1 00:03:48,856 --> 00:03:52,225 ‫(جرايس)؟ ‫(جرايس)، إنه أنا 2 00:03:53,995 --> 00:03:55,996 ‫أحتاج أن أراكِ 3 00:04:19,053 --> 00:04:21,054 ‫أرجوكِ ردي 4 00:04:21,989 --> 00:04:24,424 ‫مرحبا، هذا (توم ترافيس) ‫آسف لقد فاتني مكالمتك 5 00:04:28,196 --> 00:04:30,197 ‫هذا أنا 6 00:04:33,100 --> 00:04:35,101 ‫أردت فقط أن أسمع صوتك 7 00:04:38,072 --> 00:04:40,073 ‫إنه يساعدني دائمًا علي النوم 8 00:04:44,545 --> 00:04:46,546 ‫أحبك 9 00:05:38,366 --> 00:05:40,367 ‫(جاكس)! 10 00:05:52,580 --> 00:05:54,581 ‫(جاكي)، إنه أنا 11 00:06:06,561 --> 00:06:08,562 ‫لقد كنتِ على حق 12 00:06:12,867 --> 00:06:14,968 ‫- حول ماذا؟ ‫- (ماكس) 13 00:06:15,002 --> 00:06:18,138 ‫لقد أسأت الفهم ‫لقد فهمت الأمر خطأ 14 00:06:22,009 --> 00:06:24,377 ‫ما الذي حدث لك؟ 15 00:06:24,412 --> 00:06:26,446 ‫حادث سيارة 16 00:06:26,681 --> 00:06:29,049 ‫- أنا أعلم أن حالتي سيئة ‫- كلا، أنت أبداً... 17 00:06:29,083 --> 00:06:31,117 ‫هل يمكنني الدخول؟ 18 00:06:37,458 --> 00:06:39,459 ‫بلى 19 00:06:48,736 --> 00:06:50,737 ‫كيف أدركت الأمر خطأً؟ 20 00:06:53,307 --> 00:06:55,475 ‫لم أكن أرى ذلك 21 00:06:55,509 --> 00:06:57,544 ‫(ماكس) 22 00:06:59,313 --> 00:07:01,314 ‫لقد أحببته حباً جماً 23 00:07:02,049 --> 00:07:05,085 ‫كفاك. لا تكن قاسياً جداً على نفسك، (جيمي) 24 00:07:05,119 --> 00:07:07,320 ‫أتعلمين، كل ما قاله (أليك) كان صحيحًا 25 00:07:07,355 --> 00:07:08,922 ‫لقد كنا فخورين به 26 00:07:08,956 --> 00:07:11,858 ‫(أليك) وأنا متشابهين كثيرًا، ولكن (ماكس)... 27 00:07:12,927 --> 00:07:17,163 ‫(ماكس) هو ما أردت أن أكون عليه... ‫كنت أتوق أن أصبح مثله. 28 00:07:21,068 --> 00:07:24,204 ‫(أليك) هو ما كنته 29 00:07:24,238 --> 00:07:26,306 ‫- جيمي ‫- إن الأمر حقيقةً 30 00:07:26,340 --> 00:07:28,675 ‫أتعلمين، يمكنني الأعتراف بالأمر، تباً 31 00:07:29,510 --> 00:07:32,579 ‫عندما بدأ (أليك) في تعنيفي ‫لم يؤرقني الأمر بي 32 00:07:34,081 --> 00:07:36,082 ‫وهذا ما كان مؤلماً جداً 33 00:07:36,550 --> 00:07:38,952 ‫لم أكن مهتمًا كفاية لكي أتأثر 34 00:07:40,721 --> 00:07:42,689 ‫ولكن مع (ماكس) رأيت ذلك 35 00:07:42,723 --> 00:07:45,325 ‫أعني، الغضب في وجهه، عينيه 36 00:07:45,660 --> 00:07:49,663 ‫كراهيته لى. ابني! 37 00:07:50,564 --> 00:07:53,099 ‫ أين الخطأ الذى ارتكبته؟ 38 00:07:54,268 --> 00:07:57,904 ‫(أليك)، كان دائمًا طائشاً، ولكن (ماكس)... 39 00:08:01,308 --> 00:08:03,677 ‫(ماكس)... (ماكس) وعى الأمر 40 00:08:07,848 --> 00:08:10,684 ‫لقد فهم الأمر 41 00:08:10,718 --> 00:08:12,786 ‫اعتقدت أنه فهم 42 00:08:17,992 --> 00:08:20,293 ‫كيف يمكنني إصلاح هذا؟ 43 00:08:23,831 --> 00:08:25,832 ‫(ماكس)... 44 00:08:28,502 --> 00:08:30,503 ‫كيف يمكنني الوصول إليه؟ 45 00:09:04,805 --> 00:09:06,106 ‫بلى؟ 46 00:09:06,140 --> 00:09:08,374 ‫من الأفضل أن تأتي هنا، (جيمي) 47 00:09:08,409 --> 00:09:10,410 ‫ما الأمر، (جو)؟ 48 00:09:10,444 --> 00:09:12,479 ‫فقط عليك أن تأتي هنا 49 00:09:16,150 --> 00:09:18,151 ‫مرحباً 50 00:09:19,353 --> 00:09:22,155 ‫أنا آسف، لم أقصد أن أيقظك 51 00:09:24,959 --> 00:09:26,926 ‫هل أنت بخير؟ 52 00:09:26,961 --> 00:09:28,995 ‫بلى 53 00:09:32,833 --> 00:09:34,834 ‫علي الذهاب 54 00:09:36,203 --> 00:09:38,438 ‫- هل سأراك لاحقاً؟ ‫- بالتاكيد 55 00:09:53,988 --> 00:09:56,790 ‫نحن شرطة أوكلاند. أريد منكم جميعاً ‫البقاء حيث أنتم 56 00:09:56,824 --> 00:09:58,491 ‫انظروا، أنا شرطي 57 00:09:58,526 --> 00:10:00,193 ‫تباً، إنني شرطي 58 00:10:00,227 --> 00:10:01,795 ‫- حبيبتي ‫- اتصل بي 59 00:10:01,829 --> 00:10:05,465 ‫أعرف شخص ما في شرطة الآداب. سيكون ‫قد حللنا هذا الأمر قبل أن تدركي ذلك 60 00:10:05,499 --> 00:10:08,234 ‫لا، حقاً. لدي تفسير جيد لكل هذا 61 00:10:58,652 --> 00:11:00,786 ‫كاميرات الصحافة! ‫هذا فقط ما كان ينقصنا! 62 00:11:00,821 --> 00:11:02,222 ‫مهلا. أين (ويلسون)؟ 63 00:11:02,247 --> 00:11:04,823 ‫في جلسة تدليك مع مخبره ‫السري.سوف يكون هنا 64 00:11:04,857 --> 00:11:08,727 ‫(ويلسون) اللعين! ليس لدي حتى المحقق ‫الرئيسي في مسرح الجريمة حتى الآن 65 00:11:08,762 --> 00:11:10,496 ‫- أيتها الملازم... ‫- تباً 66 00:11:10,531 --> 00:11:13,166 ‫أود أن يتم اعتباري أساسياً ‫في هذه القضية 67 00:11:13,601 --> 00:11:15,635 ‫يمكنني التعامل مع هذا ‫أنت تعرفين أنني أستطيع 68 00:11:18,305 --> 00:11:20,473 ‫إنك طموح كما كنت أنا سابقاً 69 00:11:20,507 --> 00:11:23,443 ‫فرصة مثل هذه؟ لكنت قد ‫فعلت الشيء نفسه 70 00:11:23,477 --> 00:11:25,712 ‫الأمر ليس هكذا 71 00:11:34,822 --> 00:11:36,823 ‫هل لا زالت تعتقد أنك ‫على استعداد لهذا؟ 72 00:11:43,264 --> 00:11:45,265 ‫ماذا؟ 73 00:11:46,634 --> 00:11:48,635 ‫لا شيئ 74 00:11:50,204 --> 00:11:52,372 ‫إنه الحريق اللعين فقط، كما تعلمين. 75 00:11:53,307 --> 00:11:55,975 ‫يُرجع، كما تعلمين، ذكريات 76 00:11:56,810 --> 00:11:59,345 ‫ذكريات لعينة ‫كان من الممكن أن أكون أنا 77 00:12:02,116 --> 00:12:04,050 ‫هل تريدها؟ 78 00:12:05,119 --> 00:12:07,120 ‫إنها لك 79 00:12:11,225 --> 00:12:12,725 ‫هيا 80 00:12:22,002 --> 00:12:24,003 ‫ها قد حط النسر 81 00:12:33,180 --> 00:12:36,649 ‫لقد وجدوا جثة هناك، ربما ‫يكون أحد المتشردين 82 00:12:37,885 --> 00:12:40,787 ‫لقد أصبح لدينا المزيد ‫والمزيد منهم ينامون هنا 83 00:12:40,821 --> 00:12:44,357 ‫إنهم يقومون بإشعال النيران ‫لقد خمنت هذا قادماً لامحالة 84 00:12:44,391 --> 00:12:47,460 ‫(جيمس لازلو)؟ 85 00:12:49,596 --> 00:12:52,899 ‫- هذا هو رصيفك الخاص، أليس كذلك؟ ‫- ما هي المشكلة؟ 86 00:12:52,933 --> 00:12:55,501 ‫أنا لست حرياً بالقول، ولكنني بحاجة إلى التحدث إليك 87 00:12:55,536 --> 00:12:58,004 ‫مع رجالك، أبناءك، وأخذ بعض التصريحات 88 00:12:58,038 --> 00:12:59,973 ‫يمكنك أن تبدأ معه 89 00:13:00,007 --> 00:13:02,809 ‫و إذا كنت تريدني، فإنك تعرف ‫أين تجدني 90 00:13:07,648 --> 00:13:09,115 ‫نعم. تحدث معي 91 00:13:10,451 --> 00:13:14,554 ‫(أليك)، إنه أنا، اتصل بي عندما ‫تحصل على هذا 92 00:13:22,629 --> 00:13:24,731 ‫مرحبا، هذا ماكس 93 00:13:26,300 --> 00:13:28,301 ‫اتصل بي 94 00:13:36,610 --> 00:13:39,112 ‫- مرحبا؟ ‫- صليني بـ(أليك) 95 00:13:39,947 --> 00:13:42,315 ‫إنه ليس معي 96 00:13:43,317 --> 00:13:45,318 ‫- أتعرفين أين هو؟ ‫- كلا 97 00:13:47,388 --> 00:13:49,389 ‫كاث...؟ 98 00:14:12,112 --> 00:14:14,113 ‫مرحبا، هذا ماكس 99 00:14:18,118 --> 00:14:20,953 ‫هل أي أحد من أبنائي قد أتى؟ 100 00:14:20,988 --> 00:14:23,022 ‫نحن لم نرهم بعد، جيمي 101 00:14:36,203 --> 00:14:38,204 ‫مرحبا 102 00:14:38,605 --> 00:14:40,606 ‫أيتها الملازم، لقد بدأتم من دوني 103 00:14:41,408 --> 00:14:43,810 ‫- إذا، ماذا لدينا هنا؟ ‫- هل تريد أن تخبره؟ 104 00:14:45,112 --> 00:14:47,113 ‫أتعلم؟ دعني أنا 105 00:14:48,382 --> 00:14:51,050 ‫- لقد أعطيتها إلى (فليمينغ) ‫- أجل. هذا مضحك للغاية 106 00:14:51,952 --> 00:14:53,953 ‫إذن، الآن بإمكانك إخباره بالمستجدات 107 00:14:54,755 --> 00:14:56,756 ‫هل هي جادة؟ 