1 00:00:35,100 --> 00:00:36,730 They called us "Dànjiā" 2 00:00:38,030 --> 00:00:39,600 We lived in narrow boats 3 00:01:03,220 --> 00:01:04,930 My baby! 4 00:02:12,430 --> 00:02:13,600 According to folklore 5 00:02:14,390 --> 00:02:16,240 when disaster happens at sea 6 00:02:17,130 --> 00:02:19,130 the devil will substitute one life... 7 00:02:19,770 --> 00:02:20,770 for another 8 00:02:29,110 --> 00:02:30,590 You're Bo 9 00:02:31,010 --> 00:02:32,960 from Sham Kei Wan? 10 00:02:33,150 --> 00:02:34,520 Yes, from Sham Kei Wan's boat shelter 11 00:02:34,720 --> 00:02:35,890 Here he is 12 00:02:40,490 --> 00:02:41,160 Be careful 13 00:02:45,030 --> 00:02:47,940 I told you he looks different! 14 00:02:50,500 --> 00:02:51,640 Let's forget it 15 00:02:52,730 --> 00:02:53,840 You just had a miscarriage 16 00:02:54,130 --> 00:02:56,240 who knows if you'll ever get pregnant again? 17 00:02:56,640 --> 00:02:58,510 Someone has to help with the boat 18 00:03:46,150 --> 00:03:47,330 Don't look back if you have to sell your baby, 19 00:03:47,520 --> 00:03:49,230 it'll only lead to tears 20 00:03:58,030 --> 00:04:01,770 My mother lived and found a substitute for her baby 21 00:04:02,140 --> 00:04:05,670 But a Chinese boy with blue eyes and a single ear ring 22 00:04:07,240 --> 00:04:08,310 were more than she bargained for 23 00:04:09,340 --> 00:04:12,760 This is our story 24 00:04:22,290 --> 00:04:22,960 Tai! 25 00:04:23,860 --> 00:04:24,630 Hurry up 26 00:04:29,160 --> 00:04:30,270 Fion will be here any minute 27 00:04:31,900 --> 00:04:34,140 I said it's time. Hurry up 28 00:04:35,100 --> 00:04:35,770 Coming 29 00:04:39,270 --> 00:04:40,450 - Hi Wayne - Hi 30 00:04:41,240 --> 00:04:42,380 Do you like ice-cream? 31 00:04:42,580 --> 00:04:43,680 - Yes - You do? 32 00:04:45,110 --> 00:04:46,350 - There you go - Thanks 33 00:04:46,610 --> 00:04:47,990 How come you are not dressed yet? 34 00:04:48,180 --> 00:04:50,090 Nothing seems to fit 35 00:04:50,880 --> 00:04:52,520 Where's your velvet jacket? 36 00:04:54,660 --> 00:04:55,400 Hi. Dear 37 00:04:57,190 --> 00:04:57,690 Hi, Lilian 38 00:04:57,890 --> 00:04:58,560 Auntie 39 00:04:58,990 --> 00:05:00,230 I brought some ice cream 40 00:05:00,630 --> 00:05:01,730 help yourself, ok? 41 00:05:03,800 --> 00:05:04,940 Ok 42 00:05:07,000 --> 00:05:07,880 Try this one 43 00:05:08,940 --> 00:05:09,780 Could you get my shoes out? 44 00:05:14,840 --> 00:05:17,450 Can you tell him I don't want to go tonight? 45 00:05:24,750 --> 00:05:25,700 Again? 46 00:05:27,850 --> 00:05:29,270 All right, stay with the kids 47 00:05:29,960 --> 00:05:32,200 We need to clear out the left over in the fridge anyway 48 00:05:32,390 --> 00:05:33,130 Put these on 49 00:05:34,330 --> 00:05:37,040 Don't worry about it. I'll hold the fort at home 50 00:05:47,510 --> 00:05:48,680 Time to go 51 00:05:48,980 --> 00:05:49,720 We've got to go 52 00:05:50,140 --> 00:05:50,750 Bye 53 00:06:02,720 --> 00:06:04,170 You're doing it again 54 00:06:29,350 --> 00:06:30,350 Welcome, Mr. Bo 55 00:06:31,820 --> 00:06:34,700 We've heard so much about the first Chinese "Taipan" 56 00:06:35,020 --> 00:06:37,000 of the Imperial East India Company 57 00:06:37,860 --> 00:06:38,900 It's a pleasure 58 00:06:39,930 --> 00:06:42,460 Thank you, Mr. Tsang. The pleasure's all mine 59 00:06:44,030 --> 00:06:45,330 This must be Mrs. Bo? 60 00:06:46,700 --> 00:06:50,470 My wife is ill and couldn't make it. This is Miss Fion Wong 61 00:06:50,800 --> 00:06:51,780 Miss Wong? 62 00:06:52,210 --> 00:06:54,120 Miss Wong, am I right.. you are ... 63 00:06:54,410 --> 00:06:55,550 You guessed right 64 00:06:56,640 --> 00:06:57,710 Nice to meet you 65 00:06:59,450 --> 00:07:00,360 Your father will be here too 66 00:07:00,880 --> 00:07:03,490 The Governor just came into office 67 00:07:04,080 --> 00:07:05,620 and looks forward to meet the city's elites 68 00:07:06,090 --> 00:07:07,900 You're among friends tonight 69 00:07:08,420 --> 00:07:09,100 Thank you 70 00:07:10,560 --> 00:07:11,240 Thank you! 71 00:07:11,730 --> 00:07:13,530 Nice to meet you. Cheers! 72 00:07:17,030 --> 00:07:20,370 You finally made it. Congratulations! 73 00:07:30,380 --> 00:07:32,190 Thanks, Cheers! 74 00:07:32,410 --> 00:07:33,020 Cheers! 75 00:07:57,040 --> 00:08:00,420 Hey, Red-head! You look like a half breed anyhow 76 00:08:07,580 --> 00:08:08,720 Who am I? 77 00:08:51,890 --> 00:08:53,270 Tai wouldn't fall asleep 78 00:08:54,830 --> 00:08:57,240 without me by her side 79 00:08:59,470 --> 00:09:03,310 But I wouldn't want to go to bed, if she were still awake 80 00:09:05,670 --> 00:09:09,310 Today's a happy occasion 81 00:09:11,140 --> 00:09:12,820 If mother were still alive. 82 00:09:13,980 --> 00:09:20,830 she'd tell us to bring out the wine glasses and celebrate 83 00:09:23,720 --> 00:09:28,000 But we can't just slip back 84 00:09:29,760 --> 00:09:32,440 into the past 85 00:09:33,830 --> 00:09:37,840 It can only be revived in heaven 86 00:10:03,230 --> 00:10:04,210 I am back! 87 00:10:07,070 --> 00:10:08,210 You must know your fish! 88 00:10:16,910 --> 00:10:20,120 Hey, 'Mixed'. Why do you look so different? 89 00:10:20,350 --> 00:10:22,380 Did you get pickled in salt water? 90 00:10:22,850 --> 00:10:24,330 How am I different? 91 00:10:24,620 --> 00:10:26,690 We look like this 92 00:10:26,890 --> 00:10:29,800 you look like this parrot-fish! 93 00:10:35,230 --> 00:10:36,230 Come to think of it 94 00:10:37,460 --> 00:10:38,910 my cousin was the first to comment 95 00:10:40,200 --> 00:10:43,650 on my visual nature 96 00:10:43,840 --> 00:10:46,980 Father, did I get pickled in salt water? 97 00:10:47,170 --> 00:10:47,740 What? 98 00:10:49,340 --> 00:10:51,580 Why do I look like a parrot-fish? 99 00:10:54,650 --> 00:10:56,390 Aunt Ten! Come here! 100 00:10:57,720 --> 00:10:58,420 What? 101 00:10:59,250 --> 00:11:01,320 What rubbish did you tell the kids? 102 00:11:04,260 --> 00:11:10,770 Come here! I told you to watch your mouth 103 00:11:10,960 --> 00:11:12,740 but you had to shoot it off! 104 00:11:12,930 --> 00:11:13,710 Go back 105 00:11:13,900 --> 00:11:14,500 Go back 106 00:11:18,740 --> 00:11:19,440 Get the chicken! 107 00:11:20,810 --> 00:11:23,220 Why? Are we celebrating? 108 00:11:23,610 --> 00:11:25,020 Every time I asked this question 109 00:11:25,850 --> 00:11:28,020 my mother would simply cook a chicken 110 00:11:28,650 --> 00:11:30,530 If I persisted 111 00:11:31,320 --> 00:11:33,730 she'd slap me! 112 00:11:34,050 --> 00:11:37,300 ♫ "You can't tell if a log of wood is rotten inside"♫ 113 00:11:37,520 --> 00:11:40,700 ♫ "but I can tell you have a heart of gold"♫ 114 00:11:40,890 --> 00:11:42,740 ♫ "my dear?" ♫ 115 00:11:42,930 --> 00:11:46,380 ♫ "You can find a needle in a haystack" ♫ 116 00:11:46,670 --> 00:11:50,050 ♫ "but I can't find another girl like you" ♫ 117 00:11:50,240 --> 00:11:51,810 ♫ "my dear?" ♫ 118 00:12:07,650 --> 00:12:11,230 They said we were carrots and peas 119 00:12:12,390 --> 00:12:13,800 One day 120 00:12:14,930 --> 00:12:16,530 we'd get married 121 00:12:30,980 --> 00:12:32,890 A storm's brewing. You're still going out to sea? 122 00:12:33,480 --> 00:12:34,650 We have no food left 123 00:12:36,150 --> 00:12:40,030 My mother said we'd get married soon 124 00:12:40,520 --> 00:12:42,330 But I don't have the money 125 00:12:42,520 --> 00:12:44,060 Do you have any fish? 126 00:12:45,130 --> 00:12:46,830 There's fish all around us 127 00:12:47,030 --> 00:12:48,940 Then you're rich! 128 00:12:49,730 --> 00:12:51,570 'Mixed', my mother said 129 00:12:51,870 --> 00:12:53,710 your mother isn't your mother 130 00:12:53,900 --> 00:12:56,310 No, your mother isn't your mother! 131 00:12:56,500 --> 00:12:57,880 Your father isn't your father, either 132 00:12:58,070 --> 00:12:59,410 Get lost! 133 00:13:01,980 --> 00:13:06,480 Your father is a balloon. Your mother is a buffoon 134 00:13:11,990 --> 00:13:15,960 Mother, she said you're not my mother 135 00:13:16,160 --> 00:13:18,030 and father isn't my father 136 00:13:18,460 --> 00:13:19,330 Who told you that? 137 00:13:20,690 --> 00:13:22,070 Cousin 138 00:13:22,660 --> 00:13:24,340 Can you ever keep your big mouth shut? 139 00:13:24,530 --> 00:13:26,240 We'll marry as soon as I come back 140 00:13:26,670 --> 00:13:28,510 There's no escape! 141 00:13:32,340 --> 00:13:35,410 If they didn't set sail that evening 142 00:13:36,380 --> 00:13:39,120 my cousin would've been lynched 143 00:14:00,600 --> 00:14:02,270 I watched their boat disappear 144 00:14:03,440 --> 00:14:04,640 into the horizon 145 00:14:07,170 --> 00:14:09,120 Us boat people are lucky, 146 00:14:10,110 --> 00:14:11,990 we've seen all the beautiful sunsets in the world. 