1 00:00:43,204 --> 00:00:48,204 Nihče od mrtvih se ne vrne. 2 00:00:48,495 --> 00:00:54,995 Toda nekateri ostanejo tu. Sveti Janez 3 00:01:17,870 --> 00:01:19,662 Angela! 4 00:01:26,370 --> 00:01:29,162 Mi boš pomagala natovoriti tole ali ne? 5 00:01:29,912 --> 00:01:33,454 Jackson, pomagaj mu natovoriti. –Bom. 6 00:01:33,829 --> 00:01:36,079 Pojdi pomagat. 7 00:01:40,079 --> 00:01:42,370 Previdno s tem, Jackson. 8 00:01:46,704 --> 00:01:50,329 Ange, mi vzameš torbico? –Pazi. –Pomiri se. Faks ima varovanje. 9 00:01:50,537 --> 00:01:54,329 Ja, ampak v ponedeljek jo moram vrniti celo. –Hvala. 10 00:01:57,704 --> 00:02:01,204 Elliot, pojdimo! Čas je denar. 11 00:02:11,829 --> 00:02:15,120 Jackson. Po telefonu sva se slišala. –Me veseli. 12 00:02:15,370 --> 00:02:17,745 To je Angela. 13 00:02:18,370 --> 00:02:23,995 Moja sestra. –Seveda. Nadarjena. 14 00:02:24,620 --> 00:02:28,412 V Herladu sem slišal, kaj ste naredili za tisto družino. 15 00:02:31,245 --> 00:02:35,329 Ja, tako. Čuti nekaj. 16 00:02:35,537 --> 00:02:37,954 Nekaj je. 17 00:02:42,870 --> 00:02:46,620 Živjo. –V redu je, ljubica. Pozdravi. 18 00:02:46,787 --> 00:02:50,579 Zdravo. –S tvojo mamo se bomo pogovarjali. 19 00:02:50,745 --> 00:02:53,204 Poslali jo bomo v nebesa. 20 00:02:54,037 --> 00:02:56,287 Vse bomo popravili. 21 00:02:57,204 --> 00:02:58,745 El … 22 00:03:00,495 --> 00:03:03,745 Zemlja Elliotu, ne dela. 23 00:03:04,954 --> 00:03:07,204 Trenutek, Beth. 24 00:03:11,245 --> 00:03:14,745 Zdaj bi moralo delati. Poskusi. 25 00:03:16,037 --> 00:03:18,329 Ja, dela. 26 00:03:18,662 --> 00:03:22,329 Je imela kakšen vzdevek? Ljubkovalno ime? 27 00:03:23,204 --> 00:03:24,787 Maddy. 28 00:03:27,537 --> 00:03:30,037 Vsi so jo klicali Maddy. 29 00:03:33,120 --> 00:03:38,829 Kaj je to? Kaj počne? –To je EMF. Meri elektromagnetno polje. 30 00:03:39,954 --> 00:03:45,662 Sprejemate kaj? –Ja, posebej v kleti. Spodaj je žarišče. 31 00:03:49,579 --> 00:03:53,454 Veliko časa je bila spodaj. 32 00:03:54,704 --> 00:03:58,662 Dolgo smo imeli v hiši krojaštvo. 33 00:03:59,996 --> 00:04:03,996 Oprostite. Težko je. 34 00:04:06,079 --> 00:04:08,829 Posebej za Susie. 35 00:04:12,246 --> 00:04:14,787 Koliko je minilo pri vas? 36 00:04:16,287 --> 00:04:18,412 Od mame. 37 00:04:20,287 --> 00:04:23,787 Tega decembra bo pet let. 38 00:04:26,287 --> 00:04:28,996 Gotovo je bilo težko. 39 00:04:30,329 --> 00:04:31,829 Ja. 40 00:04:40,662 --> 00:04:43,704 Dobro, Angela. Pošiljam te dol. 41 00:04:43,912 --> 00:04:47,871 Ne hiti, temeljita moraš biti. –Razumem. 42 00:04:48,037 --> 00:04:51,746 Če bodo težave, smo tu. –Nehaj. 43 00:04:55,121 --> 00:04:56,746 Prodaj! 44 00:04:58,537 --> 00:05:01,162 Snemamo danes kaj? 45 00:05:08,162 --> 00:05:09,996 Si dobro? 46 00:05:12,079 --> 00:05:14,996 Si kaj vzela? Si. 47 00:05:16,871 --> 00:05:19,079 Opravimo že. 48 00:06:04,621 --> 00:06:06,329 Maddy? 49 00:06:10,246 --> 00:06:11,996 Maddy? 50 00:06:21,329 --> 00:06:23,996 Sem Angela Sayers. 51 00:06:28,121 --> 00:06:30,746 Tvoj mož Frank me je poklical. 52 00:06:40,704 --> 00:06:44,412 Prišla sem pogledat, ali razmišljaš o odhodu iz hiše. 53 00:06:47,162 --> 00:06:49,496 Tvoj mož in hči 54 00:06:49,662 --> 00:06:53,246 te zelo pogrešata, toda živeti morata naprej. 55 00:07:13,537 --> 00:07:16,371 Frank? Susie? 56 00:07:18,287 --> 00:07:20,579 Ste slišali? 57 00:07:21,329 --> 00:07:23,662 Slišali ste, ne? 58 00:07:29,996 --> 00:07:34,246 Je tukaj? Jo lahko vidi? 59 00:07:35,787 --> 00:07:38,871 To je slušni dar. 60 00:07:40,121 --> 00:07:44,162 Dobro sem. Zbogom. 61 00:07:47,496 --> 00:07:51,287 Odšla je, zdaj je mirna. –Tako. 62 00:07:51,579 --> 00:07:55,204 Maddy je zapustila hišo. –Pospravljam, Jackson. 63 00:07:56,454 --> 00:08:01,996 Vi plačajte Beth, jaz pa stopim k sestri. 64 00:08:02,454 --> 00:08:07,412 Tole jo zna izčrpati. –Seveda. 65 00:08:46,400 --> 00:08:50,400 Prevod: RETAiL Tehnična Obdelava: www.BLiNK.si 66 00:08:52,400 --> 00:09:00,400 VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN: Crazy Srbin Production 67 00:09:01,954 --> 00:09:06,371 ZLO OKOLI NAS 68 00:09:10,662 --> 00:09:13,496 Ange, si dobro? 69 00:09:13,954 --> 00:09:15,662 Kaj se je zgodilo? 70 00:09:21,912 --> 00:09:23,537 Nehaš lahko. 71 00:09:43,329 --> 00:09:47,412 Za Škote in njihovo obsedeno deželo! 72 00:09:59,746 --> 00:10:03,662 Pokaži Elliotu oglas, ki si ga oblikovala na letaku. –Ja. 73 00:10:06,662 --> 00:10:12,204 Od tragedije do zmagoslavja. Angela je podedovala mamin dar. 74 00:10:14,621 --> 00:10:18,162 Ne vem. Kaj bi rad, da rečem, Jackson? 