1 00:00:03,420 --> 00:00:30,771 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}แปลและแก้ไข {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| zaramander || 2 00:01:05,420 --> 00:01:06,771 มาเดอลีน 3 00:01:08,701 --> 00:01:10,459 อยากกินอีกมั้ย? 4 00:01:11,701 --> 00:01:14,670 กินเยอะๆนะ เพราะมันทำให้เธอโตไวขึ้น 5 00:01:16,905 --> 00:01:18,334 .(แมเดลีน) 6 00:01:19,155 --> 00:01:20,155 คะ 7 00:01:22,764 --> 00:01:25,263 (- (แมเดลีน) คะแม่? 8 00:01:25,803 --> 00:01:27,443 แม่หิวน้ำ ลูกรักของแม่ 9 00:01:27,725 --> 00:01:28,865 .หนูกำลังไป 10 00:01:29,905 --> 00:01:32,592 แม่ต้องการยาใช่ไหมคะ - ใช่แล้วลูก 11 00:01:39,508 --> 00:01:41,156 ให้แม่เล่นเกมส์กับหนูไหม 12 00:01:43,266 --> 00:01:44,890 หนูรอพ่อกลับมา 13 00:01:48,321 --> 00:01:50,445 พอหายไปไหนคะแม่ 14 00:01:51,219 --> 00:01:52,672 .พ่อมีธุระ วันที่ 15 00:01:54,282 --> 00:01:56,070 พ่อต้องช่วยคุณที่ลำบากกว่า 16 00:01:57,414 --> 00:02:00,547 ไม่ พ่อฆ่าคน 17 00:02:01,508 --> 00:02:04,992 แม่ปิดบังทำไม 18 00:02:35,308 --> 00:02:38,206 !ไม่ ไม่ 19 00:02:39,097 --> 00:02:41,159 - แม่! - หนีไป 20 00:02:42,910 --> 00:02:44,800 - แม่! - อย่าทำลูกฉัน 21 00:02:52,010 --> 00:02:53,180 !เปิด 22 00:03:01,266 --> 00:03:02,367 !เปิด 23 00:03:08,866 --> 00:03:09,967 !ไม่ 24 00:03:41,792 --> 00:03:44,034 คุณไวท์อยู่บ้านหรือเปล่า 25 00:03:44,909 --> 00:03:46,557 ไม่ เขาหนีไปแล้ว 26 00:03:46,839 --> 00:03:49,612 ฉันชื่อล็อตเวียร์ ซาวิน 27 00:03:50,316 --> 00:03:54,941 สามีคุณฆ่าครอบครัวฉัน - ฉันบอกคุณเขาไปแล้ว 28 00:03:55,066 --> 00:03:58,682 ฉันรู้ มันจะทำร้ายเขามากกว่านี้ 29 00:07:20,800 --> 00:07:21,925 คุณโอเคไหม? 30 00:07:24,034 --> 00:07:25,034 .คะ 31 00:07:27,167 --> 00:07:28,253 .ไปกันเถอะ 32 00:08:13,136 --> 00:08:14,479 คุณว่าผมแต่งตัวเป็นอย่างไร 33 00:08:15,855 --> 00:08:17,081 มันดูดีมากที่รัก 34 00:08:20,728 --> 00:08:22,157 รีบหน่อยได้ไหม 35 00:08:23,024 --> 00:08:24,813 ไม่ต้องรีบ 36 00:08:26,142 --> 00:08:28,290 .เรามีเวลามากพอ 37 00:08:59,371 --> 00:09:01,558 - สวัสดีตอนเย็นครับท่าน สวัสดีตอนเย็น 38 00:09:10,842 --> 00:09:13,029 คุณดูระแวงไปนะ 39 00:09:13,389 --> 00:09:14,389 อะไร? 40 00:09:15,155 --> 00:09:18,256 ไม่มีใครมาทำอะไรเรา ผมไม่ได้มองย้อนกลับไป 41 00:09:18,397 --> 00:09:20,967 - จริงหรือ เรามาเถียงเรื่องนี้ทำไม? 42 00:09:22,108 --> 00:09:23,349 พวกเขาเผาอะไร 43 00:09:23,912 --> 00:09:27,154 พวกเขาเผาความลับ และปล่อยวางอดีต 44 00:09:27,444 --> 00:09:29,685 ทิ้งของเก่า .ต้อนรับสำหรับสิ่งใหม่ที่จะมา 45 00:09:45,402 --> 00:09:46,565 .ฉันรักคุณ 46 00:09:47,378 --> 00:09:48,511 .ผมก็รักคุณ 47 00:10:03,576 --> 00:10:05,553 คุณเหม่ออะไร 48 00:10:06,350 --> 00:10:09,138 วันนี้ที่หาด 49 00:10:09,459 --> 00:10:10,513 .บอกฉัน 50 00:10:12,780 --> 00:10:15,131 ฉันจะบอกคุณถ้าคุณบอกฉันเกี่ยวกับ เวสเปอร์ 51 00:10:18,108 --> 00:10:19,482 นั่นคือเหตุผลที่ทำให้เราอยู่ที่นี่ 52 00:10:20,092 --> 00:10:22,654 - เธอถูกฝังอยู่ในป้อม รู้ว่าฝังที่ไหน 53 00:10:24,764 --> 00:10:26,170 คุณยกโทษให้เธอได้ไหม 54 00:10:27,334 --> 00:10:28,334 สำหรับพวกเรา? 55 00:10:30,662 --> 00:10:32,795 ฉันเลิกรักเธอไปนานแล้ว 56 00:10:38,329 --> 00:10:40,274 เรามักจะมองข้างหลังเราเสมอ 57 00:10:40,712 --> 00:10:42,360 เราจะไม่กลับไปในอดีต 58 00:10:47,993 --> 00:10:49,438 คุณต้องลืมมันไป 59 00:10:49,814 --> 00:10:51,141 แม้จะยากก็ตาม 60 00:10:51,814 --> 00:10:54,532 คุณหมายถึงถ้าเราจะมีอนาคต? 61 00:10:57,798 --> 00:11:00,517 ..ถ้าทำอย่างนี้ล่ะก็ 62 00:11:01,104 --> 00:11:02,807 ฉันจะบอกความลับทั้งหมดของฉันกับคุณ 63 00:11:05,620 --> 00:11:06,620 .ตกลง 64 00:11:09,541 --> 00:11:10,486 “ชายสวมหน้ากาก” 65 00:12:16,477 --> 00:12:17,804 . ฉันจะทำสิ่งนี้ 66 00:12:19,110 --> 00:12:21,398 เมื่อฉันกลับมา เราจะทานอาหารเช้า 67 00:12:23,321 --> 00:12:24,523 .ขอบคุณ 68 00:12:25,899 --> 00:12:29,179 แล้วจะเล่าให้ฟัง ต่อไปเราจะไปไหนกันดี 69 00:12:32,453 --> 00:12:33,453 .บ้าน 70 00:12:53,253 --> 00:12:54,453 .ขอโทษ 71 00:12:55,053 --> 00:12:58,153 ผมมาหาหลุมศพ 72 00:13:00,042 --> 00:13:02,081 นำเขาไปที่หลุมฝังศพ 73 00:13:04,142 --> 00:13:05,281 . มากับฉัน 74 00:13:15,387 --> 00:13:16,387 .เขาอยู่ตรงนั้น 75 00:13:17,066 --> 00:13:18,238 .ตรงนั้น 76 00:13:25,727 --> 00:13:28,687 (ฟาสเปอร์ ลินด์) ตั้งแต่ พ.ศ. 2526 ถึง พ.ศ. 2549 77 00:13:45,092 --> 00:13:46,240 .ผมคิดถึงคุณ 78 00:13:57,292 --> 00:13:59,042 "ยกโทษให้ฉัน" 79 00:15:00,600 --> 00:15:01,748 มาเดอลีน)?) 80 00:15:03,287 --> 00:15:04,631 มาเดอลีน)?) 81 00:16:57,201 --> 00:16:59,607 Blofield ส่งความนับถือของเขา 82 00:17:00,373 --> 00:17:01,592 ..ทำความรู้จัก 83 00:17:02,248 --> 00:17:05,287 แมเดลีนคนนั้นคือเบาะแส 84 00:17:06,592 --> 00:17:09,873 เธอคือเบาะแสของ สเป็คเตอร์ 85 00:17:54,472 --> 00:17:56,557 เราจัดกระเป๋าเดินทางของคุณเรียบร้อยแล้ว คุณบอนด์ 86 00:17:56,714 --> 00:17:58,229 .ตามที่ภรรยาของคุณร้องขอ 87 00:18:05,053 --> 00:18:06,342 .คุณพูดถูก 88 00:18:08,998 --> 00:18:10,631 การลืมเป็นเรื่องยาก 89 00:18:11,366 --> 00:18:12,529 .(เจมส์) 90 00:18:13,155 --> 00:18:14,490 เกิดอะไรขึ้น? 91 00:18:16,014 --> 00:18:17,428 เกิดอะไรขึ้น? 92 00:18:17,545 --> 00:18:18,838 พวกเขารู้ได้อย่างไร ว่าเราอยู่นี่? 93 00:18:18,845 --> 00:18:20,138 คุณกำลังพูดถึงอะไร (- (แมเดลีน) 94 00:18:20,264 --> 00:18:22,271 พวกเขารู้ได้อย่างไรว่าฉันอยู่ที่นี่? 95 00:18:22,287 --> 00:18:24,717 อะไร? Spectre พวกเขารู้ได้อย่างไร? 96 00:18:24,803 --> 00:18:26,131 คุณกำลังพูดถึงอะไร (เจมส์) 97 00:18:29,545 --> 00:18:31,006 .ฉันไม่ได้ทำอะไรเลย 98 00:18:32,741 --> 00:18:34,146 .ฉันไม่ได้ทำอะไรเลย 99 00:18:40,082 --> 00:18:41,222 .เราจะจากไป 100 00:18:56,520 --> 00:18:59,668 มีบางอย่างที่ฉันต้องบอกคุณ - มีแน่ 101 00:19:28,116 --> 00:19:30,357 ตอบ! ตอบฉัน 102 00:19:42,475 --> 00:19:46,326 บลูฟีลด์ ที่รัก พ่อของคุณจะภูมิใจในตัวคุณมาก 103 00:19:47,334 --> 00:19:49,615 การเสียสละของคุณจะเป็นเกียรติของเรา 104 00:19:49,688 --> 00:19:52,039 - ฉันไม่เข้าใจ ทำได้ดี 105 00:19:58,211 --> 00:19:59,875 สวัสดี? - เอาแกะออกไป ไอ้หนู 106 00:19:59,946 --> 00:20:02,375 ทำไม? - หรือจะต้องฆ่าคุณ 107 00:20:04,703 --> 00:20:08,125 เจมส์ ทำไม?) ทำไมฉันถึงต้องทรยศคุณ 108 00:20:08,422 --> 00:20:10,281 เราทุกคนต่างมีความลับ 109 00:20:10,851 --> 00:20:12,883 แต่ฉันยังไม่รู้ความลับของคุณเลย 110 00:20:44,061 --> 00:20:46,334 เจมส์ ฟังฉันนะ 111 00:20:46,405 --> 00:20:47,920 ยอมตายดีกว่า ..คิดถึงฉัน 112 00:21:48,295 --> 00:21:49,295 (เจมส์) 113 00:21:51,241 --> 00:21:53,857 เจมส์ ทำอะไรสักอย่างสิ! (เจมส์) 114 00:21:56,366 --> 00:21:57,849 พูดอะไรหน่อยสิ เจมส์! 115 00:22:00,162 --> 00:22:01,162 .โปรด 116 00:22:11,628 --> 00:22:12,745 .ได้เลย 117 00:22:14,409 --> 00:22:15,581 "อาวุธ" 118 00:22:29,928 --> 00:22:30,945 RPM 119 00:22:37,828 --> 00:22:38,945 "หมอกพราง" 120 00:23:08,969 --> 00:23:10,164 .ไปกันเถอะ 121 00:23:24,750 --> 00:23:25,750 ..ถ้า 122 00:23:27,836 --> 00:23:29,140 หมดแล้วหรอ 123 00:23:30,492 --> 00:23:31,804 .ทุกอย่างจบลงแล้ว 124 00:23:40,397 --> 00:23:42,287 ฉันจะรู้ได้อย่างไรว่าคุณสบายดี 125 00:23:43,475 --> 00:23:44,685 .คุณจะไม่มีทางรู้ 126 00:23:45,834 --> 00:23:47,490 คุณจะไม่มีวันเจอผมอีก 127 00:24:34,414 --> 00:24:36,406 || ไม่มีเวลาตาย || 128 00:24:36,485 --> 00:24:40,156 ♪ ฉันน่าจะรู้ ♪ 129 00:24:43,284 --> 00:24:46,518 ♪ ฉันจากไปคนเดียว ♪ 130 00:24:50,120 --> 00:24:53,729 ♪ นั่นแหละที่ชัดเจน ♪ 131 00:24:55,308 --> 00:25:00,307 ♪ เลือดที่คุณมีเลือดออกเป็นของคุณเอง ♪ 132 00:25:03,641 --> 00:25:07,179 ♪ เราเป็นคู่กัน ♪ 133 00:25:10,297 --> 00:25:13,992 ♪ แต่ฉันเห็นเธออยู่ที่นั่น ♪ 134 00:25:16,930 --> 00:25:20,859 ♪ เกินจะทน ♪ 135 00:25:21,617 --> 00:25:27,179 ♪ ว่าเธอคือชีวิตของฉัน แต่ ♪ ♪ ชีวิตไม่ยุติธรรม ♪ 136 00:25:28,602 --> 00:25:32,242 ♪ ฉันโง่หรือเปล่าที่ตกหลุมรักเธอ? ♪ 137 00:25:32,271 --> 00:25:35,224 ♪ ฉันประมาทเกินไปที่จะช่วยคุณหรือไม่? ♪ 138 00:25:35,841 --> 00:25:41,106 ♪ สิ่งนี้ชัดเจนสำหรับทุกคนหรือไม่? ♪ 139 00:25:42,240 --> 00:25:47,638 ♪ ฉันเคยโกหก ♪ 140 00:25:49,146 --> 00:25:54,974 ♪ เธอไม่เคยอยู่เคียงข้างฉัน ♪ 141 00:25:55,810 --> 00:25:58,896 ♪ หลอกฉันหนึ่งครั้ง หลอกฉันสองครั้ง ♪ 142 00:25:59,068 --> 00:26:02,263 ♪ คุณตายหรือมีความสุข? ♪ 143 00:26:02,537 --> 00:26:07,599 ♪ ตอนนี้เธอจะไม่เห็นฉันร้องไห้ ♪ 144 00:26:08,123 --> 00:26:11,021 ♪ ไม่มีวันตาย ♪ 145 00:26:24,086 --> 00:26:28,133 ♪ ฉันปล่อยให้ความสัมพันธ์ของเราแผดเผา ♪ 146 00:26:30,782 --> 00:26:34,336 ♪ เธอไม่ใช่ความกังวลของฉันอีกต่อไป ♪ 147 00:26:37,453 --> 00:26:41,219 ♪ ใบหน้าจากอดีตของฉันกลับมา ♪ 148 00:26:42,477 --> 00:26:48,836 ♪ อีกหนึ่งบทเรียนที่ต้องเรียนรู้ ♪ 149 00:26:49,414 --> 00:26:54,687 ♪ ฉันเคยโกหก ♪ 150 00:26:55,750 --> 00:27:01,609 ♪ เธอไม่เคยอยู่เคียงข้างฉัน ♪ 151 00:27:02,539 --> 00:27:05,664 ♪ หลอกฉันหนึ่งครั้ง หลอกฉันสองครั้ง ♪ 152 00:27:05,797 --> 00:27:08,969 ♪ คุณตายหรือมีความสุข? ♪ 153 00:27:09,203 --> 00:27:14,406 ♪ ตอนนี้เธอจะไม่เห็นฉันร้องไห้ ♪ 154 00:27:14,532 --> 00:27:18,054 ♪ ไม่มีวันตาย ♪ 155 00:27:22,129 --> 00:27:24,597 ♪ ไม่มีเวลาตาย ♪ 156 00:27:28,582 --> 00:27:33,363 ♪ ไม่มีเวลาตาย ♪ 157 00:27:48,488 --> 00:27:51,550 หลังจาก 5 ปี 158 00:28:25,451 --> 00:28:28,021 - อยู่ใน - ทำต่อไป 159 00:28:30,467 --> 00:28:33,458 อย่าลืมสำรองข้อมูลของคุณ .ก่อนสิบโมงเย็น 160 00:28:33,467 --> 00:28:35,428 เราจะดำเนินการบำรุงรักษาเซิร์ฟเวอร์ 161 00:28:38,001 --> 00:28:39,180 คุณโอเคไหม? 162 00:28:39,696 --> 00:28:44,391 คุณเคยเห็นไวรัสไข้ทรพิษ SL5 หรือไม่? มือปืนที่คุณใช้เมื่อเช้านี้? 163 00:28:44,501 --> 00:28:46,563 ..ที่ฉันใส่ลงไป 164 00:28:47,649 --> 00:28:50,344 วัลโด คุณเห็นชามไหม ไวรัสฝีดาษ? 165 00:28:51,282 --> 00:28:52,829 อาหารของ Faldo อย่าแตะต้องมัน "ไข้ทรพิษ" 166 00:28:53,110 --> 00:28:56,344 นั่นคือซุปที่อร่อย และตอนนี้ก็ต้องทิ้งมันไป 167 00:28:56,517 --> 00:28:59,196 ถึงจะเป็นเรื่องตลกก็โง่ 168 00:28:59,532 --> 00:29:04,282 ซุปมะเขือเทศซับซ้อนกว่า .ของใจไปด้วยกัน 169 00:29:04,579 --> 00:29:06,860 วัลโด มันไม่สวยเลย 170 00:29:07,149 --> 00:29:09,969 วันหนึ่งฉันจะนำไวรัสอีโบลาเข้ามา ในชาของคุณ 171 00:29:10,196 --> 00:29:14,055 แล้วฉันก็เห็นหน้าคุณเหงื่อออกเป็นเลือด 172 00:29:14,478 --> 00:29:15,735 .และฉันจะทำให้คุณเอะอะ 173 00:29:15,767 --> 00:29:17,844 .มหัศจรรย์. แค่ทำใจให้สบาย 174 00:29:17,931 --> 00:29:20,547 ช่างเป็นจินตนาการที่แย่มาก ผู้ชายคนนี้ถือมันใช่มั้ย? 175 00:29:20,790 --> 00:29:21,946 ฉันคือ Dr. Obrushev 176 00:29:22,493 --> 00:29:23 ,876 .พวกเขากำลังมา 177 00:29:23,993 --> 00:29:25,860 ใคร? - "สเปกเตอร์ 178 00:29:30,884 --> 00:29:33,344 (ประหยัด) - อย่าพยายามหยุดพวกเขา 179 00:29:33,892 --> 00:29:36,063 นี่แหละที่รอคอย 180 00:29:38,548 --> 00:29:42,127 พวกเขาจะขอให้คุณไปถึงBrad ความปลอดภัยทางชีวภาพระดับ 4 181 00:29:42,129 --> 00:29:43,549 .เพื่อคว้าอาวุธ 182 00:29:43,893 --> 00:29:45,978 ไม่มีใครควรเห็นว่าคุณกำลังทำอะไรอยู่ 183 00:29:47,206 --> 00:29:49,924 พวกเขาจะไม่ฆ่าคุณ พวกเขาคิดว่าพวกเขา .ฉันต้องการคุณ 184 00:29:50,416 --> 00:29:52,096 พวกเขาจะไม่ฆ่าฉันเหรอ? 185 00:29:54,010 --> 00:29:56,603 ฉันกำลังโอนไฟล์ .ในขณะที่เรากำลังพูด 186 00:29:57,276 --> 00:29:59,400 ตอนนี้โอนเรียบร้อยแล้วค่ะ 187 00:29:59,877 --> 00:30:02,213 ฉันจะทำอย่างไรกับเขา - กลืนมัน ลาก่อน 188 00:30:02,635 --> 00:30:03,822 ..กลืนมัน 189 00:30:04,156 --> 00:30:05,156 .ตกลง 190 00:30:05,438 --> 00:30:07,937 ฉันรักสัตว์ 191 00:30:08,414 --> 00:30:09,531 .ลา 192 00:30:21,836 --> 00:30:24,140 อันตราย ตรวจพบความพยายามแฮ็ค .unauthorized 193 00:30:24,555 --> 00:30:27,398 รักษาวัสดุที่เป็นอันตรายต่อสิ่งมีชีวิตทั้งหมด 194 00:30:31,242 --> 00:30:32,781 เคลื่อนไหว! ติดตามเขา 195 00:30:36,703 --> 00:30:40,343 โปรดทราบ มีรายการที่แตกต่างกัน ได้รับใบอนุญาตในภาคธุรกิจ 196 00:30:50,128 --> 00:30:54,401 ได้โปรดเถอะ เราเป็นนักวิชาการไร้อาวุธ ต้องการอะไรจากเรา? 197 00:30:56,589 --> 00:30:57,987 (วัลโด โอบรัชเยฟ) 198 00:30:59,402 --> 00:31:00,402 .ยินดีต้อนรับ 199 00:31:00,534 --> 00:31:02,979 เปิดตู้เย็นชีวภาพ .4 ระดับ 200 00:31:03,730 --> 00:31:06,128 และ? - ส่งอาวุธมาให้ฉัน 201 00:31:06,816 --> 00:31:09,511 ..อาวุธอะไร? ที่เรามี 202 00:31:10,870 --> 00:31:14,206 เฮราเคิ่ลส์ ต้องมีการตรวจสอบสิทธิ์แบบสองปัจจัย 203 00:31:14,519 --> 00:31:15,519 กับใคร? 204 00:31:17,917 --> 00:31:18,917 .กับเขา 205 00:31:19,699 --> 00:31:21,487 ฮาร์ดี้ อย่าปล่อยให้พวกเขา 206 00:31:21,675 --> 00:31:24,151 .อย่าปล่อยให้พวกเขา .ไม่ ได้โปรด 207 00:32:11,058 --> 00:32:12,058 .คำเตือน 208 00:32:12,128 --> 00:32:16,784 คำเตือน กำลังปิดสิ่งอำนวยความสะดวกอยู่ ขณะนี้ทางออกทั้งหมดถูกปิด 209 00:32:17,753 --> 00:32:18,753 คำเตือน 210 00:32:18,777 --> 00:32:22,948 กำลังดำเนินการปิดโรงงาน ขณะนี้ทางออกทั้งหมดถูกปิด 211 00:32:25,199 --> 00:32:28,401 นั่นคืออะไร? เข็มขัดนิรภัย? 212 00:32:28,550 --> 00:32:29,378 นี้? 213 00:32:32,941 --> 00:32:33,941 .Jbah 214 00:32:49,842 --> 00:32:51,396 ฉันไม่สามารถทำเช่นนี้ 215 00:32:51,764 --> 00:32:53,959 ไม่มีลิฟต์! 