1 00:00:46,700 --> 00:00:48,910 "Der er to muligheder. 2 00:00:49,080 --> 00:00:52,410 Enten er vi alene i universet, eller også er vi ikke. 3 00:00:52,580 --> 00:00:57,750 Begge dele er lige skræmmende." Arthur C. Clarke 4 00:01:35,540 --> 00:01:38,750 TIL SALG 5 00:02:39,060 --> 00:02:43,270 - Hvordan går det med eksperimentet? - Halen er røget af. 6 00:02:43,440 --> 00:02:47,610 - Måske skulle du slippe den fri. - Jeg vil helbrede den. 7 00:02:47,770 --> 00:02:51,570 Jeg ved ikke med firben. Er det medlidenhed eller tortur? 8 00:02:51,730 --> 00:02:56,160 - Det sidste. Vil du have ost på? - Ja. Skrev du til Jesse? 9 00:02:56,320 --> 00:03:00,910 Ja, han er hos Rottefjæs. Han sagde, han ville være hjemme for lidt siden. 10 00:03:01,080 --> 00:03:03,410 Jeg ringer til ham. 11 00:03:03,580 --> 00:03:06,460 Og han hedder Ratner, ikke Rottefjæs. Ikke så ond. 12 00:03:06,620 --> 00:03:11,250 Jeg er ikke ond. Jeg beskriver ham bare. Der er noget i vejen med ham. 13 00:03:11,420 --> 00:03:15,630 Vi får besøg om fem minutter, så kom hjem nu. 14 00:03:15,800 --> 00:03:19,640 - "Et storslået krigsspil"? - Det er derfor, man kan gemme. 15 00:03:19,800 --> 00:03:23,430 Ja ja. Bed far om at slappe af. 16 00:03:32,610 --> 00:03:35,280 Det er så lamt, det der. 17 00:03:37,070 --> 00:03:40,820 Jeg har gjort det der en million gange. 18 00:03:42,660 --> 00:03:47,250 - Du har været en slem pige. - Så må du hellere straffe mig. 19 00:04:21,490 --> 00:04:23,820 I det mindste virker computeren. 20 00:04:23,990 --> 00:04:29,790 Nationalbanken kan godt presse på, men det skaber bare prisstigninger. 21 00:04:29,950 --> 00:04:32,540 Alicia fortalte, han er på afvænning igen. 22 00:04:32,700 --> 00:04:36,080 Det er hans forældres skyld. 23 00:04:36,250 --> 00:04:40,420 - Vidste du, de har et åbent forhold? - Hvad? Hvor ved du det fra? 24 00:04:40,590 --> 00:04:43,130 - Hvilken slags forhold? - Spis nu bare. 25 00:04:43,300 --> 00:04:45,840 Fortæl mig det hele lige nu. 26 00:04:47,930 --> 00:04:51,810 - Du slår den ihjel. - Nej, jeg revaderer ham. 27 00:04:51,970 --> 00:04:54,730 Det hedder "revalidere", Einstein. 28 00:04:56,190 --> 00:04:58,810 - Lad os sige fire. - Okay. 29 00:04:58,980 --> 00:05:03,360 - To ord: Kina. Indien. - Jeg ryster i bukserne. 30 00:05:04,820 --> 00:05:08,610 Du får en dollar for at spise hele kartoffelsalaten. 31 00:05:08,780 --> 00:05:10,700 Du er klogere end ham. 32 00:05:10,870 --> 00:05:13,990 - Ratner er da klog. - Niks. 33 00:05:14,160 --> 00:05:17,160 Det, han lavede med bilen var ikke så klogt. 34 00:05:17,330 --> 00:05:20,830 Hans forældre har tilgivet ham. Hvorfor kan du ikke det? 35 00:05:21,000 --> 00:05:24,750 - Hvorfor kan du ikke det? - Daniel. 36 00:05:24,920 --> 00:05:28,970 Du burde være venner med nogen på din egen alder. 37 00:05:29,130 --> 00:05:31,640 Jeg er stor nok. 38 00:05:39,680 --> 00:05:42,560 Jeg har min fars hår. 39 00:05:42,730 --> 00:05:45,110 Din far har ikke noget hår. 40 00:05:45,270 --> 00:05:48,940 Så har jeg noget at glæde mig til. 41 00:05:49,110 --> 00:05:51,570 - Daniel ... - Undskyld. 42 00:05:59,620 --> 00:06:02,460 Jeg skal forberede fremvisninger. 43 00:06:02,620 --> 00:06:05,460 Vi har brug for pengene. 44 00:06:16,090 --> 00:06:21,060 "Jeg samler mod til mig og kigger forsigtigt ud. 45 00:06:21,220 --> 00:06:25,520 I midten af rummet, foran min far, står Sandmanden. 46 00:06:25,690 --> 00:06:28,860 Lyset fra hans lygte falder på hans ansigt." 47 00:06:29,020 --> 00:06:32,940 - Månebase til kontrolcentret, over. - Kom ind. 48 00:06:34,030 --> 00:06:37,660 Hvorfor stjæler Sandmanden folks øjne? 49 00:06:37,820 --> 00:06:41,280 Så han kan lade sine børn på månen spise dem. 50 00:06:41,450 --> 00:06:44,540 Hvorfor giver han dem ikke noget andet? 51 00:06:44,700 --> 00:06:49,790 - Alle ved, at øjne smager supergodt. - Tror du, han stjæler mine? 52 00:06:51,670 --> 00:06:53,670 Måske. 53 00:06:53,840 --> 00:06:57,970 Men dine øjne er små. Han tager nok mine først. 54 00:06:59,220 --> 00:07:01,720 Månebase, over and out. 55 00:08:28,760 --> 00:08:31,930 - I skal holde døren låst i nat. - Jeg har ikke rørt den. 56 00:08:32,100 --> 00:08:35,730 Hvad for et dyr spiser al salaten, men ikke baconen? 57 00:08:35,890 --> 00:08:40,060 En kanin. En stor kanin med modsatstillede tommelfingre. 58 00:08:40,230 --> 00:08:43,270 Et mutantfirben, som er vred på Sam. 59 00:08:43,440 --> 00:08:46,240 Du skal ikke høre på ham. Juice? 60 00:08:46,400 --> 00:08:49,110 Jeg skal af sted. 61 00:08:50,030 --> 00:08:53,240 - Ønsk mig held og lykke. - Held og lykke! 62 00:08:53,410 --> 00:08:57,120 - Jeg skal vise et hus frem kl. to. - Jeg er tilbage inden da. 63 00:08:59,710 --> 00:09:01,790 Held og lykke. 64 00:09:14,180 --> 00:09:16,470 Blev du fyret fra Jacobson? 65 00:09:16,640 --> 00:09:20,560 Ja. Det projekt, jeg arbejdede på, fik pengeproblemer, - 66 00:09:20,730 --> 00:09:24,020 - og så blev hele arkitektgruppen fyret. 67 00:09:29,480 --> 00:09:33,570 Men jeg overvejede alligevel et karriereskifte. 68 00:09:53,840 --> 00:09:56,930 BETALINGSFRIST PÅ BOLIGLÅN OVERSKREDET 69 00:09:59,720 --> 00:10:02,390 Hvordan gik det? 70 00:10:04,810 --> 00:10:07,150 - Det gik fint. - Gjorde det? 71 00:10:07,310 --> 00:10:11,520 - Hvornår får du svar? - Sandsynligvis i næste uge. 72 00:10:11,690 --> 00:10:14,360 Hvor godt, Daniel. 73 00:10:14,530 --> 00:10:17,450 Jeg er så stolt af dig. 74 00:10:43,890 --> 00:10:47,060 Jeg vil høre den anden igen. 75 00:10:47,220 --> 00:10:52,520 "... ser hans blottede tænder. Han bløder. Lille skravl." 76 00:10:53,310 --> 00:10:55,820 Månebase til kontrolcentret, over. 77 00:10:55,980 --> 00:10:59,690 Ikke flere uhyggelige historier. Sig godnat til din bror. 78 00:10:59,860 --> 00:11:02,990 Mor siger, jeg skal sige godnat nu. 79 00:11:03,160 --> 00:11:08,120 - Godnat, mor! - Godnat, Jess. Du skal sove nu. 80 00:11:09,290 --> 00:11:12,040 - Godnat, mor. - Godnat. 81 00:12:23,820 --> 00:12:26,320 Sammy, du forskrækkede mig. 82 00:12:26,480 --> 00:12:30,070 - Jeg havde mareridt. - Havde du det? 83 00:12:30,240 --> 00:12:32,910 Det er okay. Det er okay nu. 84 00:12:34,200 --> 00:12:36,540 Det er okay nu. 85 00:12:47,000 --> 00:12:51,630 Sammy, ved du, hvem der har gjort det her? 86 00:12:53,840 --> 00:12:56,550 Sandmanden. 87 00:12:56,720 --> 00:12:59,140 Er det noget af dit legetøj? 88 00:12:59,310 --> 00:13:04,690 - Han var i min drøm. - Sagde han, du skulle gøre det her? 89 00:13:06,230 --> 00:13:11,440 Han gjorde det selv, inden han kom ind på mit værelse. 90 00:13:15,200 --> 00:13:19,950 Der er intet tegn på indbrud. Var alle døre og vinduer låst? 91 00:13:20,120 --> 00:13:22,620 Ja. Vi tjekker dem hver aften. 