147 00:14:26,960 --> 00:14:31,340 They never came back 148 00:14:51,180 --> 00:14:51,750 Chuen 149 00:14:53,650 --> 00:14:54,360 Chuen 150 00:14:56,090 --> 00:14:57,300 The priest said she didn't die 151 00:14:58,890 --> 00:15:00,100 Her family merely went to heaven 152 00:15:02,530 --> 00:15:04,370 We'd all end up there 153 00:15:06,200 --> 00:15:07,740 but some needed to make an early departure 154 00:15:09,070 --> 00:15:10,310 while others had to wait longer 155 00:15:12,710 --> 00:15:16,120 They lived in our hearts 156 00:15:18,040 --> 00:15:20,220 They'd jump when we jumped 157 00:15:21,410 --> 00:15:23,860 and laugh when we laughed 158 00:15:25,490 --> 00:15:27,020 They'd always be with us 159 00:15:36,330 --> 00:15:38,070 If she'd gone to heaven 160 00:15:39,700 --> 00:15:42,910 then where was I? 161 00:15:51,540 --> 00:15:52,520 A few years later 162 00:15:53,880 --> 00:15:55,550 we were baptized 163 00:15:57,350 --> 00:15:58,490 The priest said 164 00:15:59,590 --> 00:16:02,690 I could now look forward to asking her 165 00:16:04,460 --> 00:16:05,990 all about heaven and earth 166 00:16:09,660 --> 00:16:10,500 For you 167 00:16:10,700 --> 00:16:11,270 Thank you 168 00:16:16,040 --> 00:16:17,010 What does it say? 169 00:16:18,340 --> 00:16:20,340 God's eternity 170 00:16:29,820 --> 00:16:30,990 Do you want to learn to write? 171 00:16:31,380 --> 00:16:32,660 I can arrange it 172 00:16:34,120 --> 00:16:35,390 Who doesn't want to go ashore to study? 173 00:16:35,890 --> 00:16:36,560 Nonsense! 174 00:16:40,430 --> 00:16:41,530 We have to take care of our boat 175 00:16:49,570 --> 00:16:51,240 Ever since I knew the Lord 176 00:16:52,770 --> 00:16:54,120 I was always full of gratitude 177 00:16:55,740 --> 00:16:57,220 Whenever father closed a door an me 178 00:16:58,880 --> 00:17:02,160 the Lord would open a window to let me through 179 00:17:04,980 --> 00:17:05,790 What are you looking at? 180 00:17:10,360 --> 00:17:13,700 My cousin has gone ashore, she now works in a factory 181 00:17:20,400 --> 00:17:21,640 I want to collect leftover from the foreign ships 182 00:17:22,340 --> 00:17:24,250 We need the extra money 183 00:17:25,640 --> 00:17:26,340 Why not go on shore? 184 00:17:27,240 --> 00:17:28,650 On shore? 185 00:17:28,980 --> 00:17:32,080 Mother said I'm too stupid to leave the sea 186 00:17:33,450 --> 00:17:35,430 The priest told me to go to school 187 00:17:37,520 --> 00:17:39,090 But you're the eldest 188 00:17:39,550 --> 00:17:42,120 you will inherit your family's boat anyway 189 00:17:43,260 --> 00:17:44,790 I can earn more money 190 00:17:45,160 --> 00:17:46,400 then I'll buy you a pair of gold ear rings 191 00:17:48,330 --> 00:17:49,330 Those ear rings 192 00:17:51,300 --> 00:17:52,570 meant for my cousin 193 00:17:54,970 --> 00:17:55,910 were now... 194 00:17:57,200 --> 00:17:58,180 ...Tai's 195 00:17:58,810 --> 00:18:03,720 Fire, water, mountain, sea, 196 00:18:03,980 --> 00:18:09,980 wind, rain, cow, lamp, dog... 197 00:18:17,390 --> 00:18:18,300 Why aren't you at school? 198 00:18:18,620 --> 00:18:19,190 I quit! 199 00:18:22,230 --> 00:18:24,110 Can you write your own name? 200 00:18:24,330 --> 00:18:26,470 "Dànjiā"-people have names, don't they? 201 00:18:27,930 --> 00:18:29,470 Can't you speak... 202 00:18:29,670 --> 00:18:30,200 Father 203 00:18:30,570 --> 00:18:31,910 'Mixed' can't come anymore 204 00:18:32,610 --> 00:18:33,950 The other parents don't want him 205 00:18:48,550 --> 00:18:49,620 Gradually, 206 00:18:50,960 --> 00:18:52,770 I entered the rebellious age 207 00:18:53,160 --> 00:18:53,690 Chuen 208 00:18:56,160 --> 00:18:56,770 Father 209 00:18:57,760 --> 00:19:00,210 The priest wanted me to continue my education 210 00:19:01,270 --> 00:19:02,840 He gave me my first pair of shoes 211 00:19:04,470 --> 00:19:05,350 They were 212 00:19:06,540 --> 00:19:07,810 as thick as bricks 213 00:19:09,110 --> 00:19:12,350 All pupils here have day jobs 214 00:19:13,780 --> 00:19:15,220 We have shoe shine boys, 215 00:19:16,050 --> 00:19:17,790 coolies, 216 00:19:18,480 --> 00:19:19,330 you name it 217 00:19:20,320 --> 00:19:21,560 Every evening after seven 218 00:19:22,020 --> 00:19:23,500 we gather here to learn to read and write 219 00:19:24,390 --> 00:19:27,500 Ok, let's sing a song now 220 00:19:27,960 --> 00:19:29,600 Could somebody lead the class? 221 00:19:30,830 --> 00:19:33,640 Ready, everyone. Begin! 222 00:19:34,130 --> 00:19:38,380 ♫ "We own the future"♫ 223 00:19:38,570 --> 00:19:42,820 ♫ "We're the children of the future"♫ 224 00:19:43,040 --> 00:19:47,290 ♫ "We will drive the steam engines and fly the aeroplanes..."♫ 225 00:19:47,950 --> 00:19:49,790 It turned out that I was a child of the future 226 00:19:51,320 --> 00:19:54,360 I would drive the steam engines and fly the aeroplanes 227 00:19:56,420 --> 00:19:58,060 So this is the heaven 228 00:19:59,130 --> 00:20:01,700 the priest talked about 229 00:20:07,230 --> 00:20:09,040 There's only one left. You two share it 230 00:20:10,600 --> 00:20:13,280 You take it. We "Dànjiā"-people aren't used to it 231 00:20:17,740 --> 00:20:18,650 I'm one of you 232 00:20:19,110 --> 00:20:20,650 I thought this must be 233 00:20:21,550 --> 00:20:23,320 what heaven tasted like 234 00:20:24,420 --> 00:20:27,590 Thanks to Li, who showed me the way 235 00:20:31,960 --> 00:20:33,600 If you get into the Imperial East India 236 00:20:34,290 --> 00:20:37,400 you'll get paid and have a place to live 237 00:20:38,260 --> 00:20:40,300 Somewhere to live, too? 238 00:20:41,100 --> 00:20:42,370 Like my cousin 239 00:20:42,770 --> 00:20:44,870 They even paid for his education 240 00:20:45,400 --> 00:20:46,710 He didn't pay a dime 241 00:20:48,270 --> 00:20:50,410 Get moving 242 00:20:54,810 --> 00:20:55,490 Good Morning Sir 243 00:20:58,850 --> 00:21:00,090 That's the Taipan 244 00:21:03,990 --> 00:21:05,470 I felt I was at heaven's gate 245 00:21:06,830 --> 00:21:08,170 Heaven seemed to be within my reach 246 00:21:09,600 --> 00:21:11,370 My heart was in my mouth. 247 00:21:12,270 --> 00:21:14,270 I was no longer myself 248 00:21:19,340 --> 00:21:22,790 Hurry up! Excuse me... 249 00:21:24,810 --> 00:21:27,020 Boss, this is my eldest son, Chuen 250 00:21:28,250 --> 00:21:31,520 I would like him to get a captain's license 251 00:21:31,720 --> 00:21:32,920 in a few years time 252 00:21:37,020 --> 00:21:37,800 Good idea 253 00:21:38,690 --> 00:21:40,140 It's time to find a wife for 'Mixed' 254 00:21:42,190 --> 00:21:44,540 Help him start his own family 255 00:21:46,400 --> 00:21:47,610 and get him a boat 256 00:21:48,070 --> 00:21:49,170 I'll lend him the money 257 00:21:49,540 --> 00:21:50,840 Much obliged 258 00:21:52,770 --> 00:21:53,980 My name is Bo Wah Chuen 259 00:21:56,580 --> 00:21:57,250 'Mixed' 260 00:21:58,080 --> 00:21:59,610 you don't like to be called 'Mixed'? 261 00:22:01,650 --> 00:22:02,790 I have a proper name 262 00:22:06,720 --> 00:22:09,330 Shut up! This is the boss you're talking to! 263 00:22:11,820 --> 00:22:15,000 This is the boss you're talking to! 264 00:22:15,260 --> 00:22:17,100 Shut up! 265 00:22:22,030 --> 00:22:23,170 How dared you do this to him? 266 00:22:25,140 --> 00:22:27,240 You can cook for yourself! 267 00:22:27,570 --> 00:22:29,080 Shut up or I'll beat you too 268 00:22:29,810 --> 00:22:32,380 All that book learning has screwed up his mind 269 00:22:33,310 --> 00:22:34,520 He shot his mouth off at the boss 270 00:22:35,250 --> 00:22:36,660 our boat could get recalled 271 00:22:37,280 --> 00:22:38,590 and we'd lose everything 272 00:22:39,890 --> 00:22:41,520 Who would feed us? 273 00:22:44,560 --> 00:22:45,560 Listen up! 274 00:22:48,860 --> 00:22:50,030 We live and die on this boat! 275 00:22:50,500 --> 00:22:51,300 Like my father 276 00:22:51,500 --> 00:22:52,480 and all those who came before him 277 00:22:53,900 --> 00:22:54,740 That's our fortune! 278 00:22:58,570 --> 00:22:59,520 Cook for yourself! 279 00:23:06,180 --> 00:23:08,320 One day I'd become a child of the future 280 00:23:08,350 --> 00:23:11,690 and drive the steam engines 281 00:23:12,850 --> 00:23:17,460 But for now I was just a fish on my father's chopping board 282 00:23:18,560 --> 00:23:20,430 However, time flies 283 00:23:25,500 --> 00:23:26,810 Thank you 284 00:23:31,900 --> 00:23:32,610 That's great! 285 00:23:35,840 --> 00:23:37,950 Anymore? 