1
00:02:03,600 --> 00:02:05,600
Kaylie!
2
00:02:25,900 --> 00:02:28,400
Sen sköt jag.
3
00:02:29,400 --> 00:02:34,800
Jag har drömt det ofta,
men det har aldrig varit jag...
4
00:02:34,900 --> 00:02:38,600
-...som höll revolvern.
-Jag vet.
5
00:02:40,200 --> 00:02:42,500
Det är bra.
6
00:02:43,700 --> 00:02:48,200
Det tyder på
en djupt rotad ansvarskänsla.
7
00:02:48,300 --> 00:02:52,000
Du har inte bara
bearbetat det medvetet...
8
00:02:52,100 --> 00:02:54,800
...utan även i sitt undermedvetna.
9
00:02:54,900 --> 00:03:00,600
Jag anser att Tim är frisk
och utgör ingen fara för någon.
10
00:03:00,700 --> 00:03:06,900
Därför borde han skrivas ut
i samband med hans 21-årsdag.
11
00:03:10,000 --> 00:03:18,000
Text hämtad från www.Dreamsubs.ml
12
00:03:19,200 --> 00:03:23,200
Såld till nummer 131.
13
00:03:26,700 --> 00:03:32,700
Nästa föremål är en antik spegel
från Levesque-egendomen.
14
00:03:33,800 --> 00:03:40,000
Lasser-spegeln är en berest pärla som
har prytt väggarna på slottet Balmoral-
15
00:03:40,100 --> 00:03:45,700
-kungafamiljens skotska hemvist.
Glas och ram är original.
16
00:03:45,800 --> 00:03:51,100
Spegeln är i ett fantastiskt skick
frånsett en liten skada i hörnet.
17
00:03:51,200 --> 00:03:55,100
Ramen är snidad
ur ett stycke bayerskt svartceder.
18
00:03:55,200 --> 00:04:01,200
Kan vi börja med 10 000 dollar?
Det har vi här framme, tack.
19
00:04:01,300 --> 00:04:07,600
-Så din syster hämtar dig?
-Hon ska också fixa jobb åt mig.
20
00:04:07,700 --> 00:04:11,300
Det hjälper dig i din omställning.
21
00:04:12,100 --> 00:04:17,500
-Ska jag inte följa med ändå?
-Nej tack.
22
00:04:17,600 --> 00:04:20,400
Jag behöver göra det själv.
23
00:04:20,500 --> 00:04:22,900
Stanna uppe tills vi kommer.
24
00:04:23,000 --> 00:04:29,500
Tänk på att du har fått hjälp
för att du ska må bra.
25
00:04:29,600 --> 00:04:32,600
Kaylie har fått klara sig själv.
26
00:04:32,700 --> 00:04:39,700
Det är bra att du knyter an till henne,
men du måste förbli frisk.
27
00:04:42,450 --> 00:04:48,800
16 000 dollar bjudet.
Första... Andra...
28
00:04:48,900 --> 00:04:52,200
-Såld!
-Vi ses i kväll.
29
00:05:05,600 --> 00:05:08,100
Öppna dörren när det surrar.
30
00:05:30,800 --> 00:05:32,800
Hej, lillebror.
31
00:05:44,200 --> 00:05:47,900
Här är din halva av egendomen.
32
00:05:49,000 --> 00:05:54,200
Just det, lägenheten.
Du borde ha ett litet ställe.
33
00:05:54,300 --> 00:05:57,400
Jag skrev ut en lista åt dig.
34
00:05:57,500 --> 00:06:02,900
Innan du har hittat nåt eget,
så får du gärna bo hos oss.
35
00:06:03,900 --> 00:06:09,400
-Hur ska jag tacka dig?
-Jag ville prata om det här tidigare.
36
00:06:10,600 --> 00:06:14,600
Men plötsligt fick jag inte träffa dig.
37
00:06:14,700 --> 00:06:17,100
Det var ingen...
38
00:06:17,200 --> 00:06:21,300
Det var ingen som förbjöd besök...
39
00:06:22,400 --> 00:06:26,900
...men jag behövde tid att tänka.
40
00:06:31,000 --> 00:06:33,500
Jag förstår.
41
00:06:33,600 --> 00:06:39,600
Vi är familj,
det enda viktiga är att du är här.
42
00:06:46,900 --> 00:06:49,400
Jag har hittat den.
43
00:06:54,200 --> 00:06:57,400
-Vad menar du?
-Det vet du.
44
00:06:57,500 --> 00:07:02,400
Jag spårade den genom folk som bjöd,
men inte lyckades köpa den.
45
00:07:02,500 --> 00:07:09,000
Den fanns i en samling i Bremen.
Vi sålde den inom en vecka.
46
00:07:09,100 --> 00:07:14,800
Köparen får den snart,
så vi har bara några dagar på oss.
47
00:07:15,800 --> 00:07:22,100
-Till vad?
-Hålla vårt löfte.
48
00:07:23,100 --> 00:07:25,100
Och döda den.
49
00:07:28,000 --> 00:07:30,900
ELVA ÅR TIDIGARE
50
00:07:35,200 --> 00:07:39,200
Ställ soffan där och lådorna i köket.
51
00:07:39,300 --> 00:07:41,800
Skjut inte flyttkillarna, Tim.
52
00:07:44,100 --> 00:07:48,200
Ja, så fort jag har kommit i ordning.
53
00:07:48,300 --> 00:07:51,200
Jag ringer dig sen.
54
00:07:52,000 --> 00:07:58,100
Jag glömde att ringa dig,
jag har fått så mycket att göra.
55
00:07:58,200 --> 00:08:01,800
-Kaylie ska i fängelse!
-Hon är inte här.
56
00:08:01,900 --> 00:08:05,000
-Bakhåll!
-Nu ska du dö!
57
00:08:05,100 --> 00:08:08,600
Älskling? Vart ska den här?
58
00:08:08,700 --> 00:08:14,200
Håll den upprätt, akta ramen.
59
00:08:14,300 --> 00:08:16,300
Den är ömtålig.
60
00:08:17,300 --> 00:08:21,500
Lek utomhus eller hjälp till.
61
00:08:21,600 --> 00:08:26,000
-Vi hörs snart igen.
-Tack, killar.
62
00:08:27,200 --> 00:08:29,400
Jag kommer snart.
63
00:08:29,500 --> 00:08:34,400
-Har du beställt mer möbler?
-Jag tycker inte om skrivbordet.
64
00:08:34,500 --> 00:08:39,200
Hade du tänkt berätta
eller bara låta mig hitta fakturan?
65
00:08:39,800 --> 00:08:41,800
Vänta lite.
66
00:08:42,800 --> 00:08:47,800
Jag hade tänkt kompensera dig
med ett sminkbord.
67
00:08:47,900 --> 00:08:51,900
Det borde vara här nånstans.
68
00:08:54,900 --> 00:08:58,900
-Jag fattar, du får möblera som du vill.
-Tack.
69
00:09:00,000 --> 00:09:02,600
Är den inte lite väl prålig?
70
00:09:02,700 --> 00:09:07,600
Nu blir jag förvirrad,
du ville ju ha antikt och jag IKEA.
71
00:09:07,700 --> 00:09:12,200
Jag vill bo med stil,
men inte i en utställningshall.
72
00:09:12,300 --> 00:09:17,300
Med nytt hem och nytt företag
behöver vi nya möbler.
73
00:09:17,400 --> 00:09:21,700
-Det blir väl bra?
-Men samma fru väl?
74
00:09:21,800 --> 00:09:24,700
IKEA duger gott.
75
00:09:25,700 --> 00:09:28,200
-Skojar bara.
