1
00:00:00,010 --> 00:00:15,777
{\an9}Kunjungi OLSHOP AURORA RSA :
{\an9}https://shopee.co.id/aurorarsa/
2
00:00:50,398 --> 00:00:52,661
Ini adalah cerita yang terjadi
3
00:00:52,835 --> 00:00:55,881
di pulau yang penuh keajaiban.
4
00:00:56,056 --> 00:01:00,147
Kisah dua jiwa yang hilang mencari satu sama lain,
5
00:01:00,321 --> 00:01:02,975
walaupun mereka belum mengetahuinya.
6
00:01:03,150 --> 00:01:04,499
Karena, kau lihat,
7
00:01:04,673 --> 00:01:09,243
tidak peduli seberapa sendirian atau tidak pada tempatnya,
8
00:01:09,417 --> 00:01:12,072
keajaiban ada di sekitar kita
9
00:01:12,246 --> 00:01:14,770
jika kau hanya tahu di mana mencarinya.
10
00:02:05,777 --> 00:02:06,996
Tenang, gadis.
11
00:02:08,258 --> 00:02:10,304
Hei, Ibu. Anak yang baik.
12
00:02:10,478 --> 00:02:12,436
Ayo. kita akan menjagamu dengan baik.
13
00:02:13,089 --> 00:02:14,177
Ayo.
14
00:02:16,440 --> 00:02:17,659
Ayo pergi, geng.
15
00:02:17,833 --> 00:02:19,443
Kita akan pergi ke pon.
16
00:02:31,107 --> 00:02:32,456
Ayo, gadis, kau baik-baik saja.
17
00:02:32,630 --> 00:02:34,371
Ayo, gadis.
18
00:03:25,205 --> 00:03:27,163
Hei, Stempel Makanan.
19
00:03:27,337 --> 00:03:29,078
Gadis baru.
20
00:03:34,997 --> 00:03:37,478
Penyewa terakhir memasang unit di Airbnb.
21
00:03:37,652 --> 00:03:39,480
Kita tidak memainkan itu karena kita punya aturan.
22
00:03:39,654 --> 00:03:41,612
Tidak ada subletting, tidak ada tempat tidur air dan tidak ada hewan peliharaan.
23
00:03:41,786 --> 00:03:43,571
- Kalian mengerti?
- Tentu saja, Tn. Packard.
24
00:03:43,745 --> 00:03:44,939
Kita bahkan tidak akan minum air di tempat tidur.
25
00:03:44,963 --> 00:03:46,051
Hei, 5-C!
26
00:03:47,183 --> 00:03:49,011
Jika ibumu ingin mesin cuci piringnya diperbaiki,
27
00:03:49,185 --> 00:03:50,447
beri tahu dia untuk mencoba sedikit minyak.
28
00:03:50,621 --> 00:03:51,981
Dia akan tahu apa yang aku bicarakan.
29
00:03:52,144 --> 00:03:54,234
O-Oke, Pak Packard.
30
00:03:57,019 --> 00:03:58,847
Ya, aku tahu ini penting dan
31
00:03:59,021 --> 00:04:00,370
Aku tidak akan bertanya kecuali...
32
00:04:04,156 --> 00:04:06,898
Ya, oke, aku mengerti.
33
00:04:07,072 --> 00:04:10,859
Ya, aku akan mencari tahu. Oke, ya. Terima kasih.
34
00:04:11,033 --> 00:04:13,470
Packard menginginkan suap untuk mesin pencuci piring.
35
00:04:13,644 --> 00:04:15,472
Bagus sekali! Ambil saja setumpuk ratusan.
36
00:04:15,646 --> 00:04:17,233
Aku pikir mereka ada di sana dekat batangan emas
37
00:04:17,257 --> 00:04:19,389
bahwa Bibi Irene meninggalkan Kita di flat yang disewakan ini.
38
00:04:19,563 --> 00:04:21,739
Bagaimana harimu, Sayang?
39
00:04:21,913 --> 00:04:24,394
Di suatu tempat antara buruk dan mengerikan.
40
00:04:24,568 --> 00:04:26,788
Itu adalah dua kata yang indah,
41
00:04:26,962 --> 00:04:28,180
yang mungkin tidak akan kau gunakan
42
00:04:28,355 --> 00:04:29,810
jika kau tidak pergi ke sekolah yang bagus.
43
00:04:29,834 --> 00:04:31,474
Besar! Aku akan punya kosakata epik untuk
44
00:04:31,532 --> 00:04:32,852
digunakan dalam dekade terapi aku yang akan datang.
45
00:04:32,968 --> 00:04:37,451
Oke. Susahnya jadi anak baru di sekolah.
46
00:04:37,625 --> 00:04:39,080
Gadis-gadis lain itu masih mengganggumu?
47
00:04:39,104 --> 00:04:41,324
Sebagian besar hanya gadis yang satu ini, Florence.
48
00:04:41,498 --> 00:04:43,631
Dia memanggilku "Stempel Makanan". Mengapa?
49
00:04:43,805 --> 00:04:46,155
Mungkin karena aku mendapat beasiswa, atau aku kecil,
50
00:04:46,329 --> 00:04:47,959
atau karena kita baru saja pindah ke sini dari bagian utara.
51
00:04:47,983 --> 00:04:50,551
- Aku tidak tahu.
- Kau berbeda
52
00:04:50,725 --> 00:04:52,335
kepada anak-anak lain di sekolah.
53
00:04:52,509 --> 00:04:53,858
Itu bagus.
54
00:04:54,032 --> 00:04:55,338
Kau tahu, orang-orang yang unik,
55
00:04:55,512 --> 00:04:57,032
merekalah yang mengubah dunia.
56
00:04:57,558 --> 00:04:59,081
Bagus! Aku akan memberitahu Florence itu.
57
00:04:59,255 --> 00:05:00,822
Biarkan aku menelepon ibunya.
58
00:05:00,996 --> 00:05:03,191
Kita bisa memilikinya di sini, dan kita semua bisa membicarakannya.
59
00:05:03,215 --> 00:05:04,869
Astaga, apakah kau pernah menjadi anak kecil?
60
00:05:05,043 --> 00:05:06,088
Tidak.
61
00:05:06,262 --> 00:05:07,916
Um, tapi aku juga diganggu.
62
00:05:08,090 --> 00:05:10,701
Kau tahu, kau hanya perlu belajar untuk membela diri sendiri.
63
00:05:10,875 --> 00:05:12,418
Yah, kurasa aku tidak seberanimu.
64
00:05:12,442 --> 00:05:14,226
Aku tidak ingin menonjol.
65
00:05:14,401 --> 00:05:15,576
Aku akan pergi mengubah dan kemudian
66
00:05:15,750 --> 00:05:16,901
Aku akan mengumpulkan beberapa kaleng lagi
67
00:05:16,925 --> 00:05:18,405
untuk acara amal.
68
00:05:18,579 --> 00:05:21,277
Oh, apakah kau berbicara dengan Bos-mu tentang masalah Chicago?
69
00:05:21,451 --> 00:05:22,757
Oke, jadi, rupanya, kasusnya
70
00:05:22,931 --> 00:05:24,715
sudah dimajukan dua minggu,
71
00:05:24,889 --> 00:05:26,674
dan aku satu-satunya paralegal yang...
72
00:05:26,848 --> 00:05:28,545
Mama!
73
00:05:28,719 --> 00:05:30,939
Aku mohon maaf. Aku hanya akan pergi beberapa hari.
74
00:05:31,113 --> 00:05:32,244
Betulkah?
75
00:05:32,419 --> 00:05:33,613
siapa yang akan tinggal bersamaku?
76
00:05:33,637 --> 00:05:35,073
Aku akan mendapatkan pengasuh yang cantik. Ya?
77
00:05:36,640 --> 00:05:37,859
Bukan Paman Casey.
78
00:05:38,033 --> 00:05:40,165
Apakah kau sedang bercanda? Paman Casey?
79
00:05:40,340 --> 00:05:42,864
Siapa yang mengira bahwa M&M hijau adalah sayuran?
80
00:05:43,038 --> 00:05:44,238
Tidak, tidak, itu bukan pilihan.
81
00:05:45,562 --> 00:05:48,478
Mm! Apa... Apa...
82
00:05:48,652 --> 00:05:49,653
Yang akan datang!
83
00:05:52,221 --> 00:05:53,744
Hei di sana.
84
00:05:53,918 --> 00:05:55,918
Maaf, aku hanya, eh, mengambil sedikit power nap,
85
00:05:56,007 --> 00:05:57,226
Petugas Jackson.
86
00:05:57,400 --> 00:05:58,840
Apa yang kau lakukan di sini?
87
00:05:58,880 --> 00:06:00,751
Ah, ini hanya sementara.
88
00:06:00,925 --> 00:06:01,965
Aku di antara apartemen.
89
00:06:02,100 --> 00:06:03,101
Hmm.
90
00:06:03,275 --> 00:06:04,364
Meteran kau kedaluwarsa.
91
00:06:04,538 --> 00:06:06,061
Sebenarnya tidak, meterannya rusak.
92
00:06:06,235 --> 00:06:07,758
Sebenarnya, tidak, itu bekerja.
93
00:06:07,932 --> 00:06:10,152
Itu hanya tas ini di atasnya.
94
00:06:10,326 --> 00:06:12,459
- Oh! Siapa yang menaruh itu di sana?
- Hmm.
95
00:06:12,633 --> 00:06:15,984
Kota ini. Hal ini sangat menyedihkan.
96
00:06:16,158 --> 00:06:17,875
Aku akan menyingkirkan itu. Apakah kau ingin memberikan aku itu?
97
00:06:17,899 --> 00:06:19,683
Hanya untuk... Oke.
98
00:06:19,857 --> 00:06:21,598
Tidak, aku ingin memberimu ini.
99
00:06:21,772 --> 00:06:24,166
Bisakah kita melakukannya nanti? Aku sangat terlambat. Oke.
100
00:06:24,340 --> 00:06:26,342
Berikan pada orang lain! Bayar ke depan.
101
00:06:26,516 --> 00:06:29,040
Ooh.
102
00:06:29,214 --> 00:06:30,999
Aku baik-baik saja. Aku sangat menyesal. Aku harus pergi.
103
00:06:31,956 --> 00:06:33,001
Begitu terlambat.
104
00:07:28,360 --> 00:07:30,624
Ah! Membakar. Membakar.
105
00:07:44,159 --> 00:07:46,378
Hai.
106
00:07:46,553 --> 00:07:48,206
Casey Porter di sini untuk menemui Tn.
107
00:07:48,380 --> 00:07:49,401
Harrington tentang pekerjaan ilustrator.
108
00:07:49,425 --> 00:07:50,948
Hai. Ya.
109
00:07:51,122 --> 00:07:54,125
Itu jam 3:30 dan itu... Mm, jam 4:15.
110
00:07:54,299 --> 00:07:55,866
Wow. Cukup yakin dia mengatakan Mountain
111
00:07:56,040 --> 00:07:57,040
Time, jadi kurasa aku datang lebih awal.
112
00:07:57,085 --> 00:07:58,260
Tidak. Maaf.
113
00:07:58,434 --> 00:08:00,175
Oke, kalau begitu, apakah ini gratis?
114
00:08:01,872 --> 00:08:03,439
sayangnya, ya.
115
00:08:04,484 --> 00:08:05,746
Makan siang.
116
00:08:19,194 --> 00:08:20,456
Idiot!
117
00:08:25,853 --> 00:08:27,637
Hai! Hai, Maliki.
118
00:08:27,811 --> 00:08:30,131
Aku sedang mengumpulkan kaleng dan botol untuk penggalangan dana sekolahku.
119
00:08:30,161 --> 00:08:32,270
- Apakah kau punya sesuatu?
- Ini Malik yang Agung sekarang.
120
00:08:32,294 --> 00:08:34,534
Aku akan pergi ke sekolah sulap. Hei, apakah kau ingin melihat trik?
121
00:08:34,688 --> 00:08:35,732
Tentu.
122
00:08:35,906 --> 00:08:37,821
Oke, setumpuk kartu.
123
00:08:39,997 --> 00:08:41,651
Ooh.
124
00:08:41,825 --> 00:08:43,218
Fantastis.
125
00:08:44,872 --> 00:08:46,177
Bagaimana denganmu, Nyonya Crullerman?
126
00:08:46,351 --> 00:08:48,876
Apakah kau punya kaleng untukku?
127
00:08:49,050 --> 00:08:50,399
Kau dapat punya yang ini, malyshka.
128
00:08:50,573 --> 00:08:52,401
Tidak tidak! Momen.
129
00:08:53,576 --> 00:08:55,360
Mmm, mm, mm.
130
00:08:56,144 --> 00:08:57,145
Disini
131
00:08:57,841 --> 00:08:59,321
Susu kental?
132
00:08:59,495 --> 00:09:03,281
Sekolah sihir. Semoga beruntung.
133
00:09:03,455 --> 00:09:06,173
Hai. Kau tahu, ketika aku benar-benar mahir dalam sihir, kau tahu apa yang akan aku lakukan?
134
00:09:06,197 --> 00:09:07,285
Membuatnya menghilang?
135
00:09:07,459 --> 00:09:08,983
Tidak, aku akan memotongnya menjadi dua.
136
00:09:09,157 --> 00:09:11,376
Oh. Atau itu.
137
00:09:17,687 --> 00:09:19,297
- Hei, Nyonya Jarvis.
- Hai, Emilia.
138
00:09:19,471 --> 00:09:21,691
Apakah kau punya - Kaleng lagi untukku?
- Aku bersedia.
139
00:09:21,865 --> 00:09:24,346
Apakah Packard tahu kau sedang mengumpulkan tabung di gedungnya?
140
00:09:24,520 --> 00:09:26,522
Dia akan menuntut komisi yang berlaku surut.
141
00:09:26,696 --> 00:09:29,481
Tidak jika kita mengajukan 501 di loco parentis.
142
00:09:29,656 --> 00:09:31,658
Kemudian, dia dilindungi.
143
00:09:31,832 --> 00:09:33,660
Kalian harus menjadi pengacara yang baik.
144
00:09:33,834 --> 00:09:36,184
Karena aku tidak tahu apa yang kau bicarakan.
145
00:09:37,533 --> 00:09:39,883
Alonso! Dapatkan kaleng untuk Emily!
146
00:09:40,057 --> 00:09:41,102
Hei, kau melakukannya! Aku sibuk.
147
00:09:41,276 --> 00:09:42,712
- Aku sedang membuat tahu!
- Eh!
148
00:09:42,886 --> 00:09:46,368
Emily, ayo periksa. Kita mendapat yang biasa, dibumbui...
149
00:09:46,542 --> 00:09:48,849
Apa yang perlu diketahui? Ini adalah benda putih di dalam air.
150
00:09:49,023 --> 00:09:51,068
Ini dia, Emily.
151
00:09:51,242 --> 00:09:52,983
Mira, mira... Dua tahun lalu,
152
00:09:53,157 --> 00:09:55,943
jenius di sini memotong tangannya dengan alat pengiris daging.
153
00:09:56,117 --> 00:09:58,380
Sekarang dia adalah seorang vegan pemakan tahu.
154
00:09:59,163 --> 00:10:00,338
Itu adalah sebuah tanda.
155
00:10:00,010 --> 00:10:15,777
{\an9}Kunjungi OLSHOP AURORA RSA :
{\an9}https://shopee.co.id/aurorarsa/
156
00:10:04,995 --> 00:10:06,388
Lupakan saja.
157
00:10:06,562 --> 00:10:07,737
Ah! Keluar dari sini!
158
00:10:56,394 --> 00:10:57,613
Kau disana.
159
00:10:59,006 --> 00:11:00,094
Ayo.
160
00:11:01,356 --> 00:11:03,880
Sekarang, hanya karena kau tersesat, itu
161
00:11:04,054 --> 00:11:07,144
tidak berarti bahwa kau kurang berharga.
162
00:11:07,318 --> 00:11:08,885
Kau mengerti?
163
00:11:09,059 --> 00:11:11,235
Oh, membela diri sendiri, ya?
164
00:11:12,497 --> 00:11:13,716
Ya ya aku tahu.
165
00:11:13,890 --> 00:11:15,196
Kau adalah seekor anjing.
166
00:11:15,370 --> 00:11:16,893
Ah!
167
00:11:17,067 --> 00:11:19,026
Hai.
168
00:11:19,200 --> 00:11:22,377
Sekarang, ayo kita perkenalkan Kau kepada yang lainnya, ya?
169
00:11:24,727 --> 00:11:27,077
Semoga mereka tidak salah mengira kau sebagai lobster.
170
00:11:30,472 --> 00:11:32,648
Seluruh blok gila.
171
00:11:36,217 --> 00:11:38,393
Apa? Kenapa kau menatapku seperti itu?
172
00:11:38,567 --> 00:11:40,961
Kau tahu aku bilang aku akan mendapatkan pengasuh.
173
00:11:41,135 --> 00:11:42,136
Yo yo yo!
174
00:11:42,310 --> 00:11:43,310
Apa kabar, fam?
175
00:11:43,441 --> 00:11:44,660
Kau berjanji.
176
00:11:45,835 --> 00:11:48,359
- Bagaimana kabar adik kesayanganku?
- Hei.
177
00:11:48,533 --> 00:11:51,798
Dan keponakan kecil favoritku?
178
00:11:51,972 --> 00:11:54,409
Uang akan ada di laci ini di sini.
179
00:11:54,583 --> 00:11:57,107
Dan nomor darurat
180
00:11:58,108 --> 00:11:59,108
di sini.
181
00:11:59,196 --> 00:12:00,676
"911"?
182
00:12:00,850 --> 00:12:02,591
berikan aku kredit.
183
00:12:02,765 --> 00:12:06,377
Sampai super memperbaikinya, tolong jangan gunakan mesin pencuci piring.
184
00:12:06,551 --> 00:12:08,902
Emily harus sudah sampai di sekolah pukul 7:45.
185
00:12:09,076 --> 00:12:11,905
Di pagi hari? Apa mereka, petani?
186
00:12:12,949 --> 00:12:14,429
Ooh, Ibu tidak akan kembali sampai hari Senin.
187
00:12:14,603 --> 00:12:16,474
Jadi, apa yang kita lakukan?
188
00:12:16,648 --> 00:12:19,608
"Kumpulkan kru kecil? Pergi ke klub?"
189
00:12:19,782 --> 00:12:21,151
Bukankah itu yang kalian anak muda katakan?
190
00:12:21,175 --> 00:12:23,177
Kita tidak mengatakan itu. Pernah.
191
00:12:23,351 --> 00:12:25,222
"Menyala?" Tolong hentikan.
192
00:12:26,876 --> 00:12:28,791
Semua siap untuk pergi.
193
00:12:28,965 --> 00:12:30,793
Sekarang, Casey, aku benar-benar mengandalkanmu.
194
00:12:30,967 --> 00:12:32,577
Apakah kau yakin bisa menangani ini?
195
00:12:32,752 --> 00:12:34,710
Kau benar-benar bisa.
196
00:12:34,884 --> 00:12:37,582
Kau tahu, jika aku tidak pindah ke sini ketika aku berusia dua tahun,
197
00:12:37,757 --> 00:12:39,597
Aku akan tumbuh dengan aksen Inggris juga.
198
00:12:39,628 --> 00:12:42,239
Bol. Sampah. Collywobble.
199
00:12:42,413 --> 00:12:44,241
Apa kau sudah selesai?
200
00:12:44,415 --> 00:12:45,634
Dumbledore.
201
00:12:47,679 --> 00:12:49,246
- Aku mencintaimu.
- Aku mencintaimu.
202
00:12:49,420 --> 00:12:52,032
Dengar, Mags, aku mengerti, oke?
203
00:12:52,206 --> 00:12:53,468
Punya kuncinya?
204
00:12:54,861 --> 00:12:57,820
- Kau sudah di sini dua menit!
- Aku mungkin kehilangan itu.
205
00:12:57,994 --> 00:13:01,563
Um, oke, ini satu-satunya set aku yang lain.
206
00:13:01,737 --> 00:13:04,218
- Oke.
- Jangan kehilangan itu.
207
00:13:04,392 --> 00:13:06,742
- Aku cinta kalian.
- Aku mencintaimu.
208
00:13:06,916 --> 00:13:08,483
Semangat!
209
00:13:10,311 --> 00:13:11,703
Mengejutkan.
210
00:13:11,878 --> 00:13:13,140
Ah.
211
00:13:17,144 --> 00:13:19,886
Jadi, bagaimana semuanya berjalan,
212
00:13:20,060 --> 00:13:21,583
Aku akan mengatakan kelas empat?
213
00:13:21,757 --> 00:13:23,541
Keenam.
214
00:13:23,715 --> 00:13:24,934
bercanda.
215
00:13:25,108 --> 00:13:26,544
Di mana selera humormu?
