1 00:00:58,756 --> 00:01:00,121 Madeleine? 2 00:01:01,322 --> 00:01:03,346 Tahad jälle süüa? 3 00:01:04,179 --> 00:01:07,272 Sa sööd depressiooni tõttu liiga palju. 4 00:01:09,933 --> 00:01:11,334 Madeleine! 5 00:01:11,761 --> 00:01:13,135 Jah? 6 00:01:15,233 --> 00:01:16,603 Madeleine! 7 00:01:16,750 --> 00:01:18,204 Jah, ema. 8 00:01:18,572 --> 00:01:21,114 Mul on janu, mu ingel. - Tulen. 9 00:01:22,515 --> 00:01:25,938 Kas sa tahad oma ravimit? - Jah, kullake. 10 00:01:32,224 --> 00:01:34,732 Kas sa tahad mängu mängida? 11 00:01:35,949 --> 00:01:38,433 Ootan, kuni isa koju jõuab. 12 00:01:40,969 --> 00:01:43,797 Millega isa sinu arvates tegeleb? 13 00:01:43,798 --> 00:01:45,348 Ta on arst. 14 00:01:46,946 --> 00:01:49,991 Ta ravib inimesi. - Oo ei. 15 00:01:49,992 --> 00:01:53,103 Su isa tapab inimesi. 16 00:01:53,595 --> 00:01:58,394 Ei. - Niisugust armastadki? Mõrtsukat? 17 00:02:28,099 --> 00:02:32,277 Ema! 18 00:02:32,278 --> 00:02:34,318 Jäta mind rahule. 19 00:02:35,517 --> 00:02:38,000 Ema! - Jäta mind rahule! 20 00:03:01,547 --> 00:03:02,880 Ema! 21 00:03:34,878 --> 00:03:39,611 Kas hr White on kodus? - Ei. Teda pole. 22 00:03:39,646 --> 00:03:43,349 Minu nimi on Lyutsifer Safin. 23 00:03:43,384 --> 00:03:47,824 Teie abikaasa tappis mu pere. - Ma ju ütlesin, et teda pole. 24 00:03:47,825 --> 00:03:51,210 Tean. See teeb talle rohkem haiget. 25 00:07:13,766 --> 00:07:15,197 Kõik korras? 26 00:07:17,099 --> 00:07:18,496 Jah. 27 00:07:20,201 --> 00:07:21,573 Lähme. 28 00:07:36,219 --> 00:07:38,623 Kuidas vaade meeldib? 29 00:07:38,624 --> 00:07:40,669 Üha enam. 30 00:07:43,463 --> 00:07:45,895 Kas saad kiiremini sõita? 31 00:07:45,896 --> 00:07:47,933 Pole tarvidust. 32 00:07:49,434 --> 00:07:51,635 Meil on lõputult aega. 33 00:08:22,302 --> 00:08:24,664 Tere õhtust, senjoor. - Tere õhtust. 34 00:08:33,905 --> 00:08:36,775 Sa ei suuda üle õla vaatamist vältida. - Mida? 35 00:08:38,212 --> 00:08:41,444 Kedagi pole tulemas. - Ma ei vaadanud üle õla. 36 00:08:41,445 --> 00:08:44,479 Vaatasid küll. - Ei. Kas läheb nääklemiseks? 37 00:08:45,087 --> 00:08:46,960 Mida nad põletavad? 38 00:08:46,961 --> 00:08:50,426 Saladusi. Soove. Lasevad minevikul minna. 39 00:08:50,427 --> 00:08:53,491 Teevad vana arvelt uuele ruumi. 40 00:09:08,563 --> 00:09:11,293 Armastan sind. - Armastan sind. 41 00:09:26,734 --> 00:09:29,527 Kuhu sa mõttes rändasid? 42 00:09:29,528 --> 00:09:32,067 Täna, vee ääres. 43 00:09:32,402 --> 00:09:33,909 Räägi mulle. 44 00:09:35,966 --> 00:09:39,038 Siis räägin, kui mulle Vesperist räägid. 45 00:09:41,345 --> 00:09:44,741 Kas seepärast me siin olemegi. - Ta on akropoli maetud. 46 00:09:44,742 --> 00:09:47,553 Ma tean, kuhu ta maetud on. 47 00:09:47,971 --> 00:09:51,546 Suudad sa talle andestada? Meie nimel? 48 00:09:53,784 --> 00:09:57,124 Ta on minu jaoks juba ammu minevik. 49 00:10:01,592 --> 00:10:05,179 Niikaua kuni me üle õla vaatame, pole minevik surnud. 50 00:10:11,244 --> 00:10:15,106 Pead tal minna laskma, isegi kui see on raske. 51 00:10:15,107 --> 00:10:18,036 Meie ühise tuleviku huvides? 52 00:10:20,887 --> 00:10:23,816 Ja kui ma seda teen, siis... 53 00:10:23,817 --> 00:10:26,763 Avaldan sulle kõik oma saladused. 54 00:10:28,961 --> 00:10:30,292 Hästi. 55 00:10:32,775 --> 00:10:34,431 Maskiga mees 56 00:11:39,962 --> 00:11:44,235 Teen selle asja ära ja tulen hommikusöögi ajaks tagasi. 57 00:11:46,673 --> 00:11:48,533 Aitäh sulle. 58 00:11:49,234 --> 00:11:52,773 Ja siis räägid mulle, kuhu me järgmiseks läheme. 59 00:11:55,815 --> 00:11:57,479 Koju. 60 00:12:16,665 --> 00:12:18,138 Tere hommikust. 61 00:12:18,139 --> 00:12:20,077 Tulin Lindi hauale. 62 00:12:20,296 --> 00:12:21,604 Jah. 63 00:12:23,247 --> 00:12:25,693 Juhata ta Lindi hauale. 64 00:12:27,586 --> 00:12:28,902 Tulge. 65 00:12:38,699 --> 00:12:41,194 Siin see on. 66 00:13:08,319 --> 00:13:10,686 Ma igatsen su järele. 67 00:13:20,609 --> 00:13:22,631 Andesta mulle 68 00:14:08,807 --> 00:14:10,444 Mida... 69 00:14:24,461 --> 00:14:25,795 Madeleine? 70 00:14:27,024 --> 00:14:28,366 Madeleine? 71 00:16:21,243 --> 00:16:23,309 Blofeld saadab tervisi. 72 00:16:24,141 --> 00:16:25,980 Tead... 73 00:16:25,981 --> 00:16:29,152 Madeleine on Spectre tütar. 74 00:16:29,982 --> 00:16:33,339 Ta on Spectre tütar. 75 00:17:18,001 --> 00:17:20,231 Teie pagas on juba alla toodud, hr Bond. 76 00:17:20,232 --> 00:17:23,231 Vastavalt teie abikaasa soovile. 77 00:17:28,712 --> 00:17:30,048 Sul oli õigus. 78 00:17:32,816 --> 00:17:35,046 Minnalaskmine pole kerge. 79 00:17:35,081 --> 00:17:36,519 James. 80 00:17:36,555 --> 00:17:38,149 Mis juhtus? 81 00:17:39,450 --> 00:17:42,752 Mis juhtus? - Kuidas nad teadsid, et ma siin olen? 82 00:17:42,753 --> 00:17:46,293 Millest sa räägid? - Madeleine, kuidas nad teadsid? 83 00:17:46,294 --> 00:17:48,867 Ma ei tea, millest sa... - Spectre. Kuidas nad... 84 00:17:49,931 --> 00:17:51,231 James! 85 00:17:53,529 --> 00:17:55,336 Ma ei teinud midagi. 86 00:17:56,106 --> 00:17:57,834 Ma ei teinud midagi. 87 00:18:03,748 --> 00:18:05,715 Me lahkume. 88 00:18:20,291 --> 00:18:23,321 Pean sulle midagi rääkima. - Kindel see. 89 00:18:28,804 --> 00:18:30,108 James! 90 00:18:52,093 --> 00:18:53,725 Vasta! 91 00:19:06,004 --> 00:19:07,745 Siin Blofeld, mu armas. 92 00:19:07,746 --> 00:19:11,114 Su isa oleks sinu üle väga uhke. 93 00:19:11,115 --> 00:19:13,343 Su ohver teeb meile au. 94 00:19:13,344 --> 00:19:15,579 Ma ei saa aru. - Braavo! 95 00:19:21,903 --> 00:19:23,939 Halloo. - Lase lambad välja, poiss! 96 00:19:23,940 --> 00:19:26,599 Miks? - Sest muidu ma tapan sind. 97 00:19:28,394 --> 00:19:32,367 James, miks ma oleksin pidanud sind reetma? 98 00:19:32,368 --> 00:19:37,306 Meil kõigil on omad saladused. Me ei olnud sinu omadeni veel jõudnud. 99 00:20:07,738 --> 00:20:10,104 James, kuula mind. 100 00:20:10,105 --> 00:20:12,174 Enne ma sureksin, kui... 101 00:21:11,963 --> 00:21:13,310 James! 102 00:21:15,057 --> 00:21:18,073 James! Tee midagi. James! 103 00:21:20,172 --> 00:21:22,042 Ütle midagi, James! 104 00:21:23,648 --> 00:21:25,009 Palun. 105 00:21:35,627 --> 00:21:37,158 Hea küll. 106 00:22:32,749 --> 00:22:34,049 Tule. 107 00:22:48,466 --> 00:22:49,767 Niisiis - 108 00:22:51,710 --> 00:22:53,238 ongi kõik? 109 00:22:54,399 --> 00:22:55,806 Ongi kõik. 110 00:23:04,180 --> 00:23:07,178 Kuidas ma tean, et sinuga on kõik korras? 111 00:23:07,379 --> 00:23:08,818 Ei teagi. 112 00:23:09,687 --> 00:23:12,516 Sa ei näe mind enam kunagi. 113 00:23:58,117 --> 00:24:03,534 SURM PEAB OOTAMA 114 00:27:12,686 --> 00:27:15,586 VIIS AASTAT HILJEM 115 00:27:49,659 --> 00:27:51,200 Pääsesime sisse. 116 00:27:51,201 --> 00:27:52,529 Jätkake. 117 00:27:54,871 --> 00:27:58,299 Palun varundage kella 22.00-ks kõik andmed. 118 00:27:58,334 --> 00:28:00,875 Toimub korraline serverihooldus. 119 00:28:02,442 --> 00:28:04,346 Kõik kombes? 120 00:28:04,381 --> 00:28:08,879 Ega sa ei näinud keemiarelvaks muudetud rõugete anumat, mida hommikul kasutasin? 121 00:28:08,880 --> 00:28:10,460 Panin selle... 122 00:28:11,886 --> 00:28:15,253 Valdo, ega sa rõugeanumat näinud pole? 123 00:28:15,426 --> 00:28:18,024 VALDO TOIT, MITTE PUUTUDA! RÕUGED 124 00:28:18,025 --> 00:28:23,546 Nüüd on korralik supp raisus, isegi kui see oli nali. Idioodid. 125 00:28:23,796 --> 00:28:28,526 Mu tomatisupp on keerukama koostisega kui teie ajud. 126 00:28:28,834 --> 00:28:31,972 Valdo, see on väga ebasõbralik märkus. 127 00:28:31,973 --> 00:28:35,009 Ühel päeval sokutan teie tee sisse ebolat. 128 00:28:35,044 --> 00:28:38,374 Ja vaatan pealt, kuidas teie näod verd higistavad, 129 00:28:38,375 --> 00:28:40,384 ja naeran. 130 00:28:41,019 --> 00:28:42,719 Ära ärritu. 131 00:28:42,754 --> 00:28:45,189 Tal on hirmuäratav kujutlusvõime, kas pole? 132 00:28:45,190 --> 00:28:46,519 Dr Obrutšev. 133 00:28:46,520 --> 00:28:48,024 Nad tulevad. 134 00:28:48,025 --> 00:28:49,991 Kes? - Spectre. 135 00:28:55,134 --> 00:28:58,163 Safin. - Ära ürita neid peatada. 136 00:28:58,164 --> 00:29:00,702 Seda me oodanud olemegi. 137 00:29:02,871 --> 00:29:08,137 Sul kästakse külmkambrist biorelv ära tuua. 138 00:29:08,138 --> 00:29:11,148 Keegi ei tohi näha, mida sa teed. 139 00:29:11,383 --> 00:29:14,815 Nad ei tapa sind. Nad arvavad, et vajavad sind. 140 00:29:14,816 --> 00:29:16,887 Nad ei tapa mind? 141 00:29:18,188 --> 00:29:20,501 Kopeerin faile. 142 00:29:22,024 --> 00:29:24,961 Tehtud. Mida ma pulgaga teen? 143 00:29:24,962 --> 00:29:26,992 Neela alla. Head aega. 144 00:29:27,027 --> 00:29:28,464 Neelan... 145 00:29:28,465 --> 00:29:31,960 Jah, mulle meeldivad loomad! 146 00:29:32,661 --> 00:29:34,141 Head aega. 147 00:29:46,009 --> 00:29:48,850 Oht! Tuvastati ebaseaduslik sisenemine. 148 00:29:48,851 --> 00:29:51,948 Bioloogiliselt ohtlikud materjalid tuleb viivitamatult... 149 00:29:55,459 --> 00:29:57,423 Järgnege! 150 00:30:01,155 --> 00:30:05,259 Ettevaatust. Sektoris tuvastati volitamata isikud. 151 00:30:14,511 --> 00:30:17,582 Palun! Me oleme teadlased. Me pole relvastatud. 152 00:30:17,583 --> 00:30:19,078 Mida te tahate? 153 00:30:20,979 --> 00:30:22,782 Valdo Obrutšev. 154 00:30:23,417 --> 00:30:24,787 Tere. 155 00:30:24,822 --> 00:30:28,758 Ava 4. taseme bioohutus-külmkamber. 156 00:30:28,759 --> 00:30:30,825 Ja... - Anna mulle relv. 157 00:30:30,861 --> 00:30:34,458 Milline relv? Meil on... 158 00:30:35,199 --> 00:30:36,499 Herakles. 159 00:30:36,500 --> 00:30:38,959 Vaja läheb kaht volitatud isikut. 160 00:30:38,995 --> 00:30:40,502 Keda neist? 161 00:30:42,238 --> 00:30:43,632 Teda. 162 00:30:43,967 --> 00:30:47,736 Hardy, ära luba neil seda teha. 163 00:30:47,737 --> 00:30:49,076 Palun. 164 00:31:35,053 --> 00:31:36,823 Hoiatus, 165 00:31:36,858 --> 00:31:39,192 rajatises kehtib liikumispiirang. 166 00:31:39,193 --> 00:31:42,091 Kõik väljapääsud on nüüd suletud. 167 00:31:42,092 --> 00:31:45,563 Hoiatus, rajatises kehtib liikumispiirang. 168 00:31:45,864 --> 00:31:48,904 Kõik väljapääsud on nüüd suletud. 169 00:31:50,105 --> 00:31:53,273 On see ohutusrihm? 170 00:32:14,399 --> 00:32:16,090 Ma ei suuda! 171 00:32:16,091 --> 00:32:18,180 Lifti pole! 172 00:32:24,233 --> 00:32:26,072 Magnetid. 173 00:32:45,259 --> 00:32:48,297 Söör, sain äsja ülimalt... - Juba nägin. 174 00:32:54,967 --> 00:32:56,501 Issand jumal. 175 00:33:00,479 --> 00:33:04,880 Söör, mis on projekt Herakles? 176 00:33:04,915 --> 00:33:07,184 Seda laborit pole kusagil kirjas. 177 00:33:07,185 --> 00:33:08,983 Ei ole jah. 178 00:33:11,118 --> 00:33:14,050 Seal oli hukkunuid. - Gaasileke. 179 00:33:14,051 --> 00:33:18,193 Kas teavitan peaministrit? - Tegelen asjaga isiklikult. Moneypenny. 180 00:33:20,329 --> 00:33:22,158 Kus on 007? 181 00:35:49,944 --> 00:35:51,910 Milline üllatus, Felix. 182 00:35:51,911 --> 00:35:53,308 James. 183 00:35:54,344 --> 00:35:55,852 Kes on see blondiin? 184 00:35:56,151 --> 00:35:59,487 Logan Ash riigidepartemangust. Ülimalt meeldiv tutvuda. 185 00:35:59,488 --> 00:36:03,518 Olen sinust palju kuulnud. Olen andunud fänn. 186 00:36:04,825 --> 00:36:08,296 Vajan teenet, vennas. - Kas sa memot ei saanud? Olen erus. 187 00:36:08,297 --> 00:36:11,328 Ma ei paluks, kui sa tema majesteedi teenistuses oleksid. 188 00:36:11,329 --> 00:36:13,698 Mida see tähendab? 189 00:36:13,772 --> 00:36:17,400 Meie valitud juhid ei mängi liivakastis ilusti. 190 00:36:18,208 --> 00:36:19,514 James. 191 00:36:20,503 --> 00:36:24,496 On siin mõni vaikne koht, kus me saaksime omaette rääkida? 192 00:36:26,144 --> 00:36:28,811 Vaikne? Jah. 193 00:36:30,820 --> 00:36:34,290 Lootsin, et ehk saad ühe paki ära tuua. - Viis. - Neli. 194 00:36:36,318 --> 00:36:39,487 Kus pakk asub? - Lühikese reisi kaugusel. Kuubal. 195 00:36:39,488 --> 00:36:43,228 Sulle meeldib seal. - Ah et mulle meeldib? 196 00:36:43,229 --> 00:36:47,001 Valdo Obrutšev. - Ütled, et pole temast kunagi kuulnud. 197 00:36:47,002 --> 00:36:50,037 Pole temast kunagi kuulnud. Kaks. - Kolm. 198 00:36:51,418 --> 00:36:53,141 Elu on ilus. 199 00:36:53,142 --> 00:36:57,209 Pole kuulnud? Kas ta ei jooksnud üle, kui MI6-s teenisid? 