1 00:00:24,020 --> 00:00:27,436 Het begon allemaal met een geheim. En die hebben we allemaal. 2 00:00:28,775 --> 00:00:30,732 Iedereen heeft andere geheimen. 3 00:00:31,361 --> 00:00:33,649 De meeste geheimen zijn niet zo heftig. 4 00:00:33,821 --> 00:00:38,068 Maar sommige geheimen kunnen alles verwoesten wat je lief hebt. 5 00:02:44,744 --> 00:02:46,322 Waarom, David? 6 00:02:48,206 --> 00:02:49,071 Waarom? 7 00:03:51,269 --> 00:03:54,602 Bekijk je de zonsopgang alleen? Dat is niet leuk. 8 00:03:55,231 --> 00:03:59,443 Ik zat na te denken. - Krijg je bedenkingen? 9 00:03:59,777 --> 00:04:04,190 Ik bedacht me net hoeveel geluk ik met jou heb. 10 00:04:05,491 --> 00:04:07,899 Vleien helpt altijd. 11 00:04:15,210 --> 00:04:17,747 Wil je de stad verkennen terwijl ik Jill opspoor? 12 00:04:17,962 --> 00:04:22,624 Ik verken liever jou. Wij hebben hier een bepaalde traditie. 13 00:04:22,842 --> 00:04:26,507 Met elke paspoortstempel moeten we iets achterlaten in het land. 14 00:04:26,721 --> 00:04:29,592 En hoeveel stempels heb je al? - Nog lang niet genoeg. 15 00:04:37,565 --> 00:04:41,230 Ik ben vandaag in het getroffen gebied van Ciudad Bolivar, in Bogota, Columbia. 16 00:04:41,444 --> 00:04:45,691 Wij Colombianen zijn ons bewust van de problemen. 17 00:04:45,907 --> 00:04:50,533 Maar er is hoop voor de toekomst. De kinderen. 18 00:04:50,870 --> 00:04:56,457 Hier is 'n vrijwilliger die de kinderen kennis en vertier biedt. Hoe heet jij? 19 00:04:56,668 --> 00:04:59,159 Mijn naam is Jill. - Kom je uit Medellin? 20 00:04:59,379 --> 00:05:03,708 Ik kom uit Amerika maar ik verblijf deze zomer in Medellin. 21 00:05:03,883 --> 00:05:06,505 Wat bracht je naar Bogota? 22 00:05:06,719 --> 00:05:12,140 Ik hoorde van 't project en ging hier meteen heen, waar m'n moeder is geboren. 23 00:05:12,350 --> 00:05:14,923 Bedankt namens alle Colombianen. - Graag gedaan. 24 00:05:15,144 --> 00:05:18,845 Dit is Gina Herrera, live, vanuit Bolivar... 25 00:05:19,065 --> 00:05:25,862 ...waar niet alleen Colombianen helpen, maar ook de internationale gemeenschap. 26 00:05:30,118 --> 00:05:31,909 Dat was zo lullig. - Wat was er lullig? 27 00:05:32,120 --> 00:05:34,658 'Internationale gemeenschap?' - Klopt toch? 28 00:05:34,873 --> 00:05:39,416 Gina, waarom interviewen we de Medellin vrijwilligers niet? In plaats van haar? 29 00:05:41,713 --> 00:05:44,418 Het verhaal kan altijd sexier. Verkoopt beter. 30 00:05:44,632 --> 00:05:46,459 Altijd sexy, hè? 31 00:05:56,144 --> 00:05:58,183 Leuk? - Prachtig! 32 00:05:58,396 --> 00:05:59,392 Wil je 'm? 33 00:06:00,815 --> 00:06:02,808 Laten we er twee nemen! 34 00:06:22,253 --> 00:06:23,534 Pa! 35 00:06:27,383 --> 00:06:30,468 Hoe heb je me gevonden? - Ik betaal alles dus weet ik alles. 36 00:06:30,678 --> 00:06:32,588 Wat een verrassing! - Gina! 37 00:06:32,972 --> 00:06:37,848 Berichten zeker niet ontvangen? Lauren? Gina, Marcela's vroegere zus. 38 00:06:38,061 --> 00:06:40,386 Ik ben nog steeds haar zus. Aangenaam. 39 00:06:40,605 --> 00:06:43,641 David heeft me veel verteld over Marcela. Ze was vast fantastisch. 40 00:06:43,858 --> 00:06:45,269 Klopt. 41 00:06:45,652 --> 00:06:48,653 Je had niet moeten komen, pa. - Wij gaan over 8 dagen trouwen. 42 00:06:48,863 --> 00:06:52,030 Ik wil niet dat je daar iets van mist. - Ik ga niet terug naar huis. 43 00:06:52,242 --> 00:06:55,942 Ik trouw David niet zonder jou. - Vast niet. 44 00:06:58,540 --> 00:07:02,454 Waarom relaxen we niet een beetje... - Hou op, Gina... jij bent haar tante. 45 00:07:02,669 --> 00:07:05,705 Jij wist ook dat ze naar huis moest. - Geef haar de schuld nou niet. 46 00:07:05,922 --> 00:07:08,958 Pak je koffer. We gaan vanavond nog weg. - Echt niet. 47 00:07:09,175 --> 00:07:12,010 Mijn paspoort ligt nog bij Gina thuis. - Klopt. 48 00:07:12,220 --> 00:07:15,090 Vast wel. En hoe ver is dat? 49 00:07:17,016 --> 00:07:19,424 Zes tot acht uur per auto. 50 00:07:19,644 --> 00:07:22,016 Klinkt niet best. Wie is dit? - Ramon. 51 00:07:22,313 --> 00:07:25,100 Raymond. - Mijn cameraman. 52 00:07:25,316 --> 00:07:27,392 En mijn vriendje. 53 00:07:28,528 --> 00:07:30,022 Dat klinkt ook niet best. 54 00:07:34,158 --> 00:07:39,366 Ik snap dat je boos bent, maar ze is al 18 en ze test haar onafhankelijkheid. 55 00:07:39,581 --> 00:07:42,866 Gun haar de ruimte. - Die gun ik haar na haar studie. 56 00:07:44,419 --> 00:07:46,043 Ze is een fantastische meid. 57 00:07:46,254 --> 00:07:50,002 Ik wil een oogje op haar houden en zorgen dat ze veilig is. 58 00:07:50,216 --> 00:07:54,344 Sorry, hoor, maar trok jij niet ooit door Europa tijdens je studie? 59 00:07:54,554 --> 00:07:57,638 Toen ontmoette je Marcela. Was dat veilig? 60 00:07:57,891 --> 00:08:02,102 Waarom zou ze de bruiloft willen afzeggen? Heeft ze iets tegen jou gezegd? 61 00:08:03,563 --> 00:08:05,472 En? - En wat? 62 00:08:05,690 --> 00:08:06,769 Wat zei ze? 63 00:08:07,775 --> 00:08:09,318 Zeg het maar. 64 00:08:09,861 --> 00:08:13,479 Jij staat op haar Facebook pagina als 'Die bitch die met mijn vader trouwt'. 65 00:08:13,656 --> 00:08:16,028 Waarom zou ze dat zeggen? - Geen idee... 66 00:08:16,242 --> 00:08:22,494 Ik snap het wel. Ik probeer Marcela niet te vervangen. Nooit. 67 00:08:25,877 --> 00:08:27,371 Gina, laat hem ophouden! 68 00:08:27,587 --> 00:08:30,707 Waarom moet hij mee? - Rustig maar, alsjeblieft? 69 00:08:30,924 --> 00:08:36,510 Mijn cameraman is 'n goeie jongen en hij is haar vakantieliefde. Nou en? 70 00:08:36,721 --> 00:08:40,339 Dat zei mijn zus ook over jou. - Daarom ben ik bezorgd. 71 00:08:40,558 --> 00:08:42,930 Ik wil niet dat ze kinderen krijgt op haar 18e, zoals wij. 72 00:08:43,144 --> 00:08:44,769 Dat gebeurt echt niet. 73 00:08:47,106 --> 00:08:53,441 Weet je Las Vegas nog? Jij en Marcela slikten paddo's. Dat deed je destijds, hè? 74 00:08:54,739 --> 00:08:56,779 Echt niet. - Vast wel. 75 00:08:57,242 --> 00:08:59,863 En mijn zus werd gek van de bussen. 76 00:09:00,078 --> 00:09:04,455 Jill heeft dat juist nodig. Om haar geest in leven te houden. 77 00:09:04,666 --> 00:09:08,117 Ze wil over haar praten. En jij doet dat nooit meer. Het is belangrijk voor haar. 78 00:09:08,336 --> 00:09:11,171 Is deze weg wel veilig? Is dit geen FARC gebied? 