286 00:23:38,840 --> 00:23:39,790 No more! 287 00:23:45,280 --> 00:23:46,420 Uncle, I got lucky today 288 00:23:46,620 --> 00:23:48,160 A whole bucket of left over steak 289 00:23:48,520 --> 00:23:50,060 how much do you think the restaurants paid for it? 290 00:23:50,820 --> 00:23:51,390 Ten dollars! 291 00:23:51,720 --> 00:23:53,900 Not so much! Four dollars 292 00:23:54,390 --> 00:23:57,470 I saved you some 293 00:24:03,200 --> 00:24:04,150 Get out of here 294 00:24:08,810 --> 00:24:10,550 Tai was now a full time left over collector 295 00:24:11,580 --> 00:24:13,680 I left my father's boat 296 00:24:14,980 --> 00:24:16,080 without a backward glance 297 00:24:18,650 --> 00:24:20,100 Father thought I was a traitor 298 00:24:21,520 --> 00:24:22,690 He told the priest 299 00:24:23,720 --> 00:24:25,290 there were two people he hated the most 300 00:24:26,630 --> 00:24:30,070 One of them was Judas, the other was me 301 00:24:31,700 --> 00:24:34,200 He came to see me one day 302 00:24:36,240 --> 00:24:40,510 and I thought he'd beat me in front of everyone 303 00:24:42,110 --> 00:24:43,180 You're back. Father 304 00:24:45,210 --> 00:24:47,750 Drink with me 305 00:24:52,450 --> 00:24:53,190 I'm busy 306 00:24:56,590 --> 00:25:00,060 Come here! 307 00:25:05,530 --> 00:25:06,600 I'll wait for you outside! 308 00:25:36,930 --> 00:25:37,460 You have it 309 00:25:38,700 --> 00:25:41,580 Drink up! 310 00:25:54,680 --> 00:25:55,250 Chuen! 311 00:25:57,050 --> 00:25:58,030 whatever you do 312 00:25:58,850 --> 00:26:00,920 take care of your family 313 00:26:05,520 --> 00:26:06,200 Don't you ever forget! 314 00:26:10,060 --> 00:26:11,470 Remember we have a photo session tomorrow 315 00:26:12,730 --> 00:26:14,010 All he wanted to tell me was 316 00:26:15,070 --> 00:26:17,380 Son! You're a man now 317 00:26:18,770 --> 00:26:19,770 Go your own way 318 00:26:26,650 --> 00:26:28,350 Look at the camera... Ready... 319 00:26:28,550 --> 00:26:29,860 Dànjiā people all had family portraits 320 00:26:30,620 --> 00:26:32,320 no matter how poor 321 00:26:34,350 --> 00:26:35,830 Since I started earning money 322 00:26:37,190 --> 00:26:38,790 I never took my father to a restaurant 323 00:26:40,330 --> 00:26:42,000 or bought him cigarettes, 324 00:26:43,760 --> 00:26:45,440 not even a shirt 325 00:27:12,020 --> 00:27:12,500 Hello? 326 00:27:13,160 --> 00:27:13,660 Chuen 327 00:27:14,630 --> 00:27:15,370 this is the priest 328 00:27:16,230 --> 00:27:16,870 Father? 329 00:27:18,200 --> 00:27:21,200 Your mother took the boat back 330 00:27:23,100 --> 00:27:23,880 Let me talk to her 331 00:27:24,400 --> 00:27:26,850 She's heavily pregnant 332 00:27:27,670 --> 00:27:28,620 I was afraid she might abort 333 00:27:28,810 --> 00:27:30,180 so I took her to the hospital 334 00:27:32,140 --> 00:27:32,850 How about my father? 335 00:27:55,700 --> 00:27:57,150 The mast collapsed in the storm 336 00:27:58,940 --> 00:28:00,250 It hit my father and he drowned 337 00:28:02,710 --> 00:28:04,090 There would be no more family portrait 338 00:28:06,310 --> 00:28:08,850 until we meet again in heaven 339 00:28:11,220 --> 00:28:13,160 But I'd rather meet him again on our family boat 340 00:28:19,090 --> 00:28:20,590 Not long after my father's death 341 00:28:22,230 --> 00:28:23,260 my seventh sister was born 342 00:28:26,200 --> 00:28:29,480 A new life was born into our family 343 00:28:31,670 --> 00:28:32,270 While I 344 00:28:34,310 --> 00:28:38,720 replaced my father as the head of the family 345 00:29:00,700 --> 00:29:01,400 Chuen 346 00:29:03,070 --> 00:29:04,600 Set a good example 347 00:29:05,240 --> 00:29:07,150 for the little ones 348 00:29:08,840 --> 00:29:09,440 I will 349 00:29:13,880 --> 00:29:16,050 Did you pay? Where did you get the money? 350 00:29:20,020 --> 00:29:21,120 Odd jobs 351 00:29:22,690 --> 00:29:23,760 here and there 352 00:29:24,990 --> 00:29:25,800 It was nothing 353 00:29:31,860 --> 00:29:33,170 I'm much obliged 354 00:29:58,960 --> 00:30:00,200 I juggled several jobs at once 355 00:30:01,530 --> 00:30:03,300 baby sitting, 356 00:30:04,500 --> 00:30:05,840 doing people's laundry 357 00:30:07,370 --> 00:30:09,210 Every nickel counted 358 00:30:10,570 --> 00:30:11,780 to support the family 359 00:30:12,400 --> 00:30:14,350 I didn't mind 360 00:30:15,970 --> 00:30:16,880 After all 361 00:30:18,410 --> 00:30:19,450 beggars aren't choosers 362 00:30:21,380 --> 00:30:21,860 Mother! 363 00:30:41,770 --> 00:30:44,110 We meet again, 'Mixed' 364 00:30:46,770 --> 00:30:49,980 You intend to return my boat? 365 00:30:54,880 --> 00:30:55,860 We have no money for your loan 366 00:30:56,820 --> 00:30:57,850 and we don't have a captain's license 367 00:31:01,750 --> 00:31:02,890 Even if you gave me the boat 368 00:31:03,560 --> 00:31:04,590 you'd still have to pay 369 00:31:04,820 --> 00:31:05,770 the rest of the loan 370 00:31:07,360 --> 00:31:08,460 Please, boss 371 00:31:08,960 --> 00:31:11,310 the children are still young 372 00:31:12,060 --> 00:31:13,540 Can we pay less? 373 00:31:16,870 --> 00:31:18,010 You call that young? 374 00:31:19,500 --> 00:31:20,410 We gave you our boat already 375 00:31:20,870 --> 00:31:22,010 Why do we still have to pay the rest? 376 00:31:22,640 --> 00:31:23,980 It was father's debt, not ours! 377 00:31:29,480 --> 00:31:32,830 We all know that 'Mixed' 378 00:31:33,350 --> 00:31:35,990 brought you a string of good fortune 379 00:31:36,220 --> 00:31:37,600 after you had him 380 00:31:38,020 --> 00:31:39,700 Your husband bought his family boat 381 00:31:40,330 --> 00:31:42,330 you gave birth to scores of children 382 00:31:42,930 --> 00:31:44,170 no such luck with this one though 383 00:31:45,730 --> 00:31:48,370 Your sixth, right? 384 00:31:49,300 --> 00:31:50,510 Why don't you buy another one like 'Mixed'? 385 00:31:51,470 --> 00:31:54,080 It may prove more profitable 386 00:31:55,510 --> 00:31:57,850 I never said I wouldn't pay! 387 00:31:59,880 --> 00:32:01,220 Boss, someone here to see you 388 00:32:01,410 --> 00:32:02,120 Coming! 389 00:32:13,830 --> 00:32:15,130 I didn't give birth to you 390 00:32:15,790 --> 00:32:17,000 but it's the same to me 391 00:32:18,030 --> 00:32:18,770 I know... 392 00:32:19,670 --> 00:32:22,150 I suckled you 393 00:32:23,300 --> 00:32:24,300 like this one 394 00:32:25,800 --> 00:32:27,220 like the rest of you all! 395 00:32:27,410 --> 00:32:28,180 I know... 396 00:32:29,240 --> 00:32:31,020 I AM your mother! 397 00:32:31,210 --> 00:32:32,380 I know! 398 00:32:50,200 --> 00:32:50,830 All right 399 00:32:52,430 --> 00:32:53,270 I'll give you a discount 400 00:33:30,900 --> 00:33:34,080 Clean up the little ones 401 00:33:34,540 --> 00:33:35,780 we aren't beggars 402 00:34:19,750 --> 00:34:20,460 Uncle 403 00:34:24,220 --> 00:34:25,330 Beat it! 404 00:34:26,990 --> 00:34:28,560 Just fifty dollars 405 00:34:28,960 --> 00:34:30,560 The little ones have to eat 406 00:34:31,360 --> 00:34:34,540 You wouldn't know how to spend fifty dollars anyway 407 00:35:11,400 --> 00:35:12,010 Chuen 408 00:35:13,570 --> 00:35:15,420 Wake up 409 00:35:15,840 --> 00:35:17,250 Wake the others 410 00:35:19,950 --> 00:35:20,890 Time to go 411 00:35:22,050 --> 00:35:23,360 Wake up 412 00:35:24,120 --> 00:35:26,290 The three of them are lucky 413 00:35:26,790 --> 00:35:29,270 God bless them 414 00:35:29,920 --> 00:35:30,630 They'll have education 415 00:35:30,920 --> 00:35:31,990 and a place to live 416 00:35:34,230 --> 00:35:35,710 Where are we going? 417 00:35:40,000 --> 00:35:41,410 Children only 418 00:35:51,940 --> 00:35:53,580 Take the lead, you're the eldest 419 00:35:57,550 --> 00:35:59,220 Follow your sister 420 00:36:02,750 --> 00:36:03,530 Son! 421 00:36:18,070 --> 00:36:21,380 Stop crying, or I'll hit your sister 422 00:36:22,210 --> 00:36:24,740 No! 423 00:36:26,550 --> 00:36:29,250 I'll hit her too if you don't stop 424 00:36:39,360 --> 00:36:41,630 Go on 425 00:36:42,190 --> 00:36:43,470 You're in Jesus' hands! 426 00:36:44,400 --> 00:36:45,170 Don't cry! 427 00:36:49,400 --> 00:36:50,280 Stop crying! 428 00:36:50,840 --> 00:36:52,250 We aren't beggars! 429 00:36:59,310 --> 00:37:00,310 Don't cry 430 00:37:22,030 --> 00:37:24,310 Don't look back if you have to sell your baby 431 00:37:25,700 --> 00:37:28,010 it'll only lead to tears 432 00:38:08,550 --> 00:38:08,990 Please take the money 433 00:38:09,180 --> 00:38:09,660 I don't want it! 434 00:38:10,380 --> 00:38:12,020 Please take it. It's only right 435 00:38:12,220 --> 00:38:13,250 I don't want it! 436 00:38:16,590 --> 00:38:19,430 Sometimes living feels like a nightmare 437 00:38:20,330 --> 00:38:23,240 But at least you can wake from a nightmare 438 00:38:24,130 --> 00:38:25,700 The priest advised me to pray more often 439 00:38:26,900 --> 00:38:28,670 so I got to know the saints 440 00:38:29,300 --> 00:38:33,270 St. Paul, St. John, St Mary. 441 00:38:34,270 --> 00:38:36,010 All English names 442 00:38:37,240 --> 00:38:39,310 On the day I took the entrance exam to heaven 443 00:38:40,480 --> 00:38:42,190 I got my own English name too 444 00:38:43,320 --> 00:38:45,230 Hey! Red head! 445 00:38:46,950 --> 00:38:48,190 Do you speak English? 