1 00:00:00,010 --> 00:00:15,777 {\an9}Kunjungi OLSHOP AURORA RSA : {\an9}https://shopee.co.id/aurorarsa/ 2 00:00:50,398 --> 00:00:52,661 Ini adalah cerita yang terjadi 3 00:00:52,835 --> 00:00:55,881 di pulau yang penuh keajaiban. 4 00:00:56,056 --> 00:01:00,147 Kisah dua jiwa yang hilang mencari satu sama lain, 5 00:01:00,321 --> 00:01:02,975 walaupun mereka belum mengetahuinya. 6 00:01:03,150 --> 00:01:04,499 Karena, kau lihat, 7 00:01:04,673 --> 00:01:09,243 tidak peduli seberapa sendirian atau tidak pada tempatnya, 8 00:01:09,417 --> 00:01:12,072 keajaiban ada di sekitar kita 9 00:01:12,246 --> 00:01:14,770 jika kau hanya tahu di mana mencarinya. 10 00:02:05,777 --> 00:02:06,996 Tenang, gadis. 11 00:02:08,258 --> 00:02:10,304 Hei, Ibu. Anak yang baik. 12 00:02:10,478 --> 00:02:12,436 Ayo. kita akan menjagamu dengan baik. 13 00:02:13,089 --> 00:02:14,177 Ayo. 14 00:02:16,440 --> 00:02:17,659 Ayo pergi, geng. 15 00:02:17,833 --> 00:02:19,443 Kita akan pergi ke pon. 16 00:02:31,107 --> 00:02:32,456 Ayo, gadis, kau baik-baik saja. 17 00:02:32,630 --> 00:02:34,371 Ayo, gadis. 18 00:03:25,205 --> 00:03:27,163 Hei, Stempel Makanan. 19 00:03:27,337 --> 00:03:29,078 Gadis baru. 20 00:03:34,997 --> 00:03:37,478 Penyewa terakhir memasang unit di Airbnb. 21 00:03:37,652 --> 00:03:39,480 Kita tidak memainkan itu karena kita punya aturan. 22 00:03:39,654 --> 00:03:41,612 Tidak ada subletting, tidak ada tempat tidur air dan tidak ada hewan peliharaan. 23 00:03:41,786 --> 00:03:43,571 - Kalian mengerti? - Tentu saja, Tn. Packard. 24 00:03:43,745 --> 00:03:44,939 Kita bahkan tidak akan minum air di tempat tidur. 25 00:03:44,963 --> 00:03:46,051 Hei, 5-C! 26 00:03:47,183 --> 00:03:49,011 Jika ibumu ingin mesin cuci piringnya diperbaiki, 27 00:03:49,185 --> 00:03:50,447 beri tahu dia untuk mencoba sedikit minyak. 28 00:03:50,621 --> 00:03:51,981 Dia akan tahu apa yang aku bicarakan. 29 00:03:52,144 --> 00:03:54,234 O-Oke, Pak Packard. 30 00:03:57,019 --> 00:03:58,847 Ya, aku tahu ini penting dan 31 00:03:59,021 --> 00:04:00,370 Aku tidak akan bertanya kecuali... 32 00:04:04,156 --> 00:04:06,898 Ya, oke, aku mengerti. 33 00:04:07,072 --> 00:04:10,859 Ya, aku akan mencari tahu. Oke, ya. Terima kasih. 34 00:04:11,033 --> 00:04:13,470 Packard menginginkan suap untuk mesin pencuci piring. 35 00:04:13,644 --> 00:04:15,472 Bagus sekali! Ambil saja setumpuk ratusan. 36 00:04:15,646 --> 00:04:17,233 Aku pikir mereka ada di sana dekat batangan emas 37 00:04:17,257 --> 00:04:19,389 bahwa Bibi Irene meninggalkan Kita di flat yang disewakan ini. 38 00:04:19,563 --> 00:04:21,739 Bagaimana harimu, Sayang? 39 00:04:21,913 --> 00:04:24,394 Di suatu tempat antara buruk dan mengerikan. 40 00:04:24,568 --> 00:04:26,788 Itu adalah dua kata yang indah, 41 00:04:26,962 --> 00:04:28,180 yang mungkin tidak akan kau gunakan 42 00:04:28,355 --> 00:04:29,810 jika kau tidak pergi ke sekolah yang bagus. 43 00:04:29,834 --> 00:04:31,474 Besar! Aku akan punya kosakata epik untuk 44 00:04:31,532 --> 00:04:32,852 digunakan dalam dekade terapi aku yang akan datang. 45 00:04:32,968 --> 00:04:37,451 Oke. Susahnya jadi anak baru di sekolah. 46 00:04:37,625 --> 00:04:39,080 Gadis-gadis lain itu masih mengganggumu? 47 00:04:39,104 --> 00:04:41,324 Sebagian besar hanya gadis yang satu ini, Florence. 48 00:04:41,498 --> 00:04:43,631 Dia memanggilku "Stempel Makanan". Mengapa? 49 00:04:43,805 --> 00:04:46,155 Mungkin karena aku mendapat beasiswa, atau aku kecil, 50 00:04:46,329 --> 00:04:47,959 atau karena kita baru saja pindah ke sini dari bagian utara. 51 00:04:47,983 --> 00:04:50,551 - Aku tidak tahu. - Kau berbeda 52 00:04:50,725 --> 00:04:52,335 kepada anak-anak lain di sekolah. 53 00:04:52,509 --> 00:04:53,858 Itu bagus. 54 00:04:54,032 --> 00:04:55,338 Kau tahu, orang-orang yang unik, 55 00:04:55,512 --> 00:04:57,032 merekalah yang mengubah dunia. 56 00:04:57,558 --> 00:04:59,081 Bagus! Aku akan memberitahu Florence itu. 57 00:04:59,255 --> 00:05:00,822 Biarkan aku menelepon ibunya. 58 00:05:00,996 --> 00:05:03,191 Kita bisa memilikinya di sini, dan kita semua bisa membicarakannya. 59 00:05:03,215 --> 00:05:04,869 Astaga, apakah kau pernah menjadi anak kecil? 60 00:05:05,043 --> 00:05:06,088 Tidak. 61 00:05:06,262 --> 00:05:07,916 Um, tapi aku juga diganggu. 62 00:05:08,090 --> 00:05:10,701 Kau tahu, kau hanya perlu belajar untuk membela diri sendiri. 63 00:05:10,875 --> 00:05:12,418 Yah, kurasa aku tidak seberanimu. 64 00:05:12,442 --> 00:05:14,226 Aku tidak ingin menonjol. 65 00:05:14,401 --> 00:05:15,576 Aku akan pergi mengubah dan kemudian 66 00:05:15,750 --> 00:05:16,901 Aku akan mengumpulkan beberapa kaleng lagi 67 00:05:16,925 --> 00:05:18,405 untuk acara amal. 68 00:05:18,579 --> 00:05:21,277 Oh, apakah kau berbicara dengan Bos-mu tentang masalah Chicago? 69 00:05:21,451 --> 00:05:22,757 Oke, jadi, rupanya, kasusnya 70 00:05:22,931 --> 00:05:24,715 sudah dimajukan dua minggu, 71 00:05:24,889 --> 00:05:26,674 dan aku satu-satunya paralegal yang... 72 00:05:26,848 --> 00:05:28,545 Mama! 73 00:05:28,719 --> 00:05:30,939 Aku mohon maaf. Aku hanya akan pergi beberapa hari. 74 00:05:31,113 --> 00:05:32,244 Betulkah? 75 00:05:32,419 --> 00:05:33,613 siapa yang akan tinggal bersamaku? 76 00:05:33,637 --> 00:05:35,073 Aku akan mendapatkan pengasuh yang cantik. Ya? 77 00:05:36,640 --> 00:05:37,859 Bukan Paman Casey. 78 00:05:38,033 --> 00:05:40,165 Apakah kau sedang bercanda? Paman Casey? 79 00:05:40,340 --> 00:05:42,864 Siapa yang mengira bahwa M&M hijau adalah sayuran? 80 00:05:43,038 --> 00:05:44,238 Tidak, tidak, itu bukan pilihan. 81 00:05:45,562 --> 00:05:48,478 Mm! Apa... Apa... 82 00:05:48,652 --> 00:05:49,653 Yang akan datang! 83 00:05:52,221 --> 00:05:53,744 Hei di sana. 84 00:05:53,918 --> 00:05:55,918 Maaf, aku hanya, eh, mengambil sedikit power nap, 85 00:05:56,007 --> 00:05:57,226 Petugas Jackson. 86 00:05:57,400 --> 00:05:58,840 Apa yang kau lakukan di sini? 87 00:05:58,880 --> 00:06:00,751 Ah, ini hanya sementara. 88 00:06:00,925 --> 00:06:01,965 Aku di antara apartemen. 89 00:06:02,100 --> 00:06:03,101 Hmm. 90 00:06:03,275 --> 00:06:04,364 Meteran kau kedaluwarsa. 91 00:06:04,538 --> 00:06:06,061 Sebenarnya tidak, meterannya rusak. 92 00:06:06,235 --> 00:06:07,758 Sebenarnya, tidak, itu bekerja. 93 00:06:07,932 --> 00:06:10,152 Itu hanya tas ini di atasnya. 94 00:06:10,326 --> 00:06:12,459 - Oh! Siapa yang menaruh itu di sana? - Hmm. 95 00:06:12,633 --> 00:06:15,984 Kota ini. Hal ini sangat menyedihkan. 96 00:06:16,158 --> 00:06:17,875 Aku akan menyingkirkan itu. Apakah kau ingin memberikan aku itu? 97 00:06:17,899 --> 00:06:19,683 Hanya untuk... Oke. 98 00:06:19,857 --> 00:06:21,598 Tidak, aku ingin memberimu ini. 99 00:06:21,772 --> 00:06:24,166 Bisakah kita melakukannya nanti? Aku sangat terlambat. Oke. 100 00:06:24,340 --> 00:06:26,342 Berikan pada orang lain! Bayar ke depan. 101 00:06:26,516 --> 00:06:29,040 Ooh. 102 00:06:29,214 --> 00:06:30,999 Aku baik-baik saja. Aku sangat menyesal. Aku harus pergi. 103 00:06:31,956 --> 00:06:33,001 Begitu terlambat. 104 00:07:28,360 --> 00:07:30,624 Ah! Membakar. Membakar. 105 00:07:44,159 --> 00:07:46,378 Hai. 106 00:07:46,553 --> 00:07:48,206 Casey Porter di sini untuk menemui Tn. 107 00:07:48,380 --> 00:07:49,401 Harrington tentang pekerjaan ilustrator. 108 00:07:49,425 --> 00:07:50,948 Hai. Ya. 109 00:07:51,122 --> 00:07:54,125 Itu jam 3:30 dan itu... Mm, jam 4:15. 110 00:07:54,299 --> 00:07:55,866 Wow. Cukup yakin dia mengatakan Mountain 111 00:07:56,040 --> 00:07:57,040 Time, jadi kurasa aku datang lebih awal. 112 00:07:57,085 --> 00:07:58,260 Tidak. Maaf. 113 00:07:58,434 --> 00:08:00,175 Oke, kalau begitu, apakah ini gratis? 114 00:08:01,872 --> 00:08:03,439 sayangnya, ya. 115 00:08:04,484 --> 00:08:05,746 Makan siang. 116 00:08:19,194 --> 00:08:20,456 Idiot! 117 00:08:25,853 --> 00:08:27,637 Hai! Hai, Maliki. 118 00:08:27,811 --> 00:08:30,131 Aku sedang mengumpulkan kaleng dan botol untuk penggalangan dana sekolahku. 119 00:08:30,161 --> 00:08:32,270 - Apakah kau punya sesuatu? - Ini Malik yang Agung sekarang. 120 00:08:32,294 --> 00:08:34,534 Aku akan pergi ke sekolah sulap. Hei, apakah kau ingin melihat trik? 121 00:08:34,688 --> 00:08:35,732 Tentu. 122 00:08:35,906 --> 00:08:37,821 Oke, setumpuk kartu. 123 00:08:39,997 --> 00:08:41,651 Ooh. 124 00:08:41,825 --> 00:08:43,218 Fantastis. 125 00:08:44,872 --> 00:08:46,177 Bagaimana denganmu, Nyonya Crullerman? 126 00:08:46,351 --> 00:08:48,876 Apakah kau punya kaleng untukku? 127 00:08:49,050 --> 00:08:50,399 Kau dapat punya yang ini, malyshka. 128 00:08:50,573 --> 00:08:52,401 Tidak tidak! Momen. 129 00:08:53,576 --> 00:08:55,360 Mmm, mm, mm. 130 00:08:56,144 --> 00:08:57,145 Disini 131 00:08:57,841 --> 00:08:59,321 Susu kental? 132 00:08:59,495 --> 00:09:03,281 Sekolah sihir. Semoga beruntung. 133 00:09:03,455 --> 00:09:06,173 Hai. Kau tahu, ketika aku benar-benar mahir dalam sihir, kau tahu apa yang akan aku lakukan? 134 00:09:06,197 --> 00:09:07,285 Membuatnya menghilang? 135 00:09:07,459 --> 00:09:08,983 Tidak, aku akan memotongnya menjadi dua. 136 00:09:09,157 --> 00:09:11,376 Oh. Atau itu. 137 00:09:17,687 --> 00:09:19,297 - Hei, Nyonya Jarvis. - Hai, Emilia. 138 00:09:19,471 --> 00:09:21,691 Apakah kau punya - Kaleng lagi untukku? - Aku bersedia. 139 00:09:21,865 --> 00:09:24,346 Apakah Packard tahu kau sedang mengumpulkan tabung di gedungnya? 140 00:09:24,520 --> 00:09:26,522 Dia akan menuntut komisi yang berlaku surut. 141 00:09:26,696 --> 00:09:29,481 Tidak jika kita mengajukan 501 di loco parentis. 142 00:09:29,656 --> 00:09:31,658 Kemudian, dia dilindungi. 143 00:09:31,832 --> 00:09:33,660 Kalian harus menjadi pengacara yang baik. 144 00:09:33,834 --> 00:09:36,184 Karena aku tidak tahu apa yang kau bicarakan. 145 00:09:37,533 --> 00:09:39,883 Alonso! Dapatkan kaleng untuk Emily! 146 00:09:40,057 --> 00:09:41,102 Hei, kau melakukannya! Aku sibuk. 147 00:09:41,276 --> 00:09:42,712 - Aku sedang membuat tahu! - Eh! 148 00:09:42,886 --> 00:09:46,368 Emily, ayo periksa. Kita mendapat yang biasa, dibumbui... 149 00:09:46,542 --> 00:09:48,849 Apa yang perlu diketahui? Ini adalah benda putih di dalam air. 150 00:09:49,023 --> 00:09:51,068 Ini dia, Emily. 151 00:09:51,242 --> 00:09:52,983 Mira, mira... Dua tahun lalu, 152 00:09:53,157 --> 00:09:55,943 jenius di sini memotong tangannya dengan alat pengiris daging. 153 00:09:56,117 --> 00:09:58,380 Sekarang dia adalah seorang vegan pemakan tahu. 154 00:09:59,163 --> 00:10:00,338 Itu adalah sebuah tanda. 155 00:10:00,010 --> 00:10:15,777 {\an9}Kunjungi OLSHOP AURORA RSA : {\an9}https://shopee.co.id/aurorarsa/ 156 00:10:04,995 --> 00:10:06,388 Lupakan saja. 157 00:10:06,562 --> 00:10:07,737 Ah! Keluar dari sini! 158 00:10:56,394 --> 00:10:57,613 Kau disana. 159 00:10:59,006 --> 00:11:00,094 Ayo. 160 00:11:01,356 --> 00:11:03,880 Sekarang, hanya karena kau tersesat, itu 161 00:11:04,054 --> 00:11:07,144 tidak berarti bahwa kau kurang berharga. 162 00:11:07,318 --> 00:11:08,885 Kau mengerti? 163 00:11:09,059 --> 00:11:11,235 Oh, membela diri sendiri, ya? 164 00:11:12,497 --> 00:11:13,716 Ya ya aku tahu. 165 00:11:13,890 --> 00:11:15,196 Kau adalah seekor anjing. 166 00:11:15,370 --> 00:11:16,893 Ah! 167 00:11:17,067 --> 00:11:19,026 Hai. 168 00:11:19,200 --> 00:11:22,377 Sekarang, ayo kita perkenalkan Kau kepada yang lainnya, ya? 169 00:11:24,727 --> 00:11:27,077 Semoga mereka tidak salah mengira kau sebagai lobster. 170 00:11:30,472 --> 00:11:32,648 Seluruh blok gila. 171 00:11:36,217 --> 00:11:38,393 Apa? Kenapa kau menatapku seperti itu? 172 00:11:38,567 --> 00:11:40,961 Kau tahu aku bilang aku akan mendapatkan pengasuh. 173 00:11:41,135 --> 00:11:42,136 Yo yo yo! 174 00:11:42,310 --> 00:11:43,310 Apa kabar, fam? 175 00:11:43,441 --> 00:11:44,660 Kau berjanji. 176 00:11:45,835 --> 00:11:48,359 - Bagaimana kabar adik kesayanganku? - Hei. 177 00:11:48,533 --> 00:11:51,798 Dan keponakan kecil favoritku? 178 00:11:51,972 --> 00:11:54,409 Uang akan ada di laci ini di sini. 179 00:11:54,583 --> 00:11:57,107 Dan nomor darurat 180 00:11:58,108 --> 00:11:59,108 di sini. 181 00:11:59,196 --> 00:12:00,676 "911"? 182 00:12:00,850 --> 00:12:02,591 berikan aku kredit. 183 00:12:02,765 --> 00:12:06,377 Sampai super memperbaikinya, tolong jangan gunakan mesin pencuci piring. 184 00:12:06,551 --> 00:12:08,902 Emily harus sudah sampai di sekolah pukul 7:45. 185 00:12:09,076 --> 00:12:11,905 Di pagi hari? Apa mereka, petani? 186 00:12:12,949 --> 00:12:14,429 Ooh, Ibu tidak akan kembali sampai hari Senin. 187 00:12:14,603 --> 00:12:16,474 Jadi, apa yang kita lakukan? 188 00:12:16,648 --> 00:12:19,608 "Kumpulkan kru kecil? Pergi ke klub?" 189 00:12:19,782 --> 00:12:21,151 Bukankah itu yang kalian anak muda katakan? 190 00:12:21,175 --> 00:12:23,177 Kita tidak mengatakan itu. Pernah. 191 00:12:23,351 --> 00:12:25,222 "Menyala?" Tolong hentikan. 192 00:12:26,876 --> 00:12:28,791 Semua siap untuk pergi. 193 00:12:28,965 --> 00:12:30,793 Sekarang, Casey, aku benar-benar mengandalkanmu. 194 00:12:30,967 --> 00:12:32,577 Apakah kau yakin bisa menangani ini? 195 00:12:32,752 --> 00:12:34,710 Kau benar-benar bisa. 196 00:12:34,884 --> 00:12:37,582 Kau tahu, jika aku tidak pindah ke sini ketika aku berusia dua tahun, 197 00:12:37,757 --> 00:12:39,597 Aku akan tumbuh dengan aksen Inggris juga. 198 00:12:39,628 --> 00:12:42,239 Bol. Sampah. Collywobble. 199 00:12:42,413 --> 00:12:44,241 Apa kau sudah selesai? 200 00:12:44,415 --> 00:12:45,634 Dumbledore. 201 00:12:47,679 --> 00:12:49,246 - Aku mencintaimu. - Aku mencintaimu. 202 00:12:49,420 --> 00:12:52,032 Dengar, Mags, aku mengerti, oke? 203 00:12:52,206 --> 00:12:53,468 Punya kuncinya? 204 00:12:54,861 --> 00:12:57,820 - Kau sudah di sini dua menit! - Aku mungkin kehilangan itu. 205 00:12:57,994 --> 00:13:01,563 Um, oke, ini satu-satunya set aku yang lain. 206 00:13:01,737 --> 00:13:04,218 - Oke. - Jangan kehilangan itu. 207 00:13:04,392 --> 00:13:06,742 - Aku cinta kalian. - Aku mencintaimu. 208 00:13:06,916 --> 00:13:08,483 Semangat! 209 00:13:10,311 --> 00:13:11,703 Mengejutkan. 210 00:13:11,878 --> 00:13:13,140 Ah. 211 00:13:17,144 --> 00:13:19,886 Jadi, bagaimana semuanya berjalan, 212 00:13:20,060 --> 00:13:21,583 Aku akan mengatakan kelas empat? 213 00:13:21,757 --> 00:13:23,541 Keenam. 214 00:13:23,715 --> 00:13:24,934 bercanda. 215 00:13:25,108 --> 00:13:26,544 Di mana selera humormu? 216 00:13:27,284 --> 00:13:29,678 Aku kehilangan itu. Di kereta bawah tanah. 