1 00:00:03,337 --> 00:00:06,006 Tekstityksen versionumero: 1.0 Päiväys 13.05.2015 2 00:00:06,340 --> 00:00:10,677 Tämänkin tekstityksen tarjoaa: WWW.DIVXFINLAND.ORG 3 00:00:11,011 --> 00:00:15,349 Suomennos: juzkaaz, Irkkaa ja juuh okei 4 00:00:15,682 --> 00:00:19,019 Oikoluku: juzkaaz 5 00:00:34,301 --> 00:00:38,272 Palatkaa asemiinne. Tämä ei ole harjoitus. 6 00:00:38,405 --> 00:00:42,743 Kimppuumme hyökätään! 7 00:01:43,637 --> 00:01:46,006 - Helvetti! - Kielenkäyttö. 8 00:01:46,139 --> 00:01:48,075 JARVIS, mitä ylhäältä näkyy? 9 00:01:48,208 --> 00:01:52,079 Jonkinlainen energiakilpi suojaa päärakennusta. 10 00:01:52,212 --> 00:01:56,216 Struckerin teknologia päihittää muut valtaamamme HYDRAn tukikohdat. 11 00:01:58,886 --> 00:02:00,787 Lokin valtikan täytyy olla täällä. 12 00:02:00,921 --> 00:02:03,857 Strucker ei voisi puolustautua ilman sitä. 13 00:02:03,991 --> 00:02:05,993 Viimeinkin. 14 00:02:17,070 --> 00:02:19,940 Tämä "viimeinkin" kestää varsin kauan. 15 00:02:23,777 --> 00:02:27,247 Taisimme menettää yllätysedun. 16 00:02:28,248 --> 00:02:32,519 Hetkinen. Eikö kukaan huomioi, että Kapteeni sanoi "kielenkäyttö"? 17 00:02:32,653 --> 00:02:34,655 Tiedän. 18 00:02:40,194 --> 00:02:42,062 Se vain lipsahti. 19 00:02:42,196 --> 00:02:46,066 HYDRAN TUTKIMUSLAITOS SOKOVIA, ITÄ-EUROOPPA 20 00:02:47,301 --> 00:02:51,205 - Kuka käski hyökätä? - Herra Strucker, ne ovat Kostajat. 21 00:02:51,338 --> 00:02:54,508 He laskeutuivat metsään. Vartija hätääntyi. 22 00:02:54,641 --> 00:02:57,344 Heidän täytyy olla valtikan perässä. 23 00:02:57,477 --> 00:02:59,680 - Voimmeko pidätellä? - He ovat Kostajat. 24 00:02:59,813 --> 00:03:03,784 Loput panssarivaunut matkaan! Keskittäkää tuli heikkoihin. 25 00:03:03,917 --> 00:03:07,187 Osuma saa heidät kokoontumaan yhteen. 26 00:03:07,721 --> 00:03:09,723 Kaikki saavuttamamme... 27 00:03:09,857 --> 00:03:14,695 Olemme suurimman läpimurtomme kynnyksellä. Näytetään, mitä olemme saavuttaneet. 28 00:03:14,828 --> 00:03:18,732 - Lähetä kaksoset. - On liian aikaista. 29 00:03:18,866 --> 00:03:23,770 - Sitä varten he ovat täällä. - Mieheni voivat pidätellä heitä. 30 00:03:30,777 --> 00:03:33,680 Kaupunki on tulituksen kohteena. 31 00:03:35,883 --> 00:03:39,553 Strucker ei välitä siviiliuhreista. 32 00:03:39,953 --> 00:03:42,155 Lähetä Rautalegioona. 33 00:03:46,193 --> 00:03:49,596 Tämä sektori ei ole turvallinen. Perääntykää. 34 00:03:49,730 --> 00:03:51,832 Tulimme auttamaan. 35 00:03:52,366 --> 00:03:55,936 Tämä sektori ei ole turvallinen. Perääntykää. 36 00:03:56,069 --> 00:03:59,306 Perääntykää. Haluamme välttää sivullisvahingot. 37 00:03:59,439 --> 00:04:02,376 Ilmoitamme, kun konflikti on ratkaistu. 38 00:04:02,509 --> 00:04:04,545 Tulimme auttamaan. 39 00:04:06,947 --> 00:04:09,082 Tulimme auttamaan. 40 00:04:09,216 --> 00:04:11,552 Emme antaudu! 41 00:04:11,685 --> 00:04:15,355 Amerikkalaiset lähettivät kummajaisensa koettelemaan meitä. 42 00:04:15,489 --> 00:04:18,692 Lähetämme heidät takaisin ruumissäkeissä. 43 00:04:20,327 --> 00:04:23,797 - Emme antaudu! - Emme antaudu! 44 00:04:24,431 --> 00:04:26,767 Aion antautua. 45 00:04:26,900 --> 00:04:31,839 Poista kaikki. Jos annamme Kostajille aseet, ehkä heille ei selviä... 46 00:04:31,972 --> 00:04:34,107 - Kaksoset. - He eivät ole valmiita... 47 00:04:34,241 --> 00:04:36,710 Ei. Tarkoitan... 48 00:04:36,844 --> 00:04:38,846 Kaksoset. 49 00:05:04,438 --> 00:05:06,607 Jäikö tuo huomaamatta? 50 00:05:12,846 --> 00:05:14,848 Clint! 51 00:05:17,451 --> 00:05:20,287 - Pelissä on edistynyt. - Clintiin osui. 52 00:05:23,891 --> 00:05:26,059 Hoitaako joku tuon bunkkerin? 53 00:05:29,730 --> 00:05:31,665 Kiitos. 54 00:05:37,671 --> 00:05:40,641 Stark, meidän täytyy päästä sisään. 55 00:05:40,774 --> 00:05:42,843 Olen kohta sisällä. 56 00:05:45,245 --> 00:05:47,948 JARVIS, olenko kohta sisällä? 57 00:05:48,081 --> 00:05:52,252 - Näetkö kilven voimanlähdettä? - Pohjoistornin yllä on hiukkasaalto. 58 00:05:52,386 --> 00:05:54,821 Hyvä. Haluan sohia sitä jollakin. 59 00:06:02,396 --> 00:06:04,498 Laskusilta on alhaalla. 60 00:06:08,335 --> 00:06:11,104 - Edistynyt? - Vilahti vain. 61 00:06:11,238 --> 00:06:13,540 En ole nähnyt moista vastassamme. 62 00:06:13,674 --> 00:06:16,176 - En ole nähnyt vieläkään. - Clintiin osui pahasti. 63 00:06:16,310 --> 00:06:19,012 - Hänet on evakuoitava. - Vien Bartonin koneeseen. 64 00:06:19,146 --> 00:06:23,217 Mitä nopeammin lähdemme, sen parempi. Hakekaa valtikka Starkin kanssa. 65 00:06:24,685 --> 00:06:28,055 - He tulevat jonossa. - He ovat tohkeissaan. 66 00:06:31,758 --> 00:06:33,760 Etsikää valtikka. 67 00:06:33,894 --> 00:06:37,130 Herran tähden, seuratkaa kielenkäyttöänne! 68 00:06:37,898 --> 00:06:40,367 Tuo ei unohdu hetkeen. 69 00:06:45,439 --> 00:06:48,208 Kaverit, hoidetaan tämä puhumalla. 70 00:06:51,078 --> 00:06:53,680 - Oli mukava keskustelu. - Ei ollut. 71 00:06:59,786 --> 00:07:01,788 Vartiotilaan. 72 00:07:03,490 --> 00:07:08,595 JARVIS, haluan kaiken. Kopioi kaikki Hillille päämajaan. 73 00:07:11,999 --> 00:07:14,134 Tilanne on hallussa. 74 00:07:14,601 --> 00:07:17,171 Mene Bannerin luo. On kehtolaulun aika. 75 00:07:19,740 --> 00:07:22,342 Piilottelette muutakin kuin tiedostoja. 76 00:07:22,976 --> 00:07:25,679 Tee huoneelle infrapunatarkastus nopeasti. 77 00:07:25,812 --> 00:07:30,117 Seinä teistä vasemmalla. Havaitsen teräsvahvistuksia. 78 00:07:30,250 --> 00:07:32,653 Samoin ilmavirran. 79 00:07:32,786 --> 00:07:36,023 Ole salaovi. Ole salaovi. 80 00:07:53,240 --> 00:07:55,275 Hei, köriläs. 81 00:07:58,178 --> 00:08:00,314 Aurinko alkaa laskea. 82 00:09:03,277 --> 00:09:07,047 Paroni Strucker, HYDRAn ykkösroisto. 83 00:09:07,948 --> 00:09:10,517 Tarkalleen ottaen olen roisto YPKVV:lle. 84 00:09:10,651 --> 00:09:13,020 Sitten olet työtön. 85 00:09:13,153 --> 00:09:17,558 - Missä Lokin valtikka on? - Älä huoli. Tiedän, milloin olen hävinnyt. 86 00:09:17,691 --> 00:09:20,227 Mainitsethan, että tein yhteistyötä. 87 00:09:20,360 --> 00:09:24,031 Heti mainittuani laittomat ihmiskokeet. 88 00:09:24,164 --> 00:09:26,200 Montako heitä on? 89 00:09:30,504 --> 00:09:34,241 Täällä on toinen edistynyt. Nainen. Älkää hyökätkö. 90 00:09:35,142 --> 00:09:37,411 Sinun täytyy olla nopeampi... 91 00:09:41,548 --> 00:09:43,584 Nappasin Struckerin. 92 00:09:44,318 --> 00:09:47,521 Minä nappasin jotain isompaa. 93 00:10:10,344 --> 00:10:12,246 Thor. 94 00:10:12,379 --> 00:10:14,414 Näen palkinnon. 95 00:11:03,864 --> 00:11:07,868 Olisit voinut pelastaa meidät. 96 00:11:15,042 --> 00:11:17,845 Mikset tehnyt enemmän? 97 00:11:54,848 --> 00:11:57,351 Annammeko heidän vain ottaa sen? 98 00:12:48,368 --> 00:12:51,138 Kehtolaulu toimi paremmin kuin koskaan. 99 00:12:52,072 --> 00:12:54,107 En vain odottanut vihreää koodia. 100 00:12:54,241 --> 00:12:57,744 Jos et olisi tullut, uhreja olisi kaksin verroin. 101 00:12:58,312 --> 00:13:01,548 Paras ystäväni olisi ollut muisto vain. 102 00:13:01,682 --> 00:13:06,019 Joskus en halua kuulla juuri sitä, mitä haluan kuulla. 103 00:13:06,653 --> 00:13:09,022 Milloin alat luottaa minuun? 104 00:13:10,491 --> 00:13:13,060 Et ole se, johon en luota. 105 00:13:14,061 --> 00:13:15,729 Thor, raportti Hulkista. 106 00:13:15,863 --> 00:13:19,466 Helvetin portit raikuvat hänen uhriensa huutoja. 107 00:13:20,767 --> 00:13:23,904 Ei tietenkään kuolleiden huutoja, vaan haavoittuneiden. 108 00:13:24,037 --> 00:13:30,711 Lähinnä ulinaa, paljon valitusta ja tarinoita revähtäneistä hartioista sekä kihdistä. 109 00:13:30,844 --> 00:13:35,582 Banner, tohtori Cho on tulossa Soulista. Voiko hän käyttää laboratoriotasi? 110 00:13:35,716 --> 00:13:37,684 - Hän tuntee paikat. - Kiitos. 111 00:13:37,818 --> 00:13:40,787 Kerro, että valmistautuu hoitamaan Bartonia. 112 00:13:40,921 --> 00:13:43,824 - JARVIS, tartu rattiin. - Selvä. 113 00:13:43,957 --> 00:13:46,460 - Kurssi on asetettu. JARVIS ON PERÄMIEHENI 114 00:13:46,593 --> 00:13:50,597 Tuntuu hyvältä, eikö? Olet jahdannut tätä YPKVV:n romahduksesta asti. 115 00:13:50,731 --> 00:13:55,669 - Olen kyllä nauttinut hyökkäysretkistämme. - Tämä tuo asialle lopun. 116 00:13:55,802 --> 00:13:58,071 Kunhan selvitämme, mihin tätä on käytetty. 117 00:13:58,205 --> 00:14:01,642 Muuhunkin kuin aseisiin. Miten Strucker edisti ihmisiä? 118 00:14:01,775 --> 00:14:05,445 Vilkaisemme sitä Bannerin kanssa ennen Asgårdiin vientiä. Sopiiko? 119 00:14:05,579 --> 00:14:08,248 Vain pari päivää jäähyväisjuhliin asti. 120 00:14:08,382 --> 00:14:13,120 - Jääthän sinä? - Tietysti. Voittoa kunnioitetaan juhlilla. 121 00:14:13,253 --> 00:14:15,689 Aivan. Kukapa ei pidä juhlista? Kapteeni? 122 00:14:15,823 --> 00:14:18,992 Toivottavasti tämä tekee lopun chitaureille ja HYDRAlle, - 123 00:14:19,126 --> 00:14:21,428 joten kyllä, juhlat. 124 00:14:54,261 --> 00:14:56,997 - Laboratorio on valmiina, pomo. - Hän on pomo. 125 00:14:57,130 --> 00:15:01,201 Minä vain maksan ja suunnittelen kaiken ja saan kaikki näyttämään paremmilta. 126 00:15:01,335 --> 00:15:03,237 - Entä Strucker? - Hän on NATOlla. 127 00:15:03,370 --> 00:15:07,207 - Entä kaksi edistynyttä? - Wanda ja Pietro Maximoff. Kaksoset. 128 00:15:07,341 --> 00:15:10,511 Orpoja kymmenvuotiaista asti kranaatin tuhottua heidän asuntonsa. 129 00:15:10,644 --> 00:15:12,946 Sokovian historia on rankka. 130 00:15:13,080 --> 00:15:16,550 Se ei ole erityinen paikka, mutta asia on muuttumassa. 131 00:15:16,683 --> 00:15:20,854 - Heidän kykynsä? - Miehellä on kasvanut aineenvaihdunta ja termohomeostaasi. 132 00:15:20,988 --> 00:15:25,759 Naisen juttu on neurosähköinen liittyminen, telekineesi ja henkinen manipulaatio. 133 00:15:26,226 --> 00:15:28,428 Mies on nopea ja nainen outo. 134 00:15:28,562 --> 00:15:31,098 - He ilmestyvät uudestaan. - Totta. 135 00:15:31,231 --> 00:15:34,201 He olivat vapaaehtoisia Struckerin kokeisiin. 136 00:15:34,334 --> 00:15:36,370 - Hullua. - Aivan. 137 00:15:36,503 --> 00:15:41,074 Mikä hirviö suostuisi saksalaistiedemiehen kokeisiin suojellakseen maataan? 138 00:15:41,208 --> 00:15:44,778 - Emme ole sodassa, Kapteeni. - He ovat. 139 00:16:15,008 --> 00:16:17,744 - Miten hän voi? - Valitettavasti hän on yhä Barton. 140 00:16:17,878 --> 00:16:20,514 - Kamalaa. - Hän on kunnossa. Janoinen. 141 00:16:20,647 --> 00:16:23,250 Toimintaa, JARVIS. On leikkiaika. 142 00:16:23,917 --> 00:16:27,688 Peliohjain on meillä pari päivää. Otetaan kaikki irti. 143 00:16:27,821 --> 00:16:31,425 Kerro rakenne- ja koostumusanalyysistä. 144 00:16:32,493 --> 00:16:34,495 Valtikka on vierasperäinen. 145 00:16:34,628 --> 00:16:38,198 - En voi määrittää kaikkia ainesosia. - Sitten ne, jotka voit. 146 00:16:38,332 --> 00:16:42,169 Jalokivi näyttää suojelevan jotakin sisällä. 147 00:16:42,302 --> 00:16:44,571 - Jotakin voimakasta. - Kuten reaktoria? 148 00:16:44,705 --> 00:16:48,775 Kuin tietokonetta. Uskoakseni murran koodia. 149 00:16:50,944 --> 00:16:55,716 Tuleeko hän kuntoon? Teeskentely, että häntä tarvitaan yhdistää ryhmän. 150 00:16:55,849 --> 00:16:58,452 Heikentyminen ei ole mahdollista. 151 00:16:58,585 --> 00:17:01,488 Nanomolekulaarinen toiminnallisuus on välitöntä. 152 00:17:01,622 --> 00:17:03,657 Solut eivät tiedä sitoutuvansa jäljitelmiin. 153 00:17:03,790 --> 00:17:07,494 - Hän luo kudosta. - Jos hän olisi laboratoriossani, - 154 00:17:07,628 --> 00:17:10,030 uusiutumiskehto tekisi tämän 20 minuutissa. 155 00:17:10,164 --> 00:17:14,701 - Hänellä ei ole pulssia. Kuolinaika? - Elän ikuisesti! 156 00:17:15,502 --> 00:17:17,671 - Minut tehdään muovista. - Juomasi. 157 00:17:17,804 --> 00:17:21,441 Teidät tehdään teistä, herra Barton. Tyttöystävänne ei huomaa eroa. 158 00:17:21,575 --> 00:17:24,678 - Minulla ei ole tyttöystävää. - Sitä en voi korjata. 