92 00:13:22,790 --> 00:13:25,620 Og der mangler ikke noget ud over maden? 93 00:13:25,790 --> 00:13:28,000 Nej. 94 00:13:28,670 --> 00:13:32,460 Okay, der kan være to scenarier. 95 00:13:33,630 --> 00:13:39,140 Enten havde den, der gjorde det, en nøgle, eller også var det ... 96 00:13:41,850 --> 00:13:44,680 ... en, der bor her. 97 00:13:45,930 --> 00:13:49,940 Det tror jeg ikke. Vi sov alle sammen. 98 00:13:50,110 --> 00:13:54,690 Jeg siger ikke, det var i ond mening. Folk gør skøre ting i søvne. 99 00:13:54,860 --> 00:13:57,900 Jeg blev kaldt ud til Langford engang. En familie, - 100 00:13:58,070 --> 00:14:00,320 - der vågnede op til rod i køkkenet. 101 00:14:00,490 --> 00:14:03,530 Det viste sig, teenagedatteren spiste i søvne. 102 00:14:03,700 --> 00:14:06,450 - Spiste i søvne? - Det er ligesom søvngængeri. 103 00:14:06,620 --> 00:14:10,500 I stedet for at vandre rundt, - 104 00:14:10,670 --> 00:14:16,510 - så går folk ned i køkkenet og spiser. Helt sindssygt. 105 00:14:16,670 --> 00:14:20,880 Det her var ikke nogen, der havde rodet. Det var ... 106 00:14:21,050 --> 00:14:25,430 Det var en matematisk geometri-joke. Jeg er både vred og imponeret. 107 00:14:25,600 --> 00:14:30,600 Måske er dine børn bare enormt dygtige. I har en alarm, kan jeg se. 108 00:14:30,770 --> 00:14:33,730 Vi har systemet, men abonnementet er udløbet. 109 00:14:33,900 --> 00:14:38,150 - Vi sparer på pengene. - Jeg synes, I skal forny det. 110 00:14:38,320 --> 00:14:41,150 Det er en god investering. Pas på jer selv. 111 00:14:48,370 --> 00:14:52,410 Tre soveværelser og to badeværelser. Der skal laves lidt, - 112 00:14:52,580 --> 00:14:57,500 - men så får I det, som I vil. Vent, til I ser køkkenet. 113 00:14:57,670 --> 00:15:01,590 Jeg har tjekket markedet, skatter. Det er et godt køb. 114 00:15:04,180 --> 00:15:08,720 Jeg er nødt til at tage den. Fortsæt I bare, så indhenter jeg jer. 115 00:15:12,770 --> 00:15:17,850 Okay, kom her. Det er okay. Det er okay. 116 00:15:18,020 --> 00:15:21,020 - Har du brug for hjælp? - Nej, det er okay. 117 00:15:21,190 --> 00:15:25,700 Okay, så er det nu. Okay, okay. Tag en dyb indånding, skat. 118 00:15:27,700 --> 00:15:30,280 Er det bedre? Ja? Okay. 119 00:15:30,450 --> 00:15:32,700 God pige. 120 00:15:34,540 --> 00:15:36,870 Det bliver bedre. 121 00:15:37,040 --> 00:15:40,380 Min ældste, Jesse, var syg konstant, da han var lille. 122 00:15:40,540 --> 00:15:43,960 Det var, som om han var allergisk over for hele verden. 123 00:15:44,130 --> 00:15:49,130 - Hvordan kom du gennem det? - Jeg bekymrede mig en del. 124 00:15:51,550 --> 00:15:55,350 Og jeg tog det én dag ad gangen. Og jo ældre han blev, - 125 00:15:55,520 --> 00:16:00,020 - jo sjældnere kom anfaldene. Og nu er han stort set aldrig syg. 126 00:16:02,150 --> 00:16:04,400 Det lyder rart. 127 00:16:07,150 --> 00:16:09,900 Hvad siger du? 128 00:16:10,070 --> 00:16:12,820 Er det her "et godt køb"? 129 00:16:16,240 --> 00:16:19,500 Jeg ved godt, jeg er her for at sælge noget, - 130 00:16:19,660 --> 00:16:22,870 - men I kan nok finde noget bedre. 131 00:16:48,070 --> 00:16:51,440 Jeg synes, vi skal afbestille kabel-tv-pakken. 132 00:16:57,950 --> 00:17:02,660 Skal vi ikke vente en uge? Det kan være, du får det job. 133 00:17:07,250 --> 00:17:10,790 Jeg tror ikke, jeg får det, Lace. 134 00:17:11,670 --> 00:17:14,090 Du sagde da, det gik godt. 135 00:17:14,260 --> 00:17:20,430 Ja, men der var mange om buddet, så ... 136 00:17:22,510 --> 00:17:25,850 - Løj du for mig? - Helt ærligt, Lace. 137 00:17:26,850 --> 00:17:29,350 Det gjorde du. 138 00:17:30,940 --> 00:17:33,440 Hvorfor gjorde du det? 139 00:17:34,690 --> 00:17:41,240 Jeg ville bare ikke give dig dårligt nyt for én gangs skyld. 140 00:17:41,410 --> 00:17:45,410 - Så du løj altså? - Jeg løj ikke rigtigt. 141 00:17:45,580 --> 00:17:48,830 Du har været så stresset på det seneste. 142 00:17:49,000 --> 00:17:53,290 Du skal ikke få det her til at handle om mig. 143 00:17:53,460 --> 00:17:57,590 Månebase til kontrolcentret. Kom ind, over. 144 00:18:00,470 --> 00:18:02,090 Kontrolcentret. 145 00:18:02,260 --> 00:18:05,970 Jeg modtager fjendtlige transmissioner. 146 00:18:06,140 --> 00:18:09,730 Bare ignorér dem, Sammy. Prøv at falde i søvn. 147 00:18:09,890 --> 00:18:13,060 - Kontrolcenter? - Ja, månebase. 148 00:18:16,060 --> 00:18:21,320 - Tror du, far forlader os? - Nej. Hvorfor siger du det? 149 00:18:24,030 --> 00:18:26,280 Hvorfor siger du det? 150 00:18:26,450 --> 00:18:29,620 Tal fortalte, at hans forældre skændtes, - 151 00:18:29,790 --> 00:18:32,710 - og så flyttede hans far i en lejlighed, - 152 00:18:32,870 --> 00:18:35,920 - og nu ses de kun i weekenderne. 153 00:18:36,080 --> 00:18:41,000 Bare rolig, Sammy. Far flytter ikke. Prøv at falde i søvn. 154 00:19:08,820 --> 00:19:11,280 Bliv sammen med din bror. 155 00:19:30,220 --> 00:19:31,430 Hallo? 156 00:19:31,590 --> 00:19:34,220 City One Protection, navn og kodeord? 157 00:19:34,390 --> 00:19:38,180 Det er Daniel Barrett. Kodeordet er Lacy214. 158 00:19:38,350 --> 00:19:41,100 Tak. Er der indbrud hos jer? 159 00:19:41,270 --> 00:19:46,820 Det tror jeg ikke. Det ved jeg ikke. Vi sov, og så gik alarmen. 160 00:19:46,980 --> 00:19:50,780 Jeg kan ikke se, hvilken sensor, der blev udløst. 161 00:19:52,490 --> 00:19:53,910 Er du der? 162 00:19:54,070 --> 00:19:58,660 Ja. Vi tror, det var falsk alarm forårsaget af en systemfejl. 163 00:19:58,830 --> 00:20:01,870 Systemfejl? Hvilken sensor blev udløst? 164 00:20:02,040 --> 00:20:04,580 - Dem alle sammen. - Hvad? 165 00:20:04,750 --> 00:20:10,090 Systemet siger, at otte sensorer blev udløst på samme tid. 166 00:20:10,260 --> 00:20:14,180 - Hvordan kan det lade sig gøre? - Det ved vi heller ikke. 167 00:20:14,340 --> 00:20:18,010 Men vi sender en mand ud til jer klokken ni i morgen. 168 00:20:18,180 --> 00:20:22,100 - Beklager ulejligheden. - Okay. Tak. 169 00:20:28,690 --> 00:20:32,610 De sagde, det var falsk alarm. En systemfejl. 170 00:20:46,080 --> 00:20:49,210 Daniel, hvad sker der? 171 00:20:54,760 --> 00:21:00,260 - Har I talt med jeres børn om det? - Ja. De sagde, de sov. 172 00:21:00,430 --> 00:21:04,220 Og de lyver ikke? Jeg har også børn. 173 00:21:04,390 --> 00:21:07,350 De gør ting for at få opmærksomhed. 174 00:21:07,520 --> 00:21:11,770 Det sker tit. Det gør jer ikke til dårlige forældre. 175 00:21:11,940 --> 00:21:16,740 Det forstår jeg godt, men jeg tror ikke, det var det, der skete. 176 00:21:16,900 --> 00:21:21,160 Min kone føler sig ikke sikker i vores hjem. 177 00:21:21,320 --> 00:21:27,080 Jeg ved godt, det er svært, men kan jeres børn være vrede på jer? 178 00:21:27,240 --> 00:21:32,420 Er der uoverensstemmelser i familien? Børn opfanger hurtigt den slags. 