1 00:00:40,016 --> 00:00:44,978 Translated by CM Team SRT Brought to you by Codemaster@BSSG 2 00:00:58,409 --> 00:00:59,492 မယ်ဒလင်း 3 00:01:09,754 --> 00:01:11,254 မယ်ဒလင်း 4 00:01:15,009 --> 00:01:15,550 မယ်ဒလင်း 5 00:01:15,593 --> 00:01:16,509 မယ်ဒလင်း 6 00:01:48,250 --> 00:01:50,043 နိုး နိုး 7 00:02:28,124 --> 00:02:32,419 အမေ အမေ အမေ အမေ 8 00:02:34,839 --> 00:02:36,423 အမေ 9 00:03:01,282 --> 00:03:03,616 အမေ 10 00:03:34,523 --> 00:03:39,319 မစ္စတာ ဗိုက် အိမ်မှာရှိလား မရှိဘူး ထွက်သွားပြီ 11 00:03:39,361 --> 00:03:43,114 ငါ့နာမည် လျူ့စီဖာ ဆာဖင်း 12 00:03:43,157 --> 00:03:45,533 မင်း ယောက်ျားက ငါ့မိသားစုကို သတ်သွားတယ် 13 00:03:45,576 --> 00:03:48,161 သူ မရှိတော့ဘူးလို့ ပြောပြီးပြီလေ 14 00:03:48,204 --> 00:03:51,539 သိတယ် ဒါက သူ့ကို ပိုနာကျင်စေမှာပဲ 15 00:07:13,701 --> 00:07:14,617 ရရဲ့လား 16 00:07:16,954 --> 00:07:17,954 အင်း 17 00:07:20,040 --> 00:07:21,249 သွားစို့ 18 00:07:36,056 --> 00:07:37,056 ရှုခင်းဘယ်လိုနေလဲ 19 00:07:38,767 --> 00:07:39,767 သဘောကျစပြုလာပြီ 20 00:07:43,647 --> 00:07:44,605 ပိုမြန်လို့ရလား 21 00:07:45,983 --> 00:07:47,567 မြန်မြန်သွားဖို့ မလိုဘူး 22 00:07:49,236 --> 00:07:51,612 ငါတို့မှာ အချိန်တွေ အများကြီးရှိပါတယ် 23 00:08:33,864 --> 00:08:36,491 စိတ်ပူလို့ကို မပြီးတော့ဘူးနော် 24 00:08:36,492 --> 00:08:39,243 ဘာလဲ ဘယ်သူမှ လိုက်မလာပါဘူး 25 00:08:39,286 --> 00:08:41,621 ငါ စိတ်မပူပါဘူး 26 00:08:41,663 --> 00:08:42,914 ပူပါတယ် မပူပါဘူး 27 00:08:42,956 --> 00:08:44,290 ဒီကိစ္စနဲ့ ငြင်းခုံနေမှာလား 28 00:08:45,292 --> 00:08:46,959 သူတို့ ဘာတွေမီးရှို့နေတာလဲ 29 00:08:47,002 --> 00:08:50,463 လျှို့ဝှက်ချက်တွေ ဆန္ဒတွေ အတိတ်ကို စွန့်လွှတ်နေတာ 30 00:08:50,506 --> 00:08:53,049 အဟောင်းတွေကို စွန့်လွှတ်ရင် အသစ်တွေ ရောက်လာတယ် 31 00:09:26,708 --> 00:09:27,917 ဘယ်သွားခဲ့တာလဲ 32 00:09:29,586 --> 00:09:31,963 ဒီနေ့လေ ကမ်းစပ်နားကိုလား 33 00:09:32,005 --> 00:09:33,381 ပြောပါဦး 34 00:09:36,009 --> 00:09:37,885 ဗက်စ်ပါ့အကြောင်း ပြောရင် ပြောပြမယ် 35 00:09:41,181 --> 00:09:43,307 ဒါကြောင့် ဒီကို ရောက်နေတာလား 36 00:09:43,350 --> 00:09:44,725 သူ့ကို ခံတပ်အငူမှာ မြှုပ်ထားတယ် 37 00:09:44,768 --> 00:09:46,018 ငါ သိပါတယ် 38 00:09:47,896 --> 00:09:51,357 သူ့ကို ခွင့်လွှတ်ပေးနိုင်မလား ကျွန်မတို့အတွက်လေ 39 00:09:53,861 --> 00:09:55,862 သူ့ကို မေ့ထားခဲ့တာ ကြာပြီ 40 00:10:01,577 --> 00:10:03,995 ကျွန်မတို့ စိတ်ပူနေသ၍ 41 00:10:04,037 --> 00:10:05,288 အတိတ်က သေဆုံးသွားမှာ မဟုတ်ဘူး 42 00:10:11,128 --> 00:10:14,922 ခက်ခဲရင်တောင်မှ သူ့ကို လွှတ်ပေးရမယ် 43 00:10:14,965 --> 00:10:17,925 ငါတို့မှ အနာဂတ်သာရှိမယ် ဆိုရင်လား 44 00:10:17,926 --> 00:10:19,218 အင်း 45 00:10:20,929 --> 00:10:23,556 ဒါဆို ငါ လက်လွှတ်ရင် 46 00:10:23,599 --> 00:10:25,766 ကျွန်မလျှို့ဝှက်ချက်တွေ အကုန် ပြောပြမယ် 47 00:10:28,896 --> 00:10:29,812 ကောင်းပြီ 48 00:11:39,716 --> 00:11:42,468 ငါ သွားပြီးတွေ့မယ် 49 00:11:42,511 --> 00:11:44,178 ပြီးရင် မနက်စာ ပြန်လာစားမယ် 50 00:11:46,807 --> 00:11:49,225 ကျေးဇူးပါ 51 00:11:49,226 --> 00:11:52,019 ပြီးရင် ငါတို့ ဘယ်ကို ဆက်သွားမယ်ဆိုတာ ပြောပြရမယ် 52 00:11:55,732 --> 00:11:57,108 အိမ်ကို 53 00:13:08,221 --> 00:13:09,764 ငါမင်းကို လွမ်းတယ် 54 00:14:08,615 --> 00:14:10,324 ဘာ... 55 00:14:24,131 --> 00:14:24,964 မယ်ဒလင်း 56 00:14:26,800 --> 00:14:27,675 မယ်ဒလင်း 57 00:16:20,789 --> 00:16:22,289 ဘလိုဖဲဒ်က သတိရကြောင်း ပြောလိုက်တယ် 58 00:16:23,917 --> 00:16:26,001 မင်း သိလား 59 00:16:26,044 --> 00:16:28,921 မယ်ဒလင်းက စပက်တာရဲ့ သမီး 60 00:16:30,006 --> 00:16:33,342 သူက စပက်တာ့ သမီး 61 00:17:17,971 --> 00:17:19,972 အထုပ်ချပြီးပြီး မစ္စတာ ဘွန်း 62 00:17:20,015 --> 00:17:21,682 ခင်ဗျား မိန်းမ ချခိုင်းလို့ပါ 63 00:17:28,565 --> 00:17:29,857 မင်းပြောတာ မှန်တယ် 64 00:17:32,652 --> 00:17:34,862 လက်လွှတ်ရတာ ခက်ခဲတယ် 65 00:17:34,863 --> 00:17:36,196 ဂျိမ်းစ် 66 00:17:36,239 --> 00:17:37,865 ဘာဖြစ်လို့လဲ 67 00:17:39,492 --> 00:17:42,369 ဘာဖြစ်တာလဲ ငါဒီမှာဆိုတာ သူတို့ ဘယ်လိုသိတာလဲ 68 00:17:42,412 --> 00:17:43,954 ဘာတွေပြောနေတာလဲ မယ်ဒလင်း 69 00:17:43,997 --> 00:17:46,123 ငါဒီမှာဆိုတာ သူတို့ ဘယ်လိုသိတာလဲ 70 00:17:46,166 --> 00:17:48,459 ရှင်ဘာတွေ ပြောနေတာလဲ ကျွန်မ မသိ.. စပက်တာလေ သူတို့ ဘယ်လိုသိတာလဲ 71 00:17:48,501 --> 00:17:50,377 ရှင် ဘာတွေ ပြောနေတာလဲ ဂျိမ်းစ် 72 00:17:53,256 --> 00:17:54,256 ကျွန်မ ဘာမှ မလုပ်ခဲ့ဘူး 73 00:17:55,924 --> 00:17:57,675 ကျွန်မ ဘာမှ မလုပ်ခဲ့ဘူး 74 00:18:03,599 --> 00:18:05,391 ငါတို့ ထွက်သွားမယ် 75 00:18:20,449 --> 00:18:21,616 ရှင့်ကို ကျွန်မ ပြောစရာရှိတယ် 76 00:18:22,076 --> 00:18:23,493 ရှိမှာပေါ့ 77 00:18:28,749 --> 00:18:30,124 ဂျိမ်းစ် 78 00:18:51,897 --> 00:18:53,606 ကိုင်လိုက် ကိုင်လိုက် 79 00:19:06,495 --> 00:19:07,704 ဘလိုဖဲဒ်ပါ အချစ် 80 00:19:07,746 --> 00:19:09,789 မင်းအဖေ မင်းအတွက် ဂုဏ်ယူနေမှာပဲ 81 00:19:10,916 --> 00:19:13,334 မင်းရဲ့ စွန့်လွှတ်မှုက ငါတို့ ပျော်ရွှင်မှုပဲ 82 00:19:13,377 --> 00:19:15,294 နားမလည်ဘူး ဘရာဗို 83 00:19:28,308 --> 00:19:32,145 ဘာလို့လဲ ဂျိမ်းစ် ကျွန်မက မင်းကို ဘာလို့ သစ္စာဖောက်ရမှာလဲ 84 00:19:32,146 --> 00:19:36,274 ငါတို့ အားလုံးမှာ လျှို့ဝှက်ချက်တွေ ရှိကြတာပဲ မင်းရဲ့ လျှို့ဝှက်ချက်ကို မသိသေးတာပဲ ရှိတယ် 85 00:20:07,681 --> 00:20:10,141 ဂျိမ်းစ် ဂျိမ်းစ် နားထောင် 86 00:20:10,184 --> 00:20:11,517 ရှင် ဒီလို ထင်တာခံမယ့်အစား ကျွန်မ အသေပဲခံ 87 00:21:12,079 --> 00:21:13,162 ဂျိမ်းစ် 88 00:21:14,957 --> 00:21:16,207 ဂျိမ်းစ် 89 00:21:16,250 --> 00:21:17,416 တစ်ခုခုလုပ်ပါဦး ဂျိမ်းစ် 90 00:21:20,254 --> 00:21:21,671 တစ်ခုခု ပြောပါဦး ဂျိမ်းစ် 91 00:21:23,590 --> 00:21:24,757 လုပ်ပါ 92 00:21:35,561 --> 00:21:36,477 အိုကေ 93 00:22:32,701 --> 00:22:33,826 လာ 94 00:22:48,634 --> 00:22:52,386 ဒီတော့ ဒါပဲလား 95 00:22:54,181 --> 00:22:55,181 ဒါပဲ 96 00:23:04,232 --> 00:23:05,816 ရှင်အဆင်ပြေလား ကျွန်မက ဘယ်လို သိမှာလဲ 97 00:23:07,194 --> 00:23:08,486 မသိနိုင်ဘူး 98 00:23:09,821 --> 00:23:11,113 မင်းငါ့ကို ဘယ်တော့မှ ထပ်မြင်ရမှာ မဟုတ်ဘူး 99 00:24:00,408 --> 00:24:04,145 ♪ I should have known ♪ 100 00:24:07,081 --> 00:24:10,818 ♪ I'd leave alone ♪ 101 00:24:14,088 --> 00:24:17,758 ♪ Just goes to show ♪ 102 00:24:19,260 --> 00:24:21,461 ♪ That the blood you bleed ♪ 103 00:24:21,494 --> 00:24:24,899 ♪ Is just the blood you owe ♪ 104 00:24:27,635 --> 00:24:31,105 ♪ We were a pair ♪ 105 00:24:34,008 --> 00:24:38,079 ♪ But I saw you there ♪ 106 00:24:41,082 --> 00:24:44,952 ♪ Too much to bear ♪ 107 00:24:44,986 --> 00:24:47,355 ♪ You were my life ♪ 108 00:24:47,388 --> 00:24:52,660 ♪ But life is far away From fair ♪ 109 00:24:52,693 --> 00:24:56,263 ♪ Was I stupid to love you? ♪ 110 00:24:56,297 --> 00:24:59,834 ♪ Was I reckless to help? ♪ 111 00:24:59,867 --> 00:25:06,273 ♪ Was it obvious to everybody else? ♪ 112 00:25:06,307 --> 00:25:13,147 ♪ That I'd fallen for a lie ♪ 113 00:25:13,180 --> 00:25:19,754 ♪ You were never on my side ♪ 114 00:25:19,787 --> 00:25:23,124 ♪ Fool me once, fool me twice ♪ 115 00:25:23,157 --> 00:25:26,527 ♪ Are you death or paradise? ♪ 116 00:25:26,560 --> 00:25:32,099 ♪ Now you'll never See me cry ♪ 117 00:25:32,133 --> 00:25:35,302 ♪ There's just no time to die ♪ 118 00:25:48,182 --> 00:25:52,086 ♪ I let it burn ♪ 119 00:25:54,722 --> 00:25:58,893 ♪ You're no longer my concern ♪ 120 00:26:01,530 --> 00:26:06,233 ♪ Faces from my past return ♪ 121 00:26:06,267 --> 00:26:13,174 ♪ Another lesson yet to learn ♪ 122 00:26:13,207 --> 00:26:19,246 ♪ That I'd fallen for a lie ♪ 123 00:26:19,280 --> 00:26:26,253 ♪ You were never on my side ♪ 124 00:26:26,287 --> 00:26:29,824 ♪ Fool me once, fool me twice ♪ 125 00:26:29,857 --> 00:26:32,993 ♪ Are you death or paradise? ♪ 126 00:26:33,027 --> 00:26:38,599 ♪ Now you'll never See me cry ♪ 127 00:26:38,632 --> 00:26:42,303 ♪ There's just no time to die ♪ 128 00:26:46,040 --> 00:26:50,579 ♪ No time to die ♪ 129 00:26:50,611 --> 00:26:52,713 ♪ Mm ♪ 130 00:26:52,746 --> 00:26:56,617 ♪ No time to die ♪ 131 00:27:00,988 --> 00:27:04,158 ♪ Ooh ♪ 132 00:27:49,684 --> 00:27:51,268 ဝင်ပြီ 133 00:27:51,311 --> 00:27:52,645 ချီတက် 134 00:27:54,648 --> 00:27:56,523 ဆာဗာကြိုတင် ထိန်းသိမ်းဖို့ 135 00:27:56,524 --> 00:27:57,983 ဒီညနေ ၁၀ နာရီက ဒေတာတွေအကုန်လုံးကို 136 00:27:57,984 --> 00:27:59,652 အရန်သင့် ထားထားပါ 137 00:28:02,280 --> 00:28:03,656 ရရဲ့လား 138 00:28:03,698 --> 00:28:03,989 SL5 က 139 00:28:04,032 --> 00:28:04,865 SL5 က 140 00:28:04,908 --> 00:28:05,532 SL5 က 141 00:28:05,533 --> 00:28:07,952 ငါ ဒီမနက် သုံးခဲ့တဲ့ ကျောက်ကြီးရောဂါဇီဝလက်နက်ပဲသိလား သိလား 142 00:28:07,994 --> 00:28:11,830 မြင်ပြီးပြီလား ဗယ်လ်ဒို့ ကိုယ်ထဲကို 143 00:28:11,873 --> 00:28:14,041 ထိုးပေးခဲ့တာ ကျောက်ကြီးရောဂါဘူး မမြင်ဖူးဘူးမဟုတ်လား 144 00:28:16,211 --> 00:28:18,921 ဒါ အရသာရှိတဲ့ စွပ်ပြုတ်ပါ 145 00:28:18,964 --> 00:28:22,341 ဟာသဆိုရင်တောင် မရယ်ရဘူးနော် 146 00:28:23,885 --> 00:28:26,428 ငါ့ရဲ့ ခရမ်းချဉ်သီး စွပ်ပြုတ်လုပ်ရတာ မင်းတို့ ၂ ယောက်ရဲ့ 147 00:28:26,471 --> 00:28:28,806 ဦးနှောက်ဖွဲ့စည်းပုံထက်တောင် ရှုပ်တယ် 148 00:28:28,848 --> 00:28:31,684 ဗယ်လ်ဒို ရက်စက်လိုက်တာ တော်တော်ကို 149 00:28:31,685 --> 00:28:34,520 တစ်နေ့ မင်း လက်ဖက်ရည်ထဲကို အီဘိုလာထည့်ပစ်ဦးမယ် 150 00:28:34,562 --> 00:28:38,023 မင်း အသဲအသန်ဖြစ်တာကို ထိုင်ကြည့်ပြီး 151 00:28:38,024 --> 00:28:40,025 ဟားတိုက်ပစ်မယ် 152 00:28:40,068 --> 00:28:42,319 ရပြီ ကြောက်လိုက်တာ ဝေါင်း 153 00:28:42,362 --> 00:28:45,030 သူက တော်တော် စိတ်ကူးမကောင်းတာပဲနော် 154 00:28:45,073 --> 00:28:46,657 ဒေါက်တာ အော်ရဘာချက်ဗ် 155 00:28:46,700 --> 00:28:48,033 သူတို့ လာနေပြီ 156 00:28:48,076 --> 00:28:49,910 ဘယ်သူလဲ စပက်တာတို့ 157 00:28:55,166 --> 00:28:57,835 ဆာဖင်း သူတို့ကို မတားနဲ့ 158 00:28:57,877 --> 00:28:59,670 ဒီအချိန်ကို ငါတို့ စောင့်နေတာ 159 00:29:02,757 --> 00:29:06,301 သူတို့ ဇီဝလုံခြုံရေး အဆင့်၄ ရေခဲခန်းကို ဖွင့်ခိုင်းပြီး 160 00:29:06,344 --> 00:29:08,053 လက်နက်ကို ဖယ်လိမ့်မယ် 161 00:29:08,096 --> 00:29:11,390 မင်းတို့လုပ်နေတာကို ဘယ်သူမှ မြင်လို့မရဘူး 162 00:29:11,433 --> 00:29:14,810 သူတို့ မင်းကို မသတ်ဘူး မင်းကို လိုတယ်လို့ သူတို့ ထင်နေတာ 163 00:29:14,853 --> 00:29:18,355 ငါ့ကို မသတ်ဘူး ဟုတ်လား 164 00:29:18,398 --> 00:29:21,734 ပြောထားသလို ဖိုင်တွေ ရွေ့နေပြီ 165 00:29:21,735 --> 00:29:25,070 အခု ပြီးပြီ ဒါကို ဘာလုပ်ရမှာလဲ 166 00:29:25,113 --> 00:29:26,739 နှုတ်ပိတ်နေ 167 00:29:26,740 --> 00:29:28,365 နှုတ် 168 00:29:28,408 --> 00:29:32,703 အင်း ငါက တိရစ္ဆာန်ချစ်တယ် 169 00:29:32,746 --> 00:29:33,746 တာ့တာ 170 00:29:46,301 --> 00:29:48,761 အန္တရာယ်ရှိ တရားမဝင် ဝင်ရောက်မှု 171 00:29:48,762 --> 00:29:51,305 အန္တရာယ်ရှိ ဇီဝပစ္စည်းတွေကို ချက်ချင်း ကာကွယ် 172 00:29:55,310 --> 00:29:57,269 တက် နောက်က လိုက် 173 00:29:59,230 --> 00:30:01,857 နိုး နိုး သတိ 174 00:30:01,900 --> 00:30:04,485 ဒီနေရာကို ခွင့်ပြုချက် မရဘဲ ဝင်ရောက်သူ ရှိနေပါတယ် 175 00:30:14,621 --> 00:30:16,747 မသတ်ပါနဲ့ ငါတို့က သိပ္ပံပညာရှင်တွေပါ လက်နက် မပါပါဘူး 176 00:30:16,790 --> 00:30:18,123 လက်နက်မပါပါဘူး ဘာလိုချင်လို့လဲ 177 00:30:20,752 --> 00:30:22,586 ဗယ်လ်ဒို အော့ဘရာချက်ဗ် 178 00:30:22,629 --> 00:30:24,379 ဟယ်လို 179 00:30:24,422 --> 00:30:26,799 ဇီဝလုံခြုံရေး အဆင့်၄ အအေးခန်ကို ဖွင့် 180 00:30:28,343 --> 00:30:30,636 ပြီးတော့ လက်နက်ပေး 181 00:30:30,637 --> 00:30:34,306 ဘာ ဘာလက်နက်လဲ ငါတို့မှာ 182 00:30:35,141 --> 00:30:36,558 ဟာရေကလီ 183 00:30:36,601 --> 00:30:38,727 ၂ ဆင့်ခံ အတည်ပြုချက် လိုတယ် 184 00:30:38,770 --> 00:30:39,770 ဘယ်တစ်ယောက်လဲ 185 00:30:43,983 --> 00:30:46,068 ဟာဒီ ဟာဒီ သူတို့ကို ခွင့်မပြုနဲ့ 186 00:30:46,111 --> 00:30:48,487 ခွင့်မပြုနဲ့ ခွင့်မပြုပါနဲ့ 187 00:31:34,826 --> 00:31:36,618 သတိပေးချက် 188 00:31:36,661 --> 00:31:38,871 အဆောက်အဦး ပိတ်ပါပြီ 189 00:31:38,913 --> 00:31:42,207 ထွက်ပေါက်အကုန် ပိတ်လိုက်ပါပြီ 190 00:31:42,250 --> 00:31:44,710 သတိပေးချက် အဆောက်အဦး ပိတ်ပါပြီ 191 00:31:45,879 --> 00:31:47,588 ထွက်ပေါက်အကုန် ပိတ်လိုက်ပါပြီ 192 00:31:49,674 --> 00:31:53,218 ဒါက ဘာ.. လုံခြုံရေးခါးပတ်လား ဒါလေ 193 00:31:57,098 --> 00:31:58,056 ဝေါင်း 194 00:32:14,282 --> 00:32:16,074 ငါ မရဘူး 195 00:32:16,075 --> 00:32:18,243 ဓာတ်လှေကား မရှိဘူး 196 00:32:23,958 --> 00:32:26,293 သံလိုက်တွေ 197 00:32:44,979 --> 00:32:46,897 ဆာ ပုံမှန်မဟုတ်တဲ့... 198 00:32:46,940 --> 00:32:48,065 ငါ မြင်ပြီးပြီ 199 00:32:54,781 --> 00:32:56,406 အောင်မလေး 200 00:33:00,411 --> 00:33:04,456 ဆာ ဟာရေကလီပရောဂျက်ဆိုတာ ဘာလဲ 201 00:33:04,499 --> 00:33:07,125 မှတ်တမ်းထဲမှာ ဒီ ဓာတ်ခွဲခန်း မပါပါဘူး 202 00:33:07,168 --> 00:33:08,126 မပါဘူး 203 00:33:11,130 --> 00:33:12,923 သေဆုံးမှုတွေ ရှိခဲ့တယ် ဂတ်စ်ယိုစိမ့်ခဲ့လို့ 204 00:33:13,967 --> 00:33:15,300 ဝန်ကြီးချုပ်ကို အသိပေးလိုက်ရမလား 205 00:33:15,343 --> 00:33:16,927 ဂတ်စ်ပေါက်တာပဲ ငါ တာဝန်ယူလိုက်မယ် 206 00:33:16,970 --> 00:33:17,970 မန်နီပန်နီ 207 00:33:20,306 --> 00:33:21,515 007 ဘယ်မှာလဲ 208 00:35:49,914 --> 00:35:51,707 အံ့ဩမသွားဘူးလား ဖီးလစ် 209 00:35:51,749 --> 00:35:52,749 ဂျိမ်းစ် 210 00:35:54,127 --> 00:35:54,960 ရွှေရောင်ဆံရှင်လေးက ဘယ်သူလဲ 211 00:35:56,337 --> 00:35:58,964 ဌာနချုပ်က လိုဂန်အက်ရှ်ပါ တွေ့ရတာ တကယ်ဝမ်းသာပါတယ် 212 00:35:59,006 --> 00:36:03,385 မင်းအကြောင်းတွေ ကြားဖူးတယ် မင်းရဲ့ ပရိသတ်ကြီးပါ 213 00:36:03,428 --> 00:36:05,053 ဘေဘီလုံ ရဲသား 214 00:36:05,096 --> 00:36:06,138 တစ်ခုလောက် ကူညီပါ အစ်ကိုရာ 215 00:36:06,139 --> 00:36:07,806 မူကြမ်း မရလိုက်ဘူးလား ငါက ပင်စင်စား 216 00:36:07,849 --> 00:36:09,266 ဘုရင်မကြီးအစိုးရလက်အောက်မှာ 217 00:36:09,308 --> 00:36:11,059 တာဝန်ထမ်းတုန်းပဲလားလို့မမေးပါဘူး 218 00:36:11,102 --> 00:36:12,477 ဘာကို ဆိုလိုတာလဲ 219 00:36:13,938 --> 00:36:16,648 ရွေးကောက်ထားတဲ့ ခေါင်းဆောင်တွေက လိုက်လျောညီထွေမလုပ်ကြဘူး 220 00:36:18,317 --> 00:36:20,694 ဂျိမ်းစ် 221 00:36:20,695 --> 00:36:24,156 သီးသန့် စကားပြောလို့ရမယ့် တိတ်ဆိတ်တဲ့နေရာ ရှိလား 222 00:36:25,950 --> 00:36:28,493 တိတ်ဆိတ်တာ အင်း 223 00:36:31,038 --> 00:36:32,789 ပစ္စည်းယူလာပေးမယ် ထင်တာ 224 00:36:36,335 --> 00:36:37,502 ပစ္စည်းထုပ် ဘယ်မှာလဲ 225 00:36:37,545 --> 00:36:39,337 နီးနီးလေးပါ ကျူးဘားမှာ 226 00:36:39,380 --> 00:36:41,131 မင်း အဲဒီမှာ ပျော်တယ်ပေါ့ 227 00:36:41,174 --> 00:36:43,008 ငါလား 228 00:36:43,009 --> 00:36:45,093 ဟေ့ ဗယ်လ်ဒို အော်ဘရာချက်ဗ် 229 00:36:45,136 --> 00:36:46,845 သူ့ကို မသိဘူးလို့ ပြောမလို့လား 230 00:36:46,846 --> 00:36:49,639 တစ်ခါမှ မကြားဖူးဘူး ၂ ၃ 231 00:36:49,682 --> 00:36:52,684 သာယာတဲ့ဘဝပဲ 232 00:36:52,727 --> 00:36:54,978 သူ့အကြောင်း တစ်ခါမှ မကြားဖူးဘူးလား 233 00:36:55,021 --> 00:36:57,189 မင်း MI6 မှာတုန်းက သူ ဘက်ပြောင်းခဲ့တာ မဟုတ်ဘူးလား 234 00:36:57,231 --> 00:36:59,316 လွန်ခဲ့တဲ့ ၃ ရက်က အော့ဘရာချက်ဗ် 235 00:36:59,358 --> 00:37:01,526 လန်ဒန်က လျှို့ဝှက် MI6 ဓာတ်ခွဲခန်းမှာ ပြန်ပေးဆွဲခံလိုက်ရတယ် 236 00:37:01,569 --> 00:37:04,321 လွန်ခဲ့တဲ့ ၂ ရက်က ဆန်တီယာဂို ကျူးဘားမှာ 237 00:37:04,363 --> 00:37:06,698 သူ့ကို မျက်နှာဖတ်မိလိုက်တယ် 238 00:37:06,741 --> 00:37:08,366 သူက အကောင်းဆုံးအပိုင်းကို ချန်ထားခဲ့တာပဲ 239 00:37:08,367 --> 00:37:09,993 စပက်တာ 240 00:37:10,036 --> 00:37:12,913 သူတို့ ဟိုမှာ စုဝေးနေကြပြီလို့ သတင်းရတယ် 241 00:37:14,040 --> 00:37:16,082 တိုက်ဆိုင်တာလား 242 00:37:17,585 --> 00:37:20,170 လုပ်စမ်းပါ အရင်ကလိုပဲပေါ့ 243 00:37:26,719 --> 00:37:28,553 ဒီအလုပ်အတွက် မင်းတစ်ယောက်ပဲ ရှိတယ် 244 00:37:29,931 --> 00:37:32,724 မင်းပဲ ငါ့အလှည့် 245 00:37:41,234 --> 00:37:42,192 ဟိုင်း 246 00:37:46,739 --> 00:37:48,657 စကော့ချ် အင်း ကိုယ့်လူ 247 00:37:52,703 --> 00:37:54,246 ဘာသာရေးဂိုဏ်းစာအုပ် ဘယ်က ရှာတွေ့တာလဲ 248 00:37:54,247 --> 00:37:57,249 နိုင်ငံရေး စုံစမ်းမှုပါ ငါ့မှာ ရွေးချယ်ခွင့်မရှိဘူး 249 00:37:57,250 --> 00:37:59,584 ကြည့်ရတာ CIA ဉာဏ်ရည်က နိမ့်သွားပုံပဲ 250 00:38:00,545 --> 00:38:02,087 သူက ပြုံးလွန်းတယ် 251 00:38:02,088 --> 00:38:03,839 ဒါကို လူမှန်ရဲ့ လက်ထဲ ပို့ပေးပါ 252 00:38:03,881 --> 00:38:05,382 ဘာလဲ မင်းက လူမှန်လား 253 00:38:05,424 --> 00:38:06,925 ငါက ချောရုံတင်မှ မကတာ 254 00:38:06,926 --> 00:38:09,845 ငါ ရုပ်ချောတဲ့သူတွေကို မယုံတော့တာ ကြာပြီ ဖီးလစ် 255 00:38:09,887 --> 00:38:11,847 အင်း ကြားတယ် ကံဆိုးတာပဲ 256 00:38:11,889 --> 00:38:14,266 မကောင်းတဲ့ အယူအဆပဲ အင်း 257 00:38:14,308 --> 00:38:16,017 ဒီခေတ်ကြီးမှာ လူဆိုးလူကောင်း 258 00:38:16,060 --> 00:38:17,644 ဟီးရိုးဗီလိန် ခွဲရခက်တယ် 259 00:38:19,105 --> 00:38:20,939 ငါမင်းကို လိုတယ် ဂျိမ်းစ် 260 00:38:20,940 --> 00:38:22,107 ဒီကိစ္စမှာ မင်းကိုပဲ ငါယုံတယ် 261 00:38:22,108 --> 00:38:23,525 ငါ ပြဿနာမရှာပါဘူး 262 00:38:23,568 --> 00:38:24,860 မိသားစုဆီ ပြန်ပြီး 263 00:38:24,902 --> 00:38:26,903 ကမ္ဘာကို ကယ်ခဲ့တဲ့အကြောင်း ပြောချင်ရုံပါ 264 00:38:27,655 --> 00:38:28,613 မဟုတ်ဘူးလား 265 00:38:31,909 --> 00:38:33,410 ပြန်တွေ့ရတာ ဝမ်းသာတယ် ဖီးလစ် 266 00:38:35,329 --> 00:38:37,289 ဖုန်းနံပါတ်တော့ယူသွားဦး ရှိပြီးသား 267 00:39:03,816 --> 00:39:05,483 ပြဿနာရှိလို့လား 268 00:39:08,154 --> 00:39:09,237 အမြဲပဲ 269 00:39:09,280 --> 00:39:10,655 လိုက်ပို့ရမလား 270 00:39:12,283 --> 00:39:13,450 အင်း ရတာပေါ့ 271 00:39:17,454 --> 00:39:18,454 ကိုင်ထား 272 00:39:22,208 --> 00:39:23,667 နာမည် ဘယ်လို ခေါ်လဲ နိုမီ 273 00:39:23,668 --> 00:39:26,295 ရှင်ကရော ဂျိမ်းစ် ဂျိမ်းစ်လို့ပဲ ခေါ်ပါ 274 00:39:26,338 --> 00:39:28,797 မင်းက ဘာလုပ်လဲ နိုမီ ရေငုပ်သမား 275 00:39:28,840 --> 00:39:32,426 ဘာလို့ ရေငုပ်တာလဲ ရှေးဟောင်းပစ္စည်းတွေ သဘောကျလို့ 276 00:39:32,469 --> 00:39:35,804 ဒါဆို မင်းနေရာမှန်ကို ရောက်လာတာပဲ 277 00:39:41,978 --> 00:39:43,312 ရှေ့ကသွား 278 00:39:57,369 --> 00:39:58,535 အိမ်လေး လှတယ် 279 00:39:58,578 --> 00:40:00,704 ကျေးဇူးပါ 280 00:40:00,747 --> 00:40:01,872 အဲဒါ အိပ်ခန်းလား 281 00:40:06,378 --> 00:40:07,336 အင်း ဟုတ်တယ် 282 00:40:25,563 --> 00:40:27,189 ဒါကို အရင်ဆုံး 283 00:40:27,232 --> 00:40:28,941 ချွတ်မယ်လို့ ထင်မထားဘူး 284 00:40:28,942 --> 00:40:30,567 အင်း 285 00:40:30,610 --> 00:40:33,404 ရှင့်ပုံစံက တစ်ခုခု လုပ်တော့မှာကို 286 00:40:33,446 --> 00:40:37,741 ဖုံးကွယ်ထားသလိုပဲ မစ္စတာ ဘွန်း လိုရင်း ပြောကြမလား 287 00:40:37,784 --> 00:40:39,743 ဒီကို လောကဝတ်နဲ့ရောက်လာတာပါ 288 00:40:39,744 --> 00:40:41,036 သိပ်တော့ လောကဝတ်မရှိပုံပဲနော် 289 00:40:41,079 --> 00:40:42,913 ငါ့ကားကို မင်းဖျက်စီးတယ် 290 00:40:42,956 --> 00:40:45,124 ငါက ကွန်မန်တာ ဘွန်း သိတော့ သိပြီးသားပါ 291 00:40:47,085 --> 00:40:48,877 00 လား ၂ နှစ် ရှိပြီ 292 00:40:48,920 --> 00:40:50,254 အရမ်းငယ်တယ် စွမ်းဆောင်ရည်မြင့်တယ် 293 00:40:50,255 --> 00:40:53,090 အောင်မလေး ရှင် အနားယူသွားကတည်းက 294 00:40:53,133 --> 00:40:55,175 ကမ္ဘာကြီးလည်း လည်ပတ်နေတာပါပဲ ကွန်မန်ဒါဘွန်း 295 00:40:55,218 --> 00:40:57,219 သတိမထားမိဘူးထင်တယ် ပြောလို့တော့ မရဘူး 296 00:40:58,138 --> 00:40:59,972 ငါ့ရဲ့ ရိုးသားတဲ့အမြင်ကိုပြောရရင် 297 00:40:59,973 --> 00:41:01,557 ကမ္ဘာကြီးက သိပ်တော့ မပြောင်းလဲသွားပါဘူး 298 00:41:01,599 --> 00:41:03,684 ရှင်ကတော့ ဒီလိုပြောမှာပေါ့ 299 00:41:03,727 --> 00:41:05,436 ကြည့်လေ ဒါတွေအကုန်လုံးက နိဗ္ဗာန်လိုပဲ 300 00:41:05,478 --> 00:41:07,187 ဒီ ပူဖောင်းအိမ်လေးလား ဘာပဲဖြစ်ဖြစ်ပါ 301 00:41:07,230 --> 00:41:08,605 ဒါပေမဲ့ ရှင်က 302 00:41:08,648 --> 00:41:10,858 သတ်ဖို့အတွက်ပဲ အချိန်ရပြီး ရှင်သန်ဖို့အတွက် ဘာမှမရှိတာ 303 00:41:10,900 --> 00:41:12,776 သိပ်သိသာတယ် 304 00:41:12,777 --> 00:41:16,280 ဒီတော့ ဗယ်လ်ဒို အောဘရာချက်ဗ်က အသုံးမဝင်တော့ဘူး 305 00:41:16,322 --> 00:41:18,949 ကျွန်မလမ်းကြောင်းမှာ လာရှုပ်ရင် မင်းရဲ့ ဒူးကို ငါပစ်မယ် 306 00:41:20,744 --> 00:41:21,910 ကောင်းတဲ့ တစ်ဖက်ကို 307 00:41:24,456 --> 00:41:26,582 ကိုယ့်ကိုယ်ကိုယ် တစ်ခုလောက် မေးလိုက်ဦး 308 00:41:29,127 --> 00:41:31,628 MI6 နဲ့ CIA က လူတစ်ယောက်တည်းကို လိုက်နေပြီး 309 00:41:31,671 --> 00:41:34,465 အချင်းချင်း မဆက်သွယ်ကြဘူး 310 00:41:34,507 --> 00:41:37,134 ဒါ မကောင်းဘူး အင်း 311 00:41:37,177 --> 00:41:40,637 ဒီမှာ အမေ့ကို နှုတ်ဆက်လိုက်ဦး ဒါပေမဲ့ 312 00:41:40,638 --> 00:41:41,764 ငါက သူ့လူမဟုတ်တော့ဘူး 313 00:41:43,516 --> 00:41:45,142 ကိုယ်တိုင် ပြောလိုက်လေ 314 00:41:47,479 --> 00:41:49,480 ဒါနဲ့ 315 00:41:49,522 --> 00:41:51,482 ကျွန်မက အရင်00ပဲမဟုတ်ဘူး 316 00:41:52,484 --> 00:41:54,151 007 317 00:41:56,654 --> 00:41:58,363 သူတို့ ဒါကိုလည်း မသုံးတော့ဘူးလို့ ရှင်ထင်နေပုံပဲ 318 00:42:00,867 --> 00:42:03,911 ဒါက နံပါတ် တစ်ခုပါပဲ 319 00:42:03,953 --> 00:42:04,995 အင်း 320 00:42:06,664 --> 00:42:07,623 ကျူးဘားမှာ ဆုံမယ်နော် 321 00:42:10,335 --> 00:42:11,919 အဆင်ပြေလား ကျူ 322 00:42:11,961 --> 00:42:14,004 အော့ဘရာချက်ဗ်ရဲ့ hard drive ထဲကနေ ဖိုင်တွေ 323 00:42:14,047 --> 00:42:15,672 တော်တော် ပါသွားပုံပဲ 324 00:42:15,673 --> 00:42:18,383 သူ အဆင့်မြင့် အယ်လ်ဂိုရစ်သမ်တစ်ခုကို လေ့လာနေတာ... 325 00:42:18,384 --> 00:42:20,969 ဖိုင်တွေ ပြန်ယူလို့ရလား ယူကြည့်နေတယ် 326 00:42:21,012 --> 00:42:23,263 ရသမျှ အကုန်ယူပြီး drive ကို ဖျက်ဆီးလိုက် 327 00:42:23,306 --> 00:42:25,015 ငါသာ ဒါကို ကျွမ်းရင် ကူပါတယ် 328 00:42:25,058 --> 00:42:27,768 ကျေးဇူးပါ ကျူ ဒါပါပဲ 329 00:42:27,811 --> 00:42:29,561 အင်း ၁ မိနစ် ဝန်ကြီးချုပ်က ထပ်ဖုန်းဆက်နေတယ် 330 00:42:29,562 --> 00:42:31,480 007 သူတို့ကို တစ်ခုခုပြောလိုက် ဘာဖြစ်ဖြစ် 331 00:42:34,359 --> 00:42:36,485 - 007 - အမ် ဒါလင် 332 00:42:36,528 --> 00:42:37,653 ၂ ခုရှိတယ် 333 00:42:39,322 --> 00:42:42,366 ဘွန်း ငါ 007 အသစ်ကို တွေ့ခဲ့တယ် 334 00:42:42,367 --> 00:42:44,034 သူက ချစ်စရာ ကောင်မလေးပဲ 335 00:42:44,744 --> 00:42:47,121 ဒီတော့ အော့ဘရာချက်ဗ်ကို 336 00:42:47,163 --> 00:42:49,081 လစာပေးထားသေးတယ် မဟုတ်လား 337 00:42:49,082 --> 00:42:51,708 ဝင်မပါနဲ့ ဒါမင်းနဲ့ မဆိုင်ဘူး 338 00:42:51,751 --> 00:42:54,211 ဆိုင်တာ အဲဒါ စပက်တာပဲ 339 00:42:54,254 --> 00:42:57,923 မယ်လိုရီ မင်းဘာလုပ်လိုက်တာလဲ 340 00:43:07,725 --> 00:43:09,726 00 ပြဿနာလား CIA က အခွင့်သာသွားပြီ 341 00:43:10,603 --> 00:43:11,979 ဘလိုဖဲဒ် ကို ဆက်သွယ်ပေး 342 00:43:12,021 --> 00:43:13,772 ဆာ သူက စိတ်ပညာရှင်နဲ့ပဲ စကားပြောပါတယ် 343 00:43:13,773 --> 00:43:15,566 သိတယ် တီဗီက ကြည့်ချင်တာ 344 00:43:21,739 --> 00:43:24,032 သူတို့က အလယ်မှာပါ 345 00:43:24,075 --> 00:43:25,993 ဒါဆို အပေါ်ခေါ်ခဲ့ 346 00:43:26,035 --> 00:43:28,704 သူက နေ့တိုင်း ဒီလိုပဲ ဒေါတွေကန်နေတာ 347 00:43:28,746 --> 00:43:31,123 အောင်ပွဲခံမယ့်နေ့ပဲ တော်တယ် 348 00:43:31,124 --> 00:43:34,668 ဘာလဲ ဘာမှ မဟုတ်ပါဘူး 349 00:43:34,711 --> 00:43:38,338 သန့်ရှင်းနေတယ် အားလုံးက ဆင်နွှဲချင်နေတယ် 350 00:43:38,381 --> 00:43:39,756 အင်း ၂ ယောက်လုံးကို ငါပြောတာ နားထောင်စေချင်တယ် 351 00:43:41,426 --> 00:43:42,467 အံ့ဩပါစေ 352 00:44:08,494 --> 00:44:10,787 ဖီးလစ် ငါပါမယ် 353 00:44:10,788 --> 00:44:12,831 သူပါမယ်တဲ့ 354 00:44:12,832 --> 00:44:15,125 ဆန်တီယာဂိုမှာ မင်းကို တွေ့စေချင်တဲ့ ကောင်မလေးတစ်ယောက်ရှိတယ် 355 00:45:04,509 --> 00:45:05,384 ပါလိုမာလား 356 00:45:08,388 --> 00:45:11,431 မင်း နောက်ကျတယ် 357 00:45:11,474 --> 00:45:14,268 ဦးထုပ်ကိစ္စပဲလား ပဲရစ်က 358 00:45:14,310 --> 00:45:15,644 ဟင် ဘာဦးထုပ်လဲ 359 00:45:18,690 --> 00:45:21,358 ကျွန်မက စိတ်လှုပ်ရှားရင် မေ့တတ်တယ် 360 00:45:21,401 --> 00:45:22,901 ဒါက လုပ်ဖူးသမျမှာ အကောင်းဆုံး အလုပ်ပဲ 361 00:45:36,874 --> 00:45:37,833 ဒါ မင်းအခန်းလား 362 00:45:38,918 --> 00:45:40,043 ဝိုင်သိုလှောင်ခန်းပါ 363 00:45:42,338 --> 00:45:43,714 အိုကေ ဒီကိုလာ 364 00:45:47,427 --> 00:45:49,469 ငါတို့ အရင်ဆုံး တစ်ယောက်အကြောင်း တစ်ယောက် 365 00:45:49,512 --> 00:45:51,305 သိသင့်တယ် မထင်ဘူးလား 366 00:45:51,347 --> 00:45:53,932 အိုး နိုး နိုး နိုး 367 00:45:53,933 --> 00:45:57,728 မဟုတ်တာ ဆောရီးပါ 368 00:45:57,770 --> 00:45:59,563 ကောင်းပြီ ရှင် ဝတ်ပါ 369 00:45:59,564 --> 00:46:01,106 ကျေးဇူးပါ 370 00:46:04,694 --> 00:46:05,736 စိတ်မရှိပါနဲ့ 371 00:46:11,075 --> 00:46:14,369 အဆင်ပြေပြေပြီးသွားမှာပါ သိတယ် 372 00:46:14,412 --> 00:46:15,537 သုံးပတ် လေ့ကျင့်ရေး ဆင်းပြီးပြီ 373 00:46:38,811 --> 00:46:40,228 သောက်ကြရအောင် 374 00:46:41,397 --> 00:46:42,898 ကောင်းတာပေါ့ 375 00:46:47,653 --> 00:46:50,113 ဗော့ဒ်ကာ ၂ ခွက် ရှိတ်ပေး မမွှေနဲ့ 376 00:47:02,960 --> 00:47:04,586 ကျွန်မ ကြားရအောင်လို့လေ 377 00:47:11,344 --> 00:47:12,511 ဘာအတွက် သောက်ကြမလဲ 378 00:47:14,138 --> 00:47:15,972 ဖီးလစ်အတွက်လား ဖီးလစ်အတွက် 379 00:47:18,184 --> 00:47:19,643 သူ့အတွက် စီးကရက်ဝယ်ဖို့ သတိပေးပါဦး 380 00:47:30,196 --> 00:47:31,154 Vamos? 381 00:47:31,197 --> 00:47:32,489 - ရတာပေါ့ - အိုကေ 382 00:47:41,165 --> 00:47:43,458 ဒီနမူနာလောက်ဆို ရမလား 383 00:47:43,501 --> 00:47:45,961 သူသုံးထားတယ်ဆိုရင်တော့ ရပါတယ် 384 00:47:46,003 --> 00:47:47,337 အခုစက်ကဖတ်နေပြီ 385 00:47:54,512 --> 00:47:56,221 အွတ် ဆောရီး 386 00:47:57,515 --> 00:48:00,809 တော်တော်ဆိုးတဲ့လက်အိတ်ဗျာ လက်ချော်ချက်ပဲ 387 00:48:01,894 --> 00:48:02,853 ခွင့်လွှတ်ပါ 388 00:48:03,563 --> 00:48:04,688 ဘယ်လောက်ကြာမှာလဲ 389 00:48:09,485 --> 00:48:10,861 အာ ဟား 390 00:48:12,905 --> 00:48:14,865 စပက်တာရဲ့ ပျော်ရွှင်စရာ အနာဂတ်အတွက် 391 00:48:17,910 --> 00:48:19,035 အခုအဆင်သင့်ဖြစ်ပြီ 392 00:48:49,901 --> 00:48:52,777 မင်းဟိုဘက်ကသွား 393 00:49:00,119 --> 00:49:02,871 ဒါကဘာလဲ စပက်တာပါတီလား 394 00:49:04,749 --> 00:49:06,875 ဒီလိုပါတီမျိုးတက်ဖူးလား 395 00:49:06,918 --> 00:49:08,752 ကျွန်မဒီအလုပ်ကို ဘယ်လိုရလာတယ် ထင်လို့လဲ 396 00:49:08,794 --> 00:49:10,545 ခုကစပြီး အာရုံနောက်မခံနဲ့တော့ 397 00:49:10,588 --> 00:49:12,923 မှတ်ထားနော် ငါတို့က ရုရှားသိပ္ပံပညာရှင်ကို လာရှာတာ 398 00:49:12,924 --> 00:49:14,549 ကျွန်မတော့ စပက်တာအေးဂျင့်တွေ အများကြီးတွေ့တယ် 399 00:49:14,592 --> 00:49:16,718 အင်း 400 00:49:16,761 --> 00:49:17,928 ကြည့်ရတာ အကုန်လုံးထင်တယ် 401 00:49:34,445 --> 00:49:35,946 ရှင့်မိတ်ဆွေတွေလား 402 00:49:35,947 --> 00:49:39,115 ဆိုက်ကလော့ ငါတို့အီတလီမှာတုန်းက ဆုံဖူးတယ် 403 00:49:39,158 --> 00:49:42,285 ဒါ အတော်အမြင်ကျယ်သွားစေမယ့် အတွေ့အကြုံပဲ 404 00:49:44,455 --> 00:49:46,456 သူတို့နားကြပ်တွေတပ်ထားတယ် 405 00:49:46,457 --> 00:49:47,958 အာရုံခံနေတယ် 406 00:49:56,092 --> 00:49:59,219 လမ်းကြောင်းရှင်းတယ်၊ ကောင်းတယ် အဲဒီထက်ကောင်းတာ မရှိတော့ဘူး 407 00:49:59,262 --> 00:50:01,096 - ဒါငါ့ပါတီပဲလေ - တွေ့ပြီ 408 00:50:01,138 --> 00:50:03,098 ငါ့မွေးနေ့ကိုနွဲနေတာ 409 00:50:03,140 --> 00:50:04,474 ငါအောင်ပွဲခံတဲ့နေ့ပေါ့ 410 00:50:06,811 --> 00:50:08,144 မွေးနေ့ရှင်လေးက ဘယ်သူလဲ 411 00:50:08,145 --> 00:50:09,938 အမ် 412 00:50:09,981 --> 00:50:13,233 - အားနက်စ် စတာဗို ဘလိုဖဲဒ်. - သူဒီရောက်နေတာလား 413 00:50:13,276 --> 00:50:14,234 မဟုတ်ဘူး သူက... 414 00:50:14,277 --> 00:50:16,152 ဂီတသံအတိုင်း လျှောက်လာခဲ့ပါ 415 00:50:16,195 --> 00:50:18,154 သူက လန်ဒန်မှာ ထောင်ကျနေတာ 416 00:50:18,155 --> 00:50:20,574 ရှင်အတပ်သိလို့လား 417 00:50:20,616 --> 00:50:22,742 ငါပဲ ဖမ်းထည့်ထားတာလေ 418 00:50:22,785 --> 00:50:24,578 .......ငါ့ရဲ့ နွေးထွေးပျူငှာမှုကို ခံစားပါ 419 00:50:24,620 --> 00:50:27,998 စွဲမက်ဖွယ်အတွေ့အကြုံတစ်ခုကို ခံစားလိုက်ပါ 420 00:50:29,375 --> 00:50:31,668 ငါတို့ကို လူသားမျိုးနွယ်ကို ဦးဆောင်ခွင့်ပေးပါ 421 00:50:31,711 --> 00:50:32,961 ငါတို့ရဲ့ စွမ်းအားအသစ်နဲ့ပေါ့ 422 00:50:33,004 --> 00:50:34,212 သူ့ကိုတွေ့ပြီ 423 00:50:34,213 --> 00:50:36,798 ကျွန်မတို့ရဲ့ ရုရှားသိပ္ပံပညာရှင်လေး 424 00:50:36,841 --> 00:50:38,383 - သူ့ကိုတွေ့ထားပြီလား - ငါဒီမှာပဲ 425 00:50:38,384 --> 00:50:41,011 - ကျွန်မ လိုက်သွားမယ် - သူ့နားမှာပဲနေ 426 00:50:41,053 --> 00:50:43,930 ဒါပေမဲ့ ငါ့မျက်လုံးထဲမှာ မင်းကိုမြင်နေရတယ် 427 00:50:43,973 --> 00:50:46,349 ငါ့မျက်လုံးလေးတွေက ဟိုင်းလို့နှုတ်ဆက်နေတယ် 428 00:50:46,392 --> 00:50:49,853 အခု တွေ့ပြီဟုတ် 429 00:50:49,895 --> 00:50:53,398 ငါတို့က အိုလံပတ်စ်တောင်က နတ်ဘုရားတွေလို အရိပ်ထဲကနေ ပေါ်ထွက်လာပြီ 430 00:50:55,026 --> 00:50:57,986 ငါတို့ရဲ့ အပယ်ခံဘဝ ဒီမှာအဆုံးသတ်ပြီ 431 00:50:58,029 --> 00:51:00,989 အိုး ငါလိုသွားတာပါ ညီအစ်ကို 432 00:51:03,075 --> 00:51:04,409 ဂျိမ်းစ်ဘွန်း 433 00:51:05,911 --> 00:51:07,454 နှုတ်ဆက်ပါတယ် ဂျိမ်းစ် 434 00:51:10,666 --> 00:51:12,834 ရှင်က ဒီညရဲ့နာမည်ကြီးပဲ 435 00:51:14,086 --> 00:51:15,670 မင်းပြေးလို့မရပါဘူး 436 00:51:15,713 --> 00:51:18,048 အရမ်းနောက်ကျသွားပြီ 437 00:51:21,010 --> 00:51:24,638 အဲဒါက မင်းရဲ့ ကိုယ်တွင်းမှာ တွားသွားနေပြီးသား 438 00:51:24,680 --> 00:51:27,223 သိပ်ပြီးမလန့်သွားပါနဲ့ ငါတို့အတွက်က အန္တရာယ်မရှိဘူး 439 00:51:27,266 --> 00:51:30,435 သူ့အတွက်သီးသန့်ပဲ အရမ်းကိုအရသာရှိတဲ့အရာပေါ့ 440 00:51:38,027 --> 00:51:39,069 ဆရာ 441 00:51:42,406 --> 00:51:44,032 အလုပ်ဖြစ်တယ် 442 00:51:44,075 --> 00:51:45,867 အလုပ်ဖြစ်တယ် စပက်တာတွေပဲ သေကုန်တာ 443 00:51:57,963 --> 00:51:59,714 ဟယ်လို 444 00:51:59,757 --> 00:52:02,801 မင်းကငါ့ရဲ့ အက်စ်ကို... 445 00:52:02,802 --> 00:52:05,470 - ဟမ် - မဟုတ်ဘူးလား အိုး 446 00:52:11,644 --> 00:52:13,061 လိုက် 447 00:52:24,490 --> 00:52:26,491 - ကျေးဇူးပဲ ငါဒါယူလိုက်မယ်နော် - မဟုတ်ဘူး 448 00:52:26,492 --> 00:52:27,534 - အဲဒါဘာလဲ - သူ့ကိုဖမ်း 449 00:52:37,128 --> 00:52:38,294 ပြေးဖို့အချိန်ကျပြီ သွားစို့ 450 00:52:50,433 --> 00:52:52,267 ရှင်းတယ် 451 00:52:56,522 --> 00:52:58,064 ကျွန်မကြားဖြတ်ဝင်လို့ဖြစ်မလား 452 00:53:02,111 --> 00:53:04,320 သူ့နောက်ကိုလိုက် ကျွန်မထိန်းထားလိုက်မယ် 453 00:53:04,363 --> 00:53:06,322 ထွက်ပေါက်တွေပိတ်ထား 454 00:53:06,323 --> 00:53:07,323 ပါလိုမာ 455 00:53:11,120 --> 00:53:12,328 သူတို့မလွတ်စေနဲ့ 456 00:53:17,835 --> 00:53:19,586 ရှင် သူတို့ကို မီရဲ့ လား 457 00:53:19,628 --> 00:53:21,337 မီခါနီးပဲ 458 00:53:21,464 --> 00:53:22,380 မဟုတ်ဘူး 459 00:53:39,523 --> 00:53:40,565 ငုံ့နေ 460 00:53:43,694 --> 00:53:45,320 လိုက်ကြ သူတို့မလွတ်စေနဲ့ 461 00:53:45,362 --> 00:53:46,821 ပါလိုမာ နင်အလုပ်များနေမှန်း ငါသိတယ် 462 00:53:46,864 --> 00:53:48,948 ဒါပေမဲ့ သူတို့နောက် ဆက်လိုက်လို့မရတော့ဘူး 463 00:53:48,991 --> 00:53:50,784 ကျွန်မကားယူလာခဲ့မယ် ဘယ်ကိုမောင်းလာရမလဲ 464 00:53:50,826 --> 00:53:52,660 ငါအဲဒီကိုလာခဲ့မယ် 465 00:53:58,584 --> 00:53:59,834 ငုံ့နေ 466 00:54:02,922 --> 00:54:04,005 သွား 467 00:54:33,077 --> 00:54:34,077 ဟင် 468 00:54:43,629 --> 00:54:44,462 လာခဲ့ 469 00:54:52,555 --> 00:54:54,222 သုံးပတ်တာ လေ့ကျင့်ထားတာတဲ့ တကယ်ကြီးလား 470 00:54:54,265 --> 00:54:55,265 အနည်းနဲ့အများပေါ့ 471 00:54:55,307 --> 00:54:56,641 ငါတို့ ကားတော့လိုဦးမှာပဲ 472 00:54:56,642 --> 00:54:58,226 - ချီးယားစ် - ချီးယားစ် 473 00:55:23,335 --> 00:55:25,295 ငါ့ကိုဘယ်ခေါ်သွားတာလဲ 474 00:55:25,296 --> 00:55:26,462 အမေ့ဆီပြန်ခေါ်သွားမလို့လေ အချစ်လေး 475 00:55:26,463 --> 00:55:28,131 အမေလား..