1167 01:42:57,779 --> 01:42:59,814 آپ وہاں ہیں. یہاں میں. اپنا سر دیکھو۔ 1168 01:43:04,428 --> 01:43:05,554 ہم کہاں جا رہے ہیں؟ 1169 01:43:06,471 --> 01:43:08,557 ہم ایک ایڈونچر پر جا رہے ہیں، پیارے۔ انتطار کرو. 1170 01:43:13,861 --> 01:43:16,631 س، مجھے اس جہاز کی ضرورت ہے، جلدی۔ 1171 01:43:16,664 --> 01:43:18,132 میں اورلینڈ نیٹو بیس کے قریب ہوں۔ 1172 01:43:18,166 --> 01:43:19,499 آپ کو لگتا ہے کہ آپ اسے مجھ تک پہنچا سکتے ہیں؟ 1173 01:43:19,534 --> 01:43:21,135 صحیح۔ ٹھیک ہے، ہاں۔ ہم وہاں ہوں گے۔ 1174 01:43:21,169 --> 01:43:24,072 - آپ کا شکریہ. - ماں. 1175 01:43:24,948 --> 01:43:26,283 ایک مچھر نے مجھے کاٹ لیا۔ 1176 01:43:27,117 --> 01:43:28,035 یه ٹھیک ھے. 1177 01:43:28,118 --> 01:43:30,537 ڈو ڈو، کیا آپ کو مچھر پسند ہیں؟ 1178 01:43:51,058 --> 01:43:51,892 ماما 1179 01:43:51,975 --> 01:43:55,562 - کیا مچھروں کے دوست ہوتے ہیں؟ - میں نہیں جانتا. 1180 01:43:59,816 --> 01:44:01,234 میں ایسا نہیں سمجھتا. 1181 01:44:16,875 --> 01:44:18,001 انتطار کرو. 1182 01:44:29,537 --> 01:44:30,772 جیمز 1183 01:44:43,918 --> 01:44:45,285 Mathilde! 1184 01:45:54,354 --> 01:45:55,189 وہ ہم سے اوپر ہیں! 1185 01:46:23,184 --> 01:46:25,186 یہاں سے نکل جاؤ! جیمز! 1186 01:48:02,817 --> 01:48:03,985 تم یہیں رہو۔ 1187 01:48:04,785 --> 01:48:07,088 میں جلد ہی واپس آؤں گا۔ 1188 01:48:07,121 --> 01:48:09,724 اس دروازے سے کوئی بھی آتا ہے، تم اسے گولی مار دو۔ 1189 01:48:09,757 --> 01:48:10,791 جب تک کہ میں نہ ہوں۔ 1190 01:48:12,492 --> 01:48:14,428 تم چپ رہو، ٹھیک ہے؟ واقعی خاموش رہو۔ 1191 01:49:30,704 --> 01:49:31,939 ارے! 1192 01:49:47,421 --> 01:49:48,456 جاؤ! جاؤ! 1193 01:49:55,429 --> 01:49:56,263 وہاں! اس پر بھاگو! 1194 01:50:24,158 --> 01:50:26,127 اچھی چالیں، بانڈ۔ 1195 01:50:27,562 --> 01:50:29,564 تم اسے روک نہیں پاؤ گے... 1196 01:50:32,066 --> 01:50:34,401 تو بھائی آپ میری مدد کیوں نہیں کرتے؟ 1197 01:50:34,435 --> 01:50:35,570 میرا ایک بھائی تھا۔ 1198 01:50:38,105 --> 01:50:39,473 اس کا نام فیلکس لیٹر تھا۔ 1199 01:52:02,189 --> 01:52:03,057 سواری کی ضرورت ہے؟ 1200 01:52:04,526 --> 01:52:06,126 تم کہاں تھے؟ 1201 01:52:06,160 --> 01:52:08,362 آپ کی برتری کا پیچھا کرنا۔ 1202 01:52:11,700 --> 01:52:13,901 - راھ؟ --.مردہ n. 1203 01:52:16,870 --> 01:52:18,172 وہ ڈاکٹر سوان کو لے گئے۔ 1204 01:52:19,273 --> 01:52:20,508 اور اس کی بیٹی۔ 1205 01:52:22,910 --> 01:52:26,180 میں... مجھے نہیں معلوم تھا کہ اس کی بیٹی ہے۔ 1206 01:52:26,213 --> 01:52:27,549 کیا مجھے میرا طیارہ ملا؟ 1207 01:52:28,949 --> 01:52:31,452 ہمارا طیارہ۔ میں آپ کے ساتھ آرہا ہوں۔ 1208 01:52:34,255 --> 01:52:35,724 آپ کا شکریہ، 007۔ 1209 01:52:59,480 --> 01:53:01,716 - ہیلو، Q. - بانڈ. 1210 01:53:03,417 --> 01:53:04,753 آپ کو بستر سے نکالنے کے لیے معذرت۔ 1211 01:53:06,987 --> 01:53:09,758 اس مشن کے مقاصد تین گنا ہیں۔ 1212 01:53:09,790 --> 01:53:11,959 Heracles کی موجودگی کی تصدیق کریں۔ 1213 01:53:11,992 --> 01:53:13,961 اوبروشیف اور صفین کو مار ڈالو۔ 1214 01:53:13,994 --> 01:53:17,097 ڈاکٹر سوان اور اس کی بیٹی کو جزیرے سے باہر نکالیں۔ 1215 01:53:17,131 --> 01:53:19,967 اور، بانڈ، مجھے امید ہے کہ وہ وہاں موجود ہیں۔ 1216 01:53:20,000 --> 01:53:22,469 - شکریہ صاحب. - جناب. 1217 01:53:24,673 --> 01:53:27,941 کمانڈر بانڈ کو 007 کے طور پر دوبارہ نامزد کرنے کی اجازت۔ 1218 01:53:31,078 --> 01:53:32,246 یہ صرف ایک عدد ہے۔ 1219 01:53:32,279 --> 01:53:33,914 بہت اچھے. اتفاق کیا۔ 1220 01:53:35,449 --> 01:53:36,817 اچھی قسمت. 1221 01:53:36,850 --> 01:53:38,520 بانڈ، آپ کی گھڑی. 1222 01:53:41,455 --> 01:53:45,593 یہ ایک محدود رداس برقی مقناطیسی نبض پر مشتمل ہے۔ 1223 01:53:45,627 --> 01:53:47,928 یہ ہارڈ وائرڈ نیٹ ورک میں کسی بھی سرکٹ کو شارٹ کر دے گا۔ 1224 01:53:47,961 --> 01:53:49,631 - اگر آپ کافی قریب آتے ہیں. - ہممم۔ 1225 01:53:51,465 --> 01:53:52,667 اور یہ کتنا مضبوط ہے؟ 1226 01:53:53,635 --> 01:53:56,070 یہ کافی مضبوط ہے۔ 1227 01:53:56,103 --> 01:53:57,572 "کافی مضبوط،" اس کا کیا مطلب ہے؟ 1228 01:53:57,605 --> 01:53:59,808 ہمیں اسے صحیح طریقے سے جانچنے کا موقع نہیں ملا، بس ہوشیار رہیں۔ 1229 01:54:00,974 --> 01:54:03,143 ٹھیک ہے، یہ Q-DAR ہے۔ 1230 01:54:03,177 --> 01:54:04,813 جب آپ اس میں سے گزریں گے تو یہ اس جگہ کا نقشہ بنائے گا۔ 1231 01:54:07,682 --> 01:54:08,616 اس کو مت چھونا۔ 1232 01:54:10,184 --> 01:54:13,187 اور سمارٹ بلڈ آپ کو ٹریک کرے گا... 1233 01:54:13,220 --> 01:54:15,189 افوہ اور آپ کی حیاتیات۔ 1234 01:54:21,995 --> 01:54:24,766 بانڈ، آپ کو کام کے دوران ایک یا دو شاٹ لینے پر کوئی اعتراض نہیں ہے؟ 1235 01:54:24,799 --> 01:54:26,367 - کیا ہم؟ - ٹھیک ہے، میں نے ایک پینا نہیں ہے 1236 01:54:26,400 --> 01:54:27,868 تین چار گھنٹے کے لیے... 1237 01:54:27,901 --> 01:54:29,604 - گھنٹے. - زبردست. 