216
00:13:27,284 --> 00:13:29,678
Aku kehilangan itu. Di kereta bawah tanah.
217
00:13:29,852 --> 00:13:31,898
Aku kehilanganmu satu kali.
218
00:13:33,290 --> 00:13:35,205
Oke, dua kali jika kau menghitung Atlantic City.
219
00:13:35,379 --> 00:13:37,120
Tapi aku memenangkanmu kembali!
220
00:13:38,252 --> 00:13:40,820
Hai! Aku akan menebusnya untukmu, oke?
221
00:13:40,994 --> 00:13:43,039
Kita akan melakukan sesuatu yang super keren akhir pekan ini.
222
00:13:43,213 --> 00:13:45,433
Uang sama sekali bukan masalah.
223
00:13:45,607 --> 00:13:48,131
Selama ada cukup banyak di laci itu.
224
00:13:50,742 --> 00:13:53,354
Bagaimana ada begitu banyak orang di jam ini?
225
00:13:53,528 --> 00:13:55,486
Hei, kau mau minum kopi?
226
00:13:55,660 --> 00:13:57,619
Aku berusia dua belas tahun. Aku tidak diizinkan minum kopi.
227
00:13:57,793 --> 00:13:59,795
- Banteng Merah?
- Betulkah?
228
00:13:59,969 --> 00:14:01,841
Wah! Menjadi anak kecil memang menyebalkan.
229
00:14:05,932 --> 00:14:08,978
Ya ampun. Lihat, ada tenda penyelamatan hewan!
230
00:14:09,152 --> 00:14:11,328
Bisakah kita masuk? Tolong?
231
00:14:11,502 --> 00:14:14,418
Naluri aku adalah, "Tentu", jadi kita mungkin tidak harus melakukannya?
232
00:14:16,638 --> 00:14:18,770
Tapi bagaimana aku bisa mengatakan tidak pada wajah
233
00:14:18,945 --> 00:14:21,730
kecil dengan pipi dan, ah, gigi yang hilang itu?
234
00:14:21,904 --> 00:14:23,340
Aku hanya ingin menaburimu dengan gula...
235
00:14:23,514 --> 00:14:24,665
- Oke, oke, cukup.
- Oke oke.
236
00:14:24,689 --> 00:14:25,734
Ayo!
237
00:14:35,787 --> 00:14:37,964
Wow. Sangat cantik.
238
00:14:38,138 --> 00:14:39,704
- Hai!
- Hai.
239
00:14:39,879 --> 00:14:41,663
Hai.
240
00:14:42,794 --> 00:14:44,144
Yah, kau agak menyeramkan.
241
00:14:44,318 --> 00:14:45,885
Ah! Maaf!
242
00:14:52,369 --> 00:14:54,110
- Wah.
- Wah.
243
00:14:54,284 --> 00:14:56,460
Hai.
244
00:14:58,636 --> 00:15:00,812
Ya Tuhan.
245
00:15:03,163 --> 00:15:05,817
Wah! Paman Casey, ada kemalasan!
246
00:15:05,992 --> 00:15:08,951
Oh. Hai. Hewan rohku.
247
00:15:10,257 --> 00:15:11,911
Jangan sentuh itu.
248
00:15:13,260 --> 00:15:14,391
Ah.
249
00:15:18,918 --> 00:15:20,615
Mengapa kau meletakkannya di sana?
250
00:15:20,789 --> 00:15:23,183
Mengusir. Pergi. Lihatmu!
251
00:15:23,357 --> 00:15:26,360
Ransel yang bagus!
252
00:15:27,013 --> 00:15:28,623
- Ini cocok.
- Dingin.
253
00:15:28,797 --> 00:15:30,538
kau jelas seorang wanita muda
254
00:15:30,712 --> 00:15:32,670
- rasa yang tak bernoda.
- Terima kasih.
255
00:15:32,844 --> 00:15:35,630
Bridwell namanya, dan selamat datang di my
256
00:15:35,804 --> 00:15:38,459
Tentus Animalus Rescuus.
257
00:15:38,633 --> 00:15:41,462
Apakah itu bahasa Latin untuk "Tenda Penyelamat Hewan"?
258
00:15:41,636 --> 00:15:44,073
Tidak, itu hanya kata-kata biasa dengan "kita" di akhir.
259
00:15:44,247 --> 00:15:45,857
Membuatku terdengar pintar.
260
00:15:46,032 --> 00:15:48,686
Jadi, hewan seperti apa yang kau cari?
261
00:15:48,860 --> 00:15:53,213
Seekor kura-kura temperamental? Bunglon berdiri?
262
00:15:53,387 --> 00:15:55,824
Mungkin sesuatu yang kecil, murah dan berisi?
263
00:15:55,998 --> 00:15:57,391
Aku ingin mereka semua.
264
00:15:57,565 --> 00:15:59,959
Ah, ya, kita tidak benar-benar mencari hewan peliharaan.
265
00:16:00,133 --> 00:16:02,570
Sempurna! Ikuti aku.
266
00:16:02,744 --> 00:16:05,747
Hal tentang hewan adalah bahwa waktu terbaik untuk
267
00:16:05,921 --> 00:16:07,705
menemukannya adalah ketika kau tidak mencarinya.
268
00:16:07,879 --> 00:16:10,273
Huh, apakah tenda ini tampak lebih besar di dalam?
269
00:16:10,447 --> 00:16:13,798
Itu konyol! Ini lebih kecil di luar.
270
00:16:16,758 --> 00:16:18,238
Apakah itu bayi jerapah?
271
00:16:18,412 --> 00:16:20,762
Atau hyena berleher panjang.
272
00:16:20,936 --> 00:16:23,678
Aku tidak yakin sampai aku menceritakannya sebagai lelucon.
273
00:16:23,852 --> 00:16:26,594
Jerapah tidak punya selera humor.
274
00:16:27,508 --> 00:16:29,031
Inilah kita.
275
00:16:29,989 --> 00:16:31,773
Ini dia.
276
00:16:31,947 --> 00:16:33,775
- Tidak ada binatang di sini - Itu benar.
277
00:16:33,949 --> 00:16:35,690
Kau bilang kau tidak mencari hewan peliharaan.
278
00:16:35,864 --> 00:16:37,083
Dan kita tidak.
279
00:16:37,257 --> 00:16:38,780
Jadi kau tidak akan tertarik padanya.
280
00:16:38,954 --> 00:16:40,129
Siapa?
281
00:16:54,578 --> 00:16:56,102
Ya ampun.
282
00:16:56,276 --> 00:16:58,800
Kau hanya hal paling lucu yang pernah aku lihat.
283
00:16:59,583 --> 00:17:00,584
Lihatmu.
284
00:17:00,758 --> 00:17:02,021
Ah.
285
00:17:03,065 --> 00:17:04,849
Aku mendapatkanmu.
286
00:17:05,024 --> 00:17:06,895
Oh, dia sangat manis.
287
00:17:07,069 --> 00:17:09,071
Dan... Dan sangat kecil.
288
00:17:09,245 --> 00:17:11,465
Dan sangat merah.
289
00:17:11,639 --> 00:17:12,988
Aku suka bahwa dia merah.
290
00:17:15,556 --> 00:17:17,340
Bagaimana dia bisa seperti itu?
291
00:17:17,514 --> 00:17:20,604
Aku tidak tahu. Aku menemukannya di taman mencoba menjadi merpati.
292
00:17:20,778 --> 00:17:24,608
Aku pikir dia kehilangan keluarganya, jadi dia sedikit bingung.
293
00:17:24,782 --> 00:17:26,175
Laki-laki malang.
294
00:17:26,349 --> 00:17:28,308
- Aku akan menjadi keluargamu.
- Tidak, kau tidak akan.
295
00:17:28,482 --> 00:17:29,831
Tolong, Paman Casey?
296
00:17:30,005 --> 00:17:31,920
Dia sangat kecil, dia tidak akan mengganggu siapa pun.
297
00:17:32,094 --> 00:17:33,835
Mr Bridwell, seberapa besar dia akan mendapatkan?
298
00:17:34,009 --> 00:17:37,186
Yah, itu tergantung, -ya kan?
- Pada apa?
299
00:17:37,360 --> 00:17:39,971
Tentang seberapa besarmu mencintainya.
300
00:17:41,277 --> 00:17:43,888
Oke. Menggemaskan. Kembalikan dia.
301
00:17:44,063 --> 00:17:45,934
Tolong, lihat saja wajah mungil kecil ini.
302
00:17:46,108 --> 00:17:48,676
Aku "maaf. Aku baru, Casey yang bertanggung jawab
303
00:17:48,850 --> 00:17:50,243
sekarang, dan membiarkan Kau mendapatkan sedikit
304
00:17:50,417 --> 00:17:52,723
radioaktif mikro-anjing tidak bertanggung jawab.
305
00:17:52,897 --> 00:17:54,464
Jadi berikan dia kembali.
306
00:17:54,638 --> 00:17:56,205
Tidak, aku tidak akan jatuh untuk itu lagi.
307
00:17:56,379 --> 00:17:58,773
berikan aku anjingnya.
308
00:17:59,991 --> 00:18:01,602
hati-hati.
309
00:18:04,909 --> 00:18:08,565
Yah, terima kasih banyak telah memberikan aku kesempatan untuk menghancurkan impian keponakanku.
310
00:18:08,739 --> 00:18:11,351
Aku selalu bertanya-tanya bagaimana rasanya menjadi orang jahat.
311
00:18:11,525 --> 00:18:12,830
Dengan senang hati.
312
00:18:16,791 --> 00:18:18,314
omong-omong, apakah kau tahu suara apa?
313
00:18:20,055 --> 00:18:21,883
landak membuat saat mereka berciuman?
314
00:18:23,102 --> 00:18:26,061
"Aduh!"
315
00:18:27,018 --> 00:18:29,369
Ah! Dubuk.
316
00:18:30,631 --> 00:18:32,372
Oke, ayo.
317
00:18:32,546 --> 00:18:35,201
Ayo kita antar kau ke sekolah. Tidak ada kabar tentang ini kepada siapa pun.
318
00:18:44,079 --> 00:18:46,342
OMG, apakah kau membawa sampahmu ke sekolah?
319
00:18:46,516 --> 00:18:49,040
Tidak, ini daur ulang.
320
00:18:49,215 --> 00:18:51,565
Untuk penggalang dana? Bukankah itu hari ini?
321
00:18:51,739 --> 00:18:53,784
Ya, tapi tidak ada yang benar-benar melakukannya.
322
00:18:53,958 --> 00:18:55,569
Sekolah hanya ingin uang.
323
00:18:55,743 --> 00:18:57,919
- Ibuku menulis cek.
- punyaku juga.
324
00:18:58,093 --> 00:18:59,442
Stempel Makanan Klasik.
325
00:19:04,360 --> 00:19:06,232
Hai! Jangan dengarkan dia.
326
00:19:06,406 --> 00:19:08,726
Dia hanya rewel karena sebuah rumah menimpa saudarinya yang jahat.
327
00:19:10,540 --> 00:19:12,257
Aku pikir itu luar biasa kau benar-benar melakukan pekerjaan.
328
00:19:12,281 --> 00:19:14,022
benar-benar membuat Kau menonjol di sekitar sini.
329
00:19:14,196 --> 00:19:16,198
Itu adalah salah satu hal terakhir
330
00:19:16,372 --> 00:19:17,895
yang aku harapkan, tapi terima kasih.
331
00:19:18,069 --> 00:19:19,941
Ini Owen, kan? Kau tahu namaku?
332
00:19:21,595 --> 00:19:23,249
Apakah aku mengatakan itu dengan keras?
333
00:19:23,423 --> 00:19:25,164
jika itu membuat Kau merasa lebih baik,
334
00:19:25,338 --> 00:19:26,469
Aku juga mengumpulkan kaleng.
335
00:19:26,643 --> 00:19:28,602
Betulkah? Dimana mereka?
336
00:19:28,776 --> 00:19:32,345
Ayahku membuang mereka. Katanya aku terlihat seperti Oliver Twist Asia.
337
00:19:32,519 --> 00:19:33,955
Oh, kerja bagus, Emily!
338
00:19:34,129 --> 00:19:35,696
Ayo masuk, kita mulai.
339
00:19:48,883 --> 00:19:51,190
Bisakah kita mendapatkan pembersihan di lorong empat?
340
00:19:57,021 --> 00:20:00,111
Jangan khawatir, Emily. Kita akan membereskan ini.
341
00:20:07,380 --> 00:20:09,033
Perusahaan lain ingin memperlebar bisnisnya
342
00:20:09,208 --> 00:20:11,427
melalui produk pertanian yang ditingkatkan secara genetik
343
00:20:11,601 --> 00:20:15,126
adalah Lyfegro dan terkenal tanpa kompromi
344
00:20:15,301 --> 00:20:16,780
pendiri jenius, Zac Tieran.
345
00:20:16,954 --> 00:20:18,695
"Terkenal". Senang sekali mendengarnya.
346
00:20:18,869 --> 00:20:19,957
Hei, Em!
347
00:20:20,523 --> 00:20:22,046
Apa kabar hari ini?
348
00:20:23,570 --> 00:20:25,441
Bicara yang bagus.
349
00:20:31,926 --> 00:20:34,058
Kita akan mengungkapkan sesuatu
350
00:20:34,233 --> 00:20:36,974
itu akan mengejutkanmu.
351
00:20:48,029 --> 00:20:49,073
Tidak?
352
00:21:01,085 --> 00:21:02,435
Apa?
353
00:21:26,285 --> 00:21:29,462
Apa... Hei, ini kau!
354
00:21:29,636 --> 00:21:31,420
Bagaimana kau bisa masuk ke sana?
355
00:21:31,594 --> 00:21:33,770
Kau berada di tas aku sepanjang hari?
356
00:21:33,944 --> 00:21:36,599
Mereka akan mengira aku mencurimu.
357
00:21:36,773 --> 00:21:38,122
Siapa yang menempatkanmu di sini?
358
00:21:39,907 --> 00:21:43,737
Oh, astaga, kau adalah hal terlucu yang pernah kulihat.
359
00:21:45,826 --> 00:21:48,307
Mungkin kau bisa tinggal sebentar, kan?
360
00:21:51,571 --> 00:21:54,225
Mr Bridwell tidak memberitahu aku namamu.
361
00:21:54,400 --> 00:21:56,576
Jadi mungkin kau tidak memilikinya.
362
00:21:56,750 --> 00:22:00,144
Bagaimana dengan sesuatu yang keren dan kuno?
363
00:22:00,319 --> 00:22:01,668
Suka...
364
00:22:01,842 --> 00:22:03,800
Floyd!
365
00:22:03,974 --> 00:22:05,236
Tidak? Oke.
366
00:22:05,411 --> 00:22:07,587
Eh, Ebenezer!
367
00:22:07,761 --> 00:22:11,460
Maaf. Um, Ismail. Itu dari Alkitab.
368
00:22:11,634 --> 00:22:13,854
Tidak.
369
00:22:14,855 --> 00:22:16,247
Clifford.
370
00:22:16,422 --> 00:22:17,640
Kau suka Clifford?
371
00:22:17,814 --> 00:22:20,295
Clifford itu.
372
00:22:20,469 --> 00:22:21,514
Sempurna untukmu.
373
00:22:21,688 --> 00:22:24,734
Sst! Tidak. Paman Casey akan mendengarmu.
374
00:22:28,782 --> 00:22:31,219
Clifford, Kau mau kemana? Apa...
375
00:22:34,353 --> 00:22:36,485
Hei, itu punggawaku.
376
00:22:39,836 --> 00:22:41,708
Kau lapar, Nak? Ayo.
377
00:22:42,448 --> 00:22:43,536
Sempurna.
378
00:22:46,713 --> 00:22:47,931
Clifford, tidak!
379
00:22:48,105 --> 00:22:50,369
Itu adalah sandal baruku. Clifford!
380
00:22:50,543 --> 00:22:52,153
Clifford, tidak, kembalikan.
381
00:22:53,372 --> 00:22:54,851
Betulkah?
382
00:22:55,025 --> 00:22:57,027
Aku akan memanggilmu Ebenezer jika kau bertingkah seperti ini.
383
00:22:57,201 --> 00:22:59,508
Ayo, jatuhkan. Jatuhkan, Clifford.
384
00:22:59,682 --> 00:23:01,118
Anak baik.
385
00:23:11,520 --> 00:23:12,782
Clifford?
386
00:23:12,956 --> 00:23:15,002
Clifford! Kau ada di mana?
387
00:23:15,872 --> 00:23:17,221
Apakah kau suka kalkun, Em?
388
00:23:36,371 --> 00:23:37,416
Hmm.
389
00:23:41,681 --> 00:23:42,769
Kau mau kemana?
390
00:23:46,686 --> 00:23:48,035
Oh tidak.
391
00:23:48,905 --> 00:23:50,559
kau.
392
00:23:50,733 --> 00:23:52,822
- Kau tidak.
- Aku tidak! Aku menemukannya di ranselku.
393
00:23:52,996 --> 00:23:55,782
Aku secara khusus mengatakan tidak kepada anjing itu dan kau benar-benar mengabaikanku.
394
00:23:55,956 --> 00:23:58,480
Sumpah, dia baru saja muncul.
395
00:23:58,654 --> 00:24:00,308
Oh, itu baru saja "muncul", ya?
396
00:24:00,482 --> 00:24:03,659
Apa itu?
- Apa yang sedang kau lakukan?
- Kutipan udara.
397
00:24:03,833 --> 00:24:06,880
Itu adalah hal yang dilakukan orang dewasa ketika mereka mengatakan sesuatu yang tidak mereka maksudkan.
398
00:24:07,054 --> 00:24:09,360
Tolong, Paman Casey, tidak bisakah dia menginap satu malam saja?
399
00:24:09,535 --> 00:24:11,232
Tidak! Sama sekali tidak. Aku berjanji pada ibumu.
400
00:24:11,406 --> 00:24:12,625
Tidak, tolong.
401
00:24:15,279 --> 00:24:17,891
Aku tidak akan jatuh cinta pada kekuatan gadis kecilmu.
402
00:24:22,286 --> 00:24:23,636
Oh! Oke, suatu malam.
403
00:24:23,810 --> 00:24:25,725
Dan kemudian, hal pertama di pagi hari, dia akan kembali
404
00:24:25,899 --> 00:24:28,619
ke lelaki tua aneh yang Kita temui di tenda binatang.
405
00:24:28,684 --> 00:24:30,730
Mm, mengatakan itu dengan keras membuat kita
406
00:24:30,904 --> 00:24:32,514
masuk ke sana tampak seperti pilihan yang buruk.
407
00:24:32,688 --> 00:24:34,864
Mengapa? Aku tidak mengerti. Kenapa aku tidak bisa mempertahankannya saja?
408
00:24:35,038 --> 00:24:36,475
Karena kau tidak dapat punya anjing!
409
00:24:38,477 --> 00:24:40,348
Semalam. Itu dia.
410
00:24:40,522 --> 00:24:41,784
janganmu...
411
00:25:00,010 --> 00:25:15,777
{\an9}Kunjungi OLSHOP AURORA RSA :
{\an9}https://shopee.co.id/aurorarsa/
412
00:25:15,818 --> 00:25:18,560
Aku berharap kita besar dan kuat,
413
00:25:18,734 --> 00:25:21,041
dan dunia tidak bisa menyakiti kita.
414
00:26:15,486 --> 00:26:16,575
Ya ampun.
415
00:26:23,451 --> 00:26:24,495
Clifford?
416
00:26:26,019 --> 00:26:28,238
Tunggu tunggu. Aku akan bangun. Semuanya ada di kepalaku.
417
00:26:28,412 --> 00:26:30,806
Aku sedang bermimpi. Aku
418
00:26:30,980 --> 00:26:33,983
akan bangun jam tiga, dua...
419
00:26:34,157 --> 00:26:36,856
Astaga, aku tidak bermimpi. Ini nyata.
420
00:26:37,030 --> 00:26:38,727
Clifford, itu benar-benar kau.
421
00:26:38,901 --> 00:26:42,383
Bagaimana ini terjadi? Bagaimana kau begitu besar?
422
00:26:42,557 --> 00:26:44,385
Maksudku, ini gila, tapi itu hebat.
423
00:26:44,559 --> 00:26:46,213
Aku memang berharap kau menjadi besar,
424
00:26:46,387 --> 00:26:48,084
tetapi aku tidak bermaksud besar di luar.
425
00:26:48,258 --> 00:26:49,346
Maksudku, seperti, mental yang besar.
426
00:26:52,436 --> 00:26:53,481
Clifford.
427
00:26:57,137 --> 00:26:58,442
Apa yang kau lakukan?
428
00:26:59,618 --> 00:27:01,620
Tidak! Tempat tidurku!
429
00:27:03,012 --> 00:27:05,188
Clifford, tidak, itu bantal ibuku!
430
00:27:05,362 --> 00:27:06,537
Clifford, jatuhkan.
