1 00:00:12,541 --> 00:00:15,958 SEMUA TOKOH FIKTIF. TIADA HEWAN TERCEDERAI SAAT SYUTING. 2 00:01:54,833 --> 00:01:58,208 FILM INI ADALAH PENGHARGAAN UNTUK ANAK-ANAK JALANAN 3 00:01:58,291 --> 00:01:59,541 NAEZY DAN DIVINE 4 00:03:04,791 --> 00:03:05,791 Hei, Kawan. 5 00:03:12,875 --> 00:03:14,000 Kita mau ke mana? 6 00:03:14,333 --> 00:03:15,750 Ambil mobil. 7 00:03:16,083 --> 00:03:18,958 Aku mau bawa kalian, para pecundang, berkeliling hari ini. 8 00:03:19,333 --> 00:03:20,500 Bolehkah aku menyetir? 9 00:03:20,791 --> 00:03:21,833 Kumohon. 10 00:03:22,041 --> 00:03:23,791 Tunggu di situ dan tetap waspada. 11 00:03:24,041 --> 00:03:25,083 Kenapa? 12 00:03:25,291 --> 00:03:27,041 Bersiul saja kalau ada orang. 13 00:03:30,958 --> 00:03:32,541 Dia akan mencuri mobil, Bung. 14 00:03:33,458 --> 00:03:34,541 Moeen? 15 00:03:40,875 --> 00:03:42,500 Sedang apa kau, Bung? 16 00:03:47,083 --> 00:03:48,208 Sialan! 17 00:03:54,416 --> 00:03:56,125 Omong kosong apa ini? 18 00:03:56,958 --> 00:03:58,125 Aku sedang mengambil mobil. 19 00:03:59,125 --> 00:04:00,125 Masuk! 20 00:04:04,333 --> 00:04:06,625 Kau mau swafoto atau apa? Ayo. 21 00:04:11,791 --> 00:04:13,416 Kau mau menyetir? Ini automatik. 22 00:04:25,208 --> 00:04:28,083 Aku tak bisa jadi bagian kejahatanmu. Harusnya kau bilang sebelumnya. 23 00:04:28,166 --> 00:04:29,500 Maka kau tak akan ikut. 24 00:04:29,666 --> 00:04:31,791 Matikan musiknya! Itu membuatku pusing. 25 00:04:31,875 --> 00:04:33,208 Kenapa tak bisa mati? 26 00:04:37,250 --> 00:04:39,083 Kawan, aku kira kau suka musik rap. 27 00:04:39,166 --> 00:04:40,500 Kau sebut itu rap? 28 00:04:41,333 --> 00:04:43,708 Menggubah ulang lagu lama agar orang berdansa? 29 00:04:45,500 --> 00:04:48,625 Coba lihat mobilku, sepatuku, kain lapku 30 00:04:48,708 --> 00:04:50,208 Minumanku, wanitaku! 31 00:04:50,291 --> 00:04:51,916 Tukang tiru! 32 00:04:52,000 --> 00:04:55,625 Untung saja kita curi mobilnya. 33 00:04:56,375 --> 00:04:57,666 Kau puas sekarang? 34 00:05:02,166 --> 00:05:03,541 Senang? 35 00:05:04,125 --> 00:05:06,375 Kawan! 36 00:05:06,708 --> 00:05:09,416 Aku kembali lagi, dengarkanlah! 37 00:05:09,666 --> 00:05:11,875 Saat itu tahun 1900-an 38 00:05:12,416 --> 00:05:15,041 Saat itu tahun 1900-an 39 00:05:15,250 --> 00:05:20,083 Tepatnya tahun 1993 Aku dilahirkan di Bombay 70 40 00:05:20,166 --> 00:05:23,250 Aku tumbuh di lingkungan miskin Di mana hidup sangat sulit, sangat keras 41 00:05:23,333 --> 00:05:26,458 Kehidupan di sana selalu sulit Tak pernah mudah 42 00:05:27,625 --> 00:05:29,208 Nenek, geser kakimu. 43 00:05:29,291 --> 00:05:31,125 - Kenapa? - Ayah mau tasnya. 44 00:05:31,208 --> 00:05:33,208 Shakir, haruskah kau pindahkan semuanya? 45 00:05:33,291 --> 00:05:36,458 - Bawa TV ke dalam. - Lalu apa yang aku tonton? 46 00:05:36,541 --> 00:05:39,500 - Nanti aku belikan lagi. - Kapan? Saat aku sudah mati? 47 00:05:39,583 --> 00:05:42,750 - Jangan kuliahi aku hari ini. - Apakah kau peduli istri dan anakmu? 48 00:05:42,833 --> 00:05:44,500 Kumohon biarkan aku bekerja. 49 00:05:44,791 --> 00:05:47,125 Geser sedikit lagi. 50 00:05:53,416 --> 00:05:57,750 TV pun dia bawa ke dalam. Wanita itu sudah memantrainya. 51 00:06:00,416 --> 00:06:02,125 Di mana aku simpan barang-barangku? 52 00:06:10,583 --> 00:06:12,583 Drama apa ini? Ambil ini! 53 00:06:17,666 --> 00:06:19,208 - Geser lagi. - Baik. 54 00:06:19,916 --> 00:06:21,500 Letakkan di sana. 55 00:06:23,208 --> 00:06:24,541 Bu? 56 00:06:34,416 --> 00:06:37,416 Tunggu, Bung. Aku punya sesuatu untukmu. 57 00:06:41,875 --> 00:06:44,458 Untukmu, Kawan. Ucapan terima kasih. 58 00:06:44,791 --> 00:06:47,333 Aku tak mau barang hasil curianmu. 59 00:06:49,208 --> 00:06:50,833 Ambil saja, Bung. 60 00:06:51,541 --> 00:06:55,208 Lihatlah, halus seperti mentega. Seksi. Bagaimana menurutmu? 61 00:06:55,291 --> 00:06:58,333 Lupakan saja. Aku tak tertarik dengan rongsokanmu. 62 00:06:59,291 --> 00:07:00,708 Ini, tangkap! 63 00:07:03,708 --> 00:07:05,583 Tertarik dengan uangku? 64 00:07:18,916 --> 00:07:21,208 Silakan duduk. Kau duduk denganku, Sayang. 65 00:07:32,083 --> 00:07:35,375 Jangan lupa jemput kurir Paman Abbas hari ini. 66 00:07:46,416 --> 00:07:47,416 Ini tiketmu. 67 00:07:49,041 --> 00:07:50,291 Tiket! 68 00:08:06,250 --> 00:08:07,458 Baiklah, sampai jumpa. 69 00:08:14,541 --> 00:08:15,666 Silakan duduk. 70 00:08:43,625 --> 00:08:46,250 Pernyataan rekening penjualan disiapkan oleh pengekspor. 71 00:08:46,583 --> 00:08:48,083 Sedangkan faktur konsuler 72 00:08:48,166 --> 00:08:51,875 adalah surat yang diterbitkan oleh konsulat di negara pengimpor. 73 00:08:52,208 --> 00:08:54,875 Walau faktur konsuler adalah dokumen 74 00:08:55,333 --> 00:08:57,333 yang tak diwajibkan oleh negara pengimpor. 75 00:08:57,416 --> 00:08:59,916 Namun, beberapa negara mewajibkan dokumen tersebut. 76 00:09:00,833 --> 00:09:03,166 Aku akan tiba dalam 30 menit, Bung. 77 00:09:03,250 --> 00:09:04,666 Tiga puluh menit? 78 00:09:04,750 --> 00:09:07,583 - Apakah kau gila? - Aku akan naik bus nomor 381. 79 00:09:07,666 --> 00:09:09,458 Itu bisa sampai satu jam. 80 00:09:09,541 --> 00:09:11,958 Bolak-balik jadi 90 menit. 81 00:09:12,041 --> 00:09:16,041 - Namun, kau berutang pesta untuk kami. - Aku baru dua hari kerja , kau mau pesta? 82 00:09:16,125 --> 00:09:19,250 Jangan pelit. Jangan pernah lupakan temanmu. 83 00:09:19,333 --> 00:09:21,375 Mau apa kau dengan uang sebanyak itu? 84 00:09:21,458 --> 00:09:23,750 - Serius? - Hadirin sekalian, sambutlah dia. 85 00:09:24,375 --> 00:09:27,166 Ini dia sang asisten manajer Benetton cabang Chembur. 86 00:09:27,250 --> 00:09:28,291 Apa pendapat kalian? 87 00:09:28,375 --> 00:09:32,750 - Waria, hentikan. - Siapa yang duga seorang Rishi Sadrani 88 00:09:32,833 --> 00:09:34,875 akan mengejutkan industri mode? 89 00:09:34,958 --> 00:09:37,375 Kaulah satu-satunya. Kau sungguh sukses! 90 00:09:37,458 --> 00:09:40,625 Kau menyindirku, ya? 91 00:09:40,708 --> 00:09:42,458 Hentikan acara TV realitasmu. 92 00:09:43,958 --> 00:09:45,541 - Kau terlihat pintar. - Ya? 93 00:09:45,625 --> 00:09:48,083 Aku bak gangster di video karena memang demikian adanya. 94 00:09:49,000 --> 00:09:50,458 Perlihatkan lagi. 95 00:09:50,625 --> 00:09:51,833 Aku datang. 96 00:09:53,000 --> 00:09:55,833 Ini dia sang asisten manajer Benetton cabang Chembur. 97 00:09:55,916 --> 00:09:57,208 Apa pendapat kalian? 98 00:09:57,291 --> 00:10:01,375 - Waria, hentikan. - Siapa yang duga seorang Rishi Sadrani... 99 00:10:01,458 --> 00:10:03,250 Ini video bagus, Bung. 100 00:10:04,333 --> 00:10:07,000 Hei, mau ke mana kau? Setidaknya berpamitanlah. 101 00:10:07,083 --> 00:10:08,541 Berikan ciumanmu. 102 00:10:39,083 --> 00:10:42,541 Halo! Halo, Anak-anak! 103 00:10:43,000 --> 00:10:45,125 - Halo. - Halo. 104 00:10:45,208 --> 00:10:46,541 Selamat! 105 00:10:47,291 --> 00:10:49,000 Kami menyambut sang pengantin baru. 106 00:12:59,125 --> 00:13:02,083 Kenapa mata semua orang lembap di kota kumuh ini? 107 00:13:03,750 --> 00:13:07,333 Hari berganti menjadi racun saat matahari terbenam. 108 00:13:09,375 --> 00:13:14,000 Semua yang tinggal di sini gelisah dan punya masalah. 109 00:13:15,958 --> 00:13:19,416 Di sumur tanpa dasar ini, tempat mereka akan tenggelam. 110 00:13:22,750 --> 00:13:25,125 Itu sapi jantan. Kalian boleh memotretnya. 111 00:13:25,208 --> 00:13:26,541 Minggir, Nak. 112 00:13:27,541 --> 00:13:29,041 Dan ini toiletnya. 113 00:13:29,458 --> 00:13:31,083 Satu untuk seluruh masyarakat. 114 00:13:31,208 --> 00:13:33,625 - Berapa jumlah masyarakat di sini? - Banyak! 115 00:13:33,708 --> 00:13:37,000 Ada satu lagi sedang dibangun di sana. Ayo, aku perlihatkan. 116 00:13:37,083 --> 00:13:39,500 Ayo. Silakan lewat sini. 117 00:13:42,833 --> 00:13:45,166 Bu, orang-orang ini dari London. 118 00:13:45,750 --> 00:13:46,750 Lima ratus rupe. 119 00:13:46,833 --> 00:13:51,250 Mereka sudah membeli tiket. Uangnya untuk membangun toilet baru. 120 00:13:51,375 --> 00:13:54,833 Tunjukkan saja toiletnya! Bayar 500 rupe untuk lihat rumahku. 121 00:13:56,625 --> 00:13:57,625 Silakan masuk. 122 00:13:59,291 --> 00:14:00,791 Astaga! 123 00:14:02,333 --> 00:14:03,375 Astaga! 124 00:14:06,458 --> 00:14:07,666 Salam! 125 00:14:08,500 --> 00:14:09,541 Salam! 126 00:14:13,375 --> 00:14:15,083 - Menakjubkan! - Gila, ya? 127 00:14:15,166 --> 00:14:16,166 Ya. 128 00:14:17,083 --> 00:14:20,625 Tiap jengkalnya digunakan. Luar biasa. 129 00:14:20,708 --> 00:14:23,500 - Berapa orang yang tinggal di sini? - Aku tak tahu. 130 00:14:26,166 --> 00:14:27,625 Kecil sekali! 131 00:14:27,708 --> 00:14:29,541 - Ada dapur di sana. - Lihat itu. 132 00:14:29,625 --> 00:14:31,166 Ini sangat mengesankan. 133 00:14:32,875 --> 00:14:33,916 Kaus bagus. 134 00:14:34,750 --> 00:14:38,166 Terima kasih. Ini Nas. Dia musisi rap. 135 00:14:38,250 --> 00:14:40,416 Dia satu musisi rap Amerika terbesar yang pernah ada. 136 00:14:40,500 --> 00:14:43,083 Musisi rap, aku membuatnya Dengan irama keren 137 00:14:43,166 --> 00:14:45,666 Akan kugusur musisi Mencampur komposisi dengan penderitaan 138 00:14:45,750 --> 00:14:47,333 Aku bak Scarface, hirup kokaina 139 00:14:47,416 --> 00:14:49,583 Menggenggam M-16 Lihat dengan pen, aku ekstrem 140 00:14:49,666 --> 00:14:53,166 Ada peluru di lubang pintu Aku memakai pakaian jalanan 141 00:14:53,250 --> 00:14:55,583 Berikan aku pistol 9mm Dan akan kukalahkan musuh 142 00:14:56,750 --> 00:14:57,958 Apa! Kau... 143 00:14:58,416 --> 00:15:01,041 Kau tahu lagunya. Keren! Boleh kupotret dirimu? 144 00:15:02,541 --> 00:15:04,291 Keren. Senang berjumpa denganmu. 145 00:15:08,583 --> 00:15:09,583 Selamat pagi. 146 00:15:13,125 --> 00:15:14,500 Ibu, kami berangkat kerja. 147 00:15:17,666 --> 00:15:18,666 Ada apa ini? 148 00:15:19,708 --> 00:15:20,791 Pakai bajumu! 149 00:15:28,625 --> 00:15:31,458 Kita kini juga harus mencuci piring sang Ratu? 150 00:15:38,250 --> 00:15:39,875 BU AHMED (2) TEMUI AKU DI JEMBATAN SEKARANG 151 00:15:50,166 --> 00:15:52,416 - Buka lebar. - Ayah. 152 00:15:53,000 --> 00:15:56,708 Bu Thakur memesan pereda nyeri. Aku akan mengantarkannya. 153 00:16:05,375 --> 00:16:06,416 Ada apa? 154 00:16:14,666 --> 00:16:16,000 Bagaimana ibu barumu? 155 00:16:16,291 --> 00:16:18,833 Tamu tak diundang. 156 00:16:25,375 --> 00:16:26,416 Hei! 157 00:16:26,708 --> 00:16:28,083 Kau mau membuatku terbunuh? 158 00:16:28,166 --> 00:16:30,541 Kenapa? Kau tak mau mati demi aku? 159 00:16:44,250 --> 00:16:45,291 Halo. 160 00:16:46,041 --> 00:16:47,250 Semua baik? 161 00:16:48,541 --> 00:16:50,583 - Halo. - Halo. 162 00:17:02,083 --> 00:17:03,541 Ibu sangat tak senang. 163 00:17:03,791 --> 00:17:05,166 Tak ada yang bisa kulakukan. 164 00:17:05,750 --> 00:17:07,333 Dia saudarimu. 165 00:17:09,666 --> 00:17:11,041 Dan dia suaminya. 166 00:17:19,750 --> 00:17:21,333 Safeena, kenapa kau jalan cepat sekali? 167 00:17:21,416 --> 00:17:22,916 Aku bisa terlambat, Bu. 168 00:17:23,000 --> 00:17:24,333 Kapan kau pulang? 169 00:17:24,416 --> 00:17:26,125 - Aku tak akan datang. - Apa? 170 00:17:26,208 --> 00:17:27,583 Apa katamu? 171 00:17:27,666 --> 00:17:29,500 Ibu, aku kuliah kedokteran. 172 00:17:29,583 --> 00:17:33,166 Aku tak bisa terus bolos kuliah untuk hadiri perkawinan menyedihkan. 173 00:17:33,916 --> 00:17:35,916 Kau mau ditampar? 174 00:17:36,125 --> 00:17:38,625 Teganya kau bilang perkawinan sepupumu itu "menyedihkan". 175 00:17:38,791 --> 00:17:41,708 Bolos satu mata kuliah tak akan jadi bencana. 176 00:17:41,875 --> 00:17:43,666 Tiba di rumah pukul 13.00. Paham? 177 00:17:51,500 --> 00:17:53,375 Dia datang. Ibunya juga. 178 00:17:54,583 --> 00:17:56,291 - Halo, Bu. - Apa kabar, Suhani? 179 00:17:56,375 --> 00:17:57,708 - Baik. - Ayo pergi. 180 00:17:59,083 --> 00:18:02,375 Tiket! Katakan saja, Bu, mau ke mana? 181 00:18:02,541 --> 00:18:05,208 - Lihat! Aku punya pengagum rahasia. - Siapa? 182 00:18:07,666 --> 00:18:09,041 Tiket? 183 00:18:09,750 --> 00:18:11,166 Kau membalasnya? 184 00:18:11,458 --> 00:18:13,416 Hanya untuk tahu dia siapa. 185 00:18:15,500 --> 00:18:16,750 Suhani, telepon dia. 186 00:18:17,500 --> 00:18:19,625 - Apa? - Periksa nomor siapa ini. 187 00:18:22,250 --> 00:18:24,708 - Suasana hatimu sedang buruk. - Kenapa kau membalasnya? 188 00:18:26,708 --> 00:18:27,875 Siapa dia? 189 00:18:28,416 --> 00:18:31,041 - Albina Dadarkar. - Albina kita? 190 00:18:31,125 --> 00:18:32,916 Apa maksudmu "kita"? 191 00:18:39,958 --> 00:18:41,708 Hei, Safeena! 192 00:18:45,458 --> 00:18:47,666 - Kau mau ke mana? - Kau mau ke mana? 193 00:18:47,750 --> 00:18:49,500 - Apakah kau sudah gila? - Safeena! 194 00:18:49,583 --> 00:18:52,208 Albina, di mana kau? 195 00:19:01,458 --> 00:19:02,541 Albina. 196 00:19:04,708 --> 00:19:05,916 Albina! 197 00:19:13,833 --> 00:19:17,791 Kau tahu Murad dan aku sudah bersama sejak umur 13 tahun, 'kan? 198 00:19:18,083 --> 00:19:19,916 - Jadi? - Jadi! 199 00:19:21,250 --> 00:19:24,125 Kenapa kau mengirim pesan padanya, Nenek Sihir? 200 00:19:24,208 --> 00:19:25,750 - Apa yang kau lakukan? - Albina. 201 00:19:25,833 --> 00:19:29,833 - Kami berpacaran selama sembilan tahun. - Bukan berarti akan ada tahun kesepuluh. 202 00:19:29,916 --> 00:19:32,625 - Sundal! - Apa katamu? 203 00:19:32,708 --> 00:19:35,583 - Bilang lagi. Ayo! - Panggil bos. 204 00:19:35,666 --> 00:19:38,375 - Lepaskan aku, Jalang. - Kalau aku jalang, lalu kau apa? 205 00:19:39,875 --> 00:19:42,333 - Dasar nenek sihir! - Hentikan dia! 206 00:19:42,583 --> 00:19:44,500 Cepat! Panggil bos! 207 00:19:44,583 --> 00:19:47,708 - Lepaskan dia. - Tolong hentikan mereka. 208 00:19:47,916 --> 00:19:50,625 - Jauhi dia! Kau dengar aku? - Apa yang dia lakukan? 209 00:19:50,708 --> 00:19:52,791 - Jauhi dia! - Lepaskan aku! 210 00:19:53,000 --> 00:19:55,625 - Jangan temui dia lagi. - Mati kau, Sundal! 211 00:19:55,708 --> 00:19:58,208 Kalau tidak, kucungkil matamu! 212 00:20:09,166 --> 00:20:11,541 Luka itu tak permanen, 'kan? 213 00:20:12,833 --> 00:20:14,833 Kata Albina, kau lebih dahulu memukulnya. 214 00:20:15,125 --> 00:20:16,333 Dia bohong, Ayah. 215 00:20:16,416 --> 00:20:17,833 Siapa Murad? 216 00:20:20,416 --> 00:20:21,500 Dia... 217 00:20:22,041 --> 00:20:24,500 Kau kenal dia. Teman sekolahku. 218 00:20:24,583 --> 00:20:25,625 Siapa? 219 00:20:26,125 --> 00:20:27,708 - Putranya Razia? - Ya. 220 00:20:28,375 --> 00:20:29,875 Dia dahulu pejasa boga ayahmu. 221 00:20:31,041 --> 00:20:33,708 Albina mengirim pesan Valentine pada Murad. 222 00:20:33,833 --> 00:20:35,875 - Apa? - Ya. 223 00:20:36,333 --> 00:20:38,750 Murad minta aku bilang padanya agar berhenti. 224 00:20:38,833 --> 00:20:40,000 Dia bohong, Ayah. 225 00:20:40,125 --> 00:20:41,791 Kau bisa periksa ponselnya, Pak. 226 00:20:43,416 --> 00:20:45,416 - Bagaimana kau bisa periksa... - Diam! 227 00:20:47,208 --> 00:20:50,166 Saat kuminta berhenti mengirim pesan, dia memakiku. 228 00:20:50,375 --> 00:20:53,083 - Lalu aku pukul dia sekali. - Kau pembohong. 229 00:20:53,250 --> 00:20:54,666 Lalu ini apa? 230 00:20:55,708 --> 00:20:57,416 Itu bukan apa-apa, Ayah. 231 00:20:58,458 --> 00:21:00,000 Aku bersumpah. 232 00:21:00,083 --> 00:21:02,541 Murad dan Safeena sudah berpacaran sejak SD. 233 00:21:03,458 --> 00:21:06,541 Omong kosong! 234 00:21:06,625 --> 00:21:09,541 Periksa teleponku. Kumohon periksalah! 235 00:21:11,416 --> 00:21:13,458 Aku minta maaf soal ini. 236 00:21:14,666 --> 00:21:15,666 Ayo pergi. 237 00:21:22,833 --> 00:21:24,166 Apa yang terjadi? 238 00:21:24,958 --> 00:21:26,500 Apa maksud Ibu? 239 00:21:28,000 --> 00:21:32,416 Bukankah kalian akan langsung tahu jika aku memang berpacaran? 240 00:21:32,500 --> 00:21:35,250 Cukup. Pulanglah, Safeena. 241 00:21:35,625 --> 00:21:37,875 Aku sungguh mau datang ke pernikahannya. 242 00:21:42,041 --> 00:21:44,291 Apa pun alasannya, kenapa kau pukul dia? 243 00:21:44,375 --> 00:21:47,083 Kalau dia macam-macam dengan pacarku, pasti akan kuhajar dia. 244 00:21:47,166 --> 00:21:48,875 Kau preman atau apa? 245 00:21:48,958 --> 00:21:52,458 - Jangan kuliahi aku. - Namun, kau mau menjadi berandal? 246 00:21:52,541 --> 00:21:54,791 Bersyukurlah tak kupatahkan lehernya. 247 00:21:54,875 --> 00:21:59,500 Aku punya satu nyawa, hanya satu dirimu. Dia mengusikku. Aku tak boleh marah? 248 00:22:05,750 --> 00:22:08,875 Kau butuh pengusir setan. Kau kerasukan. 249 00:22:10,041 --> 00:22:12,291 Baiklah, maaf. Tak akan kuulangi lagi. 250 00:22:12,375 --> 00:22:14,208 Berjanjilah. 251 00:22:15,250 --> 00:22:16,458 Kau bisa mati. 252 00:22:19,833 --> 00:22:21,041 Dengarkan. 253 00:22:23,000 --> 00:22:25,875 Mulai kini, kita harus memanggilmu Putri Bahaya. 254 00:22:25,958 --> 00:22:26,958 Aku sungguh berbahaya? 255 00:22:28,916 --> 00:22:30,833 FESTIVAL JAMBOREE 256 00:22:30,916 --> 00:22:32,958 - Kampusmu tak punya festival? - Tidak. 257 00:22:33,041 --> 00:22:35,083 Mahasiswa kedokteran terlalu sibuk. 258 00:22:37,375 --> 00:22:38,583 Biarkan mengalir 259 00:22:38,666 --> 00:22:40,583 - Ayo. - Lihat itu! 260 00:22:40,666 --> 00:22:43,791 Kenapa kau diam saja? Tertawalah selagi bisa 261 00:22:43,916 --> 00:22:47,541 Tanpa alasan 262 00:22:47,791 --> 00:22:49,166 Ayo, Juhi! 263 00:22:49,291 --> 00:22:51,375 Hentikan ninabobo ini! 264 00:22:51,458 --> 00:22:53,916 Hentikan omong kosong ini, Nona! 265 00:22:56,333 --> 00:23:00,208 Mari nikmati momen ini 266 00:23:00,625 --> 00:23:05,125 Karena kau tak sendiri 267 00:23:05,208 --> 00:23:07,500 Keluarkan wanita ini dari sini! 268 00:23:08,250 --> 00:23:09,791 Apa masalahmu? 269 00:23:18,583 --> 00:23:19,791 Apa yang terjadi? 270 00:23:19,875 --> 00:23:22,291 Pria di sebelah sana bilang sesuatu. 271 00:23:22,375 --> 00:23:25,500 - Juhi! - Juhi! 272 00:23:25,583 --> 00:23:27,333 Ada apa, Kawan? 273 00:23:28,500 --> 00:23:30,250 Tak bisa nikmati talenta Juhi? 274 00:23:30,500 --> 00:23:31,750 Siapa dia? 275 00:23:33,166 --> 00:23:34,708 Siapa bilang lagunya membosankan? 276 00:23:35,458 --> 00:23:36,750 Wanita itu membosankan! 277 00:23:40,916 --> 00:23:42,291 Di sana kau rupanya. 278 00:23:42,583 --> 00:23:45,791 Lalu kalau kau tak suka, dia harus tutup mulutnya, 'kan? 279 00:23:48,375 --> 00:23:49,750 Benar sekali! 280 00:23:50,250 --> 00:23:51,958 Jangan mulai sekarang. 281 00:23:52,125 --> 00:23:55,666 Baiklah, aku akan tampil untukmu. Katakan pendapatmu nanti. 282 00:23:58,416 --> 00:24:00,250 Bagaimana, JD? 283 00:24:01,500 --> 00:24:05,875 Ayo mainkan sesuatu. Lagu hit hiphop lawas yang garang. 284 00:24:06,375 --> 00:24:08,625 Lagu hit lawas yang garang! 285 00:24:09,291 --> 00:24:12,166 Mereka akan menari dengan Sher sekarang! 