1 00:00:05,364 --> 00:00:08,024 I've left you three messages already. 2 00:00:08,164 --> 00:00:11,264 Just call me back or we're going with the understudy. 3 00:00:14,424 --> 00:00:16,824 Stop smiling when you're dancing. Seriously. 4 00:00:25,644 --> 00:00:27,744 Alright! That's it. I'm done. I'm done waiting. Lucy, you're up. 5 00:00:27,884 --> 00:00:29,784 Let's take it from the top of 'Twenty Seven'. 6 00:00:29,924 --> 00:00:32,784 I want all the technical cues, Kurt. Everything. 7 00:00:32,884 --> 00:00:33,784 Places, everyone! 8 00:00:35,644 --> 00:00:36,784 Let's move! 9 00:00:40,444 --> 00:00:44,984 ♪ Another night of 27 10 00:00:47,024 --> 00:00:50,824 ♪ Another night of girl alone... ♪ 11 00:00:50,964 --> 00:00:53,864 The coffin should be lowered. Yes. Check the lid. Quickly. 12 00:00:54,004 --> 00:00:58,744 ♪ A different girl would love my life... ♪ 13 00:01:05,084 --> 00:01:06,464 It's the curse. 14 00:01:07,604 --> 00:01:10,104 Can we save the theatrics for the actual production? 15 00:01:10,244 --> 00:01:11,904 It's a bit of broken glass. Let's move on. 16 00:01:12,004 --> 00:01:13,624 Kurt, lower the coffin. 17 00:01:13,764 --> 00:01:16,824 Alright, let's pick it up from the entrance of the 27 club. 18 00:01:16,924 --> 00:01:19,344 In five, six, seven and... 19 00:01:21,604 --> 00:01:24,704 ♪ Oh, Amy, to make you heard 20 00:01:24,844 --> 00:01:28,544 ♪ To every little piece of your heart 21 00:01:28,684 --> 00:01:32,504 ♪ You're losing with the high coming down 22 00:01:32,604 --> 00:01:34,664 ♪ After kissing the sky... ♪ 23 00:01:34,764 --> 00:01:35,704 Beautiful. 24 00:01:35,844 --> 00:01:37,864 ♪ Never mind how much it pains us 25 00:01:38,004 --> 00:01:42,464 ♪ Here we are, go on, entertain us... ♪ 26 00:01:42,604 --> 00:01:44,624 ♪ Born to light their fire 27 00:01:44,764 --> 00:01:51,504 ♪ You can't exactly just retire... ♪ 28 00:02:02,207 --> 00:02:47,297 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 29 00:03:07,084 --> 00:03:08,424 So majestic. Yeah. 30 00:03:10,764 --> 00:03:12,464 Hello. Hey. 31 00:03:12,604 --> 00:03:15,304 Uh... you've got the wrong theatre. Is it? 32 00:03:15,444 --> 00:03:17,544 No, this is the Premiere. But you want the Princess. 33 00:03:17,644 --> 00:03:18,722 No, we want the Premiere. 34 00:03:18,723 --> 00:03:20,024 This is 'Lost Soul'. 35 00:03:20,164 --> 00:03:22,784 'Hot Jazz, Cold Fusion' is at the Princess. 36 00:03:23,984 --> 00:03:25,984 We're here to clean up a crime scene. 37 00:03:27,424 --> 00:03:30,144 Oh, you're the cleaners? God, I'm so sorry. 38 00:03:30,244 --> 00:03:31,424 Because I thought you were... 39 00:03:31,564 --> 00:03:33,664 'Cause there's show on at the moment. 40 00:03:33,804 --> 00:03:34,984 Hello. Anyway, thank you. 41 00:03:35,084 --> 00:03:36,344 Hi. Thanks. 42 00:03:36,444 --> 00:03:38,584 Thanks for the referral, Peter. 43 00:03:38,724 --> 00:03:40,424 Oh, you'll like this one, Nic, Charlie. 44 00:03:40,524 --> 00:03:41,424 Like? 45 00:03:41,564 --> 00:03:43,484 Oh, I thought would be professionally interesting. 46 00:03:43,524 --> 00:03:46,384 Leading lady of 'Lost Soul', the Amy Winehouse musical, 47 00:03:46,524 --> 00:03:48,464 murdered in the bowels of the theatre. 48 00:03:48,564 --> 00:03:49,564 You always liked the theatre. 49 00:03:49,604 --> 00:03:52,544 Who was she? 27-year-old Linda Di Biasi. 50 00:03:52,644 --> 00:03:53,904 27. 51 00:03:54,044 --> 00:03:55,944 Ironic, huh? It's not ironic, Peter. 52 00:03:56,044 --> 00:03:58,504 I'm referring to the 27 club. 53 00:03:58,644 --> 00:04:00,924 The age that Amy Winehouse died. Kurt Cobain. Jim Morrison. 54 00:04:00,964 --> 00:04:04,024 Yeah, yeah, yeah, but you don't mean ironic. You mean coincidental. 55 00:04:04,164 --> 00:04:07,064 Ironic would be if she was burnt to death by 27 candles. 56 00:04:09,384 --> 00:04:10,784 Follow me. 57 00:04:19,504 --> 00:04:20,944 Alright, just leave this stuff here. 58 00:04:23,884 --> 00:04:25,904 So this is hell. Mm. 59 00:04:26,004 --> 00:04:27,264 In Elizabethan theatre, 60 00:04:27,404 --> 00:04:30,504 the area under the stage was always known as hell. 61 00:04:30,644 --> 00:04:32,864 You've got half a degree in backstage areas, have you? 62 00:04:33,004 --> 00:04:35,344 PhD in backstage areas, Peter. What happened? 63 00:04:36,644 --> 00:04:38,004 Looks like there was a struggle 64 00:04:38,144 --> 00:04:41,624 that ended with our victim copping a fatal blow to the head 65 00:04:41,724 --> 00:04:43,504 somewhere around here. 66 00:04:43,644 --> 00:04:46,624 Then she was dragged back over here 67 00:04:46,764 --> 00:04:51,504 and hidden behind these curtains while the lift was up. 68 00:04:51,644 --> 00:04:56,864 Then she was caught between these folding supports 69 00:04:57,004 --> 00:04:59,144 when the theatre tech lowered the lift. 70 00:05:00,484 --> 00:05:02,384 Well, she couldn't have been dead for very long before the... 71 00:05:02,524 --> 00:05:04,984 There wouldn't be this much blood. No. 72 00:05:05,124 --> 00:05:08,224 The time of death we think was around 9:00am. 73 00:05:08,364 --> 00:05:10,144 The lift came down about quarter past. 74 00:05:10,244 --> 00:05:11,824 So what are you thinking? 75 00:05:11,964 --> 00:05:14,984 I just an interesting chat with Kristen, the hairdresser, 76 00:05:15,084 --> 00:05:16,044 about Jim, the director. 77 00:05:16,164 --> 00:05:18,864 Seems he was sleeping with the understudy. 78 00:05:18,964 --> 00:05:20,144 The hairdresser thinks 79 00:05:20,284 --> 00:05:22,844 he was planning to replace the leading lady with her permanently. 80 00:05:22,884 --> 00:05:26,224 Apparently she told our victim about her little theory, 81 00:05:26,364 --> 00:05:28,624 so we're thinking she might have confronted the director 82 00:05:28,724 --> 00:05:30,344 and/or the understudy. 83 00:05:31,924 --> 00:05:33,004 Have you got all that? 84 00:05:33,144 --> 00:05:35,184 Hairdresser tells leading lady about affair with understudy. 85 00:05:35,284 --> 00:05:36,664 Got that. Thanks, Peter. 86 00:05:38,424 --> 00:05:41,344 How long until we can begin rehearsal again? 87 00:05:41,484 --> 00:05:43,704 Now, I realise this is a shocking situation 88 00:05:43,844 --> 00:05:47,904 and the timing could not be worse, but this is the theatre. 89 00:05:48,044 --> 00:05:49,864 We open in a matter of days, not weeks. 90 00:05:49,964 --> 00:05:50,864 Days. 91 00:05:51,004 --> 00:05:54,024 And we are so far behind schedule, it's not even funny. 92 00:05:56,364 --> 00:05:59,224 We lost our stage manager to influenza last week. 93 00:05:59,324 --> 00:06:00,664 The choreographer has gout. 94 00:06:00,804 --> 00:06:02,744 We've had freak motorscooter accidents, 95 00:06:02,884 --> 00:06:04,824 lights falling from the gods and now... 96 00:06:04,924 --> 00:06:06,664 this. 97 00:06:08,784 --> 00:06:09,744 How long? 98 00:06:11,264 --> 00:06:13,824 We appreciate your predicament, Jim. 99 00:06:13,964 --> 00:06:16,344 But it's important we do this properly, 100 00:06:16,484 --> 00:06:18,664 so the sooner we get these guys started, 101 00:06:18,804 --> 00:06:20,384 the sooner they'll be out of your hair. 102 00:06:52,164 --> 00:06:53,244 Oh, I'm sorry. 103 00:06:53,336 --> 00:06:54,576 Oh, no, no. That's fine. 104 00:06:54,584 --> 00:06:55,844 I didn't see you. 105 00:06:55,944 --> 00:06:57,204 Can I help you with something? 106 00:06:57,304 --> 00:06:58,764 Um... just... 107 00:07:00,584 --> 00:07:01,764 Is it family? 