431
00:27:06,712 --> 00:27:08,888
Ayo, jadilah anak yang baik dan lepaskan.
432
00:27:09,062 --> 00:27:10,063
Kembalikan!
433
00:27:18,071 --> 00:27:19,115
eh!
434
00:27:22,205 --> 00:27:23,598
Diberkatilahmu.
435
00:27:23,772 --> 00:27:25,948
Oh tidak! Komputerku!
436
00:27:26,122 --> 00:27:28,734
Jangan mengibaskan ekormu. Duduklah, Nak, duduklah.
437
00:27:31,475 --> 00:27:32,651
Clifford!
438
00:27:33,390 --> 00:27:34,914
Clifford, diam saja, tetap di sini, oke?
439
00:27:36,785 --> 00:27:40,006
Sst. Aku akan segera kembali, oke? Sst, sst, sst.
440
00:27:45,359 --> 00:27:47,666
Casey! Casey! Casey!
441
00:27:47,840 --> 00:27:49,668
- Meterannya rusak.
- Casey!
442
00:27:49,842 --> 00:27:52,932
Ini jam 7:30. Huh! Kita akan terlambat ke sekolah.
443
00:27:53,106 --> 00:27:54,934
- Casey.
- Aku bangun, aku bangun, aku bangun!
444
00:27:55,108 --> 00:27:56,500
Um, tentang anjing...
445
00:27:56,675 --> 00:27:58,502
Kau tahu, aku sudah memikirkan itu.
446
00:27:58,677 --> 00:28:01,157
Dan aku tidak ingin menjadi orang yang tidak berguna. Itu bukan siapa aku.
447
00:28:01,331 --> 00:28:04,508
Jadi jika kau benar-benar ingin menyimpan benda kecil yang aneh itu, aku tidak masalah.
448
00:28:04,683 --> 00:28:08,338
- Jadi aku bisa menjaga dia?
- Kau baru saja memberi tahu ibumu bahwa aku tidak tahu apa-apa tentang itu, oke?
449
00:28:08,512 --> 00:28:11,298
Kau menyelinap kembali ke sini, kau menyembunyikannya dariku. Aku tidak tahu itu ada di sini.
450
00:28:11,472 --> 00:28:13,319
Aku tidak tahu - Apakah dia akan percaya itu.
- Dia adalah.
451
00:28:13,343 --> 00:28:15,781
Barangnya kecil. Sangat masuk akal bahwa aku akan...
452
00:28:20,786 --> 00:28:21,917
Lari!
453
00:28:22,091 --> 00:28:23,919
Ayo. Kita harus pergi dari sini!
454
00:28:24,093 --> 00:28:26,506
Ada monster - Di apartemen!
- Casey, ini anjingnya...
455
00:28:26,530 --> 00:28:28,619
Paman dan anak-anak dulu!
456
00:28:30,056 --> 00:28:31,579
Tetap kembali! Tetap kembali.
457
00:28:31,753 --> 00:28:33,059
Dari tenda.
458
00:28:35,322 --> 00:28:36,802
Tapi tadi malam itu...
459
00:28:36,976 --> 00:28:39,630
Ya, aku pikir - sesuatu terjadi padanya.
- Kau pikir?
460
00:28:39,805 --> 00:28:41,720
Dia anjing yang sama dengan dia
461
00:28:41,894 --> 00:28:43,001
tadi malam, dia hanya sedikit lebih besar.
462
00:28:43,025 --> 00:28:44,070
"Sedikit lebih besar."
463
00:28:44,244 --> 00:28:46,202
Ini adalah ukuran kuda nil.
464
00:28:46,376 --> 00:28:48,857
Dengar, dia tidak akan menyakitimu, oke? Dia tidak berbahaya.
465
00:28:49,031 --> 00:28:51,512
Dia anjing yang sama dengan dia tadi malam.
466
00:28:51,686 --> 00:28:52,731
Tinggal.
467
00:28:56,647 --> 00:28:59,128
Ya Tuhan. Itu ibumu.
468
00:28:59,302 --> 00:29:00,477
Apa yang akan aku katakan?
469
00:29:00,651 --> 00:29:02,828
Aku tidak tahu. Uh. Bersikaplah wajar saja.
470
00:29:03,654 --> 00:29:06,179
Bertindak alami.
471
00:29:07,006 --> 00:29:08,834
Mengusir. Diam.
472
00:29:09,008 --> 00:29:11,358
Apa yang terjadi?
473
00:29:13,752 --> 00:29:14,927
Oke.
474
00:29:15,101 --> 00:29:16,929
Ingat. Alami.
475
00:29:18,452 --> 00:29:19,714
Hey gadis.
476
00:29:19,888 --> 00:29:22,021
- Ini Maggie.
- Aku tahu, Nak.
477
00:29:22,195 --> 00:29:24,023
Kenapa kau terus memanggilku "gadis"?
478
00:29:24,197 --> 00:29:27,026
Apa? Itu hanya hal yang aku katakan ketika aku sangat dingin.
479
00:29:29,202 --> 00:29:31,441
Aku hanya ingin menelepon untuk memastikan kau sedang dalam perjalanan ke sekolah.
480
00:29:31,465 --> 00:29:33,510
Kita sedang berjalan ke kereta bawah tanah sekarang. Clifford, tidak!
481
00:29:33,684 --> 00:29:35,599
Tidak akan kehilangan dia kali ini.Itu tidak lucu.
482
00:29:35,774 --> 00:29:38,334
Kau benar, insiden itu bukanlah sesuatu yang harus kita jadikan lelucon.
483
00:29:38,428 --> 00:29:40,580
- Clifford, tidak! Wah!
- Tapi kita sedang sangat aman sekarang.
484
00:29:40,604 --> 00:29:42,563
Apa kebisingan itu?
485
00:29:42,737 --> 00:29:43,956
Tidak.
486
00:29:44,130 --> 00:29:45,570
Tapi kita di pemberhentian kita. Uh, sampai jumpa, gadis!
487
00:29:45,696 --> 00:29:47,394
- Bangun.
- Oke bye.
488
00:29:47,568 --> 00:29:49,352
Oke. Kau, duduk.
489
00:29:49,526 --> 00:29:50,701
Tidak, jangan katakan itu!
490
00:29:54,314 --> 00:29:56,707
Entah bagaimana aku pikir Kau akan lebih baik dalam krisis.
491
00:29:58,187 --> 00:30:00,233
Kita segera menemukan laki-laki Bridwell itu.
492
00:30:00,407 --> 00:30:01,538
Mengapa?
493
00:30:01,712 --> 00:30:03,323
Jadi kita bisa menyingkirkan itu.
494
00:30:03,497 --> 00:30:05,325
Tapi kau baru saja bilang aku bisa mempertahankannya.
495
00:30:05,499 --> 00:30:07,153
Ya, itu sebelum dia "mengangkat".
496
00:30:07,327 --> 00:30:08,719
Oh ayolah.
497
00:30:08,894 --> 00:30:10,174
Bagaimana tidak ada apa-apa pada orang ini?
498
00:30:10,330 --> 00:30:11,984
Dia bahkan tidak muncul di Google.
499
00:30:12,158 --> 00:30:14,247
"Penyelamatan Hewan Bridwell"... Tidak ada!
500
00:30:14,421 --> 00:30:17,052
Kau tidak dapat memberi orang hewan peliharaan yang menjadi nuklir dan kemudian tidak ada di Internet.
501
00:30:17,076 --> 00:30:19,818
Itu sangat tidak bertanggung jawab. Bahkan menurut standarku.
502
00:30:19,992 --> 00:30:21,645
Oh!
503
00:30:21,820 --> 00:30:23,952
- Itu artinya dia menyukaimu.
- Oh bagus.
504
00:30:25,998 --> 00:30:28,565
- Siapa ini?
- Paket.
505
00:30:28,739 --> 00:30:31,980
Oh, tidak, ini adalah psiko super kita. Kita tidak boleh punya hewan peliharaan di dalam gedung... kita akan diusir!
506
00:30:32,004 --> 00:30:34,049
Aku di sini untuk memperbaiki mesin pencuci piring.
507
00:30:34,223 --> 00:30:35,268
- Masuk!
- Satu detik!
508
00:30:35,442 --> 00:30:37,531
Tidak di jam tanganku. Sembunyikan anjingnya.
509
00:30:37,705 --> 00:30:38,967
Hei, hei.
510
00:30:42,057 --> 00:30:43,276
Aku bisa menangani ini.
511
00:30:43,450 --> 00:30:45,191
Oh! Mungkin aku harus menggunakan aksen Inggrisku.
512
00:30:45,365 --> 00:30:47,193
Tidak!
513
00:30:47,367 --> 00:30:49,586
Hai. Kau pasti Tuan Packard.
514
00:30:50,674 --> 00:30:51,806
Siapa kau?
515
00:30:51,980 --> 00:30:52,980
Uh, Casey.
516
00:30:53,112 --> 00:30:54,765
Um, saudari Maggie. Saudara.
517
00:30:54,940 --> 00:30:56,831
- Um, ini bukan waktu yang tepat.
- Sekarang atau tidak pernah.
518
00:30:56,855 --> 00:30:58,030
Tidak pernah?
519
00:31:00,902 --> 00:31:03,078
apa yang terjadi di sini?
520
00:31:03,252 --> 00:31:05,864
Oh, kita baru saja melakukan sedikit feng shui.
521
00:31:06,038 --> 00:31:08,388
Itu bahasa Cina untuk "memindahkan barang."
522
00:31:09,476 --> 00:31:10,912
Mesin pencuci piring ada di sana.
523
00:31:11,086 --> 00:31:13,132
Ya, tapi saluran airnya ada di lemari kamar tidur.
524
00:31:13,306 --> 00:31:14,785
- Jangan "t... Jangan masuk ke sini.
- Tidak.
525
00:31:14,960 --> 00:31:16,048
Mengapa tidak?
526
00:31:16,222 --> 00:31:18,746
- Ini pribadi.
- Ini berhantu.
527
00:31:18,920 --> 00:31:21,792
Ada banyak barang perempuan di sana yang aku tidak ingin kau lihat.
528
00:31:21,967 --> 00:31:23,316
Ya.
529
00:31:23,490 --> 00:31:25,927
- Aku bisa melakukannya.
- Ya! Terima kasih, Paman Casey.
530
00:31:26,101 --> 00:31:27,701
Masuk saja ke sana dan berikan sedikit...
531
00:31:27,755 --> 00:31:30,062
Kau tahu, dia keluarganya. Yeah.
532
00:31:31,367 --> 00:31:32,455
Jadi, um...
533
00:31:33,369 --> 00:31:35,458
Jadi, mesin pencuci piring!
534
00:31:35,632 --> 00:31:38,897
Jadi, itu membuat, seperti, suara berderak yang aneh saat dikuras.
535
00:31:41,812 --> 00:31:43,292
Sst.
536
00:31:44,946 --> 00:31:47,079
Tidak tidak Tidak. Berhenti!
537
00:31:53,607 --> 00:31:56,044
Semuanya terkendali! Hanya mematikan katup.
538
00:31:56,871 --> 00:31:58,612
Wah!
539
00:31:59,613 --> 00:32:01,441
Pasti pipa-pipa tua ini, ya?
540
00:32:01,615 --> 00:32:04,139
Apa yang terjadi di dalam sana?
541
00:32:04,313 --> 00:32:07,099
Jadi kau masuk ke kamarku sekarang!
542
00:32:07,273 --> 00:32:09,101
Oke.
543
00:32:11,755 --> 00:32:13,105
Aku mencium bau anjing.
544
00:32:13,670 --> 00:32:14,670
Anjing?
545
00:32:14,758 --> 00:32:16,195
Tidak, um...
546
00:32:16,369 --> 00:32:19,938
Itu hanya aku. Aku tidak percaya pada deodoran.
547
00:32:20,112 --> 00:32:22,723
Mengapa menutupi esensi alami kita? Bahkan, kita harus saling mencium.
548
00:32:22,897 --> 00:32:24,246
- Bawa masuk - Mmm, tidak. Tidak!
549
00:32:24,420 --> 00:32:25,639
Oke.
550
00:32:27,119 --> 00:32:28,381
Apa yang kau lakukan?
551
00:32:52,187 --> 00:32:54,537
Ya, aku pikir aku menemukan masalahnya.
552
00:32:55,756 --> 00:32:59,455
Aku harus memesan bagian. Dan aku harus kembali.
553
00:32:59,629 --> 00:33:01,892
Yah, terima kasih banyak sudah datang.
554
00:33:02,067 --> 00:33:04,156
Kau super super.
555
00:33:07,594 --> 00:33:08,638
Aduh.
556
00:33:10,162 --> 00:33:11,772
- Selamat tinggal!
- Selamat tinggal sekarang!
557
00:33:11,946 --> 00:33:12,946
Terima kasih!
558
00:33:17,386 --> 00:33:19,998
Ini adalah hal paling gila yang pernah
559
00:33:20,172 --> 00:33:21,956
Aku lihat, dan aku pernah ke Burning Man.
560
00:33:23,784 --> 00:33:26,613
Jika kita tidak dapat menemukan Bridwell, bagaimana kita akan mengembalikannya?
561
00:33:26,787 --> 00:33:28,615
Anak baik, Clifford.
562
00:33:30,225 --> 00:33:31,705
Tunggu, kembalikan dia?
563
00:33:31,879 --> 00:33:33,479
Kita tidak bisa meninggalkannya. Kita semua yang dia punya.
564
00:33:33,533 --> 00:33:35,143
Kita hanya perlu membuatnya kecil lagi.
565
00:33:35,317 --> 00:33:36,884
Dia perlu menemui dokter hewan.
566
00:33:37,885 --> 00:33:39,278
Dokter hewan? Ya.
567
00:33:39,452 --> 00:33:40,972
Kita tidak tahu apa yang terjadi dengan dia.
568
00:33:41,019 --> 00:33:42,803
Bagaimana jika dia benar-benar sakit?
569
00:33:42,977 --> 00:33:45,371
Bagaimana jika dia masih tumbuh?
570
00:33:45,545 --> 00:33:47,982
Bagaimana jika dia tumbuh setinggi seratus kaki?
571
00:33:52,595 --> 00:33:54,510
Oke. kita akan membawanya ke dokter hewan.
572
00:33:54,684 --> 00:33:57,992
Tapi setelah itu, kita menemukan Bridwell dan kita mengembalikannya...
573
00:33:58,166 --> 00:33:59,211
Wah!
574
00:34:02,257 --> 00:34:04,085
Anjing raksasa miliknya.
575
00:34:06,957 --> 00:34:07,957
Ayo.
576
00:34:10,135 --> 00:34:11,962
Kerja bagus dengan ikat pinggang.
577
00:34:12,137 --> 00:34:14,577
Beruntung ibumu pernah mengalami fase Madonna di tahun 80-an, ya?
578
00:34:14,617 --> 00:34:16,010
Madona?
579
00:34:16,184 --> 00:34:18,360
Uh, haruskah kita mencoba menyembunyikannya atau apa?
580
00:34:18,534 --> 00:34:21,668
Tidak. Ini New York. Tak seorang pun akan menyadarinya.
581
00:34:21,842 --> 00:34:25,933
Tidak tidak. Aku tidak peduli apakah itu Johnny Appleseed, jangan sentuh petuniaku.
582
00:34:29,545 --> 00:34:32,200
- Kau tinggal disini?
- Pernahkah kau melihat rumah mobil sebelumnya?
583
00:34:32,374 --> 00:34:34,202
Tidak seperti ini.
584
00:34:34,376 --> 00:34:37,292
pacarku dan aku putus, dan bagaimana dengan pinjaman kuliahku, aku...
585
00:34:37,466 --> 00:34:39,338
- Mmm-hm. - Lihat, ini valid,
586
00:34:39,512 --> 00:34:41,035
pilihan hidup yang bertanggung jawab secara
587
00:34:41,209 --> 00:34:43,646
finansial yang tidak perlu diketahui ibumu. Oke?
588
00:34:45,083 --> 00:34:46,780
Oh, kau juga menghakimiku.
589
00:34:47,694 --> 00:34:48,956
- Di dalam.
- Ayo, Nak.
590
00:34:51,872 --> 00:34:53,569
Hanya di depan sini.
591
00:34:53,743 --> 00:34:56,442
Tidak! Atau tempelkan bokong besarmu yang gemuk tepat di tempat tidurku.
592
00:34:56,616 --> 00:34:57,616
Tidak! Clifford.
593
00:35:00,054 --> 00:35:02,926
Clifford, jangan terlena dengan pilihan hidupnya yang bertanggung jawab secara finansial.
594
00:35:05,668 --> 00:35:06,668
Emily!
595
00:35:06,800 --> 00:35:09,237
Owen. Apa yang kau lakukan di sini?
596
00:35:09,411 --> 00:35:12,327
Aku pikir kau sakit, jadi aku akan membawakan pekerjaan rumahmu.
597
00:35:12,501 --> 00:35:13,894
Dan aku juga melewatkan P.E.
598
00:35:14,068 --> 00:35:15,765
Yang tiba-tiba aku sadari membuat aku terlihat
599
00:35:15,939 --> 00:35:17,811
jauh lebih putus asa daripada yang aku perkirakan.
600
00:35:17,985 --> 00:35:20,553
- Jadi kau tidak sakit.
- Tidak, kita akan pergi ke dokter hewan.
601
00:35:20,727 --> 00:35:22,555
Apakah kau tidak membutuhkan hewan untuk itu?
602
00:35:29,431 --> 00:35:30,476
Anjing!
603
00:35:30,650 --> 00:35:31,955
Apakah itu seekor anjing?
604
00:35:32,130 --> 00:35:34,132
Tidak apa-apa!
605
00:35:34,306 --> 00:35:36,936
Tidak ada yang bisa dilihat di sini, hanya anak anjing merah besar. Tidak ada yang perlu ditakuti.
606
00:35:36,960 --> 00:35:39,049
Di dalam.
607
00:35:39,224 --> 00:35:42,531
Kita mencoba untuk merahasiakannya sampai Kita bisa membuatnya kecil lagi. Jadi...
608
00:35:42,705 --> 00:35:45,360
- Sst.
- Ini sangat keren. Kalian harus membiarkan aku datang.
609
00:35:45,534 --> 00:35:48,189
Ini adalah jenis pendidikan yang tidak bisa kau dapatkan di kelas.
610
00:35:48,363 --> 00:35:50,017
Aku telah melihat TED berbicara tentang ini.
611
00:35:50,191 --> 00:35:52,300
Maaf, sobat. Aku punya cukup di piring aku menjaga satu anak hidup.
612
00:35:52,324 --> 00:35:53,629
Tidak ada jalan...
613
00:35:56,806 --> 00:35:58,591
Oke, kurasa dia ikut.
614
00:36:02,290 --> 00:36:03,378
Jangan berani.
615
00:36:03,552 --> 00:36:05,598
Clifford, tidak. Tidak ada pengambilan.
616
00:36:05,772 --> 00:36:06,903
Tidak ada pengambilan!
617
00:36:10,559 --> 00:36:11,604
Clifford!
618
00:36:11,778 --> 00:36:14,259
Hah? Oh tidak. Tidak tidak Tidak!
619
00:36:14,433 --> 00:36:15,477
Anjing jahat!
620
00:36:21,831 --> 00:36:24,182
- Itu anak yang baik!
- Clifford, tidak!
621
00:36:25,661 --> 00:36:27,054
Anjing yang buruk.
622
00:36:28,534 --> 00:36:30,100
Oh!
623
00:36:35,932 --> 00:36:37,717
Bagaimana dia belum mengeluarkannya?
624
00:36:39,588 --> 00:36:41,634
Ah. Di sana kita berada.
625
00:36:42,417 --> 00:36:44,332
Clifford, turunkan dia.
626
00:36:44,506 --> 00:36:46,116
Jatuhkan bola.
627
00:36:47,335 --> 00:36:49,468
- Jatuhkan bolanya!
- Clifford, jatuhkan.
628
00:36:50,817 --> 00:36:52,166
- Sulit dipercaya.
- Anak baik.
629
00:36:52,340 --> 00:36:54,647
Tidak, anak nakal. Anak yang sangat buruk.
630
00:36:54,821 --> 00:36:56,562
Dia lucu. Di sebelah sini.
631
00:37:00,566 --> 00:37:02,742
Apa yang dia lakukan?
632
00:37:02,916 --> 00:37:04,787
Apa yang dia lakukan?
633
00:37:04,961 --> 00:37:06,441
Uh oh.
634
00:37:09,444 --> 00:37:11,316
- Luar biasa.
- Tidak luar biasa.
635
00:37:11,490 --> 00:37:13,709
Oh!
636
00:37:15,407 --> 00:37:17,670
Oh, aku harap aku tidak ada untuk nomor dua.
