1 00:00:03,605 --> 00:00:06,608 2 00:00:09,013 --> 00:00:14,013 3 00:00:24,291 --> 00:00:25,459 4 00:00:25,492 --> 00:00:32,232 5 00:00:44,646 --> 00:00:50,384 6 00:00:52,654 --> 00:00:58,392 7 00:00:58,425 --> 00:00:59,493 Madeleine? 8 00:00:59,527 --> 00:01:01,138 9 00:01:01,186 --> 00:01:03,146 Vols tornar a menjar? 10 00:01:03,855 --> 00:01:06,941 Menges massa perquè estàs deprimit. 11 00:01:07,334 --> 00:01:09,737 12 00:01:09,771 --> 00:01:11,271 Madeleine! 13 00:01:11,696 --> 00:01:12,697 Sí? 14 00:01:14,908 --> 00:01:16,576 Madeleine! 15 00:01:16,659 --> 00:01:17,952 Sí, mama? 16 00:01:18,411 --> 00:01:20,205 Tinc set, àngel meu. 17 00:01:20,288 --> 00:01:21,456 Ja vinc. 18 00:01:22,499 --> 00:01:25,251 - Vols la teva medicina? - Sí, estimada. 19 00:01:25,954 --> 00:01:28,121 20 00:01:32,008 --> 00:01:33,843 Vols jugar a alguna cosa? 21 00:01:35,804 --> 00:01:37,472 Estic esperant que el papa torni a casa. 22 00:01:38,032 --> 00:01:40,886 23 00:01:40,934 --> 00:01:43,019 A què creus que es dedica, el papa? 24 00:01:43,770 --> 00:01:44,979 És metge. 25 00:01:45,205 --> 00:01:46,741 26 00:01:46,773 --> 00:01:48,024 Cura la gent. 27 00:01:48,241 --> 00:01:49,964 Oh. No, no. 28 00:01:50,026 --> 00:01:53,071 El teu pare mata gent. 29 00:01:53,613 --> 00:01:57,367 - No. - És a qui estimes? Assassins? 30 00:01:57,432 --> 00:01:58,987 31 00:02:08,462 --> 00:02:11,032 32 00:02:11,065 --> 00:02:13,166 33 00:02:28,148 --> 00:02:32,419 Mama. Mama. Mama. Mama! 34 00:02:32,485 --> 00:02:33,903 Deixa'm estar. Ves a jugar. 35 00:02:34,856 --> 00:02:36,423 Mama! 36 00:02:36,478 --> 00:02:37,407 Deixa'm en pau! 37 00:02:40,128 --> 00:02:43,397 38 00:02:43,430 --> 00:02:45,499 39 00:02:45,533 --> 00:02:48,069 40 00:02:48,102 --> 00:02:50,705 41 00:02:53,173 --> 00:02:55,009 42 00:02:55,043 --> 00:02:56,878 43 00:03:01,281 --> 00:03:03,618 Mama! 44 00:03:03,651 --> 00:03:06,521 45 00:03:08,022 --> 00:03:09,389 46 00:03:13,861 --> 00:03:18,198 47 00:03:26,741 --> 00:03:30,678 48 00:03:34,549 --> 00:03:39,319 - El Sr. White és a casa? - No. Ha marxat. 49 00:03:39,352 --> 00:03:43,124 Em dic Lyutsifer Safin. 50 00:03:43,157 --> 00:03:45,526 El teu marit va matar la meva família. 51 00:03:45,560 --> 00:03:48,162 Ja t'ho he dit, ha marxat. 52 00:03:48,196 --> 00:03:51,566 Ho sé. Això li farà més mal. 53 00:03:51,599 --> 00:03:53,134 54 00:03:53,167 --> 00:03:54,434 55 00:03:57,370 --> 00:04:01,876 56 00:04:10,718 --> 00:04:14,188 57 00:04:17,959 --> 00:04:21,896 58 00:04:24,297 --> 00:04:26,466 59 00:04:33,241 --> 00:04:35,176 60 00:04:35,209 --> 00:04:36,443 61 00:04:36,476 --> 00:04:40,047 62 00:05:02,236 --> 00:05:04,739 63 00:05:13,014 --> 00:05:15,249 64 00:05:21,488 --> 00:05:24,258 65 00:05:25,293 --> 00:05:26,828 66 00:05:28,663 --> 00:05:30,497 67 00:05:36,137 --> 00:05:38,105 68 00:05:47,849 --> 00:05:50,218 69 00:05:53,054 --> 00:05:55,690 70 00:06:07,668 --> 00:06:08,736 71 00:06:51,579 --> 00:06:53,347 72 00:07:13,701 --> 00:07:14,635 Estàs bé? 73 00:07:16,971 --> 00:07:17,972 Sí. 74 00:07:20,041 --> 00:07:21,275 Anem. 75 00:07:36,057 --> 00:07:37,058 Què tal les vistes? 76 00:07:38,793 --> 00:07:39,760 M'estan agradant. 77 00:07:43,664 --> 00:07:44,632 Pots anar més ràpid? 78 00:07:46,000 --> 00:07:47,568 No necessitem anar més ràpid. 79 00:07:49,236 --> 00:07:51,605 Tenim tot el temps del món. 80 00:08:22,336 --> 00:08:24,338 81 00:08:31,512 --> 00:08:33,848 82 00:08:33,881 --> 00:08:36,484 No pots evitar mirar per sobre de l'espatlla. 83 00:08:36,517 --> 00:08:39,253 - Què? - No ve ningú. 84 00:08:39,286 --> 00:08:41,622 No estava mirant per sobre l'espatlla. 85 00:08:41,655 --> 00:08:42,923 - Sí, ho feies. - No. 86 00:08:42,957 --> 00:08:44,291 Discutirem per això? 87 00:08:45,292 --> 00:08:46,961 Què estan cremant? 88 00:08:46,994 --> 00:08:50,464 Secrets. Desitjos. Deixant anar el passat. 89 00:08:50,498 --> 00:08:53,067 Desfer-se de coses velles, arriba el nou. 90 00:08:58,239 --> 00:08:59,240 91 00:09:08,517 --> 00:09:11,352 T'estimo. 92 00:09:14,188 --> 00:09:17,491 93 00:09:26,734 --> 00:09:27,935 On has anat? 94 00:09:29,570 --> 00:09:31,972 Avui, vora l'aigua. Hmm? 95 00:09:32,006 --> 00:09:33,374 Digues. 96 00:09:36,010 --> 00:09:37,912 T'ho diré si em parles de la Vesper. 97 00:09:41,182 --> 00:09:43,317 És per això que som aquí? 98 00:09:43,350 --> 00:09:44,752 Està enterrada a l'acròpoli. 99 00:09:44,785 --> 00:09:46,020 Sé on està enterrada. 100 00:09:47,922 --> 00:09:51,358 La pots perdonar? Per nosaltres? 101 00:09:53,861 --> 00:09:55,863 La vaig deixar enrere fa molt de temps. 102 00:10:01,570 --> 00:10:04,004 Sempre que estiguem mirant per sobre de la nostra espatlla, 103 00:10:04,038 --> 00:10:05,306 el passat no ha mort. 104 00:10:11,145 --> 00:10:14,949 L'has de deixar anar, encara que sigui difícil. 105 00:10:14,982 --> 00:10:17,918 Vols dir, eh, si tinguéssim un futur? 106 00:10:17,952 --> 00:10:19,220 Mm-hmm. 107 00:10:20,955 --> 00:10:23,558 Així que faig això, i després... 108 00:10:23,592 --> 00:10:25,793 T'explicaré tots els meus secrets. 109 00:10:28,896 --> 00:10:29,830 D'acord. 110 00:10:51,586 --> 00:10:53,354 111 00:11:15,644 --> 00:11:19,446 112 00:11:25,719 --> 00:11:29,290 113 00:11:29,323 --> 00:11:31,225 114 00:11:39,700 --> 00:11:42,469 Me'n vaig a fer això, 115 00:11:42,504 --> 00:11:44,205 i després torno per esmorzar. 116 00:11:46,807 --> 00:11:49,210 Gràcies. 117 00:11:49,243 --> 00:11:52,012 I llavors em dius on anirem després. 118 00:11:55,749 --> 00:11:57,117 A casa. 119 00:11:57,151 --> 00:11:58,653 120 00:12:16,770 --> 00:12:18,872 Buon Giorno. 121 00:12:31,720 --> 00:12:33,722 122 00:12:38,727 --> 00:12:39,860 123 00:13:08,222 --> 00:13:09,758 Et trobo a faltar. 124 00:13:21,000 --> 00:13:24,000 Perdona'm 125 00:13:40,154 --> 00:13:40,988 126 00:14:01,041 --> 00:14:03,110 127 00:14:03,143 --> 00:14:06,548 128 00:14:08,616 --> 00:14:10,317 Què... 129 00:14:10,351 --> 00:14:12,152 130 00:14:20,060 --> 00:14:21,696 131 00:14:24,131 --> 00:14:24,965 Madeleine? 132 00:14:26,801 --> 00:14:27,669 Madeleine? 133 00:14:29,136 --> 00:14:31,673 134 00:14:33,073 --> 00:14:35,042 135 00:14:39,514 --> 00:14:43,852 136 00:14:53,695 --> 00:14:55,663 137 00:14:55,697 --> 00:15:00,033 138 00:15:00,067 --> 00:15:01,870 139 00:15:24,726 --> 00:15:26,059 140 00:15:43,545 --> 00:15:44,378 141 00:15:57,659 --> 00:16:01,729 142 00:16:01,763 --> 00:16:04,666 143 00:16:15,610 --> 00:16:18,178 144 00:16:20,782 --> 00:16:22,316 Blofeld t'envia salutacions. 145 00:16:23,918 --> 00:16:26,019 Saps... 146 00:16:26,053 --> 00:16:28,923 Madeleine, és filla de Spectra. 147 00:16:30,023 --> 00:16:33,360 És filla de Spectra. 148 00:16:37,264 --> 00:16:38,298 149 00:16:42,002 --> 00:16:43,203 150 00:16:52,045 --> 00:16:54,649 151 00:16:57,284 --> 00:16:58,953 152 00:17:01,789 --> 00:17:03,658 153 00:17:06,293 --> 00:17:08,796 154 00:17:13,635 --> 00:17:14,569 155 00:17:17,972 --> 00:17:19,974 El seu equipatge ja és a baix, senyor Bond. 156 00:17:20,008 --> 00:17:21,676 Tal com ha demanat la seva dona. 157 00:17:28,583 --> 00:17:29,851 Tenies raó. 158 00:17:32,654 --> 00:17:34,856 Deixar anar és difícil. 159 00:17:34,889 --> 00:17:36,223 James. 160 00:17:36,256 --> 00:17:37,892 Què ha passat? 161 00:17:39,493 --> 00:17:42,396 - Què ha passat? - Com han sabut que era aquí? 162 00:17:42,429 --> 00:17:43,965 - De què parles? - Madeleine, 163 00:17:43,998 --> 00:17:46,133 - Com han sabut que era aquí? 164 00:17:46,166 --> 00:17:48,468 - No tinc ni idea de què estàs... - Spectra. Com ho sabien? 165 00:17:48,503 --> 00:17:50,404 De què parles? James! 166 00:17:53,240 --> 00:17:54,274 Jo no he fet res. 167 00:17:55,910 --> 00:17:57,679 - No he fet res. 168 00:18:03,618 --> 00:18:05,385 Marxem. 169 00:18:05,419 --> 00:18:06,888 170 00:18:08,556 --> 00:18:10,090 171 00:18:19,067 --> 00:18:20,434 172 00:18:20,467 --> 00:18:21,636 T'he de dir una cosa. 173 00:18:22,102 --> 00:18:23,504 Segur que sí. 174 00:18:23,538 --> 00:18:25,205 175 00:18:28,743 --> 00:18:30,110 James! 176 00:18:44,124 --> 00:18:45,927 177 00:18:47,562 --> 00:18:49,262 178 00:18:51,899 --> 00:18:53,601 Agafa'l. Agafa'l! 179 00:19:06,480 --> 00:19:07,715 És Blofeld, amor meu. 180 00:19:07,749 --> 00:19:09,784 El teu pare estaria molt orgullós de tu. 181 00:19:10,918 --> 00:19:13,353 El teu sacrifici serà la nostra glòria. 182 00:19:13,387 --> 00:19:15,288 - No ho entenc. - Bravo. 183 00:19:15,322 --> 00:19:17,992 184 00:19:19,359 --> 00:19:20,460 185 00:19:21,910 --> 00:19:23,662 - Hola. - Deixa sortir les ovelles, nen. 186 00:19:23,745 --> 00:19:26,248 - Per què? - Perquè si no et mataré. 187 00:19:28,301 --> 00:19:32,140 James, per què? Per què et trairia? 188 00:19:32,172 --> 00:19:36,276 Tots tenim els nostres secrets, encara no hem arribat als teus. 189 00:19:38,146 --> 00:19:40,380 190 00:19:51,793 --> 00:19:52,794 191 00:19:58,166 --> 00:20:00,068 192 00:20:07,675 --> 00:20:10,144 James. James, escolta'm. 193 00:20:10,178 --> 00:20:11,546 Prefereixo morir abans que pensis que soc... 194 00:20:11,579 --> 00:20:12,980 195 00:20:13,014 --> 00:20:15,983 196 00:20:24,092 --> 00:20:26,094 197 00:20:38,005 --> 00:20:39,006 198 00:20:58,025 --> 00:21:00,695 199 00:21:05,398 --> 00:21:07,869 200 00:21:12,073 --> 00:21:13,174 James! 201 00:21:13,207 --> 00:21:14,942 202 00:21:14,976 --> 00:21:16,210 James! 203 00:21:16,244 --> 00:21:17,444 Fes alguna cosa. James! 204 00:21:20,248 --> 00:21:21,682 Digues alguna cosa, James! 205 00:21:21,716 --> 00:21:23,551 206 00:21:23,584 --> 00:21:24,786 Sisplau. 207 00:21:35,563 --> 00:21:36,496 D'acord. 208 00:21:45,239 --> 00:21:47,175 209 00:21:53,648 --> 00:21:56,449 210 00:21:56,483 --> 00:21:57,852 211 00:22:14,302 --> 00:22:15,536 212 00:22:29,349 --> 00:22:32,687 213 00:22:32,720 --> 00:22:33,821 Vinga. 214 00:22:33,855 --> 00:22:36,356 215 00:22:48,636 --> 00:22:52,405 Aleshores, ja està? 216 00:22:54,208 --> 00:22:55,209 Això és tot. 217 00:23:04,252 --> 00:23:05,820 Com sabré que estàs bé? 218 00:23:07,188 --> 00:23:08,488 No ho sabràs. 219 00:23:09,824 --> 00:23:11,125 No em tornaràs a veure mai més. 220 00:23:11,158 --> 00:23:13,361 221 00:23:32,412 --> 00:23:37,718 222 00:24:00,408 --> 00:24:04,145 ♪ I should have known ♪ 223 00:24:07,081 --> 00:24:10,818 ♪ I'd leave alone ♪ 224 00:24:14,088 --> 00:24:17,758 ♪ Just goes to show ♪ 225 00:24:19,260 --> 00:24:21,461 ♪ That the blood you bleed ♪ 226 00:24:21,494 --> 00:24:24,899 ♪ Is just the blood you owe ♪ 227 00:24:27,635 --> 00:24:31,105 ♪ We were a pair ♪ 228 00:24:34,008 --> 00:24:38,079 ♪ But I saw you there ♪ 229 00:24:41,082 --> 00:24:44,952 ♪ Too much to bear ♪ 230 00:24:44,986 --> 00:24:47,355 ♪ You were my life ♪ ♪ Eres la meva vida ♪ 231 00:24:47,388 --> 00:24:52,660 ♪ But life is far away From fair ♪ 232 00:24:52,693 --> 00:24:56,263 ♪ Was I stupid to love you? ♪ ♪ Vaig ser estúpid estimar-te? ♪ 00:24:59,834 ♪ Was I reckless to help? ♪ ♪ Vaig ser temerari d'ajudar? ♪ 234 00:24:59,867 --> 00:25:06,273 ♪ Was it obvious to everybody else? ♪ ♪ Era evident a tots els altres? ♪ 235 00:25:06,307 --> 00:25:13,147 ♪ That I'd fallen for a lie ♪ 236 00:25:13,180 --> 00:25:19,754 ♪ You were never on my side ♪ ♪ Mai vas estar al meu costat ♪ 237 00:25:19,787 --> 00:25:23,124 ♪ Fool me once, fool me twice ♪ 238 00:25:23,157 --> 00:25:26,527 ♪ Are you death or paradise? ♪ 239 00:25:26,560 --> 00:25:32,099 ♪ Now you'll never See me cry ♪ 240 00:25:32,133 --> 00:25:35,302 ♪ There's just no time to die ♪ 241 00:25:48,182 --> 00:25:52,086 ♪ I let it burn ♪ 242 00:25:54,722 --> 00:25:58,893 ♪ You're no longer my concern ♪ 243 00:26:01,530 --> 00:26:06,233 ♪ Faces from my past return ♪ 244 00:26:06,267 --> 00:26:13,174 ♪ Another lesson yet to learn ♪ 245 00:26:13,207 --> 00:26:19,246 ♪ That I'd fallen for a lie ♪ 246 00:26:19,280 --> 00:26:26,253 ♪ You were never on my side ♪ 247 00:26:26,287 --> 00:26:29,824 ♪ Fool me once, fool me twice ♪ 248 00:26:29,857 --> 00:26:32,993 ♪ Are you death or paradise? ♪ 249 00:26:33,027 --> 00:26:38,599 ♪ Now you'll never See me cry ♪ 250 00:26:38,632 --> 00:26:42,303 ♪ There's just no time to die ♪ 251 00:26:46,040 --> 00:26:50,579 ♪ No time to die ♪ 252 00:26:50,611 --> 00:26:52,713 ♪ Mm ♪ 253 00:26:52,746 --> 00:26:56,617 ♪ No time to die ♪ 254 00:27:00,988 --> 00:27:04,158 ♪ Ooh ♪ 255 00:27:20,575 --> 00:27:23,612 256 00:27:49,703 --> 00:27:51,272 Hi som. 257 00:27:51,305 --> 00:27:52,673 Procediu. 258 00:27:52,706 --> 00:27:54,609 259 00:27:54,643 --> 00:27:56,511 Si us plau, feu una còpia de seguretat 260 00:27:56,545 --> 00:27:57,978 de totes les dades abans de les 22:00 261 00:27:58,012 --> 00:27:59,648 Recordeu que hi ha manteniment del servidor. 262 00:28:02,283 --> 00:28:04,018 Que et passa res? 263 00:28:04,051 --> 00:28:05,520 Saps el... l'SL5, 264 00:28:05,554 --> 00:28:07,955 la verola convertida en arma que feia servir aquest matí? 265 00:28:07,988 --> 00:28:11,859 L'has vist? L'he... l'he posat al... 266 00:28:11,892 --> 00:28:14,061 Valdo, no has vist pas un tàper amb verola, oi? 267 00:28:16,230 --> 00:28:18,933 Verola Era una bona sopa. 268 00:28:18,966 --> 00:28:22,336 Ara ja no val per res, encara que sigui una broma. 269 00:28:22,369 --> 00:28:23,871 270 00:28:23,600 --> 00:28:26,440 Hi ha més complexitat a la meva sopa de tomàquet 271 00:28:26,600 --> 00:28:28,600 que en els vostres dos cervells junts. 272 00:28:28,842 --> 00:28:31,680 Valdo, no ets gaire amable. És tan... 273 00:28:31,712 --> 00:28:34,549 Un dia us posaré Ebola al te. 274 00:28:34,583 --> 00:28:38,018 I després us miraré mentre les vostres cares suen sang... 275 00:28:38,052 --> 00:28:40,054 - ...i me'n riuré. 276 00:28:40,087 --> 00:28:42,323 - Molt bé. No t'estressis. 277 00:28:42,356 --> 00:28:45,059 Té una imaginació que fa por, oi? 278 00:28:45,092 --> 00:28:46,661 Dr. Obruchev. 279 00:28:46,695 --> 00:28:48,062 [Home al telèfon] Ja venen. 280 00:28:48,095 --> 00:28:49,930 - Qui? - Spectra. 281 00:28:55,169 --> 00:28:57,838 - Safin. - No intenti aturar-los. 282 00:28:57,871 --> 00:28:59,674 Això és el que hem estat esperant. 283 00:29:02,776 --> 00:29:06,313 Li demanaran que entri a la nevera de Nivell 4 de Bioseguretat 284 00:29:06,347 --> 00:29:08,082 i que en tregui l'arma. 285 00:29:08,115 --> 00:29:11,418 Ningú no ha de veure el que està fent. 286 00:29:11,452 --> 00:29:14,822 No el mataran. Creuen que el necessiten. 287 00:29:14,855 --> 00:29:18,359 - No em mataran? 288 00:29:18,392 --> 00:29:21,730 S'estàn transferint els fitxers mentre parlem. 289 00:29:21,762 --> 00:29:25,099 Ara... ara ja està fet. Què en faig, del pen? 290 00:29:25,132 --> 00:29:26,735 Empassa-te'l. Adéu. 291 00:29:26,767 --> 00:29:28,369 - Empassar-me el... 292 00:29:28,402 --> 00:29:32,707 Sí, m'agraden els animals! 293 00:29:32,741 --> 00:29:33,742 Adéu. 294 00:29:35,242 --> 00:29:37,878 295 00:29:41,215 --> 00:29:43,117 296 00:29:43,150 --> 00:29:46,287 297 00:29:46,320 --> 00:29:48,757 [home a PA] Perill Accés il·legal detectat. 298 00:29:48,789 --> 00:29:51,325 Protegiu tots els materials biològics perillosos immediatament. 299 00:29:55,329 --> 00:29:57,298 Moveu-vos! Seguiu! 300 00:29:57,331 --> 00:29:59,199 301 00:29:59,233 --> 00:30:01,869 - No! No! - Atenció. 302 00:30:01,902 --> 00:30:04,506 Personal no autoritzat en aquest sector. 303 00:30:14,649 --> 00:30:16,751 Sisplau, som científics, estem desarmats. 304 00:30:16,785 --> 00:30:18,118 Estem desarmats. Què voleu? 305 00:30:20,755 --> 00:30:22,590 Valdo Obruchev. 306 00:30:22,624 --> 00:30:24,391 Hola. 307 00:30:24,425 --> 00:30:26,795 Obre la nevera de Bioseguretat del Nivell 4. 308 00:30:28,362 --> 00:30:30,632 - I, eh... - Dona'm l'arma. 309 00:30:30,665 --> 00:30:34,335 L'arma... Quina arma? Tenim, eh... 310 00:30:35,135 --> 00:30:36,571 Hèracles. 311 00:30:36,604 --> 00:30:38,740 Cal doble identificació. 