108 00:07:01,864 --> 00:07:03,324 Linda's husband. 109 00:07:03,404 --> 00:07:04,804 He's just arrived. 110 00:07:04,904 --> 00:07:07,324 Oh, God. How terrible. 111 00:07:07,404 --> 00:07:08,684 I can't imagine. 112 00:07:08,784 --> 00:07:10,524 It must be very painful. 113 00:07:38,744 --> 00:07:41,044 How are ya? Hello. 114 00:07:41,144 --> 00:07:42,644 How's it... going? 115 00:07:42,744 --> 00:07:44,444 Uh, it's going well. 116 00:07:44,544 --> 00:07:46,564 It's going well. Thank you. 117 00:07:46,664 --> 00:07:47,924 How are you going? 118 00:07:48,004 --> 00:07:49,324 Oh, I don't want to hold you up. 119 00:07:49,464 --> 00:07:51,884 I just need to know when it'll be done so that I can... 120 00:07:51,984 --> 00:07:53,024 fix the lift. 121 00:07:53,124 --> 00:07:54,604 Well, it's an elaborate process. 122 00:07:54,704 --> 00:07:55,884 This... 123 00:07:56,024 --> 00:07:57,904 coffin's just the tip of the iceberg, really. 124 00:07:57,944 --> 00:08:00,764 Down here there's blood and the splatter. 125 00:08:00,904 --> 00:08:04,644 And also a lot of filigree work inside the machinery. 126 00:08:04,784 --> 00:08:06,724 So it could be quite a while yet. 127 00:08:06,824 --> 00:08:07,964 Waiting. 128 00:08:41,684 --> 00:08:42,884 I dunno. 129 00:08:42,984 --> 00:08:44,324 Maybe four or five times. 130 00:08:45,624 --> 00:08:46,684 Uh, yeah. Totally. 131 00:08:46,784 --> 00:08:48,244 There was blood everywhere. 132 00:08:49,324 --> 00:08:51,524 No, no. She was already dead. 133 00:08:51,624 --> 00:08:53,464 I know. 134 00:08:54,544 --> 00:08:55,904 Well, she was always on the blow. 135 00:08:57,384 --> 00:08:58,444 I know. 136 00:08:58,544 --> 00:08:59,964 I think so. 137 00:09:01,524 --> 00:09:03,764 I mean, it freaked me out but... 138 00:09:03,904 --> 00:09:06,364 Um, listen, I should probably get back in there. 139 00:09:06,464 --> 00:09:07,884 OK. 140 00:09:07,984 --> 00:09:09,364 Yep. Bye. 141 00:09:21,284 --> 00:09:22,284 Hey. 142 00:09:23,824 --> 00:09:24,764 What, Lucy? 143 00:09:24,904 --> 00:09:27,084 Did you want me to come and see you about the wigs? 144 00:09:27,184 --> 00:09:28,584 You know where I am. 145 00:09:45,484 --> 00:09:47,164 Something's not right here, Charlie. 146 00:09:47,304 --> 00:09:49,364 I was in the ladies and the understudy came in. 147 00:09:49,504 --> 00:09:51,724 Lucy. Lucy came in. She was on the phone. 148 00:09:51,864 --> 00:09:54,084 She was saying that Linda was always on the blow. 149 00:09:54,184 --> 00:09:55,644 On the blower? On the phone. OK. 150 00:09:55,744 --> 00:09:56,644 No, on the blow. 151 00:09:56,784 --> 00:09:58,484 Cocaine. Oh, OK. Right. 152 00:09:58,624 --> 00:10:00,524 And then the hairdresser came in. Kristen. 153 00:10:00,664 --> 00:10:03,564 And then suddenly Lucy was all sad and, "Ooh." 154 00:10:03,704 --> 00:10:04,764 It's just not right. Mm. 155 00:10:04,864 --> 00:10:06,364 She's all happy and giggly 156 00:10:06,504 --> 00:10:09,204 and then when she knows someone's watching she's all, "Ooh." 157 00:10:09,284 --> 00:10:11,124 Then I was coming back from the van 158 00:10:11,264 --> 00:10:14,644 and I saw the director, Jim, on his own crying. 159 00:10:14,744 --> 00:10:16,044 He didn't think anyone was watching. 160 00:10:16,184 --> 00:10:18,844 Now, why would he be crying like that if he killed Linda? 161 00:10:18,944 --> 00:10:20,364 Just gut feeling. 162 00:10:20,464 --> 00:10:21,444 He's not our man. 163 00:10:21,584 --> 00:10:22,864 He's not a man? He's not our man. 164 00:10:22,944 --> 00:10:23,924 Well, I'm our man. 165 00:10:24,064 --> 00:10:26,044 And then I was in the backstage area... 166 00:10:30,604 --> 00:10:31,524 Hi. 167 00:10:33,244 --> 00:10:35,764 You must be Mr Di Biasi. 168 00:10:35,864 --> 00:10:37,524 Tom. 169 00:10:39,424 --> 00:10:41,804 I'm Nicola Buchanan and this is my husband, Charlie. 170 00:10:42,904 --> 00:10:44,204 We're very sorry for your loss. 171 00:10:45,684 --> 00:10:46,684 Thank you. 172 00:10:47,824 --> 00:10:48,724 Um... 173 00:10:48,864 --> 00:10:51,025 the police said that Linda was badly injured, but... 174 00:10:52,924 --> 00:10:53,844 Why is there so much blood? 175 00:10:53,944 --> 00:10:55,004 Uh... 176 00:10:56,484 --> 00:10:59,564 Well, she was caught, um... 177 00:10:59,704 --> 00:11:03,644 in the scissor lift and the technician didn't realise. 178 00:11:06,424 --> 00:11:08,484 Just wanted to come down and see where, um... 179 00:11:08,584 --> 00:11:10,364 Do you think that strange? 180 00:11:10,504 --> 00:11:12,524 No. No, not all. No. 181 00:11:12,624 --> 00:11:14,564 If there's anything that we can do. 182 00:11:14,664 --> 00:11:16,604 Thank you. 183 00:11:18,024 --> 00:11:19,324 Actually, sorry. 184 00:11:19,424 --> 00:11:20,524 There is something. 185 00:11:20,624 --> 00:11:22,044 Um... 186 00:11:22,184 --> 00:11:23,764 I can't seem to find my wife's wedding ring. 187 00:11:23,904 --> 00:11:26,004 I searched the dressing room and it's not at home 188 00:11:26,144 --> 00:11:27,564 and the police said that she wasn't wearing it. 189 00:11:27,704 --> 00:11:29,244 And I thought maybe if you guys come across it. 190 00:11:29,344 --> 00:11:30,524 Of course. 191 00:11:30,624 --> 00:11:32,084 We'll find it. 192 00:11:32,184 --> 00:11:33,084 OK. 193 00:11:33,184 --> 00:11:34,524 Um, it is very similar to that. 194 00:11:34,624 --> 00:11:35,804 Right. 195 00:11:37,244 --> 00:11:38,604 My card there. 196 00:11:38,704 --> 00:11:40,084 OK. 197 00:11:40,224 --> 00:11:41,604 It would mean a lot to me to have it back. 198 00:11:41,704 --> 00:11:43,164 I, uh... 199 00:11:43,304 --> 00:11:46,364 I think Linda took it off because, um... 200 00:11:48,544 --> 00:11:50,124 I think she was having an affair. 201 00:11:53,384 --> 00:11:55,444 You were just very definite about it, that's all. 202 00:11:55,584 --> 00:11:57,164 I don't think you should give people false hope. 203 00:11:57,304 --> 00:11:58,764 I know. But what else can I say? 204 00:11:58,904 --> 00:12:01,004 Well you could say, "Tom, you seem like a very nice person, 205 00:12:01,144 --> 00:12:02,764 "but the chances of finding your wife's wedding ring 206 00:12:02,864 --> 00:12:03,764 "are next to nothing." 207 00:12:03,864 --> 00:12:05,144 What the hell is wrong with you? 208 00:12:06,184 --> 00:12:07,284 What? 209 00:12:07,424 --> 00:12:08,764 You don't think we've had enough bad luck? 210 00:12:08,864 --> 00:12:09,844 Spin. 211 00:12:11,464 --> 00:12:12,684 Now swear. 212 00:12:12,784 --> 00:12:13,804 What? 213 00:12:13,904 --> 00:12:14,804 Swear. 214 00:12:15,964 --> 00:12:16,924 Shit. Again. 215 00:12:17,064 --> 00:12:18,004 Shit. Again. 216 00:12:18,144 --> 00:12:19,564 Shit. Now spit. 217 00:12:21,944 --> 00:12:23,724 Now clean it up and don't whistle again. 218 00:12:25,244 --> 00:12:26,684 No wonder we're cursed. 219 00:12:29,504 --> 00:12:31,004 Well, you've got to admire their commitment. 220 00:12:31,144 --> 00:12:32,924 Don't. No, I'm being complimentary. 221 00:12:33,064 --> 00:12:34,324 No, you're not. You're making fun of them. 222 00:12:34,464 --> 00:12:37,084 It's not funny. Well, it's a bit funny. 223 00:12:37,224 --> 00:12:38,924 I don't discount the idea of superstitions. 224 00:12:39,064 --> 00:12:40,324 What? You don't believe in ghosts, do you? 225 00:12:40,424 --> 00:12:41,564 I might. 226 00:12:41,664 --> 00:12:42,864 Really? 227 00:12:42,944 --> 00:12:43,924 Nic, let me tell you something. 