1 00:00:58,016 --> 00:00:59,434 瑪德琳? 2 00:01:01,186 --> 00:01:03,146 還想吃嗎? 3 00:01:03,856 --> 00:01:06,942 你心情不好就吃很多 4 00:01:09,486 --> 00:01:11,334 瑪德琳! 5 00:01:11,697 --> 00:01:12,698 什麼事? 6 00:01:14,908 --> 00:01:16,603 瑪德琳! 7 00:01:16,660 --> 00:01:17,953 什麼事,媽? 8 00:01:18,412 --> 00:01:20,205 我好渴,寶貝 9 00:01:20,289 --> 00:01:21,456 來啦 10 00:01:22,499 --> 00:01:25,252 - 要吃藥嗎? - 好,親愛的 11 00:01:32,009 --> 00:01:33,844 要去玩嗎? 12 00:01:35,804 --> 00:01:37,472 我等爸爸回來 13 00:01:40,934 --> 00:01:43,020 知道你爸是做什麼的? 14 00:01:43,770 --> 00:01:44,980 他是醫生 15 00:01:46,773 --> 00:01:48,025 醫治病人 16 00:01:48,108 --> 00:01:49,943 哦,不對,不對 17 00:01:50,027 --> 00:01:53,071 你爸爸是個劊子手 18 00:01:53,614 --> 00:01:57,367 - 不是 - 你還愛嗎? 殺人兇手? 19 00:02:27,856 --> 00:02:32,311 媽媽,媽媽,媽媽! 5 20 00:02:32,319 --> 00:02:33,904 別吵,去玩吧 21 00:02:34,821 --> 00:02:36,485 媽! 22 00:02:36,406 --> 00:02:37,407 別吵! 23 00:03:01,139 --> 00:03:03,980 媽! 24 00:03:34,878 --> 00:03:39,611 - 懷特先生在家嗎? - 不,他出去了 25 00:03:39,646 --> 00:03:43,349 我叫魯西法·薩芬 26 00:03:43,384 --> 00:03:45,857 你丈夫殺了我的家人 27 00:03:45,892 --> 00:03:48,389 跟你說了,他出去了 28 00:03:48,425 --> 00:03:51,896 知道,這才更讓他傷心 29 00:07:13,766 --> 00:07:14,697 沒事吧? 30 00:07:17,099 --> 00:07:18,096 對 31 00:07:20,201 --> 00:07:21,473 走吧 32 00:07:36,219 --> 00:07:37,214 風景怎麼樣? 33 00:07:39,124 --> 00:07:39,821 我越來越喜歡它了 34 00:07:43,963 --> 00:07:44,661 能開快點嗎? 35 00:07:46,396 --> 00:07:47,598 不用趕 36 00:07:49,434 --> 00:07:51,635 時間多得很 37 00:08:34,205 --> 00:08:36,741 你一直回頭看 38 00:08:36,776 --> 00:08:39,448 - 什麼? - 沒有人來 39 00:08:39,483 --> 00:08:41,910 我沒回頭看 40 00:08:41,945 --> 00:08:43,288 - 明明就有 - 才沒 41 00:08:43,323 --> 00:08:44,479 要一直吵嗎? 42 00:08:45,487 --> 00:08:47,325 在燃燒什麼? 43 00:08:47,361 --> 00:08:50,692 秘密,祝願,放下過去 44 00:08:50,727 --> 00:08:53,191 舊的不去,新的不來 45 00:09:27,034 --> 00:09:28,028 你在想什麼? 46 00:09:29,828 --> 00:09:32,067 今天,在海邊? 47 00:09:32,102 --> 00:09:33,572 說說看 48 00:09:36,366 --> 00:09:38,005 跟我說薇絲朋的事,我就跟你說 49 00:09:41,345 --> 00:09:43,511 所以我們才來這? 50 00:09:43,546 --> 00:09:45,006 她埋在(希臘)衛城 51 00:09:45,042 --> 00:09:46,112 我知道埋在哪 52 00:09:48,254 --> 00:09:51,546 可以原諒她嗎? 為了我們? 53 00:09:54,184 --> 00:09:55,924 我很久以前丟下她 54 00:10:01,798 --> 00:10:04,366 只要回首 55 00:10:04,401 --> 00:10:05,461 就想起從前 56 00:10:11,544 --> 00:10:15,272 再難也要放下她 57 00:10:15,307 --> 00:10:18,247 你是說,我們還有未來? 58 00:10:18,283 --> 00:10:19,376 嗯 59 00:10:21,287 --> 00:10:23,782 所以,我放下了,然後... 60 00:10:23,817 --> 00:10:25,822 我會告訴你我所有的秘密 61 00:10:28,961 --> 00:10:29,892 好 62 00:10:32,561 --> 00:10:33,892 (面具男) 63 00:11:39,962 --> 00:11:42,931 我要把這事了了 64 00:11:42,966 --> 00:11:44,329 然後回來吃早餐 65 00:11:47,073 --> 00:11:49,599 謝謝 66 00:11:49,634 --> 00:11:52,073 然後跟我說再來去哪 67 00:11:56,015 --> 00:11:57,479 回家 68 00:12:48,615 --> 00:12:52,979 薇絲朋·琳德 《皇家夜總會》中的龐德女郎 69 00:13:08,319 --> 00:13:09,986 好想你 70 00:13:20,319 --> 00:13:23,486 (原諒我) 71 00:13:36,319 --> 00:13:38,586 (惡魔黨的章魚符號) 72 00:14:08,807 --> 00:14:10,444 什麼... 73 00:14:24,461 --> 00:14:24,995 瑪德琳? 74 00:14:27,024 --> 00:14:27,866 瑪德琳? 75 00:16:21,243 --> 00:16:23,409 布洛菲(惡魔黨白博士)問候你 76 00:16:24,141 --> 00:16:26,246 知道嗎... 77 00:16:26,281 --> 00:16:29,152 瑪德琳,是白博士的女兒 78 00:16:30,282 --> 00:16:33,453 她是白博士的女兒 79 00:17:18,201 --> 00:17:20,197 你的行李安置好了,龐德先生 80 00:17:20,232 --> 00:17:21,831 你太太交代的 81 00:17:28,712 --> 00:17:30,048 你說的沒錯 82 00:17:32,816 --> 00:17:35,046 放下她真難 83 00:17:35,081 --> 00:17:36,519 詹姆士 84 00:17:36,555 --> 00:17:38,089 怎麼了? 85 00:17:39,850 --> 00:17:42,718 - 怎麼了? - 怎麼有人知道我來了? 86 00:17:42,753 --> 00:17:44,189 - 你在說什麼? - 瑪德琳 87 00:17:44,224 --> 00:17:46,659 怎麼有人知道我來了? 88 00:17:46,694 --> 00:17:48,833 - 你在說誰... - 惡魔黨,怎會知道? 89 00:17:48,868 --> 00:17:50,497 你在說什麼?詹姆士! 90 00:17:53,529 --> 00:17:54,336 我什麼都不知道 91 00:17:56,106 --> 00:17:57,834 我什麼都不知道 92 00:18:03,748 --> 00:18:05,715 快走 93 00:18:20,791 --> 00:18:21,759 有些是必須跟你說 94 00:18:22,359 --> 00:18:23,600 我就知道 95 00:18:28,904 --> 00:18:30,108 詹姆士! 96 00:18:52,093 --> 00:18:53,725 快接,快接! 97 00:19:06,804 --> 00:19:08,111 布洛菲啦,親愛的 98 00:19:08,146 --> 00:19:09,939 你老爸真以你為榮 99 00:19:11,115 --> 00:19:13,608 你的犧牲這將是我們的榮耀 100 00:19:13,644 --> 00:19:15,579 - 我不明白 - 太棒了 101 00:19:21,912 --> 00:19:23,664 - 喂 - 把羊放出去,孩子 102 00:19:23,747 --> 00:19:26,250 - 為什麼? - 要不然我斃了你 103 00:19:28,594 --> 00:19:32,633 詹姆士,為什麼?我為什麼要騙你? 104 00:19:32,668 --> 00:19:36,306 我們都有自己的秘密,只是還不知道你的 105 00:20:08,038 --> 00:20:10,370 詹姆士,詹姆士,讓我解釋 106 00:20:10,405 --> 00:20:11,874 如果你要這麼想我不如去死... 107 00:21:12,263 --> 00:21:13,394 詹姆士! 108 00:21:15,134 --> 00:21:16,432 詹姆士! 109 00:21:16,468 --> 00:21:17,473 快出手啊,詹姆士! 110 00:21:20,472 --> 00:21:22,042 快出手啊,詹姆士! 111 00:21:23,648 --> 00:21:24,909 拜託 112 00:21:35,627 --> 00:21:36,558 好吧 113 00:22:33,049 --> 00:22:33,949 來 114 00:22:48,966 --> 00:22:52,403 就這樣? 115 00:22:54,399 --> 00:22:55,406 T就這樣 116 00:23:04,480 --> 00:23:05,911 我要怎麼知道你沒事吧? 117 00:23:07,379 --> 00:23:08,518 你不會 118 00:23:10,187 --> 00:23:11,316 我們不再相見 119 00:27:49,959 --> 00:27:51,666 進來了 120 00:27:51,701 --> 00:27:52,929 繼續 121 00:27:54,871 --> 00:27:56,737 由於表訂伺服器維修 122 00:27:56,772 --> 00:27:58,299 請記得在午夜零點前 123 00:27:58,334 --> 00:27:59,875 回存所有資料 124 00:28:02,442 --> 00:28:04,346 怎樣了? 125 00:28:04,381 --> 00:28:05,979 你知道那個 SL5 126 00:28:06,015 --> 00:28:08,245 就是早上用的軍用天花病毒? 127 00:28:08,280 --> 00:28:12,151 你有看到嗎?我...忘了放哪了... 128 00:28:12,186 --> 00:28:14,153 瓦爾多,你有看到天花試管嗎? 129 00:28:16,625 --> 00:28:19,254 這是一道好湯 130 00:28:19,289 --> 00:28:22,763 就這樣浪費掉,就算是開玩笑 131 00:28:24,196 --> 00:28:26,635 我的番茄湯料很多的 132 00:28:26,670 --> 00:28:29,099 多過你們倆的腦袋 133 00:28:29,134 --> 00:28:31,937 瓦爾多,這樣說太不厚道喔... 134 00:28:31,973 --> 00:28:35,009 哪天換我放伊波拉病毒到你茶裡 135 00:28:35,044 --> 00:28:38,340 然後看你血流滿臉... 136 00:28:38,375 --> 00:28:40,384 ...換我來笑 137 00:28:40,419 --> 00:28:42,719 好啊,冷靜點 138 00:28:42,754 --> 00:28:45,154 好可怕的想像力,是吧? 139 00:28:45,190 --> 00:28:46,884 我是奧布魯切夫博士 140 00:28:46,920 --> 00:28:48,390 他們來了 141 00:28:48,425 --> 00:28:49,991 - 誰? - 惡魔黨 142 00:28:55,534 --> 00:28:58,128 - 薩芬 - 別攔阻 143 00:28:58,164 --> 00:28:59,902 這就是我們期盼的 144 00:29:03,271 --> 00:29:06,474 他們會要求要打開四級安全生物冰櫃 145 00:29:06,509 --> 00:29:08,402 並解除武裝 146 00:29:08,438 --> 00:29:11,848 別讓人看到你在做什麼 147 00:29:11,883 --> 00:29:15,080 他們不會殺你,他們需要你 148 00:29:15,116 --> 00:29:18,753 他們不會殺我? 149 00:29:18,788 --> 00:29:21,988 在我們說話時傳輸資料 150 00:29:22,024 --> 00:29:25,427 現在...完成了,然後呢? 151 00:29:25,462 --> 00:29:26,992 吞下去.再見 152 00:29:27,027 --> 00:29:28,530 吞下去... 153 00:29:28,565 --> 00:29:32,926 我喜歡動物! 154 00:29:32,961 --> 00:29:33,969 再見 155 00:29:46,709 --> 00:29:49,016 警報,發現非法入侵 156 00:29:49,051 --> 00:29:51,448 立即保護所有危險生物物資 157 00:29:55,459 --> 00:29:57,423 前進! 跟著! 158 00:29:59,598 --> 00:30:02,128 - 不!不 - 小心 159 00:30:02,163 --> 00:30:04,659 未經授權的人員進入本區域 160 00:30:15,111 --> 00:30:16,975 求求你們,我們是科學家,我們沒有武器 161 00:30:17,010 --> 00:30:18,178 我們沒有武器,你想要什麼? 162 00:30:20,979 --> 00:30:22,782 瓦爾多•奧布魯切夫 163 00:30:22,817 --> 00:30:24,787 你好 164 00:30:24,822 --> 00:30:27,022 打開四級安全生物冰櫃 165 00:30:28,759 --> 00:30:30,825 - 還有,呃... - 給我武器 166 00:30:30,861 --> 00:30:34,458 武器...什麼武器?我們有... 167 00:30:35,199 --> 00:30:36,765 海格力斯 168 00:30:36,800 --> 00:30:38,959 需要雙重身份驗證 169 00:30:38,995 --> 00:30:40,002 哪一個? 170 00:30:42,538 --> 00:30:44,232 他 171 00:30:44,267 --> 00:30:46,402 哈迪,哈迪y!別去 172 00:30:46,437 --> 00:30:48,676 別讓他們拿,別讓他們拿,拜託 173 00:31:35,053 --> 00:31:36,823 注意 174 00:31:36,858 --> 00:31:39,158 現在封鎖中 175 00:31:39,193 --> 00:31:42,556 所有出口已封閉 176 00:31:42,592 --> 00:31:44,902 注意,所有出口已封閉 177 00:31:46,164 --> 00:31:47,762 所有出口已封閉 178 00:31:50,105 --> 00:31:53,273 哦,什麼鬼啊,呃...是安全帶嗎? 179 00:31:57,182 --> 00:31:58,113 哇! 180 00:32:14,399 --> 00:32:16,356 我...我不能! 181 00:32:16,391 --> 00:32:18,334 沒有電梯! 182 00:32:24,233 --> 00:32:26,372 磁鐵 183 00:32:45,259 --> 00:32:47,121 長官,我剛收到一封很不尋常的信 184 00:32:47,157 --> 00:32:48,097 我看到了 185 00:32:54,967 --> 00:32:56,501 哦,天哪 186 00:33:00,779 --> 00:33:04,880 長官,什麼是海格力斯計畫? 187 00:33:04,915 --> 00:33:07,449 這個實驗室沒有記錄 188 00:33:07,485 --> 00:33:08,183 是沒有 189 00:33:11,418 --> 00:33:13,155 - 有人員傷亡 - 是煤氣外洩 190 00:33:14,251 --> 00:33:15,649 要通知首相嗎? 191 00:33:15,684 --> 00:33:17,151 是煤氣外洩,我會處理的 192 00:33:17,186 --> 00:33:18,193 彭妮 193 00:33:20,629 --> 00:33:21,658 007在哪裡? 194 00:35:50,344 --> 00:35:51,876 不驚喜嗎,菲利克斯? 195 00:35:51,911 --> 00:35:52,908 詹姆士 196 00:35:54,344 --> 00:35:55,152 那個金髮兄弟是誰? 197 00:35:56,651 --> 00:35:59,453 洛根•阿什,國務院,很高興認識你 198 00:35:59,488 --> 00:36:03,718 久仰了,我是你的超級粉絲 199 00:36:03,753 --> 00:36:05,290 - 巴比倫 - 警察 200 00:36:05,325 --> 00:36:06,391 我需要你幫個忙,兄弟 201 00:36:06,426 --> 00:36:08,261 - 你沒有收到留言? - 我退休了 202 00:36:08,297 --> 00:36:09,556 我不多問你 203 00:36:09,591 --> 00:36:11,294 是否還是女王密使 204 00:36:11,329 --> 00:36:12,598 什麼意思? 205 00:36:14,372 --> 00:36:16,800 我們選出的頭頭表現很糟 206 00:36:18,608 --> 00:36:21,068 詹姆士 207 00:36:21,103 --> 00:36:24,379 可以找個安靜的地方私下談談嗎? 208 00:36:26,144 --> 00:36:28,811 - 安靜? - 對 209 00:36:31,520 --> 00:36:33,185 希望你有收到包裹 210 00:36:33,221 --> 00:36:34,290 - 五個 - 四個 211 00:36:36,618 --> 00:36:37,825 包裹在哪裡? 212 00:36:37,860 --> 00:36:39,653 不遠,古巴 213 00:36:39,688 --> 00:36:41,356 你喜歡那裡 214 00:36:41,392 --> 00:36:43,193 哦,我喜歡? 215 00:36:43,229 --> 00:36:45,597 嘿,瓦爾多•奧布魯切夫 216 00:36:45,632 --> 00:36:47,266 你會說不認識 217 00:36:47,302 --> 00:36:50,003 - 不認識,兩個 - 三個 218 00:36:50,038 --> 00:36:53,107 啊...人生多美好 219 00:36:53,142 --> 00:36:55,441 不認識? 220 00:36:55,476 --> 00:36:57,475 他不是在軍情六處任職期間叛逃了嗎? 