1 00:00:25,121 --> 00:00:30,707 Lãnh thổ Chelyabinsk, Nga. 2 00:00:32,291 --> 00:00:34,126 Cảnh báo! Không được vào! 3 00:00:34,333 --> 00:00:36,252 Khu vực quân sự! Giới hạn đi lại! 4 00:00:36,460 --> 00:00:38,336 Được phép bắn! 5 00:00:46,881 --> 00:00:51,008 - Đi nhanh lên được không? - Với cái đường lìn này thì không. 6 00:00:53,718 --> 00:00:56,928 Anh từ đâu đến? Anh đâu phải dân địa phương. 7 00:00:57,387 --> 00:00:59,763 Tôi trả tiền cho anh lái chứ không phải tán gẫu. 8 00:01:31,070 --> 00:01:33,947 - Còn bao lâu nữa? - Bên kia mấy ngọn đồi đó. 9 00:01:38,032 --> 00:01:39,908 Khỉ thật. 10 00:01:54,331 --> 00:01:56,749 Dimitri, hôm nay mang gì cho chúng tôi thế? 11 00:01:56,959 --> 00:01:59,209 Thôi mà các anh. 12 00:02:00,335 --> 00:02:04,254 Đã biết rõ rồi mà. Đâu có còn thú rừng. 13 00:02:05,254 --> 00:02:07,130 Ra khỏi xe, Dimitri. 14 00:02:14,091 --> 00:02:16,051 Nhanh! 15 00:02:17,051 --> 00:02:20,346 - Ai đây? - Em họ Lev của tôi. 16 00:02:20,761 --> 00:02:22,804 Sao trước giờ chưa từng thấy anh nhắc đến nó? 17 00:02:23,013 --> 00:02:24,931 Để xem anh chứa gì trong thùng. 18 00:02:27,056 --> 00:02:30,057 Anh! Ở lại trong xe. Giơ tay lên cho tôi thấy! 19 00:02:31,600 --> 00:02:34,018 - Nhanh lên, Dimitri. - Được rồi. 20 00:02:34,518 --> 00:02:37,061 - Bình tĩnh nào. - Đi đi! 21 00:02:39,312 --> 00:02:41,229 Mở ra! 22 00:02:44,190 --> 00:02:47,150 Nhanh lên, Dimitri! 23 00:02:54,695 --> 00:02:58,446 Đừng bắn! Các anh là ai vậy? 24 00:02:58,655 --> 00:03:01,240 - Hắn nói gì thế? - Hắn muốn biết chúng ta là ai. 25 00:03:02,157 --> 00:03:04,701 Bọn ta là doanh nhân. Tốt hơn là đi tiếp. 26 00:03:05,158 --> 00:03:08,160 - Không đâu! Tôi xong rồi. Anh không bảo là... - Nghe này béo ú... 27 00:03:08,369 --> 00:03:10,537 Hoặc là anh lái xe không thì tôi sẽ lái. 28 00:03:11,370 --> 00:03:14,163 Nếu anh lái thì có thể anh sẽ lấy lại được xe của mình. 29 00:03:14,955 --> 00:03:16,997 - Hiểu chưa? - Rồi. 30 00:03:17,331 --> 00:03:19,875 Ngoan. Đi nào! 31 00:03:41,177 --> 00:03:50,265 davidseanghia .: www.phudeviet.org :. 33 00:03:55,017 --> 00:03:58,226 - Thưa Sếp. - Tập hợp lại. 34 00:04:01,896 --> 00:04:04,480 Căn cứ quân sự đã được bàn giao vào năm ngoái 35 00:04:04,688 --> 00:04:06,815 nhưng Sokolov vẫn là Giám đốc điều hành. 36 00:04:07,689 --> 00:04:11,108 Chúng có hai vị trí canh gác. Ở đây và chỗ này. 37 00:04:12,776 --> 00:04:16,486 Được... Chính là nó. 38 00:04:17,612 --> 00:04:20,738 Khoan đã. Có ba chiếc SUV. 39 00:04:22,488 --> 00:04:26,199 Vẫn chưa thấy gì, Shevchenko đang ở phía sau. 40 00:04:34,203 --> 00:04:36,578 - Tôi hạ bảo vệ, rõ chứ 30K? - Vâng. 41 00:04:36,787 --> 00:04:38,663 - Pepper, tôi cần cậu lên đỉnh. - Rõ. 42 00:04:38,871 --> 00:04:40,831 - Chuck. - Rõ, quan sát. 43 00:04:41,332 --> 00:04:44,208 - Đi nào! - Shevchenko không xa lắm đâu. 44 00:05:05,260 --> 00:05:07,219 Mục tiêu 1: Lái tự động. 45 00:05:08,095 --> 00:05:10,304 Nhanh lên. 46 00:05:25,062 --> 00:05:27,938 Mục tiêu 1: Lái tự động. 47 00:06:12,752 --> 00:06:15,296 Tiến lên, Sokolov ở trong nhà. 48 00:06:15,836 --> 00:06:17,879 Rõ, tiếp tục di chuyển. 