286 00:24:23,833 --> 00:24:26,083 Seekor singa mengaumkan kisahnya 287 00:24:26,166 --> 00:24:28,583 Rap ini akan menghentikan delusimu 288 00:24:28,666 --> 00:24:30,666 Wanita dan mobil tak membuatku sombong 289 00:24:30,750 --> 00:24:33,041 Kebenaran memacu jiwaku 290 00:24:33,125 --> 00:24:35,500 Kau tak sepertiku karena kau palsu 291 00:24:35,583 --> 00:24:38,875 Ular untuk wanita, noda untuk manusia 292 00:24:38,958 --> 00:24:42,500 Laguku lebih punya nyali daripada kau Kau harusnya malu! 293 00:24:42,583 --> 00:24:44,750 Kau tak punya masa depan 294 00:24:44,833 --> 00:24:47,875 Kau tak punya kelebihan 295 00:24:48,083 --> 00:24:51,666 Gunakan otakmu, ini aturanku Perkataanku adalah hukum! 296 00:24:51,750 --> 00:24:56,000 Lari selamatkan dirimu Singa ini sedang berkeliaran 297 00:24:56,083 --> 00:24:58,333 - Lari selamatkan dirimu - Singa ini sedang berkeliaran 298 00:24:58,416 --> 00:25:00,916 Gelombang kebenaran membanjiri kota 299 00:25:01,000 --> 00:25:03,250 Ayo turun. Kita lihat dia tampil dari dekat. 300 00:25:03,375 --> 00:25:05,291 Jujurlah pada dirimu 301 00:25:05,375 --> 00:25:07,708 Buang kesombonganmu 302 00:25:07,791 --> 00:25:10,291 - Permisi! - Sudahi eksistensi kosong ini 303 00:25:10,416 --> 00:25:12,333 Sudahi kekacauan ini 304 00:25:12,416 --> 00:25:14,875 Dan pertikaian 305 00:25:14,958 --> 00:25:17,000 - Redakan amarah itu - Minggir! 306 00:25:17,083 --> 00:25:19,416 - Ayolah, beri jalan! - Sudahi bualan ini 307 00:25:19,500 --> 00:25:21,791 Sudahi kekacauan ini 308 00:25:21,875 --> 00:25:24,375 Dan pertikaian 309 00:25:24,458 --> 00:25:26,333 Redakan amarah itu 310 00:25:26,458 --> 00:25:28,458 Sudahi bualan ini 311 00:25:28,541 --> 00:25:30,916 - Lari selamatkan dirimu - Singa ini sedang berkeliaran 312 00:25:31,000 --> 00:25:33,208 - Lari selamatkan dirimu - Singa ini sedang berkeliaran 313 00:25:33,291 --> 00:25:35,458 - Lari selamatkan dirimu - Singa ini sedang berkeliaran 314 00:25:35,541 --> 00:25:37,833 Gelombang kebenaran membanjiri kota 315 00:25:37,916 --> 00:25:40,125 - Lari selamatkan dirimu - Singa ini sedang berkeliaran 316 00:25:40,250 --> 00:25:42,458 - Lari selamatkan dirimu - Singa ini sedang berkeliaran 317 00:25:42,541 --> 00:25:44,708 - Lari selamatkan dirimu - Singa ini sedang berkeliaran 318 00:25:44,791 --> 00:25:47,000 Gelombang kebenaran membanjiri kota 319 00:26:00,958 --> 00:26:04,750 Sudah kudengar, aku harus mengurangi nasi dan roti agar badanku terbentuk. 320 00:26:04,875 --> 00:26:07,500 Siapa yang bilang itu, Bodoh? 321 00:26:07,791 --> 00:26:09,250 Kau terlihat seperti mentimun! 322 00:26:09,458 --> 00:26:11,916 Makan roti dan daging juga! 323 00:26:16,833 --> 00:26:17,958 Kau mau ke mana, Bung? 324 00:26:18,041 --> 00:26:19,083 Aku akan segera kembali. 325 00:26:22,541 --> 00:26:25,291 - Halo. Semuanya baik? - Baik. 326 00:26:25,958 --> 00:26:27,375 Coba lihat dia. 327 00:26:27,916 --> 00:26:29,583 Tampaknya dia punya bisnis baru. 328 00:26:30,458 --> 00:26:32,500 Bisnis sedang bagus, Bung. 329 00:26:32,583 --> 00:26:35,583 Besok, dia akan pakai jas dan dasi di dalam kantor berpenyejuk udara. 330 00:26:41,958 --> 00:26:43,041 Ya, Bu. 331 00:26:44,291 --> 00:26:45,291 Apa? 332 00:26:46,541 --> 00:26:49,166 Dan ingat REKE. 333 00:26:49,250 --> 00:26:52,500 Rehat. Es. Kompresi. Elevasi. 334 00:26:54,583 --> 00:26:57,416 Sudah kubayar tagihannya. Simpan dokumen ini baik-baik. 335 00:26:57,500 --> 00:27:01,166 Dokter, kapan aku bisa kembali bekerja? 336 00:27:01,250 --> 00:27:04,708 Kita putuskan setelah rehat enam pekan dan fisioterapi. 337 00:27:07,916 --> 00:27:10,166 Aku akan beri tahu Nyonya. 338 00:27:12,458 --> 00:27:16,083 Pak, biar anakku menggantikanku sementara ini. 339 00:27:16,166 --> 00:27:17,458 Bisakah dia menyetir? 340 00:27:17,541 --> 00:27:20,416 Ya, dia pengemudi andal. 341 00:27:21,166 --> 00:27:24,875 Nyonya akan perlu sopir pengganti saat aku absen. 342 00:27:24,958 --> 00:27:26,083 Baiklah. 343 00:27:26,583 --> 00:27:29,750 - Aku akan bilang padanya. - Terima kasih. 344 00:27:32,291 --> 00:27:34,375 Kenapa kau paksa dia lakukan pekerjaan rendah ini? 345 00:27:34,458 --> 00:27:37,208 Rendah? Apakah anakmu pangeran? 346 00:27:37,291 --> 00:27:39,166 Katamu dia akan lakukan pekerjaan kantor. 347 00:27:39,250 --> 00:27:41,166 -Ya. Lalu kenapa? - Jadi? 348 00:27:41,250 --> 00:27:43,541 Sopir adalah pekerjaan biasa. 349 00:27:43,625 --> 00:27:46,041 Bagaimana jika Nyonya dapat pengganti dan lebih suka dia? 350 00:27:46,125 --> 00:27:48,458 Pekerjaan seperti ini tak tumbuh di pohon. 351 00:27:48,833 --> 00:27:50,458 Mereka orang baik. 352 00:27:50,625 --> 00:27:53,416 Berat bagi seorang muslim untuk mendapatkan pekerjaan sekarang ini. 353 00:27:53,500 --> 00:27:56,083 Dia harus belajar. Bagaimana jika dia tak lulus ujian? 354 00:27:56,166 --> 00:27:57,375 Tak akan. 355 00:27:57,583 --> 00:28:00,166 Aku sudah membayar banyak untuk pendidikannya. 356 00:28:00,583 --> 00:28:02,833 Dia tahu dia harus membayarku kembali. 357 00:28:03,208 --> 00:28:06,458 Aku punya mimpi besar untuknya. 358 00:28:06,708 --> 00:28:10,416 Mimpi? Kau pikir kau siapa? 359 00:28:10,500 --> 00:28:14,833 Lihat sekelilingmu. Pastikan mimpi besarmu sesuai realita. 360 00:28:15,625 --> 00:28:16,833 Mimpi apa? 361 00:28:20,708 --> 00:28:22,666 - Aku berangkat, Bu. - Murad. 362 00:28:26,291 --> 00:28:27,833 Hati-hati mengemudi. 363 00:28:28,125 --> 00:28:30,750 Jangan banyak bicara dengan Nyonya. Kau pendam saja. 364 00:28:31,458 --> 00:28:33,666 Bukakan dia pintu. 365 00:28:34,333 --> 00:28:36,041 Jangan sok pintar. 366 00:28:36,916 --> 00:28:37,958 Paham? 367 00:28:40,416 --> 00:28:43,000 Ibu tirimu akan ikut denganmu. Tolong antar dia. 368 00:28:52,375 --> 00:28:55,208 SHAH NAGAR 369 00:28:55,291 --> 00:28:57,791 Saat melihat baru aku sadar dan paham 370 00:28:57,875 --> 00:29:00,458 Hidup adalah kompetisi Yang harus dimenangkan 371 00:29:00,541 --> 00:29:03,000 Aku orang asing yang hanya punya lagu 372 00:29:03,083 --> 00:29:05,500 Lagu yang bisa melegakan jiwamu 373 00:29:05,583 --> 00:29:08,250 Setiap hari ada drama dalam hidupku... 374 00:29:08,333 --> 00:29:12,375 Tunggu di tempat parkir. Masuk ke rumah saat kau dipanggil. 375 00:29:12,458 --> 00:29:14,166 Buat catatan untuk lemburmu. 376 00:29:14,708 --> 00:29:18,375 Lalu aku melihat cahaya Aku unik dan terlupakan, urus diri sendiri 377 00:29:18,458 --> 00:29:20,958 Memperbaiki diri dan mengubah arah 378 00:29:21,041 --> 00:29:23,458 Aku tinggalkan diriku Aku kalah meski menang 379 00:29:23,541 --> 00:29:26,166 Aku selalu mengira orang tuaku Tuhan 380 00:29:26,250 --> 00:29:29,791 Aku tepati janjiku Memberikan gajiku pada keluarga 381 00:29:29,875 --> 00:29:33,666 Ibuku adalah kebanggaanku Akan kupenuhi keinginannya 382 00:29:33,750 --> 00:29:36,250 Tak kuhiraukan tangis dan kesedihanku 383 00:29:36,333 --> 00:29:38,958 Yang salah adalah yang benar Hidupku berbeda 384 00:29:39,041 --> 00:29:41,250 Walau dahaga, tapi aku bahagia 385 00:29:41,333 --> 00:29:43,916 Yang salah adalah yang benar Hidupku berbeda 386 00:29:44,000 --> 00:29:46,708 Walau dahaga, tapi aku bahagia 387 00:29:46,791 --> 00:29:49,166 Yang salah adalah yang benar Hidupku berbeda 388 00:29:49,250 --> 00:29:51,458 Walau dahaga, tapi aku bahagia 389 00:29:51,541 --> 00:29:54,125 Yang salah adalah yang benar Hidupku berbeda 390 00:29:54,208 --> 00:29:57,125 Walau dahaga, tapi aku bahagia 391 00:29:58,916 --> 00:30:01,541 Ada yang lembur sampai malam. 392 00:30:02,000 --> 00:30:03,833 Berpakaian bak jentelmen. 393 00:30:04,458 --> 00:30:07,291 - Aku akan rindukan kau malam ini, Kawan. - Hanya kau yang peduli, Kawan. 394 00:30:07,375 --> 00:30:11,166 Akan kubawa Mercedes baruku ke luar garasi malam ini. 395 00:30:11,333 --> 00:30:15,666 Berjalan-jalan dengan bonekaku. Saat kau dan majikanmu 396 00:30:15,791 --> 00:30:18,583 melewati kami di Sea Link dengan gerakan lambat. 397 00:30:18,666 --> 00:30:20,000 Itu akan jadi bagus sekali. 398 00:30:20,541 --> 00:30:23,333 Satu-satunya boneka cantik yang akan kau miliki adalah dia. 399 00:30:25,083 --> 00:30:26,583 Aku bukan boneka. 400 00:30:26,791 --> 00:30:29,041 Tentu kau boneka. Kau bahkan lebih cantik daripada aku. 401 00:30:29,125 --> 00:30:31,875 Jangan bohong. Kau tahu kau seksi. 402 00:30:34,208 --> 00:30:35,750 Menurutmu aku seksi? 403 00:30:42,791 --> 00:30:43,833 Ini, ambil ini. 404 00:30:43,916 --> 00:30:45,791 Kenapa kau tertawa, Benetton? 405 00:30:45,875 --> 00:30:49,583 Dia mengejekmu dan kau biarkan saja. 406 00:30:50,083 --> 00:30:51,541 Teruslah merokok. 407 00:30:51,625 --> 00:30:54,083 Hubungi aku kalau paru-parumu sudah hangus. 408 00:30:54,833 --> 00:30:59,041 Ayo kita pergi, Dokter, sebelum ibumu datang 409 00:30:59,125 --> 00:31:01,250 dan menikamku. Dah. 410 00:31:02,500 --> 00:31:05,125 Kau bilang dia seksi? Dia bisa patahkan tulangmu. 411 00:31:27,666 --> 00:31:29,291 Kau akan bergadang semalaman? 412 00:31:31,250 --> 00:31:32,750 Tontonlah film. 413 00:31:33,125 --> 00:31:34,708 Aku tak punya kuota. 414 00:31:48,458 --> 00:31:49,791 Akan kukembalikan besok. 415 00:31:50,875 --> 00:31:52,750 - Itu milikmu. - Apakah kau gila? 416 00:31:53,041 --> 00:31:54,166 Kenapa? 417 00:31:55,666 --> 00:31:57,416 Kau tak mau terima hadiah barang bekas? 418 00:31:59,041 --> 00:32:01,041 Aku tak pernah bisa berikan kau yang semahal ini. 419 00:32:07,416 --> 00:32:08,583 Kau... 420 00:32:09,208 --> 00:32:10,333 membiarkan... 421 00:32:12,375 --> 00:32:13,458 aku... 422 00:32:15,708 --> 00:32:17,041 jadi diri sendiri... 423 00:32:19,958 --> 00:32:22,333 Hanya kau yang aku mau di dunia ini. 424 00:32:37,458 --> 00:32:38,583 Safeena! 425 00:32:39,250 --> 00:32:41,916 - Dari mana kau? - Rumah Suhani. 426 00:32:42,000 --> 00:32:43,375 Ini sudah malam, Safeena. 427 00:32:43,458 --> 00:32:44,583 Aku tahu, Bu. 428 00:32:44,666 --> 00:32:47,208 iPadku tertinggal di becak. Jadi, aku harus kembali lagi. 429 00:32:47,291 --> 00:32:48,666 - Kau temukan? - Tidak. 430 00:32:48,750 --> 00:32:51,750 Aku sudah cari ke mana-mana. Aku tanya semua tukang becak, tapi... 431 00:32:51,833 --> 00:32:55,833 Pikirmu tukang becak akan bilang, "Ini iPadmu, Bu." 432 00:32:55,916 --> 00:32:57,250 Sudah hilang sekarang. 433 00:32:57,958 --> 00:32:59,125 Baiklah, lupakan saja. 434 00:32:59,208 --> 00:33:00,375 Namun, Ayah... 435 00:33:01,416 --> 00:33:03,375 Semua proyekku ada di situ. 436 00:33:04,250 --> 00:33:05,333 Maaf. 437 00:33:05,958 --> 00:33:07,166 Nanti kubelikan kau yang baru. 438 00:33:08,458 --> 00:33:12,250 Ayah kaya dan putri kaya! "Maaf" memperbaiki semuanya. PR-mu sudah selesai? 439 00:33:16,333 --> 00:33:17,958 Ini Harvard, Nikki. 440 00:33:18,041 --> 00:33:19,833 Apakah kau tahu betapa sulitnya diterima? 441 00:33:19,916 --> 00:33:21,375 Ini keputusanku. 442 00:33:21,458 --> 00:33:23,916 Aku tak mau belajar sekarang. Aku mau bekerja. 443 00:33:24,000 --> 00:33:26,833 Kumohon, kita tak perlu bicarakan ini sekarang. 444 00:33:27,208 --> 00:33:30,750 Pekerjaan macam apa yang akan kau dapat tanpa kualifikasi yang layak? 445 00:33:31,250 --> 00:33:34,791 Aku sarjana. Itu kualifikasi yang layak. 446 00:33:35,791 --> 00:33:37,333 - Kau? - Ya, Pak. 447 00:33:37,500 --> 00:33:38,750 Bagaimana pendidikanmu? 448 00:33:39,041 --> 00:33:41,333 Ini tahun terakhirku, pak. Lalu aku akan lulus. 449 00:33:42,041 --> 00:33:43,291 Kau dengar itu? 450 00:33:43,750 --> 00:33:45,500 Semua orang itu sarjana di zaman sekarang. 451 00:33:45,583 --> 00:33:47,875 Kau mau ada di level yang sama sepertinya? 452 00:34:16,666 --> 00:34:19,083 Delapan! Tujuh! 453 00:34:19,333 --> 00:34:22,208 Enam! Lima! Empat! 454 00:34:22,291 --> 00:34:25,208 Tiga! Dua! Satu! 455 00:34:25,291 --> 00:34:27,583 Selamat Tahun Baru! 456 00:34:37,666 --> 00:34:39,458 Waktuku akan tiba. 457 00:34:47,916 --> 00:34:51,250 Waktuku akan tiba. 458 00:34:54,958 --> 00:34:56,958 Lahar dari perkataanku 459 00:34:59,125 --> 00:35:01,041 akan melelehkan belengguku. 460 00:35:01,125 --> 00:35:02,750 Waktuku akan tiba. 461 00:35:13,708 --> 00:35:15,291 Waktuku akan tiba. 462 00:35:21,583 --> 00:35:23,458 Apakah mereka minum sampai pagi? 463 00:35:24,708 --> 00:35:26,958 Putrinya juga? 464 00:35:28,125 --> 00:35:30,000 Sekarang mereka tidur seharian? 465 00:35:31,208 --> 00:35:32,333 Ya, Nek. 466 00:35:32,750 --> 00:35:35,125 Itu hanya ada di neraka. 467 00:35:36,666 --> 00:35:38,541 Berhenti melihat ponsel itu. 468 00:35:39,166 --> 00:35:40,708 Kalau tidak lehermu akan kaku. 469 00:35:41,875 --> 00:35:43,416 Halo, Semuanya! 470 00:35:43,500 --> 00:35:47,833 Adakah dari kalian yang menulis sesuatu? Punya karya? Mau bernyanyi bersama? 471 00:35:47,916 --> 00:35:51,875 Datanglah ke tempat yang disebutkan. Kita bermusik bersama. 472 00:35:51,958 --> 00:35:55,291 Jadwalnya pukul 16.20. Sampai jumpa! 473 00:35:58,583 --> 00:36:00,791 Tangkap, koyak, potong, cambuk mereka 474 00:36:00,916 --> 00:36:02,958 Aku mau lihat luka yang dalam di kulitnya 475 00:36:03,041 --> 00:36:05,833 Perlahan, tapi pasti mereka akan mengaku 476 00:36:07,458 --> 00:36:09,625 Jungkir balikkan mereka 477 00:36:09,708 --> 00:36:11,666 Ini tahun 2018, negara dalam bahaya 478 00:36:11,750 --> 00:36:13,958 Tenggelam dalam api 479 00:36:14,041 --> 00:36:15,958 Teriaki mereka, takuti mereka 480 00:36:16,041 --> 00:36:18,125 Mainkan seruling berbisamu Perdaya mereka semua 481 00:36:18,208 --> 00:36:20,541 Buat mereka menyerah 482 00:36:20,625 --> 00:36:22,541 Atau keringkan darah mereka 483 00:36:22,625 --> 00:36:26,166 Hidup Jingostaan! 484 00:36:26,958 --> 00:36:28,250 Jingostaan! 485 00:36:31,333 --> 00:36:32,625 Jingostaan! 486 00:36:35,625 --> 00:36:37,791 Tangkap, koyak, potong, cambuk mereka 487 00:36:37,916 --> 00:36:40,041 Aku mau lihat luka yang dalam di kulitnya 488 00:36:40,208 --> 00:36:41,375 Jingostaan! 489 00:36:44,375 --> 00:36:47,083 Perlahan, tapi pasti mereka akan mengaku 490 00:36:47,166 --> 00:36:48,583 Jingostaan! 491 00:36:50,916 --> 00:36:53,166 Ini tahun 2018, negara dalam bahaya 492 00:36:53,250 --> 00:36:54,458 Jingostaan! 493 00:36:58,500 --> 00:36:59,500 Hai! 494 00:37:00,208 --> 00:37:01,250 Hai. 495 00:37:01,333 --> 00:37:05,541 Aku lihat kau tampil di SM College. Kau membuat pria-pria itu jera. 496 00:37:05,750 --> 00:37:07,958 - Kau penampil tangguh, Bung. - Terima kasih. 497 00:37:09,166 --> 00:37:11,791 Aku lihat kau di Facebook. Aku mau bertemu denganmu. 498 00:37:11,875 --> 00:37:12,916 Inilah aku. 499 00:37:13,000 --> 00:37:14,541 Namaku Murad. 500 00:37:14,833 --> 00:37:16,458 Aku menulis sesuatu. 501 00:37:18,708 --> 00:37:21,666 Pakailah dalam lagumu jika kau suka. 502 00:37:24,291 --> 00:37:25,916 Aku menulis kisahku sendiri, Bung. 503 00:37:27,541 --> 00:37:29,125 Ceritakanlah kisahmu sendiri. 504 00:37:29,333 --> 00:37:34,041 Aku tak tampil, Bung. Hanya menulis. Ini untukmu. 505 00:37:34,125 --> 00:37:36,500 Kalau kau tak mau utarakan idemu, kenapa aku harus? 506 00:37:37,083 --> 00:37:39,041 Ini tahun 2018, negara dalam bahaya 507 00:37:39,125 --> 00:37:42,416 Hidup Jingostaan! 508 00:37:42,750 --> 00:37:45,000 - Siapa namamu? - Murad. 509 00:37:45,666 --> 00:37:46,833 Murad. 510 00:37:47,041 --> 00:37:48,625 Kata-katamu jujur dari hati, 'kan? 511 00:37:50,333 --> 00:37:51,833 Lantas, kenapa kau takut? 512 00:37:52,041 --> 00:37:55,250 Keluarkan saja. Ini acara mikrofon terbuka. Suarakanlah! 513 00:37:55,416 --> 00:37:57,750 - Kali pertamanya di mikrofon terbuka... - Tidak. 514 00:37:57,833 --> 00:37:58,875 Murad! 515 00:37:58,958 --> 00:38:00,750 Jangan di depan banyak orang. 516 00:38:00,833 --> 00:38:01,958 Aku tak leluasa, Bung. 517 00:38:02,500 --> 00:38:05,250 Kalau semua di dunia merasa leluasa, siapa yang akan bermusik rap? 518 00:38:06,750 --> 00:38:08,666 Chintoo, berikan dia irama. 519 00:38:08,958 --> 00:38:10,708 Ajak dia. 520 00:38:11,750 --> 00:38:14,375 Ayo. Mulai. 521 00:38:14,458 --> 00:38:16,000 Chintoo! 522 00:38:16,083 --> 00:38:18,250 Ayo kita mainkan sesuatu yang lawas. 523 00:38:18,333 --> 00:38:20,166 - Keluarkan isi hatimu. - Lihat! 524 00:38:20,250 --> 00:38:22,541 Ini lawas. Pasti asyik. 525 00:38:22,666 --> 00:38:23,666 Mulai. 526 00:38:26,291 --> 00:38:28,541 - Ayo, Kawan. - Iramanya bagus. 527 00:38:31,666 --> 00:38:33,500 Keluarkan saja yang kau pikirkan. 528 00:38:35,625 --> 00:38:38,375 - Ayo! - Ayo! 529 00:38:38,458 --> 00:38:41,208 - Ayo! - Ayo! 530 00:38:41,291 --> 00:38:43,250 - Ayo! - Kurasa dia gugup. 531 00:38:43,333 --> 00:38:45,125 Ayo, keluarkan kata-katamu. 532 00:38:45,208 --> 00:38:48,500 - Ayo! - Ayo! 533 00:38:48,583 --> 00:38:50,375 - Ayo! - Ayo! 534 00:38:50,500 --> 00:38:53,250 Bangkit dari abu seperti burung foniks! 535 00:38:53,333 --> 00:38:56,083 Saat sayapmu mengepak Sang langit membungkuk padamu 536 00:38:56,208 --> 00:38:58,208 Waktuku akan tiba 537 00:38:58,291 --> 00:39:01,416 Tak ada penipu ulung yang seperti aku 538 00:39:03,125 --> 00:39:05,208 Waktumu akan tiba. 539 00:39:05,583 --> 00:39:06,916 Ganas, Bung! 540 00:39:07,708 --> 00:39:11,125 Lahar dari perkataanku Akan melelehkan belengguku 541 00:39:11,208 --> 00:39:14,166 Tuailah yang kau tabur 542 00:39:14,250 --> 00:39:17,375 Mimpiku akan membuat rasa takut bergetar 543 00:39:17,458 --> 00:39:20,583 Kau tak bisa mengubur mimpi dalam-dalam 544 00:39:20,666 --> 00:39:22,208 - Ganas, Bung! - Sangat bagus! 545 00:39:23,166 --> 00:39:24,666 Aliran hardcore. 546 00:39:29,791 --> 00:39:32,708 Tanpa rasa takut, hanya nyali! 547 00:39:32,791 --> 00:39:36,208 Kami akan menerjang, meraih hari 548 00:39:36,291 --> 00:39:39,041 Darah dan keringat memberi hidup arti 549 00:39:39,333 --> 00:39:40,833 Lirik ini sungguh ganas. 550 00:39:43,750 --> 00:39:44,833 Astaga, aku sangat lapar! 551 00:39:44,916 --> 00:39:46,541 - Astaga! - Makanan sudah datang. 552 00:39:46,666 --> 00:39:49,291 Aku mau bawa pulang Khao Gully. 553 00:39:49,625 --> 00:39:51,625 - Khao artinya? - Makan. 554 00:39:51,750 --> 00:39:54,625 - Dan gully? - Jalanan. Jalanan Makan. 555 00:39:54,708 --> 00:39:56,208 Berhenti mengujiku, Sher. 556 00:39:57,375 --> 00:39:58,916 - Aku boleh minta? - Tidak. 557 00:39:59,000 --> 00:40:00,041 Cara kalian bertemu? 558 00:40:00,958 --> 00:40:03,000 Di restoran Shiv Sagar, di belakang Wilson College. 559 00:40:03,458 --> 00:40:06,375 Waktu itu padat dan berisik sekali. 560 00:40:06,458 --> 00:40:09,250 Dia duduk di mejaku, dan kami mulai bicara. 561 00:40:10,916 --> 00:40:13,125 Masyarakat kita memandang kasta dan kredo. 562 00:40:13,208 --> 00:40:16,041 Sistem mereka keren. Mereka melihat langsung ke dalam matamu. 563 00:40:18,458 --> 00:40:19,500 Ini. 564 00:40:24,541 --> 00:40:26,250 Terima kasih untuk hari ini, Bung. 565 00:40:27,208 --> 00:40:30,333 Pria hebat! Tak perlu berterima kasih. Makan! 566 00:40:30,666 --> 00:40:32,458 Dia pandai membuat lirik. 567 00:40:32,541 --> 00:40:34,708 - Sungguh? - Ya, dia akan segera terkenal. 568 00:40:35,041 --> 00:40:37,125 Aku tulis lagu ini untuk diriku. 