221 00:36:57,510 --> 00:37:00,608 奧布魯切夫三天前在軍情六處倫敦的秘密實驗室 222 00:37:00,644 --> 00:37:01,846 被綁架了 223 00:37:01,881 --> 00:37:04,610 兩天前,就在古巴聖地牙哥 224 00:37:04,646 --> 00:37:07,122 在面部識別中看到他 225 00:37:07,157 --> 00:37:08,656 他留下最棒的部分 226 00:37:08,691 --> 00:37:10,457 惡魔黨 227 00:37:10,493 --> 00:37:13,087 我那裏的線人,說他們正在聚會 228 00:37:14,262 --> 00:37:16,332 巧合? 229 00:37:17,903 --> 00:37:20,402 來吧,這將像過去一樣 230 00:37:21,937 --> 00:37:22,668 - 三個 - 兩個 231 00:37:27,069 --> 00:37:28,875 這任務只有你適合 232 00:37:30,113 --> 00:37:32,876 - 非你莫屬 - 換我請 233 00:37:41,460 --> 00:37:42,424 嗨 234 00:37:46,897 --> 00:37:49,032 - 蘇格蘭威士忌 - 好的,兄弟 235 00:37:53,071 --> 00:37:54,500 你在哪裡找到這個摩門教徒? 236 00:37:54,535 --> 00:37:57,503 官方派的,我沒得選 237 00:37:57,538 --> 00:37:59,639 讓情報失了真 238 00:38:00,878 --> 00:38:02,276 他太愛笑了 239 00:38:02,311 --> 00:38:04,245 把這交給適合的人 240 00:38:04,280 --> 00:38:05,673 什麼,你是嗎? 241 00:38:05,708 --> 00:38:07,340 我不只臉蛋漂亮喔 242 00:38:07,375 --> 00:38:10,017 很久以前我就不再相信漂亮臉蛋的人了,菲利克斯 243 00:38:10,052 --> 00:38:12,019 是啊,我聽說了,真倒楣 244 00:38:12,054 --> 00:38:14,551 - 判斷力差 - 是啊 245 00:38:14,587 --> 00:38:16,223 現在很難區分 246 00:38:16,259 --> 00:38:17,756 英雄和惡棍 247 00:38:19,291 --> 00:38:21,361 我需要你,詹姆士 248 00:38:21,397 --> 00:38:22,293 我只信任你 249 00:38:22,328 --> 00:38:23,856 不是隨便說說 250 00:38:23,891 --> 00:38:25,265 我想回到家人身邊 251 00:38:25,300 --> 00:38:27,062 說我再次拯救了世界 252 00:38:27,738 --> 00:38:28,734 你不想嗎? 253 00:38:32,306 --> 00:38:33,442 很高興又見面了,菲利克斯 254 00:38:35,610 --> 00:38:37,512 - 至少記下我的號碼 - 我有你的電話號碼 255 00:39:03,974 --> 00:39:05,540 有麻煩嗎? 256 00:39:08,339 --> 00:39:09,470 常常 257 00:39:09,505 --> 00:39:10,710 搭便車? 258 00:39:12,509 --> 00:39:13,482 好啊,為什麼不呢? 259 00:39:17,721 --> 00:39:18,487 抓緊 260 00:39:22,456 --> 00:39:23,983 - 請問芳名? - 諾米 261 00:39:24,018 --> 00:39:26,525 - 你呢? - 詹姆士,叫我詹姆士 262 00:39:26,560 --> 00:39:29,157 - 在哪高就啊,諾米? - 我是個潛水夫 263 00:39:29,193 --> 00:39:32,965 - 你潛水找什麼? - 我喜歡舊的東西 264 00:39:33,000 --> 00:39:35,900 那你來對地方了 265 00:39:42,144 --> 00:39:43,545 你先請 266 00:39:57,586 --> 00:39:58,859 漂亮的房子 267 00:39:58,895 --> 00:40:01,061 謝謝 268 00:40:01,097 --> 00:40:02,025 那是臥室嗎? 269 00:40:06,661 --> 00:40:07,569 是的 270 00:40:25,850 --> 00:40:27,388 這不是第一件事 271 00:40:27,423 --> 00:40:29,057 我想你要走了說,但,呃... 272 00:40:29,092 --> 00:40:30,886 是啊 273 00:40:30,921 --> 00:40:33,926 龐德先生,你似乎急著要進行 274 00:40:33,961 --> 00:40:38,058 - 什麼任務 - 我們開門見山好嗎? 275 00:40:38,093 --> 00:40:40,061 我來是為禮貌性拜訪 276 00:40:40,096 --> 00:40:41,201 你這樣哪算禮貌? 277 00:40:41,236 --> 00:40:43,338 破壞我的車... 278 00:40:43,374 --> 00:40:45,266 在下龐德中校,但是,你現在知道了。 279 00:40:47,243 --> 00:40:49,243 - 妳也是? - 兩年了 280 00:40:49,279 --> 00:40:50,709 - 好幼齒 - 高分考取 281 00:40:50,744 --> 00:40:53,513 - 天啊 - 世界變了 282 00:40:53,548 --> 00:40:55,617 打從龐德中校退休 283 00:40:55,652 --> 00:40:57,410 - 也許你不知道 -不,別說我不知道 284 00:40:58,319 --> 00:41:00,354 在我看來 285 00:41:00,390 --> 00:41:01,847 世界變化不大 286 00:41:01,883 --> 00:41:04,018 看你說的 287 00:41:04,053 --> 00:41:05,722 看,這個泡泡什麼的 288 00:41:05,758 --> 00:41:07,393 可能看起來像天堂 289 00:41:07,429 --> 00:41:08,924 但很明顯 290 00:41:08,960 --> 00:41:11,230 你是一個只有空去殺人 291 00:41:11,266 --> 00:41:13,092 卻沒什麼可活的人 292 00:41:13,127 --> 00:41:16,737 所以瓦爾多•奧布魯切夫是我的 293 00:41:16,772 --> 00:41:19,069 如果你擋路,我會朝你的膝蓋開槍 294 00:41:21,069 --> 00:41:22,006 右膝 295 00:41:24,680 --> 00:41:26,615 你要好好想想 296 00:41:29,485 --> 00:41:31,947 軍情六處,中情局都在追逐同一個人 297 00:41:31,983 --> 00:41:34,749 彼此不先協調,那... 298 00:41:34,785 --> 00:41:37,590 那就不妙了 299 00:41:37,625 --> 00:41:40,921 這樣吧?幫我跟M問候一下,但... 300 00:41:40,956 --> 00:41:41,828 我不再為他工作了 301 00:41:43,792 --> 00:41:45,293 自己去吧 302 00:41:47,762 --> 00:41:49,732 還有 303 00:41:49,767 --> 00:41:51,706 我可不是三腳貓情報員 304 00:41:52,777 --> 00:41:54,302 我可是007 305 00:41:56,974 --> 00:41:58,614 你可能他們會讓它退役 306 00:42:01,219 --> 00:42:04,017 不過是個代號 307 00:42:04,052 --> 00:42:05,148 是啦 308 00:42:06,991 --> 00:42:07,656 古巴見囉? 309 00:42:10,556 --> 00:42:12,285 進行得怎麼樣, Q? 310 00:42:12,320 --> 00:42:14,427 在奧布魯切夫硬碟中的資料。 311 00:42:14,462 --> 00:42:15,961 似乎都被刪除了 312 00:42:15,996 --> 00:42:18,598 他在研究一種高級算法... 313 00:42:18,633 --> 00:42:21,329 - 你能把它們找回來嗎? - 努力中 314 00:42:21,364 --> 00:42:23,703 盡力把一切找回來然後銷毀硬碟 315 00:42:23,739 --> 00:42:25,431 如果能知道更多關於這個,我可以... 316 00:42:25,467 --> 00:42:28,102 謝謝你,Q,就醬 317 00:42:28,137 --> 00:42:29,807 - 等一下 - 首相又打來了 318 00:42:29,842 --> 00:42:31,713 是007,先隨便說點什麼 319 00:42:34,582 --> 00:42:36,711 - 007 - M,親愛的 320 00:42:36,747 --> 00:42:37,686 鬧雙包啦 321 00:42:39,520 --> 00:42:42,554 - 龐德 - 我遇到了你的新007 322 00:42:42,589 --> 00:42:44,154 是一個令人不安的小女生 323 00:42:45,062 --> 00:42:47,529 那個奧布魯切夫 324 00:42:47,565 --> 00:42:49,456 還沒被解決吧? 325 00:42:49,491 --> 00:42:52,035 別插手,這跟你一點關係都沒有 326 00:42:52,070 --> 00:42:54,368 有關係,是惡魔黨 327 00:42:54,403 --> 00:42:58,036 馬洛里,你在搞什麼? 328 00:43:08,047 --> 00:43:09,784 - 情報員有麻煩嗎? - 中央情報局有優勢 329 00:43:10,846 --> 00:43:12,345 給我布洛菲 330 00:43:12,380 --> 00:43:14,049 長官,他只跟他的神經病醫生談 331 00:43:14,084 --> 00:43:15,790 我知道,讓我看即時視訊 332 00:43:22,061 --> 00:43:24,398 他們留在中間 333 00:43:24,433 --> 00:43:26,360 然後把他們帶來 334 00:43:26,395 --> 00:43:28,998 每天都這樣,像隻無頭蒼蠅 335 00:43:29,033 --> 00:43:31,504 - 今天是加冕日 - 很好 336 00:43:31,539 --> 00:43:35,207 - 什麼? - 沒什麼 337 00:43:35,242 --> 00:43:38,777 十分完美,每個人都想參加派對 338 00:43:38,812 --> 00:43:40,081 是的,我希望你們都聽我的 339 00:43:41,613 --> 00:43:42,718 這是一個驚喜 340 00:44:08,673 --> 00:44:11,070 菲利克斯,我同意 341 00:44:11,105 --> 00:44:13,111 終於 342 00:44:13,146 --> 00:44:15,245 聖地牙哥有個小女生,我想讓你見見 343 00:45:04,727 --> 00:45:05,559 帕洛瑪? 344 00:45:08,571 --> 00:45:11,870 - 你遲到了,走吧 - 我... 345 00:45:11,906 --> 00:45:14,439 有沒有帽子之類的?帕麗絲,呃... 346 00:45:14,475 --> 00:45:15,877 什麼帽子? 347 00:45:18,981 --> 00:45:21,814 我一緊張就忘東忘西 348 00:45:21,850 --> 00:45:23,150 這是我做過的最重要的工作 349 00:45:37,201 --> 00:45:37,866 你住這? 350 00:45:39,237 --> 00:45:40,099 這是一個酒窖 351 00:45:42,503 --> 00:45:43,938 過來 352 00:45:47,877 --> 00:45:49,676 難道我們不用先 353 00:45:49,711 --> 00:45:51,711 認識一下... 354 00:45:51,746 --> 00:45:54,208 喔...不是,不是 355 00:45:54,244 --> 00:45:58,013 不是,抱歉... 356 00:45:58,048 --> 00:45:59,747 - 是齁 - 換這個 357 00:45:59,783 --> 00:46:01,219 謝謝 358 00:46:04,921 --> 00:46:05,960 麻煩... 359 00:46:11,426 --> 00:46:14,767 - 這簡直帥呆了 - 是啊 360 00:46:14,802 --> 00:46:16,728 我受了三星期的訓練 361 00:46:39,092 --> 00:46:40,324 先來一杯 362 00:46:41,561 --> 00:46:43,191 好主意 363 00:46:47,903 --> 00:46:50,438 兩杯馬丁尼,用搖的別混 364 00:46:50,473 --> 00:46:51,236 好的,先生 365 00:47:03,183 --> 00:47:04,777 這樣我就聽得到你 366 00:47:11,692 --> 00:47:12,686 要敬誰? 367 00:47:14,497 --> 00:47:15,997 - 菲力克斯? - 敬菲力克斯 368 00:47:18,535 --> 00:47:19,836 提醒我幫他買雪茄 369 00:47:30,312 --> 00:47:31,511 走吧? 370 00:47:31,546 --> 00:47:32,640 好啊 371 00:47:41,517 --> 00:47:43,623 這點樣品夠嗎? 372 00:47:43,658 --> 00:47:46,252 如果他用過,就夠 373 00:47:46,287 --> 00:47:47,457 檢測中 374 00:47:54,667 --> 00:47:56,334 抱歉 375 00:47:57,973 --> 00:48:01,042 手套太滑了 376 00:48:02,169 --> 00:48:03,077 抱歉 377 00:48:03,743 --> 00:48:04,881 還要多久? 378 00:48:13,185 --> 00:48:15,089 為了惡魔黨美好的未來 379 00:48:18,186 --> 00:48:19,060 完成了 380 00:48:50,119 --> 00:48:51,558 你往那 381 00:48:51,593 --> 00:48:53,028 我往這 382 00:49:00,699 --> 00:49:03,104 這是什麼?惡魔黨狂歡? 383 00:49:05,205 --> 00:49:07,373 去過這樣的派對嗎? 384 00:49:07,409 --> 00:49:08,942 你覺得我為何會做這個? 385 00:49:08,977 --> 00:49:10,936 別分心 386 00:49:10,971 --> 00:49:13,179 別忘了,我們在找俄羅斯科學家 387 00:49:13,214 --> 00:49:14,710 我看到好多惡魔黨情報員 388 00:49:14,746 --> 00:49:16,915 是啊 389 00:49:16,950 --> 00:49:17,954 好像全都是 390 00:49:22,622 --> 00:49:23,718 哇! 391 00:49:34,795 --> 00:49:36,201 認識嗎? 392 00:49:36,236 --> 00:49:39,433 獨眼龍,義大利見過 393 00:49:39,469 --> 00:49:42,644 那個讓人大開眼界的經歷 394 00:49:44,846 --> 00:49:46,578 他們戴著耳機 395 00:49:46,613 --> 00:49:48,245 搜尋 396 00:49:56,624 --> 00:49:59,553 這是十全十美的 397 00:49:59,589 --> 00:50:01,391 - 我的派對 - 找到了 398 00:50:01,426 --> 00:50:03,399 慶祝我的生日 399 00:50:03,434 --> 00:50:04,632 我的加冕日 400 00:50:07,001 --> 00:50:08,435 誰的生日啊? 401 00:50:10,203 --> 00:50:13,573 - 恩斯特·史塔羅·布洛菲 - 他有來? 402 00:50:13,608 --> 00:50:14,569 沒,他在... 403 00:50:14,605 --> 00:50:16,468 走你的路,跟著音樂走 404 00:50:16,503 --> 00:50:18,443 他關在倫敦 405 00:50:18,478 --> 00:50:20,747 你怎麼確定? 406 00:50:20,782 --> 00:50:22,950 因為是我抓去關的 407 00:50:22,985 --> 00:50:24,987 ...感受我溫暖的擁抱 408 00:50:25,022 --> 00:50:28,024 體驗美味的驚喜 409 00:50:29,726 --> 00:50:31,857 讓我們用我們的新力量 410 00:50:31,892 --> 00:50:33,187 帶領人類 411 00:50:33,222 --> 00:50:34,487 我已經見到 412 00:50:34,523 --> 00:50:37,263 我們親愛的俄羅斯科學家 413 00:50:37,298 --> 00:50:38,691 - 你找到了? - 我來了 414 00:50:38,726 --> 00:50:41,267 - 我到了 - 跟著他 415 00:50:41,303 --> 00:50:44,167 但從我的小眼睛看到你 416 00:50:44,202 --> 00:50:46,672 我的小眼睛跟你打招呼 417 00:50:46,708 --> 00:50:50,344 現在, 就現在 418 00:50:50,379 --> 00:50:53,511 我們從陰影中出現 就像奧林匹斯山上的眾神 419 00:50:55,314 --> 00:50:58,217 這是我們草民的盡頭 420 00:50:58,252 --> 00:51:01,222 我的負擔,我的兄弟... 421 00:51:03,351 --> 00:51:04,522 詹姆士.龐德 422 00:51:06,090 --> 00:51:07,830 再見啦,詹姆士 423 00:51:10,832 --> 00:51:13,028 你今晚獨領風騷 424 00:51:14,363 --> 00:51:16,068 跑不掉啦 425 00:51:16,103 --> 00:51:18,074 來不及了 426 00:51:21,242 --> 00:51:25,046 它已經在你的皮膚下爬行 427 00:51:25,081 --> 00:51:27,545 驚慌,對我們無害 428 00:51:27,580 --> 00:51:30,750 只有他,太美味了 429 00:51:38,253 --> 00:51:39,328 先生! 430 00:51:42,764 --> 00:51:44,262 真有效 431 00:51:44,298 --> 00:51:46,058 真有效,只有惡魔黨死翹翹 432 00:51:58,140 --> 00:51:59,880 哈囉 433 00:51:59,915 --> 00:52:02,948 你要約我,出去... 434 00:52:02,983 --> 00:52:05,583 - 蛤? - 不是? 喔 435 00:52:11,758 --> 00:52:13,294 去! 436 00:52:24,834 --> 00:52:26,798 - 謝謝,這個我要 - 不! 437 00:52:26,834 --> 00:52:27,640 - 那是什麼? - 抓住他! 438 00:52:37,348 --> 00:52:38,352 該走了,走吧! 439 00:52:50,767 --> 00:52:52,567 安全 440 00:52:56,839 --> 00:52:58,298 可以說話嗎? 441 00:53:02,343 --> 00:53:04,603 去找他,我斷後 442 00:53:04,638 --> 00:53:06,613 守住出口! 443 00:53:06,648 --> 00:53:07,348 帕洛瑪 444 00:53:11,350 --> 00:53:12,353 別讓他們跑了! 