228 00:12:44,024 --> 00:12:45,244 For every so-called curse, 229 00:12:45,384 --> 00:12:48,044 there is a perfectly logical and rational explanation. 230 00:12:49,124 --> 00:12:50,324 Now, as I leave through this door, 231 00:12:50,464 --> 00:12:52,444 I'm attacked by a man in a cape and a mask. 232 00:12:52,544 --> 00:12:54,204 Oh, there he is. 233 00:13:04,124 --> 00:13:05,504 Hey, mate. 234 00:13:05,644 --> 00:13:07,004 Sorry about that mix-up before. 235 00:13:07,144 --> 00:13:08,864 Oh, no, no. It's perfectly understandable. 236 00:13:08,984 --> 00:13:10,884 I didn't put the two together. No, no, no. 237 00:13:10,984 --> 00:13:12,684 I'm often mistaken for a chorus boy. 238 00:13:13,824 --> 00:13:16,124 So, stage door manager. Yes. 239 00:13:16,264 --> 00:13:18,484 You in charge of all the entrances and exits in the theatre, yeah? 240 00:13:18,624 --> 00:13:19,684 Yes. Yeah. 241 00:13:19,824 --> 00:13:22,244 So, what, it's just this one here, the front entrance, 242 00:13:22,384 --> 00:13:24,164 those two there, that one over there? 243 00:13:24,304 --> 00:13:27,324 Oh, a few loading doors and stuff, but I keep them all locked. 244 00:13:27,464 --> 00:13:28,764 OK. Yeah. 245 00:13:28,904 --> 00:13:31,044 And this morning, what? You were out at 9:00am? 246 00:13:31,184 --> 00:13:33,084 9:00am, right out here. Wow. 247 00:13:33,224 --> 00:13:36,924 You know, it's not most exciting job, but, uh... 248 00:13:37,024 --> 00:13:37,964 it pays off. 249 00:13:38,064 --> 00:13:39,004 Yeah? 250 00:13:41,044 --> 00:13:42,124 First thing this morning, 251 00:13:42,264 --> 00:13:46,004 one of the guys in the ensemble has come screaming around the corner... 252 00:13:47,324 --> 00:13:49,044 hit something, gone flying. 253 00:13:49,144 --> 00:13:50,124 Ooh. 254 00:13:50,264 --> 00:13:52,604 Came off the scooter, busted ankle. 255 00:13:52,704 --> 00:13:54,564 That's nasty. Nasty. 256 00:13:54,664 --> 00:13:56,284 Thanks, Brian. Nice talking to you. 257 00:13:56,384 --> 00:13:57,604 You too. 258 00:14:22,704 --> 00:14:26,644 Um... meet me in the forbidden forest. 259 00:14:27,884 --> 00:14:30,084 I'm talking to you, Nicola. 260 00:14:30,184 --> 00:14:31,644 Charlie? 261 00:14:31,744 --> 00:14:34,684 I am the ghost who loves you. 262 00:14:34,784 --> 00:14:35,924 Where are you? 263 00:14:36,024 --> 00:14:37,644 Here I am, Nicini. 264 00:14:41,044 --> 00:14:42,244 How did you get in there? 265 00:14:42,384 --> 00:14:44,164 It goes all the way up to street level. 266 00:14:45,584 --> 00:14:47,084 There's an exit trap. 267 00:14:47,224 --> 00:14:48,564 It's actually very similar to the vomitoria 268 00:14:48,704 --> 00:14:50,564 used by the Romans in the fourth century. 269 00:14:50,704 --> 00:14:51,864 So that goes all the way to the street? 270 00:14:51,944 --> 00:14:53,364 Yeah. 271 00:14:53,504 --> 00:14:55,424 So it didn't have to be someone from the theatre. 272 00:14:55,464 --> 00:14:58,244 Anyone could have slipped in and out and killed Linda. 273 00:14:58,384 --> 00:15:01,044 And if she was having a secret affair... 274 00:15:01,144 --> 00:15:04,669 Well, if she was, then someone went to an awful lot of trouble to keep it a secret. 275 00:15:16,776 --> 00:15:18,116 Did you touch this? 276 00:15:18,216 --> 00:15:19,616 I didn't even see it. Where was it? 277 00:15:19,656 --> 00:15:22,336 In the tunnel. Right next to the vent that leads into the theatre. 278 00:15:22,376 --> 00:15:23,736 You sure you didn't touch it? No. 279 00:15:23,776 --> 00:15:25,056 Actually, I put my hands all over it. 280 00:15:25,096 --> 00:15:26,816 This is my first time at a crime scene and everything. 281 00:15:26,856 --> 00:15:28,416 I'm an idiot. You've gotta forgive me. 282 00:15:29,736 --> 00:15:31,896 We're going to need access to the tunnel and the understage area. 283 00:15:31,936 --> 00:15:33,696 You guys can come back tomorrow to finish up. 284 00:15:35,096 --> 00:15:36,916 Charlie. Mm-hm. 285 00:15:38,336 --> 00:15:39,534 What were you doing in the manhole? 286 00:15:39,535 --> 00:15:40,616 Well, I was talking to Brian 287 00:15:40,656 --> 00:15:42,716 and I noticed the manhole cover wasn't quite flush with the road, 288 00:15:42,796 --> 00:15:43,974 so I thought, "I'll look into that. 289 00:15:43,975 --> 00:15:45,276 "Crack this case wide open." 290 00:15:45,376 --> 00:15:47,076 That's all. 291 00:15:47,176 --> 00:15:48,436 Well, aren't you clever? 292 00:15:48,536 --> 00:15:49,836 He really is. 293 00:16:00,636 --> 00:16:01,796 What are you doing? 294 00:16:01,936 --> 00:16:04,796 Well, we know the scooter accident wasn't the result of any curse, 295 00:16:04,936 --> 00:16:06,616 so let's rule out the falling light, shall we? 296 00:16:06,656 --> 00:16:10,316 You see, here is a pretty standard screw-on clamp, 297 00:16:10,456 --> 00:16:13,316 so it's common or garden human error or... 298 00:16:13,456 --> 00:16:14,836 as the French might put it, 299 00:16:14,976 --> 00:16:17,036 "Ah, yes, sabotage, I think it might be." 300 00:16:17,136 --> 00:16:18,316 You know? 301 00:16:18,416 --> 00:16:19,596 Hello. 302 00:16:19,696 --> 00:16:20,676 What are you doing? 303 00:16:20,816 --> 00:16:21,996 Oh, um... uh... Nothing, I... 304 00:16:22,076 --> 00:16:23,876 Charlie's a design buff. 305 00:16:24,016 --> 00:16:25,116 Yeah, yeah. Unusual interest in... 306 00:16:25,216 --> 00:16:26,556 These fasteners. Look at that. 307 00:16:26,656 --> 00:16:28,156 Yeah, well... 308 00:16:28,296 --> 00:16:29,756 we don't want anyone touching that stuff. 309 00:16:29,896 --> 00:16:32,156 It's expensive. Sure, sure, sure. Absolutely. 310 00:16:32,316 --> 00:16:34,156 Understandable. OK. 311 00:16:34,256 --> 00:16:35,156 Thanks. 312 00:16:39,162 --> 00:16:41,382 Do I invoice extra costs because you have to go back tomorrow? 313 00:16:41,522 --> 00:16:43,122 No, we're just going to have to wear it. 314 00:16:43,158 --> 00:16:44,538 Oh, that's not fair. 315 00:16:44,678 --> 00:16:46,738 Must be awful, if you had to leave the scene. 316 00:16:46,878 --> 00:16:49,039 Oh, we also have to clean out the wet vac after dinner. 317 00:16:49,054 --> 00:16:49,954 Why? 318 00:16:50,054 --> 00:16:51,314 Because your auntie very kindly 319 00:16:51,454 --> 00:16:53,194 promised the husband of the woman we've been cleaning up 320 00:16:53,334 --> 00:16:54,474 that we'd find a missing wedding ring. 321 00:16:54,574 --> 00:16:55,514 Why? 322 00:16:55,654 --> 00:16:57,794 Well, that's another very, very excellent question. 323 00:16:57,894 --> 00:16:59,034 Well, he was so upset. 324 00:16:59,174 --> 00:17:02,394 He just lost his wife and she'd been having an affair and he asked. 325 00:17:02,494 --> 00:17:04,034 Who was she having an affair with? 326 00:17:04,134 --> 00:17:05,194 Well, it could have been anybody. 327 00:17:05,294 --> 00:17:06,474 The theatre is a hotbed of hotbeds. 328 00:17:06,614 --> 00:17:08,994 It must have been someone who knew the ins and outs of the theatre, 329 00:17:09,134 --> 00:17:11,394 you know, most likely someone involved in the production. 330 00:17:11,534 --> 00:17:14,434 Although, a very clever fellow happened to find an exit tunnel, 331 00:17:14,574 --> 00:17:16,014 so it really could have been anybody. 332 00:17:16,054 --> 00:17:16,954 Good for you. 333 00:17:17,094 --> 00:17:18,734 Money's on the director, but I don't know. 334 00:17:18,754 --> 00:17:21,314 He seemed genuinely upset to me when I saw him. 335 00:17:21,454 --> 00:17:24,474 Then again, this is the theatre. 