1 00:00:00,100 --> 00:00:11,600 >>> www.MEKINGLOVE.COM <<< LINK KHUSUS DEWASA 2 00:00:11,601 --> 00:00:22,602 www.MEKINGLOVE.COM Mau Nonton Dan Dapat Uang? Join Sekarang! 3 00:00:22,603 --> 00:00:35,313 www.MEKINGLOVE.COM - SPORTS CASINO, SLOT TOGEL Deposit 1 Juta Dapat 3 Juta Bonus Harian 2 Juta Cashback 100% Kalah Uang Kembali 4 00:01:05,767 --> 00:01:06,834 Madeleine ? 5 00:01:17,101 --> 00:01:18,600 Madeleine ! 6 00:01:22,334 --> 00:01:23,834 Madeleine ! 7 00:01:55,533 --> 00:01:57,334 Oh, tidak, tidak 8 00:02:35,400 --> 00:02:39,667 Ibu, Ibu, Ibu ! 9 00:02:42,101 --> 00:02:43,667 Ibu ! 10 00:03:08,500 --> 00:03:10,834 Ibu ! 11 00:03:41,734 --> 00:03:46,500 - Apa Tn. White di rumah ? - Tidak, dia sudah pergi. 12 00:03:46,533 --> 00:03:50,301 Namaku Lyutsifer Safin. 13 00:03:50,334 --> 00:03:52,700 Suamimu membunuh keluargaku. 14 00:03:52,734 --> 00:03:55,334 Sudah kubilang, Dia sudah pergi. 15 00:03:55,368 --> 00:03:58,734 Aku tahu. Ini akan lebih menyakiti dia. 16 00:07:20,667 --> 00:07:21,800 Kau baik saja ? 17 00:07:23,934 --> 00:07:24,934 Ya. 18 00:07:27,001 --> 00:07:28,234 Mari pergi. 19 00:08:13,126 --> 00:08:14,126 Bagaimana pemandangannya ? 20 00:08:15,859 --> 00:08:17,025 Aku semakin menyukainya. 21 00:08:20,625 --> 00:08:21,792 Bisa kau lebih cepat ? 22 00:08:23,059 --> 00:08:24,625 Kita tak perlu lebih cepat. 23 00:08:26,292 --> 00:08:28,658 Kita punya banyak waktu. 24 00:09:10,892 --> 00:09:13,493 Kau terbiasa melirik ke belakang. 25 00:09:13,525 --> 00:09:16,259 - Apa ? - Tak ada yang datang. 26 00:09:16,292 --> 00:09:18,625 Aku tak melirik ke belakang. 27 00:09:18,658 --> 00:09:19,925 - Ya, itu benar. - Tidak. 28 00:09:19,959 --> 00:09:21,292 Apa kita mau berdebat soal itu ? 29 00:09:22,292 --> 00:09:23,959 Apa yang mereka bakar ? 30 00:09:23,992 --> 00:09:27,459 Rahasia. Harapan. Melepaskan masa lalu. 31 00:09:27,493 --> 00:09:30,059 Membuang hal lama, Menyambut hal baru. 32 00:10:03,692 --> 00:10:04,892 Apa yang tadi Kau pikirkan ? 33 00:10:06,525 --> 00:10:08,925 Hari ini, di perairan. 34 00:10:08,959 --> 00:10:10,326 Katakan padaku. 35 00:10:12,959 --> 00:10:14,859 Kukatakan padaku Jika kau juga cerita soal Vesper. 36 00:10:18,126 --> 00:10:20,259 Itu sebabnya kita di sini ? 37 00:10:20,292 --> 00:10:21,692 Dia dimakamkan di Akropolis. 38 00:10:21,725 --> 00:10:22,959 Aku tahu di mana dia dimakamkan. 39 00:10:24,859 --> 00:10:28,292 Bisakah kau memaafkan dia ? Demi kita ? 40 00:10:30,792 --> 00:10:32,792 Aku sudah lama meninggalkan itu. 41 00:10:38,493 --> 00:10:40,925 Selama kita melirik ke belakang..,.. 42 00:10:40,959 --> 00:10:42,226 Masa lalu belum mati. 43 00:10:48,059 --> 00:10:51,859 Kau harus merelakan dia, Meski itu berat. 44 00:10:51,892 --> 00:10:54,825 Maksudmu, jika kita punya masa depan ? 45 00:10:57,859 --> 00:11:00,459 Jika kulakukan itu, maka..,.. 46 00:11:00,493 --> 00:11:02,692 Kuceritakan semua rahasiaku. 47 00:11:05,792 --> 00:11:06,825 Baik. 48 00:12:16,525 --> 00:12:19,292 Aku mau pergi melakukan itu..,.. 49 00:12:19,326 --> 00:12:21,026 Lalu aku kembali sarapan. 50 00:12:23,625 --> 00:12:26,026 Terima Kasih. 51 00:12:26,059 --> 00:12:28,825 Lalu kau harus memberitahuku Kemana kita pergi selanjutnya. 52 00:12:32,558 --> 00:12:33,925 Rumah. 53 00:13:44,959 --> 00:13:46,493 Aku merindukanmu. 54 00:14:45,292 --> 00:14:46,992 Apa..,.. 55 00:15:00,792 --> 00:15:01,825 Madeleine ? 56 00:15:03,459 --> 00:15:04,526 Madeleine ? 57 00:16:57,326 --> 00:16:58,859 Blofeld mengirim salam. 58 00:17:00,459 --> 00:17:02,558 Kau tahu..,.. 59 00:17:02,592 --> 00:17:05,459 Madeleine itu puterinya Spectre. 60 00:17:06,558 --> 00:17:09,892 Dia puterinya Spectre. 61 00:17:54,459 --> 00:17:56,459 Barangmu sudah di bawah, Tn. Bond. 62 00:17:56,493 --> 00:17:58,159 Seperti yang diminta istrimu. 63 00:18:05,059 --> 00:18:06,326 Kau benar. 64 00:18:09,126 --> 00:18:11,326 Merelakan itu sulit. 65 00:18:11,359 --> 00:18:12,692 James. 66 00:18:12,725 --> 00:18:14,359 Apa yang terjadi ? 67 00:18:15,959 --> 00:18:18,859 - Apa yang terjadi ? - Bagaimana mereka tahu aku ada di sini ? 68 00:18:18,892 --> 00:18:20,426 - Apa maksudmu ? - Madeleine..,.. 69 00:18:20,459 --> 00:18:22,592 Bagaimana mereka tahu aku ada di sini ? 70 00:18:22,625 --> 00:18:24,925 - Aku tak tahu apa..,.. - Spectre. Bagaimana mereka bisa tahu ? 71 00:18:24,959 --> 00:18:26,859 Apa maksudmu ? James ! 72 00:18:29,692 --> 00:18:30,825 Aku tak melakukan apapun. 73 00:18:32,359 --> 00:18:34,126 Aku tak melakukan apapun. 74 00:18:40,059 --> 00:18:41,825 Kita pergi. 75 00:18:56,892 --> 00:18:58,359 Ada sesuatu yang harus kukatakan padamu. 76 00:18:58,525 --> 00:18:59,925 Kuyakin pasti Ada. 77 00:19:05,159 --> 00:19:06,525 James ! 78 00:19:28,292 --> 00:19:29,992 Terimalah ! Terima ! 79 00:19:42,859 --> 00:19:44,092 Ini Blofeld, sayangku 80 00:19:44,126 --> 00:19:46,159 Ayahmu pasti sangat bangga padamu 81 00:19:47,292 --> 00:19:49,725 Pengorbananmu akan jadi kemuliaan kami 82 00:19:49,759 --> 00:19:51,658 - Aku tak paham. - Selamat 83 00:20:04,658 --> 00:20:08,493 James, mengapa ? Mengapa aku mengkhianatimu ? 84 00:20:08,525 --> 00:20:12,625 Kita semua punya rahasia, Tapi belum sampai ke rahasiamu. 85 00:20:43,992 --> 00:20:46,459 James ! James, dengarkan aku. 86 00:20:46,493 --> 00:20:47,859 Lebih baik aku mati daripada kau pikir aku..,.. 87 00:21:48,326 --> 00:21:49,426 James ! 88 00:21:51,226 --> 00:21:52,459 James ! 89 00:21:52,493 --> 00:21:53,692 Lakukan sesuatu. James ! 90 00:21:56,493 --> 00:21:57,925 Katakan sesuatu, James ! 91 00:21:59,825 --> 00:22:01,026 Kumohon. 92 00:22:11,792 --> 00:22:12,825 Baik. 93 00:23:08,892 --> 00:23:09,992 Kemari. 94 00:23:24,792 --> 00:23:28,558 Jadi, ini akhirnya ? 95 00:23:30,359 --> 00:23:31,459 Ini akhirnya. 96 00:23:40,393 --> 00:23:41,959 Bagaimana aku tahu kau baik saja ? 97 00:23:43,326 --> 00:23:44,625 Kau tak akan tahu. 98 00:23:45,959 --> 00:23:47,359 Kau tak akan pernah melihatku lagi. 99 00:24:34,052 --> 00:24:40,924 --- Tak Ada Waktu Untuk Mati --- 100 00:24:40,925 --> 00:25:00,925 Pein Akatsuki - Instagram @paint_lapain Iklan, Endorse & Download di www.IDFL.INFO WA 088 132 669 06 - Skype & LINE peinakatsuki_idfl 101 00:28:25,558 --> 00:28:27,126 Kami sudah Masuk. 102 00:28:27,159 --> 00:28:28,525 Lanjutkan 103 00:28:30,493 --> 00:28:33,825 Tolong ingat untuk mencadangkan Semua data sebelum jam 10 malam ini..,.. 104 00:28:33,859 --> 00:28:35,493 Karena rencana perbaikan server 105 00:28:38,126 --> 00:28:39,859 Kau baik saja ? 106 00:28:39,892 --> 00:28:41,359 Kau tahu "SL5" 107 00:28:41,393 --> 00:28:43,792 Senjata Cacar yang kupakai pagi ini ? 108 00:28:43,825 --> 00:28:47,692 Kau melihatnya ? Tadi kutaruh di..,.. 109 00:28:47,725 --> 00:28:49,892 Valdo, kau melihat botol Cacar ? 110 00:28:52,059 --> 00:28:54,759 Sup ini enak. 111 00:28:54,792 --> 00:28:58,159 Sekarang harus kubuang, Meski itu lelucon. 112 00:28:59,725 --> 00:29:02,259 Ada banyak kerumitan dalam sup tomatku..,.. 113 00:29:02,292 --> 00:29:04,625 Daripada gabungan kedua otak kalian. 114 00:29:04,658 --> 00:29:07,493 Valdo, kau kejam sekali. Itu sangat..,.. 115 00:29:07,525 --> 00:29:10,359 Nanti akan kumasukkan Ebola ke tehmu. 116 00:29:10,393 --> 00:29:13,825 Lalu kulihat wajahmu berkeringat darah..,.. 117 00:29:13,859 --> 00:29:15,859 Dan aku akan tertawa. 118 00:29:15,892 --> 00:29:18,126 - Bagus. Jangan terlalu bersemangat. - Wauw. 119 00:29:18,159 --> 00:29:20,859 Dia punya imajinasi mengerikan. 120 00:29:20,892 --> 00:29:22,459 Dr. Obruchev. 121 00:29:22,493 --> 00:29:23,859 Mereka datang 122 00:29:23,892 --> 00:29:25,725 - Siapa ? - Spectre 123 00:29:30,959 --> 00:29:33,625 - Safin. - Jangan berusaha menghentikan mereka 124 00:29:33,658 --> 00:29:35,459 Kita sudah menunggu ini 125 00:29:38,558 --> 00:29:42,092 Mereka akan memintamu Memasukkan Keamanan Bio untuk pendingin Tingkat Empat..,.. 126 00:29:42,126 --> 00:29:43,859 Dan mengambil senjata itu 127 00:29:43,892 --> 00:29:47,192 Tak boleh ada yang melihat perbuatanmu 128 00:29:47,226 --> 00:29:50,592 Mereka tak akan membunuhmu, Mereka mengira membutuhkanmu 129 00:29:50,625 --> 00:29:54,126 Mereka tak akan membunuhku ? 130 00:29:54,159 --> 00:29:57,493 Kupindah data selagi kita bicara. 131 00:29:57,525 --> 00:30:00,859 Sekarang sudah selesai. Kau mau aku mengapakannya ? 132 00:30:00,892 --> 00:30:02,493 Telanlah, selamat tinggal 133 00:30:02,525 --> 00:30:04,126 Telan..,.. 134 00:30:04,159 --> 00:30:08,459 Ya, aku suka hewan ! 135 00:30:08,493 --> 00:30:09,493 Dadah. 136 00:30:22,059 --> 00:30:24,493 Bahaya, akses ilegal terdeteksi 137 00:30:24,525 --> 00:30:27,059 Amankan semua bahan Bahaya Biologis secepatnya 138 00:30:31,059 --> 00:30:33,026 Cepat ! Ikuti ! 139 00:30:34,959 --> 00:30:37,592 - Tidak ! Tidak ! - Waspada..,.. 140 00:30:37,625 --> 00:30:40,226 Personil tanpa izin Berada di wilayah ini 141 00:30:50,359 --> 00:30:52,459 Kumohon, kami ilmuwan, Kami tak bersenjata. 142 00:30:52,493 --> 00:30:53,825 Kami tak bersenjata. Apa maumu ? 143 00:30:56,459 --> 00:30:58,292 Valdo Obruchev. 144 00:30:58,326 --> 00:31:00,092 Halo. 145 00:31:00,126 --> 00:31:02,493 Buka Keamanan Bio untuk pendingin Tingkat Empat. 146 00:31:04,059 --> 00:31:06,326 - Lalu..,.. - Berikan senjatanya padaku. 147 00:31:06,359 --> 00:31:10,026 Senjata..,.. Senjata apa ? Kami punya..,.. 148 00:31:10,825 --> 00:31:12,259 Heracles. 149 00:31:12,292 --> 00:31:14,426 Itu perlu Otentikasi ganda. 150 00:31:14,459 --> 00:31:15,459 Siapa ? 151 00:31:17,892 --> 00:31:19,625 Dia. 152 00:31:19,658 --> 00:31:21,759 Hardy. Hardy ! Jangan biarkan mereka. 153 00:31:21,792 --> 00:31:24,192 Jangan biarkan mereka, kumohon ! 154 00:32:10,459 --> 00:32:12,259 Peringatan..,.. 155 00:32:12,292 --> 00:32:14,525 Penguncian fasilitas tengah berlangsung 156 00:32:14,558 --> 00:32:17,859 Semua jalan keluar sekarang ditutup 157 00:32:17,892 --> 00:32:20,326 Peringatan, Penguncian fasilitas Tengah berlangsung 158 00:32:21,525 --> 00:32:23,226 Semua jalan keluar sekarang ditutup 159 00:32:25,292 --> 00:32:28,825 Apa ini ? Ini sabuk pengaman ? Ini ? 160 00:32:32,725 --> 00:32:33,792 Wauw. 161 00:32:49,892 --> 00:32:51,658 Aku tak bisa ! 162 00:32:51,692 --> 00:32:53,825 Tak ada lift ! 163 00:32:59,558 --> 00:33:01,859 Magnet. 164 00:33:20,558 --> 00:33:22,459 Pak, aku baru menerima Hal yang paling tak biasa..,.. 165 00:33:22,493 --> 00:33:23,725 Aku sudah melihatnya. 166 00:33:30,326 --> 00:33:31,959 Demi Yesus Kristus. 167 00:33:35,959 --> 00:33:40,026 Pak, apa itu "Proyek Heracles" ? 168 00:33:40,059 --> 00:33:42,692 Lab itu tak terdaftar. 169 00:33:42,725 --> 00:33:43,892 Memang tak ada. 170 00:33:46,658 --> 00:33:48,459 - Ada korban jiwa. - Itu kebocoran gas. 171 00:33:49,525 --> 00:33:50,859 Harus kita beritahu Perdana Menteri ? 172 00:33:50,892 --> 00:33:52,459 Itu cuma kebocoran gas. Biar kutangani. 173 00:33:52,493 --> 00:33:53,493 Moneypenny. 174 00:33:55,825 --> 00:33:57,059 Di mana 007 ? 175 00:33:58,282 --> 00:34:13,282 www.MEKINGLOVE.COM Mau Nonton Dan Dapat Uang? Join Sekarang! 176 00:36:25,292 --> 00:36:27,092 Bukankah ini mengejutkan, Felix ? 177 00:36:27,126 --> 00:36:28,126 James. 178 00:36:29,493 --> 00:36:30,526 Siapa si pirang itu ? 179 00:36:31,725 --> 00:36:34,359 Logan Ash, Departemen Luar Negeri. Senang bertemu denganmu. 180 00:36:34,393 --> 00:36:38,759 Aku banyak mendengar tentangmu. Aku penggemar berat. 181 00:36:38,792 --> 00:36:40,426 - Babylon. - Bocah Polisi. 182 00:36:40,459 --> 00:36:41,493 Aku perlu bantuan, kawan. 183 00:36:41,525 --> 00:36:43,192 Kau tak dapat suratnya ? Aku pensiun. 184 00:36:43,226 --> 00:36:46,426 Aku tak akan memintanya Jika kau tetap di bawah Kerajaan Inggris. 185 00:36:46,459 --> 00:36:47,859 Apa artinya itu ? 186 00:36:49,292 --> 00:36:52,026 Pemimpin terpilih kita Tak berusaha bermain jujur. 187 00:36:53,658 --> 00:36:56,026 James. 188 00:36:56,059 --> 00:36:59,493 Ada tempat tenang kita bisa Bicara secara pribadi ? 189 00:37:01,292 --> 00:37:03,859 Tenang ? Ya. 190 00:37:06,393 --> 00:37:08,126 Aku ingin kau mengambil paket. 191 00:37:08,159 --> 00:37:09,393 - Lima. - Empat. 192 00:37:11,558 --> 00:37:12,825 Di mana paketnya ? 193 00:37:12,859 --> 00:37:14,692 Dekat sini. Kuba. 194 00:37:14,725 --> 00:37:16,459 Kau suka di sana. 195 00:37:16,493 --> 00:37:18,326 Oh, aku suka di sana ? 196 00:37:18,359 --> 00:37:20,426 Hei. Valdo Obruchev. 197 00:37:20,459 --> 00:37:22,159 Kau pasti bilang tak pernah Mendengar dia. 198 00:37:22,192 --> 00:37:24,959 - Tak pernah kudengar dia. Dua. - Tiga. 199 00:37:24,992 --> 00:37:28,026 Ah, kehidupan bagus. 200 00:37:28,059 --> 00:37:30,292 Kau tak pernah mendengar dia ? 201 00:37:30,326 --> 00:37:32,525 Bukankah dia membelot Saat kau menjabat di MI6 ? 202 00:37:32,558 --> 00:37:34,625 Obruchev diculik tiga hari lalu..,.. 203 00:37:34,658 --> 00:37:36,859 Dari Lab rahasia MI6 di London. 204 00:37:36,892 --> 00:37:39,625 Dua hari lalu, mukanya Terdeteksi pengenal wajah..,.. 205 00:37:39,658 --> 00:37:42,026 Di Santiago De Cuba. 206 00:37:42,059 --> 00:37:43,658 Dia melupakan bagian terbaiknya. 207 00:37:43,692 --> 00:37:45,292 Spectre. 208 00:37:45,326 --> 00:37:48,226 Aku punya kontak di sana, Katanya mereka berkumpul. 209 00:37:49,359 --> 00:37:51,393 Kebetulan ? 