1 00:00:12,944 --> 00:00:14,184 Perfect. 2 00:00:14,270 --> 00:00:16,190 I've been checking it but it keeps changing - 25? 3 00:00:16,270 --> 00:00:18,730 Attenzione! Attenzione. 4 00:00:20,310 --> 00:00:22,850 Now is the time to propose a toast to the couple 5 00:00:22,990 --> 00:00:27,050 on the eve of what will be the most wonderful wedding day. 6 00:00:27,130 --> 00:00:29,610 Wait, Daddy - Adam's not here. 7 00:01:15,773 --> 00:02:01,075 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 8 00:02:16,870 --> 00:02:18,730 Peter? 9 00:02:20,408 --> 00:02:23,768 The victim is Adam McEwen, the best man. 10 00:02:23,908 --> 00:02:26,448 Poisoned - they're waiting on a toxicology report 11 00:02:26,528 --> 00:02:29,088 but it looks like drain cleaner 12 00:02:29,228 --> 00:02:32,728 was put into capsules that he was taking for his thyroid condition. 13 00:02:32,868 --> 00:02:35,048 Um, there were fingerprints at the break-in site 14 00:02:35,148 --> 00:02:36,688 and a suspect - 15 00:02:36,828 --> 00:02:39,828 um, uh, Adam was being stalked by an ex-girlfriend. 16 00:02:39,968 --> 00:02:42,168 So, have you got her? They're still looking. 17 00:02:42,308 --> 00:02:44,248 She used to work for Adam and Franco. 18 00:02:44,388 --> 00:02:47,568 Her friends say that she's away on holiday. 19 00:02:47,708 --> 00:02:49,549 They're getting a search warrant for her house. 20 00:02:50,948 --> 00:02:52,888 I have my doubts but it's not my case, so... 21 00:02:54,368 --> 00:02:55,928 So, whose wedding was this? 22 00:02:56,028 --> 00:02:57,408 Sofia Scaletta's. 23 00:02:57,548 --> 00:03:01,088 That's her house. Marrying a bloke by the name of Dean Rossi. 24 00:03:01,228 --> 00:03:04,688 Vinetti! I thought I told you to get home! 25 00:03:04,828 --> 00:03:07,208 I'm not on the property, Deb. I just thought I'd... 26 00:03:07,348 --> 00:03:09,308 Having a picnic in the driveway with your friends? 27 00:03:09,388 --> 00:03:12,088 - Oh, well, it's a lovely day for it. - Lamington? 28 00:03:12,228 --> 00:03:14,448 Get out of here before you taint the crime scene any more than you have. 29 00:03:14,588 --> 00:03:16,608 I mean it. I can help, Deb. 30 00:03:16,748 --> 00:03:19,868 Yeah, you'll help them by being their friend, not their investigating officer. 31 00:03:19,968 --> 00:03:21,448 You know how this works. 32 00:03:22,628 --> 00:03:25,648 Oh... THAT Scaletta! Oh, God, Peter, I'm so sorry. 33 00:03:27,008 --> 00:03:30,128 Which Scaletta? His ex-wife's family. 34 00:03:30,268 --> 00:03:31,208 Oh. 35 00:03:31,348 --> 00:03:33,348 What do you think I'm gonna do? Tamper with the evidence? 36 00:03:33,388 --> 00:03:35,928 You know, I want to find out who did this as much as anyone. 37 00:03:36,068 --> 00:03:37,808 Well, Peter, emotions can often cut against logic. 38 00:03:37,948 --> 00:03:39,968 They can impair rational... Oh, shut up, Charlie! 39 00:03:41,668 --> 00:03:43,888 You know, Gianna might have divorced me 40 00:03:44,028 --> 00:03:46,568 but those people up there are my family. 41 00:03:46,668 --> 00:03:48,208 Well, how can we help? 42 00:03:49,388 --> 00:03:52,808 I...I need you guys to... do what you do. 43 00:03:54,208 --> 00:03:57,048 Look out for anything. I'm gonna camp out behind the property. 44 00:03:57,148 --> 00:03:58,288 There's an old lane. 45 00:03:58,388 --> 00:04:00,048 Give me updates, give me anything. 46 00:04:00,188 --> 00:04:02,088 Sure. Absolutely. We can do that. OK? 47 00:04:02,168 --> 00:04:03,928 It'll be OK, Peter. 48 00:04:04,028 --> 00:04:05,248 OK. 49 00:04:07,368 --> 00:04:09,088 Mmm. 50 00:04:10,448 --> 00:04:13,048 Mmm-mmm... 51 00:04:16,588 --> 00:04:18,348 Well, we should probably... we should probably go. 52 00:04:18,348 --> 00:04:19,368 Yeah, we should go. 53 00:04:19,508 --> 00:04:22,328 There'll be plenty of places to study here, Jess. 54 00:04:22,468 --> 00:04:25,088 Are you kidding? I want to meet Peter's ex-wife. 55 00:04:31,268 --> 00:04:33,088 Huh. Wow. 56 00:04:33,228 --> 00:04:35,848 So, Peter married money. All this time, I had him pegged as an idiot. 57 00:04:35,948 --> 00:04:37,309 Well, it's very judgemental of you 58 00:04:37,348 --> 00:04:39,048 to think he can't be capable of both. 59 00:04:39,188 --> 00:04:41,108 Um, sweetie, can you grab the cumulo-extractor 60 00:04:41,188 --> 00:04:42,269 and the hydroxyl generator? 61 00:04:42,348 --> 00:04:43,668 Yeah, yeah. And the wet-vac hoses. 62 00:04:43,708 --> 00:04:45,269 Probably need about eight of them. Sure. 63 00:04:47,228 --> 00:04:49,048 OK. Yeah. Yep. 64 00:04:49,188 --> 00:04:50,608 Yep? Hi. 65 00:04:50,748 --> 00:04:53,328 We're just about to do the primary assessment of the crime scene. 66 00:04:54,708 --> 00:04:56,728 Oh, it's just that we understand 67 00:04:56,868 --> 00:04:58,928 that the victim was going to be the best man at a wedding. 68 00:04:59,068 --> 00:05:00,708 And somebody put poison in his medication. 69 00:05:02,568 --> 00:05:03,728 You're the cleaners, right? 70 00:05:03,868 --> 00:05:05,448 Yeah. Yeah. 71 00:05:05,548 --> 00:05:07,488 So... you go in and you clean. 72 00:05:07,628 --> 00:05:09,568 Pretty simple. You don't need a brief from me. 73 00:05:09,708 --> 00:05:12,568 Knowing how the blood got there doesn't help you mop it up, does it? 74 00:05:12,708 --> 00:05:14,728 Well, no, but... 75 00:05:14,868 --> 00:05:16,788 If you want to talk price, the family are inside. 76 00:05:16,908 --> 00:05:17,928 Yes? 77 00:05:19,408 --> 00:05:21,569 I never thought I'd say this but I actually miss Peter. 78 00:05:21,588 --> 00:05:22,568 Yeah. 79 00:05:22,708 --> 00:05:24,928 Everything will be alright. I promise you. 80 00:05:25,028 --> 00:05:27,128 Hello. I'm so sorry to interrupt. 81 00:05:27,228 --> 00:05:28,448 We're the cleaners. 82 00:05:28,588 --> 00:05:30,508 My name's Nicola and this is my husband, Charlie. 83 00:05:30,548 --> 00:05:32,048 Yes. Hello. How are you? 84 00:05:32,148 --> 00:05:34,608 Oh, I'm... I'm Ana. 85 00:05:34,708 --> 00:05:36,408 This is my husband, Franco. 86 00:05:36,508 --> 00:05:38,688 Thank you for coming. 87 00:05:38,828 --> 00:05:42,368 So, you're going to put everything back to how it was? 88 00:05:42,508 --> 00:05:44,448 Absolutely. Please don't worry about anything. 89 00:05:44,588 --> 00:05:46,768 Yes. And we're so sorry about the wedding. 90 00:05:46,908 --> 00:05:49,368 Uh, it was my little sister, Sofia's. 91 00:05:49,508 --> 00:05:50,808 Oh. We're very sorry. 92 00:05:50,908 --> 00:05:51,968 Yes. 93 00:05:57,348 --> 00:05:58,608 You're here. Good. 94 00:05:58,708 --> 00:06:01,888 Um, i-it's... it's fairly extensive. 95 00:06:02,028 --> 00:06:04,528 Uh, we need the blood cleaned from the hall, 96 00:06:04,668 --> 00:06:08,608 the stairs, the rug and, uh, out by the pool. 97 00:06:08,708 --> 00:06:11,848 Oh, and Adam's room is a shambles. 98 00:06:13,408 --> 00:06:15,048 So, you're Gianna? 99 00:06:15,148 --> 00:06:16,208 Yes. 100 00:06:17,468 --> 00:06:19,309 I'm assuming you have everything that you need. 101 00:06:20,628 --> 00:06:23,968 Hmm? Oh, yeah, yeah. Yes. Yeah, of course. We do, yes, as you can see. 102 00:06:24,068 --> 00:06:26,448 Well, Dean will help you with it. 103 00:06:26,548 --> 00:06:27,448 Dean? 104 00:06:29,088 --> 00:06:32,488 Then you should see to Sofia, huh? 105 00:06:32,588 --> 00:06:34,728 Yes. Of course. 106 00:06:34,868 --> 00:06:37,968 Um, please follow me. Sure. Yes. 107 00:06:38,068 --> 00:06:39,208 Thank you. 108 00:06:41,028 --> 00:06:42,728 She looks exactly like Aunty Nic! 109 00:06:47,868 --> 00:06:50,368 So, how long is all this going to take? 110 00:06:50,448 --> 00:06:52,468 It's just Sofia's pretty shaken up. 111 00:06:52,548 --> 00:06:54,128 I mean, we all are. 112 00:06:54,268 --> 00:06:57,088 I guess quite a few areas are affected - 113 00:06:57,228 --> 00:06:59,928 I'd say we'll be here for at least the rest of the day. 114 00:07:00,068 --> 00:07:02,269 I'm so sorry, 'cause I realise this is your wedding day. 115 00:07:02,388 --> 00:07:06,448 Yeah, it was. And, look, you know, it's still gonna happen. 