336 00:17:24,614 --> 00:17:26,754 The theatre, sir! 337 00:17:26,894 --> 00:17:28,534 He could have been acting, is what I mean. 338 00:17:28,614 --> 00:17:30,634 It might have been that handsome doorman, Brian. 339 00:17:30,774 --> 00:17:31,914 Gee, he's handsome. Is he? 340 00:17:31,987 --> 00:17:33,881 Yeah, he's so handsome. Is he? I can't tell. 341 00:17:33,900 --> 00:17:35,880 Or it could have been the leading man. 342 00:17:35,980 --> 00:17:37,400 Um, you might know him, actually. 343 00:17:37,540 --> 00:17:39,720 He's from one of those reality talent things. 344 00:17:39,820 --> 00:17:40,960 David Foote. 345 00:17:41,060 --> 00:17:42,440 Oh, yeah. He's alright. 346 00:17:42,540 --> 00:17:44,560 So, what have we got here, then? 347 00:17:44,660 --> 00:17:45,800 Spaghetti bolognese. 348 00:17:45,900 --> 00:17:47,760 Ah! Good. 349 00:17:47,900 --> 00:17:51,640 You know, I must say I really enjoy being back in the theatre. 350 00:17:51,780 --> 00:17:54,120 What do you mean, "back in the theatre"? 351 00:17:54,260 --> 00:17:56,960 Oh, in high school I was always treading the boards. 352 00:17:57,100 --> 00:17:58,040 Seriously? Mmm. 353 00:17:58,180 --> 00:18:00,880 Yeah, I was really considered quite the triple threat. 354 00:18:01,020 --> 00:18:03,840 You know, I don't talk about it much but, you know, 355 00:18:03,940 --> 00:18:06,440 I've got quite a set of lungs. 356 00:18:06,540 --> 00:18:07,680 Mmm. 357 00:18:07,820 --> 00:18:10,120 Ooh, am I getting, um, am I getting nutmeg? 358 00:18:10,260 --> 00:18:11,560 No. No? 359 00:18:11,660 --> 00:18:13,160 Mmm, very nice, either way. 360 00:18:25,260 --> 00:18:26,640 Charlie? Mm-hm. 361 00:18:26,780 --> 00:18:29,140 What was that look over dinner when I mentioned that I sing? 362 00:18:30,820 --> 00:18:32,520 There was no look. No, no. 363 00:18:32,620 --> 00:18:33,720 Just my regular face. 364 00:18:33,860 --> 00:18:36,000 Well, you... you like my singing, right? 365 00:18:37,660 --> 00:18:39,100 Ooh, I think we got something there. 366 00:18:40,860 --> 00:18:42,560 Just here? Yeah, yeah, yeah. 367 00:18:42,700 --> 00:18:45,240 I feel something. Mm-hm. 368 00:18:46,480 --> 00:18:47,840 Yes. 369 00:18:47,940 --> 00:18:49,200 Aw. 370 00:19:00,840 --> 00:19:02,720 Would you want my ring back? 371 00:19:02,860 --> 00:19:04,920 Not if you were having an affair, no. 372 00:19:05,060 --> 00:19:06,520 Well, maybe she was trying to end the affair 373 00:19:06,620 --> 00:19:08,440 and that's why the lover killed her. 374 00:19:08,540 --> 00:19:09,880 Yeah, but why use the tunnel? 375 00:19:09,980 --> 00:19:11,140 Obviously he didn't want to be seen, 376 00:19:11,260 --> 00:19:13,540 but what was he trying to frame somebody in the theatre? 377 00:19:20,340 --> 00:19:21,440 Hello. Hi. 378 00:19:21,540 --> 00:19:22,680 Hi. 379 00:19:22,780 --> 00:19:23,720 We found it. 380 00:19:28,880 --> 00:19:29,920 Would you like to come in? 381 00:19:29,980 --> 00:19:31,440 Oh, no. Thank you. Absolutely. 382 00:19:31,580 --> 00:19:33,720 Yeah, yeah, sure. That would be great. Thank you. 383 00:19:36,480 --> 00:19:37,600 I don't know what to say. 384 00:19:37,700 --> 00:19:38,840 I'm... 385 00:19:40,520 --> 00:19:41,800 I can't thank you enough. 386 00:19:43,040 --> 00:19:44,000 There's really no need. 387 00:19:44,100 --> 00:19:45,880 No, no, no. And you just have. 388 00:19:47,040 --> 00:19:48,480 You're not in the business yourself? 389 00:19:48,540 --> 00:19:49,440 No, no. 390 00:19:49,580 --> 00:19:52,120 Closest I ever got was being an usher at the Princess Theatre 391 00:19:52,220 --> 00:19:53,960 in my uni days. 392 00:19:58,080 --> 00:19:59,881 I decided to tell the police about the affair. 393 00:20:01,380 --> 00:20:04,780 That must have been so hard for you when you found out. 394 00:20:04,900 --> 00:20:06,640 Well, I'd been in denial for a while, 395 00:20:06,740 --> 00:20:08,160 but I've known for a long time. 396 00:20:09,340 --> 00:20:11,080 I found a packet of condoms in her purse. 397 00:20:12,580 --> 00:20:13,680 We didn't use them, so... 398 00:20:15,220 --> 00:20:17,080 Did you know the man involved? 399 00:20:17,220 --> 00:20:18,600 No. No? 400 00:20:20,040 --> 00:20:21,120 No. I didn't want to know. 401 00:20:22,260 --> 00:20:25,000 I always figured that she'd make her way back to me someday. 402 00:20:25,100 --> 00:20:27,600 Of course I didn't think that, um... 403 00:20:30,980 --> 00:20:33,240 She never had a bad word to say about anybody, Linda. 404 00:20:33,340 --> 00:20:35,040 Except maybe the director. 405 00:20:36,360 --> 00:20:37,840 She didn't seem to like him very much. 406 00:20:37,900 --> 00:20:39,920 Didn't think he was very talented. 407 00:20:40,020 --> 00:20:41,920 No-one did, apparently. 408 00:20:42,020 --> 00:20:43,760 Except the understudy. 409 00:20:45,080 --> 00:20:46,720 Linda was convinced they were sleeping together. 410 00:20:46,820 --> 00:20:49,760 She said that the show was cursed. 411 00:20:49,860 --> 00:20:53,000 I think she might have been right. 412 00:20:54,980 --> 00:20:56,420 Can we leave? 413 00:20:56,500 --> 00:20:57,960 We should probably... 414 00:20:58,100 --> 00:21:00,200 Yeah, yeah, yeah. Absolutely. Yeah. 415 00:21:00,300 --> 00:21:03,080 I really can't thank you enough. 416 00:21:04,220 --> 00:21:06,600 They're going to do a tribute at the theatre, actually. 417 00:21:06,740 --> 00:21:07,840 This Friday. Aw. 418 00:21:07,940 --> 00:21:09,280 Yeah, it'll be nice. 419 00:21:11,540 --> 00:21:13,160 You're both more than welcome to come if you want to. 420 00:21:13,260 --> 00:21:14,840 Well, thank you, but Friday's... 421 00:21:14,980 --> 00:21:16,840 We'd love to, wouldn't we? Would we? 422 00:21:16,940 --> 00:21:18,560 We could do. Yeah, we could go. 423 00:21:18,700 --> 00:21:20,000 Great. Yeah. 424 00:21:22,400 --> 00:21:24,560 Oh, thank you. 425 00:21:29,960 --> 00:21:30,880 Aw. 426 00:21:30,980 --> 00:21:32,080 You know, you're a fine person. 427 00:21:32,220 --> 00:21:34,040 I wouldn't have ever even bothered looking for that ring. 428 00:21:34,120 --> 00:21:35,440 Oh, you found it, Charlie. 429 00:21:35,580 --> 00:21:37,640 Well, I'm glad you forced me into helping you. 430 00:21:37,780 --> 00:21:39,220 I'm glad to be out of that house too. 431 00:21:39,340 --> 00:21:41,880 It smelled like the inside of an old lady's purse. 432 00:21:56,760 --> 00:21:58,320 So have you been here all night? 433 00:21:58,420 --> 00:21:59,440 More or less. 434 00:21:59,540 --> 00:22:01,000 Any luck? 435 00:22:01,140 --> 00:22:03,000 We got a partial print off the torch. 436 00:22:03,140 --> 00:22:05,520 Nothing else in the tunnel, but we got the tox report back. 437 00:22:05,620 --> 00:22:06,880 She was coked to the eyeballs. 438 00:22:08,060 --> 00:22:10,640 Also had a word with the husband last night. 439 00:22:10,780 --> 00:22:12,640 Apparently the wife was having an affair. 440 00:22:14,240 --> 00:22:16,120 Poor bastard was gutted. 441 00:22:18,080 --> 00:22:20,120 You don't look surprised. 442 00:22:20,220 --> 00:22:21,880 Oh, he mentioned it yesterday 443 00:22:22,020 --> 00:22:23,760 when he asked us to look for Linda's ring. 444 00:22:25,180 --> 00:22:27,540 Hard to imagine how she could have cheated on him, isn't it? 445 00:22:28,620 --> 00:22:31,280 I don't think anyone can ever really trust anybody else. 446 00:22:32,600 --> 00:22:34,000 Stuff happens. 447 00:22:34,100 --> 00:22:35,880 It's human nature. 