210 00:37:52,859 --> 00:37:55,459 Ayolah, ini akan seperti dulu. 211 00:37:56,792 --> 00:37:57,859 - Tiga. - Dua. 212 00:38:01,992 --> 00:38:03,825 Hanya kau yang pantas Untuk pekerjaan ini. 213 00:38:05,226 --> 00:38:08,026 - Hanya kau. - Kutraktir. 214 00:38:16,493 --> 00:38:17,559 Hai. 215 00:38:22,026 --> 00:38:23,925 - Scotch. - Ya, bung. 216 00:38:27,959 --> 00:38:29,493 Di mana kau menemukan Pria Mormon itu ? 217 00:38:29,525 --> 00:38:32,493 Ditunjuk politikus. Bukan pilihanku. 218 00:38:32,525 --> 00:38:34,825 Sepertinya CIA sudah bobrok. 219 00:38:35,792 --> 00:38:37,326 Dia terlalu banyak tersenyum. 220 00:38:37,359 --> 00:38:39,092 Membantu kita jadi tangan kanannya. 221 00:38:39,126 --> 00:38:40,625 Sekarang kau jadi tangan kanan ? 222 00:38:40,658 --> 00:38:42,159 Aku tak cuma si wajah tampan. 223 00:38:42,192 --> 00:38:45,092 Aku sudah lama berhenti Mempercayai wajah tampan, Felix. 224 00:38:45,126 --> 00:38:47,092 Ya, sudah kudengar. Nasib buruk. 225 00:38:47,126 --> 00:38:49,525 - Salah pilihan. - Ya. 226 00:38:49,558 --> 00:38:52,892 Sekarang sulit membedakan yang baik Dari yang buruk. Penjahat dari Pahlawan. 227 00:38:54,326 --> 00:38:56,159 Aku membutuhkanmu, James. 228 00:38:56,192 --> 00:38:58,759 Hanya kau yang kupercayai, Aku tak bercanda. 229 00:38:58,792 --> 00:39:00,092 Aku ingin kembali ke keluargaku..,.. 230 00:39:00,126 --> 00:39:02,126 Menceritakan kalau Aku menyelamatkan dunia lagi. 231 00:39:02,759 --> 00:39:03,859 Kau tak mau ? 232 00:39:07,126 --> 00:39:08,625 Senang bertemu denganmu lagi, Felix. 233 00:39:10,558 --> 00:39:12,493 - Setidaknya ambil nomerku. - Aku sudah dapat nomermu. 234 00:39:39,026 --> 00:39:40,692 Ada masalah ? 235 00:39:43,326 --> 00:39:44,426 Sering. 236 00:39:44,459 --> 00:39:45,825 Perlu tumpangan ? 237 00:39:47,459 --> 00:39:48,725 Tentu, mengapa tidak ? 238 00:39:52,625 --> 00:39:53,825 Pegangan. 239 00:39:57,393 --> 00:39:58,825 - Siapa namamu ? - Nomi. 240 00:39:58,859 --> 00:40:01,459 - Namamu ? - James. Panggil aku James. 241 00:40:01,493 --> 00:40:03,959 - Apa pekerjaanmu, Nomi ? - Aku penyelam. 242 00:40:03,992 --> 00:40:07,592 - Kau menyelam untuk apa ? - Aku suka bangkai kapal tua. 243 00:40:07,625 --> 00:40:10,959 Maka kau datang di tempat yang tepat. 244 00:40:17,126 --> 00:40:18,459 Kau dulu. 245 00:40:32,393 --> 00:40:33,692 Rumah yang bagus. 246 00:40:33,725 --> 00:40:35,859 Terima kasih. 247 00:40:35,892 --> 00:40:37,226 Apa itu kamar tidurnya ? 248 00:40:41,525 --> 00:40:42,659 Ya, benar. 249 00:41:00,658 --> 00:41:04,026 Itu bukan hal pertama yang Kukira akan kau lepas, tapi..,.. 250 00:41:04,059 --> 00:41:05,692 Ya. 251 00:41:05,725 --> 00:41:08,525 Kau terlihat seperti seorang pria Yang butuh..,.. 252 00:41:08,558 --> 00:41:12,825 - Untuk beraksi, Tn. Bond. - Bisa langsung saja ? 253 00:41:12,859 --> 00:41:14,825 Aku bertindak sopan secara profesional. 254 00:41:14,859 --> 00:41:16,126 Kau tak begitu sopan. 255 00:41:16,159 --> 00:41:18,026 Kau merusak mobilku..,.. 256 00:41:18,059 --> 00:41:20,192 Aku Komandan Bond, Kau tahu itu. 257 00:41:22,159 --> 00:41:23,959 - Agen 00 ? - Dua tahun. 258 00:41:23,992 --> 00:41:25,326 - Sangat muda. - Berprestasi tinggi. 259 00:41:25,359 --> 00:41:28,159 - Demi Yesus Kristus. - Dunia terus bergerak..,.. 260 00:41:28,192 --> 00:41:30,259 Sejak kau pensiun, Komandan Bond. 261 00:41:30,292 --> 00:41:32,292 - Mungkin kau tak menyadarinya. - Tidak, aku tak sadar. 262 00:41:33,226 --> 00:41:36,625 Menurut opiniku, Dunia tak banyak berubah. 263 00:41:36,658 --> 00:41:38,759 Kau pasti bilang itu. 264 00:41:38,792 --> 00:41:42,259 Ini semua seperti Nirwana, Dalam gelembung kecil ini, atau apapun itu. 265 00:41:42,292 --> 00:41:43,692 Tapi sudah jelas..,.. 266 00:41:43,725 --> 00:41:45,925 Kau pria yang cuma membunuh waktu..,.. 267 00:41:45,959 --> 00:41:47,825 Tapi tak menghidupinya. 268 00:41:47,859 --> 00:41:51,326 Jadi jangan sentuh Valdo Obruchev. 269 00:41:51,359 --> 00:41:53,992 Kau menghalangiku, Kutembak lututmu. 270 00:41:55,692 --> 00:41:57,159 Lutut yang masih sehat. 271 00:41:59,493 --> 00:42:01,625 Tanyailah dirimu beberapa pertanyaan. 272 00:42:04,159 --> 00:42:06,692 MI6, CIA, mengejar pria yang sama..,.. 273 00:42:06,725 --> 00:42:09,525 Tanpa pernah saling berkomunikasi, itu..,.. 274 00:42:09,558 --> 00:42:12,192 Itu tak Bagus. 275 00:42:12,226 --> 00:42:15,658 Kau tahu, sampaikan salamku ke M. 276 00:42:15,692 --> 00:42:16,992 Aku tak bekerja untuknya lagi. 277 00:42:18,558 --> 00:42:20,159 Sampaikan saja sendiri. 278 00:42:22,525 --> 00:42:24,493 Ngomong - ngomong..,.. 279 00:42:24,525 --> 00:42:26,493 Aku bukan Agen 00 biasa. 280 00:42:27,525 --> 00:42:29,159 Aku 007. 281 00:42:31,692 --> 00:42:33,393 Kau mungkin mengira Angka itu dipensiunkan. 282 00:42:35,892 --> 00:42:38,925 Itu cuma angka. 283 00:42:38,959 --> 00:42:40,026 Ya. 284 00:42:41,692 --> 00:42:42,825 Sampai jumpa di Kuba ? 285 00:42:45,359 --> 00:42:46,925 Bagaimana kemajuannya, Q ? 286 00:42:46,959 --> 00:42:49,026 Beberapa berkas besar Sepertinya sudah dihapus..,.. 287 00:42:49,059 --> 00:42:50,658 Dari Drivenya Obruchev. 288 00:42:50,692 --> 00:42:53,359 Dia mengerjakan algoritma yang cukup canggih. 289 00:42:53,393 --> 00:42:55,959 - Bisa kau pulihkan berkasnya ? - Sedang kucoba. 290 00:42:55,992 --> 00:42:58,259 Ambil segala yang kau bisa Lalu hancurkan Drivenya. 291 00:42:58,292 --> 00:43:00,026 Jika aku tahu lebih banyak Tentang ini, aku bisa..,.. 292 00:43:00,059 --> 00:43:02,759 Terima kasih, Q. Itu saja. 293 00:43:02,792 --> 00:43:04,525 Ya, sebentar. Perdana Menteri menelepon lagi. 294 00:43:04,558 --> 00:43:06,459 007. Katakan sesuatu ke mereka Apa saja. 295 00:43:09,359 --> 00:43:11,459 - 007. - M, sayang 296 00:43:11,493 --> 00:43:12,725 Beberapa hal 297 00:43:14,292 --> 00:43:17,326 - Bond. - Aku sudah bertemu 007 barumu. 298 00:43:17,359 --> 00:43:18,992 Dia wanita muda yang mematikan. 299 00:43:19,725 --> 00:43:22,092 Jadi, Obruchev 300 00:43:22,126 --> 00:43:24,026 Kau yang mengupah Dia 'kan ? 301 00:43:24,059 --> 00:43:26,692 Jangan ikut campur. Ini tak ada hubungannya denganmu. 302 00:43:26,725 --> 00:43:29,159 Ada hubungannya. Itu Spectre. 303 00:43:29,192 --> 00:43:32,892 Mallory, apa yang sudah kau lakukan ? 304 00:43:42,692 --> 00:43:44,692 - Masalah Agen 00 ? - CIA punya keuntungan. 305 00:43:45,525 --> 00:43:48,692 - Hubungi Blofeld. - Pak, dia cuma bicara ke psikiaternya. 306 00:43:48,725 --> 00:43:50,493 Aku tahu. Aku mau tayangan langsungnya. 307 00:43:56,692 --> 00:43:58,959 Mereka tetap lurus di tengah 308 00:43:58,992 --> 00:44:00,925 Dan mereka membawanya naik 309 00:44:00,959 --> 00:44:03,625 Dia seperti itu setiap hari, Marah seperti lebah. 310 00:44:03,658 --> 00:44:06,026 - Ini hari penobatan - Bagus. 311 00:44:06,059 --> 00:44:09,592 - Ada apa ? - Tak ada. 312 00:44:09,625 --> 00:44:13,259 Sebersih mungkin, Semua orang cuma ingin pesta 313 00:44:13,292 --> 00:44:15,550 Ya, aku ingin mereka berdua mendengarku, Jadi kejutan 314 00:44:41,159 --> 00:44:43,458 Felix, aku ikut. 315 00:44:43,492 --> 00:44:45,492 Dia ikut 316 00:44:45,525 --> 00:44:47,792 Aku ingin kau bertemu Perempuan muda di Santiago 317 00:44:47,992 --> 00:45:02,992 www.MEKINGLOVE.COM Cashback 100% Kalah Uang Kembali 318 00:45:37,159 --> 00:45:38,326 Paloma ? 319 00:45:41,026 --> 00:45:44,059 - Kau terlambat. Cepatlah. - Aku..,.. 320 00:45:44,092 --> 00:45:46,892 Sesuatu soal topi ? Paris..,.. 321 00:45:46,926 --> 00:45:48,259 Topi apa ? 322 00:45:51,325 --> 00:45:53,992 Aku sering lupa saat tegang. 323 00:45:54,026 --> 00:45:55,492 Ini pekerjaan terbesarku. 324 00:46:09,492 --> 00:46:10,625 Ini kamarmu ? 325 00:46:11,525 --> 00:46:12,725 Gudang anggur. 326 00:46:14,926 --> 00:46:16,293 Baik, kemarilah. 327 00:46:20,026 --> 00:46:23,892 Bukankah kita harus saling Mengenal sedikit sebelum kita..,.. 328 00:46:23,926 --> 00:46:26,492 Tidak, tidak, tidak. 329 00:46:26,525 --> 00:46:30,325 Tidak, maafkan aku. 330 00:46:30,358 --> 00:46:32,126 - Baik. - Kau gantilah. 331 00:46:32,159 --> 00:46:33,692 Terima kasih. 332 00:46:37,259 --> 00:46:38,493 Kau bisa..,.. 333 00:46:43,659 --> 00:46:46,926 - Ini pasti menyenangkan. - Aku tahu. 334 00:46:46,959 --> 00:46:48,292 Aku berlatih tiga minggu. 335 00:47:11,358 --> 00:47:12,759 - Ada apa ? - Mari minum. 336 00:47:13,926 --> 00:47:15,425 Ide bagus. 337 00:47:20,193 --> 00:47:22,625 Dua vodka Martini, Dikocok, jangan diaduk. 338 00:47:22,659 --> 00:47:23,659 Ya, tuan. 339 00:47:35,458 --> 00:47:37,092 Supaya aku bisa mendengarmu. 340 00:47:43,826 --> 00:47:45,126 Kita minum untuk apa ? 341 00:47:46,659 --> 00:47:48,458 - Felix ? - Untuk Felix. 342 00:47:50,692 --> 00:47:52,126 Ingatkan aku untuk membelikannya cerutu. 343 00:48:02,492 --> 00:48:03,659 Mari. 344 00:48:03,692 --> 00:48:04,959 - Tentu. - Baik. 345 00:48:13,659 --> 00:48:15,926 Apa sampel ini cukup untukmu ? 346 00:48:15,959 --> 00:48:18,425 Jika dia menggunakannya, ya. 347 00:48:18,458 --> 00:48:19,792 Sekarang meningkat. 348 00:48:26,959 --> 00:48:28,692 Maaf. 349 00:48:29,992 --> 00:48:33,259 Sarung tangan jelek. Sangat licin. 350 00:48:34,358 --> 00:48:35,493 Maaf. 351 00:48:36,026 --> 00:48:37,126 Berapa lama lagi ? 352 00:48:45,358 --> 00:48:47,293 Untuk masa depan bahagia bagi Spectre. 353 00:48:50,358 --> 00:48:51,666 Sekarang sudah siap. 354 00:49:52,418 --> 00:49:53,750 Kau pergilah ke sana. 355 00:49:53,784 --> 00:49:55,318 Aku ke sini. 356 00:50:02,650 --> 00:50:05,384 Apa ini ? Acara anehnya Spectre ? 357 00:50:07,251 --> 00:50:09,384 Kau pernah ke pesta seperti ini ? 358 00:50:09,418 --> 00:50:11,251 Kau pikir bagaimana Caraku dapat pekerjaan ini ? 359 00:50:11,284 --> 00:50:13,051 Jangan teralihkan sekarang 360 00:50:13,084 --> 00:50:15,418 Ingat, kita mencari ilmuwan Rusia 361 00:50:15,450 --> 00:50:17,051 Aku lihat ada banyak agen Spectre 362 00:50:17,084 --> 00:50:19,217 Ya. 363 00:50:19,251 --> 00:50:20,550 Sepertinya mereka semua ada di sini. 364 00:50:24,984 --> 00:50:26,051 Wauw. 365 00:50:36,917 --> 00:50:38,418 Temanmu ? 366 00:50:38,450 --> 00:50:41,617 Cyclops. Kami bertemu di Italia. 367 00:50:41,650 --> 00:50:44,784 Itu pengalaman yang membuka mata. 368 00:50:46,951 --> 00:50:48,917 Mereka memakai earphone. 369 00:50:48,951 --> 00:50:50,450 Memindai. 370 00:50:58,550 --> 00:51:01,684 Itu harus bersih, itu bagus, Itu harus sebagus mungkin 371 00:51:01,717 --> 00:51:03,550 - Ini pestaku - Ketemu. 372 00:51:03,583 --> 00:51:05,550 Rayakanlah aku, Ulang tahunku..,.. 373 00:51:05,583 --> 00:51:06,951 Hari penobatanku 374 00:51:09,251 --> 00:51:10,583 Siapa yang berulang tahun ? 375 00:51:12,418 --> 00:51:15,684 - Ernst Stavro Blofeld. - Apa dia di sini ? 376 00:51:15,685 --> 00:51:16,710 Tidak, dia..,.. 377 00:51:16,717 --> 00:51:18,617 Buat jalanmu, Ikuti musiknya 378 00:51:18,650 --> 00:51:20,583 Dia dalam penjara di London. 379 00:51:20,617 --> 00:51:23,017 Bagaimana kau bisa yakin ? 380 00:51:23,051 --> 00:51:25,184 Karena aku yang memenjarakannya. 381 00:51:25,217 --> 00:51:27,017 Rasakan pelukan hangatku 382 00:51:27,051 --> 00:51:30,450 Rasakan kejutan lezatnya 383 00:51:31,817 --> 00:51:35,384 Biarkan kita menggembalakan umat manusia Dengan kekuatan baru kita 384 00:51:35,418 --> 00:51:36,649 Aku melihat dia..,.. 385 00:51:36,650 --> 00:51:39,217 Ilmuwan Rusia kecil kita 386 00:51:39,251 --> 00:51:40,784 - Kita buntuti ? - Aku di sini 387 00:51:40,817 --> 00:51:43,418 - Aku saja. - Tetaplah bersama dia 388 00:51:43,450 --> 00:51:46,351 Tapi aku melihat kalian Dari mata kecilku..,.. 389 00:51:46,384 --> 00:51:48,750 Dan mata kecilku mengucapkan salam 390 00:51:48,784 --> 00:51:52,284 Sekarang, lihatlah, sekarang..,.. 391 00:51:52,318 --> 00:51:55,817 Kita bangkit dari bayangan Seperti para Dewa dari Gunung Olympus 392 00:51:57,450 --> 00:52:00,384 Di sini sampai akhir dari pembuangan kita 393 00:52:00,418 --> 00:52:03,384 Oh, bebanku, para saudaraku..,.. 394 00:52:05,483 --> 00:52:06,817 James Bond 395 00:52:08,284 --> 00:52:09,850 Selamat tinggal, James 396 00:52:13,051 --> 00:52:15,217 Kau terkenal malam ini 397 00:52:16,483 --> 00:52:18,051 Kau tak bisa lari 398 00:52:18,084 --> 00:52:20,450 Sudah terlambat 399 00:52:23,384 --> 00:52:27,017 Itu sudah merangkak di bawah kulitmu 400 00:52:27,051 --> 00:52:29,617 Jangan panik, Itu tak berbahaya bagi kita 401 00:52:29,650 --> 00:52:32,817 Hanya bagi dia, Sangat lezat 402 00:52:40,384 --> 00:52:41,418 Pak ! 403 00:52:44,784 --> 00:52:46,384 Itu berhasil. 404 00:52:46,418 --> 00:52:48,217 Itu berhasil. Hanya Spectre yang mati. 405 00:53:00,284 --> 00:53:02,051 Halo. 406 00:53:02,084 --> 00:53:05,117 Apa kau itu, pengawalku ? 407 00:53:05,151 --> 00:53:07,817 - Hmm ? - Bukan ? Oh. 408 00:53:13,951 --> 00:53:15,384 Kejar ! 409 00:53:26,817 --> 00:53:28,784 - Terima kasih. Kuambil ini. - Tidak ! 410 00:53:28,817 --> 00:53:30,050 - Apa itu ? - Tangkap dia ! 411 00:53:39,418 --> 00:53:40,717 Saatnya pergi. Ayo ! 412 00:53:52,717 --> 00:53:54,550 Aman. 413 00:53:58,684 --> 00:54:00,251 Boleh kusela ? 414 00:54:04,184 --> 00:54:06,583 Tangkap dia. Kutahan mereka. 415 00:54:06,617 --> 00:54:08,583 Tutup jalan keluarnya ! 416 00:54:08,617 --> 00:54:09,683 Paloma. 417 00:54:13,384 --> 00:54:14,583 Jangan biarkan mereka kabur ! 418 00:54:19,984 --> 00:54:21,799 Kau dapat mereka ? 419 00:54:22,099 --> 00:54:23,617 Hampir 420 00:54:23,650 --> 00:54:24,650 Tidak ! 