312 00:30:38,773 --> 00:30:39,774 Quina? 313 00:30:42,209 --> 00:30:43,944 La seva. 314 00:30:43,977 --> 00:30:46,080 Hardy. Hardy! No ho permetis. 315 00:30:46,113 --> 00:30:48,516 No ho permetis. No ho permetis, sisplau. 316 00:30:48,550 --> 00:30:50,552 317 00:30:52,554 --> 00:30:55,523 318 00:30:55,557 --> 00:30:59,828 319 00:30:59,860 --> 00:31:02,062 320 00:31:26,521 --> 00:31:28,723 321 00:31:32,426 --> 00:31:34,796 - Oh. 322 00:31:34,829 --> 00:31:36,631 Avís, 323 00:31:36,664 --> 00:31:38,899 bloqueig de les instal·lacions en curs. 324 00:31:38,932 --> 00:31:42,236 Ara totes les sortides estan segellades. 325 00:31:42,269 --> 00:31:44,706 Avís, bloqueig de les instal·lacions en curs. 326 00:31:45,906 --> 00:31:47,609 Ara totes les sortides estan segellades. 327 00:31:49,677 --> 00:31:53,213 Oh, què és, eh... És un cinturó de seguretat? Això? 328 00:31:57,117 --> 00:31:58,085 Wow. 329 00:32:14,301 --> 00:32:16,069 Jo... no puc! 330 00:32:16,103 --> 00:32:18,238 No hi ha ascensor! 331 00:32:18,272 --> 00:32:21,643 332 00:32:22,577 --> 00:32:23,944 333 00:32:23,977 --> 00:32:26,280 Imants. 334 00:32:28,215 --> 00:32:32,386 335 00:32:44,998 --> 00:32:46,901 Senyor, acabo de rebre el més estrany... 336 00:32:46,935 --> 00:32:48,068 Ho he vist. 337 00:32:50,237 --> 00:32:51,17 338 00:32:54,776 --> 00:32:56,410 Oh, Déu meu. 339 00:33:00,414 --> 00:33:04,485 Senyor, què és el projecte Hèracles? 340 00:33:04,519 --> 00:33:07,154 Aquest laboratori no és als llibres. 341 00:33:07,187 --> 00:33:08,155 No, no hi és. 342 00:33:11,124 --> 00:33:12,927 - Hi ha hagut víctimes. - Ha estat una fuita de gas. 343 00:33:13,994 --> 00:33:15,329 Aviso el primer ministre? 344 00:33:15,362 --> 00:33:16,931 Ha estat una fuita de gas. Jo me n'encarrego. 345 00:33:16,965 --> 00:33:17,966 Moneypenny. 346 00:33:20,300 --> 00:33:21,536 On és el 007? 354 00:35:49,917 --> 00:35:51,719 Vaja, quina sorpresa! Oi, Felix? 355 00:35:51,753 --> 00:35:52,754 James. 356 00:35:54,122 --> 00:35:54,956 Qui és el ros? 357 00:35:56,356 --> 00:35:58,993 Logan Ash, Departament d'Estat. És un plaer conèixe't. 358 00:35:59,027 --> 00:36:03,397 He sentit parlar molt de tu. Vull dir, et soc un gran fan. 359 00:36:03,430 --> 00:36:05,066 -Babilònia. -Noi policia. 360 00:36:05,099 --> 00:36:06,134 Necessito un favor, germà. 361 00:36:06,166 --> 00:36:07,835 -No has rebut la nota? -Estic retirat. 362 00:36:07,869 --> 00:36:09,269 No t'ho preguntaria si encara estiguessis 363 00:36:09,302 --> 00:36:11,072 al servei de Sa Majestat. 364 00:36:11,105 --> 00:36:12,507 I això què vol dir? 365 00:36:13,941 --> 00:36:16,678 Els nostres líders electes no s'estan portant bé quan juguen a la sorrera. 366 00:36:18,311 --> 00:36:20,682 James. 367 00:36:20,715 --> 00:36:24,152 Hi ha algun lloc tranquil on puguem parlar en privat? 368 00:36:25,953 --> 00:36:28,523 Tranquil? Sí. 369 370 00:36:31,059 --> 00:36:32,794 Volia que em recollissis un paquet. 371 00:36:32,827 --> 00:36:34,062 - Cinc. - Quatre. 372 00:36:36,329 --> 00:36:37,497 On és el paquet? 373 00:36:37,532 --> 00:36:39,366 Viatge curt. Cuba. 374 00:36:39,399 --> 00:36:41,135 T'encanta. 375 00:36:41,169 --> 00:36:43,004 Ah, sí? M'encanta? 376 00:36:43,037 --> 00:36:45,106 Ei. Valdo Obruchev. 377 00:36:45,139 --> 00:36:46,841 Diràs que no n'has sentit parlar mai. 378 00:36:46,874 --> 00:36:49,644 - No n'he sentit parlar mai. Dos. - Tres. 379 00:36:49,677 --> 00:36:52,714 Aah... M'encanta la vida! 380 00:36:52,747 --> 00:36:54,982 No n'has sentit parlar mai? 381 00:36:55,016 --> 00:36:57,217 No va desertar mentre tu eres a l'MI6? 382 00:36:57,250 --> 00:36:59,319 Van segrestar l'Obruchev fa tres dies 383 00:36:59,352 --> 00:37:01,556 d'un laboratori secret de l'MI6, a Londres. 384 00:37:01,589 --> 00:37:04,324 Fa dos dies, la seva cara va ser detectada en un reconeixement facial 385 00:37:04,357 --> 00:37:06,728 a Santiago de Cuba. 386 00:37:06,761 --> 00:37:08,361 S'està deixant la millor part. 387 00:37:08,395 --> 00:37:09,997 Spectra. 388 00:37:10,031 --> 00:37:12,934 Hi tinc un contacte, diu que estan de festa. 389 00:37:14,068 --> 00:37:16,104 Coincidència? 390 00:37:17,572 --> 00:37:20,174 Vinga. Serà com en els vells temps. 391 00:37:21,609 --> 00:37:22,577 - Tres. - Dos. 392 00:37:24,277 --> 00:37:26,681 393 00:37:26,714 --> 00:37:28,549 De veres, ets l'únic paio que pot fer aquesta feina. 394 395 00:37:29,951 --> 00:37:32,754 - Tu ets el paio! - És la meva ronda. 396 00:37:35,723 --> 00:37:37,959 397 00:37:41,229 --> 00:37:42,196 Hola. 398 00:37:46,768 --> 00:37:48,669 - Scotch. - I és clar. 399 00:37:48,703 --> 00:37:50,972 400 00:37:52,707 --> 00:37:54,242 On vas trobar el Llibre del Mormó? 401 00:37:54,274 --> 00:37:57,245 Personal de lliure designació. Jo no l'he triat. 402 00:37:57,277 --> 00:37:59,580 Sembla que la intel·ligència ja no és central. 403 00:38:00,548 --> 00:38:02,083 Somriu massa. 404 00:38:02,116 --> 00:38:03,851 Ajuda'ns a posar tot això en les mans adequades. 405 00:38:03,885 --> 00:38:05,385 Ah, i tu tens les mans adequades? 406 00:38:05,418 --> 00:38:06,921 Jo només soc una cara bonica. 407 00:38:06,954 --> 00:38:09,857 Fa temps que vaig deixar de confiar en les cares boniques, Felix. 408 00:38:09,891 --> 00:38:11,859 Sí, ho sé. Mala sort. 409 00:38:11,893 --> 00:38:14,294 - Mala decisió. - Sí. 410 00:38:14,327 --> 00:38:16,030 Avui dia, és difícil de separar el que és bo del que és dolent, 411 00:38:16,063 --> 00:38:17,665 els herois dels malvats. 412 00:38:19,100 --> 00:38:20,935 Et necessito, James. 413 00:38:20,968 --> 00:38:22,103 Ets l'únic en qui puc confiar. 414 00:38:22,136 --> 00:38:23,538 No estic per ximpleries. 415 00:38:23,571 --> 00:38:24,872 Vull tornar amb la meva família, 416 00:38:24,906 --> 00:38:26,908 dir-los que he tornat a salvar el món. 417 00:38:27,642 --> 00:38:28,643 Tu no? 418 00:38:31,913 --> 00:38:33,413 M'ha alegrat tornar-te a veure, Felix. 419 00:38:35,348 --> 00:38:37,285 - Almenys agafa el meu número. - Ja tinc el teu número. 420 00:38:45,126 --> 00:38:48,529 421 00:38:53,701 --> 00:38:57,30 422 00:39:03,845 --> 00:39:05,513 Algun problema? 423 00:39:08,149 --> 00:39:09,250 Constantment. 424 00:39:09,283 --> 00:39:10,651 Vols que et porti? 425 00:39:12,286 --> 00:39:13,453 Sí. Per què no? 426 00:39:17,457 --> 00:39:18,458 Agafa't. 427 00:39:22,230 --> 00:39:23,664 - Com te dius? - Nomi. 428 00:39:23,698 --> 00:39:26,300 - I tu? - James. Digue'm James. 429 00:39:26,334 --> 00:39:28,803 - A què et dediques, Nomi? - Soc bussejadora. 430 00:39:28,836 --> 00:39:32,439 - I per què busseges? - Em fascinen les restes dels naufragis. 431 00:39:32,472 --> 00:39:35,810 Bé, llavors has vingut al lloc correcte. 432 00:39:41,983 --> 00:39:43,317 Després de tu. 433 00:39:55,229 --> 00:39:57,331 Hmm... 434 00:39:57,365 --> 00:39:58,566 Una casa bonica. 435 00:39:58,599 --> 00:40:00,735 Gràcies. 436 00:40:00,768 --> 00:40:01,903 Aixó és el dormitori? 437 00:40:06,406 --> 00:40:07,341 Sí. 438 00:40:21,622 --> 00:40:22,623 439 00:40:25,559 --> 00:40:27,194 Bé, això no és el primer 440 00:40:27,228 --> 00:40:28,930 que pensava que et trauries, però, mmh... 441 00:40:28,963 --> 00:40:30,598 Sí. 442 00:40:30,631 --> 00:40:33,433 Sembles un home que està desitjant 443 00:40:33,466 --> 00:40:37,738 una mica d'acció, Sr. Bond. - Parlem sense embuts? 444 00:40:37,772 --> 00:40:39,740 Soc aquí per cortesia professional. 445 00:40:39,774 --> 00:40:41,042 Bé, doncs no ets gaire cortesa, oi? 446 00:40:41,075 --> 00:40:42,944 M'has espatllat el cotxe... 447 00:40:42,977 --> 00:40:45,112 I és comandant Bond, però això ja ho saps. 448 00:40:47,081 --> 00:40:48,883 - Doble-0? - Dos anys. 449 00:40:48,916 --> 00:40:50,251 - Molt jove. - Alt rendiment. 450 00:40:50,284 --> 00:40:53,087 - Oh, Déu meu. - El món ha seguit girant 451 00:40:53,120 --> 00:40:55,189 des que et vas retirar, comandant Bond. 452 00:40:55,222 --> 00:40:57,224 - Potser no te n'has adonat. - No, no puc dir que sí. 453 00:40:58,159 --> 00:40:59,961 I en la meva humil opinió, 454 00:40:59,994 --> 00:41:01,562 el món no ha canviat gaire. 455 00:41:01,595 --> 00:41:03,698 Això ho dius tu. 456 00:41:03,731 --> 00:41:05,465 Mira, tot això sembla el cel, 457 00:41:05,498 --> 00:41:07,201 aquesta petita bombolla, o el que sigui. 458 00:41:07,234 --> 00:41:08,636 Però és obvi 459 00:41:08,669 --> 00:41:10,871 que ets un home que només té temps per matar, 460 00:41:10,905 --> 00:41:12,773 i no té res per què viure. 461 00:41:12,807 --> 00:41:16,277 Així doncs, Valdo Obruchev és zona prohibida. 462 00:41:16,310 --> 00:41:18,946 Si et fiques en el meu camí, et clavaré una bala al genoll. 463 00:41:20,748 --> 00:41:21,916 El que funciona. 464 00:41:24,452 --> 00:41:26,587 T'has de fer unes quantes preguntes. 465 00:41:29,123 --> 00:41:31,659 L'MI6, la CIA anant darrere el mateix home, 466 00:41:31,692 --> 00:41:34,494 sense comunicar-se entre ells, això... 467 00:41:34,528 --> 00:41:37,164 - Això no pinta bé. - Hmm. 468 00:41:37,198 --> 00:41:40,634 Saps què? Saluda l'M, però... 469 00:41:40,668 --> 00:41:41,769 ja no treballo més per ell. 470 00:41:43,537 --> 00:41:45,139 Digues-l'hi tu mateix. 471 00:41:47,508 --> 00:41:49,477 A propòsit, 472 00:41:49,510 --> 00:41:51,479 No soc un doble 0 qualsevol. 473 00:41:52,513 --> 00:41:54,148 Soc el 007. 474 00:41:56,684 --> 00:41:58,386 Segurament pensaves que l'eliminarien. 475 00:42:00,888 --> 00:42:03,924 - Només és un número. 476 00:42:03,958 --> 00:42:05,026 Sí. 477 00:42:06,694 --> 00:42:07,628 Ens veiem a Cuba? 478 00:42:10,364 --> 00:42:11,932 [M] Com ho tenim, això, Q? 479 00:42:11,966 --> 00:42:14,035 Sembla ser que han esborrat diversos fitxers grans 480 00:42:14,068 --> 00:42:15,669 del disc dur d'Obruchev. 481 00:42:15,703 --> 00:42:18,372 Estava treballant en algun algoritme força avançat... 482 00:42:18,406 --> 00:42:20,975 - Pots recuperar els fitxers? - Ho estic intentant. 483 00:42:21,008 --> 00:42:23,277 Dona'm tot el que puguis i després destrueix el drive. 484 00:42:23,310 --> 00:42:25,046 Si sabés més coses sobre què era això, podria... 485 00:42:25,079 --> 00:42:27,782 - Gràcies, Q. Això és tot. 486 00:42:27,815 --> 00:42:29,550 Sí. Un minut. El primer ministre torna a trucar. 487 00:42:29,583 --> 00:42:31,485 007. Diga'ls alguna cosa. La que sigui. 488 00:42:34,388 --> 00:42:36,490 - 007. - [Bond] M, estimat. 489 00:42:36,525 --> 00:42:37,658 Un parell de coses. 490 00:42:39,326 --> 00:42:42,363 - Bond. - He conegut el nou 007. 491 00:42:42,396 --> 00:42:44,031 She's a disarming young woman. És una jove encantadora. 492 00:42:44,765 --> 00:42:47,134 I doncs, Obruchev. 493 00:42:47,168 --> 00:42:49,070 El tenies en nòmina, oi? 494 00:42:49,103 --> 00:42:51,739 Allunya't d'això. No té res a veure amb tu. 495 00:42:51,772 --> 00:42:54,208 Sí que hi té a veure. És Spectra. 496 00:42:54,241 --> 00:42:57,945 Mallory, què has fet? 497 00:42:59,013 --> 00:43:00,748 498 00:43:00,781 --> 00:43:01,749 499 00:43:07,755 --> 00:43:09,757 - Problemes amb el doble-0? - La CIA té avantatge. 500 00:43:10,591 --> 00:43:11,992 Porta'm en Blofeld. 501 00:43:12,026 --> 00:43:13,761 Senyor, ell només parla amb el seu psiquiatre. 502 00:43:13,794 --> 00:43:15,564 Ho sé. La vida s'alimenta del que vull. 503 00:43:21,769 --> 00:43:24,038 [Blofeld] Es queden rectes al mig. 504 00:43:24,071 --> 00:43:26,006 I llavors el porten a dalt. 505 00:43:26,040 --> 00:43:28,709 Està així cada dia, boig com unn llum. 506 00:43:28,742 --> 00:43:31,112 - [Blofeld] És el dia de la coronació. - Bé. 507 00:43:31,145 --> 00:43:34,682 - Què és? - No és res. 508 00:43:34,715 --> 00:43:38,352 [Blofeld] És el més net possible. Tothom vol una festa. 509 00:43:38,385 --> 00:43:39,787 Sí, vull que em sentin els dos. 510 00:43:39,820 --> 00:43:41,388 511 00:43:41,422 --> 00:43:42,490 Que sigui una sorpresa. 512 00:43:46,060 --> 00:43:48,162 513 00:43:59,608 --> 00:44:00,609 514 00:44:01,976 --> 00:44:03,444 515 00:44:03,477 --> 00:44:05,079 516 00:44:05,112 --> 00:44:08,449 517 00:44:08,482 --> 00:44:10,784 Felix, m'hi apunto. 518 00:44:10,818 --> 00:44:12,820 S'hi apunta. 519 00:44:12,853 --> 00:44:15,122 Hi ha una noia a Santiago que vull que coneguis. 520 00:44:32,873 --> 00:44:34,643 521 00:44:44,285 --> 00:44:45,554 522 00:44:46,854 --> 00:44:48,989 523 00:44:49,023 --> 00:44:54,061 524 00:45:04,539 --> 00:45:05,406 Paloma? 525 00:45:08,409 --> 00:45:11,445 - Fas tard. Anem. - Jo... 526 00:45:11,478 --> 00:45:14,281 Eeh, alguna cosa sobre un barret? París, eeh... 527 00:45:14,315 --> 00:45:15,650 Eh? Quin barret? 528 00:45:17,151 --> 00:45:18,687 529 00:45:18,719 --> 00:45:21,388 Oblido coses quan em poso nerviosa. 530 00:45:21,422 --> 00:45:22,890 Aquesta és la feina més important que he tingut mai. 531 00:45:22,923 --> 00:45:23,891 532 00:45:36,904 --> 00:45:37,838 És la teva habitació? 533 00:45:38,939 --> 00:45:40,040 És un celler de vi. 534 00:45:42,343 --> 00:45:43,712 D'acord, vine aquí. 535 00:45:47,448 --> 00:45:49,483 No creus que ens hauríem de conèixer 536 00:45:49,517 --> 00:45:51,318 una mica abans de, hum... 537 00:45:51,352 --> 00:45:53,921 Oh... No, no, no, no. 538 00:45:53,954 --> 00:45:57,758 Mm, no, em sap greu. Mm... 539 00:45:57,791 --> 00:45:59,561 - D'acord. - Fes-ho tu. 540 00:45:59,594 --> 00:46:01,128 Gràcies. 541 00:46:03,397 --> 00:46:04,666 542 00:46:04,699 --> 00:46:05,734 T'importa...? 543 00:46:11,105 --> 00:46:14,375 - Això anirà de meravella. - Ho sé. 544 00:46:14,408 --> 00:46:15,543 M'he estat entrenant durant tres setmanes. 545 00:46:18,112 --> 00:46:20,314 546 00:46:38,832 --> 00:46:40,234 - ¿Què? - Anem a fer una copa. 547 00:46:41,402 --> 00:46:42,903 Bona idea. 548 00:46:42,936 --> 00:46:45,172 549 00:46:47,676 --> 00:46:50,110 Dos vodka martinis; sacsejats, no remenats. 550 00:46:50,144 --> 00:46:51,145 Sí, señor. 551 00:47:02,956 --> 00:47:04,592 - Per poder-te escoltar. 552 00:47:11,332 --> 00:47:12,534 Per què brindem? 553 00:47:14,168 --> 00:47:15,969 - Felix? - Per Felix. 554 00:47:18,205 --> 00:47:19,641 Recorda'm que li porti un puro. 555 00:47:26,380 --> 00:47:27,649 556 00:47:30,217 --> 00:47:31,185 ¿Vamos? 557 00:47:31,218 --> 00:47:32,486 - És clar. - Okay. 558 00:47:34,321 --> 00:47:39,761 559 00:47:39,794 --> 00:47:41,161 560 00:47:41,195 --> 00:47:43,464 En tindràs prou amb aquesta mostra? 561 00:47:43,497 --> 00:47:45,966 Si l'ha utilitzat, sí. 562 00:47:45,999 --> 00:47:47,334 Ara ja va. 563 00:47:54,509 --> 00:47:56,243 Ups. Perdó. 564 00:47:57,545 --> 00:48:00,815 Quins guants més dolents... Tot hi rellisca. 565 00:48:01,915 --> 00:48:02,851 Perdona'm. 566 00:48:03,585 --> 00:48:04,686 Quanta estona més? 567 00:48:07,054 --> 00:48:08,088 568 00:48:09,490 --> 00:48:10,859 [Obruchev] Ahà. 569 00:48:12,926 --> 00:48:14,863 Cap a un nou futur feliç per a Spectra. 570 00:48:17,931 --> 00:48:19,032 Ara ja està llest. 571 00:48:36,684 --> 00:48:38,620 572 00:48:43,090 --> 00:48:45,527 573 00:48:45,560 --> 00:48:48,897 574 00:48:49,898 --> 00:48:51,231 Ves per aquella banda. 575 00:48:51,265 --> 00:48:52,801 Jo aniré per aquí. 576 00:49:00,140 --> 00:49:02,877 Què és, això? Spectra bunga-bunga? 577 00:49:04,746 --> 00:49:06,881 Has estat mai en una festa com aquesta? 578 00:49:06,915 --> 00:49:08,750 Com creus que vaig aconseguir aquesta feina? 579 00:49:08,783 --> 00:49:10,552 No et distreguis, ara. 580 00:49:10,585 --> 00:49:12,921 Recorda, estem buscant el nostre científic rus. 581 00:49:12,953 --> 00:49:14,556 Estic veient molts agents de Spectra. 582 00:49:14,589 --> 00:49:16,724 Sí. 583 00:49:16,758 --> 00:49:17,958 I s'assembla a tots ells. 584 00:49:22,496 --> 00:49:23,565 Uau. 585 00:49:28,435 --> 00:49:30,971 586 00:49:34,441 --> 00:49:35,944 Amic teu? 587 00:49:35,976 --> 00:49:39,146 Ciclop. Ens vam conèixer a Itàlia. 