448 00:22:35,980 --> 00:22:37,320 Hearts get broken. 449 00:22:41,720 --> 00:22:43,400 You should probably blink more 450 00:22:43,540 --> 00:22:45,540 because you can get dry eye if you stare like that. 451 00:22:50,800 --> 00:22:53,840 I can't believe they didn't find anything else in that tunnel. 452 00:22:53,940 --> 00:22:55,720 What's the most likely scenario? 453 00:22:55,820 --> 00:22:56,960 Try me. 454 00:22:57,100 --> 00:23:00,200 OK, if Jim and Linda hated each other so much, why was he so upset? 455 00:23:00,340 --> 00:23:03,280 Unless it was a love/hate thing. He was actually in love with her. 456 00:23:03,380 --> 00:23:04,920 Wasn't Jim sleeping with Lucy? 457 00:23:05,060 --> 00:23:07,221 Maybe it was love triangle with Jim and Linda and Lucy. 458 00:23:07,300 --> 00:23:08,680 So Lucy did it? 459 00:23:08,760 --> 00:23:10,360 Was she consumed by jealousy? 460 00:23:10,500 --> 00:23:12,360 Professional and personal jealousy, yes. 461 00:23:12,500 --> 00:23:15,080 Well, she gets rid of Linda, she gets the guy and the lead role. 462 00:23:15,220 --> 00:23:16,960 Well, it's 'All About Eve', isn't it? 463 00:23:17,100 --> 00:23:19,560 Anne Baxter, Bette Davis. 'All About Eve'. 1950. 464 00:23:19,660 --> 00:23:20,560 No, I haven't seen it. 465 00:23:20,700 --> 00:23:22,800 Fasten your seatbelts, it's going to be... 466 00:23:22,900 --> 00:23:23,840 I can't do Bette Davis. 467 00:23:23,940 --> 00:23:25,061 I can do Christopher Walken. 468 00:23:25,180 --> 00:23:26,920 Fasten your seatbelts, 469 00:23:27,020 --> 00:23:28,360 it's going to be a bumpy ride. 470 00:23:28,460 --> 00:23:30,160 I still haven't seen it. 471 00:23:30,300 --> 00:23:33,560 OK, you need to stay still so I can actually secure it. 472 00:23:33,660 --> 00:23:34,960 I know it's uncomfortable, 473 00:23:35,100 --> 00:23:36,620 but you'll just have to put up with it. 474 00:23:38,160 --> 00:23:39,720 Hold still! 475 00:23:39,820 --> 00:23:40,800 Excuse me. 476 00:23:42,660 --> 00:23:43,720 She's tough. 477 00:23:43,860 --> 00:23:46,000 Well, it's the theatre, Charlie. You know, it's tough. 478 00:23:46,100 --> 00:23:47,520 Give up right now. 479 00:23:47,620 --> 00:23:48,760 Somebody? Help! 480 00:23:48,860 --> 00:23:50,200 Somebody? 481 00:23:50,300 --> 00:23:52,000 Help! 482 00:23:53,777 --> 00:23:54,937 You never told me you were funny. 483 00:23:54,938 --> 00:23:56,417 Help! 484 00:23:56,557 --> 00:23:58,097 I... Can you breathe? 485 00:23:58,237 --> 00:23:59,297 Pen. What? 486 00:23:59,437 --> 00:24:00,897 Pen. EpiPen. Alright. 487 00:24:00,997 --> 00:24:02,457 It'll be in her bag. Get it out. 488 00:24:02,537 --> 00:24:04,137 Is this yours? Is this your bag? 489 00:24:07,677 --> 00:24:10,617 What does an EpiPen look like? It's like a tall, thick lipstick. 490 00:24:10,757 --> 00:24:12,137 Got it, got it, got it. Good, good, good. 491 00:24:12,237 --> 00:24:13,977 OK. 492 00:24:14,077 --> 00:24:15,737 Don't worry. 493 00:24:17,277 --> 00:24:21,137 I did a St John's course almost... to the end. 494 00:24:22,217 --> 00:24:24,177 And you're OK. 495 00:24:25,577 --> 00:24:26,937 No, I'm not. 496 00:24:28,217 --> 00:24:29,697 You know I'm allergic to latex. 497 00:24:29,837 --> 00:24:32,537 You did this deliberately. You're trying to kill me. 498 00:24:32,637 --> 00:24:33,737 That's not true. 499 00:24:33,877 --> 00:24:35,657 You should just concentrate on breathing. 500 00:24:35,757 --> 00:24:37,817 Just in through the nose. 501 00:24:37,957 --> 00:24:39,417 Out through the mouth. You never liked me. 502 00:24:39,517 --> 00:24:41,337 I tried to reach out to you. 503 00:24:41,437 --> 00:24:42,337 Oh, for God's sake. 504 00:24:42,477 --> 00:24:43,977 How was I supposed to know you had an allergy? 505 00:24:44,077 --> 00:24:45,137 I've been doing this for years. 506 00:24:45,277 --> 00:24:47,017 I've never come across a latex allergy. 507 00:24:47,157 --> 00:24:48,537 Actually, it's more common than you think. 508 00:24:48,637 --> 00:24:50,097 It's very, very common in hospitals. 509 00:24:50,237 --> 00:24:52,217 I'm telling Jim about this. And the police. 510 00:24:54,277 --> 00:24:55,377 Psycho. 511 00:25:02,557 --> 00:25:04,897 Kristen must have known about Lucy's allergy. 512 00:25:04,997 --> 00:25:06,377 If Lucy was carrying an EpiPen, 513 00:25:06,517 --> 00:25:08,497 she must have mentioned it to someone at the theatre, surely. 514 00:25:08,637 --> 00:25:09,897 Could you please pass the pappadums? 515 00:25:10,037 --> 00:25:12,817 Maybe that someone didn't pass the information on to Kristen. 516 00:25:12,957 --> 00:25:14,817 Or maybe someone else was trying to get to Jim 517 00:25:14,917 --> 00:25:16,877 by wiping out his leading ladies. 518 00:25:17,117 --> 00:25:19,017 Some failed actress or someone he rejected for the part. 519 00:25:19,157 --> 00:25:21,097 Did you know there was no moisture in the tunnel? 520 00:25:21,237 --> 00:25:23,657 I went all the way from street level to the theatre entrance 521 00:25:23,757 --> 00:25:26,017 and there was no moisture anywhere. 522 00:25:26,157 --> 00:25:28,697 So how did the mud get on the bottom of the torch? 523 00:25:28,797 --> 00:25:30,457 Could you please pass the pappadums? 524 00:25:30,557 --> 00:25:32,697 And why leave the torch behind? 525 00:25:32,837 --> 00:25:34,998 If it was the killer's, why didn't they go back for it? 526 00:25:38,037 --> 00:25:39,917 There are tunnels like these all over Melbourne. 527 00:25:39,997 --> 00:25:41,217 Or under Melbourne, I suppose. 528 00:25:41,317 --> 00:25:44,097 Fascinating story. Fascinating. 529 00:25:44,237 --> 00:25:47,017 They were built after the rebellion in the goldfields. 530 00:25:47,117 --> 00:25:48,017 Charlie? 531 00:25:49,277 --> 00:25:50,537 Do you think I can sing? 532 00:25:51,937 --> 00:25:52,977 Of course you can sing. 533 00:25:54,557 --> 00:25:55,777 You sing all the time. 534 00:25:58,037 --> 00:25:59,937 No, I mean, do you think I'm a good singer? 535 00:26:04,437 --> 00:26:05,758 Let me tell you something, honey. 536 00:26:05,797 --> 00:26:06,977 You... 537 00:26:07,077 --> 00:26:08,857 you are many, many, many things. 538 00:26:08,997 --> 00:26:12,297 You're a multifaceted glittering diamond, as far as I'm concerned. 539 00:26:12,437 --> 00:26:16,137 You're beautiful. You... you can dance up a storm. 540 00:26:16,277 --> 00:26:20,377 You're the love of my life and you cook really interesting food, 541 00:26:20,477 --> 00:26:22,297 but the fact of the matter is... 542 00:26:23,777 --> 00:26:25,017 you're no Kathy Perry. 543 00:26:28,097 --> 00:26:29,737 Honey? 544 00:26:29,837 --> 00:26:31,857 What else have you lied to me about? 545 00:26:31,997 --> 00:26:33,838 I haven't lied to you about anything, I just... 546 00:26:33,917 --> 00:26:37,177 I mean, I just withheld certain facts to... 547 00:26:37,277 --> 00:26:38,337 spare your feelings. 548 00:26:38,477 --> 00:26:40,357 Yeah, lying by omission is still lying, Charlie. 549 00:26:40,437 --> 00:26:41,937 There must be tons of things that I do 550 00:26:42,077 --> 00:26:43,617 that you don't like that you've never mentioned. 551 00:26:43,717 --> 00:26:45,177 No, nothing. 552 00:26:45,317 --> 00:26:47,257 You're right. There's no moisture in here at all. 553 00:26:47,357 --> 00:26:48,697 No, there isn't. 554 00:26:48,837 --> 00:26:50,257 What's that? What's that? 555 00:26:50,397 --> 00:26:51,998 Turn off your torch. Turn off your torch. 