108 00:14:58,225 --> 00:14:59,859 ‫إنني أريد مساعدتك في هذه القضية 109 00:14:59,893 --> 00:15:02,328 ‫تباً لهذا، هذا سخيف جداً 110 00:15:36,964 --> 00:15:38,965 ‫أراك لاحقاً 111 00:15:43,036 --> 00:15:45,037 ‫مرحبا. تحدث معي 112 00:15:46,573 --> 00:15:48,874 ‫- أبيض أم أسود؟ ‫- إنني أبحث عن (روفوس) 113 00:15:48,909 --> 00:15:50,943 ‫- أنت تريد أن تلعب مع (روفوس)؟ ‫- بلى 114 00:15:53,246 --> 00:15:55,247 ‫- إنه هناك ‫- شكراً 115 00:15:58,118 --> 00:16:00,720 ‫- (روفوس)؟ ‫- أنت تريد أن تلاعبني؟ 116 00:16:00,754 --> 00:16:03,389 ‫- لابد أنك تعتقد أنك جيد جداً ‫- ليس حالياً، شكراً 117 00:16:04,191 --> 00:16:05,791 ‫ماذا تريد مني، إذن؟ 118 00:16:05,826 --> 00:16:07,860 ‫إنني آمل أنك قد رأيت ابني، (ماكس) 119 00:16:08,695 --> 00:16:10,629 ‫(ماكس لازلو)، إنه يحب أن يأتي إلى هنا 120 00:16:11,098 --> 00:16:13,432 ‫ذلك الفتى؟ هذا الفتى يمكنه اللعب 121 00:16:13,467 --> 00:16:15,868 ‫- هل لعبت معه من قبل أبداً؟ ‫- نعم، إنني من علمه 122 00:16:15,902 --> 00:16:17,903 ‫إنك ربيت لاعب شطرنج جيد للغاية 123 00:16:17,938 --> 00:16:20,706 ‫- هل كان هنا قبلاً؟ ‫- أنا لم أره 124 00:16:20,741 --> 00:16:23,209 ‫آخر مرة كان هنا أخذ مني ‫كل شيء كان بحوزتي 125 00:17:21,301 --> 00:17:23,302 ‫لا ينبغي أن يطول الأمر أكثر من هذا 126 00:17:26,573 --> 00:17:28,641 ‫جلسات المراقبة هذه 127 00:17:28,675 --> 00:17:31,310 ‫هل تعني شيئاً حين يبقونكم في الانتظار؟ 128 00:17:32,813 --> 00:17:34,814 ‫من الممكن 129 00:17:35,515 --> 00:17:37,583 ‫حسناً، مثل ماذا؟ 130 00:17:37,617 --> 00:17:39,985 ‫- الصراحة؟ ‫- كلا، إكذبي عليّ 131 00:17:41,888 --> 00:17:43,856 ‫عادة ليس جيداً 132 00:17:43,890 --> 00:17:45,825 ‫صحيح 133 00:17:52,032 --> 00:17:54,400 ‫- المحققة (ترافيس) ‫- بلى 134 00:18:07,614 --> 00:18:09,615 ‫مرحبا 135 00:18:10,584 --> 00:18:12,518 ‫ما الذي تفعله هنا؟ 136 00:18:13,854 --> 00:18:15,988 ‫حسناً؟ 137 00:18:16,022 --> 00:18:18,023 ‫لقد حصلت عليها 138 00:18:18,058 --> 00:18:20,092 ‫- بلى؟ ‫- حصلت على شارتي مرة أخرى 139 00:18:20,627 --> 00:18:22,595 ‫كنت أعرف. تهانينا 140 00:18:22,629 --> 00:18:24,797 ‫كنت أعرف أنهم سيكونون متعاطفين ‫هذا عظيم 141 00:18:24,831 --> 00:18:26,832 ‫حسناً، هذا ما يجعلنا على ما نحن عليه 142 00:18:26,867 --> 00:18:30,002 ‫حسناً، سحر مثل الذي لديكِ، كيف يمكن ‫أن يذهب بأي طريق آخر؟ 143 00:18:33,540 --> 00:18:36,041 ‫هل أنتِ بخير؟ 144 00:18:38,345 --> 00:18:40,713 ‫هل أنتِ بخير؟ 145 00:18:41,581 --> 00:18:44,216 ‫- بلى. بلى، أنا بخير ‫- حسناً 146 00:18:51,057 --> 00:18:53,526 ‫إنطلق إنطلق إنطلق إنطلق! 147 00:18:54,761 --> 00:18:56,161 ‫هل يجب أن نكون هنا؟ 148 00:18:56,196 --> 00:18:58,597 ‫بحقك، قليل من المطر لن يقتل أحداً 149 00:18:58,632 --> 00:19:00,666 ‫- ياله من أمر سخيف جداً ‫- سخيف؟ 150 00:19:01,801 --> 00:19:04,169 ‫لقد كنت متلقي كرات في المدرسة الثانوية 151 00:19:04,204 --> 00:19:06,906 ‫نعم, أعرف 152 00:19:09,609 --> 00:19:12,778 ‫- بلى. أنت لتدخل للملعب، هيا بنا ‫- هل هذا (ناثان)؟ 153 00:19:14,481 --> 00:19:16,982 ‫- لماذا تسأل؟ ‫- بدون سبب 154 00:19:17,017 --> 00:19:19,618 ‫- أبي، إننا مجرد أصدقاء، اتفقنا؟ ‫- بالتأكيد. بالطبع 155 00:19:19,653 --> 00:19:21,687 ‫مجرد أصدقاء 156 00:19:23,557 --> 00:19:25,457 ‫استمر في الركض. أركض أركض! 157 00:19:25,492 --> 00:19:27,059 ‫هيا! 158 00:19:27,093 --> 00:19:29,128 ‫اسمعي، حبيبتي... 