445 00:53:17,993 --> 00:53:19,694 追到了嗎? 446 00:53:19,729 --> 00:53:21,429 快了 447 00:53:21,465 --> 00:53:22,462 不! 448 00:53:39,648 --> 00:53:40,678 趴下! 449 00:53:44,055 --> 00:53:45,614 抓住他們!別讓他們跑了! 450 00:53:45,650 --> 00:53:47,212 帕洛瑪,我知道你沒空 451 00:53:47,247 --> 00:53:49,389 但該結束這邊的事了 452 00:53:49,425 --> 00:53:50,956 我要叫台車要去哪接你Where do you need it? 453 00:53:50,992 --> 00:53:52,756 我馬上來 454 00:53:58,900 --> 00:53:59,994 趴下! 455 00:54:03,100 --> 00:54:04,196 走! 456 00:54:43,978 --> 00:54:44,544 過來! 457 00:54:52,882 --> 00:54:54,449 訓練才三週,騙人的吧? 458 00:54:54,484 --> 00:54:55,551 差不多啦 459 00:54:55,586 --> 00:54:56,956 還是要台車 460 00:54:56,992 --> 00:54:58,459 敬健康! 461 00:55:23,579 --> 00:55:25,550 要帶我去哪裡? 462 00:55:25,585 --> 00:55:26,745 帶你去找媽媽,親愛的 463 00:55:26,780 --> 00:55:28,324 媽媽? 喔,不用,不用 464 00:55:33,029 --> 00:55:33,989 你在哪喔 465 00:55:42,596 --> 00:55:43,504 不! 466 00:55:50,607 --> 00:55:52,111 別亂跑! 467 00:55:52,147 --> 00:55:54,141 - 還好吧? - 好得很 468 00:56:02,182 --> 00:56:04,584 我要借你的飛機,抱歉啦 469 00:56:26,379 --> 00:56:27,174 這是一條捷徑 470 00:56:41,591 --> 00:56:43,597 我就到這,再見 471 00:56:46,433 --> 00:56:48,366 - 你好棒棒 - 你也是 472 00:56:48,402 --> 00:56:51,306 - 下次來,待久點 - 我會的 473 00:56:51,341 --> 00:56:53,171 - 嘿,幫菲利克斯買雪茄 - 謝謝,來吧 474 00:56:53,206 --> 00:56:54,443 再見 475 00:57:02,249 --> 00:57:03,881 快,走了 476 00:57:03,916 --> 00:57:06,851 別,別,長官,那個我不坐 477 00:57:06,886 --> 00:57:10,155 真可惜,因為沒得選 478 00:57:10,190 --> 00:57:11,924 走吧,快 479 00:57:14,396 --> 00:57:16,865 怎麼開始呢? 480 00:57:32,077 --> 00:57:36,243 長官,我剛救了你的命,好嗎?別忘囉 481 00:57:36,279 --> 00:57:39,845 所以,勞駕說一下這是怎麼一回事? 482 00:57:39,880 --> 00:57:40,918 要帶我要去哪? 483 00:57:42,453 --> 00:57:43,657 安全的地方 484 00:58:09,419 --> 00:58:12,246 至少裝一下很困難的樣子 485 00:58:12,281 --> 00:58:13,687 謝啦,菲利克斯,你設計害我,進去 486 00:58:16,492 --> 00:58:19,085 - 設什麼計? - 惡魔黨死了,坐下 487 00:58:19,120 --> 00:58:20,488 - 誰死了? - 他們全部 488 00:58:20,524 --> 00:58:21,530 很好 489 00:58:23,992 --> 00:58:27,064 這是什麼?解釋一下 490 00:58:27,099 --> 00:58:29,771 我無法跟你這樣的人解釋 491 00:58:29,806 --> 00:58:30,671 試試看 492 00:58:32,173 --> 00:58:34,943 這太完美了 493 00:58:34,978 --> 00:58:36,274 什麼完美? 494 00:58:36,309 --> 00:58:37,939 說什麼?暗算啊 495 00:58:37,974 --> 00:58:39,911 謝啦,龐德,你的任務完成了 496 00:58:39,947 --> 00:58:41,272 - 為什麼沒殺我? - 你不用回答 497 00:58:41,308 --> 00:58:43,310 - 那些,問題龐德! - 為什麼是惡魔黨? 498 00:58:43,346 --> 00:58:44,951 - 龐德,請別問了 - 閉嘴! 499 00:58:44,986 --> 00:58:46,784 說啊 500 00:58:46,819 --> 00:58:50,256 因為你從來就不是預定的目標 501 00:58:50,291 --> 00:58:52,194 他不是?怎麼說? 502 00:58:52,229 --> 00:58:54,491 我按照我們約定更改了基因 503 00:58:54,526 --> 00:58:56,155 現在計畫完成了 504 00:58:56,190 --> 00:58:57,695 - 我就不懂 - 哇哇,哇 505 00:58:57,731 --> 00:58:59,695 "我們"是誰?是M嗎? 506 00:58:59,730 --> 00:59:01,159 他太超過了,菲利克斯 507 00:59:01,194 --> 00:59:03,096 是M要你殺惡魔黨嗎? 508 00:59:03,132 --> 00:59:04,700 - 別回答! - M是幕後黑手嗎? 509 00:59:04,736 --> 00:59:06,206 - 太超過了! - 菲利克斯! 510 00:59:06,241 --> 00:59:07,936 阿什,閉嘴! 511 00:59:07,971 --> 00:59:09,972 M,是M幫我創造的 512 00:59:10,007 --> 00:59:12,008 但拜託,他沒有遠見 513 00:59:12,043 --> 00:59:14,515 - 知道怎樣使用 - 那,是誰? 514 00:59:14,551 --> 00:59:17,718 布洛菲嗎?他怎麼知道我會去那? 515 00:59:25,555 --> 00:59:27,026 喔! 516 01:00:15,302 --> 01:00:16,672 我跟薩芬一夥,明白嗎? 517 01:00:16,707 --> 01:00:19,071 明白,我是奧布魯切夫博士 518 01:00:19,106 --> 01:00:20,814 我知道你是誰 519 01:00:23,582 --> 01:00:24,818 我不知道你怎麼想 520 01:00:26,318 --> 01:00:28,580 但我有一種感覺,阿什不在我們這一邊 521 01:00:30,623 --> 01:00:32,051 我們需要好好談談 522 01:00:32,086 --> 01:00:33,458 你的交友狀況 523 01:00:33,493 --> 01:00:34,795 我跟你一夥 524 01:00:37,926 --> 01:00:38,667 流好多血 525 01:00:42,802 --> 01:00:45,105 那,我們要去哪? 526 01:00:46,671 --> 01:00:48,034 上飛機,博士 527 01:00:48,069 --> 01:00:50,073 這可能是我最後一次任務 528 01:00:50,109 --> 01:00:51,808 - 你覺得怎麼樣? - 我想你只是 529 01:00:51,843 --> 01:00:53,412 在找藉口,不是想幫忙 530 01:00:53,448 --> 01:00:55,440 先這樣 531 01:00:55,476 --> 01:00:57,417 帕洛瑪,給我雪茄讓你抽 532 01:00:57,452 --> 01:00:59,115 你乖乖給我抽 533 01:00:59,151 --> 01:01:01,886 很好,但也許你該現在就堅持住 534 01:01:01,922 --> 01:01:04,490 你就呆在原地別動,壓著 535 01:01:04,525 --> 01:01:05,859 我去找出路 536 01:01:07,856 --> 01:01:09,961 我待在這 537 01:01:09,997 --> 01:01:11,164 知道嗎,菲利克斯,就別再看到他了 538 01:01:17,768 --> 01:01:20,638 - 喔 - 好 539 01:01:20,673 --> 01:01:22,678 久仰個屁 540 01:01:29,216 --> 01:01:30,642 菲利克斯! 541 01:01:43,695 --> 01:01:44,832 看起來不妙 542 01:01:46,398 --> 01:01:51,102 得了吧,菲利克斯,我們遇過更糟的,走吧 543 01:01:51,137 --> 01:01:54,132 就像我小時候在捕蝦船上一樣 544 01:01:54,167 --> 01:01:56,136 你來自密爾沃基 545 01:01:56,171 --> 01:01:57,911 是嗎?我以為是我編的 546 01:02:04,519 --> 01:02:06,981 不行了 547 01:02:07,016 --> 01:02:09,321 讓我走吧,讓我走 548 01:02:16,529 --> 01:02:17,733 知道嗎? 549 01:02:20,763 --> 01:02:21,935 是,是 550 01:02:24,405 --> 01:02:25,741 讓它值得 551 01:02:28,506 --> 01:02:30,543 詹姆士 552 01:02:30,578 --> 01:02:32,880 人生多美好,對吧? 553 01:02:35,216 --> 01:02:36,752 最好 554 01:02:41,189 --> 01:02:42,186 菲利克斯 555 01:02:45,294 --> 01:02:46,960 菲利克斯 556 01:05:16,269 --> 01:05:17,508 - 名字? - 龐德 557 01:05:21,108 --> 01:05:22,775 詹姆士.龐德 558 01:05:27,555 --> 01:05:28,851 退休生活怎麼樣? 559 01:05:28,886 --> 01:05:29,958 平靜 560 01:05:32,594 --> 01:05:35,894 奧布魯切夫在哪裡? 561 01:05:35,929 --> 01:05:37,829 我以為你們兩個挺和得來 562 01:05:37,864 --> 01:05:40,100 - 報告, 007 - 謝謝 563 01:05:41,468 --> 01:05:42,696 00... 7 564 01:05:44,606 --> 01:05:45,897 很尷尬喔 565 01:05:49,543 --> 01:05:50,743 他在哪裡? 566 01:05:50,778 --> 01:05:52,445 跟別人走了 567 01:05:52,480 --> 01:05:53,913 是不是,呃... 568 01:05:53,948 --> 01:05:55,847 - 被他跑了? - 可以進去了 569 01:05:55,882 --> 01:05:58,081 謝謝 570 01:05:58,116 --> 01:05:59,218 單獨,應該是 571 01:06:01,117 --> 01:06:02,122 很尷尬喔? 572 01:06:09,565 --> 01:06:10,762 我明白你為什麼要殺他 573 01:06:10,797 --> 01:06:11,731 是喔 574 01:06:11,766 --> 01:06:14,068 每個人至少嘗試一次 575 01:06:18,574 --> 01:06:21,075 這張桌子變大了嗎? 576 01:06:23,612 --> 01:06:24,606 還是有小一點的? 577 01:06:27,478 --> 01:06:29,748 我不否認當你離開我們時 578 01:06:29,783 --> 01:06:30,982 很多人都很難過,龐德 579 01:06:31,018 --> 01:06:33,952 但你就這樣消失了 580 01:06:33,988 --> 01:06:34,990 我們以為你已經死了 581 01:06:36,955 --> 01:06:38,191 現在,我知道你 582 01:06:39,796 --> 01:06:41,997 其實,不但活得好好的,還... 583 01:06:43,864 --> 01:06:46,166 為中情局工作,真是... 584 01:06:50,002 --> 01:06:51,233 一個非常沉重的打擊 585 01:06:51,269 --> 01:06:54,207 他們咖有禮貌 586 01:06:56,210 --> 01:06:58,442 很遺憾你寶刀未老 587 01:07:00,113 --> 01:07:01,379 我們不會陷入這樣的爛攤子 588 01:07:02,980 --> 01:07:04,184 是你的爛攤子 589 01:07:06,316 --> 01:07:08,018 布洛菲想在古巴殺我 590 01:07:08,053 --> 01:07:09,882 可惜有人壞了他的計畫 591 01:07:11,056 --> 01:07:12,992 有人偷了你的武器 592 01:07:13,027 --> 01:07:15,861 反而用來消滅惡魔黨 593 01:07:15,896 --> 01:07:18,932 現在你的武器失蹤了 594 01:07:18,967 --> 01:07:21,695 似乎沒有人知道誰擁有它 595 01:07:21,730 --> 01:07:23,637 所以你可以想像我為什麼又回來玩 596 01:07:23,672 --> 01:07:25,302 我們正在調查 597 01:07:25,337 --> 01:07:27,435 我能認出帶走奧布呂切夫的人 598 01:07:27,470 --> 01:07:28,802 你想要什麼回報,龐德? 599 01:07:30,203 --> 01:07:31,305 布洛菲 600 01:07:31,340 --> 01:07:33,714 不可能,他被關押在貝爾馬什 601 01:07:33,749 --> 01:07:36,210 是喔,他跑去開惡魔黨大會 602 01:07:36,245 --> 01:07:38,452 從貝爾馬什到古巴 603 01:07:38,488 --> 01:07:40,117 - 怎麼會? - 不知道 604 01:07:40,152 --> 01:07:42,954 怎麼會?沒人跑得了 605 01:07:42,989 --> 01:07:46,685 為什麼不取消呢? 606 01:07:46,720 --> 01:07:48,491 你為什麼不取消海克力士計畫? 607 01:07:48,527 --> 01:07:51,695 我對國家利益負責,不是你 608 01:07:51,730 --> 01:07:54,998 - 菲力克斯•萊特呢? - 我無法回答菲力克斯•萊特 609 01:07:55,034 --> 01:07:56,896 也許是因為他死了 610 01:08:03,743 --> 01:08:05,080 我很遺憾 611 01:08:07,213 --> 01:08:08,545 我很尊重菲力克斯•萊特 612 01:08:14,719 --> 01:08:17,516 聽著,如果你有消息,我很樂意知道 613 01:08:17,551 --> 01:08:19,556 - 讓我去貝爾馬什 - 不行 614 01:08:19,591 --> 01:08:22,160 布洛菲是惡魔黨僅存的 615 01:08:22,195 --> 01:08:23,557 - 我不能冒這個險 - 喔,但你 616 01:08:23,593 --> 01:08:26,098 是否會冒險與腐敗的科學家一起開 617 01:08:26,133 --> 01:08:29,068 發攻擊基因的武器……十年了嗎? 618 01:08:29,104 --> 01:08:31,269 沒有任何跡象表明奧布魯切夫 619 01:08:31,304 --> 01:08:33,270 為其他人工作,我要他... 620 01:08:33,306 --> 01:08:35,275 天啊,你到底有多渴 621 01:08:37,211 --> 01:08:40,072 你沒有權利那樣對我說話 622 01:08:40,107 --> 01:08:43,745 你無權對我的判斷進行影射 623 01:08:43,780 --> 01:08:48,079 如果你沒有更多的東西可以貢獻 你微不足道 624 01:08:48,115 --> 01:08:49,623 你盡了自己的一份力量,再次感謝 625 01:08:49,658 --> 01:08:52,083 你的奉獻,再見 626 01:08:54,127 --> 01:08:56,597 彭妮,叫007進來 627 01:08:56,632 --> 01:08:57,462 不送啦,龐德 628 01:09:05,104 --> 01:09:06,504 確定是同一張桌子 629 01:09:11,439 --> 01:09:12,510 謝囉 630 01:09:17,183 --> 01:09:19,316 去貝爾馬什 631 01:09:19,352 --> 01:09:21,954 我想要你分析布洛菲爾德聽到 632 01:09:21,989 --> 01:09:24,122 看到和接觸到的一切 633 01:09:24,157 --> 01:09:25,792 檢查牢房每個角落 634 01:09:25,827 --> 01:09:27,828 檢查整個監獄 635 01:09:27,864 --> 01:09:30,621 乾脆,檢查所有人 636 01:09:30,657 --> 01:09:33,168 長官,我會戴上手套 637 01:09:37,170 --> 01:09:39,174 詹姆士... 638 01:09:41,635 --> 01:09:42,969 晚餐有安排嗎? 639 01:10:13,034 --> 01:10:14,968 - 所以,你還沒死? - 你好,Q,我好想你 640 01:10:16,474 --> 01:10:18,475 好香啊 641 01:10:18,511 --> 01:10:20,210 你在等人嗎? 642 01:10:20,245 --> 01:10:22,745 沒,那...不好意思 643 01:10:24,014 --> 01:10:26,013 喔 644 01:10:26,048 --> 01:10:29,681 這是我第一次...他20分鐘內到 645 01:10:29,716 --> 01:10:31,223 我無法專心... 646 01:10:31,259 --> 01:10:32,992 跟我說這裡面有什麼 647 01:10:33,027 --> 01:10:34,661 不,我需要擺餐具 648 01:10:38,728 --> 01:10:41,293 知道嗎,這幾天在掉毛 649 01:10:41,328 --> 01:10:44,700 我想表明不能幫你 650 01:10:44,735 --> 01:10:46,670 - 我答應過... - 這與海克力士有關 651 01:10:49,839 --> 01:10:51,903 我猜M不知道這事吧 652 01:10:51,938 --> 01:10:54,641 不知道,但有些事情正在發生,Q 653 01:10:54,677 --> 01:10:55,613 我們需要找出答案 654 01:11:01,948 --> 01:11:03,291 全年無休,對吧? 655 01:11:04,793 --> 01:11:06,426 謝謝 656 01:11:11,692 --> 01:11:13,726 - 龐德? - 什麼? 657 01:11:13,762 --> 01:11:15,034 你知道這是哪來的嗎? 