637
00:37:17,844 --> 00:37:19,759
Wawancara TV kemarin
638
00:37:19,933 --> 00:37:21,413
brilian, Pak Tieran. Terima kasih.
639
00:37:21,587 --> 00:37:23,427
Maksudku, aku tidak ingin punya harapan yang
640
00:37:23,589 --> 00:37:25,189
tinggi, tetapi aku senang dengan apa yang akan aku lihat.
641
00:37:25,286 --> 00:37:28,507
Uh, sayangnya, Tuan Tieran, Kita belum melihat secara
642
00:37:28,681 --> 00:37:30,683
pasti jenis pertumbuhan yang diinduksi secara genetik
643
00:37:30,857 --> 00:37:32,032
Kita berharap untuk.
644
00:37:34,513 --> 00:37:36,645
Itu kambing berkepala dua.
645
00:37:36,819 --> 00:37:39,450
Kita mencoba memberi makan dunia dan kau membuat lebih banyak mulut untuk diberi makan?
646
00:37:39,474 --> 00:37:42,434
Aku kira kau bisa melihatnya - seperti itu.
- Oh, aku.
647
00:37:44,131 --> 00:37:46,525
Dan itu kembali menatapku dengan empat mata.
648
00:37:46,699 --> 00:37:48,831
Itu sedikit meresahkan.
649
00:37:49,005 --> 00:37:50,137
Apa tujuan kita?
650
00:37:50,311 --> 00:37:52,444
- untuk memberi makan dunia.
- Berhenti berbicara.
651
00:37:52,618 --> 00:37:57,187
Tujuan kita adalah menumbuhkan makanan raksasa melalui rekayasa genetika...
652
00:38:02,758 --> 00:38:04,194
Berapa banyak uang yang telah kita habiskan?
653
00:38:04,369 --> 00:38:05,369
Apakah itu...
654
00:38:05,457 --> 00:38:06,588
$400 juta.
655
00:38:06,762 --> 00:38:09,112
- Itu sangat banyak uang, ya?
- Aku tahu!
656
00:38:09,287 --> 00:38:12,942
Tentunya kau punya sesuatu - untuk ditunjukkan. Benar?
- Sehat...
657
00:38:13,116 --> 00:38:14,901
Sejauh ini, Pak, tidak... Aku mendengar "sejauh ini."
658
00:38:15,075 --> 00:38:17,251
- Apakah kau mendengar "sejauh ini"?
- Aku mendengar "sejauh ini".
659
00:38:17,425 --> 00:38:21,386
Dan apa yang memberitahu Aku adalah kita tidak gagal.
660
00:38:21,560 --> 00:38:24,127
Kita hanya belum berhasil sejauh ini!
661
00:38:24,302 --> 00:38:26,347
- Bisakah aku mendapatkan amin?
- Amin!
662
00:38:26,521 --> 00:38:28,828
bukan kau. Aku sedang berbicara dengan mereka.
663
00:38:29,002 --> 00:38:33,746
Jadi dengan $400 juta itu, apa yang sudah kita hasilkan?
664
00:38:33,920 --> 00:38:36,705
ayam yang lebih besar, sapi yang buang Sialan coklat, apa?
665
00:38:36,879 --> 00:38:40,274
- Mengapa aku tidak menunjukkannya saja?
- Oh! Itu yang ingin aku dengar, oke?
666
00:38:40,448 --> 00:38:43,364
domba ini setidaknya punya satu kepala. Itu bonus.
667
00:38:43,538 --> 00:38:46,411
Dan apa yang kita miliki di sini? Wol yang lebih tebal yang memotong dirinya sendiri?
668
00:38:46,585 --> 00:38:48,238
Bulu yang berbau seperti Santa Claus? Apa?
669
00:38:48,413 --> 00:38:49,892
Eh, tidak persis.
670
00:38:50,066 --> 00:38:52,808
Kita memasukkannya karena dia... Mengapa, Albert?
671
00:38:52,982 --> 00:38:53,983
Dia "s m... Dia apa?
672
00:38:54,593 --> 00:38:55,594
dia...
673
00:38:56,421 --> 00:38:57,422
berarti.
674
00:38:58,988 --> 00:38:59,988
Dia jahat?
675
00:39:00,120 --> 00:39:01,687
Dia jahat.
676
00:39:01,861 --> 00:39:03,384
sekarang kau hanya berbohong kepadaku.
677
00:39:03,558 --> 00:39:06,953
- Tidak.
- Kau memberi tahu aku bahwa ini lembut, manis...
678
00:39:08,955 --> 00:39:10,609
Rapi, ya? Agak keren?
679
00:39:10,783 --> 00:39:12,045
Itu tidak keren. Hentikan!
680
00:39:13,612 --> 00:39:15,004
Ini masa kecilku!
681
00:39:15,178 --> 00:39:16,179
Pak Tieran?
682
00:39:16,832 --> 00:39:18,660
Colet. Ya.
683
00:39:19,444 --> 00:39:20,662
Dari raut wajahmu,
684
00:39:20,836 --> 00:39:22,838
Aku berasumsi kau punya lebih banyak kabar baik.
685
00:39:23,012 --> 00:39:24,362
Kau perlu melihat ini.
686
00:39:24,536 --> 00:39:25,798
Itu tidak mungkin nyata.
687
00:39:25,972 --> 00:39:27,495
Ini ada di seluruh Internet.
688
00:39:27,669 --> 00:39:30,672
Ada anjing setinggi sepuluh kaki di Manhattan atas.
689
00:39:30,846 --> 00:39:31,846
Astaga...
690
00:39:31,934 --> 00:39:33,675
- Aku mencium rambutmu.
- Maaf.
691
00:39:33,849 --> 00:39:37,287
Apa pun yang membuat anjing ini tumbuh bisa membuat makanan kita bertambah.
692
00:39:37,462 --> 00:39:39,202
Dan kemudian simpan Lyfegro.
693
00:39:41,422 --> 00:39:43,729
Tolong temukan dia. Ya!
694
00:40:02,008 --> 00:40:03,052
Apakah dia baik-baik saja?
695
00:40:03,226 --> 00:40:05,577
Eh, ya, eh, eh, nah...
696
00:40:05,751 --> 00:40:07,666
Dia, uh... um, yah...
697
00:40:07,840 --> 00:40:09,319
Whoo!
698
00:40:09,494 --> 00:40:11,060
Apakah kau akan memeriksanya?
699
00:40:11,234 --> 00:40:14,542
Ya. Aku. Karena aku seorang dokter hewan!
700
00:40:14,716 --> 00:40:17,327
Itulah yang aku lakukan, Aku memeriksa... binatang.
701
00:40:17,502 --> 00:40:19,895
Aku akan melihat ke dalam mulutmu, sobat.
702
00:40:20,069 --> 00:40:21,636
Tenanglah. Kau ingin mungkin memberitahunya?
703
00:40:21,810 --> 00:40:24,857
- Oh ya. Clifford.
- Itu tidak akan...
704
00:40:25,031 --> 00:40:26,424
Anak baik.
705
00:40:26,598 --> 00:40:28,402
Oh, mungkin lebih percaya pada anak-anak.
706
00:40:28,426 --> 00:40:29,514
Kerja bagus di sana, sobat.
707
00:40:29,688 --> 00:40:31,211
Baiklah, biarkan aku melihat ke sana.
708
00:40:34,301 --> 00:40:36,346
Dingin. Keren, keren, keren, keren. Ya!
709
00:40:36,521 --> 00:40:38,958
Ya, gigi mereka besar pada anjing merah besar.
710
00:40:39,132 --> 00:40:43,049
Apakah itu pendapat medis? Kedengarannya sangat ilmiah.
711
00:40:43,223 --> 00:40:45,878
Baiklah, ya, jadi, mengapa kita tidak memasukkanmu ke dalam timbangan, bud?
712
00:40:46,052 --> 00:40:47,183
Tapi perlahan!
713
00:40:49,055 --> 00:40:51,536
Ini hanya edisi platinum dari X-9000.
714
00:40:51,710 --> 00:40:53,363
Ya, maaf tentang itu. Tidak masalah.
715
00:40:53,538 --> 00:40:54,887
aku hanya akan menulis...
716
00:40:56,889 --> 00:40:58,064
"berat."
717
00:40:59,674 --> 00:41:01,110
Baiklah.
718
00:41:04,113 --> 00:41:06,376
Ya, mengapa kau tidak mengukur suhu tubuhnya?
719
00:41:06,551 --> 00:41:08,988
Apa? Mengapa? Aku...
720
00:41:09,162 --> 00:41:10,859
- Kau tahu dia sedikit lebih baik.
- Eh...
721
00:41:13,514 --> 00:41:15,124
- Di mana?
- Kau tahu.
722
00:41:15,298 --> 00:41:17,649
Tidak, aku tidak "tahu" karena aku bukan dokter hewan.
723
00:41:17,823 --> 00:41:21,435
di tempat pengambilan suhu hewan?
724
00:41:21,609 --> 00:41:24,307
Yang... Berrima dengan "lubang kacang."
725
00:41:31,314 --> 00:41:33,423
- Tidak mungkin.
- Kau tidak ingin... Ya, kita tidak akan melakukan itu.
726
00:41:33,447 --> 00:41:35,057
Jangan khawatir tentang itu, Clifford.
727
00:41:35,231 --> 00:41:36,991
Mengapa aku tidak mendengarkan saja - hatinya?
- Ya!
728
00:41:37,016 --> 00:41:39,192
- Itu! Ya.
- Ayo lakukan itu. Ayo lakukan itu.
729
00:41:39,366 --> 00:41:42,587
Aku akan mendengarkan hatimu sekarang, sobat.
730
00:41:42,761 --> 00:41:44,371
Baiklah, ini dia.
731
00:41:44,545 --> 00:41:47,243
Oh.
732
00:41:47,417 --> 00:41:50,508
Ya! Tebing, Tebing, Tebing, Tebing...
733
00:41:51,944 --> 00:41:53,293
Oh maaf.
734
00:41:53,467 --> 00:41:55,338
Maksudku, aku harus mengatakan, selain
735
00:41:55,513 --> 00:41:59,299
besar dan merah, anjing ini sehat karena,
736
00:41:59,473 --> 00:42:02,694
- baik, sehat seperti kuda.
- Jadi kau tidak tahu apa yang membuatnya tumbuh seperti ini?
737
00:42:02,868 --> 00:42:03,868
Aku "maaf, aku tidak".
738
00:42:03,956 --> 00:42:05,523
Tinggal di dekat tempat pembuangan limbah beracun?
739
00:42:05,697 --> 00:42:07,176
Di atas kuburan?
740
00:42:07,350 --> 00:42:08,893
Aku melihat film ini... Oke, Aku pikir kita sudah selesai di sini.
741
00:42:08,917 --> 00:42:10,179
Baiklah.
742
00:42:10,353 --> 00:42:12,791
Ide gila: Bagaimana kalau kita meninggalkan
743
00:42:12,965 --> 00:42:14,270
Clifford di sini bersama profesional ini
744
00:42:14,444 --> 00:42:16,838
sampai, aku tidak tahu, ibumu pulang?
745
00:42:17,012 --> 00:42:19,687
Dan jika dia belum menyusut kembali ke ukuran normal, maka kau bisa mengetahuinya tanpaku.
746
00:42:19,711 --> 00:42:21,190
- Casey!
- Itu dingin.
747
00:42:23,889 --> 00:42:25,499
Mengapa aku tidak menyelesaikan ujian?
748
00:42:25,673 --> 00:42:27,085
Kalian bisa menunggu di ruangan lain.
749
00:42:27,109 --> 00:42:28,981
- Baiklah. Terima kasih banyak.
- Terima kasih.
750
00:42:32,506 --> 00:42:34,813
Baiklah, ayo kita lakukan bagian yang mudah
751
00:42:34,987 --> 00:42:36,858
sekarang dan mengeluarkanmu dari sini, Clifford.
752
00:42:37,032 --> 00:42:39,644
Itu salah satu laki-laki tampan yang kau dapatkan di sana.
753
00:42:39,818 --> 00:42:40,906
Wah terima kasih.
754
00:42:42,037 --> 00:42:43,082
tanda tangan di sini.
755
00:42:43,256 --> 00:42:45,780
Sangat bagus, sangat bagus.
756
00:42:45,954 --> 00:42:47,794
Ya, siapa yang mau traktir, ya? Kau ingin memperlakukan?
757
00:42:47,956 --> 00:42:49,218
Ini dia, sobat.
758
00:42:49,392 --> 00:42:51,873
Ya. Kerja yang baik. Oke.
759
00:42:52,047 --> 00:42:53,309
Tidak, tidak, kau akan mendapatkan
760
00:42:53,483 --> 00:42:54,615
suguhan lain sebentar lagi.
761
00:42:54,789 --> 00:42:56,835
Perlakuan lain sebentar lagi.
762
00:42:57,009 --> 00:42:58,924
Kau akan mendapatkannya dalam sedikit...
763
00:43:02,667 --> 00:43:04,407
Terima kasih.
764
00:43:04,582 --> 00:43:05,800
Kau tahu, aku harus mengatakan,
765
00:43:05,974 --> 00:43:07,541
Aku belum pernah melihat anjing sebesar itu sebelumnya.
766
00:43:07,715 --> 00:43:09,282
Dia kecil tadi malam.
767
00:43:11,153 --> 00:43:13,286
Betulkah?
768
00:43:13,460 --> 00:43:16,260
Kau tidak kebetulan mendapatkannya - Dari Bridwell, kan?
- Bagaimana kau tahu?
769
00:43:16,332 --> 00:43:19,771
Sayang, aku telah bekerja di kantor ini selama lebih dari 20 tahun.
770
00:43:19,945 --> 00:43:22,643
Setiap kali ada yang membawa hewan unik,
771
00:43:22,817 --> 00:43:24,471
sepertinya selalu datang dari Bridwell.
772
00:43:24,645 --> 00:43:26,778
Orang yang satu ini tidak bisa berbicara sepatah
773
00:43:26,952 --> 00:43:29,041
kata pun sampai Bridwell memberinya parkit.
774
00:43:29,215 --> 00:43:32,522
Burung itu terus mengulangi afirmasi positif setiap hari.
775
00:43:32,697 --> 00:43:34,176
Sekarang orang itu tidak bisa berhenti bicara!
776
00:43:34,350 --> 00:43:36,962
Wanita lain, dia tidak bisa berjalan.
777
00:43:37,136 --> 00:43:38,441
Dia bahkan tidak bisa bergerak!
778
00:43:38,616 --> 00:43:40,313
Bridwell memberinya seekor monyet laba-laba.
779
00:43:40,487 --> 00:43:41,607
Setiap malam... Lucille, tolong!
780
00:43:41,749 --> 00:43:43,055
Itu memijat kakinya, dan
781
00:43:43,229 --> 00:43:45,666
sejak itu, dia mulai menari tap.
782
00:43:45,840 --> 00:43:48,776
- Wow, orang ini seperti penyihir!
- Apa menurutmu dia bisa membuat Clifford kecil lagi?
783
00:43:48,800 --> 00:43:50,960
Apakah kau sedang bercanda? Itu bukan apa-apa untuk laki-laki seperti Bridwell.
784
00:43:51,106 --> 00:43:52,673
Laki-laki itu bisa melakukan keajaiban!
785
00:43:52,847 --> 00:43:54,675
- Bagaimana kita menemukannya?
- Kau tidak.
786
00:43:54,849 --> 00:43:57,112
Dia lebih dari tipe laki-laki yang ada-saat-kau-membutuhkan-dia.
787
00:43:57,286 --> 00:44:00,028
Apa yang kau lakukan, sebutkan namanya tiga kali dan gosok lampu?
788
00:44:00,202 --> 00:44:01,508
Imut-imut sekali.
789
00:44:01,682 --> 00:44:03,641
Apakah kau punya informasi di komputermu?
790
00:44:03,815 --> 00:44:05,947
Pertanyaan bodoh macam apa - Apakah begitu?
- Pertanyaan bodoh?
791
00:44:06,121 --> 00:44:07,645
Dia hanya menyarankan menggosok lampu.
792
00:44:07,819 --> 00:44:09,603
Itu dia! Aku tahu bagaimana menemukannya.
793
00:44:09,777 --> 00:44:12,650
Bridwell ada di sekolah kita kemarin. Dia mendirikan tendanya di sana.
794
00:44:12,824 --> 00:44:15,653
Jadi itu pasti berarti dia harus mengisi dokumen dengan infonya.
795
00:44:15,827 --> 00:44:18,394
Jadi informasinya - Ada di komputer sekolah.
- Tepat!
796
00:44:21,093 --> 00:44:24,009
Kita pergi ke sekolah dengan cepat, mendapatkan info tentang Bridwell, dan kita bangkit.
797
00:44:24,183 --> 00:44:25,464
Aku akan memberi Clifford sesuatu untuk dimakan.
798
00:44:25,488 --> 00:44:26,968
Apakah aman meninggalkan kunci di sana?
799
00:44:27,099 --> 00:44:28,491
Siapa yang mau mencuri ini?
800
00:44:28,666 --> 00:44:30,276
Terkadang kau berdoa untuk keajaiban untuk
801
00:44:30,450 --> 00:44:31,843
menyelamatkan perusahaan Kau dari kehancuran,
802
00:44:32,017 --> 00:44:34,584
dan lalu kau benar-benar mendapatkannya!
803
00:44:34,759 --> 00:44:36,412
Tapi kita belum memilikinya, Pak.
804
00:44:36,586 --> 00:44:39,372
Oh, ayolah, sulit menyembunyikan anjing merah setinggi sepuluh kaki, Colette.
805
00:44:39,546 --> 00:44:41,287
Dan apa ini?
806
00:44:41,461 --> 00:44:43,376
- Ini adalah chip I.D.
- Ini adalah I.D. chip.
807
00:44:43,550 --> 00:44:46,422
Dan ketika si kecil ini menemukan jalannya ke teman baru kita yang besar...
808
00:44:49,817 --> 00:44:52,559
anjing menjadi punya Lyfegro.
809
00:44:52,733 --> 00:44:55,257
Dan merah menjadi warna favorit baruku.
810
00:44:56,563 --> 00:44:57,564
Pak Tieran.
811
00:44:57,738 --> 00:44:59,479
Apa? Pak?
812
00:44:59,653 --> 00:45:01,002
Ya. Lihatlah ini.
813
00:45:01,176 --> 00:45:03,135
Gadis ini muncul dengan anjing
814
00:45:03,309 --> 00:45:06,573
di 67% dari gambar - yang telah kita periksa.
- Oh, itu sangat disayangkan.
815
00:45:06,747 --> 00:45:11,186
Sekarang, aku telah melacak lambang di seragamnya ke sekolah swasta elit.
816
00:45:11,360 --> 00:45:12,971
Ugh! Itu sampah yang mengerikan.
817
00:45:13,145 --> 00:45:16,365
Dan... Oh. Baiklah.
818
00:45:16,539 --> 00:45:20,456
"Emily Elizabeth Howard."
819
00:45:20,630 --> 00:45:21,675
Bingo!
820
00:45:26,288 --> 00:45:29,030
Hei, itu adalah bros yang indah!
821
00:45:29,204 --> 00:45:31,424
Bisakah kau memecahkan 20?
822
00:45:31,598 --> 00:45:34,185
Ada anak-anak di aula yang menjual rempeyek, dan aku membeli sesuatu untuk P britty.
823
00:45:34,209 --> 00:45:36,821
- Kacang kacangan? Ugh!
- Ya.
824
00:45:36,995 --> 00:45:39,214
Di ujung lorong. Sejauh yang kau bisa!
825
00:45:40,215 --> 00:45:41,651
Dia tidak suka kacang.
826
00:45:45,743 --> 00:45:46,918
Pekerjaan yang baik.
827
00:45:47,092 --> 00:45:49,747
Aku akan mengangkat intel... mode siluman.
828
00:45:49,921 --> 00:45:51,574
Mereka bahkan tidak akan pernah tahu kita ada di sini.
829
00:45:51,749 --> 00:45:53,149
Itu akan terdengar jauh lebih keren jika
830
00:45:53,315 --> 00:45:55,155
Kau tidak memegang flash drive SpongeBob.
831
00:45:55,187 --> 00:45:56,579
Sst.
832
00:45:56,754 --> 00:45:58,016
Bekerja.
833
00:46:02,281 --> 00:46:04,326
Menawan.
834
00:46:06,720 --> 00:46:08,504
Hai, tuan yang baik!
835
00:46:08,678 --> 00:46:10,376
Apa kabar?
836
00:46:10,550 --> 00:46:13,422
Aku "menebak bahwa kau" adalah pengawas atau kau adalah
837
00:46:13,596 --> 00:46:17,470
bagian dari Masyarakat Pelestarian Lentera New York.
838
00:46:17,644 --> 00:46:19,602
- Apa yang kau inginkan, aleck pintar?
- Oke.