217 00:13:29,852 --> 00:13:31,898 Aku kehilanganmu satu kali. 218 00:13:33,290 --> 00:13:35,205 Oke, dua kali jika kau menghitung Atlantic City. 219 00:13:35,379 --> 00:13:37,120 Tapi aku memenangkanmu kembali! 220 00:13:38,252 --> 00:13:40,820 Hai! Aku akan menebusnya untukmu, oke? 221 00:13:40,994 --> 00:13:43,039 Kita akan melakukan sesuatu yang super keren akhir pekan ini. 222 00:13:43,213 --> 00:13:45,433 Uang sama sekali bukan masalah. 223 00:13:45,607 --> 00:13:48,131 Selama ada cukup banyak di laci itu. 224 00:13:50,742 --> 00:13:53,354 Bagaimana ada begitu banyak orang di jam ini? 225 00:13:53,528 --> 00:13:55,486 Hei, kau mau minum kopi? 226 00:13:55,660 --> 00:13:57,619 Aku berusia dua belas tahun. Aku tidak diizinkan minum kopi. 227 00:13:57,793 --> 00:13:59,795 - Banteng Merah? - Betulkah? 228 00:13:59,969 --> 00:14:01,841 Wah! Menjadi anak kecil memang menyebalkan. 229 00:14:05,932 --> 00:14:08,978 Ya ampun. Lihat, ada tenda penyelamatan hewan! 230 00:14:09,152 --> 00:14:11,328 Bisakah kita masuk? Tolong? 231 00:14:11,502 --> 00:14:14,418 Naluri aku adalah, "Tentu", jadi kita mungkin tidak harus melakukannya? 232 00:14:16,638 --> 00:14:18,770 Tapi bagaimana aku bisa mengatakan tidak pada wajah 233 00:14:18,945 --> 00:14:21,730 kecil dengan pipi dan, ah, gigi yang hilang itu? 234 00:14:21,904 --> 00:14:23,340 Aku hanya ingin menaburimu dengan gula... 235 00:14:23,514 --> 00:14:24,665 - Oke, oke, cukup. - Oke oke. 236 00:14:24,689 --> 00:14:25,734 Ayo! 237 00:14:35,787 --> 00:14:37,964 Wow. Sangat cantik. 238 00:14:38,138 --> 00:14:39,704 - Hai! - Hai. 239 00:14:39,879 --> 00:14:41,663 Hai. 240 00:14:42,794 --> 00:14:44,144 Yah, kau agak menyeramkan. 241 00:14:44,318 --> 00:14:45,885 Ah! Maaf! 242 00:14:52,369 --> 00:14:54,110 - Wah. - Wah. 243 00:14:54,284 --> 00:14:56,460 Hai. 244 00:14:58,636 --> 00:15:00,812 Ya Tuhan. 245 00:15:03,163 --> 00:15:05,817 Wah! Paman Casey, ada kemalasan! 246 00:15:05,992 --> 00:15:08,951 Oh. Hai. Hewan rohku. 247 00:15:10,257 --> 00:15:11,911 Jangan sentuh itu. 248 00:15:13,260 --> 00:15:14,391 Ah. 249 00:15:18,918 --> 00:15:20,615 Mengapa kau meletakkannya di sana? 250 00:15:20,789 --> 00:15:23,183 Mengusir. Pergi. Lihatmu! 251 00:15:23,357 --> 00:15:26,360 Ransel yang bagus! 252 00:15:27,013 --> 00:15:28,623 - Ini cocok. - Dingin. 253 00:15:28,797 --> 00:15:30,538 kau jelas seorang wanita muda 254 00:15:30,712 --> 00:15:32,670 - rasa yang tak bernoda. - Terima kasih. 255 00:15:32,844 --> 00:15:35,630 Bridwell namanya, dan selamat datang di my 256 00:15:35,804 --> 00:15:38,459 Tentus Animalus Rescuus. 257 00:15:38,633 --> 00:15:41,462 Apakah itu bahasa Latin untuk "Tenda Penyelamat Hewan"? 258 00:15:41,636 --> 00:15:44,073 Tidak, itu hanya kata-kata biasa dengan "kita" di akhir. 259 00:15:44,247 --> 00:15:45,857 Membuatku terdengar pintar. 260 00:15:46,032 --> 00:15:48,686 Jadi, hewan seperti apa yang kau cari? 261 00:15:48,860 --> 00:15:53,213 Seekor kura-kura temperamental? Bunglon berdiri? 262 00:15:53,387 --> 00:15:55,824 Mungkin sesuatu yang kecil, murah dan berisi? 263 00:15:55,998 --> 00:15:57,391 Aku ingin mereka semua. 264 00:15:57,565 --> 00:15:59,959 Ah, ya, kita tidak benar-benar mencari hewan peliharaan. 265 00:16:00,133 --> 00:16:02,570 Sempurna! Ikuti aku. 266 00:16:02,744 --> 00:16:05,747 Hal tentang hewan adalah bahwa waktu terbaik untuk 267 00:16:05,921 --> 00:16:07,705 menemukannya adalah ketika kau tidak mencarinya. 268 00:16:07,879 --> 00:16:10,273 Huh, apakah tenda ini tampak lebih besar di dalam? 269 00:16:10,447 --> 00:16:13,798 Itu konyol! Ini lebih kecil di luar. 270 00:16:16,758 --> 00:16:18,238 Apakah itu bayi jerapah? 271 00:16:18,412 --> 00:16:20,762 Atau hyena berleher panjang. 272 00:16:20,936 --> 00:16:23,678 Aku tidak yakin sampai aku menceritakannya sebagai lelucon. 273 00:16:23,852 --> 00:16:26,594 Jerapah tidak punya selera humor. 274 00:16:27,508 --> 00:16:29,031 Inilah kita. 275 00:16:29,989 --> 00:16:31,773 Ini dia. 276 00:16:31,947 --> 00:16:33,775 - Tidak ada binatang di sini - Itu benar. 277 00:16:33,949 --> 00:16:35,690 Kau bilang kau tidak mencari hewan peliharaan. 278 00:16:35,864 --> 00:16:37,083 Dan kita tidak. 279 00:16:37,257 --> 00:16:38,780 Jadi kau tidak akan tertarik padanya. 280 00:16:38,954 --> 00:16:40,129 Siapa? 281 00:16:54,578 --> 00:16:56,102 Ya ampun. 282 00:16:56,276 --> 00:16:58,800 Kau hanya hal paling lucu yang pernah aku lihat. 283 00:16:59,583 --> 00:17:00,584 Lihatmu. 284 00:17:00,758 --> 00:17:02,021 Ah. 285 00:17:03,065 --> 00:17:04,849 Aku mendapatkanmu. 286 00:17:05,024 --> 00:17:06,895 Oh, dia sangat manis. 287 00:17:07,069 --> 00:17:09,071 Dan... Dan sangat kecil. 288 00:17:09,245 --> 00:17:11,465 Dan sangat merah. 289 00:17:11,639 --> 00:17:12,988 Aku suka bahwa dia merah. 290 00:17:15,556 --> 00:17:17,340 Bagaimana dia bisa seperti itu? 291 00:17:17,514 --> 00:17:20,604 Aku tidak tahu. Aku menemukannya di taman mencoba menjadi merpati. 292 00:17:20,778 --> 00:17:24,608 Aku pikir dia kehilangan keluarganya, jadi dia sedikit bingung. 293 00:17:24,782 --> 00:17:26,175 Laki-laki malang. 294 00:17:26,349 --> 00:17:28,308 - Aku akan menjadi keluargamu. - Tidak, kau tidak akan. 295 00:17:28,482 --> 00:17:29,831 Tolong, Paman Casey? 296 00:17:30,005 --> 00:17:31,920 Dia sangat kecil, dia tidak akan mengganggu siapa pun. 297 00:17:32,094 --> 00:17:33,835 Mr Bridwell, seberapa besar dia akan mendapatkan? 298 00:17:34,009 --> 00:17:37,186 Yah, itu tergantung, -ya kan? - Pada apa? 299 00:17:37,360 --> 00:17:39,971 Tentang seberapa besarmu mencintainya. 300 00:17:41,277 --> 00:17:43,888 Oke. Menggemaskan. Kembalikan dia. 301 00:17:44,063 --> 00:17:45,934 Tolong, lihat saja wajah mungil kecil ini. 302 00:17:46,108 --> 00:17:48,676 Aku "maaf. Aku baru, Casey yang bertanggung jawab 303 00:17:48,850 --> 00:17:50,243 sekarang, dan membiarkan Kau mendapatkan sedikit 304 00:17:50,417 --> 00:17:52,723 radioaktif mikro-anjing tidak bertanggung jawab. 305 00:17:52,897 --> 00:17:54,464 Jadi berikan dia kembali. 306 00:17:54,638 --> 00:17:56,205 Tidak, aku tidak akan jatuh untuk itu lagi. 307 00:17:56,379 --> 00:17:58,773 berikan aku anjingnya. 308 00:17:59,991 --> 00:18:01,602 hati-hati. 309 00:18:04,909 --> 00:18:08,565 Yah, terima kasih banyak telah memberikan aku kesempatan untuk menghancurkan impian keponakanku. 310 00:18:08,739 --> 00:18:11,351 Aku selalu bertanya-tanya bagaimana rasanya menjadi orang jahat. 311 00:18:11,525 --> 00:18:12,830 Dengan senang hati. 312 00:18:16,791 --> 00:18:18,314 omong-omong, apakah kau tahu suara apa? 313 00:18:20,055 --> 00:18:21,883 landak membuat saat mereka berciuman? 314 00:18:23,102 --> 00:18:26,061 "Aduh!" 315 00:18:27,018 --> 00:18:29,369 Ah! Dubuk. 316 00:18:30,631 --> 00:18:32,372 Oke, ayo. 317 00:18:32,546 --> 00:18:35,201 Ayo kita antar kau ke sekolah. Tidak ada kabar tentang ini kepada siapa pun. 318 00:18:44,079 --> 00:18:46,342 OMG, apakah kau membawa sampahmu ke sekolah? 319 00:18:46,516 --> 00:18:49,040 Tidak, ini daur ulang. 320 00:18:49,215 --> 00:18:51,565 Untuk penggalang dana? Bukankah itu hari ini? 321 00:18:51,739 --> 00:18:53,784 Ya, tapi tidak ada yang benar-benar melakukannya. 322 00:18:53,958 --> 00:18:55,569 Sekolah hanya ingin uang. 323 00:18:55,743 --> 00:18:57,919 - Ibuku menulis cek. - punyaku juga. 324 00:18:58,093 --> 00:18:59,442 Stempel Makanan Klasik. 325 00:19:04,360 --> 00:19:06,232 Hai! Jangan dengarkan dia. 326 00:19:06,406 --> 00:19:08,726 Dia hanya rewel karena sebuah rumah menimpa saudarinya yang jahat. 327 00:19:10,540 --> 00:19:12,257 Aku pikir itu luar biasa kau benar-benar melakukan pekerjaan. 328 00:19:12,281 --> 00:19:14,022 benar-benar membuat Kau menonjol di sekitar sini. 329 00:19:14,196 --> 00:19:16,198 Itu adalah salah satu hal terakhir 330 00:19:16,372 --> 00:19:17,895 yang aku harapkan, tapi terima kasih. 331 00:19:18,069 --> 00:19:19,941 Ini Owen, kan? Kau tahu namaku? 332 00:19:21,595 --> 00:19:23,249 Apakah aku mengatakan itu dengan keras? 333 00:19:23,423 --> 00:19:25,164 jika itu membuat Kau merasa lebih baik, 334 00:19:25,338 --> 00:19:26,469 Aku juga mengumpulkan kaleng. 335 00:19:26,643 --> 00:19:28,602 Betulkah? Dimana mereka? 336 00:19:28,776 --> 00:19:32,345 Ayahku membuang mereka. Katanya aku terlihat seperti Oliver Twist Asia. 337 00:19:32,519 --> 00:19:33,955 Oh, kerja bagus, Emily! 338 00:19:34,129 --> 00:19:35,696 Ayo masuk, kita mulai. 339 00:19:48,883 --> 00:19:51,190 Bisakah kita mendapatkan pembersihan di lorong empat? 340 00:19:57,021 --> 00:20:00,111 Jangan khawatir, Emily. Kita akan membereskan ini. 341 00:20:07,380 --> 00:20:09,033 Perusahaan lain ingin memperlebar bisnisnya 342 00:20:09,208 --> 00:20:11,427 melalui produk pertanian yang ditingkatkan secara genetik 343 00:20:11,601 --> 00:20:15,126 adalah Lyfegro dan terkenal tanpa kompromi 344 00:20:15,301 --> 00:20:16,780 pendiri jenius, Zac Tieran. 345 00:20:16,954 --> 00:20:18,695 "Terkenal". Senang sekali mendengarnya. 346 00:20:18,869 --> 00:20:19,957 Hei, Em! 347 00:20:20,523 --> 00:20:22,046 Apa kabar hari ini? 348 00:20:23,570 --> 00:20:25,441 Bicara yang bagus. 349 00:20:31,926 --> 00:20:34,058 Kita akan mengungkapkan sesuatu 350 00:20:34,233 --> 00:20:36,974 itu akan mengejutkanmu. 351 00:20:48,029 --> 00:20:49,073 Tidak? 352 00:21:01,085 --> 00:21:02,435 Apa? 353 00:21:26,285 --> 00:21:29,462 Apa... Hei, ini kau! 354 00:21:29,636 --> 00:21:31,420 Bagaimana kau bisa masuk ke sana? 355 00:21:31,594 --> 00:21:33,770 Kau berada di tas aku sepanjang hari? 356 00:21:33,944 --> 00:21:36,599 Mereka akan mengira aku mencurimu. 357 00:21:36,773 --> 00:21:38,122 Siapa yang menempatkanmu di sini? 358 00:21:39,907 --> 00:21:43,737 Oh, astaga, kau adalah hal terlucu yang pernah kulihat. 359 00:21:45,826 --> 00:21:48,307 Mungkin kau bisa tinggal sebentar, kan? 360 00:21:51,571 --> 00:21:54,225 Mr Bridwell tidak memberitahu aku namamu. 361 00:21:54,400 --> 00:21:56,576 Jadi mungkin kau tidak memilikinya. 362 00:21:56,750 --> 00:22:00,144 Bagaimana dengan sesuatu yang keren dan kuno? 363 00:22:00,319 --> 00:22:01,668 Suka... 364 00:22:01,842 --> 00:22:03,800 Floyd! 365 00:22:03,974 --> 00:22:05,236 Tidak? Oke. 366 00:22:05,411 --> 00:22:07,587 Eh, Ebenezer! 367 00:22:07,761 --> 00:22:11,460 Maaf. Um, Ismail. Itu dari Alkitab. 368 00:22:11,634 --> 00:22:13,854 Tidak. 369 00:22:14,855 --> 00:22:16,247 Clifford. 370 00:22:16,422 --> 00:22:17,640 Kau suka Clifford? 371 00:22:17,814 --> 00:22:20,295 Clifford itu. 372 00:22:20,469 --> 00:22:21,514 Sempurna untukmu. 373 00:22:21,688 --> 00:22:24,734 Sst! Tidak. Paman Casey akan mendengarmu. 374 00:22:28,782 --> 00:22:31,219 Clifford, Kau mau kemana? Apa... 375 00:22:34,353 --> 00:22:36,485 Hei, itu punggawaku. 376 00:22:39,836 --> 00:22:41,708 Kau lapar, Nak? Ayo. 377 00:22:42,448 --> 00:22:43,536 Sempurna. 378 00:22:46,713 --> 00:22:47,931 Clifford, tidak! 379 00:22:48,105 --> 00:22:50,369 Itu adalah sandal baruku. Clifford! 380 00:22:50,543 --> 00:22:52,153 Clifford, tidak, kembalikan. 381 00:22:53,372 --> 00:22:54,851 Betulkah? 382 00:22:55,025 --> 00:22:57,027 Aku akan memanggilmu Ebenezer jika kau bertingkah seperti ini. 383 00:22:57,201 --> 00:22:59,508 Ayo, jatuhkan. Jatuhkan, Clifford. 384 00:22:59,682 --> 00:23:01,118 Anak baik. 385 00:23:11,520 --> 00:23:12,782 Clifford? 386 00:23:12,956 --> 00:23:15,002 Clifford! Kau ada di mana? 387 00:23:15,872 --> 00:23:17,221 Apakah kau suka kalkun, Em? 388 00:23:36,371 --> 00:23:37,416 Hmm. 389 00:23:41,681 --> 00:23:42,769 Kau mau kemana? 390 00:23:46,686 --> 00:23:48,035 Oh tidak. 391 00:23:48,905 --> 00:23:50,559 kau. 392 00:23:50,733 --> 00:23:52,822 - Kau tidak. - Aku tidak! Aku menemukannya di ranselku. 393 00:23:52,996 --> 00:23:55,782 Aku secara khusus mengatakan tidak kepada anjing itu dan kau benar-benar mengabaikanku. 394 00:23:55,956 --> 00:23:58,480 Sumpah, dia baru saja muncul. 395 00:23:58,654 --> 00:24:00,308 Oh, itu baru saja "muncul", ya? 396 00:24:00,482 --> 00:24:03,659 Apa itu? - Apa yang sedang kau lakukan? - Kutipan udara. 397 00:24:03,833 --> 00:24:06,880 Itu adalah hal yang dilakukan orang dewasa ketika mereka mengatakan sesuatu yang tidak mereka maksudkan. 398 00:24:07,054 --> 00:24:09,360 Tolong, Paman Casey, tidak bisakah dia menginap satu malam saja? 399 00:24:09,535 --> 00:24:11,232 Tidak! Sama sekali tidak. Aku berjanji pada ibumu. 400 00:24:11,406 --> 00:24:12,625 Tidak, tolong. 401 00:24:15,279 --> 00:24:17,891 Aku tidak akan jatuh cinta pada kekuatan gadis kecilmu. 402 00:24:22,286 --> 00:24:23,636 Oh! Oke, suatu malam. 403 00:24:23,810 --> 00:24:25,725 Dan kemudian, hal pertama di pagi hari, dia akan kembali 404 00:24:25,899 --> 00:24:28,619 ke lelaki tua aneh yang Kita temui di tenda binatang. 405 00:24:28,684 --> 00:24:30,730 Mm, mengatakan itu dengan keras membuat kita 406 00:24:30,904 --> 00:24:32,514 masuk ke sana tampak seperti pilihan yang buruk. 407 00:24:32,688 --> 00:24:34,864 Mengapa? Aku tidak mengerti. Kenapa aku tidak bisa mempertahankannya saja? 408 00:24:35,038 --> 00:24:36,475 Karena kau tidak dapat punya anjing! 409 00:24:38,477 --> 00:24:40,348 Semalam. Itu dia. 410 00:24:40,522 --> 00:24:41,784 janganmu... 411 00:25:00,010 --> 00:25:15,777 {\an9}Kunjungi OLSHOP AURORA RSA : {\an9}https://shopee.co.id/aurorarsa/ 412 00:25:15,818 --> 00:25:18,560 Aku berharap kita besar dan kuat, 413 00:25:18,734 --> 00:25:21,041 dan dunia tidak bisa menyakiti kita. 414 00:26:15,486 --> 00:26:16,575 Ya ampun. 415 00:26:23,451 --> 00:26:24,495 Clifford? 416 00:26:26,019 --> 00:26:28,238 Tunggu tunggu. Aku akan bangun. Semuanya ada di kepalaku. 417 00:26:28,412 --> 00:26:30,806 Aku sedang bermimpi. Aku 418 00:26:30,980 --> 00:26:33,983 akan bangun jam tiga, dua... 419 00:26:34,157 --> 00:26:36,856 Astaga, aku tidak bermimpi. Ini nyata. 420 00:26:37,030 --> 00:26:38,727 Clifford, itu benar-benar kau. 421 00:26:38,901 --> 00:26:42,383 Bagaimana ini terjadi? Bagaimana kau begitu besar? 422 00:26:42,557 --> 00:26:44,385 Maksudku, ini gila, tapi itu hebat. 423 00:26:44,559 --> 00:26:46,213 Aku memang berharap kau menjadi besar, 424 00:26:46,387 --> 00:26:48,084 tetapi aku tidak bermaksud besar di luar. 425 00:26:48,258 --> 00:26:49,346 Maksudku, seperti, mental yang besar. 426 00:26:52,436 --> 00:26:53,481 Clifford. 427 00:26:57,137 --> 00:26:58,442 Apa yang kau lakukan? 428 00:26:59,618 --> 00:27:01,620 Tidak! Tempat tidurku! 429 00:27:03,012 --> 00:27:05,188 Clifford, tidak, itu bantal ibuku! 430 00:27:05,362 --> 00:27:06,537 Clifford, jatuhkan. 431 00:27:06,712 --> 00:27:08,888 Ayo, jadilah anak yang baik dan lepaskan. 