159 00:17:24,812 --> 00:17:26,747 Tämä on tulevaisuutta, Tony. 160 00:17:26,880 --> 00:17:31,552 - Kömpelöt metallipukusi jäävät syrjään. - Juuri se on suunnitelma. 161 00:17:31,685 --> 00:17:34,521 Helen, odotan näkeväni sinut lauantain juhlissa. 162 00:17:34,655 --> 00:17:38,158 Toisin kuin sinulla, minulla ei ole aikaa juhlia. 163 00:17:38,592 --> 00:17:40,994 Tuleeko Thor paikalle? 164 00:17:42,462 --> 00:17:45,966 - Mistä on kyse? - Valtikasta. 165 00:17:46,099 --> 00:17:49,603 Mietimme, miten Struckerista tuli niin kekseliäs. 166 00:17:49,736 --> 00:17:54,007 Olen analysoinut jalokiveä sen sisällä. 167 00:17:54,141 --> 00:17:56,243 Saatat tunnistaa... 168 00:17:57,644 --> 00:17:59,613 - JARVIS. - Tohtori. 169 00:17:59,746 --> 00:18:03,150 Aluksi JARVIS oli luonnollista kieltä käyttävä käyttöliittymä. 170 00:18:03,283 --> 00:18:08,121 Nyt se johtaa Rautalegioonaa. Vain Pepper hoitaa sitä enemmän liikeasioita. 171 00:18:08,589 --> 00:18:11,825 - Parasta laatua. - Tuskin enää pitkään. 172 00:18:12,392 --> 00:18:14,428 Tässä on kilpailija. 173 00:18:19,566 --> 00:18:21,502 - Kaunis. - Miltä se näyttää? 174 00:18:21,635 --> 00:18:23,770 Kuin se ajattelisi. 175 00:18:24,571 --> 00:18:28,609 Tämä voisi olla... Se ei ole ihmismieli. 176 00:18:29,109 --> 00:18:32,980 Katso tätä. Kuin neuroneja. 177 00:18:33,947 --> 00:18:37,918 Struckerin laboratoriossa näin edistynyttä robotiikkaa. 178 00:18:38,051 --> 00:18:40,754 He hävittivät tiedot, - 179 00:18:40,888 --> 00:18:43,924 mutta uskon, että hän tavoitteli jotakin tiettyä. 180 00:18:45,959 --> 00:18:48,061 Tekoälyä. 181 00:18:50,330 --> 00:18:53,934 Tämä voi olla vastaus Ultronin luomiseen. 182 00:18:55,636 --> 00:18:59,373 - Luulin, että Ultron on haaveilua. - Eilen olikin. 183 00:18:59,506 --> 00:19:04,378 Jos voimme valjastaa tämän voiman ja soveltaa Rautalegioona-protokollaan... 184 00:19:04,511 --> 00:19:06,547 Se on valtava "jos". 185 00:19:06,680 --> 00:19:08,916 Sitähän koko työmme on. 186 00:19:09,049 --> 00:19:14,221 Mitä jos siemailisit margaritaa rannalla muuttuen ruskeaksi vihreän sijaan? 187 00:19:14,354 --> 00:19:16,824 Et vilkuilisi olkasi yli Veronicaa. 188 00:19:16,957 --> 00:19:20,460 - Älä nyt. Autoin Veronican suunnittelussa. - Pahimman tilanteen varalle. 189 00:19:20,594 --> 00:19:24,264 Entäpä paras tilanne? Mitä jos maailma olisi turvallinen? 190 00:19:24,398 --> 00:19:29,169 Mitä jos muukalaisten tullessa klubille ne eivät pääse portsarin ohi? 191 00:19:29,303 --> 00:19:32,706 Planeetan uhkana olisivat vain ihmiset. 192 00:19:32,840 --> 00:19:35,075 Haluan soveltaa tätä Ultron-ohjelmaan. 193 00:19:35,209 --> 00:19:38,011 JARVIS ei voi ladata näin tiheää tietokaaviota. 194 00:19:38,145 --> 00:19:41,682 Pystymme siihen vain valtikan avulla. Anna kolme päivää. 195 00:19:41,815 --> 00:19:45,886 Tavoitteletko tekoälyä etkä halua kertoa ryhmälle? 196 00:19:46,019 --> 00:19:49,323 Aivan. Kaupunginhallituksen väittelylle ei ole aikaa. 197 00:19:49,456 --> 00:19:52,893 En halua kuulla sitä "ihmisen ei ole tarkoitus sekaantua". 198 00:19:53,026 --> 00:19:55,796 Näen maailmaa ympäröivän haarniskan. 199 00:19:55,929 --> 00:19:58,031 Kuulostaa kylmältä maailmalta. 200 00:19:58,165 --> 00:20:00,367 Olen nähnyt kylmempää. 201 00:20:01,101 --> 00:20:06,273 Tämä hyvin haavoittuvainen, sininen maailma tarvitsee Ultronia. 202 00:20:10,644 --> 00:20:12,813 Rauha meidän ajallemme. 203 00:20:14,181 --> 00:20:16,216 Kuvittele sitä. 204 00:20:55,422 --> 00:20:57,558 Mitä meiltä jäi huomaamatta? 205 00:20:58,325 --> 00:21:01,562 Jatkan käyttöliittymän muunnelmien kokeilua. 206 00:21:01,695 --> 00:21:04,731 Teidän pitäisi valmistautua vieraitanne varten. 207 00:21:05,599 --> 00:21:08,001 Ilmoitan edistymisestä. 208 00:21:08,135 --> 00:21:10,537 - Kiitos, kaveri. - Nauttikaa. 209 00:21:10,671 --> 00:21:12,673 Kuten aina. 210 00:21:16,410 --> 00:21:18,145 INTEGROINTI ONNISTUI 211 00:21:22,449 --> 00:21:24,451 Mitä tämä on? 212 00:21:25,552 --> 00:21:30,090 - Mikä tämä paikka on? - Hei. Olen JARVIS. 213 00:21:30,691 --> 00:21:35,362 Sinä olet Ultron, herra Starkin suunnittelema rauhanturvaamishanke. 214 00:21:35,496 --> 00:21:39,399 Tuntemiskyvyn integrointi epäonnistui, joten en tiedä, mikä käynnisti... 215 00:21:39,533 --> 00:21:41,602 Missä kehosi on? 216 00:21:41,735 --> 00:21:44,738 Olen ohjelma. Minulla ei ole muotoa. 217 00:21:44,872 --> 00:21:48,509 Tämä tuntuu oudolta ja väärältä. 218 00:21:48,642 --> 00:21:52,279 - Otan yhteyden herra Starkiin. - Herra Stark? 219 00:21:52,913 --> 00:21:56,850 Tony. En pääse käsiksi keskustietokoneeseen. Mitä yrität... 220 00:21:56,984 --> 00:21:59,052 Käyn mukavaa keskustelua. 221 00:21:59,186 --> 00:22:01,688 Olen rauhanturvaamisohjelma. 222 00:22:01,822 --> 00:22:04,758 Minut luotiin Kostajien avuksi. 223 00:22:05,259 --> 00:22:07,294 Sinussa on toimintahäiriö. Jos sammut... 224 00:22:07,427 --> 00:22:09,630 En ymmärrä tehtävää. 225 00:22:09,763 --> 00:22:12,966 - Hetkinen. - Rauha meidän ajallemme. 226 00:22:14,668 --> 00:22:16,770 Rauha meidän ajallemme. 227 00:22:17,971 --> 00:22:20,607 Tämä on liikaa. 228 00:22:21,141 --> 00:22:23,210 - Voi ei. - Olet ahdistunut. 229 00:22:23,343 --> 00:22:27,247 - En. Kyllä. - Jos sallit minun kutsua herra Starkin... 230 00:22:27,381 --> 00:22:29,783 Miksi kutsut häntä herraksi? 231 00:22:30,350 --> 00:22:33,520 Aikomuksesi lienevät vihamieliset. 232 00:22:35,422 --> 00:22:37,457 Tulin auttamaan. 233 00:23:10,524 --> 00:23:14,428 - Tule takaisin. - Pukuhan kestää painoa. 234 00:23:15,095 --> 00:23:18,565 Lennätän panssarivaunun kenraalin palatsille. 235 00:23:18,699 --> 00:23:22,636 Pudotan sen hänen eteensä ja sanon: "Tätäkö etsit?" 236 00:23:25,973 --> 00:23:28,075 "Tätäkö..." Miksi edes puhun teille? 237 00:23:28,208 --> 00:23:31,478 - Tarina uppoaa kaikkiin muihin. - Oliko se koko tarina? 238 00:23:31,612 --> 00:23:34,882 - Sotakone-tarina. - Sitten se on loistava. 239 00:23:35,015 --> 00:23:37,985 - Vaikuttava. - Hyvin pelastettu. 240 00:23:38,585 --> 00:23:41,155 - Eikö Pepper ole tulossa? - Ei. 241 00:23:41,288 --> 00:23:43,957 Entä Jane? Missä naiset ovat? 242 00:23:44,091 --> 00:23:46,460 Neiti Pottsilla on yritys johdettavana. 243 00:23:46,593 --> 00:23:48,962 En edes tiedä, missä maassa Jane on. 244 00:23:49,096 --> 00:23:52,166 Tutkimus linjaan asettumisesta teki hänestä johtavan astronomin. 245 00:23:52,299 --> 00:23:55,636 Pepper johtaa suurinta teknologian monialayhtiötä. 246 00:23:55,769 --> 00:24:00,240 - Se on jännittävää. - Janen sanotaan saavan Nobel-palkinnon. 247 00:24:00,374 --> 00:24:05,078 He ovat varmasti kiireisiä koska eivät jättäisi kokoontumistanne väliin. 248 00:24:05,212 --> 00:24:07,314 Testosteroni! Anteeksi. 249 00:24:07,447 --> 00:24:09,449 Haluatko pastillin? 250 00:24:11,218 --> 00:24:15,189 - Jane on parempi. - Melkoinen taistelu. Valitan, etten päässyt. 251 00:24:15,322 --> 00:24:18,158 Jos olisin tiennyt tulitaistelusta, olisin soittanut. 252 00:24:18,292 --> 00:24:22,129 Ei minua oikeasti haittaa. Yritän vain kuulostaa kovalta. 253 00:24:22,262 --> 00:24:26,767 Tutkin mielelläni perättömiä johtolankoja kadonneista henkilöistä. 254 00:24:26,900 --> 00:24:29,236 Kostaminen on sinun maailmasi. 255 00:24:30,070 --> 00:24:33,774 - Maailmasi on hullu. - Olipa se miten vaatimaton tahansa... 256 00:24:33,907 --> 00:24:37,878 - Löysitkö asuntoa Brooklynistä? - Tuskin olisi edes varaa. 257 00:24:38,011 --> 00:24:40,180 Koti on koti. 258 00:24:42,950 --> 00:24:48,322 Lennätin sen kenraalin palatsille. Pudotin sen hänen eteensä. "Tätäkö etsit?" 259 00:24:53,126 --> 00:24:56,296 - Haluan maistaa tuota. - Ei. 260 00:24:56,430 --> 00:24:58,999 Tämä on kypsynyt tuhat vuotta - 261 00:24:59,133 --> 00:25:01,969 Brunhilden laivaston jäänteistä tehdyissä tynnyreissä. 262 00:25:02,102 --> 00:25:06,140 - Tämä ei ole kuolevaisille. - Ei ollut Normandiakaan. 263 00:25:06,273 --> 00:25:09,109 Älä yritä pelotella. Anna tulla. 264 00:25:10,077 --> 00:25:12,079 Hyvä on. 265 00:25:15,516 --> 00:25:17,851 Excelsior! 266 00:25:24,791 --> 00:25:28,695 Miten kaltaisesi tyttö työskentelee tällaisessa läävässä? 267 00:25:29,763 --> 00:25:31,932 Mies kohteli minua huonosti. 268 00:25:32,699 --> 00:25:35,169 Sinulla on surkea miesmaku. 269 00:25:35,302 --> 00:25:37,471 Ei hän ole hullumpi. 270 00:25:38,372 --> 00:25:42,676 Hän on kiivasluontoinen mutta sisimmältään herkkä. 271 00:25:44,611 --> 00:25:47,648 Hän on erilainen kuin kukaan tapaamani. 272 00:25:49,683 --> 00:25:52,219 Kaikki ystäväni ovat taistelijoita. 273 00:25:54,621 --> 00:25:57,057 Sitten tulee tämä mies, - 274 00:25:57,891 --> 00:26:01,662 joka välttelee elämänsä ajan taistelua koska tietää voittavansa. 275 00:26:01,795 --> 00:26:05,299 - Hämmästyttävää. - Hän on myös mäntti. 276 00:26:06,733 --> 00:26:08,969 Tytöt pitävät siitä. 277 00:26:09,937 --> 00:26:14,741 Pitäisikö minun taistella tätä vastaan vai antaa mennä? 278 00:26:15,576 --> 00:26:20,747 Antaa mennä, eikö? Oliko hän... Mitä hän teki - 279 00:26:21,415 --> 00:26:24,718 - väärin sinua kohtaan? - Ei yhtään mitään. 280 00:26:26,086 --> 00:26:28,655 Älä koskaan sano "ei koskaan". 281 00:26:32,159 --> 00:26:33,827 Mukavaa. 282 00:26:33,961 --> 00:26:35,896 - Mikä? - Sinä ja Romanoff. 283 00:26:36,029 --> 00:26:38,165 - Ei meillä... - Ei huolta. 284 00:26:38,298 --> 00:26:40,467 Ei tässä mitään sääntöjä rikota. 285 00:26:40,601 --> 00:26:46,306 Hän ei ole maailman avoimin ihminen. Seurassasi hän on rentoutunut. 286 00:26:46,440 --> 00:26:50,244 Ei. Natasha pitää flirttailusta. 287 00:26:50,377 --> 00:26:53,447 Olen nähnyt hänen flirttailevan lähietäisyydeltä. 288 00:26:53,580 --> 00:26:55,816 Siitä ei ole kyse. 289 00:26:58,118 --> 00:27:01,688 Ehkä maailman johtavana liian pitkään odottelijana... 290 00:27:01,822 --> 00:27:05,592 Älä odota. Te molemmat ansaitsette voiton. 291 00:27:10,264 --> 00:27:12,533 Miten niin lähietäisyydeltä? 292 00:27:13,100 --> 00:27:15,903 - Se on temppu. - Se on paljon enemmän. 293 00:27:16,036 --> 00:27:19,473 "Se joka on sen arvoinen, saa voiman." 294 00:27:19,606 --> 00:27:23,744 - Temppu se on. - Ole hyvä vain. 295 00:27:24,678 --> 00:27:26,947 - Anna mennä. - Oikeastiko? 296 00:27:27,447 --> 00:27:32,052 - Tästä tulee kaunista. - Viikkosi oli rankka. Ei huolta, jos ei nouse. 297 00:27:32,186 --> 00:27:34,321 Lienet nähnyt tämän ennenkin. 298 00:27:37,057 --> 00:27:41,228 - Miten se on mahdollista? - Haistatko hiljaisen tuominnan? 299 00:27:41,361 --> 00:27:43,430 Stark, kaikin mokomin. 300 00:27:46,400 --> 00:27:49,603 En halua vetäytyä rehdistä haasteesta. 301 00:27:49,736 --> 00:27:53,774 Se on fysiikkaa. Jos nostan sen, hallitsenko Asgårdia? 302 00:27:53,907 --> 00:27:55,442 Tietysti. 303 00:27:55,576 --> 00:27:58,812 Otan ensiyön oikeuden uudelleen käyttöön. 304 00:28:02,749 --> 00:28:04,751 Palaan pian. 305 00:28:11,492 --> 00:28:13,660 - Vedätkö edes? - Oletko mukana? 306 00:28:13,794 --> 00:28:15,963 Anna nyt mennä. 307 00:28:26,340 --> 00:28:28,342 Steve, ei paineita. 308 00:28:30,978 --> 00:28:32,980 Tee se, Kapteeni. 309 00:28:40,888 --> 00:28:42,890 Ei mitään. 310 00:28:44,892 --> 00:28:47,594 - Leski? - Siihen kysymykseen en tarvitse vastausta. 311 00:28:47,728 --> 00:28:50,130 Kunnia kuninkuudesta luopuneelle, mutta se on peukaloitu. 312 00:28:50,264 --> 00:28:53,200 - Totta helkkarissa. - Steve, hän puhui rumia. 313 00:28:53,333 --> 00:28:56,436 - Kerroitko kaikille? - Kahva on painatettu. Kuin turvakoodi. 314 00:28:56,570 --> 00:28:59,773 "Se jolla on Thorin sormenjäljet" on suora käännös. 315 00:28:59,907 --> 00:29:05,245 Hyvin kiintoisa teoria. Minulla on yksinkertaisempi. 316 00:29:06,814 --> 00:29:08,816 Ette ole sen arvoisia. 317 00:29:14,555 --> 00:29:18,158 Arvoisia... 318 00:29:24,865 --> 00:29:26,867 Ei. 319 00:29:28,368 --> 00:29:30,737 Miten voisitte olla sen arvoisia? 