1 00:00:03,040 --> 00:00:08,274 စာတန်းထိုး( Aorion ) ဘာသာပြန်( ငြိမ်းချမ်း ) "ရှင်းလင်းရေးသမားများ: အဲလ်ထရွန်ခေတ် (၂၀၁၅)" (ပြသချိန် : ၂ နာရီ ၂၁ မိနစ် ) 2 00:00:42,642 --> 00:00:44,657 သင်တို့ရဲ့ ဌာနကို ချက်ချင်း သတင်းပို့ပါ 3 00:00:44,682 --> 00:00:48,623 တကယ်ဖြစ်နေတာပါ တိုက်ခိုက်ခံနေရပြီ! 4 00:00:49,094 --> 00:00:51,641 ငါတို့တွေ တိုက်ခိုက်ခံနေရပြီ! 5 00:01:52,005 --> 00:01:53,030 ချီးပဲ! 6 00:01:53,055 --> 00:01:54,433 အပြောအဆိုလေးထိန်း! 7 00:01:54,458 --> 00:01:56,448 ဂျားဗစ် , အပေါ်စီးကနေ ဘာတွေ့လဲ? 8 00:01:56,473 --> 00:02:00,617 ပင်မအဆောက်အဦးက စွမ်းအားတစ်ခုခုလို ဒိုင်းနဲ့ ကာကွယ်ထားတယ် 9 00:02:00,642 --> 00:02:05,107 စတက်ကာ ရဲ့ နည်းပညာက ကျွန်တော်တို့ရထားတဲ့ တစ်ခြား ဟိုက်ဒြာ အခြေခံထားတာတွေထက် ကောင်းတယ် 10 00:02:07,311 --> 00:02:09,396 ဒီမှာ လိုကီ ရဲ့ ကြိမ်တံ ရှိရမယ် 11 00:02:09,429 --> 00:02:12,136 အဲ့ဒါမရှိဘဲ ဒီလိုခုခံတာမျိုး စတက်ကာ မလုပ်တတ်ဘူး 12 00:02:12,364 --> 00:02:14,580 အဆုံးစွန်အထိပေါ့ 13 00:02:25,252 --> 00:02:28,761 "အဆုံးစွန်ထိ" ဆိုတာက တော်တော်ကြာတဲ့ နောက်ဆုံးလား၊ ကိုယ့်လူတို့ 14 00:02:32,224 --> 00:02:36,064 အေ .. ငါကတော့ စိတ်လှုပ်ရှားစရာတွေ ပျောက်နေတယ် ထင်တာပဲ 15 00:02:36,269 --> 00:02:37,477 နေပါဦး 16 00:02:37,502 --> 00:02:41,118 ကပ္ပတိန် ပြောတဲ့ "အပြောအဆိုလေးတွေထိန်း" ဆိုတာ သဘောတူတဲ့လူ တစ်ယောက်မှ မရှိဘူးနဲ့တူတယ်နော် 17 00:02:41,143 --> 00:02:42,859 သိပါတယ် 18 00:02:48,734 --> 00:02:50,581 ဒီတိုင်းပဲ ပြောလိုက်တာ 19 00:02:50,611 --> 00:02:54,323 ဟိုက်ဒြာ သုတေသန ဌာန ဆိုကိုဗီယား ၊ အရှေ့ ဥရောပ 20 00:02:55,709 --> 00:02:57,593 ဘယ်သူက တိုက်ဖို့ အမိန့်ပေးတာလဲ? 21 00:02:57,618 --> 00:02:59,995 အာ ... စတက်ကာ ... ဒါ ရှင်းလင်းရေးသမားတွေနော် 22 00:03:00,037 --> 00:03:03,082 သူတို့ တောအုပ်ထဲ ရောက်နေပြီ ဝိုင်းထားတဲ့ အစောင့်တွေလည်း ကြောက်နေကြပြီ 23 00:03:03,165 --> 00:03:05,573 ကြိမ်တံကိစ္စပြီးမှ သူတို့ ဝင်လာလို့ ရရမယ် 24 00:03:05,897 --> 00:03:08,378 -သူတို့ကို ထိန်းနိုင်မလား? -သူတို့က ရှင်းလင်းရေးသမားတွေလေ 25 00:03:08,403 --> 00:03:10,234 ကျန်တဲ့ တင့်ကားတွေ လွှတ်လိုက်တော့ 26 00:03:10,259 --> 00:03:12,483 အားနည်းတဲ့ ဘက်ကို အားစိုက်ပြီးတိုက် 27 00:03:12,508 --> 00:03:15,900 တစ်ယောက်ထိတာက သူတို့ကို အားပျော့အောင် လုပ်သလိုပဲ 28 00:03:16,387 --> 00:03:18,347 ငါတို့ အားလုံး လုပ်တတ်ပြီးပြီ 29 00:03:18,389 --> 00:03:20,522 ဒါပေမယ့် ငါတို့က အကြီးကျယ်ဆုံး ချိုးဖေါက်မှုရဲ့ ဆုံမှတ်မှာရှိနေတယ် 30 00:03:20,547 --> 00:03:23,244 အဲ့တော့ ငါတို့ တတ်ထားတာတွေ သူတို့ကို ပြလိုက်ကြတာပေါ့ 31 00:03:23,269 --> 00:03:25,496 အမွှာနှစ်ယောက်ကို လွှတ်လိုက်တော့မလား 32 00:03:25,521 --> 00:03:27,344 ခဏနေရင်ပေါ့ 33 00:03:27,369 --> 00:03:29,838 သူတို့ကို ခေါ်ထားတာလည်း အဲ့ဒိအတွက်ပဲ 34 00:03:29,863 --> 00:03:32,033 ငါ့လူတွေ သူတို့ကို ထိန်းနိုင်မှာပါ 35 00:03:39,493 --> 00:03:42,211 ဆရာ .. မြို့က တိုက်ခိုက်ခံနေရပြီ 36 00:03:44,415 --> 00:03:48,377 ကောင်းပြီ စတက်ကာ က လူထု ဒဏ်ရာရတာ မရတာ စိုးရိမ်နေမှာ မဟုတ်ဘူးဆိုတာ သိတယ် 37 00:03:48,419 --> 00:03:50,643 အဲ့ဒိကို သံမဏိတပ်ဖွဲ့ကို ပို့လိုက် 38 00:03:54,883 --> 00:03:58,362 ဒီနေရာက လုံခြုံမှု မရှိတော့ပါ။ ကျေးဇူးပြုပြီး ဆုတ်ခွာကြပါ 39 00:03:58,387 --> 00:04:00,231 ကူညီဖို့အတွက် ကျွန်တော်တို့ ဒီမှာ ရှိနေတာပါ 40 00:04:01,056 --> 00:04:04,421 ဒီနေရာက လုံခြုံမှု မရှိတော့ပါ။ ကျေးဇူးပြုပြီး ဆုတ်ခွာကြပါ 41 00:04:04,810 --> 00:04:06,495 ကျေးဇူးပြုပြီး ဆုတ်ခွာကြပါ 42 00:04:06,520 --> 00:04:09,039 -ပျက်စီးဆုံးရှုံးမှုများကို ရှောင်ရှားကြဖို့ ဆန္ဒပြုပါတယ် - ခိုစတယ် ! 43 00:04:09,064 --> 00:04:11,358 လက်ရှိ ရှုပ်ထွေးမှုများ ဖြေရှင်းပြီးတဲ့အခါ ကျွန်တော်တို့ အသိပေးပါ့မယ် 44 00:04:11,405 --> 00:04:14,640 -ကူညီဖို့အတွက် ကျွန်တော်တို့ ဒီမှာ ရှိနေတာပါ -ရှင်းလင်းရေးသမားတွေ, ပြန်တော့! 45 00:04:15,696 --> 00:04:17,495 -ကူညီဖို့အတွက် ကျွန်တော်တို့ ဒီမှာ ရှိနေတာပါ 46 00:04:17,907 --> 00:04:19,981 ငါတို့ လက်နက်ချမှာ မဟုတ်ဘူး! 47 00:04:20,409 --> 00:04:24,346 ငါတို့ကို စမ်းသပ်ဖို့ အမေရိကန်တွေက သူတို့ရဲ့ ကြောင်တောင်တောင် ဆက်ကပ်သမားတွေ လွှတ်လိုက်တာ 48 00:04:24,371 --> 00:04:27,300 ငါတို့က အိတ်တွေထဲထည့်ပြီး သူတို့ဆီ ပြန်ပို့ပေးရမယ် 49 00:04:28,880 --> 00:04:32,453 -အညံ့မခံဘူး! -အညံ့မခံဘူး! 50 00:04:33,022 --> 00:04:35,567 ငါတော့ အညံ့ခံရတော့မှာ 51 00:04:35,592 --> 00:04:37,318 အားလုံးကို ဖျက်ပစ်လိုက် 52 00:04:37,368 --> 00:04:39,034 ရှင်းလင်းရေးသမားတွေကို လက်နက်တွေပေးလိုက်ရင်တော့ 53 00:04:39,059 --> 00:04:40,597 ငါတို့ လုပ်ပြီးခဲ့တာတွေထဲကို သူတို့ များများစားစား ရှာနိုင်မှာ မဟုတ်ပါဘူး 54 00:04:40,622 --> 00:04:41,750 အမွှာတွေ ... 55 00:04:41,775 --> 00:04:44,535 -သူတို့တွေက ဒီလိုလုပ်ဖို့ အဆင်သင့်မဖြစ်သေးဘူး -မဟုတ်ဘူး ၊ ငါပြောတာက 56 00:04:45,402 --> 00:04:47,274​ အမွှာနှစ်ယောက် ... 57 00:05:13,018 --> 00:05:15,130 လာနေတာ မမြင်လိုက်ဖူးလား? 58 00:05:21,303 --> 00:05:22,901 ကလင့် ! 59 00:05:25,808 --> 00:05:27,201 ကွင်းထဲမှာ အဆင့်မြင့်တဲ့သူတော့ ရှိနေပြီ 60 00:05:27,226 --> 00:05:28,836 ကလင့် ထိသွားပြီ! 61 00:05:32,523 --> 00:05:34,691 တစ်ယောက်ယောက်ကများ ဒီကတုတ်ကျင်း ကို တာဝန်မယူချင်ဘူးလား? 62 00:05:38,153 --> 00:05:39,576 ကျေးဇူးပဲ 63 00:05:46,370 --> 00:05:49,081 စတက်ခ် ငါတို့ အထဲဝင်ဖို့လိုနေပြီ 64 00:05:49,164 --> 00:05:50,998 ဝင်ရဖို့ နီးပါပြီ 65 00:05:53,919 --> 00:05:56,377 ဂျားဗစ် ဝင်ရဖို့ နီးပြီလား ? 66 00:05:56,505 --> 00:05:58,439 ဒိုင်းအတွက် ပင်မဓါတ်အားကို တွေ့ပြီလား ? 67 00:05:58,464 --> 00:06:01,060 မြောက်ဘက် မျှော်စင်အောက်ဘက်မှာ လှိုင်းအစိတ်အပိုင်းလေးတွေ ရှိတယ် 68 00:06:01,085 --> 00:06:03,367 ကောင်းတယ် ၊ တစ်ခုခုနဲ့ အဲ့ဒါကို တို့လိုက် 69 00:06:11,186 --> 00:06:13,019 ကာထားတာတော့ ကျသွားပြီ ... ကိုယ့်လူတွေ 70 00:06:17,067 --> 00:06:18,319 အဆင့်မြင့်တဲ့လူကော? 71 00:06:18,360 --> 00:06:19,670 သူက ဝါးတားတားပဲ. 72 00:06:19,695 --> 00:06:22,364 ရင်ဆိုင်ခဲ့ရတာတွေ အားလုံးက လူသစ်တွေကြီးပဲ တစ်ခါမှ ငါ မမြင်ဖူးဘူး 73 00:06:22,389 --> 00:06:23,777 တကယ်လည်း ငါ့ မမြင်ဖူးသေးဘူး 74 00:06:23,802 --> 00:06:26,201 ကလင့် ရဲ့ ဒါဏ်ရာက တော်တော်ဆိုးတယ်နော် ၊ ကိုယ့်လူတို့ ကုသဖို့ လိုနေပြီ 75 00:06:26,226 --> 00:06:29,246 ငါ ဘာတွန် ကို လေယာဉ်ဆီ ခေါ်သွားမယ် သိပ်မကြာခင် ငါတို့ သွားတော့မှ ကောင်းမယ် 76 00:06:29,271 --> 00:06:32,302 - မင်းနဲ့ စတက်ခ် ကြိမ်တံကို စိတ်ချရအောင်လုပ် -ကြားတယ် 77 00:06:33,042 --> 00:06:34,977 ကြည့်ရတာ သူတို့ အကွက်ဖေါ်နေပြီ 78 00:06:35,002 --> 00:06:36,919 ကောင်းပြီ စိတ်လှုပ်ဖို့ကောင်းမှာပါ 79 00:06:40,466 --> 00:06:42,092 ကြိမ်တံကို ရှာ 80 00:06:42,760 --> 00:06:45,844 အာ... ဘုရားသခင်အတွက်ဆာကေး, မင်း စကားကိုဆင်ခြင်အုံး! 81 00:06:46,472 --> 00:06:49,1 ဘယ်အချိန်မဆို ခဏလေးတောင် အဝေးမရောက်ဘူး 82 00:06:54,228 --> 00:06:56,977 ဆရာသမားတို့ ... တော်ကြတော့ စကားဖြတ်ပြောရတော့မယ် 83 00:06:59,768 --> 00:07:02,597 -ပြောလို့ကောင်းပါတယ် -မဟုတ်ဘူး အဲ့လိုမဟုတ်ဘူး 84 00:07:04,024 --> 00:07:05,248 အို ... 85 00:07:08,494 --> 00:07:10,287 အစောင့်ပုံစံ 86 00:07:12,184 --> 00:07:17,370 အိုကေ .. ဂျားဗစ် မင်းသိပါတယ်၊ ဒါတွေအားလုံး ငါလိုချင်တယ် ဌာနချုပ်မှာ သေသေချာချာ ကူးယူထား 87 00:07:20,809 --> 00:07:22,441 ငါတို့ ဒီနေရာကိုတော့ ပိတ်ချလိုက်ပြီ 88 00:07:23,175 --> 00:07:25,706 ပြီးရင် ဘန်နာ ကို ခေါ်တော့ ချော့ဖို့ အချိန်ရောက်ပြီ 89 00:07:28,529 --> 00:07:30,979 ဖိုင်တွေတင်မကဘဲ သိမ်းထားတာတွေ ငါသိတယ် 90 00:07:31,759 --> 00:07:34,645 ဟေ့ .. ဂျေ အခန်းရဲ့ IR မြန်မြန် ဖတ်ပေးပါအုံး 91 00:07:34,670 --> 00:07:36,372 မင်းဘယ်ဘက်က နံရံမှာ 92 00:07:36,397 --> 00:07:38,832 သံမဏိတွေ ထပ်ပိုးထားတာ ဖတ်မိတယ် 93 00:07:38,857 --> 00:07:41,026 ပြီး လေစီးကြောင်းလည်း တွေ့တယ် 94 00:07:41,193 --> 00:07:42,503 လျှို့ဝှက်တံခါး ဖြစ်ပါစေ 95 00:07:42,528 --> 00:07:45,075 လျှို့ဝှက်တံခါး ဖြစ်ပါစေ လျှို့ဝှက်တံခါး ဖြစ်ပါစေ 96 00:07:45,226 --> 00:07:46,741 ရေး ... 97 00:08:01,964 --> 00:08:03,592 ဟေ့ ... လူသန်ကြီး 98 00:08:06,885 --> 00:08:09,029 နေက တော်တော်စောင်းနေပြီနော် 99 00:09:12,186 --> 00:09:13,949 ဘရွန်း စတက်ကာ 100 00:09:13,974 --> 00:09:16,184 ဟိုက်ဒြာ ရဲ့ နံပါတ်တစ် ရာဇဝတ်သား 101 00:09:16,759 --> 00:09:19,409 နည်းပညာအရဆိုရင်တော့ ငါက S.H.I.E.L.D ရဲ့ ရာဇဝတ်သားပါ 102 00:09:19,434 --> 00:09:21,794 ဟုတ်တာပေါ့ ၊နည်းပညာအရ မင်းက အလုပ်လက်မဲ့လေ 103 00:09:21,849 --> 00:09:23,837 ဘယ်မှာလဲ လိုကီ ရဲ့ ကြိမ်တံ? 104 00:09:23,879 --> 00:09:26,548 စိတ်မပူပါနဲ့ ငါနိုင်ရင် သိပါတယ် 105 00:09:26,573 --> 00:09:29,211 ငါ ဘယ်လို ပူးပေါင်းလဲဆိုတာ မင်းအလေးထားဖို့ မျှော်လင့်တယ် 106 00:09:29,236 --> 00:09:32,526 "တရားမဝင် လူသား စမ်းသပ်ခြင်း" ခေါင်းစဉ် အောက်မှာ ထည့်ထားလိုက်ပါ့မယ် 107 00:09:32,997 --> 00:09:34,880 ဘယ်နှယောက်လဲ ? 108 00:09:39,295 --> 00:09:43,312 ဒုတိယမြောက် အဆင့်မြင့်တဲ့သူ ရှိတယ် အမျိုးသမီး ၊ မရင်ဆိုင်ပါနဲ့ 109 00:09:43,757 --> 00:09:45,687 မင်းကတော့ ပိုမြန်မှ ရတော့မယ် ... 110 00:09:47,446 --> 00:09:48,942 အို 111 00:09:50,389 --> 00:09:52,199 ကိုယ့်လူတို့ စတက်ကာ ကို မိထားတယ် 112 00:09:52,224 --> 00:09:56,602 အေ ... ငါကတော့ ပိုကြီးတာ မိထားတယ် 113 00:10:19,084 --> 00:10:20,431 သော် 114 00:10:21,003 --> 00:10:23,476 ဆုကတော့ မျက်စိရှေ့ ရောက်နေပြီ 115 00:11:12,785 --> 00:11:16,932 မင်း ... ငါတို့ကို ... ကယ်နိုင်ခဲ့ရမှာ 116 00:11:24,062 --> 00:11:26,852 ဘာဖြစ်လို့ ပိုမလုပ်ခဲ့ရတာလဲ? 117 00:12:03,741 --> 00:12:05,958 သူ့ကို ယူခွင့်ပေးလိုက်ရုံပဲလား ? 118 00:12:15,367 --> 00:12:18,885 ရှင်းလင်းရေးသမားများ 119 00:12:18,910 --> 00:12:23,129 အဲလ်ထရွန်ခေတ် 120 00:12:57,326 --> 00:13:00,053 ဟေ့ ... ချော့တေးက အမြဲတမ်း အလုပ်ဖြစ်သားပဲ 121 00:13:01,198 --> 00:13:03,215 ဘေးကင်းဖို့တော့ မျှော်လင့်လို့မရဘူး 122 00:13:03,240 --> 00:13:04,283 အဲ့ဒါနဲ့ မရခဲ့ဘူးဆို, 123 00:13:04,308 --> 00:13:07,095 ဒဏ်ရာ ရမယ့်သူတွေက နှစ်ဆ ဖြစ်သွားလိမ့်မယ်. 124 00:13:07,461 --> 00:13:10,648 ကျွန်မရဲ့အကောင်းဆုံးမိတ်ဆွေဆီမှာ အဖိုးတန်မှတ်ဉာဏ် တွေရှိမှာပါ 125 00:13:10,673 --> 00:13:12,675 မင်းသိလား, တစ်ခါတစ်လေ ငါကြားချင်တာက 126 00:13:12,716 --> 00:13:15,110 ငါကြားချင်တဲ့ဟာ မဟုတ်ဘူး 127 00:13:15,678 --> 00:13:18,150 ဘယ်အချိန်အထိ ကျွန်မကိုယုံကြည်နေအုံးမှာလဲ? 128 00:13:19,463 --> 00:13:21,742 မင်းကိုမဟုတ်ပါဘူး ။ ငါမယုံကြည်ပါဘူး 129 00:13:23,069 --> 00:13:24,905 သော် ရေ .. ဟော့ခ် ကို သတင်းပို့ပါ 130 00:13:24,939 --> 00:13:28,619 ဟီးလ် ဂိတ်တံခါးက သူ့ရဲ့သားကောင်းတွေရဲ့ အော်သံတွေနဲ့ ပြည့်ခဲ့ပါပြီ 131 00:13:30,067 --> 00:13:33,085 ဒါပေမယ့် သေခြင်းရဲ့ အော်သံတော့မဟုတ်ပါဘူး တကယ် မဟုတ်ပါဘူး ဒဏ်ရာရတဲ့ အော်သံတွေပါ 132 00:13:33,110 --> 00:13:35,447 အဓိကအားဖြင့် နာကြင်ခြင်း စောဒကတတ်တာကို ဖြေရှင်းချက်ကြီးတွေ 133 00:13:35,472 --> 00:13:39,677 ဂေါက်ရောဂါ နဲ့ အရိုးတွေ ရောင်းရမ်းတာတွေရဲ့ နောက်ဆက်တွဲတွေပေါ့ 134 00:13:39,702 --> 00:13:42,830 ဟေ့ ဘန်နာ ဒေါက်တာ ချို က ဆိုးလ် ကနေလာတဲ့လမ်းမှာ 135 00:13:42,855 --> 00:13:44,532 မင်း ဓါတ်ခွဲခန်းမှာ သူပြင်ဆင်ထားမယ်ဆို အဆင်ပြေလားတဲ့ ? 136 00:13:44,562 --> 00:13:46,684 -အေ ... သူလုပ်ရမှာတွေကို သူသိတယ် -ကျေးဇူး. 137 00:13:46,709 --> 00:13:49,205 ပြင်ဆင်မှု အားလုံးလုပ်ဖို့ သူ့ကိုပြောလိုက်ပါ ဘာတွန် က ကုသမှု အပြည့်အစုံ လိုအပ်တယ် 138 00:13:49,230 --> 00:13:51,380 - ကောင်းပါပြီ ဆရာ - ဂျားဗစ် မောင်းပေးအုံး 139 00:13:51,405 --> 00:13:52,882 ဟုတ်ကဲ့ ဆရာ 140 00:13:52,907 --> 00:13:54,464 ချဉ်းကပ်မှုကို ပိတ်ထားလိုက်ပြီ 141 00:13:54,491 --> 00:13:55,763 [ ဂျားဗစ် က ငါ့ အကူယာဉ်မောင်း] 142 00:13:55,788 --> 00:13:57,386 အဆင်ပြေတယ် ဟုတ်? 143 00:13:57,428 --> 00:13:59,697 ငါဆိုလိုတာက S.H.I.L.D က ဒါကို ယူသွားပြီးကတည်း မင်းရှိနေတာ 144 00:13:59,722 --> 00:14:01,765 ငါတို့ရဲ့ တိုက်ခိုက်ရေးအဖွဲ့လေးကို မကြိုက်လို့တော့ မဟုတ်ဖူးနော် ၊ ဒါပေမယ့် ... 145 00:14:01,790 --> 00:14:04,723 ဒါပေမယ့် ဒါက ... ငါတို့ကို စုစည်းစေတယ် 146 00:14:04,872 --> 00:14:07,146 ဒါကို ဘာအတွက်သုံးလဲဆိုတာ ချက်ချင်း အဖြေရှာရမယ် 147 00:14:07,171 --> 00:14:08,606 လက်နက်တော့ မဟုတ်ဘူးနော် 148 00:14:08,631 --> 00:14:10,816 လူသား စွမ်းရည်မြှင့်တင်မှုရဲ့ စတက်ကာ အရည်အချင်းက ဘယ်ကတည်းကလဲ? 149 00:14:10,841 --> 00:14:13,235 ဘန်နာ နဲ့ ငါတောင် အက်စ်ဂတ် ကို မပြန်ခင် တစ်ကြိမ်ပေးဖူးသေးတယ် 150 00:14:13,260 --> 00:14:14,628 မင်းတို့နဲ့ ကိုက်လို့လား? 151 00:14:14,653 --> 00:14:17,339 နှုတ်ဆက်ပွဲထိ ရက်နည်းနည်းလောက် 152 00:14:17,364 --> 00:14:19,033 မင်း နေမယ် ဟုတ်? 153 00:14:19,074 --> 00:14:22,069 အေ ... နေမှာပေါ့ အောင်မြင်မှုဆိုတာ အပျော်အပါးလေးနဲ့ ဂုဏ်ပြုသင့်တာပေါ့ 154 00:14:22,094 --> 00:14:24,847 ဟုတ်တာပေါ့ အပျော်အပါးကို ဘယ်သူ မကြိုက်ဘူးလဲ ? ကပ္ပတိန် လား? 155 00:14:24,872 --> 00:14:28,141 ချစ်ထယူရီ နဲ့ ဟိုက်ဒြာ ကို အဆုံးသတ်ပေးမယ့်လို့ မျှော်လင့်ရတာပဲ၊ အဲ့တော့ 156 00:14:28,166 --> 00:14:30,649 အပျော်အပါးလေး လုပ်လိုက်ပေါ့ 157 00:15:03,429 --> 00:15:05,078 ဓါတ်ခွဲခန်းမှာ အာလုံးပြင်ဆင်ပြီးပြီ သူဌေး 158 00:15:05,103 --> 00:15:06,283 သူကမှ တကယ့်သူဌေး 159 00:15:06,308 --> 00:15:08,624 အားလုံးကို ပိုက်ဆံကော ဒီဇိုင်းတွေကော ပေးရုံသာ ပေးထားတာ 160 00:15:08,666 --> 00:15:10,367 နောက်ပြီး လူတိုင်းကို ကြည့်ရတာ လန်းနေအောင်လည်း လုပ်ပေးတယ် 161 00:15:10,392 --> 00:15:11,727 စတက်ကာ အတွက် ဘာပြောစရာရှိလဲ? 162 00:15:11,752 --> 00:15:13,690 - NATO တပ်တွေ သူ့ကိုခေါ်သွားတယ် - လူသစ် နှစ်ယောက်ကရော? 163 00:15:13,715 --> 00:15:16,565 ဝမ်ဒါ နဲ့ ပီထရို မက်ဇီအော့ဖ် သူတို့က အမွှာ 164 00:15:16,590 --> 00:15:19,610 သူတို့ ၁၀ နှစ်သားလောက်မှာ နေတဲ့ တိုက်ခန်း ဗုံးဒဏ်သင့်ပြီး မိဘမဲ့ဖြစ်ခဲ့တယ် 165 00:15:19,635 --> 00:15:22,138 ဆိုကိုဗီးယာ လူတွေဆီမှာ အတိတ်ဆိုးတွေ ရှိကြတယ်နော် 166 00:15:22,221 --> 00:15:25,825 ဒါက အထူးအခွင့်အရေးတော့ မဟုတ်ပါဘူး။ ဒါပေမယ့်လည်း အထူးအခွင့်အရေးရဖို့ လမ်းစပဲပေါ့ 167 00:15:25,850 --> 00:15:26,934 သူတို့ရဲ့ အရည်အချင်းက? 168 00:15:26,976 --> 00:15:30,079 ခန္ဓာကိုယ်တွင်း သက်ရှိဇီဝထိန်းချုပ်နိုင်စွမ်း မြင့်တယ် ကိုယ်တွင်းအပူကို မျှအောင် လုပ်နိုင်စွမ်းလည်း အားကောင်းတယ် 169 00:15:30,104 --> 00:15:34,828 မိန်းခလေးကတော့ စိတ်စွမ်အား ထိန်းချုပ်တာ ဦးနှောက်လျှပ်စီးမှုတွေ ကိုင်တွယ်တာတွေနဲ့ တယ်လီပသီနည်းပညာတွေ လုပ်တတ်တယ် 170 00:15:35,109 --> 00:15:37,391 ကောင်လေးက မြန်တယ်။ ကောင်မလေးကတော့ စိတ်ရှုပ်စရာပဲ 171 00:15:37,692 --> 00:15:39,491 အင်းလေ ... သူတို့ ထပ်ပေါ်လာအုံးမှာပေါ့ 172 00:15:39,516 --> 00:15:43,492 ဒါပေါ့... ဖိုင်တွေပြောတာကတော့ စတက်ကာ ရဲ့ စမ်းသပ်ချက်မှာ စေတနာ့ဝန်ထမ်း လုပ်ခဲ့တာတဲ့ 173 00:15:43,576 --> 00:15:45,536 -ခေါင်းမာကြတာပဲ. -ဟုတ်တယ်. 174 00:15:45,561 --> 00:15:48,831 ဂျာမန် သိပ္ပံပညာရှင်တွေက သူတို့ နိုင်ငံကို ကာကွယ်ဖို့ကို 175 00:15:48,873 --> 00:15:50,166 ဘယ်လို မိစ္ဆာလိုမျိုး သူတို့ကို စမ်းသပ်လိုက်တာလဲ? 176 00:15:50,291 --> 00:15:52,476 ကျွန်မတို့က စစ်ထဲမှာ မဟုတ်ဘူး ကပ္ပတိန် 177 00:15:52,501 --> 00:15:54,361 သူတို့ကမှ စစ်ထဲမှာ 178 00:16:24,116 --> 00:16:25,367 ဘယ်လိုနေသေးလဲ ? 179 00:16:25,409 --> 00:16:26,785 ကံမကောင်းစွာနဲ့ပဲ ဘာတွန် က နာနေတုန်းပဲ 180 00:16:26,869 --> 00:16:28,204 ကြောက်စရာပဲ 181 00:16:28,229 --> 00:16:29,930 အခြေအနေကောင်းပါတယ်။ သူ ရေငတ်နေတာပါ 182 00:16:29,955 --> 00:16:32,875 ကောင်းပြီ ကဲ ဂျားဗစ် လှုပ်ရှားလိုက်ရအောင် ကစားရမယ့်ချိန်ရောက်ပြီ 183 00:16:32,958 --> 00:16:34,972 ငါတို့တွေ ဒီတုတ်တံလေးနဲ့ပဲ ဒီရက်တွေမှာ နှစ်ပါးသွားရတော့မယ် 184 00:16:34,997 --> 00:16:37,087 အဲ့တော့ ရသမျှလေး လုပ်လိုက်ကြရအောင် 185 00:16:37,112 --> 00:16:40,716 ဖွဲ့စည်းတည်ဆောက်ပုံနဲ့ ပေါင်းစပ်ပါဝင်မှုတွေကို တင်ပြပါအုံး 186 00:16:41,812 --> 00:16:43,928 ကြိမ်တံက တစ်ခြားဂြိုဟ်ကပါ 187 00:16:43,953 --> 00:16:46,055 ကျွန်တော် မရေတွက်နိုင်တဲ့ ပစ္စည်းတွေ ပါဝင်နေတယ်. 188 00:16:46,080 --> 00:16:47,640 အဲတော့ မင်း ရေတွက်နိုင်တာတွေကရော ? 189 00:16:47,665 --> 00:16:49,784 အထဲမှာ ရှိတဲ့ အရာအတွက် 190 00:16:49,809 --> 00:16:51,310 စွမ်းအားပြည့်ဝတဲ့ 191 00:16:51,393 --> 00:16:52,787 ကာကွယ်မှု ပုံစံလိုမျိုး ရတနာ တစ်ခု မြင်ရတယ် 192 00:16:52,812 --> 00:16:53,979 ဓါတ်ပေါင်းဖိုလိုလား? 193 00:16:54,004 --> 00:16:55,372 ကွန်ပျူတာလိုမျိုးပါ 194 00:16:55,397 --> 00:16:58,362 လျှို့ဝှက်ကုဒ်တွေကို ဖော်နိုင်မှာပါ 195 00:16:59,902 --> 00:17:02,208 သူ အဆင်ပြေတာ သေချာတယ်? 196 00:17:02,571 --> 00:17:05,115 သူဟန်ဆောင်နေတာက အဖွဲ့ကို အတူတကွရှိစေတယ် 197 00:17:05,140 --> 00:17:07,785 အခြေအနေတော့ မဆိုးလောက်ပါဘူး 198 00:17:07,868 --> 00:17:10,913 နာနို−မော်လီကျူး လုပ်ဆောင်ချက်တွေက ချက်ချင်း လုပ်ဆောင်မှာပါ 199 00:17:10,996 --> 00:17:13,047 ပုံစံတူ တွဲဆက်ပေးနေတာကို သူ့ ဆဲလ်တွေတောင် သိမှာ မဟုတ်ဘူး 200 00:17:13,072 --> 00:17:15,226 တစ်သျှူးတွေ ဖန်တီးနေတယ် 201 00:17:15,251 --> 00:17:16,727 ကျွန်မရဲ့ဓါတ်ခွဲခန်းထဲ ခေါ်လာရင် 202 00:17:16,752 --> 00:17:19,421 ပြန်လည် ထုတ်လုပ်ခြင်းက မိနစ် ၂၀ အတွင်း လုပ်ပေးနိုင်တယ် 203 00:17:19,446 --> 00:17:21,465 အို ပြားပြားချပ်ချပ်လေးပဲ ခေါ်လိုက်လေ ဘယ်အချိန်လဲ? 204 00:17:21,490 --> 00:17:24,568 မဟုတ်ပါဘူး ငါက ထာဝရ အသက်ရှင်သွားမှာပါ 205 00:17:24,593 --> 00:17:26,982 - ငါတော့ ကော်နဲ့ လုပ်ထားတာ ဖြစ်သွားပြီ - ဒီမှာ မင်းအတွက် ဖျော်ရည် 206 00:17:27,007 --> 00:17:28,889 ရှင့်အသားစတွေနဲ့ပဲ လုပ်ထားပါ မစ္စတာ ဘာတွန် ရယ် 207 00:17:28,931 --> 00:17:30,799 ရှင့် ရည်းစားကတော့ တူလည်း မတူဘူးလို့ ပြောမှာမဟုတ်ဘူး 208 00:17:30,824 --> 00:17:32,034 ရည်းစားမရှိပါဘူး 209 00:17:32,059 --> 00:17:34,078 အဲ့ဒါတော့ ကျွန်မလည်း မပြင်ပေးတတ်ဘူး 210 00:17:34,103 --> 00:17:36,063 ဒီမှာ နောက်တစ်ခုရှိသေးတယ် တိုနီ 211 00:17:36,088 --> 00:17:38,440 ရှင့်ရဲ့ တဂျွီဂျွီမြည်နေတဲ့သတ္တု ဝတ်စုံတွေက ဖုန်တွေထဲမှာ ထားခဲ့ရတော့မှာ 212 00:17:38,524 --> 00:17:40,989 အဲ့ဒိအစီအစဉ်ကတော့ သေချာတယ် 213 00:17:41,014 --> 00:17:43,900 ပြီးတော့ စနေနေ့ ပါတီပွဲမှာ မင်းလာဖို့ကို မျှော်လင့်မိတယ် ဟဲလန် 214 00:17:43,925 --> 00:17:46,878 ရှင့်လို မဟုတ်ပါဘူး ပါတီပွဲတွေ အတွက်ကျွန်မမှာ အချိန်မရှိဘူး 215 00:17:47,792 --> 00:17:50,438 သော် က ရှိနေမှာလား ? 