1238 01:54:29,637 --> 01:54:32,506 آپ جیسا نہیں لگتا۔ 1239 01:54:35,075 --> 01:54:37,277 - اوہ! - اچھی. 1240 01:54:37,311 --> 01:54:38,979 میں فرض کرتا ہوں کہ آپ جانتے ہیں کہ چپکے سے پرندہ کیسے کام کرتا ہے۔ 1241 01:54:39,012 --> 01:54:40,582 نہیں، کوئی اندازہ نہیں۔ 1242 01:54:41,382 --> 01:54:42,383 کشش ثقل 1243 01:55:02,837 --> 01:55:04,606 دوبارہ خوش آمدید، جناب صفین۔ 1244 01:55:05,540 --> 01:55:07,675 آپ کے خاندان میں خوش آمدید۔ 1245 01:55:07,709 --> 01:55:09,309 آپ کیسے ترقی کر رہے ہیں؟ 1246 01:55:09,343 --> 01:55:11,378 تو بہت اچھا جناب صفین۔ تو، بہت اچھا. 1247 01:55:11,412 --> 01:55:14,849 - میری درخواست؟ - سویتلانا؟ 1248 01:55:23,390 --> 01:55:25,492 جاری رہے. 1249 01:55:25,527 --> 01:55:27,662 - وہ کیا ہے؟ - بیمہ 1250 01:55:27,695 --> 01:55:29,930 ایک سادہ سا بال تیرے سر سے گر گیا 1251 01:55:29,963 --> 01:55:31,566 اور اب تیری زندگی میرے ہاتھ میں ہے۔ 1252 01:55:33,934 --> 01:55:35,068 اور تمہاری. 1253 01:55:36,905 --> 01:55:39,774 ایک چھوٹی بچی کو دھمکانے سے آپ کو کتنا نقصان ہوا ہوگا۔ 1254 01:55:41,408 --> 01:55:43,310 کیا آپ کو کوئی کم نقصان پہنچا ہے؟ 1255 01:55:44,746 --> 01:55:46,046 تم ایک قاتل سے محبت کرتے ہو۔ 1256 01:55:47,916 --> 01:55:51,553 آپ نے انکار کے باوجود اس کے بچے کو جنم دیا۔ 1257 01:55:51,586 --> 01:55:53,755 تم نے ساری زندگی چھپایا اور جھوٹ بولا۔ 1258 01:55:53,788 --> 01:55:56,223 تم کچھ بھی کرو گے... 1259 01:55:56,256 --> 01:55:57,257 زندہ رہنے کے لئے. 1260 01:56:01,495 --> 01:56:03,765 آپ مجھے اسی طرح سمجھتے ہیں جیسے میں آپ کو سمجھتا ہوں۔ 1261 01:56:07,334 --> 01:56:08,168 اقدام. 1262 01:56:18,145 --> 01:56:19,781 میرے والد کا باغ۔ 1263 01:56:19,814 --> 01:56:22,550 یہ اس کا زہریلا خزانہ تھا۔ 1264 01:56:22,584 --> 01:56:24,652 مجھے اسے دکھانے دو۔ 1265 01:56:24,686 --> 01:56:27,087 - اسے مجھے دے دو۔ - نہیں. 1266 01:56:29,289 --> 01:56:30,692 میں اس کی حفاظت کر سکتا ہوں۔ 1267 01:56:34,762 --> 01:56:36,096 میتھلڈے۔ 1268 01:56:36,150 --> 01:56:39,117 یاد رکھو جو میں نے تم سے کہا تھا۔ کسی چیز کو ہاتھ نہ لگائیں۔ ٹھیک ہے؟ 1269 01:56:45,540 --> 01:56:47,074 میتھلڈے۔ 1270 01:56:47,107 --> 01:56:48,943 یہ زہر کا باغ ہے... 1271 01:56:50,377 --> 01:56:52,312 لیکن یہ بالکل محفوظ ہے. 1272 01:56:54,649 --> 01:56:56,784 میرے والد نے یہ بنایا ہے۔ 1273 01:56:56,818 --> 01:57:00,522 اسے اپنے پودوں سے بہت پیار تھا، وہ انہیں گاتا تھا۔ 1274 01:57:03,825 --> 01:57:05,627 میں آپ کو اپنے پسندیدہ میں سے ایک دکھانا چاہتا ہوں۔ 1275 01:57:09,797 --> 01:57:12,600 ان میں سے کچھ پودے بہت خطرناک ہیں، لیکن 1276 01:57:12,634 --> 01:57:15,003 یہ سب لوگوں کو تکلیف دینے کے لیے نہیں ہیں۔ 1277 01:57:15,035 --> 01:57:17,906 میرے پاس ایسے پودے ہیں جو ہر طرح کے کام کر سکتے ہیں۔ 1278 01:57:24,746 --> 01:57:25,914 Mathilde! 1279 01:57:27,247 --> 01:57:28,081 نہیں. 1280 01:57:29,584 --> 01:57:31,485 یہ آپ کو وہی کرتا ہے جیسا کہ آپ کو بتایا جاتا ہے، 1281 01:57:32,887 --> 01:57:34,388 لہذا آپ کبھی بھی بدتمیزی نہیں کرتے، 1282 01:57:34,421 --> 01:57:36,056 اور آپ ہمیشہ اچھے ہوتے ہیں۔ 1283 01:57:36,089 --> 01:57:38,058 تمہیں بدتمیزی نہیں کرنی چاہیے، میتھلڈے۔ 1284 01:57:39,594 --> 01:57:41,161 اور نہ ہی تمہاری ماں کو۔ 1285 01:57:43,831 --> 01:57:44,832 کبھی۔ 1286 01:57:48,335 --> 01:57:50,504 - کیا آپ کو یہ یہاں پسند ہے؟ - نہیں. 1287 01:57:51,873 --> 01:57:53,007 ٹھیک ہے، آپ سیکھیں گے. 1288 01:57:54,207 --> 01:57:55,208 میں یہیں پلا بڑھا، اور تم بھی۔ 1289 01:57:55,242 --> 01:57:56,410 1290 01:58:00,582 --> 01:58:02,249 اتنا خوبصورت بچہ۔ 1291 01:58:05,218 --> 01:58:06,688 شاید ہمیں چائے پینی چاہیے۔ 1292 01:58:06,721 --> 01:58:08,355 - نہیں - اسے روشنی دکھاؤ۔ 1293 01:58:08,388 --> 01:58:10,223 نہیں، آپ ہمیں الگ نہیں کر سکتے! 1294 01:58:10,257 --> 01:58:11,391 - Mathilde! - ماما! 1295 01:58:11,417 --> 01:58:14,837 یاد رکھو جو میں نے تم سے کہا تھا۔ میں تمہیں ڈھونڈنے آؤں گا۔ ٹھیک ہے؟ 1296 01:58:17,130 --> 01:58:18,066 فکر نہ کرو. 1297 01:58:20,635 --> 01:58:21,636 تمھارے پاس میں ہوں. 1298 01:58:31,378 --> 01:58:33,413 جیسے ہی آپ کو جزیرے پر نظر آنے لگے، 1299 01:58:33,447 --> 01:58:35,449 اونچائی چھوڑیں، ریڈار کے نیچے رہیں۔ 1300 01:58:40,454 --> 01:58:41,889 آپ نے پہلے کبھی ان چیزوں میں سے ایک کو اڑایا ہے؟ 1301 01:58:43,323 --> 01:58:44,424 Nope کیا. 1302 01:58:51,298 --> 01:58:53,133 چوٹ کو جاری کرنا نہ بھولیں، 1303 01:58:53,166 --> 01:58:54,769 اور پنکھوں کو کھولیں. 1304 01:58:54,802 --> 01:58:55,970 کشش ثقل ہمیشہ آپ کا دوست نہیں ہوتا ہے۔ 1305 01:59:12,754 --> 01:59:15,188 جزیرے کے مغرب کی طرف کنکریٹ کا ڈھانچہ تلاش کریں۔ 1306 01:59:16,256 --> 01:59:17,692 داخل ہونے کے لیے یہ آپ کی بہترین شرط ہے۔ 