432 00:27:09,062 --> 00:27:10,063 Kembalikan! 433 00:27:18,071 --> 00:27:19,115 eh! 434 00:27:22,205 --> 00:27:23,598 Diberkatilahmu. 435 00:27:23,772 --> 00:27:25,948 Oh tidak! Komputerku! 436 00:27:26,122 --> 00:27:28,734 Jangan mengibaskan ekormu. Duduklah, Nak, duduklah. 437 00:27:31,475 --> 00:27:32,651 Clifford! 438 00:27:33,390 --> 00:27:34,914 Clifford, diam saja, tetap di sini, oke? 439 00:27:36,785 --> 00:27:40,006 Sst. Aku akan segera kembali, oke? Sst, sst, sst. 440 00:27:45,359 --> 00:27:47,666 Casey! Casey! Casey! 441 00:27:47,840 --> 00:27:49,668 - Meterannya rusak. - Casey! 442 00:27:49,842 --> 00:27:52,932 Ini jam 7:30. Huh! Kita akan terlambat ke sekolah. 443 00:27:53,106 --> 00:27:54,934 - Casey. - Aku bangun, aku bangun, aku bangun! 444 00:27:55,108 --> 00:27:56,500 Um, tentang anjing... 445 00:27:56,675 --> 00:27:58,502 Kau tahu, aku sudah memikirkan itu. 446 00:27:58,677 --> 00:28:01,157 Dan aku tidak ingin menjadi orang yang tidak berguna. Itu bukan siapa aku. 447 00:28:01,331 --> 00:28:04,508 Jadi jika kau benar-benar ingin menyimpan benda kecil yang aneh itu, aku tidak masalah. 448 00:28:04,683 --> 00:28:08,338 - Jadi aku bisa menjaga dia? - Kau baru saja memberi tahu ibumu bahwa aku tidak tahu apa-apa tentang itu, oke? 449 00:28:08,512 --> 00:28:11,298 Kau menyelinap kembali ke sini, kau menyembunyikannya dariku. Aku tidak tahu itu ada di sini. 450 00:28:11,472 --> 00:28:13,319 Aku tidak tahu - Apakah dia akan percaya itu. - Dia adalah. 451 00:28:13,343 --> 00:28:15,781 Barangnya kecil. Sangat masuk akal bahwa aku akan... 452 00:28:20,786 --> 00:28:21,917 Lari! 453 00:28:22,091 --> 00:28:23,919 Ayo. Kita harus pergi dari sini! 454 00:28:24,093 --> 00:28:26,506 Ada monster - Di apartemen! - Casey, ini anjingnya... 455 00:28:26,530 --> 00:28:28,619 Paman dan anak-anak dulu! 456 00:28:30,056 --> 00:28:31,579 Tetap kembali! Tetap kembali. 457 00:28:31,753 --> 00:28:33,059 Dari tenda. 458 00:28:35,322 --> 00:28:36,802 Tapi tadi malam itu... 459 00:28:36,976 --> 00:28:39,630 Ya, aku pikir - sesuatu terjadi padanya. - Kau pikir? 460 00:28:39,805 --> 00:28:41,720 Dia anjing yang sama dengan dia 461 00:28:41,894 --> 00:28:43,001 tadi malam, dia hanya sedikit lebih besar. 462 00:28:43,025 --> 00:28:44,070 "Sedikit lebih besar." 463 00:28:44,244 --> 00:28:46,202 Ini adalah ukuran kuda nil. 464 00:28:46,376 --> 00:28:48,857 Dengar, dia tidak akan menyakitimu, oke? Dia tidak berbahaya. 465 00:28:49,031 --> 00:28:51,512 Dia anjing yang sama dengan dia tadi malam. 466 00:28:51,686 --> 00:28:52,731 Tinggal. 467 00:28:56,647 --> 00:28:59,128 Ya Tuhan. Itu ibumu. 468 00:28:59,302 --> 00:29:00,477 Apa yang akan aku katakan? 469 00:29:00,651 --> 00:29:02,828 Aku tidak tahu. Uh. Bersikaplah wajar saja. 470 00:29:03,654 --> 00:29:06,179 Bertindak alami. 471 00:29:07,006 --> 00:29:08,834 Mengusir. Diam. 472 00:29:09,008 --> 00:29:11,358 Apa yang terjadi? 473 00:29:13,752 --> 00:29:14,927 Oke. 474 00:29:15,101 --> 00:29:16,929 Ingat. Alami. 475 00:29:18,452 --> 00:29:19,714 Hey gadis. 476 00:29:19,888 --> 00:29:22,021 - Ini Maggie. - Aku tahu, Nak. 477 00:29:22,195 --> 00:29:24,023 Kenapa kau terus memanggilku "gadis"? 478 00:29:24,197 --> 00:29:27,026 Apa? Itu hanya hal yang aku katakan ketika aku sangat dingin. 479 00:29:29,202 --> 00:29:31,441 Aku hanya ingin menelepon untuk memastikan kau sedang dalam perjalanan ke sekolah. 480 00:29:31,465 --> 00:29:33,510 Kita sedang berjalan ke kereta bawah tanah sekarang. Clifford, tidak! 481 00:29:33,684 --> 00:29:35,599 Tidak akan kehilangan dia kali ini.Itu tidak lucu. 482 00:29:35,774 --> 00:29:38,334 Kau benar, insiden itu bukanlah sesuatu yang harus kita jadikan lelucon. 483 00:29:38,428 --> 00:29:40,580 - Clifford, tidak! Wah! - Tapi kita sedang sangat aman sekarang. 484 00:29:40,604 --> 00:29:42,563 Apa kebisingan itu? 485 00:29:42,737 --> 00:29:43,956 Tidak. 486 00:29:44,130 --> 00:29:45,570 Tapi kita di pemberhentian kita. Uh, sampai jumpa, gadis! 487 00:29:45,696 --> 00:29:47,394 - Bangun. - Oke bye. 488 00:29:47,568 --> 00:29:49,352 Oke. Kau, duduk. 489 00:29:49,526 --> 00:29:50,701 Tidak, jangan katakan itu! 490 00:29:54,314 --> 00:29:56,707 Entah bagaimana aku pikir Kau akan lebih baik dalam krisis. 491 00:29:58,187 --> 00:30:00,233 Kita segera menemukan laki-laki Bridwell itu. 492 00:30:00,407 --> 00:30:01,538 Mengapa? 493 00:30:01,712 --> 00:30:03,323 Jadi kita bisa menyingkirkan itu. 494 00:30:03,497 --> 00:30:05,325 Tapi kau baru saja bilang aku bisa mempertahankannya. 495 00:30:05,499 --> 00:30:07,153 Ya, itu sebelum dia "mengangkat". 496 00:30:07,327 --> 00:30:08,719 Oh ayolah. 497 00:30:08,894 --> 00:30:10,174 Bagaimana tidak ada apa-apa pada orang ini? 498 00:30:10,330 --> 00:30:11,984 Dia bahkan tidak muncul di Google. 499 00:30:12,158 --> 00:30:14,247 "Penyelamatan Hewan Bridwell"... Tidak ada! 500 00:30:14,421 --> 00:30:17,052 Kau tidak dapat memberi orang hewan peliharaan yang menjadi nuklir dan kemudian tidak ada di Internet. 501 00:30:17,076 --> 00:30:19,818 Itu sangat tidak bertanggung jawab. Bahkan menurut standarku. 502 00:30:19,992 --> 00:30:21,645 Oh! 503 00:30:21,820 --> 00:30:23,952 - Itu artinya dia menyukaimu. - Oh bagus. 504 00:30:25,998 --> 00:30:28,565 - Siapa ini? - Paket. 505 00:30:28,739 --> 00:30:31,980 Oh, tidak, ini adalah psiko super kita. Kita tidak boleh punya hewan peliharaan di dalam gedung... kita akan diusir! 506 00:30:32,004 --> 00:30:34,049 Aku di sini untuk memperbaiki mesin pencuci piring. 507 00:30:34,223 --> 00:30:35,268 - Masuk! - Satu detik! 508 00:30:35,442 --> 00:30:37,531 Tidak di jam tanganku. Sembunyikan anjingnya. 509 00:30:37,705 --> 00:30:38,967 Hei, hei. 510 00:30:42,057 --> 00:30:43,276 Aku bisa menangani ini. 511 00:30:43,450 --> 00:30:45,191 Oh! Mungkin aku harus menggunakan aksen Inggrisku. 512 00:30:45,365 --> 00:30:47,193 Tidak! 513 00:30:47,367 --> 00:30:49,586 Hai. Kau pasti Tuan Packard. 514 00:30:50,674 --> 00:30:51,806 Siapa kau? 515 00:30:51,980 --> 00:30:52,980 Uh, Casey. 516 00:30:53,112 --> 00:30:54,765 Um, saudari Maggie. Saudara. 517 00:30:54,940 --> 00:30:56,831 - Um, ini bukan waktu yang tepat. - Sekarang atau tidak pernah. 518 00:30:56,855 --> 00:30:58,030 Tidak pernah? 519 00:31:00,902 --> 00:31:03,078 apa yang terjadi di sini? 520 00:31:03,252 --> 00:31:05,864 Oh, kita baru saja melakukan sedikit feng shui. 521 00:31:06,038 --> 00:31:08,388 Itu bahasa Cina untuk "memindahkan barang." 522 00:31:09,476 --> 00:31:10,912 Mesin pencuci piring ada di sana. 523 00:31:11,086 --> 00:31:13,132 Ya, tapi saluran airnya ada di lemari kamar tidur. 524 00:31:13,306 --> 00:31:14,785 - Jangan "t... Jangan masuk ke sini. - Tidak. 525 00:31:14,960 --> 00:31:16,048 Mengapa tidak? 526 00:31:16,222 --> 00:31:18,746 - Ini pribadi. - Ini berhantu. 527 00:31:18,920 --> 00:31:21,792 Ada banyak barang perempuan di sana yang aku tidak ingin kau lihat. 528 00:31:21,967 --> 00:31:23,316 Ya. 529 00:31:23,490 --> 00:31:25,927 - Aku bisa melakukannya. - Ya! Terima kasih, Paman Casey. 530 00:31:26,101 --> 00:31:27,701 Masuk saja ke sana dan berikan sedikit... 531 00:31:27,755 --> 00:31:30,062 Kau tahu, dia keluarganya. Yeah. 532 00:31:31,367 --> 00:31:32,455 Jadi, um... 533 00:31:33,369 --> 00:31:35,458 Jadi, mesin pencuci piring! 534 00:31:35,632 --> 00:31:38,897 Jadi, itu membuat, seperti, suara berderak yang aneh saat dikuras. 535 00:31:41,812 --> 00:31:43,292 Sst. 536 00:31:44,946 --> 00:31:47,079 Tidak tidak Tidak. Berhenti! 537 00:31:53,607 --> 00:31:56,044 Semuanya terkendali! Hanya mematikan katup. 538 00:31:56,871 --> 00:31:58,612 Wah! 539 00:31:59,613 --> 00:32:01,441 Pasti pipa-pipa tua ini, ya? 540 00:32:01,615 --> 00:32:04,139 Apa yang terjadi di dalam sana? 541 00:32:04,313 --> 00:32:07,099 Jadi kau masuk ke kamarku sekarang! 542 00:32:07,273 --> 00:32:09,101 Oke. 543 00:32:11,755 --> 00:32:13,105 Aku mencium bau anjing. 544 00:32:13,670 --> 00:32:14,670 Anjing? 545 00:32:14,758 --> 00:32:16,195 Tidak, um... 546 00:32:16,369 --> 00:32:19,938 Itu hanya aku. Aku tidak percaya pada deodoran. 547 00:32:20,112 --> 00:32:22,723 Mengapa menutupi esensi alami kita? Bahkan, kita harus saling mencium. 548 00:32:22,897 --> 00:32:24,246 - Bawa masuk - Mmm, tidak. Tidak! 549 00:32:24,420 --> 00:32:25,639 Oke. 550 00:32:27,119 --> 00:32:28,381 Apa yang kau lakukan? 551 00:32:52,187 --> 00:32:54,537 Ya, aku pikir aku menemukan masalahnya. 552 00:32:55,756 --> 00:32:59,455 Aku harus memesan bagian. Dan aku harus kembali. 553 00:32:59,629 --> 00:33:01,892 Yah, terima kasih banyak sudah datang. 554 00:33:02,067 --> 00:33:04,156 Kau super super. 555 00:33:07,594 --> 00:33:08,638 Aduh. 556 00:33:10,162 --> 00:33:11,772 - Selamat tinggal! - Selamat tinggal sekarang! 557 00:33:11,946 --> 00:33:12,946 Terima kasih! 558 00:33:17,386 --> 00:33:19,998 Ini adalah hal paling gila yang pernah 559 00:33:20,172 --> 00:33:21,956 Aku lihat, dan aku pernah ke Burning Man. 560 00:33:23,784 --> 00:33:26,613 Jika kita tidak dapat menemukan Bridwell, bagaimana kita akan mengembalikannya? 561 00:33:26,787 --> 00:33:28,615 Anak baik, Clifford. 562 00:33:30,225 --> 00:33:31,705 Tunggu, kembalikan dia? 563 00:33:31,879 --> 00:33:33,479 Kita tidak bisa meninggalkannya. Kita semua yang dia punya. 564 00:33:33,533 --> 00:33:35,143 Kita hanya perlu membuatnya kecil lagi. 565 00:33:35,317 --> 00:33:36,884 Dia perlu menemui dokter hewan. 566 00:33:37,885 --> 00:33:39,278 Dokter hewan? Ya. 567 00:33:39,452 --> 00:33:40,972 Kita tidak tahu apa yang terjadi dengan dia. 568 00:33:41,019 --> 00:33:42,803 Bagaimana jika dia benar-benar sakit? 569 00:33:42,977 --> 00:33:45,371 Bagaimana jika dia masih tumbuh? 570 00:33:45,545 --> 00:33:47,982 Bagaimana jika dia tumbuh setinggi seratus kaki? 571 00:33:52,595 --> 00:33:54,510 Oke. kita akan membawanya ke dokter hewan. 572 00:33:54,684 --> 00:33:57,992 Tapi setelah itu, kita menemukan Bridwell dan kita mengembalikannya... 573 00:33:58,166 --> 00:33:59,211 Wah! 574 00:34:02,257 --> 00:34:04,085 Anjing raksasa miliknya. 575 00:34:06,957 --> 00:34:07,957 Ayo. 576 00:34:10,135 --> 00:34:11,962 Kerja bagus dengan ikat pinggang. 577 00:34:12,137 --> 00:34:14,577 Beruntung ibumu pernah mengalami fase Madonna di tahun 80-an, ya? 578 00:34:14,617 --> 00:34:16,010 Madona? 579 00:34:16,184 --> 00:34:18,360 Uh, haruskah kita mencoba menyembunyikannya atau apa? 580 00:34:18,534 --> 00:34:21,668 Tidak. Ini New York. Tak seorang pun akan menyadarinya. 581 00:34:21,842 --> 00:34:25,933 Tidak tidak. Aku tidak peduli apakah itu Johnny Appleseed, jangan sentuh petuniaku. 582 00:34:29,545 --> 00:34:32,200 - Kau tinggal disini? - Pernahkah kau melihat rumah mobil sebelumnya? 583 00:34:32,374 --> 00:34:34,202 Tidak seperti ini. 584 00:34:34,376 --> 00:34:37,292 pacarku dan aku putus, dan bagaimana dengan pinjaman kuliahku, aku... 585 00:34:37,466 --> 00:34:39,338 - Mmm-hm. - Lihat, ini valid, 586 00:34:39,512 --> 00:34:41,035 pilihan hidup yang bertanggung jawab secara 587 00:34:41,209 --> 00:34:43,646 finansial yang tidak perlu diketahui ibumu. Oke? 588 00:34:45,083 --> 00:34:46,780 Oh, kau juga menghakimiku. 589 00:34:47,694 --> 00:34:48,956 - Di dalam. - Ayo, Nak. 590 00:34:51,872 --> 00:34:53,569 Hanya di depan sini. 591 00:34:53,743 --> 00:34:56,442 Tidak! Atau tempelkan bokong besarmu yang gemuk tepat di tempat tidurku. 592 00:34:56,616 --> 00:34:57,616 Tidak! Clifford. 593 00:35:00,054 --> 00:35:02,926 Clifford, jangan terlena dengan pilihan hidupnya yang bertanggung jawab secara finansial. 594 00:35:05,668 --> 00:35:06,668 Emily! 595 00:35:06,800 --> 00:35:09,237 Owen. Apa yang kau lakukan di sini? 596 00:35:09,411 --> 00:35:12,327 Aku pikir kau sakit, jadi aku akan membawakan pekerjaan rumahmu. 597 00:35:12,501 --> 00:35:13,894 Dan aku juga melewatkan P.E. 598 00:35:14,068 --> 00:35:15,765 Yang tiba-tiba aku sadari membuat aku terlihat 599 00:35:15,939 --> 00:35:17,811 jauh lebih putus asa daripada yang aku perkirakan. 600 00:35:17,985 --> 00:35:20,553 - Jadi kau tidak sakit. - Tidak, kita akan pergi ke dokter hewan. 601 00:35:20,727 --> 00:35:22,555 Apakah kau tidak membutuhkan hewan untuk itu? 602 00:35:29,431 --> 00:35:30,476 Anjing! 603 00:35:30,650 --> 00:35:31,955 Apakah itu seekor anjing? 604 00:35:32,130 --> 00:35:34,132 Tidak apa-apa! 605 00:35:34,306 --> 00:35:36,936 Tidak ada yang bisa dilihat di sini, hanya anak anjing merah besar. Tidak ada yang perlu ditakuti. 606 00:35:36,960 --> 00:35:39,049 Di dalam. 607 00:35:39,224 --> 00:35:42,531 Kita mencoba untuk merahasiakannya sampai Kita bisa membuatnya kecil lagi. Jadi... 608 00:35:42,705 --> 00:35:45,360 - Sst. - Ini sangat keren. Kalian harus membiarkan aku datang. 609 00:35:45,534 --> 00:35:48,189 Ini adalah jenis pendidikan yang tidak bisa kau dapatkan di kelas. 610 00:35:48,363 --> 00:35:50,017 Aku telah melihat TED berbicara tentang ini. 611 00:35:50,191 --> 00:35:52,300 Maaf, sobat. Aku punya cukup di piring aku menjaga satu anak hidup. 612 00:35:52,324 --> 00:35:53,629 Tidak ada jalan... 613 00:35:56,806 --> 00:35:58,591 Oke, kurasa dia ikut. 614 00:36:02,290 --> 00:36:03,378 Jangan berani. 615 00:36:03,552 --> 00:36:05,598 Clifford, tidak. Tidak ada pengambilan. 616 00:36:05,772 --> 00:36:06,903 Tidak ada pengambilan! 617 00:36:10,559 --> 00:36:11,604 Clifford! 618 00:36:11,778 --> 00:36:14,259 Hah? Oh tidak. Tidak tidak Tidak! 619 00:36:14,433 --> 00:36:15,477 Anjing jahat! 620 00:36:21,831 --> 00:36:24,182 - Itu anak yang baik! - Clifford, tidak! 621 00:36:25,661 --> 00:36:27,054 Anjing yang buruk. 622 00:36:28,534 --> 00:36:30,100 Oh! 623 00:36:35,932 --> 00:36:37,717 Bagaimana dia belum mengeluarkannya? 624 00:36:39,588 --> 00:36:41,634 Ah. Di sana kita berada. 625 00:36:42,417 --> 00:36:44,332 Clifford, turunkan dia. 626 00:36:44,506 --> 00:36:46,116 Jatuhkan bola. 627 00:36:47,335 --> 00:36:49,468 - Jatuhkan bolanya! - Clifford, jatuhkan. 628 00:36:50,817 --> 00:36:52,166 - Sulit dipercaya. - Anak baik. 629 00:36:52,340 --> 00:36:54,647 Tidak, anak nakal. Anak yang sangat buruk. 630 00:36:54,821 --> 00:36:56,562 Dia lucu. Di sebelah sini. 631 00:37:00,566 --> 00:37:02,742 Apa yang dia lakukan? 632 00:37:02,916 --> 00:37:04,787 Apa yang dia lakukan? 633 00:37:04,961 --> 00:37:06,441 Uh oh. 634 00:37:09,444 --> 00:37:11,316 - Luar biasa. - Tidak luar biasa. 635 00:37:11,490 --> 00:37:13,709 Oh! 636 00:37:15,407 --> 00:37:17,670 Oh, aku harap aku tidak ada untuk nomor dua. 637 00:37:17,844 --> 00:37:19,759 Wawancara TV kemarin 638 00:37:19,933 --> 00:37:21,413 brilian, Pak Tieran. Terima kasih. 