1
00:00:12,944 --> 00:00:14,184
Perfect.
2
00:00:14,270 --> 00:00:16,190
I've been checking it
but it keeps changing - 25?
3
00:00:16,270 --> 00:00:18,730
Attenzione! Attenzione.
4
00:00:20,310 --> 00:00:22,850
Now is the time to propose a toast
to the couple
5
00:00:22,990 --> 00:00:27,050
on the eve of what will be
the most wonderful wedding day.
6
00:00:27,130 --> 00:00:29,610
Wait, Daddy - Adam's not here.
7
00:01:15,773 --> 00:02:01,075
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
8
00:02:16,870 --> 00:02:18,730
Peter?
9
00:02:20,408 --> 00:02:23,768
The victim is Adam McEwen,
the best man.
10
00:02:23,908 --> 00:02:26,448
Poisoned - they're waiting
on a toxicology report
11
00:02:26,528 --> 00:02:29,088
but it looks like drain cleaner
12
00:02:29,228 --> 00:02:32,728
was put into capsules that he was
taking for his thyroid condition.
13
00:02:32,868 --> 00:02:35,048
Um, there were fingerprints
at the break-in site
14
00:02:35,148 --> 00:02:36,688
and a suspect -
15
00:02:36,828 --> 00:02:39,828
um, uh, Adam was being stalked
by an ex-girlfriend.
16
00:02:39,968 --> 00:02:42,168
So, have you got her?
They're still looking.
17
00:02:42,308 --> 00:02:44,248
She used to work for Adam
and Franco.
18
00:02:44,388 --> 00:02:47,568
Her friends say
that she's away on holiday.
19
00:02:47,708 --> 00:02:49,549
They're getting a search warrant
for her house.
20
00:02:50,948 --> 00:02:52,888
I have my doubts
but it's not my case, so...
21
00:02:54,368 --> 00:02:55,928
So, whose wedding was this?
22
00:02:56,028 --> 00:02:57,408
Sofia Scaletta's.
23
00:02:57,548 --> 00:03:01,088
That's her house. Marrying a bloke
by the name of Dean Rossi.
24
00:03:01,228 --> 00:03:04,688
Vinetti! I thought I told you
to get home!
25
00:03:04,828 --> 00:03:07,208
I'm not on the property, Deb.
I just thought I'd...
26
00:03:07,348 --> 00:03:09,308
Having a picnic in the driveway
with your friends?
27
00:03:09,388 --> 00:03:12,088
- Oh, well, it's a lovely day for it.
- Lamington?
28
00:03:12,228 --> 00:03:14,448
Get out of here before you taint the
crime scene any more than you have.
29
00:03:14,588 --> 00:03:16,608
I mean it.
I can help, Deb.
30
00:03:16,748 --> 00:03:19,868
Yeah, you'll help them by being their
friend, not their investigating officer.
31
00:03:19,968 --> 00:03:21,448
You know how this works.
32
00:03:22,628 --> 00:03:25,648
Oh... THAT Scaletta!
Oh, God, Peter, I'm so sorry.
33
00:03:27,008 --> 00:03:30,128
Which Scaletta?
His ex-wife's family.
34
00:03:30,268 --> 00:03:31,208
Oh.
35
00:03:31,348 --> 00:03:33,348
What do you think I'm gonna do?
Tamper with the evidence?
36
00:03:33,388 --> 00:03:35,928
You know, I want to find out
who did this as much as anyone.
37
00:03:36,068 --> 00:03:37,808
Well, Peter, emotions can often
cut against logic.
38
00:03:37,948 --> 00:03:39,968
They can impair rational...
Oh, shut up, Charlie!
39
00:03:41,668 --> 00:03:43,888
You know, Gianna
might have divorced me
40
00:03:44,028 --> 00:03:46,568
but those people up there
are my family.
41
00:03:46,668 --> 00:03:48,208
Well, how can we help?
42
00:03:49,388 --> 00:03:52,808
I...I need you guys to...
do what you do.
43
00:03:54,208 --> 00:03:57,048
Look out for anything. I'm gonna
camp out behind the property.
44
00:03:57,148 --> 00:03:58,288
There's an old lane.
45
00:03:58,388 --> 00:04:00,048
Give me updates, give me anything.
46
00:04:00,188 --> 00:04:02,088
Sure. Absolutely.
We can do that. OK?
47
00:04:02,168 --> 00:04:03,928
It'll be OK, Peter.
48
00:04:04,028 --> 00:04:05,248
OK.
49
00:04:07,368 --> 00:04:09,088
Mmm.
50
00:04:10,448 --> 00:04:13,048
Mmm-mmm...
51
00:04:16,588 --> 00:04:18,348
Well, we should probably...
we should probably go.
52
00:04:18,348 --> 00:04:19,368
Yeah, we should go.
53
00:04:19,508 --> 00:04:22,328
There'll be plenty of places
to study here, Jess.
54
00:04:22,468 --> 00:04:25,088
Are you kidding?
I want to meet Peter's ex-wife.
55
00:04:31,268 --> 00:04:33,088
Huh.
Wow.
56
00:04:33,228 --> 00:04:35,848
So, Peter married money. All this
time, I had him pegged as an idiot.
57
00:04:35,948 --> 00:04:37,309
Well, it's very judgemental of you
58
00:04:37,348 --> 00:04:39,048
to think he can't
be capable of both.
59
00:04:39,188 --> 00:04:41,108
Um, sweetie, can you grab
the cumulo-extractor
60
00:04:41,188 --> 00:04:42,269
and the hydroxyl generator?
61
00:04:42,348 --> 00:04:43,668
Yeah, yeah. And the wet-vac hoses.
62
00:04:43,708 --> 00:04:45,269
Probably need about eight of them.
Sure.
63
00:04:47,228 --> 00:04:49,048
OK. Yeah. Yep.
64
00:04:49,188 --> 00:04:50,608
Yep?
Hi.
65
00:04:50,748 --> 00:04:53,328
We're just about to do the primary
assessment of the crime scene.
66
00:04:54,708 --> 00:04:56,728
Oh, it's just that we understand
67
00:04:56,868 --> 00:04:58,928
that the victim was going to be
the best man at a wedding.
68
00:04:59,068 --> 00:05:00,708
And somebody put poison
in his medication.
69
00:05:02,568 --> 00:05:03,728
You're the cleaners, right?
70
00:05:03,868 --> 00:05:05,448
Yeah.
Yeah.
71
00:05:05,548 --> 00:05:07,488
So... you go in and you clean.
72
00:05:07,628 --> 00:05:09,568
Pretty simple. You don't need
a brief from me.
73
00:05:09,708 --> 00:05:12,568
Knowing how the blood got there
doesn't help you mop it up, does it?
74
00:05:12,708 --> 00:05:14,728
Well, no, but...
75
00:05:14,868 --> 00:05:16,788
If you want to talk price,
the family are inside.
76
00:05:16,908 --> 00:05:17,928
Yes?
77
00:05:19,408 --> 00:05:21,569
I never thought I'd say this
but I actually miss Peter.
78
00:05:21,588 --> 00:05:22,568
Yeah.
79
00:05:22,708 --> 00:05:24,928
Everything will be alright.
I promise you.
80
00:05:25,028 --> 00:05:27,128
Hello. I'm so sorry to interrupt.
81
00:05:27,228 --> 00:05:28,448
We're the cleaners.
82
00:05:28,588 --> 00:05:30,508
My name's Nicola
and this is my husband, Charlie.
83
00:05:30,548 --> 00:05:32,048
Yes. Hello. How are you?
84
00:05:32,148 --> 00:05:34,608
Oh, I'm... I'm Ana.
85
00:05:34,708 --> 00:05:36,408
This is my husband, Franco.
86
00:05:36,508 --> 00:05:38,688
Thank you for coming.
87
00:05:38,828 --> 00:05:42,368
So, you're going to put everything
back to how it was?
88
00:05:42,508 --> 00:05:44,448
Absolutely. Please don't worry
about anything.
89
00:05:44,588 --> 00:05:46,768
Yes. And we're so sorry
about the wedding.
90
00:05:46,908 --> 00:05:49,368
Uh, it was my little sister,
Sofia's.
91
00:05:49,508 --> 00:05:50,808
Oh.
We're very sorry.
92
00:05:50,908 --> 00:05:51,968
Yes.
93
00:05:57,348 --> 00:05:58,608
You're here. Good.
94
00:05:58,708 --> 00:06:01,888
Um, i-it's... it's fairly extensive.
95
00:06:02,028 --> 00:06:04,528
Uh, we need the blood cleaned
from the hall,
96
00:06:04,668 --> 00:06:08,608
the stairs, the rug
and, uh, out by the pool.
97
00:06:08,708 --> 00:06:11,848
Oh, and Adam's room is a shambles.
98
00:06:13,408 --> 00:06:15,048
So, you're Gianna?
99
00:06:15,148 --> 00:06:16,208
Yes.
100
00:06:17,468 --> 00:06:19,309
I'm assuming you have
everything that you need.
101
00:06:20,628 --> 00:06:23,968
Hmm? Oh, yeah, yeah. Yes. Yeah, of
course. We do, yes, as you can see.
102
00:06:24,068 --> 00:06:26,448
Well, Dean will help you with it.
103
00:06:26,548 --> 00:06:27,448
Dean?
104
00:06:29,088 --> 00:06:32,488
Then you should see to Sofia, huh?
105
00:06:32,588 --> 00:06:34,728
Yes. Of course.
106
00:06:34,868 --> 00:06:37,968
Um, please follow me.
Sure. Yes.
107
00:06:38,068 --> 00:06:39,208
Thank you.
108
00:06:41,028 --> 00:06:42,728
She looks
exactly like Aunty Nic!
109
00:06:47,868 --> 00:06:50,368
So, how long is all this
going to take?
110
00:06:50,448 --> 00:06:52,468
It's just Sofia's pretty shaken up.
111
00:06:52,548 --> 00:06:54,128
I mean, we all are.