116 00:07:06,588 --> 00:07:09,288 It's just Adam... won't be here to see it. 117 00:07:09,388 --> 00:07:10,688 That's all. 118 00:07:10,788 --> 00:07:12,488 He was my best friend, you know? 119 00:07:12,588 --> 00:07:14,088 Since high school. 120 00:07:14,188 --> 00:07:17,008 Then he went to work for Franco. 121 00:07:17,148 --> 00:07:20,968 Actually, he was the one that introduced me to Sofia. 122 00:07:21,108 --> 00:07:22,568 This is the room that Adam stayed in, was it? 123 00:07:22,708 --> 00:07:24,788 Yes. This is the room he always had when he was here. 124 00:07:24,828 --> 00:07:26,168 Right. 125 00:07:26,268 --> 00:07:28,328 She would have known that. 126 00:07:28,428 --> 00:07:31,128 - This is Adam's ex-girlfriend? - Yeah. Nut case. 127 00:07:31,228 --> 00:07:33,648 These fingerprints are tiny. 128 00:07:33,788 --> 00:07:35,648 She also worked for Franco's business? 129 00:07:35,748 --> 00:07:39,248 Yeah. Yeah, she left, Adam stayed. 130 00:07:39,288 --> 00:07:41,028 And he made it all the way to second-in-charge... 131 00:07:41,028 --> 00:07:42,648 well, actually, first-in-charge. 132 00:07:42,788 --> 00:07:46,768 A couple of nights ago, Franco told us, um, he was retiring, 133 00:07:46,868 --> 00:07:48,368 handing everything over to Adam. 134 00:07:49,668 --> 00:07:51,448 That would have been the making of him. 135 00:07:51,588 --> 00:07:53,328 So he and Franco must have been close. 136 00:07:55,588 --> 00:07:59,568 Yeah. Um, yeah. Look, I'm gonna go and see how Sofia is. 137 00:07:59,708 --> 00:08:01,048 I'll leave you to it. OK. 138 00:08:01,148 --> 00:08:02,488 Thank you. 139 00:08:03,568 --> 00:08:05,408 Family business? 140 00:08:05,548 --> 00:08:07,408 So I wonder how Gianna felt about it going to Adam. 141 00:08:07,548 --> 00:08:11,008 Ooh. Peter will be thrilled to know you think his ex-wife did it. 142 00:08:11,148 --> 00:08:13,288 I don't know - it just seems a bit strange, don't you think? 143 00:08:13,428 --> 00:08:16,168 You know, breaking in, poisoning someone's medication, 144 00:08:16,308 --> 00:08:18,888 taking off out the window and... then what? 145 00:08:18,988 --> 00:08:20,368 Just waiting to see if it works? 146 00:08:20,468 --> 00:08:21,608 And why do all that planning 147 00:08:21,748 --> 00:08:23,628 and then break in and not wear a pair of gloves? 148 00:08:23,668 --> 00:08:25,768 Mmm. What medication did you say it was? 149 00:08:25,908 --> 00:08:28,288 Um... Peter said something about thyroid, didn't he? 150 00:08:28,428 --> 00:08:31,608 My guess is it's probably levothyroxine. 151 00:08:31,748 --> 00:08:33,568 Iodine's absorbed from the bloodstream 152 00:08:33,668 --> 00:08:35,648 and anyway, long story short... 153 00:08:35,728 --> 00:08:36,768 So it's not diabetes? 154 00:08:36,868 --> 00:08:37,808 Hmm? 155 00:08:37,908 --> 00:08:39,888 Oh. May I? 156 00:08:41,568 --> 00:08:43,768 "Living with Diabetes." 157 00:08:43,908 --> 00:08:45,868 I suppose this wasn't his actual room, though, was it? 158 00:08:45,868 --> 00:08:47,528 I mean, he was just visiting. 159 00:08:47,668 --> 00:08:49,368 Still... Yeah. 160 00:08:49,508 --> 00:08:51,648 Something's just not quite right here. 161 00:08:51,748 --> 00:08:54,528 I can feel it in my waters. 162 00:09:09,588 --> 00:09:12,168 And another thing - why wait until Adam was here for the weekend? 163 00:09:12,308 --> 00:09:14,288 Both he and the ex-girlfriend live in Melbourne. 164 00:09:14,428 --> 00:09:15,948 Why would you follow him here to kill him? 165 00:09:15,988 --> 00:09:17,848 Because she'd followed him here before. 166 00:09:19,748 --> 00:09:21,148 Very thorough cleaners, aren't you? 167 00:09:21,188 --> 00:09:22,288 Haven't missed a thing. 168 00:09:22,428 --> 00:09:24,288 Well, we wouldn't be doing our job otherwise. 169 00:09:25,688 --> 00:09:28,048 He was single. He lived alone. 170 00:09:28,188 --> 00:09:31,968 Uh, you and I might finish him off in the privacy of his own home 171 00:09:32,108 --> 00:09:34,728 but, then, you and I aren't psychotic. 172 00:09:34,828 --> 00:09:36,168 Well, I'm not. 173 00:09:37,588 --> 00:09:41,008 Someone who would feed caustic soda to a person they claim to love 174 00:09:41,148 --> 00:09:42,848 isn't thinking like a rational human being. 175 00:09:42,988 --> 00:09:46,568 They don't care if they get caught. Hence all the fingerprints. 176 00:09:46,668 --> 00:09:48,008 Ooh - missed a spot. 177 00:09:52,428 --> 00:09:53,888 Imagine having to deal with her every week. 178 00:09:53,988 --> 00:09:55,288 Yeah, Peter's much less weird. 179 00:09:55,428 --> 00:09:57,728 Mind you, that's still pretty weird. Isn't it? Let's face it. 180 00:09:57,828 --> 00:09:59,508 He goes out with you a few times... 181 00:09:59,588 --> 00:10:00,488 Twice. 182 00:10:00,628 --> 00:10:02,008 Then marries a woman who looks exactly... 183 00:10:02,148 --> 00:10:03,928 Gianna. Yeah! Exactly like Gianna. 184 00:10:04,068 --> 00:10:05,008 Shhh... That's right. 185 00:10:05,108 --> 00:10:06,648 It's like Kim Novak in 'Vertigo'. 186 00:10:06,788 --> 00:10:09,448 "Except you're... you're two different women. 187 00:10:09,548 --> 00:10:11,448 "Now, wait a minute here - I'm..." 188 00:10:11,548 --> 00:10:13,288 When you're done there... 189 00:10:13,428 --> 00:10:15,029 I need you to look at the dining room. 190 00:10:16,048 --> 00:10:17,688 Yeah. Yeah, sure. Absolutely. 191 00:10:19,328 --> 00:10:21,288 Do you think she heard? 192 00:10:24,168 --> 00:10:26,408 Hey. Hi. 193 00:10:27,948 --> 00:10:30,888 Hey, I need you to scoot over and see Peter, see if the toxicology report's in. 194 00:10:30,988 --> 00:10:32,368 I can't get onto him on the phone. 195 00:10:32,508 --> 00:10:34,728 Also need the file on Adam's ex-girlfriend. 196 00:10:34,868 --> 00:10:37,428 Do I ask about the diabetes? If you want to, sweetie. Absolutely. 197 00:10:42,788 --> 00:10:43,888 Hello. Hello. 198 00:10:44,028 --> 00:10:45,248 G'day. Hi. 199 00:10:47,948 --> 00:10:50,008 Keys! Keys. Sorry - what? 200 00:10:50,148 --> 00:10:51,448 Keys. I've gotta go see... Oh, no, no. 201 00:10:51,588 --> 00:10:53,448 No-one can know that he's there so you'll have to go on foot. 202 00:10:53,588 --> 00:10:55,568 Um, cut through the garden. Go through those trees over there. 203 00:10:55,708 --> 00:10:57,768 Nature gives me hives. Sweetie, it's sleuth club. 204 00:10:57,908 --> 00:10:59,848 Hum the investigating theme as you go, hey? 205 00:10:59,988 --> 00:11:01,848 Yeah? Alright. 206 00:11:05,528 --> 00:11:07,508 Come on, sweetie - it makes it fun! 207 00:11:07,648 --> 00:11:09,488 Yeah! 208 00:11:11,988 --> 00:11:14,848 Of course, the most extensive collection of Aubusson tapestries - 209 00:11:14,988 --> 00:11:16,808 many of which date from the 16th century - 210 00:11:16,908 --> 00:11:18,008 is owned by MC Hammer. 211 00:11:18,148 --> 00:11:20,248 Oh, really? Yeah, yeah. He loves them. 212 00:11:20,388 --> 00:11:21,568 Oh. Can't get enough of them. 213 00:11:21,708 --> 00:11:23,568 Oh, I'm sorry. I thought you were done. 214 00:11:23,668 --> 00:11:24,768 I'll... I'll just... 215 00:11:24,908 --> 00:11:26,568 Uh... oh, uh, well, we very nearly are. 216 00:11:26,708 --> 00:11:28,968 Nic and I just have to run the cumulo-extractor 217 00:11:29,068 --> 00:11:30,888 over the underlay of the carpet. 218 00:11:30,988 --> 00:11:32,608 That's a microbial flensing unit. 219 00:11:32,708 --> 00:11:33,768 I'm guessing you're Sofia. 220 00:11:35,388 --> 00:11:38,568 Oh, um, this wedding program. 