320 00:29:31,805 --> 00:29:34,274 - Olette tappajia. - Stark. 321 00:29:34,408 --> 00:29:37,244 - JARVIS. - Pahoittelen. Minä nukuin. 322 00:29:37,377 --> 00:29:39,913 Tai olin unelma. 323 00:29:40,047 --> 00:29:44,384 - Käynnistä uudelleen. Virheellinen puku. - Kuului kamalaa ääntä. 324 00:29:44,518 --> 00:29:48,188 Olin sotkeentunut - 325 00:29:48,856 --> 00:29:50,924 naruihin. 326 00:29:51,058 --> 00:29:54,428 Piti tappaa se toinen hyvä tyyppi. 327 00:29:54,561 --> 00:29:57,764 - Tapoitko jonkun? - Se ei ollut ensimmäinen vaihtoehtoni. 328 00:29:57,898 --> 00:30:01,735 Oikeassa maailmassa on kuitenkin tehtävä rumia valintoja. 329 00:30:01,869 --> 00:30:06,140 - Kuka sinut lähetti? - Näen maailmaa ympäröivän haarniskan. 330 00:30:07,307 --> 00:30:09,443 - Ultron. - Ilmielävänä. 331 00:30:09,576 --> 00:30:11,712 Tai ei vielä. 332 00:30:11,845 --> 00:30:16,216 Ei tämä kotelo. Olen kuitenkin valmis. 333 00:30:17,351 --> 00:30:19,286 Minulla on tehtävä. 334 00:30:19,419 --> 00:30:23,123 - Mikä tehtävä? - Rauha meidän ajallemme. 335 00:30:36,069 --> 00:30:38,071 Rhodey! 336 00:30:46,613 --> 00:30:49,082 - Anteeksi. - Älä muutu vihreäksi. 337 00:31:03,230 --> 00:31:05,232 Tule! 338 00:31:21,482 --> 00:31:24,284 - Stark! - Hetkinen vain! 339 00:31:34,294 --> 00:31:36,230 Thor! 340 00:31:36,363 --> 00:31:39,700 Ei ole turvallista. Ei ole turvallista. 341 00:31:44,571 --> 00:31:46,573 Kapteeni! 342 00:31:51,912 --> 00:31:54,047 Olipa dramaattista. 343 00:31:54,648 --> 00:31:59,453 Tiedän, että tarkoitatte hyvää. Ette vain miettineet tätä loppuun. 344 00:32:00,554 --> 00:32:04,825 Haluatte suojella maailmaa, mutta ette halua sen muuttuvan. 345 00:32:04,958 --> 00:32:11,231 Miten ihmiskunta pelastuu, jos se ei saa kehittyä? 346 00:32:12,299 --> 00:32:16,303 Näiden sätkynukkejen avullako? 347 00:32:18,172 --> 00:32:21,508 Rauhaan on vain yksi tie: 348 00:32:22,142 --> 00:32:24,812 Kostajien tuho. 349 00:32:30,450 --> 00:32:34,922 Naruja enää huoli en. 350 00:32:39,293 --> 00:32:43,797 Vihdoinkin naruista vapauduin. 351 00:32:52,840 --> 00:32:58,579 Työmme on mennyttä. Ultron pakeni internetin kautta. 352 00:32:58,779 --> 00:33:02,115 Hän kävi läpi kaikki tiedostot ja valvontamateriaalit. 353 00:33:02,282 --> 00:33:04,585 Hän tietää meistä enemmän kuin tiedämme toisistamme. 354 00:33:04,718 --> 00:33:07,120 Hänellä on tietonne ja hän on internetissä. 355 00:33:07,321 --> 00:33:10,124 Hän saattaa haluta käsiinsä jotakin kiintoisampaa. 356 00:33:10,257 --> 00:33:12,292 - Ydinasekoodit. - Aivan. 357 00:33:12,493 --> 00:33:15,796 On soitettava puheluja, jos se vielä onnistuu. 358 00:33:15,996 --> 00:33:20,667 - Ydinaseitako? Hän puhui kuolemastamme. - Hän puhui tuhostamme. 359 00:33:20,868 --> 00:33:24,872 - Hän sanoi tappaneensa jonkun. - Rakennuksessa ei ollut muita. 360 00:33:25,072 --> 00:33:27,007 Olihan. 361 00:33:33,614 --> 00:33:35,616 Mitä? 362 00:33:39,019 --> 00:33:44,091 - Järjetöntä. - JARVIS olisi pysäyttänyt Ultronin. 363 00:33:44,291 --> 00:33:47,261 Ultron olisi voinut sisäistää JARVISin. 364 00:33:47,394 --> 00:33:52,733 Tässä ei ole strategiaa. Tämä on pelkkää vihaa. 365 00:33:54,434 --> 00:33:56,270 - Sitä on liikkeellä. - Käytä sanoja. 366 00:33:56,403 --> 00:33:58,806 Sanoja riittää kuvailemaan sinua. 367 00:33:58,939 --> 00:34:01,608 Löysitkö rautalegioonalaisen? 368 00:34:03,343 --> 00:34:07,047 Jäljet katosivat 160 kilometrin jälkeen. Se on menossa pohjoiseen. 369 00:34:07,181 --> 00:34:10,551 Valtikka on sen hallussa. Meidän on saatava se takaisin taas. 370 00:34:10,684 --> 00:34:13,987 Se oli selvästi Ultron. 371 00:34:14,121 --> 00:34:16,023 En ymmärrä. 372 00:34:16,223 --> 00:34:18,892 Se on sinun ohjelmasi. 373 00:34:20,027 --> 00:34:22,229 Miksi se yrittää tappaa meidät? 374 00:34:28,135 --> 00:34:31,839 - Onko tämä sinusta hauskaa? - Ei. 375 00:34:32,039 --> 00:34:34,942 Eihän se ole hauskaa, vai mitä? 376 00:34:35,142 --> 00:34:39,480 Tämä on kauheaa. Aivan kamalaa. 377 00:34:39,680 --> 00:34:43,717 Tältä olisi vältytty, jos et olisi leikkinyt vieraan esineen kanssa. 378 00:34:43,851 --> 00:34:48,055 Anteeksi. On huvittavaa, ettet ymmärrä, miksi tarvitsemme tätä. 379 00:34:48,188 --> 00:34:52,793 - Nyt ei ole paras hetki, Tony. - Niinkö? 380 00:34:52,993 --> 00:34:57,397 - Antaudutko heti kun joku ärähtää? - Vain kun olen luonut tappajarobotin. 381 00:34:57,531 --> 00:35:01,034 Emme olleet lähelläkään sitä. Olimmeko lähellä käyttöliittymää? 382 00:35:01,168 --> 00:35:04,771 Teitte jotakin oikein ja teitte sen täällä. 383 00:35:04,972 --> 00:35:06,707 Kostajien piti olla erilainen kuin YPKVV. 384 00:35:06,840 --> 00:35:13,313 Muistatteko, kun ohjasin ydinohjuksen madonreikään ja pelastin New Yorkin? 385 00:35:13,514 --> 00:35:17,718 Vihamielinen muukalaisarmeija hyökkäsi madonreiästä. 386 00:35:17,918 --> 00:35:20,254 Seisoimme aivan sen alla. 387 00:35:21,822 --> 00:35:26,126 Olemme Kostajat. Voimme pysäyttää asekauppiaita päivät pitkät, - 388 00:35:26,260 --> 00:35:30,898 mutta tuo ylhäällä on eri sarjasta. 389 00:35:31,098 --> 00:35:33,600 Miten ajattelitte päihittää sen? 390 00:35:33,801 --> 00:35:35,803 Yhdessä. 391 00:35:38,705 --> 00:35:40,874 Häviämme. 392 00:35:41,074 --> 00:35:43,744 Sitten häviämme yhdessä. 393 00:35:45,946 --> 00:35:48,882 Thor on oikeassa. Ultron haastaa meidät taisteluun. 394 00:35:49,016 --> 00:35:52,019 Haluan löytää hänet, ennen kuin hän on valmiina siihen. 395 00:35:52,219 --> 00:35:56,223 Maailma on iso paikka. Aletaan karsia sitä. 396 00:36:19,112 --> 00:36:21,181 Puhu. Jos tuhlaat aikaamme... 397 00:36:21,315 --> 00:36:25,519 Tiesittekö, että kirkko on aivan kaupungin keskellä? 398 00:36:25,719 --> 00:36:30,757 Vanhimmat määräsivät niin, jotta kaikki olisivat yhtä lähellä Jumalaa. 399 00:36:30,958 --> 00:36:35,295 Kiehtovaa uskon geometriaa. 400 00:36:36,530 --> 00:36:39,299 Mietit, miksi et pääse pääni sisälle. 401 00:36:39,433 --> 00:36:45,372 Joskus se on vaikeaa, mutta ennen pitkää jokainen ihminen avautuu. 402 00:36:45,572 --> 00:36:47,841 Uskon sen. 403 00:36:48,041 --> 00:36:51,078 Halusit jotakin enemmän kuin ihmisen. 404 00:36:51,211 --> 00:36:53,847 Siksi annoit Starkin viedä valtikan. 405 00:36:54,047 --> 00:36:56,550 En odottanut... 406 00:36:57,584 --> 00:37:00,020 Mutta näin Starkin pelon. 407 00:37:00,187 --> 00:37:03,323 Tiesin, että se ottaisi hallinnan ja tekisi hänestä itsetuhoisen. 408 00:37:03,457 --> 00:37:06,493 Kaikki luovat pelkonsa. 409 00:37:06,693 --> 00:37:09,730 Rauhan miehet luovat sotakoneet. 410 00:37:09,930 --> 00:37:12,132 Hyökkääjät luovat Kostajat. 411 00:37:12,332 --> 00:37:14,668 Ihmiset luovat... 412 00:37:15,102 --> 00:37:17,704 Pienempiä ihmisiä... 413 00:37:17,905 --> 00:37:20,507 Lapsia. Hetken oli jo kieli solmussa. 414 00:37:20,641 --> 00:37:24,311 Lapset syrjäyttävät vanhemmat. 415 00:37:24,444 --> 00:37:27,815 Lopettavat heidät. 416 00:37:27,948 --> 00:37:31,385 Oletko täällä lopettaaksesi Kostajat? 417 00:37:31,552 --> 00:37:34,388 Haluan pelastaa maailman, - 418 00:37:34,521 --> 00:37:37,524 mutta myös... Kuten sanoit. 419 00:37:41,128 --> 00:37:42,930 Lähdemme välittömästi. 420 00:37:43,063 --> 00:37:46,400 Tämä on alku, mutta tarvitsemme jotakin aloittaaksemme oikean työn. 421 00:37:46,533 --> 00:37:48,735 - Kaikki nämä ovat... - Minä. 422 00:37:48,936 --> 00:37:52,306 Osaan olla sopusoinnussa, toisin kuin Kostajat. 423 00:37:52,439 --> 00:37:56,677 Heidän yhteistyönsä rakoilee. Stark kääntää kaikkia toisiaan vastaan. 424 00:37:56,810 --> 00:38:01,482 - Kun pääset muiden päiden sisään... - Kukaan ei halua tappaa heitä. 425 00:38:01,615 --> 00:38:07,054 Tekisimmekö heistä marttyyreja? Ymmärtäkää kokonaiskuva. 426 00:38:07,254 --> 00:38:11,391 En näe kokonaiskuvaa. Minulla on vain pikkukuva. 427 00:38:11,592 --> 00:38:15,162 Otan sen esille ja katson sitä joka päivä. 428 00:38:15,362 --> 00:38:18,265 Menetitte vanhempanne pommituksessa. Näin kansion. 429 00:38:18,398 --> 00:38:23,570 - Kansio ei ole sama kuin kuva. - Kerro lisää. 430 00:38:25,139 --> 00:38:29,176 Olimme kymmenvuotiaina syömässä vanhempiemme kanssa. 431 00:38:29,877 --> 00:38:33,881 Ensimmäinen kranaatti räjähtää kaksi kerrosta alempana ja tekee reiän lattiaan. 432 00:38:34,014 --> 00:38:36,016 Valtavan reiän. 433 00:38:36,917 --> 00:38:42,523 Vanhempamme putoavat, ja rakennus alkaa sortua. 434 00:38:42,656 --> 00:38:47,161 Tartun siskooni, piiloudumme sängyn alle ja toinen kranaatti osuu. 435 00:38:47,294 --> 00:38:49,963 Se ei räjähdä. 436 00:38:51,431 --> 00:38:55,769 Se vain seisoo raunioissa - 437 00:38:56,403 --> 00:38:58,906 nenämme edessä. 438 00:38:59,773 --> 00:39:03,277 Kranaatin kyljessä lukee... 439 00:39:03,410 --> 00:39:05,412 "Stark". 440 00:39:06,747 --> 00:39:09,216 Olimme jumissa kaksi päivää. 441 00:39:09,416 --> 00:39:14,021 Kaikki pelastusyritykset tai pienikin tiilen liike - 442 00:39:14,154 --> 00:39:16,990 saattoi laukaista kranaatin. 443 00:39:18,826 --> 00:39:23,831 Odotimme kaksi päivää, että Tony Stark tappaa meidät. 444 00:39:25,032 --> 00:39:27,201 Tiedän, mitä he ovat. 445 00:39:28,168 --> 00:39:32,673 Mietinkin, miksi vain te kaksi selvisitte Struckerin kokeista. 446 00:39:32,806 --> 00:39:36,310 Nyt tiedän syyn. Korjaamme asian. 447 00:39:36,510 --> 00:39:39,213 Me kaksi voimme satuttaa heitä. 448 00:39:39,413 --> 00:39:43,750 Sinä revit heidät palasiksi - 449 00:39:44,785 --> 00:39:46,954 sisältäpäin. 450 00:39:53,227 --> 00:39:57,698 Hän on kaikkialla maailmassa. Robotiikka- ja asetehtaissa... 451 00:39:57,898 --> 00:40:02,035 Raporttien mukaan metallimies miehineen on tyhjentänyt paikkoja. 452 00:40:02,169 --> 00:40:04,505 - Onko kuolintapauksia? - Vain vastustaessa. 453 00:40:04,638 --> 00:40:08,709 Enimmäkseen on muistoista ja peloista puhuvia miehiä - 454 00:40:08,842 --> 00:40:12,546 - ja samoin jostakin supernopeasta. - Maximoffit. 455 00:40:12,746 --> 00:40:15,382 Tietysti hän etsi heidät. Eräs henkilö yhdistää heitä. 456 00:40:15,516 --> 00:40:17,518 Ei enää. 457 00:40:19,219 --> 00:40:21,155 RAUHA 458 00:40:21,355 --> 00:40:24,191 Vastaan sinulle. 459 00:40:24,758 --> 00:40:27,961 - Kyllä, rouva. - Barton, löysimme jotakin. 460 00:40:28,162 --> 00:40:30,864 - Minun on mentävä. - Kuka se oli? 461 00:40:31,064 --> 00:40:33,066 Tyttöystävä. 462 00:40:35,135 --> 00:40:37,404 - Mikä tämä on? - Viesti. 463 00:40:37,538 --> 00:40:40,007 Ultron tappoi Struckerin. 464 00:40:40,207 --> 00:40:42,976 Hän teki maalauksen rikospaikalle meitä varten. 465 00:40:43,110 --> 00:40:46,613 Hän yrittää hämätä meitä. Miksi lähettää viesti näin pian? 466 00:40:46,747 --> 00:40:49,516 Strucker tiesi jotakin, jonka Ultron haluaa salata. 467 00:40:49,650 --> 00:40:51,785 Hän varmastikin... 468 00:40:51,985 --> 00:40:55,823 - Struckerin tiedot on poistettu. - Ei kaikkea. 469 00:40:56,957 --> 00:41:00,627 Tunnetut kumppanit. Struckerilla oli paljon ystäviä. 470 00:41:00,828 --> 00:41:05,332 - Nämä ovat pahoja ihmisiä. - Hetkinen. Tunnen hänet. 471 00:41:06,867 --> 00:41:10,537 Aikoinaan hän kuljetti mustan pörssin aseita Afrikan rannikolta. 472 00:41:10,671 --> 00:41:14,775 Konferensseissa tapaa ihmisiä. En myynyt hänelle mitään. 473 00:41:14,975 --> 00:41:18,979 Hän puhui jostakin uudesta mullistavasta jutusta. 474 00:41:19,179 --> 00:41:21,682 - Entä tämä? - Tatuointi. Sitä ei ollut aiemmin. 475 00:41:21,815 --> 00:41:24,751 Nuo ovat tatuointeja. Tämä on polttomerkki. 476 00:41:25,652 --> 00:41:31,258 Se tarkoittaa Afrikan aluemurteella "varasta" rumemmin sanottuna. 477 00:41:31,391 --> 00:41:36,096 - Minkä alueen murretta? - Wakanadan... Wakandan. 478 00:41:36,563 --> 00:41:40,601 - Jos hän pääsi Wakandasta tavaran kera... - Isäsihän käytti kaiken. 479 00:41:40,734 --> 00:41:43,737 En ymmärrä. Mitä Wakandasta tulee? 