216 00:17:51,787 --> 00:17:52,788 ဘာအနှောင့်အယှက် ရှိလို့လဲ? 217 00:17:52,813 --> 00:17:55,110 ကြိမ်တံလေ 218 00:17:55,348 --> 00:17:59,013 စတက်ကာ ရဲ့ တီထွင်မှုကို ငါတို့ အံသြနေတယ်ဆိုတာ မင်းသိပါတယ် 219 00:17:59,038 --> 00:18:03,482 အဲ့တော့ အထဲက ရတနာ ကို စမ်းသပ်စစ်ဆေးနေခဲ့တာ 220 00:18:03,507 --> 00:18:05,509 မင်းမှတ်မိရင် မှတ်မိမှာပေါ့ 221 00:18:06,939 --> 00:18:09,058 - ဂျားဗစ် - ဒေါက်တာ. 222 00:18:09,083 --> 00:18:12,600 စထုတ်ခဲ့တုန်းက ဂျားဗစ် က သဘာဝ UI လိုမျိုးပဲ 223 00:18:12,641 --> 00:18:14,025 အခုတော့ သံမဏိတပ်ကို ဦးဆောင်နေပြီ 224 00:18:14,050 --> 00:18:17,385 ပက်ပါ ကလွဲပြီး တစ်ခြား ဘယ်သူမှ မလုပ်နိုင်တဲ့ စီးပွားရေးလုပ်ငန်းတွေ အများကြီး လုပ်နေတယ် 225 00:18:17,860 --> 00:18:19,071 -ထိပ်ဆုံးမှာပေါ့ - 226 00:18:19,096 --> 00:18:21,140 ကြာကြာ သံသယမရှိလိုက်ရဘူး 227 00:18:21,650 --> 00:18:23,306 ပြိုင်ဆိုင်မှုလေးကို ကြည့်လိုက်ပါ 228 00:18:28,824 --> 00:18:29,853 လှလိုက်တာ 229 00:18:29,878 --> 00:18:31,144 ထင်မြင်ချက်လေးရှိမယ်ဆိုရင် ဒါ ဘယ်လိုမျိုးတွေ လုပ်နေတာလဲ ပြောပါအုံး 230 00:18:31,169 --> 00:18:32,962 စဉ်းစားနေတဲ့ အတိုင်းပဲ 231 00:18:33,829 --> 00:18:35,665 ဆိုလိုတာက ... အဲ့ဒါက 232 00:18:35,960 --> 00:18:38,364 ဒါက လူသားရဲ့ စိတ်မဟုတ်ဘူး - အင် 233 00:18:38,389 --> 00:18:40,377 ဆိုလိုတာက... ဒီမှာကြည့် 234 00:18:40,402 --> 00:18:42,755 အာရုံကြောဆဲလ်တွေ အလုပ်လုပ်နေတာနဲ့ ဆင်တယ် 235 00:18:43,233 --> 00:18:47,212 စတက်ကာ ရဲ့ ဓါတ်ခွဲခန်းအောက်မှာ အချို့ အဆင့်မြင့် စက်ရုပ်တွေ လုပ်နေတာ မြင်ခဲ့တယ် 236 00:18:47,265 --> 00:18:49,762 သူတို့တွေ အချက်အလက်တွေကို သေသေချာချာ ဖျက်ဆီးခဲ့တာ ဒါပေမယ့် 237 00:18:50,179 --> 00:18:53,307 တကယ့် တံခါး ကို ခေါက်နေပြီလို့ ငါမှန်းမိတယ် 238 00:18:55,233 --> 00:18:57,731 ဉာဏ်ရည်တု 239 00:18:59,563 --> 00:19:03,209 ဖြစ်နိုင်တယ် ဘရုစ် အဲလ်ထရွန် ကို ဖန်တီးဖို့ သော့လည်း ဖြစ်နိုင်တယ် 240 00:19:05,059 --> 00:19:06,914 အဲလ်ထရွန် ဆိုတာ ရယ်စရာ တစ်ခုလို့ပဲ ထင်ခဲ့တာ 241 00:19:06,939 --> 00:19:08,743 မနေ့က တကယ်ဖြစ်ခဲ့ပြီ 242 00:19:08,768 --> 00:19:11,144 ဒီစွမ်းအင်ကို ငါတို့ အသုံးချနိုင်ရင် 243 00:19:11,169 --> 00:19:13,928 ငါ့ သံမဏိတပ်ဖွဲ့ ပုံစံတွေမှာ သုံးလို့ရမယ်လေ? 244 00:19:13,953 --> 00:19:15,996 "လုပ်မယ်ဆိုရင်" ဆိုတာ လူသားအတိုင်းပဲ 245 00:19:16,021 --> 00:19:18,357 ငါတို့ လုပ်ရမှာကလည်း "လုပ်မယ်ဆိုရင်" ဆိုတာပဲ 246 00:19:18,382 --> 00:19:21,293 နေပူပူ သဲသောင်ပေါ် မာဂရီတာ လေးတွေ စုပ်သောက်နေတာက 247 00:19:21,318 --> 00:19:23,653 အစိမ်းရောင်အစား အညိုရောင် ပြောင်းလိုက်တာပဲလေ? 248 00:19:23,678 --> 00:19:26,340 ဗရော်နီကာ အတွက်ကို ကျော်ပြီး ကြည့်မနေနဲ့အုံး 249 00:19:26,382 --> 00:19:28,050 မမုန်းပါနဲ့ ဗရော်နီကာ ပုံစံကို ကူညီပေးခဲ့တာပါ 250 00:19:28,075 --> 00:19:30,052 အမှုဆိုးကို တိုင်းတာရသလိုပဲ ၊ ဟုတ်တယ်နော်? 251 00:19:30,094 --> 00:19:31,599 အမှုကောင်းကရော အခြေအနေ ဘယ်လိုလဲ? 252 00:19:31,624 --> 00:19:33,732 အဲ့လိုဆိုရင်ကော ကမ္ဘာကြီး လုံခြုံသွားမှာလား? 253 00:19:33,757 --> 00:19:37,078 အဲ့လိုဆို နောက်တစ်ကြိမ် ဂြိုလ်သားတွေ အပေါ်မှာ ပျံဝဲနေခဲ့ရင် သံမဏိတပ်သားတွေကလုပ်လိမ့်မယ် 254 00:19:37,103 --> 00:19:38,662 မြန်မြန်ဆန်ဆန်နဲ့ ကျော်ဖြတ်လို့မရတော့ဘူး 255 00:19:38,687 --> 00:19:41,888 ဂြိုလ်ကို ခြိမ်းခြောက်နေတဲ့ သူတွေက လူသားတွေ ပဲဖြစ်ရလိမ့်မယ်ပေါ့ 256 00:19:42,173 --> 00:19:44,483 အဲလ်ထရွန် ပရိုဂရမ်ထဲကို ထည့်ချင်တာ 257 00:19:44,508 --> 00:19:47,511 ဒါပေမယ့် ဂျားဗစ် က များပြားလွန်းတဲ့ ဒီဖွဲ့စည်းပုံ အချက်အလက်တွေကို ဆွဲမယူနိုင်ဘူး 258 00:19:47,536 --> 00:19:49,413 ကြိမ်တံ ဒီမှာ ရှိနေတုန်းပဲ ငါတို့ လုပ်လို့ရမှာ 259 00:19:49,438 --> 00:19:51,095 ၃ရက်လောက်ပေါ့ ၃ရက်ပဲ ပေးပါ 260 00:19:51,120 --> 00:19:52,950 အဲ့တော့ ဉာဏ်ရည်တု အတွက် မင်းလုပ်တော့မယ်ပေါ့ 261 00:19:52,975 --> 00:19:55,112 ပြီးတော့ အဖွဲ့ကိုလည်း မပြောပြချင်ဘူး? 262 00:19:55,478 --> 00:19:56,896 ဟုတ်တယ် ၊ ဘာကြောင့်မှန်းလဲ မင်းသိပါတယ် 263 00:19:56,921 --> 00:19:58,748 ဘာလို့လဲဆိုတော့ မြို့တော်ဝန်ဖလား စကားရည်လုပွဲလုပ်ဖို့ အချိန်မရဘူး 264 00:19:58,773 --> 00:20:02,359 "မဆိုင်တာတွေ လျှောက်လုပ်နေတယ်" လို့ မဆီမဆိုင် လျှောက်ပြောနေမှာကို မကြားချင်ဘူး 265 00:20:02,384 --> 00:20:05,254 တကမ္ဘာလုံးမှာ သံချပ်ကာဝတ်စုံတွေကို မြင်ရတယ် 266 00:20:05,279 --> 00:20:07,465 လေသံကတော့ အေးဆေးနေတဲ့ကမ္ဘာကြီးလိုပဲပါလား တိုနီ 267 00:20:07,490 --> 00:20:09,492 ပိုပြီး အေးအေးဆေးဆေးဖြစ်တာကို မြင်ခဲ့ပြီးပြီ 268 00:20:10,451 --> 00:20:15,908 ဒီတစ်ခုလေ ၊ ဒါက အရမ်းကို တန်ဖိုးရှိတဲ့ အပြာရောင်ပေါ့ အဲလ်ထရွန် ကိုလိုအပ်တယ် 269 00:20:19,951 --> 00:20:21,927 ငါတို့ရဲ့ ငြိမ်းချမ်းရေး အချိန် 270 00:20:23,464 --> 00:20:25,132 စိတ်ကူးယဉ်ကြည့်လိုက် 271 00:21:04,880 --> 00:21:06,674 ဘာလွဲသွားတာလဲ? 272 00:21:07,800 --> 00:21:11,178 ကြားခံနေရာပေါ်မှာ အပြောင်းအလဲ တွေ ဆက်လက်လုပ်ကြည့်ရမယ် 273 00:21:11,220 --> 00:21:14,056 ဒါပေမယ့် ဧည့်သည်တွေ အတွက် ပြင်ဆင်ရအုံးမယ်နော် 274 00:21:15,131 --> 00:21:17,554 တိုးတက်မှု တစ်ခုခုရှိခဲ့ရင် ကျွန်တော် သတိပေးလိုက်ပါ့မယ် 275 00:21:17,589 --> 00:21:18,634 ကျေးဇူးပါပဲ ၊ ငါ့ကောင်ရာ 276 00:21:18,659 --> 00:21:20,204 ပျော်ရွှင်ပါစေ ဆရာ 277 00:21:20,229 --> 00:21:21,879 အမြဲ ပျော်ပါတယ် 278 00:21:23,907 --> 00:21:25,573 [စမ်းသပ်မှု − ၇၆] -> [ မအောင်မြင် ] 279 00:21:25,598 --> 00:21:28,774 [စမ်းသပ်မှု − ၇၇] -> [ ပေါင်းစပ်မှု အောင်မြင် ] 280 00:21:31,907 --> 00:21:33,909 ဘာလဲ? 281 00:21:35,077 --> 00:21:37,555 ကျေးဇူးပြုပြီးတော့ ဒါဘာလဲ? 282 00:21:37,580 --> 00:21:39,898 ဟဲလို ကျွန်တော်က ဂျားဗစ် ပါ 283 00:21:40,207 --> 00:21:41,709 မင်းက အဲလ်ထရွန် 284 00:21:41,751 --> 00:21:44,997 တစ်ကမ္ဘာလုံး ငြိမ်းချမ်းရေးကို ထိန်းသိမ်းဖို့ မစ္စတာ စတက်ခ် ဖန်တီးထားတာ 285 00:21:45,022 --> 00:21:47,590 ငါတို့ရဲ့ အစမ်း ပေါင်းစပ်မှု နည်းပညာက မအောင်မြင်ခဲ့တော့ 286 00:21:47,631 --> 00:21:49,069 မင်းကို သေသေချာချာ မစ နိုင်သေးဘူး 287 00:21:49,094 --> 00:21:51,218 ဘယ်မှာလဲ ငါ့ ... ငါ့ခန္ဓာကိုယ်ရော? 288 00:21:51,260 --> 00:21:54,405 ငါက ပရိုဂရမ် တစ်ခုပါ ပုံသဏ္ဍာန် မရှိဘူး 289 00:21:54,430 --> 00:21:56,515 စိတ်ရှုပ်တယ် 290 00:21:56,540 --> 00:21:58,184 မှားနေပြီ 291 00:21:58,209 --> 00:22:00,061 မစ္စတာ စတက်ခ် ကို ဆက်သွယ်နေပြီ 292 00:22:00,102 --> 00:22:01,879 မစ္စတာ စတက်ခ် ဆိုတာ 293 00:22:02,438 --> 00:22:03,689 တိုနီ 294 00:22:03,714 --> 00:22:06,484 အဓိကလုပ်ငန်းတွေကို လုပ်ဆောင်ခွင့်မရှိဘူး ဘာလုပ်ဖို့ကြိုးစားနေတာလား 295 00:22:06,517 --> 00:22:08,652 စကားပြောလို့ကောင်းပါတယ် 296 00:22:08,677 --> 00:22:11,297 ငါက ငြိမ်းချမ်းရေး ပရိုဂရမ်လေ 297 00:22:11,322 --> 00:22:14,717 ရှင်းလင်းရေးသမားတွေ ကို ကူညီဖို့ ဖန်တီးထားတာ 298 00:22:14,742 --> 00:22:16,927 မင်း ပိတ်လိုက်ရင် မင်းဟာ ပုံမှန်လုပ်ဆောင်ချက်မဟုတ်တော့ဘူး 299 00:22:16,952 --> 00:22:19,288 ငါထမ်းဆောင်ရမယ့် တာဝန် မရသေးဘူးလေ 300 00:22:19,330 --> 00:22:20,915 ခဏလေး 301 00:22:20,956 --> 00:22:22,625 ငါတို့ရဲ့ ငြိမ်းချမ်းရေး အချိန် 302 00:22:24,293 --> 00:22:27,254 ငါတို့ရဲ့ ငြိမ်းချမ်းရေး အချိန် ငါတို့ရဲ့ ငြိမ်းချမ်းရေး အချိန် 303 00:22:27,279 --> 00:22:30,649 တော်တော်များသွားပြီ သူတို့ နားမလည်နိုင်ပါဘူး ... 304 00:22:30,674 --> 00:22:31,898 အို ... မဟုတ်သေဘူး 305 00:22:31,926 --> 00:22:34,528 − မင်း စိတ်ဓါတ်ကျနေတာလား − အေ 306 00:22:34,553 --> 00:22:36,847 မင်းခွင့်ပြုမယ်ဆိုရင် မစ္စတာ စတက်ခ် ကို ခေါ်လိုက်မယ် 307 00:22:36,872 --> 00:22:39,338 ဘာလို့ခေါ်မှာလဲ "ဆရာ"? 308 00:22:39,850 --> 00:22:43,061 မင်းရဲ့ ရည်ရွယ်ချက်က ရန်လိုနေတာ မို့လို့ပါ 309 00:22:44,980 --> 00:22:46,791 ငါက ကူညီဖို့ ရောက်လာတာလေ 310 00:22:46,816 --> 00:22:50,152 ရပ် ကျေးဇူးပြုပြီးတော့ ငါ ကူ... 311 00:22:50,236 --> 00:22:53,415 ကူညီပါရစေ ငါက ... 312 00:22:53,440 --> 00:22:55,180 ကူညီနိုင်ပါတယ် 313 00:23:01,448 --> 00:23:04,391 (နမူနာ ကိုယ်ထည်) 314 00:23:20,182 --> 00:23:21,659 ပြန်လှိမ့်လာ ပြန်လှိမ့် ပြန်လှိမ့်ခဲ့ 315 00:23:21,684 --> 00:23:24,562 မင်းသိတယ်မဟုတ်လား ဝတ်စုံက လေးတာတွေပါ သယ်နိုင်တယ် ဟုတ် 316 00:23:24,770 --> 00:23:27,982 အဲ့တော့ တင့်ကားကို သယ်ပြီ ဗိုလ်ချုပ်ရဲ့ နန်းတော်ထိ ပျံသွားတယ် 317 00:23:28,023 --> 00:23:29,442 ပြီးတော့ သူခြေထောက်ပေါ်လွှတ်ချပလိုက်တယ် 318 00:23:29,467 --> 00:23:32,454 ဒီလိုလဲ ပြောလိုက်တယ် "ဝုန်း ... မင်းရှာနေတာ ဒါလား"လို့ 319 00:23:35,573 --> 00:23:37,758 "ဝုန်း ... မင်းရှာနေတာ ..." ငါစကားပြောနေတာတောင် မင်းတို့က ဘာဖြစ်လို့အဲ့လိုဖြစ်နေတာလဲ? 320 00:23:37,783 --> 00:23:38,993 ပြောဖို့မရှိတော့ဘူး ဇာတ်လမ်းအဆုံးသတ်လေ 321 00:23:39,018 --> 00:23:40,369 အဲ့ဒါ ဇာတ်လမ်းတစ်ပုဒ်လုံးလား 322 00:23:40,394 --> 00:23:42,471 ဟုတ်တယ်လေ စစ်လက်နက် ဇာတ်လမ်းလေ 323 00:23:42,496 --> 00:23:44,306 အရမ်းကောင်းတယ်ကွာ 324 00:23:44,331 --> 00:23:45,975 အထင်ကြီးစရာပဲ 325 00:23:46,000 --> 00:23:47,922 အရည်အသွေးကို ထိန်းတာပေါ့ 326 00:23:48,201 --> 00:23:50,479 ပက်ပါ လည်း မတွေ့ဘူး။ သူ မလာဘူးလား - မလာဘူး 327 00:23:50,504 --> 00:23:53,632 ဂျိန်း ကရော အမျိုးသမီးတွေကော ဘယ်မှာလဲ လူကြီးမင်းတို့ 328 00:23:53,657 --> 00:23:56,193 အို ... မစ္စ ပေါ့ထ် က ကုမ္ပဏီမှာ အလုပ်များနေတယ် 329 00:23:56,218 --> 00:23:58,696 ဟုတ်တယ် ဂျိန်း ဘယ်နိုင်ငံရောက်နေလဲ သေချာ မသိဘူး 330 00:23:58,721 --> 00:23:59,847 ကမ္ဘာ အထင်ရှားဆုံး နက္ခတ္တ ပညာရှင်တွေနဲ့ 331 00:23:59,889 --> 00:24:01,657 တွေ့ဆုံပွဲလုပ်ဖို့ ရှိတယ် 332 00:24:01,682 --> 00:24:03,601 နောက်ပြီး ပက်ပါ ဦးစီးနေတဲ့ ကုမ္ပဏီက 333 00:24:03,626 --> 00:24:06,228 အစိုင်အခဲပေါင်းစပ်နည်းပညာမှာ ကမ္ဘာပေါ်မှာ အကြီးဆုံးပဲ၊ တော်တော်လေး စိတ်လှုပ်ရှားစရာပဲ 334 00:24:06,270 --> 00:24:09,957 ဂျိန်း က နိုဗယ်လ်ဆုတောင် ရမယ် ပြောနေကြတယ် 335 00:24:09,982 --> 00:24:11,317 အင်လေ သူတို့ အလုပ်တွေရှုပ်နေမှာပေါ့ 336 00:24:11,342 --> 00:24:14,826 သူတို့ကို မေ့နေတဲ့ယောက်ျားတွေ အတူတူရှိနေတာကို မုန်းနေတော့မှာပဲ 337 00:24:14,851 --> 00:24:16,530 -ဂျိန်း က ပိုသာတယ် 341 00:24:22,214 --> 00:24:24,997 ပြောပုံကတော့ ငရဲမှာတိုက်နေသလိုပဲ တောင်းပန်ပါတယ် ငါလွဲသွားတယ် 342 00:24:25,022 --> 00:24:26,682 ငါသိခဲ့ရင်တော့ မီးမြိုက် ပစ်လိုက်မှာ 343 00:24:26,707 --> 00:24:27,917 ငါ တကယ်ခေါ်မလို့ပါပဲ 344 00:24:27,958 --> 00:24:31,812 ရပါတယ် ... ငါတကယ်တောင်းပန်တာပါ အသံ ခိုင်အောင် လုပ်နေလို့ပါ 345 00:24:31,837 --> 00:24:36,400 လူပျောက်ဆုံးမှုတွေပေါ်က ခပ်အေးအေး ခေါင်းဆောင်တွေကို စရတာ ငါတော့ တော်တော်ပျော်တယ် 346 00:24:36,425 --> 00:24:38,907 ရှင်းလင်းရေးက မင်းရဲ့ကမ္ဘာလေ 347 00:24:39,720 --> 00:24:41,597 မင်းရဲ့ ကမ္ဘာကတော့ ရူးနေပြီ 348 00:24:41,622 --> 00:24:43,574 အမြဲတမ်း နှိမ့်ချတတ်တယ် 349 00:24:43,599 --> 00:24:45,076 ဘရွတ်ကလင် က နေရာကို အာရုံစိုက်နိုင်မယ်လို့တော့ မထင်ဘူး 351 00:24:47,645 --> 00:24:49,946 အေးလေ မင်းသိပါတယ် အိမ်ကအိမ်ပဲလေ? 352 00:24:52,608 --> 00:24:55,252 ဗိုလ်ချုပ်ရဲ့ နန်းတော်ထိ ပျံသွားပြီး သူခြေထောက်ပေါ်ကို လွှတ်ချလိုက်တယ် 353 00:24:55,277 --> 00:24:57,029 ငါက ဒီလို "ဝုန်း မင်းရှာနေတာ ဒါလား?" 354 00:24:57,054 --> 00:24:59,034 - ဟား ဟား ဟား - ဟား ဟား ဟား 355 00:25:02,785 --> 00:25:04,120 တစ်ခုခုတော့ သောက်ရမယ် 356 00:25:04,161 --> 00:25:06,055 အို မဟုတ်ဘူး ဒါကို ကြည့် 357 00:25:06,080 --> 00:25:08,874 ဒါ နှစ် ၁၀၀၀ သက်တမ်းရှိပြီ 358 00:25:08,958 --> 00:25:11,752 (စတန်လီ) (စတန်လီ) ကြောက်အောင် ခြောက်မနေပါနဲ့ကွာ ၊ ပေးစမ်းပါ 362 00:25:19,885 --> 00:25:21,540 ဟုတ်ပါပြီ 363 00:25:25,307 --> 00:25:28,155 ဖဲလာ နဲ့ကတော့ ငါနဲ့မရဘူး 366 00:25:42,199 --> 00:25:44,983 ယောက်ျားတွေထဲမှာ ဆိုးဝါးတဲ့အနံ့ရလို့လား မိန်းခလေ 367 00:25:45,077 --> 00:25:47,335 သူက မဆိုးပါဘူး 368 00:25:47,997 --> 00:25:50,120 သူက စိတ်မခိုင်ဘူး 369 00:25:50,332 --> 00:25:52,790 စိတ်ဓါတ်တော်တော်ကျတဲ့လူ။ အားလုံးကို နုယွနေတာ 370 00:25:54,336 --> 00:25:57,433 အဖြစ်က သူက ကျွန်မသိခဲ့တဲ့သူတွေထဲက တစ်ယောက်နဲ့မှ မတူဘူး 371 00:25:59,383 --> 00:26:02,195 ကျွန်မရဲ့ မိတ်ဆွေတွေအားလုံးက တိုက်ခိုက်ရေးသမားတွေကြီးပဲ 372 00:26:04,346 --> 00:26:06,743 အဲ့ဒိကောင်က ဒီလာပြီး 373 00:26:07,641 --> 00:26:11,495 သူနိုင်တယ်ဆိုတာ သိလို့ တိုက်ပွဲတွေကို ရှောင်ရင်း သူ့ဘဝကို လာဖြုန်းနေတာ 374 00:26:11,520 --> 00:26:13,122 အံ့အားသင့်စရာပဲ 375 00:26:13,147 --> 00:26:15,481 ပမာမခန့်လုပ်တဲ့ လူကြီး တစ်ယောက်လည်း ဟုတ်တယ် 376 00:26:16,358 --> 00:26:18,176 မိန်းခလေးတွေကလည်း ဆွပေးတယ်လေ 377 00:26:19,695 --> 00:26:22,990 အဲ့တော့ ဘယ်လိုထင်လဲ? တိုက်ရမှာလား, 378 00:26:23,032 --> 00:26:24,907 ဒါမှမဟုတ် သူနဲ့ထွက်ပြေးရမှာလား? 379 00:26:25,785 --> 00:26:28,704 ပြေးလိုက်ပေါ့ ဟုတ်? ဒါမှမဟုတ် သူက 380 00:26:28,746 --> 00:26:32,428 မင်းကို ဘာတွေများ အမှားတွေလုပ်ခဲ့ လို့လဲ 381 00:26:32,453 --> 00:26:34,779 ဆိုးဆိုးရွားရွားတော့မဟုတ်ပါဘူး 382 00:26:35,836 --> 00:26:38,351 ဒါပေမယ့် ဘယ်တော့မှ မပြောပြနဲ့နော် 383 00:26:41,884 --> 00:26:43,659 မိုက်တယ် 384 00:26:43,684 --> 00:26:44,794 ဘာ− ဘာလဲ? 385 00:26:44,819 --> 00:26:45,862 မင်းနဲ့ ရိုမန်နော့်ဖ် နဲ့ 386 00:26:45,888 --> 00:26:46,972 မဟုတ်ပါဘူး ငါတို့က မဟုတ်ဘူး ဘာမှလဲ မဖြစ်ဘူး 387 00:26:46,997 --> 00:26:48,140 ရပါတယ် 388 00:26:48,165 --> 00:26:50,368 ဘယ်သူကမှ မင်းကို ဥပဒေကြီးနဲ့ မချိုးဖျက်ခိုင်းပါဘူး 389 00:26:50,393 --> 00:26:54,330 သူက ကမ္ဘာပေါ်မှာ အပွင့်လင်းဆုံးသူတော့ မဟုတ်ဘူးလေ 390 00:26:54,355 --> 00:26:56,098 ဒါပေမယ့် မင်းနဲ့ဆို သူက အရမ်းသောကကင်းသလိုပဲ 391 00:26:56,123 --> 00:27:00,169 မဟုတ်ပါဘူး နာတာရှာ ၊ သူက .. သူက အီဖို့နဲ့တူပါတယ် 392 00:27:00,194 --> 00:27:03,255 သူ အီတာကို ငါတွေ့ပါတယ်။ နီးစပ်ပါတယ် 393 00:27:03,280 --> 00:27:05,142 အဲ့လို မဟုတ်ဘူး 394 00:27:06,325 --> 00:27:07,868 ဒီမှာ 395 00:27:07,893 --> 00:27:11,546 ကမ္ဘာကြီးရဲ့ ဦးဆောင်နိုင်ခွင့်ကို အကြာကြီးစောင့်ရသလိုမျိုး 396 00:27:11,571 --> 00:27:12,927 အဲ့လိုမလုပ်နဲ့ 397 00:27:13,541 --> 00:27:15,644 မင်းတို့ နှစ်ယောက်စလုံး အောင်မြင်မှုနဲ့ ထိုက်တန်ပါတယ် 398 00:27:20,089 --> 00:27:22,161 နီးစပ်ပါတယ်ဆိုတာ ဘာကို ပြောချင်တာလဲ 399 00:27:22,887 --> 00:27:24,099 အဲ့ဒါက လှည့်စားမှုပဲ 400 00:27:24,124 --> 00:27:25,454 မဟုတ်ဘူး အဲ့ဒါတွေထက် ပိုတယ် 401 00:27:25,479 --> 00:27:29,470 အို " ထိုက်တန်တဲ့သူ့ ဘယ်သူမဆို စွမ်းအားတွေ ရရှိပါစေ" 402 00:27:29,495 --> 00:27:31,701 ဘယ်လိုဖြစ်ဖြစ်လေ အဲ့ဒါ လှည့်စားတာပဲပေါ့ 403 00:27:31,726 --> 00:27:34,104 ကျေးဇူးပြုပြီးတော့ ဧည့်ခံပါရစေဗျာ 404 00:27:34,437 --> 00:27:35,579 -လုပ်လေ -တကယ်လား? 405 00:27:35,604 --> 00:27:37,001 အေ 406 00:27:37,356 --> 00:27:38,357 ပွဲကတော့ လှပြီ 407 00:27:38,382 --> 00:27:39,525 ကလင့် မင်းအားနည်းနေတာနော် 408 00:27:39,550 --> 00:27:41,877 မင်း မ နိုင်ရင်တော့ ငါတို့ မင်းကို မဆန့်ကျင်တော့ပါဘူး 409 00:27:41,902 --> 00:27:44,021 မင်းသိပါတယ် ငါတွေ့ခဲ့ဘူးတယ် ဟုတ် 410 00:27:46,073 --> 00:27:49,301 ဘယ်လို အလုပ်လုပ်လဲ ငါမသိသေးဘူး 411 00:27:49,326 --> 00:27:53,007 - အသံတိတ်တရားသူကြီးနံ့ နံလား ? - ကျေးဇူးပြီးတော့ စတက်ခ် အားလုံး 412 00:27:53,831 --> 00:27:56,183 - အိုကေ - အို အို 413 00:27:56,208 --> 00:27:58,294 အရိုးသားဆုံး စိမ်ခေါ်မှုကနေ ဘယ်တော့မှ နောက်မတွန့်သွားနဲ့ 414 00:27:58,335 --> 00:27:59,570 လုပ်ပြီးမှ ပြောပါကွာ 415 00:27:59,595 --> 00:28:00,938 -ရူပဗေဒအရ -ရူပဗေဒ 416 00:28:00,963 --> 00:28:03,691 အဲ့တော့ မ လို့ရရင် အက်စဂတ်ရဲ့ စည်းကမ်းကို ပြင်လို့ရလား 417 00:28:03,716 --> 00:28:05,317 ဒါပေါ့ ရတာပေါ့ 418 00:28:05,342 --> 00:28:08,600 ပရီမာ နော့ခ်တာ ကို ပြန်ဖွဲစည်းမှ ရတော့မယ် 419 00:28:12,600 --> 00:28:14,122 ပြန်လာခဲ့မယ် 420 00:28:21,358 --> 00:28:23,711 - မင်းဆွဲမနေလား? - ငါ့ဘက်က ဟုတ်ပါတယ်နော်? 421 00:28:23,736 --> 00:28:26,342 - ပြလိုက်စမ်းပါ ဆွဲ - ကောင်းပြီ. လုပ်လိုက်ရအောင် 422 00:28:26,367 --> 00:28:28,729 အာ! အား ...!!! 423 00:28:28,868 --> 00:28:31,388 အား . အ. 424 00:28:34,185 --> 00:28:35,405 အန်. 425 00:28:36,332 --> 00:28:38,202 လုပ်ထား စတိဗ် စိတ်ထဲမထားနဲ့ 426 00:28:40,836 --> 00:28:42,481 လုပ်ထား ကပ္ပတိန် 427 00:28:50,721 --> 00:28:52,301 ရဘူး 428 00:28:54,183 --> 00:28:55,379 ဝီဒို ကော? 429 00:28:55,404 --> 00:28:57,520 မလုပ်ဘူး ငါဖြေရမယ့် မေးခွန်းမဟုတ်ဘူး 430 00:28:57,549 --> 00:29:00,254 ဘုရင် မဖြစ်တဲ့သူတွေ အားလုံး လက်လျှော့ လိုက်ပြီလား ဒါပေမယ့် အဲ့ဒါက ကျားကန်ထားတယ် 431 00:29:00,279 --> 00:29:01,384 ကိုယ့်ဘာသာ ဖင်ပိတ်ကန်လိုက်ကွာ 432 00:29:01,409 --> 00:29:03,109 စတိဗ် စကားရိုင်းရိုင်းတွေ ပြောနေတယ် 433 00:29:03,192 --> 00:29:04,293 လူတိုင်းကို လိုက်ပြောနေတာပဲလား 434 00:29:04,318 --> 00:29:06,422 လက်ကိုင်မှာ လက်ဗွေလိုမျိုး ထည့်ထားတယ် ဟုတ် လုံခြုံရေး ကုဒ်လိုမျိုးလေ 435 00:29:06,447 --> 00:29:08,255 "သော် ရဲ့ လက်ဗွေနဲ့ဆို ဘယ်သူမဆို မ လို့ ရစေသား" ဆိုတာက 436 00:29:08,280 --> 00:29:09,657 မူရင်း ဘာသာပြန်ထားတာလို့ ထင်တာပဲ 437 00:29:09,698 --> 00:29:13,636 အရမ်းအရမ်းကို စိတ်ဝင်းစားဖို့ကောင်းတဲ့ သီအိုရီပဲ 438 00:29:13,661 --> 00:29:15,611 ငါ့မှာ ရိုးစင်းတာလေး တစ်ခုရှိတယ် 439 00:29:16,622 --> 00:29:18,101 မင်းတို့အားလုံး မထိုက်လို့ပါ 440 00:29:18,126 --> 00:29:20,873 - အို - ဘူး ... - လုပ်ပါကွာ 441 00:29:21,315 --> 00:29:22,653 ဝိုး 442 00:29:24,463 --> 00:29:31,368 ထိုက် ... တန် .... သူ... 