1
-1:59:58,510 --> 00:00:14,277
Sarikata oleh : ExoLReVeluv
2
00:01:17,094 --> 00:01:18,960
Diam!
3
00:01:27,204 --> 00:01:30,072
Kau itu apa sebenarnya?
4
00:01:48,059 --> 00:01:49,220
Kau adalah iblis!
5
00:01:50,027 --> 00:01:52,087
Tidak, tidak... Aku bukan iblis.
6
00:01:52,229 --> 00:01:55,063
Lihat! Aku hanya manusia biasa.
7
00:01:55,066 --> 00:01:57,001
Disini untuk menyelamatkan naga-naga ini, jadi....
8
00:01:57,034 --> 00:01:58,195
Kau boleh berjalan melalui api!
9
00:01:58,235 --> 00:02:01,103
Sisik naga.
10
00:02:01,105 --> 00:02:03,074
Aku tahu ia iblis bila melihatnya.
11
00:02:03,107 --> 00:02:05,076
Tidak ada manusia yang bisa lakukan itu.
12
00:02:05,209 --> 00:02:08,976
Kau tak bisa lari dari aku.
13
00:02:11,215 --> 00:02:13,980
Lebih banyak iblis!
14
00:02:14,018 --> 00:02:16,249
Aku lupa membuat punggungnya tahan api.
15
00:02:16,287 --> 00:02:19,257
Korang, tidak!
Belum!
16
00:02:21,025 --> 00:02:23,221
Saksikanlah, mimpi ngeri kau!
Lihatlah!
17
00:02:23,227 --> 00:02:26,220
Bersama adikku yang memaksa aku ikut.
18
00:02:26,263 --> 00:02:29,165
Itu bukan intronya.
- Korang. Terlalu cepat!
19
00:02:29,200 --> 00:02:31,192
Korang selalu datang terlalu cepat.
20
00:02:32,236 --> 00:02:35,206
Maaf. Masih membiasakan diri dengan sayapnya.
21
00:02:35,206 --> 00:02:37,141
Fishlegs, bawa bayi lagi.
22
00:02:38,142 --> 00:02:40,270
Ini adalah penaklukan
- Aku tak sempat cari pengasuh.
23
00:02:41,112 --> 00:02:43,274
Iblis dimana-mana! Ia penghujung dunia!
24
00:02:46,083 --> 00:02:49,019
Astrid. Aku boleh tangani dia.
25
00:02:49,053 --> 00:02:52,217
Dan aku sudah tangani dia.
Kembali pada kerja!
26
00:02:52,223 --> 00:02:54,158
Baiklah .... Kita mengacau.
27
00:02:54,158 --> 00:02:56,184
Setidaknya tak ada orang lain yang tahu kita disini.
28
00:03:00,729 --> 00:03:02,960
Tenang .... Tidak apa.
29
00:03:03,932 --> 00:03:06,800
Kami akan mengeluarkanmu dari sini.
30
00:03:08,970 --> 00:03:11,906
Crimson Coregutter!
31
00:03:16,745 --> 00:03:20,739
Lihat si pelik ini.
Itu sangat bodoh.
32
00:03:21,950 --> 00:03:24,715
Kenapa aku tak boleh buka kurungan ini.
33
00:03:24,719 --> 00:03:25,880
Ia berkunci.
34
00:03:25,920 --> 00:03:28,754
Jelas sekali
- Serang!
35
00:03:28,790 --> 00:03:30,759
Bawa mereka pergi dari sini!
36
00:03:35,997 --> 00:03:37,932
Jangan lari di dek!
37
00:03:38,800 --> 00:03:39,893
Ketepi!
38
00:03:39,901 --> 00:03:41,927
Biar aku yang tangani dia!
39
00:03:45,874 --> 00:03:47,934
2 untuk aku.
40
00:03:51,880 --> 00:03:52,870
Awas!
41
00:03:53,715 --> 00:03:54,774
Maaf
42
00:04:03,725 --> 00:04:04,954
Terima kasih.
43
00:04:04,993 --> 00:04:06,962
Pergi tangani yang lain!
44
00:04:08,897 --> 00:04:11,696
Kupikir ini seharusnya misi sembunyi-sembunyi
45
00:04:11,733 --> 00:04:13,725
Ya, mereka selalu dimulai seperti itu
-Awas!
46
00:04:16,805 --> 00:04:17,966
Terima kasih, Stormfly!
47
00:04:20,842 --> 00:04:22,936
Berhenti cemas. Mereka boleh.
48
00:04:27,816 --> 00:04:28,943
Pada akhirnya....
49
00:04:29,851 --> 00:04:31,843
Pergi! Kita sudah dapat mereka semua!
50
00:04:31,886 --> 00:04:35,755
Aku sudah buka semuanya.
Aku mungkin akan membukamu.
51
00:04:36,758 --> 00:04:39,785
Kita kembali? Kita baru saja mula.
52
00:04:39,794 --> 00:04:41,695
Sudah selamat, semuanya! Pergi, pergi!
53
00:04:47,802 --> 00:04:49,771
Jom!
54
00:04:51,706 --> 00:04:53,868
Toothless, masa untuk pergi!
55
00:05:01,816 --> 00:05:03,682
Hai, semuanya.
56
00:05:08,723 --> 00:05:10,885
Kau selalu melindungi aku.
57
00:05:26,975 --> 00:05:29,740
Ini adalah Berk.
58
00:05:29,744 --> 00:05:31,736
Rumah baru kamu yang jauh dari rumah.
59
00:05:31,779 --> 00:05:35,716
Tujuan impian yang luar biasa.
60
00:05:36,885 --> 00:05:39,878
Menetaplah dan biarkan kerisauan kamu hilang.
61
00:05:40,755 --> 00:05:44,886
Layanan disini sangat baik.
62
00:05:45,960 --> 00:05:48,930
Dan orang disini berwarna.
63
00:05:49,764 --> 00:05:53,792
Setiap syurga punya pantai dan sinar matahari.
64
00:05:54,869 --> 00:05:55,962
Tapi bukan ditempat kami.
65
00:05:56,004 --> 00:05:58,872
Kami punya sesuatu yang tak boleh orang lain sentuh.
66
00:05:59,707 --> 00:06:02,871
Kami ada naga.
67
00:06:02,977 --> 00:06:06,937
Naga yang banyak.
68
00:06:15,924 --> 00:06:18,860
Ini naga terbaru di Berk.
69
00:06:21,696 --> 00:06:23,688
Selamat datang di syurga.
70
00:06:23,731 --> 00:06:24,960
Kau cantik.
71
00:06:24,966 --> 00:06:27,697
Sama-sama.
72
00:06:27,702 --> 00:06:30,763
Aku lawan 100 pemburu ... 1000 pemburu.
73
00:06:30,805 --> 00:06:35,743
Semua dengan punggung terbakar.
- Janggut aku hampir terbakar.
74
00:06:35,743 --> 00:06:37,803
Hentikan!
75
00:06:37,845 --> 00:06:42,909
Ibu Hiccup, adakah serangan aku cukup sempurna.
76
00:06:42,917 --> 00:06:45,751
Ia tidak boleh dijelaskan.
77
00:06:45,787 --> 00:06:48,882
Dan tolong panggil aku Valka.
Ini sudah bertahun.
78
00:06:48,890 --> 00:06:50,688
Tentu sekali.
79
00:06:50,725 --> 00:06:52,887
Aku rasa pahlawan sebenar hari ini adalah Toothless.
80
00:06:52,927 --> 00:06:54,828
Betul, kan?
81
00:06:54,862 --> 00:06:58,856
Apa yang kami boleh lakukan tanpa kamu, Raja Naga.
82
00:06:58,866 --> 00:07:03,736
Kita boleh latihan lebih keras ... Tadi itu agak serabut.
83
00:07:03,838 --> 00:07:05,966
Ada betul juga apa yang Astrid cakap.
84
00:07:06,007 --> 00:07:09,842
Mungkin kamu semua terlalu mengharapkan naga kamu semua.
85
00:07:09,844 --> 00:07:12,780
.... dan tak cukup bergantung pada satu sama lain.
86
00:07:12,780 --> 00:07:14,942
Itu yang aku cuba cakapkan.
Dengar sini, korang!
87
00:07:14,983 --> 00:07:17,919
Ibu kau sangat mengangumi aku.
88
00:07:17,919 --> 00:07:19,888
Aku macam anak yang dia inginkan.
89
00:07:20,788 --> 00:07:22,757
Fishmeat!
90
00:07:22,757 --> 00:07:23,884
Kamu dah jumpa kawan baru kamu!
91
00:07:27,795 --> 00:07:28,888
Awas kepala!
92
00:07:47,815 --> 00:07:48,783
Apa ni?
93
00:07:48,816 --> 00:07:52,719
Raja apa yang tak boleh jaga tertib.
94
00:07:52,754 --> 00:07:55,690
Hei, kau nak lakukan sesuatu atau tak?
95
00:08:01,729 --> 00:08:04,858
Dimana kita letak yang ni?
96
00:08:04,866 --> 00:08:06,664
Kita akan buat ruang lagi.
97
00:08:07,735 --> 00:08:10,705
Kau bawa balik Hobgobbler.
98
00:08:10,738 --> 00:08:13,708
Mereka adalah pertanda buruk... Kita disumpah.
99
00:08:14,742 --> 00:08:15,835
Mengarut lah.
100
00:08:15,877 --> 00:08:17,812
Bahaya apa yang boleh dia lakukan?
101
00:08:17,812 --> 00:08:20,873
Tak ada luka, agak gementar, tapi sihat.
102
00:08:20,882 --> 00:08:23,818
Sekarang, siapa yang lapar?
103
00:08:28,190 --> 00:08:31,251
Pada dasarnya, kau tidak boleh terus membawa rumah naga di sini.
104
00:08:32,294 --> 00:08:35,196
Tolonglah.
- Kau hanya cari masalah.
105
00:08:36,364 --> 00:08:39,232
Para pemburu itu semakin dekat setiap hari
106
00:08:39,267 --> 00:08:41,236
Kita boleh mengendalikan mereka.
Kami ada Alfa.
107
00:08:41,269 --> 00:08:43,170
Betul, kan?
108
00:08:43,205 --> 00:08:45,140
Kau tak tengok ke, betapa bahagianya mereka.
109
00:08:45,340 --> 00:08:48,105
Dia itu luar biasa.
110
00:08:48,310 --> 00:08:51,109
Gobber, bertenang... Kita berjaya!
111
00:08:51,146 --> 00:08:53,308
Utopia naga-viking pertama di dunia.
112
00:08:53,315 --> 00:08:55,147
Kita buat mimpi menjadi kenyataan.
113
00:08:55,183 --> 00:08:58,244
Mimpi kau, mungkin!
Mimpi aku tak ramai dan lebih....
114
00:09:01,123 --> 00:09:02,182
.... bersih!
115
00:09:03,324 --> 00:09:06,294
Gobber, kau tahu kau tak tipu sesiapa!
Aku tahu kau sukakan mereka.
116
00:09:10,264 --> 00:09:15,225
Seharusnya kau generasi yang membawa kami ke masa depan
117
00:09:16,303 --> 00:09:17,430
Pertarungan makanan!