839
00:46:19,777 --> 00:46:21,996
Aku butuh beberapa informasi tentang salah satu penyewamu, silakan.
840
00:46:22,170 --> 00:46:25,304
jika menurutmu aku akan membocorkan beberapa informasi rahasia...
841
00:46:25,478 --> 00:46:26,827
Di sana kita berada.
842
00:46:27,001 --> 00:46:28,873
- Apa yang perlu kau ketahui?
- Ya.
843
00:46:29,047 --> 00:46:31,484
Jika kau bisa memberi tahu aku jika Kau telah melihat makhluk-makhluk ini.
844
00:46:32,877 --> 00:46:35,749
Aku tahu aku mencium bau anjing.
845
00:46:45,150 --> 00:46:46,586
Dan satu lagi, tolong.
846
00:46:49,154 --> 00:46:50,155
Terima kasih.
847
00:46:53,027 --> 00:46:54,027
Tinggal! Tetap, tetap!
848
00:46:54,115 --> 00:46:55,682
Anjing!
849
00:46:58,293 --> 00:47:00,121
Oh! Apa apaan?
850
00:47:01,862 --> 00:47:03,733
Hei, Stempel Makanan.
851
00:47:03,908 --> 00:47:05,300
Kupikirmu tidak ada di sini hari ini.
852
00:47:05,474 --> 00:47:06,780
Hai, Florensia.
853
00:47:06,954 --> 00:47:08,826
Oh, kau tahu, jika kau membutuhkan makanan tambahan untuk rumah,
854
00:47:09,000 --> 00:47:11,176
Aku yakin kita bisa mengatur perjalanan makanan atau sesuatu.
855
00:47:11,350 --> 00:47:12,830
Aku agak terburu-buru.
856
00:47:22,448 --> 00:47:24,754
Apakah kau tahu berapa harga blus ini?
857
00:47:24,929 --> 00:47:26,452
Maaf. Itu kecelakaan.
858
00:47:26,626 --> 00:47:28,889
Kau kecelakaan! Kau seharusnya tidak berada di sini.
859
00:47:29,063 --> 00:47:32,284
Mengapa kau bisa kemari secara gratis ketika orang lain harus membayar?
860
00:47:34,852 --> 00:47:35,853
Clifford!
861
00:47:36,766 --> 00:47:38,072
Bagaimana kau bisa masuk ke sini?
862
00:47:38,246 --> 00:47:39,769
Itu anjing di seluruh Instagram!
863
00:47:39,944 --> 00:47:41,423
Apakah itu anjing Emily?
864
00:47:43,817 --> 00:47:45,950
Clifford, apa?
865
00:47:46,124 --> 00:47:48,648
Apa yang kau lakukan? Mengapa kau mendorongku?
866
00:47:48,822 --> 00:47:50,171
Bisakah kita membelai dia?
867
00:47:50,345 --> 00:47:51,477
Tentu.
868
00:47:51,651 --> 00:47:53,783
Ini anjingku, Clifford.
869
00:47:53,958 --> 00:47:56,395
- Bagaimana dia begitu besar?
- Dia sangat imut.
870
00:47:56,569 --> 00:47:58,092
Aku mencintai nya!
871
00:47:58,266 --> 00:48:00,529
Oh, ini sempurna.
872
00:48:00,703 --> 00:48:02,183
Tak seorang pun terbesar di sekolah
873
00:48:02,357 --> 00:48:04,142
punya orang aneh terbesar di dunia.
874
00:48:04,316 --> 00:48:07,058
Aku kira aneh dari bulu... Dia tidak aneh!
875
00:48:07,232 --> 00:48:09,669
Apa yang kau katakan padaku?
876
00:48:13,238 --> 00:48:15,558
Kau "hanya marah" karena dia mencuri semua perhatian darimu.
877
00:48:15,718 --> 00:48:17,155
Wah!
878
00:48:21,420 --> 00:48:23,074
Itu artinya dia menyukaimu.
879
00:48:25,119 --> 00:48:26,120
Membakar!
880
00:48:32,648 --> 00:48:34,215
Oke, saatnya pergi.
881
00:48:34,389 --> 00:48:36,217
Ya, pasti waktu untuk pergi.
882
00:48:42,615 --> 00:48:45,183
Oke. Kita tidak bisa mengambil risiko Packard melihat Clifford.
883
00:48:45,357 --> 00:48:47,750
Owen, kau tinggal di truk.
884
00:48:47,925 --> 00:48:49,317
Tunggu sebentar. Apa...
885
00:48:49,491 --> 00:48:52,668
Oh, dan mungkin ambilkan Clifford air. Terima kasih.
886
00:48:52,842 --> 00:48:54,627
Oke, kita tancapkan ke laptopmu, unduh
887
00:48:54,801 --> 00:48:57,456
info di Bridwell, lalu keluar dari sini.
888
00:48:58,500 --> 00:49:00,154
Ya Tuhan.
889
00:49:00,328 --> 00:49:02,243
- Tidak.
- Kita diusir?
890
00:49:03,810 --> 00:49:05,203
Ini tidak boleh terjadi.
891
00:49:09,685 --> 00:49:11,383
Sekarang aku benar-benar melakukannya.
892
00:49:15,517 --> 00:49:18,607
Ini terlihat sangat rumit, Tuan Jarvis!
893
00:49:18,781 --> 00:49:23,134
Aku bahkan tidak yakin apakah kau berada di langkah yang tepat untuk apa yang aku baca tentangmu.
894
00:49:23,308 --> 00:49:25,919
Apakah kau bahkan membaca penafian hukum tentang pemasangan sendiri?
895
00:49:26,093 --> 00:49:28,661
Tentu saja, Nyonya Jarvis! Di dunia apa aku akan...
896
00:49:30,750 --> 00:49:32,839
Seseorang tolong! Seseorang tolong dia, tolong!
897
00:49:33,013 --> 00:49:34,972
Seseorang tolong!
898
00:49:35,146 --> 00:49:36,582
Clifford! Apa yang kau lakukan?
899
00:49:36,756 --> 00:49:38,758
- Priskila!
- Jeron, tolong!
900
00:49:38,932 --> 00:49:41,413
Seseorang ambil tangga! Seseorang!
901
00:49:41,587 --> 00:49:44,024
Clifford! Dia tergelincir!
902
00:49:44,198 --> 00:49:46,200
Jeron, tolong!
903
00:49:46,374 --> 00:49:47,723
Tunggu, bung!
904
00:49:48,986 --> 00:49:50,378
Tolonglah!
905
00:49:51,814 --> 00:49:52,902
Jeron!
906
00:49:59,387 --> 00:50:02,521
Kau baru saja dijemput oleh anjing merah besar!
907
00:50:04,827 --> 00:50:06,699
Itu luar biasa!
908
00:50:08,527 --> 00:50:09,527
Terima kasih.
909
00:50:09,658 --> 00:50:11,660
Anjing raksasa siapa ini?
910
00:50:11,834 --> 00:50:14,359
Ini Emily! Itu anjing Emily.
911
00:50:14,533 --> 00:50:17,231
Emily! anjingmu baru saja menyelamatkan hidupku!
912
00:50:19,538 --> 00:50:20,669
Clifford?
913
00:50:22,106 --> 00:50:23,977
Hei, Emily, apakah kau melihat itu?
914
00:50:24,151 --> 00:50:25,671
Itu adalah tangkapan Frisbee terbesar yang pernah ada!
915
00:50:25,805 --> 00:50:28,025
Clifford, anak baik. Anak baik.
916
00:50:28,199 --> 00:50:29,765
Untunglah.
917
00:50:29,939 --> 00:50:32,812
Ini anjingku, Clifford, dan itu Paman Caseyku.
918
00:50:33,987 --> 00:50:36,468
Tunggu, Packard mengizinkanmu punya anjing ini?
919
00:50:36,642 --> 00:50:40,124
Um, tidak persis. Tapi kita mencoba untuk mencari tahu.
920
00:50:40,298 --> 00:50:44,345
Oh, Owen, kita tidak bisa mendapatkan komputer. kita benar-benar terkunci.
921
00:50:44,519 --> 00:50:46,652
- Betulkah?
- Ya.
922
00:50:46,826 --> 00:50:48,741
Baiklah, aku akan mencoba mencari tahu sesuatu.
923
00:50:48,915 --> 00:50:49,959
Terima kasih.
924
00:50:55,791 --> 00:50:57,228
- Maaf?
- Ya.
925
00:50:57,402 --> 00:50:58,882
Bisakah aku dan Emily meminjam komputermu?
926
00:50:58,925 --> 00:51:00,100
Tentu saja kau bisa.
927
00:51:00,274 --> 00:51:01,493
Biarkan aku mengambil beberapa gambar
928
00:51:01,667 --> 00:51:02,827
aksi saat aku berjalan dengannya. Ya?
929
00:51:02,972 --> 00:51:04,713
Itu bukan salahmu.
930
00:51:04,887 --> 00:51:07,238
Oh, itu keahlianku.
931
00:51:07,412 --> 00:51:10,197
Mengacaukan hal-hal untuk ibumu.
932
00:51:10,371 --> 00:51:12,852
Aku yakin kau tidak tahu ibumu mendapat beasiswa ke Oxford.
933
00:51:13,026 --> 00:51:15,115
- Dia melakukanya?
- Ya.
934
00:51:16,203 --> 00:51:19,380
Ingin kembali ke Inggris untuk kuliah.
935
00:51:19,554 --> 00:51:22,514
Dan kemudian ibu kita meninggal, Ayah hancur berkeping-keping.
936
00:51:23,471 --> 00:51:26,344
Jadi dia tinggal di sini untuk membantu membesarkanku.
937
00:51:27,780 --> 00:51:30,304
Dia mengorbankan segalanya.
938
00:51:30,478 --> 00:51:34,569
Beginilah caraku membalasnya: "Cheesetan! kau" tunawisma."
939
00:51:36,223 --> 00:51:38,878
Itu sebabnya tidak ada yang pernah percaya padaku, Em.
940
00:51:41,707 --> 00:51:43,143
Astaga!
941
00:51:43,317 --> 00:51:44,884
Teman-teman! Aku masuk ke file!
942
00:51:45,058 --> 00:51:47,191
Aku menemukan surat yang dikirim Bridwell ke sekolah.
943
00:51:47,365 --> 00:51:50,325
Tapi lihat ini: Salah satu hari dia bilang dia tidak tersedia adalah besok.
944
00:51:50,498 --> 00:51:54,154
Karena dia akan berada di Rumah Sakit St. Benediktus untuk janji sebelumnya.
945
00:51:54,328 --> 00:51:56,243
Jadi kita bisa menemukan - Bridwell besok!
- Tepat.
946
00:51:57,984 --> 00:51:59,507
"kita" punya mata padanya.
947
00:51:59,681 --> 00:52:01,118
- Nyonya Jarvis!
- Apa? Tidak.
948
00:52:01,292 --> 00:52:03,424
Apakah kau tidak mendengarkan sepatah kata pun yang aku katakan?
949
00:52:03,598 --> 00:52:06,645
Emily, kita tidak bermain - permainan ini lagi. Ini sudah berakhir.
- Tidak.
950
00:52:06,819 --> 00:52:09,474
Kita memanggil Kontrol Hewan, kebun binatang, karnaval, apa pun.
951
00:52:09,648 --> 00:52:11,389
Oh! Hai!
952
00:52:11,563 --> 00:52:12,912
Kau pasti Emily Elizabeth.
953
00:52:13,086 --> 00:52:14,348
Siapa kau?
954
00:52:14,522 --> 00:52:16,307
Aku Zac Tieran, dari Lyfegro.
955
00:52:16,481 --> 00:52:19,092
Senang bertemu denganmu.
956
00:52:19,962 --> 00:52:21,355
Ini kartuku.
957
00:52:21,529 --> 00:52:23,662
Kau adalah penyelamat, nona muda.
958
00:52:23,836 --> 00:52:25,707
Aku tidak bisa cukup berterima kasih karena telah menemukan anjing kita.
959
00:52:25,881 --> 00:52:28,928
- Anjingmu?
- Salah satu petugas kebersihan kita yang kikuk membiarkan gerbang terbuka
960
00:52:29,102 --> 00:52:31,278
dan orang dewasa ini menyelinap
961
00:52:31,452 --> 00:52:32,714
pergi dari lab, bukan, orang dewasa?
962
00:52:32,888 --> 00:52:34,107
Oke.
963
00:52:34,281 --> 00:52:35,587
Jadi,
964
00:52:35,761 --> 00:52:38,590
Aku yakin dia telah membuat ketidaknyamanan
965
00:52:38,764 --> 00:52:40,592
yang besar, jadi jika aku boleh,
966
00:52:40,766 --> 00:52:43,116
Aku ingin menawarkan ini kepadamu.
967
00:52:43,290 --> 00:52:45,118
Aku benar-benar mendekati orang ini.
968
00:52:45,292 --> 00:52:46,467
- Tunggu.
- Baiklah.
969
00:52:46,641 --> 00:52:48,861
Yah, jangan bertahan. kita...
970
00:52:49,949 --> 00:52:51,516
- Bisakah aku punya waktu sebentar?
- Tentu.
971
00:52:51,690 --> 00:52:54,171
- Apa yang sedang kau lakukan?
- Ugh, aku benci anak-anak.
972
00:52:59,306 --> 00:53:01,352
Ini memperbaiki segalanya. Clifford pulang,
973
00:53:01,526 --> 00:53:02,851
Kita menyuap untuk kembali ke apartemen,
974
00:53:02,875 --> 00:53:04,920
tidak ada yang tahu semua ini pernah terjadi, dan, yah, aku
975
00:53:05,094 --> 00:53:08,881
akan mengambil biaya pengasuhan anak yang sangat kecil dari atas.
976
00:53:09,055 --> 00:53:11,449
Ayo, ayo, ayo, ayo, ayo.
977
00:53:11,623 --> 00:53:12,972
Kau berbohong.
978
00:53:13,146 --> 00:53:15,366
- Maaf? Apa?
- Ah, itu sedikit kuat.
979
00:53:15,540 --> 00:53:17,542
Kau bilang saat Clifford kabur dia sudah besar.
980
00:53:17,716 --> 00:53:19,500
Aku menemukannya ketika dia masih kecil.
981
00:53:19,674 --> 00:53:20,719
Oh. Itu aneh.
982
00:53:20,893 --> 00:53:22,373
Semuanya baik-baik saja, Emily?
983
00:53:22,547 --> 00:53:25,202
- Tahan gulunganmu.
- Aku sedang berbicara dengan Emily, temanku.
984
00:53:25,376 --> 00:53:28,006
- Semuanya baik-baik saja.
- Yah, bagus. Aku Alonso dengan Neighborhood Watch.
985
00:53:28,030 --> 00:53:30,729
Kita mengawasimu! Tapi kita tidak melihat banyak. Oh.
986
00:53:30,903 --> 00:53:33,427
Aku mencoba bersikap baik. Albert!
987
00:53:33,601 --> 00:53:34,994
Maaf.
988
00:53:35,168 --> 00:53:37,083
Terima kasih.
989
00:53:37,257 --> 00:53:38,257
Clifford, lari!
990
00:53:38,345 --> 00:53:40,260
- Tidak tidak tidak tidak!
- Emily!
991
00:53:40,434 --> 00:53:41,609
Dapatkan dia! Dapatkan dia!
992
00:53:41,783 --> 00:53:43,307
Kita butuh bantuan, sekarang!
993
00:53:45,396 --> 00:53:47,136
Clifford! kemarilah, anak laki-laki! Ayo!
994
00:53:47,311 --> 00:53:49,922
Untuk apa aku membayar kalian?
995
00:54:00,149 --> 00:54:01,629
Di sana! Jalan!
996
00:54:01,803 --> 00:54:04,023
Oh tidak. Masuk ke truk! Jalan!
997
00:54:04,197 --> 00:54:05,590
Oke. Cepat, Ayo!
998
00:54:07,200 --> 00:54:09,071
Clifford, ayo, kita harus ke truk!
999
00:54:09,246 --> 00:54:11,683
- Ayo!
- Ayo ayo!
1000
00:54:11,857 --> 00:54:13,119
Bantu aku memblokir pintu.
1001
00:54:16,340 --> 00:54:17,602
Itu akan menahan mereka.
1002
00:54:35,620 --> 00:54:37,317
Keripik!
1003
00:54:42,844 --> 00:54:44,672
- Jangan membuatku menyakitimu.
- Alonso!
1004
00:54:50,156 --> 00:54:52,158
Raul!
1005
00:54:52,332 --> 00:54:53,942
Oh, burukku.
1006
00:54:58,947 --> 00:55:00,253
Di sana!
1007
00:55:00,427 --> 00:55:02,037
Apa yang kau lakukan?
1008
00:55:02,211 --> 00:55:04,364
Aku akan membawa Clifford - Keluar dari sini - Kau tahu cara mengemudi?
1009
00:55:04,388 --> 00:55:06,041
Jika Casey bisa melakukannya, seberapa sulitkah itu?
1010
00:55:06,215 --> 00:55:07,216
Oh Tuhan.
1011
00:55:10,132 --> 00:55:12,439
Coba tongkat thingamabobber itu. Ayahku kadang-kadang menggunakannya.
1012
00:55:15,660 --> 00:55:17,009
Wah!
1013
00:55:23,450 --> 00:55:24,582
Wah!
1014
00:55:24,756 --> 00:55:26,105
Oke, bukan "R".
1015
00:55:26,279 --> 00:55:27,628
Ini tidak aman dan ilegal!
1016
00:55:27,802 --> 00:55:29,021
Itu dua yang pertama bagiku.
1017
00:55:32,894 --> 00:55:33,939
Oh.
1018
00:55:34,113 --> 00:55:35,897
- Aduh!
- Maaf.
1019
00:55:46,995 --> 00:55:48,040
Wah.
1020
00:55:54,046 --> 00:55:56,483
Aku... Aku yakin kita "baik-baik saja. Tidak, kita" tidak baik-baik saja.
1021
00:55:56,657 --> 00:55:58,442
Kita tidak baik-baik saja! kita tidak baik-baik saja!
1022
00:55:58,616 --> 00:56:01,096
Ibunya benar-benar akan membunuhku.
1023
00:56:01,270 --> 00:56:02,663
Truk ini tidak punya airbag.
1024
00:56:02,837 --> 00:56:04,970
Harap diingat bahwa saat kita sedang crash.
1025
00:56:05,144 --> 00:56:06,972
Polisi! Jadilah keren.
1026
00:56:09,191 --> 00:56:10,889
Apa yang kau lakukan? Dua tangan di atas kemudi!
1027
00:56:11,063 --> 00:56:12,183
Dua tangan! Bahkan aku tahu itu!
1028
00:56:12,281 --> 00:56:13,718
Dua tangan!
1029
00:56:15,807 --> 00:56:18,592
- Mereka datang!
- Eh, belok kiri! Belok kiri!
1030
00:56:20,638 --> 00:56:21,639
Wah!
1031
00:56:23,902 --> 00:56:25,033
Itu bangunan aku di depan!
1032
00:56:25,207 --> 00:56:26,647
Garasi terbuka. Belok kiri di sini!
1033
00:56:26,818 --> 00:56:28,950
Garasi ada di sana! Putar sekarang!
1034
00:56:29,124 --> 00:56:30,212
Wah!
1035
00:56:37,132 --> 00:56:39,700
Oke. Jangan pernah lakukan itu lagi.
1036
00:56:42,094 --> 00:56:43,835
Kau punya laporan toksisitas, kan?
1037
00:56:47,752 --> 00:56:49,493
Ini sekolah Emily. Hanya satu...
1038
00:56:49,667 --> 00:56:50,885
Ya, ya, ya, itu baik-baik saja.
1039
00:56:51,059 --> 00:56:52,321
Oh, hai, Nyonya McKinley.
1040
00:56:52,496 --> 00:56:54,846
Hai, Maggie. Aku hanya ingin memeriksa
1041
00:56:55,020 --> 00:56:56,761
Emily, melihat bagaimana perasaannya
1042
00:56:56,935 --> 00:56:59,067
karena dia tidak - Di sekolah hari ini.
- Apa?
1043
00:57:01,461 --> 00:57:02,984
Oh, untuk cinta Mike!
1044
00:57:03,158 --> 00:57:04,290
Siobhan, dia bersama kita.
1045
00:57:04,464 --> 00:57:06,161
Letakkan Swiffer ke bawah.
1046
00:57:06,335 --> 00:57:08,729
Apakah kau tidak waras? Kau sedang mengemudi sekarang?
1047
00:57:08,903 --> 00:57:10,339
Apa yang membuatmu kesal?
1048
00:57:10,514 --> 00:57:12,341
Aku masih tidak bisa melepaskan pipi bokongku!
1049
00:57:12,516 --> 00:57:14,605
Di mana kita? Apakah ini museum?
1050
00:57:14,779 --> 00:57:16,302
Itu hanya pied-à-terre.