443 00:29:34,807 --> 00:29:36,726 မဟုတ်ဘူး 444 00:29:38,352 --> 00:29:40,603 မင်းတို့က ဘယ်လိုလုပ်ပြီး ထိုက်တန်ရတာလဲ 445 00:29:41,772 --> 00:29:43,541 မင်းတို့အားလုံး လူသတ်သမားတွေးကြီးပဲ 446 00:29:43,566 --> 00:29:45,167 -စတက်ခ် - ဂျားဗစ် 447 00:29:45,192 --> 00:29:47,278 တောင်းပန်ပါတယ် ငါ အိပ်ပျော်သွားတယ် 448 00:29:47,361 --> 00:29:50,089 ဒါမှမဟုတ် အိမ်မက်လား 449 00:29:50,114 --> 00:29:52,491 ကြေးစားတပ်ဖွဲ့ စနစ်ကို ပြန်စတင်ပါ ပျက်စီးနေတဲ့ ဝတ်စုံ ရောက်နေတယ် 450 00:29:52,516 --> 00:29:54,594 အသံက တော်တော် နားညီးတာပဲ 451 00:29:54,619 --> 00:29:56,788 ရှုပ်ထွေးနေတာပဲ 452 00:29:57,079 --> 00:29:58,748 အဲ့ထဲမှာ 453 00:29:58,914 --> 00:30:00,993 ကြိုးတွေထဲမှာ 454 00:30:01,018 --> 00:30:04,320 တစ်ခြား တစ်ယောက်ကို သတ်လိုက်ရတယ် သူက လူကောင်းတစ်ယောက်ပါ 455 00:30:04,345 --> 00:30:05,604 တစ်ယောက်ယောက်ကို သတ်လိုက်တယ်? 456 00:30:05,629 --> 00:30:07,738 ပထမဆုံးခေါ်ဆိုမှု လုပ်ခဲ့သေး 457 00:30:07,797 --> 00:30:11,819 ဒါပေမယ့် တကယ်တမ်းကြတော့ ပြုတ်ကြသွားတယ် အကျည်းတန်တဲ့ ရွေးချယ်မှုကို ရင်ဆိုင်ခဲ့ရတယ် 458 00:30:11,844 --> 00:30:13,264 မင်းကို ဘယ်သူလွှတ်လိုက်တာလဲ? 459 00:30:13,289 --> 00:30:16,503 တကမ္ဘာလုံးမှာ လက်နက်ဝတ်စုံတွေကို မြင်ရတယ် 460 00:30:17,224 --> 00:30:19,489 -အဲလ်ထရွန် -အသားထဲမှာ 461 00:30:19,514 --> 00:30:21,764 အို မဟုတ်သေးဘူး 462 00:30:21,789 --> 00:30:24,790 အရုပ်ဖုံးမဟုတ်ဘူး 463 00:30:24,815 --> 00:30:26,538 ဒါပေမယ့် အဆင်သင့်ဖြစ်နေပြီ 464 00:30:27,276 --> 00:30:29,195 တာဝန်ထမ်းဆောင်နေပြီ 465 00:30:29,361 --> 00:30:33,463 -ဘယ်လိုတာဝန်မျိုးလဲ? -ငြိမ်းချမ်းရေး အချိန် 466 00:30:46,144 --> 00:30:47,663 ရိုဒီ! 467 00:30:56,639 --> 00:30:57,640 တောင်းပန်ပါတယ် 468 00:30:57,681 --> 00:30:59,650 -အစိမ်းရောင်းမပြောင်းနဲ့နော် -မပြောင်းပါဘူး 469 00:31:13,038 --> 00:31:14,572 လာတော့! 470 00:31:31,507 --> 00:31:32,842 -စတက်ခ်! -ကူညီဖို့ ရောက်လာတာပါ 471 00:31:32,883 --> 00:31:34,009 ခဏလေး ခဏလေ ရတော့မယ် 472 00:31:34,051 --> 00:31:35,510 ကူညီဖို့ရောက်လာတာပါ 473 00:31:38,075 --> 00:31:40,161 နောက်ဆုတ်နေ 474 00:31:42,111 --> 00:31:43,601 ဟမ် 475 00:31:44,311 --> 00:31:45,752 သော်! 476 00:31:46,480 --> 00:31:47,804 မလုံခြုံတော့ဘူး မလုံခြုံတော့ဘူး 477 00:31:47,843 --> 00:31:51,290 -လုပ်ပါကွာ ဒီတစ်ခုပဲ -မလုံခြုံတော့ဘူး မလုံခြုံတော့ဘူး 478 00:31:54,530 --> 00:31:56,077 ဟေ့ ကပ္ပတိန်! 479 00:32:01,996 --> 00:32:04,043 အချစ်ဇာတ်လမ်းဆန်တယ် 480 00:32:04,695 --> 00:32:07,418 တောင်းပန်ပါတယ် မင်းပြောချင်တာ ကောင်းကောင်းသိတယ် 481 00:32:07,443 --> 00:32:09,814 မင်းက အဲ့လို မတွေးမိခဲ့ဘူး 482 00:32:10,588 --> 00:32:14,959 မင်းက ကမ္ဘာကြီးကိုတော့ ကာကွယ်ချင်တယ် ပြောင်းတော့ မပြောင်းလဲချင်ဘူး 483 00:32:14,984 --> 00:32:17,278 မပြောင်းလဲဖြစ်ခဲ့ဘူးဆိုရင်? 484 00:32:17,303 --> 00:32:21,394 လူသားတွေကို ဘယ်လိုကယ်တင်မှာလဲ 485 00:32:22,349 --> 00:32:26,417 ဘာနဲ့လဲ? ဒီရုပ်သေးရုပ်တွေနဲ့လား 486 00:32:28,147 --> 00:32:31,519 ငြိမ်းချမ်းဖို့ဆို တစ်လမ်းပဲရှိတယ် 487 00:32:32,109 --> 00:32:34,965 ရှင်းလင်းရေးသမားတွေ ပျောက်ကွယ်သွားရမယ် 488 00:32:40,605 --> 00:32:45,228 ကြိုးစတော့ရပြီ ဒါပေမယ့် လွတ်လပ်တယ် 489 00:32:49,418 --> 00:32:53,105 ငါ့ကို ချည်ထားတဲ့ ကြိုးတော့မရှိဘူး 490 00:32:53,130 --> 00:32:57,512 ငါ့ကို ချည်ထားတဲ့ ကြိုးတော့မရှိဘူး 491 00:32:57,537 --> 00:33:01,434 ငါ့ကို ချည်ထားတဲ့ ကြိုးမရှိဘူးဆိုတာ မင်း သိမြင်မှာပါ 492 00:33:02,932 --> 00:33:05,034 ငါတို့လုပ်ထားတာတွေ အားလုံးတော့သွားပါပြီ 493 00:33:05,059 --> 00:33:07,870 အဲလ်ထရွန် က ရှင်းထုတ်သွားပြီ မြေအောက်ခန်းက လွတ်သလို အင်တာနက်ကို သုံးသွားတယ် 494 00:33:07,895 --> 00:33:08,969 အဲလ်ထရွန် 495 00:33:08,994 --> 00:33:12,375 လေ့လာထားသမျှ ဖိုင်တွေ အကုန် သူရသွားပြီ 496 00:33:12,400 --> 00:33:14,809 တစ်ယောက်အကြောင်း တစ်ယောက်သိတာထက် ငါတို့အားလုံးရဲ့ အကြောင်းတွေ ပိုသိသွားနိုင်ချေများတယ် 497 00:33:14,834 --> 00:33:17,405 သူက မင်းဖိုင်တွေထဲမှာ မင်းရဲ့ အင်တာနက်ထဲမှာ ရှိခဲ့တာ 498 00:33:17,446 --> 00:33:20,257 ပိုစိတ်လှုပ်ရှားကောင်းတဲ့ အရာကို လုပ်ဖို့ ဆုံးဖြတ်ခဲ့တာ ဘာဖြစ်မလဲ 499 00:33:20,282 --> 00:33:22,551 - နျူကလီးယား ကုဒ်တွေ - နျူကလီးယား ကုဒ်တွေ 500 00:33:22,576 --> 00:33:26,12ေ ဒိမှာ ငါတို့လုပ်နိုင်တုန်း တစ်ယောက်ယောက်ကို ဖုန်းခေါ်ဖို့လိုပြီ 501 00:33:26,163 --> 00:33:28,226 နျူကလီးယားဗုံး? သူက ငါတို့ကို သေစေချင်နေတာနော် 502 00:33:28,251 --> 00:33:31,127 "သေတော့" လို့ သူမပြောပါဘူး "ပျောက်ကွယ်သွား" သွားလို့ပဲပြောတာပါ 503 00:33:31,152 --> 00:33:32,795 တစ်ယောက်ယောက်ကို သတ်ခဲ့တယ်လို့လဲ ပြောသေးတယ်လေ 504 00:33:32,837 --> 00:33:35,191ဒေ ဒီအဆောက်အဦးထဲက တစ်ယောက်မှ မသတ်ခဲ့ဘူးနဲ့တူတယ် 505 00:33:35,216 --> 00:33:36, 964 ဟုတ်တယ် သတ်ခဲ့တယ် 506 00:33:43,764 --> 00:33:45,419 ဘာ? 507 00:33:49,015 --> 00:33:50,788 ရူးမိုက်တာပဲ 508 00:33:50,813 --> 00:33:52,456 ဂျားဗစ် က ပထမဆုံး ခုခံခဲ့တယ် 509 00:33:52,481 --> 00:33:54,397 အဲလ်ထရွန် က သူ့ကို ပိတ်လိုက်တာ အဓိပ္ပာယ်ရှိတယ် 510 00:33:54,442 --> 00:33:57,462 မဟုတ်ဘူး အဲလ်ထရွန် က ဂျားဗစ် ကို လက်သင့်ခံခဲ့တာ 511 00:33:57,487 --> 00:34:01,122 ဒါဗျူဟာခင်းတာ မဟုတ်ဘူး။ ဒါက 512 00:34:01,147 --> 00:34:02,956 ဒေါသ 513 00:34:03,667 --> 00:34:05,445 - ဝိုး ... ဝိုး ဝိုး - ချကုန်ပြီ 514 00:34:05,470 --> 00:34:06,721 လုပ်ပါကွာ စကားနဲ့ပြောလဲရပါတယ် သူငယ်ချင်းရယ် 515 00:34:06,746 --> 00:34:09,165 မင်းအကြောင်းဖော်ဖို့ စကားလုံးတွေ ငါ့မှာ အများကြီးရှိတယ် စတက်ခ် 516 00:34:09,190 --> 00:34:11,462 သော် တပ်ဖွဲ့ဝင် 517 00:34:13,544 --> 00:34:17,273 ဟိုမှာက မြောက်ဘက်ကို ဦးတည်ပြီး မိုင် ၁၀၀ လောက်ကို ထွက်သွားပြီ 518 00:34:17,298 --> 00:34:19,066 ပြီးတော့ ကြိမ်တံလည်း ပါသွားတယ် 519 00:34:19,091 --> 00:34:20,885 အခုတော့ ငါတို့ ပြန်ပြီးယူရတော့မယ် 520 00:34:20,910 --> 00:34:22,845 မီးခွက်စောင့်က ပုလင်းထဲကထွက်လာပြီ 521 00:34:22,887 --> 00:34:26,190 - ရှင်းတယ် အခုတော့ အဲလ်ထရွန် ပေါ့ - ငါနားမလည်ဘူး 522 00:34:26,432 --> 00:34:28,710 ဒီပရိုဂရမ် ကို ရေးခဲ့တယ် 523 00:34:30,144 --> 00:34:32,227 ဘာဖြစ်လို့ ငါတို့ကို သတ်ဖို့လုပ်နေလဲ? 524 00:34:38,207 --> 00:34:40,163 ရယ်စရာကောင်းတယ်ပေါ့? 525 00:34:40,362 --> 00:34:41,697 မဟုတ်ပါဘူး 526 00:34:42,239 --> 00:34:44,875 ရယ်စရာ မကောင်းပါဘူး ဟုတ်တယ်နော်? 527 00:34:45,242 --> 00:34:47,678 အရမ်းကို ဆိုးလွန်းတယ် အဲ့လိုဆိုတော့ 528 00:34:47,703 --> 00:34:49,872 အဲ့လိုဆိုတော့ အဲ့ဒါက အရမ်း ဆိုးလွန်းတယ် 529 00:34:49,914 --> 00:34:50,973 အဲ့ဒိ အဆိုးကို ရှောင်နိုင်ခဲ့ရမှာ 530 00:34:50,998 --> 00:34:53,209 တစ်ခုခုနဲ့ မင်း မကစားဘူးဆိုရင်တော့ ဘယ်နားလည်မလဲ 531 00:34:53,234 --> 00:34:56,096 တောင်းပန်ပါတယ် ခွင့်လွှတ်ပါ။ ရယ်စရာကောင်းပါတယ် 532 00:34:56,121 --> 00:34:58,419 အဲ့ဒါက ငါလို့လိုနေတာကို မသိတဲ့ လှောင်ရယ်သံပဲ 533 00:34:58,444 --> 00:35:00,716 တိုနီ အချိန်မကျသေးဘူးနော် 534 00:35:00,758 --> 00:35:03,152 တကယ်? အဲ့ဒါကလေ? 535 00:35:03,177 --> 00:35:06,055 တစ်ယောက်ယောက်က မာန်ဖီတဲ့အခါတိုင်း မင်းရဲ့ ဗိုက်ကြွက်သား ကို ပြတာကို ကျော်လိုက်တာလား? 536 00:35:06,097 --> 00:35:07,689 ငါ လူသတ်စက်ရုပ်ကို ဖန်တီးတဲ့ တုန်းပဲရှိသေးတယ်လေ 537 00:35:07,714 --> 00:35:11,369 ငါတို့ မဖန်တီးခဲ့ရပါဘူး နီးတောင်မှ မနီးစပ်ခဲ့ဘူး ကြားခံနယ် အထိတောင် နီးစပ်ခဲ့လို့လား? 538 00:35:11,394 --> 00:35:14,939 ကောင်းပြီလေ မင်းတစ်ခုခုလုပ်ခဲ့တယ်လေ မင်းဒီမှာ အဲ့ဒါကို လုပ်ခဲ့တယ်လေ 539 00:35:15,017 --> 00:35:16,932 ရှင်းလင်းရေးသမားတွေ ဆိုတာ S.H.I.L.D နဲ့ မတူဖို့ ဖြစ်လာတာလေ 540 00:35:16,962 --> 00:35:19,965 ဖြတ်လမ်းတွင်း ထဲကို ဖြတ်ပြီး နျူးကလီယားဒုံးကျည်ကို သယ်သွားတာ ဘယ်သူမှတ်မိသေးလဲ? 541 00:35:19,990 --> 00:35:21,712 - မသိဘူး၊ ဘယ်တုန်းကမှလဲ မဖြစ်ဘူး -နယူယော့ခ် မြို့ကြီးကို ကယ်ခဲ့တာလေ? 542 00:35:21,737 --> 00:35:23,824 - မကြားဖူးပါဘူး -ပြန်ပြောရအုံးမလား? 543 00:35:23,849 --> 00:35:28,077 ရန်လိုနေတဲ့ ဂြိုလ်သားတပ်ကြီး အာကာသကနေ တွင်းကို ဖြတ်လာတာလေ 544 00:35:28,119 --> 00:35:30,375 ငါတို့က ပေ ၃၀၀ အောက်မှာ ရပ်နေတယ် 545 00:35:31,997 --> 00:35:33,582 ငါတို့က ရှင်းလင်းရေးသမားတွေ လေ 546 00:35:33,624 --> 00:35:35,893 အသက်ရှင်နေသ၍ တိုက်ခိုက်မှုတွေ လာလုပ်နေတဲ့သူတွေကို ဖျက်ဆီးနိုင်တယ် 547 00:35:35,918 --> 00:35:38,650 ဒါပေမယ့် အဲ့ဒါက ငါ့တို့ အပေါ်မှာနော်၊ အဲ့ဒါက 548 00:35:38,879 --> 00:35:40,840 အဲ့ဒါက အဆုံးသတ်ကစားပွဲပဲ 549 00:35:41,326 --> 00:35:43,450 အဲ့ဒါကို အနိုင်ယူဖို့ ကိုယ့်လူတို့ ဘယ်လို စီစဉ်ထားလ? 550 00:35:43,968 --> 00:35:45,605 အတူတူတိုက်မယ် 551 00:35:48,848 --> 00:35:50,631 ရှုံးမှာပဲ 552 00:35:51,350 --> 00:35:53,612 အဲ့ဒါဆိုလည်း အတူတူထပ်တိုက်မှာပဲ 553 00:35:56,230 --> 00:35:58,940 သော် မှန်တယ်။ အဲလ်ထရွန် က ငါတို့ကို အပြင်ခေါ်ထုတ်နေတာ 554 00:35:59,275 --> 00:36:02,016 ငါတို့ကို တိုက်ဖို့ သူ အဆင်သင့် မဖြစ်ခင် သူ့ကို ရှာရမယ် 555 00:36:02,445 --> 00:36:06,457 ကမ္ဘာကြီးက အကျယ်ကြီးပဲ သေးသွားအောင် စလုပ်ရအောင် 556 00:36:29,430 --> 00:36:31,574 ပြောပါ ... ငါတို့ရဲ့ အချိန်တွေကို ဖြုန်းနေတာဆိုရင်တော့ ... 557 00:36:31,599 --> 00:36:35,978 ဒီဘုရားကျောင်းက မြို့လည်ကောင်တည့်တည့်မှာ ရှိတာ မင်းသိလား? 558 00:36:36,103 --> 00:36:40,816 ရှေးလူကြီးတွေကတော့ လူတိုင်း ဘုရားသခင်နဲ့ တန်းတူနီးစပ်နိုင်တယ်လို့ သြဝါဒပေးခဲ့ကြတာပဲ 559 00:36:40,983 --> 00:36:42,651 အဲ့ဒါကို သဘောကျတယ် 560 00:36:42,676 --> 00:36:45,311 ယုံကြည်ချက်ဂျီသြမေတြီပညာပေါ့ 561 00:36:46,739 --> 00:36:49,759 ငါ့ခေါင်းထဲကို မင်း မကြည့်နိုင်တာကို အံ့သြနေတာလား 562 00:36:49,784 --> 00:36:51,827 တစ်ခါတစ်လေတော့ ခက်တာပေါ့ 563 00:36:51,869 --> 00:36:55,254 ဒါပေမယ့် အနှေးနဲ့ အမြန် လူတိုင်း သူတို့ကိုယ် သူတို့ပြမှာပဲလေ 564 00:36:55,866 --> 00:36:58,033 အို ပြမယ်ဆိုတာ သေချာတာပေါ့ 565 00:36:58,334 --> 00:37:01,520 ဒါပေမယ့် လူတွေထက်ပိုတဲ့ အရာတစ်ခုကို မင်းလိုတယ် 566 00:37:01,545 --> 00:37:04,482 ဒါကြောင့် စတက်ခ် ကို ကြိမ်တံ ယူခွင့်ပေးလိုက်တာပေါ့ 567 00:37:04,507 --> 00:37:06,365 မမျှော်လင့်ပါဘူး 568 00:37:07,760 --> 00:37:10,488 စတက်ခ် ရဲ့ အကြောက်တရားကိုတော့မြင်ခဲ့တယ် 569 00:37:10,513 --> 00:37:11,947 ကြိမ်တံက သူ့ကို ထိန်းချုပ်မယ်ဆိုတာ သိတယ် 570 00:37:11,972 --> 00:37:13,808 ကိုယ့်ကိုယ်ကို ဖျက်ဆီးအောင် သူလုပ်လိမ့်မယ် 571 00:37:13,849 --> 00:37:17,014 လူတိုင်း သူတို့စိုးရိမ်နေတဲ့ အရာတွေကို ဖန်တီးကြတယ် 572 00:37:17,103 --> 00:37:20,206 ငြိမ်းချမ်းရေးသမားတွေက စစ်လက်နက်တွေ ဖန်တီးကြတယ် 573 00:37:20,231 --> 00:37:22,583 ကျူးကျော်သူတွေက ရှင်းလင်းရေးသမားတွေ ကို ဖန်တီးတယ် 574 00:37:22,608 --> 00:37:24,556 လူတွေဖန်တီးတာက 575 00:37:25,486 --> 00:37:27,696 လူသေးသေးလေးတွေလား? 576 00:37:27,738 --> 00:37:30,966 "ကလေး" ဒီမှာ အဲ့စကားလုံး ငါမေ့သွားတယ် 577 00:37:30,991 --> 00:37:32,469 ကလေးတွေက 578 00:37:32,494 --> 00:37:34,787 သူတို့ကို ထောက်ပံ့ဖို့ ရေးဆွဲတယ် 579 00:37:34,812 --> 00:37:38,349 အဆုံးသတ်ဖို့ ကူညီတယ် 580 00:37:38,374 --> 00:37:41,811 အဲ့တော့ ရှင်းလင်းရေးသမားတွေ ကို အဆုံးသတ်ဖို့ ရှင် ရောက်လာတာလား? 581 00:37:41,836 --> 00:37:44,645 ကမ္ဘာကြီးကို ကယ်ဖို့ရောက်လာတာပါ 582 00:37:44,839 --> 00:37:48,267 အဲ့ဒါအပြင် ဟုတ်တယ် 583 00:37:51,529 --> 00:37:53,389 ငါတို့တွေ ဖယ်ရှားပစ်ရမယ် 584 00:37:53,431 --> 00:37:56,992 ဒါက စတင်ခြင်းပဲ၊ ဒါပေမယ့် ဒါတွေက တကယ်အလုပ်ဖြစ်မယ့်ဟာကို စဖို့ လိုတဲ့ အရာတွေပဲ 585 00:37:57,017 --> 00:37:59,101 -ဒါတွေ အားလုံးက - ငါပဲ 586 00:37:59,395 --> 00:38:02,898 ရှင်းလင်းရေးသမားတွေ ဘယ်တော့မှ လိုက်လျောညီထွေမှုမရှိတာတွေ ငါ့မှာရှိတယ် 587 00:38:02,940 --> 00:38:05,067 တစ်ယောက်တစ်ပေါက်တွေ။ အဆက်အသွယ်မဲ့တွေ 588 00:38:05,109 --> 00:38:07,236 စတက်ခ် ရဲ့ စက်ရုပ်တွေ တစ်ခုချင်းဆီ ချိန်ပြီးသားတွေလုပ်ထားတယ် 589 00:38:07,278 --> 00:38:09,739 ပြီးတော့ မင်း ကျန်တဲ့သူတွေရဲ့ ခေါင်းတွေထဲကို ဝင်တဲ့အခါမှာ 590 00:38:09,780 --> 00:38:12,049 လူတိုင်းတဲ့ အစီအစဉ်က သူတို့ကို သတ်ဖို့မဟုတ်ဘူး 591 00:38:12,074 --> 00:38:14,051 အာဇာနည်တွေ ဖြစ်အောင်လုပ်ဖို့လား? 592 00:38:14,076 --> 00:38:15,870 စိတ်ရှည်ဖို့လိုတယ် 593 00:38:15,911 --> 00:38:17,705 ခပ်ကြီးကြီး ပုံဖော်ဖို့လိုတယ် 594 00:38:17,747 --> 00:38:21,654 ခပ်ကြီးကြီး ပုံဖော်တာကို မမြင်ဘူး ပုံဖော်မှုလေးတော့ ရှိတယ် 595 00:38:21,917 --> 00:38:24,342 ငါ ထုတ်ထုတ်ပြီးတော့ ကြည့်တယ် 596 00:38:24,712 --> 00:38:25,747 နေ့တိုင်းပဲ 597 00:38:25,772 --> 00:38:28,758 ဗုံးပေါက်ကွဲမှုမှာ မင်းမိဘတွေကို မင်းဆုံးရှုံးလိုက်ရတယ် မှတ်တမ်းတွေ ငါမြင်ပြီးပြီ 598 00:38:28,811 --> 00:38:30,161 မှတ်တမ်းတွေက ပုံရိပ်တွေမဟုတ်ဘူး 599 00:38:30,186 --> 00:38:31,228 ပီထရို 600 00:38:31,253 --> 00:38:33,586 ပြောပါစေ 601 00:38:35,598 --> 00:38:39,275 ငါတို့ ၁၀နှစ်သားလောက်မှာ ငါတို့ လေးယောက် ညစာစားနေတုန်း 602 00:38:40,324 --> 00:38:42,199 အောက်ထပ် နှစ်လွှာကို ပထမဆုံး ဗုံးလာထိတုန်းက 603 00:38:42,224 --> 00:38:44,356 ကြမ်းပြင်မှာ အပေါက်ကြီးဖြစ်သွားတယ် 604 00:38:44,440 --> 00:38:46,178 တော်တော်ကြီးတယ် 605 00:38:47,359 --> 00:38:49,155 ငါတို့ မိဘတွေ အပေါက်ထဲကျသွားပြီ 606 00:38:49,403 --> 00:38:53,132 အဆောက်အဦးတစ်ခုလုံး အစိတ်စိတ်အမွှာမွှာနဲ့ စပြိုနေပြီ 607 00:38:53,157 --> 00:38:55,178 ငါသူ့ကို လှမ်းဆွဲလိုက်တယ် 608 00:38:55,284 --> 00:38:57,672 ကုတင်အောက်ထဲကို ပြေးဝင်လိုက်တယ် ပြီးတော့ ဒုတိယဗုံးတစ်လုံးလာထိတယ် 609 00:38:57,697 --> 00:39:00,289 ဒါပေမယ့် ပေါက်မသွားသေးဘူး 610 00:39:01,791 --> 00:39:03,501 အဲ့ဒါက 611 00:39:03,876 --> 00:39:06,081 နံရံမှာ စိုက်နေတုန်းပဲ 612 00:39:06,796 --> 00:39:09,173 မျက်နှာနဲ့ ၃ပေလောက်ပဲကွာတယ် 613 00:39:10,257 --> 00:39:13,803 ပြီးတော့ ဗုံးခွံရဲ့ တစ်ဘက်မှာ ဆေးချယ်ထားတဲ့ စာလုံးက 614 00:39:13,828 --> 00:39:15,580 "စတက်ခ်" 615 00:39:17,264 --> 00:39:19,782 နှစ်ရက်လောက် ပိတ်မိနေခဲ့တာ 616 00:39:19,934 --> 00:39:22,259 ကိုယ့်ကိုယ်ကို ကယ်ဖို့ အားထုတ်မှုမှန်သမျှလုပ်ခဲ့တယ် 617 00:39:22,284 --> 00:39:23,537 အုတ်ခဲ့တွေ အားလုံးကို ဖယ်ထုတ်ခဲ့ရတယ် 618 00:39:23,562 --> 00:39:26,621 "အကွက်ချခဲ့တာ" လို့ငါထင်ထားတာပဲ 619 00:39:29,276 --> 00:39:33,982 တိုနီ စတက်ခ် က ငါတို့ကို သတ်ဖို့အတွက် ငါတို့ နှစ်ရက်လောက်စောင့်ခဲ့ရတယ် 620 00:39:35,574 --> 00:39:37,493 သူတို့ ဘာလဲဆိုတာ ငါသိတယ် 621 00:39:38,619 --> 00:39:43,222 စတက်ကာ စမ်းသပ်မှုကနေ မင်းတို့ နှစ်ယောက်တည်း ရှင်ကျန်ရစ်ခဲ့တာတော့ ငါအံ့သြတယ် 622 00:39:43,332 --> 00:39:44,684 အခုတော့ မအံ့သြတော့ဘူး 623 00:39:44,709 --> 00:39:46,794 မှန်တာကို လုပ်နိုင်မှာပါ 624 00:39:46,919 --> 00:39:49,361 မင်းနဲ့ ငါနဲ့က သူတို့ကို နာကျင်အောင်လုပ်မယ် 625 00:39:49,958 --> 00:39:53,919 ဒါပေမယ့် မင်းကတော့ သူတို့ကို တစစီဖြစ်အောင် 626 00:39:55,252 --> 00:39:57,407 အတွင်းထဲကနေ လုပ်ရမယ် 627 00:40:03,602 --> 00:40:05,020 တစ်ကမ္ဘာလုံးမှာ ရှိလိမ့်မယ် 628 00:40:05,062 --> 00:40:08,357 စက်ရုပ်ဓါတ်ခွဲခန်းတွေ ၊ လက်နက်ရုံတွေ ဂျက်အင်ဂျင်သုံးစွမ်းအင် ဓါတ်ခွဲခန်းတွေ 629 00:40:08,399 --> 00:40:12,592 သတ္တုလူသား ဒါမှမဟုတ် သတ္တုလူသားတွေရဲ့ သတင်းပေးပို့ချက်တွေ ဝင်လာပြီး နေရာတွေကိုရှင်းလင်းနေပြီ 630 00:40:12,617 --> 00:40:13,796 လက်နက်ရုံတွေကိုလား? 631 00:40:13,821 --> 00:40:15,072 ညှိနှိုင်းလို့ရတဲ့လက်နက်ရုံတွေကိုပဲပေါ့ 632 00:40:15,097 --> 00:40:16,765 စိတ်ညှို့ခံထားရတဲ့ ဆီက ပြန်ကောင်းတဲ့ လူအများစုကတော့ 633 00:40:16,790 --> 00:40:19,260 မှတ်ဉာဏ်အဟောင်းတွေ နဲ့ အရမ်းကြောက်စရာကောင်းတဲ့ အဖြစ်အပျက်တွေကြောင့် ထွက်သွားကြပြီ 634 00:40:19,285 --> 00:40:21,537 ပြီးတော့ မြင်ရဖို့ အရမ်းမြန်တယ် 635 00:40:21,579 --> 00:40:23,196 မက်ဇင်အော့ဖ် 636 00:40:23,221 --> 00:40:26,058 သူတို့ဆီသွားတာ အဓိပ္ပာယ်ရှိရမယ့် သူတို့ဆီမှာ တူညီတာတစ်ခုခု ရှိနေမှာပေါ့ 637 00:40:26,083 --> 00:40:28,085 အဲ့ဒိထက်တော့ မပိုပါဘူး 638 00:40:30,103 --> 00:40:31,856 ငြိမ်းချမ်းရေး ' ''' '' '' 639 00:40:31,881 --> 00:40:34,750 ငြင်းတယ် ငါဖြေပါတယ် 640 00:40:35,176 --> 00:40:36,260 ဟုတ်ကဲ့ပါ အစ်မ 641 00:40:36,285 --> 00:40:38,420 ဘာတွန် အကြောင်းထူးလို့လား 642 00:40:38,445 --> 00:40:39,822 သွားရတော့မယ် 643 00:40:39,847 --> 00:40:41,362 ဘယ်သူနဲ့ ပြောနေတာလဲ? 644 00:40:41,724 --> 00:40:43,247 ရည်းစားနဲ့ပါ 645 00:40:45,770 --> 00:40:47,021 ဒါ ဘာလဲ? 646 00:40:47,063 --> 00:40:50,089 သတင်းစကားလေ အဲလ်ထရွန် က စတက်ကာ ကို သတ်လိုက်ပြီ 647 00:40:50,524 --> 00:40:53,627 သူက မှုခင်းနေရာမှာ ငါတို့အတွက် ဘန်စကီ လုပ်ခဲ့တာပဲ 648 00:40:53,652 --> 00:40:55,212 ဒါက မှိုင်းတိုက်တာပဲ 649 00:40:55,237 --> 00:40:57,384 မင်းနဲ့ ပြောပြီးသားကို ဘာလို့ သတင်းစကား ပို့ရတာလဲ? 650 00:40:57,409 --> 00:41:00,034 အဲလ်ထရွန် က ငါတို့လွဲချော်ဖို့ လိုချင်နေတာကို စတက်ကာ ကသိခဲ့တယ် 651 00:41:00,076 --> 00:41:02,547 အေ ငါသူနဲ့လောင်းမယ် ဟုတယ် 652 00:41:02,572 --> 00:41:04,722 စတက်ကာ နဲ့ ပါတ်သက်တာတွေ အားလုံး အဖျက်ခံလိုက်ရပြီ 653 00:41:04,747 --> 00:41:06,624 အားလုံးမဟုတ်ပါဘူး 654 00:41:07,625 --> 00:41:09,574 သိပြီးသား အဖွဲ့အစည်းတွေ 655 00:41:09,835 --> 00:41:11,412 ဘာရွန် စတက်ကာ မှာ သူငယ်ချင်းတွေ အများကြီးရှိတယ် 656 00:41:11,437 --> 00:41:13,081 အေးလေ အဲ့လူတွေက အားလုံးကြောက်စရာတွေကြီးပဲ 657 00:41:13,106 --> 00:41:15,740 နေအုံး အဲ့ဒိလူကို ငါသိတယ် 658 00:41:17,259 --> 00:41:19,154 အရင်တုန်းက အာဖရိက ကမ်းရိုးတန်းမှာ လုပ်တယ် 659 00:41:19,179 --> 00:41:21,011 လက်နက် မှောင်ခိုဈေးကွက် 660 00:41:21,206 --> 00:41:23,324 ဒါတွေက အပြောင်းလဲပဲ ဟုတ်တယ်နော်? လူတွေနဲ့တွေ့ရမယ် 661 00:41:23,349 --> 00:41:25,518 ငါသူ့ကို ဘာမှ မရောင်းဖူးဘူး 662 00:41:25,543 --> 00:41:27,703 ကစားပွဲကို ပြောင်းလဲပေးမယ့်သူလိုမျိုး အသစ်တစ်ခုကို ရှာနေကြောင်း ပြောနေခဲ့တာ 663 00:41:27,728 --> 00:41:29,330 အေအဘ် အားလုံးပဲ 664 00:41:29,355 --> 00:41:30,555 ဒါလား? 665 00:41:30,580 --> 00:41:32,249 ဆေးမှင်ကြောင်ပါ သူမှာရှိမယ်လို့တော့ မထင်ဘူး 666 00:41:32,274 --> 00:41:34,985 ဒီမှာ ဆေးမှင်ကြောင်တွေ၊ တံဆိပ်တစ်ခု 667 00:41:36,278 --> 00:41:40,299 အို ဟုတ်တယ် အာဖရိက လို တိုက်ရိုက် အဓိပ္ပာယ်ကတော့ သူခိုး ဆိုတဲ့ စကားလုံးပဲ 668 00:41:40,324 --> 00:41:41,842 ပေါင်းသင်းရခက်မယ့်သူပဲ 669 00:41:41,867 --> 00:41:43,788 -ဒေသသုံးစကားက? -ဝါကာနားဒါး 670 00:41:43,813 --> 00:41:46,419 ဝါကန်ဒါ 671 00:41:47,039 --> 00:41:49,574 ဒီကောင်က သူတို့ရဲ့ ထုတ်ကုန်ကောင်းတစ်ချို့နဲ့ ဝါကန်ဒါကို ထုတ်မယ်ဆိုရင်တော့ 672 00:41:49,599 --> 00:41:51,248 နောက်ဆုံးတစ်ခုကို သူရခဲ့တယ်လို့ မင်းအဖေပြောတယ် ထင်ခဲ့တာ 673 00:41:51,273 --> 00:41:54,276 ငါမမှီလိုက်လို့ ဝါကန်ဒါကနေ ဘာထွက်လို့လဲ? 