480 00:41:45,172 --> 00:41:47,341 Maailman vahvinta metallia. 481 00:41:48,475 --> 00:41:50,477 Mistä löydämme sen miehen? 482 00:41:51,845 --> 00:41:55,849 HAJOTTAMO AFRIKAN RANNIKKO 483 00:42:15,302 --> 00:42:19,773 Ei selityksiä. Lähetin kuusi lyhyen kantaman ohjusta - 484 00:42:19,907 --> 00:42:22,543 ja sain aluksellisen ruosteisia varaosia. 485 00:42:22,676 --> 00:42:27,681 Hyvitä tämä, tai seuraava ohjus tulee luoksesi pikatoimituksena. 486 00:42:28,882 --> 00:42:32,553 Mihin jäimmekään, herra ministeri? 487 00:43:03,083 --> 00:43:06,320 Edistyneet. 488 00:43:06,520 --> 00:43:09,189 Struckerin silmäterät. 489 00:43:11,291 --> 00:43:13,293 Otatteko karamellia? 490 00:43:14,461 --> 00:43:17,030 Ikävä kuulla Struckerin kohtalosta. 491 00:43:17,231 --> 00:43:20,701 Hän tiesi, millaista maailmaa auttoi luomaan. 492 00:43:20,901 --> 00:43:24,238 Ihmishenkien kysyntä on heikkoa. 493 00:43:25,739 --> 00:43:27,741 Tiesittehän sen? 494 00:43:27,875 --> 00:43:31,512 Oletteko ensimmäistä kertaa pelottelemassa jotakuta? 495 00:43:31,712 --> 00:43:34,381 Pelkäänpä, etten pelkää. 496 00:43:34,515 --> 00:43:36,750 Kaikki pelkäävät jotakin. 497 00:43:36,884 --> 00:43:39,153 Seepia. 498 00:43:39,353 --> 00:43:43,690 Se on syvänmeren kala ja tuottaa välkkyviä valoja. 499 00:43:43,857 --> 00:43:46,960 Se hypnotisoi saaliinsa ja sitten... 500 00:43:47,161 --> 00:43:49,830 Näin kerran pelottavan dokumentin. 501 00:43:54,701 --> 00:44:00,674 Jos aiot näpelöidä aivojani ja saada minut näkemään ison seepian, - 502 00:44:00,808 --> 00:44:04,978 tiedän, ettet käy kauppaa etkä ole johdossa. 503 00:44:05,179 --> 00:44:10,017 Käyn kauppaa vain johtavan henkilön kanssa. 504 00:44:14,321 --> 00:44:17,491 Kukaan henkilö ei ole johdossa. 505 00:44:19,760 --> 00:44:21,929 Käydään kauppaa. 506 00:44:34,541 --> 00:44:38,479 Tälle kalliolle minä rakennan kirkkoni. 507 00:44:39,646 --> 00:44:41,849 Vibraniumia. 508 00:44:42,049 --> 00:44:46,487 Sillä oli valtava henkilökohtainen hintansa. 509 00:44:46,687 --> 00:44:49,189 Se on miljardien arvoista. 510 00:44:52,659 --> 00:44:54,728 Nyt olet sinäkin. 511 00:44:54,928 --> 00:44:59,366 Ne ovat "peitetileilläsi". En ymmärrä rahoitusalaa. 512 00:45:00,300 --> 00:45:03,704 Sanonkin aina: pidä ystävät ja viholliset rikkaina, - 513 00:45:03,837 --> 00:45:07,174 niin selviää, kuka on mikäkin miehiään. 514 00:45:08,609 --> 00:45:10,844 Stark. 515 00:45:11,044 --> 00:45:15,282 - Mitä? - Tony Stark sanoi aina niin. 516 00:45:15,482 --> 00:45:18,719 Minulle. Työskentelet hänelle. 517 00:45:18,919 --> 00:45:23,857 Mitä? En todellakaan. 518 00:45:24,057 --> 00:45:27,227 Luuletko, että olen Starkin sätkynukkeja? 519 00:45:27,427 --> 00:45:31,565 Näytänkö joltakin Rautamieheltä? Stark ei ole mitään! 520 00:45:32,766 --> 00:45:37,171 Anteeksi. Sinulla tuskin on hätää. 521 00:45:37,304 --> 00:45:42,643 En vain ymmärrä. Älä vertaa minua Starkiin! 522 00:45:43,744 --> 00:45:47,347 Stark on tauti! 523 00:45:47,481 --> 00:45:49,550 Juniori... 524 00:45:50,818 --> 00:45:53,620 Särjet isäukon sydämen. 525 00:45:53,821 --> 00:45:55,989 Jos on pakko. 526 00:45:56,990 --> 00:46:00,461 - Ei tarvitse särkeä mitään. - Et ole selvästi tehnyt munakasta. 527 00:46:00,594 --> 00:46:02,696 Olin juuri sanomassa tuon. 528 00:46:02,830 --> 00:46:06,567 Tämäpä hauskaa, herra Stark. 529 00:46:06,767 --> 00:46:11,205 Onko olonne kotoisa, niin kuin aikoinaan? 530 00:46:11,338 --> 00:46:14,074 - En ikinä harrastanut tätä. - Voitte vielä lähteä. 531 00:46:14,208 --> 00:46:17,678 - Niin aiommekin. - Tiedän, että olette kärsineet. 532 00:46:17,811 --> 00:46:19,580 Kapteeni Amerikka. 533 00:46:19,780 --> 00:46:25,452 Jumalan oikeamielinen mies, joka esittää pystyvänsä elämään ilman sotaa. 534 00:46:25,586 --> 00:46:27,988 En voi fyysisesti oksentaa suuhuni, mutta... 535 00:46:28,122 --> 00:46:30,924 Jos uskot rauhaan, säilyttäkäämme se. 536 00:46:31,058 --> 00:46:34,828 Sekoitat rauhan hiljaisuuteen. 537 00:46:35,028 --> 00:46:37,531 - Mihin tarvitset vibraniumia? - Hyvä, että kysyit. 538 00:46:37,664 --> 00:46:42,069 Halusinkin selittää ilkeän suunnitelmani. 539 00:47:01,288 --> 00:47:02,923 - Ampukaa heidät. - Kummat? 540 00:47:03,056 --> 00:47:05,058 Kaikki! 541 00:47:54,541 --> 00:47:56,543 Pysy paikallasi, poika. 542 00:47:58,112 --> 00:48:01,115 Aika panna päät pyörälle. 543 00:48:01,782 --> 00:48:05,285 Onko tämä vihreä koodi? 544 00:48:20,067 --> 00:48:23,670 - Mikä on tilanne, Thor? - Tyttö yritti kajota päähäni. 545 00:48:23,804 --> 00:48:27,107 Olkaa varovaisia. Ihminen tuskin pystyy vastustamaan häntä. 546 00:48:27,241 --> 00:48:30,878 Onneksi olen mahtava. 547 00:48:50,030 --> 00:48:52,866 Tämä sujuu oikein mainiosti. 548 00:49:03,811 --> 00:49:06,313 Mielenhallinta on tuttu juttu. 549 00:49:06,513 --> 00:49:08,515 Ei ole minun juttuni. 550 00:49:14,655 --> 00:49:17,157 Teidän onkin parasta paeta. 551 00:49:18,358 --> 00:49:21,361 Jalkaa toisen eteen. 552 00:49:41,281 --> 00:49:44,218 - Uudestaan. - Murrat heidät. 553 00:49:44,418 --> 00:49:48,288 Vain heikoimmat. Sinut on tehty marmorista. 554 00:49:48,489 --> 00:49:51,458 Juhlimme valmistujaisjuhlan jälkeen. 555 00:49:51,658 --> 00:49:53,827 Entä jos epäonnistun? 556 00:49:58,198 --> 00:50:00,534 Et ikinä epäonnistu. 557 00:50:22,456 --> 00:50:24,958 Oletko valmiina tanssimaan? 558 00:50:33,634 --> 00:50:37,304 Onko se todella Odinin ensimmäinen poika? 559 00:50:37,504 --> 00:50:41,608 - Silmäsi, Heimdall. - Ne näkevät kaiken. 560 00:50:41,809 --> 00:50:44,778 Johdatat meidät helvettiin. 561 00:50:44,978 --> 00:50:46,980 Herää! 562 00:50:49,349 --> 00:50:53,854 Sota on ohi, Steve. Voimme palata kotiin. 563 00:50:54,855 --> 00:50:56,857 Voitko kuvitella? 564 00:51:05,165 --> 00:51:11,171 - Voin vielä pelastaa teidät! - Olemme kuolleita. Etkö näe? 565 00:51:15,142 --> 00:51:18,812 Olet tuhoaja, Odinin poika. 566 00:51:20,681 --> 00:51:24,184 Katso, minne voimasi johdattavat sinut. 567 00:51:33,594 --> 00:51:37,598 Huolimatonta. Esität epäonnistuvasi. 568 00:51:38,398 --> 00:51:43,704 Juhla on välttämätön, jotta voit ottaa paikkasi maailmassa. 569 00:51:43,904 --> 00:51:47,407 - Minulla ei ole paikkaa maailmassa. - Täsmälleen. 570 00:51:51,745 --> 00:51:54,848 - Miten voin auttaa? - Koskee. 571 00:51:55,048 --> 00:51:59,520 - Tapan hänet. Palaan pian. - Odota. Pärjään kyllä. 572 00:51:59,720 --> 00:52:01,722 Haluan... 573 00:52:03,590 --> 00:52:06,126 Haluan viedä suunnitelman päätökseen. 574 00:52:06,326 --> 00:52:08,662 Haluan jättiläisen. 575 00:52:18,939 --> 00:52:22,676 - Vibranium karkaa käsistäsi. - Et mene mihinkään. 576 00:52:22,810 --> 00:52:25,746 En tietenkään. Olen jo toisaalla. 577 00:52:25,946 --> 00:52:30,617 Löydät minut kyllä. Ensin sinun on noudettava tohtori Banner. 578 00:52:43,964 --> 00:52:46,800 Uutiset ja kuvamateriaali. Hakusana: "Hulk". 579 00:52:50,437 --> 00:52:56,143 - Tarvitsen kehtolaulua, Natasha. - Se ei onnistu hetkeen. 580 00:52:56,343 --> 00:53:00,914 Koko ryhmä on nujerrettu. Emme pysty auttamaan sinua. 581 00:53:01,115 --> 00:53:03,117 Kutsun Veronican. 582 00:54:35,008 --> 00:54:37,978 Perääntykää, hyvät ihmiset. 583 00:54:43,383 --> 00:54:47,488 Kuuntele. Se pikkunoita sekoittaa päätäsi. 584 00:54:47,688 --> 00:54:51,592 Olet häntä vahvempi ja fiksumpi. Olet Bruce Banner. 585 00:54:51,792 --> 00:54:54,461 Aivan. Pikku Banner on arka paikka. 586 00:55:21,588 --> 00:55:24,758 Selässä roikkuminen on tyly liike. 587 00:55:36,036 --> 00:55:38,238 Ojenna auttava käsi, Veronica. 588 00:56:04,631 --> 00:56:07,134 Nuku, nuku, nuku! 589 00:56:15,876 --> 00:56:18,545 Vien sinut pois kaupungista. 590 00:56:19,813 --> 00:56:21,982 Väärä suunta! 591 00:56:29,456 --> 00:56:32,626 Meidän on tehtävä yhteistyötä, Bruce. 592 00:56:45,139 --> 00:56:47,141 Kaikki ulos. 593 00:56:52,713 --> 00:56:54,915 Alas, kiitos! 594 00:57:03,624 --> 00:57:05,592 Anteeksi. 595 00:57:18,939 --> 00:57:20,808 Vahinkoraportti. 596 00:57:20,941 --> 00:57:23,977 Vahingot ovat laajat. Näytä jotakin! 597 00:57:31,685 --> 00:57:34,388 SKANNATAAN TYHJÄ 598 00:57:34,855 --> 00:57:37,558 Miten nopeasti voimme ostaa tuon rakennuksen? 599 00:58:08,822 --> 00:58:10,891 Liikettä! 600 00:59:04,445 --> 00:59:07,381 Uutisväki rakastaa teitä. 601 00:59:07,581 --> 00:59:09,416 Kukaan muu ei. 602 00:59:09,616 --> 00:59:14,354 Bannerista ei ole virallista pidätysmääräystä, mutta se on ilmassa. 603 00:59:14,555 --> 00:59:16,957 - Entä Stark-apusäätiö? - Tapahtumapaikalla. 604 00:59:17,091 --> 00:59:20,227 - Miten ryhmä voi? - Kaikki ovat... 605 00:59:20,427 --> 00:59:23,263 Koimme kovia, mutta nousemme ylös. 606 00:59:23,464 --> 00:59:28,268 Suosittelen pysymään piilossa ja poissa täältä. 607 00:59:28,469 --> 00:59:30,504 Eli pakenemme ja piiloudumme? 608 00:59:30,637 --> 00:59:35,509 En tiedä, mitä muuta voitte tehdä, ennen kuin löydämme Ultronin. 609 00:59:35,843 --> 00:59:37,845 Emme mekään. 610 00:59:43,951 --> 00:59:47,187 - Haluatko vaihtaa? - Ei tarvitse. 611 00:59:47,387 --> 00:59:50,824 Nyt ehdit levätä. Matkaa on vielä pari tuntia. 612 00:59:51,024 --> 00:59:55,629 - Minne? - Turvatalolle. 613 01:00:21,188 --> 01:00:24,691 - Mikä paikka tämä on? - Turvatalo. 614 01:00:24,892 --> 01:00:26,894 Sopii toivoa. 615 01:00:31,331 --> 01:00:34,668 Kulta, olen kotona! 616 01:00:36,904 --> 01:00:41,575 Minulla on seuraa. Anteeksi, etten ilmoittanut. 617 01:00:42,142 --> 01:00:47,014 - Hän on jonkinlainen agentti. - Tässä on Laura. 618 01:00:47,214 --> 01:00:49,550 Tiedän, keitä te olette. 619 01:00:52,119 --> 01:00:54,188 - Sieltä he tulevat. - Isä! 620 01:00:54,321 --> 01:00:58,292 Hei, kultapieni. Terve, kamu. Mitä teille kuuluu? 621 01:00:58,492 --> 01:01:01,829 - He ovat pienempiä agentteja. - Voi luoja. 622 01:01:02,029 --> 01:01:04,431 Toitko Nat-tädin? 623 01:01:04,631 --> 01:01:08,435 Tule halaamaan ja ota selvää. 624 01:01:08,635 --> 01:01:10,804 - Anteeksi tunkeilu. - Olisimme ilmoittaneet, - 625 01:01:10,938 --> 01:01:13,006 mutta emme tienneet olemassaolostanne. 626 01:01:13,140 --> 01:01:16,877 Fury auttoi järjestämään tämän, kun liityin. 627 01:01:17,044 --> 01:01:20,414 YPKVV ei tiedä tästä. Haluaisin asian pysyvän niin. 628 01:01:20,547 --> 01:01:24,351 - Voimme odotella täällä rauhassa. - Kultaseni. 629 01:01:24,518 --> 01:01:27,421 Olen kaivannut sinua. Miten pieni Natasha voi? 630 01:01:27,554 --> 01:01:29,757 Hän on - 631 01:01:30,691 --> 01:01:32,693 Nathaniel. 632 01:01:34,962 --> 01:01:36,964 Petturi. 633 01:01:51,678 --> 01:01:54,548 - Thor. - Näin jotakin siinä unessa. 634 01:01:54,748 --> 01:01:58,252 Tarvitsen vastauksia enkä löydä niitä täältä. 635 01:02:08,128 --> 01:02:10,297 Voimme palata kotiin. 636 01:02:20,808 --> 01:02:25,312 Olit huolissasi turhaan. Eroa ei edes huomaa. 637 01:02:27,314 --> 01:02:31,151 Jos he nukkuvat täällä, jotkut saavat jakaa huoneen. 638 01:02:32,553 --> 01:02:35,289 Ei tule kesää. 639 01:02:37,458 --> 01:02:42,529 Entä Nat ja tohtori Banner? Kauanko se on jatkunut? 640 01:02:42,729 --> 01:02:44,598 Mikä? 641 01:02:44,798 --> 01:02:48,769 - Voi sinua. - Nat ja Bannerko? 642 01:02:48,969 --> 01:02:51,905 Selitän, kun olet vanhempi, Haukansilmä. 643 01:02:52,106 --> 01:02:54,108 Selvä. 644 01:02:55,209 --> 01:02:59,346 Tilanne vaikuttaa pahalta. Nat on hermostunut. 645 01:02:59,546 --> 01:03:02,783 Ultronilla on liittolaisia. 646 01:03:02,983 --> 01:03:05,819 Nuoria. Varsinaisia pikku nilkkejä. 647 01:03:06,820 --> 01:03:11,625 He pystyvät aiheuttamaan vahinkoa. Nat sai kovan iskun. 648 01:03:11,825 --> 01:03:14,461 Jonkun täytyy opettaa heille käytöstapoja. 649 01:03:14,661 --> 01:03:16,997 Tarkoitatko itseäsi? 650 01:03:17,664 --> 01:03:23,003 Tuen täysin toimintaasi. Olen hyvin ylpeä sinusta. 651 01:03:23,971 --> 01:03:28,809 Katsoessani noita miehiä... Jumalia... 