75 00:10:18,371 --> 00:10:20,746 Prevzeli bomo vse. 76 00:10:20,954 --> 00:10:25,371 Mislil sem, da ne bomo imeli več tega mati-hči. –Ker Angela tako želi? 77 00:10:25,912 --> 00:10:31,121 Saj sem tukaj zaradi snemanja. –Bi rad šel v Hollywood? 78 00:10:31,371 --> 00:10:34,663 Ne, mislim, da je tole sranje. –El! Takoj pojdi v Hollywood. 79 00:10:34,871 --> 00:10:38,329 Mi bomo ostali in zaslužili kupe denarja. –Res si kreten. 80 00:10:38,579 --> 00:10:40,746 Ange, čakaj! 81 00:10:43,871 --> 00:10:45,621 Pomagaj mi. 82 00:10:49,413 --> 00:10:51,621 Veš, v kleti … 83 00:10:52,496 --> 00:10:58,079 Vznemirjena si se zdela. –Ja, lahko bi ubila Jacksona. 84 00:10:58,954 --> 00:11:03,288 Lahko bi mi povedali, da me bo napadel. –Kdo? –Daj, no! 85 00:11:03,496 --> 00:11:09,246 Ste se prej prikradli noter, pričvrstili na kaj, da se premakne? 86 00:11:10,371 --> 00:11:13,246 Nimam pojma, o čem govoriš. 87 00:11:18,579 --> 00:11:22,746 Pozabi. –Si dobro? 88 00:11:45,954 --> 00:11:49,829 VESEL BOŽIČ 89 00:12:14,538 --> 00:12:17,829 Psihiatrična bolnišnica Vračamo duševno zdravje 90 00:12:18,204 --> 00:12:22,663 Dragi g. Sayers, glede odpusta vaše hčerke iz bolnišnice … 91 00:12:34,746 --> 00:12:36,954 Resno? 92 00:13:00,288 --> 00:13:03,371 Prosim? –Sem dobila medija? 93 00:13:04,038 --> 00:13:07,413 Ja. –V kolikšnem času lahko pridete? 94 00:13:07,871 --> 00:13:12,954 Kje pa ste? –A77. Green Estate. 95 00:13:13,204 --> 00:13:17,329 Ne morem jih pripraviti, da nehajo kričati. –Koga? 96 00:13:17,621 --> 00:13:22,579 Deklice. Vsak večer jih slišim. 97 00:13:22,913 --> 00:13:26,663 Dobro. Trenutno nismo na razpolago. Zasedeni smo. 98 00:13:26,871 --> 00:13:30,496 Mislim, da ne bomo mogli. Žal mi je. 99 00:13:39,413 --> 00:13:43,579 Uporabite preprosto tehniko. Najdite miren kraj z ogledalom, 100 00:13:43,746 --> 00:13:48,288 kjer vas ne bodo motili. Poglejte se in se osredotočite. 101 00:13:57,204 --> 00:14:01,204 To je dar. Dar ima. 102 00:14:01,413 --> 00:14:03,538 Dar ima. 103 00:14:06,246 --> 00:14:09,579 Angela, vidiš prihodnost v psihologiji? 104 00:14:10,121 --> 00:14:14,163 Zamudila si veliko nalog, predavanj. –Ja. 105 00:14:14,413 --> 00:14:17,621 Zadnje čase se ne počutim dobro. 106 00:14:24,538 --> 00:14:28,413 To je samo moj dodatni zaslužek. 107 00:14:28,579 --> 00:14:30,913 Če ne misliš resno s študijem, 108 00:14:31,079 --> 00:14:33,496 bo drug študent z veseljem zasedel tvoje mesto. 109 00:14:33,704 --> 00:14:37,538 Sem, samo družinske zadeve rešujem. 110 00:14:37,746 --> 00:14:41,246 Si razmišljala, da bi se o tem pogovorila s kom? –Angela. 111 00:14:42,329 --> 00:14:46,246 Ničesar se ti ni treba sramovati. Odlične svetovalce imamo. 112 00:14:46,413 --> 00:14:49,288 Izurjeni so za pomoč. –Z nikomer ne želim govoriti. 113 00:14:49,454 --> 00:14:53,788 Ne morem ti dati pozitivno samo zaradi dobrih namenov. 114 00:14:53,954 --> 00:14:57,579 Je kaj takšnega, kar lahko naredim? Kaj dodatnega? 115 00:14:57,829 --> 00:14:59,704 Kaj praviš na tole? 116 00:15:00,204 --> 00:15:05,913 Za začetek pridi na predavanja. Potencial imaš, izkoristi ga. 117 00:15:06,079 --> 00:15:09,621 Brez strahu se predaj temu. 118 00:15:09,954 --> 00:15:12,746 Mogoče boš presenetila samo sebe. 119 00:15:14,288 --> 00:15:16,538 Angela. –Angela? 120 00:15:17,413 --> 00:15:19,413 Oprosti, imaš … 121 00:15:43,746 --> 00:15:47,538 Kdo si? –Dedek, ne šali se s tem. 122 00:15:47,871 --> 00:15:50,829 Samo šale so mi še ostale. 123 00:15:51,121 --> 00:15:53,288 Hej, Barney. 124 00:15:53,954 --> 00:15:56,288 Kako se drži dedek? 125 00:15:56,704 --> 00:16:00,496 Se te spomni kdaj sprehoditi? –Slišal sem te! 126 00:16:02,496 --> 00:16:04,704 Jaz pa sem slišala tole. 127 00:16:06,538 --> 00:16:08,871 Pomeni to "ne"? 128 00:16:15,246 --> 00:16:17,288 Poslušaj. 129 00:16:18,579 --> 00:16:20,913 Babica je oboževala to pesem. 130 00:16:30,121 --> 00:16:33,788 Kako gre na faksu? 131 00:16:36,371 --> 00:16:37,788 Dobro. 132 00:16:40,579 --> 00:16:42,163 V redu je. 133 00:16:43,246 --> 00:16:47,788 Zakaj nisi prinesla piškotov od zadnjič? 134 00:16:52,454 --> 00:16:55,413 Vedno je bila tvoj priljubljeni predmet, ne? 135 00:16:57,663 --> 00:17:02,163 Povej mojemu vnuku, da mi še dolguje 500 funtov od njegovega zadnjega 136 00:17:02,329 --> 00:17:06,204 "obogateti na hitrico" načrta? 137 00:17:06,371 --> 00:17:09,496 Samozavest je vaše glavno orožje. 138 00:17:09,663 --> 00:17:13,079 Samozavesten človek je uspešen človek. 139 00:17:13,371 --> 00:17:17,163 Ukrotite svoj um in obvladajte misli. 140 00:17:17,371 --> 00:17:21,288 Če lahko obvladate svoj um, lahko vplivate na druge. 