-Jag är inte IKEA.
76
00:09:37,900 --> 00:09:43,800
Vill du verkligen stanna här?
Vårt gästrum är finare.
77
00:09:43,900 --> 00:09:47,300
Ja, det är nog bäst.
78
00:09:47,400 --> 00:09:50,400
Min egen lya.
79
00:09:56,000 --> 00:10:01,400
Du lovade att aldrig glömma
det som egentligen hände.
80
00:10:03,100 --> 00:10:06,100
Jag var bara tio år.
81
00:10:08,000 --> 00:10:14,000
Jag gör det i morgon
och jag skulle behöva din hjälp.
82
00:10:20,200 --> 00:10:22,700
God natt.
83
00:10:49,000 --> 00:10:53,700
Jag tycker att ärret
syns mer nu än för tio år sen.
84
00:10:53,800 --> 00:10:56,800
Låt ett proffs undersöka saken.
85
00:10:58,200 --> 00:11:00,200
Vilket ärr?
86
00:11:01,600 --> 00:11:04,800
-Du är inte klar på långa vägar.
-Och?
87
00:11:04,900 --> 00:11:08,200
Du har bara satt ihop sängen.
88
00:11:08,300 --> 00:11:10,800
Men det var inte lätt.
89
00:11:51,500 --> 00:11:53,500
Fan också!
90
00:14:02,300 --> 00:14:04,300
Nej, nej, nej!
91
00:14:05,700 --> 00:14:08,200
Det är okej!
92
00:14:11,300 --> 00:14:16,300
Det är okej,
bara en av dina mardrömmar.
93
00:14:53,400 --> 00:14:59,700
Du får en egen skrivare nu,
för du är inte på nätverket längre.
94
00:14:59,800 --> 00:15:04,900
När kollegorna hämtade
sina utskrifter så hittade de en del-
95
00:15:05,000 --> 00:15:10,000
-äckliga bilder
utskrivna från din dator.
96
00:15:16,900 --> 00:15:22,500
-Har du begärt transport av spegeln?
-Ja, den måste repareras.
97
00:15:22,600 --> 00:15:26,600
-Warren ville ju inte reparera.
-Han ändrade sig.
98
00:15:27,600 --> 00:15:32,100
Ärligt talat vill jag bara veta
varför du skriver ut likbilder.
99
00:15:43,100 --> 00:15:45,700
En del saker verkar konstiga.
100
00:15:45,800 --> 00:15:51,300
Jag har ju en mörk sida jag jobbar med,
särskilt nu när Tim är ute.
101
00:15:54,200 --> 00:15:58,000
Du kommer aldrig att förstå
den delen av mitt liv.
102
00:15:58,100 --> 00:16:03,100
Men håll ut,
det blir bättre om ett par dagar.
103
00:16:03,200 --> 00:16:05,700
Jag lovar.
104
00:16:13,000 --> 00:16:19,500
-Vi använder inte andra reparatörer.
-Köparen har begärt det.
105
00:16:19,600 --> 00:16:23,400
Fast du hade gjort det bättre.
Jag åker iväg med den själv.
106
00:16:23,500 --> 00:16:27,500
Så är jag säker på att inget händer den.
107
00:16:27,600 --> 00:16:31,100
Jag hämtar nåt att slå in den i.
108
00:16:55,800 --> 00:16:57,800
Hej igen.
109
00:17:07,900 --> 00:17:10,400
Du är säkert hungrig.
110
00:17:21,100 --> 00:17:24,600
Jag hoppas att
det där fortfarande gör ont.
111
00:18:48,000 --> 00:18:50,100
Då var det klart.
112
00:18:50,200 --> 00:18:52,700
Är du okej?
113
00:18:56,000 --> 00:18:58,000
Jag mår fint.
114
00:19:00,400 --> 00:19:03,400
-Killarna slår in henne direkt.
-Tack, Warren.
115
00:19:17,400 --> 00:19:19,400
Vi ses hemma.
116
00:19:20,600 --> 00:19:23,100
Min bil står vid lastkajen.
117
00:19:24,200 --> 00:19:27,400
-Hallå?
-Nu har jag en telefon.
118
00:19:27,500 --> 00:19:32,000
-Skriv på här.
-Jag har dåligt samvete för igår.
119
00:19:32,100 --> 00:19:36,200
-Kan vi träffas och prata?
-Självklart, ska vi ses hemma?
120
00:19:36,300 --> 00:19:41,300
-Ja, var bor du?
-Nej, jag menar huset.
121
00:20:18,500 --> 00:20:24,200
Ja, jag har det här.
Kanske en halvtimme, funkar det?
122
00:20:24,300 --> 00:20:27,800
Okej, då hörs vi.
123
00:21:17,700 --> 00:21:20,700
Du ska få, din skitunge!
124
00:21:24,000 --> 00:21:29,900
-Svaret är nej.
-Jag är den enda som inte har telefon.
125
00:21:30,000 --> 00:21:34,000
-Så fruktansvärt.
-Tack för inget, Marie.
126
00:21:36,300 --> 00:21:42,000
Jag köper en genast, min dotter.
Min älskling, frukt av mina länder.
127
00:21:42,100 --> 00:21:46,400
Jag önskar att jag hade varit en ananas.
128
00:21:49,900 --> 00:21:53,700
Tugga aldrig på naglarna som pappa,
det är äckligt.
129
00:21:54,400 --> 00:21:57,200
-Pappa?
-Han är pappa, jag är Marie.
130
00:21:57,300 --> 00:22:04,800
-Vem var kvinnan på ditt kontor?
-Ja, vem var hon?
131
00:22:06,100 --> 00:22:08,100
Vilken kvinna?
132
00:22:09,900 --> 00:22:13,400
Jag vet inte, bara nån kvinna.
133
00:22:16,300 --> 00:22:18,300
Jag vet inte.
134
00:22:42,500 --> 00:22:45,600
-Det ser litet ut.
-Ut, hund.
135
00:22:45,700 --> 00:22:50,500
-Heter hunden Hund?
-Han har inget namn.
136
00:22:51,500 --> 00:22:53,500
Är du okej?
137
00:22:55,000 --> 00:22:57,300
Det är klart...
138
00:22:58,300 --> 00:23:01,300
Du har ju inte varit här sen...
139
00:23:03,900 --> 00:23:06,100
Ta dig en titt.
140
00:24:12,200 --> 00:24:15,900
Huset förblev osålt
medan jag var familjehemsplacerad.
141
00:24:16,000 --> 00:24:19,500
Jag fick det när jag blev arton.
142
00:24:19,600 --> 00:24:23,400
Jag var ensam husägare i klassen.
143
00:24:25,800 --> 00:24:30,300
Vi borde nog sälja det.
Sen, när vi är klara.
144
00:24:32,500 --> 00:24:35,000
Kan du hjälpa mig med en sak?
145
00:24:45,500 --> 00:24:51,800
-Skulle du få in den själv?
-Nej, jag räknade med dig.
146
00:24:51,900 --> 00:24:54,700
Vi sätter den här så länge.
147
00:25:28,800 --> 00:25:34,000
-Vad är det?
-Ett ankare. En fälla.
148
00:25:35,200 --> 00:25:40,700
Jag förstår om du inte vill stanna,
det accepterar jag men...
149
00:25:40,800 --> 00:25:43,800
...nu måste jag börja.
150
00:25:48,700 --> 00:25:51,200
Jag stannar en liten stund.
151
00:26:04,100 --> 00:26:08,500
Hej, jag heter Kaylie Ann Russell
och är 23 år gammal.
152
00:26:08,600 --> 00:26:12,900
Här är min bror Timothy Alan Russell,
Alan efter pappa förstås. Han...