179 00:21:32,580 --> 00:21:36,840 Mr. Barrett? Jeg kan ikke se, der er noget galt med systemet. 180 00:21:38,300 --> 00:21:42,630 - Hvad fik så alarmen til at gå? - Det kan være mange ting. 181 00:21:42,800 --> 00:21:47,100 Men jeg tror ikke, her har været indbrud. 182 00:21:50,730 --> 00:21:55,480 Er der noget, I vil fortælle os? 183 00:21:56,270 --> 00:21:58,610 Som hvad for eksempel? 184 00:22:01,820 --> 00:22:05,320 Vi ved godt, vi har været lidt anspændte. 185 00:22:05,490 --> 00:22:09,910 Og når det er sådan, så kan I måske - 186 00:22:10,080 --> 00:22:12,830 - få det lidt svært med os. 187 00:22:13,000 --> 00:22:17,170 - Det er på grund af billederne. - Ja. 188 00:22:17,330 --> 00:22:20,000 Har en af jer taget dem? 189 00:22:20,170 --> 00:22:23,880 Vi sov. Hvordan skulle vi kunne tage dem? 190 00:22:24,050 --> 00:22:26,300 Sammy? 191 00:22:29,970 --> 00:22:35,020 Sam, har du drømt om Sandmanden igen? 192 00:22:39,400 --> 00:22:41,770 Drømt om hvad? 193 00:22:43,820 --> 00:22:45,110 Sammy. 194 00:22:47,110 --> 00:22:50,110 Var det Sandmanden, der tog billederne? 195 00:22:50,280 --> 00:22:52,870 Det er okay. Bare sig det. 196 00:22:53,030 --> 00:22:56,910 - Det kan jeg ikke. - Hvad foregår der, Lace? 197 00:22:57,080 --> 00:22:59,870 Hvad mener du med, at du ikke kan? 198 00:23:00,040 --> 00:23:04,000 Han sagde, jeg ikke måtte sige det til nogen. 199 00:23:07,300 --> 00:23:11,970 Stop så. Billederne er ikke vigtige nu. Skal vi snakke om det her? 200 00:23:13,140 --> 00:23:17,770 Så nu vil du snakke? Hvornår ville du have fortalt mig om hans drømme? 201 00:23:17,930 --> 00:23:20,890 Jeg troede ikke, det betød noget. Børn har tit mareridt. 202 00:23:21,060 --> 00:23:24,310 - Ja, men de handler sjældent på dem. - Jeg tog fejl. 203 00:23:24,480 --> 00:23:28,070 Det er ikke sjovt, Sammy. Fortæl dem, hvor billederne er. 204 00:23:28,230 --> 00:23:31,860 Jeg ved ikke, hvor de er. De tager dem. 205 00:23:32,910 --> 00:23:37,080 Sandmanden findes ikke. Det forstår du godt, ikke? 206 00:23:41,080 --> 00:23:47,090 - Hvad skal vi gøre ved det her? - Det ved jeg ikke, Lace. 207 00:23:47,250 --> 00:23:50,170 Skal han have terapi? Det har vi ikke råd til. 208 00:23:50,340 --> 00:23:53,130 Det er vores søn, ikke en kabel-pakke. 209 00:23:53,300 --> 00:23:55,970 Det ved jeg godt, Lace. 210 00:23:58,760 --> 00:24:04,640 Karen siger, hun kender en, der talte med Shelly, da hun havde problemer. 211 00:24:04,810 --> 00:24:09,770 - Hun giver ledige nedslag i prisen. - Sagde du, vi har pengeproblemer? 212 00:24:12,480 --> 00:24:14,690 Hold op, Daniel! 213 00:24:17,610 --> 00:24:21,530 Okay, men vi venter et par dage, okay? 214 00:24:25,000 --> 00:24:27,710 Hvad er det, der klør sådan? 215 00:24:27,870 --> 00:24:31,500 Ikke noget. Et insektbid eller noget. 216 00:24:35,550 --> 00:24:38,340 Der er de. Ud at spille. 217 00:24:43,760 --> 00:24:46,430 Der er han jo. 218 00:24:46,600 --> 00:24:50,480 Bobby, op med dig. Du er ikke kommet noget til. 219 00:24:50,650 --> 00:24:56,320 Sådan. Efter bolden. Karen siger, I leder efter en terapeut til Sammy. 220 00:24:58,690 --> 00:25:03,570 Nej. Nej, det er ikke noget. Det er bare en hård fase. 221 00:25:03,740 --> 00:25:06,740 Er alt okay derhjemme? 222 00:25:08,080 --> 00:25:11,120 - Ja. - Ad! Han tissede i bukserne! 223 00:25:17,210 --> 00:25:19,380 Sammy? 224 00:25:21,300 --> 00:25:24,050 Sammy? 225 00:25:24,220 --> 00:25:27,850 Hvis du skulle tisse, skulle du have sagt noget. 226 00:25:28,010 --> 00:25:31,270 Sammy, hvad er der galt? 227 00:25:32,350 --> 00:25:35,310 Sammy, hvad er der galt? 228 00:25:40,190 --> 00:25:42,490 Nej, det er okay. 229 00:25:44,820 --> 00:25:47,490 Hold op, Sammy! Sammy, hold op. 230 00:25:49,580 --> 00:25:53,540 Er du sikker på, han er okay nu? Okay, kom bare hjem nu. 231 00:25:53,700 --> 00:25:56,040 Jeg er her. Hej. 232 00:26:45,590 --> 00:26:48,670 Pis. Åh gud. 233 00:27:15,820 --> 00:27:21,620 De ramte huset i hundredvis. Karen, jeg fatter det slet ikke. 234 00:27:21,790 --> 00:27:24,710 Nej, der er ... Der er en hær af folk her nu. 235 00:27:24,870 --> 00:27:28,630 Nej, I må ikke røre dem. Det kan være farligt. 236 00:27:28,790 --> 00:27:33,220 - Vi kigger bare på dem. - I må ikke røre ved dem. 237 00:27:34,470 --> 00:27:36,300 Ja. 238 00:27:36,470 --> 00:27:42,020 Det er for sygt, det der. Det er starten på en epidemi. 239 00:27:42,180 --> 00:27:46,060 - I ryger i karantæne. - Hold kæft. Så gør du det også. 240 00:27:48,190 --> 00:27:52,190 Vi obducerer en af dem og ser, om de er syge. 241 00:27:52,360 --> 00:27:56,400 Vi har ikke hørt om fugleinfluenza blandt stære her, - 242 00:27:56,570 --> 00:27:58,490 - men det kan være noget nyt. 243 00:27:58,660 --> 00:28:02,830 - Og hvis de ikke var syge? - Så kigger vi på andre årsager. 244 00:28:02,990 --> 00:28:08,160 Haglbyger, tordenvejr. Vi nærmer os fjerde juli. Det kan være fyrværkeri. 245 00:28:08,330 --> 00:28:11,920 Det kan gøre en fugleflok desorienteret. 246 00:28:15,420 --> 00:28:18,260 Vi vil gerne vide, hvad der sker. 247 00:28:19,840 --> 00:28:23,680 Der er foregået sære ting her, - 248 00:28:23,850 --> 00:28:27,810 - og det ville være rart, hvis det her ikke kom oveni. 249 00:28:27,980 --> 00:28:32,770 Vi gør vores bedste. Jeg ringer. 250 00:28:33,520 --> 00:28:36,110 Okay, tak. 251 00:28:43,870 --> 00:28:48,240 Sam, far siger, du blev bange henne i parken i dag. 252 00:28:50,000 --> 00:28:53,420 Kan du ikke huske, du skreg? 253 00:28:59,880 --> 00:29:02,800 Hvad kan du huske? 254 00:29:03,930 --> 00:29:09,060 Jeg kan huske, at jeg gik hen for at lege med de andre. 255 00:29:10,220 --> 00:29:11,720 Ja? 256 00:29:11,890 --> 00:29:14,940 Og så var jeg ikke mig selv mere. 257 00:29:20,770 --> 00:29:26,610 Sam, hvad med at få børstet tænder, og så putter jeg dig, okay? 258 00:29:28,240 --> 00:29:31,370 Jeg kommer op om lidt. 259 00:29:31,540 --> 00:29:34,160 Tak, ven. 260 00:29:43,920 --> 00:29:46,630 Okay. Okay. 261 00:29:46,800 --> 00:29:49,890 Vi ringer til terapeuten i morgen, - 262 00:29:50,050 --> 00:29:52,680 - og så finder jeg pengene. 263 00:30:27,550 --> 00:30:29,920 Jeg kan ikke høre dig. 264 00:30:30,840 --> 00:30:33,550 Hvad mener du? 265 00:30:33,720 --> 00:30:35,550 Sam? 266 00:30:35,720 --> 00:30:38,850 Jeg lover, jeg ikke fortæller dem noget. 267 00:30:46,650 --> 00:30:49,940 - Hvad sker der? - Der var nogen ... Jeg tændte lyset. 268 00:30:50,110 --> 00:30:52,990 Der var nogen herinde. Lyset. Der var ... 269 00:30:53,150 --> 00:30:55,950 Der var nogen herinde. 