112
00:06:54,268 --> 00:06:57,088
I guess quite a few areas
are affected -
113
00:06:57,228 --> 00:06:59,928
I'd say we'll be here for
at least the rest of the day.
114
00:07:00,068 --> 00:07:02,269
I'm so sorry, 'cause I realise
this is your wedding day.
115
00:07:02,388 --> 00:07:06,448
Yeah, it was. And, look, you know,
it's still gonna happen.
116
00:07:06,588 --> 00:07:09,288
It's just Adam...
won't be here to see it.
117
00:07:09,388 --> 00:07:10,688
That's all.
118
00:07:10,788 --> 00:07:12,488
He was my best friend, you know?
119
00:07:12,588 --> 00:07:14,088
Since high school.
120
00:07:14,188 --> 00:07:17,008
Then he went to work for Franco.
121
00:07:17,148 --> 00:07:20,968
Actually, he was the one
that introduced me to Sofia.
122
00:07:21,108 --> 00:07:22,568
This is the room
that Adam stayed in, was it?
123
00:07:22,708 --> 00:07:24,788
Yes. This is the room
he always had when he was here.
124
00:07:24,828 --> 00:07:26,168
Right.
125
00:07:26,268 --> 00:07:28,328
She would have known that.
126
00:07:28,428 --> 00:07:31,128
- This is Adam's ex-girlfriend?
- Yeah. Nut case.
127
00:07:31,228 --> 00:07:33,648
These fingerprints are tiny.
128
00:07:33,788 --> 00:07:35,648
She also worked for
Franco's business?
129
00:07:35,748 --> 00:07:39,248
Yeah. Yeah, she left, Adam stayed.
130
00:07:39,288 --> 00:07:41,028
And he made it all the way
to second-in-charge...
131
00:07:41,028 --> 00:07:42,648
well, actually, first-in-charge.
132
00:07:42,788 --> 00:07:46,768
A couple of nights ago,
Franco told us, um, he was retiring,
133
00:07:46,868 --> 00:07:48,368
handing everything over to Adam.
134
00:07:49,668 --> 00:07:51,448
That would have been
the making of him.
135
00:07:51,588 --> 00:07:53,328
So he and Franco
must have been close.
136
00:07:55,588 --> 00:07:59,568
Yeah. Um, yeah. Look, I'm gonna
go and see how Sofia is.
137
00:07:59,708 --> 00:08:01,048
I'll leave you to it.
OK.
138
00:08:01,148 --> 00:08:02,488
Thank you.
139
00:08:03,568 --> 00:08:05,408
Family business?
140
00:08:05,548 --> 00:08:07,408
So I wonder how Gianna felt
about it going to Adam.
141
00:08:07,548 --> 00:08:11,008
Ooh. Peter will be thrilled to know
you think his ex-wife did it.
142
00:08:11,148 --> 00:08:13,288
I don't know - it just seems
a bit strange, don't you think?
143
00:08:13,428 --> 00:08:16,168
You know, breaking in,
poisoning someone's medication,
144
00:08:16,308 --> 00:08:18,888
taking off out the window and...
then what?
145
00:08:18,988 --> 00:08:20,368
Just waiting to see if it works?
146
00:08:20,468 --> 00:08:21,608
And why do all that planning
147
00:08:21,748 --> 00:08:23,628
and then break in
and not wear a pair of gloves?
148
00:08:23,668 --> 00:08:25,768
Mmm.
What medication did you say it was?
149
00:08:25,908 --> 00:08:28,288
Um... Peter said something
about thyroid, didn't he?
150
00:08:28,428 --> 00:08:31,608
My guess is it's probably
levothyroxine.
151
00:08:31,748 --> 00:08:33,568
Iodine's absorbed
from the bloodstream
152
00:08:33,668 --> 00:08:35,648
and anyway, long story short...
153
00:08:35,728 --> 00:08:36,768
So it's not diabetes?
154
00:08:36,868 --> 00:08:37,808
Hmm?
155
00:08:37,908 --> 00:08:39,888
Oh. May I?
156
00:08:41,568 --> 00:08:43,768
"Living with Diabetes."
157
00:08:43,908 --> 00:08:45,868
I suppose this wasn't
his actual room, though, was it?
158
00:08:45,868 --> 00:08:47,528
I mean, he was just visiting.
159
00:08:47,668 --> 00:08:49,368
Still...
Yeah.
160
00:08:49,508 --> 00:08:51,648
Something's just
not quite right here.
161
00:08:51,748 --> 00:08:54,528
I can feel it in my waters.
162
00:09:09,588 --> 00:09:12,168
And another thing - why wait until
Adam was here for the weekend?
163
00:09:12,308 --> 00:09:14,288
Both he and the ex-girlfriend
live in Melbourne.
164
00:09:14,428 --> 00:09:15,948
Why would you follow him here
to kill him?
165
00:09:15,988 --> 00:09:17,848
Because she'd
followed him here before.
166
00:09:19,748 --> 00:09:21,148
Very thorough cleaners, aren't you?
167
00:09:21,188 --> 00:09:22,288
Haven't missed a thing.
168
00:09:22,428 --> 00:09:24,288
Well, we wouldn't be doing our job
otherwise.
169
00:09:25,688 --> 00:09:28,048
He was single. He lived alone.
170
00:09:28,188 --> 00:09:31,968
Uh, you and I might finish him off
in the privacy of his own home
171
00:09:32,108 --> 00:09:34,728
but, then, you and I
aren't psychotic.
172
00:09:34,828 --> 00:09:36,168
Well, I'm not.
173
00:09:37,588 --> 00:09:41,008
Someone who would feed caustic soda
to a person they claim to love
174
00:09:41,148 --> 00:09:42,848
isn't thinking
like a rational human being.
175
00:09:42,988 --> 00:09:46,568
They don't care if they get caught.
Hence all the fingerprints.
176
00:09:46,668 --> 00:09:48,008
Ooh - missed a spot.
177
00:09:52,428 --> 00:09:53,888
Imagine having to deal with her
every week.
178
00:09:53,988 --> 00:09:55,288
Yeah, Peter's much less weird.
179
00:09:55,428 --> 00:09:57,728
Mind you, that's still pretty weird.
Isn't it? Let's face it.
180
00:09:57,828 --> 00:09:59,508
He goes out with you a few times...
181
00:09:59,588 --> 00:10:00,488
Twice.
182
00:10:00,628 --> 00:10:02,008
Then marries a woman
who looks exactly...
183
00:10:02,148 --> 00:10:03,928
Gianna.
Yeah! Exactly like Gianna.
184
00:10:04,068 --> 00:10:05,008
Shhh...
That's right.
185
00:10:05,108 --> 00:10:06,648
It's like Kim Novak in 'Vertigo'.
186
00:10:06,788 --> 00:10:09,448
"Except
you're... you're two different women.
187
00:10:09,548 --> 00:10:11,448
"Now, wait a minute here - I'm..."
188
00:10:11,548 --> 00:10:13,288
When you're done there...
189
00:10:13,428 --> 00:10:15,029
I need you
to look at the dining room.
190
00:10:16,048 --> 00:10:17,688
Yeah. Yeah, sure. Absolutely.
191
00:10:19,328 --> 00:10:21,288
Do you think she heard?
192
00:10:24,168 --> 00:10:26,408
Hey.
Hi.
193
00:10:27,948 --> 00:10:30,888
Hey, I need you to scoot over and see
Peter, see if the toxicology report's in.
194
00:10:30,988 --> 00:10:32,368
I can't get onto him on the phone.
195
00:10:32,508 --> 00:10:34,728
Also need the file
on Adam's ex-girlfriend.
196
00:10:34,868 --> 00:10:37,428
Do I ask about the diabetes?
If you want to, sweetie. Absolutely.
197
00:10:42,788 --> 00:10:43,888
Hello.
Hello.
198
00:10:44,028 --> 00:10:45,248
G'day.
Hi.
199
00:10:47,948 --> 00:10:50,008
Keys! Keys.
Sorry - what?
200
00:10:50,148 --> 00:10:51,448
Keys. I've gotta go see...
Oh, no, no.
201
00:10:51,588 --> 00:10:53,448
No-one can know that he's there
so you'll have to go on foot.
202
00:10:53,588 --> 00:10:55,568
Um, cut through the garden.
Go through those trees over there.
203
00:10:55,708 --> 00:10:57,768
Nature gives me hives.
Sweetie, it's sleuth club.
204
00:10:57,908 --> 00:10:59,848
Hum the investigating theme
as you go, hey?
205
00:10:59,988 --> 00:11:01,848
Yeah?
Alright.
206
00:11:05,528 --> 00:11:07,508
Come on, sweetie - it makes it fun!
207
00:11:07,648 --> 00:11:09,488
Yeah!
208
00:11:11,988 --> 00:11:14,848
Of course, the most extensive
collection of Aubusson tapestries -
209
00:11:14,988 --> 00:11:16,808
many of which
date from the 16th century -
210
00:11:16,908 --> 00:11:18,008
is owned by MC Hammer.
211
00:11:18,148 --> 00:11:20,248
Oh, really?
Yeah, yeah. He loves them.
212
00:11:20,388 --> 00:11:21,568
Oh.
Can't get enough of them.
213
00:11:21,708 --> 00:11:23,568
Oh, I'm sorry.
I thought you were done.
214
00:11:23,668 --> 00:11:24,768
I'll... I'll just...
215
00:11:24,908 --> 00:11:26,568
Uh... oh, uh, well,
we very nearly are.
216
00:11:26,708 --> 00:11:28,968
Nic and I just have to
run the cumulo-extractor
217
00:11:29,068 --> 00:11:30,888
over the underlay of the carpet.
218
00:11:30,988 --> 00:11:32,608
That's a microbial flensing unit.
219
00:11:32,708 --> 00:11:33,768
I'm guessing you're Sofia.
220
00:11:35,388 --> 00:11:38,568
Oh, um, this wedding program.
221
00:11:38,708 --> 00:11:40,328
Oh.