588 00:49:39,179 --> 00:49:42,316 Em va fer obrir els ulls. 589 00:49:42,349 --> 00:49:44,451 590 00:49:44,485 --> 00:49:46,453 Porten auriculars. 591 00:49:46,487 --> 00:49:47,988 Escanejant. 592 00:49:48,021 --> 00:49:50,592 593 00:49:56,096 --> 00:49:59,233 [Blofeld] Estarà net. És bo. És tan bo com pot ser. 594 00:49:59,266 --> 00:50:01,101 - [Blofeld] És la meva festa. - Ah. Ja l'he trobat. 595 00:50:01,134 --> 00:50:03,103 [Blofeld] Feliciteu-me, és el meu aniversari, 596 00:50:03,136 --> 00:50:04,506 el dia de la meva coronació. 597 00:50:04,539 --> 00:50:06,774 598 00:50:06,808 --> 00:50:08,141 Qui és el de l'aniversari? 599 00:50:08,175 --> 00:50:09,944 Hum... 600 00:50:09,978 --> 00:50:13,247 - Ernst Stavro Blofeld. - És aquí? 601 00:50:13,280 --> 00:50:14,248 No, és a... 602 00:50:14,281 --> 00:50:16,183 [Blofeld] Fes camí. Segueix la música. 603 00:50:16,216 --> 00:50:18,151 És a Londres, a la presó. 604 00:50:18,185 --> 00:50:20,588 Com ho saps del cert? 605 00:50:20,622 --> 00:50:22,757 Perquè jo l'hi vaig posar. 606 00:50:22,790 --> 00:50:24,592 [Blofeld] ... sent la meva càlida abraçada. 607 00:50:24,626 --> 00:50:28,028 Experimenta una deliciosa sorpresa. 608 00:50:29,396 --> 00:50:31,699 Fem pasturar la humanitat 609 00:50:31,733 --> 00:50:32,967 amb el nostre nou poder. 610 00:50:33,001 --> 00:50:34,201 L'he vist, 611 00:50:34,234 --> 00:50:36,804 el nostre petit científic rus. 612 00:50:36,838 --> 00:50:38,372 - [Bond] El tens? - [Blofeld] Soc aquí. 613 00:50:38,405 --> 00:50:41,009 - El tinc. - Queda't amb ell. 614 00:50:41,041 --> 00:50:43,945 [Blofeld] Però et veig des del meu petit ull, 615 00:50:43,978 --> 00:50:46,346 i el meu petit ull diu hola. 616 00:50:46,380 --> 00:50:49,884 Ara, mira, ara, 617 00:50:49,918 --> 00:50:53,420 sortim de les ombres com els déus de l'Olimp. 618 00:50:55,055 --> 00:50:57,992 Vet aquí el final del nostre pària. 619 00:50:58,026 --> 00:51:00,995 Oh, la meva càrrega, el meu germà... 620 00:51:03,096 --> 00:51:04,431 James Bond. 621 00:51:05,900 --> 00:51:07,467 Adéu, James. 622 00:51:07,501 --> 00:51:10,638 623 00:51:10,672 --> 00:51:12,840 Ets popular, aquesta nit. 624 00:51:12,874 --> 00:51:14,074 625 00:51:14,107 --> 00:51:15,677 [Blofeld] No pots córrer. 626 00:51:15,710 --> 00:51:18,078 - És massa tard. 627 00:51:21,015 --> 00:51:24,652 Ja s'està arrossegant sota la vostra pell. 628 00:51:24,686 --> 00:51:27,254 No us espanteu, és inofensiu per a nosaltres. 629 00:51:27,287 --> 00:51:30,457 Només per a ell. És tan deliciós. 630 00:51:30,490 --> 00:51:32,459 631 00:51:34,127 --> 00:51:35,063 632 00:51:38,032 --> 00:51:39,067 Senyor! 633 00:51:39,099 --> 00:51:41,201 634 00:51:41,234 --> 00:51:42,402 635 00:51:42,436 --> 00:51:44,038 Funciona. 636 00:51:44,072 --> 00:51:45,873 Funciona. Només moren els Spectra. 637 00:51:57,952 --> 00:51:59,721 Hola. 638 00:51:59,754 --> 00:52:02,790 Ets la meva escor... 639 00:52:02,824 --> 00:52:05,492 - Hmm? - No? Oh. 640 00:52:11,633 --> 00:52:13,067 Corre! 641 00:52:16,336 --> 00:52:17,939 642 00:52:24,512 --> 00:52:26,480 - Gràcies. Agafaré això. - No! 643 00:52:26,514 --> 00:52:27,548 - Què ha estat, això? - Mata'l! 644 00:52:27,582 --> 00:52:28,983 645 00:52:32,086 --> 00:52:34,187 646 00:52:37,125 --> 00:52:38,325 És hora de marxar. Anem! 647 00:52:39,694 --> 00:52:41,596 648 00:52:50,437 --> 00:52:52,272 Via lliure. 649 00:52:52,305 --> 00:52:53,975 650 00:52:56,511 --> 00:52:58,079 Puc intervenir? 651 00:52:58,112 --> 00:53:00,180 652 00:53:00,213 --> 00:53:02,083 653 00:53:02,116 --> 00:53:04,317 Ves a buscar-lo. Jo els tindré a ratlla. 654 00:53:04,351 --> 00:53:06,319 Tanqueu les sortides! 655 00:53:06,353 --> 00:53:07,320 Paloma. 656 00:53:11,125 --> 00:53:12,325 No el deixeu fugir! 657 00:53:17,832 --> 00:53:19,600 [Paloma] Els tens? 658 00:53:19,634 --> 00:53:21,368 [Bond] Gairebé. 659 00:53:21,401 --> 00:53:22,402 No! 660 00:53:23,838 --> 00:53:27,508 661 00:53:27,542 --> 00:53:29,209 662 00:53:39,554 --> 00:53:40,588 A terra! 663 00:53:43,725 --> 00:53:45,325 Agafeu-los! No els deixeu escapar! 664 00:53:45,358 --> 00:53:46,828 [Bond] Paloma, sé que estàs enfeinada, 665 00:53:46,861 --> 00:53:48,963 però aquí està a punt de baixar el teló. 666 00:53:48,996 --> 00:53:50,798 [Paloma] Puc aconseguir un cotxe. On el necessites? 667 00:53:50,832 --> 00:53:52,667 Vaig cap allà. 668 00:53:58,573 --> 00:53:59,841 No t'aixequis! 669 00:54:02,944 --> 00:54:04,011 Mou-te! 670 00:54:08,883 --> 00:54:10,350 671 00:54:11,619 --> 00:54:13,888 672 00:54:33,107 --> 00:54:34,075 Eh? 673 00:54:35,610 --> 00:54:36,611 674 00:54:43,651 --> 00:54:44,484 Vinga! 675 00:54:52,560 --> 00:54:54,228 Tres setmanes entrenant-te, de debò? 676 00:54:54,262 --> 00:54:55,295 Més o menys. 677 00:54:55,328 --> 00:54:56,631 Encara necessitem un cotxe. 678 00:54:56,664 --> 00:54:58,232 - ¡Salud! - ¡Salud! 679 00:55:04,505 --> 00:55:07,008 680 00:55:08,810 --> 00:55:10,477 681 00:55:23,356 --> 00:55:25,293 On em portes? 682 00:55:25,325 --> 00:55:26,459 Et porto amb la Mare, estimat. 683 00:55:26,493 --> 00:55:28,129 Amb la Mare? Oh, no, no, no. 684 00:55:30,497 --> 00:55:31,498 685 00:55:32,700 --> 00:55:33,868 Ah, ets aquí. 686 00:55:35,770 --> 00:55:37,305 687 00:55:39,273 --> 00:55:41,275 688 00:55:42,342 --> 00:55:43,476 No! 689 00:55:50,350 --> 00:55:51,953 Queda't aquí! 690 00:55:51,986 --> 00:55:53,988 - Estàs bé? - De meravella. 691 00:56:01,829 --> 00:56:04,332 T'agafaré l'avió. Ho sento. 692 00:56:04,364 --> 00:56:06,567 693 00:56:18,679 --> 00:56:20,147 694 00:56:20,181 --> 00:56:22,149 695 00:56:25,987 --> 00:56:27,021 És una drecera. 696 00:56:28,923 --> 00:56:30,490 697 00:56:41,369 --> 00:56:43,371 Aquesta és la meva parada. Adéu. 698 00:56:46,040 --> 00:56:48,175 - Ho has fet molt bé. - Tu també. 699 00:56:48,209 --> 00:56:50,912 - La propera vegada, queda't més temps. - Ho faré. 700 00:56:50,945 --> 00:56:53,014 - Ei, un puro per a en Felix. - Gràcies. Anem. 701 00:56:53,047 --> 00:56:54,248 - Ciao. - Ciao. 702 00:57:00,054 --> 00:57:01,856 703 00:57:01,889 --> 00:57:03,591 Vinga, anem. 704 00:57:03,624 --> 00:57:06,360 No, no, no, senyor, jo no pujo en això. 705 00:57:06,394 --> 00:57:09,997 Bé, doncs és una llàstima, perquè no hi ha una altra opció. 706 00:57:10,031 --> 00:57:11,832 Som-hi. Vinga. 707 00:57:11,866 --> 00:57:12,900 708 00:57:14,201 --> 00:57:16,570 A veure, a veure, què hi tenim, aquí? 709 00:57:16,604 --> 00:57:18,873 710 00:57:31,552 --> 00:57:35,890 Senyor, li acabo de salvar la vida, d'acord? Sisplau, recordi-ho. 711 00:57:35,923 --> 00:57:39,560 Així que, sis plau, em podria dir què dimonis està passant? 712 00:57:39,593 --> 00:57:40,828 On anem? 713 00:57:42,263 --> 00:57:43,431 A un lloc segur. 714 00:58:09,023 --> 00:58:11,892 Si més no, fes que sembli dur. 715 00:58:11,926 --> 00:58:13,661 Gràcies, Felix, m'has fet caure en una trampa. Entra. 716 00:58:16,097 --> 00:58:18,76 - Quina trampa? - Spectra és mort. Seu. 717 00:58:18,799 --> 00:58:20,301 - Qui és mort? - Tots ells. 718 00:58:20,334 --> 00:58:21,335 Bé. 719 00:58:23,704 --> 00:58:26,741 Què és, això? Explica-m'ho. 720 00:58:26,774 --> 00:58:29,510 No tinc paraules per descriure-ho a algú com tu. 721 00:58:29,543 --> 00:58:30,644 Prova'n una. 722 00:58:32,046 --> 00:58:34,648 És perfecte. 723 00:58:34,682 --> 00:58:36,117 Un perfecte, què? 724 00:58:36,150 --> 00:58:37,651 Què? Assassí. 725 00:58:37,685 --> 00:58:39,420 Gràcies, Bond, la teva missió ha acabat. 726 00:58:39,453 --> 00:58:40,921 - Per què no m'ha matat? - No has de respondre 727 00:58:40,955 --> 00:58:42,957 - aquestes preguntes. Bond! - Per què Spectra? 728 00:58:42,990 --> 00:58:44,859 - Bond, sisplau, deixa de fer aquestes preguntes. - Calla! 729 00:58:44,892 --> 00:58:46,527 Parla. 730 00:58:46,560 --> 00:58:50,097 Perquè mai vas ser l'objectiu previst. 731 00:58:50,131 --> 00:58:51,866 Ell era un objectiu? Per què? 732 00:58:51,899 --> 00:58:54,301 Vaig canviar l'ADN tal com nosaltres vam decidir. 733 00:58:54,335 --> 00:58:55,836 Ara el pla ja s'ha dut a terme 734 00:58:55,870 --> 00:58:57,471 - i estic confós. - Ei, ei, ei. 735 00:58:57,506 --> 00:58:59,473 Qui és "nosaltres"? L'M t'ha fet crear això? 736 00:58:59,508 --> 00:59:00,841 Ell aquí ja no hi fa res, Felix. 737 00:59:00,875 --> 00:59:02,777 L'M et va encarregar d'eliminar Spectra? 738 00:59:02,810 --> 00:59:04,478 - No responguis! - L'M és al darrere de tot això? 739 00:59:04,513 --> 00:59:05,880 - Aquí no hi fa res! - Felix! 740 00:59:05,913 --> 00:59:07,648 Ash, tanca la boca! 741 00:59:07,681 --> 00:59:09,683 L'M em va ajudar a crear-lo. 742 00:59:09,717 --> 00:59:11,719 Però, sisplau, ell no té la visió 743 00:59:11,752 --> 00:59:14,121 - per poder usar-lo. - Bé, qui la té? Qui la té? 744 00:59:14,155 --> 00:59:17,491 En Blofeld? Com ho sabia, que jo hi seria? 745 00:59:25,366 --> 00:59:26,734 Oh! 746 00:59:26,767 --> 00:59:28,169 747 00:59:28,202 --> 00:59:30,704 748 00:59:50,658 --> 00:59:52,393 749 01:00:01,769 --> 01:00:02,903 750 01:00:11,112 --> 01:00:12,980 751 01:00:14,982 --> 01:00:16,450 Estic amb Safin. Ho entens? 752 01:00:16,484 --> 01:00:18,786 Sí. Soc el Dr. Obrutchev. 753 01:00:18,819 --> 01:00:20,589 Sé qui ets. 754 01:00:23,390 --> 01:00:24,593 No sé tu, 755 01:00:25,993 --> 01:00:28,395 però jo tinc una sensació a les entranyes... Potser l'Ash no està de la nostra banda. 756 01:00:30,231 --> 01:00:31,765 Hem de tenir una conversa 757 01:00:31,799 --> 01:00:33,300 sobre les teves companyies. 758 01:00:33,334 --> 01:00:34,569 Estic amb tu. 759 01:00:37,671 --> 01:00:38,672 Aquí hi ha molta sang. 760 01:00:42,577 --> 01:00:44,812 Així doncs, on anem, ara? 761 01:00:44,845 --> 01:00:46,447 762 01:00:46,480 --> 01:00:47,748 Pugi a l'avió, doctor. 763 01:00:47,781 --> 01:00:49,783 Aquesta podria ser la meva última missió. 764 01:00:49,817 --> 01:00:51,586 - Què en penses? - Crec que només estàs buscant 765 01:00:51,620 --> 01:00:53,254 una excusa per no ajudar-me. 766 01:00:53,287 --> 01:00:55,089 -Ja ho tens. 767 01:00:55,122 --> 01:00:57,057 La Paloma em va donar un puro perquè te'l fumessis, 768 01:00:57,091 --> 01:00:58,826 i te'l fumaràs. 769 01:00:58,859 --> 01:01:01,630 D'acord, però potser t'hauries d'encarregar de tot això, per ara. 770 01:01:01,662 --> 01:01:04,331 Queda't quiet. Mantén la pressió sobre això. 771 01:01:04,365 --> 01:01:05,634 Vaig a buscar una sortida. 772 01:01:07,636 --> 01:01:09,503 No em moc d'aquí. 773 01:01:09,538 --> 01:01:11,071 Saps, Felix? Cal que deixem de trobar-nos... 774 01:01:11,105 --> 01:01:12,541 775 01:01:17,546 --> 01:01:20,447 - Ooh. - Okay. 776 01:01:20,481 --> 01:01:22,483 Jo era un gran fan seu. 777 01:01:29,123 --> 01:01:30,457 Felix! 778 01:01:37,865 --> 01:01:40,067 779 01:01:43,505 --> 01:01:44,805 Això no pinta bé. 780 01:01:46,073 --> 01:01:50,811 Ànim, Fèlix, de més magres les hem vistes. Som-hi. 781 01:01:50,844 --> 01:01:53,847 És com quan jo era nen en aquell vaixell de gambes... 782 01:01:53,881 --> 01:01:55,849 Ets de Milwaukee. 783 01:01:55,883 --> 01:01:57,885 Ho soc? Creia que m'ho inventava. 784 01:02:04,358 --> 01:02:06,727 - M'ha caçat. 785 01:02:06,760 --> 01:02:09,196 Només deixa'm anar. Deixa'm anar. 786 01:02:09,230 --> 01:02:10,831 787 01:02:16,370 --> 01:02:17,738 Ho entens? 788 01:02:20,575 --> 01:02:21,909 Sí. Sí. 789 01:02:24,078 --> 01:02:25,547 Fes que pagui la pena. 790 01:02:26,447 --> 01:02:28,315 791 01:02:28,349 --> 01:02:30,384 James, 792 01:02:30,417 --> 01:02:32,853 és una bona vida, oi? 793 01:02:35,122 --> 01:02:36,558 La millor. 794 01:02:41,095 --> 01:02:42,096 Felix. 795 01:02:45,199 --> 01:02:46,735 Felix. Felix. 796 01:02:50,471 --> 01:02:51,640 797 01:03:17,298 --> 01:03:19,333 798 01:03:40,454 --> 01:03:42,923 799 01:04:00,441 --> 01:04:02,777 800 01:04:08,783 --> 01:04:11,553 801 01:04:36,243 --> 01:04:37,679 802 01:04:40,582 --> 01:04:42,684 803 01:05:16,016 --> 01:05:17,384 - Nom? - Bond. 804 01:05:17,418 --> 01:05:18,887 805 01:05:20,889 --> 01:05:22,624 James Bond. 806 01:05:23,725 --> 01:05:25,192 807 01:05:27,428 --> 01:05:28,663 Com va la jubilació? 808 01:05:28,696 --> 01:05:29,764 Tranquil·la. 809 01:05:32,466 --> 01:05:35,703 Hola. On és l'Obruchev? 810 01:05:35,737 --> 01:05:37,438 Penso que ja us enteneu prou bé. 811 01:05:37,471 --> 01:05:40,073 - Un informe, 007. - Gràcies. 812 01:05:41,375 --> 01:05:42,544 00... 7. 813 01:05:44,478 --> 01:05:45,713 Això et deu molestar. 814 01:05:49,216 --> 01:05:50,585 On és? 815 01:05:50,618 --> 01:05:52,352 Em va deixar... per un altre. 816 01:05:52,386 --> 01:05:53,721 És, eeh... 817 01:05:53,755 --> 01:05:55,456 - Llavors, l'has perdut? - Ja podeu entrar. 818 01:05:55,489 --> 01:05:57,859 - Gràcies. - Gràcies. 819 01:05:57,892 --> 01:05:59,159 Només ell, em temo. 820 01:06:00,895 --> 01:06:01,896 Oh, et molesta, això? 821 01:06:07,000 --> 01:06:07,968 822 01:06:09,236 --> 01:06:10,404 Entenc per què li vas disparar. 823 01:06:10,437 --> 01:06:11,573 Sí, bé, 824 01:06:11,606 --> 01:06:13,842 tothom ho intenta com a mínim una vegada. 825 01:06:14,943 --> 01:06:16,945 826 01:06:18,245 --> 01:06:20,849 S'ha fet més gran, aquesta taula? 827 01:06:23,283 --> 01:06:24,485 O tu t'has fet més petit? 828 01:06:27,187 --> 01:06:29,389 No puc fer veure que no hi havia cares tristes 829 01:06:29,423 --> 01:06:30,792 quan ens vas deixar, Bond, 830 01:06:30,825 --> 01:06:33,561 però vas marxar tan lluny 831 01:06:33,595 --> 01:06:34,796 que pensàvem que eres mort. 832 01:06:36,764 --> 01:06:37,966 Ara, un cop vam saber que tu 833 01:06:39,433 --> 01:06:41,803 eres, de fet, viu i bé, i... 834 01:06:43,705 --> 01:06:45,940 treballaves per a la CIA, bé... 835 01:06:49,611 --> 01:06:50,979 Bé, realment va ser un cop baix. 836 01:06:51,011 --> 01:06:53,982 Bé, m'ho van demanar molt amables. 837 01:06:55,783 --> 01:06:58,352 És una llàstima que no hagis perdut el teu toc. 838 01:06:59,888 --> 01:07:01,321 Perquè no estaríem en aquest desastre. 839 01:07:02,790 --> 01:07:04,157 És el teu desastre. 840 01:07:06,059 --> 01:07:07,829 En Blofeld em va voler matar a Cuba, 841 01:07:07,862 --> 01:07:09,731 però algú li va espatllar el pla. 842 01:07:10,865 --> 01:07:12,800 I qui hagi robat la teva arma 843 01:07:12,834 --> 01:07:15,703 la va usar per acabar amb Spectra. 844 01:07:15,737 --> 01:07:18,540 Ara la teva arma està ves a saber on, 845 01:07:18,573 --> 01:07:21,375 i ningú no sap qui la té. 846 01:07:21,408 --> 01:07:23,511 Així doncs, ja et pots imaginar per què he tornat a jugar. 847 01:07:23,545 --> 01:07:25,045 Ho estem investigant. 848 01:07:25,078 --> 01:07:27,147 Puc identificar l'home que es va endur l'Obrutchev. 849 01:07:27,180 --> 01:07:28,650 I què vols a canvi, Bond? 850 01:07:29,984 --> 01:07:31,051 En Blofeld. 851 01:07:31,084 --> 01:07:33,387 Impossible. És a Belmarsh. 852 01:07:33,420 --> 01:07:35,990 Sí. Va dirigir una reunió de Spectra 853 01:07:36,024 --> 01:07:38,158 a Cuba des de Belmarsh. 854 01:07:38,191 --> 01:07:39,727 - Com? - No. 855 01:07:39,761 --> 01:07:42,564 Com? Ningú no hi té accés. Ningú. 856 01:07:42,597 --> 01:07:46,366 Per què no l'has eliminat? 857 01:07:46,400 --> 01:07:48,201 Per què no vas eliminar Hèracles? 858 01:07:48,235 --> 01:07:51,171 Responc als interessos del meu país, no als teus. 859 01:07:51,204 --> 01:07:54,809 - I als d'en Felix Leiter? - És clar que no responc als d'en Felix Leiter. 860 01:07:54,842 --> 01:07:56,744 Potser perquè és mort. 861 01:08:03,618 --> 01:08:04,886 Ho sento. 862 01:08:06,788 --> 01:08:08,455 Tenia molt respecte per en Leiter. 