1307 02:00:04,204 --> 02:00:06,607 ہوا کے لیے آ رہا ہے، Q. 1308 02:00:06,641 --> 02:00:08,208 ٹھیک ہے، اچھا۔ 1309 02:00:08,241 --> 02:00:11,145 آپ کو دوسری جنگ عظیم کے دور کے ذیلی قلم میں داخل ہونا چاہیے۔ 1310 02:00:12,680 --> 02:00:14,115 زیادہ سرگرمی نظر نہیں آتی، 1311 02:00:14,148 --> 02:00:15,650 لیکن پھر بھی کیمروں کی تلاش کریں۔ 1312 02:00:16,851 --> 02:00:18,152 اپنی گھڑی کا استعمال کریں، بانڈ۔ 1313 02:00:29,221 --> 02:00:31,474 - کیا ہو رہا ہے؟ - یہ سامان ہے. 1314 02:00:32,058 --> 02:00:33,517 کیمرے نیچے ہیں۔ 1315 02:00:34,435 --> 02:00:35,645 پورا نچلا شعبہ۔ 1316 02:00:35,728 --> 02:00:38,022 میں سسٹم کو دوبارہ شروع کروں گا۔ 1317 02:00:53,621 --> 02:00:55,355 ٹھیک ہے. آہ، تم جاؤ۔ 1318 02:00:56,691 --> 02:00:59,727 - سر، وہ اندر ہیں۔ - ہاں، ہمارے پاس ہے۔ 1319 02:00:59,761 --> 02:01:02,230 آپ کو کیمیائی پلانٹ کے فن تعمیر کو دیکھنے کے قابل ہونا چاہئے۔ 1320 02:01:02,262 --> 02:01:05,298 - کون سا بانڈ ہے؟ - وہ ہے... وہ psi ہے۔ 1321 02:01:05,332 --> 02:01:08,770 - وہ ترشول چیز ہے۔ - ہمیں ترتیب دیں۔ 1322 02:01:08,803 --> 02:01:11,271 ٹھیک ہے۔ 1323 02:01:11,304 --> 02:01:14,776 آپ ایک زہریلے میری-گو راؤنڈ کے کنارے پر ہیں۔ 1324 02:01:14,809 --> 02:01:17,912 مرکزی سرگرمی مرکزی مرکز کی طرف ہونی چاہیے، 1325 02:01:17,945 --> 02:01:19,046 جو براہ راست آپ کے اوپر ہے۔ 1326 02:01:52,747 --> 02:01:54,248 بانڈ. 1327 02:01:54,282 --> 02:01:55,983 بانڈ، کچھ ہے... 1328 02:01:56,017 --> 02:01:57,618 آگے کچھ بڑا ہے، 1329 02:01:57,652 --> 02:01:59,120 میں کام نہیں کر سکتا کہ یہ کیا ہے۔ یہ... 1330 02:02:00,588 --> 02:02:01,689 یہ دیواریں موٹی ہونی چاہئیں۔ 1331 02:02:08,296 --> 02:02:09,197 بانڈ. 1332 02:02:10,665 --> 02:02:12,834 بانڈ؟ 007، کیا آپ مجھے پڑھتے ہیں؟ 1333 02:02:12,867 --> 02:02:14,936 ہم نے انہیں کھو دیا ہے۔ 1334 02:02:14,969 --> 02:02:16,771 وہ ایک اندھے مقام میں داخل ہو گئے ہیں جناب۔ 1335 02:02:16,804 --> 02:02:18,840 میں یہ نہیں بتا سکتا کہ وہ کس چیز میں داخل ہوئے ہیں۔ 1336 02:02:18,873 --> 02:02:20,241 ٹھیک ہے، بس انہیں واپس لے لو۔ 1337 02:02:53,373 --> 02:02:55,309 ٹھیک ہے، آپ ان دروازوں کو دیکھیں گے؟ 1338 02:02:56,310 --> 02:02:57,945 یہ ایک میزائل سائلو تھا۔ 1339 02:02:57,979 --> 02:02:58,980 ٹھیک ہے۔ 1340 02:03:01,015 --> 02:03:02,149 چلو. 1341 02:03:09,590 --> 02:03:11,993 سب لوگ، وہاں! کونے میں! ابھی! 1342 02:03:12,026 --> 02:03:14,528 - کیا؟ کیسے؟ - اقدام! 1343 02:03:14,562 --> 02:03:16,230 اقدام! زمین پر! 1344 02:03:18,165 --> 02:03:19,967 الارم 1345 02:03:21,535 --> 02:03:22,770 نیچے، لڑکے. 1346 02:03:39,921 --> 02:03:42,422 کیا... تم کیا کر رہے ہو؟ 1347 02:03:42,455 --> 02:03:45,993 آپ لیبارٹری میں دھماکہ نہیں کر سکتے، براہ مہربانی. 1348 02:03:49,897 --> 02:03:54,035 یہ خودکشی کا مشن ہے۔ چلو بھئی. 1349 02:03:54,068 --> 02:03:56,370 تم اس جزیرے کو کبھی زندہ نہیں چھوڑو گے۔ 1350 02:04:03,044 --> 02:04:03,978 وہ کھیت تھا۔ 1351 02:04:05,445 --> 02:04:07,148 اور یہ فیکٹری ہے۔ 1352 02:04:20,294 --> 02:04:21,762 وہ اسے بڑے پیمانے پر تیار کر رہے ہیں۔ 1353 02:04:21,796 --> 02:04:23,197 نومی، آؤ اور اسے دیکھو۔ 1354 02:04:23,230 --> 02:04:25,800 ٹھیک ہے، دیکھو، آپ اسے روک نہیں سکتے، مسٹر. 1355 02:04:25,833 --> 02:04:28,269 ہمارے پاس بڑا منصوبہ ہے، آپ جانتے ہیں۔ 1356 02:04:28,302 --> 02:04:29,704 - ہمارے پاس بڑی تعداد ہے۔ - یہ کیا ہے؟ 1357 02:04:29,737 --> 02:04:31,305 یہ ایک نقلی ہے۔ 1358 02:04:31,339 --> 02:04:33,107 وہ صرف افراد پر حملہ نہیں کر رہے ہیں۔ 1359 02:04:33,140 --> 02:04:35,076 وہ لاکھوں کو مارنے جا رہے ہیں۔ 1360 02:04:35,109 --> 02:04:37,645 یہ اس بار سوٹ کیس میں فٹ نہیں ہوگا، خاتون۔ 1361 02:04:37,678 --> 02:04:39,880 وہ واقعی میرے اعصاب پر اتر رہا ہے۔ 1362 02:04:39,914 --> 02:04:40,781 اچھا اسے چپ کرو۔ 1363 02:04:42,516 --> 02:04:45,152 اوہ! 1364 02:04:45,186 --> 02:04:46,821 میری ناک. 1365 02:04:50,157 --> 02:04:53,227 ہمیں اس ساری سہولت کو تباہ کرنا ہے۔ 1366 02:04:53,260 --> 02:04:54,729 تشدد کی ضرورت نہیں ہے۔ 1367 02:04:54,762 --> 02:04:57,064 صفین صاحب، وہ دھماکہ خیز مواد استعمال کرتے ہیں۔ 1368 02:04:57,098 --> 02:04:59,266 - بکواس بند کرو. - مسٹر بانڈ، 1369 02:05:00,768 --> 02:05:04,472 آپ کے پاس میرا کچھ ہے اور میرے پاس آپ کا کچھ ہے۔ 1370 02:05:05,940 --> 02:05:08,809 آپ کیوں نہیں آتے اور ہم اس کے بارے میں بات کر سکتے ہیں؟ 1371 02:05:08,843 --> 02:05:09,944 بڑوں کی طرح۔ 1372 02:05:12,646 --> 02:05:14,281 صفین وہ کہاں ہے؟ 1373 02:05:19,887 --> 02:05:21,389 اگر میں واپس نہ آیا تو 1374 02:05:22,857 --> 02:05:24,158 یہ سب گندگی کے لئے اڑا. 1375 02:05:25,159 --> 02:05:26,494 ہمارے پاس اس کے لیے کافی دھماکہ خیز مواد نہیں ہے۔ 