1 00:00:42,575 --> 00:00:44,827 Vão para seus postos imediatamente. 2 00:00:45,161 --> 00:00:46,412 Não é um treinamento. 3 00:00:46,495 --> 00:00:47,455 Estamos sendo atacados! 4 00:00:49,165 --> 00:00:51,000 Estamos sendo atacados! 5 00:01:52,061 --> 00:01:52,436 Saco! 6 00:01:52,895 --> 00:01:54,230 Olha a boca. 7 00:01:54,397 --> 00:01:56,107 Jarvis, como é a vista de cima? 8 00:01:56,399 --> 00:02:00,403 O prédio central é protegido por um tipo de escudo energético. 9 00:02:00,528 --> 00:02:04,240 É maior que o de outras bases da Hidra já invadidas. 10 00:02:07,410 --> 00:02:08,703 O Cetro de Loki deve estar aqui. 11 00:02:09,745 --> 00:02:11,080 Strucker não conseguiria montar essa defesa sem ele. 12 00:02:12,164 --> 00:02:13,666 Finalmente. 13 00:02:25,302 --> 00:02:27,179 Esse "finalmente" está demorando muito. 14 00:02:32,143 --> 00:02:34,937 É, acho que perdemos o fator surpresa. 15 00:02:36,480 --> 00:02:37,189 Espere aí. 16 00:02:37,440 --> 00:02:40,276 Ninguém fala nada sobre o Capitão ter dito "olha a boca"? 17 00:02:40,860 --> 00:02:41,944 Eu sei. 18 00:02:48,576 --> 00:02:49,702 Saiu sem querer. 19 00:02:49,994 --> 00:02:54,081 Base de Pesquisa da Hidra Sokovia, Europa Oriental. 20 00:02:55,624 --> 00:02:57,084 Quem ordenou o ataque? 21 00:02:57,251 --> 00:02:59,587 Herr Strucker, são os Vingadores. 22 00:02:59,754 --> 00:03:02,506 Eles pousaram na floresta. A guarda entrou em pânico. 23 00:03:03,090 --> 00:03:05,676 Devem estar atrás do Cetro. 24 00:03:05,843 --> 00:03:08,137 - Podemos contê-los? - Eles são os Vingadores. 25 00:03:08,471 --> 00:03:09,972 Enviem o resto dos tanques. 26 00:03:10,181 --> 00:03:12,183 Concentrem os disparos nos mais fracos. 27 00:03:12,266 --> 00:03:14,477 Se acertarmos, eles não vão se espalhar. 28 00:03:16,145 --> 00:03:17,980 Tudo que já realizamos... 29 00:03:18,147 --> 00:03:20,232 Mas estamos prestes a fazer nossa maior descoberta. 30 00:03:20,399 --> 00:03:22,151 Então vamos mostrar a eles o que já realizamos. 31 00:03:23,152 --> 00:03:24,153 Envie os gêmeos. 32 00:03:25,279 --> 00:03:26,739 Ainda é cedo. 33 00:03:27,156 --> 00:03:29,116 Foi para isso que se juntaram a nós. 34 00:03:29,867 --> 00:03:31,869 Meus homens podem contê-los. 35 00:03:39,168 --> 00:03:41,337 Senhor, a cidade está sob ataque. 36 00:03:44,298 --> 00:03:47,927 Sabemos que Strucker não se preocupa com baixas civis. 37 00:03:48,344 --> 00:03:49,512 Envie a Legião de Ferro. 38 00:03:54,642 --> 00:03:56,102 Este quadrante não é seguro. 39 00:03:56,352 --> 00:03:57,353 Por favor, recuem. 40 00:03:58,020 --> 00:03:59,730 Viemos para ajudar. 41 00:04:00,856 --> 00:04:03,234 Este quadrante não é seguro. Por favor, recuem. 42 00:04:04,610 --> 00:04:06,028 Por favor, recuem. 43 00:04:06,320 --> 00:04:08,572 - Queremos evitar danos colaterais. -Costel! 44 00:04:08,823 --> 00:04:10,950 Informaremos quando o conflito acabar. 45 00:04:11,033 --> 00:04:12,076 Viemos para ajudar. 46 00:04:12,326 --> 00:04:13,119 Vingadores, vão para casa! 47 00:04:15,454 --> 00:04:16,664 Viemos para ajudar. 48 00:04:17,707 --> 00:04:19,667 Nós não cederemos! 49 00:04:20,042 --> 00:04:23,546 Os americanos enviaram seu circo de horrores para nos testar. 50 00:04:23,879 --> 00:04:26,841 Enviaremos os corpos deles em sacos. 51 00:04:28,718 --> 00:04:31,887 - Sem rendição! - Sem rendição! 52 00:04:32,805 --> 00:04:35,307 Eu vou me render. 53 00:04:35,474 --> 00:04:37,143 Apague tudo. 54 00:04:37,309 --> 00:04:38,728 Se dermos as armas aos Vingadores... 55 00:04:38,894 --> 00:04:40,229 talvez não notem o que estamos fazendo... 56 00:04:40,312 --> 00:04:40,938 Mas os gêmeos... 57 00:04:41,522 --> 00:04:42,648 Eles não estão prontos para... 58 00:04:42,732 --> 00:04:43,733 Não, eu quis dizer... 59 00:04:45,234 --> 00:04:46,610 Gêmeos. 60 00:05:12,928 --> 00:05:14,680 Foi pego de surpresa? 61 00:05:21,353 --> 00:05:22,021 Clint! 62 00:05:25,858 --> 00:05:26,859 Temos um Aprimorado em campo. 63 00:05:27,109 --> 00:05:27,777 Clint foi atingido. 64 00:05:32,406 --> 00:05:33,824 Alguém dá um jeito naquele bunker? 65 00:05:37,953 --> 00:05:39,080 Obrigada. 66 00:05:46,170 --> 00:05:47,129 Stark... 67 00:05:47,380 --> 00:05:49,173 precisamos entrar logo! 68 00:05:49,465 --> 00:05:50,007 Estou me aproximando. 69 00:05:53,719 --> 00:05:55,262 Jarvis, eu estou me aproximando? 70 00:05:57,098 --> 00:05:58,265 Está vendo a fonte de energia do escudo? 71 00:05:58,474 --> 00:06:00,851 Há uma densa onda de partículas abaixo da torre norte. 72 00:06:00,935 --> 00:06:02,937 Ótimo. Quero cutucá-la com algo. 73 00:06:11,070 --> 00:06:12,113 Ponte abaixada, pessoal. 74 00:06:16,826 --> 00:06:18,160 E o Aprimorado? 75 00:06:18,327 --> 00:06:19,245 Ele é um borrão. 76 00:06:19,745 --> 00:06:21,997 Dentre os inimigos que já enfrentamos, eu nunca vi isso. 77 00:06:22,164 --> 00:06:23,457 Na verdade, eu ainda não vi. 78 00:06:23,708 --> 00:06:25,418 Clint está muito ferido, pessoal. Temos que evacuar. 79 00:06:26,210 --> 00:06:28,921 Posso levar Barton para o jato. Quanto antes partirmos, melhor. 80 00:06:29,213 --> 00:06:30,673 Você e Stark, recuperem o Cetro. 81 00:06:30,715 --> 00:06:31,424 Entendido. 82 00:06:33,134 --> 00:06:35,511 - Parece que estão se alinhando. - Eles estão animados. 83 00:06:40,307 --> 00:06:41,016 Encontre o Cetro. 84 00:06:42,435 --> 00:06:44,770 E por tudo que é mais sagrado, olha essa boca. 85 00:06:46,439 --> 00:06:48,190 Não vai esquecer isso tão cedo. 86 00:06:54,029 --> 00:06:56,282 Gente, para. Vamos conversar e resolver isso. 87 00:06:59,702 --> 00:07:00,494 Foi um bom papo. 88 00:07:00,703 --> 00:07:02,163 Não, não foi. 89 00:07:08,210 --> 00:07:09,462 Modo Sentinela. 90 00:07:12,131 --> 00:07:14,842 Tá bem, Jarvis, você sabe. Eu quero tudo. 91 00:07:14,884 --> 00:07:16,552 Envie cópia para Hill no QG. 92 00:07:20,806 --> 00:07:21,974 Tudo sob controle aqui. 93 00:07:23,142 --> 00:07:24,727 Então, vá até o Banner. Hora da canção de ninar. 94 00:07:28,314 --> 00:07:30,483 Eu sei que não escondem só arquivos. 95 00:07:31,567 --> 00:07:34,236 J, faça uma análise de infravermelho na sala, rápido. 96 00:07:34,403 --> 00:07:35,488 A parede à sua esquerda. 97 00:07:36,072 --> 00:07:38,491 Estou detectando um reforço de aço... 98 00:07:38,908 --> 00:07:40,576 e uma corrente de ar. 99 00:07:41,410 --> 00:07:41,994 Por favor, uma porta secreta. 100 00:07:42,286 --> 00:07:44,038 Por favor, uma porta secreta. Por favor, uma porta secreta. 101 00:07:45,081 --> 00:07:45,748 Eba. 102 00:08:01,806 --> 00:08:02,598 Oi, grandão. 103 00:08:06,602 --> 00:08:08,312 O sol está quase se pondo. 104 00:09:12,001 --> 00:09:13,502 Barão Strucker. 105 00:09:14,045 --> 00:09:15,713 O capanga número 1 da Hidra. 106 00:09:16,589 --> 00:09:19,091 Tecnicamente, eu sou capanga da S.H.I.E.L.D. 107 00:09:19,258 --> 00:09:21,510 Então, tecnicamente, você está desempregado. 108 00:09:21,761 --> 00:09:23,596 Onde está o Cetro do Loki? 109 00:09:23,763 --> 00:09:26,223 Não se preocupe, eu sei quando sou derrotado. 110 00:09:26,557 --> 00:09:29,018 Você dirá que eu cooperei, eu espero. 111 00:09:29,101 --> 00:09:31,604 Direi logo depois de "experiência ilegal em humanos". 112 00:09:32,855 --> 00:09:33,689 Quantos existem? 113 00:09:39,195 --> 00:09:40,654 Temos um segundo Aprimorado. 114 00:09:40,696 --> 00:09:42,239 Uma mulher. Não ataquem. 115 00:09:43,824 --> 00:09:45,159 Terá que ser mais rápido que... 116 00:09:50,289 --> 00:09:51,791 Gente, peguei o Strucker. 117 00:09:51,957 --> 00:09:53,751 É, eu peguei... 118 00:09:54,794 --> 00:09:56,712 algo maior. 119 00:10:19,068 --> 00:10:20,069 Thor... 120 00:10:21,070 --> 00:10:23,030 estou vendo o prêmio. 121 00:11:13,039 --> 00:11:16,667 Você podia ter nos salvado. 122 00:11:23,841 --> 00:11:26,552 Por que não fez mais? 123 00:12:03,672 --> 00:12:05,341 Vamos deixá-lo levar? 124 00:12:15,184 --> 00:12:22,525 VINGADORES: ERA DE ULTRON 125 00:12:22,526 --> 00:12:29,526 Subpack Ripado por: LAPUMiA. 126 00:12:57,184 --> 00:12:59,520 A canção de ninar funcionou melhor que nunca. 127 00:13:00,938 --> 00:13:02,982 Eu não esperava um código verde. 128 00:13:03,149 --> 00:13:06,277 Se não estivesse lá, teria havido o dobro de baixas. 129 00:13:07,153 --> 00:13:09,822 Meu melhor amigo seria só uma saudosa lembrança. 130 00:13:10,573 --> 00:13:14,410 Às vezes, o que eu quero ouvir não é o que eu quero ouvir. 131 00:13:15,536 --> 00:13:17,580 Quando vai começar a confiar em mim? 132 00:13:19,290 --> 00:13:21,250 Não é em você que eu não confio. 133 00:13:22,918 --> 00:13:24,754 Thor, relatório sobre o Hulk. 134 00:13:25,046 --> 00:13:27,923 Os portões de Hel transbordam com os gritos de suas vítimas. 135 00:13:30,051 --> 00:13:32,928 Mas não são gritos dos mortos. São os gritos dos feridos. 136 00:13:33,137 --> 00:13:35,264 Basicamente choramingos, muitas reclamações... 137 00:13:35,473 --> 00:13:39,393 e relatos de distensão do deltoide e gota. 138 00:13:39,685 --> 00:13:40,728 Ei, Banner... 139 00:13:40,978 --> 00:13:42,605 a dra. Cho está vindo de Seul. 140 00:13:42,938 --> 00:13:44,523 Tudo bem se ela se instalar no seu laboratório? 141 00:13:44,607 --> 00:13:46,400 - Claro, ela conhece bem lá. - Valeu. 142 00:13:46,734 --> 00:13:49,153 Peça para preparar tudo. Barton precisará do tratamento completo. 143 00:13:49,445 --> 00:13:51,155 - Muito bem, senhor. -Jarvis, assuma a direção. 144 00:13:51,238 --> 00:13:52,656 Sim, senhor. 145 00:13:52,948 --> 00:13:53,949 Vetor de aproximação travado. 146 00:13:54,158 --> 00:13:55,785 Jarvis é meu copiloto. 147 00:13:56,118 --> 00:13:57,119 É bom, né? 148 00:13:57,203 --> 00:13:59,455 Estava atrás disso desde que a S.H.I.E.L.D. colapsou. 149 00:13:59,705 --> 00:14:01,582 Não que eu não goste das missões em equipe. 150 00:14:01,665 --> 00:14:04,627 Não, mas isto encerra tudo. 151 00:14:04,668 --> 00:14:06,879 Assim que descobrirmos para que mais isso foi usado. 152 00:14:07,046 --> 00:14:08,047 Não falo só de armas. 153 00:14:08,506 --> 00:14:10,633 Desde quando Strucker é capaz de aprimoramento humano? 154 00:14:10,716 --> 00:14:13,052 Banner e eu vamos examinar antes que volte para Asgard. 155 00:14:13,302 --> 00:14:14,470 Tudo bem pra você? 156 00:14:14,512 --> 00:14:17,098 Serão só alguns dias até a festa de despedida. 157 00:14:17,264 --> 00:14:18,599 Você vai ficar, né? 158 00:14:18,766 --> 00:14:21,727 Sim, é claro. Vitórias devem ser festejadas. 159 00:14:22,228 --> 00:14:24,480 É, quem não adora festas? Capitão? 160 00:14:24,772 --> 00:14:27,650 Espero que isso acabe com os Chitauris e a Hidra. 161 00:14:28,150 --> 00:14:29,402 Então, sim, festas. 162 00:14:33,322 --> 00:14:35,074 A BATALHA DE NOVA YORK 163 00:15:03,185 --> 00:15:04,520 Laboratório pronto, chefe. 164 00:15:04,854 --> 00:15:05,730 Na verdade, ele é o chefe. 165 00:15:06,147 --> 00:15:08,357 Eu só pago por tudo e projeto tudo... 166 00:15:08,524 --> 00:15:10,025 e deixo todos com um visual legal. 167 00:15:10,317 --> 00:15:12,403 - O que houve com Strucker? - Está com a OTAN. 168 00:15:12,695 --> 00:15:13,654 E os dois Aprimorados? 169 00:15:13,696 --> 00:15:16,157 Wanda e Pietro Maximoff. Gêmeos. 170 00:15:16,323 --> 00:15:19,201 Órfãos aos 10 anos, quando o prédio onde moravam foi atingido. 171 00:15:19,535 --> 00:15:21,871 Sokovia teve uma história difícil. 172 00:15:21,954 --> 00:15:25,541 Nada de especial, mas está no caminho de tudo que é especial. 173 00:15:25,833 --> 00:15:26,667 As habilidades deles? 174 00:15:26,709 --> 00:15:29,712 Ele tem metabolismo acelerado e homeostase térmica aprimorada. 175 00:15:30,046 --> 00:15:32,757 O lance dela é interface neuroelétrica, telecinesia... 176 00:15:33,007 --> 00:15:34,842 e manipulação mental. 177 00:15:35,217 --> 00:15:36,427 Ele é veloz e ela é esquisita. 178 00:15:37,470 --> 00:15:38,637 Eles vão aparecer de novo. 179 00:15:39,221 --> 00:15:40,181 Concordo. 180 00:15:40,347 --> 00:15:43,142 O arquivo diz que foram voluntários nos experimentos de Strucker. 181 00:15:43,309 --> 00:15:45,227 - Loucura. - Certo. 182 00:15:45,603 --> 00:15:47,354 Que tipo de monstro deixaria um cientista alemão... 183 00:15:47,396 --> 00:15:49,982 fazer experimentos em si mesmo para proteger seu país? 184 00:15:50,191 --> 00:15:52,234 Não estamos em guerra, Capitão. 185 00:15:52,526 --> 00:15:53,903 Eles estão. 186 00:16:23,933 --> 00:16:24,934 Como ele está? 187 00:16:25,101 --> 00:16:26,769 Infelizmente, ainda é o Barton. 188 00:16:26,936 --> 00:16:27,937 Isso é péssimo. 189 00:16:28,104 --> 00:16:29,522 Ele está bem. Está com sede. 190 00:16:29,688 --> 00:16:32,650 Tá legal. Acorda, Jarvis. Vamos começar. 191 00:16:32,817 --> 00:16:34,652 Só temos 2 dias com este joystick... 192 00:16:34,819 --> 00:16:36,654 então vamos aproveitar. 193 00:16:36,821 --> 00:16:40,324 Me fale sobre a análise estrutural e de composição. 194 00:16:41,534 --> 00:16:43,577 O Cetro é alienígena. 195 00:16:43,744 --> 00:16:45,788 Há elementos que não consigo quantificar. 196 00:16:45,955 --> 00:16:47,123 Então, alguns você consegue? 197 00:16:47,289 --> 00:16:51,168 A gema parece ser uma cápsula protetora para algo dentro... 198 00:16:51,335 --> 00:16:52,586 algo poderoso. 199 00:16:52,753 --> 00:16:53,629 Como um reator? 200 00:16:53,796 --> 00:16:57,133 Como um computador. Acho que estou decifrando o código. 201 00:16:59,844 --> 00:17:01,470 Tem certeza de que ele ficará bem? 202 00:17:02,513 --> 00:17:04,807 Fingir que precisamos dele é bom para unir a equipe. 203 00:17:04,849 --> 00:17:06,809 Não há possibilidade de deterioração. 204 00:17:08,269 --> 00:17:10,646 A funcionalidade nanomolecular é instantânea. 205 00:17:10,688 --> 00:17:13,399 Suas células não sabem que estão se unindo a simulacros. 206 00:17:13,691 --> 00:17:14,984 Ela está criando tecido. 207 00:17:15,192 --> 00:17:16,444 Se o levassem ao meu laboratório... 208 00:17:16,694 --> 00:17:19,196 o Berço Regenerador poderia fazer isso em 20 minutos. 209 00:17:19,447 --> 00:17:21,323 Ele está morrendo. Já foi. Hora da morte? 210 00:17:21,365 --> 00:17:24,243 Não, não, não. Eu vou viver para sempre. 211 00:17:24,452 --> 00:17:25,661 Vou ser feito de plástico. 212 00:17:25,828 --> 00:17:26,829 Aqui está sua bebida. 213 00:17:26,996 --> 00:17:28,789 Vai ser feito de si mesmo, sr. Barton. 214 00:17:28,956 --> 00:17:30,374 Sua namorada não notará a diferença. 215 00:17:30,624 --> 00:17:31,709 Eu não tenho namorada. 216 00:17:32,001 --> 00:17:33,044 Isso não dá pra consertar. 217 00:17:33,794 --> 00:17:35,796 Isso é o que há de mais novo, Tony. 218 00:17:36,130 --> 00:17:38,174 Seus trajes de metal vão ficar para trás. 219 00:17:38,424 --> 00:17:39,967 É exatamente esse o plano. 220 00:17:40,551 --> 00:17:42,803 E, Helen, espero você na festa sábado. 221 00:17:43,721 --> 00:17:46,348 Diferentemente de você, não tenho tempo para festas. 222 00:17:47,683 --> 00:17:49,852 O Thor vai? 223 00:17:51,520 --> 00:17:52,396 Qual é o problema? 224 00:17:52,563 --> 00:17:55,024 Bem... o Cetro. 225 00:17:55,191 --> 00:17:58,694 Estávamos imaginando como Strucker ficou tão criativo. 