159 00:19:32,065 --> 00:19:34,066 ‫لقد حصلت على وظيفة 160 00:19:34,768 --> 00:19:37,970 ‫تقدمت بطلب للحصول على وظيفة ‫للتدريس في (فيرنديل) 161 00:19:38,004 --> 00:19:41,040 ‫والتي هي مجرد مدينة صغيرة جداً 162 00:19:41,074 --> 00:19:42,575 ‫بضع ساعات في الشمال من هنا 163 00:19:43,443 --> 00:19:46,378 ‫و... أعتقد أننا يجب أن نذهب 164 00:19:47,814 --> 00:19:50,683 ‫أنا أشعر بأنني كان يجب أن ‫أفعل هذا منذ فترة طويلة 165 00:19:51,184 --> 00:19:53,118 ‫كما تعلمين، نخرج أنفسنا من هنا 166 00:19:53,153 --> 00:19:55,187 ‫ما الذي تقوله أمي؟ 167 00:20:00,393 --> 00:20:02,595 ‫لم أتحدث معها عن الأمر بعد 168 00:20:07,534 --> 00:20:12,571 ‫ولكن أعتقد أننا بحاجة إلى أن ‫نكون مستعدين لإحتمالية 169 00:20:12,606 --> 00:20:14,406 ‫أن والدتك قد لا تأتي 170 00:20:22,315 --> 00:20:24,316 ‫حسناً 171 00:20:27,087 --> 00:20:29,221 ‫هل تعرف كم من الوقت ستسغرق؟ 172 00:20:29,255 --> 00:20:30,756 ‫من الذي تنتظره ثانيةً؟ 173 00:20:30,790 --> 00:20:33,158 ‫- هرنانديز ‫- صحيح 174 00:20:33,193 --> 00:20:35,894 ‫صحيح. حسناً. سأتأكد 175 00:20:49,075 --> 00:20:51,243 ‫لتدخل 176 00:20:53,647 --> 00:20:57,282 ‫- الآن؟ ‫- كم من الوقت كان ينتظر؟ 177 00:20:57,317 --> 00:20:59,351 ‫نصف ساعة 178 00:21:01,287 --> 00:21:03,122 ‫خمس دقائق أخرى 179 00:21:03,156 --> 00:21:05,457 ‫أنا لا أعرف إذا كان ‫لديه خمس دقائق أخرى 180 00:21:07,227 --> 00:21:09,228 ‫لا بأس 181 00:21:09,996 --> 00:21:12,131 ‫تباً 182 00:21:20,807 --> 00:21:23,108 ‫- أيتها القائد ‫- ملازم 183 00:21:25,078 --> 00:21:27,546 ‫لم أكن أعتقد أنني سوف ‫أراك هنا، ليس قريباً هكذا 184 00:21:30,417 --> 00:21:32,451 ‫كيف ستقوم بإحراجي هذه المرة؟ 185 00:21:32,485 --> 00:21:34,486 ‫- الأمر ليس كذلك ‫- حقاً؟ 186 00:21:34,521 --> 00:21:37,156 ‫ماذا تريد مني، يا سيد (لازلو)؟ ‫إنني مشغولة جداً 187 00:21:37,190 --> 00:21:40,426 ‫الجثة من الرصيف، أنا قد ‫أكون قادراً على التعرف عليه 188 00:21:41,294 --> 00:21:44,630 ‫حسناً. هل أنت بخير؟ 189 00:21:46,533 --> 00:21:48,534 ‫إذا سمحتم لي أن أرى الجثة... 190 00:21:50,670 --> 00:21:53,639 ‫- لماذا؟ ما الأمر؟ ‫- أحتاج أن أراها 191 00:22:24,504 --> 00:22:26,672 ‫هل وجد معه أي شيء؟ 192 00:22:27,941 --> 00:22:29,942 ‫نعم 193 00:23:01,541 --> 00:23:03,642 ‫إنه واحد من أبنائي 194 00:23:14,354 --> 00:23:16,355 ‫هل تعلم أي واحدٍ منهما؟ 195 00:23:23,830 --> 00:23:26,098 ‫إذا أحضرت لنا سجلات أسنانهم 196 00:23:26,132 --> 00:23:28,167 ‫يمكننا تحديد الهوية بشكل أسرع 197 00:23:44,184 --> 00:23:45,951 ‫تباً! 198 00:24:08,541 --> 00:24:10,976 ‫- ما الذي تفعله هنا؟ ‫- أين (أليك)؟ 199 00:24:12,378 --> 00:24:13,679 ‫- أنا لا أعرف ‫- (كاثي) 200 00:24:13,713 --> 00:24:15,747 ‫أنا لا أعرف أين هو 201 00:24:16,449 --> 00:24:18,884 ‫أياً كان ما أخبرته به الليلة الماضية ‫جعله غاضباً جداً 202 00:24:18,918 --> 00:24:21,753 ‫كان عليه أن يذهب بعيداً قبل ‫أن يقدم على شيئ أحمق 203 00:24:22,188 --> 00:24:24,957 ‫إنه يحبك حباً جماً ‫لكان يفعل أي شيء من أجلك 204 00:24:28,328 --> 00:24:31,630 ‫لقد أتى إليك خلافاً لتقديري الصحيح ‫لجعل الأمور صحيحةً 205 00:24:31,664 --> 00:24:34,466 ‫وما الذي فعلته؟ ‫فقط ما تفعله دائماً 206 00:24:34,500 --> 00:24:36,501 ‫غضبت عليه 207 00:24:36,536 --> 00:24:38,971 ‫- علي الذهاب ‫- واحد منهم ميت 208 00:24:47,780 --> 00:24:49,748 ‫ماذا؟ 