118
00:09:18,405 --> 00:09:20,397
Menawan.
119
00:09:20,407 --> 00:09:22,239
Awas rambut aku!
120
00:09:25,379 --> 00:09:27,348
Kau tak membantu kami.
121
00:09:27,348 --> 00:09:30,317
Cubalah berhenti risaukan masalah di luar sana ,
122
00:09:30,317 --> 00:09:33,219
dan mulai menangani masalah di dalam sini.
123
00:09:33,254 --> 00:09:34,415
Okey, okey.
124
00:09:34,455 --> 00:09:37,448
Gantung pelana itu dan bernikah.
125
00:09:39,226 --> 00:09:42,219
Perkataan "M" ... Menjijikkan.
Kecuali jika itu aku.
126
00:09:42,429 --> 00:09:46,332
Tolong mula bersikap seperti pasangan kerajaan sebenar.
127
00:09:46,367 --> 00:09:50,327
Tolonglah ... Hanya kau yang masuk akal disini.
128
00:09:50,337 --> 00:09:53,330
Dengan pimpinan kau, mereka masih..
129
00:09:53,374 --> 00:09:55,366
Gobber, sama sekali tak janggal.
130
00:09:57,278 --> 00:09:59,270
Astrid, jangan macam tu!
131
00:09:59,280 --> 00:10:01,306
Itu pasti "tidak".
132
00:10:01,315 --> 00:10:04,251
Dengar... Jika memerlukan janggut untuk menangis,
133
00:10:04,285 --> 00:10:08,245
bersandar di bahu aku dan kau boleh menangis di janggut palsu aku.
134
00:10:08,289 --> 00:10:12,454
Terima kasih, Tuffnut....
Terima kasih banyak.
135
00:10:13,327 --> 00:10:18,163
Eret, Putera Eret
Apa perkembangannya?
136
00:10:18,198 --> 00:10:20,292
Ada yang dilihat dari jauh.
137
00:10:20,301 --> 00:10:21,428
Seseorang.... kejar mereka!
138
00:10:21,502 --> 00:10:23,266
Apa?
139
00:10:23,270 --> 00:10:25,296
Suatu hari kau akan lakukan pertempuran....
140
00:10:25,339 --> 00:10:27,274
yang tak boleh kau menang.
141
00:10:56,337 --> 00:10:58,203
Pemanah!
142
00:11:06,480 --> 00:11:09,382
Deathgripper!
143
00:11:30,404 --> 00:11:35,274
Penunggang naga menyerang kita disini!
144
00:11:38,212 --> 00:11:39,236
Maaf.
145
00:11:39,246 --> 00:11:45,186
Tuan .... Macam mana rancangan kamu untuk menakluki dunia?
146
00:11:46,487 --> 00:11:51,357
Grimmel, teman lamaku.
Terima kasih sebab datang.
147
00:11:53,327 --> 00:11:55,455
Bertahun sejak kekalahan Drago....
148
00:11:55,462 --> 00:11:59,399
dan masih tak ada pasukan naga kamu sendiri?
149
00:11:59,433 --> 00:12:02,335
Kau boleh berterima kasih pada ketua muda Berk untuk itu.
150
00:12:02,336 --> 00:12:04,305
Dia mencuri naga milik aku.
151
00:12:05,272 --> 00:12:09,232
Dia penunggang naga yang terus menyerang kapal kami....
152
00:12:09,276 --> 00:12:11,438
dan mencuri naga kami.
153
00:12:11,445 --> 00:12:14,210
Itu masuk akal.
154
00:12:14,248 --> 00:12:17,412
Tapi tujuan aku untuk membunuh naga,
bukan mengambil kembali mereka.
155
00:12:18,218 --> 00:12:19,277
Tapi, Grimmel.
156
00:12:19,319 --> 00:12:22,221
Budak lelaki itu sudah lakukan semua tugasnya untuk kau.
157
00:12:22,222 --> 00:12:24,191
Mengumpulkan naga di satu tempat.
158
00:12:24,224 --> 00:12:25,351
Kenapa ganggu aku?
159
00:12:25,359 --> 00:12:30,320
Sebab kawanan itu dilindungi oleh Night Fury.
160
00:12:33,300 --> 00:12:35,166
Itu mustahil!
161
00:12:35,369 --> 00:12:38,430
Nampaknua seekor terlepas dari kau.
162
00:12:38,439 --> 00:12:42,399
Dengar... Naga-naga tu akan mengikut arahan Alfa.
163
00:12:42,409 --> 00:12:45,277
Jadi kami membayar kau untuk menangkap dia...
164
00:12:45,312 --> 00:12:47,440
dan membawa kawanan naga kepada kami.
165
00:12:47,481 --> 00:12:52,283
Kami juga ada punya umpan kegemaran kau.
166
00:12:52,453 --> 00:12:57,289
Satu-satunya naga yang tinggal dari serangan semalam.
167
00:12:57,291 --> 00:12:59,351
Naga betina.
168
00:13:01,428 --> 00:13:05,456
Jadi, setuju tak, teman lama?
169
00:13:19,346 --> 00:13:23,408
Setelah semuanya selesai, pemimpin muda tu...
170
00:13:23,417 --> 00:13:25,409
akan memberi aku Night Fury.
171
00:13:25,452 --> 00:13:28,354
Mereka tak ada pemimpin mereka,
172
00:13:28,355 --> 00:13:31,257
dia hanya seorang budak.
173
00:13:33,260 --> 00:13:35,286
Hiccup.
174
00:13:37,431 --> 00:13:40,333
Ini adalah Berk, nak!
175
00:13:41,268 --> 00:13:43,237
Ini adalah rumah kita.
176
00:13:44,271 --> 00:13:48,367
Inilah rumah datuk nenek kamu, dan moyang sebelum mereka.
177
00:13:48,375 --> 00:13:52,278
Tugas ayah sebagai pemimpin adalah melindungi kita, Hiccup.
178
00:13:52,312 --> 00:13:55,282
Dan suatu hari, bila kamu dah dewasa....
179
00:13:55,315 --> 00:13:58,479
tugas itu akan diturunkan pada kamu.
-Okey.
180
00:13:58,485 --> 00:14:01,455
Ia sangat penting, nak ...
Sebab di luar sana,....
181
00:14:01,488 --> 00:14:04,253
.... melampaui matahari terbenam tu, ...
182
00:14:04,258 --> 00:14:08,320
.... ada rumah naga.
- Wow!
183
00:14:10,197 --> 00:14:13,224
Legenda mengatakan kapal yang berlayar pergi dekat.
184
00:14:13,267 --> 00:14:18,228
... akan jatuh ke tepi dunia, takkan dilihat lagi.
185
00:14:18,272 --> 00:14:23,438
Tapi pelaut yang kembali menceritakan ada air terjun besar.
186
00:14:23,443 --> 00:14:27,312
... dan naga-naga menjaga jalan masuk ke Dunia Tersembunyi.
187
00:14:28,282 --> 00:14:30,342
Bukan hanya sarang, Hiccup!
188
00:14:30,350 --> 00:14:33,479
... tapi tempat dimana semua naga berasal.
189
00:14:33,487 --> 00:14:36,389
Bahkan... Night Fury.
190
00:14:36,390 --> 00:14:39,292
Terutama Night Fury!
191
00:14:39,293 --> 00:14:42,354
Itu menakutkan.
- Janga risau!
192
00:14:42,362 --> 00:14:45,332
Suatu hari ayah akan cari Dunia Tersembunyi, ....
193
00:14:45,365 --> 00:14:46,389
dan sampai ke puncak.
194
00:14:46,433 --> 00:14:52,202
Supaya manusia dan naga takkan bersengketa lagi.
195
00:15:02,215 --> 00:15:03,376
Apa?
196
00:15:05,285 --> 00:15:08,414
Baiklah .... Kau tahu ini bukan mainan untuk dikunyah, kan?
197
00:15:08,455 --> 00:15:11,220
Ini yang kau nak... Kau nak kaki ini?
198
00:15:11,224 --> 00:15:12,283
Kau nak ini?
199
00:15:12,492 --> 00:15:14,256
Ambil!
200
00:15:25,305 --> 00:15:27,467
Kau makin bagus terbang sendirian.
201
00:15:41,488 --> 00:15:45,255
Jadi disini kamu berdua untuk menjauhkan diri dari Gobber.
202
00:15:45,258 --> 00:15:47,318
Saya tak tahu apa yang awak cakapkan.
203
00:15:52,265 --> 00:15:55,292
Dia betul.
- Betul ke.
204
00:15:55,302 --> 00:15:58,431
Awak fikir kita patut....?
-Tak.
205
00:15:58,472 --> 00:16:03,206
Kita belum sedia untuk itu .
- Ya.... Itu gila!
206
00:16:03,243 --> 00:16:05,371
Maksud saya, dia betul pasal semua ini.
207
00:16:06,213 --> 00:16:09,445
Nampaknya seluruh dunia dah tahu tentang kita sekarang.
208
00:16:09,449 --> 00:16:12,317
Ya... Dan semakin banyak naga yang kita bawa kesini,....
209
00:16:12,352 --> 00:16:14,378
....semakin besar kita akan menjadi sasaran.
210
00:16:16,323 --> 00:16:18,349
Saya hanya berharap kita ada jalan lain untuk buat mereka....
211
00:16:18,392 --> 00:16:21,385
... meninggalkan kita sendirian.
- Mungkin ada jalan...
212
00:16:23,430 --> 00:16:27,231
Ayah sering cakap pasal mitos lama.
213
00:16:27,234 --> 00:16:29,294
Pasal tanah rahsia di tepi dunia.
214
00:16:29,336 --> 00:16:32,238
Dimana naga-naga hidup di luar jangkauan.
215
00:16:33,206 --> 00:16:36,404
Pelaut suka bercerita.
- Betul tu!
216
00:16:36,443 --> 00:16:39,208
Tapi bagaimana kalau ia wujud?
217
00:16:39,212 --> 00:16:42,182
Itu boleh jadi jawapan untuk semua masalah kita.
218
00:16:42,215 --> 00:16:43,308
Macam mana?
219
00:16:43,316 --> 00:16:45,376
Dengan memindahkan naga-naga ni kesana.
220
00:16:46,386 --> 00:16:49,356
Kita semuanya.
- Serius?
221
00:16:49,356 --> 00:16:52,451
Dan tinggalkan rumah kita yang dah 7 generasi?
222
00:16:52,492 --> 00:16:56,293
Rumah yang ayah awak tinggalkan untuk awak lindungi.
223
00:16:57,364 --> 00:17:00,391
Ya... Saya rasa kita perlu jalan penyelesaian, Hiccup.
224
00:17:06,339 --> 00:17:09,400
Atau kita terima nasihat Gobber dan bernikah.
225
00:17:09,409 --> 00:17:11,275
Itu patut selesaikan segalanya.
226
00:17:11,278 --> 00:17:15,181
Tapi, hei, jika awak ada keraguan pasal saya,...
227
00:17:15,215 --> 00:17:17,207
... saya cukup yakin Snotlout bersedia.
228
00:17:17,217 --> 00:17:19,277
Dia hanya melihat ibu awak.