216 00:32:59,772 --> 00:33:01,123 มันคือแม่เหล็ก 217 00:33:20,683 --> 00:33:23,323 ท่านครับ ผมเพิ่งได้รับสิ่งที่แปลกประหลาดที่สุด - ฉันเห็นเขา 218 00:33:30,882 --> 00:33:32,234 .โอ้พระเจ้า 219 00:33:35,961 --> 00:33:36,961 ,พระเจ้าข้า 220 00:33:38,164 --> 00:33:39,992 โครงการ "Heracles" คืออะไร? 221 00:33:41,383 --> 00:33:43,867 แล็บนี้ไม่เป็นทางการ - ไม่ มันไม่เป็นทางการ 222 00:33:46,617 --> 00:33:48,359 - ฉันเคยตกเป็นเหยื่อ มันเป็นแก๊สรั่ว 223 00:33:49,742 --> 00:33:50,820 ฉันควรแจ้งนายกรัฐมนตรีหรือไม่ 224 00:33:50,823 --> 00:33:53,219 มันเป็นแก๊สรั่ว ฉันจะจัดการมันเอง Moneypenny 225 00:33:55,938 --> 00:33:57,359 ที่ไหน (007)? 226 00:35:11,050 --> 00:35:13,764 "Delectado", "Bayoma", "คิวบา" 227 00:35:41,950 --> 00:35:43,764 "ผู้ก่อการร้ายระดับโลก" 228 00:36:25,250 --> 00:36:28,164 - ช่างน่าประหลาดใจอะไรเช่นนี้ เฟลิกซ์ (เจมส์ 229 00:36:29,578 --> 00:36:30,812 สีบลอนด์นี้ใคร? 230 00:36:31,391 --> 00:36:34,703 ฉันชื่อ Logan Ash จากกระทรวง ภายนอก ยินดีที่ได้รู้จัก 231 00:36:34,805 --> 00:36:39,031 ฉันได้ยินมามากมายเกี่ยวกับคุณ .ฉันเป็นแฟนตัวยงของคุณ 232 00:36:39,205 --> 00:36:40,211 (- (บาบิโลน .) - เด็กชายตำรวจ 233 00:36:40,219 --> 00:36:43,390 - ฉันต้องการความโปรดปรานพี่ชาย - ไม่ได้ข่าวเหรอ? ฉันเกษียณแล้ว 234 00:36:43,414 --> 00:36:46,133 ฉันจะไม่ถามคุณว่า ยังให้บริการอยู่นะครับ 235 00:36:46,430 --> 00:36:47,781 คุณหมายความว่าอย่างไร? 236 00:36:49,141 --> 00:36:52,281 ผู้นำที่มาจากการเลือกตั้งของเราไม่แสดงความร่วมมือ 237 00:36:53,492 --> 00:36:54,656 ..(เจมส์) 238 00:36:56,078 --> 00:36:59,734 มีที่เงียบๆไหม เราคุยกันเป็นการส่วนตัวได้ไหม 239 00:37:01,344 --> 00:37:03,398 .เงียบสงบ? ตกลง 240 00:37:06,094 --> 00:37:08,039 ฉันหวังว่าคุณจะนำพัสดุมาให้ฉัน 241 00:37:08,071 --> 00:37:09,476 - ห้า - โฟร์ 242 00:37:11,719 --> 00:37:14,703 พัสดุอยู่ที่ไหน? - ทริปสั้นๆ - คิวบา 243 00:37:14,750 --> 00:37:17,593 - คุณรักคิวบา ฉันรักเธอ? 244 00:37:18,672 --> 00:37:20,351 (วัลโด โอบรัชเยฟ) 245 00:37:20,703 --> 00:37:23,109 - คุณจะบอกว่าคุณไม่เคยได้ยินเรื่องนี้ - ฉันไม่เคยได้ยินเกี่ยวกับเขาเลย 246 00:37:23,508 --> 00:37:24,984 สอง สาม 247 00:37:26,891 --> 00:37:28,258 ชีวิตดี๊ดี 248 00:37:28,680 --> 00:37:30,070 คุณไม่เคยได้ยินเรื่องนี้เหรอ? 249 00:37:30,164 --> 00:37:32,437 เขาไม่ได้บกพร่องเมื่อฉันเป็นลูกค้า ในหน่วยข่าวกรองอังกฤษ? 250 00:37:32,460 --> 00:37:34,600 Obrushev ถูกลักพาตัวเมื่อ 3 วันก่อน 251 00:37:34,616 --> 00:37:36,615 จากห้องแล็บลับ หน่วยข่าวกรองอังกฤษในลอนดอน 252 00:37:36,741 --> 00:37:39,787 ถูกพบเห็นเมื่อสองวันก่อน ระบบจดจำใบหน้า 253 00:37:39,803 --> 00:37:41,475 ในซานติอาโก เดอ คูบา 254 00:37:41,866 --> 00:37:43,506 คุณลืมพูดถึงส่วนที่ดีที่สุด 255 00:37:44,225 --> 00:37:45,154 "ผี" 256 00:37:45,178 --> 00:37:48,303 ผู้ให้ข้อมูลของฉันที่นั่นบอกว่าพวกเขากำลังประชุม 257 00:37:49,366 --> 00:37:50,553 นี่คือ บังเอิญ? 258 00:37:52,835 --> 00:37:55,420 มาเถอะ มันจะเป็นเหมือนวันเก่าๆ 259 00:37:56,780 --> 00:37:58,225 สาม สอง 260 00:38:02,038 --> 00:38:04,420 คุณคือลูกค้าที่ต้องการจริงๆ .เพื่อทำภารกิจนี้ให้สำเร็จ 261 00:38:05,210 --> 00:38:06,389 ลูกค้าที่ต้องการ 262 00:38:06,967 --> 00:38:08,264 ทัวร์ดื่มนี้เป็นของฉัน 263 00:38:16,545 --> 00:38:17,545 .ยินดีต้อนรับ 264 00:38:22,342 --> 00:38:23,696 ฉันต้องการสก๊อตช์ - ใช่ผู้ชาย 265 00:38:27,834 --> 00:38:29,435 คุณพบมอร์มอนตัวนั้นที่ไหน 266 00:38:29,561 --> 00:38:32,131 มันเป็นงานทางการเมือง ไม่ใช่ทางเลือกของฉัน 267 00:38:32,381 --> 00:38:35,381 ดูเหมือนว่าหน่วยข่าวกรอง ไม่ใช่ศูนย์กลางอีกต่อไป 268 00:38:35,959 --> 00:38:37,482 เขายิ้มมาก 269 00:38:37,811 --> 00:38:40,748 ช่วยให้เราได้รับสิ่งนี้ไปอยู่ในมือที่ปลอดภัย คุณปลอดภัยหรือไม่? 270 00:38:41,006 --> 00:38:42,295 ไม่ได้แค่หล่อ 271 00:38:42,319 --> 00:38:45,099 ไม่ไว้ใจคนหน้าสวยอีกแล้ว เมื่อนานมาแล้ว เฟลิกซ์ 272 00:38:45,123 --> 00:38:48,435 - ใช่ ฉันเคยได้ยินเรื่องนั้น โชคร้าย คำนวณผิด 273 00:38:49,576 --> 00:38:53,201 เป็นการยากที่จะแยกแยะระหว่างบริสุทธิ์และบริสุทธิ์ และเหล่าวายร้ายและฮีโร่ในทุกวันนี้ 274 00:38:54,530 --> 00:38:55,998 ฉันต้องการคุณ เจมส์ 275 00:38:56,295 --> 00:38:58,678 คุณเป็นคนเดียวที่ฉันไว้ใจจริงๆ ฉันไม่ยุ่งกับคุณ 276 00:38:58,834 --> 00:39:01,920 อยากกลับไปบอกกับครอบครัว ฉันกอบกู้โลกอีกครั้ง 277 00:39:02,912 --> 00:39:04,240 คุณไม่ต้องการที่จะกอบกู้โลก? 278 00:39:07,123 --> 00:39:09,115 ยินดีที่ได้พบคุณอีกครั้ง เฟลิกซ์ 279 00:39:10,584 --> 00:39:12,943 อย่างน้อยก็เอาเบอร์ฉันไป - ฉันมีเบอร์ของคุณ 280 00:39:39,102 --> 00:39:40,312 คุณกำลังมีปัญหา? 281 00:39:43,477 --> 00:39:44,711 .อย่างต่อเนื่อง 282 00:39:45,172 --> 00:39:46,398 คุณต้องการการเชื่อมต่อหรือไม่? 283 00:39:47,555 --> 00:39:48,789 อย่างเป็นธรรมชาติ ทำไมจะไม่ล่ะ? 284 00:39:52,672 --> 00:39:53,922 ยึดมั่นในแน่น 285 00:39:57,289 --> 00:39:58,843 คุณชื่ออะไร? .(-(หลับ) 286 00:39:58,985 --> 00:40:01,086 และคุณชื่ออะไร? (เจมส์) โทรหาฉัน (เจมส์) 287 00:40:01,391 --> 00:40:03,836 ทำอะไรน่ะโนมิ - ฉันเป็นนักประดาน้ำ 288 00:40:03,883 --> 00:40:05,609 ทำไมคุณถึงดำน้ำ? 289 00:40:05,742 --> 00:40:07,523 ฉันรักเรืออับปางเก่า 290 00:40:08,446 --> 00:40:10,422 ดังนั้น คุณมาถูกที่แล้ว 291 00:40:17,875 --> 00:40:19,086 .หลังจากที่คุณ 292 00:40:32,428 --> 00:40:34,560 บ้านสวย ขอขอบคุณ 293 00:40:35,951 --> 00:40:37,193 นี่ห้องนอนเหรอ? 294 00:40:41,584 --> 00:40:42,771 ใช่ห้องนอน 295 00:41:00,694 --> 00:41:03,982 ไม่คิดว่านี่จะเป็นครั้งแรก สิ่งที่คุณจะถอดแต่ 296 00:41:04,014 --> 00:41:05,248 .ตกลง 297 00:41:05,678 --> 00:41:10,217 ดูเป็นคนกระตือรือร้น สำหรับความเคลื่อนไหว คุณบอนด์ 298 00:41:10,264 --> 00:41:12,678 เรามาเข้าประเด็นกันไหม? 299 00:41:13,092 --> 00:41:16,279 - ฉันมาที่นี่เพื่อเป็นมืออาชีพ ไม่น่ารักมากใช่ไหม 300 00:41:16,428 --> 00:41:17,881 คุณทำให้รถฉันพัง 301 00:41:17,944 --> 00:41:20,498 ฉันอ้างสิทธิ์ผู้บัญชาการบอนด์ แต่รู้ไหมว่า 302 00:41:22,113 --> 00:41:24,113 ตัวแทน 00? - 2 ปีที่แล้ว 303 00:41:24,199 --> 00:41:25,863 - เล็กไป ฉันมีความสำเร็จของฉัน 304 00:41:25,879 --> 00:41:27,152 .พระเจ้า 305 00:41:27,228 --> 00:41:30,204 โลกเปลี่ยนไปตั้งแต่คุณเกษียณ กัปตันบอนด์ 306 00:41:30,291 --> 00:41:32,525 - คุณอาจไม่ได้สังเกต - ไม่ ฉันคิดว่าฉันสังเกตเห็น 307 00:41:33,213 --> 00:41:36,665 และในความเห็นของฉัน โลกไม่ได้เปลี่ยนแปลงอะไรมากมาย 308 00:41:36,939 --> 00:41:38,392 ฉันไม่แปลกใจเลยที่คุณพูดแบบนั้น 309 00:41:38,705 --> 00:41:42,329 ฟังนะ ที่นี่ดูเหมือนสวรรค์ แต่เป็นแค่ฟองเล็กๆ หรืออะไรก็ตาม 310 00:41:42,921 --> 00:41:46,233 แต่คุณเป็นผู้ชายชัดๆ เขามีเวลาว่างเยอะ 311 00:41:46,562 --> 00:41:48,124 ไม่มีอะไรจะมีชีวิตอยู่เพื่อ 312 00:41:48,296 --> 00:41:50,679 จากนั้นคุณไม่สามารถสัมผัส Valdo Obrushev 313 00:41:51,398 --> 00:41:54,187 ถ้าคุณเข้ามาขวางทางฉัน ฉันจะใส่กระสุนที่หัวเข่าของคุณ 314 00:41:56,132 --> 00:41:57,351 .ในหัวเข่าที่ดี 315 00:41:59,492 --> 00:42:02,007 ต้องถามตัวเอง คำถามเล็กน้อย 316 00:42:04,148 --> 00:42:06,679 หน่วยสืบราชการลับของอังกฤษ ..การรวมศูนย์กำลังไล่ล่าชายคนเดียวกัน 317 00:42:06,687 --> 00:42:08,546 แต่พวกเขาไม่สื่อสาร .กันและกัน 318 00:42:09,906 --> 00:42:11,147 . นี้มันไม่ดี 319 00:42:12,625 --> 00:42:17,319 รับทราบ ขอแสดงความนับถือ M. แล้วบอกเขาว่าฉันไม่ได้ทำงานให้เขาแล้ว 320 00:42:18,515 --> 00:42:20,116 บอกตัวเอง 321 00:42:22,492 --> 00:42:26,515 เปล่าหรอก ฉันไม่ใช่ แค่ลูกค้าท่านใด 322 00:42:27,898 --> 00:42:29,218 (ฉันคือ (007 .) 323 00:42:31,695 --> 00:42:34,054 .บางทีฉันคิดว่าพวกเขาจะลบหมายเลขออก 324 00:42:35,882 --> 00:42:37,460 .มันเป็นเพียงตัวเลข 325 00:42:39,085 --> 00:42:40,085 .ตกลง 326 00:42:41,679 --> 00:42:43,069 เจอกันที่คิวบา? 327 00:42:45,476 --> 00:42:46,687 มันไปยังไงวะ คิว? 328 00:42:46,898 --> 00:42:50,272 ดูเหมือนว่าไฟล์ขนาดใหญ่จำนวนมากถูกลบไปแล้ว จากฮาร์ดดิสก์ของ Obrushiv 329 00:42:50,593 --> 00:42:52,950 ..กำลังทำงานกับอัลกอริธึมขั้นสูง 330 00:42:53,000 --> 00:42:55,710 คุณสามารถกู้คืนไฟล์? - ฉันกำลังพยายาม 331 00:42:56,193 --> 00:42:58,456 สกัดทุกอย่างที่ทำได้ .แตกมันและทำลายแผ่นดิสก์ 332 00:42:58,481 --> 00:43:01,731 - ถ้าคุณรู้มากกว่านี้ คุณสามารถ - ขอบคุณคยู นั่นมัน ทุกอย่าง 333 00:43:02,706 --> 00:43:04,456 ใช่สักครู่ นายกฯโทรมาอีกแล้ว. 334 00:43:04,565 --> 00:43:07,026 ,(007) บอกอะไรก็ได้ 335 00:43:09,423 --> 00:43:12,563 (- (007 .) - เรียน M ฉันมีของบางอย่าง 336 00:43:14,290 --> 00:43:16,875 .((บันด์ .) - ฉันเพิ่งพบตัวแทนคนใหม่ของคุณ (007) 337 00:43:17,509 --> 00:43:19,375 เธอเป็นหญิงสาวสวย 338 00:43:19,782 --> 00:43:21,578 ดังนั้น (Obrushev 339 00:43:22,087 --> 00:43:23,883 คุณให้เขาอยู่ในการบริการใช่ไหม? 340 00:43:23,993 --> 00:43:26,821 อยู่ห่างจากนี้ มันไม่เกี่ยวอะไรกับคุณ 341 00:43:26,923 --> 00:43:28,891 ใช่ มันเกี่ยวข้องกับ Spectre 342 00:43:29,587 --> 00:43:30,587 ..(มะลิ) 343 00:43:31,727 --> 00:43:33,078 คุณทำอะไรลงไป? 344 00:43:42,394 --> 00:43:45,245 มีปัญหากับ (007) หรือไม่? - CIA มีความสำคัญเหนือเรา 345 00:43:45,714 --> 00:43:48,518 - โทร Bluefield - ท่านครับ เขาคุยกับจิตแพทย์เท่านั้น 346 00:43:48,613 --> 00:43:50,354 ฉันรู้ ฉันแค่ต้องการวิดีโอคอล 347 00:43:56,792 --> 00:44:00,190 พวกเขาอยู่ตรงกลาง แล้วพวกเขาก็ยกมันขึ้น 348 00:44:00,792 --> 00:44:03,393 เป็นแบบนี้ทุกวัน .บ้าสิ้นดี 349 00:44:03,691 --> 00:44:05,464 ฉัตรมงคล .ดี สามร้อยห้าสิบ 00:44:06,198 --> 00:44:09,010 เกิดอะไรขึ้น? - ไม่มีอะไร 351 00:44:09,136 --> 00:44:10,940 เธอน่ารักที่สุด 352 00:44:11,198 --> 00:44:14,550 ใครๆก็อยากมีปาร์ตี้ ฉันอยากให้พวกเขาได้ยินฉัน 353 00:44:14,636 --> 00:44:15,706 .จะเป็นเซอร์ไพรส์ 354 00:44:34,578 --> 00:44:35,578 .ตกลง 355 00:44:41,087 --> 00:44:43,368 เฟลิกซ์ ฉันเห็นด้วย 356 00:44:44,298 --> 00:44:47,915 ไม่เป็นไร ฉันอยากให้คุณเจอ หญิงสาวในซานติอาโก 357 00:45:37,269 --> 00:45:38,479 ยะลูมา)?) 358 00:45:41,011 --> 00:45:42,385 - คุณมาสาย ใช่ 359 00:45:42,394 --> 00:45:43,526 . มากับฉัน 360 00:45:43,972 --> 00:45:46,425 หมวกมีปัญหาไหม? ปารีส"?" 361 00:45:47,784 --> 00:45:48,893 หมวกไหน? 362 00:45:51,120 --> 00:45:53,471 ฉันลืมสิ่งต่าง ๆ เมื่อฉันเครียด 363 00:45:53,925 --> 00:45:56,096 นี่เป็นงานที่ใหญ่ที่สุดที่ฉันเคยมีมา .มีจนถึงตอนนี้ 364 00:46:09,492 --> 00:46:10,664 นี่คือห้องของคุณใช่ไหม 365 00:46:11,438 --> 00:46:13,015 มันคือห้องเก็บไวน์ 366 00:46:15,031 --> 00:46:16,390 โอเค เข้ามาใกล้ๆ 367 00:46:20,031 --> 00:46:23,718 คุณไม่คิดว่าคุณควร? เรามารู้จักกันก่อน... 368 00:46:25,437 --> 00:46:26,437 .ไม่ไม่ 369 00:46:27,235 --> 00:46:28,765 .ไม่ล่ะขอบคุณ 370 00:46:31,141 --> 00:46:32,406 .ดี - ที่คุณทำมัน 371 00:46:32,461 --> 00:46:33,461 .ขอบคุณ 372 00:46:37,477 --> 00:46:38,648 ..คุณจะรังเกียจไหม 373 00:46:43,696 --> 00:46:45,265 .นี้จะดีมาก 374 00:46:45,672 --> 00:46:48,609 .ทราบ ฉันฝึกมาสามสัปดาห์แล้ว 375 00:47:11,175 --> 00:47:13,050 - ไม่เป็นไร - มาดื่มกันเถอะ 376 00:47:13,964 --> 00:47:15,307 .ความคิดที่ดี 377 00:47:20,456 --> 00:47:23,237 วอดก้ามาร์ตินี่สองแก้ว ผสมไม่ผสม ได้โปรด 378 00:47:35,589 --> 00:47:37,073 เพื่อที่ฉันจะได้ฟังคุณ 379 00:47:44,081 --> 00:47:45,385 ทำไมเราถึงอาลัย? 380 00:47:46,581 --> 00:47:48,690 เฟลิกซ์? - ขนมปังปิ้งเฟลิกซ์ 381 00:47:50,691 --> 00:47:52,393 เตือนฉันให้ซื้อซิการ์ให้เขา 382 00:47:59,594 --> 00:48:00,594 .ตกลง 383 00:48:02,641 --> 00:48:03,641 เราควรจะเริ่มเลย? 384 00:48:03,805 --> 00:48:05,250 - แน่นอน - ไม่เป็นไร 385 00:48:12,078 --> 00:48:13,067 "การตรวจดีเอ็นเอ" 386 00:48:13,578 --> 00:48:15,867 ตัวอย่างนี้จะเพียงพอสำหรับคุณหรือไม่ 387 00:48:16,086 --> 00:48:18,031 ถ้าเขาใช้มันใช่ 388 00:48:18,438 --> 00:48:20,468 อยู่ระหว่างดำเนินการ 389 00:48:22,038 --> 00:48:22,868 "จบซีรี่" 390 00:48:26,756 --> 00:48:28,857 น่าเวทนา. ขอโทษ 391 00:48:29,990 --> 00:48:31,935 เป็นถุงมือที่น่ากลัว 392 00:48:32,490 --> 00:48:33,990 .ลื่นเกินไป 393 00:48:34,725 --> 00:48:37,068 - ยกโทษให้ฉัน ใช้เวลานานแค่ไหน? 394 00:48:40,709 --> 00:48:41,888 "โปรไฟล์ส่วนบุคคล" "หลายโปรไฟล์" 395 00:48:42,186 --> 00:48:43,052 .ตอนนี้ 396 00:48:43,100 --> 00:48:44,904 กำลังโหลดไฟล์" อักขระหลายตัว 397 00:48:45,061 --> 00:48:47,763 เพื่ออนาคตใหม่ที่มีความสุขของ Spectre 398 00:48:48,436 --> 00:48:49,521 การเข้ารหัสยีนเสร็จสมบูรณ์ 399 00:48:49,631 --> 00:48:50,271 "ติดอาวุธ" 400 00:48:50,350 --> 00:48:51,849 พร้อมแล้วค่ะ 401 00:49:52,030 --> 00:49:54,802 ไปทางนี้ และกำลังจะไปทางนี้ 402 00:50:02,514 --> 00:50:05,318 นี่คืออะไร? ปาร์ตี้ Spectre ที่มีเสียงดัง? 403 00:50:07,225 --> 00:50:08,904 คุณเคยไปงานปาร์ตี้แบบนี้ไหม? 404 00:50:09,061 --> 00:50:10,896 คุณคิดว่าฉันชนะได้อย่างไร ภารกิจนี้? 405 00:50:11,178 --> 00:50:14,888 อย่าฟุ้งซ่านตอนนี้ จำไว้ เรากำลังมองหานักวิทยาศาสตร์ชาวรัสเซีย 406 00:50:15,100 --> 00:50:17,209 เห็นเยอะ ลูกค้าอสุรกาย 407 00:50:17,342 --> 00:50:18,342 .ตกลง 408 00:50:19,131 --> 00:50:20,521 ดูเหมือนว่าพวกเขาจะอยู่ที่นี่ทั้งหมด 409 00:50:36,828 --> 00:50:39,101 นี่เพื่อนคุณเหรอ? -"ไซคลอปส์ 410 00:50:39,938 --> 00:50:44,312 เราพบกันที่อิตาลี .