221 00:11:38,708 --> 00:11:40,328 Oh. It's really beautiful. 222 00:11:40,428 --> 00:11:41,968 Thanks. 223 00:11:42,068 --> 00:11:43,608 Anyway, I'll let you finish. 224 00:11:43,748 --> 00:11:45,228 Oh, just... just one more thing, Sofia. 225 00:11:45,268 --> 00:11:47,328 Nic and I were cleaning the parquetry 226 00:11:47,428 --> 00:11:48,928 upstairs near the bannisters 227 00:11:49,068 --> 00:11:51,408 and we noticed the corking smelt faintly of budgie. 228 00:11:52,868 --> 00:11:54,248 Oh, um, smoke, sweetie. 229 00:11:54,388 --> 00:11:56,928 Uh, smoke. Yeah, smoke. Smells like budgie to me. 230 00:11:57,028 --> 00:11:58,848 Um, have you had a fire here? 231 00:11:58,988 --> 00:12:02,688 Um, no, no - that was the Black Saturday bushfires. 232 00:12:02,828 --> 00:12:04,928 Ah. This whole area went up. 233 00:12:05,068 --> 00:12:07,008 We were very lucky - just a bit of smoke. 234 00:12:07,148 --> 00:12:09,048 Right. A lot of animals would have lost their habitat. 235 00:12:09,188 --> 00:12:13,208 Yeah. Yeah. We became a bit of a wildlife refuge, actually. 236 00:12:13,308 --> 00:12:15,448 Did any of the animals hang around? 237 00:12:15,548 --> 00:12:17,328 Koalas, perhaps? 238 00:12:18,688 --> 00:12:20,288 How could you possibly know that? 239 00:12:22,808 --> 00:12:24,409 Yeah, that's Cathy. Aww, isn't she sweet? 240 00:12:24,508 --> 00:12:26,008 Lovely. 241 00:12:26,148 --> 00:12:27,628 Does Cathy ever come inside the house? 242 00:12:29,168 --> 00:12:31,408 Uh, yeah. She wanders in now and again. 243 00:12:31,548 --> 00:12:33,988 Yeah, I guess 'cause she spent so much time with us as a baby. 244 00:12:35,908 --> 00:12:37,128 Woo-woo-woo-woo-woo! 245 00:12:37,268 --> 00:12:39,608 If you'll excuse me... Yeah, yeah. Sure, sure. 246 00:12:39,748 --> 00:12:43,048 Sure thing. Woo, woo, woo-woo-woo-woo! 247 00:12:44,768 --> 00:12:46,608 I think you're right, darling. 248 00:12:46,748 --> 00:12:49,228 I think whoever killed Adam didn't break in through the window. 249 00:12:49,308 --> 00:12:50,808 Didn't break in at all. 250 00:12:50,908 --> 00:12:52,488 In fact, I'm willing to bet 251 00:12:52,628 --> 00:12:55,048 the murderer is someone still in the house. 252 00:12:58,208 --> 00:12:59,928 She's the one that got away. 253 00:13:00,099 --> 00:13:01,819 I loved her laugh. 254 00:13:01,959 --> 00:13:03,939 She could light up a room with that laugh. 255 00:13:04,079 --> 00:13:06,619 She danced like an angel - I mean, phew! 256 00:13:07,908 --> 00:13:08,928 A lot of passion. 257 00:13:09,008 --> 00:13:11,968 And very... very hot Italian blood. 258 00:13:12,108 --> 00:13:13,568 A lot of yelling. 259 00:13:13,708 --> 00:13:14,888 That doesn't mean they don't love you - 260 00:13:15,028 --> 00:13:16,788 I mean, that actually means they DO love you. 261 00:13:16,868 --> 00:13:19,088 Yeah. Or they're very, very angry at you. 262 00:13:24,268 --> 00:13:25,408 Alright. 263 00:13:25,508 --> 00:13:27,248 Whoever did it didn't break in - 264 00:13:27,388 --> 00:13:29,328 the fingerprints belonged to a koala. 265 00:13:29,468 --> 00:13:30,648 What?! Mmm. 266 00:13:30,748 --> 00:13:32,208 Apparently koala fingerprints 267 00:13:32,348 --> 00:13:34,149 are indistinguishable from human fingerprints. 268 00:13:34,228 --> 00:13:36,348 You know, they've got loops and whorls and everything. 269 00:13:36,388 --> 00:13:38,088 Let me guess - Charlie. 270 00:13:38,188 --> 00:13:39,408 Where is he? 271 00:13:39,548 --> 00:13:41,328 Well, you know, he's getting changed at the moment. 272 00:13:41,468 --> 00:13:43,288 The koala went to the toilet on his onesie. 273 00:13:43,428 --> 00:13:45,708 Now, I need that file on the ex-girlfriend. 274 00:13:45,788 --> 00:13:46,848 It's not adding up. 275 00:13:46,988 --> 00:13:49,328 Yeah, I called in a few favours. The file's on its way. 276 00:13:49,428 --> 00:13:51,408 Did... did you notice anything else? 277 00:13:51,548 --> 00:13:54,008 Yeah. Apart from Gianna looking remarkably... 278 00:13:54,108 --> 00:13:55,328 Upset. 279 00:13:55,428 --> 00:13:56,928 Yeah, um, upset. Really upset. 280 00:13:57,048 --> 00:13:58,528 Yeah, um, upset. Really upset. 281 00:13:58,668 --> 00:14:01,488 Actually, everyone's, you know, really, really upset but... 282 00:14:02,828 --> 00:14:05,968 Peter, the bad news is that we've nearly finished the clean. 283 00:14:06,068 --> 00:14:07,488 We have no reason to stay. 284 00:14:08,688 --> 00:14:10,088 No, Nic, you can't leave. 285 00:14:10,188 --> 00:14:12,888 N-no, n-not before I work this out. 286 00:14:14,028 --> 00:14:16,128 You should have seen the look on Gianna's face when I arrived. 287 00:14:16,228 --> 00:14:18,048 I know she thinks I can't do this 288 00:14:18,148 --> 00:14:19,728 but I can. 289 00:14:19,828 --> 00:14:21,368 I will, with your help. 290 00:14:24,588 --> 00:14:27,128 Poor Peter. Oh, he'll find someone. 291 00:14:27,228 --> 00:14:28,128 Mmm. 292 00:14:28,268 --> 00:14:31,168 There's bound to be someone else out there who looks exactly like you. 293 00:14:31,308 --> 00:14:34,488 Really? No! Gianna doesn't look EXACTLY like me. 294 00:14:34,628 --> 00:14:37,488 She looks exactly like you. 295 00:14:37,628 --> 00:14:39,328 We're on, OK? OK. 296 00:14:39,428 --> 00:14:41,288 Darling, any luck fixing the engine? 297 00:14:41,428 --> 00:14:45,488 Um, well, the flywheel's broken and I think we've thrown a rod. 298 00:14:45,628 --> 00:14:47,648 Oh. Yeah. Um, terrible. 299 00:14:47,788 --> 00:14:49,248 Here - put these in your purse. 300 00:14:49,348 --> 00:14:50,368 Mmm. 301 00:14:50,508 --> 00:14:53,168 Um, so, um, how long do you think it'll take to fix? 302 00:14:53,308 --> 00:14:55,408 Well, I gave them a ring and they said two or three days, probably, 303 00:14:55,548 --> 00:14:56,988 to get the flywheel down from Sydney, 304 00:14:57,068 --> 00:14:58,808 so, um, yeah - we're stuck. 305 00:14:58,948 --> 00:15:01,728 Brody, can you come and have a look at this? 306 00:15:03,748 --> 00:15:05,788 Hi. Did you turn it over? Uh, yeah. Turned her over. 307 00:15:05,888 --> 00:15:07,328 She gave me nothing. 308 00:15:07,468 --> 00:15:08,848 Let's have a look. Yeah, sure. 309 00:15:08,988 --> 00:15:12,368 Um, well, you two should come and wait inside until it's fixed. 310 00:15:12,468 --> 00:15:13,848 Oh, thank you, Gianna. 311 00:15:13,988 --> 00:15:15,128 Thank you. OK. 312 00:15:15,268 --> 00:15:17,448 I should warn you, though, it's a very complicated engine - 313 00:15:17,588 --> 00:15:20,288 half Wankel rotary, half Wooler swashplate - my own design. 314 00:15:27,528 --> 00:15:30,008 Um, had Adam worked for your father for long? 315 00:15:30,108 --> 00:15:31,888 Oh, yeah - years. 316 00:15:31,988 --> 00:15:34,088 Yeah, he started in the warehouse. 317 00:15:35,668 --> 00:15:38,148 Mum, what are you doing? We don't have to have lunch right now. 318 00:15:38,228 --> 00:15:39,408 What are you saying? 319 00:15:39,508 --> 00:15:40,968 You want to get sick? 320 00:15:41,108 --> 00:15:44,248 We're still alive. Anyway, your father's hungry. 321 00:15:44,388 --> 00:15:47,308 And all this food - I'm not throwing it out. 322 00:15:49,028 --> 00:15:53,088 Now, um, Sofia, would you peel those? 323 00:15:53,188 --> 00:15:56,328 Oh, Nicola - you cook, darling? 324 00:15:56,428 --> 00:15:58,968 Oh, a little. 325 00:15:59,068 --> 00:16:00,368 Oh! 326 00:16:01,688 --> 00:16:02,968 Come on, then. 327 00:16:04,208 --> 00:16:05,608 Ah. 328 00:16:05,708 --> 00:16:06,728 They can't win a war 329 00:16:06,868 --> 00:16:09,088 but they certainly know how to build a car, don't they? 330 00:16:10,908 --> 00:16:12,008 Ah! 331 00:16:12,108 --> 00:16:13,728 May I? You mind? 332 00:16:13,828 --> 00:16:14,768 Yeah, sure. 333 00:16:20,328 --> 00:16:24,528 Oh, wow. Lancia famiglia. 334 00:16:26,028 --> 00:16:27,128 Bella donna. 