421 00:54:41,784 --> 00:54:42,817 Merunduk ! 422 00:54:45,951 --> 00:54:47,550 Tangkap mereka ! Jangan biarkan mereka kabur ! 423 00:54:47,583 --> 00:54:49,051 Paloma, aku tahu kau sibuk..,.. 424 00:54:49,084 --> 00:54:51,184 Tapi ini akan segera berakhir 425 00:54:51,217 --> 00:54:53,017 Aku bisa mengambil mobil, Kau butuh di mana ? 426 00:54:53,051 --> 00:54:54,884 Aku segera ke sana. 427 00:55:00,784 --> 00:55:02,051 Merunduk ! 428 00:55:05,151 --> 00:55:06,217 Cepat ! 429 00:55:45,817 --> 00:55:46,850 Ayo ! 430 00:55:54,717 --> 00:55:56,384 Tiga minggu pelatihan, sungguh ? 431 00:55:56,418 --> 00:55:57,450 Kurang lebih. 432 00:55:57,483 --> 00:55:58,784 Kita masih butuh mobil itu ! 433 00:55:58,817 --> 00:56:00,384 - Bersulang ! - Bersulang ! 434 00:56:25,483 --> 00:56:27,418 Kemana kau membawaku ? 435 00:56:27,450 --> 00:56:30,251 - Kubawa kau kembali ke Ibu, sayang. - Ibu ?! Oh, tidak, tidak. 436 00:56:34,817 --> 00:56:35,984 Di sana kau. 437 00:56:44,450 --> 00:56:45,583 Tidak ! 438 00:56:52,450 --> 00:56:54,051 Tetap di sana ! 439 00:56:54,084 --> 00:56:56,084 - Kau baik saja ? - Aku tak apa. 440 00:57:03,917 --> 00:57:06,418 Aku harus meminjam pesawatmu. Maaf. 441 00:57:28,051 --> 00:57:29,284 Ini jalan pintas. 442 00:57:43,418 --> 00:57:45,418 Ini pemberhentianku. Selamat tinggal. 443 00:57:48,084 --> 00:57:50,217 - Kau luar biasa. - Kau juga. 444 00:57:50,251 --> 00:57:52,951 - Lain kali, tinggalah lebih lama. - Tentu. 445 00:57:52,984 --> 00:57:55,051 - Hei, Cerutu untuk Felix. - Terima kasih. Ayo. 446 00:57:55,084 --> 00:57:56,284 - Dah. - Dah. 447 00:58:03,917 --> 00:58:05,617 Ayo, mari pergi. 448 00:58:05,650 --> 00:58:08,384 Tidak, tidak, pak. Aku tak mau naik itu. 449 00:58:08,418 --> 00:58:12,017 Sayang sekali karena Kita tak punya pilihan. 450 00:58:12,051 --> 00:58:13,850 Ayo, cepat. 451 00:58:16,217 --> 00:58:18,583 Baik, apa yang kita miliki di sini ? 452 00:58:33,550 --> 00:58:37,884 Pak, aku baru saja menyelamatkan nyawamu. Tolong ingatlah itu. 453 00:58:37,917 --> 00:58:41,550 Bisa katakan apa yang terjadi ? 454 00:58:41,583 --> 00:58:42,817 Kemana kau membawaku ? 455 00:58:44,251 --> 00:58:45,518 Ke tempat aman. 456 00:58:45,718 --> 00:59:00,718 www.MEKINGLOVE.COM Deposit 1 Juta Dapat 3 Juta, Bonus Harian 2 Juta 457 00:59:10,984 --> 00:59:13,850 Setidaknya pura - puralah kesulitan. 458 00:59:13,884 --> 00:59:15,617 Terima kasih, Felix. Kau membawaku Masuk ke jebakan. Masuk. 459 00:59:18,051 --> 00:59:20,717 - Jebakan apa ? - Spectre mati. Duduk. 460 00:59:20,750 --> 00:59:22,251 - Siapa yang mati ? - Mereka semua. 461 00:59:22,284 --> 00:59:23,284 Bagus. 462 00:59:25,650 --> 00:59:28,684 Apa ini ? Jelaskan padaku. 463 00:59:28,717 --> 00:59:31,450 Aku tak punya kata untuk Menjelaskan ke orang sepertimu. 464 00:59:31,483 --> 00:59:32,783 Satu kata saja. 465 00:59:33,984 --> 00:59:36,583 Itu Sempurna. 466 00:59:36,617 --> 00:59:38,051 Sempurna apanya ? 467 00:59:38,084 --> 00:59:39,583 Apa ? Pembunuhan. 468 00:59:39,617 --> 00:59:41,351 Terima kasih, Bond, Misimu selesai. 469 00:59:41,384 --> 00:59:42,850 - Mengapa itu tak membunuhku ? - Kau tak perlu menjawab..,.. 470 00:59:42,884 --> 00:59:44,884 - Pertanyaan itu. Bond ! - Mengapa Spectre ? 471 00:59:44,917 --> 00:59:46,784 - Tolong berhentilah menanyakan itu. - Diam ! 472 00:59:46,817 --> 00:59:48,450 Bicaralah. 473 00:59:48,483 --> 00:59:52,017 Karena kau bukanlah sasaran yang dituju. 474 00:59:52,051 --> 00:59:53,784 Dia itu sasaran ? Mengapa ? 475 00:59:53,817 --> 00:59:56,217 Aku merubah DNA seperti yang kami tentukan. 476 00:59:56,251 --> 00:59:57,750 Sekarang rencananya selesai..,.. 477 00:59:57,784 --> 00:59:59,384 - Dan aku bingung. - Whoa, whoa. 478 00:59:59,418 --> 01:00:01,384 Siapa "Kita" ? Apa M menyuruhmu membuat itu ? 479 01:00:01,418 --> 01:00:04,684 - Dia sudah kelewatan, Felix. - Apa M menyuruhmu membunuh Spectre ? 480 01:00:04,717 --> 01:00:06,384 - Jangan jawab itu ! - Apa M dalangnya ? 481 01:00:06,418 --> 01:00:07,784 - Dia kelewatan ! - Felix ! 482 01:00:07,817 --> 01:00:09,550 Ash, tutup mulutmu ! 483 01:00:09,583 --> 01:00:11,583 M. M membantuku membuatnya. 484 01:00:11,617 --> 01:00:13,617 Tapi dia tak punya pandangan..,.. 485 01:00:13,650 --> 01:00:16,017 - Cara menggunakannya. - Siapa yang punya ? 486 01:00:16,051 --> 01:00:19,384 Blofeld ? Bagaimana dia tahu Aku ada di sana ? 487 01:01:16,817 --> 01:01:18,284 Aku bersama Safin. Kau paham ? 488 01:01:18,318 --> 01:01:20,617 Ya. Aku Dr. Obruchev. 489 01:01:20,650 --> 01:01:22,418 Aku tahu siapa kau. 490 01:01:25,217 --> 01:01:26,418 Aku tak tahu mengenaimu..,.. 491 01:01:27,817 --> 01:01:30,217 Tapi aku punya perasaan kalau Ash mungkin tak di pihak kita. 492 01:01:32,051 --> 01:01:33,583 Kita harus membahas..,.. 493 01:01:33,617 --> 01:01:35,117 Rekan yang kau pilih. 494 01:01:35,151 --> 01:01:36,384 Aku bersamamu. 495 01:01:39,483 --> 01:01:40,783 Darahnya banyak sekali. 496 01:01:44,384 --> 01:01:46,617 Jadi, kita pergi kemana ? 497 01:01:48,284 --> 01:01:49,550 Naiklah ke pesawat, Doktor. 498 01:01:49,583 --> 01:01:51,583 Ini mungkin misi terakhirku. 499 01:01:51,617 --> 01:01:53,384 - Bagaimana menurutmu ? - Kurasa kau mencari..,.. 500 01:01:53,418 --> 01:01:55,051 Alasan untuk Tak membantuku. 501 01:01:55,084 --> 01:01:56,884 Sudah. 502 01:01:56,917 --> 01:01:58,850 Paloma, dia memberiku Cerutu untuk kau hisap. 503 01:01:58,884 --> 01:02:00,617 Dan kau harus menghisapnya. 504 01:02:00,650 --> 01:02:03,418 Bagus, tapi mungkin Itu harus ditunda dulu. 505 01:02:03,450 --> 01:02:06,117 Jangan bergerak, tekan lukamu. 506 01:02:06,151 --> 01:02:07,618 Akan kucari jalan keluar. 507 01:02:09,418 --> 01:02:11,283 Kutunggu di sini. 508 01:02:11,318 --> 01:02:12,850 Felix, kita harus berhenti bertemu..,.. 509 01:02:19,318 --> 01:02:22,217 - Ooh. - Baik. 510 01:02:22,251 --> 01:02:24,251 Padahal aku penggemarnya. 511 01:02:30,884 --> 01:02:32,217 Felix ! 512 01:02:45,251 --> 01:02:46,550 Ini tak terlihat bagus. 513 01:02:47,817 --> 01:02:52,550 Sudahlah, Felix, kita pernah mengalami Yang lebih parah dari ini. Ayo. 514 01:02:52,583 --> 01:02:55,583 Ini seperti saat aku kecil Naik kapal penjala udang. 515 01:02:55,617 --> 01:02:57,583 Kau dari Milwaukee. 516 01:02:57,617 --> 01:02:59,617 Sungguh ? Kukira aku mengarangnya. 517 01:03:06,084 --> 01:03:08,450 Dia menjebak-ku ! 518 01:03:08,483 --> 01:03:10,917 Lepaskan aku ! Lepaskan aku ! 519 01:03:18,084 --> 01:03:19,450 Kau pasti selamat. 520 01:03:22,284 --> 01:03:23,617 Ya. Ya. 521 01:03:25,784 --> 01:03:27,251 Jangan sia - siakan. 522 01:03:30,051 --> 01:03:32,084 James..,.. 523 01:03:32,117 --> 01:03:34,550 Ini kehidupan bagus, benar 'kan ? 524 01:03:36,817 --> 01:03:38,251 Yang terbaik. 525 01:03:42,784 --> 01:03:43,784 Felix. 526 01:03:46,884 --> 01:03:48,418 Felix. Felix. 527 01:05:49,612 --> 01:06:04,612 www.MEKINGLOVE.COM Deposit 1 Juta Dapat 3 Juta, Bonus Harian 2 Juta 528 01:06:17,550 --> 01:06:18,917 - Nama ? - Bond. 529 01:06:22,418 --> 01:06:24,151 James Bond. 530 01:06:28,951 --> 01:06:30,184 Bagaimana pensiunmu ? 531 01:06:30,217 --> 01:06:31,284 Lumayan. 532 01:06:33,984 --> 01:06:37,217 Hai, di mana Obruchev ? 533 01:06:37,251 --> 01:06:38,951 Kukira kalian berdua bisa akur. 534 01:06:38,984 --> 01:06:41,583 - Laporan, 007. - Terima kasih. 535 01:06:42,884 --> 01:06:44,051 00..,.. 7. 536 01:06:45,984 --> 01:06:47,217 Itu pasti mengganggumu. 537 01:06:50,717 --> 01:06:52,084 Di mana dia ? 538 01:06:52,117 --> 01:06:53,850 Dia pergi meninggalkanku bersama orang lain. 539 01:06:53,884 --> 01:06:55,217 Itu..,.. 540 01:06:55,251 --> 01:06:56,951 - Kau kehilangan dia ? - Kau boleh masuk. 541 01:06:56,984 --> 01:06:59,351 - Terima kasih. - Terima kasih. 542 01:06:59,384 --> 01:07:00,650 Sendirian, kurasa. 543 01:07:02,384 --> 01:07:03,684 Apa itu mengganggumu ? 544 01:07:10,717 --> 01:07:13,051 - Aku paham mengapa kau menembak dia. - Yah, itu..,.. 545 01:07:13,084 --> 01:07:15,318 Setiap orang setidaknya Mencobanya sekali. 546 01:07:19,717 --> 01:07:22,318 Apa meja ini semakin besar ? 547 01:07:24,750 --> 01:07:25,951 Atau kau semakin kecil ? 548 01:07:28,650 --> 01:07:30,850 Aku tak bisa pura - pura Kalau kau tak menyesal..,.. 549 01:07:30,884 --> 01:07:32,251 Saat meninggalkan kami, Bond..,.. 550 01:07:32,284 --> 01:07:35,017 Tapi kau pergi Begitu jauh dari jangkauan..,.. 551 01:07:35,051 --> 01:07:36,451 Sampai kami mengira kau sudah mati. 552 01:07:38,217 --> 01:07:39,618 Sekarang mengetahui kalau kau..,.. 553 01:07:40,884 --> 01:07:43,251 Sebenarnya masih hidup dan sehat serta..,.. 554 01:07:45,151 --> 01:07:47,384 Bekerja untuk CIA, yah..,.. 555 01:07:51,051 --> 01:07:52,418 Itu sangat memukul. 556 01:07:52,450 --> 01:07:55,418 Mereka meminta dengan baik. 557 01:07:57,217 --> 01:07:59,784 Sangat disayangkan kau Belum kehilangan sentuhanmu. 558 01:08:01,318 --> 01:08:02,750 Kami tak akan sekacau ini. 559 01:08:04,217 --> 01:08:05,583 Ini kekacauanmu. 560 01:08:07,483 --> 01:08:09,251 Blofeld berusaha membunuhku di Kuba..,.. 561 01:08:09,284 --> 01:08:11,151 Tapi ada yang membajak rencananya. 562 01:08:12,284 --> 01:08:14,217 Siapapun yang mencuri senjatamu..,.. 563 01:08:14,251 --> 01:08:17,117 Malah dipakai untuk menghabisi Spectre. 564 01:08:17,151 --> 01:08:19,951 Sekarang senjatamu lepas..,.. 565 01:08:19,984 --> 01:08:22,784 Dan tak ada yang tahu di mana itu. 566 01:08:22,817 --> 01:08:24,917 Kau bisa bayangkan Mengapa aku kembali kemari. 567 01:08:24,951 --> 01:08:26,450 Kami sedang mencarinya. 568 01:08:26,483 --> 01:08:28,550 Aku bisa mengidentifikasi Orang yang merebut Obruchev. 569 01:08:28,583 --> 01:08:30,151 Kau mau apa sebagai balasannya, Bond ? 570 01:08:31,384 --> 01:08:32,450 Blofeld. 571 01:08:32,483 --> 01:08:34,784 Mustahil. Dia di Belmarsh. 572 01:08:34,817 --> 01:08:37,384 Ya, dia menjalankan rapat Spectre..,.. 573 01:08:37,418 --> 01:08:39,550 Di Kuba dari Belmarsh. 574 01:08:39,583 --> 01:08:41,117 - Caranya ? - Tidak. 575 01:08:41,151 --> 01:08:43,951 Caranya ? Tak seorangpun Punya akses. Tak seorangpun. 576 01:08:43,984 --> 01:08:47,750 Mengapa kau tak menutupnya ? 577 01:08:47,784 --> 01:08:49,583 Mengapa kau tak menutup Heracles ? 578 01:08:49,617 --> 01:08:52,550 Kulakukan demi kepentingan negaraku, bukan kau. 579 01:08:52,583 --> 01:08:56,184 - Dan ke Felix Leiter ? - Sudah jelas bukan demi Felix Leiter. 580 01:08:56,217 --> 01:08:58,117 Mungkin karena dia sudah mati. 581 01:09:04,984 --> 01:09:06,251 Maafkan aku. 582 01:09:08,151 --> 01:09:09,817 Aku sangat menghormati Leiter. 583 01:09:15,550 --> 01:09:18,583 Dengar, jika kau punya informasi, Dengan senang hati kuterima. 584 01:09:18,617 --> 01:09:20,617 - Masukkan aku ke Belmarsh. - Tidak. 585 01:09:20,650 --> 01:09:23,084 Blofeld satu - satunya anggota Spectre Yang masih hidup..,.. 586 01:09:23,117 --> 01:09:24,617 - Aku tak bisa membahayakannya. - Tapi kau..,.. 587 01:09:24,650 --> 01:09:27,251 Mengembangkan senjata penyasar DNA..,.. 588 01:09:27,284 --> 01:09:30,017 Dengan ilmuwan korup selama 10 tahun ? 589 01:09:30,051 --> 01:09:32,384 Tak ada yang mengindikasikan Kalau Obruchev..,.. 590 01:09:32,418 --> 01:09:34,384 Bekerja untuk orang lain. Aku memilikinya..,.. 591 01:09:34,418 --> 01:09:36,384 Ya Tuhanku, kau haus sekali. 592 01:09:38,117 --> 01:09:41,017 Kau tak punya hak Bicara seperti itu padaku. 593 01:09:41,051 --> 01:09:44,750 Kau tak punya hak menyindir keputusanku. 594 01:09:44,784 --> 01:09:49,017 Jika kau tak bisa memberikan apapun, Maka kau tak penting lagi. 595 01:09:49,051 --> 01:09:50,850 Kau sudah melakukan tugasmu, Dan terima kasih atas jasamu..,.. 596 01:09:50,884 --> 01:09:53,217 Lagi. Selamat tinggal. 597 01:09:55,051 --> 01:09:57,617 Moneypenny, suruh masuk 007. 598 01:09:57,650 --> 01:09:58,717 Kau boleh pergi, Bond. 599 01:10:06,217 --> 01:10:07,750 Sudah jelas mejanya sama. 600 01:10:12,483 --> 01:10:13,750 Terima kasih. 601 01:10:18,084 --> 01:10:20,384 Pergilah ke Belmarsh. 602 01:10:20,418 --> 01:10:22,884 Aku mau pindai segala yang Blofeld dengarkan..,.. 603 01:10:22,917 --> 01:10:25,217 Lihat dan sentuh. 604 01:10:25,251 --> 01:10:26,951 Pindai setiap pojok sel itu. 605 01:10:26,984 --> 01:10:28,783 Pindai seluruh penjara. 606 01:10:28,817 --> 01:10:31,617 Kalau perlu, Pindai seluruh pria itu. 607 01:10:31,650 --> 01:10:34,251 Ya, pak. Akan kubawa sarung tanganku. 608 01:10:38,051 --> 01:10:40,251 James..,.. 609 01:10:42,617 --> 01:10:44,084 Kau mau makan malam apa ? 610 01:11:13,917 --> 01:11:16,051 - Jadi, kau belum mati ? - Halo, Q. Aku merindukanmu 611 01:11:17,450 --> 01:11:19,450 Baunya enak. 612 01:11:19,483 --> 01:11:21,251 Kau menunggu seseorang ? 613 01:11:21,284 --> 01:11:23,884 Tidak. Apa..,.. Permisi. 614 01:11:26,951 --> 01:11:30,617 Ini pertama kalinya aku..,.. Pria kencanku datang 20 menit lagi..,.. 615 01:11:30,650 --> 01:11:32,251 Aku tak bisa mengalihkan fokusku..,.. 616 01:11:32,284 --> 01:11:33,850 Aku ingin kau melihat isinya. 617 01:11:33,884 --> 01:11:35,583 Tidak, aku harus menata mejanya. 618 01:11:39,650 --> 01:11:42,084 Kau tahu, sekarang ada kucing berbulu. 619 01:11:42,117 --> 01:11:45,617 Aku ingin kau paham kalau aku Tak punya kewajiban membantumu. 620 01:11:45,650 --> 01:11:47,784 - Dan aku sumpah..,.. - Ini ada hubungannya dengan Heracles. 