863 01:08:09,289 --> 01:08:10,457 864 01:08:14,194 --> 01:08:17,230 Mira, si tens informació, estaré encantat de rebre-la. 865 01:08:17,264 --> 01:08:19,266 - Deixa'm entrar a Belmarsh. - No. 866 01:08:19,299 --> 01:08:21,736 En Blofeld és l'únic membre de Spectra que encara respira, 867 01:08:21,769 --> 01:08:23,270 - no em puc arriscar. - Oh, però et pots arriscar 868 01:08:23,303 --> 01:08:25,90 a desenvolupar una arma dirigida a l'ADN 869 01:08:25,940 --> 01:08:28,676 amb un científic corrupte durant deu anys? 870 01:08:28,710 --> 01:08:31,045 No hi havia res que fes suposar que l'Obrutchev 871 01:08:31,079 --> 01:08:33,047 estava treballant per a un altre. El tenia... 872 01:08:33,081 --> 01:08:35,049 Déu meu, i ara tens set! 873 01:08:36,784 --> 01:08:39,687 No tens cap dret a parlar-me així. 874 01:08:39,721 --> 01:08:43,423 No tens dret a insinuar res sobre les meves decisions. 875 01:08:43,457 --> 01:08:47,695 I si no em pots oferir res, ets irrellevant. 876 01:08:47,729 --> 01:08:49,530 Tu has fet la teva part i t'agraïm el teu servei, 877 01:08:49,564 --> 01:08:51,899 de nou. Adéu. 878 01:08:53,735 --> 01:08:56,303 - Moneypenny, que entri el 007. 879 01:08:56,336 --> 01:08:57,404 Pots anar-te'n, Bond. 880 01:09:04,912 --> 01:09:06,446 Definitivament, és la mateixa taula. 881 01:09:11,184 --> 01:09:12,452 - Gràcies. - Mm-hmm. 882 01:09:16,791 --> 01:09:19,093 -Ves a Belmarsh. 883 01:09:19,127 --> 01:09:21,596 Vull tot el que en Blofeld escolta, 884 01:09:21,629 --> 01:09:23,931 mira i toca escanejat. 885 01:09:23,965 --> 01:09:25,667 Escaneja cada racó d'aquella cèl·la. 886 01:09:25,700 --> 01:09:27,501 Escaneja tota la presó. 887 01:09:27,535 --> 01:09:30,337 De fet, escaneja tot aquell maleït home. 888 01:09:30,370 --> 01:09:32,974 Senyor. Em posaré guants. 889 01:09:36,778 --> 01:09:38,980 James... Mh... 890 01:09:41,348 --> 01:09:42,817 Què fas per sopar? 891 01:09:47,622 --> 01:09:48,856 892 01:09:48,890 --> 01:09:50,124 893 01:09:53,528 --> 01:09:55,963 894 01:09:55,997 --> 01:09:56,998 895 01:10:01,035 --> 01:10:02,036 896 01:10:03,738 --> 01:10:04,806 897 01:10:04,839 --> 01:10:06,174 898 01:10:12,680 --> 01:10:14,816 - Així, no ets mort? - Hola, Q. T'he trobat a faltar. 899 01:10:16,216 --> 01:10:18,218 Mmm! Fa molt bona olor. 900 01:10:18,251 --> 01:10:20,021 - Esperaves algú? 901 01:10:20,054 --> 01:10:22,657 Hum... No. Què... Perdona. 902 01:10:23,858 --> 01:10:25,693 Oh. 903 01:10:25,727 --> 01:10:29,396 És la primera vegada que... Serà aquí en 20 minuts, 904 01:10:29,429 --> 01:10:31,032 no puc descentrar-me... 905 01:10:31,065 --> 01:10:32,633 Necessito que em diguis què hi ha aquí. 906 01:10:32,667 --> 01:10:34,367 No, he de parar la taula. 907 01:10:34,401 --> 01:10:36,236 908 01:10:36,269 --> 01:10:38,405 909 01:10:38,438 --> 01:10:40,875 Saps, avui dia els fan amb pèl. 910 01:10:40,908 --> 01:10:44,411 Vull que quedi molt clar que jo no estic autoritzat a ajudar-te. 911 01:10:44,444 --> 01:10:46,581 - I he jurat... - Té a veure amb Hèracles. 912 01:10:49,517 --> 01:10:51,586 Suposo que l'M no sap que sou aquí. 913 01:10:51,619 --> 01:10:54,354 No, però s'està coent alguna cosa, Q, 914 01:10:54,387 --> 01:10:55,556 i hem de saber què és. 915 01:10:59,493 --> 01:11:01,596 916 01:11:01,629 --> 01:11:03,097 Bé, no és mai de 9:00 a 5:00, oi? 917 01:11:04,699 --> 01:11:06,200 Gràcies. 918 01:11:11,404 --> 01:11:13,440 - D'això, Bond? - Sí? 919 01:11:13,473 --> 01:11:14,876 Saps on ha estat, això? 920 01:11:14,909 --> 01:11:16,244 A tot arreu, suposo. 921 01:11:17,712 --> 01:11:18,780 A dins d'un sorral. 922 01:11:23,785 --> 01:11:24,919 Oh! Gràcies. 923 01:11:27,054 --> 01:11:29,289 Hum, és una base de dades. 924 01:11:29,322 --> 01:11:31,726 No toquis això, sisplau. 925 01:11:31,759 --> 01:11:33,060 Quines són les dades? 926 01:11:33,094 --> 01:11:35,395 És ADN. Múltiples individus. 927 01:11:35,428 --> 01:11:37,031 En què treballava l'M? 928 01:11:37,064 --> 01:11:39,033 En alguna cosa que hauria d'haver tancat fa anys. 929 01:11:39,066 --> 01:11:40,802 - Oh, mira. - Què? 930 01:11:40,835 --> 01:11:43,137 N'hi ha més. Fitxers ocults. 931 01:11:43,171 --> 01:11:46,073 Em van demanar que recuperés el que pogués 932 01:11:46,107 --> 01:11:48,810 del disc dur de l'Obruchev just després de l'explosió, 933 01:11:48,843 --> 01:11:50,611 i tinc l'agradava impressió que... 934 01:11:50,645 --> 01:11:54,749 això és el que faltava. Sí. Un disc complet. 935 01:11:59,520 --> 01:12:02,156 Per tant, l'Obruchev està treballant per algú 936 01:12:02,190 --> 01:12:03,591 que va planejar matar a tot Spectra? 937 01:12:03,624 --> 01:12:05,092 No a tots. 938 01:12:06,694 --> 01:12:07,995 En Blofeld. 939 01:12:08,029 --> 01:12:09,597 Em pots ensenyar els altres fitxers? 940 01:12:09,630 --> 01:12:11,032 Mm-hmm. 941 01:12:16,469 --> 01:12:18,873 Espera, això no pot ser només Spectra. 942 01:12:20,174 --> 01:12:23,845 Oh, Déu meu. N'hi ha milers. 943 01:12:25,513 --> 01:12:26,514 Qui són? 944 01:12:27,882 --> 01:12:29,317 Estan per categories. 945 01:12:29,349 --> 01:12:31,351 Em cal més temps per organitzar... 946 01:12:31,384 --> 01:12:33,187 Hi ha hagut, eeh, bretxes 947 01:12:33,221 --> 01:12:35,957 en el món de les bases de dades que contenen informació d'ADN. 948 01:12:37,191 --> 01:12:39,392 - Les hem estat rastrejant. - Les nostres? 949 01:12:39,426 --> 01:12:40,862 No vull pensar que ens deixin fora, 950 01:12:40,895 --> 01:12:42,663 siguin els qui siguin. 951 01:12:42,697 --> 01:12:44,866 Bé, en Blofeld ha de saber qui són. 952 01:12:44,899 --> 01:12:46,200 Q, m'has de fer entrar a Belmarsh. 953 01:12:48,803 --> 01:12:51,706 Bé, ell només parlarà amb una persona. 954 01:12:51,739 --> 01:12:54,609 Qui? L'M diu que ningú no hi té accés. 955 01:12:54,642 --> 01:12:56,711 - De veres? - Això diu? 956 01:12:56,744 --> 01:12:58,279 Què voleu dir? 957 01:12:58,312 --> 01:12:59,947 958 01:12:59,981 --> 01:13:02,016 Puc tenir una vetllada agradable, sisplau, 959 01:13:02,049 --> 01:13:03,117 abans que el món exploti? 960 01:13:03,150 --> 01:13:05,319 Qui hi té accés? Qui? 961 01:13:12,560 --> 01:13:14,061 - Bon dia. - Bon dia. 962 01:13:14,095 --> 01:13:17,131 Un nou pacient. És estrany. 963 01:13:17,164 --> 01:13:18,833 No pots dir això. 964 01:13:24,906 --> 01:13:25,873 Ho sento, arribo tard. 965 01:13:27,108 --> 01:13:28,509 966 01:13:28,542 --> 01:13:30,211 No m'esperava un nou pacient. 967 01:13:35,249 --> 01:13:37,919 Ho sento si t'he sorprès. 968 01:13:38,619 --> 01:13:40,755 No. M'agraden les sorpreses. 969 01:13:44,592 --> 01:13:47,561 Ets molt atractiva per ser una psicoterapeuta. 970 01:13:47,595 --> 01:13:49,730 Ha de ser perillós per als teus clients. 971 01:13:54,434 --> 01:13:56,436 Normalment són més un perill per a ells mateixos. 972 01:14:01,075 --> 01:14:02,209 Dedalers. 973 01:14:02,944 --> 01:14:04,045 Molt bonics. 974 01:14:05,478 --> 01:14:07,181 - Els vas triar tu? - Sí. 975 01:14:07,214 --> 01:14:08,950 Em van semblar agradables. 976 01:14:08,983 --> 01:14:10,618 Ja saps que, si en menges, 977 01:14:10,651 --> 01:14:12,920 poden fer que el teu cor es... 978 01:14:15,957 --> 01:14:16,924 pari. 979 01:14:16,958 --> 01:14:18,125 980 01:14:18,159 --> 01:14:19,994 Aleshores no en menjaré. 981 01:14:27,802 --> 01:14:29,070 En saps gaire, de flors? 982 01:14:29,103 --> 01:14:31,772 El meu pare tenia un jardí. 983 01:14:31,806 --> 01:14:33,040 Ell em va ensenyar. 984 01:14:33,074 --> 01:14:38,412 Va morir quan jo era jove, però el meu interès es va mantenir. 985 01:14:39,479 --> 01:14:40,915 És difícil perdre un pare. 986 01:14:43,317 --> 01:14:44,585 Sobretot si ets jove. 987 01:14:45,686 --> 01:14:46,988 Sí, 988 01:14:47,021 --> 01:14:50,791 la mort té un efecte particular sobre els nens, 989 01:14:52,259 --> 01:14:53,094 no creus? 990 01:14:56,263 --> 01:14:57,832 Quin efecte va tenir sobre tu? 991 01:14:58,498 --> 01:14:59,834 Profund. 992 01:14:59,867 --> 01:15:02,670 Però una vegada vaig salvar una vida. 993 01:15:04,338 --> 01:15:05,940 Crec que això va tenir més d'un efecte. 994 01:15:07,875 --> 01:15:08,843 En quin sentit? 995 01:15:08,876 --> 01:15:11,445 Salvar la vida d'algú 996 01:15:11,479 --> 01:15:15,716 et connecta amb ell per sempre, el mateix que traient-l'hi. 997 01:15:17,551 --> 01:15:18,819 Et pertany. 998 01:15:23,691 --> 01:15:26,160 No soc gaire bo parlant de mi mateix, 999 01:15:26,193 --> 01:15:28,295 per això he dut una capsa plena de memòria. 1000 01:15:31,665 --> 01:15:34,201 He pensat que et podria interessar. 1001 01:15:34,235 --> 01:15:37,506 De vegades els objectes poden ser més evocadors que els records. 1002 01:15:44,345 --> 01:15:45,846 1003 01:15:49,483 --> 01:15:52,353 No he oblidat mai els teus ulls sota el gel. 1004 01:15:54,755 --> 01:15:56,090 Em necessitaven. 1005 01:15:58,426 --> 01:16:01,662 És un xoc veure'ls tants anys després. 1006 01:16:03,998 --> 01:16:05,166 Encara em necessiten. 1007 01:16:06,367 --> 01:16:08,803 Estic gairebé atrapat en ells. 1008 01:16:08,836 --> 01:16:11,005 - Què vols? - Només un favor. 1009 01:16:12,339 --> 01:16:13,240 Me'l deus. 1010 01:16:14,509 --> 01:16:16,143 Vas matar la meva mare. 1011 01:16:16,177 --> 01:16:19,213 I el teu pare va matar tota la meva família. 1012 01:16:22,016 --> 01:16:23,818 Pares. 1013 01:16:23,851 --> 01:16:27,221 Vull que visitis algú per mi, portant això. 1014 01:16:29,090 --> 01:16:30,525 És inofensiu per a tu. 1015 01:16:35,429 --> 01:16:37,364 Tu ets l'única que ho pot fer. 1016 01:16:38,799 --> 01:16:39,733 No. 1017 01:16:40,734 --> 01:16:42,603 Per què faria qualsevol cosa per tu? 1018 01:16:42,636 --> 01:16:49,110 Perquè soc un home disposat a matar la persona que més estimes. 1019 01:16:49,143 --> 01:16:51,445 Ja he perdut a tothom a qui he estimat. 1020 01:16:53,080 --> 01:16:54,815 No hi ha res amb què em puguis amenaçar. 1021 01:16:57,451 --> 01:16:59,787 És molt trist sentir això, Madeleine. 1022 01:17:05,459 --> 01:17:06,894 Però no és veritat... 1023 01:17:12,399 --> 01:17:13,467 oi? 1024 01:17:21,442 --> 01:17:23,944 Madeleine Swann, de debò? 1025 01:17:23,978 --> 01:17:26,447 [M] Bé, sí. Ens hem pres la teva informació seriosament, 1026 01:17:26,480 --> 01:17:29,584 però això va ser fa cinc anys. No va sorgir res. 1027 01:17:29,618 --> 01:17:31,752 Bé, és molt intel·ligent i molt bona amagant coses. 1028 01:17:31,785 --> 01:17:33,053 És un actiu útil. 1029 01:17:33,087 --> 01:17:36,056 És l'única psiquiatra amb qui ell va acceptar parlar. 1030 01:17:36,090 --> 01:17:37,658 Havia de prendre una decisió... 1031 01:17:37,691 --> 01:17:38,959 Les teves decisions són el problema. 1032 01:17:40,828 --> 01:17:43,130 Aquesta arma va ser dissenyada per salvar vides 1033 01:17:43,164 --> 01:17:45,833 i eradicar els danys colaterals per als nostres agents. 1034 01:17:47,468 --> 01:17:49,703 Un tir net i precís cada vegada. 1035 01:17:50,771 --> 01:17:52,473 Però no podia constar als llibres. 1036 01:17:53,542 --> 01:17:56,110 Ja hi ha prou forats en la nostra seguretat nacional. 1037 01:17:57,811 --> 01:17:59,680 Si el món sabés què pot fer això... 1038 01:17:59,713 --> 01:18:01,782 - La gent mataria per tenir-ho. - Mm. 1039 01:18:02,651 --> 01:18:03,618 Mira... 1040 01:18:05,886 --> 01:18:10,391 Si és un error, recau sobre mi, amb totes les de la llei. 1041 01:18:12,459 --> 01:18:14,795 He dedicat la meva vida a defensar aquest país. 1042 01:18:16,297 --> 01:18:18,999 Crec en la defensa dels principis d'això... 1043 01:18:19,033 --> 01:18:20,334 D'això. 1044 01:18:22,369 --> 01:18:24,705 Però abans solíem tancar-nos en una habitació amb l'enemic, 1045 01:18:24,738 --> 01:18:25,873 el podíem mirar als ulls. 1046 01:18:26,874 --> 01:18:28,008 I ara... 1047 01:18:30,244 --> 01:18:33,480 l'enemic només flota en l'èter. 1048 01:18:33,515 --> 01:18:34,882 Ni tan sols sabem què busquen. 1049 01:18:36,083 --> 01:18:37,251 Blofeld. 1050 01:18:38,886 --> 01:18:41,388 Nosaltres ens hem espavilat per accedir a una base de dades dels seus objectius. 1051 01:18:41,422 --> 01:18:42,524 "Nosaltres"? 1052 01:18:44,725 --> 01:18:46,026 Oh, per l'amor de Déu! 1053 01:18:47,494 --> 01:18:48,563 Ja veig. 1054 01:18:50,030 --> 01:18:51,765 I després d'en Blofeld, què volen? 1055 01:18:53,334 --> 01:18:54,501 Bé, és difícil de dir. 1056 01:18:54,536 --> 01:18:56,170 Vull dir, m'imagino que líders mundials, 1057 01:18:56,203 --> 01:18:59,541 civils innocents, la llibertat, ja saps, aquest tipus de coses. 1058 01:18:59,574 --> 01:19:02,309 Oh, bé, en fi, només el de sempre. 1059 01:19:02,343 --> 01:19:03,911 Només el de sempre. 1060 01:19:03,944 --> 01:19:05,079 1061 01:19:07,781 --> 01:19:10,518 En Blofeld s'estava comunicant amb els seus agents a Cuba 1062 01:19:10,552 --> 01:19:14,421 a través d'un ull biònic que hem recuperat. 1063 01:19:14,455 --> 01:19:16,857 De res. 1064 01:19:16,890 --> 01:19:20,729 La destrucció de Spectra tindrà grans conseqüències. 1065 01:19:20,761 --> 01:19:24,098 Qui ho hagi fet serà molt perillós i poderós. 1066 01:19:26,433 --> 01:19:29,270 Necessitem tota la informació que puguem reunir. 1067 01:19:29,303 --> 01:19:30,471 Senyor. 1068 01:19:31,706 --> 01:19:32,574 Senyor. 1069 01:19:34,576 --> 01:19:35,610 Bond. 1070 01:19:36,645 --> 01:19:39,446 Així doncs, els rumors són veritat. Tens bon aspecte. 1071 01:19:39,480 --> 01:19:40,548 Tanner. 1072 01:19:41,482 --> 01:19:43,317 Senyor, hi ha novetats. 1073 01:19:45,720 --> 01:19:47,221 Anaven caient, 1074 01:19:47,254 --> 01:19:48,523 l'un darrere l'altre. 1075 01:19:48,556 --> 01:19:51,559 Només puc dir que va ser inquietant. 1076 01:19:51,593 --> 01:19:54,161 Espera a veure com es veu de prop. 1077 01:19:54,194 --> 01:19:57,298 - D'això, en Bond és al despatx. - Què? 1078 01:20:00,901 --> 01:20:04,539 Oh, Bond. Déu meu, fa que no et veig des de... des de... eeh... 1079 01:20:04,572 --> 01:20:06,206 - Com prova, estar jubilat? - Calla, Q. 1080 01:20:06,240 --> 01:20:08,075 Sé que heu estat en contacte. 1081 01:20:08,108 --> 01:20:09,910 I de vostè ja en parlarem. 1082 01:20:09,943 --> 01:20:12,146 - Què ha passat? - Ha estat reintegrat com a doble 0. 1083 01:20:14,481 --> 01:20:16,850 - Doble-0 què? - Què ens ha de dir? 1084 01:20:19,453 --> 01:20:21,488 En Q ha estudiat les mostres de sang que vaig recollir 1085 01:20:21,523 --> 01:20:23,123 de les víctimes del funeral. 1086 01:20:23,157 --> 01:20:25,159 Mirem això. 1087 01:20:25,192 --> 01:20:27,428 Què estem mirant? 1088 01:20:27,461 --> 01:20:28,495 Aquest és el funeral 1089 01:20:28,530 --> 01:20:31,165 d'un dels agents de Spectra morts de Cuba. 1090 01:20:31,198 --> 01:20:33,067 I aquí estan els membres de la seva família 1091 01:20:33,100 --> 01:20:36,170 que van entrar en contacte físic amb el cadàver. 1092 01:20:36,203 --> 01:20:38,773 Hem trobat Hèracles a les mostres de sang de cadascun d'ells. 1093 01:20:41,041 --> 01:20:42,943 Bé, ha fet una bona feina, Nomi. 1094 01:20:42,976 --> 01:20:44,945 Gràcies, senyor. Doble-0 què? 1095 01:20:44,978 --> 01:20:48,449 - Que són? - Són... Són nanobots. 1096 01:20:50,117 --> 01:20:51,218 Correcte. 1097 01:20:51,251 --> 01:20:53,521 Bio-robots microscòpics que poden entrar en el vostre sistema 1098 01:20:53,555 --> 01:20:55,289 a través del més mínim contacte amb la vostra pell. 1099 01:21:00,994 --> 01:21:05,065 Programats amb ADN per dirigir-se a persones concretes. 1100 01:21:06,300 --> 01:21:07,669 Hèracles va ser... 1101 01:21:09,136 --> 01:21:13,307 va ser dissenyat per ser l'arma més eficient del nostre arsenal. 1102 01:21:13,340 --> 01:21:15,309 Podia passar per diverses persones de manera inofensiva 1103 01:21:15,342 --> 01:21:17,612 fins arribar a l'objectiu previst. 1104 01:21:17,645 --> 01:21:19,848 Però l'Obruchev va modificar els nanobots 1105 01:21:19,880 --> 01:21:22,182 perquè matessin qualsevol persona relacionada amb l'objectiu. 1106 01:21:22,216 --> 01:21:24,118 - Qualsevol? - Bé, com que es basa en l'ADN, 1107 01:21:24,151 --> 01:21:25,720 amb més modificacions, sí. 1108 01:21:26,688 --> 01:21:29,824 Famílies, determinats trets genètics. 