200 00:36:57,210 --> 00:37:01,880 Obrutšev rööviti kolme päeva eest MI6-e salajasest Londoni laborist. 201 00:37:01,881 --> 00:37:06,456 Kahe päeva eest märkas näotuvastus teda Santiago de Cubas. 202 00:37:06,457 --> 00:37:08,590 Ta jätab parima osa rääkimata. 203 00:37:08,591 --> 00:37:09,892 Spectre. 204 00:37:09,893 --> 00:37:13,087 Mu sealne kontaktisik ütles, et nad tulevad kokku. 205 00:37:14,262 --> 00:37:16,332 Kokkusattumus? 206 00:37:17,603 --> 00:37:20,402 Tule kampa nagu vanasti. 207 00:37:21,637 --> 00:37:23,168 Kolm. - Kaks. 208 00:37:26,769 --> 00:37:29,812 Sa oled selle töö jaoks ainus sobilik kutt. 209 00:37:29,813 --> 00:37:32,876 Sa oled see õige. - Minu kord on välja teha. 210 00:37:41,460 --> 00:37:42,824 Tere. 211 00:37:47,097 --> 00:37:49,032 Šoti viski. - Jah. 212 00:37:52,671 --> 00:37:54,534 Kust sa mormooni leidsid? 213 00:37:54,535 --> 00:37:57,537 Määrati poliitilistel kaalutlustel. Mitte minu valik. 214 00:37:57,538 --> 00:38:00,677 Näib, et luureagentuur on keskelt kõrvale kaldunud. 215 00:38:00,678 --> 00:38:02,310 Naeratab liiga palju. 216 00:38:02,311 --> 00:38:05,707 Aita meil see õigetesse kätesse toimetada. - Ja sinu käed on õiged? 217 00:38:05,708 --> 00:38:10,051 Mul pole kõigest kena näolapp. - Kenasid näolappe ei usalda ma enam ammu. 218 00:38:10,052 --> 00:38:11,953 Kuulsin. Halb õnn. 219 00:38:11,954 --> 00:38:14,386 Halb otsustusvõime. - Jah. 220 00:38:14,387 --> 00:38:19,290 Halba ja head ning kaabakaid ja kangelasi on üha keerukam eristada. 221 00:38:19,291 --> 00:38:22,327 Ma vajan sind, James. Oled ainus, keda usaldada saan. 222 00:38:22,328 --> 00:38:25,299 Ma ei jahmerda niisama. Tahan pere juurde naastes öelda, 223 00:38:25,300 --> 00:38:27,062 et päästsin taas maailma. 224 00:38:27,738 --> 00:38:29,834 Kas sina siis ei taha? 225 00:38:32,006 --> 00:38:35,009 Oli tore sind taas näha, Felix. 226 00:38:35,310 --> 00:38:38,612 Võta vähemalt mu number. - Mul on su number. 227 00:39:03,974 --> 00:39:05,540 Oled hädas? 228 00:39:08,539 --> 00:39:09,904 Pidevalt. 229 00:39:09,905 --> 00:39:13,482 Vajad küüti? - Ikka. Miks ka mitte? 230 00:39:17,721 --> 00:39:19,087 Hoia kinni. 231 00:39:22,056 --> 00:39:23,717 Mis su nimi on? - Nomi. 232 00:39:23,718 --> 00:39:26,259 Ja sinu nimi? - Kutsu mind Jamesiks. 233 00:39:26,260 --> 00:39:28,592 Millega sa tegeled, Nomi? - Olen sukelduja. 234 00:39:28,593 --> 00:39:32,793 Mille järele sa sukeldud? - Mulle meeldivad vanad vrakid. 235 00:39:33,200 --> 00:39:35,900 Siis oled küll õiges kohas. 236 00:39:42,144 --> 00:39:43,545 Astu sisse. 237 00:39:57,361 --> 00:39:58,694 Kena maja. 238 00:39:58,695 --> 00:40:00,061 Tänan. 239 00:40:00,697 --> 00:40:03,225 Kas see on magamistuba? 240 00:40:06,361 --> 00:40:07,985 Jah, on küll. 241 00:40:25,550 --> 00:40:28,991 Ma ei arvanud, et selle esimesena ära võtad, aga... 242 00:40:28,992 --> 00:40:30,386 Jah. 243 00:40:30,921 --> 00:40:35,013 Näid mehena, kes tegevust ihkab, hr Bond. 244 00:40:35,014 --> 00:40:38,058 Kas lõpetame keerutamise? 245 00:40:38,093 --> 00:40:42,973 Viibin siin ametialasest viisakusest. - Polnud viisakas mu autosse sisse murda. 246 00:40:42,974 --> 00:40:46,559 Olen kaptenleitnant Bond, aga sa tead seda niigi. 247 00:40:46,943 --> 00:40:48,978 Topeltnull? - Kaks aastat. 248 00:40:48,979 --> 00:40:50,743 Väga noor. - Edasipüüdlik. 249 00:40:50,744 --> 00:40:55,151 Issake. - Maailm pole peale su erruminekut paigal seisnud, kaptenleitnant Bond. 250 00:40:55,152 --> 00:40:58,118 Võibolla pole sa märganud. - Ei saa öelda, et olen. 251 00:40:58,119 --> 00:41:01,682 Ja minu arvates maailm eriti ei muutu. 252 00:41:01,683 --> 00:41:03,752 Muidugi ütled sa nii. 253 00:41:03,753 --> 00:41:07,428 See siin näeb välja nagu tükike paradiisi. 254 00:41:07,429 --> 00:41:10,965 Aga on ilmselge, et oled mees, kellel on laialt aega, 255 00:41:10,966 --> 00:41:13,126 aga elada pole millegi nimel. 256 00:41:13,127 --> 00:41:16,171 Hoia Valdo Obrutševist eemale. 257 00:41:16,172 --> 00:41:19,009 Kui mulle jalgu jääd, saad kuuli põlve. 258 00:41:21,069 --> 00:41:22,906 Tervemasse põlve. 259 00:41:24,380 --> 00:41:27,415 Pead endale veel mõned küsimused esitama. 260 00:41:29,185 --> 00:41:33,198 MI6 ja CIA jahivad sama meest, kuid ei suhtle omavahel. 261 00:41:34,785 --> 00:41:37,590 See ei ole õige asi. 262 00:41:37,625 --> 00:41:40,455 Tead mis? Tervita minu poolt M-i, aga ütle, 263 00:41:40,456 --> 00:41:43,491 et ma ei tööta enam tema heaks. 264 00:41:43,492 --> 00:41:45,493 Ütle talle ise. 265 00:41:47,462 --> 00:41:49,466 Muide, 266 00:41:49,467 --> 00:41:52,776 ma pole suvaline topeltnull. 267 00:41:52,777 --> 00:41:54,302 Ma olen 007. 268 00:41:56,974 --> 00:42:00,918 Arvasid tõenäoliselt, et see kõrvaldatakse käibelt. 269 00:42:00,919 --> 00:42:04,017 See on kõigest number. 270 00:42:04,052 --> 00:42:05,448 Jah. 271 00:42:06,591 --> 00:42:08,154 Kuubal kohtume? 272 00:42:10,556 --> 00:42:12,319 Kuidas edeneb, Q? 273 00:42:12,320 --> 00:42:15,595 Näib, et Obrutševi kõvakettalt on kustutatud mitu mahukat faili. 274 00:42:15,596 --> 00:42:18,032 Ta töötas keeruka algoritmi... 275 00:42:18,033 --> 00:42:21,063 Suudad sa failid taastada? - Üritan. 276 00:42:21,064 --> 00:42:23,238 Hangi kõik, mis võimalik, ja hävita seejärel ketas. 277 00:42:23,239 --> 00:42:27,136 Kui mul oleks asjast rohkem aimu... - Aitäh, Q. See on kõik. 278 00:42:27,137 --> 00:42:29,541 Üks hetk. Peaminister helistab jälle. 279 00:42:29,542 --> 00:42:31,713 007. Ütle neile midagi. 280 00:42:34,382 --> 00:42:36,446 007. - M. 281 00:42:36,447 --> 00:42:38,319 Paar asja. 282 00:42:39,320 --> 00:42:42,554 Bond. - Kohtasin teie uut 007. 283 00:42:42,589 --> 00:42:45,061 Relvitukstegev noor naisterahvas. 284 00:42:45,062 --> 00:42:46,864 Nii et Obrutšev. 285 00:42:46,865 --> 00:42:49,190 Hoidsite teda palgal, kas pole? 286 00:42:49,191 --> 00:42:51,769 Hoia eemale. See ei puutu sinusse. 287 00:42:51,770 --> 00:42:54,368 Puutub küll. See on Spectre. 288 00:42:54,403 --> 00:42:58,036 Mallory, mida te teinud olete? 289 00:43:07,347 --> 00:43:10,284 Topeltnulliprobleemid? - CIA-l on eelis. 290 00:43:10,846 --> 00:43:13,883 Vajan Blofeldi. - Söör, ta räägib ainult oma psühhiaatriga. 291 00:43:13,884 --> 00:43:15,790 Tean. Vajan otsepilti. 292 00:43:22,061 --> 00:43:25,894 Nad püsivad täpselt keskel. Ja siis tuuakse ta üles. 293 00:43:25,895 --> 00:43:28,732 Ta on iga päev niisugune. Püsti hull. 294 00:43:28,733 --> 00:43:31,238 On kroonimispäev. - Hästi. 295 00:43:31,239 --> 00:43:34,807 Mis viga? - Mitte midagi. 296 00:43:34,842 --> 00:43:38,011 See on puhtamast puhtam. Kõik tahavad pidutseda. 297 00:43:38,012 --> 00:43:41,612 Tahan, et nad mõlemad mind kuuleksid. 298 00:43:41,613 --> 00:43:44,118 See saab üllatus olema. 299 00:44:08,373 --> 00:44:10,104 Felix, löön kaasa. 300 00:44:11,505 --> 00:44:12,845 Ta lööb kaasa. 301 00:44:12,846 --> 00:44:16,245 Tahan, et kohtuksid Santiagos ühe noore daamiga. 302 00:44:32,802 --> 00:44:35,299 Tere tulemast Kuubale. - Tänan, senjoor. 303 00:45:04,727 --> 00:45:06,059 Paloma? 304 00:45:08,371 --> 00:45:10,760 Sa jäid hiljaks. Lähme. 305 00:45:11,906 --> 00:45:14,939 Juttu oli mingist mütsist? Pariisist... 306 00:45:15,275 --> 00:45:16,777 Mis mütsist? 307 00:45:18,981 --> 00:45:21,549 Unustan asju, kui närvis olen. 308 00:45:21,550 --> 00:45:24,850 Mul pole nii vastutusrikast tööotsa varem olnud. 309 00:45:37,001 --> 00:45:38,466 Sinu tuba? 310 00:45:39,037 --> 00:45:40,399 Veinikelder. 311 00:45:42,503 --> 00:45:43,938 Tule siia. 312 00:45:47,477 --> 00:45:51,711 Kas sa ei arva, et peaksime teineteist paremini tundma õppima, enne kui... 313 00:45:52,857 --> 00:45:54,208 Ei. 314 00:45:54,244 --> 00:45:56,313 Ei, vabandust. 315 00:45:58,446 --> 00:45:59,782 Hästi. - Tee seda ise. 316 00:45:59,783 --> 00:46:01,219 Tänan. 317 00:46:04,921 --> 00:46:06,460 Kas sa palun... 318 00:46:11,426 --> 00:46:14,401 Kõik läheb ladusalt. - Tean. 319 00:46:14,402 --> 00:46:17,328 Läbisin 3-nädalase väljaõppe. 320 00:46:38,545 --> 00:46:40,924 Mis on? - Otsime joogipoolist. 321 00:46:41,461 --> 00:46:42,991 Hea mõte. 322 00:46:47,903 --> 00:46:51,236 Kaks Martinit, raputud, mitte segatud. - Jah, senjoor. 323 00:47:02,983 --> 00:47:05,377 Et ma sind kuuleksin. 324 00:47:11,492 --> 00:47:14,096 Kelle terviseks joome? 325 00:47:14,097 --> 00:47:15,997 Felixi? - Felixi terviseks. 326 00:47:18,235 --> 00:47:21,236 Tuleta mulle meelde, et talle sigari ostaksin. 327 00:47:30,112 --> 00:47:32,640 Kas läheme? - Muidugi. - Hästi. 328 00:47:41,117 --> 00:47:43,623 Kas kogusest piisab? 329 00:47:43,658 --> 00:47:45,986 Kui ta seda kasutanud on, siis jah. 330 00:47:45,987 --> 00:47:47,757 Protsess käib. 331 00:47:49,770 --> 00:47:51,328 TSÜKKEL LÕPPENUD 332 00:47:55,367 --> 00:47:56,667 Vabandust. 333 00:47:57,973 --> 00:48:01,042 Viletsad kindad. Väga libedad. 334 00:48:02,169 --> 00:48:03,542 Vabandust. 335 00:48:03,543 --> 00:48:04,881 Kui kaua veel? 336 00:48:08,142 --> 00:48:10,109 ÜKSIK PROFIIL MITU PROFIILI 337 00:48:10,110 --> 00:48:13,084 MITME PROFIILI LAADIMINE 338 00:48:13,085 --> 00:48:16,125 Õnnelikku tulevikku Spectrele. 339 00:48:16,126 --> 00:48:18,585 GEENIKODEERING LÕPPENUD RELVAKS MUUDETUD 340 00:48:18,586 --> 00:48:19,960 Valmis. 341 00:48:49,919 --> 00:48:53,028 Sina mine sinnapoole. Mina lähen siiapoole. 342 00:49:00,199 --> 00:49:03,104 Mis siin toimub? Spectre tutvumisõhtu? 343 00:49:04,905 --> 00:49:08,776 Oled sellistel pidudel viibinud? - Kuidas ma muidu selle töö sain? 344 00:49:08,777 --> 00:49:12,713 Ära eesmärgist kõrvale kaldu. Pea meeles, me otsime oma vene teadlast. 345 00:49:12,714 --> 00:49:14,945 Näen paljusid Spectre agente. 346 00:49:14,946 --> 00:49:16,315 Jah. 347 00:49:16,750 --> 00:49:19,254 Ja näib, et nad kõik on kohal. 348 00:49:34,795 --> 00:49:39,433 Sinu sõber? - Kükloop. Trehvasime Itaalias. 349 00:49:39,469 --> 00:49:42,644 See oli silmi avav kogemus. 350 00:49:44,546 --> 00:49:46,578 Nad kannavad kuulareid. 351 00:49:46,613 --> 00:49:48,245 Skannin. 352 00:49:56,624 --> 00:49:59,188 See on nii hea, kui olla saab. 353 00:49:59,189 --> 00:50:01,125 See on minu pidu. - Leidsin. 354 00:50:01,126 --> 00:50:04,632 Tähistage minu sünnipäeva. Minu kroonimispäeva. 355 00:50:06,701 --> 00:50:08,769 Kes on sünnipäevalaps? 356 00:50:09,903 --> 00:50:13,207 Ernst Stavro Blofeld. - Kas ta viibib siin? 357 00:50:13,208 --> 00:50:16,302 Ei, ta on... - Liikuge muusika taktis. 358 00:50:16,303 --> 00:50:18,377 Ta on Londonis vangis. 359 00:50:18,378 --> 00:50:22,384 Miks sa nii kindel oled? - Sest mina ta sinna panin. 360 00:50:22,385 --> 00:50:25,021 ...tunnetage mu sooja sülelust. 361 00:50:25,022 --> 00:50:28,224 Kogege oivalist üllatust. 362 00:50:29,726 --> 00:50:33,021 Juhatagem inimkonda meie uudse võimu abil. 363 00:50:33,022 --> 00:50:36,597 Märkasin meie väikest vene teadlast. 364 00:50:36,598 --> 00:50:38,525 Saad talle järgneda? - Olen siin. 365 00:50:38,526 --> 00:50:41,102 Saan. - Püsi tal kannul. 366 00:50:41,103 --> 00:50:43,901 Aga ma näen teid oma väikse silmaga 367 00:50:43,902 --> 00:50:46,707 ja mu väike silm ütleb tere. 368 00:50:46,708 --> 00:50:48,641 Nähke nüüd, 369 00:50:50,379 --> 00:50:53,911 kuidas me varjudest kerkime nagu Olümpose mäe jumalad. 370 00:50:55,114 --> 00:50:58,217 Meie paaria mälestuseks. 371 00:50:58,252 --> 00:51:01,222 Mu koorem, mu vend. 372 00:51:03,151 --> 00:51:05,889 James Bond. 373 00:51:05,890 --> 00:51:07,730 Hüvasti, James. 374 00:51:10,172 --> 00:51:11,505 Pagan. 375 00:51:11,506 --> 00:51:13,862 Sa oled täna õhtul populaarne. 376 00:51:13,863 --> 00:51:18,074 Sul pole pääsu. Liiga hilja. 377 00:51:20,942 --> 00:51:24,880 See on juba su naha alla pugenud. 378 00:51:24,881 --> 00:51:30,750 Ärge ehmuge. See on meie jaoks ohutu. See mõjub ainult talle. Nii oivaline. 379 00:51:37,953 --> 00:51:39,328 Söör! 380 00:51:42,264 --> 00:51:46,058 See toimib. Ainult Spectre liikmed surevad. 381 00:51:57,940 --> 00:51:59,280 Tere. 382 00:52:00,015 --> 00:52:02,948 Kas sa oled minu esk... 383 00:52:05,294 --> 00:52:06,594 Ei? 384 00:52:11,758 --> 00:52:13,294 Järele talle! 