639 00:37:21,587 --> 00:37:23,427 Maksudku, aku tidak ingin punya harapan yang 640 00:37:23,589 --> 00:37:25,189 tinggi, tetapi aku senang dengan apa yang akan aku lihat. 641 00:37:25,286 --> 00:37:28,507 Uh, sayangnya, Tuan Tieran, Kita belum melihat secara 642 00:37:28,681 --> 00:37:30,683 pasti jenis pertumbuhan yang diinduksi secara genetik 643 00:37:30,857 --> 00:37:32,032 Kita berharap untuk. 644 00:37:34,513 --> 00:37:36,645 Itu kambing berkepala dua. 645 00:37:36,819 --> 00:37:39,450 Kita mencoba memberi makan dunia dan kau membuat lebih banyak mulut untuk diberi makan? 646 00:37:39,474 --> 00:37:42,434 Aku kira kau bisa melihatnya - seperti itu. - Oh, aku. 647 00:37:44,131 --> 00:37:46,525 Dan itu kembali menatapku dengan empat mata. 648 00:37:46,699 --> 00:37:48,831 Itu sedikit meresahkan. 649 00:37:49,005 --> 00:37:50,137 Apa tujuan kita? 650 00:37:50,311 --> 00:37:52,444 - untuk memberi makan dunia. - Berhenti berbicara. 651 00:37:52,618 --> 00:37:57,187 Tujuan kita adalah menumbuhkan makanan raksasa melalui rekayasa genetika... 652 00:38:02,758 --> 00:38:04,194 Berapa banyak uang yang telah kita habiskan? 653 00:38:04,369 --> 00:38:05,369 Apakah itu... 654 00:38:05,457 --> 00:38:06,588 $400 juta. 655 00:38:06,762 --> 00:38:09,112 - Itu sangat banyak uang, ya? - Aku tahu! 656 00:38:09,287 --> 00:38:12,942 Tentunya kau punya sesuatu - untuk ditunjukkan. Benar? - Sehat... 657 00:38:13,116 --> 00:38:14,901 Sejauh ini, Pak, tidak... Aku mendengar "sejauh ini." 658 00:38:15,075 --> 00:38:17,251 - Apakah kau mendengar "sejauh ini"? - Aku mendengar "sejauh ini". 659 00:38:17,425 --> 00:38:21,386 Dan apa yang memberitahu Aku adalah kita tidak gagal. 660 00:38:21,560 --> 00:38:24,127 Kita hanya belum berhasil sejauh ini! 661 00:38:24,302 --> 00:38:26,347 - Bisakah aku mendapatkan amin? - Amin! 662 00:38:26,521 --> 00:38:28,828 bukan kau. Aku sedang berbicara dengan mereka. 663 00:38:29,002 --> 00:38:33,746 Jadi dengan $400 juta itu, apa yang sudah kita hasilkan? 664 00:38:33,920 --> 00:38:36,705 ayam yang lebih besar, sapi yang buang Sialan coklat, apa? 665 00:38:36,879 --> 00:38:40,274 - Mengapa aku tidak menunjukkannya saja? - Oh! Itu yang ingin aku dengar, oke? 666 00:38:40,448 --> 00:38:43,364 domba ini setidaknya punya satu kepala. Itu bonus. 667 00:38:43,538 --> 00:38:46,411 Dan apa yang kita miliki di sini? Wol yang lebih tebal yang memotong dirinya sendiri? 668 00:38:46,585 --> 00:38:48,238 Bulu yang berbau seperti Santa Claus? Apa? 669 00:38:48,413 --> 00:38:49,892 Eh, tidak persis. 670 00:38:50,066 --> 00:38:52,808 Kita memasukkannya karena dia... Mengapa, Albert? 671 00:38:52,982 --> 00:38:53,983 Dia "s m... Dia apa? 672 00:38:54,593 --> 00:38:55,594 dia... 673 00:38:56,421 --> 00:38:57,422 berarti. 674 00:38:58,988 --> 00:38:59,988 Dia jahat? 675 00:39:00,120 --> 00:39:01,687 Dia jahat. 676 00:39:01,861 --> 00:39:03,384 sekarang kau hanya berbohong kepadaku. 677 00:39:03,558 --> 00:39:06,953 - Tidak. - Kau memberi tahu aku bahwa ini lembut, manis... 678 00:39:08,955 --> 00:39:10,609 Rapi, ya? Agak keren? 679 00:39:10,783 --> 00:39:12,045 Itu tidak keren. Hentikan! 680 00:39:13,612 --> 00:39:15,004 Ini masa kecilku! 681 00:39:15,178 --> 00:39:16,179 Pak Tieran? 682 00:39:16,832 --> 00:39:18,660 Colet. Ya. 683 00:39:19,444 --> 00:39:20,662 Dari raut wajahmu, 684 00:39:20,836 --> 00:39:22,838 Aku berasumsi kau punya lebih banyak kabar baik. 685 00:39:23,012 --> 00:39:24,362 Kau perlu melihat ini. 686 00:39:24,536 --> 00:39:25,798 Itu tidak mungkin nyata. 687 00:39:25,972 --> 00:39:27,495 Ini ada di seluruh Internet. 688 00:39:27,669 --> 00:39:30,672 Ada anjing setinggi sepuluh kaki di Manhattan atas. 689 00:39:30,846 --> 00:39:31,846 Astaga... 690 00:39:31,934 --> 00:39:33,675 - Aku mencium rambutmu. - Maaf. 691 00:39:33,849 --> 00:39:37,287 Apa pun yang membuat anjing ini tumbuh bisa membuat makanan kita bertambah. 692 00:39:37,462 --> 00:39:39,202 Dan kemudian simpan Lyfegro. 693 00:39:41,422 --> 00:39:43,729 Tolong temukan dia. Ya! 694 00:40:02,008 --> 00:40:03,052 Apakah dia baik-baik saja? 695 00:40:03,226 --> 00:40:05,577 Eh, ya, eh, eh, nah... 696 00:40:05,751 --> 00:40:07,666 Dia, uh... um, yah... 697 00:40:07,840 --> 00:40:09,319 Whoo! 698 00:40:09,494 --> 00:40:11,060 Apakah kau akan memeriksanya? 699 00:40:11,234 --> 00:40:14,542 Ya. Aku. Karena aku seorang dokter hewan! 700 00:40:14,716 --> 00:40:17,327 Itulah yang aku lakukan, Aku memeriksa... binatang. 701 00:40:17,502 --> 00:40:19,895 Aku akan melihat ke dalam mulutmu, sobat. 702 00:40:20,069 --> 00:40:21,636 Tenanglah. Kau ingin mungkin memberitahunya? 703 00:40:21,810 --> 00:40:24,857 - Oh ya. Clifford. - Itu tidak akan... 704 00:40:25,031 --> 00:40:26,424 Anak baik. 705 00:40:26,598 --> 00:40:28,402 Oh, mungkin lebih percaya pada anak-anak. 706 00:40:28,426 --> 00:40:29,514 Kerja bagus di sana, sobat. 707 00:40:29,688 --> 00:40:31,211 Baiklah, biarkan aku melihat ke sana. 708 00:40:34,301 --> 00:40:36,346 Dingin. Keren, keren, keren, keren. Ya! 709 00:40:36,521 --> 00:40:38,958 Ya, gigi mereka besar pada anjing merah besar. 710 00:40:39,132 --> 00:40:43,049 Apakah itu pendapat medis? Kedengarannya sangat ilmiah. 711 00:40:43,223 --> 00:40:45,878 Baiklah, ya, jadi, mengapa kita tidak memasukkanmu ke dalam timbangan, bud? 712 00:40:46,052 --> 00:40:47,183 Tapi perlahan! 713 00:40:49,055 --> 00:40:51,536 Ini hanya edisi platinum dari X-9000. 714 00:40:51,710 --> 00:40:53,363 Ya, maaf tentang itu. Tidak masalah. 715 00:40:53,538 --> 00:40:54,887 aku hanya akan menulis... 716 00:40:56,889 --> 00:40:58,064 "berat." 717 00:40:59,674 --> 00:41:01,110 Baiklah. 718 00:41:04,113 --> 00:41:06,376 Ya, mengapa kau tidak mengukur suhu tubuhnya? 719 00:41:06,551 --> 00:41:08,988 Apa? Mengapa? Aku... 720 00:41:09,162 --> 00:41:10,859 - Kau tahu dia sedikit lebih baik. - Eh... 721 00:41:13,514 --> 00:41:15,124 - Di mana? - Kau tahu. 722 00:41:15,298 --> 00:41:17,649 Tidak, aku tidak "tahu" karena aku bukan dokter hewan. 723 00:41:17,823 --> 00:41:21,435 di tempat pengambilan suhu hewan? 724 00:41:21,609 --> 00:41:24,307 Yang... Berrima dengan "lubang kacang." 725 00:41:31,314 --> 00:41:33,423 - Tidak mungkin. - Kau tidak ingin... Ya, kita tidak akan melakukan itu. 726 00:41:33,447 --> 00:41:35,057 Jangan khawatir tentang itu, Clifford. 727 00:41:35,231 --> 00:41:36,991 Mengapa aku tidak mendengarkan saja - hatinya? - Ya! 728 00:41:37,016 --> 00:41:39,192 - Itu! Ya. - Ayo lakukan itu. Ayo lakukan itu. 729 00:41:39,366 --> 00:41:42,587 Aku akan mendengarkan hatimu sekarang, sobat. 730 00:41:42,761 --> 00:41:44,371 Baiklah, ini dia. 731 00:41:44,545 --> 00:41:47,243 Oh. 732 00:41:47,417 --> 00:41:50,508 Ya! Tebing, Tebing, Tebing, Tebing... 733 00:41:51,944 --> 00:41:53,293 Oh maaf. 734 00:41:53,467 --> 00:41:55,338 Maksudku, aku harus mengatakan, selain 735 00:41:55,513 --> 00:41:59,299 besar dan merah, anjing ini sehat karena, 736 00:41:59,473 --> 00:42:02,694 - baik, sehat seperti kuda. - Jadi kau tidak tahu apa yang membuatnya tumbuh seperti ini? 737 00:42:02,868 --> 00:42:03,868 Aku "maaf, aku tidak". 738 00:42:03,956 --> 00:42:05,523 Tinggal di dekat tempat pembuangan limbah beracun? 739 00:42:05,697 --> 00:42:07,176 Di atas kuburan? 740 00:42:07,350 --> 00:42:08,893 Aku melihat film ini... Oke, Aku pikir kita sudah selesai di sini. 741 00:42:08,917 --> 00:42:10,179 Baiklah. 742 00:42:10,353 --> 00:42:12,791 Ide gila: Bagaimana kalau kita meninggalkan 743 00:42:12,965 --> 00:42:14,270 Clifford di sini bersama profesional ini 744 00:42:14,444 --> 00:42:16,838 sampai, aku tidak tahu, ibumu pulang? 745 00:42:17,012 --> 00:42:19,687 Dan jika dia belum menyusut kembali ke ukuran normal, maka kau bisa mengetahuinya tanpaku. 746 00:42:19,711 --> 00:42:21,190 - Casey! - Itu dingin. 747 00:42:23,889 --> 00:42:25,499 Mengapa aku tidak menyelesaikan ujian? 748 00:42:25,673 --> 00:42:27,085 Kalian bisa menunggu di ruangan lain. 749 00:42:27,109 --> 00:42:28,981 - Baiklah. Terima kasih banyak. - Terima kasih. 750 00:42:32,506 --> 00:42:34,813 Baiklah, ayo kita lakukan bagian yang mudah 751 00:42:34,987 --> 00:42:36,858 sekarang dan mengeluarkanmu dari sini, Clifford. 752 00:42:37,032 --> 00:42:39,644 Itu salah satu laki-laki tampan yang kau dapatkan di sana. 753 00:42:39,818 --> 00:42:40,906 Wah terima kasih. 754 00:42:42,037 --> 00:42:43,082 tanda tangan di sini. 755 00:42:43,256 --> 00:42:45,780 Sangat bagus, sangat bagus. 756 00:42:45,954 --> 00:42:47,794 Ya, siapa yang mau traktir, ya? Kau ingin memperlakukan? 757 00:42:47,956 --> 00:42:49,218 Ini dia, sobat. 758 00:42:49,392 --> 00:42:51,873 Ya. Kerja yang baik. Oke. 759 00:42:52,047 --> 00:42:53,309 Tidak, tidak, kau akan mendapatkan 760 00:42:53,483 --> 00:42:54,615 suguhan lain sebentar lagi. 761 00:42:54,789 --> 00:42:56,835 Perlakuan lain sebentar lagi. 762 00:42:57,009 --> 00:42:58,924 Kau akan mendapatkannya dalam sedikit... 763 00:43:02,667 --> 00:43:04,407 Terima kasih. 764 00:43:04,582 --> 00:43:05,800 Kau tahu, aku harus mengatakan, 765 00:43:05,974 --> 00:43:07,541 Aku belum pernah melihat anjing sebesar itu sebelumnya. 766 00:43:07,715 --> 00:43:09,282 Dia kecil tadi malam. 767 00:43:11,153 --> 00:43:13,286 Betulkah? 768 00:43:13,460 --> 00:43:16,260 Kau tidak kebetulan mendapatkannya - Dari Bridwell, kan? - Bagaimana kau tahu? 769 00:43:16,332 --> 00:43:19,771 Sayang, aku telah bekerja di kantor ini selama lebih dari 20 tahun. 770 00:43:19,945 --> 00:43:22,643 Setiap kali ada yang membawa hewan unik, 771 00:43:22,817 --> 00:43:24,471 sepertinya selalu datang dari Bridwell. 772 00:43:24,645 --> 00:43:26,778 Orang yang satu ini tidak bisa berbicara sepatah 773 00:43:26,952 --> 00:43:29,041 kata pun sampai Bridwell memberinya parkit. 774 00:43:29,215 --> 00:43:32,522 Burung itu terus mengulangi afirmasi positif setiap hari. 775 00:43:32,697 --> 00:43:34,176 Sekarang orang itu tidak bisa berhenti bicara! 776 00:43:34,350 --> 00:43:36,962 Wanita lain, dia tidak bisa berjalan. 777 00:43:37,136 --> 00:43:38,441 Dia bahkan tidak bisa bergerak! 778 00:43:38,616 --> 00:43:40,313 Bridwell memberinya seekor monyet laba-laba. 779 00:43:40,487 --> 00:43:41,607 Setiap malam... Lucille, tolong! 780 00:43:41,749 --> 00:43:43,055 Itu memijat kakinya, dan 781 00:43:43,229 --> 00:43:45,666 sejak itu, dia mulai menari tap. 782 00:43:45,840 --> 00:43:48,776 - Wow, orang ini seperti penyihir! - Apa menurutmu dia bisa membuat Clifford kecil lagi? 783 00:43:48,800 --> 00:43:50,960 Apakah kau sedang bercanda? Itu bukan apa-apa untuk laki-laki seperti Bridwell. 784 00:43:51,106 --> 00:43:52,673 Laki-laki itu bisa melakukan keajaiban! 785 00:43:52,847 --> 00:43:54,675 - Bagaimana kita menemukannya? - Kau tidak. 786 00:43:54,849 --> 00:43:57,112 Dia lebih dari tipe laki-laki yang ada-saat-kau-membutuhkan-dia. 787 00:43:57,286 --> 00:44:00,028 Apa yang kau lakukan, sebutkan namanya tiga kali dan gosok lampu? 788 00:44:00,202 --> 00:44:01,508 Imut-imut sekali. 789 00:44:01,682 --> 00:44:03,641 Apakah kau punya informasi di komputermu? 790 00:44:03,815 --> 00:44:05,947 Pertanyaan bodoh macam apa - Apakah begitu? - Pertanyaan bodoh? 791 00:44:06,121 --> 00:44:07,645 Dia hanya menyarankan menggosok lampu. 792 00:44:07,819 --> 00:44:09,603 Itu dia! Aku tahu bagaimana menemukannya. 793 00:44:09,777 --> 00:44:12,650 Bridwell ada di sekolah kita kemarin. Dia mendirikan tendanya di sana. 794 00:44:12,824 --> 00:44:15,653 Jadi itu pasti berarti dia harus mengisi dokumen dengan infonya. 795 00:44:15,827 --> 00:44:18,394 Jadi informasinya - Ada di komputer sekolah. - Tepat! 796 00:44:21,093 --> 00:44:24,009 Kita pergi ke sekolah dengan cepat, mendapatkan info tentang Bridwell, dan kita bangkit. 797 00:44:24,183 --> 00:44:25,464 Aku akan memberi Clifford sesuatu untuk dimakan. 798 00:44:25,488 --> 00:44:26,968 Apakah aman meninggalkan kunci di sana? 799 00:44:27,099 --> 00:44:28,491 Siapa yang mau mencuri ini? 800 00:44:28,666 --> 00:44:30,276 Terkadang kau berdoa untuk keajaiban untuk 801 00:44:30,450 --> 00:44:31,843 menyelamatkan perusahaan Kau dari kehancuran, 802 00:44:32,017 --> 00:44:34,584 dan lalu kau benar-benar mendapatkannya! 803 00:44:34,759 --> 00:44:36,412 Tapi kita belum memilikinya, Pak. 804 00:44:36,586 --> 00:44:39,372 Oh, ayolah, sulit menyembunyikan anjing merah setinggi sepuluh kaki, Colette. 805 00:44:39,546 --> 00:44:41,287 Dan apa ini? 806 00:44:41,461 --> 00:44:43,376 - Ini adalah chip I.D. - Ini adalah I.D. chip. 807 00:44:43,550 --> 00:44:46,422 Dan ketika si kecil ini menemukan jalannya ke teman baru kita yang besar... 808 00:44:49,817 --> 00:44:52,559 anjing menjadi punya Lyfegro. 809 00:44:52,733 --> 00:44:55,257 Dan merah menjadi warna favorit baruku. 810 00:44:56,563 --> 00:44:57,564 Pak Tieran. 811 00:44:57,738 --> 00:44:59,479 Apa? Pak? 812 00:44:59,653 --> 00:45:01,002 Ya. Lihatlah ini. 813 00:45:01,176 --> 00:45:03,135 Gadis ini muncul dengan anjing 814 00:45:03,309 --> 00:45:06,573 di 67% dari gambar - yang telah kita periksa. - Oh, itu sangat disayangkan. 815 00:45:06,747 --> 00:45:11,186 Sekarang, aku telah melacak lambang di seragamnya ke sekolah swasta elit. 816 00:45:11,360 --> 00:45:12,971 Ugh! Itu sampah yang mengerikan. 817 00:45:13,145 --> 00:45:16,365 Dan... Oh. Baiklah. 818 00:45:16,539 --> 00:45:20,456 "Emily Elizabeth Howard." 819 00:45:20,630 --> 00:45:21,675 Bingo! 820 00:45:26,288 --> 00:45:29,030 Hei, itu adalah bros yang indah! 821 00:45:29,204 --> 00:45:31,424 Bisakah kau memecahkan 20? 822 00:45:31,598 --> 00:45:34,185 Ada anak-anak di aula yang menjual rempeyek, dan aku membeli sesuatu untuk P britty. 823 00:45:34,209 --> 00:45:36,821 - Kacang kacangan? Ugh! - Ya. 824 00:45:36,995 --> 00:45:39,214 Di ujung lorong. Sejauh yang kau bisa! 825 00:45:40,215 --> 00:45:41,651 Dia tidak suka kacang. 826 00:45:45,743 --> 00:45:46,918 Pekerjaan yang baik. 827 00:45:47,092 --> 00:45:49,747 Aku akan mengangkat intel... mode siluman. 828 00:45:49,921 --> 00:45:51,574 Mereka bahkan tidak akan pernah tahu kita ada di sini. 829 00:45:51,749 --> 00:45:53,149 Itu akan terdengar jauh lebih keren jika 830 00:45:53,315 --> 00:45:55,155 Kau tidak memegang flash drive SpongeBob. 831 00:45:55,187 --> 00:45:56,579 Sst. 832 00:45:56,754 --> 00:45:58,016 Bekerja. 833 00:46:02,281 --> 00:46:04,326 Menawan. 834 00:46:06,720 --> 00:46:08,504 Hai, tuan yang baik! 835 00:46:08,678 --> 00:46:10,376 Apa kabar? 