မဖြစ်ဘူး 476 00:55:32,678 --> 00:55:33,845 ဟာ ရှင်ကဒီမှာပဲ 477 00:55:42,354 --> 00:55:43,479 မဖြစ်ဘူး 478 00:55:50,362 --> 00:55:51,946 အဲဒီမှာပဲနေ 479 00:55:51,989 --> 00:55:53,990 - မင်းအဆင်ပြေရဲ့လား - ကောင်းပါရှင် 480 00:56:01,832 --> 00:56:04,334 မင်းလေယာဉ် ငါခဏငှားရလိမ့်မယ် ဆောရီး 481 00:56:25,981 --> 00:56:27,023 ဒါဖြတ်လမ်းပဲ 482 00:56:41,372 --> 00:56:43,373 ကျွန်မ ဒီမှာပဲနေခဲ့မယ် တာ့တာ 483 00:56:46,043 --> 00:56:48,169 - မင်းကတော်သားပဲ - ရှင်ရောပဲ 484 00:56:48,212 --> 00:56:50,922 - နောက်တစ်ခါတော့ ကြာကြာလေးနေပါ - နေပါ့မယ် 485 00:56:50,923 --> 00:56:53,007 - ဟေး ဖီးလစ်အတွက် ဆေးပြင်းလိပ် - ကျေးဇူးပဲ လာခဲ့ 486 00:56:53,050 --> 00:56:54,217 - နှုတ်ဆက်ပါတယ် - နှုတ်ဆက်ပါတယ် 487 00:57:01,892 --> 00:57:03,601 လာစမ်းပါ သွားမယ် 488 00:57:03,602 --> 00:57:06,354 မဟုတ်ဘူး ဆရာ ကျွန်တော်ဒီပေါ်ကို မတက်နိုင်ဘူး 489 00:57:06,397 --> 00:57:09,982 အင်း စိတ်မကောင်းစရာပဲ ကျုပ်တို့မှာ ရွေးစရာမှမရှိတာ ဒေါက်တာ 490 00:57:10,025 --> 00:57:11,818 သွားမယ် လာ 491 00:57:14,196 --> 00:57:16,572 အိုကေ အိုကေ ဘာတွေများရှိသလဲ 492 00:57:31,547 --> 00:57:35,883 ဆရာ ကျုပ်ခုလေးတင် ခင်ဗျားအသက်ကို ကယ်ခဲ့တာနော်... မမေ့ပါနဲ့ 493 00:57:35,926 --> 00:57:39,554 ဆိုတော့ အခုဘာတွေဖြစ်နေတာလဲ ပြောပြလို့ရမလား 494 00:57:39,596 --> 00:57:40,805 ကျုပ်ကိုဘယ်ခေါ်သွားတာလဲ 495 00:57:42,266 --> 00:57:43,433 အန္တရာယ်ကင်းတဲ့ တစ်နေရာရာပေါ့ 496 00:58:09,001 --> 00:58:11,878 နည်းနည်းခက်တဲ့ပုံလေးတော့ လုပ်ပါဦးဟ 497 00:58:11,920 --> 00:58:13,671 ကျေးဇူးပဲ ဖီးလစ် မင်းငါ့ကို ထောင်ချောက်ထဲတိုးခိုင်းတာပဲ.. ဝင် 498 00:58:16,091 --> 00:58:18,760 - ဘာထောင်ချောက်လဲ - စပက်တာတွေသေကုန်ပြီ.. ထိုင် 499 00:58:18,802 --> 00:58:20,303 - ဘယ်သူသေတာ - အကုန်လုံးပဲ 500 00:58:20,304 --> 00:58:21,304 ကောင်းတယ် 501 00:58:23,682 --> 00:58:26,726 ဒါကဘာလဲ ကျုပ်ကိုရှင်းပြ 502 00:58:26,769 --> 00:58:29,520 ခင်ဗျားလိုလူကို ဘယ်လိုရှင်းပြရမလဲတောင် မသိဘူး 503 00:58:29,521 --> 00:58:30,646 စမ်းပြောကြည့် 504 00:58:32,024 --> 00:58:34,650 ဒါကလုံးဝပြီးပြည့်စုံတယ် 505 00:58:34,693 --> 00:58:36,110 ပြီးပြည့်စုံတဲ့ ဘာလဲ 506 00:58:36,153 --> 00:58:37,653 ဘာကိုလဲ လုပ်ကြံမှုလေ 507 00:58:37,654 --> 00:58:39,405 ကျေးဇူးပါ ဘွန်းအသစ် ခင်ဗျားရဲ့ မစ်ရှင်က ဒီလောက်နဲ့ပြီးပြီ 508 00:58:39,448 --> 00:58:40,907 - ကျုပ်ကျတော့ဘာလို့မသေတာလဲ - ဒီမေးခွန်းတွေကို 509 00:58:40,949 --> 00:58:42,950 - ဖြေစရာမလိုဘူး... ဘွန်း - ဘာလို့ စပက်တာ 510 00:58:42,993 --> 00:58:44,827 - ဘွန်း ကျေးဇူးပြုပြီး မမေးပါနဲ့တော့ - တိတ်စမ်း 511 00:58:44,870 --> 00:58:46,496 ပြောစမ်းပါ 512 00:58:46,538 --> 00:58:50,082 ဘာလို့လဲဆိုတော့ မင်းကိုစကတည်းက ပစ်မှတ်ထားတာမှ မဟုတ်တာ 513 00:58:50,125 --> 00:58:51,834 သူက ပစ်မှတ်လား ဘာလို့လဲ 514 00:58:51,877 --> 00:58:54,295 ငါတို့ဆုံးဖြတ်ခဲ့တဲ့အတိုင်း ဒီအန်အေကိုပြောင်းလိုက်တာ 515 00:58:54,338 --> 00:58:55,838 အခု အစီအစဉ်ကအောင်မြင်တယ် 516 00:58:55,881 --> 00:58:57,465 - ငါလည်း ခေါင်းရှုပ်နေပြီ - ဝိုး ဝိုး ဝိုး 517 00:58:57,508 --> 00:58:59,467 "ငါတို့"ဆိုတာ ဘယ်သူလဲ M ကမင်းကို ဒီဟာထွင်ခိုင်းတာလား 518 00:58:59,510 --> 00:59:00,843 သူဘောင်ကျော်နေပြီနော် ဖီးလစ် 519 00:59:00,844 --> 00:59:02,762 စပက်တာတွေကို သတ်ဖို့ Mအမိန့်ပေးတာလား 520 00:59:02,805 --> 00:59:04,472 - အဲဒါကိုမဖြေနဲ့ - နောက်ကွယ်မှာ Mရှိနေတာလား 521 00:59:04,515 --> 00:59:05,890 - သူတရားလွန်နေပြီနော် - ဖီးလစ် 522 00:59:05,891 --> 00:59:07,642 အက်ရှ် မင်းပါးစပ်ကိုပိတ်ထား 523 00:59:07,684 --> 00:59:09,685 M... M က ငါ့ကိုကူညီပြီး တီထွင်ပေးတာပါ 524 00:59:09,686 --> 00:59:11,687 ဒါပေမဲ့ ဒါကိုဘယ်လိုသုံးရမလဲဆိုတာ 525 00:59:11,730 --> 00:59:14,106 - သူ မသိဘူး - အင်း ဘယ်သူသိလဲ ဘယ်သူသိတာလဲ 526 00:59:14,149 --> 00:59:17,485 ဘလိုဖဲဒ်လား ငါအဲဒီမှာရှိမယ်မှန်း သူဘယ်လိုသိတာလဲ 527 00:59:25,369 --> 00:59:26,702 အိုး 528 01:00:14,960 --> 01:00:16,460 ကျုပ်က ဆာဖင်းရဲ့ လူ နားလည်လား 529 01:00:16,461 --> 01:00:18,754 အင်း ကျုပ်က ဒေါက်တာ အော်ဘရာချက်ဗ်ပါ 530 01:00:18,797 --> 01:00:20,590 ခင်ဗျားဘယ်သူမှန်း ကျုပ်သိပါတယ် 531 01:00:23,385 --> 01:00:24,594 ငါမင်းအကြောင်းတော့မသိဘူး 532 01:00:25,971 --> 01:00:28,389 ဒါပေမဲ့ အက်ရှ်က ငါတို့ဘက်ကမဟုတ်ဘူးဆိုတာ ငါ့အသွေးအသားထဲက သိနေတာ 533 01:00:30,225 --> 01:00:31,767 ခင်ဗျားရဲ့ မိတ်ဆွေတွေအကြောင်း 534 01:00:31,768 --> 01:00:34,562 ပြောမှဖြစ်တော့မယ် 535 01:00:37,649 --> 01:00:38,648 သွေးထွက်တာ အရမ်းများနေတယ် 536 01:00:42,570 --> 01:00:44,821 ဒါဆို ကျုပ်တို့ဘယ်သွားကြမှာလဲ 537 01:00:46,490 --> 01:00:47,741 လေယာဉ်ပေါ်တက်ပါ ဒေါက်တာ 538 01:00:47,783 --> 01:00:49,784 ဒါကငါ့ရဲ့ နောက်ဆုံးမစ်ရှင်ဖြစ်လိမ့်မယ် 539 01:00:49,785 --> 01:00:51,578 - မင်းဘယ်လိုထင်လဲ - ငါကတော့ မင်းငါ့ကို.. 540 01:00:51,621 --> 01:00:53,246 ကူညီစရာမလိုအောင် ဆင်ခြေရှာနေတယ်လို့ပဲ ထင်တယ် 541 01:00:53,289 --> 01:00:55,081 ရပြီ 542 01:00:55,124 --> 01:00:57,042 ပါလိုမာက မင်းသောက်ဖို့ဆေးပြင်းလိပ်ကို ငါနဲ့တဆင့် ပေးခိုင်းလိုက်တယ် 543 01:00:57,084 --> 01:00:58,793 မင်းအဲဒါသောက်ရမယ် 544 01:00:58,836 --> 01:01:01,630 ကောင်းတယ် ဒါပေမဲ့အခုတော့ အဲဒါကို မင်းပဲသိမ်းထားရဦးမယ် ထင်တယ် 545 01:01:01,672 --> 01:01:04,341 သတိမလစ်စေနဲ့ ဒါကိုတောက်လျောက်ဖိထား 546 01:01:04,342 --> 01:01:05,634 ဒီကထွက်ဖို့ နည်းလမ်းရှာလိုက်ဦးမယ် 547 01:01:07,637 --> 01:01:09,512 ငါဒီမှာပဲရှိနေမယ် 548 01:01:09,513 --> 01:01:11,056 မင်းသိလား ဖီးလစ် ငါတို့ဆုံတာရပ်ဖို့လို .. 549 01:01:17,521 --> 01:01:20,440 - အိုကေ 550 01:01:20,483 --> 01:01:22,484 ကျုပ်က သူ့ရဲ့ ပရိတ်သတ်အကြီးစား ဖြစ်ခဲ့တာပါ 551 01:01:29,116 --> 01:01:30,450 ဖီးလစ် 552 01:01:43,506 --> 01:01:44,798 အခြေအနေကောင်းပုံမရဘူး 553 01:01:46,050 --> 01:01:50,804 လုပ်စမ်းပါ ဖီးလစ်ရာ... ငါတို့ ဒီထက်ပိုဆိုးတာတွေတောင် ကြုံဖူးတာပဲ သွားရအောင် 554 01:01:50,846 --> 01:01:53,848 ကလေးဘဝ ပုစွန်ဖမ်းလှေပေါ်မှာတုန်းကလိုပဲ 555 01:01:53,891 --> 01:01:55,850 မင်းက မဲလ်ဝေါ့ကီကပဲ 556 01:01:55,893 --> 01:01:57,852 ဟုတ်လား ငါလျှောက်ပြောထားတယ်ထင်တာ 557 01:02:04,360 --> 01:02:06,695 သူငါ့ကိုခေါ်နေပြီ 558 01:02:06,737 --> 01:02:09,197 ငါ့ကိုလွှတ်ပေးလိုက်တော့ ငါသွားပါရစေ 559 01:02:16,372 --> 01:02:17,706 မင်းနားလည်လား 560 01:02:20,543 --> 01:02:21,876 အင်း အင်း 561 01:02:24,046 --> 01:02:25,547 တန်အောင်ပြန်လုပ်ပေးပါ 562 01:02:28,342 --> 01:02:30,385 ဂျိမ်းစ် 563 01:02:30,386 --> 01:02:32,846 ငါ့ဘဝက ကောင်းခဲ့တယ်မလား 564 01:02:35,099 --> 01:02:36,558 အကောင်းဆုံးပဲ 565 01:02:41,063 --> 01:02:42,063 ဖီးလစ် 566 01:02:45,192 --> 01:02:46,735 ဖီးလစ် 567 01:05:16,010 --> 01:05:17,385 - နာမည် - ဘွန်း 568 01:05:20,890 --> 01:05:22,599 ဂျိမ်းစ်ဘွန်း 569 01:05:27,396 --> 01:05:28,646 အနားယူတာ ဘယ်လိုနေလဲ 570 01:05:28,689 --> 01:05:29,772 တိတ်ဆိတ်တယ် 571 01:05:32,443 --> 01:05:35,695 ဟိုင်း အော်ဘရာချက်ဗ်ဘယ်မှာလဲ 572 01:05:35,738 --> 01:05:37,405 မင်းတို့နှစ်ယောက် အဆင်ပြေသွားပြီထင်နေတာ 573 01:05:37,448 --> 01:05:40,074 - သတင်းပို့ပါ 007 - ကျေးဇူးပါ 574 01:05:41,368 --> 01:05:42,535 00... 7 575 01:05:44,455 --> 01:05:45,705 ရှင့်အတွက် ကသိကအောက်ဖြစ်မှာပဲ 576 01:05:49,210 --> 01:05:50,585 သူဘယ်မှာလဲ 577 01:05:50,586 --> 01:05:52,337 သူက တခြားသူအတွက်နဲ့ ငါ့ကိုထားခဲ့တယ် 578 01:05:52,379 --> 01:05:53,713 အဲဒါက အာ.. 579 01:05:53,756 --> 01:05:55,423 - ဒါဆိုရှင် လွတ်သွားတာပေါ့ - ရှင်ဝင်သွားလို့ရပြီ 580 01:05:55,466 --> 01:05:57,842 - ကျေးဇူးပါ ကျေးဇူး 581 01:05:57,885 --> 01:05:59,135 သူတစ်ယောက်တည်းပါ 582 01:06:00,888 --> 01:06:01,888 အိုး ကသိကအောက်များဖြစ်သွားလား 583 01:06:09,230 --> 01:06:10,396 မင်းသူ့ကို ဘာလို့ပစ်ခဲ့လဲဆိုတာ ငါနားလည်တယ် 584 01:06:10,439 --> 01:06:11,564 အင်း 585 01:06:11,607 --> 01:06:13,816 လူတိုင်း အနည်းဆုံးတစ်ကြိမ်လောက်တော့ စမ်းကြည့်ကြတာပဲ 586 01:06:18,239 --> 01:06:20,823 ဒီစားပွဲက ပိုကြီးသွားတာလား 587 01:06:23,285 --> 01:06:24,452 ဒါမှမဟုတ် ခင်ဗျားကပဲ လူကောင်သေးသွားတာလား 588 01:06:27,164 --> 01:06:29,374 မင်းထွက်သွားတော့ ဒီမှာ စိတ်မကောင်းဖြစ်ကျန်ခဲ့တဲ့သူ 589 01:06:29,416 --> 01:06:30,792 မရှိဘူးလို့ ငါမညာနိုင်ပါဘူး ဘွန်း 590 01:06:30,793 --> 01:06:33,544 ဒါပေမဲ့ မင်းနဲ့အဆက်အသွယ်ပြတ်သွားတာ အရမ်းကြာတော့ 591 01:06:33,587 --> 01:06:34,796 မင်းသေသွားပြီတောင် ထင်တာ 592 01:06:36,757 --> 01:06:37,966 အင်း အခုမင်းက 593 01:06:39,426 --> 01:06:41,803 ဒေါင်ဒေါင်မြည်ရှိနေပြီး 594 01:06:43,681 --> 01:06:45,932 စီအိုင်အေအတွက် အလုပ်လုပ်ပေးနေတာဆိုတော့ 595 01:06:49,603 --> 01:06:50,979 အင်း အဲဒါကတော့ အံ့ဩစရာပဲ 596 01:06:51,021 --> 01:06:53,982 အင်း သူတို့က ယဉ်ယဉ်ကျေးကျေး တောင်းဆိုလို့လေ 597 01:06:55,776 --> 01:06:58,361 မင်း လက်ရည်မကျသေးတာ အတော်ဆိုးသွားတယ်... 598 01:06:59,863 --> 01:07:01,322 ငါတို့ မဟုတ်ရင် ဒီလောက်ဆိုးသွားမှာမဟုတ်ဘူး 599 01:07:02,783 --> 01:07:04,158 ဒါကခင်ဗျားရဲ့ အရှုပ်အရှင်းပဲလေ 600 01:07:06,036 --> 01:07:07,829 ဘလိုဖဲဒ်ကကျုပ်ကို ကျူးဘားမှာ သတ်ဖို့ကြံခဲ့တယ် 601 01:07:07,871 --> 01:07:09,706 ဒါပေမဲ့ တစ်ယောက်ယောက်က အစီအစဉ်ကိုပြောင်းလိုက်တယ်တယ် 602 01:07:10,833 --> 01:07:12,792 ပြီးတော့ ခင်ဗျားလက်နက်ကိုခိုးသွားတာ ဘယ်သူပဲဖြစ်ဖြစ် 603 01:07:12,835 --> 01:07:15,712 အဲဒါနဲ့ စပက်တာတွေကို အစားသတ်လိုက်တယ် 604 01:07:15,713 --> 01:07:18,548 အခုခင်ဗျားရဲ့ လက်နက်က လှုပ်ရှားနေပြီ 605 01:07:18,549 --> 01:07:21,342 ပြီးတော့ ဘယ်သူလက်ဝယ်ရထားလဲဆိုတာ " ဘယ်သူမှသိပုံမရဘူး 606 01:07:21,385 --> 01:07:23,511 ဆိုတော့ ကျုပ်ဘာကြောင့် ပြန်ရောက်လာရလဲဆိုတာ ခင်ဗျားသိလောက်ပါပြီ 607 01:07:23,512 --> 01:07:25,013 ငါတို့လိုက်ရှာနေပါတယ် 608 01:07:25,055 --> 01:07:27,140 အော်ဘရာချက်ဗ်ကို ခေါ်သွားတဲ့သူကို ကျုပ်ပြောပြနိုင်တယ် 609 01:07:27,182 --> 01:07:28,641 မင်းဘက်က ဘာပြန်လိုချင်လဲ ဘွန်း 610 01:07:29,977 --> 01:07:31,060 ဘလိုဖဲဒ် 611 01:07:31,061 --> 01:07:33,354 မဖြစ်နိုင်ဘူး သူကဘဲလ်မာ့ရှိမှာလေ 612 01:07:33,397 --> 01:07:35,982 အင်း သူက ဘဲလ်မာ့ရှိထဲကနေ 613 01:07:36,025 --> 01:07:38,151 ကျူးဘားက စပက်တာတွေ့ဆုံပွဲကို စီစဉ်ခဲ့တာ 614 01:07:38,193 --> 01:07:39,694 - ဘယ်လိုလဲ - မသိဘူး 615 01:07:39,737 --> 01:07:42,572 ဘယ်လိုလဲ ဘယ်သူမှ သူ့ကိုတွေ့ခွင့်မရှိဘူး...ဘယ်သူမှ 616 01:07:42,573 --> 01:07:46,367 ဘာလို့ အဲဒါကို မပိတ်ချခဲ့တာလဲ 617 01:07:46,410 --> 01:07:48,202 ဘာလို့ ဟာရေကလီကို မပိတ်ချခဲ့တာလဲ 618 01:07:48,203 --> 01:07:51,164 ငါကဒီနိုင်ငံအတွက် အလုပ်လုပ်နေတာ မင်းအတွက်မဟုတ်ဘူး 619 01:07:51,206 --> 01:07:54,792 - ပြီးတော့ ဖီးလစ်လိုင်တာရောလား - ငါ ဖီးလစ်လိုင်တာခိုင်းတာမလုပ်တာတော့ သေချာတယ် 620 01:07:54,835 --> 01:07:56,753 သူသေသွားပြီမလို့ ဖြစ်မှာပေါ့ 621 01:08:03,594 --> 01:08:04,886 ငါစိတ်မကောင်းပါဘူး 622 01:08:06,764 --> 01:08:08,431 ငါ လိုင်တာကို အများကြီးလေးစားပါတယ် 623 01:08:14,188 --> 01:08:17,231 ဒီမှာ မင်းမှာသာ အချက်အလက်တွေရှိရင် 624 01:08:17,232 --> 01:08:19,233 - ကျုပ်ကို ဘဲလ်မာ့ရှ်ထဲ ဝင်ခွင့်ပေး - မရဘူး 625 01:08:19,276 --> 01:08:21,736 ဘလိုဖဲဒ်က ခုထိအသက်ရှင်နေသေးတဲ့ တစ်ဦးတည်းသောစပက်တာပဲ 626 01:08:21,737 --> 01:08:23,279 - ငါမစွန့်စားနိုင်ဘူး - အိုး အကျင့်ပျက်နေတဲ့ သိပ္ပံပညာရှင်နဲ့ 627 01:08:23,280 --> 01:08:25,907 ဒီအန်အေပစ်မှတ်ထား လက်နက်ကိုထွင်ဖို့ 628 01:08:25,949 --> 01:08:28,659 ဆယ်နှစ်လောက်ကြာအောင် ရင်းရဲတယ်ပေါ့ 629 01:08:28,702 --> 01:08:31,037 အော်ဘရာချက်ဗ်က တခြားသူအတွက် အလုပ်လုပ်နေတယ်ဆိုတဲ့ 630 01:08:31,080 --> 01:08:33,039 သက်သေမရှိဘူး သူကငါ့ဘက်က.. 631 01:08:33,082 --> 01:08:35,041 ဘုရားရေ ဒီလိုအချိန်မျိုးမှာတောင် ရေဆာနေနိုင်တယ်ပေါ့ 632 01:08:36,794 --> 01:08:39,670 မင်းငါ့ကို ဒီလိုအချိုးနဲ့ ပြောစရာအကြောင်းမရှိဘူး 633 01:08:39,713 --> 01:08:43,424 ငါ့ရဲ့ ဆုံးဖြတ်ချက်ကို မထိတထိလာလုပ်စရာ အကြောင်းမရှိဘူး 634 01:08:43,425 --> 01:08:47,678 မင်းမှာ ပြောစရာသတင်းမရှိရင် မင်းကလူပိုပဲ 635 01:08:47,721 --> 01:08:49,514 မင်းတာဝန်ကို မင်းကျေပွန်ခဲ့ပြီ အဲဒီအတွက် ငါတို့မင်းကိုထပ်ပြီး 636 01:08:49,556 --> 01:08:51,891 ကျေးဇူးတင်တယ် နှုတ်ဆက်ပါတယ် 637 01:08:53,727 --> 01:08:56,312 မန်နီပန်နီ 007ကိုအထဲလွှတ်လိုက်ပါ 638 01:08:56,313 --> 01:08:57,397 မင်းသွားလို့ရပြီ ဘွန်း 639 01:09:04,905 --> 01:09:06,447 ဒီခုံဟောင်းကြီးပဲ 640 01:09:11,161 --> 01:09:12,453 - ကျေးဇူးပါ - အင်း 641 01:09:16,792 --> 01:09:19,085 ဘဲလ်မာ့ရှ်ကိုသွား 642 01:09:19,128 --> 01:09:21,587 ဘလိုဖဲဒ်နားထောင်တာ 643 01:09:21,630 --> 01:09:23,923 ကြည့်တာ ထိတာအကုန် စစ်ဆေးခဲ့ 644 01:09:23,966 --> 01:09:25,633 အခန်းတိုင်းကို စစ်ဆေးခဲ့ 645 01:09:25,676 --> 01:09:27,510 ထောင်တစ်ခုလုံးကို စစ်ဆေးခဲ့ 646 01:09:27,511 --> 01:09:30,304 အဲဒီကောင်ကို တစ်ကိုယ်လုံးစစ်လာခဲ့ 647 01:09:30,347 --> 01:09:32,974 ဆရာ ကျွန်မလက်အိတ်ယူသွားမယ်နော် 648 01:09:36,770 --> 01:09:38,980 ဂျိမ်းစ်...အာ 649 01:09:41,316 --> 01:09:42,817 ဒီည ညစာစားဖို့ချိန်းထားတာရှိလား 650 01:10:12,681 --> 01:10:14,807 - အဲဒီတော့ ခင်ဗျားမသေဘူးပေါ့ - ဟယ်လို Q ငါမင်းကိုလွမ်းနေခဲ့တာ 651 01:10:16,185 --> 01:10:18,186 အင်း အနံ့လေးကမွှေးနေတာပဲ 652 01:10:18,228 --> 01:10:20,021 လာမယ့်သူရှိသေးတာလား 653 01:10:20,063 --> 01:10:22,648 အမ် မဟုတ်ဘူး ဘာကို. တဆိတ်လောက် 654 01:10:23,859 --> 01:10:25,693 အိုး 655 01:10:25,694 --> 01:10:29,363 ဒါကျွန်တော်ပထမဆုံးအကြိမ် မိနစ်၂၀လောက်ဆို သူရောက်လာတော့မှာ 656 01:10:29,406 --> 01:10:31,032 ကျုပ်အာရုံပျက်လို့မဖြစ်... 657 01:10:31,033 --> 01:10:32,617 ဒီထဲမှာ ဘာတွေပါလဲ စစ်ပေးစေချင်တယ် 658 01:10:32,659 --> 01:10:34,368 ဟင့်အင်း ကျုပ်စားပွဲပြင်ရဦးမယ် 659 01:10:38,415 --> 01:10:40,875 မင်းသိလား အဲဒီကောင်တွေက အမွေးတွေကျွတ်တယ်နော် 660 01:10:40,876 --> 01:10:44,420 ရှင်းရှင်းပြောထားမယ်နော် ကျွန်တော် ခင်ဗျားကို ကူညီစရာမလိုတော့ဘူး 661 01:10:44,421 --> 01:10:46,589 - ပြီးတော့ ကျုပ်ကျိန်ထား - ဒါက ဟာရေကလီနဲ့ ပတ်သတ်နေတာ 662 01:10:49,510 --> 01:10:51,552 ဒီကိစ္စကို Mသိတယ်မထင်ဘူးနော် 663 01:10:51,595 --> 01:10:54,347 မသိဘူး ဒါပေမဲ့တစ်ခုခုတော့ ဖြစ်နေတယ် ကျူ 664 01:10:54,389 --> 01:10:55,556 အဲဒါဘာလဲ သိဖို့လိုတယ် 665 01:11:01,605 --> 01:11:03,064 အင်းလေ အလုပ်ချိန်မှမဟုတ်တာ ဟုတ်တယ်မလား 666 01:11:04,691 --> 01:11:06,192 ကျေးဇူးပဲ 667 01:11:11,406 --> 01:11:13,449 - အမ် ဘွန်း - အင်း 668 01:11:13,450 --> 01:11:14,867 ဒီဟာ ဘယ်တွေရောက်ခဲ့ပြီးပြီလဲသိလား 669 01:11:14,910 --> 01:11:16,244 မှန်းကြည့်ရရင်တော့ နေရာတိုင်းပေါ့ 670 01:11:17,704 --> 01:11:18,788 ဆန်းဒ်ဘောက်ထဲကို 671 01:11:23,752 --> 01:11:24,919 ကျေးဇူးပါ 672 01:11:27,047 --> 01:11:29,257 အမ် ဒါကဒေတာဘေ့စ်ကြီးပဲ 673 01:11:29,299 --> 01:11:31,717 အဲဒါကိုမထိပါနဲ့ ကျေးဇူးပြုပြီး 674 01:11:31,760 --> 01:11:33,052 ဘာဒေတာတွေလဲ 675 01:11:33,095 --> 01:11:35,388 ဒီအန်အေတွေ.. လူပေါင်းများစွာရဲ့ ဟာတွေ 676 01:11:35,430 --> 01:11:37,014 M ဘာတွေလုပ်နေတာလဲ 677 01:11:37,057 --> 01:11:39,016 ဟိုးအရင်ကတည်းက သူပိတ်ချခဲ့သင့်တဲ့တစ်ခုခုပေါ့ 678 01:11:39,059 --> 01:11:40,768 - အိုး ဟယ်လို - ဘာလဲ 679 01:11:40,811 --> 01:11:43,104 အထဲမှာ ဝှက်ထားတဲ့ဖိုင်တွေ ရှိသေးတယ် 680 01:11:43,146 --> 01:11:46,065 ပေါက်ကွဲမှုဖြစ်ပြီးတော့ အော်ဘရာချက်ဗ်ရဲ့ ဟာ့ဒ်ဒရိုက်ထဲကနေ 681 01:11:46,108 --> 01:11:48,818 ရသလောက်ပြန်ယူခိုင်းထားတာ 682 01:11:48,819 --> 01:11:50,611 ပြီးတော့ ကျုပ်တို့လိုနေတဲ့အပိုင်းက 683 01:11:50,612 --> 01:11:54,740 ဒီဟာလို့ ယုံကြည်ချက်ရှိတယ် အင်း အခွေအပြည့်အစုံပေါ့ 684 01:11:59,496 --> 01:12:02,123 ဒါဆို အော်ဘရာချက်ဗ်က စပက်တာတွေအားလုံးကို 685 01:12:02,165 --> 01:12:03,583 သတ်ဖို့ကြံနေတဲ့လူအတွက် အလုပ်လုပ်ပေးနေတာပေါ့ 686 01:12:03,625 --> 01:12:05,084 အားလုံးတော့မဟုတ်ဘူး 687 01:12:06,670 --> 01:12:07,962 ဘလိုဖဲဒ် 688 01:12:08,005 --> 01:12:09,589 တခြားဖိုင်တွေ ပြပေးလို့ရမလား 689 01:12:09,631 --> 01:12:11,007 အင်း 690 01:12:16,471 --> 01:12:18,848 နေဦး စပက်တာသီးသန့်ပဲ မဖြစ်နိုင်ဘူး 691 01:12:20,183 --> 01:12:23,811 ဘုရားရေ ဒီထဲမှာ ထောင်နဲ့ချီပြီးရှိတာပဲ 692 01:12:25,522 --> 01:12:26,522 ဘယ်သူတွေလဲ 693 01:12:27,858 --> 01:12:29,317 ကဏ္ဍအလိုက်ခွဲထားတာ 694 01:12:29,318 --> 01:12:31,360 ပြန်စီဖို့ဆိုရင် အချိန်ပိုလိုလိမ့် 695 01:12:31,361 --> 01:12:33,154 ဒီအန်အေတွေကို ထိန်းသိမ်းထားတဲ့ ဒေတာဘေ့စ်ထဲကို 696 01:12:33,196 --> 01:12:35,948 ခိုးဝင်တာတွေ တစ်ကမ္ဘာလုံးအနှံ့မှာရှိနေတာ 697 01:12:37,200 --> 01:12:39,368 - ကျွန်မတို့ခြေရာခံနေတာ - ငါတို့ဒီအန်အေတွေလား 698 01:12:39,411 --> 01:12:40,870 သူတို့က ဘယ်သူပဲဖြစ်ဖြစ် 699 01:12:40,871 --> 01:12:42,663 ကျွန်မတို့ကို လွှတ်ပေးထားမယ်တော့မထင်ဘူး 700 01:12:42,664 --> 01:12:44,832 အင်း သူတို့ဘယ်သူလဲဆိုတာ ဘလိုဖဲဒ်တော့သိလိမ့်မယ် 701 01:12:44,875 --> 01:12:46,208 Q မင်းငါ့ကိုဘဲလ်မာ့ရှ်ထဲ ဝင်လို့ရအောင်လုပ်ပေးရမယ် 702 01:12:48,795 --> 01:12:51,672 အင်း သူလက်ခံတွေ့မယ့်သူဆိုလို့ တစ်ယောက်ပဲရှိတယ် 703 01:12:51,715 --> 01:12:54,592 ဘယ်သူလဲ Mပြောတော့ တစ်ယောက်မှတွေ့ခွင့်မရှိဘူးဆို 704 01:12:54,635 --> 01:12:56,719 - တကယ်ကြီးလား - သူပြောတာလား 705 01:12:56,720 --> 01:12:58,262 အဲဒါက ဘာသဘာလဲ 706 01:12:59,973 --> 01:13:02,016 ကျွန်တော် ဒီညနေခင်းလေးကိုတော့ အေးဆေးဖြတ်သန်းလို့ရမလား 707 01:13:02,017 --> 01:13:03,100 ကမ္ဘာကြီး မပေါက်ကွဲခင်ပေါ့ 708 01:13:03,143 --> 01:13:05,311 ဘယ်သူတွေ့ခွင့်ရှိတာလဲ ဘယ်သူလဲ 709 01:13:12,569 --> 01:13:14,070 မောနင်း - မောနင်း 710 01:13:14,071 --> 01:13:17,114 လူနာအသစ် သူကထူးဆန်းတယ် 711 01:13:17,157 --> 01:13:18,824 အဲဒီလိုမပြောပါနဲ့ 712 01:13:24,873 --> 01:13:25,873 နောက်ကျသွားလို့ တောင်းပန်ပါတယ် 713 01:13:28,543 --> 01:13:30,211 လူနာအသစ်ရောက်လာမယ် မထင်လို့ပါ 714 01:13:35,217 --> 01:13:37,885 ရုတ်တရက်ကြီးလို ဖြစ်သွားရင် တောင်းပန်ပါတယ် 715 01:13:38,595 --> 01:13:40,721 မဟုတ်တာ ကျွန်မက အံ့ဩစရာတွေကို သဘောကျပါတယ် 716 01:13:44,601 --> 01:13:47,561 ခင်ဗျားက စိတ်ကုထုံးပညာရှင်အနေနဲ့ အရမ်းဆွဲဆောင်မှုရှိတာပဲ 717 01:13:47,562 --> 01:13:49,730 ခင်ဗျားရဲ့ လူနာတွေအတွက် အန္တရာယ်ရှိမယ့်ပုံပဲ 718 01:13:54,403 --> 01:13:56,404 သူတို့ကိုယ်သူတို့က ပိုအန္တရာယ်ရှိတာပါ 719 01:14:01,076 --> 01:14:02,201 ဖောက်စ်ဂလပ်ပန်းတွေ 720 01:14:02,953 --> 01:14:04,036 လှသားပဲ 721 01:14:05,455 --> 01:14:07,164 - ခင်ဗျားရွေးထားတာလား - ဟုတ်တယ် 722 01:14:07,207 --> 01:14:08,958 ကျွန်မသဘောကျလို့ 723 01:14:08,959 --> 01:14:10,584 မင်းသိလား အဲဒါတွေကိုစားမိရင် 724 01:14:10,627 --> 01:14:12,920 မင်းနှလုံးကို 725 01:14:15,924 --> 01:14:16,924 ရပ်စေတယ်ဆိုတာ 726 01:14:18,135 --> 01:14:19,969 ဒါဆို မရပ်အောင်လုပ်မှာပေါ့ 727 01:14:27,811 --> 01:14:29,061 ရှင်ကပန်းတွေအကြောင်း အများကြီးသိတယ်ပေါ့ 728 01:14:29,104 --> 01:14:31,772 ကျုပ်အဖေဆီမှာ ဥယျာဉ်တစ်ခုရှိဖူးတယ် 729 01:14:31,773 --> 01:14:33,024 သူ ကျုပ်ကို သင်ပေးခဲ့တာ 730 01:14:33,066 --> 01:14:38,404 ကျုပ် ငယ်ငယ်ကတည်း သူဆုံးသွားပေမယ့် ဒီအပေါ် ကျုပ်စိတ်ဝင်စားနေတာက မပျက်သွားဘူး 731 01:14:39,448 --> 01:14:40,906 မိဘတွေကို ဆုံးရှုံးရတာ အတော်ခက်ခဲမှာပဲ 732 01:14:43,285 --> 01:14:44,577 အထူးသဖြင့် ငယ်သေးတဲ့အရွယ်မှာပေါ့ 733 01:14:45,662 --> 01:14:46,954 ဟုတ်တယ် 734 01:14:46,997 --> 01:14:50,791 သေခြင်းတရားဆိုတာက ကလေးတွေအပေါ် သိသာတဲ့ သက်ရောက်မှုတစ်ခုရှိတယ် 735 01:14:52,252 --> 01:14:53,085 ဟုတ်တယ်မလား 736 01:14:56,256 --> 01:14:57,840 ရှင့်ကိုရော ဘယ်လိုသက်ရောက်သွားလို့လဲ 737 01:14:58,467 --> 01:14:59,842 ကြီးကြီးကျယ်ကျယ်ပါပဲ 738 01:14:59,843 --> 01:15:02,678 ဒါပေမဲ့ ကျုပ် အသက်တစ်ချောင်းတော့ ကယ်ခဲ့တယ် 739 01:15:04,306 --> 01:15:05,931 သက်ရောက်မှုတစ်ခုဆိုတာထက် ပိုလိမ့်မယ်ထင်တာပဲ 740 01:15:07,851 --> 01:15:08,851 ဘာလို့လဲ 741 01:15:08,852 --> 01:15:11,437 တစ်ယောက်ယောက်ရဲ့ အသက်ကို ကယ်တာက 742 01:15:11,480 --> 01:15:15,691 သူတို့နဲ့ မင်းကို ထာဝရ ဆက်နွယ်မိသွားစေတယ် သတ်တာနဲ့ အတူတူပဲ 743 01:15:17,527 --> 01:15:18,819 မင်းက သူတို့ကို ပိုင်သွားတယ် 744 01:15:23,700 --> 01:15:26,160 ကျုပ်က ကိုယ့်အကြောင်းကိုယ်ပြောတဲ့နေရာမှာ သိပ်မတော်ဘူးဆိုတော့လေ... 745 01:15:26,203 --> 01:15:28,287 အဲဒါကြောင့် အမှတ်တရသေတ္တာယူလာတယ် 746 01:15:31,666 --> 01:15:34,210 မင်း စိတ်ဝင်စားမယ်ထင်ပါတယ် 747 01:15:34,211 --> 01:15:37,505 တစ်ခါတလေမှာ မှတ်ဉာဏ်အမှတ်တရတွေထက် ပစ္စည်းတွေက ပိုပြီး ဖော်ပြနိုင်တာပဲ 748 01:15:49,476 --> 01:15:52,353 ရေခဲပြင်အောက်က မင်းမျက်ဝန်းတွေကို ငါ ဘယ်တော့မှ မမေ့ခဲ့ပါဘူး 749 01:15:54,731 --> 01:15:56,065 သူတို့ ငါ့ကို လုပ်ခိုင်းတာပါ 750 01:15:58,401 --> 01:16:01,654 ဒီလောက်နှစ်တွေအကြာကြီးမှ ပြန်တွေ့ရတာကတော့ ရှော့ခ်ရစရာပဲ 751 01:16:03,990 --> 01:16:05,157 သူတို့ ငါ့ကို လိုနေတုန်းပဲ 752 01:16:06,368 --> 01:16:08,786 သူတို့ထက်စာရင် ငါကမှ တော်ပါသေးတယ် 753 01:16:08,829 --> 01:16:10,996 - ရှင်ဘာလိုချင်တာလဲ - အကူအညီလေးတစ်ခုပေါ့ 754 01:16:12,332 --> 01:16:13,249 မင်း ငါ့ကို အကြွေးတင်နေတယ်လေ 755 01:16:14,501 --> 01:16:16,127 ရှင်က ကျွန်မအမေကို သတ်ခဲ့တာ 756 01:16:16,169 --> 01:16:19,213 မင်းအဖေကလည်း ငါ့မိသားစုတစ်စုလုံးကို သတ်ခဲ့တာလေ 757 01:16:22,008 --> 01:16:23,801 မိဘတွေ 758 01:16:23,844 --> 01:16:27,221 ငါ မင်းကို ဒါလေးဝတ်ရင်း တစ်ယောက်ယောက်ဆီ သွားလည်စေချင်တယ် 759 01:16:29,099 --> 01:16:30,516 ဘာအန္တရာယ်မှ မရှိပါဘူး 760 01:16:35,397 --> 01:16:37,356 ဒီလိုလုပ်နိုင်မှာ မင်းတစ်ယောက်ပဲရှိတယ် 761 01:16:38,775 --> 01:16:39,733 မလုပ်ဘူး 762 01:16:40,735 --> 01:16:42,611 ဘာလို့ရှင့်အတွက် လုပ်ပေးရမှာလဲ 763 01:16:42,612 --> 01:16:49,118 ဘာလို့ဆို ငါက မင်းအချစ်ဆုံးလူကို အသတ်ချင်ဆုံးလူဖြစ်နေလို့ပဲ 764 01:16:49,119 --> 01:16:51,412 ကျွန်မချစ်တဲ့သူတွေကို ဆုံးရှုံးခဲ့တာကြာပြီ 765 01:16:53,081 --> 01:16:54,790 ရှင် ကျွန်မကို ဒီလိုခြိမ်းခြောက်စရာ ဘယ်သူမှ မကျန်တော့ဘူး 766 01:16:57,460 --> 01:16:59,753 ဒီလိုကြားရတာ အတော် ဝမ်းနည်းဖို့ကောင်းပါတယ် မက်ဒလိန်း 767 01:17:05,427 --> 01:17:06,886 ဒါပေမဲ့ ဒါ မမှန်ဘူးလေ... 768 01:17:12,392 --> 01:17:13,434 ဟုတ်တယ်မလား 769 01:17:21,443 --> 01:17:23,944 မက်ဒလိန်း ဆွမ်း တကယ်ကြီးလား 770 01:17:23,945 --> 01:17:26,447 အေး မင်းပြောတဲ့ သတင်းပဲလေ 771 01:17:26,489 --> 01:17:29,575 ဒါပေမဲ့ အဲဒါက လွန်ခဲ့တဲ့ ငါးနှစ်ကပဲ ဘာမှ ထူးထူးခြားခြား တက်မလာဘူး 772 01:17:29,618 --> 01:17:31,744 အင်း သူက တော်တယ်လေ လျှို့ဝှက်တဲ့နေရာမှာပဲ 773 01:17:31,786 --> 01:17:33,037 သူက အသုံးဝင်တဲ့ အဆက်အသွယ်ပါ 774 01:17:33,079 --> 01:17:36,040 သူလက်ခံပြီးစကားပြောတဲ့ စိတ်ရောဂါအထူးကုဆိုလို့ မက်ဒလိန်းတစ်ယောက်ပဲရှိတယ် 775 01:17:36,082 --> 01:17:37,625 ငါဆုံးဖြတ်ချက်တွေမှန်အောင်လေ့ကျင့် 776 01:17:37,667 --> 01:17:38,959 ခင်ဗျား ဆုံးဖြတ်နေတာကိုက ပြဿနာပဲ 777 01:17:40,795 --> 01:17:43,130 အဲဒီလက်နက်ကို အသက်တွေကယ်ဖို့ ဒီဇိုင်းဆွဲထားတာ 778 01:17:43,173 --> 01:17:45,841 နောက်ပြီး ငါတို့အေးဂျင့်တွေကို ဖြစ်လာနိုင်တဲ့ ပြင်းပြင်းထန်ထန်ထိခိုက်မှုကိုတွေပါ အပြတ်ရှင်းဖို့ 779 01:17:47,469 --> 01:17:49,678 အချိန်တိုင်းမှာ တိကျတဲ့ ရှင်းလင်းတဲ့ပစ်ချက်နဲ့ 780 01:17:50,764 --> 01:17:52,473 ဒါပေမဲ့ မှတ်တမ်းမရှိခဲ့ဖို့တော့လိုတယ် 781 01:17:53,516 --> 01:17:56,101 ငါတို့ အမျိုးသားလုံခြုံရေးဌာနကလည်း ယိုစိမ့်ပေါက်တွေ များတယ် 782 01:17:57,812 --> 01:17:59,688 ဒီလက်နက်က ဘာလုပ်နိုင်မှန်း ကမ္ဘာကသာ သိသွားရင်... 783 01:17:59,689 --> 01:18:01,774 - ဒါကိုရဖို့ သတ်ရင်သတ်ကြမှာ - အင်း 784 01:18:02,651 --> 01:18:03,609 နားထောင်... 785 01:18:05,862 --> 01:18:10,366 တကယ်လို့သာ ပြဿနာရှိနေတယ်ဆိုရင် ဒီကိစ္စက ငါ့ပုခုံးပေါ်ရောက်ပြီ 786 01:18:12,452 --> 01:18:14,787 ငါ့ဘဝကို ဒီနိုင်ငံကို ကာကွယ်ဖို့ နှစ်မြှုပ်ထားတာကွာ 787 01:18:16,289 --> 01:18:18,999 ငါ ဒါတွေရဲ့ ယုံကြည်မှုတွေကို ကာကွယ်ပေးရမယ်လို့ 788 01:18:19,042 --> 01:18:20,334 ယုံကြည်ထားတယ် 789 01:18:22,337 --> 01:18:24,672 ငါတို့အရင်ကဆို ရန်သူနဲ့ တစ်ခန်းထဲမှာ အတူရှိနေရဖို့ စီစဉ်နိုင်ခဲ့တယ်... 790 01:18:24,714 --> 01:18:25,881 သူ့ကို မျက်စိဒေါက်ထောက် စောင့်ကြည့်နိုင်ဖို့ပေါ့ 791 01:18:26,883 --> 01:18:28,008 အခုကျတော့ 792 01:18:30,220 --> 01:18:33,472 ရန်သူက လေကို အမိဖမ်းနေရသလိုပဲ 793 01:18:33,515 --> 01:18:34,890 သူတို့ ဘာနောက်လိုက်နေမှန်းတောင် ငါတို့မသိရတော့ဘူး 794 01:18:36,059 --> 01:18:37,226 ဘလိုဖဲဒ် 795 01:18:38,853 --> 01:18:41,355 သူတို့ ပစ်မှတ်တွေရဲ့ ဒေတာဘေ့စ်ထဲ ကျုပ်တို့ ဝင်လို့ရအောင်လုပ်ခဲ့တယ် 796 01:18:41,398 --> 01:18:42,523 ကျုပ်တို့ ဟုတ်လား 797 01:18:44,693 --> 01:18:46,026 အိုး လခွမ်းတဲ့မှ 798 01:18:47,487 --> 01:18:48,570 သဘောပေါက်ပြီ 799 01:18:50,031 --> 01:18:51,740 ဒီတော့ သူတို့က ဘာလိုချင်တာတဲ့လဲ 800 01:18:53,326 --> 01:18:54,493 အမ်း ပြောဖို့တော့ခက်တယ် 801 01:18:54,536 --> 01:18:56,161 စိတ်ကူးကြည့်ရရင်တော့ ကမ္ဘာ့ခေါင်းဆောင်တွေ.. 802 01:18:56,204 --> 01:18:59,540 အပြစ်မရှိတဲ့ပြည်သူတွေနဲ့ လွတ်လပ်မှု ဘာညာပေါ့ သိတယ်မလား အဲဒါမျိုးတွေပဲ 803 01:18:59,582 --> 01:19:02,293 အိုး ကောင်းသား ထုံးစံအတိုင်းပေါ့ 804 01:19:02,335 --> 01:19:03,919 ထုံးစံအတိုင်းပဲ 805 01:19:07,757 --> 01:19:10,509 ဘလိုဖဲဒ်က ကျူးဘားမှာရှိတဲ့ သူ့အေးဂျင့်တွေနဲ့ ဆက်သွယ်နေတာ 806 01:19:10,552 --> 01:19:14,430 ငါတို့အခုရထားတဲ့ ဇီဝမျက်လုံးကနေပေါ့ 807 01:19:14,431 --> 01:19:16,849 ကျေးဇူးတင်စရာမလိုပါဘူး 808 01:19:16,891 --> 01:19:20,728 စပတ်တာအဖွဲ့ ပျက်သုဉ်းခန်းကတော့ အတော်ကြီးကျယ်တဲ့ နောက်ဆက်တွဲကိစ္စတွေရှိလာမှာပဲ 809 01:19:20,770 --> 01:19:24,064 ဒါကိုလုပ်တဲ့သူကလည်း အတော် အန္တရာယ်ကြီးပြီး အတော်လည်း အာဏာရှိတဲ့သူဖြစ်လိမ့်မယ် 810 01:19:26,443 --> 01:19:29,278 ရှိသမျှသတင်းအချက်အလက်တွေ စုနိုင်သလောက်စုဖို့လိုတယ် 811 01:19:29,279 --> 01:19:30,446 ဆရာ 812 01:19:31,698 --> 01:19:32,573 ဆရာ 813 01:19:34,576 --> 01:19:35,617 ဘွန်း 814 01:19:36,619 --> 01:19:39,413 ဒီတော့ ကောလာဟလတွေမှန်တာပေါ့ ခင်ဗျားကြည့်ရတာ အကောင်းကြီးပါလား 815 01:19:39,456 --> 01:19:40,539 တန်နာ 816 01:19:41,458 --> 01:19:43,292 ဆရာ တိုးတက်မှုရှိပါတယ် 817 01:19:45,712 --> 01:19:47,212 ဒီအတိုင်းချထားခဲ့တာပဲ 818 01:19:47,255 --> 01:19:48,505 တစ်ခုပြီးတစ်ခု 819 01:19:48,548 --> 01:19:51,550 သက်သက်ညှာညှာပြောရတာတောင် အဆင်မပြေဘူး 820 01:19:51,593 --> 01:19:54,136 အနီးဆုံးကနေကြည့်နိုင်မယ့်အထိတော့ စောင့်ပါဦး 821 01:19:54,179 --> 01:19:57,264 - အာ ဘွန်းက ရုံးခန်းထဲမှာ - ဘာကြီး 822 01:20:00,894 --> 01:20:04,521 အိုး ဘွန်း ဘုရားရေ ခင်ဗျားကို ကျုပ်မတွေ့ရတာ အမ်း.. 823 01:20:04,564 --> 01:20:06,190 - ခင်ဗျား အငြိမ်းစားယူသွားတာ ဘယ်လိုနေလဲ - တိတ်စမ်း ကျူ 824 01:20:06,232 --> 01:20:08,067 သူ မင်းနဲ့အတူရှိနေမှန်း ငါသိတယ် 825 01:20:08,109 --> 01:20:09,902 မင်းလည်း မရှင်းသေးဘူးမှတ် 826 01:20:09,944 --> 01:20:12,112 - ဘာဖြစ်သွားတာလဲ - သူ ဒဘယ်အို ရာထူးပြန်ရသွားပြီ 827 01:20:14,491 --> 01:20:16,825 - ဘာ ဒဘယ်အိုလဲ - မင်းတို့ ဘာရထားလဲ 828 01:20:19,454 --> 01:20:21,455 အသုဘမှာ ကျွန်မလိုက်စုထားတဲ့ ဓားစာခံတွေရဲ့ 829 01:20:21,498 --> 01:20:23,123 သွေးနမူနာတွေကို ကျူစစ်ကြည့်ပြီးပြီ 830 01:20:23,124 --> 01:20:25,125 ဒါကို ကြည့်ကြည့် 831 01:20:25,168 --> 01:20:27,419 ငါတို့ ကြည့်နေတာ ဘာလဲ 832 01:20:27,462 --> 01:20:28,462 ဒါ ကျူးဘားက စပတ်တာအေးဂျင့်တစ်ယောက်ရဲ့ 833 01:20:28,505 --> 01:20:31,131 အသုဘအခမ်းအနား 834 01:20:31,174 --> 01:20:33,050 ဒါကတော့ သူ့အလောင်းနဲ့ တိုက်ရိုက်ထိတွေ့ခဲ့တဲ့... 835 01:20:33,093 --> 01:20:35,302 သူ့မိသားစုဝင်တွေ 836 01:20:35,303 --> 01:20:35,594 သူ့မိသားစုဝင်တွေ 837 01:20:35,720 --> 01:20:36,178 သူ့မိသားစုဝင်တွေ 838 01:20:36,179 --> 01:20:38,764 သူတို့အကုန်လုံးရဲ့ သွေးနမူနာထဲမှာ ဟယ်ရာကလီတွေ ရှာတွေ့တယ် 839 01:20:41,017 --> 01:20:42,935 ဒါကတော့ ချီးကျူရမယ့်အလုပ်ပဲ နိုမီ 840 01:20:42,977 --> 01:20:44,937 ကျေးဇူး ဆရာ ဒဘယ်အို ဘယ်လောက် 841 01:20:44,979 --> 01:20:48,440 - အဲဒါဘာတွေလဲ - နာနိုစက်ရုပ်တွေ 842 01:20:50,110 --> 01:20:51,193 ဒါပေါ့ 843 01:20:51,236 --> 01:20:53,529 အရေပြားနဲ့ နည်းနည်းလေးထိတွေ့မိရင်တောင်မှ သွေးလည်ပတ်မှုစနစ်ထဲဝင်နိုင်တဲ့ 844 01:20:53,530 --> 01:20:55,280 အဏုဇီဝနာနိုစက်ရုပ်တွေ 845 01:21:00,995 --> 01:21:05,040 ကိုယ်ကူးစေချင်တဲ့လူကိုပဲ ကူးဖို့ ဒီအင်န်အေနဲ့ ပရိုပရမ်ဆွဲထားတယ် 846 01:21:06,292 --> 01:21:07,668 ဟယ်ရာကလီ ကို... 847 01:21:09,129 --> 01:21:13,298 ငါတို့ရဲ့ လက်နက်တိုက်ထဲက အသုံးအဝင်ဆုံး လက်နက်တစ်ခုဖြစ်ဖို့ ဒီဇိုင်းဆွဲထားတာ 848 01:21:13,341 --> 01:21:15,300 လူတွေတစ်ယောက်နဲ့တစ်ယောက်ကြားကို ကိုယ်လိုချင်တဲ့ ပစ်မှတ်ဆီမရောက်မချင်း... 849 01:21:15,343 --> 01:21:17,594 ဘာအန္တရာယ်မှ မရှိစေရဘဲ ကူးသွားဖို့ပေါ့ 850 01:21:17,637 --> 01:21:19,847 ဒါပေမဲ့ အော်ဘရက်ချက်ဗ် က နာနိုစက်ရုပ်တွေကို ပြန်ပြင်လိုက်တယ် 851 01:21:19,889 --> 01:21:22,182 ပစ်မှတ်နဲ့ပတ်သက်နေသမျှလူတိုင်းကို သတ်ပစ်ဖို့ပဲ 852 01:21:22,183 --> 01:21:24,101 - လူတိုင်း ဟုတ်လား - ဒါက ဒီအင်န်အေပေါ် အခြေခံထားတာလေ 853 01:21:24,144 --> 01:21:25,727 ဒီထက်ပိုပြီး တိတိကျကျ အခြေခံထားတာလေ ဒီတော့ ဟုတ်တယ် လူတိုင်းပဲ 854 01:21:26,688 --> 01:21:29,815 တူညီတဲ့ မျိုးရိုးဗီဇစဉ်ဆက်တစ်ခုတည်းက မိသားစုဝင်တွေအကုန်ပဲ 855 01:21:29,858 --> 01:21:30,941 လူတစ်ဦးတစ်ယောက်ကနေ 856 01:21:30,984 --> 01:21:31,525 လူတစ်ဦးတစ်ယောက်ကနေ 857 01:21:31,568 --> 01:21:32,401 လူတစ်ဦးတစ်ယောက်ကနေ.. 858 01:21:32,402 --> 01:21:35,195 ဆွေခုနှစ်ဆက် မျိုးခုနှစ်ဆက်အထိ ပစ်မှတ်ထားနိုင်တဲ့ 859 01:21:35,196 --> 01:21:36,655 ထပ်တူညီမျိုးရိုးဗီဇဒီအင်န်အေဆဲပေါ် မူတည်ပြီး အလုပ်လုပ်တာ 860 01:21:37,365 --> 01:21:38,991 ကူးဖို့လိုတဲ့လူတွေကို ကူးအောင်လုပ်ထားရင် 861 01:21:39,033 --> 01:21:40,868 အဲဒီလူတွေက လက်နက်တွေဖြစ်လာမယ် 862 01:21:40,910 --> 01:21:43,996 ဒါကို တစ်ခါမှ ဒီလို အစုအပြုံလိုက်ဖျက်ဆီးရေးလက်နက်ဖြစ်ဖို့ မရည်ရွယ်ခဲ့ဖူးဘူး 863 01:21:45,874 --> 01:21:46,748 ဒါက.. 864 01:21:49,669 --> 01:21:51,211 ငါဝန်ကြီးချုပ်နဲ့ ပြောလိုက်ဦးမယ် 865 01:21:52,255 --> 01:21:54,840 တန်နာ အသုဘက မိသားစုဝင်တွေကို ကွာရန်တင်းဝင်ခိုင်းထားလိုက် 866 01:21:54,883 --> 01:21:56,550 - ဟုတ် ဆရာ - ပြီးတော့ ကျူ.. 867 01:21:56,593 --> 01:21:58,343 ဘလိုဖဲဒ်ရဲ့ ဇီဝမျက်လုံးတုထဲ ဟက်ခ်လိုက် 868 01:21:58,386 --> 01:21:59,678 ဘာရှာတွေ့မလဲကြည့်ရအောင် 869 01:22:01,180 --> 01:22:02,722 မင်းတော့ ဆုတောင်းပြည့်သွားပြီ 870 01:22:02,764 --> 01:22:05,808 ဘလိုဖဲဒ်နဲ့ သွားတွေ့ပြီး ဘာသတင်းရ နှိုက်ခဲ့ 871 01:22:05,851 --> 01:22:07,852 ပြီးတော့ အဲဒီ အော်ဘရာချက်ဗ်ကိုရှာ 872 01:22:08,770 --> 01:22:10,021 ဆရာ 873 01:22:13,567 --> 01:22:15,735 ကျွန်မတို့ ဘယ်ကစရမလဲမသိဘူးလေ 874 01:22:15,777 --> 01:22:19,280 လိုဂန်အာ့ရှ် ပြည်ထဲရေးဌာန ဝန်ထမ်းဟောင်း 875 01:22:19,281 --> 01:22:21,407 သူ့ကို ရှာတွေ့ရင် အော်ဘရာချက်ဗ်ကို တွေ့မယ် 876 01:22:21,450 --> 01:22:22,617 အမ်း... 877 01:22:23,744 --> 01:22:25,328 ကံကောင်းပါစေကွာ 878 01:22:25,370 --> 01:22:27,580 ကျေးဇူး 879 01:22:53,440 --> 01:22:54,774 ရှင် အရေးတကြီး ကြိုတင်ပြင်ဆင်နေတာတွေ ပြီးရင် 880 01:22:54,816 --> 01:22:56,442 ကျွန်မ အပြင်မှာ ရှိနေမယ်နော် 881 01:22:59,238 --> 01:23:00,488 ခဏလောက်ပါပဲ 882 01:23:01,782 --> 01:23:02,823 ရပါတယ် 883 01:23:22,302 --> 01:23:24,262 ဘလိုဖဲဒ်မျက်လုံး လော့ခ်ပွင့်သွားပါပြီ 884 01:23:28,850 --> 01:23:31,686 လက်ခံရရှိထားသော ဗီဒီယိုဖိုင်များထဲ ဝင်ရောက်နေပါတယ် 885 01:23:32,813 --> 01:23:34,981 ခင်ဗျားနဲ့မက်ဒလိန်းက ဇာတ်လမ်းတွေရှိခဲ့မှန်းသိပါတယ် 886 01:23:34,982 --> 01:23:38,150 ကျုပ်တို့ သူ့ကိုစောင့်ကြည့်နေတာ နှစ်အတော်ကြာနေပြီ 887 01:23:38,151 --> 01:23:39,569 သူအတော်ကို နာခံတတ်ပါတယ် 888 01:23:39,611 --> 01:23:41,153 ဘွန်း အဲဒီထဲမှာ တစ်ခုခု ထူးဆန်းတာလုပ်ရင် 889 01:23:41,196 --> 01:23:42,655 ရှင် ကျွန်မကို တစ်ခုကူညီပေးပါဦး.. 