1109 01:21:29,858 --> 01:21:32,393 Variants d'un sol nucleòtid i polimorfismes 1110 01:21:32,426 --> 01:21:35,195 que podrien apuntar des d'un rang de persones fins a... 1111 01:21:35,229 --> 01:21:36,664 ètnies senceres. 1112 01:21:37,364 --> 01:21:38,999 Infecteu prou gent... 1113 01:21:39,032 --> 01:21:40,869 i la gent es convertirà en l'arma. 1114 01:21:40,901 --> 01:21:44,004 La nostra intenció no va ser mai que fos una arma de destrucció massiva. 1115 01:21:45,874 --> 01:21:46,741 Va ser... 1116 01:21:49,677 --> 01:21:51,211 Necessito trucar al primer ministre. 1117 01:21:52,279 --> 01:21:54,849 Tanner, posa en quarantena les famílies del funeral. 1118 01:21:54,883 --> 01:21:56,551 - Sí, senyor. - [M] I, Q, 1119 01:21:56,584 --> 01:21:58,352 pirateja l'ull biònic d'en Blofeld 1120 01:21:58,385 --> 01:21:59,687 i mira què hi pots trobar. 1121 01:22:01,188 --> 01:22:02,757 - Ja tens el que volies. 1122 01:22:02,791 --> 01:22:05,827 Visitaràs en Blofeld, a veure què en pots treure. 1123 01:22:05,860 --> 01:22:07,862 I trobeu-me el malaparit de l'Obruchev. 1124 01:22:08,763 --> 01:22:10,030 Senyor. 1125 01:22:13,568 --> 01:22:15,737 No tenim cap pista. 1126 01:22:15,770 --> 01:22:19,273 Logan Ash. Departament d'Estat. Ex Departament d'Estat. 1127 01:22:19,306 --> 01:22:21,408 Troba'l, i trobaràs l'Obruchev. 1128 01:22:21,442 --> 01:22:22,610 Mm... 1129 01:22:23,745 --> 01:22:25,345 Bona sort. 1130 01:22:25,379 --> 01:22:27,582 Gràcies. 1131 01:22:43,997 --> 01:22:45,767 1132 01:22:50,605 --> 01:22:51,806 1133 01:22:53,440 --> 01:22:54,809 Seré fora quan hagis acabat 1134 01:22:54,843 --> 01:22:56,477 amb la teva important preparació. 1135 01:22:59,246 --> 01:23:00,481 Serà un moment. 1136 01:23:01,816 --> 01:23:02,851 D'acord. 1137 01:23:22,336 --> 01:23:24,271 El globus ocular d'en Blofeld s'ha desbloquejat. 1138 01:23:24,304 --> 01:23:25,974 1139 01:23:28,877 --> 01:23:31,713 Accedint al flux de multimèdia rebut. 1140 01:23:32,814 --> 01:23:34,983 Sé que tu i ella vau tenir una història, 1141 01:23:35,015 --> 01:23:38,151 però l'hem estada vigilant al llarg dels anys. 1142 01:23:38,185 --> 01:23:39,587 Ha estat molt complidora. 1143 01:23:39,621 --> 01:23:41,188 Si en Bond fa qualsevol cosa estranya allà dins, 1144 01:23:41,221 --> 01:23:42,657 m'estaràs fent un gran favor, 1145 01:23:42,690 --> 01:23:44,926 així que no l'hi posis gaire fàcil, d'acord? 1146 01:23:44,959 --> 01:23:46,326 D'acord. 1147 01:23:46,360 --> 01:23:49,429 Ell és l'actiu més valuós que té aquest país. 1148 01:23:49,463 --> 01:23:51,265 Sé que tu i ell vau tenir una història, 1149 01:23:51,298 --> 01:23:54,334 però no deixis que et manipuli. 1150 01:23:54,368 --> 01:23:56,036 Si sents que estàs perdent el control... 1151 01:23:56,069 --> 01:23:59,139 Oh, Tanner, relaxa't. 1152 01:23:59,172 --> 01:24:00,642 No perdré el... 1153 01:24:05,647 --> 01:24:06,881 control. 1154 01:24:08,816 --> 01:24:10,183 1155 01:24:12,754 --> 01:24:14,622 Dra. Swann, bona tarda. 1156 01:24:14,656 --> 01:24:16,824 1157 01:24:20,427 --> 01:24:21,663 Sr. Bond. 1158 01:24:26,266 --> 01:24:27,501 007. 1159 01:24:32,072 --> 01:24:35,409 Sis i set. La cel·la especial dos ara està tancada. 1160 01:24:35,442 --> 01:24:37,779 1161 01:24:40,782 --> 01:24:42,850 Unitat de segregació segura. 1162 01:24:42,884 --> 01:24:45,419 Aquí és on us deixem. Bona sort. 1163 01:24:45,452 --> 01:24:46,921 Aconseguiu-nos un nom. 1164 01:24:49,423 --> 01:24:51,291 1165 01:24:54,328 --> 01:24:58,131 Ha de ser agradable posar-se al dia amb un vell amic tan regularment. 1166 01:24:59,901 --> 01:25:02,102 Estem més a prop que mai. 1167 01:25:02,135 --> 01:25:04,038 Oh, ha estat violent. 1168 01:25:04,072 --> 01:25:05,607 Té aquest efecte en totes les dones? 1169 01:25:05,640 --> 01:25:07,675 Meitat i meitat. 1170 01:25:07,709 --> 01:25:08,876 - És imprevisible. - Ha. 1171 01:25:08,910 --> 01:25:10,410 1172 01:25:10,444 --> 01:25:12,112 1173 01:25:12,145 --> 01:25:13,915 Aïllats a l'HSU. 1174 01:25:22,957 --> 01:25:23,992 Estàs tremolant. 1175 01:25:25,760 --> 01:25:27,427 No és una situació ideal. 1176 01:25:32,132 --> 01:25:34,002 1177 01:25:57,592 --> 01:25:58,926 Obriu la porta. 1178 01:26:00,160 --> 01:26:01,328 Obriu la porta! 1179 01:26:02,530 --> 01:26:04,599 - No! - Què passa? 1180 01:26:05,800 --> 01:26:09,003 James, no saps què és, això. 1181 01:26:10,170 --> 01:26:11,639 No m'ho facis fer. 1182 01:26:11,673 --> 01:26:13,340 Sisplau. 1183 01:26:13,373 --> 01:26:14,742 D'acord. Obriu les portes. 1184 01:26:14,776 --> 01:26:16,343 - Obre la porta. - Obre-la. 1185 01:26:16,376 --> 01:26:17,477 Què... 1186 01:26:17,512 --> 01:26:18,946 1187 01:26:20,982 --> 01:26:22,016 On vas? 1188 01:26:23,283 --> 01:26:24,519 A casa. 1189 01:26:28,355 --> 01:26:29,924 - La vaig a buscar. - Espera. 1190 01:26:29,957 --> 01:26:32,359 - Ell no parlarà sense ella. - Només espera. 1191 01:26:34,595 --> 01:26:35,563 Entrega especial. 1192 01:26:52,412 --> 01:26:53,246 James. 1193 01:26:54,247 --> 01:26:55,215 Hola, Blofeld. 1194 01:26:57,819 --> 01:27:00,387 Potser em pots ajudar. 1195 01:27:02,757 --> 01:27:04,357 Cuba era tota una festa. 1196 01:27:04,391 --> 01:27:06,994 - Per cert, per molts anys. - Gràcies. 1197 01:27:07,028 --> 01:27:09,163 Estic intentant reconstruir el que va passar. 1198 01:27:10,665 --> 01:27:13,000 Vull dir, tu eres allà, o aquí, 1199 01:27:13,034 --> 01:27:15,335 amb la gent més poderosa del món, 1200 01:27:15,368 --> 01:27:19,339 els teus amics, tothom en una habitació, jo amb la soga al coll, 1201 01:27:19,372 --> 01:27:22,043 i les teves mans sobre l'arma més valuosa que existeix. 1202 01:27:23,544 --> 01:27:25,680 És com... 1203 01:27:25,713 --> 01:27:29,217 Era com un testimoni de la teva grandesa. 1204 01:27:29,249 --> 01:27:33,755 Una celebració del que és Ernst Stavro Blofeld. 1205 01:27:33,788 --> 01:27:35,890 Sí, James. 1206 01:27:37,592 --> 01:27:39,426 Sí. 1207 01:27:39,459 --> 01:27:42,063 Però llavors tot es va espatllar, oi? 1208 01:27:44,065 --> 01:27:47,235 El meu estimat James, què vols? 1209 01:27:47,267 --> 01:27:48,803 Els teus enemics s'estan apropant, Blofeld. 1210 01:27:50,470 --> 01:27:52,006 I el gir més gran 1211 01:27:52,039 --> 01:27:54,474 és que si em dius qui són, 1212 01:27:55,810 --> 01:27:57,277 jo podria salvar-te la vida. 1213 01:27:57,310 --> 01:28:00,413 Mm, el meu àngel venjador. 1214 01:28:00,447 --> 01:28:03,050 El meu lluitador per les causes perdudes. 1215 01:28:03,084 --> 01:28:05,853 Ara fins i tot lluites per la meva. 1216 01:28:05,887 --> 01:28:07,688 Però estàs fent la pregunta equivocada. 1217 01:28:07,722 --> 01:28:10,390 Sí, Cuba va ser una decepció, 1218 01:28:10,423 --> 01:28:13,027 però tots plorem el dia del nostre aniversari. 1219 01:28:13,060 --> 01:28:15,096 T'has de preguntar 1220 01:28:15,129 --> 01:28:17,464 per què som aquí? 1221 01:28:17,497 --> 01:28:20,300 Accedint a l'arxiu 472. 1222 01:28:22,003 --> 01:28:24,071 Hmm. Vas elegant, Bond. 1223 01:28:24,105 --> 01:28:25,506 473. 1224 01:28:26,808 --> 01:28:28,109 474. 1225 01:28:29,644 --> 01:28:31,279 475. 1226 01:28:33,114 --> 01:28:36,284 476, 477, 478. 1227 01:28:40,487 --> 01:28:42,089 479. 1228 01:28:49,931 --> 01:28:52,432 Logan Ash. És un plaer coneixe't. 1229 01:28:52,465 --> 01:28:53,634 Oh, Déu meu, és ell. 1230 01:28:53,668 --> 01:28:55,236 Ho sento per la teva pèrdua. 1231 01:28:55,269 --> 01:28:58,272 Crec que saps a qui represento i per a qui treballo. 1232 01:28:58,306 --> 01:29:00,473 Tenim una oportunitat per a tu. 1233 01:29:00,508 --> 01:29:01,408 1234 01:29:01,441 --> 01:29:02,677 Continues tornant a mi. 1235 01:29:02,710 --> 01:29:04,444 Pensava que no et tornaria a veure mai més, 1236 01:29:04,477 --> 01:29:06,080 però el destí ens dibuixa junts. 1237 01:29:06,113 --> 01:29:08,316 Sí. En Q acaba de veure en Logan Ash. 1238 01:29:09,382 --> 01:29:10,585 -Ves. - Sí. 1239 01:29:10,618 --> 01:29:11,986 Ja em diràs què passa. 1240 01:29:12,019 --> 01:29:13,788 Ara el teu enemic és el meu enemic. 1241 01:29:13,821 --> 01:29:15,156 Com ha estat, això? 1242 01:29:15,189 --> 01:29:17,158 Bé, si vius prou temps... 1243 01:29:17,191 --> 01:29:20,094 Sí. Mira'ns. 1244 01:29:20,127 --> 01:29:21,494 Dos vells en un forat 1245 01:29:21,529 --> 01:29:23,731 intentant esbrinar qui ens està jugant una mala passada. 1246 01:29:27,168 --> 01:29:29,971 Ella encara t'estima. Ho sabies? 1247 01:29:30,004 --> 01:29:32,173 I li vas trencar el cor. I ella et va trair. 1248 01:29:32,206 --> 01:29:33,774 Ella és irrellevant. 1249 01:29:33,808 --> 01:29:37,178 Mm, jo no la descartaria tan de pressa. 1250 01:29:37,211 --> 01:29:40,480 Tu mateix ho has dit, és molt bona amagant coses. 1251 01:29:40,514 --> 01:29:44,819 I quan el seu secret surti a la llum, que hi sortirà, 1252 01:29:44,852 --> 01:29:46,354 serà la teva mort. 1253 01:29:46,386 --> 01:29:48,488 Només dona'm un nom. 1254 01:29:48,522 --> 01:29:50,358 - Madeleine. 1255 01:29:50,390 --> 01:29:53,493 Sisplau, només... Sisplau, sense jocs. 1256 01:29:54,996 --> 01:29:56,030 Madeleine. 1257 01:29:58,065 --> 01:30:00,968 Oh, saps què? Vosaltres dos m'hauríeu de venir a veure. 1258 01:30:01,002 --> 01:30:03,004 Una mica de teràpia de parella. 1259 01:30:03,037 --> 01:30:06,140 Simplement he de veure't la cara quan ella et digui la veritat. 1260 01:30:06,173 --> 01:30:09,343 Només digue'm qui són, Blofeld... 1261 01:30:11,379 --> 01:30:14,081 i després me n'aniré. Et deixaré sol. 1262 01:30:14,115 --> 01:30:15,983 No, no vull que te'n vagis. 1263 01:30:16,017 --> 01:30:17,385 Ara que ens estem redescubrint. 1264 01:30:23,958 --> 01:30:25,726 Hmm. D'acord. Acosta't. 1265 01:30:27,094 --> 01:30:30,497 Has tingut molta paciència. Et diré una cosa 1266 01:30:30,531 --> 01:30:33,234 per tal que no hagis hagut de fer tot aquest camí per res. Acosta't. 1267 01:30:39,640 --> 01:30:40,641 Compte, Bond. 1268 01:30:41,609 --> 01:30:42,475 Vaig ser jo. 1269 01:30:44,412 --> 01:30:47,014 - Tu has destruït Spectra? - No. 1270 01:30:47,048 --> 01:30:49,016 La tomba de la Vesper. 1271 01:30:49,050 --> 01:30:51,118 La Madeleine no va fer res. Ho vaig fer tot jo. 1272 01:30:51,152 --> 01:30:53,087 Sabia que aniries a visitar-la, 1273 01:30:53,120 --> 01:30:55,957 només em faltava esperar el moment adequat. 1274 01:30:55,990 --> 01:30:57,457 Ella t'hi va portar directament 1275 01:30:57,490 --> 01:30:59,593 des de la bondat del seu cor. 1276 01:30:59,627 --> 01:31:02,596 I després la vas deixar, per mi. 1277 01:31:02,630 --> 01:31:04,899 - No importa. - Oh, sí que importa. 1278 01:31:04,932 --> 01:31:06,934 Ella encara t'importa, no? 1279 01:31:06,968 --> 01:31:09,103 El meu pobre sonadet. 1280 01:31:10,470 --> 01:31:13,407 Sempre has estat molt, molt sensible. 1281 01:31:16,777 --> 01:31:17,945 Això no funciona. 1282 01:31:17,979 --> 01:31:19,246 Continua. 1283 01:31:19,280 --> 01:31:21,115 Tot aquest temps perdut, 1284 01:31:21,148 --> 01:31:22,984 la vida que podies haver tingut. 1285 01:31:23,017 --> 01:31:25,987 I la raó de tot això és tan bonica, 1286 01:31:26,020 --> 01:31:27,822 tan exquisidament bonica, 1287 01:31:27,855 --> 01:31:30,458 que vens a mi buscant respostes, 1288 01:31:30,490 --> 01:31:33,493 mentre que l'única persona que ho sap tot és ella. 1289 01:31:33,527 --> 01:31:36,931 És la Madeleine. Ella calla els secrets que busques. 1290 01:31:36,964 --> 01:31:39,667 Cadascun d'ells. A mi no em calia matar-te. 1291 01:31:39,700 --> 01:31:41,402 Jo gairebé ja t'havia trencat. 1292 01:31:41,435 --> 01:31:43,704 Et volia donar un món buit... 1293 01:31:45,139 --> 01:31:47,341 com el que tu em vas donar a mi. 1294 01:31:47,375 --> 01:31:49,176 N'hi ha prou perquè gairebé me'n penedeixi. 1295 01:31:50,478 --> 01:31:51,645 Eh, gairebé. 1296 01:32:00,121 --> 01:32:00,955 Mor. 1297 01:32:02,723 --> 01:32:03,624 Hmm? 1298 01:32:06,327 --> 01:32:08,429 Mor, Blofeld. Mor. 1299 01:32:08,462 --> 01:32:09,964 Jesús. Obre la porta. 1300 01:32:11,699 --> 01:32:14,168 Bond! Bond! Bond! 1301 01:32:14,201 --> 01:32:18,305 - Obre la porta. Bond! 1302 01:32:18,339 --> 01:32:19,840 - Sonadet. 1303 01:32:19,874 --> 01:32:21,008 En què dimonis estàs pensant? 1304 01:32:21,042 --> 01:32:22,777. Sí, sí, sí, sé com interrogar un actiu. 1305 01:32:22,810 --> 01:32:25,679 - L'interrogatori s'ha acabat. - Tanner, no em donis lliçons! 1306 01:32:25,713 --> 01:32:28,215 Bond, has violat la regla més important 1307 01:32:28,249 --> 01:32:29,850 de tot el refotut manual de jocs. 1308 01:32:29,884 --> 01:32:31,085 1309 01:32:36,390 --> 01:32:37,425 No et moguis. 1310 01:32:47,668 --> 01:32:49,538 Jo... Les necessitaré, em temo. 1311 01:33:01,550 --> 01:33:02,383 És mort. 1312 01:33:04,852 --> 01:33:07,254 És una bona cosa que no hi estiguis relacionat, 1313 01:33:07,288 --> 01:33:08,355 o també series mort. 1314 01:33:09,857 --> 01:33:12,193 - Com m'ho trec, això? - Oh, no pots. No es pot. 1315 01:33:14,061 --> 01:33:17,098 Els nanobots no són només per Nadal. 1316 01:33:17,131 --> 01:33:21,302 Un cop Hèracles és al teu sistema, hi és per sempre. 1317 01:33:26,941 --> 01:33:28,510 Han trobat el cotxe? 1318 01:33:28,543 --> 01:33:30,344 L'hem rastrejat, però ella l'ha abandonat. 1319 01:33:30,377 --> 01:33:32,713 Li han escorcollat el pis, però no era a casa. 1320 01:33:33,981 --> 01:33:36,117 - És una d'ells? - No ho sé. 1321 01:33:36,150 --> 01:33:40,221 James,tens alguna idea d'on pot haver anat? 1322 01:33:41,889 --> 01:33:44,125 No. No la conec gens. 1323 01:34:30,838 --> 01:34:32,373 Això és per mi? 1324 01:34:34,675 --> 01:34:35,876 No. 1325 01:34:38,679 --> 01:34:40,181 Llavors, per què has vingut? 1326 01:34:41,182 --> 01:34:42,651 Perquè tu m'ho vas dir. 1327 01:34:44,519 --> 01:34:47,188 No pensava que te'n recordaries. 1328 01:34:47,221 --> 01:34:48,923 Me'n recordo de tot. 1329 01:34:48,956 --> 01:34:51,458 M'has de dir qui et va donar el verí, Madeleine. 1330 01:34:53,628 --> 01:34:54,663 És mort? 1331 01:34:55,996 --> 01:34:57,198 Sí, és mort. 1332 01:34:58,299 --> 01:34:59,466 Bé. 1333 01:35:02,469 --> 01:35:03,638 Em va dir que no em vas trair. 1334 01:35:06,040 --> 01:35:07,841 Entenc que no estàs fet per confiar en la gent. 1335 01:35:09,710 --> 01:35:13,080 - Tu tampoc. - Llavors vam ser ximples d'intentar-ho. 1336 01:35:14,215 --> 01:35:15,482 Jo ho volia. 1337 01:35:22,657 --> 01:35:24,825 No sé si volies que vingués aquí, 1338 01:35:26,493 --> 01:35:27,962 o per què vas intentar matar en Blofeld, 1339 01:35:27,995 --> 01:35:29,564 o qui te va donar el verí per fer-ho, 1340 01:35:29,598 --> 01:35:30,699 o quant de temps has estat treballant per ells, 1341 01:35:30,731 --> 01:35:32,233 però el que sé... 1342 01:35:34,902 --> 01:35:39,473 és que durant cinc minuts de la meva vida vaig tenir la sensació 1343 01:35:39,507 --> 01:35:41,610 que ho volia tot amb tu. 1344 01:35:44,211 --> 01:35:46,548 I no és perquè desconfiés. 1345 01:35:49,517 --> 01:35:51,285 Era només aquesta sensació. 1346 01:35:55,724 --> 01:35:58,560 Sé que he vingut aquí per descobrir qui t'ha donat el verí. 1347 01:36:00,361 --> 01:36:02,763 Però no me n'aniré sense que sàpigues 1348 01:36:03,964 --> 01:36:05,734 que t'he estimat, 1349 01:36:07,201 --> 01:36:09,169, i t'estimaré, 1350 01:36:09,203 --> 01:36:13,073 i no em penedeixo de cap moment de la meva vida 1351 01:36:13,107 --> 01:36:14,375 que m'ha portat fins a tu. 1352 01:36:17,378 --> 01:36:19,146 Excepte quan et vaig posar en aquell tren. 1353 01:36:24,151 --> 01:36:25,553 Saps què és el pitjor de tu? 1354 01:36:27,821 --> 01:36:29,123 La puntualitat? 1355 01:36:31,593 --> 01:36:32,594 No. 1356 01:36:41,168 --> 01:36:43,404 El meu... sentit de l'humor? 1357 01:36:44,805 --> 01:36:45,939 No. 1358 01:36:49,977 --> 01:36:52,547 - Què? - Et veus... 1359 01:36:52,580 --> 01:36:53,981 Et veus increïble. 1360 01:37:02,022 --> 01:37:03,123 1361 01:37:06,528 --> 01:37:08,329 Aquesta és la Mathilde. 