153
00:26:13,000 --> 00:26:17,700
Han... Han är 21 år gammal.
154
00:26:17,800 --> 00:26:23,000
Klockan är 16.15 den 13 oktober,
vi befinner oss på Hawthorne Way 2705.
155
00:26:23,300 --> 00:26:27,700
Jag ska nu beskriva mina förberedelser
innan jag tar fram spegeln.
156
00:26:27,800 --> 00:26:33,200
Varje kamera har en egen strömkälla
så alla avvikelser kan dokumenteras.
157
00:26:33,300 --> 00:26:38,600
Jag har både fast lina och min mobil
och nu ber jag om min brors telefon-
158
00:26:38,700 --> 00:26:42,500
-så att jag kan kontrollera
all elektronik.
159
00:26:48,400 --> 00:26:51,800
-Den är helt ny.
-Tack.
160
00:26:54,300 --> 00:26:59,000
Den här ringer var 45:e minut
när jag byta film i kameran.
161
00:26:59,100 --> 00:27:04,600
Den här ringer när vi ska äta.
Vi har massor av vatten.
162
00:27:04,700 --> 00:27:08,700
När det gäller huset,
så har varje rum en termostat-
163
00:27:08,800 --> 00:27:13,100
-och vi lagrar information
om temperaturskillnader.
164
00:27:13,200 --> 00:27:17,000
Om variansen är större än 3 grader
går larmet.
165
00:27:18,200 --> 00:27:22,100
Det finns en tredje säkerhetsåtgärd,
men jag återkommer om det.
166
00:27:22,200 --> 00:27:24,200
Okej...
167
00:27:24,300 --> 00:27:28,600
Syftet med experimentet är att bevisa
att Lasser-spegeln bakom mig-
168
00:27:28,700 --> 00:27:32,500
-döljer en förutsägbar
och övernaturlig kraft.
169
00:27:32,600 --> 00:27:38,400
Hemsöka är inget vetenskapligt begrepp,
men spegeln ligger bakom 45 dödsfall-
170
00:27:38,500 --> 00:27:43,000
-de senaste 400 åren.
-Får jag avbryta lite?
171
00:27:43,100 --> 00:27:45,600
Stäng aldrig av en kamera.
172
00:27:46,900 --> 00:27:48,900
Förlåt.
173
00:27:55,100 --> 00:27:59,300
Man vet inte var spegeln kommer ifrån,
så jag har inte hela historien-
174
00:27:59,400 --> 00:28:04,000
-men den dyker upp i London 1754.
175
00:28:04,100 --> 00:28:09,700
Philip Lasser, den 17:e earlen
av Leicester, köpte spegeln och...
176
00:28:10,700 --> 00:28:14,200
Ytterligare en säkerhetsåtgärd.
- Hej, älskling.
177
00:28:14,600 --> 00:28:19,000
Jag ringer in enligt önskemål.
Är du okej?
178
00:28:19,100 --> 00:28:24,300
Bara bra, men kan du ringa exakt på
klockslaget. Hon är sju minuter över.
179
00:28:25,300 --> 00:28:29,200
-Jo...visst.
-Då hörs vi om 53 minuter.
180
00:28:29,300 --> 00:28:31,300
Jag älskar dig.
181
00:28:32,200 --> 00:28:35,300
Michael Dumont ringer mig regelbundet.
182
00:28:35,400 --> 00:28:42,100
Han tror att jag är rädd för min bror
och ringer polisen om jag inte svarar.
183
00:28:42,200 --> 00:28:45,200
-Jag är här.
-Det är inte personligt.
184
00:28:45,300 --> 00:28:51,100
År 1755 hittades Philip Lasser
i den öppna spisen helt sönderbränd.
185
00:28:51,200 --> 00:28:57,100
Hans ägor skingrades, men en tidigare
anställd såg hans ansikte i spegeln.
186
00:28:57,200 --> 00:29:01,400
Att det togs på allvar visar denna
undersökning som kyrkan genomförde.
187
00:29:01,500 --> 00:29:06,600
Därefter kallades spegeln
för Lasser-spegeln och såldes 1758.
188
00:29:06,700 --> 00:29:12,000
Nästa kända ägare är
järnvägsmagnaten Robert Clancy 1864.
189
00:29:12,100 --> 00:29:18,200
Han vägde 140 kg
och kallades valen från South Windham.
190
00:29:18,400 --> 00:29:21,400
Han hängde spegeln i sin balsal.
191
00:29:21,500 --> 00:29:28,300
Den här bilden togs samma år.
Han har visst gått ner lite.
192
00:29:28,400 --> 00:29:31,900
Dödsrunan skrevs en tid senare,
men dödsorsaken angavs inte.
193
00:29:32,000 --> 00:29:38,100
Hans egendomar och spegeln ska därefter
ha förstörts under inbördeskriget 1865.
194
00:29:38,200 --> 00:29:43,600
Efter det är spegeln borta,
men dyker upp igen vid sekelskiftet.
195
00:29:43,700 --> 00:29:48,800
Mary O'Connor hängde spegeln
i badrummet 1904.
196
00:29:48,900 --> 00:29:52,600
Hennes systerdotter Beatrice
hittar henne död i badkaret.
197
00:29:52,700 --> 00:29:57,500
Enligt obduktionen
dog hon av uttorkning.
198
00:29:58,400 --> 00:30:01,900
Hon dog av törst,
men hade legat i badkaret i tre dagar.
199
00:30:02,000 --> 00:30:06,350
Nästa intressanta fall är Alice Carden
från Wisconsin, 1943.
200
00:30:06,500 --> 00:30:09,800
Grannarna hörde skrik från huset.
201
00:30:09,900 --> 00:30:12,700
Hennes barn hittades dränkta.
202
00:30:12,800 --> 00:30:15,900
Alice låg med sönderslagna ben-
203
00:30:16,000 --> 00:30:19,600
-vänster arm var avslagen
och hon hade sex brutna revben.
204
00:30:19,700 --> 00:30:23,200
Hon höll i hammaren hon använde
för att bryta sina ben.
205
00:30:23,300 --> 00:30:28,300
Hon skulle just krossa sitt huvud,
högerarmen var intakt.
206
00:30:28,400 --> 00:30:32,000
Den behövde hon ju
för att svinga hammaren.
207
00:30:32,100 --> 00:30:36,100
Hon trodde att hon nattade barnen
när hon dränkte dem.
208
00:30:36,200 --> 00:30:39,700
Hon blev aldrig återställd.
Familjen hade flera hundar-
209
00:30:39,800 --> 00:30:43,800
-bland andra en australian shepherd
för barnens skull...
210
00:31:01,400 --> 00:31:04,900
Vem är det som ska se det här?
211
00:31:08,000 --> 00:31:13,500
Alla som tittade och pekade.
Alla ungarna i skolan.
212
00:31:14,500 --> 00:31:17,400
Alla som kallade pappa för mördare.
213
00:31:18,400 --> 00:31:21,300
Alla som kallade dig för mördare.
214
00:31:21,400 --> 00:31:24,900
Vi var ju bara barn.
215
00:31:25,000 --> 00:31:29,900
Vi hittade på det för att dölja
att pappa faktiskt var en mördare.
216
00:31:30,000 --> 00:31:33,500
Han var en sjuk man
som torterade och dödade vår...
217
00:31:40,400 --> 00:31:43,600
Kalla mig galen om du vill...
218
00:31:44,600 --> 00:31:47,919
...men du kallar inte honom det.
219
00:31:50,000 --> 00:31:53,838
Tobin Capp svalt till döds i sitt sovrum.