890 01:23:42,698 --> 01:23:44,907 သူ့ကို လွယ်လွယ်ပေးမလုပ်လိုက်မိစေနဲ့ ဟုတ်ပြီလား 891 01:23:44,950 --> 01:23:46,325 အိုကေလေ 892 01:23:46,368 --> 01:23:49,412 အဲဒီလူက ဒီနိုင်ငံရဲ့ အဖိုးအတန်ဆုံးအဆက်အသွယ်နော် 893 01:23:49,454 --> 01:23:51,247 ခင်ဗျားနဲ့ သူဇာတ်လမ်းရှိထားတယ်ဆိုလည်း 894 01:23:51,290 --> 01:23:54,333 သူကစားတာ ခင်ဗျား မခံမိပါစေနဲ့ 895 01:23:54,334 --> 01:23:56,002 ကိုယ့်ကိုယ်ကိုယ် ထိန်းချုပ်ရ လွတ်သွားမယ်လို့ ခံစားရရင် 896 01:23:56,044 --> 01:23:59,130 အိုး တန်နာရာ အေးဆေးပေါ့ 897 01:23:59,172 --> 01:24:00,631 ငါ ထိန်းချုပ်မှု 898 01:24:05,637 --> 01:24:06,887 မလွတ်ပါဘူး 899 01:24:12,728 --> 01:24:14,604 ဒေါက်တာဆွမ်း ကောင်းသောညနေခင်းလေးပါဗျာ 900 01:24:20,402 --> 01:24:21,652 မစ္စတာ ဘွန်း 901 01:24:26,241 --> 01:24:27,491 007 902 01:24:32,080 --> 01:24:35,374 အချုပ်ခန်းနံပါတ်နှစ် ဖွင့်လိုက်ပါပြီ 903 01:24:40,756 --> 01:24:42,840 သီးခြားယူနစ် လုံခြုံပါတယ် 904 01:24:42,883 --> 01:24:45,384 ခင်ဗျားတို့ကို ဒီမှာပဲထားခဲ့တော့မယ် ကံကောင်းပါစေဗျာ 905 01:24:45,427 --> 01:24:46,927 နာမည်တစ်ခုတော့ ရအောင်ယူခဲ့ 906 01:24:54,311 --> 01:24:58,105 သူငယ်ချင်းဟောင်းကြီးနဲ့ ပုံမှန်အတိုင်း ပြန်တွေ့ရတာ သိပ်ကောင်းမှာပဲ 907 01:24:59,900 --> 01:25:02,109 ပိုလို့တောင် ရင်းနှီးလာသေးတယ် 908 01:25:02,110 --> 01:25:04,028 အိုး ရှက်စရာပဲ 909 01:25:04,071 --> 01:25:05,571 သူက မိန်းမတွေအပေါ် အဲဒီလို သက်ရောက်တတ်တာလား 910 01:25:05,614 --> 01:25:07,657 ငါးဆယ် ငါးဆယ်စီပါပဲ 911 01:25:07,699 --> 01:25:08,866 - မှန်းလို့မရဘူး - ဟား 912 01:25:22,923 --> 01:25:23,964 မင်း တုန်နေတယ် 913 01:25:25,759 --> 01:25:27,426 အေးဆေးဖြစ်နေရမယ့် အခြေအနေမှမဟုတ်တာ 914 01:25:57,582 --> 01:25:58,916 တံခါးဖွင့် 915 01:26:00,168 --> 01:26:01,293 တံခါးဖွင့် 916 01:26:02,504 --> 01:26:04,588 - မကိုင်နဲ့ - ဘာလဲ 917 01:26:05,799 --> 01:26:09,009 ဂျိမ်းစ် ဒါ ဘာမှန်းရှင်မသိပါဘူး 918 01:26:10,178 --> 01:26:11,637 ကျွန်မ မလုပ်ပါရစေနဲ့ 919 01:26:11,680 --> 01:26:13,347 ကျေးဇူးပြုပြီး 920 01:26:13,348 --> 01:26:14,724 ဟုတ်ပါပြီ တံခါးဖွင့်လိုက် 921 01:26:14,766 --> 01:26:16,350 - တံခါးဖွင့် - ဖွင့်လိုက် 922 01:26:16,351 --> 01:26:17,476 ဘာဖြစ် 923 01:26:20,981 --> 01:26:21,981 မင်း ဘယ်သွားမလို့လဲ... 924 01:26:23,275 --> 01:26:24,483 အိမ် 925 01:26:28,321 --> 01:26:29,905 - သူ့သွားခေါ်လိုက်မယ် - နေဦး 926 01:26:29,948 --> 01:26:32,324 - သူမပါရင် ဟိုလူက ဘာမှပြောမှာမဟုတ်ဘူးလေ - ခဏနေစမ်းပါ 927 01:26:34,578 --> 01:26:35,536 အထူးလက်ဆောင်လေးပေါ့ 928 01:26:52,387 --> 01:26:53,220 ဂျိမ်းစ် 929 01:26:54,222 --> 01:26:55,181 ဟယ်လို ဘလိုဖဲဒ် 930 01:26:57,809 --> 01:27:00,352 ခင်ဗျား ကျုပ်ကို ကူနိုင်မလားလို့ဗျာ 931 01:27:02,731 --> 01:27:04,356 ကျူးဘားကတော့ တကယ့်ပါတီပဲ 932 01:27:04,399 --> 01:27:06,984 - ဒါနဲ့စကားမစပ် ပျော်ရွှင်စရာမွေးနေ့ပါဗျာ - ကျေးဇူး 933 01:27:07,027 --> 01:27:09,153 ဘာတွေဖြစ်ခဲ့လဲဆိုတာကို ပြန်စုစည်းဖို့ကြိုးစားနေတာဗျာ 934 01:27:10,655 --> 01:27:12,990 ပြောချင်တာက ခင်ဗျားရှိခဲ့တဲ့ ရောက်ခဲ့တဲ့နေရာမှာ 935 01:27:13,033 --> 01:27:15,326 တစ်ကမ္ဘာလုံးမှာ အာဏာအရှိဆုံးပုဂ္ဂိုလ်တွေ.. 936 01:27:15,368 --> 01:27:19,330 ခင်ဗျားသူငယ်ချင်းတွေပေါ့ တစ်ခန်းထဲမှာပဲ ကျုပ်လည်ပင်းမှာ ကြိုးကွင်းနဲ့ 937 01:27:19,372 --> 01:27:22,041 နောက်ပြီး ခင်ဗျားလက်ထဲမှာက ရှိခဲ့ဖူးသမျှထဲ တန်ဖိုးအရှိဆုံးလက်နက် 938 01:27:23,543 --> 01:27:25,669 ဒီလိုကြီးက... 939 01:27:25,712 --> 01:27:29,215 ခင်ဗျား ဘယ်လောက်ကြီးကျယ်သလဲဆိုတာရဲ့ ပြယုဂ်တစ်ခုလိုပေါ့ 940 01:27:29,216 --> 01:27:33,761 အန်းစ်အက်စတက်ဗို ဘလိုဖဲဒ်ရဲ့ အောင်ပွဲခံအခမ်းအနားပေါ့ 941 01:27:33,762 --> 01:27:35,888 ဒါပေါ့ ဂျိမ်းစ် 942 01:27:37,599 --> 01:27:39,391 အင်း 943 01:27:39,434 --> 01:27:42,061 ဒါပေမဲ့ အကုန် ကမောက်ကမဖြစ်သွားတယ် ဟုတ်တယ်မလား 944 01:27:44,064 --> 01:27:47,233 ငါ့ရဲ့ချစ်လှစွာသော ဂျိမ်းစ် မင်း ဘာလိုချင်တာလဲ 945 01:27:47,234 --> 01:27:48,776 ခင်ဗျားရဲ့ ရန်သူတွေက နီးလာပြီ ဘလိုဖ်ဒ် 946 01:27:50,445 --> 01:27:51,987 အကြီးဆုံး လှည့်ကွက်ကတော့ 947 01:27:52,030 --> 01:27:54,448 အဲဒီလူတွေက ဘယ်သူမှန်း ခင်ဗျားကျုပ်ကို ပြောပြရင်.. 948 01:27:55,784 --> 01:27:57,243 ကျုပ် ခင်ဗျားရဲ့ အသက်ကို ကယ်နိုင်မယ်ဆိုတာပဲ 949 01:27:57,285 --> 01:28:00,412 အမ်း ငါရဲ့ လက်စားချေနတ်သားလေးပါလား 950 01:28:00,413 --> 01:28:03,040 ဘာမှမထူးမလာမယ့်ကိစ္စတွေကို လိုက်လုပ်နေကျ ငါ့ကောင်လေး 951 01:28:03,083 --> 01:28:05,835 အခုတော့ ငါ့နောက်ပါ လိုက်နေပြီပဲ 952 01:28:05,877 --> 01:28:07,670 ဒါပေမဲ့ မင်းမေးတဲ့ မေးခွန်းကမှားနေတယ် 953 01:28:07,712 --> 01:28:10,381 ဟုတ်တယ် ကျူးဘားကိစ္စက စိတ်ပျက်စရာပဲ 954 01:28:10,423 --> 01:28:13,008 ငါတို့မွေးနေ့တွေမှာ ငါတို့ငိုခဲ့ကြတယ် 955 01:28:13,051 --> 01:28:15,094 မင်းကိုယ့်ကိုယ်ကိုယ် ပြန်မေးဖို့လိုတယ် 956 01:28:15,095 --> 01:28:17,471 ငါတို့ ဘာလို့ ဒီရောက်နေလဲဆိုတာပေါ့ 957 01:28:17,472 --> 01:28:20,307 ဗီဒီယိုဖိုင် ၄၇၂ ကို ဖွင့်နေပါပြီ 958 01:28:21,977 --> 01:28:24,061 ဟမ်း ခန့်နေပါလား ဘွန်း 959 01:28:24,145 --> 01:28:25,479 ၄၇၃ 960 01:28:26,773 --> 01:28:28,107 ၄၇၄ 961 01:28:29,651 --> 01:28:31,277 ၄၇၅ 962 01:28:33,113 --> 01:28:36,282 ၄၇၆ ၄၇၇ ၄၇၈ 963 01:28:40,453 --> 01:28:42,079 ၄၇၉ 964 01:28:49,921 --> 01:28:52,423 လိုဂန်အာ့ရှ်ပါတွေ့ရတာဝမ်းသာပါတယ် 965 01:28:52,465 --> 01:28:53,632 အိုးဘုရား ဒါ သူပဲ 966 01:28:53,633 --> 01:28:55,217 ဆုံးရှုံးမှုအတွက် စိတ်မကောင်းပါဘူး 967 01:28:55,260 --> 01:28:58,262 မင်း ငါဘယ်သူလဲဆိုတာနဲ့ ဘယ်သူ့အတွက် အလုပ်လုပ်တယ်ဆိုတာ သိမယ်ထင်ပါတယ် 968 01:28:58,305 --> 01:29:00,472 မင်းအတွက် အခွင့်အလမ်း တစ်ခုရှိတယ် 969 01:29:01,433 --> 01:29:02,641 မင်း ငါ့ဆီပဲ ပြန်ရောက်ရောက်လာတယ် 970 01:29:02,684 --> 01:29:04,435 ဘယ်တော့မှ ပြန်မတွေ့ရတော့ဘူးထင်ထားတာ 971 01:29:04,477 --> 01:29:06,061 ဒါပေမဲ့ ကံကြမ္မာက ငါတို့နှစ်ယောက်ကို အချင်းချင်း ပြန်ဆွဲခေါ်တာပဲ 972 01:29:06,104 --> 01:29:08,314 ဟုတ်ပြီ ကျူ လိုဂန်ဘာ့ဂျ်ကို ရှာတွေ့ပြီ 973 01:29:09,357 --> 01:29:10,566 - သွားတော့ - ဟုတ် 974 01:29:10,609 --> 01:29:11,984 ဘာဖြစ်သွားလဲပြန်ပြောပြနော် 975 01:29:11,985 --> 01:29:13,777 ခုတော့ ခင်ဗျားရန်သူက ကျုပ်ရန်သူပဲ 976 01:29:13,820 --> 01:29:15,154 ဘာလို့ အဲဒီလိုဖြစ်ရတာလဲ 977 01:29:15,155 --> 01:29:17,156 ခင်ဗျားက အသက်ရှည်နေတာကိုး 978 01:29:17,198 --> 01:29:20,075 အေး ငါတို့ကို ကြည့်စမ်းပါဦး 979 01:29:20,118 --> 01:29:21,493 တွင်းထဲက အဘိုးကြီးနှစ်ယောက် 980 01:29:21,494 --> 01:29:23,704 ဘယ်သူ သူတို့ကို လှည့်စားနေလဲဆိုတာ အဖြေရှာနေရတယ် 981 01:29:27,167 --> 01:29:29,960 မက်ဒလိန်းက မင်းကို ချစ်နေတုန်းပဲ အဲဒါ သိလားအဲဒါ သိလား 982 01:29:30,003 --> 01:29:32,171 မင်းကသူ့အသည်းခွဲလိုက်တော့ သူက မင်းကို သစ္စာဖောက်သွားတာပေါ့ 983 01:29:32,172 --> 01:29:33,756 သူနဲ့ ဘာမှမဆိုင်ဘူး 984 01:29:33,798 --> 01:29:37,176 အမ်း ငါဒီမှာ ကြာကြာလေးနေချင်သေးလို့ 985 01:29:37,218 --> 01:29:40,471 မင်းပဲပြောတယ်လေ သူက လျှို့ဝှက်တဲ့နေရာမှာတော်တယ်ဆိုတာ 986 01:29:40,513 --> 01:29:44,808 သူ့ရဲ့ လျှို့ဝှက်ချက်တွေက ပွင့်ထွက်လာချိန် ရောက်လာလိမ့်မယ် အဲဒီအချိန်က 987 01:29:44,851 --> 01:29:46,352 မင်းသေမယ့် အချိန်ပဲ 988 01:29:46,353 --> 01:29:48,479 နာမည်တစ်ခုခုပေးစမ်းပါ 989 01:29:48,521 --> 01:29:50,356 မက်ဒလိန်း 990 01:29:50,398 --> 01:29:53,484 ကျေးဇူးပြုပြီး ကျေးဇူးပြုပြီး ဘာဂိမ်းမှ မကစားစမ်းပါနဲ့ 991 01:29:54,986 --> 01:29:56,028 မက်ဒလိန်း 992 01:29:58,073 --> 01:30:00,950 အိုး မင်းသိလား မင်းတို့နှစ်ယောက်သား ငါ့ကို လာတွေ့သင့်တယ် 993 01:30:00,992 --> 01:30:02,993 အတွဲလိုက် စိတ်ကုထုံးပေါ့ကွာ 994 01:30:03,036 --> 01:30:06,121 သူမင်းကို အမှန်အတိုင်းပြောပြချိန်ကျ မင်းဖြစ်သွားမယ့်မျက်နှာလေး ငါကြည့်ချင်တယ် 995 01:30:06,164 --> 01:30:09,333 ဘယ်သူတွေလဲသာ ပြောစမ်းပါ ဘလိုဖဲဒ် 996 01:30:11,378 --> 01:30:14,088 ပြီးရင် ကျုပ် ထွက်သွားမယ် ခင်ဗျားဘာသာခင်ဗျား ကြိုက်သလိုနေ 997 01:30:14,089 --> 01:30:15,965 ဟင့်အင်း ငါမင်းကို ထွက်မသွားစေချင်ပါဘူး 998 01:30:16,007 --> 01:30:17,383 ငါတို့အခုမှ အချင်းချင်းသဘောပေါက်လာတုန်း ရှိသေးတယ် 999 01:30:23,932 --> 01:30:25,724 အမ်း ဟုတ်ပါပြီ လာ 1000 01:30:27,102 --> 01:30:30,479 မင်းက သိပ်စိတ်ရှည်တတ်တာမဟုတ်တော့ မင်းကို တစ်ခုခုပြောပြပေးရမှာပေါ့ 1001 01:30:30,522 --> 01:30:33,232 ဒီထိရောက်လာပြီးတော့မှ လက်ချည်းသက်သက်နဲ့ ပြန်မသွားရအောင်လို့ပေါ့ကွာ လာ 1002 01:30:39,614 --> 01:30:40,614 သတိထားပါ ဘွန်း 1003 01:30:41,574 --> 01:30:42,449 အဲဒါ ငါပဲ 1004 01:30:44,411 --> 01:30:46,996 - စပက်တာကို ဖျက်ဆီးတာ ခင်ဗျားလား - ဘယ်ကလာ 1005 01:30:47,038 --> 01:30:48,998 ဗက်စပါသေသွားရတာကိုပြောတာ 1006 01:30:49,040 --> 01:30:51,083 မက်ဒလိန်း ဘာမှမလုပ်ခဲ့ဘူး ငါလုပ်တာ 1007 01:30:51,126 --> 01:30:53,085 မင်း ဒါကြောင့် ငါ့ဆီရောက်လာမယ်မှန်းသိတယ် 1008 01:30:53,128 --> 01:30:55,921 ငါ့ဘက်ကလည်း အချိန်ကိုက်စောင့်နေဖို့ပဲလိုတာ 1009 01:30:55,964 --> 01:30:57,423 သူ မင်းကို ဒီနေရာထိ ပို့လိုက်တယ် 1010 01:30:57,465 --> 01:30:59,591 သူ့နှလုံးသားထဲ စိတ်ကောင်းလေး တစ်ချက်ကြောင့်ပေါ့ 1011 01:30:59,592 --> 01:31:02,594 နောက်တော့ ငါ့အတွက်နဲ့ မင်းသူ့ကို ထားခဲ့တယ် 1012 01:31:02,637 --> 01:31:04,888 - အရေးမကြီးပါဘူး - အိုး ကြီးတာပေါ့ 1013 01:31:04,931 --> 01:31:06,932 သူ့အတွက်အရေးပါနေတုန်းပဲလေ 1014 01:31:06,933 --> 01:31:09,101 ငါ့ရဲ့ သနားစရာ ဥဩငှက်ကလေး 1015 01:31:10,478 --> 01:31:13,397 မင်းက အတော့် အတော်လေးကို အထိမခံနိုင်ဖြစ်လွန်းတယ် 1016 01:31:16,776 --> 01:31:17,943 အလုပ်မဖြစ်ဘူး 1017 01:31:17,944 --> 01:31:19,236 ဆက်လုပ်ပါ 1018 01:31:19,279 --> 01:31:21,113 မင်းဒီလောက်အချိန်တွေဖြုန်းခဲ့ပြီး 1019 01:31:21,114 --> 01:31:22,990 သာယာတဲ့ဘဝတစ်ခုကို ရနိုင်ခဲ့ရက်နဲ့ လက်လွှတ်ခဲ့ရတယ် 1020 01:31:22,991 --> 01:31:25,951 အဲဒီလိုဖြစ်လာတာတွေရဲ့ အကြောင်းရင်းက သိပ်ကိုလှပါတယ် 1021 01:31:25,994 --> 01:31:27,828 လှပလွန်းတယ် 1022 01:31:27,829 --> 01:31:30,456 မေးခွန်းတွေရဲ့ အဖြေတွေသိချင်လို့ မင်းက ငါ့ဆီရောက်လာပေမယ့် 1023 01:31:30,498 --> 01:31:33,500 တကယ်တမ်း အဲဒီအဖြေတွေအကုန်ရှိနေတာက သူ့ဆီမှာပဲ 1024 01:31:33,501 --> 01:31:36,920 မက်ဒလိန်းပဲ သူ့ဆီမှာ မင်းသိချင်တဲ့ လျှို့ဝှက်ချက်တွေရှိတယ် 1025 01:31:36,963 --> 01:31:39,631 အကုန်ပဲ ငါမင်းကို သတ်ဖို့မလိုဘူး 1026 01:31:39,674 --> 01:31:41,383 ငါ မင်းကို ဖျက်ဆီးခဲ့ပြီးပြီ 1027 01:31:41,426 --> 01:31:43,677 မင်းကို ပေးချင်တာ ဗလာနတ္ထိကမ္ဘာတစ်ခုပဲ 1028 01:31:45,138 --> 01:31:47,347 မင်း ငါ့ကို ပေးခဲ့သလိုပေါ့ 1029 01:31:47,348 --> 01:31:49,141 ငါတောင် နောင်တရလုနီးနီးဖြစ်သွားတယ် 1030 01:31:50,477 --> 01:31:51,643 အမ်း ရလုနီးနီးပါပဲ 1031 01:32:00,111 --> 01:32:00,944 သေလိုက် 1032 01:32:02,697 --> 01:32:03,614 ဟမ် 1033 01:32:06,326 --> 01:32:08,410 သေလိုက် ဘလိုဖဲဒ် သေလိုက်တော့ 1034 01:32:08,453 --> 01:32:09,953 ဂျီးဆပ် တံခါးဖွင့်စမ်း 1035 01:32:11,664 --> 01:32:14,166 ဘွန်း ဘွန်း ဘွန်း 1036 01:32:14,209 --> 01:32:18,295 တံခါးဖွင့်စမ်း ဘွန်း 1037 01:32:18,338 --> 01:32:19,838 ဥဩလေး 1038 01:32:19,881 --> 01:32:21,006 ခင်ဗျား ဘာတွေ တွေးနေတာတုန်း 1039 01:32:21,049 --> 01:32:22,758 အေး ငါ ဘယ်လို စစ်မေးရမလဲဆိုတာ သိပါတယ်ကွာ 1040 01:32:22,801 --> 01:32:25,677 - စစ်မေးတာက တော်လောက်ပြီ - တန်နာ ငါ့ကို လက်ချာလာမရိုက်စမ်းနဲ့ 1041 01:32:25,720 --> 01:32:28,222 ဘွန်း ခင်ဗျားက လက်စွဲစာအုပ်ထဲကအကြီးဆုံး 1042 01:32:28,223 --> 01:32:29,848 လိုက်နာရမယ့်အချက်ကို ချိုးဖောက်လိုက်တာနော် 1043 01:32:36,397 --> 01:32:37,397 မလှုပ်နဲ့ 1044 01:32:47,659 --> 01:32:49,535 ကျွန်တော် ကျွန်တော် ဒါလိုလိမ့်မယ် 1045 01:33:01,548 --> 01:33:02,381 သူသေသွားပြီ 1046 01:33:04,843 --> 01:33:07,261 အမျိုးမတော်တာ ကံကောင်းတယ်မှတ်ပေါ့ 1047 01:33:07,262 --> 01:33:08,345 မဟုတ်ရင် ခင်ဗျားပါ သေမှာ 1048 01:33:09,848 --> 01:33:12,182 - ဒါကို ဘယ်လိုထုတ်ရမလဲ - အိုး မရဘူး ဖယ်လို့မရဘူး 1049 01:33:14,060 --> 01:33:17,062 နာနိုစက်ရုပ်ပါဆို ခရစ်စမတ်မီးလုံးမှမဟုတ်တာ 1050 01:33:17,105 --> 01:33:21,275 Heracles က ခင်ဗျားရဲ့ သွေးကြောထဲရောက်သွားတာနဲ့ တစ်သက်လုံး ရှိနေပြီသာမှတ်ပေတော့ 1051 01:33:26,948 --> 01:33:28,490 ကားရှာတွေ့လား 1052 01:33:28,533 --> 01:33:30,325 နောက်ယောင်ခံလိုက်ပါသေးတယ် ဒါပေမဲ့ သူက ပစ်ထားခဲ့တာ 1053 01:33:30,368 --> 01:33:32,703 တိုက်ခန်းမှာလည်း ရှာကြည့်ပြီးပြီ အိမ်မှာတောင် နေနေပုံမရဘူး 1054 01:33:33,955 --> 01:33:36,081 - သူတို့ထဲက တစ်ယောက်လား - မသိဘူး 1055 01:33:36,124 --> 01:33:40,210 ဂျိမ်းစ် သူ ဘယ်မှာရှိနေနိုင်လဲဆိုတာ ရှင် စဉ်းစားမရဘူးလား 1056 01:33:41,880 --> 01:33:44,131 ဟင့်အင်း ငါသူ့ကို အဲဒီလောက်ထိ မသိဘူး 1057 01:34:30,803 --> 01:34:32,346 အဲဒါ ကျွန်မအတွက်လား 1058 01:34:34,682 --> 01:34:35,849 မဟုတ်ပါဘူး 1059 01:34:38,645 --> 01:34:40,187 ဒါဆို ဘာလို့ရောက်လာတာလဲ 1060 01:34:41,189 --> 01:34:42,648 မင်းပဲ လာခိုင်းတာလေ 1061 01:34:44,484 --> 01:34:47,152 ရှင် မှတ်မိမယ်မထင်ထားဘူး 1062 01:34:47,195 --> 01:34:48,904 အကုန်မှတ်မိတယ် 1063 01:34:48,947 --> 01:34:51,448 မင်းကို ဘယ်သူ အဲဒီအဆိပ်ပေးလိုက်လဲဆိုတာ ငါသိရဖို့လိုတယ် မက်ဒလိန်း 1064 01:34:53,618 --> 01:34:54,660 သူ သေသွားပြီလား 1065 01:34:55,995 --> 01:34:57,162 အင်း သူ သေပြီ 1066 01:34:58,289 --> 01:34:59,456 ကောင်းတယ် 1067 01:35:02,460 --> 01:35:03,627 မင်း ငါ့ကို သစ္စာဖောက်ခဲ့တာမဟုတ်ဘူးလို့ သူ ပြောတယ် 1068 01:35:06,047 --> 01:35:07,839 ရှင်က လူတွေကိုယုံဖို့ ပုံသွင်းထားတာမဟုတ်ဘူးဆိုတာ နားလည်ပါတယ် 1069 01:35:09,717 --> 01:35:13,053 - မင်းရောပဲ - ဒီတော့ ကျွန်မတို့နှစ်ယောက် ရူးမိုက်လို့ ယုံဖို့ကြိုးစားခဲ့ကြတာပေါ့ 1070 01:35:14,222 --> 01:35:15,472 ငါ အဲဒီလိုဖြစ်စေချင်ခဲ့တာ 1071 01:35:22,647 --> 01:35:24,815 မင်း ငါ့ကို ဒီလာစေချင်မှန်း ငါမသိဘူး 1072 01:35:26,484 --> 01:35:27,943 ဘလိုဖဲဒ်ကို ဘာလို့သတ်ဖို့ကြိုးစားမှန်း.. 1073 01:35:27,986 --> 01:35:29,569 အဲဒီလိုလုပ်ဖို့ အဆိပ်ပေးခဲ့တဲ့သူကိုရော 1074 01:35:29,570 --> 01:35:30,696 မင်း သူတို့အတွက် အလုပ်လုပ်ပေးခဲ့တာ ဘယ်လောက်ကြာပြီဆိုတာရော ငါတစ်ခုမှမသိဘူး 1075 01:35:30,738 --> 01:35:32,239 ဒါပေမဲ့ ငါ သိတာတစ်ခုက 1076 01:35:34,909 --> 01:35:39,454 ငါ့ဘဝမှာ ငါးမိနစ်လောက်ပဲ မင်းနဲ့အတူရှိနေချိန်ရမယ်ဆိုရင်တောင် 1077 01:35:39,497 --> 01:35:41,581 မင်းနဲ့အတူ အရာရာကို ပိုင်ဆိုင်ရဖို့ပဲ 1078 01:35:44,210 --> 01:35:46,545 အဲဒါက ငါ မင်းကို မယုံတာကြောင့်မဟုတ်ပါဘူး 1079 01:35:49,507 --> 01:35:51,258 ဒီအတိုင်း ခံစားချက်ပဲ 1080 01:35:55,722 --> 01:35:58,557 ငါ ဒီကိုရောက်လာတဲ့ရည်ရွယ်ချက်က မင်းကို အဆိပ်ဘယ်သူပေးလိုက်လဲ သိရဖို့ပဲဆိုတာ ငါသိပါတယ် 1081 01:36:00,351 --> 01:36:02,769 ဒါပေမဲ့ မင်းကိုငါချစ်ခဲ့တယ်ဆိုတာကို မင်းသိအောင် မပြောဘဲနဲ့တော့... 1082 01:36:03,938 --> 01:36:05,731 ငါမပြန်ပါဘူး 1083 01:36:07,191 --> 01:36:09,151 ငါမင်းကို ဆက်ချစ်နေဦးမှာပါ 1084 01:36:09,193 --> 01:36:13,071 ငါ့ကို မင်းနဲ့တွေ့ဆုံအောင်ဖန်တီးပေးခဲ့တဲ့ ဘဝရဲ့ အခိုက်အတန့်တွေအားလုံးထဲမှာ 1085 01:36:13,072 --> 01:36:14,364 တစ်ခုမှ နောင်တရစရာမရှိပါဘူး 1086 01:36:17,368 --> 01:36:19,119 မင်းကိုအဲ့ဒီ ရထားပေါ်ကို တင်ပေးလိုက်တာက လွဲလို့ပေါ့ 1087 01:36:24,125 --> 01:36:25,542 ရှင်နဲ့ပတ်သတ်ပြီး အဆိုးဆုံးအရာက ဘာလဲသိလား 1088 01:36:27,795 --> 01:36:29,129 ငါ ရောက်လာတတ်တဲ့အချိန်လား 1089 01:36:31,591 --> 01:36:32,591 မဟုတ်ဘူး 1090 01:36:41,142 --> 01:36:43,393 ငါ့ဟာသဉာဏ်လား 1091 01:36:44,812 --> 01:36:45,937 မဟုတ်ဘူး 1092 01:36:49,942 --> 01:36:52,527 - ဘာလဲ - ရှင်က... 1093 01:36:52,570 --> 01:36:53,987 ငါက အရမ်းကြည့်ကောင်းလွန်းနေတာလား 1094 01:37:06,501 --> 01:37:08,293 သူ့နာမည်က မက်သီလ်ဒဲတဲ့ 1095 01:37:12,131 --> 01:37:13,924 ဟယ်လို ဦးက ဂျိမ်းစ်ပါ 1096 01:37:31,484 --> 01:37:35,612 ဆရာ ကျွန်တော်တို့ လိုဂန်အက်ချ်ကို ခြေရာခံမိပြီ ၀၀၇ ကပြောစရာရှိတယ်တဲ့ 1097 01:37:35,655 --> 01:37:37,614 - တော်တယ် 007 - ကျေးဇူးပါ ဆရာ 1098 01:37:37,657 --> 01:37:39,366 အရှင်ဖမ်းရမှာလား အသေလား ခွင့်ပြုချက်တောင်းချင်ပါတယ် 1099 01:37:39,367 --> 01:37:40,992 ငါတို့ အမေရိကန်တွေနဲ့ ကိစ္စတွေရှင်းပြီးပြီလား 1100 01:37:42,537 --> 01:37:44,663 ခွင့်ပြုပါတယ် ခွင့်တောင်းလို့ကျေးဇူးတင်ပါတယ် 1101 01:37:44,664 --> 01:37:46,623 စာအုပ်အတိုင်းပါပဲ ဆရာ 1102 01:37:46,666 --> 01:37:48,625 မင်းကိုယ်စား ခဏအစားထိုးထားတဲ့သူက သိပ်အချိုးမပြေဘူး 1103 01:37:49,836 --> 01:37:53,422 ပြောရစတမ်းဆိုရင် အရာရှိ ဘွန်းက ကျွန်မကို သဲလွန်စပေးတာပါ 1104 01:37:53,464 --> 01:37:56,007 အင်း ဘာပဲဖြစ်ဖြစ် မင်းတို့နှစ်ယောက် အတွဲညီတာ ဝမ်းသာပါတယ် 1105 01:37:56,050 --> 01:37:57,634 ဆရာ 1106 01:37:57,677 --> 01:37:58,885 ဒေါက်တာ ဆွမ်းကိုရော ခြေရာခံပြီးပြီလား 1107 01:38:00,012 --> 01:38:01,805 မရသေးပါဘူး ဆရာ 1108 01:38:01,848 --> 01:38:02,889 ကျေးဇူးပါ 1109 01:38:32,920 --> 01:38:34,004 သူက ရှင့်သမီးမဟုတ်ဘူး 1110 01:38:35,840 --> 01:38:37,090 ဒါပေမဲ့... 