229
00:17:21,288 --> 00:17:24,257
Awak main kotor sekarang, ya?
-Awak yang minta.
230
00:17:24,257 --> 00:17:27,250
Nampaknya akan ada pernikahan.
231
00:17:27,294 --> 00:17:30,389
Beraninya awak .... Itu tak adil!
232
00:17:30,430 --> 00:17:32,296
Awak tak boleh lari!
233
00:17:33,300 --> 00:17:35,201
Okey, awak menang!
234
00:17:35,202 --> 00:17:37,171
Awak selalu menang!
235
00:17:37,304 --> 00:17:40,297
Awak tahu yang kita lakukan.
- Betul.
236
00:17:52,452 --> 00:17:55,354
Ya, tentu ... Pergilah!
237
00:19:48,435 --> 00:19:50,267
Oh Tuhan!
238
00:19:51,204 --> 00:19:52,172
Hiccup!
239
00:19:57,277 --> 00:20:00,372
Ya... Kami adalah kawan.
Tak perlu bunuh kami.
240
00:20:20,333 --> 00:20:22,393
Night Fury yang lain.
241
00:20:22,402 --> 00:20:27,397
- Bukan, lebih kurang macam Bright
- Light Fury.
242
00:20:28,308 --> 00:20:31,176
Ya ... Awak punya lebih baik.
243
00:20:33,280 --> 00:20:36,273
- Apa maksud kau hilang
- Lenyap begitu saja?
244
00:20:36,316 --> 00:20:38,217
Bagaimana?
245
00:20:38,318 --> 00:20:41,345
- Dia tak ada sirip belakang.
- Baik.
246
00:20:42,222 --> 00:20:44,214
Malam yang hebat!
247
00:20:44,257 --> 00:20:45,418
Kenapa dengan kau?
248
00:20:45,425 --> 00:20:48,259
Kenapa kau mengeluarkan air liur?
249
00:20:48,295 --> 00:20:51,288
Jelas sekali.
Dia jatuh cinta.
250
00:20:51,464 --> 00:20:55,265
Percayalah cakap aku... Hubungan hanya akan membawa kepada penderitaan.
251
00:20:56,469 --> 00:20:58,370
Apa yang saya cakap!
252
00:20:58,371 --> 00:21:01,273
Tak cukup ke ada aku!
253
00:21:02,409 --> 00:21:04,401
Aku rasa jawapannya "tidak".
254
00:21:15,355 --> 00:21:17,449
- Macam ni.
- Kau tahu?
255
00:21:17,490 --> 00:21:19,459
Tanya Astrid.
256
00:21:19,459 --> 00:21:22,258
- Kau tak suka.
- Percaya tak?
257
00:21:22,262 --> 00:21:27,360
- Toothless ada teman wanita.
- Saya tak pernah melihat awak romantik selama ini.
258
00:21:27,367 --> 00:21:31,327
Tapi ini sangat romantik.. Lihatlah!
259
00:21:39,312 --> 00:21:41,372
Okey.. Itu menyedihkan.
260
00:21:41,381 --> 00:21:44,283
- Itu agak pelik.
- Ya, kau patut lakukan sesuatu.
261
00:21:44,284 --> 00:21:46,446
Serius.. Aku sanggup mencangkul kotoran sepanjang hari..
262
00:21:46,486 --> 00:21:50,321
....daripada lakukan tu.
- Baiklah. Jom pergi kehutan kembali.
263
00:21:50,357 --> 00:21:51,381
Jika.. kita boleh cari dia!
264
00:21:54,294 --> 00:21:57,287
Aku ada idea ... privasi!
265
00:21:58,398 --> 00:22:01,425
Ini perbualan lelaki.
- Apa?
- Jom lakukan.
266
00:22:01,468 --> 00:22:05,371
- Jadi, kau kau berkahwin.
- Tidak.
267
00:22:05,405 --> 00:22:07,397
Berita baik.. Aku pernah pergi ke dua pernikahan.
268
00:22:07,407 --> 00:22:11,276
Aku datang tak diundang,
tapi keduanya bukan dari golongan atasan.
269
00:22:11,311 --> 00:22:14,372
Banyak tekanan, penilaian.
Bukan dari aku.
270
00:22:14,414 --> 00:22:16,406
Kami sudah bincang pasal ni.
Kami takkan berkahwin.
271
00:22:16,416 --> 00:22:19,215
Kejap.. Aku pernah melihatnya sebelum ni.
272
00:22:19,252 --> 00:22:22,279
Jangan risau. Aku ada.
273
00:22:23,223 --> 00:22:26,216
- Tunggu ... Apa?
- Aku tengok cara Astrid melihat kau...
274
00:22:26,226 --> 00:22:27,353
Semua orang ada keraguan.
275
00:22:27,394 --> 00:22:32,298
Bahawa dia kecewa. Dia ingin sesuatu yang lebih dari kau.
276
00:22:32,298 --> 00:22:33,391
Kau harus tunjukkan sesuatu yang berharga.
277
00:22:33,433 --> 00:22:36,369
Dia adalah pahlawan.. Ratu Viking.
278
00:22:36,369 --> 00:22:38,395
Kau bukan keduanya.
279
00:22:38,438 --> 00:22:42,239
Dengan aku sebagai pengiring lelaki, pembimbing spiritual kau.
280
00:22:42,275 --> 00:22:45,211
kau akan belajar merangkul sifat viking kau.
281
00:22:45,211 --> 00:22:50,309
Tunjukkan pada mereka bahawa kau lebih dari lelaki kurang zat.
282
00:22:50,350 --> 00:22:52,376
.... dengan rambut yang buruk, gigi yang aneh,....
283
00:22:52,385 --> 00:22:54,183
....dan leher yang pendek.
284
00:22:54,220 --> 00:22:56,212
Kau sangat teruk dalam hal memberi semangat.
285
00:22:56,222 --> 00:22:59,317
Berhenti biarkan kegelisahan ini menguasai diri kau!
286
00:22:59,325 --> 00:23:02,261
Semua orang inginkannya.
287
00:23:02,295 --> 00:23:04,355
Kau perlu lebih berani.
Lakukan seperti yang aku lakukan.
288
00:23:04,364 --> 00:23:07,198
Ia akan menyakitkan, tapi kau pegang janji aku.
289
00:23:07,233 --> 00:23:10,203
Dan sampai aku melanggar janji itu, aku akan menyerah.
290
00:23:13,239 --> 00:23:15,231
Aku disini.
291
00:23:15,275 --> 00:23:16,470
Kau lihat benda berkilau di hutan dan..
292
00:23:16,476 --> 00:23:18,342
Apa itu?
293
00:23:28,254 --> 00:23:29,381
Toothless!
294
00:23:30,323 --> 00:23:32,292
Jangan bergerak!
295
00:23:43,303 --> 00:23:47,206
Seseorang disini!
Dia berjaya melepasi peninjau kita..
296
00:23:47,207 --> 00:23:48,266
..dan pasang perangkap di dalam hutan.
297
00:23:48,308 --> 00:23:50,243
Ia menganggu perbualan lelaki.
298
00:23:50,343 --> 00:23:53,245
- Biar aku yang pergi.
- Kejap, Gobber!
299
00:23:53,279 --> 00:23:56,215
Mari buat pasukan pencarian di darat, peninjau di udara.
300
00:23:56,249 --> 00:23:57,478
Toothless dan aku akan terbang di sepanjang pinggir pantai.
301
00:23:57,484 --> 00:24:01,421
Aku rasa jangan bawa Toothless, Ketua!
302
00:24:01,454 --> 00:24:05,414
Aku tahu ni kerja siapa.. Grimmel yang mengerikan!
303
00:24:05,425 --> 00:24:07,291
Dia terkenal.
304
00:24:07,327 --> 00:24:09,489
Pemburu naga paling pintar yang pernah aku jumpa.
305
00:24:09,496 --> 00:24:12,227
Semestinya, sebelum aku.
306
00:24:12,265 --> 00:24:14,461
Dia tak mungkin sepintar ni.
Dia pasang perangkap di tanah.
307
00:24:14,467 --> 00:24:19,201
Tidak ada yang kebetulan bagi Grimmel.
308
00:24:19,239 --> 00:24:22,471
Dia hidup untuk berburu untuk masuk ke dalam fikiran mangsanya.
309
00:24:22,475 --> 00:24:24,410
Untuk mengawal semua pilihannya.
310
00:24:25,311 --> 00:24:27,280
Semua ni hanya permainan untuk dia.
311
00:24:27,280 --> 00:24:29,272
Dia tak tahu dengan siapa dia bermain sekarang.
312
00:24:29,315 --> 00:24:31,284
Ya.. Sebelum ni kami pernah mengendali orang macam ini.
313
00:24:31,284 --> 00:24:33,276
Jangan pandang rendah pada dia, Hiccup.
314
00:24:33,319 --> 00:24:36,221
Ingat apa yang aku cakap, dia akan kembali.
315
00:24:36,222 --> 00:24:37,383
Kalau macam tu kami tunggu dia!
316
00:24:53,339 --> 00:24:56,468
Beri aku petunjuk, ayah.
317
00:25:18,431 --> 00:25:23,199
Aku harap kau tak keberatan jika
aku melayan diri aku sendiri.
318
00:25:23,236 --> 00:25:25,467
Boleh tahan.
319
00:25:27,207 --> 00:25:30,371
Itu agak mengagumkan..
Tapi biar aku habiskan minuman aku.
320
00:25:34,314 --> 00:25:35,373
Toothless!
321
00:25:38,484 --> 00:25:40,453
Apa yang kau buat pada dia?
322
00:25:42,255 --> 00:25:44,281
Tiada apa.
323
00:25:47,327 --> 00:25:49,193
Boleh aku.
324
00:25:49,229 --> 00:25:50,288
Ketua Hiccup, ya?
325
00:25:50,330 --> 00:25:53,459
Aku sebut macam ni, atau seperti ni.
326
00:25:53,466 --> 00:25:55,298
Kau lebih suka yang mana.
327
00:25:56,469 --> 00:26:01,203
Kau tak tahu aku siapa, ya?
328
00:26:03,276 --> 00:26:05,438
Ayah kau kenal aku.
329
00:26:05,478 --> 00:26:08,414
Itu baru pemimpin.
330
00:26:08,414 --> 00:26:12,408
Salah satu dari pemburu naga terhebat yang pernah hidup.
331
00:26:12,452 --> 00:26:16,184
Apa yang akan dia fikir pasal kau.
332
00:26:19,325 --> 00:26:20,418
Dia ada betul juga, kau tahu.
333
00:26:20,426 --> 00:26:23,260
Menjadikan misinya untuk menghancurkan naga.
334
00:26:23,263 --> 00:26:25,289
Supaya kau boleh membesar di dunia lebih baik.
335
00:26:25,298 --> 00:26:27,267
Dia ubah fikirannya.
336
00:26:27,267 --> 00:26:29,395
Dan lihat apa yang dia dapat.
337
00:26:29,435 --> 00:26:32,428
Jadi, terus pada tunjuan aku kesini.
338
00:26:33,473 --> 00:26:37,308
Aku adalah pembunuh Night Fury.