It's really beautiful.
222
00:11:40,428 --> 00:11:41,968
Thanks.
223
00:11:42,068 --> 00:11:43,608
Anyway, I'll let you finish.
224
00:11:43,748 --> 00:11:45,228
Oh, just... just one more thing,
Sofia.
225
00:11:45,268 --> 00:11:47,328
Nic and I were cleaning
the parquetry
226
00:11:47,428 --> 00:11:48,928
upstairs near the bannisters
227
00:11:49,068 --> 00:11:51,408
and we noticed the corking
smelt faintly of budgie.
228
00:11:52,868 --> 00:11:54,248
Oh, um, smoke, sweetie.
229
00:11:54,388 --> 00:11:56,928
Uh, smoke. Yeah, smoke.
Smells like budgie to me.
230
00:11:57,028 --> 00:11:58,848
Um, have you had a fire here?
231
00:11:58,988 --> 00:12:02,688
Um, no, no - that was
the Black Saturday bushfires.
232
00:12:02,828 --> 00:12:04,928
Ah.
This whole area went up.
233
00:12:05,068 --> 00:12:07,008
We were very lucky -
just a bit of smoke.
234
00:12:07,148 --> 00:12:09,048
Right. A lot of animals
would have lost their habitat.
235
00:12:09,188 --> 00:12:13,208
Yeah. Yeah. We became a bit of
a wildlife refuge, actually.
236
00:12:13,308 --> 00:12:15,448
Did any of the animals hang around?
237
00:12:15,548 --> 00:12:17,328
Koalas, perhaps?
238
00:12:18,688 --> 00:12:20,288
How could you possibly know that?
239
00:12:22,808 --> 00:12:24,409
Yeah, that's Cathy.
Aww, isn't she sweet?
240
00:12:24,508 --> 00:12:26,008
Lovely.
241
00:12:26,148 --> 00:12:27,628
Does Cathy ever
come inside the house?
242
00:12:29,168 --> 00:12:31,408
Uh, yeah. She wanders in
now and again.
243
00:12:31,548 --> 00:12:33,988
Yeah, I guess 'cause she spent
so much time with us as a baby.
244
00:12:35,908 --> 00:12:37,128
Woo-woo-woo-woo-woo!
245
00:12:37,268 --> 00:12:39,608
If you'll excuse me...
Yeah, yeah. Sure, sure.
246
00:12:39,748 --> 00:12:43,048
Sure thing.
Woo, woo, woo-woo-woo-woo!
247
00:12:44,768 --> 00:12:46,608
I think you're right, darling.
248
00:12:46,748 --> 00:12:49,228
I think whoever killed Adam
didn't break in through the window.
249
00:12:49,308 --> 00:12:50,808
Didn't break in at all.
250
00:12:50,908 --> 00:12:52,488
In fact, I'm willing to bet
251
00:12:52,628 --> 00:12:55,048
the murderer is someone
still in the house.
252
00:12:58,208 --> 00:12:59,928
She's the one that got away.
253
00:13:00,099 --> 00:13:01,819
I loved her laugh.
254
00:13:01,959 --> 00:13:03,939
She could light up a room
with that laugh.
255
00:13:04,079 --> 00:13:06,619
She danced like an angel -
I mean, phew!
256
00:13:07,908 --> 00:13:08,928
A lot of passion.
257
00:13:09,008 --> 00:13:11,968
And very... very hot Italian blood.
258
00:13:12,108 --> 00:13:13,568
A lot of yelling.
259
00:13:13,708 --> 00:13:14,888
That doesn't mean
they don't love you -
260
00:13:15,028 --> 00:13:16,788
I mean, that actually means
they DO love you.
261
00:13:16,868 --> 00:13:19,088
Yeah. Or they're
very, very angry at you.
262
00:13:24,268 --> 00:13:25,408
Alright.
263
00:13:25,508 --> 00:13:27,248
Whoever did it didn't break in -
264
00:13:27,388 --> 00:13:29,328
the fingerprints
belonged to a koala.
265
00:13:29,468 --> 00:13:30,648
What?!
Mmm.
266
00:13:30,748 --> 00:13:32,208
Apparently koala fingerprints
267
00:13:32,348 --> 00:13:34,149
are indistinguishable
from human fingerprints.
268
00:13:34,228 --> 00:13:36,348
You know, they've got loops
and whorls and everything.
269
00:13:36,388 --> 00:13:38,088
Let me guess - Charlie.
270
00:13:38,188 --> 00:13:39,408
Where is he?
271
00:13:39,548 --> 00:13:41,328
Well, you know, he's
getting changed at the moment.
272
00:13:41,468 --> 00:13:43,288
The koala went to the toilet
on his onesie.
273
00:13:43,428 --> 00:13:45,708
Now, I need that file
on the ex-girlfriend.
274
00:13:45,788 --> 00:13:46,848
It's not adding up.
275
00:13:46,988 --> 00:13:49,328
Yeah, I called in a few favours.
The file's on its way.
276
00:13:49,428 --> 00:13:51,408
Did... did you notice anything else?
277
00:13:51,548 --> 00:13:54,008
Yeah. Apart from Gianna
looking remarkably...
278
00:13:54,108 --> 00:13:55,328
Upset.
279
00:13:55,428 --> 00:13:56,928
Yeah, um, upset. Really upset.
280
00:13:57,048 --> 00:13:58,528
Yeah, um, upset. Really upset.
281
00:13:58,668 --> 00:14:01,488
Actually, everyone's, you know,
really, really upset but...
282
00:14:02,828 --> 00:14:05,968
Peter, the bad news is that
we've nearly finished the clean.
283
00:14:06,068 --> 00:14:07,488
We have no reason to stay.
284
00:14:08,688 --> 00:14:10,088
No, Nic, you can't leave.
285
00:14:10,188 --> 00:14:12,888
N-no, n-not before I work this out.
286
00:14:14,028 --> 00:14:16,128
You should have seen the look on
Gianna's face when I arrived.
287
00:14:16,228 --> 00:14:18,048
I know she thinks I can't do this
288
00:14:18,148 --> 00:14:19,728
but I can.
289
00:14:19,828 --> 00:14:21,368
I will, with your help.
290
00:14:24,588 --> 00:14:27,128
Poor Peter.
Oh, he'll find someone.
291
00:14:27,228 --> 00:14:28,128
Mmm.
292
00:14:28,268 --> 00:14:31,168
There's bound to be someone else out
there who looks exactly like you.
293
00:14:31,308 --> 00:14:34,488
Really? No! Gianna doesn't
look EXACTLY like me.
294
00:14:34,628 --> 00:14:37,488
She looks exactly like you.
295
00:14:37,628 --> 00:14:39,328
We're on, OK?
OK.
296
00:14:39,428 --> 00:14:41,288
Darling, any luck fixing the engine?
297
00:14:41,428 --> 00:14:45,488
Um, well, the flywheel's broken
and I think we've thrown a rod.
298
00:14:45,628 --> 00:14:47,648
Oh.
Yeah. Um, terrible.
299
00:14:47,788 --> 00:14:49,248
Here -
put these in your purse.
300
00:14:49,348 --> 00:14:50,368
Mmm.
301
00:14:50,508 --> 00:14:53,168
Um, so, um, how long
do you think it'll take to fix?
302
00:14:53,308 --> 00:14:55,408
Well, I gave them a ring and they
said two or three days, probably,
303
00:14:55,548 --> 00:14:56,988
to get the flywheel down
from Sydney,
304
00:14:57,068 --> 00:14:58,808
so, um, yeah - we're stuck.
305
00:14:58,948 --> 00:15:01,728
Brody, can you
come and have a look at this?
306
00:15:03,748 --> 00:15:05,788
Hi. Did you turn it over?
Uh, yeah. Turned her over.
307
00:15:05,888 --> 00:15:07,328
She gave me nothing.
308
00:15:07,468 --> 00:15:08,848
Let's have a look.
Yeah, sure.
309
00:15:08,988 --> 00:15:12,368
Um, well, you two should come
and wait inside until it's fixed.
310
00:15:12,468 --> 00:15:13,848
Oh, thank you, Gianna.
311
00:15:13,988 --> 00:15:15,128
Thank you.
OK.
312
00:15:15,268 --> 00:15:17,448
I should warn you, though,
it's a very complicated engine -
313
00:15:17,588 --> 00:15:20,288
half Wankel rotary, half
Wooler swashplate - my own design.
314
00:15:27,528 --> 00:15:30,008
Um, had Adam worked for your father
for long?
315
00:15:30,108 --> 00:15:31,888
Oh, yeah - years.
316
00:15:31,988 --> 00:15:34,088
Yeah, he started in the warehouse.
317
00:15:35,668 --> 00:15:38,148
Mum, what are you doing? We don't
have to have lunch right now.
318
00:15:38,228 --> 00:15:39,408
What are you saying?
319
00:15:39,508 --> 00:15:40,968
You want to get sick?
320
00:15:41,108 --> 00:15:44,248
We're still alive.
Anyway, your father's hungry.
321
00:15:44,388 --> 00:15:47,308
And all this food -
I'm not throwing it out.
322
00:15:49,028 --> 00:15:53,088
Now, um, Sofia,
would you peel those?
323
00:15:53,188 --> 00:15:56,328
Oh, Nicola - you cook, darling?
324
00:15:56,428 --> 00:15:58,968
Oh, a little.
325
00:15:59,068 --> 00:16:00,368
Oh!
326
00:16:01,688 --> 00:16:02,968
Come on, then.
327
00:16:04,208 --> 00:16:05,608
Ah.
328
00:16:05,708 --> 00:16:06,728
They can't win a war
329
00:16:06,868 --> 00:16:09,088
but they certainly know
how to build a car, don't they?
330
00:16:10,908 --> 00:16:12,008
Ah!
331
00:16:12,108 --> 00:16:13,728
May I? You mind?
332
00:16:13,828 --> 00:16:14,768
Yeah, sure.
333
00:16:20,328 --> 00:16:24,528
Oh, wow. Lancia famiglia.