335 00:16:27,228 --> 00:16:28,288 Molta bella donna. 336 00:16:28,428 --> 00:16:30,488 Franco's passion. Really? 337 00:16:30,588 --> 00:16:31,568 Mmm. 338 00:16:33,028 --> 00:16:35,408 And these? These ones? On loan. 339 00:16:35,508 --> 00:16:36,968 Really? 340 00:16:37,068 --> 00:16:38,488 Interesting. 341 00:16:40,328 --> 00:16:42,728 Fantastico. 342 00:16:42,868 --> 00:16:45,268 Look, mate, if you, uh, want to take a wander or something... 343 00:16:45,388 --> 00:16:47,048 No, I'm enjoying myself here, really. 344 00:16:47,188 --> 00:16:49,208 Yeah, it's just that I work better on my own. 345 00:16:50,308 --> 00:16:52,008 Oh. Oh, OK. Yeah, yeah. 346 00:16:53,468 --> 00:16:54,528 Sure. 347 00:16:54,668 --> 00:16:57,328 That's, uh, coming along pretty well. 348 00:16:57,468 --> 00:16:59,128 Oh, thanks. Yours is looking good too. 349 00:16:59,268 --> 00:17:03,168 Um, just a little tip is if you try and keep it kind of small 350 00:17:03,268 --> 00:17:04,688 and not so much flour... 351 00:17:04,828 --> 00:17:07,408 I saw that you were making little ones. They look great. 352 00:17:07,548 --> 00:17:09,968 Just feeling a little bit hungry. Oh. 353 00:17:15,488 --> 00:17:17,408 Ah! Please come sit down. 354 00:17:17,548 --> 00:17:19,568 Really? Oh, thank you. Thank you, Franco. 355 00:17:19,668 --> 00:17:21,768 Ah, grappa! 356 00:17:21,908 --> 00:17:24,568 Uh, beautiful but, uh, not for me, thank you. 357 00:17:24,708 --> 00:17:28,288 Brody not fixed your car yet? Uh, it's being difficult. 358 00:17:28,428 --> 00:17:31,048 If he can't fix it, we'll call a mechanic tomorrow. 359 00:17:31,188 --> 00:17:33,288 You can stay here tonight. We have plenty of room. 360 00:17:33,428 --> 00:17:35,608 Really? That's very generous of you. Thank you. 361 00:17:35,708 --> 00:17:37,288 We won't even notice you're here. 362 00:17:37,428 --> 00:17:40,168 Did you ever meet, um, the girl that was stalking Adam? 363 00:17:40,308 --> 00:17:42,328 Uh... 364 00:17:42,428 --> 00:17:43,808 Sorry. One second. 365 00:17:49,988 --> 00:17:52,168 What's wrong? Oh, I don't know, Mum. 366 00:17:52,308 --> 00:17:54,608 I think I've got some flour in my contact. 367 00:17:54,748 --> 00:17:56,768 I'll just... yeah, go to the toilet. 368 00:17:56,868 --> 00:17:58,408 I think you should leave those. 369 00:17:59,668 --> 00:18:00,848 Do you play? 370 00:18:00,948 --> 00:18:02,088 Well, I don't like to boast 371 00:18:02,188 --> 00:18:03,549 but I did once beat Garry Kasparov 372 00:18:03,588 --> 00:18:05,888 in a game we were playing by correspondence. 373 00:18:06,028 --> 00:18:08,288 Nicola says it shouldn't count because Putin had thrown him in jail 374 00:18:08,448 --> 00:18:10,328 and a couple of the letters might have got lost. 375 00:18:10,348 --> 00:18:11,728 But yes. Yes, I play. 376 00:18:11,868 --> 00:18:14,208 Oh! Mmm! 377 00:18:14,308 --> 00:18:15,768 Oh, my goodness. 378 00:18:15,908 --> 00:18:17,688 Oh. Taste. 379 00:18:19,788 --> 00:18:22,848 Mmm. Mmm! What? What? 380 00:18:24,888 --> 00:18:26,808 Oh! Oh, my...! 381 00:18:26,908 --> 00:18:28,088 Oh! 382 00:18:28,188 --> 00:18:30,688 Oh! 383 00:18:30,828 --> 00:18:33,088 Is this salt? Yeah. 384 00:18:33,228 --> 00:18:35,568 It's salt. Oh, look, I'm so sorry. 385 00:18:35,708 --> 00:18:38,048 I'm sorry. I thought it was sugar. Oh, no. 386 00:18:38,148 --> 00:18:39,688 Oh, well. 387 00:18:39,828 --> 00:18:41,968 Could you throw it out for me? Oh, yeah. 388 00:18:42,108 --> 00:18:44,768 And we'll start all over again, the two of us. 389 00:18:44,908 --> 00:18:47,928 I, uh... I suppose I'd better go and give the men the bad news - 390 00:18:48,008 --> 00:18:49,528 lunch will be delayed. 391 00:18:50,668 --> 00:18:51,808 Aah! 392 00:18:56,668 --> 00:18:58,968 Yeah, I say we order takeaway. 393 00:18:59,068 --> 00:19:00,608 I saw photos of your car collection. 394 00:19:00,748 --> 00:19:02,488 You like them? Very nice. 395 00:19:02,588 --> 00:19:03,608 Very beautiful. 396 00:19:03,748 --> 00:19:06,088 You're a braver man than I am, loaning them out like that. 397 00:19:07,588 --> 00:19:09,288 What car show are they visiting? 398 00:19:09,388 --> 00:19:11,928 Uh... some place in Adelaide. 399 00:19:12,068 --> 00:19:13,808 For a month or so. A month! 400 00:19:13,908 --> 00:19:15,688 Really? Shipped there, I suppose. 401 00:19:15,788 --> 00:19:16,928 Yeah. 402 00:19:17,028 --> 00:19:19,128 Truck or rail? How'd they get there? 403 00:19:19,208 --> 00:19:21,408 I don't know. I don't know. 404 00:19:21,508 --> 00:19:23,648 I don't organise anything. 405 00:19:23,748 --> 00:19:26,328 Uh... excuse me. I'm sorry. 406 00:19:26,468 --> 00:19:29,128 Please - I've had a very, very, very upsetting day. 407 00:19:29,268 --> 00:19:31,408 Yeah, yeah. I'm sorry. Uh... Franco? 408 00:19:33,528 --> 00:19:36,408 Uh, lunch will be a little bit late, I'm afraid. 409 00:19:36,548 --> 00:19:39,088 Yes, well, I'm afraid I've upset your husband. 410 00:19:40,848 --> 00:19:43,168 He doesn't like to lose, that's all. 411 00:19:45,588 --> 00:19:48,128 Well, we could get the cumulo-extractor onto it. 412 00:19:48,268 --> 00:19:50,648 Yeah. You know, Gianna's not happy that we're here. 413 00:19:50,788 --> 00:19:52,888 Sofia seems nice, though. Yeah, she does. 414 00:19:53,028 --> 00:19:54,888 Did you see that call that she got? Yeah. She rejected it. 415 00:19:55,028 --> 00:19:57,208 She didn't just reject it. You get a call you don't want, you reject it. 416 00:19:57,348 --> 00:19:59,149 She got a call and she switched her phone off. 417 00:19:59,228 --> 00:20:01,248 Thingy tell you anything about Franco's business? 418 00:20:01,348 --> 00:20:02,888 Is he in financial trouble? 419 00:20:03,028 --> 00:20:05,168 Financial trouble? Have you seen this place? 420 00:20:06,408 --> 00:20:07,848 Why? 421 00:20:14,388 --> 00:20:15,808 Yep. That's motor oil. 422 00:20:15,948 --> 00:20:18,488 I need more, darling. Ooh, it's oaky. It's Pizzoni. 423 00:20:19,808 --> 00:20:21,968 Franco said he loaned his cars to a motor show a month ago. 424 00:20:22,068 --> 00:20:23,108 Well, that can't be right. 425 00:20:23,228 --> 00:20:25,389 These are covered in old spider webs, this one's clean. 426 00:20:25,508 --> 00:20:27,488 I mean, these cars have been moved at different times. 427 00:20:27,628 --> 00:20:31,048 It's the same with oil - that's dusted over, that's clean. 428 00:20:31,188 --> 00:20:32,749 Do you think he's been selling his cars? 429 00:20:32,868 --> 00:20:35,228 Well, there was certainly some tension between him and Adam. 430 00:20:35,348 --> 00:20:37,208 What's going on? Oh! 431 00:20:37,348 --> 00:20:39,528 Dean! Hello. Hi. 432 00:20:39,668 --> 00:20:42,448 Motor oil. It's, um, a specialty of ours. 433 00:20:42,588 --> 00:20:43,928 Cleaning... Yes. 434 00:20:44,068 --> 00:20:46,288 Um, how much do you reckon, darling, to get rid of this? 435 00:20:46,428 --> 00:20:49,728 Franco doesn't, um... doesn't need that cleaned. 436 00:20:49,828 --> 00:20:51,168 Lunch is ready. 437 00:20:51,308 --> 00:20:53,048 I just need to talk to Mr Scaletta again. 438 00:20:53,188 --> 00:20:55,568 No-one is under arrest. He's simply going to help us with our inquiries. 439 00:20:55,708 --> 00:20:58,408 Look, look - it was that crazy stalker chick that killed him. 440 00:20:58,548 --> 00:21:00,608 Why do you keep having to talk to my dad? 441 00:21:00,748 --> 00:21:03,248 - Can you just leave us alone, please? - That's enough. 442 00:21:03,388 --> 00:21:05,408 Officer, perhaps you should come to my office - 443 00:21:05,488 --> 00:21:07,208 we can be more private. 444 00:21:07,348 --> 00:21:09,608 Uh... 445 00:21:09,708 --> 00:21:11,368 Just... 446 00:21:13,228 --> 00:21:17,088 Hi. Hi. So, um, why are you questioning Franco again? 