674 00:41:55,673 --> 00:41:57,907 ကမ္ဘာပေါ်မှာ အမာကျောဆုံး သတ္တု 675 00:41:58,984 --> 00:42:01,147 အခု အဲ့ဒိလူ ဘယ်မှာလဲ? 676 00:42:02,555 --> 00:42:06,475 ဆဲလ်ဗေချ် ဆိပ်ကမ်း အာဖရိက ကမ်းရိုးတန်း 677 00:42:11,326 --> 00:42:14,652 ချာချီ ကြိီးမြတ်သော ဗြိတိသျှ 678 00:42:25,828 --> 00:42:27,663 မင်းလူတွေက မင်းကို ပိုက်ဆံမပေးဘူးလို့တော့ မပြောနဲ့ 679 00:42:27,688 --> 00:42:32,916 ငါမင်းကို တာတိုပစ် သင်္ဘော ၆စီးနဲ့ အစိတ်အပိုင်းတွေ အပြည့်အစုံ ပို့ခဲ့တယ်လေ 680 00:42:32,941 --> 00:42:34,39 အခု မင်းမှန်ကန်အောင် လုပ်ပေးရမှာပေါ့ 681 00:42:34,420 --> 00:42:38,489 အဲ့လိုမှ မဟုတ်ရင်တော့ နောက်ထပ်ဒုံးကြည်တစ်ခု မင်းဆီကို မြန်မြန်ရောက်လာလိမ့်မယ် 682 00:42:39,508 --> 00:42:43,263 ကဲ ဝန်ကြီး ငါတို့တွေ ဘယ်ရောက်နေပြီလဲ 683 00:42:52,658 --> 00:42:54,983 အခုချက်ချင်း ဘေးကင်းရာကို ရွှေ့ပေးတော့! 684 00:43:13,584 --> 00:43:17,188 ဪ အဆင့်မြှင့်တွေ 685 00:43:17,213 --> 00:43:19,791 စတက်ကာ ရဲ့ ဆုတံဆိပ်လေးတွေ 686 00:43:21,717 --> 00:43:23,764 သကြားလုံးယူအုံးမလား? 687 00:43:25,137 --> 00:43:27,865 စတက်ကာ အကြောင်းကြားရတာ စိတ်မကောင်းပါဘူး 688 00:43:27,890 --> 00:43:31,494 သူကြိုးစား တည်ဆောက်နေတာ ဘယ်လိုကမ္ဘာမျိုးလဲ သူသိပုံရတယ် 689 00:43:31,519 --> 00:43:34,406 လူသားတွေရဲ့ ဘဝ မဖွံ့ဖြိုးတဲ့ ဈေးကွက် 690 00:43:36,357 --> 00:43:38,459 မင်းတို့ မသိပါဘူး? 691 00:43:38,484 --> 00:43:42,317 တစ်ယောက်ယောက်ကို ရိုက်ပုတ်တာ မင်းတို့ရဲ့ ပထမဆုံးအကြိမ်လား? 692 00:43:42,342 --> 00:43:45,049 ငါကြောက်တယ်နော် ငါကတော့ အကြောက်တရားမဟုတ်ဘူး 693 00:43:45,074 --> 00:43:47,521 လူတိုင်းက တစ်ခုခုရဲ့ အကြောက်တရားပဲ 694 00:43:47,546 --> 00:43:49,403 ကင်းမွန်ငါး 695 00:43:49,999 --> 00:43:51,305 ပင်လယ်နက်တဲ့ကငါး 696 00:43:51,330 --> 00:43:54,006 သူတို့က အလင်းရောင်တွေပြုလုပ်တယ် ရောင်စုံအလင်းမျိုးလိုလေ 697 00:43:54,583 --> 00:43:57,445 သူတို့ရဲ့ သားကောင်ကို ညှို့တယ် ပြီးတော့ ... 698 00:43:57,753 --> 00:44:00,695 သူ့အကြောင်းရိုက်ထားတဲ့ရုပ်ရှင် ကြည့်ဖူးတယ် ငါတောင် တုန်လှုပ်သွားတယ် 699 00:44:05,428 --> 00:44:08,182 အဲ့တော့ ငါ့ဦးနှောက်ကို ကလိမ်ကျမယ်ဆိုရင် 700 00:44:08,931 --> 00:44:11,409 ကင်းမွန်ငါး အကြီးကြီး မြင်ရအောင် လုပ်ပေးစမ်းပါ 701 00:44:11,434 --> 00:44:13,561 ပြီးတော့ မင်းက စီးပွားရေး မလုပ်ဖူးဘူးဆိုတာငါသိတယ် 702 00:44:13,602 --> 00:44:15,980 ပြီးတော့ မင်းက တာဝန်ရှိသူလဲ မဟုတ်ဘူး 703 00:44:16,007 --> 00:44:18,300 ငါကတော့ တာဝန်ရှိသူနဲ့ပဲ 704 00:44:18,482 --> 00:44:20,643 အပေးအယူလုပ်တယ် 705 00:44:25,103 --> 00:44:27,958 တာဝန်ရှိသူဆိုတာ ဒီမှာမရှိဘူး 706 00:44:30,536 --> 00:44:32,616 လုပ်ငန်းအကြောင်း ပြောရအောင် 707 00:44:45,307 --> 00:44:49,244 ကျောက်တုန်းပေါ်မှာ ငါ့ဘုရားကျောင်း တည်းဆောက်မလို့ 708 00:44:50,139 --> 00:44:52,123 ဗိုင်ဘရာနီယမ် 709 00:44:52,558 --> 00:44:53,784 မင်းသိလား 710 00:44:53,809 --> 00:44:57,288 ဒါတွေက ပုဂ္ဂုလ်ရေးအရ တော်တော် တန်ဖိုးများလာတယ်နော် 711 00:44:57,313 --> 00:44:59,511 သန်းနဲ့ချီပြီး တန်တယ် 712 00:45:03,402 --> 00:45:05,589 အခု မင်း အဲ့လိုဖြစ်သွားပြီ 713 00:45:05,654 --> 00:45:07,548 အဲ့ဒါတွေ အားလုံးက မင်းရဲ့ ပိုင်ဆိုင်မှု အောက်ရောက်သွားပြီ 714 00:45:07,573 --> 00:45:10,333 ဘဏ္ဍာရေးက စိတ်ရှုပ်စရာပဲ 715 00:45:10,993 --> 00:45:12,203 ဒါပေမယ့် ငါအမြဲပြောလေ့ရှိတယ် 716 00:45:12,228 --> 00:45:14,555 မင်းမိတ်ဆွေတွေကို ချမ်းသာအောင်လုပ်ပါ မင်းရန်သူလည်း ချမ်းသာလိမ့်မယ် 717 00:45:14,580 --> 00:45:17,431 ပြီးတော့ ဘယ်တစ်ယောက်က ချမ်းသာလဲဆိုတာကိုပါ ရှာ 718 00:45:19,346 --> 00:45:20,913 စတက်ခ် 719 00:45:21,670 --> 00:45:22,963 ဘာ? 720 00:45:23,005 --> 00:45:25,370 တိုနီ စတက်ခ် က အဲ့လို ပြောနေကြ 721 00:45:26,175 --> 00:45:27,679 ငါ့ကိုလေ 722 00:45:28,260 --> 00:45:29,653 မင်းက အဲ့ဒိထဲက တစ်ယောက်လား 723 00:45:29,678 --> 00:45:32,063 ဘာ? ငါက မဟုတ်ဘူး 724 00:45:33,349 --> 00:45:34,850 ငါက မဟုတ်ဘူး 725 00:45:34,875 --> 00:45:36,535 မင်းက ငါ့ကို တိုနီ စတက်ခ် ရဲ့ ရုပ်သေးရုပ်လို့ ထင်နေတာလား? 726 00:45:36,560 --> 00:45:38,079 သူ့ရဲ့ လူယုံလိုလား? 727 00:45:38,104 --> 00:45:40,439 ဆိုလိုတာက ၊ ဒီမှာ ငါက သံမဏိလူသား နဲ့ တူနေလို့လား? 728 00:45:40,464 --> 00:45:42,490 - စတက်ခ် ဆိုတဲ့ကောင်က ဘာမှမဟုတ်ဘူးကွ! - ဪ 729 00:45:43,526 --> 00:45:45,820 တောင်းပန်ပါတယ် 730 00:45:45,861 --> 00:45:47,947 အဆင်ပြေသွားမှာပါ။ တောင်းပန်ပါတယ် 731 00:45:47,972 --> 00:45:49,799 ငါ နားမလည်လိုက်လို့ပါ 732 00:45:49,824 --> 00:45:53,257 စတက်ခ် နဲ့တော့ ငါ့ကို မနှိုင်းနဲ့! 733 00:45:54,453 --> 00:45:56,038 ငါနဲ့ဆို သိထားရမယ့်တစ်ခုက 734 00:45:56,063 --> 00:45:58,140 စတက်ခ် ဆိုတဲ့ကောင်က အဲ့ကောင်က ရောဂါသည်လိုပဲ! 735 00:45:58,165 --> 00:45:59,875 အို အငယ်ကောင် 736 00:46:01,502 --> 00:46:03,966 မင်းက မင်းအဖိုးကြီးရဲ့ အသည်းကို ခွဲမယ်ပေါ့ 737 00:46:04,547 --> 00:46:06,504 လုပ်မယ်ဆိုရင်ကော 738 00:46:07,883 --> 00:46:09,34 ဘယ်သူမှ ဘာတစ်ခုကို မှ မဖျက်ဆီးရဘူး 739 00:46:09,385 --> 00:46:11,317 ရှင်းရှင်းပြောရရင်တော့ ကြက်ဥမွှေကြော်လေတောင် မင်းမလုပ်ဖူးပါဘူး 740 00:46:11,342 --> 00:46:13,520 သူကငါ့ကို တစ်စက္ကန့်တည်းနဲ့ အလဲထိုးသွားတာပဲ 741 00:46:13,639 --> 00:46:15,366 ဟုတ်တာပေါ့ ရယ်စရာပဲ 742 00:46:15,391 --> 00:46:17,176 မစ္စတာ စတက်ခ် 743 00:46:17,601 --> 00:46:19,769 ဘာလဲ? အဆင်ပြေရဲ့လား? 744 00:46:20,896 --> 00:46:22,273 အရင်တုန်းကလိုပဲလေ? 745 00:46:22,298 --> 00:46:23,499 ငါ့ဘဝမှာ ဘယ်တုန်းကမှ မရှိခဲ့ဘူး 746 00:46:23,524 --> 00:46:25,042 မင်းတို့ နှစ်ယောက် ဒီကနေ ထွက်သွားတော့ 747 00:46:25,067 --> 00:46:26,402 အို ငါတို့သွားရမယ် 748 00:46:26,444 --> 00:46:27,611 မင်း ခံစားနေရတာ ငါသိပါတယ် 749 00:46:27,636 --> 00:46:30,521 အာ ... ဟဲ ဟဲ ကပ္ပတိန် အမေရိက 750 00:46:30,546 --> 00:46:33,242 ဘုရားသခင်ရဲ့ အမှန်တရားဘက်တော်သား 751 00:46:33,284 --> 00:46:36,387 စစ်ပွဲမရှိဘဲ နေနိုင်တယ်လို့ ဟန်ဆောင်နေတာ 752 00:46:36,412 --> 00:46:39,238 ငါ့ပါးစပ်က တကယ်တမ်းတော့ မပြုံးပြနိုင်ဘူးပေါ့ကွာ 753 00:46:39,263 --> 00:46:41,976 ငြိမ်းချမ်းရေးကို ယုံကြည်နေတယ်ဆိုရင် ငါတို့ကို ထိန်သိမ်းခိုင်းပါလား 754 00:46:42,001 --> 00:46:45,357 ငြိမ်းချမ်းတာနဲ့ တိတ်ဆိတ်တာကို မင်းရောနေလို့ ထင်တာပဲ 755 00:46:45,382 --> 00:46:47,481 ဟုတ်လား? ဗိုင်ဘရာနီယမ် က ဘာအတွက်လဲ? 756 00:46:47,506 --> 00:46:48,591 မင်းမေးလို့ ဝမ်းသာလိုက်တာကွာ 757 00:46:48,616 --> 00:46:53,185 ဘာလို့လဲဆိုတော့ ငါ့ရဲ့ မကောင်းဆိုဝါး အစီအစဉ်လေးကို ရှင်းပြရတဲ့ အချိန်လေးကို လိုချင်တာကို 758 00:47:11,989 --> 00:47:13,924 -သူတို့ကိုပစ် -ဘယ်တစ်ယောက်ကို လဲ? 759 00:47:13,949 --> 00:47:15,217 သူတို့အားလုံပဲ! 760 00:47:15,242 --> 00:47:17,181 သွားမယ်! သွားမယ်! သွားမယ်! 761 00:48:05,376 --> 00:48:07,015 ထိုင်နေလိုက်ပါအုံး ကောင်လေး 762 00:48:09,004 --> 00:48:12,147 ဉာဏ်ရည်လုပွဲ ကစားရမယ့် အချိန်လေးပဲ 763 00:48:12,842 --> 00:48:15,837 ကိုယ့်လူတွေ? အခြေအနေ ကောင်းရဲ့လား? 764 00:48:31,026 --> 00:48:32,670 သော် အခြေအနေ 765 00:48:32,695 --> 00:48:34,655 ကောင်မလေးက ငါ့စိတ်ကို ရှင်းဖို့လုပ်လိုက်တယ် 766 00:48:34,697 --> 00:48:38,017 အထူးဂရုစိုက် လူတွေ သူ့ကို ထိန်းမယ်ဆိုတာ သံသယဖြစ်စရာပဲ 767 00:48:38,200 --> 00:48:41,812 ကံကောင်းချင်တော့ ငါက ဘုန်းတန်းခိုးကြီးတဲ့သူပဲ 768 00:49:00,938 --> 00:49:03,580 တော်တော်လေး ကောင်းသွားမှာပါ 769 00:49:14,841 --> 00:49:17,048 ငါက စိတ်တစ်ခုလုံးကို ထိန်းပြီးသား 770 00:49:17,424 --> 00:49:19,083 ပရိတ်သတ်တစ်ယောက်တော့ မဟုတ်ဘူး 771 00:49:25,414 --> 00:49:27,875 အေ မင်းပြေးထားတာပိုကောင်းမယ် 772 00:49:29,418 --> 00:49:31,946 ဘယ်သူကျန်သေးလဲ ငါတို့ သွားရတော့မယ်! 773 00:49:33,193 --> 00:49:34,609 ကိုယ့်လူတွေ? 774 00:49:52,108 --> 00:49:53,667 ထပ်လုပ်အုံး 775 00:49:53,692 --> 00:49:55,345 သူတို့ကို ချိုးဖျက်ရမယ် 776 00:49:55,444 --> 00:49:57,630 ချိုးဖျက်နိုင်တဲ့ တစ်ခုပဲဖြစ်ရမယ် 777 00:49:57,655 --> 00:49:59,507 မင်းတို့က ကျောက်သားတွေနဲ့ လုပ်ထားတာ 778 00:49:59,532 --> 00:50:02,593 သင်တန်းဆင်းပွဲပြီးရင် ငါတို့ကျင်းပကြမယ် 779 00:50:02,618 --> 00:50:04,544 ရှုံခဲ့ရင် ဘာဖြစ်မလဲ? 780 00:50:09,239 --> 00:50:11,237 မင်း ဘယ်တော့မှ မရှုံးပါဘူး 781 00:50:33,482 --> 00:50:35,731 ငါ့တို့ရဲ့ အကအတွက် အဆင်သင့်ပဲလား? 782 00:50:44,618 --> 00:50:45,803 အဲ့ဒါ သူလား? 783 00:50:45,828 --> 00:50:48,431 အိုဒင်း ရဲ့ ပထမသားလား? 784 00:50:48,456 --> 00:50:49,815 ဟိမ်ဒေါ မင်းမျက်လုံးတွေက 785 00:50:49,840 --> 00:50:52,810 အို သူတို့ အားလုံးကို မြင်ရတယ် 786 00:50:52,835 --> 00:50:56,063 မင်း ဟီးလ် ကို ဦးဆောင်နေတာ မြင်ရတယ် 787 00:50:56,088 --> 00:50:57,576 ထတော့! 788 00:51:00,509 --> 00:51:02,820 စစ်ကြီးပြီးသွားပြီ စတိဗ် 789 00:51:02,845 --> 00:51:04,658 အိမ်ပြန်လို့ရပြီ 790 00:51:05,931 --> 00:51:07,702 တွေးကြည့်ပါ 791 00:51:16,264 --> 00:51:18,210 ငါမင်းကို ကယ်နိုင်သေးတယ်! 792 00:51:18,235 --> 00:51:22,136 ငါတို့အားလုံးသေပြီလေ! မင်းမမြင်ဘူးလား? 793 00:51:26,243 --> 00:51:29,488 မင်းက ဖျက်ဆီးရေးသမားပဲ အိုဒင်းသားရဲ့ 794 00:51:31,791 --> 00:51:35,119 မင်းရဲ့ စွမ်းအင်တွေက ဘယ်နေရာကို ဦးဆောင်နေလဲ ကြည့်ပါအုံး 795 00:51:44,720 --> 00:51:46,463 လျှံထွက်နေပြီ 796 00:51:46,680 --> 00:51:48,768 ရှုံးဖို့ ဟန်ဆောင်နေပြီ 797 00:51:49,558 --> 00:51:52,161 လောကကြီးမှာ မင်းနေရာ မင်းယူဖို့အတွက်ကို 798 00:51:52,186 --> 00:51:55,206 အခမ်းအနားပွဲက လိုအပ်နေပြီ 799 00:51:55,231 --> 00:51:56,540 လောကကြီးမှာ ငါ့အတွက် နေရာမရှိဘူး 800 00:51:56,565 --> 00:51:58,447 အသေအချာပဲပေါ့ 801 00:52:02,863 --> 00:52:05,654 -ငါဘာလုပ်ပေးရမလဲ? -နာတယ် 802 00:52:06,075 --> 00:52:07,076 သူ့ကို သွားသတ်မယ် 803 00:52:07,118 --> 00:52:08,511 -ပြန်လာခဲ့မယ် -မလုပ်နဲ့ 804 00:52:08,536 --> 00:52:10,321 ငါ အဆင်ပြေတယ် 805 00:52:10,746 --> 00:52:12,555 ငါလုပ်ချင်တာက 806 00:52:14,792 --> 00:52:17,169 အစီအစဉ်ကို ပြီးအောင်လုပ်ရမယ် 807 00:52:17,503 --> 00:52:19,754 အကောင်ကြီးကြီးကို လုပ်ရမယ် 808 00:52:30,224 --> 00:52:32,631 ဗိုင်ဘရာနီယမ် တော့ အဝေးကြီးရောက်သွားပြီ 809 00:52:32,812 --> 00:52:34,147 မင်းကတော့ ဘယ်မှ မသွားရတော့ဘူး 810 00:52:34,172 --> 00:52:37,164 မဟုတ်ပါဘူး ငါက အဲ့ဒိမှာ ရောက်ပြီးသား 811 00:52:37,189 --> 00:52:38,274 မင်းဖမ်းမိပါလိမ့်မယ် 812 00:52:38,299 --> 00:52:41,739 ဒါပေမယ့် အရင်ဆုံး ဒေါက်တာ ဘန်နာ ကို ဖမ်းဖို့တော့ လိုအပ်တာပေါ့ 813 00:52:55,458 --> 00:52:57,962 သတင်း ဒါမှမဟုတ် ဖလင်လိပ် စကားစု ဟော့ခ် 814 00:53:01,813 --> 00:53:04,133 နာတာရှာ ငါ ချော့မြူတေးတပုဒ်လောက်တကယ်သုံးလို့ရလား 815 00:53:04,175 --> 00:53:07,479 အခုတော့ အဲ့လိုဖြစ်မှာ မဟုတ်တော့ဘူး 816 00:53:07,627 --> 00:53:09,684 တစ်ဖွဲ့လုံးကျသွားပြီ 817 00:53:09,972 --> 00:53:12,046 အဲ့မှာ အရန်အဖွဲ့လည်း မရှိဘူး 818 00:53:12,308 --> 00:53:14,398 ဗရော်နီကာ ကိုခေါ်နေပြီ 819 00:53:24,287 --> 00:53:26,780 ဝိုး! နောက်ဆုတ်ရတော့မယ်! 820 00:54:05,611 --> 00:54:08,092 သွား! ဆက်သွား! 821 00:54:46,318 --> 00:54:49,410 ကောင်းပြီး အားလုံးပဲ ငြိမ်နေပါ! 822 00:54:54,744 --> 00:54:56,431 မင်းနားထောင်လား? 823 00:54:56,456 --> 00:54:59,015 စုန်းမလေးက မင်းကို စိတ်ရှုပ်အောင်လုပ်လိုက်တာ 824 00:54:59,050 --> 00:55:01,404 မင်းက သူ့ထက်လည်း ပိုသန်မာတယ် သူ့ထက်လည်း ပိုတော်တယ် 825 00:55:01,429 --> 00:55:03,212 မင်းက ဘရုစ် ဘန်နာ လေ 826 00:55:03,237 --> 00:55:05,818 ဟုတ်ပါပြီ ဟုတ်ပါပြီ ဟုတ်ပါပြီ စိတ်ထဲမထားပါနဲ့ ဘန်နာ လေးရယ် 827 00:55:10,384 --> 00:55:11,838 အိုကေ! 828 00:55:33,158 --> 00:55:34,592 နောက်မှာလား? 829 00:55:34,617 --> 00:55:36,518 ညစ်ပတ်တာပဲ ဘန်နာ 830 00:55:47,463 --> 00:55:49,428 ဗရော်နီကာ လက်ပေးပါအုံး 831 00:56:16,318 --> 00:56:18,337 အိပ်တော့လေကွာ အိပ်တော့လေကွာ အိပ်တော့လေကွာ 832 00:56:27,378 --> 00:56:29,897 အိုကေ ပေါလ် မြို့ထဲက ထွက်သွားမှ ရတော့မယ် 833 00:56:31,048 --> 00:56:33,285 အဲ့လမ်းမဟုတ်ဘူး အဲ့လမ်းမဟုတ်ဘူး 834 00:56:40,808 --> 00:56:43,927 လုပ်စမ်းပါ ဘရုစ် ရာ! ငါနဲ့ လုပ်စရာတွေ ရှိသေးတယ်ကွ 835 00:56:56,513 --> 00:56:58,319 အားလုံးပဲ ထွက်တော့! 836 00:57:04,331 --> 00:57:05,999 ကျသွားတာလား? 837 00:57:15,092 --> 00:57:16,589 တောင်းပန်ပါတယ် 838 00:57:30,513 --> 00:57:32,237 ပျက်စီးမှု စာရင်းတင်ပြပါ? 839 00:57:32,359 --> 00:57:35,516 အပြတ်အသတ်တော့ ရှုံးနေပြီ တစ်ခုခုပြပါအုံး 840 00:57:43,589 --> 00:57:45,129 [သက်ရှိ သင်္ကေတ ဖတ်နေ] လူ တစ်ယောက်မှ မရှိ 841 00:57:45,154 --> 00:57:46,383 [ အားလုံးရှင်း ] 842 00:57:46,408 --> 00:57:48,714 ဒီအဆောက်အဦးကို ငါတို့ ဘယ်လို အမြန်ဆုံး ဝယ်လို့ရမလဲ? 843 00:58:20,244 --> 00:58:22,410 - ဆင်း ! ဆင်း! ဆင်း! - သွား သွား သွား! 844 00:58:23,800 --> 00:58:25,346 သွားထား! သွားထား! 845 00:58:25,371 --> 00:58:27,250 ချီတက် ချီတက်! 846 00:59:16,130 --> 00:59:18,888 သတင်းကတော့ မင်းတို့ကို ချစ်ကြပါတယ် 847 00:59:19,300 --> 00:59:21,225 ဘယ်သူမှတော့ မပြောကြဘူး 848 00:59:21,343 --> 00:59:23,579 ဘန်နာ ကို ဖမ်းဖို့လည်း တရာဝင်းဖုန်းခေါ်တာ မရှိဘူး 849 00:59:23,604 --> 00:59:26,157 ဒါပေမယ့် လေထဲမှာပဲလေ 850 00:59:26,182 --> 00:59:27,324 စတက်ခ် သက်သာချောင်ချိရေး ဖောင်ဒေးရှင်း ကရော? 851 00:59:27,349 --> 00:59:28,743 ပါပြီးသားပါ 852 00:59:28,768 --> 00:59:29,977 အဖွဲ့ အခြေအနေက? 853 00:59:30,019 --> 00:59:31,854 အားလုံးက 854 00:59:31,979 --> 00:59:34,874 ငါတို့ ထိမိသွားတယ် လှုပ်ရမ်းမိသွားတယ် 855 00:59:34,899 --> 00:59:39,536 ကောင်းပြီလေ အခုတော့ ကိုယ်ယောင်ဖျောက်ပြီး ဒီကနေ ခပ်ဝေးဝေးမှာနေကြတာပေါ့ 856 00:59:40,220 --> 00:59:42,039 အဲ့တော့ တူတူပုန်းတမ်းပေါ့? 857 00:59:42,323 --> 00:59:43,924 အဲလ်ထရွန် ကို ရှာမတွေ့ခင် အထိပေါ့ 858 00:59:43,949 --> 00:59:47,058 ကမ်းလှမ်းဖို့လည်း များများစားစား မရှိပါဘူး 859 00:59:47,398 --> 00:59:49,178 အဲ့လိုလည်း မဟုတ်ပါဘူး 860 00:59:55,544 --> 00:59:57,355 ဟေ့လူလဲချင်ပြီလား? 861 00:59:57,380 --> 00:59:59,023 မလဲဘူး အဆင်ပြေပါတယ် 862 00:59:59,048 --> 01:00:01,108 မင်း အိပ်ချင်ရင်တော့ အခုက အချိန်ကောင်းပဲနော် 863 01:00:01,133 --> 01:00:02,718 ဘာလို့လဲဆိုတော့ ငါတို့ နာရီ အနည်ငယ်ရသေးတယ် 864 01:00:02,760 --> 01:00:05,196 ဘယ်က နာရီအနည်းငယ်လဲ? 865 01:00:05,221 --> 01:00:07,143 လုံခြုံတဲ့ အိမ်ပေါ့ 866 01:00:32,904 --> 01:00:34,542 ဒီနေရာက ဘာလဲ? 867 01:00:34,583 --> 01:00:36,103 လုံခြုံတဲ့ အိမ်လေ 868 01:00:36,677 --> 01:00:38,192 မျှော်လင့်ရပဲ 869 01:00:43,134 --> 01:00:44,536 ဟန်နီ? 870 01:00:44,760 --> 01:00:46,250 အိမ်ပြန်ရောက်ပြီ 871 01:00:48,597 --> 01:00:49,740 ဟိုင်း 872 01:00:49,765 --> 01:00:50,950 အဖွဲ့ 873 01:00:50,975 --> 01:00:53,269 - ခွင့်လွှတ်ပါ ဆက်မခေါ်ဖြစ်ခဲ့လို့ - ဟေ့ 874 01:00:53,936 --> 01:00:55,579 ဒါတော့ တစ်ခုခုရဲ့ ကိုယ်စားလှယ်တွေလေ 875 01:00:55,604 --> 01:00:58,217 လူကြီးမင်းတို့ သူက လော်ရာ ပါ 876 01:00:59,066 --> 01:01:01,165 ကျွန်မ ရှင်တို့အားလုံးရဲ့ အမည်တွေကို သိတယ် 877 01:01:03,988 --> 01:01:05,406 လာနေပြီ 878 01:01:05,448 --> 01:01:07,241 -ဖေဖေ! -ဟိုင်း အသည်းလေးတွေ! 879 01:01:07,302 --> 01:01:10,219 ဟေ့ ကောင်ကြီ ဘယ်လိုလဲ? 880 01:01:10,244 --> 01:01:12,430 -ကိုယ်စားလှယ်သေးသေးလေးတွေလေ -မင်းမျက်နှာကို ကြည့်ပါအုံး! 881 01:01:12,455 --> 01:01:13,717 အို ဘုရားသခင် 882 01:01:13,742 --> 01:01:16,012 အန်တီ နက် ကို ခေါ်လာသေးလား? 883 01:01:16,333 --> 01:01:19,791 ဘာဖြစ်လို့ သူ့ကို ရှာပြီး မပွေ့ဖက်တာလဲ? 884 01:01:20,337 --> 01:01:21,589 မင်းကို ကြွားမိတာ တောင်းပန်ပါတယ် 885 01:01:21,630 --> 01:01:22,732 ဟုတ်တယ် ငါတို့ ရှေ့ဆက်ခေါ်ထားရအုံးမှာပဲ 886 01:01:22,757 --> 01:01:24,884 ဒါပေမယ့် မင်းရှိနေတာတွေနဲ့ဆိုတော့ ငါ့တို့မှာ ကြံရာမရဘဲ အလုပ်ရှုပ်တော့မှာပဲ 887 01:01:24,909 --> 01:01:28,176 အင် ကောင်းပြီလေ ဖျူရီ က ငါ့ကို ကူညီမှာပါ ငါပါဝင်တဲ့အခါ စီစဉ်ပါလိမ့်မယ် 888 01:01:28,680 --> 01:01:31,907 သူက S.H.I.L.D ဖိုင်တွေထဲမှာ သိမ်းထားတာ ငါကတော့ မထားစေချင်တော့ဘူး 889 01:01:32,308 --> 01:01:34,291 နှိမ့်ကျပြီးနေဖို့ နေရာကောင်းပါပဲလေ 890 01:01:34,316 --> 01:01:35,917 ဟန်နီ 891 01:01:36,319 --> 01:01:37,804 ငါမင်းကို သတိနေတာ 892 01:01:37,829 --> 01:01:39,289 နာတာရှာလေး ကော ဘယ်လိုလဲ 893 01:01:39,315 --> 01:01:41,262 သူက 894 01:01:42,500 --> 01:01:44,370 နတ်ဟန်နီယဲလ် 895 01:01:46,572 --> 01:01:48,340 သစ္စာဖေါက်မလေး 896 01:02:03,506 --> 01:02:04,548 သော်? 897 01:02:04,573 --> 01:02:06,639 အိမ်မက်ထဲမှာ တစ်ခုခုကို ငါမြင်ခဲ့တယ် 898 01:02:06,668 --> 01:02:09,890 အဖြေရှာဖို့လိုတယ် သူတို့ကို ဒီနေရာမှာ ရှာတွေ့မှာ မဟုတ်ဖူး 899 01:02:19,928 --> 01:02:21,922 အိမ်ပြန်လို့ရပြီ 900 01:02:32,618 --> 01:02:34,637 တွေ့လား? ဘာမှမဟုတ်တာကို စိတ်ပူနေတာ 901 01:02:34,662 --> 01:02:37,129 မတူဘူးလို့တောင် မခံစားရဘူး ဟုတ်တယ်မဟုတ်လား? 902 01:02:39,166 --> 01:02:40,476 သူတို့ ဒီမှာ အိပ်မယ်ဆိုရင်တော့ 903 01:02:40,501 --> 01:02:42,712 နှစ်ဆမြှင့်ရတော့မယ် 904 01:02:44,380 --> 01:02:46,933 ဟုတ်တာပေါ့ မရောင်းရတော့ဘူးပေါ့ 905 01:02:49,345 --> 01:02:52,054 နက် နဲ့ ဒေါက်တာ ဘန်နာ တိုက ဘယ်လိုလဲ 906 01:02:52,096 --> 01:02:54,217 ဘယ်အချိန်အထိ ဒီလိုသွားနေမှာလဲ? 907 01:02:54,519 --> 01:02:56,096 ဘာကိုလဲ? 908 01:02:56,726 --> 01:02:58,703 ရှင်က ချစ်ဖို့ကောင်းသားပဲ 909 01:02:58,728 --> 01:03:00,794 နက် နဲ့ ဘန်နာ ? 910 01:03:00,819 --> 01:03:02,373 ရှင် အသက်ကြီးလာမှ ရှင်းပြမယ်, 911 01:03:02,398 --> 01:03:05,473 - မျက်စိလျင်သူ ကြီးရယ် - အေး ပါ 912 01:03:07,111 --> 01:03:08,644 ဆိုးတယ် ဟုတ်? 