79 00:09:11,381 --> 00:09:13,041 Nee, we zijn daar grotendeels van af. 80 00:09:13,258 --> 00:09:14,123 Grotendeels? 81 00:09:16,553 --> 00:09:19,507 Sorry! - Welkom in Colombia. 82 00:09:21,432 --> 00:09:24,967 Laat David even rijden, dan kan jij uitrusten. 83 00:09:25,353 --> 00:09:27,974 Is dat goed? - Ik vind 't best. 84 00:09:30,525 --> 00:09:33,810 Sjieke bruiloft, hè? Gaan de zaken goed? 85 00:09:34,028 --> 00:09:37,693 Vooral voor de directeur, niet voor de oorlogsfotograaf. 86 00:09:37,907 --> 00:09:40,908 Heb je zijn foto's gezien? Je boek was fantastisch. 87 00:09:41,119 --> 00:09:44,369 Een van de allerbeste ooit. 88 00:09:44,831 --> 00:09:49,956 Je zus zei dat ik het leven vást legde in plaats van het te leven. Daar werk ik aan. 89 00:09:50,170 --> 00:09:50,999 Mooi. 90 00:09:51,212 --> 00:09:53,668 Mooie armband. - Echt? 91 00:09:53,882 --> 00:09:55,376 Je mag 'm hebben. - Doe niet zo gek. 92 00:09:55,592 --> 00:09:58,213 Een geschenk; als aandenken aan het land. 93 00:09:58,428 --> 00:09:59,839 Dank je. 94 00:10:00,805 --> 00:10:02,216 Alsjeblieft. 95 00:10:03,016 --> 00:10:06,135 Mag ik roken? - Geef mij er ook een! 96 00:10:06,352 --> 00:10:08,974 Er wordt niet gerookt, oké? 97 00:10:10,148 --> 00:10:13,018 Jill? Spreek alsjeblieft Engels zodat wij mee kunnen praten. 98 00:10:15,069 --> 00:10:16,065 Shit... 99 00:10:22,535 --> 00:10:24,742 Wil je mijn paspoort even pakken? 100 00:10:33,338 --> 00:10:35,295 Goeiedag. 101 00:10:35,757 --> 00:10:37,417 U kunt hier niet rijden. 102 00:10:37,634 --> 00:10:41,252 We komen uit Connecticut. 103 00:10:41,471 --> 00:10:43,962 Op weg naar Medellin... 104 00:10:44,182 --> 00:10:45,380 Wat?! 105 00:10:45,600 --> 00:10:47,639 Waar gaan jullie heen? - Connecticut. 106 00:10:47,852 --> 00:10:49,228 Hij vraagt waar we heen gaan. 107 00:10:49,437 --> 00:10:50,433 We zijn op weg naar Medellin. 108 00:10:50,647 --> 00:10:54,063 Dit is geen goede weg. Overstromingen en modderstromen. 109 00:10:54,234 --> 00:10:55,942 Wat zegt hij? - Modderstromen. 110 00:10:56,194 --> 00:11:00,108 Begrijpt u wel? U moet de hoofdweg nemen, 20 km terug. 111 00:11:00,365 --> 00:11:01,230 Hij wil dat we omdraaien. 112 00:11:01,449 --> 00:11:05,696 We moeten naar Medellin en we zijn al laat. Kunnen we niet doorrijden? 113 00:11:05,912 --> 00:11:07,869 Ik ken deze weg; doorrijden is geen goed idee. 114 00:11:08,081 --> 00:11:11,035 Goed, we keren om. Bedankt. 115 00:11:11,251 --> 00:11:13,658 Voorzichtig. - Dank u. 116 00:11:16,047 --> 00:11:20,424 Hij heeft ongelijk. Ik ken deze weg op m'n duimpje. 117 00:11:20,635 --> 00:11:24,633 De hoofdweg bereiken we ook via deze weg, binnen 20 km. 118 00:11:24,848 --> 00:11:27,765 Zeker weten? - Zeker weten. 119 00:11:32,897 --> 00:11:36,847 Waarom laat je Jill zonder paspoort de deur uitgaan? Zo missen we onze vlucht. 120 00:11:37,068 --> 00:11:38,895 Waar blijft de hoofdweg? - Daar zijn we zo. 121 00:11:39,070 --> 00:11:40,529 Dat zei je een half uur geleden ook. 122 00:11:43,032 --> 00:11:44,527 Ligt daar een kaart? 123 00:11:45,118 --> 00:11:46,446 David, kijk uit! 124 00:11:50,790 --> 00:11:52,747 Niks aan de hand. 125 00:11:54,252 --> 00:11:55,580 Toe nou... 126 00:12:00,633 --> 00:12:02,128 We zullen even moeten duwen. 127 00:12:03,970 --> 00:12:05,927 Mijn God! 128 00:12:28,786 --> 00:12:30,446 Open het portier! 129 00:12:31,289 --> 00:12:32,831 Lauren, gaat het? 130 00:12:33,208 --> 00:12:36,078 Gaat wel. - Jill! 131 00:12:39,130 --> 00:12:41,752 Mijn God, gaat het? - Ramon! 132 00:12:43,927 --> 00:12:46,678 We moeten een ambulance bellen. 133 00:12:47,263 --> 00:12:48,923 Ik mankeer niks. 134 00:12:50,642 --> 00:12:52,848 Geen bereik! 135 00:12:55,855 --> 00:12:58,429 Pak wat warme kleren en hou vol. 136 00:12:59,108 --> 00:13:03,189 Daar is een pad. Het leidt naar een huis. Kom! 137 00:13:05,323 --> 00:13:08,359 Iedereen moet kalm blijven, oké? We redden ons wel. 138 00:13:43,695 --> 00:13:45,734 Ik voel me vreselijk. 139 00:13:59,711 --> 00:14:02,795 De herberg is gesloten, we nemen geen gasten aan. 140 00:14:03,006 --> 00:14:07,217 Er ligt een dorpje op loopafstand. - We kunnen niet lopen! 141 00:14:07,635 --> 00:14:12,546 Deze vrouw is gewond en heeft hulp nodig. Dat dorpje haalt ze niet. Laat ons binnen! 142 00:14:12,974 --> 00:14:14,682 Help ons! 143 00:14:15,226 --> 00:14:17,266 Alstublieft, help ons! 144 00:14:18,354 --> 00:14:22,601 Uw dochter? - Inderdaad, dit is mijn dochter... 145 00:14:22,775 --> 00:14:25,183 ...mijn gezin. Alstublieft? 146 00:14:25,403 --> 00:14:26,945 Familie? - Inderdaad. 147 00:14:27,197 --> 00:14:29,023 Alstublieft? 148 00:14:32,118 --> 00:14:35,119 Dank u. - Kom! 149 00:14:48,718 --> 00:14:50,876 We zullen je op de bank leggen. 150 00:14:52,263 --> 00:14:54,172 Hier is het goed. 151 00:14:55,808 --> 00:14:57,516 Gaat 't? 152 00:15:04,025 --> 00:15:05,816 Doeken? 153 00:15:06,236 --> 00:15:07,694 Handdoeken. 154 00:15:07,904 --> 00:15:08,983 Alstublieft. 155 00:15:13,952 --> 00:15:16,906 Ik doe mijn jack even uit om te kijken. 156 00:15:19,499 --> 00:15:22,120 Gaat het? - Best. 157 00:15:23,336 --> 00:15:25,044 Dank u, meneer. 158 00:15:33,304 --> 00:15:34,882 Dank u. 159 00:15:36,975 --> 00:15:41,055 Ik ben David en dat is mijn verloofde, Lauren. 160 00:15:41,271 --> 00:15:44,225 Jill, Ramon en Gina. 161 00:15:44,649 --> 00:15:45,680 Felipe. 162 00:15:46,734 --> 00:15:48,774 Vraag eens of hij een mobieltje heeft. 163 00:15:48,987 --> 00:15:51,359 Heeft u een telefoon of een mobieltje dat we kunnen gebruiken? 164 00:15:51,573 --> 00:15:54,942 Geen mobieltjes. En ook geen vaste lijnen. 165 00:15:59,372 --> 00:16:03,785 Houd je het vol? - Uiteraard. Wat een topvakantie is dit. 166 00:16:04,002 --> 00:16:07,951 Ik doe wel even een zelfonderzoek, oké? 167 00:16:09,048 --> 00:16:10,246 Je hebt een snee bij je oog. 168 00:16:11,634 --> 00:16:15,502 Komt wel goed. Daar gaan onze trouwfoto's, hè? 169 00:16:18,308 --> 00:16:20,181 Mag ik een glas water? 170 00:16:21,895 --> 00:16:25,061 Heeft u wat water voor haar? 171 00:16:46,419 --> 00:16:47,997 Dank u. 172 00:16:55,220 --> 00:16:58,339 Dit zal je niet beschermen. 173 00:17:19,244 --> 00:17:23,621 Die man is eng. Hij zei dat mama's rozenkrans me niet zou beschermen. 