Där hade han också hängt spegeln.
220
00:31:56,600 --> 00:32:01,164
Kalifornien, 1965.
Spegeln hänger i en bank i San Diego.
221
00:32:01,600 --> 00:32:04,700
Marcia Wicker låser in sin chef-
222
00:32:04,800 --> 00:32:07,500
-och biter av en kraftledningskabel.
223
00:32:07,600 --> 00:32:13,100
1975 dör Marisol Chavez i sitt sovrum
av blödningar från ett missfall.
224
00:32:13,200 --> 00:32:18,000
Hennes tänder ligger i en påse
tillsammans med en tång.
225
00:32:18,100 --> 00:32:22,100
-Det är skillnad mellan orsak och samband.
-Jag vet.
226
00:32:22,200 --> 00:32:25,200
Mamma och pappa köpte en soffa 2001.
227
00:32:25,300 --> 00:32:28,500
Samma år fick morfar en hjärtattack
och Robbie Schultz blev påkörd.
228
00:32:28,600 --> 00:32:32,900
Och vår katt försvann.
Är det soffans fel?
229
00:32:33,000 --> 00:32:37,400
-Får jag fortsätta?
-Men kom till saken då.
230
00:32:37,500 --> 00:32:40,900
Ska vi inte prata om
varför vi egentligen är här?
231
00:32:41,000 --> 00:32:43,300
Visst.
232
00:32:43,400 --> 00:32:45,500
2002...
233
00:32:45,600 --> 00:32:51,300
Lasser-spegeln pryder nu
Alan Russells hemmakontor.
234
00:32:51,400 --> 00:32:53,900
Han är gift med Marie.
235
00:32:54,000 --> 00:32:59,300
Två veckor efter spegelns ankomst
får Marie ett sammanbrott.
236
00:32:59,400 --> 00:33:03,900
-Hon torteras och mördas i hemmet.
-Av vem?
237
00:33:04,800 --> 00:33:07,700
Av sin make.
238
00:33:07,800 --> 00:33:12,700
-Officiellt ja.
-Maken sköts ihjäl av sonen.
239
00:33:14,600 --> 00:33:18,100
Framför ögonen på dottern.
240
00:33:19,800 --> 00:33:23,900
Jag tänker bevisa att
alla dessa personer är oskyldiga.
241
00:33:25,100 --> 00:33:28,950
Alan Russell var ingen mördare,
han var ett offer.
242
00:33:29,050 --> 00:33:31,800
Offer för kraften i spegeln.
243
00:33:31,900 --> 00:33:36,000
Då slår vi sönder fanskapet nu direkt.
244
00:33:37,400 --> 00:33:40,600
Du minns verkligen ingenting?
245
00:33:43,800 --> 00:33:46,100
Minns vad?
246
00:33:46,200 --> 00:33:49,200
Varsågod, slå den i bitar.
247
00:33:54,200 --> 00:33:56,200
Okej.
248
00:34:10,300 --> 00:34:14,100
Jag har lärt mig vad som händer
när man inte kan...
249
00:34:14,200 --> 00:34:17,000
...bearbeta nåt fruktansvärt.
250
00:34:18,300 --> 00:34:21,900
Hjärnan hittar på
alla möjliga försvarsmekanismer.
251
00:34:23,300 --> 00:34:30,300
All information struktureras om
för att stödja den nya tesen.
252
00:34:32,700 --> 00:34:38,000
Hur många tusen fall gick du igenom
för att hitta några som passade in?
253
00:34:38,100 --> 00:34:40,600
Varför satte du ner pallen?
254
00:34:46,200 --> 00:34:49,000
För att jag försöker prata med dig.
255
00:34:49,100 --> 00:34:52,800
Bara en person har försökt förstöra den.
256
00:34:52,900 --> 00:34:58,700
Oliver Jeffries var 1971 lärare på den
skola där spegeln hängde.
257
00:34:58,800 --> 00:35:04,300
En morgon ville han förstöra den
med en eldgaffel, men han slog aldrig.
258
00:35:04,400 --> 00:35:09,600
Han satt tyst en stund
och gick sedan rakt ut i trafiken.
259
00:35:11,200 --> 00:35:14,100
Den kan verkligen försvara sig och...
260
00:35:14,200 --> 00:35:17,200
...jag tror att den avväpnade dig.
261
00:35:19,300 --> 00:35:22,700
Vill du veta varför jag inte gjorde det?
262
00:35:22,800 --> 00:35:27,400
Frånsett att du hade fått sparken
och blivit ersättningsskyldig?
263
00:35:27,500 --> 00:35:30,400
Det är inte min sak att göra det.
264
00:35:30,500 --> 00:35:35,300
Ingen kan få dig att vakna upp,
det måste du göra själv.
265
00:35:35,400 --> 00:35:38,600
Här är min sista försiktighetsåtgärd.
266
00:35:38,700 --> 00:35:41,200
Det här ankaret väger 10 kilo.
267
00:35:41,300 --> 00:35:46,100
Jag har lagt till skivstångsvikter
och kopplat till en mekanisk timer.
268
00:35:47,200 --> 00:35:50,500
Så ingen el, det är 10 sekunder kvar.
269
00:35:50,600 --> 00:35:55,100
Om vi inte kan nollställa timern
var 30:e minut...
270
00:36:00,700 --> 00:36:07,000
Där ska spegeln stå.
Den överlever bara om vi gör det.
271
00:36:07,100 --> 00:36:09,900
Vet du hur vi ska få den att agera?
272
00:36:10,000 --> 00:36:15,000
Vi håller ett vapen mot dess huvud
och den vill nog försvara sig.
273
00:37:45,600 --> 00:37:51,600
Det gör inte ont, det gör inte ont.
274
00:38:30,200 --> 00:38:33,300
Hör ni ungar?
275
00:38:33,400 --> 00:38:35,900
Följ med in på mitt kontor.
276
00:38:37,700 --> 00:38:42,200
Sa jag inte till er
att ni inte fick leka här inne?
277
00:38:42,300 --> 00:38:47,100
Det gör vi inte,
jag tycker inte om att vara här.
278
00:38:47,200 --> 00:38:49,700
Men vad är det här då?
279
00:38:53,700 --> 00:38:57,900
-Det har vi inte gjort.
-Okej.
280
00:38:58,000 --> 00:39:01,800
Jag hör ju
hur ni håller på här inne på natten.
281
00:39:02,800 --> 00:39:07,300
Jag har också varit barn
och ni har haft det jobbigt med flytten.
282
00:39:07,400 --> 00:39:10,900
Men nu räcker det. Okej?
283
00:39:11,900 --> 00:39:16,900
Ni får sluta att tramsa
med mammas blommor också.
284
00:39:20,400 --> 00:39:23,500
Vet du vad döda blommor tyder på?
285
00:39:23,600 --> 00:39:27,900
För lite vatten,
eller för dåligt vatten.
286
00:39:28,000 --> 00:39:31,000
Jag fick dricka filtrerat vatten.
287
00:39:31,100 --> 00:39:35,000
Oliver Jeffries hade döda blommor,
även Tobin Capp.
288
00:39:35,100 --> 00:39:40,200
På banken begrep man inte
varför alla växter var döda.
289
00:39:41,300 --> 00:39:46,100
En levande krukväxt.
Levande växter i vardagsrummet.
290
00:39:46,200 --> 00:39:49,400
Levande växter som alltså har liv.
291
00:39:49,500 --> 00:39:53,400
-Det är dina regler.
-Den börjar alltid med enklare saker.
292
00:39:53,500 --> 00:39:57,800
Men den lever inte bara av växter,
det finns en sak till.