446 00:38:50,620 --> 00:38:52,660 English! What's your name? 447 00:38:55,060 --> 00:38:55,770 No? 448 00:38:56,290 --> 00:38:58,140 Look's like a half breed any how 449 00:38:59,300 --> 00:39:01,900 He wants to know if you want to work here? 450 00:39:03,840 --> 00:39:06,250 That's it? Half breed? 451 00:39:07,010 --> 00:39:09,110 Put his name as Half Breed! 452 00:39:10,080 --> 00:39:10,680 Yes Sir 453 00:39:15,250 --> 00:39:16,750 Don't tell him you can read 454 00:39:16,950 --> 00:39:18,430 Two forms. Two futures 455 00:39:20,250 --> 00:39:20,790 Why not? 456 00:39:21,820 --> 00:39:25,560 If you can't read, you'll lead the stable life of a technician 457 00:39:26,360 --> 00:39:29,860 It's hard work but that's the price to pay for security 458 00:39:30,460 --> 00:39:33,100 If you can read, 459 00:39:33,430 --> 00:39:34,770 they'll put you in an office 460 00:39:35,800 --> 00:39:36,800 What's wrong with that? 461 00:39:37,770 --> 00:39:39,910 You'll have to learn English 462 00:39:40,210 --> 00:39:41,650 Bloody difficult! 463 00:39:42,170 --> 00:39:43,710 If you fail 464 00:39:43,980 --> 00:39:48,290 you'll still be cleaning the chamber pots when you're 80 465 00:39:48,710 --> 00:39:50,620 We can't read 466 00:39:52,020 --> 00:39:53,520 You can fill in your names, right? 467 00:39:54,150 --> 00:39:55,430 I'll fill the rest for you 468 00:39:57,620 --> 00:39:58,190 How about you? 469 00:39:58,590 --> 00:39:59,690 I want the other form. I can read 470 00:39:59,890 --> 00:40:00,390 What? 471 00:40:06,530 --> 00:40:09,880 You must write down your education level 472 00:40:11,700 --> 00:40:13,110 Can I simply put down 473 00:40:13,340 --> 00:40:14,250 'I can read'? 474 00:40:15,540 --> 00:40:16,540 Of course not! 475 00:40:16,910 --> 00:40:18,720 Sir, he has no education 476 00:40:18,910 --> 00:40:20,790 but he knows how to read and write 477 00:40:21,310 --> 00:40:22,880 He wants to go for office boy 478 00:40:41,670 --> 00:40:43,940 I entered the Imperial East India as an errand boy 479 00:40:44,740 --> 00:40:45,810 with top marks 480 00:40:53,140 --> 00:40:55,320 They even paid for my education 481 00:40:56,580 --> 00:40:59,590 I was a twenty-one-year-old primary school student 482 00:41:00,550 --> 00:41:01,500 and I was in heaven 483 00:41:07,930 --> 00:41:11,500 On top of my wages, I saved money by walking to school 484 00:41:11,760 --> 00:41:14,540 I was content 485 00:41:15,000 --> 00:41:16,540 This is China 486 00:41:17,170 --> 00:41:18,580 This is China! 487 00:41:19,040 --> 00:41:20,450 We are Chinese 488 00:41:20,770 --> 00:41:22,550 We are Chinese! 489 00:41:23,170 --> 00:41:25,150 China is our motherland 490 00:41:25,410 --> 00:41:27,950 China is our motherland! 491 00:41:33,750 --> 00:41:36,490 Sir, why don't you teach us the syllabus? 492 00:41:36,720 --> 00:41:39,030 Because this is more important 493 00:41:41,790 --> 00:41:43,600 Don't worry 494 00:41:44,530 --> 00:41:47,940 what I'm holding contains all the answers to the company's exams 495 00:41:52,800 --> 00:41:56,950 This is the national flag of our motherland 496 00:41:58,680 --> 00:41:59,920 At the union's night school 497 00:42:00,280 --> 00:42:02,050 I saw the Chinese flag for the first time 498 00:42:02,810 --> 00:42:04,090 I never knew 499 00:42:04,580 --> 00:42:07,290 that dignity could be derived from a flag 500 00:42:08,120 --> 00:42:10,960 I wanted that dignity, too 501 00:42:25,470 --> 00:42:28,140 I've completed primary school within two years 502 00:42:28,640 --> 00:42:30,140 Now they want me to come and learn 503 00:42:30,440 --> 00:42:32,610 So what's the use of book learning? 504 00:42:32,810 --> 00:42:34,190 You end up an apprentice like me! 505 00:42:39,080 --> 00:42:39,960 What's so funny? 506 00:42:41,620 --> 00:42:44,400 Never forget who pulled you out from the gutter, Half Breed! 507 00:42:46,260 --> 00:42:49,930 My name is Bo Wah Chuen 508 00:42:51,330 --> 00:42:52,310 Sounds like a parrot 509 00:43:04,880 --> 00:43:06,580 I got a whole bucket of lamb chops today 510 00:43:07,410 --> 00:43:08,550 I've never had lamb in my life 511 00:43:09,010 --> 00:43:10,080 Have you? 512 00:43:11,020 --> 00:43:12,620 No 513 00:43:13,320 --> 00:43:16,360 but I know it tastes good with fish 514 00:43:16,990 --> 00:43:17,930 How do you know? 515 00:43:19,320 --> 00:43:20,230 If you put the character for 'lamb' beside 'fish' 516 00:43:20,660 --> 00:43:22,760 you'll get the word for 'delicious' 517 00:43:24,230 --> 00:43:25,260 How do you write 'fish'? 518 00:43:27,230 --> 00:43:28,140 Fish... 519 00:43:34,610 --> 00:43:36,980 This is the head of the fish... 520 00:43:38,110 --> 00:43:39,920 this is it's torso... 521 00:43:41,480 --> 00:43:43,460 these crosses are the scale... 522 00:43:44,720 --> 00:43:47,700 the four dots stand for water 523 00:43:48,620 --> 00:43:49,360 Fish 524 00:43:50,120 --> 00:43:51,530 This is a fish 525 00:43:52,420 --> 00:43:53,090 See? 526 00:43:54,130 --> 00:43:54,830 How about the word for the sea? 527 00:43:56,690 --> 00:43:58,260 It consists of three characters 528 00:43:59,200 --> 00:44:01,640 This is a man walking 529 00:44:02,570 --> 00:44:05,280 This is the character for 'mother'. It looks like a pregnant woman 530 00:44:06,300 --> 00:44:08,550 It has a child in its belly, while carrying another in her arms 531 00:44:09,470 --> 00:44:10,580 There are waves in the sea 532 00:44:11,240 --> 00:44:13,190 These dots represent the waves 533 00:44:13,810 --> 00:44:15,310 When you put them together 534 00:44:15,750 --> 00:44:18,690 Man. Mother. Water. 535 00:44:19,420 --> 00:44:20,050 You get the sea 536 00:44:20,350 --> 00:44:23,030 The sea is the mother of life 537 00:44:23,920 --> 00:44:26,030 There won't be life without the sea 538 00:44:27,930 --> 00:44:28,840 Let me try 539 00:44:36,600 --> 00:44:38,950 We never held a pen in my 540 00:44:39,740 --> 00:44:41,550 Hold it between these fingers 541 00:45:10,970 --> 00:45:12,310 I'll get a captain's license 542 00:45:13,810 --> 00:45:16,580 You have to learn a lot of words to pass the exam 543 00:45:17,940 --> 00:45:19,180 It's impossible, isn't it? 544 00:45:20,040 --> 00:45:21,990 Once I get a license, I'll borrow money to buy our own boat 545 00:45:22,910 --> 00:45:24,330 Then the family can be reunited 546 00:45:25,280 --> 00:45:26,460 And if we die, we'll at least die together 547 00:45:50,580 --> 00:45:54,750 "F... I... S... H" 548 00:46:09,460 --> 00:46:11,840 "R... A... I... N" 549 00:46:12,300 --> 00:46:15,110 Direction pointer... 550 00:46:15,300 --> 00:46:17,040 Direction pointer 551 00:46:17,300 --> 00:46:17,840 East 552 00:46:18,040 --> 00:46:18,570 South 553 00:46:18,770 --> 00:46:19,510 South 554 00:46:19,700 --> 00:46:20,150 West 555 00:46:20,340 --> 00:46:20,840 West! 556 00:46:21,040 --> 00:46:21,350 North 557 00:46:21,540 --> 00:46:22,210 North! 558 00:46:23,910 --> 00:46:25,550 Chuen 559 00:46:28,250 --> 00:46:29,090 What's this character? 560 00:46:29,950 --> 00:46:30,650 Love 561 00:46:32,780 --> 00:46:33,920 This is the character for love? 562 00:46:35,850 --> 00:46:37,060 There's no point in learning it 563 00:46:37,360 --> 00:46:38,660 Who'd use it? 564 00:46:39,220 --> 00:46:40,960 Your husband never said it to you? 565 00:46:41,790 --> 00:46:42,930 Never 566 00:46:43,190 --> 00:46:44,900 Did your father say it to your mother? 567 00:46:48,530 --> 00:46:50,340 It's a word for the thick skinned. 568 00:46:56,740 --> 00:47:00,880 "H... I... L... L" 569 00:47:05,150 --> 00:47:10,260 The North Vietnamese took advantage... 570 00:47:10,320 --> 00:47:11,560 of the power vacuum... 571 00:47:11,790 --> 00:47:14,860 in the south... 572 00:47:14,990 --> 00:47:16,400 after the departure of... 573 00:47:16,590 --> 00:47:18,700 the US troops... 574 00:47:19,030 --> 00:47:19,970 to instigate a new series of attacks 575 00:47:21,470 --> 00:47:22,410 (Violence) 576 00:47:22,600 --> 00:47:23,910 Violence 577 00:47:25,400 --> 00:47:26,400 (Injustice) 578 00:47:27,170 --> 00:47:28,620 Injustice 579 00:47:30,240 --> 00:47:30,950 (War) 580 00:47:32,210 --> 00:47:33,350 War 581 00:48:43,850 --> 00:48:44,950 The priest said 582 00:48:46,080 --> 00:48:50,160 obstacles could only make us stronger 583 00:48:52,560 --> 00:48:53,160 Father! 