174 00:17:27,001 --> 00:17:27,950 Dank je. 175 00:17:28,169 --> 00:17:32,915 Beschermen tegen wat? - Geen idee. Maar dat zei hij. 176 00:17:38,721 --> 00:17:40,928 Heeft u hout voor de haard? 177 00:17:41,140 --> 00:17:43,976 Brandhout? - Jazeker. 178 00:17:44,185 --> 00:17:46,261 Ik help wel even... 179 00:17:46,479 --> 00:17:50,228 Verlaat deze kamer niet. Jullie blijven hier. 180 00:17:50,441 --> 00:17:54,819 Hij wil niet dat wij weggaan. Ga jij maar, dan blijf ik bij Lauren. 181 00:18:35,528 --> 00:18:38,731 Gallows Hill... Dit was ooit een hotel. 182 00:18:38,948 --> 00:18:41,237 Dit? Een hotel? 183 00:18:41,910 --> 00:18:46,203 De laatste gast werd ingeschreven op 14 december 1978. 184 00:18:53,171 --> 00:18:56,255 Niet één gast sinds 30 jaar? 185 00:19:05,266 --> 00:19:07,175 Dit is expres doorgesneden. 186 00:19:08,353 --> 00:19:12,600 Felipe betaalde zijn rekeningen niet, en het telecombedrijf... 187 00:19:12,815 --> 00:19:15,353 Het is gewoon een oude telefoon. 188 00:19:16,110 --> 00:19:19,361 Een oude telefoon... vast wel. 189 00:19:27,622 --> 00:19:30,113 Ik moet naar het toilet. 190 00:19:30,333 --> 00:19:34,165 We moeten bij elkaar blijven. Vind je niet? 191 00:19:34,546 --> 00:19:37,546 Ik hou het al een tijd op. Ik moet echt. - Ik blijf bij je, Lauren. 192 00:19:37,757 --> 00:19:39,880 Schiet wel op. 193 00:19:41,636 --> 00:19:43,379 Ik ga met haar mee. 194 00:19:46,224 --> 00:19:48,051 Mag ik even kijken? 195 00:19:48,268 --> 00:19:50,059 Ga je gang. 196 00:19:51,646 --> 00:19:53,140 Shit... 197 00:19:53,314 --> 00:19:54,974 Daar moeten foto's van worden gemaakt. 198 00:19:55,191 --> 00:19:57,861 Ik weet al dat ik 2 gebroken ribben heb. - Zeker weten? 199 00:19:58,069 --> 00:20:01,485 Ik ben verpleegster en ik herken een gebroken rib. 200 00:20:02,448 --> 00:20:04,856 We hadden naar die agent moeten luisteren. 201 00:20:05,618 --> 00:20:08,536 Heb je goed kunnen kijken? 202 00:20:15,128 --> 00:20:18,995 Ik zag je wel kijken naar de tieten van mijn tante. 203 00:20:20,300 --> 00:20:23,419 Dus nu spreek je liever Engels. 204 00:20:25,346 --> 00:20:26,722 Goed... 205 00:20:28,850 --> 00:20:30,973 Onze auto is kapot... 206 00:20:31,978 --> 00:20:34,184 ...Lauren is gewond... 207 00:20:35,523 --> 00:20:38,193 ...wij zitten vast in het huis... 208 00:20:38,902 --> 00:20:41,523 ...van een gestoorde moordenaar. 209 00:20:43,364 --> 00:20:47,148 En jij maakt je zorgen omdat ik Gina's tieten bewonderde? 210 00:20:59,797 --> 00:21:02,123 Jij houdt van me. 211 00:21:49,722 --> 00:21:51,632 Houd je kop, mafkees! 212 00:21:52,058 --> 00:21:54,763 Ik zat zo te denken... 213 00:21:55,895 --> 00:21:59,015 ...misschien is het wel slim om naar huis te gaan. 214 00:22:01,943 --> 00:22:03,223 Wees meegaand. 215 00:22:03,945 --> 00:22:06,614 Laat hem deze ronde winnen. - Stil! 216 00:22:12,829 --> 00:22:14,074 Help me! 217 00:22:14,998 --> 00:22:17,915 Er is daar ergens een meisje. Kom! 218 00:22:20,962 --> 00:22:21,744 Luister. 219 00:22:24,174 --> 00:22:25,751 We moeten haar vinden. 220 00:22:38,479 --> 00:22:40,437 Waar zijn de anderen? - Op zoek naar een toilet. 221 00:22:40,648 --> 00:22:43,222 Jullie moesten hier blijven. 222 00:22:43,860 --> 00:22:45,817 Wat mankeert die vent? 223 00:22:46,738 --> 00:22:49,443 Waar is Jill? - Ze zocht het toilet. 224 00:22:58,374 --> 00:23:00,948 Jill, ik weet het niet, hoor. 225 00:23:04,547 --> 00:23:06,540 Hier, hier! 226 00:23:35,078 --> 00:23:39,490 Mr Felipe, we willen u niet lastig vallen, en we zijn u heel dankbaar... 227 00:23:39,707 --> 00:23:43,657 ...maar ik weet zeker dat ze zo weer terug zijn. 228 00:24:07,360 --> 00:24:09,400 Laten we naar beneden gaan. 229 00:24:11,614 --> 00:24:12,943 Help me. 230 00:24:32,093 --> 00:24:34,086 Ramon, kom. 231 00:25:35,698 --> 00:25:38,984 Wat is dit? Een slaapkamer? 232 00:25:42,705 --> 00:25:46,324 Wat nou... woont hij hier? 233 00:25:46,751 --> 00:25:48,032 Dit bevalt me niks. 234 00:25:56,219 --> 00:25:57,713 Mijn God... 235 00:26:28,001 --> 00:26:29,709 Hallo? 236 00:26:32,046 --> 00:26:33,920 Hoe heet je? 237 00:26:34,507 --> 00:26:35,503 Ana Maria. 238 00:26:37,302 --> 00:26:39,045 Ik heet Jill. 239 00:26:40,388 --> 00:26:43,009 Wie heeft je opgesloten, Ana Maria? 240 00:26:44,017 --> 00:26:45,559 Felipe? 241 00:26:46,769 --> 00:26:48,312 Ja... 242 00:26:53,401 --> 00:26:55,607 We zullen je hieruit halen. Oké? 243 00:27:05,038 --> 00:27:08,786 Houd daarmee op! In Godsnaam! 244 00:27:09,042 --> 00:27:11,330 Rustig, oude man! 245 00:27:11,836 --> 00:27:15,252 Als je haar aanraakt, sterf je. 246 00:27:15,423 --> 00:27:17,961 We hebben niks gezien! - Wat klets je nou? 247 00:27:18,176 --> 00:27:22,174 Jullie hebben al teveel gezien en weten teveel. 248 00:27:22,388 --> 00:27:24,761 Gestoorde gek, ze is maar een meisje! 249 00:27:26,768 --> 00:27:28,974 Wat doe je hier? En wat moet hij met dat geweer? 250 00:27:29,187 --> 00:27:32,887 Er zit daar een meisje opgesloten. We moeten haar bevrijden. 251 00:27:53,545 --> 00:27:55,537 Richt dit op het slot. 252 00:28:21,698 --> 00:28:23,607 Jezus... 253 00:28:25,076 --> 00:28:26,867 Wat wil je precies... - Mijn God! 254 00:28:27,078 --> 00:28:28,952 Laat haar even zitten. 255 00:28:30,164 --> 00:28:33,948 Wie is dat? - Ana Maria. Ze zat vast in de kelder. 256 00:28:35,587 --> 00:28:37,081 Mijn God! 257 00:28:37,297 --> 00:28:40,132 Wat is er gebeurd? - Hij richtte een wapen op Jill. 258 00:28:41,426 --> 00:28:44,343 Laten we hem vastbinden. Help me even. 259 00:28:48,850 --> 00:28:50,558 Dit is ongelofelijk. 260 00:28:50,768 --> 00:28:53,094 Ik ga naar de kelder. Waar is de camera, Ramon? 261 00:28:53,313 --> 00:28:55,021 In de wagen. 262 00:28:55,481 --> 00:28:56,857 Ik heb een camera nodig. 263 00:28:57,066 --> 00:28:59,522 Gina... - Wat? Ik ga beneden kijken. 264 00:28:59,736 --> 00:29:01,693 We weten niet wat er nog meer beneden is; we moeten bij elkaar blijven. 265 00:29:01,905 --> 00:29:03,363 Ik red me wel. 266 00:29:08,244 --> 00:29:12,705 Kijk of hij een auto heeft. Snap je me? - Goed... auto. 267 00:29:16,461 --> 00:29:18,500 Jill, ga niet te ver weg. 268 00:29:19,380 --> 00:29:22,050 Ik wil hem ondervragen als hij wakker wordt. 