49 00:06:38,515 --> 00:06:40,432 Đã đến chỗ. 50 00:06:48,811 --> 00:06:51,062 Đã thấy mục tiêu, 30 giây. 51 00:06:51,688 --> 00:06:53,689 Rõ. 52 00:07:15,449 --> 00:07:17,867 - Boris hả? - Vâng. 53 00:07:20,160 --> 00:07:22,120 Đưa nó ra. 54 00:07:24,204 --> 00:07:26,080 - Xong. - Đi! 55 00:07:34,793 --> 00:07:36,711 Đứng im. 56 00:07:38,087 --> 00:07:39,962 Tốt. 57 00:07:40,421 --> 00:07:42,296 Đi! 58 00:07:43,755 --> 00:07:45,756 Có thể giao chiến. 59 00:07:46,715 --> 00:07:48,674 Cho trinh sát vào. 60 00:08:00,556 --> 00:08:02,598 Hạ chúng đi cu. 61 00:08:33,530 --> 00:08:35,490 Nói đi! 62 00:08:37,240 --> 00:08:41,285 - Thấy Sokolov chưa? - Đang xem. 63 00:08:43,118 --> 00:08:46,411 - Shevchenko? - Chưa. 64 00:09:08,840 --> 00:09:10,715 Cái quái gì thế? 65 00:09:24,640 --> 00:09:26,598 Tôi không biết chúng đang làm cái quái gì. 66 00:09:27,182 --> 00:09:29,225 - Hắn đâu? - Đang đến. 67 00:09:29,558 --> 00:09:31,809 - Đang đến. - Đang đến? 68 00:09:36,312 --> 00:09:38,271 Tangiers rất có hiệu quả. 69 00:09:38,605 --> 00:09:40,605 Mọi người nghĩ nó của chính phủ. 70 00:09:40,940 --> 00:09:42,856 Không còn ai tin ai cả. 71 00:09:43,274 --> 00:09:45,858 Tiền đã sẵn, tôi cần gói hàng. 72 00:09:46,065 --> 00:09:47,818 - Ông ta đang đến. - Hắn có đến hay không? 73 00:09:48,026 --> 00:09:50,276 - Có! - Đủ rồi! Hết phim! Hiểu chưa? 74 00:09:50,819 --> 00:09:54,196 - Hủy! Đưa nó về lại - Khoan! 75 00:09:54,404 --> 00:09:56,281 Khoan đã! 76 00:10:01,532 --> 00:10:03,491 Đã có quyết định. 77 00:10:03,908 --> 00:10:06,577 Anh có mười phút trước khi chúng tôi dọn sạch sẽ khu đó. 78 00:10:06,785 --> 00:10:09,412 - Lấy thứ tôi muốn... - Tôi luôn làm thế. 79 00:10:14,580 --> 00:10:19,082 - Đã thấy mục tiêu. - Khoan đã. 80 00:10:20,876 --> 00:10:22,793 Chuck? Thấy gì rồi? 81 00:10:24,627 --> 00:10:26,587 Đã thấy Shevchenko. 82 00:10:27,546 --> 00:10:30,088 - Đậu móa. - Đừng bắn. 83 00:10:30,421 --> 00:10:32,506 Đưa tiền đây. 84 00:10:32,839 --> 00:10:34,883 Tiền của ông đây. 85 00:10:35,632 --> 00:10:37,592 Đủ để mua một đội quân, Đại tướng. 86 00:10:38,135 --> 00:10:40,093 Tôi có sẵn đội quân rồi. 87 00:10:42,386 --> 00:10:44,262 Mở ra. 88 00:10:47,681 --> 00:10:49,681 - Khỉ thật! - Ôi trời! 89 00:10:51,474 --> 00:10:53,767 Tắt loa của Trinh sát! Tắt ngay đi! 90 00:10:54,434 --> 00:10:57,768 Có thứ gì ở dưới đó khiến âm thanh bị can thiệp, 91 00:10:57,978 --> 00:11:00,145 làm nhiễu toàn bộ nguồn tín hiệu. 92 00:11:00,938 --> 00:11:02,980 Dù là gì thì nó cũng mạnh vãi. 93 00:11:04,230 --> 00:11:06,106 Bảo Trinh sát quét. 94 00:11:07,023 --> 00:11:08,941 Đây rồi. 95 00:11:16,527 --> 00:11:18,487 Khỉ thật. 96 00:11:19,238 --> 00:11:21,238 Một đầu đạn "Bulava". 97 00:11:21,656 --> 00:11:25,241 6 đầu, 150 kilo-tấn. 98 00:11:25,449 --> 00:11:27,451 Một đầu đạn hạt nhân. 99 00:11:34,745 --> 00:11:36,663 Cảnh báo! Kích hoạt: Có...Không. 