621 01:11:50,717 --> 01:11:52,784 Kuyakin M tak tahu ini terjadi. 622 01:11:52,817 --> 01:11:56,950 Tidak, tapi memang terjadi sesuatu, Q. Kita harus mencari tahu apa itu. 623 01:12:02,817 --> 01:12:04,284 Selalu ada kerja lembur. 624 01:12:05,884 --> 01:12:07,384 Terima kasih. 625 01:12:12,583 --> 01:12:14,617 - Bond ? - Ya ? 626 01:12:14,650 --> 01:12:16,051 Kau tahu dari mana ini ? 627 01:12:16,084 --> 01:12:17,418 Kuyakin dari mana saja. 628 01:12:18,884 --> 01:12:20,151 Masuk ke kotak isolasi. 629 01:12:24,951 --> 01:12:26,084 Terima kasih. 630 01:12:28,217 --> 01:12:30,450 Ini pusat data. 631 01:12:30,483 --> 01:12:32,884 Tolong jangan sentuh itu. 632 01:12:32,917 --> 01:12:34,217 Data apa ? 633 01:12:34,251 --> 01:12:36,550 Ini DNA. Banyak individu. 634 01:12:36,583 --> 01:12:38,184 Apa yang dikerjakan M ? 635 01:12:38,217 --> 01:12:40,184 Sesuatu yang harus dia tutup sejak dulu. 636 01:12:40,217 --> 01:12:41,951 - Oh, halo. - Apa ? --- Berkas Tersembunyi Terdeteksi --- 637 01:12:41,984 --> 01:12:44,284 Ada lagi. Berkas tersembunyi. 638 01:12:44,318 --> 01:12:47,217 Aku diminta memulihkan sebisanya..,.. 639 01:12:47,251 --> 01:12:49,951 Dari Drivenya Obruchev setelah ledakan itu..,.. 640 01:12:49,984 --> 01:12:51,750 Dan aku punya firasat kalau..,.. 641 01:12:51,784 --> 01:12:55,884 Ini bagian yang hilang. Ya. Disknya lengkap. 642 01:13:00,650 --> 01:13:04,717 Jadi, Obruchev bekerja ke orang lain Yang mampu menghabisi semua Spectre ? 643 01:13:04,750 --> 01:13:06,217 Tidak semuanya. 644 01:13:07,817 --> 01:13:09,117 Blofeld. 645 01:13:09,151 --> 01:13:10,717 Bisa kau tunjukkan berkas lainnya ? 646 01:13:17,583 --> 01:13:19,984 Tunggu, ini tak mungkin Spectre saja 647 01:13:21,284 --> 01:13:24,951 Ya Tuhanku. Ada ribuan. 648 01:13:26,617 --> 01:13:27,717 Siapa mereka ? 649 01:13:28,984 --> 01:13:30,418 Ada kategorinya. 650 01:13:30,450 --> 01:13:32,450 Aku perlu waktu untuk menata..,.. 651 01:13:32,483 --> 01:13:34,284 Ada, kebocoran..,.. 652 01:13:34,318 --> 01:13:37,051 Di seluruh pusat data dunia Yang menyimpan informasi DNA. 653 01:13:38,284 --> 01:13:40,483 - Kami sedang melacak mereka. - Kami ? 654 01:13:40,517 --> 01:13:41,951 Aku yakin mereka pasti memasukkan data kita..,.. 655 01:13:41,984 --> 01:13:43,750 Siapapun mereka itu. 656 01:13:43,784 --> 01:13:45,951 Blofeld tahu siapa mereka. 657 01:13:45,984 --> 01:13:47,284 Q, kau harus memasukkanku ke Belmarsh. 658 01:13:49,884 --> 01:13:52,784 Dia cuma mau bicara ke satu orang saja. 659 01:13:52,817 --> 01:13:55,684 Siapa ? M bilang tak ada yang punya akses. 660 01:13:55,717 --> 01:13:57,784 - Sungguh ? - Benarkah ? 661 01:13:57,817 --> 01:13:59,351 Ada apa ? 662 01:14:01,051 --> 01:14:04,184 Bisakah aku punya Malam yang tenang Sebelum dunia meledak ? 663 01:14:04,217 --> 01:14:06,384 Siapa yang punya akses ? Siapa ? 664 01:14:13,617 --> 01:14:15,117 - Pagi - Pagi 665 01:14:15,151 --> 01:14:18,184 Ada pasien baru. Dia aneh. 666 01:14:18,217 --> 01:14:19,884 Jangan bilang seperti itu. 667 01:14:25,951 --> 01:14:27,217 Maaf aku terlambat. 668 01:14:29,583 --> 01:14:31,251 Aku tak menduga ada pasien baru. 669 01:14:36,284 --> 01:14:38,951 Maaf jika aku mengejutkanmu. 670 01:14:39,650 --> 01:14:41,784 Tidak, aku suka kejutan. 671 01:14:45,617 --> 01:14:48,583 Kau sangat cantik Bagi seorang psikoterapis. 672 01:14:48,617 --> 01:14:50,750 Pasti berbahaya bagi klienmu. 673 01:14:55,450 --> 01:14:57,450 Biasanya pasienku lebih Berbahaya bagi dirinya sendiri. 674 01:15:02,084 --> 01:15:03,317 Bunga Digitalis. 675 01:15:03,951 --> 01:15:05,151 Cantik sekali. 676 01:15:06,483 --> 01:15:08,184 - Kau yang memilih bunganya ? - Ya. 677 01:15:08,217 --> 01:15:09,951 Bunganya bersahabat. 678 01:15:09,984 --> 01:15:11,617 Kau tahu jika kau memakannya..,.. 679 01:15:11,650 --> 01:15:13,917 Bunga itu bisa membuat jantungmu..,.. 680 01:15:16,951 --> 01:15:18,117 Berhenti. 681 01:15:19,151 --> 01:15:20,984 Kupastikan tak memakannya. 682 01:15:28,784 --> 01:15:30,051 Kau tahu banyak soal bunga ? 683 01:15:30,084 --> 01:15:32,750 Ayahku dulu punya taman. 684 01:15:32,784 --> 01:15:34,017 Dia mengajariku. 685 01:15:34,051 --> 01:15:39,384 Dia meninggal saat aku muda, Tapi minatku tetap ada. 686 01:15:40,450 --> 01:15:41,884 Sulit kehilangan orang tua..,.. 687 01:15:44,284 --> 01:15:45,750 Terutama di usia muda. 688 01:15:46,650 --> 01:15:47,951 Ya..,.. 689 01:15:47,984 --> 01:15:51,750 Kematian punya dampak khusus ke anak kecil..,.. 690 01:15:53,117 --> 01:15:54,251 Benar 'kan ? 691 01:15:57,217 --> 01:15:58,784 Dampak apa yang menimpamu ? 692 01:15:59,450 --> 01:16:00,784 Besar. 693 01:16:00,817 --> 01:16:03,617 Tapi aku pernah menyelamatkan satu nyawa. 694 01:16:05,284 --> 01:16:06,884 Kurasa itu berdampak lebih banyak. 695 01:16:08,617 --> 01:16:09,784 Mengapa begitu ? 696 01:16:09,817 --> 01:16:12,384 Menyelamatkan nyawa seseorang..,.. 697 01:16:12,418 --> 01:16:16,650 Selamanya menghubungkanmu ke mereka, Sama seperti merebutnya. 698 01:16:18,483 --> 01:16:19,850 Mereka jadi milikmu. 699 01:16:24,617 --> 01:16:27,084 Aku tak ahli membicarakan diriku..,.. 700 01:16:27,117 --> 01:16:29,217 Jadi kubawa kotak Kenangan. 701 01:16:32,583 --> 01:16:35,117 Kurasa itu bisa membuatmu tertarik. 702 01:16:35,151 --> 01:16:38,418 Kadang benda bisa lebih berkesan Daripada kenangan. 703 01:16:50,384 --> 01:16:53,251 Aku tak pernah lupa matamu di bawah es. 704 01:16:55,650 --> 01:16:56,984 Matamu membutuhkanku. 705 01:16:59,318 --> 01:17:02,550 Sangat mengejutkan melihatnya Bertahun - tahun kemudian. 706 01:17:04,884 --> 01:17:06,251 Mata itu masih membutuhkanku. 707 01:17:07,251 --> 01:17:09,684 Lebih baik aku direnggut mereka. 708 01:17:09,717 --> 01:17:11,884 - Apa maumu ? - Cuma perlu bantuan. 709 01:17:13,217 --> 01:17:14,417 Kau berhutang padaku. 710 01:17:15,384 --> 01:17:17,017 Kau membunuh Ibuku. 711 01:17:17,051 --> 01:17:20,084 Dan Ayahmu membunuh seluruh keluargaku. 712 01:17:22,884 --> 01:17:24,684 Orang tua. 713 01:17:24,717 --> 01:17:28,084 Aku ingin kau mengunjungi Seseorang untuk-ku, memakai ini. 714 01:17:29,951 --> 01:17:31,384 Ini tak berbahaya bagimu. 715 01:17:36,284 --> 01:17:38,217 Hanya kau yang bisa melakukannya. 716 01:17:39,650 --> 01:17:40,783 Tidak. 717 01:17:41,583 --> 01:17:43,450 Mengapa aku mau melakukan apapun untukmu ? 718 01:17:43,483 --> 01:17:49,951 Karena aku pria yang bertekad Membunuh orang yang paling kau cintai. 719 01:17:49,984 --> 01:17:52,284 Aku sudah kehilangan segala yang kucintai. 720 01:17:53,917 --> 01:17:55,650 Kau tak bisa mengancamku dengan apapun. 721 01:17:58,284 --> 01:18:00,617 Sedih sekali mendengarnya, Madeleine. 722 01:18:06,284 --> 01:18:07,717 Tapi itu bohong. 723 01:18:13,217 --> 01:18:14,284 Benar 'kan ? 724 01:18:22,251 --> 01:18:24,750 Madeleine Swann, sungguh ? 725 01:18:24,784 --> 01:18:27,251 Ya, kami menerima informasimu dengan serius..,.. 726 01:18:27,284 --> 01:18:30,384 Tapi itu lima tahun lalu. Tak ada yang muncul. 727 01:18:30,418 --> 01:18:32,550 Tapi dia sangat pintar dan Sangat mahir menanganinya. 728 01:18:32,583 --> 01:18:33,850 Dia aset berharga. 729 01:18:33,884 --> 01:18:36,850 Blofeld hanya mau bicara Dengan psikiater itu. 730 01:18:36,884 --> 01:18:38,450 Aku harus melatih penilaianku..,.. 731 01:18:38,483 --> 01:18:39,750 Penilaianmu itu bermasalah. 732 01:18:41,617 --> 01:18:43,917 Senjata itu dimaksudkan Menyelamatkan nyawa..,.. 733 01:18:43,951 --> 01:18:46,617 Dan memberantas kerusakan lain Bagi agen kami. 734 01:18:48,251 --> 01:18:50,483 Tembakan bersih dan akurat setiap kalinya. 735 01:18:51,550 --> 01:18:53,251 Tapi itu tak boleh tercatat. 736 01:18:54,318 --> 01:18:56,884 Ada banyak lubang dalam Keamanan Nasional kita. 737 01:18:58,583 --> 01:19:00,450 Jika dunia tahu kemampuannya..,.. 738 01:19:00,483 --> 01:19:02,550 Mereka akan merebutnya. 739 01:19:03,418 --> 01:19:04,584 Dengar..,.. 740 01:19:06,650 --> 01:19:11,151 Jika itu kesalahan, Itu tanggung jawabku, begitulah. 741 01:19:13,217 --> 01:19:15,550 Kuabdikan hidupku Membela negara ini. 742 01:19:17,051 --> 01:19:19,750 Aku percaya prinsip membela Seperti ini adalah..,.. 743 01:19:19,784 --> 01:19:21,084 Beginilah. 744 01:19:23,117 --> 01:19:26,717 Dulu kita bisa masuk satu ruangan Bersama musuh, kita bisa menatap matanya. 745 01:19:27,617 --> 01:19:28,750 Tapi sekarang..,.. 746 01:19:30,984 --> 01:19:34,217 Musuh bisa terbang di langit. 747 01:19:34,251 --> 01:19:35,617 Kita tak tahu tujuan mereka. 748 01:19:36,817 --> 01:19:38,084 Blofeld. 749 01:19:39,617 --> 01:19:42,117 Kami berhasil mengakses Pusat data sasaran mereka. 750 01:19:42,151 --> 01:19:43,251 "Kami" ? 751 01:19:45,450 --> 01:19:46,750 Oh, astaga. 752 01:19:48,217 --> 01:19:49,284 Aku paham. 753 01:19:50,750 --> 01:19:52,483 Dan setelah Blofeld, Apa mau mereka ? 754 01:19:54,051 --> 01:19:56,884 Sulit dikatakan. Aku membayangkan pemimpin dunia..,.. 755 01:19:56,917 --> 01:20:00,251 Warga tak bersalah, kemerdekaan, Hal semacam itu. 756 01:20:00,284 --> 01:20:03,017 Bagus, seperti biasanya. 757 01:20:03,051 --> 01:20:04,617 Seperti biasanya. 758 01:20:08,483 --> 01:20:11,217 Blofeld mampu berkomunikasi Dengan para agennya di Kuba..,.. 759 01:20:11,251 --> 01:20:15,117 Lewat mata bionik yang sudah kami ambil. 760 01:20:15,151 --> 01:20:17,550 Terima kasih kembali. 761 01:20:17,583 --> 01:20:21,418 Kehancuran Spectre Akan berakibat besar. 762 01:20:21,450 --> 01:20:24,784 Siapapun pelakunya, pasti sangat berbahaya Dan sangat kuat. 763 01:20:27,117 --> 01:20:29,951 Kita perlu semua informasi Yang bisa kita kumpulkan. 764 01:20:29,984 --> 01:20:31,151 Ya, Pak. 765 01:20:32,384 --> 01:20:33,451 Pak. 766 01:20:35,251 --> 01:20:36,284 Bond. 767 01:20:37,318 --> 01:20:40,117 Jadi rumornya benar. Kau tampak sehat. 768 01:20:40,151 --> 01:20:41,217 Tanner. 769 01:20:42,151 --> 01:20:43,984 Pak, ada perkembangan. 770 01:20:46,384 --> 01:20:49,184 Mereka tumbang, Satu demi satu. 771 01:20:49,217 --> 01:20:52,217 Itu sangat mengerikan. 772 01:20:52,251 --> 01:20:54,817 Tunggu sampai kau melihatnya dari dekat. 773 01:20:54,850 --> 01:20:57,951 - Bond ada di kantor. - Apa ? 774 01:21:01,550 --> 01:21:05,184 Oh, Bond. Ya Tuhan. Aku tak melihatmu selama..,.. 775 01:21:05,217 --> 01:21:06,850 - Bagaimana masa pensiunmu ? - Diamlah, Q. 776 01:21:06,884 --> 01:21:08,717 Aku tahu dia tinggal bersamamu. 777 01:21:08,750 --> 01:21:10,550 Dan kau juga terlibat. 778 01:21:10,583 --> 01:21:12,784 - Ada apa ? - Dia ditugaskan lagi sebagai Agen 00. 779 01:21:15,117 --> 01:21:17,483 - Agen 00 apa ? - Apa yang kau punya ? 780 01:21:20,084 --> 01:21:22,117 Q mempelajari sampel darah Yang aku kumpulkan..,.. 781 01:21:22,151 --> 01:21:23,750 Dari para korban di pemakaman. 782 01:21:23,784 --> 01:21:25,784 Lihatlah ini. 783 01:21:25,817 --> 01:21:28,051 Apa yang kita lihat ? 784 01:21:28,084 --> 01:21:31,784 Itu pemakaman salah satu Agen Spectre yang mati di Kuba. 785 01:21:31,817 --> 01:21:33,684 Dan mereka anggota keluarga..,.. 786 01:21:33,717 --> 01:21:36,784 Yang melakukan kontak fisik dengan jenasah. --- Meninggal --- 787 01:21:36,817 --> 01:21:39,384 Kami menemukan Heracles Di sampel darah mereka semua. 788 01:21:41,650 --> 01:21:43,550 Kerja bagus, Nomi. 789 01:21:43,583 --> 01:21:45,550 Terima kasih, pak. Agen 00 apa ? 790 01:21:45,583 --> 01:21:49,051 - Apa itu ? - Itu Nanobot` 791 01:21:50,717 --> 01:21:51,817 Baik. 792 01:21:51,850 --> 01:21:54,117 Robot Bio Mikroskopis Yang bisa masuk tubuhmu..,.. 793 01:21:54,151 --> 01:21:55,884 Melalui sedikit kontak dengan kulitmu. 794 01:22:01,583 --> 01:22:05,650 Diprogram dengan DNA Untuk menyerang individu tertentu. 795 01:22:06,884 --> 01:22:08,251 Heracles itu..,.. 796 01:22:09,717 --> 01:22:13,884 Dirancang sebagai senjata Paling efisien yang kita miliki. 797 01:22:13,917 --> 01:22:15,884 Berpindah antar manusia tanpa bahaya..,.. 798 01:22:15,917 --> 01:22:18,184 Sebelum mencapai Sasaran yang dituju. 799 01:22:18,217 --> 01:22:20,418 Tapi Obruchev memodifikasi Nanobot..,.. 800 01:22:20,450 --> 01:22:22,750 Supaya bisa membunuh siapa saja Yang berhubungan dengan sasaran. 801 01:22:22,784 --> 01:22:24,684 - Siapa saja ? - Karena itu berdasarkan DNA..,.. 802 01:22:24,717 --> 01:22:26,484 Dengan modifikasi lebih lanjut, jadi bisa. 803 01:22:27,251 --> 01:22:30,384 Keluarga, ciri genetik tertentu. 804 01:22:30,418 --> 01:22:32,951 Varian nukleotida tunggal Dan polimorfisme..,.. 805 01:22:32,984 --> 01:22:35,750 Yang bisa menjangkau sasaran Dari individu sampai..,.. 806 01:22:35,784 --> 01:22:37,217 Seluruh etnis. 807 01:22:37,917 --> 01:22:39,550 Kau menginfeksi banyak orang..,.. 808 01:22:39,583 --> 01:22:41,418 Dan orang itu menjadi senjata. 809 01:22:41,450 --> 01:22:44,550 Itu tak dimaksudkan menjadi Senjata pemusnah masal. 810 01:22:46,418 --> 01:22:47,584 Tidak. 811 01:22:50,217 --> 01:22:51,750 Aku harus menelepon Perdana Menteri. 812 01:22:52,817 --> 01:22:55,384 Tanner, karantina keluarga di pemakaman. 813 01:22:55,418 --> 01:22:57,084 - Ya, pak. - Dan, Q..,.. 814 01:22:57,117 --> 01:23:00,217 Retas mata bionik Blofeld, Lihat yang bisa kau temukan. 815 01:23:01,717 --> 01:23:03,284 Keinginanmu terkabul. 816 01:23:03,318 --> 01:23:06,351 Pergilah ke Blofeld Dan lihat yang Bisa kau dapat darinya. 817 01:23:06,384 --> 01:23:08,384 Dan temukan Obruchev si kecoak itu. 818 01:23:09,284 --> 01:23:10,550 Ya, pak. 819 01:23:14,084 --> 01:23:16,251 Kita tak punya petunjuk. 