447 00:21:17,228 --> 00:21:19,688 Um, because it's my job to ask questions, 448 00:21:19,828 --> 00:21:22,968 as opposed to your job, which DOESN'T involve asking questions. 449 00:21:23,108 --> 00:21:25,088 No, w-we think we've found something out. 450 00:21:25,188 --> 00:21:27,328 Um, he's been selling his assets. 451 00:21:27,468 --> 00:21:29,848 So, you know, we think he might be in financial trouble. 452 00:21:29,948 --> 00:21:31,408 In a murder, first thing I do 453 00:21:31,548 --> 00:21:33,109 if someone's killed in a house like this 454 00:21:33,148 --> 00:21:34,749 is look into everyone's financial assets. 455 00:21:34,868 --> 00:21:37,648 I am running this investigation - not you and not Peter Vinetti. 456 00:21:37,748 --> 00:21:38,968 Understand? 457 00:21:39,108 --> 00:21:41,848 How long does it take to vacuum a carpet anyway? 458 00:21:41,988 --> 00:21:43,528 Officer? Yes, Mrs Scaletta? 459 00:21:43,628 --> 00:21:45,488 I killed Adam. 460 00:22:04,939 --> 00:22:07,159 What did Adam do to you, Mum? 461 00:22:08,699 --> 00:22:11,219 It's because of what he did to your father. 462 00:22:13,099 --> 00:22:16,039 The business has been going downhill for some time. 463 00:22:16,075 --> 00:22:17,035 Oh, no. 464 00:22:17,109 --> 00:22:18,489 What do you mean? Because of Adam? 465 00:22:18,589 --> 00:22:20,689 You shut me out, Franco. 466 00:22:20,829 --> 00:22:25,369 I couldn't understand that and then I heard you arguing with Adam 467 00:22:25,469 --> 00:22:27,129 and things started to make sense. 468 00:22:27,229 --> 00:22:28,729 Mum. 469 00:22:28,869 --> 00:22:30,929 I made Adam tell me what was going on. 470 00:22:32,509 --> 00:22:36,089 He was quite happy to tell me my husband is a dinosaur 471 00:22:36,189 --> 00:22:38,289 who's sending us all bankrupt. 472 00:22:38,389 --> 00:22:40,129 We are not bankrupt. 473 00:22:40,229 --> 00:22:41,889 It has been difficult, yes, 474 00:22:42,029 --> 00:22:44,529 but Adam was tearing the business apart. 475 00:22:44,669 --> 00:22:46,649 Then why did you name him as your successor? 476 00:22:46,749 --> 00:22:48,489 To protect you. 477 00:22:48,629 --> 00:22:51,569 I didn't want to hand you a business that was in trouble. 478 00:22:51,709 --> 00:22:53,769 It was to take over until it improved. 479 00:22:53,869 --> 00:22:55,129 Ride through the storm. 480 00:22:55,229 --> 00:22:57,209 OK. Mrs Scaletta? 481 00:22:57,309 --> 00:22:58,769 We're going to have to get going. 482 00:22:58,869 --> 00:22:59,849 No. No. 483 00:22:59,989 --> 00:23:01,649 Ana couldn't have killed Adam. Mama, no. 484 00:23:01,749 --> 00:23:02,649 There's no way. 485 00:23:02,689 --> 00:23:04,469 Well, I'll be sure to put that in my report. 486 00:23:04,469 --> 00:23:06,849 Ana, how did you poison Adam? 487 00:23:06,849 --> 00:23:08,029 Do you want me to arrest you too? 488 00:23:08,069 --> 00:23:09,649 Hey, Snowy. Have you got any control over your wife? 489 00:23:09,789 --> 00:23:11,849 We have a non-traditional approach to our gender roles. 490 00:23:11,949 --> 00:23:13,889 Thank you, darling. Ana? Please. 491 00:23:13,989 --> 00:23:15,729 I put the poison in his medicine. 492 00:23:16,809 --> 00:23:17,729 His tablets. 493 00:23:17,829 --> 00:23:19,849 Tablets? 494 00:23:19,949 --> 00:23:21,249 His capsules. 495 00:23:21,389 --> 00:23:23,449 Could you show us how you did that, please, Ana? 496 00:23:29,169 --> 00:23:30,089 Right. 497 00:23:30,229 --> 00:23:33,649 Bicarbonate of soda should offer the best comparative consistency. 498 00:23:35,509 --> 00:23:36,409 Great. 499 00:23:36,549 --> 00:23:39,849 And, Ana, if you could just fill the capsules as you did yesterday. 500 00:23:39,949 --> 00:23:40,849 Please. 501 00:24:05,029 --> 00:24:06,209 Ooh! 502 00:24:06,309 --> 00:24:07,209 Ugh! 503 00:24:07,349 --> 00:24:09,289 That's enough. More than. 504 00:24:09,429 --> 00:24:11,289 I'm so sorry to put you through that, Ana. 505 00:24:12,509 --> 00:24:13,769 But you're not going to help your husband 506 00:24:13,909 --> 00:24:15,710 by confessing to something that you didn't do. 507 00:24:16,949 --> 00:24:18,249 Ana? 508 00:24:18,349 --> 00:24:19,489 Why? 509 00:24:19,629 --> 00:24:22,889 Your wife thought that she needed to cover for you, Mr Scaletta, 510 00:24:23,029 --> 00:24:25,289 but she couldn't have done it because of her eyesight. 511 00:24:25,389 --> 00:24:26,769 Mum? 512 00:24:28,889 --> 00:24:30,289 What's wrong with your eyes? 513 00:24:30,389 --> 00:24:31,529 Nothing. 514 00:24:31,669 --> 00:24:33,649 It's just a little problem, that's all. 515 00:24:33,749 --> 00:24:35,129 It's diabetes. 516 00:24:36,769 --> 00:24:38,089 Why didn't you tell me? 517 00:24:39,409 --> 00:24:41,249 I could ask you the same question. 518 00:24:42,389 --> 00:24:44,169 You thought I killed Adam? 519 00:24:44,269 --> 00:24:45,209 Me? 520 00:24:46,749 --> 00:24:48,209 I didn't know what to think... 521 00:24:49,629 --> 00:24:52,569 because I'd never seen you as angry as you were last night. 522 00:24:52,709 --> 00:24:56,569 I may have wanted to kill him, yes, but it doesn't follow that I did. 523 00:24:56,669 --> 00:24:59,049 Did Adam blackmail you, Dad? 524 00:24:59,149 --> 00:25:01,409 Of course not. 525 00:25:01,509 --> 00:25:02,689 We argued 526 00:25:02,829 --> 00:25:06,129 because he said if I didn't keep the business afloat as it was, 527 00:25:06,209 --> 00:25:08,209 he would call in the administrators. 528 00:25:08,309 --> 00:25:10,449 So you just gave him the business? 529 00:25:11,829 --> 00:25:14,049 That sounds like blackmail to me. 530 00:25:14,189 --> 00:25:16,209 Well, it's been a wonderful show. 531 00:25:16,309 --> 00:25:18,129 I look forward to the final act. 532 00:25:25,489 --> 00:25:27,209 Have you got the stalker file? 533 00:25:27,309 --> 00:25:28,209 Yep. 534 00:25:28,349 --> 00:25:30,169 That's everything on Adam's crazy lady. 535 00:25:30,309 --> 00:25:32,609 Great. Deb hasn't found her yet. 536 00:25:32,709 --> 00:25:34,089 Um... 537 00:25:36,229 --> 00:25:38,589 Peter, what's Gianna's role in the business? 538 00:25:38,709 --> 00:25:41,209 What? Oh, no. No. I just... I'm not. 539 00:25:41,309 --> 00:25:42,269 All I'm doing is asking. 540 00:25:42,349 --> 00:25:43,729 I have to ask. No, no. 541 00:25:43,869 --> 00:25:45,349 First Franco and then Ana and now Gianna? 542 00:25:45,389 --> 00:25:46,689 Well, it's... I asked... 543 00:25:46,829 --> 00:25:48,229 I asked you guys to look out for my family, 544 00:25:48,269 --> 00:25:49,689 not have them rounded up and put in prison. 545 00:25:49,729 --> 00:25:51,149 Well, did you know that Franco was planning on 546 00:25:51,229 --> 00:25:52,429 giving the family business to Adam? 547 00:25:52,429 --> 00:25:53,969 Well, Franco was... 548 00:25:54,109 --> 00:25:55,369 What? Yeah. 549 00:25:55,509 --> 00:25:57,609 A couple of days ago, he gave a retirement speech 550 00:25:57,709 --> 00:25:58,809 and apparently he said 551 00:25:58,949 --> 00:26:01,289 that he was going to hand the family business over to Adam. 552 00:26:03,029 --> 00:26:04,929 Oh, Gianna wouldn't have been expecting that. 553 00:26:05,069 --> 00:26:07,209 She's slaved in this business since high school. 554 00:26:07,309 --> 00:26:09,289 I hate asking this, Peter, but... 555 00:26:11,029 --> 00:26:13,409 you know, when Gianna found out... 556 00:26:13,549 --> 00:26:15,089 would she have been angry enough... 557 00:26:16,169 --> 00:26:17,529 to kill him? 558 00:26:18,849 --> 00:26:20,769 So Franco gave the business to Adam 559 00:26:20,909 --> 00:26:23,449 because it was sinking, in order to protect Gianna, 560 00:26:23,589 --> 00:26:25,949 but Gianna didn't know that when Adam was murdered, did she? 561 00:26:25,989 --> 00:26:26,889 No. 562 00:26:27,029 --> 00:26:29,289 All she knew was that her father was giving the family business away. 563 00:26:29,429 --> 00:26:31,649 See, that would maybe put my fist through a wall, 564 00:26:31,789 --> 00:26:33,609 but that wouldn't make me kill someone. 