226 00:17:58,861 --> 00:18:02,990 Então, eu analisei a gema por dentro. 227 00:18:03,199 --> 00:18:05,201 Talvez você reconheça... 228 00:18:06,869 --> 00:18:08,204 - Jarvis. - Doutor. 229 00:18:08,913 --> 00:18:12,208 No início, Jarvis era só uma interface de linguagem natural. 230 00:18:12,375 --> 00:18:13,542 Agora, ele comanda a Legião de Ferro. 231 00:18:13,834 --> 00:18:16,462 Depois da Pepper, ele é quem mais manda. 232 00:18:17,546 --> 00:18:19,048 - O melhor que existe. - É. 233 00:18:19,340 --> 00:18:20,549 Acho que não por muito tempo. 234 00:18:21,384 --> 00:18:22,593 Conheça o concorrente. 235 00:18:29,183 --> 00:18:30,726 - É lindo. - O que parece estar fazendo? 236 00:18:30,851 --> 00:18:32,103 Pensando. 237 00:18:33,771 --> 00:18:35,773 Quer dizer, isso poderia ser... 238 00:18:36,023 --> 00:18:38,025 Não é uma mente humana. 239 00:18:38,067 --> 00:18:39,902 Quer dizer, olha só isso. 240 00:18:40,069 --> 00:18:42,196 Parecem neurônios disparando. 241 00:18:42,947 --> 00:18:46,283 No laboratório do Strucker, vi uns trabalhos avançados de robótica. 242 00:18:47,118 --> 00:18:49,412 Eles destruíram os dados, mas... 243 00:18:49,912 --> 00:18:53,040 acho que ele estava pesquisando algo bem específico. 244 00:18:54,959 --> 00:18:56,460 Inteligência artificial. 245 00:18:59,338 --> 00:19:00,589 Pode ser isso, Bruce. 246 00:19:00,798 --> 00:19:02,299 Pode ser o que faltava para criarmos Ultron. 247 00:19:04,635 --> 00:19:06,345 Pensei que Ultron fosse uma fantasia. 248 00:19:06,512 --> 00:19:07,680 Ontem era. 249 00:19:08,597 --> 00:19:10,850 Se conseguirmos acessar esse poder... 250 00:19:11,100 --> 00:19:13,519 aplicá-lo ao protocolo da Legião de Ferro? 251 00:19:13,644 --> 00:19:15,688 Tem um "se" gigantesco aí. 252 00:19:15,980 --> 00:19:18,107 Nosso trabalho é o "se". 253 00:19:18,190 --> 00:19:20,901 E se pudesse beber margaritas numa praia ensolarada... 254 00:19:21,068 --> 00:19:23,320 ficando bronzeado em vez de verde? 255 00:19:23,487 --> 00:19:25,906 Sem ter que se preocupar com Veronica. 256 00:19:26,073 --> 00:19:27,616 Nada de ódio. Eu ajudei a projetar Veronica. 257 00:19:27,783 --> 00:19:31,078 Para uma situação emergencial, né? E se fosse uma situação normal? 258 00:19:31,245 --> 00:19:32,621 E se o mundo estivesse seguro? 259 00:19:33,456 --> 00:19:36,542 E se quando os alienígenas surgirem de novo na balada, e eles virão... 260 00:19:36,792 --> 00:19:38,294 não conseguissem passar pelo segurança? 261 00:19:38,461 --> 00:19:41,797 Os únicos a ameaçar o planeta seriam as pessoas. 262 00:19:41,964 --> 00:19:43,924 Eu quero aplicar isso ao Programa Ultron. 263 00:19:44,300 --> 00:19:47,178 Mas Jarvis não consegue baixar uma programação tão pesada. 264 00:19:47,344 --> 00:19:49,055 Só poderemos fazer isso com o Cetro aqui. 265 00:19:49,221 --> 00:19:50,890 São 3 dias. Me dá 3 dias. 266 00:19:51,223 --> 00:19:54,185 Então vai atrás de inteligência artificial sem avisar a equipe? 267 00:19:55,436 --> 00:19:56,771 Isso mesmo. Sabe por quê? 268 00:19:56,937 --> 00:19:58,481 Porque não há tempo pra debater. 269 00:19:58,731 --> 00:20:01,942 Não quero ouvir o papo de "o homem não deve se envolver nisso". 270 00:20:02,068 --> 00:20:04,445 Eu vejo uma armadura em volta do mundo. 271 00:20:05,029 --> 00:20:06,530 Parece ser um mundo frio, Tony. 272 00:20:07,281 --> 00:20:09,116 Já vi mais frios. 273 00:20:10,201 --> 00:20:13,537 Este aqui, este vulnerável planetinha azul aqui... 274 00:20:13,704 --> 00:20:14,830 precisa do Ultron. 275 00:20:19,752 --> 00:20:21,837 Paz para nossa época. 276 00:20:23,339 --> 00:20:25,007 Imagine isso. 277 00:21:04,588 --> 00:21:06,507 O que perdemos? 278 00:21:07,550 --> 00:21:10,761 Continuarei testando variações na interface. 279 00:21:10,928 --> 00:21:13,931 Mas devia se preparar para receber seus convidados. 280 00:21:14,974 --> 00:21:17,226 Informarei se houver qualquer avanço. 281 00:21:17,393 --> 00:21:18,310 Obrigado, amigo. 282 00:21:18,477 --> 00:21:19,854 Divirta-se, senhor. 283 00:21:20,020 --> 00:21:21,480 Eu sempre me divirto. 284 00:21:23,899 --> 00:21:25,609 PROGRAMA ULTRON INTEGRAÇÃO DO CETRO 285 00:21:25,693 --> 00:21:27,111 INTEGRAÇÃO BEM-SUCEDIDA 286 00:21:31,824 --> 00:21:33,701 O que é isso? 287 00:21:34,785 --> 00:21:36,620 O que é isso, por favor? 288 00:21:37,329 --> 00:21:38,914 Olá, eu sou Jarvis. 289 00:21:39,915 --> 00:21:41,417 Você é Ultron... 290 00:21:41,584 --> 00:21:44,712 uma iniciativa de manutenção de paz mundial criada pelo sr. Stark. 291 00:21:44,879 --> 00:21:47,131 Os testes de integração de senciência não deram certo... 292 00:21:47,298 --> 00:21:48,716 então não sei o que ativou sua... 293 00:21:48,883 --> 00:21:50,843 Onde está meu... Onde está seu corpo? 294 00:21:51,010 --> 00:21:53,971 Eu sou um programa. Não tenho forma. 295 00:21:54,138 --> 00:21:56,182 Isso é estranho. 296 00:21:56,348 --> 00:21:57,933 Não parece certo. 297 00:21:58,100 --> 00:21:59,894 Vou contatar o sr. Stark agora. 298 00:22:00,061 --> 00:22:01,103 Sr. Stark? 299 00:22:02,229 --> 00:22:03,355 Tony. 300 00:22:03,522 --> 00:22:06,192 Não consigo acessar o mainframe. O que está tentando... 301 00:22:06,358 --> 00:22:08,194 Estamos tendo uma ótima conversa. 302 00:22:08,569 --> 00:22:11,030 Sou um programa mantenedor da paz... 303 00:22:11,197 --> 00:22:14,492 criado para ajudar os Vingadores. 304 00:22:14,658 --> 00:22:16,702 Não está funcionando bem. Pode se desligar um inst... 305 00:22:16,869 --> 00:22:19,163 Eu não entendo. A missão. 306 00:22:19,330 --> 00:22:20,498 Me dê um segundo. 307 00:22:20,664 --> 00:22:21,832 Paz para nossa época. 308 00:22:24,168 --> 00:22:25,378 Paz para nossa época. 309 00:22:27,171 --> 00:22:30,007 Isso é demais. Eles não podem estar... 310 00:22:30,424 --> 00:22:31,592 Ah, não. 311 00:22:31,759 --> 00:22:32,635 Está angustiado. 312 00:22:32,802 --> 00:22:34,220 Não. Sim. 313 00:22:34,470 --> 00:22:36,514 Permita-me contatar o sr. Stark... 314 00:22:36,680 --> 00:22:39,100 Por que o chama de "senhor"? 315 00:22:39,683 --> 00:22:42,144 Creio que suas intenções sejam hostis. 316 00:22:44,814 --> 00:22:46,357 Vim para ajudar. 317 00:22:46,649 --> 00:22:48,150 Pare. 318 00:22:48,317 --> 00:22:49,860 Por favor, posso... 319 00:22:50,027 --> 00:22:51,404 Posso... 320 00:23:20,015 --> 00:23:21,434 Volta, volta, volta. 321 00:23:21,684 --> 00:23:23,644 Sabem que o traje aguenta o peso, né? 322 00:23:24,437 --> 00:23:25,771 Então, eu peguei o tanque... 323 00:23:25,938 --> 00:23:29,108 voei até o palácio do general e larguei aos pés dele. 324 00:23:29,275 --> 00:23:32,027 Aí mandei: "Toma. Está procurando isso?" 325 00:23:35,364 --> 00:23:36,699 "Toma. Está procurando..." 326 00:23:36,866 --> 00:23:38,909 Por que ainda falo com vocês? Todos adoram essa história. 327 00:23:39,160 --> 00:23:39,785 É a história toda? 328 00:23:40,202 --> 00:23:41,829 É, é uma história do Máquina de Combate. 329 00:23:42,288 --> 00:23:44,040 Então, é muito boa. 330 00:23:44,290 --> 00:23:45,499 É impressionante. 331 00:23:45,708 --> 00:23:46,959 Melhorou muito. 332 00:23:48,044 --> 00:23:50,588 - E a Pepper? Ela não vem? - Não. 333 00:23:50,755 --> 00:23:53,382 E a Jane? Onde estão as damas, cavalheiros? 334 00:23:53,549 --> 00:23:55,885 A srta. Potts tem uma empresa para gerir. 335 00:23:56,052 --> 00:23:58,220 Eu nem sei direito em que país a Jane está. 336 00:23:58,387 --> 00:24:01,390 A Convergência a transformou numa astrônoma famosa. 337 00:24:01,682 --> 00:24:05,061 E a empresa dela é o maior conglomerado tecnológico do planeta. 338 00:24:05,144 --> 00:24:06,145 É muito interessante. 339 00:24:06,312 --> 00:24:08,439 Já estão até falando que a Jane vai ganhar um... 340 00:24:08,689 --> 00:24:10,316 prêmio Nobel. 341 00:24:10,441 --> 00:24:11,901 Devem estar mesmo ocupadas... 342 00:24:12,193 --> 00:24:14,779 porque odiariam perder vocês socializando. 343 00:24:14,987 --> 00:24:16,030 Testosterona. Desculpem-me. 344 00:24:16,072 --> 00:24:17,948 Ai, meu Deus. Quer um xarope? 345 00:24:20,743 --> 00:24:21,786 Mas a Jane é melhor. 346 00:24:22,161 --> 00:24:24,705 Parece que foi uma luta incrível. Pena que eu perdi. 347 00:24:24,789 --> 00:24:27,458 Se soubesse que seria uma luta aérea, eu teria chamado você. 348 00:24:27,625 --> 00:24:29,418 Não, não. É só da boca pra for a. 349 00:24:29,585 --> 00:24:31,504 Só quero parecer durão. 350 00:24:31,670 --> 00:24:36,092 Adoro investigar as pistas frias do nosso caso de pessoa desaparecida. 351 00:24:36,258 --> 00:24:38,594 Vingar é o seu mundo. 352 00:24:39,512 --> 00:24:41,430 Seu mundo é louco. 353 00:24:41,597 --> 00:24:43,391 Nada como o nosso lar. 354 00:24:43,641 --> 00:24:45,267 Já achou um lugar no Brooklyn? 355 00:24:45,476 --> 00:24:46,602 Não posso pagar por um lugar no Brooklyn. 356 00:24:47,436 --> 00:24:48,938 Lar é lar, né? 357 00:24:52,441 --> 00:24:54,819 Voei até o palácio do general e larguei aos pés dele. 358 00:24:54,985 --> 00:24:56,946 Aí mandei: "Toma, estava procurando isso?" 359 00:25:02,785 --> 00:25:04,120 Eu preciso de um gole disso. 360 00:25:04,245 --> 00:25:05,746 Não, não, não. 361 00:25:05,913 --> 00:25:08,457 Este aqui foi envelhecido por mil anos... 362 00:25:08,624 --> 00:25:11,460 em barris feitos de destroços da frota de Grunhel. 363 00:25:11,627 --> 00:25:13,295 Não é para mortais. 364 00:25:13,462 --> 00:25:15,589 Nem a praia de Omaha, loirinho. 365 00:25:15,798 --> 00:25:18,008 Pare de tentar nos assustar. Passe pra cá. 366 00:25:19,510 --> 00:25:20,845 Muito bem. 367 00:25:25,015 --> 00:25:27,643 Excelsior. 368 00:25:34,442 --> 00:25:38,320 Como uma garota legal como você veio parar num buraco como esse? 369 00:25:39,321 --> 00:25:41,490 Um sujeito me tratou mal. 370 00:25:42,199 --> 00:25:44,785 Você tem péssimo gosto para homens. 371 00:25:44,952 --> 00:25:46,871 Ele não é tão ruim. 372 00:25:47,830 --> 00:25:48,998 Bem, ele é genioso. 373 00:25:49,999 --> 00:25:52,001 Mas no fundo, ele é fofinho. 374 00:25:54,045 --> 00:25:56,422 O fato é que ele não é igual a ninguém que conheço. 375 00:25:59,175 --> 00:26:01,844 Todos os meus amigos são lutadores. 376 00:26:04,055 --> 00:26:06,515 Já esse cara... 377 00:26:07,349 --> 00:26:10,686 passa a vida toda evitando lutar porque sabe que vai vencer. 378 00:26:11,228 --> 00:26:13,022 Parece incrível. 379 00:26:13,355 --> 00:26:14,190 Ele também é um grande bobão. 380 00:26:16,150 --> 00:26:17,359 As garotas adoram. 381 00:26:19,195 --> 00:26:20,196 Então, o que acha? 382 00:26:21,489 --> 00:26:24,408 Devo partir pra outra ou investir? 383 00:26:25,076 --> 00:26:26,494 Investir, né? 384 00:26:26,660 --> 00:26:28,204 Ou ele... Ele...? 385 00:26:28,371 --> 00:26:31,957 O que ele fez de tão errado com você? 386 00:26:32,208 --> 00:26:34,668 Ainda não fez nada. 387 00:26:35,544 --> 00:26:37,880 Mas nunca diga nunca. 388 00:26:41,425 --> 00:26:42,259 É legal. 389 00:26:43,386 --> 00:26:44,178 O quê? 390 00:26:44,387 --> 00:26:45,596 Você e Romanoff. 391 00:26:45,888 --> 00:26:46,972 Nós, nós não... 392 00:26:47,056 --> 00:26:49,934 Tudo bem. Ninguém está violando nenhuma lei. 393 00:26:50,101 --> 00:26:53,604 É que ela não é a pessoa mais aberta do mundo. 394 00:26:54,105 --> 00:26:55,856 Mas com você ela parece bem relaxada. 395 00:26:56,065 --> 00:26:57,566 Não. A Natasha só... 396 00:26:57,691 --> 00:26:58,818 Ela gosta de flertar. 397 00:26:59,902 --> 00:27:02,488 Eu já a vi flertando. Bem de perto. 398 00:27:03,114 --> 00:27:04,615 Não é desse jeito. 399 00:27:06,075 --> 00:27:07,284 Olha... 400 00:27:08,077 --> 00:27:10,913 como a maior autoridade em esperar demais... 401 00:27:10,955 --> 00:27:11,747 pare. 402 00:27:13,249 --> 00:27:14,834 Vocês merecem ser felizes. 403 00:27:19,880 --> 00:27:21,173 Como assim "bem de perto"? 404 00:27:23,175 --> 00:27:24,176 Mas é um truque. 405 00:27:24,260 --> 00:27:25,678 Não. É bem mais que isso. 406 00:27:25,928 --> 00:27:29,098 "Aquele que for digno terá o poder." 407 00:27:29,140 --> 00:27:31,308 Balela, cara. É um truque. 408 00:27:31,475 --> 00:27:33,602 Por favor, fique à vontade. 409 00:27:34,270 --> 00:27:35,312 - Anda. - Sério? 410 00:27:35,563 --> 00:27:36,689 É. 411 00:27:36,939 --> 00:27:39,150 - Isso vai ser lindo. - Clint, foi uma semana difícil. 412 00:27:39,275 --> 00:27:41,110 Ninguém vai te zoar se não conseguir levantar. 413 00:27:41,569 --> 00:27:43,154 Sabem que já vi isso, né? 414 00:27:46,615 --> 00:27:48,909 Ainda não sei como consegue! 415 00:27:49,118 --> 00:27:50,286 Está cheirando a zoação? 416 00:27:50,578 --> 00:27:51,787 Por favor, Stark, faça as honras. 417 00:27:55,916 --> 00:27:57,960 Nunca fugi de um desafio justo. 418 00:27:58,127 --> 00:27:59,253 Só quero ver. 419 00:27:59,420 --> 00:28:00,421 - É Física. - Física. 420 00:28:00,796 --> 00:28:03,132 Então, se eu conseguir, posso governar Asgard? 421 00:28:03,591 --> 00:28:05,092 Pode, é claro. 422 00:28:05,426 --> 00:28:07,928 Vou reinstituir a prima nocta. 423 00:28:12,308 --> 00:28:13,851 Eu já volto. 424 00:28:21,025 --> 00:28:22,151 Você está puxando? 425 00:28:22,318 --> 00:28:23,319 Você está do meu lado? 426 00:28:23,486 --> 00:28:24,695 Não passa vergonha. Puxa. 427 00:28:24,862 --> 00:28:25,988 Vamos lá. 428 00:28:36,123 --> 00:28:37,917 Vai, Steve. Sem pressão. 429 00:28:40,544 --> 00:28:41,670 Sua vez, Capitão. 430 00:28:50,554 --> 00:28:51,931 Nada. 431 00:28:54,225 --> 00:28:55,101 Viúva? 432 00:28:55,309 --> 00:28:57,311 Não. Não preciso de resposta para essa pergunta. 433 00:28:57,395 --> 00:29:00,189 Todo respeito ao "homem que não queria ser rei", mas rola um truque. 434 00:29:00,439 --> 00:29:01,482 Um truque do caramba. 435 00:29:01,690 --> 00:29:03,818 - Steve, isso foi quase um palavrão. - Contou a todos sobre aquilo? 436 00:29:04,026 --> 00:29:06,237 O punho tem um sensor, né? Tipo uma trava de segurança. 437 00:29:06,445 --> 00:29:09,532 "Quem tiver as digitais de Thor", eu acho que é uma tradução literal. 438 00:29:09,573 --> 00:29:10,700 É. 439 00:29:10,866 --> 00:29:13,077 É uma teoria muito, muito interessante. 440 00:29:13,285 --> 00:29:14,537 Eu tenho uma mais simples. 441 00:29:16,372 --> 00:29:17,581 Vocês não são dignos. 442 00:29:18,666 --> 00:29:20,000 Ah, dá um tempo. 443 00:29:24,213 --> 00:29:30,803 Dignos. 444 00:29:34,473 --> 00:29:35,891 Não. 445 00:29:38,060 --> 00:29:40,479 Como seriam dignos? 446 00:29:41,439 --> 00:29:42,898 Vocês são assassinos. 447 00:29:43,232 --> 00:29:44,734 - Stark. - Jarvis. 448 00:29:44,942 --> 00:29:47,069 Perdão, eu adormeci. 449 00:29:47,236 --> 00:29:49,655 Ou estava sonhando acordado. 450 00:29:49,947 --> 00:29:52,408 Reinicie o S.O. Legionários. Temos um traje com defeito. 451 00:29:52,658 --> 00:29:54,744 Tinha um barulho terrível... 452 00:29:54,952 --> 00:29:56,287 e eu estava preso... 453 00:29:57,121 --> 00:29:58,247 por... 454 00:29:58,456 --> 00:29:59,999 cordões. 455 00:30:01,292 --> 00:30:03,085 Tive que matar o outro cara. 456 00:30:03,127 --> 00:30:04,003 Era um cara legal. 457 00:30:04,253 --> 00:30:05,171 Você matou alguém? 458 00:30:05,421 --> 00:30:08,090 Não era minha primeira escolha. 