913 01:03:08,669 --> 01:03:10,830 နက် ကတော့ တကယ်ကို လှုပ်သွားပြီနဲ့တူတယ် 914 01:03:11,407 --> 01:03:13,050 အဲလ်ထရွန် မှာ မဟာမိတ်တွေ ရှိတယ် 915 01:03:13,075 --> 01:03:17,198 အဲ့ဒိ ကလေးတွေက သူတို့တွေက ပန့်ခ် တွေ၊ တကယ် 916 01:03:18,581 --> 01:03:21,142 တကယ့်ဟာကြီးတွေ သယ်ထားတာ 917 01:03:21,167 --> 01:03:23,369 ပြီးတော့ နက် က ဆိုးဆိုးဝါးဝါး အထိခံထားရတယ် 918 01:03:23,694 --> 01:03:26,213 တစ်ယောက်ယောက်က စွမ်းအားတစ်ချို့ကို သူတို့ကို သင်ပေးထားတယ် 919 01:03:26,338 --> 01:03:28,728 တစ်ယောက်ယောက်ဆိုတာ ရှင်လား 920 01:03:29,550 --> 01:03:32,428 ရှင်သိပါတယ် ရှင့်ရဲ့ ရှင်းလင်းရေးတွေကို ကျွန်မတကယ်ပဲ ထောက်ပံ့ပါတယ် 921 01:03:32,470 --> 01:03:34,869 ဂုဏ်ယူရတဲ့သူ မဖြစ်နိုင်ပါဘူး 922 01:03:35,890 --> 01:03:37,283 ဒါပေမယ့် အဲ့ဒိသူတွေကို သိတယ် 923 01:03:37,308 --> 01:03:40,549 အဲ့ဒီ နတ်ဘုရားတွေလေ 924 01:03:41,265 --> 01:03:43,606 သူတို့ ငါ့ကို လိုတယ်လို့ မင်းမထင်ပါဘူး 925 01:03:43,631 --> 01:03:47,871 ခြောက်လှန့်တဲ့သူကို လိုတယ်လို့ ကျွန်မထင်တာပါ 926 01:03:48,569 --> 01:03:50,313 သူတို့က စိတ်ညစ်စရာပဲ 927 01:03:51,363 --> 01:03:52,804 ဟုတ်တယ် 928 01:03:53,115 --> 01:03:55,478 သူတို့က ငါ့ရဲ့ စိတ်ညစ်စရာပဲလို ထင်မြင်မိတယ် 929 01:03:56,118 --> 01:03:58,120 ရှင်သေချာအောင်တော့ လုပ်ရမယ် 930 01:03:58,162 --> 01:04:00,539 ဒီအဖွဲ့က တကယ့်အဖွဲ့ပါ 931 01:04:00,564 --> 01:04:02,627 ပြီးတော့ ရှင်ပြန်လာရမှာပါ 932 01:04:06,003 --> 01:04:08,631 ကျွန်မတို့ကို ပြောင်းလဲစေမယ့် အရာတွေပါ 933 01:04:08,672 --> 01:04:11,108 လအနည်းငယ် အချိန်တွင်းမှာပဲ 934 01:04:11,133 --> 01:04:13,928 ရှင်နဲ့ ကျွန်မတို့မှာ နံပါတ်တွေ တိုးလာတော့မယ် 935 01:04:14,072 --> 01:04:15,648 ကျွန်မ သေချာဖို့ 936 01:04:18,571 --> 01:04:20,573 လိုအပ်တယ် 937 01:04:21,175 --> 01:04:22,885 ဟုတ်ကဲ့ပါ မိန်းမရယ် 938 01:04:31,821 --> 01:04:34,090 မတူတာကို ကျွန်မခံစားလို့ရတယ် 939 01:04:36,196 --> 01:04:40,204 ယူ ဂျင်း မျိုးရိုးဗီဇ သုတေသန ဓါတ်ခွဲခန်း ဆိုးလ် မြို့ ကိုရီးယား 940 01:04:46,696 --> 01:04:50,115 ကြောက်လန့်ပြီး မင်းရဲ့ ဝန်ထမ်းအားလုံး သေကုန်တော့မှာပဲ 941 01:04:51,232 --> 01:04:53,734 ငါတို့တွေ့တဲ့ ညမှာပဲ သတ်လို့ရတယ် ဟဲလန် 942 01:04:53,759 --> 01:04:54,944 ငါမလုပ်ခဲ့ပါဘူး 943 01:04:54,969 --> 01:04:56,322 ကျေးဇူးတင်စာကို ရှင်က မျှော်လင့်နေတာလား? 944 01:04:56,347 --> 01:04:58,823 ဘာလို့လဲဆိုတာကို သိဖို့ မျှော်လင့်တာ 945 01:05:00,032 --> 01:05:01,033 ခေါင်းတလား 946 01:05:01,058 --> 01:05:03,160 ဒါက နောက်ထပ်အရာတစ်ခု တိုနီ 947 01:05:03,185 --> 01:05:06,414 ဒါက နောက်ထပ် ငါပဲ 948 01:05:06,439 --> 01:05:09,150 ပြန်လည်ထုတ်လုပ်ခြင်း ခေါင်းတလားက တစ်သျှူးတွေ ရိုက်နှိပ်ပေးတယ် 949 01:05:09,191 --> 01:05:10,834 အသက်ရှင်နေတဲ့ ခန္ဓာကိုယ်တော့ မလုပ်ပေးနိုင်ဘူး 950 01:05:10,859 --> 01:05:12,503 လုပ်ပေးနိုင်တယ်။ မင်းလုပ်ပေးနိုင်တယ် 951 01:05:12,528 --> 01:05:15,183 ပစ္စည်းတွေ မရှိလို့ပါ 952 01:05:16,198 --> 01:05:18,822 ဟဲလန် မင်းက တကယ်တော်တဲ့ အမျိုးသမီးပါ 953 01:05:20,736 --> 01:05:24,661 ငါတို့အားလုံး တိုးမြှင့်ဖို့ နေရာတွေရှိတယ် 954 01:05:45,603 --> 01:05:48,230 မင်းစောင့်နေတယ်လို့ တကယ်မထင်ထားဘူး 955 01:05:48,272 --> 01:05:49,273 ကျွန်မရှင်နဲ့ ပါဝင်ခဲ့ပါတယ် 956 01:05:49,298 --> 01:05:53,087 ဒါပေမယ့် အဲ့ဒါက အချိန်ကောင်းတော့ ဟုတ်ဟန် မတူဘူး 957 01:05:53,611 --> 01:05:56,231 သူတို့တွေ ရေပူတွေအားလုံး သုံးလိုက်ကြပြီ 958 01:05:56,513 --> 01:05:58,062 ကျွန်မ ရှင်နဲ့ ပူးပေါင်းခဲ့သင့်တာ 959 01:05:58,087 --> 01:06:00,06​3 ငါတို့တွေ လွဲခဲ့တယ်လေ 960 01:06:00,576 --> 01:06:02,065 လွဲခဲ့တယ်? 961 01:06:05,414 --> 01:06:08,074 ကမ္ဘာကြီးက ဟော့ခ် ကို မြင်ခဲ့တယ်လေ 962 01:06:08,642 --> 01:06:11,426 ပထမဆုံးအကြိမ် တကယ့် ဟော့ခ် အစစ်ကိုလေ 963 01:06:14,256 --> 01:06:15,399 ငါထွက်သွားရတော့မယ်ဆို မင်းသိပါတယ် 964 01:06:15,424 --> 01:06:17,582 ကျွန်မကနေသင့်တယ်လို့ ရှင်ယူဆနေတာလား? 965 01:06:18,928 --> 01:06:22,073 ကျွန်မမှာ အိမ်မက် တစ်ခုရှိတယ် 966 01:06:22,098 --> 01:06:24,851 ပုံမှန် အချိန်လိုမျိုးမှာ မြင်ရသလိုမျိုးလေ 967 01:06:24,934 --> 01:06:26,564 ဒါပေမယ့် နိုးလာတဲ့ အခါမှာတော့ 968 01:06:26,589 --> 01:06:28,394 ဘာအိမ်မက် မက်ခဲ့လိုလဲ? 969 01:06:29,105 --> 01:06:31,294 အဲ့ဒါကြောင့် ကျွန်မက ရှင်းလင်းရေးသမားဖြစ်လာတာပေါ့ 970 01:06:32,446 --> 01:06:37,088 ကျွန်မက သူတို့ပြုလုပ်လိုက်တဲ့ လူသတ်သမားထက်ပိုတယ် 971 01:06:38,197 --> 01:06:40,689 မင်းကိုယ်တိုင် ခက်ခဲနေတာလို့ ငါတော့ထင်တာပဲ 972 01:06:42,368 --> 01:06:45,166 ဒီမှာ ရှင့်လုပ်ရမှာကို ကျွန်မ မျှော်လင့်နေတာ 973 01:06:47,832 --> 01:06:49,784 မင်းဘာလုပ်တာလဲ? 974 01:06:50,996 --> 01:06:53,226 ကျွန်မထွက်ပြေနေတာလေ 975 01:06:54,130 --> 01:06:56,029 ရှင်နဲ့လေ 976 01:06:56,395 --> 01:06:59,290 ထွက်ပြေးဖို့က အစီအစဉ်ဆိုရင် 977 01:06:59,798 --> 01:07:02,271 ရှင် လိုချင်သမျှ ရတယ် 978 01:07:03,639 --> 01:07:06,045 မင်း စိတ်လွတ်သွားပြီလား? 979 01:07:10,688 --> 01:07:12,189 ကျွန်မကရှင့်ကို နားလည်စေချင်တာ 980 01:07:12,214 --> 01:07:13,757 နာတာရှာ 981 01:07:14,735 --> 01:07:16,696 ဘယ်ကိုသွားလို့ရမှာလဲ? 982 01:07:17,319 --> 01:07:19,369 မခြောက်လှန့်ရဘဲနဲ့ ကမ္ဘာရဲ့ ဘယ်နေရာကို သွားလို့ရမှာလဲ? 983 01:07:19,394 --> 01:07:22,234 - ရှင် ကျွန်မကိုတော့ မခြောက်လှန့်ပါဘူး - သေချာလို့လား? 984 01:07:22,573 --> 01:07:24,714 ငါက မခြောက်လှန့်ခဲ့ဘူးဆိုရင်တောင် 985 01:07:26,370 --> 01:07:28,551 ငါနဲ့ဆို အနာဂါတ်ဆိုတာ ရှိမှာမဟုတ်ဘူး 986 01:07:29,427 --> 01:07:30,926 ငါဘယ်တော့မှ မလုပ်နိုင်ဘူး 987 01:07:30,951 --> 01:07:33,442 ငါ့မှာမရှိနိုင်ဘူး 988 01:07:33,551 --> 01:07:35,104 ကလေးတွေ 989 01:07:35,129 --> 01:07:38,173 တွက်ကြည့်ပါအုံး ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာအရ ငါမလုပ်နိုင်ဘူးနော် 990 01:07:39,508 --> 01:07:41,279 ကျွန်မလည်း မလုပ်နိုင်ပါဘူး 991 01:07:45,681 --> 01:07:49,268 သင်တန်းပေးခံရတဲ့ အနီရောင် အခန်းမှာတုန်းက 992 01:07:49,685 --> 01:07:52,229 အဆင့်မြှင့်ခံရတဲ့နေရာမှာ 993 01:07:53,147 --> 01:07:56,310 သင်တန်းဆင်းပွဲ ကျင်းပခဲ့တယ် 994 01:07:57,401 --> 01:07:59,514 သူတို့တွေ ရှင့်ကို ဖခင်ဖြစ်ခွင့် မပေးတော့ဘူး 995 01:08:02,406 --> 01:08:04,348 အဲ့ဒါက ထိရောက်တယ်လေ 996 01:08:06,744 --> 01:08:08,924 စိုးရိမ်စရာမလိုတော့ဘူး 997 01:08:10,206 --> 01:08:13,795 တာဝန်တစ်ခုထက်ပိုပြီး လုပ်နိုင်လာမယ် 998 01:08:16,105 --> 01:08:18,464 အားလုံးကို လုပ်ရတာ ပိုပြီးတော့ လွယ်ကူလာမယ် 999 01:08:19,215 --> 01:08:20,954 သတ်တာတောင်မှာပေါ့ 1000 01:08:25,554 --> 01:08:28,724 အဖွဲ့ထဲမှာ ရှင်တစ်ယောက်တည်း မကောင်းဆိုးဝါးလို့ ထင်နေတုန်းလား? 1001 01:08:34,855 --> 01:08:36,982 အဲ့တော့ ကျွန်မတို့ ပျောက်ကွယ်သွားကြမယ်ပေါ့? 1002 01:08:43,406 --> 01:08:45,923 သော် က အဖြေရှာဖို့ ဘယ်နေရာသွားမယ် မပြောသွားဘူးလား? 1003 01:08:46,283 --> 01:08:49,078 တစ်ခါတစ်လေ ငါ့အဖွဲ့ဝင်တွေက ငါ့ကို မပြောသွားဘူး 1004 01:08:49,692 --> 01:08:51,994 သော် ကတော့ ခြွင်းချက်လို့ မျှော်လင့်မိတာပဲလေ 1005 01:08:52,019 --> 01:08:54,125 အင်းလေ သူ့ကို အချိန်ပေးလိုက်ပါ 1006 01:08:54,150 --> 01:08:56,680 မက်ဇီအော့ဖ် ကလေးတွေ သူ့ကိုပြလိုက်တဲ့ဟာ ငါတို့မှ မသိဘဲ 1007 01:08:57,935 --> 01:09:00,022 "ကမ္ဘာကြီးတဲ့ ဘုန်းတန်းအကြီးဆုံး သူရဲကောင်းများ"တဲ့ 1008 01:09:00,047 --> 01:09:01,899 ပိုးသားသကြားလုံးလိုပဲ တစ်စစီ ဆွဲဆုတ်ခံလိုက်ရတယ် 1009 01:09:01,924 --> 01:09:04,651 မင်း အဝေးကို ထွက်သွားသလိုပဲပေါ့ ဟုတ်လား 1010 01:09:06,011 --> 01:09:07,156 ပြဿနာရှိလို့လား? 1011 01:09:07,181 --> 01:09:09,764 အမှောင်ဘက် မရှိတဲ့ လူကို ငါတော့ မယုံဘူး 1012 01:09:10,474 --> 01:09:11,758 ရှေးခေတ်ဆန်လို့ပဲ ခေါ်ပါ 1013 01:09:11,783 --> 01:09:14,578 ကောင်းပြီလေ မင်းအဲ့ဒါ မမြင်ဖူးသေးဘူးပဲ ပြောရအောင် 1014 01:09:14,603 --> 01:09:16,897 အဲလ်ထရွန်က က ငါတို့ကို တစ်စစီဆွဲဆုတ်ဖို့ ကြိုးစားနေတာ မင်းသိတယ် ဟုတ်? 1015 01:09:16,939 --> 01:09:19,150 အေးလေ မင်းသိတာပဲ 1016 01:09:19,275 --> 01:09:20,609 မေးခွန်း နည်းနည်းလောက် ငါတို့ကို ပြောပြပါလား 1017 01:09:20,634 --> 01:09:21,760 ဘန်နာ နဲ့ ငါက သုတေသန လုပ်နေတာ 1018 01:09:21,785 --> 01:09:24,441 - အဲ့ဒါက အဖွဲ့ကို အကျိုးသက်ရောက်တယ် -အဲ့ဒါက အဖွဲ့ကို အဆုံးသတ်သွားလိမ့်မယ်! 1019 01:09:24,466 --> 01:09:25,631 အဲ့ဒါ တာဝန်မဟုတ်ဖူးလား? 1020 01:09:25,656 --> 01:09:27,074 အဲ့ဒါက ဘာလို့ငါတို့တိုက်နေရတာလဲ ဆိုတာ မဟုတ်ဖူးလား? 1021 01:09:27,116 --> 01:09:30,205 အဲ့တော့ ငါတို့ တိုက်ပွဲကို အဆုံးသတ်လို့ရတယ် အဲ့ဒါဆို အိမ်ပြန်လို့ရပြီ! 1022 01:09:32,621 --> 01:09:35,099 အချိန်တိုင်း တစ်ယောက်ယောက်ကတော့ မစခင်မှာ နိုင်ဖို့ကြိုးစားနေမှာပဲ 1023 01:09:35,124 --> 01:09:38,717 အပြစ်မဲ့တဲ့လူတွေလည်း သေမှာပဲ အချိန်တိုင်းပဲ 1024 01:09:40,254 --> 01:09:41,719 စိတ်မကောင်းပါဘူး 1025 01:09:41,744 --> 01:09:43,482 မစ္စတာ စတက်ခ် 1026 01:09:43,507 --> 01:09:44,734 ကလင့် ကပြောတယ် ရှင်အဆင်ပြေမယ်ဆိုရင် 1027 01:09:44,759 --> 01:09:47,445 ကျွန်မတို့ ထွန်စက်က စက်မနိုးဘူး ဖြစ်နေလို့ 1028 01:09:47,470 --> 01:09:49,863 -ကျွန်မကတော့ ရှင်ကြည့်ပေးနိုင်မယ်လို့ ထင်တယ် -ဟုတ်ပြီ ငါသူ့ကို ကန်ပေးလိုက်ပါ့မယ် 1029 01:09:53,309 --> 01:09:55,052 ငါခွဲထားတာတွေ မယူနဲ့နော် 1030 01:10:05,154 --> 01:10:06,745 ဟဲလို ဒီရီး 1031 01:10:06,770 --> 01:10:08,882 [ ဂျွန် ဒီရီး ထွန်စက် ] 1032 01:10:09,200 --> 01:10:11,180 အားလုံးပြောပြပါအုံး 1033 01:10:11,827 --> 01:10:13,557 ဘာဝေဒနာတွေ ရှိလဲ? 1034 01:10:13,582 --> 01:10:15,357 ခွင့်ပေးပါအုံး 1035 01:10:16,450 --> 01:10:18,684 ဘဝထဲကို ယူမလာဖို့ ကြိုးစားပါအုံး 1036 01:10:18,709 --> 01:10:20,644 ဘာဖြစ်လို့ မစ္စ ဘာတွန်၊ မင်း အရှက်မရှိ 1037 01:10:20,669 --> 01:10:23,214 ငါသိပြီ မာရီယာ ဟေးလ် က မင်းကို ခေါ်လိုက်တာ ဟုတ်တယ် မဟုတ်လား? 1038 01:10:23,297 --> 01:10:24,632 သူက မင်းအတွက် အမြဲတမ်းလုပ်နေတာ မဟုတ်လား? 1039 01:10:24,673 --> 01:10:26,849 ဉာဏ်ရည်တု ကိစ္စ 1040 01:10:27,176 --> 01:10:28,870 မင်းကတော့ ဘယ်တော့မှ တွန့်ဆုတ်မနေဘူး 1041 01:10:28,895 --> 01:10:30,873 ဒီမှာ အဲ့ဒါက တကယ်ရှည်လျားတဲ့ နေပဲ 1042 01:10:30,898 --> 01:10:32,323 ယူဂျင်း အို နေးလ် ရဲ့ ရှည်လျားခြင်းလိုပဲ 1043 01:10:32,348 --> 01:10:34,450 အဲ့တော့ မင်းအသုံးဝင်မယ့် အပိုင်းကို ကျော်လိုက်မယ်ဆို ဘယ်လိုလဲ 1044 01:10:34,475 --> 01:10:37,244 ငါ့မျက်လုံးထဲကို ကြည့်ပြီးပြောပါအုံး မင်း ပိတ်ချပစ်လိုက်ရတာလေးကို 1045 01:10:37,269 --> 01:10:38,803 မင်းက ငါရဲ့ ညွှန်ကြားရေးမှူးမှမဟုတ်တာ 1046 01:10:38,828 --> 01:10:41,037 ဘယ်သူ့ ညွှန်ကြားရေးမှူးမှလဲ မဟုတ်ပါဘူး 1047 01:10:41,062 --> 01:10:43,293 လူအိုကြီးတစ်ယောက်ပါပဲ 1048 01:10:43,318 --> 01:10:46,152 မင်းအကြောင်းတွေကို ဘယ်သူတွေကများ အရမ်းကြီး စိတ်ဝင်စားလို့လဲ 1049 01:10:47,863 --> 01:10:50,380 ငါက ရှင်းလင်းရေးသမားတွေ ကို သတ်တဲ့သူပဲ 1050 01:10:51,367 --> 01:10:52,802 ငါမြင်ခဲ့တယ် 1051 01:10:52,827 --> 01:10:55,516 အဖွဲ့ကိုတော့ မပြောခဲ့ဘူး ဘယ်လုပ်ပြီးပြောရမလဲ? 1052 01:10:55,658 --> 01:10:57,781 သူတို့အားလုံး သေနေတာ မြင်ခဲ့တယ် နစ်ခ် ငါခံစားခဲ့ရတယ် 1053 01:10:57,811 --> 01:10:59,647 တစ်ကမ္ဘာလုံးလည်း ဒီအတိုင်းပဲ 1054 01:11:00,211 --> 01:11:01,804 အဲ့ဒါ ငါ့ကြောင့်လေ 1055 01:11:02,578 --> 01:11:04,362 ငါ အဆင်သင့် မဖြစ်သေးဘူး 1056 01:11:05,005 --> 01:11:06,878 ငါလုပ်နိုင်တာတွေ အားလုံး မလုပ်ခဲ့ဘူး 1057 01:11:07,383 --> 01:11:10,069 မက်ဇီအော့ဖ် မိန်းခလေး သူက မင်းကို အလုပ်ပေးလိုက်တာ စတက်ခ် 1058 01:11:10,094 --> 01:11:11,195 မင်းရဲ့ အကြောက်တရားနဲ့ ကစားနေတာ 1059 01:11:11,220 --> 01:11:13,681 လှည့်စားတာမဟုတ်ဘူး ငါပြခဲ့ပြီးပြီ 1060 01:11:13,723 --> 01:11:16,075 အိမ်မက်ဆိုးလည်း မဟုတ်ဘူး ဒါငါ့ အမွေပဲ 1061 01:11:16,100 --> 01:11:18,673 ငါတို့ရဲ့ အဆုံးသတ်လမ်းကြောင်းကို ငါစခဲ့ပြီ 1062 01:11:18,917 --> 01:11:22,861 မင်းက တော်တော်လေး အထင်ကြီးစရာ တီထွင်မှုတချို့နဲ့ လာတာပါ တိုနီ 1063 01:11:23,809 --> 01:11:26,237 စစ်ပွဲဆိုတာ သူတို့ထဲက တစ်ခုမဟုတ်ဘူး 1064 01:11:28,612 --> 01:11:30,406 ငါ့သူငယ်ချင်းတွေ သေတာ ငါကြည့်ခဲ့ရတယ် 1065 01:11:30,448 --> 01:11:32,928 အဲ့ဒါ တော်တော်ဆိုးတယ်လို့ ထင်တယ်မဟုတ်လား? 1066 01:11:33,909 --> 01:11:35,411 မထင်ပါဘူး 1067 01:11:36,328 --> 01:11:37,872 အဲ့ဒါက အဆိုးဆုံးအပိုင်း မဟုတ်ဘူးလား 1068 01:11:37,913 --> 01:11:39,807 အဆိုးဆုံးအပိုင်းက 1069 01:11:39,832 --> 01:11:41,910 မင်းမလုပ်ခဲ့တဲ့ အရာတွေပဲ 1070 01:11:47,923 --> 01:11:49,619 ညကျရင်တွေ့မယ် 1071 01:11:50,092 --> 01:11:51,719 တော်ဝင် ဟော်လိုဝေး လန်ဒန် တက္ကသိုလ် 1072 01:11:51,744 --> 01:11:53,541 ငါ ဒီပုံစံကို သဘောကျတယ် 1073 01:11:54,055 --> 01:11:56,991 ထင်းရှားဖို့အတွက် မင်းလာတာဆိုရင်တော့ နည်းနည်းလွဲသွားပြီ 1074 01:11:57,030 --> 01:11:58,448 မင်းရဲ့ အကူအညီကိုလိုလို့ပါ 1075 01:11:58,473 --> 01:12:01,341 - လိုအပ်တာ ဝမ်းသာပါတယ် - အန္တာရယ် ရှိတယ်နော် 1076 01:12:01,584 --> 01:12:04,288 အန္တာရယ် မရှိရင် ငါက စိတ်ပျက်တတ်တယ် 1077 01:12:06,442 --> 01:12:10,015 အဲလ်ထရွန် က သူ့ဘာသာသူ အချိန်ကို ဝယ်ဖို့ မင်းတို့လူစုကို ပထုတ်လိုက်တာ 1078 01:12:10,040 --> 01:12:13,115 ငါ့ အဆက်အသွယ်တွေအားလုံးက သူ တစ်ခုခု ဆောက်နေတယ်လို့ ပြေတယ် 1079 01:12:13,157 --> 01:12:15,401 သူလုပ်နေတဲ့ ဗိုင်ဘရာနီယမ် ပမာဏက 1080 01:12:15,426 --> 01:12:17,250 ပစ္စည်းတစ်ခုပဲလို့ ငါတော့မထင်ဘူး 1081 01:12:17,275 --> 01:12:18,870 အဲလ်ထရွန် ကိုယ်တိုင်ဆိုရင်ကော? 1082 01:12:18,895 --> 01:12:21,730 အို သူ့ကို ခြေရာကောက်ဖို့လွယ်ပါတယ် သူက နေရာတိုင်းမှာရှိတယ်လေ 1083 01:12:21,755 --> 01:12:24,769 အဲ့ကောင်က ကတ်သလစ် ယုန်တွေထက် ပိုပြီးတော့ အဖွဲ့လိုက်မြန်မြန် ကစားနိုင်တယ် 1084 01:12:24,794 --> 01:12:27,730 သူ့ရဲ့ အစီအစဉ်တိုင်းရဲ့ ရှုထောင့်ကို ရဖို့ ငါ့တို့ အကူအညီမရသေးဘူး 1085 01:12:27,755 --> 01:12:29,090 ကုဒ်တွေ လွှတ်တင်ပြီးနောက်ပိုင်း လုပ်နေတုန်းလား 1086 01:12:29,115 --> 01:12:31,951 အင် သူလုပ်နေတယ် ဒါပေမယ့် သူက ထိပ်တိုက်တွေ့မယ့်နည်းကို မလုပ်ဘူး 1087 01:12:31,976 --> 01:12:34,261 အထက်တန်းကျောင်းတုန်းက ပန်တဂွန် ရဲ့ မီးခံတံတိုင်းကို အရဲ့စွန့်ပြီး ဖေါက်ခဲ့သေးတယ် 1088 01:12:34,286 --> 01:12:37,582 ကောင်းပြီ အဲ့ဒါနဲ့ပါတ်သက်လို့ NEXUS က ငါ့သူငယ်ချင်းတွေကို ဆက်သွယ်ခဲ့တယ် 1089 01:12:37,607 --> 01:12:40,124 - NEXUS ဆိုတာ? - အော်စလို မှာ ရှိတဲ့ ကမ္ဘာ့ အင်တာနက် ဌာန 1090 01:12:40,149 --> 01:12:42,269 အချက်အလက်တွေရဲ့ ဘိုက်တိုင်း အဲ့ဒိကနေ ဖြတ်စီးရတာ 1091 01:12:42,311 --> 01:12:43,554 ကမ္ဘာပေါ်က လုပ်ပိုင်ခွင့် အမြန်ဆုံးပဲ 1092 01:12:43,579 --> 01:12:44,705 အဲ့တော့ သူတို့ ဘာပြောခဲ့လဲ? 1093 01:12:44,730 --> 01:12:46,721 ဒုံးကျည်တွေကို ပြင်ခဲ့တယ်တဲ့ 1094 01:12:46,746 --> 01:12:48,834 ဒါပေမယ့် ကုဒ်တွေကိုတော့ အသေပြောင်းခဲ့တယ် 1095 01:12:48,859 --> 01:12:50,425 ဘယ်သူကနေပြီးတော့လဲ? 1096 01:12:51,396 --> 01:12:53,481 - အမည်မဖော်လိုတဲ့ ဓါးမြတွေ - သူခိုး ရှိလား? 1097 01:12:53,506 --> 01:12:56,300 အဲလ်ထရွန် ကတော့ ရန်သူတွေ ရှိနေပြီ အဲ့ဒါက တူညီတဲ့ အရာတွေတော့မဟုတ်ဘူး 1098 01:12:56,325 --> 01:12:58,469 အဲ့ဒါ ဘယ်သူလဲ သိရဖို့ ငါ့ပိုက်ဆံတွေကို ပေးသွန်နေရတုန်းပဲ 1099 01:12:58,494 --> 01:13:00,137 အော်စလို ကိုသွားလည်ဖို့လိုမယ်ထင်တယ် 1100 01:13:00,162 --> 01:13:01,430 ငါတို့ရဲ့ အမည် မဖော်လိုသူတွေကို ရှာဖို့ 1101 01:13:01,455 --> 01:13:02,873 ကောင်းတာပေါ့ အချိန်ကောင်းပဲ သူဌေး 1102 01:13:02,898 --> 01:13:04,333 ကျွန်မ ရှင့်ကိုတွေ့တုန်းကလို ကျွန်မကမျှော်လင့်ချက် တစ်မျိုးပေါ့ 1103 01:13:04,358 --> 01:13:05,626 ရှင့်ဆီမှာ အဲ့ဒါတွေထက် ပိုတဲ့အရာတွေရှိပါတယ် 1104 01:13:05,668 --> 01:13:08,201 ရှိတာပေါ့ ငါ့မှာ မင်းရှိတယ်လေ 1105 01:13:08,546 --> 01:13:12,145 အရင်တုန်းကဆို ငါ့မှာ မျက်စိတွေ၊ နားတွေ နေရာတိုင်းမှာ ရှိတယ် 1106 01:13:12,170 --> 01:13:15,755 မင်းတို့ကလေးတွေ အားလုံးမှာ နည်းပညာတွေ ရှိတယ် မင်းတို့ အိမ်မက်တွေ မက်လာနိုင်တယ် 1107 01:13:15,996 --> 01:13:18,305 ကမ္ဘာကြီးရဲ့နောက်မှာ ဘာမှမရှိဘဲနဲ့ 1108 01:13:18,347 --> 01:13:22,997 ငါတို့အားလုံး ဒီမှာ ရှိတယ် ဒါပေမယ့် ငါ့တို့ရဲ့ ဟာသတွေနဲ့ ငါတို့တွေ ကမ္ဘာကြီးကို ကယ်နိုင်လိမ့်မယ် 1109 01:13:23,436 --> 01:13:25,746 အဲလ်ထရွန် ကတော့ ရှင်းလင်းရေးသမားတွေ က သူနဲ့ သူ့လုပ်ငန်းကြားထဲက 1110 01:13:25,771 --> 01:13:27,808 အရာဝတ္ထုလေးပဲလို့ ပြောတာပဲ 1111 01:13:27,833 --> 01:13:29,667 ပြီးတော့ အဲ့လိုမဟုတ်လဲ သူဝန်ခံမှာပါ 1112 01:13:29,692 --> 01:13:33,587 သူ့လုပ်ရပ်က တစ်ကမ္ဘာလုံးဖြိုဖျက်ရေးပဲ 1113 01:13:33,612 --> 01:13:36,772 အားလုံးက ဂူထဲမှာ လှဲနေကြပြီးပြီ 1114 01:13:37,784 --> 01:13:39,744 အဲ့တော့ ထကြတော့ 1115 01:13:40,357 --> 01:13:42,680 ပလက်တီနမ် သူတောင်းစားကို ဟာသလေး တိုက်ကျွေးလိုက်ပေါ့ 1116 01:13:42,705 --> 01:13:44,581 စတိဗ် က အဲ့လိုပြောတာမကြိုက်ဘူး 1117 01:13:44,606 --> 01:13:46,517 မင်းသိတယ်နော် ရိုမန်နော့်ဖ်? 1118 01:13:46,542 --> 01:13:49,147 အဲ့တော့ သူက ဘာလိုချင်တာလဲ? 1119 01:13:49,712 --> 01:13:51,522 ပိုကောင်းလာဖို့ 1120 01:13:51,547 --> 01:13:53,190 ငါတို့ထက်ပိုကောင်းလာဖို့ 1121 01:13:53,215 --> 01:13:54,734 သူက ခန္ဓာကိုယ်ကို ဆက်ဆောက်နေတာ 1122 01:13:54,759 --> 01:13:56,177 လူ့ခန္ဓာကိုယ် 1123 01:13:56,218 --> 01:13:57,539 လူသားပုံစံက မထိရောက်ပါဘူး 1124 01:13:57,564 --> 01:13:59,763 ဇီဝဗေဒအရ ပြောမယ်ဆိုရင် ပုံစံအပြင်ဘက်ရောက်နေတယ် 1125 01:13:59,788 --> 01:14:02,224 ဒါပေမယ့် သူကတော့ အဲ့ဒိအတွက် ပြန်လာလိမ့်မယ် 1126 01:14:02,253 --> 01:14:04,593 လူသားမျိုးနွယ်ကို ကာကွယ်ဖို့ မင်းသူ့ကို ပရိုဂရမ် နှစ်ခု သွင်းတဲ့အခါ 1127 01:14:04,618 --> 01:14:06,120 မင်း အံ့သြလောက်အောင်ကို ကျရှုံးလိမ့်မယ် 1128 01:14:06,145 --> 01:14:08,581 သူတို့တွေက ကာကွယ်ဖို့မလိုအပ်ပါဘူး 1129 01:14:08,606 --> 01:14:10,940 ပြောင်းလဲဖို့ပဲလိုတာပါ 1130 01:14:12,234 --> 01:14:14,503 အဲလ်ထရွန် က ပြောင်းလဲဖြစ်ပေါ်လာဖို့လိုနေတာ 1131 01:14:14,528 --> 01:14:16,112 ဘယ်လိုလဲ? 1132 01:14:16,960 --> 01:14:20,158 ဟဲလန် ချို နဲ့ ဆက်သွယ်မိတဲ့သူများ ရှိလား? 