820 01:23:16,284 --> 01:23:19,784 Logan Ash. Departemen Luar Negeri. Mantan Departemen Luar Negeri. 821 01:23:19,817 --> 01:23:21,917 Temukan dia, Kau temukan Obruchev. 822 01:23:24,251 --> 01:23:25,850 Semoga beruntung. 823 01:23:25,884 --> 01:23:28,084 Terima kasih. 824 01:23:53,917 --> 01:23:56,951 Kutunggu di luar setelah kau selesai Dengan persiapan pentingmu. 825 01:23:59,717 --> 01:24:00,951 Aku tak akan lama. 826 01:24:02,284 --> 01:24:03,418 Tak apa. 827 01:24:22,784 --> 01:24:24,717 Bola Mata Blofeld dibuka 828 01:24:29,318 --> 01:24:32,151 Mengakses penerimaan aliran media 829 01:24:33,251 --> 01:24:35,418 Aku tahu kau dan wanita itu punya hubungan, tapi..,.. 830 01:24:35,450 --> 01:24:38,583 Kami mengawasinya selama bertahun - tahun. 831 01:24:38,617 --> 01:24:40,017 Dia sangat patuh. 832 01:24:40,051 --> 01:24:43,084 Jika Bond melakukan hal aneh di sana, Maka bantulah aku..,.. 833 01:24:43,117 --> 01:24:45,351 Jangan buat itu terlalu mudah baginya, paham ? 834 01:24:45,384 --> 01:24:46,750 Baik. 835 01:24:46,784 --> 01:24:49,850 Blofeld aset paling berharga Yang dimiliki negara ini. 836 01:24:49,884 --> 01:24:51,684 Aku tahu kau dan dia punya punya hubungan..,.. 837 01:24:51,717 --> 01:24:54,750 Tapi jangan biarkan dia merasuki kepalamu. 838 01:24:54,784 --> 01:24:56,450 Jika kau merasa kehilangan kendali..,.. 839 01:24:56,483 --> 01:24:59,550 Oh, Tanner, tenanglah. 840 01:24:59,583 --> 01:25:01,051 Aku tak akan kehilangan..,.. 841 01:25:06,051 --> 01:25:07,284 Kendali. 842 01:25:13,151 --> 01:25:15,017 Dr. Swann, selamat sore. 843 01:25:20,817 --> 01:25:22,051 Tn. Bond. 844 01:25:26,650 --> 01:25:27,883 007. 845 01:25:32,450 --> 01:25:35,784 Enam tujuh, Sel istimewa dua sekarang dibuka 846 01:25:41,151 --> 01:25:43,217 Unit pemisahan aman 847 01:25:43,251 --> 01:25:45,784 Kami tinggalkan kalian di sini. Semoga beruntung. 848 01:25:45,817 --> 01:25:47,284 Dapatkan namanya. 849 01:25:54,684 --> 01:25:58,483 Pasti menyenangkan bisa sering Mengobrol dengan teman lama. 850 01:26:00,151 --> 01:26:02,450 Kami lebih dekat dari sebelumnya. 851 01:26:02,483 --> 01:26:04,384 Tadi canggung sekali. 852 01:26:04,418 --> 01:26:05,951 Dia punya efek seperti itu ke semua wanita ? 853 01:26:05,984 --> 01:26:08,017 50-50. 854 01:26:08,051 --> 01:26:09,217 Itu tak bisa diprediksi. 855 01:26:12,483 --> 01:26:14,251 Mengisolasi di HSU 856 01:26:23,284 --> 01:26:24,518 Kau gemetaran. 857 01:26:26,084 --> 01:26:27,750 Ini bukan situasi ideal. 858 01:26:57,884 --> 01:26:59,217 Buka pintunya. 859 01:27:00,450 --> 01:27:01,617 Buka pintunya ! 860 01:27:02,817 --> 01:27:04,884 - Jangan ! - Ada apa ? 861 01:27:06,084 --> 01:27:09,284 James, Kau tak tahu apa itu. 862 01:27:10,450 --> 01:27:11,917 Jangan buat aku melakukan ini. 863 01:27:11,951 --> 01:27:13,617 Kumohon. 864 01:27:13,650 --> 01:27:15,017 Baik, buka pintunya. 865 01:27:15,051 --> 01:27:16,617 - Buka pintunya - Buka. 866 01:27:16,650 --> 01:27:17,750 Apa..,.. 867 01:27:21,251 --> 01:27:22,484 Kau mau pergi kemana ? 868 01:27:23,550 --> 01:27:24,784 Rumah. 869 01:27:28,617 --> 01:27:30,184 - Kukejar wanita itu. - Tunggu. 870 01:27:30,217 --> 01:27:32,617 - Blofeld tak mau bicara tanpa dia. - Tunggulah. 871 01:27:34,850 --> 01:27:36,017 Kiriman istimewa. 872 01:27:52,650 --> 01:27:53,683 James. 873 01:27:54,483 --> 01:27:55,650 Halo, Blofeld. 874 01:27:58,051 --> 01:28:00,617 Mungkin kau bisa membantuku. 875 01:28:02,984 --> 01:28:04,583 Pesta di Kuba sangat heboh. 876 01:28:04,617 --> 01:28:07,217 - Ngomong - ngomong, selamat ulang tahun. - Terima kasih. 877 01:28:07,251 --> 01:28:09,384 Aku berusaha menyatukan kejadiannya. 878 01:28:10,884 --> 01:28:13,217 Kau ada di sana, Atau kau ada di sini..,.. 879 01:28:13,251 --> 01:28:15,550 Dengan orang paling kuat di dunia..,.. 880 01:28:15,583 --> 01:28:19,550 Teman - temanmu, semua dalam satu ruangan. Jerat di leherku..,.. 881 01:28:19,583 --> 01:28:22,251 Dan tanganmu di senjata Paling berharga yang pernah ada. 882 01:28:23,750 --> 01:28:25,884 Itu seperti..,.. 883 01:28:25,917 --> 01:28:29,418 Itu seperti kesaksian akan kehebatanmu. 884 01:28:29,450 --> 01:28:33,951 Perayaan akan kemampuan Ernst Stavro Blofeld. 885 01:28:33,984 --> 01:28:36,084 Ya, James. 886 01:28:37,784 --> 01:28:39,617 Ya. 887 01:28:39,650 --> 01:28:42,251 Tapi itu tak berakhir baik 'kan ? 888 01:28:44,251 --> 01:28:47,418 Sayangku James, Apa maumu ? 889 01:28:47,450 --> 01:28:48,984 Musuhmu semakin mendekat, Blofeld. 890 01:28:50,650 --> 01:28:52,184 Dan kejutan terbesarnya..,.. 891 01:28:52,217 --> 01:28:54,650 Kalau kau memberitahuku siapa mereka. 892 01:28:55,984 --> 01:28:57,450 Aku bisa menyelamatkanmu. 893 01:28:57,483 --> 01:29:00,583 Malaikat Pembalas Dendamku. 894 01:29:00,617 --> 01:29:03,217 Pemburuku yang gagal. 895 01:29:03,251 --> 01:29:06,017 Kau bahkan sekarang memburuku. 896 01:29:06,051 --> 01:29:07,850 Tapi kau salah bertanya. 897 01:29:07,884 --> 01:29:10,550 Ya, Kuba memang mengecewakan..,.. 898 01:29:10,583 --> 01:29:13,184 Tapi kami semua menangis Saat ulang tahunku. 899 01:29:13,217 --> 01:29:15,251 Tanyailah dirimu..,.. 900 01:29:15,284 --> 01:29:17,617 Mengapa Kita di sini ? 901 01:29:17,650 --> 01:29:20,450 Mengakses berkas media 472 902 01:29:22,151 --> 01:29:24,217 Kau terlihat tampan, Bond. 903 01:29:24,251 --> 01:29:25,650 473 904 01:29:26,951 --> 01:29:28,251 474 905 01:29:29,784 --> 01:29:31,418 475 906 01:29:33,251 --> 01:29:36,418 476, 477, 478 907 01:29:40,617 --> 01:29:42,217 479 908 01:29:50,051 --> 01:29:52,550 Logan Ash, senang bertemu denganmu --- Cocok --- 909 01:29:52,583 --> 01:29:53,750 Ya Tuhan, itu dia. 910 01:29:53,784 --> 01:29:55,351 Aku turut berduka cita 911 01:29:55,384 --> 01:29:58,384 Kuyakin kau tahu aku bekerja Untuk siapa dan yang kuwakilkan. 912 01:29:58,418 --> 01:30:00,583 Kami punya kesempatan untukmu 913 01:30:01,550 --> 01:30:02,784 Kau terus kembali padaku 914 01:30:02,817 --> 01:30:04,550 Kukira tak pernah melihatmu lagi..,.. 915 01:30:04,583 --> 01:30:06,184 Tapi takdir menyatukan kita bersama 916 01:30:06,217 --> 01:30:08,418 Ya, Q menemukan Logan Ash. 917 01:30:09,483 --> 01:30:10,684 - Pergilah. - Yap. 918 01:30:10,717 --> 01:30:12,084 Beritahu aku apa yang terjadi. 919 01:30:12,117 --> 01:30:13,884 Sekarang musuhmu adalah musuhku 920 01:30:13,917 --> 01:30:15,251 Bagaimana itu bisa terjadi ? 921 01:30:15,284 --> 01:30:17,251 Kau sudah hidup cukup lama..,.. 922 01:30:17,284 --> 01:30:20,184 Ya, lihatlah kita. 923 01:30:20,217 --> 01:30:23,817 Dua pria tua dalam satu lubang, Berusaha mencari tahu siapa yang mempermainkan kita. 924 01:30:27,251 --> 01:30:30,051 Dia masih mencintaimu. Kau tahu itu ? 925 01:30:30,084 --> 01:30:32,251 Dan kau mematahkan hatinya, Dan dia mengkhianatimu. 926 01:30:32,284 --> 01:30:33,850 Madeleine tak ada hubungannya. 927 01:30:33,884 --> 01:30:37,251 Aku tak bisa percaya itu dengan cepat. 928 01:30:37,284 --> 01:30:40,550 Kau sendiri yang bilang, Madeleine mahir menyembunyikan sesuatu. 929 01:30:40,583 --> 01:30:44,884 Saat rahasianya keluar Dan itu akan terjadi..,.. 930 01:30:44,917 --> 01:30:46,418 Itu akan jadi kematianmu. 931 01:30:46,450 --> 01:30:48,550 Berikan aku nama. 932 01:30:48,583 --> 01:30:50,418 Madeleine. 933 01:30:50,450 --> 01:30:53,550 Kumohon..,.. Kumohon jangan ada permainan. 934 01:30:55,051 --> 01:30:56,184 Madeleine. 935 01:30:58,117 --> 01:31:01,017 Oh, kau tahu, Kalian berdua harus datang menemuiku. 936 01:31:01,051 --> 01:31:03,051 Untuk terapi pasangan. 937 01:31:03,084 --> 01:31:06,184 Aku harus melihat wajahmu Saat dia mengatakan kebenarannya. 938 01:31:06,217 --> 01:31:09,384 Katakan siapa mereka, Blofeld..,.. 939 01:31:11,418 --> 01:31:14,117 Lalu aku pergi. Aku pergi meninggalkanmu. 940 01:31:14,151 --> 01:31:16,017 Tidak, aku tak mau kau pergi. 941 01:31:16,051 --> 01:31:17,418 Kita baru saja bersama lagi. 942 01:31:23,984 --> 01:31:25,207 Baik. Kemarilah. 943 01:31:25,273 --> 01:31:28,457 Kau luar biasa sabar. Aku harus memberimu sesuatu. 944 01:31:28,560 --> 01:31:31,260 Supaya perjalananmu kemari Tak sia - sia. Kemarilah. 945 01:31:37,800 --> 01:31:39,000 Hati - hati, Bond. 946 01:31:39,767 --> 01:31:40,833 Aku pelakunya. 947 01:31:42,568 --> 01:31:45,167 - Kau menghancurkan Spectre ? - Tidak. 948 01:31:45,201 --> 01:31:47,167 Makamnya Vesper. 949 01:31:47,201 --> 01:31:49,267 Madeleine tak melakukan apapun. Itu semua ulahku. 950 01:31:49,301 --> 01:31:51,234 Aku tahu kau akan mengunjunginya..,.. 951 01:31:51,267 --> 01:31:54,101 Aku harus menunggu untuk Waktu yang menyenangkan itu. 952 01:31:54,134 --> 01:31:57,733 Madeleine menuntunmu ke sana Karena kebaikan hatinya. 953 01:31:57,767 --> 01:32:00,733 Lalu kau meninggalkan dia, demi diriku. 954 01:32:00,767 --> 01:32:03,034 - Itu tak jadi masalah. - Oh, tapi tidak. 955 01:32:03,067 --> 01:32:05,067 Dia masih mempermasalahkannya, bukan ? 956 01:32:05,101 --> 01:32:07,234 Burung Kukuk kecil malangku. 957 01:32:08,600 --> 01:32:11,534 Kau teramat sangat sensitif. 958 01:32:14,800 --> 01:32:16,067 Ini tak ada gunanya 959 01:32:16,101 --> 01:32:17,367 Teruskan. 960 01:32:17,401 --> 01:32:19,234 Semua Waktu yang terbuang itu..,.. 961 01:32:19,267 --> 01:32:21,101 Kehidupan yang bisa kau miliki. 962 01:32:21,134 --> 01:32:24,101 Dan alasan ini semua Itu sangat indah..,.. 963 01:32:24,134 --> 01:32:25,934 Teramat sangat indah..,.. 964 01:32:25,967 --> 01:32:28,568 Sampai kau mendatangiku mencari jawaban..,.. 965 01:32:28,600 --> 01:32:31,600 Sementara satu - satunya orang yang Tahu segalanya hanya dia. 966 01:32:31,633 --> 01:32:35,034 Hanya Madeleine. Dia memegang rahasia yang kau butuhkan. 967 01:32:35,067 --> 01:32:37,767 Semuanya. Aku tak perlu membunuhmu. 968 01:32:37,800 --> 01:32:39,501 Aku sudah mematahkanmu. 969 01:32:39,534 --> 01:32:41,800 Aku ingin memberimu dunia kosong..,.. 970 01:32:43,234 --> 01:32:45,434 Seperti yang kau berikan padaku. 971 01:32:45,468 --> 01:32:47,267 Itu hampir membuatku menyesalinya. 972 01:32:48,568 --> 01:32:49,733 Hampir. 973 01:32:58,201 --> 01:32:59,234 Matilah. 974 01:33:04,401 --> 01:33:06,501 Matilah, Blofeld. Matilah. 975 01:33:06,534 --> 01:33:08,034 Demi Yesus, buka pintunya ! 976 01:33:09,767 --> 01:33:12,234 Bond ! Bond ! Bond ! 977 01:33:12,267 --> 01:33:16,367 Buka pintunya ! Bond ! 978 01:33:16,401 --> 01:33:17,900 Kukuk. 979 01:33:17,934 --> 01:33:20,834 - Apa yang kau pikirkan ? - Ya, aku tahu cara menginterograsi aset. 980 01:33:20,867 --> 01:33:23,733 - Interograsi ini berakhir. - Tanner, jangan gurui aku ! 981 01:33:23,767 --> 01:33:27,900 Bond, kau melanggar peraturan Paling penting dalam ini semua. 982 01:33:34,434 --> 01:33:35,668 Jangan bergerak. 983 01:33:45,700 --> 01:33:47,568 Kurasa aku butuh itu. 984 01:33:59,568 --> 01:34:00,701 Dia sudah mati. 985 01:34:02,867 --> 01:34:06,367 Untungnya kau tak punya hubungan Atau kau juga ikut mati. 986 01:34:07,867 --> 01:34:10,201 - Bagaimana caraku mengeluarkannya ? - Oh, tidak. Kau tak bisa. 987 01:34:12,067 --> 01:34:15,101 Nanobot bukan hadiah Natal. 988 01:34:15,134 --> 01:34:19,301 Begitu Heracles masuk dalam tubuhmu, Dia ada di sana selamanya. 989 01:34:24,934 --> 01:34:26,501 - Mereka sudah menemukan mobilnya ? - Kami melacaknya. 990 01:34:26,534 --> 01:34:28,334 Tapi Madeleine meninggalkannya. 991 01:34:28,367 --> 01:34:30,700 Mereka menggeledah apartemennya, Tapi dia tak pulang. 992 01:34:31,967 --> 01:34:34,101 - Apa Madeleine salah satu dari mereka ? - Aku tak tahu. 993 01:34:34,134 --> 01:34:38,201 James, kau tahu kemana Dia mungkin pergi ? 994 01:34:39,867 --> 01:34:42,101 Tidak, aku sama sekali tak mengenal dia. 995 01:34:47,372 --> 01:35:02,372 Pein Akatsuki Instagram @paint_lapain 996 01:35:28,767 --> 01:35:30,301 Apa itu untuk-ku ? 997 01:35:32,600 --> 01:35:33,800 Tidak. 998 01:35:36,600 --> 01:35:38,101 Lalu mengapa kau datang ? 999 01:35:39,101 --> 01:35:40,568 Karena kau menyuruhku. 1000 01:35:42,434 --> 01:35:45,101 Aku tak mengira Kau mengingatnya. 1001 01:35:45,134 --> 01:35:46,834 Aku ingat segalanya. 1002 01:35:46,867 --> 01:35:49,367 Kau harus memberitahuku siapa yang Memberimu racun itu, Madeleine. 1003 01:35:51,534 --> 01:35:52,668 Apa dia mati ? 1004 01:35:53,900 --> 01:35:55,101 Ya, dia mati. 1005 01:35:56,201 --> 01:35:57,367 Baguslah. 1006 01:36:00,367 --> 01:36:01,734 Dia bilang kau tak mengkhianatiku. 1007 01:36:03,934 --> 01:36:05,733 Aku paham kau dilatih tak mempercayai orang. 1008 01:36:07,600 --> 01:36:10,967 - Begitu juga denganmu. - Maka kita orang bodoh karena mencobanya. 1009 01:36:12,101 --> 01:36:13,367 Aku menginginkannya. 1010 01:36:20,534 --> 01:36:22,700 Aku tak tahu jika kau Ingin Aku datang kemari..,.. 1011 01:36:24,367 --> 01:36:25,834 Atau mengapa kau berusaha membunuh Blofeld..,.. 1012 01:36:25,867 --> 01:36:27,434 Atau siapa yang memberimu racun itu..,.. 1013 01:36:27,468 --> 01:36:30,101 Atau berapa lama kau bekerja untuk mereka Tapi aku tahu..,.. 1014 01:36:32,767 --> 01:36:37,334 Sisa hidupku yang singkat ini..,.. 1015 01:36:37,367 --> 01:36:39,468 Aku ingin menghabiskannya bersamamu. 1016 01:36:42,067 --> 01:36:44,401 Dan bukan karena aku tak mempercayai. 1017 01:36:47,367 --> 01:36:49,134 Itu karena perasaanku. 