584 00:48:56,130 --> 00:48:57,730 We're moving to Vietnam 585 00:48:58,130 --> 00:49:00,300 Over there, there are more orphans everyday 586 00:49:01,370 --> 00:49:02,840 Only we had more funds 587 00:49:05,640 --> 00:49:06,810 Goodbye Mr. Wood 588 00:49:07,370 --> 00:49:09,980 Goodbye, God bless you 589 00:49:10,340 --> 00:49:11,450 Goodbye Mr. Wood 590 00:49:11,910 --> 00:49:13,620 Good bye, God bless 591 00:49:14,880 --> 00:49:16,050 Good bye, God bless 592 00:49:16,810 --> 00:49:17,820 Goodbye Mr. Wood 593 00:49:28,060 --> 00:49:28,700 Thank you 594 00:49:34,370 --> 00:49:35,040 Sir! 595 00:49:37,500 --> 00:49:38,740 Excuse me, sir 596 00:49:40,870 --> 00:49:45,340 I want to apply for company accommodation 597 00:49:46,680 --> 00:49:48,380 I don't seem to recall your name 598 00:49:48,580 --> 00:49:49,850 Could you refresh my memory? 599 00:49:50,750 --> 00:49:51,690 My name is Bo... 600 00:49:58,860 --> 00:49:59,800 Half Breed! 601 00:50:02,030 --> 00:50:04,530 There are two requirements 602 00:50:04,960 --> 00:50:06,940 one, you have to be a full time employee 603 00:50:07,130 --> 00:50:08,370 two, you got to be married 604 00:50:08,730 --> 00:50:09,730 Do you qualify? 605 00:50:13,370 --> 00:50:14,150 Too bad 606 00:50:15,770 --> 00:50:16,440 Sir 607 00:50:18,280 --> 00:50:19,350 Can you make an exception? 608 00:50:19,880 --> 00:50:21,080 In your dreams 609 00:50:43,070 --> 00:50:44,480 Let us pray 610 00:50:45,140 --> 00:50:46,770 May the Lord 611 00:50:47,300 --> 00:50:49,340 be with you 612 00:50:49,940 --> 00:50:51,110 Amen 613 00:50:52,010 --> 00:50:52,580 Good 614 00:51:13,760 --> 00:51:15,610 You don't even have a license 615 00:51:16,070 --> 00:51:19,140 If not for Jesus, I wouldn't have agreed to it 616 00:51:20,000 --> 00:51:21,280 I get half of your catch 617 00:51:21,510 --> 00:51:23,750 and you pay for the maintenance 618 00:51:23,940 --> 00:51:26,680 Also, you pay for the fuel 619 00:51:27,750 --> 00:51:29,620 What fuel? Isn't it a sail boat? 620 00:51:29,810 --> 00:51:31,490 They all have motors on their boats nowadays 621 00:51:32,020 --> 00:51:33,460 I want one too 622 00:51:34,290 --> 00:51:35,290 You pay for it 623 00:51:36,990 --> 00:51:38,560 But we don't have the money 624 00:51:40,220 --> 00:51:42,400 'Mixed' does 625 00:51:42,730 --> 00:51:44,030 Suit yourself 626 00:52:21,070 --> 00:52:23,010 Chuen, we'll be all right 627 00:52:23,470 --> 00:52:25,740 There's no turning back for us 628 00:52:25,970 --> 00:52:27,210 Let's set sail! 629 00:53:08,480 --> 00:53:09,120 Look at you! 630 00:53:10,280 --> 00:53:12,190 You look like a Taipan 631 00:53:13,680 --> 00:53:15,160 At least I don't have to clean chamber pots now 632 00:53:16,850 --> 00:53:17,630 Congratulations, by the way 633 00:53:17,920 --> 00:53:18,420 What for? 634 00:53:19,360 --> 00:53:21,300 I heard you got promoted 635 00:53:22,290 --> 00:53:23,640 It was cancelled 636 00:53:24,730 --> 00:53:25,330 Why? 637 00:53:26,260 --> 00:53:28,330 Dick doesn't like us 638 00:53:28,530 --> 00:53:30,910 To him we're just some bloody Chinese 639 00:53:31,470 --> 00:53:32,670 It was you who improved the work flow 640 00:53:32,900 --> 00:53:34,880 Dick said it was his idea 641 00:53:36,240 --> 00:53:38,350 I don't get it 642 00:53:39,510 --> 00:53:40,420 Why do we always get pissed on 643 00:53:40,610 --> 00:53:42,680 by those gringos? 644 00:54:11,780 --> 00:54:13,050 Anything else, Mr. Bo? 645 00:54:32,500 --> 00:54:33,200 Come in 646 00:54:34,670 --> 00:54:35,470 Mr. Copper? 647 00:54:37,800 --> 00:54:40,250 Pardon me. I thought Mr. Copper was in 648 00:54:40,800 --> 00:54:42,040 Copper is on leave 649 00:54:42,740 --> 00:54:43,720 How can I help you? 650 00:54:53,280 --> 00:54:56,890 I owe everything I've got to this company 651 00:54:57,120 --> 00:55:00,730 But it's not without its flaws 652 00:55:01,230 --> 00:55:06,470 and I feel it's my duty to draw your attention to them 653 00:55:10,470 --> 00:55:12,500 You're dissatisfied with the company? 654 00:55:13,440 --> 00:55:14,810 I only meant to say... 655 00:55:16,540 --> 00:55:18,850 You're going above your superior's head 656 00:55:19,580 --> 00:55:20,610 That's dangerous 657 00:55:22,880 --> 00:55:23,590 I'm sorry 658 00:55:26,720 --> 00:55:27,530 Wait a minute 659 00:55:31,360 --> 00:55:32,490 Tell me about yourself 660 00:55:38,360 --> 00:55:39,900 Do I have something on my face? 661 00:55:41,100 --> 00:55:41,740 No... 662 00:55:43,300 --> 00:55:46,980 I'm a product of the Imperial East India Company 663 00:55:49,640 --> 00:55:52,420 You're a loyal man, I like that 664 00:56:07,260 --> 00:56:09,170 I first came here ten years ago 665 00:56:09,760 --> 00:56:11,000 Never stayed here for long 666 00:56:11,200 --> 00:56:14,370 but this time... This time is for good 667 00:56:15,100 --> 00:56:15,770 And you? 668 00:56:16,900 --> 00:56:19,210 I was already accepted by the University of London by then 669 00:56:20,040 --> 00:56:22,140 and was a member of the British Institution of Engineers 670 00:56:22,940 --> 00:56:25,480 But I thought it always pays to be humble 671 00:56:26,380 --> 00:56:29,480 I was practically raised by this company 672 00:56:42,260 --> 00:56:43,170 Are you alright? 673 00:56:43,460 --> 00:56:45,700 And you? Are you alright? 674 00:56:56,510 --> 00:56:57,210 Damn! 675 00:56:57,740 --> 00:56:59,580 I haven't got my Hong Kong license yet 676 00:57:00,540 --> 00:57:02,220 You think you own the road? 677 00:57:08,450 --> 00:57:09,520 I've got a Sir here 678 00:57:10,520 --> 00:57:11,360 Mine too 679 00:57:12,020 --> 00:57:12,930 I'm not a Sir 680 00:57:13,320 --> 00:57:14,230 Oh, he is a Mr 681 00:57:14,490 --> 00:57:16,470 Do you speak English? 682 00:57:16,930 --> 00:57:17,560 Yes 683 00:57:18,160 --> 00:57:19,110 Ask the Sir 684 00:57:19,300 --> 00:57:20,740 if he wants to sue the lorry driver 685 00:57:24,500 --> 00:57:25,450 They want to know 686 00:57:26,040 --> 00:57:28,920 if you'd like to press charges against the driver? 687 00:57:29,970 --> 00:57:30,920 Is anyone hurt? 688 00:57:31,840 --> 00:57:33,220 Do I need to go to the station? 689 00:57:36,210 --> 00:57:37,390 Do you want ts press charges? 690 00:57:38,420 --> 00:57:39,920 Surely it's the other way round? 691 00:57:43,050 --> 00:57:43,860 He said no 692 00:57:44,490 --> 00:57:47,060 Why don't you wait? I'll call an ambulance 693 00:57:48,690 --> 00:57:49,930 Just stay here 694 00:57:51,760 --> 00:57:52,900 Move along 695 00:57:53,130 --> 00:57:55,080 He hit me, not the other way round! 696 00:57:55,530 --> 00:57:57,600 Move along! 697 00:57:58,370 --> 00:58:00,470 Who pays for my damaged goods? 698 00:58:00,940 --> 00:58:01,970 Want to sort it out at the police station? 699 00:58:03,170 --> 00:58:04,410 Beat it 700 00:58:05,140 --> 00:58:05,850 Call the ambulance 701 00:58:08,180 --> 00:58:09,090 What's going on? 702 00:58:23,530 --> 00:58:24,400 I'm sorry 703 00:58:25,630 --> 00:58:26,610 your wife's cake 704 00:58:32,000 --> 00:58:33,110 Father! 705 00:58:35,370 --> 00:58:35,820 Father 706 00:58:36,010 --> 00:58:36,580 Yes? 707 00:58:37,340 --> 00:58:38,980 Tai hasn't been baptized yet 708 00:58:39,880 --> 00:58:41,410 Could you baptize her, please? 709 00:58:42,850 --> 00:58:43,850 We're getting married 710 00:58:44,250 --> 00:58:44,990 We are? 711 00:58:46,950 --> 00:58:47,790 Have you talked it over? 712 00:58:48,750 --> 00:58:51,260 I did. You weren't listening? 713 00:58:52,190 --> 00:58:53,070 Maybe she didn't hear you 714 00:58:53,260 --> 00:58:54,700 Make sure she hears you 715 00:58:55,360 --> 00:58:57,130 She needs to know 716 00:58:57,560 --> 00:58:58,730 We'll get married sooner or later 717 00:59:00,200 --> 00:59:01,470 Now is the right time! 718 00:59:01,770 --> 00:59:02,540 Why? 719 00:59:03,870 --> 00:59:05,640 I'm a staff of the Imperial East now 720 00:59:06,100 --> 00:59:08,880 They provide housing for married employees 721 00:59:09,210 --> 00:59:10,950 it shouldn't be like this 722 00:59:11,210 --> 00:59:12,980 First your mother has to talk to my mother 723 00:59:13,180 --> 00:59:14,780 Then my mother will ask my father 724 00:59:15,550 --> 00:59:19,080 We need to prepare the costumes and everything! 725 00:59:19,280 --> 00:59:20,460 I told you a million times! 726 00:59:25,090 --> 00:59:28,160 ♫ "You can't tell if a log of wood is rotten inside"♫ 727 00:59:28,460 --> 00:59:33,530 ♫ "but I can tell you have a heart of gold, my dear?"