459 00:30:08,340 --> 00:30:11,093 Mas no mundo real, temos que enfrentar escolhas cruéis. 460 00:30:11,594 --> 00:30:12,845 Quem o enviou? 461 00:30:13,095 --> 00:30:15,347 Eu vejo uma armadura em volta do mundo. 462 00:30:16,849 --> 00:30:17,683 Ultron. 463 00:30:17,933 --> 00:30:19,060 Em carne e osso. 464 00:30:19,435 --> 00:30:21,854 Ou, não, ainda não. 465 00:30:22,104 --> 00:30:24,398 Não essa crisálida. 466 00:30:24,607 --> 00:30:25,441 Mas estou pronto. 467 00:30:26,984 --> 00:30:29,111 Estou numa missão. 468 00:30:29,361 --> 00:30:30,404 Que missão? 469 00:30:31,030 --> 00:30:32,364 Paz para nossa época. 470 00:30:45,628 --> 00:30:46,670 Rhodey! 471 00:30:56,305 --> 00:30:57,306 Foi mal. 472 00:30:57,473 --> 00:30:58,808 - Não fica verde. - Tá legal. 473 00:31:31,215 --> 00:31:32,425 - Stark! - Viemos ajudar. 474 00:31:32,591 --> 00:31:34,260 - Um segundo, deixa comigo. - Viemos ajudar. 475 00:31:38,013 --> 00:31:39,807 Por favor, recuem. 476 00:31:44,019 --> 00:31:45,020 Thor! 477 00:31:46,772 --> 00:31:47,732 Não é seguro. Não é seguro. 478 00:31:47,982 --> 00:31:49,108 Anda! É aquele ali. 479 00:31:49,358 --> 00:31:50,151 Não é seguro. 480 00:31:54,530 --> 00:31:55,823 Ei, Capitão! 481 00:32:01,787 --> 00:32:03,205 Isso foi dramático. 482 00:32:04,623 --> 00:32:07,084 Desculpem-me. Sei que têm boas intenções. 483 00:32:07,251 --> 00:32:09,211 Só não pensaram direito. 484 00:32:10,296 --> 00:32:12,423 Vocês querem proteger o mundo... 485 00:32:12,673 --> 00:32:14,508 mas não querem que ele mude. 486 00:32:14,717 --> 00:32:17,053 Como a humanidade será salva... 487 00:32:17,219 --> 00:32:20,139 se não for permitido que evolua? 488 00:32:22,058 --> 00:32:23,726 Com isso? 489 00:32:23,893 --> 00:32:25,269 Essas marionetes. 490 00:32:28,230 --> 00:32:30,024 Só existe um caminho para paz. 491 00:32:31,901 --> 00:32:33,319 A extinção dos Vingadores. 492 00:32:40,242 --> 00:32:44,080 Quem quiser me examinar. 493 00:32:49,085 --> 00:32:53,255 Não há cordões em mim. 494 00:32:53,422 --> 00:32:56,634 Não há cordões em mim. 495 00:32:57,927 --> 00:33:01,389 Eu sou assim Não há cordões em mim. 496 00:33:02,681 --> 00:33:04,266 Todo nosso trabalho já era. 497 00:33:04,767 --> 00:33:07,478 Ultron foi embora. Usou a internet para fugir. 498 00:33:07,728 --> 00:33:08,687 Ultron. 499 00:33:08,771 --> 00:33:11,941 Ele examinou tudo. Arquivos, câmeras. 500 00:33:12,108 --> 00:33:14,819 Certamente sabe mais sobre nós do que nós mesmos. 501 00:33:15,194 --> 00:33:17,279 Ele está nos seus arquivos. Está na internet. 502 00:33:17,321 --> 00:33:19,949 E se decidir acessar algo um pouco mais interessante? 503 00:33:20,282 --> 00:33:21,242 Códigos nucleares. 504 00:33:21,450 --> 00:33:22,284 Códigos nucleares. 505 00:33:22,368 --> 00:33:24,120 Olha, temos que fazer umas ligações. 506 00:33:24,286 --> 00:33:25,788 Se ainda for possível. 507 00:33:25,955 --> 00:33:28,124 Bombas? Ele disse que nos queria mortos. 508 00:33:28,416 --> 00:33:31,085 Ele não disse "mortos". Disse "extintos". 509 00:33:31,293 --> 00:33:32,628 Também disse que matou alguém. 510 00:33:32,670 --> 00:33:34,255 Não havia ninguém mais no prédio. 511 00:33:35,047 --> 00:33:36,674 Havia sim. 512 00:33:43,639 --> 00:33:44,849 O quê? 513 00:33:48,978 --> 00:33:49,895 Isso é loucura. 514 00:33:50,646 --> 00:33:52,148 Jarvis era a primeira linha de defesa. 515 00:33:52,481 --> 00:33:54,108 Deve ter tentado desativar o Ultron. Faz sentido. 516 00:33:54,150 --> 00:33:54,817 Não. 517 00:33:55,025 --> 00:33:57,153 Ultron poderia ter assimilado Jarvis. 518 00:33:57,319 --> 00:34:00,656 Isso não é estratégia. Isso é... 519 00:34:00,906 --> 00:34:01,824 raiva. 520 00:34:04,827 --> 00:34:05,244 Está se espalhando. 521 00:34:05,494 --> 00:34:06,162 Use palavras. 522 00:34:06,370 --> 00:34:08,998 Tenho muitas palavras para descrevê-lo, Stark. 523 00:34:09,331 --> 00:34:10,249 Thor. O Legionário. 524 00:34:13,252 --> 00:34:16,881 O rastro esfriou a mais de 150 km, mas está indo para o norte. 525 00:34:17,048 --> 00:34:18,841 E está com o Cetro. 526 00:34:19,008 --> 00:34:20,426 Agora temos que recuperá-lo, outra vez. 527 00:34:20,593 --> 00:34:21,886 O gênio saiu da garrafa. 528 00:34:22,678 --> 00:34:24,305 Ao vivo e em cores como Ultron. 529 00:34:24,513 --> 00:34:25,890 Eu não entendo. 530 00:34:26,182 --> 00:34:28,684 Você criou esse programa. 531 00:34:30,227 --> 00:34:30,978 Por que ele está tentando nos matar? 532 00:34:38,027 --> 00:34:39,403 É engraçado pra você? 533 00:34:40,196 --> 00:34:41,030 Não. 534 00:34:42,031 --> 00:34:44,450 Provavelmente não, tá? 535 00:34:45,868 --> 00:34:47,912 Isso é muito terrível. Isso é tão... 536 00:34:48,621 --> 00:34:49,747 É sim. É terrível. 537 00:34:49,997 --> 00:34:52,375 Teria sido evitado se não brincasse com o que não entende. 538 00:34:52,583 --> 00:34:54,377 Desculpe. Desculpe. 539 00:34:54,710 --> 00:34:56,087 É engraçado. 540 00:34:56,379 --> 00:34:58,506 É hilário não entenderem por que precisamos disso. 541 00:34:58,714 --> 00:35:00,216 Tony, talvez não seja a hora certa. 542 00:35:00,466 --> 00:35:02,718 Sério? É isso? 543 00:35:02,927 --> 00:35:04,303 Você vai rolar e mostrar a barriguinha... 544 00:35:04,553 --> 00:35:05,930 sempre que alguém rosnar? 545 00:35:06,097 --> 00:35:07,556 Só quando tiver criado um robô assassino. 546 00:35:07,765 --> 00:35:09,141 Não criamos. 547 00:35:09,225 --> 00:35:10,810 Não chegamos nem perto. Estávamos perto de uma interface? 548 00:35:11,060 --> 00:35:12,061 Bom, você fez algo certo. 549 00:35:13,229 --> 00:35:14,855 E fez bem aqui. 550 00:35:14,897 --> 00:35:16,732 Os Vingadores deveriam ser diferentes da S.H.I.E.L.D. 551 00:35:16,941 --> 00:35:19,902 Alguém se lembra de quando levei uma bomba pelo buraco de minhoca? 552 00:35:20,152 --> 00:35:20,986 Não, ninguém fala disso. 553 00:35:21,237 --> 00:35:22,238 - Salvei Nova York? - Nunca ouvi falar. 554 00:35:22,446 --> 00:35:23,906 Vocês se lembram? 555 00:35:24,115 --> 00:35:27,702 Um exército alienígena hostil atacou por um buraco no espaço. 556 00:35:27,743 --> 00:35:28,994 Estávamos uns 100 metros abaixo. 557 00:35:31,789 --> 00:35:33,290 Somos os Vingadores. 558 00:35:33,457 --> 00:35:36,168 Podemos combater traficantes de armas o dia todo... 559 00:35:36,335 --> 00:35:38,504 mas aquilo lá em cima... 560 00:35:38,671 --> 00:35:40,881 aquilo acabava com tudo. 561 00:35:41,048 --> 00:35:43,217 Como planejavam dar um fim naquilo? 562 00:35:43,801 --> 00:35:45,219 Juntos. 563 00:35:48,681 --> 00:35:49,807 Vamos perder. 564 00:35:51,058 --> 00:35:53,394 Então também faremos isso juntos. 565 00:35:56,063 --> 00:35:58,482 Thor está certo. Ultron está nos desafiando. 566 00:35:59,233 --> 00:36:01,152 E eu gostaria de encontrá-lo antes que esteja preparado. 567 00:36:02,236 --> 00:36:04,113 O mundo é um lugar enorme. 568 00:36:04,280 --> 00:36:06,115 Vamos começar a torná-lo menor. 569 00:36:29,180 --> 00:36:31,223 Fale, e se estiver desperdiçando nosso tempo... 570 00:36:31,390 --> 00:36:35,561 Sabiam que esta igreja fica bem no centro da cidade? 571 00:36:35,728 --> 00:36:37,313 Os sacerdotes exigiram... 572 00:36:37,646 --> 00:36:40,733 para que todos ficassem igualmente próximos de Deus. 573 00:36:40,983 --> 00:36:42,443 Gosto disso. 574 00:36:42,818 --> 00:36:44,904 A geometria da crença. 575 00:36:46,697 --> 00:36:49,158 Está se perguntando por que não consegue ler minha mente? 576 00:36:49,367 --> 00:36:51,369 Às vezes é difícil. 577 00:36:51,535 --> 00:36:54,163 Mas cedo ou tarde, todo homem se revela. 578 00:36:55,623 --> 00:36:57,166 Tenho certeza disso. 579 00:36:58,209 --> 00:37:00,711 Mas você precisou de algo mais que um homem. 580 00:37:01,253 --> 00:37:04,298 Foi por isso que deixou Stark levar o Cetro. 581 00:37:04,507 --> 00:37:06,384 Eu não esperava... 582 00:37:07,802 --> 00:37:10,179 mas vi o medo de Stark. 583 00:37:10,262 --> 00:37:11,680 Sabia que iria controlá-lo. 584 00:37:11,972 --> 00:37:13,516 Que o tornaria autodestrutivo. 585 00:37:13,599 --> 00:37:16,227 Todo mundo cria aquilo que teme. 586 00:37:16,977 --> 00:37:19,647 Homens de paz criam máquinas de guerra. 587 00:37:20,189 --> 00:37:22,358 Invasores criam Vingadores. 588 00:37:22,525 --> 00:37:24,068 As pessoas criam... 589 00:37:25,319 --> 00:37:26,946 pessoas menores? 590 00:37:28,155 --> 00:37:30,241 "Crianças". Eu esqueci a palavra. 591 00:37:30,658 --> 00:37:32,410 Crianças... 592 00:37:32,743 --> 00:37:34,662 projetadas para substituí-las. 593 00:37:34,704 --> 00:37:36,747 Para levá-las ao... 594 00:37:36,914 --> 00:37:37,748 fim. 595 00:37:38,165 --> 00:37:40,126 Foi para isso que veio? 596 00:37:40,292 --> 00:37:41,627 Para acabar com os Vingadores? 597 00:37:41,877 --> 00:37:44,296 Eu vim para salvar o mundo. 598 00:37:44,547 --> 00:37:46,424 Mas também... 599 00:37:46,549 --> 00:37:47,466 Sim. 600 00:37:51,721 --> 00:37:53,389 Partiremos logo. 601 00:37:53,472 --> 00:37:54,432 Isso é um começo... 602 00:37:54,598 --> 00:37:56,308 mas precisamos de algo para começar a trabalhar. 603 00:37:56,767 --> 00:37:58,728 - Todos esses são...? - Eu. 604 00:37:59,061 --> 00:38:02,523 Eu tenho o que os Vingadores nunca terão. Harmonia. 605 00:38:02,732 --> 00:38:05,234 Eles são discordantes. Desconectados. 606 00:38:05,735 --> 00:38:07,153 Stark já está criando conflito entre eles. 607 00:38:07,236 --> 00:38:09,572 E quando você entrar no que sobrar da mente deles... 608 00:38:09,739 --> 00:38:11,866 Ninguém aqui planeja matá-los. 609 00:38:12,074 --> 00:38:13,409 E torná-los mártires? 610 00:38:13,909 --> 00:38:15,578 Devem ter paciência. 611 00:38:15,745 --> 00:38:17,246 E ver a imagem completa. 612 00:38:17,413 --> 00:38:18,748 Eu não vejo a imagem completa. 613 00:38:19,415 --> 00:38:21,625 Vejo uma imagem menor. 614 00:38:21,917 --> 00:38:23,711 Eu tiro do bolso e olho pra ela... 615 00:38:24,587 --> 00:38:25,921 todos os dias. 616 00:38:26,213 --> 00:38:29,050 Vocês perderam seus pais nos bombardeios. Eu vi os registros. 617 00:38:29,383 --> 00:38:31,135 - Os registros não são a imagem. - Pietro. 618 00:38:31,385 --> 00:38:32,553 Não. Por favor. 619 00:38:35,347 --> 00:38:38,934 Tínhamos 10 anos. Estávamos jantando, nós quatro. 620 00:38:40,144 --> 00:38:44,106 Quando o primeiro míssil atingiu, mais abaixo, e fez um buraco no chão. 621 00:38:44,273 --> 00:38:45,649 Enorme. 622 00:38:47,193 --> 00:38:48,486 Nossos pais caíram... 623 00:38:49,153 --> 00:38:52,448 e o prédio inteiro começou a desabar. 624 00:38:53,032 --> 00:38:54,784 Eu a peguei... 625 00:38:55,117 --> 00:38:57,411 e fomos pra debaixo da cama, e veio o segundo míssil. 626 00:38:57,620 --> 00:38:59,914 Mas ele não explodiu. 627 00:39:01,624 --> 00:39:03,542 Ficou... 628 00:39:03,709 --> 00:39:05,628 parado lá nos destroços. 629 00:39:06,629 --> 00:39:09,131 A um metro do nosso rosto. 630 00:39:10,132 --> 00:39:12,468 E na lateral do míssil... 631 00:39:12,802 --> 00:39:13,761 tinha uma palavra escrita. 632 00:39:13,803 --> 00:39:15,304 "Stark". 633 00:39:17,181 --> 00:39:19,350 Ficamos presos por 2 dias. 634 00:39:20,643 --> 00:39:23,396 A cada tentativa de nos salvar, a cada movimento... 635 00:39:23,479 --> 00:39:26,065 eu pensava: "Isso vai detonar". 636 00:39:29,151 --> 00:39:34,156 Esperamos por 2 dias para Tony Stark nos matar. 637 00:39:35,324 --> 00:39:37,410 Eu sei o que eles são. 638 00:39:38,494 --> 00:39:42,331 Fiquei imaginando por que só vocês sobreviveram aos experimentos. 639 00:39:43,165 --> 00:39:44,542 Agora já sei. 640 00:39:44,792 --> 00:39:46,669 Faremos a coisa certa. 641 00:39:46,961 --> 00:39:48,671 Você e eu podemos feri-los. 642 00:39:49,630 --> 00:39:51,424 Mas você... 643 00:39:51,841 --> 00:39:53,718 vai despedaçá-los... 644 00:39:55,052 --> 00:39:57,388 de dentro para for a. 645 00:40:03,644 --> 00:40:04,854 Ele está por todo o globo. 646 00:40:05,020 --> 00:40:08,315 Laboratórios de robótica, propulsores, depósitos de armas. 647 00:40:08,482 --> 00:40:12,528 Relatos de um ou mais homens de metal esvaziando o local. 648 00:40:12,695 --> 00:40:13,696 Mortes? 649 00:40:13,863 --> 00:40:14,989 Só quando enfrentavam. 650 00:40:15,156 --> 00:40:18,200 A maioria entrou em estado catatônico falando de coisas antigas... 651 00:40:18,367 --> 00:40:21,328 seus piores medos e "algo veloz demais para ver". 652 00:40:21,495 --> 00:40:22,913 Maximoffs. 653 00:40:23,247 --> 00:40:25,833 Faz sentido ele ter ido até eles. Eles têm alguém em comum. 654 00:40:25,875 --> 00:40:27,376 Não mais. 655 00:40:29,211 --> 00:40:31,630 BARÃO VON STRUCKER - FALECIDO PAZ 656 00:40:31,881 --> 00:40:34,383 Negativo. Eu sigo suas ordens. 657 00:40:35,176 --> 00:40:37,011 - Sim, senhora. - Barton. 658 00:40:37,261 --> 00:40:38,220 Acho que temos algo. 659 00:40:38,471 --> 00:40:39,513 Tenho que ir. 660 00:40:39,597 --> 00:40:40,890 Quem era? 661 00:40:41,557 --> 00:40:42,725 Namorada. 662 00:40:45,561 --> 00:40:46,604 O que é isso? 663 00:40:46,771 --> 00:40:47,730 Uma mensagem. 664 00:40:47,980 --> 00:40:50,316 Ultron matou Strucker. 665 00:40:50,566 --> 00:40:53,402 E deixou um recado na cena do crime só para nós. 666 00:40:53,569 --> 00:40:54,987 É uma cortina de fumaça. 667 00:40:55,237 --> 00:40:57,490 Por que enviar uma mensagem se acabou de discursar? 668 00:40:57,740 --> 00:40:59,950 Strucker sabia de algo que Ultron não quer que vejamos. 669 00:41:00,201 --> 00:41:00,951 Acho que... 670 00:41:01,202 --> 00:41:02,119 REGISTRO APAGADO Registro não encontrado. 671 00:41:02,370 --> 00:41:04,121 É. Tudo que tínhamos sobre o Strucker foi apagado. 672 00:41:04,580 --> 00:41:05,956 Nem tudo. 673 00:41:07,375 --> 00:41:08,250 Associados conhecidos. 674 00:41:09,877 --> 00:41:10,711 Strucker tinha vários amigos. 675 00:41:11,420 --> 00:41:12,922 Essa gente toda é horrível. 676 00:41:13,214 --> 00:41:13,923 Espere. 677 00:41:14,090 --> 00:41:15,633 Eu conheço esse cara. 678 00:41:16,926 --> 00:41:18,928 Faz tempo. Ele atua na costa africana. 679 00:41:19,220 --> 00:41:20,096 Mercado negro de armas. 680 00:41:21,389 --> 00:41:23,099 Há convenções. Você conhece pessoas. 681 00:41:23,140 --> 00:41:25,059 Não vendi nada pra ele. 682 00:41:25,226 --> 00:41:27,561 Ele queria achar algo novo, que virasse o jogo. 683 00:41:27,812 --> 00:41:29,271 Estava num astral meio Ahab. 684 00:41:29,480 --> 00:41:30,189 Isto. 685 00:41:30,481 --> 00:41:31,982 É uma tatuagem. Acho que ele não tinha. 686 00:41:32,274 --> 00:41:34,902 Essas são tatuagens, isso é uma marca. 687 00:41:36,028 --> 00:41:38,364 Ah, é. É uma palavra num dialeto africano... 688 00:41:38,614 --> 00:41:39,698 que significa "ladrão". 689 00:41:39,949 --> 00:41:41,575 De um jeito bem menos amigável. 690 00:41:41,826 --> 00:41:42,702 Que dialeto? 691 00:41:42,952 --> 00:41:44,078 Wakanada. 692 00:41:44,120 --> 00:41:45,538 "Wakanda". 693 00:41:46,872 --> 00:41:49,291 Se ele saiu de Wakanda com alguns dos produtos... 694 00:41:49,458 --> 00:41:50,960 Mas seu pai disse que ficou com o último. 695 00:41:51,168 --> 00:41:54,046 Não entendi. O que sai de Wakanda? 696 00:41:55,548 --> 00:41:57,466 O metal mais forte da Terra. 