569 00:40:43,958 --> 00:40:45,041 Ya? 570 00:40:46,166 --> 00:40:47,750 Kau bicara dengan siapa? 571 00:40:47,833 --> 00:40:48,958 Spider-Man. 572 00:40:49,041 --> 00:40:50,791 Berhenti mengintai dan tidurlah. 573 00:41:00,333 --> 00:41:03,291 - Hai! - Kenapa senang sekali? 574 00:41:03,375 --> 00:41:06,416 Apa yang bisa kukatakan? Hari ini menakjubkan. 575 00:41:06,833 --> 00:41:08,291 Mulai dari awal. 576 00:41:10,583 --> 00:41:11,791 Beri tahu aku. 577 00:41:13,916 --> 00:41:16,458 Kalau mendadak kau punya hasrat besar... 578 00:41:17,375 --> 00:41:19,166 Layakkah itu kau perjuangkan? 579 00:41:19,750 --> 00:41:20,875 Selalu! 580 00:41:21,375 --> 00:41:24,625 Lagi pula, "Murad" artinya hasrat. Kau tak perlu takut. 581 00:41:26,083 --> 00:41:27,666 Kenapa kau tak pernah takut? 582 00:41:27,916 --> 00:41:30,750 Harus. Untuk mendapat yang aku mau. 583 00:41:31,083 --> 00:41:34,083 Dan apa yang kau mau? 584 00:41:34,166 --> 00:41:35,750 Izin praktik dokterku. 585 00:41:37,375 --> 00:41:38,541 Menikah denganmu. 586 00:41:38,625 --> 00:41:40,375 Jadi, aku yang kedua? 587 00:41:41,958 --> 00:41:45,125 Saat hidup memberikanmu yang baik, diam saja dan ambillah. 588 00:41:50,125 --> 00:41:54,041 Aku bisa terlambat kerja besok. Sampai bertemu di halte bus. 589 00:41:54,125 --> 00:41:55,125 Baiklah. 590 00:42:03,083 --> 00:42:06,875 Coba lihat Srikant, dia bilang dia singa 591 00:42:07,166 --> 00:42:09,916 Dia mau melawanku Si bunga dandelion waria 592 00:42:10,250 --> 00:42:12,833 Kau mau menjadi musisi rap Namun, tak bisa, Tuan DJ 593 00:42:12,916 --> 00:42:16,666 Ini bukan pernikahan! Di medan perang ini kau akan kalah 594 00:42:21,458 --> 00:42:25,000 Sebarkan ke semua orang di mana-mana 595 00:42:25,416 --> 00:42:28,916 Dia bilang dia singa Namun, terlihat seperti katak 596 00:42:29,333 --> 00:42:32,666 Aku seperti api, kau pembohong Akulah rajanya, kau hanya mainan 597 00:42:32,750 --> 00:42:34,958 Aku bintang utama yang kaya Aku juga pembunuh, Kawan 598 00:42:40,833 --> 00:42:44,416 Citramu palsu, begitu juga iramamu 599 00:42:44,791 --> 00:42:47,958 Huruf S di dadaku menandakan Akulah raja segala masa 600 00:42:48,875 --> 00:42:51,708 Dia pikir bisa merobohkanku Dalam pertarungan 601 00:42:51,791 --> 00:42:54,583 Namun, dia akan bernyanyi Di malam pernikahanku 602 00:42:56,000 --> 00:42:58,625 - Sher! - Sher! 603 00:42:58,708 --> 00:43:00,875 - Sher! - Sher! 604 00:43:01,250 --> 00:43:04,041 Berenang menjauh, Nemo Kau ada di area hiu 605 00:43:04,458 --> 00:43:07,416 Aku api yang akan membakarmu Sampai ke tulang 606 00:43:08,125 --> 00:43:12,125 Bak Arjuna dari Mahabharata Panahku jatuh tepat di mata burung ini 607 00:43:14,000 --> 00:43:17,583 Ayahmu tak akan menolongmu di sini Pulanglah ke Delhi, lari atau terbang 608 00:43:20,541 --> 00:43:23,833 Huruf S di dadamu, itu pertanda baik 609 00:43:23,916 --> 00:43:26,416 Biar aku lengkapi karya seni itu 610 00:43:26,500 --> 00:43:27,500 S! 611 00:43:27,875 --> 00:43:31,166 - S-H-E-R! - S-H-E-R! 612 00:43:31,250 --> 00:43:34,541 Namaku terlalu berat untuk dadamu Empat orang sepertimu tak akan lulus ujian 613 00:43:36,958 --> 00:43:38,458 Mematikan! 614 00:43:39,500 --> 00:43:41,666 Benar, aku disjoki pernikahan 615 00:43:42,458 --> 00:43:47,125 Bekerja untuk saudaraku, toleransi ayahku Keluarkan amarahku di depan mik 616 00:43:51,000 --> 00:43:54,250 Kalian tahu namaku Kalian berdansa ikuti iramaku 617 00:43:54,333 --> 00:43:56,791 Di pernikahan lalu Saudarimu merasakan cintaku 618 00:43:58,000 --> 00:43:59,250 Masih ada lagi. 619 00:43:59,333 --> 00:44:02,083 Kau harus banyak belajar. Jadi, mari ikuti 620 00:44:02,208 --> 00:44:05,291 Pacarmu mendengar iramaku Dan berdansa ikuti laguku 621 00:44:05,458 --> 00:44:08,791 - Berdansa ikuti laguku! - Berdansa ikuti laguku! 622 00:44:09,291 --> 00:44:11,916 - Berdansa ikuti laguku! - Berdansa ikuti laguku! 623 00:44:12,166 --> 00:44:14,333 Ini wilayahku, Bung! 624 00:44:15,250 --> 00:44:18,125 Ini wilayahku. Kau paham itu? 625 00:44:19,000 --> 00:44:20,375 Ayo, Kawan. 626 00:44:21,416 --> 00:44:22,500 Ayo. 627 00:44:22,750 --> 00:44:25,125 - Ayo, Nak. - Kalahkan dia. 628 00:44:28,541 --> 00:44:31,583 Angkat tanganmu ke atas Kalau mau dalam pertarungan 629 00:44:33,333 --> 00:44:36,458 Kubilang angkat tanganmu ke atas Kalau mau dalam pertarungan 630 00:44:36,541 --> 00:44:39,541 Tangannya di bawah karena kami berbeda 631 00:44:39,625 --> 00:44:42,416 Wajahnya buruk, bajunya palsu 632 00:44:42,500 --> 00:44:45,541 Ini wilayahku, pulang kau ke jalanan 633 00:44:50,916 --> 00:44:54,750 Kausmu palsu, gayamu palsu 634 00:44:54,875 --> 00:44:57,750 Rapmu palsu, kau jenis yang palsu 635 00:44:59,250 --> 00:45:00,416 Ya! 636 00:45:01,250 --> 00:45:03,875 Kenapa kau diam sekarang, Sayang? 637 00:45:05,708 --> 00:45:07,708 Menunggu Sher untuk menyelamatkanmu? 638 00:45:08,750 --> 00:45:12,333 Apakah dia akan datang dan mendiktemu? 639 00:45:14,916 --> 00:45:18,041 Kata-kataku mengalir seperti sungai Namun, dia tersedak 640 00:45:18,125 --> 00:45:21,250 Akulah pahlawan, penjahat Aku Batman, Joker 641 00:45:21,333 --> 00:45:23,500 Berbaring saja supaya bisa aku lindas 642 00:45:23,583 --> 00:45:26,666 Karena ini bukan perang rap Ini adalah kemenangan mudah 643 00:45:31,583 --> 00:45:32,875 Pergi. 644 00:45:33,458 --> 00:45:34,458 Tersedak! 645 00:45:38,375 --> 00:45:40,541 - Dia tak bisa menjawab. - Ayo jawab. 646 00:45:40,625 --> 00:45:42,750 - Dia tak bisa apa-apa! - Dia mau bicara! 647 00:45:42,833 --> 00:45:46,000 - Tersedak! - Tersedak! 648 00:45:46,083 --> 00:45:48,291 Coba kita lihat dia bisa apa. 649 00:45:49,416 --> 00:45:51,291 Menurutmu dia bisa membalas? 650 00:45:53,791 --> 00:45:55,916 Dia tak punya sontekan hari ini. 651 00:46:03,041 --> 00:46:04,791 Kalau kau becak, aku taksi. 652 00:46:05,000 --> 00:46:06,791 Aku musik rok jika kau jaz. 653 00:46:07,750 --> 00:46:09,750 Perang rap memang seperti ini, Bung. 654 00:46:10,041 --> 00:46:13,833 Jangan kau ambil hati. Mereka hanya bermulut besar. 655 00:46:13,916 --> 00:46:16,000 Tidak, Bung. Mereka sudah melihat dunia. 656 00:46:16,458 --> 00:46:20,000 Fokuslah pada dirimu dan yang kau lihat di Dharavi. 657 00:46:20,166 --> 00:46:21,583 Pikirkan apa yang kau punya. 658 00:46:22,333 --> 00:46:24,000 Aku tak punya apa-apa. 659 00:46:25,166 --> 00:46:26,416 Tak ada? 660 00:46:30,000 --> 00:46:33,666 Semua seniman hebat pernah jatuh dan lapar. 661 00:46:34,083 --> 00:46:36,250 Kelaparan. Mereka akan makan apa saja. 662 00:46:36,583 --> 00:46:39,291 Mereka menemukan irama dan mengubah rasa lapar menjadi kisah. 663 00:46:39,625 --> 00:46:40,875 Lalu mereka berkembang. 664 00:46:41,458 --> 00:46:42,583 Kau paham? 665 00:46:43,083 --> 00:46:45,375 Yang kau butuhkan hanya kejujuran, 666 00:46:45,958 --> 00:46:48,333 serta lahar di dalamnya. Biarkan itu meledak. 667 00:46:50,250 --> 00:46:51,666 Biarkan itu mengalir. 668 00:46:51,750 --> 00:46:53,416 Biarkan itu mengalir! 669 00:46:53,583 --> 00:46:54,833 Biarkan dirimu tersingkap. 670 00:46:54,916 --> 00:46:57,458 Biarkan kepalsuanmu pergi. 671 00:46:59,000 --> 00:47:03,041 Iris bawang dan tomat, masukkan semua ke panci tekan. 672 00:47:03,125 --> 00:47:07,791 Diamkan selama 3 menit dan sajikan, begitu saja. 673 00:47:07,916 --> 00:47:10,958 Semudah itu? Aku tak pernah bisa memasak dal. 674 00:47:11,583 --> 00:47:13,000 Apa sulitnya? 675 00:48:29,291 --> 00:48:32,666 Apa yang kau cari? Tanyakan pada dirimu! 676 00:48:32,750 --> 00:48:35,833 Apa yang kau cari? Tanyakan pada dirimu! 677 00:48:35,916 --> 00:48:39,208 Apa yang kau cari? Tanyakan pada dirimu! 678 00:48:39,291 --> 00:48:42,541 Apa yang kau cari? Tanyakan pada dirimu! 679 00:48:42,625 --> 00:48:45,833 Bagaimana kau akan tahu Apa yang sudah aku lalui? 680 00:48:45,916 --> 00:48:50,458 Kau tak tahu apa pun tentang kisah Dan deritaku 681 00:48:50,541 --> 00:48:55,416 Di mana aku tinggal, apa yang aku alami Berapa temanku 682 00:48:55,750 --> 00:48:57,500 Jadi, sekarang aku akan membisu 683 00:48:57,583 --> 00:48:59,166 Di kota yang tuli 684 00:48:59,250 --> 00:49:02,416 Kosong yang hampa adalah kosong 685 00:49:02,500 --> 00:49:05,416 Aku tak minta bantuan siapa pun 686 00:49:05,500 --> 00:49:07,375 Kutundukkan kepalaku pada Tuhan 687 00:49:07,500 --> 00:49:08,958 Aku memohon maaf-Nya 688 00:49:09,041 --> 00:49:10,583 Biarkan itu mengalir 689 00:49:10,708 --> 00:49:12,375 Biarkan kebenaranmu terlihat 690 00:49:27,166 --> 00:49:28,375 Ya, Bu. 691 00:49:29,291 --> 00:49:30,625 Baik. 692 00:50:34,208 --> 00:50:37,458 Kau dekat, tapi dunia kita berbeda. 693 00:50:38,541 --> 00:50:40,750 Kenapa tanganku terikat? 694 00:50:44,083 --> 00:50:46,500 Aku tak bisa menghiburmu. 695 00:50:47,416 --> 00:50:49,250 Aku tak bisa menggapaimu. 696 00:50:50,208 --> 00:50:52,250 Aku tak bisa menghapus air matamu. 697 00:50:52,708 --> 00:50:54,458 Statusku tak mengizinkannya. 698 00:50:56,291 --> 00:50:57,500 Aku di sini. 699 00:50:57,958 --> 00:50:59,416 Begitu juga kau. 700 00:51:00,125 --> 00:51:02,375 Namun, kenyataannya, aku di suatu dunia, 701 00:51:02,583 --> 00:51:04,041 kau di dunia lain. 702 00:51:05,291 --> 00:51:08,416 Kau dekat, tapi dunia kita berbeda. 703 00:51:10,875 --> 00:51:12,583 Kenapa tanganku terikat? 704 00:51:21,000 --> 00:51:23,416 Siapa bisa jelaskan Kenapa ada jarak dan ketidakberdayaan? 705 00:51:23,500 --> 00:51:26,291 Apa kisah masyarakat ini? Siapa mendominasi siapa? 706 00:51:32,166 --> 00:51:34,625 Siapa bisa jelaskan Kenapa ada jarak dan ketidakberdayaan? 707 00:51:34,708 --> 00:51:37,541 Apa kisah masyarakat ini? Siapa mendominasi siapa? 708 00:51:40,750 --> 00:51:45,083 Murad, berhenti bicara sendiri. 709 00:51:45,625 --> 00:51:47,416 Itu membawa kesialan. 710 00:51:48,125 --> 00:51:49,375 Tidurlah. 711 00:51:50,916 --> 00:51:53,416 Siapa bisa jelaskan Kenapa ada jarak dan ketidakberdayaan? 712 00:51:53,500 --> 00:51:56,250 Apa kisah masyarakat ini? Siapa mendominasi siapa? 713 00:51:59,583 --> 00:52:01,000 - Tiga, dua, satu... - Satu. 714 00:52:01,083 --> 00:52:04,041 Dia kabur! Ambil busnya. 715 00:52:04,125 --> 00:52:07,208 - Hai, Kawan. - Ini seperti bus sekolahmu. 716 00:52:08,666 --> 00:52:10,125 Silakan masuk. 717 00:52:10,541 --> 00:52:13,166 Bocah kecil, ini kawanku, Murad. Sapa dia. 718 00:52:13,250 --> 00:52:14,416 - Halo! - Hai! 719 00:52:14,500 --> 00:52:17,125 Murad, dari mana asalmu? 720 00:52:17,750 --> 00:52:19,250 Perkampungan muslim? 721 00:52:20,291 --> 00:52:25,125 - Kau juga tak berguna seperti Srikant? - Abaikan dia, Bung. 722 00:52:28,000 --> 00:52:30,791 - Kawan! Menakjubkan! - Apa? 723 00:52:30,958 --> 00:52:33,666 - Hartaku. - Dasar bodoh! 724 00:52:34,041 --> 00:52:36,750 Mengunci semua sepatunya di sana bak perhiasan! 725 00:52:36,916 --> 00:52:39,916 Srikant, simpan itu semua di bank. 726 00:52:40,000 --> 00:52:41,416 Tentu saja. 727 00:52:42,291 --> 00:52:44,958 - Aku pergi makan malam, Kak. - Baiklah. 728 00:52:45,041 --> 00:52:47,916 Berpesta setiap malam dan mengaku kerja. 729 00:52:48,000 --> 00:52:50,416 - Dasar pemalas. - Diam kau, Pemabuk. 730 00:52:50,500 --> 00:52:52,625 Menyebut dirimu sendiri "Sher" tak akan... 731 00:52:53,083 --> 00:52:55,083 mengubahmu jadi singa. 732 00:52:58,958 --> 00:53:00,500 Di mana ibumu? 733 00:53:01,125 --> 00:53:02,291 Dia kabur. 734 00:53:17,416 --> 00:53:18,583 Kau yang tulis ini? 735 00:53:19,416 --> 00:53:20,833 Kita harus merekamnya. 736 00:53:21,000 --> 00:53:22,958 - Sudah kurekam. - Bukan seperti ini, Kawan. 737 00:53:23,083 --> 00:53:24,208 Di studio. 738 00:53:24,291 --> 00:53:26,166 Lalu kita buat video dan masukkan ke YouTube. 739 00:53:26,458 --> 00:53:28,166 Jadi, menurutmu lagu ini lumayan? 740 00:53:28,666 --> 00:53:30,083 Ada kalimat yang di luar tempo. 741 00:53:30,166 --> 00:53:31,375 Tempo? Maksudnya? 742 00:53:31,458 --> 00:53:32,666 Tempo artinya... 743 00:53:32,750 --> 00:53:35,208 Satu, dua, tiga, empat... 744 00:53:35,291 --> 00:53:37,833 Hei, Kawan, ada apa? 745 00:53:37,916 --> 00:53:40,291 Bangun pagi dan minum teh di halaman 746 00:53:40,375 --> 00:53:43,666 Saat matahari tiba, kau mengisap bongmu 747 00:53:43,750 --> 00:53:45,125 Terbang dan nyanyikan lagumu! 748 00:53:46,208 --> 00:53:49,250 Apa itu rap? Irama dan puisi. 749 00:53:49,500 --> 00:53:50,833 Puisi, kau punya. 750 00:53:51,250 --> 00:53:54,000 Sekarang ikuti iramanya, Bung. 751 00:53:54,791 --> 00:53:55,833 Paham? 752 00:53:58,208 --> 00:53:59,625 Jadi, kau suka? 753 00:54:02,041 --> 00:54:03,583 Tenang, Kawan. 754 00:54:03,708 --> 00:54:06,375 Ada badai di dalam dirimu, Kawan. Badai! 755 00:54:06,625 --> 00:54:08,708 - Bagaimana menurutmu, Chintoo? - Itu ganas, Bung. 756 00:54:08,791 --> 00:54:10,458 Kau hebat, Kawan. 757 00:55:16,916 --> 00:55:18,000 Apa kabar, Tony? 758 00:55:20,166 --> 00:55:21,208 Jangan banyak bergerak. 759 00:55:21,708 --> 00:55:24,083 Saat kau mengembus napas, berpalinglah. 760 00:55:24,541 --> 00:55:25,583 Berpaling. 761 00:55:27,125 --> 00:55:30,333 Keluarkan saja semuanya ke mik. 762 00:55:31,000 --> 00:55:33,541 Biarkan lahar itu keluar, Kawan! Ayo. 763 00:55:41,541 --> 00:55:42,708 Rekam ini, Tony. 764 00:55:56,250 --> 00:55:58,958 Siapa bisa jelaskan Kenapa ada jarak dan ketidakberdayaan? 765 00:55:59,041 --> 00:56:01,458 Apa kisah masyarakat ini? Siapa mendominasi siapa? 766 00:56:01,541 --> 00:56:03,416 Di sisi kanan, ada menara pencakar langit 767 00:56:03,500 --> 00:56:06,375 Dan di kiri, ada gadis menangis kelaparan 768 00:56:06,458 --> 00:56:10,166 Punya uang sangat penting Bagaimana lagi kau mendominasi kami? 769 00:56:10,250 --> 00:56:14,875 Ada yang rumahnya sekecil mobil Ada yang punya kantung penuh uang 770 00:56:14,958 --> 00:56:17,250 Ketidakberdayaan apa ini? Katakan! 771 00:56:18,000 --> 00:56:20,083 Kita begitu dekat 772 00:56:20,583 --> 00:56:22,125 Namun, begitu jauh 773 00:56:23,125 --> 00:56:25,041 Ketidakberdayaan apa ini? 774 00:56:25,708 --> 00:56:27,291 Pikirkan seberapa jauh kita 775 00:56:28,250 --> 00:56:30,166 Kita begitu dekat 776 00:56:30,958 --> 00:56:32,583 Namun, begitu jauh 777 00:56:33,375 --> 00:56:35,125 Ketidakberdayaan apa ini? 778 00:56:36,041 --> 00:56:37,250 Pikirkan seberapa jauh kita 779 00:56:37,333 --> 00:56:39,166 Tidak ada keraguan 780 00:56:39,250 --> 00:56:41,875 Kau jahat dan uangmu kotor 781 00:56:41,958 --> 00:56:44,708 Kau punya pistol Dan di sini orang mati karena narkoba 782 00:56:44,791 --> 00:56:47,375 Kau punya brankas penuh uang Di sini orang mati karena kotoran 783 00:56:47,458 --> 00:56:49,833 Dua dunia di satu dunia Satu putih, satu hitam 784 00:56:49,916 --> 00:56:51,541 Ada majikan dan bawahannya 785 00:56:51,625 --> 00:56:53,875 Dan seseorang di suatu tempat sendirian 786 00:56:53,958 --> 00:56:56,250 Dan ada mereka 787 00:56:56,333 --> 00:56:57,958 Yang tinggal di gerbong kereta 788 00:56:58,833 --> 00:57:00,500 Kita begitu dekat 789 00:57:01,583 --> 00:57:03,291 Pikirkan seberapa jauh kita 790 00:57:04,125 --> 00:57:05,666 Ketidakberdayaan apa ini? 791 00:57:06,625 --> 00:57:08,291 Pikirkan seberapa jauh kita 792 00:57:09,083 --> 00:57:10,875 Kita begitu dekat 793 00:57:11,666 --> 00:57:13,416 Pikirkan seberapa jauh kita 794 00:57:14,333 --> 00:57:15,916 Ketidakberdayaan apa ini? 795 00:57:16,875 --> 00:57:18,166 Pikirkan seberapa jauh kita 796 00:57:18,291 --> 00:57:20,000 Semua punya penderitaan masing-masing 797 00:57:20,083 --> 00:57:22,500 Lebih banyak tembok daripada rumah 798 00:57:22,583 --> 00:57:24,791 Perut kosong mengacaukan omonganku 799 00:57:24,958 --> 00:57:28,000 Kata mereka ini nasibku Akan kubuktikan mereka salah 800 00:57:28,458 --> 00:57:31,625 Ibu memelukku dalam diam, dia menangis 801 00:57:31,708 --> 00:57:33,416 Ibuku, ibuku yang kuat 802 00:57:33,500 --> 00:57:35,958 Ibu tempatku berjanji Ibuku, jangan menangis 803 00:57:36,041 --> 00:57:39,291 Akan kubuktikan yang tak mungkin, Bu! 804 00:57:39,958 --> 00:57:41,833 Kita begitu dekat 805 00:57:42,625 --> 00:57:44,333 Pikirkan seberapa jauh kita 806 00:57:45,250 --> 00:57:46,833 Ketidakberdayaan apa ini? 807 00:57:47,750 --> 00:57:49,458 Pikirkan seberapa jauh kita 808 00:57:50,375 --> 00:57:52,041 Kita begitu dekat 809 00:57:52,958 --> 00:57:54,500 Pikirkan seberapa jauh kita 810 00:57:55,541 --> 00:57:56,791 Ketidakberdayaan apa ini? 811 00:57:58,041 --> 00:57:59,750 Pikirkan seberapa jauh kita 812 00:58:33,416 --> 00:58:35,291 - Bagus? - Bagus. 813 00:58:35,833 --> 00:58:36,916 Ekspor. 814 00:58:47,500 --> 00:58:48,541 Ekspor! 815 00:58:48,958 --> 00:58:51,458 Bukan ekspor, Kawan. Ledakkan! 816 00:58:52,041 --> 00:58:53,375 - Apa yang kau bilang? - Ya. 817 00:58:53,458 --> 00:58:55,250 - Menyenangkan, 'kan? - Ya. 818 00:58:58,333 --> 00:58:59,458 Tidak, terima kasih. 819 00:58:59,625 --> 00:59:00,666 Kau tidak minum alkohol? 820 00:59:02,083 --> 00:59:03,500 Mau yang lain? 821 00:59:03,625 --> 00:59:06,375 Nama yang bagus. Dia butuh nama. 822 00:59:07,500 --> 00:59:08,875 Memang kenapa dengan Murad? 823 00:59:08,958 --> 00:59:10,000 Kau kini musisi rap. 824 00:59:10,083 --> 00:59:12,208 Kau butuh nama rap. Seperti MC Sher. 825 00:59:12,291 --> 00:59:13,791 Bagaimana kau pilih MC Sher? 826 00:59:14,291 --> 00:59:17,125 Dahulu, ibuku sering panggil aku Sher. Dan aku adalah singa. 827 00:59:17,541 --> 00:59:18,541 Dan kau? 828 00:59:20,708 --> 00:59:23,000 Aku? Aku hanya pria dari jalanan. 829 00:59:23,916 --> 00:59:25,333 Dia hanya bocah jalanan. 830 00:59:30,750 --> 00:59:31,791 Apa? 831 00:59:32,666 --> 00:59:33,791 Gully Boy! 832 00:59:38,541 --> 00:59:39,625 Gully Boy? 833 00:59:40,958 --> 00:59:42,041 Gully Boy. 834 00:59:42,250 --> 00:59:44,000 - Kenapa tidak? - Gully Boy. 835 00:59:44,083 --> 00:59:45,541 - Terdengar bagus. - Keren! 836 00:59:45,625 --> 00:59:48,291 - Gully Boy. - Gully Boy? Itu keren, Bung. 837 00:59:48,500 --> 00:59:49,875 - Ya. - Gully Boy. 838 00:59:50,208 --> 00:59:51,291 - Gully Boy. - Gully Boy. 839 00:59:51,375 --> 00:59:52,375 - Gully Boy. - Gully Boy. 840 00:59:52,458 --> 00:59:53,708 Gully Boy. 841 00:59:54,958 --> 00:59:57,291 Gully Boy. Ya! 842 00:59:57,416 --> 01:00:00,125 - Gully Boy! - Kawan, ini hebat. Gully Boy! 843 01:00:00,208 --> 01:00:01,791 - Gully Boy. Aku suka itu. - Gully Boy. 844 01:00:01,875 --> 01:00:03,208 Aku cinta kau, Gemma! 845 01:00:03,291 --> 01:00:04,625 Kau adalah permata! 846 01:00:05,833 --> 01:00:07,875 Gully Boy! 847 01:00:09,916 --> 01:00:10,958 Ayo lakukan. 848 01:00:19,833 --> 01:00:21,208 Gully Boy. 849 01:00:23,666 --> 01:00:25,000 Apakah ini bisa dipakai? 850 01:00:25,083 --> 01:00:26,833 Itu surat kesehatan resmi. 851 01:00:27,041 --> 01:00:29,458 Kalau tak bisa, bilang ke dekan untuk hubungi dokternya. 852 01:00:29,541 --> 01:00:30,916 Maksudmu, ayahmu? 