658 01:11:15,069 --> 01:11:16,469 任何地方,我猜 659 01:11:18,071 --> 01:11:18,900 安全隔離(sandbox) 660 01:11:21,615 --> 01:11:22,574 掃描USB 661 01:11:23,911 --> 01:11:25,071 謝謝 662 01:11:27,481 --> 01:11:29,542 這是個數據庫 663 01:11:29,577 --> 01:11:32,083 別碰,麻煩你 664 01:11:32,118 --> 01:11:33,450 什麼數據? 665 01:11:33,485 --> 01:11:35,680 來自不同人的基因 666 01:11:35,715 --> 01:11:37,455 M在做什麼? 667 01:11:37,490 --> 01:11:39,224 一些幾年前應該關閉的事情 668 01:11:39,259 --> 01:11:41,193 - 喔,你好 - 什麼? 669 01:11:41,228 --> 01:11:43,361 更多隱藏的檔案 670 01:11:43,396 --> 01:11:46,532 爆炸發生後,他們要我盡力復原 671 01:11:46,567 --> 01:11:49,203 奧布魯切夫的硬盤中的一切 672 01:11:49,238 --> 01:11:50,931 我很確定... 673 01:11:50,966 --> 01:11:54,837 這就是所缺少的,是的,硬碟就完整了 674 01:11:59,808 --> 01:12:01,380 奧布魯切夫在為 675 01:12:01,415 --> 01:12:03,915 打算殺掉全部惡魔黨的人工作? 676 01:12:03,951 --> 01:12:05,276 不是全部 677 01:12:07,021 --> 01:12:08,154 布洛菲 678 01:12:08,189 --> 01:12:09,921 可以看其他檔案嗎? 679 01:12:16,759 --> 01:12:18,993 等等,應該不只有惡魔黨 680 01:12:20,367 --> 01:12:23,965 天啊,有幾千人 681 01:12:25,808 --> 01:12:26,539 有誰? 682 01:12:28,009 --> 01:12:29,572 有分類 683 01:12:29,607 --> 01:12:31,605 我需要更多的時間來組織... 684 01:12:31,640 --> 01:12:33,645 世界各地的 685 01:12:33,680 --> 01:12:36,109 基因數據庫都被洩露 686 01:12:37,384 --> 01:12:39,616 - 我們一直在跟蹤他們 - 我們的呢? 687 01:12:39,651 --> 01:12:40,986 怎麼可能沒 688 01:12:41,021 --> 01:12:42,981 不管他們是誰 689 01:12:43,017 --> 01:12:45,258 布洛菲知道是誰 690 01:12:45,293 --> 01:12:46,394 Q,你要幫我進入貝爾馬什 691 01:12:49,156 --> 01:12:52,032 他只會跟一個說話 692 01:12:52,067 --> 01:12:54,934 誰?M說沒有人可以進入 693 01:12:54,969 --> 01:12:56,803 - 當真? - 他呢? 694 01:12:56,838 --> 01:12:58,497 發生什麼事? 695 01:13:00,375 --> 01:13:02,173 拜託在世界毀滅之前 696 01:13:02,209 --> 01:13:03,305 可以給我一個美好的夜晚嗎 697 01:13:03,341 --> 01:13:05,545 誰可以? 誰? 698 01:13:12,816 --> 01:13:14,484 早安 699 01:13:14,520 --> 01:13:17,322 新病人,他很奇怪 700 01:13:17,358 --> 01:13:18,921 不能這麼說 701 01:13:25,033 --> 01:13:25,994 抱歉我遲到了 702 01:13:28,831 --> 01:13:30,405 我沒想到會有新病人 703 01:13:35,439 --> 01:13:38,839 讓你驚奇很抱歉(薩芬-片頭面具殺手) 704 01:13:38,915 --> 01:13:40,844 不會,我喜歡驚奇 705 01:13:44,883 --> 01:13:47,847 對於一個心理醫生來說你很有魅力 706 01:13:47,883 --> 01:13:49,787 對你的病人來說很危險 707 01:13:54,695 --> 01:13:56,431 他們通常對自己更危險 708 01:14:01,232 --> 01:14:02,393 毛地黄 709 01:14:03,069 --> 01:14:04,197 很漂亮 710 01:14:05,735 --> 01:14:07,370 - 你選的? - 對 711 01:14:07,405 --> 01:14:09,075 他們讓人覺很愉快 712 01:14:09,110 --> 01:14:10,904 你知道如果你吃了它們 713 01:14:10,939 --> 01:14:13,041 會讓你的心臟... 714 01:14:16,081 --> 01:14:17,049 停止 715 01:14:18,318 --> 01:14:20,114 那我保證不會 716 01:14:28,120 --> 01:14:29,227 你很懂花嗎? 717 01:14:29,262 --> 01:14:32,096 我父親有一個花園 718 01:14:32,132 --> 01:14:33,434 他教我 719 01:14:33,470 --> 01:14:38,638 他在我年輕的時候就死了,但我還是很有興趣 720 01:14:39,736 --> 01:14:41,003 失去父母很艱難 721 01:14:43,508 --> 01:14:44,611 尤其是年輕時 722 01:14:45,748 --> 01:14:47,381 對 723 01:14:47,417 --> 01:14:50,848 死亡對孩子有特別的影響 724 01:14:52,448 --> 01:14:53,246 不是嗎? 725 01:14:56,457 --> 01:14:57,921 它對你有什麼影響? 726 01:14:58,761 --> 01:15:00,159 刻骨銘心 727 01:15:00,194 --> 01:15:02,695 但我曾救過一條命 728 01:15:04,531 --> 01:15:06,028 我認為這影響更大 729 01:15:07,969 --> 01:15:09,168 為什麼呢? 730 01:15:09,203 --> 01:15:11,935 拯救某人的生命 731 01:15:11,970 --> 01:15:15,774 將你與他們永遠聯繫在一起 感覺就像是拿走了一樣 732 01:15:17,550 --> 01:15:18,810 命都歸你了一樣 733 01:15:23,690 --> 01:15:26,160 我不太擅長談論我自己 734 01:15:26,190 --> 01:15:28,290 所以我帶了個記憶盒 735 01:15:31,660 --> 01:15:34,200 我想你可能會感興趣 736 01:15:34,230 --> 01:15:37,500 有時,物體比記憶更能喚起人們的回憶 737 01:15:49,480 --> 01:15:52,350 我從未忘記你在冰下的眼神 738 01:15:54,750 --> 01:15:56,090 他們需要我 739 01:15:58,420 --> 01:16:01,660 多年後再次見到他們,真是令人震驚 740 01:16:03,990 --> 01:16:05,160 他們仍然需要我 741 01:16:06,360 --> 01:16:08,800 我被他們迷住了 742 01:16:08,830 --> 01:16:11,000 - 你想要什麼 - 只是幫我個忙 743 01:16:12,330 --> 01:16:13,240 這是你欠我的 744 01:16:14,500 --> 01:16:16,140 你殺死了我母親 745 01:16:16,170 --> 01:16:19,210 你父親殺了我全家 746 01:16:22,010 --> 01:16:23,810 都是上一代的事了 747 01:16:23,850 --> 01:16:27,220 我需要你帶著這個幫我見一個人 748 01:16:29,090 --> 01:16:30,520 對你沒有壞處 749 01:16:35,420 --> 01:16:37,360 你也是唯一能做到這事的人 750 01:16:38,790 --> 01:16:39,730 不 751 01:16:40,730 --> 01:16:42,600 我為什麼要為你做事 752 01:16:42,630 --> 01:16:49,110 因為我是一個敢殺死你所愛之人的人 753 01:16:49,140 --> 01:16:51,440 我已經失去了所有我愛的人 754 01:16:53,080 --> 01:16:54,810 你沒有什麼可以用來威脅我的 755 01:16:57,450 --> 01:16:59,780 聽你這麼說真是令人難過啊 瑪德琳 756 01:17:05,450 --> 01:17:06,890 但事實並非如此... 757 01:17:12,390 --> 01:17:13,460 對不對 758 01:17:21,440 --> 01:17:23,940 瑪德琳·史旺,真的嗎? 759 01:17:23,970 --> 01:17:26,440 嗯,是的,我們認真參考了你的信息 760 01:17:26,480 --> 01:17:29,580 但那是五年前的事了,沒有線索 761 01:17:29,610 --> 01:17:31,750 嗯,她很聰明,很會藏東西 762 01:17:31,780 --> 01:17:33,050 她是個有用的人才 763 01:17:33,080 --> 01:17:36,050 她是他同意與之交談的唯一一個心裏醫生 764 01:17:36,090 --> 01:17:37,650 我必須行使我的判斷力... 765 01:17:37,690 --> 01:17:38,950 你的判斷力出了問題 766 01:17:40,820 --> 01:17:43,130 那件武器是用來救人的 767 01:17:43,160 --> 01:17:45,830 能讓我們的特工免受不必要的傷害 768 01:17:47,460 --> 01:17:49,700 乾淨利落,目標精準 769 01:17:50,770 --> 01:17:52,470 但它不能擺上檯面 770 01:17:53,540 --> 01:17:56,110 我們的國家安全有很大的漏洞 771 01:17:57,810 --> 01:17:59,680 如果全世界都知道這玩意兒能做什麼… 772 01:17:59,710 --> 01:18:01,780 - 必將引起動亂 - 嗯 773 01:18:02,650 --> 01:18:03,610 聽著... 774 01:18:05,880 --> 01:18:10,390 如果這是個錯誤,那是我的責任,我願承擔 775 01:18:12,450 --> 01:18:14,790 我一生致力於保衛這個國家 776 01:18:16,290 --> 01:18:20,330 我用這個的初心也是為了捍衛這一原則 777 01:18:22,360 --> 01:18:24,700 但是我們曾經可以和敵人共處一室 778 01:18:24,730 --> 01:18:25,870 我們可以直視他的眼睛 779 01:18:26,870 --> 01:18:28,000 但現在... 780 01:18:30,240 --> 01:18:33,480 敵人飄無定所 781 01:18:33,510 --> 01:18:34,880 我們甚至不知道他們有何目標 782 01:18:36,080 --> 01:18:37,250 布洛菲 783 01:18:38,880 --> 01:18:41,380 我們設法進入了他們目標的數據庫 784 01:18:41,420 --> 01:18:42,520 「我們」是誰? 785 01:18:44,720 --> 01:18:46,020 哦,去他的 786 01:18:47,490 --> 01:18:48,560 我明白了 787 01:18:50,030 --> 01:18:51,760 在布洛菲之後,他們想要什麼 788 01:18:53,330 --> 01:18:54,500 嗯,很難說 789 01:18:54,530 --> 01:18:56,170 我是說,我猜就是世界各國領導大 790 01:18:56,200 --> 01:18:59,540 無辜的平民,為了自由之類的什麼東西 791 01:18:59,570 --> 01:19:02,300 哦,太好了,好吧,那就老規矩 792 01:19:02,340 --> 01:19:03,910 老規矩 793 01:19:07,780 --> 01:19:10,510 布洛菲之前是利用仿生眼 與他在古巴的情報員溝通 794 01:19:10,550 --> 01:19:14,420 我們現在已經全部找到了 795 01:19:14,450 --> 01:19:16,850 不用謝 796 01:19:16,890 --> 01:19:20,720 惡魔黨的滅亡將會帶來巨大的後果 797 01:19:20,760 --> 01:19:24,090 不管是誰幹的,肯定非常危險,而且非常強大 798 01:19:26,430 --> 01:19:29,270 我們需要收集我們能收集到的所有信息 799 01:19:29,300 --> 01:19:30,470 長官 800 01:19:31,700 --> 01:19:32,570 長官 801 01:19:34,570 --> 01:19:35,610 龐德 802 01:19:36,640 --> 01:19:39,440 看來傳言是真的,你看起來氣色不錯 803 01:19:39,480 --> 01:19:40,540 坦納 804 01:19:41,480 --> 01:19:43,310 長官,有進展了 805 01:19:45,720 --> 01:19:47,220 他們就那樣倒下 806 01:19:47,250 --> 01:19:48,520 一個接一個的 807 01:19:48,550 --> 01:19:51,550 不得不說,很令人擔憂 808 01:19:51,590 --> 01:19:54,160 等你近距離看看那是什麼樣子 809 01:19:54,190 --> 01:19:57,290 - 呃,龐德在辦公室 - 什麼 810 01:20:00,900 --> 01:20:04,530 哦,龐德,天啊,我很久沒見你了,呃… 811 01:20:04,570 --> 01:20:06,200 - 你的退休生活怎麼樣 - 閉嘴,Q 812 01:20:06,240 --> 01:20:08,070 我知道他之前跟你在一起 813 01:20:08,100 --> 01:20:09,910 你也要小心 814 01:20:09,940 --> 01:20:12,140 - 什麼情況? - 他恢復為00情報員 815 01:20:14,480 --> 01:20:16,850 - 00幾 - 你有什麼收穫 816 01:20:19,450 --> 01:20:21,480 Q已經研究了我從遇難者 817 01:20:21,520 --> 01:20:23,120 葬禮上取來的血液樣本 818 01:20:23,150 --> 01:20:25,150 看看這個 819 01:20:25,190 --> 01:20:27,420 看什麼 820 01:20:27,460 --> 01:20:28,490 這是一個古巴的 821 01:20:28,530 --> 01:20:31,160 惡魔黨情報員的葬禮 822 01:20:31,190 --> 01:20:33,060 這是他們的家庭成員 823 01:20:33,100 --> 01:20:36,170 與其有身體接觸的人 824 01:20:36,200 --> 01:20:38,770 我們在他們所有人的血液樣本中 都發現了海克力士 825 01:20:41,040 --> 01:20:42,940 幹得不錯,諾米 826 01:20:42,970 --> 01:20:44,940 謝謝你,先生,他是00幾之類的 827 01:20:44,970 --> 01:20:48,440 - 那些是什麼 - 那些...那些是奈米機器人 828 01:20:50,110 --> 01:20:51,210 沒錯 829 01:20:51,250 --> 01:20:53,520 只需要跟你的皮膚有輕微的接觸 830 01:20:53,550 --> 01:20:55,280 就能進入你的體內 831 01:21:00,990 --> 01:21:05,060 用基因程式來鎖定特定的個體 832 01:21:06,300 --> 01:21:07,660 海克力士是... 833 01:21:09,130 --> 01:21:13,300 我們武器庫中設計的最有效的武器 834 01:21:13,340 --> 01:21:15,300 它無害地穿過人群 835 01:21:15,340 --> 01:21:17,610 直到找到預定目標 836 01:21:17,640 --> 01:21:19,840 但是奧布魯切夫修改了奈米機器人 837 01:21:19,880 --> 01:21:22,180 這樣一來,跟目標有血緣關係的人都會死 838 01:21:22,210 --> 01:21:24,110 - 任何人? - 因為這是基於DNA的 839 01:21:24,150 --> 01:21:25,720 經過進一步修改,可以達到效果 840 01:21:26,680 --> 01:21:29,820 家族的人,都具有某些基因特徵 841 01:21:29,850 --> 01:21:32,390 單核甘酸變異和多態性 842 01:21:32,420 --> 01:21:35,190 能目標範圍從個人擴大到... 843 01:21:35,220 --> 01:21:36,660 整個種族 844 01:21:37,360 --> 01:21:38,990 當你擴大到足夠多的人時... 845 01:21:39,030 --> 01:21:40,860 人類就成了武器 846 01:21:40,900 --> 01:21:44,000 我們的初衷絕不是為了生產大規模殺傷性武器 847 01:21:45,870 --> 01:21:46,740 那是為了... 848 01:21:49,670 --> 01:21:51,210 我要打給首相 849 01:21:52,270 --> 01:21:54,840 坦納,把葬禮上的家人隔離起來 850 01:21:54,880 --> 01:21:56,550 - 是的,長官 - 還有 Q 851 01:21:56,580 --> 01:21:58,350 黑進布洛菲的仿生眼 852 01:21:58,380 --> 01:21:59,680 看看你能找到什麼 853 01:22:01,180 --> 01:22:02,750 你如願以償了 854 01:22:02,790 --> 01:22:05,820 去見見布洛菲,看看你能從他那裏有什麼收穫 855 01:22:05,860 --> 01:22:07,860 然後找到那只蟑螂,奧布魯切夫 856 01:22:08,760 --> 01:22:10,030 長官 857 01:22:13,560 --> 01:22:15,730 我們沒有線索 858 01:22:15,770 --> 01:22:19,270 洛根·阿什,國務院,前國務院成員 859 01:22:19,300 --> 01:22:21,400 找到他,就能找到奧布魯切夫 860 01:22:21,440 --> 01:22:22,610 嗯... 861 01:22:23,740 --> 01:22:25,340 祝你好運 862 01:22:25,370 --> 01:22:27,580 謝謝 863 01:22:53,440 --> 01:22:54,800 等你收拾好就出來 864 01:22:54,840 --> 01:22:56,470 先做好準備工作吧 865 01:22:59,240 --> 01:23:00,480 我馬上就出來 866 01:23:01,810 --> 01:23:02,850 沒關係的 867 01:23:22,330 --> 01:23:24,270 布洛菲的眼球未鎖定 868 01:23:28,870 --> 01:23:31,710 輸入接收的內容 869 01:23:32,810 --> 01:23:34,980 我知道你和她有過一段情史 870 01:23:35,010 --> 01:23:38,150 但這些年來我們一直在密切關注她 871 01:23:38,180 --> 01:23:39,580 她一直很配合 872 01:23:39,620 --> 01:23:41,180 如果邦德在那裏做了什麼奇怪的事 873 01:23:41,220 --> 01:23:42,650 你就幫我一個大忙了 874 01:23:42,690 --> 01:23:44,920 所以別讓他太容易,好嗎 875 01:23:44,950 --> 01:23:46,320 好吧 876 01:23:46,360 --> 01:23:49,420 而他現在是這個國家的重要人物 877 01:23:49,460 --> 01:23:51,260 我知道你和他有過節 878 01:23:51,290 --> 01:23:54,330 但別讓他影響到你 879 01:23:54,360 --> 01:23:56,030 如果你覺得自己失去了控制... 