334
00:16:26,028 --> 00:16:27,128
Bella donna.
335
00:16:27,228 --> 00:16:28,288
Molta bella donna.
336
00:16:28,428 --> 00:16:30,488
Franco's passion.
Really?
337
00:16:30,588 --> 00:16:31,568
Mmm.
338
00:16:33,028 --> 00:16:35,408
And these? These ones?
On loan.
339
00:16:35,508 --> 00:16:36,968
Really?
340
00:16:37,068 --> 00:16:38,488
Interesting.
341
00:16:40,328 --> 00:16:42,728
Fantastico.
342
00:16:42,868 --> 00:16:45,268
Look, mate, if you, uh, want to
take a wander or something...
343
00:16:45,388 --> 00:16:47,048
No, I'm enjoying myself here,
really.
344
00:16:47,188 --> 00:16:49,208
Yeah, it's just that
I work better on my own.
345
00:16:50,308 --> 00:16:52,008
Oh. Oh, OK. Yeah, yeah.
346
00:16:53,468 --> 00:16:54,528
Sure.
347
00:16:54,668 --> 00:16:57,328
That's, uh, coming along
pretty well.
348
00:16:57,468 --> 00:16:59,128
Oh, thanks.
Yours is looking good too.
349
00:16:59,268 --> 00:17:03,168
Um, just a little tip is if
you try and keep it kind of small
350
00:17:03,268 --> 00:17:04,688
and not so much flour...
351
00:17:04,828 --> 00:17:07,408
I saw that you were making
little ones. They look great.
352
00:17:07,548 --> 00:17:09,968
Just feeling a little bit hungry.
Oh.
353
00:17:15,488 --> 00:17:17,408
Ah! Please come sit down.
354
00:17:17,548 --> 00:17:19,568
Really? Oh, thank you.
Thank you, Franco.
355
00:17:19,668 --> 00:17:21,768
Ah, grappa!
356
00:17:21,908 --> 00:17:24,568
Uh, beautiful but, uh,
not for me, thank you.
357
00:17:24,708 --> 00:17:28,288
Brody not fixed your car yet?
Uh, it's being difficult.
358
00:17:28,428 --> 00:17:31,048
If he can't fix it,
we'll call a mechanic tomorrow.
359
00:17:31,188 --> 00:17:33,288
You can stay here tonight.
We have plenty of room.
360
00:17:33,428 --> 00:17:35,608
Really? That's very generous of you.
Thank you.
361
00:17:35,708 --> 00:17:37,288
We won't even notice you're here.
362
00:17:37,428 --> 00:17:40,168
Did you ever meet, um,
the girl that was stalking Adam?
363
00:17:40,308 --> 00:17:42,328
Uh...
364
00:17:42,428 --> 00:17:43,808
Sorry. One second.
365
00:17:49,988 --> 00:17:52,168
What's wrong?
Oh, I don't know, Mum.
366
00:17:52,308 --> 00:17:54,608
I think I've got some flour
in my contact.
367
00:17:54,748 --> 00:17:56,768
I'll just... yeah,
go to the toilet.
368
00:17:56,868 --> 00:17:58,408
I think you should leave those.
369
00:17:59,668 --> 00:18:00,848
Do you play?
370
00:18:00,948 --> 00:18:02,088
Well, I don't like to boast
371
00:18:02,188 --> 00:18:03,549
but I did once beat Garry Kasparov
372
00:18:03,588 --> 00:18:05,888
in a game we were playing
by correspondence.
373
00:18:06,028 --> 00:18:08,288
Nicola says it shouldn't count
because Putin had thrown him in jail
374
00:18:08,448 --> 00:18:10,328
and a couple of the letters
might have got lost.
375
00:18:10,348 --> 00:18:11,728
But yes. Yes, I play.
376
00:18:11,868 --> 00:18:14,208
Oh!
Mmm!
377
00:18:14,308 --> 00:18:15,768
Oh, my goodness.
378
00:18:15,908 --> 00:18:17,688
Oh.
Taste.
379
00:18:19,788 --> 00:18:22,848
Mmm. Mmm!
What? What?
380
00:18:24,888 --> 00:18:26,808
Oh! Oh, my...!
381
00:18:26,908 --> 00:18:28,088
Oh!
382
00:18:28,188 --> 00:18:30,688
Oh!
383
00:18:30,828 --> 00:18:33,088
Is this salt?
Yeah.
384
00:18:33,228 --> 00:18:35,568
It's salt.
Oh, look, I'm so sorry.
385
00:18:35,708 --> 00:18:38,048
I'm sorry. I thought it was sugar.
Oh, no.
386
00:18:38,148 --> 00:18:39,688
Oh, well.
387
00:18:39,828 --> 00:18:41,968
Could you throw it out for me?
Oh, yeah.
388
00:18:42,108 --> 00:18:44,768
And we'll start all over again,
the two of us.
389
00:18:44,908 --> 00:18:47,928
I, uh... I suppose I'd better go
and give the men the bad news -
390
00:18:48,008 --> 00:18:49,528
lunch will be delayed.
391
00:18:50,668 --> 00:18:51,808
Aah!
392
00:18:56,668 --> 00:18:58,968
Yeah, I say we order takeaway.
393
00:18:59,068 --> 00:19:00,608
I saw photos of your car collection.
394
00:19:00,748 --> 00:19:02,488
You like them?
Very nice.
395
00:19:02,588 --> 00:19:03,608
Very beautiful.
396
00:19:03,748 --> 00:19:06,088
You're a braver man than I am,
loaning them out like that.
397
00:19:07,588 --> 00:19:09,288
What car show are they visiting?
398
00:19:09,388 --> 00:19:11,928
Uh... some place in Adelaide.
399
00:19:12,068 --> 00:19:13,808
For a month or so.
A month!
400
00:19:13,908 --> 00:19:15,688
Really? Shipped there, I suppose.
401
00:19:15,788 --> 00:19:16,928
Yeah.
402
00:19:17,028 --> 00:19:19,128
Truck or rail? How'd they get there?
403
00:19:19,208 --> 00:19:21,408
I don't know. I don't know.
404
00:19:21,508 --> 00:19:23,648
I don't organise anything.
405
00:19:23,748 --> 00:19:26,328
Uh... excuse me. I'm sorry.
406
00:19:26,468 --> 00:19:29,128
Please - I've had a very,
very, very upsetting day.
407
00:19:29,268 --> 00:19:31,408
Yeah, yeah. I'm sorry. Uh...
Franco?
408
00:19:33,528 --> 00:19:36,408
Uh, lunch will be a little bit late,
I'm afraid.
409
00:19:36,548 --> 00:19:39,088
Yes, well, I'm afraid
I've upset your husband.
410
00:19:40,848 --> 00:19:43,168
He doesn't like to lose, that's all.
411
00:19:45,588 --> 00:19:48,128
Well, we could get
the cumulo-extractor onto it.
412
00:19:48,268 --> 00:19:50,648
Yeah. You know, Gianna's
not happy that we're here.
413
00:19:50,788 --> 00:19:52,888
Sofia seems nice, though.
Yeah, she does.
414
00:19:53,028 --> 00:19:54,888
Did you see that call that she got?
Yeah. She rejected it.
415
00:19:55,028 --> 00:19:57,208
She didn't just reject it. You get a
call you don't want, you reject it.
416
00:19:57,348 --> 00:19:59,149
She got a call
and she switched her phone off.
417
00:19:59,228 --> 00:20:01,248
Thingy tell you anything
about Franco's business?
418
00:20:01,348 --> 00:20:02,888
Is he in financial trouble?
419
00:20:03,028 --> 00:20:05,168
Financial trouble?
Have you seen this place?
420
00:20:06,408 --> 00:20:07,848
Why?
421
00:20:14,388 --> 00:20:15,808
Yep. That's motor oil.
422
00:20:15,948 --> 00:20:18,488
I need more, darling.
Ooh, it's oaky. It's Pizzoni.
423
00:20:19,808 --> 00:20:21,968
Franco said he loaned his cars
to a motor show a month ago.
424
00:20:22,068 --> 00:20:23,108
Well, that can't be right.
425
00:20:23,228 --> 00:20:25,389
These are covered in old
spider webs, this one's clean.
426
00:20:25,508 --> 00:20:27,488
I mean, these cars have been moved
at different times.
427
00:20:27,628 --> 00:20:31,048
It's the same with oil -
that's dusted over, that's clean.
428
00:20:31,188 --> 00:20:32,749
Do you think he's been
selling his cars?
429
00:20:32,868 --> 00:20:35,228
Well, there was certainly
some tension between him and Adam.
430
00:20:35,348 --> 00:20:37,208
What's going on?
Oh!
431
00:20:37,348 --> 00:20:39,528
Dean! Hello.
Hi.
432
00:20:39,668 --> 00:20:42,448
Motor oil. It's, um,
a specialty of ours.
433
00:20:42,588 --> 00:20:43,928
Cleaning...
Yes.
434
00:20:44,068 --> 00:20:46,288
Um, how much do you reckon, darling,
to get rid of this?
435
00:20:46,428 --> 00:20:49,728
Franco doesn't, um...
doesn't need that cleaned.
436
00:20:49,828 --> 00:20:51,168
Lunch is ready.
437
00:20:51,308 --> 00:20:53,048
I just need to talk
to Mr Scaletta again.
438
00:20:53,188 --> 00:20:55,568
No-one is under arrest. He's simply
going to help us with our inquiries.
439
00:20:55,708 --> 00:20:58,408
Look, look - it was that
crazy stalker chick that killed him.
440
00:20:58,548 --> 00:21:00,608
Why do you keep
having to talk to my dad?
441
00:21:00,748 --> 00:21:03,248
- Can you just leave us alone, please?
- That's enough.
442
00:21:03,388 --> 00:21:05,408
Officer, perhaps you should
come to my office -
443
00:21:05,488 --> 00:21:07,208
we can be more private.
444
00:21:07,348 --> 00:21:09,608
Uh...