1376 02:05:26,527 --> 02:05:28,462 ہاں مگر وہ یہ نہیں جانتے۔ 1377 02:05:31,532 --> 02:05:32,366 ہہ 1378 02:05:47,214 --> 02:05:49,116 اس نے کہا کہ تم پیو۔ 1379 02:05:49,150 --> 02:05:51,218 - آپ کی صحت کے لئے. - کیا تم اس پر بھروسہ کرتے ہو؟ 1380 02:05:51,252 --> 02:05:54,188 اس نے مجھے تیرے آخری آقا کو مار ڈالا۔ 1381 02:05:54,221 --> 02:05:56,290 آپ کو کیوں لگتا ہے کہ اس نے آپ کو اس میں شامل ہونے دیا؟ 1382 02:05:56,323 --> 02:05:59,493 مجھے لگتا ہے کہ وہ آپ کو پینا چاہتا ہے۔ 1383 02:06:02,163 --> 02:06:04,899 میں چاہتا ہوں کہ وہ مجھے میری بیٹی واپس دے۔ 1384 02:06:04,932 --> 02:06:08,202 اس نے کہا اگر تم برتاؤ کرو گے تو تم اسے دیکھو گے۔ پیو۔ 1385 02:06:18,712 --> 02:06:20,214 کیا آپ جانتے ہیں کہ یہ پھول کیا کرتا ہے؟ 1386 02:06:26,220 --> 02:06:27,522 یہ آپ کو اندھا بنا دیتا ہے۔ 1387 02:06:29,056 --> 02:06:31,158 آپ کی آنکھ میں اس کا صرف ایک قطرہ، 1388 02:06:31,192 --> 02:06:32,527 اور آپ دوبارہ کبھی نہیں دیکھیں گے۔ 1389 02:06:35,229 --> 02:06:37,064 ایک آنکھ کا کھو جانا ایک المیہ ہے۔ 1390 02:06:37,098 --> 02:06:38,533 دو ہارنا... 1391 02:06:38,567 --> 02:06:40,701 - کوئی کھیل نہیں۔ - یہ کوئی کھیل نہیں ہے۔ 1392 02:07:19,807 --> 02:07:20,641 خوش آمدید. 1393 02:07:22,643 --> 02:07:23,477 فرش پر. 1394 02:07:32,686 --> 02:07:33,787 آپ کا سائیڈ آرم۔ 1395 02:07:35,590 --> 02:07:36,423 ہوشیار. 1396 02:07:41,862 --> 02:07:44,431 - وہ ایک پنکھ کے طور پر روشنی ہے. - بالکل ٹھیک! 1397 02:07:55,843 --> 02:07:56,810 براہ مہربانی تشریف رکھیں. 1398 02:08:03,684 --> 02:08:05,319 یہ سب ٹھیک ہونے والا ہے۔ 1399 02:08:05,352 --> 02:08:07,388 وعدہ کرو، سب ٹھیک ہو جائے گا۔ 1400 02:08:08,389 --> 02:08:10,592 جیمز بانڈ. 1401 02:08:10,625 --> 02:08:12,960 تشدد کی تاریخ۔ 1402 02:08:12,993 --> 02:08:14,629 مارنے کا لائسنس۔ 1403 02:08:15,696 --> 02:08:18,199 ارنسٹ بلفیلڈ کے ساتھ انتقام۔ 1404 02:08:18,232 --> 02:08:20,201 میڈلین سوان کی محبت میں۔ 1405 02:08:22,303 --> 02:08:24,639 میں اپنے ہی عکس سے بات کر سکتا ہوں۔ 1406 02:08:24,673 --> 02:08:26,608 ہم نے قدرے مختلف انتخاب کیے ہیں۔ 1407 02:08:26,641 --> 02:08:30,645 نہیں، ہم نے صرف ایک ہی مقصد کے لیے مختلف طریقے تیار کیے ہیں۔ 1408 02:08:32,179 --> 02:08:35,115 صرف آپ کی مہارت آپ کے جسم کے ساتھ مر جاتی ہے۔ 1409 02:08:35,149 --> 02:08:37,652 میرے جانے کے بعد بھی میرا زندہ رہے گا۔ 1410 02:08:38,719 --> 02:08:41,922 اور زندگی کچھ پیچھے چھوڑنے کا نام ہے۔ 1411 02:08:44,358 --> 02:08:45,226 ہے نا؟ 1412 02:08:46,760 --> 02:08:48,495 بدصورت ہونا ضروری نہیں ہے۔ 1413 02:08:49,930 --> 02:08:52,534 تم میرے بچے کو اکیلا چھوڑ دو، میں تمہیں چھوڑ دیتا ہوں۔ 1414 02:08:52,567 --> 02:08:53,702 آپ کیا سوچتے ہیں؟ 1415 02:08:57,004 --> 02:08:59,106 میرے خیال میں آپ درست ہیں. 1416 02:09:00,908 --> 02:09:02,042 شکریہ 1417 02:09:02,076 --> 02:09:03,511 مجھے لگتا ہے کہ ہم ایک جیسے ہیں۔ 1418 02:09:04,745 --> 02:09:06,313 ہم دونوں جانتے ہیں کہ ہم سے سب 1419 02:09:06,347 --> 02:09:08,749 کچھ چھین لینا کیسا محسوس ہوتا ہے۔ 1420 02:09:08,782 --> 02:09:11,553 اس سے پہلے کہ ہم لڑائی میں ہوں۔ 1421 02:09:11,586 --> 02:09:16,524 ایک موقع ملنا اچھا ہوتا، 1422 02:09:16,558 --> 02:09:18,425 آپ جانتے ہیں، کیا آپ نہیں سوچتے؟ 1423 02:09:18,459 --> 02:09:21,663 بس... ہم سب کو ایک موقع ملنا چاہیے۔ 1424 02:09:21,696 --> 02:09:24,331 لیکن یہ چیز جو آپ بنا رہے ہیں، 1425 02:09:24,365 --> 02:09:26,534 یہ سب کو ڈالتی ہے، 1426 02:09:26,568 --> 02:09:29,103 پوری دنیا میدان جنگ میں۔ 1427 02:09:29,136 --> 02:09:31,205 کسی کو موقع نہیں ملتا۔ 1428 02:09:34,542 --> 02:09:37,612 جس چیز کو کوئی بھی تسلیم نہیں کرنا چاہتا وہ یہ ہے 1429 02:09:37,646 --> 02:09:41,849 کہ زیادہ تر لوگ چاہتے ہیں کہ ان کے ساتھ کچھ ہو۔ 1430 02:09:41,882 --> 02:09:45,286 ہم آزاد مرضی اور آزادی کی لڑائی کے 1431 02:09:45,319 --> 02:09:46,755 بارے میں ایک دوسرے سے جھوٹ بولتے ہیں، 1432 02:09:46,787 --> 02:09:50,257 لیکن ہم واقعی ایسا نہیں چاہتے۔ 1433 02:09:50,291 --> 02:09:51,959 ہمیں بتایا جائے کہ کیسے جینا ہے 1434 02:09:53,494 --> 02:09:55,496 اور پھر مر جاتے ہیں جب ہم نہیں دیکھ رہے ہوتے۔ 1435 02:09:57,131 --> 02:10:00,000 لوگ فراموشی چاہتے ہیں 1436 02:10:01,268 --> 02:10:04,639 اور ہم میں سے کچھ ان کے لیے اسے بنانے کے لیے پیدا ہوئے ہیں۔ 1437 02:10:06,775 --> 02:10:10,679 تو، میں یہاں ہوں، ان کا غیر مرئی خدا... 1438 02:10:12,681 --> 02:10:16,383 ان کی جلد کے نیچے چھپنا. 1439 02:10:16,417 --> 02:10:19,219 آپ جانتے ہیں کہ تاریخ ان لوگوں پر مہربان نہیں ہے جو خدا کا کردار ادا کرتے ہیں۔ 1440 02:10:19,253 --> 02:10:20,187 اور تم نہیں کرتے؟ 1441 02:10:22,089 --> 02:10:27,161 ہم دونوں دنیا کو ایک بہتر جگہ بنانے کے لیے لوگوں کو ختم کرتے ہیں۔ 