1051
00:57:16,476 --> 00:57:17,912
Kau tinggal disini?
1052
00:57:18,086 --> 00:57:20,045
Ya.
1053
00:57:20,219 --> 00:57:21,873
Ya ampun.
1054
00:57:23,788 --> 00:57:26,355
- Giliranmu.
- Apa? Aku tidak tahu harus berkata apa!
1055
00:57:26,530 --> 00:57:28,227
Aku akan pergi dengan apa pun kecuali kebenaran.
1056
00:57:31,143 --> 00:57:32,449
Hey gadis!
1057
00:57:32,623 --> 00:57:34,538
Emily, aku baru saja mendapat telepon dari sekolah, dan
1058
00:57:34,712 --> 00:57:36,392
mereka mengatakan bahwa Kau tidak ada di sana hari ini.
1059
00:57:36,496 --> 00:57:40,195
Apa? Itu pembicaraan gila, Nak! Tentu saja aku di sekolah.
1060
00:57:40,369 --> 00:57:42,371
- Oke.
- Kau tahu apa? Casey bisa menjelaskan.
1061
00:57:43,372 --> 00:57:45,549
Kau pembohong yang lebih baik dariku.
1062
00:57:48,813 --> 00:57:51,816
Hai! Pasti ada kebingungan di kantor.
1063
00:57:51,990 --> 00:57:53,446
Aku mendengar mereka punya ketakutan kacang hari ini.
1064
00:57:53,470 --> 00:57:55,384
Tapi aku akan meluruskannya Senin.
1065
00:57:55,559 --> 00:57:57,082
Tidak masalah.
1066
00:57:58,213 --> 00:58:00,215
kasar! Tidak!
1067
00:58:01,390 --> 00:58:02,914
- Apakah itu anjing?
- Anjing?
1068
00:58:03,088 --> 00:58:06,047
Apa? Tidak tidak Tidak.
1069
00:58:06,221 --> 00:58:07,221
Ini, eh, mesin pencuci piring.
1070
00:58:09,311 --> 00:58:11,313
Coba tendang saja.
1071
00:58:11,488 --> 00:58:13,751
Kurasa dia ingin mencium bau Clifford...
1072
00:58:15,056 --> 00:58:16,188
Kau tahu.
1073
00:58:17,711 --> 00:58:19,104
Oke. Hei, Brutus.
1074
00:58:19,278 --> 00:58:21,236
Lihat disana. Itu berhenti.
1075
00:58:23,108 --> 00:58:24,152
Kau tahu...
1076
00:58:27,982 --> 00:58:29,201
Dia selesai?
1077
00:58:29,375 --> 00:58:30,985
Anak baik.
1078
00:58:31,159 --> 00:58:33,137
omong-omong, Apakah kau sudah berpikir untuk mencari apartemen baru?
1079
00:58:33,161 --> 00:58:34,423
Mungkin sudah waktunya untuk perubahan.
1080
00:58:36,948 --> 00:58:38,166
Maaf.
1081
00:58:39,254 --> 00:58:40,560
Aku baru saja memeriksa baterai ponselku.
1082
00:58:40,734 --> 00:58:42,344
Ini, seperti, 1% jika Kau kehilanganku.
1083
00:58:44,912 --> 00:58:47,741
Wah! kasar!
1084
00:58:48,960 --> 00:58:50,352
kau tidak melihat itu setiap hari.
1085
00:58:50,527 --> 00:58:51,571
kasar.
1086
00:58:52,833 --> 00:58:56,184
Dia "baik-baik saja. Dia baik-baik saja.
1087
00:58:56,358 --> 00:58:58,099
Betulkah?
1088
00:58:58,273 --> 00:59:00,188
Mungkin sudah waktunya untuk memberinya makan.
1089
00:59:00,362 --> 00:59:03,235
Oke, pertama-tama, terima kasih banyak telah melihat kita, Kapten.
1090
00:59:03,409 --> 00:59:05,063
- Ketua.
- Tentu saja.
1091
00:59:05,237 --> 00:59:07,282
Kau memberi tahu aku - Anjing ini punyamu?
- Sangat.
1092
00:59:07,456 --> 00:59:10,068
Kita berada di tengah-tengah percobaan eksperimental ketika dia lolos.
1093
00:59:10,242 --> 00:59:12,897
Makhluk ini adalah mutan medis.
1094
00:59:13,071 --> 00:59:14,986
- Mutan medis?
- Betul sekali.
1095
00:59:15,160 --> 00:59:16,596
Dan aku khawatir mutasi ini
1096
00:59:16,770 --> 00:59:19,817
berpotensi melompati spesies.
1097
00:59:19,991 --> 00:59:20,991
Spesies melompat?
1098
00:59:21,079 --> 00:59:22,471
Kita perlu tangkap hewan ini dan
1099
00:59:22,646 --> 00:59:24,473
mengembalikannya ke lab aku sesegera mungkin
1100
00:59:24,648 --> 00:59:27,259
atau konsekuensinya bisa menjadi bencana.
1101
00:59:27,433 --> 00:59:29,391
Gambar ini, oke? Kau akan keluar.
1102
00:59:29,566 --> 00:59:31,089
Kecoa sebesar itu... Ugh!
1103
00:59:31,263 --> 00:59:32,830
Terbang di udara! Oke?
1104
00:59:33,004 --> 00:59:35,397
Tikus seukuran itu berjalan di sekitar toko kelontong bersamamu.
1105
00:59:35,572 --> 00:59:36,660
Tikus terbang.
1106
00:59:36,834 --> 00:59:38,183
- Tikus terbang!
- Fl...
1107
00:59:38,357 --> 00:59:40,577
Biarkan aku menelepon. Bagus, buat panggilan.
1108
00:59:45,669 --> 00:59:47,975
Dia makan seperti binatang.
1109
00:59:48,149 --> 00:59:50,064
Yah, dia adalah binatang.
1110
00:59:50,238 --> 00:59:51,675
Aku sedang berbicara tentang dia.
1111
00:59:52,589 --> 00:59:53,590
Apa?
1112
00:59:56,288 --> 00:59:58,943
- Kita membawa kau ke berita terbaru.
- Hai teman-teman. Lihat!
1113
00:59:59,117 --> 01:00:01,510
Aku Kepala Watkins, Departemen Kepolisian Kota New York.
1114
01:00:01,685 --> 01:00:03,556
Kita menawarkan hadiah $25.000
1115
01:00:03,730 --> 01:00:05,732
untuk informasi apa pun yang mengarah ke penangkapan
1116
01:00:05,906 --> 01:00:07,734
dari anjing merah besar.
1117
01:00:07,908 --> 01:00:09,886
"Keamanan warga... Dan lihat siapa yang ada di sana.
1118
01:00:09,910 --> 01:00:11,608
New York adalah perhatian utama kita.
1119
01:00:11,782 --> 01:00:14,915
Saat ini kita bekerja dalam hubungannya dengan Lyfegro.
1120
01:00:15,089 --> 01:00:16,351
Itu adalah wajah yang sangat Slap.
1121
01:00:16,525 --> 01:00:20,312
Tolong, jika kau melihat sesuatu, katakan sesuatu.
1122
01:00:20,486 --> 01:00:21,792
Owen! Aku di rumah! Ada pertanyaan?
1123
01:00:21,966 --> 01:00:23,271
Ayah!
1124
01:00:25,273 --> 01:00:26,274
Hai!
1125
01:00:26,971 --> 01:00:28,146
Siapa kau?
1126
01:00:28,320 --> 01:00:30,670
Um, ini Casey dan itu Emily.
1127
01:00:30,844 --> 01:00:32,890
- Emily?
- Ya.
1128
01:00:33,064 --> 01:00:34,456
- Seperti di Emily?
- Ayah!
1129
01:00:34,631 --> 01:00:36,720
Maaf.
1130
01:00:36,894 --> 01:00:38,635
Dia tidak pernah menyebutmu.
1131
01:00:39,940 --> 01:00:41,725
Tidak sekali.
1132
01:00:41,899 --> 01:00:44,510
Jadi, bisakah mereka menghabiskan malam? Mereka punya masalah.
1133
01:00:44,684 --> 01:00:45,903
Apa masalahnya?
1134
01:00:57,131 --> 01:00:58,785
Aku menarik pertanyaan.
1135
01:00:58,959 --> 01:01:00,831
Ayahmu pemilik tempat ini?
1136
01:01:01,005 --> 01:01:02,746
Ya, itu, um, 500 hektar.
1137
01:01:02,920 --> 01:01:04,965
Banyak ruang, banyak hewan.
1138
01:01:05,139 --> 01:01:07,751
- Ini sempurna untuk Clifford.
- Dan jaraknya ribuan mil.
1139
01:01:07,925 --> 01:01:09,317
Em, polisi mengejar kita.
1140
01:01:12,538 --> 01:01:14,279
Oke bye.
1141
01:01:14,453 --> 01:01:16,194
Oke, jadi hal-hal yang jatuh ke tempatnya.
1142
01:01:16,368 --> 01:01:18,631
Perusahaan pelayaran aku punya kapal barang yang berlabuh di Newark.
1143
01:01:18,805 --> 01:01:20,205
Berangkat ke Hong Kong besok malam.
1144
01:01:20,328 --> 01:01:22,243
Owen menunjukkan tempat kita di luar Shanghai.
1145
01:01:22,417 --> 01:01:24,289
Stafnya penuh. Clifford akan aman.
1146
01:01:24,463 --> 01:01:26,073
Kita tidak akan mengirim Clifford pergi.
1147
01:01:26,247 --> 01:01:27,901
- Emily.
- Kita tidak melakukan itu!
1148
01:01:28,075 --> 01:01:29,294
Terima kasih, Pak Yu.
1149
01:01:29,468 --> 01:01:31,165
Apakah kau keberatan jika aku berbicara dengan Emily sendirian?
1150
01:01:31,339 --> 01:01:33,254
Tentu saja. Ayo, Owen, aku akan menyelipkanmu.
1151
01:01:33,428 --> 01:01:35,126
Ayah!
1152
01:01:36,170 --> 01:01:38,259
Aku tidak pernah menyelipkannya. Pernah.
1153
01:01:38,433 --> 01:01:40,218
Ayo, orang besar.
1154
01:01:40,392 --> 01:01:42,002
Selamat malam. Sampai jumpa.
1155
01:01:42,176 --> 01:01:44,439
Kita punya kata-kata tentang bencana itu.
1156
01:01:46,572 --> 01:01:48,139
Bencana?
1157
01:01:48,313 --> 01:01:50,794
- Cina tidak terlalu jauh.
- Benarkah?
1158
01:01:50,968 --> 01:01:53,971
Oke, itu kebohongan yang mengerikan. Itu sangat jauh.
1159
01:01:54,145 --> 01:01:56,843
Tapi ini pasti yang terbaik untuknya.
1160
01:01:57,017 --> 01:01:58,017
Aku tidak peduli.
1161
01:01:58,105 --> 01:01:59,193
Clifford datang kepadaku ketika
1162
01:01:59,367 --> 01:02:01,979
Aku sendirian dan tidak punya teman.
1163
01:02:02,153 --> 01:02:05,199
Dia adalah bagian terbaik dalam hidupku. Aku tidak akan meninggalkannya.
1164
01:02:05,373 --> 01:02:06,810
Kita tidak punya pilihan.
1165
01:02:06,984 --> 01:02:08,115
Kita telah diusir.
1166
01:02:08,289 --> 01:02:09,595
Dan sekarang, menurut
1167
01:02:09,769 --> 01:02:10,988
berita, kita seperti buronan.
1168
01:02:11,162 --> 01:02:12,816
Bridwell dapat membantu kita!
1169
01:02:12,990 --> 01:02:15,079
Kau mendengar Lucille di kantor dokter hewan. Dia bisa melakukannya!
1170
01:02:15,253 --> 01:02:16,297
Kita hanya perlu menemukannya.
1171
01:02:16,471 --> 01:02:18,082
Emily... Casey, bagaimana jika kau
1172
01:02:18,256 --> 01:02:21,041
menemukan seseorang yang begitu penuh cinta
1173
01:02:21,215 --> 01:02:23,478
mereka membuat kau merasa seperti kau bisa melakukan apa saja?
1174
01:02:23,652 --> 01:02:26,003
Bagaimana perasaan kau jika kau harus melepaskannya?
1175
01:02:30,616 --> 01:02:32,139
Oke.
1176
01:02:32,313 --> 01:02:34,315
Kita akan pergi ke rumah sakit, mencari Bridwell.
1177
01:02:34,489 --> 01:02:37,666
Tetapi jika kita tidak dapat menemukannya, atau dia tidak dapat membantu,
1178
01:02:37,841 --> 01:02:40,408
Clifford harus naik kapal itu besok malam.
1179
01:02:43,977 --> 01:02:45,152
Sepakat?
1180
01:02:46,284 --> 01:02:47,546
Setuju.
1181
01:02:59,776 --> 01:03:01,908
Sepertinya kita sedang di sofa, T-bone.
1182
01:03:08,088 --> 01:03:10,830
Wah. Tempat ini $27 juta di Zillow?
1183
01:03:12,092 --> 01:03:13,615
Hei, tulang-T,
1184
01:03:13,790 --> 01:03:15,400
apakah Owen punya kakak perempuan?
1185
01:03:15,574 --> 01:03:16,880
Oke.
1186
01:03:17,054 --> 01:03:18,882
Hanya meminta teman. Dipahami.
1187
01:03:19,056 --> 01:03:21,580
Bung. Lupa aku bertanya.
1188
01:03:33,810 --> 01:03:35,376
Oke.
1189
01:03:35,550 --> 01:03:37,615
Owen, kau tinggal bersama Clifford. Kita akan pergi mencari Bridwell.
1190
01:03:37,639 --> 01:03:38,989
Kenapa kau selalu meninggalkanku?
1191
01:03:39,163 --> 01:03:40,512
Karena itu adalah jenis pendidikan
1192
01:03:40,686 --> 01:03:41,818
yang tidak bisa kau dapatkan di kelas.
1193
01:03:43,167 --> 01:03:44,429
Bertindak alami.
1194
01:03:46,561 --> 01:03:48,563
Clifford, kau merasakan sesuatu.
1195
01:03:48,737 --> 01:03:50,827
Kau merasakan ada chemistry antara aku dan Emily?
1196
01:03:51,001 --> 01:03:52,001
Karena aku merasakan...
1197
01:03:54,482 --> 01:03:56,354
Clifford, kotor!
1198
01:03:56,528 --> 01:03:59,009
Inilah yang membunuh dinosaurus!
1199
01:03:59,183 --> 01:04:00,445
Ada aturan!
1200
01:04:00,619 --> 01:04:02,839
Kau tidak bisa membiarkan satu robekan di ruang terbatas!
1201
01:04:04,536 --> 01:04:07,844
Oke, Clifford, itu sangat tidak keren.
1202
01:04:13,501 --> 01:04:15,286
Clifford! Masuk ke truk.
1203
01:04:17,984 --> 01:04:19,507
Apakah kau mencari seseorang?
1204
01:04:19,681 --> 01:04:21,640
Ya. Um, laki-laki yang lebih tua, rambut perak.
1205
01:04:21,814 --> 01:04:24,904
Tinggi. Agak berbicara dalam teka-teki.
1206
01:04:25,078 --> 01:04:28,342
Itu... Itu dasinya! Dia memakai dasi kupu-kupu polkadot.
1207
01:04:28,516 --> 01:04:30,344
- Oh.
- Apa?
1208
01:04:30,518 --> 01:04:33,304
Laki-laki dengan dasi itu? Temanmu?
1209
01:04:35,393 --> 01:04:36,698
Dia meninggal pagi ini.
1210
01:04:38,222 --> 01:04:39,223
Tidak.
1211
01:04:39,919 --> 01:04:41,007
Itu tidak mungkin.
1212
01:04:41,181 --> 01:04:42,313
Maafkan aku.
1213
01:04:47,840 --> 01:04:51,365
Dia sangat baik dan ajaib.
1214
01:04:51,539 --> 01:04:52,758
Bagaimana dia bisa mati?
1215
01:04:54,673 --> 01:04:57,502
Jika ada peringatan, aku bisa mengirim email atau sesuatu.
1216
01:04:57,676 --> 01:04:59,852
Ya terima kasih.
1217
01:05:02,159 --> 01:05:03,943
Ini dia.
1218
01:05:04,117 --> 01:05:05,684
Bagaimana dengan Clifford?
1219
01:05:05,858 --> 01:05:08,426
Aku tidak percaya.
1220
01:05:08,600 --> 01:05:11,255
Bridwell adalah satu-satunya harapan kita.
1221
01:05:17,870 --> 01:05:19,480
Aku yakin itu untuk kita.
1222
01:05:20,264 --> 01:05:22,005
Ini akan baik-baik saja. Ayo.
1223
01:05:29,360 --> 01:05:31,884
Aku hanya tidak percaya
1224
01:05:32,058 --> 01:05:33,538
bahwa Bridwell, kau tahu.
1225
01:05:35,932 --> 01:05:37,934
Kita bisa kembali ke apartemenku dan bersembunyi.
1226
01:05:38,108 --> 01:05:40,719
Owen, kepolisian Kota New York mengejar kita.
1227
01:05:40,893 --> 01:05:42,677
Tidak ada lagi persembunyian.
1228
01:05:42,851 --> 01:05:45,637
Jika mereka menemukan kita, mereka akan menyerahkan Clifford ke Tieran.
1229
01:05:47,030 --> 01:05:48,422
Jadi apa yang kita lakukan?
1230
01:05:50,903 --> 01:05:52,209
- Tidak.
- Em.
1231
01:05:52,383 --> 01:05:53,688
Aku tidak akan menyerahkan dia!
1232
01:05:53,862 --> 01:05:55,014
Kita harus melakukan yang terbaik untuknya.
1233
01:05:55,038 --> 01:05:56,648
Aku "m apa" yang terbaik untuknya.
1234
01:05:57,649 --> 01:05:59,651
Tidak jika kau tidak bisa membuatnya aman.
1235
01:06:12,707 --> 01:06:14,622
Panggil Ayahmu.
1236
01:06:19,976 --> 01:06:22,282
Baiklah, semuanya sudah diatur.
1237
01:06:22,456 --> 01:06:25,914
Colin akan tinggal bersama Clifford dari kapal tunda ke kapal barang, lalu sampai ke Shanghai.
1238
01:06:25,938 --> 01:06:27,418
Dia akan bertemu di pelabuhan oleh staf
1239
01:06:27,592 --> 01:06:28,985
aku, dan mereka akan membawanya ke rumah.
1240
01:06:29,159 --> 01:06:30,987
Ayo, teman-teman, kita harus pergi!
1241
01:06:31,161 --> 01:06:33,206
Tuan Yu, kita tidak bisa cukup berterima kasih.
1242
01:06:33,380 --> 01:06:34,381
Terima kasih kembali.
1243
01:06:36,862 --> 01:06:38,429
Sampai jumpa, Clifford.
1244
01:06:38,603 --> 01:06:40,518
Aku berharap untuk melihat kau lagi suatu hari nanti.
1245
01:06:42,607 --> 01:06:44,174
Oke, tunggu di mobil.
1246
01:06:45,914 --> 01:06:48,482
Maaf ini berhasil - seperti ini, Emily.
- Terima kasih.
1247
01:06:51,703 --> 01:06:53,052
Hai.
1248
01:06:55,489 --> 01:06:57,839
Aku tahu kau tidak mengerti, Clifford.
1249
01:06:58,014 --> 01:07:00,538
Hanya saja... Tidak aman bagimu di sini.
1250
01:07:00,712 --> 01:07:03,193
Kau terlalu besar.
1251
01:07:03,367 --> 01:07:06,892
Dan jika mereka menemukanmu, mereka akan melakukan hal yang sangat buruk padamu.
1252
01:07:07,066 --> 01:07:08,633
Aku tidak bisa membiarkan itu terjadi.
1253
01:07:11,201 --> 01:07:13,986
Tidak ada anjing lain sepertimu.
1254
01:07:15,161 --> 01:07:17,511
Dan orang-orang, mereka hanya...
1255
01:07:17,685 --> 01:07:20,079
Mereka tidak menyukai hal-hal yang berbeda.
1256
01:07:29,784 --> 01:07:32,831
Ada apa? Apa yang dia lakukan?
1257
01:07:33,005 --> 01:07:35,268
Aku pikir dia mencoba untuk menjadi kecil.
1258
01:07:37,575 --> 01:07:40,969
Maaf aku mengecewakanmu, Clifford.
1259
01:07:41,144 --> 01:07:44,103
Aku pikir aku bisa menyelamatkanmu dan aku tidak bisa.
1260
01:07:51,197 --> 01:07:53,373
Kita harus besar dan kuat.
1261
01:07:54,461 --> 01:07:55,723
Ingat?
1262
01:07:55,897 --> 01:07:57,769
Agar dunia tidak menyakiti kita.