1111 01:38:37,091 --> 01:38:38,550 ဒါဆို သူ့မျက်လုံးပြာတွေက 1112 01:38:40,261 --> 01:38:41,511 သူက ရှင့်သမီးမဟုတ်ဘူး 1113 01:38:43,931 --> 01:38:44,723 အိုကေ 1114 01:38:46,350 --> 01:38:47,517 ကျွန်မ ရှင့်ကိုပြစရာရှိတယ် 1115 01:38:51,063 --> 01:38:52,606 နောက်ထပ် ကလေးတစ်ယောက်လား 1116 01:39:03,951 --> 01:39:07,037 မင်းအဖေက လျှို့ဝှက်ခန်းတွေဆောက်တာတော့ အတော်ဝါသနာပါတာပဲ 1117 01:39:07,079 --> 01:39:08,038 ငါ့ကို ပြောပါ 1118 01:39:09,373 --> 01:39:10,749 ကျွန်မ ရှင့်ကို အရင်ထဲက ဒီနေရာကို ခေါ်လာချင်ခဲ့တာ 1119 01:39:12,251 --> 01:39:13,752 အားလုံးပြောပြဖို့ 1120 01:39:15,213 --> 01:39:16,838 ဘလိုဖဲဒ်က ဒီမိသားစုကို 1121 01:39:16,881 --> 01:39:18,715 လုပ်ကြံဖို့ ကျွန်မအဖေကို အမိန့်ပေးခဲ့တာ 1122 01:39:18,758 --> 01:39:20,467 ကောင်လေးကတော့ အသက်ရှင်သွားတယ် 1123 01:39:22,428 --> 01:39:23,970 သူ့နာမည်က လျူ့စီဖာဆာဖင်း 1124 01:39:28,059 --> 01:39:30,769 ကျွန်မ ငယ်ငယ်လေးတုန်းက ကျွန်မအဖေကို သတ်ဖို့ သူဒီကိုလာဖူးတယ် 1125 01:39:32,897 --> 01:39:34,773 ဒါပေမဲ့ အဖေ့အစား အမေ့ကိုပဲတွေ့သွားတယ် 1126 01:39:37,318 --> 01:39:38,276 သူ ကျွန်မအသက်ကိုတော့ ချမ်းသာပေးလိုက်တယ် 1127 01:39:40,738 --> 01:39:42,364 အခု သူပြန်လာပြီ 1128 01:39:42,406 --> 01:39:44,950 - သူကဘာလိုချင်တာတဲ့လဲ - လက်စားချေချင်တာ 1129 01:39:47,411 --> 01:39:48,411 ကျွန်မကို 1130 01:39:54,252 --> 01:39:57,087 - သူတို့ကဘယ်သူတွေလဲ - စပက်တာကို အဆိပ်ခပ်တဲ့သူတွေ 1131 01:39:57,129 --> 01:39:59,130 ကျွန်မ အဖေက သူတို့အတွက် စားသောက်ပွဲတစ်ခု ကျင်းပပေးဖူးတယ် 1132 01:39:59,173 --> 01:40:01,883 သူတို့ရဲ့ ဟင်းလျာတွေကို အချိုပွဲမှာချကျွေးဖူးတယ် 1133 01:40:01,926 --> 01:40:02,842 ဒိုင်အောက်ဇင်လေ(အဆိပ်) 1134 01:40:04,762 --> 01:40:06,721 သူတို့ ဆိုးဆိုးဝါးဝါး ခံစားလိုက်ရတယ် 1135 01:40:06,764 --> 01:40:08,098 တစ်ဘဝလုံး အမာရွတ်စွဲသွားတာပေါ့ 1136 01:40:09,642 --> 01:40:10,850 အဲ့ဒီမိသားစုမှာ ကျွန်းတစ်ကျွန်းရှိတယ် 1137 01:40:12,478 --> 01:40:14,771 သူတို့က အဲ့ဒီကျွန်းကို အဆိပ်ဥယျာဉ်လို့ခေါ်ကြတယ် 1138 01:40:16,023 --> 01:40:17,482 ဒါဆို... 1139 01:40:17,525 --> 01:40:20,151 ဘလိုဖဲဒ်က အဲ့ဒါကိုသူတို့ဆီကယူပြီး ထွက်ပြေးနေတာပေါ့ 1140 01:40:21,529 --> 01:40:23,613 အခု အဲ့ဒီဆာဖင်းဆိုတဲ့ကောင်ကအခု အဲ့ဒီဆာဖင်းဆိုတဲ့ကောင်က ပြန်လိုချင်နေတဲ့ သဘောလား 1141 01:40:29,620 --> 01:40:32,998 ကျူ ရေ လျူ့စီဖာဆာဖင်းဆိုတဲ့ လူကိုရှာပါ 1142 01:40:33,040 --> 01:40:35,417 တည်နေရာကို မသိသေးသလို လတ်တလော ဓာတ်ပုံလည်း ရမထားဘူး 1143 01:40:35,459 --> 01:40:38,211 ဒါဆိုလည်း သူ့ရဲ့ ကလေးအရွယ်တုန်းက ရိုက်ထားတဲ့ ဓာတ်ပုံအချို့ ပို့လိုက်မယ် 1144 01:40:38,212 --> 01:40:42,173 ပြီးတော့ ကျွန်းတစ်ကျွန်းရဲ့ ပုံ ဒါဆို မင်းဘာလုပ်ရမလဲ သိမှာပါ 1145 01:40:42,216 --> 01:40:44,843 ပြီးတော့ အဲ့ဒီကျွန်းကိုသွားဖို့လည်း လေယာဉ်ခပ်ကြီးကြီး တစ်စီးလိုချင်တယ် 1146 01:40:48,889 --> 01:40:50,390 အခုပဲ ငါရှိတဲ့နေရာကို ပို့လိုက်မယ် 1147 01:40:55,021 --> 01:40:56,646 ရှင်သူ့ကို သွားရှာမှာလား 1148 01:40:59,025 --> 01:41:02,360 ငါတို့ သူ့ကိုရှာဖို့ အကြောင်းပြချက်တွေ ထောင်နဲ့ချီရှိတယ် 1149 01:41:04,530 --> 01:41:06,865 အဲ့ဒီထဲကမှ သူ့ကိုသတ်ဖို့ တစ်ခုထဲသောအကြောင်းပြချက်ကို မင်းပေးလိုက်တာပဲ 1150 01:41:42,568 --> 01:41:43,401 ဘယ်လိုနေလဲ 1151 01:41:57,958 --> 01:41:59,376 တစ်ဆိတ်လောက်နော် 1152 01:41:59,418 --> 01:42:00,919 - ပြောပါ - ဘွန်း 1153 01:42:00,961 --> 01:42:02,420 ကျွန်းကိုရှာတွေ့ပြီလား 1154 01:42:02,421 --> 01:42:04,631 အင်း အဲ့ဒါက ဂျပန်နဲ့ ရုရှား ၂ နိုင်ကြားက... 1155 01:42:04,632 --> 01:42:06,883 အငြင်းပွားဖွယ်ဖြစ်နေတဲ့ ရေပိုင်နက်ကြားမှာရှိတယ် 1156 01:42:06,926 --> 01:42:10,845 ပြီးတော့ ဒုတိယကမ္ဘာစစ်မှာ သုံးခဲ့တဲ့ ဓာတုပစ္စည်းတွေလည်းတွေ့ရတယ် 1157 01:42:10,888 --> 01:42:12,722 ကြည့်ရတာ သမိုင်းတွေရှိခဲ့ပုံပဲ 1158 01:42:12,765 --> 01:42:14,849 ဆရာ ဂျပန်ထောက်လှမ်းရေးက... 1159 01:42:14,892 --> 01:42:16,893 ကျွန်းပေါ်မှာ မသင်္ကာဖွယ် လှုပ်ရှားမှုတွေတွေ့တယ်လို့ သတင်းပို့လာပါတယ် 1160 01:42:16,936 --> 01:42:20,939 ကျူ ငါပို့လိုက်တဲ့ ဂြိုလ်တုကပုံတွေ ယူခဲ့ပါ 1161 01:42:20,981 --> 01:42:22,649 ဒီပုံတွေက လွန်ခဲ့တဲ့ ရက်အနည်းငယ်က ရိုက်ထားတာ 1162 01:42:25,486 --> 01:42:28,488 - ဆာဖင်းသာ အဲဒီမှာရှိနေတာ သေချာရင် - ဟာရေကလီလည်း ရှိနေမယ်ဆိုတဲ့ သဘောပဲ 1163 01:42:28,489 --> 01:42:30,031 လေယာဉ်ကိုဘယ်ကိုပို့ပေးရမလဲ ဘွန်း 1164 01:42:30,074 --> 01:42:33,243 နေဦး ကျူ ...007 က လိုဂန်အက်ချ်ရဲ့ တည်နေရာကို သိရပြီလား 1165 01:42:33,285 --> 01:42:35,954 သူ ရှင့်နောက်ကိုလိုက်လာပြီ ကျွန်မ တည်နေရာပို့လိုက်မယ် 1166 01:42:44,171 --> 01:42:46,923 ငါက သူလိုဂန်အက်ချ်နောက်ကို လိုက်မယ်ထင်နေတာလေ 1167 01:42:46,966 --> 01:42:48,341 ဘာဖြစ်တယ် သူလိုက်နေတာပဲလေ 1168 01:42:48,342 --> 01:42:50,176 ဂျိမ်းစ် ရှင်ဘယ်ရောက်နေတာလဲ 1169 01:42:54,849 --> 01:42:56,474 ကားနောက်မှာထားလိုက် 1170 01:42:57,768 --> 01:42:59,811 ဒီမှာထိုင်နော် ခေါင်းသတိထားဦး 1171 01:43:13,868 --> 01:43:16,619 ကျူ ငါအဲ့ဒီလေယာဉ်ကို အမြန်ဆုံးလိုအပ်နေပြီ 1172 01:43:16,662 --> 01:43:18,121 ငါ အော်လန် နေတိုးစခန်းနားမှာ ရှိတယ် 1173 01:43:18,164 --> 01:43:19,497 ငါ့ဆီကို လာလို့ရနိုင်မလား 1174 01:43:19,540 --> 01:43:21,124 ဟုတ်ပါပြီ ကျွန်တော်တို့ လာခဲ့ပါမယ် 1175 01:43:21,167 --> 01:43:24,042 - ကျေးဇူးပဲ - မေမေ 1176 01:44:29,526 --> 01:44:30,776 ဂျိမ်းစ် 1177 01:44:43,915 --> 01:44:45,290 မက်သီလ်ဒဲ 1178 01:45:54,360 --> 01:45:55,152 သူတို့ အပေါ်မှာ ရောက်နေပြီ 1179 01:46:23,181 --> 01:46:25,182 မြန်မြန်ထွက်တော့ ဂျိမ်းစ် 1180 01:48:02,780 --> 01:48:03,989 မင်း ဒီမှာနေခဲ့နော် 1181 01:48:04,782 --> 01:48:07,075 ကိုယ်ပြန်လာခဲ့မယ် 1182 01:48:07,118 --> 01:48:09,703 အဲ့ဒီတံခါးကနေ ဘယ်သူဝင်လာလာ ပစ်သာပစ် 1183 01:48:09,746 --> 01:48:10,787 ကိုယ်ကလွဲလို့ 1184 01:48:12,498 --> 01:48:14,416 သမီးလည်း တိတ်တိတ်နေနော် ဟုတ်ပြီလား 1185 01:49:30,701 --> 01:49:31,910 ဟေး 1186 01:49:47,426 --> 01:49:48,426 သွား သွား 1187 01:49:55,393 --> 01:49:56,268 ဟိုမှာ သူ့နောက်ကိုလိုက် 1188 01:50:24,130 --> 01:50:26,089 ကောင်းလိုက်တဲ့ အကွက်တွေကွာ ဂျိမ်းစ် 1189 01:50:27,550 --> 01:50:29,551 မင်းသူ့ကို ဘယ်လိုမှ တားနိုင်မှာ မဟုတ်ဘူး 1190 01:50:32,054 --> 01:50:34,389 ဒီတော့ မင်းငါ့ကို ကူညီလိုက်တာကောင်းမယ် ညီအစ်ကို 1191 01:50:34,432 --> 01:50:35,557 ငါ့မှာ ညီအစ်ကို တစ်ယောက်ရှိခဲ့ဖူးတယ် 1192 01:50:38,102 --> 01:50:39,477 သူ့နာမည်က ဖီးလစ် လိုက်တာ 1193 01:52:02,186 --> 01:52:03,019 ကားကြုံလိုသေးလား 1194 01:52:04,522 --> 01:52:06,106 မင်းဘယ်တွေရောက်နေတာလဲ 1195 01:52:06,148 --> 01:52:08,358 ရှင်ပေးလိုက်တဲ့လမ်းကြောင်းအတိုင်း လိုက်နေတာလေ 1196 01:52:11,696 --> 01:52:13,905 - အက်ချ်ရော - သေပြီ 1197 01:52:16,867 --> 01:52:18,159 သူတို့ ဒေါက်တာ ဆွမ်းကိုခေါ်သွားကြပြီ 1198 01:52:19,245 --> 01:52:20,495 ပြီးတော့ သူ့သမီးရောပဲ 1199 01:52:22,915 --> 01:52:26,167 သူ့မှာ သမီးရှိတယ်ဆိုတာ ကျွန်မ မသိခဲ့ဘူး 1200 01:52:26,210 --> 01:52:27,544 အမ် ငါ့အတွက် လေယာဉ်ရပြီလား 1201 01:52:28,921 --> 01:52:31,423 ငါတို့ လေယာဉ်ပါ ကျွန်မလည်း လိုက်မှာ 1202 01:52:34,260 --> 01:52:35,719 ကျေးဇူးပဲ 007 1203 01:52:59,452 --> 01:53:01,703 - ဟယ်လို ကျူ - ဘွန်း 1204 01:53:03,414 --> 01:53:04,748 နှိုးမိလို့ စိတ်မရှိပါနဲ့ 1205 01:53:06,959 --> 01:53:09,753 ဒီမစ်ရှင်မှာ လုပ်စရာ ၃ ခုရှိတယ် 1206 01:53:09,795 --> 01:53:11,921 ဟာရေကလီ ရှိမရှိ အတည်ပြုပါ 1207 01:53:11,964 --> 01:53:13,965 အော်ဘရာချက်ဗ်နဲ့ ဆာဖင်းကိုသတ်ပါ 1208 01:53:13,966 --> 01:53:17,093 ဒေါက်တာ ဆွမ်းနဲ့သူ့သမီးကို ကျွန်းကနေ ကယ်ထုတ်ပါ 1209 01:53:17,136 --> 01:53:19,929 ပြီးတော့ ဘွန်း သူတို့အဲ့ဒီမှာရှိနေမယ်လို့ ငါမျှော်လင့်ပါတယ် 1210 01:53:19,972 --> 01:53:22,432 ကျေးဇူးပါ ဆရာ 1211 01:53:24,643 --> 01:53:27,937 အရာရှိဘွန်းကို 007 အေးဂျင့်အဖြစ် ပြန်လည်ခန့်အပ်ဖို့ ခွင့်ပြုချက်တောင်းချင်ပါတယ် 1212 01:53:31,067 --> 01:53:32,233 သာမန် နံပါတ်လေးတစ်ခုပါပဲ 1213 01:53:32,276 --> 01:53:33,902 ကောင်းပြီလေ ခွင့်ပြုပါတယ် 1214 01:53:35,446 --> 01:53:36,780 ကံကောင်းပါစေ 1215 01:53:36,822 --> 01:53:38,490 ဘွန်း ခင်ဗျားအတွက် နာရီ 1216 01:53:41,452 --> 01:53:45,580 လျှပ်စစ်သံလိုက်လှိုင်းနဲ့ သွေးခုန်နှုန်း တိုင်းတာမှုတွေ ပါတယ် 1217 01:53:45,623 --> 01:53:47,916 ဒီနာရီကိုသာ အနီးဆုံးယူသွားနိုင်ရင် ဘယ်ကွန်ယက်မဆို.. 1218 01:53:47,958 --> 01:53:49,626 ပြတ်တောက်သွားအောင်လုပ်နိုင်တယ် 1219 01:53:51,462 --> 01:53:52,670 ဒါက ဘယ်လောက်ပြင်းလဲ 1220 01:53:53,631 --> 01:53:56,049 လုံလောက်အောင် ပြင်းထန်ပါတယ် 1221 01:53:56,092 --> 01:53:57,550 လုံလောက်အောင် ပြင်းတယ် ဘာအဓိပ္ပာယ်လဲဟ 1222 01:53:57,593 --> 01:53:59,803 ကျွန်တော်တို့ ဒါကို သေချာအောင်စမ်းသပ်ဖို့အခွင့်အရေးမရသေးဘူး ဂရုစိုက်ပါ 1223 01:54:00,971 --> 01:54:03,139 ဒါကတော့ ကျူဒါပါ 1224 01:54:03,140 --> 01:54:04,808 ခင်ဗျားသွားလိုက်တဲ့ နေရာအတိုင်း မြေပုံကို ဖော်ပြပေးလိမ့်မယ် 1225 01:54:07,686 --> 01:54:08,603 သွားမထိနဲ့ 1226 01:54:10,189 --> 01:54:13,149 ပြီးတော့ ဒီအထူးလုပ်ထားတဲ့သွေးက ခင်ဗျားနဲ့ 1227 01:54:13,192 --> 01:54:15,151 ခင်ဗျားရဲ့ နှလုံးတို့သွေးပေါင်တို့ကို ပြပေးနေလိမ့်မယ် 1228 01:54:21,992 --> 01:54:24,744 ဘွန်း ခင်ဗျားအဆင်ပြေရင် ဒါထိုးသွားဖို့တော့ လိုတယ် 1229 01:54:24,787 --> 01:54:26,329 - စကြမလား - အင်း..ငါလည်းမသောက်ထားတာ 1230 01:54:26,372 --> 01:54:27,831 ၃, ၄ နာရီလောက်ရှိပြီဆိုတော့.. 1231 01:54:27,873 --> 01:54:29,582 - နာရီ - ဝိုး 1232 01:54:29,625 --> 01:54:32,502 ရှင့်ပုံစံနဲ့မတူတော့ပါလား 1233 01:54:35,047 --> 01:54:37,257 ရပြီ 1234 01:54:37,299 --> 01:54:38,967 ဒီသူခိုးငှက်လေးက ဘယ်လိုအလုပ်လုပ်လဲတော့ ခင်ဗျားမှတ်မိဦးမယ်ထင်တယ် 1235 01:54:39,009 --> 01:54:40,552 မသိဘူး မမှတ်မိတော့ဘူး 1236 01:54:41,387 --> 01:54:42,387 မြေဆွဲအားလေ 1237 01:55:02,825 --> 01:55:04,576 ပြန်လည်ကြိုဆိုပါတယ် မစ္စတာ ဆာဖင်း 1238 01:55:05,536 --> 01:55:07,662 ခင်ဗျားမိသားစုကိုလည်း ကြိုဆိုပါတယ် 1239 01:55:07,705 --> 01:55:09,289 လုပ်ငန်းအခြေအနေက ဘယ်လိုရှိလဲ 1240 01:55:09,331 --> 01:55:11,374 အရမ်းကောင်းပါတယ် မစ္စတာဆာဖင်း 1241 01:55:11,417 --> 01:55:14,836 - ကျွန်တော် တောင်းဆိုထားတဲ့အရာကရေ - ဆာဗန်တာရေ 1242 01:55:23,387 --> 01:55:25,471 ဆက်လုပ်ပါ 1243 01:55:25,514 --> 01:55:27,640 - ဒါကဘာလဲ - အာမခံလေ 1244 01:55:27,683 --> 01:55:29,934 မင်းခေါင်းပေါ်က ဆံပင်တစ်ချောင်းကိုရထားပြီးတာနဲ့ 1245 01:55:29,935 --> 01:55:31,561 အခု အသက်တစ်ချောင်းလုံး ငါ့လက်ထဲရောက်နေပြီ 1246 01:55:33,939 --> 01:55:35,064 ပြီးတော့ မင်းရဲ့ အသက်ရောပေါ့ 1247 01:55:36,901 --> 01:55:39,777 ကလေးတစ်ယောက်ကိုခြိမ်းခြောက်ဖို့အထိ ရှင်ဘယ်လောက်တောင် ပျက်စီးနေခဲ့တာလဲ 1248 01:55:41,405 --> 01:55:43,281 မင်းကရော ငါနဲ့ဘာထူးလို့လဲ 1249 01:55:44,742 --> 01:55:46,034 မင်းလည်း လူသတ်သမားကို ချစ်ခဲ့တာပဲလေ 1250 01:55:47,912 --> 01:55:51,539 သူငြင်းဆန်နေတာတောင် သူ့ကလေးကိုမွေးခဲ့တယ် 1251 01:55:51,582 --> 01:55:53,750 မင်းဘဝတစ်လျှောက်လုံး ပုန်းကွယ်ပြီးလိမ်ညာနေခဲ့တယ် 1252 01:55:53,751 --> 01:55:56,211 မင်းဘာမဆိုလုပ်မှာပဲ.. 1253 01:55:56,253 --> 01:55:57,253 ရှင်သန်နေထိုင်ဖို့ပါ 1254 01:56:01,467 --> 01:56:03,760 ငါမင်းကိုနားလည်သလို မင်းလည်းငါ့ကို နားလည်ပါတယ် 1255 01:56:07,306 --> 01:56:08,139 သွားပါ 1256 01:56:18,150 --> 01:56:19,776 ငါ့အဖေရဲ့ ဥယျာဉ်ပေါ့ 1257 01:56:19,818 --> 01:56:22,528 သူ့ရဲ့ အဆိပ်ရတနာသိုက်ကြီး ဖြစ်ခဲ့တာပေါ့ 1258 01:56:22,571 --> 01:56:24,656 ငါသူ့ကို ပြပါရစေ 1259 01:56:24,657 --> 01:56:27,075 - ကလေးငါ့ကိုပေးပါ - မပေးဘူး 1260 01:56:29,286 --> 01:56:30,662 ငါသူ့ကိုကာကွယ်နိုင်ပါတယ် 1261 01:56:34,750 --> 01:56:36,084 မက်သီလ်ဒဲ 1262 01:56:45,511 --> 01:56:47,053 မက်သီလ်ဒဲ 1263 01:56:47,096 --> 01:56:48,930 ဒါက အဆိပ်ဥ ယျာဉ်ကြီးပါ 1264 01:56:50,349 --> 01:56:52,308 ဒါပေမဲ့ လုံးဝ အန္တရာယ်မရှိပါဘူး 1265 01:56:54,645 --> 01:56:56,771 ဦးရဲ့အဖေက ဖန်တီးခဲ့တာလေ 1266 01:56:56,814 --> 01:57:00,525 သူ့အပင်လေးတွေကို သိပ်ချစ်တာ.. အပင်တွေကို သီချင်းဆိုပြတယ် 1267 01:57:03,821 --> 01:57:05,613 ဦးအကြိုက်ဆုံးအပင် တစ်ပင်ပြချင်တယ် 1268 01:57:09,785 --> 01:57:12,578 ဒီထဲက အပင်အချို့က အရမ်းအန္တရာယ်ရှိတယ် 1269 01:57:12,621 --> 01:57:14,998 ဒါပေမဲ့ အပင်အားလုံးက လူတွေကိုထိခိုက်အောင်လုပ်ဖို့ရည်ရွှယ်ထားတာ မဟုတ်ပါဘူး 1270 01:57:15,040 --> 01:57:17,875 ဦးမှာ ဘာမဆိုလုပ်နိုင်တဲ့ အပင်မျိုးစုံရှိတယ် 1271 01:57:24,717 --> 01:57:25,883 မက်သီလ်ဒဲ 1272 01:57:27,219 --> 01:57:28,052 မလုပ်နဲ့ 1273 01:57:29,555 --> 01:57:31,472 ဒီအပင်လေးက သမီးကို ပြောတဲ့အတိုင်း ဘာမဆိုလုပ်ခိုင်းနိုင်တယ် 1274 01:57:32,891 --> 01:57:34,350 ဒါဆို သမီးမှာ အကျင့်ဆိုးတွေမရှိနိုင်တော့ဘူးပေါ့ 1275 01:57:34,393 --> 01:57:36,060 အမြဲတမ်းလိမ္မာနေတော့မှာ 1276 01:57:36,061 --> 01:57:38,021 သမီးမှာ မဆိုးရဘူးနော် မက်သီလ်ဒဲ 1277 01:57:39,565 --> 01:57:41,149 ပြီးတော့ သမီးအမေလည်း အတူတူပဲ 1278 01:57:43,819 --> 01:57:44,819 ဘယ်တော့မှ မဆိုးနဲ့ 1279 01:57:48,324 --> 01:57:50,491 - သမီးဒီနေမှာနေရတာ သဘောကျလား - ဟင့်အင်း 1280 01:57:51,869 --> 01:57:52,994 အင်း..သမီးကြိုက်လာမှာပါ 1281 01:57:54,204 --> 01:57:55,204 ဦးကဒီမှာ ကြီးပြင်းခဲ့တာလေ 1282 01:57:55,247 --> 01:57:56,414 သမီးလည်း ဒီမှာပဲ ကြီးလာလိမ့်မယ် 1283 01:58:00,586 --> 01:58:02,211 အရမ်းလှတဲ့ကလေးတစ်ယောက်အဖြစ်ပေါ့ 1284 01:58:05,215 --> 01:58:06,674 ဦးတို့ လက်ဖက်ရည်သောက်ကြမလား 1285 01:58:06,717 --> 01:58:08,343 - မလုပ်နဲ့ - သူ့ကိုအလင်းရောင်ရအောင် လုပ်ပေးလိုက်ပါ 1286 01:58:08,385 --> 01:58:10,219 ရှင် ကျွန်မသမီးနဲ့ ခွဲလို့မရဘူးလေ 1287 01:58:10,220 --> 01:58:11,387 - မက်သီလ်ဒဲ - မေမေ 1288 01:58:17,102 --> 01:58:18,061 စိတ်မပူပါနဲ့ 1289 01:58:20,606 --> 01:58:21,606 ဦးရှိပါတယ် 1290 01:58:31,367 --> 01:58:33,409 ကျွန်းကို တွေ့တာနဲ့ 1291 01:58:33,410 --> 01:58:35,411 ဖြည်းဖြည်းချင်းဆင်းပါ ရေဒါမှာ မပေါ်အောင်နေပါ 1292 01:58:40,459 --> 01:58:41,876 မင်း ဒီလိုလေယာဉ်နဲ့ အရင်ကပျံဖူးလား 1293 01:58:43,295 --> 01:58:44,420 မပျံဖူးဘူး 1294 01:58:51,261 --> 01:58:53,137 လေထီးသုံးဖို့လည်း မမေ့နဲ့ဦး 1295 01:58:53,138 --> 01:58:54,764 ပြီးတော့ အတောင်ပံဖွင့်ဖို့ 1296 01:58:54,807 --> 01:58:55,973 မြေဆွဲအားကအမြဲတမ်း သဘောမကောင်းတတ်ဘူး 1297 01:59:12,741 --> 01:59:15,159 ကျွန်းရဲ့ အနောက်ပိုင်းက ကွန်ကရစ်အဆောက်အအုံတွေကို လိုက်ရှာပါ 1298 01:59:16,245 --> 01:59:17,662 အဲ့ဒါက မင်းတို့ဝင်ဖို့ လမ်းစပဲ 1299 02:00:04,209 --> 02:00:06,586 လေပေါ်ကနေဆင်းလာပြီ ကျူ 1300 02:00:06,628 --> 02:00:08,171 ဟုတ်ပြီ ကောင်းတယ် 1301 02:00:08,213 --> 02:00:11,132 မင်းတို့ ဒုတိယကမ္ဘာစစ် အငွေ့ အသက်အဆောက်အအုံတွေကိုတွေ့လိမ့်မယ် 1302 02:00:12,676 --> 02:00:14,093 ဘာလှုပ်ရှားမှုမှ မရှိဘူးလို့ထင်ရပေမယ့် 1303 02:00:14,136 --> 02:00:15,636 ဒါပေမဲ့ ကင်မရာတွေရှိမရှိ သတိထားပါ 1304 02:00:16,847 --> 02:00:18,139 ခင်ဗျားရဲ့ နာရီကိုသုံးပါ ဘွန်း 1305 02:00:53,592 --> 02:00:55,343 အိုကေ တွေ့ပြီလေ 1306 02:00:56,678 --> 02:00:59,722 - ဆရာသူတို့ဝင်သွားပါပြီ - အင်း ငါတို့တွေ့တယ် 1307 02:00:59,765 --> 02:01:02,225 ဓာတုသတ္တိကြွအပင်တွေစိုက်ထားတဲ့ နေရာတွေကိုတွေ့လိမ့်မယ် ဆရာ 1308 02:01:02,267 --> 02:01:05,269 - ဘွန်းက ဘယ်ဟာလဲ - သူက အနီစက်လေးပါ 1309 02:01:05,312 --> 02:01:08,773 - သုံးဂွပုံလေး - ငါတို့ကို ပုံကြမ်းပြပါ 1310 02:01:08,774 --> 02:01:11,275 ဟုတ်ပြီ 1311 02:01:11,276 --> 02:01:14,779 မင်းက အဆိပ်တွေ့ပျံ့နေတဲ့ နေရာရဲ့ အစွန်းမှာရောက်နေတာပါ 1312 02:01:14,780 --> 02:01:17,907 အဓိကတည်နေရာက ပင်မအချက်အချာနေရာဖြစ်လိမ့်မယ် 1313 02:01:17,950 --> 02:01:19,033 အဲ့ဒါက မင်းအပေါ်တည့်တည့်မှာရှိနေတယ် 1314 02:01:52,734 --> 02:01:54,235 ဘွန်း 1315 02:01:54,278 --> 02:01:55,987 ဘွန်း တစ်ခုခုလာ.. 1316 02:01:55,988 --> 02:01:57,613 ခင်ဗျားအပေါ်မှာ ခပ်ကြီးကြီးတစ်ခုလာနေပြီ 1317 02:01:57,656 --> 02:01:59,115 ဘာမှန်းတော့ ငါမသိသေးဘူး 1318 02:02:00,576 --> 02:02:01,659 ဒီနံရံတွေက အထူကြီးတွေဖြစ်မယ် 1319 02:02:08,292 --> 02:02:09,166 ဘွန်း 1320 02:02:10,669 --> 02:02:12,837 ဘွန်း007 ကျွန်တော်ပြောတာကြားလား 1321 02:02:12,838 --> 02:02:14,922 ငါတို့ သူ့ကိုမမြင်ရတော့ဘူး 1322 02:02:14,965 --> 02:02:16,757 သူတို့ မထောက်လှမ်းနိုင်တဲ့ နေရာကိုဝင်သွားကြပြီ ဆရာ 1323 02:02:16,800 --> 02:02:18,843 ဘယ်နေရာမှန်း ကျွန်တော်လည်း မသိဘူး သူတို့ဝင်သွားကြပြီ 1324 02:02:18,844 --> 02:02:20,219 ဒါဆိုလည်း ရအောင်ပြန်ချိတ်ဆက်ပါ 1325 02:02:53,378 --> 02:02:55,296 အဲ့ဒီတံခါးတွေမြင်လား 1326 02:02:56,298 --> 02:02:57,923 ဒုံးကျည်တွေထားတဲ့နေရာပဲ 1327 02:02:57,966 --> 02:02:58,966 ဟုတ်တယ် 1328 02:03:01,011 --> 02:03:02,136 သွားကြမယ် 1329 02:03:09,561 --> 02:03:11,979 အားလုံးပဲ ထောင့်မှာကပ်နေကြ အခုလုပ် 1330 02:03:12,022 --> 02:03:14,523 - ဘာဖြစ်တာလဲ - သွားကြ 1331 02:03:14,566 --> 02:03:16,233 အားလုံး ဝပ်နေကြ 1332 02:03:18,153 --> 02:03:19,945 အချက်ပေးစနစ် 1333 02:03:21,531 --> 02:03:22,740 ငုံ့နေ ကောင်လေး 1334 02:03:39,925 --> 02:03:42,426 မင်းတို့ ဘာတွေလုပ်နေတာလဲ 1335 02:03:42,427 --> 02:03:45,971 ဒီစမ်းသပ်ခန်းကို ဖောက်ခွဲလို့မရဘူး..မလုပ်ပါနဲ့ 1336 02:03:49,893 --> 02:03:54,021 ဒါက အသေခံတာနဲ့အတူတူပဲ 1337 02:03:54,064 --> 02:03:56,357 ဒီကျွန်းကနေ ဘယ်တော့မှ အသက်ရှင်လျက်ထွက်နိုင်မှာမဟုတ်ဘူး 1338 02:04:03,031 --> 02:04:03,948 ဒါက စိုက်ခင်းတစ်ခုပဲ 1339 02:04:05,450 --> 02:04:07,118 ဒါဆို ဒါက စက်ရုံပဲ 1340 02:04:20,298 --> 02:04:21,757 သူတို့ အများကြီး ထုတ်လုပ်နေတာပဲ 1341 02:04:21,800 --> 02:04:23,175 နာအိုမီ ဒါကိုတစ်ချက်လောက်လာကြည့် 1342 02:04:23,218 --> 02:04:25,803 ခင်ဗျား ဒါကိုသွားရပ်လို့မရဘူးနော် ဆရာ 1343 02:04:25,804 --> 02:04:28,264 ကျွန်တော်တို့ အကြီးကြီးစီစဉ်ထားတာ 1344 02:04:28,306 --> 02:04:29,682 - အရေအတွက်တွေလည်း အများကြီး - ဒါကဘာလဲ 1345 02:04:29,725 --> 02:04:31,308 သရုပ်ပြပုံရိပ်တစ်ခုပဲ 1346 02:04:31,309 --> 02:04:33,102 သူတို့က တစ်ယောက်ချင်းစီကို တိုက်ခိုက်နေတာမဟုတ်ဘူး 1347 02:04:33,145 --> 02:04:35,062 သန်းပေါင်းများစွာကိုသတ်တော့မှာ 1348 02:04:35,105 --> 02:04:37,648 ဒီတစ်ခါတော့ လက်ဆွဲအိတ်လေးထဲ အသာလေးထည့်သွားလို့ မရတော့ဘူး အမျိုးသမီး 1349 02:04:37,649 --> 02:04:39,859 ဒီလူက တကယ့်အာရုံပါလား 1350 02:04:39,901 --> 02:04:40,776 ဒါဆိုလည်း ပါစပ်ပိတ်လိုက်လေ 1351 02:04:45,156 --> 02:04:46,823 ငါ့နှာခေါင်း 1352 02:04:50,161 --> 02:04:53,204 ငါတို့ ဒီအဆောက်အအုံကြီး တစ်ခုလုံးကို ဖျက်စီးပစ်မှရမယ် 1353 02:04:53,247 --> 02:04:54,706 အကြမ်းဖက်ဖို့ မလိုအပ်ပါဘူး 1354 02:04:54,749 --> 02:04:57,041 မစ္စတာ ဆာဖင်း သူတို့ ပေါက်ကွဲပစ္စည်းတွေသုံးကြတော့မှာ 1355 02:04:57,084 --> 02:04:59,252 - ပါးစပ်ပိတ်ထား - မစ္စတာ ဘွန်း 1356 02:05:00,755 --> 02:05:04,466 မင်းမှာ ငါပိုင်တာ တစ်ခုရှိတယ် ငါ့မှာလည်း မင်းပိုင်တာ တစ်ခုရှိတယ် 1357 02:05:05,926 --> 02:05:08,803 ဒီကိုလာခဲ့လေ ငါတို့ဆွေးနွေးကြတာပေါ့ 1358 02:05:08,846 --> 02:05:09,929 လူကြီးလူကောင်းဆန်ဆန်ပေါ့ 1359 02:05:12,641 --> 02:05:14,267 ဆာဖင်း သူဘယ်မှာလဲ 1360 02:05:19,857 --> 02:05:21,357 ငါပြန်မလာခဲ့ရင်.. 1361 02:05:22,860 --> 02:05:24,152 ဒါတွေအကုန် ဖောက်ခွဲပစ်တော့ 1362 02:05:25,154 --> 02:05:26,488 ဒီနေရာတစ်ခုလုံးအတွက် ဖောက်ခွဲရေးပစ္စည်း အလုံအလောက်မရှိဘူးလေ 1363 02:05:26,530 --> 02:05:28,448 အင်း ဒါပေမဲ့ သူတို့လည်း မသိဘူးလေ 1364 02:05:47,218 --> 02:05:49,093 သူပြောတာ ခင်ဗျားသောက်ရမယ်တဲ့ 1365 02:05:49,136 --> 02:05:51,179 - ကျန်းမာရေးအတွက်ပါ - ရှင်သူ့ကိုယုံလား 1366 02:05:51,222 --> 02:05:54,182 သူက ရှင့်ရဲ့ အရင်ဆရာဟောင်းကို သတ်ခိုင်းတဲ့သူနော် 1367 02:05:54,225 --> 02:05:56,267 ရှင့်ကိုဘာလို့ ဆက်ပြီး ခိုင်းနေတယ် ထင်လဲ 1368 02:05:56,310 --> 02:05:59,479 ကျွန်တော်ထင်တာကတော့ သူဒါကို သောက်စေချင်တယ်ဆိုတာပဲ 1369 02:06:02,149 --> 02:06:04,859 သူ့ဆီက ကျွန်မသမီးကို ပြန်လိုချင်တယ် 1370 02:06:04,902 --> 02:06:08,196 သူပြောတာတော့ ခင်ဗျားကောင်းကောင်းမွန်မွန်နေရင် ပြန်တွေ့ရမယ်တဲ့ သောက်ပါ 1371 02:06:18,707 --> 02:06:20,208 ဒီပန်းပင်တွေက ဘာလုပ်နိုင်လဲ ရှင်သိလား 1372 02:06:26,215 --> 02:06:27,507 ရှင့်ကို အကန်းတစ်ယောက်လို ဖြစ်စေလိမ့်မယ် 1373 02:06:29,051 --> 02:06:31,135 ဒီထဲက အစက်လေးတစ်စက်လောက် ရှင့်မျက်လုံးထဲချလိုက်တာနဲ့ 1374 02:06:31,178 --> 02:06:32,512 ရှင်ဘယ်တော့မှ မြင်နိုင်မှာမဟုတ်တော့ဘူး 1375 02:06:35,224 --> 02:06:37,058 မျက်လုံး တစ်လုံးဆုံးရှုံးရတယ်ဆိုတာလည်း အဖြစ်ဆိုးပဲလေ 1376 02:06:37,059 --> 02:06:38,518 ၂ လုံးစလုံး ဆုံးရှုံးရရင်တော့ 1377 02:06:38,561 --> 02:06:40,687 - ဘာမှ လာမကစားနေနဲ့ - ဒါက ကစားနေတာမဟုတ်ဘူး 1378 02:07:19,810 --> 02:07:20,643 ကြိုဆိုပါတယ် 1379 02:07:22,646 --> 02:07:23,479 ကြမ်းပြင်မှာချလိုက်ပါ 1380 02:07:32,656 --> 02:07:33,781 ခင်ဗျားလက်နက်ကို.. 1381 02:07:35,576 --> 02:07:36,409 ဂရုစိုက်နော် 1382 02:07:41,832 --> 02:07:44,417 - သူက ငှက်မွှေးလေးလိုပဲ ပေါ့ပါးတယ် - ဟုတ်ပြီ 1383 02:07:55,846 --> 02:07:56,804 ထိုင်ပါ 1384 02:08:03,687 --> 02:08:05,313 အဆင်ပြေသွားမှာပါ 1385 02:08:05,356 --> 02:08:07,357 ဦးကတိပေးတယ် အဆင်ပြေသွားမှာပါ 1386 02:08:08,359 --> 02:08:10,568 ဂျိမ်းစ်ဘွန်း 1387 02:08:10,611 --> 02:08:12,946 အကြမ်းဖက်မှုမှာ ရာဇဝင်နဲ့လူ 1388 02:08:12,988 --> 02:08:14,614 လူသတ်လက်မှတ်ရထားတဲ့လူ 1389 02:08:15,699 --> 02:08:18,159 ဗန်ဒက်တာ မျက်နှာဖုံးနဲ့ အန်းစ် ဘလိုဖဲဒ် 1390 02:08:18,202 --> 02:08:20,203 မက်ဒလိန်း ဆွမ်းနဲ့ ချစ်ကြိုက်နေတယ် 1391 02:08:22,289 --> 02:08:24,624 ငါ့ရဲ့ ပုံရိပ်ယောင်ကို ပြန်ပြီး စကားပြောနေရသလိုပဲ 1392 02:08:24,667 --> 02:08:26,584 ငါတို့ရွေးချယ်မှုတွေက နည်းနည်းလေးတော့ ကွဲပြားခဲ့ပါတယ် 1393 02:08:26,627 --> 02:08:30,630 မဟုတ်ဘူး..ငါတို့ပန်းတိုင်တစ်ခုထဲအတွက် မတူညီတဲ့နည်းလမ်းတွေကို သုံးခဲ့ကြတာပဲ 1394 02:08:32,174 --> 02:08:35,093 မတူတာက မင်းရဲ့ ကျွမ်းကျင်မှုတွေက မင်းနဲ့အတူသေဆုံးသွားရမှာပဲ 1395 02:08:35,135 --> 02:08:37,637 ငါ့ရဲ့ ကျွမ်းကျင်မှုတွေကတော့ ငါမရှိတော့တောင် ကျန်ရှိနေလိမ့်မယ် 1396 02:08:38,681 --> 02:08:41,891 ဘဝဆိုတာ တစ်ခုခုကို ထားခဲ့ဖို့အတွက်ပဲ 1397 02:08:44,353 --> 02:08:45,228 မဟုတ်ဘူးလား 1398 02:08:46,730 --> 02:08:48,481 ရုပ်ပျက်ဆင်းပျက်ဖြစ်စရာ မလိုပါဘူး 1399 02:08:49,900 --> 02:08:52,527 မင်း ငါ့ကလေးကိုလက်လွှတ်မယ်ဆိုရင် ငါလည်း သူ့ကိုလွှတ်ပေးမယ် 1400 02:08:52,569 --> 02:08:53,695 ဘယ်လိုသဘောရလဲ 1401 02:08:56,991 --> 02:08:59,075 မင်းပြောတာ မှန်တယ်လို့ ငါထင်တယ် 1402 02:09:00,869 --> 02:09:02,036 ကျေးဇူးပဲ 1403 02:09:02,079 --> 02:09:03,496 ငါတို့က အတူတူပါပဲ 1404 02:09:04,748 --> 02:09:06,290 ငါတို့ဆီက အရာအားလုံးကို ယူသွားခံရတဲ့ ခံစားချက်ကို 1405 02:09:06,333 --> 02:09:08,710 နှစ်ယောက်လုံးနားလည်တယ် 1406 02:09:08,752 --> 02:09:11,546 ဒါတောင် ငါတို့နှစ်ယောက်လုံး မတိုက်ခိုက်ရသေးဘူး 1407 02:09:11,588 --> 02:09:16,509 အခွင့်အရေးတစ်ခုလောက်ပြန်ရမယ်ဆိုရင် ကောင်းမယ်ထင်တာပဲ 1408 02:09:16,552 --> 02:09:18,428 မင်းရော အဲ့လိုမတွေးမိဘူးလား 1409 02:09:18,429 --> 02:09:21,639 ငါတို့ အခွင့်ရေးတစ်ခု ပြန်ရသင့်ပါတယ် 1410 02:09:21,682 --> 02:09:24,308 ဒါပေမဲ့ မင်းအခုဆောက်နေတဲ့ ဒီအရာကြီးက.. 1411 02:09:24,351 --> 02:09:26,519 အားလုံးကိုဆွဲထည့်နေသလိုပဲ 1412 02:09:26,562 --> 02:09:29,105 တစ်ကမ္ဘာလုံးကို စစ်မြေပြင်ကိုဆွဲသွင်းနေသလိုပဲ 1413 02:09:29,106 --> 02:09:31,190 ဘယ်သူမှ အခွင့်အရေးရမှာ မဟုတ်တော့ဘူး 1414 02:09:34,528 --> 02:09:37,613 ဘယ်သူမှဝန်မခံချင်ကြတဲ့ ဒီအရာက... 1415 02:09:37,614 --> 02:09:41,826 လူအားလုံးက ဒီလိုဖြစ်ဖို့ မျှော်လင့်နေကြတယ်ဆိုတာပဲ 1416 02:09:41,869 --> 02:09:45,288 လွတ်လပ်မှုနဲ့ အမှီအခိုကင်းဖို့အတွက် တိုက်ပွဲဝင်ရမယ်ဆိုပြီး 1417 02:09:45,289 --> 02:09:46,748 ငါတို့အချင်းချင်းလိမ်ပြောကြတယ် 1418 02:09:46,790 --> 02:09:50,251 ဒါပေမဲ့ ဒါကိုဘယ်သူမှ မလိုချင်ကြပါဘူး 1419 02:09:50,294 --> 02:09:51,919 ငါတို့ကို ဘယ်လိုအသက်ရှင်အောင်နေရမလဲပဲ ပြောချင်ကြတာ 1420 02:09:53,464 --> 02:09:55,465 ပြီးတော့ ငါတို့သတိမထားမိတဲ့အချိန်မှာ သေဖို့ပေါ့ 1421 02:09:57,134 --> 02:09:59,969 လူတွေက မေ့ပျောက်သွားချင်ကြတာ 1422 02:10:01,263 --> 02:10:04,599 အဲ့ဒီထဲကမှာ ငါတို့လို လူအနည်းစုက ဒီအရာကိုဖန်တီးပေးဖို့ မွေးဖွားလာကြတာ 1423 02:10:06,769 --> 02:10:10,646 အခု ဒီမှာငါက.. သူတို့ရဲ့ မမြင်နိုင်တဲ့ ဘုရားသခင်ပဲ... 1424 02:10:12,649 --> 02:10:16,360 မမြင်နိုင်အောင် သေခြင်းကိုဖန်ဆင်းပေးသွားမယ် 1425 02:10:16,403 --> 02:10:19,197 ဘုရားသခင်လုပ်တမ်းကစားတဲ့သူတွေ ဇာတ်သိမ်းမကောင်းကြဘူးဆိုတာ သမိုင်းတွေထဲမှာ မင်းလည်းသိမှာပေါ့ 1426 02:10:19,239 --> 02:10:20,156 မင်းက မသိလို့လား 1427 02:10:22,076 --> 02:10:27,163 ငါတို့နှစ်ယောက်စလုံးက ကမ္ဘာကြီးကို ပိုကောင်းတဲ့နေရာအဖြစ်ဖန်တီးဖို့ လူသတ်နေကြတာပဲ 1428 02:10:27,164 --> 02:10:32,335 ငါကတော့ နည်းနည်းတော့သေသေသပ်သပ် ဖြစ်စေချင်မိတာပေါ့ 1429 02:10:32,336 --> 02:10:35,421 မဆိုင်တဲ့သူတွေ မထိခိုက်အောင်ပေါ့ 1430 02:10:35,464 --> 02:10:37,799 ငါကကမ္ဘာကြီးကိုပြောင်းလဲစေချင်တဲ့အချိန် 1431 02:10:37,800 --> 02:10:39,675 မင်းကတော့အရင်အတိုင်းမပြောင်းလဲပဲ ရှိနေစေချင်တယ် 1432 02:10:40,969 --> 02:10:42,011 ဝန်ခံလိုက်ပါ 1433 02:10:45,516 --> 02:10:48,935 - ငါမင်းကိုအရေးမပါတဲ့လူဖြစ်အောင်လုပ်မိပြီပဲ - မဟုတ်ဘူး 1434 02:10:48,977 --> 02:10:51,270 မင်းလိုလူတွေဒီကမ္ဘာပေါ်မှာမရှိတော့တဲ့အချိန်ထိပဲ 1435 02:10:53,190 --> 02:10:56,692 ပြီးတော့ မင်းရဲ့ ဆိုးဝါးလှတဲ့နည်းလမ်းတွေနဲ့ရထားတဲ့ 1436 02:10:57,778 --> 02:10:59,153 အောင်မြင်မှုတွေကိုလေးစားမိပါတယ် 1437 02:11:00,447 --> 02:11:03,324 တကယ်တော့မင်းလုပ်နေတာတွေက 1438 02:11:03,367 --> 02:11:05,535 စိတ်တိုနေတဲ့လူငယ်လေးလမ်းစဉ်မှာရပ်နေတာပဲ 1439 02:11:05,536 --> 02:11:09,372 ငါက စိတ်တိုနေတာမဟုတ်ဘူး စိတ်ဓါတ်ပြင်းပြနေတာ 1440 02:11:10,999 --> 02:11:13,751 မင်းရဲ့ ဗုံးတွေကိုပြန်ဖြုတ်ပြီး ငါ့ကျွန်းကနေထွက်သွားတော့ 1441 02:11:13,794 --> 02:11:17,463 ပြီးရင် ဒီနတ်သမီးလေးကိုခေါ်သွားလိုက် 1442 02:11:19,216 --> 02:11:20,049 မယ်ဒလင်းကရော 1443 02:11:22,136 --> 02:11:24,679 - သူကတော့နေခဲ့ရမယ် - ငါခွင့်မပြုနိုင်တာမင်းသိပါတယ် 1444 02:11:25,848 --> 02:11:27,557 ဒီလိုဆိုရင်တော့ ဆိုးတာပဲ 1445 02:11:29,143 --> 02:11:30,810 မင်းဘက်ကခွင့်ပြုမယ်လို့သူကမျှော်လင့်နေခဲ့တာ 1446 02:11:31,687 --> 02:11:34,021 သူအသက်ရှင်ဖို့ ဒီနည်းပဲရှိတာ သူသိတယ် 1447 02:11:34,064 --> 02:11:36,858 မဟုတ်ဘူး မင်းကသူ့ကိုအဲ့ဒီလိုပြောခိုင်းထားတာ 1448 02:11:36,900 --> 02:11:41,070 ဘယ်လိုအမေကများကိုယ့်ကလေးအတွက် အနစ်နာမခံပဲနေမှာလဲ 1449 02:11:43,532 --> 02:11:44,824 မင်းအမေကရောအနစ်နာခံခဲ့တာလား 1450 02:11:51,081 --> 02:11:53,749 ငါ့အမေက ငါ့ခြေထောက်အောက်မှာပဲလဲပြီး သူသေတာကိုငါထိုင်ကြည့်နေခဲ့ရတယ် 1451 02:11:57,754 --> 02:11:59,088 နေပါဦး..နေပါဦး 1452 02:12:03,427 --> 02:12:04,719 မင်းဖြစ်စေချင်တဲ့အတိုင်း ငါလုပ်ပေးမယ် 1453 02:12:04,720 --> 02:12:05,761 ဒါပေါ့ မင်းလုပ်ပေးရမှာပဲ 1454 02:12:09,224 --> 02:12:10,850 ငါ.. ငါတောင်းပန်ပါတယ် 1455 02:12:14,271 --> 02:12:15,563 ငါတောင်းပန်ပါတယ်ကွာ 1456 02:12:16,523 --> 02:12:18,357 ရွေးချယ်စရာတွေကရိုးရိုးလေးပါ မစ္စတာဘွန်း 1457 02:12:19,735 --> 02:12:22,028 မင်းသမီးရဲ့ ရှေ့မှာပဲ မင်းသေချင်လား 1458 02:12:23,947 --> 02:12:25,907 ဒါမှမဟုတ် မင်းမျက်စိရှေ့မှာပဲ မင်းသမီးကိုသေစေချင်လား 1459 02:12:25,949 --> 02:12:27,783 နိုး...မလုပ်..လုပ်ပါနဲ့ 1460 02:12:30,454 --> 02:12:31,704 ငါတောင်းပန်ပါတယ်ကွာ 1461 02:12:33,624 --> 02:12:34,874 တောင်းပန်ပါတယ် 1462 02:12:36,627 --> 02:12:38,294 မင်းအဖေကိုကြည့်လိုက်ဦး မက်သီလ်ဒဲ 1463 02:12:42,132 --> 02:12:43,424 အာဏာဆိုတာအဲ့ဒါပဲ 1464 02:12:43,467 --> 02:12:44,467 ငါတောင်းပန်ပါတယ် 1465 02:12:45,302 --> 02:12:48,137 ငါတကယ်...တကယ်တောင်းပန်ပါတယ် 1466 02:12:57,940 --> 02:12:59,148 ဂျိမ်းစ် 1467 02:13:00,400 --> 02:13:02,401 သမီးဘယ်မှာလဲ 1468 02:13:05,739 --> 02:13:07,114 ပထမဆုံးသင်္ဘောက ဆိပ်ကမ်းမှာရောက်နေပါပြီ 1469 02:13:07,157 --> 02:13:09,116 - ထွက်ဖို့အသင့်ပါပဲ ဒေါက်တာ - သိပ်ကောင်းတယ် 1470 02:13:31,765 --> 02:13:33,933 ငါ့ရဲ့ ကာကွယ်စောင့်ရှောက်အောက်မှာမနေချင်ရင် 1471 02:13:35,602 --> 02:13:36,811 ထွက်သွားလို့ရတယ် 1472 02:13:47,155 --> 02:13:49,824 သွားတော့ ငါတို့ရဲ့ ပထမအသုတ်ဝယ်မယ့်လူတွေ ရောက်လာတော့မယ် 1473 02:14:03,213 --> 02:14:06,424 ဆာ...သံသယဖြစ်စရာကောင်းတဲ့လှုပ်ရှားမှုကို ထောက်လှမ်းတွေ့ရှိထားတယ် 1474 02:14:06,466 --> 02:14:09,135 မြန်နှုန်းမြင့်ရေယာဉ်တွေ ကျွန်းကို ဦးတည်သွားနေကြတယ် 1475 02:14:09,177 --> 02:14:10,636 မူရင်းမော်ဒယ်ကိုတော့မသိဘူး 1476 02:14:10,679 --> 02:14:11,554 007 ရဲ့ လက္ခဏာလည်းမတွေ့သေးဘူး 1477 02:14:13,807 --> 02:14:17,059 လုပ်စမ်းပါ ဘွန်းရာ ဘယ်ရောက်နေတာလဲကွာ 1478 02:14:17,060 --> 02:14:20,396 ဒါကမျှော်လင့်ချက်မဲ့နေတဲ့အခြေအနေပဲ လေဒီ 1479 02:14:23,025 --> 02:14:24,442 ဘွန်း 1480 02:14:24,484 --> 02:14:27,486 ဘွန်း 1481 02:14:27,529 --> 02:14:29,989 ပါတီက သီးသန့်နေရာလေးထက်တော့ ကြီးပါတယ်ကွာ 1482 02:14:30,032 --> 02:14:32,867 ဒီမယ် လေဒီ..ငါ့ကိုလွှတ်ပေးပါ 1483 02:14:32,909 --> 02:14:36,078 အပြင်ထွက်ဖို့လမ်းကမရှိဘူး 1484 02:14:37,247 --> 02:14:38,289 ဒီအဓိပ္ပာယ်မရှိတဲ့လုပ်ရပ်ကိုရပ်လိုက်စမ်းပါ 1485 02:14:38,332 --> 02:14:40,624 မင်းဒီကနေထွက်ဖို့အခွင့်အရေးရမှာမဟုတ်ဘူး 1486 02:14:42,252 --> 02:14:45,629 ဟေး ငါ့မှာ မင်းတို့လူတွေအတွက်ဖော်ထားတဲ့ ဆေးကောင်းတစ်လက်ရှိတယ် 1487 02:14:45,672 --> 02:14:47,757 အနောက်အာဖရိကကဒက်စပေါ်ရာလူမျိုးတွေအတွက် အကျိုးပြုမယ့်အရာလေးပါ 1488 02:15:04,775 --> 02:15:07,318 မင်းသိတဲ့အတိုင်း မင်းတို့လူမျိုးတစ်စုလုံးကို ဒီကမ္ဘာပေါ်ကအမြစ်ဖြတ်သုတ်သင်ဖို့ 1489 02:15:07,361 --> 02:15:09,945 ငါ့အတွက်ဓါတ်ခွဲခန်းမလိုအပ်ဘူး 1490 02:15:11,865 --> 02:15:14,116 - အခုဘယ်အချိန်ရှိပြီလဲသိလား - ဘာရယ် 1491 02:15:14,117 --> 02:15:15,910 သေရမယ့်အချိန်ပဲ 1492 02:15:28,090 --> 02:15:29,632 သွားကြ..သွား 1493 02:15:34,304 --> 02:15:35,846 သူတို့ကလယ်ဗယ်အနိမ့်ဆုံးထိလျှော့ချလိုက်ကြတယ် 1494 02:15:35,889 --> 02:15:37,431 ဟိုနားမှာကြောင်လိမ်လှေကားရှိရမယ် 1495 02:15:37,474 --> 02:15:38,432 မာမား 1496 02:15:47,484 --> 02:15:49,068 မက်သီလ်ဒဲ...မက်သီလ်ဒဲ 1497 02:16:04,084 --> 02:16:05,459 ငါတို့ထွက်သင့်ပြီ 1498 02:16:07,212 --> 02:16:08,963 ကျူ ပြောနေတယ်...ကြားရလား 1499 02:16:10,424 --> 02:16:11,799 အကြောင်းပြန်ပါ 007 အခုပြောနေတာ ကျူပါ 1500 02:16:17,180 --> 02:16:19,098 ယာဉ်ချဉ်းကပ်မှုရှိတယ်.. ယာဉ်ချဉ်းကပ်လာမှုရှိတယ် 1501 02:16:19,141 --> 02:16:21,809 - ငါတို့တော့အလုပ်ရှုပ်ပြီထင်တယ် - ရုရှားMigတိုက်လေယာဉ်နှစ်စီးပဲ 1502 02:16:21,852 --> 02:16:23,602 ယာဉ်ချဉ်းကပ်မှု TCAS မင်းထိန်းချုပ်မှုရမယ် 1503 02:16:23,645 --> 02:16:25,271 သဘောပေါက်တယ် အခုလုပ်နိုင်သမျှလုပ်နေပြီ 1504 02:16:25,313 --> 02:16:27,398 ခဏလောက်စောင့်ပေးဦး 1505 02:16:27,441 --> 02:16:29,567 ဆရာ ရေတပ်ဘက်ကအကြောင်းကြားလာတယ် 1506 02:16:29,609 --> 02:16:31,485 ဂျပန်နဲ့ရုရှားက ကျွန်တော်တို့တွေဘာကိစ္စကြောင့် 1507 02:16:31,528 --> 02:16:33,904 C- 17လေယာဉ်ကိုပိုင်နက်အငြင်းပွားမှုရှိနေတဲ့ 1508 02:16:33,947 --> 02:16:35,281 ကျွန်းနားမှာပတ်ပျံခိုင်းနေလဲမေးနေကြပြီ 1509 02:16:38,910 --> 02:16:40,369 အခုတော့ဘာမှမပြောသေးနဲ့ဦး 1510 02:16:59,389 --> 02:17:02,099 - အား.. အချိန်ကိုက်လေးပဲ - နော်မီ နင်သိတဲ့အတိုင်းပဲ 1511 02:17:03,185 --> 02:17:05,811 မယ်ဒလင်းနဲ့မက်သီလ်ဒဲတို့က ငါ့ရဲ့ အမ် 1512 02:17:05,854 --> 02:17:07,021 - ဟေး - ဟိုင်း 1513 02:17:07,063 --> 02:17:08,063 မိသားစုဝင်တွေလား 1514 02:17:10,400 --> 02:17:12,568 ကျူ မင်းရှိသေးလား 1515 02:17:12,611 --> 02:17:13,944 ပြောပါ ဘွန်း 1516 02:17:13,987 --> 02:17:17,031 ဒီကျွန်းပတ်ဝန်းကျင်မှာ တော်ဝင်ရေတပ်က 1517 02:17:17,073 --> 02:17:20,367 - ရေယာဉ်တွေရှိသေးလား - အမ်..