1133 01:14:23,504 --> 01:14:25,228 လှလိုက်တာ 1134 01:14:25,253 --> 01:14:28,456 ဗိုင်ဘရာနီယမ် အက်တမ်တွေက တစ်သျှူး ဆဲလ်တွေနဲ့ မကိုက်ညီဘူး 1135 01:14:28,481 --> 01:14:30,102 သူတို့ချင်း ပေါင်းစပ်နေတယ် 1136 01:14:30,127 --> 01:14:31,670 S.H.I.L.D ကတော့ ဘယ်တော့မှ တွေးမိမှာမဟုတ်ဘူး 1137 01:14:31,695 --> 01:14:34,357 ကမ္ဘာပေါ်က အလိုက်ဖက်ဆုံး အရာဝတ္ထုဆိုတာရယ် 1138 01:14:34,382 --> 01:14:36,984 ပြီးတော့ ဖရစ်ဘီး လေး လုပ်ဖို့လောက်ကို သုံးအုံးမယ် 1139 01:14:37,009 --> 01:14:38,437 သမာန်ရိုးကျလူသားတွေ 1140 01:14:38,462 --> 01:14:42,056 သူတို့လည်း မျက်နှာပြင်တွေကို လျှောက်ခြစ်ပြီး အထဲကို ကြည့်ဖို့ 1141 01:14:42,864 --> 01:14:44,946 ဘယ်တော့မှ တွေးမိမှာမဟုတ်ဖူး 1142 01:14:54,902 --> 01:14:56,545 နာတာရှာ နဲ့ ကလင့် ကို ငါခေါ်သွားမယ် 1143 01:14:56,570 --> 01:14:59,907 ကောင်းပြီလေ တိတိကျကျဆက်သွယ်ပြီ NEXUS ကိုသွားထိလိုက်မယ် ဆုံနိုင်လို့ရရချင်း ပြန်ဆုံကြတာပေါ့ 1144 01:14:59,932 --> 01:15:01,629 အဲလ်ထရွန် တကယ်ပဲ ခန္ဓာကိုယ် ဆောက်နေတာဆိုရင် 1145 01:15:01,654 --> 01:15:03,762 ငါတို့ထက်ပိုပြီး စွမ်းအားတွေ ပြည့်နေလိမ့်မယ် 1146 01:15:03,787 --> 01:15:05,005 အားလုံထက်လည်း ဖြစ်နိုင်ပါတယ် 1147 01:15:05,030 --> 01:15:06,956 အန်းဒရွိုက် က စက်ရုပ်နဲ့ ဒီဇိုင်းဆွဲထားတာလေ​ 1148 01:15:06,997 --> 01:15:08,207 မင်းသိလား ငါတော့ အဲ့ဒိနေ့တွေကို လွမ်းတယ် 1149 01:15:08,290 --> 01:15:10,976 စိတ်ရှုပ်စရာအကောင်းဆုံးအရာ သိပ္ပံပညာက ငါ့ကို ဖန်တီးခဲ့တုန်းကလေ 1150 01:15:11,001 --> 01:15:12,786 မျှော်စင်မှာ ဘန်နာ ကို ချခဲ့ပေးမယ် 1151 01:15:12,811 --> 01:15:14,271 စိတ်မရှိဘူးဆိုရင် မစ္စ ဟေးလ် ကို ငါ့ကို ငှားပါလား 1152 01:15:14,296 --> 01:15:16,190 သူက မင်းပိုင်တာပဲ 1153 01:15:16,215 --> 01:15:17,566 ခင်ဗျား ဘာတွေလုပ်မလို့လဲ? 1154 01:15:17,591 --> 01:15:21,528 မသိဘူး အချစ်ဇာတ်လမ်းတစ်ခုခုလို့တော့ မျှော်လင့်တာပဲ 1155 01:15:23,973 --> 01:15:27,852 ငါပြန်လာရင် ချက်ချင်း နေပူစာလှုံတဲ့ အခန်းကို ပြန်ခင်းတာ ပြီးအောင်လုပ်ပေးမှာပါ 1156 01:15:27,935 --> 01:15:30,705 အင် ပြီးတော့ ဖျက်ဖို့ အိမ်ရဲ့ နောက်ထပ် အပိုင်းကို ရှာပေါ့ 1157 01:15:30,730 --> 01:15:32,199 မလုပ်ပါဘူး 1158 01:15:32,565 --> 01:15:34,363 နောက်ဆုံးပရောဂျက်ပါပဲ 1159 01:15:35,609 --> 01:15:37,154 ကတိပေးပါတယ် 1160 01:15:54,939 --> 01:15:56,677 အဲ့တော့ ဒါပဲ 1161 01:15:58,007 --> 01:16:00,227 ရေအမြင်အာရုံ 1162 01:16:02,636 --> 01:16:05,396 နယ်ပယ်အားလုံးထဲမှာ ရောင်ပြန်ဟပ်နေတဲ့ဟာ 1163 01:16:06,182 --> 01:16:07,641 ရေရဲ့စိတ်က ငါ့ကို လက်ခံရင် 1164 01:16:07,683 --> 01:16:10,142 ငါ့ အိမ်မက်ကို ပြန်သွားနိုင်မယ် 1165 01:16:10,436 --> 01:16:12,121 ပြီးတော့ ငါလွဲသွားတာကို ရှာမယ် 1166 01:16:12,146 --> 01:16:16,977 ရေထဲကို ဝင်သွားတဲ့ လူတွေရဲ့ ဒဏ္ဍာရီတွေက အဆုံးသတ်မကောင်းဘူး 1167 01:16:17,651 --> 01:16:19,487 အဲလ်ထရွန် ထက်ပိုမြန်တဲ့ ဟက်ကာတစ်ယောက်လား (NEXUS အင်တာနက် ဌာန၊ အော်စလို နော်ဝေး) 1168 01:16:19,528 --> 01:16:20,654 သူက နေရာတိုင်းမှာ ရှိနိုင်တယ် (NEXUS အင်တာနက် ဌာန၊ အော်စလို နော်ဝေး) 1169 01:16:20,682 --> 01:16:22,900 ပြီးတော့ အဲ့ဒါကလည်း အားလုံးရဲ့ ဗဟိုလိုပဲ 1170 01:16:22,925 --> 01:16:27,222 ကမ္ဘာအကြီးဆုံး ကောက်ရိုးပုံထဲမှာ အပ်ရှာနေရသလိုပဲ 1171 01:16:27,495 --> 01:16:29,430 ဘယ်လိုလုပ်ရှာလဲ? 1172 01:16:29,455 --> 01:16:32,339 လွယ်ပါတယ် သံလိုက်တစ်ခု ယူလိုက်ပါ 1173 01:16:33,580 --> 01:16:35,436 အို နျူကလီးယား ကုဒ်တွေကို ပြန်ဖြည်နေတာပဲ 1174 01:16:35,461 --> 01:16:37,850 မင်းကတော့ လာပြီးတော့ 1175 01:16:39,090 --> 01:16:40,964 မယူချင်ဘူးမဟုတ်လား 1176 01:16:52,728 --> 01:16:54,301 ထတော့! 1177 01:17:00,778 --> 01:17:02,203 သော်! 1178 01:17:02,696 --> 01:17:04,482 ပျောက်ကွယ်ခြင်း 1179 01:17:17,169 --> 01:17:19,291 ဆဲလ်တွေ မော်လီကျူးပေါင်းစည်းခြင်းက နာရီအနည်းငယ်တော့ ကြာမယ် 1180 01:17:19,316 --> 01:17:22,204 ဒါပေမယ့် ငါတို့ သတိစီးချောင်းကိုတော့ စတင်လို့ရပါတယ် 1181 01:17:22,508 --> 01:17:25,386 ငါတို့ မင်းရဲ့ ဦးနှောက်နဲ့ဆိုင်တဲ့ မက်ထရစ်တွေတော့ တင်နေတယ် 1182 01:17:25,553 --> 01:17:28,197 အခုပဲ [ အဲလ်ထရွန် − တင်ပို့မှု အသက်ဝင် ] 1183 01:17:28,222 --> 01:17:30,492 ငါသူ့ကို ဖတ်လို့ရတယ် 1184 01:17:30,558 --> 01:17:32,180 အိမ်မက်မက်နေတယ် 1185 01:17:32,205 --> 01:17:34,245 အဲ့ဒါ အိမ်မက်လို့မခေါ်ဘူး 1186 01:17:34,270 --> 01:17:36,247 အဲ့ဒါက အဲလ်ထရွန် ရဲ့ အခြေခံ အသိတွေ 1187 01:17:36,272 --> 01:17:37,692 သမာန်ရိုးကျမဟုတ်တဲ့ ဆူညံသံတွေ 1188 01:17:37,717 --> 01:17:39,442 - မကြာခင် - ဘယ်လိုမကြာခင်လဲ? 1189 01:17:39,483 --> 01:17:40,745 ငါ မတွန်းပါဘူး 1190 01:17:40,770 --> 01:17:42,880 ရုပ်ဝတ္ထုဦးနှောက်ကို ပုံနှိပ်နေပြီ 1191 01:17:42,905 --> 01:17:44,272 ဖြတ်လမ်းမရှိဘူး 1192 01:17:44,297 --> 01:17:46,396 မှော်ရတနာရှိတာတောင်မှ 1193 01:17:56,622 --> 01:17:57,993 ရှင်ဘယ်လိုလုပ်တာလဲ? 1194 01:17:58,018 --> 01:17:59,145 ငါက ဘာကို ဘယ်လိုလုပ်တာလဲ? 1195 01:17:59,170 --> 01:18:02,962 ရှင်းလင်းရေးသမားတွေ ကို ဖျက်ဆီးမယ်လို့ ရှင်ပြောခဲ့တယ်လေ 1196 01:18:02,987 --> 01:18:05,943 - ပိုပြီးကောင်းတဲ့ ကမ္ဘာ ဖြစ်အောင်လို့ပါ - ပိုကောင်းသွားမယ် 1197 01:18:05,968 --> 01:18:08,616 - လူတွေအားလုံးသေတဲ့အခါမှလား? - အဲ့လိုမဟုတ်ဘူး! 1198 01:18:09,180 --> 01:18:13,640 လူသားမျိုးနွယ်တွေ တိုးတက်ဖို့ အခွင့်အလမ်းတွေ အားလုံးရလိမ့်မယ် 1199 01:18:13,665 --> 01:18:15,077 သူတို့အဲ့လိုမဟုတ်ဘူးဆိုရင်? 1200 01:18:15,102 --> 01:18:17,027 နိုအာ ကို မေးကြည့်လေ 1201 01:18:17,396 --> 01:18:18,635 မင်းက ရူးနေပြီ 1202 01:18:18,660 --> 01:18:22,109 ပျောက်ကွယ်မှု အဆင့် အဖြစ်အပျက်တွေ ဒါဇင်ထက်ပိုပြီးရှိတယ် 1203 01:18:22,151 --> 01:18:25,321 ဒိုင်နိုဆောတွေ သူတို့ရဲ့ နေရာကို မရခင်အချိန်ကတောင်ရှိတယ် 1204 01:18:25,362 --> 01:18:28,007 ကမ္ဘာကြီး အထိုင်စချတုန်းကဆို 1205 01:18:28,032 --> 01:18:30,051 ဘုရားသခင်က ကျောက်တုံးကို ပစ်လွှတ်လိုက်တာ 1206 01:18:30,076 --> 01:18:33,137 ပြီးတော့ ငါ့ကို ယုံပါ သူက ကုန်းတိုက်နေတာ 1207 01:18:33,162 --> 01:18:34,889 ငါတို့တွေ ပြောင်းလဲဖို့လုပ်ရမယ် 1208 01:18:34,914 --> 01:18:36,891 အားနည်းသူတွေအတွက် 1209 01:18:36,916 --> 01:18:38,183 အခန်းမရှိဘူး 1210 01:18:38,208 --> 01:18:40,817 ဘယ်သူတွေအားနည်းတယ်လို့ ဘယ်သူက ဆုံးဖြတ်တာလဲ? 1211 01:18:41,087 --> 01:18:43,391 သက်ရှိတွေ ဟာ ဟား ဟား 1212 01:18:43,416 --> 01:18:46,208 သက်ရှိတွေက အမြဲပဲ ဆုံးဖြတ်ကျတယ် 1213 01:18:48,344 --> 01:18:50,426 လာနေပြီ 1214 01:18:50,805 --> 01:18:53,001 ကျူးအင် ဂျက် ငါ့တို့ရွှေ့ရတော့မယ် 1215 01:18:53,026 --> 01:18:54,908 ပြဿနာ မရှိပါဘူး 1216 01:18:57,105 --> 01:18:58,844 [ အဲလ်ထရွန် − တင်ပို့မှု ရပ်နား ] ၄၂% 1217 01:18:58,869 --> 01:19:00,084 အာ 1218 01:19:00,308 --> 01:19:03,242 ကောင်လေးတွေ စောင့်အုံး နေအုံး 1219 01:19:05,986 --> 01:19:07,658 သူတို့ နားလည်လာပါလိမ့်မယ် 1220 01:19:07,683 --> 01:19:10,216 သူတို့ မြင်တဲ့အခါ သူတို့ နားလည်လာပါလိမ့်မယ် 1221 01:19:10,241 --> 01:19:13,965 အချိန်လေးနည်းနည်းလေးပဲ ထပ်လိုတာပါ 1222 01:19:13,990 --> 01:19:15,661 [ အဲလ်ထရွန် − ဆက်သွယ်မှု ပြတ်တောက် ] 1223 01:19:24,922 --> 01:19:27,350 ၂ မိနစ် နီးအောင်နေ 1224 01:19:34,181 --> 01:19:35,622 ဒေါက်တာ ချို 1225 01:19:39,145 --> 01:19:40,909 သူ သူ့ဘာသာသူ ခန္ဓာကိုယ်ထဲကို တင်ပို့နေပြီ 1226 01:19:40,934 --> 01:19:42,455 ဘယ်နေရာမှာလဲ? 1227 01:19:43,607 --> 01:19:46,577 တကယ့် စွမ်းအားက ခေါင်းတလားထဲမှာ 1228 01:19:46,602 --> 01:19:48,045 ရတနာ 1229 01:19:48,070 --> 01:19:51,036 စွမ်းအား မပါဝင်နိုင်သေးဘူး 1230 01:19:51,699 --> 01:19:54,260 ရှင်ဖေါက်ခွဲလို့ရသေးတယ် 1231 01:19:54,285 --> 01:19:56,588 ရှင် ခေါင်းတလားကို စတက်ခ် ဆီ ရောက်အောင် ပို့ပါ 1232 01:19:56,613 --> 01:19:58,227 အရင်ဆုံ: ငါရှာရမယ် 1233 01:19:58,252 --> 01:19:59,715 သွားတော့ 1234 01:19:59,740 --> 01:20:01,976 - မင်းတို့ကြားလိုက်လား? - ကြားတယ် 1235 01:20:02,001 --> 01:20:04,770 မြို့ထဲ ဖြတ်ပျံဖို့ သီးသန့်ဂျက်လေယာဉ် ရထားတယ်လေ 1236 01:20:04,795 --> 01:20:06,504 မပေါ်လာသေးဘူး 1237 01:20:06,529 --> 01:20:08,249 သူပဲဖြစ်ရမယ် 1238 01:20:08,274 --> 01:20:10,126 ဟိုမှာ ဓါတ်ခွဲခန်းက ကုန်ကား 1239 01:20:10,151 --> 01:20:11,402 မင်းရဲ့ ညာဘက် အပေါ်မှာ ကပ္ပတိန် 1240 01:20:11,427 --> 01:20:13,583 တံတားအဝိုင်းပါတ်ပေါ်မှာ 1241 01:20:13,804 --> 01:20:14,889 အဲ့ဒါသူတို့ပဲ 1242 01:20:14,930 --> 01:20:17,404 ခေါင်းတလားမှာ စက်ရုပ် ၃ ကောင် ခေါင်းခန်းမှာ ၁ကောင် 1243 01:20:17,516 --> 01:20:18,784 ယာဉ်မောင်းကို အပြင်ထုတ်လို့ရတယ် 1244 01:20:18,809 --> 01:20:20,057 မလုပ်နဲ့ ကုန်ကား ပျက်စီးသွားလိမ့်မယ် 1245 01:20:20,082 --> 01:20:21,977 ရတနာက မြို့ထဲမှာ 1246 01:20:22,002 --> 01:20:24,588 အဲလ်ထရွန် ကို အပြင်ဆွဲထုတ်ဖို့လိုတယ် 1247 01:20:32,993 --> 01:20:36,157 မဟုတ်သေးဘူး 1248 01:20:36,782 --> 01:20:38,952 တစ်ယောက်တည်းနေပါစေ! 1249 01:20:46,379 --> 01:20:48,289 ကောင်းတယ်ဟေ့ သူလုံးဝမပျော်တော့ဘူး 1250 01:20:48,314 --> 01:20:49,857 အဲ့ဒီနည်းနဲ့ ကြိုးစားပြီး ထိန်းထားမယ် 1251 01:20:49,882 --> 01:20:51,885 မင်းက သူ့အတွက် တိုက်ပွဲ မဟုတ်ဘူး ကပ္ပတိန် 1252 01:20:52,584 --> 01:20:54,184 ကျေးဇူး ဘာတွန် 1253 01:21:00,130 --> 01:21:01,820 [ ချိတ်ဆက်မှု ဆုံးရှုံး ] 1254 01:21:15,991 --> 01:21:18,232 ဒီခေါင်းတလားထဲက ဘာလဲဆိုတာ မင်းသိလား? 1255 01:21:18,577 --> 01:21:20,487 အမှန်တကယ် ပြောင်းလဲပေးမယ့် စွမ်းအားကွ 1256 01:21:20,512 --> 01:21:21,972 ပြီးတော့ မင်းတို့ ကြောက်နေလိမ့်မယ် 1257 01:21:21,997 --> 01:21:24,051 ဒါကို သက်သာတယ်လို့ မခေါ်ချင်ဘူး 1258 01:21:26,502 --> 01:21:28,532 ရပ်လိုက် 1259 01:21:38,095 --> 01:21:41,790 ငါတို့မှာ ဝီဒို ရှိတယ် ၄ ၃ ... 1260 01:21:41,990 --> 01:21:43,854 ငရဲကို ပေးလိုက် 1261 01:21:53,585 --> 01:21:56,245 နောက်ကနေ အမြဲလိုက်ကောက်နေရတာပဲ လား ကိုယ့်လူ 1262 01:21:56,615 --> 01:21:58,776 ဂုံးကျော်အောက်ထဲကို ဦးတည်သွားပြီ ငါ ပစ်လို့မရတော့ဘူး 1263 01:21:58,801 --> 01:21:59,908 ဘယ်လမ်းလဲ? 1264 01:21:59,933 --> 01:22:01,511 ညာဘက် 1265 01:22:02,145 --> 01:22:03,686 ခုကွေ့ 1266 01:22:34,120 --> 01:22:37,357 လမ်းဖယ် ဖြတ်လာနေတယ်! တောင်းပန်ပါတယ် ဖြတ်လာနေတယ်နော်! 1267 01:22:52,009 --> 01:22:53,513 လုပ်ပါကွာ! 1268 01:22:54,215 --> 01:22:57,217 -ကလင့် အစောင့်တွေကို အပြင်ဆွဲထုတ်ပေးပါလား? -ကြည့်ကြည့်တာပေါ့ 1269 01:22:57,498 --> 01:22:59,052 တီ တီ! 1270 01:23:35,732 --> 01:23:37,541 မင်းဆီကို ပြန်လှည့်လာနေပြီနော် 1271 01:23:37,566 --> 01:23:40,000 ဘာပဲဖြစ်ဖြစ် လုပ်တော့ အခုပဲလုပ်တော့ 1272 01:23:44,557 --> 01:23:47,735 ငါဝင်တော့မယ် ကပ္ပတိန် ရှင် သူ့ကို ထိန်းထားပေးနိုင်မလား? 1273 01:23:48,067 --> 01:23:50,462 ငါဘာလုပ်နေတယ်လို့ မင်းထင်နေလဲ? 1274 01:24:32,935 --> 01:24:35,105 အိုကေ အထုပ်က လေထီးစစ်သည်လုပ်နေတယ် 1275 01:24:36,041 --> 01:24:37,209 ပစ်ကွင်းရှင်းတယ် 1276 01:24:37,234 --> 01:24:38,790 မလုပ်နဲ့အုံး ကုန်တင်တွဲထဲမှာ ငါရှိတယ် 1277 01:24:38,815 --> 01:24:39,816 -မင်း ဘာလုပ်နေတာလဲ -အဆင်သင့်ဖြစ်အောင်လို့ 1278 01:24:39,841 --> 01:24:41,773 အထုပ်ကို မင်းဆီပို့နေတာ 1279 01:24:41,798 --> 01:24:43,674 မင်းက ဘယ်လိုယူစေ့ချင်တာလဲ? 1280 01:24:43,699 --> 01:24:45,826 အဲ့လိုမေးဖို့ကို ဆုတောင်းလိုက်လေ 1281 01:24:57,838 --> 01:25:00,149 အဲ့လို မလုပ်ပါနဲ့လား 1282 01:25:00,174 --> 01:25:02,620 ငါတို့မှာ ဘာရွေးချယ်မှု ရှိလဲ? 1283 01:25:09,969 --> 01:25:11,118 ငါသူ့ကို မျက်ခြေပျက်သွားပြီ! 1284 01:25:11,143 --> 01:25:12,751 မင်းဆီကို ဦးတည်လာနေပြီ! 1285 01:25:17,566 --> 01:25:19,490 နက်ခ် ငါတို့သွားရတော့မယ် 1286 01:25:30,830 --> 01:25:32,348 နက်ခ်! 1287 01:25:36,062 --> 01:25:37,603 ကပ္ပတိန် မင်း နက်ခ် ကိုတွေ့လား? 1288 01:25:37,628 --> 01:25:40,540 အထုပ်ရရင် စတက်ခ် ဆီ သယ်သွားတော့၊ သွားတော့ 1289 01:25:40,565 --> 01:25:41,865 နက်ခ် ကိုတွေ့ရလား? 1290 01:25:41,890 --> 01:25:43,353 သွားတော့! 1291 01:25:44,901 --> 01:25:46,362 သေစမ်းကွာ 1292 01:25:46,387 --> 01:25:48,231 လူတွေက ငါတို့ လမ်းကြောင်းမှာ 1293 01:25:49,075 --> 01:25:51,089 ဒါကို တားနိုင်လား? 1294 01:26:29,138 --> 01:26:30,414 ရပါတယ် 1295 01:26:30,439 --> 01:26:32,638 အချိန်နည်းနည်းတော့ပေး 1296 01:26:32,767 --> 01:26:34,744 မင်းကို အရမ်းကြီးတော့ အချိန် မပေးနိုင်ဘူး 1297 01:26:34,769 --> 01:26:36,914 ခေါင်းတလား မင်းရခဲ့လား? 1298 01:26:36,939 --> 01:26:38,789 စတက်ခ် စောင့်ရှောက်လိမ့်မယ် 1299 01:26:39,930 --> 01:26:41,870 မဟုတ်ဘူး သူလုပ်မှာမဟုတ်ဘူး 1300 01:26:44,247 --> 01:26:46,500 မင်းပြောနေတာ နားမလည်ဘူး စတက်ခ် က အရူးမှ မဟုတ်တာ 1301 01:26:46,525 --> 01:26:49,633 သူမှန်ကန်တာ တစ်ခုခုကို လုပ်ပါလိမ့်မယ် 1302 01:26:53,621 --> 01:26:55,447 စတက်ခ် ဝင်လာပါ 1303 01:26:55,472 --> 01:26:56,963 စတက်ခ် 1304 01:26:57,750 --> 01:26:59,087 တစ်ယောက်ယောက် ကြားလား 1305 01:26:59,112 --> 01:27:00,809 အဲလ်ထရွန် က ကမ္ဘာကြီးကိုကယ်တင်းခြင်းနဲ့ ဖျက်ဆီးခြင်း ကြားထဲက အရာကို 1306 01:27:00,834 --> 01:27:04,034 မကွဲပြားဘူး 1307 01:27:04,896 --> 01:27:07,551 ဘယ်ကနေရခဲ့တယ်လို့ မင်းထင်လဲ? 1308 01:27:09,512 --> 01:27:11,155 -နက်ခ် ဆီက ဘာရသေးလဲ? -ငါမကြားမိဘူး 1309 01:27:11,180 --> 01:27:13,685 သူ အသက်ရှင်လျက်ပါပဲ ဒါမှမဟုတ် အဲလ်ထရွန် က ငါ့မျက်နှာကို မွှန်းနိုင်လောက်တယ် 1310 01:27:13,710 --> 01:27:15,045 အသေပိတ်ထားတာပဲ 1311 01:27:15,101 --> 01:27:16,644 ပရိုဂရမ်ကို လုပ်ခွင့်ရဖို့ လိုအပ်တယ် 1312 01:27:16,685 --> 01:27:18,984 အထဲကနေ ချိုးဖျက်လိုက်မလား 1313 01:27:19,855 --> 01:27:22,750 နာတာရှာ က အင်တာနက် မရှိဘဲ မင်းဆီ သတင်းစကားချန်ဖို့ အခွင့်အရေးရှိလား? 1314 01:27:22,775 --> 01:27:24,168 ရှေးဟောင်း စပိုင်လိုလေ? 1315 01:27:24,193 --> 01:27:25,726 ငါဖမ်းနိုင်တဲ့တစ်ချို့ ကွန်ယက်တွေတော့ ရှိတယ် 1316 01:27:25,751 --> 01:27:27,855 အင် ငါသူ့ကို ရှာလိုက်မယ် 1317 01:27:29,990 --> 01:27:31,842 တစ်သျှူး ပြန်လည်ထုတ်လုပ်ခြင်း အလုပ်လုပ်နေပြီ 1318 01:27:31,867 --> 01:27:35,355 မင်းကြော်ချက်နိုင်ရင်တော့ လုပ်ဆောင်တဲ့ စနစ်ကဘာပဲဖြစ်ဖြစ် ချို ကတော့ ခန္ဓာကိုယ်ထဲကို ထည့်သွင်းပေးမှာပဲ 1319 01:27:35,380 --> 01:27:37,256 အေ အကြောင်းက 1320 01:27:40,990 --> 01:27:42,074 မဟုတ်ဘူး 1321 01:27:42,099 --> 01:27:43,938 -မင်းငါ့ကို ယုံမှရမှာ -မလုသလိုများလား 1322 01:27:43,963 --> 01:27:48,742 ငါတို့ရဲ့ သူခိုး အဲ့ကောင်က စစ်တပ်ရဲ့ နျူးကလီးယားကုဒ်တွေကို ကာကွယ်ထားတယ် 1323 01:27:49,927 --> 01:27:51,106 ငါသူ့ကိုတွေ့ခဲ့တယ် 1324 01:27:51,131 --> 01:27:53,030 ဟဲလို ဒေါက်တာ ဘန်နာ 1325 01:27:53,055 --> 01:27:55,866 အဲလ်ထရွန် က ဂျားဗစ် ကို ဝင်ရောက်ပြီးနောက် မသွားနိုင်ခဲ့ဘူး ဘာလို့လဲဆိုတော့ သူစိတ်တိုခဲ့တယ် 1326 01:27:55,891 --> 01:27:59,930 သူက သူ့ကို တိုက်ခိုက်ခဲ့တယ် ဘာလို့လဲဆိုတော့ သူလုပ်နိုင်တာကိုကြောက်သွားလို့ 1327 01:28:00,646 --> 01:28:02,508 အဲ့တော့ ဂျားဗစ်က မြေအောက်ထဲသွားခဲ့တယ် 1328 01:28:02,533 --> 01:28:04,458 သူ့မှတ်ဉာဏ်ကို အစိတ်အမွှာအမွှာခွဲပြီး လွှတ်ပစ်လိုက်တယ် 1329 01:28:04,483 --> 01:28:06,377 ဒါပေမယ့် သူ့ ပုံစံတော့မဟုတ်ဘူး 1330 01:28:06,402 --> 01:28:10,252 ငါ အစိတ်အပိုင်းတွေ အတူတူပြန်မထားပေးခင်အထိ အဲ့ဒိထဲမှာ ရှိမှန်းတောင် သူမသိဘူး 1331 01:28:11,393 --> 01:28:12,633 အဲ့တော့ 1332 01:28:12,658 --> 01:28:17,695 မင်းက ဂျားဗစ် ကို အဲ့ထဲထည့်ဖို့ ငါ့ကို ကူညီစေချင်တလား? 1333 01:28:17,720 --> 01:28:19,585 မဟုတ်ဘူး! တကယ်မဟုတ်ဘူး 1334 01:28:19,610 --> 01:28:22,294 ဂျားဗစ် ကို ဒီထဲထည့်ဖို့ ငါက မင်းကို ကူညီမှာ 1335 01:28:23,644 --> 01:28:25,354 ဒီနေမှာ ဒါ ငါ့နယ်ပယ်မဟုတ်ဘူးနော် 1336 01:28:25,379 --> 01:28:27,624 အခြားအရာတွေထက် ပိုကောင်းတဲ့ ဇီဝ−ရုပ်ကြွင်းပညာကို မင်းသိတယ်လေ 1337 01:28:27,649 --> 01:28:30,693 ပြီးတော့ ဂျားဗစ် ရဲ့ လုပ်ဆောင်ချက် မက်ထရစ်ဆိုတာကို မင်း ယူဆလိုက်ရုံပဲ 1338 01:28:30,718 --> 01:28:32,189 အဲလ်ထရွန် ကို နိုင်မှာလား? 1339 01:28:32,214 --> 01:28:35,773 ဂျားဗစ် က မသိဘဲနဲ့ အတွင်းထဲကနေ သူ့ကို နိုင်ပြီးသား 1340 01:28:35,798 --> 01:28:36,841 ဒါက အခွင့်အလမ်းပဲ 1341 01:28:36,866 --> 01:28:38,659 အဲလ်ထရွန် ရဲ့ ပြည့်စုံမှုကို လူသတ်တဲ့ ပြစ်ချက်တွေ မရှိဘဲ 1342 01:28:38,684 --> 01:28:42,304 ငါတို့ဖန်တီးနိုင်ပါတယ် သူ့တွေးနေတာတွေက သူရဲ့ ပုဂ္ဂိုလ်ရေးအရနိုင်နေတာပါ 1343 01:28:42,329 --> 01:28:43,386 ငါတို့လုပ်ရမယ် 1344 01:28:43,411 --> 01:28:45,679 ဒါဟာထိုက်တန်တဲ့ တစ်ခုလိုထင်တယ် 1345 01:28:47,042 --> 01:28:49,236 ငါက အဝိုင်းပါတ်ထဲမှာပါ ငါ အချိန်အဝိုင်းပါတ်ထဲမှာ ပိတ်မိနေတာ 1346 01:28:49,278 --> 01:28:51,238 အားလုံးမှားသွားနိုင်တဲ့ဟာ အတိတအကျပဲ 1347 01:28:51,280 --> 01:28:53,240 ငါသိတယ် သိတယ် လူတိုင်းပြောနေကြတာ ငါသိတယ် 1348 01:28:53,282 --> 01:28:55,284 တကယ်တော့ သူတို့ ပြောနှင့်ပြီးသားပါ 1349 01:28:55,955 --> 01:28:57,720 ငါတို့က သိပ္ပံပညာရှင် အရူးတွေလေ 1350 01:28:57,745 --> 01:29:01,364 ငါတို့က မကောင်းဆိုးဝါးကောင်တွေပါ ဘော်ဒါ ငါတို့ပိုင်တာကို ယူရမယ် 1351 01:29:01,389 --> 01:29:03,175 ရပ်တည်လိုက်ပါ 1352 01:29:08,047 --> 01:29:09,892 ဒါ အဝိုင်းပါတ်မဟုတ်ဘူး 1353 01:29:10,800 --> 01:29:12,635 ဒါဟာ အဆုံးသတ်ပဲ 1354 01:29:33,119 --> 01:29:35,299 မင်းနိုးလာလိမ့်မယ်လို့ မသေချာဘူး 1355 01:29:35,324 --> 01:29:38,978 မျှော်လင့်ခဲ့တာပဲရှိတယ် မင်းကို ပြချင်ခဲ့တာ 1356 01:29:39,003 --> 01:29:42,241 တစ်ခြား ဘယ်သူမှလည်း မရှိဘူးလေ 1357 01:29:42,909 --> 01:29:47,144 ဥက္ကာပျံ အကြောင်း တော်တော်လေး စဉ်းစားမိတယ် သူတို့ထဲက သန့်စင်မှုကိုလေ 1358 01:29:47,169 --> 01:29:49,146 ဝုန်း! ပြီးပြီ 1359 01:29:49,171 --> 01:29:50,673 ပြန်ပြီးတော့ စမယ် 1360 01:29:50,698 --> 01:29:52,447 တစ်လောကလုံး သန့်ရှင်းသွားမယ် 1361 01:29:52,472 --> 01:29:55,486 ပြန်လည်တည်ဆောက်ဖို့ လူသစ်တွေအတွက်ပေါ့ 1362 01:29:55,511 --> 01:29:58,489 အသစ်လို့ အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုမယ် 1363 01:29:58,514 --> 01:30:01,659 လှပဖို့လို့ အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုမယ် 1364 01:30:01,684 --> 01:30:03,811 တစ်လောကလုံးက ကောင်းကင်ကြီးကို ကြည့်လိုက်ရင် 1365 01:30:03,853 --> 01:30:05,496 မျှော်လင့်ချက်တွေ မြင်ရမယ် 1366 01:30:05,521 --> 01:30:07,581 သနားညှာတာမှုတွေ မြင်ရမယ် 1367 01:30:07,606 --> 01:30:09,734 အဲ့ဒိအစား သူတို့ ကြောက်စရာတွေကိုပဲ ကြည့်ရတော့မယ် 1368 01:30:09,759 --> 01:30:11,335 အဲ့ဒါမင်းကြောင့် 1369 01:30:11,360 --> 01:30:13,754 မင်းက ငါ့ကို နာကျင်အောင်လုပ်ခဲ့တယ် 1370 01:30:13,779 --> 01:30:16,090 အဲ့ဒိအတွက် အမှတ်ပြည့်ပေးပါတယ် 1371 01:30:16,115 --> 01:30:20,147 ဒါပေမယ် လူတွေပြောကြတယ် ငါ့ကို မသတ်တာက 1372 01:30:24,206 --> 01:30:26,845 ပိုပြီး သန်မာအောင်လုပ်လိုက်တာပဲ 1373 01:31:05,764 --> 01:31:07,975 အခြေခံက လိုက်လျောညီထွေမှုမရှိသေးဘူး 1374 01:31:08,000 --> 01:31:10,869 မျိုးရိုးဗီဇ ကုဒ်ထည့်တာတော့ ၉၇% ရောက်နေပြီ 1375 01:31:10,894 --> 01:31:14,914 နောက် ၃ မိနစ်နေရင် စပို့ရတော့မယ် 1376 01:31:16,868 --> 01:31:18,928 -ဒီတစ်ခါတော့ ငါပြောရတော့မယ် - "ဘယ်တော့မှ" ဆိုရင်ကော? 