880 01:23:56,060 --> 01:23:59,130 哦,坦納,放鬆點 881 01:23:59,170 --> 01:24:00,640 我不會失去... 882 01:24:05,640 --> 01:24:06,880 控制的 883 01:24:12,750 --> 01:24:14,620 史旺醫生,午安 884 01:24:20,420 --> 01:24:21,660 龐德先生 885 01:24:26,260 --> 01:24:27,500 007 886 01:24:32,070 --> 01:24:35,400 6-7,特殊第2牢房現在已鎖定 887 01:24:40,780 --> 01:24:42,850 隔離牢房安全 888 01:24:42,880 --> 01:24:45,410 我們就送你們到這了,祝你好運 889 01:24:45,450 --> 01:24:46,920 問出一個名字來就夠了 890 01:24:54,320 --> 01:24:58,130 能如此頻繁地與老朋友見面一定很不錯 891 01:24:59,900 --> 01:25:02,100 我們比以往任何時候都更親密 892 01:25:02,130 --> 01:25:04,030 哦,那太尷尬了 893 01:25:04,070 --> 01:25:05,600 他對所有女人都有這樣的魅力嗎 894 01:25:05,640 --> 01:25:07,670 五五開吧 895 01:25:07,700 --> 01:25:08,870 - 世事難料 - 嗯 896 01:25:22,950 --> 01:25:23,990 你在發抖 897 01:25:25,760 --> 01:25:27,420 這不符合我預想的情況 898 01:25:57,590 --> 01:25:58,920 開門 899 01:26:00,160 --> 01:26:01,320 開門 900 01:26:02,530 --> 01:26:04,590 - 別碰 - 怎麼了 901 01:26:05,800 --> 01:26:09,000 詹姆士,你不瞭解情況 902 01:26:10,170 --> 01:26:11,630 所以也別逼我 903 01:26:11,670 --> 01:26:13,340 拜託了 904 01:26:13,370 --> 01:26:14,740 好的,把門打開 905 01:26:14,770 --> 01:26:16,340 - 開門 - 開門 906 01:26:16,370 --> 01:26:17,470 怎麼... 907 01:26:20,980 --> 01:26:22,010 你要去哪裏 908 01:26:23,280 --> 01:26:24,510 回家 909 01:26:28,350 --> 01:26:29,920 - 我去找她 - 等等 910 01:26:29,950 --> 01:26:32,350 - 沒有她他不會說話的 - 就等著吧 911 01:26:34,590 --> 01:26:35,560 特快專遞 912 01:26:52,410 --> 01:26:53,240 詹姆士 913 01:26:54,240 --> 01:26:55,210 你好,布洛菲 914 01:26:57,810 --> 01:27:00,380 或許你能幫我 915 01:27:02,750 --> 01:27:04,350 古巴那個派對不錯 916 01:27:04,390 --> 01:27:06,990 - 順便說一句,生日快樂 - 謝謝 917 01:27:07,020 --> 01:27:09,160 我想把發生的事情拼湊起來 918 01:27:10,660 --> 01:27:13,000 我是說,你當時在那,也可能就在這 919 01:27:13,030 --> 01:27:15,330 卻和全世界最有權勢的人在一起 920 01:27:15,360 --> 01:27:19,330 你的朋友們,都在一個房間裏,用套索套住我的脖子 921 01:27:19,370 --> 01:27:22,040 以及你手中最有價值的武器 922 01:27:23,540 --> 01:27:25,680 就像是... 923 01:27:25,710 --> 01:27:29,210 這就像是你見證你偉大的時刻 924 01:27:29,240 --> 01:27:33,750 為恩斯特·斯塔夫蘿·布洛菲慶祝 925 01:27:33,780 --> 01:27:35,890 是的,詹姆士 926 01:27:37,590 --> 01:27:39,420 嗯 927 01:27:39,450 --> 01:27:42,060 但後來卻出了差錯,不是嗎? 928 01:27:44,060 --> 01:27:47,230 我親愛的詹姆士,你到底想要幹什麼? 929 01:27:47,260 --> 01:27:48,800 你的敵人正在逼近,布洛菲 930 01:27:50,470 --> 01:27:52,000 而轉折點就在於 931 01:27:52,030 --> 01:27:54,470 如果你告訴我他們是誰 932 01:27:55,810 --> 01:27:57,270 我可以救你一命 933 01:27:57,310 --> 01:28:00,410 嗯,我的復仇天使 934 01:28:00,440 --> 01:28:03,050 我的失敗事業的追隨者 935 01:28:03,080 --> 01:28:05,850 現在你甚至都追隨我了 936 01:28:05,880 --> 01:28:07,680 但你卻問錯了 937 01:28:07,720 --> 01:28:10,390 是的,古巴很令人失望 938 01:28:10,420 --> 01:28:13,020 但是我們在生日那天通常都會哭的 939 01:28:13,060 --> 01:28:15,090 你需要問問自己 940 01:28:15,120 --> 01:28:17,460 我們為什麼在這裏 941 01:28:17,490 --> 01:28:20,300 訪問媒體檔案472 942 01:28:22,000 --> 01:28:24,070 嗯,看起來很帥,龐德 943 01:28:24,100 --> 01:28:25,500 473 944 01:28:26,800 --> 01:28:28,100 474 945 01:28:29,640 --> 01:28:31,270 475 946 01:28:33,110 --> 01:28:36,280 476, 477, 478 947 01:28:40,480 --> 01:28:42,080 479 948 01:28:49,930 --> 01:28:52,430 洛根·阿什,很高興認識你 949 01:28:52,460 --> 01:28:53,630 哦,天哪,就是他 950 01:28:53,660 --> 01:28:55,230 對你的損失深表歉意 951 01:28:55,260 --> 01:28:58,270 我相信你知道我代表誰並為誰工作 952 01:28:58,300 --> 01:29:00,470 我們為您提供了一個機會 953 01:29:01,440 --> 01:29:02,670 你又回到我身邊了 954 01:29:02,710 --> 01:29:04,440 我以為再也見不到你了 955 01:29:04,470 --> 01:29:06,080 但命運將我們拉回到一起 956 01:29:06,110 --> 01:29:08,310 太好了,Q已經發現洛根·阿什了 957 01:29:09,380 --> 01:29:10,580 - 走吧 - 好的 958 01:29:10,610 --> 01:29:11,980 有情況跟我匯報 959 01:29:12,010 --> 01:29:13,780 現在你的敵人,就是我的敵人 960 01:29:13,820 --> 01:29:15,150 怎麼可能呢 961 01:29:15,180 --> 01:29:17,150 嗯,你老了 962 01:29:17,190 --> 01:29:20,090 嗯,看看我們 963 01:29:20,120 --> 01:29:21,490 兩個老傢伙家窩在這 964 01:29:21,520 --> 01:29:23,730 試圖找出誰在捉弄我們 965 01:29:27,160 --> 01:29:29,970 她還是愛你的,你知道嗎? 966 01:29:30,000 --> 01:29:32,170 而你傷了她的心,所以她背叛了你 967 01:29:32,200 --> 01:29:33,770 她對我來說已無關緊要 968 01:29:33,800 --> 01:29:37,170 嗯,我可不會輕信你的話 969 01:29:37,210 --> 01:29:40,480 你自己說的,她很會藏東西 970 01:29:40,510 --> 01:29:44,810 當她的秘密洩露出去的時候,就會原形畢露了 971 01:29:44,850 --> 01:29:46,350 那會是你的死期 972 01:29:46,380 --> 01:29:48,480 給我說個名字就行了 973 01:29:48,520 --> 01:29:50,350 瑪德琳 974 01:29:50,390 --> 01:29:53,490 拜託了,真的...拜託,別鬧著玩了 975 01:29:54,990 --> 01:29:56,030 瑪德琳 976 01:29:58,060 --> 01:30:00,960 哦,你知道嗎,你們兩個應該一起來看我 977 01:30:01,000 --> 01:30:03,000 給你們來個夫妻療法 978 01:30:03,030 --> 01:30:06,140 我真想看看她告訴你真相時,你的表情是怎樣 979 01:30:06,170 --> 01:30:09,340 告訴我他們是誰,布洛菲... 980 01:30:11,370 --> 01:30:14,080 然後我就走,我會留你一個人待著 981 01:30:14,110 --> 01:30:15,980 不,我不想讓你走 982 01:30:16,010 --> 01:30:17,380 我們才剛剛重聚 983 01:30:23,950 --> 01:30:25,720 嗯,好的,來吧 984 01:30:27,090 --> 01:30:30,490 你這麼有耐心,我就給你點情報吧 985 01:30:30,530 --> 01:30:33,230 這樣你就不用白跑這麼遠了,過來 986 01:30:39,640 --> 01:30:40,640 小心點,龐德 987 01:30:41,600 --> 01:30:42,470 是我幹的 988 01:30:44,410 --> 01:30:47,010 - 你滅了惡魔黨? - 沒有 989 01:30:47,040 --> 01:30:49,010 薇絲朋的墳墓 990 01:30:49,050 --> 01:30:51,110 瑪德琳什麼也沒做,都是我幹的 991 01:30:51,150 --> 01:30:53,080 我知道你肯定會去她的墓前看看 992 01:30:53,120 --> 01:30:55,950 我只需要等待,等待那美好的一刻 993 01:30:55,990 --> 01:30:57,450 因為她的善良 994 01:30:57,490 --> 01:30:59,590 她讓你去了那 995 01:30:59,620 --> 01:31:02,590 然後你卻因為我的緣故,拋棄了她 996 01:31:02,630 --> 01:31:04,890 - 這些都不重要了 - 哦,當然重要 997 01:31:04,930 --> 01:31:06,930 她現在依然還在意你,不是嗎? 998 01:31:06,960 --> 01:31:09,100 我可憐的小杜鵑 999 01:31:10,470 --> 01:31:13,400 你總是非常非常敏感 1000 01:31:16,770 --> 01:31:17,940 這樣不行的 1001 01:31:17,970 --> 01:31:19,240 繼續說啊 1002 01:31:19,280 --> 01:31:21,110 所有這些都是在浪費時間 1003 01:31:21,140 --> 01:31:22,980 你做這些都是浪費時間 1004 01:31:23,010 --> 01:31:25,980 這一切之所以如此美麗 1005 01:31:26,020 --> 01:31:27,820 如此精美絕倫 1006 01:31:27,850 --> 01:31:30,450 是因為你是來找我尋求答案的 1007 01:31:30,490 --> 01:31:33,490 而唯一知道這一切真相的人就是她 1008 01:31:33,520 --> 01:31:36,930 就是瑪德琳,她掌握著你需要的所有秘密 1009 01:31:36,960 --> 01:31:39,660 就這些,我不需要殺你 1010 01:31:39,700 --> 01:31:41,400 因為我已經讓你崩潰了 1011 01:31:41,430 --> 01:31:43,700 我想給你一個空虛的世界 1012 01:31:45,130 --> 01:31:47,340 就像你給我的那樣 1013 01:31:47,370 --> 01:31:49,170 空虛到讓我後悔不已 1014 01:31:50,470 --> 01:31:51,640 嗯,差不多了 1015 01:32:00,120 --> 01:32:00,950 去死吧 1016 01:32:02,720 --> 01:32:03,620 嗯? 1017 01:32:06,320 --> 01:32:08,420 去死吧,布洛菲,去死吧 1018 01:32:08,460 --> 01:32:09,960 天啊,開門 1019 01:32:11,690 --> 01:32:14,160 龐德,龐德,龐德 1020 01:32:14,200 --> 01:32:18,300 開門,龐德 1021 01:32:18,330 --> 01:32:19,840 小杜鵑 1022 01:32:19,870 --> 01:32:21,000 你到底在想什麼 1023 01:32:21,040 --> 01:32:22,770 是的,我知道怎麼審問線人 1024 01:32:22,810 --> 01:32:25,670 - 審訊結束了 - 坦納,別教訓我 1025 01:32:25,710 --> 01:32:28,210 龐德,你違反了審訊準則裡 1026 01:32:28,240 --> 01:32:29,850 最重要的規則 1027 01:32:36,390 --> 01:32:37,420 別動 1028 01:32:47,660 --> 01:32:49,530 我...恐怕我需要這些 1029 01:33:01,550 --> 01:33:02,380 他已經死了 1030 01:33:04,850 --> 01:33:07,250 幸好你們沒有血緣關係 1031 01:33:07,280 --> 01:33:08,350 否則你也會死的 1032 01:33:09,850 --> 01:33:12,190 - 怎樣才能把這鬼東西提取出來 - 哦,不行的 1033 01:33:14,060 --> 01:33:17,090 納米機器人不只是聖誕節禮物 1034 01:33:17,130 --> 01:33:21,300 一旦海克力士進入你的體內,它就永遠存在 1035 01:33:26,940 --> 01:33:28,510 他們找到車了嗎 1036 01:33:28,540 --> 01:33:30,340 我們追蹤了車,但她棄車而逃 1037 01:33:30,370 --> 01:33:32,710 他們搜查了她的公寓,她還沒有回家 1038 01:33:33,980 --> 01:33:36,110 - 她是他們中的一員嗎? - 我不知道 1039 01:33:36,150 --> 01:33:40,220 詹姆士,你知道她可能去了哪裏嗎? 1040 01:33:41,880 --> 01:33:44,120 不,我根本不瞭解她 1041 01:34:30,830 --> 01:34:32,370 那是給我的嗎? 1042 01:34:34,670 --> 01:34:35,870 不是的 1043 01:34:38,670 --> 01:34:40,180 那你為什麼要來 1044 01:34:41,180 --> 01:34:42,650 因為你讓我這麼做的 1045 01:34:44,510 --> 01:34:47,180 我以為你不會記得 1046 01:34:47,220 --> 01:34:48,920 我什麼都記得 1047 01:34:48,950 --> 01:34:51,450 你得告訴我是誰給了你毒藥,瑪德琳 1048 01:34:53,620 --> 01:34:54,660 他死了嗎 1049 01:34:55,990 --> 01:34:57,190 是的,他死了 1050 01:34:58,290 --> 01:34:59,460 好的 1051 01:35:02,460 --> 01:35:03,630 他告訴我,你沒有背叛我 1052 01:35:06,040 --> 01:35:07,840 我知道你生來就不擅長信任別人 1053 01:35:09,710 --> 01:35:13,080 - 你也一樣 - 但我們還曾經傻傻地嘗試 1054 01:35:14,210 --> 01:35:15,480 我想信任你 1055 01:35:22,650 --> 01:35:24,820 我不知道你是不是想讓我來這裏 1056 01:35:26,490 --> 01:35:27,960 也不知道你為什麼要殺布洛菲爾德 1057 01:35:27,990 --> 01:35:29,560 更不知道是誰給你的毒藥 1058 01:35:29,590 --> 01:35:30,690 或者你為他們工作了多久 1059 01:35:30,730 --> 01:35:32,230 但我知道... 1060 01:35:34,900 --> 01:35:39,470 如果我生命還剩下五分鐘 1061 01:35:39,500 --> 01:35:41,610 我和想和你一起做所有事 1062 01:35:44,210 --> 01:35:46,540 並不是我不信任你 1063 01:35:49,510 --> 01:35:51,280 只是當時那種感覺 1064 01:35:55,720 --> 01:35:58,560 我知道我是來找出是誰給了你毒藥 1065 01:36:00,360 --> 01:36:02,760 但我不會在你不知道的情況下離開這裏 1066 01:36:03,960 --> 01:36:05,730 我曾經愛過你 1067 01:36:07,200 --> 01:36:09,160 以後也會愛你 1068 01:36:09,200 --> 01:36:13,070 我這一生從沒有任何一個時刻 1069 01:36:13,100 --> 01:36:14,370 後悔遇到你 1070 01:36:17,370 --> 01:36:19,140 唯一後悔的是把你送上那輛火車 1071 01:36:24,150 --> 01:36:25,550 你知道你最糟糕的是什麼嗎? 1072 01:36:27,820 --> 01:36:29,120 時機不對? 1073 01:36:31,590 --> 01:36:32,590 不是 1074 01:36:41,160 --> 01:36:43,400 幽默感? 1075 01:36:44,800 --> 01:36:45,930 不是 1076 01:36:49,970 --> 01:36:52,540 - 那是什麼 - 是你長太帥... 