1442 02:10:27,194 --> 02:10:32,333 میں صرف تھوڑا سا... صاف ستھرا بننا چاہتا ہوں۔ 1443 02:10:32,366 --> 02:10:35,436 بغیر ضمانت کے۔ 1444 02:10:35,469 --> 02:10:37,806 میں چاہتا ہوں کہ دنیا ترقی کرے، 1445 02:10:37,838 --> 02:10:39,674 پھر بھی آپ چاہتے ہیں کہ یہ ویسا ہی رہے۔ 1446 02:10:41,008 --> 02:10:42,042 چلو اس کا سامنا... 1447 02:10:45,513 --> 02:10:48,949 - میں نے تمہیں بے کار کر دیا ہے۔ - نہیں. 1448 02:10:48,982 --> 02:10:51,285 جب تک آپ جیسے لوگ دنیا میں موجود نہیں ہیں۔ 1449 02:10:53,187 --> 02:10:56,725 اور آپ کی عظمت کے پورے احترام کے ساتھ... 1450 02:10:57,792 --> 02:10:59,159 صاف ستھری کامیابیاں، 1451 02:11:00,461 --> 02:11:03,330 آپ جو کچھ کر رہے ہیں وہ ناراض چھوٹے 1452 02:11:03,364 --> 02:11:05,533 مردوں کی ایک بہت لمبی لائن میں کھڑے ہیں۔ 1453 02:11:05,567 --> 02:11:09,370 میں ناراض نہیں ہوں، بس پرجوش ہوں۔ 1454 02:11:11,038 --> 02:11:13,775 اپنے دھماکہ خیز مواد کو ناکارہ کرو، میرے جزیرے سے نکل 1455 02:11:13,808 --> 02:11:17,478 جاؤ، اور تم اس قیمتی فرشتے کو اپنے ساتھ لے جا سکتے ہو۔ 1456 02:11:19,213 --> 02:11:20,080 اور میڈلین؟ 1457 02:11:22,149 --> 02:11:24,719 - وہ رہتی ہے. - تم جانتے ہو کہ میں ایسا نہیں کر سکتا۔ 1458 02:11:25,854 --> 02:11:27,589 یہ شرم کی بات ہے. 1459 02:11:29,156 --> 02:11:30,825 اسے واقعی امید تھی کہ آپ کریں گے۔ 1460 02:11:31,693 --> 02:11:34,027 وہ جانتی ہے کہ اس کا زندہ رہنے کا واحد راستہ ہے۔ 1461 02:11:34,061 --> 02:11:36,865 نہیں، آپ نے اسے مجھے بتانا ہے۔ 1462 02:11:36,897 --> 02:11:41,101 کون سی ماں اپنے بچے کے لیے خود کو قربان نہیں کرے گی؟ 1463 02:11:43,538 --> 02:11:44,839 کیا آپ کے ساتھ ایسا ہوا ہے؟ 1464 02:11:51,111 --> 02:11:53,748 میری ماں میرے قدموں پر لیٹ گئی جب میں نے اسے مرتے دیکھا۔ 1465 02:11:57,752 --> 02:11:59,086 رکو! انتظار کرو۔ انتظار کرو۔ 1466 02:12:03,424 --> 02:12:04,726 آپ جو چاہیں گے میں کروں گا۔ 1467 02:12:04,759 --> 02:12:05,794 ہاں تم کروگے. 1468 02:12:09,229 --> 02:12:10,865 میں... میں معافی چاہتا ہوں۔ 1469 02:12:14,301 --> 02:12:15,570 میں معافی چاہتا ہوں. 1470 02:12:16,538 --> 02:12:18,372 سادہ انتخاب، مسٹر بانڈ۔ 1471 02:12:19,741 --> 02:12:22,042 جیسے تم اپنی بیٹی کے سامنے مرنا چاہتے ہو؟ 1472 02:12:23,977 --> 02:12:25,914 یا آپ چاہتے ہیں کہ آپ کی بیٹی آپ کے سامنے مر جائے؟ 1473 02:12:25,946 --> 02:12:27,816 نہیں، نہیں، نہیں، نہیں 1474 02:12:30,451 --> 02:12:31,719 میں معافی چاہتا ہوں. 1475 02:12:33,655 --> 02:12:34,889 میں معافی چاہتا ہوں. 1476 02:12:36,658 --> 02:12:38,292 اپنے والد میتھیلڈ کو دیکھو۔ 1477 02:12:42,162 --> 02:12:43,430 یہ طاقت ہے۔ 1478 02:12:43,464 --> 02:12:44,498 میں معافی چاہتا ہوں. 1479 02:12:45,332 --> 02:12:48,168 میں سچ میں، واقعی معذرت خواہ ہوں۔ 1480 02:12:57,978 --> 02:12:59,146 جیمز! 1481 02:13:00,414 --> 02:13:02,416 وہ کہاں ہے؟ 1482 02:13:05,753 --> 02:13:07,120 پہلی کھیپ گودی پر ہے، 1483 02:13:07,154 --> 02:13:09,122 - پک اپ کے لیے تیار ہے ڈاکٹر۔ - بہت اچھا. 1484 02:13:10,440 --> 02:13:11,483 میری ڈو ڈو۔ 1485 02:13:27,976 --> 02:13:29,777 ہمم... 1486 02:13:31,779 --> 02:13:33,948 اگر تم میری حفاظت نہیں چاہتے تو... 1487 02:13:35,617 --> 02:13:36,818 تم جاؤ. 1488 02:13:47,160 --> 02:13:49,831 اقدام. ہمارے پہلے خریدار آ رہے ہیں۔ 1489 02:14:03,210 --> 02:14:06,446 جناب، میں نے ابھی کچھ مشتبہ سرگرمی کا پتہ لگایا ہے۔ 1490 02:14:06,480 --> 02:14:09,149 کئی تیز رفتار ٹرانسپورٹ جزیرے کی طرف جا رہی ہیں۔ 1491 02:14:09,182 --> 02:14:10,652 اصل نامعلوم۔ 1492 02:14:10,685 --> 02:14:11,553 اب بھی 007 کا کوئی نشان نہیں ہے۔ 1493 02:14:13,821 --> 02:14:17,057 چلو، بانڈ۔ کہاں مر گئےہو؟ 1494 02:14:17,090 --> 02:14:20,394 یہ مایوس کن صورتحال ہے، خاتون۔ برائے مہربانی. 1495 02:14:23,031 --> 02:14:24,464 بانڈ. 1496 02:14:24,498 --> 02:14:27,501 بانڈ. 1497 02:14:27,535 --> 02:14:30,004 پارٹی ریزرویشن سے بڑی ہے۔ 1498 02:14:30,038 --> 02:14:32,874 دیکھو محترمہ، مہربانی فرما کر مجھے جانے دو۔ 1499 02:14:32,907 --> 02:14:36,109 میں... کبھی بھی باہر نکلنے کا راستہ نہیں تھا۔ 1500 02:14:37,244 --> 02:14:38,312 یہ بکواس بند کرو۔ 1501 02:14:38,345 --> 02:14:40,648 آپ کے پاس کوئی موقع نہیں ہے، ویسے بھی۔ 1502 02:14:42,282 --> 02:14:45,653 ارے ارے، میرے پاس آپ لوگوں کے لیے ایک اچھی شیشی ہے، جو مغربی 1503 02:14:45,687 --> 02:14:47,789 افریقی باشندوں کے لیے اچھی ہے۔ یہ ایک اچھی چیز ہوسکتی ہے۔ 1504 02:15:04,806 --> 02:15:07,341 تم جانتے ہو، مجھے زمین کے چہرے سے تمہاری پوری نسل 1505 02:15:07,374 --> 02:15:09,944 کو ختم کرنے کے لیے تجربہ گاہ کی ضرورت نہیں ہے۔ 1506 02:15:11,879 --> 02:15:14,114 - کیا تم جانتے ہو کیا وقت ہوا ہے؟ - کیا؟ 1507 02:15:14,147 --> 02:15:15,917 مرنے کا وقت. 1508 02:15:15,950 --> 02:15:18,251 نہیں! 1509 02:15:28,096 --> 02:15:29,631 اقدام! اقدام! 