1 00:00:58,186 --> 00:01:00,029 Madeleine? 2 00:01:01,488 --> 00:01:03,613 Vil du have mere at spise? 3 00:01:03,654 --> 00:01:07,488 Du spiser for meget, fordi du er nedtrykt. 4 00:01:09,561 --> 00:01:11,571 Madeleine! 5 00:01:11,613 --> 00:01:13,446 Ja? 6 00:01:15,508 --> 00:01:18,488 Madeleine! - Ja, mor? 7 00:01:18,529 --> 00:01:22,498 Jeg er tørstig, skat. - Kommer nu. 8 00:01:22,540 --> 00:01:25,613 Vil du have din medicin? - Ja, min egen. 9 00:01:31,686 --> 00:01:35,592 Skal jeg komme og lege med dig bagefter? 10 00:01:35,633 --> 00:01:38,508 Jeg venter, til far kommer hjem. 11 00:01:40,633 --> 00:01:44,654 Hvad ville du sige, far laver? - Han er læge. 12 00:01:46,633 --> 00:01:49,644 Han gør folk raske. - Næ nej. 13 00:01:49,686 --> 00:01:53,644 Din far slår folk ihjel. - Nej. 14 00:01:53,686 --> 00:01:57,633 Du kan måske godt lide mordere? 15 00:02:27,645 --> 00:02:30,603 Mor. Mor, mor... 16 00:02:31,603 --> 00:02:33,624 Mor! - Lad mig være. 17 00:02:35,603 --> 00:02:37,499 Mor! - Lad mig være! 18 00:02:44,520 --> 00:02:45,520 Pis! 19 00:02:53,655 --> 00:02:55,645 Gå nu op! 20 00:03:01,541 --> 00:03:02,624 Mor! 21 00:03:34,509 --> 00:03:36,134 Er hr. White hjemme? 22 00:03:36,176 --> 00:03:38,176 Nej, han er rejst. 23 00:03:38,968 --> 00:03:42,103 Mit navn er Lyutsifer Safin. 24 00:03:42,145 --> 00:03:47,020 Deres mand myrdede min familie. - Jeg siger jo, han er rejst. 25 00:03:47,062 --> 00:03:51,009 Det ved jeg. Det her vil gøre mere ondt på ham. 26 00:07:13,858 --> 00:07:15,743 Er du okay? 27 00:07:17,103 --> 00:07:18,155 Ja. 28 00:07:20,093 --> 00:07:22,145 Lad os køre. 29 00:07:36,093 --> 00:07:38,187 Hvad synes du om udsigten? 30 00:07:38,978 --> 00:07:41,103 Jeg begynder at holde af den. 31 00:07:43,999 --> 00:07:46,030 Kan du køre lidt hurtigere? 32 00:07:46,072 --> 00:07:48,114 Det er der ingen grund til. 33 00:07:49,124 --> 00:07:52,030 Vi har at tiden for os. 34 00:08:22,114 --> 00:08:24,145 Godaften, hr. - Godaften. 35 00:08:34,030 --> 00:08:38,030 Du kan ikke holde op med at se dig over skulderen. 36 00:08:38,072 --> 00:08:42,082 Der kommer ikke nogen. - Jeg så mig ikke over skulderen. 37 00:08:42,124 --> 00:08:45,030 Skal vi nu til at skændes om det? 38 00:08:45,072 --> 00:08:48,989 Hvad er det, de brænder? - Hemmeligheder og ønsker. 39 00:08:49,030 --> 00:08:53,072 De skiller sig af med det gamle for at gøre plads til det nye. 40 00:09:08,166 --> 00:09:11,957 Jeg elsker dig. - Jeg elsker dig. 41 00:09:26,978 --> 00:09:32,041 Hvor forsvandt du hen? I dag nede ved vandet. 42 00:09:32,082 --> 00:09:34,051 Fortæl mig det. 43 00:09:36,009 --> 00:09:39,093 Så skal du fortælle mig om Vesper. 44 00:09:41,082 --> 00:09:43,062 Er det derfor, vi er her? 45 00:09:43,103 --> 00:09:46,072 Hun er begravet her. - Det ved jeg. 46 00:09:47,999 --> 00:09:51,124 Kan du tilgive hende, for vores skyld? 47 00:09:53,082 --> 00:09:55,989 Jeg lagde hende bag mig for længe siden. 48 00:10:01,134 --> 00:10:06,030 Så længe vi ser os over skulderen, vil fortiden aldrig dø. 49 00:10:10,155 --> 00:10:14,072 Du må give slip på hende, selvom det er svært. 50 00:10:15,041 --> 00:10:19,103 Altså hvis vi skal have en fremtid sammen? 51 00:10:20,999 --> 00:10:23,155 Og hvis jeg gør det? 52 00:10:23,947 --> 00:10:26,989 Så fortæller jeg dig mine hemmeligheder. 53 00:10:28,989 --> 00:10:30,030 Okay. 54 00:10:32,957 --> 00:10:34,166 DEN MASKEREDE MAND 55 00:11:39,547 --> 00:11:41,630 Nu får jeg det overstået, - 56 00:11:41,672 --> 00:11:44,787 - og så kommer jeg tilbage og spiser morgenmad. 57 00:11:46,547 --> 00:11:47,620 Tak. 58 00:11:48,651 --> 00:11:52,703 Og så skal du fortælle mig, hvor vi så skal tage hen. 59 00:11:55,547 --> 00:11:56,609 Hjem. 60 00:12:16,255 --> 00:12:20,172 Godmorgen. Lynds gravmæle. 61 00:12:20,214 --> 00:12:23,109 Så gerne. 62 00:12:23,151 --> 00:12:26,182 Vis den herre Lynds gravmæle. 63 00:12:27,255 --> 00:12:29,130 Kom med. 64 00:13:08,182 --> 00:13:10,182 Jeg savner dig. 65 00:13:20,245 --> 00:13:24,224 TILGIV MIG 66 00:14:24,089 --> 00:14:25,245 Madeleine? 67 00:14:26,266 --> 00:14:28,172 Madeleine? 68 00:16:20,234 --> 00:16:23,193 Blofeld bad mig hilse. 69 00:16:23,234 --> 00:16:25,224 Er du klar over, - 70 00:16:25,266 --> 00:16:29,276 - at Madeleine tilhører Spectre? 71 00:16:30,068 --> 00:16:33,151 Hun tilhører Spec... 72 00:17:18,068 --> 00:17:23,162 Deres bagage er pakket, hr. Bond, på Deres hustrus anmodning. 73 00:17:28,193 --> 00:17:30,255 Du havde ret. 74 00:17:32,203 --> 00:17:34,234 Det er svært at give slip. 75 00:17:34,276 --> 00:17:37,245 James, hvad er der sket? 76 00:17:39,151 --> 00:17:40,266 Hvad er der sket? 77 00:17:41,057 --> 00:17:46,141 Hvordan kunne de vide, jeg var her? Hvordan kunne de vide det? 78 00:17:46,182 --> 00:17:50,193 Hvordan kunne Spectre ...? - Hvad snakker du om? 79 00:17:53,078 --> 00:17:55,078 Jeg har intet gjort. 80 00:17:56,109 --> 00:17:57,193 Jeg har intet gjort. 81 00:18:03,214 --> 00:18:05,099 Vi tager af sted. 82 00:18:19,171 --> 00:18:23,057 Der er noget, jeg må fortælle dig. - Det fornemmer jeg. 83 00:18:51,140 --> 00:18:54,994 Tag den. Tag den! 84 00:19:05,161 --> 00:19:10,984 Det er Blofeld, min ven. Din far ville have været stolt af dig. 85 00:19:11,025 --> 00:19:14,057 Dit offer gør os ære. - Jeg forstår det ikke. 86 00:19:22,046 --> 00:19:25,994 Luk fårene ud. Ellers slår jeg dig ihjel. 87 00:19:27,161 --> 00:19:31,150 James, hvorfor skulle jeg forråde dig? 88 00:19:31,192 --> 00:19:37,140 Vi har alle sammen hemmeligheder. Vi er bare ikke nået til dine endnu. 89 00:20:07,078 --> 00:20:11,036 James, hør nu på mig. Jeg vil hellere dø end... 90 00:21:11,171 --> 00:21:12,994 James! 91 00:21:14,171 --> 00:21:17,005 James, gør dog noget! 92 00:21:19,140 --> 00:21:21,036 Så Sig dog noget! 93 00:21:34,994 --> 00:21:36,130 Okay. 94 00:22:32,078 --> 00:22:33,119 Kom. 95 00:22:51,036 --> 00:22:52,203 Er det forbi? 96 00:22:53,171 --> 00:22:55,192 Det er forbi. 97 00:23:03,171 --> 00:23:06,140 Hvordan kan jeg vide, om du er okay? 98 00:23:06,182 --> 00:23:09,025 Det kan du ikke. 99 00:23:09,067 --> 00:23:11,984 Du får mig aldrig at se igen. 100 00:27:11,502 --> 00:27:15,314 FEM ÅR SENERE 101 00:27:49,385 --> 00:27:53,145 Vi er indenfor. - Fortsæt. 102 00:27:54,411 --> 00:27:59,411 Foretag backup af alle data inden serveropdateringen klokken 22.00. 103 00:28:01,909 --> 00:28:03,794 Er der noget galt? 104 00:28:03,836 --> 00:28:07,992 Den dødbringende koppevirus, jeg sad med i morges. Har du set den? 105 00:28:08,784 --> 00:28:11,773 Jeg stillede den i... 106 00:28:11,815 --> 00:28:14,940 Valdo, du har vel ikke set en bøtte med koppevirus? 107 00:28:14,971 --> 00:28:16,888 VALDOS MAD KOPPEVIRUS 108 00:28:16,930 --> 00:28:21,878 Nu er den gode suppe ødelagt, også selvom det kun er en joke. 109 00:28:21,919 --> 00:28:22,971 Idiot. 110 00:28:23,763 --> 00:28:28,763 Min tomatsuppe er mere kompleks end begge jeres hjerner tilsammen. 111 00:28:28,805 --> 00:28:30,992 Hvor er du tarvelig. 112 00:28:31,431 --> 00:28:33,577 En dag kommer jeg ebola i jeres te. 113 00:28:33,987 --> 00:28:37,946 Og når blodet så pibler fra jeres ansigter, - 114 00:28:37,971 --> 00:28:40,763 - vil det være mig, der griner. 115 00:28:40,805 --> 00:28:44,784 Godt ord igen. - Han har en grufuld fantasi. 116 00:28:44,825 --> 00:28:47,836 Dr. Obruchev. - De er på vej. 117 00:28:47,878 --> 00:28:50,003 Hvem? - Spectre. 118 00:28:54,805 --> 00:28:57,763 Safin. - Prøv ikke at stoppe dem. 119 00:28:57,805 --> 00:29:00,878 Det er det her, vi har ventet på. 120 00:29:01,992 --> 00:29:07,805 De vil have dig til at tage våbnet i det sikrede biokølerum. 121 00:29:07,846 --> 00:29:10,919 Ingen må se, hvad du gør. 122 00:29:10,961 --> 00:29:13,971 De vil ikke dræbe dig. De tror, de har brug for dig. 123 00:29:14,763 --> 00:29:16,888 Vil de ikke dræbe mig? 124 00:29:17,909 --> 00:29:20,898 Jeg henter filerne nu. 125 00:29:20,940 --> 00:29:24,763 Sådan. Hvad gør jeg så med dem? 126 00:29:24,805 --> 00:29:27,888 Slug dem. Farvel. 127 00:29:27,930 --> 00:29:32,961 Ja, jeg elsker dyr. Farvel. 128 00:29:45,857 --> 00:29:50,950 Alarm. Ulovlig indtrængen. Lås alle farlige materialer inde. 129 00:29:54,919 --> 00:29:56,763 Fremad! 130 00:30:00,867 --> 00:30:04,805 Uautoriseret personale har infiltreret sektoren. 131 00:30:14,878 --> 00:30:18,909 Vi er forskere! Vi er ubevæbnede! Hvad er det, I vil? 132 00:30:20,763 --> 00:30:23,867 Valdo Obruchev. - Goddag. 133 00:30:23,909 --> 00:30:28,898 Luk det sikrede biokølerum op. - Og ...? 134 00:30:28,940 --> 00:30:31,898 Giv mig våbnet. - Hvad for et våben? 135 00:30:31,940 --> 00:30:33,919 Vi har... 136 00:30:33,961 --> 00:30:35,888 Heracles. 137 00:30:35,930 --> 00:30:39,930 Det kræver dobbeltgodkendelse. - Fra hvem? 138 00:30:41,836 --> 00:30:42,982 Ham. 139 00:30:43,773 --> 00:30:47,815 Hardy, du må ikke lade dem få det. Du må ikke lade dem få det. 140 00:31:34,878 --> 00:31:37,950 Advarsel. Bygningen aflåses. 141 00:31:37,992 --> 00:31:40,867 Alle udgange er nu forseglet. 142 00:31:41,805 --> 00:31:43,982 Advarsel. Bygningen aflåses. 143 00:31:44,930 --> 00:31:47,815 Alle udgange er nu forseglet. 144 00:31:49,773 --> 00:31:52,961 Hvad er det? En sikkerhedssele? 145 00:32:13,857 --> 00:32:17,867 Det kan jeg ikke! Der er jo ingen elevator! 146 00:32:23,794 --> 00:32:24,898 Magneter. 147 00:32:44,836 --> 00:32:48,680 Chef, jeg har modtaget... - Jeg har set det. 148 00:32:54,784 --> 00:32:56,690 Du gode gud. 149 00:33:00,669 --> 00:33:01,857 Chef... 150 00:33:02,648 --> 00:33:06,825 Hvad er Heracles-projektet? Det laboratorium findes ikke officielt. 151 00:33:06,867 --> 00:33:08,867 Nej, det gør det ikke. 152 00:33:10,815 --> 00:33:13,753 Der er omkomne. - Det var et gasudslip. 153 00:33:13,794 --> 00:33:15,680 Jeg underretter ministeren. 154 00:33:15,721 --> 00:33:19,690 Det var et gasudslip. Jeg tager mig af det, Moneypenny. 155 00:33:20,659 --> 00:33:22,690 Hvor er 007? 156 00:35:49,711 --> 00:35:52,721 Det er vel nok en overraskelse, Felix. 157 00:35:53,805 --> 00:35:55,815 Hvem er blondinen? 158 00:35:55,857 --> 00:36:00,659 Logan Ash, Udenrigsministeriet. Jeg har hørt så meget om Dem. 159 00:36:00,700 --> 00:36:02,846 Jeg er en stor fan. 160 00:36:04,742 --> 00:36:07,753 Du skal gøre mig en tjeneste. - Jeg er gået på pension. 161 00:36:07,794 --> 00:36:13,638 Jeg ville ikke spørge, hvis du stadig var i Hendes Majestæts tjeneste. 162 00:36:13,680 --> 00:36:17,773 Vores statsoverhoveder er ikke særligt gode legekammerater. 163 00:36:17,815 --> 00:36:19,700 James... 164 00:36:20,680 --> 00:36:24,721 Er der et stille sted, hvor vi kan tale fortroligt? 165 00:36:25,773 --> 00:36:27,846 Stille? Ja. 166 00:36:30,732 --> 00:36:33,825 Jeg ville bede dig om at hente en pakke. 