141 00:17:52,121 --> 00:17:54,121 Kakšna je bila? 142 00:17:54,538 --> 00:17:57,371 Preden je šlo vse … 143 00:17:59,746 --> 00:18:03,580 Tvoja mama je vse odrivala od sebe. 144 00:18:04,871 --> 00:18:08,621 Babico je spravljala ob pamet. Nikoli je ni bilo doma. 145 00:18:09,788 --> 00:18:13,413 Ne da bi komu povedala, je šla v Ameriko. Začela je ta … 146 00:18:13,580 --> 00:18:16,121 Beden posel. 147 00:18:17,121 --> 00:18:21,496 Spoznala je tvojega očeta. Ne vem, kaj se je zgodilo potem. 148 00:18:24,371 --> 00:18:26,746 Razočarala te je. 149 00:18:47,163 --> 00:18:49,580 Neumnost je bila. 150 00:18:50,871 --> 00:18:54,621 Z leti se je zaprla. 151 00:18:55,080 --> 00:19:00,163 Govorila je o glasovih v glavi. 152 00:19:01,371 --> 00:19:07,163 Krvavitve iz nosu, zgodbe o ljudeh, ki jih ni bilo tu. 153 00:19:09,038 --> 00:19:11,996 In potem se je morala ubiti! 154 00:19:16,621 --> 00:19:19,580 Tvoja mama se je bala. 155 00:19:20,330 --> 00:19:24,080 Če bi imela več moči, 156 00:19:25,621 --> 00:19:29,038 bi bila še živa. 157 00:19:53,455 --> 00:19:56,038 SERIJSKI UMORI V REJNIŠKEM DOMU 158 00:20:01,663 --> 00:20:04,246 Odkrite podrobnosti o umorih v rejniškem domu. 159 00:20:14,413 --> 00:20:17,288 Ja, tu 'Medij Sayers'. 160 00:20:18,163 --> 00:20:21,080 Ne, na razpolago smo. Kdo vam je to rekel? 161 00:20:37,288 --> 00:20:39,955 Kaj imaš na obrazu? –Ni pomembno. 162 00:20:40,205 --> 00:20:43,330 Kaj si rekla starki? –Starki? 163 00:20:43,621 --> 00:20:48,621 V kaj si se zapletel? –Klicala je. Rekla je, da si jo zavrnila. 164 00:20:49,538 --> 00:20:51,955 Ne morem, to je preveč zame. 165 00:20:52,163 --> 00:20:56,163 Pa novi začetki? Počneva isto kot doma. 166 00:20:56,371 --> 00:21:00,621 Pristala si. –Ker si me prisilil. Rekel si, da za kratek čas. 167 00:21:00,913 --> 00:21:03,455 Kdaj bo konec tega? –Kaj misliš, s čim se preživljamo? 168 00:21:03,663 --> 00:21:05,621 Novi začetki niso poceni. 169 00:21:05,788 --> 00:21:09,705 Tako nimamo opreme, da pokrijemo tako veliko površino. 170 00:21:09,871 --> 00:21:13,580 Elliota skušam dobiti. Pripraviti se mora. 171 00:21:14,121 --> 00:21:17,246 Igraj. Govori kot v starih časih. Ne bo spregledala. 172 00:21:17,455 --> 00:21:19,580 V tisti hiši so se zgodile grozne reči. 173 00:21:19,788 --> 00:21:23,496 Kje? –Deklice so umorjene. –Deklice? –Daj, no! 174 00:21:23,663 --> 00:21:26,538 Tako bo kot vsakič. 175 00:21:26,830 --> 00:21:30,746 Moja mrtva hči. Pogrešam jo. 176 00:21:30,913 --> 00:21:32,955 Moja mrtva žena. Noče nas zapustiti. 177 00:21:33,163 --> 00:21:38,621 Prosim te! Samo dobro predstavo moramo prirediti, pa bodo bolje spali. 178 00:21:38,871 --> 00:21:41,830 To nima nič s tem. –Kaj te daje? 179 00:21:42,330 --> 00:21:45,871 Dvojno nam bo plačala, da lahko živi naprej. 180 00:21:46,038 --> 00:21:48,163 Tu ni nič pametovanja. –Ne vem! 181 00:21:48,330 --> 00:21:52,580 Nisem dvomljivka kot vidva z mamo. –Bi res rada o tem? 182 00:21:53,288 --> 00:21:57,496 Jackson … –Od maminega samomora me samo obsojaš. 183 00:21:57,746 --> 00:22:00,288 O tem, kako se spopadam ali ne spopadam s tem. 184 00:22:00,455 --> 00:22:04,663 Mama si je iztaknila oči, ker ni prenesla realnosti! 185 00:22:04,871 --> 00:22:08,830 To je najina realnost! Ničesar nama ni zapustila! 186 00:22:08,996 --> 00:22:13,913 Samo deda imava, ki pa ne ve, kateri dan je! –Ve, koliko mu dolguješ. 187 00:22:15,913 --> 00:22:20,455 Trudim se zaslužiti s tem. In ti mi nisi v pomoč. 188 00:22:20,913 --> 00:22:25,538 Misliš, da je mama žrtev. Ni. Zapustila naju je. 189 00:22:25,705 --> 00:22:29,413 Spravi v red, kar se ti mota po glavi. 190 00:22:29,621 --> 00:22:33,580 Drugače se ti bo zmešalo kot mami. 191 00:22:34,913 --> 00:22:37,913 In veva, kako se je to končalo. 192 00:22:38,371 --> 00:22:43,038 Spelji se! –Ange, prosim. Rabim denar. 193 00:22:43,288 --> 00:22:46,496 Na drug način ga lahko dobiva. –Tega ne morem brez tebe. 194 00:22:46,788 --> 00:22:48,996 Ubili me bodo. 195 00:23:08,621 --> 00:23:12,455 Kaj počneš? –Grem. –Kam? 196 00:23:12,996 --> 00:23:16,330 Nazaj v London. S tabo ali brez. 197 00:23:19,788 --> 00:23:22,246 Jackson, vedo, kje živimo. 198 00:23:23,871 --> 00:23:28,663 Prisežem, da bom vrnil dolg Craigu, potem pa greva. 199 00:23:32,246 --> 00:23:34,663 Obljubim. 200 00:24:13,205 --> 00:24:15,621 Angela. 201 00:24:23,080 --> 00:24:24,621 Beth? 202 00:24:38,163 --> 00:24:40,163 Angela. 203 00:24:43,455 --> 00:24:45,372 Potrebujem te. 204 00:24:49,497 --> 00:24:51,080 Je kdo tu? 205 00:24:54,163 --> 00:24:55,955 Angela. 206 00:25:07,247 --> 00:25:09,538 Ne najdem tvojega brata. 207 00:25:15,413 --> 00:25:18,663 Mama. –Angela. 208 00:25:41,330 --> 00:25:43,205 Pristanem. 209 00:25:57,122 --> 00:25:59,372 Hvala, sestrica. 210 00:27:01,705 --> 00:27:05,080 Je to to? –Ja. 211 00:27:41,205 --> 00:27:42,997 Kaj gledaš? 