445
00:21:09,708 --> 00:21:11,368
Just...
446
00:21:13,228 --> 00:21:17,088
Hi. Hi. So, um, why are you
questioning Franco again?
447
00:21:17,228 --> 00:21:19,688
Um, because it's my job
to ask questions,
448
00:21:19,828 --> 00:21:22,968
as opposed to your job, which
DOESN'T involve asking questions.
449
00:21:23,108 --> 00:21:25,088
No, w-we think we've
found something out.
450
00:21:25,188 --> 00:21:27,328
Um, he's been selling his assets.
451
00:21:27,468 --> 00:21:29,848
So, you know, we think he might
be in financial trouble.
452
00:21:29,948 --> 00:21:31,408
In a murder, first thing I do
453
00:21:31,548 --> 00:21:33,109
if someone's killed
in a house like this
454
00:21:33,148 --> 00:21:34,749
is look into everyone's
financial assets.
455
00:21:34,868 --> 00:21:37,648
I am running this investigation -
not you and not Peter Vinetti.
456
00:21:37,748 --> 00:21:38,968
Understand?
457
00:21:39,108 --> 00:21:41,848
How long does it take
to vacuum a carpet anyway?
458
00:21:41,988 --> 00:21:43,528
Officer?
Yes, Mrs Scaletta?
459
00:21:43,628 --> 00:21:45,488
I killed Adam.
460
00:22:04,939 --> 00:22:07,159
What did Adam do to you, Mum?
461
00:22:08,699 --> 00:22:11,219
It's because of
what he did to your father.
462
00:22:13,099 --> 00:22:16,039
The business has been going
downhill for some time.
463
00:22:16,075 --> 00:22:17,035
Oh, no.
464
00:22:17,109 --> 00:22:18,489
What do you mean? Because of Adam?
465
00:22:18,589 --> 00:22:20,689
You shut me out, Franco.
466
00:22:20,829 --> 00:22:25,369
I couldn't understand that and
then I heard you arguing with Adam
467
00:22:25,469 --> 00:22:27,129
and things started to make sense.
468
00:22:27,229 --> 00:22:28,729
Mum.
469
00:22:28,869 --> 00:22:30,929
I made Adam tell me
what was going on.
470
00:22:32,509 --> 00:22:36,089
He was quite happy to tell me
my husband is a dinosaur
471
00:22:36,189 --> 00:22:38,289
who's sending us all bankrupt.
472
00:22:38,389 --> 00:22:40,129
We are not bankrupt.
473
00:22:40,229 --> 00:22:41,889
It has been difficult, yes,
474
00:22:42,029 --> 00:22:44,529
but Adam was
tearing the business apart.
475
00:22:44,669 --> 00:22:46,649
Then why did you name him
as your successor?
476
00:22:46,749 --> 00:22:48,489
To protect you.
477
00:22:48,629 --> 00:22:51,569
I didn't want to hand you a business
that was in trouble.
478
00:22:51,709 --> 00:22:53,769
It was to take over
until it improved.
479
00:22:53,869 --> 00:22:55,129
Ride through the storm.
480
00:22:55,229 --> 00:22:57,209
OK. Mrs Scaletta?
481
00:22:57,309 --> 00:22:58,769
We're going to have to get going.
482
00:22:58,869 --> 00:22:59,849
No. No.
483
00:22:59,989 --> 00:23:01,649
Ana couldn't have killed Adam.
Mama, no.
484
00:23:01,749 --> 00:23:02,649
There's no way.
485
00:23:02,689 --> 00:23:04,469
Well, I'll be sure
to put that in my report.
486
00:23:04,469 --> 00:23:06,849
Ana, how did you poison Adam?
487
00:23:06,849 --> 00:23:08,029
Do you want me to arrest you too?
488
00:23:08,069 --> 00:23:09,649
Hey, Snowy. Have you got
any control over your wife?
489
00:23:09,789 --> 00:23:11,849
We have a non-traditional approach
to our gender roles.
490
00:23:11,949 --> 00:23:13,889
Thank you, darling. Ana? Please.
491
00:23:13,989 --> 00:23:15,729
I put the poison in his medicine.
492
00:23:16,809 --> 00:23:17,729
His tablets.
493
00:23:17,829 --> 00:23:19,849
Tablets?
494
00:23:19,949 --> 00:23:21,249
His capsules.
495
00:23:21,389 --> 00:23:23,449
Could you show us how you did that,
please, Ana?
496
00:23:29,169 --> 00:23:30,089
Right.
497
00:23:30,229 --> 00:23:33,649
Bicarbonate of soda should offer
the best comparative consistency.
498
00:23:35,509 --> 00:23:36,409
Great.
499
00:23:36,549 --> 00:23:39,849
And, Ana, if you could just fill
the capsules as you did yesterday.
500
00:23:39,949 --> 00:23:40,849
Please.
501
00:24:05,029 --> 00:24:06,209
Ooh!
502
00:24:06,309 --> 00:24:07,209
Ugh!
503
00:24:07,349 --> 00:24:09,289
That's enough.
More than.
504
00:24:09,429 --> 00:24:11,289
I'm so sorry
to put you through that, Ana.
505
00:24:12,509 --> 00:24:13,769
But you're not going to
help your husband
506
00:24:13,909 --> 00:24:15,710
by confessing to something
that you didn't do.
507
00:24:16,949 --> 00:24:18,249
Ana?
508
00:24:18,349 --> 00:24:19,489
Why?
509
00:24:19,629 --> 00:24:22,889
Your wife thought that she needed
to cover for you, Mr Scaletta,
510
00:24:23,029 --> 00:24:25,289
but she couldn't have done it
because of her eyesight.
511
00:24:25,389 --> 00:24:26,769
Mum?
512
00:24:28,889 --> 00:24:30,289
What's wrong with your eyes?
513
00:24:30,389 --> 00:24:31,529
Nothing.
514
00:24:31,669 --> 00:24:33,649
It's just a little problem,
that's all.
515
00:24:33,749 --> 00:24:35,129
It's diabetes.
516
00:24:36,769 --> 00:24:38,089
Why didn't you tell me?
517
00:24:39,409 --> 00:24:41,249
I could ask you the same question.
518
00:24:42,389 --> 00:24:44,169
You thought I killed Adam?
519
00:24:44,269 --> 00:24:45,209
Me?
520
00:24:46,749 --> 00:24:48,209
I didn't know what to think...
521
00:24:49,629 --> 00:24:52,569
because I'd never seen you
as angry as you were last night.
522
00:24:52,709 --> 00:24:56,569
I may have wanted to kill him, yes,
but it doesn't follow that I did.
523
00:24:56,669 --> 00:24:59,049
Did Adam blackmail you, Dad?
524
00:24:59,149 --> 00:25:01,409
Of course not.
525
00:25:01,509 --> 00:25:02,689
We argued
526
00:25:02,829 --> 00:25:06,129
because he said if I didn't
keep the business afloat as it was,
527
00:25:06,209 --> 00:25:08,209
he would call in the administrators.
528
00:25:08,309 --> 00:25:10,449
So you just gave him the business?
529
00:25:11,829 --> 00:25:14,049
That sounds like blackmail to me.
530
00:25:14,189 --> 00:25:16,209
Well, it's been
a wonderful show.
531
00:25:16,309 --> 00:25:18,129
I look forward to the final act.
532
00:25:25,489 --> 00:25:27,209
Have you got the stalker file?
533
00:25:27,309 --> 00:25:28,209
Yep.
534
00:25:28,349 --> 00:25:30,169
That's everything
on Adam's crazy lady.
535
00:25:30,309 --> 00:25:32,609
Great.
Deb hasn't found her yet.
536
00:25:32,709 --> 00:25:34,089
Um...
537
00:25:36,229 --> 00:25:38,589
Peter, what's Gianna's role
in the business?
538
00:25:38,709 --> 00:25:41,209
What? Oh, no. No.
I just... I'm not.
539
00:25:41,309 --> 00:25:42,269
All I'm doing is asking.
540
00:25:42,349 --> 00:25:43,729
I have to ask.
No, no.
541
00:25:43,869 --> 00:25:45,349
First Franco and then Ana
and now Gianna?
542
00:25:45,389 --> 00:25:46,689
Well, it's...
I asked...
543
00:25:46,829 --> 00:25:48,229
I asked you guys
to look out for my family,
544
00:25:48,269 --> 00:25:49,689
not have them rounded up
and put in prison.
545
00:25:49,729 --> 00:25:51,149
Well, did you know that Franco
was planning on
546
00:25:51,229 --> 00:25:52,429
giving the family business to Adam?
547
00:25:52,429 --> 00:25:53,969
Well, Franco was...
548
00:25:54,109 --> 00:25:55,369
What?
Yeah.
549
00:25:55,509 --> 00:25:57,609
A couple of days ago,
he gave a retirement speech
550
00:25:57,709 --> 00:25:58,809
and apparently he said
551
00:25:58,949 --> 00:26:01,289
that he was going to hand
the family business over to Adam.
552
00:26:03,029 --> 00:26:04,929
Oh, Gianna wouldn't have been
expecting that.
553
00:26:05,069 --> 00:26:07,209
She's slaved in this business
since high school.
554
00:26:07,309 --> 00:26:09,289
I hate asking this, Peter, but...
555
00:26:11,029 --> 00:26:13,409
you know, when Gianna found out...
556
00:26:13,549 --> 00:26:15,089
would she have been
angry enough...
557
00:26:16,169 --> 00:26:17,529
to kill him?
558
00:26:18,849 --> 00:26:20,769
So Franco gave the business to Adam
559
00:26:20,909 --> 00:26:23,449
because it was sinking,
in order to protect Gianna,
560
00:26:23,589 --> 00:26:25,949
but Gianna didn't know that
when Adam was murdered, did she?
561
00:26:25,989 --> 00:26:26,889
No.
562
00:26:27,029 --> 00:26:29,289
All she knew was that her father was
giving the family business away.