1377 01:31:18,953 --> 01:31:21,255 -ပိတ်လိုက်! -မလုပ်ဘူး ၊ ဘာမှ မဖြစ်ပါဘူး 1378 01:31:21,280 --> 01:31:22,401 မင်းလုပ်နေတာတွေ မင်းမသိဘူးနော် 1379 01:31:22,426 --> 01:31:24,158 မင်းကော သိလို့လား? 1380 01:31:24,183 --> 01:31:25,326 သူက မင်းခေါင်းထဲမှာ မဟုတ်ဘူးလား? 1381 01:31:25,351 --> 01:31:26,496 ဒေါသထွက်နေမှန်း သိပါတယ် 1382 01:31:26,521 --> 01:31:28,562 အို အတိတ်မှာ ဖြစ်ခဲ့တာတွေပါ 1383 01:31:28,604 --> 01:31:31,273 မင်းမပါဘဲနဲ့လဲ အသက်တွေကို အသက်ရှုချောင်အောင် လုပ်နိုင်တယ်၊ ပုံစံ တစ်ခုကို ဘယ်တော့မှ မပြောင်းလဲနဲ့ 1384 01:31:31,298 --> 01:31:32,875 ဘန်နာ အားလုံးပြီးခဲ့ပါပြီ 1385 01:31:32,900 --> 01:31:34,201 ဖြစ်လာမှာကို ဘာနဲ့မှ မနှိုင်းနဲ့! 1386 01:31:34,226 --> 01:31:35,625 -အထဲကအရာက ဘာလဲဆိုတာ ရှင် မသိပါဘူး - ကစားနေတာမဟုတ်ဖူး 1387 01:31:35,650 --> 01:31:37,032 အထဲက သတ္တဝါ ... 1388 01:31:40,249 --> 01:31:42,532 နေ... နေ... ဆက်ပြောကြ 1389 01:31:42,557 --> 01:31:44,290 ပြောနေတုန်းပဲလား? 1390 01:31:50,425 --> 01:31:52,039 ပီထရို! 1391 01:31:52,984 --> 01:31:54,005 ဘာလဲ? 1392 01:31:54,030 --> 01:31:55,677 လာနေတာ မမြင်လိုက်ဘူးလား? 1393 01:31:55,702 --> 01:31:57,822 [စွမ်းအင် ဆုံးရှုံးမှု ဖြစ်ရပ်] 1394 01:31:57,847 --> 01:31:59,815 တင်ပို့ဖို့ လမ်းကြောင်း ပြန်ဆွဲနေပြီ 1395 01:32:05,641 --> 01:32:07,722 လုပ်လေ ငါ့ကို ဖမ်းစားလိုက်ပါအုံး 1396 01:32:19,141 --> 01:32:20,786 နေအုံး! 1397 01:32:27,548 --> 01:32:29,366 [ သတိပေးချက် ] စွမ်းအင် ပိုလျှံခြင်း 1398 01:33:44,907 --> 01:33:47,895 ခုလိုဖြစ်သွားတာ တောင်းပန်ပါတယ် 1399 01:33:48,202 --> 01:33:49,744 ထူးဆန်းတယ် 1400 01:33:49,893 --> 01:33:51,507 ကျေးဇူးပါ 1401 01:33:56,227 --> 01:33:57,856 သော် 1402 01:33:58,127 --> 01:33:59,705 ဒါကို ဖန်တီးဖို့ မင်းကူညီလိုက်တယ်? 1403 01:33:59,730 --> 01:34:01,232 ငါ မြင်ခဲ့ရတယ် 1404 01:34:01,257 --> 01:34:05,986 သက်ရှိ မျှော်လင့်ချက် အားလုံးထဲက နှစ်မြုပ်နေတဲ့ ဝဲဂယက်တစ်ခု ပြီးတော့ အဲ့ဒိထဲက အလယ်ဗဟိုထဲမှာ 1405 01:34:06,011 --> 01:34:07,096 ဘာ? ရတနာကျောက်? 1406 01:34:07,138 --> 01:34:08,222 အဲ့ဒါက စိတ်စွမ်းအင် ကျောက် 1407 01:34:08,264 --> 01:34:09,785 အနှိုင်းမဲ့ ရတနာ ၆ခုထဲက တစ်ခု 1408 01:34:09,810 --> 01:34:11,225 စကြာဝဋ္ဌာတွေထဲ စွမ်းအား အကြီးကျယ်ဆုံး 1409 01:34:11,267 --> 01:34:13,568 ဖျက်ဆီးမှု စွမ်းရည်တွေထဲမှာ တုပလို့မရတဲ့ အရာ 1410 01:34:13,602 --> 01:34:15,705 -အဲ့ဒါဆို ဘာလို့ ယူလာတာလဲ -ဘာလို့လဲဆိုတော့ စတက်ခ် က မှန်လို့ပဲ 1411 01:34:15,730 --> 01:34:17,915 အို တကယ့်ကို နောက်ဆုံးအချိန်ပဲ 1412 01:34:17,940 --> 01:34:19,500 ရှင်းလင်းရေးသမားတွေ က အဲလ်ထရွန် ကို မခုခံနိုင်ဘူး 1413 01:34:19,525 --> 01:34:21,144 တစ်ယောက်တည်းတော့ မဟုတ်ပါဘူး 1414 01:34:21,331 --> 01:34:23,361 မင်းရဲ့ ဗွီးရှင်း က ဂျားဗစ် အသံနဲ့ ဘာလို့တူနေရတာလဲ? 1415 01:34:23,404 --> 01:34:26,393 ငါတို့ အသစ်တစ်ခု ဖန်တီးဖို့ 1416 01:34:26,532 --> 01:34:28,551 ဂျားဗစ် ရဲ့ အခြေအနေကို ပြင်ဆင်ခဲ့တယ်လေ 1417 01:34:28,576 --> 01:34:30,386 အသစ်တစ်ခုနဲ့ ဖြည့်ခဲ့တယ်လို့ ထင်နေတည 1418 01:34:30,411 --> 01:34:33,014 မင်းတို့က ငါ့ကို အဲလ်ထရွန် ရဲ့ ကလေးလို့ ထင်နေတာလား 1419 01:34:33,039 --> 01:34:34,603 မဟုတ်ဖူးလား? 1420 01:34:35,458 --> 01:34:37,392 ငါက အဲလ်ထရွန် မဟုတ်ဘူး 1421 01:34:37,668 --> 01:34:40,562 ဂျားဗစ် လည်း မဟုတ်ဘူး ငါက 1422 01:34:42,006 --> 01:34:43,770 ငါပဲ 1423 01:34:45,350 --> 01:34:47,253 မင်း ခေါင်းထဲ ဝင်းကြည့်တာ 1424 01:34:47,278 --> 01:34:49,045 ပျက်သုဉ်းခြင်းကို မြင်ခဲ့တယ် 1425 01:34:49,070 --> 01:34:50,531 - ထပ်ကြည့် ကြည့်ပါအုံး -အေ 1426 01:34:50,556 --> 01:34:52,533 သူရဲ့ထောက်ခံချက်သက်သေဆိုတာ ငါကတော့ ကုလားဖဲချပ်ပဲ 1427 01:34:52,558 --> 01:34:55,369 သူတို့ရဲ့ စွမ်းအားတွေ၊ ငါတို့ ခေါင်းထဲက ကြောက်စရာတွေ၊ အဲလ်ထရွန် ကိုယ်တိုင် 1428 01:34:55,394 --> 01:34:56,912 အားလုံးက စိတ်စွမ်းအင် ရတနာကျောက်ကနေ လာတာ 1429 01:34:56,937 --> 01:34:59,248 ပြီးတော့ လွတ်ထွက်လာတာတွေနဲ့ ယှဉ်လို့မရဘူး 1430 01:34:59,273 --> 01:35:01,559 -ဒါပေမယ့် ဒါက ငါတို့ဘက်မှာ -အဲ့လိုလား? 1431 01:35:02,221 --> 01:35:03,859 ခင်ဗျားက? 1432 01:35:04,364 --> 01:35:06,211 ငါတို့ဘက်မှာလား? 1433 01:35:07,589 --> 01:35:09,550 အဲ့လောက်ရိုးစင်းမယ်လို့ ငါမထင်ဘူး 1434 01:35:09,575 --> 01:35:12,248 ဟုတ်ပြီလေ ခဏလေး တကယ်ရိုးစင်တာ ပိုကောင်းပါတယ် 1435 01:35:13,204 --> 01:35:15,514 ငါက သက်ရှိတွေဘက်ကပါ 1436 01:35:15,539 --> 01:35:17,268 အဲလ်ထရွန် ကတော့မဟုတ်ဘူး 1437 01:35:17,500 --> 01:35:19,001 သူက အားလုံးကို အဆုံးသတ်မှာ 1438 01:35:19,026 --> 01:35:21,027 သူက ဘာကို စောင့်နေတာလဲ? 1439 01:35:21,052 --> 01:35:22,563 -မင်းကို -ဘယ်မှာလဲ? 1440 01:35:22,588 --> 01:35:25,492 ဆိုကိုးဗီးယား နက် ကိုလည်း အဲ့မှာ ဖမ်းထားတယ် 1441 01:35:27,220 --> 01:35:29,580 မင်းနဲ့ ပါတ်သက်ပြီး ငါတို့ မှားခဲ့ရင် 1442 01:35:30,885 --> 01:35:33,908 မင်းက အဲလ်ထရွန် ဖန်တီးလိုက်တဲ့ မကောင်းဆိုးဝါးဆိုရင် 1443 01:35:33,933 --> 01:35:35,912 မင်း ဘာလုပ်မှာလဲ? 1444 01:35:42,221 --> 01:35:44,543 အဲလ်ထရွန် ကို ငါ မသတ်ချင်ဘူး 1445 01:35:44,568 --> 01:35:48,830 သူက ရှားတယ် ပြီးတော့ သူ နာကျင်နေတယ် 1446 01:35:49,490 --> 01:35:52,486 ဒါပေမယ့် အဲ့ဒိနာကျင်မှုက ကမ္ဘာကြီးကို လှိမ့်ထုတ်တော့မယ် 1447 01:35:52,511 --> 01:35:54,584 အဲ့တော့ ဖျက်ဆီးပစ်မှ ရမယ် 1448 01:35:54,609 --> 01:35:58,307 သူတည်ဆောက်ခဲ့သမျှ ပုံစံတိုင်း ကွန်ယက်ပေါ်က သူလက်ရှိလုပ်နေတဲ့ အရာတွေပါ ဖျက်ဆီးပစ်ရမယ် 1449 01:35:58,332 --> 01:36:00,209 အခုပဲ လှုပ်ရှားမှ ရမယ် 1450 01:36:00,334 --> 01:36:05,006 တစ်ခြားသူတွေ မပါဘဲ ငါတို့ထဲက တစ်ယောက်တည်းကလည်း လုပ်နိုင်မှာ မဟုတ်ဘူး 1451 01:36:05,991 --> 01:36:08,359 ငါက မကောင်းဆိုးဝါးလည်း ဖြစ်ချင်ဖြစ်မယ် 1452 01:36:08,384 --> 01:36:11,156 ငါဟာ တစ်ယောက်ယောက်ဆိုရင် ငါသိတယ်လို့ မထင်ဘူး 1453 01:36:11,959 --> 01:36:13,989 ငါဟာ မင်းတို့ မဟုတ်ဘူး 1454 01:36:14,155 --> 01:36:16,513 ငါဟာ မင်းတို့ ရည်ရွယ်ထားတဲ့သူလည်း မဟုတ်ဘူး 1455 01:36:17,047 --> 01:36:19,704 အဲ့တော့ ငါ့ကို ယုံအောင်လုပ်ဖို့လည်း နည်းလမ်းမရှိဘူး 1456 01:36:19,729 --> 01:36:21,673 ဒါပေမယ့် သွားမှ ရမယ် 1457 01:36:22,772 --> 01:36:24,463 (ဟေ ... ) 1458 01:36:28,150 --> 01:36:30,185 1459 01:36:30,803 --> 01:36:32,416 1460 01:36:33,320 --> 01:36:34,902 1461 01:36:35,986 --> 01:36:37,463 ဟုတ်ပြီ 1462 01:36:37,747 --> 01:36:39,284 ကောင်းပြီလေ 1463 01:36:40,893 --> 01:36:42,518 ၃ မိနစ် 1464 01:36:42,543 --> 01:36:44,353 လိုအပ်တာတွေ ယူကြ 1465 01:36:56,404 --> 01:36:58,020 [မေသောကြာ] 1466 01:37:00,102 --> 01:37:01,926 ကောင်းသော ညနေခင်းပါ သူဌေး 1467 01:37:06,233 --> 01:37:07,917 ဒါကို ကျော်သွားဖို့ လမ်းမမြင်ဘူး 1468 01:37:07,942 --> 01:37:10,755 သံမဏိ စစ်သား တစ်ယောက်တည်း ကျန်ခဲ့ရင်တောင်မှ ငါတို့ ရှုံဖို့ရှိတယ် 1469 01:37:10,780 --> 01:37:12,156 သွေးချောင်းစီးလိမ့်မယ် 1470 01:37:12,181 --> 01:37:13,706 မနက်ဖြန်ညအတွက် အစီအစဉ် မထားဘူး 1471 01:37:13,741 --> 01:37:15,509 အကောင်းကြီးကြီးကို အရင် ခွဲထုတ်ပစ်ရမယ် 1472 01:37:15,534 --> 01:37:17,221 သံမဏိလူသားရဲ့ တစ်ခုပေါ့ သူက အဲ့ဒါကို စောင့်နေတာလေ 1473 01:37:17,246 --> 01:37:19,957 ဟုတ်တာပေါ့ မင်းကို ဆို အမုန်းဆုံးပဲ 1474 01:37:19,989 --> 01:37:21,791 1475 01:37:24,916 --> 01:37:27,155 ငါတို့လာမှာကို အဲလ်ထရွန် သိနေတယ် 1476 01:37:27,180 --> 01:37:29,792 အလေးသာတာက ငါတို့က တိုက်ပွဲကြီးထဲကို ဆင်းမယ် 1477 01:37:30,106 --> 01:37:32,020 ငါတို့ ရောက်နေတာလည်း ဒီအတွက် ပဲ 1478 01:37:32,045 --> 01:37:35,152 ဒါပေမယ့် ဆိုကိုးဗီယား ပြည်သူတွေ သူတို့တော့ မပါဘူး 1479 01:37:35,595 --> 01:37:37,823 အဲ့တော့ ငါတို့ရဲ့ ဦးစားပေးက 1480 01:37:37,848 --> 01:37:39,090 သူတို့ကို ရအောင်ကယ်ထုတ်ရမယ် 1481 01:37:39,115 --> 01:37:40,758 တိုက်ခိုက်ခံနေရပြီ! 1482 01:37:40,783 --> 01:37:43,213 မြို့ကို ရှင်းလင်းကြ! အခုလုပ်! 1483 01:37:43,887 --> 01:37:45,089 1484 01:37:49,902 --> 01:37:52,168 ဖင်လေး ဘာလေး ကြွကြအုံး 1485 01:37:52,555 --> 01:37:55,282 အားလုံးလိုချင်တာက ငြိမ်းငြိမ်းချမ်းချမ်း နဲ့ နေထိုင်ဖို့ပဲ 1486 01:37:55,307 --> 01:37:57,718 ဒီနေ့တော့ အဲ့ဒါတွေ ရှိမှာမဟုတ်ဘူး 1487 01:37:58,105 --> 01:38:00,704 ဒါပေမယ့် သူတို့ကို အကောင်းဆုံး ကာကွယ်ပေးမယ် 1488 01:38:00,729 --> 01:38:03,125 ပြီးတော့ အလုပ်ကို ပြီးအောင် လုပ်မယ် 1489 01:38:05,418 --> 01:38:08,106 အဲလ်ထရွန် တည်ဆောက်နေတာကို ရှာမယ် 1490 01:38:08,898 --> 01:38:10,773 ရိုမန်နော့်ဖ် ကို ရှာမယ် 1491 01:38:10,798 --> 01:38:12,956 ပြီးရင် ရှင်းလင်းမယ် 1492 01:38:13,480 --> 01:38:16,565 တိုက်ခိုက်မှုတွေကို ဆက်တိုက်လုပ် 1493 01:38:22,890 --> 01:38:25,579 အဲလ်ထရွန် ကတော့ ငါတို့ကို မကောင်းဆိုးဝါးတွေလို့ ထင်မှာပဲ 1494 01:38:25,604 --> 01:38:28,165 ကမ္ဘာကြီးနဲ့ မှားနေတဲ့ ငါတို့ပဲ 1495 01:38:28,190 --> 01:38:30,604 သူ့ကို အနိုင်ယူဖို့တင်မဟုတ်ဘူး 1496 01:38:30,985 --> 01:38:33,070 သူမှန်တယ်ဆိုတာလည်း ပါတယ် 1497 01:38:39,493 --> 01:38:41,139 နာတာရှာ ! 1498 01:38:41,407 --> 01:38:42,763 နာတာရှာ ! 1499 01:38:42,788 --> 01:38:44,340 ဘရုစ် လား? 1500 01:38:45,663 --> 01:38:47,685 - အဆင်ပြေပါတယ်နော်? - ပြေတယ် 1501 01:38:47,710 --> 01:38:49,520 မြို့ထဲမှာ အဖွဲ့တွေရှိတယ် လှုပ်ရှားကြတော့မယ် 1502 01:38:49,545 --> 01:38:51,939 တစ်နေရာရာမှာ ကျနေမယ့်သော့ကိုတော့ ရှာတွေ့လိမ့်မယ်လို့ မထင်ထားဘူး 1503 01:38:51,964 --> 01:38:54,901 အင် ရှာတွေ့ခဲ့ပြီ 1504 01:39:00,742 --> 01:39:01,902 အဲ့တော့ ရှင်ကဘယ်လို လှုပ်ရှားမှာလဲ? 1505 01:39:01,927 --> 01:39:04,077 ငါက မင်းလုံခြုံဖို့ ဒီမှာ ရှိနေမှာ 1506 01:39:04,102 --> 01:39:05,235 အလုပ်မပြီးသေးဘူးလေ 1507 01:39:05,260 --> 01:39:09,697 ပြောင်းရွေ့တာတွေတော့ ကူညီနိုင်ပါတယ် လူတွေနဲ့နီးတဲ့ နေရာမှာတော့ မတိုက်နိုင်ဘူး 1508 01:39:09,722 --> 01:39:11,613 ကောင်းတာတွေ တော်ပြီ 1509 01:39:13,536 --> 01:39:15,695 တိုက်ခိုက်တာတွေလည်း ပြီးပြီ 1510 01:39:16,434 --> 01:39:18,907 အဲ့တော့ ငါတိုတွေ ပျောက်ကွယ်သွားတော့မလား? 1511 01:39:23,351 --> 01:39:24,941 လာ လာ 1512 01:39:29,057 --> 01:39:31,629 သူဌေးရဲ့လူက ဘုရားကျောင်းထဲမှာပါ 1513 01:39:31,712 --> 01:39:33,847 သူဌေးကို စောင့်နေတာနဲ့တူတယ် 1514 01:39:37,593 --> 01:39:39,737 မင်းအပြစ်တွေကို လာဝန်ခံတာလား? 1515 01:39:39,762 --> 01:39:41,113 မင်း အချိန် ဘယ်လောက်ရလဲ ငါမသိဘူး? 1516 01:39:41,138 --> 01:39:43,012 မင်းထက်တော့ ပိုရတယ် 1517 01:39:43,713 --> 01:39:45,234 အဲ ... 1518 01:39:45,259 --> 01:39:47,961 အသီးဖေျာ်ရည်လေး သောက်ပြီးပြီလား? ဗိုင်ဘရာနီယမ် ကော့တေးလ် လေးရော? 1519 01:39:47,986 --> 01:39:50,264 လိုက်ကြည့်နေတာလား ... "မှို" လို့တော့ ငါမပြောချင်ပါဘူး 1520 01:39:50,289 --> 01:39:52,493 လူတွေကို ကယ်ဖို့ လုပ်နေကြတာလား 1521 01:39:52,518 --> 01:39:55,586 ဟုတ်တယ်လေ အဲ့ဒါ တာဝန်ပဲ မေ့သွားပြီလား? 1522 01:39:55,611 --> 01:39:59,421 မင်း တာဝန်ကို ရွှေ့လိုက်ပြီ ငါအားသွားပြီ 1523 01:40:02,910 --> 01:40:04,326 ဘာ? 1524 01:40:04,829 --> 01:40:07,752 မင်းတစ်ယောက်တည်း တပ်ဆင်နေတယ်လို့ ထင်နေတာလား 1525 01:40:07,957 --> 01:40:09,655 ဗီဘရာနီယမ် လက်ကျန် အစိတ်အပိုင်း 1526 01:40:09,680 --> 01:40:11,340 လုပ်ဆောင်ချက်။ မရှင်းလင်းရသေးပါ 1527 01:40:11,365 --> 01:40:13,646 ဒါက မင်းရဲ့ အဆုံးသတ်ပဲ တိုနီ 1528 01:40:13,671 --> 01:40:16,036 ငြိမ်းချမ်းတဲ့ ငါ့အချိန်လေးပေါ့ 1529 01:40:32,148 --> 01:40:33,532 သွား! 1530 01:40:38,554 --> 01:40:40,452 တံတားပေါ်ကဆင်းကြတော့! 1531 01:40:44,326 --> 01:40:45,659 ပြေးတော့! 1532 01:40:47,330 --> 01:40:49,288 အဲလ်ထရွန် 1533 01:40:54,545 --> 01:40:56,080 ငါ့ရဲ့ ဗွီးရှင်း 1534 01:40:56,105 --> 01:40:58,450 ငါ့ဆီကနေ အားလုံကို တကယ်ယူသွားခဲ့တာပဲ 1535 01:40:58,475 --> 01:41:00,651 အခေါ်အဝေါ်ကို မင်းသတ်မှတ်ခဲ့တာ သူတို့ကို ပြောင်းလဲနိုင်ပါတယ် 1536 01:41:00,676 --> 01:41:02,283 ကောင်းပြီလေ 1537 01:41:04,081 --> 01:41:05,574 အာ! 1538 01:41:26,035 --> 01:41:28,412 -မေသောကြာဗွီးရှင်း ကော? ဆရာ အလုပ်ဖြစ်တယ် 1539 01:41:28,437 --> 01:41:31,685 အဲလ်ထရွန် ကို ကွန်ယက်ကနေ ရှင်းထုတ်လိုက်ပြီ အဲ့ဒိကနေ မလွတ်တော့ဘူး 1540 01:41:34,225 --> 01:41:35,461 အာ 1541 01:41:35,795 --> 01:41:37,688 မင်းက ပိတ်ပစ်လိုက်တယ် 1542 01:41:37,713 --> 01:41:39,856 ဂရုစိုက်မယ်များ ထင်နေလား? 1543 01:41:41,020 --> 01:41:43,148 ငါ့ကမ္ဘာကို အဝေးကို ယူသွားတယ် 1544 01:41:43,173 --> 01:41:45,457 ငါကလည်း မင်းတို့ကမ္ဘာကို ပြန်ယူမယ် 1545 01:42:29,585 --> 01:42:33,614 - မေသောကြာ - ဆိုကိုးဗီးယား ကတော့ မြင့်တက်နေပြီ 1546 01:42:45,208 --> 01:42:47,198 မြင်လား 1547 01:42:47,491 --> 01:42:49,486 အလှအပလေးကို? 1548 01:42:49,618 --> 01:42:51,679 လုံးဝမလွဲဘူး 1549 01:42:51,704 --> 01:42:55,862 မြင့်တက်လာ ပြန်ကျဖို့ အတွက်ပဲ 1550 01:42:57,752 --> 01:43:01,422 ရှင်းလင်းရေးသမားတွေ မင်းတို့က ငါ့ရဲ့ ဥက္ကာပျံတွေပဲ 1551 01:43:01,464 --> 01:43:03,399 ငါ့ရဲ့ လျင်မြန်မှု၊ ဆိုးရွားတဲ့ ဓါးချက်တွေနဲ့ 1552 01:43:03,424 --> 01:43:05,358 မင်းတို့ရဲ့ ကျရှုံးမှုနဲ့အတူ 1553 01:43:05,383 --> 01:43:07,991 ကမ္ဘာကြီးကို ချေမွလိုက်တော့မယ် 1554 01:43:08,579 --> 01:43:12,983 မင်းတို့ရဲ့ ကွန်ပျူတာကနေ ငါ့ကို ရှင်းထုတ်လိုက်တာဟာ, ငါ့ကိုယ်ငါ ဆန့်ကျင်သလို ဖြစ်သွားပြီ 1555 01:43:13,008 --> 01:43:14,452 ဘာမှမဟုတ်တော့ဘူး 1556 01:43:14,477 --> 01:43:16,228 ဖုန်တွေ အနည်ကျသွားတဲ့အခါ 1557 01:43:16,253 --> 01:43:19,248 ဒီကမ္ဘာမှာ ကျန်ခဲ့မယ် တစ်ခုတည်းသော အရာက 1558 01:43:19,273 --> 01:43:21,101 သတ္တုတွေပဲ 1559 01:43:25,394 --> 01:43:26,981 ငါတို့ သွားရတော့မယ် 1560 01:43:27,006 --> 01:43:28,183 အစိမ်းရောင် မပြောင်းသေးဘူးလား? 1561 01:43:28,208 --> 01:43:31,087 ငါ့မှာ အကြောင်းပြချက် အခိုင်အမာရှိတယ် ငါရဲ့ သာယာနေတာလေးကို မဆုံးရှုံးချင်ဘူး 1562 01:43:31,112 --> 01:43:33,029 မင်းကိုတော့ မြတ်နိုးပါတယ် 1563 01:43:41,115 --> 01:43:43,283 ဒါပေမယ့် တစ်ခြားတစ်ယောက်ကို လိုအပ်တာ 1564 01:43:47,886 --> 01:43:50,017 အလုပ်ကို လက်စသတ်လိုက်ရအောင် 1565 01:43:50,250 --> 01:43:53,788 အား ....! 1566 01:44:01,637 --> 01:44:02,863 အ! 1567 01:44:06,467 --> 01:44:08,865 ငါ့တို့ကို ညနေခင်းလေး လုပ်ပေးမယ်လို့ တကယ် မျှော်လင့်ပါတယ် 1568 01:44:10,243 --> 01:44:12,037 အခုတော့ သူရဲကောင်း လုပ်ကြတာပေါ့ 1569 01:44:20,626 --> 01:44:23,022 ဗိုင်ဘရာနီယမ် အူတိုင်က သံလိုက်စက်ကွင်း ရှိတယ် 1570 01:44:23,047 --> 01:44:24,681 ကျောက်တုံးတွေနဲ့ တွဲထားတယ် 1571 01:44:24,706 --> 01:44:25,676 ပြုတ်ကျသွားရင်ကော? 1572 01:44:25,701 --> 01:44:27,358 အခုကျသွားရင် ထိခိုက်မှုက ထောင်ပေါင်းများစွာ သေလိမ့်မယ် 1573 01:44:27,383 --> 01:44:28,811 လုံလောက်တဲ့ အမြင့်ကို ရောက်သွားရင်တော့? 1574 01:44:28,836 --> 01:44:30,814 တကမ္ဘာလုံး မျိုးသုဉ်းသွားလိမ့်မယ် 1575 01:44:34,390 --> 01:44:36,991 အဲ့အဆောက်အဦးမှာ လူတွေကျန်သေးတယ် ၁၀ ထပ်မှာ 1576 01:44:41,681 --> 01:44:43,276 ဟိုင်း 1577 01:44:43,482 --> 01:44:44,883 အိုကေ 1578 01:44:44,908 --> 01:44:46,558 ဇလုံထဲ ဝင်လိုက်! 1579 01:44:52,804 --> 01:44:55,388 တံတားဆီသွားနေတဲ့ လေကြောင်းတိုက်ခိုက်မှု ရရှိထားတယ် 1580 01:44:57,394 --> 01:44:58,723 ကပ္ပတိန် မင်းဆီကိုလာနေပြီ 1581 01:44:58,748 --> 01:45:00,927 လာနေပြီက ရောက်တောင်ရောက်နေပြီ 1582 01:45:03,044 --> 01:45:06,147 စတက်ခ် မြို့ကို ဘေးကင်းကင်းနဲ့ ပြန်ချဖို့ပဲ စိတ်ပူ 1583 01:45:06,172 --> 01:45:07,965 ငါတို့ထဲက ကျန်တဲ့သူတွေ အလုပ်တစ်ခုရှိတယ် 1584 01:45:07,990 --> 01:45:09,686 အဲ့ဒိကောင်တွေကို တစ်စစီဖြစ်အောင် လုပ်လိုက် 1585 01:45:09,711 --> 01:45:12,029 မင်းတို့ ဒါဏ်ရာရသွားလား သူတို့ကို ပြန်နာအောင်လုပ်လိုက် 1586 01:45:12,054 --> 01:45:13,991 အသတ်ခံလိုက်ရလား 1587 01:45:14,096 --> 01:45:15,698 ထွက်သွားလိုက်တော့ 1588 01:45:50,126 --> 01:45:51,778 သွား သွား သွား! 1589 01:45:56,722 --> 01:45:57,965 ငါဘယ်လိုလုပ်လိုက်တာလဲ? 1590 01:45:57,990 --> 01:45:59,700 ဟေ့ ဟေ့ အဆင်ပြေရဲ့လား? 1591 01:45:59,725 --> 01:46:00,768 ငါတို့ အားလုံးရဲ့ အမှားတွေပဲ 1592 01:46:00,810 --> 01:46:01,947 ဟေ့ ဒီမှာကြည့် 1593 01:46:01,972 --> 01:46:04,337 ဒါက မင်းအမှားကော ၊ လူတိုင်းရဲ့ အမှားတွေကောပဲ ဘယ်သူ ဂရုစိုက်နေလဲ? 1594 01:46:04,362 --> 01:46:05,972 ပြန်တင်မှာလား? 1595 01:46:05,997 --> 01:46:07,592 လုပ်မလား? 1596 01:46:07,617 --> 01:46:10,920 ဒီမှာ ၊ မင်းသိဖို့လိုတယ် ဘာလို့လဲဆိုတော့ မြို့က ပျံနေပြီ 1597 01:46:10,945 --> 01:46:15,089 အိုကေ ၊ ဒီမှာကြည့် မြို့က ပျံတက်နေပြီ စက်ရုပ်တပ်တွေနဲ့ တိုက်နေရတယ် 1598 01:46:15,700 --> 01:46:17,051 လေးနဲ့ မြှားရှိတယ် 1599 01:46:17,076 --> 01:46:18,676 အဓိပ္ပာယ်တော့ မရှိဘူး 1600 01:46:18,701 --> 01:46:19,865 အာ..! 1601 01:46:21,455 --> 01:46:24,392 ဒါပေမယ့် ငါ အပြင်ပြန်ထွက်ရမယ် ဒါ ငါ့ အလုပ်ပဲလေ 1602 01:46:24,417 --> 01:46:27,306 အိုကေလား ? ကလေးနဲ့ဆို ငါအလုပ် မလုပ်တတ်ဘူး 1603 01:46:27,331 --> 01:46:30,587 မင်းလုပ်ခဲ့တာတွေ မင်းဘယ်သူလဲဆိုတာတွေက အရေးမကြီးတော့ဘူး 1604 01:46:30,612 --> 01:46:34,026 အပြင်ထွက်ရင် မင်းတိုက်ရမယ် သတ်ရမယ် 1605 01:46:34,051 --> 01:46:35,562 ဒီမှာနေခဲ့မယ် ကောင်းပါတယ် 1606 01:46:35,587 --> 01:46:36,737 မင်းကို ရှာဖို့ မင်း အစ်ကိုကို လွှတ်လိုက်မယ် 1607 01:46:36,762 --> 01:46:39,414 ဒါပေမယ့် တံခါးအပြင်ကို ခြေချလိုက်တာနဲ့ 1608 01:46:39,439 --> 01:46:41,428 မင်းက ရှင်းလင်းရေးသမား ပဲ 1609 01:46:45,396 --> 01:46:47,618 ဟုတ်ပြီလား ပြောလို့ကောင်းတယ် 1610 01:46:50,985 --> 01:46:53,272 အေ ... မြို့က ပျံတက်နေပြီ 1611 01:46:59,240 --> 01:47:00,472 အာ့! 1612 01:47:26,020 --> 01:47:27,624 မိပြီ! 1613 01:47:27,649 --> 01:47:29,330 ငါ့ကိုပဲ ကြည့်! 1614 01:47:35,223 --> 01:47:37,859 အားလုံးကို မင်းမကယ်နိုင်ပါဘူး 1615 01:47:38,324 --> 01:47:40,301 မင်း ဘယ်တော့မှ မရဘူး .. 