มันเป็นประสบการณ์พิเศษ 411 00:50:46,883 --> 00:50:48,789 พวกเขากำลังสวมหูฟัง 412 00:50:48,930 --> 00:50:50,195 ฉันจะเริ่มสแกน 413 00:50:55,931 --> 00:50:58,924 มันจะทำงานไม่ยุ่ง งานก็จะสะอาด 414 00:50:58,931 --> 00:51:01,274 สถานการณ์ดีเท่าที่ควร 415 00:51:01,688 --> 00:51:03,235 - มันคือปาร์ตี้ของฉัน - พบ เต 416 00:51:03,360 --> 00:51:06,860 ฉลองวันเกิดกับฉัน พิธีบรมราชาภิเษก 417 00:51:09,056 --> 00:51:10,547 ใครคือเจ้าของคริสต์มาส? 418 00:51:12,188 --> 00:51:15,211 (เออร์เนสต์ สตาฟโร โบลเฟลด์) เขาอยู่ที่นี่? 419 00:51:15,649 --> 00:51:18,352 - ไม่ มันอยู่ใน - ก้าวเดินตามจังหวะดนตรี 420 00:51:18,571 --> 00:51:20,399 ถูกคุมขังในลอนดอน 421 00:51:20,735 --> 00:51:22,477 เป็นไปได้ยังไง แน่เหรอ? 422 00:51:23,415 --> 00:51:24,868 เพราะฉันคือคนที่ขังเขาไว้ที่นั่น 423 00:51:24,907 --> 00:51:26,930 สัมผัสถึงอ้อมกอดที่สนิทสนมของฉัน 424 00:51:27,603 --> 00:51:30,821 คอยติดตามความประหลาดใจครั้งใหญ่ 425 00:51:32,056 --> 00:51:35,290 มาเป็นผู้นำมนุษยชาติด้วยพลังใหม่ของเรา 426 00:51:35,501 --> 00:51:38,493 ฉันเห็นนักวิทยาศาสตร์ชาวรัสเซียตัวน้อยของเรา 427 00:51:38,970 --> 00:51:40,516 คุณรู้ไหมว่าเขาไปที่ไหน 428 00:51:40,642 --> 00:51:42,665 ใช่ - ติดตามเขา 429 00:51:43,389 --> 00:51:45,725 ฉันเห็นคุณด้วยตาน้อยของฉัน 430 00:51:46,124 --> 00:51:48,615 ดวงตาเล็กๆของฉันยินดีต้อนรับคุณ 431 00:51:48,913 --> 00:51:51,170 ..ดูตอนนี้สิ 432 00:51:52,296 --> 00:51:56,514 เราลุกขึ้นจากเงามืดเหมือน เทพเจ้าบนภูเขาโอลิมปัส 433 00:51:57,327 --> 00:51:59,670 ถึงจุดสิ้นสุดของผู้ถูกขับไล่ของเรา 434 00:52:00,288 --> 00:52:03,436 ภาระของฉันและพี่ชายของฉัน 435 00:52:05,389 --> 00:52:07,139 .(เจมส์ บอนด์) 436 00:52:08,108 --> 00:52:09,592 (ลาก่อน เจมส์ 437 00:52:13,741 --> 00:52:15,537 คืนนี้คุณเป็นที่รัก 438 00:52:16,022 --> 00:52:18,733 คุณหนีไม่พ้น มันสายเกินไปแล้ว 439 00:52:23,218 --> 00:52:26,225 อยู่ใต้ผิวหนังของคุณจริงๆ 440 00:52:26,936 --> 00:52:30,373 ไม่ต้องกลัว เขาจะไม่ทำร้ายเรา เขาจะทำร้ายเขา 441 00:52:30,585 --> 00:52:32,334 อร่อยมาก 442 00:52:40,041 --> 00:52:41,096 !เอ็ม 443 00:52:44,441 --> 00:52:45,596 มันได้ผล 444 00:52:46,066 --> 00:52:48,526 มันได้ผล คนในองค์กร Spectre เท่านั้นที่กำลังจะตาย 445 00:53:00,156 --> 00:53:01,156 .ยินดีต้อนรับ 446 00:53:02,508 --> 00:53:05,179 ..ไปด้วยกันไหม 447 00:53:06,108 --> 00:53:07,079 เลขที่? 448 00:53:14,030 --> 00:53:15,030 ไป! 449 00:53:26,740 --> 00:53:28,295 - ขอขอบคุณ. ฉันจะเอาสิ่งนี้ - เลขที่ 450 00:53:28,615 --> 00:53:29,865 นี่คืออะไร? 451 00:53:39,240 --> 00:53:40,381 .ได้เวลาไปแล้ว .ไปกันเถอะ 452 00:53:52,530 --> 00:53:53,646 .ความปลอดภัย 453 00:53:58,627 --> 00:53:59,994 คุณจะให้ฉันไปรับคุณไหม 454 00:54:04,237 --> 00:54:06,393 .ไปจับเขา ฉันจะดูแลพวกมันเอง 455 00:54:06,440 --> 00:54:08,346 ดูทางออก! 456 00:54:08,417 --> 00:54:09,510 !(ปาโลมา) 457 00:54:13,206 --> 00:54:14,768 อย่าปล่อยให้พวกเขาหนีไป 458 00:54:19,979 --> 00:54:21,229 คุณไปถึงพวกเขาหรือไม่ 459 00:54:21,776 --> 00:54:22,776 .ประมาณ 460 00:54:23,176 --> 00:54:24,076 !เลขที่ 461 00:54:41,753 --> 00:54:42,753 ลง! 462 00:54:45,777 --> 00:54:47,417 หยุดพวกเขา อย่าปล่อยให้พวกเขาหนีไป 463 00:54:47,558 --> 00:54:50,675 ฉันรู้ว่าคุณไม่ว่าง แต่ข้อเสนอจะสิ้นสุด 464 00:54:51,081 --> 00:54:54,096 ฉันจะดูแลรถ คุณต้องการมันที่ไหน? - ฉันจะมาตอนนี้ 465 00:55:00,682 --> 00:55:01,885 อยู่ต่ำ 466 00:55:05,282 --> 00:55:06,285 !เคลื่อนไหว 467 00:55:54,800 --> 00:55:57,253 สามสัปดาห์ของการฝึกอบรมใช่มั้ย? .~ 468 00:55:57,355 --> 00:55:58,729 เรายังต้องการรถคันนั้นอยู่ 469 00:55:58,753 --> 00:56:00,690 - โดยสุขภาพของคุณ - โดยสุขภาพของคุณ 470 00:56:25,280 --> 00:56:28,365 คุณจะพาฉันไปไหน ฉันจะพาเธอกลับแผ่นดินเกิด ที่รัก 471 00:56:28,381 --> 00:56:29,217 แม่? 472 00:56:29,240 --> 00:56:30,802 .ไม่ไม่ไม่ 473 00:56:35,233 --> 00:56:36,513 .อยู่นี่ไง 474 00:56:52,881 --> 00:56:53,881 อยู่กับคุณ 475 00:56:53,959 --> 00:56:55,842 คุณสบายดีไหม? - ฉันสบายดี. 476 00:57:03,769 --> 00:57:06,229 ฉันจะยืมเครื่องบินของคุณ .ขอโทษ 477 00:57:21,492 --> 00:57:22,492 !เคลื่อนไหว 478 00:57:27,828 --> 00:57:29,023 มันเป็นทางลัด 479 00:57:43,347 --> 00:57:45,620 นี่คือจุดหยุดของฉัน ลา 480 00:57:47,995 --> 00:57:49,893 - คุณน่าทึ่งมาก - และคุณก็เหมือนกัน 481 00:57:50,144 --> 00:57:52,175 - ครั้งต่อไปอยู่ให้นานขึ้น - ฉันจะทำอย่างนั้น 482 00:57:52,188 --> 00:57:54,969 - นี่ซิการ์ของเฟลิกซ์ - ขอบคุณ! ไปกันเถอะ 483 00:57:55,055 --> 00:57:56,406 - ลาก่อน - ลาก่อน 484 00:58:04,125 --> 00:58:05,125 !ไปกันเถอะ 485 00:58:05,133 --> 00:58:08,109 ไม่นะนาย ฉันจะไม่ขึ้นเครื่องบินลำนี้ 486 00:58:09,477 --> 00:58:12,992 ที่โชคร้ายเพราะมันไม่ใช่ เรามีทางเลือกอื่น ไปกันเถอะ 487 00:58:15,899 --> 00:58:18,148 แล้วเรามีอะไรที่นี่? 488 00:58:33,461 --> 00:58:37,523 ท่านครับ ผมช่วยชีวิตคุณไว้ .ตกลง? โปรดจำไว้ว่า 489 00:58:37,625 --> 00:58:40,789 แล้วคุณจะบอกฉันไหม เกิดอะไรขึ้น ได้โปรด 490 00:58:41,492 --> 00:58:42,961 คุณจะพาฉันไปไหน 491 00:58:44,156 --> 00:58:45,390 .ไปยังที่ปลอดภัย 492 00:59:12,018 --> 00:59:15,362 - อย่างน้อยแสร้งทำเป็นว่ามันเป็นงานที่ยากลำบาก - ขอบคุณ เฟลิกซ์ คุณพาฉันไปซุ่มโจมตี 493 00:59:17,917 --> 00:59:20,315 ซุ่มโจมตีอะไร? - Spectre ตายแล้ว นั่งลง 494 00:59:20,613 --> 00:59:22,021 ใครตาย? - ทั้งหมดนั้น 495 00:59:22,033 --> 00:59:22,921 .ดี 496 00:59:25,956 --> 00:59:28,135 !นั่นคืออะไร? อธิบายให้ฉันฟัง 497 00:59:28,370 --> 00:59:31,323 ฉันไม่สามารถอธิบายสิ่งนี้ได้ .สำหรับคนอย่างคุณ 498 00:59:31,370 --> 00:59:32,768 !เพียงแค่พยายามที่ 499 00:59:33,946 --> 00:59:34, 946 ..นั้น 500 00:59:35,813 --> 00:59:37,680 -..สมบูรณ์แบบ สมบูรณ์แบบ อะไรนะ? 501 00:59:38,165 --> 00:59:40,868 - อะไร? นักฆ่าที่สมบูรณ์แบบ ขอบคุณบอนด์ งานของคุณเสร็จแล้ว 502 00:59:41,056 --> 00:59:43,829 ทำไมคุณไม่ฆ่าฉัน - อย่าตอบคำถามนั้น! (บอนด์) 503 00:59:43,860 --> 00:59:45,860 ทำไมต้อง Spectre? - พันธบัตรหยุดถามคำถาม 504 00:59:45,876 --> 00:59:47,782 - หุบปาก! .- การพูดคุย 505 00:59:48,681 --> 00:59:51,891 เพราะคุณไม่ได้ ไม่ได้ตั้งใจเป้าหมาย 506 00:59:51,923 --> 00:59:53,149 มันเป็นเป้าหมายหรือไม่? ทำไม? 507 00:59:53,146 --> 00:59:56,145 ฉันเปลี่ยน DNA ตามที่เราตัดสินใจ 508 00:59:56,162 --> 00:59:58,810 - ตอนนี้แผนสิ้นสุดลงและฉันสับสน - เฮ้ เฮ้ 509 00:59:59,287 --> 01:00:01,325 พวกเราคือใคร"? M ขอให้คุณสร้างสิ่งนี้หรือไม่? 510 01:00:01,419 --> 01:00:02,630 เขาเกินขอบเขตของเขาแล้ว เฟลิกซ์ 511 01:00:02,646 --> 01:00:05,419 M สั่งให้คุณฆ่า Spectre หรือไม่? - อย่าตอบสิ่งนี้! 512 01:00:05,427 --> 01:00:06,427 (m) อยู่เบื้องหลังสิ่งนี้หรือไม่? 513 01:00:06,615 --> 01:00:07,802 เขาเกินขอบเขตของเขา !( - (เฟลิกซ์ .) 514 01:00:07,810 --> 01:00:09,145 หุบปาก! 515 01:00:09,177 --> 01:00:11,349 ช่วยฉันด้วย (M) ทำอาวุธ 516 01:00:11,787 --> 01:00:13,777 ได้โปรด เขาไม่มีปัญญา เกี่ยวกับวิธีการใช้งาน 517 01:00:13,787 --> 01:00:15,317 แล้วใครมีวิจารณญาณ? 518 01:00:15,966 --> 01:00:17,067 บลูฟีลด์)?) 519 01:00:17,576 --> 01:00:19,474 เขารู้ได้อย่างไรว่าฉันจะอยู่ที่นั่น? 520 01:01:16,645 --> 01:01:18,386 ฉันเป็นคนของซาฟิน คุณเข้าใจไหม? 521 01:01:18,402 --> 01:01:20,558 ใช่ ฉันชื่อ Dr. Obrushev 522 01:01:21,699 --> 01:01:22,972 ฉันรู้ว่าคุณเป็นใคร 523 01:01:25,434 --> 01:01:26,652 ..ฉันไม่รู้เกี่ยวกับคุณ 524 01:01:27,652 --> 01:01:30,261 แต่สัญชาตญาณของฉันบอกฉัน ที่ (เถ้า) อาจไม่อยู่เคียงข้างเรา 525 01:01:32,127 --> 01:01:34,939 เราควรจะมีการอภิปรายของเรา เกี่ยวกับบริษัทของคุณ 526 01:01:35,189 --> 01:01:36,673 .ฉันอยู่กับคุณ 527 01:01:39,392 --> 01:01:40,720 คุณเลือดออกมาก 528 01:01:44,275 --> 01:01:46,572 แล้วเราจะไปไหนกัน? 529 01:01:48,095 --> 01:01:49,439 ขึ้นเครื่องเลยครับคุณหมอ 530 01:01:50,064 --> 01:01:51,806 นี่อาจเป็นงานสุดท้ายของฉัน คุณคิดเห็นอย่างไร 531 01:01:52,635 --> 01:01:55,064 ฉันคิดว่าคุณกำลังมองหาข้อแก้ตัว ที่จะไม่ช่วยฉัน 532 01:01:55,525 --> 01:01:56,525 .ที่นี่ 533 01:01:56,720 --> 01:01:58,900 Paloma ให้ซิการ์ฉัน ที่จะสูบมัน 534 01:01:59,150 --> 01:02:01,001 แล้วจะสูบ 535 01:02:01,244 --> 01:02:03,157 เจ๋ง แต่บางทีคุณควร .เก็บไว้เลย 536 01:02:03,174 --> 01:02:05,564 แค่นั่งกดแผล 537 01:02:06,070 --> 01:02:07,796 ฉันจะหาทางออกให้เรา 538 01:02:09,273 --> 01:02:10,476 .ฉันจะอยู่ที่นี่ 539 01:02:10,609 --> 01:02:12,968 คุณรู้ไหม เฟลิกซ์ เราควรหยุดสัมภาษณ์ 540 01:02:22,167 --> 01:02:24,331 ฉันเป็นแฟนตัวยงของเขา 541 01:02:30,906 --> 01:02:31,968 (เฟลิกซ์) 542 01:02:45,420 --> 01:02:46,943 นี่ดูไม่ดีเลย 543 01:02:47,576 --> 01:02:48,865 มาเลยเฟลิกซ์ 544 01:02:49,256 --> 01:02:51,607 เราเจอเรื่องแย่กว่านี้อีกแล้ว .ไปกันเถอะ 545 01:02:52,678 --> 01:02:55,631 เรื่องนี้ก็เหมือนกับเรื่องที่เกิดขึ้นกับเคนท์ .baby บนเรือกุ้ง 546 01:02:55,662 --> 01:02:56,974 คุณมาจากมิลวอกี! 547 01:02:57,475 --> 01:03:00,107 .จริงๆเหรอ? ฉันคิดว่าฉันทำสิ่งนี้ขึ้น 548 01:03:05,628 --> 01:03:07,229 เขาทำให้ฉันบาดเจ็บสาหัส 549 01:03:07,938 --> 01:03:09,687 แค่ทิ้งฉัน! 550 01:03:10,047 --> 01:03:11,352 ปล่อยฉัน! 551 01:03:18,109 --> 01:03:19,328 คุณสามารถทำเช่นนี้? 552 01:03:22,133 --> 01:03:23,633 .ตกลง 553 01:03:25,743 --> 01:03:27,125 ให้คุ้มค่า 554 01:03:30,180 --> 01:03:31,180 ..(เจมส์) 555 01:03:31,860 --> 01:03:34,812 มันเป็นชีวิตที่ดีใช่มั้ย? 556 01:03:36,946 --> 01:03:38,156 .เธอคือที่สุด 557 01:03:42,787 --> 01:03:43,787 .(เฟลิกซ์) 558 01:03:46,795 --> 01:03:47,857 .(เฟลิกซ์) 559 01:06:17,386 --> 01:06:18,807 ชื่อ? .((บันด์ .) 560 01:06:22,277 --> 01:06:23,839 .(เจมส์บอนด์) 561 01:06:28,886 --> 01:06:31,518 ชีวิตวัยเกษียณเป็นอย่างไร? - เงียบ 562 01:06:35,511 --> 01:06:37,112 สวัสดี Obrushev อยู่ที่ไหน 563 01:06:37,417 --> 01:06:38,956 ฉันแน่ใจว่าคุณสองคนจะเข้ากันได้ 564 01:06:39,292 --> 01:06:41,589 (- ส่งรายงานของคุณ, (007 .) ขอขอบคุณ 565 01:06:42,777 --> 01:06:44,596 .(007) 566 01:06:45,988 --> 01:06:47,307 คุณต้องพบว่าสิ่งนี้น่ารำคาญ 567 01:06:50,878 --> 01:06:52,878 เขาอยู่ที่ไหน? - เขาทิ้งฉัน 568 01:06:53,105 --> 01:06:55,042 - เพื่อคนอื่น ใช่ 569 01:06:55,230 --> 01:06:56,917 - ดังนั้น คุณเสียเขาไป - เข้ามาได้เลย 570 01:06:56,933 --> 01:06:58,346 ขอขอบคุณ ขอขอบคุณ 571 01:06:59,370 --> 01:07:01,034 อยู่คนเดียวก็กลัว 572 01:07:02,464 --> 01:07:04,175 คุณพบว่าสิ่งนี้น่ารำคาญหรือไม่? 573 01:07:10,698 --> 01:07:12,182 ฉันเข้าใจแล้วว่าทำไมเธอถึงยิงเขา 574 01:07:12,206 --> 01:07:15,339 อืม อย่างน้อย .ทุกคนพยายามทำ 575 01:07:19,681 --> 01:07:22,774 ออฟฟิศนี้ใหญ่ขึ้นมั้ย? 576 01:07:24,657 --> 01:07:26,383 หรือคุณอายุน้อยกว่า? 577 01:07:28,524 --> 01:07:32,094 แสร้งทำเป็นไม่รู้สึก ขอโทษสำหรับการจากไปของคุณ Bond 578 01:07:32,267 --> 01:07:36,290 แต่ท่านกลับลับสายตาไป มากจนเราคิดว่าคุณตายแล้ว 579 01:07:38,087 --> 01:07:42,602 ตอนนี้เรารู้แล้วว่า ..ว่าคุณยังมีชีวิตอยู่และ 580 01:07:45,146 --> 01:07:47,744 เธอทำงานให้กับ CIA ..ตกลง 581 01:07:51,091 --> 01:07:52,630 นั่นเป็นเรื่องที่น่าตกใจจริงๆ 582 01:07:52,943 --> 01:07:55,286 พวกเขาถามฉันอย่างใจดี 583 01:07:57,076 --> 01:08:00,052 น่าเสียดายที่คุณไม่ได้สูญเสียการสัมผัส 584 01:08:01,615 --> 01:08:03,364 ไม่งั้นเราคงไม่วุ่นวายขนาดนี้ 585 01:08:04,208 --> 01:08:05,872 นี่คือระเบียบของคุณ 586 01:08:07,396 --> 01:08:11,341 Bluefield พยายามจะฆ่าฉันในคิวบา แต่มีคนหนึ่งขัดขวางแผนการของเขา 587 01:08:12,224 --> 01:08:16,997 ใครขโมยอาวุธของคุณไป จงใช้มัน เพื่อกำจัดตัวแทนอสุรกายแทน 588 01:08:17,201 --> 01:08:21,567 ตอนนี้มีคนวิ่งหนีไปพร้อมกับอาวุธของคุณ ดูเหมือนไม่มีใครรู้ว่าใครอยู่ในความครอบครองของมัน 589 01:08:22,708 --> 01:08:25,114 แล้วคุณจะจินตนาการได้ว่าทำไม ศัตรูของฉันต่อการบริการ 590 01:08:25,458 --> 01:08:28,364 - เรากำลังตรวจสอบสิ่งนี้ - ฉันสามารถระบุผู้ลักพาตัวของ Obrushev ได้ 591 01:08:28,380 --> 01:08:30,216 แล้วคุณต้องการอะไรตอบแทน บอนด์? 592 01:08:31,870 --> 01:08:33,620 .(- (โบลฟีลด์ .) เป็นไปไม่ได้ 593 01:08:33,902 --> 01:08:35,487 มันอยู่ในเบลมาร์ช ใช่ 594 01:08:35,589 --> 01:08:39,417 เขากำลังจัดประชุม Spectre ในคิวบาจากBelmarsh 595 01:08:39,581 --> 01:08:41,003 ยังไง? - เลขที่ 596 01:08:41,021 --> 01:08:43,794 ทำอย่างไร? ไม่มีใครเข้าถึงได้ 597 01:08:44,005 --> 01:08:47,130 ทำไมคุณไม่ปิดการใช้งานมัน? 598 01:08:47,560 --> 01:08:49,427 ทำไมคุณไม่ปิดการใช้งาน Heracles? 599 01:08:49,576 --> 01:08:52,552 . ฉันมีหน้าที่รับใช้ประเทศของฉัน ไม่ใช่ของคุณ 600 01:08:52,607 --> 01:08:55,645 เฟลิกซ์ ไลเตอร์? - แน่นอน ฉันไม่จำเป็นต้องรับใช้เฟลิกซ์ ไลเตอร์ 601 01:08:56,490 --> 01:08:58,380 .อาจเป็นเพราะเขาตายไปแล้ว 602 01:09:05,030 --> 01:09:06,256 .ขอโทษ 603 01:09:08,014 --> 01:09:10,037 ฉันเคารพ Letterer มาก 604 01:09:15,479 --> 01:09:18,611 หากคุณมีข้อมูลใด ๆ ฉันดีใจที่ได้รับมัน 605 01:09:18,752 --> 01:09:19,900 พาฉันไปที่เบลมาร์ช 606 01:09:19,916 --> 01:09:23,783 ไม่ Bluefield เป็นสมาชิก Spectre เพียงคนเดียว .ใครยังมีชีวิตอยู่ ฉันรับความเสี่ยงไม่ได้ 607 01:09:23,799 --> 01:09:28,463 ไม่ แต่เธอเสี่ยงที่จะพัฒนาอาวุธ DNA กับโลกที่ทุจริต 608 01:09:28,963 --> 01:09:29,885 เป็นเวลา 10 ปี? 