563
00:26:29,429 --> 00:26:31,649
See, that would maybe
put my fist through a wall,
564
00:26:31,789 --> 00:26:33,609
but that wouldn't make me
kill someone.
565
00:26:33,709 --> 00:26:34,949
What about those letters, Charlie?
566
00:26:34,989 --> 00:26:36,649
I don't think
they fit the stalker theory.
567
00:26:36,749 --> 00:26:37,870
Well, there's no escalation.
568
00:26:37,949 --> 00:26:39,889
She gets angry, she throws a brick
through the window,
569
00:26:40,029 --> 00:26:42,169
there's some letters and then,
after a couple of months, nothing.
570
00:26:42,309 --> 00:26:44,409
Stopping then starting again
makes no sense.
571
00:26:44,549 --> 00:26:46,969
"I love you
and I know you love me,
572
00:26:47,069 --> 00:26:48,329
"but you've destroyed my life."
573
00:26:48,469 --> 00:26:49,769
See, there's no
specific threat there.
574
00:26:49,849 --> 00:26:51,529
Why start up again for no reason?
575
00:26:51,669 --> 00:26:53,849
What do you make of this photo,
darling?
576
00:26:53,949 --> 00:26:55,209
It's January.
577
00:26:55,349 --> 00:26:58,409
Oh, that looks fantastic on you.
Oh, thanks, darling.
578
00:26:58,489 --> 00:27:00,929
Oh, it's so young to die, isn't it?
579
00:27:01,069 --> 00:27:03,889
Hmm, and a waste of
a tall, handsome guy.
580
00:27:04,029 --> 00:27:06,209
Do you think that photo
was taken here?
581
00:27:06,349 --> 00:27:08,449
Well, Deb did say
the ex had been here before.
582
00:27:08,589 --> 00:27:11,689
So what? She came here, hid,
took photos of her obsession.
583
00:27:11,789 --> 00:27:12,849
Psycho.
584
00:27:12,949 --> 00:27:14,929
I wonder where it was taken exactly.
585
00:27:15,029 --> 00:27:17,809
Well, we have an hour for dinner.
What say we take an
aperitif in the garden?
586
00:27:17,909 --> 00:27:19,089
Sounds great.
587
00:27:19,229 --> 00:27:20,649
Not you, sweetie.
You're too little.
588
00:27:29,949 --> 00:27:31,030
Is that the birdbath there?
589
00:27:31,149 --> 00:27:33,609
No, that one's smaller and it's on
that. There's so many birdbaths.
590
00:27:33,709 --> 00:27:34,969
Deep, though.
591
00:27:35,109 --> 00:27:37,529
Oh, that's it. That's it.
That's the birdbath.
592
00:27:37,629 --> 00:27:39,529
Oh, OK. Is that...
593
00:27:39,669 --> 00:27:41,289
It's the wrong angle,
though, isn't it?
594
00:27:41,429 --> 00:27:42,369
Because that...
Darling?
595
00:27:42,469 --> 00:27:43,809
Oh, yeah. Yeah.
596
00:27:43,909 --> 00:27:46,249
Perfect place to lie in wait.
597
00:27:46,349 --> 00:27:47,889
Prey would be none the wiser.
598
00:27:47,989 --> 00:27:49,169
A perfect vantage point.
599
00:27:49,269 --> 00:27:50,289
Oh, yeah.
600
00:27:50,389 --> 00:27:52,169
No-one would see you.
601
00:27:52,269 --> 00:27:54,089
Oh, it's the perfect hidey-hole.
602
00:27:54,189 --> 00:27:55,489
Mm-hm.
603
00:27:58,949 --> 00:28:01,849
Oh, that...
that was Gianna's play den.
604
00:28:02,989 --> 00:28:04,569
Oh, she loved that
as a little girl.
605
00:28:04,669 --> 00:28:06,609
Very protective of it, though.
606
00:28:06,749 --> 00:28:09,089
The other girls had to ask
permission before she'd let them in.
607
00:28:09,189 --> 00:28:11,369
It doesn't look overgrown at all.
608
00:28:11,469 --> 00:28:12,669
It looks quite well cared for.
609
00:28:12,749 --> 00:28:13,889
Oh, good.
610
00:28:14,029 --> 00:28:15,849
The gardeners are looking after it
for her.
611
00:28:19,889 --> 00:28:21,609
Gianna?
612
00:28:21,749 --> 00:28:23,729
Why would Gianna
pretend to be Adam's stalker?
613
00:28:24,869 --> 00:28:26,509
Maybe she wanted to
make it seem as though
614
00:28:26,549 --> 00:28:28,089
he was still being harassed
by the ex.
615
00:28:28,189 --> 00:28:29,369
But she didn't have a motive
616
00:28:29,509 --> 00:28:31,729
until Franco said he was giving
the family business to Adam.
617
00:28:31,869 --> 00:28:34,129
Well, she doesn't have one
we know of.
618
00:28:36,367 --> 00:28:38,167
And of course the other
fascinating thing about Napoleon
619
00:28:38,307 --> 00:28:39,887
is that he died, ultimately,
of lead poisoning
620
00:28:39,967 --> 00:28:41,247
caused by his wallpaper.
621
00:28:42,278 --> 00:28:43,718
So... true story.
622
00:28:43,818 --> 00:28:44,798
Absolutely.
623
00:28:46,558 --> 00:28:48,158
So where should I...?
624
00:28:50,298 --> 00:28:52,139
Um, if you could just sit
that side of Charlie,
625
00:28:52,178 --> 00:28:54,118
that would be great, thank you.
626
00:28:55,578 --> 00:28:57,038
Darling.
Darling.
627
00:28:57,138 --> 00:28:58,598
Hello. Hi.
628
00:28:58,738 --> 00:29:01,118
Everybody has wine.
You have wine, Nicola?
629
00:29:01,218 --> 00:29:02,678
Oh, yes, I do. Thank you, Ana.
630
00:29:04,098 --> 00:29:05,838
Yes. Cheers.
631
00:29:05,918 --> 00:29:06,998
Salute.
632
00:29:12,758 --> 00:29:14,398
Oh, that's lovely.
633
00:29:14,498 --> 00:29:15,558
That is very nice.
634
00:29:15,658 --> 00:29:17,518
Vernaccia di San Gimignano.
635
00:29:17,618 --> 00:29:19,718
The first DOC wine in Italy.
636
00:29:19,818 --> 00:29:20,838
Oh.
637
00:29:20,978 --> 00:29:23,318
Yeah, the Scalettas
were the first Australian importers.
638
00:29:23,458 --> 00:29:26,478
Ah! Denominazione di origina
controllata.
639
00:29:27,878 --> 00:29:29,838
Molto bene.
Grazie.
640
00:29:29,978 --> 00:29:32,718
I got that from
the Sagra della luganega this year.
641
00:29:32,818 --> 00:29:34,718
Really?
642
00:29:34,818 --> 00:29:36,758
Dedicated to the luganega sausage.
643
00:29:36,858 --> 00:29:38,118
Oh, you know it?
644
00:29:38,218 --> 00:29:39,158
Yeah.
645
00:29:40,878 --> 00:29:42,598
So what are your wedding plans now,
Sofia?
646
00:29:42,738 --> 00:29:47,118
Uh, well, we're not really sure
when the wedding will be yet.
647
00:29:47,218 --> 00:29:49,678
But, um, you know, sometime soon.
648
00:29:49,818 --> 00:29:52,718
We shouldn't let Adam's death
stop us from living.
649
00:29:52,818 --> 00:29:54,918
He wouldn't have wanted that.
650
00:29:55,018 --> 00:29:56,958
No and you wouldn't want that.
651
00:30:00,338 --> 00:30:03,718
Uh, well, we'll all be very relieved
when they find Adam's killer.
652
00:30:05,178 --> 00:30:06,178
Excuse me.
653
00:30:08,838 --> 00:30:10,118
I'm not feeling that well.
654
00:30:10,218 --> 00:30:11,638
I think I'll just go upstairs.
655
00:30:14,818 --> 00:30:16,278
Oh, now, let's eat.
656
00:30:16,378 --> 00:30:18,678
Just... just make yourselves at home.
657
00:30:18,778 --> 00:30:20,478
No, I'm completely stuffed.
658
00:30:20,558 --> 00:30:21,558
OK, goodbye.
659
00:30:21,698 --> 00:30:23,278
OK, bye-bye.
Thanks.
660
00:30:25,598 --> 00:30:28,238
Well, we can scratch Gianna
as our stealthy photographer.
661
00:30:28,338 --> 00:30:29,838
The sausage thing?
662
00:30:29,978 --> 00:30:33,478
Takes place on the 7th and 8th of
January each year in Cannobio.
663
00:30:33,618 --> 00:30:35,958
It's a tradition as old
and inscrutable as the city itself.
664
00:30:36,058 --> 00:30:38,078
And interesting fact - in 1933...
665
00:30:38,178 --> 00:30:39,358
You've lost me.
666
00:30:39,498 --> 00:30:42,318
Oh, well, the file on the ex said
that the photo of Adam in the garden
667
00:30:42,418 --> 00:30:43,358
was taken on 7 January.
668
00:30:43,498 --> 00:30:44,918
So it couldn't have been Gianna.
No.
669
00:30:45,018 --> 00:30:46,178
Oh, Peter will be pleased, though.
670
00:30:46,318 --> 00:30:47,958
Still, it needs to have been
taken by somebody
671
00:30:48,058 --> 00:30:49,518
who knew about the hidey-hole.
672
00:30:50,858 --> 00:30:53,158
You two go ahead.
I'll just be a moment.
673
00:30:53,258 --> 00:30:54,918
Forgot my watch.
674
00:30:55,018 --> 00:30:56,598
She's wearing her watch.
675
00:30:56,738 --> 00:30:58,878
Not by the time
she gets to wherever she's going.
676
00:31:08,458 --> 00:31:10,598
I'm so sorry to interrupt.
677
00:31:10,738 --> 00:31:13,758
I left my watch, I think, when
we were cleaning earlier and it's...