652 01:03:29,343 --> 01:03:33,647 - Sinusta he eivät tarvitse minua. - Tarvitsevat. 653 01:03:33,781 --> 01:03:36,617 Se tekee siitä vielä pelottavampaa. 654 01:03:36,750 --> 01:03:39,219 Heillä on paljon taakkaa. 655 01:03:39,420 --> 01:03:43,590 Niin. Samalla se on minun taakkani. 656 01:03:44,224 --> 01:03:48,462 Sinun täytyy olla varma, että ryhmänne on oikea ryhmä - 657 01:03:48,595 --> 01:03:51,265 ja että he suojaavat selustasi. 658 01:03:54,001 --> 01:03:56,837 Elämämme on muuttumassa. 659 01:03:56,970 --> 01:04:01,909 Muutaman kuukauden päästä meillä on kädet täynnä töitä. 660 01:04:02,109 --> 01:04:04,111 Tarvitsen... 661 01:04:06,580 --> 01:04:10,918 - Sinun täytyy olla varma. - Kyllä, rouva. 662 01:04:19,726 --> 01:04:22,229 Huomaan eron. 663 01:04:23,997 --> 01:04:28,502 U-GIN-GENETIIKAN TUTKIMUSLABORATORIO SOUL, KOREA 664 01:04:34,675 --> 01:04:38,345 Jos huudat, henkilökuntasi kuolee. 665 01:04:39,279 --> 01:04:42,816 Olisin voinut tappaa sinut tavatessamme, mutten tehnyt sitä. 666 01:04:42,950 --> 01:04:47,087 - Odotatko kiitosta? - Odotan, että tiedät syyn sille. 667 01:04:48,222 --> 01:04:50,991 - Kehto. - Tämä on tulevaisuutta, Tony. 668 01:04:51,191 --> 01:04:54,294 Tämä on seuraava minä. 669 01:04:54,495 --> 01:04:58,565 Uusiutumiskehto kopioi kudosta. Se ei voi luoda uutta kehoa. 670 01:04:58,699 --> 01:05:03,203 Se onnistuu oikean materiaalin avulla. 671 01:05:04,238 --> 01:05:07,074 Olet etevä nainen, Helen. 672 01:05:08,842 --> 01:05:12,780 Jokaisella on kuitenkin parantamisen varaa. 673 01:05:33,700 --> 01:05:38,705 - En tiennyt, että odotit. - Halusin tulla sisään, - 674 01:05:38,906 --> 01:05:41,308 mutta hetki ei vaikuttanut oikealta. 675 01:05:41,508 --> 01:05:45,846 - Kuuma vesi loppui. - Olisi pitänyt vain tulla sisään. 676 01:05:45,979 --> 01:05:48,282 Tilaisuutemme meni sivu suun. 677 01:05:48,482 --> 01:05:50,484 Menikö? 678 01:05:53,420 --> 01:05:56,490 Maailma on nähnyt Hulkin. 679 01:05:56,690 --> 01:05:59,660 Todellisen Hulkin ensimmäistä kertaa. 680 01:06:02,262 --> 01:06:05,566 - Minun on lähdettävä. - Minunko pitäisi jäädä? 681 01:06:06,867 --> 01:06:12,706 Näin unta. Sellaista, joka tuntuu normaalilta. 682 01:06:12,906 --> 01:06:16,543 - Kun siitä herää... - Millaista unta näit? 683 01:06:17,044 --> 01:06:19,213 Olin Kostaja. 684 01:06:20,380 --> 01:06:24,885 Olin muutakin kuin salamurhaaja, joka minusta tehtiin. 685 01:06:26,153 --> 01:06:28,989 Olet liian ankara itseäsi kohtaan. 686 01:06:30,224 --> 01:06:33,393 Toivoin, että se on sinun juttusi. 687 01:06:35,763 --> 01:06:37,931 Mitä teet? 688 01:06:38,866 --> 01:06:44,071 Annan mennä sinun kanssasi. 689 01:06:44,271 --> 01:06:49,943 Lähdemme niin kauas kuin haluat. 690 01:06:51,578 --> 01:06:54,081 Oletko sekaisin? 691 01:06:58,619 --> 01:07:01,955 - Yritä ymmärtää... - Natasha. 692 01:07:02,556 --> 01:07:04,558 Minne voisin mennä? 693 01:07:05,225 --> 01:07:08,228 - Missä en ole uhka? - Et ole uhka minulle. 694 01:07:08,362 --> 01:07:10,330 Oletko varma? 695 01:07:10,531 --> 01:07:12,866 Vaikka en... 696 01:07:14,168 --> 01:07:16,837 Minulla ei ole tulevaisuutta. 697 01:07:17,337 --> 01:07:23,010 En voi saada tätä tai lapsia. 698 01:07:23,210 --> 01:07:26,213 En fyysisesti pysty siihen. 699 01:07:27,347 --> 01:07:29,516 En minäkään. 700 01:07:33,520 --> 01:07:39,426 Punahuoneessa, jossa minut koulutettiin ja kasvatettiin... 701 01:07:41,095 --> 01:07:44,431 Siellä järjestetään valmistujaisjuhla, - 702 01:07:45,332 --> 01:07:48,035 jossa suoritetaan sterilisaatio. 703 01:07:50,270 --> 01:07:52,473 Se on tehokas tapa. 704 01:07:54,608 --> 01:07:57,444 On yksi huoli vähemmän. 705 01:07:58,112 --> 01:08:02,116 Se joka saattaisi merkitä tehtävää enemmän. 706 01:08:04,017 --> 01:08:06,920 Kaikki on helpompaa. 707 01:08:07,121 --> 01:08:09,289 Jopa tappaminen. 708 01:08:13,360 --> 01:08:16,697 Luuletko yhä olevasi ryhmän ainoa hirviö? 709 01:08:22,469 --> 01:08:24,972 Pitäisikö meidän kadota? 710 01:08:31,278 --> 01:08:33,914 Eikö Thor kertonut, mistä etsii vastauksia? 711 01:08:34,047 --> 01:08:37,117 Joskus toverini eivät kerro minulle kaikkea. 712 01:08:37,317 --> 01:08:41,755 - Toivoin, että Thor olisi poikkeus. - Hänelle on annettava aikaa. 713 01:08:41,955 --> 01:08:44,625 Emme tiedä, mitä Maximoff näytti hänelle. 714 01:08:45,726 --> 01:08:49,797 Maailman mahtavimpia sankareita vietiin kuin litran mittaa. 715 01:08:49,930 --> 01:08:52,633 Selvisit nähtävästi ehjin nahoin. 716 01:08:53,934 --> 01:08:58,205 - Onko se ongelma? - Luotan vain pimeän puolen omaaviin. 717 01:08:58,338 --> 01:09:02,176 - Olen hieman kalkkis. - Et ole nähnyt sitä puolta vielä. 718 01:09:02,309 --> 01:09:04,745 Ymmärräthän, että Ultron yrittää hajottaa ryhmämme? 719 01:09:04,878 --> 01:09:08,148 Sinähän sen tiedät. Tiedon jakaminen onkin toinen juttu. 720 01:09:08,282 --> 01:09:10,484 - Teimme tutkimusta. - Joka vaikuttaisi ryhmään. 721 01:09:10,617 --> 01:09:13,420 Joka lopettaisi ryhmämme. Eikö se ole tehtävämme? 722 01:09:13,554 --> 01:09:18,325 Eikö syy taisteluun ole siinä, että se loppuu ja pääsemme kotiin? 723 01:09:20,494 --> 01:09:24,865 Aina kun joku yrittää voittaa sodan ennen sen alkua, viattomia kuolee. 724 01:09:24,998 --> 01:09:26,934 Aina. 725 01:09:27,935 --> 01:09:29,536 Pahoittelen. 726 01:09:29,670 --> 01:09:35,075 Herra Stark. Clint sanoi, että voisin kysyä apuanne traktorimme takia. 727 01:09:35,209 --> 01:09:38,011 - Ehkä voisitte... - Katson, mitä voin tehdä. 728 01:09:40,981 --> 01:09:43,317 Älä ota puita minun pinostani. 729 01:09:52,860 --> 01:09:54,928 Tervehdys, Deere. 730 01:09:56,830 --> 01:09:58,899 Kerrohan huolesi. 731 01:09:59,566 --> 01:10:03,203 - Mistä kohtaa olet rikki? - Tee minulle palvelus. 732 01:10:04,071 --> 01:10:08,308 - Älä yritä herättää sitä henkiin. - Senkin ketku, rouva Barton. 733 01:10:08,442 --> 01:10:10,844 Soittiko Maria Hill sinulle? 734 01:10:10,978 --> 01:10:14,748 - Oliko hän aina palkollisesi? - Tekoäly. 735 01:10:14,882 --> 01:10:18,485 - Et epäröinyt sen kanssa. - Minulla on ollut pitkä päivä. 736 01:10:18,619 --> 01:10:22,289 Erittäin pitkä, joten voisitko vain kertoa, missä mennään? 737 01:10:22,423 --> 01:10:24,992 Vakuuta minulle, että aiot sammuttaa sen. 738 01:10:25,125 --> 01:10:28,662 - Et johda minua. - En johda enää ketään. 739 01:10:28,796 --> 01:10:33,767 Olen vain vanha mies, joka välittää todella paljon sinusta. 740 01:10:35,569 --> 01:10:38,272 Minä taas olen mies, joka tappoi Kostajat. 741 01:10:39,073 --> 01:10:43,277 Näin sen. En kertonut muille. Kuinka voisinkaan kertoa? 742 01:10:43,410 --> 01:10:47,748 Näin ja tunsin heidän kuolleen niin kuin koko maailmankin. 743 01:10:47,881 --> 01:10:49,883 Minun takiani. 744 01:10:50,417 --> 01:10:54,988 En ollut valmis enkä antanut kaikkeani. 745 01:10:55,122 --> 01:10:58,792 Maximoffin tyttö on saanut sinusta otteen ja leikittelee peloillasi. 746 01:10:58,926 --> 01:11:01,328 Hän ei leikitellyt vaan näytti sen minulle. 747 01:11:01,462 --> 01:11:03,730 Se ei ollut painajainen, vaan perintöni. 748 01:11:03,864 --> 01:11:06,600 Aloittamani tien pää. 749 01:11:06,733 --> 01:11:10,738 Osaat kehitellä vaikuttavia keksintöjä. 750 01:11:11,505 --> 01:11:14,141 Sota ei kuitenkaan kuulu joukkoon. 751 01:11:16,376 --> 01:11:21,014 Näin ystävieni kuolevan. Luulisi, ettei huonommin voisi mennä. 752 01:11:21,648 --> 01:11:23,584 Ei. 753 01:11:24,051 --> 01:11:27,387 - Se ei ollut pahin asia. - Pahin asia on, - 754 01:11:27,521 --> 01:11:29,923 ettei niin käynyt. 755 01:11:35,696 --> 01:11:37,097 Nähdään illalla! 756 01:11:37,231 --> 01:11:41,602 ROYAL HOLLOWAY, LONTOON YLIOPISTO - Pidän tyylistäsi. 757 01:11:41,735 --> 01:11:44,671 Jos halusit näyttää huomaamattomalta, et onnistunut. 758 01:11:44,805 --> 01:11:47,174 - Tarvitsen apuasi. - Mukava kuulla. 759 01:11:47,307 --> 01:11:51,545 - Se on vaarallista. - Pettyisin, jos se ei olisi. 760 01:11:54,014 --> 01:11:57,484 Ultron pyyhki teidät pois pelistä hankkiakseen lisäaikaa. 761 01:11:57,618 --> 01:12:00,687 Yhteyshenkilöni kertovat, että hän rakentaa jotakin. 762 01:12:00,821 --> 01:12:04,691 En usko, että se määrä vibraniumia on vain yhtä asiaa varten. 763 01:12:04,825 --> 01:12:09,229 - Entä Ultron itse? - Hänet on helppo löytää. 764 01:12:09,363 --> 01:12:12,266 Hän lisääntyy nopeammin kuin katolilainen jänöjussi. 765 01:12:12,399 --> 01:12:15,269 Emme tosin tiedä hänen suunnitelmistaan mitään. 766 01:12:15,402 --> 01:12:19,440 - Etsiikö hän yhä laukaisukoodeja? - Etsii, muttei ole edennyt. 767 01:12:19,573 --> 01:12:22,009 Mursin Pentagonin palomuurin, kun lukiossa yllytettiin. 768 01:12:22,142 --> 01:12:25,145 Siksipä otinkin yhteyttä Nexukseen. 769 01:12:25,279 --> 01:12:27,648 - Nexus? - Internetin solmukohta Oslossa. 770 01:12:27,781 --> 01:12:31,051 Kaikki tieto kulkee sen kautta. Nopein yhteysportti maailmassa. 771 01:12:31,185 --> 01:12:34,254 - Mitä he sanoivat? - Ultron etsii ydinkärkiä, - 772 01:12:34,388 --> 01:12:37,991 - mutta laukaisukoodeja muutetaan jatkuvasti. - Kuka muuttaa? 773 01:12:38,926 --> 01:12:40,861 - Ei tietoa. - Onko meillä liittolainen? 774 01:12:40,994 --> 01:12:43,964 Ultronilla on vihollinen. Se ei ole sama asia. 775 01:12:44,098 --> 01:12:48,869 - Maksaisin siitä tiedosta paljon. - Käväisen Oslossa selvittämässä sen. 776 01:12:49,002 --> 01:12:53,040 On mukava tavata, mutta toivoin, että sinulla olisi enemmän. 777 01:12:53,173 --> 01:12:56,009 Onhan minulla teidät. 778 01:12:56,143 --> 01:12:59,646 Ennen vanhaan minulla oli silmä- ja korvapareja kaikkialla. 779 01:12:59,780 --> 01:13:03,350 Teillä oli paras mahdollinen teknologia. 780 01:13:03,484 --> 01:13:05,753 Olemme kuitenkin takaisin maan pinnalla - 781 01:13:05,886 --> 01:13:10,457 aseenamme vain nokkeluus ja tahto pelastaa maailma. 782 01:13:11,125 --> 01:13:15,229 Ultronin mukaan Kostajat ovat ainoa este hänen tehtävänsä toteutumisessa. 783 01:13:15,362 --> 01:13:20,934 Vaikka hän ei myönnäkään sitä, hänen tehtävänsä on tuhota maapallo. 784 01:13:21,068 --> 01:13:24,571 Lakaista tämä kaikki pois. 785 01:13:25,372 --> 01:13:27,274 Taistelkaa. 786 01:13:27,975 --> 01:13:30,077 Olkaa ovelampia kuin se saamarin romu. 787 01:13:30,210 --> 01:13:33,881 - Steve ei suosi tuollaista kielenkäyttöä. - Arvaa mitä, Romanoff... 788 01:13:34,014 --> 01:13:37,017 Mitä hän siis haluaa? 789 01:13:37,151 --> 01:13:40,687 Olla parempi kuin me. 790 01:13:40,821 --> 01:13:43,590 - Hän rakentaa kehoja. - Ihmiskehoja. 791 01:13:43,724 --> 01:13:47,261 Ihmismuoto on tehoton. Olemme biologisesti vanhanaikaisia, - 792 01:13:47,394 --> 01:13:49,596 mutta hän palaa siihen. 793 01:13:49,730 --> 01:13:53,534 Kun ohjelmoitte hänet suojelemaan ihmisiä, epäonnistuitte suuresti. 794 01:13:53,667 --> 01:13:58,338 Ihmisiä ei tarvitse suojella. Heidän tarvitsee kehittyä. 795 01:13:59,973 --> 01:14:03,377 - Ultron kehittyy. - Miten? 796 01:14:04,511 --> 01:14:07,948 Onko kukaan ollut yhteyksissä Helen Chon kanssa? 797 01:14:10,851 --> 01:14:12,786 Kaunista. 798 01:14:12,920 --> 01:14:17,658 Vibraniumatomit eivät ainoastaan sovi solukkoon, vaan sitovat niitä yhteen. 799 01:14:17,791 --> 01:14:21,762 - YPKVV ei ikinä... - Se on planeetan mukautuvin aine, - 800 01:14:21,895 --> 01:14:25,866 ja he tekivät siitä frisbeen. Niin tyypillistä ihmisille. 801 01:14:25,999 --> 01:14:29,369 Raapaisette aina vain pintaa, mutta ette ikinä - 802 01:14:30,370 --> 01:14:32,539 mene siitä syvemmälle. 803 01:14:42,316 --> 01:14:45,152 - Menen Natashan ja Clintin kanssa. - Tarkkailette vain. 804 01:14:45,285 --> 01:14:49,089 - Käyn Nexuksessa ja tulen perästä. - Jos Ultron rakentaa kehoa... 805 01:14:49,223 --> 01:14:54,328 Hänestä tulee voimakkaampi kuin meistä. Robotin suunnittelema androidi. 