836 00:46:10,550 --> 00:46:13,422 Aku "menebak bahwa kau" adalah pengawas atau kau adalah 837 00:46:13,596 --> 00:46:17,470 bagian dari Masyarakat Pelestarian Lentera New York. 838 00:46:17,644 --> 00:46:19,602 - Apa yang kau inginkan, aleck pintar? - Oke. 839 00:46:19,777 --> 00:46:21,996 Aku butuh beberapa informasi tentang salah satu penyewamu, silakan. 840 00:46:22,170 --> 00:46:25,304 jika menurutmu aku akan membocorkan beberapa informasi rahasia... 841 00:46:25,478 --> 00:46:26,827 Di sana kita berada. 842 00:46:27,001 --> 00:46:28,873 - Apa yang perlu kau ketahui? - Ya. 843 00:46:29,047 --> 00:46:31,484 Jika kau bisa memberi tahu aku jika Kau telah melihat makhluk-makhluk ini. 844 00:46:32,877 --> 00:46:35,749 Aku tahu aku mencium bau anjing. 845 00:46:45,150 --> 00:46:46,586 Dan satu lagi, tolong. 846 00:46:49,154 --> 00:46:50,155 Terima kasih. 847 00:46:53,027 --> 00:46:54,027 Tinggal! Tetap, tetap! 848 00:46:54,115 --> 00:46:55,682 Anjing! 849 00:46:58,293 --> 00:47:00,121 Oh! Apa apaan? 850 00:47:01,862 --> 00:47:03,733 Hei, Stempel Makanan. 851 00:47:03,908 --> 00:47:05,300 Kupikirmu tidak ada di sini hari ini. 852 00:47:05,474 --> 00:47:06,780 Hai, Florensia. 853 00:47:06,954 --> 00:47:08,826 Oh, kau tahu, jika kau membutuhkan makanan tambahan untuk rumah, 854 00:47:09,000 --> 00:47:11,176 Aku yakin kita bisa mengatur perjalanan makanan atau sesuatu. 855 00:47:11,350 --> 00:47:12,830 Aku agak terburu-buru. 856 00:47:22,448 --> 00:47:24,754 Apakah kau tahu berapa harga blus ini? 857 00:47:24,929 --> 00:47:26,452 Maaf. Itu kecelakaan. 858 00:47:26,626 --> 00:47:28,889 Kau kecelakaan! Kau seharusnya tidak berada di sini. 859 00:47:29,063 --> 00:47:32,284 Mengapa kau bisa kemari secara gratis ketika orang lain harus membayar? 860 00:47:34,852 --> 00:47:35,853 Clifford! 861 00:47:36,766 --> 00:47:38,072 Bagaimana kau bisa masuk ke sini? 862 00:47:38,246 --> 00:47:39,769 Itu anjing di seluruh Instagram! 863 00:47:39,944 --> 00:47:41,423 Apakah itu anjing Emily? 864 00:47:43,817 --> 00:47:45,950 Clifford, apa? 865 00:47:46,124 --> 00:47:48,648 Apa yang kau lakukan? Mengapa kau mendorongku? 866 00:47:48,822 --> 00:47:50,171 Bisakah kita membelai dia? 867 00:47:50,345 --> 00:47:51,477 Tentu. 868 00:47:51,651 --> 00:47:53,783 Ini anjingku, Clifford. 869 00:47:53,958 --> 00:47:56,395 - Bagaimana dia begitu besar? - Dia sangat imut. 870 00:47:56,569 --> 00:47:58,092 Aku mencintai nya! 871 00:47:58,266 --> 00:48:00,529 Oh, ini sempurna. 872 00:48:00,703 --> 00:48:02,183 Tak seorang pun terbesar di sekolah 873 00:48:02,357 --> 00:48:04,142 punya orang aneh terbesar di dunia. 874 00:48:04,316 --> 00:48:07,058 Aku kira aneh dari bulu... Dia tidak aneh! 875 00:48:07,232 --> 00:48:09,669 Apa yang kau katakan padaku? 876 00:48:13,238 --> 00:48:15,558 Kau "hanya marah" karena dia mencuri semua perhatian darimu. 877 00:48:15,718 --> 00:48:17,155 Wah! 878 00:48:21,420 --> 00:48:23,074 Itu artinya dia menyukaimu. 879 00:48:25,119 --> 00:48:26,120 Membakar! 880 00:48:32,648 --> 00:48:34,215 Oke, saatnya pergi. 881 00:48:34,389 --> 00:48:36,217 Ya, pasti waktu untuk pergi. 882 00:48:42,615 --> 00:48:45,183 Oke. Kita tidak bisa mengambil risiko Packard melihat Clifford. 883 00:48:45,357 --> 00:48:47,750 Owen, kau tinggal di truk. 884 00:48:47,925 --> 00:48:49,317 Tunggu sebentar. Apa... 885 00:48:49,491 --> 00:48:52,668 Oh, dan mungkin ambilkan Clifford air. Terima kasih. 886 00:48:52,842 --> 00:48:54,627 Oke, kita tancapkan ke laptopmu, unduh 887 00:48:54,801 --> 00:48:57,456 info di Bridwell, lalu keluar dari sini. 888 00:48:58,500 --> 00:49:00,154 Ya Tuhan. 889 00:49:00,328 --> 00:49:02,243 - Tidak. - Kita diusir? 890 00:49:03,810 --> 00:49:05,203 Ini tidak boleh terjadi. 891 00:49:09,685 --> 00:49:11,383 Sekarang aku benar-benar melakukannya. 892 00:49:15,517 --> 00:49:18,607 Ini terlihat sangat rumit, Tuan Jarvis! 893 00:49:18,781 --> 00:49:23,134 Aku bahkan tidak yakin apakah kau berada di langkah yang tepat untuk apa yang aku baca tentangmu. 894 00:49:23,308 --> 00:49:25,919 Apakah kau bahkan membaca penafian hukum tentang pemasangan sendiri? 895 00:49:26,093 --> 00:49:28,661 Tentu saja, Nyonya Jarvis! Di dunia apa aku akan... 896 00:49:30,750 --> 00:49:32,839 Seseorang tolong! Seseorang tolong dia, tolong! 897 00:49:33,013 --> 00:49:34,972 Seseorang tolong! 898 00:49:35,146 --> 00:49:36,582 Clifford! Apa yang kau lakukan? 899 00:49:36,756 --> 00:49:38,758 - Priskila! - Jeron, tolong! 900 00:49:38,932 --> 00:49:41,413 Seseorang ambil tangga! Seseorang! 901 00:49:41,587 --> 00:49:44,024 Clifford! Dia tergelincir! 902 00:49:44,198 --> 00:49:46,200 Jeron, tolong! 903 00:49:46,374 --> 00:49:47,723 Tunggu, bung! 904 00:49:48,986 --> 00:49:50,378 Tolonglah! 905 00:49:51,814 --> 00:49:52,902 Jeron! 906 00:49:59,387 --> 00:50:02,521 Kau baru saja dijemput oleh anjing merah besar! 907 00:50:04,827 --> 00:50:06,699 Itu luar biasa! 908 00:50:08,527 --> 00:50:09,527 Terima kasih. 909 00:50:09,658 --> 00:50:11,660 Anjing raksasa siapa ini? 910 00:50:11,834 --> 00:50:14,359 Ini Emily! Itu anjing Emily. 911 00:50:14,533 --> 00:50:17,231 Emily! anjingmu baru saja menyelamatkan hidupku! 912 00:50:19,538 --> 00:50:20,669 Clifford? 913 00:50:22,106 --> 00:50:23,977 Hei, Emily, apakah kau melihat itu? 914 00:50:24,151 --> 00:50:25,671 Itu adalah tangkapan Frisbee terbesar yang pernah ada! 915 00:50:25,805 --> 00:50:28,025 Clifford, anak baik. Anak baik. 916 00:50:28,199 --> 00:50:29,765 Untunglah. 917 00:50:29,939 --> 00:50:32,812 Ini anjingku, Clifford, dan itu Paman Caseyku. 918 00:50:33,987 --> 00:50:36,468 Tunggu, Packard mengizinkanmu punya anjing ini? 919 00:50:36,642 --> 00:50:40,124 Um, tidak persis. Tapi kita mencoba untuk mencari tahu. 920 00:50:40,298 --> 00:50:44,345 Oh, Owen, kita tidak bisa mendapatkan komputer. kita benar-benar terkunci. 921 00:50:44,519 --> 00:50:46,652 - Betulkah? - Ya. 922 00:50:46,826 --> 00:50:48,741 Baiklah, aku akan mencoba mencari tahu sesuatu. 923 00:50:48,915 --> 00:50:49,959 Terima kasih. 924 00:50:55,791 --> 00:50:57,228 - Maaf? - Ya. 925 00:50:57,402 --> 00:50:58,882 Bisakah aku dan Emily meminjam komputermu? 926 00:50:58,925 --> 00:51:00,100 Tentu saja kau bisa. 927 00:51:00,274 --> 00:51:01,493 Biarkan aku mengambil beberapa gambar 928 00:51:01,667 --> 00:51:02,827 aksi saat aku berjalan dengannya. Ya? 929 00:51:02,972 --> 00:51:04,713 Itu bukan salahmu. 930 00:51:04,887 --> 00:51:07,238 Oh, itu keahlianku. 931 00:51:07,412 --> 00:51:10,197 Mengacaukan hal-hal untuk ibumu. 932 00:51:10,371 --> 00:51:12,852 Aku yakin kau tidak tahu ibumu mendapat beasiswa ke Oxford. 933 00:51:13,026 --> 00:51:15,115 - Dia melakukanya? - Ya. 934 00:51:16,203 --> 00:51:19,380 Ingin kembali ke Inggris untuk kuliah. 935 00:51:19,554 --> 00:51:22,514 Dan kemudian ibu kita meninggal, Ayah hancur berkeping-keping. 936 00:51:23,471 --> 00:51:26,344 Jadi dia tinggal di sini untuk membantu membesarkanku. 937 00:51:27,780 --> 00:51:30,304 Dia mengorbankan segalanya. 938 00:51:30,478 --> 00:51:34,569 Beginilah caraku membalasnya: "Cheesetan! kau" tunawisma." 939 00:51:36,223 --> 00:51:38,878 Itu sebabnya tidak ada yang pernah percaya padaku, Em. 940 00:51:41,707 --> 00:51:43,143 Astaga! 941 00:51:43,317 --> 00:51:44,884 Teman-teman! Aku masuk ke file! 942 00:51:45,058 --> 00:51:47,191 Aku menemukan surat yang dikirim Bridwell ke sekolah. 943 00:51:47,365 --> 00:51:50,325 Tapi lihat ini: Salah satu hari dia bilang dia tidak tersedia adalah besok. 944 00:51:50,498 --> 00:51:54,154 Karena dia akan berada di Rumah Sakit St. Benediktus untuk janji sebelumnya. 945 00:51:54,328 --> 00:51:56,243 Jadi kita bisa menemukan - Bridwell besok! - Tepat. 946 00:51:57,984 --> 00:51:59,507 "kita" punya mata padanya. 947 00:51:59,681 --> 00:52:01,118 - Nyonya Jarvis! - Apa? Tidak. 948 00:52:01,292 --> 00:52:03,424 Apakah kau tidak mendengarkan sepatah kata pun yang aku katakan? 949 00:52:03,598 --> 00:52:06,645 Emily, kita tidak bermain - permainan ini lagi. Ini sudah berakhir. - Tidak. 950 00:52:06,819 --> 00:52:09,474 Kita memanggil Kontrol Hewan, kebun binatang, karnaval, apa pun. 951 00:52:09,648 --> 00:52:11,389 Oh! Hai! 952 00:52:11,563 --> 00:52:12,912 Kau pasti Emily Elizabeth. 953 00:52:13,086 --> 00:52:14,348 Siapa kau? 954 00:52:14,522 --> 00:52:16,307 Aku Zac Tieran, dari Lyfegro. 955 00:52:16,481 --> 00:52:19,092 Senang bertemu denganmu. 956 00:52:19,962 --> 00:52:21,355 Ini kartuku. 957 00:52:21,529 --> 00:52:23,662 Kau adalah penyelamat, nona muda. 958 00:52:23,836 --> 00:52:25,707 Aku tidak bisa cukup berterima kasih karena telah menemukan anjing kita. 959 00:52:25,881 --> 00:52:28,928 - Anjingmu? - Salah satu petugas kebersihan kita yang kikuk membiarkan gerbang terbuka 960 00:52:29,102 --> 00:52:31,278 dan orang dewasa ini menyelinap 961 00:52:31,452 --> 00:52:32,714 pergi dari lab, bukan, orang dewasa? 962 00:52:32,888 --> 00:52:34,107 Oke. 963 00:52:34,281 --> 00:52:35,587 Jadi, 964 00:52:35,761 --> 00:52:38,590 Aku yakin dia telah membuat ketidaknyamanan 965 00:52:38,764 --> 00:52:40,592 yang besar, jadi jika aku boleh, 966 00:52:40,766 --> 00:52:43,116 Aku ingin menawarkan ini kepadamu. 967 00:52:43,290 --> 00:52:45,118 Aku benar-benar mendekati orang ini. 968 00:52:45,292 --> 00:52:46,467 - Tunggu. - Baiklah. 969 00:52:46,641 --> 00:52:48,861 Yah, jangan bertahan. kita... 970 00:52:49,949 --> 00:52:51,516 - Bisakah aku punya waktu sebentar? - Tentu. 971 00:52:51,690 --> 00:52:54,171 - Apa yang sedang kau lakukan? - Ugh, aku benci anak-anak. 972 00:52:59,306 --> 00:53:01,352 Ini memperbaiki segalanya. Clifford pulang, 973 00:53:01,526 --> 00:53:02,851 Kita menyuap untuk kembali ke apartemen, 974 00:53:02,875 --> 00:53:04,920 tidak ada yang tahu semua ini pernah terjadi, dan, yah, aku 975 00:53:05,094 --> 00:53:08,881 akan mengambil biaya pengasuhan anak yang sangat kecil dari atas. 976 00:53:09,055 --> 00:53:11,449 Ayo, ayo, ayo, ayo, ayo. 977 00:53:11,623 --> 00:53:12,972 Kau berbohong. 978 00:53:13,146 --> 00:53:15,366 - Maaf? Apa? - Ah, itu sedikit kuat. 979 00:53:15,540 --> 00:53:17,542 Kau bilang saat Clifford kabur dia sudah besar. 980 00:53:17,716 --> 00:53:19,500 Aku menemukannya ketika dia masih kecil. 981 00:53:19,674 --> 00:53:20,719 Oh. Itu aneh. 982 00:53:20,893 --> 00:53:22,373 Semuanya baik-baik saja, Emily? 983 00:53:22,547 --> 00:53:25,202 - Tahan gulunganmu. - Aku sedang berbicara dengan Emily, temanku. 984 00:53:25,376 --> 00:53:28,006 - Semuanya baik-baik saja. - Yah, bagus. Aku Alonso dengan Neighborhood Watch. 985 00:53:28,030 --> 00:53:30,729 Kita mengawasimu! Tapi kita tidak melihat banyak. Oh. 986 00:53:30,903 --> 00:53:33,427 Aku mencoba bersikap baik. Albert! 987 00:53:33,601 --> 00:53:34,994 Maaf. 988 00:53:35,168 --> 00:53:37,083 Terima kasih. 989 00:53:37,257 --> 00:53:38,257 Clifford, lari! 990 00:53:38,345 --> 00:53:40,260 - Tidak tidak tidak tidak! - Emily! 991 00:53:40,434 --> 00:53:41,609 Dapatkan dia! Dapatkan dia! 992 00:53:41,783 --> 00:53:43,307 Kita butuh bantuan, sekarang! 993 00:53:45,396 --> 00:53:47,136 Clifford! kemarilah, anak laki-laki! Ayo! 994 00:53:47,311 --> 00:53:49,922 Untuk apa aku membayar kalian? 995 00:54:00,149 --> 00:54:01,629 Di sana! Jalan! 996 00:54:01,803 --> 00:54:04,023 Oh tidak. Masuk ke truk! Jalan! 997 00:54:04,197 --> 00:54:05,590 Oke. Cepat, Ayo! 998 00:54:07,200 --> 00:54:09,071 Clifford, ayo, kita harus ke truk! 999 00:54:09,246 --> 00:54:11,683 - Ayo! - Ayo ayo! 1000 00:54:11,857 --> 00:54:13,119 Bantu aku memblokir pintu. 1001 00:54:16,340 --> 00:54:17,602 Itu akan menahan mereka. 1002 00:54:35,620 --> 00:54:37,317 Keripik! 1003 00:54:42,844 --> 00:54:44,672 - Jangan membuatku menyakitimu. - Alonso! 1004 00:54:50,156 --> 00:54:52,158 Raul! 1005 00:54:52,332 --> 00:54:53,942 Oh, burukku. 1006 00:54:58,947 --> 00:55:00,253 Di sana! 1007 00:55:00,427 --> 00:55:02,037 Apa yang kau lakukan? 1008 00:55:02,211 --> 00:55:04,364 Aku akan membawa Clifford - Keluar dari sini - Kau tahu cara mengemudi? 1009 00:55:04,388 --> 00:55:06,041 Jika Casey bisa melakukannya, seberapa sulitkah itu? 1010 00:55:06,215 --> 00:55:07,216 Oh Tuhan. 1011 00:55:10,132 --> 00:55:12,439 Coba tongkat thingamabobber itu. Ayahku kadang-kadang menggunakannya. 1012 00:55:15,660 --> 00:55:17,009 Wah! 1013 00:55:23,450 --> 00:55:24,582 Wah! 1014 00:55:24,756 --> 00:55:26,105 Oke, bukan "R". 1015 00:55:26,279 --> 00:55:27,628 Ini tidak aman dan ilegal! 1016 00:55:27,802 --> 00:55:29,021 Itu dua yang pertama bagiku. 1017 00:55:32,894 --> 00:55:33,939 Oh. 1018 00:55:34,113 --> 00:55:35,897 - Aduh! - Maaf. 1019 00:55:46,995 --> 00:55:48,040 Wah. 1020 00:55:54,046 --> 00:55:56,483 Aku... Aku yakin kita "baik-baik saja. Tidak, kita" tidak baik-baik saja. 1021 00:55:56,657 --> 00:55:58,442 Kita tidak baik-baik saja! kita tidak baik-baik saja! 1022 00:55:58,616 --> 00:56:01,096 Ibunya benar-benar akan membunuhku. 1023 00:56:01,270 --> 00:56:02,663 Truk ini tidak punya airbag. 1024 00:56:02,837 --> 00:56:04,970 Harap diingat bahwa saat kita sedang crash. 1025 00:56:05,144 --> 00:56:06,972 Polisi! Jadilah keren. 1026 00:56:09,191 --> 00:56:10,889 Apa yang kau lakukan? Dua tangan di atas kemudi! 1027 00:56:11,063 --> 00:56:12,183 Dua tangan! Bahkan aku tahu itu! 1028 00:56:12,281 --> 00:56:13,718 Dua tangan! 1029 00:56:15,807 --> 00:56:18,592 - Mereka datang! - Eh, belok kiri! Belok kiri! 1030 00:56:20,638 --> 00:56:21,639 Wah! 1031 00:56:23,902 --> 00:56:25,033 Itu bangunan aku di depan! 1032 00:56:25,207 --> 00:56:26,647 Garasi terbuka. Belok kiri di sini! 1033 00:56:26,818 --> 00:56:28,950 Garasi ada di sana! Putar sekarang! 1034 00:56:29,124 --> 00:56:30,212 Wah! 1035 00:56:37,132 --> 00:56:39,700 Oke. Jangan pernah lakukan itu lagi. 1036 00:56:42,094 --> 00:56:43,835 Kau punya laporan toksisitas, kan? 1037 00:56:47,752 --> 00:56:49,493 Ini sekolah Emily. Hanya satu... 1038 00:56:49,667 --> 00:56:50,885 Ya, ya, ya, itu baik-baik saja. 1039 00:56:51,059 --> 00:56:52,321 Oh, hai, Nyonya McKinley. 1040 00:56:52,496 --> 00:56:54,846 Hai, Maggie. Aku hanya ingin memeriksa 1041 00:56:55,020 --> 00:56:56,761 Emily, melihat bagaimana perasaannya 1042 00:56:56,935 --> 00:56:59,067 karena dia tidak - Di sekolah hari ini. - Apa? 1043 00:57:01,461 --> 00:57:02,984 Oh, untuk cinta Mike! 1044 00:57:03,158 --> 00:57:04,290 Siobhan, dia bersama kita. 1045 00:57:04,464 --> 00:57:06,161 Letakkan Swiffer ke bawah. 1046 00:57:06,335 --> 00:57:08,729 Apakah kau tidak waras? Kau sedang mengemudi sekarang? 1047 00:57:08,903 --> 00:57:10,339 Apa yang membuatmu kesal? 1048 00:57:10,514 --> 00:57:12,341 Aku masih tidak bisa melepaskan pipi bokongku! 1049 00:57:12,516 --> 00:57:14,605 Di mana kita? Apakah ini museum? 