209 00:24:49,782 --> 00:24:51,583 ‫أحد أبنائي... 210 00:24:54,954 --> 00:24:57,990 ‫ماذا... ‫عن ماذا تتحدث؟ 211 00:24:58,992 --> 00:25:01,126 ‫واحد منهم ميت 212 00:25:01,995 --> 00:25:04,596 ‫أنا لا أفهم. أخبرنى 213 00:25:05,498 --> 00:25:06,832 ‫أخبرنى. أخبرنى 214 00:25:06,866 --> 00:25:08,967 ‫ماذا حدث؟ ‫ما الذي حدث؟ 215 00:25:09,002 --> 00:25:11,737 ‫- صه... ‫- ما الذي حدث؟ ماذا؟ 216 00:25:12,939 --> 00:25:15,741 ‫- حريق على الرصيف ‫- و؟ 217 00:25:15,775 --> 00:25:18,810 ‫ذهبت إلى المشرحة ‫لم أستطع التعرف... 218 00:25:18,845 --> 00:25:21,880 ‫كيف... كيف عرفت أنه واحد منهم؟ ‫كيف عرفت ذلك؟ 219 00:25:21,981 --> 00:25:25,183 ‫الساعة 220 00:25:25,919 --> 00:25:29,821 ‫لا يمكن أن يكون (أليك). لا يمكن أن يكون (أليك) ‫لا يمكن أن يكون 221 00:25:29,856 --> 00:25:32,925 ‫- صه! ‫- لا يمكن أن يكون 222 00:25:32,959 --> 00:25:34,993 ‫قد لا يكون هو 223 00:25:35,862 --> 00:25:38,964 ‫ابنتنا ‫لا يمكن أن يكون (أليك) 224 00:25:58,451 --> 00:26:00,452 ‫(ماكس)؟ 225 00:26:55,375 --> 00:26:58,210 ‫- بحقك، أبي، من فضلك ‫- ليس هناك طريقة... 226 00:27:02,648 --> 00:27:04,883 ‫- إنها طويلة جداً ‫- أنت لم تحاول حتى 227 00:27:17,363 --> 00:27:19,364 ‫أيتها الملازم؟ 228 00:27:20,499 --> 00:27:23,034 ‫- ماذا؟ ‫- جاء تقرير فحص الأسنان 229 00:27:24,737 --> 00:27:28,740 ‫- إنه (ماكس لازلو) ‫- لم كل هذا الهراء؟ 230 00:27:29,475 --> 00:27:30,642 ‫حسناً 231 00:28:30,436 --> 00:28:32,437 ‫(كاثي) أخبرتني 232 00:28:39,879 --> 00:28:41,880 ‫ما الذي حدث؟ 233 00:28:44,016 --> 00:28:46,017 ‫أبي؟ 234 00:28:50,423 --> 00:28:52,424 ‫عليك بالذهاب 235 00:28:55,094 --> 00:28:56,828 ‫ماذا؟ 236 00:28:56,862 --> 00:28:58,897 ‫يجب أن تذهب 237 00:29:02,201 --> 00:29:03,935 ‫هل كنت تعتقد أنني قتلته؟ 238 00:29:06,706 --> 00:29:08,707 ‫تباً 239 00:29:10,743 --> 00:29:13,144 ‫بالطبع لا 240 00:29:25,958 --> 00:29:28,426 ‫إنني أحاول حمايتك! 241 00:29:41,507 --> 00:29:42,707 ‫تباً! 242 00:29:56,789 --> 00:29:58,790 ‫مرحبا 243 00:29:59,492 --> 00:30:01,292 ‫سحقاً، (ترافيس) 244 00:30:01,327 --> 00:30:03,194 ‫هلا تمانع إذا انضممت إليك؟ 245 00:30:03,229 --> 00:30:06,998 ‫إنك تفسدين وجبة إفطاري. أنت تعرفين ‫كم هو صعب إفساد اللحم المقدد؟ 246 00:30:07,600 --> 00:30:10,735 ‫- إنك لا تعرف، أليس كذلك؟ ‫- ماذا؟ 247 00:30:10,770 --> 00:30:14,472 ‫- تم إعادتي للعنل ‫- جيد جداً... 248 00:30:16,008 --> 00:30:18,042 ‫من قمت برشوته؟ 249 00:30:18,077 --> 00:30:20,111 ‫سمعت أنهم حددوا الجثة لـ(ماكس لازلو) 250 00:30:20,846 --> 00:30:24,115 ‫- (ماكس لازلو) اللعين ‫- (ماكس لازلو) اللعين 251 00:30:24,150 --> 00:30:25,784 ‫- هل تصدق ذلك؟ ‫- حقاً؟ 252 00:30:25,818 --> 00:30:27,852 ‫الأمر جنوني 253 00:30:29,155 --> 00:30:32,090 ‫- من هو المشتبه؟ ‫- الأخ الأكبر 254 00:30:33,592 --> 00:30:35,794 ‫أنت تمازحني 255 00:30:35,828 --> 00:30:38,730 ‫آخر مرة كانوا قريبين معاً ‫حاول (أليك) قطع رأسه 256 00:30:38,764 --> 00:30:40,365 ‫تم سحبهما بعيداً عن بعض 257 00:30:40,399 --> 00:30:44,235 ‫هؤلاء الأولاد يكنون الكره لبعضهم ‫البعض منذ اليوم الذي ولدوا فيه 258 00:30:44,737 --> 00:30:46,438 ‫هؤلاء الملاعين يقطعوا الرؤوس 259 00:30:46,472 --> 00:30:48,306 ‫إذن، فما الضرر من القليل من الشواء؟ 260 00:30:48,340 --> 00:30:50,375 ‫نعم، هذا صحيح 261 00:30:55,314 --> 00:30:57,048 ‫حسناً، بماذا أدين بهذا الإمتياز؟ 262 00:30:57,082 --> 00:30:59,117 ‫المعنى، ماذا تريدين مني؟ 263 00:30:59,852 --> 00:31:01,853 ‫ماذا أريد؟ 264 00:31:02,922 --> 00:31:07,091 ‫كان بمقدوري الوشاية بك إلى هيرنانديز في ‫العديد من المرات. لقد سنحت لي الفرصة 265 00:31:07,126 --> 00:31:09,694 ‫ليس بينما كنت تضاجع مخبرتك السرية 266 00:31:11,397 --> 00:31:13,965 ‫ممارسة الحب ‫تسمى ممارسة الحب 267 00:31:15,000 --> 00:31:17,001 ‫في أي عالم هذا يكون ممارسة حب؟ 268 00:31:19,405 --> 00:31:20,905 ‫عالمي 269 00:31:25,110 --> 00:31:27,679 ‫أنا بحاجة إلى إقتراض ‫سيارتك فقط لبضع ساعات 270 00:31:27,713 --> 00:31:29,747 ‫مستحيل، لا يمكن بأي حال من الأحوال 271 00:31:31,083 --> 00:31:33,551 ‫- يمكنك أن تساعدينني، بالرغم من ذلك ‫- بلى؟ لماذا؟ 272 00:31:33,586 --> 00:31:35,887 ‫- كما تعلمين، لأجل الأيام الخوالي. ‫- بحقك 273 00:31:38,491 --> 00:31:40,792 ‫إذا ما... أمسكت بـ(أليك) 274 00:31:40,826 --> 00:31:42,861 ‫فسيكون هذا لصالحي. سأعود مفيداً 275 00:31:42,962 --> 00:31:44,963 ‫أنت فقط لم تتغير، أليس كذلك؟ 276 00:31:44,997 --> 00:31:46,998 ‫بحقك، أنا أعلم أنك تعرفين 277 00:31:47,032 --> 00:31:49,200 ‫أين سيكون (أليك) الصغير مختبأً؟ 278 00:31:50,436 --> 00:31:52,403 ‫حسناً، لم لا آخذ هذه... 279 00:31:52,438 --> 00:31:54,472 ‫وعندما أعود سأخبرك 280 00:32:05,150 --> 00:32:08,119 ‫- ماذا لديك؟ ‫- حسناً، هناك هذه 281 00:32:11,123 --> 00:32:12,423 ‫أين كانت؟ 282 00:32:12,458 --> 00:32:14,492 ‫بعيداً في الخلف، تحت درجات السلم 283 00:32:16,362 --> 00:32:18,329 ‫استغرقك الأمر وقتاً طويلاً 284 00:32:18,364 --> 00:32:22,033 ‫كان يجب تدعيم الهيكل قبل أن نتمكن ‫من إجراء بحث دقيق 285 00:32:22,067 --> 00:32:24,102 ‫- أي بصمات؟ ‫- نحن على الأمر 286 00:33:33,005 --> 00:33:34,706 ‫جيمي 287 00:33:37,576 --> 00:33:39,577 ‫لقد جئت في أقرب وقت حين سمعت 288 00:33:41,447 --> 00:33:43,448 ‫إنني آسفة جداً 289 00:33:49,021 --> 00:33:51,889 ‫- هل يعرفون ما حدث؟ ‫- أنا... أنا لا أعرف 290 00:33:53,859 --> 00:33:55,860 ‫ليس بعد 291 00:34:08,207 --> 00:34:10,208 ‫أنا آسفة جداً 292 00:34:14,513 --> 00:34:17,248 ‫ابني... 293 00:34:17,282 --> 00:34:20,151 ‫أعرف. أعرف 294 00:34:20,653 --> 00:34:22,654 ‫...ولدي 295 00:34:29,595 --> 00:34:31,596 ‫لا بأس 296 00:34:32,164 --> 00:34:34,132 ‫أعرف 297 00:34:36,135 --> 00:34:38,169 ‫يا إلهي 298 00:34:39,738 --> 00:34:41,706 ‫لا بأس 299 00:34:41,740 --> 00:34:43,775 ‫من فضلك، يجب أن تذهبي 300 00:34:53,852 --> 00:34:56,020 ‫يجب ألا تفعل ما فعلته 301 00:34:58,490 --> 00:35:02,326 ‫إنني فقدت السيطرة ‫أصبحت مهووسة 302 00:35:05,297 --> 00:35:07,632 ‫لقد نسيت كل ما يهمني 303 00:35:09,702 --> 00:35:11,703 ‫عائلتي 304 00:35:14,540 --> 00:35:16,541 ‫لقد نسيت ابني 305 00:35:23,048 --> 00:35:25,249 ‫إذا كنت تسعى للانتقام... 306 00:35:27,486 --> 00:35:29,487 ‫فسوف يدمرك 307 00:35:48,640 --> 00:35:50,641 ‫بلى 308 00:36:00,853 --> 00:36:03,121 ‫حسناً. دعنا نقوم بذلك 309 00:36:10,629 --> 00:36:12,797 ‫أصدر مذكرة ضبط وإحضار ‫من أجل (جرايس ترافيس) 310 00:36:32,751 --> 00:36:35,920 ‫- مرحبا؟ ‫- (جرايس). أين أنت؟ 311 00:36:37,856 --> 00:36:40,057 ‫ما الأمر؟ 312 00:36:40,092 --> 00:36:42,660 ‫- (ميتش)، ما الأمر؟ ‫- هل الأمر صحيحاً؟ 313 00:36:44,897 --> 00:36:46,898 ‫ماذا؟ 314 00:36:47,866 --> 00:36:49,867 ‫هل الأمر صحيحاً؟ 315 00:36:54,606 --> 00:36:56,774 ‫أنا لا أعرف ما تتحدث عنه 316 00:36:58,343 --> 00:37:00,077 ‫بصمات أصابعك، (جرايس) 317 00:37:02,681 --> 00:37:04,882 ‫وجدوها على البندقية عند الرصيف 318 00:37:08,854 --> 00:37:10,855 ‫أخبريني أنه ليس صحيحاً، (جرايس) 319 00:37:12,724 --> 00:37:14,425 ‫أخبريني أن الأمر ليس صحيحاً 320 00:37:28,040 --> 00:37:30,041 ‫تباً 321 00:37:31,276 --> 00:37:35,180 ‫معظم الناس يعتقدون أن (فيتنام) هي ‫البلدالأكثر قصفاً بالقنابل في العالم 322 00:37:35,204 --> 00:37:38,216 ‫ أو ربما هي (ألمانيا) ‫هي ليست كذلك - إنها (لاوس) 323 00:37:39,117 --> 00:37:43,921 ‫تشير التقديرات إلى أن (الولايات المتحدة) ‫قد أسقطت 260 مليون قنبلة عنقودية 324 00:37:43,956 --> 00:37:45,957 ‫على (لاوس) خلال حرب (فيتنام) 325 00:37:45,991 --> 00:37:48,726 ‫الآن، هذا أكثر من كل القنابل 326 00:37:48,760 --> 00:37:52,196 ‫التي أسقطت خلال الحربين العالميتين 327 00:37:52,231 --> 00:37:56,300 ‫آسفة لقطع الدرس. السيدة (ترافيس) ‫تحتاج للتحدث مع ابنتها 328 00:37:56,335 --> 00:37:58,302 ‫- (إيفي) ‫- أمي؟ 329 00:37:58,871 --> 00:38:00,872 ‫أنا بحاجة لك أن تأتي، من فضلك 330 00:38:13,719 --> 00:38:15,720 ‫هيا، حبيبتي 331 00:38:22,027 --> 00:38:25,132 ‫ما الذي سنفعله، أمي؟ 332 00:38:25,597 --> 00:38:27,265 ‫إلى أين نحن ذاهبون؟ 333 00:38:30,235 --> 00:38:32,036 ‫سروال رائعة 334 00:38:37,643 --> 00:38:39,777 ‫إنه لون جميل جداً 335 00:38:40,746 --> 00:38:43,681 ‫اعتقدت أنك غاضبة مني ‫اعتقدت أنني في ورطة 336 00:38:44,850 --> 00:38:46,517 ‫في ورطةٍ، لماذا؟ 337 00:38:46,551 --> 00:38:48,419 ‫أنا لا أعرف، أنا متأكدة من ‫أن هناك شيئاً 338 00:38:48,453 --> 00:38:50,087 ‫أنا متأكدة 339 00:38:50,822 --> 00:38:53,858 ‫رباه، (ميراندا) ستجن عندما ترى أصابع قدمي 340 00:38:53,892 --> 00:38:56,027 ‫والدتها لا تسمح لها ‫حتى بطلاء أظافرها 341 00:38:56,061 --> 00:38:59,096 ‫ليس حتى مانيكير فرنسي ‫وهذا الناصع الأبيض 342 00:38:59,865 --> 00:39:01,866 ‫يا إلهي، والدتها إنها عتيقة الطراز 343 00:39:03,902 --> 00:39:05,269 ‫يا إلهي 344 00:39:05,304 --> 00:39:08,105 ‫أبي كشفني أتحقق من (ناثان جاكسون) اليوم 345 00:39:08,140 --> 00:39:10,174 ‫لقد كنت أشعر بالخجل جداً 346 00:39:11,109 --> 00:39:13,544 ‫أعتقد أنني كتمت الأمر جيداً، على الرغم. 347 00:39:13,578 --> 00:39:16,147 ‫أنا لا أريد حقاً التحدث ‫عن الأولاد مع أبي 348 00:39:18,416 --> 00:39:21,185 ‫أمي؟ ما المشكلة؟ 349 00:39:23,288 --> 00:39:26,323 ‫لا شيئ. إنه... 350 00:39:26,691 --> 00:39:29,793 ‫فقط... أنت، هذا كل ما في الأمر 351 00:39:32,197 --> 00:39:34,331 ‫(إيفي)! 352 00:39:37,469 --> 00:39:40,137 ‫إنني أحبك ‫أنت تعلمين ذلك، صحيح؟ 353 00:39:40,172 --> 00:39:42,206 ‫أمي 354 00:39:50,048 --> 00:39:52,383 ‫هل ستأتين إلى (فيرنديل) معنا؟ 355 00:39:54,286 --> 00:39:56,287 ‫صحيح، لأن أباك حصل على وظيفة 356 00:39:56,721 --> 00:39:59,590 ‫بلى. لقد فعل 357 00:40:00,825 --> 00:40:02,826 ‫هذا سيحدث تغييراً كبيراً 358 00:40:05,530 --> 00:40:07,531 ‫لكل واحد منا؟ 359 00:40:09,901 --> 00:40:11,335 ‫أنا أحب الأرجواني 360 00:40:14,606 --> 00:40:16,607 ‫نعم أنا أيضاً 361 00:41:01,753 --> 00:41:03,754 ‫كيف تتماسك؟ 362 00:41:06,391 --> 00:41:08,392 ‫كيف حالي حسب رأيك؟ 363 00:41:10,295 --> 00:41:12,263 ‫أنا آسف 364 00:41:13,098 --> 00:41:15,699 ‫لا أستطيع أن أتخيل ‫الألم الذي تمر به 365 00:41:17,736 --> 00:41:20,638 ‫ولكن أريدك أن تعرف، كل ‫ما تحتاجه، أنا تحت أمرك 366 00:41:22,507 --> 00:41:25,576 ‫لقد كنت دائماً تحت أمرك، (جيمي) ‫أنت تعلم هذا 367 00:41:29,347 --> 00:41:30,914 ‫هل (أليك) مشتبه به؟ 368 00:41:30,949 --> 00:41:34,518 ‫لم يعد قيد الاشتباه، ولم يعودوا يبحثوا عنه 369 00:41:36,588 --> 00:41:38,989 ‫- شكراً ‫- لا تشكرني 370 00:41:43,194 --> 00:41:44,695 ‫إن (أليك) لم يفعل ذلك، (جيمي) 371 00:41:47,799 --> 00:41:49,767 ‫من تبحث عنه؟ 372 00:41:49,801 --> 00:41:51,835 ‫هناك مذكرة اعتقال 373 00:41:54,072 --> 00:41:56,206 ‫بحق (جرايس ترافيس) 374 00:41:59,844 --> 00:42:02,746 ‫وجدوا بصماتها على بندقية على الرصيف 375 00:42:12,357 --> 00:42:14,525 ‫لقد أخبرتني أنك اعتنيت بأمرها 376 00:42:16,628 --> 00:42:18,629 ‫قلت لي أنك تخلصت منها 377 00:42:30,842 --> 00:42:33,177 ‫أعتقد أنني على استعداد ‫لبدء مجالسة الأطفال مهنياً 378 00:42:33,211 --> 00:42:34,745 ‫أنا كبيرةً بما فيه الكفاية ‫إن (ميراندا) تفعل ذلك 379 00:42:34,779 --> 00:42:36,780 ‫إذا فعلت (ميراندا) ذلك... 380 00:42:36,815 --> 00:42:40,084 ‫يا إلهي، لقد كانت تعطي (كوبر أبير) حمامه 381 00:42:40,118 --> 00:42:42,119 ‫وأصبح مستثاراً جنسياً! 382 00:42:42,153 --> 00:42:44,188 ‫(إيفي)! 383 00:42:45,557 --> 00:42:48,092 ‫هل تعلمين أن الذين تتراوح أعمارهم ‫بين عامين يمكنهم الحصول على إنتصاب؟ 384 00:42:49,094 --> 00:42:51,395 ‫حسناً، أين كنتما أنتما الاثنتين؟ ‫لمن هذه السيارة؟ 385 00:42:51,429 --> 00:42:53,964 ‫إنني لست حتى سأخبرك بما قالته تواً 386 00:42:53,998 --> 00:42:56,667 ‫حقاً؟ هل يمكن أن يخبرني أحد بما يجري؟ 387 00:42:56,701 --> 00:42:58,736 ‫- كلا 388 00:43:00,271 --> 00:43:02,139 ‫انظري لحالك 389 00:43:02,173 --> 00:43:05,609 ‫إنك جميلة جداً ‫وأصبحت يافعة الآن 390 00:43:06,711 --> 00:43:09,880 ‫- لا أستطيع أن أصدق أنك طليت أظافرك ‫- إنها أول مرة لي. كان الأمر رائعاً حقاً 391 00:43:12,417 --> 00:43:14,618 ‫أعتقد أنكم يجب أن تذهبوا 392 00:43:18,356 --> 00:43:20,357 ‫إلى (فيرنديل) 393 00:43:22,227 --> 00:43:24,094 ‫أعتقد أنه سيكون أفضل شيء 394 00:43:25,397 --> 00:43:29,166 ‫(جرايس)، اسمعي، أنا آسف حقاً. كنت ‫سأتحدث معك حول ذلك 395 00:43:29,200 --> 00:43:31,535 ‫أنا أعلم أنك ستفعل، (تومي) 396 00:43:31,569 --> 00:43:33,604 ‫- أنا فقط... ‫- لا بأس 397 00:43:35,273 --> 00:43:37,908 ‫- رباه، إنني آسفة جداً ‫- عن ماذا تتحدثين؟ 398 00:43:37,942 --> 00:43:39,977 ‫آسفة على ماذا؟ 399 00:43:42,080 --> 00:43:44,882 ‫لقد أخفقت، (تومي) ‫لقد أفسدت كل شيء... 400 00:43:44,916 --> 00:43:48,018 ‫- لقد أفسدت كل شيء ‫- عن ماذا تتحدثين؟ 401 00:43:51,456 --> 00:43:55,259 ‫أنا آسفة جداً ‫لم أقصد أن أؤذيك 402 00:43:58,329 --> 00:44:01,031 ‫- أمي، من فضلك، كفاك... ‫- من فضلك، سامحني 403 00:44:04,169 --> 00:44:05,602 ‫هل يجب عليك القيام بهذا هنا؟ 404 00:44:05,637 --> 00:44:08,272 ‫أنا آسف. أنت تعلمين ‫أنني يجب عليّ أن أقيدك 405 00:44:09,741 --> 00:44:13,076 ‫(جرايس ترافيس)، أنتِ قيد الاعتقال ‫للاشتباه في قتل (ماكس لازلو) 406 00:44:13,111 --> 00:44:15,345 ‫- أمي؟ ‫- (جرايس)؟ 407 00:44:15,380 --> 00:44:18,715 ‫- وسوف يستخدم ضدك في المحكمة ‫- والدك يحبك كثيراً 408 00:44:18,750 --> 00:44:20,617 ‫- أمي... ‫- ستصبح أمك على مايرام 409 00:44:20,652 --> 00:44:23,120 ‫... إذا كنت لا تستطيعين تعيين واحداً، ‫سيتم توفير واحد لك 410 00:44:23,154 --> 00:44:24,888 ‫هل تفهمين هذه الحقوق ‫التي قرأتها عليك للتو؟ 411 00:44:24,922 --> 00:44:27,124 ‫سيكون الأمر على مايرام