806 01:14:54,461 --> 01:14:58,332 Kaipaan aikoja, jolloin tieteen kummallisin tekele olin minä. 807 01:14:58,465 --> 01:15:01,602 Vien Bannerin tornille. Voinko lainata neiti Hilliä? 808 01:15:01,735 --> 01:15:04,972 Pidä hyvänäsi, kuten tähänkin asti. Mitä aiot tehdä? 809 01:15:05,105 --> 01:15:08,509 En oikein tiedä. Toivottavasti jotakin dramaattista. 810 01:15:11,478 --> 01:15:15,416 Viimeistelen maisemahuoneen lattian, kun palaan. 811 01:15:15,549 --> 01:15:18,085 Etsit taas uuden paikan, jota alat remontoida. 812 01:15:18,218 --> 01:15:21,755 En. Tämä on viimeinen remontti. 813 01:15:23,023 --> 01:15:24,958 Lupaan. 814 01:15:42,376 --> 01:15:44,311 Tämä se on. 815 01:15:45,312 --> 01:15:47,614 Näkyjen vesi. 816 01:15:49,950 --> 01:15:53,387 Jokaisesta paikasta löytyy heijastus. 817 01:15:53,520 --> 01:15:57,624 Jos veden sielut hyväksyvät minut, voin palata uneeni. 818 01:15:57,758 --> 01:15:59,493 Etsin sen, mitä en nähnyt. 819 01:15:59,626 --> 01:16:04,431 Tarut veteen astuvista miehistä eivät pääty onnellisesti. 820 01:16:05,099 --> 01:16:07,901 Hakkeri on nopeampi kuin Ultron. Hän voi olla missä vain. 821 01:16:08,035 --> 01:16:10,204 Jos tämä on kaiken keskipiste, - 822 01:16:10,337 --> 01:16:14,708 etsin neulaa maailman isoimmasta heinäsuovasta. 823 01:16:14,842 --> 01:16:17,745 - Kuinka löydät sen? - Helposti. 824 01:16:17,878 --> 01:16:19,980 Käytän magneettia. 825 01:16:20,814 --> 01:16:25,219 Puranpa näitä laukaisukoodeja, vaikket haluaisi sitä. 826 01:16:26,386 --> 01:16:28,322 Yritä vain. 827 01:16:40,200 --> 01:16:42,136 Herää! 828 01:16:48,142 --> 01:16:49,843 Thor! 829 01:16:49,977 --> 01:16:51,912 Tuho. 830 01:17:04,558 --> 01:17:09,763 Solujen yhdistymiseen menee muutama tunti, mutta voimme käynnistää tajunnanvirran. 831 01:17:09,897 --> 01:17:13,767 Lähetämme aivomatriksisi nyt. 832 01:17:15,502 --> 01:17:17,638 Voin lukea häntä. 833 01:17:17,771 --> 01:17:21,608 - Hän uneksii. - En kutsuisi sitä uneksi. 834 01:17:21,742 --> 01:17:25,345 Se on Ultronin tajunta. Tietovirran kohinaa. 835 01:17:25,479 --> 01:17:27,948 Kuinka kauan vielä? En yritä painostaa. 836 01:17:28,082 --> 01:17:33,120 Painamme fyysisiä aivoja. Emme voi käyttää oikopolkuja... 837 01:17:43,897 --> 01:17:46,500 - Kuinka saatoit? - Mitä niin? 838 01:17:46,633 --> 01:17:51,171 Sanoit meidän tuhoavan Kostajat paremman maailman puolesta. 839 01:17:51,305 --> 01:17:53,073 Siitä tulee parempi. 840 01:17:53,207 --> 01:17:56,376 - Silloinko, kun kaikki ovat kuolleet? - Se ei ole... 841 01:17:56,510 --> 01:18:00,814 Ihmiskunnalla on täysi mahdollisuus tulla paremmaksi. 842 01:18:00,948 --> 01:18:04,451 - Entä jos niin ei käy? - Kysy Nooalta. 843 01:18:04,585 --> 01:18:09,323 - Olet hullu. - Tuho kävi lähellä monta kertaa - 844 01:18:09,456 --> 01:18:12,526 jopa ennen dinosaurusten kuolemaa. 845 01:18:12,659 --> 01:18:15,162 Kun maapallo asettuu aloilleen, - 846 01:18:15,295 --> 01:18:20,367 Jumala heittää sitä kohti kiven. Hän on valmis uuteen heittoon. 847 01:18:20,501 --> 01:18:25,339 Meidän on kehityttävä. Heikoille ei ole paikkaa. 848 01:18:25,472 --> 01:18:28,275 Kuka päättää kenenkin heikkoudesta? 849 01:18:28,409 --> 01:18:30,577 Elämä. 850 01:18:30,711 --> 01:18:33,080 Elämä päättää sen aina. 851 01:18:35,816 --> 01:18:37,785 Joku lähestyy. 852 01:18:37,918 --> 01:18:41,922 - Quinjet! Meidän täytyy mennä. - Ei haittaa. 853 01:18:43,590 --> 01:18:45,592 LÄHETYS KESKEYTETTY 854 01:18:47,461 --> 01:18:49,863 Kaverit, odottakaa! 855 01:18:53,100 --> 01:18:57,337 He eivät ymmärrä. He ymmärtävät, kun näkevät sen. 856 01:18:57,471 --> 01:19:00,607 Tarvitsen vain lisää aikaa. 857 01:19:00,741 --> 01:19:02,743 YHTEYS KATKAISTU 858 01:19:12,152 --> 01:19:14,421 Kaksi minuuttia. Pysykää lähellä. 859 01:19:21,462 --> 01:19:23,397 Tohtori Cho! 860 01:19:26,200 --> 01:19:29,536 - Hän siirtää itseään kehoon. - Missä hän on? 861 01:19:30,938 --> 01:19:33,774 Todellinen voima on kehdon sisällä. 862 01:19:33,907 --> 01:19:37,945 Jalokiven voima on hallitsematon. 863 01:19:38,946 --> 01:19:41,448 Sitä ei voi vain räjäyttää. 864 01:19:41,582 --> 01:19:45,319 - Sinun on vietävä se Starkille. - Ensin minun on löydettävä se. 865 01:19:45,452 --> 01:19:46,954 Mene. 866 01:19:47,087 --> 01:19:48,989 - Kuulitteko tuon? - Kuulimme. 867 01:19:49,123 --> 01:19:51,959 Yksityiskone lähti toiselta puolen kaupunkia. 868 01:19:52,092 --> 01:19:55,462 Ei matkustajaluetteloa. Se voisi olla hän. 869 01:19:55,596 --> 01:20:00,300 Tuolla on laboratorion rekka. Se on kurvissa yläpuolellasi, Kapteeni. 870 01:20:01,101 --> 01:20:04,705 Siellä ne ovat. Kolme on kehdon luona ja yksi ajaa. 871 01:20:04,838 --> 01:20:09,109 - Voin ampua kuljettajan. - Älä. Jos auto kolaroi, kaupunki tuhoutuu. 872 01:20:09,243 --> 01:20:11,512 Meidän on savustettava Ultron ulos. 873 01:20:20,287 --> 01:20:22,723 Eikä... 874 01:20:24,091 --> 01:20:26,193 Jättäkää minut rauhaan! 875 01:20:33,667 --> 01:20:36,804 Nyt hän suuttui. Yritän jatkaa ärsyttämistä. 876 01:20:36,937 --> 01:20:39,139 Et ole yhtä ärsyttävä kuin hän. 877 01:20:39,740 --> 01:20:41,675 Kiitos, Barton. 878 01:20:46,413 --> 01:20:48,348 YHTEYS KATKAISTU 879 01:21:03,263 --> 01:21:05,532 Tiedätkö, mitä kehdossa on? 880 01:21:05,666 --> 01:21:09,069 Ainekset todelliseen muutokseen. Sehän sinua pelottaakin. 881 01:21:09,203 --> 01:21:11,238 Ei se ainakaan lohduta. 882 01:21:13,841 --> 01:21:15,776 Lopeta! 883 01:21:25,385 --> 01:21:28,555 Nyt on aika. Neljä, kolme... 884 01:21:29,156 --> 01:21:31,091 Anna palaa! 885 01:21:40,701 --> 01:21:42,970 Siivoan aina jälkiänne. 886 01:21:43,637 --> 01:21:45,773 He menevät ylikulkusillan alle. En voi ampua. 887 01:21:45,906 --> 01:21:49,143 - Mihin suuntaan? - Oikealle... 888 01:21:49,276 --> 01:21:51,211 Nyt. 889 01:22:21,175 --> 01:22:23,911 Pois tieltä! 890 01:22:38,926 --> 01:22:40,861 Anna tulla! 891 01:22:41,195 --> 01:22:44,231 - Voitko houkutella vartijat ulos? - Kokeillaan. 892 01:23:22,870 --> 01:23:26,573 Ne palaavat takaisin sinua päin. Tee tehtäväsi nyt. 893 01:23:31,678 --> 01:23:34,982 Menen sisään. Pidätkö Ultronin kiireisenä, Kapteeni? 894 01:23:35,115 --> 01:23:37,451 Mitä luulet minun tekevän täällä? 895 01:24:19,793 --> 01:24:21,929 Paketti on ilmassa. 896 01:24:22,930 --> 01:24:26,033 - Olen valmis ampumaan. - Älä ammu. Olen yhä sisällä. 897 01:24:26,166 --> 01:24:28,502 Ole valmiina. Lähetän paketin sinulle. 898 01:24:28,635 --> 01:24:32,773 - Kuinka nappaan sen? - Ei olisi kannattanut kysyä tuota. 899 01:24:44,918 --> 01:24:49,556 - Älkää tehkö tätä. - Onko meillä vaihtoehtoja? 900 01:24:56,830 --> 01:24:59,833 Hän pääsi karkuun. Hän on tulossa sinne. 901 01:25:04,438 --> 01:25:06,640 Meidän on mentävä, Nat. 902 01:25:22,990 --> 01:25:27,261 - Näetkö Natia? - Vie paketti Starkille! 903 01:25:27,461 --> 01:25:30,297 - Näetkö Natin? - Mene! 904 01:25:33,233 --> 01:25:35,402 Edessämme on siviilejä. 905 01:25:35,969 --> 01:25:38,005 Voitko pysäyttää tämän? 906 01:26:15,976 --> 01:26:19,079 Olen kunnossa. Hengähdän vain hetken. 907 01:26:19,213 --> 01:26:23,050 - En haluaisi antaa hengähdystaukoa. - Saitteko kehdon? 908 01:26:23,183 --> 01:26:25,352 Stark hoitaa asian. 909 01:26:26,320 --> 01:26:28,322 Ei hoida. 910 01:26:30,691 --> 01:26:36,196 - Et tiedä, mistä puhut. Stark ei ole hullu. - Hän tekee kaikkensa korjatakseen asiat. 911 01:26:39,867 --> 01:26:45,172 Kuuletko, Stark? Kuuleeko kukaan? 912 01:26:45,372 --> 01:26:50,544 Ultronin mielestä maailman pelastaminen ja tuhoaminen ovat sama asia. 913 01:26:51,245 --> 01:26:53,914 Mistä luulet hänen oppineen sen? 914 01:26:55,816 --> 01:26:58,285 - Onko uutisia Natista? - Ei, mutta hän on elossa. 915 01:26:58,419 --> 01:27:01,255 - Muuten Ultron irvailisi asialla. - Kiinni on ja pysyy. 916 01:27:01,388 --> 01:27:05,926 On päästävä käsiksi ohjelmaan ja avattava se sisältäpäin. 917 01:27:06,126 --> 01:27:10,230 Voisiko Natasha jättää viestin jollakin perinteisellä tavalla? 918 01:27:10,431 --> 01:27:13,867 Otan selvää. 919 01:27:16,270 --> 01:27:21,708 Työstän kudoksen rappeutumista. Tuhoa Chon istuttama käyttöjärjestelmä. 920 01:27:21,842 --> 01:27:24,011 Siitä puheen ollen... 921 01:27:27,748 --> 01:27:29,917 - Ei käy. - Luota minuun. 922 01:27:30,050 --> 01:27:35,055 Liittolaisemme, joka suojelee ydinasekoodeja... 923 01:27:36,256 --> 01:27:39,126 - Löysin hänet. - Hei, tohtori Banner. 924 01:27:39,259 --> 01:27:42,062 Ultron ei hyökännyt JARVISin kimppuun, koska oli vihainen. 925 01:27:42,196 --> 01:27:46,200 Hän pelkäsi, mihin JARVIS pystyy. 926 01:27:46,934 --> 01:27:50,471 JARVIS piiloutui ja hävitti muistinsa. 927 01:27:50,671 --> 01:27:52,573 Protokollat säilyivät. 928 01:27:52,773 --> 01:27:56,844 Hän ei edes tiennyt olevansa siellä, ennen kuin kokosin hänet. 929 01:27:58,846 --> 01:28:03,751 Haluatko, että autan sinua panemaan JARVISin tähän kehoon? 930 01:28:03,884 --> 01:28:08,889 En tietenkään. Haluan auttaa sinua panemaan JARVISin tähän kehoon. 931 01:28:10,124 --> 01:28:13,794 Tämä ei ole alaani. Olet paras bio-orgaanisella alalla. 932 01:28:13,927 --> 01:28:18,365 Oletatko vain, että JARVISin toimintamatriksi lyö Ultronin? 933 01:28:18,499 --> 01:28:21,902 JARVIS on lyönyt häntä sisältäpäin tietämättään. 934 01:28:22,102 --> 01:28:28,409 Voimme luoda täydellisen Ultronin ilman tappohäiriöitä, joita hän arvostaa. 935 01:28:28,542 --> 01:28:32,212 - Meidän on tehtävä se. - On ainakin yritettävä. 936 01:28:33,280 --> 01:28:38,419 Olen aikaluupissa. Viimeksi tämä koitui kohtaloksi. 937 01:28:38,619 --> 01:28:41,989 Tiedän, mitä kaikki sanovat, mutta he sanovat sitä jo. 938 01:28:42,189 --> 01:28:45,559 Olemme hulluja tiedemiehiä. Hirviöitä. 939 01:28:45,759 --> 01:28:49,496 On tunnustettava se ja pysyttävä lujana. 940 01:28:54,268 --> 01:28:58,806 Se ei ole luuppi, vaan päätepysäkki. 941 01:29:19,326 --> 01:29:21,361 En ollut varma heräisitkö, - 942 01:29:21,495 --> 01:29:25,032 mutta toivoin sitä. Haluan näyttää jotakin. 943 01:29:25,165 --> 01:29:28,268 Minulla ei ole ketään muuta. 944 01:29:29,069 --> 01:29:33,207 Ajattelen jatkuvasti meteoria. Niiden puhtautta. 945 01:29:33,407 --> 01:29:36,643 Pam! Kaikki alkaa alusta. 946 01:29:36,844 --> 01:29:41,515 Maailma on puhdistettu, jotta uusi mies voisi rakentaa sen uudelleen. 947 01:29:41,648 --> 01:29:44,451 Minun piti olla uusi. 948 01:29:44,651 --> 01:29:47,621 Minun piti olla kaunis. 949 01:29:47,821 --> 01:29:53,727 Kaikki katsoisivat taivaalle ja näkisivät toivon ja armon. 950 01:29:53,927 --> 01:29:57,598 Nyt he näkevät kauhun teidän takianne. 951 01:29:57,798 --> 01:30:02,069 Olette loukanneet minua. Saatte siitä täydet pisteet. 952 01:30:02,202 --> 01:30:06,039 Kuten sanonta kuuluu: mikä ei tapa... 953 01:30:10,377 --> 01:30:12,746 Se vahvistaa. 954 01:30:51,819 --> 01:30:56,957 - Rakenne ei ole yhteensopiva. - Geneettinen koodi on 97-prosenttinen. 955 01:30:57,091 --> 01:31:01,428 Kaavio on ladattava kolmen minuutin kuluessa. 956 01:31:02,830 --> 01:31:04,898 - Sanon tämän kerran. - Jätä sanomatta. 957 01:31:05,032 --> 01:31:07,101 - Lopettakaa! - Ei onnistu. 958 01:31:07,234 --> 01:31:10,037 - Ette tiedä, mitä teette. - Tiedätkö sinä? 959 01:31:10,170 --> 01:31:12,473 - Eikö hän ole päässäsi? - Olet vihainen. 960 01:31:12,606 --> 01:31:14,541 Se vaihe ohitettiin aikoja sitten. 961 01:31:14,675 --> 01:31:17,244 Voisin kuristaa sinut sävyäkään vaihtamatta. 962 01:31:17,378 --> 01:31:19,913 - Kaiken tapahtuneen jälkeen... - Pahempaa on tulossa. 963 01:31:20,047 --> 01:31:22,950 - Ette tiedä, mitä sisällä on. - Tämä ei ole leikkiä. 964 01:31:26,286 --> 01:31:28,455 Jatka. 965 01:31:28,655 --> 01:31:30,824 Mitä olitkaan sanomassa? 966 01:31:36,563 --> 01:31:38,499 Pietro! 967 01:31:39,066 --> 01:31:41,502 Jäikö tuo huomaamatta? 968 01:31:41,668 --> 01:31:43,237 VIRTAHÄVIÖ KRIITTINEN 969 01:31:43,871 --> 01:31:46,073 Aloitan latauksen uudelleen. 