269 00:29:24,093 --> 00:29:29,680 Vreselijk dat dit je overkomen is. Maar we zorgen voor je en we halen hulp. 270 00:29:31,893 --> 00:29:34,645 Het is goed. 271 00:29:36,314 --> 00:29:37,939 Waar is je moeder? 272 00:29:39,108 --> 00:29:40,484 Felipe... 273 00:29:40,693 --> 00:29:43,528 Geen paniek. Ik laat hem niet bij je. 274 00:29:43,738 --> 00:29:46,941 We kunnen nog niet weg, maar we vinden wel een uitweg. 275 00:29:47,450 --> 00:29:48,695 Heb je honger? 276 00:29:49,869 --> 00:29:52,407 Gina? Jill? 277 00:29:54,249 --> 00:29:55,577 Blijf hier. 278 00:29:55,792 --> 00:29:57,167 Gina? 279 00:29:57,627 --> 00:29:58,658 Jill? 280 00:30:16,271 --> 00:30:18,263 Heilige Maria... 281 00:30:18,481 --> 00:30:20,106 ...dit is zo verkeerd... 282 00:30:35,164 --> 00:30:37,287 Hier zat Ana Maria opgesloten... 283 00:30:37,500 --> 00:30:39,956 ...een soort houten ruimte... 284 00:30:40,170 --> 00:30:44,915 ...niet erg groot... 285 00:30:46,509 --> 00:30:49,179 ...en het ruikt hier erg smerig. 286 00:30:52,390 --> 00:30:54,963 Hier zie ik enkele inscripties... 287 00:30:55,185 --> 00:31:00,179 ...en we weten niet of Ana Maria de enige gevangene was, of waarom. 288 00:31:10,700 --> 00:31:12,740 Wat een enge pop... 289 00:31:19,167 --> 00:31:20,744 Gadverdamme! 290 00:31:41,731 --> 00:31:42,644 Ana Maria? 291 00:31:49,531 --> 00:31:52,200 Ik zei toch dat ik geen Spaans spreek. Jill! 292 00:31:53,868 --> 00:31:55,327 Ik spreek geen Spaans! 293 00:31:55,537 --> 00:31:57,862 Wat heb je dat meisje aangedaan? 294 00:32:07,257 --> 00:32:08,087 Jill! 295 00:32:16,558 --> 00:32:18,930 Jill, ik heb je nodig hier. Nu meteen! 296 00:32:21,563 --> 00:32:23,888 Wat zegt hij? - Dat we allemaal zullen sterven. 297 00:32:32,282 --> 00:32:33,906 Ana Maria? 298 00:33:40,058 --> 00:33:41,766 Ana Maria? 299 00:34:32,652 --> 00:34:34,609 Ana Maria? 300 00:35:25,121 --> 00:35:26,366 Open de deur! 301 00:35:27,040 --> 00:35:29,495 Ana Maria, doe die deur open! 302 00:35:32,337 --> 00:35:32,953 Ana Maria! 303 00:35:58,154 --> 00:36:02,068 Doe je ogen open, papa, of ik snijd ze eruit. 304 00:36:12,836 --> 00:36:15,373 Laat die mensen met rust. 305 00:36:15,588 --> 00:36:18,755 Ze komen me tegen jou beschermen... 306 00:36:19,259 --> 00:36:20,457 ...is dat niet lief? 307 00:36:20,677 --> 00:36:22,669 Neem mij dan in hun plaats. 308 00:36:24,389 --> 00:36:29,015 Wie is er sterker, denk je? David of Ramon? 309 00:36:31,145 --> 00:36:32,688 Houd je bek! 310 00:36:33,064 --> 00:36:36,398 Altijd maar bidden... net als Ines... 311 00:36:36,651 --> 00:36:40,945 ...die zat ook de hele dag te bidden. Maar het hielp haar niet, hè? 312 00:36:44,617 --> 00:36:48,745 Ik ben weer vrij. Adios, papa. 313 00:36:51,916 --> 00:36:55,166 Breng ons niet in verleiding... 314 00:36:55,962 --> 00:36:58,500 ...maar verlos ons van het kwaad. 315 00:37:13,855 --> 00:37:15,135 Toe dan! 316 00:37:57,273 --> 00:37:58,732 Ana Maria! 317 00:37:59,859 --> 00:38:02,777 Wat doe je hier, lieverd? Kom mee. 318 00:38:09,077 --> 00:38:13,739 Heeft iemand Ana Maria gezien? - Ze was toch bij jou? Gaat het? 319 00:38:15,708 --> 00:38:19,042 Ramon is bezig met Felipe's auto en we smeren 'm morgenochtend. 320 00:38:21,589 --> 00:38:25,919 Waarom nam je haar mee naar buiten? - Ze stond daar in d'r eentje. Geen idee. 321 00:38:27,262 --> 00:38:29,254 Hier is je pop, lieverd. 322 00:38:30,348 --> 00:38:34,180 Hoe heet ze? Kan ik haar vragen wat hier is gebeurd? 323 00:38:34,394 --> 00:38:37,976 Gina, wat doe je? - Uitzoeken wat hier is gebeurd. 324 00:38:38,189 --> 00:38:41,854 Lauren en Ana Maria moeten naar de dokter. Doe dat ding weg. 325 00:38:42,068 --> 00:38:44,606 Niemand gaat ergens heen. 326 00:38:45,154 --> 00:38:48,155 De auto van die vent is stuk. - Is ie te repareren? 327 00:38:48,366 --> 00:38:51,984 Felipe moet een vervoermiddel hebben. Anders overleef je 't hier niet. 328 00:38:52,203 --> 00:38:53,745 Ik krijg 'm wel aan de praat. 329 00:38:56,499 --> 00:38:57,910 Hoorde je dat? 330 00:39:11,097 --> 00:39:12,675 Wat was dat? 331 00:39:13,474 --> 00:39:14,803 God, vergeef me! 332 00:39:29,282 --> 00:39:31,275 Het is goed. 333 00:39:34,579 --> 00:39:36,406 David, kijk zijn pols eens. 334 00:39:47,008 --> 00:39:50,258 Hij sneed zijn pols door vóór hij ons aanviel. 335 00:39:50,595 --> 00:39:53,216 Pa? Wat gebeurt hier? 336 00:40:12,033 --> 00:40:15,117 Als ie ons wilde vermoorden, waarom sneed ie dan z'n eigen pols door? 337 00:40:15,328 --> 00:40:19,492 En hoezo zelfmoord als ie ons wil doden? En wie probeerde hij te vermoorden? 338 00:40:19,707 --> 00:40:23,456 Niet jou, toch? - Stop! 339 00:40:23,670 --> 00:40:26,955 Houd er alsjeblieft over op! 340 00:41:17,182 --> 00:41:19,507 Alles komt vast goed. 341 00:41:20,351 --> 00:41:26,354 Ana Maria moet naar een dokter. Ik weet niet hoe ernstig die wonden zijn. 342 00:41:26,566 --> 00:41:31,905 Als de storm luwt, laat ons dan hier en dan gaan jij en Ramon naar de stad. 343 00:41:32,113 --> 00:41:35,696 En jij dan? - Ik red me wel. 344 00:41:36,326 --> 00:41:43,123 Al rijdt mijn vader me in 'n rolstoel door 't gangpad, trouwen doen we toch. 345 00:41:48,505 --> 00:41:50,627 Hoe heet je pop? 346 00:41:56,679 --> 00:41:58,886 Niet doen. 347 00:42:00,767 --> 00:42:03,092 Je hebt een sterk lichaam. 348 00:42:05,813 --> 00:42:07,224 Je moet echt ophouden... 349 00:42:12,487 --> 00:42:15,322 Langzaam... - Oké. 350 00:42:18,743 --> 00:42:21,827 Pap? Ik moet je even spreken. 351 00:42:32,882 --> 00:42:34,922 Er is hier iets heel erg mis. 352 00:42:35,093 --> 00:42:37,666 Waarom zijn alle telefoonlijnen doorgesneden? Wat wilde hij verbergen? 353 00:42:37,887 --> 00:42:41,932 Dat hij een pedofiel was, Jill. - Ik denk niet dat het dat was. 354 00:42:42,141 --> 00:42:48,262 Het leek alsof ze al heel lang opgesloten zat. Hoe bleef ze daar in leven? 355 00:42:48,523 --> 00:42:50,895 Hij schoof eten onder de deur door. 356 00:42:51,109 --> 00:42:54,560 Hoe dan? Het was hermetisch afgesloten. 357 00:42:57,949 --> 00:43:00,654 Laten we die ruimte nog eens bekijken. 358 00:43:08,585 --> 00:43:10,661 Ik sta nu bij het slachtoffer. 359 00:43:11,129 --> 00:43:14,414 Ana Maria, vertel eens hoe lang Felipe je in die kelder heeft opgesloten? 360 00:43:14,632 --> 00:43:16,210 Gina, wat doe je? 361 00:43:16,426 --> 00:43:20,091 Ik wil haar kant van het verhaal. Dit is verbazingwekkend én krankzinnig. 362 00:43:20,305 --> 00:43:22,796 En het kan helend voor haar zijn, toch? 363 00:43:23,224 --> 00:43:24,683 Zat je weken of maanden opgesloten? 364 00:43:24,893 --> 00:43:29,222 Ze wil niet praten, dus hou op met filmen en natuurlijk is 't niet helend. 365 00:43:36,988 --> 00:43:39,859 Ik haal nog wat meer ijs, oké? 366 00:43:41,701 --> 00:43:44,536 Bedankt. - Graag gedaan. 367 00:44:15,068 --> 00:44:19,112 Ik krijg zowat een hartaanval. Wat doe jij hier? 368 00:44:22,367 --> 00:44:27,194 Die telefoon is heel duur, het is geen speelgoed. Mag ik 'm terug? 369 00:44:27,413 --> 00:44:29,406 Mag ik jou iets vragen? 370 00:44:30,416 --> 00:44:34,663 Ga je mij nu interviewen? Ga je gang maar. 371 00:44:35,713 --> 00:44:37,671 Wie is Trevor? 372 00:44:39,259 --> 00:44:41,002 Mijn baas. 373 00:44:41,594 --> 00:44:43,302 Vertelde Ramon je over hem? 374 00:44:45,223 --> 00:44:47,928 Je baas is erg knap, hè? 375 00:44:48,601 --> 00:44:50,760 Blijkbaar. 376 00:44:52,063 --> 00:44:55,099 Weet hij dat je zijn baby hebt gedood? 377 00:44:56,651 --> 00:44:57,896 Wat zei je? 378 00:44:58,111 --> 00:45:01,811 Omdat het jouw succes zou kunnen belemmeren. 379 00:45:04,200 --> 00:45:07,486 Trevor zal woest zijn als ie weet wat je deed. 380 00:45:07,704 --> 00:45:11,120 Hij zal 't vast niet eens met je zijn. Hij zal je een monster noemen. 381 00:45:11,374 --> 00:45:12,405 Hou op. 382 00:45:32,812 --> 00:45:35,184 Ben je trots op jezelf? 383 00:45:38,568 --> 00:45:40,395 Dat wil je baby weten. 384 00:45:41,779 --> 00:45:44,021 Geef antwoord, egoïstische hoer! 385 00:46:17,982 --> 00:46:22,062 Ik herken dit symbool. Het stond in Felipe's dagboek. 386 00:46:22,403 --> 00:46:25,440 Wat betekent het? - Weet ik niet. 387 00:46:27,367 --> 00:46:29,609 Het lijkt op een soort taal. 388 00:46:31,454 --> 00:46:34,905 Ana Maria kan het niet hebben geschreven. Het is te hoog. 389 00:46:41,297 --> 00:46:43,373 Die arme meid. 390 00:46:48,763 --> 00:46:50,839 Laten we hier maar weggaan. 391 00:46:57,105 --> 00:47:01,980 Wie is dat? - Hoe dan ook, die is al heel lang dood. 392 00:47:36,186 --> 00:47:38,427 Er staat een inscriptie op. 393 00:47:39,522 --> 00:47:42,607 In het Spaans. - Hier. 394 00:47:45,236 --> 00:47:50,860 'Voor de liefde van mijn leven - Felipe.' 395 00:47:52,160 --> 00:47:57,237 Dat was zijn vrouw. Er staat dat zij de liefde van zijn leven was. 396 00:47:57,665 --> 00:48:00,335 Waarom vermoordde hij haar dan? 397 00:48:26,528 --> 00:48:29,482 We denken dat hij hier beneden leefde. 398 00:48:51,135 --> 00:48:52,962 Moet je dit zien. 399 00:48:57,183 --> 00:49:01,015 Is dat Ana Maria? - Ze lijkt er wel op. 400 00:49:02,730 --> 00:49:04,770 1978... 401 00:49:05,358 --> 00:49:06,733 Pap, dat is onmogelijk. 402 00:49:06,943 --> 00:49:10,727 Ze zou nu bijna 40 jaar moeten zijn. - Ik moet met Ana Maria praten. 403 00:49:10,947 --> 00:49:12,441 David! 404 00:49:14,951 --> 00:49:16,362 Wat is er verdomme gebeurd? 405 00:49:17,245 --> 00:49:18,194 Is ze in orde? 406 00:49:18,413 --> 00:49:22,197 Zo vond ik ze. Gina lag op de vloer en Ana Maria was dood. 407 00:49:22,500 --> 00:49:26,035 Ana Maria, luister naar me! - Iemand sneed haar keel door. 408 00:49:26,254 --> 00:49:27,713 Wat is er gebeurd? 409 00:49:29,591 --> 00:49:30,966 Word nou wakker... 410 00:49:31,384 --> 00:49:33,341 Wat is er gebeurd? Wie deed dit? 411 00:49:45,148 --> 00:49:48,932 Er is iemand in het huis. - Zag je ook iemand? 412 00:49:49,152 --> 00:49:52,153 Ik voelde 'n soort elektrische schok... 413 00:49:52,363 --> 00:49:55,400 ...en ik kan me verder niets herinneren. Toen vonden jullie me. Dat is alles. 414 00:49:55,617 --> 00:50:00,528 Vanaf nu blijven we bij elkaar. Morgen is de storm geluwd. Dan gaan we weg. 415 00:50:00,747 --> 00:50:03,285 We moeten nu vertrekken. - We blijven hier en blijven bij elkaar. 416 00:50:03,499 --> 00:50:07,449 Ik moet hier nu weg. Wellicht had Felipe een handlanger. 417 00:50:07,670 --> 00:50:09,544 Gina heeft gelijk. Als er iemand anders rondhangt... 418 00:50:09,714 --> 00:50:13,000 Binnen is nu beter dan buiten, met die storm. Het wordt snel donker. 419 00:50:13,218 --> 00:50:17,050 Ik weet het niet. Maar ik ben me rot geschrokken van dat meisje. 420 00:50:17,263 --> 00:50:19,303 Ik ben blij dat ze dood is. 421 00:50:19,599 --> 00:50:23,182 Hoezo? Ze was 'n mishandeld meisje. - Denk je dat? 422 00:50:23,394 --> 00:50:26,977 Felipe leek niet boos toen we haar vrijlieten. Hij leek doodsbang. 423 00:50:27,190 --> 00:50:29,597 En waarom zou mijn rozenkrans me niet beschermen? 424 00:50:29,817 --> 00:50:33,946 Tegen wat dan? En die oeroude tekens beneden? Wat betekenen die? 425 00:50:34,155 --> 00:50:35,234 Dit is belachelijk. 426 00:50:37,158 --> 00:50:40,693 Pap, kom op. Je zag die foto. 427 00:50:40,995 --> 00:50:44,578 Een gewoon meisje hoef je niet zó grondig op te sluiten. 428 00:50:44,791 --> 00:50:47,364 Heb ik gelijk? - Welke foto? 429 00:50:58,054 --> 00:51:00,723 Wat is dit? - Kijk naar de datum. 430 00:51:03,810 --> 00:51:05,886 Dat kan haar niet zijn. - Sprekend. 431 00:51:06,104 --> 00:51:10,018 Onmogelijk. Jullie hebben allemaal je verstand verloren. 432 00:51:12,318 --> 00:51:16,945 Ik weet niet wat er gebeurt, maar het begon allemaal toen we haar vrijlieten. 433 00:51:17,907 --> 00:51:21,490 Ik wil dat we allemaal veilig wegkomen hier. Morgenochtend dus. 434 00:51:21,661 --> 00:51:26,821 Houd hen in de gaten. Zorg dat er niks meer gebeurt. 435 00:51:27,041 --> 00:51:29,449 Ik zorg voor Ana Maria's lichaam. 436 00:51:54,444 --> 00:51:56,436 Wie heeft je dit aangedaan? 437 00:52:56,047 --> 00:52:57,625 Gaat het? 438 00:52:58,091 --> 00:53:00,249 Prima. 439 00:53:01,719 --> 00:53:06,013 Ik blijf hier niet zitten zonder iets te doen. Geef me je telefoon. 440 00:53:08,351 --> 00:53:10,640 Er is geen bereik. - Ik vind het wel. 441 00:53:11,354 --> 00:53:12,350 Waar ga jij heen? 442 00:53:12,564 --> 00:53:16,229 Ik wil dat we weggaan hier. - Gina! Ga met haar mee. 443 00:53:18,570 --> 00:53:21,985 Blijf bij mij in het geval dat er iemand in het huis is, oké? 444 00:53:25,827 --> 00:53:28,199 Pap, ik zag iemand buiten. 