1362 01:37:10,197 --> 01:37:11,465 Hum... 1363 01:37:12,166 --> 01:37:13,934 Hola. Sóc en James. 1364 01:37:13,967 --> 01:37:15,603 1365 01:37:31,485 --> 01:37:35,623 Senyor, hem localitzat en Logan Ash. 007 vol parlar-li. 1366 01:37:35,657 --> 01:37:37,625 - Molt bé, 007. - Gràcies, senyor. 1367 01:37:37,659 --> 01:37:39,360 Permís per capturar o matar. 1368 01:37:39,393 --> 01:37:41,028 Hem aclarit això amb els americans? 1369 01:37:42,564 --> 01:37:44,666 Concedit. I gràcies per preguntar. 1370 01:37:44,699 --> 01:37:46,634 Segueixo el protocol, senyor. 1371 01:37:46,668 --> 01:37:48,636 Bé, el teu predecessor era menys correcte. 1372 01:37:49,838 --> 01:37:53,440 Per ser justa, el comandant Bond m'ha dirigit. 1373 01:37:53,474 --> 01:37:56,009 Bé, m'alegro que els dos tingueu bona relació. 1374 01:37:56,043 --> 01:37:57,645 - Senyor. 1375 01:37:57,679 --> 01:37:58,912 Has localitzat la Dra. Swann? 1376 01:38:00,013 --> 01:38:01,816 Em temo que no, senyor. 1377 01:38:01,850 --> 01:38:02,883 Gràcies. 1378 01:38:04,962 --> 01:38:06,547 Si sents un soroll, què faràs? 1379 01:38:08,090 --> 01:38:09,341 M'amago. 1380 01:38:10,467 --> 01:38:11,719 Molt bé. Un petó. 1381 01:38:14,513 --> 01:38:15,973 - Bona nit. - Bona nit. 1382 01:38:16,557 --> 01:38:18,434 - Digues bona nit al senyor. - Bona nit. 1383 01:38:19,727 --> 01:38:20,853 Bona nit. 1384 01:38:28,375 --> 01:38:29,511 1385 01:38:32,913 --> 01:38:34,014 No és teva. 1386 01:38:35,850 --> 01:38:37,084 Però, mm, els... 1387 01:38:37,117 --> 01:38:38,553 Però, els ulls blaus, els... 1388 01:38:40,287 --> 01:38:41,523 No és teva. 1389 01:38:43,924 --> 01:38:44,759 D'acord. 1390 01:38:46,360 --> 01:38:47,529 T'he d'ensenyar una cosa. 1391 01:38:51,098 --> 01:38:52,600 Un altre nen? 1392 01:38:52,634 --> 01:38:54,736 1393 01:38:54,769 --> 01:38:56,270 1394 01:39:03,944 --> 01:39:07,047 Què passa amb el teu pare i les habitacions secretes? 1395 01:39:07,080 --> 01:39:08,048 Explica-m'ho. 1396 01:39:09,383 --> 01:39:10,752 Volia portar-te aquí abans. 1397 01:39:12,286 --> 01:39:13,755 Per dir-t'ho tot. 1398 01:39:15,222 --> 01:39:16,858 En Blofeld va ordenar al meu pare 1399 01:39:16,891 --> 01:39:18,726 que matés aquesta familia. 1400 01:39:18,760 --> 01:39:20,494 El nen va sobreviure. 1401 01:39:22,429 --> 01:39:23,964 Es diu Lyutsifer Safin. 1402 01:39:28,068 --> 01:39:30,772 Quan jo era petita, va venir aquí per matar el meu pare. 1403 01:39:32,907 --> 01:39:34,809 Però en canvi ens va trobar a mi i la meva mare. 1404 01:39:37,311 --> 01:39:38,278 Em va salvar la vida. 1405 01:39:40,748 --> 01:39:42,382 I ara ha tornat. 1406 01:39:42,416 --> 01:39:44,953 - I què vol? - Venjança. 1407 01:39:47,421 --> 01:39:48,422 A mi. 1408 01:39:54,261 --> 01:39:57,097 - Qui eren? - Enverinadors de Spectra. 1409 01:39:57,130 --> 01:39:59,166 El meu pare va organitzar un banquet per a ells 1410 01:39:59,199 --> 01:40:01,903 i va fer servir la seva pròpia recepta a les postres. 1411 01:40:01,936 --> 01:40:02,871 Dioxina. 1412 01:40:04,772 --> 01:40:06,741 Devien patir de forma horrible. 1413 01:40:06,774 --> 01:40:08,108 El nen va quedar senyalat de per vida. 1414 01:40:09,677 --> 01:40:10,845 La família tenia una illa. 1415 01:40:12,479 --> 01:40:14,782 Li deien el Jardí del Verí. 1416 01:40:16,049 --> 01:40:17,519 Oh, llavors... 1417 01:40:17,552 --> 01:40:20,187 En Blofeld els la va prendre i la va mantenir, 1418 01:40:21,556 --> 01:40:23,625 ara en Safin l'ha recuperat. 1419 01:40:29,631 --> 01:40:33,001 Q, troba un tal Lyutsifer Safin. 1420 01:40:33,033 --> 01:40:35,435 Parador desconegut i sense fotografies recents, 1421 01:40:35,469 --> 01:40:38,205 però t'enviaré imatges d'ell de petit. 1422 01:40:38,238 --> 01:40:42,209 I una foto d'una illa. Així que, ja ho saps, fes tot el que puguis. 1423 01:40:42,242 --> 01:40:44,846 I em caldrà un avió per arribar-hi, un de gran. 1424 01:40:48,883 --> 01:40:50,417 T'enviaré la meva localització aviat. 1425 01:40:55,023 --> 01:40:56,658 El trobaràs? 1426 01:40:59,027 --> 01:41:02,362 Hi ha mil raons per trobar aquest home. 1427 01:41:04,532 --> 01:41:06,868 I tu m'has donat una raó per matar-lo. 1428 01:41:08,036 --> 01:41:09,537 1429 01:41:11,539 --> 01:41:12,907 1430 01:41:14,709 --> 01:41:16,443 1431 01:41:17,070 --> 01:41:18,238 Tinc gana. 1432 01:41:21,583 --> 01:41:23,250 1433 01:41:42,570 --> 01:41:43,403 Com està? 1434 01:41:45,766 --> 01:41:46,767 Gens malament. 1435 01:41:54,582 --> 01:41:56,718 1436 01:41:57,952 --> 01:41:59,386 Perdoneu. 1437 01:41:59,419 --> 01:42:00,922 - Sí? - Bond. 1438 01:42:00,955 --> 01:42:02,422 Has trobat l'illa? 1439 01:42:02,456 --> 01:42:04,626 Sí, forma part d'una cadena 1440 01:42:04,659 --> 01:42:06,894 en aigües que es disputen el Japó i Rússia. 1441 01:42:06,928 --> 01:42:10,865 Hi ha una planta química que es va construir durant la Segona Guerra Mundial; 1442 01:42:10,898 --> 01:42:12,734 sembla que té força història. 1443 01:42:12,767 --> 01:42:14,869 Senyor, la Intel·ligència japonesa 1444 01:42:14,902 --> 01:42:16,904 informa d'activitat sospitosa a l'illa. 1445 01:42:16,938 --> 01:42:20,942 Q, puja les imatges de satèl·lit que t'acabo d'enviar. 1446 01:42:20,975 --> 01:42:22,677 Aquestes es van fer durant els últims dies. 1447 01:42:25,513 --> 01:42:28,482 - Si en Safin és allí... - Llavors també hi és Hèracles. 1448 01:42:28,516 --> 01:42:30,051 [Q]On necessites l'avió, Bond? 1449 01:42:30,084 --> 01:42:33,253 Espera, Q. El 007 ha localitzat en Logan Ash? 1450 01:42:33,286 --> 01:42:35,957 Se li està apropant. T'envio la seva localització. 1451 01:42:38,993 --> 01:42:39,961 1452 01:42:44,197 --> 01:42:46,934 Pensava que seguia en Logan Ash, no a mi. 1453 01:42:46,968 --> 01:42:48,335 [Tanner] Què? Ella el segueix. 1454 01:42:48,368 --> 01:42:50,203 [Moneypenny] James, on ets? 1455 01:42:54,842 --> 01:42:56,476 Posa-la al darrere. 1456 01:42:57,779 --> 01:42:59,814 Ja està. Aquí. Vigila amb el cap. 1457 01:43:04,428 --> 01:43:05,554 On anem? 1458 01:43:06,471 --> 01:43:08,557 Anem a fer una aventura, estimada. No et rasquis. 1459 01:43:13,861 --> 01:43:16,631 Q, necessito aquest avió, i ràpid. 1460 01:43:16,664 --> 01:43:18,132 Soc a prop de la base de l'OTAN d'Orland. 1461 01:43:18,166 --> 01:43:19,499 Creus que me'l pots portar? 1462 01:43:19,534 --> 01:43:21,135 Correcte. Correcte, sí. Hi serem. 1463 01:43:21,169 --> 01:43:24,072 - Gràcies. - Mama. 1464 01:43:24,948 --> 01:43:26,283 M'ha picat un mosquit. 1465 01:43:27,117 --> 01:43:28,035 Tranquil·la. 1466 01:43:28,118 --> 01:43:30,537 Du-dú, t'agraden els mosquits? 1467 01:43:31,512 --> 01:43:32,547 1468 01:43:36,349 --> 01:43:39,654 1469 01:43:51,058 --> 01:43:51,892 Mama. 1470 01:43:51,975 --> 01:43:55,562 - Els mosquits tenen amics? - No ho sé. 1471 01:43:59,816 --> 01:44:01,234 No ho crec. 1472 01:44:16,875 --> 01:44:18,001 No et giris. 1473 01:44:19,727 --> 01:44:22,029 1474 01:44:29,537 --> 01:44:30,772 James. 1475 01:44:39,046 --> 01:44:40,280 1476 01:44:43,918 --> 01:44:45,285 Mathilde! 1477 01:44:51,559 --> 01:44:52,660 1478 01:45:21,856 --> 01:45:24,158 1479 01:45:27,494 --> 01:45:28,495 1480 01:45:35,870 --> 01:45:37,171 1481 01:45:54,354 --> 01:45:55,189 Els tenim a sobre! 1482 01:46:06,167 --> 01:46:07,802 1483 01:46:19,981 --> 01:46:20,815 1484 01:46:23,184 --> 01:46:25,186 Surt d'aquí! James! 1485 01:46:27,355 --> 01:46:29,724 1486 01:46:43,004 --> 01:46:44,739 1487 01:46:52,580 --> 01:46:54,348 1488 01:46:56,684 --> 01:46:58,352 1489 01:47:03,024 --> 01:47:05,393 1490 01:47:18,039 --> 01:47:20,741 1491 01:47:30,618 --> 01:47:31,986 1492 01:47:34,454 --> 01:47:36,424 1493 01:47:45,099 --> 01:47:46,300 1494 01:47:52,840 --> 01:47:54,408 1495 01:48:02,817 --> 01:48:03,985 Quedeu-vos aquí. 1496 01:48:04,785 --> 01:48:07,088 Tornaré aviat. 1497 01:48:07,121 --> 01:48:09,724 A qualsevol que entri per aquella porta, li dispares. 1498 01:48:09,757 --> 01:48:10,791 A no ser que sigui jo. 1499 01:48:12,492 --> 01:48:14,428 No diguis res, d'acord? Estigueu tranquil·les. 1500 01:48:22,136 --> 01:48:23,471 1501 01:48:43,124 --> 01:48:45,493 1502 01:48:53,334 --> 01:48:54,702 1503 01:49:02,009 --> 01:49:04,011 1504 01:49:04,045 --> 01:49:05,880 1505 01:49:19,060 --> 01:49:20,361 1506 01:49:21,362 --> 01:49:24,765 1507 01:49:30,704 --> 01:49:31,939 Ei! 1508 01:49:34,708 --> 01:49:35,544 1509 01:49:47,421 --> 01:49:48,456 Va! Va! 1510 01:49:55,429 --> 01:49:56,263 Allà! Atropella'l! 1511 01:50:08,242 --> 01:50:10,377 1512 01:50:11,812 --> 01:50:13,247 1513 01:50:21,622 --> 01:50:22,990 1514 01:50:24,158 --> 01:50:26,127 Bona jugada, Bond. 1515 01:50:27,562 --> 01:50:29,564 No podràs aturar-lo... 1516 01:50:30,464 --> 01:50:32,032 1517 01:50:32,066 --> 01:50:34,401 ... i doncs, per què no m'ajudes, germà? 1518 01:50:34,435 --> 01:50:35,570 Jo tenia un germà. 1519 01:50:38,105 --> 01:50:39,473 Es deia Felix Leiter. 1520 01:50:42,810 --> 01:50:43,644 1521 01:50:45,246 --> 01:50:47,414 1522 01:50:47,448 --> 01:50:48,782 1523 01:50:59,693 --> 01:51:02,196 1524 01:51:07,368 --> 01:51:09,604 1525 01:51:17,678 --> 01:51:20,481 1526 01:51:32,226 --> 01:51:33,628 1527 01:51:41,969 --> 01:51:43,638 1528 01:52:02,189 --> 01:52:03,057 Vols que et porti? 1529 01:52:04,526 --> 01:52:06,126 On eres? 1530 01:52:06,160 --> 01:52:08,362 Seguia la teva pista. 1531 01:52:11,700 --> 01:52:13,901 - L'Ash? - Mort. 1532 01:52:16,870 --> 01:52:18,172 Han agafat la Dra. Swann. 1533 01:52:19,273 --> 01:52:20,508 I la seva filla. 1534 01:52:22,910 --> 01:52:26,180 Jo... no sabia que tenia una filla. 1535 01:52:26,213 --> 01:52:27,549 L'M m'ha aconseguit l'avió? 1536 01:52:28,949 --> 01:52:31,452 El nostre avió. Jo vinc amb tu. 1537 01:52:34,255 --> 01:52:35,724 Gràcies, 007. 1538 01:52:40,729 --> 01:52:42,597 1539 01:52:59,480 --> 01:53:01,716 - Hola, Q. - Bond. 1540 01:53:03,417 --> 01:53:04,753 Sento haver-te tret del llit. 1541 01:53:06,987 --> 01:53:09,758 [M] Els objectius d'aquesta missió són tres. 1542 01:53:09,790 --> 01:53:11,959 Confirmar la presència d'Hèracles. 1543 01:53:11,992 --> 01:53:13,961 Matar l'Obruchev i en Safin. 1544 01:53:13,994 --> 01:53:17,097 Treure la Dra. Swann i la seva filla de l'illa. 1545 01:53:17,131 --> 01:53:19,967 I, Bond, espero que hi siguin. 1546 01:53:20,000 --> 01:53:22,469 - Gràcies, senyor. - Senyor. 1547 01:53:24,673 --> 01:53:27,941 Permís per reassignar el comandant Bond com a 007. 1548 01:53:31,078 --> 01:53:32,246 Només és un número. 1549 01:53:32,279 --> 01:53:33,914 Molt bé. D'acord. 1550 01:53:35,449 --> 01:53:36,817 Bona sort. 1551 01:53:36,850 --> 01:53:38,520 Bond, el teu rellotge. 1552 01:53:41,455 --> 01:53:45,593 Conté un radi limitat de pulsacions electromagnètiques. 1553 01:53:45,627 --> 01:53:47,928 Tallarà qualsevol circuit en una xarxa cablejada 1554 01:53:47,961 --> 01:53:49,631 - si t'hi acostes prou. - Mm-hmm. 1555 01:53:51,465 --> 01:53:52,667 I com és de potent? 1556 01:53:53,635 --> 01:53:56,070 Ho és prou. 1557 01:53:56,103 --> 01:53:57,572 "Ho és prou", què vol dir? 1558 01:53:57,605 --> 01:53:59,808 No hem tingut ocasió de provar-lo com cal, ves amb compte. 1559 01:54:00,974 --> 01:54:03,143 D'acord, això és Q-DAR. 1560 01:54:03,177 --> 01:54:04,813 Cartografiarà l'espai mentre us hi moveu. 1561 01:54:07,682 --> 01:54:08,616 No toquis això. 1562 01:54:10,184 --> 01:54:13,187 I la sang intel·ligent us seguirà la pista... 1563 01:54:13,220 --> 01:54:15,189 Ups... i les vostres vitals. 1564 01:54:21,995 --> 01:54:24,766 Bond, t'importa fer un glopet o dos mentre treballes? 1565 01:54:24,799 --> 01:54:26,367 - Què et sembla? - Bé, no bec des de fa 1566 01:54:26,400 --> 01:54:27,868 tres o quatre hor... 1567 01:54:27,901 --> 01:54:29,604 - Hores. - Uau. 1568 01:54:29,637 --> 01:54:32,506 No sembles tu. 1569 01:54:35,075 --> 01:54:37,277 - Au! - Bé. 1570 01:54:37,311 --> 01:54:38,979 Suposo que saps com funciona l'ocell silenciós. 1571 01:54:39,012 --> 01:54:40,582 [Bond] No, ni idea. 1572 01:54:41,382 --> 01:54:42,383 [Nomi] Gravetat. 1573 01:54:43,518 --> 01:54:47,822 1574 01:54:52,025 --> 01:54:54,895 1575 01:55:02,837 --> 01:55:04,606 Benvingut, Sr. Safin. 1576 01:55:05,540 --> 01:55:07,675 I benvinguda la seva família. 1577 01:55:07,709 --> 01:55:09,309 Com està la cosa? 1578 01:55:09,343 --> 01:55:11,378 Molt, però que molt bé, Sr. Safin. 1579 01:55:11,412 --> 01:55:14,849 - La meva petició? - Svetlana? 1580 01:55:23,390 --> 01:55:25,492 [Safin] Continua. 1581 01:55:25,527 --> 01:55:27,662 - Què és, això? - L'assegurança. 1582 01:55:27,695 --> 01:55:29,930 Un simple cabell que cau del teu cap 1583 01:55:29,963 --> 01:55:31,566 i ara tinc la teva vida a les meves mans. 1584 01:55:33,934 --> 01:55:35,068 I la teva. 1585 01:55:36,905 --> 01:55:39,774 T'han haver de fet molt mal per amenaçar una nena. 1586 01:55:41,408 --> 01:55:43,310 A tu no te n'han fet tant? 1587 01:55:44,746 --> 01:55:46,046 Tu estimes un assassí. 1588 01:55:47,916 --> 01:55:51,553 Tu vas tenir la seva filla malgrat el seu rebuig. 1589 01:55:51,586 --> 01:55:53,755 T'has amagat i mentit tota la vida. 1590 01:55:53,788 --> 01:55:56,223 Faries qualsevol cosa... 1591 01:55:56,256 --> 01:55:57,257 per sobreviure. 1592 01:56:01,495 --> 01:56:03,765 Tu m'entens de la mateixa manera que jo t'entenc. 1593 01:56:07,334 --> 01:56:08,168 Mou-te. 1594 01:56:12,473 --> 01:56:15,142 1595 01:56:18,145 --> 01:56:19,781 El jardí del meu pare. 1596 01:56:19,814 --> 01:56:22,550 Era el seu tresor tòxic. 1597 01:56:22,584 --> 01:56:24,652 Deixa'm ensenyar-l'hi. 1598 01:56:24,686 --> 01:56:27,087 - Dona-me-la. - No. 1599 01:56:29,289 --> 01:56:30,692 Jo la puc protegir. 1600 01:56:34,762 --> 01:56:36,096 Mathilde. 1601 01:56:36,150 --> 01:56:39,117 Recorda el que t'he dit. No toquis res. D'acord? 1602 01:56:45,540 --> 01:56:47,074 Mathilde. 1603 01:56:47,107 --> 01:56:48,943 És un jardí de verí... 1604 01:56:50,377 --> 01:56:52,312 però és totalment segur. 1605 01:56:52,346 --> 01:56:54,616 1606 01:56:54,649 --> 01:56:56,784 El meu pare va fer això. 1607 01:56:56,818 --> 01:57:00,522 Estimava tantíssim les seves plantes, que els cantava. 1608 01:57:03,825 --> 01:57:05,627 Us vull ensenyar una de les meves preferides. 1609 01:57:09,797 --> 01:57:12,600 Algunes d'aquestes plantes són molt perilloses, 1610 01:57:12,634 --> 01:57:15,003 però no totes són per fer mal a la gent. 1611 01:57:15,035 --> 01:57:17,906 Tinc plantes que poden fer tot tipus de coses. 1612 01:57:24,746 --> 01:57:25,914 Mathilde! 1613 01:57:27,247 --> 01:57:28,081 No. 1614 01:57:29,584 --> 01:57:31,485 Aquesta et fa fer el que et diuen, 1615 01:57:32,887 --> 01:57:34,388 així doncs, no et portis mai malament, 1616 01:57:34,421 --> 01:57:36,056 i porta't sempre bé. 1617 01:57:36,089 --> 01:57:38,058 No t'has de portar malament, Mathilde. 1618 01:57:39,594 --> 01:57:41,161 I la teva mare tampoc. 1619 01:57:43,831 --> 01:57:44,832 Mai. 1620 01:57:48,335 --> 01:57:50,504 - T'agrada estar aquí? - No. 1621 01:57:51,873 --> 01:57:53,007 Bé, ja t'hi adaptaràs. 1622 01:57:54,207 --> 01:57:55,208 Jo vaig créixer aquí, 1623 01:57:55,242 --> 01:57:56,410 i tu també ho faràs. 1624 01:57:56,443 --> 01:57:57,879 1625 01:58:00,582 --> 01:58:02,249 Quina nena més bonica. 1626 01:58:05,218 --> 01:58:06,688 Potser hauríem de prendre el te. 1627 01:58:06,721 --> 01:58:08,355 - No. - Feu-li veure la llum. 1628 01:58:08,388 --> 01:58:10,223 No, no ens pots separar! 1629 01:58:10,257 --> 01:58:11,391 - Mathilde! - Mama! 1630 01:58:11,417 --> 01:58:14,837 Recorda el que t'he dit. Vindré a buscar-te. D'acord? 1631 01:58:17,130 --> 01:58:18,066 No et preocupis. 1632 01:58:20,635 --> 01:58:21,636 Em tens a mi. 1633 01:58:31,378 --> 01:58:33,413 [P] Tan aviat com tinguis una mínima visió de l'illa, 1634 01:58:33,447 --> 01:58:35,449 baixa l'altitud i mantén-te per sota del radar. 