167 00:36:35,836 --> 00:36:38,815 Hvor er pakken? - I Cuba. 168 00:36:38,857 --> 00:36:42,742 Du elsker jo det land. - Nå, så det gør jeg? 169 00:36:42,784 --> 00:36:44,836 Valdo Obruchev. 170 00:36:44,878 --> 00:36:48,878 Ham har du vel aldrig hørt om? - Aldrig hørt om ham. 171 00:36:50,846 --> 00:36:52,638 Livet er skønt. 172 00:36:52,680 --> 00:36:56,773 Han hoppede da ellers af, mens De var ansat hos MIG. 173 00:36:56,815 --> 00:37:00,690 Obruchev blev bortført for tre dage siden i London. 174 00:37:00,732 --> 00:37:05,846 I forgårs fik overvågningskameraer lokaliseret ham i Santiago de Cuba. 175 00:37:06,638 --> 00:37:09,680 Han springer det bedste over. Spectre. 176 00:37:09,721 --> 00:37:12,742 Min meddeler siger, de er på krigsstien. 177 00:37:13,763 --> 00:37:15,815 Er det tilfældigheder? 178 00:37:17,638 --> 00:37:19,784 Det bliver ligesom i gamle dage. 179 00:37:20,857 --> 00:37:21,878 Tre. - To. 180 00:37:26,700 --> 00:37:30,753 De er den eneste rigtige til opgaven. Den eneste. 181 00:37:30,794 --> 00:37:33,690 Det er min tur til at give. 182 00:37:46,700 --> 00:37:48,669 Whisky. 183 00:37:51,773 --> 00:37:53,784 Hvor har du kordrengen fra? 184 00:37:53,825 --> 00:37:58,867 Fik ham påduttet fra politisk hold. Det er kæft, trit og efterretning nu. 185 00:37:59,659 --> 00:38:03,648 Han smiler for meget. - Det her må i de rette hænder. 186 00:38:03,690 --> 00:38:06,669 Har du de rette hænder? - Og et kønt ansigt. 187 00:38:06,711 --> 00:38:11,690 Jeg stoler ikke på kønne ansigter. - Jeg har hørt det. Trist historie. 188 00:38:11,732 --> 00:38:13,794 Dårlig dømmekraft. 189 00:38:13,836 --> 00:38:17,867 Det er svært at skelne mellem de gode og de onde nu om dage. 190 00:38:18,659 --> 00:38:21,878 Jeg har brug for dig, James. Du er den eneste, jeg stoler på. 191 00:38:22,669 --> 00:38:26,711 Jeg vil gerne kunne sige, at jeg har reddet verden igen. 192 00:38:26,753 --> 00:38:28,815 Vil du ikke det? 193 00:38:31,711 --> 00:38:35,794 Hyggeligt at se dig igen, Felix. - Tag i det mindste mit nummer. 194 00:38:35,836 --> 00:38:37,732 Jeg har dit nummer. 195 00:39:03,680 --> 00:39:04,846 Problemer? 196 00:39:07,773 --> 00:39:10,648 Konstant. - Vil du have et lift? 197 00:39:11,794 --> 00:39:13,763 Ja, hvorfor ikke? 198 00:39:16,836 --> 00:39:18,711 Hold fast. 199 00:39:21,711 --> 00:39:23,784 Hvad hedder du? - Nomi. Og du? 200 00:39:23,825 --> 00:39:26,857 Du kan kalde mig James. Hvad laver du så, Nomi? 201 00:39:27,648 --> 00:39:29,742 Jeg dykker. - Efter hvad? 202 00:39:29,784 --> 00:39:32,753 Jeg er vild med gamle vrag. 203 00:39:32,794 --> 00:39:35,648 Så er du kommet til rette sted. 204 00:39:41,846 --> 00:39:43,763 Efter dig. 205 00:39:56,784 --> 00:39:59,659 Nydeligt hus. - Tak. 206 00:40:00,648 --> 00:40:02,711 Er det soveværelset? 207 00:40:05,805 --> 00:40:07,732 Ja, det er det. 208 00:40:24,805 --> 00:40:28,638 Det var ikke lige det, jeg troede, du ville smide. 209 00:40:29,846 --> 00:40:33,846 Du virker som en mand, der er vild efter en rusketur, Bond. 210 00:40:34,638 --> 00:40:36,836 Skal vi komme til sagen? 211 00:40:36,878 --> 00:40:40,680 Jeg er her af ren høflighed. - Du er ikke videre høflig. 212 00:40:40,721 --> 00:40:45,638 Du har ødelagt min bil. Og man tiltaler mig "orlogskaptajn Bond". 213 00:40:46,700 --> 00:40:49,732 00-agent? - To år. Med udmærkelse. 214 00:40:49,773 --> 00:40:51,742 Vorherre bevares. 215 00:40:51,784 --> 00:40:55,763 Verden er rykket videre siden din tid. Det har du ikke bemærket? 216 00:40:55,805 --> 00:41:00,805 Ikke rigtig. Og det er min erfaring, at verden ikke ændrer sig en tøddel. 217 00:41:00,846 --> 00:41:02,815 Selvfølgelig siger du det. 218 00:41:02,857 --> 00:41:06,732 Den er vældig paradisisk, din lille boble her. 219 00:41:06,773 --> 00:41:11,836 Men du slår bare tiden ihjel og har ikke noget at leve for. 220 00:41:11,878 --> 00:41:14,805 Valdo Obruchev er fredet. 221 00:41:14,846 --> 00:41:19,690 Kommer du mig på tværs, får du en kugle i knæet. 222 00:41:20,690 --> 00:41:22,690 Det raske knæ. 223 00:41:23,805 --> 00:41:26,878 Der er flere ting, du burde stille spørgsmål ved. 224 00:41:28,700 --> 00:41:33,794 MI6 og CIA jager den samme mand uden at tale med hinanden. 225 00:41:33,836 --> 00:41:36,753 Det er noget skidt. 226 00:41:36,794 --> 00:41:40,857 Du kan hilse M og sige, at jeg ikke arbejder for ham længere. 227 00:41:42,700 --> 00:41:44,742 Gør det selv. 228 00:41:46,815 --> 00:41:51,763 I øvrigt er jeg ikke en hvilken som helst 00-agent. 229 00:41:51,805 --> 00:41:54,711 Jeg er 007. 230 00:41:55,836 --> 00:41:58,846 Du havde vel troet, det var blevet skrinlagt. 231 00:42:00,648 --> 00:42:02,700 Det er bare et nummer. 232 00:42:03,700 --> 00:42:06,867 Nå ja. Ses vi i Cuba? 233 00:42:09,753 --> 00:42:10,878 Går det fremad, Q? 234 00:42:11,669 --> 00:42:17,700 Der er blevet slettet store filer fra Obruchevs harddisk. Hans algoritmer... 235 00:42:17,742 --> 00:42:20,648 Kan du genskabe filerne? - Jeg prøver. 236 00:42:20,690 --> 00:42:23,878 Destruer disken bagefter. - Hvis jeg vidste, hvad det var... 237 00:42:24,669 --> 00:42:27,742 Så var der ikke mere, Q. 238 00:42:27,784 --> 00:42:32,638 Det er premierministeren igen. - Bind ham noget på ærmet. 239 00:42:33,721 --> 00:42:36,784 007. - M, min egen. 240 00:42:37,836 --> 00:42:38,867 Bond. 241 00:42:39,659 --> 00:42:43,690 Jeg har mødt Deres nye 007. En afvæbnende ung kvinde. 242 00:42:43,878 --> 00:42:48,638 Obruchev. Han arbejdede videre for Dem, ikke sandt? 243 00:42:48,680 --> 00:42:53,669 Det her vedkommer ikke Dem. - Jo, det gør. Det er Spectre. 244 00:42:53,711 --> 00:42:57,680 Mallory, hvad har De gjort? 245 00:43:06,784 --> 00:43:10,857 Er der agentproblemer? - Jeg får brug for Blofeld. 246 00:43:11,648 --> 00:43:15,773 Han taler kun med sin psykiater. - Jeg skal kun bruge videostreamen. 247 00:43:24,878 --> 00:43:28,805 Sådan er han hver dag. Skingrende vanvittig. 248 00:43:28,846 --> 00:43:30,700 Godt. 249 00:43:30,742 --> 00:43:33,784 Hvad handler det om? - Ikke noget. 250 00:44:07,742 --> 00:44:09,825 Felix, jeg er med. 251 00:44:09,867 --> 00:44:14,690 Han er med. Der er en ung dame i Santiago, du skal møde. 252 00:44:32,336 --> 00:44:35,138 Velkommen til Cuba. - Tak. 253 00:45:04,284 --> 00:45:06,232 Paloma? 254 00:45:08,242 --> 00:45:11,190 Du er sent på den. Kom. 255 00:45:11,232 --> 00:45:15,138 Var det noget med en hat? Paris? 256 00:45:15,180 --> 00:45:16,378 Hvad for en hat? 257 00:45:17,169 --> 00:45:21,169 Jeg glemmer ting, når jeg er nervøs. 258 00:45:21,211 --> 00:45:24,253 Det er min største opgave nogensinde. 259 00:45:36,346 --> 00:45:40,325 Er det dit værelse? - Det er en vinkælder. 260 00:45:42,357 --> 00:45:44,336 Kom her. 261 00:45:47,232 --> 00:45:52,211 Bør vi ikke kende hinanden lidt bedre, inden vi ...? 262 00:45:52,253 --> 00:45:54,253 Nej, nej, nej. 263 00:45:54,294 --> 00:45:57,138 Det må du undskylde. 264 00:45:58,357 --> 00:46:01,169 Gør det hellere selv. - Tak. 265 00:46:04,294 --> 00:46:07,211 Gider du? 266 00:46:11,159 --> 00:46:16,294 Det kommer til at gå strygende. - Jeg har også trænet i hele tre uger. 267 00:46:39,169 --> 00:46:41,169 Lad os tage en drink. 268 00:46:41,211 --> 00:46:42,378 God ide. 269 00:46:47,253 --> 00:46:50,242 To vodka martini. Rystet, ikke omrørt. 270 00:47:02,325 --> 00:47:04,367 Så jeg kan høre dig. 271 00:47:11,211 --> 00:47:13,169 Hvad skal vi skåle for? 272 00:47:13,211 --> 00:47:16,232 Felix? - Skål for Felix. 273 00:47:18,148 --> 00:47:21,138 Mind mig om at købe ham en cigar. 274 00:47:30,148 --> 00:47:32,294 Skal vi? - Gerne. 275 00:47:41,138 --> 00:47:43,200 Er prøven her nok? 276 00:47:43,242 --> 00:47:47,305 Hvis han har brugt den, ja. Nu analyserer den. 277 00:47:54,221 --> 00:47:56,221 Undskyld. 278 00:47:57,221 --> 00:48:01,294 De handsker er forfærdelig glatte. 279 00:48:01,336 --> 00:48:04,263 Jeg beklager. - Er du snart færdig? 280 00:48:09,357 --> 00:48:12,294 INDLÆSER FLERE PROFILER 281 00:48:12,325 --> 00:48:14,284 En storslået fremtid for Spectre. 282 00:48:14,325 --> 00:48:16,357 KRYPTERER GENPROFILER 283 00:48:17,138 --> 00:48:18,211 SKADEVOLDENDE 284 00:48:18,242 --> 00:48:20,211 Nu er den klar. 285 00:48:49,659 --> 00:48:52,659 Du går den vej, så går jeg den her vej. 286 00:48:59,732 --> 00:49:05,732 En Spectre-bunga-bunga-fest? Har du været til sådan en før? 287 00:49:05,773 --> 00:49:07,867 Hvordan tror du, jeg fik jobbet? 288 00:49:08,659 --> 00:49:11,825 Bliv nu ikke distraheret. Vi skal finde den russiske videnskabsmand. 289 00:49:11,867 --> 00:49:17,732 Her er mange Spectre-agenter. - Ja. Samtlige, ser det ud til. 290 00:49:34,194 --> 00:49:39,100 En af dine venner? - Kyklopen. Stødte på ham i Italien. 291 00:49:39,142 --> 00:49:42,194 Det var en regulær øjenåbner. 292 00:49:44,225 --> 00:49:48,278 De har øresnegle på. - Scanner. 293 00:49:55,038 --> 00:49:59,121 Det bliver rent og pænt. Det kunne ikke være bedre. 294 00:49:59,153 --> 00:50:01,069 Der var den. 295 00:50:01,121 --> 00:50:06,205 I skal fejre min fødselsdag, min kroningsdag. 296 00:50:06,246 --> 00:50:09,225 Hvem er fødselaren? 297 00:50:09,267 --> 00:50:13,100 Ernst Stavro Blofeld. - Er han her? 298 00:50:13,142 --> 00:50:17,267 Nej, han... Han sidder i fængsel i London. 299 00:50:17,644 --> 00:50:21,790 Hvordan kan du vide det? - Fordi jeg anbragte ham der. 300 00:50:22,246 --> 00:50:28,080 Mærk mit varme favntag. Få en fortræffelig overraskelse. 301 00:50:29,163 --> 00:50:33,038 Lad os lede menneskeheden med vores nyfundne magt. 302 00:50:33,080 --> 00:50:36,236 Jeg har fået øje på vores videnskabsmand. 303 00:50:36,278 --> 00:50:38,100 Har du ham? 304 00:50:38,142 --> 00:50:40,121 Ja. - Følg efter ham. 305 00:50:40,163 --> 00:50:46,173 Jeg ser dig med mit lille øje, og mit lille øje siger halløj. 306 00:50:46,215 --> 00:50:49,038 Nu skal du bare se. 307 00:50:49,759 --> 00:50:52,925 Vi træder ud af skyggerne som Olympens guder. 308 00:50:54,790 --> 00:50:57,759 Skål for pariaens undergang. 309 00:50:57,800 --> 00:51:00,863 Min byrde, min bror... 310 00:51:02,800 --> 00:51:04,967 ...James Bond. 311 00:51:05,110 --> 00:51:07,099 Farvel, James. 312 00:51:10,894 --> 00:51:13,759 Du er søreme populær. 313 00:51:13,800 --> 00:51:15,925 Det er for sent at flygte. 314 00:51:20,517 --> 00:51:23,454 Den kravler allerede under din hud. 315 00:51:24,266 --> 00:51:28,266 I skal ikke være bange. Den er kun til fare for ham. 316 00:51:41,800 --> 00:51:44,957 Den virker. Det er kun Spectres folk, der dør. 317 00:51:57,357 --> 00:51:59,315 Hejsa. 