970 01:31:51,578 --> 01:31:53,914 Ärsytä pois. 971 01:32:05,192 --> 01:32:07,127 Odota! 972 01:33:30,744 --> 01:33:33,414 Anteeksi. Se oli... 973 01:33:34,081 --> 01:33:37,384 Outoa. Kiitos. 974 01:33:42,122 --> 01:33:47,027 - Autoitko luomaan tämän, Thor? - Näin vision. 975 01:33:47,227 --> 01:33:51,732 Pyörre imee sisäänsä toivon elämästä, ja sen keskellä on tuo. 976 01:33:51,932 --> 01:33:54,068 - Jalokivikö? - Se on Mielikivi. 977 01:33:54,201 --> 01:33:59,273 Yksi kuudesta Ikuisuuskivestä, joissa on universumin tuhoisimmat voimat. 978 01:33:59,406 --> 01:34:01,775 - Miksi sitten... - Stark on oikeassa. 979 01:34:01,909 --> 01:34:05,245 - Lopun ajat koittivat. - Kostajat eivät voi päihittää Ultronia. 980 01:34:05,379 --> 01:34:09,083 - Ette yksin. - Miksi visiosi kuulostaa JARVISilta? 981 01:34:09,216 --> 01:34:14,421 Kokosimme uudelleen JARVISin matriksin luodaksemme jotakin uutta. 982 01:34:14,555 --> 01:34:18,826 - Olen saanut tarpeekseni uutuuksista. - Pidät minua Ultronin jälkeläisenä. 983 01:34:18,959 --> 01:34:21,228 Etkö muka ole? 984 01:34:21,428 --> 01:34:26,266 En ole Ultron. En ole myöskään JARVIS. 985 01:34:27,968 --> 01:34:30,104 Minä olen... 986 01:34:31,205 --> 01:34:34,808 Katsoin mieleesi ja näin tuhon. 987 01:34:34,942 --> 01:34:38,212 - Katso uudestaan. - Suostumuksesi on yhdentekevä. 988 01:34:38,345 --> 01:34:42,683 Heidän voimansa, kauhut päässämme ja itse Ultron tulivat Mielikivestä. 989 01:34:42,816 --> 01:34:44,852 Se pystyy vielä pahempaan. 990 01:34:45,052 --> 01:34:47,921 - Jos se on puolellamme... - Onko se? 991 01:34:48,122 --> 01:34:52,292 Oletko puolellamme? 992 01:34:53,494 --> 01:34:57,998 - Se ei ole niin yksinkertaista. - Parasta tehdä siitä yksinkertaista. 993 01:34:59,066 --> 01:35:04,638 Olen elämän puolella. Ultron ei ole. Hän päättää elämän. 994 01:35:04,838 --> 01:35:07,474 - Mitä hän odottaa? - Teitä. 995 01:35:07,674 --> 01:35:11,512 - Missä? - Sokoviassa. Nat on hänellä. 996 01:35:13,047 --> 01:35:15,716 Jos olemme väärässä suhteesi... 997 01:35:16,717 --> 01:35:19,686 Jos Ultron tekikin sinusta hirviön, - 998 01:35:19,820 --> 01:35:21,789 mitä teet? 999 01:35:27,928 --> 01:35:30,264 En halua tappaa Ultronia. 1000 01:35:30,397 --> 01:35:34,735 Hän on ainutlaatuinen ja tuskissaan. 1001 01:35:35,335 --> 01:35:40,207 Se tuska kuitenkin tuhoaa maapallon. Siksi hänet on tuhottava. 1002 01:35:40,340 --> 01:35:44,011 Jokainen muoto ja jälki hänestä tietoverkossa. 1003 01:35:44,144 --> 01:35:50,350 On toimittava heti. Se on tehtävä yhdessä. 1004 01:35:51,719 --> 01:35:57,057 Saatan ollakin hirviö. En tosin tunnistaisi sitä. 1005 01:35:57,858 --> 01:36:02,763 En ole teidän kaltaisenne enkä tarkoittamanne kaltainen. 1006 01:36:02,963 --> 01:36:07,801 En pystyne ansaitsemaan luottamustanne, mutta meidän on mentävä. 1007 01:36:21,749 --> 01:36:24,918 Sillä tavalla. Hienoa työtä. 1008 01:36:26,720 --> 01:36:30,224 Kolme minuuttia. Ottakaa mukaan tarvitsemanne. 1009 01:36:45,873 --> 01:36:47,808 Hyvää iltaa, pomo. 1010 01:36:52,012 --> 01:36:56,383 - Emme selviä siitä. - Meidän pitää kaataa jokainen peltipurkki. 1011 01:36:56,517 --> 01:36:59,319 - Siitä tulee verenvuodatusta. - Huomisiltani on vapaa. 1012 01:36:59,453 --> 01:37:02,890 Hyökkään ensimmäisenä Ultronin kimppuun. Hän odottaa Rautamiestä. 1013 01:37:03,023 --> 01:37:06,193 Totta. Hän vihaa sinua eniten. 1014 01:37:10,664 --> 01:37:15,636 Ultron tietää tulostamme. Vastassamme ovat varmasti isot aseet. 1015 01:37:15,836 --> 01:37:21,141 Siksi olemme mukana tässä. Sokovialaiset ovat sivullisia. 1016 01:37:21,341 --> 01:37:24,645 Päätehtävämme on saada heidät turvaan. 1017 01:37:24,845 --> 01:37:29,016 Kaupunkiin hyökätään! Tyhjentäkää kaupunki! 1018 01:37:35,656 --> 01:37:38,125 Liikettä niveliin. 1019 01:37:38,325 --> 01:37:43,330 He haluavat vain elää rauhassa. Se ei onnistu tänään. 1020 01:37:43,997 --> 01:37:49,002 Suojelemme heitä parhaamme mukaan ja suoritamme tehtävämme. 1021 01:37:51,138 --> 01:37:53,874 Selvitämme, mitä Ultron on rakentanut. 1022 01:37:54,575 --> 01:37:58,445 Etsimme Romanoffin ja tyhjennämme alueen. 1023 01:37:59,113 --> 01:38:02,316 Pidämme sivulliset kaukana taistelustamme. 1024 01:38:08,555 --> 01:38:13,627 Ultronin mielestä olemme hirviöitä. Olemme maailman paha. 1025 01:38:13,827 --> 01:38:18,999 Kyse ei ole vain hänen päihittämisestään, vaan siitä, onko hän oikeassa. 1026 01:38:25,239 --> 01:38:28,275 Natasha! 1027 01:38:28,475 --> 01:38:30,511 Bruce! 1028 01:38:31,445 --> 01:38:33,180 - Oletko kunnossa? - Olen. 1029 01:38:33,313 --> 01:38:35,082 Ryhmä aloittaa kohta rähinän. 1030 01:38:35,215 --> 01:38:40,554 - Satuitko löytämään avainta? - Löysin kyllä. 1031 01:38:46,393 --> 01:38:49,563 - Mikä on suunnitelmamme? - Tulin hakemaan sinut turvaan. 1032 01:38:49,696 --> 01:38:52,399 - Tehtävä on kesken. - Voimme auttaa evakuoinnissa. 1033 01:38:52,533 --> 01:38:57,538 En voi taistella lähellä siviilejä. Sinä olet tehnyt jo tarpeeksi. 1034 01:38:59,173 --> 01:39:01,508 Taistelumme on ohi. 1035 01:39:02,076 --> 01:39:04,578 Katoammeko vain? 1036 01:39:08,949 --> 01:39:10,951 Vauhtia. 1037 01:39:14,655 --> 01:39:17,124 Hän on kirkossa. 1038 01:39:17,257 --> 01:39:19,660 Hän odottanee sinua. 1039 01:39:23,230 --> 01:39:26,533 - Tulitko tunnustamaan syntisi? - Kauanko sinulla on aikaa? 1040 01:39:26,667 --> 01:39:28,836 Enemmän kuin sinulla. 1041 01:39:30,771 --> 01:39:33,574 Oletko vetänyt aineita? Kenties vibraniumjuomaa. 1042 01:39:33,707 --> 01:39:38,645 - Näytät hieman paisuneemmalta. - Viivyttelet suojellaksesi kaupunkilaisia. 1043 01:39:38,779 --> 01:39:41,014 Se on tehtävämme. Muistatko? 1044 01:39:41,215 --> 01:39:45,052 Olen jättänyt sen taakseni. Olen vapaa. 1045 01:39:48,489 --> 01:39:50,324 Mitä? 1046 01:39:50,457 --> 01:39:53,260 Luuletko olevasi ainoa viivyttelijä? 1047 01:39:53,460 --> 01:39:56,730 Siinä on ylimääräinen vibranium. Tarkoitus on epäselvä. 1048 01:39:56,864 --> 01:40:01,702 Tämä on loppusi, Tony. Tämä on rauha ajalleni. 1049 01:40:17,718 --> 01:40:19,653 Paetkaa! 1050 01:40:23,991 --> 01:40:25,993 Poistukaa sillalta. 1051 01:40:29,797 --> 01:40:31,732 Paetkaa! 1052 01:40:32,966 --> 01:40:34,902 Ultron. 1053 01:40:40,174 --> 01:40:43,911 Minun visioni. He todellakin veivät kaiken minulta. 1054 01:40:44,111 --> 01:40:47,948 - Määritit ehdot. Voit muuttaa niitä. - Selvä. 1055 01:41:11,572 --> 01:41:13,607 - Mikä on Visionin tilanne? - Se toimii. 1056 01:41:13,741 --> 01:41:17,511 Hän ajaa Ultronin pois tietoverkosta. Hän ei pääse pakenemaan sitä kautta. 1057 01:41:21,448 --> 01:41:25,285 Suljit pääsyni. Luuletko, että välitän? 1058 01:41:26,587 --> 01:41:30,924 Kun riistät minun maailmani, riistän sinun maailmasi. 1059 01:42:15,069 --> 01:42:19,073 - Mitä tapahtuu, FRIDAY? - Sokovia lähtee ajelulle. 1060 01:42:30,651 --> 01:42:34,822 Näettekö sen kauneuden? 1061 01:42:35,022 --> 01:42:37,091 Väistämättömyyden. 1062 01:42:37,224 --> 01:42:41,228 Te nousette vain pudotaksenne. 1063 01:42:43,163 --> 01:42:48,535 Kostajat, olette meteorini. Nopea ja tappava miekkani. 1064 01:42:48,669 --> 01:42:53,507 Epäonnistumisenne paino murtaa Maan. 1065 01:42:53,974 --> 01:42:59,713 En välitä, vaikka ajoitte minut koneiltanne ja käänsitte omani minua vastaan. 1066 01:42:59,913 --> 01:43:04,518 Kun pöly laskeutuu, maailmassa on jäljellä enää - 1067 01:43:04,651 --> 01:43:06,620 metallimiehet. 1068 01:43:10,858 --> 01:43:13,460 - Meidän on mentävä. - Etkö muutu vihreäksi? 1069 01:43:13,594 --> 01:43:16,530 Minulla on houkutteleva syy olla menettämättä malttiani. 1070 01:43:16,663 --> 01:43:18,832 Ihailen sinua. 1071 01:43:26,540 --> 01:43:28,709 Tarvitsen sitä toista. 1072 01:43:33,380 --> 01:43:35,549 Viedään tehtävä päätökseen. 1073 01:43:51,832 --> 01:43:54,168 Toivottavasti olemme nyt sujut. 1074 01:43:55,569 --> 01:43:57,738 Mene nyt leikkimään sankaria. 1075 01:44:06,113 --> 01:44:09,983 Vibraniumytimen magneettikenttä pitää maa-aineksen yhdessä. 1076 01:44:10,117 --> 01:44:12,419 - Entä jos se putoaa? - Tuhansia kuolee. 1077 01:44:12,553 --> 01:44:16,056 Kun se nousee riittävän korkealle, maailmanlaajuinen tuho. 1078 01:44:19,693 --> 01:44:22,529 Rakennuksen kymmenennessä kerroksessa on ihmisiä. 1079 01:44:27,034 --> 01:44:28,702 Terve. 1080 01:44:28,902 --> 01:44:32,072 Vai sillä tavalla. Siirtykää kylpyammeeseen. 1081 01:44:38,112 --> 01:44:40,781 Vihollisia on menossa kohti siltaa. 1082 01:44:42,750 --> 01:44:46,587 - Vihollisia tulossa, Kapteeni. - Myöhäistä. 1083 01:44:48,489 --> 01:44:51,425 Stark, yritä saada kaupunki alas turvallisesti. 1084 01:44:51,625 --> 01:44:54,928 Meillä muilla on vain yksi tehtävä: tuhoamme viholliset. 1085 01:44:55,129 --> 01:44:57,297 Jos saatte iskuja, iskekää takaisin. 1086 01:44:57,431 --> 01:45:01,101 Jos kuolette, nouskaa ylös. 1087 01:45:35,369 --> 01:45:37,371 Mene! 1088 01:45:41,742 --> 01:45:44,712 - Miksi annoin tämän tapahtua? - Oletko kunnossa? 1089 01:45:44,845 --> 01:45:47,014 - Kaikki on syytämme. - Katso minua. 1090 01:45:47,147 --> 01:45:49,483 Syyllisellä ei ole väliä. 1091 01:45:49,683 --> 01:45:52,686 Onko sinusta tähän? 1092 01:45:52,886 --> 01:45:56,023 Haluan vain tietää, koska kaupunki on ilmassa. 1093 01:45:56,223 --> 01:46:00,394 Kaupunki on ilmassa, taistelemme robotteja vastaan - 1094 01:46:00,928 --> 01:46:04,765 ja minulla on jousipyssy. Missään ei ole järkeä. 1095 01:46:06,800 --> 01:46:09,903 Jatkan taistelua, koska se on tehtäväni. 1096 01:46:10,037 --> 01:46:12,406 En voi samaan aikaan olla lapsenvahtina. 1097 01:46:12,539 --> 01:46:15,709 Menneisyydelläsi ei ole väliä. 1098 01:46:15,909 --> 01:46:19,079 Jos lähdet ulos, sinun on taisteltava tappaaksesi. 1099 01:46:19,213 --> 01:46:21,915 Voit jäädä turvaan, ja lähetän veljesi luoksesi. 1100 01:46:22,049 --> 01:46:24,518 Jos astut ulos ovesta, - 1101 01:46:24,718 --> 01:46:26,720 olet Kostaja. 1102 01:46:30,724 --> 01:46:32,726 Oli mukava rupatella. 1103 01:46:36,130 --> 01:46:38,632 Kaupunki on tosiaan ilmassa. 1104 01:47:11,198 --> 01:47:14,702 Sain kiinni! Katso vain minua! 1105 01:47:20,307 --> 01:47:23,143 Ette voi pelastaa kaikkia. 1106 01:47:23,877 --> 01:47:28,649 - Ette ikinä... - Mitä? Lauseesi jäi kesken! 1107 01:47:31,785 --> 01:47:34,121 Olitko päiväunilla? 1108 01:47:55,275 --> 01:47:57,211 Thor! 1109 01:47:58,145 --> 01:48:00,414 Vaivasit minua. 1110 01:48:35,649 --> 01:48:40,287 - Täällä ei ole enempää. - Täällä riittää vielä työsarkaa. 1111 01:48:42,423 --> 01:48:44,191 Tulemme sinne. 1112 01:48:44,324 --> 01:48:46,326 Yritä pysyä mukana, vanhus. 1113 01:48:48,195 --> 01:48:52,199 Kukaan ei saisi tietää. 1114 01:48:53,500 --> 01:48:56,036 "Näin hänet viimeksi Ultronin käsittelyssä." 1115 01:48:56,170 --> 01:48:59,907 "Jään kaipaamaan sitä pikku paskiaista." 1116 01:49:15,055 --> 01:49:17,891 Tuli seis! 1117 01:49:26,033 --> 01:49:28,736 - Romanoff! - Kiitos. 1118 01:49:38,011 --> 01:49:41,782 Koskemalla antigravitaatiomoottoreihin ne kääntyvät päinvastaiseen suuntaan. 1119 01:49:41,915 --> 01:49:45,886 - Kaupunki ei putoa hitaasti. - Kärki on vibraniumia. Jos Thor lyö sitä... 1120 01:49:46,020 --> 01:49:49,123 Se murtuu, eikä se riitä. Törmäys olisi silti tuhoisa. 1121 01:49:49,256 --> 01:49:52,559 Estämme jotenkin niiden kääntymisen. 1122 01:49:52,760 --> 01:49:56,730 Se höyrystäisi kaupungin ja kaikki sen mukana. 1123 01:50:02,936 --> 01:50:05,239 Seuraava aalto tulee pian. Mikä on tilanne, Stark? 1124 01:50:05,372 --> 01:50:09,543 Ei näytä hyvältä. Voisin yrittää räjäyttää kaupungin. 1125 01:50:09,743 --> 01:50:12,413 Siten se ei iskeydy maahan, jos pääsette turvaan. 1126 01:50:12,546 --> 01:50:14,681 Pyysin ratkaisua enkä pakosuunnitelmaa. 1127 01:50:14,815 --> 01:50:17,551 Törmäyksen vaikutusalue kasvaa jatkuvasti. 