270 00:30:58,200 --> 00:31:00,660 Hvad sker der? Hvad foregår der? 271 00:31:00,830 --> 00:31:02,370 Sam? 272 00:31:06,250 --> 00:31:08,540 - Sammy? - Sam? 273 00:31:20,050 --> 00:31:21,850 Pis! 274 00:31:26,310 --> 00:31:28,270 Hvad laver du? Sam? 275 00:31:31,690 --> 00:31:34,280 - Mor? - Det er okay. 276 00:31:35,280 --> 00:31:37,030 Vågn op, Sam! 277 00:31:40,990 --> 00:31:43,580 Hvorfor er vi udenfor? 278 00:31:57,050 --> 00:32:00,090 De ved ikke, hvordan han kom ud uden at udløse alarmen. 279 00:32:00,260 --> 00:32:03,850 De sender en ud for at tjekke systemet igen i morgen. 280 00:32:04,010 --> 00:32:08,720 Daniel, der var nogen på Sams værelse. 281 00:32:09,680 --> 00:32:12,940 Vinduet var låst, Lacy. Du stod i døråbningen. 282 00:32:13,100 --> 00:32:16,230 Hvis der var nogen, hvor blev han så af? 283 00:32:18,190 --> 00:32:23,160 Det ved jeg ikke. Men jeg så nogen stå bøjet over Sams seng. 284 00:32:23,320 --> 00:32:26,410 Da jeg tændte lyset, var de begge to væk. 285 00:32:26,580 --> 00:32:30,620 Du så ikke Sammy. Det kan du ikke have gjort, for han var udenfor. 286 00:32:30,790 --> 00:32:34,420 Tror du, det var noget, jeg bildte mig ind? 287 00:32:34,580 --> 00:32:38,710 Lace, hvad sker der? Hvad er det, vi snakker om her? 288 00:32:41,130 --> 00:32:43,260 Det ved jeg ikke. 289 00:32:43,420 --> 00:32:48,390 Jeg siger bare, der foregår et eller andet. Det er mig, du taler med. 290 00:32:48,550 --> 00:32:51,520 Jeg forstår dig godt, - 291 00:32:52,930 --> 00:32:57,520 - men vi har nok at tage os af allerede uden at miste forstanden. 292 00:32:57,690 --> 00:33:00,480 Det hjælper ikke noget. 293 00:34:16,510 --> 00:34:18,720 Ryg løs. 294 00:34:21,640 --> 00:34:24,850 Røv til dit ansigt. Røv til dit ansigt. 295 00:34:26,440 --> 00:34:29,360 Du må ikke fortælle din mor om det her sted. 296 00:34:29,520 --> 00:34:32,900 Tror du, jeg vil skabe problemer for dig? 297 00:34:33,070 --> 00:34:35,530 Lover du det? 298 00:34:35,700 --> 00:34:38,910 Hvad vil du så gøre for mig? 299 00:34:45,910 --> 00:34:49,290 Du har været en slem pige. 300 00:34:53,760 --> 00:34:56,970 Hvad laver du? Hold op! Hvad er der i vejen med dig? 301 00:34:57,130 --> 00:34:58,840 Undskyld. 302 00:34:59,010 --> 00:35:02,350 Har du nogensinde kysset en pige før? 303 00:35:13,230 --> 00:35:14,780 Kom her. 304 00:35:21,280 --> 00:35:25,450 Spids læberne og luk øjnene. 305 00:36:32,680 --> 00:36:36,940 Hvis der kommer nogen ind, ser vi dem på den her. 306 00:36:39,560 --> 00:36:43,900 Det er ikke en syg måde at krydre vores sexliv på, vel? 307 00:36:44,690 --> 00:36:47,650 Nej, det var ikke det, der var meningen. 308 00:36:47,820 --> 00:36:50,490 Men god ide. 309 00:36:53,490 --> 00:36:56,700 Det her løser vores problem, Lace. 310 00:37:01,500 --> 00:37:06,260 - Tror du, han holder øje med os? - Mener du far? 311 00:37:06,420 --> 00:37:09,130 Ja. 312 00:37:09,300 --> 00:37:11,430 Sandsynligvis. 313 00:37:11,590 --> 00:37:14,430 Tror du, her er nogen? 314 00:37:15,680 --> 00:37:17,220 Nej. 315 00:37:17,390 --> 00:37:20,190 Hvorfor har far så sat kameraer op? 316 00:37:21,190 --> 00:37:23,400 Han vil bare være sikker. 317 00:37:23,560 --> 00:37:26,900 - Kontrolcenter? - Ja, månebase? 318 00:37:27,070 --> 00:37:29,570 Jeg er bange. 319 00:37:29,740 --> 00:37:32,610 Bare rolig, Sammy. 320 00:37:32,780 --> 00:37:35,030 Jeg passer på dig. 321 00:37:36,200 --> 00:37:38,240 Det lover jeg. 322 00:39:53,870 --> 00:39:55,790 Hvad fa...? 323 00:40:36,830 --> 00:40:41,250 Tre soveværelser og to badeværelser. Der skal laves lidt, - 324 00:40:41,420 --> 00:40:45,210 - men så får I det, som I vil. 325 00:40:51,380 --> 00:40:53,550 Hvad siger du, skat? 326 00:40:53,720 --> 00:40:57,680 Det ser ud, som om der er meget arbejde i det. 327 00:40:59,060 --> 00:41:01,730 Jeg kender området her godt, - 328 00:41:01,890 --> 00:41:05,650 - og I finder det ikke billigere. 329 00:41:10,940 --> 00:41:13,990 Hvor fleksible tror du, sælgerne er? 330 00:41:14,160 --> 00:41:17,870 De vil meget gerne sælge, så jeg tror, vi kan ... 331 00:41:23,460 --> 00:41:25,630 Er du okay? 332 00:41:27,040 --> 00:41:29,050 Lacy? 333 00:42:36,070 --> 00:42:38,610 - Hallo? - Hey, det er Pete. 334 00:42:38,780 --> 00:42:41,820 Hvad skete der? Jeg har kimet dig ned. 335 00:42:41,990 --> 00:42:47,040 Jeg fik en besked fra en kunde om, at du fik et eller andet anfald. 336 00:42:47,200 --> 00:42:51,250 De skulle lige til at ringe til alarmcentralen, men så gik du. 337 00:42:51,410 --> 00:42:53,500 Åh gud. 338 00:42:53,670 --> 00:42:57,090 Jeg ved godt, det er svært for tiden. Tag fri lidt. 339 00:42:57,250 --> 00:43:02,470 - Nej, Pete, det kan jeg ikke. - Det var ikke en anmodning. 340 00:43:02,630 --> 00:43:05,550 Dine kunder gik til konkurrenten. 341 00:43:05,720 --> 00:43:09,310 Beklager. Ring til mig, når du har det bedre. 342 00:43:16,600 --> 00:43:19,400 Pete, lad mig forklare. 343 00:43:19,570 --> 00:43:23,280 Mrs. Barrett, det er Janice Rhodes fra Naturstyrelsen. 344 00:43:23,440 --> 00:43:26,860 Din mand svarede ikke, så jeg ville ringe til dig. 345 00:43:27,030 --> 00:43:28,950 Fortsæt bare. 346 00:43:29,120 --> 00:43:34,200 Jeg har nye oplysninger, men det åbner bare for nye spørgsmål. 347 00:43:35,040 --> 00:43:40,210 - Spørgsmål? - Fuglene havde ikke fugleinfluenza. 348 00:43:40,380 --> 00:43:43,670 Men vi kunne se på deres kollisionsbaner, - 349 00:43:43,840 --> 00:43:48,840 - at fuglene stammede fra tre forskellige flokke. 350 00:43:49,010 --> 00:43:52,140 Det forstår jeg ikke. Hvad betyder det? 351 00:43:52,310 --> 00:43:58,350 Tre forskellige flokke fløj ind i jeres hus på samme tid. 352 00:43:58,520 --> 00:44:02,520 Det er, som om de blev tiltrukket af noget. 353 00:44:02,690 --> 00:44:07,690 FUGLEMASSEDØD 354 00:44:12,820 --> 00:44:14,870 MYNDIGHEDERNE UNDERSØGER FUGLEMASSEDØD 355 00:44:15,030 --> 00:44:18,330 GLOBALT FÆNOMEN GEOMAGNETISKE FORSTYRRELSER 356 00:44:23,670 --> 00:44:25,590 KONSPIRATIONSTEORIER 357 00:44:32,260 --> 00:44:33,840 HAR DE VÆRET HOS DIG? 358 00:44:37,430 --> 00:44:40,480 TEGN PÅ, DU ER BLEVET UDVALGT STED-MARKØRER 359 00:44:54,950 --> 00:44:57,990 Har du arbejdet, siden du forlod Jacobson? 360 00:44:58,160 --> 00:45:00,910 Jeg har rodet med mine egne projekter, - 361 00:45:01,080 --> 00:45:04,540 - men mest af alt har jeg bare nydt at være husfar. 362 00:45:04,710 --> 00:45:07,380 Jeg ville elske at have mere tid med min familie. 363 00:45:07,540 --> 00:45:10,800 Ja, det har været dejligt. 364 00:45:10,960 --> 00:45:15,680 Har du store planer den 4.? Mine børn pisker mig rundt efter fyrværkeri. 365 00:45:15,840 --> 00:45:19,050 Nej, jeg tror, vi bare skal være derhjemme. 