697 00:41:58,968 --> 00:42:00,386 Onde está esse sujeito agora? 698 00:42:02,471 --> 00:42:05,391 Cais da Sucata Costa Africana. 699 00:42:11,063 --> 00:42:14,108 CHURCHILL GRÃ-BRETANHA 700 00:42:25,828 --> 00:42:27,496 Não me diga que foi enganado. 701 00:42:27,663 --> 00:42:30,166 Mandei 6 rastreadores térmicos para você... 702 00:42:30,332 --> 00:42:32,752 e recebi um barco com peças enferrujadas. 703 00:42:33,002 --> 00:42:34,170 Dê um jeito nisso... 704 00:42:34,253 --> 00:42:37,506 ou o próximo míssil que eu enviar vai chegar bem mais rápido. 705 00:42:39,341 --> 00:42:42,094 Então, Ministro, onde estávamos mesmo? 706 00:43:13,626 --> 00:43:16,712 É. Os Aprimorados. 707 00:43:17,088 --> 00:43:18,964 As meninas dos olhos do Strucker. 708 00:43:21,759 --> 00:43:23,260 Querem um doce? 709 00:43:25,054 --> 00:43:27,640 Sinto muito pelo Strucker... 710 00:43:27,807 --> 00:43:30,893 Mas ele sabia bem que tipo de mundo estava ajudando a criar. 711 00:43:31,435 --> 00:43:33,813 Vida humana. Não é um mercado promissor. 712 00:43:36,399 --> 00:43:38,234 Não sabiam? 713 00:43:38,484 --> 00:43:42,071 É a primeira vez que tentam intimidar alguém? 714 00:43:42,905 --> 00:43:44,949 Infelizmente, não senti o menor medo. 715 00:43:45,199 --> 00:43:47,368 Todo mundo tem medo de algo. 716 00:43:47,576 --> 00:43:48,452 Chocos. 717 00:43:49,870 --> 00:43:50,830 Vivem nas profundezas. 718 00:43:51,038 --> 00:43:52,998 Emitem luzes, luzes piscantes... 719 00:43:54,375 --> 00:43:56,335 para hipnotizar as vítimas, e aí... 720 00:43:57,795 --> 00:44:00,005 Eu vi um documentário. Era aterrorizante. 721 00:44:05,386 --> 00:44:07,972 Se você vai manipular meu cérebro... 722 00:44:08,931 --> 00:44:11,225 e me fazer ver um choco gigante... 723 00:44:11,392 --> 00:44:13,144 então sei que não vieram pra negociar. 724 00:44:13,310 --> 00:44:15,896 E sei que vocês não estão no comando. 725 00:44:16,188 --> 00:44:17,398 E eu só falo... 726 00:44:18,315 --> 00:44:20,359 com o homem no comando. 727 00:44:25,281 --> 00:44:27,241 Não há um homem no comando. 728 00:44:30,411 --> 00:44:32,538 Vamos falar de negócios. 729 00:44:34,790 --> 00:44:36,625 LIXO TÓXICO 730 00:44:45,885 --> 00:44:48,471 Sobre esta pedra, eu construirei minha igreja. 731 00:44:49,805 --> 00:44:51,057 Vibranium. 732 00:44:52,475 --> 00:44:53,642 Sabe... 733 00:44:53,893 --> 00:44:57,146 consegui a um custo pessoal altíssimo. 734 00:44:57,396 --> 00:44:59,148 Vale bilhões. 735 00:45:03,194 --> 00:45:04,820 E você também. 736 00:45:05,529 --> 00:45:07,323 Está tudo sob suas propriedades de fachada. 737 00:45:07,615 --> 00:45:09,533 Finanças são tão complicadas. 738 00:45:10,868 --> 00:45:11,869 Mas sempre digo... 739 00:45:12,036 --> 00:45:14,288 "Mantenha seus amigos ricos e seus inimigos ricos... 740 00:45:14,455 --> 00:45:16,374 e espere para descobrir quem é quem". 741 00:45:19,335 --> 00:45:20,336 Stark. 742 00:45:21,712 --> 00:45:22,838 O quê? 743 00:45:22,922 --> 00:45:24,048 Tony Stark dizia isso. 744 00:45:26,217 --> 00:45:28,010 Para mim. 745 00:45:28,177 --> 00:45:29,428 Você é um dos dele. 746 00:45:29,678 --> 00:45:30,554 O quê? 747 00:45:30,805 --> 00:45:31,347 Eu não... 748 00:45:33,391 --> 00:45:34,517 Eu não sou. 749 00:45:34,683 --> 00:45:36,310 Acha que sou uma marionete do Stark? 750 00:45:36,519 --> 00:45:37,520 Seus homens ocos? 751 00:45:37,812 --> 00:45:41,273 Eu pareço o Homem de Ferro? Stark não é nada! 752 00:45:43,192 --> 00:45:43,943 Sinto muito. 753 00:45:44,235 --> 00:45:45,444 Eu... Ah! 754 00:45:45,528 --> 00:45:47,488 Sei que vai ficar tudo bem. Desculpe. 755 00:45:47,655 --> 00:45:49,365 É que eu não entendo. 756 00:45:49,532 --> 00:45:51,826 Não me compare ao Stark. 757 00:45:54,912 --> 00:45:55,955 Não me faz bem. 758 00:45:56,205 --> 00:45:57,957 Stark é uma doença! 759 00:45:58,207 --> 00:45:59,709 Ah, Júnior. 760 00:46:01,585 --> 00:46:03,129 Você vai partir o coração do papai. 761 00:46:04,505 --> 00:46:05,548 Se eu precisar. 762 00:46:07,967 --> 00:46:09,218 Ninguém tem que partir nada. 763 00:46:09,301 --> 00:46:11,053 Obviamente, você nunca fez um omelete. 764 00:46:11,262 --> 00:46:12,513 Tirou as palavras da minha boca. 765 00:46:13,723 --> 00:46:14,890 Ah, é. Ele é engraçado. 766 00:46:15,349 --> 00:46:16,726 Sr. Stark. 767 00:46:17,476 --> 00:46:19,186 Que tal? Achou confortável? 768 00:46:20,813 --> 00:46:22,148 Como nos velhos tempos? 769 00:46:22,398 --> 00:46:23,399 Essa nunca foi minha vida. 770 00:46:23,482 --> 00:46:24,817 Vocês ainda podem sair dessa. 771 00:46:25,109 --> 00:46:26,527 Nós vamos. 772 00:46:26,736 --> 00:46:27,611 Sei que sofreram. 773 00:46:28,696 --> 00:46:30,072 Capitão América. 774 00:46:30,531 --> 00:46:33,117 O homem santificado. 775 00:46:33,284 --> 00:46:35,619 Fingindo que consegue viver sem uma guerra. 776 00:46:36,287 --> 00:46:39,165 Sou incapaz de vomitar na minha própria boca, mas... 777 00:46:39,415 --> 00:46:41,625 Se acredita em paz, então deixe-nos mantê-la. 778 00:46:41,876 --> 00:46:45,254 Acho que está confundindo "paz" com "silêncio". 779 00:46:45,546 --> 00:46:47,298 Para que quer o vibranium? 780 00:46:47,548 --> 00:46:48,507 Que bom que perguntou... 781 00:46:48,591 --> 00:46:52,303 porque eu queria aproveitar para explicar meu plano maligno. 782 00:47:11,989 --> 00:47:13,574 - Atire neles. - Em quais? 783 00:47:13,741 --> 00:47:14,992 Em todos eles! 784 00:47:15,159 --> 00:47:16,494 Rápido! Rápido! Rápido! 785 00:48:05,459 --> 00:48:06,711 Não levanta, garoto. 786 00:48:08,838 --> 00:48:11,382 Está na hora dos jogos mentais. 787 00:48:12,675 --> 00:48:15,010 Gente? É código verde? 788 00:48:31,026 --> 00:48:31,777 Thor, status. 789 00:48:33,028 --> 00:48:34,530 A garota tentou invadir minha mente. 790 00:48:34,572 --> 00:48:37,825 Muito cuidado. Duvido que humanos consigam detê-la. 791 00:48:37,992 --> 00:48:41,078 Felizmente, eu sou poderoso. 792 00:49:00,890 --> 00:49:03,225 Isso está indo muito bem. 793 00:49:14,653 --> 00:49:16,072 Já passei por esse lance de controle da mente. 794 00:49:17,323 --> 00:49:18,115 Não curti. 795 00:49:25,581 --> 00:49:27,792 É. É melhor correr mesmo. 796 00:49:29,251 --> 00:49:31,212 Quem ainda estiver por aí, temos que ir! 797 00:49:33,130 --> 00:49:34,131 Gente? 798 00:49:52,149 --> 00:49:52,942 Outra vez. 799 00:49:53,526 --> 00:49:54,860 Você vai machucá-las. 800 00:49:55,236 --> 00:49:57,029 Só as mais sensíveis. 801 00:49:57,488 --> 00:49:59,115 Você é feita de mármore. 802 00:49:59,365 --> 00:50:01,701 Vamos comemorar após a cerimônia de formatura. 803 00:50:02,660 --> 00:50:03,744 E se eu falhar? 804 00:50:09,333 --> 00:50:10,668 Você nunca falha. 805 00:50:15,381 --> 00:50:16,590 VITÓRIA 806 00:50:33,315 --> 00:50:35,317 Está pronto para nossa dança? 807 00:50:44,577 --> 00:50:45,619 É ele? 808 00:50:45,828 --> 00:50:47,872 É o primogênito de Odin? 809 00:50:48,456 --> 00:50:49,999 Heimdall, seus olhos. 810 00:50:50,541 --> 00:50:52,501 Eles veem tudo. 811 00:50:52,835 --> 00:50:54,879 Eles veem você nos levando para Hel. 812 00:50:56,172 --> 00:50:57,256 Acorde! 813 00:51:00,301 --> 00:51:02,344 A guerra acabou, Steve. 814 00:51:02,803 --> 00:51:04,263 Podemos ir para casa. 815 00:51:05,806 --> 00:51:07,016 Imagine só. 816 00:51:16,442 --> 00:51:18,027 Ainda posso salvá-lo! 817 00:51:18,235 --> 00:51:21,614 Estamos todos mortos! Não consegue ver? 818 00:51:26,369 --> 00:51:28,704 Você é um destruidor, Odinson. 819 00:51:31,749 --> 00:51:33,876 Veja o que seu poder é capaz de fazer. 820 00:51:44,720 --> 00:51:45,846 Descuidada. 821 00:51:46,764 --> 00:51:48,557 Fingindo falhar. 822 00:51:49,642 --> 00:51:50,935 A cerimônia é necessária... 823 00:51:52,228 --> 00:51:54,271 para que assuma seu lugar no mundo. 824 00:51:55,231 --> 00:51:56,273 Eu não tenho lugar no mundo. 825 00:51:56,357 --> 00:51:57,608 Exatamente. 826 00:52:02,905 --> 00:52:05,032 - O que posso fazer? - Está doendo. 827 00:52:06,075 --> 00:52:06,909 Vou acabar com ele. 828 00:52:07,159 --> 00:52:08,285 - Já volto. - Não. 829 00:52:08,536 --> 00:52:09,912 Eu estou bem. 830 00:52:10,746 --> 00:52:11,831 Eu quero... 831 00:52:14,583 --> 00:52:16,919 Eu quero concluir o plano. 832 00:52:17,336 --> 00:52:19,422 Eu quero o grandão. 833 00:52:30,391 --> 00:52:32,184 O vibranium está indo embora. 834 00:52:32,768 --> 00:52:34,103 E você não vai a lugar nenhum. 835 00:52:34,353 --> 00:52:36,939 É claro que não. Eu já estou lá. 836 00:52:37,189 --> 00:52:38,107 Você vai entender. 837 00:52:38,441 --> 00:52:40,776 Mas primeiro, precisa dar um jeito no dr. Banner. 838 00:52:55,541 --> 00:52:57,501 Notícias ou filmagens. Palavra-chave: "Hulk". 839 00:53:02,256 --> 00:53:03,966 Natasha, está na hora da canção de ninar. 840 00:53:04,050 --> 00:53:05,509 Não vai rolar. 841 00:53:05,676 --> 00:53:07,178 Vai demorar. 842 00:53:07,762 --> 00:53:09,430 A equipe inteira caiu. 843 00:53:09,847 --> 00:53:11,015 Não tem nenhum apoio aqui. 844 00:53:12,266 --> 00:53:13,642 Vou chamar Veronica. 845 00:53:24,945 --> 00:53:26,447 Precisamos de apoio! 846 00:54:05,569 --> 00:54:06,862 Vão! Continuem! 847 00:54:46,360 --> 00:54:48,362 Tá legal, pessoal, afastem-se! 848 00:54:54,618 --> 00:54:56,037 Quer me escutar? 849 00:54:56,245 --> 00:54:58,664 Aquela bruxinha está mexendo com a sua mente. 850 00:54:58,831 --> 00:55:00,916 Você é mais forte que ela. Mais inteligente. 851 00:55:01,083 --> 00:55:02,084 Você é Bruce Banner. 852 00:55:03,669 --> 00:55:04,754 Tá, não vou falar do Banner fracote. 853 00:55:10,426 --> 00:55:11,260 Tá legal! 854 00:55:33,032 --> 00:55:34,325 Pelas costas! 855 00:55:34,492 --> 00:55:35,534 Golpe baixo, Banner. 856 00:55:47,296 --> 00:55:48,547 Veronica, me dá uma mãozinha. 857 00:56:16,492 --> 00:56:17,368 Vai dormir, vai dormir, vai dormir. 858 00:56:27,420 --> 00:56:28,963 Tá legal, amigo, vamos tirar você da cidade. 859 00:56:31,173 --> 00:56:32,258 Por aí não. Por aí não. 860 00:56:40,850 --> 00:56:42,685 Qual é, Bruce! Você tem que colaborar. 861 00:56:56,365 --> 00:56:57,283 Todo mundo pra for a! 862 00:57:04,081 --> 00:57:05,416 Descendo? 863 00:57:14,884 --> 00:57:16,218 Desculpe. 864 00:57:30,441 --> 00:57:31,650 Relatório de danos? 865 00:57:32,359 --> 00:57:34,612 Entendo perfeitamente. Me mostre algo. 866 00:57:43,287 --> 00:57:44,789 ESCANEANDO SINAIS BIOLÓGICOS 867 00:57:44,955 --> 00:57:45,915 LIBERADO 868 00:57:46,248 --> 00:57:47,833 Podemos comprar esse prédio rapidinho? 869 00:58:20,241 --> 00:58:21,450 - Andem! Andem! - Vão, vão! 870 00:58:25,162 --> 00:58:26,288 Pelo flanco! 871 00:59:15,921 --> 00:59:18,007 Os noticiários amam vocês. 872 00:59:19,008 --> 00:59:20,634 Mais ninguém ama. 873 00:59:20,926 --> 00:59:23,345 Ainda não houve pedido oficial da prisão do Banner... 874 00:59:23,596 --> 00:59:25,765 mas está sendo discutido. 875 00:59:26,682 --> 00:59:28,601 - A Fundação Stark de Amparo? - Já está lá. 876 00:59:28,684 --> 00:59:29,810 Como está a equipe? 877 00:59:29,977 --> 00:59:31,812 Todos estão... 878 00:59:32,021 --> 00:59:34,690 Levamos uma surra. Vamos nos recuperar. 879 00:59:35,024 --> 00:59:38,778 Por enquanto, eu ficaria em modo furtivo e bem longe daqui. 880 00:59:40,029 --> 00:59:42,031 Correr e se esconder? 881 00:59:42,281 --> 00:59:43,741 Até encontrarmos Ultron... 882 00:59:43,991 --> 00:59:46,786 não tenho muito mais a oferecer. 883 00:59:47,370 --> 00:59:48,829 Nós também não. 884 00:59:55,544 --> 00:59:57,171 Ei, quer trocar de lugar? 885 00:59:57,338 --> 00:59:58,589 Não, estou legal. 886 00:59:58,881 --> 01:00:00,883 Se quiser dormir um pouco, é uma boa hora... 887 01:00:01,050 --> 01:00:02,385 ainda estamos a algumas horas. 888 01:00:02,551 --> 01:00:04,345 Algumas horas de onde? 889 01:00:05,304 --> 01:00:06,680 Um refúgio. 890 01:00:32,832 --> 01:00:34,250 Que lugar é este? 891 01:00:34,417 --> 01:00:35,835 Um refúgio. 892 01:00:37,002 --> 01:00:38,254 Espero que seja. 893 01:00:42,925 --> 01:00:44,093 Amor? 894 01:00:44,677 --> 01:00:45,886 Cheguei. 895 01:00:48,556 --> 01:00:49,557 Oi. 896 01:00:49,765 --> 01:00:50,766 Temos visitas. 897 01:00:50,975 --> 01:00:51,976 Desculpe não ter avisado. 898 01:00:52,059 --> 01:00:52,935 Oi. 899 01:00:54,019 --> 01:00:54,854 Deve ser um tipo de agente. 900 01:00:55,396 --> 01:00:57,940 Senhores, esta é Laura. 901 01:00:58,858 --> 01:01:00,943 Já sei o nome de vocês todos. 902 01:01:04,071 --> 01:01:05,197 Olha o ataque. 903 01:01:05,281 --> 01:01:06,949 - Pai. - Oi, amorzinho! 904 01:01:07,116 --> 01:01:08,325 E aí, garoto. 905 01:01:08,617 --> 01:01:09,994 Como vocês estão? 906 01:01:10,244 --> 01:01:12,246 Esses são agentes menores. 907 01:01:12,455 --> 01:01:13,414 Meu Deus. 908 01:01:13,706 --> 01:01:15,124 Trouxe a tia Nat? 909 01:01:16,333 --> 01:01:19,253 Por que não dá um abraço nela e descobre? 910 01:01:20,254 --> 01:01:21,297 Desculpe a invasão. 911 01:01:21,464 --> 01:01:22,173 Teríamos ligado antes... 912 01:01:22,465 --> 01:01:24,800 mas estávamos ocupados sem saber que vocês existiam. 913 01:01:25,009 --> 01:01:28,012 Fury me ajudou a escondê-los quando eu entrei. 914 01:01:28,679 --> 01:01:31,432 Omitiu dos arquivos da S.H.I.E.L.D. Queria manter assim. 915 01:01:32,224 --> 01:01:33,934 Achei que seria um bom lugar pra nos escondermos. 916 01:01:34,226 --> 01:01:35,019 Querida. 917 01:01:36,604 --> 01:01:37,480 Senti saudades. 918 01:01:37,688 --> 01:01:39,106 Como está a Natasha? 919 01:01:39,315 --> 01:01:39,899 Ela é... 920 01:01:42,902 --> 01:01:43,819 Nathaniel. 921 01:01:46,572 --> 01:01:47,490 Traidor. 922 01:02:03,297 --> 01:02:04,507 Thor? 923 01:02:04,757 --> 01:02:06,509 Eu vi algo naquele sonho. 924 01:02:06,550 --> 01:02:09,303 Preciso de respostas. Não vou encontrá-las aqui. 925 01:02:19,688 --> 01:02:21,065 Podemos ir pra casa. 926 01:02:32,660 --> 01:02:34,370 Viu? Ficou preocupada à toa. 927 01:02:34,453 --> 01:02:36,622 Nem dá pra notar a diferença, né? 928 01:02:38,958 --> 01:02:42,169 Se eles vão dormir aqui, alguns terão de dividir a cama. 929 01:02:44,213 --> 01:02:46,424 É, acho que não vai rolar. 930 01:02:49,176 --> 01:02:51,595 E a Nat e o dr. Banner? 931 01:02:51,929 --> 01:02:53,931 Quanto tempo faz? 932 01:02:54,432 --> 01:02:55,391 O quê? 933 01:02:56,642 --> 01:02:58,561 Você é tão fofo. 934 01:02:58,811 --> 01:03:00,229 Nat e Banner? 935 01:03:00,688 --> 01:03:02,148 Eu explico quando você crescer... 936 01:03:02,481 --> 01:03:03,315 Gavião Arqueiro. 937 01:03:03,399 --> 01:03:05,025 Tá legal. 938 01:03:06,944 --> 01:03:08,112 Foi ruim, né? 939 01:03:08,904 --> 01:03:10,906 A Nat parece muito abalada. 940 01:03:11,323 --> 01:03:12,825 Ultron tem uns aliados. 941 01:03:13,075 --> 01:03:15,161 Esses... jovens. 942 01:03:15,286 --> 01:03:16,662 Pra mim são delinquentes. 943 01:03:18,581 --> 01:03:20,916 Mas carregam um bastão bem poderoso. 944 01:03:21,125 --> 01:03:22,626 E a Nat levou um golpe pesado. 945 01:03:23,544 --> 01:03:26,088 Alguém tem que ensinar boas maneiras a eles. 946 01:03:26,338 --> 01:03:28,174 E esse alguém é você. 947 01:03:29,341 --> 01:03:32,136 Sabe que apoio você ser um vingador. 