565 00:26:33,709 --> 00:26:34,949 What about those letters, Charlie? 566 00:26:34,989 --> 00:26:36,649 I don't think they fit the stalker theory. 567 00:26:36,749 --> 00:26:37,870 Well, there's no escalation. 568 00:26:37,949 --> 00:26:39,889 She gets angry, she throws a brick through the window, 569 00:26:40,029 --> 00:26:42,169 there's some letters and then, after a couple of months, nothing. 570 00:26:42,309 --> 00:26:44,409 Stopping then starting again makes no sense. 571 00:26:44,549 --> 00:26:46,969 "I love you and I know you love me, 572 00:26:47,069 --> 00:26:48,329 "but you've destroyed my life." 573 00:26:48,469 --> 00:26:49,769 See, there's no specific threat there. 574 00:26:49,849 --> 00:26:51,529 Why start up again for no reason? 575 00:26:51,669 --> 00:26:53,849 What do you make of this photo, darling? 576 00:26:53,949 --> 00:26:55,209 It's January. 577 00:26:55,349 --> 00:26:58,409 Oh, that looks fantastic on you. Oh, thanks, darling. 578 00:26:58,489 --> 00:27:00,929 Oh, it's so young to die, isn't it? 579 00:27:01,069 --> 00:27:03,889 Hmm, and a waste of a tall, handsome guy. 580 00:27:04,029 --> 00:27:06,209 Do you think that photo was taken here? 581 00:27:06,349 --> 00:27:08,449 Well, Deb did say the ex had been here before. 582 00:27:08,589 --> 00:27:11,689 So what? She came here, hid, took photos of her obsession. 583 00:27:11,789 --> 00:27:12,849 Psycho. 584 00:27:12,949 --> 00:27:14,929 I wonder where it was taken exactly. 585 00:27:15,029 --> 00:27:17,809 Well, we have an hour for dinner. What say we take an aperitif in the garden? 586 00:27:17,909 --> 00:27:19,089 Sounds great. 587 00:27:19,229 --> 00:27:20,649 Not you, sweetie. You're too little. 588 00:27:29,949 --> 00:27:31,030 Is that the birdbath there? 589 00:27:31,149 --> 00:27:33,609 No, that one's smaller and it's on that. There's so many birdbaths. 590 00:27:33,709 --> 00:27:34,969 Deep, though. 591 00:27:35,109 --> 00:27:37,529 Oh, that's it. That's it. That's the birdbath. 592 00:27:37,629 --> 00:27:39,529 Oh, OK. Is that... 593 00:27:39,669 --> 00:27:41,289 It's the wrong angle, though, isn't it? 594 00:27:41,429 --> 00:27:42,369 Because that... Darling? 595 00:27:42,469 --> 00:27:43,809 Oh, yeah. Yeah. 596 00:27:43,909 --> 00:27:46,249 Perfect place to lie in wait. 597 00:27:46,349 --> 00:27:47,889 Prey would be none the wiser. 598 00:27:47,989 --> 00:27:49,169 A perfect vantage point. 599 00:27:49,269 --> 00:27:50,289 Oh, yeah. 600 00:27:50,389 --> 00:27:52,169 No-one would see you. 601 00:27:52,269 --> 00:27:54,089 Oh, it's the perfect hidey-hole. 602 00:27:54,189 --> 00:27:55,489 Mm-hm. 603 00:27:58,949 --> 00:28:01,849 Oh, that... that was Gianna's play den. 604 00:28:02,989 --> 00:28:04,569 Oh, she loved that as a little girl. 605 00:28:04,669 --> 00:28:06,609 Very protective of it, though. 606 00:28:06,749 --> 00:28:09,089 The other girls had to ask permission before she'd let them in. 607 00:28:09,189 --> 00:28:11,369 It doesn't look overgrown at all. 608 00:28:11,469 --> 00:28:12,669 It looks quite well cared for. 609 00:28:12,749 --> 00:28:13,889 Oh, good. 610 00:28:14,029 --> 00:28:15,849 The gardeners are looking after it for her. 611 00:28:19,889 --> 00:28:21,609 Gianna? 612 00:28:21,749 --> 00:28:23,729 Why would Gianna pretend to be Adam's stalker? 613 00:28:24,869 --> 00:28:26,509 Maybe she wanted to make it seem as though 614 00:28:26,549 --> 00:28:28,089 he was still being harassed by the ex. 615 00:28:28,189 --> 00:28:29,369 But she didn't have a motive 616 00:28:29,509 --> 00:28:31,729 until Franco said he was giving the family business to Adam. 617 00:28:31,869 --> 00:28:34,129 Well, she doesn't have one we know of. 618 00:28:36,367 --> 00:28:38,167 And of course the other fascinating thing about Napoleon 619 00:28:38,307 --> 00:28:39,887 is that he died, ultimately, of lead poisoning 620 00:28:39,967 --> 00:28:41,247 caused by his wallpaper. 621 00:28:42,278 --> 00:28:43,718 So... true story. 622 00:28:43,818 --> 00:28:44,798 Absolutely. 623 00:28:46,558 --> 00:28:48,158 So where should I...? 624 00:28:50,298 --> 00:28:52,139 Um, if you could just sit that side of Charlie, 625 00:28:52,178 --> 00:28:54,118 that would be great, thank you. 626 00:28:55,578 --> 00:28:57,038 Darling. Darling. 627 00:28:57,138 --> 00:28:58,598 Hello. Hi. 628 00:28:58,738 --> 00:29:01,118 Everybody has wine. You have wine, Nicola? 629 00:29:01,218 --> 00:29:02,678 Oh, yes, I do. Thank you, Ana. 630 00:29:04,098 --> 00:29:05,838 Yes. Cheers. 631 00:29:05,918 --> 00:29:06,998 Salute. 632 00:29:12,758 --> 00:29:14,398 Oh, that's lovely. 633 00:29:14,498 --> 00:29:15,558 That is very nice. 634 00:29:15,658 --> 00:29:17,518 Vernaccia di San Gimignano. 635 00:29:17,618 --> 00:29:19,718 The first DOC wine in Italy. 636 00:29:19,818 --> 00:29:20,838 Oh. 637 00:29:20,978 --> 00:29:23,318 Yeah, the Scalettas were the first Australian importers. 638 00:29:23,458 --> 00:29:26,478 Ah! Denominazione di origina controllata. 639 00:29:27,878 --> 00:29:29,838 Molto bene. Grazie. 640 00:29:29,978 --> 00:29:32,718 I got that from the Sagra della luganega this year. 641 00:29:32,818 --> 00:29:34,718 Really? 642 00:29:34,818 --> 00:29:36,758 Dedicated to the luganega sausage. 643 00:29:36,858 --> 00:29:38,118 Oh, you know it? 644 00:29:38,218 --> 00:29:39,158 Yeah. 645 00:29:40,878 --> 00:29:42,598 So what are your wedding plans now, Sofia? 646 00:29:42,738 --> 00:29:47,118 Uh, well, we're not really sure when the wedding will be yet. 647 00:29:47,218 --> 00:29:49,678 But, um, you know, sometime soon. 648 00:29:49,818 --> 00:29:52,718 We shouldn't let Adam's death stop us from living. 649 00:29:52,818 --> 00:29:54,918 He wouldn't have wanted that. 650 00:29:55,018 --> 00:29:56,958 No and you wouldn't want that. 651 00:30:00,338 --> 00:30:03,718 Uh, well, we'll all be very relieved when they find Adam's killer. 652 00:30:05,178 --> 00:30:06,178 Excuse me. 653 00:30:08,838 --> 00:30:10,118 I'm not feeling that well. 654 00:30:10,218 --> 00:30:11,638 I think I'll just go upstairs. 655 00:30:14,818 --> 00:30:16,278 Oh, now, let's eat. 656 00:30:16,378 --> 00:30:18,678 Just... just make yourselves at home. 657 00:30:18,778 --> 00:30:20,478 No, I'm completely stuffed. 658 00:30:20,558 --> 00:30:21,558 OK, goodbye. 659 00:30:21,698 --> 00:30:23,278 OK, bye-bye. Thanks. 660 00:30:25,598 --> 00:30:28,238 Well, we can scratch Gianna as our stealthy photographer. 661 00:30:28,338 --> 00:30:29,838 The sausage thing? 662 00:30:29,978 --> 00:30:33,478 Takes place on the 7th and 8th of January each year in Cannobio. 663 00:30:33,618 --> 00:30:35,958 It's a tradition as old and inscrutable as the city itself. 664 00:30:36,058 --> 00:30:38,078 And interesting fact - in 1933... 665 00:30:38,178 --> 00:30:39,358 You've lost me. 666 00:30:39,498 --> 00:30:42,318 Oh, well, the file on the ex said that the photo of Adam in the garden 667 00:30:42,418 --> 00:30:43,358 was taken on 7 January. 668 00:30:43,498 --> 00:30:44,918 So it couldn't have been Gianna. No. 669 00:30:45,018 --> 00:30:46,178 Oh, Peter will be pleased, though. 670 00:30:46,318 --> 00:30:47,958 Still, it needs to have been taken by somebody 671 00:30:48,058 --> 00:30:49,518 who knew about the hidey-hole. 672 00:30:50,858 --> 00:30:53,158 You two go ahead. I'll just be a moment. 673 00:30:53,258 --> 00:30:54,918 Forgot my watch. 674 00:30:55,018 --> 00:30:56,598 She's wearing her watch. 675 00:30:56,738 --> 00:30:58,878 Not by the time she gets to wherever she's going. 676 00:31:08,458 --> 00:31:10,598 I'm so sorry to interrupt. 