385 00:52:24,334 --> 00:52:26,433 Aitäh. - Ei! - Võtan selle enda kätte. 386 00:52:26,434 --> 00:52:28,740 Mis see oli? - Võtke ta kinni! 387 00:52:37,048 --> 00:52:38,352 Aeg minna. Läki! 388 00:52:50,467 --> 00:52:51,767 Klaar. 389 00:52:56,539 --> 00:52:58,598 Tohin ma vahele segada? 390 00:53:02,043 --> 00:53:04,603 Järele talle. Hoian nad eemal. 391 00:53:06,248 --> 00:53:07,548 Paloma. 392 00:53:11,050 --> 00:53:12,353 Nad ei tohi pääseda! 393 00:53:17,793 --> 00:53:19,528 Jõudsid neile järele? 394 00:53:19,529 --> 00:53:21,429 Peaaegu. 395 00:53:21,465 --> 00:53:22,862 Ei! 396 00:53:39,648 --> 00:53:40,978 Pikali! 397 00:53:45,350 --> 00:53:49,024 Paloma, ma tean, et sul on tegemist, aga eesriie on langemas. 398 00:53:49,025 --> 00:53:52,756 Võin auto tuua. Kus sa seda vajad? - Kohe tulen. 399 00:53:58,600 --> 00:54:00,090 Ära tõuse! 400 00:54:03,100 --> 00:54:04,496 Liigu! 401 00:54:43,678 --> 00:54:44,978 Tule! 402 00:54:52,582 --> 00:54:55,585 Kolm nädalat väljaõpet? Tõesti? - Enam-vähem. 403 00:54:55,586 --> 00:54:58,459 Vajame endiselt autot. Proosit! - Proosit! 404 00:55:23,279 --> 00:55:25,284 Kuhu sa mind viid? 405 00:55:25,285 --> 00:55:28,324 Tagasi ema juurde, kullake. - Ema? Ei. 406 00:55:33,029 --> 00:55:34,889 Seal sa oledki. 407 00:55:42,596 --> 00:55:43,904 Ei! 408 00:55:50,807 --> 00:55:52,146 Püsi seal! 409 00:55:52,147 --> 00:55:54,141 Kõik korras? - Parimas korras. 410 00:56:01,782 --> 00:56:04,584 Ma laenan su lennukit. Vabandust. 411 00:56:25,779 --> 00:56:27,174 Otsetee. 412 00:56:41,391 --> 00:56:43,597 Minu peatus. Head aega. 413 00:56:46,133 --> 00:56:48,366 Sa olid suurepärane. - Sina samuti. 414 00:56:48,402 --> 00:56:50,740 Jää järgmine kord kauemaks. - Jään. 415 00:56:50,741 --> 00:56:53,005 Sigar Felixi jaoks. - Tänan. Lähme. 416 00:56:53,006 --> 00:56:54,743 Head aega. - Head aega. 417 00:57:01,949 --> 00:57:03,315 Tule, lähme. 418 00:57:03,316 --> 00:57:06,285 Ei, söör, mina sellesse ei istu. 419 00:57:06,286 --> 00:57:10,155 Siis on pahasti, sest muud varianti pole. 420 00:57:10,190 --> 00:57:11,924 Läksime. 421 00:57:14,396 --> 00:57:16,865 Mis meil siin siis on? 422 00:57:31,477 --> 00:57:35,878 Söör, päästsin äsja teie elu. Palun pidage seda meeles. 423 00:57:35,879 --> 00:57:39,579 Kas te palun ütleksite mulle, mis kurat toimub? 424 00:57:39,580 --> 00:57:41,518 Kuhu te mind viite? 425 00:57:42,253 --> 00:57:43,834 Pelgupaika. 426 00:58:09,819 --> 00:58:14,887 Tee vähemalt nägu, et see oli keeruline. - Tänud, Felix, juhatasid mind lõksu. 427 00:58:15,992 --> 00:58:19,085 Mis lõksu? - Spectre on surnud. Istu. 428 00:58:19,120 --> 00:58:21,530 Kes on surnud? - Kõik nad. - Hästi. 429 00:58:23,992 --> 00:58:26,698 Mis see on? Selgita mulle. 430 00:58:26,699 --> 00:58:29,605 Mu sõnavara pole piisav. 431 00:58:29,606 --> 00:58:30,971 Tee proovi. 432 00:58:31,973 --> 00:58:34,579 See on täiuslik. 433 00:58:34,778 --> 00:58:36,308 Täiuslik mis? 434 00:58:36,309 --> 00:58:37,673 Mis? Salamõrvar. 435 00:58:37,674 --> 00:58:39,946 Aitäh sulle, Bond, su missioon on lõppenud. 436 00:58:39,947 --> 00:58:43,245 Miks see mind ei tapnud? - Sa ei pea vastama. Bond! - Miks Spectre? 437 00:58:43,246 --> 00:58:46,784 Palun ära esita neid küsimusi. - Vait! - Hakka rääkima. 438 00:58:46,819 --> 00:58:50,290 Sest sa ei kuulunud sihtmärkide hulka. 439 00:58:50,291 --> 00:58:54,491 Ta ju oli sihtmärk. Miks? - Muutsin DNA-d nagu me otsustasime. 440 00:58:54,526 --> 00:58:59,729 Nüüd on plaan lõpule viidud. - Kes on "meie"? Kas M käskis sul selle luua? 441 00:58:59,730 --> 00:59:02,831 Ta on allumatu, Felix. - Kas M käskis sul Spectre liikmed tappa? 442 00:59:02,832 --> 00:59:04,735 Ära vasta! - Kas M on selle taga? 443 00:59:04,736 --> 00:59:07,470 See on allumatus! - Felix! - Ash, pane suu kinni! 444 00:59:07,471 --> 00:59:09,606 M aitas mul seda luua. 445 00:59:09,607 --> 00:59:14,250 Aga tal puudub selle kasutamiseks nägemus. - Kellel see olemas on? 446 00:59:14,251 --> 00:59:17,718 Blofeldil? Kuidas ta teadis, et seal viibin? 447 01:00:15,002 --> 01:00:19,071 Töötan Safini heaks. Saad aru? - Jah. Mina olen dr Obrutšev. 448 01:00:19,706 --> 01:00:22,214 Ma tean, kes sa oled. 449 01:00:23,582 --> 01:00:25,817 Ma ei tea, mida sina arvad, 450 01:00:25,818 --> 01:00:29,822 aga mulle tundub, et Ash ei pruugi meie poolel olla. 451 01:00:30,623 --> 01:00:33,692 Peame su kaaslastest rääkima. 452 01:00:33,693 --> 01:00:35,695 Olen sinu kaaslane. 453 01:00:37,726 --> 01:00:39,067 Verd on palju. 454 01:00:42,602 --> 01:00:45,370 Niisiis, kuhu me läheme? 455 01:00:46,271 --> 01:00:47,868 Mine lennukisse, doktor. 456 01:00:47,869 --> 01:00:50,308 See võib olla mu viimane missioon. Mida sina arvad? 457 01:00:50,309 --> 01:00:53,247 Arvan, et sa ei taha mind aidata. 458 01:00:53,548 --> 01:00:55,175 Nõndaviisi. 459 01:00:55,176 --> 01:00:58,750 Paloma, andis mulle sinu jaoks sigari ja sa suitsetad seda. 460 01:00:58,751 --> 01:01:01,721 Kui kena, aga hoia seda praegu enda käes. 461 01:01:01,722 --> 01:01:04,324 Püsi paigal. Avalda haavale survet. 462 01:01:04,325 --> 01:01:06,659 Otsin meile väljapääsu. 463 01:01:07,656 --> 01:01:09,696 Ootan siin. - Tead mis, Felix, 464 01:01:09,697 --> 01:01:11,764 tuleks lõpetada kohtumine... 465 01:01:20,473 --> 01:01:23,478 Olin tema talendi suur austaja. 466 01:01:29,016 --> 01:01:30,442 Felix! 467 01:01:43,495 --> 01:01:45,997 Asi näib halb. 468 01:01:45,998 --> 01:01:50,036 Tule, Felix, oleme hullemas olukorras olnud. Lähme. 469 01:01:50,737 --> 01:01:53,966 Meenutab mu lapsepõlve krevetipüügilaeval. 470 01:01:53,967 --> 01:01:55,970 Sa oled Milwaukeest pärit. 471 01:01:55,971 --> 01:01:59,011 Olen või? Oma arust mõtlesin selle välja. 472 01:02:03,919 --> 01:02:05,981 Ta tegi mulle ära. 473 01:02:06,816 --> 01:02:09,121 Lase mul minna. 474 01:02:16,329 --> 01:02:17,833 Tuled toime? 475 01:02:20,563 --> 01:02:21,935 Jah. 476 01:02:24,205 --> 01:02:27,105 Tee nii, et asi oleks seda jama väärt. 477 01:02:28,506 --> 01:02:29,843 James, 478 01:02:30,378 --> 01:02:32,680 see on ju hea elu, eks? 479 01:02:35,016 --> 01:02:36,552 Parim. 480 01:02:40,989 --> 01:02:42,386 Felix. 481 01:02:45,094 --> 01:02:46,760 Felix. 482 01:05:16,069 --> 01:05:17,608 Nimi? - Bond. 483 01:05:20,908 --> 01:05:22,775 James Bond. 484 01:05:27,355 --> 01:05:30,258 Kuidas pensionipõlv on ka? - Rahulik. 485 01:05:32,394 --> 01:05:35,428 Tere. Kus on Obrutšev? 486 01:05:35,429 --> 01:05:37,963 Arvasingi, et hakkate kenasti läbi saama. 487 01:05:37,964 --> 01:05:40,500 Aruanne, 007. - Tänan. 488 01:05:41,268 --> 01:05:42,596 00... 7. 489 01:05:44,406 --> 01:05:46,497 See on vist küll häiriv. 490 01:05:49,343 --> 01:05:52,279 Kus ta on? - Jättis mind kellegi teise pärast maha. 491 01:05:52,280 --> 01:05:53,713 Saabus... 492 01:05:53,748 --> 01:05:55,681 Nii et sa kaotasid ta? - Võid siseneda. 493 01:05:55,682 --> 01:05:57,881 Tänan. - Tänan. 494 01:05:57,916 --> 01:05:59,418 Paraku üksi. 495 01:06:00,917 --> 01:06:02,722 Kas see on häiriv? 496 01:06:09,365 --> 01:06:11,531 Saan aru, miks sa teda tulistasid. 497 01:06:11,566 --> 01:06:14,568 Igaüks üritab vähemalt korra. 498 01:06:18,374 --> 01:06:21,375 Kas see kirjutuslaud on suuremaks muutunud? 499 01:06:23,412 --> 01:06:26,406 Või olete teie kahanenud? 500 01:06:27,278 --> 01:06:31,217 Ma ei saa väita, et polnud neid, keda su lahkumine kurvastas, Bond, 501 01:06:31,218 --> 01:06:35,190 aga sa haihtusid nii põhjalikult, et pidasime sind surnuks. 502 01:06:36,755 --> 01:06:39,595 Saades teada, et oled 503 01:06:39,596 --> 01:06:41,797 elus ja terve ning 504 01:06:43,664 --> 01:06:45,966 töötad CIA heaks... 505 01:06:49,802 --> 01:06:53,807 See oli korralik hoop. - Nad palusid nii kenasti. 506 01:06:56,010 --> 01:06:59,042 Kahju, et sa oma oskusi kaotanud pole. 507 01:06:59,913 --> 01:07:02,779 Siis me poleks praeguses jamas. 508 01:07:02,780 --> 01:07:04,784 See on teie jama. 509 01:07:06,116 --> 01:07:10,155 Blofeld üritas mind Kuubal tappa, aga keegi kaaperdas tema plaani. 510 01:07:10,856 --> 01:07:12,792 Ja see, kes teie relva varastas, 511 01:07:12,827 --> 01:07:15,695 kasutas seda hoopis Spectre hävitamiseks. 512 01:07:15,696 --> 01:07:18,466 Nüüd on teie relv jooksus 513 01:07:18,467 --> 01:07:21,529 ja keegi ei tundu teadvat, kelle käes see on. 514 01:07:21,530 --> 01:07:25,136 Seepärast ma tagasi mängus olengi. - Me uurime asja. 515 01:07:25,137 --> 01:07:28,069 Suudan identifitseerida mehe, kes Obrutševi kaasa viis. 516 01:07:28,070 --> 01:07:31,105 Ja mida sa vastu tahad, Bond? - Blofeldi. 517 01:07:31,140 --> 01:07:33,548 Võimatu. Ta viibib Belmarshis. 518 01:07:33,549 --> 01:07:38,252 Jah. Ta juhatas Kuubal toimunud Spectre koosolekut Belmarshist. 519 01:07:38,288 --> 01:07:39,951 Kuidas? - Ei. 520 01:07:39,952 --> 01:07:42,788 Kuidas? Mitte kellelgi pole juurdepääsu. 521 01:07:42,789 --> 01:07:45,919 Miks te seda ei likvideerinud? 522 01:07:45,920 --> 01:07:48,326 Miks te Heraklest ei likvideerinud? 523 01:07:48,327 --> 01:07:51,529 Tegutsen kodumaa huvides ega pea sulle vastust andma. 524 01:07:51,530 --> 01:07:54,833 Ja Felix Leiter? - Ja kindlasti mitte Felix Leiterile. 525 01:07:54,834 --> 01:07:57,896 Võibolla seetõttu, et ta on surnud. 526 01:08:03,543 --> 01:08:05,080 Mul on kahju. 527 01:08:07,013 --> 01:08:09,445 Pidasin Leiterist väga lugu. 528 01:08:14,519 --> 01:08:17,350 Kui sul on infot, olen valmis seda vastu võtma. 529 01:08:17,351 --> 01:08:21,794 Vajan sissepääsu Belmarshi. - Ei. Blofeld on viimane elav Spectre liige. 530 01:08:21,795 --> 01:08:24,392 Ma ei saa riskida. - Aga te võtsite riski 531 01:08:24,393 --> 01:08:28,903 ja arendasite 10 aastat DNA-d sihtivat relva koos korrumpeerunud teadlasega? 532 01:08:28,904 --> 01:08:33,105 Miski ei viidanud sellele, et Obrutšev töötas kellegi teise heaks. Lasksin teda... 533 01:08:33,106 --> 01:08:36,175 Heldus, kui janune te hetkel olete. 534 01:08:37,011 --> 01:08:40,306 Sul puudub õigus minuga nõnda rääkida 535 01:08:40,307 --> 01:08:43,545 ja mu otsustusvõimet halvustada. 536 01:08:43,580 --> 01:08:47,879 Kui sul pole midagi pakkuda, siis oled ebaoluline. 537 01:08:47,915 --> 01:08:51,883 Oled oma panuse andnud ja aitäh teenistuse eest - taas. Head aega. 538 01:08:53,927 --> 01:08:56,431 Moneypenny, saada 007 sisse. 539 01:08:56,432 --> 01:08:58,862 Võid minna, Bond. 540 01:09:04,904 --> 01:09:07,404 Laud on raudselt sama. 541 01:09:11,239 --> 01:09:12,610 Tänan. 542 01:09:17,883 --> 01:09:21,788 Mine Belmarshi. Tahan, et skannitaks kõike, mida Blofeld kuulab 543 01:09:21,789 --> 01:09:23,956 vaatab ja puudutab. 544 01:09:23,957 --> 01:09:25,592 Skanni kogu kongi põhjalikult. 545 01:09:25,627 --> 01:09:27,628 Skanni kogu vanglat. 546 01:09:27,664 --> 01:09:30,456 Õigupoolest skanni ka meest ennast. 547 01:09:30,457 --> 01:09:33,268 Söör. Võtan kindad kaasa. 548 01:09:36,970 --> 01:09:38,274 James. 549 01:09:41,435 --> 01:09:44,169 On sul õhtusöögiplaanid tehtud? 550 01:10:12,834 --> 01:10:16,273 Nii et sa polegi surnud? - Tere, Q. Igatsesin su järele. 551 01:10:16,274 --> 01:10:18,275 Lõhnab hõrgult. 552 01:10:18,311 --> 01:10:20,044 Ootasid kedagi külla? 553 01:10:20,045 --> 01:10:22,545 Ei. Mida... Vabandust. 554 01:10:25,848 --> 01:10:28,815 See on esimene kord... Ta saabub 20 minuti pärast. 555 01:10:28,816 --> 01:10:33,326 Ma ei tohi oma tähelepanul... - Pead mulle ütlema, mida see sisaldab. 556 01:10:33,327 --> 01:10:35,561 Ei, pean lauda katma. 557 01:10:38,228 --> 01:10:41,127 Tänapäeval kuulub kasukas standardvarustusse. 558 01:10:41,128 --> 01:10:44,534 Olgu öeldud, et mul puudub teie aitamiseks volitus. 559 01:10:44,535 --> 01:10:47,570 Ja ma olen andnud vande... - Asi puudutab Heraklest. 560 01:10:49,639 --> 01:10:54,476 Eeldan, et M pole toimuvaga kursis. - Ei, aga midagi on toimumas, Q. 561 01:10:54,477 --> 01:10:57,013 Peame teadma, mis nimelt. 562 01:11:01,748 --> 01:11:04,592 See pole kunagi kellast kellani töö, ega? 563 01:11:04,593 --> 01:11:06,226 Aitäh sulle. 