318 00:51:59,357 --> 00:52:02,346 Er du min esc...? 319 00:52:04,169 --> 00:52:05,284 Nej? 320 00:52:11,315 --> 00:52:13,138 Løb! 321 00:52:24,253 --> 00:52:27,294 Tak, den tager jeg. - Hvad var det? 322 00:52:37,159 --> 00:52:39,294 Lad os komme væk! 323 00:52:50,242 --> 00:52:52,148 Fri bane. 324 00:52:56,253 --> 00:52:58,138 Må jeg få denne dans? 325 00:53:02,169 --> 00:53:05,180 Efter ham. Jeg holder dem i skak. 326 00:53:06,221 --> 00:53:07,336 Paloma! 327 00:53:11,169 --> 00:53:12,346 De må ikke slippe væk! 328 00:53:17,315 --> 00:53:20,242 Har du dem? - Det er lige før. 329 00:53:39,190 --> 00:53:40,305 Duk dig! 330 00:53:45,242 --> 00:53:48,325 Paloma, det begynder at spidse til. 331 00:53:48,367 --> 00:53:51,346 Jeg kan skaffe en bil. - Jeg er der lige straks. 332 00:53:58,232 --> 00:53:59,346 Bliv liggende! 333 00:54:02,378 --> 00:54:04,180 Kom! 334 00:54:42,346 --> 00:54:44,253 Videre! 335 00:54:52,242 --> 00:54:55,159 Tre ugers træning? - Deromkring. 336 00:54:55,200 --> 00:54:58,148 Vi har stadig brug for den bil. 337 00:55:22,315 --> 00:55:26,180 Hvor fører du mig hen? - Hjem til mor. 338 00:55:26,221 --> 00:55:28,294 Mor? Næ nej. 339 00:55:32,263 --> 00:55:34,367 Der er du jo. 340 00:55:50,200 --> 00:55:53,357 Bliv der! Er du okay? - Jeg har det skønt. 341 00:56:01,284 --> 00:56:05,138 Jeg låner dit fly, beklager. 342 00:56:25,284 --> 00:56:27,346 Det er en smutvej. 343 00:56:41,159 --> 00:56:44,138 Jeg takker af her. Farvel. 344 00:56:45,315 --> 00:56:49,200 Du var eminent. - Bliv lidt længere næste gang. 345 00:56:49,242 --> 00:56:52,190 Det lover jeg. - Cigar til Felix. 346 00:56:52,232 --> 00:56:54,138 Ciao. 347 00:57:01,305 --> 00:57:03,180 Kom så. 348 00:57:03,221 --> 00:57:07,200 Jeg skal ikke om bord i den der. 349 00:57:07,242 --> 00:57:11,263 Det er bare ærgerligt, for vi har ikke noget valg. 350 00:57:13,315 --> 00:57:16,190 Nå, hvad har vi så her? 351 00:57:31,159 --> 00:57:35,242 Jeg har lige reddet dit liv. Glem nu ikke det. 352 00:57:35,284 --> 00:57:40,305 Vær sød at fortælle mig, hvad fanden der foregår. Hvor fører du mig hen? 353 00:57:41,378 --> 00:57:43,169 I sikkerhed. 354 00:58:09,357 --> 00:58:14,232 Få det nu til at se svært ud. - Du sendte mig en fælde, Felix. 355 00:58:15,284 --> 00:58:18,232 Hvad for en fælde? - Spectre er dødt. 356 00:58:18,273 --> 00:58:21,148 Hvem er død? - Hele banden. 357 00:58:23,232 --> 00:58:26,159 Fortæl mig, hvad det her er. 358 00:58:26,200 --> 00:58:30,211 Det kan ikke forklares med ord. - Prøv med ét. 359 00:58:31,325 --> 00:58:34,180 Det er perfekt. 360 00:58:34,221 --> 00:58:37,180 Perfekt til hvad? - Til at dræbe. 361 00:58:37,221 --> 00:58:39,325 Tak for hjælpen, Bond. 362 00:58:39,367 --> 00:58:43,221 Hvorfor dræbte det ikke mig? Hvorfor kun Spectre? 363 00:58:43,263 --> 00:58:45,284 Klap i! - Spyt ud. 364 00:58:45,325 --> 00:58:51,221 Fordi du ikke var det ønskede mål. - Var han udset som mål? 365 00:58:51,263 --> 00:58:55,357 Jeg ændrede dna'et, som vi aftalte, og nu er planen fuldført. 366 00:58:56,148 --> 00:59:02,200 Hvem er "vi"? Er det M's projekt? Befalede M dig at udrydde Spectre? 367 00:59:02,242 --> 00:59:05,221 Du skal ikke svare. Han går over stregen. 368 00:59:05,263 --> 00:59:07,169 Ash, hold kæft! 369 00:59:07,211 --> 00:59:11,200 M hjalp mig med at skabe det, men han har ikke visionen... 370 00:59:11,242 --> 00:59:17,200 Hvem har så? Blofeld? Hvorfra vidste han, jeg ville være der? 371 01:00:14,742 --> 01:00:18,700 Jeg arbejder for Safin. - Jeg er dr. Obruchev. 372 01:00:19,742 --> 01:00:20,867 Det ved jeg. 373 01:00:22,794 --> 01:00:24,784 Jeg ved ikke med dig, - 374 01:00:24,825 --> 01:00:29,773 - men min mavefornemmelse siger mig, at Ash ikke er på vores side. 375 01:00:29,815 --> 01:00:35,648 Vi må have en alvorlig snak om de venner, du holder dig. 376 01:00:37,690 --> 01:00:40,659 Du mister meget blod. 377 01:00:42,669 --> 01:00:47,669 Hvor skal vi hen? - Gå om bord i flyet. 378 01:00:47,711 --> 01:00:49,825 Måske bliver det min sidste mission. 379 01:00:49,867 --> 01:00:54,721 Du bruger det bare som undskyldning for ikke at hjælpe til. 380 01:00:54,763 --> 01:00:58,857 Paloma gav mig en cigar til dig, og den skal du ryge. 381 01:00:59,648 --> 01:01:00,846 Hold den hellere for mig. 382 01:01:01,638 --> 01:01:05,846 Tryk sammen om det her. Jeg finder en vej ud herfra. 383 01:01:06,846 --> 01:01:10,794 Jeg løber ingen steder. - Vi må holde op med at mødes... 384 01:01:19,721 --> 01:01:22,638 Jeg var ellers stor fan af ham. 385 01:01:28,815 --> 01:01:29,878 Felix! 386 01:01:43,648 --> 01:01:45,711 Det ser ikke for godt ud. 387 01:01:45,753 --> 01:01:49,659 Kom nu, Felix. Vi har prøvet det, der var værre. 388 01:01:50,700 --> 01:01:53,690 Jeg mindes min barndom på rejefiskerbåden. 389 01:01:53,732 --> 01:01:55,659 Du er fra Milwaukee. 390 01:01:55,700 --> 01:01:58,794 Er jeg det? Jeg troede, det var noget, jeg havde opdigtet. 391 01:02:03,815 --> 01:02:05,815 Han fik mig. 392 01:02:05,857 --> 01:02:08,815 Bare efterlad mig. 393 01:02:15,867 --> 01:02:17,732 Kan du komme ud? 394 01:02:20,638 --> 01:02:22,648 Ja. 395 01:02:23,763 --> 01:02:25,690 Så gør det færdigt. 396 01:02:27,836 --> 01:02:32,846 James, det er et godt liv, ikke? 397 01:02:34,784 --> 01:02:36,690 Det bedste. 398 01:02:40,794 --> 01:02:42,742 Felix. 399 01:02:44,753 --> 01:02:46,867 Felix... 400 01:05:15,795 --> 01:05:17,711 Navn? - Bond. 401 01:05:20,815 --> 01:05:22,774 James Bond. 402 01:05:26,909 --> 01:05:29,795 Hvordan går otiummet? - Fredeligt. 403 01:05:33,836 --> 01:05:36,909 Hvor er Obruchev? - I er vist blevet perlevenner. 404 01:05:37,701 --> 01:05:40,909 Rapporten, 007. - Tak. 405 01:05:41,701 --> 01:05:42,920 007? 406 01:05:44,742 --> 01:05:46,742 Det må svide. 407 01:05:48,899 --> 01:05:52,711 Hvor er han? - Han fandt en anden. 408 01:05:53,784 --> 01:05:57,784 Han slap altså fra dig. - Du må gerne gå ind. 409 01:05:57,826 --> 01:06:00,784 Alene, desværre. 410 01:06:00,826 --> 01:06:02,815 Svider det? 411 01:06:09,680 --> 01:06:13,857 Jeg forstår godt, du skød ham. - Alle gør mindst ét forsøg. 412 01:06:17,899 --> 01:06:20,920 Er bordet blevet større... 413 01:06:22,836 --> 01:06:24,836 ...eller er De blevet mindre? 414 01:06:26,867 --> 01:06:30,701 Der blev en det triste miner, da De forlod os, Bond. 415 01:06:30,742 --> 01:06:35,774 Men De forsvandt så godt og grundigt, at vi troede, De måtte være død. 416 01:06:36,763 --> 01:06:40,920 Da vi så opdagede, at De stadig var i live... 417 01:06:43,763 --> 01:06:46,763 ...og i CIA's sold... 418 01:06:49,742 --> 01:06:53,826 Det var noget af et slag. - De spurgte bare så pænt. 419 01:06:55,742 --> 01:07:01,680 En skam, De ikke har mistet taget. Så ville vi ikke sidde i suppedasen. 420 01:07:02,795 --> 01:07:03,909 Deres suppedas. 421 01:07:05,826 --> 01:07:10,742 Blofeld prøvede at dræbe mig i Cuba, men nogen forpurrede hans plan. 422 01:07:10,784 --> 01:07:15,742 Vedkommende stjal Deres våben og udryddede Spectre med det. 423 01:07:15,784 --> 01:07:20,847 Nu er Deres våben forsvundet, og ingen ved, hvem der har det. 424 01:07:20,888 --> 01:07:24,795 Det er derfor, jeg er her. - Vi undersøger sagen. 425 01:07:24,836 --> 01:07:29,899 Jeg kan udpege Obruchevs bortfører. - Og hvad forlanger De til gengæld? 426 01:07:30,690 --> 01:07:33,836 Blofeld. - Umuligt. Han sidder i Belmarsh. 427 01:07:33,878 --> 01:07:37,836 Han ledede et Spectre-møde i Cuba fra Belmarsh. 428 01:07:37,878 --> 01:07:41,909 Hvordan? Hvordan? Ingen har adgang til ham. 429 01:07:42,701 --> 01:07:47,836 Hvorfor lukkede De det ikke ned? Hvorfor lukkede De ikke Heracles ned? 430 01:07:47,878 --> 01:07:51,826 Jeg står ikke til ansvar over for Dem. - Og over for Felix Leiter? 431 01:07:51,867 --> 01:07:56,763 Slet ikke over for Felix Leiter. - Måske fordi han er død. 432 01:08:03,722 --> 01:08:08,701 Det gør mig ondt. Jeg havde stor respekt for Leiter. 433 01:08:13,836 --> 01:08:17,909 Hvis De ved noget, så sig det. - Luk mig ind i Belmarsh. 434 01:08:18,701 --> 01:08:22,857 Blofeld er alt, hvad der er tilbage af Spectre. Det tør jeg ikke. 435 01:08:22,899 --> 01:08:27,920 Men De turde godt udvikle et dna-våben sammen med en korrupt videnskabsmand. 436 01:08:28,711 --> 01:08:32,742 Intet tydede på, at Obruchev arbejdede for andre. 437 01:08:32,784 --> 01:08:35,920 Hold da op, hvor er De tørstig. 438 01:08:36,711 --> 01:08:38,920 De skal ikke tale sådan til mig. 439 01:08:39,711 --> 01:08:42,867 De har ingen ret til at beklikke min dømmekraft. 440 01:08:42,909 --> 01:08:47,680 Hvis ikke De vil bidrage, er De irrelevant. 441 01:08:47,722 --> 01:08:52,742 Vi takker for Deres indsats, igen. Farvel. 442 01:08:53,722 --> 01:08:55,857 Moneypenny, send 007 ind. 443 01:08:55,899 --> 01:08:58,680 De må gerne gå, Bond. 444 01:09:04,701 --> 01:09:06,847 Det er stensikkert det samme bord. 445 01:09:10,857 --> 01:09:11,899 Tak. 446 01:09:17,795 --> 01:09:20,909 Tag til Belmarsh. Alt, hvad Blofeld lytter til, - 447 01:09:21,701 --> 01:09:25,711 - ser på og rører ved, skal undersøges. Undersøg hver en krog af den celle. 448 01:09:25,753 --> 01:09:29,847 Undersøg hele fængslet. Undersøg også manden selv. 449 01:09:29,888 --> 01:09:33,805 Jeg finder handskerne frem. 450 01:09:36,732 --> 01:09:37,826 James... 451 01:09:40,857 --> 01:09:43,805 Hvad har du af middagsplaner? 452 01:10:12,690 --> 01:10:15,836 De er altså ikke død? - Jeg har savnet dig, Q. 453 01:10:15,878 --> 01:10:20,753 Det dufter dejligt. - Venter du gæster? 454 01:10:20,795 --> 01:10:23,722 Nej. Lige et øjeblik. 455 01:10:25,701 --> 01:10:29,909 Det er første gang... Han kommer om 20 minutter. 456 01:10:30,701 --> 01:10:34,847 Fortæl mig, hvad der ligger på den. - Nej, jeg skal dække bord. 457 01:10:38,763 --> 01:10:43,909 De fås med pels nu til dags. - Jeg må altså ikke hjælpe Dem... 458 01:10:44,701 --> 01:10:46,701 Det drejer sig om Heracles. 459 01:10:48,920 --> 01:10:50,878 Ved M besked om det her? 460 01:10:50,920 --> 01:10:54,909 Nej, men der foregår noget, og vi må til bunds i det. 461 01:11:00,878 --> 01:11:03,920 Man har da heller aldrig fri. 462 01:11:04,711 --> 01:11:05,867 Tak. 463 01:11:10,867 --> 01:11:14,742 Bond, ved De, hvor den har været? 464 01:11:14,784 --> 01:11:16,878 Her og der og alle vegne. 465 01:11:16,920 --> 01:11:18,899 Den ryger i sandboxen. 466 01:11:23,742 --> 01:11:24,867 Tak. 467 01:11:26,867 --> 01:11:30,899 Det er en database. Vær sød ikke at pille ved den. 468 01:11:31,690 --> 01:11:34,826 Hvilken slags data? - Dna fra adskillige personer. 469 01:11:34,867 --> 01:11:38,753 Hvad arbejdede M på? - Noget, han burde have skrottet. 470 01:11:38,795 --> 01:11:42,774 Jamen dog. Der er mere. Skjulte filer. 471 01:11:42,815 --> 01:11:47,847 Jeg blev bedt om at redde mest muligt fra Obruchevs harddisk, - 472 01:11:47,888 --> 01:11:52,680 - og noget siger mig, at det er det her, der manglede. 