677 00:31:10,738 --> 00:31:13,758 I left my watch, I think, when we were cleaning earlier and it's... 678 00:31:14,970 --> 00:31:15,930 I'll just find it. 679 00:31:20,010 --> 00:31:22,010 Oh, God. It is a bother, isn't it? No. 680 00:31:22,150 --> 00:31:23,690 I'll come back tomorrow. That's fine. 681 00:31:23,830 --> 00:31:26,570 No, no. You... you just look so much like Gianna. 682 00:31:26,670 --> 00:31:28,610 Oh. Yeah. 683 00:31:28,690 --> 00:31:30,210 No bother. 684 00:31:30,310 --> 00:31:32,410 I was just thinking about Adam. 685 00:31:35,190 --> 00:31:36,450 So you guys were close? 686 00:31:37,950 --> 00:31:40,050 We became close. 687 00:31:40,190 --> 00:31:43,370 After that whole stalking thing happened. 688 00:31:45,710 --> 00:31:48,190 I don't think he felt like he could talk to any of his friends. 689 00:31:49,090 --> 00:31:51,170 People didn't understand Adam. 690 00:31:52,430 --> 00:31:55,970 So in a way, you two - you bonded over the stalking thing. 691 00:31:56,050 --> 00:31:58,170 I was there when he needed me. 692 00:32:04,430 --> 00:32:05,930 Elena, did you take this? 693 00:32:06,030 --> 00:32:07,930 Of course not. 694 00:32:10,650 --> 00:32:12,730 Elena, I think you posed as Adam's stalker 695 00:32:12,830 --> 00:32:14,690 so that you guys could stay close. 696 00:32:17,330 --> 00:32:19,570 He was my best friend. 697 00:32:19,710 --> 00:32:22,410 He never even look twice at me until that stalker. 698 00:32:22,510 --> 00:32:23,890 We started spending time together. 699 00:32:23,990 --> 00:32:25,210 He'd invite me places. 700 00:32:27,530 --> 00:32:29,770 I... It was a relationship. 701 00:32:31,090 --> 00:32:32,570 Until I saw him kiss Sofia. 702 00:32:34,870 --> 00:32:36,490 He kissed Sofia? 703 00:32:36,590 --> 00:32:38,290 I saw him kiss her in the garden. 704 00:32:38,430 --> 00:32:39,930 The night he arrived for the wedding? 705 00:32:40,030 --> 00:32:42,530 Oh, Elena. You didn't. 706 00:32:42,630 --> 00:32:44,010 Oh, no! 707 00:32:44,150 --> 00:32:46,450 I didn't do anything, but I thought maybe Dean... 708 00:32:46,550 --> 00:32:48,210 Elena... 709 00:32:48,310 --> 00:32:49,490 you have to let this go. 710 00:32:51,730 --> 00:32:53,250 So... you knew about it. 711 00:32:53,330 --> 00:32:54,370 Yeah. 712 00:32:54,470 --> 00:32:55,610 Yeah, I saw him. 713 00:32:55,690 --> 00:32:56,650 And it was no big deal. 714 00:32:56,750 --> 00:32:58,170 Adam was... 715 00:32:58,310 --> 00:33:00,430 you know, he's always been a sleaze when he's drunk. 716 00:33:00,470 --> 00:33:03,130 You can't stand anyone even looking at Sofia. 717 00:33:04,430 --> 00:33:06,890 Yeah. Yeah, you're right. I can't. 718 00:33:06,990 --> 00:33:08,170 And I get it. 719 00:33:08,310 --> 00:33:11,410 You know, I'm an idiot most of the time, but Adam was my best friend. 720 00:33:12,510 --> 00:33:14,530 You know, we had it out, big-time, but... 721 00:33:15,650 --> 00:33:18,410 well, look, we've been through too much not to sort this out. 722 00:33:19,610 --> 00:33:20,530 OK? 723 00:33:23,890 --> 00:33:26,090 Thank God. 724 00:33:26,230 --> 00:33:29,050 Alright, well, I'll... I'll get my watch next time. 725 00:33:34,010 --> 00:33:34,970 Aw. 726 00:33:48,370 --> 00:33:50,290 It is the most interesting case we've ever had. 727 00:33:51,430 --> 00:33:52,570 Apart from the koala. 728 00:33:52,670 --> 00:33:54,130 Absolutely no suspects. 729 00:33:54,270 --> 00:33:57,530 Unless, Sofia, the bride-to-be, knows more than she's letting on. 730 00:33:57,630 --> 00:33:58,770 Sofia? 731 00:34:02,090 --> 00:34:04,170 Maybe Adam went too far. 732 00:34:04,310 --> 00:34:05,650 Yeah, well someone's trying to call her 733 00:34:05,790 --> 00:34:08,210 and she definitely doesn't want to take the call in public. 734 00:34:08,310 --> 00:34:09,730 Someone in the know. 735 00:34:09,830 --> 00:34:11,130 Someone she could turn to. 736 00:34:13,790 --> 00:34:16,210 You need to get your hands on her phone. 737 00:34:20,390 --> 00:34:21,490 Ooh! 738 00:35:00,110 --> 00:35:01,450 Hello. Brody speaking. 739 00:35:01,550 --> 00:35:04,010 Hello? Hello? 740 00:35:15,310 --> 00:35:16,410 Hello? 741 00:35:17,710 --> 00:35:18,810 Is someone there? 742 00:35:41,271 --> 00:35:42,331 Well, I bet Peter's sorry 743 00:35:42,471 --> 00:35:44,272 he missed out on this fine bit of real estate. 744 00:35:44,351 --> 00:35:46,851 Well, I've never heard of myself referred to like that before, 745 00:35:46,951 --> 00:35:48,032 but I quite agree with you. 746 00:35:48,071 --> 00:35:50,891 Oh, my... I'm so... I'm so sorry. 747 00:35:50,991 --> 00:35:52,011 Oh! 748 00:35:54,151 --> 00:35:55,731 I'm so sorry! 749 00:35:55,871 --> 00:36:01,491 That looks like it's... quite a tricky bit... to get a grip of. 750 00:36:01,631 --> 00:36:04,691 - Look, um, Brody, what are you thinking? - Yeah, it's getting close. 751 00:36:04,791 --> 00:36:06,651 Some timing belts are shot. 752 00:36:06,791 --> 00:36:08,651 Oh. Timing belt. 753 00:36:08,791 --> 00:36:12,371 Timing belts, well, there you go. Yeah. 754 00:36:12,511 --> 00:36:14,411 I don't know how to thank you. It's, um... 755 00:36:14,551 --> 00:36:16,291 Oh, darling. Hello. Hello, darling. 756 00:36:16,431 --> 00:36:18,071 Did you grab something in the dining room? 757 00:36:18,931 --> 00:36:20,291 Yes. Yes, I did. 758 00:36:20,391 --> 00:36:22,451 Hey, Brody. How's it going there? 759 00:36:22,591 --> 00:36:25,051 She'll be back on the road before you know it, mate. 760 00:36:25,151 --> 00:36:26,451 Great. Great. 761 00:36:26,591 --> 00:36:28,831 OK, Jess, we're going to go to the house. 762 00:36:28,951 --> 00:36:30,331 You need to stay with him and watch him. 763 00:36:30,471 --> 00:36:31,991 Do not let him out of your sight. What? 764 00:36:33,411 --> 00:36:35,011 Yeah, well, good luck and don't forget that... 765 00:36:35,151 --> 00:36:37,531 that's a very tricky hose, that one. 766 00:36:37,631 --> 00:36:39,211 Leave you to it, Brody. 767 00:36:39,311 --> 00:36:40,931 We've got to go back? 768 00:36:43,651 --> 00:36:45,171 So... 769 00:36:45,411 --> 00:36:47,692 do you know grease monkeys - are they actually monkeys? 770 00:36:49,491 --> 00:36:50,451 Is that just a rumour? 771 00:36:50,531 --> 00:36:51,611 Jess! 772 00:36:51,751 --> 00:36:53,811 Can you come and help Mum with breakfast? 773 00:36:53,911 --> 00:36:55,651 Hey? 774 00:36:55,791 --> 00:36:57,051 Can you come and help in the kitchen? 775 00:36:57,191 --> 00:36:59,571 In the kitchen? You want...? Please. Yep. 776 00:37:03,171 --> 00:37:04,931 OK. 777 00:37:13,571 --> 00:37:15,731 Brody! Hello?! 778 00:37:15,831 --> 00:37:17,171 He's down in the shed, darling. 779 00:37:17,311 --> 00:37:18,531 Yeah, I know. It's just... I don't know. 780 00:37:18,631 --> 00:37:20,051 Oh, yeah. I get you. 781 00:37:22,431 --> 00:37:23,631 So what are we looking for? 782 00:37:23,671 --> 00:37:26,091 Anything that gives him a reason to be calling Sofia 15 times 783 00:37:26,191 --> 00:37:27,971 in, like, four hours. 784 00:37:32,631 --> 00:37:34,371 Actually, darling, I've got a confession to make. 785 00:37:34,511 --> 00:37:38,211 Does Brody strike you as the kind of guy that would wear contacts? 786 00:37:38,351 --> 00:37:41,211 You know that I've never so much as looked at another woman since we met. 787 00:37:41,311 --> 00:37:43,771 I know for a fact that Sofia does. 788 00:37:43,911 --> 00:37:45,811 This is contact solution, in the bathroom, 789 00:37:45,911 --> 00:37:47,531 but there's no case for lenses. 790 00:37:47,671 --> 00:37:49,611 I think they've been seeing each other. 