339
00:26:37,310 --> 00:26:40,371
Aku memburu setiap Night Fury kecuali milik kau.
340
00:26:41,414 --> 00:26:44,316
Kau akan berikan naga itu pada aku, atau aku....
341
00:26:44,317 --> 00:26:46,286
Aku takkan serahkan dia!
342
00:26:48,288 --> 00:26:51,417
Kau ingin naga hidup bebas dengan kita...
343
00:26:51,424 --> 00:26:53,325
....macam bersamaan.
344
00:26:54,327 --> 00:26:56,455
Itu takkan berlaku, nak.
345
00:26:56,462 --> 00:27:00,365
Sejarah sudah menunjukkan kita hidupan yang berkuasa.
346
00:27:00,366 --> 00:27:04,428
Bagaimana jika idea kau yang salah tersebar.
347
00:27:05,305 --> 00:27:11,336
Ia akan jadi pengakhiran peradaban yang kita tahu.
348
00:27:17,283 --> 00:27:19,377
Kita dapat tangkap dia!!
349
00:27:21,421 --> 00:27:23,219
Sekarang!
350
00:27:25,224 --> 00:27:26,453
Maaf menganggu.
351
00:27:26,492 --> 00:27:31,453
Kau fikir kau beoleh masuk ke rumah aku,
duduk di kerusi ayah aku,..
352
00:27:31,464 --> 00:27:33,433
..dan mengancam naga aku.
353
00:27:33,466 --> 00:27:36,197
Ini adalah Berk
354
00:27:36,202 --> 00:27:37,465
Dan kami mempertahankan cara hidup kami..
355
00:27:37,503 --> 00:27:40,302
..dari perkara yang jauh lebih buruk dari kau.
356
00:27:41,240 --> 00:27:44,438
Semangat berjuang... Aku suka!
357
00:27:44,444 --> 00:27:47,175
Tapi aku rasa kau salah.
358
00:27:47,213 --> 00:27:50,411
Kau tak pernah melihat apa-apa perkara macam aku.
359
00:28:00,225 --> 00:28:02,091
Astrid, hati-hati!
360
00:28:23,248 --> 00:28:26,218
Sediakan naga aku bila aku kembali.
361
00:28:26,251 --> 00:28:30,120
Atau aku akan hancurkan segalanya yang kau cintai.
362
00:28:47,139 --> 00:28:50,041
Semuanya, tolong bertenang!
363
00:28:51,210 --> 00:28:56,012
Fishlegs, kau pernah tengok
jenis naga macam tu sebelum ni.
364
00:28:58,183 --> 00:28:59,276
Biar aku ajar dia!
365
00:28:59,284 --> 00:29:01,116
Biar aku bagi pendapat aku!
366
00:29:01,153 --> 00:29:03,145
Dan pendapat aku, maksud aku ini!
367
00:29:04,122 --> 00:29:07,024
Apa kamu semua lupa bahagian dimana kita hampir mati.
368
00:29:07,025 --> 00:29:09,085
Kamu dah tengok rumah aku.
369
00:29:09,127 --> 00:29:13,997
Ini adalah musuh yang baru.
Dan aku memandang rendah dia.
370
00:29:14,032 --> 00:29:17,059
Aku yang bersalah.. Tapi aku ulanginya lagi.
371
00:29:17,069 --> 00:29:20,005
Kita adalah Viking. Kita tak lari dari pertempuran.
372
00:29:20,005 --> 00:29:22,167
Setidaknya, aku tak lari.
Kau mungkin lari.
373
00:29:22,174 --> 00:29:23,972
Aku setuju dengan Hiccup.
374
00:29:24,009 --> 00:29:25,272
Kita belum melihat semua kelebihan Grimmel.
375
00:29:25,277 --> 00:29:29,009
Dia adalah Pemangsa.
Tujuannya satu dan sabar.
376
00:29:29,014 --> 00:29:31,040
Dia takkan berhenti sampai dia
dapat yang dia mahukan.
377
00:29:31,083 --> 00:29:32,142
Aku setuju dengan Eret.
378
00:29:32,150 --> 00:29:34,984
Kita perlu menghadapi ancaman ni dengan serius.
379
00:29:35,020 --> 00:29:37,046
Grimmel hanya pertanda dari waktu.
380
00:29:37,055 --> 00:29:40,150
Musuh kita semakin pintar, lebih bertekad.
381
00:29:40,158 --> 00:29:44,220
Kita bukan hanya terlalu ramai.
Kita terdedah.
382
00:29:44,263 --> 00:29:47,256
Seperti perang, dan membahayakan semua orang..
383
00:29:47,266 --> 00:29:50,168
..yang kita cintai.
384
00:29:51,169 --> 00:29:55,231
Aku tak nampak jalan, tinggal disini lebih lama lagi.
385
00:29:58,043 --> 00:29:59,170
Dengar apa yang dia nak cakap dulu!
386
00:30:05,117 --> 00:30:09,054
Jika kita ingin hidup aman dengan naga kita,
387
00:30:09,054 --> 00:30:13,185
- Kita perlukan rancangan yang lebih baik.
- Jadi, rancangan apa, Ketua?
388
00:30:13,191 --> 00:30:17,128
- Aku cakap kita perlu lenyap.
389
00:30:17,129 --> 00:30:20,224
Bawa naga-naga ke tempat
dimana tak ada yang boleh cari mereka.
390
00:30:20,265 --> 00:30:26,000
- Dimana?
- Dia cakap pasal pencarian Dunia Tersembunyi.
391
00:30:26,038 --> 00:30:28,166
- Apa?
- Sudah hilang akal.
392
00:30:28,173 --> 00:30:31,166
- Ya.
- Ayah aku sangat obses pasal ni, waktu aku masih kecil.
393
00:30:31,209 --> 00:30:34,976
Dia buat catatan dan peta dalam pencarian rumah leluhur..
394
00:30:35,013 --> 00:30:37,005
..dari semua naga.
395
00:30:37,015 --> 00:30:39,246
Dikatakan ada di suatu tempat di tepi dunia.
396
00:30:40,252 --> 00:30:43,154
Ini mungkin jalan penyelesaian yang kita perlukan.
397
00:30:43,155 --> 00:30:47,115
Kita adalah penjaga naga.
Itu adalah tempat kita.
398
00:30:47,225 --> 00:30:50,127
Aku tahu ini rumah kita.
399
00:30:51,163 --> 00:30:54,132
Ayah aku meninggalkannya pada aku untuk aku lindunginya.
400
00:30:54,132 --> 00:30:58,001
Tapi Berk lebih dari tempat ini.
401
00:30:58,036 --> 00:31:01,131
Kita adalah Berk, rakyatnya, naganya.
402
00:31:01,173 --> 00:31:04,166
Berk ada kemana jua kita pergi.
403
00:31:07,079 --> 00:31:09,981
Aku setuju dengan dia! Siapa lagi?
404
00:31:29,000 --> 00:31:32,266
Tumpang lalu ... Kemana kau nak pergi.
405
00:31:32,304 --> 00:31:35,274
Duduk ditempat kau!
406
00:31:37,008 --> 00:31:39,170
Orang yang terbang dengan bayi adalah yang paling teruk.
407
00:31:41,012 --> 00:31:44,141
Aku rasakan aku selalu tanya ini pada kau tapi....
408
00:31:44,182 --> 00:31:45,980
Hati-hati!
409
00:31:46,017 --> 00:31:48,179
Tempat ni wujud atau ....
410
00:31:48,186 --> 00:31:51,156
Teruskan terbang sampai kita tiba di tepi dunia.
411
00:31:51,189 --> 00:31:53,158
Baik!
412
00:31:54,126 --> 00:31:58,188
- Dimana mereka.
- Jelas sekali, tak ada.
413
00:31:58,230 --> 00:32:01,223
Night Fury-nya terlepas lagi.
414
00:32:01,266 --> 00:32:03,132
Aku menggalakkan mereka.
415
00:32:03,135 --> 00:32:06,105
Mereka tinggalkan satu-satunya posisi pertahanan mereka.
416
00:32:06,238 --> 00:32:10,039
Mereka lari ketakutan.
417
00:32:10,175 --> 00:32:14,135
- Ia tetap berjalan.
- Itu sebab dunia sebenarnya bundar.
418
00:32:14,146 --> 00:32:18,015
Kedengarannya bundar, nampaknya bundar.
419
00:32:18,049 --> 00:32:22,180
Meskipun kecil dan bodoh.
420
00:32:22,254 --> 00:32:25,088
Jangan panik... Mereka takkan pergi jauh.
421
00:32:25,090 --> 00:32:27,992
Night Fury mengalihkan mereka.
422
00:32:28,059 --> 00:32:31,154
Aku perkenalkan naga betina kau padanya.
423
00:32:31,196 --> 00:32:34,223
Fury berpasangan untuk seumur hidup.
424
00:32:34,266 --> 00:32:36,167
Apa yang kau dapat?
425
00:32:39,037 --> 00:32:42,007
- Light Fury.
- Dia mengikuti kita.
426
00:32:46,111 --> 00:32:49,047
Kau nampak tu?
427
00:32:50,115 --> 00:32:52,107
Kejap, Toothless!
428
00:32:59,024 --> 00:33:00,993
Lihat siapa datang?
429
00:33:03,261 --> 00:33:06,254
Gembira bertemu dengan..
430
00:33:20,045 --> 00:33:21,980
Jangan cakap apa-apa.
431
00:33:24,182 --> 00:33:27,152
Ya... Tapi kemana mreka pergi?
432
00:33:27,152 --> 00:33:29,178
Aku dah cakap.
433
00:33:29,187 --> 00:33:33,022
Night Fury tak boleh bertahan dalam sejuk, jadi mereka ke utara.
434
00:33:33,058 --> 00:33:35,118
Mereka cuba untuk berjarak antara mereka..
435
00:33:35,126 --> 00:33:37,254
..dan musuh di timur dan selatan.
436
00:33:38,096 --> 00:33:42,090
Dan Night Fury tak boleh terbang jauh tanpa berehat.
437
00:33:43,034 --> 00:33:46,129
Penerbangan mereka akan ada perhentian.
438
00:33:46,137 --> 00:33:47,264
Berehat!
439
00:33:49,207 --> 00:33:53,144
Oleh itu, mereka akan pergi.
440
00:33:54,045 --> 00:33:57,072
Mereka hanya boleh pergi.
441
00:33:59,017 --> 00:34:01,043
Ada sesiapa nak teka?
442
00:34:02,087 --> 00:34:03,214
Sesiapa?
443
00:34:06,157 --> 00:34:07,250
Timur.
444
00:34:08,093 --> 00:34:10,119
Barat.
445
00:34:10,128 --> 00:34:12,097
Mudah.. lihat?
446
00:34:12,264 --> 00:34:15,132
- Bukankah ini menyeronokkan?
- Ya
447
00:34:15,133 --> 00:34:16,294
Tidak.
448
00:34:18,003 --> 00:34:21,064
Ya, ya..
449
00:34:21,072 --> 00:34:23,098
Mana pergi sifat cinta akan memburu kamu pergi.
450
00:34:23,108 --> 00:34:25,100
Aku ingat kamu semua penakluk!