212 00:27:44,288 --> 00:27:47,163 Tam so našli trupla deklic. 213 00:27:47,872 --> 00:27:50,747 V tej zgradbi? –Elliot, ne kaži s prstom. 214 00:27:51,330 --> 00:27:55,163 Njen sin jih je pustil sedeti v krogu. 215 00:27:55,538 --> 00:27:58,372 Podprte, obrnjene druga proti drugi. 216 00:28:08,330 --> 00:28:12,663 Dobro, profesionalno izgledajte. Pojdimo pozdravit. 217 00:28:26,288 --> 00:28:29,580 Vi ste najbrž Jackson. –Sem. Me veseli, ga. Green. 218 00:28:29,788 --> 00:28:34,413 Kdo ti je to naredil? –Vaš vrtnar. Mahnil me je z žabico. 219 00:28:34,580 --> 00:28:38,622 Čeden in duhovit. Victor je neškodljiv. 220 00:28:41,330 --> 00:28:42,705 Zdravo. 221 00:28:44,122 --> 00:28:45,538 Angela? 222 00:28:46,413 --> 00:28:49,455 To je Elliot, naš tehnik. 223 00:28:49,663 --> 00:28:54,122 In Beth, prav tako tehnik. –Vstopite. 224 00:29:21,038 --> 00:29:24,622 Lepo izgledaš. –Hvala. 225 00:29:26,580 --> 00:29:30,163 Na mizo. –Prav. 226 00:29:31,288 --> 00:29:35,830 Niso do konca pečene. Moje deklice so oboževale takšne. 227 00:29:36,622 --> 00:29:40,122 Najprej dekleta. –Hvala. 228 00:29:41,830 --> 00:29:44,955 Čudovita hiša, ga. Green. 229 00:29:46,413 --> 00:29:50,538 Lažje je bilo, ko je bil mož še živ. 230 00:29:50,913 --> 00:29:55,288 Gospodinjo smo imeli, kuharja. 231 00:29:55,497 --> 00:29:59,538 In vrtnarja. –Je v redu … Oprostite. 232 00:29:59,705 --> 00:30:03,705 Če bi lahko opravili ta del. 233 00:30:05,497 --> 00:30:07,830 SPREJETO Z ZAHVALO 234 00:30:08,038 --> 00:30:12,413 Ja, ampak po opravljenem delu, ne? –Žal mi je. 235 00:30:12,622 --> 00:30:16,955 Malo je neprijetno, ampak bi bilo super, da opravimo. 236 00:30:17,163 --> 00:30:19,455 Tako piše na vašem letaku. 237 00:30:20,788 --> 00:30:23,413 Letak imate. 238 00:30:24,622 --> 00:30:28,288 Od kod vam? –Pravite, da slišite krike. 239 00:30:30,247 --> 00:30:33,622 Ja, smeh … 240 00:30:34,080 --> 00:30:37,288 Za začetek. In hihitanje. 241 00:30:37,622 --> 00:30:39,830 Potem pa 242 00:30:40,580 --> 00:30:43,747 jezo, posmehovanje. 243 00:30:46,122 --> 00:30:48,497 15 let je minilo, 244 00:30:49,122 --> 00:30:52,205 odkar smo odkrili, kaj je Herman … 245 00:30:55,580 --> 00:30:59,413 Je res, da je on ubil deklice? 246 00:31:00,497 --> 00:31:04,913 Tragedija je bila, ga. Green. 247 00:31:05,163 --> 00:31:10,455 In pomagali vam bomo. –Če bi vsaj prej opazila znake. 248 00:31:11,705 --> 00:31:16,205 Moj sin je bil radoveden. Na cedilu sem jih pustila. 249 00:31:17,288 --> 00:31:19,872 Rada sem imela te deklice. 250 00:31:20,913 --> 00:31:23,580 Niste vi krivi. 251 00:31:25,872 --> 00:31:29,330 Rada bi samo tiho hišo. 252 00:31:44,080 --> 00:31:46,372 Mislim, da je to konec. Sem vklopi. 253 00:31:46,580 --> 00:31:49,914 Zanima me, ali imate fotografije. 254 00:31:50,080 --> 00:31:54,789 Fotografije? –Deklic, da se lahko povežem z njimi. –Razumem. 255 00:31:54,997 --> 00:31:59,580 Pomaga mi, da jih neposredno nagovorim. Večje zaupanje je. 256 00:31:59,789 --> 00:32:02,372 Tu smo vsi skupaj. 257 00:32:09,997 --> 00:32:13,955 To je mila Missy. Tukaj. 258 00:32:14,247 --> 00:32:17,080 Visoka je Tammy. 259 00:32:17,622 --> 00:32:19,997 To pa je Claire. 260 00:32:20,247 --> 00:32:24,539 Res je bila prijazna deklica. Vidiš medvedka? 261 00:32:25,455 --> 00:32:28,164 Herman ji ga je dal. 262 00:32:29,414 --> 00:32:32,164 Ona je izginila prva. 263 00:32:37,455 --> 00:32:39,622 To pa je … 264 00:32:44,122 --> 00:32:47,789 Herman. Ja, moj sin. 265 00:32:51,955 --> 00:32:56,664 Časopisi so ga označili za pošast, toda bil je moj deček. 266 00:33:00,414 --> 00:33:05,039 Vaš um je mogočen. Če ga napolnite z mogočnimi mislimi, 267 00:33:05,289 --> 00:33:08,039 se bo vaše življenje spremenilo. 268 00:33:08,247 --> 00:33:11,789 Ne morete vedno obvladovati, kar se vam dogaja v življenju, 269 00:33:11,997 --> 00:33:16,622 lahko pa obvladujete, kar se vam dogaja v umu. 270 00:33:17,330 --> 00:33:21,539 Če lahko obvladate um, obvladate svoje prepričanje 271 00:33:21,705 --> 00:33:24,830 in soočanje s situacijo. 272 00:33:25,039 --> 00:33:28,914 Tako začnete obvladovati situacijo. 273 00:33:29,289 --> 00:33:32,080 V mislih ponavljajte svoj cilj. 274 00:33:32,372 --> 00:33:35,580 Predstavljajte si ga. Naj se uresniči. 275 00:33:36,330 --> 00:33:39,164 Bodite aktivni. Prevzemite vodstvo. 276 00:33:39,372 --> 00:33:43,080 Ne pozabite, da ste neverjetni. 277 00:34:17,289 --> 00:34:20,372 Ga. Green pravi, da zaradi popravil preskočimo vzhodni hodnik. 278 00:34:20,580 --> 00:34:22,080 To nam pomaga, 279 00:34:22,247 --> 00:34:24,747 ampak moramo previdno izbrati svoj oder. 280 00:34:24,914 --> 00:34:28,080 Drugače bomo do petka poskušali to predstaviti resnično. 