609 01:09:29,909 --> 01:09:32,385 ไม่มีข้อบ่งชี้ว่า ...obrushev เป็น) 610 01:09:32,396 --> 01:09:34,513 มันใช้ได้กับทุกคนยกเว้นเรา เท่านี้ฉันก็เสร็จแล้ว 611 01:09:34,568 --> 01:09:36,395 โอ้ พระเจ้า ตอนนี้คุณกระหายน้ำ 612 01:09:37,990 --> 01:09:41,075 คุณไม่มีสิทธิที่จะ คุณพูดกับฉันแบบนั้น 613 01:09:41,216 --> 01:09:44,583 คุณไม่มีสิทธิที่จะ คุณตั้งคำถามกับการตัดสินใจของฉัน 614 01:09:44,888 --> 01:09:47,942 หากคุณไม่มีอะไรจะเสนอ คุณไม่สนใจสิ่งนี้ 615 01:09:48,958 --> 01:09:51,942 คุณทำงานเสร็จแล้ว ขอบคุณที่ใช้บริการอีกครั้งครับ 616 01:09:52,404 --> 01:09:53,653 .ลา 617 01:09:54,982 --> 01:09:57,388 Moneypenny ใส่ 007 618 01:09:57,716 --> 01:09:59,013 ไปได้นะบอนด์ 619 01:10:06,175 --> 01:10:08,010 ไม่เกิดขึ้นอย่างแน่นอน .Office ไม่มีการเปลี่ยนแปลง 620 01:10:12,433 --> 01:10:13,433 .ขอบคุณ 621 01:10:19,152 --> 01:10:20,152 ไปเบลมาร์ช 622 01:10:20,284 --> 01:10:24,823 ฉันต้องการให้คุณตรวจสอบทุกอย่าง เขาได้ยิน เห็น และสัมผัส (Blufield) 623 01:10:25,089 --> 01:10:27,253 ตรวจสอบทุกมุมของดันเจี้ยนนั้น 624 01:10:27,495 --> 01:10:31,417 ตรวจสอบทั้งเรือนจำจริง ๆ ลองดูที่ตัวเอง 625 01:10:31,753 --> 01:10:32,753 ฉันสั่งคุณ 626 01:10:33,284 --> 01:10:34,659 ฉันจะเอาถุงมือไปด้วย 627 01:10:37,886 --> 01:10:39,135 .(เจมส์) 628 01:10:42,503 --> 01:10:44,018 คุณทำอะไรสำหรับอาหารค่ำ? 629 01:11:13,847 --> 01:11:16,526 แล้วคุณไม่ตายเหรอ? สวัสดีคยู คิดถึงนะ 630 01:11:18,230 --> 01:11:19,385 หอมดีค่ะ 631 01:11:19,769 --> 01:11:21,370 คุณกำลังรอใครสักคนที่จะมา? 632 01:11:22,183 --> 01:11:24,128 .เลขที่. ขอโทษ 633 01:11:26,784 --> 01:11:28,425 ..นี่เป็นครั้งแรก 634 01:11:28,792 --> 01:11:31,721 เขาจะมาที่นี่ในอีก 20 นาที ฉันก็เลยลืมโฟกัสไปไม่ได้ 635 01:11:31,745 --> 01:11:33,682 ฉันอยากให้คุณบอกฉันว่ามีอะไรอยู่ในนี้ 636 01:11:34,230 --> 01:11:35,878 ไม่ ฉันต้องจัดโต๊ะ 637 01:11:39,738 --> 01:11:42,050 รู้ไหมว่าแมวพวกนี้มา กับขนช่วงนี้ 638 01:11:42,433 --> 01:11:45,495 อยากจะบอกให้ชัดเจนว่าไม่ใช่ ฉันได้รับอนุญาตให้ช่วยคุณ 639 01:11:45,620 --> 01:11:47,534 ...และฉันสาบาน - มันเกี่ยวกับเฮราเคิ่ล 640 01:11:50,698 --> 01:11:52,370 เอ็มไม่รู้เรื่องนี้ใช่ไหม? 641 01:11:52,464 --> 01:11:53,862 ..ไม่มี แต่ 642 01:11:54,105 --> 01:11:56,917 มีบางอย่างคาว (เคียว) และเราต้องรู้ว่ามันคืออะไร 643 01:12:02,620 --> 01:12:04,331 เราไม่เคยทำงานจาก 9 ถึง 5 ใช่มั้ย? 644 01:12:06,269 --> 01:12:07,269 .ขอบคุณ 645 01:12:12,394 --> 01:12:13,675 บอนด์? ใช่ 646 01:12:14,581 --> 01:12:17,776 คุณรู้ไหมว่าที่นี่คือที่ไหน? - ฉันคิดว่าทุกที่ 647 01:12:18,769 --> 01:12:20,409 อยู่ระหว่างการทดสอบ 648 01:12:25,581 --> 01:12:26,776 .ขอบคุณ 649 01:12:28,495 --> 01:12:29,940 มันเป็นฐานข้อมูล 650 01:12:30,753 --> 01:12:32,448 อย่าแตะต้องสิ่งนี้ ได้โปรด 651 01:12:32,800 --> 01:12:33,800 ข้อมูลนี้คืออะไร? 652 01:12:33,972 --> 01:12:36,557 เป็นกรดนิวคลีอิกของคนหลายคน 653 01:12:36,894 --> 01:12:39,893 (M) ทำงานอะไร สิ่งที่ควรปิดการใช้งานเมื่อหลายปีก่อน 654 01:12:40,503 --> 01:12:41,846 สวัสดี อะไร? 655 01:12:42,159 --> 01:12:44,253 . มีไฟล์ที่ซ่อนอยู่มากขึ้น 656 01:12:44,675 --> 01:12:48,471 ฉันถูกขอให้กู้คืนข้อมูล ..(ฮาร์ดดิสก์สำหรับ(obrushiv .) 657 01:12:48,534 --> 01:12:51,206 ทันทีหลังจากการระเบิด ..ฉันรู้สึกว่า 658 01:12:52,261 --> 01:12:53,604 นี่คือสิ่งที่เขากำลังค้นหา 659 01:12:53,855 --> 01:12:56,284 ใช่แผ่นดิสก์ที่สมบูรณ์ 660 01:13:00,698 --> 01:13:04,651 ดังนั้น Obrushev จึงทำงานกับใครบางคน เขาสามารถฆ่าสมาชิกของ Spectre ได้ 661 01:13:05,066 --> 01:13:06,229 .ไม่ใช่ทั้งหมด 662 01:13:07,581 --> 01:13:08,721 .(บลูฟิลด์) 663 01:13:09,073 --> 01:13:11,143 คุณเห็นฉันไหม ไฟล์อื่น ๆ? 664 01:13:17,623 --> 01:13:20,529 เฮ้ มันเป็นไปไม่ได้ที่พวกเขาจะเป็น จาก "ผี" เท่านั้น 665 01:13:21,194 --> 01:13:22,287 .พระเจ้า 666 01:13:24,170 --> 01:13:25,560 มีหลายพันคน 667 01:13:26,686 --> 01:13:27,888 พวกเขาเป็นใคร? 668 01:13:29,272 --> 01:13:32,045 แบ่งเป็นหมวดหมู่ ฉันต้องการเวลามากกว่านี้ 669 01:13:32,061 --> 01:13:33,287 มีการละเมิด 670 01:13:33,389 --> 01:13:37,303 ในโลกของฐานข้อมูลผู้ให้บริการ ข้อมูลดีเอ็นเอ 671 01:13:38,293 --> 01:13:39,402 เรากำลังติดตามเธอ 672 01:13:39,574 --> 01:13:43,253 ข้อมูลของเรา? - นึกไม่ถึงว่าพวกเขาจะให้อภัยสิ่งนี้ 673 01:13:44,090 --> 01:13:45,683 .บลูฟีลด์จะได้รู้ว่าเขาเป็นใคร 674 01:13:45,871 --> 01:13:47,652 ถาม คุณควรส่งฉันไปที่เบลมาร์ช 675 01:13:49,777 --> 01:13:52,488 เขากำลังคุยกับคนๆ หนึ่งอยู่ 676 01:13:52,965 --> 01:13:53,965 จาก? 677 01:13:54,418 --> 01:13:56,324 เขา (M) ไม่มีใครสามารถเข้าถึงเขาได้ จริงหรือ? 678 01:13:57,145 --> 01:13:59,378 เขาพูดอย่างนั้นจริงๆเหรอ? นี่คืออะไร? 679 01:14:00,934 --> 01:14:04,105 ขอให้เป็นค่ำคืนที่ดีนะคะ ก่อนที่โลกจะถูกทำลาย ได้โปรด? 680 01:14:04,114 --> 01:14:06,752 ใครสามารถเข้าถึงได้บ้าง? จาก? 681 01:14:13,902 --> 01:14:14,666 สวัสดีตอนเช้า สวัสดีตอนเช้า 682 01:14:14,690 --> 01:14:15,807 คุณมีผู้ป่วยรายใหม่ 683 01:14:16,448 --> 01:14:17,698 เขาประหลาด 684 01:14:18,659 --> 01:14:19,948 คุณไม่สามารถพูดอย่างนั้นได้ 685 01:14:26,115 --> 01:14:27,490 ขอโทษทีมาช้าไปหน่อย 686 01:14:29,678 --> 01:14:31,865 ฉันไม่ได้คาดหวังว่าผู้ป่วยจะมา 687 01:14:36,475 --> 01:14:39,388 ขออภัยหากทำให้ตกใจ 688 01:14:39,717 --> 01:14:42,099 ไม่ ฉันชอบเซอร์ไพรส์ 689 01:14:45,295 --> 01:14:47,833 คุณมีเสน่ห์สำหรับฉันมาก .ถึงจิตแพทย์ 690 01:14:48,553 --> 01:14:50,865 สิ่งนี้จะต้องเป็นอันตรายต่อผู้ป่วยของคุณ 691 01:14:55,303 --> 01:14:57,888 พวกเขามักจะมากกว่า อันตรายต่อตัวเอง 692 01:15:02,084 --> 01:15:04,646 Foxglove เป็นดอกไม้ที่สวยงาม 693 01:15:06,490 --> 01:15:09,787 คุณเลือกพวกเขาหรือไม่? - ใช่ ฉันพบว่าเธอเป็นมิตรมาก 694 01:15:10,186 --> 01:15:13,935 รู้ไหม ถ้าคุณกินดอกไม้เหล่านี้ ขอเพียงเธอทำใจ 695 01:15:17,045 --> 01:15:18,045 .หยุด 696 01:15:19,573 --> 01:15:21,190 ฉันจะไม่กินมัน 697 01:15:28,691 --> 01:15:30,198 รู้มากเกี่ยวกับดอกไม้? 698 01:15:30,308 --> 01:15:33,675 พ่อของฉันมีสวน .เขาสอนฉัน 699 01:15:33,956 --> 01:15:36,698 เขาเสียชีวิตเมื่อฉันยังเด็ก ..แต่ความสนใจของฉันในพวกเขา 700 01:15:38,417 --> 01:15:39,667 .stayed 701 01:15:40,378 --> 01:15:42,346 ยากสำหรับใคร .ที่พ่อแม่ของเขาตาย 702 01:15:44,394 --> 01:15:45,987 .โดยเฉพาะอย่างยิ่งในวัยหนุ่มสาว 703 01:15:46,800 --> 01:15:47,800 .ตกลง 704 01:15:47,863 --> 01:15:51,878 ความตายมีผลพิเศษ , เกี่ยวกับเด็ก 705 01:15:53,409 --> 01:15:54,526 มันไม่ได้เป็น? 706 01:15:57,097 --> 01:16:00,307 มันส่งผลต่อคุณอย่างไร? .ลึก 707 01:16:00,878 --> 01:16:04,104 แต่ฉันได้ช่วยชีวิตใครบางคนไว้ครั้งหนึ่ง 708 01:16:05,198 --> 01:16:07,346 ฉันคิดว่าสิ่งนี้มีผลมากกว่า 709 01:16:08,753 --> 01:16:09,925 ทำไม? 710 01:16:10,066 --> 01:16:12,260 เมื่อมีคนช่วยชีวิตคน 711 01:16:12,402 --> 01:16:14,385 เชื่อมโยงกับเขาตลอดไป 712 01:16:15,402 --> 01:16:17,300 เหมือนมาปล้นเธอ 713 01:16:18,386 --> 01:16:19,862 พวกเขากลายเป็นของคุณ 714 01:16:24,550 --> 01:16:27,089 ฉันไม่เก่ง พูดถึงตัวเอง 715 01:16:27,104 --> 01:16:29,330 ดังนั้นฉันจึงนำกล่องแห่งความทรงจำ 716 01:16:32,526 --> 01:16:34,424 ฉันคิดว่ามันอาจสนใจคุณ 717 01:16:35,002 --> 01:16:38,377 บางครั้งสิ่งต่าง ๆ ก็เป็นได้ แสดงออกมากกว่าความทรงจำ 718 01:16:50,397 --> 01:16:53,513 ฉันไม่เคยลืมตาของคุณ .ใต้น้ำแข็ง 719 01:16:55,530 --> 01:16:57,006 พวกเขาต้องการฉัน 720 01:16:59,116 --> 01:17:02,443 เห็นแล้วช็อค หลังจากหลายปีมานี้ 721 01:17:04,991 --> 01:17:06,662 พวกเขายังต้องการฉัน 722 01:17:07,178 --> 01:17:09,334 ฉันหลงเสน่ห์พวกเขา 723 01:17:09,600 --> 01:17:12,248 คุณต้องการอะไร? แค่ความโปรดปราน 724 01:17:13,358 --> 01:17:14,990 คุณเป็นหนี้ฉัน 725 01:17:15,436 --> 01:17:16,803 .ที่คุณฆ่าแม่ของฉัน 726 01:17:16,951 --> 01:17:19,912 และพ่อของคุณฆ่าทั้งครอบครัวของเธอ 727 01:17:22,928 --> 01:17:24,162 .พ่อแม่ของฉัน 728 01:17:25,116 --> 01:17:28,256 ฉันอยากให้คุณไปหาใครสักคนแทน ฉันและสวมใส่นี้ 729 01:17:30,155 --> 01:17:31,756 มันจะไม่ทำร้ายคุณ 730 01:17:36,295 --> 01:17:38,553 คุณเป็นคนเดียวที่สามารถทำได้ 731 01:17:39,592 --> 01:17:40,592 ,เลขที่ 732 01:17:41,506 --> 01:17:43,115 ทำไมฉันจะทำอะไรเพื่อคุณ 733 01:17:43,381 --> 01:17:44,529 ..เพราะฉันคือ 734 01:17:45,194 --> 01:17:49,099 ผู้ชายพร้อมที่จะฆ่า .คนที่คุณรักมากที่สุด 735 01:17:50,233 --> 01:17:52,623 ฉันสูญเสียคนที่รักไปหมดแล้วจริงๆ 736 01:17:53,866 --> 01:17:55,865 ไม่มีใครที่คุณจะข่มขู่ฉันได้ 737 01:17:58,209 --> 01:18:00,888 ฟังแล้วเศร้า นี่คือแมดเดอลีน 738 01:18:06,363 --> 01:18:08,167 แต่นี่ไม่เป็นความจริง 739 01:18:13,191 --> 01:18:14,471 มันไม่ได้เป็น? 740 01:18:22,198 --> 01:18:24,331 แมดเดอลีน สวอน จริงเหรอ?) 741 01:18:24,652 --> 01:18:28,948 ใช่ เราใช้ข้อมูลของคุณอย่างจริงจัง คุณปู่ นั่นคือเมื่อห้าปีที่แล้ว 742 01:18:29,402 --> 01:18:32,315 เราไม่พบสิ่งใดที่เป็นปฏิปักษ์กับเธอ - เธอฉลาดมากในการซ่อนสิ่งของ 743 01:18:32,409 --> 01:18:36,135 เป็นทรัพยากรที่มีประโยชน์ เธอคือจิตแพทย์ .คนเดียวที่เขายอมคุยด้วย 744 01:18:36,948 --> 01:18:39,846 ฉันควรจะใช้วิจารณญาณที่ดีของฉัน ปัญหาคือวิจารณญาณที่ดีของคุณ 745 01:18:41,527 --> 01:18:43,823 อาวุธนี้ออกแบบมาเพื่อช่วยชีวิต 746 01:18:43,839 --> 01:18:46,846 และป้องกันความเสียหายจากหลักประกัน .เกี่ยวกับองค์กรของเรา 747 01:18:48,298 --> 01:18:50,930 อาวุธที่เล็งเป้าหมาย แม่นยำทุกครั้ง 748 01:18:51,446 --> 01:18:53,407 แต่เราต้องเก็บเป็นความลับ 749 01:18:54,298 --> 01:18:57,157 มีการละเมิดเพียงพอ ในความมั่นคงของชาติของเรา 750 01:18:59,196 --> 01:19:02,180 ถ้าโลกรู้ว่าอาวุธทำอะไรได้บ้าง... - พวกเขาจะฆ่าใครก็ได้ 751 01:19:03,329 --> 01:19:04,672 ..ได้ยิน 752 01:19:06,493 --> 01:19:09,508 ถ้ามันผิด ฉันรับผิดชอบ 753 01:19:09,704 --> 01:19:10,985 .อย่างยุติธรรมและเท่าเทียมกัน 754 01:19:13,103 --> 01:19:15,688 ข้าพเจ้าอุทิศชีวิตเพื่อปกป้อง .เกี่ยวกับประเทศนี้ 755 01:19:16,985 --> 01:19:20,680 ฉันเชื่อในการป้องกัน .เกี่ยวกับหลักการนี้ 756 01:19:22,993 --> 01:19:26,680 สมัยก่อนเราสามารถเผชิญหน้ากันได้ ศัตรูและเรามองตรงเข้าไปในตา 757 01:19:27,478 --> 01:19:28,946 ..ตอนนี้ 758 01:19:30,899 --> 01:19:33,290 ศัตรูกลายเป็นล่องหนโดยสิ้นเชิง 759 01:19:34,184 --> 01:19:35,918 เราไม่รู้ด้วยซ้ำว่าพวกเขากำลังตามหาอะไร 760 01:19:37,286 --> 01:19:38,286 .(บลูฟิลด์) 761 01:19:39,583 --> 01:19:42,035 พวกเราสามารถฝ่าฟันไปได้ ฐานข้อมูลเป้าหมาย 762 01:19:42,629 --> 01:19:43,629 เรา"?" 763 01:19:45,293 --> 01:19:46,684 .wonderfull 764 01:19:48,184 --> 01:19:49,434 .เข้าใจ 765 01:19:50,700 --> 01:19:52,660 หลังจากฆ่าบลูฟีลด์แล้ว พวกเขาต้องการอะไร? 766 01:19:53,989 --> 01:19:57,949 มันยากที่จะบอก ฉันคิดว่ามันอาจจะ ผู้นำโลก พลเรือนผู้บริสุทธิ์ 767 01:19:58,661 --> 01:20:01,496 เสรีภาพและสิ่งที่ชอบ .ดี 768 01:20:02,090 --> 01:20:04,137 แค่ธรรมดา - อย่างแน่นอน 769 01:20:08,411 --> 01:20:12,676 Blowfield กำลังสื่อสารกับองค์กรของเขา ในคิวบาผ่านตาอิเล็กทรอนิกส์ 770 01:20:13,770 --> 01:20:16,191 และอยู่ในความครอบครองของเราแล้ว คุณเป็นที่ต้อนรับอย่างยิ่ง 771 01:20:17,473 --> 01:20:20,496 การทำลาย Spectre จะมีผลร้ายแรง 772 01:20:21,395 --> 01:20:24,863 ใครทำก็อันตรายและทรงพลังมาก 773 01:20:27,168 --> 01:20:29,543 ที่เราทุกคนต้องการ .ข้อมูลที่เราสามารถรวบรวมได้ 774 01:20:30,020 --> 01:20:31,020 .เอ็ม 775 01:20:32,395 --> 01:20:33,473 .เอ็ม 776 01:20:35,122 --> 01:20:36,122 พันธบัตร 777 01:20:37,481 --> 01:20:39,996 ดังนั้นข่าวลือจึงเป็นเรื่องจริง คุณดูดี. 778 01:20:40,106 --> 01:20:41,199 (แทนเนอร์) 779 01:20:42,129 --> 01:20:43,473 จึงมีพัฒนาการ 780 01:20:46,465 --> 01:20:49,184 ล้มลงทีละคน 781 01:20:49,301 --> 01:20:51,754 มันน่ากลัวมาก นี่คือสิ่งที่พูดได้น้อยที่สุด 782 01:20:52,065 --> 01:20:54,111 มารอดูกันใกล้ๆ 783 01:20:54,682 --> 01:20:57,713 - (พันธบัตร) ในสำนักงาน อะไร? 784 01:21:01,291 --> 01:21:04,736 บอนด์ โอ้ พระเจ้า ฉันไม่ได้เจอคุณตั้งแต่นั้นมา 785 01:21:05,002 --> 01:21:08,236 ชีวิตวัยเกษียณเป็นอย่างไร? - หุบปากไปเลยเคียว ฉันรู้ว่าเขาเห็นเธอ 786 01:21:08,752 --> 01:21:10,314 นอกจากนี้ยังใช้กับคุณ 787 01:21:10,408 --> 01:21:13,267 เกิดอะไรขึ้น? - มอบหมายใหม่เป็นลูกค้า 00 788 01:21:15,002 --> 01:21:17,283 - "00" อะไรนะ? คุณพบอะไร 789 01:21:19,901 --> 01:21:23,853 การตรวจ (Q) ของตัวอย่างเลือดที่ ฉันรวบรวมมาจากเหยื่อที่งานศพ 790 01:21:24,643 --> 01:21:25,720 .ดูนี่สิ 791 01:21:27,096 --> 01:21:28,228 เรากำลังดูอะไรอยู่? 792 01:21:28,291 --> 01:21:31,463 เป็นงานศพสมาชิกผู้เสียชีวิต สำหรับองค์กร "Spectre" ใน "Cuba" 793 01:21:31,854 --> 01:21:35,814 และบรรดาสมาชิกในครอบครัวที่ พวกเขาสัมผัสร่างกายกับศพ 794 01:21:36,893 --> 01:21:39,431 เราพบ "เฮราเคิลส์" ใน ตัวอย่างเลือดทั้งหมดของพวกเขา 795 01:21:42,479 --> 01:21:44,275 ทำได้ดีมาก (นอน - ขอบคุณครับท่าน 796 01:21:44,783 --> 01:21:46,908 - "00" อะไรนะ? นี่คืออะไร? 797 01:21:48,299 --> 01:21:49,595 พวกมันคือหุ่นยนต์นาโน 798 01:21:50,799 --> 01:21:51,541 .ตกลง 799 01:21:51,627 --> 01:21:56,111 พวกมันคือหุ่นยนต์ชีวภาพขนาดเล็กที่เข้าสู่ .กระแสเลือดที่สัมผัสกับผิวหนัง 800 01:21:56,227 --> 01:21:57,611 ตัวอย่างการควบคุม ไม่ตรงกัน 801 01:21:57,727 --> 01:21:59,011 ตัวอย่างเป้าหมาย จับคู่ 802 01:22:01,506 --> 01:22:05,670 โปรแกรมด้วย DNA เพื่อกำหนดเป้าหมายเฉพาะบุคคล 803 01:22:06,795 --> 01:22:08,709 มันคือเฮราเคิ่ลส์ 804 01:22:09,701 --> 01:22:13,217 ออกแบบให้เป็นอาวุธ มีประสิทธิภาพสูงสุดในคลังแสงของเรา 805 01:22:13,842 --> 01:22:17,951 ไม่ทำร้ายคนมาก่อน .