853 01:00:31,166 --> 01:00:35,416 Bukan, maksudku, aku. Doktermu, Safeena Firdausi. 854 01:00:35,500 --> 01:00:36,875 Paham sekarang? 855 01:00:36,958 --> 01:00:38,833 Tentu, aku paham. 856 01:00:38,916 --> 01:00:42,000 Murad, saudaraku mendengar lagumu tanpa henti. 857 01:00:42,083 --> 01:00:43,333 Yang benar? 858 01:00:43,416 --> 01:00:45,833 Ya. Kau merekam lagu lain? 859 01:00:46,458 --> 01:00:47,916 Aku mau saja. 860 01:00:48,000 --> 01:00:50,666 Kami akan pertimbangkan setelah dia lulus. 861 01:00:50,750 --> 01:00:53,708 Biarkan saudaramu mendengarkan lagu yang sama sementara ini, 862 01:00:55,208 --> 01:00:59,291 Ayolah, biarkan aku menikmati perasaan itu. Jangan begitu. 863 01:01:00,833 --> 01:01:02,250 Apa ini? 864 01:01:02,375 --> 01:01:06,083 Omong kosong apa ini? Catatanmu berantakan. 865 01:01:06,375 --> 01:01:07,875 Sekalian saja kau muntahi. 866 01:01:07,958 --> 01:01:09,750 Aku menulis dalam bentuk kode. 867 01:01:09,833 --> 01:01:11,833 Kode apa, Bodoh? 868 01:01:12,791 --> 01:01:15,250 Apa artinya ini, "TYMC"? 869 01:01:15,333 --> 01:01:18,125 Itu TYMC! TY... 870 01:01:20,291 --> 01:01:22,166 TYMC? 871 01:01:22,250 --> 01:01:24,458 Kutampar kau. 872 01:01:26,166 --> 01:01:27,958 Kita berdua tak akan lulus ujian. 873 01:01:31,291 --> 01:01:32,625 Ayo belajar malam ini. 874 01:01:33,666 --> 01:01:35,125 Kau sudah punya rencana? 875 01:01:35,541 --> 01:01:36,541 Apa komentarnya? 876 01:01:36,625 --> 01:01:38,208 Nama macam apa itu Sky? 877 01:01:39,208 --> 01:01:41,000 Sepertinya nama Skotlandia. 878 01:01:41,083 --> 01:01:44,166 "Lirik bagus, tapi alurnya buruk!" Siapa orang sok tahu ini? 879 01:01:44,250 --> 01:01:47,208 Sini, kubalas dia biar tahu rasa. 880 01:01:49,291 --> 01:01:51,458 Hai, Sky. 881 01:01:51,541 --> 01:01:52,750 Aku adalah pria 882 01:01:52,833 --> 01:01:58,583 yang iramanya akan menembakmu jatuh dari ketinggian. 883 01:01:59,958 --> 01:02:03,458 Itu kejam, Bung. Kau mahir melakukannya. 884 01:02:03,916 --> 01:02:05,750 Hei, lihat ini. 885 01:02:06,833 --> 01:02:10,375 "Kau beruntung sudah mendapat perhatianku. 886 01:02:10,458 --> 01:02:12,375 Gully Boy, aku tak akan bohong. 887 01:02:12,500 --> 01:02:16,125 Dengan iramaku, lirikmu akan cocok." 888 01:02:16,291 --> 01:02:17,666 Kejam! 889 01:02:18,333 --> 01:02:19,500 Kawan! 890 01:02:19,583 --> 01:02:22,583 Kau melempar umpan dan dia menyambutnya! 891 01:02:22,666 --> 01:02:24,541 Kirimkan kami iramanya! 892 01:02:24,666 --> 01:02:27,541 - Dia tak akan kirim. - Pasti dikirim. Lihat? 893 01:02:34,625 --> 01:02:35,750 Keren. 894 01:02:40,458 --> 01:02:42,708 Mau bertemu? 895 01:02:42,958 --> 01:02:45,125 - Langsung? - Kenapa tidak? 896 01:02:46,625 --> 01:02:47,625 "Kapan?" 897 01:02:58,000 --> 01:02:59,000 Air. 898 01:03:02,916 --> 01:03:04,083 Kapan jadwal ujianmu? 899 01:03:04,750 --> 01:03:05,875 Pekan depan. 900 01:03:06,208 --> 01:03:07,583 Maka temui aku. 901 01:03:08,083 --> 01:03:10,041 - Dia sangat pintar. - Ibu. 902 01:03:10,125 --> 01:03:11,416 - Dia akan cepat belajar. - Ibu. 903 01:03:11,500 --> 01:03:13,125 Pintar saja tak cukup. 904 01:03:13,875 --> 01:03:16,041 - Kau butuh perilaku yang baik. - Kau benar. 905 01:03:16,625 --> 01:03:19,916 Kau tak akan dapat pekerjaan begitu saja hanya karena kau keponakanku. 906 01:03:20,458 --> 01:03:23,500 Kenapa dia harus mendapat perlakukan khusus? 907 01:03:24,750 --> 01:03:28,333 Dia harus tetap merendah dan bekerja keras seperti kita. 908 01:03:28,708 --> 01:03:30,125 Berbeda dengan caraku. 909 01:03:32,041 --> 01:03:33,625 Penjualan memerlukan kepandaian. 910 01:03:34,041 --> 01:03:36,416 Kau harus tunjukkan kepercayaan diri. 911 01:03:37,250 --> 01:03:39,958 Produk kami punya pesaing serius di pasaran. 912 01:03:40,791 --> 01:03:42,833 Jangan khawatir, Paman. Aku paham. 913 01:03:43,583 --> 01:03:47,583 Aku akan pelajari semuanya dengan baik. Kau tak akan kena masalah. 914 01:03:52,666 --> 01:03:54,375 Bahkan sudah sedekat ini 915 01:03:55,166 --> 01:03:56,750 Ada jurang di antara kita 916 01:03:56,833 --> 01:03:59,541 Kau tak pernah bilang kalau Murad penyanyi? 917 01:03:59,625 --> 01:04:00,708 Apa? 918 01:04:02,125 --> 01:04:03,958 Suhail tunjukkan ini padaku. 919 01:04:06,041 --> 01:04:07,291 Dia bernyanyi dengan baik. 920 01:04:08,083 --> 01:04:10,166 Tanganku terikat 921 01:04:12,583 --> 01:04:13,708 Apa ini? 922 01:04:14,500 --> 01:04:16,000 - Ada apa? - Diam! 923 01:04:16,375 --> 01:04:17,625 Aku sedang bicara! 924 01:04:23,666 --> 01:04:25,250 Apa ini? 925 01:04:27,208 --> 01:04:29,041 - Rap. - Apa? 926 01:04:29,125 --> 01:04:31,458 Itu rap. Aku yang menulisnya. 927 01:04:34,541 --> 01:04:36,583 "Biarkan dia belajar!" 928 01:04:36,666 --> 01:04:38,750 Dia mempelajari sampah ini! 929 01:04:41,416 --> 01:04:43,916 - Dia tak akan melakukannya lagi. - Tutup mulutmu! 930 01:04:45,833 --> 01:04:49,041 Aku sudah habiskan banyak uang untuk pendidikannya. 931 01:04:49,416 --> 01:04:51,291 Dia juga makan banyak. 932 01:04:56,541 --> 01:04:58,333 Kau tak bisa berbicara? 933 01:05:02,333 --> 01:05:05,041 Kalau kau ketahuan lagi... 934 01:05:06,416 --> 01:05:07,708 tamat sudah. 935 01:05:08,541 --> 01:05:09,750 Masuk ke dalam. 936 01:05:21,125 --> 01:05:22,583 Aku suka lagumu. 937 01:05:33,541 --> 01:05:34,708 Apa katanya? 938 01:05:36,708 --> 01:05:38,291 Geng Gully, Dor Dor di jalanan 939 01:05:38,375 --> 01:05:40,083 Kawan mereka semua senang 940 01:05:40,166 --> 01:05:41,875 Para pembenci menatap kosong kosong 941 01:05:42,000 --> 01:05:43,833 Beberapa tulang kami patah. 942 01:05:47,250 --> 01:05:49,291 - Daftar MC Sher. Aku Murad. - Baik. 943 01:05:49,375 --> 01:05:51,250 Aku bekerja seperti mendapat hadiah 944 01:05:51,333 --> 01:05:54,375 Namaku Kaam Bhari Kalau aku salah, biarlah begitu 945 01:05:54,500 --> 01:05:58,625 Aku tak menyalahkanmu Aku tak bisa menghajar mereka demimu 946 01:05:58,708 --> 01:06:00,708 Bas kuat dan rapnya indah Seperti panggung orkes 947 01:06:00,791 --> 01:06:02,416 Biar mereka pergi, menjadi Manusia Pasir 948 01:06:02,500 --> 01:06:05,541 Geng Gully sedang mencari bulan Semua bintang mengenal kami 949 01:06:06,333 --> 01:06:07,416 Kawan! 950 01:06:07,750 --> 01:06:09,541 - Dari mana saja kau? - Apakah Sky datang? 951 01:06:10,208 --> 01:06:11,250 Coba lihat dia. 952 01:06:13,833 --> 01:06:14,958 Siapa dia? 953 01:06:15,416 --> 01:06:16,583 Kaam Bhaari. 954 01:06:16,666 --> 01:06:17,750 Dari mana? 955 01:06:18,208 --> 01:06:19,833 Kandivali 101. 956 01:06:20,833 --> 01:06:24,416 Lakukan sesuatu yang baik Berdonasilah pada yang tua dan miskin 957 01:06:24,500 --> 01:06:25,541 Kawananku bersamaku 958 01:06:25,625 --> 01:06:26,916 Keren, 'kan? 959 01:06:28,208 --> 01:06:31,625 Kalau aku ketahuan ayahku Dia akan memukulku 960 01:06:31,708 --> 01:06:33,583 Ada banyak kotak Dan ada pelawak di satu kotak 961 01:06:33,666 --> 01:06:35,458 Kereta kota penuh sesak 962 01:06:36,666 --> 01:06:38,250 Pria kecil ini hebat. 963 01:06:39,500 --> 01:06:40,958 Benar. 964 01:06:41,041 --> 01:06:42,583 Gully Boy? 965 01:06:42,708 --> 01:06:43,750 Ya. 966 01:06:43,833 --> 01:06:44,916 Halo, aku Sky. 967 01:06:46,375 --> 01:06:48,291 - Senang bertemu denganmu. - Hai. 968 01:06:48,916 --> 01:06:50,083 Sky! 969 01:06:52,000 --> 01:06:53,666 Hai, Sky. 970 01:06:56,041 --> 01:06:57,875 Kenapa kalian melihatku seperti itu? 971 01:06:58,166 --> 01:07:00,416 - Kami kira kau pria. - Ya. 972 01:07:00,500 --> 01:07:02,083 Maaf, aku wanita. 973 01:07:02,166 --> 01:07:05,083 Tak ada bedanya bagi kami, pria atau wanita. 974 01:07:05,208 --> 01:07:06,541 Bagus sekali! Dan kau adalah? 975 01:07:06,625 --> 01:07:08,666 - Sher. - MC Sher? 976 01:07:08,750 --> 01:07:11,916 - Mustahil! Kau tampil berikutnya, 'kan? - Ya. 977 01:07:12,833 --> 01:07:14,333 Tolong satu bir untukku. 978 01:07:15,125 --> 01:07:16,166 Satu bir. 979 01:07:16,375 --> 01:07:18,916 - Dan kau? - Dia tak minum alkohol. 980 01:07:19,375 --> 01:07:21,166 - Namun, dia bicara? - Ya... 981 01:07:22,458 --> 01:07:23,666 Maaf, siapa namamu? 982 01:07:23,750 --> 01:07:25,083 - Murad. - Murad. 983 01:07:25,583 --> 01:07:29,083 - Aku belajar program musik di Berklee. - Berk... 984 01:07:29,583 --> 01:07:30,750 Berklee? 985 01:07:30,958 --> 01:07:33,666 Itu sekolah musik di Boston, Amerika. 986 01:07:34,166 --> 01:07:37,208 Seluruh sekolah hanya untuk musik? 987 01:07:37,500 --> 01:07:38,541 Ya. 988 01:07:38,625 --> 01:07:40,583 - Begitu adanya di luar negeri sana. - Ya. 989 01:07:40,666 --> 01:07:42,833 Aku harus membuat lagu. 990 01:07:42,916 --> 01:07:46,791 Aku mempertimbangkan untuk rekaman di India dan menemukan kalian di internet. 991 01:07:49,333 --> 01:07:50,375 Sebenarnya... 992 01:07:50,458 --> 01:07:53,833 Sher yang membuat lagunya. Aku tak akan bisa lakukan ini tanpa dia. 993 01:07:53,916 --> 01:07:55,041 - Benarkah? - Ya. 994 01:07:55,125 --> 01:07:58,000 Kenapa tidak kalian berdua saja yang kolaborasi denganku? 995 01:07:59,250 --> 01:08:00,833 Kolaborasi? Bagaimana? 996 01:08:00,916 --> 01:08:02,708 Kau tulis dan tampil. 997 01:08:02,833 --> 01:08:04,541 Aku yang memproduksi dan memprogram. 998 01:08:04,625 --> 01:08:08,000 Aku punya dana. Aku akan bayar studio dan video. 999 01:08:08,625 --> 01:08:11,291 Lalu kita rilis lagunya. Hak cipta 50-50. 1000 01:08:11,583 --> 01:08:13,250 - Bagi rata? - Ya. 1001 01:08:14,583 --> 01:08:15,708 Apa? 1002 01:08:16,625 --> 01:08:18,166 Apakah kau terikat dengan label? 1003 01:08:19,583 --> 01:08:20,916 Kau terikat kontrak? 1004 01:08:26,916 --> 01:08:28,083 Apa yang lucu? 1005 01:08:33,541 --> 01:08:36,083 - Kubunuh kau, Murad. Aku harus pergi. - Maaf. 1006 01:08:36,166 --> 01:08:37,583 Maaf. 1007 01:08:38,708 --> 01:08:39,833 Apa yang terjadi? 1008 01:08:39,916 --> 01:08:41,666 Kami menemui musisi itu. 1009 01:08:41,875 --> 01:08:42,875 Jadi? 1010 01:08:42,958 --> 01:08:47,541 Wanita itu mau kami membuat lagu dengannya. 1011 01:08:47,750 --> 01:08:48,916 Wanita? 1012 01:08:49,166 --> 01:08:51,875 Dia wanita! Dia belajar musik di Amerika. 1013 01:08:51,958 --> 01:08:55,541 Jurusan Musik! Bisa kau bayangkan? 1014 01:08:56,000 --> 01:08:58,166 - Dia kaya? - Sepertinya. 1015 01:08:58,250 --> 01:09:03,166 Namun, dia keren, tak bermasalah. Kurasa bekerja dengannya akan asyik. 1016 01:09:04,166 --> 01:09:05,958 Jadi, kau akan membuat musik bersamanya? 1017 01:09:07,500 --> 01:09:08,916 Sher juga. 1018 01:09:09,958 --> 01:09:13,041 Kami akan rekaman di studio sungguhan. 1019 01:09:13,125 --> 01:09:14,291 Lantas, ujianmu? 1020 01:09:14,375 --> 01:09:15,833 Akan kubereskan. 1021 01:09:16,833 --> 01:09:19,583 Aku dapat kerja di kantor Paman Ateeq. Jangan terlalu khawatir. 1022 01:09:22,541 --> 01:09:24,166 Aku mau lakukan ini. 1023 01:09:24,250 --> 01:09:25,375 Lakukan saja. 1024 01:09:28,708 --> 01:09:31,166 - Sampai besok. - Tunggu sebentar. 1025 01:09:31,250 --> 01:09:33,000 - Safeena. - Aku harus pergi. Lihat waktunya. 1026 01:09:33,416 --> 01:09:36,041 Lima menit lagi saja. Safeena! 1027 01:09:47,916 --> 01:09:50,125 Apa lagi? Tak bisa kita bicara di dalam? 1028 01:09:50,208 --> 01:09:51,500 Tidak di depan semua orang. 1029 01:09:52,333 --> 01:09:53,416 Ini pribadi. 1030 01:09:53,500 --> 01:09:57,375 Kita semua tak bisa tinggal bersama. Wanitamu menyukai nyanyian Murad. 1031 01:09:57,541 --> 01:09:58,791 Akan ada masalah. 1032 01:09:59,500 --> 01:10:01,083 Haruskah aku beli rumah lagi? 1033 01:10:01,375 --> 01:10:04,291 Haruskah aku kerja lembur, sementara putramu sibuk bernyanyi? 1034 01:10:04,375 --> 01:10:06,958 Apakah kau bertanya sebelum menikah lagi? Sekarang bereskan ini. 1035 01:10:07,041 --> 01:10:08,875 Bilang pada Murad, jangan sombong. 1036 01:10:08,958 --> 01:10:11,500 - Solusi brilian! - Hei! 1037 01:10:11,833 --> 01:10:16,250 Kalau terserah padaku, siapkan kopermu dan pergi! 1038 01:10:16,875 --> 01:10:18,916 Kau mau aku pergi? 1039 01:10:19,000 --> 01:10:21,000 - Aku harus pergi? - Hentikan! 1040 01:10:22,333 --> 01:10:24,750 - Aku berusaha sopan. - Sopan? 1041 01:10:25,416 --> 01:10:27,958 - Kau membawa wanita lain ke ranjangku. - Ya, benar. 1042 01:10:28,041 --> 01:10:29,208 Itu benar! 1043 01:10:29,375 --> 01:10:31,375 Lagi pula, kau tak berguna di ranjang. 1044 01:10:36,583 --> 01:10:38,875 Apakah kau pernah belajar menyentuhku? 1045 01:10:40,208 --> 01:10:43,750 Apakah aku gantikan kau dengan orang lain? 1046 01:10:44,750 --> 01:10:47,541 Jawab aku! Buka pintunya. 1047 01:10:48,583 --> 01:10:49,791 Buka! 1048 01:10:49,875 --> 01:10:53,833 Aku akan bawa orang lain ke kamar ini. Sekarang giliranku! 1049 01:10:53,916 --> 01:10:55,291 - Kau paham? - Ibu! 1050 01:11:39,250 --> 01:11:41,291 - Hai, kau Gully Boy, 'kan? - Ya. 1051 01:11:41,375 --> 01:11:43,500 Lagu hebat, Bung! Kerja bagus. 1052 01:11:43,583 --> 01:11:44,666 Terima kasih, Bung. 1053 01:11:46,625 --> 01:11:49,583 Gully Boy! Dikerumuni orang, ya? 1054 01:11:49,666 --> 01:11:52,375 Itu hanya satu orang. Jangan sok pintar. 1055 01:11:52,916 --> 01:11:55,708 - Kau senang ujianmu gagal? - Sangat. 1056 01:12:53,541 --> 01:12:58,125 Di mana gadis dari jalananmu itu? Sekarang dia di jalananku! 1057 01:12:58,708 --> 01:13:00,500 Itu lucu. Aku suka itu. 1058 01:13:00,583 --> 01:13:02,625 - Lirik bagus. Dahsyat. - Bung. 1059 01:13:03,000 --> 01:13:05,791 Kau tahu di mana kita akan syuting? Di jalananmu. 1060 01:13:06,416 --> 01:13:07,875 Di jalananmu! 1061 01:13:08,500 --> 01:13:09,625 Luar biasa! 1062 01:13:13,041 --> 01:13:14,583 Bagaimana dengan ayahmu? 1063 01:13:16,875 --> 01:13:19,875 Kita lihat saja nanti. Yang terjadi, terjadilah. 1064 01:13:43,916 --> 01:13:46,250 - Ya! Terima kasih. - Sempurna. 1065 01:13:46,750 --> 01:13:47,791 Ayo kita pergi. 1066 01:13:48,916 --> 01:13:50,916 Apa kabar, Gully Boy? 1067 01:13:51,000 --> 01:13:52,750 Apa kabar, MC Sher? 1068 01:13:52,833 --> 01:13:55,041 Mari lakukan sesuatu untuk masyarakat, Bung! 1069 01:13:55,125 --> 01:13:56,916 Untuk orang-orang kita, Bung! 1070 01:13:57,166 --> 01:13:58,958 Unruk semua saudara kita! 1071 01:13:59,083 --> 01:14:00,083 Tentu saja! 1072 01:14:00,208 --> 01:14:01,208 Kau di mana? 1073 01:14:01,333 --> 01:14:03,083 Bombay 17, Bung. Dan kau? 1074 01:14:06,875 --> 01:14:07,958 PERLENGKAPAN FILM SEWA 1075 01:14:13,291 --> 01:14:15,375 Apakah arus menghantam rambutmu? 1076 01:14:15,500 --> 01:14:16,500 Diam kau! 1077 01:14:16,583 --> 01:14:17,708 Dia tersetrum! 1078 01:14:17,791 --> 01:14:18,875 Dia jadi pendiam. 1079 01:14:22,666 --> 01:14:23,708 Lima sembilan! 1080 01:14:23,791 --> 01:14:25,791 Anjing terbesarmu hanyalah pudel Di jalananku 1081 01:14:25,875 --> 01:14:28,125 Jalananku cerminan seluruh kota 1082 01:14:28,208 --> 01:14:30,250 Gereja, masjid, dan kuil di jalananku 1083 01:14:30,333 --> 01:14:32,291 Bicara tentang ibuku Kau dipukul di jalananku 1084 01:14:32,375 --> 01:14:34,625 Jika polisi datang, kami dalam masalah Di jalananku 1085 01:14:34,750 --> 01:14:36,958 Kehidupan terbaikku di jalananku 1086 01:14:37,083 --> 01:14:41,166 Di mana gadis dari jalananmu itu? Sekarang dia di jalananku! 1087 01:14:41,291 --> 01:14:45,583 Di jalananku! 1088 01:14:45,708 --> 01:14:47,791 Anjing terbesarmu hanyalah pudel Di jalananku 1089 01:14:47,916 --> 01:14:50,083 Jalananku cerminan seluruh kota 1090 01:14:50,208 --> 01:14:54,666 Di jalananku! 1091 01:14:54,791 --> 01:14:56,875 Jika polisi datang, kami dalam masalah Di jalananku 1092 01:14:56,958 --> 01:14:58,958 Kehidupan terbaikku di jalananku 1093 01:14:59,083 --> 01:15:00,958 Rumah kesayanganku di jalanan 1094 01:15:01,041 --> 01:15:04,500 Mungkin mungil, tapi hati kami baik 1095 01:15:04,583 --> 01:15:06,666 Kalau kau dalam masalah Kami siap membantu 1096 01:15:06,750 --> 01:15:08,958 Kami miskin, tentu tak ada maling 1097 01:15:09,041 --> 01:15:11,125 Kami punya pekerjaan Namun, permainan tak berhenti 1098 01:15:11,208 --> 01:15:13,333 Kata mereka, "Orang gila mengacau Di jalanan" 1099 01:15:13,416 --> 01:15:16,625 Karena gila adalah cara kami di jalanan 1100 01:15:16,750 --> 01:15:18,958 Suasana di jalananku hebat 1101 01:15:19,083 --> 01:15:21,125 Ini adalah kebanggaan Dharavi 1102 01:15:21,250 --> 01:15:23,416 Uang dan ketenaran sudah biasa 1103 01:15:23,541 --> 01:15:25,500 Namun, cinta kami untuk semua orang 1104 01:15:25,625 --> 01:15:27,791 Kaset Rat Pack-ku sedikit rusak 1105 01:15:27,875 --> 01:15:30,041 Saat bermain, kami tak pernah menyesal 1106 01:15:30,125 --> 01:15:32,250 Kami panjat atap, menipu orang 1107 01:15:32,333 --> 01:15:34,541 Dan berkelahi kalau kami mau 1108 01:15:34,666 --> 01:15:38,916 Di jalananku! 1109 01:15:39,041 --> 01:15:41,166 Anjing terbesarmu hanyalah pudel Di jalananku 1110 01:15:41,291 --> 01:15:43,458 Jalananku cerminan seluruh kota 1111 01:15:43,583 --> 01:15:47,833 Di jalananku! 1112 01:15:47,958 --> 01:15:50,083 Jika polisi datang, kami dalam masalah Di jalananku 1113 01:15:50,166 --> 01:15:52,291 Kehidupan terbaikku di jalananku 1114 01:15:52,541 --> 01:15:54,791 Semua menjadi liar saat aku berulah 1115 01:15:54,875 --> 01:15:57,000 Hidup untuk uang dan kota menjadi penuh 1116 01:15:57,083 --> 01:15:59,250 Wanita di pelukanmu memelototiku 1117 01:15:59,333 --> 01:16:01,416 Gayamu hanya kumpulan kebodohan! 1118 01:16:01,500 --> 01:16:03,666 Aku bisa kalahkan kau dalam permainanmu 1119 01:16:03,750 --> 01:16:05,750 Kawanku di sisiku, berdua kami berkuasa! 1120 01:16:05,833 --> 01:16:08,166 Daun giling, sedikit isapan Rasakan itu, Sayang! 1121 01:16:08,250 --> 01:16:10,250 Jika kutampar kau, lari ke ibumu! 1122 01:16:10,333 --> 01:16:13,500 Masalah adalah cemooh jalanan 1123 01:16:13,625 --> 01:16:15,625 Yang bangkrut menjadi bos semua orang 1124 01:16:15,708 --> 01:16:17,750 Kebahagiaan adalah pacarku, dia pahami aku 1125 01:16:17,833 --> 01:16:20,083 Bajingan setempat? Itu sang menteri! 1126 01:16:20,166 --> 01:16:22,291 Siapa yang besar di sini? Kami semua anjing terrier! 1127 01:16:22,375 --> 01:16:24,541 Kami bergerak dengan lembut dan mantap 1128 01:16:24,625 --> 01:16:27,916 Saat polisi datang, para anjing bubar 1129 01:16:28,000 --> 01:16:32,250 Di jalananku! 1130 01:16:32,375 --> 01:16:34,583 Anjing terbesarmu hanyalah pudel Di jalananku 1131 01:16:34,666 --> 01:16:36,750 Jalananku cerminan seluruh kota 1132 01:16:36,833 --> 01:16:41,083 Di jalananku! 1133 01:16:41,291 --> 01:16:43,375 Jika polisi datang, kami dalam masalah Di jalananku 1134 01:16:43,458 --> 01:16:45,666 Kehidupan terbaikku di jalananku 1135 01:16:45,833 --> 01:16:48,000 Di jalananku! 1136 01:16:48,083 --> 01:16:50,250 Anjing terbesarmu hanyalah pudel Di jalananku 1137 01:16:50,333 --> 01:16:52,416 Di jalananku! 1138 01:16:52,500 --> 01:16:54,625 Jika polisi datang, kami dalam masalah Di jalananku 1139 01:16:54,708 --> 01:16:56,875 Di jalananku! 