473 01:11:52,722 --> 01:11:54,753 Jep, en hel disk. 474 01:11:58,899 --> 01:12:02,909 Obruchev arbejder for nogen, der har udryddet hele Spectre. 475 01:12:03,701 --> 01:12:05,847 Ikke dem alle. 476 01:12:05,888 --> 01:12:08,920 Blofeld. - Vis mig de andre filer. 477 01:12:15,878 --> 01:12:18,742 Det kan ikke kun være Spectre. 478 01:12:19,805 --> 01:12:23,732 Du almægtige. Der er flere tusind. 479 01:12:24,857 --> 01:12:25,857 Hvem? 480 01:12:27,878 --> 01:12:30,815 De er opdelt i kategorier. Det vil tage tid at... 481 01:12:30,857 --> 01:12:36,680 Der er registreret indbrud i dna-databaser rundt om i verden. 482 01:12:36,722 --> 01:12:38,815 Vi har sporet dem. - Vores? 483 01:12:38,857 --> 01:12:42,722 De lader os næppe gå ram forbi, hvem de så end er. 484 01:12:42,763 --> 01:12:45,805 Det må Blofeld vide. Q, få mig ind i Belmarsh. 485 01:12:48,680 --> 01:12:50,878 Der er kun en, han vil tale med. 486 01:12:50,920 --> 01:12:53,857 Hvem? M sagde, at ingen har adgang. 487 01:12:53,899 --> 01:12:57,795 Javel ja. - Hvad er der? 488 01:12:59,701 --> 01:13:02,753 Kan jeg få bare én hyggeaften, inden verden går under? 489 01:13:02,795 --> 01:13:05,826 Hvem har adgang til ham? 490 01:13:12,701 --> 01:13:13,742 Godmorgen. 491 01:13:13,784 --> 01:13:16,742 Du har en ny patient. Han er mærkelig. 492 01:13:16,784 --> 01:13:18,847 Sådan noget siger man ikke. 493 01:13:24,701 --> 01:13:29,795 Beklager forsinkelsen. Jeg havde ikke ventet at få en ny patient. 494 01:13:34,815 --> 01:13:37,732 Du må undskylde, jeg overraskede dig. 495 01:13:37,774 --> 01:13:40,795 Jeg kan godt lide overraskelser. 496 01:13:43,805 --> 01:13:49,774 Du er en vældig køn psykoterapeut. Det må være farligt for dine klienter. 497 01:13:53,805 --> 01:13:57,690 De er som regel mere til fare for sig selv. 498 01:14:00,763 --> 01:14:03,888 Digitalis. De er smukke. 499 01:14:04,847 --> 01:14:08,690 Har du selv valgt dem? - Ja. Jeg synes, de er søde. 500 01:14:08,732 --> 01:14:12,836 Hvis man spiser dem, kan de få ens hjerte til at gå... 501 01:14:15,742 --> 01:14:17,732 ...i stå. 502 01:14:17,774 --> 01:14:19,888 Det vil jeg lade være med så. 503 01:14:26,899 --> 01:14:32,690 Har du forstand på blomster? - Min far lærte mig om dem. 504 01:14:32,732 --> 01:14:37,815 Han døde, da jeg var barn, men interessen... bestod. 505 01:14:38,847 --> 01:14:42,753 Det er hårdt at miste en forælder. 506 01:14:42,795 --> 01:14:45,920 Især i en ung alder. - Ja. 507 01:14:46,711 --> 01:14:52,732 Døden gør et særligt indtryk på børn... ikke sandt? 508 01:14:55,732 --> 01:14:58,909 Hvilket indtryk gjorde den på dig? - Et voldsomt et. 509 01:14:59,701 --> 01:15:03,722 Men jeg reddede engang et liv. 510 01:15:03,763 --> 01:15:07,920 Det gjorde vist større indtryk. - Hvordan det? 511 01:15:08,711 --> 01:15:13,815 At redde en andens liv knytter en til vedkommende for altid. 512 01:15:13,857 --> 01:15:18,878 Ligesom hvis man tager det. De bliver en det af en. 513 01:15:22,722 --> 01:15:27,836 Jeg har svært ved at tale om mig selv, så jeg har en mindekasse med. 514 01:15:30,701 --> 01:15:32,742 Måske vil den interessere dig. 515 01:15:33,753 --> 01:15:38,753 Genstande kan være mere udtryksfulde end minder. 516 01:15:48,836 --> 01:15:52,795 Jeg kunne ikke glemme dine øjne under isen. 517 01:15:53,867 --> 01:15:55,920 De havde brug for mig. 518 01:15:57,795 --> 01:16:04,753 Det er vildt at se dem så mange år senere. De har stadig brug for mig. 519 01:16:05,774 --> 01:16:08,805 Jeg er meget betaget af dem. - Hvad vil du mig? 520 01:16:08,847 --> 01:16:12,742 Bede dig om en tjeneste. Det skylder du mig. 521 01:16:13,815 --> 01:16:18,763 Du myrdede min mor. - Og din far dræbte hele min familie. 522 01:16:21,722 --> 01:16:22,857 Forældre. 523 01:16:22,899 --> 01:16:29,815 Jeg vil bede dig opsøge nogen med den her på. For dig er den harmløs. 524 01:16:34,763 --> 01:16:36,836 Du er den eneste, der kan gøre det. 525 01:16:37,888 --> 01:16:41,784 Nej. Hvorfor skulle jeg hjælpe dig? 526 01:16:41,826 --> 01:16:44,826 Fordi jeg er villig - 527 01:16:44,867 --> 01:16:47,920 -til at dræbe den, du har allermest kær. 528 01:16:48,711 --> 01:16:54,680 Jeg har mistet alle, jeg holdt af. Der er intet, du kan true mig med. 529 01:16:56,805 --> 01:16:59,888 Det er jeg ked af at høre, Madeleine. 530 01:17:04,784 --> 01:17:06,815 Men det er jo ikke sandt. 531 01:17:11,753 --> 01:17:13,732 Er det vel? 532 01:17:20,784 --> 01:17:22,847 Madeleine Swann? 533 01:17:22,888 --> 01:17:27,722 Vi tog Deres mistanke alvorligt, men det er fem år siden. 534 01:17:27,763 --> 01:17:30,805 Vi fandt intet på hende. - Hun er god til at skjule ting. 535 01:17:30,847 --> 01:17:34,899 Hun er den eneste psykiater, han har villet tale med. 536 01:17:35,690 --> 01:17:38,774 Det er min vurdering... - Der er problemet. 537 01:17:39,857 --> 01:17:46,711 Våbnet blev udviklet for at redde liv og for at beskytte vores agenter. 538 01:17:46,753 --> 01:17:52,742 En fuldtræffer hver eneste gang, men det måtte udvikles i smug. 539 01:17:52,784 --> 01:17:56,805 Der er huller nok i vores nationale sikkerhedsberedskab. 540 01:17:56,847 --> 01:18:00,899 Hvis verden får nys om det... - Vil de begå mord for at få det. 541 01:18:01,690 --> 01:18:02,857 Hør her. 542 01:18:04,857 --> 01:18:09,836 Hvis der er sket en fejl, er det mig, der bærer ansvaret. 543 01:18:11,763 --> 01:18:15,690 Jeg har viet mit liv til at forsvare vores land. 544 01:18:15,732 --> 01:18:19,815 Jeg tror på de principper, der ligger bag... det her. 545 01:18:21,722 --> 01:18:25,815 Men førhen kunne vi mødes med fjenden ansigt til ansigt. 546 01:18:25,857 --> 01:18:27,857 Nu om dage... 547 01:18:29,680 --> 01:18:33,920 ...er fjenden som et spøgelse. Vi ved ikke, hvad han er ude efter. 548 01:18:35,774 --> 01:18:37,784 Blofeld. 549 01:18:37,826 --> 01:18:41,795 Vi fandt en database over deres mål. - "Vi"? 550 01:18:43,805 --> 01:18:46,732 For satan... 551 01:18:46,774 --> 01:18:50,836 Javel ja. Og efter Blofeld, hvad er de så ude efter? 552 01:18:51,920 --> 01:18:56,867 Formentlig statsoverhoveder, uskyldige civilister... 553 01:18:56,909 --> 01:19:01,722 Frihed og alt det gas. - Altså bare det sædvanlige. 554 01:19:01,763 --> 01:19:02,857 Bare det sædvanlige. 555 01:19:06,826 --> 01:19:13,774 Blofeld kommunikerede med sine folk via et bionisk øje, som vi har fundet. 556 01:19:13,815 --> 01:19:15,690 Selv tak. 557 01:19:15,732 --> 01:19:18,805 Spectres forlis vil få store konsekvenser. 558 01:19:19,826 --> 01:19:23,867 De ansvarlige må være meget farlige og magtfulde. 559 01:19:25,742 --> 01:19:29,742 Vi har brug for alle de oplysninger, vi kan få fat i. 560 01:19:30,836 --> 01:19:32,690 Chef. 561 01:19:33,784 --> 01:19:34,815 Bond. 562 01:19:35,805 --> 01:19:38,878 Så talte rygterne sandt. De ser sund og rask ud. 563 01:19:40,753 --> 01:19:42,909 Sagen har udviklet sig. 564 01:19:44,847 --> 01:19:47,888 Pludselig faldt de som fluer. 565 01:19:48,680 --> 01:19:52,867 Det var mildt sagt uhyggeligt. - Så vent, til De ser dem tæt på. 566 01:19:52,909 --> 01:19:56,732 Bond er derinde. 567 01:19:59,795 --> 01:20:04,732 Bond? Dem har jeg ikke set i... Nyder De Deres otium? 568 01:20:04,774 --> 01:20:09,701 Klap i. Jeg ved, han bor hos dig. Og du er heller ikke i kridthuset. 569 01:20:09,742 --> 01:20:12,722 Han er genansat som 00-agent. 570 01:20:13,701 --> 01:20:15,857 00-hvad? - Hvad har De fundet ud af? 571 01:20:18,711 --> 01:20:23,805 Q har analyseret blodprøverne, jeg tog fra ofrene fra begravelsen. 572 01:20:24,909 --> 01:20:26,680 Hvad ser vi her? 573 01:20:26,722 --> 01:20:30,690 Begravelsen for en af de døde Spectre-agenter i Cuba. 574 01:20:30,732 --> 01:20:35,680 Og her er de familiemedlemmer, der var i fysisk kontakt med liget. 575 01:20:35,722 --> 01:20:38,763 De havde alle sammen Heracles i blodet. 576 01:20:40,888 --> 01:20:44,815 Flot arbejde, Nomi. - Tak. 00-hvad? 577 01:20:44,857 --> 01:20:48,774 Hvad er det? - Det er nanobotter. 578 01:20:49,857 --> 01:20:50,878 Aha. 579 01:20:50,920 --> 01:20:55,826 Mikroskopiske biorobotter, der trænger ind i folk gennem huden. 580 01:21:00,857 --> 01:21:05,867 De er programmeret med dna til at dræbe specifikke enkeltpersoner. 581 01:21:05,909 --> 01:21:07,909 Heracles var... 582 01:21:08,909 --> 01:21:12,888 Det skulle have været vores mest effektive våben. 583 01:21:13,680 --> 01:21:17,701 Det var ganske ufarligt for alle andre end sit ønskede mål. 584 01:21:17,742 --> 01:21:21,888 Men Obruchev modificerede det til at dræbe enhver i familie med målet. 585 01:21:22,680 --> 01:21:26,711 Enhver? - Eftersom det er dna-baseret, ja. 586 01:21:26,753 --> 01:21:29,763 Familier. Bestemte genetiske træk. 587 01:21:29,805 --> 01:21:33,836 Polymorfismer, der vil kunne ramme alt fra enkeltpersoner - 588 01:21:33,878 --> 01:21:36,795 -til hele etniciteter. 589 01:21:36,836 --> 01:21:40,795 Smitter man mange... - Bliver de til et våben. 590 01:21:40,836 --> 01:21:45,784 Det var aldrig tænkt som et masseødelæggelsesvåben. 591 01:21:45,826 --> 01:21:47,815 Det var... 592 01:21:49,795 --> 01:21:51,909 Jeg må ringe til premierministeren. 593 01:21:52,701 --> 01:21:55,815 Tanner, sæt den begravedes familie i karantæne. 594 01:21:55,857 --> 01:21:59,784 Q, hack Blofelds bioniske øje og se, hvad du kan finde. 595 01:22:01,690 --> 01:22:05,784 De får Deres ønske opfyldt. Se, hvad De kan få ud af Blofeld. 596 01:22:05,826 --> 01:22:09,774 Og find den lus til Obruchev. - Javel. 597 01:22:13,763 --> 01:22:15,753 Vi har intet at gå efter. 598 01:22:15,795 --> 01:22:18,878 Logan Ash, tidligere ved Udenrigsministeriet. 599 01:22:18,920 --> 01:22:21,826 Finder du ham, finder du Obruchev. 600 01:22:23,774 --> 01:22:24,920 Pøj pøj. 601 01:22:26,857 --> 01:22:27,857 Tak. 602 01:22:53,274 --> 01:22:57,399 Jeg venter udenfor, til du er færdig med dine vigtige forberedelser. 603 01:22:59,284 --> 01:23:01,388 Jeg kommer straks. 604 01:23:02,180 --> 01:23:03,305 Helt i orden. 605 01:23:22,263 --> 01:23:24,295 Tilgår Blofelds øje. 606 01:23:29,326 --> 01:23:31,367 Tilgår mediestream. 607 01:23:32,399 --> 01:23:35,305 Jeg ved, I har en fortid sammen, - 608 01:23:35,347 --> 01:23:39,284 - men vi har holdt nøje øje med hende gennem årene. 609 01:23:39,326 --> 01:23:43,222 Hvis Bond går over stregen, er det fint med mig, - 610 01:23:43,263 --> 01:23:46,253 - så du skal ikke gøre det for nemt for ham. 611 01:23:46,295 --> 01:23:51,222 Han er uhyre værdifuld for nationen. I har jo også en fortid sammen, - 612 01:23:51,263 --> 01:23:56,201 - men lad ham ikke provokere Dem. Hvis De skulle miste besindelsen... 