1050 00:57:14,779 --> 00:57:16,302 Itu hanya pied-à-terre. 1051 00:57:16,476 --> 00:57:17,912 Kau tinggal disini? 1052 00:57:18,086 --> 00:57:20,045 Ya. 1053 00:57:20,219 --> 00:57:21,873 Ya ampun. 1054 00:57:23,788 --> 00:57:26,355 - Giliranmu. - Apa? Aku tidak tahu harus berkata apa! 1055 00:57:26,530 --> 00:57:28,227 Aku akan pergi dengan apa pun kecuali kebenaran. 1056 00:57:31,143 --> 00:57:32,449 Hey gadis! 1057 00:57:32,623 --> 00:57:34,538 Emily, aku baru saja mendapat telepon dari sekolah, dan 1058 00:57:34,712 --> 00:57:36,392 mereka mengatakan bahwa Kau tidak ada di sana hari ini. 1059 00:57:36,496 --> 00:57:40,195 Apa? Itu pembicaraan gila, Nak! Tentu saja aku di sekolah. 1060 00:57:40,369 --> 00:57:42,371 - Oke. - Kau tahu apa? Casey bisa menjelaskan. 1061 00:57:43,372 --> 00:57:45,549 Kau pembohong yang lebih baik dariku. 1062 00:57:48,813 --> 00:57:51,816 Hai! Pasti ada kebingungan di kantor. 1063 00:57:51,990 --> 00:57:53,446 Aku mendengar mereka punya ketakutan kacang hari ini. 1064 00:57:53,470 --> 00:57:55,384 Tapi aku akan meluruskannya Senin. 1065 00:57:55,559 --> 00:57:57,082 Tidak masalah. 1066 00:57:58,213 --> 00:58:00,215 kasar! Tidak! 1067 00:58:01,390 --> 00:58:02,914 - Apakah itu anjing? - Anjing? 1068 00:58:03,088 --> 00:58:06,047 Apa? Tidak tidak Tidak. 1069 00:58:06,221 --> 00:58:07,221 Ini, eh, mesin pencuci piring. 1070 00:58:09,311 --> 00:58:11,313 Coba tendang saja. 1071 00:58:11,488 --> 00:58:13,751 Kurasa dia ingin mencium bau Clifford... 1072 00:58:15,056 --> 00:58:16,188 Kau tahu. 1073 00:58:17,711 --> 00:58:19,104 Oke. Hei, Brutus. 1074 00:58:19,278 --> 00:58:21,236 Lihat disana. Itu berhenti. 1075 00:58:23,108 --> 00:58:24,152 Kau tahu... 1076 00:58:27,982 --> 00:58:29,201 Dia selesai? 1077 00:58:29,375 --> 00:58:30,985 Anak baik. 1078 00:58:31,159 --> 00:58:33,137 omong-omong, Apakah kau sudah berpikir untuk mencari apartemen baru? 1079 00:58:33,161 --> 00:58:34,423 Mungkin sudah waktunya untuk perubahan. 1080 00:58:36,948 --> 00:58:38,166 Maaf. 1081 00:58:39,254 --> 00:58:40,560 Aku baru saja memeriksa baterai ponselku. 1082 00:58:40,734 --> 00:58:42,344 Ini, seperti, 1% jika Kau kehilanganku. 1083 00:58:44,912 --> 00:58:47,741 Wah! kasar! 1084 00:58:48,960 --> 00:58:50,352 kau tidak melihat itu setiap hari. 1085 00:58:50,527 --> 00:58:51,571 kasar. 1086 00:58:52,833 --> 00:58:56,184 Dia "baik-baik saja. Dia baik-baik saja. 1087 00:58:56,358 --> 00:58:58,099 Betulkah? 1088 00:58:58,273 --> 00:59:00,188 Mungkin sudah waktunya untuk memberinya makan. 1089 00:59:00,362 --> 00:59:03,235 Oke, pertama-tama, terima kasih banyak telah melihat kita, Kapten. 1090 00:59:03,409 --> 00:59:05,063 - Ketua. - Tentu saja. 1091 00:59:05,237 --> 00:59:07,282 Kau memberi tahu aku - Anjing ini punyamu? - Sangat. 1092 00:59:07,456 --> 00:59:10,068 Kita berada di tengah-tengah percobaan eksperimental ketika dia lolos. 1093 00:59:10,242 --> 00:59:12,897 Makhluk ini adalah mutan medis. 1094 00:59:13,071 --> 00:59:14,986 - Mutan medis? - Betul sekali. 1095 00:59:15,160 --> 00:59:16,596 Dan aku khawatir mutasi ini 1096 00:59:16,770 --> 00:59:19,817 berpotensi melompati spesies. 1097 00:59:19,991 --> 00:59:20,991 Spesies melompat? 1098 00:59:21,079 --> 00:59:22,471 Kita perlu tangkap hewan ini dan 1099 00:59:22,646 --> 00:59:24,473 mengembalikannya ke lab aku sesegera mungkin 1100 00:59:24,648 --> 00:59:27,259 atau konsekuensinya bisa menjadi bencana. 1101 00:59:27,433 --> 00:59:29,391 Gambar ini, oke? Kau akan keluar. 1102 00:59:29,566 --> 00:59:31,089 Kecoa sebesar itu... Ugh! 1103 00:59:31,263 --> 00:59:32,830 Terbang di udara! Oke? 1104 00:59:33,004 --> 00:59:35,397 Tikus seukuran itu berjalan di sekitar toko kelontong bersamamu. 1105 00:59:35,572 --> 00:59:36,660 Tikus terbang. 1106 00:59:36,834 --> 00:59:38,183 - Tikus terbang! - Fl... 1107 00:59:38,357 --> 00:59:40,577 Biarkan aku menelepon. Bagus, buat panggilan. 1108 00:59:45,669 --> 00:59:47,975 Dia makan seperti binatang. 1109 00:59:48,149 --> 00:59:50,064 Yah, dia adalah binatang. 1110 00:59:50,238 --> 00:59:51,675 Aku sedang berbicara tentang dia. 1111 00:59:52,589 --> 00:59:53,590 Apa? 1112 00:59:56,288 --> 00:59:58,943 - Kita membawa kau ke berita terbaru. - Hai teman-teman. Lihat! 1113 00:59:59,117 --> 01:00:01,510 Aku Kepala Watkins, Departemen Kepolisian Kota New York. 1114 01:00:01,685 --> 01:00:03,556 Kita menawarkan hadiah $25.000 1115 01:00:03,730 --> 01:00:05,732 untuk informasi apa pun yang mengarah ke penangkapan 1116 01:00:05,906 --> 01:00:07,734 dari anjing merah besar. 1117 01:00:07,908 --> 01:00:09,886 "Keamanan warga... Dan lihat siapa yang ada di sana. 1118 01:00:09,910 --> 01:00:11,608 New York adalah perhatian utama kita. 1119 01:00:11,782 --> 01:00:14,915 Saat ini kita bekerja dalam hubungannya dengan Lyfegro. 1120 01:00:15,089 --> 01:00:16,351 Itu adalah wajah yang sangat Slap. 1121 01:00:16,525 --> 01:00:20,312 Tolong, jika kau melihat sesuatu, katakan sesuatu. 1122 01:00:20,486 --> 01:00:21,792 Owen! Aku di rumah! Ada pertanyaan? 1123 01:00:21,966 --> 01:00:23,271 Ayah! 1124 01:00:25,273 --> 01:00:26,274 Hai! 1125 01:00:26,971 --> 01:00:28,146 Siapa kau? 1126 01:00:28,320 --> 01:00:30,670 Um, ini Casey dan itu Emily. 1127 01:00:30,844 --> 01:00:32,890 - Emily? - Ya. 1128 01:00:33,064 --> 01:00:34,456 - Seperti di Emily? - Ayah! 1129 01:00:34,631 --> 01:00:36,720 Maaf. 1130 01:00:36,894 --> 01:00:38,635 Dia tidak pernah menyebutmu. 1131 01:00:39,940 --> 01:00:41,725 Tidak sekali. 1132 01:00:41,899 --> 01:00:44,510 Jadi, bisakah mereka menghabiskan malam? Mereka punya masalah. 1133 01:00:44,684 --> 01:00:45,903 Apa masalahnya? 1134 01:00:57,131 --> 01:00:58,785 Aku menarik pertanyaan. 1135 01:00:58,959 --> 01:01:00,831 Ayahmu pemilik tempat ini? 1136 01:01:01,005 --> 01:01:02,746 Ya, itu, um, 500 hektar. 1137 01:01:02,920 --> 01:01:04,965 Banyak ruang, banyak hewan. 1138 01:01:05,139 --> 01:01:07,751 - Ini sempurna untuk Clifford. - Dan jaraknya ribuan mil. 1139 01:01:07,925 --> 01:01:09,317 Em, polisi mengejar kita. 1140 01:01:12,538 --> 01:01:14,279 Oke bye. 1141 01:01:14,453 --> 01:01:16,194 Oke, jadi hal-hal yang jatuh ke tempatnya. 1142 01:01:16,368 --> 01:01:18,631 Perusahaan pelayaran aku punya kapal barang yang berlabuh di Newark. 1143 01:01:18,805 --> 01:01:20,205 Berangkat ke Hong Kong besok malam. 1144 01:01:20,328 --> 01:01:22,243 Owen menunjukkan tempat kita di luar Shanghai. 1145 01:01:22,417 --> 01:01:24,289 Stafnya penuh. Clifford akan aman. 1146 01:01:24,463 --> 01:01:26,073 Kita tidak akan mengirim Clifford pergi. 1147 01:01:26,247 --> 01:01:27,901 - Emily. - Kita tidak melakukan itu! 1148 01:01:28,075 --> 01:01:29,294 Terima kasih, Pak Yu. 1149 01:01:29,468 --> 01:01:31,165 Apakah kau keberatan jika aku berbicara dengan Emily sendirian? 1150 01:01:31,339 --> 01:01:33,254 Tentu saja. Ayo, Owen, aku akan menyelipkanmu. 1151 01:01:33,428 --> 01:01:35,126 Ayah! 1152 01:01:36,170 --> 01:01:38,259 Aku tidak pernah menyelipkannya. Pernah. 1153 01:01:38,433 --> 01:01:40,218 Ayo, orang besar. 1154 01:01:40,392 --> 01:01:42,002 Selamat malam. Sampai jumpa. 1155 01:01:42,176 --> 01:01:44,439 Kita punya kata-kata tentang bencana itu. 1156 01:01:46,572 --> 01:01:48,139 Bencana? 1157 01:01:48,313 --> 01:01:50,794 - Cina tidak terlalu jauh. - Benarkah? 1158 01:01:50,968 --> 01:01:53,971 Oke, itu kebohongan yang mengerikan. Itu sangat jauh. 1159 01:01:54,145 --> 01:01:56,843 Tapi ini pasti yang terbaik untuknya. 1160 01:01:57,017 --> 01:01:58,017 Aku tidak peduli. 1161 01:01:58,105 --> 01:01:59,193 Clifford datang kepadaku ketika 1162 01:01:59,367 --> 01:02:01,979 Aku sendirian dan tidak punya teman. 1163 01:02:02,153 --> 01:02:05,199 Dia adalah bagian terbaik dalam hidupku. Aku tidak akan meninggalkannya. 1164 01:02:05,373 --> 01:02:06,810 Kita tidak punya pilihan. 1165 01:02:06,984 --> 01:02:08,115 Kita telah diusir. 1166 01:02:08,289 --> 01:02:09,595 Dan sekarang, menurut 1167 01:02:09,769 --> 01:02:10,988 berita, kita seperti buronan. 1168 01:02:11,162 --> 01:02:12,816 Bridwell dapat membantu kita! 1169 01:02:12,990 --> 01:02:15,079 Kau mendengar Lucille di kantor dokter hewan. Dia bisa melakukannya! 1170 01:02:15,253 --> 01:02:16,297 Kita hanya perlu menemukannya. 1171 01:02:16,471 --> 01:02:18,082 Emily... Casey, bagaimana jika kau 1172 01:02:18,256 --> 01:02:21,041 menemukan seseorang yang begitu penuh cinta 1173 01:02:21,215 --> 01:02:23,478 mereka membuat kau merasa seperti kau bisa melakukan apa saja? 1174 01:02:23,652 --> 01:02:26,003 Bagaimana perasaan kau jika kau harus melepaskannya? 1175 01:02:30,616 --> 01:02:32,139 Oke. 1176 01:02:32,313 --> 01:02:34,315 Kita akan pergi ke rumah sakit, mencari Bridwell. 1177 01:02:34,489 --> 01:02:37,666 Tetapi jika kita tidak dapat menemukannya, atau dia tidak dapat membantu, 1178 01:02:37,841 --> 01:02:40,408 Clifford harus naik kapal itu besok malam. 1179 01:02:43,977 --> 01:02:45,152 Sepakat? 1180 01:02:46,284 --> 01:02:47,546 Setuju. 1181 01:02:59,776 --> 01:03:01,908 Sepertinya kita sedang di sofa, T-bone. 1182 01:03:08,088 --> 01:03:10,830 Wah. Tempat ini $27 juta di Zillow? 1183 01:03:12,092 --> 01:03:13,615 Hei, tulang-T, 1184 01:03:13,790 --> 01:03:15,400 apakah Owen punya kakak perempuan? 1185 01:03:15,574 --> 01:03:16,880 Oke. 1186 01:03:17,054 --> 01:03:18,882 Hanya meminta teman. Dipahami. 1187 01:03:19,056 --> 01:03:21,580 Bung. Lupa aku bertanya. 1188 01:03:33,810 --> 01:03:35,376 Oke. 1189 01:03:35,550 --> 01:03:37,615 Owen, kau tinggal bersama Clifford. Kita akan pergi mencari Bridwell. 1190 01:03:37,639 --> 01:03:38,989 Kenapa kau selalu meninggalkanku? 1191 01:03:39,163 --> 01:03:40,512 Karena itu adalah jenis pendidikan 1192 01:03:40,686 --> 01:03:41,818 yang tidak bisa kau dapatkan di kelas. 1193 01:03:43,167 --> 01:03:44,429 Bertindak alami. 1194 01:03:46,561 --> 01:03:48,563 Clifford, kau merasakan sesuatu. 1195 01:03:48,737 --> 01:03:50,827 Kau merasakan ada chemistry antara aku dan Emily? 1196 01:03:51,001 --> 01:03:52,001 Karena aku merasakan... 1197 01:03:54,482 --> 01:03:56,354 Clifford, kotor! 1198 01:03:56,528 --> 01:03:59,009 Inilah yang membunuh dinosaurus! 1199 01:03:59,183 --> 01:04:00,445 Ada aturan! 1200 01:04:00,619 --> 01:04:02,839 Kau tidak bisa membiarkan satu robekan di ruang terbatas! 1201 01:04:04,536 --> 01:04:07,844 Oke, Clifford, itu sangat tidak keren. 1202 01:04:13,501 --> 01:04:15,286 Clifford! Masuk ke truk. 1203 01:04:17,984 --> 01:04:19,507 Apakah kau mencari seseorang? 1204 01:04:19,681 --> 01:04:21,640 Ya. Um, laki-laki yang lebih tua, rambut perak. 1205 01:04:21,814 --> 01:04:24,904 Tinggi. Agak berbicara dalam teka-teki. 1206 01:04:25,078 --> 01:04:28,342 Itu... Itu dasinya! Dia memakai dasi kupu-kupu polkadot. 1207 01:04:28,516 --> 01:04:30,344 - Oh. - Apa? 1208 01:04:30,518 --> 01:04:33,304 Laki-laki dengan dasi itu? Temanmu? 1209 01:04:35,393 --> 01:04:36,698 Dia meninggal pagi ini. 1210 01:04:38,222 --> 01:04:39,223 Tidak. 1211 01:04:39,919 --> 01:04:41,007 Itu tidak mungkin. 1212 01:04:41,181 --> 01:04:42,313 Maafkan aku. 1213 01:04:47,840 --> 01:04:51,365 Dia sangat baik dan ajaib. 1214 01:04:51,539 --> 01:04:52,758 Bagaimana dia bisa mati? 1215 01:04:54,673 --> 01:04:57,502 Jika ada peringatan, aku bisa mengirim email atau sesuatu. 1216 01:04:57,676 --> 01:04:59,852 Ya terima kasih. 1217 01:05:02,159 --> 01:05:03,943 Ini dia. 1218 01:05:04,117 --> 01:05:05,684 Bagaimana dengan Clifford? 1219 01:05:05,858 --> 01:05:08,426 Aku tidak percaya. 1220 01:05:08,600 --> 01:05:11,255 Bridwell adalah satu-satunya harapan kita. 1221 01:05:17,870 --> 01:05:19,480 Aku yakin itu untuk kita. 1222 01:05:20,264 --> 01:05:22,005 Ini akan baik-baik saja. Ayo. 1223 01:05:29,360 --> 01:05:31,884 Aku hanya tidak percaya 1224 01:05:32,058 --> 01:05:33,538 bahwa Bridwell, kau tahu. 1225 01:05:35,932 --> 01:05:37,934 Kita bisa kembali ke apartemenku dan bersembunyi. 1226 01:05:38,108 --> 01:05:40,719 Owen, kepolisian Kota New York mengejar kita. 1227 01:05:40,893 --> 01:05:42,677 Tidak ada lagi persembunyian. 1228 01:05:42,851 --> 01:05:45,637 Jika mereka menemukan kita, mereka akan menyerahkan Clifford ke Tieran. 1229 01:05:47,030 --> 01:05:48,422 Jadi apa yang kita lakukan? 1230 01:05:50,903 --> 01:05:52,209 - Tidak. - Em. 1231 01:05:52,383 --> 01:05:53,688 Aku tidak akan menyerahkan dia! 1232 01:05:53,862 --> 01:05:55,014 Kita harus melakukan yang terbaik untuknya. 1233 01:05:55,038 --> 01:05:56,648 Aku "m apa" yang terbaik untuknya. 1234 01:05:57,649 --> 01:05:59,651 Tidak jika kau tidak bisa membuatnya aman. 1235 01:06:12,707 --> 01:06:14,622 Panggil Ayahmu. 1236 01:06:19,976 --> 01:06:22,282 Baiklah, semuanya sudah diatur. 1237 01:06:22,456 --> 01:06:25,914 Colin akan tinggal bersama Clifford dari kapal tunda ke kapal barang, lalu sampai ke Shanghai. 1238 01:06:25,938 --> 01:06:27,418 Dia akan bertemu di pelabuhan oleh staf 1239 01:06:27,592 --> 01:06:28,985 aku, dan mereka akan membawanya ke rumah. 1240 01:06:29,159 --> 01:06:30,987 Ayo, teman-teman, kita harus pergi! 1241 01:06:31,161 --> 01:06:33,206 Tuan Yu, kita tidak bisa cukup berterima kasih. 1242 01:06:33,380 --> 01:06:34,381 Terima kasih kembali. 1243 01:06:36,862 --> 01:06:38,429 Sampai jumpa, Clifford. 1244 01:06:38,603 --> 01:06:40,518 Aku berharap untuk melihat kau lagi suatu hari nanti. 1245 01:06:42,607 --> 01:06:44,174 Oke, tunggu di mobil. 1246 01:06:45,914 --> 01:06:48,482 Maaf ini berhasil - seperti ini, Emily. - Terima kasih. 1247 01:06:51,703 --> 01:06:53,052 Hai. 1248 01:06:55,489 --> 01:06:57,839 Aku tahu kau tidak mengerti, Clifford. 1249 01:06:58,014 --> 01:07:00,538 Hanya saja... Tidak aman bagimu di sini. 1250 01:07:00,712 --> 01:07:03,193 Kau terlalu besar. 1251 01:07:03,367 --> 01:07:06,892 Dan jika mereka menemukanmu, mereka akan melakukan hal yang sangat buruk padamu. 1252 01:07:07,066 --> 01:07:08,633 Aku tidak bisa membiarkan itu terjadi. 1253 01:07:11,201 --> 01:07:13,986 Tidak ada anjing lain sepertimu. 1254 01:07:15,161 --> 01:07:17,511 Dan orang-orang, mereka hanya... 1255 01:07:17,685 --> 01:07:20,079 Mereka tidak menyukai hal-hal yang berbeda. 1256 01:07:29,784 --> 01:07:32,831 Ada apa? Apa yang dia lakukan? 1257 01:07:33,005 --> 01:07:35,268 Aku pikir dia mencoba untuk menjadi kecil. 1258 01:07:37,575 --> 01:07:40,969 Maaf aku mengecewakanmu, Clifford. 1259 01:07:41,144 --> 01:07:44,103 Aku pikir aku bisa menyelamatkanmu dan aku tidak bisa. 1260 01:07:51,197 --> 01:07:53,373 Kita harus besar dan kuat. 1261 01:07:54,461 --> 01:07:55,723 Ingat? 