293
00:39:57,900 --> 00:39:59,900
Hund!
294
00:40:03,900 --> 00:40:06,400
Förlåt, Hund.
295
00:40:12,400 --> 00:40:14,400
Drick.
296
00:40:24,400 --> 00:40:28,400
-Kom igen, Mason.
-Hämta pinnen!
297
00:40:28,500 --> 00:40:31,700
-Hämta!
-Hämta pinnen!
298
00:40:31,800 --> 00:40:34,500
-Kom igen!
-Upp med dig.
299
00:40:35,600 --> 00:40:39,500
Jag skaffade ju den
för att du inte kände dig trygg.
300
00:40:39,600 --> 00:40:43,600
-Du såg nån...
-Den gör mig inte tryggare.
301
00:40:43,700 --> 00:40:45,900
Tvärtom faktiskt.
302
00:40:46,900 --> 00:40:50,400
Då låser jag in den oladdad.
303
00:40:50,500 --> 00:40:55,000
Då blir den säkert bra att ha
om det skulle hända nåt.
304
00:40:57,900 --> 00:41:00,400
Din fula kossa.
305
00:41:07,400 --> 00:41:09,800
Vad sa du?
306
00:41:10,800 --> 00:41:13,300
Jag sa ingenting.
307
00:41:48,700 --> 00:41:50,700
Men herregud!
308
00:41:53,100 --> 00:41:55,100
Alan!
309
00:41:55,200 --> 00:41:57,200
Jag jobbar!
310
00:42:10,100 --> 00:42:12,600
Vem pratar du med?
311
00:42:17,700 --> 00:42:21,000
Tänkte du inte göra nåt åt hunden?
312
00:42:22,400 --> 00:42:28,300
-Nånting är fel, han bet mig.
-Är du okej?
313
00:42:28,400 --> 00:42:31,400
Ja, det är jag.
314
00:42:33,400 --> 00:42:37,900
-Du går in i din egen värld här.
-Inte alls, jag jobbar!
315
00:42:39,700 --> 00:42:44,600
Jag vet och jag stöttar dig,
men det här är inte ditt arbete.
316
00:42:44,700 --> 00:42:50,100
Startar man eget,
så måste man göra allt själv.
317
00:42:53,000 --> 00:42:56,500
Ungar? Jag måste be er om en tjänst.
318
00:42:56,600 --> 00:43:02,500
Jag måste spela golf med en kund idag,
men gå inte in på mitt kontor.
319
00:43:02,900 --> 00:43:05,800
Okej, pappa.
320
00:43:05,900 --> 00:43:08,100
Jag älskar er.
321
00:43:26,500 --> 00:43:29,000
Vill du in där? Visst, okej.
322
00:43:29,500 --> 00:43:33,100
Gå in och skit på VD:ns matta.
323
00:43:44,100 --> 00:43:46,100
Fan...!
324
00:43:51,200 --> 00:43:55,900
-Varför får han inte gå ut?
-Han har utegångsförbud.
325
00:43:57,900 --> 00:44:03,000
-Hej, ungar. Varför...
-Vi måste göra nåt åt hundjäveln!
326
00:44:03,100 --> 00:44:08,300
-Hej själv.
-Jag låste in vraket på ditt kontor!
327
00:44:08,400 --> 00:44:11,400
Du får väl binda honom.
328
00:44:27,900 --> 00:44:29,900
Var är han?
329
00:44:31,900 --> 00:44:36,200
-Det är problemet: du kommer ihåg fel!
-Nej, det gör jag inte.
330
00:44:36,300 --> 00:44:41,000
Alice Cardens och Tobin Capps hundar
hittades aldrig.
331
00:44:41,100 --> 00:44:45,800
Kommer du inte ihåg hur Mason
spydde och sket över hela huset?
332
00:44:46,800 --> 00:44:49,400
Jag har läst på om parvoviruset.
333
00:44:49,500 --> 00:44:53,300
En dödlig hundsjukdom som ger illamående
och en infekterad avföring-
334
00:44:53,400 --> 00:44:57,350
-som dödar växter. Mason var sjuk.
335
00:44:58,750 --> 00:45:01,250
Jag kör honom till veterinären.
336
00:45:01,350 --> 00:45:03,650
Han kommer inte hem mer.
337
00:45:03,750 --> 00:45:09,400
-Var är Mason?
-Han har utegångsförbud.
338
00:45:09,500 --> 00:45:14,100
-Är det så du kommer ihåg det?
-Än sen?
339
00:45:14,200 --> 00:45:19,900
Fel, jag satt där hela dagen
och ingen gick in på kontoret.
340
00:45:20,000 --> 00:45:24,500
-Känner du till fuzzy trace-teorin?
-Nej, men det har väl du?
341
00:45:24,600 --> 00:45:27,200
Jag är grunden till en artikel om det.
342
00:45:27,300 --> 00:45:32,600
Hjärnan registrerar abstrakta spår,
man tror att man kommer ihåg.
343
00:45:32,700 --> 00:45:37,100
-Vilket skitsnack.
-De blir falska minnen.
344
00:45:37,200 --> 00:45:40,700
-Du såg mamma låsa in hunden.
-Vad har de gjort med dig?
345
00:45:40,800 --> 00:45:45,200
Det var före pappa förbjöd oss att gå in
och det rör ihop det för dig.
346
00:45:45,300 --> 00:45:49,300
-Jag tycker synd om dig.
-Vilket är mest sannolikt?
347
00:45:49,400 --> 00:45:55,400
Att du kommer ihåg fel
eller att en spegel äter hundar?
348
00:45:57,000 --> 00:45:59,500
Titta, här är Hund!
349
00:46:00,400 --> 00:46:02,400
Ge den lite tid.
350
00:46:05,600 --> 00:46:07,600
Bara lite tid.
351
00:46:11,000 --> 00:46:14,500
Inget händer här,
du håller på att bli knäpp!
352
00:46:14,600 --> 00:46:18,600
Jag hör att du talar med nån,
det låter som en kvinna.
353
00:46:18,700 --> 00:46:21,600
-Du är ju helt knäpp!
-Inte alls!
354
00:46:21,700 --> 00:46:26,400
-Jag hör att du pratar med nån.
-Skulle du höra mig genom dörren?!
355
00:46:26,500 --> 00:46:29,700
Varför skulle jag hitta på det här?
356
00:46:29,800 --> 00:46:36,000
Vattnet är förgiftat och vi har
en inkräktare? Du är ju helt väck!
357
00:46:44,500 --> 00:46:47,300
Förlåt att vi väckte er.
358
00:46:47,400 --> 00:46:52,900
Bråkar ni över kvinnan på kontoret?
359
00:46:54,900 --> 00:47:00,700
-Du måste komma ihåg den kvinnan.
-Jag inbillade mig massor.
360
00:47:00,800 --> 00:47:04,600
Men vad såg vi?
Att mamma skrek åt pappa.
361
00:47:04,700 --> 00:47:09,700
Mamma hörde röster,
men det var pappa som talade i telefon.
362
00:47:11,000 --> 00:47:15,000
-Det förklarar inte kvinnan jag såg.
-När såg du henne?
363
00:47:15,100 --> 00:47:19,900
-Första gången var från trädgården.
-Var mamma hemma?
364
00:47:20,000 --> 00:47:25,500
-Mamma var alltid hemma.
-Är du säker? Det är inte jag.
365
00:47:32,200 --> 00:47:34,900
-Fan också!
-Göm dig!
366
00:47:39,400 --> 00:47:43,000
Han var otrogen,
det var ett dåligt äktenskap.
367
00:47:43,100 --> 00:47:46,800
-Nej.