1018 01:36:53,568 --> 01:36:56,401 Aku tahu datang kemari untuk Mencari tahu yang memberimu racun itu. 1019 01:36:58,201 --> 01:37:00,600 Tapi aku tak mau pergi dari sini Tanpa kau mengetahui..,.. 1020 01:37:01,800 --> 01:37:03,568 Kalau aku mencintaimu..,.. 1021 01:37:05,034 --> 01:37:07,000 Dan aku selalu mencintaimu..,.. 1022 01:37:07,034 --> 01:37:10,900 Dan aku tak menyesali Satu momen dalam hidupku..,.. 1023 01:37:10,934 --> 01:37:12,201 Yang menuntunku padamu. 1024 01:37:15,201 --> 01:37:16,967 Selain saat aku menaruhmu ke kereta itu. 1025 01:37:21,967 --> 01:37:23,367 Kau tahu hal terburuk soal dirimu ? 1026 01:37:25,633 --> 01:37:26,934 Timingku ? 1027 01:37:29,401 --> 01:37:30,401 Bukan. 1028 01:37:38,967 --> 01:37:41,201 Selera humorku ? 1029 01:37:42,600 --> 01:37:43,733 Bukan. 1030 01:37:47,767 --> 01:37:50,334 - Apa ? - Kau terlihat..,.. 1031 01:37:50,367 --> 01:37:51,767 Kau terlihat luar biasa. 1032 01:38:04,301 --> 01:38:06,101 Dia Mathilde. 1033 01:38:09,934 --> 01:38:11,700 Halo, aku James. 1034 01:38:29,234 --> 01:38:33,367 Pak, kami menemukan lokasi Logan Ash. 007 ingin bicara. 1035 01:38:33,401 --> 01:38:35,367 - Bagus, 007. - Terima kasih, pak. 1036 01:38:35,401 --> 01:38:37,101 Minta izin menangkap atau membunuh. 1037 01:38:37,134 --> 01:38:38,767 Kita sudah minta izin ke Amerika ? 1038 01:38:40,301 --> 01:38:42,401 Ku-izinkan. Terima kasih sudah bertanya. 1039 01:38:42,434 --> 01:38:44,367 Sesuai petunjuk, pak. 1040 01:38:44,401 --> 01:38:46,367 Pendahulumu tak melakukan itu. 1041 01:38:47,568 --> 01:38:51,167 Jujur saja, Komandan Bond yang memberiku petunjuk. 1042 01:38:51,201 --> 01:38:53,733 Aku senang kalian berdua bisa akrab. 1043 01:38:53,767 --> 01:38:55,367 Ya, pak 1044 01:38:55,401 --> 01:38:56,633 Sudah kau temukan Dr. Swann ? 1045 01:38:57,733 --> 01:38:59,534 Kurasa belum, pak. 1046 01:38:59,568 --> 01:39:00,700 Terima kasih. 1047 01:39:30,600 --> 01:39:31,900 Dia bukan anakmu. 1048 01:39:33,534 --> 01:39:34,767 Tapi dia..,.. 1049 01:39:34,800 --> 01:39:36,234 Baik, mata birunya..,.. 1050 01:39:37,967 --> 01:39:39,201 Dia bukan Anakmu. 1051 01:39:41,500 --> 01:39:42,634 Baik. 1052 01:39:44,034 --> 01:39:45,501 Ada yang mau kutunjukkan padamu. 1053 01:39:48,767 --> 01:39:50,267 Anak lainnya ? 1054 01:40:01,600 --> 01:40:04,700 Ada apa dengan Ayahmu dan ruangan Rahasia ? 1055 01:40:04,733 --> 01:40:05,900 Katakan padaku. 1056 01:40:07,034 --> 01:40:08,401 Aku ingin membawamu kemari. 1057 01:40:09,934 --> 01:40:11,401 Menceritakan segalanya padamu. 1058 01:40:12,867 --> 01:40:14,501 Blofeld menyuruh Ayahku..,.. 1059 01:40:14,534 --> 01:40:16,367 Menghabisi keluarga ini. 1060 01:40:16,401 --> 01:40:18,134 Puteranya selamat. 1061 01:40:20,067 --> 01:40:21,600 Namanya Lyutsifer Safin. 1062 01:40:25,700 --> 01:40:28,401 Saat aku masih kecil, Dia datang kemari untuk membunuh Ayahku. 1063 01:40:30,534 --> 01:40:32,434 Tapi dia cuma menemukanku dan Ibuku. 1064 01:40:34,934 --> 01:40:36,100 Dia mengampuni nyawaku. 1065 01:40:38,367 --> 01:40:40,000 Dan sekarang dia kembali. 1066 01:40:40,034 --> 01:40:42,568 - Apa yang dia inginkan ? - Balas dendam. 1067 01:40:45,034 --> 01:40:46,034 Diriku. 1068 01:40:51,867 --> 01:40:54,700 - Siapa mereka ? - Tukang Racun Spectre. 1069 01:40:54,733 --> 01:40:56,767 Ayahku mengadakan perjamuan untuk mereka..,.. 1070 01:40:56,800 --> 01:40:59,501 Memakai racun resep mereka Di makanan pencuci mulut. 1071 01:40:59,534 --> 01:41:00,668 "Dioksin" 1072 01:41:02,367 --> 01:41:04,334 Mereka menderita dengan mengerikan. 1073 01:41:04,367 --> 01:41:05,700 Membuat dia terluka seumur hidup. 1074 01:41:07,267 --> 01:41:08,634 Keluarga itu punya sebuah Pulau. 1075 01:41:10,067 --> 01:41:12,367 Mereka menyebutnya "Taman Racun" 1076 01:41:13,633 --> 01:41:15,101 Jadi..,.. 1077 01:41:15,134 --> 01:41:17,767 Blofeld merebutnya dari mereka Dan terus menjalankannya..,.. 1078 01:41:19,134 --> 01:41:21,201 Dan sekarang Safin Merebutnya kembali. 1079 01:41:27,201 --> 01:41:30,568 Q, temukan Lyutsifer Safin. 1080 01:41:30,600 --> 01:41:33,000 Keberadaan tak diketahui Dan tak ada foto terkini..,.. 1081 01:41:33,034 --> 01:41:35,767 Tapi kukirimkan fotonya saat masih kecil. 1082 01:41:35,800 --> 01:41:39,767 Dan foto sebuah Pulau. Lakukanlah yang terbaik. 1083 01:41:39,800 --> 01:41:42,401 Dan aku perlu pesawat untuk ke sana, Pesawat yang besar. 1084 01:41:46,434 --> 01:41:47,967 Kukirim lokasiku nanti. 1085 01:41:52,568 --> 01:41:54,201 Kau mau mencari dia ? 1086 01:41:56,568 --> 01:41:59,900 Ada ribuan alasan mengapa kita Harus menemukan dia. 1087 01:42:02,067 --> 01:42:04,401 Kau baru saja memberiku Alasan untuk membunuhnya. 1088 01:42:39,967 --> 01:42:41,100 Bagaimana ? 1089 01:42:55,434 --> 01:42:56,867 Permisi. 1090 01:42:56,900 --> 01:42:58,401 - Ya ? - Bond. 1091 01:42:58,434 --> 01:42:59,900 Kau menemukan Pulaunya ? 1092 01:42:59,934 --> 01:43:02,101 Ya, itu bagian kepulauan..,.. 1093 01:43:02,134 --> 01:43:04,367 Dalam perairan yang disengketakan Jepang dan Rusia 1094 01:43:04,401 --> 01:43:08,334 Ada pabrik kimia sejak masa Perang Dunia Kedua 1095 01:43:08,367 --> 01:43:10,201 Sepertinya sejarahnya panjang 1096 01:43:10,234 --> 01:43:12,334 Pak, Intelijen Jepang..,.. 1097 01:43:12,367 --> 01:43:14,367 Melaporkan aktivitas mencurigakan Di Pulau itu. 1098 01:43:14,401 --> 01:43:18,401 Q, tampilkan citra satelit yang baru kukirim. 1099 01:43:18,434 --> 01:43:20,134 Citra itu diambil beberapa hari lalu. 1100 01:43:22,967 --> 01:43:25,934 - Jika Safin ada di sana..,.. - Maka Heracles juga Ada di sana. 1101 01:43:25,967 --> 01:43:27,501 Kau perlu pesawatnya di mana, Bond ? 1102 01:43:27,534 --> 01:43:30,700 Sebentar, Q. Apa 007 berhasil Menemukan Lokasi Logan Ash ? 1103 01:43:30,733 --> 01:43:33,401 007 mendekati Ash. Kukirim lokasinya. 1104 01:43:41,633 --> 01:43:44,367 Kukira dia membuntuti Logan Ash, bukannya aku ! 1105 01:43:44,401 --> 01:43:45,767 Apa ? Itu benar 1106 01:43:45,800 --> 01:43:47,633 James, di mana kau ? 1107 01:43:52,267 --> 01:43:53,900 Taruh dia di belakang. 1108 01:43:55,201 --> 01:43:57,234 Sudah. Kau di sini. Awas kepalamu. 1109 01:44:11,267 --> 01:44:14,034 Q, aku perlu pesawat itu secepatnya. 1110 01:44:14,067 --> 01:44:15,534 Aku dekat Pangkalan NATO Orland. 1111 01:44:15,568 --> 01:44:16,900 Kau bisa membawanya padaku ? 1112 01:44:16,934 --> 01:44:18,534 Baik, baik, ya, Kami akan ke sana 1113 01:44:18,568 --> 01:44:21,468 - Terima kasih. - Ibu. 1114 01:45:26,867 --> 01:45:28,101 James. 1115 01:45:41,234 --> 01:45:42,600 Mathilde ! 1116 01:46:51,600 --> 01:46:52,734 Mereka di atas kita ! 1117 01:47:20,401 --> 01:47:22,401 Pergilah dari sini ! James ! 1118 01:49:29,934 --> 01:49:31,301 Kau tetaplah di sini. 1119 01:49:31,900 --> 01:49:34,201 Aku segera kembali. 1120 01:49:34,234 --> 01:49:36,834 Jika ada yang masuk lewat Pintu itu, kau tembaklah. 1121 01:49:36,867 --> 01:49:38,100 Kecuali itu aku. 1122 01:49:39,600 --> 01:49:41,534 Kau tenanglah, paham ? Jangan berisik. 1123 01:50:57,733 --> 01:50:58,967 Hei ! 1124 01:51:14,434 --> 01:51:15,468 Tancap ! Tancap ! 1125 01:51:22,434 --> 01:51:23,667 Di sana ! Tabrak dia ! 1126 01:51:51,134 --> 01:51:53,101 Gerakan bagus, Bond. 1127 01:51:54,534 --> 01:51:56,534 Kau tak bisa menghentikan dia. 1128 01:51:59,034 --> 01:52:01,367 Jadi mengapa kau tak membantuku, saudaraku ? 1129 01:52:01,401 --> 01:52:02,734 Aku punya saudara. 1130 01:52:05,067 --> 01:52:06,434 Namanya Felix Leiter. 1131 01:53:29,067 --> 01:53:30,334 Perlu tumpangan ? 1132 01:53:31,401 --> 01:53:33,000 Dari mana saja kau ? 1133 01:53:33,034 --> 01:53:35,234 Mengejar petunjukmu. 1134 01:53:38,568 --> 01:53:40,767 - Ash ? - Mati. 1135 01:53:43,733 --> 01:53:45,034 Mereka menculik Dr. Swann. 1136 01:53:46,134 --> 01:53:47,367 Dan puterinya. 1137 01:53:49,767 --> 01:53:53,034 Aku tak tahu dia punya puteri. 1138 01:53:53,067 --> 01:53:54,401 M membawa pesawatku ? 1139 01:53:55,800 --> 01:53:58,301 Pesawat kita. Aku ikut denganmu. 1140 01:54:01,101 --> 01:54:02,568 Terima kasih, 007. 1141 01:54:26,301 --> 01:54:28,534 - Halo, Q. - Bond. 1142 01:54:30,234 --> 01:54:31,568 Maaf membuatmu bangun. 1143 01:54:33,800 --> 01:54:36,568 Tujuan misi ini ada tiga 1144 01:54:36,600 --> 01:54:38,767 Konfirmasi adanya Heracles 1145 01:54:38,800 --> 01:54:40,767 Bunuh Obruchev dan Safin 1146 01:54:40,800 --> 01:54:43,900 Keluarkan Dr. Swann dan puterinya dari Pulau itu 1147 01:54:43,934 --> 01:54:46,767 Dan, Bond, Kuharap mereka ada di sana 1148 01:54:46,800 --> 01:54:49,267 - Terima kasih, pak. - Pak..,.. 1149 01:54:51,468 --> 01:54:54,733 Minta izin Komandan Bond Ditetapkan lagi sebagai 007. 1150 01:54:57,767 --> 01:54:59,034 Itu cuma Angka. 1151 01:54:59,067 --> 01:55:00,700 Baiklah, setuju 1152 01:55:02,234 --> 01:55:03,600 Semoga beruntung 1153 01:55:03,633 --> 01:55:05,301 Bond, arlojimu. 1154 01:55:08,234 --> 01:55:12,367 Mengandung denyut elektromagnetik jarak terbatas. 1155 01:55:12,401 --> 01:55:14,700 Mematikan setiap sirkuit Dalam jaringan terprogram..,.. 1156 01:55:14,733 --> 01:55:16,401 Jika kau bisa cukup dekat. 1157 01:55:18,234 --> 01:55:19,434 Dan seberapa kuat ? 1158 01:55:20,401 --> 01:55:22,834 Cukup kuat. 1159 01:55:22,867 --> 01:55:24,334 "Cukup kuat" Apa maksudnya ? 1160 01:55:24,367 --> 01:55:26,568 Kami tak punya kesempatan mengujinya Jadi berhati - hatilah. 1161 01:55:27,733 --> 01:55:29,900 Daik, ini Q-DAR. 1162 01:55:29,934 --> 01:55:31,568 Ini akan memetakan ruang Saat kau bergerak melewatinya. 1163 01:55:34,434 --> 01:55:35,567 Jangan sentuh itu. 1164 01:55:36,934 --> 01:55:39,934 Dan darah pintar akan melacakmu..,.. 1165 01:55:39,967 --> 01:55:41,934 Whoops. Dan organ vitalmu. 1166 01:55:48,733 --> 01:55:51,501 Bond, kau tak keberatan Kusuntik saat bekerja ? 1167 01:55:51,534 --> 01:55:53,101 - Bisakah ? - Aku belum minum..,.. 1168 01:55:53,134 --> 01:55:54,600 Tiga atau empat..,.. 1169 01:55:54,633 --> 01:55:56,334 - Jam. - Wauw. 1170 01:55:56,367 --> 01:55:59,233 Kedengarannya tak seperti dirimu. 1171 01:56:01,800 --> 01:56:04,000 Sudah. 1172 01:56:04,034 --> 01:56:05,700 Kurasa kau tahu cara kerja "Burung Siluman" 1173 01:56:05,733 --> 01:56:07,301 Tidak, tak tahu. 1174 01:56:08,101 --> 01:56:09,101 Gravitasi. 1175 01:56:29,534 --> 01:56:31,301 Selamat datang kembali, Tn. Safin. 1176 01:56:32,234 --> 01:56:34,367 Selamat datang di keluargamu. 1177 01:56:34,401 --> 01:56:36,000 Bagaimana perkembangannya ? 1178 01:56:36,034 --> 01:56:38,067 Sangat bagus, Tn. Safin. Sangat bagus. 1179 01:56:38,101 --> 01:56:41,534 - Permintaanku ? - Svetlana ? 1180 01:56:50,067 --> 01:56:52,167 Lanjutkan. 1181 01:56:52,201 --> 01:56:54,334 - Apa itu ? - Jaminan. 1182 01:56:54,367 --> 01:56:56,600 Sehelai rambut jatuh dari kepalamu. 1183 01:56:56,633 --> 01:56:58,234 Dan sekarang aku punya Nyawamu dalam tanganku. 1184 01:57:00,600 --> 01:57:01,933 Dan puterimu. 1185 01:57:03,568 --> 01:57:06,434 Betapa rusaknya dirimu sampai Mengancam anak kecil. 1186 01:57:08,067 --> 01:57:09,967 Kau juga tak rusak ? 1187 01:57:11,401 --> 01:57:12,700 Kau mencintai seorang pembunuh. 1188 01:57:14,568 --> 01:57:18,201 Kau mengandung anaknya Meski dia menolakmu. 1189 01:57:18,234 --> 01:57:20,401 Kau bersembunyi dan berbohong seumur hidupmu. 1190 01:57:20,434 --> 01:57:22,867 Kau akan melakukan apapun..,.. 1191 01:57:22,900 --> 01:57:24,100 Untuk bertahan. 1192 01:57:28,134 --> 01:57:30,401 Kau memahamiku dengan Cara sama aku memahamimu. 1193 01:57:33,967 --> 01:57:35,000 Cepat. 1194 01:57:44,767 --> 01:57:46,401 Taman Ayahku. 1195 01:57:46,434 --> 01:57:49,167 Ini harta karun Racunnya. 1196 01:57:49,201 --> 01:57:51,267 Biar kutunjukkan padanya. 1197 01:57:51,301 --> 01:57:53,700 - Berikan dia padaku. - Tidak. 1198 01:57:55,900 --> 01:57:57,301 Aku bisa melindungi dia. 1199 01:58:01,367 --> 01:58:02,700 Mathilde. 1200 01:58:12,134 --> 01:58:13,667 Mathilde. 1201 01:58:13,700 --> 01:58:15,534 Ini Taman Racun..,.. 1202 01:58:16,967 --> 01:58:18,900 Tapi sangat aman. 1203 01:58:21,234 --> 01:58:23,367 Ayahku yang membuatnya. 1204 01:58:23,401 --> 01:58:27,101 Ayahku sangat menyayangi tanamannya, Dia bernyanyi untuk tanaman itu. 1205 01:58:30,401 --> 01:58:32,201 Aku ingin menunjukkan tanaman kesukaanku. 1206 01:58:36,367 --> 01:58:39,167 Beberapa tanaman ini sangat berbahaya..,.. 1207 01:58:39,201 --> 01:58:41,568 Tapi tak semuanya untuk melukai orang. 1208 01:58:41,600 --> 01:58:44,468 Aku punya tanaman yang Bisa melakukan banyak hal. 1209 01:58:51,301 --> 01:58:52,468 Mathilde ! 1210 01:58:53,800 --> 01:58:54,933 Jangan. 1211 01:58:56,134 --> 01:58:58,034 Tanaman itu membuatmu patuh..,.. 1212 01:58:59,434 --> 01:59:00,934 Jadi kau tak akan pernah nakal..,.. 1213 01:59:00,967 --> 01:59:02,600 Dan kau selalu baik. 1214 01:59:02,633 --> 01:59:04,600 Kau tak boleh nakal, Mathilde. 1215 01:59:06,134 --> 01:59:07,700 Dan begitu juga Ibumu. 1216 01:59:10,367 --> 01:59:11,367 Selamanya. 1217 01:59:14,867 --> 01:59:17,033 - Kau suka di sini ? - Tidak. 1218 01:59:18,401 --> 01:59:19,834 Kau akan belajar menyukainya. 1219 01:59:20,733 --> 01:59:22,934 Aku tumbuh besar di sini, Begitu juga denganmu. 1220 01:59:27,101 --> 01:59:28,767 Anak yang sangat cantik. 1221 01:59:31,733 --> 01:59:33,201 Mungkin kita harus minum teh. 1222 01:59:33,234 --> 01:59:34,867 - Tidak. - Membuatnya melihat cahaya. 1223 01:59:34,900 --> 01:59:36,733 Tidak, jangan pisahkan kami ! 