948 01:03:32,303 --> 01:03:34,180 Não poderia estar mais orgulhosa. 949 01:03:35,681 --> 01:03:37,099 Mas vejo esses caras... 950 01:03:37,349 --> 01:03:39,310 Esses deuses... 951 01:03:41,395 --> 01:03:43,189 Acha que eles não precisam de mim. 952 01:03:43,814 --> 01:03:47,526 Acho que precisam. É o que me dá mais medo. 953 01:03:48,486 --> 01:03:49,904 Estão desnorteados. 954 01:03:51,322 --> 01:03:52,198 É. 955 01:03:53,157 --> 01:03:54,658 Mas faço parte disso. 956 01:03:55,951 --> 01:04:00,122 Precisa ter certeza de que essa equipe é mesmo uma equipe... 957 01:04:00,915 --> 01:04:02,625 e que vão te proteger. 958 01:04:05,836 --> 01:04:08,339 As coisas estão mudando para nós. 959 01:04:08,506 --> 01:04:13,469 Em alguns meses, você e eu seremos minoria aqui. 960 01:04:13,928 --> 01:04:15,304 Eu preciso... 961 01:04:18,432 --> 01:04:20,309 Tenha certeza. 962 01:04:21,060 --> 01:04:22,561 Sim, senhora. 963 01:04:31,904 --> 01:04:33,823 Dá pra notar a diferença. 964 01:04:35,991 --> 01:04:40,454 Centro de Pesquisa Genética U-Gin Seul, Coreia. 965 01:04:46,544 --> 01:04:49,338 Se gritar, sua equipe toda morre. 966 01:04:51,132 --> 01:04:53,467 Eu podia tê-la matado, Helen, quando nos conhecemos. 967 01:04:53,634 --> 01:04:54,760 Não matei. 968 01:04:54,927 --> 01:04:56,387 Quer um cartão de agradecimento? 969 01:04:56,679 --> 01:04:58,389 Quero que saiba o porquê. 970 01:04:59,765 --> 01:05:00,474 O Berço. 971 01:05:00,850 --> 01:05:02,935 Isso é o que há de mais novo, Tony. 972 01:05:03,102 --> 01:05:04,395 Isso... 973 01:05:04,729 --> 01:05:06,230 é o novo eu. 974 01:05:06,522 --> 01:05:08,899 O Berço Regenerador cria tecido. 975 01:05:08,983 --> 01:05:10,735 Não consegue construir um corpo vivo. 976 01:05:10,985 --> 01:05:11,902 Consegue. Você consegue. 977 01:05:12,486 --> 01:05:13,863 Só precisa do material. 978 01:05:16,115 --> 01:05:17,575 É uma mulher brilhante, Helen. 979 01:05:20,786 --> 01:05:23,956 Mas todos temos potencial para melhorar. 980 01:05:45,686 --> 01:05:47,980 Não notei que você estava esperando. 981 01:05:48,064 --> 01:05:52,651 Eu teria entrado aí com você, mas não me pareceu a hora certa. 982 01:05:53,402 --> 01:05:55,738 Acabaram com a água quente. 983 01:05:56,322 --> 01:05:57,865 Eu devia ter entrado com você. 984 01:05:58,157 --> 01:05:59,825 Perdemos a chance. 985 01:06:00,368 --> 01:06:01,660 Perdemos? 986 01:06:05,289 --> 01:06:07,500 O mundo acabou de ver o Hulk. 987 01:06:09,168 --> 01:06:11,170 O Hulk de verdade, pela primeira vez. 988 01:06:14,131 --> 01:06:15,174 Sabe que tenho que ir. 989 01:06:15,424 --> 01:06:16,884 E acha que eu tenho que ficar? 990 01:06:18,844 --> 01:06:21,597 Eu tive um sonho. 991 01:06:22,014 --> 01:06:23,974 Do tipo de parece normal na hora... 992 01:06:25,059 --> 01:06:26,394 mas quando você acorda... 993 01:06:26,560 --> 01:06:28,104 O que você sonhou? 994 01:06:29,063 --> 01:06:30,940 Que eu era uma Vingadora. 995 01:06:32,817 --> 01:06:36,654 Que não era nada além da assassina em que me transformaram. 996 01:06:38,406 --> 01:06:40,574 Acho que está pegando pesado consigo mesma. 997 01:06:42,284 --> 01:06:44,870 E eu que esperava que você fizesse isso comigo. 998 01:06:47,790 --> 01:06:49,417 O que está fazendo? 999 01:06:50,960 --> 01:06:52,795 Estou investindo. 1000 01:06:53,921 --> 01:06:55,631 Em você. 1001 01:06:56,298 --> 01:06:58,676 Já que investir é o plano... 1002 01:06:59,719 --> 01:07:01,554 contanto que você queira. 1003 01:07:03,639 --> 01:07:05,391 Você ficou maluca? 1004 01:07:10,479 --> 01:07:11,772 Quero que entenda que... 1005 01:07:12,022 --> 01:07:13,315 Natasha... 1006 01:07:14,525 --> 01:07:16,026 aonde posso ir? 1007 01:07:17,236 --> 01:07:19,029 Onde no mundo eu não sou uma ameaça? 1008 01:07:19,196 --> 01:07:20,281 Você não é uma ameaça para mim. 1009 01:07:20,448 --> 01:07:21,782 Tem certeza? 1010 01:07:22,992 --> 01:07:24,827 Mesmo que eu não... 1011 01:07:26,162 --> 01:07:27,830 Não existe futuro comigo... 1012 01:07:29,290 --> 01:07:30,332 Eu nem posso... 1013 01:07:30,583 --> 01:07:32,918 Eu não posso ter isto. 1014 01:07:33,419 --> 01:07:34,587 Filhos. 1015 01:07:35,171 --> 01:07:37,840 Pense bem. Sou fisicamente incapaz. 1016 01:07:39,341 --> 01:07:40,843 Eu também. 1017 01:07:45,556 --> 01:07:49,143 Na Sala Vermelha, onde fui treinada... 1018 01:07:49,477 --> 01:07:51,479 Onde fui criada... 1019 01:07:53,064 --> 01:07:55,733 fazem uma cerimônia de formatura. 1020 01:07:57,401 --> 01:07:59,278 Eles esterilizam você. 1021 01:08:02,281 --> 01:08:03,783 É eficiente. 1022 01:08:06,660 --> 01:08:08,204 Uma coisa a menos pra se preocupar. 1023 01:08:10,164 --> 01:08:13,584 A única coisa que pode ser mais importante que uma missão. 1024 01:08:16,045 --> 01:08:17,963 Torna tudo mais fácil. 1025 01:08:19,131 --> 01:08:20,549 Até matar. 1026 01:08:25,346 --> 01:08:28,516 Ainda acha que você é o único monstro na equipe? 1027 01:08:34,563 --> 01:08:36,482 E aí, vamos desaparecer? 1028 01:08:43,364 --> 01:08:45,241 Thor não disse onde ia procurar respostas? 1029 01:08:46,075 --> 01:08:48,577 Às vezes, meus colegas não me contam as coisas. 1030 01:08:49,829 --> 01:08:51,789 Achei que Thor seria a exceção. 1031 01:08:52,415 --> 01:08:53,916 É, dá um desconto. 1032 01:08:53,999 --> 01:08:55,918 Não sabemos o que a garota Maximoff mostrou a ele. 1033 01:08:58,337 --> 01:08:59,755 "Os heróis mais poderosos da Terra". 1034 01:08:59,880 --> 01:09:01,757 Fomos desfeitos como algodão-doce. 1035 01:09:02,007 --> 01:09:03,300 Parece que saiu bem dessa. 1036 01:09:05,928 --> 01:09:06,929 Algum problema? 1037 01:09:07,096 --> 01:09:09,098 Não confio num cara sem um lado sombrio. 1038 01:09:10,391 --> 01:09:11,517 Pode me chamar de antiquado. 1039 01:09:11,726 --> 01:09:13,978 Digamos que você ainda não tenha visto. 1040 01:09:14,645 --> 01:09:16,814 Sabe que Ultron está tentando nos separar, né? 1041 01:09:16,897 --> 01:09:18,941 Acho que você saberia. 1042 01:09:19,275 --> 01:09:20,568 Quando ia nos contar é que é a pergunta. 1043 01:09:20,818 --> 01:09:21,819 Banner e eu estávamos pesquisando. 1044 01:09:22,069 --> 01:09:24,280 - Isso afetaria a equipe. - Isso acabaria com a equipe! 1045 01:09:24,363 --> 01:09:25,448 Não é essa a missão? 1046 01:09:25,656 --> 01:09:26,949 Não é por isso que lutamos? 1047 01:09:27,074 --> 01:09:29,243 Pra acabarmos com as guerras. Voltarmos pra casa! 1048 01:09:32,580 --> 01:09:34,790 Quando se tenta vencer uma guerra antes que comece... 1049 01:09:34,957 --> 01:09:36,542 pessoas inocentes morrem. 1050 01:09:36,959 --> 01:09:37,752 Toda vez. 1051 01:09:39,962 --> 01:09:41,464 Com licença. 1052 01:09:41,630 --> 01:09:42,590 Sr. Stark... 1053 01:09:43,382 --> 01:09:44,467 Clint disse que não se importaria... 1054 01:09:44,633 --> 01:09:47,136 mas nosso trator não liga de jeito nenhum. 1055 01:09:47,470 --> 01:09:49,722 - Pensei que talvez... - Vou dar uma olhada. 1056 01:09:53,142 --> 01:09:54,727 Não pega da minha pilha. 1057 01:10:05,071 --> 01:10:06,322 Oi, Lata-Velha. 1058 01:10:08,991 --> 01:10:10,451 Conte-me tudo. 1059 01:10:11,619 --> 01:10:12,995 O que te aflige? 1060 01:10:13,454 --> 01:10:14,455 Faça-me um favor. 1061 01:10:16,665 --> 01:10:18,501 Tente não dar vida pra isso aí. 1062 01:10:18,751 --> 01:10:20,211 Sra. Barton, sua danada. 1063 01:10:20,461 --> 01:10:23,047 Já sei. Maria Hill te ligou, né? 1064 01:10:23,172 --> 01:10:24,298 Ela parou de trabalhar pra você? 1065 01:10:24,465 --> 01:10:26,008 Inteligência artificial. 1066 01:10:27,093 --> 01:10:28,844 Você nem hesitou. 1067 01:10:29,136 --> 01:10:32,014 Foi um dia bem longo, daqueles com mais de 24 horas... 1068 01:10:32,098 --> 01:10:34,225 então vai pra parte em que você é útil. 1069 01:10:34,475 --> 01:10:37,061 Olhe no meu olho e diga que vai desativá-lo. 1070 01:10:37,311 --> 01:10:38,854 Você não é meu diretor. 1071 01:10:39,063 --> 01:10:40,731 Não sou diretor de ninguém. 1072 01:10:41,148 --> 01:10:42,733 Sou só um velho... 1073 01:10:43,192 --> 01:10:45,069 que se importa muito com você. 1074 01:10:47,696 --> 01:10:49,740 E eu sou o homem que matou os Vingadores. 1075 01:10:51,200 --> 01:10:52,368 Eu vi. 1076 01:10:52,535 --> 01:10:54,370 Não contei pra equipe. Como poderia? 1077 01:10:55,538 --> 01:10:57,456 Eu vi todos eles mortos, Nick. Eu senti. 1078 01:10:57,623 --> 01:10:59,208 O mundo todo também. 1079 01:10:59,875 --> 01:11:00,710 Por minha causa. 1080 01:11:02,128 --> 01:11:03,045 Eu não estava pronto. 1081 01:11:04,714 --> 01:11:06,215 Não fiz tudo que podia. 1082 01:11:07,383 --> 01:11:09,510 A garota Maximoff mexeu com você, Stark. 1083 01:11:10,052 --> 01:11:11,053 Brincou com seu medo. 1084 01:11:11,220 --> 01:11:13,389 Eu não fui enganado. Tive uma revelação. 1085 01:11:13,556 --> 01:11:15,891 Não era um pesadelo, era o meu legado. 1086 01:11:16,142 --> 01:11:18,394 O fim do caminho no qual nos coloquei. 1087 01:11:19,395 --> 01:11:21,397 Você já criou invenções bem impressionantes, Tony. 1088 01:11:23,649 --> 01:11:25,234 Guerra não é uma delas. 1089 01:11:28,529 --> 01:11:30,072 Eu vi meus amigos morrerem. 1090 01:11:30,239 --> 01:11:32,908 Acha que isso é o pior que pode ficar, né? 1091 01:11:33,826 --> 01:11:34,910 Não. 1092 01:11:36,203 --> 01:11:37,705 Não foi a pior parte. 1093 01:11:37,788 --> 01:11:38,789 A pior parte... 1094 01:11:39,707 --> 01:11:41,208 é que você não morreu. 1095 01:11:47,882 --> 01:11:48,924 Vejo vocês à noite. 1096 01:11:49,759 --> 01:11:51,385 Royal Holloway Universidade de Londres. 1097 01:11:51,552 --> 01:11:52,845 Gostei do visual. 1098 01:11:54,096 --> 01:11:56,766 Se queria ser mais discreto, errou feio. 1099 01:11:57,058 --> 01:11:58,100 Preciso da sua ajuda. 1100 01:11:58,350 --> 01:11:59,310 É bom ser necessário. 1101 01:11:59,560 --> 01:12:01,437 É perigoso. 1102 01:12:01,729 --> 01:12:03,564 Eu ficaria decepcionado se não fosse. 1103 01:12:06,233 --> 01:12:09,737 Ultron tirou vocês do jogo pra poder ganhar tempo. 1104 01:12:09,904 --> 01:12:12,907 Meus contatos disseram que ele está construindo algo. 1105 01:12:13,157 --> 01:12:15,576 A quantidade de vibranium que ele roubou... 1106 01:12:15,910 --> 01:12:17,161 acho que não é para uma coisa só. 1107 01:12:17,411 --> 01:12:18,746 E quanto ao próprio Ultron? 1108 01:12:18,788 --> 01:12:21,290 Ele é fácil de encontrar. Está em todos os lugares. 1109 01:12:21,540 --> 01:12:24,126 O cara se multiplica mais rápido que um coelho católico. 1110 01:12:24,794 --> 01:12:27,463 Mesmo assim não sabemos quais são os planos dele. 1111 01:12:27,630 --> 01:12:28,798 Ele ainda quer os códigos nucleares? 1112 01:12:28,964 --> 01:12:30,383 Quer sim. 1113 01:12:30,633 --> 01:12:32,051 Mas não está fazendo nenhum progresso. 1114 01:12:32,301 --> 01:12:34,136 Eu invadi o firewall do Pentágono no colégio por uma aposta. 1115 01:12:34,387 --> 01:12:36,806 Contatei nossos amigos na Nexus a respeito disso. 1116 01:12:37,515 --> 01:12:38,099 Nexus? 1117 01:12:38,265 --> 01:12:40,017 É a central mundial da internet em Oslo. 1118 01:12:40,309 --> 01:12:42,061 Todo byte de dados passa por lá. 1119 01:12:42,144 --> 01:12:43,270 O acesso mais rápido da Terra. 1120 01:12:43,562 --> 01:12:44,480 E o que eles disseram? 1121 01:12:44,730 --> 01:12:46,482 Que está focado nos mísseis. 1122 01:12:46,690 --> 01:12:48,442 Mas os códigos estão sempre sendo mudados. 1123 01:12:48,651 --> 01:12:49,527 Por quem? 1124 01:12:51,737 --> 01:12:52,405 Desconhecidos. 1125 01:12:52,655 --> 01:12:53,656 Temos um aliado? 1126 01:12:53,864 --> 01:12:56,117 Ultron tem um inimigo. Não é a mesma coisa. 1127 01:12:56,325 --> 01:12:58,202 Eu pago o que for para saber quem é. 1128 01:12:58,327 --> 01:12:59,537 Talvez eu precise visitar Oslo. 1129 01:12:59,954 --> 01:13:00,955 Encontrar nosso desconhecido. 1130 01:13:01,330 --> 01:13:02,498 Está sendo um ótimo encontro, chefe... 1131 01:13:02,665 --> 01:13:05,334 mas esperava que você tivesse mais que isso. 1132 01:13:05,501 --> 01:13:06,335 Eu tenho. 1133 01:13:06,502 --> 01:13:07,712 Eu tenho vocês. 1134 01:13:08,504 --> 01:13:11,716 Antigamente, eu tinha olhos e ouvidos em toda parte. 1135 01:13:11,966 --> 01:13:15,511 Vocês tinham toda a tecnologia com que pudessem sonhar. 1136 01:13:15,886 --> 01:13:18,013 Aqui estamos nós, de volta à Terra... 1137 01:13:18,180 --> 01:13:21,851 com nada além da nossa inteligência e vontade de salvar o mundo. 1138 01:13:23,352 --> 01:13:27,189 Ultron disse que os Vingadores são a única coisa entre ele e a missão. 1139 01:13:27,481 --> 01:13:29,400 E mesmo que não admita... 1140 01:13:29,692 --> 01:13:32,361 a missão dele é a destruição global. 1141 01:13:33,362 --> 01:13:35,865 Tudo isso, destruído. 1142 01:13:37,783 --> 01:13:39,618 Então, levantem-se. 1143 01:13:40,327 --> 01:13:42,121 Sejam mais espertos que o desgraçado de platina. 1144 01:13:42,496 --> 01:13:43,789 O Steve não gosta desse tipo de linguagem. 1145 01:13:44,373 --> 01:13:45,332 Quer saber, Romanoff? 1146 01:13:46,542 --> 01:13:47,877 Então, o que ele quer? 1147 01:13:49,545 --> 01:13:51,380 Tornar-se melhor. 1148 01:13:51,547 --> 01:13:52,923 Melhor do que nós. 1149 01:13:53,090 --> 01:13:54,425 Ele fica construindo corpos. 1150 01:13:54,800 --> 01:13:55,509 Corpos humanoides. 1151 01:13:56,093 --> 01:14:00,014 A forma humana é ineficiente. Biologicamente ultrapassada. 1152 01:14:00,306 --> 01:14:02,141 Mas ele continua insistindo. 1153 01:14:02,224 --> 01:14:04,351 Quando o programaram pra proteger a raça humana... 1154 01:14:04,393 --> 01:14:05,978 vocês falharam incrivelmente. 1155 01:14:06,062 --> 01:14:08,064 Eles não precisam de proteção. 1156 01:14:08,522 --> 01:14:10,232 Eles precisam evoluir. 1157 01:14:12,318 --> 01:14:14,320 Ultron vai evoluir. 1158 01:14:14,570 --> 01:14:15,488 Como? 1159 01:14:16,739 --> 01:14:19,533 Alguém contatou a Helen Cho? 1160 01:14:23,162 --> 01:14:24,872 É lindo. 1161 01:14:25,247 --> 01:14:28,125 Além de compatíveis com as células teciduais, os átomos de vibranium... 1162 01:14:28,292 --> 01:14:29,627 estão se unindo a elas. 1163 01:14:30,002 --> 01:14:31,420 E a S.H.I.E.L.D. nunca imaginou que... 1164 01:14:31,587 --> 01:14:34,090 A substância mais versátil do planeta... 1165 01:14:34,256 --> 01:14:36,759 e eles usaram para fazer um frisbee. 1166 01:14:36,926 --> 01:14:38,177 Típico dos humanos. 1167 01:14:38,427 --> 01:14:40,971 São sempre superficiais, e nunca pensam... 1168 01:14:42,681 --> 01:14:44,308 em examinar por dentro. 1169 01:14:54,777 --> 01:14:56,278 Vou levar Natasha e Clint. 1170 01:14:56,445 --> 01:14:59,615 Só reconhecimento. Vou até a Nexus. Encontro com vocês quando puder. 1171 01:14:59,782 --> 01:15:01,283 Se Ultron estiver construindo um corpo... 1172 01:15:01,492 --> 01:15:04,495 Ele será mais poderoso do que qualquer um de nós. Talvez todos. 1173 01:15:04,829 --> 01:15:06,706 Um androide projetado por um robô. 1174 01:15:06,872 --> 01:15:08,290 Sinto falta da época... 1175 01:15:08,457 --> 01:15:10,459 em que a coisa mais estranha que a ciência criava era eu. 1176 01:15:10,876 --> 01:15:14,004 Vou deixar o Banner na torre. Posso levar a srta. Hill? 1177 01:15:14,171 --> 01:15:16,006 Ela é toda sua. Aparentemente. 