บรรลุเป้าหมายที่ตั้งไว้ 806 01:22:18,162 --> 01:22:22,224 แต่ Obrushev ดัดแปลงหุ่นยนต์ .นาโนฆ่าญาติของเป้าหมายทั้งหมด 807 01:22:22,678 --> 01:22:23,539 ใคร? 808 01:22:23,563 --> 01:22:26,170 เพราะมันขึ้นอยู่กับ DNA ด้วยการปรับเปลี่ยนเพิ่มเติม คำตอบคือใช่ 809 01:22:27,162 --> 01:22:29,888 .ครอบครัว ลักษณะทางพันธุกรรมบางอย่าง 810 01:22:30,475 --> 01:22:32,779 เป็นอาวุธอเนกประสงค์ ...นิวคลีโอไทด์เดี่ยว 811 01:22:33,076 --> 01:22:36,943 ที่สามารถกำหนดเป้าหมาย บุคคลเช่นเดียวกับเชื้อชาติ 812 01:22:37,897 --> 01:22:41,599 แพร่เชื้อสู่คนได้มากพอ แล้วคนก็กลายเป็นอาวุธ 813 01:22:41,670 --> 01:22:44,842 ไม่ได้ตั้งใจให้เป็น .อาวุธทำลายล้างสูง 814 01:22:46,366 --> 01:22:47,490 .. มันคือ 815 01:22:50,295 --> 01:22:51,935 ฉันต้องโทรหานายกรัฐมนตรี 816 01:22:52,873 --> 01:22:55,224 แทนเนอร์ควรกักกัน เกี่ยวกับครอบครัวที่งานศพ 817 01:22:55,537 --> 01:22:56,412 .ครับผม 818 01:22:56,436 --> 01:23:00,123 ถาม แฮ็คตาอิเล็กทรอนิกส์ของบลูฟิลด์ มาดูกันว่าจะเจออะไรบ้าง 819 01:23:01,819 --> 01:23:05,678 ความปรารถนาของคุณได้รับแล้ว ไปที่ Bluefield และพยายามดึงบางอย่างออกจากมัน 820 01:23:06,209 --> 01:23:08,513 ฉันพบว่าการร่วมเพศ (Obruchev .) 821 01:23:09,201 --> 01:23:10,201 .เอ็ม 822 01:23:14,100 --> 01:23:15,607 เราไม่มีร่องรอย 823 01:23:16,248 --> 01:23:17,443 ..(โลแกน แอช) 824 01:23:17,451 --> 01:23:21,193 อดีตตัวแทนกระทรวงการต่างประเทศ ถ้าเจอจะเจอ Obrushev 825 01:23:22,303 --> 01:23:23,303 ..และ 826 01:23:24,186 --> 01:23:25,186 .โชคดี 827 01:23:27,491 --> 01:23:28,491 .ขอบคุณ 828 01:23:53,772 --> 01:23:57,310 ฉันจะรอข้างนอกเมื่อ คุณเสร็จสิ้นการเตรียมการที่สำคัญของคุณ 829 01:23:59,662 --> 01:24:00,967 เดี๋ยวเจอกันครับ 830 01:24:01,207 --> 01:24:02,381 .เหมาะสม 831 01:24:22,777 --> 01:24:25,081 ลูกตาของ Blofield ถูกเปิดออก 832 01:24:29,831 --> 01:24:32,651 การเข้าถึงคอลเลคชันรูปภาพที่เข้ามา 833 01:24:33,284 --> 01:24:35,518 ฉันรู้ว่าเธอมีอดีต แต่เราคือ 834 01:24:35,902 --> 01:24:38,120 เรากำลังเฝ้าดูเธออย่างใกล้ชิด 835 01:24:38,626 --> 01:24:39,774 เธอเชื่อฟังมาก 836 01:24:39,845 --> 01:24:43,000 บอร์นจึงทำอะไรแปลกๆ อยู่ข้างใน เขาจะช่วยฉันอย่างมาก 837 01:24:43,032 --> 01:24:46,149 ดังนั้นอย่าไปง่ายกับเขา โอเค? - ไม่เป็นไร 838 01:24:46,720 --> 01:24:49,149 เป็นทรัพย์สินที่สำคัญที่สุดของเรา .ในประเทศนี้ 839 01:24:49,860 --> 01:24:52,102 ฉันรู้ว่าคุณมีอดีตที่ยาวนาน แต่... 840 01:24:52,673 --> 01:24:54,329 อย่าปล่อยให้เขาจัดการคุณ 841 01:24:54,938 --> 01:24:57,508 หากคุณสูญเสียการควบคุมตัวเอง... (- (แทนเนอร์) 842 01:24:58,149 --> 01:25:01,204 สบายตัวไม่แพ้ 843 01:25:06,196 --> 01:25:07,196 .การควบคุม 844 01:25:12,836 --> 01:25:15,336 ดร.หงส์ สวัสดียามเย็น 845 01:25:20,894 --> 01:25:22,104 นายบอนด์ 846 01:25:26,784 --> 01:25:28,018 .(007) 847 01:25:32,597 --> 01:25:35,643 โอ้ 67 ดันเจี้ยน 2 เปิดแล้ว 848 01:25:41,269 --> 01:25:42,675 การรักษาความปลอดภัยหน่วยแยก 849 01:25:43,027 --> 01:25:45,456 ที่นี่เราจะปล่อยให้คุณสองคน โชคดี 850 01:25:45,988 --> 01:25:47,487 แค่รู้จักชื่อนักแสดงจากมัน 851 01:25:54,948 --> 01:25:58,878 น่าติดตามมากๆ .ข่าวเพื่อนเก่าประจำ 852 01:26:00,144 --> 01:26:01,800 เราสนิทกันมาก 853 01:26:02,769 --> 01:26:06,385 .ที่แปลก มันส่งผลกระทบต่อผู้หญิงทุกคนหรือไม่? 854 01:26:07,005 --> 01:26:09,145 เช่นเดียวกันคุณจะไม่มีวันรู้ 855 01:26:12,598 --> 01:26:14,614 เขาถูกกักตัวในหน่วยรักษาความปลอดภัยสูงสุด 856 01:26:23,339 --> 01:26:24,643 คุณตัวสั่น 857 01:26:25,972 --> 01:26:27,862 มันไม่ใช่สถานการณ์ในอุดมคติ 858 01:26:58,086 --> 01:26:59,304 เปิดประตู 859 01:27:00,367 --> 01:27:01,539 เปิดประตู! 860 01:27:03,203 --> 01:27:05,281 - อย่าแตะต้องฉัน! เกิดอะไรขึ้น? 861 01:27:06,430 --> 01:27:09,468 เจมส์ คุณไม่รู้ว่านี่คืออะไร 862 01:27:10,508 --> 01:27:12,078 อย่าบังคับให้ฉันทำเช่นนี้ 863 01:27:12,430 --> 01:27:13,297 .โปรด 864 01:27:13,359 --> 01:27:14,976 .ตกลง. เปิดประตู 865 01:27:15,016 --> 01:27:16,797 - เปิดประตู - เปิด 866 01:27:21,313 --> 01:27:22,554 คุณกำลังจะไปไหน? 867 01:27:23,649 --> 01:27:24,734 .บ้าน 868 01:27:28,719 --> 01:27:30,093 - ฉันจะพาเธอไป - เฮ้! 869 01:27:30,149 --> 01:27:32,859 - เขาจะไม่พูดโดยไม่มีเธอ - เฮ้! 870 01:27:34,992 --> 01:27:36,422 .quick ขับไล่ 871 01:27:52,605 --> 01:27:53,605 .(เจมส์) 872 01:27:54,472 --> 01:27:55,737 สวัสดี บลูฟีลด์ 873 01:27:57,988 --> 01:28:01,128 .บางทีคุณอาจช่วยฉันได้ 874 01:28:03,089 --> 01:28:06,339 มีงานเลี้ยงในคิวบา สุขสันต์วันเกิดนะจ๊ะ 875 01:28:06,370 --> 01:28:07,159 .ขอบคุณ 876 01:28:07,245 --> 01:28:09,714 ฉันกำลังพยายามหาว่าเกิดอะไรขึ้น 877 01:28:10,878 --> 01:28:12,635 ฉันอยู่ที่นั่น..หรือฉันอยู่ที่นี่ 878 01:28:13,128 --> 01:28:17,010 กับคนที่มีอำนาจมากที่สุดในโลก เพื่อนของคุณทั้งหมดในห้องเดียว 879 01:28:17,097 --> 01:28:18,979 และมีห่วงคล้องคอ 880 01:28:19,534 --> 01:28:22,643 คุณมีอาวุธมากขึ้น กระฉับกระเฉงในการดำรงอยู่ 881 01:28:23,816 --> 01:28:25,135 ..มันเป็นอย่าง 882 01:28:25,706 --> 01:28:29,378 เหมือนเป็นเครื่องพิสูจน์ถึงความยิ่งใหญ่ของคุณ 883 01:28:29,691 --> 01:28:33,260 เป็นมิสซาที่ยิ่งใหญ่เพื่อความรุ่งโรจน์ (เออร์เนสต์ สตาฟโร โบลเฟลด์) 884 01:28:33,995 --> 01:28:35,221 ใช่เจมส์ 885 01:28:37,823 --> 01:28:38,823 .ตกลง 886 01:28:39,550 --> 01:28:42,596 แล้วทุกอย่างก็จบลงอย่างเลวร้าย มันไม่ได้เป็น? 887 01:28:44,331 --> 01:28:46,885 เจมส์ที่รัก คุณต้องการอะไร 888 01:28:47,105 --> 01:28:49,135 ศัตรูของคุณเข้าใกล้คุณแล้ว Bluefield 889 01:28:50,620 --> 01:28:54,925 และที่สำคัญที่นี่ก็คือคุณ ถ้าคุณบอกฉันว่าพวกเขาเป็นใคร 890 01:28:56,003 --> 01:28:57,518 ฉันสามารถช่วยชีวิตคุณได้ 891 01:28:58,316 --> 01:29:00,378 .นางฟ้าล้างแค้นของฉัน 892 01:29:00,488 --> 01:29:03,096 .stalker คดีหาย 893 01:29:03,831 --> 01:29:05,870 .ตอนนี้กำลังไล่ล่าคดีNS 894 01:29:05,995 --> 01:29:07,753 แต่คุณกำลังถามคำถามผิด 895 01:29:08,284 --> 01:29:10,237 ใช่ เกิดอะไรขึ้นในคิวบา มันน่าผิดหวัง 896 01:29:10,480 --> 01:29:12,690 วันเกิดใครๆ ก็ร้องไห้ 897 01:29:13,534 --> 01:29:17,206 ต้องถามตัวเอง .ทำไมเราถึงอยู่ที่นี่ 898 01:29:17,581 --> 01:29:20,651 การเข้าถึงไฟล์รูปภาพ 472 899 01:29:22,894 --> 01:29:24,245 คุณดูสง่างามนะ บอนด์ 900 01:29:24,573 --> 01:29:26,018 .473 901 01:29:27,019 --> 01:29:28,589 .474 902 01:29:29,816 --> 01:29:31,346 .475 903 01:29:33,277 --> 01:29:36,534 .478, 477, 476 904 01:29:40,527 --> 01:29:42,011 .479 905 01:29:47,027 --> 01:29:47,911 "จับคู่" 906 01:29:49,983 --> 01:29:51,615 โลแกน แอช ยินดีที่ได้รู้จัก 907 01:29:52,209 --> 01:29:55,092 - พระเจ้า นี่เขาเอง - ขอโทษที่ทำให้บาดเจ็บ 908 01:29:55,366 --> 01:29:58,131 บางทีคุณอาจรู้ว่าฉันเป็นตัวแทนของใครและฉันทำงานเพื่อใคร 909 01:29:58,475 --> 01:30:00,529 เรามีโอกาสสำหรับคุณ 910 01:30:01,342 --> 01:30:04,113 คุณกลับมาหาฉันเรื่อยๆ ฉันคิดว่าจะไม่ได้เจอคุณอีก 911 01:30:04,122 --> 01:30:06,013 แต่โชคชะตานำพาเรามาพบกันอีกครั้ง 912 01:30:06,123 --> 01:30:08,709 ใช่ Q พบภาพของ Logan Ash 913 01:30:09,530 --> 01:30:11,849 - ไป! ค่ะ แจ้งข่าวนะคะ 914 01:30:12,022 --> 01:30:13,928 ตอนนี้เรามีศัตรูร่วมกัน 915 01:30:14,113 --> 01:30:15,199 มันเกิดขึ้นได้อย่างไร? 916 01:30:15,303 --> 01:30:17,037 คุณอยู่ได้นานพอ .ตกลง 917 01:30:18,191 --> 01:30:19,433 คิดถึงสภาพของเรา 918 01:30:20,262 --> 01:30:24,121 คนเฒ่าสองคนที่มีปัญหากำลังพยายาม ค้นหาว่าใครกำลังจัดการเรา 919 01:30:27,207 --> 01:30:29,300 เธอยังรักคุณอยู่รู้ไหม 920 01:30:29,988 --> 01:30:31,394 คุณหักอกเธอ 921 01:30:31,438 --> 01:30:33,898 - และการทรยศของคุณ - มันไม่เกี่ยวกันเลย 922 01:30:34,641 --> 01:30:37,164 ฉันจะไม่รีบร้อนที่จะมองออกไป 923 01:30:37,227 --> 01:30:40,367 บอกตัวเองว่าเธอดี .ในการซ่อนของ 924 01:30:40,993 --> 01:30:43,563 และเมื่อความลับของเธอถูกเปิดเผย ที่จะถูกเปิดเผย 925 01:30:43,876 --> 01:30:46,438 มันจะนำไปสู่ความตายของคุณ 926 01:30:46,579 --> 01:30:48,162 แค่บอกชื่อมา 927 01:30:48,540 --> 01:30:49,732 .(แมเดลีน) 928 01:30:50,381 --> 01:30:51,381 .โปรด 929 01:30:51,803 --> 01:30:53,717 กรุณาหยุดเล่นเกม 930 01:30:55,092 --> 01:30:56,310 .(แมเดลีน) 931 01:30:58,147 --> 01:30:59,326 แต่คุณรู้อะไรไหม? 932 01:30:59,592 --> 01:31:02,662 คุณควรมาเยี่ยมฉันตั้งแต่ สำหรับการรักษาของคู่รัก 933 01:31:03,076 --> 01:31:06,123 ฉันอยากเห็นหน้าคุณเมื่อ บอกความจริง 934 01:31:06,584 --> 01:31:09,709 แค่บอกฉันว่าพวกเขาเป็นใคร บลูฟีลด์ 935 01:31:11,311 --> 01:31:13,873 แล้วฉันจะจากไป ปล่อยเธอไว้คนเดียว 936 01:31:13,983 --> 01:31:17,646 ไม่ ฉันไม่อยากให้คุณไป เราเพิ่งติดต่อกลับมา 937 01:31:24,807 --> 01:31:26,675 โอเค เข้ามาใกล้ๆ ฉันมีความอดทนเป็นพิเศษ 938 01:31:26,698 --> 01:31:30,971 ฉันต้องการให้คุณบางสิ่งบางอย่างเพื่อที่จะไม่ การมาที่นี่ของคุณก็ไร้ประโยชน์ ได้ใกล้ชิด 939 01:31:37,811 --> 01:31:39,107 ระวัง บอนด์ 940 01:31:39,803 --> 01:31:41,131 มันคือฉัน 941 01:31:42,397 --> 01:31:44,279 คุณทำลาย Spectre? 942 01:31:45,241 --> 01:31:46,615 ฉันทำลายสุสานของ Fasper 943 01:31:47,022 --> 01:31:49,170 แมเดลีนไม่ได้มีความสัมพันธ์ ในนั้นก็คือฉัน 944 01:31:49,381 --> 01:31:53,576 ฉันรู้ว่าคุณจะไปเยี่ยมเขา ฉันจึงรอจังหวะที่ใช่ 945 01:31:53,889 --> 01:31:57,318 เธอพาคุณไปที่นั่น จากน้ำใจของนาง 946 01:31:57,803 --> 01:31:59,318 แล้วเธอก็ทิ้งเธอไป 947 01:32:00,084 --> 01:32:01,748 - สำหรับฉัน - ไม่สำคัญ 948 01:32:01,764 --> 01:32:04,701 ใช่ มันยังคงสำคัญกับคุณใช่ไหม 949 01:32:05,194 --> 01:32:07,092 โอ้นกกาเหว่าที่น่าสงสารของฉัน 950 01:32:08,467 --> 01:32:11,342 ฉันอ่อนไหวเสมอ 951 01:32:14,787 --> 01:32:17,092 - มันไม่มีประโยชน์อะไร ทำต่อไป 952 01:32:17,170 --> 01:32:20,646 มันเสียเวลาทั้งหมด ชีวิตที่คุณได้รับ 953 01:32:21,373 --> 01:32:24,709 และเหตุผลทั้งหมดนี้ เจ๋งมาก อัศจรรย์มาก 954 01:32:24,780 --> 01:32:28,193 คุณมาหาฉันเพื่อหาคำตอบ 955 01:32:28,488 --> 01:32:31,253 ทั้งที่เธอเป็นคนๆ นั้น .ใครรู้ทุกเรื่อง 956 01:32:31,504 --> 01:32:32,504 .(แมเดลีน) 957 01:32:32,840 --> 01:32:35,597 มันเก็บความลับทั้งหมด .ที่คุณกำลังมองหา 958 01:32:35,863 --> 01:32:37,871 ..ฉันไม่ควรฆ่าคุณ 959 01:32:37,988 --> 01:32:39,464 เพราะฉันทำลายเธอจริงๆ 960 01:32:39,785 --> 01:32:41,886 ฉันต้องการให้คุณมีโลกที่ว่างเปล่า 961 01:32:43,090 --> 01:32:44,886 เหมือนที่เธอให้ฉัน 962 01:32:45,176 --> 01:32:47,214 เพียงพอแล้วสำหรับฉัน .ที่จะเสียใจมัน 963 01:32:48,564 --> 01:32:49,782 .แทบจะไม่ 964 01:32:58,297 --> 01:32:59,297 .ตาย 965 01:33:04,234 --> 01:33:06,351 ให้ตายเถอะ บลูฟีลด์! เสียชีวิต 966 01:33:06,953 --> 01:33:08,070 !เปิดประตู 967 01:33:13,383 --> 01:33:14,461 !เปิดประตู 968 01:33:15,610 --> 01:33:17,078 !( - (พันธบัตร .) .cuckoo 969 01:33:17,758 --> 01:33:20,554 คุณคิดอะไรอยู่? - ใช่ ฉันรู้ที่มาของคำถาม 970 01:33:20,617 --> 01:33:23,539 สิ้นสุดการสอบปากคำแล้ว - แทนเนอร์! อย่าสอนฉัน 971 01:33:23,594 --> 01:33:27,726 บอนด์ คุณแหกกฎที่สำคัญที่สุด .ในกฎที่สาปแช่งทั้งหมด 972 01:33:34,534 --> 01:33:35,534 .ห้ามขยับ 973 01:33:45,769 --> 01:33:47,885 ฉันเกรงว่าฉันต้องการสิ่งนี้ 974 01:33:59,485 --> 01:34:00,554 .เขาเสียชีวิต 975 01:34:02,672 --> 01:34:05,070 มานาลดีที่ ไม่มีความสัมพันธ์ระหว่างคุณสองคน 976 01:34:05,242 --> 01:34:06,812 ไม่อย่างนั้นคุณก็ตายเหมือนกัน 977 01:34:07,654 --> 01:34:10,326 ฉันจะกำจัดสิ่งนี้ได้อย่างไร - อย่าทำอย่างนั้น คุณไม่สามารถ 978 01:34:11,982 --> 01:34:13,873 นาโนโรบอทไม่ใช่ เหมือนของขวัญวันเกิด 979 01:34:16,076 --> 01:34:19,474 เมื่อเฮราเคิ่ลเข้าสู่กระแสน้ำ เลือดของคุณ มันจะอยู่ในนั้นตลอดไป 980 01:34:24,766 --> 01:34:27,437 พวกเขาพบรถหรือไม่? - เราตามหาเธอ แต่เธอทิ้งเธอ 981 01:34:28,391 --> 01:34:30,906 พวกเขาค้นอพาร์ตเมนต์ของเธอ .ไม่อยู่บ้านแล้ว 982 01:34:31,782 --> 01:34:33,985 เธอเป็นหนึ่งในนั้นหรือไม่? - ฉันไม่รู้ 983 01:34:34,134 --> 01:34:35,134 ..(เจมส์) 984 01:34:36,259 --> 01:34:38,454 คุณมีความคิดอะไรบ้าง คุณไปไหนมา? 985 01:34:39,603 --> 01:34:42,329 ไม่ ฉันไม่รู้จักเธอเลย 986 01:35:10,022 --> 01:35:19,849 คำแปล: Dr. Ali Talal 987 01:35:28,522 --> 01:35:29,849 นี่สำหรับฉันเหรอ? 988 01:35:32,662 --> 01:35:33,576 .เลขที่ 989 01:35:36,373 --> 01:35:37,787 แล้วคุณมาทำไม? 990 01:35:38,959 --> 01:35:40,451 เพราะคุณบอกให้ทำ 991 01:35:42,373 --> 01:35:44,232 ฉันไม่คิดว่าคุณจะจำได้ 992 01:35:44,850 --> 01:35:46,373 ฉันจำได้ทุกอย่าง. 993 01:35:47,092 --> 01:35:49,506 ต้องบอกว่าใครให้มา ยาพิษ แมเดลีน? 994 01:35:51,483 --> 01:35:52,678 เขาตาย? 995 01:35:53,647 --> 01:35:55,123 ใช่ เขาตายแล้ว 996 01:35:56,241 --> 01:35:57,357 .ดี 997 01:36:00,162 --> 01:36:02,013 บอกฉันทีว่าเธอไม่ได้นอกใจฉัน 998 01:36:03,655 --> 01:36:06,060 เข้าใจนะว่าไม่ไว้ใจใครง่ายๆ 999 01:36:07,498 --> 01:36:08,638 .และคุณก็เหมือนกัน 1000 01:36:09,334 --> 01:36:11,178 ดังนั้นเราจะโง่ถ้าเราพยายาม 1001 01:36:11,975 --> 01:36:13,295 ฉันต้องการมัน 1002 01:36:20,292 --> 01:36:23,190 ไม่รู้ว่าคุณ คุณต้องการให้ฉันมาที่นี่ 1003 01:36:24,097 --> 01:36:25,745 หรือทำไมคุณถึงพยายามจะฆ่า Bluefield? 1004 01:36:25,753 --> 01:36:28,893 หรือใครให้ยาพิษแก่เจ้า หรือคุณทำงานให้เขาเท่าไหร่? 1005 01:36:28,964 --> 01:36:30,182 ..