-Det gjorde mamma vansinnig.
368
00:47:46,900 --> 00:47:50,800
-Han fick en knäpp och dödade henne.
-Ett dåligt äktenskap?
369
00:47:50,900 --> 00:47:54,600
Och därför saknade hon
tänder, hår och hjärna när hon dog?
370
00:47:54,700 --> 00:47:59,100
Förklarar det alla andra vi såg i huset
den där sista natten?
371
00:47:59,200 --> 00:48:03,800
-Allt tyder på att han var otrogen.
-Jag hade tillgång till deras prylar.
372
00:48:03,900 --> 00:48:08,100
Medan du blev hjärntvättat kollade jag.
Inga kvitton, samtal eller blommor.
373
00:48:08,200 --> 00:48:12,200
-Inget pekade på en affär.
-Han var för smart för det.
374
00:48:12,500 --> 00:48:19,200
Jag kollade vänner och kollegor
och visst tyder vissa fakta på en affär.
375
00:48:19,300 --> 00:48:25,300
Visst kan han ha blivit förförd,
frågan är bara av vad.
376
00:48:29,300 --> 00:48:32,100
Det händer saker här medan vi bråkar.
377
00:48:32,200 --> 00:48:38,450
-Temperaturen har ökat.
-Två personer, brinnande ljus...
378
00:48:38,550 --> 00:48:44,100
-Telefonerna funkar nog inte längre.
-Det kan vi kolla.
379
00:48:44,200 --> 00:48:47,100
-Jag har samtalston.
-Statisk?
380
00:48:47,200 --> 00:48:51,100
Du kan bearbeta det här, det gjorde jag.
381
00:48:51,200 --> 00:48:57,200
Du behöver bara rentvå familjenamnet
för din egen skull.
382
00:48:59,000 --> 00:49:02,400
De lyckades verkligen att omvända dig.
383
00:49:02,500 --> 00:49:06,000
Du var fullt normal när de låste in dig.
384
00:49:06,100 --> 00:49:10,400
Men du var tvungen
att bli helt skruvad för att komma ut.
385
00:49:10,500 --> 00:49:13,600
-Sluta gnälla, Mason.
-Nu räcker det.
386
00:49:13,700 --> 00:49:18,000
Du försöker hitta dig själv,
men du får inte tortera en hund!
387
00:49:18,100 --> 00:49:20,900
-Vad gör du?
-Lyssna på den!
388
00:49:21,000 --> 00:49:23,000
Låt bli!
389
00:49:28,800 --> 00:49:30,800
Nej, vänta!
390
00:49:32,800 --> 00:49:35,500
-Vad är det?
-Det var onödigt.
391
00:49:35,600 --> 00:49:39,600
Du är sjuk,
inget av allt det där har hänt.
392
00:49:39,700 --> 00:49:45,000
Växterna lever
och det enda hotet mot hunden är du.
393
00:49:46,000 --> 00:49:51,200
Men det är inte ditt fel,
precis som det inte var mitt fel.
394
00:49:51,300 --> 00:49:54,400
Jag fick hjälp, men inte du.
395
00:49:54,500 --> 00:49:58,900
De är jobbiga problem,
men inget att skämmas över.
396
00:49:59,000 --> 00:50:02,000
Det är ett släktdrag.
397
00:50:10,500 --> 00:50:12,500
Förlåt mig.
398
00:50:14,600 --> 00:50:19,200
Nu sticker vi härifrån.
399
00:50:19,300 --> 00:50:24,300
Vi behöver prata om
hur vi ska gå vidare.
400
00:50:42,200 --> 00:50:46,700
Vart kan vi gå?
401
00:50:48,000 --> 00:50:50,000
Vart?
402
00:50:50,200 --> 00:50:53,700
Vi stänger av kamerorna och ankaret-
403
00:50:53,800 --> 00:50:56,800
-sen kan vi gå vart du vill.
404
00:50:59,800 --> 00:51:02,600
Du ska kanske prata med din fästman.
405
00:51:02,700 --> 00:51:05,700
Han hjälper dig gärna.
406
00:51:32,800 --> 00:51:34,800
Kaylie?
407
00:51:37,800 --> 00:51:40,300
Där är det ju.
408
00:51:42,700 --> 00:51:45,200
Där är det ju.
409
00:52:05,300 --> 00:52:07,300
Ha!
410
00:52:09,100 --> 00:52:12,100
Ja!
411
00:52:28,000 --> 00:52:31,300
Här är de senaste minuterna.
412
00:52:31,400 --> 00:52:35,000
Han var otrogen,
det var ett dåligt äktenskap.
413
00:52:35,100 --> 00:52:37,700
Det gjorde mamma vansinnig.
414
00:52:37,800 --> 00:52:40,800
-Han fick en knäpp och dödade henne.
-Ett dåligt äktenskap?
415
00:52:40,900 --> 00:52:46,100
Och därför saknade hon
tänder, hår och hjärna när hon dog?
416
00:52:46,200 --> 00:52:49,500
Förklarar det alla andra vi såg i huset?
417
00:52:49,600 --> 00:52:53,600
Jag minns inte att vi gjorde så, gör du?
Nej, det gör du inte.
418
00:52:54,100 --> 00:52:59,200
Temperaturen har ökat igen,
men larmet gick inte.
419
00:52:59,300 --> 00:53:01,700
Fikusen och blommorna är döda.
420
00:53:01,800 --> 00:53:06,100
-Hunden fungerade alltså som lockbete.
-Jag måste ringa min läkare.
421
00:53:06,200 --> 00:53:13,200
Du måste ringa utanför dess räckvidd.
Annars vet du inte vem du pratar med.
422
00:53:18,400 --> 00:53:23,500
Hej. Ja, allt är bra nu.
423
00:53:23,600 --> 00:53:27,600
Förlåt mig för det jag sa innan,
vi hörs om en timme igen.
424
00:53:29,200 --> 00:53:33,400
Det var nog inte ens han.
Vi får hålla oss ifrån det här rummet.
425
00:53:35,000 --> 00:53:38,500
Den fick mer energi från hunden
än jag räknade med.
426
00:53:44,100 --> 00:53:48,800
Räckvidden verkar vara...10 meter.
427
00:53:48,900 --> 00:53:53,100
Vi kan alltså fritt nå köket,
tvättstugan, garaget...
428
00:53:53,200 --> 00:53:58,200
...sovrummet och tomten.
Men antagligen inte särskilt länge till.
429
00:54:06,000 --> 00:54:10,500
Just nu går det inte att nå numret.
Försök igen senare.
430
00:54:29,100 --> 00:54:34,200
-Hur kom jag in igen?
-Du gick bara hit och satte dig ner.
431
00:54:34,300 --> 00:54:38,300
-Jag var ju ute.
-Nej.
432
00:54:38,400 --> 00:54:41,400
Upprepa det för kameran.
433
00:54:44,900 --> 00:54:50,900
Eftersom du fortfarande är här,
så vet jag att vi kommer att vinna.
434
00:54:51,000 --> 00:54:53,000
Förstår du?
435
00:55:35,800 --> 00:55:39,700
-När kommer pappa?
-Jag vet inte.
436
00:55:39,800 --> 00:55:43,800
-Vet du inte när han kommer?
-Jag vet inte var han är.
437
00:55:45,300 --> 00:55:48,700
Jag vet var han säger att han är.
438
00:55:57,300 --> 00:55:59,300
Kaylie?
439
00:56:02,200 --> 00:56:05,400
Berätta om kvinnan på kontoret.
440
00:56:14,900 --> 00:56:17,900
Jag har inte sett henne.
441
00:56:19,500 --> 00:56:22,000
Det har jag.