366 00:45:19,220 --> 00:45:23,680 Daniel, tak, fordi du kom forbi. Jeg er vild med dit Bay Cities-projekt. 367 00:45:23,850 --> 00:45:28,440 De andre partnere er også med på vognen. Lad os gøre det. 368 00:45:28,600 --> 00:45:31,230 - Mener du det? - Ja. Hvad siger du til det? 369 00:45:31,400 --> 00:45:34,230 - Ja! - Jobbet er dit, okay? 370 00:45:34,400 --> 00:45:37,070 - Vi snakkes ved. - Super. 371 00:45:37,240 --> 00:45:40,120 - Hav en god 4. juli. - Mange tak. 372 00:45:44,540 --> 00:45:46,200 Hallo? 373 00:45:47,370 --> 00:45:49,080 Hej. 374 00:45:49,250 --> 00:45:52,130 Jeg har noget at fortælle. 375 00:45:52,290 --> 00:45:55,750 - Det har jeg også. - Jeg fik det, Lace. 376 00:45:55,920 --> 00:45:58,050 Jeg fik jobbet. 377 00:45:58,220 --> 00:46:00,800 Mener du det, Daniel? 378 00:46:02,340 --> 00:46:05,390 Jeg skal begynde den 15. 379 00:46:05,560 --> 00:46:08,850 Hvor fantastisk, Daniel. 380 00:46:18,820 --> 00:46:22,360 Lad os høre, om Karen og Mike vil passe Sammy i aften. 381 00:46:22,530 --> 00:46:26,410 Jesse kan være hos Ratner. Det her skal fejres. 382 00:46:30,950 --> 00:46:34,370 Shit, undskyld. Hvad var det, du skulle fortælle? 383 00:46:34,540 --> 00:46:37,250 Ikke noget. Lad os fejre det. 384 00:47:11,870 --> 00:47:13,950 Daniel? 385 00:47:33,220 --> 00:47:35,180 Daniel? 386 00:48:00,960 --> 00:48:03,670 Hvorfor svarer du ikke? 387 00:48:11,130 --> 00:48:14,050 Daniel, vågn op. Daniel. 388 00:48:14,220 --> 00:48:16,430 Vågn op. 389 00:48:36,660 --> 00:48:39,580 Hvad laver jeg i køkkenet? 390 00:48:42,700 --> 00:48:47,790 Jeg fandt dig ude i baghaven. Kan du ikke huske, du stod op? 391 00:48:52,960 --> 00:48:55,970 Nej. 392 00:48:56,130 --> 00:49:00,470 - Det er underligt. - Det er mere end underligt. 393 00:49:02,260 --> 00:49:05,600 Nu skal du høre det, jeg ville fortælle. 394 00:49:09,270 --> 00:49:11,980 Jeg havde et seks timers hul i dag. 395 00:49:13,400 --> 00:49:17,150 Jeg var midt i en fremvisning. 396 00:49:19,610 --> 00:49:21,870 Kunderne sagde til Pete, - 397 00:49:22,030 --> 00:49:27,540 - at jeg fik en form for anfald. Og så vågnede jeg op i sengen. 398 00:49:27,700 --> 00:49:30,790 Og så havde jeg fået den her. 399 00:49:30,960 --> 00:49:33,210 Kors, Lace. 400 00:49:36,130 --> 00:49:38,970 Daniel, jeg skal vise dig noget. 401 00:49:41,720 --> 00:49:45,180 Jeg begyndte med fuglene. 402 00:49:45,350 --> 00:49:51,560 De forstår det sådan, at noget forstyrrer Jordens magnetfelt, - 403 00:49:51,730 --> 00:49:55,610 - og det forvirrer fuglene. 404 00:49:55,770 --> 00:49:58,440 Nogle siger, det er regeringen, - 405 00:49:58,610 --> 00:50:02,820 - der tester et hemmeligt våben. 406 00:50:02,990 --> 00:50:06,620 Andre tror, det er noget andet. 407 00:50:06,780 --> 00:50:10,040 Noget, - 408 00:50:10,200 --> 00:50:12,540 - der ikke er herfra. 409 00:50:15,170 --> 00:50:18,130 Hvad mener du? Ikke herfra? 410 00:50:20,550 --> 00:50:23,840 Ikke fra den her planet. 411 00:50:25,590 --> 00:50:28,930 - Lacy ... - Det er svært at tro på. 412 00:50:29,100 --> 00:50:33,180 - Tro mig. Jeg har undersø... - Det er mere end "svært at tro på". 413 00:50:33,350 --> 00:50:35,350 Rumvæsner? 414 00:50:35,520 --> 00:50:38,810 Det er fuldstændig sindssygt. 415 00:50:40,360 --> 00:50:43,690 Det er grunden til, man ikke diagnosticerer sig selv. 416 00:50:43,860 --> 00:50:49,740 Hør nu på mig. De her folk har oplevet det samme som os - 417 00:50:49,910 --> 00:50:53,700 - de steder, hvor de andre fugle-massedøde fandt sted. 418 00:50:53,870 --> 00:50:58,870 Det her blev tegnet af en fem-årig i Chesapeake Bay i 2007, - 419 00:50:59,040 --> 00:51:02,540 - kort før han forsvandt. Forsvandt, Daniel. 420 00:51:02,750 --> 00:51:05,300 Familien hævder, han blev taget af rumvæsner, - 421 00:51:05,460 --> 00:51:08,880 - og at de havde været i deres hjem i ugerne op til. 422 00:51:13,300 --> 00:51:16,180 Sam lavede den her tegning i går. 423 00:51:27,900 --> 00:51:32,280 Måske har han kopieret den efter at have set den på nettet. 424 00:51:33,570 --> 00:51:37,700 Og så fik han 800 fugle til at flyve ind i vores hus? 425 00:51:38,870 --> 00:51:43,000 Jeg fandt en ekspert i den slags. Jeg synes, vi skal tale med ham. 426 00:51:43,170 --> 00:51:47,590 - Nej nej. - Hvilken forklaring har du ellers? 427 00:51:47,750 --> 00:51:51,090 At jeg ikke kan forklare det, beviser ikke, det er rumvæsner. 428 00:51:51,260 --> 00:51:53,550 Ikke alt kan forklares rationelt. 429 00:51:53,720 --> 00:51:56,800 Vi tror ikke på den slags sindssyge ting. 430 00:51:56,970 --> 00:51:59,850 - Hvem er du? Hvor er min kone? - Lad være. 431 00:52:00,020 --> 00:52:02,810 Hvor er min ikke-sindssyge kone? 432 00:52:02,980 --> 00:52:06,980 Jeg siger ikke, der ikke foregår noget, men det her er for meget. 433 00:52:09,820 --> 00:52:13,240 Der må være en anden forklaring. 434 00:52:24,660 --> 00:52:26,120 Bare hop i. 435 00:52:26,290 --> 00:52:28,170 Bombe! 436 00:52:32,340 --> 00:52:35,800 Af med trøjen. Du må ikke svømme med tøj på. 437 00:52:37,510 --> 00:52:41,010 Kom nu, din nørd. Jeg ved, du gerne vil svømme. 438 00:52:44,970 --> 00:52:48,310 Sammy, kom her. Lad mig se dig. 439 00:52:48,480 --> 00:52:50,770 Kom her, Sammy. 440 00:52:52,900 --> 00:52:56,360 Det er okay. Jeg kigger bare, okay? 441 00:52:56,530 --> 00:52:58,990 Op med armene. 442 00:53:15,670 --> 00:53:18,760 Sammy, hvem gjorde det der? 443 00:53:20,380 --> 00:53:24,510 Sammy, du skal fortælle mig det. Hvem gjorde det der? 444 00:53:38,020 --> 00:53:40,780 - Du kender hende Jennifer, ikke? - Ja. 445 00:53:40,940 --> 00:53:44,490 - Soen fik den for hårdt. - Nå? 446 00:53:44,660 --> 00:53:48,410 Hvad med dig? Fik du noget? Jeg så dig sammen med Shelly. 447 00:53:48,580 --> 00:53:51,540 - Kyssede du hende? - Ja. 448 00:53:51,700 --> 00:53:55,540 - Rørte du ved hendes bryster? - Ja, på en måde. 449 00:53:55,710 --> 00:54:00,880 Det er ikke en skid, det der, mand. Du skal ned i skrævet på hende. 450 00:54:01,050 --> 00:54:04,590 Det er det, jeg gør med alle mine damer. 451 00:54:10,180 --> 00:54:11,640 Barrett. 452 00:54:11,810 --> 00:54:13,970 Av, hold op! 453 00:54:14,140 --> 00:54:18,270 - Løb, din kælling. - Fuck dig, din nar. Hold op. 454 00:54:20,900 --> 00:54:22,570 Jeg nakker dig! 455 00:55:07,980 --> 00:55:09,820 Nu går han ned! 456 00:55:11,150 --> 00:55:14,740 Kom nu. Så ondt gjorde det da heller ikke, vel, din svans? 457 00:55:14,910 --> 00:55:16,240 Jesse? 458 00:55:26,130 --> 00:55:27,840 Hvordan har han det? 459 00:55:28,000 --> 00:55:32,050 Jeg fandt ikke noget, der kan forårsage et blackout eller anfald. 460 00:55:32,220 --> 00:55:37,350 MRI'en viste ikke noget. Jeg tror ikke, det er et neurologisk problem. 