1262 01:07:55,897 --> 01:07:57,769 Agar dunia tidak menyakiti kita. 1263 01:08:01,468 --> 01:08:03,557 Kau harus pergi dengan orang-orang ini sekarang. 1264 01:08:05,255 --> 01:08:06,952 Ini akan baik-baik saja. 1265 01:08:07,126 --> 01:08:08,823 Hei, hei. 1266 01:08:10,260 --> 01:08:11,696 Sungguh bangga padamu. 1267 01:08:32,760 --> 01:08:34,197 Sampai jumpa, Clifford! 1268 01:08:35,850 --> 01:08:38,026 Aku mencintaimu sepenuh hati! 1269 01:08:39,419 --> 01:08:41,160 baik-baiklah untukku, oke? 1270 01:08:59,439 --> 01:09:02,616 Rupanya, daerah itu digugat pada tahun 1994. 1271 01:09:04,314 --> 01:09:06,751 Maggie! Apakah itu Emilia? Apa? 1272 01:09:06,925 --> 01:09:09,362 Mengarahkan ke penangkapan sensasi Internet ini. 1273 01:09:09,536 --> 01:09:12,167 Pencarian di seluruh kota berlanjut di Kota New York... Ada apa? 1274 01:09:12,191 --> 01:09:14,193 - Untuk anjing merah besar. - Itu putriku. 1275 01:09:14,367 --> 01:09:15,586 Dia terakhir terlihat di Harlem. 1276 01:09:15,760 --> 01:09:16,761 Kau pergi, ya. Ya. 1277 01:09:21,069 --> 01:09:22,810 Tidak banyak tidur, ya? 1278 01:09:24,551 --> 01:09:25,900 Sarapan? 1279 01:09:31,819 --> 01:09:36,172 Aku tahu kau tidak minum kopi, tetapi sepertinya sekaranglah saatnya untuk memulai. 1280 01:09:39,740 --> 01:09:41,177 Dia akan bahagia di sana. 1281 01:09:41,351 --> 01:09:43,483 Kau tahu siapa yang tidak akan bahagia? 1282 01:09:43,657 --> 01:09:46,660 Ibuku. Tinggal di van. 1283 01:09:46,834 --> 01:09:50,229 aku pikir dia akan terbiasa dengan kehidupan van. 1284 01:09:50,403 --> 01:09:52,753 Tidur di lantai. Enyahlah di ember. 1285 01:09:54,581 --> 01:09:57,193 Aku terbangun untuk beberapa teks menyenangkan darinya pagi ini. 1286 01:09:57,367 --> 01:09:58,368 Ya. 1287 01:09:59,934 --> 01:10:01,458 "Tolong telepon, sekarang." 1288 01:10:01,632 --> 01:10:04,112 Semua huruf besar, seru, wajah 1289 01:10:04,287 --> 01:10:05,940 marah, wajah marah, emoji pistol. 1290 01:10:06,114 --> 01:10:07,899 Apakah kau pikir dia mungkin marah? 1291 01:10:09,117 --> 01:10:10,423 Kau ingin selesai bersiap-Siap? 1292 01:10:10,597 --> 01:10:13,252 Pelayan datang sekitar pukul sepuluh. 1293 01:10:13,426 --> 01:10:16,951 Ah, laki-laki dari rumah sakit mengirim info tentang peringatan Bridwell. 1294 01:10:17,125 --> 01:10:18,344 Aku tidak ingin melihatnya. 1295 01:10:18,518 --> 01:10:20,041 Tunggu sebentar. 1296 01:10:20,216 --> 01:10:22,435 Itu tidak terlihat seperti Bridwell. 1297 01:10:22,609 --> 01:10:24,065 Itu mungkin hanya dia ketika dia masih muda. 1298 01:10:24,089 --> 01:10:25,133 Yah. 1299 01:10:27,788 --> 01:10:28,920 Itu bukan Bridwell. 1300 01:10:29,094 --> 01:10:31,139 Bukan Bridwell. Jelas bukan Bridwell. 1301 01:10:31,314 --> 01:10:34,317 Pasien di rumah sakit pasti "mendapatkan orang yang salah. 1302 01:10:34,491 --> 01:10:36,232 Jadi jika itu bukan Bridwell, itu berarti... 1303 01:10:36,406 --> 01:10:38,190 Bridwell hidup! 1304 01:10:38,364 --> 01:10:40,484 Orang ini sudah mati, yang tragis, tapi Bridwell masih hidup. 1305 01:10:40,627 --> 01:10:41,707 - Bridwell masih hidup! - Ya! 1306 01:10:41,846 --> 01:10:43,456 Terasa aneh tos dengan orang mati! 1307 01:10:43,630 --> 01:10:45,304 - Masih ada harapan untuk Clifford! - Ayo kita fokus pada itu. 1308 01:10:45,328 --> 01:10:46,720 Ya.R.I.P. Hamilton Wilder. 1309 01:10:46,894 --> 01:10:49,027 - Hidup Bridwell! - Ya! 1310 01:10:49,201 --> 01:10:50,985 - Teman-teman! - Owen, Bridwell masih hidup! 1311 01:10:52,813 --> 01:10:54,685 Online... Aku meneliti... 1312 01:10:54,859 --> 01:10:57,340 Aku menemukan... Bridwell... taman. 1313 01:10:57,514 --> 01:10:59,733 Oke. Ganti. Dengan kalimat. 1314 01:10:59,907 --> 01:11:02,649 Bridwell masih hidup, dan tendanya ada di 1315 01:11:02,823 --> 01:11:04,695 Manhattan Bridge Park di Freedom Festival. 1316 01:11:04,869 --> 01:11:06,087 Emily! 1317 01:11:06,262 --> 01:11:08,176 Emily! Ayo cepat! 1318 01:11:10,831 --> 01:11:13,878 Anjing merah raksasa dihentikan tadi pagi 1319 01:11:14,052 --> 01:11:16,707 oleh pihak berwenang di atas kapal barang. Bisakah kau percaya ini? 1320 01:11:16,881 --> 01:11:19,884 Apa? Tidak ada yang yakin bagaimana atau mengapa dia naik, 1321 01:11:20,058 --> 01:11:21,625 tapi sepertinya ada upaya sedang dilakukan 1322 01:11:21,799 --> 01:11:23,627 untuk membawanya ke luar negeri. 1323 01:11:23,801 --> 01:11:25,193 Anjing besar dikembalikan 1324 01:11:25,368 --> 01:11:27,239 ke rumahnya di laboratorium Lyfegro, 1325 01:11:27,413 --> 01:11:28,773 perusahaan biotek yang menciptakannya. 1326 01:11:28,936 --> 01:11:31,025 Tidak! Tidak, kita harus membantu Clifford. 1327 01:11:31,199 --> 01:11:33,811 Paman Casey, kita harus menyelamatkannya. Mereka akan menyakitinya! 1328 01:11:37,858 --> 01:11:39,730 Ya. kita melakukannya. 1329 01:11:41,209 --> 01:11:42,820 Kurasa kita akan mengunjungi Lyfegro. 1330 01:11:42,994 --> 01:11:44,778 Aku "masuk. aku" akan mengambil van. 1331 01:11:46,040 --> 01:11:47,433 Kita masuk. 1332 01:11:48,608 --> 01:11:51,785 Sepertinya Harlem ingin anjing merah besarnya kembali. 1333 01:11:56,964 --> 01:11:58,966 - Tebak siapa. - Biarkan aku berbicara dengannya. 1334 01:12:00,316 --> 01:12:02,187 Hai, Bu!Emily, apa yang terjadi? 1335 01:12:02,361 --> 01:12:05,146 - Clifford dalam masalah - Aku di taksi dalam perjalanan dari JFK. 1336 01:12:05,321 --> 01:12:07,540 Tidak ada waktu untuk menjelaskan. Semuanya, masuk! 1337 01:12:07,714 --> 01:12:09,803 Aku satu jam lagi... Bu, aku bisa menangani ini. 1338 01:12:09,977 --> 01:12:12,415 Menangani apa? - Kau berumur dua belas tahun. - Aku mengerti. 1339 01:12:12,589 --> 01:12:15,331 Dan selain itu, Paman Casey bersamaku.Dan aku sangat menyesal, 1340 01:12:15,505 --> 01:12:17,376 tapi, sayangku, kau... Emily? 1341 01:12:19,509 --> 01:12:20,988 Aku didasarkan untuk hidup,ya kan? 1342 01:12:21,162 --> 01:12:22,599 Kau dan aku berdua. 1343 01:12:24,427 --> 01:12:26,385 Itu di Brooklyn Yards, di luar Vanderbilt. 1344 01:12:26,559 --> 01:12:27,778 Oke, aku akan menemuimu di sana. 1345 01:12:27,952 --> 01:12:29,170 Hai! 1346 01:12:29,345 --> 01:12:30,737 Minggir. 1347 01:12:30,911 --> 01:12:33,523 Mereka seharusnya meninggalkan anjing itu sendirian. 1348 01:12:33,697 --> 01:12:35,568 Ooh. Sekarang mereka dalam masalah. 1349 01:12:38,223 --> 01:12:39,964 Baiklah, ayo kita mulai mengurutkan DNA-nya. 1350 01:12:40,138 --> 01:12:41,792 Ya, baiklah, Pak. 1351 01:12:41,966 --> 01:12:43,489 Hai! Apa kabar? 1352 01:12:43,663 --> 01:12:44,925 Siapa anak baik? Tidak apa-apa. 1353 01:12:45,099 --> 01:12:46,797 Selamat pagi. 1354 01:12:46,971 --> 01:12:49,321 Aku mendapat pidato, tetapi apa yang aku katakan berasal 1355 01:12:49,495 --> 01:12:51,410 dari hati, dan aku minta maaf jika aku emosional. 1356 01:12:51,584 --> 01:12:53,630 Kita di sini di Lyfegro, Kita punya satu misi. 1357 01:12:53,804 --> 01:12:55,545 Ini untuk memberi makan dunia. 1358 01:12:55,719 --> 01:12:57,068 Hei, Mark, aku suka dasimu. 1359 01:12:59,157 --> 01:13:01,072 Kita punya tim ilmuwan yang terkenal... 1360 01:13:02,290 --> 01:13:03,291 Oke. 1361 01:13:03,466 --> 01:13:05,381 Wah! Kau membawa pemotong baut? 1362 01:13:05,555 --> 01:13:06,875 Jangan pernah meninggalkan rumah tanpa "mereka". 1363 01:13:06,904 --> 01:13:08,166 Kau tinggal di truk. 1364 01:13:08,340 --> 01:13:09,340 Tutup, Owen. 1365 01:13:09,428 --> 01:13:10,516 Dan untuk membuktikannya, 1366 01:13:10,690 --> 01:13:13,432 Aku yakin kau melihat makhluk 1367 01:13:13,606 --> 01:13:16,348 yang indah dan agung itu lewat, yang... 1368 01:13:16,522 --> 01:13:18,959 main-main melarikan diri dari lab kita dua hari lalu. 1369 01:13:19,133 --> 01:13:20,526 Dan aku katakan ya, kita sangat, sangat 1370 01:13:20,700 --> 01:13:23,529 berterima kasih untuk anjing merah besar itu. 1371 01:13:25,401 --> 01:13:27,838 Oke. Sekarang kita hanya perlu pengalihan. 1372 01:13:28,012 --> 01:13:31,450 Kita bisa menangani itu. - Benar, Tuan Jarvis? - Ya, kita bisa, Ny. Jarvis. 1373 01:13:31,624 --> 01:13:33,496 Kita akan kembali. 1374 01:13:33,670 --> 01:13:35,474 Kita akan membuat beberapa masalah di konferensi pers. 1375 01:13:35,498 --> 01:13:37,369 Kau punya kesempatan untuk mendapatkan 1376 01:13:37,543 --> 01:13:41,808 pengembalian yang cukup besar dari investasi Lyfegro. 1377 01:13:41,982 --> 01:13:43,636 Terima kasih banyak. Eh, Pak Tieran. 1378 01:13:43,810 --> 01:13:45,769 - Tuan Tieran! - Ya. 1379 01:13:45,943 --> 01:13:48,815 Maukah kau menangani gugatan yang diajukan terhadapmu? 1380 01:13:48,989 --> 01:13:49,989 Gugatan? ... bukan aku... 1381 01:13:54,168 --> 01:13:56,083 Itu terkunci. Jangan khawatir. Aku punya solusinya. 1382 01:13:56,257 --> 01:13:58,869 Kita belajar cara memilih kunci - Di kelas sulap. - Aku yakin yang kau lakukan. 1383 01:13:59,043 --> 01:14:02,176 Kita akan mengajukan gugatan class action terhadap Tuan Tieran, 1384 01:14:02,350 --> 01:14:03,656 Fasilitas Penelitian Lyfegro, dan 1385 01:14:03,830 --> 01:14:05,199 semuanya... Kawan, kita punya bogie. 1386 01:14:05,223 --> 01:14:07,268 Ya, aku tidak berbicara bahasa hukum. 1387 01:14:07,443 --> 01:14:10,243 Kita telah menunjuk Emily Elizabeth Howard sebagai perwakilan kelas kepala, dan 1388 01:14:10,402 --> 01:14:13,927 Kita telah melampirkan klaim penyerangan dan baterai, termasuk pelanggaran etika. 1389 01:14:14,101 --> 01:14:16,843 Hei, biarkan aku pergi. Singkirkan tanganmu darinya! Ini sangat disayangkan. 1390 01:14:17,017 --> 01:14:19,193 Ini terlalu fokus padaku. Lihat itu! 1391 01:14:19,367 --> 01:14:20,586 Ada apa denganmu? 1392 01:14:20,760 --> 01:14:22,160 Kau akan menyalakan alarm kebakaran! 1393 01:14:22,327 --> 01:14:23,407 Ada satu lagi. Hanya... 1394 01:14:25,591 --> 01:14:27,787 Keamanan di dalam gedung, apa yang terjadi? Ayo, ayo, ayo. 1395 01:14:27,811 --> 01:14:30,727 Periksa semua pintu! Ya pak! Di atasnya. Melakukannya sekarang. 1396 01:14:39,213 --> 01:14:41,564 Apa yang sedang terjadi? 1397 01:14:45,568 --> 01:14:47,352 Lihat. Itu domba yang lucu. 1398 01:14:49,223 --> 01:14:50,355 Lihat. 1399 01:14:53,010 --> 01:14:54,446 domba suci. 1400 01:14:55,926 --> 01:14:58,102 - Aku keluar. - Minggir. Aku tahu domba. 1401 01:14:58,276 --> 01:15:01,540 Kemarilah, mamachka. Datanglah ke mama. Ya, ke sini, ke sini. 1402 01:15:16,207 --> 01:15:18,644 Kau lihat? Semua orang suka susu kental. 1403 01:15:18,818 --> 01:15:20,254 Pergi dan dapatkan itu. 1404 01:15:20,428 --> 01:15:23,214 Ya, bahkan kalengnya pun rasanya enak,ya kan? 1405 01:15:23,388 --> 01:15:25,216 Sektor tiga sampai lima jelas. 1406 01:15:25,390 --> 01:15:27,479 Ini adalah alarm palsu di dok pemuatan. 1407 01:15:27,653 --> 01:15:28,654 Mengerti. 1408 01:15:28,828 --> 01:15:30,177 Alarm palsu di dok pemuatan. 1409 01:15:30,351 --> 01:15:32,179 Mengatur ulang semua sistem. 1410 01:15:33,485 --> 01:15:35,226 Clifford! 1411 01:15:35,400 --> 01:15:37,184 Maaf, teman-temanku, Kita membawa anjing itu. 1412 01:15:37,358 --> 01:15:39,796 Aku punya 30.000 volt yang mengatakan kau tidak. 1413 01:15:42,799 --> 01:15:44,931 - Aku punya tangan plastik. - Tapi aku punya tangan asli. 1414 01:15:47,368 --> 01:15:49,719 Tidak! 1415 01:15:49,893 --> 01:15:52,417 - Oh! - Ini berat karena dipadatkan, menjadivarishch. 1416 01:15:52,591 --> 01:15:53,940 Oke, siapa pun yang memakai jas lab... 1417 01:15:54,114 --> 01:15:55,246 melakukan pendakian. 1418 01:15:55,420 --> 01:15:56,856 Oke. 1419 01:15:58,118 --> 01:15:59,118 Hah. 1420 01:15:59,250 --> 01:16:00,381 Clifford! 1421 01:16:01,034 --> 01:16:02,340 Apakah kau baik-baik saja? 1422 01:16:02,514 --> 01:16:03,863 Clifford. 1423 01:16:12,959 --> 01:16:14,265 Clifford? 1424 01:16:15,135 --> 01:16:16,572 Clifford! 1425 01:16:17,181 --> 01:16:18,312 Kau baik-baik saja! 1426 01:16:20,401 --> 01:16:21,794 Clifford, sobat. 1427 01:16:21,968 --> 01:16:23,187 Aku tahu aku tahu. 1428 01:16:28,627 --> 01:16:30,629 Ah! 1429 01:16:30,803 --> 01:16:33,893 Hey sobat. Aku "bahagia juga. Aku tidak ingin memecah 1430 01:16:34,067 --> 01:16:36,330 ini karena, seperti, hal yang paling menggemaskan 1431 01:16:36,504 --> 01:16:39,856 Aku pernah melihatnya, tapi bagaimana kita akan membawanya ke Bridwell di Manhattan Bridge Park? 1432 01:16:40,030 --> 01:16:42,670 Dengar, kalian pergi tanpaku. Mungkin aku bisa mengalihkan perhatian keamanan. 1433 01:16:42,772 --> 01:16:44,774 Bagaimanapun, aku seorang penyihir. 1434 01:16:44,948 --> 01:16:47,603 - Apa? - Kita harus membawanya ke truk. 1435 01:16:47,777 --> 01:16:49,953 Uh, tidak, tidak, tidak, mereka akan menangkapnya. 1436 01:16:51,650 --> 01:16:53,391 Kita tidak mengambil truk. 1437 01:16:57,700 --> 01:16:59,832 Hei, berhenti. nyalakan kameranya. 1438 01:17:00,006 --> 01:17:01,442 Ayo, lompat! 1439 01:17:02,008 --> 01:17:03,749 Wah! 1440 01:17:04,445 --> 01:17:07,100 Oh ayolah! Dapatkan mobilku! 1441 01:17:07,274 --> 01:17:08,275 Ayo pergi! 1442 01:17:13,803 --> 01:17:15,718 Pergi ke taman. Aku akan menemuimu disana. 1443 01:17:15,892 --> 01:17:17,197 Kita butuh bantuan, sekarang! 1444 01:17:17,371 --> 01:17:18,721 Pergi, Clifford! Ayo, nak! 1445 01:17:24,683 --> 01:17:26,163 Hai. Apa yang kau lakukan? 1446 01:17:26,337 --> 01:17:27,947 Kau suka sihir? 1447 01:17:28,121 --> 01:17:29,688 - Lihat aku menghilang! - Hai! Kembali! 1448 01:17:29,862 --> 01:17:31,559 Kita di sini di Lyfegro... Bisakah aku meminjam ini? 1449 01:17:31,734 --> 01:17:34,214 - Hai! - Anjing itu dicuri oleh Lyfegro. 1450 01:17:37,435 --> 01:17:39,176 Oh tidak! Hati-hati! 1451 01:17:46,531 --> 01:17:48,576 Ayo! Jalan! 1452 01:17:50,535 --> 01:17:51,928 Itu terlihat seperti anjing merah besar 1453 01:17:52,102 --> 01:17:53,581 telah lolos dari fasilitas Lyfegro 1454 01:17:53,756 --> 01:17:56,106 dalam pengejaran paling aneh yang pernah kulihat. 1455 01:17:57,411 --> 01:18:00,893 Wah! Tenang! Ayo ayo! Ya! 1456 01:18:03,113 --> 01:18:04,941 Aku melihat merah. 1457 01:18:05,115 --> 01:18:06,203 Berbelok! 1458 01:18:06,377 --> 01:18:07,987 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak! Ayo! 1459 01:18:09,946 --> 01:18:11,295 Dia punya keponakanku, Emily. 1460 01:18:11,469 --> 01:18:13,732 Dia menyelamatkannya ketika dia masih anak anjing kecil. 1461 01:18:14,994 --> 01:18:16,387 Jika ibunya melihat, 1462 01:18:16,561 --> 01:18:18,432 Aku ingin mencatat bahwa aku mengatakan kepadanya untuk tidak melakukannya. 1463 01:18:18,606 --> 01:18:20,608 Casey? Tapi dia tidak mendengarkan. 1464 01:18:20,783 --> 01:18:22,567 Karena dia tahu, sejak 1465 01:18:22,741 --> 01:18:24,003 awal, bahwa anjing itu 1466 01:18:24,177 --> 01:18:25,177 adalah anjingnya. 