1263
01:08:01,468 --> 01:08:03,557
Kau harus pergi dengan orang-orang ini sekarang.
1264
01:08:05,255 --> 01:08:06,952
Ini akan baik-baik saja.
1265
01:08:07,126 --> 01:08:08,823
Hei, hei.
1266
01:08:10,260 --> 01:08:11,696
Sungguh bangga padamu.
1267
01:08:32,760 --> 01:08:34,197
Sampai jumpa, Clifford!
1268
01:08:35,850 --> 01:08:38,026
Aku mencintaimu sepenuh hati!
1269
01:08:39,419 --> 01:08:41,160
baik-baiklah untukku, oke?
1270
01:08:59,439 --> 01:09:02,616
Rupanya, daerah itu digugat pada tahun 1994.
1271
01:09:04,314 --> 01:09:06,751
Maggie! Apakah itu Emilia? Apa?
1272
01:09:06,925 --> 01:09:09,362
Mengarahkan ke penangkapan sensasi Internet ini.
1273
01:09:09,536 --> 01:09:12,167
Pencarian di seluruh kota berlanjut di Kota New York... Ada apa?
1274
01:09:12,191 --> 01:09:14,193
- Untuk anjing merah besar.
- Itu putriku.
1275
01:09:14,367 --> 01:09:15,586
Dia terakhir terlihat di Harlem.
1276
01:09:15,760 --> 01:09:16,761
Kau pergi, ya. Ya.
1277
01:09:21,069 --> 01:09:22,810
Tidak banyak tidur, ya?
1278
01:09:24,551 --> 01:09:25,900
Sarapan?
1279
01:09:31,819 --> 01:09:36,172
Aku tahu kau tidak minum kopi, tetapi sepertinya sekaranglah saatnya untuk memulai.
1280
01:09:39,740 --> 01:09:41,177
Dia akan bahagia di sana.
1281
01:09:41,351 --> 01:09:43,483
Kau tahu siapa yang tidak akan bahagia?
1282
01:09:43,657 --> 01:09:46,660
Ibuku. Tinggal di van.
1283
01:09:46,834 --> 01:09:50,229
aku pikir dia akan terbiasa dengan kehidupan van.
1284
01:09:50,403 --> 01:09:52,753
Tidur di lantai. Enyahlah di ember.
1285
01:09:54,581 --> 01:09:57,193
Aku terbangun untuk beberapa teks menyenangkan darinya pagi ini.
1286
01:09:57,367 --> 01:09:58,368
Ya.
1287
01:09:59,934 --> 01:10:01,458
"Tolong telepon, sekarang."
1288
01:10:01,632 --> 01:10:04,112
Semua huruf besar, seru, wajah
1289
01:10:04,287 --> 01:10:05,940
marah, wajah marah, emoji pistol.
1290
01:10:06,114 --> 01:10:07,899
Apakah kau pikir dia mungkin marah?
1291
01:10:09,117 --> 01:10:10,423
Kau ingin selesai bersiap-Siap?
1292
01:10:10,597 --> 01:10:13,252
Pelayan datang sekitar pukul sepuluh.
1293
01:10:13,426 --> 01:10:16,951
Ah, laki-laki dari rumah sakit mengirim info tentang peringatan Bridwell.
1294
01:10:17,125 --> 01:10:18,344
Aku tidak ingin melihatnya.
1295
01:10:18,518 --> 01:10:20,041
Tunggu sebentar.
1296
01:10:20,216 --> 01:10:22,435
Itu tidak terlihat seperti Bridwell.
1297
01:10:22,609 --> 01:10:24,065
Itu mungkin hanya dia ketika dia masih muda.
1298
01:10:24,089 --> 01:10:25,133
Yah.
1299
01:10:27,788 --> 01:10:28,920
Itu bukan Bridwell.
1300
01:10:29,094 --> 01:10:31,139
Bukan Bridwell. Jelas bukan Bridwell.
1301
01:10:31,314 --> 01:10:34,317
Pasien di rumah sakit pasti "mendapatkan orang yang salah.
1302
01:10:34,491 --> 01:10:36,232
Jadi jika itu bukan Bridwell, itu berarti...
1303
01:10:36,406 --> 01:10:38,190
Bridwell hidup!
1304
01:10:38,364 --> 01:10:40,484
Orang ini sudah mati, yang tragis, tapi Bridwell masih hidup.
1305
01:10:40,627 --> 01:10:41,707
- Bridwell masih hidup!
- Ya!
1306
01:10:41,846 --> 01:10:43,456
Terasa aneh tos dengan orang mati!
1307
01:10:43,630 --> 01:10:45,304
- Masih ada harapan untuk Clifford!
- Ayo kita fokus pada itu.
1308
01:10:45,328 --> 01:10:46,720
Ya.R.I.P. Hamilton Wilder.
1309
01:10:46,894 --> 01:10:49,027
- Hidup Bridwell!
- Ya!
1310
01:10:49,201 --> 01:10:50,985
- Teman-teman!
- Owen, Bridwell masih hidup!
1311
01:10:52,813 --> 01:10:54,685
Online... Aku meneliti...
1312
01:10:54,859 --> 01:10:57,340
Aku menemukan... Bridwell... taman.
1313
01:10:57,514 --> 01:10:59,733
Oke. Ganti. Dengan kalimat.
1314
01:10:59,907 --> 01:11:02,649
Bridwell masih hidup, dan tendanya ada di
1315
01:11:02,823 --> 01:11:04,695
Manhattan Bridge Park di Freedom Festival.
1316
01:11:04,869 --> 01:11:06,087
Emily!
1317
01:11:06,262 --> 01:11:08,176
Emily! Ayo cepat!
1318
01:11:10,831 --> 01:11:13,878
Anjing merah raksasa dihentikan tadi pagi
1319
01:11:14,052 --> 01:11:16,707
oleh pihak berwenang di atas kapal barang. Bisakah kau percaya ini?
1320
01:11:16,881 --> 01:11:19,884
Apa? Tidak ada yang yakin bagaimana atau mengapa dia naik,
1321
01:11:20,058 --> 01:11:21,625
tapi sepertinya ada upaya sedang dilakukan
1322
01:11:21,799 --> 01:11:23,627
untuk membawanya ke luar negeri.
1323
01:11:23,801 --> 01:11:25,193
Anjing besar dikembalikan
1324
01:11:25,368 --> 01:11:27,239
ke rumahnya di laboratorium Lyfegro,
1325
01:11:27,413 --> 01:11:28,773
perusahaan biotek yang menciptakannya.
1326
01:11:28,936 --> 01:11:31,025
Tidak! Tidak, kita harus membantu Clifford.
1327
01:11:31,199 --> 01:11:33,811
Paman Casey, kita harus menyelamatkannya. Mereka akan menyakitinya!
1328
01:11:37,858 --> 01:11:39,730
Ya. kita melakukannya.
1329
01:11:41,209 --> 01:11:42,820
Kurasa kita akan mengunjungi Lyfegro.
1330
01:11:42,994 --> 01:11:44,778
Aku "masuk. aku" akan mengambil van.
1331
01:11:46,040 --> 01:11:47,433
Kita masuk.
1332
01:11:48,608 --> 01:11:51,785
Sepertinya Harlem ingin anjing merah besarnya kembali.
1333
01:11:56,964 --> 01:11:58,966
- Tebak siapa.
- Biarkan aku berbicara dengannya.
1334
01:12:00,316 --> 01:12:02,187
Hai, Bu!Emily, apa yang terjadi?
1335
01:12:02,361 --> 01:12:05,146
- Clifford dalam masalah - Aku di taksi dalam perjalanan dari JFK.
1336
01:12:05,321 --> 01:12:07,540
Tidak ada waktu untuk menjelaskan. Semuanya, masuk!
1337
01:12:07,714 --> 01:12:09,803
Aku satu jam lagi... Bu, aku bisa menangani ini.
1338
01:12:09,977 --> 01:12:12,415
Menangani apa? - Kau berumur dua belas tahun.
- Aku mengerti.
1339
01:12:12,589 --> 01:12:15,331
Dan selain itu, Paman Casey bersamaku.Dan aku sangat menyesal,
1340
01:12:15,505 --> 01:12:17,376
tapi, sayangku, kau... Emily?
1341
01:12:19,509 --> 01:12:20,988
Aku didasarkan untuk hidup,ya kan?
1342
01:12:21,162 --> 01:12:22,599
Kau dan aku berdua.
1343
01:12:24,427 --> 01:12:26,385
Itu di Brooklyn Yards, di luar Vanderbilt.
1344
01:12:26,559 --> 01:12:27,778
Oke, aku akan menemuimu di sana.
1345
01:12:27,952 --> 01:12:29,170
Hai!
1346
01:12:29,345 --> 01:12:30,737
Minggir.
1347
01:12:30,911 --> 01:12:33,523
Mereka seharusnya meninggalkan anjing itu sendirian.
1348
01:12:33,697 --> 01:12:35,568
Ooh. Sekarang mereka dalam masalah.
1349
01:12:38,223 --> 01:12:39,964
Baiklah, ayo kita mulai mengurutkan DNA-nya.
1350
01:12:40,138 --> 01:12:41,792
Ya, baiklah, Pak.
1351
01:12:41,966 --> 01:12:43,489
Hai! Apa kabar?
1352
01:12:43,663 --> 01:12:44,925
Siapa anak baik? Tidak apa-apa.
1353
01:12:45,099 --> 01:12:46,797
Selamat pagi.
1354
01:12:46,971 --> 01:12:49,321
Aku mendapat pidato, tetapi apa yang aku katakan berasal
1355
01:12:49,495 --> 01:12:51,410
dari hati, dan aku minta maaf jika aku emosional.
1356
01:12:51,584 --> 01:12:53,630
Kita di sini di Lyfegro, Kita punya satu misi.
1357
01:12:53,804 --> 01:12:55,545
Ini untuk memberi makan dunia.
1358
01:12:55,719 --> 01:12:57,068
Hei, Mark, aku suka dasimu.
1359
01:12:59,157 --> 01:13:01,072
Kita punya tim ilmuwan yang terkenal...
1360
01:13:02,290 --> 01:13:03,291
Oke.
1361
01:13:03,466 --> 01:13:05,381
Wah! Kau membawa pemotong baut?
1362
01:13:05,555 --> 01:13:06,875
Jangan pernah meninggalkan rumah tanpa "mereka".
1363
01:13:06,904 --> 01:13:08,166
Kau tinggal di truk.
1364
01:13:08,340 --> 01:13:09,340
Tutup, Owen.
1365
01:13:09,428 --> 01:13:10,516
Dan untuk membuktikannya,
1366
01:13:10,690 --> 01:13:13,432
Aku yakin kau melihat makhluk
1367
01:13:13,606 --> 01:13:16,348
yang indah dan agung itu lewat, yang...
1368
01:13:16,522 --> 01:13:18,959
main-main melarikan diri dari lab kita dua hari lalu.
1369
01:13:19,133 --> 01:13:20,526
Dan aku katakan ya, kita sangat, sangat
1370
01:13:20,700 --> 01:13:23,529
berterima kasih untuk anjing merah besar itu.
1371
01:13:25,401 --> 01:13:27,838
Oke. Sekarang kita hanya perlu pengalihan.
1372
01:13:28,012 --> 01:13:31,450
Kita bisa menangani itu.
- Benar, Tuan Jarvis?
- Ya, kita bisa, Ny. Jarvis.
1373
01:13:31,624 --> 01:13:33,496
Kita akan kembali.
1374
01:13:33,670 --> 01:13:35,474
Kita akan membuat beberapa masalah di konferensi pers.
1375
01:13:35,498 --> 01:13:37,369
Kau punya kesempatan untuk mendapatkan
1376
01:13:37,543 --> 01:13:41,808
pengembalian yang cukup besar dari investasi Lyfegro.
1377
01:13:41,982 --> 01:13:43,636
Terima kasih banyak. Eh, Pak Tieran.
1378
01:13:43,810 --> 01:13:45,769
- Tuan Tieran!
- Ya.
1379
01:13:45,943 --> 01:13:48,815
Maukah kau menangani gugatan yang diajukan terhadapmu?
1380
01:13:48,989 --> 01:13:49,989
Gugatan? ... bukan aku...
1381
01:13:54,168 --> 01:13:56,083
Itu terkunci. Jangan khawatir. Aku punya solusinya.
1382
01:13:56,257 --> 01:13:58,869
Kita belajar cara memilih kunci - Di kelas sulap.
- Aku yakin yang kau lakukan.
1383
01:13:59,043 --> 01:14:02,176
Kita akan mengajukan gugatan class action terhadap Tuan Tieran,
1384
01:14:02,350 --> 01:14:03,656
Fasilitas Penelitian Lyfegro, dan
1385
01:14:03,830 --> 01:14:05,199
semuanya... Kawan, kita punya bogie.
1386
01:14:05,223 --> 01:14:07,268
Ya, aku tidak berbicara bahasa hukum.
1387
01:14:07,443 --> 01:14:10,243
Kita telah menunjuk Emily Elizabeth Howard sebagai perwakilan kelas kepala, dan
1388
01:14:10,402 --> 01:14:13,927
Kita telah melampirkan klaim penyerangan dan baterai, termasuk pelanggaran etika.
1389
01:14:14,101 --> 01:14:16,843
Hei, biarkan aku pergi. Singkirkan tanganmu darinya! Ini sangat disayangkan.
1390
01:14:17,017 --> 01:14:19,193
Ini terlalu fokus padaku. Lihat itu!
1391
01:14:19,367 --> 01:14:20,586
Ada apa denganmu?
1392
01:14:20,760 --> 01:14:22,160
Kau akan menyalakan alarm kebakaran!
1393
01:14:22,327 --> 01:14:23,407
Ada satu lagi. Hanya...
1394
01:14:25,591 --> 01:14:27,787
Keamanan di dalam gedung, apa yang terjadi? Ayo, ayo, ayo.
1395
01:14:27,811 --> 01:14:30,727
Periksa semua pintu! Ya pak! Di atasnya. Melakukannya sekarang.
1396
01:14:39,213 --> 01:14:41,564
Apa yang sedang terjadi?
1397
01:14:45,568 --> 01:14:47,352
Lihat. Itu domba yang lucu.
1398
01:14:49,223 --> 01:14:50,355
Lihat.
1399
01:14:53,010 --> 01:14:54,446
domba suci.
1400
01:14:55,926 --> 01:14:58,102
- Aku keluar.
- Minggir. Aku tahu domba.
1401
01:14:58,276 --> 01:15:01,540
Kemarilah, mamachka. Datanglah ke mama. Ya, ke sini, ke sini.
1402
01:15:16,207 --> 01:15:18,644
Kau lihat? Semua orang suka susu kental.
1403
01:15:18,818 --> 01:15:20,254
Pergi dan dapatkan itu.
1404
01:15:20,428 --> 01:15:23,214
Ya, bahkan kalengnya pun rasanya enak,ya kan?
1405
01:15:23,388 --> 01:15:25,216
Sektor tiga sampai lima jelas.
1406
01:15:25,390 --> 01:15:27,479
Ini adalah alarm palsu di dok pemuatan.
1407
01:15:27,653 --> 01:15:28,654
Mengerti.
1408
01:15:28,828 --> 01:15:30,177
Alarm palsu di dok pemuatan.
1409
01:15:30,351 --> 01:15:32,179
Mengatur ulang semua sistem.
1410
01:15:33,485 --> 01:15:35,226
Clifford!
1411
01:15:35,400 --> 01:15:37,184
Maaf, teman-temanku, Kita membawa anjing itu.
1412
01:15:37,358 --> 01:15:39,796
Aku punya 30.000 volt yang mengatakan kau tidak.
1413
01:15:42,799 --> 01:15:44,931
- Aku punya tangan plastik.
- Tapi aku punya tangan asli.
1414
01:15:47,368 --> 01:15:49,719
Tidak!
1415
01:15:49,893 --> 01:15:52,417
- Oh!
- Ini berat karena dipadatkan, menjadivarishch.
1416
01:15:52,591 --> 01:15:53,940
Oke, siapa pun yang memakai jas lab...
1417
01:15:54,114 --> 01:15:55,246
melakukan pendakian.
1418
01:15:55,420 --> 01:15:56,856
Oke.
1419
01:15:58,118 --> 01:15:59,118
Hah.
1420
01:15:59,250 --> 01:16:00,381
Clifford!
1421
01:16:01,034 --> 01:16:02,340
Apakah kau baik-baik saja?
1422
01:16:02,514 --> 01:16:03,863
Clifford.
1423
01:16:12,959 --> 01:16:14,265
Clifford?
1424
01:16:15,135 --> 01:16:16,572
Clifford!
1425
01:16:17,181 --> 01:16:18,312
Kau baik-baik saja!
1426
01:16:20,401 --> 01:16:21,794
Clifford, sobat.
1427
01:16:21,968 --> 01:16:23,187
Aku tahu aku tahu.
1428
01:16:28,627 --> 01:16:30,629
Ah!
1429
01:16:30,803 --> 01:16:33,893
Hey sobat. Aku "bahagia juga. Aku tidak ingin memecah
1430
01:16:34,067 --> 01:16:36,330
ini karena, seperti, hal yang paling menggemaskan
1431
01:16:36,504 --> 01:16:39,856
Aku pernah melihatnya, tapi bagaimana kita akan membawanya ke Bridwell di Manhattan Bridge Park?
1432
01:16:40,030 --> 01:16:42,670
Dengar, kalian pergi tanpaku. Mungkin aku bisa mengalihkan perhatian keamanan.
1433
01:16:42,772 --> 01:16:44,774
Bagaimanapun, aku seorang penyihir.
1434
01:16:44,948 --> 01:16:47,603
- Apa?
- Kita harus membawanya ke truk.
1435
01:16:47,777 --> 01:16:49,953
Uh, tidak, tidak, tidak, mereka akan menangkapnya.
1436
01:16:51,650 --> 01:16:53,391
Kita tidak mengambil truk.
1437
01:16:57,700 --> 01:16:59,832
Hei, berhenti. nyalakan kameranya.
1438
01:17:00,006 --> 01:17:01,442
Ayo, lompat!
1439
01:17:02,008 --> 01:17:03,749
Wah!
1440
01:17:04,445 --> 01:17:07,100
Oh ayolah! Dapatkan mobilku!
1441
01:17:07,274 --> 01:17:08,275
Ayo pergi!
1442
01:17:13,803 --> 01:17:15,718
Pergi ke taman. Aku akan menemuimu disana.
1443
01:17:15,892 --> 01:17:17,197
Kita butuh bantuan, sekarang!
1444
01:17:17,371 --> 01:17:18,721
Pergi, Clifford! Ayo, nak!
1445
01:17:24,683 --> 01:17:26,163
Hai. Apa yang kau lakukan?
1446
01:17:26,337 --> 01:17:27,947
Kau suka sihir?
1447
01:17:28,121 --> 01:17:29,688
- Lihat aku menghilang!
- Hai! Kembali!
1448
01:17:29,862 --> 01:17:31,559
Kita di sini di Lyfegro... Bisakah aku meminjam ini?
1449
01:17:31,734 --> 01:17:34,214
- Hai!
- Anjing itu dicuri oleh Lyfegro.
1450
01:17:37,435 --> 01:17:39,176
Oh tidak! Hati-hati!
1451
01:17:46,531 --> 01:17:48,576
Ayo! Jalan!
1452
01:17:50,535 --> 01:17:51,928
Itu terlihat seperti anjing merah besar
1453
01:17:52,102 --> 01:17:53,581
telah lolos dari fasilitas Lyfegro
1454
01:17:53,756 --> 01:17:56,106
dalam pengejaran paling aneh yang pernah kulihat.
1455
01:17:57,411 --> 01:18:00,893
Wah! Tenang! Ayo ayo! Ya!
1456
01:18:03,113 --> 01:18:04,941
Aku melihat merah.
1457
01:18:05,115 --> 01:18:06,203
Berbelok!
1458
01:18:06,377 --> 01:18:07,987
Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak! Ayo!
1459
01:18:09,946 --> 01:18:11,295
Dia punya keponakanku, Emily.
1460
01:18:11,469 --> 01:18:13,732
Dia menyelamatkannya ketika dia masih anak anjing kecil.
1461
01:18:14,994 --> 01:18:16,387
Jika ibunya melihat,
1462
01:18:16,561 --> 01:18:18,432
Aku ingin mencatat bahwa aku mengatakan kepadanya untuk tidak melakukannya.
1463
01:18:18,606 --> 01:18:20,608
Casey? Tapi dia tidak mendengarkan.
1464
01:18:20,783 --> 01:18:22,567
Karena dia tahu, sejak
1465
01:18:22,741 --> 01:18:24,003
awal, bahwa anjing itu
1466
01:18:24,177 --> 01:18:25,177
adalah anjingnya.