1140 01:16:57,000 --> 01:16:59,125 Anjing terbesarmu hanyalah pudel Di jalananku 1141 01:16:59,208 --> 01:17:01,375 Di jalananku! 1142 01:17:01,458 --> 01:17:03,500 Kehidupan terbaikku di jalananku 1143 01:17:03,791 --> 01:17:04,958 Di jalananku! 1144 01:17:09,875 --> 01:17:12,458 Itu keren! Asyik! 1145 01:17:13,708 --> 01:17:16,833 Aku bahkan menontonnya sebanyak 15 kali, Bung. Serius. 1146 01:17:16,958 --> 01:17:19,375 - Kian banyak yang suka. - Apa maksudmu? Coba kulihat. 1147 01:17:19,458 --> 01:17:20,791 Sudah lebih dari 500 yang suka. 1148 01:17:20,875 --> 01:17:22,875 - Tak mungkin! - Kau hebat, Bung. 1149 01:17:22,958 --> 01:17:23,958 Kau berhasil! 1150 01:17:24,333 --> 01:17:25,625 Buka lagi. 1151 01:17:26,375 --> 01:17:27,416 Coba lihat itu. 1152 01:17:28,375 --> 01:17:32,166 - Naik dari 504 ke 505. - Kau benar-benar gila, Bung. 1153 01:17:32,250 --> 01:17:33,458 Lihat komentarnya. 1154 01:17:33,708 --> 01:17:35,041 Kau dapat? 1155 01:17:37,500 --> 01:17:38,791 Bilang apa wanita itu? 1156 01:17:40,500 --> 01:17:42,750 Langsung pergi ke garasi, jangan main-main. 1157 01:17:46,291 --> 01:17:48,416 Moeen, kau gunakan anak-anak untuk menjual narkoba? 1158 01:17:48,791 --> 01:17:51,208 Tenang. Mereka mengantar pesan untukku. 1159 01:17:51,333 --> 01:17:52,833 Harusnya kau malu, Moeen. 1160 01:17:55,541 --> 01:17:57,416 Jujur padaku. Apa yang terjadi? 1161 01:17:58,041 --> 01:17:59,208 Kau kira kau siapa? 1162 01:18:00,583 --> 01:18:02,625 Apa yang sudah kau capai? 1163 01:18:03,750 --> 01:18:05,958 Aku tak suka pertanyaan bodoh. 1164 01:18:06,500 --> 01:18:08,791 Aku tak melapor ke pecundang. 1165 01:18:10,125 --> 01:18:11,166 Ada apa? 1166 01:18:11,250 --> 01:18:13,916 Dia pikir dia hebat karena ada orang yang suka videonya. 1167 01:18:14,458 --> 01:18:17,625 - Apakah itu kau? - Bukan, itu hantuku, Bu. 1168 01:18:19,291 --> 01:18:20,458 Bagaimana menurutmu? 1169 01:18:22,750 --> 01:18:25,375 Selesaikan pendidikanmu, dapat pekerjaan. Lalu lakukan semua ini. 1170 01:18:26,041 --> 01:18:28,791 Tentu, Bu. Namun, apakah kau suka videonya? 1171 01:18:31,000 --> 01:18:32,166 Bagaimana kau lakukan itu? 1172 01:18:32,250 --> 01:18:34,375 Aku tak tahu, mengalir saja. 1173 01:18:34,708 --> 01:18:36,958 Mereka minta aku lakukan hal aneh. 1174 01:18:41,416 --> 01:18:42,583 Aku harus jawab ini. 1175 01:18:43,083 --> 01:18:44,166 Lalu kenapa? 1176 01:18:45,166 --> 01:18:46,333 Kumohon pergi. 1177 01:18:48,375 --> 01:18:49,500 Halo? 1178 01:18:51,166 --> 01:18:52,166 Hai. 1179 01:18:53,000 --> 01:18:54,083 Ya. 1180 01:19:08,458 --> 01:19:09,625 Halo, Sayang. 1181 01:19:09,875 --> 01:19:10,958 Hai. 1182 01:19:11,041 --> 01:19:13,083 Ankur, Murad. Maya, Murad. 1183 01:19:13,166 --> 01:19:14,541 - Hai. - Apa kabar? 1184 01:19:14,666 --> 01:19:16,041 - Hai. - Hai. 1185 01:19:18,458 --> 01:19:19,833 Ke mana kita pergi? 1186 01:19:20,083 --> 01:19:21,416 Kau bisa melukis? 1187 01:19:21,916 --> 01:19:23,125 Apa maksudmu? 1188 01:19:25,250 --> 01:19:29,375 Ada dua tepian sungai 1189 01:19:29,750 --> 01:19:33,750 Aku berdiri di satu tepian Impianku di tepian yang lain 1190 01:19:34,166 --> 01:19:38,250 Hidupku terbalik 1191 01:19:38,375 --> 01:19:41,875 Aku beruntung kau ada di sisiku 1192 01:19:41,958 --> 01:19:45,250 Membawa senyum ke duniaku 1193 01:19:45,375 --> 01:19:47,250 - Bagus! - Keren! 1194 01:19:49,708 --> 01:19:52,750 Aku tak tahu kau tertarik dengan seni. 1195 01:19:52,833 --> 01:19:55,000 Ini bukan seni. Ini perang. 1196 01:19:55,083 --> 01:19:57,458 - Sambutlah, Putri Sky! - Diam! 1197 01:20:01,458 --> 01:20:03,750 "ALAM PERNAH DI SINI" 1198 01:20:04,041 --> 01:20:08,250 Mimpi tak bisa dibeli 1199 01:20:08,583 --> 01:20:12,833 Meminjam mimpi harganya mahal 1200 01:20:13,083 --> 01:20:17,083 Hidupku terbalik 1201 01:20:17,208 --> 01:20:18,500 BERI AKU MAKAN 1202 01:20:18,583 --> 01:20:20,583 Aku beruntung kau ada di sisiku 1203 01:20:20,875 --> 01:20:23,958 Membawa senyum ke duniaku 1204 01:20:24,125 --> 01:20:25,708 AKU LAPAR 1205 01:20:27,500 --> 01:20:31,625 Sejak bertemu denganmu Kudengar sebuah lagu 1206 01:20:32,041 --> 01:20:35,791 Keheninganku sudah menemukan suaranya 1207 01:20:36,458 --> 01:20:40,375 Seperti harapan yang membanjiri udara 1208 01:20:40,916 --> 01:20:43,791 Membawa senyum ke duniaku 1209 01:21:00,958 --> 01:21:02,250 Membawa senyum ke duniaku 1210 01:21:02,333 --> 01:21:03,416 "COKELAT DAN CANTIK" 1211 01:21:12,000 --> 01:21:15,916 Hidup tak selaras 1212 01:21:16,458 --> 01:21:20,250 Dapat sedikit, hilang sedikit 1213 01:21:20,791 --> 01:21:24,708 Hidupku terbalik 1214 01:21:25,083 --> 01:21:28,708 Aku beruntung kau ada di sisiku 1215 01:21:29,166 --> 01:21:30,541 PANGAN, SANDANG, PAPAN, INTERNET 1216 01:21:52,250 --> 01:21:55,333 Aku tak percaya aku ada di video rap. 1217 01:21:55,458 --> 01:21:58,875 Aku tak percaya tadinya kau akan lakukan sesuatu yang lain. 1218 01:22:00,875 --> 01:22:04,666 Tak semudah itu, Nona. Aku harus mencari uang. 1219 01:22:07,000 --> 01:22:10,000 Ikuti renjanamu, kau akan mendapat uang. 1220 01:22:12,250 --> 01:22:13,375 Renjana. 1221 01:22:14,125 --> 01:22:16,125 Apa bahasa Hindi untuk renjana? 1222 01:22:18,333 --> 01:22:20,791 Menakjubkan! Kau hidup di India dan tak bisa bahasa Hindi. 1223 01:22:21,541 --> 01:22:23,208 Aku bisa bicara Hindi. 1224 01:22:24,583 --> 01:22:26,625 Aku hanya tak tahu kata untuk renjana. 1225 01:22:27,708 --> 01:22:29,750 Katanya adalah junoon. 1226 01:22:30,166 --> 01:22:31,541 Junoon. 1227 01:22:32,500 --> 01:22:34,250 Aku suka itu, aku suka katanya. 1228 01:22:34,375 --> 01:22:37,583 Kau suka? Sesuai persyaratanmu? 1229 01:22:39,416 --> 01:22:40,583 Junoon. 1230 01:23:10,958 --> 01:23:13,041 - Halo? -Di mana kau, Murad? 1231 01:23:13,208 --> 01:23:14,541 Jam berapa ini? 1232 01:23:14,625 --> 01:23:17,041 Aku sudah dapat izin untuk besok. 1233 01:23:17,541 --> 01:23:18,625 Untuk apa? 1234 01:23:18,708 --> 01:23:21,375 Pesta perayaan videomu. 1235 01:23:24,458 --> 01:23:25,750 Apakah kau tidur? 1236 01:23:25,958 --> 01:23:27,000 Tidak. 1237 01:23:27,583 --> 01:23:29,000 Di mana kau semalam? 1238 01:23:30,000 --> 01:23:32,500 Di sekitar sini saja. 1239 01:23:36,250 --> 01:23:37,291 Halo? 1240 01:23:38,625 --> 01:23:39,916 Apakah kau datang sekarang? 1241 01:23:40,250 --> 01:23:41,375 Tidak. 1242 01:23:41,708 --> 01:23:43,375 Hubungi aku sepulang sekolah. 1243 01:23:44,458 --> 01:23:45,458 Dah. 1244 01:23:54,000 --> 01:23:55,041 Bagaimana rupaku? 1245 01:23:55,125 --> 01:23:59,458 Kau bisa jadi model, Bung. Seperti model yang kelaparan. 1246 01:23:59,541 --> 01:24:01,750 Model ini langsing seperti kita. 1247 01:24:02,125 --> 01:24:04,625 - Ada ini untuk ukuranku? - Tentu, berapa ukuranmu? 1248 01:24:05,291 --> 01:24:06,833 - Kau sedang apa? - Ya. Patahkan saja. 1249 01:24:07,333 --> 01:24:09,250 Pertama, aku izinkan kau masuk, lalu kau merusak. 1250 01:24:15,375 --> 01:24:18,208 Apa ini? Berapa harganya? 1251 01:24:18,708 --> 01:24:20,875 Sedikit mahal. Sekitar 3.000 rupe. 1252 01:24:22,416 --> 01:24:23,625 Sher! 1253 01:24:23,958 --> 01:24:26,041 Ada apa? Kenapa kau berteriak? 1254 01:24:26,541 --> 01:24:27,625 Kawan... 1255 01:24:31,375 --> 01:24:32,750 NAS LANGSUNG DI MUMBAI 1256 01:24:32,833 --> 01:24:34,833 - Itu keren! - Kau sudah lihat ini? 1257 01:24:37,333 --> 01:24:40,791 Apakah Nas sungguh datang ke sini? Kenapa kau tak bilang aku? 1258 01:24:40,916 --> 01:24:44,041 Maaf. Aku lupa, Bung. Aku baru tahu kemarin. 1259 01:24:44,125 --> 01:24:46,291 - Berapa harga tiketnya? - Baca itu. 1260 01:24:46,375 --> 01:24:47,708 Apa katanya? 1261 01:24:47,791 --> 01:24:48,791 JADILAH PEMBUKA NAS 1262 01:24:48,875 --> 01:24:50,083 Berita menakjubkan! 1263 01:24:50,166 --> 01:24:51,750 Ada yang bisa katakan padaku apa itu? 1264 01:24:51,833 --> 01:24:53,500 Akan ada perang rap di Mumbai. 1265 01:24:53,583 --> 01:24:56,291 - Apa? - Kompetisi rap. 1266 01:24:56,500 --> 01:24:57,500 Begitu, ya. 1267 01:24:57,583 --> 01:25:01,250 Pemenangnya tampil di konser Nas. 1268 01:25:01,375 --> 01:25:02,666 Pertunjukan pembuka! 1269 01:25:02,791 --> 01:25:04,625 Hadiah satu juta rupe. 1270 01:25:04,750 --> 01:25:06,166 - Satu juta? - Ya. 1271 01:25:06,416 --> 01:25:08,500 Astaga! Semuanya minggir. 1272 01:25:08,875 --> 01:25:10,125 Hadiahnya milikku. 1273 01:25:10,208 --> 01:25:13,541 MC/BC Moeen hadir di sini. 1274 01:25:18,166 --> 01:25:19,708 Begini caramu melakukannya, 'kan? 1275 01:25:21,583 --> 01:25:23,416 Isap ganja setiap hari! 1276 01:25:23,500 --> 01:25:24,666 Ayolah, Bung. 1277 01:25:25,916 --> 01:25:27,458 Dia sangat lucu. 1278 01:25:28,583 --> 01:25:31,666 - Apa ini, Kawan? - Ini peluang, Bung. 1279 01:25:31,750 --> 01:25:33,708 Aku tak tahu cara berperang. 1280 01:25:33,875 --> 01:25:34,958 Maka belajarlah. 1281 01:25:35,625 --> 01:25:38,291 - Balasanku tak cukup cepat. - Tulis saja. 1282 01:25:45,333 --> 01:25:48,041 Untuk "Mere Gully Mein." Ditonton 300,000 kali! 1283 01:25:48,125 --> 01:25:49,250 Tiga ratus ribu! 1284 01:25:49,416 --> 01:25:51,666 - Kau bercanda? - Menyulang, Kawan. 1285 01:25:52,083 --> 01:25:53,791 - Menyulang! - Ini viral. 1286 01:25:54,666 --> 01:25:55,833 Menyulang! 1287 01:25:56,791 --> 01:25:57,791 Keren! 1288 01:26:00,625 --> 01:26:01,916 Gelasnya jatuh. 1289 01:26:06,166 --> 01:26:08,166 - Apakah kursi ini kosong? Ya? - Ayo keluar. 1290 01:26:10,583 --> 01:26:12,750 Maaf, kami tak bisa ikut denganmu malam itu. 1291 01:26:12,833 --> 01:26:14,083 - Kau tak apa-apa? - Tak apa-apa. 1292 01:26:14,583 --> 01:26:16,625 - Kau mau tahu yang kami lakukan? - Aku segera kembali. 1293 01:26:16,750 --> 01:26:19,750 Tunggu, kutunjukkan beberapa foto. 1294 01:26:19,833 --> 01:26:21,125 Kau bilang apa ke orang tuamu? 1295 01:26:21,500 --> 01:26:24,250 Aku bilang ini pesta ulang tahun pernikahan orang tua Suhani. 1296 01:26:24,500 --> 01:26:25,500 Pintar. 1297 01:26:25,583 --> 01:26:27,750 Dengan kawanku Ankur. Dia seniman yang luar biasa. 1298 01:26:27,875 --> 01:26:30,041 - Semacam itu... - Apakah itu Murad? 1299 01:26:30,291 --> 01:26:32,833 Ya. Dia juga mencoba. 1300 01:26:33,666 --> 01:26:35,833 - Apa itu? - Mereka... Lihatlah. 1301 01:26:35,916 --> 01:26:38,166 Orang-orang ini mengecat merah seluruh kota. 1302 01:26:38,375 --> 01:26:40,000 Grafiti di seluruh kota. 1303 01:26:42,125 --> 01:26:43,500 Tidakkah itu gila? 1304 01:26:44,250 --> 01:26:45,375 Kapan ini? 1305 01:26:46,375 --> 01:26:47,500 Kamis. 1306 01:26:52,166 --> 01:26:54,458 - Aku keluar merokok, ya? - Ya. 1307 01:27:02,583 --> 01:27:04,250 Bisa aku bicara sebentar? 1308 01:27:06,958 --> 01:27:09,500 Apakah kau bilang ke Safeena kita pergi malam itu? 1309 01:27:10,041 --> 01:27:11,791 Tidak, kenapa? Kau bilang? 1310 01:27:12,291 --> 01:27:14,083 Maaf, aku tak tahu. 1311 01:27:14,166 --> 01:27:15,500 Hei, Gurita! 1312 01:27:16,416 --> 01:27:17,500 Lepaskan tanganmu. 1313 01:27:18,083 --> 01:27:19,916 Safeena, jangan buat masalah. 1314 01:27:21,791 --> 01:27:23,333 Ada apa di antara kalian berdua? 1315 01:27:23,541 --> 01:27:24,708 Tak ada apa-apa. 1316 01:27:24,958 --> 01:27:27,416 Kami berteman. Kami terikat musik. 1317 01:27:28,000 --> 01:27:30,875 Jadi, kau kini terikat dengannya. Kau musisi? 1318 01:27:30,958 --> 01:27:32,500 Kau mau bicara secara pribadi? 1319 01:27:32,583 --> 01:27:34,750 Tidak, ceritakan tentang ikatan ini. 1320 01:27:34,875 --> 01:27:37,666 - Dia sangat berbakat... - Siapa yang bicara denganmu? 1321 01:27:40,083 --> 01:27:41,916 Kau bersamanya pada Kamis malam? 1322 01:27:45,583 --> 01:27:48,416 - Ya, akulah yang... - Bisakah kau diam? 1323 01:27:49,583 --> 01:27:50,666 Diam! 1324 01:28:01,916 --> 01:28:04,000 Kau bohong padaku, Murad. 1325 01:28:08,958 --> 01:28:10,083 Murad? 1326 01:28:16,375 --> 01:28:17,583 Ini kesalahanku. 1327 01:28:18,083 --> 01:28:19,333 Safeena. 1328 01:28:19,416 --> 01:28:20,583 Jangan sentuh aku. 1329 01:28:20,666 --> 01:28:22,333 Tak perlu main fisik. Tenang dahulu... 1330 01:28:22,458 --> 01:28:23,625 Kau mau aku tenang? 1331 01:28:25,833 --> 01:28:27,125 Astaga! 1332 01:28:27,458 --> 01:28:29,541 Safeena, kau sudah gila! 1333 01:28:29,625 --> 01:28:31,041 Pelayan, ambilkan es! 1334 01:28:31,125 --> 01:28:32,250 Tunggu, jangan sentuh! 1335 01:28:32,333 --> 01:28:33,916 Tunggu. 1336 01:28:34,041 --> 01:28:35,166 Ambilkan es! 1337 01:28:35,583 --> 01:28:37,125 Itu penyerangan, 'kan? 1338 01:28:37,208 --> 01:28:40,666 Ya, Bu. Dia memukulku. Namun, dia kawanku. 1339 01:28:41,083 --> 01:28:43,250 Kau mau membuat laporan atau tidak? 1340 01:28:43,333 --> 01:28:45,208 Tidak. Tidak sama sekali. 1341 01:28:45,333 --> 01:28:48,791 - Yakin? - Ya, aku yakin. Ini masalah pribadi. 1342 01:28:49,000 --> 01:28:51,791 Aku tak bisa bertindak jika dia tak mau membuat laporan. 1343 01:28:55,166 --> 01:28:56,791 Sky tak mengajukan tuntutan. 1344 01:28:58,083 --> 01:28:59,458 Yang dia katakan itu bagus. 1345 01:29:00,666 --> 01:29:02,041 Apakah putriku di sini? 1346 01:29:02,583 --> 01:29:04,916 - Siapa namanya? - Safeena Firdausi. 1347 01:29:05,250 --> 01:29:06,541 Dia di dalam. 1348 01:29:12,291 --> 01:29:13,750 Kau membohongi kami? 1349 01:29:15,541 --> 01:29:17,000 Inikah yang kami ajarkan padamu? 1350 01:29:20,833 --> 01:29:22,083 Lalu kenapa kau lakukan ini? 1351 01:29:24,166 --> 01:29:27,458 Jika berkata jujur, kau tak akan izinkan aku tinggalkan rumah. 1352 01:29:27,875 --> 01:29:30,583 Jadi, ini salah kami juga? 1353 01:29:30,708 --> 01:29:34,250 Aku tak bilang begitu. Namun, apakah aku punya pilihan? 1354 01:29:34,541 --> 01:29:38,833 Kalau kau tak berbohong dan berkelahi, apakah hidupmu akan berantakan? 1355 01:29:39,208 --> 01:29:40,791 Sudah berantakan, Bu. 1356 01:29:41,833 --> 01:29:45,208 Hidupku terkurung di sekolah, klinik, dan rumah. Aku bisa apa sekarang? 1357 01:29:47,625 --> 01:29:49,750 Memang kau mau lakukan apa lagi? 1358 01:29:51,250 --> 01:29:52,583 Aku mau bepergian. 1359 01:29:53,625 --> 01:29:55,666 Berpesta dengan temanku, 1360 01:29:55,750 --> 01:29:59,208 menonton film, pergi ke konser, pakai lipstik. 1361 01:29:59,416 --> 01:30:02,666 Bicara dengan pria. Tak sembunyi-sembunyi, tapi di depanmu. 1362 01:30:02,750 --> 01:30:05,666 Aku mau ajak mereka ke rumah layaknya orang normal. 1363 01:30:06,000 --> 01:30:08,750 Orang tua Suhani membiarkannya dengan caranya. 1364 01:30:08,916 --> 01:30:13,208 Apakah kalian akan izinkan aku untuk itu semua? Jika ya, aku tak akan bohong lagi. 1365 01:30:20,708 --> 01:30:24,041 Dari mana kau dapat ide itu? Mati saja! 1366 01:30:32,750 --> 01:30:33,875 Halo? 1367 01:30:34,125 --> 01:30:35,666 Halo. Ini aku. 1368 01:30:41,333 --> 01:30:42,541 Katakan sesuatu. 1369 01:30:42,625 --> 01:30:43,791 Apa yang harus aku katakan? 1370 01:30:45,916 --> 01:30:48,250 Aku akan minta maaf padanya. 1371 01:30:52,291 --> 01:30:54,083 Kau bisa membuatnya buta. 1372 01:30:54,166 --> 01:30:55,625 Aku tahu. Aku berlebihan. 1373 01:30:56,291 --> 01:30:57,625 Namun, kau bohong padaku! 1374 01:30:57,708 --> 01:30:59,625 Kau bilang, hanya di sekitar rumah. 1375 01:31:00,458 --> 01:31:03,750 Murad, aku tahu ada sesuatu antara kalian. 1376 01:31:03,875 --> 01:31:06,083 Tidak, kami hanya membuat musik bersama. 1377 01:31:06,666 --> 01:31:10,416 Jangan bercanda. Kalian membuat lebih dari musik. 1378 01:31:10,500 --> 01:31:11,666 Ayolah. 1379 01:31:12,583 --> 01:31:14,500 Aku tak tahan lagi. 1380 01:31:14,583 --> 01:31:18,291 Pertama, kau bohong. Lalu kau bersikap serasa ini salahku. 1381 01:31:22,833 --> 01:31:23,916 Bicara padaku! 1382 01:31:24,000 --> 01:31:25,166 Apa yang harus kukatakan? 1383 01:31:25,250 --> 01:31:27,708 - Ada apa antara kalian? - Tak ada apa-apa! 1384 01:31:27,791 --> 01:31:29,083 Ada apa denganmu? 1385 01:31:29,166 --> 01:31:30,458 Bagaimana denganmu, Safeena? 1386 01:31:30,541 --> 01:31:34,291 Kau berjanji tak akan kasar lagi. Kenapa kau pukul dia? 1387 01:31:34,375 --> 01:31:36,500 Kau bisa dipenjara! Kenapa kau tak paham? 1388 01:31:36,583 --> 01:31:39,041 Bukan itu intinya! Kita bicara tentang kau! 1389 01:31:39,166 --> 01:31:42,208 Aku lelah dan tak bisa lakukan ini lagi! 1390 01:31:42,458 --> 01:31:44,583 Apa? Apa katamu? Apa maksudmu? 1391 01:31:44,666 --> 01:31:46,375 - Ini! - Apa yang kau bicarakan? 1392 01:31:46,458 --> 01:31:47,833 Apa pun itu yang ada di antara kita. 1393 01:31:50,125 --> 01:31:51,583 Katakan apa yang kau mau! 1394 01:31:54,250 --> 01:31:55,291 Katakan! 1395 01:31:57,416 --> 01:31:58,583 Aku butuh waktu. 1396 01:31:58,708 --> 01:32:01,125 Waktu? Apakah menurutmu aku jam dinding? 1397 01:32:01,208 --> 01:32:04,250 Aku harus fokus pada pekerjaan, bukan pada dramamu. 1398 01:32:04,333 --> 01:32:05,958 - Drama? - Ya! 1399 01:32:06,041 --> 01:32:07,416 Aku mau akhiri ini! 1400 01:32:08,291 --> 01:32:09,750 Jangan hubungi aku lagi. 1401 01:32:13,291 --> 01:32:14,458 Halo? 1402 01:32:31,833 --> 01:32:33,708 Dia hantam kepalanya dengan botol? 1403 01:32:40,416 --> 01:32:42,166 Itu baru wanitaku! 1404 01:32:42,333 --> 01:32:44,750 Bagus, kau membelanya. 1405 01:32:46,708 --> 01:32:48,500 Itu bukan salah Safeena. 1406 01:32:48,750 --> 01:32:50,291 Itu salahku, Bung. 1407 01:32:51,041 --> 01:32:52,958 Aku mengacaukan semuanya. 1408 01:32:53,833 --> 01:32:54,916 Kawan. 1409 01:32:55,166 --> 01:32:57,875 Banyak yang berharap bisa seperti kau. 1410 01:32:59,083 --> 01:33:01,333 Aku tak tahu cara mengatakan padanya. 1411 01:33:01,416 --> 01:33:04,791 Dia sudah tahu semuanya, Bung. Dia tak bodoh. 1412 01:33:04,875 --> 01:33:06,791 Dia selalu bertanya tentang itu. 1413 01:33:08,708 --> 01:33:11,333 Dia seperti ibunya. Dia akan membunuhku kalau kuberi tahu. 1414 01:33:12,833 --> 01:33:14,375 Lalu kau abaikan dia? 1415 01:33:17,666 --> 01:33:18,958 Kau sungguh pengecut. 1416 01:33:19,208 --> 01:33:20,625 Sudahlah. 1417 01:33:24,708 --> 01:33:26,708 Dia layak tahu yang sebenarnya. 1418 01:33:28,333 --> 01:33:30,083 Sama seperti aku layak diundang 1419 01:33:30,625 --> 01:33:35,083 ke pesta bersama kawan berbahasa Inggrismu. 1420 01:33:38,875 --> 01:33:40,958 Aku bisa melihatmu lebih dalam, Bung. 1421 01:33:45,958 --> 01:33:48,791 Harusnya dia bilang mau menemui Nona Shweta. 1422 01:33:48,875 --> 01:33:50,916 Dia hanya bilang Sky saja. 1423 01:33:53,875 --> 01:33:55,000 Terima kasih. 1424 01:33:55,375 --> 01:33:57,958 Kau bisa naik ke atas. Aku akan panggil kalau butuh sesuatu. 1425 01:33:59,958 --> 01:34:01,458 Kau tinggal sendiri di sini? 1426 01:34:01,958 --> 01:34:03,125 Orang tuaku tinggal di atas. 1427 01:34:03,208 --> 01:34:04,458 Kau punya rumah lagi? 1428 01:34:08,875 --> 01:34:10,583 Safeena mengirimku pesan. 1429 01:34:11,083 --> 01:34:12,250 Dia minta maaf. 1430 01:34:14,166 --> 01:34:17,291 Kau yang minta dia lakukan itu? 1431 01:34:20,083 --> 01:34:21,583 Kami putus. 