613 01:23:56,242 --> 01:23:59,201 Tanner, slap af. 614 01:23:59,242 --> 01:24:01,180 Jeg mister ikke... 615 01:24:05,378 --> 01:24:07,336 ...besindelsen. 616 01:24:12,409 --> 01:24:15,326 Goddag, dr. Swann. 617 01:24:20,315 --> 01:24:22,347 Hr. Bond. 618 01:24:26,284 --> 01:24:28,201 007. 619 01:24:31,409 --> 01:24:35,284 Specialcelle 2 aflåst. 620 01:24:40,409 --> 01:24:42,336 Isolationsafsnit sikret. 621 01:24:42,378 --> 01:24:46,399 Her forlader vi jer. Pøj pøj. - Bare skaf os et navn. 622 01:24:54,211 --> 01:24:59,263 Det må være hyggeligt at besøge en gammel ven så hyppigt. 623 01:24:59,305 --> 01:25:02,201 Vi er uadskillelige. 624 01:25:02,242 --> 01:25:06,305 Det var akavet. Har han den effekt på alle kvinder? 625 01:25:06,347 --> 01:25:08,378 Det er lidt fifty-fifty. 626 01:25:12,232 --> 01:25:15,211 Isoleret i højsikkerhedscelle. 627 01:25:23,190 --> 01:25:27,315 Du skælver. - Det er ikke en rar situation. 628 01:25:57,378 --> 01:25:59,378 Luk døren op. 629 01:25:59,420 --> 01:26:01,336 Luk døren op. 630 01:26:02,305 --> 01:26:05,305 Lad være. - Hvad foregår der? 631 01:26:05,347 --> 01:26:10,180 James, du ved ikke, hvad der foregår. 632 01:26:10,222 --> 01:26:12,420 Tving mig ikke til det her. 633 01:26:13,211 --> 01:26:14,347 Luk døren op. 634 01:26:14,388 --> 01:26:16,357 Luk døren op! - Luk op. 635 01:26:21,180 --> 01:26:23,232 Hvor skal du hen? 636 01:26:23,274 --> 01:26:24,326 Hjem. 637 01:26:28,284 --> 01:26:30,357 Jeg henter hende. Han siger ikke noget uden hende. 638 01:26:30,399 --> 01:26:32,357 Vent nu lidt. 639 01:26:34,284 --> 01:26:36,242 Så er der post. 640 01:26:52,274 --> 01:26:55,326 James. - Goddag, Blofeld. 641 01:26:57,357 --> 01:27:00,336 Måske kan du hjælpe mig. 642 01:27:02,357 --> 01:27:06,336 Der var gang i den i Cuba. Tillykke med fødselsdagen. 643 01:27:06,378 --> 01:27:10,274 Jeg prøver at finde ud af, hvad det var, der skete. 644 01:27:10,315 --> 01:27:16,315 Der, eller her, var du omgivet af verdens mest magtfulde mennesker. 645 01:27:16,357 --> 01:27:19,180 Jeg stod med rebet om halsen, - 646 01:27:19,222 --> 01:27:23,284 - og du havde adgang til det mest værdifulde våben på kloden. 647 01:27:23,326 --> 01:27:25,253 Det var som... 648 01:27:25,295 --> 01:27:28,420 Det var som et vidnesbyrd om din storhed. 649 01:27:29,211 --> 01:27:33,315 En hyldest til alt, hvad der er Ernst Stavro Blofeld. 650 01:27:33,357 --> 01:27:35,232 Ja, James. 651 01:27:39,242 --> 01:27:42,315 Men så gik det alt sammen skævt. 652 01:27:43,378 --> 01:27:47,180 Søde James, hvad er det, du vil? 653 01:27:47,222 --> 01:27:51,347 Dine fjender strammer garnet. Og det mest syrede er, - 654 01:27:51,388 --> 01:27:57,201 - at hvis du fortæller mig, hvem de er, så kan jeg redde dit liv. 655 01:27:57,242 --> 01:28:02,388 Min hævnende engel. De håbløse sagers forkæmper. 656 01:28:03,180 --> 01:28:07,263 Nu kæmper du tilmed min sag, men stiller det forkerte spørgsmål. 657 01:28:07,305 --> 01:28:12,336 Cuba var en skuffelse, men alle fælder en tåre på deres fødselsdag. 658 01:28:12,378 --> 01:28:17,180 Du skal spørge dig selv: Hvorfor er vi to her? 659 01:28:17,222 --> 01:28:20,232 Tilgår mediefil 472. 660 01:28:22,180 --> 01:28:23,399 De er stilig, Bond. 661 01:28:24,180 --> 01:28:25,305 473. 662 01:28:26,336 --> 01:28:28,222 474. 663 01:28:29,336 --> 01:28:31,190 475. 664 01:28:32,399 --> 01:28:36,253 476. 477. 478. 665 01:28:40,222 --> 01:28:41,409 479. 666 01:28:49,347 --> 01:28:54,399 Logan Ash. Godt at møde Dem. Deres tab gør mig ondt. 667 01:28:55,190 --> 01:29:00,222 De ved vel, hvem jeg arbejder for? Vi har et tilbud at give Dem. 668 01:29:01,180 --> 01:29:06,357 Jeg havde ikke ventet at se dig igen, men skæbnen fører os atter sammen. 669 01:29:06,399 --> 01:29:10,222 Q har lokaliseret Logan Ash. - Af sted. 670 01:29:10,263 --> 01:29:13,284 Hold mig underrettet. - Nu har vi en fælles fjende. 671 01:29:13,326 --> 01:29:17,326 Hvordan er det gået til? - Tja, livet er lunefuldt. 672 01:29:17,367 --> 01:29:21,232 Se os engang. To gamle mænd i et hul, - 673 01:29:21,274 --> 01:29:25,190 - der forsøger at finde ud af, hvem der driver gæk med os. 674 01:29:26,388 --> 01:29:29,284 Hun elsker dig stadig. Vidste du det? 675 01:29:29,326 --> 01:29:33,253 Og du knuste hendes hjerte. - Hun er irrelevant. 676 01:29:33,295 --> 01:29:40,201 Vær ikke så skråsikker. Som du selv sagde, er hun god til at skjule ting. 677 01:29:40,242 --> 01:29:46,180 Og når hendes hemmelighed kommer for en dag, bliver det din død. 678 01:29:46,222 --> 01:29:49,388 Giv mig nu bare et navn. - Madeleine. 679 01:29:50,180 --> 01:29:53,274 Hold nu op. Ingen julelege. 680 01:29:54,367 --> 01:29:55,388 Madeleine. 681 01:29:57,378 --> 01:30:00,295 I to burde besøge mig sammen. 682 01:30:00,336 --> 01:30:05,336 Jeg vil så gerne se dit fjæs, når hun afslører sandheden. 683 01:30:05,378 --> 01:30:09,274 Fortæl mig nu bare, hvem de er. 684 01:30:10,420 --> 01:30:13,315 Så skal jeg nok gå igen. 685 01:30:13,357 --> 01:30:18,211 Jeg vil ikke have, du skal gå. Nu er vi endelig genforenet. 686 01:30:23,409 --> 01:30:28,222 Okay så. Du har været usædvanligt tålmodig. 687 01:30:28,263 --> 01:30:32,420 Jeg må give dig noget, så dit besøg ikke har været forgæves. 688 01:30:39,555 --> 01:30:41,440 Forsigtig, Bond. 689 01:30:41,584 --> 01:30:43,709 Det var mig. 690 01:30:44,289 --> 01:30:46,435 Der udslettede Spectre? - Nej da. 691 01:30:46,688 --> 01:30:50,667 Vespers grav. Madeleine havde intet med det at gøre. Det var mig. 692 01:30:50,709 --> 01:30:55,574 Jeg vidste, du ville besøge den, så det ventede jeg bare på. 693 01:30:55,615 --> 01:30:59,511 Hun førte dig dertil af sit hjertes godhed, - 694 01:30:59,553 --> 01:31:02,511 - og så forlod du hende. 695 01:31:02,553 --> 01:31:06,605 Det betyder ingenting. - Hun betyder stadig noget for dig. 696 01:31:06,647 --> 01:31:13,563 Min stakkels lille gøgeunge. Du har altid været så følsom. 697 01:31:16,553 --> 01:31:18,667 Det her nytter ikke. - Fortsæt. 698 01:31:18,709 --> 01:31:22,584 Sikke et liv, I kunne have haft sammen. 699 01:31:22,626 --> 01:31:27,480 Og det er så smukt og raffineret, - 700 01:31:27,522 --> 01:31:32,709 - at du kommer og søger svar hos mig, når det er hende, der ved det hele. 701 01:31:33,501 --> 01:31:37,574 Madeleine kender alle de hemmeligheder, du higer efter. 702 01:31:37,615 --> 01:31:40,709 Jeg behøver ikke at dræbe dig. Jeg har knust dig. 703 01:31:41,501 --> 01:31:46,626 Jeg har givet dig en tom verden til gengæld for den, du gav mig. 704 01:31:46,667 --> 01:31:50,480 Det er næsten lige før, jeg fortryder det. 705 01:31:50,522 --> 01:31:52,720 Næsten. 706 01:31:59,699 --> 01:32:01,605 Dø. 707 01:32:05,678 --> 01:32:07,709 Dø, Blofeld, dø! 708 01:32:08,501 --> 01:32:09,647 Luk døren op! 709 01:32:10,678 --> 01:32:13,626 Bond! Bond! 710 01:32:15,542 --> 01:32:17,501 Luk døren op! 711 01:32:17,542 --> 01:32:18,626 Kukkuk. 712 01:32:18,667 --> 01:32:22,511 Hvad fanden laver De? - Ja, jeg ved det godt. 713 01:32:22,553 --> 01:32:25,511 Afhøringen er forbi. - Fri mig for forelæsningen! 714 01:32:25,553 --> 01:32:29,626 De har overtrådt den vigtigste regel i hele bogen. 715 01:32:35,720 --> 01:32:37,720 Bliv der. 716 01:32:47,532 --> 01:32:50,542 Dem skal jeg desværre låne. 717 01:33:01,563 --> 01:33:03,553 Han er død. 718 01:33:04,574 --> 01:33:09,532 Havde I været i kødelig familie, ville De også være død. 719 01:33:09,574 --> 01:33:12,553 Hvordan får jeg det af? - Det kan De ikke. 720 01:33:13,636 --> 01:33:16,595 Nanobotter er ikke kun til låns. 721 01:33:17,657 --> 01:33:22,709 Når Heracles er i ens krop, bliver den der for stedse. 722 01:33:26,595 --> 01:33:29,626 Har de fundet bilen? - Hun har forladt den. 723 01:33:29,667 --> 01:33:33,532 Hun har ikke været tilbage i sin lejlighed. 724 01:33:33,574 --> 01:33:35,584 Er hun en af dem? - Aner det ikke. 725 01:33:35,626 --> 01:33:39,657 James, har du nogen anelse om, hvor hun kan være taget hen? 726 01:33:41,553 --> 01:33:44,678 Nej. Jeg kender hende overhovedet ikke. 727 01:34:30,490 --> 01:34:31,699 Er den beregnet på mig? 728 01:34:34,553 --> 01:34:35,595 Nej. 729 01:34:38,490 --> 01:34:40,626 Hvorfor er du så kommet? 730 01:34:40,667 --> 01:34:43,647 Det sagde du, jeg skulle. 731 01:34:43,688 --> 01:34:46,563 Jeg troede ikke, du ville huske det. 732 01:34:46,605 --> 01:34:51,511 Jeg husker alt. Fortæl mig, hvem der gav dig giften. 733 01:34:53,501 --> 01:34:55,501 Er han død? 734 01:34:55,542 --> 01:34:57,657 Ja, han er død. 735 01:34:57,699 --> 01:34:59,667 Godt. 736 01:35:01,501 --> 01:35:03,699 Han sagde, du ikke havde forrådt mig. 737 01:35:05,584 --> 01:35:09,490 Jeg ved godt, du ikke evner at stole på folk. 738 01:35:09,532 --> 01:35:12,636 Det gør du heller ikke. - Det var dumt af os at prøve. 739 01:35:13,636 --> 01:35:15,688 Men jeg ville så gerne. 740 01:35:22,490 --> 01:35:25,636 Jeg ved ikke, om du ønskede, at jeg skulle komme herned, - 741 01:35:25,678 --> 01:35:30,480 - eller hvorfor du prøvede at dræbe Blofeld, eller hvem du arbejder for. 742 01:35:30,522 --> 01:35:32,574 Men jeg ved... 743 01:35:34,542 --> 01:35:38,626 ...at i det, der føltes som fem minutter af mit liv... 744 01:35:38,667 --> 01:35:41,574 ...ville jeg dele alt med dig. 745 01:35:43,615 --> 01:35:46,657 Og det var ikke, fordi jeg ikke stolede på dig. 746 01:35:48,699 --> 01:35:51,657 Det var bare en fornemmelse. 747 01:35:55,480 --> 01:35:59,574 Jeg kom for at finde ud af, hvem der gav dig giften. 748 01:35:59,615 --> 01:36:02,563 Men jeg kan ikke gå uden at fortælle dig... 749 01:36:03,542 --> 01:36:08,563 ...at jeg elskede dig og stadigvæk elsker dig. 750 01:36:08,605 --> 01:36:14,490 Og jeg fortryder intet af det, der førte mig sammen med dig... 751 01:36:16,636 --> 01:36:19,553 ...andet end at jeg satte dig på toget. 752 01:36:23,595 --> 01:36:26,720 Ved du, hvad der er det værste ved dig? 753 01:36:27,511 --> 01:36:30,480 Min timing? 754 01:36:31,490 --> 01:36:33,490 Hold op. 755 01:36:40,626 --> 01:36:42,709 Min humor? 756 01:36:44,522 --> 01:36:45,647 Hold op. 757 01:36:49,574 --> 01:36:51,657 Hvad er der? - Du ser... 758 01:36:51,699 --> 01:36:54,490 Du ser fantastisk ud. 759 01:37:05,699 --> 01:37:08,595 Det er Mathilde. 760 01:37:11,574 --> 01:37:14,480 Hej, jeg hedder James. 761 01:37:30,657 --> 01:37:35,696 Vi har lokaliseret Logan Ash. - Flot klaret, 007. 762 01:37:36,088 --> 01:37:38,563 Tak. Tilladelse til at dræbe? 763 01:37:38,609 --> 01:37:41,494 Er det clearet med amerikanerne? 764 01:37:41,553 --> 01:37:45,647 Værsgo. Tak, fordi De spørger. - Alt efter bogen. 765 01:37:45,688 --> 01:37:48,678 Deres forgænger var mindre regelret. 766 01:37:48,720 --> 01:37:52,605 Ret beset var det Bond, der førte mig på sporet. 767 01:37:52,647 --> 01:37:56,636 Det glæder mig, at I to kommer overens. 