1467
01:18:25,265 --> 01:18:27,180
Dan sekarang, sebuah teman besar
1468
01:18:27,354 --> 01:18:30,357
mencoba mencuri anak anjing dari seorang gadis kecil.
1469
01:18:30,531 --> 01:18:32,229
Apakah kita akan melakukan sesuatu tentang itu?
1470
01:18:32,403 --> 01:18:35,972
Dan akhirnya, kepada guru matematika kelas sembilanku, Tn. Beamus,
1471
01:18:36,146 --> 01:18:38,452
yang mengatakan kepadaku bahwa Aku tidak akan pernah berarti apa-apa,
1472
01:18:38,626 --> 01:18:39,845
Aku ingin menunjukkan
1473
01:18:40,019 --> 01:18:42,369
hanya satu dari kita yang ada di TV sekarang.
1474
01:18:42,543 --> 01:18:45,503
Jadi, Tuan Beamus, kau bisa mencium...
1475
01:18:46,460 --> 01:18:47,679
Oh, jepret.
1476
01:18:47,853 --> 01:18:49,013
Pak, kemana anjing itu pergi?
1477
01:18:49,159 --> 01:18:50,159
Taman Jembatan Manhattan.
1478
01:18:50,247 --> 01:18:51,509
Bisakah kita pergi lebih cepat?
1479
01:18:51,683 --> 01:18:53,250
- Disini.
- Aku butuh tumpangan.
1480
01:18:53,424 --> 01:18:55,600
Lihat! Anjing itu di sana!
1481
01:18:55,774 --> 01:18:57,926
Di ujung terowongan, taman harus benar-benar dekat.
1482
01:18:57,950 --> 01:18:59,909
- Injak saja.
- Aku melangkah! Aku melangkah!
1483
01:19:00,083 --> 01:19:02,389
- Teman-teman! Emily! Dia ada di TV!
- Apa?
1484
01:19:02,563 --> 01:19:03,913
hati-hati! Dua tangan di atas kemudi!
1485
01:19:04,087 --> 01:19:05,727
- Semuanya tenang!
- Oke oke oke!
1486
01:19:08,134 --> 01:19:09,483
hati-hati!
1487
01:19:11,311 --> 01:19:13,357
Sersan, anjing merah besar menuju utara!
1488
01:19:18,101 --> 01:19:21,017
Kita punya kendaraan keamanan polisi
1489
01:19:21,191 --> 01:19:22,322
semua mengejar
1490
01:19:22,496 --> 01:19:25,586
seorang gadis muda mengendarai anjing merah raksasa.
1491
01:19:36,075 --> 01:19:38,991
Mereka kembali! Ayo, nak, lebih cepat!
1492
01:19:39,165 --> 01:19:40,993
Maksudku, ini gila!
1493
01:19:41,167 --> 01:19:43,474
Tidakkah dia mengerti bahwa dia tidak bisa menang? Ayo.
1494
01:19:52,048 --> 01:19:53,310
Oh tidak!
1495
01:19:54,528 --> 01:19:55,834
Wah!
1496
01:19:58,532 --> 01:19:59,925
Ayo, lompat!
1497
01:20:00,099 --> 01:20:01,492
Wah!
1498
01:20:01,666 --> 01:20:02,972
Hei, hei!
1499
01:20:04,321 --> 01:20:06,410
Oh, sempurna. Wow.
1500
01:20:10,066 --> 01:20:13,330
Lihat anjing itu!
1501
01:20:13,504 --> 01:20:14,635
Lihat anjingnya.
1502
01:20:20,946 --> 01:20:21,946
Tuan Bridwell!
1503
01:20:22,034 --> 01:20:23,819
Tuan Bridwell!
1504
01:20:25,255 --> 01:20:26,734
Ya ampun!
1505
01:20:26,909 --> 01:20:29,563
Seseorang telah makan bayam mereka.
1506
01:20:29,737 --> 01:20:31,827
Kau panas! Kau perlu minum.
1507
01:20:32,001 --> 01:20:34,220
Pergi ke sana ke tangki dunk biru besar di sana.
1508
01:20:34,394 --> 01:20:37,441
- Tuan Bridwell!
- Emily!
1509
01:20:39,312 --> 01:20:41,488
Kita mencarimu, dan Kita pikir kau sudah mati.
1510
01:20:41,662 --> 01:20:43,969
Yah, aku harap tidak. Aku baru saja memesan safari.
1511
01:20:44,143 --> 01:20:46,232
Tapi di rumah sakit, kita melihat dasi kupu-kupumu.
1512
01:20:46,406 --> 01:20:48,495
Oh aku mengerti.
1513
01:20:48,669 --> 01:20:50,669
Yah, aku pergi ke sana untuk menghabiskan waktu bersama seorang teman lama.
1514
01:20:50,802 --> 01:20:52,717
Seorang teman lama yang sangat sakit.
1515
01:20:52,891 --> 01:20:55,111
Dan dia selalu menyukai dasi kupu-kupu
1516
01:20:55,285 --> 01:20:56,939
itu, jadi aku memberikannya padanya
1517
01:20:57,113 --> 01:20:59,767
sehingga dia bisa menonjol dari kerumunan di atas sana.
1518
01:21:02,248 --> 01:21:05,053
Mr Bridwell, kau harus membuat Clifford kecil lagi atau mereka akan menyakitinya.
1519
01:21:05,077 --> 01:21:08,515
Kecil? Tapi cintamu yang membuatnya begitu besar.
1520
01:21:08,689 --> 01:21:10,169
Tidak ada yang bisa mengambil itu.
1521
01:21:10,343 --> 01:21:11,649
Tapi apakah dia akan baik-baik saja?
1522
01:21:11,823 --> 01:21:13,912
Cintamu adalah semua yang dia butuhkan.
1523
01:21:14,086 --> 01:21:15,174
Buat keliling!
1524
01:21:15,348 --> 01:21:17,916
Jangan biarkan anjing itu meninggalkan taman ini.
1525
01:21:18,090 --> 01:21:19,483
Emily Elizabeth Howard,
1526
01:21:19,657 --> 01:21:20,701
demi keselamatan kau sendiri,
1527
01:21:20,876 --> 01:21:22,573
tolong menjauh dari binatang itu.
1528
01:21:22,747 --> 01:21:24,531
- Dia berbahaya.
- Dia hanya anak anjing!
1529
01:21:24,705 --> 01:21:27,447
Makhluk itu adalah punya Lyfegro
1530
01:21:27,621 --> 01:21:28,971
dan merupakan ancaman bagi kota kita!
1531
01:21:29,145 --> 01:21:31,190
Tidak, dia tidak! Dia tidak pernah menyakiti siapa pun, aku bersumpah.
1532
01:21:32,713 --> 01:21:34,324
Wah, kau lihat itu? Dia kejam!
1533
01:21:36,065 --> 01:21:38,937
Kau juga akan demikian. Tolong, tinggalkan dia sendiri.
1534
01:21:41,374 --> 01:21:42,985
Tuan Bridwell, kau harus melakukan sesuatu.
1535
01:21:43,159 --> 01:21:45,596
Aku tidak bisa melakukan ini sendiri. Mereka tidak mendengarkan!
1536
01:21:45,770 --> 01:21:48,338
Betulkah? mengapa mereka datang?
1537
01:21:50,949 --> 01:21:52,733
Mundur, mundur.
1538
01:21:52,908 --> 01:21:54,828
Dan kau pikir kau tidak punya teman, ya?
1539
01:21:54,953 --> 01:21:58,261
Baiklah, tuan dan nyonya, segera bubar.
1540
01:21:58,435 --> 01:22:01,177
Ayo, tuan dan nyonya. Ayo, ayo, ayo!
1541
01:22:02,308 --> 01:22:04,745
Lihat apa yang terjadi ketika orang melanggar aturan?
1542
01:22:04,920 --> 01:22:06,704
Emily, jika kau ingin mereka
1543
01:22:06,878 --> 01:22:07,923
mendengarkan, kau sebaiknya berbicara.
1544
01:22:11,448 --> 01:22:12,666
Hmm?
1545
01:22:13,798 --> 01:22:16,583
- Ayo kita ambil anjing itu.
- Tidak, tolong, hentikan!
1546
01:22:17,671 --> 01:22:20,413
Tidak, aku punya sesuatu yang harus aku katakan.
1547
01:22:28,334 --> 01:22:30,119
Ada banyak orang di sini.
1548
01:22:30,293 --> 01:22:32,382
Kau punya ini.
1549
01:22:32,556 --> 01:22:35,124
Namaku Emily Elizabeth,
1550
01:22:35,298 --> 01:22:37,430
dan ini anjingku, Clifford.
1551
01:22:37,604 --> 01:22:39,911
Aku tahu dia lebih besar dari kebanyakan
1552
01:22:40,085 --> 01:22:41,957
anjing, tapi dia juga yang paling baik,
1553
01:22:42,131 --> 01:22:44,002
anjing paling penyayang di seluruh dunia.
1554
01:22:46,309 --> 01:22:49,921
- Ini berbahaya!
- Tidak, dia tidak berbahaya! Dia hanya berbeda.
1555
01:22:50,095 --> 01:22:51,314
Itu saja.
1556
01:22:52,402 --> 01:22:53,751
Aku tahu bagaimana perasaannya, karena
1557
01:22:53,925 --> 01:22:56,536
Aku tahu bagaimana rasanya tidak cocok.
1558
01:22:57,450 --> 01:22:59,148
Hanya karena kau berbeda, bukan
1559
01:22:59,322 --> 01:23:02,020
berarti kau boleh digoda atau diganggu.
1560
01:23:02,194 --> 01:23:05,502
Dan aku akan menebak bahwa banyak darimu tahu betapa sakitnya itu.
1561
01:23:05,676 --> 01:23:07,286
Emily Elizabeth!
1562
01:23:08,548 --> 01:23:09,636
Seseorang pernah mengatakan kepada
1563
01:23:09,810 --> 01:23:11,203
Aku bahwa orang-orang yang unik,
1564
01:23:11,377 --> 01:23:13,945
merekalah yang mengubah dunia.
1565
01:23:14,119 --> 01:23:17,122
Jika Clifford hanyalah seekor anjing biasa, kita tidak akan semua berada di sini.
1566
01:23:18,167 --> 01:23:19,516
Kita harus membela dia!
1567
01:23:19,690 --> 01:23:22,040
- Emily benar!
- Ya, benar!
1568
01:23:22,214 --> 01:23:23,433
Anjing itu menyelamatkan hidupku!
1569
01:23:23,607 --> 01:23:25,565
Dia tidak menyakiti siapa pun.
1570
01:23:25,739 --> 01:23:27,785
Dia hanya... Dia mencintai.
1571
01:23:27,959 --> 01:23:29,656
Ya!
1572
01:23:30,875 --> 01:23:33,617
Dan jika kita bisa saling mencintai seperti ini, tak
1573
01:23:33,791 --> 01:23:37,229
seorang pun dari kita harus merasa kecil dan sendirian lagi.
1574
01:23:37,403 --> 01:23:39,753
Benar, Clifford?
1575
01:23:39,927 --> 01:23:41,364
Tidak benar membawanya pergi
1576
01:23:41,538 --> 01:23:43,061
hanya karena dia besar dan merah.
1577
01:23:43,235 --> 01:23:46,021
Jadi, silakan. Tolong biarkan aku memelihara anjingku.
1578
01:23:47,935 --> 01:23:49,633
Siapa denganku?
1579
01:23:59,077 --> 01:24:01,384
Oh! Oh!
1580
01:24:01,558 --> 01:24:02,950
Bravo!
1581
01:24:03,125 --> 01:24:06,563
Bravo! Bravo!
1582
01:24:07,564 --> 01:24:10,610
Itu sangat menginspirasi, Emily.
1583
01:24:10,784 --> 01:24:12,743
Aku kedinginan.
1584
01:24:12,917 --> 01:24:14,223
Ya Tuhan.
1585
01:24:14,397 --> 01:24:16,268
Astaga, aku benci merusak momen menakjubkan ini,
1586
01:24:16,442 --> 01:24:17,878
tapi aku harus merebut kembali propertiku.
1587
01:24:18,053 --> 01:24:20,533
Karena kita semua tahu anjing yang
1588
01:24:20,707 --> 01:24:22,579
kau sebut Clifford ini milik... Lyfegro.
1589
01:24:22,753 --> 01:24:24,537
Tidak, dia tidak.
1590
01:24:24,711 --> 01:24:27,105
Bu "aku, aku sangat menyesal. Tolong jangan pegang kata-kata aku untuk itu.
1591
01:24:27,279 --> 01:24:30,630
Kau lihat, dia microchip saat lahir.
1592
01:24:30,804 --> 01:24:32,545
Ya.
1593
01:24:35,113 --> 01:24:37,289
Petugas, bisakah kau melakukan kehormatan?
1594
01:24:37,463 --> 01:24:39,683
- Pulang ke rumah!
- Dia mengubah propertinya!
1595
01:24:39,857 --> 01:24:41,989
- Itu ada di leher kirinya.
- Itu benar, leher kiri.
1596
01:24:42,164 --> 01:24:43,687
Ya ampun, ini mulia.
1597
01:24:44,601 --> 01:24:46,168
Permisi, nona muda.
1598
01:24:48,257 --> 01:24:49,475
Bukankah ini menyenangkan?
1599
01:24:58,005 --> 01:24:59,964
Anjing ini milik... Yeah.
1600
01:25:06,275 --> 01:25:07,885
Emily Elizabeth Howard.
1601
01:25:10,540 --> 01:25:13,151
Apa? Itu tidak mungkin.
1602
01:25:16,154 --> 01:25:18,287
- Bagus untukmu, Emily!
- Itu gila!
1603
01:25:18,461 --> 01:25:21,768
Ini adalah kesalahan. Nah-ah. Itu kesalahan! Ini pasti kesalahan.
1604
01:25:21,942 --> 01:25:24,902
Kita perlu membicarakan tagihan yang akan dikirimkan kota kepadamu.
1605
01:25:25,076 --> 01:25:26,756
Tolong antar laki-laki ini ke kendaraanku.
1606
01:25:26,904 --> 01:25:28,123
Lepaskan tanganmu dariku.
1607
01:25:28,297 --> 01:25:29,777
Ayo. Colette, di mana pengacaraku?
1608
01:25:30,212 --> 01:25:32,170
- Aku keluar.
- Apa? Colet!
1609
01:25:32,344 --> 01:25:33,476
Aku tidak akan pernah meninggalkanmu, tuan.
1610
01:25:33,650 --> 01:25:34,888
Aku tidak peduli padamu. Colette!
1611
01:25:34,912 --> 01:25:35,976
- Aduh.
- Colette, kembali ke sini.
1612
01:25:36,000 --> 01:25:39,221
Bukankah teknologi luar biasa?
1613
01:25:39,395 --> 01:25:41,048
orang-orang mengatakan itu seperti sihir.
1614
01:25:41,223 --> 01:25:43,268
Jadi, aku mohon permisi,
1615
01:25:43,442 --> 01:25:45,140
Aku punya beberapa orang lain yang perlu aku bantu.
1616
01:25:45,314 --> 01:25:47,403
Lagi pula, kau bukan satu-satunya orang di
1617
01:25:47,577 --> 01:25:50,188
dunia yang tidak mencari hewan peliharaan.
1618
01:25:55,802 --> 01:25:57,326
Petugas!
1619
01:25:58,196 --> 01:26:00,807
Turun!
1620
01:26:00,981 --> 01:26:02,548
Beri jalan!
1621
01:26:02,722 --> 01:26:04,550
- Kemarilah, Clifford!
- Selamat!
1622
01:26:05,899 --> 01:26:07,423
Kemari, kemarilah.
1623
01:26:07,597 --> 01:26:09,033
- Hey gadis.
- Mama!
1624
01:26:12,384 --> 01:26:14,343
Gadis kecilku yang pemberani dan pemberani.
1625
01:26:14,517 --> 01:26:15,822
Seperti yang kau ajarkan padaku.
1626
01:26:15,996 --> 01:26:17,955
Oh, ngomong-ngomong, Bu... kita punya anjing.
1627
01:26:18,129 --> 01:26:20,044
Ya, aku perhatikan.
1628
01:26:20,218 --> 01:26:22,438
Adapunmu, aku tidak punya kata-kata untuk...
1629
01:26:22,612 --> 01:26:23,692
"Aku mencintaimu. Aku memaafkanmu."
1630
01:26:23,787 --> 01:26:25,005
Kau adalah saudara yang bertanggung jawab
1631
01:26:25,180 --> 01:26:26,833
"yang selalu aku impikan untuk dimiliki."
1632
01:26:27,007 --> 01:26:28,661
Oke, kita akan pergi dengan itu untuk saat ini.
1633
01:26:30,054 --> 01:26:32,709
kau melakukannya, Em.
1634
01:26:32,883 --> 01:26:35,015
Kau menyelamatkannya, seperti yang kau katakan.
1635
01:26:35,190 --> 01:26:38,038
Yah, aku tidak bisa melakukannya tanpa pamanku yang dewasa dan sangat bisa diandalkan.
1636
01:26:38,062 --> 01:26:39,933
Kau punya paman lain?
1637
01:26:40,107 --> 01:26:42,632
Kau tahu bagaimana kau mengatakan tidak ada yang percaya padamu?
1638
01:26:42,806 --> 01:26:43,981
Aku percaya padamu.
1639
01:26:44,155 --> 01:26:46,201
Kau hanya perlu percaya pada diri sendiri.
1640
01:26:48,594 --> 01:26:51,467
Bagaimana kau tahu banyak hal - untuk anak kelas empat?
- Keenam.
1641
01:26:51,641 --> 01:26:53,201
Aku melakukan kutipan udara di belakangmu.
1642
01:26:54,034 --> 01:26:55,210
Oke.
1643
01:26:57,516 --> 01:26:59,344
Kita juga mencintaimu, Clifford.
1644
01:26:59,518 --> 01:27:00,606
Teman-teman!
1645
01:27:00,780 --> 01:27:02,086
Ayo kita mengambil gambar Clifford.
1646
01:27:02,260 --> 01:27:03,392
Foto grup.
1647
01:27:03,566 --> 01:27:05,350
Semuanya masuk. Masuk, masuk.
1648
01:27:05,524 --> 01:27:08,440
Uh, Casey, kau tahu? Casey, tangkap saja anjingnya.
1649
01:27:08,614 --> 01:27:11,095
- Tidak tidak!
- Ya, ya, itu akan rapi.
1650
01:27:11,269 --> 01:27:14,011
- Naik anjing, itu menyenangkan!
- Aku tidak akan naik anjing.
1651
01:27:14,185 --> 01:27:16,185
Jika kau tidak mendapatkan anjing itu, aku akan memberi tahu Ibu tentang...
1652
01:27:16,231 --> 01:27:17,362
Oke, ayo kita naik anjing.
1653
01:27:19,146 --> 01:27:21,236
- Itu dia.
- Ya, bangun di sana.
1654
01:27:21,410 --> 01:27:22,410
Ayo, Casey.
1655
01:27:22,541 --> 01:27:23,542
Bangun di sana.
1656
01:27:26,023 --> 01:27:27,633
Ini dia.
1657
01:27:27,807 --> 01:27:30,245
Baiklah. Itu sempurna. Sempurna.
1658
01:27:30,419 --> 01:27:31,594
Oh tidak.
1659
01:27:33,204 --> 01:27:36,076
- Clifford. Tidak ada pengambilan.
- Oh tidak.
1660
01:27:36,251 --> 01:27:38,035
- Jangan ambil!
- Tidak.
1661
01:27:39,950 --> 01:27:42,082
Clifford!
1662
01:27:56,662 --> 01:27:58,229
Dan begitu murni,
1663
01:27:58,403 --> 01:28:01,754
cinta sederhana antara seorang gadis dan anjingnya
1664
01:28:01,928 --> 01:28:04,104
mengubah segalanya.
1665
01:28:04,279 --> 01:28:06,890
Emily dan ibunya disambut di rumah,
1666
01:28:07,064 --> 01:28:12,635
dan Packard bahkan mendapatkan asisten yang sangat membantu.
1667
01:28:12,809 --> 01:28:14,811
Orang lain dewasa.
1668
01:28:14,985 --> 01:28:18,423
Dan dengan "orang lain", maksudku Paman Casey,
1669
01:28:18,597 --> 01:28:20,947
yang akhirnya keluar dari vannya
1670
01:28:21,121 --> 01:28:23,254
dan mendapat pekerjaan yang layak.
1671
01:28:23,428 --> 01:28:28,085
Jadi, cerita yang dimulai dengan dua jiwa yang hilang
1672
01:28:28,259 --> 01:28:32,307
berakhir dengan satu keluarga besar:
1673
01:28:37,137 --> 01:28:40,619
Seorang gadis kecil, anjing merah raksasa,
1674
01:28:40,793 --> 01:28:45,711
dan kota yang bersatu karena mereka.