♫ 728 00:59:33,730 --> 00:59:35,440 Why are you singing the old folk songs all of a sudden? 729 00:59:35,630 --> 00:59:38,810 ♫ "You can find a needle in a haystack"♫ 730 00:59:39,300 --> 00:59:44,510 ♫ "but I can't find another girl like you, my dear?"♫ 731 00:59:48,180 --> 00:59:49,180 Tai! 732 00:59:50,350 --> 00:59:50,980 Tai! 733 00:59:52,580 --> 00:59:56,000 Down with British Imperialism! 734 01:00:01,690 --> 01:00:02,860 Anti-British riots broke out in 1967 735 01:00:04,060 --> 01:00:05,200 the most serious of their kind 736 01:00:05,400 --> 01:00:07,600 for a hundred years 737 01:00:09,100 --> 01:00:11,550 Anti-British slogans could be seen anywhere, even at the Imperial East India 738 01:00:11,740 --> 01:00:13,910 Down with British Imperialism! 739 01:00:15,310 --> 01:00:16,250 Down with British Imperialism! 740 01:00:40,600 --> 01:00:41,630 Down with British Imperialism! 741 01:00:56,010 --> 01:00:58,890 Business went on as usual at the Imperial East India 742 01:01:08,830 --> 01:01:12,000 It's a big arrangement, lots bigger than what we expected 743 01:01:13,000 --> 01:01:14,270 Can I say a few words, please? 744 01:01:14,900 --> 01:01:16,740 Thank you. Run along 745 01:01:53,700 --> 01:01:54,240 Mom! 746 01:01:55,940 --> 01:01:57,580 He wet his pants again 747 01:01:58,610 --> 01:01:59,310 Not again 748 01:02:03,250 --> 01:02:05,750 Wayne, don't swap lunch boxes with your friends again 749 01:02:06,150 --> 01:02:07,220 Your teacher told me 750 01:02:07,420 --> 01:02:08,590 you gave away a chicken drumstick for a gummy bear 751 01:02:08,790 --> 01:02:09,530 Hurry up 752 01:02:09,720 --> 01:02:13,000 How stupid is that? No wonder you're so skinny! 753 01:02:13,190 --> 01:02:16,100 Hurry up! 754 01:02:16,290 --> 01:02:17,530 You should've got up earlier 755 01:02:18,100 --> 01:02:18,600 Say goodbye to daddy 756 01:02:18,800 --> 01:02:20,330 - Bye - Bye 757 01:02:32,240 --> 01:02:35,880 Margret Thatcher arrived in Beijing this morning 758 01:02:36,310 --> 01:02:39,560 to discuss the future of Hong Kong 759 01:02:40,120 --> 01:02:42,120 with China's Deng Xiao Ping 760 01:02:42,320 --> 01:02:45,730 at the Great Hall of the People 761 01:02:46,560 --> 01:02:49,330 After the meeting, Mrs. Thatcher fell on the stairs outside 762 01:02:49,560 --> 01:02:52,470 Chinese officials helped her up 763 01:03:05,280 --> 01:03:06,190 I don't like it 764 01:03:12,680 --> 01:03:14,630 Fion. Please 765 01:03:33,540 --> 01:03:34,780 Congratulations! 766 01:03:37,740 --> 01:03:39,880 You've really had it made, haven't you? 767 01:03:41,180 --> 01:03:44,790 I mean... I don't know a fat pay cheque 768 01:03:45,320 --> 01:03:49,490 and well paid vacations for doing absolutely nothing 769 01:03:50,820 --> 01:03:53,890 I want your job too! Really! 770 01:03:55,730 --> 01:03:59,070 That's why they called you Dick. Dick! 771 01:03:59,260 --> 01:04:01,770 Fion, please. Be reasonable 772 01:04:03,630 --> 01:04:05,200 You want me to be reasonable? 773 01:04:05,940 --> 01:04:08,610 I could've sued you for this disaster 774 01:04:08,810 --> 01:04:10,510 You know that right, don't you? 775 01:04:11,580 --> 01:04:14,580 How can you stand this crap? 776 01:04:14,780 --> 01:04:15,450 Enough! 777 01:04:16,380 --> 01:04:18,660 This is a reputable British company! 778 01:04:22,150 --> 01:04:26,460 Well, I'll see you in court then 779 01:04:28,230 --> 01:04:29,530 thank you for your wine 780 01:04:31,490 --> 01:04:33,940 Fion, please 781 01:04:35,430 --> 01:04:38,640 Dick, please leave, now 782 01:04:52,050 --> 01:04:53,760 Fion, please 783 01:04:57,750 --> 01:04:59,260 Bo, could you come up here please? 784 01:05:08,430 --> 01:05:11,780 I've decided to replace Mr. Callahan with this gentleman 785 01:05:13,370 --> 01:05:13,870 Bo 786 01:05:16,810 --> 01:05:17,310 Please 787 01:05:29,750 --> 01:05:31,820 How long did Mr. Callaghan say, 788 01:05:32,290 --> 01:05:33,860 it'd take to finish the building? 789 01:05:35,990 --> 01:05:38,030 A hundred and fifty days 790 01:05:38,900 --> 01:05:42,140 Was started for ten days and it's four days late 791 01:05:42,930 --> 01:05:43,570 alright? 792 01:05:44,370 --> 01:05:45,970 Give me a hundred and twenty days 793 01:05:51,570 --> 01:05:53,250 What makes you think you can do it? 794 01:05:55,980 --> 01:05:58,480 The scaffolding will be constructed in Japan 795 01:05:59,180 --> 01:06:00,560 We'll put it together here 796 01:06:01,450 --> 01:06:02,190 like Lego 797 01:06:09,090 --> 01:06:10,300 What's your name again? 798 01:06:11,260 --> 01:06:14,970 Bo. His name is Bo Wah Chuen 799 01:06:52,600 --> 01:06:53,310 You know 800 01:06:55,110 --> 01:06:58,810 I have a Master degree in architecture when I was in LA. 801 01:06:59,640 --> 01:07:02,680 after that, my father asks me to come here to help 802 01:07:08,990 --> 01:07:10,160 What about you? 803 01:07:15,260 --> 01:07:16,330 I'm nothing compared to you 804 01:07:17,790 --> 01:07:18,900 You're like same deity in the sky 805 01:07:20,130 --> 01:07:21,200 I'm just like an ant 806 01:07:23,300 --> 01:07:24,180 You mean 807 01:07:24,600 --> 01:07:25,770 like a fish? 808 01:07:30,170 --> 01:07:32,150 That's right 809 01:07:33,780 --> 01:07:34,950 I'm just a parrot-fish 810 01:07:36,750 --> 01:07:37,380 What? 811 01:07:40,450 --> 01:07:41,260 Hey, Greg 812 01:07:41,620 --> 01:07:42,030 Hi. Boss 813 01:07:42,220 --> 01:07:42,920 Hi. Sally 814 01:07:43,120 --> 01:07:44,360 - Hello. Fion - Good afternoon 815 01:07:45,020 --> 01:07:47,660 Don't worry, we are in good hand 816 01:07:50,160 --> 01:07:51,660 We won't delay you anymore 817 01:07:53,160 --> 01:07:53,770 See you then 818 01:07:53,960 --> 01:07:54,670 Bye 819 01:07:57,870 --> 01:07:59,210 Sorry to interrupt, Bo... 820 01:08:00,970 --> 01:08:02,640 My wife and I would love to have you 821 01:08:02,840 --> 01:08:04,340 at our Christmas party next week 822 01:08:05,140 --> 01:08:06,420 Fion got lost last year 823 01:08:06,610 --> 01:08:09,320 we nearly had to get a helicopter to find her 824 01:08:09,680 --> 01:08:11,520 Please, bring your wife 825 01:08:11,820 --> 01:08:14,850 enjoy your lunch. It's on me 826 01:08:15,390 --> 01:08:16,130 Thank you 827 01:08:20,220 --> 01:08:21,530 Congratulation 828 01:08:22,190 --> 01:08:22,800 Why? 829 01:08:25,730 --> 01:08:28,710 Only the elite gets to be invited 830 01:08:32,340 --> 01:08:35,280 No wonder I never saw you there 831 01:08:36,210 --> 01:08:36,950 Welcome! 832 01:08:42,150 --> 01:08:47,460 I don't feel comfortable socializing 833 01:08:48,050 --> 01:08:51,330 No need to worry. I can train you! 834 01:08:54,560 --> 01:08:55,800 Like in "My Fair Lady"? 835 01:08:57,890 --> 01:08:58,500 Yeah! 836 01:09:05,540 --> 01:09:07,540 Let's start with that 837 01:09:14,740 --> 01:09:16,520 I messed it up just now 838 01:09:17,350 --> 01:09:20,160 You know, today is Sunday 839 01:09:20,750 --> 01:09:23,360 only the waiters wear ties 840 01:09:28,730 --> 01:09:29,400 Thank you 841 01:09:32,360 --> 01:09:34,840 This woman has seen the world 842 01:09:35,830 --> 01:09:36,370 Now 843 01:09:37,200 --> 01:09:41,440 she sees something in me that I've never noticed before 844 01:09:42,740 --> 01:09:43,680 What am I? 845 01:09:50,150 --> 01:09:51,150 I'm a parrot fish 846 01:09:52,080 --> 01:09:52,960 I'm a mixed 847 01:09:54,120 --> 01:09:55,220 I'm a half-breed 848 01:09:56,190 --> 01:09:57,290 I'm Bo Wah Chuen 849 01:10:00,390 --> 01:10:01,600 Is there more to me than that? 850 01:10:03,590 --> 01:10:06,160 Is she a gift from heaven? 851 01:10:21,410 --> 01:10:22,650 Can't I stay behind? 852 01:10:28,890 --> 01:10:30,890 Let's go 853 01:10:36,290 --> 01:10:37,830 Most people can only dream about these opportunities 854 01:10:39,530 --> 01:10:41,340 Dinner is in the kitchen. Heat it up when you're hungry 855 01:10:41,530 --> 01:10:42,070 Heat it up when you're hungry 856 01:10:42,270 --> 01:10:43,940 Mom, your hearing aid 857 01:10:48,070 --> 01:10:48,880 How did your hands get so dirty? 