461 00:55:37,510 --> 00:55:39,510 Hvad tror du så, det er? 462 00:55:39,680 --> 00:55:44,060 Jeg tror, det skyldes følelsesmæssige problemer. 463 00:55:44,230 --> 00:55:47,440 Nu skal I høre grundigt efter. 464 00:55:48,730 --> 00:55:52,940 Jeg fandt nogle usædvanlige mærker på jeres søns krop. 465 00:55:54,900 --> 00:55:57,450 Hvad for nogle mærker? 466 00:55:57,610 --> 00:56:02,950 De ligner geometriske former. Firkanter, trekanter, cirkler. 467 00:56:04,330 --> 00:56:09,210 Det foruroligende er, at det ligner brændemærker. 468 00:56:12,000 --> 00:56:16,090 Jeg tror ikke, han har gjort det her mod sig selv. 469 00:56:18,550 --> 00:56:23,720 Jesse siger, han ikke ved, hvor de kommer fra. Ved I det? 470 00:56:28,730 --> 00:56:31,350 Nej. 471 00:56:31,520 --> 00:56:38,280 På grund af hans alder skal jeg underrette de sociale myndigheder. 472 00:56:38,440 --> 00:56:40,860 Det er standardproceduren, - 473 00:56:41,030 --> 00:56:44,580 - og de vil sikkert stille jer nogle spørgsmål. 474 00:56:46,030 --> 00:56:49,250 Forstår I, hvad jeg siger? 475 00:56:49,410 --> 00:56:51,370 Ja. 476 00:56:54,330 --> 00:56:59,960 Der står i rapporten, at han legede med sin ven ude i skoven. 477 00:57:00,130 --> 00:57:04,090 Ja, hans ven hedder Kevin Ratner. 478 00:57:04,260 --> 00:57:06,680 Han er lidt ældre end Jesse. 479 00:57:07,890 --> 00:57:12,850 Tror I, jeres søn og ham drengen gjorde sære ting? 480 00:57:17,110 --> 00:57:20,400 - Far, hvad laver du? - Stop, Daniel. Stop! 481 00:57:20,570 --> 00:57:24,030 - Hey, mr. Barrett. Jesse er du okay? - Hvad har du gjort ved min søn? 482 00:57:24,200 --> 00:57:27,530 - Stop, Daniel. - Hvad har du gjort? 483 00:57:27,700 --> 00:57:30,580 Dit lille, perverse svin! Han er kun 13! 484 00:57:34,660 --> 00:57:38,040 - Hold op! - Spørg din søn, hvad han gjorde. 485 00:57:38,210 --> 00:57:41,090 I er helt syge i hovedet! 486 00:57:45,470 --> 00:57:48,260 Hold den mod kinden. 487 00:57:53,470 --> 00:57:56,770 - Jesse. Hey. - Lad mig være. 488 00:58:34,680 --> 00:58:37,560 Du skal ikke røre mig. 489 00:58:37,720 --> 00:58:40,180 De sociale myndigheder ringer. 490 00:58:40,350 --> 00:58:44,440 Min bedste ven behandlede mig som en kriminel. 491 00:58:44,610 --> 00:58:47,230 Sammy sagde, Sandmanden gjorde det. 492 00:58:47,400 --> 00:58:50,990 Du ved vel godt, hvem hun tror, Sandmanden er, ikke? 493 00:58:51,150 --> 00:58:54,950 - Gjorde du vores søn noget? - Helt ærligt! 494 00:58:55,110 --> 00:58:58,280 Noget mishandler vores børn, og du lukker øjnene for det! 495 00:58:58,450 --> 00:59:01,370 - Hold kæft! - Så sig, hvem der gjorde det. 496 00:59:01,540 --> 00:59:04,920 - Det er ikke indbildning! - Det ved jeg ikke! 497 00:59:05,080 --> 00:59:08,090 Men når jeg finder ud af det, ordner jeg det. 498 00:59:08,250 --> 00:59:11,630 Ja, du ordner virkelig tingene. Sikke en helt, du er! 499 00:59:14,300 --> 00:59:16,090 ER DU DER? 500 00:59:16,260 --> 00:59:18,720 HVAD SKETE DER ... 501 00:59:21,510 --> 00:59:24,350 ... VED POOLEN? 502 00:59:26,850 --> 00:59:28,810 HVAD SKETE DER I SKOVEN? 503 00:59:28,980 --> 00:59:31,980 RATS SIGER DIN FAR GIK HELT AMOK 504 01:00:23,530 --> 01:00:26,120 Vågn op, Sammy. 505 01:00:26,280 --> 01:00:28,950 Vågn op. 506 01:00:33,500 --> 01:00:35,210 Hvad er der i vejen, far? 507 01:00:41,800 --> 01:00:43,510 For satan. 508 01:00:58,520 --> 01:00:59,400 I GÅR 509 01:01:31,640 --> 01:01:34,220 Kom så. Kom så. 510 01:02:06,800 --> 01:02:09,420 Hvad er der? 511 01:02:09,590 --> 01:02:14,260 Kan du huske, at Jesse blev syg, lige efter han blev født? 512 01:02:14,430 --> 01:02:16,720 De vidste ikke, hvad det var. 513 01:02:16,890 --> 01:02:20,060 Vi måtte bare vente og se, om han klarede den. 514 01:02:23,980 --> 01:02:27,190 Det var mit livs længste nat. 515 01:02:29,570 --> 01:02:32,950 Jeg følte mig så hjælpeløs. 516 01:02:37,780 --> 01:02:41,620 Jeg vidste ikke, om mit barn ville overleve. 517 01:02:44,540 --> 01:02:47,790 Først sent på natten indså jeg noget, der gjorde, - 518 01:02:47,960 --> 01:02:50,880 - at jeg kunne møde dagen uden frygt. 519 01:02:52,420 --> 01:02:55,260 Uanset hvad der ville ske, - 520 01:02:55,420 --> 01:02:58,590 - uanset hvad, jeg skulle gå igennem, - 521 01:03:00,140 --> 01:03:04,220 - så vidste jeg, jeg kunne klare det, fordi jeg havde dig. 522 01:03:10,310 --> 01:03:13,440 Jeg er klar til at tro på det nu. 523 01:03:37,340 --> 01:03:39,880 Mr. Pollard? 524 01:03:40,970 --> 01:03:43,350 Ja. 525 01:03:43,510 --> 01:03:46,930 Beklager. Jeg skulle lige handle lidt. 526 01:03:47,770 --> 01:03:52,230 Det er okay. Jeg hedder Lacy, og det er min mand Daniel. 527 01:03:55,270 --> 01:03:57,980 Du fortalte, I har to børn. 528 01:03:59,030 --> 01:04:04,660 Ja. Vi tænkte, det var bedst, vi mødtes uden dem først. 529 01:04:21,630 --> 01:04:25,050 - Tak. - Sæt jer bare ind i stuen. 530 01:04:25,220 --> 01:04:27,390 Jeg laver lidt te. 531 01:05:03,590 --> 01:05:07,840 - Selvfølgelig har han katte. - Katte er ligeglade med dem. 532 01:05:08,010 --> 01:05:11,510 Jeg boede ude i forstaden før, - 533 01:05:11,680 --> 01:05:15,560 - men hundene gøede som gale, når de kom. 534 01:05:17,930 --> 01:05:20,730 Hunde kan fornemme dem. 535 01:05:22,230 --> 01:05:25,520 Jeg kunne ikke sove for det, - 536 01:05:25,690 --> 01:05:29,650 - så jeg flyttede til en hundefri ejendom. 537 01:05:31,240 --> 01:05:34,780 Så sover jeg lidt bedre om natten. 538 01:05:38,450 --> 01:05:41,620 Jeg kæmper ikke imod dem længere. 539 01:05:43,420 --> 01:05:44,920 Dem? 540 01:05:46,630 --> 01:05:50,260 De grå. Det er det, de hedder. 541 01:05:54,390 --> 01:05:59,260 Man mener, der er tre slags rumvæsner. 542 01:05:59,430 --> 01:06:03,810 De grå, insektoiderne og reptilerne. 543 01:06:05,060 --> 01:06:08,940 Ni ud af ti gange møder folk de grå. 544 01:06:09,980 --> 01:06:15,700 Jeg tvivler selv lidt på de andre to typer, især reptilerne. 545 01:06:16,410 --> 01:06:19,780 Jeg synes ikke, historierne om dem er troværdige. 546 01:06:19,950 --> 01:06:23,700 Det er lige til at blive skeptiker af. 547 01:06:29,460 --> 01:06:33,510 Undskyld. Der sprang jeg lidt for hurtigt frem i teksten. 548 01:06:33,670 --> 01:06:37,550 Først skal vi finde ud af, - 549 01:06:37,720 --> 01:06:42,180 - om I rent faktisk har fået besøg af dem. 550 01:06:44,390 --> 01:06:46,640 Er det en prøve? 551 01:06:46,810 --> 01:06:49,480 Bare nogle spørgsmål. 552 01:06:50,940 --> 01:06:53,820 Det sorterer de sindssyge fra. 553 01:06:54,860 --> 01:06:57,740 Godt. Lad os komme i gang. 554 01:07:01,700 --> 01:07:06,790 Har I set nogle stærke lys på himlen? Lys, der bevægede sig sært? 555 01:07:06,950 --> 01:07:09,000 Nej. 556 01:07:10,170 --> 01:07:14,040 Har I haft kraftig hovedpine eller migræne? 