1432 01:34:26,291 --> 01:34:27,541 Kau tak apa-apa? 1433 01:34:53,583 --> 01:34:56,541 Satu, dua, tiga... 1434 01:34:56,833 --> 01:34:59,333 Empat, lima, enam... 1435 01:34:59,583 --> 01:35:01,250 Tujuh, delapan... 1436 01:35:02,791 --> 01:35:05,541 Dari kapan sampai kapan? 1437 01:35:05,625 --> 01:35:08,458 Aku penasaran Apakah aku membayangkan sesuatu 1438 01:35:08,583 --> 01:35:11,250 Atau kata-katanya Yang membuat jantungku berdebar? 1439 01:35:11,333 --> 01:35:14,333 Aku mau katakan sesuatu padamu 1440 01:35:14,416 --> 01:35:16,291 Kalau kau suka aku, rasakan deritaku 1441 01:35:16,375 --> 01:35:18,208 Buatlah aku 1442 01:35:19,083 --> 01:35:21,041 Menemukan 1443 01:35:22,333 --> 01:35:26,083 Diriku sendiri 1444 01:35:27,875 --> 01:35:28,875 Buatlah aku 1445 01:35:28,958 --> 01:35:31,666 Aku tanya semua orang Sejak kapan kau tertarik padaku? 1446 01:35:31,750 --> 01:35:34,583 Aku tanya semua orang Sejak kapan kau tertarik padaku? 1447 01:35:34,666 --> 01:35:37,375 Buatlah aku menemukan diriku 1448 01:35:37,458 --> 01:35:40,333 Dari kapan sampai kapan? 1449 01:35:40,416 --> 01:35:43,208 Pada hari saat kita mulai berteman 1450 01:35:43,291 --> 01:35:45,916 Bintang jatuh dari langit terangi duniaku 1451 01:35:46,000 --> 01:35:49,083 Keajaiban apa yang kau lakukan Wahai wanita? 1452 01:35:49,166 --> 01:35:51,041 Kau mencuri hatiku... 1453 01:36:01,708 --> 01:36:02,791 Kenapa? 1454 01:36:04,666 --> 01:36:06,791 Kukira kau suka padaku. 1455 01:36:11,583 --> 01:36:12,666 Aku suka kau. 1456 01:36:13,750 --> 01:36:15,041 Jadi, ada apa? 1457 01:36:18,083 --> 01:36:19,875 Kenapa kau tertarik padaku? 1458 01:36:24,541 --> 01:36:25,625 Maksudnya? 1459 01:36:28,416 --> 01:36:30,250 Kau tahu asalku. 1460 01:36:30,583 --> 01:36:31,708 Jadi? 1461 01:36:32,791 --> 01:36:33,958 Kau seniman. 1462 01:36:34,958 --> 01:36:37,333 Dari mana asalmu, apa yang kau punya... 1463 01:36:38,666 --> 01:36:40,000 Tak jadi masalah. 1464 01:36:45,708 --> 01:36:47,041 Apakah ini karena Safeena? 1465 01:36:56,041 --> 01:36:58,000 Tanpa Safeena, 1466 01:36:59,041 --> 01:37:00,583 hidupku akan jadi seperti... 1467 01:37:02,833 --> 01:37:04,833 tumbuh tanpa masa kecil. 1468 01:37:11,291 --> 01:37:12,625 Kita selesaikan lagunya? 1469 01:37:16,000 --> 01:37:17,125 Terima kasih. 1470 01:37:17,666 --> 01:37:19,750 Kau tak perlu berterima kasih. 1471 01:37:23,958 --> 01:37:26,916 - Bank akan memutasinya tahun depan. - Baik. 1472 01:37:27,000 --> 01:37:29,291 - Ke Delhi atau Mauritius. - Begitu. 1473 01:37:29,583 --> 01:37:33,250 Kami mau dia menikah sebelum itu. 1474 01:37:33,708 --> 01:37:35,750 Mungkin dia akan sulit tinggal sendirian di sana. 1475 01:37:37,958 --> 01:37:40,916 Safeena, kau bisa memasak? 1476 01:37:42,416 --> 01:37:46,208 Tidak, tapi kalau semuanya lancar, aku bisa mencangkok hatimu suatu saat. 1477 01:37:48,500 --> 01:37:51,708 Dia suka bercanda. Dia mau menjadi ahli bedah. 1478 01:37:51,791 --> 01:37:54,583 Entah belajar atau memasak, dia ahlinya. 1479 01:37:55,750 --> 01:37:57,000 Silakan ambil lagi. 1480 01:38:01,666 --> 01:38:03,291 Kapan aku bisa kembali ke kampus? 1481 01:38:03,791 --> 01:38:05,125 Menikahlah dahulu. 1482 01:38:07,250 --> 01:38:09,416 Ayah? Ayah. 1483 01:38:09,666 --> 01:38:11,541 Hanya 18 bulan lagi. 1484 01:38:11,625 --> 01:38:14,208 Ini tahun yang krusial. Aku tak boleh kehilangan satu kelas pun. 1485 01:38:14,291 --> 01:38:16,625 Itu tak perlu lagi, Safeena. 1486 01:38:17,375 --> 01:38:18,500 Ayah? 1487 01:38:19,000 --> 01:38:20,500 Katakan sesuatu. 1488 01:38:20,583 --> 01:38:22,541 Kau tahu aku mahasiswi cemerlang. 1489 01:38:22,625 --> 01:38:25,000 Kau tak bisa keluarkan aku dari kampus. Aku sudah minta maaf. 1490 01:38:25,083 --> 01:38:26,583 Semua orang bergosip. 1491 01:38:26,666 --> 01:38:29,791 Ayah, kumohon! Kumohon! 1492 01:38:31,500 --> 01:38:33,083 Ayah, kumohon. 1493 01:38:33,166 --> 01:38:34,291 Kumohon. 1494 01:38:34,375 --> 01:38:38,833 Biarkan aku belajar. Kumohon, Ayah. Aku mau belajar, Ayah. 1495 01:38:38,916 --> 01:38:41,666 Akan kunikahi siapa pun yang kau mau. Kumohon. 1496 01:38:41,791 --> 01:38:42,791 Kumohon. 1497 01:38:42,875 --> 01:38:44,833 Aku akan antar dia kuliah dan jemput setiap hari. 1498 01:38:47,166 --> 01:38:49,250 Namun, kau harus menemui para pelamar. 1499 01:38:50,375 --> 01:38:53,375 Lupakan yang lain dan terus latih alurmu. 1500 01:38:53,458 --> 01:38:57,000 Ini perang. Jangan biarkan kata-kata mereka menyentuhmu. 1501 01:38:57,291 --> 01:38:58,541 Tetap tenang. 1502 01:38:58,625 --> 01:39:01,250 Mereka akan mengejekmu dengan brutal, tapi jangan sampai terbawa. 1503 01:39:01,583 --> 01:39:04,375 Tatap mata mereka. 1504 01:39:04,583 --> 01:39:05,916 Tunggu dan senyum. 1505 01:39:06,000 --> 01:39:08,625 Saat giliranmu tiba, hancurkan mereka. 1506 01:39:08,833 --> 01:39:09,916 Baca lawanmu. 1507 01:39:10,000 --> 01:39:13,125 Bahkan pria tertangguh pun punya satu kelemahan. 1508 01:39:14,000 --> 01:39:16,041 Terus cari celah itu. 1509 01:39:16,125 --> 01:39:18,708 Temukan itu. Buka dan rengkuh kemenanganmu. 1510 01:39:18,916 --> 01:39:23,458 Orang kaya, gemuk, jelek, anak manja, tukang pamer, peniru. 1511 01:39:23,541 --> 01:39:25,958 Gunakan irama standarmu kapan pun kau bisa. 1512 01:39:26,166 --> 01:39:28,708 Dan terus latih alurmu. 1513 01:39:29,250 --> 01:39:31,583 Kau pasti bisa. Paham? 1514 01:39:34,666 --> 01:39:36,041 Akan kuusir dia! 1515 01:39:36,125 --> 01:39:37,750 - Ada apa ini? - Semua tetangga sudah tahu, 1516 01:39:37,833 --> 01:39:39,041 - kau diam saja. - Semua melihat! 1517 01:39:39,208 --> 01:39:41,833 - Apa maksudmu? - Dari mana dia dapat uang? 1518 01:39:41,916 --> 01:39:43,041 Aku tak beri dia uang. 1519 01:39:43,166 --> 01:39:46,041 - Lalu bagaimana dia buat video? - Dia masih bocah, kau tak bisa usir dia. 1520 01:39:46,125 --> 01:39:47,125 Apa yang kau lakukan? 1521 01:39:47,208 --> 01:39:49,208 - Katamu dia bocah? - Ya! 1522 01:39:49,291 --> 01:39:51,416 Dia beban bagiku, dan kau bilang dia bocah. 1523 01:39:51,500 --> 01:39:53,958 Biarkan saja dia. Aku akan mengurusnya. 1524 01:39:54,041 --> 01:39:56,416 Kau urus saja gundikmu. 1525 01:39:57,041 --> 01:39:58,125 Apa katamu? 1526 01:40:00,833 --> 01:40:01,916 Wanita tak tahu diuntung! 1527 01:40:02,000 --> 01:40:03,708 Pukul aku! Aku tak akan tinggal diam! 1528 01:40:03,791 --> 01:40:05,375 - Itu orang tuamu. - Aku akan bilang! 1529 01:40:05,458 --> 01:40:06,916 - Apa? - Aku akan bilang. 1530 01:40:07,000 --> 01:40:08,333 - Tampar aku! - Apa kau bilang? 1531 01:40:08,416 --> 01:40:11,291 Ayah! Jangan kau berani pukul dia! 1532 01:40:11,416 --> 01:40:12,791 Aku akan telepon polisi! 1533 01:40:12,875 --> 01:40:14,250 Jangan pukul dia! 1534 01:40:14,333 --> 01:40:15,333 Murad! 1535 01:40:15,416 --> 01:40:16,583 Jangan pukul dia! 1536 01:40:20,666 --> 01:40:22,541 Dasar bajingan! 1537 01:40:24,541 --> 01:40:26,875 - Pukul aku dan aku telepon polisi. - Jangan pukul dia! 1538 01:40:26,958 --> 01:40:29,791 - Jangan pukul dia! - Polisi akan menghajarmu! 1539 01:40:29,875 --> 01:40:32,375 Polisi akan menyadarkanmu. 1540 01:40:34,500 --> 01:40:35,916 Jangan sentuh dia. 1541 01:40:36,041 --> 01:40:37,125 Hentikan, Murad. 1542 01:40:38,375 --> 01:40:40,583 Murad! Hentikan, Murad! 1543 01:40:41,000 --> 01:40:42,083 Murad. 1544 01:40:42,625 --> 01:40:44,250 - Dia ayahmu. - Murad. 1545 01:40:44,416 --> 01:40:46,750 Lepaskan dia, Murad. 1546 01:40:49,333 --> 01:40:50,916 Dia punya nyali. 1547 01:40:51,750 --> 01:40:53,208 Begini caramu membesarkan dia? 1548 01:40:53,291 --> 01:40:56,250 Tak heran suamimu membawa pulang istri baru. 1549 01:40:59,666 --> 01:41:01,708 Ini yang kau ajarkan padanya? 1550 01:41:01,833 --> 01:41:05,125 Ayo pergi, Bu. Kita tak bisa tinggal di sini. Kau juga ikut. 1551 01:41:05,583 --> 01:41:07,250 - Kalian semua lihat apa? - Lepaskan. 1552 01:41:07,458 --> 01:41:08,708 Bubar! 1553 01:41:09,000 --> 01:41:12,833 Keluar. Pergi! 1554 01:41:13,375 --> 01:41:14,750 Kalian semua! 1555 01:41:25,583 --> 01:41:27,583 - Di mana mobilnya? - Akan kuambil. 1556 01:41:40,833 --> 01:41:42,625 Bagaimana dengan aku? 1557 01:41:44,000 --> 01:41:45,833 Putramu akan mengurusmu. 1558 01:41:46,125 --> 01:41:48,333 Lagi pula, kau sudah membesarkannya dengan baik. 1559 01:41:51,458 --> 01:41:52,916 Lihat, mereka sungguh pergi. 1560 01:42:19,416 --> 01:42:21,416 Ini adalah bagian dan hadiah dari perkawinan. 1561 01:42:23,791 --> 01:42:25,916 Dia tak masalah kalau kau tinggal di sini, 'kan? 1562 01:42:28,333 --> 01:42:29,833 Coba dahulu beberapa hari. 1563 01:42:30,333 --> 01:42:31,666 Semua akan baik-baik saja. 1564 01:42:31,750 --> 01:42:33,416 Aku tak mau semua jadi baik-baik saja. 1565 01:42:35,666 --> 01:42:39,875 Aku hanya minta bantuan untuk memulai lagi bisnis jasa bogaku. 1566 01:42:39,958 --> 01:42:42,500 Kau tinggalkan suamimu dan mau aku membantumu? 1567 01:42:42,625 --> 01:42:44,791 - Jadi, kau mau... - Semua pria akan marah 1568 01:42:44,875 --> 01:42:46,500 jika putranya sendiri seperti itu! 1569 01:42:46,916 --> 01:42:48,083 Coba pikirkan! 1570 01:42:52,250 --> 01:42:54,208 Mari makan. Ayo. 1571 01:43:06,458 --> 01:43:09,833 Kalau kau suka menyanyi, nyanyikan ghazel. 1572 01:43:10,041 --> 01:43:12,000 Pamanmu suka itu. 1573 01:43:39,916 --> 01:43:41,500 Ada apa, Kawan? 1574 01:43:42,708 --> 01:43:44,916 Sudah kubilang, jangan libatkan anak-anak! 1575 01:43:46,000 --> 01:43:47,541 - Mundur. - Mereka bocah, Moeen. 1576 01:43:47,625 --> 01:43:49,958 Lalu kenapa? Kau akan pukul aku? 1577 01:43:50,583 --> 01:43:52,291 Akan kukubur kau di sini. 1578 01:43:53,666 --> 01:43:55,125 Beraninya kau memegang kerahku! 1579 01:43:56,208 --> 01:43:59,166 Sana kejar orang yang tinggalkan mereka di got. 1580 01:43:59,500 --> 01:44:03,458 Setidaknya aku berikan mereka makan dan rumah. Jangan gurui aku. 1581 01:44:05,583 --> 01:44:06,666 Keluar. 1582 01:44:07,500 --> 01:44:08,875 Pergi dari sini. 1583 01:44:18,083 --> 01:44:20,625 Kalian lihat apa? Pergi! 1584 01:44:25,166 --> 01:44:27,000 Aku tak akan ulang omonganku, Mustafa. 1585 01:44:42,458 --> 01:44:43,875 Ada apa, Kawan? 1586 01:44:46,166 --> 01:44:47,916 Aku dalam masalah besar. 1587 01:44:48,416 --> 01:44:51,333 Ya, siapa yang tidak? 1588 01:44:53,583 --> 01:44:55,541 Aku butuh uang. 1589 01:44:57,666 --> 01:44:59,458 Ibuku tak punya tempat tinggal. 1590 01:45:04,375 --> 01:45:07,583 Aku tak punya simpanan untukmu, Kawan. 1591 01:45:08,583 --> 01:45:10,291 Namun, kita bisa kerja sama. 1592 01:45:12,250 --> 01:45:13,458 Kita bisa curi beberapa mobil. 1593 01:45:14,291 --> 01:45:16,625 Kau dan aku. Bosku tak akan tahu. 1594 01:45:29,291 --> 01:45:30,708 Kebebasan! 1595 01:45:31,625 --> 01:45:33,083 Kebebasan! 1596 01:45:34,041 --> 01:45:35,416 Kebebasan! 1597 01:45:36,291 --> 01:45:37,708 Kebebasan! 1598 01:45:38,875 --> 01:45:43,458 Kau tak bisa mengurungku di kandang lagi Burung ini akan terbang jauh 1599 01:45:43,708 --> 01:45:48,500 Kau akan dipertontonkan pada dunia Burung ini akan terbang jauh 1600 01:45:48,583 --> 01:45:53,416 Kau tak bisa mengurungku di kandang lagi Burung ini akan terbang jauh 1601 01:45:53,500 --> 01:45:55,458 Kau akan dipertontonkan pada dunia 1602 01:45:55,541 --> 01:45:57,666 AUDISI PERANG RAP NAS NASTY 1603 01:45:58,208 --> 01:46:00,500 Hanya bisa bungkam, keadilan adalah palsu 1604 01:46:00,583 --> 01:46:02,958 Korupsi mengalir dalam darahnya Niat sudah tercemar 1605 01:46:03,041 --> 01:46:05,500 Mereka teriakkan perubahan Mereka sama saja 1606 01:46:05,583 --> 01:46:08,250 Mereka minta suara kita Lalu lompat dari kapal! 1607 01:46:08,333 --> 01:46:10,958 Uang bisa membeli minuman 1608 01:46:11,041 --> 01:46:13,416 Uang adalah tuan 1609 01:46:13,500 --> 01:46:15,750 Ini bukan masalah kelayakan Namun, tentang anak siapa 1610 01:46:15,833 --> 01:46:18,375 Mereka nyaman di kapal pesiarnya Saat negara tenggelam 1611 01:46:18,458 --> 01:46:20,791 Kau mau pendidikan? Bayar! 1612 01:46:20,875 --> 01:46:23,291 Mau air minum? Antre! 1613 01:46:23,375 --> 01:46:28,000 Mereka rampas tanah kami, harapan kami Paksa kami jadi penjual candunya 1614 01:46:28,083 --> 01:46:30,541 Kenapa kau butuh empat mobil? 1615 01:46:30,625 --> 01:46:32,958 Istana untuk empat anggota keluarga? 1616 01:46:33,041 --> 01:46:35,333 Kau peduli apa yang kami hirup? 1617 01:46:35,416 --> 01:46:37,875 Uang tak bisa gantikan alam 1618 01:46:40,208 --> 01:46:42,541 - Jangan bungkam aku - Neraca itu miring 1619 01:46:42,625 --> 01:46:45,000 - Jangan bungkam aku - Tawamu, tangisku 1620 01:46:45,083 --> 01:46:47,458 - Jangan bungkam aku - Kenapa tercekik setiap hari? 1621 01:46:47,541 --> 01:46:49,958 - Jangan bungkam aku - Akan datang Hari Penghakiman 1622 01:46:50,041 --> 01:46:54,625 Kau tak bisa mengurungku di kandang lagi Burung ini akan terbang jauh 1623 01:46:54,708 --> 01:46:58,833 Kau akan dipertontonkan pada dunia Burung ini akan terbang jauh 1624 01:46:59,458 --> 01:47:02,625 Aku tak mau jadi jutawan daerah kumuh Aku punya misi 1625 01:47:02,708 --> 01:47:05,291 Belatung negara mencari makan di makam 1626 01:47:05,375 --> 01:47:07,708 Pedang di atas kepala kita 1627 01:47:07,791 --> 01:47:10,333 Berteriak keras, tulis ulang sejarah 1628 01:47:10,708 --> 01:47:14,375 Namun, siapa peduli? Sang iblis bekerja atas nama Tuhan 1629 01:47:14,458 --> 01:47:16,791 Agama diperdaya demi uang 1630 01:47:16,875 --> 01:47:20,458 Jadi pikirkan, dengarkan, suarakan 1631 01:47:20,541 --> 01:47:22,916 Jangan lagi abaikan! 1632 01:47:23,000 --> 01:47:25,375 Lakukanlah kebaikan Kejujuran tak akan menyakitimu 1633 01:47:25,458 --> 01:47:29,083 Bersihkan debu ini! 1634 01:47:29,208 --> 01:47:31,541 - Jangan bungkam aku - Neraca itu miring 1635 01:47:31,625 --> 01:47:34,208 - Jangan bungkam aku - Tawamu, tangisku 1636 01:47:34,291 --> 01:47:36,541 - Jangan bungkam aku - Kenapa tercekik setiap hari? 1637 01:47:36,625 --> 01:47:39,166 - Jangan bungkam aku - Akan datang Hari Penghakiman 1638 01:47:41,125 --> 01:47:43,416 - Kebebasan! - Kebebasan! 1639 01:47:43,500 --> 01:47:45,041 Kebebasan! 1640 01:47:45,125 --> 01:47:46,416 Berikan aku kebebasan! 1641 01:47:46,791 --> 01:47:48,041 Makan dagingnya. 1642 01:47:49,208 --> 01:47:51,166 Apakah aku dapat bagian juga? 1643 01:47:53,125 --> 01:47:55,916 Kau sarjana? Punya pekerjaan? 1644 01:47:56,583 --> 01:47:58,291 Maka aku tak punya apa-apa untukmu. 1645 01:48:00,583 --> 01:48:01,750 Ini. 1646 01:48:04,083 --> 01:48:05,833 Sejak kapan kau jadi dewasa? 1647 01:48:10,791 --> 01:48:12,041 Aku sedang belajar. 1648 01:48:12,666 --> 01:48:14,833 Kau beruntung bisa memilih. 1649 01:48:14,916 --> 01:48:16,250 Bahkan tak ada yang bertanya. 1650 01:48:16,333 --> 01:48:20,000 Aku hanya disuruh menikah dan itu saja. 1651 01:48:35,333 --> 01:48:36,875 Kelihatannya dia baik. 1652 01:48:43,458 --> 01:48:45,708 Kompresor adalah jantung penyejuk udara. 1653 01:48:45,791 --> 01:48:47,458 Peran dari jantung terhadap tubuh kita, 1654 01:48:47,541 --> 01:48:50,166 sama halnya dengan peran kompresor pada penyejuk udara 1655 01:48:50,250 --> 01:48:51,541 atau sistem pendinginan apa pun. 1656 01:48:51,625 --> 01:48:54,125 Ada gas di dalam pipa, gas pendingin. 1657 01:48:54,208 --> 01:48:56,333 Kompresor mengompresi gas, udara, 1658 01:48:56,416 --> 01:48:58,666 dan meningkatkan tekanan. 1659 01:48:58,750 --> 01:49:00,583 Dengan begini, suhu juga meningkat. 1660 01:49:02,791 --> 01:49:05,000 Bagaimana aku sampai di sini? Kau tak akan mau tahu 1661 01:49:05,083 --> 01:49:07,625 Derita dalam perkataanku Bagaimana bisa kutunjukkan? 1662 01:49:07,708 --> 01:49:10,000 Pikiranku di puncak, kakiku di tanah 1663 01:49:10,083 --> 01:49:13,000 Jangan percaya padaku Percayai yang aku temukan 1664 01:49:13,083 --> 01:49:15,291 Sejuta ejekan di satu tangan Kasih ibu di tangan lain 1665 01:49:15,375 --> 01:49:18,291 Senyumnya adalah kemenanganku Bagaimana mungkin aku tersesat? 1666 01:49:18,375 --> 01:49:20,541 Potong lidahku dan tangisku akan bernyanyi 1667 01:49:20,625 --> 01:49:23,500 Kubur aku, aku adalah bibit Aku akan tumbuh sampai ke awan 1668 01:49:23,583 --> 01:49:25,708 Saat patah hati, hiphoplah yang kumiliki 1669 01:49:25,791 --> 01:49:28,791 Malam menjagaku sampai pagi Saat semuanya menjadi buruk 1670 01:49:28,875 --> 01:49:30,958 Aku adalah seniman dan besok Aku akan berhasil 1671 01:49:31,041 --> 01:49:33,916 Seni adalah agamaku Tak ada doa yang kupalsukan 1672 01:49:34,000 --> 01:49:36,583 Ibuku, duniaku, cintaku, jalananku 1673 01:49:36,666 --> 01:49:39,083 Kata mereka aku gila karena Semangatku tak bisa dipatahkan 1674 01:49:39,166 --> 01:49:41,666 Hormat dan cinta padamu Karena mendengarkanku 1675 01:49:41,750 --> 01:49:44,333 Aku membuat musik, tapi aku dibuat Dari mereka yang menyayangiku 1676 01:49:44,416 --> 01:49:46,708 Perhatikan karena tujuanku hanya satu 1677 01:49:46,791 --> 01:49:49,500 Perkataanku menyentuh hatimu Dan tenangkan jiwamu 1678 01:49:49,583 --> 01:49:51,833 Ayo bersuara! Angkat tanganmu ke atas! 1679 01:49:51,916 --> 01:49:54,625 Sebab India baru tahu hiphop sungguhan Dan kita tak akan ke mana pun! 1680 01:49:54,708 --> 01:49:57,000 Ya, Tuan, mimpi indah ini yang kita bagi 1681 01:49:57,083 --> 01:49:59,958 Sebab India baru tahu hiphop sungguhan Dan kita tak akan ke mana pun! 1682 01:50:00,041 --> 01:50:02,250 - Gully Boy! - Mimpi indah ini yang kita bagi 1683 01:50:02,333 --> 01:50:05,000 Sebab India baru tahu hiphop sungguhan Dan kita tak akan ke mana pun! 1684 01:50:11,958 --> 01:50:13,041 Masuk. 1685 01:50:14,291 --> 01:50:15,916 Bisa aku bicara, Paman? 1686 01:50:16,333 --> 01:50:17,416 Ya? 1687 01:50:18,166 --> 01:50:20,500 Aku punya urusan besok. 1688 01:50:21,375 --> 01:50:22,958 Aku harus pergi. 1689 01:50:24,083 --> 01:50:25,916 Bisa aku dapat cuti? 1690 01:50:26,250 --> 01:50:27,791 Ke mana kau mau pergi? Piknik? 1691 01:50:29,500 --> 01:50:32,875 Aku ikut sebuah kontes. Ini audisi pertama. 1692 01:50:33,708 --> 01:50:35,625 Di mana kau belajar kata-kata besar itu? 1693 01:50:37,750 --> 01:50:40,083 Ayahmu adalah sopir, ingat? 1694 01:50:42,166 --> 01:50:44,833 Putra dari pembantu adalah pembantu. Itu hukum alam. 1695 01:50:45,250 --> 01:50:49,958 Namun, ibumu berjuang agar kau tak menjadi pembantu. 1696 01:50:50,750 --> 01:50:52,333 Ingat itu baik-baik. 1697 01:50:54,916 --> 01:50:56,250 Sisanya terserah pada Tuhan. 1698 01:51:32,833 --> 01:51:37,625 Hanya satu jalan yang bisa tundukkan kepala, pejamkan mata. 1699 01:51:38,125 --> 01:51:40,083 Orang menjalani kehidupan mereka. 1700 01:51:40,833 --> 01:51:43,041 Mereka tak tahu, tak berpikir. 1701 01:51:43,125 --> 01:51:44,208 Dan tak pernah bertanya, 1702 01:51:44,958 --> 01:51:47,333 apakah jalan ini menuntun mereka ke suatu tujuan 1703 01:51:47,666 --> 01:51:49,208 atau tidak sama sekali. 1704 01:51:59,708 --> 01:52:02,166 Dalam perjalanan, sampailah di persimpangan, 1705 01:52:02,500 --> 01:52:04,083 jalan yang bukan jalan setapak. 1706 01:52:05,208 --> 01:52:07,583 Satu jalan berliku. 1707 01:52:08,333 --> 01:52:12,000 Lainnya menyusuri jalan setapak itu selamanya. 1708 01:52:13,125 --> 01:52:15,583 Kepala tertunduk, mata terpejam, 1709 01:52:15,666 --> 01:52:17,208 dihantui pikiran... 1710 01:52:18,708 --> 01:52:21,500 Bagaimana jika kami ambil jalan yang jarang dilalui? 1711 01:52:23,166 --> 01:52:25,333 Tak ada yang tahu ke mana dia akan menuntun kita. 1712 01:52:37,500 --> 01:52:38,875 Razia benar. 1713 01:52:39,458 --> 01:52:40,625 Kau anak pintar. 1714 01:52:41,916 --> 01:52:43,083 Tatap aku. 1715 01:52:44,125 --> 01:52:46,250 Hidup memberi kesempatan pada setiap orang. 1716 01:52:46,666 --> 01:52:48,000 Jangan kau lewatkan. 1717 01:52:48,583 --> 01:52:50,750 Kau sudah memilih masa depanmu hari ini. 1718 01:53:16,000 --> 01:53:17,125 Terima kasih. 1719 01:53:31,791 --> 01:53:33,500 Hei, Kawan, semua baik saja? Dari mana asalmu? 1720 01:53:33,583 --> 01:53:35,750 Kalau kau bisa berirama Inilah waktu yang tepat 1721 01:53:35,833 --> 01:53:37,541 Hei, Kawan, semua baik saja? Dari mana asalmu? 1722 01:53:37,625 --> 01:53:39,875 Kalau kau bisa berirama Inilah waktu yang tepat 1723 01:53:41,708 --> 01:53:43,750 Hei, ini MC Altaf 1724 01:53:43,833 --> 01:53:45,916 Dahulu, Dharavi adalah kampung kumuh kecil 1725 01:53:46,000 --> 01:53:47,833 Penuh dengan orang sok pintar Termasuk aku 1726 01:53:47,958 --> 01:53:49,958 Jangan main-main dengan kami Kami pemberontak 1727 01:53:50,041 --> 01:53:51,791 Lupakan masa depan, pikirkan nasibmu 1728 01:53:51,875 --> 01:53:54,083 Coba tebak! Era baru telah menyingsing 1729 01:53:54,208 --> 01:53:56,166 Kataku adalah sihir Pen ini adalah tongkatku 1730 01:53:56,250 --> 01:54:00,125 Kata-kataku dan aku, tempat kami di sini Aku bukan miskin, hanya lapar akan lagu 1731 01:54:00,250 --> 01:54:01,916 Hei, Kawan, semua baik saja? Dari mana asalmu? 1732 01:54:02,000 --> 01:54:04,250 Kalau kau bisa berirama Inilah waktu yang tepat 1733 01:54:04,333 --> 01:54:06,083 Hei, Kawan, semua baik saja? Dari mana asalmu? 1734 01:54:06,166 --> 01:54:08,333 Kalau kau bisa berirama Inilah waktu yang tepat 1735 01:54:16,541 --> 01:54:18,250 Hei, Kawan, semua baik saja? Dari mana asalmu? 1736 01:54:18,333 --> 01:54:20,500 Kalau kau bisa berirama Inilah waktu yang tepat 1737 01:54:20,583 --> 01:54:22,333 Hei, Kawan, semua baik saja? Dari mana asalmu? 1738 01:54:22,416 --> 01:54:24,625 Kalau kau bisa berirama Inilah waktu yang tepat 1739 01:54:28,750 --> 01:54:29,750 Kawan! 1740 01:54:29,833 --> 01:54:30,958 Dari mana saja kau? 1741 01:54:34,791 --> 01:54:36,833 Kupikir aku sudah terlambat. 1742 01:54:37,125 --> 01:54:38,208 Kau baik-baik saja? 1743 01:54:38,541 --> 01:54:39,541 Sedikit gugup. 1744 01:54:39,625 --> 01:54:40,791 Kau tak akan takut, 'kan? 1745 01:54:41,000 --> 01:54:42,750 Aku akan tutup mata dan bicara saja. 1746 01:54:44,250 --> 01:54:45,333 Bajumu bagus. 1747 01:54:50,625 --> 01:54:52,208 Itu gayamu, Kawan! 1748 01:54:53,291 --> 01:54:55,083 Baiklah, pertanyaan pentingnya. 1749 01:54:55,208 --> 01:54:59,583 Siapa yang akan menjadi bintang rap berikutnya? 1750 01:54:59,750 --> 01:55:00,916 Ya! 1751 01:55:01,166 --> 01:55:04,583 Baiklah, setiap kontestan akan dapat kesempatan. 1752 01:55:04,708 --> 01:55:09,500 Saat waktumu habis kau akan dengar bel. 1753 01:55:09,583 --> 01:55:11,333 Dan belnya seperti ini. 1754 01:55:12,000 --> 01:55:13,583 - Paham? - Ya. 1755 01:55:13,708 --> 01:55:15,125 Kita mulai perang rapnya? 1756 01:55:15,208 --> 01:55:16,333 - Ya! - Ya! 1757 01:55:16,416 --> 01:55:18,041 - Ya! - Ya! 1758 01:55:18,125 --> 01:55:21,666 Dan kontestan pertama kita adalah... 1759 01:55:22,250 --> 01:55:25,708 Dia datang dengan raungan! MC Sher! 1760 01:55:30,375 --> 01:55:32,750 Dan lawannya adalah... 1761 01:55:32,833 --> 01:55:35,708 - Ayo, Sher! - Tak lain adalah Kaam Bhaari! 1762 01:55:38,250 --> 01:55:39,875 - Kaam Bhaari! - Keras! 1763 01:55:42,791 --> 01:55:44,208 Kaam Bhaari! 1764 01:55:44,458 --> 01:55:47,750 Biarkan botolnya putuskan giliran pertama. 1765 01:55:49,250 --> 01:55:50,708 MC Sher! 1766 01:55:50,833 --> 01:55:53,583 Tunjukkan si Pendek di mana tempatnya! 1767 01:55:53,666 --> 01:55:57,833 Kini aku tahu kenapa sumpah serapah Dilarang di perang rap 1768 01:55:58,750 --> 01:56:01,250 Karena ada bocah seperti dia Yang duduk di kursi penonton 1769 01:56:02,708 --> 01:56:03,708 - Mematikan! - Habisi dia! 1770 01:56:03,833 --> 01:56:06,458 Kau berlagak bijak, tapi kau bodoh 1771 01:56:06,541 --> 01:56:08,666 Pergi dari sini! Seharusnya kau di sekolah 1772 01:56:10,125 --> 01:56:13,583 Memukul anak itu buruk Namun, hadapi saja, aku ayah jahatmu 1773 01:56:13,708 --> 01:56:16,708 Kau pikir kau Goliat Namun, pasti kau kehilangan sepatu hakmu 1774 01:56:17,750 --> 01:56:19,708 Akan kukunyah kau, lalu aku ludahi 1775 01:56:19,833 --> 01:56:21,833 Bakar kau sampai kau teriak 1776 01:56:21,916 --> 01:56:25,000 - Aku uang besar, kau uang receh - Receh 1777 01:56:25,083 --> 01:56:28,708 - Aku raja hutan, kau hanya remeh - Itu kejam. 1778 01:56:29,041 --> 01:56:31,208 Maaf, aku melukaimu Tak ada niat buatmu sedih 1779 01:56:31,291 --> 01:56:33,916 Kau hanya bocah yang tak kenal ayahnya 1780 01:56:35,916 --> 01:56:40,833 Kau bukan singa, kau jerapah Aku sedang berburu 1781 01:56:40,958 --> 01:56:44,541 Kau bisa berdansa bhangra Namun, kau akan ditembak dari depan 1782 01:56:44,958 --> 01:56:47,875 Ayahmu pemabuk Dia akan buka kepalamu seperti botol 1783 01:56:48,250 --> 01:56:51,041 Masukkan lidahnya dan menelan cepat-cepat 1784 01:56:51,416 --> 01:56:56,375 Dengar, Sher, aku punya pisau tajam 1785 01:56:56,750 --> 01:57:00,333 Kupakai layaknya Murad sebuah roti Dan kau mentega 1786 01:57:01,208 --> 01:57:04,541 Nadaku adalah juara, nadamu tak berguna 1787 01:57:04,666 --> 01:57:08,250 Kau terlihat seperti hamburger Padahal kau kentang goreng 1788 01:57:09,916 --> 01:57:12,916 Kata-kataku meledak bak serbuk mesiu 1789 01:57:13,041 --> 01:57:15,458 Aku bisa merasuk kepalamu bak rum 1790 01:57:15,583 --> 01:57:18,500 Rum mengingatkanku! Titip salam untuk ayahmu 1791 01:57:18,583 --> 01:57:21,125 Namaku Kaam Bhaari Selamat malam dan sampai jumpa 1792 01:57:26,666 --> 01:57:28,291 Jadi, kau mau membuka klinik? 1793 01:57:29,000 --> 01:57:30,208 Mungkin. 1794 01:57:30,583 --> 01:57:34,208 Aku punya kewajiban di rumah, jadi, mungkin kerja paruh waktu. 1795 01:57:35,625 --> 01:57:37,250 Senang mendengar itu. 1796 01:57:37,375 --> 01:57:41,333 Wanita zaman sekarang sering lupa rumahnya demi karier. 1797 01:57:41,625 --> 01:57:42,916 Benar sekali. 1798 01:57:43,708 --> 01:57:45,375 Aku tahu prioritasku. 1799 01:57:52,375 --> 01:57:56,500 Salman mau bicara dengan Safeena secara pribadi, kalau tak keberatan. 1800 01:57:56,583 --> 01:57:58,041 Tidak sama sekali. 1801 01:57:59,500 --> 01:58:00,500 Terima kasih. 1802 01:58:10,875 --> 01:58:12,291 Mimpi buruk! 1803 01:58:12,791 --> 01:58:14,333 Orang tuaku memaksa jadi aku... 1804 01:58:14,416 --> 01:58:15,666 Apakah Murad tahu? 1805 01:58:15,750 --> 01:58:18,458 Tidak, tapi pasti dia akan terbahak saat tahu nanti. 1806 01:58:18,791 --> 01:58:20,541 Kau mau menolak lebih dahulu atau aku saja? 1807 01:58:20,916 --> 01:58:22,291 Aku akan menerimamu. 1808 01:58:25,708 --> 01:58:28,500 Minta Murad telepon aku, 1809 01:58:29,166 --> 01:58:31,916 atau aku akan menikahimu, Salman. 1810 01:58:43,625 --> 01:58:45,750 Sebelum kami memulai ini, aku ragu 1811 01:58:45,833 --> 01:58:49,333 Harusnya hanya musisi rap yang di sini Siapa yang keluarkan anjingnya? 1812 01:58:49,458 --> 01:58:51,500 Aku tak menggonggong Aku langsung menggigit 1813 01:58:51,583 --> 01:58:54,708 Kucincang kau dalam sekejap 1814 01:58:55,708 --> 01:58:58,333 Berhenti bersolek, aku mau lewat 1815 01:58:58,500 --> 01:59:00,916 Aku seperti Tyson, jauh di atas kelasmu 1816 01:59:01,125 --> 01:59:03,083 Kau adalah pistol air kering saat Holi 1817 01:59:03,166 --> 01:59:07,083 Memukul kau dengan enam kaleng bir Seperti MS Dhoni 1818 01:59:07,583 --> 01:59:10,083 Aku akan berdiri di sini Dan dapat nilai empat 1819 01:59:10,166 --> 01:59:12,750 Kau terus berlari untuk memperbaiki poin 1820 01:59:12,875 --> 01:59:16,166 Aku pemburu, kau domba, lemah dan takut 1821 01:59:16,291 --> 01:59:20,041 Kalau kau ayah pemadat Aku adalah razia narkoba 1822 01:59:22,083 --> 01:59:24,166 Kau mau berperang? 1823 01:59:24,250 --> 01:59:26,750 Jadilah seperti aku 1824 01:59:26,875 --> 01:59:29,166 Atau pergi saja ke jalan dan jadi pengemis 1825 01:59:29,291 --> 01:59:30,708 Pergi! 1826 01:59:30,833 --> 01:59:31,875 Kau berani usir aku? 1827 01:59:31,958 --> 01:59:34,083 Aku dibayar untuk mengajar Bajingan sepertimu 1828 01:59:34,166 --> 01:59:37,250 Kalau aku bilang tidak, kau berlutut 1829 01:59:37,583 --> 01:59:40,208 Aku selalu menggigit Kau menggeram dan menggonggong 1830 01:59:40,333 --> 01:59:42,916 Kau adalah ikan di akuarium Aku hiu putih besar 1831 01:59:45,500 --> 01:59:47,916 Selanjutnya di perang rap adalah... 1832 01:59:48,125 --> 01:59:49,250 Shah Rule! 1833 01:59:52,041 --> 01:59:53,750 Dan lawannya adalah... 1834 01:59:54,333 --> 01:59:55,708 Gully Boy! 1835 01:59:58,625 --> 02:00:00,125 Jungkalkan Gully Boy! 1836 02:00:00,250 --> 02:00:03,083 - Ayo. - Ayo naik, Gully Boy. 1837 02:00:03,750 --> 02:00:06,833 Hei, Shah Rule, buat dia tersedak lagi. 1838 02:00:09,541 --> 02:00:11,958 Gully Boy, Shah Rule, ambil mik kalian. 1839 02:00:12,500 --> 02:00:14,958 Dan biarkan botol memilih giliran pertama. 1840 02:00:17,250 --> 02:00:20,625 Dan giliran Shah Rule! 1841 02:00:23,416 --> 02:00:27,791 Rap bukan permainanmu, cuci saja mobilku 1842 02:00:27,958 --> 02:00:32,166 Kuberi kau koin Kau akan merasa seperti bintang 1843 02:00:32,333 --> 02:00:36,583 Kau adalah anjing liar di jalanan Dari pukul 09.00 hingga 17.00 1844 02:00:36,750 --> 02:00:41,500 Mengekor tuanmu Master Sher Bernyanyi ikuti iramanya 1845 02:00:43,416 --> 02:00:47,375 Bajumu bagus penuh dengan keringat 1846 02:00:47,500 --> 02:00:51,333 Bukan siapa-siapa, tikus jalanan Hidupmu dalam ancaman 1847 02:00:51,458 --> 02:00:55,166 Lari dan kejarlah kereta kota Kembali ke jalananmu 1848 02:00:55,291 --> 02:00:59,000 Kau budak dari sistem Merangkak di kaki bosmu 1849 02:00:59,958 --> 02:01:04,083 Pikiranmu kotor Kau dibesarkan di bak sampah 1850 02:01:04,208 --> 02:01:08,416 Saat melihatmu Aku tahu amatir tak bisa menang 1851 02:01:08,791 --> 02:01:13,166 Ikuti aku, aku gurumu Aku bisa buatmu lebih baik 1852 02:01:13,458 --> 02:01:18,125 Belikan ibumu sari Ambil koin ini, dasar pengemis 1853 02:01:20,375 --> 02:01:22,875 Ya! Hajar dia, Kawan! 1854 02:01:23,208 --> 02:01:24,791 - Benar sekali! - Kawan. 1855 02:01:44,208 --> 02:01:46,500 Apa itu, Gully Boy? Serangan jantung? 1856 02:02:00,166 --> 02:02:03,958 Astaga, itu hebat Haruskan aku berdansa ikuti nadamu? 1857 02:02:05,000 --> 02:02:06,291 Haruskah kita menari? 1858 02:02:06,375 --> 02:02:10,875 Aku sudah tumpahkan keringat dan darah Sekarang kau akan tumpahkan tangis 1859 02:02:12,958 --> 02:02:16,375 Aku selalu pakai baju yang sama Karena hanya punya sedikit 1860 02:02:16,458 --> 02:02:20,416 Namun, setiap aku kenakan baju ini Aku yakin terlihat keren 1861 02:02:22,666 --> 02:02:27,208 Membungkuklah! Berlutut! Masukkan ekormu dan lari 1862 02:02:27,333 --> 02:02:30,916 Karena aku membayar bajuku sendiri Saat ayahmu masih biayai anaknya 1863 02:02:32,875 --> 02:02:37,000 Simpan saja mobil mewahmu Aku cukup jalan kaki saja 1864 02:02:37,166 --> 02:02:40,958 Karena otakmu lebih sedikit Daripada sari ibuku 1865 02:02:43,833 --> 02:02:48,041 Kau dengar itu? Dengarkan baik-baik. Tepuk tangan itu untukku! 1866 02:02:55,000 --> 02:03:00,458 Hidupmu selalu tiket gratis Tak pernah harus melunasi pinjaman 1867 02:03:02,208 --> 02:03:07,500 Dari Murad sampai Gully Boy Aku selalu berusaha sendiri setengah mati 1868 02:03:07,750 --> 02:03:10,041 - Gully Boy! - Benar sekali! 1869 02:03:10,125 --> 02:03:11,125 Keren, Bung! 1870 02:03:11,333 --> 02:03:15,791 Aku akan pecahkan semua timbangan Kau tak bisa ukur aku 1871 02:03:15,958 --> 02:03:21,083 Uang mewahmu kena razia, Kawan Sekarang koinku akan bicara 1872 02:03:28,458 --> 02:03:30,916 Itu ganas! Sangat ganas! 1873 02:03:33,375 --> 02:03:36,541 - Gully Boy! - Gully Boy! 1874 02:03:36,625 --> 02:03:39,916 Semifinal yang menakjubkan! 1875 02:03:40,208 --> 02:03:44,916 Inilah 10 besar musisi rap yang dipilih penonton. 1876 02:03:45,000 --> 02:03:50,791 Sekarang kita tanya keputusan juri. 1877 02:03:51,250 --> 02:03:54,208 Aku akan sebutkan lima nama, silakan maju ke depan. 1878 02:03:54,916 --> 02:03:56,166 MC Todfod. 1879 02:03:57,625 --> 02:03:58,875 Malik Sahab. 1880 02:04:01,041 --> 02:04:02,375 MC Sher. 1881 02:04:04,250 --> 02:04:06,041 Stony Psyko. 1882 02:04:07,666 --> 02:04:08,958 Shaikhspeare. 1883 02:04:17,250 --> 02:04:18,708 Baik, tunggu! 1884 02:04:19,583 --> 02:04:23,500 Baik, Kawan, kalian semua sangat bagus. 1885 02:04:23,750 --> 02:04:26,666 Namun, kalian masih bisa lebih baik. 1886 02:04:29,916 --> 02:04:32,333 Perjalanan kalian sampai di sini. Maaf. 1887 02:04:33,250 --> 02:04:36,708 Semoga beruntung. Terus bermusik rap dan hidupi musik. 1888 02:04:38,250 --> 02:04:41,375 Jadi, selamat pada para finalis. 1889 02:04:41,958 --> 02:04:43,625 Emiway Bantai. 1890 02:04:44,333 --> 02:04:46,125 MC Checkmate. 1891 02:04:46,416 --> 02:04:47,791 Dee MC. 1892 02:04:48,166 --> 02:04:49,708 Kaam Bhaari. 1893 02:04:50,125 --> 02:04:51,500 Gully Boy. 1894 02:04:51,625 --> 02:04:55,291 Bersiap dan sambutlah kelima kontestan 1895 02:04:55,458 --> 02:04:59,916 yang akan tampil solo di final pada tanggal 11 Mei! 1896 02:05:05,125 --> 02:05:06,875 Salam, Bung. 1897 02:05:07,083 --> 02:05:08,250 Kawan! 1898 02:05:08,500 --> 02:05:10,041 Kudengar kau berhasil kemarin! 1899 02:05:10,125 --> 02:05:12,208 - Ya, itu fantastis. - Aku harus tahu. 1900 02:05:12,291 --> 02:05:13,333 Bagaimana? 1901 02:05:13,416 --> 02:05:15,666 Rishi lihat di Facebook. 1902 02:05:15,750 --> 02:05:16,916 Benarkah? 1903 02:05:17,000 --> 02:05:18,625 - Ya! - Itu hebat sekali, Bung. 1904 02:05:18,708 --> 02:05:20,166 Bagus sekali, Nak! 1905 02:05:21,416 --> 02:05:22,625 Itu sungguh berat. 1906 02:05:22,708 --> 02:05:23,791 Ceritakan lagi. 1907 02:05:25,791 --> 02:05:27,458 Namun, aku kehilangan pekerjaanku. 1908 02:05:27,875 --> 02:05:29,083 Kau serius? 1909 02:05:29,291 --> 02:05:31,583 Aku tinggalkan kantor demi ikut kompetisi. 1910 02:05:33,708 --> 02:05:37,666 Kau punya pekerjaan untukku? Aku bisa kerja sampai dapat yang baik. 1911 02:05:39,250 --> 02:05:41,208 Menurutmu pekerjaanku tak cukup bagus? 1912 02:05:42,458 --> 02:05:44,458 Bukan begitu maksudku, Bung. 1913 02:05:48,500 --> 02:05:50,750 Buka kap mobilnya. 1914 02:05:50,833 --> 02:05:53,416 - Sekarang? - Mau tunggu hingga bintang berbaris? 1915 02:05:58,166 --> 02:05:59,250 Hei, Kawan. 1916 02:05:59,625 --> 02:06:01,958 Ada apa, Bung? Kenapa mendadak ke sini? 1917 02:06:05,916 --> 02:06:07,083 Bicaralah. 1918 02:06:08,125 --> 02:06:09,500 Aku harus bicara denganmu. 1919 02:06:09,708 --> 02:06:11,333 Silakan. Kenapa kau tegang sekali? 1920 02:06:12,541 --> 02:06:13,708 Mari bicara di sana. 1921 02:06:15,500 --> 02:06:17,708 Kau bisa bicara dengan dia di sini. Ayo. 1922 02:06:18,791 --> 02:06:20,166 Aku bertemu dengan Safeena. 1923 02:06:22,041 --> 02:06:23,083 Di mana? 1924 02:06:24,458 --> 02:06:26,250 Orang tuaku membawaku ke rumahnya. 1925 02:06:27,208 --> 02:06:28,291 Kenapa? 1926 02:06:30,125 --> 02:06:33,583 Sudah kubilang, mereka mencarikanku gadis. 1927 02:06:34,708 --> 02:06:36,666 Kau sudah gila? 1928 02:06:36,750 --> 02:06:38,541 - Kau mau aku menghajarmu? - Tenang. 1929 02:06:38,625 --> 02:06:40,625 Ayolah, Bung. Tentu saja, aku menolak. 1930 02:06:42,083 --> 02:06:44,541 Namun, dia bilang padaku, kalau kau tak hubungi dia, 1931 02:06:44,625 --> 02:06:48,583 dia akan paksa orang tuaku agar kami menikah. 1932 02:06:50,125 --> 02:06:52,583 Telepon dia. Kau tahu betapa gilanya dia. 1933 02:06:52,666 --> 02:06:54,333 Aku tak mau menikahinya. 1934 02:07:09,416 --> 02:07:12,000 - Dia pacarku! - Telepon saja dia, Bung! 1935 02:07:24,375 --> 02:07:25,458 Halo? 1936 02:07:25,708 --> 02:07:27,166 Buka jendela kamar mandimu. 1937 02:07:28,041 --> 02:07:30,916 - Untuk apa? -Lakukan saja yang aku minta. 1938 02:07:31,166 --> 02:07:32,333 Sebentar. 1939 02:07:48,541 --> 02:07:49,791 Murad! 1940 02:07:50,916 --> 02:07:52,333 Apa yang kau lakukan? 1941 02:07:52,958 --> 02:07:54,583 Hati-hati. 1942 02:08:06,666 --> 02:08:08,208 Kau sungguh gila. 1943 02:08:09,458 --> 02:08:12,583 Apa pedulimu jika aku gila atau bingung? 1944 02:08:14,041 --> 02:08:15,208 Aku merindukanmu. 1945 02:08:16,125 --> 02:08:17,208 Katakan lagi. 1946 02:08:17,750 --> 02:08:19,708 Aku merindukanmu. 1947 02:08:22,416 --> 02:08:24,666 Lalu kenapa kau tak telepon? 1948 02:08:49,708 --> 02:08:51,208 Jadi, putusnya sudah selesai? 1949 02:08:52,541 --> 02:08:53,625 Ya. 1950 02:08:54,083 --> 02:08:56,958 Bagaimana dengan Yo Yo Sky? 1951 02:08:59,250 --> 02:09:01,250 Tak ada apa-apa. Dia hanya kawan. 1952 02:09:02,375 --> 02:09:03,458 Namun? 1953 02:09:05,958 --> 02:09:07,833 Kami pernah tidur bersama satu kali. 1954 02:09:08,208 --> 02:09:11,416 Itu tak serius. Tak berarti apa-apa. 1955 02:09:11,791 --> 02:09:13,833 Itu akan selalu berarti sesuatu. 1956 02:09:16,833 --> 02:09:18,000 Maaf. 1957 02:09:18,333 --> 02:09:21,625 Sekarang aku harus kencan dengan seseorang juga. 1958 02:09:21,875 --> 02:09:23,541 Kalau kau setuju, kita akan bicara. 1959 02:09:28,500 --> 02:09:30,583 Lakukan apa pun yang kau mau. 1960 02:09:30,958 --> 02:09:32,000 Sepakat? 1961 02:09:32,166 --> 02:09:33,333 Ya. 1962 02:09:51,083 --> 02:09:52,625 Ada apa dengan orang tuamu? 1963 02:09:53,083 --> 02:09:54,958 Kenapa mereka memaksamu menikah? 1964 02:09:55,375 --> 02:09:57,250 Mereka tak akan lakukan apa-apa. Biar aku urus. 1965 02:09:57,791 --> 02:10:00,583 Kau tahu, aku lolos semifinal. 1966 02:10:01,250 --> 02:10:02,958 Aku masuk ke final! 1967 02:10:03,125 --> 02:10:04,458 - Perang rap? - Ya. 1968 02:10:04,541 --> 02:10:05,958 - Tak mungkin! - Ya! 1969 02:10:06,333 --> 02:10:10,958 Juaranya dapat satu juta rupe. Satu juta! 1970 02:10:15,791 --> 02:10:18,291 Aku tak tahu apakah akan menang. 1971 02:10:20,208 --> 02:10:22,166 Namun, inilah yang mau aku lakukan. 1972 02:10:25,833 --> 02:10:27,833 Lakukan apa pun yang kau mau. 1973 02:10:28,791 --> 02:10:30,291 Aku akan jadi ahli bedah. 1974 02:10:31,250 --> 02:10:32,666 Hidup kita akan baik. 1975 02:10:43,416 --> 02:10:44,458 Ibu! 1976 02:10:49,375 --> 02:10:50,458 Sedang apa dia di sini? 1977 02:10:50,541 --> 02:10:52,500 Ke mana saja kau seharian? 