678
00:31:14,970 --> 00:31:15,930
I'll just find it.
679
00:31:20,010 --> 00:31:22,010
Oh, God. It is a bother, isn't it?
No.
680
00:31:22,150 --> 00:31:23,690
I'll come back tomorrow.
That's fine.
681
00:31:23,830 --> 00:31:26,570
No, no. You...
you just look so much like Gianna.
682
00:31:26,670 --> 00:31:28,610
Oh. Yeah.
683
00:31:28,690 --> 00:31:30,210
No bother.
684
00:31:30,310 --> 00:31:32,410
I was just thinking about Adam.
685
00:31:35,190 --> 00:31:36,450
So you guys were close?
686
00:31:37,950 --> 00:31:40,050
We became close.
687
00:31:40,190 --> 00:31:43,370
After that whole stalking thing
happened.
688
00:31:45,710 --> 00:31:48,190
I don't think he felt like
he could talk to any of his friends.
689
00:31:49,090 --> 00:31:51,170
People didn't understand Adam.
690
00:31:52,430 --> 00:31:55,970
So in a way, you two -
you bonded over the stalking thing.
691
00:31:56,050 --> 00:31:58,170
I was there when he needed me.
692
00:32:04,430 --> 00:32:05,930
Elena, did you take this?
693
00:32:06,030 --> 00:32:07,930
Of course not.
694
00:32:10,650 --> 00:32:12,730
Elena, I think you posed
as Adam's stalker
695
00:32:12,830 --> 00:32:14,690
so that you guys could stay close.
696
00:32:17,330 --> 00:32:19,570
He was my best friend.
697
00:32:19,710 --> 00:32:22,410
He never even look twice at me
until that stalker.
698
00:32:22,510 --> 00:32:23,890
We started spending time together.
699
00:32:23,990 --> 00:32:25,210
He'd invite me places.
700
00:32:27,530 --> 00:32:29,770
I... It was a relationship.
701
00:32:31,090 --> 00:32:32,570
Until I saw him kiss Sofia.
702
00:32:34,870 --> 00:32:36,490
He kissed Sofia?
703
00:32:36,590 --> 00:32:38,290
I saw him kiss her in the garden.
704
00:32:38,430 --> 00:32:39,930
The night
he arrived for the wedding?
705
00:32:40,030 --> 00:32:42,530
Oh, Elena. You didn't.
706
00:32:42,630 --> 00:32:44,010
Oh, no!
707
00:32:44,150 --> 00:32:46,450
I didn't do anything,
but I thought maybe Dean...
708
00:32:46,550 --> 00:32:48,210
Elena...
709
00:32:48,310 --> 00:32:49,490
you have to let this go.
710
00:32:51,730 --> 00:32:53,250
So... you knew about it.
711
00:32:53,330 --> 00:32:54,370
Yeah.
712
00:32:54,470 --> 00:32:55,610
Yeah, I saw him.
713
00:32:55,690 --> 00:32:56,650
And it was no big deal.
714
00:32:56,750 --> 00:32:58,170
Adam was...
715
00:32:58,310 --> 00:33:00,430
you know, he's always
been a sleaze when he's drunk.
716
00:33:00,470 --> 00:33:03,130
You can't stand anyone
even looking at Sofia.
717
00:33:04,430 --> 00:33:06,890
Yeah. Yeah, you're right.
I can't.
718
00:33:06,990 --> 00:33:08,170
And I get it.
719
00:33:08,310 --> 00:33:11,410
You know, I'm an idiot most of the
time, but Adam was my best friend.
720
00:33:12,510 --> 00:33:14,530
You know, we had it out, big-time,
but...
721
00:33:15,650 --> 00:33:18,410
well, look, we've been through
too much not to sort this out.
722
00:33:19,610 --> 00:33:20,530
OK?
723
00:33:23,890 --> 00:33:26,090
Thank God.
724
00:33:26,230 --> 00:33:29,050
Alright, well, I'll...
I'll get my watch next time.
725
00:33:34,010 --> 00:33:34,970
Aw.
726
00:33:48,370 --> 00:33:50,290
It is the most interesting case
we've ever had.
727
00:33:51,430 --> 00:33:52,570
Apart from the koala.
728
00:33:52,670 --> 00:33:54,130
Absolutely no suspects.
729
00:33:54,270 --> 00:33:57,530
Unless, Sofia, the bride-to-be,
knows more than she's letting on.
730
00:33:57,630 --> 00:33:58,770
Sofia?
731
00:34:02,090 --> 00:34:04,170
Maybe Adam went too far.
732
00:34:04,310 --> 00:34:05,650
Yeah, well someone's
trying to call her
733
00:34:05,790 --> 00:34:08,210
and she definitely doesn't want to
take the call in public.
734
00:34:08,310 --> 00:34:09,730
Someone in the know.
735
00:34:09,830 --> 00:34:11,130
Someone she could turn to.
736
00:34:13,790 --> 00:34:16,210
You need to get your hands
on her phone.
737
00:34:20,390 --> 00:34:21,490
Ooh!
738
00:35:00,110 --> 00:35:01,450
Hello.
Brody speaking.
739
00:35:01,550 --> 00:35:04,010
Hello? Hello?
740
00:35:15,310 --> 00:35:16,410
Hello?
741
00:35:17,710 --> 00:35:18,810
Is someone there?
742
00:35:41,271 --> 00:35:42,331
Well, I bet Peter's sorry
743
00:35:42,471 --> 00:35:44,272
he missed out on this fine bit
of real estate.
744
00:35:44,351 --> 00:35:46,851
Well, I've never heard of myself
referred to like that before,
745
00:35:46,951 --> 00:35:48,032
but I quite agree with you.
746
00:35:48,071 --> 00:35:50,891
Oh, my... I'm so... I'm so sorry.
747
00:35:50,991 --> 00:35:52,011
Oh!
748
00:35:54,151 --> 00:35:55,731
I'm so sorry!
749
00:35:55,871 --> 00:36:01,491
That looks like it's... quite a
tricky bit... to get a grip of.
750
00:36:01,631 --> 00:36:04,691
- Look, um, Brody, what are you thinking?
- Yeah, it's getting close.
751
00:36:04,791 --> 00:36:06,651
Some timing belts are shot.
752
00:36:06,791 --> 00:36:08,651
Oh.
Timing belt.
753
00:36:08,791 --> 00:36:12,371
Timing belts, well, there you go.
Yeah.
754
00:36:12,511 --> 00:36:14,411
I don't know how to thank you.
It's, um...
755
00:36:14,551 --> 00:36:16,291
Oh, darling. Hello.
Hello, darling.
756
00:36:16,431 --> 00:36:18,071
Did you grab something
in the dining room?
757
00:36:18,931 --> 00:36:20,291
Yes. Yes, I did.
758
00:36:20,391 --> 00:36:22,451
Hey, Brody. How's it going there?
759
00:36:22,591 --> 00:36:25,051
She'll be back on the road
before you know it, mate.
760
00:36:25,151 --> 00:36:26,451
Great. Great.
761
00:36:26,591 --> 00:36:28,831
OK, Jess, we're going to
go to the house.
762
00:36:28,951 --> 00:36:30,331
You need to stay with him
and watch him.
763
00:36:30,471 --> 00:36:31,991
Do not let him out of your sight.
What?
764
00:36:33,411 --> 00:36:35,011
Yeah, well, good luck
and don't forget that...
765
00:36:35,151 --> 00:36:37,531
that's a very tricky hose,
that one.
766
00:36:37,631 --> 00:36:39,211
Leave you to it, Brody.
767
00:36:39,311 --> 00:36:40,931
We've got to go back?
768
00:36:43,651 --> 00:36:45,171
So...
769
00:36:45,411 --> 00:36:47,692
do you know grease monkeys -
are they actually monkeys?
770
00:36:49,491 --> 00:36:50,451
Is that just a rumour?
771
00:36:50,531 --> 00:36:51,611
Jess!
772
00:36:51,751 --> 00:36:53,811
Can you come and help Mum
with breakfast?
773
00:36:53,911 --> 00:36:55,651
Hey?
774
00:36:55,791 --> 00:36:57,051
Can you come and help
in the kitchen?
775
00:36:57,191 --> 00:36:59,571
In the kitchen? You want...?
Please. Yep.
776
00:37:03,171 --> 00:37:04,931
OK.
777
00:37:13,571 --> 00:37:15,731
Brody! Hello?!
778
00:37:15,831 --> 00:37:17,171
He's down in the shed, darling.
779
00:37:17,311 --> 00:37:18,531
Yeah, I know. It's just...
I don't know.
780
00:37:18,631 --> 00:37:20,051
Oh, yeah. I get you.
781
00:37:22,431 --> 00:37:23,631
So what are we looking for?
782
00:37:23,671 --> 00:37:26,091
Anything that gives him a reason
to be calling Sofia 15 times
783
00:37:26,191 --> 00:37:27,971
in, like, four hours.
784
00:37:32,631 --> 00:37:34,371
Actually, darling,
I've got a confession to make.
785
00:37:34,511 --> 00:37:38,211
Does Brody strike you as the kind of
guy that would wear contacts?
786
00:37:38,351 --> 00:37:41,211
You know that I've never
so much as looked at another
woman since we met.
787
00:37:41,311 --> 00:37:43,771
I know for a fact that Sofia does.
788
00:37:43,911 --> 00:37:45,811
This is contact solution,
in the bathroom,
789
00:37:45,911 --> 00:37:47,531
but there's no case for lenses.
790
00:37:47,671 --> 00:37:49,611
I think
they've been seeing each other.
791
00:37:49,711 --> 00:37:50,851
It adds up.
792
00:37:50,951 --> 00:37:52,051
I'm almost certain of it.
793
00:37:52,191 --> 00:37:55,811
OK. So maybe Brody
saw Sofia kissing Adam.
794
00:37:55,951 --> 00:37:57,611
Well, he wouldn't react well
to that, would he?
795
00:37:57,711 --> 00:37:58,731
No, he wouldn't.