แต่ว่าฉันรู้จักใคร 1006 01:36:33,495 --> 01:36:36,471 มันดูเหมือนห้า นาทีชีวิตของฉัน 1007 01:36:37,188 --> 01:36:39,110 ฉันต้องการทุกอย่างกับคุณ 1008 01:36:41,961 --> 01:36:44,172 ไม่ใช่เพราะฉันไม่ไว้ใจคุณ 1009 01:36:47,891 --> 01:36:49,179 มันคือความรู้สึกนั้น 1010 01:36:53,391 --> 01:36:56,726 ฉันรู้ว่าฉันมาที่นี่ เพื่อค้นหาว่าใครเป็นคนให้ยาพิษแก่คุณ 1011 01:36:58,024 --> 01:37:01,226 แต่ฉันไปไม่ได้ ที่นี่โดยที่คุณไม่รู้ตัว 1012 01:37:01,594 --> 01:37:04,140 ว่าฉันรักเธอ 1013 01:37:04,992 --> 01:37:06,929 และฉันจะยังรักคุณ 1014 01:37:07,266 --> 01:37:12,070 ไม่เสียใจเลยสักนิด จากชีวิตของฉันคุณพาฉันไปหาคุณ 1015 01:37:14,896 --> 01:37:16,998 จวบจนบัดนี้ ฉันพาคุณขึ้นรถไฟขบวนนั้น 1016 01:37:21,787 --> 01:37:23,904 คุณรู้ไหมว่าอะไรที่แย่ที่สุดในตัวคุณ? 1017 01:37:25,475 --> 01:37:26,716 เวลาของฉัน? 1018 01:37:29,256 --> 01:37:30,380 .อย่าทำอย่างนี้ 1019 01:37:38,983 --> 01:37:41,295 ความรู้สึกของอารมณ์ขัน? 1020 01:37:47,114 --> 01:37:48,014 อะไร? 1021 01:37:49,214 --> 01:37:50,214 ..มอง 1022 01:37:50,300 --> 01:37:51,721 .คุณดูน่าทึ่ง 1023 01:38:04,446 --> 01:38:05,898 นี่คือมาทิลด้า 1024 01:38:07,969 --> 01:38:08,969 ..ทำอย่างไร 1025 01:38:09,703 --> 01:38:11,742 สวัสดี ฉันชื่อเจมส์ 1026 01:38:29,073 --> 01:38:32,682 ท่านครับ เราพบโลแกน แอช ตัวแทน (007) ต้องการคุยกับคุณ 1027 01:38:33,097 --> 01:38:34,159 ทำได้ดีมาก (007 .) 1028 01:38:34,198 --> 01:38:37,089 ขอบคุณครับพี่ ขออนุญาติครับ ไม่ว่าจะจับหรือฆ่า 1029 01:38:37,323 --> 01:38:39,323 เราได้ตกลงกับชาวอเมริกันหรือไม่? สิบโมงครึ่ง 01:38:40,183 --> 01:38:42,620 พวกเขาอนุญาตเราและขอบคุณที่ถาม 1031 01:38:42,902 --> 01:38:44,268 ตามระเบียบครับท่าน 1032 01:38:44,402 --> 01:38:46,448 บรรพบุรุษของคุณไม่ค่อยมีน้ำใจ 1033 01:38:46,988 --> 01:38:48,206 ..เพื่อความเป็นธรรม 1034 01:38:48,659 --> 01:38:51,034 ผู้บัญชาการบอนด์ให้เบาะแสกับฉัน 1035 01:38:51,480 --> 01:38:53,487 ดีใจที่ทั้งคู่เข้ากันได้ 1036 01:38:53,503 --> 01:38:54,401 .เอ็ม 1037 01:38:55,394 --> 01:38:57,081 เราพบดร.สวอนน์แล้วหรือยัง? 1038 01:38:57,503 --> 01:38:58,940 ฉันเกรงว่าเราไม่ได้ระบุมันครับ 1039 01:38:59,394 --> 01:39:00,394 .ขอบคุณ 1040 01:39:02,659 --> 01:39:04,753 ถ้าคุณได้ยินอะไร คุณกำลังทำอะไรอยู่? 1041 01:39:05,698 --> 01:39:06,979 .ซ่อน 1042 01:39:08,034 --> 01:39:09,432 .ทำได้ดี 1043 01:39:12,191 --> 01:39:13,784 ราตรีสวัสดิ์ ราตรีสวัสดิ์ 1044 01:39:14,287 --> 01:39:16,310 - บอกฝันดี ราตรีสวัสดิ์ 1045 01:39:17,467 --> 01:39:18,560 .ราตรีสวัสดิ์ 1046 01:39:25,886 --> 01:39:27,104 หลับตา 1047 01:39:30,381 --> 01:39:31,670 ไม่ใช่ลูกสาวของคุณ 1048 01:39:33,397 --> 01:39:36,388 แต่ดวงตาสีฟ้าคู่นั้น 1049 01:39:37,983 --> 01:39:39,295 ไม่ใช่ลูกสาวของคุณ 1050 01:39:41,397 --> 01:39:42,397 .ตกลง 1051 01:39:43,819 --> 01:39:45,342 ฉันมีอะไรจะให้ดู 1052 01:39:48,592 --> 01:39:49,865 เด็กอีกคน? 1053 01:40:01,589 --> 01:40:04,307 คุณพ่อเป็นอะไรไปคะ? กับห้องลับ? 1054 01:40:04,665 --> 01:40:05,782 .บอกฉัน 1055 01:40:06,790 --> 01:40:08,688 ฉันอยากพาคุณมาที่นี่ก่อน 1056 01:40:09,892 --> 01:40:11,196 . ที่จะบอกคุณทุกอย่าง 1057 01:40:12,704 --> 01:40:15,993 คำสั่งของพ่อ (บลูฟีลด์) โดยการฆ่าครอบครัวนี้ 1058 01:40:16,845 --> 01:40:18,149 เด็กชายรอด 1059 01:40:19,868 --> 01:40:21,696 เขาชื่อลูซิเฟอร์ ซาวิน 1060 01:40:25,548 --> 01:40:28,407 ,เมื่อฉันยังเล็ก เขามาที่นี่เพื่อฆ่าพ่อของฉัน 1061 01:40:30,728 --> 01:40:32,930 แต่เขาพบฉันและแม่ของฉัน .แทนเขา 1062 01:40:34,720 --> 01:40:36,102 .it ช่วยชีวิตฉันไว้ 1063 01:40:38,243 --> 01:40:39,540 .และตอนนี้มันกลับมาแล้ว 1064 01:40:40,438 --> 01:40:42,508 เขาต้องการอะไร? แก้แค้น? 1065 01:40:44,978 --> 01:40:45,978 ผม? 1066 01:40:51,704 --> 01:40:54,172 พวกเขาเป็นใคร? - "ปีศาจ" พิษ 1067 01:40:54,548 --> 01:40:56,485 พ่อของฉันจัดงานเลี้ยงให้พวกเขา 1068 01:40:56,688 --> 01:40:59,243 ใช้สูตรทำขนม 1069 01:40:59,399 --> 01:41:00,508 "ไดออกซิน" 1070 01:41:02,196 --> 01:41:04,079 พวกเขาจะทนทุกข์ทรมานแสนสาหัส 1071 01:41:04,376 --> 01:41:05,813 และเสียโฉมไปตลอดชีวิต 1072 01:41:07,110 --> 01:41:08,555 ครอบครัวของเขาเป็นเจ้าของเกาะ 1073 01:41:09,868 --> 01:41:11,743 พวกเขาเรียกมันว่า "สวนแห่งพิษ" 1074 01:41:13,493 --> 01:41:14,493 ..ถ้า 1075 01:41:15,103 --> 01:41:17,954 Blowfield เอาไปจากพวกเขา .ทำมันต่อไป 1076 01:41:19,009 --> 01:41:21,250 และตอนนี้ Savin ก็กลับมาแล้ว 1077 01:41:27,039 --> 01:41:30,312 คีโอ ตามหาลูซิเฟอร์ ซาวิน 1078 01:41:30,797 --> 01:41:32,765 ไม่ทราบที่อยู่ของเขา และไม่มีภาพล่าสุดของเขา 1079 01:41:32,899 --> 01:41:35,492 ฉันจะส่งรูปให้คุณดู .เมื่อตอนที่เขายังเป็นเด็ก 1080 01:41:35,696 --> 01:41:39,312 และรูปเกาะ ดังนั้นทำให้ดีที่สุด 1081 01:41:39,633 --> 01:41:42,484 และอยากได้เครื่องบินลำใหญ่มา .ไปที่นั่น 1082 01:41:46,313 --> 01:41:48,304 เดี๋ยวจะส่งพิกัดให้นะคะ 1083 01:41:52,406 --> 01:41:53,851 คุณจะมองหา? 1084 01:41:56,430 --> 01:41:59,554 มีเหตุผลนับพันที่บังคับเรา .เพื่อหาผู้ชายคนนี้ 1085 01:42:01,899 --> 01:42:04,047 ที่คุณเพิ่งให้เหตุผลที่จะฆ่าเขา 1086 01:42:14,498 --> 01:42:15,724 .ฉันหิว 1087 01:42:39,930 --> 01:42:41,179 คุณคิดเห็นอย่างไร 1088 01:42:43,102 --> 01:42:44,367 .ไม่เลว 1089 01:42:55,378 --> 01:42:56,378 .ขอโทษ 1090 01:42:56,886 --> 01:42:58,401 - ใช่? .((บันด์ .) 1091 01:42:58,550 --> 01:43:00,315 หาเกาะเจอมั้ย? ใช่ 1092 01:43:00,488 --> 01:43:04,300 เป็นส่วนหนึ่งของกลุ่มเกาะพิพาท อยู่ระหว่างญี่ปุ่นกับรัสเซีย 1093 01:43:04,402 --> 01:43:08,081 มีโรงงานเคมี ...จากสงครามโลกครั้งที่สอง 1094 01:43:08,128 --> 01:43:09,768 .กับเดทที่น่าสนใจ 1095 01:43:10,566 --> 01:43:14,128 ท่านครับ ผมแจ้งความกับหน่วยข่าวกรองญี่ปุ่นแล้ว เกี่ยวกับกิจกรรมที่น่าสงสัยบนเกาะ 1096 01:43:14,152 --> 01:43:17,542 คิว ขอดูภาพดาวเทียมหน่อย .industrial ส่งโดย 1097 01:43:18,386 --> 01:43:20,143 สิ่งนี้ถูกถ่ายเมื่อไม่กี่วันที่ผ่านมา 1098 01:43:22,878 --> 01:43:25,815 ถ้าซาวินอยู่ที่นั่น แสดงว่าเฮราเคิ่ลอยู่ที่นั่นด้วย 1099 01:43:25,847 --> 01:43:27,995 คุณต้องการเครื่องบินลำนั้นที่ไหน บอนด์? - เดี๋ยวก่อน เคียว 1100 01:43:28,472 --> 01:43:30,635 มีการระบุตัวแทน (007) หรือไม่? ตำแหน่งของโลแกน แอช? 1101 01:43:30,722 --> 01:43:33,659 ตอนนี้เธอใกล้เข้ามาแล้ว ฉันจะส่งตำแหน่งให้เธอ 1102 01:43:41,573 --> 01:43:43,971 ฉันคิดว่าเธอกำลังสะกดรอยตาม โลแกน แอช ไม่ใช่ฉัน 1103 01:43:44,253 --> 01:43:47,432 - ก็มันเป็น เจมส์ คุณอยู่ที่ไหน 1104 01:43:52,139 --> 01:43:53,334 เอาไว้ข้างหลัง 1105 01:43:55,162 --> 01:43:57,365 เข้ามาเลย ระวังหัวหน่อย 1106 01:44:01,623 --> 01:44:02,888 คุณกำลังจะไปไหน? 1107 01:44:03,772 --> 01:44:05,592 เรากำลังจะไปผจญภัย ที่รัก ยึดมั่นในแน่น 1108 01:44:10,967 --> 01:44:13,701 ถาม ฉันต้องการให้เครื่องบินลำนั้นเร็ว 1109 01:44:13,780 --> 01:44:16,443 ฉันมาจากใกล้ฐานทัพอากาศนาโต้ ออร์แลนด์ คุณช่วยส่งมาให้ฉันได้ไหม 1110 01:44:16,709 --> 01:44:18,615 ใช่ บางทีฉันจะจัดการเรื่องนี้ 1111 01:44:18,998 --> 01:44:20,045 .ขอบคุณ 1112 01:44:20,491 --> 01:44:21,491 ,ไม่รู้หนังสือ 1113 01:44:22,194 --> 01:44:23,607 ฉันโดนยุงกัด 1114 01:44:24,381 --> 01:44:25,365 .เหมาะสม 1115 01:44:25,616 --> 01:44:27,888 โดโด้ คุณชอบยุงไหม? 1116 01:44:48,402 --> 01:44:49,402 ,ไม่รู้หนังสือ 1117 01:44:49,769 --> 01:44:51,729 ยุงมีเพื่อนไหม? 1118 01:44:51,933 --> 01:44:52,995 .ฉันไม่รู้ 1119 01:44:57,037 --> 01:44:58,303 .ฉันไม่คิดเช่นนั้น 1120 01:45:14,019 --> 01:45:15,050 เดี๋ยว! 1121 01:45:26,780 --> 01:45:27,780 .(เจมส์) 1122 01:45:41,980 --> 01:45:43,000 (มาทิลด้า) 1123 01:46:51,522 --> 01:46:52,865 พวกเขาอยู่เหนือเรา 1124 01:47:20,378 --> 01:47:21,956 ออกไปจากที่นี่ซะ (เจมส์ 1125 01:49:29,698 --> 01:49:30,815 อยู่ที่นี่ 1126 01:49:31,691 --> 01:49:33,073 . ฉันจะกลับมาเร็ว ๆ นี้ 1127 01:49:34,011 --> 01:49:36,815 ถ้าใครมาที่นี่ ยิงเขา 1128 01:49:36,886 --> 01:49:38,112 .ขอบคุณ 1129 01:49:39,456 --> 01:49:41,682 ใจเย็นๆ นะ ใจเย็นๆนะ 1130 01:51:14,350 --> 01:51:15,513 ไปไปไป! 1131 01:51:22,292 --> 01:51:23,839 วิ่งเข้าหาเขา! 1132 01:51:51,031 --> 01:51:52,390 ทำได้ดีมาก บอนด์ 1133 01:51:54,438 --> 01:51:56,672 คุณไม่สามารถหยุดมันได้ 1134 01:51:58,765 --> 01:52:00,765 ทำไมไม่ช่วยพี่ 1135 01:52:01,281 --> 01:52:02,859 ฉันมีพี่ชายครั้งหนึ่ง 1136 01:52:04,774 --> 01:52:06,593 ชื่อของเขาคือเฟลิกซ์ ไลเตอร์ 1137 01:53:28,909 --> 01:53:30,057 คุณต้องการการเชื่อมต่อหรือไม่? 1138 01:53:31,792 --> 01:53:32,925 คุณเคยไปที่ไหนมาบ้าง 1139 01:53:33,253 --> 01:53:34,971 ฉันกำลังตรวจสอบคู่มือของคุณ 1140 01:53:38,675 --> 01:53:40,417 (เถ้า)? - เขาตายแล้ว 1141 01:53:43,644 --> 01:53:45,346 (พวกเขาเอาหมอ (หงส์ .) 1142 01:53:46,003 --> 01:53:47,323 .และลูกสาวของเธอ 1143 01:53:49,589 --> 01:53:52,104 ฉันไม่รู้ว่าเธอมีลูกสาว 1144 01:53:53,019 --> 01:53:54,471 (M) เตรียมเครื่องบินของฉันแล้วหรือยัง? 1145 01:53:55,597 --> 01:53:58,378 .เครื่องบินของเรา ฉันจะมากับคุณ 1146 01:54:01,505 --> 01:54:02,802 ขอบคุณครับ (007 .) 1147 01:54:26,241 --> 01:54:28,193 - สวัสดีคยู .((บันด์ .) 1148 01:54:30,069 --> 01:54:31,873 ขอโทษที่ทำให้ตื่น 1149 01:54:33,569 --> 01:54:36,107 จุดประสงค์ของภารกิจนี้ สามเป้าหมาย 1150 01:54:36,576 --> 01:54:38,224 การยืนยันการมีอยู่ของเฮราเคิ่ล 1151 01:54:38,803 --> 01:54:40,576 เขาฆ่า Obrushev และ Savin 1152 01:54:40,748 --> 01:54:43,435 กำกับการแสดงโดย ดร.สวอน และลูกสาวของเธอมาจากเกาะนั้น 1153 01:54:43,803 --> 01:54:46,646 บอนด์ ฉันหวังว่าพวกเขาจะอยู่ที่นั่น 1154 01:54:47,069 --> 01:54:48,131 .ขอบคุณครับคุณ 1155 01:54:48,584 --> 01:54:49,584 .เอ็ม 1156 01:54:51,381 --> 01:54:54,896 ฉันต้องการหูของผู้บังคับบัญชาบอนด์ (จะเรียกว่า (007 .) 1157 01:54:57,779 --> 01:54:59,779 - มันเป็นแค่ตัวเลข - ไม่เป็นไร 1158 01:55:00,123 --> 01:55:01,232 .ตกลง 1159 01:55:02,272 --> 01:55:03,272 .โชคดี 1160 01:55:03,522 --> 01:55:05,435 บอนด์ นาฬิกาของคุณ 1161 01:55:08,116 --> 01:55:11,396 มันปล่อยคลื่นแม่เหล็กไฟฟ้า .ในระยะสั้น 1162 01:55:12,248 --> 01:55:15,654 ทำให้เกิดไฟฟ้าลัดวงจรกับเครือข่ายใด ๆ ถ้าคุณอยู่ใกล้เธอมากพอ 1163 01:55:18,139 --> 01:55:19,396 แข็งแรงแค่ไหน? 1164 01:55:20,295 --> 01:55:22,185 มันค่อนข้างแรง 1165 01:55:22,701 --> 01:55:24,246 ค่อนข้างแข็งแกร่ง? นั่นหมายความว่าอย่างไร? 1166 01:55:24,277 --> 01:55:26,834 ไม่มีโอกาสได้ลอง ดีแล้ว ระวังตัวด้วยนะ 1167 01:55:27,574 --> 01:55:29,285 นี่คือคิวดา 1168 01:55:29,777 --> 01:55:31,902 มันคือแผนที่น่านฟ้า ที่คุณจะย้าย 1169 01:55:34,254 --> 01:55:35,425 .อย่าแตะต้องสิ่งนี้ 1170 01:55:36,863 --> 01:55:39,582 และ "สมาร์ทบลัด" เราสามารถติดตามคุณ 1171 01:55:40,770 --> 01:55:42,433 และตรวจสอบกิจกรรมที่สำคัญของคุณ 1172 01:55:48,589 --> 01:55:52,010 บอนด์ ไม่เป็นไรหรอก การให้ยา เราจะ? 1173 01:55:52,191 --> 01:55:54,401 ก็ฉันไม่ได้เมาตั้งแต่ ...สามหรือสี่ 1174 01:55:54,573 --> 01:55:55,969 -..ชั่วโมง - ว้าว! 1175 01:55:57,001 --> 01:55:58,352 มันดูไม่เหมือนปกติของคุณ 1176 01:56:02,196 --> 01:56:03,110 .ตกลง 1177 01:56:03,962 --> 01:56:06,016 รู้ยังว่ามันทำงานอย่างไร เครื่องบินลำนี้? 1178 01:56:06,087 --> 01:56:07,446 .ไม่ผมไม่ทราบ 1179 01:56:07,970 --> 01:56:09,305 .ขับเคลื่อนโดยแรงโน้มถ่วง 1180 01:56:29,616 --> 01:56:31,654 ยินดีต้อนรับกลับมาครับคุณสวิน 1181 01:56:32,100 --> 01:56:34,029 และยินดีต้อนรับสู่ครอบครัวของคุณ 1182 01:56:34,256 --> 01:56:35,904 งานเป็นอย่างไรบ้าง? 1183 01:56:35,983 --> 01:56:37,873 ยอดเยี่ยมครับคุณศวิน 1184 01:56:37,938 --> 01:56:39,352 และคำขอของฉัน? 1185 01:56:40,266 --> 01:56:41,344 สเวตลานา)?) 1186 01:56:49,881 --> 01:56:50,974 .ดำเนินต่อ 1187 01:56:51,686 --> 01:56:54,045 นี่คืออะไร? รับประกัน 1188 01:56:54,569 --> 01:56:58,217 แค่ผมหลุดหัว และตอนนี้ชีวิตของคุณอยู่ในมือของฉัน 1189 01:57:00,506 --> 01:57:01,912 และชีวิตของลูกสาวคุณ 1190 01:57:03,459 --> 01:57:06,224 เจ้าคงเป็นลูกครึ่งจริงๆสินะ ที่จะคุกคามชีวิตของสาวน้อย 1191 01:57:07,897 --> 01:57:09,685 คุณเป็นอันตรายน้อยกว่าหรือไม่? 1192 01:57:11,340 --> 01:57:12,761 คุณหลงรักนักฆ่า 1193 01:57:14,465 --> 01:57:17,246 ที่คุณให้กำเนิดลูกของเขา เขาทอดทิ้งคุณ 1194 01:57:18,074 --> 01:57:20,378 เจ้าโกหกมาทั้งชีวิต 1195 01:57:20,895 --> 01:57:22,535 จะทำอะไรก็ได้ 1196 01:57:23,020 --> 01:57:24,089 .เพื่อความอยู่รอด 1197 01:57:28,072 --> 01:57:30,673 คุณเข้าใจฉันเหมือนที่ฉันเข้าใจคุณ 1198 01:57:33,869 --> 01:57:34,869 .ไปกันเถอะ 1199 01:57:44,592 --> 01:57:46,310 .สวนของพ่อ 1200 01:57:46,889 --> 01:57:48,816 ความมั่งคั่งที่เป็นพิษของเขา 1201 01:57:49,074 --> 01:57:50,720 ให้ฉันแสดงให้คุณดู 1202 01:57:51,254 --> 01:57:52,675 ส่งมาให้ฉัน 1203 01:57:55,754 --> 01:57:57,183 ฉันปกป้องเธอได้ 1204 01:58:02,574 --> 01:58:05,753 จำสิ่งที่ฉันบอกคุณ อย่าแตะต้องอะไรเลย โอเค? 1205 01:58:13,933 --> 01:58:15,714 มันคือสวนพิษ 1206 01:58:16,769 --> 01:58:18,667 .แต่ก็ปลอดภัยสุดๆ 1207 01:58:21,300 --> 01:58:22,971 พ่อฉันสร้างสิ่งนี้ 1208 01:58:23,277 --> 01:58:25,604 เขาชอบต้นไม้ของเขามาก 1209 01:58:25,988 --> 01:58:27,307 .และเขากำลังร้องเพลงให้พวกเขา 1210 01:58:30,292 --> 01:58:32,706 ฉันจะแสดงอาหารมังสวิรัติที่ฉันชอบให้คุณดู 1211 01:58:36,198 --> 01:58:38,659 บางส่วนของพืชเหล่านี้ .