1978 02:10:53,333 --> 02:10:55,916 Aku telepon kau berkali-kali, kenapa kau tak jawab? 1979 02:10:56,291 --> 02:10:58,625 Aku bahkan minta Suhail mencarimu. 1980 02:11:04,666 --> 02:11:06,916 Ateeq bilang kau berhenti dari kantor. 1981 02:11:07,000 --> 02:11:08,083 Ya, benar. 1982 02:11:11,500 --> 02:11:12,833 Apa kau mabuk? 1983 02:11:14,958 --> 02:11:16,500 Aku lolos seleksi. 1984 02:11:18,458 --> 02:11:21,458 Dari 50 musisi rap, hanya lima yang terpilih. 1985 02:11:21,583 --> 02:11:22,833 Aku salah satunya. 1986 02:11:24,375 --> 02:11:26,125 Aku membuat pilihan yang benar. 1987 02:11:26,458 --> 02:11:27,791 Pilihan? 1988 02:11:28,166 --> 02:11:30,541 Siapa kau? Berapa nilaimu? 1989 02:11:31,041 --> 02:11:32,250 Biarkan saja. 1990 02:11:32,458 --> 02:11:34,625 Telepon Ateeq and minta maaf... 1991 02:11:34,708 --> 02:11:37,166 Aku tak akan meneleponnya, dia bilang kita budak. 1992 02:11:37,250 --> 02:11:38,958 Namun, kita memang budak. 1993 02:11:39,041 --> 02:11:42,416 Itu artinya kita melayani dan bekerja keras. 1994 02:11:42,500 --> 02:11:44,583 Kita bukan budak. 1995 02:11:44,750 --> 02:11:47,041 Apa pun itu, kita layak dihargai. 1996 02:11:47,125 --> 02:11:49,250 Kau tak akan dapat kesempatan itu lagi! 1997 02:11:50,583 --> 02:11:51,625 Kita... 1998 02:11:52,041 --> 02:11:54,416 Kau pikir kau siapa? 1999 02:11:54,500 --> 02:11:56,833 Seenaknya saja orang lain menilai aku? 2000 02:12:00,333 --> 02:12:01,500 Lihat ini. 2001 02:12:02,791 --> 02:12:03,916 Lihat. 2002 02:12:05,500 --> 02:12:08,166 Lebih dari 400.000 orang lihat video ini. 2003 02:12:08,791 --> 02:12:09,875 Lalu kenapa? 2004 02:12:10,791 --> 02:12:14,625 Lihat komentar yang mereka tulis. Mereka berterima kasih padaku 2005 02:12:14,708 --> 02:12:18,083 karena membuat lagu tentang orang seperti kita. 2006 02:12:18,333 --> 02:12:19,416 Lalu kenapa? 2007 02:12:19,500 --> 02:12:21,250 Ini berarti! 2008 02:12:22,958 --> 02:12:24,916 Ini berarti bagi orang-orang. 2009 02:12:25,500 --> 02:12:28,791 Setelah aku mati, orang masih menontonnya dan merasakan sesuatu. 2010 02:12:28,875 --> 02:12:31,208 Itu punya nilai. Aku punya nilai. 2011 02:12:33,083 --> 02:12:35,208 Jangan pernah bilang aku tak berharga. 2012 02:12:37,666 --> 02:12:39,000 Aku berarti sesuatu. 2013 02:12:39,708 --> 02:12:41,541 Dan aku bernilai sesuatu. 2014 02:12:45,583 --> 02:12:48,541 Lagu-lagu ini tak akan membuatmu berhasil. 2015 02:12:48,625 --> 02:12:50,583 Kau tak akan pernah paham. 2016 02:12:50,750 --> 02:12:52,583 Aku sia-siakan uang untuk pendidikannya. 2017 02:12:52,666 --> 02:12:54,666 Aku akan kembalikan uangmu. 2018 02:12:54,791 --> 02:12:55,958 Bagaimana bisa? 2019 02:13:07,625 --> 02:13:08,833 Dengar, Nak. 2020 02:13:10,000 --> 02:13:12,791 Hidup tak mudah untuk orang seperti kita. 2021 02:13:13,625 --> 02:13:15,875 Kita tak boleh bermimipi besar. 2022 02:13:16,125 --> 02:13:19,666 Bukankah sudah kubilang tetap tundukkan kepalamu? Dunia... 2023 02:13:19,750 --> 02:13:23,500 Pernahkah terpikir olehmu bahwa mungkin kau salah? 2024 02:13:24,333 --> 02:13:27,916 Bahwa kau sudah sia-siakan hidupmu memercayai kebohongan? 2025 02:13:28,416 --> 02:13:30,041 Percaya bahwa ini adalah takdir kita 2026 02:13:30,166 --> 02:13:32,375 dan kita tidur dengan sampah! 2027 02:13:32,666 --> 02:13:33,791 Tidak. 2028 02:13:35,208 --> 02:13:36,625 Itu bukan kebohongan. 2029 02:13:39,333 --> 02:13:41,916 Aku punya banyak pengalaman dibanding kau. 2030 02:13:42,291 --> 02:13:45,125 Aku hanya mengajarimu yang aku pelajari. 2031 02:13:46,458 --> 02:13:49,583 Mimpimu harus sesuai dengan realita. 2032 02:13:49,666 --> 02:13:54,083 Aku tak akan mengubah mimpiku agar sesuai dengan realita. 2033 02:13:56,250 --> 02:14:01,041 Aku akan mengubah realita agar sesuai dengan mimpiku. 2034 02:14:03,541 --> 02:14:05,833 Tuhan sudah memberiku anugerah. 2035 02:14:06,791 --> 02:14:08,708 Tak akan kukembalikan. 2036 02:14:11,708 --> 02:14:13,250 Keputusanku sudah bulat. 2037 02:14:19,041 --> 02:14:20,541 Itu saja. 2038 02:14:25,333 --> 02:14:26,916 Hei, ayo, cepat! 2039 02:14:29,791 --> 02:14:31,791 Ayo! Bergerak! 2040 02:14:31,875 --> 02:14:34,875 Pak, aku belum pernah mencuri mobil. 2041 02:14:35,458 --> 02:14:38,083 - Sudah kubilang berkali-kali. - Hei... 2042 02:14:38,166 --> 02:14:40,500 - Aku tidak mencuri mobil. - Cepat! 2043 02:14:40,583 --> 02:14:42,750 - Mana yang lain? - Aku hanya montir! 2044 02:14:42,833 --> 02:14:44,041 Apa rencanamu? 2045 02:14:44,125 --> 02:14:46,958 - Dengarkan aku... - Masuk! 2046 02:14:47,041 --> 02:14:49,416 - Kumohon dengarkan... - Kau harus dipenjara! 2047 02:14:49,500 --> 02:14:52,291 Kami lihat kau di CCTV. Siapa namamu? 2048 02:15:08,708 --> 02:15:10,208 Sial, sakit! 2049 02:15:11,791 --> 02:15:13,041 Lima menit. 2050 02:15:18,375 --> 02:15:19,458 Bagaimana kabarmu? 2051 02:15:20,458 --> 02:15:23,166 Jangan tanya, Bung. Mereka sungguh menghajarku. 2052 02:15:24,916 --> 02:15:28,041 Namun, aku tak bilang apa-apa ke mereka. 2053 02:15:28,708 --> 02:15:31,666 Jangan khawatir, aku akan katakan semuanya pada mereka. 2054 02:15:32,833 --> 02:15:35,166 Apa kau gila? Kemari. 2055 02:15:37,458 --> 02:15:38,750 Kenapa kau akan bicara? 2056 02:15:39,375 --> 02:15:41,375 Pikirkan tentang jaminanmu, Kawan. 2057 02:15:42,333 --> 02:15:44,791 Kesaksianku bisa keluarkan kau dari sini. 2058 02:15:46,416 --> 02:15:48,458 - Aku akan bilang ke mereka. - Jangan. 2059 02:15:49,583 --> 02:15:50,708 Paham? 2060 02:15:50,916 --> 02:15:54,333 Kau ada saat aku butuh bantuan. Bagaimana mungkin aku abaikan kau? 2061 02:15:54,666 --> 02:15:59,208 Bagaimanapun juga aku pasti akan berakhir di sini. Kau paham? 2062 02:16:01,083 --> 02:16:04,958 Ini hidupku, Bung. Bertahan hidup di tepian. 2063 02:16:07,083 --> 02:16:09,375 Hal baik akan datang padamu. 2064 02:16:10,583 --> 02:16:11,833 Jangan sia-siakan. 2065 02:16:15,916 --> 02:16:21,000 Kau bisa bayarkan jaminanku saat kau menang, Bung. 2066 02:16:22,833 --> 02:16:24,083 Maafkan aku, Kawan. 2067 02:16:27,333 --> 02:16:29,291 Beri anak-anakku makan. 2068 02:16:30,541 --> 02:16:32,291 Rawat mereka. 2069 02:16:33,791 --> 02:16:37,250 Buat semua orang dari Dharavi 17 bangga. 2070 02:16:37,750 --> 02:16:38,916 Kau dengar aku? 2071 02:16:40,541 --> 02:16:44,125 Pergilah dan kalahkan mereka semua. Lalu datang dan selamatkan Moeen. 2072 02:16:46,041 --> 02:16:48,083 Itu seperti rap, Kawan! 2073 02:17:25,083 --> 02:17:27,625 BABAK FINAL BINTANG RAP BERIKUTNYA 2074 02:17:33,166 --> 02:17:35,041 - Hai, Kawan. - Semoga beruntung, Bung. 2075 02:17:35,125 --> 02:17:37,250 - Hei, Sher. - Apa kabar, Sher? 2076 02:17:40,500 --> 02:17:42,291 Tak perlu, silakan lanjut. 2077 02:17:43,166 --> 02:17:44,333 Hebat! 2078 02:17:46,000 --> 02:17:47,125 Namamu, Nona? 2079 02:18:17,000 --> 02:18:18,125 Hei. 2080 02:18:20,541 --> 02:18:22,000 Bagaimana perasaanmu? 2081 02:18:22,083 --> 02:18:23,208 Aku cemas. 2082 02:18:23,291 --> 02:18:25,416 Apa yang kau bicarakan? Kau akan berhasil. 2083 02:18:25,500 --> 02:18:27,375 Ayo, pergi sana! 2084 02:18:27,750 --> 02:18:28,958 Pergi saja. 2085 02:18:31,583 --> 02:18:35,083 - Kawan, lihat siapa ini! - Hei! 2086 02:18:39,625 --> 02:18:41,875 Tenang, Juara, kau sudah siap sekarang. 2087 02:18:43,625 --> 02:18:45,500 Kau raja hutan yang sebenarnya. 2088 02:18:45,583 --> 02:18:48,958 Pria macam apa? Kau akan menangis? 2089 02:18:49,208 --> 02:18:50,291 Kau akan menangis? 2090 02:18:50,708 --> 02:18:53,375 Permisi, kami butuh kau di bagian kontestan. 2091 02:18:53,458 --> 02:18:54,541 - Di sana? - Ya. 2092 02:18:56,000 --> 02:18:57,208 Ya! 2093 02:18:57,291 --> 02:18:58,708 Hajar! 2094 02:18:59,541 --> 02:19:00,833 Jangan takut, Bung. 2095 02:19:01,791 --> 02:19:02,958 - Gully Boy! - Gully Boy! 2096 02:19:09,541 --> 02:19:12,166 - Ke mana? - Mengikuti dia. 2097 02:19:15,708 --> 02:19:18,125 Di sini. Jaga di sini. 2098 02:19:29,958 --> 02:19:31,708 Jangan menggertak 2099 02:19:32,041 --> 02:19:34,666 Kau hanya bisa bicara tinggi Namun, tak bisa lakukan apa-apa 2100 02:19:34,833 --> 02:19:36,958 Kalau kau berani, katakan isi kepalamu 2101 02:19:37,041 --> 02:19:39,708 Jangan buatku marah dengan kebohonganmu 2102 02:19:39,791 --> 02:19:42,083 Kalau kau tidur, kau harus bangun 2103 02:19:42,208 --> 02:19:44,416 Mengejar uang adalah candu 2104 02:19:44,500 --> 02:19:46,750 Tak ada yang menghentikanmu Dari perbuatan buruk 2105 02:19:46,833 --> 02:19:49,166 Namun, aku mengambil risiko 2106 02:19:49,250 --> 02:19:51,333 Jangan menggertak 2107 02:19:51,458 --> 02:19:54,000 Kau hanya bisa bicara tinggi Namun, tak bisa lakukan apa-apa 2108 02:19:54,208 --> 02:19:56,500 Kalau kau berani, katakan isi kepalamu 2109 02:19:56,583 --> 02:19:58,958 Jangan buatku marah dengan kebohonganmu 2110 02:19:59,041 --> 02:20:01,041 Kita akan hidup dan mati suatu hari 2111 02:20:01,125 --> 02:20:03,333 Kematian tak terhindarkan 2112 02:20:03,416 --> 02:20:06,166 Jadi, kenapa tunjukkan cinta palsu Saat ada kebencian di hatimu 2113 02:20:06,250 --> 02:20:08,625 Semua orang di sini mau menjadi juara 2114 02:20:08,708 --> 02:20:11,041 Itulah yang terjadi 2115 02:20:11,208 --> 02:20:13,500 Tanpa uang, dunia akan jadi Tempat menyenangkan 2116 02:20:13,625 --> 02:20:16,000 Aku lihat orang banyak berubah 2117 02:20:16,083 --> 02:20:18,541 Mereka yang dahulu bersamaku Sekarang menjauhiku 2118 02:20:21,500 --> 02:20:23,708 Apa kabar, Kawan-kawan? 2119 02:20:24,125 --> 02:20:26,000 Apa pendapatmu tentang Emiway Bantai? 2120 02:20:26,083 --> 02:20:28,250 - Hebat! - Keren, Bung! 2121 02:20:29,625 --> 02:20:33,083 Gerakan bawah tanah kita sekarang akan menyebar ke seluruh dunia! 2122 02:20:34,416 --> 02:20:36,208 Tetap kobarkan semangat ini. 2123 02:20:36,291 --> 02:20:38,666 Saat kubilang hiphop, kalian bilang selamanya. 2124 02:20:38,791 --> 02:20:40,416 - Hiphop. - Selamanya! 2125 02:20:40,541 --> 02:20:42,125 - Hiphop. - Selamanya! 2126 02:20:42,208 --> 02:20:43,708 - Hiphop. - Selamanya! 2127 02:20:43,791 --> 02:20:45,250 - Hiphop. - Selamanya! 2128 02:20:45,333 --> 02:20:47,000 - Hiphop. - Selamanya! 2129 02:20:47,083 --> 02:20:48,333 Keren! 2130 02:20:49,500 --> 02:20:51,875 Kalian siap untuk kontestan berikutnya? 2131 02:20:53,500 --> 02:20:56,250 Kita panggil dia ke panggung? 2132 02:20:58,416 --> 02:21:00,625 Dan kalian orang Mumbai akan putuskan 2133 02:21:00,708 --> 02:21:03,375 siapa yang akan membuka konser sang legenda Nas! 2134 02:21:05,625 --> 02:21:07,916 Sambutlah kontestan berikutnya, 2135 02:21:08,291 --> 02:21:09,625 dari Dharavi 17, 2136 02:21:09,833 --> 02:21:13,625 Murad Ahmed alias Gully Boy! 2137 02:21:13,958 --> 02:21:15,833 - Gully Boy! - Gully Boy! 2138 02:21:15,916 --> 02:21:17,333 - Gully Boy! - Gully Boy! 2139 02:21:17,416 --> 02:21:19,041 Ayo bersuara, Semuanya! 2140 02:21:20,958 --> 02:21:22,416 Lebih keras! 2141 02:21:23,291 --> 02:21:25,125 Lebih keras! 2142 02:21:26,791 --> 02:21:28,375 Apa kabar, Kawan? 2143 02:21:29,000 --> 02:21:30,416 Aku sedikit gugup. 2144 02:21:30,500 --> 02:21:31,625 Semoga beruntung! 2145 02:21:31,708 --> 02:21:33,833 - Terima kasih. Respek. - Gully Boy! 2146 02:21:33,916 --> 02:21:37,083 - Gully Boy! - Gully Boy! 2147 02:21:37,166 --> 02:21:40,833 - Gully Boy! - Gully Boy! 2148 02:21:40,916 --> 02:21:43,750 - Gully Boy! - Gully Boy! 2149 02:21:44,000 --> 02:21:45,083 Astaga! 2150 02:21:47,041 --> 02:21:51,958 Aku tak pernah tampil di depan orang sebanyak ini. 2151 02:21:52,041 --> 02:21:53,500 Jujur saja. 2152 02:21:53,583 --> 02:21:57,166 Aku banyak berpikir tentang apa yang akan kutampilkan. 2153 02:21:57,250 --> 02:22:01,541 Lalu aku putuskan untuk membawa lagu pertama yang kubuat. 2154 02:22:02,750 --> 02:22:08,500 Aku tulis ini saat semuanya terasa buruk. 2155 02:22:09,958 --> 02:22:12,166 Lalu sesuatu dalam diriku berkata... 2156 02:22:14,250 --> 02:22:16,000 "Tak peduli sesulit apa pun situasinya, 2157 02:22:16,708 --> 02:22:20,416 percaya pada dirimu. Kau lebih tangguh daripada yang kau tahu." 2158 02:22:20,541 --> 02:22:22,166 - Itu ganas! - Kau benar! 2159 02:22:25,625 --> 02:22:27,166 Musik berikan aku suara. 2160 02:22:27,250 --> 02:22:30,291 Kurasa kalau punya suara, kalian harus lantangkan. 2161 02:22:30,375 --> 02:22:31,833 Ya! 2162 02:22:34,166 --> 02:22:35,791 Itu kawanku! 2163 02:22:38,083 --> 02:22:39,375 Dengarkanlah. 2164 02:22:42,583 --> 02:22:44,583 Gully Boy! 2165 02:22:52,000 --> 02:22:53,375 Gully Boy! 2166 02:22:57,833 --> 02:23:00,333 Siapa bilang aku tak akan berhasil? 2167 02:23:03,875 --> 02:23:05,458 Siapa yang bilang? 2168 02:23:08,958 --> 02:23:10,125 Waktuku akan tiba! 2169 02:23:10,208 --> 02:23:12,583 Bangkit dari abu seperti burung foniks! 2170 02:23:12,708 --> 02:23:15,083 Saat sayapmu mengepak Sang langit membungkuk padamu 2171 02:23:15,250 --> 02:23:17,083 Waktu kita akan tiba! 2172 02:23:17,208 --> 02:23:19,333 Tak ada penipu ulung yang seperti aku 2173 02:23:19,458 --> 02:23:22,000 Lahar dari perkataanku Akan melelehkan belengguku 2174 02:23:22,125 --> 02:23:24,541 Tuailah yang kau tabur 2175 02:23:24,666 --> 02:23:27,125 Mimpiku akan membuat rasa takut bergetar 2176 02:23:27,250 --> 02:23:30,083 Kau tak bisa mengubur mimpi dalam-dalam 2177 02:23:30,208 --> 02:23:32,500 Tak ada ketakutan, hanya nyali! 2178 02:23:32,666 --> 02:23:35,208 Kami akan menerjang, meraih hari 2179 02:23:35,333 --> 02:23:37,875 Darah dan keringat memberi hidup arti 2180 02:23:37,958 --> 02:23:40,333 Kenapa? Karena waktu kita akan tiba! 2181 02:23:40,416 --> 02:23:43,041 Terlahir telanjang, kau tak punya apa-apa 2182 02:23:44,291 --> 02:23:45,708 Waktu kita akan tiba! 2183 02:23:46,833 --> 02:23:48,125 Waktu kita akan tiba! 2184 02:23:49,291 --> 02:23:50,375 Waktu kita akan tiba! 2185 02:23:50,458 --> 02:23:53,291 Terlahir telanjang, kau tak punya apa-apa 2186 02:23:54,500 --> 02:23:55,750 Waktu kita akan tiba! 2187 02:23:56,875 --> 02:23:58,333 Waktu kita akan tiba! 2188 02:23:59,416 --> 02:24:02,750 Terlahir telanjang, kau tak punya apa-apa 2189 02:24:02,833 --> 02:24:05,958 Tak ada yang buka pintunya Aku tendang dan masuk sendiri 2190 02:24:06,083 --> 02:24:08,375 Saat keberuntungan menjauh Berkah menghujaniku 2191 02:24:08,458 --> 02:24:10,708 Bocah ini pemberontak, ganas Tak kenal takut 2192 02:24:10,791 --> 02:24:13,041 Dia butuh pilihan, hati, kekuatan 2193 02:24:13,125 --> 02:24:15,666 Konflik, kegagahan, nasib 2194 02:24:15,791 --> 02:24:19,208 Cinta dan kesetiaan untuk menang 2195 02:24:19,333 --> 02:24:23,416 Dia tak butuh ketenaran Tak ada yang sekeras kawanmu ini 2196 02:24:24,458 --> 02:24:26,750 Keberuntungan memihak Yang tak kenal takut, kenapa? 2197 02:24:28,833 --> 02:24:30,208 Hebat, Murad! 2198 02:24:30,583 --> 02:24:31,958 Karena waktu kita akan tiba! 2199 02:24:32,083 --> 02:24:34,833 Terlahir telanjang, kau tak punya apa-apa 2200 02:24:35,958 --> 02:24:37,416 Waktu kita akan tiba! 2201 02:24:38,541 --> 02:24:40,000 Waktu kita akan tiba! 2202 02:24:41,000 --> 02:24:42,041 Waktu kita akan tiba! 2203 02:24:42,125 --> 02:24:44,833 Terlahir telanjang, kau tak punya apa-apa 2204 02:24:46,083 --> 02:24:47,458 Waktu kita akan tiba! 2205 02:24:48,500 --> 02:24:50,041 Waktu kita akan tiba! 2206 02:24:51,041 --> 02:24:52,208 Waktu kita akan tiba! 2207 02:24:52,333 --> 02:24:54,958 Terlahir telanjang, kau tak punya apa-apa 2208 02:24:55,791 --> 02:24:57,625 Terlahir telanjang 2209 02:24:58,458 --> 02:25:00,125 Kau tak punya apa-apa 2210 02:25:01,208 --> 02:25:02,708 Waktu kita akan tiba! 2211 02:25:03,666 --> 02:25:05,458 Waktu kita akan tiba! 2212 02:25:06,041 --> 02:25:08,166 Waktu kita akan tiba! 2213 02:25:08,541 --> 02:25:10,333 Kau akan pergi tanpa apa pun 2214 02:25:11,583 --> 02:25:14,125 - Gully Boy! - Gully Boy! 2215 02:25:14,208 --> 02:25:17,250 - Gully Boy! - Gully Boy! 2216 02:25:22,625 --> 02:25:24,333 BINTANG RAP INDIA 2217 02:25:27,458 --> 02:25:29,041 BINTANG RAP INDIA 2218 02:25:32,791 --> 02:25:34,375 MURAD MEMBUKA KONSER NAS 2219 02:25:37,208 --> 02:25:41,000 Perjuangan itu seperti sungai 2220 02:25:41,083 --> 02:25:46,125 Kau seberangi satu dan temui satu lagi 2221 02:25:52,291 --> 02:25:56,208 Namun, dengan keberanian dan determinasi 2222 02:25:56,291 --> 02:26:01,875 Kita bisa buat bunga mekar di batu 2223 02:26:07,791 --> 02:26:11,583 Perjuanganmu berhasil Dan kau menangkan perang 2224 02:26:11,666 --> 02:26:15,375 Perjuangan itu sulit Namun kini, kau sudah lalui 2225 02:26:15,583 --> 02:26:19,125 Hari ini, dunia bernyanyi bersamamu 2226 02:26:19,291 --> 02:26:23,166 Lagu sendu tentang masa lalu Sudah berakhir 2227 02:26:23,250 --> 02:26:28,250 Aku berlari keliling dunia Dan satu hari, aku ada di stasiun 2228 02:26:29,208 --> 02:26:32,000 Aku sedang pergi menuju kota hasrat 2229 02:26:32,375 --> 02:26:36,291 Keluar ke kiri Dan kulihat seorang gadis berdiri 2230 02:26:36,958 --> 02:26:40,916 Namun, dia bilang Hei, aku mau naik kereta itu 2231 02:26:41,000 --> 02:26:45,250 Langit musim panas India ini Api yang tak terlupakan di matanya 2232 02:26:45,333 --> 02:26:49,666 Merebut perhatianku Saat aku bermaksud pergi menjauh 2233 02:26:49,750 --> 02:26:55,083 Namun, aku sadari Dia akan mencintaiku suatu hari nanti 2234 02:26:56,291 --> 02:26:59,208 Itulah yang kukatakan 2235 02:26:59,333 --> 02:27:03,583 Dia akan mencintaiku hari ini 2236 02:27:04,166 --> 02:27:09,416 Dan aku bilang semuanya bernyanyi bersama 2237 02:27:39,125 --> 02:27:43,041 Biarlah matamu bermimpi 2238 02:27:43,125 --> 02:27:46,791 Biarlah ada cinta dalam kata-katamu 2239 02:27:46,875 --> 02:27:50,625 Biarlah harimu penuh dengan harapan 2240 02:27:50,708 --> 02:27:54,375 Biarlah malammu penuh dengan kelegaan 2241 02:27:54,583 --> 02:27:58,333 Di setiap detak jantung 2242 02:27:58,416 --> 02:28:02,000 Dalam semua tarikan napas hidup 2243 02:28:02,083 --> 02:28:05,166 Semoga kau kalahkan kesedihanmu 2244 02:28:05,250 --> 02:28:06,250 MURAD 2245 02:28:06,333 --> 02:28:09,791 Semoga impianmu tercapai 2246 02:28:23,166 --> 02:28:26,875 Dia akan mencintaiku hari ini 2247 02:28:27,625 --> 02:28:30,083 Itulah yang kukatakan 2248 02:28:30,750 --> 02:28:34,916 Dia akan mencintaiku hari ini 2249 02:28:35,666 --> 02:28:37,666 Itulah yang kukatakan 2250 02:28:38,416 --> 02:28:42,583 Dia akan mencintaiku hari ini 2251 02:28:42,916 --> 02:28:45,125 Itulah yang kukatakan 2252 02:28:47,875 --> 02:28:51,541 Perjuanganmu berhasil Dan kau menangkan perang 2253 02:28:51,625 --> 02:28:55,500 Perjuangan itu sulit Namun kini, kau sudah lalui 2254 02:28:55,583 --> 02:28:59,208 Hari ini, dunia bernyanyi bersamamu 2255 02:28:59,291 --> 02:29:03,708 Lagu sendu tentang masa lalu Sudah berakhir 2256 02:29:35,166 --> 02:29:39,916 Apa kabar, Semuanya? 2257 02:29:45,875 --> 02:29:47,500 Mari kita mulai.