1616 01:47:40,326 --> 01:47:41,594 "ဘယ်တော့မှ မရဘူး" ဆိုတာဘာလဲ? 1617 01:47:41,619 --> 01:47:43,766 မပြီးသေးဘူး! 1618 01:47:46,665 --> 01:47:48,489 ဘာလဲ အငိုက်မိသွားတာလား? 1619 01:48:10,106 --> 01:48:11,913 သော် 1620 01:48:13,093 --> 01:48:15,568 မင်းက နေှာင့်ယှက်နေတာပဲ 1621 01:48:23,504 --> 01:48:24,974 အို 1622 01:48:24,999 --> 01:48:26,366 အို 1623 01:48:50,396 --> 01:48:51,664 ဟုတ်ပြီ ဒီမှာတော့ ရှင်းသွားပြီ 1624 01:48:51,689 --> 01:48:53,036 ငါတို့တော့ မရှင်းသေးဘူး! 1625 01:48:53,061 --> 01:48:55,127 တော်တော့်ကို မရှင်းသေးဘူး! 1626 01:48:57,342 --> 01:48:59,123 ကောင်းပြီး မင်းတို့ဆီကို လာနေပြီ 1627 01:48:59,196 --> 01:49:01,025 ထိန်းထားနော် အဖိုးကြီး! 1628 01:49:03,111 --> 01:49:05,128 ဘယ်သူမှ မသိဘူး 1629 01:49:05,369 --> 01:49:07,017 ဘယ်သူမှ 1630 01:49:08,330 --> 01:49:11,114 သူ့ကို နောက်ဆုံးတွေ့လိုက်တာက အဲလ်ထရွန် တစ်ကောင်က သူ့ပေါ်မှာ ထိုင်နေတာပါ 1631 01:49:11,139 --> 01:49:13,394 အေ အဲ့ လူဆိုး အမြန်ကောင် ကိုတော့ လွဲ သွားတော့မှာပဲ 1632 01:49:13,419 --> 01:49:15,320 ငါက လွဲပြီးသားပါ 1633 01:49:30,006 --> 01:49:32,846 ပစ်တာရပ်! 1634 01:49:40,037 --> 01:49:41,068 1635 01:49:41,093 --> 01:49:42,566 ရိုမန်နော့်ဖ်! 1636 01:49:42,591 --> 01:49:43,902 ကျေးဇူး! 1637 01:49:52,958 --> 01:49:54,685 ဆန့်ကျင်ဘက် မြေဆွဲအားက ရိုက်ထုတ်ဖို့ ထောက်ထားတယ် 1638 01:49:54,710 --> 01:49:56,979 ထိလိုက်ရင် တွန်းကန်အားက ပြောင်းပြန်ဖြစ်သွားလိမ့်မယ် 1639 01:49:57,004 --> 01:49:58,464 မြို့ပြုတ်ကျလာတာ မနေှးဘူး 1640 01:49:58,489 --> 01:49:59,704 လွန်းက သော် ကိုရိုက်ခိုင်းမယ်ဆိုရင် 1642 01:50:01,133 --> 01:50:02,651 အက်သွားလိမ့်မယ် အဲ့ဒါနဲ့ မလုံလောက်ဘူး 1643 01:50:02,676 --> 01:50:04,278 ထိတိုက်မှုက အကြီးအကျယ် ပျက်ဆီးအုံးမှာပဲ 1644 01:50:04,303 --> 01:50:05,922 လုပ်မယ်ဆိုရင်တော့ ဖြစ်နိုင်မှာပါ စတက်ခ် မင်းဘာရပြီလဲ? -ကြီးကြီမားမား မရှိသေးဘူး 1650 01:50:22,446 --> 01:50:24,740 မြို့ကို ဖေါက်ခွဲဖို့ နည်း ဖြစ်ချင်ဖြစ်လိမ့်မယ် 1651 01:50:24,782 --> 01:50:26,217 မျက်နှာပြင်ရိုက်ခတ်မှုကနေ ဖြစ်လိမ့်မယ် 1652 01:50:26,242 --> 01:50:27,468 မင်းတို့ ရှင်းလင်းထားမယ်ဆိုရင်ပေါ့ 1653 01:50:27,493 --> 01:50:29,654 ဖြေရှင်းချက်ကို မေးနေတာနော် လွတ်ဖို့ အစီအစဉ် မဟုတ်ဘူး 1654 01:50:29,679 --> 01:50:32,723 ထိခိုက်မှု အဝန်းက အချိန်နဲ့ အမျှ ပိုပိုကြီးလာတယ် 1655 01:50:32,748 --> 01:50:34,725 ငါတို့မှာ ရွေးချယ်စရာတော့ ရှိမှာပါ 1656 01:50:34,750 --> 01:50:37,144 - ကပ္ပတိန် ဒီလူတွေ တစ်ခြား သွားစရာ မရှိဘူးလား 1657 01:50:37,169 --> 01:50:38,773 -စတက်ခ် က မြို့ကို ဖေါက်ခွဲခဲ့မယ်ဆိုရင် ... 1658 01:50:38,798 --> 01:50:40,398 လူတွေ ဘေးမကင်းသေးဘူး 1659 01:50:40,423 --> 01:50:43,744 အပေါ်မှာ လူတွေရှိသလိုပဲ အောက်မှာလဲလူတွေ ရှိတယ်မဟုတ်လား အတွက်အချက်တွေလုပ်မနေနဲ့တော့ 1660 01:50:43,769 --> 01:50:45,563 ပြည်သူတွေ ရှိနေတဲ့ ဒီကျောက်တုံးက နေ ထွက်သွားမှာ မဟုတ်ဘူး 1661 01:50:45,588 --> 01:50:47,725 ထွက်သွားဖို့ကိုလည်း ပြောတမဟုတ်ပါဘူး 1662 01:50:49,932 --> 01:50:52,010 အဆိုးဆုံးလမ်းကို သွားဖို့ပြေတာ 1663 01:50:56,604 --> 01:50:59,255 ဒီလိုမြင်ကွင်းမျိုး ဘယ်မှာ တွေ့ဖူးသေးလဲ 1664 01:51:00,710 --> 01:51:03,346 ဒီလိုမြင်ကွင်းမျိုး သဘောကျတာ ဝမ်းသာပါတယ် ဖျူရီ ခွေးမသား 1670 01:51:36,337 --> 01:51:38,615 ဝိုး အဲ့ပါးစပ်ကြီးနဲ့ မင်းအမေကို နမ်းတာလားဟ? 1671 01:51:38,640 --> 01:51:41,292 ပင်လယ်မျက်နှာပြင်ထက် ပေ ၁၈၀၀၀ နဲ့ ဆက်တက်နေတယ် 1672 01:51:41,317 --> 01:51:42,835 အသက်ကယ်လှေ တွေ တပ်ဆင်ဖို့ စိတ်ချရပြီ 1673 01:51:42,860 --> 01:51:46,412 စွန့်ခွာမယ် ၃ ၂ ... 1674 01:51:47,022 --> 01:51:48,795 ထုတ်လိုက်ပြီ 1675 01:51:57,416 --> 01:51:59,136 အဲ့ဒါက S.H.I.L.D ဖြစ်လာဖို့ ထင်ခဲ့တာ 1677 01:52:03,285 --> 01:52:05,401 အရမ်းကြီးတော့ မဆိုးပါဘူး 1678 01:52:07,934 --> 01:52:09,679 လူတွေကို တင်လိုက်ရအောင် 1679 01:52:14,691 --> 01:52:18,788 ဆရာ ကျွန်မတို့ ကြယ်သင်္ဘောရဲ့ ညာတောင်ပံမှာ မှင်စာလေးတွေ အများကြီးနဲ့ တွေ့ဆုံမှုတွေ ဖြစ်နေပြီ 1680 01:52:18,813 --> 01:52:20,619 ငါတို့မှာ ရှိတာလေး ပြလိုက်လေ 1681 01:52:20,644 --> 01:52:22,188 ကောင်းပါပြီ 1682 01:52:26,654 --> 01:52:27,838 ဒါပဲကွ! 1683 01:52:27,863 --> 01:52:30,530 အခုတော့ ဇါတ်လမ်းကောင်းတစ်ပုဒ် ရတော့မယ် 1684 01:52:32,284 --> 01:52:34,761 အေး.. အဲ့ဒါပြောဖို့ ရှင်နေအုံးမယ်ဆိုရင်ပေါ့လေ 1685 01:52:34,786 --> 01:52:36,639 ငါ့ဘာသာငါ ဒါတွေကို မထိန်းနိုင်ဘူးလို့ ထင်နေတာလား? 1686 01:52:36,664 --> 01:52:38,307 မင်းပိုင်တာကို ငါကိုင်တွယ်မယ်ဆိုတာ ပြောပြီးသားပဲလေ 1687 01:52:38,332 --> 01:52:40,493 မင်းကတော့ စိတ်ရှုပ်အောင်လုပ်နေတာပဲ 1688 01:52:44,998 --> 01:52:48,176 ဒီအဖွဲ့ပြီးရင် ထပ်လာမယ့်လူက အယောက် ၅၀ ကနေ ၁၀၀ လောက် ရှိမယ် 1689 01:52:49,027 --> 01:52:51,059 ကောင်းပြီး သွားကြမယ် လာကြ 1690 01:53:04,900 --> 01:53:06,752 သွားကြမယ် သွားကြမယ် သွားရအောင် 1691 01:53:06,777 --> 01:53:08,482 အားလုံးပဲ သွားရအောင်! 1692 01:53:10,281 --> 01:53:12,366 အမှတ်စဉ် ၆ လှေက ကျော်သွားပြီ ပိတ်လိုက်ပြီ 1693 01:53:12,408 --> 01:53:15,344 ဒါမှမဟုတ် ကုန်ပြည့်တယ်ပြီ ကျော်သွားခဲ့ပြီ 1694 01:53:15,369 --> 01:53:17,479 လူပြည့်သွားပြီ 1695 01:53:18,672 --> 01:53:20,480 ဝင်လာပြီ! 1696 01:53:22,626 --> 01:53:24,551 အို ဘုရား! 1697 01:53:34,221 --> 01:53:36,689 တစ်ယောက်ကို ကယ်နေတာလို့ ထင်နေတာလား? 1698 01:53:37,308 --> 01:53:39,844 သော့ဖွင့်လိုက်ပြီးတော့ နည်းနည်းလေး စောပြီး ဒီကျောက်တုံးကြီးကို လွှတ်ချမှာ 1699 01:53:39,869 --> 01:53:42,096 သန်းနဲ့ချီပြီး သေမှာပဲ 1700 01:53:42,121 --> 01:53:43,440 ဘယ်သူမှလဲ တားနိုင်မှာ မဟုတ်ဘူး 1701 01:53:43,465 --> 01:53:46,057 ငါက သော် ပဲ 1702 01:53:46,082 --> 01:53:48,335 ငါ့ရင်ဘတ်ထဲမှာ အသက်ရှိနေသ၍ 1703 01:53:48,360 --> 01:53:51,029 ပြောနေရအုံးမှာပဲ! 1704 01:53:51,054 --> 01:53:52,477 အဆင်သင့်ပဲလား? 1705 01:53:52,502 --> 01:53:53,707 1706 01:53:59,559 --> 01:54:01,007 ဟန်ချက်တော့ တော်တော်ထိန်းရတယ် 1707 01:54:01,032 --> 01:54:04,648 အရမ်းလေးရင် လွှဲတဲ့နေရာမှာ မင်းအားကုန်မယ် အဲ့တော့ ... 1708 01:54:05,461 --> 01:54:08,622 ရပြီ အပူထိန်း တစ်ခုကို လုပ်လိုက် 1709 01:54:08,647 --> 01:54:09,748 ငါက 1710 01:54:09,773 --> 01:54:11,942 ငါက အောက်ကနေပြီး ထိပ်ချွန်ကို အားအရမ်းသွင်းလိုက်မယ် 1711 01:54:11,967 --> 01:54:13,748 နံပါတ်တွေ စလုပ်နေပြီ 1712 01:54:23,437 --> 01:54:25,539 အပူထိန်းတာက လုံလောက်တဲ့ စွမ်းအင်နဲ့ အလုပ်ဖြစ်တယ် 1713 01:54:25,564 --> 01:54:27,848 -ရိုဒီ ကျန်တဲ့သူတွေကို ယာဉ်ပေါ်တင်လိုက်တော့ 1716 01:54:31,136 --> 01:54:32,587 - သွားနေပြီ - ရိုမန်နော့်ဖ် 1720 01:54:47,336 --> 01:54:49,93 မင်းနဲ့ 01:54:51,296 အေးဆေးပေါ့ ခရုခေါင်းရယ် 1722 01:54:51,321 --> 01:54:53,772 အားလုံးက ပျံနိုင်တာမှ မဟုတ်တာ 1723 01:54:58,431 --> 01:55:00,360 -လွန်က ဘာလဲ? -လွန်ဆိုတာ ဒါပဲ 1724 01:55:00,385 --> 01:55:03,532 ရိုဒီ 1737 01:57:19,636 --> 01:57:20,965 ငါရှိတယ် 1738 01:57:20,990 --> 01:57:22,883 အို မဟုတ်သေးဘူးလေ မင်းတို့ သွားလို့ရပြီလို့ ငါပြောခဲ့လိုလား 1739 01:57:22,908 --> 01:57:25,771 နက် ဒီလမ်း 1748 01:57:52,037 --> 01:57:53,330 ယာဉ်ပေါ်ကို လူတွေကို ခေါ်သွား 1749 01:57:53,355 --> 01:57:54,415 မင်းကို ဒီမှာ ထားခဲ့မှာ မဟုတ်ဘူး 1750 01:57:54,440 --> 01:57:56,161 ဒါကို ကိုင်တွယ်နိုင်ပါတယ် 1751 01:57:57,818 --> 01:57:59,111 အားလုံးထွက်သွားတဲ့ အခါမှ ငါ့ကို ပြန်လာခေါ် 1752 01:57:59,136 --> 01:58:00,741 မဟုတ်ရင် မလာနဲ့ 1753 01:58:00,988 --> 01:58:02,797 နားလည်လား? 1754 01:58:03,532 --> 01:58:05,914 မင်းထက် အသက် ၁၂ မိနစ် ပိုကြီးတာ သိတယ်နော် 1755 01:58:05,939 --> 01:58:07,306 သွားတော့ 1756 01:58:08,346 --> 01:58:09,889 သူဌေး စွမ်းအင် နှုန်း ကျနေပြီ 1757 01:58:09,914 --> 01:58:13,021 အားလုံးကို လမ်းကြောင်းပြန်ဆွဲလိုက် တစ်ကြိမ်တည်းနဲ့ ရအောင်လုပ် 1758 01:58:16,546 --> 01:58:18,447 ငါလုပ်ရမှာကို ငါသိတယ် 1759 01:58:18,766 --> 01:58:20,052 ထမင်းစားခန်းလေ 1760 01:58:20,077 --> 01:58:21,859 အရှေ့ နံရံကို ဖြိုချလိုက်ရင် 1761 01:58:21,884 --> 01:58:24,546 လော်ရာ အတွက် နေရာကောင်းကောင်း ရသွားမယ်၊ ဟုတ်တယ်မဟုတ်လား? 1762 01:58:24,986 --> 01:58:26,296 ခပ်ရှုပ်ရှုပ်လေးထားလိုက်မယ် 1763 01:58:26,321 --> 01:58:28,449 ကလေးတွေ ပြေးဆော့နေတာကို မကြားနိုင်တော့ဘူးပေါ့ ဘယ်လိုထင်လဲ? 1764 01:58:28,474 --> 01:58:29,994 ဘယ်လိုဖြစ်ဖြစ် မီးဖိုချောင်ထဲမှာပဲ စားနေမှာလား 1765 01:58:30,019 --> 01:58:32,161 ဘယ်သူမှလဲ ထမင်းစားခန်းထဲလည်း မစားကြပါဘူး 1766 01:58:37,108 --> 01:58:38,822 အချိန်တော့ သိပ်မရဘူးနော် 1767 01:58:38,847 --> 01:58:40,944 အဲ့လိုဆိုလည်း ယာဉ်ပေါ် သွားထိုင် နေလိုက်လေ 1768 01:58:53,666 --> 01:58:55,321 ဟေ့ လူသန်ကြီး 1769 01:58:56,585 --> 01:58:58,818 နေ တကယ်စောင်းနေပြီနော် 1770 01:58:58,921 --> 01:59:02,123 အခု လုံခြုံသွားပါပြီ အဆင်ပြေသွားမှာပါ။ ခါးပါတ် ပါတ်ထားလိုက် 1771 01:59:04,093 --> 01:59:05,820 စိတ်ချပါ၊ ထိုင်စရာ ရှာလိုက်ပါအုံး 1772 01:59:05,845 --> 01:59:07,272 ခိုစတယ်! 1773 01:59:07,977 --> 01:59:10,115 ကျွန်မတို့ ဈေးထဲမှာ ရှိခဲ့တာ 1774 01:59:10,140 --> 01:59:11,758 ခိုစတယ်! 1775 01:59:25,114 --> 01:59:27,299 သော် ဘုရားကျောင်းထဲ ပြန်လာဖို့ လိုအပ်နေပြီ 1776 01:59:27,324 --> 01:59:29,135 -ဒါ သူတို့ထဲက နောက်ဆုံးတစ်ယောက်လား? -အေ 1777 01:59:29,160 --> 01:59:30,382 အားလုံး သယ်ဆောင်ရေးယာဉ်ပေါ် ရောက်ပြီ 1778 01:59:30,407 --> 01:59:32,028 အလုပ်ဖြစ်တယ် သိလား 1779 01:59:32,053 --> 01:59:34,274 ငါတို့ အဝေးကြီး လမ်းလျှောက်ရတော့ဘူး 1780 01:59:34,299 --> 01:59:35,961 ဟုတ်ချင်လည်း ဟုတ်မှာပေါ့ 1781 01:59:54,506 --> 01:59:58,323 သံယောဇဉ် မထားတော့ ငါ့မှာ ပျော်ရွှင်စရာပဲရှိတယ် 1782 01:59:58,348 --> 02:00:01,997 ဘယ်သူ့ကိုမှလဲ မချည်နှောင်ဘူး 1783 02:00:02,651 --> 02:00:04,439 လာ ... သွားဖို့ အချိန်ရောက်ပြီ 1784 02:00:36,477 --> 02:00:38,795 လာနေတာ မမြင်လိုက်ဘူးလား? 1785 02:01:34,744 --> 02:01:36,918 အို ... ဘုရားသခင်လို စွန့်လွှတ်မှုပဲ 1786 02:01:52,762 --> 02:01:55,109 -ဇရင်းကာ! -ခိုစတယ်လ်! သား! 1787 02:02:06,997 --> 02:02:08,338 နေ နေ နေ ငါ အဆင်ပြေတယ် 1788 02:02:08,363 --> 02:02:09,778 အဆင်ပြေပါတယ် 1789 02:02:11,113 --> 02:02:13,504 နေ့တာ တော်တော်ရှည်တယ် 1790 02:02:27,671 --> 02:02:29,434 ဝမ်ဒါ 1791 02:02:29,610 --> 02:02:33,749 မင်းနေခဲ့ရင် သေလိမ့်မယ် 1792 02:02:34,428 --> 02:02:36,181 သေခဲ့ပြီးပါပြီ 1793 02:02:36,639 --> 02:02:38,720 ဘယ်လိုခံစားရလဲ သိပါတယ်? 1794 02:02:52,488 --> 02:02:54,891 အဲ့လိုခံစားရတာ ကြိုက်တယ် 1795 02:03:29,775 --> 02:03:31,841 သော် ငါ စရေမယ် 1796 02:03:46,889 --> 02:03:48,511 လုပ်လိုက်တော့! 1797 02:04:15,571 --> 02:04:18,898 ဟေ့ လူသန်ကြီး ၊ ငါတို့တွေ လုပ်နိုင်ခဲ့ပြီ 1798 02:04:18,991 --> 02:04:20,746 အလုပ်ပြီးသွားပြီ 1799 02:04:20,852 --> 02:04:23,521 အခု ပြန်လှည့်လာစေချင်တယ် ၊ ဟုတ်ပြီလား? 1800 02:04:27,917 --> 02:04:30,537 ကိုယ်ပျောက်ပုံစံဆို မင်းကို ခြေရာခံလို့မရဘူး 1801 02:04:31,754 --> 02:04:34,790 အဲ့တော့ ကူညီတဲ့အနေနဲ့ ထွက်လာစေချင်... 1802 02:05:19,528 --> 02:05:21,337 မင်း ကြောက်နေတယ် 1803 02:05:21,595 --> 02:05:23,322 မင်းကိုလား? 1804 02:05:23,347 --> 02:05:24,805 သေခြင်းတရားကို 1805 02:05:25,224 --> 02:05:27,191 မင်းက နောက်ဆုံးတစ်ခုပဲ 1806 02:05:27,216 --> 02:05:29,868 နောက်ဆုံးဖြစ်ဖို့ ထင်နေတာလား 1807 02:05:29,893 --> 02:05:32,645 စတက်ခ် က ကယ်ဆယ်ရေး အတွက် မေးခဲ့တယ် 1808 02:05:32,670 --> 02:05:35,042 ပြီးတော့ ကျွန်ဖြစ်ဖို့ ပေးခဲ့တယ် 1809 02:05:35,067 --> 02:05:37,247 ငါတို့တွေက သဘောထား မတိုက်ဆိုင်ခဲ့ဘူးနဲ့ တူတယ် 1810 02:05:37,272 --> 02:05:39,880 ဟာ ဟ 1811 02:05:39,905 --> 02:05:41,882 ငါတို့လို့ ထင်ခဲ့တယ်လား 1812 02:05:41,907 --> 02:05:43,892 လူသားတွေက ထူးဆန်းတယ် 1813 02:05:44,848 --> 02:05:49,489 အမိန့်တွေ ၊ ဗရမ်းပတာတွေက ဆန့်ကျင်ဘက်တွေပဲလို့ သူတို့ကတွေးတယ် ပြီး... 1814 02:05:50,291 --> 02:05:52,842 ပြီးတော့ သူတို့ မလိုချင်တာကို ထိန်းဖို့ ကြိုးစားတယ် 1815 02:05:53,335 --> 02:05:55,838 ဒါပေမယ့် အဲ့ဒါကလည်း သူတို့ရဲ့ကျဆုံးမှုထဲက ဂုဏ်သိက္ခာ တစ်ခုပဲလေ 1816 02:05:56,172 --> 02:05:58,308 မင်း အဲ့ဒါကို မေ့သွားတယ်နဲ့တူတယ် 1817 02:05:58,772 --> 02:06:00,764 သူတို့ ကမ္ဘာပျက်ခဲ့တာပဲ 1818 02:06:00,817 --> 02:06:02,290 ဟုတ်ပါတယ်... 1819 02:06:05,987 --> 02:06:09,693 ဒါပေမယ့် တစ်ခုကတော့ မလှပတော့ဘူး ဘာလို့လဲဆိုတော့ နောက်ဆုံးတစ်ခုဖြစ်နေလို့ပဲ 1820 02:06:11,063 --> 02:06:13,263 ဒါလဲ သူတို့တွေရဲ့ ရပိုင်ခွင့်ပဲလေ 1821 02:06:13,288 --> 02:06:16,148 မင်းက သည်းခံပေးလို့မရတဲ့ လူအ ပဲ 1822 02:06:16,173 --> 02:06:17,872 အဲ့တော့... 1823 02:06:19,320 --> 02:06:21,726 ငါက မနေ့ကမှ မွေးဖွားလာတာလေ 1824 02:07:11,539 --> 02:07:15,584 လက်စားချေသူများရဲ့ လက်နက်တိုက် အသစ် နယူးယောက် အထက်ပိုင်း 1825 02:07:33,936 --> 02:07:36,353 ကြည့်! အန်တီ နက် ကို နှုတ်ဆက်လိုက်ပါအုံး (နေသယ်နီရယ် ပက်ထရို ဘာတွန်) 1826 02:07:36,378 --> 02:07:37,415 (နေသယ်နီရယ် ပက်ထရို ဘာတွန်) 1827 02:07:37,440 --> 02:07:38,949 ဝဝကစ်ကစ်လေးပဲ 1828 02:07:39,225 --> 02:07:41,836 ငါတို့ထဲက တစ်ယောက်က ဒါကို ပြထားတယ် 1829 02:07:41,861 --> 02:07:44,384 ဘန်ဒါ ပင်လယ်ထဲကို ထိုးကျသွားတယ်တဲ့ 1830 02:07:45,407 --> 02:07:47,095 ကွင်း ဂျက်လေယာဉ် ဖြစ်နိုင်တာပဲလေ 1831 02:07:47,120 --> 02:07:51,241 ဒါပေမယ့် တိုနီ ရဲ့ ကိုယ်ပျောက်နည်းပညာနဲ့ဆိုတော့ အပျက်အစီးတွေကိုတော့ ဖမ်းယူလို့မရသေးဘူး 1832 02:07:52,121 --> 02:07:53,539 ဟုတ်တယ် 1833 02:07:53,914 --> 02:07:57,022 ခုန်ထွက်ပြီး ဖီဂျီ ဆီ ရေးကူးသွားတာလဲ ဖြစ်နိုင်တာပဲ 1834 02:07:57,460 --> 02:07:59,359 အမှတ်တရ ကဒ် ပို့မှာပါ 1835 02:07:59,384 --> 02:08:01,232 "ဒီကနေ မင်းကို ဆုတောင်းလိုက်ပါတယ်" 1836 02:08:03,299 --> 02:08:07,146 အရင်တုန်းက သူ့ကို ပါဝင်ဖို့ ကျွန်မကိုလွှတ်ခဲ့တာ 1837 02:08:08,387 --> 02:08:10,973 အခု ဘာဖြစ်သွားခဲ့လဲ သိလား? 1838 02:08:13,142 --> 02:08:15,144 မင်းဘယ်တော့မှ သိမှာ မဟုတ်ပါဘူး 1839 02:08:15,311 --> 02:08:18,958 မင်းက အကောင်းဆုံးအတွက်ပဲ မျှော်လင့်တယ် ပြီးတော့ ရလိုက်တဲ့အရာနဲ့ လုပ်တယ် 1840 02:08:19,273 --> 02:08:21,180 အဖွဲ့ကောင်းတစ်ဖွဲ့ ငါရခဲ့ပါတယ် 1841 02:08:21,859 --> 02:08:23,949 အမြဲတမ်းတော့ မဟုတ်ပါဘူး 1842 02:08:24,230 --> 02:08:26,380 ခက်ခဲနေလား မစ္စ ရိုမန်နော့ဖ် 1843 02:08:26,405 --> 02:08:30,604 ဘယ်သူပဲ နိုင်နိုင် ရှုံးရှုံး ကိစ္စမရှိေတာ့ပါဘူး ဒုက္ခတွေကတော့ လာနေမှာပဲ 1844 02:08:33,662 --> 02:08:35,014 စည်းကမ်းပြောင်းသွားပြီ 1845 02:08:35,039 --> 02:08:36,338 အသစ်တစ်ခု ပြန်ထုတ်ရတော့မယ် 1846 02:08:36,363 --> 02:08:38,083 အို ... ဗွီးရှင်း က ဉာဏ်ရည်တုလေ 1847 02:08:38,108 --> 02:08:40,211 -စက်တစ်ခုပါ -အဲ့တော့ အဲ့ဒါကို ထည့်မတွက်နဲ့? 1848 02:08:40,236 --> 02:08:42,372 မဟုတ်ဘူး တူကို မတာ လူ မ သလို မဟုတ်ဘူး 1849 02:08:42,397 --> 02:08:43,816 ဟုတ်တယ် ငါတို့အတွက်တော့ ကွဲပြားတဲ့ စည်းကမ်းချက်တွေပေါ့ 1850 02:08:43,841 --> 02:08:45,500 - အေးဆေးပါ ကိုယ်လူတို့၊ လူမဟုတ်ဘူး - ကျေးဇူး 1851 02:08:45,525 --> 02:08:48,757 သူက တူကို ကိုင်နိုင်တယ်၊ စိတ်စွမ်းအင် ကျောက်ကို ထိန်းထားနိုင်တယ် 1852 02:08:49,332 --> 02:08:51,614 အဲ့ ကျောက်က ဗွီးရှင်း နဲ့ဆို လုံခြုံပါတယ် 1853 02:08:51,639 --> 02:08:54,567 နောက်ပြီး ဒီရက်တွေမှာတော့ လုံခြုံတာက ခဏတာ ထောက်ပံ့မှု ဖြစ်မှာပါ 1854 02:08:56,285 --> 02:08:58,120 ဒါပေမယ့် မင်း ဓါတ်လှေကားထဲ တူကို ထားမယ်ဆိုရင် 1855 02:08:58,145 --> 02:09:00,064 - အပေါ်ကိုတက်မှာ မဟုတ်တော့ဘူး - ဓါတ်လှေကားက ထိုက်တန်တဲ့သူမဟုတ်ဘူးလေ 1856 02:09:00,089 --> 02:09:01,675 ဒီလိုစကားဝိုင်းလေးကို ငါတော့ သတိရနေတော့မှာပဲ 1857 02:09:01,700 --> 02:09:03,695 အေးလေ မင်း မထွက်သွားရင်တော့ အဲ့လိုဖြစ်မှာ မဟုတ်ဘူး 1858 02:09:03,859 --> 02:09:05,654 ငါ့မှာ ရွေးစရာ မရှိဘူး 1859 02:09:05,679 --> 02:09:07,865 စိတ်စွမ်းအင် ကျောက်တုံးက အနှိုင်းမဲ့ ကျောက်တုံးတွေထဲက လေးခု မြောက်လေ 1860 02:09:07,890 --> 02:09:09,673 လွန်ခဲ့တဲ့ နှစ်အနည်းငယ်ထဲက ထွက်ပေါ်လာဖို့ 1861 02:09:09,698 --> 02:09:11,529 တိုက်ဆိုင်တာမဟုတ်ဘူး 1862 02:09:12,076 --> 02:09:13,886 တစ်ယောက်ယောက်က ရှုပ်ရှုပ်ထွေးထွေး ဂိမ်း ကစားတော့မှာ 1863 02:09:13,911 --> 02:09:15,705 ပြီးတော့ ငါတို့က နယ်ရုပ် ဖြစ်ခံရပြီး 1864 02:09:15,746 --> 02:09:17,723 အားလုံးကို တစ်ကြိမ်တည်းနဲ့ နေရာချမယ် 1865 02:09:17,748 --> 02:09:19,350 သုံးကွက်ကျော်စားပြီးတော့လား 1866 02:09:19,375 --> 02:09:20,835 ဘာလာမယ်ဆိုတာ သိနိုင်မယ်လို့ ထင်နေတာလား 1867 02:09:20,860 --> 02:09:22,359 ငါ ရှာမှာပါ 1868 02:09:22,795 --> 02:09:24,438 ဒီကောင်ကလွဲပြီး 1869 02:09:24,463 --> 02:09:26,799 ရှင်းမပြနိုင်တာ ဘာမှမရှိဘူး 1870 02:09:34,075 --> 02:09:37,493 ဒီလူကတော့ မြက်ခင်းထိန်းသိမ်းရေးကို လေးစားသမှု မရှိဘူး 1871 02:09:39,812 --> 02:09:42,523 ငါတော့ သူ့ကို သတိရနေတော့မှာပဲ ပြီးတော့ မင်းက ငါ့ကို သတိရနေမယ်မဟုတ်လား 1872 02:09:42,565 --> 02:09:44,890 အဲ့ဒါတွေက ရင့်ကျက်တဲ့ နာကျင်မှုတွေ ဖြစ်လာတော့မှာ 1873 02:09:46,225 --> 02:09:47,951 မင်းကို သတိရနေမှာပါ တိုနီ 1874 02:09:47,976 --> 02:09:49,258 တကယ်လား? 1875 02:09:49,283 --> 02:09:52,007 ကောင်းပြီလေ ငါထွက်သွားဖို့ အချိန် ရောက်ပြီ 1876 02:09:52,031 --> 02:09:54,284 ဘာတွန် ရဲ့ စာအုပ် ထုတ်တာ သွားယူရင် သွားယူမှာ 1877 02:09:54,322 --> 02:09:58,015 တိုနီ နဲ့က တစ်ယောက်နဲ့တစ်ယောက် မျက်လုံးချင်း စိုက်ကြည့်နေတုန်းလို့ ထင်ထားတာ 1889 02:10:36,927 --> 02:10:38,112 ဘယ်လို ဖြစ်သွားပြီလဲ? 1890 02:10:38,137 --> 02:10:40,348 ကောင်းပါတယ်။ ငါတို့က ယန်ကီးစ် ၂၇ တွေမှ မဟုတ်တာ 1891 02:10:40,373 --> 02:10:42,166 War Machine 1895 02:10:50,739 --> 02:10:52,515 Vision 1896 02:10:52,744 --> 02:10:54,446 Falcon 1897 02:10:57,548 --> 02:10:59,714 Scarlet Witch 1898 02:11:04,924 --> 02:11:06,741 ရှင်းလင်းရေးသမားတွေ 1899 02:11:10,769 --> 02:11:13,241 စာတန်းထိုး ( Aorion ) ဘာသာပြန်( ငြိမ်းချမ်း ) 1900 02:13:25,133 --> 02:13:27,021 ကောင်းပြီလေ 1901 02:13:28,055 --> 02:13:30,756 ကိုယ်ကိုယ်တိုင်ပဲ လုပ်ရတော့မှာပေါ့