557 01:07:15,250 --> 01:07:17,260 Niks. 558 01:07:18,710 --> 01:07:22,470 Har I haft ringen for ørerne, - 559 01:07:22,640 --> 01:07:25,760 - andre ikke kan høre? 560 01:07:28,350 --> 01:07:30,480 Ja. 561 01:07:34,270 --> 01:07:39,610 Har I oplevet uforklarlig sygdom, allergier eller næseblod? 562 01:07:39,780 --> 01:07:42,570 - Ja. - Ja. 563 01:07:44,360 --> 01:07:48,120 Er der dyr i jeres kvarter, der har opført sig mystisk? 564 01:07:52,580 --> 01:07:56,670 Tre forskellige fugleflokke fløj ind i vores hus. 565 01:07:59,130 --> 01:08:01,460 Det er vist et ja. 566 01:08:01,630 --> 01:08:04,470 Har I haft blackouts? 567 01:08:04,630 --> 01:08:08,510 Perioder, hvor I ikke ved, hvad I har lavet? 568 01:08:11,310 --> 01:08:16,940 Har I oplevet ikke at kunne kontrollere jeres egen krop? 569 01:08:17,850 --> 01:08:20,820 Hvor ved du det her fra? 570 01:08:22,940 --> 01:08:25,360 I er ikke alene. 571 01:08:25,530 --> 01:08:29,990 Der er andre, der har oplevet det, I oplever, - 572 01:08:30,160 --> 01:08:33,870 - og som har kæmpet med det samme som jer. 573 01:08:35,330 --> 01:08:41,250 Hvorfor er de grå så interesserede i os? Hvad gør os til noget særligt? 574 01:08:43,590 --> 01:08:47,880 Ikke noget. I er ikke noget særligt. 575 01:08:49,630 --> 01:08:53,720 Beklager. Jeg ved godt, I håbede på at få et andet svar, - 576 01:08:54,890 --> 01:08:58,180 - men det her går over vores forstand. 577 01:08:59,230 --> 01:09:03,190 Ville en forsøgsrotte kunne forstå en forsker, - 578 01:09:03,360 --> 01:09:06,610 - som giver den kræft? 579 01:09:07,900 --> 01:09:13,570 Jeg har interviewet tusinder af mennesker, der har mødt de grå. 580 01:09:13,740 --> 01:09:16,660 De kommer fra alle samfundslag. 581 01:09:16,830 --> 01:09:20,660 Det eneste, de har til fælles, - 582 01:09:20,830 --> 01:09:25,080 - er, at deres liv er et helvede på grund af besøgene. 583 01:09:26,420 --> 01:09:32,300 Folk tror, at en invasion fra rummet vil være et storstilet angreb, - 584 01:09:32,470 --> 01:09:38,260 - hvor de smadrer vores monumenter og stjæler vores råstoffer. 585 01:09:38,430 --> 01:09:41,600 Men sådan er det slet ikke. 586 01:09:41,770 --> 01:09:45,940 Vi er allerede blevet invaderet. 587 01:09:48,690 --> 01:09:52,610 Ingen ved, hvornår det skete, - 588 01:09:55,070 --> 01:09:57,110 - men de er her allerede. 589 01:09:57,280 --> 01:10:00,200 De har været her. 590 01:10:01,620 --> 01:10:05,160 De grås tilstedeværelse er et faktum - 591 01:10:06,160 --> 01:10:09,670 - ligesom døden og skatteopkrævning. 592 01:10:11,670 --> 01:10:14,050 Ved du, hvad de vil? 593 01:10:14,210 --> 01:10:17,970 Det ser ud til, at de studerer os. 594 01:10:19,430 --> 01:10:25,430 De eksperimenterer med os. De bruger vores frygt imod os. 595 01:10:26,310 --> 01:10:30,060 Det kan begynde som barnagtige drillerier. 596 01:10:31,060 --> 01:10:34,190 Roderi i køkkenet. 597 01:10:34,360 --> 01:10:39,780 Ting, der forsvinder. Men pludselig er ens liv et mareridt. 598 01:10:41,660 --> 01:10:45,870 - I har nok fået implantater. - Implantater? 599 01:10:49,120 --> 01:10:51,870 Det er sådan, de styrer jer. 600 01:10:52,040 --> 01:10:56,960 De får jer til at gøre ting, I ikke kan huske. Se ting, der ikke findes. 601 01:10:59,420 --> 01:11:02,800 - Skal vi tjekke? - Han har ... 602 01:11:04,760 --> 01:11:06,760 Lad mig se. 603 01:11:09,810 --> 01:11:14,810 Ja, der er det. Implantatet generer din krop. 604 01:11:14,980 --> 01:11:19,780 - Din hud er blevet irriteret. - Det er udslæt eller et insektbid. 605 01:11:19,940 --> 01:11:22,820 Det er det, de vil have, du tror. 606 01:11:22,990 --> 01:11:24,780 De grå ... 607 01:11:25,950 --> 01:11:31,200 ... skjuler, hvad de foretager sig. Camouflerer implantaterne. 608 01:11:32,290 --> 01:11:35,500 De fleste ved ikke, de har dem. 609 01:11:36,250 --> 01:11:38,960 Kan man fjerne dem? 610 01:11:39,130 --> 01:11:42,800 Nej. Jeg har prøvet. 611 01:11:50,970 --> 01:11:52,680 Åh gud. 612 01:11:52,850 --> 01:11:56,980 Når jeg nærmer mig, graver det sig dybere ind. 613 01:12:06,400 --> 01:12:10,070 Vi flytter. Pakker alting og kører væk. 614 01:12:10,240 --> 01:12:16,000 De har næsten helt sikkert rejst millioner af lysår hertil. 615 01:12:17,580 --> 01:12:23,040 Tror du, de ikke kan finde jer, hvis I flytter til en anden by? 616 01:12:24,800 --> 01:12:27,630 De begivenheder, I har været ude for, - 617 01:12:27,800 --> 01:12:32,840 - roderiet, blackouts, mærker på kroppen, - 618 01:12:35,600 --> 01:12:39,390 - det er ikke begyndelsen til noget, Daniel. 619 01:12:39,560 --> 01:12:42,650 Det er slutningen. 620 01:12:43,310 --> 01:12:45,940 Det er en nedtælling. 621 01:12:46,110 --> 01:12:50,780 De grå holder øje med folk længe, inden de viser sig for dem. 622 01:12:51,490 --> 01:12:56,280 Og når de viser sig, betyder det, de er klar til at bortføre dem. 623 01:12:57,200 --> 01:12:59,700 Hvad snakker du om? 624 01:13:00,700 --> 01:13:06,130 Det her er meget vigtigt. Hvem af jer kontaktede de først? 625 01:13:07,960 --> 01:13:10,630 Min yngste søn Sam. 626 01:13:10,800 --> 01:13:13,760 Så er han i størst fare. 627 01:13:13,920 --> 01:13:19,010 De grå bortfører næsten altid den første, de udviser interesse for. 628 01:13:21,970 --> 01:13:24,940 Skal vi bare vente på, at de bortfører vores søn? 629 01:13:25,100 --> 01:13:29,650 Nej, I skal bekæmpe dem, så godt I kan. 630 01:13:29,810 --> 01:13:33,530 Jeres eneste håb er at gøre det så besværligt for dem, - 631 01:13:33,690 --> 01:13:36,740 - at de går videre til nogen andre. 632 01:13:36,900 --> 01:13:39,700 Vent lige. 633 01:13:39,870 --> 01:13:44,450 - Virker det? - Det har virket før. 634 01:13:44,620 --> 01:13:48,250 Jeg har endda hørt om folk, der er blevet bortført, - 635 01:13:48,420 --> 01:13:52,290 - som er vendt tilbage, men det kan man ikke regne med. 636 01:13:52,460 --> 01:13:56,130 De grå gør alt for at så splid. 637 01:13:56,300 --> 01:13:59,010 At isolere den, der har valgt ud. 638 01:13:59,180 --> 01:14:03,970 Jeres bedste forsvar er, hvis jeres familie er tæt knyttet. 639 01:14:04,140 --> 01:14:08,100 Men I må gøre noget nu. Der er ikke meget tid tilbage. 640 01:14:09,730 --> 01:14:12,100 Beskyt din familie. 641 01:14:15,520 --> 01:14:21,950 - Vi viser politiet videoen. - Siger, der er rumvæsner efter os? 642 01:14:22,110 --> 01:14:24,240 Politiet vil tro, vi er sindssyge. 643 01:14:24,410 --> 01:14:26,870 - De må da tro på os! - Hvad vil der så ske? 644 01:14:27,040 --> 01:14:30,410 De vil ikke tro på os, og så vil de tage Jesse og Sam. 645 01:14:30,580 --> 01:14:33,830 De vil erklære os uegnede som forældre. 