796
00:37:58,831 --> 00:38:00,451
Oh, hi.
797
00:38:01,571 --> 00:38:02,771
What are you? Undercover cops?
798
00:38:02,871 --> 00:38:04,251
Um... well, we...
799
00:38:04,351 --> 00:38:05,431
Well, you know, in a way...
800
00:38:05,431 --> 00:38:06,471
No.
801
00:38:06,551 --> 00:38:07,611
No, not officially. No.
802
00:38:07,751 --> 00:38:10,731
We... we... we think that someone
saw Adam kissing Sofia
803
00:38:10,811 --> 00:38:12,131
and that's why he was killed.
804
00:38:12,271 --> 00:38:13,251
Yes.
What?
805
00:38:13,351 --> 00:38:14,591
And we think that you love her.
806
00:38:14,671 --> 00:38:15,691
A lot.
807
00:38:17,271 --> 00:38:18,731
I would never kill anyone.
808
00:38:18,831 --> 00:38:20,331
And anyway, Sofia's not like that.
809
00:38:20,431 --> 00:38:21,891
Well...
810
00:38:22,031 --> 00:38:24,291
she's marrying somebody else
and she's, you know,
811
00:38:24,431 --> 00:38:26,391
clearly having
some sort of relationship with you.
812
00:38:27,391 --> 00:38:30,112
She's only marrying Dean because
Franco would never let her marry me.
813
00:38:31,411 --> 00:38:33,531
We were meant to leave
before the wedding, but then...
814
00:38:34,371 --> 00:38:36,251
she said she could just leave.
815
00:38:36,391 --> 00:38:38,051
Said it would
break the old man's heart.
816
00:38:38,151 --> 00:38:39,811
Oh, well.
817
00:38:39,951 --> 00:38:43,731
But, no, Elena said that she saw Adam
kissing Sofia the night before the wedding.
818
00:38:43,831 --> 00:38:45,131
I don't care what you think.
819
00:38:45,231 --> 00:38:46,691
She wouldn't.
820
00:38:46,791 --> 00:38:48,611
And I didn't kill Adam.
821
00:38:48,751 --> 00:38:50,891
So if you're cops,
you can arrest me. Whatever.
822
00:38:50,991 --> 00:38:52,111
But I didn't do it.
823
00:38:52,191 --> 00:38:53,691
Well, we're not cops.
824
00:38:53,831 --> 00:38:55,771
Now fix whatever you've done
to your van and get out.
825
00:38:55,871 --> 00:38:57,651
Um... sweetie.
826
00:38:57,791 --> 00:38:59,691
Um...
827
00:38:59,791 --> 00:39:00,771
Yeah.
828
00:39:02,631 --> 00:39:03,871
You have a beautiful home.
Yeah.
829
00:39:03,911 --> 00:39:05,571
Darling, the keys.
830
00:39:05,671 --> 00:39:06,811
Oh.
831
00:39:06,951 --> 00:39:08,771
We found them...
we found them on the ground.
832
00:39:08,871 --> 00:39:10,411
Yeah, we should go.
833
00:39:15,631 --> 00:39:17,891
So Sofia was marrying Dean,
but in love with Brody.
834
00:39:19,451 --> 00:39:20,851
So why kiss Adam?
835
00:39:23,631 --> 00:39:25,451
Of course, that's it!
What?
836
00:39:25,591 --> 00:39:27,411
I made the same mistake myself
this morning.
837
00:39:27,511 --> 00:39:28,411
What? What?
838
00:39:28,551 --> 00:39:30,091
I was going to tell you
about this before.
839
00:39:30,191 --> 00:39:32,251
I...I mistook Gianna for you.
840
00:39:32,391 --> 00:39:34,391
I walked into the room
and I put my arms around her
841
00:39:34,431 --> 00:39:36,411
and I pushed my hip
into the back of her leg
842
00:39:36,511 --> 00:39:37,971
and I gently cupped her bottom.
843
00:39:38,071 --> 00:39:39,011
Charlie!
844
00:39:39,151 --> 00:39:40,851
Anyway, long story short,
Brody and Adam.
845
00:39:40,951 --> 00:39:42,291
Same build, same height.
846
00:39:42,391 --> 00:39:43,491
You saw the photo.
847
00:39:43,631 --> 00:39:45,571
It's night-time.
They're in the garden.
848
00:39:45,671 --> 00:39:46,651
No lights.
849
00:39:46,791 --> 00:39:49,211
Dean and Elena thought
they were seeing Adam kissing Sofia,
850
00:39:49,311 --> 00:39:50,691
but it was actually Brody.
851
00:39:50,791 --> 00:39:52,411
Charlie.
852
00:39:52,551 --> 00:39:54,971
Dean told me that
he confronted Adam about the kiss
853
00:39:55,071 --> 00:39:56,411
and they made up.
854
00:39:56,511 --> 00:39:57,751
He was lying.
855
00:40:00,391 --> 00:40:03,091
Well, there's only one plausible
reason why he was lying.
856
00:40:03,191 --> 00:40:04,691
And presumably you've got
857
00:40:04,831 --> 00:40:06,351
a plausible reason
for fondling Gianna.
858
00:40:06,431 --> 00:40:07,751
Sure, sure.
859
00:40:07,871 --> 00:40:09,691
And, you know,
we can talk about that later.
860
00:40:09,831 --> 00:40:11,731
Right now we've got a villain
bang to rights.
861
00:40:14,067 --> 00:40:15,887
Thank you.
Thank you so much.
862
00:40:16,027 --> 00:40:17,087
Thank you.
It's been great.
863
00:40:17,292 --> 00:40:18,432
Thank you.
864
00:40:18,512 --> 00:40:19,832
Um, where's Brody?
865
00:40:19,932 --> 00:40:21,232
He's working on the Lancer.
866
00:40:21,372 --> 00:40:23,072
Oh, please thank him
for fixing the van.
867
00:40:23,172 --> 00:40:25,472
Hey, it is what he loves to do.
868
00:40:25,572 --> 00:40:26,872
Thank you.
869
00:40:27,012 --> 00:40:28,792
Bye.
Thank you. Thank you very much.
870
00:40:30,152 --> 00:40:31,512
Uh, Dean. Dean.
871
00:40:31,612 --> 00:40:32,792
Goodbye.
872
00:40:32,892 --> 00:40:34,312
Yeah, see ya. Thanks.
873
00:40:34,452 --> 00:40:35,912
Thank you very much
for your hospitality.
874
00:40:36,012 --> 00:40:37,392
It's alright.
875
00:40:37,532 --> 00:40:40,392
And, look, Dean, I hope you
don't mind me saying this.
876
00:40:40,532 --> 00:40:42,773
Nicola told me about last night,
about what you told her,
877
00:40:42,812 --> 00:40:45,232
and I just want to say that, um...
878
00:40:46,932 --> 00:40:49,112
It's impressive, I think,
that you're big enough man
879
00:40:49,252 --> 00:40:52,912
to forgive Brody for kissing
Sofia and all those phone calls.
880
00:40:53,012 --> 00:40:55,452
Adam. Sorry, Adam.
881
00:40:55,532 --> 00:40:56,472
Stupid of me.
882
00:40:56,572 --> 00:40:57,832
For kissing Sofia.
883
00:40:57,972 --> 00:41:00,832
Um, you know, I think it's
the measure of a man to forgive,
884
00:41:00,932 --> 00:41:02,552
so, you know.
885
00:41:02,652 --> 00:41:03,832
Yeah, well.
886
00:41:03,932 --> 00:41:06,312
He was my best friend so...
887
00:41:06,412 --> 00:41:07,432
Yeah. Well.
888
00:41:08,632 --> 00:41:09,792
Well, goodbye.
889
00:41:47,052 --> 00:41:49,112
Why are you calling my fiancee?
890
00:41:50,252 --> 00:41:51,352
It was you, wasn't it?
891
00:41:52,532 --> 00:41:53,692
You kissed Sofia, didn't you?
892
00:41:55,432 --> 00:41:56,472
Huh?
893
00:41:56,572 --> 00:41:57,672
Drop it.
894
00:41:58,972 --> 00:42:00,432
Drop it!
895
00:42:01,632 --> 00:42:02,792
On the ground, now.
896
00:42:04,192 --> 00:42:05,712
That's it.
897
00:42:05,852 --> 00:42:07,912
You are under arrest
for the murder of Adam McEwen.
898
00:42:08,012 --> 00:42:09,752
You're not obliged to say anything,
899
00:42:09,892 --> 00:42:11,832
but anything you do say
may be taken down in writing
900
00:42:11,932 --> 00:42:13,253
and used as evidence against you.
901
00:42:21,172 --> 00:42:23,072
So it was all just a case of
mistaken identity?
902
00:42:23,172 --> 00:42:24,712
Mm-hm, the two men look so similar
903
00:42:24,852 --> 00:42:27,152
that Dean thought he saw Adam
kissing Sofia, not Brody.
904
00:42:27,252 --> 00:42:28,952
He killed Adam by mistake.
905
00:42:30,292 --> 00:42:32,352
Nice work, Vinetti.
Thanks, Deb.
906
00:42:32,452 --> 00:42:34,432
Had a bit of help on this one.
907
00:42:34,572 --> 00:42:36,592
Oh, no. No.
No.
908
00:42:36,732 --> 00:42:38,792
You pulled your gun,
you do the paperwork.
909
00:42:38,932 --> 00:42:40,992
See you back at the station.
Done.
910
00:42:42,612 --> 00:42:44,432
Can I have your business card?
911
00:42:46,112 --> 00:42:47,712
I'll just get it from the van.
912
00:42:54,712 --> 00:42:55,912
Good work, Peter.
913
00:42:56,012 --> 00:42:57,312
Thank you, Charlie.
914
00:43:06,992 --> 00:43:08,072
You know, that Charlie...
915
00:43:09,472 --> 00:43:10,512
I think he likes me.
916
00:43:18,225 --> 00:44:22,976
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.