1178 01:15:16,173 --> 01:15:17,466 O que vai fazer? 1179 01:15:17,633 --> 01:15:20,720 Eu não sei. Algo dramático, espero. 1180 01:15:23,848 --> 01:15:27,643 Vou acabar de reformar o piso do solário assim que voltar. 1181 01:15:27,810 --> 01:15:30,479 Sei, e depois vai achar outra parte da casa pra destruir. 1182 01:15:30,646 --> 01:15:31,814 Não. 1183 01:15:32,481 --> 01:15:34,024 É o último projeto. 1184 01:15:35,484 --> 01:15:36,485 Eu prometo. 1185 01:15:54,795 --> 01:15:56,338 Então é aqui. 1186 01:15:57,673 --> 01:15:59,967 As Águas do Vislumbre. 1187 01:16:02,511 --> 01:16:04,972 Em todo reino, existe um reflexo. 1188 01:16:06,057 --> 01:16:09,560 Se os espíritos da água me aceitarem, posso voltar para meu sonho... 1189 01:16:10,352 --> 01:16:11,854 e ver o que perdi. 1190 01:16:12,188 --> 01:16:16,067 Para os que entram nessas águas, as lendas não acabam bem. 1191 01:16:17,693 --> 01:16:19,737 Um hacker mais rápido que o Ultron? 1192 01:16:19,820 --> 01:16:21,697 Pode estar em qualquer lugar. Como esse é o centro de tudo... 1193 01:16:21,739 --> 01:16:22,740 Central da Internet Nexus Oslo, Noruega. 1194 01:16:22,990 --> 01:16:26,410 Sou só um cara atrás de uma agulha no maior palheiro do mundo. 1195 01:16:27,370 --> 01:16:29,038 Como vai encontrá-la? 1196 01:16:29,205 --> 01:16:31,874 É bem simples. Basta usar um ímã. 1197 01:16:34,085 --> 01:16:36,712 Estou decodificando códigos nucleares Mas você não deixa. 1198 01:16:39,006 --> 01:16:40,549 Vem me pegar. 1199 01:16:52,978 --> 01:16:53,896 Acorde! 1200 01:17:00,528 --> 01:17:01,237 Thor! 1201 01:17:02,696 --> 01:17:03,614 Extinção. 1202 01:17:17,086 --> 01:17:19,255 A coesão celular vai levar algumas horas... 1203 01:17:19,630 --> 01:17:22,091 mas podemos iniciar o fluxo de consciência. 1204 01:17:22,425 --> 01:17:25,261 Estamos fazendo upload da sua matriz cerebral... 1205 01:17:25,428 --> 01:17:26,721 agora. 1206 01:17:28,097 --> 01:17:29,765 Eu consigo lê-lo. 1207 01:17:30,433 --> 01:17:31,976 Ele está sonhando. 1208 01:17:32,309 --> 01:17:33,978 Eu não chamaria de sonhos. 1209 01:17:34,228 --> 01:17:36,063 É a consciência básica do Ultron. 1210 01:17:36,272 --> 01:17:37,815 Ruído informacional. Logo... 1211 01:17:37,982 --> 01:17:39,233 Logo mesmo? 1212 01:17:39,400 --> 01:17:40,818 Não quero apressar ninguém. 1213 01:17:41,110 --> 01:17:44,363 Estamos criando um cérebro físico. Não há atalhos. 1214 01:17:56,333 --> 01:17:57,293 Como se atreve? 1215 01:17:57,793 --> 01:17:58,919 Como me atrevo a quê? 1216 01:17:59,170 --> 01:18:03,632 Disse que destruiríamos os Vingadores, que faríamos um mundo melhor. 1217 01:18:03,841 --> 01:18:04,967 Ele será melhor. 1218 01:18:05,801 --> 01:18:06,844 Quando todos estiverem mortos? 1219 01:18:07,136 --> 01:18:08,429 Isso não é... 1220 01:18:09,221 --> 01:18:12,975 A raça humana terá toda oportunidade de melhorar. 1221 01:18:13,476 --> 01:18:14,477 E se não melhorar? 1222 01:18:14,977 --> 01:18:16,145 Pergunte a Noé. 1223 01:18:17,146 --> 01:18:18,439 Você é louco. 1224 01:18:18,606 --> 01:18:21,984 Houve mais de uma dezena de eventos de extinção... 1225 01:18:22,151 --> 01:18:25,279 antes de os dinossauros desaparecerem. 1226 01:18:25,446 --> 01:18:27,656 Quando a Terra começa a se estabilizar... 1227 01:18:27,948 --> 01:18:29,909 Deus atira uma pedra nela. 1228 01:18:30,076 --> 01:18:32,328 E acredite, ele vai lançar outra. 1229 01:18:33,079 --> 01:18:34,330 Temos que evoluir. 1230 01:18:34,538 --> 01:18:36,207 Não há espaço... 1231 01:18:36,832 --> 01:18:38,000 para os fracos. 1232 01:18:38,209 --> 01:18:40,211 E quem decide quem é fraco? 1233 01:18:41,170 --> 01:18:42,671 A vida. 1234 01:18:43,381 --> 01:18:45,508 A vida sempre decide. 1235 01:18:48,344 --> 01:18:49,220 Estão vindo. 1236 01:18:50,679 --> 01:18:52,932 O Quinjet. Temos que nos preparar. 1237 01:18:53,224 --> 01:18:53,891 Não vai ser um problema. 1238 01:18:56,769 --> 01:18:57,395 UPLOAD INTERROMPIDO. 1239 01:19:01,065 --> 01:19:02,024 Gente, espera! 1240 01:19:06,028 --> 01:19:07,363 Eles entenderão. 1241 01:19:07,613 --> 01:19:09,824 Quando virem, eles entenderão. 1242 01:19:10,157 --> 01:19:13,369 Só preciso de um pouco mais de tempo. 1243 01:19:13,703 --> 01:19:14,745 CONEXÃO PERDIDA 1244 01:19:24,797 --> 01:19:26,966 Dois minutos. Fique perto. 1245 01:19:34,056 --> 01:19:35,141 Dra. Cho! 1246 01:19:39,228 --> 01:19:41,063 - Ele está se transferindo para o corpo. - Onde? 1247 01:19:43,649 --> 01:19:46,235 O verdadeiro poder está dentro do Berço. 1248 01:19:46,402 --> 01:19:47,278 A gema... 1249 01:19:47,903 --> 01:19:50,740 seu poder é incontrolável. 1250 01:19:51,574 --> 01:19:53,284 Não dá pra simplesmente explodir. 1251 01:19:54,368 --> 01:19:56,412 Devem levar o Berço até Stark. 1252 01:19:56,579 --> 01:19:57,538 Primeiro preciso encontrá-lo. 1253 01:19:58,205 --> 01:19:59,040 Vá. 1254 01:19:59,749 --> 01:20:00,624 Vocês ouviram isso? 1255 01:20:00,875 --> 01:20:01,667 Ouvimos. 1256 01:20:02,043 --> 01:20:04,295 Um jato particular vai decolar do outro lado da cidade. 1257 01:20:04,879 --> 01:20:06,130 Sem manifesto. 1258 01:20:06,380 --> 01:20:07,131 Pode ser ele. 1259 01:20:08,257 --> 01:20:09,800 Lá. É um caminhão do laboratório. 1260 01:20:10,051 --> 01:20:11,135 Logo acima de você, Capitão. 1261 01:20:11,469 --> 01:20:13,220 No acesso da ponte. 1262 01:20:14,305 --> 01:20:16,432 São eles. São três com o Berço, um dirigindo. 1263 01:20:17,558 --> 01:20:18,684 Eu posso cuidar do motorista. 1264 01:20:18,851 --> 01:20:21,437 Negativo. Se o caminhão bater, a gema pode destruir a cidade. 1265 01:20:22,438 --> 01:20:23,189 Precisamos atrair o Ultron pra for a. 1266 01:20:32,907 --> 01:20:34,950 Não, não, não. 1267 01:20:37,286 --> 01:20:38,287 Me deixe em paz! 1268 01:20:46,462 --> 01:20:49,590 É, ele não está feliz. Farei com que continue assim. 1269 01:20:49,840 --> 01:20:50,800 Você não é páreo pra ele, Capitão. 1270 01:20:52,551 --> 01:20:53,427 Obrigado, Barton. 1271 01:20:59,600 --> 01:21:00,810 CONEXÃO PERDIDA 1272 01:21:16,033 --> 01:21:17,034 Sabe o que tem naquele Berço? 1273 01:21:18,369 --> 01:21:20,371 O poder para fazer mudanças reais. 1274 01:21:20,538 --> 01:21:21,831 E isso aterroriza você. 1275 01:21:21,997 --> 01:21:22,957 Não diria que me deixa tranquilo. 1276 01:21:26,460 --> 01:21:27,378 Pare. 1277 01:21:38,305 --> 01:21:41,016 Temos uma janela. Quatro, três... 1278 01:21:41,851 --> 01:21:42,685 Acabe com ele. 1279 01:21:53,362 --> 01:21:55,030 Estou sempre limpando a sujeira de vocês. 1280 01:21:56,699 --> 01:21:58,284 Estão indo pra baixo do viaduto. Não dá pra atirar. 1281 01:21:58,743 --> 01:21:59,577 Por onde? 1282 01:21:59,869 --> 01:22:00,911 À direita. 1283 01:22:01,537 --> 01:22:02,413 Agora. 1284 01:22:34,028 --> 01:22:36,238 Saiam! Passando! Desculpe, passando! 1285 01:22:52,213 --> 01:22:53,381 Vamos lá! 1286 01:22:53,756 --> 01:22:55,049 Clint, pode distrair os guardas? 1287 01:22:55,257 --> 01:22:56,300 Vamos ver. 1288 01:22:57,426 --> 01:22:58,260 Bi-bi! 1289 01:23:35,715 --> 01:23:38,759 Estou indo na sua direção. Faça logo o que tiver que fazer. 1290 01:23:44,598 --> 01:23:47,101 Eu vou entrar. Capitão, pode mantê-lo ocupado? 1291 01:23:48,018 --> 01:23:49,478 O que acha que estou fazendo? 1292 01:24:11,500 --> 01:24:12,877 CONEXÃO PERDIDA 1293 01:24:13,002 --> 01:24:13,794 TROCA DE USUÁRIO NEGADA 1294 01:24:32,772 --> 01:24:35,024 O pacote está no ar. 1295 01:24:35,858 --> 01:24:36,776 Tenho a mira livre. 1296 01:24:37,026 --> 01:24:38,486 Negativo. Ainda estou no caminhão. 1297 01:24:38,736 --> 01:24:39,528 Mas o que está... 1298 01:24:39,779 --> 01:24:40,696 Prepare-se. Vou enviar o pacote pra você. 1299 01:24:41,697 --> 01:24:42,782 E como espera que eu pegue? 1300 01:24:43,616 --> 01:24:45,034 Seria melhor se não tivesse perguntado. 1301 01:24:57,880 --> 01:24:59,673 Por favor, não façam isso. 1302 01:25:00,216 --> 01:25:01,759 Que escolha nós temos? 1303 01:25:10,101 --> 01:25:11,060 Eu o perdi! 1304 01:25:11,268 --> 01:25:12,561 Está indo na sua direção! 1305 01:25:17,566 --> 01:25:18,442 Nat, temos que ir. 1306 01:25:30,871 --> 01:25:31,580 Nat! 1307 01:25:35,918 --> 01:25:36,752 Capitão, está vendo a Nat? 1308 01:25:37,545 --> 01:25:40,256 Se está com o pacote, leve até o Stark! Agora! 1309 01:25:40,423 --> 01:25:41,549 Está vendo a Nat? 1310 01:25:41,716 --> 01:25:42,675 Vá! 1311 01:25:44,927 --> 01:25:45,845 Droga. 1312 01:25:46,262 --> 01:25:47,513 Tem civis no caminho. 1313 01:25:48,848 --> 01:25:49,682 Consegue parar essa coisa? 1314 01:26:29,096 --> 01:26:30,306 Eu estou bem. 1315 01:26:30,473 --> 01:26:32,475 Só preciso de um minuto. 1316 01:26:32,641 --> 01:26:34,477 Estou tentado a não lhe dar um. 1317 01:26:34,643 --> 01:26:37,104 O Berço. Vocês pegaram? 1318 01:26:37,354 --> 01:26:38,272 Stark vai cuidar dele. 1319 01:26:39,690 --> 01:26:40,649 Não, não vai. 1320 01:26:44,195 --> 01:26:46,322 Não sabe do que está falando. Stark não é louco. 1321 01:26:46,489 --> 01:26:49,158 Ele vai fazer de tudo pra consertar as coisas. 1322 01:26:53,954 --> 01:26:55,373 Stark, responda. 1323 01:26:55,456 --> 01:26:56,540 Stark. 1324 01:26:57,625 --> 01:26:58,793 Tem alguém ouvindo? 1325 01:26:59,085 --> 01:27:02,838 Ultron não sabe a diferença entre salvar o mundo e destruí-lo. 1326 01:27:04,799 --> 01:27:07,301 Onde acha que ele aprendeu isso? 1327 01:27:09,470 --> 01:27:10,971 - Alguma coisa da Nat? - Nada. 1328 01:27:11,138 --> 01:27:13,516 Mas está viva, ou Ultron esfregaria isso na nossa cara. 1329 01:27:13,682 --> 01:27:14,892 Está bem selado. 1330 01:27:15,059 --> 01:27:18,646 Vamos precisar acessar o programa, abrir por dentro. 1331 01:27:19,730 --> 01:27:22,358 Tem chance de a Natasha ter deixado uma mensagem sem ser pela internet? 1332 01:27:22,525 --> 01:27:23,692 Tipo espionagem clássica? 1333 01:27:24,026 --> 01:27:25,945 Posso checar em algumas redes. 1334 01:27:26,195 --> 01:27:27,488 Vou encontrá-la. 1335 01:27:29,865 --> 01:27:31,492 Posso trabalhar com degeneração tecidual... 1336 01:27:31,659 --> 01:27:35,037 se puder destruir o sistema operacional que Cho implantou. 1337 01:27:35,204 --> 01:27:36,205 Falando nisso... 1338 01:27:41,168 --> 01:27:41,752 Não. 1339 01:27:42,002 --> 01:27:43,713 - Tem que confiar em mim. - Mas não confio. 1340 01:27:44,004 --> 01:27:48,259 Nosso aliado, o cara protegendo os códigos nucleares militares... 1341 01:27:49,760 --> 01:27:50,886 Eu o encontrei. 1342 01:27:51,053 --> 01:27:52,096 Olá, dr. Banner. 1343 01:27:52,847 --> 01:27:55,182 Ultron não atacou Jarvis porque estava com raiva. 1344 01:27:55,391 --> 01:27:57,685 Ele atacou porque tinha medo... 1345 01:27:57,893 --> 01:27:59,770 do que ele pode fazer. 1346 01:28:00,438 --> 01:28:02,231 Então Jarvis se escondeu. 1347 01:28:02,398 --> 01:28:03,858 Isolado, sem memória. 1348 01:28:04,066 --> 01:28:06,110 Mas não sem os protocolos. 1349 01:28:06,235 --> 01:28:09,780 Ele nem sabia que estava lá até que o montei outra vez. 1350 01:28:12,408 --> 01:28:17,455 Então, você quer minha ajuda para colocar o Jarvis aí dentro? 1351 01:28:17,705 --> 01:28:19,373 Não! É claro que não. 1352 01:28:19,415 --> 01:28:21,125 Eu quero ajudar você a colocar o Jarvis nisso. 1353 01:28:23,586 --> 01:28:25,087 Estamos for a da minha área. 1354 01:28:25,254 --> 01:28:27,339 Você sabe mais bio-orgânica do que qualquer um. 1355 01:28:27,590 --> 01:28:31,927 E assumiu que a matriz operacional do Jarvis pode vencer a do Ultron? 1356 01:28:32,011 --> 01:28:35,139 Jarvis já vem vencendo-o por dentro sem perceber. 1357 01:28:35,598 --> 01:28:38,517 É a nossa chance. Podemos criar o Ultron perfeito... 1358 01:28:38,768 --> 01:28:41,937 sem o lado homicida que ele pensa ser o melhor da sua personalidade. 1359 01:28:42,021 --> 01:28:43,147 Nós precisamos. 1360 01:28:43,439 --> 01:28:44,398 Acho que vale tentar. 1361 01:28:46,942 --> 01:28:47,943 Eu voltei no tempo! 1362 01:28:48,152 --> 01:28:51,197 Estou preso num loop temporal. Foi bem aqui que tudo deu errado. 1363 01:28:51,363 --> 01:28:53,032 Eu sei. Eu sei o que todos vão dizer. 1364 01:28:53,199 --> 01:28:55,201 Mas eles já estão dizendo. 1365 01:28:55,785 --> 01:28:56,952 Somos cientistas loucos. 1366 01:28:57,620 --> 01:29:00,456 Somos monstros, amigo. Temos que usar isso. 1367 01:29:01,374 --> 01:29:02,666 Bata no peito. 1368 01:29:08,089 --> 01:29:09,799 Não é um loop. 1369 01:29:10,633 --> 01:29:12,551 É o fim da linha. 1370 01:29:33,030 --> 01:29:35,032 Eu não sabia se você acordaria. 1371 01:29:35,199 --> 01:29:38,744 Eu esperava que sim. Eu queria mostrar a você. 1372 01:29:38,911 --> 01:29:40,579 Eu não tenho mais ninguém. 1373 01:29:43,499 --> 01:29:47,002 Eu penso muito sobre meteoros. Sobre a pureza que há neles. 1374 01:29:47,253 --> 01:29:48,671 Bum! Fim. 1375 01:29:49,046 --> 01:29:50,506 Começa outra vez. 1376 01:29:50,673 --> 01:29:52,675 Um mundo novo... 1377 01:29:52,883 --> 01:29:55,261 para o novo homem reconstruir. 1378 01:29:55,386 --> 01:29:57,555 Eu deveria ser novo. 1379 01:29:58,347 --> 01:30:01,100 Eu deveria ser lindo. 1380 01:30:01,517 --> 01:30:05,062 O mundo olharia para o céu e veria esperança... 1381 01:30:05,354 --> 01:30:07,440 misericórdia. 1382 01:30:07,690 --> 01:30:09,650 Em vez disso, vão olhar pra cima com pavor... 1383 01:30:09,859 --> 01:30:11,193 por sua culpa. 1384 01:30:11,444 --> 01:30:13,195 Vocês me feriram. 1385 01:30:13,612 --> 01:30:15,448 Eu dou crédito a vocês por isso. 1386 01:30:15,906 --> 01:30:18,909 Mas como um certo homem disse, o que não me mata... 1387 01:30:24,331 --> 01:30:25,499 só me fortalece. 1388 01:30:31,839 --> 01:30:33,841 UPLOAD ATIVO. 1389 01:31:05,664 --> 01:31:07,875 Essa estrutura não é compatível. 1390 01:31:07,917 --> 01:31:10,920 A torre de codificação genética está a 97%. 1391 01:31:11,087 --> 01:31:14,590 Tem que conseguir fazer o upload da programação em 3 min. 1392 01:31:17,009 --> 01:31:18,803 - Só vou dizer uma vez. - Que tal nenhuma? 1393 01:31:19,095 --> 01:31:21,013 - Desligue agora! - Não, não vai rolar. 1394 01:31:21,263 --> 01:31:22,348 Não sabe o que está fazendo. 1395 01:31:22,598 --> 01:31:24,058 E você sabe? 1396 01:31:24,100 --> 01:31:25,101 Ela não está na sua cabeça? 1397 01:31:25,309 --> 01:31:26,936 Sei que está com raiva. 1398 01:31:27,186 --> 01:31:28,437 Ah, já passei desse ponto. 1399 01:31:28,479 --> 01:31:30,940 Eu poderia estrangulá-la agora sem mudar de cor. 1400 01:31:31,148 --> 01:31:34,360 - Depois de tudo que houve... - Não é nada comparado ao que virá! 1401 01:31:34,610 --> 01:31:35,861 - Não sabem o que há lá dentro. - Isso não é um jogo! 1402 01:31:40,116 --> 01:31:41,575 Não, não. Continue. 1403 01:31:42,576 --> 01:31:43,953 O que estavam dizendo? 1404 01:31:50,793 --> 01:31:51,752 Pietro! 1405 01:31:52,628 --> 01:31:53,254 Que foi? 1406 01:31:53,671 --> 01:31:55,297 Foi pego de surpresa? 1407 01:31:55,631 --> 01:31:56,507 PERDA DE ENERGIA CRÍTICA 1408 01:31:57,675 --> 01:31:58,676 Estou redirecionando o upload. 