768 01:37:57,162 --> 01:38:00,183 Har De fundet dr. Swann? - Desværre ikke. 769 01:38:01,338 --> 01:38:02,411 Tak. 770 01:38:04,563 --> 01:38:06,584 Hvis du hører noget, hvad gør du så? 771 01:38:07,584 --> 01:38:09,511 Gemmer mig. 772 01:38:09,553 --> 01:38:11,699 Nemlig. Giv mig et kys. 773 01:38:13,709 --> 01:38:17,480 Godnat. Sig godnat til manden. 774 01:38:17,522 --> 01:38:19,490 Godnat. 775 01:38:19,532 --> 01:38:20,667 Godnat. 776 01:38:27,595 --> 01:38:29,563 Luk øjnene. 777 01:38:32,511 --> 01:38:34,720 Hun er ikke din. 778 01:38:35,252 --> 01:38:38,336 Jamen de blå øjne... 779 01:38:39,657 --> 01:38:41,667 Hun er ikke din. 780 01:38:43,511 --> 01:38:44,563 Okay. 781 01:38:45,605 --> 01:38:48,563 Jeg har noget, jeg skal vise dig. 782 01:38:50,553 --> 01:38:52,574 Flere børn? 783 01:39:03,553 --> 01:39:07,532 Hvad var det med din far og hemmelige rum? 784 01:39:08,584 --> 01:39:13,490 Jeg ville have vist dig det noget før. Fortalt dig det hele. 785 01:39:14,563 --> 01:39:17,699 Blofeld befalede min far at myrde denne familie. 786 01:39:18,490 --> 01:39:21,574 Drengen overlevede. 787 01:39:21,615 --> 01:39:25,511 Hans navn er Lyutsifer Safin. 788 01:39:27,542 --> 01:39:31,688 Da jeg var lille, kom han hertil for at dræbe min far. 789 01:39:32,480 --> 01:39:35,647 Han fandt mig og min mor i stedet. 790 01:39:36,584 --> 01:39:41,574 Han skånede mit liv, og nu er han vendt tilbage. 791 01:39:41,957 --> 01:39:44,843 Hvad er han ude efter? - Hævn. 792 01:39:46,636 --> 01:39:48,595 Og mig. 793 01:39:53,563 --> 01:39:56,490 Hvem var de? - Spectres giftblandere. 794 01:39:56,532 --> 01:40:02,480 Min far holdt en middag for dem og kom deres eget bryg i desserten. 795 01:40:03,699 --> 01:40:08,615 De led en grufuld død, og han blev vansiret for livet. 796 01:40:08,657 --> 01:40:11,563 Familien ejede en ø. 797 01:40:11,605 --> 01:40:14,511 De kaldte den Gifthaven. 798 01:40:15,501 --> 01:40:18,532 Så Blofeld tog den fra dem - 799 01:40:18,574 --> 01:40:23,647 - og drev den videre, og nu har ham Safin så taget den tilbage. 800 01:40:28,647 --> 01:40:32,480 Q, find en Lyutsifer Safin. 801 01:40:32,522 --> 01:40:37,501 Ingen nylige fotografier, men jeg sender dig billeder af ham som dreng. 802 01:40:37,542 --> 01:40:40,720 Og et billede af en ø. Du må trylle for mig. 803 01:40:41,511 --> 01:40:45,553 Og jeg skal bruge et fly for at komme dertil. Et stort fly. 804 01:40:47,709 --> 01:40:50,667 Jeg sender dig mine koordinater om lidt. 805 01:40:54,480 --> 01:40:56,532 Vil du finde ham? 806 01:40:58,480 --> 01:41:01,709 Der er tusind gode grunde til at finde manden. 807 01:41:03,595 --> 01:41:07,480 Du har lige givet mig en grund til at dræbe ham. 808 01:41:16,532 --> 01:41:18,480 Jeg er sulten. 809 01:41:41,387 --> 01:41:43,345 Hvad synes du? 810 01:41:45,199 --> 01:41:47,157 Ikke værst. 811 01:41:57,209 --> 01:41:59,209 Øjeblik. Ja? 812 01:41:59,251 --> 01:42:00,251 Bond. 813 01:42:00,293 --> 01:42:02,293 Har I fundet øen? - Ja. 814 01:42:02,334 --> 01:42:06,189 Den ligger i et omstridt farvand mellem Japan og Rusland. 815 01:42:06,230 --> 01:42:12,241 På øen ligger en kemikaliefabrik fra 2. Verdenskrig med en broget fortid. 816 01:42:12,282 --> 01:42:16,334 Japanerne melder om mistænkelig aktivitet på øen. Q... 817 01:42:16,376 --> 01:42:20,189 Vis os de Satellitbilleder, jeg lige har sendt dig. 818 01:42:20,230 --> 01:42:23,387 De er taget i løbet af de seneste par dage. 819 01:42:24,178 --> 01:42:27,324 Hvis det er Safin... - Så er Heracles der også. 820 01:42:27,366 --> 01:42:32,251 Hvor skal De bruge flyet, Bond? - Har 007 fundet Logan Ash? 821 01:42:32,293 --> 01:42:36,293 Hun har ham lige straks. Jeg sender dig hendes position. 822 01:42:42,303 --> 01:42:46,178 Jeg troede, hun jagtede Logan Ash, ikke mig. 823 01:42:46,220 --> 01:42:49,334 Det gør hun da også. - James, hvor er du? 824 01:42:54,178 --> 01:42:56,324 Sæt hende på bagsædet. 825 01:42:56,366 --> 01:42:59,262 Sådan. Pas på hovedet. 826 01:43:03,334 --> 01:43:07,355 Hvor skal vi hen? - På eventyr. Hold godt fast. 827 01:43:12,376 --> 01:43:18,209 Q, jeg skal bruge det fly i en fart. Jeg er tæt på flyvestation Ørland. 828 01:43:18,251 --> 01:43:22,241 Det skal vi nok ordne. - Tak. 829 01:43:22,282 --> 01:43:25,282 Mor, jeg har fået et myggestik. 830 01:43:26,251 --> 01:43:29,345 Pyt med det. - Bamse, kan du lide myg? 831 01:43:35,303 --> 01:43:39,345 Bamse, er den din bedste ven? 832 01:43:50,262 --> 01:43:53,334 Mor, har myg venner? 833 01:43:53,376 --> 01:43:55,334 Det ved jeg ikke. 834 01:43:59,157 --> 01:44:00,262 Det tror jeg ikke. 835 01:44:15,314 --> 01:44:17,345 Hold godt fast. 836 01:44:28,303 --> 01:44:30,157 James. 837 01:45:53,272 --> 01:45:55,230 Oven over os! 838 01:46:22,178 --> 01:46:24,220 Se at komme væk! 839 01:48:01,324 --> 01:48:05,303 Bliv her. Jeg er snart tilbage. 840 01:48:05,345 --> 01:48:08,314 Kommer der nogen, skyder du dem. 841 01:48:08,355 --> 01:48:10,366 Medmindre det er mig. 842 01:48:11,157 --> 01:48:13,262 Du må være helt stille. 843 01:49:45,355 --> 01:49:47,282 Kør, kør! 844 01:49:54,168 --> 01:49:55,189 Kør ham ned! 845 01:50:23,147 --> 01:50:25,157 Godt gået, Bond. 846 01:50:26,251 --> 01:50:29,209 Du kan umuligt stoppe ham. 847 01:50:30,282 --> 01:50:33,178 Hjælper du ikke en broder? 848 01:50:33,220 --> 01:50:35,209 Jeg havde en broder. 849 01:50:36,355 --> 01:50:39,355 Han hed Felix Leiter. 850 01:52:00,345 --> 01:52:03,251 Vil du have et lift? 851 01:52:03,293 --> 01:52:07,303 Hvor har du været? - Jeg fulgte dit spor. 852 01:52:10,251 --> 01:52:12,355 Ash? - Død. 853 01:52:15,282 --> 01:52:17,376 De har taget dr. Swann - 854 01:52:18,168 --> 01:52:20,314 - og hendes datter. 855 01:52:20,355 --> 01:52:24,314 Jeg anede ikke, hun havde en datter. 856 01:52:24,355 --> 01:52:27,262 Har M skaffet et fly til mig? 857 01:52:27,303 --> 01:52:30,303 Til os. Jeg tager med. 858 01:52:34,772 --> 01:52:36,866 Tak, 007. 859 01:52:59,699 --> 01:53:01,772 Hej, Q. - Bond. 860 01:53:02,866 --> 01:53:06,709 Undskyld, vi jagede dig ud af fjerene. 861 01:53:06,751 --> 01:53:09,730 Denne mission har tre mål. 862 01:53:09,772 --> 01:53:13,720 Bekræft Heracles' tilstedeværelse. Dræb Obruchev og Safin. 863 01:53:13,762 --> 01:53:19,782 Få Swann og datteren væk fra øen. Bond, jeg håber, de er der. 864 01:53:19,824 --> 01:53:21,751 Tak, chef. 865 01:53:21,793 --> 01:53:23,657 Chef... 866 01:53:24,699 --> 01:53:27,834 Anmoder om at lade Bond genudnævne til 007. 867 01:53:30,782 --> 01:53:32,793 Det er bare et nummer. - Udmærket. 868 01:53:32,834 --> 01:53:36,741 Det er vedtaget. Pøj pøj. 869 01:53:36,782 --> 01:53:39,657 Bond, Deres ur. 870 01:53:40,720 --> 01:53:44,866 Det udsender en kortrækkende elektromagnetisk impuls, - 871 01:53:45,657 --> 01:53:49,803 - der kan kortslutte ethvert fysisk netværk på tæt hold. 872 01:53:51,668 --> 01:53:53,689 Hvor kraftig er den? 873 01:53:53,730 --> 01:53:55,782 Forholdsvis kraftig. 874 01:53:55,824 --> 01:53:59,762 Forholdsvis? - Vi har ikke afprøvet det grundigt. 875 01:54:00,772 --> 01:54:02,772 Her er Q-DAR. 876 01:54:02,814 --> 01:54:05,855 Den kortlægger luftrummet, I bevæger jer igennem. 877 01:54:07,699 --> 01:54:09,803 Ikke pille ved den. 878 01:54:09,845 --> 01:54:14,845 Og smartblod vil overvåge jer og jeres vitalparametre. 879 01:54:21,751 --> 01:54:25,689 Bond, De afstår næppe fra en lille skarp i arbejdstiden. 880 01:54:25,730 --> 01:54:29,689 Jeg har ikke rørt en dråbe i tre eller fire... timer. 881 01:54:29,730 --> 01:54:32,689 Det ligner ikke dig. 882 01:54:35,689 --> 01:54:38,762 Godt. I ved formentlig, hvordan fuglen virker. 883 01:54:38,803 --> 01:54:42,720 Overhovedet ikke. - Tyngdekraft. 884 01:55:01,887 --> 01:55:07,657 Velkommen tilbage, hr. Safin. Velkommen til Deres familie. 885 01:55:07,699 --> 01:55:10,720 Gør De fremskridt? - Store fremskridt. 886 01:55:10,762 --> 01:55:14,689 Det, jeg bad om? - Svetlana. 887 01:55:22,814 --> 01:55:24,741 Fortsæt. 888 01:55:24,782 --> 01:55:26,887 Hvad er det? - Forsikring. 889 01:55:27,678 --> 01:55:31,866 Et enkelt hår fra dit hoved har lagt dit liv i mine hænder. 890 01:55:33,720 --> 01:55:34,834 Og dit. 891 01:55:36,730 --> 01:55:39,876 Hvor er du forkvaklet at true en lille pige. 892 01:55:40,845 --> 01:55:44,668 Er du mindre forkvaklet? 893 01:55:44,709 --> 01:55:47,678 Du er forelsket i en dræber. 894 01:55:47,720 --> 01:55:50,845 Du fødte hans barn, selvom han vendte dig ryggen. 895 01:55:50,887 --> 01:55:53,709 Du har løjet hele dit liv. 896 01:55:53,751 --> 01:55:55,824 Du vil gøre hvad som helst. 897 01:55:55,866 --> 01:55:57,834 For at overleve. 898 01:56:01,668 --> 01:56:04,866 Du forstår mig, ligesom jeg forstår dig. 899 01:56:06,845 --> 01:56:07,855 Gå. 900 01:56:17,782 --> 01:56:19,709 Min fars have. 901 01:56:19,751 --> 01:56:23,866 Hans giftige skatkammer. Lad mig vise hende rundt. 902 01:56:24,657 --> 01:56:26,824 Kom med hende. - Nej. 903 01:56:28,814 --> 01:56:31,668 Jeg kan beskytte hende. 904 01:56:34,699 --> 01:56:38,814 Mathilde, husk, hvad jeg har sagt. Du må ikke røre ved noget. 905 01:56:46,699 --> 01:56:49,751 Det er en giftig have, - 906 01:56:49,793 --> 01:56:51,824 - men den er ganske ufarlig. 907 01:56:54,699 --> 01:57:00,741 Min far anlagde den. Han elskede sine planter højt og sang for dem. 908 01:57:03,689 --> 01:57:05,782 Jeg skal vise dig en af mine yndlingsplanter. 909 01:57:09,678 --> 01:57:14,689 Nogle af planterne er meget farlige, men de gør ikke kun skade. 910 01:57:14,730 --> 01:57:17,782 Mine planter kan alt muligt. 911 01:57:24,709 --> 01:57:26,772 Mathilde! 912 01:57:26,814 --> 01:57:28,782 Nej. 913 01:57:28,824 --> 01:57:33,855 Den her får en til at makke ret, så man aldrig er ulydig. 914 01:57:34,647 --> 01:57:37,762 Du må aldrig være ulydig, Mathilde. 915 01:57:38,876 --> 01:57:41,772 Det gælder også din mor. 916 01:57:43,668 --> 01:57:44,709 Aldrig. 917 01:57:47,803 --> 01:57:50,720 Kan du lide at være her? - Nej. 918 01:57:51,709 --> 01:57:55,866 Det kommer du til. Jeg er vokset op her, og det samme skal du. 919 01:58:00,793 --> 01:58:02,876 Sikke et smukt barn. 920 01:58:04,782 --> 01:58:07,709 Lad os tage en kop te, så hun kan se lyset. 921 01:58:07,751 --> 01:58:10,647 Du må ikke skille os ad! Mathilde! 922 01:58:10,689 --> 01:58:14,834 Husk, hvad jeg har sagt! Jeg skal nok finde dig! 923 01:58:16,772 --> 01:58:18,741 Bare rolig. 924 01:58:20,647 --> 01:58:21,855 Du har mig. 925 01:58:30,824 --> 01:58:34,876 Så snart I kan se øen, dykker I ned under radarhøjde. 926 01:58:39,834 --> 01:58:42,741 Har du fløjet sådan en før? 927 01:58:42,782 --> 01:58:43,866 Niks. 928 01:58:50,793 --> 01:58:53,824 Glem ikke at udløse skærmen og folde vingerne ud. 929 01:58:53,866 --> 01:58:56,782 Tyngdekraften er ikke altid jeres ven. 930 01:59:11,876 --> 01:59:17,741 Kig efter et betonanlæg på øens vestside. Der bør I kunne komme ind. 931 02:00:03,762 --> 02:00:05,814 Vi er oven vande, Q. 932 02:00:05,855 --> 02:00:10,855 Godt. I skulle befinde jer i en ubådsbunker fra krigens tid. 933 02:00:11,845 --> 02:00:15,834 Der er ikke megen aktivitet, men pas på kameraer. 934 02:00:15,876 --> 02:00:17,876 Brug Deres ur, Bond. 935 02:00:28,751 --> 02:00:33,762 Hvad skete der? Kameraerne er gået. 936 02:00:33,803 --> 02:00:37,657 Det er over hele sektoren. - Jeg genstarter systemet. 937 02:00:54,345 --> 02:00:56,314 Sådan. 938 02:00:56,355 --> 02:01:02,157 De er indenfor. De burde kunne se hele kemikaliefabrikkens arkitektur. 939 02:01:02,199 --> 02:01:07,220 Hvem af dem er Bond? - Han er psi. Treforkdimsen. 940 02:01:07,262 --> 02:01:11,189 Giv os et overblik. - Gerne. 941 02:01:11,230 --> 02:01:14,334 I befinder jer i udkanten af en giftig karrusel. 942 02:01:14,376 --> 02:01:19,376 Der er mest aktivitet i anlæggets midte umiddelbart oven over jer. 943 02:01:52,376 --> 02:01:54,220 Bond. 944 02:01:54,262 --> 02:01:57,303 Der ligger noget stort foran jer. 945 02:02:00,178 --> 02:02:02,157 Murene må være tykke. 946 02:02:08,262 --> 02:02:09,345 Bond. 947 02:02:10,334 --> 02:02:14,366 007, kan De høre mig? - Vi har mistet signalet. 948 02:02:15,157 --> 02:02:20,220 De er havnet i en blind vinkel. - Bare se at få dem tilbage. 949 02:02:53,189 --> 02:02:55,241 Se lige de døre. 950 02:02:56,241 --> 02:02:59,168 Det er en gammel missilsilo. 951 02:03:00,387 --> 02:03:02,262 Videre. 952 02:03:09,292 --> 02:03:12,136 Alle over i hjørnet, nu! 953 02:03:12,345 --> 02:03:14,230 Hvad? Hvordan? 954 02:03:14,272 --> 02:03:17,220 Af sted! Ned på gulvet! 955 02:03:17,261 --> 02:03:19,188 Alarm. 956 02:03:21,261 --> 02:03:23,115 Dæk. 957 02:03:39,834 --> 02:03:41,813 Hvad er det, I gør? 958 02:03:42,605 --> 02:03:47,636 I må ikke sprænge laboratoriet i luften. 959 02:03:49,834 --> 02:03:56,615 Det er en selvmordsmission. I slipper ikke levende væk fra øen. 960 02:04:02,845 --> 02:04:05,709 Det var plantagen. 961 02:04:05,751 --> 02:04:07,845 Og det her er fabrikken. 962 02:04:20,657 --> 02:04:23,824 De masseproducerer det. Nomi, kom og se. 963 02:04:24,615 --> 02:04:28,792 I kan ikke forhindre det. Vi har lagt store planer. 964 02:04:28,834 --> 02:04:32,699 Hvad er det? - De går ikke efter enkeltpersoner. 965 02:04:32,740 --> 02:04:37,740 De vil udrydde millioner. - Der er mere end en kuffertfuld nu. 966 02:04:37,782 --> 02:04:41,824 Han går mig på nerverne. - Så luk kæften på ham. 967 02:04:45,667 --> 02:04:47,678 Min næse... 968 02:04:50,615 --> 02:04:52,845 Vi må ødelægge hele anlægget. 969 02:04:53,636 --> 02:04:56,813 Der er ingen grund til vold. - Hr. Safin, de har Sprængstof! 970 02:04:57,605 --> 02:05:00,740 Klap i. - Hr. Bond... 971 02:05:00,782 --> 02:05:05,782 De har noget, der er mit, og jeg har noget, der er Deres. 972 02:05:05,824 --> 02:05:10,751 Kom op, og lad os tale om det som voksne mennesker. 973 02:05:12,751 --> 02:05:15,605 Safin. Hvor er han? 974 02:05:19,740 --> 02:05:23,782 Hvis ikke jeg kommer tilbage, sprænger du hele lortet i luften. 975 02:05:24,813 --> 02:05:29,605 Vi har ikke nok sprængstof. - Nej, men det ved de ikke. 976 02:05:47,709 --> 02:05:50,688 Han siger, du skal drikke det for helbredets skyld. 977 02:05:50,730 --> 02:05:56,636 Han fik mig til at dræbe din chef. Hvorfor tror du, han beholder dig? 978 02:05:56,678 --> 02:06:00,709 Jeg tror, han vil have dig til at drikke. 979 02:06:01,845 --> 02:06:04,678 Jeg vil have min datter tilbage. 980 02:06:04,720 --> 02:06:08,647 Hvis du er lydig, får du hende at se. Drik. 981 02:06:18,740 --> 02:06:21,647 Ved du, hvad denne blomst gør? 982 02:06:26,647 --> 02:06:28,615 Den gør en blind. 983 02:06:28,678 --> 02:06:32,782 En enkelt dråbe i øjet, så kan man aldrig se igen. 984 02:06:34,845 --> 02:06:37,824 At miste ét øje er tragisk. At miste to... 985 02:06:38,615 --> 02:06:40,782 Ingen numre. - Det er ikke noget nummer. 986 02:07:19,761 --> 02:07:20,761 Velkommen. 987 02:07:22,709 --> 02:07:24,688 Læg det. 988 02:07:32,751 --> 02:07:34,657 Deres pistol. 989 02:07:35,720 --> 02:07:37,699 Forsigtigt. 990 02:07:41,761 --> 02:07:43,803 Hun er let som en fjer. 991 02:07:43,845 --> 02:07:45,792 All right! 992 02:07:55,824 --> 02:07:57,803 Tag plads. 993 02:08:03,657 --> 02:08:07,772 Det skal nok gå. Det skal nok gå alt sammen. 994 02:08:07,813 --> 02:08:10,678 James Bond. 995 02:08:10,720 --> 02:08:15,678 Voldelige tendenser. Beføjelse til at dræbe. 996 02:08:15,720 --> 02:08:21,688 Blodfejde med Ernst Blofeld. Forelsket i Madeleine Swann. 997 02:08:21,730 --> 02:08:24,657 Det er som at tale til mit eget spejlbillede. 998 02:08:24,699 --> 02:08:27,678 Vi har truffet forskellige valg. - Nej. 999 02:08:27,720 --> 02:08:31,772 Vi har bare valgt hver sin vej mod det samme mål. 1000 02:08:31,813 --> 02:08:34,782 Men dine evner dør med dig. 1001 02:08:34,824 --> 02:08:37,761 Mine vil leve videre, længe efter jeg er borte. 1002 02:08:37,803 --> 02:08:41,824 Og livet går jo ud på at efterlade sig noget. 1003 02:08:44,657 --> 02:08:46,678 Ikke sandt? 1004 02:08:46,720 --> 02:08:49,720 Det behøver ikke at være ubehageligt. 1005 02:08:49,761 --> 02:08:53,772 Du lader min øjesten være og omvendt. Hvad siger du? 1006 02:08:56,813 --> 02:08:59,782 At du har ret. 1007 02:09:00,339 --> 02:09:04,214 Tak. - Vi er meget ens. 1008 02:09:04,477 --> 02:09:11,404 Vi har begge prøvet at miste alt, uden at vi kunne stille noget op. 1009 02:09:11,468 --> 02:09:17,583 Det ville have været rart at have haft en chance, synes du ikke? 1010 02:09:17,617 --> 02:09:21,460 Alle bør have en chance. 1011 02:09:21,730 --> 02:09:26,667 Men det, du er ved at bygge, placerer alle, - 1012 02:09:26,709 --> 02:09:30,803 - hele verden, på en slagmark, hvor ingen har en chance. 1013 02:09:34,257 --> 02:09:37,247 Det, ingen vil indrømme, er, - 1014 02:09:37,288 --> 02:09:41,299 - at de fleste mennesker ønsker at være sat uden for indflydelse. 1015 02:09:41,340 --> 02:09:46,278 Vi væver en masse løgne om den frie vilje og selvstændighed, - 1016 02:09:46,320 --> 02:09:49,413 - men det er ikke det, vi egentlig vil have. 1017 02:09:50,205 --> 02:09:53,205 Vi vil have at vide, hvordan vi skal leve, - 1018 02:09:53,247 --> 02:09:56,361 - og dø, mens vi kigger væk. 1019 02:09:56,403 --> 02:10:00,372 Folk higer efter intetheden, - 1020 02:10:00,413 --> 02:10:04,434 - og nogle af os er skabt til at bygge den for dem. 1021 02:10:06,320 --> 02:10:10,424 Jeg er deres usynlige gud... 1022 02:10:12,267 --> 02:10:14,445 ...som lister sig ind under huden på dem. 1023 02:10:15,236 --> 02:10:18,382 Historien ser ikke med milde øjne på mænd, der leger Gud. 1024 02:10:18,424 --> 02:10:21,320 Gør du da ikke det? 1025 02:10:21,361 --> 02:10:26,372 Vi likviderer begge to mennesker for at gøre verden til et bedre sted. 1026 02:10:26,413 --> 02:10:29,247 Jeg vil bare være en anelse... 1027 02:10:30,330 --> 02:10:31,413 ...grundigere. 1028 02:10:32,205 --> 02:10:35,205 Uden svipsere. 1029 02:10:35,247 --> 02:10:39,299 Jeg vil udvikle verden. Du vil bevare den, som den er. 1030 02:10:40,351 --> 02:10:42,392 Se det i øjnene. 1031 02:10:45,226 --> 02:10:47,372 Jeg har gjort dig overflødig. - Nej. 1032 02:10:48,382 --> 02:10:52,361 Ikke så længe der findes typer som dig i verden. 1033 02:10:52,403 --> 02:10:59,403 Og med at respekt for omfanget af dine grundige præstationer - 1034 02:10:59,445 --> 02:11:05,226 - er du bare én i en lang række af vrede, små mænd. 1035 02:11:05,267 --> 02:11:08,424 Jeg er ikke vred, bare passioneret. 1036 02:11:10,361 --> 02:11:13,288 Fjern dine sprængladninger, forsvind fra min ø, - 1037 02:11:13,330 --> 02:11:17,247 - og du må tage denne dyrebare, lille engel med dig. 1038 02:11:18,424 --> 02:11:20,382 Og Madeleine? 1039 02:11:21,392 --> 02:11:25,288 Hun bliver her. - Det går jeg ikke med til. 1040 02:11:25,330 --> 02:11:27,434 Det var en skam. 1041 02:11:28,226 --> 02:11:33,299 Det håbede hun ellers, du ville. Det er hendes eneste chance for at overleve. 1042 02:11:33,340 --> 02:11:35,330 Lad mig høre det fra hende. 1043 02:11:36,330 --> 02:11:40,424 Hvilken mor ville ikke ofre sig for sit barn? 1044 02:11:43,288 --> 02:11:47,215 Var det sådan, det gik din? 1045 02:11:50,278 --> 02:11:53,403 Min mor lå ved mine fødder, mens jeg så hende dø. 1046 02:11:57,309 --> 02:11:59,309 Vent, vent, vent. 1047 02:12:02,445 --> 02:12:06,257 Jeg vil gøre hvad som helst. - Det vil du nemlig. 1048 02:12:09,247 --> 02:12:10,372 Undskyld. 1049 02:12:13,445 --> 02:12:18,215 Om forladelse. - Valget er enkelt, Bond. 1050 02:12:19,267 --> 02:12:25,299 Vil du dø for øjnene af din datter, eller skal hun dø for øjnene af dig? 1051 02:12:25,340 --> 02:12:28,278 Nej, nej, nej. 1052 02:12:30,226 --> 02:12:33,392 Om forladelse. Om forladelse. 1053 02:12:36,226 --> 02:12:38,392 Se på din far, Mathilde. 1054 02:12:41,340 --> 02:12:44,236 Det her er magt. - Om forladelse. 1055 02:12:45,215 --> 02:12:48,215 Jeg beder inderligt om forladelse. 1056 02:12:57,351 --> 02:12:58,413 James! 1057 02:12:59,424 --> 02:13:01,382 Hvor er hun? 1058 02:13:05,278 --> 02:13:08,403 Det første parti står klar, doktor. - Storartet. 1059 02:13:10,205 --> 02:13:11,205 Min bamse. 1060 02:13:30,809 --> 02:13:33,861 Hvis du ikke vil have min beskyttelse, så... 1061 02:13:35,736 --> 02:13:36,788 ...smut. 1062 02:13:46,861 --> 02:13:49,903 Videre. De første købere er på vej. 1063 02:13:49,927 --> 02:13:53,927 Tilpasset af Firewalker 1064 02:14:02,840 --> 02:14:03,882 Chef... 1065 02:14:03,924 --> 02:14:09,934 Jeg opdager mistænkelig aktivitet. Højhastighedsbåde er på vej mod øen. 1066 02:14:10,726 --> 02:14:13,715 Stadig ikke skyggen af 007. 1067 02:14:13,757 --> 02:14:16,882 Hvor fanden bliver De af, Bond? 1068 02:14:16,924 --> 02:14:19,882 Det er en håbløs situation, dame. 1069 02:14:22,809 --> 02:14:23,840 Bond. 1070 02:14:24,924 --> 02:14:29,799 Bond, der kommer flere gæster, end der er bestilt bord til. 1071 02:14:29,840 --> 02:14:31,934 Dame, lad mig nu gå. 1072 02:14:33,788 --> 02:14:36,830 I slipper aldrig godt fra det her. 1073 02:14:36,872 --> 02:14:40,778 Giv nu op. I har alligevel ikke en chance. 1074 02:14:41,861 --> 02:14:47,767 Jeg har en portion til dit folk. Vestafrika trænger til en udtynding. 1075 02:15:03,861 --> 02:15:09,799 Jeg behøver ikke et laboratorium for at udrydde hele din race. 1076 02:15:11,736 --> 02:15:13,820 Ved du, hvad klokken er? - Hvad? 1077 02:15:13,861 --> 02:15:15,778 Fem over død. 1078 02:15:27,799 --> 02:15:29,715 Ud! Ud! 1079 02:15:33,872 --> 02:15:37,892 De er på en etage længere nede. Der må være en trappe... 1080 02:15:41,778 --> 02:15:44,778 Mor, min bamse er blevet væk. 1081 02:15:46,799 --> 02:15:48,767 Mathilde... 1082 02:15:51,945 --> 02:15:55,767 Jeg har ledt efter dig overalt. Hvor har du været? 1083 02:15:55,809 --> 02:15:58,705 Jeg gemte mig, som du sagde. 1084 02:15:59,882 --> 02:16:03,799 Jeg elsker dig. - Jeg elsker også dig. 1085 02:16:03,840 --> 02:16:05,830 Vi må videre. 1086 02:16:06,861 --> 02:16:09,705 Det er Q. Kan De høre mig? 1087 02:16:09,747 --> 02:16:11,924 Kom ind, 007. 1088 02:16:16,851 --> 02:16:19,851 Så er der trafik. - Det var vist en advarsel. 1089 02:16:19,892 --> 02:16:22,820 Det var to russiske MiG-jagere. 1090 02:16:22,861 --> 02:16:26,861 Det er jeg klar over, og jeg gør mit bedste. Et øjeblik. 1091 02:16:26,903 --> 02:16:31,809 Både søværnet, japanerne og russerne forlanger at få at vide, - 1092 02:16:31,851 --> 02:16:36,788 - hvorfor vi har et C-17 i luften over en omstridt ø. 1093 02:16:38,715 --> 02:16:40,767 De skal ikke fortælle dem noget. 1094 02:16:58,872 --> 02:17:02,799 Lige til øllet. - Nomi, du kender... 1095 02:17:02,840 --> 02:17:05,892 Madeleine og Mathilde er min... 1096 02:17:05,934 --> 02:17:07,924 ...familie. 1097 02:17:11,591 --> 02:17:13,963 Q, er du der? - Ja, Bond. 1098 02:17:13,988 --> 02:17:18,009 Har vi nogen krigsskibe i området? 1099 02:17:18,051 --> 02:17:19,947 Ja. Hvorfor? 1100 02:17:19,988 --> 02:17:23,926 Vi har brug for et lynbombardement af hele øen. 1101 02:17:23,967 --> 02:17:27,030 Den er en Heracles-fabrik. 1102 02:17:27,072 --> 02:17:31,009 Vi har da ikke hjemmel til at udføre missilangreb, vel? 1103 02:17:31,051 --> 02:17:36,072 En ting mere. Der er adskillige uidentificerede skibe på vej mod jer. 1104 02:17:36,113 --> 02:17:41,072 Hvor langt væk er de? - 20 minutter. 1105 02:17:41,113 --> 02:17:44,020 Q, stil mig igennem. 1106 02:17:44,061 --> 02:17:49,915 007, vores aktion tiltrækker sig en det international opmærksomhed. 1107 02:17:49,957 --> 02:17:52,072 Vi skal se, hvad vi kan gøre. 1108 02:17:53,988 --> 02:17:55,145 Kom så. 1109 02:18:02,092 --> 02:18:07,134 Der vil være meget koldt derude, så derfor får du den her. 1110 02:18:10,103 --> 02:18:12,113 Så du kan holde varmen. 1111 02:18:16,999 --> 02:18:19,926 Jeg må gøre det her færdigt. For vores skyld. 1112 02:18:20,957 --> 02:18:22,905 Det ved jeg. 1113 02:18:32,020 --> 02:18:34,103 Jeg er straks tilbage. 1114 02:18:39,957 --> 02:18:44,009 Jeg passer på dem. Den her kan du få brug for. 1115 02:18:45,124 --> 02:18:47,009 Tak. 1116 02:19:09,082 --> 02:19:10,999 Q, tal til mig. 1117 02:19:11,040 --> 02:19:14,145 De ubudne gæster er der om 15 minutter. 1118 02:19:14,936 --> 02:19:19,009 Bond, det er M. Situationen er diplomatisk betændt. 1119 02:19:19,051 --> 02:19:22,113 Vi har ikke noget valg. Giv ild, når jeg siger til. 1120 02:19:22,905 --> 02:19:26,988 Så vil russerne, japanerne og amerikanerne kræve en forklaring. 1121 02:19:27,030 --> 02:19:29,040 I skal ikke give dem nogen. 1122 02:19:31,051 --> 02:19:36,082 Tænk Dem om, Bond. Jeg forsøger at undgå åben krig. 1123 02:19:36,124 --> 02:19:41,124 Hvis vi ikke gør det, vil der ikke være noget tilbage at redde. 1124 02:19:43,113 --> 02:19:45,113 Giv ild, når jeg siger til. 1125 02:19:45,905 --> 02:19:50,936 Der er også et andet problem. - Ja, jeg skal åbne skjolddørene. 1126 02:19:50,978 --> 02:19:54,092 Ellers vil vores missiler prelle fuldstændig af. 1127 02:19:54,134 --> 02:19:57,103 Jeg ved det, jeg ved det. 1128 02:19:57,145 --> 02:20:01,145 Kontrolrummet burde befinde sig i et tårn oven over skjolddørene. 1129 02:20:01,936 --> 02:20:06,020 Missilerne når frem på ni minutter. Tror De, De kan nå det? 1130 02:20:06,061 --> 02:20:09,030 Der er rigelig tid. 1131 02:23:24,634 --> 02:23:28,613 Bond. Bond, kan De høre mig? 1132 02:23:29,405 --> 02:23:32,540 Ja. Ja, Q. 1133 02:23:32,582 --> 02:23:36,426 Jeg kan høre dig. - Er De midt i en rugbykamp? 1134 02:23:36,467 --> 02:23:38,634 Jeg viste bare en fyr dit ur. 1135 02:23:39,426 --> 02:23:41,551 Han havde et godt øje til det. 1136 02:23:42,561 --> 02:23:46,499 Aha. Fandt De kontrolrummet? 1137 02:23:47,572 --> 02:23:51,457 Mit russiske er lidt rustent, men det tror jeg. 1138 02:24:03,800 --> 02:24:07,780 Okay, Q. - Jeg har forsket lidt i det... 1139 02:24:07,821 --> 02:24:11,634 Jeg får brug for noget... - Ja? 1140 02:24:12,790 --> 02:24:14,655 Bond? 1141 02:24:16,738 --> 02:24:19,780 Hallo? - Strøm. 1142 02:24:19,821 --> 02:24:22,696 Systemet er fra 1950'erne, - 1143 02:24:22,738 --> 02:24:25,780 - så det vil være et indviklet system af kontakter. 1144 02:24:25,821 --> 02:24:30,655 Rækkefølgen, hvori de aktiveres, skal være uhyre nøjagtig. 1145 02:24:30,696 --> 02:24:36,759 Se Dem om efter et kontrolpanel. Der burde være et kontravægthåndtag. 1146 02:24:36,800 --> 02:24:39,800 Hør nu godt efter, 007. Som det allerførste... 1147 02:24:39,842 --> 02:24:43,728 Den er der. Tror jeg. 1148 02:24:57,769 --> 02:24:59,665 Jep, affyr missilerne. 1149 02:24:59,707 --> 02:25:02,832 Ikke før De er væk. - Få M til at affyre de missiler. 1150 02:25:04,655 --> 02:25:07,686 Okay, det er forstået. 1151 02:25:07,728 --> 02:25:10,613 M, Bond siger fyr. 1152 02:25:11,655 --> 02:25:15,728 HMS Dragon her. - Hr. Admiral. 1153 02:25:15,769 --> 02:25:18,842 Det er M. - Hvad lyder ordren på? 1154 02:25:19,634 --> 02:25:22,832 De har grønt lys for affyring. - Modtaget. Iværksætter angreb. 1155 02:25:36,811 --> 02:25:40,738 Missilerne er i luften. Ni minutter til anslag. 1156 02:26:08,780 --> 02:26:10,644 Nej. 1157 02:26:11,707 --> 02:26:13,696 Nej, nej, nej! 1158 02:26:45,748 --> 02:26:48,842 Sikke et rod, du har lavet. Som et dyr. 1159 02:27:18,696 --> 02:27:24,613 Nu mærker vi begge hjertesorgens gift. 1160 02:27:25,853 --> 02:27:29,821 To helte i en tragedie, vi selv har skabt. 1161 02:27:36,748 --> 02:27:41,655 Enhver, vi rører, forbander vi. 1162 02:27:41,696 --> 02:27:45,675 Et strøg over kinden eller et kys... 1163 02:27:46,811 --> 02:27:49,707 ...vil dræbe dem på stedet. 1164 02:27:53,832 --> 02:27:57,696 Ja, Madeleine. 1165 02:28:00,655 --> 02:28:03,853 Ja, Mathilde. 1166 02:28:20,634 --> 02:28:22,821 Du tvang mig til det. 1167 02:28:28,613 --> 02:28:30,811 Det var dit eget valg. 1168 02:29:16,821 --> 02:29:20,759 Q, er du der? - Bond, der var De. 1169 02:29:20,800 --> 02:29:24,717 Er de i sikkerhed? - Ja, det er de. 1170 02:29:24,759 --> 02:29:27,634 Er De kommet væk fra øen? 1171 02:29:27,675 --> 02:29:31,800 Der er knas med skjolddørene. Det tager kun et øjeblik. 1172 02:29:33,707 --> 02:29:34,811 Jamen Bond... 1173 02:29:34,853 --> 02:29:38,780 Missilerne er på vej. Bare skynd Dem væk. 1174 02:29:48,944 --> 02:29:54,153 Q, hvordan kan jeg... Hvordan standser jeg det her? 1175 02:29:54,951 --> 02:29:58,066 Hvis bare siloen er åben, ordner missilerne resten. 1176 02:29:58,100 --> 02:30:02,975 Nej, hvis man får det på sig, hvordan slipper man så af med det? 1177 02:30:03,017 --> 02:30:08,975 Det ved De godt, man ikke kan. Det er permanent, for bestandig. 1178 02:30:09,017 --> 02:30:13,069 Det er derfor, vi må tilintetgøre det. Skynd dig nu bare væk, James. 1179 02:30:13,111 --> 02:30:17,090 Det er harmløst, medmindre man er tæt på det påtænkte mål. 1180 02:30:19,132 --> 02:30:22,069 Det duer ikke. 1181 02:30:27,080 --> 02:30:32,080 Åh gud... Det er beregnet på Madeleine. 1182 02:30:36,132 --> 02:30:38,996 Det er alt right, Q. 1183 02:30:39,038 --> 02:30:41,059 Det er alt right. 1184 02:30:42,132 --> 02:30:47,132 Stil mig igennem til Madeleine. - Naturligvis. Hvor er jeg tankeløs. 1185 02:30:51,100 --> 02:30:54,132 Nomi, stil Madeleine igennem. 1186 02:30:55,111 --> 02:30:57,017 Madeleine. 1187 02:31:04,007 --> 02:31:06,017 James. - Madeleine. 1188 02:31:06,069 --> 02:31:09,121 Jeg er her. Hvor er du? 1189 02:31:11,121 --> 02:31:15,955 Er det forbi? James? - Ja, han er død. 1190 02:31:15,996 --> 02:31:18,028 Er I der begge to? - Ja. 1191 02:31:19,955 --> 02:31:23,090 Godt, I er i sikkerhed. 1192 02:31:23,132 --> 02:31:25,996 Er du kommet væk? 1193 02:31:28,100 --> 02:31:32,100 Nej. Jeg klarer den ikke. 1194 02:31:34,986 --> 02:31:36,111 Hvad? 1195 02:31:39,944 --> 02:31:42,028 Du lovede det. 1196 02:31:42,069 --> 02:31:45,132 Se nu at komme væk fra den ø. 1197 02:31:45,923 --> 02:31:48,059 Jeg ved, du kan. 1198 02:31:50,934 --> 02:31:53,080 Nu er alting godt. 1199 02:31:55,059 --> 02:31:58,923 Ingen kan gøre os noget. - Madeleine... 1200 02:32:01,965 --> 02:32:04,059 Du har skabt... 1201 02:32:05,059 --> 02:32:10,017 ...det smukkeste væsen, jeg nogensinde har set. 1202 02:32:11,944 --> 02:32:14,080 Hun er vidunderlig... 1203 02:32:17,090 --> 02:32:20,059 ...fordi hun kommer fra dig. 1204 02:32:30,934 --> 02:32:33,038 Åh gud, ampullen... 1205 02:32:36,100 --> 02:32:39,038 Du er blevet forgiftet. 1206 02:32:40,913 --> 02:32:44,017 Ja. - Der må være en løsning. 1207 02:32:48,944 --> 02:32:51,048 Der må være en løsning. 1208 02:33:02,038 --> 02:33:04,913 Vi har bare brug for mere tid. 1209 02:33:04,955 --> 02:33:07,153 Hvis bare vi havde mere tid. 1210 02:33:12,100 --> 02:33:15,100 I har at tiden for jer. 1211 02:33:18,121 --> 02:33:20,121 Jeg elsker dig. 1212 02:33:23,059 --> 02:33:25,090 Jeg elsker også dig. 1213 02:33:45,090 --> 02:33:47,069 Hun har dine øjne. 1214 02:33:51,028 --> 02:33:53,017 Det ved jeg. 1215 02:34:06,069 --> 02:34:07,069 Det ved jeg. 1216 02:35:12,017 --> 02:35:15,996 Det er svært at finde ord, men jeg syntes, vi burde - 1217 02:35:16,038 --> 02:35:19,121 - samles og mindes. 1218 02:35:19,913 --> 02:35:21,017 Og jeg... 1219 02:35:21,910 --> 02:35:26,837 Jeg syntes, det her var rammende. 1220 02:35:30,028 --> 02:35:34,923 "Mennesket er skabt til at leve, ikke til at eksistere." 1221 02:35:37,090 --> 02:35:40,121 Jeg vil ikke spilde mit liv på at forsøge at forlænge det. 1222 02:35:41,965 --> 02:35:45,007 "Jeg vil bruge min tid." 1223 02:35:56,955 --> 02:35:58,996 James' skål. 1224 02:35:59,038 --> 02:36:00,111 James. 1225 02:36:00,913 --> 02:36:02,121 James. 1226 02:36:04,069 --> 02:36:05,996 James. 1227 02:36:13,955 --> 02:36:16,153 Nå, pligten kalder. 1228 02:36:33,069 --> 02:36:35,975 Mathilde. - Hvad? 1229 02:36:36,028 --> 02:36:38,986 Jeg vil fortælle dig en historie... 1230 02:36:40,090 --> 02:36:42,069 ...om en mand. 1231 02:36:42,111 --> 02:36:45,059 Hans navn var Bond. 1232 02:36:45,100 --> 02:36:46,996 James Bond. 1233 02:36:55,632 --> 02:37:02,632 .::TWA - Your Source Of Quality!::. 1234 02:42:58,090 --> 02:43:01,090 Oversættelse: Henrik Thøgersen. Scandinavian Text Service. 1235 02:43:02,965 --> 02:43:07,986 JAMES BOND VIL VENDE TILBAGE