858 01:10:49,070 --> 01:10:51,480 Wash your hands before you eat 859 01:10:51,670 --> 01:10:52,180 Let's go 860 01:10:52,380 --> 01:10:54,180 Don't stay up watching TV 861 01:10:55,080 --> 01:10:55,560 Lock the door 862 01:10:55,750 --> 01:10:56,780 Bye 863 01:11:09,260 --> 01:11:11,100 When we get to McCordle's house 864 01:11:11,490 --> 01:11:13,740 his wife will come out to greet us 865 01:11:16,570 --> 01:11:18,910 Remember her? 866 01:11:19,400 --> 01:11:20,180 See you then 867 01:11:20,840 --> 01:11:23,040 She didn't acknowledge you then 868 01:11:24,110 --> 01:11:26,020 because she thought you were still a small potato 869 01:11:30,580 --> 01:11:32,080 When we get there tonight 870 01:11:32,280 --> 01:11:34,280 she'll take Tai 871 01:11:34,780 --> 01:11:37,420 to the other wives 872 01:11:37,620 --> 01:11:39,100 Why don't you came with me, Te? 873 01:11:39,590 --> 01:11:42,700 They all look like they were born with a silver spoon 874 01:11:43,790 --> 01:11:45,530 They'll converse in English 875 01:11:45,960 --> 01:11:47,840 even though they all know Chinese 876 01:11:49,870 --> 01:11:52,540 McCordle will introduce you to the other guests 877 01:11:53,200 --> 01:11:55,810 They'll talk about things you might find alien 878 01:11:56,140 --> 01:11:58,640 Treat it as an initiation rite 879 01:11:59,040 --> 01:12:01,150 They knew you're a up and rising star 880 01:12:01,340 --> 01:12:03,850 Bo. Say hi... 881 01:12:04,280 --> 01:12:05,320 Hello... 882 01:12:05,920 --> 01:12:06,520 nice to meet you 883 01:12:06,720 --> 01:12:08,660 I've heard so much about your husband 884 01:12:10,150 --> 01:12:13,500 Oh, my Greg doesn't talk about anyone else these days 885 01:12:13,690 --> 01:12:17,660 But I read that article about your husband the other day in the morning post 886 01:12:18,090 --> 01:12:21,540 So dapper! You must tell me a secret about his upkeep 887 01:12:21,730 --> 01:12:23,710 Mine is falling to pieces! 888 01:12:23,900 --> 01:12:26,280 Get him to work on a tug boat 889 01:12:29,740 --> 01:12:30,650 Later girls 890 01:12:33,510 --> 01:12:34,150 Stay 891 01:12:34,340 --> 01:12:35,250 Have some tea... 892 01:12:49,990 --> 01:12:51,160 How's your holiday? 893 01:12:52,400 --> 01:12:54,100 That's nice 894 01:13:03,210 --> 01:13:06,620 Thanks, try some, it's really nice 895 01:13:10,250 --> 01:13:12,490 Cheers! Congratulations! 896 01:13:18,120 --> 01:13:19,620 So what do you people going to give him? 897 01:13:28,200 --> 01:13:31,040 This may well be our last funfair before the end 898 01:13:32,400 --> 01:13:33,140 Pardon me? 899 01:13:34,770 --> 01:13:35,770 Haven't you heard 900 01:13:37,270 --> 01:13:38,480 from now until 97 901 01:13:38,670 --> 01:13:40,850 there'll be no more project from the government 902 01:13:42,250 --> 01:13:43,250 all the government contracts 903 01:13:43,450 --> 01:13:46,450 will be valid only till the 30th of June 97 904 01:13:46,980 --> 01:13:47,620 NO 905 01:13:49,350 --> 01:13:50,850 Our Mother Company wants to know 906 01:13:51,050 --> 01:13:52,620 whether we should leave Hong Kong 907 01:13:52,820 --> 01:13:54,430 They want our views 908 01:13:54,620 --> 01:13:57,500 especially the views of the local businessman 909 01:13:57,690 --> 01:14:00,260 with thorough knowledge of China and Hong Kong 910 01:14:00,460 --> 01:14:02,740 and of western business practices 911 01:14:06,770 --> 01:14:07,650 Hello, love. 912 01:14:08,170 --> 01:14:09,120 Following the old man's footsteps? 913 01:14:11,070 --> 01:14:12,710 Dare say you fare better than I did 914 01:14:13,140 --> 01:14:14,880 They go to same public school 915 01:14:15,180 --> 01:14:16,920 Meritocracy my arse 916 01:14:17,380 --> 01:14:19,720 Dick, for heaven's sake 917 01:14:21,020 --> 01:14:22,790 We weren't expecting you, Dick 918 01:14:23,350 --> 01:14:25,700 Oh I forgot. I wasn't invited this year 919 01:14:26,820 --> 01:14:28,890 Just come say farewell to the boys 920 01:14:29,960 --> 01:14:31,460 Merry Christmas! 921 01:14:33,530 --> 01:14:34,010 I will leave you 922 01:14:34,200 --> 01:14:36,200 Let go of me. Bull shit 923 01:14:36,400 --> 01:14:40,810 ♫ "Jingle bells, jingle bells. Jingle all the way"♫ 924 01:14:42,100 --> 01:14:43,340 Let go of me. Half Breed! 925 01:14:46,380 --> 01:14:48,220 Thank you for giving me an English name 926 01:14:48,540 --> 01:14:50,650 Without me, you'd have rotted in the sea 927 01:14:50,850 --> 01:14:52,550 and got shat out by sharks 928 01:14:54,350 --> 01:14:57,560 But the rest, I achieved by myself 929 01:14:58,220 --> 01:14:59,130 You think you're one of them? 930 01:15:00,220 --> 01:15:01,730 Did you go to the same school as them? 931 01:15:02,460 --> 01:15:04,130 Do you speak with the same accent? 932 01:15:04,960 --> 01:15:07,270 This company, this land, will never belong to you! 933 01:15:07,660 --> 01:15:09,040 It'll always be theirs! 934 01:15:34,020 --> 01:15:35,060 Hello, Mr. Bo 935 01:15:38,230 --> 01:15:38,900 Boss? 936 01:15:39,730 --> 01:15:42,370 Please call me Ah Cheung 937 01:15:45,270 --> 01:15:47,680 In the past, 938 01:15:49,810 --> 01:15:51,480 I was just a businessman trying to make a buck 939 01:15:53,080 --> 01:15:55,320 I didn't mean any harm 940 01:15:56,510 --> 01:15:59,580 Now that the government provides loans to the fishermen 941 01:16:00,850 --> 01:16:03,960 I'm out of business 942 01:16:06,320 --> 01:16:10,240 If there's anything I can do for you 943 01:16:10,490 --> 01:16:11,670 please let me know 944 01:16:14,360 --> 01:16:18,240 Thank you 945 01:16:19,700 --> 01:16:21,680 And congratulations! 946 01:16:35,750 --> 01:16:38,660 You have to queue up with the alien passages 947 01:16:43,830 --> 01:16:44,630 I'm British 948 01:16:45,090 --> 01:16:46,070 I'm afraid not 949 01:16:49,130 --> 01:16:51,110 This is a British passport, isn't it? 950 01:16:51,430 --> 01:16:53,210 You're a subject of a British colony 951 01:16:53,400 --> 01:16:55,180 so by definition you're British 952 01:16:55,610 --> 01:16:58,210 reality is you have no nationality 953 01:17:01,310 --> 01:17:03,520 Then... what am I? 954 01:17:04,480 --> 01:17:06,460 I'm afraid I don't have answer for that 955 01:17:11,720 --> 01:17:13,500 Sorry, that's a history for you 956 01:18:03,770 --> 01:18:06,310 I've put you down for a membership at the Jockey Club 957 01:18:09,150 --> 01:18:11,850 Bo, Bo 958 01:18:13,520 --> 01:18:14,260 Are you ok? 959 01:18:17,250 --> 01:18:18,960 Sorry. Jet-lagged 960 01:18:25,230 --> 01:18:26,970 But, I don't gamble 961 01:18:28,700 --> 01:18:31,680 It's just another way for you to make more contacts 962 01:18:32,700 --> 01:18:33,540 Do you know how long 963 01:18:33,740 --> 01:18:35,550 it normally takes to get one of these? 964 01:18:38,040 --> 01:18:40,080 Five years is what I heard 965 01:18:41,010 --> 01:18:43,890 Now it's just a signature away 966 01:18:51,790 --> 01:18:52,790 I have a question 967 01:18:53,690 --> 01:18:54,530 Fire away 968 01:18:56,630 --> 01:18:59,800 How high could I ever get to in this company's hierarchy? 969 01:19:06,570 --> 01:19:07,640 My assistant? 970 01:19:10,770 --> 01:19:13,550 We can arrange for you to get a British citizenship 971 01:19:19,980 --> 01:19:21,120 What do you thinking about? 972 01:19:24,720 --> 01:19:25,820 Learning to speak English 973 01:19:27,560 --> 01:19:30,970 becoming an 'elite', getting a British citizenship 974 01:19:32,430 --> 01:19:34,100 It's like I've joined a secret organization 975 01:19:37,970 --> 01:19:39,040 Do you like it? 976 01:19:41,340 --> 01:19:42,320 Do I...? 977 01:19:47,910 --> 01:19:48,550 I guess I do 978 01:20:05,260 --> 01:20:06,600 Can I ask you something? 979 01:20:06,930 --> 01:20:07,430 Sure 980 01:20:12,170 --> 01:20:16,210 Do you find me... annoying? 981 01:20:19,240 --> 01:20:19,950 Why did you ask? 982 01:20:24,250 --> 01:20:25,020 My parents 983 01:20:26,820 --> 01:20:28,060 had a stormy marriage 984 01:20:29,290 --> 01:20:33,460 I was always afraid that they'd abandon me 985 01:20:35,060 --> 01:20:38,040 I thought nobody wanted me 986 01:21:15,100 --> 01:21:15,800 Hug me 987 01:21:18,600 --> 01:21:19,770 Hug me like this 988 01:22:00,880 --> 01:22:02,410 You never told me how you feel 989 01:22:08,750 --> 01:22:10,230 We boat people like to keep to ourselves 990 01:22:14,290 --> 01:22:16,030 You're not one anymore 991 01:22:28,270 --> 01:22:30,380 Don't forget to tell your wife how you feel 992 01:22:32,010 --> 01:22:33,490 or she'll never know 993 01:22:35,510 --> 01:22:37,050 and don't forget I told you that 994 01:22:43,750 --> 01:22:44,460 Fion? 995 01:22:50,760 --> 01:22:52,740 Bo, are you coming? 