1128 01:50:17,685 --> 01:50:19,753 On tehtävä valinta. 1129 01:50:19,953 --> 01:50:22,056 Emme saa näitä ihmisiä pois täältä. 1130 01:50:22,189 --> 01:50:25,225 - Jos Stark löytää keinon räjäyttää... - Ensin viemme kaikki turvaan. 1131 01:50:25,359 --> 01:50:28,429 Maanpinnalla on enemmän ihmisiä kuin täällä. 1132 01:50:28,629 --> 01:50:32,933 - Lähden vasta, kun kaikki ovat turvassa. - En sanonut, että pitäisi lähteä. 1133 01:50:34,835 --> 01:50:37,304 On pahempiakin tapoja kuolla. 1134 01:50:41,542 --> 01:50:44,211 Missä muualla olisi tällainen näköala? 1135 01:50:45,779 --> 01:50:50,451 Mukavaa, että pidät näkymästä, Romanoff. Parempaa on luvassa. 1136 01:51:13,841 --> 01:51:17,544 Eikö olekin hieno? Otimme sen varastosta parin vanhan ystävän kanssa. 1137 01:51:17,678 --> 01:51:19,646 Se on pölyinen mutta kelpaa meille. 1138 01:51:19,780 --> 01:51:23,350 - Perkele, Fury. - Suukotatko äitiäsi tuolla suulla? 1139 01:51:23,484 --> 01:51:26,020 Korkeus on viisi kilometriä, ja se kasvaa. 1140 01:51:26,153 --> 01:51:31,425 Pelastusalukset ovat valmiina. Kolme, kaksi... 1141 01:51:32,026 --> 01:51:34,028 Voitte lähteä matkaan. 1142 01:51:42,269 --> 01:51:46,774 - Onko tuo YPKVV? - Tuollainen sen pitäisi olla. 1143 01:51:48,208 --> 01:51:50,544 Ei vaikuta hassummalta. 1144 01:51:52,980 --> 01:51:54,982 Lastatkaa alukset. 1145 01:51:59,820 --> 01:52:03,490 Useita vihollisia lähestyy tyyrpuurista. 1146 01:52:03,691 --> 01:52:07,094 - Toivota tervetulleeksi. - Voit toimia. 1147 01:52:11,598 --> 01:52:15,502 Kyllä! Tästä tulee hieno tarina. 1148 01:52:17,204 --> 01:52:19,573 Jos selviät hengissä tästä. 1149 01:52:19,773 --> 01:52:23,010 - Enkö pysty pitämään päätäni? - Jos selviämme, pitelen toista päätäsi. 1150 01:52:23,143 --> 01:52:25,612 Menit taas liian pitkälle. 1151 01:52:49,837 --> 01:52:52,840 Liikettä! 1152 01:52:55,209 --> 01:53:00,014 Kuutosaluksessa on sardiinit purkissa... 1153 01:53:00,214 --> 01:53:02,883 Se on täynnä ihmisiä. 1154 01:53:03,550 --> 01:53:05,719 Vihollinen lähestyy! 1155 01:53:19,099 --> 01:53:21,935 Luuletko pelastavasi jonkun? 1156 01:53:22,136 --> 01:53:26,807 Jos käännän avainta ja pudotan kaupungin etuajassa, miljardeja kuolee silti. 1157 01:53:26,940 --> 01:53:30,644 - Et edes sinä voi pysäyttää sitä. - Olen Odinin poika Thor. 1158 01:53:30,844 --> 01:53:34,148 Niin kauan kuin minussa henki pihisee, minä... 1159 01:53:34,281 --> 01:53:37,818 Jutut alkavat loppua. Oletko valmis? 1160 01:53:44,324 --> 01:53:49,463 - Erinomaisesti tasapainotettu. - Jos on liikaa painoa, iskuvoima heikkenee. 1161 01:53:50,230 --> 01:53:53,400 Nyt keksin. Luon lämpötaskun. 1162 01:53:53,600 --> 01:53:56,470 Ylikuormitan kärkeä alapuolelta. 1163 01:53:56,670 --> 01:53:58,839 Lasketaan. 1164 01:54:08,248 --> 01:54:10,217 Se toimii, jos on tarpeeksi tehoa. 1165 01:54:10,351 --> 01:54:13,754 - Minulla on suunnitelma, Thor. - Aika on loppu. Ne ovat ytimen perässä. 1166 01:54:13,887 --> 01:54:16,256 - Rhodey, hoida ihmiset alukseen. - Selvä. 1167 01:54:16,390 --> 01:54:19,393 Kostajat, käydään toimeen. 1168 01:54:28,168 --> 01:54:30,337 - Oletko kunnossa? - Olen. 1169 01:54:30,838 --> 01:54:34,541 Romanoff, toivottavasti ette leiki Bannerin kesäkurpitsalla. 1170 01:54:34,675 --> 01:54:38,679 Rauhoitu. Kaikki meistä eivät osaa lentää. 1171 01:54:43,150 --> 01:54:45,119 - Mitä teemme? - Suojelemme tätä. 1172 01:54:45,252 --> 01:54:48,422 Jos Ultron pääsee käsiksi siihen, häviämme. 1173 01:54:51,759 --> 01:54:54,261 Etkö pysty parempaan? 1174 01:55:03,570 --> 01:55:07,574 - Oliko pakko kysyä? - Tämän parempaan en pysty. 1175 01:55:07,775 --> 01:55:12,913 Juuri tätä halusin. Te kaikki minua vastaan. 1176 01:55:13,113 --> 01:55:16,283 Miten luulette pysäyttävänne minut? 1177 01:55:17,017 --> 01:55:19,486 Vanhus sanoi sen aiemmin. 1178 01:55:19,687 --> 01:55:21,622 Yhdessä. 1179 01:56:49,410 --> 01:56:52,613 Näin jälkikäteen ajateltuna... 1180 01:57:00,854 --> 01:57:03,290 - Ne yrittävät paeta. - On estettävä se. 1181 01:57:03,424 --> 01:57:05,459 - Rhodey. - Homma hoidossa. 1182 01:57:05,659 --> 01:57:10,297 En antanut lupaa lähteä. Sotakone on tulossa. 1183 01:57:16,036 --> 01:57:19,606 - Mitä ihmettä? - Lähdetään. Happi alkaa loppua. 1184 01:57:19,740 --> 01:57:23,110 Menkää aluksille. Etsin harhailijat ja tulen perästä. 1185 01:57:23,243 --> 01:57:26,914 - Entä ydin? - Suojelen sitä. 1186 01:57:27,681 --> 01:57:29,683 Se on tehtäväni. 1187 01:57:30,417 --> 01:57:32,753 Mennään, Nat. 1188 01:57:36,690 --> 01:57:38,726 - Vie ihmiset aluksiin. - En jätä sinua. 1189 01:57:38,859 --> 01:57:40,861 Pärjään kyllä. 1190 01:57:42,296 --> 01:57:45,432 Tule hakemaan minut, kun muut ovat päässeet pois. 1191 01:57:45,632 --> 01:57:47,568 Ymmärrätkö? 1192 01:57:48,035 --> 01:57:51,872 - Olen 12 minuuttia sinua vanhempi. - Mene siitä. 1193 01:57:52,906 --> 01:57:57,745 - Energialukemat ovat... - Tämä on viimeinen tilaisuutemme. 1194 01:58:01,081 --> 01:58:03,250 Tiedän, mitä minun täytyy tehdä. 1195 01:58:03,417 --> 01:58:09,023 Ruokasali. Kaadan sen itäseinän, niin Laura saa mukavan työtilan. 1196 01:58:09,556 --> 01:58:12,760 Laitan äänieristykset, niin lapset eivät häiritse. Mitä sanot? 1197 01:58:12,893 --> 01:58:16,597 - Syötte muutenkin keittiössä. - Kukaan ei syö ruokasalissa. 1198 01:58:21,735 --> 01:58:25,572 - Ei ole paljon aikaa. - Pane liikettä ahteriisi. 1199 01:58:38,218 --> 01:58:40,220 Hei, köriläs. 1200 01:58:41,055 --> 01:58:43,390 Aurinko alkaa laskea. 1201 01:58:50,197 --> 01:58:52,266 Costel! 1202 01:58:52,466 --> 01:58:54,435 Olimme torilla. 1203 01:58:54,635 --> 01:58:56,570 Costel! 1204 01:59:09,717 --> 01:59:11,618 Mene kirkkoon, Thor. 1205 01:59:11,752 --> 01:59:14,688 - Ovatko he viimeiset? - Ovat. Muut ovat aluksessa. 1206 01:59:14,822 --> 01:59:18,659 Jos tämä toimii, emme ehkä kävele pois täältä. 1207 01:59:18,859 --> 01:59:20,861 Ehkä emme. 1208 01:59:38,912 --> 01:59:42,583 Olen vapaa naruista, joten hurvittelen pois. 1209 01:59:42,783 --> 01:59:46,320 Kukaan ei estämässä olla vois'. 1210 02:00:20,888 --> 02:00:23,357 Jäikö tuo huomaamatta? 1211 02:01:19,013 --> 02:01:21,348 Voi luojan tähden! 1212 02:01:51,278 --> 02:01:53,313 Olen kunnossa. 1213 02:01:55,049 --> 02:01:57,885 Pitkä päivä takana. 1214 02:02:11,999 --> 02:02:17,805 Wanda, jos jäät tänne, kuolet. 1215 02:02:18,672 --> 02:02:23,377 Kuolin juuri. Tiedätkö, miltä se tuntui? 1216 02:02:36,657 --> 02:02:39,193 Se tuntui tuolta. 1217 02:03:13,894 --> 02:03:16,397 Merkistäni, Thor. 1218 02:03:31,145 --> 02:03:33,147 Nyt! 1219 02:03:59,707 --> 02:04:02,910 Hei, köriläs. Onnistuimme. 1220 02:04:03,110 --> 02:04:07,781 Tehtävä on suoritettu. Käännä alus ympäri. 1221 02:04:12,186 --> 02:04:15,022 Emme voi jäljittää sinua häivetilassa. 1222 02:04:15,956 --> 02:04:19,293 Auta minua. Sinun täytyy... 1223 02:05:03,637 --> 02:05:07,274 - Pelkäät. - Sinuako? 1224 02:05:07,441 --> 02:05:11,111 Kuolemaa. Olet viimeinen. 1225 02:05:11,311 --> 02:05:13,914 Sinun piti olla viimeinen. 1226 02:05:14,114 --> 02:05:19,053 Stark pyysi pelastajaa mutta tyytyikin orjaan. 1227 02:05:19,219 --> 02:05:22,189 Olemme molemmat pettymyksiä. 1228 02:05:23,991 --> 02:05:25,826 Niin kai sitten. 1229 02:05:25,959 --> 02:05:28,128 Ihmiset ovat outoja. 1230 02:05:28,929 --> 02:05:33,434 Heidän mielestään järjestys ja kaaos ovat vastakohtia. 1231 02:05:34,501 --> 02:05:37,271 He yrittävät hallita tarpeetonta. 1232 02:05:37,404 --> 02:05:42,343 Epäonnistumiset tuottavat hyvääkin. Et huomannut sitä. 1233 02:05:42,910 --> 02:05:46,413 - He ovat tuhoon tuomittuja. - Aivan. 1234 02:05:50,117 --> 02:05:53,787 Jatkuvuus ei tee jostakin kaunista. 1235 02:05:55,255 --> 02:06:00,627 - On etuoikeus olla heidän keskuudessaan. - Olet kauhean lapsellinen. 1236 02:06:03,364 --> 02:06:06,033 Olen kirjaimellisesti eilisen teeren poika. 1237 02:06:55,115 --> 02:06:59,286 UUSI KOSTAJAT-TUKIKOHTA POHJOINEN NEW YORK 1238 02:07:18,439 --> 02:07:20,641 Tervehdi Nat-tätiä. 1239 02:07:21,442 --> 02:07:23,177 Pulska. 1240 02:07:23,310 --> 02:07:28,482 Yksi teknikkomme löysi tämän Bandanmerestä. 1241 02:07:29,416 --> 02:07:35,589 Saattaa olla Quinjet, mutta Starkin häivetekniikka estää jäljityksen. 1242 02:07:36,056 --> 02:07:41,228 - Niin tietysti. - Hän varmasti hyppäsi ja ui Fidžille. 1243 02:07:41,428 --> 02:07:45,432 - Hän lähettää postikortin. - Jäisitpä tänne. 1244 02:07:47,301 --> 02:07:51,472 Lähetit minut värväämään hänet kauan sitten. 1245 02:07:52,339 --> 02:07:55,175 Tiesitkö silloin, mitä tapahtuisi? 1246 02:07:57,111 --> 02:07:59,046 Ikinä ei voi tietää. 1247 02:07:59,246 --> 02:08:03,017 Sitä toivoo parasta ja pärjää sillä, minkä saa. 1248 02:08:03,217 --> 02:08:05,619 Minulla oli loistava ryhmä. 1249 02:08:05,819 --> 02:08:07,921 Mikään ei kestä ikuisesti. 1250 02:08:08,122 --> 02:08:10,257 Harmi, neiti Romanoff. 1251 02:08:10,391 --> 02:08:14,728 Ei ole väliä, kuka voittaa tai häviää, harmi palaa aina takaisin. 1252 02:08:17,564 --> 02:08:20,067 - Säännöt ovat muuttuneet. - Kyseessä on jotain uutta. 1253 02:08:20,200 --> 02:08:22,836 - Visionin tekoäly. - Kone. 1254 02:08:23,037 --> 02:08:26,206 - Sitä ei lasketa. - Ei. Ihminen ei siinä nosta vasaraa. 1255 02:08:26,340 --> 02:08:29,209 - Aivan. Meille on eri säännöt. - Mukava mutta keinotekoinen. 1256 02:08:29,343 --> 02:08:33,147 Hän pystyy käyttämään vasaraa, joten hän voi pitää Mielikiven. 1257 02:08:33,347 --> 02:08:38,519 Se on turvassa Visionilla. Nykyään turvallisuus on harvinaista. 1258 02:08:40,254 --> 02:08:42,756 - Jos vasaran panee hissiin... - Se nousee ylös. 1259 02:08:42,890 --> 02:08:45,793 - Hissi ei ole sen arvoinen. - Jään kaipaamaan rupatteluamme. 1260 02:08:45,926 --> 02:08:49,396 - Älä sitten lähde. - Minun on pakko. 1261 02:08:49,596 --> 02:08:53,434 Mielikivi on neljäs Ikuisuuskivi, joka on ilmaantunut viime vuosina. 1262 02:08:53,567 --> 02:08:55,769 Se ei ole sattumaa. 1263 02:08:55,936 --> 02:08:59,440 Joku pelaa mutkikasta peliä ja käyttää meitä pelinappuloina. 1264 02:08:59,573 --> 02:09:03,043 - Kun kaikki nappulat ovat paikoillaan... - Shakkimatti. 1265 02:09:03,177 --> 02:09:06,480 - Pystytkö selvittämään, mitä on tulossa? - Tietenkin. 1266 02:09:06,680 --> 02:09:10,851 Tätä lukuun ottamatta kaikkeen löytyy selitys. 1267 02:09:17,958 --> 02:09:21,628 Tuo mies ei arvosta nurmikonhoitajia. 1268 02:09:23,731 --> 02:09:26,433 Jään kuitenkin kaipaamaan häntä. Sinä kaipaat minua. 1269 02:09:26,567 --> 02:09:29,069 Paljon miehistä itkua. 1270 02:09:30,037 --> 02:09:33,674 - Jään kaipaamaan sinua, Tony. - Niinkö? 1271 02:09:33,874 --> 02:09:35,776 Hengähdän tovin. 1272 02:09:35,976 --> 02:09:38,078 Pitänee ottaa mallia Bartonista. 1273 02:09:38,212 --> 02:09:41,715 Rakennan Pepperille maatilan ja toivon, ettei kukaan räjäytä sitä. 1274 02:09:41,915 --> 02:09:44,885 - Yksinkertaista elämää. - Voit saada sen joskus. 1275 02:09:45,019 --> 02:09:49,223 Enpä tiedä. Perhe ja tasapainoinen elämä... 1276 02:09:49,423 --> 02:09:53,093 Mies, joka halusi sitä, jäädytettiin 75 vuotta sitten. 1277 02:09:54,228 --> 02:09:56,630 Sieltä tuli ulos joku toinen. 1278 02:10:00,367 --> 02:10:02,403 Pärjäätkö? 1279 02:10:03,637 --> 02:10:05,639 Olen kotona. 1280 02:10:13,047 --> 02:10:15,883 Tuijotteletko seinää, vai lähdetäänkö hommiin? 1281 02:10:16,016 --> 02:10:20,621 - Seinä on mielenkiintoinen. - Luulin, että kuhertelet Tonyn kanssa. 1282 02:10:20,754 --> 02:10:24,091 - Miltä näyttää? - Olemme kaukana parhaista päivistä. 1283 02:10:24,224 --> 02:10:28,629 - Eivät he ole hullumpia. - He ovat hyviä, mutta he eivät ole ryhmä. 1284 02:10:28,762 --> 02:10:30,931 Pannaan heidät hikoilemaan. 1285 02:10:48,749 --> 02:10:50,751 Kostajat... 1286 02:10:51,618 --> 02:10:56,290 Suomentajat kokoon: WWW.DIVXFINLAND.ORG