1510 02:15:34,301 --> 02:15:35,870 وہ نیچے کی سطح پر گر گئے۔ 1511 02:15:35,903 --> 02:15:37,437 نیچے سیڑھی ہونی چاہیے۔ 1512 02:15:37,471 --> 02:15:38,438 ماما؟ 1513 02:15:42,884 --> 02:15:44,427 میں نے اپنا چھوٹا ڈو ڈو کھو دیا۔ 1514 02:15:47,481 --> 02:15:49,083 میتھلڈے۔ میتھلڈے۔ 1515 02:15:52,602 --> 02:15:55,939 میں نے آپ کو ہر جگہ تلاش کیا۔ تم کہاں تھے؟ 1516 02:15:56,022 --> 02:15:58,233 میں نے چھپایا جیسا کہ تم نے کہا تھا۔ 1517 02:16:00,318 --> 02:16:01,820 میں تم سے پیار کرتا ہوں. 1518 02:16:02,320 --> 02:16:04,071 میں بھی. میں تم سے پیار کرتا ہوں. 1519 02:16:04,126 --> 02:16:05,471 ہمیں جانا چاہیئے. 1520 02:16:07,234 --> 02:16:08,970 یہ سوال ہے۔ کیا آپ مجھے پڑھتے ہیں؟ 1521 02:16:10,437 --> 02:16:11,806 آؤ، 007، یہ Q ہے۔ 1522 02:16:17,210 --> 02:16:19,113 ٹریفک۔ ہمارے پاس ٹریفک ہے۔ 1523 02:16:19,147 --> 02:16:21,849 - مجھے لگتا ہے کہ ہم صرف گونج گئے ہیں۔ - وہ دو روسی MiGs ہیں۔ 1524 02:16:21,883 --> 02:16:23,618 ٹریفک۔ TCAS، آپ کے پاس کنٹرول ہے۔ 1525 02:16:23,651 --> 02:16:25,285 میں سمجھتا ہوں، اور میں اپنی پوری کوشش کر رہا ہوں۔ 1526 02:16:25,318 --> 02:16:27,421 ذرا انتظار کریں۔ 1527 02:16:27,454 --> 02:16:29,590 سر، میرے پاس بحریہ ہے، جاپانی، روسی، 1528 02:16:29,624 --> 02:16:31,491 سب میری گردن پر سانس لے رہے ہیں، 1529 02:16:31,526 --> 02:16:33,928 یہ جاننے کا مطالبہ کر رہے ہیں کہ ہمیں C-17 کیوں ملا ہے۔ 1530 02:16:33,961 --> 02:16:35,295 ایک متنازعہ جزیرے کا چکر لگانا۔ 1531 02:16:38,900 --> 02:16:40,367 ان کو ابھی کچھ نہ کہنا۔ 1532 02:16:59,419 --> 02:17:02,090 - آہ، صرف وقت پر. - نومی، تم جانتی ہو... 1533 02:17:03,191 --> 02:17:05,827 میڈلین، میتھیلڈ، وہ میرے ہیں، اوہ... 1534 02:17:05,860 --> 02:17:07,028 - ارے. - ہیلو. 1535 02:17:07,061 --> 02:17:08,062 خاندان؟ 1536 02:17:10,430 --> 02:17:12,567 Q. Q، کیا آپ وہاں ہیں؟ 1537 02:17:12,600 --> 02:17:13,968 جی ہاں. بانڈ. 1538 02:17:14,001 --> 02:17:17,038 کیا ہمارے پاس رائل نیول کے جہاز ہیں؟ 1539 02:17:17,071 --> 02:17:20,373 - قریبی علاقے میں؟ - اہ، ہاں. کیوں؟ 1540 02:17:20,407 --> 02:17:22,710 ہمیں اس مقام پر فوری ہڑتال کی ضرورت ہے۔ 1541 02:17:22,744 --> 02:17:24,545 یہ پورا جزیرہ، 1542 02:17:24,579 --> 02:17:27,347 یہ Heracles کے لیے ایک مینوفیکچرنگ پلانٹ ہے۔ 1543 02:17:27,380 --> 02:17:29,416 ہمارے پاس میزائل حملوں کی کلیئرنس نہیں ہے، کیا ہم؟ 1544 02:17:29,449 --> 02:17:31,351 ملی میٹر۔ 1545 02:17:31,384 --> 02:17:33,487 بانڈ، کچھ اور ہے جو آپ کو معلوم ہونا چاہیے۔ 1546 02:17:33,521 --> 02:17:36,691 کئی نامعلوم بحری جہاز آپ کی طرف جا رہے ہیں۔ 1547 02:17:36,724 --> 02:17:39,160 وہ ہراکلیس کے بعد آرہے ہیں۔ کتنی دور باہر؟ 1548 02:17:39,193 --> 02:17:40,460 اوہ، 20 منٹ۔ 1549 02:17:41,696 --> 02:17:43,263 سوال، مجھے پیچ کریں۔ 1550 02:17:44,431 --> 02:17:46,366 - 007. - M. 1551 02:17:46,399 --> 02:17:50,238 ہمارا آپریشن بہت زیادہ بین الاقوامی توجہ مبذول کر رہا ہے۔ 1552 02:17:50,270 --> 02:17:51,539 ہم دیکھ رہے ہیں کہ ہم کیا کر سکتے ہیں۔ 1553 02:17:51,572 --> 02:17:52,472 چلو بھئی. 1554 02:17:54,041 --> 02:17:55,375 چلو. چلو بھئی. 1555 02:18:02,550 --> 02:18:05,653 وہاں بہت سردی پڑنے والی ہے، اس لیے... 1556 02:18:06,888 --> 02:18:08,656 میں چاہتا ہوں کہ آپ کے پاس یہ ہو۔ 1557 02:18:10,892 --> 02:18:11,893 یہ آپ کو گرم رکھے گا۔ 1558 02:18:17,231 --> 02:18:19,801 مجھے یہ ختم کرنا ہے۔ ہمارے لئے. 1559 02:18:20,935 --> 02:18:22,136 میں جانتا ہوں. 1560 02:18:32,280 --> 02:18:33,446 میں صرف ایک منٹ رہوں گا۔ 1561 02:18:40,655 --> 02:18:41,622 میں نے انہیں حاصل کر لیا ہے۔ 1562 02:18:43,257 --> 02:18:44,258 یہ کام آ سکتا ہے۔ 1563 02:18:45,526 --> 02:18:47,261 شکریہ 1564 02:19:09,684 --> 02:19:11,652 س، مجھ سے بات کرو۔ 1565 02:19:11,686 --> 02:19:15,089 ام، ہمارے بن بلائے مہمان 15 منٹ کی دوری پر ہیں۔ 1566 02:19:15,122 --> 02:19:19,594 بانڈ، ایم یہاں۔ صورتحال سفارتی طور پر پیچیدہ ہے۔ 1567 02:19:19,627 --> 02:19:22,697 ہمارے پاس کوئی انتخاب نہیں ہے۔ میرے نشان پر آگ۔ 1568 02:19:22,730 --> 02:19:25,299 اگر ہم لانچ کرتے ہیں تو روسی، جاپانی 1569 02:19:25,333 --> 02:19:27,268 اور یہاں تک کہ امریکی بھی جواب چاہیں گے۔ 1570 02:19:27,301 --> 02:19:28,569 ٹھیک ہے، ان کو کوئی نہ دیں. 1571 02:19:31,572 --> 02:19:33,774 عقلی ذہن، بانڈ۔ 1572 02:19:33,808 --> 02:19:35,810 میں اس کو جنگ کی طرف بڑھنے سے بچانے کی کوشش کر رہا ہوں۔ 1573 02:19:37,477 --> 02:19:40,348 میلوری، اگر ہم ایسا نہیں کرتے ہیں، 1574 02:19:40,380 --> 02:19:41,716 تو بچانے کے لیے کچھ نہیں بچے گا۔ 1575 02:19:43,751 --> 02:19:45,987 میرے نشان پر آگ۔ 1576 02:19:46,020 --> 02:19:47,387 007، ایک اور مسئلہ ہے۔ 1577 02:19:47,420 --> 02:19:49,557 - وہ کمرہ جس میں آپ ابھی تھے۔ - ہاں، میں جانتا ہوں، میں جانتا ہوں۔ 