100 00:11:38,123 --> 00:11:40,290 Chơi nào. 101 00:11:51,004 --> 00:11:52,921 Vậy là xong. 102 00:11:53,922 --> 00:11:55,798 Đồ phản bội! 103 00:11:59,049 --> 00:12:00,966 Vào xe! 104 00:12:02,218 --> 00:12:04,302 - Vậy là có hai đám. - Chuồn thôi! 105 00:12:04,510 --> 00:12:08,429 Phong tỏa khu vực, chúng ta phải lấy vũ khí đó. 106 00:12:28,022 --> 00:12:30,106 - Hai thằng trong xe. - Xử đi. 107 00:13:06,667 --> 00:13:08,625 Mẹ kiếp. 108 00:13:09,626 --> 00:13:12,127 Cần bảo vệ đầu đạn hạt nhân đó. 109 00:13:12,586 --> 00:13:15,963 - Chuck, vô hiệu nổi cái đầu lìn đó không? - Phải thử mới biết. 110 00:13:18,173 --> 00:13:20,089 Tiến vào. 111 00:13:39,015 --> 00:13:42,434 - Bỏ súng xuống! - Bỏ súng xuống! 112 00:13:43,559 --> 00:13:46,770 - Ra ngoài! - Đừng bắn! 113 00:13:50,188 --> 00:13:52,273 Pepper, quan sát cổng phía Bắc. 114 00:13:56,357 --> 00:13:58,233 Khỉ thật! 115 00:13:58,858 --> 00:14:01,652 - Trước đây có từng làm chưa? - Rồi. 116 00:14:03,027 --> 00:14:05,070 Dĩ nhiên nó là một đầu đạn hạt nhân của Mỹ 117 00:14:05,487 --> 00:14:07,280 và đó là giả lập. 118 00:14:07,488 --> 00:14:10,156 Tất cả ra ngoài! Quỳ xuống. 119 00:14:10,364 --> 00:14:12,158 Còn ai không? 120 00:14:12,365 --> 00:14:14,284 Còn ai nữa chưa ra? 121 00:14:18,911 --> 00:14:20,869 Có gì đó ngoài kia. 122 00:14:22,620 --> 00:14:24,539 Quay lại! 123 00:14:29,582 --> 00:14:31,541 Khỉ thật! 124 00:14:32,751 --> 00:14:35,001 Cái éo gì thế? 125 00:14:41,547 --> 00:14:43,632 Phải khiến thứ này tránh xa đầu đạn hạt nhân. 126 00:14:46,258 --> 00:14:48,300 - Chuck... - Vâng... 127 00:14:48,800 --> 00:14:51,385 đây chính là nó! The PU-239! 128 00:14:51,592 --> 00:14:53,470 - Gì hả? - Xong một... 129 00:14:53,677 --> 00:14:55,555 còn năm nữa. 130 00:15:00,389 --> 00:15:03,516 Tầm khoảng chín, mười tên. Có áo choàng và đủ đồ chơi. 131 00:15:05,391 --> 00:15:07,309 Chúng đang đến! 132 00:15:08,519 --> 00:15:11,394 - Ở lại bên đầu đạn. Pepper, yểm trợ anh ta. - Rõ. 133 00:15:15,689 --> 00:15:18,190 Chương trình->Quét->Đang quét: Chưa biết... 134 00:16:00,544 --> 00:16:02,503 Đậu móa! 135 00:16:03,630 --> 00:16:07,130 Thứ này chậm lắm, khi nó theo cậu thì chạy về hướng nam. 136 00:16:21,931 --> 00:16:23,931 - Còn bốn nữa! - Sếp! 137 00:16:24,182 --> 00:16:26,141 Nó không có chậm đâu! 138 00:16:41,899 --> 00:16:43,607 Nạp đạn! 139 00:16:43,817 --> 00:16:47,485 - 30K! Dụ nó đến con kênh! - Đang cố đây! 140 00:17:08,036 --> 00:17:10,288 Sếp ở chỗ éo nào thế? 141 00:17:20,459 --> 00:17:22,502 Mẹ kiếp! Đâu rồi hả? 142 00:17:33,173 --> 00:17:36,968 - Còn bao nhiêu nữa? Đậu móa! - Hai. 143 00:17:50,099 --> 00:17:52,309 Chuck chết rồi. 144 00:17:54,643 --> 00:17:57,185 - Gì hả? - Chuck chết rồi. 145 00:18:00,396 --> 00:18:02,980 - Cậu biết phải làm gì. - Đậu móa! 146 00:18:19,571 --> 00:18:21,531 Xin lỗi anh bạn! 147 00:18:32,120 --> 00:18:34,287 Máy->Vũ khí->Quét ->Tìm chương trình 148 00:18:59,258 --> 00:19:01,259 Tôi đã ở điểm rút quân. 149 00:19:01,468 --> 00:19:03,344 Đã xử hết bọn chúng! 150 00:19:53,702 --> 00:19:57,578 ... Còn tiếp.