1224 01:59:36,767 --> 01:59:37,900 - Mathilde ! - Ibu ! 1225 01:59:43,633 --> 01:59:44,768 Jangan khawatir. 1226 01:59:47,134 --> 01:59:48,134 Ada aku. 1227 01:59:57,867 --> 01:59:59,900 Begitu kau bisa melihat Pulau itu..,.. 1228 01:59:59,934 --> 02:00:01,934 Turunkan ketinggian, Tetap di bawah radar 1229 02:00:06,934 --> 02:00:08,367 Kau pernah menerbangkan ini sebelumnya ? 1230 02:00:09,800 --> 02:00:10,900 Tidak. 1231 02:00:17,767 --> 02:00:19,600 Jangan lupa melepaskan parasutnya..,.. 1232 02:00:19,633 --> 02:00:21,234 Dan buka sayapnya 1233 02:00:21,267 --> 02:00:22,634 Gravitasi tak selalu bersahabat 1234 02:00:39,201 --> 02:00:41,633 Carilah struktur beton Di sisi barat Pulau 1235 02:00:42,700 --> 02:00:44,134 Itu taruhan terbesarmu untuk masuk 1236 02:01:30,600 --> 02:01:33,000 Periksa komunikasi, Q. 1237 02:01:33,034 --> 02:01:34,600 Baik, tak ada masalah. 1238 02:01:34,633 --> 02:01:37,534 Kalian akan memasuki Bungker masa Perang Dunia II. 1239 02:01:39,067 --> 02:01:42,034 Sepertinya tak banyak aktivitas Tapi awasi kameranya 1240 02:01:43,234 --> 02:01:44,534 Gunakan Arlojimu, Bond 1241 02:02:19,967 --> 02:02:21,700 Baik, ini dia. 1242 02:02:23,034 --> 02:02:26,067 - Pak, mereka sudah masuk - Ya, kami menontonnya. 1243 02:02:26,101 --> 02:02:28,568 Kau seharusnya bisa melihat Struktur pabrik kimianya 1244 02:02:28,600 --> 02:02:31,633 - Bond yang mana ? - Dia yang "Psi" 1245 02:02:31,667 --> 02:02:35,101 - Bentuknya seperti trisula - Tampilkan tata letaknya 1246 02:02:35,134 --> 02:02:37,600 Baik. 1247 02:02:37,633 --> 02:02:41,101 Kau berada di tepi lingkaran beracun. 1248 02:02:41,134 --> 02:02:44,234 Aktivitas utamanya seharusnya Ada di bagian tengah..,.. 1249 02:02:44,267 --> 02:02:45,467 Tepat di atasmu 1250 02:03:19,034 --> 02:03:20,534 Bond. 1251 02:03:20,568 --> 02:03:22,267 Bond, ada sesuatu..,.. 1252 02:03:22,301 --> 02:03:23,900 Ada hal besar di depan..,.. 1253 02:03:23,934 --> 02:03:25,401 Aku tak tahu apa itu..,.. 1254 02:03:26,867 --> 02:03:28,167 Temboknya pasti tebal. 1255 02:03:34,568 --> 02:03:35,568 Bond. 1256 02:03:36,934 --> 02:03:39,101 Bond ? 007, kau mendengarku ? 1257 02:03:39,134 --> 02:03:41,201 Kita kehilangan mereka. 1258 02:03:41,234 --> 02:03:43,034 Mereka memasuki titik buta, pak. 1259 02:03:43,067 --> 02:03:45,101 Aku tak tahu mereka masuk ke dalam apa 1260 02:03:45,134 --> 02:03:46,501 Sambungkan lagi ke mereka. 1261 02:04:19,600 --> 02:04:21,534 Lihatlah pintu itu. 1262 02:04:22,534 --> 02:04:24,167 Ini pasti Silo misil. 1263 02:04:24,201 --> 02:04:25,201 Benar. 1264 02:04:27,234 --> 02:04:28,367 Ayo. 1265 02:04:35,800 --> 02:04:38,201 Semuanya, sebelah sini ! Ke pojokan ! Sekarang ! 1266 02:04:38,234 --> 02:04:40,733 - Apa ? Bagaimana bisa ? - Cepat ! 1267 02:04:40,767 --> 02:04:42,434 Cepat ! Berlutut ! 1268 02:04:44,367 --> 02:04:46,167 Alaram. 1269 02:04:47,733 --> 02:04:48,967 Diamlah, nak. 1270 02:05:06,101 --> 02:05:08,600 Apa yang kau lakukan ? 1271 02:05:08,633 --> 02:05:12,167 Kau tak bisa meledakkan Laboratoriumnya. Kumohon. 1272 02:05:16,067 --> 02:05:20,201 Ini misi bunuh diri. Ayolah. 1273 02:05:20,234 --> 02:05:22,534 Kau tak akan bisa keluar Hidup - hidup dari Pulau ini. 1274 02:05:29,201 --> 02:05:30,434 Ini peternakan. 1275 02:05:31,600 --> 02:05:33,301 Dan ini pabriknya. 1276 02:05:46,434 --> 02:05:47,900 Mereka memproduksi masal. 1277 02:05:47,934 --> 02:05:49,334 Nomi, lihatlah ini. 1278 02:05:49,367 --> 02:05:51,934 Dengar, kau tak bisa menghentikannya, tuan. 1279 02:05:51,967 --> 02:05:54,401 Kami punya rencana besar. 1280 02:05:54,434 --> 02:05:55,834 - Jumlah kami lebih banyak. - Apa itu ? 1281 02:05:55,867 --> 02:05:57,434 Itu simulasi. 1282 02:05:57,468 --> 02:05:59,234 Mereka tak cuma menyerang individu. 1283 02:05:59,267 --> 02:06:01,201 Mereka akan membunuh jutaan orang. 1284 02:06:01,234 --> 02:06:03,767 Kali ini itu tak muat masuk koper, Nona. 1285 02:06:03,800 --> 02:06:06,000 Dia membuatku marah. 1286 02:06:06,034 --> 02:06:07,200 Bungkam dia. 1287 02:06:11,301 --> 02:06:12,934 Hidungku. 1288 02:06:16,267 --> 02:06:19,334 Kita harus menghancurkan Seluruh fasilitas ini. 1289 02:06:19,367 --> 02:06:20,834 Tak perlu ada kekerasan 1290 02:06:20,867 --> 02:06:23,167 Tn. Safin, mereka pakai peledak. 1291 02:06:23,201 --> 02:06:25,367 - Diamlah. - Tn. Bond..,.. 1292 02:06:26,867 --> 02:06:30,568 Kau punya sesuatu untuk-ku Dan aku punya sesuatu untukmu 1293 02:06:32,034 --> 02:06:34,900 Mengapa kau tak naik Dan kita bisa membahasnya ? 1294 02:06:34,934 --> 02:06:36,334 Seperti orang dewasa 1295 02:06:38,733 --> 02:06:40,367 Safin, di mana dia ? 1296 02:06:45,967 --> 02:06:47,468 Jika aku tak kembali..,.. 1297 02:06:48,934 --> 02:06:50,234 Hancurkan seluruh tempat ini. 1298 02:06:51,234 --> 02:06:52,568 Kita tak punya cukup peledak. 1299 02:06:52,600 --> 02:06:54,534 Ya, tapi mereka tak tahu itu. 1300 02:07:13,267 --> 02:07:15,167 Dia bilang kau harus Minum. 1301 02:07:15,201 --> 02:07:17,267 - Untuk kesehatanmu. - Kau mempercayai dia ? 1302 02:07:17,301 --> 02:07:20,234 Dia membuatku membunuh majikanmu sebelumnya. 1303 02:07:20,267 --> 02:07:22,334 Mengapa kau pikir dia Membiarkanmu bergabung ? 1304 02:07:22,367 --> 02:07:25,534 Kurasa dia ingin kau minum. 1305 02:07:28,201 --> 02:07:30,934 Aku ingin dia mengembalikan puteriku. 1306 02:07:30,967 --> 02:07:34,234 Dia bilang jika perilakumu baik, Kau akan melihat puterimu. Minumlah. 1307 02:07:44,733 --> 02:07:46,234 Kau tahu khasiat bunga ini ? 1308 02:07:52,234 --> 02:07:53,534 Bunga ini membuatmu buta. 1309 02:07:55,067 --> 02:07:57,167 Satu tetes ini di matamu..,.. 1310 02:07:57,201 --> 02:07:58,534 Dan kau tak akan pernah melihat lagi. 1311 02:08:01,234 --> 02:08:03,067 Kehilangan satu mata itu tragedi. 1312 02:08:03,101 --> 02:08:04,534 Kehilangan dua mata..,.. 1313 02:08:04,568 --> 02:08:06,700 - Jangan man - main. - Ini bukan permainan. 1314 02:08:45,767 --> 02:08:47,000 Selamat datang. 1315 02:08:48,600 --> 02:08:49,734 Jatuhkan. 1316 02:08:58,633 --> 02:08:59,733 Senjata lainnya. 1317 02:09:01,534 --> 02:09:02,567 Pelanlah. 1318 02:09:07,800 --> 02:09:10,367 - Dia seringan bulu ! - Baiklah. 1319 02:09:21,767 --> 02:09:22,933 Silahkan duduk. 1320 02:09:29,600 --> 02:09:31,234 Kau akan baik saja. 1321 02:09:31,267 --> 02:09:33,301 Aku janji, Kau akan baik saja. 1322 02:09:34,301 --> 02:09:36,501 James Bond. 1323 02:09:36,534 --> 02:09:38,867 Punya sejarah kekerasan. 1324 02:09:38,900 --> 02:09:40,534 Hak untuk membunuh. 1325 02:09:41,600 --> 02:09:44,101 Dendam dengan Ernst Blofeld. 1326 02:09:44,134 --> 02:09:46,101 Jatuh cinta dengan Madeleine Swann. 1327 02:09:48,201 --> 02:09:50,534 Aku seolah bicara dengan Pantulan diriku sendiri. 1328 02:09:50,568 --> 02:09:52,501 Kita membuat sedikit pilihan berbeda. 1329 02:09:52,534 --> 02:09:56,534 Tidak, kita mengembangkan metode berbeda Untuk tujuan yang sama. 1330 02:09:58,067 --> 02:10:01,000 Cuma kemampuanmu mati dengan tubuhmu. 1331 02:10:01,034 --> 02:10:03,534 Kemampuanku tetap hidup Meski aku sudah lama mati. 1332 02:10:04,600 --> 02:10:07,800 Kehidupan itu mengenai Mewariskan sesuatu. 1333 02:10:10,234 --> 02:10:11,301 Benar 'kan ? 1334 02:10:12,633 --> 02:10:14,367 Tak perlu berakhir buruk. 1335 02:10:15,800 --> 02:10:18,401 Kau tinggalkan tempat ini Maka kuberikan milikmu. 1336 02:10:18,434 --> 02:10:19,568 Bagaimana ? 1337 02:10:22,867 --> 02:10:24,967 Kurasa kau benar. 1338 02:10:26,767 --> 02:10:27,900 Terima kasih. 1339 02:10:27,934 --> 02:10:29,367 Kurasa kita sama. 1340 02:10:30,600 --> 02:10:32,167 Kita berdua tahu bagaimana rasanya..,.. 1341 02:10:32,201 --> 02:10:34,600 Segalanya direbut dari kita..,.. 1342 02:10:34,633 --> 02:10:37,401 Sebelum kita bisa melawannya. 1343 02:10:37,434 --> 02:10:42,367 Senang rasanya punya kesempatan..,.. 1344 02:10:42,401 --> 02:10:44,267 Benar 'kan ? 1345 02:10:44,301 --> 02:10:47,501 Kita semua harus punya kesempatan. 1346 02:10:47,534 --> 02:10:50,167 Tapi benda yang kau bangun itu..,.. 1347 02:10:50,201 --> 02:10:52,367 Itu membuat semua orang..,.. 1348 02:10:52,401 --> 02:10:54,934 Seluruh dunia jadi medan tempur. 1349 02:10:54,967 --> 02:10:57,034 Tak seorangpun punya kesempatan. 1350 02:11:00,367 --> 02:11:03,434 Benda yang tak mau diakui siapapun..,.. 1351 02:11:03,468 --> 02:11:07,667 Kebanyakan orang ingin itu Terjadi pada mereka. 1352 02:11:07,700 --> 02:11:11,101 Kita saling berbohong tentang Berjuang demi kehendak bebas..,.. 1353 02:11:11,134 --> 02:11:12,568 Dan kebebasan..,.. 1354 02:11:12,600 --> 02:11:16,067 Tapi kita tak ingin itu. 1355 02:11:16,101 --> 02:11:17,767 Kita ingin hidup diperintah..,.. 1356 02:11:19,301 --> 02:11:21,301 Lalu mati saat kita tak melihatnya. 1357 02:11:22,934 --> 02:11:25,800 Manusia ingin dilupakan..,.. 1358 02:11:27,067 --> 02:11:30,434 Dan sedikit dari kita lahir Untuk membuat itu demi mereka. 1359 02:11:32,568 --> 02:11:36,468 Jadi di sinilah aku, Tuhan tak kasat mata mereka..,.. 1360 02:11:38,468 --> 02:11:42,167 Menyelinap di bawah kulit mereka. 1361 02:11:42,201 --> 02:11:45,000 Kau tahu sejarah itu kejam Bagi orang yang bermain sebagai Tuhan. 1362 02:11:45,034 --> 02:11:46,267 Dan kau tak tidak ? 1363 02:11:47,867 --> 02:11:52,934 Kita berdua menghabisi orang untuk Membuat dunia jadi tempat yang lebih baik. 1364 02:11:52,967 --> 02:11:58,101 Aku cuma ingin sedikit..,.. Lebih rapi. 1365 02:11:58,134 --> 02:12:01,201 Tanpa kerusakan. 1366 02:12:01,234 --> 02:12:03,568 Aku ingin dunia berubah..,.. 1367 02:12:03,600 --> 02:12:05,434 Tapi kau ingin dunia tetap sama. 1368 02:12:06,767 --> 02:12:07,800 Hadapi saja..,.. 1369 02:12:11,267 --> 02:12:14,700 - Aku membuatmu tak dibutuhkan. - Tidak. 1370 02:12:14,733 --> 02:12:17,034 Tidak selama ada orang sepertimu Di dunia ini. 1371 02:12:18,934 --> 02:12:22,468 Dan dengan hormat atas kehebatan..,.. 1372 02:12:23,534 --> 02:12:24,900 Prestasi rapimu..,.. 1373 02:12:26,201 --> 02:12:29,067 Yang kau lakukan cuma berdiri Di barisan sangat panjang..,.. 1374 02:12:29,101 --> 02:12:31,267 Pria kecil pemarah. 1375 02:12:31,301 --> 02:12:35,101 Aku tak marah, cuma senang. 1376 02:12:36,767 --> 02:12:39,501 Matikan peledakmu, Pergilah dari Pulauku..,.. 1377 02:12:39,534 --> 02:12:43,201 Dan kau bisa membawa Malaikat kecil berhargamu ini. 1378 02:12:44,934 --> 02:12:46,100 Dan Madeleine ? 1379 02:12:47,867 --> 02:12:50,434 - Dia tetap di sini. - Kau tahu aku tak bisa melakukan itu. 1380 02:12:51,568 --> 02:12:53,301 Sangat disayangkan. 1381 02:12:54,867 --> 02:12:56,534 Dia berharap kau mau melakukannya. 1382 02:12:57,401 --> 02:12:59,733 Dia tahu ini satu - satunya Cara bagi dia tetap selamat. 1383 02:12:59,767 --> 02:13:02,568 Tidak, suruh dia bilang itu padaku. 1384 02:13:02,600 --> 02:13:06,800 Ibu macam apa yang tak mau Mengorbankan dirinya demi anak kandungnya ? 1385 02:13:09,234 --> 02:13:10,534 Itu yang terjadi padamu ? 1386 02:13:16,800 --> 02:13:19,434 Ibuku berbaring di kakiku Saat aku melihatnya mati. 1387 02:13:23,434 --> 02:13:24,767 Tunggu ! Tunggu ! Tunggu ! 1388 02:13:29,101 --> 02:13:30,401 Kulakukan apapun yang kau mau. 1389 02:13:30,434 --> 02:13:31,668 Ya, kau akan melakukannya. 1390 02:13:34,900 --> 02:13:36,534 Aku minta maaf. 1391 02:13:39,967 --> 02:13:41,234 Maafkan aku. 1392 02:13:42,201 --> 02:13:44,034 Pilihan sederhana, Tn. Bond. 1393 02:13:45,401 --> 02:13:47,700 Kau mau mati di depan puterimu ? 1394 02:13:49,633 --> 02:13:51,568 Atau kau mau puterimu mati di depanmu ? 1395 02:13:51,600 --> 02:13:53,468 Tidak. Tidak. Tidak. 1396 02:13:56,101 --> 02:13:57,367 Maafkan aku. 1397 02:13:59,301 --> 02:14:00,534 Maafkan aku. 1398 02:14:02,301 --> 02:14:03,934 Lihatlah Ayahmu, Mathilde. 1399 02:14:07,800 --> 02:14:09,067 Inilah kekuatan. 1400 02:14:09,101 --> 02:14:10,134 Maafkan aku. 1401 02:14:10,967 --> 02:14:13,800 Aku teramat sangat menyesal. 1402 02:14:23,600 --> 02:14:24,767 James ! 1403 02:14:26,034 --> 02:14:28,034 Di mana dia ? 1404 02:14:31,367 --> 02:14:32,733 Pengiriman pertama ada di Dermaga..,.. 1405 02:14:32,767 --> 02:14:34,733 - Siap untuk diambil, Doktor. - Bagus sekali. 1406 02:14:57,367 --> 02:14:59,534 Jika kau tak mau perlindunganku, maka..,.. 1407 02:15:01,201 --> 02:15:02,401 Pergilah. 1408 02:15:12,733 --> 02:15:15,401 Cepat. Pembeli pertama kita sudah datang. 1409 02:15:28,767 --> 02:15:32,000 Pak, aku mendeteksi kegiatan mencurigakan. 1410 02:15:32,034 --> 02:15:34,700 Beberapa transportasi berkecepatan tinggi Mengarah ke Pulau 1411 02:15:34,733 --> 02:15:36,201 Asal tak diketahui 1412 02:15:36,234 --> 02:15:37,601 Masih belum ada tanda dari 007 1413 02:15:39,367 --> 02:15:42,600 Ayolah, Bond. Di mana kau ? 1414 02:15:42,633 --> 02:15:45,934 In situasi tanpa harapan, Nona. Kumohon. 1415 02:15:48,568 --> 02:15:50,000 Bond. 1416 02:15:50,034 --> 02:15:53,033 Bond ! 1417 02:15:53,067 --> 02:15:55,534 Pestanya lebih besar dari pesanannya. 1418 02:15:55,568 --> 02:15:58,401 Dengar, Nona, kumohon, lepaskan aku. 1419 02:15:58,434 --> 02:16:01,633 Aku..,.. Tak pernah ada jalan keluarnya. 1420 02:16:02,667 --> 02:16:03,834 Hentikan omong kosong ini. 1421 02:16:03,867 --> 02:16:06,167 Kau tetap tak punya kesempatan. 1422 02:16:07,800 --> 02:16:11,167 Hei, hei, aku punya Obat bagus untuk orang sepertimu..,.. 1423 02:16:11,201 --> 02:16:13,301 Bagus untuk orang Afrika Barat. Itu pasti ada gunanya. 