564 01:11:11,492 --> 01:11:13,526 Bond? - Jah? 565 01:11:13,562 --> 01:11:17,069 Kas sa tead, kus see olnud on? - Oletatavasti igal pool. 566 01:11:17,871 --> 01:11:19,200 Liivakasti. 567 01:11:23,711 --> 01:11:25,071 Tänan. 568 01:11:27,281 --> 01:11:29,376 See on andmebaas. 569 01:11:29,377 --> 01:11:31,917 Ära seda puutu, palun. 570 01:11:31,918 --> 01:11:35,514 Mida andmed endast kujutavad? - Paljude isikute DNA-d. 571 01:11:35,515 --> 01:11:39,024 Mis töö M-il käsil oli? - Töö, mis tulnuks aastate eest katkestada. 572 01:11:39,059 --> 01:11:41,027 Terekest. - Mis on? 573 01:11:41,028 --> 01:11:43,195 Siin leidub enamat. Peidetud failid. 574 01:11:43,196 --> 01:11:46,332 Mulle tehti peale plahvatust ülesandeks 575 01:11:46,367 --> 01:11:49,003 taastada Obrutševi kõvakettal leidunud andmed 576 01:11:49,038 --> 01:11:54,637 ja mul on tunne, et see on puuduv osa. Jah. Terviklik ketas. 577 01:11:57,930 --> 01:11:59,607 SURNUD 578 01:11:59,608 --> 01:12:03,750 Nii et Obrutševi tööandjal õnnestus kõik Spectre liikmed tappa? 579 01:12:03,751 --> 01:12:05,276 Mitte kõik. 580 01:12:06,621 --> 01:12:07,988 Blofeld. 581 01:12:07,989 --> 01:12:10,983 Saad sa mulle teisi faile näidata? 582 01:12:16,559 --> 01:12:19,593 Oot, asi ei piirdu Spectrega. 583 01:12:20,167 --> 01:12:23,765 Heldeke. Siin on tuhandeid. 584 01:12:25,608 --> 01:12:27,808 Kes nad on? 585 01:12:27,809 --> 01:12:29,406 Nad on liigitatud. 586 01:12:29,407 --> 01:12:31,439 Vajan organiseerimiseks aega. 587 01:12:31,440 --> 01:12:35,909 Kõikjal maailmas on esinenud DNA andmebaaside lekkeid. 588 01:12:36,884 --> 01:12:39,850 Oleme neid jälginud. - Ka meil? 589 01:12:39,851 --> 01:12:42,816 Ega nad meidki välja jäta - kes nad ka poleks. 590 01:12:42,817 --> 01:12:45,092 Blofeld teab, kes nad on. 591 01:12:45,093 --> 01:12:48,155 Q, pead mind Belmarshi aitama. 592 01:12:48,956 --> 01:12:51,866 Ta räägib ainult ühe isikuga. 593 01:12:51,867 --> 01:12:54,768 Kellega? M ütles, et kellelgi pole juurdepääsu. 594 01:12:54,769 --> 01:12:56,637 Tõesti? - Ütles või? 595 01:12:56,638 --> 01:12:58,297 Mis mõttes? 596 01:13:00,075 --> 01:13:03,540 Palun mulle üks meeldiv õhtu enne, kui maailm õhku lendab. 597 01:13:03,541 --> 01:13:05,545 Kellel on juurdepääs? 598 01:13:12,616 --> 01:13:14,319 Hommikust. - Hommikust. 599 01:13:14,320 --> 01:13:17,122 Uus patsient. Ta on kummaline. 600 01:13:17,158 --> 01:13:18,721 Nii ei tohi öelda. 601 01:13:24,833 --> 01:13:26,894 Vabandust, et hilinesin. 602 01:13:28,631 --> 01:13:32,005 Ma ei osanud uut patsienti oodata. 603 01:13:35,239 --> 01:13:38,239 Vabandust, kui teid üllatasin. 604 01:13:38,715 --> 01:13:41,744 Ei. Mulle meeldivad üllatused. 605 01:13:44,683 --> 01:13:47,682 Olete psühhoterapeudi kohta väga kütkestav. 606 01:13:47,683 --> 01:13:50,687 Küllap on see teie klientide jaoks ohtlik. 607 01:13:54,495 --> 01:13:57,831 Nad on tavaliselt iseendale ohtlikud. 608 01:14:01,032 --> 01:14:02,868 Sõrmkübaralilled. 609 01:14:02,869 --> 01:14:04,197 Kaunid. 610 01:14:05,535 --> 01:14:08,875 Kas te valisite need ise? - Jah. Näivad sõbralikud. 611 01:14:08,910 --> 01:14:10,704 Kui neid süüa, 612 01:14:10,739 --> 01:14:13,241 võivad need südame lihtsalt 613 01:14:15,881 --> 01:14:17,249 peatada. 614 01:14:18,118 --> 01:14:20,714 Eks ma siis väldin seda. 615 01:14:27,920 --> 01:14:31,896 Kas te teate lilledest palju? - Mu isal oli aed. 616 01:14:31,932 --> 01:14:33,269 Ta õpetas mind. 617 01:14:33,270 --> 01:14:38,438 Ta suri, kui ma noor olin, aga huvi säilis. 618 01:14:39,536 --> 01:14:42,103 Vanema kaotus on raske. 619 01:14:43,308 --> 01:14:45,547 Iseäranis noores eas. 620 01:14:45,548 --> 01:14:46,916 Jah, 621 01:14:46,917 --> 01:14:50,648 surmal on lastele eriline mõju, 622 01:14:52,248 --> 01:14:53,646 kas pole? 623 01:14:56,257 --> 01:14:58,560 Milline mõju sel teile oli? 624 01:14:58,561 --> 01:14:59,959 Sügav. 625 01:14:59,994 --> 01:15:02,495 Aga ma päästsin kord elu. 626 01:15:04,331 --> 01:15:07,668 Arvan, et sellel oli suurem mõju. 627 01:15:07,669 --> 01:15:09,002 Miks? 628 01:15:09,003 --> 01:15:11,735 Kellegi elu päästmine 629 01:15:11,770 --> 01:15:15,574 seob sind temaga igaveseks nagu ka elu võtmine. 630 01:15:17,605 --> 01:15:19,676 Nad kuuluvad sulle. 631 01:15:23,780 --> 01:15:26,152 Ma ei oska endast eriti hästi rääkida, 632 01:15:26,153 --> 01:15:29,679 seega võtsin mälestustelaeka kaasa. 633 01:15:31,753 --> 01:15:34,463 Arvasin, et see võib teid huvitada. 634 01:15:34,464 --> 01:15:38,030 Esemed võivad väga tõhusalt mälestusi pinnale tuua. 635 01:15:49,508 --> 01:15:52,547 Ma pole unustanud su silmi jääkaane all. 636 01:15:54,850 --> 01:15:57,410 Need vajasid mind. 637 01:15:58,084 --> 01:16:01,598 On šokeeriv neid nii palju aastaid hiljem taas näha. 638 01:16:04,157 --> 01:16:06,357 Need vajavad mind endiselt. 639 01:16:06,358 --> 01:16:08,920 Need on lummavad. 640 01:16:08,956 --> 01:16:11,893 Mida sa tahad? - Kõigest teenet. 641 01:16:12,328 --> 01:16:14,529 Sa oled mulle võlgu. 642 01:16:14,530 --> 01:16:16,370 Sa mõrvasid mu ema. 643 01:16:16,371 --> 01:16:19,165 Ja su isa tappis terve mu pere. 644 01:16:21,908 --> 01:16:23,239 Vanemad. 645 01:16:23,975 --> 01:16:27,573 Pead seda kandes kedagi külastama. 646 01:16:29,017 --> 01:16:32,050 See on sinu jaoks kahjutu. 647 01:16:35,422 --> 01:16:38,660 Sa oled ainus, kes seda teha saab. 648 01:16:38,661 --> 01:16:42,628 Ei. Miks ma peaksin sinu heaks midagi tegema? 649 01:16:42,629 --> 01:16:48,255 Sest ma olen valmis tapma inimest, keda üle kõige armastad. 650 01:16:49,338 --> 01:16:52,842 Olen juba kaotanud kõik, keda armastanud olen. 651 01:16:53,243 --> 01:16:56,273 Sa ei saa mind millegagi ähvardada. 652 01:16:57,444 --> 01:17:01,012 Seda on väga kurb kuulda, Madeleine. 653 01:17:05,449 --> 01:17:07,451 Aga see pole tõde, 654 01:17:12,387 --> 01:17:13,761 ega? 655 01:17:21,434 --> 01:17:24,065 Madeleine Swann, tõesti? 656 01:17:24,100 --> 01:17:26,737 Jah. Me võtsime su infot tõsiselt, 657 01:17:26,738 --> 01:17:29,608 aga see oli viie aasta eest. Midagi ei ilmnenud. 658 01:17:29,609 --> 01:17:33,206 Ta on väga tark ja oskab asju varjata. - Ta on väga kasulik. 659 01:17:33,241 --> 01:17:36,250 Ta on ainus psühhiaater, kellega Blofeld rääkima nõustus. 660 01:17:36,251 --> 01:17:40,915 Pidin toimima oma äranägemise järgi. - Teie äranägemine ongi probleemiks. 661 01:17:40,916 --> 01:17:46,458 See relv loodi elude päästmiseks ja selleks, et meie agendid tsiviilohvreid ei tekitaks. 662 01:17:47,460 --> 01:17:49,997 Iga lask puhas ja täpne. 663 01:17:50,826 --> 01:17:53,798 Aga see pidi olema mitteametlik. 664 01:17:53,799 --> 01:17:56,898 Meie riiklik julgeolek on niigi auklik. 665 01:17:57,902 --> 01:18:02,667 Kui maailm teaks relva potentsiaali... - Oldaks valmis selle nimel tapma. 666 01:18:02,668 --> 01:18:04,043 Tead mis? 667 01:18:05,978 --> 01:18:10,342 Kui see on viga, siis lasub vastutus minu õlul. 668 01:18:12,487 --> 01:18:16,191 Olen pühendanud oma elu selle riigi kaitsmisele. 669 01:18:16,192 --> 01:18:20,286 Usun, et tuleb kaitsta kõige selle põhialuseid. 670 01:18:22,588 --> 01:18:26,668 Aga varemalt võisime vaenlasega silmast silma kohtuda. 671 01:18:26,669 --> 01:18:28,165 Aga nüüd 672 01:18:30,439 --> 01:18:33,571 hõljub vaenlane eetris ringi. 673 01:18:33,572 --> 01:18:35,975 Me ei tea tema eesmärkegi. 674 01:18:35,976 --> 01:18:37,371 Blofeld. 675 01:18:38,777 --> 01:18:43,017 Meil õnnestus tungida nende sihtmärkide andmebaasi. - "Meil"? 676 01:18:44,779 --> 01:18:46,283 Pagana päralt. 677 01:18:47,482 --> 01:18:48,856 Mõistan. 678 01:18:50,150 --> 01:18:53,292 Ja mida nad peale Blofeldi tahavad? 679 01:18:53,293 --> 01:18:56,357 Raske öelda. Oletan, et sihikul on riigipead, 680 01:18:56,358 --> 01:18:59,564 süütud tsiviilisikud, vabadus ja muu taoline. 681 01:18:59,565 --> 01:19:04,002 Kena, kõigest tavaline värk. - Tavaline värk. 682 01:19:07,841 --> 01:19:11,209 Blofeld pidas Kuubal viibivate agentidega sidet 683 01:19:11,210 --> 01:19:14,511 bioonilise silma abil, mis on nüüd meie käes. 684 01:19:14,512 --> 01:19:16,548 Võtke heaks. 685 01:19:16,983 --> 01:19:20,821 Spectre hävingul on tohutud tagajärjed. 686 01:19:20,822 --> 01:19:24,887 Hävingu autor saab olema väga ohtlik ja mõjuvõimas. 687 01:19:26,462 --> 01:19:29,226 Vajame kogu infot, mida koguda õnnestub. 688 01:19:29,227 --> 01:19:30,622 Söör. 689 01:19:31,726 --> 01:19:33,067 Söör. 690 01:19:34,562 --> 01:19:35,903 Bond. 691 01:19:36,670 --> 01:19:39,434 Nii et kuulujutud vastavad tõele. Näed hea välja. 692 01:19:39,435 --> 01:19:40,831 Tanner. 693 01:19:41,707 --> 01:19:43,737 Söör, on toimunud areng. 694 01:19:45,743 --> 01:19:48,548 Nad kukkusid lihtsalt üksteise järel kokku. 695 01:19:48,549 --> 01:19:51,550 See oli pehmelt öeldes rahutuks tegev. 696 01:19:51,551 --> 01:19:54,279 Oota, kuni seda lähedalt näed. 697 01:19:54,280 --> 01:19:57,218 Bond viibib kabinetis. - Mida? 698 01:20:00,960 --> 01:20:04,530 Bond. Jumaluke, ammu pole... 699 01:20:04,565 --> 01:20:08,227 Kuidas pensionipõli sujub? - Jää vait, Q. Tean, et ta peatub sinu juures. 700 01:20:08,228 --> 01:20:10,235 Ja sina pole samuti süüst puhas. 701 01:20:10,236 --> 01:20:13,364 Mis juhtus? - Tema topeltnulli staatus on ennistatud. 702 01:20:14,707 --> 01:20:19,246 Mis number topeltnullile järgneb? - Millist infot teil leidub? 703 01:20:19,447 --> 01:20:23,482 Q uuris vereproove, mille ma võtsin hukkunud matuselistelt. 704 01:20:23,483 --> 01:20:25,310 Visake pilk peale. 705 01:20:25,311 --> 01:20:27,386 Mida me vaatame? 706 01:20:27,421 --> 01:20:31,284 See on Kuubal viibinud Spectre agendi matus. 707 01:20:31,320 --> 01:20:33,185 Ja need on perekonnaliikmed, 708 01:20:33,221 --> 01:20:36,325 kes olid laibaga füüsilises kontaktis. 709 01:20:36,326 --> 01:20:39,398 Leidsime nende kõigi verest Heraklest. 710 01:20:41,129 --> 01:20:44,868 Tubli töö, Nomi. - Tänan, söör. Mis topeltnullile järgneb? 711 01:20:44,869 --> 01:20:48,401 Mis need on? - Nanobotid. 712 01:20:49,978 --> 01:20:51,371 Või nii. 713 01:20:51,406 --> 01:20:55,977 Mikroskoopilised biorobotid, mis suudavad naha kaudu organismi tungida. 714 01:21:01,086 --> 01:21:05,123 Programmeeritud DNA abil konkreetseid isikuid ründama. 715 01:21:06,194 --> 01:21:07,662 Herakles oli... 716 01:21:09,493 --> 01:21:13,466 Sellest pidi saama meie arsenali tõhusaim relv, 717 01:21:13,502 --> 01:21:17,568 mis läbib inimesi kahju tegemata enne, kui jõuab kavandatud sihtmärgini. 718 01:21:17,569 --> 01:21:22,334 Aga Obrutšev muutis nanobote nii, et need tapaksid sihtmärgi sugulasi. 719 01:21:22,335 --> 01:21:26,679 Kõiki? - Kuna relv põhineb DNA-l, siis jah. 720 01:21:26,680 --> 01:21:29,881 Pered, teatud geneetilised tunnused. 721 01:21:29,882 --> 01:21:35,320 DNA järjestuse variatsioonidele tuginedes võivad sihtmärgiks olla üksikisikud 722 01:21:35,355 --> 01:21:37,523 või terved rahvusrühmad. 723 01:21:37,524 --> 01:21:40,992 Kui nakatad piisavalt inimesi... - Muutuvad inimesed relvaks. 724 01:21:40,993 --> 01:21:43,830 Sellest ei pidanud saama massihävitusrelv. 725 01:21:45,891 --> 01:21:47,234 See oli... 726 01:21:49,670 --> 01:21:52,200 Pean peaministrile helistama. 727 01:21:52,201 --> 01:21:54,903 Tanner, pane matusel osalenud pered karantiini. 728 01:21:54,904 --> 01:21:58,343 Jah, söör. - Ja, Q, häki Blofeldi bioonilisse silma sisse. 729 01:21:58,344 --> 01:22:00,907 Vaata, mida leida õnnestub. 730 01:22:01,308 --> 01:22:05,682 Su soov täitub. Vaata, mida Blofeldist välja pigistada õnnestub. 731 01:22:05,683 --> 01:22:08,748 Ja otsi see prussakas - Obrutšev - üles. 732 01:22:08,749 --> 01:22:10,056 Söör. 733 01:22:13,526 --> 01:22:15,728 Meil puudub jäljerada. 734 01:22:15,729 --> 01:22:19,234 Logan Ash. Endine riigidepartemangu ametnik. 735 01:22:19,235 --> 01:22:22,561 Kui leiad tema, leiad ka Obrutševi. 736 01:22:23,732 --> 01:22:25,238 Õnn kaasa. 737 01:22:27,073 --> 01:22:28,433 Tänan. 738 01:22:53,601 --> 01:22:58,173 Ootan väljas, kuni tähtsate ettevalmistustega ühele poole jõuad. 739 01:22:59,074 --> 01:23:01,102 Mul ei lähe kaua. 740 01:23:01,803 --> 01:23:03,176 Pole viga. 741 01:23:22,457 --> 01:23:25,430 Blofeldi silmamuna lahti lukustatud. 