451
00:34:25,143 --> 00:34:27,977
Kamu semua akan dapat hadiah pada waktunya.
452
00:34:28,013 --> 00:34:32,007
Hanya bagi aku beberapa hari lagi untuk menikmati ni.
453
00:34:32,183 --> 00:34:35,153
Aku merindukannya.
454
00:34:35,153 --> 00:34:38,146
Baiklah.. Nampaknya kita berkhemah disini malam ini.
455
00:34:38,189 --> 00:34:42,183
- Terima kasih untuk itu.
- Ya. Tempat aku.
456
00:34:42,193 --> 00:34:45,220
Aku bercadang nak bina pondok.
Hanya untuk yang berjanggut.
457
00:34:45,263 --> 00:34:47,232
Ruffnut, kau perlu pergi.
458
00:34:47,232 --> 00:34:49,963
Misai tak kira.
459
00:34:50,001 --> 00:34:52,232
Aku nampak menara dalam bentuk aku.
460
00:34:52,237 --> 00:34:56,106
Akan lebih tinggi dari Eret.
Dengan janggut dan otot.
461
00:34:56,141 --> 00:34:59,009
- Apa?
- Keluar dari rumah aku!
462
00:34:59,010 --> 00:35:01,275
- Ada masalah ke?
- Ya. Ada masalah.
463
00:35:01,279 --> 00:35:04,147
Sejak kau muncul, kau berusaha mengalahkan aku.
464
00:35:04,149 --> 00:35:06,243
Kau sangat cemburu. Kau berkhayal.
465
00:35:06,284 --> 00:35:08,253
Perkataan berkhayal adalah bagus
466
00:35:08,286 --> 00:35:09,276
Dengar sini, Putera dari Eret.
467
00:35:09,287 --> 00:35:12,155
Bila Hiccup gagal jadi pemimpin, aku yang akan jadi pemimpin.
468
00:35:12,157 --> 00:35:15,059
Kedua ... Sebab aku adalah pelajar kegemaraan Valka.
469
00:35:15,060 --> 00:35:18,030
Jadi tunjukkan rasa hormat kau pada aku.
470
00:35:18,296 --> 00:35:21,266
- Orang pelik.
- Abaikan dia.
471
00:35:21,299 --> 00:35:25,236
Bukan salah kau sebab ada tubuh Dewa Nordik.
472
00:35:25,236 --> 00:35:28,001
Aku pun ada masalah yang sama.
473
00:35:30,241 --> 00:35:33,234
Tempat penempa besi disini.
474
00:35:34,179 --> 00:35:38,116
- 1, 2, 3, 4, 5 .
- Apa?
475
00:35:38,149 --> 00:35:42,086
Okey, kejap, semua.
Aku cakap, berkhemah.
476
00:35:42,087 --> 00:35:45,023
- Kau tengok tu?
- Bukan buat kampung baru.
477
00:35:45,056 --> 00:35:47,150
Siapa yang mati dan jadikan kau pemimpin?
478
00:35:47,258 --> 00:35:48,248
Apa?
479
00:35:49,127 --> 00:35:52,029
Tempat ini memang bagus,
480
00:35:52,030 --> 00:35:54,056
..tapi ini bukan Dunia Tersembunyi.
481
00:35:54,099 --> 00:35:57,160
Kita pun tak tahu Dunia Tersembunyi tu ada atau tak.
482
00:35:57,168 --> 00:35:59,194
Ya.. Tempat ni bagus.
483
00:36:00,138 --> 00:36:04,234
Tidak ada yang lebih degil dari
sekawanan Viking yang penat dan lapar.
484
00:36:05,143 --> 00:36:08,204
Aku rasa ini boleh jadi pangkalan untuk sementara.
485
00:36:08,213 --> 00:36:11,047
Boleh dipertahankan, tersembunyi.
486
00:36:11,082 --> 00:36:14,052
Baiklah.. Kamu semua boleh duduk sini.
487
00:36:14,052 --> 00:36:16,078
Lihat, semua.
488
00:36:16,121 --> 00:36:17,282
Jom mula membina.
489
00:36:17,288 --> 00:36:20,087
Sampai Toothless dan aku jumpa Dunia Tersembunyi.
490
00:36:22,293 --> 00:36:27,254
Pasal tu, boleh kita hilangkan semua tu?
491
00:36:27,265 --> 00:36:31,202
Bayangkan betapa senangnya tanpa tu setiap saat.
492
00:36:33,004 --> 00:36:35,166
Jika kau mahu terus ke barat, aku perlu kembali.
493
00:36:35,173 --> 00:36:36,971
untuk memastikan kita tidak diikuti.
494
00:36:37,008 --> 00:36:40,035
- Idea yang bagus. Aku ikut kau, untuk perlindungan
- Tidak!
495
00:36:40,078 --> 00:36:44,174
- Kau perlu ada disini.
- Ya.
496
00:36:45,016 --> 00:36:47,178
Berhati-hati!
497
00:36:48,453 --> 00:36:50,388
Apa?
498
00:36:50,421 --> 00:36:54,381
Rancangan ni untuk sembnyikan diri kita dari seluruh dunia.
499
00:36:54,392 --> 00:36:57,419
Aku harap ia mustahil, tapi Mak takut..
500
00:36:57,428 --> 00:36:59,397
..ia tak boleh bertahan, Hiccup.
501
00:36:59,430 --> 00:37:02,298
Kamu tahu mak pernah cuba bertahun buat benda yang sama
502
00:37:02,333 --> 00:37:07,499
Tapi manusia yang tamak
selalu jumpa jalan.
503
00:37:07,505 --> 00:37:12,307
Mak hanya.. MAk minta kamu fikirkan balik hal ni.
504
00:37:14,545 --> 00:37:17,481
Awak ingat saya dah gila, atau..
505
00:37:17,515 --> 00:37:21,543
Katakan, semua idea ini sangat diri awak.
506
00:37:23,287 --> 00:37:25,449
Terima kasih sebab sokong saya semalam.
Itu sangat bermakna.
507
00:37:26,357 --> 00:37:28,326
Jangan berterima kasih pada saya dulu.
508
00:37:28,359 --> 00:37:30,555
Saya cuma harap awak betul pasal ni.
509
00:37:50,448 --> 00:37:53,282
Toothless, tidak.. pagi lagi.
510
00:43:22,346 --> 00:43:24,338
Sekarang kau boleh melukis.
511
00:44:45,429 --> 00:44:47,421
Ada orang tak tidur
512
00:44:47,431 --> 00:44:50,424
Light Fury tak bagi mendekati dia.
513
00:44:50,434 --> 00:44:54,269
Saya tak boleh tidur atau cari Dunia Tersembunyi..
514
00:44:54,305 --> 00:44:55,364
..sampai Toothless ambil alih.
515
00:44:55,906 --> 00:44:56,896
Hei!
516
00:44:57,040 --> 00:44:58,872
Apa pendapat kau?
517
00:45:01,812 --> 00:45:03,838
Awak pernah cuba sebelum ni.. Dia tak nak.
518
00:45:03,847 --> 00:45:06,976
Sampai sekarang, dia tak ada
alasan untuk menginginkannya
519
00:45:07,017 --> 00:45:08,849
Betul kan?
520
00:45:16,927 --> 00:45:20,796
- Apa?
- Tak ada apa-apa. Saya kagum.
521
00:45:20,797 --> 00:45:25,030
Tengok ni.. Membuat perubahan.
Saya bangga dekat awak.
522
00:45:25,068 --> 00:45:28,937
Dia kawan baik saya. Saya ingin dia bahagia.
523
00:45:29,940 --> 00:45:32,910
Aku tak pernah cakap
perubahan itu teruk
524
00:45:37,047 --> 00:45:39,949
Baiklah.
Sembur api bila kau sedia.
525
00:45:46,823 --> 00:45:49,793
Baiklah.. Sekurang-kurangnya kita tahu ekor tu kalis api
526
00:45:49,960 --> 00:45:53,988
Okey, Toothless.. Ya, aku tahu
527
00:45:55,098 --> 00:45:59,900
Aku tahu.
Tolonglah.. Ini tak membantu.
528
00:46:00,037 --> 00:46:02,029
Ada orang teruja
529
00:46:02,839 --> 00:46:04,865
Segar macam tarikh pertamanya
530
00:46:04,908 --> 00:46:06,877
Dia jadi gila
531
00:46:06,877 --> 00:46:08,812
Atau kita yang akan jadi gila
532
00:46:08,812 --> 00:46:11,043
Semakin cepat dia bawa Light Fury itu kembali, lebih bagus.
533
00:46:11,048 --> 00:46:14,017
Dan untuk buat tu, dia harus terbang tanpa aku.
534
00:46:14,017 --> 00:46:16,987
Tiba masanya untuk cuba
535
00:46:18,955 --> 00:46:22,016
Macam tu lah!
536
00:46:22,926 --> 00:46:24,827
Macam mana, Toothless?
537
00:46:24,995 --> 00:46:28,989
Pergilah... Tapi balik sebelum matahari terbenam.
538
00:46:30,033 --> 00:46:33,993
Simpan itu untuk teman wanita kau!
Pergilah!
539
00:46:41,978 --> 00:46:43,970
Tak apa.
540
00:47:40,971 --> 00:47:42,906
Awas!
541
00:47:46,009 --> 00:47:47,978
Pergi, Cloudjumper!
542
00:50:59,936 --> 00:51:05,034
Untuk Pemimpin!
543
00:51:05,041 --> 00:51:07,909
Sama macam ayahnya
544
00:51:07,944 --> 00:51:12,040
Okey, semua. Aku rasa mual.
545
00:51:13,850 --> 00:51:18,049
Kau ingat kau dah gila.
Tapi ini tak teruk sangat.
546
00:51:18,088 --> 00:51:20,922
Ini sepatutnya jadi teempat sementara
547
00:51:20,924 --> 00:51:25,988
Semua orang setuju kita lebih baik.
Kerja yang bagus, Pemimpin.
548
00:51:27,030 --> 00:51:28,999
Macam mana kalau ekor dia patah?
549
00:51:29,032 --> 00:51:30,056
Macam mana kalau Grimmel jumpa dia?
550
00:51:30,066 --> 00:51:33,002
- Macam mana kalau dia perlukan aku?
- Bertenanglah.
551
00:51:33,036 --> 00:51:35,870
Dia mungkin sedang berseronok
552
00:51:35,872 --> 00:51:37,898
Mana tahu.. Dia tak pernah datang.
553
00:51:37,907 --> 00:51:40,775
Dan bila dia datang, dia selalu lari.
554
00:51:40,810 --> 00:51:43,939
Macam mana kita boleh tahu ni semua betul untuk kita.
555
00:51:43,947 --> 00:51:45,973
- Kita..
- Kau tahulah.
556
00:51:45,982 --> 00:51:48,918
Dia sangat penakut.
Aku tetap akan cakap.
557
00:51:48,952 --> 00:51:50,887
Aku tak percayakan dia
558
00:51:50,887 --> 00:51:55,882
Oh, Hiccup. Suatu hari kau akan berhenti..