1578 02:19:49,590 --> 02:19:51,325 مجھے دھماکے کے دروازے کھولنے ہیں۔ 1579 02:19:51,359 --> 02:19:52,994 بصورت دیگر ہمارے میزائل اس طرح اچھالیں 1580 02:19:53,027 --> 02:19:54,795 گے جیسے انہوں نے ٹرامپولین کو مارا ہو۔ 1581 02:19:54,829 --> 02:19:56,230 ہاں، میں جانتا ہوں، میں جانتا ہوں۔ 1582 02:19:57,865 --> 02:20:00,167 کنٹرول روم تلاش کریں۔ یہ دھماکے کے دروازے 1583 02:20:00,201 --> 02:20:01,969 کے بالکل اوپر ایک ٹاور میں ہونا چاہیے۔ 1584 02:20:02,003 --> 02:20:04,739 میزائلوں کو لانچ ہونے میں تقریباً نو منٹ لگیں گے۔ 1585 02:20:04,772 --> 02:20:06,473 کیا آپ کو لگتا ہے کہ آپ بحری جہاز کے آنے سے پہلے یہ کر سکتے ہیں؟ 1586 02:20:06,506 --> 02:20:08,376 بہت وقت، کافی وقت۔ 1587 02:23:25,039 --> 02:23:27,542 بانڈ۔ بانڈ، کیا آپ مجھے پڑھتے ہیں؟ 1588 02:23:29,043 --> 02:23:31,546 ہاں۔ 1589 02:23:31,580 --> 02:23:32,780 جی ہاں، Q. 1590 02:23:32,813 --> 02:23:33,914 میں نے آپ کو پڑھا۔ 1591 02:23:33,948 --> 02:23:35,749 ایسا لگتا ہے کہ آپ رگبی اسکرم میں ہیں۔ 1592 02:23:35,783 --> 02:23:37,384 میں نے ابھی کسی کو آپ کی گھڑی دکھائی ہے۔ 1593 02:23:39,153 --> 02:23:40,754 واقعی ان کا دماغ اڑا دیا۔ 1594 02:23:42,656 --> 02:23:45,826 ٹھیک ہے، اچھا۔ اب، کیا آپ کو کنٹرول روم ملا؟ 1595 02:23:47,895 --> 02:23:50,565 ٹھیک ہے، میری روسی تھوڑی زنگ آلود ہے، لیکن مجھے ایسا لگتا ہے، ہاں۔ 1596 02:24:04,345 --> 02:24:05,946 ٹھیک ہے، Q. 1597 02:24:05,980 --> 02:24:07,882 اہ، میں نے کچھ تحقیق کی ہے۔ 1598 02:24:07,915 --> 02:24:10,451 - پرانی تدبیریں... - سوال، مجھے کچھ کی ضرورت ہے... 1599 02:24:10,484 --> 02:24:11,418 جی ہاں؟ 1600 02:24:12,686 --> 02:24:14,088 بانڈ؟ 1601 02:24:17,024 --> 02:24:19,059 - ہیلو؟ - پاور۔ 1602 02:24:19,093 --> 02:24:20,961 طاقت؟ 1603 02:24:20,995 --> 02:24:22,830 ٹھیک ہے، انفراسٹرکچر کو 1950 کی دہائی میں واپس جانا چاہیے، 1604 02:24:22,863 --> 02:24:24,398 لہذا یہ ایک حد سے زیادہ پیچیدہ اور 1605 02:24:24,431 --> 02:24:26,233 پیچیدہ سوئچنگ سسٹم ہونے جا رہا ہے۔ 1606 02:24:26,267 --> 02:24:29,270 اب، جس ترتیب میں آپ اسے مشغول کرتے ہیں۔ 1607 02:24:29,303 --> 02:24:30,804 انتہائی درست ہونا ضروری ہے. 1608 02:24:30,838 --> 02:24:33,841 آپ ایک کنٹرول پینل تلاش کر رہے ہیں۔ 1609 02:24:33,874 --> 02:24:37,278 ایک کاؤنٹر ویٹ کلچ ہونا چاہیے۔ 1610 02:24:37,311 --> 02:24:38,812 تو بہت غور سے سنیں، 007۔ 1611 02:24:38,846 --> 02:24:40,247 پہلی چیز جو آپ کو کرنے کی ضرورت ہے... 1612 02:24:40,281 --> 02:24:41,616 یہ مل گیا. 1613 02:24:42,850 --> 02:24:43,784 میرے خیال میں. 1614 02:24:58,065 --> 02:24:59,700 جی ہاں، یہ ہے. میزائل لانچ کریں۔ 1615 02:24:59,733 --> 02:25:01,302 جب تک آپ واضح نہ ہوں۔ 1616 02:25:01,335 --> 02:25:03,204 Q، M سے کہو کہ اب میزائل داغے۔ 1617 02:25:04,505 --> 02:25:07,841 ٹھیک ہے. ٹھیک ہے ٹھیک ہے. سمجھ گیا 1618 02:25:07,875 --> 02:25:09,877 ایم، بانڈ کا کہنا ہے کہ آگ۔ 1619 02:25:11,513 --> 02:25:13,214 ایچ ایم ایس ڈریگن یہاں۔ 1620 02:25:13,247 --> 02:25:14,848 --.ایڈمرل n. - سر۔ 1621 02:25:16,250 --> 02:25:19,486 - میں یہاں ہوں. - میری ہدایات کیا ہیں؟ 1622 02:25:19,521 --> 02:25:21,523 آپ کو لانچ کرنے کی اجازت ہے۔ 1623 02:25:21,556 --> 02:25:23,224 راجر ہڑتال کا آغاز۔ 1624 02:25:37,271 --> 02:25:40,174 میزائل ہوائی جہاز سے۔ نو منٹ باہر۔ 1625 02:26:08,769 --> 02:26:10,572 نہیں. 1626 02:26:12,039 --> 02:26:13,575 نہیں نہیں نہیں! 1627 02:26:46,273 --> 02:26:50,044 کافی گڑبڑ کر دی ہے آپ نے۔ جانور کی طرح۔ 1628 02:27:18,872 --> 02:27:24,478 اب ہم دونوں دل شکستہ ہو گئے ہیں۔ 1629 02:27:26,681 --> 02:27:29,651 ہماری اپنی تخلیق کے المیے میں دو ہیرو۔ 1630 02:27:37,157 --> 02:27:40,795 ہم جس کو بھی چھوتے ہیں ہم ان کی لعنت ہیں۔ 1631 02:27:41,862 --> 02:27:43,864 ان کے گال پر ایک جھٹکے، 1632 02:27:43,897 --> 02:27:45,633 ایک بوسہ... 1633 02:27:47,368 --> 02:27:49,738 انہیں فوری طور پر مار ڈالے گا۔ 1634 02:27:54,408 --> 02:27:55,476 جی ہاں... 1635 02:27:56,845 --> 02:27:57,978 میڈلین۔ 1636 02:28:00,715 --> 02:28:04,485 جی ہاں، Mathilde. 1637 02:28:20,668 --> 02:28:23,337 آپ نے مجھے ایسا کرنے پر مجبور کیا، آپ نے دیکھا؟ 1638 02:28:28,710 --> 02:28:30,512 یہ آپ کا انتخاب تھا۔ 1639 02:29:18,292 --> 02:29:20,528 Q. Q، کیا آپ وہاں ہیں؟ 1640 02:29:20,562 --> 02:29:21,563 بانڈ، آپ وہاں ہیں. 1641 02:29:21,596 --> 02:29:22,764 کیا وہ محفوظ ہیں، Q؟ 1642 02:29:22,797 --> 02:29:25,365 ہاں، وہ محفوظ ہیں۔ 1643 02:29:25,399 --> 02:29:28,001 بانڈ، کیا آپ نے جزیرہ چھوڑ دیا ہے؟ 1644 02:29:28,035 --> 02:29:30,070 دھماکے والے دروازوں میں ہلکا سا مسئلہ ہے۔ 1645 02:29:31,238 --> 02:29:32,306 ایک سیکنڈ نہیں لگے گا۔ 1646 02:29:34,174 --> 02:29:37,579 نہیں نہیں نہیں. بانڈ، میزائل پہلے ہی لانچ کر چکے ہیں۔ 