556 00:27:02,097 --> 00:27:03,137 Charlie! 557 00:27:06,637 --> 00:27:08,297 What? 558 00:27:08,397 --> 00:27:09,758 Who was that? Was that the killer? 559 00:27:09,797 --> 00:27:11,617 No. Was it? 560 00:27:11,757 --> 00:27:13,777 No, no, no. Because think it through. Think it through. 561 00:27:13,917 --> 00:27:16,977 The killer doesn't come back to the scene of the crime, you know. 562 00:27:17,077 --> 00:27:18,057 That's... that's a nonsense. 563 00:27:18,157 --> 00:27:19,777 And this door goes to the theatre. 564 00:27:19,917 --> 00:27:21,697 This is the scene. This is the scene of the crime. 565 00:27:21,837 --> 00:27:23,537 This is the theatre. It wasn't... it wasn't the killer. 566 00:27:23,637 --> 00:27:24,577 It wasn't the killer. 567 00:27:24,677 --> 00:27:25,857 Who was it? 568 00:27:27,657 --> 00:27:28,857 It was the owner of the torch. 569 00:27:30,137 --> 00:27:33,217 It was the owner of the torch and the owner of the torch... 570 00:27:35,017 --> 00:27:36,217 came... 571 00:27:39,717 --> 00:27:40,817 from there. 572 00:27:40,917 --> 00:27:41,937 Oh. 573 00:27:43,097 --> 00:27:44,297 What were they doing here? 574 00:27:45,637 --> 00:27:46,897 After you. 575 00:27:50,557 --> 00:27:51,857 We're just like the Hardy Boys, aren't we? 576 00:27:51,957 --> 00:27:53,217 Yeah, or Nancy Drew. 577 00:27:53,317 --> 00:27:54,937 Um... we can't both be Nancy Drew. 578 00:27:55,037 --> 00:27:56,577 No, I'm Nancy Drew. 579 00:27:56,677 --> 00:27:57,697 Yeah. 580 00:27:59,517 --> 00:28:01,497 Oh, Charlie. That's our missing moisture. 581 00:28:01,597 --> 00:28:02,737 Yeah. 582 00:28:03,937 --> 00:28:04,857 Yeah. 583 00:28:08,937 --> 00:28:10,097 Hello. 584 00:28:17,217 --> 00:28:18,697 And good evening. 585 00:28:25,357 --> 00:28:26,517 It's cocaine. 586 00:28:32,352 --> 00:28:34,952 What about that summer I taught myself to play the bagpipes? 587 00:28:34,968 --> 00:28:36,148 Surely you hated that. 588 00:28:37,728 --> 00:28:39,308 I mean, I hated it and it was my idea. 589 00:28:43,368 --> 00:28:44,568 Whoever was down there 590 00:28:44,578 --> 00:28:46,838 must have been clearing out their cocaine stash. 591 00:28:46,938 --> 00:28:48,299 They couldn't have done it earlier 592 00:28:48,378 --> 00:28:50,038 because the place was crawling with cops. 593 00:28:50,138 --> 00:28:51,238 Sure. 594 00:28:51,378 --> 00:28:54,078 So whether it was the lover or the dealer or whoever it was, 595 00:28:54,218 --> 00:28:56,518 they must have been from the theatre, right? 596 00:28:56,618 --> 00:28:57,678 I guess so. 597 00:28:57,818 --> 00:28:58,998 They'll all be at the tribute tomorrow. 598 00:28:59,098 --> 00:29:00,038 Probably. 599 00:29:01,838 --> 00:29:04,998 I might talk to Jess and see if I can talk her into coming along. 600 00:29:05,138 --> 00:29:07,238 Would be good to have an extra set of eyes and ears. 601 00:29:07,378 --> 00:29:08,758 That's a good idea. Mmm. 602 00:29:13,178 --> 00:29:16,078 Oh, and for the record, I thought your bagpipes were charming. 603 00:29:17,158 --> 00:29:18,158 As I told you. 604 00:29:19,518 --> 00:29:20,918 At the time. 605 00:29:27,698 --> 00:29:29,238 So why am I here? 606 00:29:29,338 --> 00:29:30,518 Because you aunt asked you to 607 00:29:30,658 --> 00:29:32,358 and it's a nice thing to do and you should help. 608 00:29:32,458 --> 00:29:33,478 Eyes and ears. 609 00:29:35,298 --> 00:29:36,718 Hi, guys. Hello. 610 00:29:36,818 --> 00:29:37,798 Thank you very much for coming. 611 00:29:37,938 --> 00:29:39,678 Oh, thanks for inviting us. It's a pleasure. 612 00:29:39,818 --> 00:29:42,238 It's very nice of Jim to have given us the space. 613 00:29:42,378 --> 00:29:44,539 They've got their final rehearsal in a couple of hours. 614 00:29:44,658 --> 00:29:46,158 Yeah, it's beautiful. It's beautiful. 615 00:29:47,558 --> 00:29:50,518 Actually, I think they're going to get going, so if you excuse me... 616 00:29:50,658 --> 00:29:52,038 Of course. Thanks. 617 00:29:54,198 --> 00:29:55,518 That's Tom. The husband. 618 00:29:56,918 --> 00:29:59,638 Ah, there's the director, Jim. 619 00:29:59,738 --> 00:30:01,838 The leading man, David Foote. 620 00:30:01,938 --> 00:30:03,158 He's better looking in person. 621 00:30:03,258 --> 00:30:05,038 Go forth and eavesdrop. 622 00:30:05,138 --> 00:30:06,358 Go on. 623 00:30:10,458 --> 00:30:13,078 So Linda could have been sleeping with any man in this room 624 00:30:13,178 --> 00:30:14,958 and Tom doesn't seem to be jealous 625 00:30:15,098 --> 00:30:17,238 or suspicious of any of them, does he? 626 00:30:17,378 --> 00:30:19,018 He's probably being strong for the family. 627 00:30:19,098 --> 00:30:21,638 And I'm not getting lovers from Jim and Lucy. 628 00:30:21,778 --> 00:30:23,498 I mean, she can't get further away from him. 629 00:30:24,658 --> 00:30:26,078 Oh! Oops. 630 00:30:26,158 --> 00:30:27,638 I'm so sorry. 631 00:30:27,738 --> 00:30:28,758 It was my fault. 632 00:30:28,858 --> 00:30:30,598 Oh, it's a difficult day, isn't it? 633 00:30:33,898 --> 00:30:34,918 Aw. 634 00:30:35,998 --> 00:30:37,238 Aw. 635 00:30:41,678 --> 00:30:44,758 Excuse me, ladies and gentlemen. Can I have your attention, please? 636 00:30:44,898 --> 00:30:47,278 Um, just want to say a quick thank you for all coming today. 637 00:30:47,418 --> 00:30:49,358 It... would have meant a lot to Linda. 638 00:30:49,458 --> 00:30:50,958 She would have loved seeing you all. 639 00:30:51,098 --> 00:30:54,678 Jim has very kindly offered to say some words, so, um... 640 00:30:54,778 --> 00:30:56,198 I'll introduce him now. 641 00:31:04,178 --> 00:31:09,958 Why should a dog, a horse, a rat have life and thou... 642 00:31:11,338 --> 00:31:12,998 no breath at all? 643 00:31:14,338 --> 00:31:15,998 Oh, thou'lt come no more. 644 00:31:17,798 --> 00:31:20,118 Never, never... 645 00:31:20,218 --> 00:31:23,638 never, never... 646 00:31:23,738 --> 00:31:24,918 never. 647 00:31:28,098 --> 00:31:31,278 Words cannot express how much Linda was loved. 648 00:31:33,058 --> 00:31:35,038 And how much she will be missed. 649 00:31:36,178 --> 00:31:42,318 Welcome to this humble celebration of Linda's exceptional talent. 650 00:31:53,838 --> 00:31:58,198 ♪ I moved around a lot in life 651 00:31:58,298 --> 00:32:01,198 ♪ I never stayed for long... ♪ 652 00:32:01,338 --> 00:32:03,638 So, is Lucy sleeping with the director? 653 00:32:03,738 --> 00:32:04,958 Who's Lucy? 654 00:32:05,058 --> 00:32:06,318 Hmm. 655 00:32:08,618 --> 00:32:10,718 Oh, no, no. She's known to the old guy. 656 00:32:10,858 --> 00:32:12,998 Who's the old guy? The director. 657 00:32:15,978 --> 00:32:17,158 He's not old. 658 00:32:17,258 --> 00:32:18,158 No. 659 00:32:18,298 --> 00:32:20,158 She's into him. Totally. 660 00:32:20,298 --> 00:32:23,038 And I just heard her bitching about how the old guy hated Linda. 661 00:32:23,178 --> 00:32:24,958 So no-one's sleeping with the old guy? 662 00:32:25,098 --> 00:32:27,798 OK. So that kills the love triangle idea. 663 00:32:27,898 --> 00:32:29,318 So who was she sleeping with? 664 00:32:30,918 --> 00:32:32,918 What's Peter doing here? 665 00:32:33,058 --> 00:32:35,198 Well, there's an open bar. I'm just going to find out. 666 00:32:35,298 --> 00:32:37,278 OK. 667 00:32:37,418 --> 00:32:38,558 Hello there. Hi. 668 00:32:38,703 --> 00:32:39,803 You look great. 669 00:32:41,223 --> 00:32:42,243 What are you doing here? 670 00:32:43,483 --> 00:32:44,683 What are you doing here? 671 00:32:44,783 --> 00:32:46,683 We were invited. 