791 00:37:49,711 --> 00:37:50,851 It adds up. 792 00:37:50,951 --> 00:37:52,051 I'm almost certain of it. 793 00:37:52,191 --> 00:37:55,811 OK. So maybe Brody saw Sofia kissing Adam. 794 00:37:55,951 --> 00:37:57,611 Well, he wouldn't react well to that, would he? 795 00:37:57,711 --> 00:37:58,731 No, he wouldn't. 796 00:37:58,831 --> 00:38:00,451 Oh, hi. 797 00:38:01,571 --> 00:38:02,771 What are you? Undercover cops? 798 00:38:02,871 --> 00:38:04,251 Um... well, we... 799 00:38:04,351 --> 00:38:05,431 Well, you know, in a way... 800 00:38:05,431 --> 00:38:06,471 No. 801 00:38:06,551 --> 00:38:07,611 No, not officially. No. 802 00:38:07,751 --> 00:38:10,731 We... we... we think that someone saw Adam kissing Sofia 803 00:38:10,811 --> 00:38:12,131 and that's why he was killed. 804 00:38:12,271 --> 00:38:13,251 Yes. What? 805 00:38:13,351 --> 00:38:14,591 And we think that you love her. 806 00:38:14,671 --> 00:38:15,691 A lot. 807 00:38:17,271 --> 00:38:18,731 I would never kill anyone. 808 00:38:18,831 --> 00:38:20,331 And anyway, Sofia's not like that. 809 00:38:20,431 --> 00:38:21,891 Well... 810 00:38:22,031 --> 00:38:24,291 she's marrying somebody else and she's, you know, 811 00:38:24,431 --> 00:38:26,391 clearly having some sort of relationship with you. 812 00:38:27,391 --> 00:38:30,112 She's only marrying Dean because Franco would never let her marry me. 813 00:38:31,411 --> 00:38:33,531 We were meant to leave before the wedding, but then... 814 00:38:34,371 --> 00:38:36,251 she said she could just leave. 815 00:38:36,391 --> 00:38:38,051 Said it would break the old man's heart. 816 00:38:38,151 --> 00:38:39,811 Oh, well. 817 00:38:39,951 --> 00:38:43,731 But, no, Elena said that she saw Adam kissing Sofia the night before the wedding. 818 00:38:43,831 --> 00:38:45,131 I don't care what you think. 819 00:38:45,231 --> 00:38:46,691 She wouldn't. 820 00:38:46,791 --> 00:38:48,611 And I didn't kill Adam. 821 00:38:48,751 --> 00:38:50,891 So if you're cops, you can arrest me. Whatever. 822 00:38:50,991 --> 00:38:52,111 But I didn't do it. 823 00:38:52,191 --> 00:38:53,691 Well, we're not cops. 824 00:38:53,831 --> 00:38:55,771 Now fix whatever you've done to your van and get out. 825 00:38:55,871 --> 00:38:57,651 Um... sweetie. 826 00:38:57,791 --> 00:38:59,691 Um... 827 00:38:59,791 --> 00:39:00,771 Yeah. 828 00:39:02,631 --> 00:39:03,871 You have a beautiful home. Yeah. 829 00:39:03,911 --> 00:39:05,571 Darling, the keys. 830 00:39:05,671 --> 00:39:06,811 Oh. 831 00:39:06,951 --> 00:39:08,771 We found them... we found them on the ground. 832 00:39:08,871 --> 00:39:10,411 Yeah, we should go. 833 00:39:15,631 --> 00:39:17,891 So Sofia was marrying Dean, but in love with Brody. 834 00:39:19,451 --> 00:39:20,851 So why kiss Adam? 835 00:39:23,631 --> 00:39:25,451 Of course, that's it! What? 836 00:39:25,591 --> 00:39:27,411 I made the same mistake myself this morning. 837 00:39:27,511 --> 00:39:28,411 What? What? 838 00:39:28,551 --> 00:39:30,091 I was going to tell you about this before. 839 00:39:30,191 --> 00:39:32,251 I...I mistook Gianna for you. 840 00:39:32,391 --> 00:39:34,391 I walked into the room and I put my arms around her 841 00:39:34,431 --> 00:39:36,411 and I pushed my hip into the back of her leg 842 00:39:36,511 --> 00:39:37,971 and I gently cupped her bottom. 843 00:39:38,071 --> 00:39:39,011 Charlie! 844 00:39:39,151 --> 00:39:40,851 Anyway, long story short, Brody and Adam. 845 00:39:40,951 --> 00:39:42,291 Same build, same height. 846 00:39:42,391 --> 00:39:43,491 You saw the photo. 847 00:39:43,631 --> 00:39:45,571 It's night-time. They're in the garden. 848 00:39:45,671 --> 00:39:46,651 No lights. 849 00:39:46,791 --> 00:39:49,211 Dean and Elena thought they were seeing Adam kissing Sofia, 850 00:39:49,311 --> 00:39:50,691 but it was actually Brody. 851 00:39:50,791 --> 00:39:52,411 Charlie. 852 00:39:52,551 --> 00:39:54,971 Dean told me that he confronted Adam about the kiss 853 00:39:55,071 --> 00:39:56,411 and they made up. 854 00:39:56,511 --> 00:39:57,751 He was lying. 855 00:40:00,391 --> 00:40:03,091 Well, there's only one plausible reason why he was lying. 856 00:40:03,191 --> 00:40:04,691 And presumably you've got 857 00:40:04,831 --> 00:40:06,351 a plausible reason for fondling Gianna. 858 00:40:06,431 --> 00:40:07,751 Sure, sure. 859 00:40:07,871 --> 00:40:09,691 And, you know, we can talk about that later. 860 00:40:09,831 --> 00:40:11,731 Right now we've got a villain bang to rights. 861 00:40:14,067 --> 00:40:15,887 Thank you. Thank you so much. 862 00:40:16,027 --> 00:40:17,087 Thank you. It's been great. 863 00:40:17,292 --> 00:40:18,432 Thank you. 864 00:40:18,512 --> 00:40:19,832 Um, where's Brody? 865 00:40:19,932 --> 00:40:21,232 He's working on the Lancer. 866 00:40:21,372 --> 00:40:23,072 Oh, please thank him for fixing the van. 867 00:40:23,172 --> 00:40:25,472 Hey, it is what he loves to do. 868 00:40:25,572 --> 00:40:26,872 Thank you. 869 00:40:27,012 --> 00:40:28,792 Bye. Thank you. Thank you very much. 870 00:40:30,152 --> 00:40:31,512 Uh, Dean. Dean. 871 00:40:31,612 --> 00:40:32,792 Goodbye. 872 00:40:32,892 --> 00:40:34,312 Yeah, see ya. Thanks. 873 00:40:34,452 --> 00:40:35,912 Thank you very much for your hospitality. 874 00:40:36,012 --> 00:40:37,392 It's alright. 875 00:40:37,532 --> 00:40:40,392 And, look, Dean, I hope you don't mind me saying this. 876 00:40:40,532 --> 00:40:42,773 Nicola told me about last night, about what you told her, 877 00:40:42,812 --> 00:40:45,232 and I just want to say that, um... 878 00:40:46,932 --> 00:40:49,112 It's impressive, I think, that you're big enough man 879 00:40:49,252 --> 00:40:52,912 to forgive Brody for kissing Sofia and all those phone calls. 880 00:40:53,012 --> 00:40:55,452 Adam. Sorry, Adam. 881 00:40:55,532 --> 00:40:56,472 Stupid of me. 882 00:40:56,572 --> 00:40:57,832 For kissing Sofia. 883 00:40:57,972 --> 00:41:00,832 Um, you know, I think it's the measure of a man to forgive, 884 00:41:00,932 --> 00:41:02,552 so, you know. 885 00:41:02,652 --> 00:41:03,832 Yeah, well. 886 00:41:03,932 --> 00:41:06,312 He was my best friend so... 887 00:41:06,412 --> 00:41:07,432 Yeah. Well. 888 00:41:08,632 --> 00:41:09,792 Well, goodbye. 889 00:41:47,052 --> 00:41:49,112 Why are you calling my fiancee? 890 00:41:50,252 --> 00:41:51,352 It was you, wasn't it? 891 00:41:52,532 --> 00:41:53,692 You kissed Sofia, didn't you? 892 00:41:55,432 --> 00:41:56,472 Huh? 893 00:41:56,572 --> 00:41:57,672 Drop it. 894 00:41:58,972 --> 00:42:00,432 Drop it! 895 00:42:01,632 --> 00:42:02,792 On the ground, now. 896 00:42:04,192 --> 00:42:05,712 That's it. 897 00:42:05,852 --> 00:42:07,912 You are under arrest for the murder of Adam McEwen. 898 00:42:08,012 --> 00:42:09,752 You're not obliged to say anything, 899 00:42:09,892 --> 00:42:11,832 but anything you do say may be taken down in writing 900 00:42:11,932 --> 00:42:13,253 and used as evidence against you. 901 00:42:21,172 --> 00:42:23,072 So it was all just a case of mistaken identity? 902 00:42:23,172 --> 00:42:24,712 Mm-hm, the two men look so similar 903 00:42:24,852 --> 00:42:27,152 that Dean thought he saw Adam kissing Sofia, not Brody. 904 00:42:27,252 --> 00:42:28,952 He killed Adam by mistake. 905 00:42:30,292 --> 00:42:32,352 Nice work, Vinetti. Thanks, Deb. 906 00:42:32,452 --> 00:42:34,432 Had a bit of help on this one. 907 00:42:34,572 --> 00:42:36,592 Oh, no. No. No. 908 00:42:36,732 --> 00:42:38,792 You pulled your gun, you do the paperwork. 909 00:42:38,932 --> 00:42:40,992 See you back at the station. Done. 910 00:42:42,612 --> 00:42:44,432 Can I have your business card? 911 00:42:46,112 --> 00:42:47,712 I'll just get it from the van. 912 00:42:54,712 --> 00:42:55,912 Good work, Peter. 913 00:42:56,012 --> 00:42:57,312 Thank you, Charlie. 914 00:43:06,992 --> 00:43:08,072 You know, that Charlie... 915 00:43:09,472 --> 00:43:10,512 I think he likes me. 916 00:43:18,225 --> 00:44:22,976 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru.