1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 سی نما تقدیم می‌کند 30nama.com 2 00:00:06,024 --> 00:00:11,024 ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید @officialcinama 3 00:01:33,640 --> 00:01:35,360 کی اونجاست؟ 4 00:01:44,960 --> 00:01:47,960 تویی؟ 5 00:02:09,000 --> 00:02:12,000 شتلند [مجموعه جزایری که بخشی از اسکاتلند محسوب میشوند] 6 00:02:12,024 --> 00:02:20,024 ترجمه از VahidMax 7 00:02:48,920 --> 00:02:50,120 بابا؟ 8 00:02:51,320 --> 00:02:53,599 بابا؟ 9 00:02:53,600 --> 00:02:55,079 بابا؟ 10 00:02:56,111 --> 00:02:59,151 باشه، تا پنج دقیقه دیگه میام 11 00:03:09,974 --> 00:03:11,472 همه چیزو برداشتی؟ 12 00:03:11,565 --> 00:03:13,924 ...دستکش هات و تکالیفت و 13 00:03:13,925 --> 00:03:16,564 فکر میکنی این چیه؟ یه لباس مد؟ 14 00:03:16,565 --> 00:03:18,204 این هفته هفته‌ی اساطیر اسکاندیناوی بود 15 00:03:18,205 --> 00:03:19,804 درسته، دیگه پررو نباش 16 00:03:19,805 --> 00:03:23,246 تظاهر به منظم بودن نکن تا الان 15 دقیقه دیرمون شده 17 00:03:38,366 --> 00:03:39,646 مایما؟ 18 00:03:43,446 --> 00:03:44,686 مایما؟ 19 00:03:54,619 --> 00:03:55,819 خونه‌ای، مایما؟ 20 00:03:59,350 --> 00:04:00,670 صبح بخیر - صبح بخیر، بیلی - 21 00:04:01,671 --> 00:04:03,549 صبح بخیر، کرگ، خبری هست؟ 22 00:04:03,550 --> 00:04:05,188 رابرت یونسن افتاد زندان 23 00:04:05,189 --> 00:04:07,268 امروز صبح ساعت سه تو میدان بازار 24 00:04:07,269 --> 00:04:08,828 وقتی تو مستی داشته آهنگ سلطان جاده رو میخونده گرفتنش 25 00:04:08,829 --> 00:04:11,390 حتما فکر میکنی تا الان آهنگ دیگه‌ای رو پیدا کرده 26 00:04:12,710 --> 00:04:14,950 خبری از کمیته‌ی جشنواره "آپ هلی آ" داری؟ [12جشنواره آتشی که از ماه ژانویه تا مارس هر سال در شتلند، اسکاتلند برگزار میشود] 27 00:04:14,951 --> 00:04:16,509 آره، خبراش تازه‌ست 28 00:04:16,510 --> 00:04:20,110 گیزر یارل فکر میکنه این بهترین جشنواره‌ای میشه که تا به‌حال داشتیم 29 00:04:20,111 --> 00:04:21,509 !اوه 30 00:04:21,510 --> 00:04:25,630 یه شایعه‌ای درباره‌ی حضور یه لیدی گاگا تو ترکیب جشنواره‌ی امسال شنیدم؟ 31 00:04:25,631 --> 00:04:26,869 تو چیزی میدونی؟ 32 00:04:26,870 --> 00:04:29,388 خب، ببین، میدونم ولی اگه بهت چیزی بگم 33 00:04:29,389 --> 00:04:30,790 بعدش مجبور میشم بُکُشمت 34 00:04:32,230 --> 00:04:33,788 معمولا ساعت 9:45 شروع میشه 35 00:04:33,789 --> 00:04:36,948 گروه یارل تو مسیر کنار دریا تا اسکله راهپیمایی میکنن 36 00:04:36,949 --> 00:04:39,348 جایی که عکس‌هایی رسمی گرفته میشن 37 00:04:39,349 --> 00:04:42,150 چراغ‌ها ساعت هفت خاموش میشن آتش بازی هم ساعت هشت داخل "گالی" شروع میشه [یک نوع کشتی باستانی] 38 00:04:42,151 --> 00:04:44,150 بعدش مشروب میخوریم 39 00:04:45,270 --> 00:04:47,988 سلام، دانکن اومدی خودتو تحویل بدی؟ 40 00:04:47,989 --> 00:04:50,830 یا اینکه اومدی سلول‌هارو قولنامه کنی و به توریست ها اجاره بدی؟ 41 00:04:50,831 --> 00:04:52,389 فکر بدی نیست 42 00:04:52,390 --> 00:04:55,548 نه، اومدم ببینم هنوزم برای قایقـت موتور نیاز داری یا نه 43 00:04:55,549 --> 00:04:57,308 فکر میکنم یکی برات پیدا کردم 44 00:04:57,309 --> 00:04:59,628 و این وسط حق یابنده هم باید پرداخت بشه؟ 45 00:04:59,629 --> 00:05:01,190 البته. من چیم مگه؟ خیریه؟ 46 00:05:03,110 --> 00:05:04,389 چایی میخوای؟ 47 00:05:04,390 --> 00:05:05,789 ببخشید 48 00:05:05,790 --> 00:05:07,309 جیمی پرز 49 00:05:07,310 --> 00:05:10,909 ...سندی ام ...."تو مزرعه‌ی..."برسسِی [جزیره پرجمعیتی در مجمع الجزایر شتلند اسکاتلند] 50 00:05:10,910 --> 00:05:13,510 ببخشید، سندی درست نفهمیدم چی گفتی 51 00:05:13,511 --> 00:05:15,909 گفتم... مزرعه‌ی مادربزرگ 52 00:05:15,910 --> 00:05:18,030 نمیدونم چی شده اون تیر خورده 53 00:05:19,270 --> 00:05:20,790 مُرده 54 00:05:22,790 --> 00:05:27,909 خیلی خب، چیزی که ازت میخوام اینه که به خط ثابت بیلی زنگ بزنی 55 00:05:27,910 --> 00:05:29,668 و تمام اطلاعات رو بهش بدی 56 00:05:29,669 --> 00:05:31,948 من یه کِشتی بین جزیره‌ای میگیرم 57 00:05:31,949 --> 00:05:33,910 و بیست دقیقه دیگه میرسم اونجا، باشه؟ 58 00:05:33,911 --> 00:05:34,950 باشه 59 00:06:20,230 --> 00:06:22,950 هیچ نشونی از ورود غیر قانونی به مزرعه هست؟ 60 00:06:22,951 --> 00:06:24,790 یکم شیشه شکسته اونجاست 61 00:06:26,110 --> 00:06:28,150 خبر داری همسایه‌ها صدایی شنیدن یا نه؟ 62 00:06:28,151 --> 00:06:29,949 به رونالد زنگ زدم 63 00:06:29,950 --> 00:06:32,269 مزرعه‌اش بالای جاده‌ست 64 00:06:32,270 --> 00:06:35,268 دیشب ازینجا رد شده ولی چیزی نشنیده 65 00:06:35,269 --> 00:06:38,510 عمه جکی هم که اونطرف خط الراسه چیزی نشنیده 66 00:06:40,190 --> 00:06:42,550 به نظرت ممکنه تصادفی بوده باشه؟ 67 00:06:42,551 --> 00:06:44,789 شلیک شاتگان ازین نزدیکی؟ نه 68 00:06:44,790 --> 00:06:46,149 مایما اسلحه شخصی داشت؟ 69 00:06:46,150 --> 00:06:48,909 تو قفسه سالن نگهش میداشت 70 00:06:48,910 --> 00:06:50,668 آنتن دهی اینجا چجوره؟ 71 00:06:50,669 --> 00:06:53,230 کمو بیش آنتن داره باید بری بالای تپه 72 00:06:53,231 --> 00:06:55,629 خیلی خب. این چیزیه که ازت میخوام 73 00:06:55,630 --> 00:06:58,028 ازت میخوام به بیمارستانِ "لرویک" زنگ بزنی 74 00:06:58,029 --> 00:07:00,708 از تلفن ثابت استفاده کن ولی سعی کن اطلاعاتی ندی 75 00:07:00,709 --> 00:07:03,188 و ازشون بخواه که یه آمبولانس به اینجا بفرستن 76 00:07:03,189 --> 00:07:05,950 بعد ازین، باید این منطقه رو نوار بکشی 77 00:07:05,951 --> 00:07:08,269 یه مسیر رویکرد مشترک برای عبور درست کن 78 00:07:08,270 --> 00:07:09,870 و اینجا نگهبانی بدی 79 00:07:11,070 --> 00:07:13,429 فکر میکنی میتونی انجامش بدی؟ 80 00:07:13,430 --> 00:07:14,910 آره 81 00:07:17,070 --> 00:07:18,629 میتونم روشو بپوشونم؟ 82 00:07:18,630 --> 00:07:21,469 نه، متاسفم 83 00:07:21,470 --> 00:07:23,630 باید عکس بگیریم 84 00:07:27,230 --> 00:07:29,029 میدونم بهش نزدیک بودی 85 00:07:29,030 --> 00:07:30,990 ولی اینجا سرمون شلوغه، سندی 86 00:07:32,710 --> 00:07:35,470 من کسی رو این اطراف نمیبینم 87 00:08:04,430 --> 00:08:06,550 !میشه یه نفر جوابش رو بده؟ 88 00:08:08,790 --> 00:08:10,269 89 00:08:10,270 --> 00:08:13,110 ببخشید، ببخشید، مال منه 90 00:08:16,750 --> 00:08:19,029 !لعنتی 91 00:08:19,030 --> 00:08:20,389 !بازرس 92 00:08:20,390 --> 00:08:22,148 بیدارت کردم؟ - نه، قربان - 93 00:08:22,149 --> 00:08:23,388 خیلی وقته که بیدارم 94 00:08:23,389 --> 00:08:25,710 خیلی خب، ببین، ممکنه هر لحظه آنتن گوشیم بره 95 00:08:25,711 --> 00:08:30,349 یه کِشتی بگیر و برو به مزرعه‌ی مایما ویلسون تو برسسی 96 00:08:30,350 --> 00:08:32,229 و دوربینت رو هم بیار 97 00:08:32,230 --> 00:08:33,830 یه مرگ مشکوک داریم 98 00:08:33,831 --> 00:08:35,829 گرفتی چیشد؟ 99 00:08:35,830 --> 00:08:37,670 الو؟ 100 00:09:19,670 --> 00:09:22,469 سالهاست که از اسلحه استفاده نشده 101 00:09:22,470 --> 00:09:24,390 مایما صاحب اینجا بود؟ - آره - 102 00:09:26,670 --> 00:09:29,349 پسرعموت رونالد ادعایی نداره؟ - نه - 103 00:09:29,350 --> 00:09:31,388 نه اون فامیل طرف مادریمه، پسر خالمه 104 00:09:31,389 --> 00:09:33,710 آها، این برمیگرده به طرف پدریت؟ - آره - 105 00:09:34,950 --> 00:09:36,190 و الان کجاست؟ 106 00:09:36,191 --> 00:09:38,149 خونه 107 00:09:38,150 --> 00:09:39,870 بهش گفتم این پایین نیاد 108 00:09:41,510 --> 00:09:45,908 احساس میکردم درست نباشه پشت گوشی خبرارو برسونم 109 00:09:45,909 --> 00:09:47,948 ولی نگران درز کردن اطلاعات هم بودم 110 00:09:47,949 --> 00:09:49,748 نه، نه، تو کار درست رو انجام دادی 111 00:09:49,749 --> 00:09:51,348 به نظرت چیزی گم شده؟ 112 00:09:51,349 --> 00:09:54,110 فکر نکنم ولی سیم تلفن مایما کشیده شده بود 113 00:09:54,111 --> 00:09:55,350 دوباره وصلش کردم 114 00:09:57,070 --> 00:09:58,830 چرا مایما؟ 115 00:10:00,830 --> 00:10:03,150 اون چیزی نداشت که کسی بخواد بدزده 116 00:10:10,150 --> 00:10:11,790 همیشه تنها زندگی کرد 117 00:10:13,590 --> 00:10:16,069 پدربزرگم وقتی جوون بوده مُرده 118 00:10:16,070 --> 00:10:18,068 داستان این حفاری ها چیه؟ 119 00:10:18,069 --> 00:10:20,630 تیم باستان شناسی از دانشگاه آبردین [دانشگاه تحقیقاتی عمومی در شهر قدیمی آبردین، در اسکاتلند] 120 00:10:20,631 --> 00:10:23,510 به رهبری پروفسور پاول برگلاند 121 00:10:34,070 --> 00:10:36,070 خب، هرچی میتونی عکس بگیر 122 00:10:36,071 --> 00:10:38,549 از جسد، محیط اطراف 123 00:10:38,550 --> 00:10:40,389 و داخل مزرعه 124 00:10:40,390 --> 00:10:43,868 بعد، به "اینورنس" ایمیلشون کن فکر میکنی بتونی انجامش بدی؟ [شهری در اسکاتلند] 125 00:10:43,869 --> 00:10:47,148 البته - چون چشمات مثل جای شاش تو برف شده - 126 00:10:47,149 --> 00:10:50,148 شرمنده. تا دیروقت بیدار بودم فکر میکردم خارج از خدمتم 127 00:10:50,149 --> 00:10:53,510 ما اینجا هرگز خارج از خدمت نیستیم هنوز اینو متوجه نشدی؟ 128 00:10:55,870 --> 00:10:57,470 اولین بارته؟ 129 00:11:05,350 --> 00:11:07,429 نگران نباش اتفاق میفته 130 00:11:07,430 --> 00:11:09,029 موضوع این نیست 131 00:11:09,030 --> 00:11:11,910 اثرات وودکای شکلاتی هلندی از دیشبه 132 00:11:17,910 --> 00:11:20,708 خیلی خب، ازین رونالد یه سری اطلاعات بهم بده تا حالا ندیدمش 133 00:11:20,709 --> 00:11:23,228 مادر من و مادر اون دختر خاله بودن 134 00:11:23,229 --> 00:11:26,428 پدرش چند سال پیش فوت شد و این زمین کوچیک رو براش باقی گذاشت 135 00:11:26,429 --> 00:11:28,588 تا اون و آنا بتونن زندگیشون رو شروع کنن 136 00:11:28,589 --> 00:11:31,548 حالا، مکانش رو به قایق های ماهیگیری خانوادش اختصاص داده 137 00:11:31,549 --> 00:11:33,030 اون کاساندراـست؟ 138 00:11:33,031 --> 00:11:35,269 آره. خوشگله 139 00:11:35,270 --> 00:11:37,069 ازین مدل جدیداست 140 00:11:37,070 --> 00:11:39,030 مثل قایق یدکی بابای من نیست 141 00:11:41,310 --> 00:11:44,828 شنیدم که هالدان ها پول زیادی به جیب زدن، درسته؟ 142 00:11:44,829 --> 00:11:47,870 اونا سهم ماهیگیری خودشون رو انجام میدن کارشون مشکلی نداره 143 00:11:49,030 --> 00:11:51,550 اون باعث ایجاد هیچ مشکلی بین خانواده ها نشده؟ 144 00:11:51,551 --> 00:11:53,750 نه - نه؟ - 145 00:11:55,830 --> 00:11:57,789 بهتون تسلیت میگم 146 00:11:57,790 --> 00:11:58,990 حتما شوکه شدید 147 00:12:00,750 --> 00:12:03,190 ولی من باید چندتا سوال ازتون بپرسم 148 00:12:05,070 --> 00:12:07,549 دیشب از کنار مزرعه رد شدی، درسته؟ 149 00:12:07,550 --> 00:12:08,869 آره 150 00:12:08,870 --> 00:12:10,508 داشتم برمیگشتم خونه 151 00:12:10,509 --> 00:12:12,108 داشته تو لرویک مشروب میخورده 152 00:12:12,109 --> 00:12:13,868 کاری که هر شب میکنه - ببین - 153 00:12:13,869 --> 00:12:17,348 مدت زیادی نیست که از دریا دورم نمیدونستم باید چیکار کنم !حالا، دست از سرم بردار 154 00:12:17,349 --> 00:12:18,788 محض رضای خدا! باشه؟ 155 00:12:18,789 --> 00:12:22,470 این روزها، کشتی های آب های عمیق دو یا سه تا سفر در سال انجام میدن 156 00:12:22,471 --> 00:12:24,189 رونالد میتونه توضیح بده 157 00:12:24,190 --> 00:12:25,670 من دیگه به جزیره اصلی علاقه ای ندارم 158 00:12:25,671 --> 00:12:30,749 آخرین کشتی که حرکت میکرد رو سوار شدم و یه کوچولو بد موقع تو مراسم کِیلی الکل مصرف کردم [مراسمی که مردم اسکاتلند دور هم جمع میشوند] 159 00:12:30,750 --> 00:12:33,630 تو چی، آنا تو چیزی ندیدی؟ 160 00:12:33,631 --> 00:12:35,429 بچه خواب بود 161 00:12:35,430 --> 00:12:37,750 از فرصت استفاده کردم و باهاش رفتم 162 00:12:38,750 --> 00:12:40,310 جکی، مادر رونالد اینجا بود 163 00:12:40,311 --> 00:12:42,229 این واسِ قبلا هست 164 00:12:42,230 --> 00:12:43,910 جکی چقدر اینجا موند؟ 165 00:12:43,911 --> 00:12:45,309 نیم ساعت 166 00:12:45,310 --> 00:12:48,468 میخواست درباره‌ی تیکه استخونی که تو حفاری پیدا کرده بود بهمون بگه 167 00:12:48,469 --> 00:12:50,310 در واقع کاملاً هیجان زده بود 168 00:12:50,311 --> 00:12:52,790 همون حفاری مایما؟ 169 00:12:57,190 --> 00:12:59,110 خیلی خب 170 00:13:15,390 --> 00:13:18,349 میدونم. شیش تا بود 171 00:13:18,350 --> 00:13:20,430 تا چهار تا قاشق پایین آوردمش 172 00:13:21,870 --> 00:13:24,750 چرا مردا چیزایی رو دوست دارن که براشون ضرر داره؟ 173 00:13:28,270 --> 00:13:30,109 درسته 174 00:13:30,110 --> 00:13:34,230 اگه چیز دیگه‌ای به ذهنتون رسید به ایستگاه زنگ بزنید 175 00:13:39,470 --> 00:13:41,870 اخیرا با اسلحه شلیک کردی؟ 176 00:13:43,630 --> 00:13:46,148 آره، بعد اینکه برگشتم خونه رفتم بیرون تا خرگوش شکار کنم 177 00:13:46,149 --> 00:13:48,790 همیشه وقتی مستی انقدر راحت از خونه بیرون میری؟ 178 00:13:50,030 --> 00:13:52,670 من حتی نزدیک مزرعه‌ی مایما نشدم 179 00:13:54,550 --> 00:13:55,990 من باید اسلحه رو ببرم 180 00:13:57,350 --> 00:13:58,590 الان 181 00:14:01,230 --> 00:14:02,790 اگه مشکلی نداره 182 00:14:17,630 --> 00:14:19,668 خب آنا و رونالد چجوری آشنا شدن؟ 183 00:14:19,669 --> 00:14:21,750 تو تعطیلات به شتلند اومد 184 00:14:23,230 --> 00:14:27,030 خودمم حس میکردم اینجا عاشق شدن 185 00:14:31,790 --> 00:14:34,589 باید با پدرت دو کلام حرف بزنم 186 00:14:34,590 --> 00:14:36,590 بخاطر اینکه دیشب با مایما صحبت کرده 187 00:14:41,070 --> 00:14:42,510 هتی 188 00:14:45,590 --> 00:14:48,310 چه خبر شده، مایما کجاست؟ - !هتی! هتی - 189 00:14:51,750 --> 00:14:52,870 مایما مُرده 190 00:14:55,430 --> 00:14:56,629 متاسفم 191 00:14:56,630 --> 00:14:58,709 !اوه، خدایا 192 00:14:58,710 --> 00:15:00,230 !اوه، خدایا 193 00:15:02,350 --> 00:15:04,150 میدونم 194 00:15:06,950 --> 00:15:11,389 هتی، میدونستی که کت تورو پوشیده بود؟ 195 00:15:11,390 --> 00:15:12,950 تو بهش دادی؟ 196 00:15:14,630 --> 00:15:16,589 آره 197 00:15:16,590 --> 00:15:17,990 یه روزی 198 00:15:19,870 --> 00:15:21,390 خیلی شدید بارون میومد 199 00:15:23,270 --> 00:15:24,950 مایما همیشه ازون ژاکت خوشش میومد 200 00:15:24,951 --> 00:15:26,910 گفتم میتونه نگهش داره 201 00:15:28,230 --> 00:15:30,310 و اون آخرین باری بود که دیدیش؟ 202 00:15:30,311 --> 00:15:31,950 نه 203 00:15:33,070 --> 00:15:34,750 نه، دیشب همراهش بودم 204 00:15:34,751 --> 00:15:36,229 چه ساعتی؟ 205 00:15:36,230 --> 00:15:38,389 حدود ساعت نه کیلی رو ترک کردم 206 00:15:38,390 --> 00:15:41,749 رفتم بهش سر زدم و یه مشروب کوچیک خوردیم 207 00:15:41,750 --> 00:15:45,589 به نظرت رفتارش معمولی بود؟ 208 00:15:45,590 --> 00:15:48,949 یه چیزی بود 209 00:15:48,950 --> 00:15:51,390 مایما بخاطر حفاری یکم بامزه شده بود 210 00:15:53,110 --> 00:15:55,750 من و سوفی به همراه جکی روی گودال کار میکردیم 211 00:15:55,751 --> 00:15:57,549 اون داوطلب شد که کمک کنه 212 00:15:57,550 --> 00:15:59,750 جکی هالدین همون مادر رونالد؟ 213 00:15:59,751 --> 00:16:01,149 درسته 214 00:16:01,150 --> 00:16:02,790 مایما با چایی اومد پیشمون 215 00:16:02,791 --> 00:16:05,469 همون موقع جکی یه تیکه استخون پیدا کرده بود 216 00:16:05,470 --> 00:16:07,390 امیدوارم بودم یه تیکه سفال باشه 217 00:16:07,391 --> 00:16:09,390 ولی استخون پیشونی بود 218 00:16:10,630 --> 00:16:12,030 از جمجمه انسان 219 00:16:15,230 --> 00:16:17,710 مایما وقتی دیدش ناراحت شد 220 00:16:21,110 --> 00:16:22,989 دلیلش رو میدونی؟ 221 00:16:22,990 --> 00:16:26,430 شاید از ایده‌ی نزدیک بودن زندگی به مرگ تا این حد بدش میومد 222 00:16:42,190 --> 00:16:43,430 !بابا 223 00:16:44,870 --> 00:16:46,750 همین امروز صبح باهاش حرف زدم 224 00:16:50,030 --> 00:16:52,710 امیدوارم نرفته باشه کار احمقانه ای بکنه 225 00:16:59,190 --> 00:17:00,990 میتونم کمکتون کنم؟ 226 00:17:06,010 --> 00:17:08,489 بهت تسلیت میگم، جوزف 227 00:17:08,490 --> 00:17:11,370 خیلی سخته که مادرت رو اینجوری از دست بدی 228 00:17:12,890 --> 00:17:14,450 اون زن ساده‌ای نبود 229 00:17:16,770 --> 00:17:19,330 میتونست تو یه اتاق خالی بحث راه بندازه 230 00:17:22,090 --> 00:17:24,010 ولی مادرم بود 231 00:17:26,050 --> 00:17:28,090 لایق مرگی به اون صورت نبود 232 00:17:28,091 --> 00:17:29,610 نه 233 00:17:30,810 --> 00:17:33,729 توضیحی برای اتفاقی که افتاد داری؟ 234 00:17:33,730 --> 00:17:36,369 صدای شلیک گلوله شنیدی؟ 235 00:17:36,370 --> 00:17:37,929 نه 236 00:17:37,930 --> 00:17:40,930 مطمئن نبودم که خونه باشی اومدم سرم زدم 237 00:17:42,810 --> 00:17:44,690 ...آره 238 00:17:47,530 --> 00:17:49,530 درسته ...من تو لرویک بودم 239 00:17:50,890 --> 00:17:52,650 چندتا تور جدید بگیرم 240 00:17:54,450 --> 00:17:58,769 آخرین کشتی رو از دست دادم تو ماشینم خوابیدم 241 00:17:58,770 --> 00:18:01,090 و منتظر اولی تو نوبت صبح موندم 242 00:18:06,210 --> 00:18:09,889 سندی، مرخصی داری 243 00:18:09,890 --> 00:18:12,609 ازت میخوام که کنار پدرت بمونی 244 00:18:12,610 --> 00:18:14,249 چون بهت نیاز داره 245 00:18:14,250 --> 00:18:16,769 میخوام کمک کنم- خب میتونی کمک کنی - 246 00:18:16,770 --> 00:18:19,650 ببرش به مزرعه تا ببینه چیزی دزدیده شده یا نه 247 00:18:19,651 --> 00:18:21,329 چون باید مطمئن بشیم 248 00:18:21,330 --> 00:18:24,250 اگه بهم فرصت بدی من تواناییم بیشتر ازین حرفاست 249 00:18:24,251 --> 00:18:27,249 میدونم توانا هستی ولی سخته 250 00:18:27,250 --> 00:18:29,850 نمیتونی روی خونواده‌ی خودت تحقیق کنی 251 00:18:38,610 --> 00:18:42,089 جکی هالیدن؟ رونالد هالدین پسر شماست؟ 252 00:18:42,090 --> 00:18:43,610 جیمی هستی، مگه نه؟ 253 00:18:44,810 --> 00:18:47,010 مادرت رو از زمان قدیم میشناسم 254 00:18:48,290 --> 00:18:49,530 بیا تو 255 00:18:51,330 --> 00:18:53,088 حال مادرت چطوره؟ 256 00:18:53,089 --> 00:18:56,170 تقریبا مثل همیشه. هنوزم مرد پیرمون رو همیشه آماده نگه میداره 257 00:19:00,130 --> 00:19:03,169 ...ایشون پدرم هستن 258 00:19:03,170 --> 00:19:04,889 اندرو 259 00:19:04,890 --> 00:19:06,490 آقای هالدین 260 00:19:08,770 --> 00:19:10,809 داریم به دنیا اومدن بچه رو جشن میگیریم 261 00:19:10,810 --> 00:19:12,450 دیر انجامش میدیم ولی خب از به کل انجام ندادنش بهتره [دیر رسیدن بهتر از هرگز نرسیدنه] 262 00:19:13,650 --> 00:19:15,409 خبری نشده؟ 263 00:19:15,410 --> 00:19:17,569 نه، نه هنوز 264 00:19:17,570 --> 00:19:21,570 اول از همه، باید اعضای خانواده رو از پرس و جو هامون کنار بزاریم 265 00:19:23,010 --> 00:19:25,168 حالا، برای اینکه متوجه بشم 266 00:19:25,169 --> 00:19:28,290 تو و همسر فقید جوزف دخترخاله بودید، درسته؟ 267 00:19:28,291 --> 00:19:30,849 آره، ولی همه‌مون یه جورایی 268 00:19:30,850 --> 00:19:33,370 به شتلند مرتبطیم، درسته؟ 269 00:19:33,371 --> 00:19:34,849 یه خونواده‌ی بزرگ خوشحال 270 00:19:34,850 --> 00:19:38,288 ازونجایی که این همه مهاجر برای کار کردن تو "سالم وو" میان 271 00:19:38,289 --> 00:19:41,448 تو دیگه نمیدونی کی تو جزیره‌ست دیگه جای امنی نیست 272 00:19:41,449 --> 00:19:43,008 قرص‌هاتو یادت نره، بابا 273 00:19:43,009 --> 00:19:44,369 خوردم قرص‌هامو 274 00:19:44,370 --> 00:19:45,929 اون واس دیروز بود 275 00:19:45,930 --> 00:19:49,088 کسی نمیخواد فکر کنه که این کار یه شهروند شتلند بوده باشه 276 00:19:49,089 --> 00:19:52,730 ولی حقیقت اینه که، نه بار از ده بار مقتول قاتل رو میشناسه 277 00:19:52,731 --> 00:19:56,169 جکی، تو داخل خونه آنا و رونالد بودی 278 00:19:56,170 --> 00:19:58,890 تو راه برگشت به خونه متوجه حضور هیچ غریبه‌ای نشدی؟ 279 00:19:58,891 --> 00:20:00,649 نه، متاسفم 280 00:20:00,650 --> 00:20:02,329 بعدش من اونجا بودم 281 00:20:02,330 --> 00:20:04,848 پدرم نمیتونه زیاد تنها بمونه 282 00:20:04,849 --> 00:20:07,050 هتی گفت وقتی جمجمه رو پیدا کردی 283 00:20:08,610 --> 00:20:10,889 مایما کمی ناراحت شده 284 00:20:10,890 --> 00:20:12,929 چیز خاصی نبود 285 00:20:12,930 --> 00:20:15,849 اون کاملا درباره‌ی هتی خودخواه بود 286 00:20:15,850 --> 00:20:19,010 وقتی من داوطلب شدم اون کاملا شاکی شد 287 00:20:19,011 --> 00:20:20,210 همین بود 288 00:20:21,530 --> 00:20:23,568 حالا برای حفره چه اتفاقی میفته؟ 289 00:20:23,569 --> 00:20:25,888 به نظر میاد جوزف حفاری رو متوقف کنه 290 00:20:25,889 --> 00:20:28,448 و اونجارو برای فروش بزاره بدون شک 291 00:20:28,449 --> 00:20:31,008 سالها تلاش کرد که مایما رو متقاعد به فروش کنه 292 00:20:31,009 --> 00:20:34,690 دانکن هانتر میخواد کلبه‌های مخصوص تعطیلات روی اون زمین بسازه 293 00:20:34,691 --> 00:20:36,730 ولی هیچوقت موافقت نکرد 294 00:20:37,770 --> 00:20:40,288 سلام منو به مادرت برسون - حتما - 295 00:20:40,289 --> 00:20:42,530 الان تو جزیره فِیرـه، مگه نه؟ - درسته - 296 00:20:42,531 --> 00:20:43,849 !جکی 297 00:20:43,850 --> 00:20:45,329 ببخشید، عذر میخوام 298 00:20:45,330 --> 00:20:46,370 ممنون 299 00:20:48,570 --> 00:20:51,929 ازت میخوام هرچه زودتر فیلم دوربین های مداربسته رو بررسی کنی 300 00:20:51,930 --> 00:20:55,850 میخوام بدونم شبی که مایما مُرد جوزف اونجایی که ادعا میکرد بوده هست یا نه 301 00:20:55,851 --> 00:20:58,169 یکم عجیبه 302 00:20:58,170 --> 00:21:00,889 خوردن شامپاین اونم همزمان با مرگِ مایما؟ 303 00:21:00,890 --> 00:21:02,769 آره 304 00:21:02,770 --> 00:21:07,370 اینو زنی میگه که فکر میکنه وودکای شکلاتی هلندی یه دسرـه 305 00:21:11,130 --> 00:21:14,448 حق با مامان بود، آشپزی فقط به این بستگی داره که چقدر زمان سنج باشی، و تو نیستی 306 00:21:14,449 --> 00:21:15,888 تا دو دقیقه‌ی دیگه آماده‌ست 307 00:21:15,889 --> 00:21:18,490 فقط ماکارونیـه، ولی انگار بمب منفجر شده اینجا 308 00:21:18,491 --> 00:21:20,009 یه دقیقه 309 00:21:20,010 --> 00:21:22,408 نمیدونم چرا نمیزاری من آشپزی کنم 310 00:21:22,409 --> 00:21:26,128 چون من آشپزی رو دوست دارم - خب، شاید، ولی آشپزیت خیلی افتضاحه - 311 00:21:26,129 --> 00:21:27,850 ماکارونی باید وقتی سفته سرو بشه 312 00:21:27,851 --> 00:21:29,129 اوه، واقعا؟ 313 00:21:29,130 --> 00:21:31,968 خب، میتونی برای خودتو ببری تو فضای آزاد بخوری اگه دلت میخواد 314 00:21:31,969 --> 00:21:33,890 میتونم بعدش برم پیش مورین؟ 315 00:21:33,891 --> 00:21:36,449 نه 316 00:21:36,450 --> 00:21:37,530 چرا؟ 317 00:21:39,330 --> 00:21:41,769 چون دیروقته، هوا داره تاریک میشه 318 00:21:41,770 --> 00:21:44,689 و یه قاتل داره آزاد میچرخه؟ 319 00:21:44,690 --> 00:21:46,210 کسی، خنده دار نیست 320 00:21:48,370 --> 00:21:50,488 در حقیقت، تا زمانی که تکلیف پرونده‌ی مایما ویلسون معلوم نشده 321 00:21:50,489 --> 00:21:52,850 نمیخوام خودت تنها جایی بری 322 00:22:08,130 --> 00:22:11,370 داستان اینکه میخواستی زمین مایما ویلسون تو برسسی رو بخری چیه؟ 323 00:22:11,371 --> 00:22:13,209 من یه پیشنهاد دادم 324 00:22:13,210 --> 00:22:16,729 150هزارتا برای مزرعه و زمین های اطرافش 325 00:22:16,730 --> 00:22:18,329 بازم برای تعطیلات اجاره بدی؟ 326 00:22:18,330 --> 00:22:21,530 خدایا، دانکن، داری تبدیل میشی به جواب شتلند به دونالد ترامپ 327 00:22:23,370 --> 00:22:25,449 به شدت 328 00:22:25,450 --> 00:22:27,289 بگذریم، لذتی نداره 329 00:22:27,290 --> 00:22:29,128 جوزف میخواست معامله انجام بشه 330 00:22:29,129 --> 00:22:31,570 ولی متاسفانه، زمین مال اون نیست - الان هست - 331 00:22:33,370 --> 00:22:35,729 هنوز ایده‌ای برای اتفاقی که افتاده ندارید؟ 332 00:22:35,730 --> 00:22:37,609 نه 333 00:22:37,610 --> 00:22:40,489 میتونم بدون "آپ هلی آ" انجامش بدم 334 00:22:40,490 --> 00:22:41,888 ولی به افرادم تو این پرونده نیاز دارم 335 00:22:41,889 --> 00:22:43,808 برای انجام جفتش منابع ندارم 336 00:22:43,809 --> 00:22:46,490 میدونی اکثر مردم فکر میکنن رونالد هالدین مست کرده 337 00:22:46,491 --> 00:22:48,649 و اتفاقی به مایما شلیک کرده 338 00:22:48,650 --> 00:22:51,210 خب، فکر کردن اشکالی نداره باید مطمئن بشم 339 00:23:14,170 --> 00:23:15,729 به نظر کار سختی میاد 340 00:23:15,730 --> 00:23:17,369 بود 341 00:23:17,370 --> 00:23:20,530 هنوز مطمئن نیستیم خانواده‌ی مایما بهمون اجازه‌ی ادامه‌ی حفاری رو بدن 342 00:23:21,890 --> 00:23:23,608 میشه درباره‌ی سیم‌های دندونت بپرسم؟ 343 00:23:23,609 --> 00:23:26,208 فقط واقعا به نظر نمیرسه که تو یه کاراگاه باشی؟ 344 00:23:26,209 --> 00:23:28,170 و تو هم شبیه یه باستان شناس نیستی 345 00:23:28,171 --> 00:23:31,729 چون نیست، یه دانش آموزه 346 00:23:31,730 --> 00:23:33,688 نزار این سیم‌کشی ها گولت بزنه 347 00:23:33,689 --> 00:23:36,210 روی افراد باهوشی مثل من سریع عمل میکنن 348 00:23:48,650 --> 00:23:50,770 چیزی گم شده؟ 349 00:23:51,510 --> 00:23:54,230 فقط قصه‌هایی که مردم راجع به پدرم میگفتن 350 00:23:56,070 --> 00:23:57,550 ...مایما هیچوقت 351 00:23:58,950 --> 00:24:00,350 درباره‌اش حرف نمیزد 352 00:24:02,030 --> 00:24:04,510 در طول جنگ تو گروه شتلند باس بود کار میکرد [نامی بود که به یک گروه عملیات ویژه مخفی داده شد و باعث ایجاد ارتباط دائمی بین شتلند ، اسکاتلند و نروژ تحت اشغال آلمان شد] [از اواسط سال 1941 تا پایان جنگ] 353 00:24:04,511 --> 00:24:07,069 واقعا؟ 354 00:24:07,070 --> 00:24:12,429 از قایق‌های محلی برای جابجا کردن مزدورا به نروژ 355 00:24:12,430 --> 00:24:14,230 جلوی چشم آلمانی ها استفاده میشد 356 00:24:17,630 --> 00:24:20,989 در طول دریای شمال تو سردترین بخش زمستان 357 00:24:20,990 --> 00:24:23,710 آره، مردان شجاعی بودن 358 00:24:27,190 --> 00:24:30,189 پدرت کدوم یکیه؟ 359 00:24:30,190 --> 00:24:33,230 سمت چپی جری ویلسون 360 00:24:43,190 --> 00:24:44,710 این جمجمه ای که پیدا کردن رو میدونی چیه؟ 361 00:24:46,270 --> 00:24:49,190 ظاهرا یجورایی برای مایما 362 00:24:49,191 --> 00:24:51,629 یادآور چیزی از گذشته بوده 363 00:24:51,630 --> 00:24:53,150 نظری درباره‌ی اینکه چی میتونه باشه داری؟ 364 00:24:54,990 --> 00:24:56,230 نه 365 00:24:57,350 --> 00:24:58,390 نه؟ 366 00:25:20,070 --> 00:25:22,110 اینجا بود که جمجمه رو پیدا کردید؟ 367 00:25:22,111 --> 00:25:23,750 همینجا 368 00:25:24,870 --> 00:25:27,188 امیدوار بودیم بتونیم قدمتش رو به قرن 15 تعیین کنیم 369 00:25:27,189 --> 00:25:30,068 اونجوری با نظریه پروفسور برگلاند همخونی داشت 370 00:25:30,069 --> 00:25:33,108 همین الانش هم چندتا سکه نقره ازون دوره پیدا کرده‌ایم 371 00:25:33,109 --> 00:25:37,510 خوشبختانه، طولی نمیکشه تا بتونید دوباره شروع به کار کنید - نه، نه، بیشتر ازین حفاری نکنید - 372 00:25:37,511 --> 00:25:39,509 این مکان دیگه مقدسـه 373 00:25:39,510 --> 00:25:41,188 چی؟! بخاطر جمجمه؟ 374 00:25:41,189 --> 00:25:43,790 ممکنه قرن‌ها اونجا مونده باشه 375 00:25:43,791 --> 00:25:47,069 مهم نیست. بیشتر ازین نکنید 376 00:25:47,070 --> 00:25:49,990 هرکسی که اینجا دفن شده با آرامش همونجا میمونه 377 00:25:55,630 --> 00:25:58,030 اینکه از کوره در بری بهمون کمکی نمیکنه 378 00:26:04,070 --> 00:26:05,910 هیچ علاقه‌ای بینشون نیست 379 00:26:16,710 --> 00:26:18,549 سلام، تاش. بهتر شدی؟ 380 00:26:18,550 --> 00:26:20,430 اونشب واقعا با شور و اشتیاق داشتی انجامش میدادی 381 00:26:20,431 --> 00:26:23,189 "دی‌سی مکینتاش" اگه ناراحت نمیشی، درو [متکلم کانادایی] 382 00:26:23,190 --> 00:26:25,750 دیگه به تو مربوط نمیشه، مگه نه؟ 383 00:26:25,751 --> 00:26:28,189 خیلی خب، باشه قانع شدم 384 00:26:28,190 --> 00:26:30,588 شخصی به نام پاول برگلاند دارید؟ 385 00:26:30,589 --> 00:26:33,548 پروفسوری که مسئول حفاری مزرعه‌ی مایماست؟ 386 00:26:33,549 --> 00:26:34,909 پیش پاتون رفت 387 00:26:34,910 --> 00:26:36,868 داشت میرفتم که کشتیِ اصلی رو سوار بشه 388 00:26:36,869 --> 00:26:38,268 گفت دو سه روزه برمیگرده 389 00:26:38,269 --> 00:26:40,150 فکر کنم تو دانشگاه کار داشت 390 00:26:40,151 --> 00:26:42,790 میشه برام توصیفش کنی؟ 391 00:26:44,030 --> 00:26:47,110 شبیه شهروندهای اسکاندیناوی بود یه گور-تکس ضد آب تنش بود [لباسی تهیه شده از پارچه‌ی ضد آب و جذب کننده بخار آب] 392 00:26:47,111 --> 00:26:50,390 ممنون. واقعا خیلی توصیف دقیقی بود 393 00:26:59,590 --> 00:27:02,829 برگلاند سوارِ این کشتی بود که الان رفت 394 00:27:02,830 --> 00:27:06,308 خیلی خب، مک‌کیب از رادیو آبردین رو بگیر میخوام قبل ازینکه کسی با خبر بشه اون بفهمه 395 00:27:06,309 --> 00:27:07,628 و مامور بندرگاه 396 00:27:07,629 --> 00:27:10,948 یادش نمیاد که جوزف سوار کشتی برسسی شده باشه 397 00:27:10,949 --> 00:27:13,268 خیلی خب، باید بریم سراغ دوربین های مداربسته 398 00:27:13,269 --> 00:27:16,108 چون باید بدونم تو لرویک بوده یا نه 399 00:27:16,109 --> 00:27:18,388 لیست افرادی که مجوز نگهداری شاتگان دارن 400 00:27:18,389 --> 00:27:20,870 هالدین ها هم جزوشون هستن اندرو و رونالد 401 00:27:20,871 --> 00:27:22,629 جوزف ویلسون سندی 402 00:27:22,630 --> 00:27:24,269 نصف آدمای جزیره 403 00:27:24,270 --> 00:27:27,348 و نصف بقیه هم دارن بهم زنگ میزنن و میپرسن که چه اتفاقی افتاده 404 00:27:27,349 --> 00:27:31,550 ویکی هم تو موزه هنوز سعی میکنه با استفاده از "تاریخ‌گذاری رادیوکربن" عمر قطعه جمجمه رو حدس بزنه [یکی از روش‌های تاریخ‌گذاری رادیومتریک می‌باشد که جهت تخمین تاریخ مرگ موجوداتی که کربن مصرف می‌کنند] 405 00:27:31,551 --> 00:27:34,429 اوه، و شاهدین هتی جیمز اومدن شهادت دادن 406 00:27:34,430 --> 00:27:37,590 زوجی که درباره‌اشون حرف میزد اومدن و بیانیه دادن - خیلی خب - 407 00:27:40,190 --> 00:27:41,670 بازرس؟ 408 00:27:44,910 --> 00:27:46,509 سندی 409 00:27:46,510 --> 00:27:48,668 فکر کردم خونه‌ی پدرتی 410 00:27:48,669 --> 00:27:50,748 میخواد بدونه کِی جنازه‌ی مادربزرگم 411 00:27:50,749 --> 00:27:52,628 رو میتونه برای مراسم خاکسپاری تحویل بگیره 412 00:27:52,629 --> 00:27:55,550 خب، بهش بگو که باید منتظر گزارش پزشکی بمونه 413 00:27:55,551 --> 00:27:58,229 گفتم. ولی داره خیلی سخت میگیره 414 00:27:58,230 --> 00:28:00,909 فکر میکنم تشییع جنازه بتونه کمکش کنه 415 00:28:00,910 --> 00:28:02,310 خب، از دست من کاری برنمیاد 416 00:28:03,710 --> 00:28:05,948 میدونی، وقتی خونه‌ی خاله جکی بودم 417 00:28:05,949 --> 00:28:08,110 همشون داشتن شامپاین مینوشیدن 418 00:28:08,111 --> 00:28:10,509 خب، جکی به شامپاین علاقه‌ی خاصی داره 419 00:28:10,510 --> 00:28:13,150 فکر نکنم مراقبت از اندروی پیر کار ساده‌ای باشه 420 00:28:15,510 --> 00:28:16,748 ولی، همونطور که گفتی 421 00:28:16,749 --> 00:28:19,710 هیچ تنشی بین خانواده‌ها نیست، درسته؟ 422 00:28:21,750 --> 00:28:25,508 میدونی، اگه سعی داری از کسی محافظت کنی اینکارو نکن، سندی 423 00:28:25,509 --> 00:28:29,030 اون مادربزرگمه. فکر میکنی دلم نمیخواد !بدونم کی اونو کُشته؟ 424 00:28:33,670 --> 00:28:35,230 ببخشید 425 00:28:36,630 --> 00:28:38,070 متاسفم 426 00:28:40,070 --> 00:28:42,870 با این وضعم هیچوقت یه کاراگاه نمیشم، مگه نه؟ 427 00:28:49,870 --> 00:28:53,510 این مزرعه‌ی مایما ویلسون تو برسسیه 428 00:28:54,670 --> 00:28:56,710 ...اینجا خونه‌ی رونالده 429 00:28:59,350 --> 00:29:00,910 ...خونه‌ی جکی 430 00:29:03,710 --> 00:29:06,070 و خونه‌ی جوزف 431 00:29:07,350 --> 00:29:10,388 دوتا خانواده ویلسون ها و هادین ها 432 00:29:10,389 --> 00:29:13,470 به هم مربوطن قرنهاست که اون بالا زندگی میکنن 433 00:29:13,471 --> 00:29:16,389 یکیشون پولداره یکیشون نه 434 00:29:16,390 --> 00:29:20,148 حالا با وجود حرفای سندی من نمیتونم باور کنم که 435 00:29:20,149 --> 00:29:21,668 این اختلاف تنشی بینشون ایجاد نکنه 436 00:29:21,669 --> 00:29:23,748 ازینجا با کشتی ده دقیقه راهه 437 00:29:23,749 --> 00:29:25,508 ولی قشنگ میتونه احساس منزوی بودن رو بده 438 00:29:25,509 --> 00:29:28,070 آره، و وقت زیادی برای پرورش خشم و غضب 439 00:29:41,910 --> 00:29:44,749 برای چی هنوز اونو داری؟ 440 00:29:44,750 --> 00:29:49,710 چون فکر میکنی هنوز شانسی هست که تو درو پیش هم برگردید؟ - !احمق نباش - 441 00:29:49,711 --> 00:29:52,029 من دندونای اسکاتلندی نمیخوام 442 00:29:52,030 --> 00:29:54,110 دندون های خوشگل آمریکایی میخوام 443 00:29:56,110 --> 00:29:58,588 اوضاع پیگیری حرکات جوزف چطوره؟ 444 00:29:58,589 --> 00:30:01,430 الان که داریم حرف میزنیم مک‌کیب داره نوارهای دوربین های مداربسته رو بررسی میکنه 445 00:30:06,590 --> 00:30:08,510 اومدش 446 00:30:12,870 --> 00:30:14,510 پروفسور پاول برگلاند؟ 447 00:30:15,510 --> 00:30:18,630 من کاراگاه پرز هستم سخت میشه گیرت آورد 448 00:30:20,070 --> 00:30:21,950 اتفاقا منم داشتم به دیدن شما میومدم 449 00:30:24,070 --> 00:30:26,109 من با هتی صحبت میکردم 450 00:30:26,110 --> 00:30:30,388 گفت مایما با پیدا شدن استخون جمجمه مشکل داشت 451 00:30:30,389 --> 00:30:32,030 !چیزی درباره‌ی این موضوع به شما نگفت؟ 452 00:30:33,910 --> 00:30:36,590 هتی تمایل به بزرگنمایی تو موضوعات مختلف داره 453 00:30:38,030 --> 00:30:39,628 اون یه دختر احساساتیه 454 00:30:39,629 --> 00:30:41,110 پس، اونو خوب میشناسید؟ 455 00:30:41,111 --> 00:30:45,629 نه. فقط این حقیقت رو فهمیدم که اون کاملا عصبیه 456 00:30:45,630 --> 00:30:49,310 بعد ازینکه جسد مایما پیدا شد شما با یه کشتی به سرزمین اصلی رفتید 457 00:30:49,311 --> 00:30:50,949 چرا عجله داشتید؟ 458 00:30:50,950 --> 00:30:52,510 تهدید آمیز گفتید 459 00:30:54,670 --> 00:30:57,909 جلسه منابع مالی باید میرفتم 460 00:30:57,910 --> 00:30:59,670 میتونید حضورتون رو ثابت کنید؟ 461 00:30:59,671 --> 00:31:01,509 !البته 462 00:31:01,510 --> 00:31:03,790 ببخشید، من یه مظنونم؟ 463 00:31:05,590 --> 00:31:09,108 خب، با توجه به گفته های هتی این حفاری برای شما خیلی با اهمیت بوده 464 00:31:09,109 --> 00:31:10,870 مایما میتونسته کارو تعطیل کنه 465 00:31:10,871 --> 00:31:13,629 همونطور که گفتم، هتی اغراق میکنه 466 00:31:13,630 --> 00:31:15,350 من همچین حسی ندارم 467 00:31:19,270 --> 00:31:21,750 به نظر میرسه خیلی فوری از هم خوشمون نیومده 468 00:31:21,751 --> 00:31:23,710 متاسفانه 469 00:31:24,990 --> 00:31:27,029 من نه 470 00:31:27,030 --> 00:31:30,388 واقعا ازت ممنون میشم اگه برنامه ای برای ترک شتلند داری 471 00:31:30,389 --> 00:31:32,710 منو جلوتر مطلع کنی 472 00:31:36,350 --> 00:31:37,550 بریم 473 00:33:10,270 --> 00:33:12,350 !...هی! ولم کنید...ولم 474 00:33:59,870 --> 00:34:01,829 تاش 475 00:34:01,830 --> 00:34:05,150 بیهوش کنار جاده پیدا شده چیزی تو دوربین ها ثبت نشده 476 00:34:05,151 --> 00:34:06,510 تو نقطه کور بوده - خیلی خب - 477 00:34:08,230 --> 00:34:10,550 باید حتما نظری داشته باشی که کی اینکارو کرده؟ 478 00:34:10,551 --> 00:34:12,870 ...هوا تاریک بود و منم 479 00:34:14,590 --> 00:34:16,109 خب، چندتایی داشتم 480 00:34:16,110 --> 00:34:18,710 چیزی ازت ندزدیدن؟ - فکر نکنم، نه - 481 00:34:21,990 --> 00:34:24,590 فکر میکنی مربوط به قضیه مایما باشه؟ 482 00:34:24,591 --> 00:34:25,830 نه 483 00:34:26,990 --> 00:34:28,429 نه. اصلا 484 00:34:28,430 --> 00:34:30,110 از کجا انقدر مطمئنی؟ - برای چی باشه؟ - 485 00:34:30,111 --> 00:34:32,510 چون مردم تورو سرزنش میکنن 486 00:34:35,150 --> 00:34:36,509 !مامان 487 00:34:36,510 --> 00:34:39,749 ببین، بهت گفتم که نیا من خوبم 488 00:34:39,750 --> 00:34:41,390 کی اینکارو کرده؟ 489 00:34:42,790 --> 00:34:46,388 پسرش آزارش به مورچه هم نمیرسه چه برسه به خونواده‌ی خودش 490 00:34:46,389 --> 00:34:49,068 لطفا اینو به مردم حالی کن 491 00:34:49,069 --> 00:34:51,308 زودباش، بریم من باید برگردم 492 00:34:51,309 --> 00:34:52,630 پدربزرگت تنهاست 493 00:34:58,710 --> 00:35:01,070 باید از خودت بپرسی کی اون زمین رو به ارث میبره؟ 494 00:35:01,071 --> 00:35:02,509 منظور؟ 495 00:35:02,510 --> 00:35:03,950 خب، ما که نیستیم، مگه نه؟ 496 00:35:09,030 --> 00:35:11,229 من تو درس تاریخ افتضاح بودم 497 00:35:11,230 --> 00:35:16,669 آخه یعنی چی، شاه جیمز ششم و شاه جیمز اول یه نفر بودن؟ 498 00:35:16,670 --> 00:35:19,069 گیج کننده ست 499 00:35:19,070 --> 00:35:23,949 با این اوصاف، راکی دو و راکی چهار هم یه فیلم بودن 500 00:35:23,950 --> 00:35:25,790 آها 501 00:35:27,510 --> 00:35:29,069 جیمی پرز؟ 502 00:35:29,070 --> 00:35:32,109 سلام، ویکی ممنون که وقت گذاشتی مارو ببینی 503 00:35:32,110 --> 00:35:34,390 به شتلندباس علاقه داری؟ 504 00:35:34,391 --> 00:35:35,909 خط غیر منتظره بود 505 00:35:35,910 --> 00:35:37,990 چون تو مدرسه بهش علاقه ای نداشتی 506 00:35:39,670 --> 00:35:41,150 من معلمش بودم 507 00:35:43,430 --> 00:35:44,990 این عکس جوونی های مایما ویلسونه؟ 508 00:35:44,991 --> 00:35:46,429 در واقع 509 00:35:46,430 --> 00:35:49,389 و اونم همسر مایماـست؟ جری ویلسون 510 00:35:49,390 --> 00:35:51,109 در کنار اندرو هالدین 511 00:35:51,110 --> 00:35:53,710 بهترین ملوانانِ جوان نسل خودشون 512 00:35:53,711 --> 00:35:58,029 اوه، پس همسر مایما و پدر جکی باهم کار میکردن؟ 513 00:35:58,030 --> 00:36:00,909 در کنار ملوانان نروژی 514 00:36:00,910 --> 00:36:04,109 بین سال های 1940 تا 45 515 00:36:04,110 --> 00:36:07,029 جاسوس ها و تدارکات رو میگرفتن 516 00:36:07,030 --> 00:36:10,029 و مبالغ بسیار زیادی در سرتاسر نروژ 517 00:36:10,030 --> 00:36:12,510 گاهی اوقات پناهنده‌هارو می‌آوردن 518 00:36:12,511 --> 00:36:17,029 گرفتن شتلندباس به این معنی بود که از دست نازی ها فرار میکنی 519 00:36:17,030 --> 00:36:19,670 باید تو کلاس بیشتر توجه میکردم 520 00:36:19,671 --> 00:36:21,349 حرفی ندارم 521 00:36:21,350 --> 00:36:25,229 بگذریم، همه‌ی افرادمون زنده برنگشتن 522 00:36:25,230 --> 00:36:28,309 به بعضی هاشون توسط جاسوس ها خیانت شد 523 00:36:28,310 --> 00:36:30,868 جری ویلسون و اندرو هالدین خوش شانس بودن 524 00:36:30,869 --> 00:36:34,230 مردم میگم اهالی شتلند جاسوس هارو پیدا کردند 525 00:36:34,231 --> 00:36:37,510 و با دستان خودشون به شکل وحشیانه ای عدالت رو اجرا کردن 526 00:36:49,710 --> 00:36:51,828 هنوز اطلاعاتی از جمجمه دستگیرت نشده؟ 527 00:36:51,829 --> 00:36:53,788 هنوز نه، ولی سکه هایی که پیدا کردن 528 00:36:53,789 --> 00:36:56,268 به تاریخ 1465 تا 1510 برمیگرده 529 00:36:56,269 --> 00:36:58,188 جمجمه هم احتمالا همینطور باشه 530 00:36:58,189 --> 00:37:00,070 آره، من باید نظر قطعی رو بدونم 531 00:37:23,870 --> 00:37:26,830 تاش، یه دقیقه اینجا منتظر میمونی؟ 532 00:37:47,070 --> 00:37:49,390 این بیرون سردت نیست؟ 533 00:37:52,990 --> 00:37:54,590 دلم براش تنگ شده 534 00:37:55,990 --> 00:37:57,510 اجازه داشتم هر حرفی بهش بزنم 535 00:37:59,070 --> 00:38:00,870 هیچی به نظر اونو شوکه نمیکرد 536 00:38:11,710 --> 00:38:13,349 اون چیه؟ 537 00:38:13,350 --> 00:38:16,669 فریا، الهه‌ی عشق 538 00:38:16,670 --> 00:38:20,628 اون با یه لباس پوشیده شده از بال شاهین از میون آسمان ها به بالا پرواز کرد 539 00:38:20,629 --> 00:38:22,630 قرار بوده از عاشق ها محافظت کنه 540 00:38:24,670 --> 00:38:27,870 فکر میکنم مردی که اون باعث و بانی مشکلاتت هست اینو بهت داده؟ 541 00:38:27,871 --> 00:38:29,549 نه 542 00:38:29,550 --> 00:38:31,430 این مال مایما بود 543 00:38:35,350 --> 00:38:37,709 کی اینو بهش داده؟ - نپرسیدم - 544 00:38:37,710 --> 00:38:39,430 با خودم گفتم شاید همسرش بهش داده 545 00:38:42,630 --> 00:38:44,390 اگرچه، حق با اون بود 546 00:38:45,910 --> 00:38:48,750 به هر حال، اینروزا به مردا احتیاجی نداریم 547 00:38:51,710 --> 00:38:53,150 ...میدونی، مردی که بهت آسیب بزنه 548 00:38:55,070 --> 00:38:57,270 به این معنیه که اون انتخاب درست نیست 549 00:38:58,550 --> 00:39:00,430 مطمئنی که پلیسی؟ 550 00:39:02,710 --> 00:39:05,230 اگه لازم باشه هنوزم میتونم از رو کاپوت بپرم 551 00:39:10,030 --> 00:39:11,950 به نظرم تو با آدم درستی ملاقات کردی 552 00:39:13,150 --> 00:39:16,110 یعنی میگی هیچوقت بهت آسیب نمیزنه؟ 553 00:39:17,710 --> 00:39:19,150 نه از روی عمد 554 00:39:27,550 --> 00:39:29,269 ...بگذریم 555 00:39:29,270 --> 00:39:31,668 زودباش، این بیرون از سرما یخ میزنی 556 00:39:31,669 --> 00:39:33,628 داریم به برسسی میریم تا جوزف رو ببینیم 557 00:39:33,629 --> 00:39:35,910 اگه دوست داشته باشی سرراه تورو به "باد" میبرم 558 00:39:43,390 --> 00:39:45,550 درباره‌ی رونالد شنیدم، حالش چطوره؟ 559 00:39:45,551 --> 00:39:47,669 خوب میشه 560 00:39:47,670 --> 00:39:49,188 ندیده که کیا بهش حمله کردن 561 00:39:49,189 --> 00:39:52,228 پس منم کاری ازم برنمیاد 562 00:39:52,229 --> 00:39:54,990 نمیخوام مجبور بشم اینو ازت بپرسم ولی دیشب کجا بودی؟ 563 00:39:59,430 --> 00:40:01,709 اینجا بود، کنار من - واقعا؟ - 564 00:40:01,710 --> 00:40:05,068 اگه به خیالت من بودم که به رونالد حمله کردم یکم بیشتر فکر کن 565 00:40:05,069 --> 00:40:07,670 چون اگه کار من بود، اونموقع از بیمارستان مرخص نمیشد 566 00:40:07,671 --> 00:40:09,149 حالا، ببین 567 00:40:09,150 --> 00:40:12,348 میدونم که مردم میگن رونالد اتفاقی به مادرت شلیک کرده 568 00:40:12,349 --> 00:40:15,830 ولی از نظر من درست نیست، پس ازت میخوام که اون شایعات رو نشنیده بگیری، باشه؟ 569 00:40:15,831 --> 00:40:17,069 ...اوهوم 570 00:40:17,070 --> 00:40:20,590 اونا یادشون نمیاد که تورو در حال سوار شدن به کشتی برسی تو شبی که مایما مُرد دیده باشن 571 00:40:20,591 --> 00:40:22,430 تو بلیط رو داری؟ 572 00:40:23,510 --> 00:40:24,550 انداختمش دور 573 00:40:26,190 --> 00:40:27,790 یه نفر باید تورو دیده باشه 574 00:40:30,150 --> 00:40:33,829 درباره‌ی شتلندباس بهم گفتی 575 00:40:33,830 --> 00:40:36,150 هیچوقت اشاره نکردی که پدربزرگ رونالد 576 00:40:36,151 --> 00:40:38,869 .همراه پدرت ملوانی میکرده 577 00:40:38,870 --> 00:40:41,670 پدرت و مایما کجا ازدواج کردن؟ 578 00:40:43,910 --> 00:40:45,350 از بچگی همبازی بودن 579 00:40:46,710 --> 00:40:48,908 چون میگن که یه نروژی بوده که 580 00:40:48,909 --> 00:40:51,268 توی جزیره به قتل رسیده یه خائن 581 00:40:51,269 --> 00:40:53,188 مایما اصلا اشاره ای بهش نکرد؟ 582 00:40:53,189 --> 00:40:55,468 همونطور که گفتم، زیاد درباره‌ی اون سالها حرف نمیزد 583 00:40:55,469 --> 00:40:57,068 چون یه عکسی از مایما 584 00:40:57,069 --> 00:40:59,830 با چندتا بچه نروژی تو موزه وجود داره 585 00:40:59,831 --> 00:41:01,869 ...و من کنجکاو بودم که 586 00:41:01,870 --> 00:41:04,988 شاید بخاطر این بوده که از پیدا شدن جمجمه عصبانی شده 587 00:41:04,989 --> 00:41:07,750 شاید فکر کرده متعلق به کسیه که میشناخته 588 00:41:09,070 --> 00:41:10,630 ...و اگه مسئله این بوده باشه 589 00:41:11,950 --> 00:41:14,668 پس، شاید حتی بیشتر متنفر شده ازینکه زمین رو بفروشه، مگه نه؟ 590 00:41:14,669 --> 00:41:16,390 کی از فروش زمین حرف زد؟ 591 00:41:18,230 --> 00:41:21,068 بابات بهت نگفته که مایما پیشنهادی برای فروش زمین دریافت کرده؟ 592 00:41:21,069 --> 00:41:23,310 مایما هرگز مزرعه‌اش رو نمیفروخت 593 00:41:30,750 --> 00:41:34,389 میدونیم که مایما ویلسون حدود ساعت 11 به قتل رسیده 594 00:41:34,390 --> 00:41:37,790 و میدونیم که قاتل میخواسته ما فکر کنیم با سرقت طرفیم 595 00:41:37,791 --> 00:41:42,429 هتی جیمز آخرین نفری بوده که مایما رو زنده دیده 596 00:41:42,430 --> 00:41:45,429 پاول برگلاند میتونست چیزای زیادی از حفاری بدست بیاره 597 00:41:45,430 --> 00:41:48,430 آماده بود اگر نتیجه‌ای داشته باشه عمده‌ی بودجه رو صرفش کنه 598 00:41:48,431 --> 00:41:52,829 پس ممکنه که بعد ازینکه جمجمه رو پیدا کردن 599 00:41:52,830 --> 00:41:54,908 مایما میخواسته حفاری رو متوقف کنه؟ 600 00:41:54,909 --> 00:41:57,468 یا اینکه میخواسته زمین رو بفروشه؟ 601 00:41:57,469 --> 00:41:59,790 به اندازه‌ی کافی انگیزه‌ی قدرتمندی برای قتل هست؟ 602 00:41:59,791 --> 00:42:01,190 خب، نمیدونم 603 00:42:02,350 --> 00:42:04,709 رونالد هالدین 604 00:42:04,710 --> 00:42:06,509 اون هم میتونسته به مایما شلیک کرده باشه 605 00:42:06,510 --> 00:42:08,788 یا از روی عمد یا تصادفی 606 00:42:08,789 --> 00:42:11,228 ولی اگه عمدا شلیک کرده دلیلش چیه؟ 607 00:42:11,229 --> 00:42:13,228 اون چیزی از مرگ مایما نصیبش نمیشه 608 00:42:13,229 --> 00:42:15,908 اگه تصادفی اونو کُشته باشه ممکنه وحشت کرده باشه 609 00:42:15,909 --> 00:42:17,710 و سعی کرده جوری صحنه سازی کنه که سرقت بوده 610 00:42:17,711 --> 00:42:20,750 آره، میبینی، ممکنه 611 00:42:22,390 --> 00:42:25,588 احتمالا سگت عضو "دایره‌ی جادو" نیست؟ [یک سازمان انگلیسی است که به ترویج و پیشبرد هنر جادو اختصاص دارد] 612 00:42:25,589 --> 00:42:28,030 چون کارش تو غیب کردن بیسکوییت‌ها حرف نداره 613 00:42:29,390 --> 00:42:31,909 باشه، باشه، بازم میخرم 614 00:42:31,910 --> 00:42:34,790 چیه، سگه همه بیسکوییت‌هارو خورد؟ - البته - 615 00:42:34,791 --> 00:42:37,829 جوزف. دانکن میخواست مزرعه رو بخره 616 00:42:37,830 --> 00:42:40,429 جوزف میخواست مایما مزرعه رو بفروشه 617 00:42:40,430 --> 00:42:42,869 و مایما نمیخواست 618 00:42:42,870 --> 00:42:46,710 حالا، هنوز نتونستیم تایید کنیم که شب قتل جوزف دقیقا کجا بوده 619 00:42:46,711 --> 00:42:51,029 پس سوالی که باید از خودمون بپرسیم اینه که 620 00:42:51,030 --> 00:42:55,110 پدرِ سندی، مادرِ خودش رو بخاطر مزرعه به قتل رسونده؟ 621 00:44:19,670 --> 00:44:22,590 هتی، کجا داری میری؟ 622 00:44:57,030 --> 00:44:58,669 خوابت نمیبره؟ 623 00:44:58,670 --> 00:44:59,870 میبره 624 00:45:01,710 --> 00:45:04,189 آره. منم یه دقیقه دیگه میام بالا 625 00:45:04,190 --> 00:45:08,069 نه، نمیای میدونم نمیخوابی 626 00:45:08,070 --> 00:45:09,989 نه از وقتی که مامان مُرده 627 00:45:09,990 --> 00:45:12,390 میشنوم که بیرون میری و روی قایق کار میکنی 628 00:45:13,710 --> 00:45:17,030 اوه، میدونی، وقتی پیر بشی به خواب کمتری نیاز داری 629 00:45:17,031 --> 00:45:18,350 ولی تو پیر نیستی 630 00:45:23,470 --> 00:45:26,630 دوست داری دوباره ببینی قایق قراره چه شکلی بشه؟ 631 00:45:35,590 --> 00:45:38,069 ...ببین 632 00:45:38,070 --> 00:45:40,788 مامانت میخواست بدنه‌ی قایق آبی روشن باشه 633 00:45:40,789 --> 00:45:43,190 تا همونطور که کنار مردم عبور میکنه باعث خوشحالی اونا بشه 634 00:45:47,110 --> 00:45:50,669 بعضی وقتا، بخاطر اینکه ترکمون کرد ازش عصبانی میشم 635 00:45:50,670 --> 00:45:52,348 میدونم با عقل جور در نمیاد 636 00:45:52,349 --> 00:45:55,670 تقصیر اون نبود که مریض شد... ولی عصبانی میشم 637 00:46:01,950 --> 00:46:04,550 میدونی چیه، دخترم؟ منم همینطور 638 00:46:07,950 --> 00:46:09,590 ولی اون تورو برام باقی گذاشت 639 00:46:11,670 --> 00:46:15,150 و بدون تو، نمیدونم زندگی معنیش چیه 640 00:46:23,990 --> 00:46:26,309 !خیلی خب، بخواب! همین الان 641 00:46:26,310 --> 00:46:27,510 باشه 642 00:46:29,270 --> 00:46:31,230 !شب بخیر - !شب بخیر - 643 00:46:38,150 --> 00:46:39,509 جیمی پرز 644 00:46:39,510 --> 00:46:42,190 سلام، هتی جیمز هستم باید باهات حرف بزنم 645 00:46:42,191 --> 00:46:43,589 هتی؟ 646 00:46:43,590 --> 00:46:45,390 یه لحظه گوشی... آنتنم داره قطع میشه 647 00:46:49,230 --> 00:46:50,270 لعنتی 648 00:47:03,190 --> 00:47:05,229 هتی؟ - سلام، هتی هستم - 649 00:47:05,230 --> 00:47:08,030 لطفا پیغام بگذارید تا بعدا باهاتون تماس بگیرم 650 00:47:37,870 --> 00:47:39,669 هنوزم آنتن نداری؟ 651 00:47:39,670 --> 00:47:41,190 نه 652 00:48:01,710 --> 00:48:02,830 هتی؟ 653 00:48:09,870 --> 00:48:12,309 یه نفر که مثل من شلخته‌ست 654 00:48:12,310 --> 00:48:13,910 فکر نمیکردم کسی مثل من باشه 655 00:48:18,510 --> 00:48:21,190 اینجا چیکار دارید؟ - دنبال هتی میگردیم - 656 00:48:22,830 --> 00:48:24,668 از دیشب ندیدمش 657 00:48:24,669 --> 00:48:26,950 از وقتی مایما کُشته شده رفتارش عجیب شده 658 00:48:28,270 --> 00:48:30,068 شماره‌ای از پدر و مادرش داری> 659 00:48:30,069 --> 00:48:32,828 اسم مادرش گووِنـه. تو شهر گلاسکو زندگی میکنه فقط همینو میدونم 660 00:48:32,829 --> 00:48:35,108 ما تا حالا صحبت صمیمانه‌ای نداشتیم 661 00:48:35,109 --> 00:48:37,590 خب، میدونی ممکنه کجا رفته باشه؟ 662 00:48:39,670 --> 00:48:42,188 چیشد؟ نمیدونی؟ برات مهم نیست؟ منکه نمیتونم بگم 663 00:48:42,189 --> 00:48:46,348 میدونی، مرگِ مایما روی همه‌ی ما تاثیر گذاشته نه فقط هتی 664 00:48:46,349 --> 00:48:48,910 میخوام با اولین کشتی به شهر برگردم 665 00:48:48,911 --> 00:48:51,989 نه، نمیری نه تا وقتی که من بگم 666 00:48:51,990 --> 00:48:54,550 به محض اینکه برگشت به ایستگاه پلیس لرویک زنگ بزن 667 00:48:55,910 --> 00:48:57,669 هتی، جیمی پرزـم 668 00:48:57,670 --> 00:48:59,390 ...ما همین الان از "باد"برمیگردیم 669 00:49:01,390 --> 00:49:03,788 یه پوند بهم بده، زودباش فقط یه سکه دو پوندی دارم 670 00:49:03,789 --> 00:49:05,910 ...کاملا بی فایده ست - !فقط بده به من - 671 00:49:08,710 --> 00:49:10,948 آره، اگه این پیغام رو گرفتی میشه بهمون زنگ بزنی؟ 672 00:49:10,949 --> 00:49:13,390 فقط میخوایم بدونیم کجایی و حالت خوبه 673 00:49:13,391 --> 00:49:16,189 !تو چه مرگته؟ 674 00:49:16,190 --> 00:49:17,390 بیلی 675 00:49:18,750 --> 00:49:21,510 هتی جیمز تماسی گرفته یا پیغامی گذاشته؟ 676 00:49:21,511 --> 00:49:23,509 نه 677 00:49:23,510 --> 00:49:24,670 خیلی خب 678 00:49:26,350 --> 00:49:28,308 خیلی خب، گوش کن، ممکنه با یه پرونده‌ی گمشدن انسان رو به رو باشیم 679 00:49:28,309 --> 00:49:30,268 به مدیر گارد ساحلی اطلاع بدید 680 00:49:30,269 --> 00:49:32,548 و به ایستگاه برائه با رادیو اطلاع بدید و ویلی رو در جریان بزارید 681 00:49:32,549 --> 00:49:34,148 باید فیلم دوربین های مدار بسته رو بررسی کنیم 682 00:49:34,149 --> 00:49:36,188 چون نمیخوام اگه هتی تو میخانه نشسته و داره به حال خودش گریه میکنه 683 00:49:36,189 --> 00:49:39,108 تیم جستجو و نجات رو الکی اون بیرون مشغول کنم 684 00:49:39,109 --> 00:49:41,188 و به سندی بگید مرخصیش تموم شده 685 00:49:41,189 --> 00:49:44,548 چون اگه قرار باشه یه مهمونی جستجو راه بندازیم به اون هم نیاز داریم 686 00:49:44,549 --> 00:49:48,350 اوه، و شماره‌ی مادر هتی رو برام گیر بیار، اسمش گووِنه - باشه - 687 00:49:54,150 --> 00:49:56,349 سلام. گووِن جیمز؟ 688 00:49:56,350 --> 00:49:57,669 ببخشید، شما؟ 689 00:49:57,670 --> 00:50:01,589 کاراگاه پرز هستم از کلانتری شتلند 690 00:50:01,590 --> 00:50:05,189 هیچ دلیلی برای نگرانی وجود نداره خانم جیمز 691 00:50:05,190 --> 00:50:08,830 فقط میخواستم بدونم اخیرا از هتی دخترتون خبری دارید؟ 692 00:50:08,831 --> 00:50:11,149 همه چیز مرتبه؟ 693 00:50:11,150 --> 00:50:13,150 تو دردسر نیفتاده که، مگه نه؟ 694 00:50:13,151 --> 00:50:14,949 نه، نه 695 00:50:14,950 --> 00:50:16,550 ...اون 696 00:50:18,070 --> 00:50:22,949 وقتایی که درباره‌ی چیزی ناراحته دوست داره که از همه خودشو مخفی کنه؟ 697 00:50:22,950 --> 00:50:24,189 چطور مگه؟ 698 00:50:24,190 --> 00:50:25,628 نگران نباشید، خانم جیمز 699 00:50:25,629 --> 00:50:27,710 اگه باهاتون تماسی گرفت 700 00:50:27,711 --> 00:50:29,749 میشه لطفا منو در جریان بزارید؟ 701 00:50:29,750 --> 00:50:31,070 باشه 702 00:50:36,750 --> 00:50:38,829 درسته، تاش، همراهم میای 703 00:50:38,830 --> 00:50:40,949 !تشریف فرما شدی - آره - 704 00:50:40,950 --> 00:50:43,788 میخوام بری جاده ساحلی و میخانه های اطراف بندر رو 705 00:50:43,789 --> 00:50:46,470 دنبال هتی جیمز بگردی و میشه لطفا همین الان انجامش بدی؟ 706 00:51:16,430 --> 00:51:19,710 تو خونه رو بررسی کن. من میرم سراغ محل حفاری ببینم اونجاست یا نه 707 00:51:19,711 --> 00:51:22,630 هتی؟ هتی؟ 708 00:51:29,030 --> 00:51:30,709 الو؟ هتی؟ 709 00:51:30,710 --> 00:51:33,310 ...گوون هستم... مادرِ در تلاش... تا... تماس بگیرم 710 00:51:33,311 --> 00:51:35,789 الو؟ هتی، صداتو نمیشنوم 711 00:51:35,790 --> 00:51:37,550 هنوز... نشده؟ 712 00:51:39,790 --> 00:51:41,150 !اوه، خدای بزرگ 713 00:51:42,430 --> 00:51:44,109 بازرس؟ 714 00:51:44,110 --> 00:51:45,950 میشنوید...؟ 715 00:51:47,390 --> 00:51:48,469 الو؟ 716 00:51:48,470 --> 00:51:49,750 صدامو میشنوید؟ 717 00:51:50,750 --> 00:51:53,070 الو؟ صدامو میشنوید؟ 718 00:51:54,870 --> 00:51:56,869 بازرس؟ 719 00:51:56,870 --> 00:51:58,270 پشت خطید؟ 720 00:52:09,000 --> 00:52:14,000 ترجمه از VahidMax 721 00:52:14,024 --> 00:52:19,024 بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال 30nama.com