672 00:32:46,823 --> 00:32:51,083 Oh, the partial print on the torch matched the tech guy, Kurt. 673 00:32:52,163 --> 00:32:53,883 He's got priors for possession. 674 00:32:53,983 --> 00:32:55,403 You really do look great. 675 00:33:02,243 --> 00:33:03,564 What did you get out of faceache? 676 00:33:03,703 --> 00:33:05,843 Kurt's a match for the partial on the torch. 677 00:33:05,943 --> 00:33:07,363 Looks like he's the drug dealer. 678 00:33:07,503 --> 00:33:08,803 No wonder he was sniffing all the time. 679 00:33:08,903 --> 00:33:10,103 He was probably using as well. 680 00:33:12,043 --> 00:33:14,483 I thought so. I thought so. 681 00:33:14,623 --> 00:33:16,563 He was probably chalked up when he was fitting the light. 682 00:33:16,755 --> 00:33:17,775 Chalked up? 683 00:33:17,875 --> 00:33:19,135 Yeah. Chalked up, baby. 684 00:33:20,215 --> 00:33:22,855 Well done, Nancy. Give us a kiss. 685 00:33:22,955 --> 00:33:26,175 ♪ Bedded a woman, yeah... ♪ 686 00:33:26,275 --> 00:33:27,975 No better lyric... 687 00:33:29,755 --> 00:33:31,455 Man, woman. 688 00:33:31,555 --> 00:33:32,715 It's cliched, but you know... 689 00:33:32,755 --> 00:33:33,975 Oh, my God. Charlie. 690 00:33:35,235 --> 00:33:37,235 I know who Linda was having the affair with. 691 00:33:42,227 --> 00:33:43,667 Ah, ah. Come in. 692 00:33:43,807 --> 00:33:45,267 I don't think it's appropriate for me to come in. 693 00:33:45,367 --> 00:33:46,427 Come on. 694 00:33:50,007 --> 00:33:51,407 "I love you, L.D." 695 00:33:51,507 --> 00:33:52,687 L.D. 696 00:33:52,787 --> 00:33:54,567 Leonardo da Vinci. 697 00:33:54,667 --> 00:33:56,487 Fair enough too. He's pretty hot. 698 00:33:56,587 --> 00:33:57,807 Linda Di Biasi. 699 00:34:01,627 --> 00:34:03,407 Wash your hands. 700 00:34:03,547 --> 00:34:05,887 Charlie, we've been on the wrong track. 701 00:34:06,027 --> 00:34:07,327 She wasn't having an affair with a man. 702 00:34:07,338 --> 00:34:08,878 It was Kristen. The hairdresser. 703 00:34:08,978 --> 00:34:10,878 What? Because of some graffiti? 704 00:34:10,978 --> 00:34:12,038 Didn't you tell me 705 00:34:12,178 --> 00:34:14,038 that 90% of women are repeat cubicle users? 706 00:34:14,178 --> 00:34:16,158 Yeah, I did and I'm flattered you remembered... 707 00:34:16,258 --> 00:34:17,358 When I was in here the other day, 708 00:34:17,498 --> 00:34:19,059 Kristen came in and she used that stall. 709 00:34:19,078 --> 00:34:20,238 She could have written it. 710 00:34:20,338 --> 00:34:21,678 I don't think THAT evidence alone 711 00:34:21,818 --> 00:34:23,398 is going to be strong enough to convict her, do you? 712 00:34:23,538 --> 00:34:25,358 OK. Something bothered me when Kristen hugged me earlier. 713 00:34:25,458 --> 00:34:26,478 What? 714 00:34:26,618 --> 00:34:28,078 Remember when we went to Tom's to return the ring 715 00:34:28,218 --> 00:34:30,518 and there was that strong smell of perfume in the air? 716 00:34:30,658 --> 00:34:32,598 You said it reminded you of the inside of an old lady's purse. 717 00:34:32,698 --> 00:34:34,098 Oh, yeah. Yeah. It was awful. Yeah. 718 00:34:34,138 --> 00:34:36,138 Kristen was wearing that same smell. 719 00:34:36,278 --> 00:34:38,398 I saw Kristen around Linda's dressing room 720 00:34:38,498 --> 00:34:39,758 carrying a bottle of perfume. 721 00:34:39,898 --> 00:34:43,278 She must have stolen the perfume to conjure her lover's scent. 722 00:34:44,898 --> 00:34:47,038 Possibly. Possibly. 723 00:34:47,138 --> 00:34:48,038 I mean, it's... 724 00:34:48,178 --> 00:34:50,038 it is so circumstantial as to be borderline nothing, 725 00:34:50,138 --> 00:34:51,078 but it's possible. 726 00:34:51,218 --> 00:34:54,078 Although, if Kristen loved her that much to want to smell like her, 727 00:34:54,178 --> 00:34:55,158 why would she kill her? 728 00:34:56,898 --> 00:34:59,958 Maybe Linda was refusing to leave Tom and it all got too much. 729 00:35:00,058 --> 00:35:01,198 Maybe they've... 730 00:35:01,298 --> 00:35:02,478 What? 731 00:35:02,578 --> 00:35:04,078 Just don't turn around. 732 00:35:06,458 --> 00:35:08,878 OK. OK. 733 00:35:20,158 --> 00:35:21,438 Kristen. 734 00:35:21,578 --> 00:35:23,278 Are you OK? I'm fine. 735 00:35:24,578 --> 00:35:25,618 I don't think that's true. 736 00:35:27,178 --> 00:35:29,358 I think you're devastated and I think I know why. 737 00:35:30,678 --> 00:35:31,598 No, you don't. 738 00:35:34,198 --> 00:35:36,398 I know that you were having an affair with Linda. 739 00:35:38,958 --> 00:35:39,958 I just... I don't know 740 00:35:40,098 --> 00:35:42,398 how you managed to hold it together in there. 741 00:35:42,498 --> 00:35:43,558 Having to hide your grief. 742 00:35:43,698 --> 00:35:45,678 I can't imagine how difficult that must have been. 743 00:35:45,778 --> 00:35:47,238 How did you know? 744 00:35:47,378 --> 00:35:49,618 Tom knew that Linda was having an affair. 745 00:35:49,698 --> 00:35:51,478 He just didn't know who with. 746 00:35:53,518 --> 00:35:54,998 How did you work out it was me? 747 00:35:56,138 --> 00:35:58,678 Just lots of... little things. 748 00:35:58,778 --> 00:36:00,278 Indicators. 749 00:36:00,378 --> 00:36:01,638 Just added up. 750 00:36:03,698 --> 00:36:05,638 Because you're obviously... 751 00:36:05,778 --> 00:36:07,958 mourning somebody you love very deeply. 752 00:36:09,858 --> 00:36:10,798 I did. 753 00:36:12,318 --> 00:36:14,718 I loved her very much. 754 00:36:14,818 --> 00:36:16,618 And she loved me. 755 00:36:20,138 --> 00:36:21,478 Why didn't you tell the police? 756 00:36:23,218 --> 00:36:25,158 I was respecting Linda's wishes. 757 00:36:25,258 --> 00:36:26,598 She didn't think Tom knew. 758 00:36:26,698 --> 00:36:27,958 Neither of us did. 759 00:36:30,218 --> 00:36:31,618 She was going to leave him. 760 00:36:32,898 --> 00:36:35,638 She was just waiting for the right time to tell him. 761 00:36:35,738 --> 00:36:36,998 Didn't want to hurt him. 762 00:36:38,238 --> 00:36:40,358 She was a good person. 763 00:36:45,278 --> 00:36:48,038 I know how difficult this must be for you, 764 00:36:48,138 --> 00:36:50,318 but you need to talk to the police. 765 00:36:51,798 --> 00:36:53,278 You need to tell them everything. 766 00:36:56,058 --> 00:36:58,118 You knew about Lucy's allergy, didn't you? 767 00:36:58,218 --> 00:37:00,638 I had no idea how bad it was. 768 00:37:00,778 --> 00:37:03,238 I thought she'd end up with a nasty rash. 769 00:37:03,318 --> 00:37:05,278 So stupid. 770 00:37:06,518 --> 00:37:08,158 I was angry. 771 00:37:08,258 --> 00:37:09,198 There you are. 772 00:37:10,378 --> 00:37:13,238 Oh, hey, Jim's been looking for you everywhere. 773 00:37:13,378 --> 00:37:15,158 Rehearsals? OK. 774 00:37:15,298 --> 00:37:16,958 You better get in there. He's pretty pissed off. 775 00:37:17,058 --> 00:37:18,038 Yeah, OK. 776 00:37:27,538 --> 00:37:29,998 Why did Tom tell us that he found condoms in Linda's purse? 777 00:37:30,138 --> 00:37:32,758 Why would she need condoms if her lover was another woman? 778 00:37:33,938 --> 00:37:35,798 There were no condoms. 779 00:37:35,938 --> 00:37:38,358 Linda told Tom about her relationship with Kristen. 780 00:37:38,498 --> 00:37:40,998 So it wasn't a jealous lover. It was a jealous husband. 781 00:37:41,098 --> 00:37:42,158 And Tom was an usher 782 00:37:42,298 --> 00:37:44,118 so he would have known about the tunnels under the theatre. 