559
00:51:55,892 --> 00:51:57,861
..dan biarkan Toothless melebarkan sayapnya.
560
00:51:57,861 --> 00:52:01,059
Aku lebih suka berbual pasal kau
561
00:52:02,866 --> 00:52:04,858
Dari mana dia datang.
562
00:52:04,901 --> 00:52:07,803
- Siapa?
- Hobgobbler.
563
00:52:07,804 --> 00:52:10,035
Aku sumpah mereka muncul
lebih cepat daripada arnab
564
00:52:10,073 --> 00:52:12,008
Aku rasa mereka nak makan aku
565
00:52:12,008 --> 00:52:14,842
Lagipun aku nampak menyelerakan
566
00:52:14,844 --> 00:52:15,937
Boleh aku cakap kejap dengan kau
567
00:52:15,979 --> 00:52:18,813
Dengar sini, aku nampak kau berjalan
568
00:52:18,848 --> 00:52:21,010
Hilangkan tempang kau.
Tak ada orang yang nak kahwin dengan tu.
569
00:52:21,017 --> 00:52:23,919
- Aku ada kaki palsu.
- Aku juga.
570
00:52:23,920 --> 00:52:26,981
Aku ada kembar palsu, tapi kau tak tengok tempang.
571
00:52:27,023 --> 00:52:30,892
Angkat dagukau.. Keluarkan dada kau.
572
00:52:30,927 --> 00:52:33,055
Tegangkan punggung kau
573
00:52:41,070 --> 00:52:43,972
Mak, mak cedera ke?
Apa yang berlaku disana?
574
00:52:44,007 --> 00:52:46,909
Mak tak tahu macam mana, tapi Grimmel menjejaki kita
575
00:52:46,943 --> 00:52:49,936
Mungkin disebabkan Hobgobbler
576
00:52:49,979 --> 00:52:52,813
Dia ada beratus kapal, mungkin banyak lagi
577
00:52:52,816 --> 00:52:55,786
Dengan kurungan yang cukup untuk semua naga kita
578
00:52:56,886 --> 00:53:00,789
Jika Grimmel bawa mereka kesini, kita perlu kalahkan dia.
579
00:53:00,990 --> 00:53:03,016
Dan macam mana kita nak lakukan tu?
580
00:53:03,059 --> 00:53:06,894
- Pergi kesana dan tangkap dia.
- Tangkap dia?
581
00:53:06,996 --> 00:53:09,022
Aku setuju!
Siapa lagi?
582
00:53:55,979 --> 00:53:58,881
Okay..Berpecah
Kita akan susah untuk ditangkap.
583
00:53:59,849 --> 00:54:01,977
Aku rasa kita patut berpecah.. Sebab.
584
00:54:02,018 --> 00:54:03,919
Aku suka naluri kau.
585
00:54:04,053 --> 00:54:06,045
Apa ini?
586
00:54:46,896 --> 00:54:48,023
Diam!
587
00:54:48,865 --> 00:54:50,993
Mana naga kau bila kau perlukan dia?
588
00:54:51,901 --> 00:54:52,960
Ketua
589
00:54:53,002 --> 00:54:55,028
Dia mesti dah lupakan kau
590
00:54:56,039 --> 00:54:58,031
Peraturan pertama dari pemburuan
591
00:54:58,041 --> 00:55:00,840
Pisahkan mangsa dari kawanannya
592
00:55:00,877 --> 00:55:04,837
Kau baru saja menghilangkan diri kau dari persamaan
593
00:55:04,847 --> 00:55:08,909
- Kenapa kau buat ni semua?
- Tak sangka kau peduli.
594
00:55:08,952 --> 00:55:13,856
Macam kau, masa aku kecil dan berjumpa Night Fury.
595
00:55:13,890 --> 00:55:15,950
Aku bunuh dia di tempat dia tidur.
596
00:55:15,959 --> 00:55:20,795
Tindakan tu jadikan aku pahlawan di kampung
597
00:55:20,797 --> 00:55:23,926
Jadi aku buat keputusan untuk membunuh mereka semua
598
00:55:23,967 --> 00:55:27,802
Membawa keamanan sejati
untuk orang-orang di dunia ini
599
00:55:27,804 --> 00:55:33,835
Bila kau muncul, mengajar bahawa
naga tak jahat dan bukan pembunuh.
600
00:55:36,045 --> 00:55:38,844
Semua tu akan berakhir sekarang.
601
00:55:38,881 --> 00:55:40,008
Dimulai dengan kau.
602
00:55:40,016 --> 00:55:41,848
Tapi kau sendiri ada naga.
603
00:55:44,020 --> 00:55:45,955
Mereka adalah pembunuh naga.
604
00:55:45,955 --> 00:55:49,050
Diberi ubat untuk patuh dengan bisanya sendiri.
605
00:55:49,092 --> 00:55:53,052
Alfa kau yang berharga tu pun
tak boleh mengawal mereka
606
00:55:53,062 --> 00:55:56,032
Mereka hanya berkhidmat untuk aku
607
00:55:56,932 --> 00:55:58,901
Izin kan aku tunjukkan pada kau.
608
00:55:58,934 --> 00:56:00,926
Berlindung!
609
00:56:05,741 --> 00:56:06,800
Berpecah!
610
00:56:33,936 --> 00:56:35,837
Atas ni!
611
00:56:51,753 --> 00:56:52,914
Cepat!
612
00:56:54,723 --> 00:56:56,783
Pergi, pergi!
613
00:56:58,894 --> 00:57:00,795
Hiccup!
614
00:57:05,867 --> 00:57:07,665
Dapat kau!
615
00:57:07,703 --> 00:57:08,830
Jom pergi, Cloudjumper!
616
00:57:31,760 --> 00:57:33,922
Dia bawa bayi itu kemana-mana
617
00:57:39,801 --> 00:57:42,862
Aku rasa kita tak perlu kurungan ni
618
00:57:43,772 --> 00:57:46,833
- Kita masuk perangkap dia.
- Ya.. Kerja bagus, Pemimpin
619
00:57:46,875 --> 00:57:48,810
Betulkan, Ruff?
620
00:57:48,844 --> 00:57:52,975
- Kejap.. Mana Ruffnut?
- Kita tinggalkan dia.
621
00:57:52,981 --> 00:57:55,678
Macam mana kau boleh tak perasan dia hilang
622
00:57:55,684 --> 00:57:56,845
Korang menunggang naga berkepala dua
623
00:57:56,885 --> 00:58:00,788
Oh, ya.. Kini aku tahu perasaan Ruffnut setiap hari
624
00:58:00,822 --> 00:58:03,690
- Bodoh!
- Demi Odin!
625
00:58:03,692 --> 00:58:05,854
Bagus sangat lah tu
626
00:58:09,831 --> 00:58:12,733
Korang pakai helmet korang
627
00:58:12,734 --> 00:58:13,702
Toothless dan aku akan cari..
628
00:58:13,735 --> 00:58:17,729
Toothless ada Light Fury
Mungkin sekarang dia takkan kembali
629
00:58:17,773 --> 00:58:21,869
- Apa?
- Awak beri dia kebebasan, Hiccup. Apa yang awak harapkan?
630
00:58:21,877 --> 00:58:23,937
Saya tak pernah fikir dia akan pergi untuk selamanya.
631
00:58:23,979 --> 00:58:25,709
Saya.. saya.
632
00:58:26,782 --> 00:58:29,809
Saya akan cari jalan keluar.
Saya hanya perlukan lebih banyak masa.
633
00:58:32,688 --> 00:58:34,714
Dia fikir dia perlu memimpin sendirian
634
00:58:34,923 --> 00:58:37,722
Sebab ayahnya macam tu juga
635
00:58:37,759 --> 00:58:40,957
Dia tak sedar kekuatan
yang kita miliki bila bersama
636
00:58:41,830 --> 00:58:45,733
- Awak masih percaya pada dia.
- Semestinya.
637
00:58:45,734 --> 00:58:46,702
Saya harap dia percaya pada dirinya
638
00:58:46,702 --> 00:58:50,696
Tapi dia fikir dia tak ada apa-apa
tanpa Toothless
639
00:58:51,773 --> 00:58:54,709
Jadi bantu dia menyedari kebenarannya
640
00:58:58,847 --> 00:58:59,940
- Naik!
- Apa?
641
00:58:59,981 --> 00:59:02,951
- Kita akan cari dia.
- Betul ke?
642
00:59:04,886 --> 00:59:06,855
Korang tunggu sini
643
00:59:06,855 --> 00:59:10,883
- Kami akan dapatkan Ruffnut kembali. Jangan risau.
- Risau?
644
00:59:10,926 --> 00:59:12,827
Mereka terperangkap dengan Ruffnut.
645
00:59:12,861 --> 00:59:14,830
Aku risau pasal mereka.
646
00:59:16,832 --> 00:59:18,801
Kenapa 'termenung jauh' (sedih)?
647
00:59:19,000 --> 00:59:21,697
Muka aku panjang, tapi muka kau sangat panjang.
648
00:59:21,703 --> 00:59:23,934
Semua wajah tanpa otak.
Seperti diregangkan waktu lahir
649
00:59:23,972 --> 00:59:25,702
Kau ada kembar
650
00:59:25,707 --> 00:59:27,869
Tuffnut menguasai seluruh perut ibu
651
00:59:27,909 --> 00:59:28,842
Kalau tak, kepala lebih bulat..
652
00:59:28,877 --> 00:59:30,903
..dan lebih banyak otak.
653
00:59:31,813 --> 00:59:33,873
Anyaman seperti Barf.
654
00:59:35,784 --> 00:59:40,688
Walaupun sangat comel, terdapat tanduk kecil
655
00:59:40,689 --> 00:59:42,681
Macam Barf dan Belch.
Tapi aku dan Barf..
656
00:59:42,724 --> 00:59:44,693
..tak boleh tahan dengan Belch. Jadi hanya Barf..
657
00:59:44,726 --> 00:59:45,819
Panaslah disini.
658
00:59:45,827 --> 00:59:47,762
Aku tahu yang kau fikirkan.
659
00:59:47,796 --> 00:59:49,890
Kau tak pernah ada tawanan secantik akukan.
660
00:59:50,766 --> 00:59:52,826
Semua lelaki menyukai aku ... Kecuali Eret.
661
00:59:52,834 --> 00:59:53,927
Dia kehilangan peluang dia.
662
00:59:53,935 --> 00:59:56,734
Itu dah lepas.. Maaf.
663
00:59:56,738 --> 00:59:59,765
Dan Hiccup anggap saja dah berkahwin dengan Astrid.
664
00:59:59,775 --> 01:00:02,768
Tapi belum rasmi lagi
665
01:00:02,811 --> 01:00:04,837
Agak keliru kan
666
01:00:04,846 --> 01:00:06,940
Saya nak kek, tetapi aku terlalu cantik
667
01:00:06,982 --> 01:00:09,850
Kadang-kadang aku rasa dia lebih mencintai dirinya dari aku
668
01:00:09,851 --> 01:00:11,911
Hanya ada satu tempat dalam hubungan ini
669
01:00:12,954 --> 01:00:14,820
Fishlegs takkan membiarkan aku hidup lebih lama lagi
670
01:00:14,823 --> 01:00:15,882
jika aku makan salah satu dari mereka
671
01:00:15,891 --> 01:00:17,792
Dia akan membawa aku ke glasier
672
01:00:17,826 --> 01:00:18,850
Dia tak pernah diam cerita pasal naga
673
01:00:18,894 --> 01:00:20,886
Kau akan benci dia sebab dia tak akan berhenti bercakap
674
01:00:20,896 --> 01:00:24,799
- Ya.