281 00:34:28,289 --> 00:34:31,205 Začnimo s področjem, kjer se dobro počuti. 282 00:34:31,497 --> 00:34:33,914 Začeli bomo od tam. –Jaz bom priklopil mikrofone. 283 00:34:34,122 --> 00:34:37,330 Dobro. Tiste nove glasove imaš, ne? 284 00:34:40,122 --> 00:34:44,330 Lepo. –Čakaj. –Ga. Green. 285 00:34:45,039 --> 00:34:49,205 Super. Dal ti bom znak, ko bo čas za Elliota. 286 00:34:49,414 --> 00:34:52,622 Začeli bomo s hihitanjem, potem okrepimo. 287 00:34:58,789 --> 00:35:03,247 Ange, kri ti teče iz nosu. 288 00:35:04,955 --> 00:35:07,539 Opravičujem se. 289 00:35:27,372 --> 00:35:30,914 V redu si, v redu si. 290 00:35:45,497 --> 00:35:49,664 Zakaj me tako strašiš? –Ker sem strašen. 291 00:35:54,122 --> 00:35:56,372 Si dobro? 292 00:35:57,372 --> 00:35:59,330 Kaj je bilo to? 293 00:36:30,789 --> 00:36:32,247 Ange? 294 00:37:06,872 --> 00:37:08,539 Kaj počneš? 295 00:37:16,580 --> 00:37:18,580 Ange, kaj se dogaja? 296 00:37:32,414 --> 00:37:34,289 Angela. 297 00:37:37,955 --> 00:37:41,372 Ange? Me slišiš? 298 00:37:42,039 --> 00:37:45,872 Kaj se je zgodilo? Je padla? –Dobro sem. 299 00:37:46,122 --> 00:37:51,080 Rekla je, da je nekaj slišala, potem pa je padla. 300 00:37:51,622 --> 00:37:54,955 Mogoče bi morali oditi in se vrniti … 301 00:37:55,122 --> 00:38:00,997 Dobro je. –Omedlela je. –Dobro sem. 302 00:38:02,122 --> 00:38:04,080 Nadaljujmo. 303 00:38:05,705 --> 00:38:07,497 Potrebuješ kaj? 304 00:38:07,914 --> 00:38:11,789 Lahko dobim vodo, prosim? –Ja. 305 00:38:12,830 --> 00:38:16,414 El, pojdi po opremo. Pojdi po opremo! 306 00:38:20,205 --> 00:38:22,330 Dobro. –Hvala. 307 00:38:25,955 --> 00:38:28,080 Si dobro? 308 00:38:31,706 --> 00:38:34,039 Veš, da te imam rad. 309 00:38:34,997 --> 00:38:38,206 Vem, da sem včasih kreten, ampak te imam rad. 310 00:38:39,789 --> 00:38:42,497 Nikoli ne pozabi tega. 311 00:38:44,664 --> 00:38:46,497 Pridi. 312 00:38:53,831 --> 00:38:56,622 Tu je vse priklopljeno. 313 00:38:57,289 --> 00:39:00,581 Lahko vprašam, kako to gre? 314 00:39:00,997 --> 00:39:02,872 Ja, seveda. 315 00:39:05,289 --> 00:39:09,622 Angela bo najprej prečesala hišo. 316 00:39:10,497 --> 00:39:15,622 Morda bo malce trajalo. Ko vzpostavi zvezo in … 317 00:39:15,831 --> 00:39:17,372 Jackson. 318 00:39:21,122 --> 00:39:25,206 Je to običajna rutina za vse stranke? 319 00:39:27,456 --> 00:39:30,747 Še nič, Elliot. –Prekini predstavo. 320 00:39:32,331 --> 00:39:35,706 Preveri žice. –Seveda. 321 00:39:45,456 --> 00:39:48,456 Gotovo je čudovito delati s sestro. 322 00:39:48,747 --> 00:39:51,956 Družina skupaj. Ni lepšega. 323 00:39:55,164 --> 00:39:58,914 Kaj se dogaja? –Čakamo jih. 324 00:40:03,539 --> 00:40:05,622 Nekaj si videla. 325 00:40:06,789 --> 00:40:09,747 Kaj si videla? 326 00:40:14,664 --> 00:40:17,497 Verjel ti bom, če mi poveš. 327 00:40:20,997 --> 00:40:25,747 Dobro, na tole pristajam samo zato, 328 00:40:27,039 --> 00:40:30,664 ker obožujem napravice. 329 00:40:30,872 --> 00:40:35,997 Ko sem izvedel, da tudi ti to počneš, je bilo mega. 330 00:40:36,956 --> 00:40:40,706 Mislil sem, da bo super, ker se bom družil s teboj. 331 00:40:40,914 --> 00:40:42,997 Je tako očitno? 332 00:40:43,831 --> 00:40:47,914 Malo. Zelo. –Prekleto. 333 00:40:49,372 --> 00:40:53,081 Pripravljeni smo. Vse deluje. –Dobro. 334 00:40:53,831 --> 00:40:55,414 Pripravljena? 335 00:40:56,664 --> 00:41:00,122 Bomo danes kaj snemali ali ne? Ne spomnim se. 336 00:41:00,289 --> 00:41:02,706 Dobro. Počakaj. 337 00:41:08,539 --> 00:41:11,081 Trije oslički so zlezli na drevo, 338 00:41:11,331 --> 00:41:14,664 a noben me ubogati ni hotel. 339 00:41:17,664 --> 00:41:20,997 V redu, začenjam na severnem hodniku. 340 00:41:32,539 --> 00:41:37,914 Ange drugače pove točne podrobnosti glasov 341 00:41:38,122 --> 00:41:41,997 in kar sliši. –Se ji tudi zdaj vidi na obrazu? 342 00:41:42,206 --> 00:41:45,539 Po navadi. Če se ji bodo deklice oglasile, 343 00:41:45,706 --> 00:41:50,789 ji bodo povedale, kje so in vodile bodo Ange do sebe. 344 00:41:50,956 --> 00:41:53,414 Ko vzpostavijo stik, 345 00:41:53,789 --> 00:41:58,789 se pomenijo, kako naprej. 346 00:41:59,039 --> 00:42:01,747 Da lahko zapustijo hišo. 347 00:42:04,122 --> 00:42:07,914 Ena po ena. –Ena po ena. Tako to počne. 348 00:42:08,122 --> 00:42:11,081 Povezala se bo z vsako od njih 349 00:42:11,289 --> 00:42:14,747 in jih prosila, naj odidejo ena po ena. 350 00:42:48,039 --> 00:42:51,331 Claire. Missy. 351 00:42:53,456 --> 00:42:55,331 Tammy. 352 00:42:56,706 --> 00:42:59,206 Sem Angela Sayers. 353 00:43:00,872 --> 00:43:03,039 Ga. Green me je poklicala. 354 00:43:03,706 --> 00:43:07,247 Prišla sem pogledat, ali boste zapustile hišo. 355 00:43:42,622 --> 00:43:44,747 Slišiš? 356 00:43:45,539 --> 00:43:47,164 Kaj? 357 00:43:55,456 --> 00:43:57,456 Poglej tole. 358 00:44:23,914 --> 00:44:25,539 Nekaj je tu. 359 00:44:26,372 --> 00:44:28,539 Elliot, kam gre? 360 00:44:43,497 --> 00:44:46,414 Spet nekaj vidiš, ne? 361 00:45:00,997 --> 00:45:02,622 Tammy. 362 00:45:03,206 --> 00:45:06,747 Je res ne vidiš? –Ničesar ne vidim. 363 00:45:19,164 --> 00:45:23,831 Želi, da ji slediva. –Prav. 364 00:45:26,622 --> 00:45:28,289 Kam gresta? 365 00:45:28,789 --> 00:45:33,706 Ange, čutiš navzočnost? –Saj ne gresta v vzhodno krilo? 366 00:45:33,956 --> 00:45:36,081 Se lahko držimo načrta? 367 00:45:53,539 --> 00:45:56,248 Elliot, kaj se dogaja? 368 00:46:21,206 --> 00:46:24,956 Ange, me slišiš? Vrnita se. 369 00:46:31,956 --> 00:46:34,998 Tammy? Kje si? 370 00:46:35,206 --> 00:46:37,748 Kaj počneta tam? 371 00:46:41,331 --> 00:46:43,706 Elliot? –Kaj se je zgodilo? 372 00:46:44,206 --> 00:46:47,456 Ange, kaj se dogaja? –Sranje! Jackson … 373 00:46:47,664 --> 00:46:50,789 Tla so se sesula. Padel je. –Sranje. 374 00:46:51,039 --> 00:46:55,206 Elliot, me slišiš? –Jackson, ne oglasi se. 375 00:46:55,373 --> 00:46:58,664 Mislim, da je hudo poškodovan. –Pomagati jima moramo. –Ne. 376 00:46:58,831 --> 00:47:01,206 Tole je grdo, Jackson. –Tja grem. 377 00:47:01,456 --> 00:47:04,248 Elliot, prosim, oglasi se! 378 00:47:22,873 --> 00:47:27,081 Elliot, me slišiš? Si dobro? 379 00:47:28,873 --> 00:47:34,623 Elliot? –Moj gleženj. Počil je. Boli! 380 00:47:42,164 --> 00:47:48,248 Prekleto! –El? Govori z mano. 381 00:47:49,081 --> 00:47:53,331 Vse bo v redu. Jackson prihaja. 382 00:48:06,581 --> 00:48:08,664 Kaj naklepata? 383 00:48:12,039 --> 00:48:16,873 El, si živ? –Ja, ampak bom moral v bolnišnico. 384 00:48:17,039 --> 00:48:20,998 Spravili te bomo ven. Zdrži. –Si poklical pomoč? 385 00:48:21,164 --> 00:48:25,206 Gor ga moramo odnesti. Nadaljujmo. 386 00:48:25,456 --> 00:48:28,539 Moramo opraviti do konca. –Jackson. 387 00:48:29,539 --> 00:48:34,248 V riti smo, če pokličemo rešilca. –Prekleto, za Elliota gre! 388 00:48:34,706 --> 00:48:36,914 Je El v redu? 389 00:48:38,706 --> 00:48:42,248 Vprašaj go. Green, ali ima lestev. 390 00:48:43,456 --> 00:48:44,706 Bom. 391 00:48:47,498 --> 00:48:49,456 In mogoče vrv. 392 00:48:55,956 --> 00:49:00,123 Mi ne zaupaš? –Javor za East Hillsom? 393 00:49:00,289 --> 00:49:04,331 12 let sem imel. –Ja, ampak moje koleno še vedno poka. 394 00:49:04,914 --> 00:49:07,789 Tole je super. Rad delam s tabo. 395 00:49:10,039 --> 00:49:13,831 Pridi. V redu je. 396 00:49:18,998 --> 00:49:20,998 Grozno. 397 00:49:21,748 --> 00:49:23,623 Vsaj igral ni. 398 00:49:54,498 --> 00:49:56,081 Jackson. 399 00:49:56,873 --> 00:49:58,664 NA POMOČ 400 00:49:59,039 --> 00:50:01,248 Deklice so bile tu. 401 00:50:26,748 --> 00:50:28,956 Ljubi bog. 402 00:50:38,164 --> 00:50:41,748 Poglej usta. Želela je, da najdemo tole. 403 00:50:41,956 --> 00:50:45,039 Kdo? –Tammy. 404 00:50:46,289 --> 00:50:48,831 In Tammy je … 405 00:50:50,456 --> 00:50:54,414 Vem, da se tole sliši noro. 406 00:50:55,039 --> 00:50:57,664 Še od zadnje hiše 407 00:50:57,956 --> 00:51:01,914 vidim stvari. Ne hecam se. 408 00:51:02,831 --> 00:51:04,748 Mogoče ima prav. 409 00:51:05,081 --> 00:51:08,414 Mogoče tudi Hermanov duh teka okoli 410 00:51:08,581 --> 00:51:12,373 in nas skuša ubiti. –Videla sem deklice. 411 00:51:12,873 --> 00:51:17,706 Usta imajo zašita, kot pravi zgodba. –To je samo hiša. 412 00:51:18,123 --> 00:51:21,914 V kleti smo in nekdo je praskal po steni. 413 00:51:22,123 --> 00:51:25,331 Nič drugega. –Ona nas je pripeljala sem. 414 00:51:25,539 --> 00:51:29,581 Nismo po naključju ti. –Tudi jaz mislim, da to ni naključje. 415 00:51:29,831 --> 00:51:32,706 Nič od tega ni naključje. Niti to, da smo tu. 416 00:51:32,914 --> 00:51:36,831 Nič ni nikoli naključje. –Dober govor. Pojdimo gor. 417 00:51:43,831 --> 00:51:46,248 Kolega, daj mi kamero. 418 00:51:47,081 --> 00:51:49,914 El, daj mi kamero! –Molči, Jackson. 419 00:51:51,206 --> 00:51:54,456 Jaz sem odgovoren zanjo. 420 00:52:09,289 --> 00:52:12,623 Dobro. Opravimo. 421 00:52:12,914 --> 00:52:16,164 Spelji se, Jackson, skupaj s tem sleparskim sranjem. 422 00:52:16,331 --> 00:52:20,164 Opravila sem s tem. –Resne težave imaš z vedenjem. 423 00:52:20,373 --> 00:52:22,748 Vem, kaj sem videla. 424 00:52:23,998 --> 00:52:26,664 Strgalo se ti je. 425 00:52:26,873 --> 00:52:29,456 Nehaj s temi šalami. 426 00:52:32,998 --> 00:52:35,915 Dejansko verjameš v to. 427 00:52:36,081 --> 00:52:39,540 Verjamem? To je bila tvoja zamisel. 