742 01:23:28,901 --> 01:23:32,463 Hangin juurdepääsu saabunud meediavoole. 743 01:23:32,806 --> 01:23:34,774 Tean, et teil on isiklik suhe, 744 01:23:34,775 --> 01:23:37,870 aga me oleme teda aastate jooksul hoolega silmas pidanud. 745 01:23:37,871 --> 01:23:39,612 Ta on väga kuulekas olnud. 746 01:23:39,613 --> 01:23:43,608 Teed mulle tohutu teene, kui seal Bondi kummalist käitumist ohjeldad, 747 01:23:43,609 --> 01:23:46,580 nii et ära asja tema jaoks liiga lihtsaks tee. - Olgu. 748 01:23:46,581 --> 01:23:49,624 Ta on meie riigi jaoks äärmiselt väärtuslik. 749 01:23:49,625 --> 01:23:54,786 Tean, et ka temal on sinuga isiklik suhe, aga ära lase tal endale pähe pugeda. 750 01:23:54,787 --> 01:23:59,257 Kui tunned, et oled kontrolli... - Tanner, rahune. 751 01:23:59,258 --> 01:24:00,690 Ma ei kaota 752 01:24:05,743 --> 01:24:07,094 kontrolli. 753 01:24:12,712 --> 01:24:15,278 Dr Swann, tere päevast. 754 01:24:20,320 --> 01:24:21,814 Hr Bond. 755 01:24:26,128 --> 01:24:27,489 007. 756 01:24:42,541 --> 01:24:45,543 Jätame teid siin omapead. Õnn kaasa. 757 01:24:45,579 --> 01:24:47,614 Hankige nimi. 758 01:24:54,386 --> 01:24:57,925 Küllap on meeldiv vana sõbraga nii regulaarselt kohtuda. 759 01:24:59,593 --> 01:25:02,189 Oleme lähedasemad kui iial varem. 760 01:25:02,190 --> 01:25:04,094 See oli küll piinlik. 761 01:25:04,095 --> 01:25:07,698 Kas tal on kõigile naistele seesugune mõju? - Pooltele. 762 01:25:07,699 --> 01:25:10,165 Võimatu prognoosida. 763 01:25:22,947 --> 01:25:24,818 Sa vabised. 764 01:25:25,719 --> 01:25:27,684 Olukord pole ideaalne. 765 01:25:57,485 --> 01:25:58,909 Avage uks! 766 01:26:00,213 --> 01:26:01,553 Avage uks! 767 01:26:02,656 --> 01:26:04,686 Ära tee. - Milles asi? 768 01:26:05,992 --> 01:26:08,996 James, sa ei tea, mis toimub. 769 01:26:10,224 --> 01:26:13,168 Ära sunni mind seda tegema. Palun. 770 01:26:13,169 --> 01:26:14,700 Hüva. Avage uksed! 771 01:26:14,735 --> 01:26:16,470 Avage uks! - Ava see. 772 01:26:20,971 --> 01:26:22,509 Kuhu sa lähed? 773 01:26:23,344 --> 01:26:24,707 Koju. 774 01:26:28,444 --> 01:26:30,181 Toon ta tagasi. - Oota. 775 01:26:30,182 --> 01:26:33,084 Blofeld ei hakka temata rääkima. - Lihtsalt oota. 776 01:26:34,687 --> 01:26:36,051 Erisaadetis. 777 01:26:52,505 --> 01:26:53,899 James. 778 01:26:54,300 --> 01:26:55,609 Tere, Blofeld. 779 01:26:57,777 --> 01:27:00,612 Võibolla saad mind aidata. 780 01:27:02,683 --> 01:27:07,250 Kuubal toimus tore pidu. Palju õnne, muide! - Tänan. 781 01:27:07,285 --> 01:27:10,715 Üritan toimunust tervikpilti kokku panna. 782 01:27:10,716 --> 01:27:15,660 Seal sa olid, õigemini siin sa olid, koos maailma mõjuvõimsaimate inimestega, 783 01:27:15,661 --> 01:27:19,464 oma sõpradega, kõik ühes toas, minul silmus kaelas 784 01:27:19,465 --> 01:27:22,536 ja sinu kätes oli maailma kõige väärtuslikum relv. 785 01:27:23,670 --> 01:27:25,829 See oli justkui... 786 01:27:25,864 --> 01:27:29,505 See oli su ülimuslikkuse tõend. 787 01:27:29,540 --> 01:27:33,946 Ernst Stavro Blofeldi olemuse pühitsemine. 788 01:27:33,981 --> 01:27:35,841 Jah, James. 789 01:27:37,484 --> 01:27:39,512 Jah. 790 01:27:39,548 --> 01:27:42,056 Aga siis läks kõik untsu. 791 01:27:44,057 --> 01:27:46,923 Mu kallis James, mida sa tahad? 792 01:27:46,924 --> 01:27:50,255 Su vaenlased liginevad, Blofeld. 793 01:27:50,356 --> 01:27:54,332 Ja puänt on selles, et kui ütled, kes nad on, 794 01:27:55,736 --> 01:27:57,363 võiksin su elu päästa. 795 01:27:57,364 --> 01:28:00,497 Mu kättemaksuingel. 796 01:28:00,532 --> 01:28:05,878 Lootusetute eesmärkide poole püüdleja. Nüüd püüdled isegi minu omade poole. 797 01:28:05,879 --> 01:28:07,882 Aga sa esitad vale küsimuse. 798 01:28:07,883 --> 01:28:10,510 Jah, Kuuba valmistas pettumuse, 799 01:28:10,511 --> 01:28:13,250 aga kõik me nutame oma sünnipäeval. 800 01:28:13,285 --> 01:28:15,116 Pead eneselt küsima, 801 01:28:15,117 --> 01:28:17,553 miks meie siin oleme? 802 01:28:17,588 --> 01:28:20,094 Esitatakse meediafaili 472. 803 01:28:21,961 --> 01:28:24,060 Näed vinge välja, Bond. 804 01:28:24,095 --> 01:28:25,463 473. 805 01:28:26,731 --> 01:28:28,102 474. 806 01:28:29,536 --> 01:28:30,903 475. 807 01:28:33,102 --> 01:28:36,308 476, 477, 478. 808 01:28:40,580 --> 01:28:42,072 479. 809 01:28:49,823 --> 01:28:52,450 Logan Ash. Meeldiv tutvuda. 810 01:28:52,451 --> 01:28:53,784 See on tema. 811 01:28:53,785 --> 01:28:55,559 Tunnen kaotuse puhul kaasa. 812 01:28:55,560 --> 01:28:58,326 Usutavasti teate, kelle heaks ma töötan? 813 01:28:58,327 --> 01:29:00,830 Saame teile võimalust pakkuda. 814 01:29:01,531 --> 01:29:04,565 Pöördud üha minu juurde tagasi. Arvasin, et ei näe sind enam iial, 815 01:29:04,566 --> 01:29:09,134 aga saatus viib meid taas kokku. - Q leidis Logan Ashi. 816 01:29:09,435 --> 01:29:12,244 Mine. - Jah. Hoia mind toimuvaga kursis. 817 01:29:12,245 --> 01:29:15,178 Nüüd on sinu vaenlane minu vaenlane. Kuidas see juhtus? 818 01:29:15,179 --> 01:29:17,413 Kui elad piisavalt kaua... 819 01:29:17,448 --> 01:29:20,082 Jah. Vaata meid. 820 01:29:20,117 --> 01:29:25,119 Kaks plindrisse sattunud vana meest üritavad välja selgitada, kes neid lollitab. 821 01:29:27,055 --> 01:29:29,597 Kas teadsid, et ta armastab sind ikka veel? 822 01:29:29,598 --> 01:29:32,193 Ja sa murdsid tema südame. Ja tema reetis sind. 823 01:29:32,194 --> 01:29:33,968 Ta on tähtsusetu. 824 01:29:33,969 --> 01:29:37,436 Ma ei heidaks teda nii kiiresti kõrvale. 825 01:29:37,471 --> 01:29:40,605 Ütlesid ju ise, et ta oskab hästi asju varjata. 826 01:29:40,606 --> 01:29:44,975 Ja kui tema saladus päevavalgele tuleb, 827 01:29:45,011 --> 01:29:46,404 ootab sind hukk. 828 01:29:46,440 --> 01:29:48,606 Ütle mulle lihtsalt nimi. 829 01:29:48,607 --> 01:29:50,411 Madeleine. 830 01:29:50,447 --> 01:29:53,519 Palun ära mängi mänge. 831 01:29:54,952 --> 01:29:56,281 Madeleine. 832 01:29:58,284 --> 01:30:00,959 Peaksite mind üheskoos vaatama tulema. 833 01:30:00,960 --> 01:30:03,187 Väike paariteraapia. 834 01:30:03,223 --> 01:30:06,165 Ma lihtsalt pean su nägu nägema, kui ta sulle tõtt räägib. 835 01:30:06,166 --> 01:30:09,668 Ütle mulle vaid, kes nad on, Blofeld, 836 01:30:11,369 --> 01:30:14,072 ja siis ma lahkun. Jätan sind omapead. 837 01:30:14,073 --> 01:30:16,008 Ma ei taha, et lahkuksid. 838 01:30:16,009 --> 01:30:19,209 Õpime teineteist uuesti tundma. 839 01:30:23,884 --> 01:30:26,282 Hea küll. Tule lähemale. 840 01:30:27,312 --> 01:30:30,820 Olid harukordselt kannatlik. Pean sulle midagi vastutasuks andma, 841 01:30:30,855 --> 01:30:33,227 siis ei tulnud sa asjata. Tule. 842 01:30:39,734 --> 01:30:41,701 Ettevaatust, Bond. 843 01:30:41,702 --> 01:30:43,735 See olin mina. 844 01:30:44,436 --> 01:30:47,004 Sina hävitasid Spectre? - Ei. 845 01:30:47,005 --> 01:30:51,109 Vesperi haual. Madeleine ei teinud midagi. See oli minu kätetöö. 846 01:30:51,110 --> 01:30:53,346 Teadsin, et külastad seda. 847 01:30:53,347 --> 01:30:56,180 Pidin vaid õiget hetke ootama. 848 01:30:56,181 --> 01:30:59,711 Ta juhatas sind heast südamest kohale. 849 01:30:59,712 --> 01:31:02,716 Ja siis jätsid sa ta maha. Minu tõttu. 850 01:31:02,717 --> 01:31:05,090 See ei oma tähtsust. - Omab ikka küll. 851 01:31:05,091 --> 01:31:09,054 Ta omab endiselt tähtsust, kas pole? Mu vaene kukulinnuke. 852 01:31:10,528 --> 01:31:13,832 Sa olid alati väga tundliku loomuga. 853 01:31:16,904 --> 01:31:19,236 See ei toimi. - Lase edasi. 854 01:31:19,271 --> 01:31:23,210 Kogu see raisatud aeg, elu, mis sul oleks võinud olla. 855 01:31:23,211 --> 01:31:27,475 Ja olukorra ilu peitub selles, 856 01:31:27,476 --> 01:31:30,548 et sa tuled minu juurde vastuseid otsima, 857 01:31:30,549 --> 01:31:33,550 samal ajal kui tema teab kõiki asjaolusid. 858 01:31:33,585 --> 01:31:37,090 Madeleine teab saladusi, mida vajad. 859 01:31:37,126 --> 01:31:39,783 Kõiki saladusi. Mul polnud tarvis sind tappa. 860 01:31:39,784 --> 01:31:43,861 Olin sind juba murdnud. Tahtsin sulle jätta tühja maailma. 861 01:31:45,097 --> 01:31:47,399 Samasuguse nagu mulle jätsid. 862 01:31:47,400 --> 01:31:50,495 Sellest piisab, et tehtut peaaegu kahetseksin. 863 01:31:50,496 --> 01:31:51,870 Peaaegu. 864 01:32:00,078 --> 01:32:01,442 Sure. 865 01:32:06,319 --> 01:32:08,448 Sure, Blofeld! Sure! 866 01:32:08,483 --> 01:32:10,985 Issand. Ava uks. 867 01:32:11,786 --> 01:32:14,394 Bond! 868 01:32:15,529 --> 01:32:18,294 Ava uks! Bond! 869 01:32:18,329 --> 01:32:19,629 Kukulind. 870 01:32:19,630 --> 01:32:22,932 Mida kuradit? - Ja-jah. Tean, kuidas ülekuulamine käib. 871 01:32:22,933 --> 01:32:26,202 See ülekuulamine on lõppenud. - Ära pea mulle loengut! 872 01:32:26,203 --> 01:32:29,741 Sa rikkusid reeglistiku tähtsaimat punkti. 873 01:32:36,377 --> 01:32:37,950 Paigal! 874 01:32:47,724 --> 01:32:50,261 Vajan neid kardetavasti. 875 01:33:01,567 --> 01:33:03,076 Ta on surnud. 876 01:33:04,973 --> 01:33:09,038 Vedas, et te veresugulased pole. Muidu oleksid samuti surnud. 877 01:33:09,980 --> 01:33:13,511 Kuidas ma neist lahti saan? - Ei saagi. Võimatu. 878 01:33:14,212 --> 01:33:17,283 Nanobotid pole üürikesed nagu jõulukink. 879 01:33:17,918 --> 01:33:21,252 Herakles jääb igaveseks su organismi. 880 01:33:27,067 --> 01:33:28,531 Kas auto leiti üles? 881 01:33:28,566 --> 01:33:30,568 Ta jättis selle maha. 882 01:33:30,603 --> 01:33:33,538 Tema korter otsiti läbi. Ta pole kodus käinud. 883 01:33:34,099 --> 01:33:36,335 Kas ta kuulub nende hulka? - Ei tea. 884 01:33:36,336 --> 01:33:40,172 James, on sul mingitki aimu, kuhu ta minna võis? 885 01:33:42,017 --> 01:33:44,544 Ei. Ma ei tunne teda üldse. 886 01:34:30,923 --> 01:34:33,923 On see mulle mõeldud? 887 01:34:34,736 --> 01:34:36,133 Ei. 888 01:34:38,732 --> 01:34:40,100 Miks sa siis tulid? 889 01:34:41,339 --> 01:34:43,874 Sest sa ütlesid, et tuleksin. 890 01:34:44,510 --> 01:34:47,146 Arvasin, et sa ei mäleta. 891 01:34:47,147 --> 01:34:49,078 Ma mäletan kõike. 892 01:34:49,079 --> 01:34:53,145 Pead mulle ütlema, kes sulle mürgi andis, Madeleine. 893 01:34:53,646 --> 01:34:55,186 On ta surnud? 894 01:34:56,089 --> 01:34:58,253 Jah, ta on surnud. 895 01:34:58,254 --> 01:34:59,649 Hästi. 896 01:35:02,462 --> 01:35:05,462 Ta ütles, et sa ei reetnud mind. 897 01:35:05,960 --> 01:35:09,699 Ma mõistan, et inimeste usaldamine pole sul loomuses. 898 01:35:10,000 --> 01:35:13,568 Kehtib ka sinu kohta. - Siis olime rumalad, et üritasime. 899 01:35:14,139 --> 01:35:15,665 Ma tahtsin. 900 01:35:22,682 --> 01:35:25,750 Ma ei tea, kas sa tahtsid, et siia tuleksin, 901 01:35:26,485 --> 01:35:29,921 või miks sa üritasid Blofeldi tappa või kes sulle mürgi andis 902 01:35:29,922 --> 01:35:33,452 või kui kaua sa nende heaks töötanud oled, aga ma tean, 903 01:35:34,991 --> 01:35:39,462 et perioodi jooksul, mis tundus 5 minutina mu elust, 904 01:35:39,497 --> 01:35:42,534 tahtsin ma koos sinuga kõike kogeda. 905 01:35:44,372 --> 01:35:47,440 Ja asi pole selles, et ma ei usaldanud. 906 01:35:49,506 --> 01:35:51,504 Asi oli selles tundes. 907 01:35:56,015 --> 01:35:59,052 Tean, et tulin välja uurima, kes sulle mürgi andis. 908 01:36:00,545 --> 01:36:04,058 Aga ma ei lahku, ilma et teaksid - 909 01:36:04,059 --> 01:36:05,757 olen sind armastanud 910 01:36:07,359 --> 01:36:09,320 ja armastan sind edasi 911 01:36:09,355 --> 01:36:13,197 ning ma ei kahetse oma elust hetkegi, 912 01:36:13,233 --> 01:36:15,826 mis mind sinu juurde viis. 913 01:36:17,170 --> 01:36:21,134 Kahetsen vaid hetke, mil sind rongile panin. 914 01:36:24,270 --> 01:36:27,882 Tead, mis sinu juures kõige hullem on? 915 01:36:27,883 --> 01:36:29,411 Mu ajastus? 916 01:36:31,578 --> 01:36:32,886 Jäta. 917 01:36:41,293 --> 01:36:43,355 Mu huumorimeel? 918 01:36:44,866 --> 01:36:46,264 Ära tee. 919 01:36:50,061 --> 01:36:52,533 Mida? - Sa näed... 920 01:36:52,569 --> 01:36:55,505 Sina näed uskumatult hea välja. 921 01:37:06,485 --> 01:37:09,048 Tema on Mathilde. 922 01:37:12,291 --> 01:37:14,625 Tere. Mina olen James. 923 01:37:31,379 --> 01:37:35,646 Söör, me tegime Logan Ashi asukoha kindlaks. 007 soovib rääkida. 