- Bla, bla, bla Sangat membosankan.
675
01:00:24,833 --> 01:00:26,825
Tak boleh ke kita bagi dia kat naga kau untuk dimakan
676
01:00:26,835 --> 01:00:29,805
Jika aku kena makan, aku alahan pada ikan.
Kau perlu tahu tu.
677
01:00:29,805 --> 01:00:32,673
Hanya itu yang mereka ada di pulau bodoh tu.
678
01:00:32,941 --> 01:00:34,739
Terlalu banyak kerang.
679
01:00:34,743 --> 01:00:35,938
Ia macam mulut kecil dengan lendir di dalam..
680
01:00:35,977 --> 01:00:37,946
..yang sudah dikunyah, macam mak aku lakukan.
681
01:00:38,747 --> 01:00:39,806
Cukup!
682
01:00:41,750 --> 01:00:43,878
Sampai umur aku 12 tahun dan dia cakap, "Kunyah sendiri"
683
01:00:43,885 --> 01:00:45,786
Dan aku cakap, "Taknak.. Saya tak suka".
684
01:00:45,821 --> 01:00:48,757
Kau makhluk paling menjengkelkan yang pernah aku jumpa.
685
01:00:50,892 --> 01:00:53,726
Ohh.. Kau biarkan naganya keluar.
686
01:00:53,728 --> 01:00:56,698
Aku akan tangkap kau.
687
01:00:57,833 --> 01:01:01,770
Bawa semuanya..Aku mohon pada kau!
688
01:01:01,803 --> 01:01:04,864
Deathgripper perlu lupakan makan malam dia.
689
01:01:04,873 --> 01:01:07,843
Kau bagi naga kau makan naga.
690
01:01:07,876 --> 01:01:10,846
- Pergi!
- Mana bilik air ? Aku perlu..
691
01:01:10,946 --> 01:01:14,781
Okey.. Oh Tuhan.
Tak heranlah kau ada uban.
692
01:01:14,816 --> 01:01:18,753
Tekanan tak baik untuk kau
693
01:01:19,821 --> 01:01:22,689
Selamat tinggal, tak guna!
694
01:01:31,833 --> 01:01:34,803
- Dia nak kemana?
- Dia merasai sesuatu.
695
01:01:34,803 --> 01:01:35,964
Betul tak, sayang?
696
01:01:36,705 --> 01:01:39,903
Tak ada apa-apa selain batu.
697
01:02:11,806 --> 01:02:14,742
- Air terjun besar!
- Di penghujung dunia.
698
01:02:17,511 --> 01:02:19,639
Stormfly!
699
01:04:35,649 --> 01:04:37,743
Ia wujud.
700
01:04:55,603 --> 01:04:58,539
- Toothless
- Awak takutkan mereka.
701
01:05:40,648 --> 01:05:43,516
Itu baru raja
702
01:06:25,559 --> 01:06:27,528
Kita paut pergi
703
01:06:27,561 --> 01:06:29,655
Oh, tidak
704
01:06:39,707 --> 01:06:41,573
Stormfly!
705
01:06:58,592 --> 01:07:00,618
Lari!
706
01:07:11,739 --> 01:07:14,607
Maaf, kawan, aku cuma..
707
01:07:37,664 --> 01:07:40,634
- Ayah.
- Nak!
708
01:07:41,769 --> 01:07:45,729
- Kau patut tidur.
- Saya dahaga.
709
01:07:49,610 --> 01:07:51,545
Mari sini.
710
01:08:02,723 --> 01:08:04,555
Ayah.
711
01:08:04,558 --> 01:08:07,756
Ayah nak cari ibu baru
712
01:08:11,498 --> 01:08:14,468
Ayah taknak wanita lain.. Hanya kamu dan ibu kamu...
713
01:08:14,501 --> 01:08:16,527
..adalah satu-satunya untuk ayah.
714
01:08:16,637 --> 01:08:19,573
Kamu berdua adalah cinta dalam hidup ayah.
715
01:08:21,642 --> 01:08:25,579
Tapi dengan cinta, ada kehilangan, nak.
716
01:08:26,513 --> 01:08:27,572
Memang patut jadi macam tu.
717
01:08:27,581 --> 01:08:30,745
Kadang-kadang ia menyakitkan, tapi akhirnya..
718
01:08:30,751 --> 01:08:33,585
..semuanya berbaloi
719
01:08:34,655 --> 01:08:38,683
Tak ada anugerah yang lebih baik dari kasih sayang.
720
01:09:20,534 --> 01:09:26,531
Tak apa. Tempat kau disana, bersama dia.
721
01:09:27,541 --> 01:09:28,736
Bukan kami.
722
01:09:31,712 --> 01:09:33,704
Dan itu tak apa.
723
01:09:33,747 --> 01:09:37,684
Kami akan cari jalan untuk memperbaikinya.
724
01:09:48,795 --> 01:09:51,594
Dia mengikuti kita kembali.
725
01:09:56,570 --> 01:09:58,732
Mungkin kita tak perlu mengucapkan selamat tinggal.
726
01:10:06,480 --> 01:10:08,540
Macam tulah.
727
01:10:09,683 --> 01:10:11,743
- Ruffnut!
- Rindu aku?
728
01:10:11,752 --> 01:10:13,584
Macam mana kau boleh lepas?
729
01:10:13,587 --> 01:10:15,522
Aku bercakap tanpa henti sampai mereka lepaskas aku.
730
01:10:15,556 --> 01:10:19,618
- Kejap.. Grimmel biarkan kau lepas?
- Bodoh sekali!
731
01:10:19,626 --> 01:10:21,595
Mereka tak boleh tahan dengan aku.
732
01:10:21,628 --> 01:10:23,688
Semua fikir Tuffnut lebih menjengkelkan, tapi..
733
01:10:23,730 --> 01:10:27,724
- Nanti dulu.
- Ruffnut, fokus!!! Ada orang ikut kau?
734
01:10:27,734 --> 01:10:30,499
Aku tak pernah pandang belakang, Hiccup.
735
01:10:31,572 --> 01:10:32,631
Toothless!
736
01:10:33,774 --> 01:10:35,538
Toothless!
737
01:10:45,652 --> 01:10:47,678
Toothless, kembali!
738
01:10:55,662 --> 01:10:57,528
Tidak!
739
01:11:13,714 --> 01:11:18,550
Akhirnya permainan kita berakhir juga.
740
01:11:22,689 --> 01:11:24,624
Suruh mereka berhenti Alfa!
741
01:11:24,625 --> 01:11:27,754
Kalau kau nak dia mati
742
01:11:40,741 --> 01:11:42,573
Apa yang mereka lakukan?
743
01:11:42,609 --> 01:11:43,702
Mereka boleh kalahkan dia
744
01:11:43,710 --> 01:11:45,770
Tak dengan nyawa Light Fury dalam bahaya.
745
01:11:48,682 --> 01:11:50,583
Simpan nafas kau!
746
01:11:50,584 --> 01:11:53,748
Satu-satunya Alfa yang mereka ikut adalah aku.
747
01:11:59,726 --> 01:12:03,720
Jangan rasa kecewa.
Kau dah cuba yang terbaik.
748
01:12:03,764 --> 01:12:08,668
Tapi.. kau tak ada apa-apa tanpa naga kau.
749
01:12:23,717 --> 01:12:25,583
Toothless!
750
01:12:42,736 --> 01:12:46,571
Hebat sekali! Sekarang apa?
751
01:12:46,606 --> 01:12:49,735
Aku rasa sudah tiba masanya untuk nombor 2 menjadi nombor 1.
752
01:12:49,743 --> 01:12:51,735
Dia dengar cakap kau.
753
01:12:56,650 --> 01:12:58,676
- Jangan cakap!
- Tak adalah.
754
01:12:58,719 --> 01:13:00,745
Saya tak patut bawa awak ke luar sana.
755
01:13:00,754 --> 01:13:03,622
Dia takkan terbang aku pulang
Light Fury takkan ikut
756
01:13:03,623 --> 01:13:05,489
Ya.
757
01:13:05,492 --> 01:13:06,551
Aku rasa macam diri aku yang dulu.
758
01:13:06,560 --> 01:13:09,655
..macam sebelum berjumpa dengan Toothless.
- Saya faham.
759
01:13:09,696 --> 01:13:12,530
Awak hanya berdiri disitu
dan setuju dengan semuanya
760
01:13:12,566 --> 01:13:15,559
Ya, awak betul.. Awak kembali diri awak yang dulu.
761
01:13:15,602 --> 01:13:18,504
Tapi saya orang pertama
yang percaya pada awak
762
01:13:18,538 --> 01:13:21,736
Dan saya selalu lihat awak ragui diri sendiri.
763
01:13:21,742 --> 01:13:23,711
Awak tahu.
764
01:13:23,744 --> 01:13:27,738
Saya jadi macam ni sebabkan awak.
765
01:13:27,748 --> 01:13:30,718
Saya tak pernah bagitahu awak, tapi ia betul.
766
01:13:30,751 --> 01:13:34,620
Awak orang paling berani,
keras kepala, bertekad..
767
01:13:34,621 --> 01:13:37,614
..orang paling bodoh yang saya kenal.
768
01:13:37,657 --> 01:13:40,525
Toothless tak bagi itu pada awak, Hiccup.
769
01:13:40,527 --> 01:13:43,497
- Dia hanya membimbing awak.
- Dia ada disini.
770
01:13:43,530 --> 01:13:45,726
Dan sekarang ia akan jadi lebih sukar.
771
01:13:46,767 --> 01:13:50,602
Jadi apa yang awak akan lakukan sekarang.
772
01:13:51,605 --> 01:13:53,540
Mungkin sesuatu yang bodoh
773
01:13:53,774 --> 01:13:55,743
Itu Hiccup yang saya kenal
774
01:13:58,612 --> 01:14:01,639
Bersiap, semua!! Kita akan ambil mereka kembali.
775
01:14:02,649 --> 01:14:07,713
- Dia dah gila!
- Sekarang itu barang pernikahan.
776
01:14:07,754 --> 01:14:11,555
Akhirnya, kau dah bersedia.
777
01:14:12,559 --> 01:14:14,721
Macam mana kita nak dapatkan naga kita kembali?
778
01:14:14,728 --> 01:14:17,596
- Tanpa naga.
- Percayalah!
779
01:14:25,605 --> 01:14:27,574
Jalan!
780
01:14:29,676 --> 01:14:31,736
Betul tu, Alfa.
781
01:14:31,778 --> 01:14:34,475
Tak ada kejutan.
782
01:14:43,289 --> 01:14:48,250
Lompat dari tebing dengan ini
783
01:14:48,261 --> 01:14:51,163
- Itu yang terbaik yang kau ada.
- Tidak!