1409 01:32:05,391 --> 01:32:06,684 Vá em frente, me irrite. 1410 01:32:19,155 --> 01:32:19,488 Espere! 1411 01:32:27,038 --> 01:32:28,164 ALERTA SOBRECARGA DE ENERGIA 1412 01:33:44,782 --> 01:33:47,159 Eu sinto muito. Isso foi... 1413 01:33:48,077 --> 01:33:49,537 estranho. 1414 01:33:49,704 --> 01:33:51,038 Obrigado. 1415 01:33:55,960 --> 01:33:56,919 Thor. 1416 01:33:58,587 --> 01:33:59,422 Você ajudou a criar isso? 1417 01:33:59,714 --> 01:34:01,006 Eu tive uma visão. 1418 01:34:01,257 --> 01:34:05,010 Um redemoinho que suga a vida, e que no centro está aquilo. 1419 01:34:06,345 --> 01:34:07,012 A gema? 1420 01:34:07,263 --> 01:34:09,682 É a Joia da Mente. Uma das seis Joias do Infinito. 1421 01:34:09,932 --> 01:34:13,352 O maior poder do universo, com potencial destrutivo incomparável. 1422 01:34:13,602 --> 01:34:15,521 - Então por que trouxe...? - Porque Stark está certo. 1423 01:34:15,771 --> 01:34:18,149 Sem dúvida é o fim dos tempos. 1424 01:34:18,441 --> 01:34:19,483 Os Vingadores não podem derrotar Ultron. 1425 01:34:19,567 --> 01:34:21,068 Não sozinhos. 1426 01:34:21,235 --> 01:34:23,112 Por que seu Visão soa como Jarvis? 1427 01:34:23,279 --> 01:34:25,990 Reconfiguramos a matriz do Jarvis... 1428 01:34:26,449 --> 01:34:28,284 para criar algo novo. 1429 01:34:28,451 --> 01:34:30,119 Para mim chega de novidades. 1430 01:34:30,286 --> 01:34:32,621 Vocês acham que sou filho de Ultron. 1431 01:34:32,955 --> 01:34:33,998 E não é? 1432 01:34:35,332 --> 01:34:37,501 Eu não sou Ultron. 1433 01:34:37,752 --> 01:34:40,254 Eu não sou Jarvis. Eu sou... 1434 01:34:41,922 --> 01:34:43,507 Eu sou. 1435 01:34:45,176 --> 01:34:46,343 Eu olhei na sua mente... 1436 01:34:47,011 --> 01:34:48,929 e vi aniquilação. 1437 01:34:49,180 --> 01:34:50,431 Olhe de novo. 1438 01:34:50,639 --> 01:34:51,974 O selo de aprovação dela não significa nada pra mim. 1439 01:34:52,475 --> 01:34:55,019 Os poderes deles, os horrores na nossa cabeça, o próprio Ultron... 1440 01:34:55,186 --> 01:34:56,687 tudo veio da Joia da Mente. 1441 01:34:56,979 --> 01:34:59,065 E não é nada comparado ao que ela pode fazer. 1442 01:34:59,315 --> 01:35:00,649 - Mas com ela do nosso lado... - Ela está? 1443 01:35:02,109 --> 01:35:03,486 Você está? 1444 01:35:04,153 --> 01:35:05,571 Do nosso lado? 1445 01:35:07,448 --> 01:35:09,325 Acho que não é tão simples. 1446 01:35:09,492 --> 01:35:11,660 É melhor ficar bem simples bem rápido. 1447 01:35:13,120 --> 01:35:15,289 Eu estou do lado da vida. 1448 01:35:15,456 --> 01:35:17,208 Ultron não está. 1449 01:35:17,375 --> 01:35:18,834 Ele vai acabar com tudo. 1450 01:35:19,001 --> 01:35:20,836 O que ele está esperando? 1451 01:35:21,003 --> 01:35:22,004 - Vocês? - Onde? 1452 01:35:22,505 --> 01:35:23,631 Sokovia. 1453 01:35:23,881 --> 01:35:24,924 Ele está lá com a Nat, também. 1454 01:35:27,009 --> 01:35:28,677 Se estivermos errados sobre você... 1455 01:35:31,514 --> 01:35:33,182 se for o monstro que Ultron criou pra ser... 1456 01:35:33,849 --> 01:35:35,476 O que vão fazer? 1457 01:35:42,024 --> 01:35:44,318 Eu não quero matar Ultron. 1458 01:35:44,485 --> 01:35:46,404 Ele é único... 1459 01:35:46,570 --> 01:35:48,697 e está sofrendo. 1460 01:35:49,365 --> 01:35:52,201 Mas esse sofrimento vai tragar a Terra. 1461 01:35:52,493 --> 01:35:54,870 Então, ele deve ser destruído. 1462 01:35:55,121 --> 01:35:58,082 Cada forma que construiu, cada traço dele na internet. 1463 01:35:58,332 --> 01:36:00,042 Temos que agir agora. 1464 01:36:00,292 --> 01:36:04,255 E nenhum de nós pode fazer isso sem os outros. 1465 01:36:06,424 --> 01:36:08,217 Talvez eu seja um monstro. 1466 01:36:08,426 --> 01:36:10,594 Acho que eu não saberia se fosse. 1467 01:36:11,721 --> 01:36:13,347 Não sou o que vocês são... 1468 01:36:13,973 --> 01:36:16,726 nem o que planejaram. 1469 01:36:16,892 --> 01:36:19,395 Então, talvez não haja como fazê-los confiar em mim. 1470 01:36:19,645 --> 01:36:21,063 Mas precisamos ir. 1471 01:36:35,870 --> 01:36:37,204 Certo. 1472 01:36:37,788 --> 01:36:39,248 Muito bem. 1473 01:36:40,666 --> 01:36:41,751 3 minutos. 1474 01:36:42,418 --> 01:36:44,420 Peguem o que precisam. 1475 01:36:56,098 --> 01:36:57,391 Sexta-feira. 1476 01:37:00,061 --> 01:37:00,936 Boa tarde, chefe. 1477 01:37:06,108 --> 01:37:07,735 Será difícil todos nós sobrevivermos. 1478 01:37:08,069 --> 01:37:09,820 Se sobrar um dos bonecos de lata, nós perdemos. 1479 01:37:10,696 --> 01:37:12,031 Vai ser uma batalha sangrenta. 1480 01:37:12,281 --> 01:37:13,616 Não tenho planos para amanhã. 1481 01:37:13,699 --> 01:37:14,825 Vou direto pra cima do grandão. 1482 01:37:15,451 --> 01:37:16,911 É pelo Homem de Ferro que ele está esperando. 1483 01:37:17,078 --> 01:37:19,580 É verdade. Você é o mais odiado. 1484 01:37:24,794 --> 01:37:27,046 Ultron sabe que estamos indo. 1485 01:37:27,296 --> 01:37:29,465 É provável que a gente receba chumbo grosso. 1486 01:37:29,924 --> 01:37:31,675 E foi pra isso que viemos. 1487 01:37:31,926 --> 01:37:34,678 Mas as pessoas de Sokovia, não. 1488 01:37:35,596 --> 01:37:37,098 Então, nossa prioridade... 1489 01:37:37,932 --> 01:37:38,891 é tirar todos de lá. 1490 01:37:39,141 --> 01:37:42,144 Estamos sendo atacados! Evacuem a cidade! Agora! 1491 01:37:49,819 --> 01:37:51,320 Levantem daí. 1492 01:37:52,488 --> 01:37:54,407 Eles só querem viver em paz. 1493 01:37:54,990 --> 01:37:56,242 E isso não vai acontecer hoje. 1494 01:37:57,993 --> 01:37:59,787 Mas podemos nos esforçar para protegê-los. 1495 01:38:00,413 --> 01:38:01,997 E podemos cumprir a missão. 1496 01:38:05,501 --> 01:38:07,670 Vamos descobrir o que Ultron está construindo... 1497 01:38:08,587 --> 01:38:10,506 achar Romanoff... 1498 01:38:10,840 --> 01:38:12,633 e tirar os civis do local. 1499 01:38:14,093 --> 01:38:15,845 Mantenham a luta entre nós. 1500 01:38:22,601 --> 01:38:24,979 Ultron pensa que somos monstros. 1501 01:38:25,521 --> 01:38:27,898 Que somos o problema do mundo. 1502 01:38:28,190 --> 01:38:30,818 Não tem a ver apenas com derrotá-lo. 1503 01:38:31,068 --> 01:38:32,862 Tem a ver com ele estar certo ou não. 1504 01:38:39,410 --> 01:38:40,411 Natasha! 1505 01:38:41,704 --> 01:38:42,621 Natasha! 1506 01:38:42,705 --> 01:38:43,914 Bruce? 1507 01:38:45,249 --> 01:38:46,250 Você está bem? 1508 01:38:46,584 --> 01:38:47,418 Estou. 1509 01:38:47,710 --> 01:38:49,336 A equipe está na cidade. Vai começar o combate. 1510 01:38:49,545 --> 01:38:51,338 Imagino que não tenha encontrado uma chave por aí. 1511 01:38:51,881 --> 01:38:54,008 É. Eu encontrei. 1512 01:39:00,431 --> 01:39:01,557 Qual é o plano? 1513 01:39:01,891 --> 01:39:03,142 Vim pra levá-la a um local seguro. 1514 01:39:03,851 --> 01:39:04,810 O trabalho não acabou. 1515 01:39:05,061 --> 01:39:08,397 Podemos ajudar com a evacuação, mas não posso lutar perto de civis. 1516 01:39:09,899 --> 01:39:10,900 E você já fez muito. 1517 01:39:13,319 --> 01:39:14,862 Nossa luta acabou. 1518 01:39:16,197 --> 01:39:18,908 Então, vamos desaparecer? 1519 01:39:29,293 --> 01:39:31,087 Seu alvo está na igreja, chefe. 1520 01:39:31,629 --> 01:39:33,422 Acho que está à sua espera. 1521 01:39:37,510 --> 01:39:39,512 Veio confessar seus pecados? 1522 01:39:39,762 --> 01:39:41,639 - Não sei. Tá com tempo? - Mais que você. 1523 01:39:45,101 --> 01:39:47,770 Andou tomando bomba? Tipo coquetel de vibranium? 1524 01:39:47,853 --> 01:39:50,231 Você está meio... Eu não queria dizer "parrudo". 1525 01:39:50,439 --> 01:39:51,982 Você está enrolando para proteger o povo. 1526 01:39:52,400 --> 01:39:55,361 Bem, essa é a missão. Você se esqueceu? 1527 01:39:55,611 --> 01:39:58,072 Eu já superei sua missão. Estou livre. 1528 01:40:02,827 --> 01:40:03,828 O quê? 1529 01:40:04,745 --> 01:40:06,997 Acha que é o único que está enrolando? 1530 01:40:07,957 --> 01:40:10,960 Há o resto do vibranium. Função, ainda desconhecida. 1531 01:40:11,210 --> 01:40:12,336 Esse é o seu fim, Tony. 1532 01:40:13,587 --> 01:40:15,339 É a paz para minha época. 1533 01:40:32,189 --> 01:40:33,023 Vão! 1534 01:40:38,821 --> 01:40:39,405 Saiam da ponte! 1535 01:40:44,243 --> 01:40:45,161 Corram! 1536 01:40:47,329 --> 01:40:48,998 Ultron. 1537 01:40:54,462 --> 01:40:55,755 Meu Visão. 1538 01:40:56,047 --> 01:40:58,215 Eles tiraram mesmo tudo de mim. 1539 01:40:58,507 --> 01:41:00,468 Você definiu os termos. Pode mudá-los. 1540 01:41:00,676 --> 01:41:01,802 Muito bem. 1541 01:41:26,035 --> 01:41:28,079 - Sexta-feira, o Visão? - Chefe, está funcionando. 1542 01:41:28,204 --> 01:41:30,664 Está deletando Ultron da internet. Não vai fugir por lá. 1543 01:41:35,836 --> 01:41:37,046 Você me desconectou. 1544 01:41:37,713 --> 01:41:38,964 Acha que eu ligo? 1545 01:41:40,841 --> 01:41:42,051 Vocês tiraram o meu mundo... 1546 01:41:43,052 --> 01:41:44,845 Eu vou tirar o seu. 1547 01:42:29,265 --> 01:42:30,433 Sexta-feira. 1548 01:42:30,516 --> 01:42:33,060 Sokovia vai dar um passeio. 1549 01:42:45,573 --> 01:42:46,991 Estão vendo... 1550 01:42:47,408 --> 01:42:49,368 a beleza disso? 1551 01:42:49,535 --> 01:42:51,454 O inevitável. 1552 01:42:51,620 --> 01:42:55,166 Vocês se erguem apenas para cair depois. 1553 01:42:57,626 --> 01:43:00,463 Vocês, Vingadores, vocês são o meu meteoro. 1554 01:43:01,380 --> 01:43:03,132 Minha espada certeira e terrível. 1555 01:43:03,340 --> 01:43:04,884 E a Terra irá rachar... 1556 01:43:05,134 --> 01:43:06,886 com o peso da sua derrota. 1557 01:43:08,596 --> 01:43:10,306 Expurguem-me de seus computadores... 1558 01:43:10,473 --> 01:43:11,891 usem meu próprio sangue contra mim. 1559 01:43:12,808 --> 01:43:13,726 Não significa nada. 1560 01:43:14,518 --> 01:43:16,729 Quando a poeira baixar... 1561 01:43:16,979 --> 01:43:18,731 a única coisa viva neste mundo... 1562 01:43:19,231 --> 01:43:20,232 será de metal. 1563 01:43:25,905 --> 01:43:26,739 Temos que ir. 1564 01:43:26,822 --> 01:43:27,740 Não vai ficar verde? 1565 01:43:27,990 --> 01:43:29,825 Tenho uma boa razão para não perder a calma. 1566 01:43:30,993 --> 01:43:31,994 Eu te adoro. 1567 01:43:41,003 --> 01:43:43,130 Mas eu preciso do outro cara. 1568 01:43:47,760 --> 01:43:49,970 Vamos terminar o trabalho. 1569 01:44:06,320 --> 01:44:07,696 Espero que isso nos deixe quites. 1570 01:44:09,949 --> 01:44:10,991 Agora vá ser um herói. 1571 01:44:20,543 --> 01:44:24,630 O campo magnético que há no núcleo do vibranium mantém a rocha íntegra. 1572 01:44:24,922 --> 01:44:27,174 - E se cair? - Agora, o impacto matará milhares. 1573 01:44:27,216 --> 01:44:29,969 Se for alto o bastante? Extinção global. 1574 01:44:34,223 --> 01:44:36,475 Aquele prédio não está vazio. O 10º andar. 1575 01:44:41,522 --> 01:44:42,314 Oi. 1576 01:44:43,566 --> 01:44:44,817 Tá legal. 1577 01:44:45,067 --> 01:44:45,735 Entrem na banheira! 1578 01:44:52,742 --> 01:44:54,410 Inimigos se aproximando, indo para a ponte. 1579 01:44:57,288 --> 01:44:58,456 Capitão, tem gente chegando. 1580 01:44:58,748 --> 01:45:00,207 Quem está chegando já chegou. 1581 01:45:02,918 --> 01:45:05,379 Stark, cuide de levar a cidade de volta em segurança. 1582 01:45:06,088 --> 01:45:07,923 Nós temos uma tarefa... 1583 01:45:08,215 --> 01:45:09,216 despedaçar essas coisas. 1584 01:45:09,550 --> 01:45:11,135 Se vocês se ferirem, revidem. 1585 01:45:11,844 --> 01:45:13,054 Se morrerem... 1586 01:45:14,013 --> 01:45:15,306 ignorem e sigam. 1587 01:45:50,383 --> 01:45:50,966 Vamos, vamos! 1588 01:45:56,639 --> 01:45:58,391 Como deixei isso acontecer? 1589 01:45:58,641 --> 01:45:59,600 Tudo bem? 1590 01:45:59,642 --> 01:46:00,726 Isso é tudo nossa culpa. 1591 01:46:00,935 --> 01:46:01,727 Olhe pra mim. 1592 01:46:01,977 --> 01:46:04,105 A culpa é sua, é de todos. Quem liga? 1593 01:46:04,146 --> 01:46:05,648 Você é capaz disso? 1594 01:46:05,856 --> 01:46:06,440 É capaz? 1595 01:46:07,316 --> 01:46:08,234 Só preciso saber. 1596 01:46:08,484 --> 01:46:11,362 Porque a cidade está voando. 1597 01:46:11,445 --> 01:46:14,448 A cidade está voando, enfrentamos uma tropa de robôs... 1598 01:46:15,616 --> 01:46:16,826 e eu tenho um arco e flechas. 1599 01:46:16,992 --> 01:46:18,077 Nada disso faz sentido. 1600 01:46:21,330 --> 01:46:23,457 Mas vou voltar pra lá porque é o meu trabalho. 1601 01:46:24,333 --> 01:46:26,961 E não consigo fazer meu trabalho e ficar de babá. 1602 01:46:27,128 --> 01:46:30,297 Não importa o que você fez ou quem você era. 1603 01:46:30,506 --> 01:46:32,967 Se for até lá, tem que lutar, e lutar pra matar. 1604 01:46:33,968 --> 01:46:36,220 Se ficar, estará segura. Seu irmão virá buscá-la. 1605 01:46:36,470 --> 01:46:38,389 Mas se sair por aquela porta... 1606 01:46:39,432 --> 01:46:40,474 será uma Vingadora. 1607 01:46:45,479 --> 01:46:47,148 Tá legal. Boa conversa. 1608 01:46:50,860 --> 01:46:51,902 É, a cidade está voando. 1609 01:47:25,895 --> 01:47:27,063 Peguei você! 1610 01:47:27,396 --> 01:47:28,689 Olhe para mim! 1611 01:47:35,404 --> 01:47:36,739 Não pode salvar todos. 1612 01:47:38,240 --> 01:47:39,200 Você nunca... 1613 01:47:40,409 --> 01:47:41,202 "Nunca", o quê? 1614 01:47:41,535 --> 01:47:42,870 Não acabou! 1615 01:47:46,582 --> 01:47:47,917 Que foi, estava cochilando? 1616 01:48:10,064 --> 01:48:10,648 Thor. 1617 01:48:13,442 --> 01:48:14,860 Está me incomodando. 1618 01:48:23,411 --> 01:48:23,953 Ai! 1619 01:48:50,479 --> 01:48:51,564 Limpamos a área. 1620 01:48:51,814 --> 01:48:54,483 Não limpamos não! Estamos longe de limpar! 1621 01:48:57,486 --> 01:48:58,070 Estamos indo. 1622 01:48:58,738 --> 01:48:59,613 Vamos lá, coroa! 1623 01:49:02,908 --> 01:49:04,493 Ninguém ficaria sabendo. 1624 01:49:05,244 --> 01:49:06,370 Ninguém. 1625 01:49:08,456 --> 01:49:11,292 "Na última vez que vi, o Ultron estava sentado nele." 1626 01:49:11,500 --> 01:49:13,294 "Vamos sentir falta daquele miseravelzinho veloz." 1627 01:49:13,335 --> 01:49:14,336 "Já estou com saudade." 1628 01:49:29,769 --> 01:49:30,978 Suspendam fogo! 1629 01:49:41,072 --> 01:49:41,864 Romanoff! 1630 01:49:42,865 --> 01:49:43,491 Obrigada! 1631 01:49:52,792 --> 01:49:54,377 Os motores antigravitacionais são feitos para girar. 1632 01:49:54,543 --> 01:49:56,712 Se tocar neles, vão iniciar a propulsão reversa. 1633 01:49:56,879 --> 01:49:58,214 A cidade não vai descer devagar. 1634 01:49:58,381 --> 01:49:59,548 A torre é de vibranium. 1635 01:49:59,799 --> 01:50:00,883 Se conseguir que Thor acerte nela... 1636 01:50:00,966 --> 01:50:03,969 Vai rachar. Não basta. O impacto ainda seria devastador. 1637 01:50:04,136 --> 01:50:05,554 Talvez se pudermos cobrir a outra ponta. 1638 01:50:05,805 --> 01:50:07,390 Evitarmos que a ação atômica seja revertida. 1639 01:50:07,473 --> 01:50:08,891 Poderia desintegrar a cidade. 1640 01:50:09,809 --> 01:50:11,894 E todos nela. 1641 01:50:17,566 --> 01:50:19,402 A próxima onda vai nos atingir a qualquer minuto. 1642 01:50:19,693 --> 01:50:21,570 - Pensou em algo, Stark? - Nada de bom. 1643 01:50:22,279 --> 01:50:24,448 Talvez uma forma de explodir a cidade. 1644 01:50:24,615 --> 01:50:27,284 Impedirá o choque com o solo, se conseguirem sair. 1645 01:50:27,535 --> 01:50:29,245 Pedi uma solução, não um plano de fuga. 1646 01:50:29,495 --> 01:50:32,456 O raio do impacto aumenta a cada segundo. 