1635 01:58:40,454 --> 01:58:41,889 Has volat mai en un d'aquests? 1636 01:58:43,323 --> 01:58:44,424 No. 1637 01:58:51,298 --> 01:58:53,133 [Q] No us oblideu de desfer-vos del paracaiguda 1638 01:58:53,166 --> 01:58:54,769 ni d'obrir les ales. 1639 01:58:54,802 --> 01:58:55,970 La gravetat no sempre és la vostra amiga. 1640 01:59:12,754 --> 01:59:15,188 Busqueu una estructura de formigó al costat oest de l'illa. 1641 01:59:16,256 --> 01:59:17,692 És la vostra millor aposta per entrar. 1642 01:59:26,100 --> 01:59:27,101 1643 02:00:04,204 --> 02:00:06,607 Sortim a l'aire, Q. 1644 02:00:06,641 --> 02:00:08,208 Molt bé. 1645 02:00:08,241 --> 02:00:11,145 Heu entrat en una base submarina de la Segona Guerra Mundial. 1646 02:00:12,680 --> 02:00:14,115 No sembla que hi hagi gaire activitat. 1647 02:00:14,148 --> 02:00:15,650 De tota manera, compte amb les càmeres. 1648 02:00:16,851 --> 02:00:18,152 Fes servir el rellotge, Bond. 1649 02:00:24,525 --> 02:00:26,226 1650 02:00:28,162 --> 02:00:29,130 1651 02:00:29,221 --> 02:00:31,474 - Què està passant? - És l'equip. 1652 02:00:32,058 --> 02:00:33,517 Les càmeres estan apagades. 1653 02:00:34,435 --> 02:00:35,645 Tot el sector inferior. 1654 02:00:35,728 --> 02:00:38,022 Reiniciaré el sistema. 1655 02:00:38,172 --> 02:00:39,540 1656 02:00:53,621 --> 02:00:55,355 Molt bé. Ah, ja sou aquí. 1657 02:00:56,691 --> 02:00:59,727 - Senyor, són dins. - Sí, ho rebem. 1658 02:00:59,761 --> 02:01:02,230 Hauria de poder veure l'arquitectura química de la planta. 1659 02:01:02,262 --> 02:01:05,298 -[Moneypenny] Quin dels dos és en Bond? - [Q] És la... la lletra psi. 1660 02:01:05,332 --> 02:01:08,770 - És el trident. - [Bond] Digue'ns on som. 1661 02:01:08,803 --> 02:01:11,271 D'acord. 1662 02:01:11,304 --> 02:01:14,776 Sou a l'extrem d'un carrussel tòxic. 1663 02:01:14,809 --> 02:01:17,912 L'activitat principal hauria d'estar cap al nucli central, 1664 02:01:17,945 --> 02:01:19,046 que està directament a sobre vostre. 1665 02:01:38,933 --> 02:01:40,601 1666 02:01:40,635 --> 02:01:42,236 1667 02:01:45,072 --> 02:01:48,408 1668 02:01:52,747 --> 02:01:54,248 Bond. 1669 02:01:54,282 --> 02:01:55,983 Bond, hi ha alguna cosa... 1670 02:01:56,017 --> 02:01:57,618 Hi ha alguna cosa més endavant, 1671 02:01:57,652 --> 02:01:59,120 No puc esbrinar què és. És... 1672 02:01:59,153 --> 02:02:00,555 1673 02:02:00,588 --> 02:02:01,689 Aquestes parets són massa gruixudes. 1674 02:02:08,296 --> 02:02:09,197 Bond. 1675 02:02:10,665 --> 02:02:12,834 Bond? 007, em reps? 1676 02:02:12,867 --> 02:02:14,936 Els hem perdut. 1677 02:02:14,969 --> 02:02:16,771 Han entrat en un punt cec, senyor. 1678 02:02:16,804 --> 02:02:18,840 No puc esbrinar què és el lloc on han entrat. 1679 02:02:18,873 --> 02:02:20,241 Bé, doncs recupera'ls. 1680 02:02:20,274 --> 02:02:22,109 1681 02:02:53,373 --> 02:02:55,309 Mira aquestes portes. 1682 02:02:56,310 --> 02:02:57,945 Això era un dipòsit de míssils. 1683 02:02:57,979 --> 02:02:58,980 Sí. 1684 02:03:01,015 --> 02:03:02,149 Seguim. 1685 02:03:09,590 --> 02:03:11,993 [Bond] Tothom, allà! Al racó! Ara! 1686 02:03:12,026 --> 02:03:14,528 - Què? Com? - Moveu-vos! 1687 02:03:14,562 --> 02:03:16,230 Moveu-vos! A terra! 1688 02:03:18,165 --> 02:03:19,967 Alarma. 1689 02:03:20,001 --> 02:03:21,501 1690 02:03:21,535 --> 02:03:22,770 A terra, noi. 1691 02:03:24,906 --> 02:03:26,173 1692 02:03:36,751 --> 02:03:37,585 1693 02:03:39,921 --> 02:03:42,422 Què... Què esteu fent? 1694 02:03:42,455 --> 02:03:45,993 No podeu explotar laboratori, sisplau. 1695 02:03:46,027 --> 02:03:48,029 1696 02:03:49,897 --> 02:03:54,035 Això és una missió suïcida. Vinga. 1697 02:03:54,068 --> 02:03:56,370 No sotireu mai vius d'aquesta illa. 1698 02:04:03,044 --> 02:04:03,978 Això era la granja. 1699 02:04:05,445 --> 02:04:07,148 I aquesta és la fàbrica. 1700 02:04:14,288 --> 02:04:15,656 1701 02:04:20,294 --> 02:04:21,762 Ho estan produint en massa. 1702 02:04:21,796 --> 02:04:23,197 Nomi, vine i mira això. 1703 02:04:23,230 --> 02:04:25,800 A veure, no pots aturar això, senyor. 1704 02:04:25,833 --> 02:04:28,269 Tenim gran pla, saps. 1705 02:04:28,302 --> 02:04:29,704 - Tenim grans números. - Què és, això? 1706 02:04:29,737 --> 02:04:31,305 És una simulació. 1707 02:04:31,339 --> 02:04:33,107 No només ataquen individus. 1708 02:04:33,140 --> 02:04:35,076 Mataran milions de persones. 1709 02:04:35,109 --> 02:04:37,645 Aquesta vegada no li cabrà en una maleta, senyora. 1710 02:04:37,678 --> 02:04:39,880 Ja m'està posant nerviosa. 1711 02:04:39,914 --> 02:04:40,781 Doncs fes que calli. 1712 02:04:42,516 --> 02:04:45,152 Au! 1713 02:04:45,186 --> 02:04:46,821 El meu nas! 1714 02:04:50,157 --> 02:04:53,227 Hem de destruir tota la instal·lació. 1715 02:04:53,260 --> 02:04:54,729 No cal usar la violència. 1716 02:04:54,762 --> 02:04:57,064 Senyor Safin, fan servir explosius. 1717 02:04:57,098 --> 02:04:59,266 - Calla. - Sr. Bond, 1718 02:05:00,768 --> 02:05:04,472 vostè té una cosa meva i jo tinc una cosa seva. 1719 02:05:05,940 --> 02:05:08,809 Per què no ve fins aquí i en parlem? 1720 02:05:08,843 --> 02:05:09,944 Com adults. 1721 02:05:12,646 --> 02:05:14,281 En Safin, on és? 1722 02:05:19,887 --> 02:05:21,389 Si no torno, 1723 02:05:22,857 --> 02:05:24,158 envia-ho tot a la merda. 1724 02:05:25,159 --> 02:05:26,494 No tenim prou explosius per fer-ho. 1725 02:05:26,527 --> 02:05:28,462 D'acord, però ells no ho saben. 1726 02:05:31,532 --> 02:05:32,366 Ha. 1727 02:05:42,877 --> 02:05:45,046 1728 02:05:45,913 --> 02:05:47,181 1729 02:05:47,214 --> 02:05:49,116 Ha dit que te l'has de beure. 1730 02:05:49,150 --> 02:05:51,218 - Per la teva salut. - Confies en ell? 1731 02:05:51,252 --> 02:05:54,188 Em va fer matar el teu últim amo. 1732 02:05:54,221 --> 02:05:56,290 Per què penses que va deixar que t'unissis a ell? 1733 02:05:56,323 --> 02:05:59,493 Crec que vol que t'ho beguis. 1734 02:06:02,163 --> 02:06:04,899 Vull que em torni la meva filla. 1735 02:06:04,932 --> 02:06:08,202 Ha dit que si et portes bé, la veuràs. Beu. 1736 02:06:18,712 --> 02:06:20,214 Saps què fa aquesta flor? 1737 02:06:26,220 --> 02:06:27,522 Et deixa cec. 1738 02:06:29,056 --> 02:06:31,158 Només una gota d'això als teus ulls, 1739 02:06:31,192 --> 02:06:32,527 i ja no hi tornaràs a veure. 1740 02:06:35,229 --> 02:06:37,064 Perdre un ull és una tragèdia. 1741 02:06:37,098 --> 02:06:38,533 Perdre els dos... 1742 02:06:38,567 --> 02:06:40,701 - Sense jocs. - Això no és cap joc. 1743 02:06:40,734 --> 02:06:41,936 1744 02:06:42,870 --> 02:06:44,405 1745 02:06:46,907 --> 02:06:47,908 1746 02:06:49,143 --> 02:06:51,245 1747 02:07:19,807 --> 02:07:20,641 Benvingut. 1748 02:07:22,643 --> 02:07:23,477 Deixi-la a terra. 1749 02:07:32,686 --> 02:07:33,787 La pistola. 1750 02:07:35,590 --> 02:07:36,423 A poc a poc. 1751 02:07:41,862 --> 02:07:44,431 - És lleugera com una ploma. - D'acord! 1752 02:07:55,843 --> 02:07:56,810 Sisplau, segui. 1753 02:08:03,684 --> 02:08:05,319 Tot anirà bé. 1754 02:08:05,352 --> 02:08:07,388 T'ho prometo, tot anirà bé. 1755 02:08:08,389 --> 02:08:10,592 James Bond. 1756 02:08:10,625 --> 02:08:12,960 Una història de violència. 1757 02:08:12,993 --> 02:08:14,629 Llicència per matar. 1758 02:08:15,696 --> 02:08:18,199 Vendetta amb Ernst Blofeld. 1759 02:08:18,232 --> 02:08:20,201 Enamorat de Madeleine Swann. 1760 02:08:22,303 --> 02:08:24,639 És com si estigués parlant amb el meu propi reflex. 1761 02:08:24,673 --> 02:08:26,608 Hem pres decisions lleugerament diferents. 1762 02:08:26,641 --> 02:08:30,645 No. Simplement hem desenvolupat diferents mètodes per aconseguir el mateix objectiu. 1763 02:08:32,179 --> 02:08:35,115 Però les seves habilitats moriran amb el seu cos. 1764 02:08:35,149 --> 02:08:37,652 Les meves sobreviuran molt després d'haver-me'n anat. 1765 02:08:38,719 --> 02:08:41,922 I la vida consisteix a deixar alguna cosa enrere. 1766 02:08:44,358 --> 02:08:45,226 Oi? 1767 02:08:46,760 --> 02:08:48,495 No ha de ser desagradable. 1768 02:08:49,930 --> 02:08:52,534 Vostè deixa la meva nena en pau, i jo deixo la seva. 1769 02:08:52,567 --> 02:08:53,702 Què en pensa? 1770 02:08:57,004 --> 02:08:59,106 Penso que tens raó. 1771 02:09:00,908 --> 02:09:02,042 Gràcies. 1772 02:09:02,076 --> 02:09:03,511 Crec que som iguals. 1773 02:09:04,745 --> 02:09:06,313 Tots dos sabem què se sent 1774 02:09:06,347 --> 02:09:08,749 quan t'ho prenen tot 1775 02:09:08,782 --> 02:09:11,553 fins i tot abans que haguem entrat en la lluita. 1776 02:09:11,586 --> 02:09:16,524 Hauria estat bé de tenir una oportunitat, 1777 02:09:16,558 --> 02:09:18,425 no creus? 1778 02:09:18,459 --> 02:09:21,663 Només que... tothom hauria de tenir una oportunitat. 1779 02:09:21,696 --> 02:09:24,331 Però aquesta cosa que estàs construint 1780 02:09:24,365 --> 02:09:26,534 posa a tothom 1781 02:09:26,568 --> 02:09:29,103 en un camp de batalla mundial. 1782 02:09:29,136 --> 02:09:31,205 Ningú tindrà cap oportunitat. 1783 02:09:31,238 --> 02:09:32,973 1784 02:09:34,542 --> 02:09:37,612 El que ningú no vol admetre 1785 02:09:37,646 --> 02:09:41,849 és que la majoria de la gent vol que els passin coses. 1786 02:09:41,882 --> 02:09:45,286 Ens diem mentides sobre la lluita per poder decidir 1787 02:09:45,319 --> 02:09:46,755 i per ser independents, 1788 02:09:46,787 --> 02:09:50,257 però realment no ho volem, tot això. 1789 02:09:50,291 --> 02:09:51,959 Volem que ens diguin com hem de viure, 1790 02:09:53,494 --> 02:09:55,496 i després morir quan no estiguem mirant. 1791 02:09:57,131 --> 02:10:00,000 La gent vol l'oblit, 1792 02:10:01,268 --> 02:10:04,639 i uns quants hem nascut per construir-lo per ells. 1793 02:10:06,775 --> 02:10:10,679 Així que soc aquí, el seu déu invisible... 1794 02:10:12,681 --> 02:10:16,383 infiltrant-se per la seva pell. 1795 02:10:16,417 --> 02:10:19,219 Ja saps que la història no és amable amb els que juguen a ser Déu. 1796 02:10:19,253 --> 02:10:20,187 I vostè no? 1797 02:10:22,089 --> 02:10:27,161 Tots dos eradiquem persones per fer del món un lloc millor. 1798 02:10:27,194 --> 02:10:32,333 Només que jo vull ser una mica... més endreçat. 1799 02:10:32,366 --> 02:10:35,436 Sense danys colaterals. 1800 02:10:35,469 --> 02:10:37,806 Vull que el món evolucioni, 1801 02:10:37,838 --> 02:10:39,674 però vostè vol que segueixi igual. 1802 02:10:41,008 --> 02:10:42,042 Afronti-ho... 1803 02:10:45,513 --> 02:10:48,949 - L'he convertit en inútil. - No. 1804 02:10:48,982 --> 02:10:51,285 No mentre hi hagi persones com tu al món. 1805 02:10:53,187 --> 02:10:56,725 I amb tot el respecte per l'enormitat del que... 1806 02:10:57,792 --> 02:10:59,159 has creat, 1807 02:11:00,461 --> 02:11:03,330 l'únic que estàs fent realment és estar en una llarga cua 1808 02:11:03,364 --> 02:11:05,533 d'homenets emprenyats. 1809 02:11:05,567 --> 02:11:09,370 No estic emprenyat, només soc apassionat. 1810 02:11:11,038 --> 02:11:13,775 Desactivi els seus explosius, surti de la meva illa, 1811 02:11:13,808 --> 02:11:17,478 i es podrà endur aquest preciós angelet. 1812 02:11:19,213 --> 02:11:20,080 I la Madeleine? 1813 02:11:22,149 --> 02:11:24,719 - Es queda. - Saps que no ho puc consentir. 1814 02:11:25,854 --> 02:11:27,589 Doncs és una llàstima. 1815 02:11:29,156 --> 02:11:30,825 Ella esperava que ho faria. 1816 02:11:31,693 --> 02:11:34,027 Ella sap que aquest és l'únic camí que té per sobreviure. 1817 02:11:34,061 --> 02:11:36,865 No, li has fet creure això. 1818 02:11:36,897 --> 02:11:41,101 Quina mare no se sacrificaria per la seva pròpia filla? 1819 02:11:43,538 --> 02:11:44,839 Això és el que li va passar a la teva? 1820 02:11:51,111 --> 02:11:53,748 La meva mare estava ajaguda als meus peus mentre la veia morir. 1821 02:11:57,752 --> 02:11:59,086 Espera! Espera. Espera. 1822 02:12:03,424 --> 02:12:04,726 Faré el que vulguis. 1823 02:12:04,759 --> 02:12:05,794 Sí, ho farà. 1824 02:12:09,229 --> 02:12:10,865 Et... demano disculpes. 1825 02:12:14,301 --> 02:12:15,570 Ho sento. 1826 02:12:16,538 --> 02:12:18,372 Opcions senzilles, senyor Bond. 1827 02:12:19,741 --> 02:12:22,042 Com ara... vol morir davant de la seva filla? 1828 02:12:23,977 --> 02:12:25,914 O s'estima més que la seva filla mori davant seu? 1829 02:12:25,946 --> 02:12:27,816 No. No. No. No. No. 1830 02:12:30,451 --> 02:12:31,719 Ho sento. 1831 02:12:33,655 --> 02:12:34,889 Ho sento. 1832 02:12:36,658 --> 02:12:38,292 Look at your father, Mathilde. Mira el teu pare, Mathilde. 1833 02:12:42,162 --> 02:12:43,430 Això és poder. 1834 02:12:43,464 --> 02:12:44,498 Ho sento. 1835 02:12:45,332 --> 02:12:48,168 Ho sento de veres, de veres. 1836 02:12:54,609 --> 02:12:56,343 1837 02:12:57,978 --> 02:12:59,146 James! 1838 02:13:00,414 --> 02:13:02,416 - On és? 1839 02:13:05,753 --> 02:13:07,120 La primera càrrega és al moll, 1840 02:13:07,154 --> 02:13:09,122 - llesta per ser recollida, doctor. - Molt bé. 1841 02:13:10,440 --> 02:13:11,483 El meu Dudú. 1842 02:13:16,764 --> 02:13:17,966 1843 02:13:19,433 --> 02:13:20,668 1844 02:13:20,702 --> 02:13:22,503 1845 02:13:22,537 --> 02:13:24,137 1846 02:13:27,976 --> 02:13:29,777 Hmm... 1847 02:13:31,779 --> 02:13:33,948 Si no vols que et protegeixi, llavors... 1848 02:13:35,617 --> 02:13:36,818 ves-te'n. 1849 02:13:43,190 --> 02:13:44,726 1850 02:13:47,160 --> 02:13:49,831 Moveu-vos. Els primers compradors estan arribant. 1851 02:14:03,210 --> 02:14:06,446 Senyor, acabo de detectar una activitat sospitosa. 1852 02:14:06,480 --> 02:14:09,149 Diversos transports d'alta velocitat es dirigeixen cap a l'illa. 1853 02:14:09,182 --> 02:14:10,652 Origen desconegut. 1854 02:14:10,685 --> 02:14:11,553> Encara no hi ha cap senyal del 007. 1855 02:14:13,821 --> 02:14:17,057 Vinga, Bond. On dimonis ets? 1856 02:14:17,090 --> 02:14:20,394 És una situació desesperada, senyora. Sisplau. 1857 02:14:20,427 --> 02:14:22,997 1858 02:14:23,031 --> 02:14:24,464 Bond. 1859 02:14:24,498 --> 02:14:27,501 Bond. 1860 02:14:27,535 --> 02:14:30,004 La festa és més gran que la reserva. 1861 02:14:30,038 --> 02:14:32,874 Escolti, senyora, sisplau, deixi'm anar. 1862 02:14:32,907 --> 02:14:36,109 N... no hi ha cap sortida. 1863 02:14:37,244 --> 02:14:38,312 Aturin aquesta bogeria. 1864 02:14:38,345 --> 02:14:40,648 S'ho mirin com s'ho mirin, no tenen cap oportunitat. 1865 02:14:40,682 --> 02:14:42,249 1866 02:14:42,282 --> 02:14:45,653 Ei, ei, tinc una ampolleta molt bona per a la teva gent, 1867 02:14:45,687 --> 02:14:47,789 per a la diàspora de l'Àfrica Occidental. Pot ser una bona cosa. 1868 02:14:58,465 --> 02:15:01,803 1869 02:15:04,806 --> 02:15:07,341 Saps, no necessito cap laboratori 1870 02:15:07,374 --> 02:15:09,944 per exterminar tota la teva raça de la faç de la Terra. 1871 02:15:11,879 --> 02:15:14,114 - Saps quina hora és? - Què? 1872 02:15:14,147 --> 02:15:15,917 L'horar de morir. 1873 02:15:15,950 --> 02:15:18,251 No! 1874 02:15:18,285 --> 02:15:20,555 1875 02:15:28,096 --> 02:15:29,631 Sortiu! Sortiu! 1876 02:15:29,664 --> 02:15:32,332 1877 02:15:34,301 --> 02:15:35,870 Han anat a un nivell inferior. 1878 02:15:35,903 --> 02:15:37,437 Hi ha d'haver una escala cap avall. 1879 02:15:37,471 --> 02:15:38,438 Mama? 1880 02:15:42,884 --> 02:15:44,427 He perdut el petit Dudú. 1881 02:15:47,481 --> 02:15:49,083 Mathilde. Mathilde. 1882 02:15:52,602 --> 02:15:55,939 T'he buscat per tot arreu. On eres? 1883 02:15:56,022 --> 02:15:58,233 M'he amagat tal com m'has dit. 1884 02:16:00,318 --> 02:16:01,820 T'estimo. 1885 02:16:02,320 --> 02:16:04,071 Jo també. T'estimo. 1886 02:16:04,126 --> 02:16:05,471 Ens en hauríem d'anar. 1887 02:16:07,234 --> 02:16:08,970 Soc en Q. Em rebeu? 1888 02:16:10,437 --> 02:16:11,806 Vinga, 007, soc en Q. 1889 02:16:17,210 --> 02:16:19,113 Trànsit. Tenim trànsit. 1890 02:16:19,147 --> 02:16:21,849 - Crec que ens han localitzat. - Són dos MiG russos. 1891 02:16:21,883 --> 02:16:23,618 Trànsit. TCAS, tens el control. 