924 01:37:35,647 --> 01:37:37,649 Hästi tehtud, 007. - Tänan, söör. 925 01:37:37,650 --> 01:37:39,586 Palun luba vangistada või tappa. 926 01:37:39,587 --> 01:37:42,521 Kas me ameeriklastega kooskõlastasime? 927 01:37:42,522 --> 01:37:44,885 Luba antud. Ja aitäh, et palusid. 928 01:37:44,886 --> 01:37:46,889 Järgin reegleid, söör. 929 01:37:46,925 --> 01:37:49,861 Su eelkäija nii aupaklik polnud. 930 01:37:49,862 --> 01:37:53,667 Ausalt öeldes andis kaptenleitnant Bond mulle juhtlõnga. 931 01:37:53,668 --> 01:37:56,128 Rõõm näha, et omavahel läbi saate. 932 01:37:56,129 --> 01:37:57,633 Söör. 933 01:37:57,668 --> 01:38:00,097 Kas dr Swann on üles leitud? 934 01:38:00,098 --> 01:38:01,866 Paraku mitte, söör. 935 01:38:01,867 --> 01:38:03,176 Tänan. 936 01:38:05,082 --> 01:38:07,775 Mida sa teed, kui midagi kuuled? 937 01:38:07,776 --> 01:38:09,287 Poen peitu. 938 01:38:10,300 --> 01:38:11,612 Väga hea. 939 01:38:14,433 --> 01:38:16,214 Head ööd. - Head ööd. 940 01:38:16,515 --> 01:38:19,058 Soovi onule ka head ööd. - Head ööd. 941 01:38:19,924 --> 01:38:21,464 Head ööd. 942 01:38:32,967 --> 01:38:34,539 Ta pole sinu laps. 943 01:38:35,869 --> 01:38:37,201 Aga... 944 01:38:37,202 --> 01:38:38,703 Sinised silmad... 945 01:38:40,181 --> 01:38:42,273 Ta pole sinu laps. 946 01:38:43,985 --> 01:38:45,285 Hüva. 947 01:38:46,519 --> 01:38:48,579 Näitan sulle midagi. 948 01:38:51,192 --> 01:38:52,753 Veel üks laps? 949 01:39:04,234 --> 01:39:07,173 Mis värk su isal salakambritega oli? 950 01:39:07,174 --> 01:39:08,573 Räägi. 951 01:39:09,543 --> 01:39:12,411 Tahtsin sind varem siia tuua. 952 01:39:12,412 --> 01:39:14,447 Sulle kõik ära rääkida. 953 01:39:15,349 --> 01:39:18,746 Blofeld andis mu isale käsu see pere ära tappa. 954 01:39:18,747 --> 01:39:20,613 Poiss jäi ellu. 955 01:39:22,255 --> 01:39:25,257 Tema nimi on Lyutsifer Safin. 956 01:39:28,391 --> 01:39:31,464 Kui ma väike olin, tuli ta siia mu isa tapma. 957 01:39:32,931 --> 01:39:36,001 Aga leidis eest minu ja mu ema. 958 01:39:37,236 --> 01:39:39,635 Ta säästis mind. 959 01:39:40,736 --> 01:39:44,976 Ja nüüd on ta tagasi. - Ja mida ta tahab? - Kättemaksu. 960 01:39:47,312 --> 01:39:48,612 Mind. 961 01:39:54,381 --> 01:39:57,217 Kes need olid? - Spectre mürgitajad. 962 01:39:57,218 --> 01:40:01,952 Isa korraldas neile banketi, mürgitas magusroa nende endi retseptiga. 963 01:40:01,953 --> 01:40:03,295 Dioksiiniga. 964 01:40:04,764 --> 01:40:09,633 Nende kannatused olid kohutavad. Poiss sai kogu eluks armid. 965 01:40:09,634 --> 01:40:12,639 Perele kuulus saar. 966 01:40:12,640 --> 01:40:15,709 Nad hüüdsid seda Mürgiaiaks. 967 01:40:16,110 --> 01:40:17,700 Nii et 968 01:40:17,735 --> 01:40:21,311 Blofeld võttis selle endale ja hoidis töös 969 01:40:21,748 --> 01:40:24,775 ning nüüd võtab Safin selle tagasi. 970 01:40:29,589 --> 01:40:33,056 Q, otsi üles Lyutsifer Safin. 971 01:40:33,091 --> 01:40:38,328 Asukoht teadmata ja hiljutisi fotosid pole, aga saadan sulle lapsepõlvefotod. 972 01:40:38,329 --> 01:40:42,296 Ja pildi saarest. Nii et anna endast parim. 973 01:40:42,332 --> 01:40:45,638 Ja ma vajan saarele jõudmiseks suurt lennukit. 974 01:40:48,874 --> 01:40:51,405 Saadan peagi oma asukoha. 975 01:40:55,042 --> 01:40:57,108 Sa otsid ta üles? 976 01:40:59,017 --> 01:41:03,491 On 1000 põhjust, miks me selle mehe üles leidma peame. 977 01:41:04,692 --> 01:41:07,960 Andsid mulle äsja põhjuse ta tappa. 978 01:41:16,673 --> 01:41:18,650 Mul on kõht tühi. 979 01:41:42,727 --> 01:41:44,559 Kuidas maitseb? 980 01:41:45,730 --> 01:41:47,176 Pole paha. 981 01:41:57,938 --> 01:41:59,510 Vabandust. 982 01:41:59,545 --> 01:42:00,945 Jah? - Bond. 983 01:42:00,946 --> 01:42:04,042 Kas leidsite saare üles? - Jah, see kuulub saarestikku. 984 01:42:04,043 --> 01:42:07,478 Jaapani ja Venemaa vahel asuvates vaidlusalustes vetes. 985 01:42:07,479 --> 01:42:10,721 Sellel asub II maailmasõja aegadest pärinev keemiatehas. 986 01:42:10,722 --> 01:42:12,724 Minevik tundub värvikas. 987 01:42:12,725 --> 01:42:17,196 Söör, Jaapani luure tuvastas saarel kahtlustäratava tegevuse. 988 01:42:17,197 --> 01:42:20,966 Q, kuva satelliitfotod, mille äsja saatsin. 989 01:42:20,967 --> 01:42:25,533 Need on võetud mõne viimase päeva jooksul. 990 01:42:25,634 --> 01:42:28,634 Kui Safin on seal... - Siis on Herakles samuti. 991 01:42:28,635 --> 01:42:33,376 Kuhu lennuk saata tuleb, Bond? - Q, kas 007 leidis Logan Ashi üles? 992 01:42:33,377 --> 01:42:36,449 Ta ligineb Ashile. Saadan asukoha. 993 01:42:41,055 --> 01:42:42,355 NORRA 994 01:42:44,256 --> 01:42:47,355 Arvasin, et ta jälitab Logan Ashi, mitte mind. 995 01:42:47,356 --> 01:42:50,396 Mida? Jälitabki. - James, kus sa oled? 996 01:42:55,066 --> 01:42:57,971 Pane ta tagaistmele. 997 01:43:04,277 --> 01:43:06,573 Kuhu me läheme? 998 01:43:06,574 --> 01:43:09,126 Me läheme seiklema, kullake. 999 01:43:14,088 --> 01:43:18,186 Q, vajan kähku seda lennukit. Viibin Orlandi NATO baasi lähistel. 1000 01:43:18,187 --> 01:43:21,189 Saad selle minu juurde saata? - Jah. Me tuleme. 1001 01:43:21,190 --> 01:43:24,096 Aitäh. - Ema. 1002 01:43:24,961 --> 01:43:26,575 Sääsehammustus. 1003 01:43:27,134 --> 01:43:28,459 Pole hullu. 1004 01:43:28,460 --> 01:43:31,785 Dou Dou, kas sulle meeldivad sääsed? 1005 01:43:51,195 --> 01:43:55,922 Ema, kas sääskedel sõpru on? - Ei tea. 1006 01:43:59,933 --> 01:44:01,494 Vist mitte. 1007 01:44:16,836 --> 01:44:18,403 Hoia kinni! 1008 01:44:29,396 --> 01:44:30,790 James. 1009 01:44:44,609 --> 01:44:45,909 Mathilde! 1010 01:45:54,409 --> 01:45:56,281 Nad on meie kohal! 1011 01:46:23,175 --> 01:46:25,178 Minema siit! James! 1012 01:48:02,941 --> 01:48:04,909 Jääge siia. 1013 01:48:04,910 --> 01:48:07,314 Tulen varsti tagasi. 1014 01:48:07,315 --> 01:48:09,881 Tulista, kui keegi uksest siseneb. 1015 01:48:09,882 --> 01:48:12,548 Kui see mina pole. 1016 01:48:12,549 --> 01:48:15,052 Sina ole väga vaikselt, eks? 1017 01:49:47,406 --> 01:49:48,780 Sõida! 1018 01:49:55,417 --> 01:49:57,313 Seal! Aja ta alla! 1019 01:50:24,348 --> 01:50:26,945 Osavasti tehtud, Bond. 1020 01:50:27,583 --> 01:50:30,387 Sa ei suuda teda peatada. 1021 01:50:32,226 --> 01:50:35,593 Nii et miks sa ei võiks mind aidata, vennas? - Mul oli vend. 1022 01:50:38,263 --> 01:50:40,765 Tema nimi oli Felix Leiter. 1023 01:52:02,349 --> 01:52:03,844 Vajad küüti? 1024 01:52:04,513 --> 01:52:06,275 Kuhu sa jäid? 1025 01:52:06,310 --> 01:52:09,312 Järgisin sinu antud juhtlõnga. 1026 01:52:11,717 --> 01:52:13,724 Ash? - Surnud. 1027 01:52:16,954 --> 01:52:19,196 Nad viisid dr Swanni kaasa. 1028 01:52:19,197 --> 01:52:20,789 Ja tema tütre. 1029 01:52:22,997 --> 01:52:26,138 Ma ei teadnud, et tal on tütar. 1030 01:52:26,139 --> 01:52:29,033 Kas M hankis mulle lennuki? 1031 01:52:29,034 --> 01:52:31,401 Meile. Tulen kaasa. 1032 01:52:34,179 --> 01:52:36,246 Aitäh sulle, 007. 1033 01:52:59,436 --> 01:53:01,739 Tere, Q. - Bond. 1034 01:53:03,608 --> 01:53:06,675 Vabandust, et sind voodist välja ajasin. 1035 01:53:07,076 --> 01:53:09,810 Missioonil on kolm eesmärki. 1036 01:53:09,845 --> 01:53:13,781 Leida kinnitus, et seal leidub Heraklest. Tappa Obrutšev ja Safin. 1037 01:53:13,782 --> 01:53:17,247 Toimetada dr Swann ja tema tütar saarelt minema. 1038 01:53:17,248 --> 01:53:20,082 Ja, Bond, ma loodan, et nad on seal. 1039 01:53:20,083 --> 01:53:22,419 Tänan, söör. - Söör. 1040 01:53:24,930 --> 01:53:28,465 Palun määrata kaptenleitnant Bondi koodnimeks taas 007. 1041 01:53:30,904 --> 01:53:34,238 See on kõigest number. - Hästi. Kokku lepitud. 1042 01:53:35,404 --> 01:53:36,866 Õnn kaasa. 1043 01:53:36,901 --> 01:53:38,868 Bond, su käekell. 1044 01:53:41,649 --> 01:53:45,848 Kätkeb endas piiratud raadiusega elektromagnetilist impulssi. 1045 01:53:45,883 --> 01:53:49,822 Lühistab kõik vooluahelad, kui piisavalt lähedale pääsed. 1046 01:53:51,422 --> 01:53:53,621 Ja kui tugev see on? 1047 01:53:53,622 --> 01:53:56,185 Üsnagi tugev. 1048 01:53:56,220 --> 01:54:01,057 Mida see tähendab? - Meil pole korralikuks testimiseks võimalust olnud. Ole ettevaatlik. 1049 01:54:01,058 --> 01:54:03,261 See on Q-DAR. 1050 01:54:03,296 --> 01:54:06,335 See kaardistab ruumi, mida läbid. 1051 01:54:07,668 --> 01:54:09,697 Ära seda näpi. 1052 01:54:10,301 --> 01:54:13,226 Ja nutiveri edastab teie asukoha 1053 01:54:13,227 --> 01:54:16,176 ja elulised näitajad. 1054 01:54:21,986 --> 01:54:25,321 Bond, sul pole ju töö ajal väikse klõmaka vastu midagi? 1055 01:54:25,322 --> 01:54:27,917 Ma pole napsi võtnud 3-4 1056 01:54:27,952 --> 01:54:29,825 tundi. 1057 01:54:29,860 --> 01:54:32,456 Ei kõla sinu moodi. 1058 01:54:35,668 --> 01:54:37,026 Hästi. 1059 01:54:37,462 --> 01:54:40,530 Eeldan, et teate, kuidas luurelind toimib. - Pole aimugi. 1060 01:54:41,306 --> 01:54:42,801 Gravitatsiooni abil. 1061 01:54:43,402 --> 01:54:44,702 Eest ära! 1062 01:54:46,966 --> 01:54:48,430 Töötage edasi! 1063 01:55:02,859 --> 01:55:05,495 Tere tulemast tagasi, hr Safin. 1064 01:55:05,496 --> 01:55:07,697 Ütlen teie perele tere tulemast. 1065 01:55:07,698 --> 01:55:09,468 Millised on edusammud? 1066 01:55:09,503 --> 01:55:11,533 Jõudsad, hr Safin. Väga jõudsad. 1067 01:55:11,569 --> 01:55:14,872 Minu palve? - Svetlana? 1068 01:55:23,315 --> 01:55:24,680 Jätkake. 1069 01:55:25,715 --> 01:55:27,685 Mis see on? - Kindlustuspoliis. 1070 01:55:27,686 --> 01:55:32,615 Su peast langes üksainus juuksekarv ja nüüd on su elu minu kätes. 1071 01:55:33,984 --> 01:55:35,992 Sinu elu samuti. 1072 01:55:37,193 --> 01:55:40,565 Kui väärastunud sa pead olema, et väikest tüdrukut ähvardad. 1073 01:55:41,565 --> 01:55:43,197 Oled sa vähem väärastunud? 1074 01:55:44,732 --> 01:55:46,770 Sa armastad tapjat. 1075 01:55:47,938 --> 01:55:51,776 Sünnitasid talle lapse hoolimata sellest, et ta sind hülgas. 1076 01:55:51,777 --> 01:55:56,345 Oled terve elu end peitnud ja valetanud. Teed kõik selleks... 1077 01:55:56,380 --> 01:55:57,912 Et ellu jääda. 1078 01:56:01,678 --> 01:56:05,256 Mõistad mind samuti, nagu mina sind mõistan. 1079 01:56:07,226 --> 01:56:08,624 Liigu. 1080 01:56:18,239 --> 01:56:19,801 Mu isa aed. 1081 01:56:19,802 --> 01:56:22,503 See oli tema mürgine aare. 1082 01:56:22,539 --> 01:56:24,640 Las ma näitan talle. 1083 01:56:24,641 --> 01:56:27,611 Anna ta minu kätte. - Ei. 1084 01:56:29,414 --> 01:56:31,440 Suudan teda kaitsta. 1085 01:56:34,747 --> 01:56:36,188 Mathilde. 1086 01:56:36,189 --> 01:56:39,757 Pea mu sõnu meeles - ära midagi puuduta. 1087 01:56:45,461 --> 01:56:47,124 Mathilde. 1088 01:56:47,160 --> 01:56:48,966 See on mürgine aed, 1089 01:56:50,302 --> 01:56:52,802 aga mingit ohtu pole. 1090 01:56:54,606 --> 01:56:57,040 Mu isa rajas selle. 1091 01:56:57,075 --> 01:57:00,639 Ta armastas oma taimi sedavõrd, et laulis neile. 1092 01:57:04,080 --> 01:57:07,176 Tahan sulle näidata üht oma lemmikutest. 1093 01:57:10,020 --> 01:57:12,491 Mõned neist on väga ohtlikud, 1094 01:57:12,492 --> 01:57:15,391 aga mitte kõik pole mõeldud inimeste vigastamiseks. 1095 01:57:15,392 --> 01:57:18,729 Osad taimed oskavad igasugu asju teha. 1096 01:57:24,698 --> 01:57:26,037 Mathilde! 1097 01:57:27,107 --> 01:57:28,473 Ei. 1098 01:57:29,776 --> 01:57:32,873 See muudab sind kuulekaks, 1099 01:57:32,874 --> 01:57:36,142 nii et sa ei käitu kunagi halvasti ja oled alati hea. 1100 01:57:36,143 --> 01:57:39,782 Halvasti ei tohi käituda, Mathilde. 1101 01:57:39,783 --> 01:57:43,815 Ja su ema ei tohi samuti. 1102 01:57:43,816 --> 01:57:45,413 Mitte kunagi. 1103 01:57:48,454 --> 01:57:50,990 Kas sulle meeldib siin? - Ei. 1104 01:57:51,860 --> 01:57:53,930 Ajapikku hakkab. 1105 01:57:54,301 --> 01:57:57,332 Kasvasin siin üles ja sina kasvad ka. 1106 01:58:00,737 --> 01:58:02,372 Nii kaunis laps. 1107 01:58:05,304 --> 01:58:08,506 Ehk peaksime teed jooma. - Ei. - Pange ta mõistma. 1108 01:58:08,507 --> 01:58:10,550 Ei, sa ei tohi meid lahutada! 1109 01:58:10,551 --> 01:58:12,114 Mathilde! - Ema! 1110 01:58:12,115 --> 01:58:15,648 Pea meeles, mida ma ütlesin. Tulen sind otsima. 1111 01:58:17,180 --> 01:58:18,688 Ära muretse. 