445 00:53:28,663 --> 00:53:29,991 Blijf hier. 446 00:53:48,558 --> 00:53:50,100 Godzijdank bent u het. 447 00:53:50,643 --> 00:53:52,470 U hield ons aan, weet u nog? 448 00:53:52,729 --> 00:53:53,511 Wat? 449 00:53:54,147 --> 00:53:59,272 Luister. We hebben 'n ongeluk gehad en we moesten hierheen lopen. 450 00:54:00,528 --> 00:54:02,106 Felipe is... 451 00:54:02,780 --> 00:54:05,568 Mijn dochter spreekt Spaans. Ze kan het uitleggen. 452 00:54:05,783 --> 00:54:07,278 Wacht! 453 00:54:11,372 --> 00:54:16,746 Felipe? Ik ben het, agent Morales! - Jill! 454 00:54:20,006 --> 00:54:21,121 Mijn god. 455 00:54:23,468 --> 00:54:26,671 Leg hem uit wat er is gebeurd. 456 00:54:33,311 --> 00:54:34,971 Hij wil weten waar Felipe is. 457 00:54:36,022 --> 00:54:38,727 Wacht, ik laat het u zien! 458 00:54:38,983 --> 00:54:40,691 Vooruit! 459 00:54:51,329 --> 00:54:55,540 Hij is hier. Hij hield een meisje gevangen en probeerde ons aan te vallen. 460 00:54:56,793 --> 00:54:58,370 Vertel hem wat er is gebeurd. 461 00:55:05,552 --> 00:55:08,256 Jullie lieten haar vrij! - Nee, zo ging het niet! 462 00:55:08,471 --> 00:55:12,421 Naar de kelder! Nu, of ik schiet! 463 00:55:15,979 --> 00:55:17,259 Schiet op! 464 00:55:23,027 --> 00:55:24,438 Open het luik! 465 00:55:27,782 --> 00:55:29,739 Naar binnen. - Wat? 466 00:55:29,951 --> 00:55:32,524 Naar binnen, zeg ik! - Raak haar niet aan! 467 00:55:35,373 --> 00:55:37,247 Vooruit! - Doe wat ie zegt. 468 00:55:39,711 --> 00:55:41,121 Snel! 469 00:55:42,463 --> 00:55:43,626 Schiet op! 470 00:55:54,976 --> 00:55:57,432 Heb je bereik? - Niets. 471 00:55:57,645 --> 00:56:01,725 Waar is de andere vrouw? - Gina? Ze is hulp aan het zoeken. 472 00:56:01,941 --> 00:56:06,153 Naar binnen. - Ik ga nergens heen. Luister. 473 00:56:07,238 --> 00:56:08,982 Waar bent u zo bang voor? Wij doen niks. 474 00:56:09,199 --> 00:56:10,741 Naar binnen! 475 00:56:11,034 --> 00:56:12,742 David! - Pap! 476 00:56:24,172 --> 00:56:26,663 We gaan weer naar binnen. 477 00:56:34,974 --> 00:56:36,931 Laat hem gaan. 478 00:56:37,644 --> 00:56:42,638 Ik heb het heel koud, waarom warm je me niet even op? 479 00:56:44,234 --> 00:56:49,275 Laten we naar beneden gaan. - Maar waarom? Je wilde me toch? 480 00:56:49,781 --> 00:56:51,608 Ben je alleen hier? 481 00:56:55,328 --> 00:56:56,608 Geef haar antwoord! 482 00:56:56,829 --> 00:56:59,914 Als die twee naar binnen gaan, beantwoord ik de vragen. 483 00:57:00,124 --> 00:57:02,200 We gaan niet naar binnen. 484 00:57:03,962 --> 00:57:05,753 Jill, breng Lauren naar boven. 485 00:57:05,922 --> 00:57:07,879 Zoek Gina en Ramon. We nemen zijn truck smeren 'm. 486 00:57:08,091 --> 00:57:09,419 Kom op, ga naar binnen. 487 00:57:09,634 --> 00:57:11,461 Vooruit, naar binnen. 488 00:57:12,804 --> 00:57:15,805 Ik weet dat je bedroefd bent om Felipe... 489 00:57:16,599 --> 00:57:19,968 ...maar hij is niet de eerste die je hebt gedood. 490 00:57:24,399 --> 00:57:29,737 Je verleidt ze, je zorgt dat ze verliefd op je worden. 491 00:57:31,364 --> 00:57:34,484 Als de meisjes dan compleet verliefd zijn... 492 00:57:35,201 --> 00:57:37,775 ...vergiftig jij hun lijf met drugs. 493 00:57:38,663 --> 00:57:40,371 Naar binnen. 494 00:57:41,875 --> 00:57:42,906 Luister... 495 00:57:43,334 --> 00:57:47,414 Jij bent hier binnen geweest. Ik vertrouw je. Je gezin is in gevaar. 496 00:57:47,630 --> 00:57:49,706 Waarom? - Ze is vrij. 497 00:57:49,966 --> 00:57:51,674 Felipe's dochter? 498 00:57:52,635 --> 00:57:55,043 Ze is dood. - Ze is niet dood. 499 00:57:55,263 --> 00:57:57,968 Ze is zelfs geen klein meisje. - Hoe bedoel je? 500 00:57:58,183 --> 00:58:00,471 Wie was er bij Ana Maria toen ze stierf? 501 00:58:00,685 --> 00:58:03,639 Gina en Lauren. - Waar zijn die nu? 502 00:58:03,855 --> 00:58:07,983 Wat doet dat ertoe? - Eén van hen is nu iemand anders. 503 00:58:08,193 --> 00:58:10,232 Hoe weet je dit allemaal, Gina? 504 00:58:11,863 --> 00:58:14,436 Omdat ik heel veel weet. 505 00:58:16,159 --> 00:58:19,610 Ik weet dat je belooft dat ze niet lijden. 506 00:58:20,038 --> 00:58:21,318 Maar dat doen ze wel. 507 00:58:21,539 --> 00:58:23,081 Is dat zo? 508 00:58:38,097 --> 00:58:42,344 We hebben niet veel tijd. Ik zal het je laten zien... alsjeblieft. 509 00:58:42,602 --> 00:58:44,641 Herinner je je Carla nog? 510 00:58:46,397 --> 00:58:49,564 Degene met de gepiercete tepels. 511 00:58:51,402 --> 00:58:57,690 Toen de capsule in haar maag explodeerde was 't laatste wat ze deed voor ze stierf... 512 00:58:57,909 --> 00:59:00,317 ...jouw naam huilen. 513 00:59:06,459 --> 00:59:08,831 Nu ben je verlegen. 514 00:59:10,547 --> 00:59:13,298 Laat me zien hoe je het doet. 515 00:59:15,218 --> 00:59:17,626 Laat me zien wat je in Jill wilt stoppen. 516 00:59:21,766 --> 00:59:26,428 Pa, ik kan ze nergens vinden. Wat doet hij hier? 517 00:59:27,730 --> 00:59:30,304 De hand. - Het is goed. 518 00:59:34,445 --> 00:59:36,319 Het is de andere vrouw. 519 00:59:38,575 --> 00:59:40,484 Je wéét dat je het wilt. 520 01:00:20,909 --> 01:00:25,903 ...laat het alsjeblieft ophouden. - Daar smeekte Carla om... 521 01:00:27,290 --> 01:00:30,741 ...jouw pijn begint net pas... 522 01:00:36,257 --> 01:00:41,631 David, je moet me vertrouwen als je wilt dat je gezin het overleeft. 523 01:00:56,945 --> 01:00:58,771 Gina... 524 01:01:00,281 --> 01:01:01,740 Gina! 525 01:01:14,546 --> 01:01:18,460 Blijf bij me weg, Gina! Ga weg! 526 01:01:19,801 --> 01:01:23,929 Gina is hier niet meer. 527 01:01:30,478 --> 01:01:35,436 Ze heette Elena. Ze was een 'bruja'. Een heks. 528 01:01:35,817 --> 01:01:39,815 De Spaanse priesters hingen haar hier in Gallows Hill op, in de 17 e eeuw. 529 01:01:40,029 --> 01:01:45,237 30 jaar geleden vond Felipe 'n oude man, opgesloten in 'n put met antieke symbolen. 530 01:01:45,451 --> 01:01:47,195 Hij liet hem eruit. - Je zei dat Elena de heks was. 531 01:01:47,412 --> 01:01:51,279 Ze kan niet gedood worden. Als je haar doodt, neemt ze bezit van je. 532 01:01:51,457 --> 01:01:55,870 Toen ze zijn dochter in bezit nam, sloot Felipe haar beneden op. 533 01:01:58,173 --> 01:02:03,594 Felipe schreef alles op in 'n dagboek. Wat je ook doet, luister niet naar haar. 534 01:02:03,845 --> 01:02:07,890 Ze kent al je geheimen. En gebruikt die tegen je. 535 01:02:23,656 --> 01:02:27,950 Te laat. De jongen heeft haar vast neergeschoten. Ze zit nu in hem. 536 01:02:28,161 --> 01:02:30,486 Ramon schoot Gina dood? 537 01:02:30,705 --> 01:02:34,537 Houd hem weg van je gezin. Ze zal alles doen om hier weg te komen. 