1892 02:16:23,651 --> 02:16:25,285 Ho entenc, i ho estic fent el millor que puc. 1893 02:16:25,318 --> 02:16:27,421 Sisplau, espera. 1894 02:16:27,454 --> 02:16:29,590 Senyor, tinc la Marina, 1895 02:16:29,624 --> 02:16:31,491 els japonesos, els russos, tots a sobre. 1896 02:16:31,526 --> 02:16:33,928 Demanen saber per què tenim un C-17 1897 02:16:33,961 --> 02:16:35,295 sobrevolant una illa en disputa. 1898 02:16:38,900 --> 02:16:40,367 No els diguis res, encara. 1899 02:16:42,904 --> 02:16:46,641 1900 02:16:48,743 --> 02:16:50,812 1901 02:16:54,015 --> 02:16:55,850 1902 02:16:59,419 --> 02:17:02,090 - Ah, just a temps. - Nomi, coneixes... 1903 02:17:03,191 --> 02:17:05,827 la Madeleine, la Mathilde, són la meva, d'això... 1904 02:17:05,860 --> 02:17:07,028 - Ei. - Hola. 1905 02:17:07,061 --> 02:17:08,062 Família? 1906 02:17:10,430 --> 02:17:12,567 Q. Q, hi ets? 1907 02:17:12,600 --> 02:17:13,968 Sí. Bond. 1908 02:17:14,001 --> 02:17:17,038 Tenim algun vaixell de la Marina Reial... 1909 02:17:17,071 --> 02:17:20,373 - per aquí a prop? - Eh, sí. Per què? 1910 02:17:20,407 --> 02:17:22,710 Necessitem un atac immediat en aquesta localització. 1911 02:17:22,744 --> 02:17:24,545 L'illa sencera 1912 02:17:24,579 --> 02:17:27,347 és una planta de fabricació per a Hèracles. 1913 02:17:27,380 --> 02:17:29,416 No tenim autorització per atacar amb míssils, oi? 1914 02:17:29,449 --> 02:17:31,351 Mm-mm. 1915 02:17:31,384 --> 02:17:33,487 Bond, hi ha una altra cosa que hauríeu de saber. 1916 02:17:33,521 --> 02:17:36,691 Diversos vaixells no identificats es dirigeixen cap a vosaltres. 1917 02:17:36,724 --> 02:17:39,160 Venen per l'Hèracles. A quina distància? 1918 02:17:39,193 --> 02:17:40,460 Uns 20 minuts. 1919 02:17:41,696 --> 02:17:43,263 Q, posa'm en contacte. 1920 02:17:44,431 --> 02:17:46,366 - 007. - M. 1921 02:17:46,399 --> 02:17:50,238 La nostra operació està atraient força atenció internacional. 1922 02:17:50,270 --> 02:17:51,539 Estem mirant què hi podem fer. 1923 02:17:51,572 --> 02:17:52,472 Vinga. 1924 02:17:54,041 --> 02:17:55,375 Som-hi. Vinga. 1925 02:18:02,550 --> 02:18:05,653 A fora farà fred, així que.. 1926 02:18:06,888 --> 02:18:08,656 vull que et posis això. 1927 02:18:10,892 --> 02:18:11,893 Així estaràs calenta. 1928 02:18:17,231 --> 02:18:19,801 He d'acabar això. Per nosaltres. 1929 02:18:20,935 --> 02:18:22,136 Ho sé. 1930 02:18:32,280 --> 02:18:33,446 Només serà un minut. 1931 02:18:36,818 --> 02:18:38,920 1932 02:18:40,655 --> 02:18:41,622 Les protegiré. 1933 02:18:43,257 --> 02:18:44,258 Això et pot servir. 1934 02:18:45,526 --> 02:18:47,261 Gràcies. 1935 02:19:06,547 --> 02:19:08,049 1936 02:19:09,684 --> 02:19:11,652 Q, parla'm. 1937 02:19:11,686 --> 02:19:15,089 Hum, els nostres convidats no invitats són a 15 minuts. 1938 02:19:15,122 --> 02:19:19,594 [M] Bond, aquí M. La situació és diplomàticament complexa. 1939 02:19:19,627 --> 02:19:22,697 No tenim opció. Dispareu quan us avisi. 1940 02:19:22,730 --> 02:19:25,299 Si llancem un atac, els russos, els japonesos 1941 02:19:25,333 --> 02:19:27,268 i fins i tot els americans voldran respostes. 1942 02:19:27,301 --> 02:19:28,569 Bé, no els en doneu cap. 1943 02:19:31,572 --> 02:19:33,774 Ments racionals, Bond. 1944 02:19:33,808 --> 02:19:35,810 Estic intentant salvar la situació per no anar cap a una guerra total. 1945 02:19:37,477 --> 02:19:40,348 Mallory, si no fem això, 1946 02:19:40,380 --> 02:19:41,716 no quedarà res per salvar. 1947 02:19:43,751 --> 02:19:45,987 Dispareu quan us faci el senyal. 1948 02:19:46,020 --> 02:19:47,387 [Q] 007, hi ha un altre problema. 1949 02:19:47,420 --> 02:19:49,557 - Aquella habitació on eres. - Sí, ho sé, ho sé. 1950 02:19:49,590 --> 02:19:51,325 He d'obrir les portes blindades. 1951 02:19:51,359 --> 02:19:52,994 Si no, els nostres míssils rebotaran 1952 02:19:53,027 --> 02:19:54,795 com en un llit elàstic. 1953 02:19:54,829 --> 02:19:56,230 Sí, ho sé, ho sé. 1954 02:19:57,865 --> 02:20:00,167 Troba la sala de control. Hauria d'estar en una torre 1955 02:20:00,201 --> 02:20:01,969 just a sobre de les portes blindades. 1956 02:20:02,003 --> 02:20:04,739 Els míssils arribaran nou minuts després del llançament. 1957 02:20:04,772 --> 02:20:06,473 Creus que pots fer-ho abans que arribin els vaixells? 1958 02:20:06,506 --> 02:20:08,376 Temps de sobres, temps de sobres. 1959 02:20:27,795 --> 02:20:29,530 1960 02:20:43,411 --> 02:20:44,946 1961 02:20:44,979 --> 02:20:46,247 1962 02:21:06,100 --> 02:21:07,335 1963 02:21:11,405 --> 02:21:12,472 1964 02:21:29,657 --> 02:21:31,258 1965 02:21:41,836 --> 02:21:44,504 1966 02:21:44,538 --> 02:21:46,807 1967 02:21:46,841 --> 02:21:49,443 1968 02:22:23,344 --> 02:22:24,478 1969 02:22:32,153 --> 02:22:33,888 1970 02:22:56,944 --> 02:22:59,548 1971 02:23:16,864 --> 02:23:20,134 1972 02:23:25,039 --> 02:23:27,542 Bond. Bond, em reps? 1973 02:23:29,043 --> 02:23:31,546 Sí. 1974 02:23:31,580 --> 02:23:32,780 Sí, Q. 1975 02:23:32,813 --> 02:23:33,914 Et rebo. 1976 02:23:33,948 --> 02:23:35,749 Sona com si fossis en una melé de rugbi. 1977 02:23:35,783 --> 02:23:37,384 Li acabo d'ensenyar a un paio el teu rellotge. 1978 02:23:39,153 --> 02:23:40,754 Ha fet uns ulls com unes taronges. 1979 02:23:42,656 --> 02:23:45,826 Bé, bé. Ara, has trobat la sala de control? 1980 02:23:47,895 --> 02:23:50,565 Bé, el meu rus està una mica rovellat, però crec que sí, sí. 1981 02:24:04,345 --> 02:24:05,946 Molt bé, Q. 1982 02:24:05,980 --> 02:24:07,882 Hum, He fet una mica de recerca. 1983 02:24:07,915 --> 02:24:10,451 - Esquemes antics... - Q, necessitaré una mica de... 1984 02:24:10,484 --> 02:24:11,418 Sí? 1985 02:24:12,686 --> 02:24:14,088 Bond? 1986 02:24:17,024 --> 02:24:19,059 - Hola? - Potència. 1987 02:24:19,093 --> 02:24:20,961 Potència? 1988 02:24:20,995 --> 02:24:22,830 Bé, la infraestructura es deu remuntar als anys 50, 1989 02:24:22,863 --> 02:24:24,398 així que tindrà un sistema de commutació 1990 02:24:24,431 --> 02:24:26,233 força complicat. 1991 02:24:26,267 --> 02:24:29,270 Ara, l'ordre que has de seguir 1992 02:24:29,303 --> 02:24:30,804 cal que sigui extremament precís. 1993 02:24:30,838 --> 02:24:33,841 Estàs buscant un panell de control. 1994 02:24:33,874 --> 02:24:37,278 Hi hauria d'haver un mecanisme de contrapès. 1995 02:24:37,311 --> 02:24:38,812 Molt bé, escolta amb molta atenció, 007. 1996 02:24:38,846 --> 02:24:40,247 El primer que has de fer... 1997 02:24:40,281 --> 02:24:41,616 Ja està! 1998 02:24:42,850 --> 02:24:43,784 Crec. 1999 02:24:48,022 --> 02:24:50,457 2000 02:24:51,660 --> 02:24:53,662 2001 02:24:58,065 --> 02:24:59,700 Sí, això és això. Llanceu els míssils. 2002 02:24:59,733 --> 02:25:01,302 No fins que no hagis sortit d'aquí. 2003 02:25:01,335 --> 02:25:03,204 Q, digues a l'M que llanci els míssils ara. 2004 02:25:04,505 --> 02:25:07,841 Bé. D'acord. d'acord. Entesos. 2005 02:25:07,875 --> 02:25:09,877 M, Bond diu foc. 2006 02:25:11,513 --> 02:25:13,214 Aquí HMS Dragon. 2007 02:25:13,247 --> 02:25:14,848 - Almirall. - Senyor. 2008 02:25:16,250 --> 02:25:19,486 - L'M és aquí. - Quines són les meves instruccions? 2009 02:25:19,521 --> 02:25:21,523 Té permís per fer el llançament. 2010 02:25:21,556 --> 02:25:23,224 Roger. Llançant l'atac. 2011 02:25:25,859 --> 02:25:28,095 2012 02:25:37,271 --> 02:25:40,174 Míssils aeris. Tens nou minuts. 2013 02:26:04,098 --> 02:26:07,368 2014 02:26:07,401 --> 02:26:08,737 2015 02:26:08,769 --> 02:26:10,572 No. 2016 02:26:12,039 --> 02:26:13,575 No. No, no! 2017 02:26:24,785 --> 02:26:26,287 2018 02:26:42,436 --> 02:26:44,572 2019 02:26:46,273 --> 02:26:50,044 Quina destrossa que has fet. Com un animal. 2020 02:26:50,077 --> 02:26:52,079 2021 02:26:52,112 --> 02:26:55,416 2022 02:26:55,449 --> 02:26:57,585 2023 02:26:59,019 --> 02:27:01,623 2024 02:27:03,991 --> 02:27:05,794 2025 02:27:18,872 --> 02:27:24,478 Ara tots dos estem enverinats amb el cor trencat. 2026 02:27:26,681 --> 02:27:29,651 Dos herois en una tragèdia de la nostra pròpia creació. 2027 02:27:33,354 --> 02:27:34,656 2028 02:27:37,157 --> 02:27:40,795 Som la seva maledicció de qualsevol persona que toquem. 2029 02:27:41,862 --> 02:27:43,864 Un cop a la barbeta, 2030 02:27:43,897 --> 02:27:45,633 un petó... 2031 02:27:47,368 --> 02:27:49,738 els mataria a l'instant. 2032 02:27:54,408 --> 02:27:55,476 Sí... 2033 02:27:56,845 --> 02:27:57,978 Madeleine. 2034 02:28:00,715 --> 02:28:04,485 Sí, Mathilde. 2035 02:28:20,668 --> 02:28:23,337 Tu m'has fet fer això, ho veus? 2036 02:28:28,710 --> 02:28:30,512 Ha estat la teva opció. 2037 02:29:18,292 --> 02:29:20,528 Q. Q, hi ets? 2038 02:29:20,562 --> 02:29:21,563 Bond, ets aquí. 2039 02:29:21,596 --> 02:29:22,764 Estan segures, Q? 2040 02:29:22,797 --> 02:29:25,365 Sí, ho estan. 2041 02:29:25,399 --> 02:29:28,001 Bond, has sortit de l'illa? 2042 02:29:28,035 --> 02:29:30,070 Hi ha un petit problema amb les portes blindades. 2043 02:29:31,238 --> 02:29:32,306 No trigaré ni un segon. 2044 02:29:34,174 --> 02:29:37,579 No, no, no, Bond, els míssils ja venen. 2045 02:29:37,612 --> 02:29:39,179 Surt d'aquí d'una vegada. 2046 02:29:49,990 --> 02:29:51,960 Q, com puc, eh... 2047 02:29:52,827 --> 02:29:54,929 Com destrueixo tot això? 2048 02:29:55,996 --> 02:29:57,765 Si les portes del dipòsit estan obertes, 2049 02:29:57,799 --> 02:29:58,999 els míssils ja ho faran. 2050 02:29:59,032 --> 02:30:01,703 No. No, no, no. Si estàs contaminat, com... 2051 02:30:02,971 --> 02:30:04,639 Com t'ho treus? 2052 02:30:04,672 --> 02:30:06,173 Tu saps tan bé com jo que no pots. 2053 02:30:06,206 --> 02:30:07,675 És... és permanent. 2054 02:30:07,709 --> 02:30:11,111 És etern. Per això l'hem de destruir. 2055 02:30:11,144 --> 02:30:14,616 Per l'amor de Déu, James, surt de l'illa. 2056 02:30:14,649 --> 02:30:16,818 És inofensiu tret que siguis a prop de l'objectiu. 2057 02:30:18,653 --> 02:30:22,122 Sí. Bé, això no funcionarà. 2058 02:30:28,362 --> 02:30:29,831 Oh, Déu meu. Oh, Déu meu. 2059 02:30:32,399 --> 02:30:33,233 És per la Madeleine. 2060 02:30:37,539 --> 02:30:38,907 Així està bé, Q. 2061 02:30:40,240 --> 02:30:42,209 Així està tot bé. 2062 02:30:42,242 --> 02:30:43,611 2063 02:30:43,645 --> 02:30:45,479 Em pots posar amb la Madeleine, sisplau? 2064 02:30:45,513 --> 02:30:46,915 Sí, és clar. Que estúpid que soc. 2065 02:30:48,716 --> 02:30:50,518 2066 02:30:52,587 --> 02:30:54,756 Nomi, em reps? Em pots passar la Madeleine? 2067 02:30:56,423 --> 02:30:57,592 Madeleine. 2068 02:31:05,098 --> 02:31:07,367 - James. - Madeleine. 2069 02:31:07,401 --> 02:31:08,603 Soc aquí. 2070 02:31:09,436 --> 02:31:10,504 On ets? 2071 02:31:12,406 --> 02:31:13,407 Ho has fet? 2072 02:31:14,508 --> 02:31:15,409 - James? - Sí. 2073 02:31:15,442 --> 02:31:17,077 Sí, ell... és mort. 2074 02:31:17,110 --> 02:31:19,279 - Esteu bé, les dues? - Sí. 2075 02:31:21,081 --> 02:31:23,685 Bé. Esteu segures. Això és bo. 2076 02:31:24,686 --> 02:31:26,320 Has deixat l'illa? 2077 02:31:26,353 --> 02:31:27,722 2078 02:31:29,624 --> 02:31:30,959 No. Hum... 2079 02:31:32,426 --> 02:31:33,427 No ho aconseguiré. 2080 02:31:36,129 --> 02:31:37,197 Què? 2081 02:31:40,133 --> 02:31:42,537 - Madeleine. Madeleine. - Ho has promès. 2082 02:31:43,871 --> 02:31:45,238 Només surt de l'illa. 2083 02:31:47,575 --> 02:31:48,810 Sé que ho pots fer, això. 2084 02:31:51,913 --> 02:31:53,615 Ara tot està bé. 2085 02:31:53,648 --> 02:31:54,749 2086 02:31:56,584 --> 02:31:58,720 No queda ningú per fer-nos mal. 2087 02:31:58,753 --> 02:31:59,821 Madeleine... 2088 02:32:03,256 --> 02:32:05,093 has fet... 2089 02:32:06,426 --> 02:32:10,765 la cosa més bonica que he vist mai. 2090 02:32:12,934 --> 02:32:14,434 És perfecta. 2091 02:32:18,472 --> 02:32:19,907 Perquè va venir de tu. 2092 02:32:23,276 --> 02:32:25,278 2093 02:32:31,986 --> 02:32:34,154 Oh, Déu meu. L'ampolleta. 2094 02:32:38,926 --> 02:32:40,160 T'ha enverinat. 2095 02:32:41,963 --> 02:32:42,964 Sí. 2096 02:32:44,132 --> 02:32:45,099 Hi ha d'haver una manera. 2097 02:32:50,104 --> 02:32:50,938 Hi ha d'haver una manera. 2098 02:33:03,518 --> 02:33:05,019 Només ens cal més temps. 2099 02:33:06,154 --> 02:33:07,722 Si només tinguéssim més temps. 2100 02:33:13,728 --> 02:33:15,797 Tens tot el temps del món. 2101 02:33:19,734 --> 02:33:21,002 T'estimo. 2102 02:33:24,572 --> 02:33:25,573 Jo també t'estimo. 2103 02:33:26,841 --> 02:33:28,341 2104 02:33:46,728 --> 02:33:48,395 Ella té els teus ulls. 2105 02:33:52,499 --> 02:33:54,234 Ho sé. 2106 02:34:03,410 --> 02:34:06,013 2107 02:34:07,447 --> 02:34:09,016 Ho sé. 2108 02:35:13,480 --> 02:35:16,083 És molt difícil de saber què dir, 2109 02:35:16,117 --> 02:35:19,754 però vaig pensar que ens hauríem de reunir i recordar. 2110 02:35:21,022 --> 02:35:22,657. I jo... 2111 02:35:22,690 --> 02:35:27,161 vaig pensar que això era apropiat. 2112 02:35:31,532 --> 02:35:35,870 "La funció de l'home és viure, no existir. 2113 02:35:38,973 --> 02:35:41,843 No perdré els meus dies intentant allargar-los. 2114 02:35:43,343 --> 02:35:45,478 Faré servir el meu temps". [Jack London] 2115 02:35:58,192 --> 02:35:59,327 Per en James. 2116 02:36:00,528 --> 02:36:01,929 - James. - James. 2117 02:36:01,963 --> 02:36:03,331 James. 2118 02:36:05,166 --> 02:36:06,868 James. 2119 02:36:15,076 --> 02:36:17,545 Bé, tornem a la feina. 2120 02:36:34,695 --> 02:36:36,564 Mathilde. 2121 02:36:36,597 --> 02:36:37,698 Què? 2122 02:36:37,732 --> 02:36:39,333. T'explicaré una història... 2123 02:36:41,769 --> 02:36:43,704 sobre un home. 2124 02:36:43,738 --> 02:36:45,373 Es deia Bond. 2125 02:36:47,241 --> 02:36:48,276 James Bond. 2126 02:36:56,217 --> 02:37:00,354 ["We Have All the Time in the World"] 2127 02:37:05,458 --> 02:37:08,996 ♪ We have all ♪ 2128 02:37:09,030 --> 02:37:11,165 ♪ the time ♪ 2129 02:37:11,198 --> 02:37:14,302 ♪ in the world ♪ 2130 02:37:14,351 --> 02:37:16,312 [Subtítols: Pilar Sala i Alfred Sala] 2131 02:37:16,370 --> 02:37:19,774 ♪ Time enough for life ♪ 2132 02:37:19,807 --> 02:37:22,176 ♪ to unfold ♪ 2133 02:37:22,209 --> 02:37:24,679 ♪ all the precious things ♪ 2134 02:37:24,712 --> 02:37:27,949 ♪ love has in store ♪ 2135 02:37:27,982 --> 02:37:30,952 ♪ We have all ♪ 2136 02:37:30,985 --> 02:37:33,220 ♪ the love ♪ 2137 02:37:33,254 --> 02:37:36,257 ♪ in the world ♪ 2138 02:37:38,793 --> 02:37:41,862 ♪ If that's all we have ♪ 2139 02:37:41,896 --> 02:37:44,065 ♪ you will find ♪ 2140 02:37:44,098 --> 02:37:47,401 ♪ we need nothing more ♪ 2141 02:37:49,770 --> 02:37:52,707 ♪ Every step ♪ 2142 02:37:52,740 --> 02:37:55,710 ♪ of the way ♪ 2143 02:37:55,743 --> 02:37:59,479 ♪ will find us ♪ 2144 02:38:00,948 --> 02:38:03,250 ♪ with the cares ♪ 2145 02:38:03,284 --> 02:38:06,486 ♪ of the world ♪ 2146 02:38:06,520 --> 02:38:11,158 ♪ far behind us ♪ 2147 02:38:11,192 --> 02:38:14,628 ♪ We have all ♪ 2148 02:38:14,662 --> 02:38:17,064 ♪ the time ♪ 2149 02:38:17,098 --> 02:38:20,101 ♪ in the world ♪ 2150 02:38:20,134 --> 02:38:23,004 ♪ Just for love ♪ 2151 02:38:23,037 --> 02:38:25,740 ♪ nothing more ♪ 2152 02:38:25,773 --> 02:38:27,675 ♪ nothing less ♪ 2153 02:38:27,708 --> 02:38:31,445 ♪ only love ♪ 2154 02:38:57,038 --> 02:38:59,874 ♪ Every step ♪ 2155 02:38:59,907 --> 02:39:03,310 ♪ of the way ♪ 2156 02:39:03,344 --> 02:39:07,715 ♪ will find us ♪ 2157 02:39:07,748 --> 02:39:10,951 ♪ with the cares ♪ 2158 02:39:10,985 --> 02:39:13,721 ♪ of the world ♪ 2159 02:39:13,754 --> 02:39:19,126 ♪ far behind us, yes ♪ 2160 02:39:19,160 --> 02:39:21,862 ♪ We have all ♪ 2161 02:39:21,896 --> 02:39:24,131 ♪ the time ♪ 2162 02:39:24,165 --> 02:39:27,068 ♪ in the world ♪ 2163 02:39:27,101 --> 02:39:30,004 ♪ just for love ♪ 2164 02:39:30,037 --> 02:39:32,173 ♪ Nothing more ♪ 2165 02:39:32,206 --> 02:39:34,475 ♪ nothing less ♪ 2166 02:39:34,508 --> 02:39:38,513 ♪ only love ♪ 2167 02:40:04,205 --> 02:40:08,909 ♪ only love ♪