1112 01:58:20,557 --> 01:58:22,153 Sul olen mina. 1113 01:58:31,500 --> 01:58:33,529 Niipea kui saart näete, 1114 01:58:33,564 --> 01:58:36,636 vähendage kõrgust, et radar teid ei märkaks. 1115 01:58:40,572 --> 01:58:43,413 Oled sellisega enne lennanud? 1116 01:58:43,414 --> 01:58:44,779 Ei. 1117 01:58:51,352 --> 01:58:55,024 Ärge unustage langevarju vabastada ja tiibu avada. 1118 01:58:55,025 --> 01:58:58,061 Gravitatsioon pole alati teie sõber. 1119 01:59:12,939 --> 01:59:16,310 Otsige saare lääneservas paiknevat betoonrajatist. 1120 01:59:16,311 --> 01:59:18,909 See on sissepääsemiseks teie parim võimalus. 1121 02:00:04,257 --> 02:00:06,496 Tõusime pinnale, Q. 1122 02:00:06,532 --> 02:00:08,264 Hästi. 1123 02:00:08,299 --> 02:00:12,339 See peaks olema II maailmasõja aegne allveelaevabaas. 1124 02:00:12,840 --> 02:00:16,435 Liikumist ei paista, aga olge kaamerate suhtes valvsad. 1125 02:00:16,807 --> 02:00:19,375 Kasuta oma käekella, Bond. 1126 02:00:29,179 --> 02:00:31,755 Mis toimub? - Uus sisseseade. 1127 02:00:32,194 --> 02:00:34,475 Kaamerad on rivist väljas. 1128 02:00:34,476 --> 02:00:37,967 Terves alumises sektoris. - Taaskäivitan süsteemi. 1129 02:00:53,745 --> 02:00:55,179 Hästi. Olemas. 1130 02:00:56,850 --> 02:00:59,879 Söör, nad pääsesid sisse. - Jah, näeme. 1131 02:00:59,915 --> 02:01:02,552 Peaksite nägema keemiatehase ehitust. 1132 02:01:02,553 --> 02:01:05,553 Kumb on Bond? - Ta on psii. 1133 02:01:05,588 --> 02:01:08,726 Kolmhargi moodi asjandus. - Anna ülevaade. 1134 02:01:09,181 --> 02:01:10,625 Olgu nii. 1135 02:01:11,361 --> 02:01:14,958 Te olete mürgise karuselli serval. 1136 02:01:14,993 --> 02:01:20,027 Põhitegevus peaks toimuma keskuse ümbruses, mis asub täpselt teie kohal. 1137 02:01:52,636 --> 02:01:53,965 Bond. 1138 02:01:54,301 --> 02:01:57,733 Bond, eespool on midagi suurt. 1139 02:01:57,769 --> 02:02:00,704 Ma ei suuda välja selgitada, mis see on. 1140 02:02:00,705 --> 02:02:02,875 Küllap on seinad paksud. 1141 02:02:08,311 --> 02:02:09,620 Bond. 1142 02:02:10,790 --> 02:02:12,790 Bond? 007, kas sa kuuled mind? 1143 02:02:13,691 --> 02:02:17,054 Kaotasime nad silmist. - Nad sisenesid pimealasse, söör. 1144 02:02:17,055 --> 02:02:20,587 Ma ei saa aru, mida see endast kujutab. - Taasta ühendus. 1145 02:02:53,429 --> 02:02:55,332 Vaata neid uksi. 1146 02:02:56,329 --> 02:02:57,931 See oli raketišaht. 1147 02:02:57,932 --> 02:02:59,329 Õigus. 1148 02:03:00,968 --> 02:03:02,330 Lähme. 1149 02:03:09,678 --> 02:03:11,948 Kogunege nurka. Kohe! 1150 02:03:11,983 --> 02:03:14,619 Mida? Kuidas? - Liikuge! 1151 02:03:14,655 --> 02:03:16,621 Kähku! Põrandale! 1152 02:03:18,150 --> 02:03:19,522 Alarm. 1153 02:03:21,627 --> 02:03:23,156 Lama, poisu. 1154 02:03:40,077 --> 02:03:42,475 Mida te teete? 1155 02:03:42,511 --> 02:03:45,949 Te ei tohi laborit õhku lasta. Palun. 1156 02:03:50,055 --> 02:03:54,223 See on enesetapumissioon. Jätke jama. 1157 02:03:54,259 --> 02:03:57,293 Te ei pääse saarelt eluga. 1158 02:04:03,000 --> 02:04:05,496 See seal on farm. 1159 02:04:05,497 --> 02:04:07,596 Ja see siin on tehas. 1160 02:04:20,284 --> 02:04:23,418 Siin toimub masstootmine. Nomi, tule ja vaata. 1161 02:04:23,453 --> 02:04:26,424 Te ei suuda seda peatada, härra. 1162 02:04:26,425 --> 02:04:29,061 Meil on suur plaan. Meid on palju. 1163 02:04:29,062 --> 02:04:31,361 Mis see on? - Simulatsioon. 1164 02:04:31,362 --> 02:04:35,266 Nad ei ründa üksikisikuid. - Nad tapavad miljoneid. 1165 02:04:35,301 --> 02:04:39,804 See ei mahu seekord kohvrisse, proua. - Ta käib mulle tõsiselt närvidele. 1166 02:04:39,805 --> 02:04:42,564 Sunni ta siis vaikima. 1167 02:04:45,138 --> 02:04:46,707 Mu nina. 1168 02:04:50,382 --> 02:04:52,784 Peame terve rajatise hävitama. 1169 02:04:52,785 --> 02:04:54,877 Vägivalla järele puudub vajadus. 1170 02:04:54,878 --> 02:04:57,287 Hr Safin, nad kasutavad lõhkeainet. 1171 02:04:57,288 --> 02:04:59,788 Suu kinni. - Hr Bond, 1172 02:05:00,889 --> 02:05:05,394 teie käes on midagi mulle kuuluvat ja minu käes on midagi teile kuuluvat. 1173 02:05:05,891 --> 02:05:08,965 Tulge õige üles ja me võime asja arutada. 1174 02:05:08,966 --> 02:05:11,029 Täiskasvanute kombel. 1175 02:05:12,729 --> 02:05:14,262 Safin! Kus ta on? 1176 02:05:20,011 --> 02:05:24,107 Kui ma ei naase, lase kõik vastu taevast. 1177 02:05:25,350 --> 02:05:29,385 Meil pole selleks piisavalt lõhkeainet. - Jah, aga nemad seda ei tea. 1178 02:05:47,171 --> 02:05:49,341 Ta ütles, et pead jooma. 1179 02:05:49,342 --> 02:05:51,473 Tervise huvides. - Kas sa usaldad teda? 1180 02:05:51,474 --> 02:05:54,443 Ta sundis mind su eelmist isandat tapma. 1181 02:05:54,444 --> 02:05:59,516 Miks ta sinu arvates sind kampa võttis? - Minu arvates tahab ta, et jooksid. 1182 02:06:02,354 --> 02:06:05,049 Tahan, et ta mulle tütre tagasi annaks. 1183 02:06:05,050 --> 02:06:08,551 Ta ütles, et kui korralikult käitud, näed teda taas. Joo! 1184 02:06:18,798 --> 02:06:21,863 Kas sa tead, kuidas see lill mõjub? 1185 02:06:26,176 --> 02:06:29,014 Muudab sind pimedaks. 1186 02:06:29,015 --> 02:06:31,148 Kui üks tilk silma satub, 1187 02:06:31,149 --> 02:06:33,649 ei näe sa enam kunagi. 1188 02:06:35,186 --> 02:06:38,585 Ühe silma kaotus on tragöödia. Kahe kaotus... 1189 02:06:38,586 --> 02:06:41,590 Aitab mängudest. - See pole mäng. 1190 02:07:19,899 --> 02:07:21,332 Tere tulemast. 1191 02:07:22,693 --> 02:07:24,268 Pange see põrandale. 1192 02:07:32,736 --> 02:07:34,310 Teie püstol. 1193 02:07:35,605 --> 02:07:37,004 Ettevaatlikult. 1194 02:07:41,949 --> 02:07:44,412 Ta on sulgkerge. - Olgu! 1195 02:07:55,934 --> 02:07:57,433 Palun istuge. 1196 02:08:03,739 --> 02:08:05,541 Kõik saab korda. 1197 02:08:05,576 --> 02:08:07,336 Ma tõotan. 1198 02:08:08,344 --> 02:08:10,607 James Bond. 1199 02:08:10,643 --> 02:08:13,116 Vägivaldne minevik. 1200 02:08:13,117 --> 02:08:14,651 Luba tappa. 1201 02:08:15,748 --> 02:08:18,420 Ernst Blofeldi verivaenlane. 1202 02:08:18,421 --> 02:08:21,318 Armastab Madeleine Swanni. 1203 02:08:22,494 --> 02:08:26,730 Nagu räägiksin peegelpildiga. - Meie valikud erinevad pisut. 1204 02:08:26,731 --> 02:08:31,267 Ei. Meil on sama eesmärgi saavutamiseks erinevad meetodid. 1205 02:08:32,138 --> 02:08:35,307 Aga teie oskused surevad koos teie kehaga. 1206 02:08:35,308 --> 02:08:38,774 Minu omad säilivad peale mu surma. 1207 02:08:38,775 --> 02:08:42,277 Ja elu mõtteks on endast midagi maha jätta. 1208 02:08:44,311 --> 02:08:45,643 Kas pole? 1209 02:08:46,811 --> 02:08:49,376 Asi ei pea inetuks kiskuma. 1210 02:08:50,015 --> 02:08:52,551 Jätke minu lapsuke rahule ja mina jätan teie oma. 1211 02:08:52,552 --> 02:08:54,228 Mida arvate? 1212 02:08:57,129 --> 02:08:59,692 Ma arvan, et sul on õigus. 1213 02:09:00,899 --> 02:09:02,201 Tänan. 1214 02:09:02,202 --> 02:09:04,797 Ma arvan, et me oleme ühesugused. 1215 02:09:04,798 --> 02:09:08,834 Teame mõlemad, mis tunne see on, kui meid on kõigest ilma jäetud 1216 02:09:08,835 --> 02:09:11,839 enne, kui üldse võitlusse asusime. 1217 02:09:12,640 --> 02:09:16,509 Oleks meeldiv, kui oleks mingigi võimalus, 1218 02:09:16,545 --> 02:09:18,680 kas sa ei arva? 1219 02:09:18,681 --> 02:09:21,682 Väärime kõik võimalust. 1220 02:09:21,717 --> 02:09:24,319 Aga see, mida sina ehitad, 1221 02:09:24,320 --> 02:09:26,521 asetab kõik inimesed, 1222 02:09:26,557 --> 02:09:29,259 kogu maailma sõjaväljale. 1223 02:09:29,260 --> 02:09:31,827 Kellelgi pole võiduvõimalust. 1224 02:09:34,532 --> 02:09:37,866 Keegi ei taha seda tunnistada, 1225 02:09:37,901 --> 02:09:41,903 aga enamik tahab, et asjad nendega ise juhtuksid. 1226 02:09:41,939 --> 02:09:44,941 Valetame üksteisele, et võitleme vaba tahte 1227 02:09:44,942 --> 02:09:46,838 ja iseseisvuse eest, 1228 02:09:46,839 --> 02:09:50,447 aga tegelikult me neid ei taha. 1229 02:09:50,448 --> 02:09:53,715 Me tahame, et meile öeldaks, kuidas elada, 1230 02:09:53,716 --> 02:09:57,254 ja siis rahus surra. 1231 02:09:57,255 --> 02:09:59,855 Inimesed ihkavad unustust 1232 02:10:01,418 --> 02:10:04,929 ja vähesed meist sünnivad, et see neile luua. 1233 02:10:06,795 --> 02:10:10,701 Ja siin olen mina - nende nähtamatu jumal, 1234 02:10:12,702 --> 02:10:16,565 kes nende naha alla poeb. 1235 02:10:16,600 --> 02:10:20,673 Ajalugu ei kohtle lahkelt neid, kes Jumalat mängivad. - Ja teie ei mängi? 1236 02:10:22,210 --> 02:10:27,275 Me mõlemad kõrvaldame inimesi, et maailma paremaks muuta. 1237 02:10:27,310 --> 02:10:29,342 Tahan vaid olla pisut 1238 02:10:30,882 --> 02:10:32,289 tõhusam. 1239 02:10:32,290 --> 02:10:35,391 Vältida süütuid ohvreid. 1240 02:10:35,426 --> 02:10:37,856 Tahan, et maailm areneks, 1241 02:10:37,892 --> 02:10:41,099 aga teie tahate, et see ei muutuks. 1242 02:10:41,100 --> 02:10:43,497 Vaadakem tõele näkku - 1243 02:10:45,435 --> 02:10:48,423 ma muutsin teid ülearuseks. - Ei. 1244 02:10:49,303 --> 02:10:53,305 Mitte seni, kuni maailmas on sinutaolisi inimesi. 1245 02:10:53,306 --> 02:10:59,013 Ei tahaks küll halvustada su tohutult tõhusaid saavutusi, 1246 02:11:00,444 --> 02:11:05,522 aga su ainsaks saavutuseks on seismine vihaste mehikeste väga pikas reas. 1247 02:11:05,523 --> 02:11:09,287 Ma pole vihane, kõigest kirglik. 1248 02:11:11,124 --> 02:11:14,495 Tehke oma lõhkekehad kahjutuks, kaduge mu saarelt 1249 02:11:14,496 --> 02:11:17,627 ja võite selle kalli inglikese kaasa võtta. 1250 02:11:19,336 --> 02:11:20,735 Ja Madeleine? 1251 02:11:22,267 --> 02:11:25,770 Ta jääb siia. - Sa tead, et ma ei saa nii teha. 1252 02:11:26,271 --> 02:11:27,636 Kehvasti. 1253 02:11:29,282 --> 02:11:31,546 Ta lootis väga, et saate. 1254 02:11:31,547 --> 02:11:34,143 Ta teab, et vaid nii jääb ta ellu. 1255 02:11:34,144 --> 02:11:36,885 Las ta ütleb seda mulle ise. 1256 02:11:36,886 --> 02:11:40,956 Milline ema ei ohverdaks end oma lapse päästmiseks? 1257 02:11:43,726 --> 02:11:46,261 Kas sinu emaga juhtus nii? 1258 02:11:51,198 --> 02:11:53,738 Mu ema lebas surres mu jalge ees. 1259 02:11:57,737 --> 02:11:59,108 Oota! 1260 02:12:03,580 --> 02:12:06,116 Teen kõik, mida tahad. - Muidugi teete. 1261 02:12:09,353 --> 02:12:10,887 Ma vabandan. 1262 02:12:14,192 --> 02:12:16,018 Mul on kahju. 1263 02:12:16,493 --> 02:12:18,557 Lihtsad valikud, hr Bond. 1264 02:12:19,797 --> 02:12:23,565 Näiteks see, kas tahate oma tütre nähes surra? 1265 02:12:23,865 --> 02:12:27,838 Või tahate, et teie tütar teie nähes sureks? - Ei. 1266 02:12:30,373 --> 02:12:31,899 Ma palun vabandust. 1267 02:12:33,607 --> 02:12:35,111 Ma vabandan. 1268 02:12:36,580 --> 02:12:38,978 Vaata oma isa, Mathilde. 1269 02:12:42,254 --> 02:12:44,415 See ongi võim. - Mul on kahju. 1270 02:12:45,456 --> 02:12:48,023 Mul on tõesti väga kahju. 1271 02:12:58,037 --> 02:12:59,368 James! 1272 02:13:00,272 --> 02:13:01,801 Kus tüdruk on? 1273 02:13:05,975 --> 02:13:09,545 Esimene kaubalaadung ootab pealelaadimist, doktor. - Väga hea. 1274 02:13:10,513 --> 02:13:12,078 Mu Dou Dou. 1275 02:13:31,801 --> 02:13:34,770 Kui sa mu kaitset ei soovi, siis 1276 02:13:35,570 --> 02:13:36,908 mine. 1277 02:13:47,046 --> 02:13:50,521 Liikuge. Meie esimesed ostjad saabuvad. 1278 02:14:03,098 --> 02:14:06,232 Söör, märkasin kahtlast tegevust. 1279 02:14:06,233 --> 02:14:09,274 Mitu kiiresti liikuvat transpordialus on teel saare suunas. 1280 02:14:09,275 --> 02:14:10,639 Lähtekoht teadmata. 1281 02:14:10,640 --> 02:14:13,642 007-st pole endiselt mingit märki. 1282 02:14:14,043 --> 02:14:17,110 Bond, kus kurat sa oled? 1283 02:14:17,145 --> 02:14:20,517 Olukord on lootusetu, proua. Palun. 1284 02:14:23,046 --> 02:14:24,419 Bond. 1285 02:14:25,354 --> 02:14:30,058 Bond, pidulisi on rohkem kui laua ääres kohti. 1286 02:14:30,059 --> 02:14:33,126 Palun lubage mul minna. 1287 02:14:33,461 --> 02:14:36,036 Siit pole nagunii pääsu. 1288 02:14:37,337 --> 02:14:40,599 Jätke see mõttetus. Teil pole mingit lootust. 1289 02:14:42,368 --> 02:14:45,834 Mul on viaal teie rassikaaslastele. 1290 02:14:45,869 --> 02:14:49,436 Harvendamine võib Lääne-Aafrikale kasuks tulla. 1291 02:15:04,762 --> 02:15:07,460 Ma ei vaja laborit, 1292 02:15:07,496 --> 02:15:09,934 et terve teie rass hävitada. 1293 02:15:12,100 --> 02:15:15,934 Kas sa tead, mis aeg praegu on? - Mida? - Aeg surra. 1294 02:15:16,635 --> 02:15:17,941 Ei! 1295 02:15:28,111 --> 02:15:29,551 Lahkuge! 1296 02:15:34,386 --> 02:15:37,393 Nad laskusid alakorrusele. Kusagil peab trepikoda olema. 1297 02:15:37,394 --> 02:15:38,792 Ema? 1298 02:15:41,938 --> 02:15:44,968 Ema, ma kaotasin Dou Dou ära. 1299 02:15:47,605 --> 02:15:49,105 Mathilde. 1300 02:15:52,735 --> 02:15:55,919 Otsisin sind igalt poolt. Kus sa olid? 1301 02:15:55,920 --> 02:15:58,420 Pugesin peitu, nagu sa käskisid. 1302 02:16:00,353 --> 02:16:04,116 Ma armastan sind. - Mina armastan sind ka. 1303 02:16:04,117 --> 02:16:05,685 Peaksime minema. 1304 02:16:07,251 --> 02:16:09,260 Siin Q. Kas te kuulete mind? 1305 02:16:10,562 --> 02:16:12,654 Tule kuuldele, 007, siin Q. 1306 02:16:19,035 --> 02:16:22,069 Meid vist heidutati. - Kaks Vene MiG-i. 1307 02:16:23,401 --> 02:16:25,376 Saan aru ja annan endast parima. 1308 02:16:25,411 --> 02:16:27,569 Palun oodake. 1309 02:16:27,570 --> 02:16:29,174 Söör, merevägi, 1310 02:16:29,175 --> 02:16:33,948 jaapanlased ja venelased tahavad teada, miks meie C-17 1311 02:16:33,949 --> 02:16:37,018 vaidlusaluse saare kohal tiirutab. 1312 02:16:38,721 --> 02:16:40,980 Ära neile veel midagi ütle. 1313 02:16:59,507 --> 02:17:02,431 Täpselt õigel ajal. - Nomi, tead... 1314 02:17:03,454 --> 02:17:05,813 Madeleine, Mathilde - nad on mu... 1315 02:17:05,814 --> 02:17:07,145 Tere. - Tere. 1316 02:17:07,146 --> 02:17:08,452 Pere? 1317 02:17:10,516 --> 02:17:12,489 Q, oled kuuldel? 1318 02:17:12,490 --> 02:17:13,956 Jah. Bond. 1319 02:17:14,391 --> 02:17:20,128 Kas vahetus läheduses on mõni kuningliku mereväe alus. - On. Miks sa küsid? 1320 02:17:20,129 --> 02:17:22,666 Vajame sellesse asukohta kohest raketirünnakut. 1321 02:17:22,667 --> 02:17:27,434 Terve see saar on Heraklese tootmistehas. 1322 02:17:27,469 --> 02:17:31,372 Meil puudub volitus raketirünnakuteks, kas pole? 1323 02:17:31,373 --> 02:17:33,839 Bond, peaksid veel midagi teadma. 1324 02:17:33,840 --> 02:17:36,871 Mitu tundmatut laeva on teie poole teel. 1325 02:17:36,872 --> 02:17:39,810 Nad tulevad Heraklese järele. Kui kaugel nad on? 1326 02:17:39,811 --> 02:17:43,054 Saabumiseni 20 minutit. - Q, ühenda meid. 1327 02:17:44,523 --> 02:17:46,522 007. - M. 1328 02:17:46,523 --> 02:17:50,021 Meie operatsioon äratab suurt rahvusvahelist tähelepanu. 1329 02:17:50,022 --> 02:17:51,660 Me vaatame, mida teha annab. 1330 02:17:51,995 --> 02:17:53,327 Tulge. 1331 02:17:54,027 --> 02:17:55,398 Lähme. 1332 02:18:02,667 --> 02:18:05,538 Merel läheb väga külmaks. 1333 02:18:06,843 --> 02:18:09,441 Tahan sulle selle anda. 1334 02:18:10,847 --> 02:18:13,441 See hoiab sind soojas. 1335 02:18:17,250 --> 02:18:20,886 Ma pean selle lõpule viima. Meie nimel. 1336 02:18:20,887 --> 02:18:22,326 Ma tean. 1337 02:18:32,297 --> 02:18:34,369 Mul läheb kõigest minut. 1338 02:18:40,777 --> 02:18:43,274 Hoolitsen nende eest. 1339 02:18:43,275 --> 02:18:45,615 See võib ära kuluda. 1340 02:18:45,616 --> 02:18:46,983 Aitäh. 1341 02:19:09,806 --> 02:19:11,803 Q, räägi minuga. 1342 02:19:11,804 --> 02:19:15,336 Meie kutsumata külalised on 15 sõiduminuti kaugusel. 1343 02:19:15,337 --> 02:19:19,443 Bond, M siinpool. Olukord on diplomaatiliselt keerukas. 1344 02:19:19,444 --> 02:19:22,846 Meil ei jää midagi üle. Tulistage, kui märku annan. 1345 02:19:22,847 --> 02:19:27,419 Siis nõuavad venelased, jaapanlased ja isegi ameeriklased vastuseid. 1346 02:19:27,420 --> 02:19:29,423 Ärge vastake neile. 1347 02:19:31,654 --> 02:19:33,958 Mõelgem ratsionaalselt, Bond. 1348 02:19:33,959 --> 02:19:37,027 Üritan meid sõjast päästa. 1349 02:19:37,528 --> 02:19:40,433 Mallory, kui me seda ei tee, 1350 02:19:40,434 --> 02:19:43,641 siis polegi enam midagi päästa. 1351 02:19:43,642 --> 02:19:46,008 Tulistage minu märguande peale. 1352 02:19:46,009 --> 02:19:49,672 007, meil on veel üks probleem. Ruum, milles äsja viibisid. - Jah. Tean. 1353 02:19:49,673 --> 02:19:53,482 Pean plahvatuskindlad uksed avama. - Muidu põrkuvad raketid eemale, 1354 02:19:53,483 --> 02:19:55,974 nagu batuudilt. - Jah, ma tean. 1355 02:19:58,015 --> 02:20:01,983 Otsi juhtimisruum üles. See peaks asuma uste kohal olevas tornis. 1356 02:20:01,984 --> 02:20:06,759 Rakettide lennuaeg on umbes 9 minutit. Kas jõuad enne laevade saabumist valmis? 1357 02:20:06,760 --> 02:20:08,697 Aega on küll ja küll. 1358 02:23:25,197 --> 02:23:27,563 Bond, kas sa kuuled mind? 1359 02:23:28,933 --> 02:23:31,558 Jah. 1360 02:23:31,593 --> 02:23:34,062 Jah, Q. Ma kuulen sind. 1361 02:23:34,063 --> 02:23:37,564 Sul käiks seal justkui rüselus. - Näitasin kellelegi su kella. 1362 02:23:39,076 --> 02:23:41,576 See hakkas talle ajudele. 1363 02:23:42,712 --> 02:23:46,280 Hästi. Ka sa leidsid juhtimisruumi üles? 1364 02:23:48,015 --> 02:23:51,086 Mu vene keel on veidi roostes, aga vist leidsin. 1365 02:24:04,296 --> 02:24:06,060 Hüva, Q. 1366 02:24:06,095 --> 02:24:08,033 Tegin pisut uurimistööd. 1367 02:24:08,034 --> 02:24:10,466 Vanad skeemid... - Q, ma vajan... 1368 02:24:10,467 --> 02:24:11,798 Jah? 1369 02:24:12,744 --> 02:24:14,072 Bond? 1370 02:24:17,947 --> 02:24:21,079 Elektrit. - Elektrit? 1371 02:24:21,114 --> 02:24:23,547 Küllap pärineb taristu 50ndatest, 1372 02:24:23,548 --> 02:24:26,455 seega on lülitussüsteem ülemäära keerukas. 1373 02:24:26,456 --> 02:24:29,457 Töölerakendamise järjekord 1374 02:24:29,492 --> 02:24:30,887 peab olema ülimalt täpne. 1375 02:24:30,922 --> 02:24:33,924 Otsi juhtpaneeli. 1376 02:24:33,959 --> 02:24:37,266 Seal peaks olema vastukaalu vabastamise hoob. 1377 02:24:37,267 --> 02:24:38,929 Kuula väga hoolikalt, 007. 1378 02:24:38,930 --> 02:24:40,232 Esmalt pead... 1379 02:24:40,233 --> 02:24:41,637 Tehtud. 1380 02:24:42,939 --> 02:24:44,306 Vist. 1381 02:24:57,780 --> 02:24:59,782 Korras. Tulistage raketid välja. 1382 02:24:59,783 --> 02:25:04,492 Mitte enne, kui oled sealt läinud. - Q, ütle M-ile, et tulistagu kohe. 1383 02:25:04,493 --> 02:25:07,765 Olgu. Sain aru. 1384 02:25:07,766 --> 02:25:09,998 M, Bond käsib tulistada. 1385 02:25:11,500 --> 02:25:13,169 Siin HMS Dragon. 1386 02:25:13,170 --> 02:25:14,670 Admiral. - Söör. 1387 02:25:16,440 --> 02:25:19,506 Siin M. - Millised on instruktsioonid? 1388 02:25:19,507 --> 02:25:23,140 Teil on luba tulistada. - Selge. Anname raketilöögi. 1389 02:25:37,463 --> 02:25:40,858 Raketid on õhus. 9 minutit tabamuseni. 1390 02:26:08,827 --> 02:26:10,561 Ei. 1391 02:26:12,161 --> 02:26:13,564 Ei! 1392 02:26:46,021 --> 02:26:50,166 Põhjustasite paraja segaduse. Nagu loom. 1393 02:27:18,925 --> 02:27:24,426 Nüüd on südamevalu meid mõlemaid mürgitanud. 1394 02:27:26,534 --> 02:27:29,640 Kaks kangelast, kes on oma hädades ise süüdi. 1395 02:27:37,273 --> 02:27:40,816 Oleme needuseks kõigile lähedastele. 1396 02:27:41,912 --> 02:27:43,920 Kergemgi puudutus, 1397 02:27:43,955 --> 02:27:45,612 suudlus 1398 02:27:47,523 --> 02:27:49,759 tapaks nad otsemaid. 1399 02:27:54,328 --> 02:27:55,724 Jah, 1400 02:27:56,859 --> 02:27:58,200 Madeleine. 1401 02:28:00,699 --> 02:28:04,433 Jah, Mathilde. 1402 02:28:20,655 --> 02:28:23,721 Te sundisite mind selleks, mõistate? 1403 02:28:28,695 --> 02:28:30,759 See oli teie valik. 1404 02:29:18,415 --> 02:29:21,548 Q, oled kuuldel? - Bond, seal sa oledki. 1405 02:29:21,549 --> 02:29:25,356 Kas nad on väljaspool ohtu, Q? - Jah, on küll. 1406 02:29:25,357 --> 02:29:28,055 Bond, kas sa lahkusid saarelt? 1407 02:29:28,056 --> 02:29:31,360 Plahvatuskindlate ustega on pisike probleem. 1408 02:29:31,361 --> 02:29:34,260 Selleks kulub vaid hetk. 1409 02:29:34,261 --> 02:29:37,531 Ei-ei. Bond, raketid on juba välja tulistatud. 1410 02:29:37,566 --> 02:29:39,633 Lase sealt jalga. 1411 02:29:50,039 --> 02:29:51,980 Q, kuidas ma... 1412 02:29:52,812 --> 02:29:55,350 Kuidas ma selle hävitan? 1413 02:29:56,047 --> 02:29:59,087 Kui punkri uksed on avatud, siis hoolitseb selle eest rakett. 1414 02:29:59,088 --> 02:30:02,149 Ei. Kui ainega kokku puutud, siis kuidas... 1415 02:30:02,987 --> 02:30:06,986 Kuidas sellest vabaneda? - Tead sama hästi kui mina, et see on võimatu. 1416 02:30:06,987 --> 02:30:11,332 Selle mõju on jääv. Igavene, mistõttu tulebki see hävitada. 1417 02:30:11,333 --> 02:30:14,339 Jumala pärast, James, lahku saarelt. 1418 02:30:14,340 --> 02:30:18,207 See on kahjutu, kuni sa sihtmärgi lähedal ei viibi. 1419 02:30:18,842 --> 02:30:20,144 Jah. 1420 02:30:21,152 --> 02:30:23,103 Sellest ei tule midagi välja. 1421 02:30:28,484 --> 02:30:30,020 Jumal-jumal. 1422 02:30:32,222 --> 02:30:34,787 Sihtmärgiks on Madeleine. 1423 02:30:37,460 --> 02:30:38,928 Pole viga, Q. 1424 02:30:40,332 --> 02:30:42,296 Pole midagi. 1425 02:30:43,633 --> 02:30:47,536 Kas sa ühendaksid mind Madeleine'iga? - Jah muidugi. Kui rumal minust. 1426 02:30:52,768 --> 02:30:56,544 Nomi, tule kuuldele. Saad sa saatja Madeleine'ile anda? 1427 02:30:56,545 --> 02:30:57,907 Madeleine. 1428 02:31:05,148 --> 02:31:07,256 James. - Madeleine. 1429 02:31:07,291 --> 02:31:09,524 Kuulen sind. 1430 02:31:09,525 --> 02:31:11,088 Kus sa oled? 1431 02:31:12,296 --> 02:31:14,397 Kas see on tehtud? 1432 02:31:14,398 --> 02:31:17,126 James? - Jah. Ta on surnud. 1433 02:31:17,162 --> 02:31:19,733 Kas te olete mõlemad seal? - Jah. 1434 02:31:21,133 --> 02:31:23,932 Hästi. Te olete väljaspool ohtu. 1435 02:31:24,639 --> 02:31:26,575 Kas sa lahkusid? 1436 02:31:29,543 --> 02:31:30,980 Ei. 1437 02:31:32,549 --> 02:31:35,086 Ma ei pääse siit eluga. 1438 02:31:36,187 --> 02:31:37,519 Mida? 1439 02:31:40,186 --> 02:31:42,420 Madeleine. - Sa tõotasid. 1440 02:31:43,858 --> 02:31:45,360 Lahku saarelt. 1441 02:31:47,729 --> 02:31:50,156 Tean, et suudad seda. 1442 02:31:51,898 --> 02:31:53,932 Kõik on nüüd hästi. 1443 02:31:56,341 --> 02:31:58,705 Ühtki vaenlast pole enam järel. 1444 02:31:58,706 --> 02:32:00,067 Madeleine, 1445 02:32:03,348 --> 02:32:05,413 sa oled teinud 1446 02:32:06,543 --> 02:32:10,712 midagi ennenägematult kaunist. 1447 02:32:12,918 --> 02:32:14,287 Ta on täiuslik. 1448 02:32:18,596 --> 02:32:21,186 Sest ta on sinu liha ja veri. 1449 02:32:31,973 --> 02:32:34,144 Jumal küll. Viaal. 1450 02:32:38,912 --> 02:32:40,450 Sind mürgitati. 1451 02:32:41,945 --> 02:32:43,253 Jah. 1452 02:32:44,148 --> 02:32:46,520 Peab olema mingi moodus. 1453 02:32:50,121 --> 02:32:52,525 Peab olema mingi moodus. 1454 02:33:03,640 --> 02:33:06,169 Vajame vaid rohkem aega. 1455 02:33:06,170 --> 02:33:09,137 Oleks meil ometi rohkem aega. 1456 02:33:13,917 --> 02:33:16,444 Teil on lõputult aega. 1457 02:33:19,654 --> 02:33:21,691 Ma armastan sind. 1458 02:33:24,393 --> 02:33:26,957 Mina armastan sind samuti. 1459 02:33:46,650 --> 02:33:49,216 Tal on tõesti sinu silmad. 1460 02:33:52,356 --> 02:33:54,024 Ma tean. 1461 02:34:07,536 --> 02:34:08,995 Ma tean. 1462 02:35:13,364 --> 02:35:15,870 Väga keeruline on sõnu leida, 1463 02:35:15,871 --> 02:35:19,637 aga arvasin, et tuleks koguneda ja meenutada. 1464 02:35:20,972 --> 02:35:22,779 Ja ma 1465 02:35:22,814 --> 02:35:27,150 mõtlesin, et see oleks kohane. 1466 02:35:31,617 --> 02:35:35,785 "Inimese otstarbeks on elada, mitte eksisteerida. 1467 02:35:38,864 --> 02:35:42,258 Ma ei raiska oma päevi üritades neid pikendada. 1468 02:35:43,393 --> 02:35:46,400 Ma kasutan mulle antud aega". 1469 02:35:58,174 --> 02:36:00,247 Jamesi mälestuseks. 1470 02:36:00,419 --> 02:36:02,147 Jamesi mälestuseks. - Jamesi mälestuseks. 1471 02:36:02,148 --> 02:36:03,606 Jamesi mälestuseks. 1472 02:36:05,705 --> 02:36:07,192 Jamesi mälestuseks. 1473 02:36:15,129 --> 02:36:16,465 Nõndaks, 1474 02:36:17,013 --> 02:36:19,068 asugem taas tööle. 1475 02:36:34,551 --> 02:36:35,852 Mathilde. 1476 02:36:37,846 --> 02:36:39,354 Ma jutustan sulle ühe loo, 1477 02:36:41,658 --> 02:36:43,824 mis räägib mehest. 1478 02:36:43,859 --> 02:36:45,893 Tema nimi oli Bond. 1479 02:36:47,224 --> 02:36:48,697 James Bond. 1480 02:42:52,133 --> 02:42:56,711 007: SURM PEAB OOTAMA 1481 02:43:05,154 --> 02:43:09,626 JAMES BOND NAASEB 1482 02:43:10,835 --> 02:43:16,439 Tõlkinud Odddude