428 00:52:39,790 --> 00:52:43,956 Če bi se držala scenarija, namesto da te je odneslo kot zmešanko. 429 00:52:44,123 --> 00:52:47,748 Nisem zmešana! Deklice so resnične, vse to je res. 430 00:52:47,956 --> 00:52:52,165 Si naša prijateljica? –Nekaj mi skušajo povedati. 431 00:52:52,373 --> 00:52:56,123 Angela. –Govoriš kot mama. –Mogoče mama ni bila zmešana. 432 00:52:56,290 --> 00:52:58,331 Jackson. 433 00:53:25,790 --> 00:53:29,498 Ga. Green, manjšo težavo imamo. 434 00:53:30,706 --> 00:53:32,665 Nič hujšega. 435 00:53:44,331 --> 00:53:47,873 Očistili vam bomo hišo, obljubim. 436 00:53:49,373 --> 00:53:52,081 Bojim se, da vam je spodletelo. 437 00:53:54,623 --> 00:53:58,373 Ga. Green, verjemite, da bomo pregnali glasove. 438 00:53:58,665 --> 00:54:02,915 Mojo besedo imate. Nismo … –Tiho. 439 00:54:05,581 --> 00:54:08,331 Res sem mislila, da mi boste pomagali. 440 00:54:08,706 --> 00:54:10,915 Ni resnično, ne? 441 00:54:12,540 --> 00:54:15,623 Nič od tega. Vse je zaigrano. 442 00:54:15,915 --> 00:54:18,331 Angelin dar. 443 00:54:18,831 --> 00:54:23,790 Mislila sem, če bi vi slišali glasove, bi jih lahko ustavili. 444 00:54:27,040 --> 00:54:30,623 Takoj odidite. 445 00:54:32,623 --> 00:54:35,748 Resnično je. Vse. 446 00:54:37,206 --> 00:54:38,790 Vse. 447 00:54:39,665 --> 00:54:42,998 Toda nevidnega se ne da obvladati. 448 00:54:47,665 --> 00:54:50,665 Želela sem jim nuditi srečno prihodnost. 449 00:54:50,956 --> 00:54:53,498 Vse sem jim želela nuditi. 450 00:54:53,790 --> 00:54:56,790 Da mi bodo pozneje hvaležne 451 00:54:57,331 --> 00:54:59,831 in me bodo imele za mamo. 452 00:55:00,206 --> 00:55:04,248 Toda niso me hotele ubogati. Niso ubogale. 453 00:55:04,540 --> 00:55:07,456 Herman je bil prijazen fant. 454 00:55:08,831 --> 00:55:11,831 Deklice so krive, ne on. 455 00:55:12,790 --> 00:55:15,331 Te male pošasti … 456 00:55:20,873 --> 00:55:23,915 Beth, poberi stvari. Odhajamo. 457 00:55:30,623 --> 00:55:32,706 To je kot … 458 00:55:33,748 --> 00:55:39,540 Ne mislim, da si čudna. In vem, da vsi na faksu 459 00:55:40,248 --> 00:55:43,206 očitno mislijo, da si malo čudna. 460 00:55:43,540 --> 00:55:46,415 To mi je bilo pri tebi vedno všeč. 461 00:55:47,540 --> 00:55:49,206 Veš … 462 00:55:51,081 --> 00:55:53,081 Enge, oglasi se. 463 00:55:55,498 --> 00:55:59,873 Jackson. –Po vaju z Elliotom prihajam. 464 00:56:00,831 --> 00:56:04,248 Beth, odhajamo. –Angela. 465 00:56:32,498 --> 00:56:34,248 Beth? 466 00:57:37,290 --> 00:57:38,665 Jackson. 467 00:57:51,123 --> 00:57:52,665 Jackson! 468 00:57:54,790 --> 00:57:57,081 Jackson, takoj pridi! 469 00:58:00,748 --> 00:58:04,623 Beth, pri avtu se dobimo. Beth! 470 00:58:04,873 --> 00:58:08,581 Ne, stoj! –Beth, me slišiš? Pri avtu se dobimo! 471 00:58:09,831 --> 00:58:11,415 Vstani! 472 00:58:12,665 --> 00:58:17,206 Takoj vstani! –Elliot! Daj. 473 00:58:19,498 --> 00:58:21,790 Daj! –Ne. 474 00:58:22,790 --> 00:58:24,206 Beth? 475 00:58:26,456 --> 00:58:27,831 Beth? 476 00:58:29,331 --> 00:58:31,040 Beth, kje si? 477 00:58:33,123 --> 00:58:35,040 Beth, me slišiš? 478 00:58:41,956 --> 00:58:43,831 Ange, kaj počneš? 479 00:58:50,956 --> 00:58:52,665 Je to … 480 00:59:02,790 --> 00:59:04,540 Beth. 481 00:59:15,831 --> 00:59:18,123 Si jo videl? 482 00:59:21,790 --> 00:59:23,873 Beth, kje si? 483 00:59:26,331 --> 00:59:30,498 Za njo moram. Vzemi Elliota in se dobimo pri avtu. 484 00:59:31,207 --> 00:59:33,873 Rad te imam. Žal mi je. 485 00:59:35,248 --> 00:59:38,415 Skupaj moramo ostati, Jackson! 486 00:59:56,373 --> 00:59:58,123 Našla sem te. 487 01:00:21,040 --> 01:00:22,707 Beth? 488 01:01:27,248 --> 01:01:30,082 Beth? Beth! Ljubica. 489 01:01:33,998 --> 01:01:35,540 Si dobro? 490 01:01:36,040 --> 01:01:42,040 Jaz sem. Vse je v redu. Rešili te bomo. 491 01:01:46,498 --> 01:01:48,332 Ne. 492 01:02:04,457 --> 01:02:07,082 Elliot? Zbudi se! 493 01:02:08,915 --> 01:02:10,998 V redu, pridi. 494 01:02:51,832 --> 01:02:53,623 Odpri vrata! 495 01:02:56,832 --> 01:02:58,623 Kdo ji je to naredil? 496 01:03:03,748 --> 01:03:05,915 Kdo ji je to naredil? 497 01:03:06,165 --> 01:03:09,748 Kaj se je zgodilo? –Daj mi ključe! 498 01:03:25,873 --> 01:03:29,623 Jackson. –Ne vidi ga. –Jackson. 499 01:04:33,915 --> 01:04:35,748 Beth, ne. 500 01:04:37,290 --> 01:04:38,915 Beth. 501 01:04:43,290 --> 01:04:45,123 Žal mi je. 502 01:04:48,748 --> 01:04:53,040 Žal mi je. Žal mi je. 503 01:04:55,498 --> 01:04:57,415 Prekleto! 504 01:05:11,873 --> 01:05:16,165 Ne, ne! Prosim te! Prosim, nikar! 505 01:05:19,832 --> 01:05:21,373 Prosim te! 506 01:05:22,540 --> 01:05:23,915 Ne, ne! 507 01:06:13,082 --> 01:06:14,957 Jackson? 508 01:06:36,499 --> 01:06:39,249 Dobro, dobro. 