อันตรายมาก 1212 01:58:39,034 --> 01:58:41,307 แต่ก็ไม่ได้ทำร้ายทุกคน 1213 01:58:41,761 --> 01:58:44,471 ฉันมีพืชที่มีจุดประสงค์ต่างกัน 1214 01:58:51,287 --> 01:58:52,342 (มาทิลด้า) 1215 01:58:53,780 --> 01:58:54,685 .เลขที่ 1216 01:58:56,170 --> 01:58:58,303 โรงงานแห่งนี้ทำให้คุณทำ คุณกำลังถูกบอกอะไร? 1217 01:58:59,405 --> 01:59:02,381 ที่ไม่เคยฝ่าฝืน คุณเท่านั้นที่เชื่อฟัง 1218 01:59:02,670 --> 01:59:04,857 คุณต้องไม่เชื่อฟังมาทิลด้า 1219 01:59:06,076 --> 01:59:07,974 สิ่งนี้ใช้ได้กับแม่ของคุณด้วย 1220 01:59:10,280 --> 01:59:11,303 .เลย 1221 01:59:14,795 --> 01:59:16,670 คุณชอบที่นี่ไหม? - เลขที่ 1222 01:59:18,295 --> 01:59:20,115 แล้วคุณจะชินกับมัน 1223 01:59:20,545 --> 01:59:23,154 ฉันโตที่นี่ และคุณจะ 1224 01:59:27,311 --> 01:59:28,888 ลูกสาวคนสวย 1225 01:59:31,873 --> 01:59:34,849 มาดื่มชากันดีกว่า ให้เห็นแสงสว่าง 1226 01:59:35,186 --> 01:59:36,599 ไม่ คุณไม่สามารถทำลายพวกเราได้! 1227 01:59:36,646 --> 01:59:37,724 !( - มาทิลด้า - แม่! 1228 01:59:37,740 --> 01:59:40,576 จำสิ่งที่ฉันบอกคุณ! ฉันจะไปหาคุณ! 1229 01:59:40,662 --> 01:59:41,982 ตกลง? 1230 01:59:43,529 --> 01:59:44,755 .ไม่ต้องกังวล 1231 01:59:47,029 --> 01:59:48,310 .ฉันอยู่กับคุณ 1232 01:59:58,099 --> 02:00:01,865 เมื่อเห็นเกาะแล้ว อยู่ห่างจากเรดาร์ 1233 02:00:06,881 --> 02:00:08,904 คุณเคยบิน? เคยอยู่บนเครื่องบินลำนี้มาก่อนหรือไม่? 1234 02:00:09,600 --> 02:00:10,600 .เลขที่ 1235 02:00:17,581 --> 02:00:20,745 อย่าลืมแยกร่มกันด้วยนะคะ .และเปิดปีก 1236 02:00:20,941 --> 02:00:22,721 แรงโน้มถ่วงไม่ใช่สิ่งของ เขาสามารถเชื่อถือได้เสมอ 1237 02:00:39,066 --> 02:00:41,596 กำลังมองหาส่วนผสมคอนกรีต? ทางด้านตะวันตกของเกาะ 1238 02:00:42,573 --> 02:00:44,237 .เข้าได้ทั้งคู่ 1239 02:01:30,506 --> 02:01:32,170 เราอยู่บนผิวน้ำ (คิว .) 1240 02:01:33,123 --> 02:01:34,123 .ดีมาก 1241 02:01:34,326 --> 02:01:37,724 คุณต้องเข้า Awasa จาก สงครามโลกครั้งที่สอง 1242 02:01:38,951 --> 02:01:41,912 อย่างที่คุณเห็นมีกิจกรรมไม่มาก แต่ ระวังกล้องด้วยนะ 1243 02:01:43,107 --> 02:01:44,646 ใช้นาฬิกาของคุณ Bond 1244 02:01:55,422 --> 02:01:57,726 เกิดอะไรขึ้น? - มันคืออุปกรณ์ 1245 02:01:58,321 --> 02:02:00,031 กล้องหยุด 1246 02:02:00,594 --> 02:02:01,679 ภาคล่างทั้งหมด 1247 02:02:01,969 --> 02:02:04,218 ฉันจะเริ่มระบบใหม่ 1248 02:02:19,855 --> 02:02:21,620 .ตกลง. มหัศจรรย์ 1249 02:02:23,245 --> 02:02:25,503 - ท่านครับ พวกมันเข้ามาแล้ว - มาดูกันว่าจะเกิดอะไรขึ้น 1250 02:02:25,956 --> 02:02:28,260 คุณต้องสามารถ ดูโครงสร้างโรงงานทั้งหมด 1251 02:02:28,370 --> 02:02:29,370 อันไหนคือบอนด์? 1252 02:02:29,386 --> 02:02:33,162 มันอยู่ด้านหลัง .ส่วนสามเหลี่ยมนั้น 1253 02:02:33,542 --> 02:02:34,729 ให้ภาพรวม 1254 02:02:35,269 --> 02:02:36,250 .ตกลง 1255 02:02:37,058 --> 02:02:40,425 คุณอยู่บนขอบของกระแสน้ำวนที่เป็นพิษ 1256 02:02:40,995 --> 02:02:45,534 กิจกรรมหลักควรเป็น ในใจกลางของสิ่งอำนวยความสะดวกตรงเหนือคุณ 1257 02:03:18,943 --> 02:03:19,943 .(บอนด์) 1258 02:03:20,881 --> 02:03:22,177 บอนด์ มีบางอย่าง 1259 02:03:22,654 --> 02:03:25,435 มีสิ่งที่ยิ่งใหญ่รออยู่ข้างหน้าคุณ ..ฉันไม่รู้อะไร 1260 02:03:26,668 --> 02:03:28,191 ต้องเป็นผนังหนาแน่ๆ 1261 02:03:34,365 --> 02:03:35,365 บอนด์?) 1262 02:03:36,936 --> 02:03:39,052 บอนด์)? (007) คุณได้ยินฉันไหม) 1263 02:03:40,193 --> 02:03:41,107 เราสูญเสียสัญญาณของพวกเขา 1264 02:03:41,123 --> 02:03:44,435 พวกมันต้องอยู่ในขอบเขตที่ซ่อนเร้น ท่านครับ ผมหาไม่เจอ 1265 02:03:44,811 --> 02:03:46,099 แท็กพวกเขาอีกครั้ง 1266 02:04:19,289 --> 02:04:21,289 ดูประตูเหล่านี้สิ 1267 02:04:22,438 --> 02:04:24,812 - นี่คือไซโลขีปนาวุธ - ถูกต้อง 1268 02:04:27,102 --> 02:04:28,234 .ไปกันเถอะ 1269 02:04:35,995 --> 02:04:38,706 ให้ทุกคนไปที่นั่น มุมอยู่ตอนนี้! 1270 02:04:38,972 --> 02:04:41,221 อะไร? ทำอย่างไร - เคลื่อนไหว! 1271 02:04:41,855 --> 02:04:43,050 ทุกคนลง! 1272 02:04:44,456 --> 02:04:45,667 !คำเตือน 1273 02:04:47,698 --> 02:04:48,901 !อย่าทำมัน 1274 02:05:06,280 --> 02:05:07,701 คุณทำงานอะไร? 1275 02:05:08,592 --> 02:05:12,342 คุณไม่สามารถระเบิดห้องปฏิบัติการ .โปรด 1276 02:05:15,846 --> 02:05:18,143 นี่คือภารกิจฆ่าตัวตาย 1277 02:05:18,808 --> 02:05:19,901 .พระเจ้า 1278 02:05:20,034 --> 02:05:22,807 คุณจะไม่ปล่อยให้เกาะนี้มีชีวิตอยู่ 1279 02:05:28,922 --> 02:05:30,437 มันเป็นฟาร์ม 1280 02:05:31,797 --> 02:05:33,211 .นี่คือโรงงาน 1281 02:05:46,469 --> 02:05:48,976 การผลิตจำนวนมาก โนมิ มาดูนี่สิ 1282 02:05:49,242 --> 02:05:51,961 ฟังนะ คุณหยุดลูซิเฟอร์ไม่ได้ 1283 02:05:52,141 --> 02:05:54,687 เรามีแผนใหญ่ที่นี่ 1284 02:05:55,102 --> 02:05:56,914 นี่คืออะไร? มันคือการจำลอง 1285 02:05:57,383 --> 02:06:00,250 ไม่นับบุคคล นับล้าน 1286 02:06:00,305 --> 02:06:03,750 อาวุธจะไม่พอดีกับกระเป๋า สักครั้งเถอะค่ะคุณผู้หญิง 1287 02:06:03,883 --> 02:06:07,093 - นายนี่พูดมากจริงๆ - งั้นก็หุบปากเขาซะ 1288 02:06:11,527 --> 02:06:12,808 .จมูกของฉัน 1289 02:06:16,113 --> 02:06:18,316 เราต้องทำลายสิ่งนี้ .ต้นตอทั้งหมด 1290 02:06:18,715 --> 02:06:20,589 ไม่ต้องใช้ความรุนแรง 1291 02:06:20,777 --> 02:06:23,441 คุณซาวิน พวกมันกำลังจะระเบิด 1292 02:06:23,465 --> 02:06:24,519 !เงียบ 1293 02:06:24,543 --> 02:06:25,988 คุณบอนด์ 1294 02:06:26,676 --> 02:06:28,347 คุณมีบางอย่างให้ผม 1295 02:06:28,691 --> 02:06:30,550 และผมมีบางอย่างให้คุณ 1296 02:06:31,887 --> 02:06:34,480 มาที่นี่ทำไม ต้องการอะไร 1297 02:06:34,715 --> 02:06:35,941 .มาคุยกัน 1298 02:06:38,598 --> 02:06:40,668 ซาวินอยู่ที่ไหน? 1299 02:06:45,938 --> 02:06:47,602 ถ้าผมไม่กลับมา 1300 02:06:48,899 --> 02:06:50,219 กดระเบิดได้เลย 1301 02:06:51,032 --> 02:06:52,977 แค่นี้ทำลายทั้งหมดไม่ได้แน่ .แค่นี้ก็เกินพอ 1302 02:06:53,024 --> 02:06:54,539 พวกเขาไม่รู้ 1303 02:07:13,354 --> 02:07:16,198 เขาบอกว่าคุณควรดื่มมัน เพื่อสุขภาพของคุณ 1304 02:07:16,488 --> 02:07:17,643 คุณทำตามเขาทำไม 1305 02:07:17,691 --> 02:07:20,245 เขาสั่งให้ฉันฆ่าอดีตหัวหน้าของคุณ 1306 02:07:20,331 --> 02:07:22,284 ทำไมคุณถึงคิดว่าเขาจะไว้ชีวิตคุณ 1307 02:07:22,355 --> 02:07:25,706 เขาแค่อยากให้คุณดื่มชา 1308 02:07:27,995 --> 02:07:30,596 ฉันต้องการลูกสาวฉันคืน 1309 02:07:30,948 -->02:07:33,175 แค่คุณทำตาม แล้วคุณจะได้พบเธอ 1310 02:07:33,800 --> 02:07:34,854 ดื่มซะ 1311 02:07:44,698 --> 02:07:46,479 คุณรู้อะไรไหม ว่าชาดอกไม้นี้ 1312 02:07:52,308 --> 02:07:53,698 .ทำให้คุณตาบอด 1313 02:07:55,034 --> 02:07:58,635 ถ้าคุณหยอดตา .คุณจะมองไม่เห็นอีกต่อไป 1314 02:08:00,964 --> 02:08:02,721 การสูญเสียตาข้างหนึ่งเป็นเรื่องที่น่ากลัว 1315 02:08:03,573 --> 02:08:04,573 ..แต่เสียสองตา 1316 02:08:04,729 --> 02:08:06,831 - หยุดพล่าม - บอกลาการมองเห็นได้เลย 1317 02:08:45,584 --> 02:08:46,584 .ยินดีต้อนรับ 1318 02:08:48,475 --> 02:08:49,732 วางอาวุธลง 1319 02:08:58,558 --> 02:08:59,854 ยังไม่หมด 1320 02:09:01,659 --> 02:09:02,768 .ระวัง 1321 02:09:07,613 --> 02:09:09,628 มันไวยิ่งกว่าอะไร 1322 02:09:21,941 --> 02:09:23,034 .กรุณานั่งลง 1323 02:09:29,199 --> 02:09:30,652 .ทุกอย่างจะไม่เป็นไร 1324 02:09:31,621 --> 02:09:33,245 .อย่ากลัว 1325 02:09:34,191 --> 02:09:35,738 .(เจมส์บอนด์) 1326 02:09:36,269 --> 02:09:38,136 .บันทึกความรุนแรง 1327 02:09:38,832 --> 02:09:40,433 นักฆ่ามาเพื่อฆ่า 1328 02:09:41,543 --> 02:09:44,089 ผู้ล้างแค้น (เออร์เนสต์ โบลเฟลด์) 1329 02:09:44,104 --> 02:09:46,228 และเขาก็หลงรักแมดเดอลีน สวอน 1330 02:09:48,041 --> 02:09:50,596 มันทำให้ฉันนึกถึงเงาตัวฉันเอง 1331 02:09:50,620 --> 02:09:53,205 เราตัดสินใจต่างกัน - ไม่ 1332 02:09:53,565 --> 02:09:56,971 เราต่างเลือกทางเดินของตัวเอง มุ่งสู่เป้าหมายเดียวกัน 1333 02:09:57,971 --> 02:10:00,189 ทักษะของคุณจะตายไปพร้อมกับร่างกายของคุณ 1334 02:10:00,870 --> 02:10:03,900 แต่ทักษะของฉันจะดำเนินต่อไป .นานหลังจากที่ฉันตาย 1335 02:10:04,534 --> 02:10:07,893 ชีวิตคือสิ่งที่คุณทิ้งไว้เบื้องหลัง 1336 02:10:10,229 --> 02:10:11,322 มันไม่ได้เป็น? 1337 02:10:12,534 --> 02:10:14,393 มันต้องไม่เป็นแบบนี้ 1338 02:10:15,706 --> 02:10:18,369 ทิ้งผู้หญิงของฉันไว้คนเดียว .และฉันกำลังจะทิ้งลูกของคุณ 1339 02:10:18,416 --> 02:10:19,619 คุณคิดเห็นอย่างไร 1340 02:10:22,690 --> 02:10:25,260 .ฉันคิดว่าคุณถูก 1341 02:10:26,659 --> 02:10:28,853 ขอขอบคุณ - ฉันว่าเราเหมือนกัน 1342 02:10:30,479 --> 02:10:34,033 เราต่างก็รู้ความรู้สึก เกมมันขึ้น 1343 02:10:34,596 --> 02:10:36,447 ก่อนที่เราจะสู้กลับ 1344 02:10:37,328 --> 02:10:40,398 จะดีมากถ้ามี 1345 02:10:41,742 --> 02:10:44,351 โอกาสที่คุณไม่คิด? 1346 02:10:45,914 --> 02:10:47,461 ทุกคนควรมีโอกาส 1347 02:10:47,914 --> 02:10:52,013 แต่สิ่งที่คุณสร้าง ..จะทำให้ทุกคน 1348 02:10:52,474 --> 02:10:54,630 .โลกทั้งใบอยู่ในสนามรบ 1349 02:10:54,818 --> 02:10:56,833 จะไม่มีใครได้รับโอกาส 1350 02:11:00,217 --> 02:11:03,388 สิ่งที่เขาไม่ต้องการ ให้ใครสักคนรับรู้ 1351 02:11:03,420 --> 02:11:06,810 คือคนส่วนใหญ่ พวกเขาต้องการทำให้สิ่งต่าง ๆ เกิดขึ้นสำหรับพวกเขา 1352 02:11:07,590 --> 02:11:10,816 เราโกหกกัน เกี่ยวกับ เจตจำนงเสรี 1353 02:11:11,191 --> 02:11:13,113 ..และความเป็นอิสระ แต่เรา 1354 02:11:13,691 --> 02:11:15,394 เราไม่ต้องการสิ่งนั้นจริงๆ 1355 02:11:15,980 --> 02:11:18,214 เราอยากถูกบอกว่าอยู่อย่างไร 1356 02:11:19,183 --> 02:11:21,542 และเราตายโดยไม่ต้องมอง 1357 02:11:22,840 --> 02:11:26,066 .คนอยากลืม 1358 02:11:26,988 --> 02:11:30,714 และพวกเราบางคนพร้อมที่จะสร้างการลืมเลือนสำหรับพวกเขา 1359 02:11:32,511 --> 02:11:33,941 ..ก็ฉันนี่แหละ 1360 02:11:34,886 --> 02:11:36,886 พระเจ้าที่ซ่อนอยู่ของพวกเขา 1361 02:11:38,254 --> 02:11:40,902 .ที่แอบอยู่ใต้ผิวหนังของพวกเขา 1362 02:11:42,090 --> 02:11:44,722 คุณก็รู้ว่าประวัติศาสตร์นั้นโหดเหี้ยม ที่รับบทเป็นพระเจ้า 1363 02:11:44,793 --> 02:11:46,128 และคุณไม่ได้เล่นบทบาทของพระเจ้า? 1364 02:11:47,691 --> 02:11:51,831 เราทั้งคู่ฆ่าคนเพื่อสร้าง โลกนี้น่าอยู่ขึ้น 1365 02:11:52,894 --> 02:11:54,683 ฉันแค่อยากจะเป็น 1366 02:11:56,582 --> 02:11:57,894 ลบ 1367 02:11:58,394 --> 02:12:00,628 ไม่มีผลข้างเคียง 1368 02:12:01,205 --> 02:12:03,118 อยากให้โลกพัฒนา 1369 02:12:03,470 --> 02:12:05,235 และอยากให้มันเหมือนเดิม 1370 02:12:06,603 --> 02:12:08,071 มาเผชิญความจริงกัน 1371 02:12:11,173 --> 02:12:13,142 ฉันทำให้คุณซ้ำซาก - ไม่ 1372 02:12:14,767 --> 02:12:17,376 ไม่สิ มีคนแบบคุณอยู่ในโลกเสมอ 1373 02:12:18,775 --> 02:12:22,821 ด้วยความเคารพต่อแรงดึงดูดของ... 1374 02:12:23,400 --> 02:12:25,204 ความสำเร็จอันสง่างามของคุณ 1375 02:12:26,038 --> 02:12:28,999 คุณจะพบว่าตัวเองยืนอยู่ใน คิวยาวเกินไป 1376 02:12:29,023 --> 02:12:31,132 .ของชายน้อยโกรธ 1377 02:12:31,286 --> 02:12:32,856 ,ฉันไม่ได้โกรธ 1378 02:12:33,700 --> 02:12:35,098 .แต่อารมณ์ 1379 02:12:36,685 --> 02:12:39,387 ถ้าคุณเอาระเบิดออก และกวาดเกาะของฉัน 1380 02:12:39,419 --> 02:12:43,418 คุณจะเอานางฟ้าคนนี้ไป สาวน้อยล้ำค่าอยู่กับเธอ 1381 02:12:44,927 --> 02:12:46,192 แล้วมาเดอลีนล่ะ? 1382 02:12:47,880 --> 02:12:50,239 - คุณจะอยู่ที่นี่ - ฉันทำไม่ได้ 1383 02:12:52,294 --> 02:12:53,653 .นี่คือความอัปยศ 1384 02:12:54,888 --> 02:12:56,754 เธอหวังสิ่งนี้จริงๆ 1385 02:12:57,192 --> 02:12:59,645 เธอรู้ดีว่านี่คือโอกาส มาทิลด้าเป็นคนเดียวที่รอด 1386 02:12:59,685 --> 02:13:01,458 ให้เธอบอกฉันว่า 1387 02:13:02,481 --> 02:13:06,645 แม่ที่ไม่เสียสละคืออะไร? ตัวเองเพื่อลูกของเธอ? 1388 02:13:09,278 --> 02:13:10,817 นี่คือสิ่งที่เกิดขึ้นกับแม่ของคุณ? 1389 02:13:16,692 --> 02:13:19,739 แม่ของฉันนอนอยู่ที่ เท้าของฉันเมื่อฉันดูพวกเขาตาย 1390 02:13:23,169 --> 02:13:25,262 .รอ! รอ 1391 02:13:28,981 --> 02:13:31,512 - ฉันจะทำทุกอย่างที่คุณต้องการ- ใช่คุณจะ. 1392 02:13:35,271 --> 02:13:36,770 .ฉันขอโทษ 1393 02:13:39,872 --> 02:13:41,051 .ฉันขอโทษ 1394 02:13:42,177 --> 02:13:44,043 ทางเลือกง่ายๆ คุณบอนด์ 1395 02:13:45,302 --> 02:13:47,973 อยากตาย ต่อหน้าลูกสาวของคุณ? 1396 02:13:49,466 --> 02:13:51,614 อยากตาย ลูกสาวของคุณอยู่ข้างหน้าคุณหรือไม่? 1397 02:13:51,638 --> 02:13:53,223 .ไม่ไม่ไม่ 1398 02:13:56,146 --> 02:13:57,333 .ฉันขอโทษ 1399 02:13:59,231 --> 02:14:00,231 .ฉันขอโทษ 1400 02:14:02,185 --> 02:14:04,075 ดูพ่อเธอสิ มาทิลด้า 1401 02:14:07,708 --> 02:14:10,012 - ความแข็งแกร่งนี้ - ฉันขอโทษ 1402 02:14:11,099 --> 02:14:13,903 .ฉันขอโทษจริงๆ 1403 02:14:23,589 --> 02:14:24,675 (เจมส์) 1404 02:14:25,855 --> 02:14:26,855 เธออยู่ที่ไหน? 1405 02:14:31,425 --> 02:14:34,479 - ระบบแรกพร้อมแล้วครับท่าน .มหัศจรรย์ 1406 02:14:35,972 --> 02:14:37,128 ตุ๊กตาของฉัน โดโด้ 1407 02:14:57,203 --> 02:15:00,000 ถ้าไม่อยากปกป้องก็ 1408 02:15:01,172 --> 02:15:02,383 .คุณสามารถไป 1409 02:15:12,613 --> 02:15:13,613 !ไปกันเถอะ 1410 02:15:13,831 --> 02:15:15,948 .ผู้ซื้อรายแรกกำลังมา 1411 02:15:28,553 --> 02:15:29,553 ,พระเจ้าข้า 1412 02:15:29,951 --> 02:15:32,006 .ฉันกำลังสังเกตกิจกรรมที่น่าสงสัย 1413 02:15:32,030 --> 02:15:34,576 เรือหลายลำแล่นเร็ว .สูงไปทางเกาะ 1414 02:15:34,607 --> 02:15:35,842 .ของไม่ทราบที่มา 1415 02:15:35,998 --> 02:15:37,740 (ยังคงไม่มีร่องรอยของ (007 .) 1416 02:15:39,365 --> 02:15:42,115 มาเลยบอนด์ แกอยู่ไหน? 1417 02:15:42,444 --> 02:15:44,685 มันเป็นสถานการณ์ที่สิ้นหวัง แหม่ม 1418 02:15:45,217 --> 02:15:46,365 .โปรด 1419 02:15:48,506 --> 02:15:49,638 .