538 01:02:51,518 --> 01:02:54,887 Dit gebeurde allemaal vóór de herberg sloot in '78. 539 01:02:55,063 --> 01:02:56,308 Wat betekent dit? 540 01:02:58,525 --> 01:03:01,062 'Handeling van Geloof'. Een ketterverbranding. 541 01:03:01,277 --> 01:03:03,851 De Spaanse Inquisitie heeft zo duizenden onschuldigen vermoord. 542 01:03:04,072 --> 01:03:06,111 Deze was niet zo onschuldig. 543 01:03:16,125 --> 01:03:19,329 Denk je dat je me kan doden, Morales? 544 01:03:20,630 --> 01:03:24,628 Ik sterf nooit. Niet voor ik jouw bloedlijn voorgoed heb uitgewist. 545 01:03:42,569 --> 01:03:46,649 Een heks? Toe nou... - Kijk Felipe's onderzoek dan. 546 01:03:46,865 --> 01:03:50,945 Wat zijn al die namen? - Dezelfde als in de kranten. 547 01:03:51,160 --> 01:03:54,078 Hernandez, Perez... 548 01:03:54,455 --> 01:03:56,614 ...Morales... 549 01:03:56,833 --> 01:03:59,039 Van onze agent Morales. 550 01:03:59,961 --> 01:04:05,880 Nakomelingen van de verantwoordelijken voor Elena's dood. De heks... 551 01:04:06,467 --> 01:04:10,382 Doe de deur open! Ramon komt eraan! Hij is gewond! 552 01:04:10,597 --> 01:04:14,926 Wie ben jij? Waarom staat jouw naam in Felipe's dagboek? 553 01:04:15,310 --> 01:04:21,977 Mijn voorouder was 'n priester toen de heks werd opgehangen. Doe open! 554 01:04:23,318 --> 01:04:25,891 Ze vermoordde mijn broer, David! 555 01:04:28,364 --> 01:04:30,404 Toe nou, alsjeblieft! 556 01:04:32,660 --> 01:04:35,697 Jill, haal in de keuken 'n paar natte doeken. 557 01:04:36,539 --> 01:04:39,374 Waar is Ramon? - Ik schoot 'm in zijn been. 558 01:04:39,584 --> 01:04:41,790 Hoe kunnen we dit stoppen? 559 01:04:42,003 --> 01:04:44,790 Ze stopt niet vóór ze elke afstammeling heeft vermoord. 560 01:04:45,048 --> 01:04:49,674 Jullie kunnen haar niets schelen. Jullie staan gewoon in de weg. 561 01:04:49,928 --> 01:04:55,005 Heb je mijn autosleutels nog? Haal je gezin hier weg. 562 01:04:55,475 --> 01:04:58,096 Ze wil jullie niet, alleen mij. Het spijt me. 563 01:04:58,311 --> 01:05:00,268 Dit is allemaal mijn schuld. Ik liet haar vrij. 564 01:05:01,564 --> 01:05:05,728 Ik ben verantwoordelijk voor het dorp. Red je gezin. 565 01:05:24,462 --> 01:05:27,546 Jill, ik ben 't! Doe open! - Gina? 566 01:05:27,882 --> 01:05:32,544 Mijn God! Gina, leef je nog? Waar was je? Wat is er gebeurd? 567 01:05:32,762 --> 01:05:36,511 Doe de deur open! Ik verstopte me. Ramon probeerde me te vermoorden! 568 01:05:37,016 --> 01:05:38,641 Doe open! 569 01:05:45,567 --> 01:05:46,681 Gina... 570 01:05:57,871 --> 01:05:59,697 Doe die klote deur open, Jill! 571 01:06:01,833 --> 01:06:07,172 Doe open, bitch! Geef me Morales, of ik trek je kop eraf! 572 01:06:12,218 --> 01:06:16,382 Wat doe je nou? Ik had 'm. - Ik red je leven. Jij kunt 'm niet doden. 573 01:06:21,102 --> 01:06:25,847 Je ziet Ramon, maar het is Ramon niet. Het is de 'bruja'. 574 01:06:27,275 --> 01:06:32,067 Je mag haar niet doden. Je moet haar verwonden, vertragen. 575 01:06:32,280 --> 01:06:36,491 Dood haar niet, voor je eigen bestwil. Als je haar doodt, sterf je zelf. 576 01:07:00,391 --> 01:07:02,265 Gina is dood. 577 01:07:20,662 --> 01:07:21,408 Verdomme! 578 01:07:30,672 --> 01:07:32,878 Bitch! - Krijg de klere! 579 01:07:34,843 --> 01:07:36,253 Jill, kom! 580 01:07:37,095 --> 01:07:38,506 David, nee! 581 01:07:38,680 --> 01:07:41,253 Ik ben het, Ramon! 582 01:07:41,474 --> 01:07:43,716 Jullie halen Morales. Ik bewaak Ramon. 583 01:07:44,435 --> 01:07:46,677 Hij kan niet weg. Ik heb 'm handboeien omgedaan. 584 01:07:46,896 --> 01:07:48,272 Heb je hem... 585 01:07:57,866 --> 01:07:59,194 Wat doe je nou? 586 01:08:00,785 --> 01:08:03,537 Kom op, David! 587 01:08:07,166 --> 01:08:13,003 Ik zie je gauw. Dan praten we over wat je Marcela aan hebt gedaan. 588 01:08:21,931 --> 01:08:23,639 Geef me de sleutel! - Wat doe je? 589 01:08:23,850 --> 01:08:26,720 De sleutel van de handboeien! Alsjeblieft! 590 01:08:27,562 --> 01:08:29,222 David! - Wacht. 591 01:08:54,297 --> 01:08:57,168 Wat doe je nou? Hij zal ons weer proberen te vermoorden! 592 01:08:57,383 --> 01:08:59,957 Ademhalen! - Waarom wil je hem redden? 593 01:09:00,178 --> 01:09:03,843 Als je de heks doodt, neemt ze je lichaam over. 594 01:09:13,066 --> 01:09:14,441 Pap! - Lauren! 595 01:09:15,985 --> 01:09:19,900 Blijf bij me, schat! Je moet er tegen vechten! 596 01:09:20,740 --> 01:09:22,649 Je bent bij me. Je kunt er tegen vechten. Blijf bij me! 597 01:09:22,867 --> 01:09:25,074 Ik heb het koud. - Kijk me aan! Lauren! 598 01:09:26,204 --> 01:09:27,995 Blijf bij me! 599 01:09:29,666 --> 01:09:32,667 De boot! Pak het touw, snel! 600 01:09:37,715 --> 01:09:39,210 Schiet op! 601 01:09:42,637 --> 01:09:43,752 Alsjeblieft... 602 01:09:43,972 --> 01:09:45,549 Hier! - Pak haar voeten. 603 01:09:47,141 --> 01:09:49,430 Dit is jouw schuld, David. 604 01:09:49,644 --> 01:09:53,013 God straft jou en je gezin voor wat je deed... 605 01:09:53,231 --> 01:09:55,473 ...jij hebt haar gedood, David. - Pap! 606 01:09:56,442 --> 01:09:57,272 Houd je bek! 607 01:09:57,485 --> 01:10:01,530 Hij zette mammie's machine uit omdat ze niet snel genoeg stierf. 608 01:10:01,739 --> 01:10:03,282 Waar heeft ze het over? 609 01:10:04,033 --> 01:10:05,528 Houd je bek! - Heb je dat echt gedaan? 610 01:10:05,702 --> 01:10:07,611 Help me nou, Jill! 611 01:10:07,871 --> 01:10:09,413 Is dat waar? 612 01:10:09,998 --> 01:10:11,278 Ik haat je! 613 01:10:12,375 --> 01:10:13,750 Wat! 614 01:10:14,085 --> 01:10:18,961 Ze moet terug naar 't huis. Misschien kunnen we haar nog redden. Alsjeblieft? 615 01:10:35,440 --> 01:10:36,982 Help me! 616 01:10:37,317 --> 01:10:40,021 Hallo, agentje! Heb je me gemist? 617 01:10:40,236 --> 01:10:43,570 Elena zit nu in haar. We moeten haar opsluiten! 618 01:10:43,781 --> 01:10:45,608 Voor hoelang? - Voor eeuwig. 619 01:10:45,825 --> 01:10:49,574 Er moet 'n andere manier zijn. - Dit is Lauren niet meer. Ze is verloren. 