442
00:56:28,900 --> 00:56:30,900
När då?
443
00:56:33,000 --> 00:56:35,000
Igår kväll.
444
00:56:39,700 --> 00:56:42,500
Men det var inte på kontoret...
445
00:56:43,800 --> 00:56:46,800
...utan i trappan.
446
00:56:48,700 --> 00:56:53,100
-Vad gjorde hon?
-Jag tittade inte.
447
00:56:53,200 --> 00:56:55,400
Jag blev rädd.
448
00:56:56,600 --> 00:57:00,600
Men hon gick nog in på kontoret igen.
449
00:57:01,000 --> 00:57:04,000
Jag tror att hon bor där.
450
00:57:11,400 --> 00:57:14,300
Gå upp och lek.
451
00:59:51,500 --> 00:59:53,500
Mamma?
452
00:59:55,600 --> 00:59:57,600
Mamma!
453
01:00:33,800 --> 01:00:35,800
Spring!
454
01:00:36,600 --> 01:00:38,600
Fortare!
455
01:00:42,650 --> 01:00:44,650
Sluta, mamma!
456
01:00:58,400 --> 01:01:00,400
Älskling...
457
01:01:07,800 --> 01:01:10,300
Du blöder ju, gumman.
458
01:01:17,000 --> 01:01:19,000
Älskling?
459
01:02:03,700 --> 01:02:08,600
Gå in på rummet igen.
460
01:02:08,700 --> 01:02:14,700
-Men mamma...!
-Hon blir bra igen, men gå in nu.
461
01:02:14,800 --> 01:02:16,800
Stäng dörren.
462
01:02:32,700 --> 01:02:35,200
Det har hänt nåt med min fru.
463
01:02:44,000 --> 01:02:48,500
Allt är bra, allt är bra...
464
01:03:15,400 --> 01:03:18,900
-Är mamma okej?
-Gå och lägg dig.
465
01:03:35,100 --> 01:03:37,600
Tim?
466
01:03:39,800 --> 01:03:42,700
Ryck upp dig!
467
01:03:42,800 --> 01:03:45,300
Är du här hos mig?
468
01:04:10,500 --> 01:04:14,200
Mamma är jättesjuk.
469
01:04:14,300 --> 01:04:18,900
Hon behöver ligga till sängs
och vila en tid.
470
01:04:19,000 --> 01:04:24,000
Så hon blir bra igen,
men ni får inte störa henne.
471
01:04:25,600 --> 01:04:27,800
"Vi"?
472
01:04:28,800 --> 01:04:33,100
Så...riddaren och prinsessan...
473
01:04:33,200 --> 01:04:39,000
Ni får alltså hålla er ifrån henne.
Har ni förstått?
474
01:04:41,100 --> 01:04:44,100
Vad är det för fel på henne?
475
01:04:49,300 --> 01:04:55,900
Ni får gärna vara här och spela TV-spel.
476
01:04:57,300 --> 01:05:00,100
Vi fick ju inte vara här.
477
01:05:10,300 --> 01:05:12,300
Ät.
478
01:05:14,800 --> 01:05:17,800
Följ med och hjälp till.
479
01:05:39,600 --> 01:05:41,600
Tim!
480
01:05:43,200 --> 01:05:45,600
Ryck upp dig nu!
481
01:05:57,700 --> 01:06:00,700
Är det till mamma?
482
01:06:13,550 --> 01:06:15,550
Tim?
483
01:06:36,900 --> 01:06:38,900
Trevligt.
484
01:07:37,050 --> 01:07:39,050
Kaylie?
485
01:07:54,400 --> 01:07:56,900
Vi ska nog hålla ihop.
486
01:08:14,200 --> 01:08:16,700
Hon älskar mig fortfarande!
487
01:08:40,100 --> 01:08:42,100
Jag är hungrig.
488
01:08:55,500 --> 01:08:59,500
-Du måste handla.
-Vad då?
489
01:09:00,100 --> 01:09:03,600
-Mat.
-Det har jag uppskrivet.
490
01:09:04,100 --> 01:09:08,600
-TV:n har lagt av.
-Vad då?
491
01:09:08,700 --> 01:09:14,200
-Mamma behöver en läkare.
-Det har jag uppskrivet.
492
01:09:33,100 --> 01:09:37,400
Det här är inte klokt,
jag måste berätta att vi saknar mat.
493
01:09:37,500 --> 01:09:41,000
-Pappa sa...
-Det bryr jag mig inte om.
494
01:10:49,100 --> 01:10:52,400
Hon behöver en läkare,
du sa att hon var sjuk men...
495
01:10:52,500 --> 01:10:55,100
Problemet är att du inte lyssnar!
496
01:10:55,200 --> 01:10:59,400
Jag sa att ni inte fick gå in där,
men ni lyder inte.
497
01:10:59,500 --> 01:11:04,700
Varför?
Nu har ni i alla fall utegångsförbud.
498
01:11:04,800 --> 01:11:10,000
Varken du och din snorige lillebror
får lov att lämna huset.
499
01:11:10,100 --> 01:11:13,500
Försvinn nu härifrån.
500
01:11:20,300 --> 01:11:23,800
Okej, tack. Hej då.
501
01:11:25,800 --> 01:11:28,700
Vad sa läkaren?
502
01:11:29,800 --> 01:11:33,300
Att jag skulle be pappa ringa.
503
01:11:35,800 --> 01:11:38,800
Precis som den andre.
504
01:11:40,000 --> 01:11:42,500
Exakt som den andre.
505
01:11:44,500 --> 01:11:46,500
Det var samma röst.
506
01:12:09,900 --> 01:12:13,200
-Hej, Bob.
-Det var tråkigt att höra.
507
01:12:13,300 --> 01:12:16,400
-Jag hoppas att hon kryar på sig.
-Tack, Bob.
508
01:12:17,400 --> 01:12:22,800
Jag är ledsen över
att hon lurade hit dig, hon-
509
01:12:22,900 --> 01:12:26,700
-använder sin mammas sjukdom
för att få bekräftelse.
510
01:12:26,800 --> 01:12:29,900
Vänta bara tills hon ska ta körkort.
511
01:12:30,000 --> 01:12:34,900
Jag är ledsen över att jag besvärade,
hoppas att Marie snart är på benen.
512
01:12:35,000 --> 01:12:37,000
Tack.
513
01:12:37,100 --> 01:12:41,700
Slå mig en signal nästa vecka,
så går vi några hål.
514
01:12:41,800 --> 01:12:45,300
-Kul, det gör vi.
-Ha det bra.
515
01:13:12,700 --> 01:13:14,700
Tim?
516
01:13:15,500 --> 01:13:18,800
Nu måste vi vara riktigt modiga.
517
01:14:01,300 --> 01:14:03,300
Det var smart.
518
01:14:05,500 --> 01:14:07,500
Tim!
519
01:14:51,100 --> 01:14:53,100
Kaylie?
520
01:14:56,500 --> 01:15:01,500
Och där försvann strömmen.
Det var väntat.
521
01:15:06,500 --> 01:15:08,500
En död växt.
522
01:15:47,600 --> 01:15:50,100
Det är inte på riktigt.
523
01:16:00,200 --> 01:16:02,200
Pappa?
524
01:16:05,600 --> 01:16:08,100
Kan du fixa ljuset?
525
01:16:53,000 --> 01:16:55,000
Fina knep.
526
01:17:02,100 --> 01:17:04,100
Kaylie.
527
01:17:19,300 --> 01:17:21,300
Herregud.
528
01:17:23,700 --> 01:17:26,200
Ser du honom?
529
01:17:54,900 --> 01:17:59,900
-Hallå?