646 01:14:34,000 --> 01:14:38,210 Vi må gøre noget. Du hørte, hvad han sagde. Det her ender galt! 647 01:14:42,760 --> 01:14:48,640 Du kan vælge en Remington 17 eller en Ruger .204. 648 01:14:48,810 --> 01:14:53,640 Eller en Winchester 243 A-Bolt, hvis du vil op i en højere kaliber. 649 01:14:53,810 --> 01:14:57,440 Jeg skal bruge noget, der slår hårdt på klos hold. 650 01:14:59,320 --> 01:15:03,280 Hvad er det for en type jagt, du skal på? 651 01:15:03,440 --> 01:15:06,610 Hvorfor skal vi have en hund? Er far ikke allergisk? 652 01:15:06,780 --> 01:15:09,280 En hund er god at have. 653 01:15:09,450 --> 01:15:11,660 - Det er for at beskytte os, ikke? - Vi taler om det senere. 654 01:15:11,830 --> 01:15:15,500 - Jeg vil gerne tale om det nu. - Hvad med den her? 655 01:15:17,080 --> 01:15:19,290 NAVN: CLYDE BEMÆRKNINGER: AGGRESSIV 656 01:15:19,460 --> 01:15:20,960 Ja. 657 01:15:27,180 --> 01:15:29,470 - Hej. - I sømmer vinduerne til. 658 01:15:29,640 --> 01:15:32,640 - Vi skal holde Sandmanden ude. - Hvor er hunden? 659 01:15:32,810 --> 01:15:35,980 - Inde sammen med mor. - Har vi fået hund? 660 01:15:37,310 --> 01:15:41,110 - Vil du hjælpe mig? - Nej. Det er noget pis, det her. 661 01:15:42,230 --> 01:15:44,690 Jesse, hold nu op. 662 01:15:46,070 --> 01:15:48,650 Jesse, stop. Lad os snakke om det. 663 01:15:48,820 --> 01:15:51,490 Om hvad? At du bankede min bedste ven? 664 01:15:51,660 --> 01:15:54,490 At alle tror, vi er sindssyge? 665 01:15:54,660 --> 01:15:57,950 Kom indenfor, så forklarer jeg det hele. 666 01:15:58,120 --> 01:16:00,460 Jeg er ikke et barn mere. 667 01:16:00,620 --> 01:16:04,090 Du kan lyve for Sammy, men ikke for mig. 668 01:16:29,280 --> 01:16:33,280 Jeg har hørt, din far sømmer vinduerne til. 669 01:16:33,450 --> 01:16:37,700 - Hvad er det, han vil holde ude? - Jeg tror, jeg ved hvad. 670 01:16:38,830 --> 01:16:43,330 Men hvis jeg fortalte dig det, ville du tro, jeg var sindssyg som ham. 671 01:16:47,460 --> 01:16:53,470 Jeg har kendt din far, siden jeg var fire, og han har altid været sær, - 672 01:16:53,630 --> 01:16:57,340 - men jeg tror ikke, han er sindssyg. 673 01:17:11,520 --> 01:17:16,530 Hvis Sandmanden kommer og snakker til dig, så lov mig, - 674 01:17:16,700 --> 01:17:21,580 - at du ikke hører efter eller gør, som han siger, okay? 675 01:17:23,080 --> 01:17:26,040 Okay, det lover jeg. 676 01:17:27,540 --> 01:17:31,960 Hvis jeg giver ham mine øjne, kan det være, han lader os være. 677 01:17:32,130 --> 01:17:35,840 Nej, det må du ikke. Sandmanden bliver aldrig tilfreds. 678 01:17:36,010 --> 01:17:40,680 Vi må ikke give ham noget, for ellers forsvinder han aldrig. 679 01:17:56,320 --> 01:17:59,240 Der kommer noget, ikke? 680 01:18:05,530 --> 01:18:07,910 I nat? 681 01:18:08,830 --> 01:18:12,750 Måske. Det ved jeg ikke. 682 01:18:12,920 --> 01:18:15,580 Men vi må være klar. 683 01:18:15,750 --> 01:18:20,630 - Tror du, de vil os noget ondt? - Det vil din mor og jeg forhindre. 684 01:18:23,170 --> 01:18:27,260 Hvorfor ringer I ikke efter politiet? 685 01:18:27,430 --> 01:18:30,810 De ville ikke tro på os. Vi må selv gøre noget. 686 01:18:37,230 --> 01:18:40,320 Uanset hvad der sker i nat, - 687 01:18:41,820 --> 01:18:44,950 - så må du ikke slippe din bror af syne, okay? 688 01:18:45,110 --> 01:18:47,320 Det lover jeg. 689 01:18:50,740 --> 01:18:55,000 HOLD JER VÆK LAD OS VÆRE I FRED 690 01:19:18,850 --> 01:19:22,770 - Vil I se noget fyrværkeri? - Hvordan kan vi det? 691 01:19:22,940 --> 01:19:24,940 Vi er jo herinde. 692 01:19:26,400 --> 01:19:29,200 Vi kan se det på tv. 693 01:20:19,530 --> 01:20:24,660 Sammy, kan du huske din første 4. juli, - 694 01:20:24,830 --> 01:20:28,920 - hvor vi besøgte tante Maureen og onkel John i San Francisco? 695 01:20:29,090 --> 01:20:33,420 - Vi var ude at sejle. - Ja. I onkel Johns båd. 696 01:20:34,670 --> 01:20:38,760 Kan du huske, hvad du sagde, fyrværkeriet lignede? 697 01:20:40,220 --> 01:20:41,680 Is. 698 01:20:44,730 --> 01:20:47,230 Nemlig. Is. 699 01:20:54,190 --> 01:20:57,070 Jesse, kan du huske din første 4. juli? 700 01:21:00,820 --> 01:21:04,200 Det var i det gamle hus, - 701 01:21:04,370 --> 01:21:08,290 - og dig og mor vækkede mig, - 702 01:21:08,460 --> 01:21:13,250 - og du satte mig op på dine skuldre og gik op på toppen af White's Hill. 703 01:21:13,420 --> 01:21:16,250 Kan du huske, hvad du så sagde? 704 01:21:22,640 --> 01:21:25,300 At jeg gerne ville hjem. 705 01:21:29,230 --> 01:21:33,440 Jeg bar dig hele vejen derop, så du kunne se fyrværkeri, - 706 01:21:33,600 --> 01:21:36,570 - og du var helt ligeglad. 707 01:21:55,460 --> 01:22:00,630 - Lacy, tag drengene med ovenpå. - Nej, vi skal blive sammen. 708 01:22:02,300 --> 01:22:06,260 - Vi skal blive sammen. - Jesse, ovenpå nu. 709 01:22:06,430 --> 01:22:09,970 - Nu, Jesse. - Lås jer inde på Jesses værelse. 710 01:22:14,560 --> 01:22:17,350 I må ikke lukke op. 711 01:22:17,520 --> 01:22:21,110 Skat, jeg er lige herude. Jeg er lige herude. 712 01:23:44,140 --> 01:23:46,560 Daniel. Daniel! 713 01:23:46,730 --> 01:23:48,610 Daniel! 714 01:24:31,810 --> 01:24:34,270 Lad min søn være! 715 01:25:03,680 --> 01:25:05,300 Kom! 716 01:25:05,470 --> 01:25:08,350 Daniel! Daniel! 717 01:25:10,980 --> 01:25:13,100 Væk! Væk! 718 01:25:15,940 --> 01:25:19,230 - Ind! Ind! - Sammy, skat. 719 01:25:59,940 --> 01:26:01,520 Mor! 720 01:26:01,690 --> 01:26:03,690 Nej, Sammy! 721 01:26:08,610 --> 01:26:10,490 Sam! 722 01:26:57,330 --> 01:27:00,410 Du havde ret. Jeg ødelagde alting. 723 01:27:04,460 --> 01:27:06,080 Nej! 724 01:27:19,220 --> 01:27:21,470 Sammy. 725 01:27:22,810 --> 01:27:24,810 Sammy! 726 01:27:44,750 --> 01:27:48,830 - Du har været en slem pige. - Så må du hellere straffe mig. 727 01:27:56,800 --> 01:28:00,140 Jesse, kom og se den sammen med os. 728 01:28:51,100 --> 01:28:53,270 Nej! 729 01:29:22,840 --> 01:29:26,340 FORÆLDRE UNDER MISTANKE FOR SØNS FORSVINDEN 730 01:29:53,620 --> 01:29:58,210 TRE MÅNEDER SENERE 731 01:29:59,580 --> 01:30:03,460 Jeg ved godt, de ikke tror på os, men du er vores advokat, Marty. 732 01:30:03,630 --> 01:30:07,380 Du kan da i det mindste lade, som om du tror på os. 733 01:30:12,680 --> 01:30:15,760 Hvornår skal vi i retten næste gang? 734 01:30:21,100 --> 01:30:23,730 Her er noget mere legetøj. 735 01:31:50,190 --> 01:31:55,900 Har I oplevet uforklarlig sygdom, allergier eller næseblod? 736 01:31:56,070 --> 01:32:00,740 Kan du huske, at Jesse blev syg, lige efter han blev født? 737 01:32:00,900 --> 01:32:04,370 Min ældste, Jesse, var syg konstant, da han var lille. 738 01:32:04,530 --> 01:32:07,370 Det var, som om han var allergisk over for hele verden. 739 01:32:40,400 --> 01:32:42,940 Kontrolcenter?