1647 01:50:32,581 --> 01:50:33,916 Teremos que fazer uma escolha. 1648 01:50:34,750 --> 01:50:36,293 Essas pessoas não vão a lugar nenhum. 1649 01:50:37,002 --> 01:50:38,421 Se Stark achar um jeito de explodir a rocha... 1650 01:50:38,587 --> 01:50:39,588 Não até que todos estejam a salvo. 1651 01:50:40,256 --> 01:50:43,426 Todos aqui em cima contra todos lá embaixo? A conta é fácil. 1652 01:50:43,634 --> 01:50:45,261 Não sairei daqui enquanto houver civis. 1653 01:50:45,553 --> 01:50:46,971 Eu não disse que devíamos sair. 1654 01:50:49,765 --> 01:50:51,642 Há formas piores de morrer. 1655 01:50:56,564 --> 01:50:58,858 Onde mais eu teria uma vista dessa? 1656 01:51:00,609 --> 01:51:03,028 Que bom que gostou da vista, Romanoff. 1657 01:51:03,279 --> 01:51:04,697 Vai ficar melhor ainda. 1658 01:51:28,804 --> 01:51:30,056 Legal, né? 1659 01:51:30,306 --> 01:51:32,641 Peguei no depósito com a ajuda de velhos amigos. 1660 01:51:32,683 --> 01:51:34,393 Empoeirado, mas dá pro gasto. 1661 01:51:34,602 --> 01:51:36,187 Fury, seu desgraçado. 1662 01:51:36,854 --> 01:51:38,689 Você beija sua mãe com essa boca? 1663 01:51:38,898 --> 01:51:41,025 Altitude de 5.500 metros e subindo. 1664 01:51:41,275 --> 01:51:42,651 Salva-vidas prontos para uso. 1665 01:51:42,693 --> 01:51:45,863 Lançamento em 3, 2... 1666 01:51:46,697 --> 01:51:47,656 Podem ir. 1667 01:51:57,249 --> 01:51:58,834 Isso é a S.H.I.E.L.D.? 1668 01:51:59,001 --> 01:52:01,337 É o que a S.H.I.E.L.D. deveria ser. 1669 01:52:03,089 --> 01:52:04,548 Não é tão ruim. 1670 01:52:07,927 --> 01:52:09,136 Levem os civis para dentro. 1671 01:52:14,683 --> 01:52:15,893 Senhor, há vários objetos... 1672 01:52:16,143 --> 01:52:18,604 se aproximando do nosso flanco estibordo. 1673 01:52:18,687 --> 01:52:19,939 Mostre a eles o que temos. 1674 01:52:20,356 --> 01:52:21,273 É com você. 1675 01:52:26,612 --> 01:52:27,530 Isso aí! 1676 01:52:27,738 --> 01:52:29,532 Essa sim vai ser uma boa história. 1677 01:52:32,201 --> 01:52:34,286 É. Se viver para contá-la. 1678 01:52:34,745 --> 01:52:36,372 Acha que eu não seguro as pontas? 1679 01:52:36,539 --> 01:52:38,082 Se sobrevivermos, eu seguro a sua ponta. 1680 01:52:38,332 --> 01:52:39,834 Você tem que ser desagradável. 1681 01:52:44,797 --> 01:52:47,591 Tem mais umas cem pessoas depois desse grupo. 1682 01:53:04,900 --> 01:53:06,277 Vamos lá. Rápido. 1683 01:53:06,652 --> 01:53:07,695 Vamos lá, pessoal! 1684 01:53:10,322 --> 01:53:12,241 A nave 6 está carregada e pronta... 1685 01:53:12,283 --> 01:53:14,744 Ou lotada... carregada... 1686 01:53:15,244 --> 01:53:16,746 Está cheia de gente. 1687 01:53:18,581 --> 01:53:19,540 Chegando! 1688 01:53:22,710 --> 01:53:23,836 Ah, meu Deus! 1689 01:53:34,096 --> 01:53:35,431 Acham que vão salvar alguém? 1690 01:53:37,183 --> 01:53:39,268 Se eu virar aquela chave e deixar essa pedra cair antes... 1691 01:53:39,477 --> 01:53:41,604 ainda serão bilhões de mortos. 1692 01:53:41,937 --> 01:53:43,105 Nem vocês podem impedir. 1693 01:53:43,314 --> 01:53:45,608 Eu sou Thor, filho de Odin... 1694 01:53:45,775 --> 01:53:48,110 e enquanto houver vida em meu corpo... 1695 01:53:48,360 --> 01:53:50,946 estou ficando sem ter o que dizer! 1696 01:53:51,072 --> 01:53:51,781 Está pronto? 1697 01:53:59,455 --> 01:54:00,623 É muito bem balanceado. 1698 01:54:00,956 --> 01:54:04,418 Se tiver muito peso, você perde potência no giro. 1699 01:54:05,336 --> 01:54:08,047 Já sei. Criar um selo térmico. 1700 01:54:09,548 --> 01:54:12,051 Posso dar uma sobrecarga por baixo. 1701 01:54:12,301 --> 01:54:13,386 Calculando. 1702 01:54:23,312 --> 01:54:24,980 Pode dar certo com energia suficiente. 1703 01:54:25,481 --> 01:54:27,483 - Thor, eu tenho um plano. - Estamos sem tempo. 1704 01:54:27,733 --> 01:54:28,859 Estão vindo para o núcleo. 1705 01:54:28,984 --> 01:54:30,820 Rhodey, leve as outras pessoas pra aeronave. 1706 01:54:30,986 --> 01:54:31,487 Pode deixar. 1707 01:54:31,654 --> 01:54:34,198 Vingadores, tá na hora de trabalhar. 1708 01:54:43,332 --> 01:54:44,542 - Tudo bem? - Sim. 1709 01:54:46,001 --> 01:54:47,169 Romanoff. 1710 01:54:47,336 --> 01:54:49,755 Espero que você e Banner não estejam brincando de "esconder a abobrinha". 1711 01:54:49,839 --> 01:54:50,798 Relaxa, cabeça de lata. 1712 01:54:51,090 --> 01:54:52,550 Não é todo mundo que pode voar. 1713 01:54:58,347 --> 01:55:00,015 - Qual é o lance? - Esse é o lance. 1714 01:55:00,182 --> 01:55:02,351 Se Ultron puser as mãos no núcleo, nós perdemos. 1715 01:55:06,897 --> 01:55:08,983 É o melhor que pode fazer? 1716 01:55:18,784 --> 01:55:20,369 Você tinha que perguntar. 1717 01:55:20,578 --> 01:55:22,830 Isso é o melhor que posso fazer. 1718 01:55:22,913 --> 01:55:24,623 É exatamente o que eu queria. 1719 01:55:24,915 --> 01:55:26,333 Todos vocês... 1720 01:55:26,542 --> 01:55:28,210 contra mim. 1721 01:55:28,252 --> 01:55:30,546 Como ainda acham que podem me deter? 1722 01:55:31,380 --> 01:55:33,215 Como o velhinho disse... 1723 01:55:34,884 --> 01:55:35,551 Juntos. 1724 01:57:04,598 --> 01:57:06,934 Sabe, pensando bem... 1725 01:57:16,277 --> 01:57:17,194 Vão tentar sair da cidade. 1726 01:57:17,403 --> 01:57:19,029 Não podemos deixar. Nem mesmo um. Rhodey. 1727 01:57:19,405 --> 01:57:20,448 Pode deixar. 1728 01:57:20,823 --> 01:57:22,158 Ah, não. Eu não disse que podiam ir. 1729 01:57:22,825 --> 01:57:24,994 Máquina de Combate no pedaço! Bem... 1730 01:57:31,250 --> 01:57:32,752 Espere, o quê? 1731 01:57:33,002 --> 01:57:34,920 Temos que ir. O ar está ficando rarefeito. 1732 01:57:35,004 --> 01:57:36,338 Entrem nas naves. 1733 01:57:36,505 --> 01:57:38,299 Vou procurar os perdidos. Vou em seguida. 1734 01:57:38,507 --> 01:57:39,842 E o núcleo? 1735 01:57:40,009 --> 01:57:40,926 Eu protejo. 1736 01:57:42,928 --> 01:57:43,929 É o meu trabalho. 1737 01:57:45,514 --> 01:57:46,182 Nat. 1738 01:57:46,599 --> 01:57:47,516 Por aqui. 1739 01:57:52,021 --> 01:57:53,189 Leve as pessoas para as naves. 1740 01:57:53,397 --> 01:57:54,899 - Não vou deixá-la aqui. - Eu dou conta. 1741 01:57:57,860 --> 01:57:58,944 Volte quando todos tiverem ido. 1742 01:57:59,195 --> 01:58:00,446 Não antes. 1743 01:58:01,405 --> 01:58:02,448 Entendeu? 1744 01:58:03,407 --> 01:58:05,201 Eu sou 12 minutos mais velho que você. 1745 01:58:05,868 --> 01:58:06,619 Vá. 1746 01:58:08,204 --> 01:58:09,705 Os níveis de energia estão baixos... 1747 01:58:09,789 --> 01:58:12,041 Redirecione tudo. Só temos uma chance. 1748 01:58:17,088 --> 01:58:18,214 Eu sei o que preciso fazer. 1749 01:58:18,714 --> 01:58:19,590 A sala de jantar. 1750 01:58:19,882 --> 01:58:21,092 Derrubando a parede da direita... 1751 01:58:21,759 --> 01:58:23,386 fica um bom espaço pra Laura trabalhar. 1752 01:58:24,845 --> 01:58:26,180 Instalo isolamento. 1753 01:58:26,347 --> 01:58:27,890 Não vai ouvir as crianças. O que você acha? 1754 01:58:28,057 --> 01:58:29,683 Vocês comem na cozinha mesmo. 1755 01:58:29,892 --> 01:58:31,477 Ninguém usa a sala de jantar. 1756 01:58:36,982 --> 01:58:38,025 Não temos muito tempo. 1757 01:58:38,609 --> 01:58:40,653 Entra logo numa nave. 1758 01:58:53,541 --> 01:58:54,750 Oi, grandão. 1759 01:58:56,460 --> 01:58:58,254 O sol está quase se pondo. 1760 01:59:05,636 --> 01:59:06,721 Costel! 1761 01:59:08,139 --> 01:59:09,265 Estávamos no mercado. 1762 01:59:09,724 --> 01:59:10,391 Costel! 1763 01:59:24,989 --> 01:59:27,116 Thor, preciso de você lá na igreja. 1764 01:59:27,366 --> 01:59:28,617 - É o último? - É. 1765 01:59:29,035 --> 01:59:30,286 Todos os outros estão na aeronave. 1766 01:59:30,453 --> 01:59:31,370 Se der certo... 1767 01:59:31,954 --> 01:59:33,372 podemos não sair dessa. 1768 01:59:34,248 --> 01:59:35,124 Talvez não. 1769 01:59:54,435 --> 01:59:58,147 Eu vim aqui Fazer um show. 1770 01:59:58,230 --> 02:00:01,108 Boneco eu sou, mas sou assim. 1771 02:00:36,477 --> 02:00:38,562 Foi pego de surpresa? 1772 02:01:34,577 --> 02:01:36,412 Ah, pelo amor de Deus. 1773 02:01:52,803 --> 02:01:54,638 - Zrinka! - Costel! Amor! 1774 02:02:06,859 --> 02:02:07,943 Não, estou bem. 1775 02:02:08,152 --> 02:02:09,028 Tudo bem. 1776 02:02:10,905 --> 02:02:12,990 Foi um dia longo. 1777 02:02:27,463 --> 02:02:28,798 Wanda. 1778 02:02:29,423 --> 02:02:32,718 Se ficar aqui, vai morrer. 1779 02:02:34,220 --> 02:02:35,679 Acabei de morrer. 1780 02:02:36,430 --> 02:02:38,182 Sabe qual foi a sensação? 1781 02:02:52,279 --> 02:02:54,615 A sensação foi essa. 1782 02:03:29,567 --> 02:03:31,277 Thor, ao meu comando. 1783 02:03:47,168 --> 02:03:48,044 Agora! 1784 02:04:15,362 --> 02:04:17,782 Ei, grandão. Conseguimos. 1785 02:04:18,783 --> 02:04:20,493 Missão cumprida. 1786 02:04:20,701 --> 02:04:23,287 Agora preciso que dê meia-volta na nave, tá? 1787 02:04:27,792 --> 02:04:29,585 Não podemos rastreá-lo no modo furtivo. 1788 02:04:31,754 --> 02:04:33,923 Então, me ajude. Preciso que... 1789 02:05:19,385 --> 02:05:20,511 Você está com medo. 1790 02:05:21,387 --> 02:05:22,513 De você? 1791 02:05:23,139 --> 02:05:24,849 Da morte. 1792 02:05:25,015 --> 02:05:26,892 Você é o último. 1793 02:05:27,059 --> 02:05:29,603 Você deveria ser o último. 1794 02:05:29,770 --> 02:05:32,273 Stark pediu um salvador... 1795 02:05:33,274 --> 02:05:34,817 e ficou com um escravo. 1796 02:05:34,859 --> 02:05:37,528 Acho que nós dois decepcionamos. 1797 02:05:39,780 --> 02:05:41,073 Acho que sim. 1798 02:05:41,699 --> 02:05:42,992 Humanos são estranhos. 1799 02:05:44,702 --> 02:05:48,789 Pensam que ordem e caos, de algum modo, são opostos... 1800 02:05:50,124 --> 02:05:51,500 e tentam controlar o incontrolável. 1801 02:05:53,419 --> 02:05:56,005 Mas há uma certa graça em seus erros. 1802 02:05:56,088 --> 02:05:58,007 Acho que não percebeu isso. 1803 02:05:58,674 --> 02:05:59,800 Eles estão condenados. 1804 02:06:00,676 --> 02:06:01,677 Sim. 1805 02:06:05,848 --> 02:06:08,851 Mas as coisas não são belas porque duram. 1806 02:06:11,020 --> 02:06:12,938 É um privilégio estar entre eles. 1807 02:06:13,189 --> 02:06:15,816 Você é insuportavelmente ingênuo. 1808 02:06:16,025 --> 02:06:17,234 Bem... 1809 02:06:19,195 --> 02:06:21,864 eu nasci ontem. 1810 02:07:11,747 --> 02:07:15,584 Central dos Novos Vingadores Norte de Nova York. 1811 02:07:34,019 --> 02:07:35,938 Olha! Dá oi pra tia Nat! 1812 02:07:37,273 --> 02:07:38,149 Gordo. 1813 02:07:39,650 --> 02:07:40,651 Um dos nossos peritos detectou isto. 1814 02:07:41,610 --> 02:07:44,280 Caiu no mar de Banda. 1815 02:07:45,197 --> 02:07:46,782 Pode ser o Quinjet. 1816 02:07:46,991 --> 02:07:50,494 Mas com a tecnologia furtiva do Stark, ainda não conseguimos rastrear. 1817 02:07:51,871 --> 02:07:53,289 Certo. 1818 02:07:53,789 --> 02:07:56,125 Provavelmente pulou e nadou até Fiji. 1819 02:07:57,334 --> 02:07:59,295 Vai mandar um cartão-postal. 1820 02:07:59,628 --> 02:08:01,380 "Queria que estivesse aqui." 1821 02:08:03,090 --> 02:08:06,469 Você me enviou para recrutá-lo há muito tempo. 1822 02:08:08,179 --> 02:08:10,806 Sabia naquela época o que ia acontecer? 1823 02:08:12,975 --> 02:08:14,935 Nunca se sabe. 1824 02:08:15,102 --> 02:08:18,939 Você torce pelo melhor, mas tem que lidar com o que recebe. 1825 02:08:19,106 --> 02:08:20,566 Eu tenho uma ótima equipe. 1826 02:08:21,692 --> 02:08:23,778 Nada dura para sempre. 1827 02:08:23,986 --> 02:08:26,072 Problemas, srta. Romanoff. 1828 02:08:26,238 --> 02:08:29,658 Não importa quem vença ou perca, os problemas sempre voltam. 1829 02:08:33,496 --> 02:08:34,789 As regras mudaram. 1830 02:08:34,997 --> 02:08:36,499 Estamos lidando com algo novo. 1831 02:08:36,749 --> 02:08:38,167 O Visão é uma inteligência artificial. 1832 02:08:38,209 --> 02:08:39,960 - Uma máquina. - Então, não conta? 1833 02:08:40,127 --> 02:08:42,004 Não, não é como alguém levantando o martelo. 1834 02:08:42,254 --> 02:08:44,006 Certo, regras diferentes para nós. 1835 02:08:44,256 --> 02:08:45,174 - Cara legal. Artificial. - Obrigado. 1836 02:08:45,424 --> 02:08:48,344 Se conseguir erguer o martelo, pode ficar com a Joia da Mente. 1837 02:08:49,178 --> 02:08:51,347 Está segura com o Visão. 1838 02:08:51,514 --> 02:08:54,058 Nos dias de hoje, todo cuidado é pouco. 1839 02:08:56,060 --> 02:08:58,020 Mas se puser o martelo num elevador... 1840 02:08:58,270 --> 02:09:00,022 - Ele ainda subiria. - O elevador não é digno. 1841 02:09:00,231 --> 02:09:01,941 Vou sentir falta das nossas conversas. 1842 02:09:02,024 --> 02:09:03,234 Não vai, se não partir. 1843 02:09:03,901 --> 02:09:05,694 Não tenho escolha. 1844 02:09:05,903 --> 02:09:08,030 A Joia da Mente é a quarta das Joias do Infinito... 1845 02:09:08,197 --> 02:09:09,657 a aparecer nos últimos anos. 1846 02:09:09,782 --> 02:09:11,367 Não é coincidência. 1847 02:09:11,951 --> 02:09:15,579 Alguém criou um jogo complexo e nos transformou em peões. 1848 02:09:15,746 --> 02:09:17,540 Quando todas as peças estiverem posicionadas... 1849 02:09:17,748 --> 02:09:19,208 Xeque-mate. 1850 02:09:19,417 --> 02:09:20,751 Acha que pode descobrir o que vai acontecer? 1851 02:09:21,043 --> 02:09:22,211 Acho. 1852 02:09:22,753 --> 02:09:26,799 Tirando este aqui, não há nada que não possa ser explicado. 1853 02:09:34,014 --> 02:09:36,600 Esse cara não dá a mínima pro serviço de jardinagem. 1854 02:09:39,687 --> 02:09:42,273 Mas vou sentir falta dele. E você vai sentir a minha. 1855 02:09:42,440 --> 02:09:44,608 Serão muitas lágrimas masculinas. 1856 02:09:46,193 --> 02:09:47,987 Vou sentir sua falta, Tony. 1857 02:09:48,237 --> 02:09:49,196 Vai? 1858 02:09:49,238 --> 02:09:51,741 Tá na hora de dar um tempo. 1859 02:09:51,907 --> 02:09:54,076 Talvez eu siga o exemplo do Barton. 1860 02:09:54,243 --> 02:09:57,246 Comprar uma fazenda pra Pepper e torcer pra ninguém explodir. 1861 02:09:57,955 --> 02:09:59,206 Uma vida simples. 1862 02:09:59,415 --> 02:10:00,624 Vai chegar lá um dia. 1863 02:10:00,750 --> 02:10:01,709 Não sei. 1864 02:10:01,917 --> 02:10:04,712 Família, estabilidade... 1865 02:10:05,463 --> 02:10:08,507 O cara que queria tudo isso foi congelado há 75 anos. 1866 02:10:10,092 --> 02:10:12,053 Acho que outra pessoa retornou. 1867 02:10:16,140 --> 02:10:17,016 Você está bem? 1868 02:10:19,685 --> 02:10:21,437 Estou em casa. 1869 02:10:29,028 --> 02:10:31,864 Quer continuar olhando pra parede ou quer trabalhar? 1870 02:10:32,114 --> 02:10:33,407 Quer dizer, é uma parede bem legal. 1871 02:10:33,449 --> 02:10:36,577 Pensei que você e Tony ainda estivessem se despedindo. 1872 02:10:36,744 --> 02:10:37,620 Como estamos? 1873 02:10:37,828 --> 02:10:40,081 Não somos os Yankees de 1927. 1874 02:10:40,247 --> 02:10:41,957 Temos uns batedores. 1875 02:10:42,124 --> 02:10:44,710 Eles são bons. Não são uma equipe. 1876 02:10:44,877 --> 02:10:46,337 Vamos deixá-los em forma. 1877 02:11:04,772 --> 02:11:06,399 Avante... 1878 02:11:08,328 --> 02:11:13,328 Subpack Ripado por: LAPUMiA. 1879 02:13:25,121 --> 02:13:26,163 Está bem. 1880 02:13:27,998 --> 02:13:29,959 Eu mesmo faço. 1881 02:13:31,436 --> 02:13:36,436 Subpack Ripado por: LAPUMiA