1077 01:36:52,580 --> 01:36:53,980 你看起來美極了 1078 01:37:06,520 --> 01:37:08,320 這是瑪蒂爾德 1079 01:37:10,190 --> 01:37:11,460 嗯... 1080 01:37:12,160 --> 01:37:13,930 你好,我是詹姆士 1081 01:37:31,480 --> 01:37:35,620 長官,找到洛根·艾什了,007想跟你說 1082 01:37:35,650 --> 01:37:37,620 - 幹得好,007 - 謝謝你,長官 1083 01:37:37,650 --> 01:37:39,360 請求下令緝拿或者擊殺 1084 01:37:39,390 --> 01:37:41,020 跟美國人談清楚了嗎 1085 01:37:42,560 --> 01:37:44,660 准令,另外感謝你請求下令 1086 01:37:44,690 --> 01:37:46,630 我是依法行事,長官 1087 01:37:46,660 --> 01:37:48,630 上一代007可沒你聽話 1088 01:37:49,830 --> 01:37:53,440 說句公道話,是龐德中校讓我這樣做的 1089 01:37:53,470 --> 01:37:56,000 嗯,很高興看到你們兩個相處這麼融洽 1090 01:37:56,040 --> 01:37:57,640 長官 1091 01:37:57,670 --> 01:37:58,910 你找到史旺醫生了嗎 1092 01:38:00,010 --> 01:38:01,810 還沒有,長官 1093 01:38:01,850 --> 01:38:02,880 謝謝 1094 01:38:04,960 --> 01:38:06,540 如果你聽到什麼,你會怎麼做? 1095 01:38:08,090 --> 01:38:09,340 我會躲起來 1096 01:38:10,460 --> 01:38:11,710 非常好 1097 01:38:14,510 --> 01:38:15,970 - 晚安 - 晚安 1098 01:38:16,550 --> 01:38:18,430 - 說晚安 - 晚安 1099 01:38:19,720 --> 01:38:20,850 晚安 1100 01:38:32,910 --> 01:38:34,010 她不是你的孩子 1101 01:38:35,850 --> 01:38:37,080 但是,嗯,那個… 1102 01:38:37,110 --> 01:38:38,550 好吧, 藍眼睛... 1103 01:38:40,280 --> 01:38:41,520 反正不是你的 1104 01:38:43,920 --> 01:38:44,750 好吧 1105 01:38:46,360 --> 01:38:47,520 我有東西給你看 1106 01:38:51,090 --> 01:38:52,600 還有個孩子嗎 1107 01:39:03,940 --> 01:39:07,040 你爸爸和密室到底是怎麼回事 1108 01:39:07,080 --> 01:39:08,040 跟我說說吧 1109 01:39:09,380 --> 01:39:10,750 我之前就想帶你來這裏 1110 01:39:12,280 --> 01:39:13,750 告訴你一切 1111 01:39:15,220 --> 01:39:16,850 布洛菲爾德命令我父親 1112 01:39:16,890 --> 01:39:18,720 去刺殺這一家人 1113 01:39:18,760 --> 01:39:20,490 這個男孩活了下來 1114 01:39:22,420 --> 01:39:23,960 他的名字是魯西法·薩芬 1115 01:39:28,060 --> 01:39:30,770 當我還小時,他來殺我父親 1116 01:39:32,900 --> 01:39:34,800 但他找到了我和我的母親 1117 01:39:37,310 --> 01:39:38,270 他饒了我一命 1118 01:39:40,740 --> 01:39:42,380 現在他回來了 1119 01:39:42,410 --> 01:39:44,950 - 他想要什麼 - 復仇 1120 01:39:47,420 --> 01:39:48,420 找我 1121 01:39:54,260 --> 01:39:57,090 - 他們是誰 - 惡魔黨的下毒者 1122 01:39:57,130 --> 01:39:59,160 我父親為他們設宴 1123 01:39:59,190 --> 01:40:01,900 在甜點裏用了他們自己的秘方 1124 01:40:01,930 --> 01:40:02,870 一種毒藥 1125 01:40:01,930 --> 01:40:02,870 二噁英(類戴奧辛) 1126 01:40:04,770 --> 01:40:06,740 他們的慘死 1127 01:40:06,770 --> 01:40:08,100 給他留下了終生的傷疤 1128 01:40:09,670 --> 01:40:10,840 這家人有一座小島 1129 01:40:12,470 --> 01:40:14,780 他們稱它為毒藥花園 1130 01:40:16,040 --> 01:40:17,510 哦,那麼... 1131 01:40:17,550 --> 01:40:20,180 布洛菲從他們手中奪走了它,並繼續經營 1132 01:40:21,550 --> 01:40:23,620 現在這個薩芬已經把它收回了 1133 01:40:29,630 --> 01:40:33,000 Q,找魯西法·薩芬 1134 01:40:33,030 --> 01:40:35,430 下落不明,也沒有近期照片 1135 01:40:35,460 --> 01:40:38,200 但我可以給你發幾張他小時候的照片 1136 01:40:38,230 --> 01:40:42,200 還有一個島的照片,所以,盡你最大努力 1137 01:40:42,240 --> 01:40:44,840 我需要一架飛機去那裏,一架大飛機 1138 01:40:48,880 --> 01:40:50,410 我等下回把我的位置發給你 1139 01:40:55,020 --> 01:40:56,650 你要去找他嗎 1140 01:40:59,020 --> 01:41:02,360 我們需要找到這個人,有數不清的理由 1141 01:41:04,530 --> 01:41:06,860 但你剛剛給了我殺他的理由 1142 01:41:17,070 --> 01:41:18,230 我餓了 1143 01:41:42,570 --> 01:41:43,400 怎麼了? 1144 01:41:45,760 --> 01:41:46,760 不錯 1145 01:41:57,950 --> 01:41:59,380 失陪 1146 01:41:59,410 --> 01:42:00,920 - 什麼事 - 龐德 1147 01:42:00,950 --> 01:42:02,420 你找到那個島了嗎 1148 01:42:02,450 --> 01:42:04,620 是的,它位於 1149 01:42:04,650 --> 01:42:06,890 日本和俄羅斯有爭議的海域 1150 01:42:06,920 --> 01:42:10,860 那有一座可以追溯到二戰時期的化工廠 1151 01:42:10,890 --> 01:42:12,730 似乎有一段相當長的歷史 1152 01:42:12,760 --> 01:42:14,860 長官,日本情報局 1153 01:42:14,900 --> 01:42:16,900 報告了島上的可疑活動 1154 01:42:16,930 --> 01:42:20,940 Q,調出我剛發過去的衛星圖像 1155 01:42:20,970 --> 01:42:22,670 這些是前幾天拍的 1156 01:42:25,510 --> 01:42:28,480 - 如果薩芬在那裏... - 那麼海力克士也在那裏 1157 01:42:28,510 --> 01:42:30,050 龐德,飛機給你送到哪 1158 01:42:30,080 --> 01:42:33,250 等等,Q,007設法找到洛根·阿什了嗎? 1159 01:42:33,280 --> 01:42:35,950 她正在接近,我把她的位置發給你 1160 01:42:44,190 --> 01:42:46,930 我希望她在跟蹤洛根·阿什,而不是我 1161 01:42:46,960 --> 01:42:48,330 什麼,她當然在追洛根 1162 01:42:48,360 --> 01:42:50,200 詹姆士,你在哪裏 1163 01:42:54,840 --> 01:42:56,470 把她放在後面去 1164 01:42:57,770 --> 01:42:59,810 就這吧,小心碰頭 1165 01:43:04,420 --> 01:43:05,550 我們去哪 1166 01:43:06,470 --> 01:43:08,550 親愛的,我們要去冒險了,繫好安全帶 1167 01:43:13,860 --> 01:43:16,630 Q,我需要那架飛機,快點 1168 01:43:16,660 --> 01:43:18,130 我在奧蘭德北約基地附近 1169 01:43:18,160 --> 01:43:19,490 你覺得能飛過來嗎 1170 01:43:19,530 --> 01:43:21,130 好的,好的,我們馬上到 1171 01:43:21,160 --> 01:43:24,070 - 謝謝 - 媽媽 1172 01:43:24,940 --> 01:43:26,280 蚊子咬我 1173 01:43:27,110 --> 01:43:28,030 沒事的 1174 01:43:28,110 --> 01:43:30,530 豆豆,你喜歡蚊子嗎? 1175 01:43:51,050 --> 01:43:51,890 媽媽 1176 01:43:51,970 --> 01:43:55,560 - 蚊子有朋友嗎? - 我不知道 1177 01:43:59,810 --> 01:44:01,230 我認為沒有 1178 01:44:16,870 --> 01:44:18,000 坐穩了 1179 01:44:29,530 --> 01:44:30,770 詹姆士 1180 01:44:43,910 --> 01:44:45,280 瑪蒂爾德 1181 01:45:54,350 --> 01:45:55,180 他們在我們上面 1182 01:46:23,180 --> 01:46:25,180 趕緊離開這,詹姆士 1183 01:48:02,810 --> 01:48:03,980 你們待在這裏 1184 01:48:04,780 --> 01:48:07,080 我很快回來 1185 01:48:07,120 --> 01:48:09,720 無論誰從那扇門進來,你就開槍打 1186 01:48:09,750 --> 01:48:10,790 除了我誰都別信 1187 01:48:12,490 --> 01:48:14,420 你乖一點好嗎?乖一點 1188 01:49:30,700 --> 01:49:31,930 嘿 1189 01:49:47,420 --> 01:49:48,450 快,快 1190 01:49:55,420 --> 01:49:56,260 在那,撞他 1191 01:50:24,150 --> 01:50:26,120 幹得好,龐德 1192 01:50:27,560 --> 01:50:29,560 你阻止不了他... 1193 01:50:32,060 --> 01:50:34,400 ...你為何不救救我呢?兄弟 1194 01:50:34,430 --> 01:50:35,570 我有過一個兄弟 1195 01:50:38,100 --> 01:50:39,470 他叫菲利克斯·萊特 1196 01:52:02,180 --> 01:52:03,050 需要搭車嗎? 1197 01:52:04,520 --> 01:52:06,120 你跑哪兒去了? 1198 01:52:06,160 --> 01:52:08,360 追趕你的線索去了 1199 01:52:11,700 --> 01:52:13,900 - 阿什呢? - 死了 1200 01:52:16,870 --> 01:52:18,170 他們帶走了史旺醫生 1201 01:52:19,270 --> 01:52:20,500 還有她的女兒 1202 01:52:22,910 --> 01:52:26,180 我...我不知道她有一個女兒 1203 01:52:26,210 --> 01:52:27,540 我的飛機呢? 1204 01:52:28,940 --> 01:52:31,450 是我們的飛機,我和你一起去 1205 01:52:34,250 --> 01:52:35,720 謝謝你,007 1206 01:52:59,480 --> 01:53:01,710 - 你好,Q - 龐德 1207 01:53:03,410 --> 01:53:04,750 很抱歉把你從床上弄起來 1208 01:53:06,980 --> 01:53:09,750 此次任務的目標有三個 1209 01:53:09,790 --> 01:53:11,950 確認海力克士在哪 1210 01:53:11,990 --> 01:53:13,960 殺死奧布魯切夫和薩芬 1211 01:53:13,990 --> 01:53:17,090 把史旺醫生和她的女兒帶離島 1212 01:53:17,130 --> 01:53:19,960 龐德,我希望他們還在那 1213 01:53:20,000 --> 01:53:22,460 - 謝謝你,長官 - 長官 1214 01:53:24,670 --> 01:53:27,940 請求恢復龐德中校007的代號 1215 01:53:31,070 --> 01:53:32,240 這只是個數字 1216 01:53:32,270 --> 01:53:33,910 很好,同意 1217 01:53:35,440 --> 01:53:36,810 祝你們好運 1218 01:53:36,850 --> 01:53:38,520 龐德,你的手錶 1219 01:53:41,450 --> 01:53:45,590 它包含一個有限半徑的電磁脈衝 1220 01:53:45,620 --> 01:53:47,920 它會使硬連線網絡中的所有電路短路 1221 01:53:47,960 --> 01:53:49,630 - 只需要靠近點就行了 - 嗯嗯 1222 01:53:51,460 --> 01:53:52,660 結實嗎? 1223 01:53:53,630 --> 01:53:56,070 相當結實 1224 01:53:56,100 --> 01:53:57,570 "相當結實"是什麼意思? 1225 01:53:57,600 --> 01:53:59,800 還沒有機會進行適當的測試,不過小心點 1226 01:54:00,970 --> 01:54:03,140 好的,這是Q-DAR 1227 01:54:03,170 --> 01:54:04,810 當你移動時,它會映射出空間 1228 01:54:07,680 --> 01:54:08,610 別碰那個 1229 01:54:10,180 --> 01:54:13,180 還有,智慧血液能追蹤你的位置 1230 01:54:13,220 --> 01:54:15,180 以及反饋你的生命體征 1231 01:54:21,990 --> 01:54:24,760 龐德,你不介意在工作時來一兩杯吧 1232 01:54:24,790 --> 01:54:26,360 - 準備好了嗎? - 嗯,已經大概有 1233 01:54:26,400 --> 01:54:27,860 三四個小時... 1234 01:54:27,900 --> 01:54:29,600 - 沒喝酒了 - 哇 1235 01:54:29,630 --> 01:54:32,500 聽起來可不像你 1236 01:54:35,070 --> 01:54:37,270 - 噢 - 很好 1237 01:54:37,310 --> 01:54:38,970 我想你知道這只隱形鳥是怎麼運轉的 1238 01:54:39,010 --> 01:54:40,580 不,不知道 1239 01:54:41,380 --> 01:54:42,380 地心引力 1240 01:55:02,830 --> 01:55:04,600 歡迎回來,薩芬先生 1241 01:55:05,540 --> 01:55:07,670 歡迎回家 1242 01:55:07,700 --> 01:55:09,300 你進展如何 1243 01:55:09,340 --> 01:55:11,370 好極了,薩芬先生,好到不能再好了 1244 01:55:11,410 --> 01:55:14,840 - 展示一下? - 斯維特拉娜? 1245 01:55:23,390 --> 01:55:25,490 繼續 1246 01:55:25,520 --> 01:55:27,660 - 那是什麼 - 保險 1247 01:55:27,690 --> 01:55:29,930 你頭上一根普普通通的頭髮 1248 01:55:29,960 --> 01:55:31,560 但現在你的性命掌握在我手中了 1249 01:55:33,930 --> 01:55:35,060 還有你的 1250 01:55:36,900 --> 01:55:39,770 是要要多少傷才會去威脅一個小女孩 1251 01:55:41,400 --> 01:55:43,310 你受的傷還少嗎 1252 01:55:44,740 --> 01:55:46,040 你愛上了一個殺手 1253 01:55:47,910 --> 01:55:51,550 儘管他拋棄你,你還是生下了他的孩子 1254 01:55:51,580 --> 01:55:53,750 你一生都在隱瞞和撒謊 1255 01:55:53,780 --> 01:55:56,220 為了活命... 1256 01:55:56,250 --> 01:55:57,250 你無所不用其極 1257 01:56:01,490 --> 01:56:03,760 彼此彼此吧 1258 01:56:07,330 --> 01:56:08,160 走吧 1259 01:56:18,140 --> 01:56:19,780 我父親的花園 1260 01:56:19,810 --> 01:56:22,550 這全是他的毒藥寶貝 1261 01:56:22,580 --> 01:56:24,650 讓我帶她去看看 1262 01:56:24,680 --> 01:56:27,080 - 把她給我 - 不 1263 01:56:29,280 --> 01:56:30,690 我可以保護她的 1264 01:56:34,760 --> 01:56:36,090 瑪蒂爾德 1265 01:56:36,150 --> 01:56:39,110 記住我跟你說的,不要碰任何東西,好嗎? 1266 01:56:45,540 --> 01:56:47,070 瑪蒂爾德 1267 01:56:47,100 --> 01:56:48,940 這是一個毒園… 1268 01:56:50,370 --> 01:56:52,310 但它是絕對安全的 1269 01:56:54,640 --> 01:56:56,780 這是我父親造的 1270 01:56:56,810 --> 01:57:00,520 他非常喜歡他的植物,他會唱歌給他們聽 1271 01:57:03,820 --> 01:57:05,620 我想給你看一株我最喜歡的 1272 01:57:09,790 --> 01:57:12,600 其中一些植物非常危險 1273 01:57:12,630 --> 01:57:15,000 但並不是所有題都是用來毒人的 1274 01:57:15,030 --> 01:57:17,900 這些植物有各種各樣的用途 1275 01:57:24,740 --> 01:57:25,910 瑪蒂爾德 1276 01:57:27,240 --> 01:57:28,080 別碰 1277 01:57:29,580 --> 01:57:31,480 這個會讓你順從任何要求 1278 01:57:32,880 --> 01:57:34,380 所以你永遠都會乖乖聽話 1279 01:57:34,420 --> 01:57:36,050 你會一直做個好孩子 1280 01:57:36,080 --> 01:57:38,050 你會乖乖聽話,瑪蒂爾德 1281 01:57:39,590 --> 01:57:41,160 你媽媽也會乖乖聽話 1282 01:57:43,830 --> 01:57:44,830 永遠 1283 01:57:48,330 --> 01:57:50,500 - 你喜歡這裏嗎 - 不喜歡 1284 01:57:51,870 --> 01:57:53,000 嗯,你會學著去喜歡的 1285 01:57:54,200 --> 01:57:55,200 我在這裏長大 1286 01:57:55,240 --> 01:57:56,410 你也會的 1287 01:58:00,580 --> 01:58:02,240 真是個漂亮的孩子 1288 01:58:05,210 --> 01:58:06,680 也許我們應該喝點茶 1289 01:58:06,720 --> 01:58:08,350 - 不 - 讓她見見光 1290 01:58:08,380 --> 01:58:10,220 不,你不能把我們分開 1291 01:58:10,250 --> 01:58:11,390 - 瑪蒂爾德 - 媽媽 1292 01:58:11,410 --> 01:58:14,830 記住我跟你說的,我會去找你,好嗎? 1293 01:58:17,130 --> 01:58:18,060 別擔心 1294 01:58:20,630 --> 01:58:21,630 你還有我呢 1295 01:58:31,370 --> 01:58:33,410 一旦有了島上的視野 1296 01:58:33,440 --> 01:58:35,440 降低高度,保持在雷達範圍外 1297 01:58:40,450 --> 01:58:41,880 你以前駕駛過這種東西嗎? 