(บอนด์) 1420 02:15:50,928 --> 02:15:52,263 .(บอนด์) 1421 02:15:52,936 --> 02:15:55,271 แขกรับเชิญ มากกว่า .จำนวนโต๊ะจอง 1422 02:15:55,678 --> 02:15:58,115 ได้โปรด ปล่อยฉันไป 1423 02:15:58,405 --> 02:16:01,513 คุณจะไม่ออกจากที่นี่! 1424 02:16:02,475 --> 02:16:05,677 หยุดนะ, .คุณไม่มีโอกาส 1425 02:16:07,569 --> 02:16:08,569 .รอรอ 1426 02:16:08,615 --> 02:16:12,560 ฉันจะทำอะไรก็ได้เพื่อลูกชายของฉัน เพศของคุณ พลัดถิ่นของแอฟริกาตะวันตก 1427 02:16:12,592 --> 02:16:14,217 .ใครช่วยได้บ้าง 1428 02:16:30,438 --> 02:16:31,078 ฟัง 1429 02:16:31,104 --> 02:16:35,627 ฉันไม่ต้องการแล็บแล็บ เหงื่อของคุณออกจากพื้นโลกอย่างสมบูรณ์ 1430 02:16:37,166 --> 02:16:38,439 รู้ยัง กี่โมง? 1431 02:16:38,924 --> 02:16:41,307 อะไร? - ถึงเวลาชดใช้ 1432 02:16:53,414 --> 02:16:55,008 เคลื่อนไหว! เคลื่อนไหว 1433 02:16:59,594 --> 02:17:01,242 พวกเขากำลังลง .หลังจากชั้นหนึ่ง 1434 02:17:01,391 --> 02:17:03,718 มันต้องมีบันไดลงไป - แม่ 1435 02:17:07,297 --> 02:17:09,992 แม่ ตุ๊กตาของหนูหาย Dodo 1436 02:17:12,394 --> 02:17:14,034 .(มาทิลเด้) 1437 02:17:17,957 --> 02:17:19,698 แม่กำลังจะตามหาลูก 1438 02:17:20,199 --> 02:17:21,386 หนูไปไหนมาลูก 1439 02:17:21,426 --> 02:17:24,050 หนูซ่อนตัวตามที่แม่บอก 1440 02:17:25,691 --> 02:17:26,972 .ผมรักคุณ 1441 02:17:27,769 --> 02:17:29,284 .และฉันก็รักคุณเช่นกัน 1442 02:17:29,590 --> 02:17:30,777 .เราต้องไปแล้ว 1443 02:17:31,472 --> 02:17:32,472 .ไปกันเถอะ 1444 02:17:33,097 --> 02:17:34,730 ฉัน Q คุณได้ยินฉันไหม 1445 02:17:35,761 --> 02:17:37,675 (ใช่ คำตอบ (007) ฉันคือ (เคียว .) 1446 02:17:43,074 --> 02:17:44,371 เรามีการเคลื่อนไหวของเครื่องบิน 1447 02:17:44,629 --> 02:17:45,816 พวกเขาเพิ่งผ่านเราไป 1448 02:17:45,832 --> 02:17:48,308 เป็นเครื่องบินรบของรัสเซีย 1449 02:17:48,660 --> 02:17:52,339 ฉันเข้าใจ ฉันจะทำให้ดีที่สุด .แกรนด์. โปรดรอ 1450 02:17:53,574 --> 02:17:58,072 กองทัพเรือ ญี่ปุ่น และ รัสเซีย พวกเขาต้องการรู้ว่าคุณกำลังทำอะไรอยู่ 1451 02:17:58,097 --> 02:18:01,035 C17 บนเกาะพิพาท 1452 02:18:04,261 --> 02:18:05,995 อย่าเพิ่งบอกอะไรพวกเขาเลย 1453 02:18:25,117 --> 02:18:27,695 - ทันเวลาพอดี - (โนมิ) เธอก็รู้ 1454 02:18:28,578 --> 02:18:31,281 Madeline และ Mathilde 1455 02:18:31,328 --> 02:18:32,851 ตระกูล? 1456 02:18:35,860 --> 02:18:37,320 ถาม คุณได้ยินฉันไหม - ใช่ บอนด์ 1457 02:18:37,789 --> 02:18:41,500 มีเรือจาก กองทัพเรือของเราอยู่ใกล้แค่เอื้อม? 1458 02:18:42,500 --> 02:18:43,367 ใช่ทำไม? 1459 02:18:43,397 --> 02:18:46,086 เราต้องการขีปนาวุธโจมตี .ตอนนี้บนเว็บไซต์นี้ 1460 02:18:46,367 --> 02:18:50,406 ทั้งเกาะเป็นโรงงาน เขาจะทำพายุ 1461 02:18:51,188 --> 02:18:53,390 เราไม่ได้รับอนุญาตให้ทำ ถูกต้อง? 1462 02:18:54,797 --> 02:18:56,867 บอนด์ มีอีกเรื่องหนึ่ง ต้องรู้ไว้ 1463 02:18:56,875 --> 02:18:59,718 มีเรือหลายลำที่ไม่ปรากฏชื่อ กำลังเดินทางไปหาคุณ 1464 02:18:59,938 --> 02:19:02,695 พวกเขากำลังมาเพื่อเฮราเคิ่ล พวกเขามาที่นี่นานแค่ไหน? 1465 02:19:03,235 --> 02:19:04,359 ยี่สิบนาที 1466 02:19:04,938 --> 02:19:07,062 ถาม พาฉันไปหาเขา 1467 02:19:07,821 --> 02:19:09,617 (- (007 .) (ـ) 1468 02:19:09,711 --> 02:19:12,804 กระบวนการของเราดึงดูดมาก .ของความสนใจระหว่างประเทศ 1469 02:19:13,164 --> 02:19:15,390 มาดูกันว่าเราจะทำอะไรได้บ้าง 1470 02:19:17,508 --> 02:19:18,625 .ไปกันเถอะ 1471 02:19:25,703 --> 02:19:27,968 หนูคงจะหนาวน่าดู 1472 02:19:28,680 --> 02:19:31,758 เอาชุด คลุมไว้ดีๆนะ 1473 02:19:34,102 --> 02:19:35,429 มันจะทำให้หนูอบอุ่น 1474 02:19:40,446 --> 02:19:41,851 ผมต้องจบเรื่องนี้ 1475 02:19:42,594 --> 02:19:44,976 .สำหรับพวกเรา - ฉันรู้ 1476 02:19:55,433 --> 02:19:56,745 .ฉันจะกลับมา 1477 02:20:03,703 --> 02:20:05,031 ฉันจะดูแลพวกเธอเอง 1478 02:20:06,446 --> 02:20:08,070 .อาจช่วยคุณได้ 1479 02:20:08,889 --> 02:20:09,974 .ขอบคุณ 1480 02:20:32,946 --> 02:20:34,476 คิว คุยกับฉันสิ 1481 02:20:34,696 --> 02:20:37,937 แขกที่ไม่ได้รับเชิญของเราจะมาถึง ในอีก 15 นาที 1482 02:20:38,399 --> 02:20:42,359 (บอนด์), ผม (ม). สถานการณ์ทางการทูตมีความซับซ้อน 1483 02:20:42,797 --> 02:20:44,328 เราไม่มีทางเลือก 1484 02:20:44,500 --> 02:20:46,179 ฉันจะยิงขีปนาวุธด้วยสัญญาณของฉัน 1485 02:20:46,305 --> 02:20:50,304 จากนั้น รัสเซีย ญี่ปุ่น และอเมริกา แม้ว่าพวกเขาจะต้องการคำตอบ 1486 02:20:50,391 --> 02:20:51,875 อย่าให้คำตอบกับพวกเขาเลย 1487 02:20:54,586 --> 02:20:56,320 เราต้องเฝ้าระวัง บอนด์ 1488 02:20:56,360 --> 02:20:59,390 ฉันกำลังพยายามหลีกเลี่ยงสงครามเปิด 1489 02:21:00,625 --> 02:21:01,836 มัลลอรี่ 1490 02:21:01,969 --> 02:21:05,054 ไม่ทำก็ไม่เหลือ มีบางอย่างที่จะช่วยเขาได้ 1491 02:21:07,133 --> 02:21:08,570 ยิงขีปนาวุธใส่สัญญาณของฉัน 1492 02:21:09,117 --> 02:21:11,732 เฮ้ (007) มีปัญหาอีกแล้ว ..ที่นั้นที่ 1493 02:21:11,765 --> 02:21:14,398 ใช่ ฉันรู้ ฉันควร เปิดประตูไซโล 1494 02:21:14,459 --> 02:21:17,287 มิเช่นนั้นมิสไซล์ของเราจะกระเด้ง และคุณจะไม่ระเบิดสถานที่ 1495 02:21:17,396 --> 02:21:19,607 .ใช่ฉันรู้ 1496 02:21:21,045 --> 02:21:24,771 ห้องควบคุมควรอยู่ใน หอคอยเหนือประตูไซโล 1497 02:21:25,295 --> 02:21:27,724 ขีปนาวุธใช้เวลา 9 นาที จากแท่นปล่อยจรวด 1498 02:21:28,037 --> 02:21:32,006 ทำให้ได้ก่อนที่มันจะพุ่งถึง มีเวลาอีกเยอะ 1499 02:24:47,990 --> 02:24:48,990 บอนด์?) 1500 02:24:49,334 --> 02:24:51,185 บอนด์ ได้ยินฉันไหม) 1501 02:24:52,068 --> 02:24:53,068 .ตกลง 1502 02:24:54,459 --> 02:24:56,685 ครับ คิว ได้ยินนะ 1503 02:24:56,850 --> 02:24:58,623 ดูเหมือนคุณอยู่ตรงกลางวงกลม .ของนักรักบี้สไตรค์ 1504 02:24:58,678 --> 02:25:00,404 นาฬิกานี้เจ๋งชะมัด 1505 02:25:02,090 --> 02:25:03,683 มันเป็นระเบิดตาได้อย่างทันท่วงที 1506 02:25:06,051 --> 02:25:08,956 .ดีมาก ตอนนี้ คุณพบห้องควบคุมแล้วหรือยัง? 1507 02:25:10,801 --> 02:25:13,909 ภาษารัสเซียของฉันแย่มาก แต่ฉันคิดอย่างนั้น 1508 02:25:27,353 --> 02:25:28,297 อืม คิว 1509 02:25:28,329 --> 02:25:31,235 ผมได้ตรวจสอบแล้ว ...จากข้อมูลระบบ 1510 02:25:31,267 --> 02:25:34,040 ...คิว ฉันต้องการบางอย่าง - ครับ 1511 02:25:35,970 --> 02:25:36,970 บอนด์?) 1512 02:25:40,767 --> 02:25:42,797 เพื่อที่จะพูด? พลังงาน 1513 02:25:43,134 --> 02:25:45,883 ประวัติความเป็นมาของระบบนี้ มันเก่ามาก 1514 02:25:45,899 --> 02:25:49,055 ดังนั้นระบบปฏิบัติการจะเป็น ระบบที่ซับซ้อน 1515 02:25:49,735 --> 02:25:53,469 ตอนนี้เพื่อเปิดใช้งาน มันจะต้องแม่นยำมาก 1516 02:25:54,196 --> 02:25:56,110 . ค้นหาแผงควบคุม 1517 02:25:56,735 --> 02:25:59,344 ต้องมีที่จับ .ถ่วงน้ำหนัก 1518 02:26:00,188 --> 02:26:01,969 ตอนนี้ตั้งใจฟังนะ (007 .) 1519 02:26:02,399 --> 02:26:04,055 ต้องทำก่อน - ฉันทำมัน 1520 02:26:05,875 --> 02:26:06,891 .อย่างที่ฉันเดา 1521 02:26:20,998 --> 02:26:22,724 นั่นคือพวกเขายิงจรวด 1522 02:26:22,897 --> 02:26:26,310 เมื่อคุณปลอดภัย - บอก M ให้ยิงขีปนาวุธตอนนี้ 1523 02:26:27,608 --> 02:26:28,608 .ตกลง 1524 02:26:28,897 --> 02:26:29,935 .แนวคิด 1525 02:26:30,686 --> 02:26:33,474 ม. บอร์นขอให้ปล่อยตัว .ขีปนาวุธ 1526 02:26:34,483 --> 02:26:36,990 - เรือรบ "ร. ล. มังกร" อยู่กับคุณ - พันเอก! 1527 02:26:37,350 --> 02:26:38,350 .เอ็ม 1528 02:26:38,991 --> 02:26:41,678 - กับคุณ (ม.) คำแนะนำของฉันคืออะไร? 1529 02:26:42,373 --> 02:26:46,193 - คุณได้รับอนุญาตให้ยิงขีปนาวุธ - รู้ไหม มิสไซล์พร้อมยิงแล้ว 1530 02:27:00,492 --> 02:27:03,554 มิสไซล์กำลังมา เก้านาทีถึงเป้าหมาย 1531 02:27:34,792 --> 02:27:36,682 !เลขที่! ไม่ไม่ 1532 02:28:08,892 --> 02:28:10,688 ทำเหี้ยอะไรลงไปเนี่ย 1533 02:28:11,548 --> 02:28:12,844 .ไอสัส 1534 02:28:41,584 --> 02:28:44,271 ..ตอนนี้เราทั้งคู่ 1535 02:28:44,897 --> 02:28:47,068 .วางยาพิษด้วยความปวดใจ 1536 02:28:49,319 --> 02:28:52,701 ฮีโร่สองคนในโศกนาฏกรรมของตัวเอง 1537 02:28:59,875 --> 02:29:01,562 ทุกคนที่เราสัมผัส 1538 02:29:02,282 --> 02:29:03,703 .พูดคุย 1539 02:29:04,602 --> 02:29:06,679 .หอมแก้ม 1540 02:29:07,274 --> 02:29:08,406 ,จูบ 1541 02:29:10,084 --> 02:29:12,662 แกจะฆ่าพวกมันทันที 1542 02:29:17,170 --> 02:29:18,630 .ตกลง 1543 02:29:19,553 --> 02:29:20,771 .(แมเดลีน) 1544 02:29:23,396 --> 02:29:24,794 .ตกลง 1545 02:29:26,092 --> 02:29:27,443 .(มาทิลเด้) 1546 02:29:43,381 --> 02:29:46,404 คุณบังคับให้ฉัน นี้คุณเห็น 1547 02:29:51,270 --> 02:29:53,222 มันเป็นทางเลือกของคุณ 1548 02:30:40,800 --> 02:30:43,995 ถาม คุณได้ยินฉันไหม - บอนด์ นี่เธอเอง 1549 02:30:44,159 --> 02:30:47,456 พวกเขาปลอดภัยหรือไม่ Q? - ใช่ พวกเขาปลอดภัย 1550 02:30:47,863 --> 02:30:49,854 บอนด์ ออกจากเกาะแล้วเหรอ?) 1551 02:30:50,394 --> 02:30:52,815 ประตูมีปัญหา 1552 02:30:53,917 --> 02:30:55,354 ฉันจะแก้ให้ 1553 02:30:57,034 --> 02:30:58,026 .(บอนด์) 1554 02:30:58,823 --> 02:31:02,057 .ขีปนาวุธกำลังจะมา แค่ออกไปจากที่นั่น 1555 02:31:12,550 --> 02:31:13,675 ,) คิว 1556 02:31:13,863 --> 02:31:17,362 ..ฉันจะทำลายได้อย่างไร 1557 02:31:18,503 --> 02:31:20,180 ถ้าประตูไซโลเปิดอยู่ 1558 02:31:20,267 --> 02:31:22,290 ขีปนาวุธจะดูแลส่วนที่เหลือ - ไม่ไม่ 1559 02:31:22,563 --> 02:31:24,891 ..เมื่อพิษตกลงมาที่ฉันได้อย่างไร? 1560 02:31:25,571 --> 02:31:26,786 สามารถกำจัดมันได้หรือไม่ 1561 02:31:26,817 --> 02:31:28,653 รู้ดีว่าทำไม่ได้ 1562 02:31:28,693 --> 02:31:32,255 เป็นแบบถาวร มันเป็นนิรันดร์ 1563 02:31:32,865 --> 02:31:36,278 นี่คือเหตุผลที่เราต้องทำลายมัน เพื่อเห็นแก่พระเจ้า (เจมส์) ออกจากเกาะ 1564 02:31:37,076 --> 02:31:39,716 มันไม่เป็นอันตรายเว้นแต่คุณจะเป็นเป้าหมาย 1565 02:31:41,685 --> 02:31:42,810 .เลขที่ 1566 02:31:43,693 --> 02:31:45,356 สิ่งนี้จะไม่ทำงาน 1567 02:31:50,982 --> 02:31:52,505 โอ้ พระเจ้า บอนด์ 1568 02:31:54,904 --> 02:31:56,326 มันเป็นยาพิษสำหรับแมเดลีน 1569 02:32:00,146 --> 02:32:01,521 ไม่เป็นไร (เคียว .) 1570 02:32:02,779 --> 02:32:04,138 .เหมาะสม 1571 02:32:06,139 --> 02:32:09,529 คุณช่วยเชื่อมต่อฉันกับ Madeline ได้ไหม - ใช่แน่นอน. 1572 02:32:15,076 --> 02:32:17,693 โนมิ คุณจะเชื่อมต่อฉันกับแมเดลีนไหม 1573 02:32:19,053 --> 02:32:20,248 .(แมเดลีน) 1574 02:32:27,594 --> 02:32:29,289 (เจมส์ (- (แมเดลีน) 1575 02:32:29,953 --> 02:32:31,219 .ฉันอยู่นี่ 1576 02:32:32,094 --> 02:32:33,461 คุณอยู่ที่ไหน? 1577 02:32:35,180 --> 02:32:36,453 มันจบหรือยัง? 1578 02:32:37,141 --> 02:32:39,594 (เจมส์)? ใช่ เขาตายแล้ว 1579 02:32:39,617 --> 02:32:41,781 คุณทั้งคู่อยู่ที่นั่นไหม ใช่ 1580 02:32:43,378 --> 02:32:45,651 ดี คุณทั้งคู่ปลอดภัยแล้ว 1581 02:32:47,238 --> 02:32:48,628 คุณจากไป? 1582 02:32:52,011 --> 02:32:54,096 ..ไม่มีฉัน 1583 02:32:54,839 --> 02:32:56,237 ไม่รอดแน่ 1584 02:32:58,488 --> 02:32:59,643 อะไร? 1585 02:33:02,558 --> 02:33:03,323 ..ทำอย่างไร 1586 02:33:03,394 --> 02:33:05,096 - คุณสัญญา (- (แมเดลีน) 1587 02:33:06,261 --> 02:33:07,995 .แค่ออกจากเกาะ 1588 02:33:09,972 --> 02:33:11,706 ฉันรู้ว่าคุณทำได้ 1589 02:33:14,363 --> 02:33:16,276 ตอนนี้ทุกอย่างเรียบร้อยดี 1590 02:33:18,948 --> 02:33:20,760 ไม่มีใครทำร้ายเราแล้ว 1591 02:33:21,300 --> 02:33:22,401 .(แมเดลีน) 1592 02:33:25,761 --> 02:33:27,190 ..ที่คุณให้กำเนิด 1593 02:33:28,902 --> 02:33:29,885 ..สวยที่สุด 1594 02:33:31,777 --> 02:33:33,628 .เธอคือสิ่งมหัศจรรย์ที่สุดในชีวิต 1595 02:33:36,120 --> 02:33:37,206 .เธอสมบรูณ์แบบ 1596 02:33:41,159 --> 02:33:42,932 เพราะมันมาจากคุณ 1597 02:33:54,282 --> 02:33:56,945 .พระเจ้า. 1598 02:34:01,414 --> 02:34:02,750 ผมโดนวางยาพิษ 1599 02:34:04,266 --> 02:34:05,344 .ตกลง 1600 02:34:06,571 --> 02:34:08,234 มันต้องมีทาง 1601 02:34:12,500 --> 02:34:13,765 มันต้องมีทาง 1602 02:34:25,905 --> 02:34:27,732 เราต้องการเวลามากขึ้น 1603 02:34:28,459 --> 02:34:30,388 ถ้าเรามี .เวลามากขึ้น 1604 02:34:35,907 --> 02:34:37,891 คุณมีเวลามากพอ 1605 02:34:42,149 --> 02:34:43,352 .ผมรักคุณ 1606 02:34:46,680 --> 02:34:47,985 .ฉันก็รักคุณเหมือนกัน 1607 02:35:09,116 --> 02:35:10,928 ดวงตาเธอเหมือนคุณ 1608 02:35:14,811 --> 02:35:15,811 .ผมรู้ 1609 02:35:29,946 --> 02:35:30,946 .ผมรู้ 1610 02:36:35,678 --> 02:36:37,607 ฉันไม่สามารถพูด 1611 02:36:38,201 --> 02:36:42,412 แต่ฉันคิดว่าเราควร มาร่วมรำลึกถึงพระองค์ 1612 02:36:43,326 --> 02:36:44,810 ..และฉัน 1613 02:36:45,373 --> 02:36:46,638 ..ฉันคิดว่าสิ่งนี้ 1614 02:36:48,465 --> 02:36:49,871 .เหมาะสม 1615 02:36:53,777 --> 02:36:56,355 บทบาทที่เหมาะสมของมนุษย์คือการมีชีวิตอยู่ 1616 02:36:57,285 --> 02:36:58,558 .ไม่มีอยู่ 1617 02:37:01,082 --> 02:37:04,058 ฉันจะไม่เสียเวลาไปกับ พยายามจะยืดเยื้อ 1618 02:37:05,527 --> 02:37:08,199 "ฉันจะใช้เวลาของฉัน" 1619 02:37:20,436 --> 02:37:21,436 แด่ เจมส์ 1620 02:37:22,733 --> 02:37:24,326 - แด่ เจมส์ - แด่ เจมส์ 1621 02:37:24,491 --> 02:37:25,607 แด่ เจมส์ 1622 02:37:27,881 --> 02:37:28,990 แด่ เจมส์ 1623 02:37:37,405 --> 02:37:38,405 .ตกลง 1624 02:37:39,045 --> 02:37:40,326 .กลับไปทำงานกันเถอะ 1625 02:37:57,011 --> 02:37:58,096 .(มาทิลเด้) 1626 02:37:59,714 --> 02:38:01,534 แม่มีเรื่องราว 1627 02:38:04,034 --> 02:38:05,323 .ที่เกี่ยวกับพ่อของลูก 1628 02:38:06,323 --> 02:38:07,589 เขาชื่อบอนด์ 1629 02:38:09,510 --> 02:38:10,737 .(เจมส์บอนด์) 1630 02:38:22,010 --> 02:38:33,737 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}แปลและแก้ไข {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| zaramander ||