784
01:14:51,164 --> 01:14:53,133
Korang yang terbaik yang aku ada
785
01:14:54,300 --> 01:14:57,065
Aku setuju dengan dia! Siapa lagi?
786
01:14:57,103 --> 01:15:01,199
- Ruffnut, itu ayat aku.
- Jom pergi!
787
01:15:04,310 --> 01:15:06,211
Ya!
788
01:15:21,327 --> 01:15:25,128
Kau fikir aku akan serahkan Night Fury?
789
01:15:25,164 --> 01:15:26,359
Dia milik aku untuk dibunuh.
790
01:15:26,399 --> 01:15:28,163
Dasar licik!
791
01:15:28,167 --> 01:15:31,194
Aku berniat untuk menyelesaikan apa yang aku mulakan.
792
01:15:31,204 --> 01:15:35,232
Semoga berhasil mengawal mereka tanpa Alfa.
793
01:15:43,349 --> 01:15:47,116
Perlukan bantuan untuk mendarat.
794
01:15:58,164 --> 01:16:00,133
Toothless!
795
01:16:20,153 --> 01:16:21,314
Tepat pada waktunya!
796
01:16:24,223 --> 01:16:26,124
Muka garang.
797
01:16:26,125 --> 01:16:28,185
Ya.. Apa yang korang tunggu? Pergi kesana!
798
01:17:11,170 --> 01:17:12,331
Awas!
799
01:17:13,172 --> 01:17:15,232
Terima kasih.
Awas!
800
01:17:18,110 --> 01:17:19,237
Terima kasih
801
01:17:45,137 --> 01:17:47,299
Aku datang, Toothless!
802
01:17:48,174 --> 01:17:50,268
Kau fikir dia peduli pasal kau
803
01:17:53,212 --> 01:17:56,307
Mari lihat siapa yang dia ikuti
804
01:18:08,160 --> 01:18:10,322
Maafkan aku untuk segalanya
805
01:18:28,281 --> 01:18:31,183
Jom dapatkan dia kembali
806
01:18:37,123 --> 01:18:39,115
tumpang lalu!
807
01:18:39,158 --> 01:18:39,318
Kejutan!
808
01:18:39,358 --> 01:18:41,327
Maaf pasal tu.
809
01:18:45,298 --> 01:18:47,233
Satu lagi bebas.
Empat lagi
810
01:18:50,303 --> 01:18:52,238
Teruskan!
811
01:18:52,271 --> 01:18:54,297
Aku akan melindungi kau
812
01:18:56,375 --> 01:18:59,243
Kita macam satu pasukan
813
01:19:02,348 --> 01:19:05,375
Kau bawa bayi naga ke medan pertempuran
814
01:19:06,319 --> 01:19:08,288
Aku takkan buat tu jika aku jadi kau.
815
01:19:19,198 --> 01:19:21,167
Aku suka naga tu
816
01:19:25,338 --> 01:19:30,140
- Maaf aku terlambat ke pesta.
- Kau tepat pada waktunya
817
01:19:39,218 --> 01:19:41,244
Macam tu lah
818
01:19:52,164 --> 01:19:54,065
Macam mana kita nak singkirkan dia dari belakang dia..
819
01:19:54,100 --> 01:19:55,193
..tanpa cederakan Light Fury.
820
01:19:55,234 --> 01:19:58,102
Takutilah dewa rambut!
821
01:20:06,212 --> 01:20:09,114
- Aku rindu ini.
- Aku juga.
822
01:20:10,316 --> 01:20:13,309
- Kau lihat itu
- Comel nya
823
01:20:13,352 --> 01:20:16,322
Itu adalah pertanda buruk.
Kau disumpah.
824
01:20:22,328 --> 01:20:25,264
Ya! Rasakan!
825
01:20:26,265 --> 01:20:29,099
Aku rasa kau tak teruk sangat
826
01:20:51,290 --> 01:20:53,282
Tinggalkan kapal!
827
01:21:12,311 --> 01:21:14,337
Kita ada masalah
828
01:21:28,360 --> 01:21:31,330
Kalahkan dia, Hiccup!
829
01:21:40,272 --> 01:21:42,298
Kita perlukan rancangan yang lebih baik..
830
01:21:42,308 --> 01:21:44,174
..dan cepat!
831
01:21:47,279 --> 01:21:50,181
Apa yang kau lakukan?
832
01:21:51,250 --> 01:21:53,310
Okey, okey!
833
01:22:19,311 --> 01:22:21,280
Kau akan bunuh kita berdua!
834
01:22:21,313 --> 01:22:25,148
Berebut naga.. Itu rancangan kau?
835
01:22:27,253 --> 01:22:29,279
Ya, betul tu.
836
01:22:33,192 --> 01:22:35,184
Selamatkan dia!
837
01:23:11,297 --> 01:23:14,267
Tidak!
838
01:23:20,105 --> 01:23:23,132
Aku tahu kau akan datang.
839
01:23:59,178 --> 01:24:02,080
Hei, selamat pagi.
840
01:24:05,250 --> 01:24:08,118
Kau penuh dengan kejutan.
841
01:24:10,289 --> 01:24:12,315
Dia milik kau.
842
01:24:23,369 --> 01:24:27,136
Eret mungkin diberkati dengan tulang,
843
01:24:27,172 --> 01:24:30,199
..tapi hanya diantara kita, kau ada otaknya.
844
01:24:30,242 --> 01:24:32,211
Nombor 1.
845
01:25:04,209 --> 01:25:07,179
Kau betul, kawan. Sudah tiba masanya.
846
01:25:08,313 --> 01:25:13,308
Aku sangat sibuk berjuang untuk apa yang aku inginkan,
847
01:25:13,318 --> 01:25:17,278
..aku tak fikirkan apa yang kau perlukan.
848
01:25:20,359 --> 01:25:23,124
Kau sudah cukup lama menjaga kami.
849
01:25:23,162 --> 01:25:25,324
Tiba masanya kau menguruskan diri kau sendiri.
850
01:25:40,145 --> 01:25:43,081
Stormfly, anak baik.
851
01:25:43,082 --> 01:25:44,209
Pergilah!
852
01:25:47,252 --> 01:25:48,345
Selamat tinggal!
853
01:25:48,387 --> 01:25:51,357
Hiduplah dengan aman.
Aku akan merindukan kau.
854
01:26:00,165 --> 01:26:02,259
Oh, Cloudjumper.
855
01:26:12,211 --> 01:26:14,146
Pergilah!
856
01:26:14,146 --> 01:26:16,308
Pimpin mereka ke Dunia Tersembunyi!
857
01:26:18,117 --> 01:26:19,312
Kau akan selamat disana.
858
01:26:20,385 --> 01:26:23,287
Lebih selamat dari bersama aku.
859
01:26:24,289 --> 01:26:29,284
Tak apa.. Aku juga sayangkan kau
Aku ingin lihat kau bebas.
860
01:26:32,264 --> 01:26:35,166
Dunia kami tak layak memiliki kau.
861
01:26:35,200 --> 01:26:36,327
Belum lagi.
862
01:26:47,312 --> 01:26:49,338
Pergilah, Toothless!
863
01:26:51,150 --> 01:26:52,379
Pergilah!
864
01:29:19,197 --> 01:29:22,133
Untuk Pemimpin dan isterinya!
865
01:29:22,167 --> 01:29:23,362
Ya!
866
01:29:26,138 --> 01:29:29,302
Kemari.. Menangislah dekat aku.
867
01:29:30,142 --> 01:29:33,203
- Beri aku pelukan.
- Menjijikkan.
868
01:29:34,146 --> 01:29:35,341
Okey.. Kau menang!
869
01:29:35,347 --> 01:29:38,112
Aku suka lelaki sensitif.
870
01:30:12,450 --> 01:30:15,545
Ada naga-naga waktu aku kecil.
871
01:30:17,589 --> 01:30:21,617
Ada naga langit yang bersarang di puncak tebing.
872
01:30:21,660 --> 01:30:23,526
..seperti burung raksasa yang menyeramkan.
873
01:30:25,497 --> 01:30:29,457
Naga kecil bersisik perang yang memburu tikus,
874
01:30:29,501 --> 01:30:31,469
..dan kawanan yang berorganisasi dengan baik.
875
01:30:31,469 --> 01:30:37,602
Naga laut yang sangat besar yang 20 kali lebih besar dari paus biru.
876
01:30:39,477 --> 01:30:42,447
Ada orang cakap mereka merangkak kembali ke dalam laut..
877
01:30:42,480 --> 01:30:45,575
..tak tinggalkan tulang ataupun taring untuk mengingati mereka.
878
01:30:45,583 --> 01:30:49,645
Ada orang kata itu hanyalah cerita rakyat.
879
01:30:51,589 --> 01:30:54,457
Aku tak ada masalah dengannya.
880
01:31:15,513 --> 01:31:17,505
Hei, kawan!
881
01:31:24,556 --> 01:31:26,457
Ingat aku lagi?
882
01:31:28,460 --> 01:31:29,621
Tak apa.
883
01:31:40,405 --> 01:31:43,500
Gembira bertemu dengan kau juga.
884
01:31:43,641 --> 01:31:46,406
Dia takkan makan ayah kamu.
885
01:31:47,479 --> 01:31:49,573
Macam mana dengan ekor kau?
886
01:31:49,581 --> 01:31:52,415
Perlu letak minyak atau diperbaiki?
887
01:31:52,450 --> 01:31:54,681
Lihat! Tak ada apa.
Mereka kawan.
888
01:32:00,458 --> 01:32:04,589
Mari sini ! Pergilah.. Tak ada apa.
889
01:32:04,596 --> 01:32:06,656
Dia takkan cederakan kamu berdua.
890
01:32:07,465 --> 01:32:10,526
Hulurkan tangan kamu.. Macam ni.
891
01:32:11,469 --> 01:32:13,404
Macam tu.
892
01:32:16,474 --> 01:32:18,636
Biarkan dia mendekati kamu.
893
01:32:50,475 --> 01:32:52,376
Ibu!
894
01:33:11,563 --> 01:33:14,590
Legenda mengatakan, bila tanah retak,
895
01:33:14,599 --> 01:33:17,626
.. bila lahar menyembur dari bumi, itu adalah naga..
896
01:33:17,669 --> 01:33:20,468
.. memberitahu kita mereka masih disini.
897
01:33:21,539 --> 01:33:24,509
Menunggu kita memikirkan bagaimana cara untuk bersatu.
898
01:33:32,517 --> 01:33:33,576
Ya.
899
01:33:33,585 --> 01:33:35,645
Dunia percaya naga sudah lenyap.
900
01:33:35,687 --> 01:33:38,656
Mereka tak pernah ada.
901
01:33:38,656 --> 01:33:41,421
Tapi kami, para Viking, kami tahu yang sebaliknya...
902
01:33:43,160 --> 01:33:47,063
Dan kami melindungi rahsianya sampai waktunya tiba.
903
01:33:47,064 --> 01:33:51,866
Bila semua naga boleh kembali dengan aman.
904
01:33:51,890 --> 01:34:03,890
Download Koleksi Movie di Telegram Channel :
www.telegram.me/moviesblurayhd