ရှိတယ်.. ဘာလို့လဲ 1518 02:17:20,410 --> 02:17:22,703 ဒီကျွန်းကို အခုချက်ချင်းတိုက်ခိုက်ဖို့ လိုနေပြီ 1519 02:17:22,746 --> 02:17:24,538 ဒီတစ်ကျွန်းလုံးကိုပဲ 1520 02:17:24,539 --> 02:17:27,333 ဒီကျွန်းကဟယ်ရာကလဲစ်အတွက် ထုတ်လုပ်ရေးပင်မနေရာကြီးပဲ 1521 02:17:27,375 --> 02:17:29,418 ဒုံးနဲ့တိုက်ခိုက်ဖို့အမိန့်မရသေးဘူးမလား 1522 02:17:29,419 --> 02:17:31,337 အင်း..ဟုတ်တယ် 1523 02:17:31,379 --> 02:17:33,464 ဘွန်း..မင်းသိထားရမှာရှိတယ် 1524 02:17:33,507 --> 02:17:36,675 အတည်ပြုလို့မရတဲ့ရေယာဉ်တွေ မင်းရှိတဲ့နေရာကိုလာနေကြနေပြီ 1525 02:17:36,718 --> 02:17:39,136 သူတို့ဟယ်ရာကလဲစ်အတွက်လာနေကြတာ ဘယ်လောက်ဝေးသေးလဲ 1526 02:17:39,179 --> 02:17:40,429 အမ်... မိနစ်(၂၀)စာလောက်ပဲ 1527 02:17:41,681 --> 02:17:43,265 ကျူ ငါ့ကိုဖုန်းချိတ်ပေး 1528 02:17:44,434 --> 02:17:46,352 - 007 - အမ် 1529 02:17:46,394 --> 02:17:50,231 ငါတို့ရဲ့ စစ်ဆင်ရေးက နိုင်ငံတကာကို ဆွဲဆောင်သလိုဖြစ်နေပြီ 1530 02:17:50,273 --> 02:17:51,524 ငါတို့ဘာလုပ်နိုင်လဲကြည့်ကြတာပေါ့ 1531 02:17:51,566 --> 02:17:52,441 လာကြ 1532 02:17:54,027 --> 02:17:55,361 သွားမယ်..လာကြ 1533 02:18:02,536 --> 02:18:05,621 အပြင်မှာအေးလောက်တယ် 1534 02:18:06,873 --> 02:18:08,624 သမီးဒါလေးဝတ်ထားလိုက်နော် 1535 02:18:10,877 --> 02:18:11,877 သမီးကိုနွေးစေမှာပါ 1536 02:18:17,217 --> 02:18:19,802 ကိုယ်ဒါကိုအဆုံးသတ်မှဖြစ်မယ် ကိုယ်တို့အတွက်ပေါ့ 1537 02:18:20,929 --> 02:18:22,137 ကျွန်မသိပါတယ် 1538 02:18:32,274 --> 02:18:33,440 ခဏတဖြုတ်လောက်ပါပဲ 1539 02:18:40,657 --> 02:18:41,615 ကျွန်မရပါတယ် 1540 02:18:43,243 --> 02:18:44,243 ဒါ အသုံးဝင်လာနိုင်လို့လေ 1541 02:18:45,495 --> 02:18:47,246 ကျေးဇူးတင်ပါတယ် 1542 02:19:09,686 --> 02:19:11,645 ကျူ ငါ့ကိုအကျိုးအကြောင်းပြောဦး 1543 02:19:11,688 --> 02:19:15,065 ငါတို့ရဲ့ မဖိတ်ခေါ်ထားတဲ့ဧည့်သည်တွေက (၁၅)မိနစ်လောက်ဆိုရင်ရောက်တော့မယ် 1544 02:19:15,108 --> 02:19:19,570 ဘွန်း အမ် ရှိတယ် အခြေအနေတွေက သံတမန်လမ်းကြောင်းအရရှုပ်ထွေးမှုရှိနေတယ် 1545 02:19:19,613 --> 02:19:22,698 ငါတို့မှာရွေးချယ်စရာမရှိဘူး ငါအချက်ပြရင် ပစ်လိုက်တော့ 1546 02:19:22,741 --> 02:19:25,284 ငါတို့ဒုံးကျည်နဲ့ပစ်ခတ်တိုက်ခိုက်ရင် ရုရှား ဂျပန်တွေအပြင် အမေရိကန်တွေကပါ 1547 02:19:25,327 --> 02:19:27,244 ဘာကြောင့်ဆိုတဲ့အဖြေကိုလိုချင်ကြလိမ့်မယ် 1548 02:19:27,287 --> 02:19:28,537 ဒါဆိုလည်း ဘာမှမပြောနဲ့ပေါ့ကွာ 1549 02:19:31,541 --> 02:19:33,751 အကျိုးအကြောင်းဆီလျော်တဲ့အတွေးပဲ...ဘွန်း 1550 02:19:33,793 --> 02:19:35,794 ငါကစစ်ဖြစ်မယ့်အရေးကနေကယ်တင်ဖို့လုပ်နေတာ 1551 02:19:37,464 --> 02:19:40,341 မယ်လိုရီ ငါတို့ဒါကိုမလုပ်ဘူးဆိုရင် 1552 02:19:40,383 --> 02:19:41,717 ကယ်တင်စရာဘာမှရှိတော့မှာမဟုတ်တော့ဘူး 1553 02:19:43,720 --> 02:19:45,971 ငါ အချက်ပြရင် ပစ်လိုက်တော့ 1554 02:19:46,014 --> 02:19:47,389 007 ပြဿနာတစ်ခုရှိသေးတယ် 1555 02:19:47,390 --> 02:19:49,558 - ပြဿနာက မင်းရှိနေခဲ့တဲ့အခန်းပဲ - အင်း ငါသိတယ် ငါသိတယ် 1556 02:19:49,559 --> 02:19:51,310 ငါဗုံးဒဏ်ခံတံခါးတွေကိုဖွင့်လိုက်မယ် 1557 02:19:51,353 --> 02:19:52,978 မဟုတ်ရင် ငါတို့ရဲ့ ဒုံးကျည်တွေက ပြန်ကန်ထွက်ကုန်လိမ့်မယ် 1558 02:19:53,021 --> 02:19:54,772 ထရမ်ပိုလီကိုသွားထိသလိုဖြစ်ကုန်မှာ 1559 02:19:54,814 --> 02:19:56,231 အင်း ငါသိတယ် 1560 02:19:57,859 --> 02:20:00,152 ထိန်းချုပ်ခန်းကိုရှာ ထိန်းချုပ်ခန်းက မျှော်စင်ထဲမှာရှိလောက်တယ် 1561 02:20:00,195 --> 02:20:01,946 ဗုံးဒဏ်ခံတံခါးတွေရဲ့ အပေါ်ဘက်မှာ 1562 02:20:01,988 --> 02:20:04,698 ဒုံးကျည်တွေကိုပစ်လွှတ်ဖို့ ကိုးမိနစ်လောက် အချိန်ယူရလိမ့်မယ် 1563 02:20:04,741 --> 02:20:06,450 သင်္ဘောတွေမရောက်ခင်ပစ်နိုင်မယ်လို့ထင်လား 1564 02:20:06,493 --> 02:20:08,369 အချိန်တောင်ပိုသေးတယ် အချိန်တောင်ပိုသေးတယ် 1565 02:23:25,024 --> 02:23:27,526 ဘွန်း..ဘွန်း ငါပြောတာကြားလား 1566 02:23:29,028 --> 02:23:31,530 အင်း 1567 02:23:31,573 --> 02:23:32,781 အင်း ကြားတယ် ကျူ 1568 02:23:32,782 --> 02:23:33,907 ငါကြားတယ် 1569 02:23:33,950 --> 02:23:35,742 ကြည့်ရတာ ရပ်ဘီပွဲထဲရောက်နေတဲ့အတိုင်းပဲ 1570 02:23:35,785 --> 02:23:37,369 အခုလေးတင် မင်းစောင့်ကြည့်နေတဲ့လူတစ်ယောက်နဲ့ တွေ့ခဲ့ပြီးပြီ 1571 02:23:39,122 --> 02:23:40,747 သူတို့တွေတကယ်အံ့သြသွားတယ် 1572 02:23:42,625 --> 02:23:45,794 ဟုတ်ပြီ ကောင်းတယ်.. ထိန်းချုပ်ခန်းကိုရှာတွေ့ပြီလား 1573 02:23:47,881 --> 02:23:50,549 အင်း ငါ့ရဲ့ ရုရှားစာအသိကတော့သံချေးတက်နေပြီ ဒါပေမဲ့လည်း နည်းနည်းတော့သိဦးမှာပါ 1574 02:24:04,314 --> 02:24:05,939 ကောင်းပြီ ကျူ 1575 02:24:05,982 --> 02:24:07,858 အမ်..ကျွန်တော်လေ့လာကြည့်ထားတယ် 1576 02:24:07,901 --> 02:24:10,444 - အရင်ဖွဲ့စည်းပုံဇယားထဲမှာတော့ - ကျူ ငါနည်းနည်းတော့လိုလိမ့်မယ် 1577 02:24:10,486 --> 02:24:11,403 ဘာကိုလဲ 1578 02:24:12,655 --> 02:24:14,072 ဘွန်း 1579 02:24:16,993 --> 02:24:19,036 - ဟယ်လို - ပါဝါ 1580 02:24:19,078 --> 02:24:20,954 ပါဝါလား 1581 02:24:20,997 --> 02:24:22,831 ဟုတ်ပြီ ပါဝင်အစိတ်အပိုင်းတွေကတော့ (၁၉၅၀)ဝန်းကျင်ကပဲ 1582 02:24:22,832 --> 02:24:24,374 ဒီတော့ တော်တော်လေးတော့ရှုပ်ထွေးမှာ 1583 02:24:24,417 --> 02:24:26,210 ပြီးတော့ ခလုတ်တွေကရှုပ်ထွေးတယ် 1584 02:24:26,252 --> 02:24:29,254 အခု ခင်ဗျားလုပ်ရမယ့်အရာကို 1585 02:24:29,297 --> 02:24:30,797 လုံးဝတိတိကျကျလုပ်ဖို့တော့လိုမယ် 1586 02:24:30,840 --> 02:24:37,262 မင်းထိန်းချုပ်ခလုတ်ခုံကိုရှာရမယ် 1587 02:24:37,305 --> 02:24:38,805 အဲ့ဒါကြောင့် သေသေချာချာနားထောင်နော် 007 1588 02:24:38,848 --> 02:24:40,224 ပထမဆုံးအနေနဲ့မင်းလုပ်ရမှာက 1589 02:24:40,266 --> 02:24:41,600 နားလည်ပြီ 1590 02:24:42,852 --> 02:24:43,769 ထင်တာပဲ 1591 02:24:58,034 --> 02:24:59,701 ဟုတ်ပြီ ဒါပဲလေ ဒုံးကျည်လွှတ်လိုက်တော့ 1592 02:24:59,702 --> 02:25:01,286 ခင်ဗျားအပြင်မရောက်သေးဘူးလေ 1593 02:25:01,329 --> 02:25:03,205 Q, Mကိုပြောလိုက် အခုချက်ချင်းဒုံးကျည်ပစ်လွှတ်လိုက်တော့ 1594 02:25:04,499 --> 02:25:07,834 အိုခေ...နားလည်ပြီ 1595 02:25:07,877 --> 02:25:09,878 အမ်, ဘွန်းကဒုံးကျည်ပစ်လွှတ်လိုက်ဖို့ပြောတယ် 1596 02:25:11,506 --> 02:25:13,215 HMS Dragon ရှိပါတယ် 1597 02:25:13,216 --> 02:25:14,841 - ဗိုလ်ချုပ် - ဆာ 1598 02:25:16,261 --> 02:25:19,471 - အမ် ပြောနေတယ် - ကျွန်တော်ဘာလုပ်ရမလဲ 1599 02:25:19,514 --> 02:25:21,515 ဒုံးကျည်ပစ်လွှတ်ဖို့ခွင့်ပြုတယ် 1600 02:25:21,557 --> 02:25:23,225 အမိန့်အတိုင်းပါ.ဒုံးကျည်ပစ်တော့ 1601 02:25:37,240 --> 02:25:40,158 ဒုံးကျည်ပစ်လိုက်ပြီ ကိုးမိနစ်အချိန်ရမယ် 1602 02:26:12,024 --> 02:26:13,566 နိုး နိုး 1603 02:26:46,266 --> 02:26:50,019 မင်းလုပ်ခဲ့တာကတစ်ကယ့်အရှုပ်တွေပဲ မင်းကတိရိစ္ဆာန်တစ်ကောင်ကျနေတာပဲ 1604 02:27:18,840 --> 02:27:24,470 အခုတော့ငါတို့နှစ်ယောက်စလုံး အသည်းကွဲခြင်းဆိုတဲ့အဆိပ်သင့်ကုန်ပြီ 1605 02:27:26,681 --> 02:27:29,642 ကိုယ့်ဘာသာ ရွေးချယ်လိုက်တဲ့ ကြေကွဲစရာလမ်းကို လျှောက်နေတဲ့ သူရဲကောင်းနှစ်ယောက် 1606 02:27:37,150 --> 02:27:40,778 ငါတို့နဲ့ထိတွေ့တဲ့လူတိုင်းအတွက်တော့ ငါတို့ကကျိန်စာတွေပဲ 1607 02:27:41,863 --> 02:27:43,864 သူတို့ရဲ့ ပါးလေးကိုကိုင်လိုက်တာနဲ့ 1608 02:27:43,865 --> 02:27:45,616 အနမ်းတစ်ပွင့်ကြွေလိုက်တာနဲ့ 1609 02:27:47,369 --> 02:27:49,703 သူတို့ကိုချက်ချင်းသေစေမှာ 1610 02:27:54,376 --> 02:27:55,459 ဟုတ် 1611 02:27:56,837 --> 02:27:57,962 မယ်ဒလင်း 1612 02:28:00,715 --> 02:28:04,468 ဟုတ်တာပေါ့ မက်သီလ်ဒဲ 1613 02:28:20,652 --> 02:28:23,320 မင်းကြောင့်ငါဒီလိုလုပ်ခဲ့ရတာ 1614 02:28:28,702 --> 02:28:30,494 ဒါက မင်းရဲ့ ရွေးချယ်မှုပဲ 1615 02:29:18,293 --> 02:29:20,503 ကျူ မင်းရှိသေးလား 1616 02:29:20,545 --> 02:29:21,545 ဘွန်း..ခင်ဗျားရှိသေးတာပဲ 1617 02:29:21,588 --> 02:29:22,755 ငါ့မိသားစုဘေးကင်းရဲ့လား ကျူ 1618 02:29:22,797 --> 02:29:25,341 အင်း သူတို့ဘေးကင်းတယ် 1619 02:29:25,383 --> 02:29:27,968 ဘွန်း မင်းကကျွန်းကနေထွက်သွားပြီလား 1620 02:29:28,011 --> 02:29:30,054 ဗုံးဒဏ်ခံတံခါးတွေနဲ့ပတ်သက်ပြီး ပြဿနာနည်းနည်းတက်နေတယ် 1621 02:29:31,223 --> 02:29:32,306 သိပ်တော့မကြာပါဘူး 1622 02:29:34,142 --> 02:29:37,561 နိုး..ဘွန်း..ဒုံးကျည်တွေကိုပစ်လွှတ်လိုက်ပြီ 1623 02:29:37,604 --> 02:29:39,146 အဲ့ဒီနေရာကထွက်တော့ 1624 02:29:49,991 --> 02:29:51,951 ကျူ..ငါကဘယ်လိုလုပ်ရင် 1625 02:29:52,827 --> 02:29:54,912 ဘယ်လိုလုပ်ရင်ဒါကိုဖျက်ဆီးနိုင်မှာလဲ 1626 02:29:55,997 --> 02:29:57,748 တကယ်လို့ သိုလှောင်ရုံတံခါးတွေကို ဖွင့်ထားမယ်ဆိုရင်တော့ 1627 02:29:57,791 --> 02:29:58,958 ဒုံးကျည်တွေက ဒါကိုဖျက်ဆီးပစ်မှာ 1628 02:29:59,000 --> 02:30:01,669 နိုး..မဟုတ်သေးဘူး ဒါသာ မင်းကိုကူးသွားရင် မင်းဘယ်လို 1629 02:30:02,963 --> 02:30:04,630 ဘယ်လိုရှင်းထုတ်မှာလဲ 1630 02:30:04,673 --> 02:30:06,173 ငါသိသလောက်ကတော့ ရှင်းလို့မရဘူးဆိုတာပဲ 1631 02:30:06,174 --> 02:30:07,675 ဒါက ဒါကအမြဲရှိနေမှာ 1632 02:30:07,676 --> 02:30:11,095 ဒါကအစဉ်ထာဝရရှိနေမှာ ဒါကြောင့်ငါတို့ဒါကိုဖျက်ဆီးပစ်ရမှာလေ 1633 02:30:11,137 --> 02:30:14,598 ဟာကွာ ဂျိမ်းစ်ရာ ကျွန်းကနေခွာတော့ 1634 02:30:14,641 --> 02:30:16,809 ပစ်မှတ်နားမှာရှိမနေရင်တော့ မင်းအတွက်ဘာမှမဖြစ်ဘူး 1635 02:30:18,645 --> 02:30:22,106 အင်း..ငါထွက်သွားလို့ရမှာမဟုတ်ဘူး 1636 02:30:28,363 --> 02:30:29,822 အိုး..ဘုရားရေ 1637 02:30:32,367 --> 02:30:33,200 မယ်ဒလင်းအတွက်ပဲ 1638 02:30:37,539 --> 02:30:38,872 ဘာမှမဖြစ်ပါဘူး ကျူ 1639 02:30:40,208 --> 02:30:42,167 ရပါတယ်ကွာ 1640 02:30:43,628 --> 02:30:45,462 မင်း မယ်ဒလင်းနဲ့ငါ့ကိုချိတ်ပေးလို့ရမလား 1641 02:30:45,505 --> 02:30:46,880 ရတာပေါ့ ညံ့လိုက်တဲ့ငါ 1642 02:30:52,554 --> 02:30:54,722 နော်မီ အကြောင်းပြန် မယ်ဒလင်းဆီဖုန်းပေးလို့ရမလား 1643 02:30:56,391 --> 02:30:57,558 မယ်ဒလင်း 1644 02:31:05,066 --> 02:31:07,359 - ဂျိမ်းစ် - မယ်ဒလင်း 1645 02:31:07,402 --> 02:31:08,569 ကျွန်မရှိတယ် 1646 02:31:09,404 --> 02:31:10,487 ရှင်ဘယ်မှာလဲ 1647 02:31:12,407 --> 02:31:13,407 ရှင်းသွားပြီလား 1648 02:31:14,492 --> 02:31:15,367 - ဂျိမ်းစ် - အင်း 1649 02:31:15,410 --> 02:31:17,077 အင်း သူသေသွားပြီ 1650 02:31:17,078 --> 02:31:19,246 - မင်းတို့နှစ်ယောက်စလုံးအဲ့မှာလား - ဟုတ်တယ် 1651 02:31:21,082 --> 02:31:23,667 ကောင်းတယ်..မင်းတို့ဘေးကင်းပြီပဲ ကောင်းတယ် 1652 02:31:24,669 --> 02:31:26,295 ရှင်ထွက်လာပြီလား 1653 02:31:29,591 --> 02:31:30,924 နိုး.. အမ် 1654 02:31:32,427 --> 02:31:33,427 ငါထွက်လာလို့ရမှာမဟုတ်ဘူး 1655 02:31:36,097 --> 02:31:37,181 ဘာပြောတယ် 1656 02:31:40,101 --> 02:31:42,519 - မယ်ဒလင်း...မယ်ဒလင်း - ရှင်ကတိပေးထားတယ် 1657 02:31:43,855 --> 02:31:45,230 အဲ့ဒီကျွန်းကနေခွာတော့ 1658 02:31:47,567 --> 02:31:48,817 ရှင်လုပ်နိုင်တာသိတယ် 1659 02:31:51,905 --> 02:31:53,614 အခုအရာအားလုံးအဆင်ပြေပြီလေ 1660 02:31:56,576 --> 02:31:58,702 ကျွန်မတို့ကိုထိခိုက်အောင်လုပ်မယ့် လူမရှိတော့ဘူးလေ 1661 02:31:58,745 --> 02:31:59,828 မယ်ဒလင်း 1662 02:32:03,249 --> 02:32:05,084 မင်းက ကိုယ်မြင်ဖူးသမျှထဲမှာ 1663 02:32:06,419 --> 02:32:10,756 အလှဆုံးအရာလေးကိုဖန်တီးပေးခဲ့ပြီပဲ 1664 02:32:12,926 --> 02:32:14,426 သမီးလေးကပြီးပြည့်စုံလွန်းတယ် 1665 02:32:18,473 --> 02:32:19,890 သူကမင်းရဲ့ ဝမ်းထဲကနေထွက်လာခဲ့လို့ဖြစ်မယ် 1666 02:32:31,986 --> 02:32:34,154 အိုး..ဘုရား..ဆေးပုလင်း 1667 02:32:38,910 --> 02:32:40,160 ရှင်အဆိပ်မိထားတာပဲ 1668 02:32:41,955 --> 02:32:42,955 ဟုတ်တယ် 1669 02:32:44,124 --> 02:32:45,082 နည်းလမ်းရှိဦးမှာပါ 1670 02:32:50,088 --> 02:32:50,921 နည်းလမ်းရှိဦးမှာပါ 1671 02:33:03,518 --> 02:33:05,018 အချိန်ထပ်ယူဖို့ပဲလိုတာပါ 1672 02:33:06,146 --> 02:33:07,688 အချိန်ထပ်ရဦးမယ်ဆိုရင် ရမှာပါ 1673 02:33:13,695 --> 02:33:15,779 မင်းအတွက် အချိန်တွေအများကြီးရှိမှာပါ 1674 02:33:19,701 --> 02:33:20,993 ရှင့်ကိုချစ်တယ် 1675 02:33:24,539 --> 02:33:25,539 ကိုယ်လည်းချစ်ပါတယ် 1676 02:33:46,728 --> 02:33:48,395 သမီးလေးက ရှင့်မျက်လုံးတွေကိုပိုင်ဆိုင်ထားတာ 1677 02:33:52,484 --> 02:33:54,234 ကိုယ်သိပါတယ် 1678 02:34:07,415 --> 02:34:08,999 သိတယ် 1679 02:35:13,481 --> 02:35:16,066 ပြောရမှာတော့ခက်တယ် 1680 02:35:16,109 --> 02:35:19,736 ဒါပေမဲ့ ငါတို့တွေစုဝေးကြပြီး အမှတ်ရနေသင့်တယ်ထင်တယ် 1681 02:35:20,989 --> 02:35:22,656 ပြီးတော့ ငါ... 1682 02:35:22,699 --> 02:35:27,160 ဒါကသင့်လျော်တယ်လို့ငါထင်တယ် 1683 02:35:31,499 --> 02:35:35,878 "လူတစ်ယောက်ရဲ့ အလုပ်ကအသက်ရှင်ဖို့ပဲ တည်ရှိနေဖို့မဟုတ်ဘူး 1684 02:35:38,965 --> 02:35:41,842 ဒါတွေကိုဆွဲဆန့်နေရင်းနဲ့ အချိန်တွေကို ဖြုန်းတီးနေမှာမဟုတ်ဘူး 1685 02:35:43,344 --> 02:35:45,470 ငါ့အချိန်တွေကိုအသုံးချနေမှာပါ 1686 02:35:58,192 --> 02:35:59,318 ဂျိမ်းစ်အတွက် 1687 02:36:00,528 --> 02:36:01,904 - ဂျိမ်းစ် - ဂျိမ်းစ် 1688 02:36:01,946 --> 02:36:03,322 ဂျိမ်းစ် 1689 02:36:05,158 --> 02:36:06,867 ဂျိမ်းစ် 1690 02:36:15,043 --> 02:36:16,501 ကောင်းပြီး အလုပ်ပြန်လုပ်ကြတော့ 1691 02:36:16,502 --> 02:36:17,544 ကောင်းပြီး အလုပ်ပြန်လုပ်ကြတော့ 1692 02:36:34,687 --> 02:36:36,563 မက်သီလ်ဒဲ 1693 02:36:37,732 --> 02:36:39,316 အမေသမီးကိုလူတစ်ယောက်အကြောင်း 1694 02:36:41,736 --> 02:36:43,695 ပုံပြင်လေးတစ်ပုဒ်ပြောပြမယ် 1695 02:36:43,738 --> 02:36:45,364 သူ့ရဲ့ နာမည်ကဘွန်းတဲ့ 1696 02:36:47,241 --> 02:36:48,241 ဂျိမ်းစ်ဘွန်း 1697 02:37:00,004 --> 02:37:05,008 Translated by CM Team SRT Brought to you by Codemaster@BSSG 1698 02:37:05,458 --> 02:37:08,996 ♪ We have all ♪ 1699 02:37:09,030 --> 02:37:11,165 ♪ The time ♪ 1700 02:37:11,198 --> 02:37:14,302 ♪ In the world ♪ 1701 02:37:16,370 --> 02:37:19,774 ♪ Time enough for life ♪ 1702 02:37:19,807 --> 02:37:22,176 ♪ To unfold ♪ 1703 02:37:22,209 --> 02:37:24,679 ♪ All the precious things ♪ 1704 02:37:24,712 --> 02:37:27,949 ♪ Love has in store ♪ 1705 02:37:27,982 --> 02:37:30,952 ♪ We have all ♪ 1706 02:37:30,985 --> 02:37:33,220 ♪ The love ♪ 1707 02:37:33,254 --> 02:37:36,257 ♪ In the world ♪ 1708 02:37:38,793 --> 02:37:41,862 ♪ If that's all we have ♪ 1709 02:37:41,896 --> 02:37:44,065 ♪ You will find ♪ 1710 02:37:44,098 --> 02:37:47,401 ♪ We need nothing more ♪ 1711 02:37:49,770 --> 02:37:52,707 ♪ Every step ♪ 1712 02:37:52,740 --> 02:37:55,710 ♪ Of the way ♪ 1713 02:37:55,743 --> 02:37:59,479 ♪ Will find us ♪ 1714 02:38:00,948 --> 02:38:03,250 ♪ With the cares ♪ 1715 02:38:03,284 --> 02:38:06,486 ♪ Of the world ♪ 1716 02:38:06,520 --> 02:38:11,158 ♪ Far behind us ♪ 1717 02:38:11,192 --> 02:38:14,628 ♪ We have all ♪ 1718 02:38:14,662 --> 02:38:17,064 ♪ The time ♪ 1719 02:38:17,098 --> 02:38:20,101 ♪ In the world ♪ 1720 02:38:20,134 --> 02:38:23,004 ♪ Just for love ♪ 1721 02:38:23,037 --> 02:38:25,740 ♪ Nothing more ♪ 1722 02:38:25,773 --> 02:38:27,675 ♪ Nothing less ♪ 1723 02:38:27,708 --> 02:38:31,445 ♪ Only love ♪ 1724 02:38:57,038 --> 02:38:59,874 ♪ Every step ♪ 1725 02:38:59,907 --> 02:39:03,310 ♪ Of the way ♪ 1726 02:39:03,344 --> 02:39:07,715 ♪ Will find us ♪ 1727 02:39:07,748 --> 02:39:10,951 ♪ With the cares ♪ 1728 02:39:10,985 --> 02:39:13,721 ♪ Of the world ♪ 1729 02:39:13,754 --> 02:39:19,126 ♪ Far behind us, yes ♪ 1730 02:39:19,160 --> 02:39:21,862 ♪ We have all ♪ 1731 02:39:21,896 --> 02:39:24,131 ♪ The time ♪ 1732 02:39:24,165 --> 02:39:27,068 ♪ In the world ♪ 1733 02:39:27,101 --> 02:39:30,004 ♪ Just for love ♪ 1734 02:39:30,037 --> 02:39:32,173 ♪ Nothing more ♪ 1735 02:39:32,206 --> 02:39:34,475 ♪ Nothing less ♪ 1736 02:39:34,508 --> 02:39:38,513 ♪ Only love ♪ 1737 02:40:04,205 --> 02:40:08,909 ♪ Only love ♪