1647 02:29:37,612 --> 02:29:39,179 بس وہاں سے نکل جاؤ۔ 1648 02:29:49,990 --> 02:29:51,960 سوال، میں کیسے کروں... 1649 02:29:52,827 --> 02:29:54,929 میں اسے کیسے تباہ کروں؟ 1650 02:29:55,996 --> 02:29:57,765 اگر سائلو کے دروازے کھلے ہیں، 1651 02:29:57,799 --> 02:29:58,999 میزائل اس سے نمٹیں گے۔ 1652 02:29:59,032 --> 02:30:01,703 نہیں نہیں نہیں نہیں. اگر آپ کو یہ مل جائے تو کیسے کریں... 1653 02:30:02,971 --> 02:30:04,639 آپ اسے کیسے اتارتے ہیں؟ 1654 02:30:04,672 --> 02:30:06,173 آپ بھی جانتے ہیں جیسا کہ میں کرتا ہوں کہ آپ نہیں کر سکتے۔ 1655 02:30:06,206 --> 02:30:07,675 یہ... یہ مستقل ہے۔ 1656 02:30:07,709 --> 02:30:11,111 یہ ابدی ہے۔ جس کی وجہ سے ہمیں اسے تباہ کرنا ہے۔ 1657 02:30:11,144 --> 02:30:14,616 مسیح کی خاطر، جیمز، ذرا جزیرے سے نکل جاؤ۔ 1658 02:30:14,649 --> 02:30:16,818 یہ بے ضرر ہے جب تک کہ آپ ہدف کے قریب نہ ہوں۔ 1659 02:30:18,653 --> 02:30:22,122 ہاں۔ ٹھیک ہے، یہ کام نہیں کرے گا. 1660 02:30:28,362 --> 02:30:29,831 اوہ خدایا. اوہ خدایا. 1661 02:30:32,399 --> 02:30:33,233 یہ میڈلین کے لیے ہے۔ 1662 02:30:37,539 --> 02:30:38,907 یہ سب ٹھیک ہے، Q. 1663 02:30:40,240 --> 02:30:42,209 یہ سب ٹھیک ہے۔ 1664 02:30:43,645 --> 02:30:45,479 براہ کرم کیا آپ میڈلین کو پہنائیں گے؟ 1665 02:30:45,513 --> 02:30:46,915 ہاں بالکل. کتنا بیوقوف ہے مجھ سے۔ 1666 02:30:52,587 --> 02:30:54,756 نومی، اندر آؤ۔ کیا تم میڈلین کو لگا سکتی ہو؟ 1667 02:30:56,423 --> 02:30:57,592 میڈلین۔ 1668 02:31:05,098 --> 02:31:07,367 - جیمز. - میڈلین. 1669 02:31:07,401 --> 02:31:08,603 میں یہاں ہوں. 1670 02:31:09,436 --> 02:31:10,504 اپ کہاں ہیں؟ 1671 02:31:12,406 --> 02:31:13,407 کیا یہ ہو گیا ہے؟ 1672 02:31:14,508 --> 02:31:15,409 - جیمز؟ - ہاں۔ 1673 02:31:15,442 --> 02:31:17,077 ہاں، وہ... وہ مر چکا ہے۔ 1674 02:31:17,110 --> 02:31:19,279 - کیا تم دونوں وہاں ہو؟ - ہاں۔ 1675 02:31:21,081 --> 02:31:23,685 اچھی. تم محفوظ ہو. یہ تو اچھا ہے. 1676 02:31:24,686 --> 02:31:26,320 تم نے چھوڑ دیا ہے؟ 1677 02:31:29,624 --> 02:31:30,959 نہیں ام... 1678 02:31:32,426 --> 02:31:33,427 میں اسے بنانے والا نہیں ہوں۔ 1679 02:31:36,129 --> 02:31:37,197 کیا؟ 1680 02:31:40,133 --> 02:31:42,537 - میڈلین. میڈلین۔ - آپ نے وعدہ کیا تھا۔ 1681 02:31:43,871 --> 02:31:45,238 بس اس جزیرے سے اتر جاؤ۔ 1682 02:31:47,575 --> 02:31:48,810 میں جانتا ہوں کہ آپ یہ کر سکتے ہیں۔ 1683 02:31:51,913 --> 02:31:53,615 اب سب کچھ ٹھیک ہے۔ 1684 02:31:56,584 --> 02:31:58,720 ہمیں تکلیف دینے والا کوئی نہیں بچا۔ 1685 02:31:58,753 --> 02:31:59,821 میڈلین... 1686 02:32:03,256 --> 02:32:05,093 تم نے بنایا ہے... 1687 02:32:06,426 --> 02:32:10,765 سب سے خوبصورت چیز جو میں نے کبھی دیکھی ہے۔ 1688 02:32:12,934 --> 02:32:14,434 وہ کامل ہے۔ 1689 02:32:18,472 --> 02:32:19,907 کیونکہ وہ تم سے آئی ہے۔ 1690 02:32:31,986 --> 02:32:34,154 اوہ خدایا. شیشی۔ 1691 02:32:38,926 --> 02:32:40,160 آپ کو زہر دیا گیا ہے۔ 1692 02:32:41,963 --> 02:32:42,964 جی ہاں. 1693 02:32:44,132 --> 02:32:45,099 کوئی راستہ ہونا چاہیے۔ 1694 02:32:50,104 --> 02:32:50,938 کوئی راستہ ہونا چاہیے۔ 1695 02:33:03,518 --> 02:33:05,019 ہمیں بس مزید وقت درکار ہے۔ 1696 02:33:06,154 --> 02:33:07,722 اگر ہمارے پاس زیادہ وقت ہوتا۔ 1697 02:33:13,728 --> 02:33:15,797 آپ کے پاس دنیا میں ہر وقت ہے۔ 1698 02:33:19,734 --> 02:33:21,002 میں تم سے پیار کرتا ہوں. 1699 02:33:24,572 --> 02:33:25,573 میں بھی اپ سے محبت کرتا ہوں. 1700 02:33:46,728 --> 02:33:48,395 اس کے پاس آپ کی آنکھیں ہیں۔ 1701 02:33:52,499 --> 02:33:54,234 میں جانتا ہوں. 1702 02:34:07,447 --> 02:34:09,016 میں جانتا ہوں. 1703 02:35:13,480 --> 02:35:16,083 یہ جاننا بہت مشکل ہے کہ کیا کہنا ہے، لیکن میں 1704 02:35:16,117 --> 02:35:19,754 نے سوچا کہ ہمیں اکٹھا کر کے یاد رکھنا چاہیے۔ 1705 02:35:21,022 --> 02:35:22,657 اور میں... 1706 02:35:22,690 --> 02:35:27,161 میں نے یہی مناسب سمجھا۔ 1707 02:35:31,532 --> 02:35:35,870 "انسان کا کام زندہ رہنا ہے، وجود نہیں ہے۔ 1708 02:35:38,973 --> 02:35:41,843 میں ان کو طول دینے کی کوشش میں اپنے دن ضائع نہیں کروں گا۔ 1709 02:35:43,343 --> 02:35:45,478 میں اپنا وقت استعمال کروں گا۔" 1710 02:35:58,192 --> 02:35:59,327 جیمز کو۔ 1711 02:36:00,528 --> 02:36:01,929 - جیمز. - جیمز. 1712 02:36:01,963 --> 02:36:03,331 جیمز 1713 02:36:05,166 --> 02:36:06,868 جیمز 1714 02:36:15,076 --> 02:36:17,545 ٹھیک ہے، کام پر واپس. 1715 02:36:34,695 --> 02:36:36,564 میتھلڈے۔ 1716 02:36:37,732 --> 02:36:39,333 میں آپ کو ایک کہانی سنانے جا رہا ہوں... 1717 02:36:41,769 --> 02:36:43,704 ایک آدمی کے بارے میں 1718 02:36:43,738 --> 02:36:45,373 اس کا نام بانڈ تھا۔ 1719 02:36:47,241 --> 02:36:48,276 جیمز بانڈ. 1720 02:36:48,300 --> 02:37:08,300 ....:BLACK GOLD:.... {\an8}@iamdesigora