620 01:10:49,787 --> 01:10:52,788 Hij liegt! Ik kan haar terugbrengen. Geef me 'n ander lichaam en je krijgt Lauren. 621 01:10:52,999 --> 01:10:59,037 Felipe wilde zich ook opofferen. Als de heks in je zit, ben je dood. Denk aan Jill! 622 01:11:01,466 --> 01:11:04,420 We moeten haar nu stoppen. 623 01:11:06,387 --> 01:11:08,261 Kom! - Nee! 624 01:11:09,933 --> 01:11:14,974 Arme Lauren. Mishandeld en opgesloten. Geef je haar ook op, net als Marcela? 625 01:11:27,325 --> 01:11:28,356 Niet schieten! 626 01:11:50,056 --> 01:11:54,517 Ik had haar dood moeten schieten. - Nee, je kunt haar niet doden. 627 01:11:54,727 --> 01:12:00,647 Je begrijpt het niet. Ik dood haar, ik sterf, ze neemt mijn lichaam. 628 01:12:00,859 --> 01:12:04,524 Zonder lichaam... - Zonder gastlichaam sterft ze? 629 01:12:04,737 --> 01:12:11,784 Haal haar eruit. Ik dood haar. Jij en je dochter zullen veilig zijn. 630 01:12:12,495 --> 01:12:14,073 Snel! 631 01:12:14,581 --> 01:12:18,329 Druk op de wond. Hou vol. 632 01:12:38,271 --> 01:12:42,351 Moet je mij hebben? Ik ben hier! 633 01:14:07,902 --> 01:14:10,607 Geef jezelf aan mij en ik laat Jill in leven. 634 01:14:10,822 --> 01:14:15,780 Als ik jou dood en je mijn lichaam geef, beloof je dan Jill te laten leven? 635 01:14:16,619 --> 01:14:18,244 Ja... 636 01:14:20,081 --> 01:14:22,833 Ik ken al je geheimen, David. 637 01:14:36,848 --> 01:14:38,425 Ik ga je niet doden. 638 01:14:41,603 --> 01:14:43,145 Dat zullen we nog wel zien. 639 01:14:44,397 --> 01:14:45,642 Jill, rennen! 640 01:14:58,953 --> 01:14:59,735 David! 641 01:15:00,163 --> 01:15:01,871 De kelder! Kom op! 642 01:15:04,459 --> 01:15:05,953 Kom! 643 01:15:14,969 --> 01:15:20,046 Ze komt vast naar beneden. Ze moet wel. Laurens lichaam is te zwak. 644 01:15:21,309 --> 01:15:24,096 Ze heeft één van ons nodig, maar jou krijgt ze niet. 645 01:15:24,312 --> 01:15:25,640 We kunnen haar samen grijpen. 646 01:15:25,813 --> 01:15:29,562 Te gevaarlijk. Jij blijft uit haar buurt. Ik sluit 'r wel op. 647 01:15:30,026 --> 01:15:33,976 Het is de enige manier om haar te vernietigen. Het komt vast goed. 648 01:15:35,740 --> 01:15:42,359 Jill, het is maar een spelletje. Ik ben niet dood. 649 01:15:42,580 --> 01:15:44,489 Kom naar boven. 650 01:15:45,959 --> 01:15:48,035 Klein poesje... 651 01:15:49,838 --> 01:15:51,629 ...gatita... 652 01:15:52,715 --> 01:15:54,340 Wat? 653 01:15:55,927 --> 01:15:58,928 Zo noemde je moeder je toen je klein was. 654 01:16:01,266 --> 01:16:03,721 Dat heb je me nooit verteld. 655 01:16:05,311 --> 01:16:10,650 Op een dag stond je op uit je stoel en zei: 656 01:16:11,943 --> 01:16:15,312 'Ik ben geen klein poesje. En mijn naam is Jill.' 657 01:16:15,530 --> 01:16:17,107 Echt waar? 658 01:16:18,241 --> 01:16:20,399 David? 659 01:16:21,828 --> 01:16:25,078 Je kunt je niet voor me verstoppen. 660 01:16:26,291 --> 01:16:29,494 Ze was zo... 661 01:16:30,712 --> 01:16:34,544 ...vol passie, zo sterk, weet je nog? 662 01:16:36,134 --> 01:16:38,803 Ik realiseerde me te laat dat ik daarom verliefd op haar werd. 663 01:16:39,012 --> 01:16:44,089 Ze zou niet meer beter worden. Dat wist zij ook. 664 01:16:44,601 --> 01:16:48,598 Het spijt me zo. 665 01:16:57,697 --> 01:17:00,188 Je lijkt erg op haar, weet je dat? 666 01:17:05,121 --> 01:17:06,532 David! 667 01:17:09,459 --> 01:17:13,753 Je moet je verbergen. Beloof me dat je je schuil houdt tot ze weg is. 668 01:17:13,963 --> 01:17:18,341 Ik hou van je, pap. - Ik ook van jou, Gatita. Vanaf 't begin. 669 01:17:19,511 --> 01:17:20,376 Ga! 670 01:17:32,273 --> 01:17:34,182 David... 671 01:17:49,082 --> 01:17:54,835 Ik ben klaar met dit lichaam, David. Nu heb ik dat van jou nodig. 672 01:18:01,594 --> 01:18:02,757 Marcela? 673 01:18:04,973 --> 01:18:06,004 Nee... 674 01:18:07,976 --> 01:18:09,849 Zal ik doorgaan? 675 01:18:10,270 --> 01:18:13,224 Niet jij. - Meer? 676 01:18:16,359 --> 01:18:17,141 Niet jij! 677 01:18:27,871 --> 01:18:30,196 Geef jezelf aan mij. 678 01:18:34,544 --> 01:18:38,043 Je bent gewoon te zwak om me weer op te sluiten. 679 01:18:54,856 --> 01:18:56,813 Ik kan het niet... 680 01:18:58,860 --> 01:19:01,730 Het is Marcela, schat. 681 01:19:08,953 --> 01:19:10,116 Marcela... 682 01:19:26,179 --> 01:19:27,970 Laat me gaan... - Sorry. 683 01:19:29,933 --> 01:19:33,930 Dood me weer. - Ik kan het niet. 684 01:19:36,481 --> 01:19:37,679 Ik kan het niet. 685 01:19:39,400 --> 01:19:41,607 Jij bent nutteloos voor me. 686 01:19:49,160 --> 01:19:52,992 Je hebt geen idee wat ik met jouw lichaam ga doen. 687 01:19:53,206 --> 01:19:55,115 Je kent niet al mijn geheimen. 688 01:19:55,333 --> 01:19:56,364 Nee! 689 01:20:08,137 --> 01:20:10,296 Pap, doe de deur dicht! 690 01:20:12,433 --> 01:20:15,719 Doe de deur dicht. - Wat heb je gedaan? 691 01:20:16,271 --> 01:20:18,263 Alsjeblieft? 692 01:20:18,481 --> 01:20:19,975 Alsjeblieft... 693 01:20:20,400 --> 01:20:22,227 Doe het! 694 01:20:22,861 --> 01:20:24,818 Ik hou van je, papa. 695 01:20:26,739 --> 01:20:30,274 Wacht! Wat doe je? Nee, pap! 696 01:20:30,493 --> 01:20:34,277 Ik verlaat je niet. - Nee, je moet gaan. 697 01:20:34,455 --> 01:20:40,708 Dat doe ik niet. Ik red me wel. - Ik ben zo bang, pap. 698 01:20:52,307 --> 01:20:55,142 Neem mij! 699 01:20:58,313 --> 01:21:00,886 Ik had het moeten zijn! 700 01:21:47,737 --> 01:21:52,482 Laat me hier niet achter om te sterven. Net als mam. 701 01:22:12,637 --> 01:22:15,045 Het begon allemaal met een geheim. 702 01:22:17,767 --> 01:22:19,807 Die hebben we allemaal. 703 01:22:20,895 --> 01:22:23,469 Iedereen heeft andere geheimen. 704 01:22:31,489 --> 01:22:34,739 De meeste geheimen zijn niet zo heftig. 705 01:22:36,244 --> 01:22:38,486 Maar sommige... 706 01:22:39,539 --> 01:22:42,374 ...sommige geheimen kunnen alles verwoesten wat je lief hebt. 707 01:22:47,922 --> 01:22:50,413 Ik zal Jill weer thuis brengen. 708 01:22:53,011 --> 01:22:55,549 Ik zal niet versagen. 709 01:22:58,308 --> 01:23:00,596 Ik zal een manier vinden. 710 01:23:06,316 --> 01:23:08,771 Ik zal mijn dochter terugkrijgen. 711 01:23:11,613 --> 01:23:13,652 Papa? 712 01:25:34,130 --> 01:25:39,344 Ripped en bewerkt door relentless Gedownload van www.nlondertitels.com BluRay sync:hento (subscene)