996 01:22:53,900 --> 01:22:55,810 This is where it all started 997 01:22:56,770 --> 01:22:58,180 We transformed this place from 998 01:22:58,370 --> 01:23:00,350 a fishing village to what it is today 999 01:23:01,100 --> 01:23:03,610 Do you mean the British or the Imperial East? 1000 01:23:03,870 --> 01:23:05,680 The Imperial East of course 1001 01:23:06,280 --> 01:23:08,080 They first came here on our ships 1002 01:23:08,540 --> 01:23:12,080 I was the errand boy a hundred years ago! 1003 01:23:13,880 --> 01:23:14,950 Let's leave 1004 01:23:20,790 --> 01:23:22,600 I'll always be grateful to my mentor 1005 01:23:23,830 --> 01:23:25,030 Greg McCordle 1006 01:23:26,900 --> 01:23:30,240 Fourteen years later, on the eve of the handover 1007 01:23:31,430 --> 01:23:33,780 he left Hong Kong for England 1008 01:23:35,800 --> 01:23:37,780 He was the one who contacted the police during the riots 1009 01:23:38,670 --> 01:23:41,280 He was afraid that there'd be reprisal from the leftists after China's takeover 1010 01:23:43,110 --> 01:23:46,560 People's lives are intertwined 1011 01:23:47,980 --> 01:23:50,260 The Imperial East India continued to 1012 01:23:50,990 --> 01:23:52,830 flourish in Hong Kong 1013 01:23:54,760 --> 01:23:57,530 while its last Taipan 1014 01:23:58,790 --> 01:24:02,240 died in a nursing home in London 1015 01:24:38,530 --> 01:24:40,540 This is where it all started 1016 01:24:41,800 --> 01:24:45,780 Your birth mother was very young 1017 01:24:46,810 --> 01:24:49,720 She didn't even know she was pregnant 1018 01:24:58,820 --> 01:25:00,160 Who was my father? 1019 01:25:01,020 --> 01:25:03,400 Your birth mother was a leftover collector 1020 01:25:04,460 --> 01:25:07,770 A sailor from a British war ship 1021 01:25:08,300 --> 01:25:10,300 raped her 1022 01:25:28,980 --> 01:25:31,090 I was sold for five hundred dollars 1023 01:25:32,990 --> 01:25:34,300 This is where it all started 1024 01:25:37,760 --> 01:25:41,570 Dear Goddess 1025 01:25:42,530 --> 01:25:44,370 have you seen my birth mother since? 1026 01:25:46,500 --> 01:25:50,180 Has she been back? Has she had a good life? 1027 01:26:02,450 --> 01:26:06,800 I have fought the good fight 1028 01:26:07,690 --> 01:26:11,500 I have finished the course 1029 01:26:12,690 --> 01:26:15,900 I have kept the faith 1030 01:26:30,750 --> 01:26:32,160 Your siblings all have comfortable lives on land 1031 01:26:33,720 --> 01:26:35,460 with their own families 1032 01:26:36,750 --> 01:26:38,530 and everything provided for 1033 01:26:40,120 --> 01:26:42,630 thanks ts you 1034 01:26:45,760 --> 01:26:46,900 I shall never forget to take care of my family 1035 01:26:49,930 --> 01:26:53,610 I like it here. I don't want to move 1036 01:26:57,340 --> 01:26:58,440 Here? 1037 01:27:05,250 --> 01:27:06,590 After sixth sister's marriage 1038 01:27:09,620 --> 01:27:11,460 I want you to live with us 1039 01:27:30,070 --> 01:27:31,450 You've been a good son 1040 01:27:33,140 --> 01:27:34,420 Jesus gave me everything, 1041 01:27:36,010 --> 01:27:37,920 everything I ever cherished 1042 01:27:39,920 --> 01:27:41,450 Including your birth mother's due 1043 01:27:42,320 --> 01:27:45,230 She deserved better 1044 01:27:45,890 --> 01:27:49,460 I have everything I ever wanted. It's too much already 1045 01:27:49,930 --> 01:27:52,200 To ask for more would be greedy 1046 01:27:53,160 --> 01:27:55,270 What are you talking about? 1047 01:28:01,800 --> 01:28:02,750 That ear ring 1048 01:28:03,940 --> 01:28:05,610 belongs to your birth mother 1049 01:28:06,010 --> 01:28:07,680 It came with you 1050 01:28:09,410 --> 01:28:14,380 Ear ring? It came with me? 1051 01:28:17,720 --> 01:28:19,700 Nobody's ever seen 1052 01:28:20,260 --> 01:28:21,670 your mother again 1053 01:29:11,240 --> 01:29:11,840 Mother 1054 01:29:13,710 --> 01:29:14,690 came live with us 1055 01:29:34,600 --> 01:29:35,700 Coming? 1056 01:29:39,630 --> 01:29:46,280 The other way round, you need to face the moon 1057 01:29:47,980 --> 01:29:49,720 Lets start the ritual 1058 01:29:50,710 --> 01:29:52,390 First. Eternity... 1059 01:29:52,580 --> 01:29:55,150 Eternity! 1060 01:29:55,350 --> 01:29:57,630 Second. Prosperity... 1061 01:29:57,820 --> 01:30:00,460 Prosperity! 1062 01:30:00,660 --> 01:30:03,070 Third. have a house full of children... 1063 01:30:07,760 --> 01:30:08,940 The Lord be praised 1064 01:30:12,700 --> 01:30:14,700 mother was blessed with eleven grandchildren 1065 01:30:16,770 --> 01:30:20,980 who all gathered around her during their free time 1066 01:30:21,640 --> 01:30:22,850 to keep her company 1067 01:30:25,250 --> 01:30:28,320 She spent the happiest hours of her life in their company 1068 01:30:30,550 --> 01:30:32,550 Even though she was immobilized 1069 01:30:34,120 --> 01:30:36,030 in her last days 1070 01:30:37,830 --> 01:30:39,310 her children and grandchildren 1071 01:30:41,130 --> 01:30:42,630 would be her chauffeurs 1072 01:30:43,800 --> 01:30:46,180 and escort her to church meetings 1073 01:30:47,070 --> 01:30:50,350 and other gatherings 1074 01:30:57,750 --> 01:30:58,420 Ready 1075 01:31:07,860 --> 01:31:09,390 Like every mother 1076 01:31:11,830 --> 01:31:13,570 who ever graced the earth 1077 01:31:15,160 --> 01:31:19,910 she devoted her whole life to her children 1078 01:31:25,740 --> 01:31:30,380 Praise the Lord for endowing us with her as our mother 1079 01:31:33,450 --> 01:31:34,860 It has been a great blessing to all of us 1080 01:31:36,790 --> 01:31:38,230 and we are eternally grateful 1081 01:31:54,770 --> 01:31:57,750 I'll now 1082 01:31:58,710 --> 01:32:00,520 show you clips of Mrs. Bo 1083 01:32:02,080 --> 01:32:04,820 to commemorate her 1084 01:32:06,450 --> 01:32:11,860 After her retirement, Mrs. Bo remained active 1085 01:32:13,220 --> 01:32:17,140 She participated in church activities with great diligence 1086 01:32:19,190 --> 01:32:23,300 and continued learning till the very end 1087 01:32:25,130 --> 01:32:28,770 Whenever she encountered a new word 1088 01:32:30,770 --> 01:32:31,840 whether she was singing a hymn 1089 01:32:32,670 --> 01:32:35,280 or watching television 1090 01:32:36,750 --> 01:32:38,660 she'd ask people its meaning 1091 01:32:40,820 --> 01:32:44,020 Her curiosity knew no bounds 1092 01:32:46,990 --> 01:32:48,970 Whenever we organized a visit 1093 01:32:49,690 --> 01:32:51,530 to a nursing home 1094 01:33:56,490 --> 01:33:57,200 Dad 1095 01:34:01,230 --> 01:34:02,470 You should be in bed 1096 01:34:05,730 --> 01:34:07,540 Mommy always complains of dizziness 1097 01:34:08,440 --> 01:34:12,380 She says it feels like she's just walked off a boat 1098 01:34:12,940 --> 01:34:14,010 and couldn't walk straight 1099 01:34:14,980 --> 01:34:15,850 Did she see the doctor? 1100 01:34:17,050 --> 01:34:18,550 He didn't find anything wrong with her 1101 01:34:21,420 --> 01:34:23,490 Your mother's always had a bad ear 1102 01:34:24,820 --> 01:34:27,270 Take care of her, will you? 1103 01:34:29,160 --> 01:34:30,230 Her hearing aid isn't working 1104 01:34:30,430 --> 01:34:32,100 She never changes the batteries 1105 01:34:42,170 --> 01:34:42,880 Let me see 1106 01:34:54,220 --> 01:34:57,030 been like this for a long time 1107 01:35:03,190 --> 01:35:07,000 She said she was useless 1108 01:35:07,930 --> 01:35:09,840 unlike Fion who could help you with so much 1109 01:35:15,400 --> 01:35:16,310 Go back to sleep 1110 01:35:31,850 --> 01:35:33,990 - Let's ask this foreigner! - Go ahead 1111 01:35:34,190 --> 01:35:38,370 Excuse me. The taxi to peak? 1112 01:35:41,530 --> 01:35:44,840 Take the tram, you'll get a better view 1113 01:35:45,770 --> 01:35:47,080 His Chinese isn't half bad 1114 01:35:48,440 --> 01:35:49,510 Your Chinese good 1115 01:35:50,640 --> 01:35:53,450 Where the taxi to peak. please? 1116 01:35:55,340 --> 01:35:58,350 You'd better take the tram. You'll get a better view 1117 01:35:58,950 --> 01:36:01,260 Is it over there? 1118 01:36:02,520 --> 01:36:03,000 Yes 1119 01:36:03,180 --> 01:36:04,360 Behind? 1120 01:36:05,350 --> 01:36:06,020 Behind 1121 01:36:07,260 --> 01:36:07,890 That way 1122 01:36:08,090 --> 01:36:10,900 Thank you very much! 1123 01:36:11,560 --> 01:36:12,870 - Bye - Thank you 1124 01:36:25,340 --> 01:36:26,510 Daddy 1125 01:36:38,490 --> 01:36:39,090 Where's mommy? 1126 01:36:39,520 --> 01:36:40,520 In the kitchen 1127 01:37:49,390 --> 01:37:54,270 ♫ "You can find a needle in a haystack"♫ 1128 01:37:56,400 --> 01:38:00,680 ♫ "but I can't find another girl like you"♫ 1129 01:38:03,840 --> 01:38:04,910 ♫ "my dear?"♫ 1130 01:38:37,210 --> 01:38:40,380 She was in a living hell of my creation 1131 01:38:42,640 --> 01:38:45,820 I condemned her to it 1132 01:38:52,490 --> 01:38:53,560 Whatever I may be 1133 01:38:54,490 --> 01:38:56,300 I'm not someone who creates hell 1134 01:40:06,030 --> 01:40:07,440 Before her retirement 1135 01:40:09,100 --> 01:40:13,340 mother finally got her captain's license 1136 01:40:15,670 --> 01:40:17,310 Once again 1137 01:40:19,210 --> 01:40:20,380 Her boat has now set sail 1138 01:40:22,640 --> 01:40:26,180 for the most beautiful sunrise on earth 1139 01:44:40,000 --> 01:44:42,000 "Floating City" sub v1 edited by ☺ktR