1298 01:58:43,320 --> 01:58:44,420 沒有 1299 01:58:51,290 --> 01:58:53,130 不要忘記放降落傘 1300 01:58:53,160 --> 01:58:54,760 還要打開機翼 1301 01:58:54,800 --> 01:58:55,970 地心引力並不總是你的朋友 1302 01:59:12,750 --> 01:59:15,180 在島的西側尋找混凝土結構 1303 01:59:16,250 --> 01:59:17,690 就是您進入的最佳選擇 1304 02:00:04,200 --> 02:00:06,600 出來換氣了,Q 1305 02:00:06,640 --> 02:00:08,200 好,很好 1306 02:00:08,240 --> 02:00:11,140 你應該進入一個二戰時期的潜艇基地 1307 02:00:12,680 --> 02:00:14,110 周圍似乎沒什麼動靜 1308 02:00:14,140 --> 02:00:15,650 但要當心鏡頭 1309 02:00:16,850 --> 02:00:18,150 用你的手錶,龐德 1310 02:00:29,220 --> 02:00:31,470 - 這是怎麼回事? - 設備出問題了 1311 02:00:32,050 --> 02:00:33,510 鏡頭出問題了 1312 02:00:34,430 --> 02:00:35,640 所有鏡頭都出問題了 1313 02:00:35,720 --> 02:00:38,020 我會重啟系統 1314 02:00:53,620 --> 02:00:55,350 好吧,啊,成功了 1315 02:00:56,690 --> 02:00:59,720 - 長官,他們進去了 - 是的,我們看到了 1316 02:00:59,760 --> 02:01:02,230 你應該能夠看到化工廠的建築 1317 02:01:02,260 --> 02:01:05,290 - 哪一個是龐德 - 他是...他是 1318 02:01:05,330 --> 02:01:08,770 - 他是三叉戟那個標識 - 給我們看下佈局 1319 02:01:08,800 --> 02:01:11,270 好的 1320 02:01:11,300 --> 02:01:14,770 你們處在這個旋轉建築物的邊緣 1321 02:01:14,800 --> 02:01:17,910 主要活動應該在中心地帶 1322 02:01:17,940 --> 02:01:19,040 就在你們的正上方 1323 02:01:52,740 --> 02:01:54,240 龐德 1324 02:01:54,280 --> 02:01:55,980 龐德,有狀況... 1325 02:01:56,010 --> 02:01:57,610 前方好像有狀況 1326 02:01:57,650 --> 02:01:59,120 我搞不清這是怎麼回事... 1327 02:02:00,580 --> 02:02:01,680 這些牆一定很厚 1328 02:02:08,290 --> 02:02:09,190 龐德 1329 02:02:10,660 --> 02:02:12,830 龐德?007,你能聽到我說話嗎? 1330 02:02:12,860 --> 02:02:14,930 失去連接了 1331 02:02:14,960 --> 02:02:16,770 他們進入了一個盲區,長官 1332 02:02:16,800 --> 02:02:18,840 我不清楚他們走進了什麼地方 1333 02:02:18,870 --> 02:02:20,240 那就讓他們回來 1334 02:02:53,370 --> 02:02:55,300 你能看到那些門嗎 1335 02:02:56,310 --> 02:02:57,940 這是一個導彈發射井 1336 02:02:57,970 --> 02:02:58,980 沒錯 1337 02:03:01,010 --> 02:03:02,140 我們走吧 1338 02:03:09,590 --> 02:03:11,990 所有人,到那邊去,去角落,快 1339 02:03:12,020 --> 02:03:14,520 - 什麼,怎麼回事? - 快走 1340 02:03:14,560 --> 02:03:16,230 快,趴在地上 1341 02:03:18,160 --> 02:03:19,960 警報 1342 02:03:21,530 --> 02:03:22,770 趴下,小子 1343 02:03:39,920 --> 02:03:42,420 怎麼...你在做什麼? 1344 02:03:42,450 --> 02:03:45,990 請不要在實驗室引爆 1345 02:03:49,890 --> 02:03:54,030 這無疑是自殺行為 1346 02:03:54,060 --> 02:03:56,370 你這樣是不能活著離開這座島的 1347 02:04:03,040 --> 02:04:03,970 那是個農場 1348 02:04:05,440 --> 02:04:07,140 這兒就是工廠 1349 02:04:20,290 --> 02:04:21,760 他們正在大規模生產 1350 02:04:21,790 --> 02:04:23,190 諾米,過來看看這個 1351 02:04:23,230 --> 02:04:25,800 嗯,聽著,你阻止不了的,先生 1352 02:04:25,830 --> 02:04:28,260 你知道,我們有個大計劃 1353 02:04:28,300 --> 02:04:29,700 - 我們有著大數據 - 這是什麼? 1354 02:04:29,730 --> 02:04:31,300 這是一種模擬 1355 02:04:31,330 --> 02:04:33,100 他們不只是攻擊單個人 1356 02:04:33,140 --> 02:04:35,070 他們會殺死數百萬人 1357 02:04:35,100 --> 02:04:37,640 女士,這次一個行李箱可裝不下了 1358 02:04:37,670 --> 02:04:39,880 他真的讓我很心煩意亂 1359 02:04:39,910 --> 02:04:40,780 好吧,讓他閉嘴 1360 02:04:42,510 --> 02:04:45,150 噢 1361 02:04:45,180 --> 02:04:46,820 我的鼻子 1362 02:04:50,150 --> 02:04:53,220 我們必須摧毀整個設施 1363 02:04:53,260 --> 02:04:54,720 沒有必要使用暴力 1364 02:04:54,760 --> 02:04:57,060 薩芬先生,他們用了炸藥 1365 02:04:57,090 --> 02:04:59,260 - 閉嘴 - 龐德先生 1366 02:05:00,760 --> 02:05:04,470 你有我要的東西,我也有你要的東西 1367 02:05:05,940 --> 02:05:08,800 你為什麼不上來,跟我好好談談呢? 1368 02:05:08,840 --> 02:05:09,940 男人之間的談話 1369 02:05:12,640 --> 02:05:14,280 薩芬,他在哪? 1370 02:05:19,880 --> 02:05:21,380 如果我回不來 1371 02:05:22,850 --> 02:05:24,150 把這全炸了 1372 02:05:25,150 --> 02:05:26,490 我們炸藥不夠啊 1373 02:05:26,520 --> 02:05:28,460 但他們不知道啊 1374 02:05:31,530 --> 02:05:32,360 哈 1375 02:05:47,210 --> 02:05:49,110 他說你必須喝這個 1376 02:05:49,150 --> 02:05:51,210 - 為了你好 - 你信任他嗎? 1377 02:05:51,250 --> 02:05:54,180 他讓我殺了你的前老大 1378 02:05:54,220 --> 02:05:56,290 你覺得他憑什麼讓你加入他 1379 02:05:56,320 --> 02:05:59,490 我想他只是想讓你喝這個而已 1380 02:06:02,160 --> 02:06:04,890 我只想讓他把我女兒還給我 1381 02:06:04,930 --> 02:06:08,200 他說如果你表現得好,你會看到她的,喝吧 1382 02:06:18,710 --> 02:06:20,210 你知道這花有什麼作用嗎? 1383 02:06:26,220 --> 02:06:27,520 它會讓你失明 1384 02:06:29,050 --> 02:06:31,150 只要在你眼中滴一滴 1385 02:06:31,190 --> 02:06:32,520 你就再也看不見了 1386 02:06:35,220 --> 02:06:37,060 失去一隻眼睛是一種悲劇 1387 02:06:37,090 --> 02:06:38,530 失去兩個... 1388 02:06:38,560 --> 02:06:40,700 - 別耍花招 - 這可不是耍花招 1389 02:07:19,800 --> 02:07:20,640 歡迎 1390 02:07:22,640 --> 02:07:23,470 放地上吧 1391 02:07:32,680 --> 02:07:33,780 你的手槍 1392 02:07:35,590 --> 02:07:36,420 小心 1393 02:07:41,860 --> 02:07:44,430 - 她輕如鴻毛 - 好的 1394 02:07:55,840 --> 02:07:56,810 請坐 1395 02:08:03,680 --> 02:08:05,310 會沒事的 1396 02:08:05,350 --> 02:08:07,380 我向你保證,會沒事的 1397 02:08:08,380 --> 02:08:10,590 詹姆士·龐德 1398 02:08:10,620 --> 02:08:12,960 暴力的傳奇 1399 02:08:12,990 --> 02:08:14,620 奉旨殺人 1400 02:08:15,690 --> 02:08:18,190 和恩斯特·布洛菲的國恨家仇 1401 02:08:18,230 --> 02:08:20,200 卻愛上了瑪德琳·史旺 1402 02:08:22,300 --> 02:08:24,630 我就像跟我的倒影說話一樣 1403 02:08:24,670 --> 02:08:26,600 我們的選擇不同 1404 02:08:26,640 --> 02:08:30,640 不是的,我們只是為了同一個目標,用了不同的方法 1405 02:08:32,170 --> 02:08:35,110 只有你的技能隨著你的身體漸漸派不上用場 1406 02:08:35,140 --> 02:08:37,650 而我的技能能在我死後還長留 1407 02:08:38,710 --> 02:08:41,920 生活就是得把一些事拋於腦後 1408 02:08:44,350 --> 02:08:45,220 不是嗎? 1409 02:08:46,760 --> 02:08:48,490 不一定要弄得很難看吧 1410 02:08:49,930 --> 02:08:52,530 你放過我的寶貝,我也放過你的 1411 02:08:52,560 --> 02:08:53,700 你覺得如何 1412 02:08:57,000 --> 02:08:59,100 我同意你的看法 1413 02:09:00,900 --> 02:09:02,040 謝謝 1414 02:09:02,070 --> 02:09:03,510 我想我們是一樣的 1415 02:09:04,740 --> 02:09:06,310 我們都知道 1416 02:09:06,340 --> 02:09:08,740 失去一切是什麼感覺 1417 02:09:08,780 --> 02:09:11,550 總想著在打打殺殺之前 1418 02:09:11,580 --> 02:09:16,520 如果有機會和平處理就好了 1419 02:09:16,550 --> 02:09:18,420 你不覺得嗎 1420 02:09:18,450 --> 02:09:21,660 只是…我們都應該有機會的 1421 02:09:21,690 --> 02:09:24,330 但是你正在建造的這個東西 1422 02:09:24,360 --> 02:09:26,530 它讓每個人 1423 02:09:26,560 --> 02:09:29,100 讓全世界都如臨戰場 1424 02:09:29,130 --> 02:09:31,200 讓大家失去了機會 1425 02:09:34,540 --> 02:09:37,610 很多人不願意承認 1426 02:09:37,640 --> 02:09:41,840 大多數人都希望這些事情發生在他們身上 1427 02:09:41,880 --> 02:09:45,280 我們在為自由意志和獨立而戰的時候 1428 02:09:45,310 --> 02:09:46,750 總是謊話連篇 1429 02:09:46,780 --> 02:09:50,250 但我們並不真的想要那樣 1430 02:09:50,290 --> 02:09:51,950 我們想被告知應該如何生活 1431 02:09:53,490 --> 02:09:55,490 我們想默默死去 1432 02:09:57,130 --> 02:10:00,000 人們希望被遺忘 1433 02:10:01,260 --> 02:10:04,630 我們中的一些人生來就是要為他們打造這樣的世界的 1434 02:10:06,770 --> 02:10:10,670 所以,我,就是他們看不見的上帝... 1435 02:10:12,680 --> 02:10:16,380 潛伏在他們的皮膚下 1436 02:10:16,410 --> 02:10:19,210 你知道有史以來,妄圖扮演上帝的人下場都不太好 1437 02:10:19,250 --> 02:10:20,180 你不也是在扮演上帝嗎? 1438 02:10:22,080 --> 02:10:27,160 我們都是為了讓世界變得更美好而消滅一部分人 1439 02:10:27,190 --> 02:10:32,330 我只想做一次小小的清潔 1440 02:10:32,360 --> 02:10:35,430 沒有抵押 1441 02:10:35,460 --> 02:10:37,800 我想讓世界進化 1442 02:10:37,830 --> 02:10:39,670 然而,你希望世界保持不變 1443 02:10:41,000 --> 02:10:42,040 我們面對現實吧... 1444 02:10:45,510 --> 02:10:48,940 - 是我的存在讓你的存在失去了意義 - 不 1445 02:10:48,980 --> 02:10:51,280 只要世界上還有你這樣的人在,我的存在就不會失去意義 1446 02:10:53,180 --> 02:10:56,720 恕我直言... 1447 02:10:57,790 --> 02:10:59,150 你取得的成效是不錯 1448 02:11:00,460 --> 02:11:03,330 但你不過就是眾多 1449 02:11:03,360 --> 02:11:05,530 憤怒的小個子男人之一 1450 02:11:05,560 --> 02:11:09,370 我沒有憤怒,我只是很熱情 1451 02:11:11,030 --> 02:11:13,770 拆掉你的炸藥,離開我的島 1452 02:11:13,800 --> 02:11:17,470 你可以帶著這個珍貴的小天使一起走 1453 02:11:19,210 --> 02:11:20,080 瑪德琳呢? 1454 02:11:22,140 --> 02:11:24,710 - 她得留下來 - 你知道我不會同意的 1455 02:11:25,850 --> 02:11:27,580 那太可惜了 1456 02:11:29,150 --> 02:11:30,820 她真的很希望你能同意 1457 02:11:31,690 --> 02:11:34,020 她知道這是她唯一的生存之道 1458 02:11:34,060 --> 02:11:36,860 不,是你讓她這樣跟我說的 1459 02:11:36,890 --> 02:11:41,100 哪位母親不會為自己的孩子犧牲自己呢? 1460 02:11:43,530 --> 02:11:44,830 你媽媽就是這樣的嗎? 1461 02:11:51,110 --> 02:11:53,740 我看著我母親死去,她就躺在我的腳邊 1462 02:11:57,750 --> 02:11:59,080 等待,等待 1463 02:12:03,420 --> 02:12:04,720 你要我做什麼都可以 1464 02:12:04,750 --> 02:12:05,790 那是當然 1465 02:12:09,220 --> 02:12:10,860 我...我向你道歉 1466 02:12:14,300 --> 02:12:15,570 對不起 1467 02:12:16,530 --> 02:12:18,370 選擇很簡單,龐德先生 1468 02:12:19,740 --> 02:12:22,040 你想死在你女兒面前嗎? 1469 02:12:23,970 --> 02:12:25,910 還是你想讓你女兒死在你面前 1470 02:12:25,940 --> 02:12:27,810 不不不 1471 02:12:30,450 --> 02:12:31,710 我很抱歉 1472 02:12:33,650 --> 02:12:34,880 對不起 1473 02:12:36,650 --> 02:12:38,290 看看你父親,瑪蒂爾德 1474 02:12:42,160 --> 02:12:43,430 這就是絕對的力量 1475 02:12:43,460 --> 02:12:44,490 對不起 1476 02:12:45,330 --> 02:12:48,160 我真的,真的很抱歉 1477 02:12:57,970 --> 02:12:59,140 詹姆士 1478 02:13:00,410 --> 02:13:02,410 她在哪? 1479 02:13:05,750 --> 02:13:07,120 第一批貨在碼頭上 1480 02:13:07,150 --> 02:13:09,120 - 準備好接嗎?醫生 - 很好 1481 02:13:10,440 --> 02:13:11,480 我的豆豆 1482 02:13:27,970 --> 02:13:29,770 嗯... 1483 02:13:31,770 --> 02:13:33,940 如果你不想要我的保護,那… 1484 02:13:35,610 --> 02:13:36,810 你就走吧 1485 02:13:47,160 --> 02:13:49,830 走吧,我們的第一批買家即將到來 1486 02:14:03,210 --> 02:14:06,440 長官,我剛剛檢測到一些可疑活動 1487 02:14:06,480 --> 02:14:09,140 幾輛高速運輸船正駛向該島 1488 02:14:09,180 --> 02:14:10,650 來源不明 1489 02:14:10,680 --> 02:14:11,550 仍然沒有007的跡象 1490 02:14:13,820 --> 02:14:17,050 拜託,龐德,你在哪裏 1491 02:14:17,090 --> 02:14:20,390 你這樣是沒有希望的,女士,拜託 1492 02:14:23,030 --> 02:14:24,460 龐德 1493 02:14:24,490 --> 02:14:27,500 龐德 1494 02:14:27,530 --> 02:14:30,000 聚會比預想的要大 1495 02:14:30,030 --> 02:14:32,870 聽著,女士,求求你,放我走吧 1496 02:14:32,900 --> 02:14:36,100 這兒沒有出口的 1497 02:14:37,240 --> 02:14:38,310 別胡來 1498 02:14:38,340 --> 02:14:40,640 不管怎樣,你都逃不掉的 1499 02:14:42,280 --> 02:14:45,650 嘿,嘿,我可以給你一瓶好貨 1500 02:14:45,680 --> 02:14:47,780 這對散居在西非的人來說會是件好事 可能算是一件好事吧 1501 02:15:04,800 --> 02:15:07,340 你知道,我不需要出實驗室 1502 02:15:07,370 --> 02:15:09,940 就能從地球上消滅你的整個種族 1503 02:15:11,870 --> 02:15:14,110 - 你知道現在是什麼時候了嗎? - 什麼? 1504 02:15:14,140 --> 02:15:15,910 是你去死的時候了 1505 02:15:15,950 --> 02:15:18,250 不 1506 02:15:28,090 --> 02:15:29,630 快走,快走 1507 02:15:34,300 --> 02:15:35,870 他們降到了一個較低的水位 1508 02:15:35,900 --> 02:15:37,430 下面肯定有個樓梯井 1509 02:15:37,470 --> 02:15:38,430 媽媽 1510 02:15:42,880 --> 02:15:44,420 我弄丟了我的小豆豆 1511 02:15:47,480 --> 02:15:49,080 瑪蒂爾德,瑪蒂爾德 1512 02:15:52,600 --> 02:15:55,930 我到處找你,當時你在哪 1513 02:15:56,020 --> 02:15:58,230 我像你說的那樣躲了起來 1514 02:16:00,310 --> 02:16:01,820 我愛你 1515 02:16:02,320 --> 02:16:04,070 我也是,我愛你 1516 02:16:04,120 --> 02:16:05,470 我們該走了 1517 02:16:07,230 --> 02:16:08,970 我是Q,你們能聽到我說話嗎? 1518 02:16:10,430 --> 02:16:11,800 請回答,007,我是Q 1519 02:16:17,210 --> 02:16:19,110 有飛機靠近 1520 02:16:19,140 --> 02:16:21,840 - 我想我們剛聽到警報聲了 - 是兩架俄羅斯米格 1521 02:16:21,880 --> 02:16:23,610 注意空中防撞系統,你們已在控制範圍內 1522 02:16:23,650 --> 02:16:25,280 我明白,我正在盡我所能做到最好 1523 02:16:25,310 --> 02:16:27,420 請稍等 1524 02:16:27,450 --> 02:16:29,590 長官,我已經聯絡海軍了 1525 02:16:29,620 --> 02:16:31,490 日本人,俄羅斯人,都在盯著我們 1526 02:16:31,520 --> 02:16:33,920 想知道為什麼我們派了一架C-17 1527 02:16:33,960 --> 02:16:35,290 環繞著一個有爭議的島嶼 1528 02:16:38,900 --> 02:16:40,360 先別告訴他們實情 1529 02:16:59,410 --> 02:17:02,090 - 啊,來得正好 - 諾米,你知道的... 1530 02:17:03,190 --> 02:17:05,820 瑪德琳,瑪蒂爾德,他們是我的,呃… 1531 02:17:05,860 --> 02:17:07,020 - 嘿 - 嗨 1532 02:17:07,060 --> 02:17:08,060 家人嗎? 1533 02:17:10,430 --> 02:17:12,560 Q,Q,你在嗎? 1534 02:17:12,600 --> 02:17:13,960 是的,龐德 1535 02:17:14,000 --> 02:17:17,030 我們有皇家海軍艦艇嗎 1536 02:17:17,070 --> 02:17:20,370 - 在這附近嗎? - 嗯,是的,怎麼了? 1537 02:17:20,400 --> 02:17:22,710 需要立即對這個位置進行精準攻擊 1538 02:17:22,740 --> 02:17:24,540 這整個島 1539 02:17:24,570 --> 02:17:27,340 這是海克力士的製造工廠 1540 02:17:27,380 --> 02:17:29,410 我們沒有導彈襲擊的許可,是嗎? 1541 02:17:29,440 --> 02:17:31,350 嗯,嗯 1542 02:17:31,380 --> 02:17:33,480 龐德,還有件事你得注意 1543 02:17:33,520 --> 02:17:36,690 有幾艘不明船隻正朝你駛來 1544 02:17:36,720 --> 02:17:39,160 他們是為赫拉克勒斯而來的,還有多遠 1545 02:17:39,190 --> 02:17:40,460 呃,20分鐘 1546 02:17:41,690 --> 02:17:43,260 Q,幫我接通 1547 02:17:44,430 --> 02:17:46,360 - 007 - M - 007 - M 1548 02:17:46,390 --> 02:17:50,230 我們的行動吸引了很多國際關注 1549 02:17:50,270 --> 02:17:51,530 我們得想想辦法 1550 02:17:51,570 --> 02:17:52,470 趕快 1551 02:17:54,040 --> 02:17:55,370 我們走吧,趕快 1552 02:18:02,550 --> 02:18:05,650 外面會很冷的,所以... 1553 02:18:06,880 --> 02:18:08,650 你穿著這個吧 1554 02:18:10,890 --> 02:18:11,890 會讓你暖和的 1555 02:18:17,230 --> 02:18:19,800 我得把這事做完,為了我們 1556 02:18:20,930 --> 02:18:22,130 我知道 1557 02:18:32,280 --> 02:18:33,440 我很快就回來 1558 02:18:40,650 --> 02:18:41,620 我會照顧好他們 1559 02:18:43,250 --> 02:18:44,250 這個可能會派上用場 1560 02:18:45,520 --> 02:18:47,260 謝謝 1561 02:19:09,680 --> 02:19:11,650 Q,跟我說話 1562 02:19:11,680 --> 02:19:15,080 嗯,我們的不速之客,還有15分鐘就到了 1563 02:19:15,120 --> 02:19:19,590 龐德,我在這裏,外交局勢複雜 1564 02:19:19,620 --> 02:19:22,690 我們別無選擇,聽我口令開火 1565 02:19:22,730 --> 02:19:25,290 如果我們發射,俄羅斯人,日本人 1566 02:19:25,330 --> 02:19:27,260 甚至美國人都會讓我們給答覆 1567 02:19:27,300 --> 02:19:28,560 好吧,不要告訴他們任何事 1568 02:19:31,570 --> 02:19:33,770 理性點,龐德 1569 02:19:33,800 --> 02:19:35,810 我正在努力避免這種情況升級為全面戰爭 1570 02:19:37,470 --> 02:19:40,340 馬洛里,如果我們不這樣做 1571 02:19:40,380 --> 02:19:41,710 世界也沒得救了 1572 02:19:43,750 --> 02:19:45,980 聽我口令,開火 1573 02:19:46,020 --> 02:19:47,380 007,還有一個問題 1574 02:19:47,420 --> 02:19:49,550 - 你剛進去的那個房間 - 是的,我知道,我知道 1575 02:19:49,590 --> 02:19:51,320 我得把防爆門打開 1576 02:19:51,350 --> 02:19:52,990 否則我們的導彈會被它彈開 1577 02:19:53,020 --> 02:19:54,790 就像撞到了蹦床一樣 1578 02:19:54,820 --> 02:19:56,230 是的,我知道,我知道 1579 02:19:57,860 --> 02:20:00,160 找到控制室,應該在塔裏 1580 02:20:00,200 --> 02:20:01,960 就在防爆門上方 1581 02:20:02,000 --> 02:20:04,730 導彈從發射到發射大約需要 9 分鐘 1582 02:20:04,770 --> 02:20:06,470 你認為你能在船隻到達之前完成嗎 1583 02:20:06,500 --> 02:20:08,370 時間充裕,時間充裕 1584 02:23:25,030 --> 02:23:27,540 龐德,龐德,你聽到我說話了嗎 1585 02:23:29,040 --> 02:23:31,540 嗯 1586 02:23:31,580 --> 02:23:32,780 是的,Q 1587 02:23:32,810 --> 02:23:33,910 我聽到了 1588 02:23:33,940 --> 02:23:35,740 聽起來你像是橄欖球大混戰一樣 1589 02:23:35,780 --> 02:23:37,380 我剛給別人看了下你的手錶 1590 02:23:39,150 --> 02:23:40,750 真的讓他們大吃一驚 1591 02:23:42,650 --> 02:23:45,820 對,很好,你找到控制室了嗎 1592 02:23:47,890 --> 02:23:50,560 嗯,我的俄語有點生疏了,但我想是找到了 1593 02:24:04,340 --> 02:24:05,940 好的,Q 1594 02:24:05,980 --> 02:24:07,880 嗯,我做了一些研究 1595 02:24:07,910 --> 02:24:10,450 - 根據舊的原理圖... - Q,我需要一些... 1596 02:24:10,480 --> 02:24:11,410 什麼? 1597 02:24:12,680 --> 02:24:14,080 龐德? 1598 02:24:17,020 --> 02:24:19,050 - 喂? - 電源 1599 02:24:19,090 --> 02:24:20,960 電源? 1600 02:24:20,990 --> 02:24:22,830 對,基礎設施可能會追溯到20世紀50年代 1601 02:24:22,860 --> 02:24:24,390 所以這將是比較麻煩 1602 02:24:24,430 --> 02:24:26,230 且複雜的交換系統 1603 02:24:26,260 --> 02:24:29,270 現在,你連接的順序 1604 02:24:29,300 --> 02:24:30,800 需要非常精確 1605 02:24:30,830 --> 02:24:33,840 你先找到控制面板 1606 02:24:33,870 --> 02:24:37,270 應該有一個配重離合器 1607 02:24:37,310 --> 02:24:38,810 仔細聽好了,007 1608 02:24:38,840 --> 02:24:40,240 你需要做的第一件事... 1609 02:24:40,280 --> 02:24:41,610 成功了 1610 02:24:42,850 --> 02:24:43,780 我認為 1611 02:24:58,060 --> 02:24:59,700 是的,就是這樣,發射導彈 1612 02:24:59,730 --> 02:25:01,300 等你安全了再發射 1613 02:25:01,330 --> 02:25:03,200 Q,告訴M,現在就發射導彈 1614 02:25:04,500 --> 02:25:07,840 好吧,好的,好的,明白了 1615 02:25:07,870 --> 02:25:09,870 M,龐德說開火 1616 02:25:11,510 --> 02:25:13,210 這裏是飛龍號 1617 02:25:13,240 --> 02:25:14,840 - 海軍上將 - 先生 1618 02:25:16,250 --> 02:25:19,480 - 我是M - 有何指示 1619 02:25:19,520 --> 02:25:21,520 准許發射 1620 02:25:21,550 --> 02:25:23,220 收到,馬上發射 1621 02:25:37,270 --> 02:25:40,170 導彈升空,九分鐘後抵達 1622 02:26:08,760 --> 02:26:10,570 不 1623 02:26:12,030 --> 02:26:13,570 不不不 1624 02:26:46,270 --> 02:26:50,040 你弄得一團糟,像個牲畜一樣 1625 02:27:18,870 --> 02:27:24,470 現在我們都要心碎欲絕了 1626 02:27:26,680 --> 02:27:29,650 兩個英雄釀成了自己的悲劇 1627 02:27:37,150 --> 02:27:40,790 我們不管碰誰,都會成為他們的詛咒 1628 02:27:41,860 --> 02:27:43,860 哪怕是輕劃過他們的臉頰 1629 02:27:43,890 --> 02:27:45,630 哪怕是一個吻 1630 02:27:47,360 --> 02:27:49,730 都會當場害死他們 1631 02:27:54,400 --> 02:27:55,470 是的... 1632 02:27:56,840 --> 02:27:57,970 瑪德琳 1633 02:28:00,710 --> 02:28:04,480 是的,瑪蒂爾德 1634 02:28:20,660 --> 02:28:23,330 是你逼我這麼做的 明白嗎 1635 02:28:28,710 --> 02:28:30,510 這是你的選擇 1636 02:29:18,290 --> 02:29:20,520 Q,Q,你在嗎? 1637 02:29:20,560 --> 02:29:21,560 龐德,你在這兒啊 1638 02:29:21,590 --> 02:29:22,760 他們安全嗎?Q 1639 02:29:22,790 --> 02:29:25,360 是的,他們很安全 1640 02:29:25,390 --> 02:29:28,000 龐德,你離開島了嗎 1641 02:29:28,030 --> 02:29:30,070 防爆門出了點小問題 1642 02:29:31,230 --> 02:29:32,300 不會花太多時間的 1643 02:29:34,170 --> 02:29:37,570 不不不,龐德,導彈已經發射了 1644 02:29:37,610 --> 02:29:39,170 快離開那裏 1645 02:29:49,990 --> 02:29:51,960 Q,我要怎麼,呃... 1646 02:29:52,820 --> 02:29:54,920 我怎麼摧毀這個 1647 02:29:55,990 --> 02:29:57,760 如果豎井門是打開的 1648 02:29:57,790 --> 02:29:58,990 導彈能擊穿的 1649 02:29:59,030 --> 02:30:01,700 不不不,我是問你如果納米機器人進入了我體內... 1650 02:30:02,970 --> 02:30:04,630 要怎麼弄出來 1651 02:30:04,670 --> 02:30:06,170 你和我都知道,不行的 1652 02:30:06,200 --> 02:30:07,670 這是...這是永久性的 1653 02:30:07,700 --> 02:30:11,110 是永久的,所以我們要摧毀這玩意兒 1654 02:30:11,140 --> 02:30:14,610 拜託了,詹姆士,快離開這個島 1655 02:30:14,640 --> 02:30:16,810 只有當你靠近目標才會發作,否則是無害的 1656 02:30:18,650 --> 02:30:22,120 嗯,嗯,那就不行了 1657 02:30:28,360 --> 02:30:29,830 哦,天啊 1658 02:30:32,390 --> 02:30:33,230 那是瑪德琳的基因弄的嗎 1659 02:30:37,530 --> 02:30:38,900 沒關係的,Q 1660 02:30:40,240 --> 02:30:42,200 沒關係的 1661 02:30:43,640 --> 02:30:45,470 讓瑪德琳接電話好嗎 1662 02:30:45,510 --> 02:30:46,910 好的,當然,我真笨 1663 02:30:52,580 --> 02:30:54,750 諾米,請回答,你能讓瑪德琳接電話嗎 1664 02:30:56,420 --> 02:30:57,590 瑪德琳 1665 02:31:05,090 --> 02:31:07,360 - 詹姆士 - 瑪德琳 1666 02:31:07,400 --> 02:31:08,600 是我 1667 02:31:09,430 --> 02:31:10,500 你在哪 1668 02:31:12,400 --> 02:31:13,400 完事了嗎 1669 02:31:14,500 --> 02:31:15,400 - 詹姆士? - 是的 1670 02:31:15,440 --> 02:31:17,070 是的,他…他已經死了 1671 02:31:17,110 --> 02:31:19,270 - 你們都在那嗎 - 是的 1672 02:31:21,080 --> 02:31:23,680 好的,你們安全了,那就好 1673 02:31:24,680 --> 02:31:26,320 你出來了嗎 1674 02:31:29,620 --> 02:31:30,950 沒有,嗯... 1675 02:31:32,420 --> 02:31:33,420 我趕不上了 1676 02:31:36,120 --> 02:31:37,190 什麼 1677 02:31:40,130 --> 02:31:42,530 - 瑪德琳 瑪德琳 - 你答應過的 1678 02:31:43,870 --> 02:31:45,230 快離開那個島 1679 02:31:47,570 --> 02:31:48,810 我知道你可以做到 1680 02:31:51,910 --> 02:31:53,610 現在一切都好了 1681 02:31:56,580 --> 02:31:58,720 已經沒有人可以傷害我們了 1682 02:31:58,750 --> 02:31:59,820 瑪德琳... 1683 02:32:03,250 --> 02:32:05,090 你生出了... 1684 02:32:06,420 --> 02:32:10,760 一個我見過的最美麗的可人兒 1685 02:32:12,930 --> 02:32:14,430 她很完美 1686 02:32:18,470 --> 02:32:19,900 因為她有你優良的基因 1687 02:32:31,980 --> 02:32:34,150 哦,天哪,是那個病毒 1688 02:32:38,920 --> 02:32:40,160 你中毒了 1689 02:32:41,960 --> 02:32:42,960 是的 1690 02:32:44,130 --> 02:32:45,090 一定有辦法的 1691 02:32:50,100 --> 02:32:50,930 一定有辦法的 1692 02:33:03,510 --> 02:33:05,010 我們只需要多一些時間 1693 02:33:06,150 --> 02:33:07,720 只需要多一些時間就夠了 1694 02:33:13,720 --> 02:33:15,790 你有一輩子的時間 1695 02:33:19,730 --> 02:33:21,000 我愛你 1696 02:33:24,570 --> 02:33:25,570 我也愛你 1697 02:33:46,720 --> 02:33:48,390 她的眼睛和你一樣 1698 02:33:52,490 --> 02:33:54,230 我知道 1699 02:34:07,440 --> 02:34:09,010 我知道 1700 02:35:13,480 --> 02:35:16,080 不知道該說什麼 1701 02:35:16,110 --> 02:35:19,750 但我覺得我們應該聚在一起,牢記住 1702 02:35:21,020 --> 02:35:22,650 而我... 1703 02:35:22,690 --> 02:35:27,160 我覺得這很合適 1704 02:35:31,530 --> 02:35:35,870 「人是為了活著,而不是為了存在 1705 02:35:38,970 --> 02:35:41,840 我不想浪費我的時間去延長性命 1706 02:35:43,340 --> 02:35:45,470 我要好好利用我的時間」 1707 02:35:58,190 --> 02:35:59,320 敬詹姆士 1708 02:36:00,520 --> 02:36:01,920 詹姆士 1709 02:36:01,960 --> 02:36:03,330 詹姆士 1710 02:36:05,160 --> 02:36:06,860 詹姆士 1711 02:36:15,070 --> 02:36:17,540 好了,回去工作吧 1712 02:36:34,690 --> 02:36:36,560 瑪蒂爾德 1713 02:36:37,730 --> 02:36:39,330 我要給你們講個故事… 1714 02:36:41,760 --> 02:36:43,700 關於一個男人的故事 1715 02:36:43,730 --> 02:36:45,370 他的名字叫龐德 1716 02:36:47,240 --> 02:36:48,270 詹姆士·龐德