509 01:06:39,499 --> 01:06:44,040 Elliot, obrni se. Daj, obrni se. 510 01:06:45,082 --> 01:06:46,749 Daj. 511 01:06:48,332 --> 01:06:50,832 El, zbuditi se moraš. 512 01:06:51,624 --> 01:06:55,082 El, daj. Kje je Jackson? 513 01:06:56,332 --> 01:06:58,915 Elliot, kje je moj brat? 514 01:07:04,374 --> 01:07:07,540 On ga je odpeljal. –Kdo ga je odpeljal? 515 01:07:08,707 --> 01:07:12,207 Kdo, Elliot? –On ga je odpeljal. 516 01:08:37,290 --> 01:08:40,165 Smo te prebudili? 517 01:08:43,165 --> 01:08:46,999 Opravičujem se zaradi tvojega lepega dekleta. 518 01:08:48,207 --> 01:08:52,915 Veš, nisem smela tvegati volkov na pragu. 519 01:08:55,165 --> 01:08:56,915 Ne spet. 520 01:09:01,499 --> 01:09:03,082 Angela. 521 01:09:28,790 --> 01:09:31,332 Mama me je dobro podučila. 522 01:09:33,040 --> 01:09:35,832 S pasom me je tepla. 523 01:09:36,874 --> 01:09:39,749 S škarjami za vrt. 524 01:09:41,124 --> 01:09:43,540 Žgala mi je genitalije. 525 01:09:45,790 --> 01:09:48,582 Če bi deklice le ubogale. 526 01:09:58,749 --> 01:10:00,290 Claire? 527 01:10:30,082 --> 01:10:31,874 Miruj. 528 01:10:33,707 --> 01:10:36,207 Ta del je res neroden. 529 01:10:45,624 --> 01:10:47,374 Miruj. 530 01:10:51,957 --> 01:10:54,374 Zdaj je čas za tišino. 531 01:11:08,457 --> 01:11:10,124 Mojbog. 532 01:11:31,499 --> 01:11:34,082 Na moje deklice me spominjaš. 533 01:11:41,249 --> 01:11:43,582 Niso in niso nehale govoriti. 534 01:11:43,790 --> 01:11:46,415 Šepetale so po hiši. 535 01:11:47,832 --> 01:11:52,082 Povedala sem jim, vsaka družina ima skrivnosti. 536 01:11:55,082 --> 01:11:57,415 In po mali Claire 537 01:11:58,707 --> 01:12:01,415 so morale biti utišane. 538 01:12:03,540 --> 01:12:05,332 Molči. 539 01:12:06,499 --> 01:12:10,082 Takole, opravljeno. 540 01:12:13,540 --> 01:12:15,457 Pojdi zdaj po ostale. 541 01:13:33,624 --> 01:13:37,541 Herman, nehaj buljiti vanjo. 542 01:14:29,041 --> 01:14:31,374 Res mi je žal. 543 01:14:33,332 --> 01:14:36,541 Res mi je žal, da ti nisem mogla pomagati. 544 01:14:54,499 --> 01:14:58,249 Poglej, kaj sem naredila zaradi tebe in tvojega brata. 545 01:14:59,457 --> 01:15:02,624 Vse je bila igra, ne? –Ga. Green. 546 01:15:03,291 --> 01:15:05,332 Prosim, pustite nas. 547 01:15:05,832 --> 01:15:08,874 Veste, da ne morem. 548 01:15:11,707 --> 01:15:14,707 Herman, odpelji ga v lopo. 549 01:15:16,624 --> 01:15:19,874 Ko opraviš z njim, pripelji drugega fanta. 550 01:15:20,416 --> 01:15:25,332 Ne, ne dotikaj se ga! Ne! 551 01:15:25,874 --> 01:15:28,291 Jackson, ne! Ne! 552 01:15:28,749 --> 01:15:32,541 Samo njega še imam, klinčeva mrha! 553 01:15:45,124 --> 01:15:46,957 Tiho bodi! 554 01:16:37,582 --> 01:16:39,582 Miruj. 555 01:17:12,291 --> 01:17:14,249 Pusti j. 556 01:17:14,624 --> 01:17:16,624 Herman, zgrabi ga. 557 01:17:24,166 --> 01:17:26,499 Tako. Drži ga. 558 01:17:32,707 --> 01:17:34,374 Herman! 559 01:17:36,791 --> 01:17:38,541 Herman! 560 01:17:56,832 --> 01:18:01,207 Daj. –V redu je. Mamica je tu. 561 01:18:01,457 --> 01:18:03,916 Tu sem zate. Tu sem. 562 01:18:04,124 --> 01:18:07,166 Nič se ti ne bo zgodilo. Obljubim. –Takole. 563 01:18:08,374 --> 01:18:10,082 Ne! 564 01:18:17,499 --> 01:18:19,249 Ne! 565 01:18:24,416 --> 01:18:27,791 Samo njega sem imela! 566 01:18:28,041 --> 01:18:31,707 Ne, ne! Stoj! 567 01:18:34,249 --> 01:18:36,249 Moj sin je bil. 568 01:18:38,916 --> 01:18:40,457 Stoj! 569 01:18:41,374 --> 01:18:43,166 Pusti ga! 570 01:18:44,832 --> 01:18:48,666 Moj sin je bil. –Pomagajte mu. 571 01:18:51,332 --> 01:18:55,082 Pomagajte nam, prosim! Prosim! Pomagajte! 572 01:18:55,332 --> 01:18:57,832 Pomagajte mu, prosim! 573 01:18:58,791 --> 01:19:01,082 Prosim, pomagajte! 574 01:19:04,749 --> 01:19:07,666 Zdaj si ti na vrsti, da utihneš. 575 01:19:10,707 --> 01:19:14,041 Prosim vas. Prosim vas. 576 01:19:48,874 --> 01:19:50,624 Ne! 577 01:20:35,666 --> 01:20:40,083 Po pomoč grem, prav? Dobro. 578 01:21:38,624 --> 01:21:40,291 Jackson? 579 01:21:42,416 --> 01:21:44,041 Jackson? 580 01:21:50,499 --> 01:21:52,374 Si videla Beth? 581 01:21:56,083 --> 01:21:58,124 Ne najdem je. 582 01:23:19,749 --> 01:23:21,374 Angela? 583 01:23:23,041 --> 01:23:25,374 Zdaj ga lahko vidiš. 584 01:23:56,374 --> 01:23:58,416 Prekletstvo je. 585 01:23:59,999 --> 01:24:02,374 Moral bi vedeti. 586 01:24:03,749 --> 01:24:07,958 Jaz sem kriv. –Nič nisi mogel narediti. 587 01:24:09,083 --> 01:24:11,749 Jackson je … –Prihajam. 588 01:24:20,208 --> 01:24:22,916 Zdaj ne smeš biti sama. 589 01:24:31,999 --> 01:24:33,833 Nisem sama. 590 01:24:41,200 --> 01:24:45,200 Prevod: RETAiL Tehnična Obdelava: www.BLiNK.si 591 01:24:45,200 --> 01:24:53,200 VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN: Crazy Srbin Production