-Ville bara kolla hur det går för er.
530
01:18:03,400 --> 01:18:09,000
-Bara bra.
-Okej, då hörs vi om en timme.
531
01:18:14,100 --> 01:18:16,100
Det är ett trick.
532
01:18:17,000 --> 01:18:20,800
Jag kan inte ha dödat honom,
skärvan finns ju inte.
533
01:18:20,900 --> 01:18:25,900
Jag dödade honom inte,
för skärvan finns inte.
534
01:19:02,100 --> 01:19:06,100
Michael! Vad har jag gjort?!
535
01:19:11,600 --> 01:19:14,700
Kom här, nu ska vi härifrån.
536
01:19:26,400 --> 01:19:32,400
Hallå? Jag behöver polis
och en ambulans till Hawthorne 2705.
537
01:19:33,800 --> 01:19:37,700
Hjälp är på väg,
vi reder ut allt det här.
538
01:19:37,800 --> 01:19:41,600
Vi har klarat oss!
539
01:19:41,700 --> 01:19:45,400
-Michael, Michael...
-När nollställde du timern?
540
01:19:45,500 --> 01:19:49,400
-Jag vet inte.
-Då behöver vi inte göra nåt.
541
01:19:49,500 --> 01:19:53,500
Vi ska bara vänta i en halvtimme.
Din säkerhetsåtgärd.
542
01:19:53,800 --> 01:19:59,100
-Har du ringt efter hjälp?
-Ja, det är över.
543
01:19:59,200 --> 01:20:01,700
Nu ska vi bara se den dö.
544
01:20:24,700 --> 01:20:27,500
Det är ett trick för att få in oss.
545
01:20:27,600 --> 01:20:32,600
Tänk om det är ett trick
för att få oss att stanna här?
546
01:20:38,600 --> 01:20:42,100
-Jag ringde ju efter hjälp.
-Ring igen.
547
01:20:45,300 --> 01:20:48,500
-Vad har inträffat?
-Jag ringde om Hawthorne 2705.
548
01:20:48,600 --> 01:20:54,600
Du får be din pappa ringa.
Läkaren kommer i morgon.
549
01:21:05,500 --> 01:21:08,000
Vad ska vi göra?
550
01:21:09,400 --> 01:21:14,400
-Ingenting, bara vänta.
-Och vänta på att bli...
551
01:21:14,500 --> 01:21:18,000
Vi måste vara riktigt modiga.
552
01:21:58,000 --> 01:22:02,000
Han tittade i spegeln
och tog fram en revolver.
553
01:22:06,300 --> 01:22:08,800
Vi måste slå sönder den.
554
01:22:36,900 --> 01:22:41,700
-Det är inte på riktigt.
-Ni fick ju inte leka här.
555
01:22:41,800 --> 01:22:44,300
Det är inte på riktigt.
556
01:24:47,000 --> 01:24:49,500
Kaylie?
557
01:24:49,600 --> 01:24:52,100
Är han borta?
558
01:24:54,450 --> 01:25:00,300
Han var aldrig här.
Den fick oss bara att gå upp hit.
559
01:25:00,400 --> 01:25:04,300
Vi gjorde rätt där ute,
den försöker hålla oss borta.
560
01:25:04,400 --> 01:25:09,700
-Nu måste vi ner innan ankaret faller.
-Är du säker på att han är borta?
561
01:25:09,800 --> 01:25:12,300
Jag lovar, titta själv.
562
01:25:54,900 --> 01:25:57,400
Vi måste gå ner.
563
01:25:57,500 --> 01:26:00,000
-Hon är kvar!
-Nu öppnar jag.
564
01:26:00,100 --> 01:26:03,600
-Nej!
-Om hon är kvar...
565
01:26:04,600 --> 01:26:08,000
...så måste du springa ner för trappan.
566
01:26:08,100 --> 01:26:11,600
-Vad ska du göra?
-Bara spring.
567
01:26:16,600 --> 01:26:19,100
Är du beredd?
568
01:26:20,200 --> 01:26:25,200
Nu öppnar jag dörren
och du springer direkt ner!
569
01:26:27,000 --> 01:26:29,500
Du litar väl på mig?
570
01:26:31,100 --> 01:26:33,100
Ja, det gör jag.
571
01:26:37,300 --> 01:26:40,800
Ett... Jag älskar dig.
572
01:26:40,900 --> 01:26:43,900
Två... Ner för trappan.
573
01:28:06,100 --> 01:28:08,600
Det är inte på riktigt.
574
01:28:16,900 --> 01:28:19,400
Det är bara ett trick.
575
01:28:21,000 --> 01:28:23,500
Tänker du gripa mig?
576
01:28:29,900 --> 01:28:31,900
Tim?
577
01:28:52,100 --> 01:28:54,100
Tim?
578
01:29:18,200 --> 01:29:20,200
Tim?
579
01:29:43,800 --> 01:29:46,300
Nej, mamma! Snälla!
580
01:30:26,000 --> 01:30:28,000
Kaylie?
581
01:30:33,300 --> 01:30:35,300
Mamma!
582
01:30:36,800 --> 01:30:38,800
Kom, Tim!
583
01:32:11,200 --> 01:32:14,400
Den låter oss inte göra det.
584
01:32:14,500 --> 01:32:17,600
Ni fick ju inte leka här inne.
585
01:32:27,700 --> 01:32:29,700
Nej.
586
01:32:30,300 --> 01:32:33,300
Det här är inte du.
587
01:32:33,400 --> 01:32:35,800
Jo, det är det.
588
01:32:35,900 --> 01:32:40,900
Jag har mött mina demoner
och de är många.
589
01:32:41,000 --> 01:32:43,900
Jag har sett Djävulen...
590
01:32:44,000 --> 01:32:46,000
...och han är jag.
591
01:33:00,800 --> 01:33:02,800
Släpp henne!
592
01:33:43,800 --> 01:33:45,800
Spring.
593
01:33:48,500 --> 01:33:51,000
Nej!
594
01:33:51,600 --> 01:33:53,800
Pappa!
595
01:34:14,200 --> 01:34:17,600
Det är inte på riktigt!
596
01:34:48,400 --> 01:34:50,400
Kaylie?
597
01:35:00,800 --> 01:35:02,800
Mamma.
598
01:36:04,800 --> 01:36:07,200
Se på mig, Tim.
599
01:36:09,000 --> 01:36:13,000
Lova mig att när vi blir stora...
600
01:36:13,100 --> 01:36:15,600
...så ska vi fixa det här.
601
01:36:21,800 --> 01:36:24,800
Vi måste döda den där saken.
602
01:36:26,600 --> 01:36:29,100
För mammas och pappas skull.
603
01:36:32,600 --> 01:36:34,600
Jag lovar.
604
01:36:46,400 --> 01:36:50,600
Kaylie? Kaylie?
605
01:37:35,300 --> 01:37:38,600
-Ringde han själv?
-Ja, han ringde 112.
606
01:37:38,700 --> 01:37:41,000
Sen gjorde han det här.
607
01:37:47,600 --> 01:37:49,600
Vart ska vi?
608
01:37:50,500 --> 01:37:54,400
-Det var inte jag, det var spegeln!
-Tim!
609
01:37:54,700 --> 01:38:01,400
Vänta, det var inte jag!
Det var spegeln!
610
01:38:01,500 --> 01:38:03,600
Ni måste tro mig!
611
01:38:03,700 --> 01:38:06,700
Det var spegeln! Det var spegeln!
612
01:38:13,200 --> 01:38:16,900
Glöm inte vårt löfte!
613
01:38:19,500 --> 01:38:21,500
Glöm inte.