1467 01:18:25,265 --> 01:18:27,180 Dan sekarang, sebuah teman besar 1468 01:18:27,354 --> 01:18:30,357 mencoba mencuri anak anjing dari seorang gadis kecil. 1469 01:18:30,531 --> 01:18:32,229 Apakah kita akan melakukan sesuatu tentang itu? 1470 01:18:32,403 --> 01:18:35,972 Dan akhirnya, kepada guru matematika kelas sembilanku, Tn. Beamus, 1471 01:18:36,146 --> 01:18:38,452 yang mengatakan kepadaku bahwa Aku tidak akan pernah berarti apa-apa, 1472 01:18:38,626 --> 01:18:39,845 Aku ingin menunjukkan 1473 01:18:40,019 --> 01:18:42,369 hanya satu dari kita yang ada di TV sekarang. 1474 01:18:42,543 --> 01:18:45,503 Jadi, Tuan Beamus, kau bisa mencium... 1475 01:18:46,460 --> 01:18:47,679 Oh, jepret. 1476 01:18:47,853 --> 01:18:49,013 Pak, kemana anjing itu pergi? 1477 01:18:49,159 --> 01:18:50,159 Taman Jembatan Manhattan. 1478 01:18:50,247 --> 01:18:51,509 Bisakah kita pergi lebih cepat? 1479 01:18:51,683 --> 01:18:53,250 - Disini. - Aku butuh tumpangan. 1480 01:18:53,424 --> 01:18:55,600 Lihat! Anjing itu di sana! 1481 01:18:55,774 --> 01:18:57,926 Di ujung terowongan, taman harus benar-benar dekat. 1482 01:18:57,950 --> 01:18:59,909 - Injak saja. - Aku melangkah! Aku melangkah! 1483 01:19:00,083 --> 01:19:02,389 - Teman-teman! Emily! Dia ada di TV! - Apa? 1484 01:19:02,563 --> 01:19:03,913 hati-hati! Dua tangan di atas kemudi! 1485 01:19:04,087 --> 01:19:05,727 - Semuanya tenang! - Oke oke oke! 1486 01:19:08,134 --> 01:19:09,483 hati-hati! 1487 01:19:11,311 --> 01:19:13,357 Sersan, anjing merah besar menuju utara! 1488 01:19:18,101 --> 01:19:21,017 Kita punya kendaraan keamanan polisi 1489 01:19:21,191 --> 01:19:22,322 semua mengejar 1490 01:19:22,496 --> 01:19:25,586 seorang gadis muda mengendarai anjing merah raksasa. 1491 01:19:36,075 --> 01:19:38,991 Mereka kembali! Ayo, nak, lebih cepat! 1492 01:19:39,165 --> 01:19:40,993 Maksudku, ini gila! 1493 01:19:41,167 --> 01:19:43,474 Tidakkah dia mengerti bahwa dia tidak bisa menang? Ayo. 1494 01:19:52,048 --> 01:19:53,310 Oh tidak! 1495 01:19:54,528 --> 01:19:55,834 Wah! 1496 01:19:58,532 --> 01:19:59,925 Ayo, lompat! 1497 01:20:00,099 --> 01:20:01,492 Wah! 1498 01:20:01,666 --> 01:20:02,972 Hei, hei! 1499 01:20:04,321 --> 01:20:06,410 Oh, sempurna. Wow. 1500 01:20:10,066 --> 01:20:13,330 Lihat anjing itu! 1501 01:20:13,504 --> 01:20:14,635 Lihat anjingnya. 1502 01:20:20,946 --> 01:20:21,946 Tuan Bridwell! 1503 01:20:22,034 --> 01:20:23,819 Tuan Bridwell! 1504 01:20:25,255 --> 01:20:26,734 Ya ampun! 1505 01:20:26,909 --> 01:20:29,563 Seseorang telah makan bayam mereka. 1506 01:20:29,737 --> 01:20:31,827 Kau panas! Kau perlu minum. 1507 01:20:32,001 --> 01:20:34,220 Pergi ke sana ke tangki dunk biru besar di sana. 1508 01:20:34,394 --> 01:20:37,441 - Tuan Bridwell! - Emily! 1509 01:20:39,312 --> 01:20:41,488 Kita mencarimu, dan Kita pikir kau sudah mati. 1510 01:20:41,662 --> 01:20:43,969 Yah, aku harap tidak. Aku baru saja memesan safari. 1511 01:20:44,143 --> 01:20:46,232 Tapi di rumah sakit, kita melihat dasi kupu-kupumu. 1512 01:20:46,406 --> 01:20:48,495 Oh aku mengerti. 1513 01:20:48,669 --> 01:20:50,669 Yah, aku pergi ke sana untuk menghabiskan waktu bersama seorang teman lama. 1514 01:20:50,802 --> 01:20:52,717 Seorang teman lama yang sangat sakit. 1515 01:20:52,891 --> 01:20:55,111 Dan dia selalu menyukai dasi kupu-kupu 1516 01:20:55,285 --> 01:20:56,939 itu, jadi aku memberikannya padanya 1517 01:20:57,113 --> 01:20:59,767 sehingga dia bisa menonjol dari kerumunan di atas sana. 1518 01:21:02,248 --> 01:21:05,053 Mr Bridwell, kau harus membuat Clifford kecil lagi atau mereka akan menyakitinya. 1519 01:21:05,077 --> 01:21:08,515 Kecil? Tapi cintamu yang membuatnya begitu besar. 1520 01:21:08,689 --> 01:21:10,169 Tidak ada yang bisa mengambil itu. 1521 01:21:10,343 --> 01:21:11,649 Tapi apakah dia akan baik-baik saja? 1522 01:21:11,823 --> 01:21:13,912 Cintamu adalah semua yang dia butuhkan. 1523 01:21:14,086 --> 01:21:15,174 Buat keliling! 1524 01:21:15,348 --> 01:21:17,916 Jangan biarkan anjing itu meninggalkan taman ini. 1525 01:21:18,090 --> 01:21:19,483 Emily Elizabeth Howard, 1526 01:21:19,657 --> 01:21:20,701 demi keselamatan kau sendiri, 1527 01:21:20,876 --> 01:21:22,573 tolong menjauh dari binatang itu. 1528 01:21:22,747 --> 01:21:24,531 - Dia berbahaya. - Dia hanya anak anjing! 1529 01:21:24,705 --> 01:21:27,447 Makhluk itu adalah punya Lyfegro 1530 01:21:27,621 --> 01:21:28,971 dan merupakan ancaman bagi kota kita! 1531 01:21:29,145 --> 01:21:31,190 Tidak, dia tidak! Dia tidak pernah menyakiti siapa pun, aku bersumpah. 1532 01:21:32,713 --> 01:21:34,324 Wah, kau lihat itu? Dia kejam! 1533 01:21:36,065 --> 01:21:38,937 Kau juga akan demikian. Tolong, tinggalkan dia sendiri. 1534 01:21:41,374 --> 01:21:42,985 Tuan Bridwell, kau harus melakukan sesuatu. 1535 01:21:43,159 --> 01:21:45,596 Aku tidak bisa melakukan ini sendiri. Mereka tidak mendengarkan! 1536 01:21:45,770 --> 01:21:48,338 Betulkah? mengapa mereka datang? 1537 01:21:50,949 --> 01:21:52,733 Mundur, mundur. 1538 01:21:52,908 --> 01:21:54,828 Dan kau pikir kau tidak punya teman, ya? 1539 01:21:54,953 --> 01:21:58,261 Baiklah, tuan dan nyonya, segera bubar. 1540 01:21:58,435 --> 01:22:01,177 Ayo, tuan dan nyonya. Ayo, ayo, ayo! 1541 01:22:02,308 --> 01:22:04,745 Lihat apa yang terjadi ketika orang melanggar aturan? 1542 01:22:04,920 --> 01:22:06,704 Emily, jika kau ingin mereka 1543 01:22:06,878 --> 01:22:07,923 mendengarkan, kau sebaiknya berbicara. 1544 01:22:11,448 --> 01:22:12,666 Hmm? 1545 01:22:13,798 --> 01:22:16,583 - Ayo kita ambil anjing itu. - Tidak, tolong, hentikan! 1546 01:22:17,671 --> 01:22:20,413 Tidak, aku punya sesuatu yang harus aku katakan. 1547 01:22:28,334 --> 01:22:30,119 Ada banyak orang di sini. 1548 01:22:30,293 --> 01:22:32,382 Kau punya ini. 1549 01:22:32,556 --> 01:22:35,124 Namaku Emily Elizabeth, 1550 01:22:35,298 --> 01:22:37,430 dan ini anjingku, Clifford. 1551 01:22:37,604 --> 01:22:39,911 Aku tahu dia lebih besar dari kebanyakan 1552 01:22:40,085 --> 01:22:41,957 anjing, tapi dia juga yang paling baik, 1553 01:22:42,131 --> 01:22:44,002 anjing paling penyayang di seluruh dunia. 1554 01:22:46,309 --> 01:22:49,921 - Ini berbahaya! - Tidak, dia tidak berbahaya! Dia hanya berbeda. 1555 01:22:50,095 --> 01:22:51,314 Itu saja. 1556 01:22:52,402 --> 01:22:53,751 Aku tahu bagaimana perasaannya, karena 1557 01:22:53,925 --> 01:22:56,536 Aku tahu bagaimana rasanya tidak cocok. 1558 01:22:57,450 --> 01:22:59,148 Hanya karena kau berbeda, bukan 1559 01:22:59,322 --> 01:23:02,020 berarti kau boleh digoda atau diganggu. 1560 01:23:02,194 --> 01:23:05,502 Dan aku akan menebak bahwa banyak darimu tahu betapa sakitnya itu. 1561 01:23:05,676 --> 01:23:07,286 Emily Elizabeth! 1562 01:23:08,548 --> 01:23:09,636 Seseorang pernah mengatakan kepada 1563 01:23:09,810 --> 01:23:11,203 Aku bahwa orang-orang yang unik, 1564 01:23:11,377 --> 01:23:13,945 merekalah yang mengubah dunia. 1565 01:23:14,119 --> 01:23:17,122 Jika Clifford hanyalah seekor anjing biasa, kita tidak akan semua berada di sini. 1566 01:23:18,167 --> 01:23:19,516 Kita harus membela dia! 1567 01:23:19,690 --> 01:23:22,040 - Emily benar! - Ya, benar! 1568 01:23:22,214 --> 01:23:23,433 Anjing itu menyelamatkan hidupku! 1569 01:23:23,607 --> 01:23:25,565 Dia tidak menyakiti siapa pun. 1570 01:23:25,739 --> 01:23:27,785 Dia hanya... Dia mencintai. 1571 01:23:27,959 --> 01:23:29,656 Ya! 1572 01:23:30,875 --> 01:23:33,617 Dan jika kita bisa saling mencintai seperti ini, tak 1573 01:23:33,791 --> 01:23:37,229 seorang pun dari kita harus merasa kecil dan sendirian lagi. 1574 01:23:37,403 --> 01:23:39,753 Benar, Clifford? 1575 01:23:39,927 --> 01:23:41,364 Tidak benar membawanya pergi 1576 01:23:41,538 --> 01:23:43,061 hanya karena dia besar dan merah. 1577 01:23:43,235 --> 01:23:46,021 Jadi, silakan. Tolong biarkan aku memelihara anjingku. 1578 01:23:47,935 --> 01:23:49,633 Siapa denganku? 1579 01:23:59,077 --> 01:24:01,384 Oh! Oh! 1580 01:24:01,558 --> 01:24:02,950 Bravo! 1581 01:24:03,125 --> 01:24:06,563 Bravo! Bravo! 1582 01:24:07,564 --> 01:24:10,610 Itu sangat menginspirasi, Emily. 1583 01:24:10,784 --> 01:24:12,743 Aku kedinginan. 1584 01:24:12,917 --> 01:24:14,223 Ya Tuhan. 1585 01:24:14,397 --> 01:24:16,268 Astaga, aku benci merusak momen menakjubkan ini, 1586 01:24:16,442 --> 01:24:17,878 tapi aku harus merebut kembali propertiku. 1587 01:24:18,053 --> 01:24:20,533 Karena kita semua tahu anjing yang 1588 01:24:20,707 --> 01:24:22,579 kau sebut Clifford ini milik... Lyfegro. 1589 01:24:22,753 --> 01:24:24,537 Tidak, dia tidak. 1590 01:24:24,711 --> 01:24:27,105 Bu "aku, aku sangat menyesal. Tolong jangan pegang kata-kata aku untuk itu. 1591 01:24:27,279 --> 01:24:30,630 Kau lihat, dia microchip saat lahir. 1592 01:24:30,804 --> 01:24:32,545 Ya. 1593 01:24:35,113 --> 01:24:37,289 Petugas, bisakah kau melakukan kehormatan? 1594 01:24:37,463 --> 01:24:39,683 - Pulang ke rumah! - Dia mengubah propertinya! 1595 01:24:39,857 --> 01:24:41,989 - Itu ada di leher kirinya. - Itu benar, leher kiri. 1596 01:24:42,164 --> 01:24:43,687 Ya ampun, ini mulia. 1597 01:24:44,601 --> 01:24:46,168 Permisi, nona muda. 1598 01:24:48,257 --> 01:24:49,475 Bukankah ini menyenangkan? 1599 01:24:58,005 --> 01:24:59,964 Anjing ini milik... Yeah. 1600 01:25:06,275 --> 01:25:07,885 Emily Elizabeth Howard. 1601 01:25:10,540 --> 01:25:13,151 Apa? Itu tidak mungkin. 1602 01:25:16,154 --> 01:25:18,287 - Bagus untukmu, Emily! - Itu gila! 1603 01:25:18,461 --> 01:25:21,768 Ini adalah kesalahan. Nah-ah. Itu kesalahan! Ini pasti kesalahan. 1604 01:25:21,942 --> 01:25:24,902 Kita perlu membicarakan tagihan yang akan dikirimkan kota kepadamu. 1605 01:25:25,076 --> 01:25:26,756 Tolong antar laki-laki ini ke kendaraanku. 1606 01:25:26,904 --> 01:25:28,123 Lepaskan tanganmu dariku. 1607 01:25:28,297 --> 01:25:29,777 Ayo. Colette, di mana pengacaraku? 1608 01:25:30,212 --> 01:25:32,170 - Aku keluar. - Apa? Colet! 1609 01:25:32,344 --> 01:25:33,476 Aku tidak akan pernah meninggalkanmu, tuan. 1610 01:25:33,650 --> 01:25:34,888 Aku tidak peduli padamu. Colette! 1611 01:25:34,912 --> 01:25:35,976 - Aduh. - Colette, kembali ke sini. 1612 01:25:36,000 --> 01:25:39,221 Bukankah teknologi luar biasa? 1613 01:25:39,395 --> 01:25:41,048 orang-orang mengatakan itu seperti sihir. 1614 01:25:41,223 --> 01:25:43,268 Jadi, aku mohon permisi, 1615 01:25:43,442 --> 01:25:45,140 Aku punya beberapa orang lain yang perlu aku bantu. 1616 01:25:45,314 --> 01:25:47,403 Lagi pula, kau bukan satu-satunya orang di 1617 01:25:47,577 --> 01:25:50,188 dunia yang tidak mencari hewan peliharaan. 1618 01:25:55,802 --> 01:25:57,326 Petugas! 1619 01:25:58,196 --> 01:26:00,807 Turun! 1620 01:26:00,981 --> 01:26:02,548 Beri jalan! 1621 01:26:02,722 --> 01:26:04,550 - Kemarilah, Clifford! - Selamat! 1622 01:26:05,899 --> 01:26:07,423 Kemari, kemarilah. 1623 01:26:07,597 --> 01:26:09,033 - Hey gadis. - Mama! 1624 01:26:12,384 --> 01:26:14,343 Gadis kecilku yang pemberani dan pemberani. 1625 01:26:14,517 --> 01:26:15,822 Seperti yang kau ajarkan padaku. 1626 01:26:15,996 --> 01:26:17,955 Oh, ngomong-ngomong, Bu... kita punya anjing. 1627 01:26:18,129 --> 01:26:20,044 Ya, aku perhatikan. 1628 01:26:20,218 --> 01:26:22,438 Adapunmu, aku tidak punya kata-kata untuk... 1629 01:26:22,612 --> 01:26:23,692 "Aku mencintaimu. Aku memaafkanmu." 1630 01:26:23,787 --> 01:26:25,005 Kau adalah saudara yang bertanggung jawab 1631 01:26:25,180 --> 01:26:26,833 "yang selalu aku impikan untuk dimiliki." 1632 01:26:27,007 --> 01:26:28,661 Oke, kita akan pergi dengan itu untuk saat ini. 1633 01:26:30,054 --> 01:26:32,709 kau melakukannya, Em. 1634 01:26:32,883 --> 01:26:35,015 Kau menyelamatkannya, seperti yang kau katakan. 1635 01:26:35,190 --> 01:26:38,038 Yah, aku tidak bisa melakukannya tanpa pamanku yang dewasa dan sangat bisa diandalkan. 1636 01:26:38,062 --> 01:26:39,933 Kau punya paman lain? 1637 01:26:40,107 --> 01:26:42,632 Kau tahu bagaimana kau mengatakan tidak ada yang percaya padamu? 1638 01:26:42,806 --> 01:26:43,981 Aku percaya padamu. 1639 01:26:44,155 --> 01:26:46,201 Kau hanya perlu percaya pada diri sendiri. 1640 01:26:48,594 --> 01:26:51,467 Bagaimana kau tahu banyak hal - untuk anak kelas empat? - Keenam. 1641 01:26:51,641 --> 01:26:53,201 Aku melakukan kutipan udara di belakangmu. 1642 01:26:54,034 --> 01:26:55,210 Oke. 1643 01:26:57,516 --> 01:26:59,344 Kita juga mencintaimu, Clifford. 1644 01:26:59,518 --> 01:27:00,606 Teman-teman! 1645 01:27:00,780 --> 01:27:02,086 Ayo kita mengambil gambar Clifford. 1646 01:27:02,260 --> 01:27:03,392 Foto grup. 1647 01:27:03,566 --> 01:27:05,350 Semuanya masuk. Masuk, masuk. 1648 01:27:05,524 --> 01:27:08,440 Uh, Casey, kau tahu? Casey, tangkap saja anjingnya. 1649 01:27:08,614 --> 01:27:11,095 - Tidak tidak! - Ya, ya, itu akan rapi. 1650 01:27:11,269 --> 01:27:14,011 - Naik anjing, itu menyenangkan! - Aku tidak akan naik anjing. 1651 01:27:14,185 --> 01:27:16,185 Jika kau tidak mendapatkan anjing itu, aku akan memberi tahu Ibu tentang... 1652 01:27:16,231 --> 01:27:17,362 Oke, ayo kita naik anjing. 1653 01:27:19,146 --> 01:27:21,236 - Itu dia. - Ya, bangun di sana. 1654 01:27:21,410 --> 01:27:22,410 Ayo, Casey. 1655 01:27:22,541 --> 01:27:23,542 Bangun di sana. 1656 01:27:26,023 --> 01:27:27,633 Ini dia. 1657 01:27:27,807 --> 01:27:30,245 Baiklah. Itu sempurna. Sempurna. 1658 01:27:30,419 --> 01:27:31,594 Oh tidak. 1659 01:27:33,204 --> 01:27:36,076 - Clifford. Tidak ada pengambilan. - Oh tidak. 1660 01:27:36,251 --> 01:27:38,035 - Jangan ambil! - Tidak. 1661 01:27:39,950 --> 01:27:42,082 Clifford! 1662 01:27:56,662 --> 01:27:58,229 Dan begitu murni, 1663 01:27:58,403 --> 01:28:01,754 cinta sederhana antara seorang gadis dan anjingnya 1664 01:28:01,928 --> 01:28:04,104 mengubah segalanya. 1665 01:28:04,279 --> 01:28:06,890 Emily dan ibunya disambut di rumah, 1666 01:28:07,064 --> 01:28:12,635 dan Packard bahkan mendapatkan asisten yang sangat membantu. 1667 01:28:12,809 --> 01:28:14,811 Orang lain dewasa. 1668 01:28:14,985 --> 01:28:18,423 Dan dengan "orang lain", maksudku Paman Casey, 1669 01:28:18,597 --> 01:28:20,947 yang akhirnya keluar dari vannya 1670 01:28:21,121 --> 01:28:23,254 dan mendapat pekerjaan yang layak. 1671 01:28:23,428 --> 01:28:28,085 Jadi, cerita yang dimulai dengan dua jiwa yang hilang 1672 01:28:28,259 --> 01:28:32,307 berakhir dengan satu keluarga besar: 1673 01:28:37,137 --> 01:28:40,619 Seorang gadis kecil, anjing merah raksasa, 1674 01:28:40,793 --> 01:28:45,711 dan kota yang bersatu karena mereka.