1424 02:16:30,301 --> 02:16:32,834 Aku tak perlu laboratorium..,.. 1425 02:16:32,867 --> 02:16:35,434 Untuk memusnahkan seluruh rasmu Dari muka Bumi. 1426 02:16:37,367 --> 02:16:39,600 - Kau tahu jam berapa sekarang ? - Apa ? 1427 02:16:39,633 --> 02:16:41,401 Saatnya mati. 1428 02:16:41,434 --> 02:16:43,733 Tidak ! 1429 02:16:53,568 --> 02:16:55,101 Pergi ! Pergi ! 1430 02:16:59,767 --> 02:17:01,334 Mereka turun ke lantai bawah. 1431 02:17:01,367 --> 02:17:02,900 Pasti ada tangga ke bawah. 1432 02:17:02,934 --> 02:17:04,100 Ibu ? 1433 02:17:12,934 --> 02:17:14,534 Mathilde. Mathilde. 1434 02:17:29,534 --> 02:17:30,934 Kita harus pergi. 1435 02:17:32,667 --> 02:17:34,401 Ini Q. Kau dengar ? 1436 02:17:35,867 --> 02:17:37,234 Masuklah, 007, ini Q. 1437 02:17:42,633 --> 02:17:44,534 Trafik, kita punya trafik 1438 02:17:44,568 --> 02:17:47,267 - Kurasa kita ketahuan. - Itu dua pesawat MiG Rusia 1439 02:17:47,301 --> 02:17:49,034 Traffik, TCAS, Kau punya kendali 1440 02:17:49,067 --> 02:17:50,700 Aku paham, kulakukan sebaik mungkin. 1441 02:17:50,733 --> 02:17:52,834 Tolong tunggulah. 1442 02:17:52,867 --> 02:17:55,000 Pak, aku punya Angkatan Laut..,.. 1443 02:17:55,034 --> 02:17:56,900 Jepang, Rusia, semuanya menyerangku..,.. 1444 02:17:56,934 --> 02:17:59,334 Ingin tahu mengapa kita punya C-17..,.. 1445 02:17:59,367 --> 02:18:00,900 Berputar di Pulau yang diperebutkan. 1446 02:18:04,301 --> 02:18:05,767 Jangan katakan apapun ke mereka. 1447 02:18:24,800 --> 02:18:27,468 - Tepat waktu. - Nomi, kau tahu..,.. 1448 02:18:28,568 --> 02:18:31,201 Madeleine, Mathilde, Mereka itu..,.. 1449 02:18:31,234 --> 02:18:32,401 - Hei. - Hai. 1450 02:18:32,434 --> 02:18:33,434 Keluarga ? 1451 02:18:35,800 --> 02:18:37,759 - Q, Q, kau di sana ? - Ya, Bond. 1452 02:18:37,792 --> 02:18:40,169 Apa kita punya kapal Angkatan Laut Inggris..,.. 1453 02:18:40,209 --> 02:18:43,508 - Di dekat sini ? - Ya. Mengapa ? 1454 02:18:43,542 --> 02:18:45,842 Kita harus secepatnya menyerang lokasi ini 1455 02:18:45,876 --> 02:18:47,675 Seluruh Pulau ini..,.. 1456 02:18:47,709 --> 02:18:50,687 Merupakan Pabrik untuk membuat Heracles 1457 02:18:50,758 --> 02:18:52,792 Kita tak punya izin meluncurkan rudal 'kan ? 1458 02:18:54,758 --> 02:18:56,859 Bond, ada yang Harus kau ketahui. 1459 02:18:56,892 --> 02:19:00,059 Beberapa kapal tak dikenal menuju ke arahmu 1460 02:19:00,092 --> 02:19:02,526 Mereka datang demi Heracles. Seberapa jauh ? 1461 02:19:02,559 --> 02:19:03,825 20 menit lagi 1462 02:19:05,059 --> 02:19:06,625 Q, sambungkan aku. 1463 02:19:07,792 --> 02:19:09,725 - 007 - M. 1464 02:19:09,758 --> 02:19:13,593 Operasi kita menarik banyak perhatian internasional 1465 02:19:13,625 --> 02:19:14,892 Kami lakukan sebisanya 1466 02:19:14,925 --> 02:19:16,025 Ayo. 1467 02:19:17,392 --> 02:19:18,725 Ayo, cepat. 1468 02:19:25,892 --> 02:19:28,992 Di luar sana akan sangat dingin, jadi..,.. 1469 02:19:30,226 --> 02:19:31,992 Aku ingin kau pakai ini. 1470 02:19:34,226 --> 02:19:35,426 Membuatmu tetap hangat. 1471 02:19:40,559 --> 02:19:43,126 Aku harus mengakhiri ini. Demi kita. 1472 02:19:44,259 --> 02:19:45,459 Aku tahu. 1473 02:19:55,593 --> 02:19:56,958 Aku tak akan lama. 1474 02:20:03,959 --> 02:20:05,225 Kujaga mereka. 1475 02:20:06,559 --> 02:20:07,859 Ini mungkin ada gunanya. 1476 02:20:08,825 --> 02:20:10,559 Terima kasih. 1477 02:20:32,959 --> 02:20:34,925 Q, bicaralah. 1478 02:20:34,959 --> 02:20:38,359 Tamu tak diundang kita 15 menit lagi 1479 02:20:38,392 --> 02:20:42,859 Bond, ini M, Situasi diplomatisnya rumit 1480 02:20:42,892 --> 02:20:45,959 Kita tak punya pilihan. Tembak begitu kuperintahkan. 1481 02:20:45,992 --> 02:20:48,559 Jika kita luncurkan, Rusia dan Jepang..,.. 1482 02:20:48,593 --> 02:20:50,526 Bahkan Amerika ingin jawabannya 1483 02:20:50,559 --> 02:20:52,025 Jangan jawab mereka. 1484 02:20:54,825 --> 02:20:57,025 Berpikirlah rasional, Bond 1485 02:20:57,059 --> 02:20:59,059 Aku berusaha menahannya supaya Tak jadi perang habis - habisan 1486 02:21:00,725 --> 02:21:04,959 Mallory, jika tak kita lakukan, Tak akan ada yang tersisa untuk diselamatkan. 1487 02:21:06,992 --> 02:21:09,226 Tembak begitu kuperintahkan. 1488 02:21:09,259 --> 02:21:10,625 007, ada masalah lain 1489 02:21:10,658 --> 02:21:12,792 - Ruangan yang kau masuki - Ya, aku tahu, aku tahu. 1490 02:21:12,825 --> 02:21:14,559 Aku harus membuka pintu ledakannya..,.. 1491 02:21:14,593 --> 02:21:16,226 Atau rudal kita akan memantul..,.. 1492 02:21:16,259 --> 02:21:18,025 - Seperti menabrak trampolin. - Ya 1493 02:21:18,059 --> 02:21:19,459 Aku tahu, aku tahu. 1494 02:21:21,092 --> 02:21:23,392 Temukan ruang kendalinya. Seharusnya ada di Menara..,.. 1495 02:21:23,426 --> 02:21:25,192 Di atas pintu ledakkan. 1496 02:21:25,226 --> 02:21:27,959 Rudalnya perlu waktu Sembilan menit sejak diluncurkan. 1497 02:21:27,992 --> 02:21:29,692 Kau bisa melakukannya Sebelum kapal itu datang ? 1498 02:21:29,724 --> 02:21:31,593 Banyak waktu, Banyak waktu 1499 02:24:48,059 --> 02:24:50,559 Bond, Bond, kau mendengarku ? 1500 02:24:52,059 --> 02:24:54,559 Ya. 1501 02:24:54,593 --> 02:24:55,792 Ya, Q. 1502 02:24:55,825 --> 02:24:56,925 Aku Mendengarmu 1503 02:24:56,959 --> 02:24:58,758 Sepertinya kau kena masalah. 1504 02:24:58,792 --> 02:25:00,392 Aku menunjukkan arlojimu ke orang lain. 1505 02:25:02,159 --> 02:25:03,758 Meledakkan otak mereka. 1506 02:25:05,658 --> 02:25:08,825 Baik, bagus. Sudah kau temukan ruang kendalinya ? 1507 02:25:10,892 --> 02:25:13,559 Bahasa Rusiaku jelek, Kurasa sudah kutemukan, ya. 1508 02:25:27,326 --> 02:25:28,925 Baik, Q. 1509 02:25:28,959 --> 02:25:30,859 Aku melakukan penelitian 1510 02:25:30,892 --> 02:25:33,426 - Skematik kuno..,.. - Q, aku perlu..,.. 1511 02:25:33,459 --> 02:25:34,492 Ya ? 1512 02:25:35,658 --> 02:25:37,059 Bond ? 1513 02:25:39,992 --> 02:25:42,025 - Halo ? - Daya. 1514 02:25:42,059 --> 02:25:43,925 Daya ? Baik 1515 02:25:43,959 --> 02:25:45,792 Infrastrukturnya pasti tahun 1950'an 1516 02:25:45,825 --> 02:25:49,192 Pasti sangat sulit dan rumit Untuk mengalihkan sistemnya. 1517 02:25:49,226 --> 02:25:52,226 Urutan yang kau perlukan menyalakannya..,.. 1518 02:25:52,259 --> 02:25:53,758 Harus sangat tepat. 1519 02:25:53,792 --> 02:25:56,792 Carilah panel kendalinya 1520 02:25:56,825 --> 02:26:00,226 Seharusnya ada kopling penyeimbangnya 1521 02:26:00,259 --> 02:26:01,758 Dengarkan dengan seksama, 007 1522 02:26:01,792 --> 02:26:03,192 Hal pertama yang harus kau lakukan..,.. 1523 02:26:03,226 --> 02:26:04,559 Sudah. 1524 02:26:05,792 --> 02:26:06,825 Kurasa. 1525 02:26:20,992 --> 02:26:22,625 Sudah. Luncurkan rudalnya. 1526 02:26:22,658 --> 02:26:26,126 - Tidak sampai kau aman - Q, suruh M meluncurkan rudalnya sekarang ! 1527 02:26:27,425 --> 02:26:30,758 Baik, baik. Paham. 1528 02:26:30,792 --> 02:26:32,792 M, Bond menyuruh menembak. 1529 02:26:34,426 --> 02:26:36,126 HMS Dragon di sini 1530 02:26:36,159 --> 02:26:37,758 - Laksamana. - Ya, pak 1531 02:26:39,159 --> 02:26:42,392 - Aku M. - Apa perintahku ? 1532 02:26:42,426 --> 02:26:44,426 Kau dapat izin meluncurkan. 1533 02:26:44,459 --> 02:26:46,126 Dimengerti, meluncurkan serangan 1534 02:27:00,159 --> 02:27:03,059 Rudal diluncurkan, Sembilan menit lagi 1535 02:27:31,625 --> 02:27:33,426 Tidak ! 1536 02:27:34,892 --> 02:27:36,426 Tidak ! Tidak ! 1537 02:28:09,092 --> 02:28:12,859 Kau membuat berantakan, seperti hewan. 1538 02:28:41,658 --> 02:28:47,259 Sekarang kita berdua Diracuni oleh patah hati. 1539 02:28:49,459 --> 02:28:52,426 Dua pahlawan dalam tragedi buatannya sendiri. 1540 02:28:59,925 --> 02:29:03,559 Siapapun yang kita sentuh, Kita jadi kutukan mereka. 1541 02:29:04,625 --> 02:29:06,625 Mengelus pipi mereka..,.. 1542 02:29:06,658 --> 02:29:08,392 Mencium..,.. 1543 02:29:10,126 --> 02:29:12,493 Akan seketika membunuh mereka. 1544 02:29:17,159 --> 02:29:18,226 Ya..,.. 1545 02:29:19,593 --> 02:29:20,725 Madeleine. 1546 02:29:23,459 --> 02:29:27,226 Ya, Mathilde. 1547 02:29:43,392 --> 02:29:46,059 Kau membuatku melakukan ini, kau lihat ? 1548 02:29:51,426 --> 02:29:53,226 Ini pilihanmu. 1549 02:30:40,959 --> 02:30:43,192 Q. Q, kau di sana ? 1550 02:30:43,226 --> 02:30:44,226 Bond, di sana kau 1551 02:30:44,259 --> 02:30:45,426 Apa mereka aman, Q ? 1552 02:30:45,459 --> 02:30:48,025 Ya, mereka aman 1553 02:30:48,059 --> 02:30:50,658 Bond, kau sudah meninggalkan Pulau ? 1554 02:30:50,692 --> 02:30:52,725 Ada sedikit masalah Dengan pintu ledakannya. 1555 02:30:53,892 --> 02:30:55,059 Perlu waktu sebentar. 1556 02:30:56,825 --> 02:31:00,226 Tidak, tidak, Bond. Rudalnya sudah diluncurkan. 1557 02:31:00,259 --> 02:31:01,825 Keluarlah dari sana. 1558 02:31:12,625 --> 02:31:14,593 Q, bagaimana caraku..,.. 1559 02:31:15,459 --> 02:31:17,559 Bagaimana caraku menghancurkannya ? 1560 02:31:18,625 --> 02:31:21,625 Jika pintu Silonya terbuka, Rudalnya akan mengatasinya 1561 02:31:21,658 --> 02:31:24,326 Tidak, tidak. Jika "Itu" Masuk dalam tubuhmu..,.. 1562 02:31:25,593 --> 02:31:27,259 Bagaimana cara mengeluarkannya ? 1563 02:31:27,292 --> 02:31:28,792 Kau tahu kalau tak bisa 1564 02:31:28,825 --> 02:31:30,292 Itu permanen 1565 02:31:30,326 --> 02:31:33,725 Itu abadi, itu sebabnya Kita harus menghancurkannya 1566 02:31:33,758 --> 02:31:37,226 Demi Kristus, James, Keluarlah dari Pulau itu 1567 02:31:37,259 --> 02:31:39,426 Itu tak berbahaya kecuali Kau berada di dekat sasaran 1568 02:31:41,259 --> 02:31:44,725 Ya, itu tak akan bisa berhasil. 1569 02:31:50,959 --> 02:31:52,426 Ya Tuhan. Ya Tuhan. 1570 02:31:54,892 --> 02:31:56,025 Itu untuk Madeleine. 1571 02:32:00,126 --> 02:32:01,493 Tak apa, Q. 1572 02:32:02,825 --> 02:32:04,792 Tak apa. 1573 02:32:06,226 --> 02:32:08,059 Bisa kau hubungkan ke Madeleine ? 1574 02:32:08,092 --> 02:32:09,493 Ya, tentu, Bodohnya aku 1575 02:32:15,159 --> 02:32:17,326 Nomi, masuklah, Bisa kau sambungkan ke Madeleine ? 1576 02:32:18,992 --> 02:32:20,159 Madeleine. 1577 02:32:27,658 --> 02:32:29,925 - James. - Madeleine. 1578 02:32:29,959 --> 02:32:31,159 Aku di sini 1579 02:32:31,992 --> 02:32:33,258 Di mana kau ? 1580 02:32:34,959 --> 02:32:35,959 Sudah selesai ? 1581 02:32:36,858 --> 02:32:37,959 - James ? - Ya. 1582 02:32:37,992 --> 02:32:39,625 Ya, dia..,.. Sudah mati. 1583 02:32:39,658 --> 02:32:41,825 - Kalian berdua di sana ? - Ya 1584 02:32:43,625 --> 02:32:46,226 Bagus. Kau aman. Itu bagus. 1585 02:32:47,226 --> 02:32:48,859 Kau sudah pergi ? 1586 02:32:52,159 --> 02:32:53,493 Tidak. 1587 02:32:54,959 --> 02:32:56,159 Aku tak akan selamat. 1588 02:32:58,658 --> 02:32:59,725 Apa ? 1589 02:33:02,658 --> 02:33:05,059 - Madeleine. Madeleine. - Kau sudah janji ! 1590 02:33:06,392 --> 02:33:07,758 Keluarlah dari Pulau itu ! 1591 02:33:10,092 --> 02:33:11,526 Aku tahu kau bisa melakukannya 1592 02:33:14,426 --> 02:33:16,126 Segalanya baik - baik saja sekarang. 1593 02:33:19,092 --> 02:33:21,226 Tak ada yang bisa melukai kita lagi. 1594 02:33:21,259 --> 02:33:22,326 Madeleine..,.. 1595 02:33:25,758 --> 02:33:27,593 Kau sudah membuat..,.. 1596 02:33:28,925 --> 02:33:33,259 Hal paling indah yang pernah kulihat. 1597 02:33:35,426 --> 02:33:36,925 Puteriku sempurna 1598 02:33:40,959 --> 02:33:42,392 Karena kau melahirkannya 1599 02:33:54,459 --> 02:33:56,625 Ya Tuhan, botol itu 1600 02:34:01,392 --> 02:34:02,825 Kau diracuni. 1601 02:34:04,426 --> 02:34:05,426 Ya` 1602 02:34:06,593 --> 02:34:07,859 Pasti ada caranya 1603 02:34:12,559 --> 02:34:16,592 Pasti ada caranya. 1604 02:34:25,959 --> 02:34:27,459 Kita perlu waktu lagi. 1605 02:34:28,593 --> 02:34:30,159 Seandainya kita punya waktu. 1606 02:34:36,159 --> 02:34:38,226 Kau masih punya banyak waktu. 1607 02:34:42,159 --> 02:34:43,426 Aku mencintaimu. 1608 02:34:46,992 --> 02:34:48,292 Aku mencintaimu juga. 1609 02:35:09,126 --> 02:35:10,792 Puterimu mewarisi matamu. 1610 02:35:14,892 --> 02:35:16,625 Aku tahu. 1611 02:35:29,825 --> 02:35:31,392 Aku tahu. 1612 02:36:35,792 --> 02:36:38,392 Sulit memikirkan yang harus dikatakan..,.. 1613 02:36:38,426 --> 02:36:42,059 Kurasa kita harus berkumpul Dan mengenangnya. 1614 02:36:43,326 --> 02:36:44,959 Dan aku..,.. 1615 02:36:44,992 --> 02:36:49,459 Kurasa ini sudah tepat. 1616 02:36:53,825 --> 02:36:58,159 "Fungsi manusia itu Untuk hidup, bukan untuk ada" 1617 02:37:01,259 --> 02:37:04,126 "Aku tak akan menghabiskan Hariku untuk memperpanjangnya" 1618 02:37:05,625 --> 02:37:07,758 "Akan kumanfaatkan waktuku" 1619 02:37:20,459 --> 02:37:21,593 Untuk James. 1620 02:37:22,792 --> 02:37:24,192 - James. - James. 1621 02:37:24,226 --> 02:37:25,593 James. 1622 02:37:27,426 --> 02:37:29,126 James. 1623 02:37:37,326 --> 02:37:39,792 Baik, kembali bekerja. 1624 02:37:56,925 --> 02:37:58,792 Mathilde. 1625 02:37:59,959 --> 02:38:01,559 Ibu mau bercerita padamu..,.. 1626 02:38:03,992 --> 02:38:05,925 Mengenai seorang Pria. 1627 02:38:05,959 --> 02:38:07,593 Namanya Bond. 1628 02:38:09,459 --> 02:38:10,493 James Bond. 1629 02:38:10,494 --> 02:38:24,665 >>> www.MEKINGLOVE.COM<<< LINK KHUSUS DEWASA Mau Nonton Dan Dapat Uang? Join Sekarang! Deposit 1 Juta Dapat 3 Juta Bonus Harian 2 Juta Cashback 100% Kalah Uang Kembali 1630 02:38:24,666 --> 02:38:34,666 Pein Akatsuki - Instagram @paint_lapain Iklan, Endorse & Download di www.IDFL.INFO WA 088 132 669 06 - Skype & LINE peinakatsuki_idfl