783 00:37:44,258 --> 00:37:46,278 So Linda tells Tom she's leaving him. 784 00:37:46,378 --> 00:37:47,638 He follows her here. 785 00:37:48,718 --> 00:37:49,958 No, but if it was premeditated, 786 00:37:49,978 --> 00:37:51,278 if he had the forethought to use the tunnel, 787 00:37:51,418 --> 00:37:52,918 why would he leave her in the scissor lift? 788 00:37:53,058 --> 00:37:54,478 Well, he didn't know it was a scissor lift. 789 00:37:54,578 --> 00:37:55,718 It had a curtain around it. 790 00:37:55,858 --> 00:37:58,078 Even so, surely he would have planned to get rid of the body. 791 00:37:58,218 --> 00:37:59,518 Unless he was trying to frame somebody. 792 00:37:59,618 --> 00:38:00,838 No. 793 00:38:00,978 --> 00:38:03,878 Maybe he was interrupted by Kurt on his way to collect his chalk stash. 794 00:38:03,958 --> 00:38:05,038 Yes. 795 00:38:05,138 --> 00:38:06,718 So Tom killed Linda. 796 00:38:06,818 --> 00:38:08,598 But we haven't got any proof. 797 00:38:34,098 --> 00:38:36,158 Hey, I don't think we should have left Jess at the theatre. 798 00:38:36,298 --> 00:38:38,698 Oh, she's fine. She's talking to that lovely David Foote guy. 799 00:38:38,738 --> 00:38:40,438 Yeah, yeah. Well, you know, show folk. 800 00:38:40,538 --> 00:38:41,798 Downstairs? 801 00:38:41,938 --> 00:38:43,578 Do you want to try downstairs? Yeah, yeah. 802 00:39:05,198 --> 00:39:10,718 Ladies and gentlemen, I give you mud and tunnel dust, 803 00:39:10,818 --> 00:39:12,318 starring Tom Di Biasi. 804 00:39:12,418 --> 00:39:13,758 Proof. 805 00:39:22,169 --> 00:39:23,649 ♪ I'm doing good stuff 806 00:39:23,749 --> 00:39:25,689 ♪ I'm writing what I feel 807 00:39:25,789 --> 00:39:27,009 ♪ I'm doing good stuff 808 00:39:27,109 --> 00:39:29,289 ♪ My songs feel real... ♪ 809 00:39:29,389 --> 00:39:30,649 So what did Officer Thingy say? 810 00:39:30,700 --> 00:39:31,840 Um, he'll be here shortly. 811 00:39:31,980 --> 00:39:33,560 Something about improperly obtained evidence. 812 00:39:33,700 --> 00:39:35,880 I can't believe you left me here. Huh? Sorry. 813 00:39:36,020 --> 00:39:37,600 Have you seen Kristen the hairdresser lady? 814 00:39:37,700 --> 00:39:39,198 Yeah, she's backstage, I think. 815 00:39:39,199 --> 00:39:40,458 What about her husband, Tom? 816 00:39:40,459 --> 00:39:41,880 Back there somewhere too. 817 00:39:42,020 --> 00:39:43,400 ♪ She's doing good stuff 818 00:39:43,500 --> 00:39:44,960 ♪ I'm on a perfect high 819 00:39:45,060 --> 00:39:46,360 ♪ She's doing good stuff 820 00:39:46,460 --> 00:39:48,080 ♪ I got my guy 821 00:39:48,160 --> 00:39:49,720 ♪ It feels like forever 822 00:39:49,820 --> 00:39:50,920 ♪ It feels so damn fine 823 00:39:51,060 --> 00:39:54,000 ♪ The buzz I get from bagging you is better than wine 824 00:39:54,100 --> 00:39:55,680 ♪ You're doing good stuff 825 00:39:55,820 --> 00:39:58,280 ♪ And it feels good too ♪ It feels good too 826 00:39:58,380 --> 00:40:01,920 ♪ And it's due to you 827 00:40:03,420 --> 00:40:05,360 ♪ You walked into the bar... ♪ 828 00:40:05,460 --> 00:40:06,840 Come on. 829 00:40:06,940 --> 00:40:07,880 We're going to hell. 830 00:40:09,440 --> 00:40:12,440 ♪ Every time you walk back out 831 00:40:12,540 --> 00:40:15,000 ♪ It's kind of hectic 832 00:40:15,100 --> 00:40:17,760 ♪ You make me feel immortal 833 00:40:17,860 --> 00:40:21,300 ♪ You send me to the sky 834 00:40:21,440 --> 00:40:24,280 ♪ For you, there's nothing I won't do 835 00:40:24,380 --> 00:40:26,360 ♪ Nothing I won't try 836 00:40:26,460 --> 00:40:29,600 ♪ Let's go get high... ♪ 837 00:40:29,740 --> 00:40:31,320 I don't know what you're talking about. 838 00:40:31,420 --> 00:40:33,100 I saw you here. With my wife. 839 00:40:33,180 --> 00:40:34,520 Tom, she didn't love you anymore. 840 00:40:34,620 --> 00:40:36,200 She wanted to be with me. 841 00:40:36,340 --> 00:40:38,000 She didn't want to be with you. Look at yourself. 842 00:40:38,100 --> 00:40:39,240 Who'd want to be with you? 843 00:40:39,380 --> 00:40:41,240 She was confused because you screwed with her mind. 844 00:40:41,340 --> 00:40:42,400 I loved her. 845 00:40:42,500 --> 00:40:43,720 She wasn't yours to love. 846 00:40:43,820 --> 00:40:45,120 Well, she chose me, Tom. 847 00:40:45,220 --> 00:40:46,560 Well, she died married to me. 848 00:40:53,700 --> 00:40:55,280 Please, get her off me. 849 00:40:55,380 --> 00:40:56,400 Please. 850 00:40:57,980 --> 00:40:58,920 God. 851 00:40:59,060 --> 00:41:00,840 Ah! Oh, OK. 852 00:41:00,980 --> 00:41:02,280 OK, Kristen. You don't want to do this. 853 00:41:02,380 --> 00:41:03,720 Kristen. 854 00:41:03,860 --> 00:41:06,260 Actually, I have never wanted to do anything more in my life. 855 00:41:09,700 --> 00:41:11,400 ♪ Bad stuff 856 00:41:11,500 --> 00:41:12,880 ♪ Good stuff 857 00:41:12,980 --> 00:41:14,120 ♪ Bad stuff 858 00:41:14,260 --> 00:41:16,560 ♪ We'll use stuff till the day we die 859 00:41:16,660 --> 00:41:20,160 ♪ We're doing good stuff. ♪ 860 00:41:32,260 --> 00:41:36,880 ♪ Can you be turning 27? 861 00:41:39,000 --> 00:41:45,640 ♪ Can you have used your quote up? 862 00:41:45,740 --> 00:41:51,300 ♪ They always say I act too bold 863 00:41:51,400 --> 00:41:59,640 ♪ You're just a girl, but I feel old 864 00:41:59,780 --> 00:42:04,360 ♪ I'm dying with what I'm going through 865 00:42:04,500 --> 00:42:07,720 ♪ You don't know what I'm going through... ♪ 866 00:42:07,820 --> 00:42:09,040 Mm-hm. 867 00:42:09,180 --> 00:42:12,720 OK. Well, as long as he bags it and labels it, that'll be fine. 868 00:42:12,820 --> 00:42:13,800 Thank you. 869 00:42:15,540 --> 00:42:17,600 Exciting third act, guys. Well done. 870 00:42:17,740 --> 00:42:19,740 Hey, Olivier, when you're finished taking your curtain calls, 871 00:42:19,860 --> 00:42:22,520 do you mind handing out a few more of our business cards? 872 00:42:22,620 --> 00:42:23,760 Oh, it's the least I can do. 873 00:42:23,860 --> 00:42:25,000 It certainly is. 874 00:42:25,140 --> 00:42:27,760 Hey. I've got to maintain integrity of the evidence. 875 00:42:27,900 --> 00:42:29,240 You know that, Nic. Absolutely. 876 00:42:29,380 --> 00:42:31,520 And you found Tom's boots OK? Uh, we did. 877 00:42:31,660 --> 00:42:33,580 Yeah, they were exactly where you said they were. 878 00:42:35,680 --> 00:42:38,080 Please don't tell me you broke into his house. 879 00:42:38,180 --> 00:42:39,320 OK. 880 00:42:41,280 --> 00:42:42,360 OK. 881 00:42:44,200 --> 00:42:45,840 Was that lying by omission? 882 00:42:45,940 --> 00:42:47,160 No. 883 00:42:47,300 --> 00:42:49,400 No, that was me taking direction. Big difference. 884 00:42:49,500 --> 00:42:51,120 I see. 885 00:42:51,260 --> 00:42:52,800 You know, if this was 'All About Eve', 886 00:42:52,940 --> 00:42:56,400 Peter would be Eve and you and I would be Bette Davis. 887 00:42:56,500 --> 00:42:57,640 I still haven't seen it. 888 00:42:57,780 --> 00:42:59,720 Yeah, we should see it, you know. We should. 889 00:42:59,820 --> 00:43:01,000 Charlie? 890 00:43:01,080 --> 00:43:02,120 You just walked around. 891 00:43:03,260 --> 00:43:05,320 Yeah, yeah. Not because of any superstition. 892 00:43:05,460 --> 00:43:07,480 It's just practical because there could be somebody up there 893 00:43:07,580 --> 00:43:08,880 painting or using a nail gun. 894 00:43:08,980 --> 00:43:09,960 They're not. 895 00:43:10,060 --> 00:43:11,320 No, they're not. 896 00:43:11,420 --> 00:43:12,720 Walk under it, then. 897 00:43:52,479 --> 00:44:21,355 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru.