1
00:00:50,342 --> 00:00:55,347
Denne historie finder sted
på en ø fyldt med mirakler.
2
00:00:56,014 --> 00:01:00,185
Den handler om to fortabte sjæle,
der leder efter hinanden,
3
00:01:00,269 --> 00:01:03,272
selvom de endnu ikke ved det.
4
00:01:03,355 --> 00:01:04,565
For ser I,
5
00:01:04,647 --> 00:01:09,319
selvom man føler sig alene og udenfor,
6
00:01:09,403 --> 00:01:12,114
er vi omgivet af magi,
7
00:01:12,197 --> 00:01:14,867
hvis man bare ved, hvor man skal lede.
8
00:02:05,751 --> 00:02:07,085
Rolig nu.
9
00:02:08,544 --> 00:02:10,339
Hej. God hund.
10
00:02:10,422 --> 00:02:12,424
Vi skal nok tage os godt af dig.
11
00:02:13,342 --> 00:02:14,343
Kom så.
12
00:02:16,428 --> 00:02:17,721
Kom så, folkens.
13
00:02:17,804 --> 00:02:19,515
Vi skal til internatet.
14
00:02:31,068 --> 00:02:32,528
Kom så. Det skal nok gå.
15
00:02:32,611 --> 00:02:33,612
Kom så, tøs.
16
00:02:49,086 --> 00:02:50,212
DYREVÆRNET
17
00:03:10,816 --> 00:03:16,363
Clifford
DEN STORE RØDE HUND
18
00:03:25,163 --> 00:03:27,249
Hej Madkupon.
19
00:03:27,332 --> 00:03:28,333
Ny pige.
20
00:03:34,965 --> 00:03:37,509
Den sidste lejer udlejede den på Airbnb.
21
00:03:37,593 --> 00:03:39,553
Men sådan spiller klaveret ikke.
22
00:03:39,636 --> 00:03:41,680
Ingen fremleje, vandsenge eller kæledyr.
23
00:03:41,763 --> 00:03:43,640
-Forstået?
-Fuldstændig, hr. Packard.
24
00:03:43,724 --> 00:03:46,018
-Vi drikker ikke engang vand i sengen.
-Hey, 5-C!
25
00:03:47,144 --> 00:03:49,062
Vil din mor have sin opvasker repareret,
26
00:03:49,188 --> 00:03:50,480
hjælper lidt smørelse.
27
00:03:50,564 --> 00:03:52,065
Hun ved, hvad jeg mener.
28
00:03:52,149 --> 00:03:54,193
Okay, hr. Packard.
29
00:03:56,987 --> 00:03:58,906
Ja, jeg ved, det er vigtigt,
30
00:03:58,989 --> 00:04:00,490
og jeg spørger kun fordi…
31
00:04:00,574 --> 00:04:01,533
Hej mor.
32
00:04:04,119 --> 00:04:06,455
Ja, okay. Det forstår jeg godt.
33
00:04:07,039 --> 00:04:09,208
Ja, jeg finder ud af det.
34
00:04:09,291 --> 00:04:11,627
Okay, tak.
35
00:04:11,710 --> 00:04:13,962
-Packard vil bestikkes for opvaskeren.
-Perfekt!
36
00:04:14,046 --> 00:04:15,422
Tag nogle hundreder.
37
00:04:15,506 --> 00:04:17,007
De ligger ovre ved guldbarrerne,
38
00:04:17,089 --> 00:04:20,052
som tante Irene efterlod os
i den her luksus-lejelejlighed.
39
00:04:20,135 --> 00:04:21,803
Hvordan var din dag, skat?
40
00:04:21,887 --> 00:04:24,473
En blanding af horribel og gudsjammerlig.
41
00:04:24,556 --> 00:04:26,892
To smukke ord,
42
00:04:26,975 --> 00:04:29,311
som du kun bruger,
fordi du går på så god en skole.
43
00:04:29,394 --> 00:04:33,440
Super! Jeg kan bruge mit episke ordforråd
til mine næste årtier hos en psykolog.
44
00:04:33,524 --> 00:04:37,528
Jeg ved, det er hårdt
at være skolens nye barn.
45
00:04:37,611 --> 00:04:38,904
Er de andre piger stadig stride?
46
00:04:39,488 --> 00:04:41,365
Det er mest bare én pige. Florence.
47
00:04:41,448 --> 00:04:43,659
-Hun kalder mig "Madkupon."
-Hvorfor?
48
00:04:43,742 --> 00:04:46,203
Måske fordi jeg er der med et legat,
eller jeg er lille,
49
00:04:46,286 --> 00:04:47,871
eller fordi vi lige er flyttet hertil.
50
00:04:47,955 --> 00:04:48,872
Jeg ved det ikke.
51
00:04:48,956 --> 00:04:52,417
Du er anderledes end de andre elever.
52
00:04:52,501 --> 00:04:53,919
Det er godt.
53
00:04:54,002 --> 00:04:55,379
Folk, der er unikke,
54
00:04:55,462 --> 00:04:57,464
er dem, der ændrer verden.
55
00:04:57,548 --> 00:04:59,132
Fedt! Det siger jeg til Florence.
56
00:04:59,216 --> 00:05:00,676
Lad mig ringe til hendes mor.
57
00:05:00,759 --> 00:05:03,095
De kan komme på besøg,
og så kan vi snakke om det.
58
00:05:03,178 --> 00:05:04,972
Har du nogensinde været barn?
59
00:05:05,055 --> 00:05:06,306
Nej.
60
00:05:06,390 --> 00:05:08,100
Men jeg blev også mobbet.
61
00:05:08,183 --> 00:05:10,769
Du må bare lære at forsvare dig selv.
62
00:05:10,853 --> 00:05:12,813
Måske jeg bare ikke er lige så modig
som dig.
63
00:05:12,938 --> 00:05:14,314
Jeg vil ikke være anderledes.
64
00:05:14,398 --> 00:05:16,984
Jeg skifter,
og så samler jeg nogle flere dåser
65
00:05:17,067 --> 00:05:18,235
til velgørenhed.
66
00:05:18,318 --> 00:05:21,321
Har du snakket med din chef om Chicago?
67
00:05:21,405 --> 00:05:22,823
Tja, åbenbart
68
00:05:22,906 --> 00:05:24,783
er sagen rykket to uger frem,
69
00:05:24,867 --> 00:05:26,785
og jeg er den eneste juridiske assistent,
som…
70
00:05:26,869 --> 00:05:27,995
Mor!
71
00:05:28,078 --> 00:05:29,204
Undskyld.
72
00:05:29,288 --> 00:05:32,124
-Jeg er kun væk et par dage.
-Virkelig?
73
00:05:32,207 --> 00:05:35,127
-Hvem skal passe mig?
-Jeg finder en god babysitter, okay?
74
00:05:36,628 --> 00:05:37,921
Bare ikke onkel Casey.
75
00:05:38,005 --> 00:05:40,215
Seriøst? Onkel Casey?
76
00:05:40,299 --> 00:05:42,843
Der mener, at grønne M&Ms er grønsager?
77
00:05:42,926 --> 00:05:44,219
Nej. Det sker ikke.
78
00:05:48,640 --> 00:05:49,641
Nu kommer jeg!
79
00:05:52,811 --> 00:05:53,812
Hej.
80
00:05:53,896 --> 00:05:55,898
Undskyld, jeg tog lige en morfar,
81
00:05:55,981 --> 00:05:57,191
betjent Jackson.
82
00:05:57,274 --> 00:05:58,775
Hvad sker der derinde?
83
00:05:58,859 --> 00:06:00,819
Det er bare noget midlertidigt.
84
00:06:00,903 --> 00:06:02,029
En langstrakt flytning.
85
00:06:03,280 --> 00:06:04,448
Dit parkometer er udløbet.
86
00:06:04,531 --> 00:06:06,116
Faktisk er det i stykker.
87
00:06:06,200 --> 00:06:07,826
Faktisk virker det.
88
00:06:07,910 --> 00:06:10,204
Der var bare en pose over det.
89
00:06:11,413 --> 00:06:12,748
Hvem hængte den der?
90
00:06:12,831 --> 00:06:15,375
Den her by. Det er trist.
91
00:06:16,043 --> 00:06:17,878
Jeg smider den ud. Kan jeg få den?
92
00:06:17,961 --> 00:06:19,755
Bare så… Okay.
93
00:06:19,838 --> 00:06:21,673
Nej, du kan få den her.
94
00:06:21,757 --> 00:06:24,218
Kan vi gøre det senere? Jeg skal nå noget.
95
00:06:24,301 --> 00:06:26,428
Giv den til en anden! Send den videre.
96
00:06:29,181 --> 00:06:30,974
Undskyld, men jeg må desværre smutte.
97
00:06:31,975 --> 00:06:32,976
Virkelig forsinket.
98
00:07:28,782 --> 00:07:30,367
Av.
99
00:07:45,424 --> 00:07:46,425
Hej.
100
00:07:46,508 --> 00:07:49,344
Casey Porter. Jeg skal snakke
med hr. Harrington om illustratorjobbet.
101
00:07:49,428 --> 00:07:50,804
Hej. Ja.
102
00:07:50,888 --> 00:07:53,015
Det var klokken 15.30, og den er…
103
00:07:53,098 --> 00:07:54,183
…16.15.
104
00:07:54,266 --> 00:07:57,019
Wow. Han mente nok en anden tidszone,
så jeg kom for tidligt.
105
00:07:57,102 --> 00:07:58,353
Desværre ikke.
106
00:07:58,437 --> 00:08:00,230
Okay.
107
00:08:00,314 --> 00:08:01,773
Er de her gratis?
108
00:08:01,857 --> 00:08:03,400
Desværre, ja.
109
00:08:04,484 --> 00:08:05,736
Frokost.
110
00:08:19,208 --> 00:08:20,417
Idiot!
111
00:08:26,423 --> 00:08:27,633
-Hej.
-Hej Malik.
112
00:08:27,716 --> 00:08:28,967
Har du dåser eller flasker
113
00:08:29,051 --> 00:08:30,511
til min skoles indsamling?
114
00:08:30,594 --> 00:08:32,179
Jeg er Magiske Malik nu.
115
00:08:32,261 --> 00:08:34,597
Jeg går på trylleskole.
Vil du se et trick?
116
00:08:34,681 --> 00:08:35,807
Ja, okay.
117
00:08:35,890 --> 00:08:37,808
Et spil kort.
118
00:08:41,813 --> 00:08:43,315
Fantastisk.
119
00:08:44,858 --> 00:08:47,694
Hvad med dig, fru Crullerman?
Har du nogen dåser til mig?
120
00:08:49,029 --> 00:08:50,489
Du må få den her, malisjka.
121
00:08:50,572 --> 00:08:52,366
Nej! Et øjeblik.
122
00:08:56,161 --> 00:08:57,162
Her.
123
00:08:57,829 --> 00:08:59,456
Kondenseret mælk?
124
00:08:59,540 --> 00:09:02,125
Trylleskole. Held og lykke.
125
00:09:03,377 --> 00:09:05,420
Når jeg bliver rigtig god til magi,
126
00:09:05,504 --> 00:09:06,630
ved du så, hvad jeg gør?
127
00:09:06,713 --> 00:09:07,840
-Tryller hende væk?
-Nej.
128
00:09:07,923 --> 00:09:09,049
Jeg skærer hende over.
129
00:09:10,467 --> 00:09:11,468
Eller det.
130
00:09:17,683 --> 00:09:19,351
-Hej fru Jarvis.
-Hej Emily.
131
00:09:19,434 --> 00:09:21,728
-Har du flere dåser til mig?
-Ja.
132
00:09:21,812 --> 00:09:24,481
Ved Packard godt,
du samler dåser på hans ejendom?
133
00:09:24,565 --> 00:09:26,567
Han vil nok kræve provision.
134
00:09:26,650 --> 00:09:29,570
Ikke hvis vi laver en 501[c][3]
in loco parentis.
135
00:09:29,653 --> 00:09:31,738
Så er hun beskyttet.
136
00:09:31,822 --> 00:09:33,031
I må være gode advokater.
137
00:09:33,115 --> 00:09:35,534
For jeg aner ikke, hvad I snakker om.
138
00:09:36,869 --> 00:09:39,955
-Hej!
-Alonso! Hent dåserne til Emily!
139
00:09:40,038 --> 00:09:42,749
-Det kan du gøre! Jeg har travlt.
-Jeg sætter tofu op!
140
00:09:42,833 --> 00:09:46,420
Kom og se, Emily.
Vi har almindelig, krydret…
141
00:09:46,503 --> 00:09:48,922
Hvad er der at vide?
Det er det hvide halløj i vandet.
142
00:09:49,006 --> 00:09:50,048
Her, Emily.
143
00:09:51,216 --> 00:09:53,051
Mira. For to år siden
144
00:09:53,135 --> 00:09:55,971
skar geniet her sin hånd af
med kødskæreren.
145
00:09:56,054 --> 00:09:58,348
Nu er han en tofuspisende veganer.
146
00:09:59,141 --> 00:10:00,434
Det var et tegn.
147
00:10:04,938 --> 00:10:06,440
Pokkers osse.
148
00:10:06,523 --> 00:10:07,733
Smut!
149
00:10:56,406 --> 00:10:57,574
Der er du.
150
00:10:58,992 --> 00:11:00,077
Kom så.
151
00:11:01,328 --> 00:11:03,914
Selvom du er faret vild,
152
00:11:03,997 --> 00:11:07,209
er du stadig en skat.
153
00:11:07,292 --> 00:11:08,293
Forstår du det?
154
00:11:09,753 --> 00:11:11,338
Så du forsvarer dig selv?
155
00:11:12,506 --> 00:11:13,799
Ja, jeg ved det godt.
156
00:11:13,882 --> 00:11:15,300
Du er en hund.
157
00:11:17,052 --> 00:11:18,220
Hej.
158
00:11:18,929 --> 00:11:19,888
Så,
159
00:11:19,972 --> 00:11:23,058
lad os præsentere dig for alle de andre.
160
00:11:24,560 --> 00:11:26,645
Forhåbentlig tror de ikke,
du er en hummer.
161
00:11:30,440 --> 00:11:32,401
Hele blokken er skør.
162
00:11:36,196 --> 00:11:38,448
Hvad? Hvorfor ser du sådan på mig?
163
00:11:38,532 --> 00:11:40,534
Da jeg sagde,
jeg ville finde en babysitter…
164
00:11:40,617 --> 00:11:42,202
Yo!
165
00:11:42,286 --> 00:11:43,328
Halløj, pukkelryggede!
166
00:11:43,412 --> 00:11:44,663
Du lovede det.
167
00:11:45,789 --> 00:11:48,417
-Hvordan har min yndlingssøster det?
-Hej.
168
00:11:48,500 --> 00:11:51,128
Og min yndlingsniece?
169
00:11:51,920 --> 00:11:54,506
Pengene ligger her i skuffen.
170
00:11:54,590 --> 00:11:56,717
Og numrene til nødstilfælde
171
00:11:58,093 --> 00:11:59,094
er her.
172
00:11:59,178 --> 00:12:00,345
"112"?
173
00:12:00,929 --> 00:12:02,264
Jeg er ikke komplet idiot.
174
00:12:02,347 --> 00:12:05,809
Så længe opvaskeren er i stykker,
skal I ikke bruge den.
175
00:12:07,019 --> 00:12:08,979
Emily skal være i skole kvart i otte.
176
00:12:09,855 --> 00:12:11,857
Om morgenen? Arbejder de på en bondegård?
177
00:12:12,983 --> 00:12:14,526
Mor er først tilbage på mandag.
178
00:12:14,610 --> 00:12:16,528
Så hvad skal vi lave?
179
00:12:16,612 --> 00:12:19,656
"Male byen rød med banden"?
180
00:12:19,740 --> 00:12:21,074
Taler de unge ikke sådan?
181
00:12:21,158 --> 00:12:23,243
Nej. Aldrig.
182
00:12:23,327 --> 00:12:25,204
-"På syre?"
-Stop.
183
00:12:26,872 --> 00:12:28,207
Okay, alt er klart.
184
00:12:29,041 --> 00:12:31,376
Det er dit ansvar, Casey.
185
00:12:31,460 --> 00:12:32,628
Kan du klare det?
186
00:12:32,711 --> 00:12:34,755
Jeg sværger ved hendes majestæt.
187
00:12:35,839 --> 00:12:37,633
Var jeg ikke flyttet hertil som toårig,
188
00:12:37,716 --> 00:12:39,510
ville jeg have været en sand brite.
189
00:12:39,593 --> 00:12:42,304
Dronningen. Big Ben. Buckingham Palace.
190
00:12:42,387 --> 00:12:43,847
Er du færdig?
191
00:12:44,431 --> 00:12:45,724
Dumbledore.
192
00:12:47,684 --> 00:12:49,311
-Jeg elsker dig.
-Jeg elsker dig.
193
00:12:49,394 --> 00:12:52,105
Bare rolig, Mags. Alt er under kontrol.
194
00:12:52,189 --> 00:12:53,482
Har du nøglerne?
195
00:12:54,816 --> 00:12:57,861
-Du har været her i to minutter!
-Jeg har muligvis mistet dem.
196
00:12:58,695 --> 00:13:01,657
Okay, det her er mit eneste reservesæt.
197
00:13:01,740 --> 00:13:04,409
-Okay.
-Pas på dem.
198
00:13:04,493 --> 00:13:06,161
-Jeg elsker jer.
-Elsker dig.
199
00:13:06,912 --> 00:13:07,871
Farveller!
200
00:13:10,374 --> 00:13:11,792
Utroligt.
201
00:13:17,089 --> 00:13:19,967
Så, hvordan går det
202
00:13:20,050 --> 00:13:21,677
i… fjerde klasse?
203
00:13:22,261 --> 00:13:23,637
Sjette.
204
00:13:23,720 --> 00:13:25,013
Jeg joker bare.
205
00:13:25,097 --> 00:13:26,515
Har du ingen humor?
206
00:13:27,182 --> 00:13:29,768
Nej. Jeg mistede den.
207
00:13:29,852 --> 00:13:31,728
Jeg mistede dig engang.
208
00:13:33,230 --> 00:13:35,274
To gange,
hvis man tæller Atlantic City med.
209
00:13:36,024 --> 00:13:37,109
Men jeg vandt dig tilbage!
210
00:13:38,235 --> 00:13:40,863
Jeg skal nok gøre det godt igen, okay?
211
00:13:40,946 --> 00:13:43,615
Vi laver noget supercool i weekenden.
212
00:13:43,699 --> 00:13:45,492
Tænk ikke på penge.
213
00:13:46,201 --> 00:13:48,120
Så længe der er nok i skuffen.
214
00:13:51,248 --> 00:13:53,417
Hvorfor er folk allerede oppe?
215
00:13:53,500 --> 00:13:55,544
Vil du have en kop kaffe?
216
00:13:55,627 --> 00:13:57,713
Jeg er tolv. Jeg må ikke drikke kaffe.
217
00:13:58,338 --> 00:13:59,882
-Energidrik?
-Seriøst?
218
00:13:59,965 --> 00:14:01,800
Wow! Det må være træls at være barn.
219
00:14:06,388 --> 00:14:09,057
Se! Der er et telt med herreløse dyr!
220
00:14:09,141 --> 00:14:11,393
Kan vi gå forbi? Kom nu?
221
00:14:11,476 --> 00:14:14,396
Min instinkt siger "helt sikkert,"
så det bør vi nok ikke?
222
00:14:16,607 --> 00:14:18,817
Men hvordan kan jeg sige nej
til det ansigt
223
00:14:18,901 --> 00:14:21,778
med de der kinder og en manglende tand?
224
00:14:21,862 --> 00:14:23,405
-Lidt sukker på toppen og…
-Okay.
225
00:14:23,488 --> 00:14:24,615
-Nok.
-Okay.
226
00:14:24,698 --> 00:14:25,741
Kom nu!
227
00:14:33,123 --> 00:14:35,709
BRIDWELLS HERRELØSE DYR
KUN ÉN DAG
228
00:14:35,792 --> 00:14:38,045
Wow. Så smuk.
229
00:14:38,128 --> 00:14:39,796
-Hej!
-Hej.
230
00:14:39,880 --> 00:14:40,923
Hej.
231
00:14:42,758 --> 00:14:44,218
Du er lidt skummel.
232
00:14:45,135 --> 00:14:45,969
Undskyld!
233
00:14:54,853 --> 00:14:55,854
Hej.
234
00:14:58,649 --> 00:15:00,776
Åh, du godeste.
235
00:15:03,695 --> 00:15:05,864
Onkel Casey, der er et dovendyr!
236
00:15:05,948 --> 00:15:08,909
Hey! Mit totemdyr.
237
00:15:10,786 --> 00:15:11,870
Fingrene væk.
238
00:15:18,877 --> 00:15:20,671
Hvorfor stiller man den der?
239
00:15:20,754 --> 00:15:23,257
-Væk med sig.
-Se lige her!
240
00:15:23,340 --> 00:15:26,009
Sikke en flot taske!
241
00:15:27,010 --> 00:15:28,679
-Den matcher.
-Cool.
242
00:15:28,762 --> 00:15:30,556
Du er tydeligvis en ung dame
243
00:15:30,639 --> 00:15:32,724
-med ulastelig smag.
-Tak.
244
00:15:32,808 --> 00:15:38,522
Jeg hedder Bridwell, og velkommen
til mit Teltus Herreløsus Dyrus.
245
00:15:39,231 --> 00:15:41,441
Er det "Telt med herreløse dyr" på latin?
246
00:15:41,525 --> 00:15:44,152
Nej. Det er bare normale ord
med "us" til sidst.
247
00:15:44,236 --> 00:15:45,904
Så lyder jeg klogus.
248
00:15:46,572 --> 00:15:48,740
Hvilken slags dyr er I på udkig efter?
249
00:15:49,783 --> 00:15:53,287
En skør skildpadde? En komisk kanin?
250
00:15:53,370 --> 00:15:55,914
Måske noget småt, billigt og udstoppet?
251
00:15:55,998 --> 00:15:57,541
Jeg vil have alle sammen.
252
00:15:57,624 --> 00:16:00,043
Vi er ikke rigtig på udkig
efter et kæledyr.
253
00:16:00,127 --> 00:16:01,962
Perfekt! Kom med mig.
254
00:16:02,671 --> 00:16:05,799
Med dyr er det bedst at finde dem,
255
00:16:05,883 --> 00:16:07,759
når man ikke leder.
256
00:16:07,843 --> 00:16:10,304
Virker teltet ikke større indeni?
257
00:16:10,387 --> 00:16:13,599
Nonsens! Det er mindre udenpå.
258
00:16:16,685 --> 00:16:18,312
Er det en babygiraf?
259
00:16:18,395 --> 00:16:20,814
Eller en langhalset hyæne?
260
00:16:20,898 --> 00:16:22,900
Jeg ved det først,
når jeg fortæller en joke.
261
00:16:23,817 --> 00:16:25,861
Giraffer har ingen humoristisk sans.
262
00:16:27,487 --> 00:16:28,572
Så er vi her.
263
00:16:29,990 --> 00:16:30,991
Her.
264
00:16:31,909 --> 00:16:33,827
-Der er ingen dyr.
-Præcis.
265
00:16:33,911 --> 00:16:35,787
I sagde, I ikke ledte efter et kæledyr.
266
00:16:35,871 --> 00:16:36,872
Og det gør vi ikke.
267
00:16:36,955 --> 00:16:40,125
-Så er I ikke interesserede i ham.
-Hvem?
268
00:16:54,556 --> 00:16:56,141
Du godeste.
269
00:16:56,225 --> 00:16:58,769
Du er det mest nuttede,
jeg nogensinde har set.
270
00:16:59,686 --> 00:17:00,687
Lille ven.
271
00:17:03,774 --> 00:17:04,942
Jeg har dig.
272
00:17:05,025 --> 00:17:06,984
Han er så nuttet.
273
00:17:07,069 --> 00:17:09,154
Og så lille.
274
00:17:09,238 --> 00:17:11,031
Og så rød.
275
00:17:11,114 --> 00:17:12,616
Jeg elsker, at han er rød.
276
00:17:15,661 --> 00:17:17,037
Hvordan blev han rød?
277
00:17:17,119 --> 00:17:20,123
Ingen anelse.
Jeg fandt ham i parken blandt duerne.
278
00:17:20,707 --> 00:17:24,711
Han har vist mistet sin familie,
så han er lidt forvirret.
279
00:17:24,795 --> 00:17:26,213
Stakkel.
280
00:17:26,296 --> 00:17:28,382
-Jeg bliver din familie.
-Nej.
281
00:17:28,464 --> 00:17:29,842
Kom nu, onkel Casey?
282
00:17:29,925 --> 00:17:31,969
Han er så lille. Han gør ingen fortræd.
283
00:17:32,052 --> 00:17:33,887
Hvor stor bliver han, hr. Bridwell?
284
00:17:33,971 --> 00:17:35,764
Det kommer an på så meget.
285
00:17:35,848 --> 00:17:37,266
Som hvad?
286
00:17:37,933 --> 00:17:39,935
Hvor meget du elsker ham.
287
00:17:41,270 --> 00:17:43,939
Okay. Nuttet. Sæt ham tilbage.
288
00:17:44,022 --> 00:17:45,983
Se nu på hans lille, nuttede ansigt.
289
00:17:46,066 --> 00:17:48,735
Desværre.
Jeg er den nye, ansvarlige Casey,
290
00:17:48,819 --> 00:17:52,823
og det er ikke ansvarligt at lade dig få
en radioaktiv minihund.
291
00:17:52,906 --> 00:17:54,533
Så giv ham tilbage.
292
00:17:54,616 --> 00:17:56,285
Den falder jeg ikke for igen.
293
00:17:56,368 --> 00:17:57,452
Giv hunden til mig.
294
00:17:59,997 --> 00:18:00,998
Forsigtig.
295
00:18:04,835 --> 00:18:06,211
Tak for at give mig
296
00:18:06,295 --> 00:18:08,630
chancen for at knuse min nieces drømme.
297
00:18:08,714 --> 00:18:10,549
Nu ved jeg,
hvordan det er at være den onde.
298
00:18:11,508 --> 00:18:12,801
Det var så lidt.
299
00:18:17,639 --> 00:18:21,852
Ved du forresten, hvad hulepindsvin siger,
når de kysser?
300
00:18:23,103 --> 00:18:24,521
"Av!"
301
00:18:28,442 --> 00:18:29,359
Hyæne.
302
00:18:30,611 --> 00:18:32,404
Okay, kom så.
303
00:18:32,487 --> 00:18:35,199
Du skal i skole.
Og nævn ikke det her for nogen.
304
00:18:44,041 --> 00:18:46,418
OMG, tog du dit skrald med i skole?
305
00:18:46,502 --> 00:18:49,087
Nej, det er til genbrug.
306
00:18:49,171 --> 00:18:51,632
Er vores indsamling ikke i dag?
307
00:18:51,715 --> 00:18:53,842
Jo, men ingen gør det rent faktisk.
308
00:18:53,926 --> 00:18:55,636
Skolen vil bare have penge.
309
00:18:55,719 --> 00:18:58,013
-Min mor skrev en check.
-Samme her.
310
00:18:58,096 --> 00:18:59,431
Klassisk Madkupon.
311
00:19:04,311 --> 00:19:05,354
Hey!
312
00:19:05,437 --> 00:19:06,522
Ignorer hende.
313
00:19:06,605 --> 00:19:08,815
Hun er sur,
fordi hendes kosteskaft er blevet væk.
314
00:19:10,150 --> 00:19:12,152
Det er fedt,
at du rent faktisk gjorde det.
315
00:19:12,236 --> 00:19:14,071
Det gør dig til noget særligt her.
316
00:19:14,154 --> 00:19:16,281
Det var noget af det sidste, jeg ville,
317
00:19:16,365 --> 00:19:17,950
men tak.
318
00:19:18,033 --> 00:19:19,910
-Owen, ikke?
-Kender du mit navn?
319
00:19:21,078 --> 00:19:22,371
Sagde jeg det højt?
320
00:19:23,372 --> 00:19:25,249
Hvis det gør dig gladere,
321
00:19:25,332 --> 00:19:26,542
så samlede jeg også dåser.
322
00:19:26,625 --> 00:19:28,627
Virkelig? Hvor er de?
323
00:19:28,710 --> 00:19:30,629
Min far smed dem ud, fordi jeg
324
00:19:30,712 --> 00:19:33,966
-lignede en asiatisk Oliver Twist.
-Flot, Emily!
325
00:19:34,049 --> 00:19:35,384
Kom. Vi starter nu.
326
00:19:48,814 --> 00:19:51,275
Kan du også gøre rent derovre?
327
00:19:56,947 --> 00:19:59,283
Bare rolig, Emily. Vi ordner det.
328
00:20:07,332 --> 00:20:09,084
Et andet firma, der vil gøre en forskel
329
00:20:09,168 --> 00:20:11,503
med genetisk forbedrede
landbrugsprocesser,
330
00:20:11,587 --> 00:20:15,174
er Lyfegro og dets kendte
og geniale grundlægger,
331
00:20:15,257 --> 00:20:17,050
Zac Tieran, der aldrig går på kompromis.
332
00:20:17,134 --> 00:20:18,760
"Kendte." Det er rart at høre.
333
00:20:18,844 --> 00:20:19,928
Hej Em!
334
00:20:20,554 --> 00:20:21,638
Hvordan var din dag?
335
00:20:24,141 --> 00:20:25,517
Tak for snakken.
336
00:20:32,524 --> 00:20:34,109
{\an8}Vi vil afsløre noget,
337
00:20:34,193 --> 00:20:36,945
der slår benene væk under jer.
338
00:20:42,993 --> 00:20:46,330
{\an8}Bridwells Herreløse Dyr.
339
00:20:46,413 --> 00:20:47,998
Din søgning fandt ingen resultater.
340
00:20:48,081 --> 00:20:49,041
Intet?
341
00:21:01,094 --> 00:21:02,095
Hvad?
342
00:21:26,828 --> 00:21:27,996
Hvad pokker…
343
00:21:28,080 --> 00:21:29,540
Hey, det er dig!
344
00:21:29,623 --> 00:21:31,500
Hvordan kom du derned?
345
00:21:31,583 --> 00:21:33,836
Har du været i min taske hele dagen?
346
00:21:33,919 --> 00:21:35,963
De vil tro, at jeg stjal dig.
347
00:21:36,755 --> 00:21:38,131
Hvem puttede dig herned?
348
00:21:39,842 --> 00:21:40,926
Åh, du godeste,
349
00:21:41,009 --> 00:21:43,720
du er da det mest nuttede, jeg har set.
350
00:21:45,806 --> 00:21:48,392
Mon ikke du kan blive bare lidt?
351
00:21:51,520 --> 00:21:53,814
Hr. Bridwell sagde ikke, hvad du hed.
352
00:21:53,814 --> 00:21:55,858
Så måske du ikke hedder noget.
353
00:21:56,733 --> 00:22:00,320
Hvad med noget cool og gammeldags?
354
00:22:00,404 --> 00:22:01,738
For eksempel…
355
00:22:01,822 --> 00:22:02,823
Floyd!
356
00:22:03,991 --> 00:22:05,325
Nej? Okay.
357
00:22:05,409 --> 00:22:06,410
Ebenezer!
358
00:22:07,744 --> 00:22:09,121
Undskyld.
359
00:22:09,204 --> 00:22:11,540
Ismael. Det er fra biblen.
360
00:22:12,416 --> 00:22:13,500
Nej.
361
00:22:14,960 --> 00:22:16,336
Clifford.
362
00:22:16,420 --> 00:22:17,713
Kan du lide Clifford?
363
00:22:18,755 --> 00:22:20,382
Så bliver det Clifford.
364
00:22:20,465 --> 00:22:21,550
Det passer perfekt.
365
00:22:21,633 --> 00:22:24,261
Ssh! Nej. Onkel Casey hører dig.
366
00:22:28,765 --> 00:22:30,267
Hvor er du henne, Clifford?
367
00:22:30,350 --> 00:22:31,185
Hvad…
368
00:22:34,354 --> 00:22:36,106
Hey, der er min bøjle.
369
00:22:39,818 --> 00:22:41,695
Er du sulten? Kom så.
370
00:22:42,529 --> 00:22:43,530
Perfekt.
371
00:22:46,700 --> 00:22:47,993
Nej, Clifford!
372
00:22:48,076 --> 00:22:50,454
Det er mine helt nye sutsko!
373
00:22:50,537 --> 00:22:52,122
Nej, Clifford. Kom her med dem.
374
00:22:53,540 --> 00:22:54,541
Seriøst?
375
00:22:54,625 --> 00:22:57,085
Jeg kalder dig Ebenezer,
hvis du opfører dig sådan her.
376
00:22:57,169 --> 00:22:59,588
Kom så, slip den.
377
00:22:59,671 --> 00:23:00,672
God hund.
378
00:23:11,517 --> 00:23:12,851
Clifford?
379
00:23:12,935 --> 00:23:14,978
Hvor er du?
380
00:23:15,812 --> 00:23:17,314
Kan du lide kalkun, Em?
381
00:23:41,672 --> 00:23:42,756
Hvor er du?
382
00:23:46,677 --> 00:23:48,011
Åh nej.
383
00:23:48,887 --> 00:23:50,180
Dig.
384
00:23:50,264 --> 00:23:51,265
-Tog du den?
-Nej!
385
00:23:51,348 --> 00:23:52,850
Jeg fandt ham i min taske.
386
00:23:52,933 --> 00:23:55,853
Jeg sagde nej til hunden,
og du ignorerede mig.
387
00:23:55,936 --> 00:23:58,564
Jeg sværger. Han dukkede bare op.
388
00:23:58,689 --> 00:24:00,357
"Dukkede bare op"?
389
00:24:00,440 --> 00:24:02,317
Hvad er det? Hvad laver du?
390
00:24:02,401 --> 00:24:03,694
Gåseøjne.
391
00:24:03,777 --> 00:24:05,279
Det er noget, voksne gør,
392
00:24:05,362 --> 00:24:06,905
når de siger noget, de ikke mener.
393
00:24:06,989 --> 00:24:08,073
Kom nu, onkel Casey.
394
00:24:08,156 --> 00:24:09,908
-Kan han ikke bare blive én nat?
-Nej!
395
00:24:09,992 --> 00:24:12,619
-Overhovedet ikke. Jeg lovede din mor det.
-Nej, kom nu.
396
00:24:15,080 --> 00:24:18,000
Jeg falder ikke for dine lillepigetricks.
397
00:24:22,296 --> 00:24:23,714
Okay, én nat.
398
00:24:23,797 --> 00:24:25,215
Men i morgen tidlig
399
00:24:25,299 --> 00:24:27,968
ryger han tilbage til den sære mand,
vi mødte i dyreteltet.
400
00:24:28,969 --> 00:24:30,804
Når man hører den, lyder den plan
401
00:24:30,888 --> 00:24:32,181
virkelig dårlig.
402
00:24:32,264 --> 00:24:34,933
Hvorfor? Jeg forstår det ikke.
Hvorfor må jeg ikke få ham?
403
00:24:35,017 --> 00:24:36,476
Fordi du ikke må have hund!
404
00:24:38,478 --> 00:24:39,605
Én nat. Det er det.
405
00:24:40,564 --> 00:24:41,857
Du vover lige…
406
00:25:15,807 --> 00:25:17,893
Gid vi var store og stærke,
407
00:25:18,727 --> 00:25:20,729
og verden ikke kunne såre os.
408
00:26:15,492 --> 00:26:16,577
Du godeste.
409
00:26:23,625 --> 00:26:24,459
Clifford?
410
00:26:25,961 --> 00:26:28,297
Vent. Jeg vågner snart op.
Det her sker ikke.
411
00:26:28,380 --> 00:26:30,048
Jeg drømmer. Jeg vågner
412
00:26:30,966 --> 00:26:33,010
om tre, to…
413
00:26:34,094 --> 00:26:36,471
Wow. Jeg drømmer ikke. Det sker virkelig.
414
00:26:37,014 --> 00:26:38,765
Clifford, det er dig.
415
00:26:38,849 --> 00:26:42,436
Hvad er der sket? Hvordan blev du så stor?
416
00:26:42,519 --> 00:26:44,438
Det er skørt. Men ret fedt.
417
00:26:44,521 --> 00:26:46,273
Jeg ønskede, du blev større,
418
00:26:46,356 --> 00:26:48,192
men jeg mente ikke fysisk større.
419
00:26:48,275 --> 00:26:50,527
Jeg mente mentalt stor.
420
00:26:52,446 --> 00:26:53,447
Clifford.
421
00:26:57,117 --> 00:26:58,410
Hvad laver du?
422
00:26:59,870 --> 00:27:00,954
Nej! Ikke min seng!
423
00:27:02,956 --> 00:27:05,292
Clifford, nej. Det er min mors pude!
424
00:27:05,375 --> 00:27:06,585
Slip den, Clifford.
425
00:27:06,668 --> 00:27:08,962
Kom nu. Vær en god hund, og slip den.
426
00:27:09,046 --> 00:27:10,047
Giv mig den!
427
00:27:22,184 --> 00:27:23,685
Prosit.
428
00:27:23,769 --> 00:27:25,979
Åh nej! Min computer!
429
00:27:26,063 --> 00:27:28,148
Lad være med at logre. Sæt dig.
430
00:27:31,485 --> 00:27:32,653
Clifford!
431
00:27:33,403 --> 00:27:36,657
Vær nu stille. Bliv her, okay?
432
00:27:36,740 --> 00:27:39,993
Ssh. Jeg er straks tilbage.
Bare vær stille.
433
00:27:45,332 --> 00:27:46,875
Casey!
434
00:27:46,959 --> 00:27:48,502
-Casey!
-Parkometeret er i stykker.
435
00:27:48,585 --> 00:27:49,586
Casey!
436
00:27:50,128 --> 00:27:51,171
Klokken er 7.30.
437
00:27:51,922 --> 00:27:53,090
Vi kommer for sent i skole.
438
00:27:53,173 --> 00:27:54,758
-Casey.
-Jeg er oppe!
439
00:27:55,592 --> 00:27:56,593
Angående hunden…
440
00:27:56,677 --> 00:27:58,262
Jeg har tænkt over det.
441
00:27:58,345 --> 00:28:00,013
Jeg vil ikke være ham med nej-hatten.
442
00:28:00,097 --> 00:28:01,265
Sådan er jeg ikke.
443
00:28:01,348 --> 00:28:03,559
Så hvis du vil beholde
den lille, sære ting,
444
00:28:03,642 --> 00:28:05,394
-så er det okay.
-Jeg kan beholde ham?
445
00:28:05,477 --> 00:28:08,355
Bare sig til din mor,
at jeg ikke vidste noget om det.
446
00:28:08,438 --> 00:28:10,148
Du smuglede den med ind og gemte den.
447
00:28:10,232 --> 00:28:11,316
Uden at jeg vidste det.
448
00:28:11,400 --> 00:28:13,026
Det vil hun næppe tro på.
449
00:28:13,110 --> 00:28:14,027
Kræet er mikroskopisk.
450
00:28:14,111 --> 00:28:15,779
Det er fuldt forståeligt, hvis jeg…
451
00:28:20,784 --> 00:28:21,994
Løb!
452
00:28:22,077 --> 00:28:23,912
Kom nu. Vi må ud herfra!
453
00:28:23,996 --> 00:28:25,122
Der er et monster i lejligheden!
454
00:28:25,205 --> 00:28:26,415
Casey, det er hunden…
455
00:28:26,498 --> 00:28:28,000
Onkler og børn først!
456
00:28:30,169 --> 00:28:31,670
Væk med sig!
457
00:28:31,753 --> 00:28:33,046
…fra teltet.
458
00:28:35,716 --> 00:28:36,717
Men i går var den…
459
00:28:37,301 --> 00:28:39,678
-Ja. Der skete vist noget med ham.
-Virkelig?
460
00:28:39,761 --> 00:28:42,931
Han er den samme hund som i går.
Bare lidt større.
461
00:28:43,015 --> 00:28:44,141
"Bare lidt større."
462
00:28:44,224 --> 00:28:46,226
Den er på størrelse med en flodhest.
463
00:28:46,310 --> 00:28:48,896
Han vil ikke gøre dig fortræd.
Han er harmløs.
464
00:28:48,979 --> 00:28:51,607
Han er den samme hund som i går.
465
00:28:51,690 --> 00:28:52,691
Bliv.
466
00:28:56,612 --> 00:28:59,239
Åh gud. Det er din mor.
467
00:28:59,323 --> 00:29:00,324
Hvad skal jeg sige?
468
00:29:00,407 --> 00:29:02,201
Det ved jeg ikke. Opfør dig normalt.
469
00:29:03,619 --> 00:29:04,578
Normalt.
470
00:29:06,997 --> 00:29:08,916
Væk. Bliv der.
471
00:29:10,167 --> 00:29:11,418
Hvad sker der?
472
00:29:13,754 --> 00:29:15,005
Okay.
473
00:29:15,088 --> 00:29:16,924
Husk. Normalt.
474
00:29:18,467 --> 00:29:19,760
Hej tøs.
475
00:29:19,843 --> 00:29:22,095
-Det er Maggie.
-Det ved jeg godt, tøs.
476
00:29:22,179 --> 00:29:23,972
-Hvorfor kalder du mig "tøs"?
-Hvad?
477
00:29:24,056 --> 00:29:27,184
Det er noget, jeg siger,
når jeg er afslappet.
478
00:29:28,810 --> 00:29:31,313
Jeg ville bare sørge for,
at I var på vej i skole.
479
00:29:31,396 --> 00:29:33,106
Vi er på vej til metroen nu.
480
00:29:33,190 --> 00:29:34,691
-Clifford!
-Jeg mister hende ikke.
481
00:29:34,775 --> 00:29:35,609
Det er ikke sjovt.
482
00:29:35,692 --> 00:29:37,277
Du har ret. Man kan stadig ikke
483
00:29:37,361 --> 00:29:39,112
-grine af den historie.
-Nej, Clifford!
484
00:29:39,196 --> 00:29:41,323
Men vi er meget sikre lige nu.
485
00:29:41,406 --> 00:29:43,992
-Hvad er det for en larm?
-Ingenting.
486
00:29:44,076 --> 00:29:45,577
Vi skal af nu. Ses, tøs!
487
00:29:45,661 --> 00:29:47,496
-Læg på.
-Okay, hej hej.
488
00:29:47,579 --> 00:29:49,414
Okay, sæt dig.
489
00:29:49,498 --> 00:29:50,791
Nej, det må du ikke sige!
490
00:29:54,294 --> 00:29:56,672
Jeg troede, du var bedre til kriser.
491
00:29:58,090 --> 00:30:00,342
Vi må straks finde ham Bridwell.
492
00:30:00,425 --> 00:30:01,635
Hvorfor?
493
00:30:01,718 --> 00:30:03,387
Så vi kan slippe af med den der.
494
00:30:03,470 --> 00:30:05,389
Men du sagde lige,
at jeg måtte beholde ham.
495
00:30:05,472 --> 00:30:07,224
Det var før hans steroidekur.
496
00:30:07,307 --> 00:30:08,767
Seriøst?
497
00:30:08,851 --> 00:30:10,227
Der er intet om ham.
498
00:30:10,310 --> 00:30:12,062
Han dukker ikke op på Google.
499
00:30:12,145 --> 00:30:14,189
"Bridwells Herreløse Dyr." Intet!
500
00:30:14,314 --> 00:30:16,942
Man kan ikke give radioaktive dyr væk
og ikke være på nettet.
501
00:30:17,025 --> 00:30:19,903
Selv jeg synes, det er uansvarligt.
502
00:30:21,780 --> 00:30:22,865
Han kan lide dig.
503
00:30:22,948 --> 00:30:24,032
Fedt.
504
00:30:25,993 --> 00:30:28,120
-Hvem er det?
-Packard.
505
00:30:28,203 --> 00:30:30,080
Åh nej. Det er vores vanvittige vicevært.
506
00:30:30,163 --> 00:30:32,416
Vi må ikke have kæledyr.
Vi bliver smidt ud!
507
00:30:32,499 --> 00:30:34,126
Jeg skal ordne opvaskeren.
508
00:30:34,209 --> 00:30:35,335
-Jeg kommer nu!
-Et øjeblik!
509
00:30:35,419 --> 00:30:36,670
Ikke mens jeg er her. Gem hunden.
510
00:30:37,713 --> 00:30:39,047
Hey.
511
00:30:42,050 --> 00:30:43,343
Jeg kan klare det her.
512
00:30:43,427 --> 00:30:45,304
Måske jeg skal bruge min engelske accent.
513
00:30:45,387 --> 00:30:46,680
Nej!
514
00:30:47,723 --> 00:30:49,558
Hej. Du må være hr. Packard.
515
00:30:50,684 --> 00:30:51,894
Hvem er du?
516
00:30:51,977 --> 00:30:52,978
Casey.
517
00:30:53,061 --> 00:30:54,813
Maggies søster. Bror.
518
00:30:54,897 --> 00:30:56,773
-Det er ikke godt lige nu.
-Nu eller aldrig.
519
00:30:56,857 --> 00:30:57,858
Aldrig?
520
00:31:00,944 --> 00:31:03,113
Hvad pokker sker der her?
521
00:31:03,197 --> 00:31:05,908
Vi lavede bare lidt feng shui.
522
00:31:05,991 --> 00:31:08,368
Det betyder "at flytte rundt" på kinesisk.
523
00:31:09,661 --> 00:31:10,954
Opvaskeren er derovre.
524
00:31:11,038 --> 00:31:13,207
Ja, men vandafbryderen er i soveværelset.
525
00:31:13,290 --> 00:31:14,917
-Bliv… bliv ude.
-Nej.
526
00:31:15,000 --> 00:31:15,959
Hvorfor?
527
00:31:16,043 --> 00:31:17,753
-Det er privat.
-Der er spøgelser.
528
00:31:18,837 --> 00:31:22,382
Der er masser af pigeting, du ikke må se.
529
00:31:22,466 --> 00:31:23,383
Ja.
530
00:31:23,467 --> 00:31:26,053
-Jeg kan klare det.
-Ja! Tak, onkel Casey.
531
00:31:26,136 --> 00:31:27,638
Bare gå ind og giv den et lille…
532
00:31:27,721 --> 00:31:30,057
-Han er en del af familien.
-Ja.
533
00:31:31,350 --> 00:31:32,434
Så…
534
00:31:33,352 --> 00:31:34,770
Så opvaskeren!
535
00:31:35,562 --> 00:31:38,857
Den laver en mærkelig knasende lyd,
når vandet løber fra.
536
00:31:42,444 --> 00:31:43,278
Ssh.
537
00:31:44,947 --> 00:31:47,157
Nej, stop!
538
00:31:53,247 --> 00:31:56,041
Jeg har styr på det!
Jeg slukker bare for ventilen.
539
00:31:59,920 --> 00:32:01,505
Måske det er de gamle rør?
540
00:32:01,588 --> 00:32:03,257
Hvad pokker sker der derinde?
541
00:32:04,299 --> 00:32:06,802
Så nu går du ind på mit værelse!
542
00:32:07,553 --> 00:32:08,387
Okay.
543
00:32:12,099 --> 00:32:13,100
Jeg kan lugte hund.
544
00:32:13,851 --> 00:32:14,685
Hund?
545
00:32:14,768 --> 00:32:15,936
Nej.
546
00:32:16,019 --> 00:32:19,314
Det er bare mig.
Jeg bruger ikke deodorant.
547
00:32:20,566 --> 00:32:22,776
Hvorfor skjule vores naturlige lugt?
Vi bør lugte til hinanden.
548
00:32:22,860 --> 00:32:24,319
-Nej!
-Kom her.
549
00:32:24,403 --> 00:32:25,612
Okay.
550
00:32:27,114 --> 00:32:28,365
Hvad laver du?
551
00:32:52,181 --> 00:32:54,433
Jeg har fundet problemet.
552
00:32:55,726 --> 00:32:59,521
Jeg må bestille en ny del.
Og så kommer jeg tilbage.
553
00:32:59,605 --> 00:33:01,440
Mange tak for at komme forbi.
554
00:33:02,065 --> 00:33:03,817
Du er en vaks vicevært.
555
00:33:10,157 --> 00:33:11,867
-Farvel!
-Farvel!
556
00:33:11,950 --> 00:33:12,993
Tak!
557
00:33:17,331 --> 00:33:19,416
Det er det skøreste, jeg har set,
558
00:33:20,167 --> 00:33:21,668
og jeg har været på Thylejr.
559
00:33:23,754 --> 00:33:26,673
Hvordan returnerer vi ham,
hvis vi ikke kan finde Bridwell?
560
00:33:26,757 --> 00:33:28,217
God hund, Clifford.
561
00:33:30,219 --> 00:33:31,345
Vent, returnere ham?
562
00:33:31,428 --> 00:33:33,430
Vi kan ikke forlade ham. Han har kun os.
563
00:33:33,514 --> 00:33:35,224
Vi må bare gøre ham lille igen.
564
00:33:35,307 --> 00:33:36,266
Han må til dyrlægen.
565
00:33:38,101 --> 00:33:39,186
-Dyrlægen?
-Ja.
566
00:33:39,269 --> 00:33:40,896
Vi ved ikke, hvad der sker med ham.
567
00:33:40,979 --> 00:33:42,856
Hvad, hvis han er syg?
568
00:33:42,940 --> 00:33:44,942
Hvad, hvis han stadig vokser?
569
00:33:45,609 --> 00:33:48,070
Hvad, hvis han bliver 30 meter høj?
570
00:33:52,574 --> 00:33:54,451
Okay. Vi tager til dyrlægen.
571
00:33:54,535 --> 00:33:56,787
Men bagefter finder vi Bridwell
572
00:33:56,870 --> 00:33:58,080
og giver ham hans…
573
00:34:02,209 --> 00:34:04,086
…kæmpehund.
574
00:34:06,964 --> 00:34:07,965
Kom så.
575
00:34:10,007 --> 00:34:11,176
God idé med bælterne.
576
00:34:11,260 --> 00:34:14,137
Heldigt, at din mor havde
en Madonna-periode.
577
00:34:14,221 --> 00:34:15,264
Madonna?
578
00:34:16,223 --> 00:34:18,391
Burde vi ikke prøve at gemme ham?
579
00:34:18,475 --> 00:34:21,018
Nej, det er New York.
Ingen vil lægge mærke til ham.
580
00:34:21,770 --> 00:34:24,438
Jeg er ligeglad med,
om det så er fra Søren Ryge.
581
00:34:24,481 --> 00:34:25,899
Lad mine petuniaer være.
582
00:34:29,610 --> 00:34:30,654
Bor du her?
583
00:34:30,737 --> 00:34:32,281
Har du ikke set en campingvogn før?
584
00:34:32,364 --> 00:34:33,991
Ikke den her slags.
585
00:34:34,074 --> 00:34:35,784
Min kæreste og jeg slog op,
586
00:34:35,868 --> 00:34:37,369
og takket være mine studielån…
587
00:34:37,452 --> 00:34:41,081
Det her er en forståelig
og økonomisk ansvarlig levemåde,
588
00:34:41,164 --> 00:34:43,750
som din mor ikke behøver at høre om. Okay?
589
00:34:45,043 --> 00:34:46,753
Du dømmer mig også.
590
00:34:47,504 --> 00:34:48,922
-Ind.
-Kom så.
591
00:34:51,967 --> 00:34:53,635
Bare gå lidt fremad.
592
00:34:53,719 --> 00:34:56,513
Nej! Eller put din fede bagdel
på min seng.
593
00:34:56,597 --> 00:34:57,681
Nej, Clifford!
594
00:34:59,683 --> 00:35:03,061
Du må ikke savle
på hans økonomisk ansvarlige levemåde.
595
00:35:05,564 --> 00:35:06,815
Emily!
596
00:35:06,899 --> 00:35:08,692
Owen. Hvad laver du her?
597
00:35:09,359 --> 00:35:11,820
Jeg troede, du var syg,
så jeg kommer med dine lektier.
598
00:35:11,904 --> 00:35:13,947
Og jeg sprang idræt over.
599
00:35:14,031 --> 00:35:17,910
Hvilket faktisk får mig til at virke
mere desperat, end jeg forventede.
600
00:35:17,993 --> 00:35:20,621
-Så du er ikke syg.
-Nej, vi skal til dyrlægen.
601
00:35:20,704 --> 00:35:21,955
Skal du ikke have et dyr først?
602
00:35:29,421 --> 00:35:30,422
Dogzilla!
603
00:35:30,506 --> 00:35:32,049
-Nej!
-Er det en hund?
604
00:35:32,549 --> 00:35:33,884
Det er okay!
605
00:35:33,967 --> 00:35:36,136
Intet at se her. Bare en stor, rød hvalp.
606
00:35:36,220 --> 00:35:37,387
I behøver ikke være bange.
607
00:35:38,222 --> 00:35:39,056
Ind.
608
00:35:39,139 --> 00:35:41,975
Vi prøver at holde det hemmeligt,
indtil han bliver lille igen.
609
00:35:42,059 --> 00:35:43,060
-Så…
-Ssh.
610
00:35:43,143 --> 00:35:44,144
Det her er sejt.
611
00:35:44,228 --> 00:35:45,479
I må tage mig med.
612
00:35:45,562 --> 00:35:48,524
Den her slags lærer man ikke i skolen.
613
00:35:48,607 --> 00:35:49,858
Jeg har set TED-foredrag om det.
614
00:35:49,942 --> 00:35:53,695
Desværre, kammerat. Jeg har nok at gøre
med at holde ét barn i live…
615
00:35:56,782 --> 00:35:58,575
Okay, så han kommer med.
616
00:36:02,287 --> 00:36:03,455
Du vover lige på det.
617
00:36:03,539 --> 00:36:05,707
Nej, Clifford. Vi skal ikke lege nu.
618
00:36:05,791 --> 00:36:07,000
Ingen leg!
619
00:36:10,546 --> 00:36:11,672
Clifford!
620
00:36:12,673 --> 00:36:14,466
Åh nej. Nej!
621
00:36:14,550 --> 00:36:15,551
Slem vovse!
622
00:36:21,849 --> 00:36:23,684
-God hund!
-Nej, Clifford!
623
00:36:25,644 --> 00:36:27,145
Slem hund.
624
00:36:35,904 --> 00:36:37,531
Hvordan er den stadig intakt?
625
00:36:40,534 --> 00:36:41,618
Sådan der.
626
00:36:42,369 --> 00:36:43,871
Slip ham, Clifford.
627
00:36:44,496 --> 00:36:45,914
Slip bolden.
628
00:36:47,249 --> 00:36:49,459
-Slip bolden!
-Slip, Clifford.
629
00:36:50,794 --> 00:36:52,254
-Utroligt.
-God hund.
630
00:36:52,838 --> 00:36:54,715
Nej, slem hund.
631
00:36:54,798 --> 00:36:56,633
-Han er nuttet.
-Herovre.
632
00:37:01,763 --> 00:37:02,806
Hvad laver han?
633
00:37:03,432 --> 00:37:04,433
Hvad laver han?
634
00:37:04,975 --> 00:37:06,059
Åh nej.
635
00:37:09,438 --> 00:37:11,398
-Fedt.
-Ikke fedt.
636
00:37:15,360 --> 00:37:17,738
Forhåbentlig skal han kun tisse.
637
00:37:18,906 --> 00:37:19,823
Tv-interviewet i går
638
00:37:19,907 --> 00:37:21,450
-var fantastisk, hr. Tieran.
-Tak.
639
00:37:21,533 --> 00:37:23,452
Jeg vil ikke have for høje forventninger,
640
00:37:23,535 --> 00:37:25,162
men jeg ser frem til, hvad jeg skal se.
641
00:37:25,245 --> 00:37:26,747
Tja, hr. Tieran,
642
00:37:26,830 --> 00:37:30,501
faktisk har vi ikke opnået
den genetisk forbedrede vækst,
643
00:37:30,584 --> 00:37:32,127
som vi havde håbet på.
644
00:37:34,546 --> 00:37:35,881
En ged med to hoveder.
645
00:37:36,757 --> 00:37:39,343
Vi prøver at brødføde verden,
og I laver flere munde?
646
00:37:39,426 --> 00:37:40,928
Sådan kan man godt se på det.
647
00:37:41,011 --> 00:37:42,095
Det gør jeg.
648
00:37:44,097 --> 00:37:46,350
Og den ser tilbage med fire øjne.
649
00:37:46,433 --> 00:37:48,227
Det er lidt forstyrrende.
650
00:37:48,977 --> 00:37:50,103
Hvad er vores mål?
651
00:37:50,187 --> 00:37:51,730
-At brødføde verden.
-Ti stille.
652
00:37:52,773 --> 00:37:57,152
Vi ønsker at skabe gigantisk mad
via genetisk øget…
653
00:38:02,741 --> 00:38:04,451
Hvor mange penge har vi brugt?
654
00:38:04,535 --> 00:38:05,369
Omkring…
655
00:38:05,452 --> 00:38:06,662
$400 millioner.
656
00:38:06,745 --> 00:38:09,164
-Det er vist en slat.
-Ja!
657
00:38:09,248 --> 00:38:11,333
Så du har vel nogle resultater, ikke?
658
00:38:11,416 --> 00:38:12,417
Tja…
659
00:38:13,043 --> 00:38:14,962
-Indtil videre ingen…
-Jeg hørte "indtil videre."
660
00:38:15,045 --> 00:38:16,255
Hørte du "indtil videre"?
661
00:38:16,338 --> 00:38:17,297
Ja.
662
00:38:17,381 --> 00:38:21,468
Og det betyder,
at det ikke har slået fejl.
663
00:38:21,552 --> 00:38:24,221
Det er bare ikke lykkedes endnu!
664
00:38:24,304 --> 00:38:26,431
-Hvad med et amen?
-Amen!
665
00:38:26,515 --> 00:38:28,892
Ikke dig. Jeg snakkede til dem.
666
00:38:28,976 --> 00:38:33,814
Hvad har vi så skabt
med de $400 millioner?
667
00:38:33,897 --> 00:38:36,733
Større høns, kokasser af chokolade?
668
00:38:36,817 --> 00:38:40,320
-Skal jeg ikke bare vise det?
-Det lyder bedre.
669
00:38:40,404 --> 00:38:43,407
Fåret har i det mindste kun ét hoved.
Det er en bonus.
670
00:38:43,490 --> 00:38:46,451
Og hvad er det?
Tykkere uld, der klipper sig selv?
671
00:38:46,535 --> 00:38:48,328
Pels, der lugter af julemanden?
672
00:38:48,412 --> 00:38:49,830
Ikke rigtig.
673
00:38:49,913 --> 00:38:51,206
Vi tog hende med
674
00:38:51,290 --> 00:38:52,875
-fordi hun…
-Hvorfor, Albert?
675
00:38:52,958 --> 00:38:54,001
-Hun er…
-Hun er hvad?
676
00:38:54,793 --> 00:38:57,421
Hun er ond.
677
00:38:58,964 --> 00:39:00,048
Hun er ond?
678
00:39:00,132 --> 00:39:01,133
Hun er modbydelig.
679
00:39:01,925 --> 00:39:03,677
-Nu lyver du jo bare.
-Nej.
680
00:39:03,760 --> 00:39:07,014
Du mener, at dette søde, nuttede…
681
00:39:08,932 --> 00:39:10,684
Fedt, ikke? Lidt sejt?
682
00:39:10,767 --> 00:39:12,144
Det er ikke sejt. Stop!
683
00:39:13,604 --> 00:39:15,564
-Det her er min barndom!
-Hr. Tieran?
684
00:39:16,815 --> 00:39:18,650
Ja, Colette.
685
00:39:19,443 --> 00:39:20,736
Baseret på dit ansigtsudtryk
686
00:39:20,819 --> 00:39:22,905
har du flere gode nyheder.
687
00:39:22,988 --> 00:39:24,448
Du skal se det her.
688
00:39:24,531 --> 00:39:25,866
Det kan ikke passe.
689
00:39:25,949 --> 00:39:27,367
Det er overalt på nettet.
690
00:39:27,451 --> 00:39:30,746
En tre meter høj hund på Manhattan.
691
00:39:30,829 --> 00:39:31,830
Du godeste…
692
00:39:31,914 --> 00:39:33,707
-Jeg kan lugte dit hår.
-Undskyld.
693
00:39:33,790 --> 00:39:37,377
Hvad end, der fik hunden til at vokse,
kan få vores mad til at vokse.
694
00:39:37,461 --> 00:39:39,296
Og så kan vi redde Lyfegro.
695
00:39:41,423 --> 00:39:43,717
Find ham. Sådan!
696
00:39:43,800 --> 00:39:45,719
{\an8}Banfield DYREHOSPITAL
697
00:40:01,985 --> 00:40:03,111
Er han okay?
698
00:40:03,195 --> 00:40:05,656
Tja…
699
00:40:05,739 --> 00:40:07,741
Han… er…
700
00:40:09,493 --> 00:40:11,161
Vil du undersøge ham?
701
00:40:11,245 --> 00:40:14,414
Ja. For jeg er dyrlæge!
702
00:40:14,498 --> 00:40:17,376
Det er, hvad jeg gør. Jeg undersøger… dyr.
703
00:40:17,459 --> 00:40:20,045
Jeg vil kigge i din mund, kammerat.
704
00:40:20,128 --> 00:40:21,713
Rolig. Vil du sige det til ham?
705
00:40:21,797 --> 00:40:23,423
Ja. Clifford.
706
00:40:23,507 --> 00:40:24,341
Det hjælper ikke…
707
00:40:25,050 --> 00:40:26,385
God hund.
708
00:40:26,927 --> 00:40:28,846
Måske du skal stole lidt mere på børnene.
709
00:40:28,929 --> 00:40:31,306
Godt arbejde. Okay, må jeg kigge der.
710
00:40:34,142 --> 00:40:36,395
Cool. Ja!
711
00:40:36,478 --> 00:40:39,022
Ja. Det er store, hvide tænder
på en stor, rød hund.
712
00:40:39,106 --> 00:40:41,859
Er det en lægelig vurdering?
Det lød meget videnskabeligt.
713
00:40:43,151 --> 00:40:45,195
Okay. Skal vi ikke lige få dig op
på vægten?
714
00:40:45,279 --> 00:40:46,613
Men langsomt!
715
00:40:49,032 --> 00:40:51,577
Det er bare platinversionen af X-9000.
716
00:40:51,660 --> 00:40:53,453
-Det må du undskylde.
-Helt fint.
717
00:40:53,537 --> 00:40:54,830
Jeg skriver bare…
718
00:40:56,957 --> 00:40:58,041
…"tung."
719
00:40:59,668 --> 00:41:00,669
Okay.
720
00:41:04,089 --> 00:41:05,799
Kan du ikke lige tage hans temperatur?
721
00:41:06,425 --> 00:41:08,468
Hvad? Hvorfor? Jeg…
722
00:41:09,178 --> 00:41:10,846
Du kender ham lidt bedre.
723
00:41:13,515 --> 00:41:15,184
-Hvor?
-Du ved hvor.
724
00:41:15,267 --> 00:41:17,102
Nej, for jeg er ikke dyrlæge.
725
00:41:17,686 --> 00:41:21,481
I dyretemperatur-tage-stedet.
726
00:41:21,565 --> 00:41:24,401
-Som er?
-Rimer på "tag-i."
727
00:41:31,241 --> 00:41:32,242
-Nej.
-Vil du ikke…
728
00:41:32,326 --> 00:41:33,327
Ja, det sker ikke.
729
00:41:33,410 --> 00:41:35,120
Bare rolig, Clifford.
730
00:41:35,204 --> 00:41:36,705
Du kan lytte til hjertet.
731
00:41:36,788 --> 00:41:37,956
-Ja!
-Sådan! Ja!
732
00:41:38,040 --> 00:41:39,249
Lad os komme i gang.
733
00:41:39,333 --> 00:41:40,751
Jeg lytter til dit hjerte nu.
734
00:41:42,753 --> 00:41:44,421
Okay, sådan der.
735
00:41:47,382 --> 00:41:50,594
Ja! Clifford…
736
00:41:51,929 --> 00:41:53,263
Undskyld
737
00:41:53,347 --> 00:41:55,307
Jeg må sige,
738
00:41:55,390 --> 00:41:59,311
at udover at være stor og rød,
så er den her hund
739
00:41:59,394 --> 00:42:01,104
frisk som en fisk.
740
00:42:01,188 --> 00:42:02,856
Så du ved ikke, hvorfor han er vokset?
741
00:42:02,940 --> 00:42:03,857
Desværre ikke.
742
00:42:03,941 --> 00:42:05,651
Bor I tæt på en giftlosseplads?
743
00:42:05,734 --> 00:42:06,860
Eller på en gravplads?
744
00:42:06,944 --> 00:42:08,820
-Jeg så en film, hvor…
-Det var vist det.
745
00:42:08,904 --> 00:42:10,197
Okay.
746
00:42:10,280 --> 00:42:12,866
Vild idé:
Hvad med at efterlade Clifford her
747
00:42:12,950 --> 00:42:16,036
med denne "ekspert",
indtil din mor kommer hjem?
748
00:42:16,119 --> 00:42:18,038
Og er han ikke blevet normal størrelse,
749
00:42:18,121 --> 00:42:19,623
så kan du løse det uden mig.
750
00:42:19,706 --> 00:42:21,291
-Casey!
-Koldt.
751
00:42:23,836 --> 00:42:25,546
Måske jeg skal afslutte undersøgelsen,
752
00:42:25,629 --> 00:42:27,005
mens I venter udenfor?
753
00:42:27,089 --> 00:42:28,799
-Okay. Mange tak.
-Tak.
754
00:42:32,469 --> 00:42:36,306
Okay. Lad os få det nemme overstået
og få dig ud herfra.
755
00:42:36,932 --> 00:42:39,726
Sikke en flot fyr, du har der.
756
00:42:39,810 --> 00:42:40,894
Mange tak.
757
00:42:42,020 --> 00:42:43,146
Skriv under her.
758
00:42:43,939 --> 00:42:45,732
Godt.
759
00:42:45,816 --> 00:42:47,860
Vil du have en godbid?
760
00:42:47,943 --> 00:42:49,027
Her.
761
00:42:49,111 --> 00:42:51,321
Ja, sådan.
762
00:42:51,905 --> 00:42:54,700
Nej, du får en anden godbid om lidt.
763
00:42:54,783 --> 00:42:56,869
En anden godbid om lidt.
764
00:42:56,952 --> 00:42:58,996
En anden godbid…
765
00:43:02,666 --> 00:43:03,917
Tak.
766
00:43:04,626 --> 00:43:07,629
Jeg må sige,
at jeg aldrig har set så stor en hund før.
767
00:43:07,713 --> 00:43:09,298
Han var lille i går aftes.
768
00:43:11,175 --> 00:43:12,176
Virkelig?
769
00:43:12,885 --> 00:43:14,970
Fik du ham muligvis fra Bridwell?
770
00:43:15,053 --> 00:43:16,180
Hvordan vidste du det?
771
00:43:16,263 --> 00:43:19,808
Jeg har arbejdet her i 20 år, skat.
772
00:43:19,892 --> 00:43:22,686
Når nogen kommer med et unikt dyr,
773
00:43:22,769 --> 00:43:24,521
så kommer de altid fra Bridwell.
774
00:43:24,605 --> 00:43:26,815
En fyr var fuldstændig stum,
775
00:43:26,899 --> 00:43:29,109
indtil Bridwell gav ham en parakit.
776
00:43:29,193 --> 00:43:32,571
Fuglen sagde motiverende ord hver dag,
777
00:43:32,654 --> 00:43:34,156
og nu snakker han konstant!
778
00:43:35,282 --> 00:43:37,534
En anden kvinde kunne ikke gå.
779
00:43:37,618 --> 00:43:38,660
Fuldstændig lammet!
780
00:43:38,744 --> 00:43:40,329
Bridwell gav hende en edderkoppeabe.
781
00:43:40,412 --> 00:43:41,622
-Hver nat…
-Lucille, hjælp!
782
00:43:41,705 --> 00:43:45,000
…masserer den hendes fødder,
og nu kan hun stepdanse.
783
00:43:45,083 --> 00:43:47,377
Wow, han er nærmest som en troldmand!
784
00:43:47,461 --> 00:43:49,171
Kan han mon gøre Clifford lille igen?
785
00:43:49,254 --> 00:43:51,006
Selvfølgelig kan Bridwell det.
786
00:43:51,089 --> 00:43:53,258
Han kan udføre mirakler!
787
00:43:53,342 --> 00:43:54,718
-Hvordan finder vi ham?
-Det gør I ikke.
788
00:43:54,801 --> 00:43:57,137
Han dukker op, når man har brug for ham.
789
00:43:57,221 --> 00:43:58,305
Så man siger hans navn
790
00:43:58,388 --> 00:44:00,098
tre gange og gnider på en lampe?
791
00:44:00,182 --> 00:44:01,433
Nuttet.
792
00:44:01,517 --> 00:44:03,685
Har du nogen information på din computer?
793
00:44:03,769 --> 00:44:05,395
Det er godt nok et dumt spørgsmål.
794
00:44:05,479 --> 00:44:07,689
Dumt?
Han foreslog, at man gned på en lampe.
795
00:44:07,773 --> 00:44:09,650
Jeg ved det! Jeg kan finde ham.
796
00:44:09,733 --> 00:44:12,694
Bridwell satte sit telt op
ved vores skole i går.
797
00:44:12,778 --> 00:44:15,614
Så han må have udfyldt nogle papirer.
798
00:44:15,697 --> 00:44:17,199
Som ligger på skolens computer.
799
00:44:17,282 --> 00:44:18,367
Præcis!
800
00:44:21,870 --> 00:44:24,248
Vi suser derind,
finder informationen og smutter.
801
00:44:24,331 --> 00:44:27,000
-Jeg finder noget mad til Clifford.
-Kan du bare lægge nøglerne der?
802
00:44:27,084 --> 00:44:28,544
Hvem vil stjæle den her bil?
803
00:44:28,627 --> 00:44:30,337
Nogle gange beder man om et mirakel,
804
00:44:30,420 --> 00:44:31,880
der redder ens firma,
805
00:44:31,964 --> 00:44:33,465
og så får man det faktisk!
806
00:44:35,050 --> 00:44:36,468
Vi har ham ikke endnu.
807
00:44:36,552 --> 00:44:39,471
Kom nu. Det er svært at skjule
en tre meter høj, rød hund.
808
00:44:39,555 --> 00:44:40,764
Og hvad er det her?
809
00:44:41,473 --> 00:44:43,392
-En ID-chip.
-En ID-chip.
810
00:44:43,475 --> 00:44:46,395
Og når den her lille fyr,
finder vej ind i vores nye, store ven…
811
00:44:49,857 --> 00:44:52,609
…så ejer Lyfegro hunden.
812
00:44:52,693 --> 00:44:55,237
Og rød bliver min nye yndlingsfarve.
813
00:44:56,572 --> 00:44:57,656
Hr. Tieran.
814
00:44:57,739 --> 00:44:58,657
Hvad?
815
00:44:58,740 --> 00:44:59,992
-Hr.?
-Ja.
816
00:45:00,075 --> 00:45:01,076
Se her.
817
00:45:01,159 --> 00:45:05,497
Den her pige er på 67% af de billeder,
vi tjekkede af hunden.
818
00:45:05,581 --> 00:45:06,582
Uheldigt.
819
00:45:06,665 --> 00:45:10,919
Jeg har sporet hendes skoleuniform
til en elitær privatskole.
820
00:45:11,837 --> 00:45:13,046
Sikke en grim gruppe.
821
00:45:13,130 --> 00:45:16,550
-Og…
-Okay.
822
00:45:16,633 --> 00:45:20,554
{\an8}"Emily Elizabeth Howard."
823
00:45:20,637 --> 00:45:21,763
Bingo!
824
00:45:24,766 --> 00:45:26,268
Peanutfri zone
825
00:45:26,351 --> 00:45:28,562
Sikke en flot broche!
826
00:45:29,104 --> 00:45:30,772
Kan du veksle en 20'er?
827
00:45:30,856 --> 00:45:32,649
Nogle børn sælger sprøde peanuts,
828
00:45:32,733 --> 00:45:34,109
og jeg må bare smage dem.
829
00:45:34,193 --> 00:45:36,278
-Peanuts?
-Ja.
830
00:45:36,945 --> 00:45:39,198
Lige nede ad gangen. Helt i enden!
831
00:45:40,199 --> 00:45:41,617
Peanuts er virkelig ikke hende.
832
00:45:45,746 --> 00:45:46,830
Godt klaret.
833
00:45:46,914 --> 00:45:49,166
Jeg nupper informationen som en ninja.
834
00:45:49,875 --> 00:45:51,627
De opdager aldrig, at vi var her.
835
00:45:51,710 --> 00:45:53,003
Det ville have være sejere,
836
00:45:53,086 --> 00:45:55,130
hvis du ikke holdt
en SvampeBob-USB-nøgle.
837
00:45:55,214 --> 00:45:56,048
Ssh.
838
00:45:56,757 --> 00:45:58,008
Jeg arbejder.
839
00:46:03,388 --> 00:46:04,306
Charmerende.
840
00:46:07,851 --> 00:46:09,186
Hej min gode mand!
841
00:46:09,269 --> 00:46:10,395
Hvordan går det?
842
00:46:10,479 --> 00:46:13,440
Du er vist enten viceværten
843
00:46:13,565 --> 00:46:16,276
eller en af New Yorks lampepassere.
844
00:46:17,611 --> 00:46:19,655
-Hvad vil du, Karl Smart?
-Okay.
845
00:46:19,738 --> 00:46:22,074
Jeg vil vide noget om en af dine lejere.
846
00:46:22,157 --> 00:46:24,826
Hvis du tror,
at jeg vil dele personfølsomme…
847
00:46:25,536 --> 00:46:26,912
Her.
848
00:46:26,995 --> 00:46:28,914
-Hvad vil du vide?
-Ja.
849
00:46:28,997 --> 00:46:31,583
Kan du sige mig, om du har set dem her?
850
00:46:32,876 --> 00:46:35,838
Jeg vidste, at der lugtede af hund.
851
00:46:45,138 --> 00:46:46,557
Og en mere, tak.
852
00:46:49,226 --> 00:46:50,143
Tak.
853
00:46:53,021 --> 00:46:54,022
Bliv her!
854
00:46:54,106 --> 00:46:55,190
Bliv! Hund!
855
00:46:59,111 --> 00:47:00,112
Hvad pokker?
856
00:47:01,864 --> 00:47:03,782
Hej Madkupon.
857
00:47:03,866 --> 00:47:05,367
Jeg troede, du ikke var her.
858
00:47:05,450 --> 00:47:06,702
Hej Florence.
859
00:47:06,785 --> 00:47:08,954
Hvis du har brug for ekstra mad derhjemme,
860
00:47:09,037 --> 00:47:11,248
så kan vi sikkert godt arrangere
en indsamling.
861
00:47:11,331 --> 00:47:12,833
Jeg har lidt travlt.
862
00:47:22,426 --> 00:47:24,845
Ved du, hvor meget den her bluse koster?
863
00:47:24,928 --> 00:47:26,263
Undskyld. Det var et uheld.
864
00:47:26,346 --> 00:47:27,389
Du er et uheld!
865
00:47:27,472 --> 00:47:28,932
Du burde slet ikke være her.
866
00:47:29,016 --> 00:47:32,352
Hvorfor kan du gå her gratis,
når alle andre skal betale?
867
00:47:35,397 --> 00:47:36,648
Clifford!
868
00:47:36,732 --> 00:47:37,858
Hvordan kom du herind?
869
00:47:37,941 --> 00:47:39,818
Den hund er overalt på Instagram!
870
00:47:39,902 --> 00:47:41,486
Er det Emilys hund?
871
00:47:41,570 --> 00:47:42,696
Kom, vi smutter.
872
00:47:43,822 --> 00:47:45,032
Hvad, Clifford?
873
00:47:46,158 --> 00:47:49,244
Hvad laver du? Hvorfor skubber du mig?
874
00:47:49,328 --> 00:47:51,538
-Må vi røre ham?
-Ja.
875
00:47:51,622 --> 00:47:53,832
Det er min hund, Clifford.
876
00:47:53,916 --> 00:47:56,502
-Hvorfor er han så stor?
-Han er nuttet.
877
00:47:56,585 --> 00:47:58,170
Jeg elsker ham!
878
00:47:58,253 --> 00:48:00,589
Perfekt.
879
00:48:00,672 --> 00:48:02,257
Skolens største taber
880
00:48:02,341 --> 00:48:04,176
har verdens største vanskabning.
881
00:48:04,259 --> 00:48:07,137
-Vanskabninger søger mager…
-Han er ikke en vanskabning!
882
00:48:07,888 --> 00:48:09,640
Hvad sagde du?
883
00:48:13,185 --> 00:48:15,604
Du er bare sur,
fordi han stjal opmærksomheden.
884
00:48:21,443 --> 00:48:23,070
Det betyder, at han kan lide dig.
885
00:48:25,113 --> 00:48:26,114
Så kan du lære det!
886
00:48:32,663 --> 00:48:34,289
Okay, vi må smutte.
887
00:48:34,373 --> 00:48:35,874
Ja, helt sikkert.
888
00:48:42,798 --> 00:48:45,259
Okay, Packard må ikke se Clifford.
889
00:48:45,342 --> 00:48:46,802
Owen, du bliver her.
890
00:48:47,928 --> 00:48:49,263
Vent lidt. Hvad…
891
00:48:49,346 --> 00:48:52,099
Måske kan du finde lidt vand til Clifford.
Tak!
892
00:48:52,808 --> 00:48:54,685
Okay, vi sætter den i din computer,
893
00:48:54,768 --> 00:48:57,437
downloader informationen om Bridwell
og smutter.
894
00:48:58,605 --> 00:48:59,773
Åh gud.
895
00:49:00,357 --> 00:49:02,234
-Nej.
-Vi er blevet sat på gaden?
896
00:49:03,861 --> 00:49:05,195
Det sker ikke.
897
00:49:05,279 --> 00:49:08,907
JEG VIDSTE, JEG KUNNE LUGTE HUND!
898
00:49:09,658 --> 00:49:11,076
Nu har jeg virkelig kvajet mig.
899
00:49:15,497 --> 00:49:18,083
Det ser kompliceret ud, hr. Jarvis!
900
00:49:18,709 --> 00:49:21,503
Kan du overhovedet forstå,
901
00:49:21,587 --> 00:49:23,172
hvad det var, jeg læste højt?
902
00:49:23,255 --> 00:49:25,966
Læste du den juridiske
ansvarsfraskrivelse om selvinstallation?
903
00:49:26,049 --> 00:49:28,760
Ja, fru Jarvis!
904
00:49:30,387 --> 00:49:32,931
Hjælp! Hjælp ham!
905
00:49:33,015 --> 00:49:34,433
Nogen må hjælpe ham!
906
00:49:35,267 --> 00:49:36,560
Clifford? Hvad laver du?
907
00:49:36,643 --> 00:49:38,812
-Priscilla!
-Jeron, kom nu!
908
00:49:38,896 --> 00:49:40,022
Find en stige!
909
00:49:40,105 --> 00:49:41,481
En eller anden.
910
00:49:41,565 --> 00:49:42,482
Clifford!
911
00:49:43,483 --> 00:49:44,985
Han glider!
912
00:49:45,068 --> 00:49:47,112
-Jeron!
-Hold fast!
913
00:49:48,989 --> 00:49:50,449
Hjælp!
914
00:49:51,825 --> 00:49:52,910
Jeron!
915
00:49:59,374 --> 00:50:02,586
Du blev grebet af en stor, rød hund!
916
00:50:04,796 --> 00:50:06,673
Fantastisk!
917
00:50:08,509 --> 00:50:09,551
Tak.
918
00:50:10,594 --> 00:50:11,720
Hvis hund er det?
919
00:50:11,803 --> 00:50:13,847
Det er Emilys hund!
920
00:50:14,515 --> 00:50:17,309
Emily! Din hund har lige reddet mit liv!
921
00:50:19,478 --> 00:50:20,646
Clifford?
922
00:50:22,064 --> 00:50:24,024
Så du det, Emily?
923
00:50:24,066 --> 00:50:25,692
Perfekt grebet!
924
00:50:25,776 --> 00:50:28,111
God hund, Clifford.
925
00:50:28,195 --> 00:50:29,738
Gudskelov.
926
00:50:29,821 --> 00:50:32,824
Det er min hund, Clifford,
og min onkel Casey.
927
00:50:34,034 --> 00:50:36,495
Lader Packard dig have den her hund?
928
00:50:36,578 --> 00:50:39,498
Nej. Men vi prøver at finde ud af noget.
929
00:50:40,749 --> 00:50:42,584
Vi kunne ikke få fat i computeren, Owen.
930
00:50:42,668 --> 00:50:44,419
Vi er låst ude.
931
00:50:44,503 --> 00:50:45,921
-Virkelig?
-Ja.
932
00:50:46,797 --> 00:50:48,841
Okay. Jeg prøver at finde på noget.
933
00:50:48,924 --> 00:50:49,925
Tak.
934
00:50:56,306 --> 00:50:57,349
-Undskyld?
-Ja.
935
00:50:57,432 --> 00:50:58,976
Må Emily og jeg låne jeres computer?
936
00:50:59,059 --> 00:50:59,977
Selvfølgelig.
937
00:51:00,060 --> 00:51:01,645
Lad mig tage nogle billeder
938
00:51:01,728 --> 00:51:02,896
-mens jeg går med ham.
-Sådan?
939
00:51:02,980 --> 00:51:04,773
Det er ikke din skyld.
940
00:51:04,857 --> 00:51:06,650
Det er min særlige evne.
941
00:51:07,442 --> 00:51:09,361
At ødelægge ting for din mor.
942
00:51:10,362 --> 00:51:12,948
Du vidste nok ikke,
at din mor fik et stipendie til Oxford.
943
00:51:13,031 --> 00:51:15,033
-Virkelig?
-Ja.
944
00:51:16,159 --> 00:51:18,495
Hun ville tilbage
til England for at studere.
945
00:51:19,538 --> 00:51:22,499
Og så døde vores mor. Far gik helt ned.
946
00:51:23,458 --> 00:51:26,253
Så hun blev og hjalp med at opfostre mig.
947
00:51:27,754 --> 00:51:29,464
Hun ofrede alt.
948
00:51:30,507 --> 00:51:34,553
Og det her er min tak:
"Se lige her! Du er hjemløs!"
949
00:51:36,180 --> 00:51:38,849
Derfor tror folk ikke på mig, Em.
950
00:51:41,727 --> 00:51:43,228
Du godeste!
951
00:51:43,312 --> 00:51:45,022
Jeg brød ind i filen!
952
00:51:45,105 --> 00:51:47,191
Jeg fandt et brev fra Bridwell til skolen.
953
00:51:47,232 --> 00:51:50,360
Men se her: Han er der ikke i morgen.
954
00:51:50,444 --> 00:51:52,905
Fordi han har en aftale
955
00:51:52,988 --> 00:51:54,198
på St. Benedict's Hospital.
956
00:51:54,281 --> 00:51:56,283
-Så vi kan finde Bridwell i morgen!
-Præcis.
957
00:51:56,366 --> 00:51:57,868
Jeg kommer tilbage.
958
00:51:57,951 --> 00:51:59,578
Vi kan se hende.
959
00:51:59,661 --> 00:52:01,121
-Hvad? Nej.
-Fru Jarvis!
960
00:52:01,205 --> 00:52:03,457
Har du slet ikke lyttet til mig?
961
00:52:03,540 --> 00:52:05,459
Emily, vi er færdige med at lege.
962
00:52:05,542 --> 00:52:06,668
-Det er ovre.
-Nej.
963
00:52:06,752 --> 00:52:09,546
Vi ringer til Dyreværnet,
en zoologisk have, et karneval.
964
00:52:10,255 --> 00:52:11,465
Hej!
965
00:52:11,548 --> 00:52:13,008
Du må være Emily Elizabeth.
966
00:52:13,634 --> 00:52:16,386
-Hvem er du?
-Jeg er Zac Tieran fra Lyfegro.
967
00:52:16,470 --> 00:52:19,056
Det er rart at møde dig.
968
00:52:19,973 --> 00:52:21,433
Her er mit kort.
969
00:52:21,517 --> 00:52:23,727
Du har reddet os, unge dame.
970
00:52:23,810 --> 00:52:25,771
Du fandt vores hund.
971
00:52:25,854 --> 00:52:26,688
Jeres hund?
972
00:52:26,772 --> 00:52:28,982
Ja. En klodset vicevært
lod lågen stå åben,
973
00:52:29,066 --> 00:52:31,318
og den her krabat løb ud af laboratoriet.
974
00:52:31,401 --> 00:52:32,819
Ikke?
975
00:52:32,903 --> 00:52:34,196
Okay.
976
00:52:34,279 --> 00:52:35,364
Så
977
00:52:35,447 --> 00:52:38,742
han har sikkert været til stort besvær,
978
00:52:38,825 --> 00:52:40,661
så jeg kan
979
00:52:40,744 --> 00:52:43,163
give dig dem her.
980
00:52:43,247 --> 00:52:45,207
Flink fyr.
981
00:52:45,290 --> 00:52:46,542
Vent lige lidt.
982
00:52:46,625 --> 00:52:48,502
-Okay.
-Vent ikke. Vi…
983
00:52:49,920 --> 00:52:51,547
-Giv mig lige et øjeblik.
-Okay.
984
00:52:51,630 --> 00:52:54,132
-Hvad laver du?
-Jeg hader børn.
985
00:52:59,263 --> 00:53:00,514
Det her ordner alt.
986
00:53:00,597 --> 00:53:02,850
Clifford kommer hjem,
vi bestikker os hjem igen,
987
00:53:02,933 --> 00:53:04,977
ingen ved, det her skete,
988
00:53:05,060 --> 00:53:08,355
og så tager jeg lidt babysitterløn
fra bunken.
989
00:53:09,189 --> 00:53:11,525
Kom nu.
990
00:53:11,608 --> 00:53:12,776
Du lyver.
991
00:53:12,860 --> 00:53:15,404
-Undskyld, hvad?
-Det var lidt hårdt.
992
00:53:15,487 --> 00:53:17,614
Du sagde, at Clifford var stor,
da han flygtede.
993
00:53:17,698 --> 00:53:19,491
Jeg fandt ham, da han var lille.
994
00:53:19,575 --> 00:53:20,784
Sært.
995
00:53:20,868 --> 00:53:22,202
Er alt okay, Emily?
996
00:53:22,286 --> 00:53:23,453
Vent lige lidt.
997
00:53:23,537 --> 00:53:24,621
Jeg taler til Emily, du.
998
00:53:24,705 --> 00:53:26,123
-Alt er okay.
-Godt.
999
00:53:26,206 --> 00:53:27,875
For jeg er Alfonso fra Nabovagterne,
1000
00:53:27,958 --> 00:53:30,210
og vi holder øje med dig!
Men jeg ser ikke meget.
1001
00:53:31,003 --> 00:53:32,921
Jeg prøvede at være flink. Albert!
1002
00:53:33,547 --> 00:53:34,548
Undskyld.
1003
00:53:36,300 --> 00:53:38,260
-Tak.
-Løb, Clifford!
1004
00:53:38,343 --> 00:53:40,345
-Nej!
-Emily!
1005
00:53:40,429 --> 00:53:41,680
Få fat på ham!
1006
00:53:41,763 --> 00:53:43,307
Vi skal fange ham nu!
1007
00:53:45,309 --> 00:53:47,186
-Kom her, Clifford!
-Kom nu!
1008
00:53:47,269 --> 00:53:48,187
Kom, alle sammen!
1009
00:53:48,270 --> 00:53:49,730
Hvad betaler jeg jer for?
1010
00:54:00,157 --> 00:54:01,700
Herind! Afsted!
1011
00:54:01,783 --> 00:54:03,202
Åh nej.
1012
00:54:03,285 --> 00:54:04,620
-Ind i bilen. Afsted!
-Okay.
1013
00:54:04,703 --> 00:54:05,579
Skynd jer!
1014
00:54:07,164 --> 00:54:09,166
Kom, Clifford. Vi skal hen til bilen!
1015
00:54:09,249 --> 00:54:11,752
-Kom nu!
-Kom nu!
1016
00:54:11,835 --> 00:54:13,086
Kom, vi blokerer døren.
1017
00:54:16,340 --> 00:54:17,674
Det burde være nok.
1018
00:54:42,824 --> 00:54:44,660
-Pas på, eller jeg smadrer dig.
-Alonso!
1019
00:54:51,083 --> 00:54:52,251
Raul!
1020
00:54:52,334 --> 00:54:53,252
Undskyld.
1021
00:54:59,424 --> 00:55:00,300
Der!
1022
00:55:01,510 --> 00:55:03,178
-Hvad laver du?
-Redder Clifford.
1023
00:55:03,262 --> 00:55:04,263
Kan du køre?
1024
00:55:04,346 --> 00:55:06,139
Hvis Casey kan, så er det ikke svært.
1025
00:55:06,223 --> 00:55:07,307
Åh gud.
1026
00:55:10,102 --> 00:55:12,437
Prøv den der dims.
Min far bruger den af og til.
1027
00:55:24,741 --> 00:55:26,159
Okay, ikke "R."
1028
00:55:26,243 --> 00:55:27,703
Det er både farligt og ulovligt!
1029
00:55:27,786 --> 00:55:28,996
Begge er nye for mig.
1030
00:55:34,585 --> 00:55:35,669
Undskyld.
1031
00:55:54,062 --> 00:55:55,814
Det skal nok gå.
1032
00:55:55,898 --> 00:55:57,149
Nej, det går ikke.
1033
00:55:57,232 --> 00:55:58,692
Det går ikke!
1034
00:55:58,775 --> 00:56:01,153
Hendes mor dræber mig helt sikkert.
1035
00:56:01,236 --> 00:56:02,654
Bilen har ingen airbags.
1036
00:56:02,738 --> 00:56:04,323
Husk det, hvis vi kører galt.
1037
00:56:05,157 --> 00:56:07,075
Politiet! Slap af.
1038
00:56:09,161 --> 00:56:10,954
Hvad laver du? To hænder på rattet!
1039
00:56:11,038 --> 00:56:12,206
To hænder! Det ved alle!
1040
00:56:12,289 --> 00:56:13,707
To hænder!
1041
00:56:15,751 --> 00:56:18,670
-De kommer!
-Drej til venstre!
1042
00:56:23,926 --> 00:56:24,968
Der ligger min bygning!
1043
00:56:25,052 --> 00:56:26,720
Garagen er åben. Drej til venstre!
1044
00:56:26,803 --> 00:56:29,056
Garagen er lige der! Drej nu!
1045
00:56:37,105 --> 00:56:39,274
Okay. Det gør vi aldrig igen.
1046
00:56:42,069 --> 00:56:43,904
Du har toksicitetsrapporterne, ikke?
1047
00:56:43,987 --> 00:56:44,988
Jo.
1048
00:56:48,242 --> 00:56:49,576
Det er Emilys skole. Lige et…
1049
00:56:49,660 --> 00:56:50,953
Ja. Fint.
1050
00:56:51,036 --> 00:56:52,371
Hej fru McKinley.
1051
00:56:52,454 --> 00:56:54,915
Hej Maggie.
Jeg ville bare lige spørge til Emily.
1052
00:56:54,998 --> 00:56:58,252
Om hun har det godt,
siden hun ikke var i skole.
1053
00:56:58,335 --> 00:56:59,169
Hvad?
1054
00:57:02,047 --> 00:57:03,215
Det kan ikke passe!
1055
00:57:03,298 --> 00:57:04,383
Siobhan, han er med os.
1056
00:57:04,466 --> 00:57:06,218
Sæt sprayflasken ned.
1057
00:57:06,301 --> 00:57:08,804
Er du sindssyg? Kører du bil nu?
1058
00:57:08,887 --> 00:57:10,389
Hvorfor er du sur?
1059
00:57:10,472 --> 00:57:12,391
Mine baller er stadig klemt sammen!
1060
00:57:12,474 --> 00:57:14,685
Hvor er vi? På et museum?
1061
00:57:14,768 --> 00:57:16,395
Min bylejlighed.
1062
00:57:16,478 --> 00:57:17,980
Du bor her?
1063
00:57:18,063 --> 00:57:19,356
Ja.
1064
00:57:20,232 --> 00:57:21,984
Åh nej.
1065
00:57:24,486 --> 00:57:26,405
-Din tur.
-Hvad? Hvad skal jeg sige?
1066
00:57:26,488 --> 00:57:28,198
Alt andet end sandheden.
1067
00:57:31,159 --> 00:57:32,494
Hej tøs!
1068
00:57:32,578 --> 00:57:34,663
De har lige ringet fra skolen
1069
00:57:34,746 --> 00:57:36,248
og sagde, at du ikke kom i dag.
1070
00:57:36,331 --> 00:57:38,417
Hvad? Sikke noget sludder, tøs!
1071
00:57:38,500 --> 00:57:40,711
-Selvfølgelig var jeg i skole.
-Okay.
1072
00:57:40,794 --> 00:57:42,379
Ved du hvad? Lad Casey forklare.
1073
00:57:43,338 --> 00:57:44,798
Du lyver bedre end mig.
1074
00:57:48,760 --> 00:57:51,889
Hej! Der må have været en misforståelse
på kontoret.
1075
00:57:51,972 --> 00:57:53,348
Der var vist peanutkaos i dag.
1076
00:57:53,432 --> 00:57:55,475
Men jeg løser det på mandag.
1077
00:57:55,559 --> 00:57:57,060
Den er fjong.
1078
00:57:58,228 --> 00:57:59,938
Brutus! Nej!
1079
00:58:01,481 --> 00:58:02,983
-Er det en hund?
-En hund?
1080
00:58:03,066 --> 00:58:05,360
Hvad? Nej.
1081
00:58:06,236 --> 00:58:07,988
Det er opvaskeren.
1082
00:58:09,323 --> 00:58:10,824
Prøv at sparke til den.
1083
00:58:11,450 --> 00:58:13,285
Han vil vist lugte til Cliffords…
1084
00:58:15,078 --> 00:58:16,163
du ved.
1085
00:58:17,706 --> 00:58:19,166
Okay. Hej Brutus.
1086
00:58:19,249 --> 00:58:21,210
Se. Nu stoppede det.
1087
00:58:23,128 --> 00:58:24,129
Ved du hvad?
1088
00:58:27,966 --> 00:58:29,301
Er han færdig?
1089
00:58:29,384 --> 00:58:30,719
God hund.
1090
00:58:30,802 --> 00:58:33,055
Har du forresten overvejet at flytte?
1091
00:58:33,138 --> 00:58:34,515
Måske det er tid til forandring.
1092
00:58:37,726 --> 00:58:39,102
Undskyld.
1093
00:58:39,186 --> 00:58:40,604
Telefonens batteri dør snart.
1094
00:58:40,687 --> 00:58:42,314
Den er på 1%, så måske jeg ryger.
1095
00:58:46,860 --> 00:58:48,153
Brutus!
1096
00:58:48,946 --> 00:58:50,447
Det ser man ikke hver dag.
1097
00:58:50,531 --> 00:58:51,657
Brutus.
1098
00:58:53,367 --> 00:58:56,245
Han er okay.
1099
00:58:56,328 --> 00:58:57,329
Virkelig?
1100
00:58:58,247 --> 00:59:00,082
Måske vi skal fodre ham.
1101
00:59:00,165 --> 00:59:01,166
NEW YORKS POLITI
1102
00:59:01,250 --> 00:59:03,293
Mange tak for at tale med os, kommissær.
1103
00:59:03,377 --> 00:59:05,128
-Politichef.
-Naturligvis.
1104
00:59:05,212 --> 00:59:06,755
Så det er din hund?
1105
00:59:06,839 --> 00:59:10,133
Ja. Den flygtede midt i et eksperiment.
1106
00:59:10,217 --> 00:59:12,970
Det er en medicinsk mutant.
1107
00:59:13,053 --> 00:59:15,055
-Medicinsk mutant?
-Nemlig.
1108
00:59:15,138 --> 00:59:16,682
Og jeg frygter, at mutationen
1109
00:59:16,765 --> 00:59:19,393
kan sprede sig til andre arter.
1110
00:59:20,018 --> 00:59:20,978
Andre arter?
1111
00:59:21,061 --> 00:59:22,563
Vi må fange dyret
1112
00:59:22,646 --> 00:59:24,523
og få det tilbage hurtigst muligt,
1113
00:59:24,606 --> 00:59:27,317
ellers kan der ske en katastrofe.
1114
00:59:27,401 --> 00:59:29,444
Forestil dig det her. Du går udenfor.
1115
00:59:29,528 --> 00:59:32,781
Kakerlakker på den der størrelse
flyver rundt. Okay?
1116
00:59:32,865 --> 00:59:35,993
Rotter på den størrelse render rundt
i supermarkedet.
1117
00:59:36,076 --> 00:59:38,036
-Flyvende rotter.
-Flyvende rotter!
1118
00:59:38,120 --> 00:59:40,581
-Lad mig lige ringe til nogen.
-Super. Ring til nogen.
1119
00:59:45,669 --> 00:59:48,046
Han spiser som et dyr.
1120
00:59:48,130 --> 00:59:50,132
Han er et dyr.
1121
00:59:50,215 --> 00:59:51,675
Jeg snakker om ham.
1122
00:59:52,843 --> 00:59:53,677
Hvad?
1123
00:59:56,221 --> 00:59:58,891
-Og nu til det seneste nyt.
-Hey, se der!
1124
00:59:58,974 --> 01:00:01,560
Jeg er politichef Watkins
fra New Yorks politi.
1125
01:00:01,643 --> 01:00:03,604
Vi tilbyder en dusør på $25.000
1126
01:00:03,687 --> 01:00:05,814
for information, der kan hjælpe os
1127
01:00:05,898 --> 01:00:07,774
med at fange den store, røde hund.
1128
01:00:07,816 --> 01:00:09,776
-Borgernes sikkerhed…
-Og se lige der.
1129
01:00:09,860 --> 01:00:11,653
…er det allervigtigste.
1130
01:00:11,737 --> 01:00:14,990
{\an8}Vi arbejder lige nu sammen med Lyfegro.
1131
01:00:15,073 --> 01:00:17,409
{\an8}-Man får lyst til at slå ham.
-Så,
1132
01:00:17,492 --> 01:00:20,370
{\an8}hvis I ser noget, så sig noget.
1133
01:00:20,454 --> 01:00:21,872
{\an8}-Jeg er hjemme!
-Spørgsmål?
1134
01:00:21,955 --> 01:00:23,248
Far!
1135
01:00:25,250 --> 01:00:26,251
Hej!
1136
01:00:26,960 --> 01:00:27,961
Hvem er I?
1137
01:00:28,045 --> 01:00:30,756
Det er Casey og Emily.
1138
01:00:30,839 --> 01:00:32,216
-Emily?
-Ja.
1139
01:00:33,050 --> 01:00:34,551
-Som i den Emily?
-Far!
1140
01:00:34,635 --> 01:00:35,969
Undskyld.
1141
01:00:36,887 --> 01:00:38,597
Han har aldrig nævnt dig.
1142
01:00:39,932 --> 01:00:41,141
Nogensinde.
1143
01:00:41,850 --> 01:00:44,561
Må de sove her i nat? De har et problem.
1144
01:00:44,645 --> 01:00:45,979
Hvad er problemet?
1145
01:00:57,115 --> 01:00:58,867
Glem, at jeg spurgte.
1146
01:00:59,576 --> 01:01:00,911
Ejer din far det her?
1147
01:01:00,994 --> 01:01:03,455
Ja. Det er lidt over 200 hektar.
1148
01:01:03,539 --> 01:01:04,998
En masse plads, masser af dyr.
1149
01:01:05,082 --> 01:01:06,083
Lige noget for Clifford.
1150
01:01:06,166 --> 01:01:07,793
Og tusindvis af kilometer væk.
1151
01:01:07,876 --> 01:01:09,419
Politiet er efter os, Em.
1152
01:01:12,506 --> 01:01:14,341
Okay, farvel.
1153
01:01:14,424 --> 01:01:16,218
Okay, tingene er ved at falde på plads.
1154
01:01:16,301 --> 01:01:18,679
Mit shippingfirma har et fragtskib
i Newark.
1155
01:01:18,762 --> 01:01:20,222
Det skal til Hongkong i morgen aften.
1156
01:01:20,305 --> 01:01:22,307
Du har set vores sted uden for Shanghai.
1157
01:01:22,391 --> 01:01:24,351
Der kan Clifford være i sikkerhed.
1158
01:01:24,434 --> 01:01:26,144
Vi sender ikke Clifford væk.
1159
01:01:26,228 --> 01:01:27,980
-Emily.
-Nej!
1160
01:01:28,063 --> 01:01:29,356
Tak, hr. Yu.
1161
01:01:29,439 --> 01:01:31,191
Må jeg tale med Emily alene et øjeblik?
1162
01:01:31,275 --> 01:01:33,360
Selvfølgelig. Kom, Owen.
Lad mig putte dig.
1163
01:01:33,443 --> 01:01:34,444
Far!
1164
01:01:36,154 --> 01:01:38,323
Jeg putter ham aldrig. Nogensinde.
1165
01:01:38,407 --> 01:01:39,575
Kom så, kammerat.
1166
01:01:40,367 --> 01:01:41,493
-Godnat.
-Hej hej.
1167
01:01:42,202 --> 01:01:44,121
Den uenighed må vi hellere tale om.
1168
01:01:46,582 --> 01:01:47,624
Uenighed?
1169
01:01:48,333 --> 01:01:50,836
-Kina er ikke særlig langt væk.
-Seriøst?
1170
01:01:50,919 --> 01:01:53,922
Okay, det var en forfærdelig løgn.
Det er rigtig langt væk.
1171
01:01:54,006 --> 01:01:57,092
Men det er det bedste for ham.
1172
01:01:57,176 --> 01:01:59,178
Det er jeg ligeglad med.
Clifford kom til mig,
1173
01:01:59,261 --> 01:02:02,014
da jeg var alene og uden venner.
1174
01:02:02,097 --> 01:02:05,267
Han er den bedste del af mit liv,
jeg vil ikke bare forlade ham.
1175
01:02:05,350 --> 01:02:06,894
Vi har ikke noget valg.
1176
01:02:06,977 --> 01:02:08,145
Vi er blevet sat på gaden.
1177
01:02:08,228 --> 01:02:11,064
Og ifølge nyhederne
er vi på flugt fra loven.
1178
01:02:11,148 --> 01:02:12,816
Bridwell kan hjælpe os!
1179
01:02:12,858 --> 01:02:15,152
Du hørte Lucille hos dyrlægen.
Han kan ordne det!
1180
01:02:15,235 --> 01:02:16,361
Vi må bare finde ham.
1181
01:02:16,445 --> 01:02:18,155
-Emily…
-Casey,
1182
01:02:18,238 --> 01:02:21,116
hvad, hvis du fandt nogen,
som var så fyldt med kærlighed,
1183
01:02:21,200 --> 01:02:23,535
at du følte dig uovervindelig?
1184
01:02:23,619 --> 01:02:26,079
Hvordan ville du have det
med at give slip?
1185
01:02:30,626 --> 01:02:32,044
Okay.
1186
01:02:32,127 --> 01:02:34,379
Vi kigger efter Bridwell på hospitalet.
1187
01:02:34,463 --> 01:02:37,716
Men hvis vi ikke kan finde ham,
eller han ikke kan hjælpe,
1188
01:02:37,799 --> 01:02:40,385
så må Clifford sejle i morgen aften.
1189
01:02:43,972 --> 01:02:45,140
Aftale?
1190
01:02:46,308 --> 01:02:47,518
Aftale.
1191
01:02:59,738 --> 01:03:01,615
Det er vist dig, mig og sofaen, T-bone.
1192
01:03:08,997 --> 01:03:10,832
Koster det her sted $27 mio. på Zillow?
1193
01:03:12,084 --> 01:03:13,669
Hey, T-bone,
1194
01:03:13,752 --> 01:03:15,504
har Owen en storesøster?
1195
01:03:16,088 --> 01:03:16,922
Okay.
1196
01:03:17,005 --> 01:03:18,966
Jeg spurgte for en ven.
Jeg har fattet den.
1197
01:03:19,883 --> 01:03:21,677
Seriøst, glem, at jeg spurgte.
1198
01:03:33,814 --> 01:03:35,148
Okay.
1199
01:03:35,232 --> 01:03:37,526
Owen, du bliver hos Clifford.
Vi finder Bridwell.
1200
01:03:37,609 --> 01:03:39,069
Hvorfor skal jeg altid blive?
1201
01:03:39,152 --> 01:03:41,822
Fordi du ikke lærer den slags i skolen.
1202
01:03:43,156 --> 01:03:44,408
Opfør dig naturligt.
1203
01:03:46,535 --> 01:03:48,620
Clifford, du kan mærke ting.
1204
01:03:48,704 --> 01:03:50,956
Mærker du kemi mellem mig og Emily?
1205
01:03:51,039 --> 01:03:51,999
For jeg mærker…
1206
01:03:55,169 --> 01:03:56,420
Clifford! Klamt!
1207
01:03:56,503 --> 01:03:58,422
Det der dræbte dinosaurerne!
1208
01:03:59,173 --> 01:04:00,340
Der er regler!
1209
01:04:00,424 --> 01:04:02,426
Du må ikke fise i et lukket rum!
1210
01:04:05,304 --> 01:04:07,890
Det var virkelig ufedt, Clifford.
1211
01:04:13,478 --> 01:04:15,272
Kom ind i bilen, Clifford!
1212
01:04:17,983 --> 01:04:19,276
Leder du efter nogen?
1213
01:04:19,359 --> 01:04:21,695
Ja. Ældre fyr. Sølvfarvet hår.
1214
01:04:21,778 --> 01:04:23,864
Høj. Taler i gåder.
1215
01:04:25,115 --> 01:04:27,868
Det er hans butterfly!
Hans butterfly har polkaprikker.
1216
01:04:29,620 --> 01:04:30,495
Hvad?
1217
01:04:30,579 --> 01:04:32,581
Manden med den butterfly? Din ven?
1218
01:04:35,334 --> 01:04:36,668
Han døde her til morgen.
1219
01:04:38,212 --> 01:04:39,213
Nej.
1220
01:04:39,922 --> 01:04:41,089
Det er umuligt.
1221
01:04:41,173 --> 01:04:42,299
Det gør mig ondt.
1222
01:04:47,804 --> 01:04:50,807
Han var så sød og magisk.
1223
01:04:51,558 --> 01:04:52,726
Hvordan kunne han dø?
1224
01:04:54,645 --> 01:04:57,606
Jeg kan sende en e-mail,
hvis der er en mindehøjtidelighed.
1225
01:04:57,689 --> 01:04:59,483
Ja, tak.
1226
01:05:02,319 --> 01:05:03,403
Værsgo.
1227
01:05:04,112 --> 01:05:05,781
Hvad med Clifford?
1228
01:05:05,864 --> 01:05:07,699
Det er svært at forstå.
1229
01:05:08,575 --> 01:05:11,078
Bridwell var vores eneste håb.
1230
01:05:18,335 --> 01:05:19,461
De kommer vist efter os.
1231
01:05:20,587 --> 01:05:22,089
Det skal nok gå. Kom.
1232
01:05:29,555 --> 01:05:32,015
Det er svært at forstå, at Bridwell er…
1233
01:05:32,099 --> 01:05:33,100
…I ved nok.
1234
01:05:35,894 --> 01:05:37,980
Vi kan gemme os i min lejlighed.
1235
01:05:38,063 --> 01:05:40,816
New Yorks politi er efter os.
1236
01:05:40,899 --> 01:05:42,401
Vi kan ikke gemme os mere.
1237
01:05:42,484 --> 01:05:43,485
Hvis de finder os,
1238
01:05:43,569 --> 01:05:45,612
giver de Clifford til Tieran.
1239
01:05:47,030 --> 01:05:48,407
Hvad gør vi?
1240
01:05:50,909 --> 01:05:52,286
-Nej.
-Em.
1241
01:05:52,369 --> 01:05:53,495
Jeg giver ham ikke væk!
1242
01:05:53,579 --> 01:05:54,955
Vi må gøre det bedste for ham.
1243
01:05:55,038 --> 01:05:56,415
Og det er mig.
1244
01:05:57,624 --> 01:05:59,293
Ikke, hvis du ikke kan passe på ham.
1245
01:06:12,681 --> 01:06:13,849
Ring til din far.
1246
01:06:20,272 --> 01:06:22,107
Okay, alt er klart.
1247
01:06:22,191 --> 01:06:24,276
Colin er hos Clifford fra slæbebåden
til fragtskibet,
1248
01:06:24,359 --> 01:06:25,819
og så hele vejen til Shanghai.
1249
01:06:25,903 --> 01:06:28,906
Han møder mit personale i havnen,
der tager ham til huset.
1250
01:06:28,989 --> 01:06:30,908
Kom nu. Vi må se at komme i gang!
1251
01:06:30,991 --> 01:06:33,285
Vi er dybt taknemmelige, hr. Yu.
1252
01:06:33,368 --> 01:06:34,369
Det var så lidt.
1253
01:06:36,872 --> 01:06:37,873
Farvel, Clifford.
1254
01:06:38,582 --> 01:06:40,334
Forhåbentlig ses vi igen en dag.
1255
01:06:43,086 --> 01:06:44,546
Okay, gå hen og vent i bilen.
1256
01:06:45,881 --> 01:06:48,467
-Jeg er ked af, at det endte sådan her.
-Tak.
1257
01:06:51,720 --> 01:06:52,721
Hey.
1258
01:06:55,474 --> 01:06:57,226
Jeg ved godt, at du ikke forstår det.
1259
01:06:57,976 --> 01:07:00,604
Men… du er ikke sikker her.
1260
01:07:00,687 --> 01:07:02,523
Du er for stor.
1261
01:07:03,315 --> 01:07:06,235
Og hvis de finder dig,
gør de onde ting mod dig.
1262
01:07:07,027 --> 01:07:08,487
Det må ikke ske.
1263
01:07:11,156 --> 01:07:13,492
Der er ingen hunde som dig.
1264
01:07:15,160 --> 01:07:17,579
Og folk, de…
1265
01:07:17,663 --> 01:07:19,665
De kan ikke lide ting, der er anderledes.
1266
01:07:29,758 --> 01:07:32,261
Hvad er der galt? Hvad laver han?
1267
01:07:32,928 --> 01:07:35,264
Han prøver vist at være lille.
1268
01:07:38,684 --> 01:07:41,019
Undskyld, at jeg svigtede dig.
1269
01:07:41,103 --> 01:07:43,814
Jeg troede, at jeg kunne redde dig,
men det gik ikke.
1270
01:07:51,196 --> 01:07:52,990
Vi må være store og stærke.
1271
01:07:54,366 --> 01:07:55,784
Ikke?
1272
01:07:55,868 --> 01:07:57,744
Så kan verden ikke gøre os ondt.
1273
01:08:01,456 --> 01:08:03,166
Nu må du gå med mændene.
1274
01:08:05,544 --> 01:08:06,628
Det skal nok gå.
1275
01:08:07,796 --> 01:08:08,797
Hey.
1276
01:08:10,257 --> 01:08:11,675
Jeg er meget stolt af dig.
1277
01:08:32,779 --> 01:08:34,031
Farvel, Clifford!
1278
01:08:35,823 --> 01:08:37,701
Jeg elsker dig af hele mit hjerte!
1279
01:08:39,411 --> 01:08:41,162
Opfør dig ordentligt, okay?
1280
01:08:59,389 --> 01:09:03,852
Åbenbart blev kommunen sagsøgt i 1994…
1281
01:09:03,935 --> 01:09:05,354
Maggie!
1282
01:09:05,437 --> 01:09:06,772
-Er det Emily?
-Hvad?
1283
01:09:06,854 --> 01:09:09,358
…der fører til tilfangetagelsen
af denne internetsensation.
1284
01:09:09,441 --> 01:09:10,692
Man søger fortsat
1285
01:09:10,776 --> 01:09:12,152
-i New York…
-Hvad er der galt?
1286
01:09:12,236 --> 01:09:14,279
-…efter den store, røde hund.
-Min datter!
1287
01:09:14,363 --> 01:09:15,656
Han blev sidst set i Harlem.
1288
01:09:15,738 --> 01:09:16,740
-Afsted.
-Ja.
1289
01:09:21,036 --> 01:09:22,787
Du fik vist ikke meget søvn.
1290
01:09:24,706 --> 01:09:25,874
Morgenmad?
1291
01:09:31,630 --> 01:09:33,006
Jeg ved, du ikke er til kaffe,
1292
01:09:33,090 --> 01:09:35,759
men måske nu
er et godt tidspunkt at starte.
1293
01:09:40,055 --> 01:09:41,223
Han skal nok blive glad.
1294
01:09:41,305 --> 01:09:43,559
Ved du, hvem der ikke bliver glad?
1295
01:09:43,642 --> 01:09:46,019
Min mor. Når hun skal bo i en bil.
1296
01:09:46,812 --> 01:09:50,274
Hun bliver sikkert vant til billivet.
1297
01:09:50,357 --> 01:09:52,734
Man sover på gulvet. Tisser i en spand.
1298
01:09:54,528 --> 01:09:57,281
Jeg fik nogle sjove beskeder
fra hende i morges.
1299
01:09:57,364 --> 01:09:58,365
Ja.
1300
01:09:59,908 --> 01:10:01,535
"Ring nu."
1301
01:10:01,618 --> 01:10:04,204
Store bogstaver, udråbstegn,
sur smiley, sur smiley,
1302
01:10:04,288 --> 01:10:05,998
pistolemoji.
1303
01:10:06,081 --> 01:10:07,791
Tror du, hun er sur?
1304
01:10:09,209 --> 01:10:10,460
Er du snart færdig?
1305
01:10:10,544 --> 01:10:12,004
Hushjælpen kommer kl. 10.
1306
01:10:14,339 --> 01:10:17,259
Fyren fra hospitalet har sendt information
om Bridwells ceremoni.
1307
01:10:17,342 --> 01:10:18,427
Jeg vil ikke se det.
1308
01:10:18,510 --> 01:10:19,678
Vent lidt.
1309
01:10:20,554 --> 01:10:22,472
Det ligner ikke Bridwell.
1310
01:10:22,556 --> 01:10:24,016
Det er sikkert ham som ung.
1311
01:10:24,099 --> 01:10:25,225
Sikker?
1312
01:10:27,769 --> 01:10:28,854
Det er ikke Bridwell.
1313
01:10:28,937 --> 01:10:31,190
Helt sikkert ikke Bridwell.
1314
01:10:31,273 --> 01:10:34,359
Patienten på hospitalet
må have misforstået noget.
1315
01:10:34,443 --> 01:10:36,320
Hvis det ikke er Bridwell,
betyder det, at…
1316
01:10:36,403 --> 01:10:37,863
-Bridwell lever!
-Bridwell lever!
1317
01:10:37,946 --> 01:10:40,532
Tragisk, at ham her er død,
men Bridwell lever.
1318
01:10:40,616 --> 01:10:41,700
-Bridwell lever!
-Ja!
1319
01:10:41,783 --> 01:10:44,369
-Det er sært at highfive en død person!
-Der er håb for Clifford!
1320
01:10:44,453 --> 01:10:45,704
-Lad os fokusere på det.
-Ja.
1321
01:10:45,787 --> 01:10:46,788
Hvil i fred, Hamilton Wilder.
1322
01:10:46,872 --> 01:10:48,081
Længe leve Bridwell!
1323
01:10:48,165 --> 01:10:49,082
-Længe leve Bridwell.
-Ja!
1324
01:10:49,166 --> 01:10:51,835
-Hey!
-Owen, Bridwell lever!
1325
01:10:52,794 --> 01:10:55,255
Læste… online…
1326
01:10:55,339 --> 01:10:57,382
Jeg fandt… Bridwell… i parken.
1327
01:10:57,466 --> 01:10:59,760
Okay. Igen. I sætninger.
1328
01:10:59,843 --> 01:11:00,969
Bridwell lever,
1329
01:11:01,053 --> 01:11:03,764
og han er i Manhattan Bridge Park
til Frihedsfestivalen.
1330
01:11:04,806 --> 01:11:06,183
Emily!
1331
01:11:06,266 --> 01:11:08,143
Kom så, Emily!
1332
01:11:10,771 --> 01:11:12,147
Den enorme, røde hund
1333
01:11:12,231 --> 01:11:13,982
blev stoppet tidligt i morges
1334
01:11:14,066 --> 01:11:16,318
-af myndighederne på et fragtskib.
-Er det sandt?
1335
01:11:16,401 --> 01:11:17,236
Hvad?
1336
01:11:17,319 --> 01:11:19,947
Man ved ikke,
hvordan eller hvorfor han var ombord,
1337
01:11:20,030 --> 01:11:21,698
men det blev åbenbart forsøgt
1338
01:11:21,782 --> 01:11:23,700
at smugle ham ud af landet.
1339
01:11:23,784 --> 01:11:25,285
Den enorme hund bliver returneret
1340
01:11:25,369 --> 01:11:28,830
{\an8}til sit hjem i Lyfegro Labs,
det biotekfirma, som skabte ham.
1341
01:11:28,914 --> 01:11:31,083
Nej! Vi må hjælpe Clifford.
1342
01:11:31,166 --> 01:11:33,794
Vi må redde ham, onkel Casey.
De vil gøre ham fortræd.
1343
01:11:37,840 --> 01:11:39,716
Ja. Det må vi.
1344
01:11:41,176 --> 01:11:42,886
Vi skal vist besøge Lyfegro.
1345
01:11:42,970 --> 01:11:44,847
Jeg kommer med. Jeg henter bilen.
1346
01:11:45,889 --> 01:11:46,723
-Vi kommer.
-Og vi.
1347
01:11:48,559 --> 01:11:50,853
Harlem vil vist have sin store,
røde hund tilbage.
1348
01:11:56,942 --> 01:11:58,944
-Hvem mon det er?
-Lad mig snakke med hende.
1349
01:12:00,320 --> 01:12:02,322
-Hej mor!
-Emily, hvad foregår der?
1350
01:12:02,406 --> 01:12:05,117
-Clifford er i knibe.
-Jeg kører i taxa fra lufthavnen.
1351
01:12:05,200 --> 01:12:07,578
-Jeg kan ikke forklare det nu.
-Hop ind!
1352
01:12:07,661 --> 01:12:09,872
-Jeg er der om en time…
-Jeg tager mig af det.
1353
01:12:09,955 --> 01:12:12,457
-Tager dig af hvad? Du er 12.
-Jeg klarer det.
1354
01:12:12,541 --> 01:12:14,251
Og onkel Casey hjælper mig.
1355
01:12:14,334 --> 01:12:15,377
Du må meget undskylde,
1356
01:12:15,460 --> 01:12:17,379
men, skat, du… Emily?
1357
01:12:19,631 --> 01:12:21,049
Jeg har husarrest, til jeg dør.
1358
01:12:21,133 --> 01:12:22,593
Det har vi begge.
1359
01:12:24,386 --> 01:12:26,471
Brooklyn Yards, tæt på Vanderbilt.
1360
01:12:26,555 --> 01:12:27,848
Okay, vi ses der.
1361
01:12:27,931 --> 01:12:29,266
Hey!
1362
01:12:29,349 --> 01:12:30,809
Flyt dig.
1363
01:12:30,893 --> 01:12:33,145
De skulle have ladet hunden være.
1364
01:12:34,438 --> 01:12:35,564
Nu får de problemer.
1365
01:12:37,691 --> 01:12:40,027
Okay, først sekventerer vi dens DNA.
1366
01:12:40,110 --> 01:12:41,862
Ja, okay.
1367
01:12:41,945 --> 01:12:43,530
Hallo! Hvordan går det?
1368
01:12:43,614 --> 01:12:45,115
Sikke en god hund. Det går nok.
1369
01:12:45,199 --> 01:12:46,533
Godmorgen.
1370
01:12:46,617 --> 01:12:49,369
Jeg har skrevet en tale,
men mine ord kommer fra hjertet,
1371
01:12:49,453 --> 01:12:51,455
og undskyld, hvis jeg bliver rørstrømsk.
1372
01:12:51,538 --> 01:12:53,707
Hos Lyfegro har vi én mission.
1373
01:12:53,790 --> 01:12:55,626
At brødføde verden.
1374
01:12:55,709 --> 01:12:57,169
Hey, Mark. Lækkert slips.
1375
01:12:59,129 --> 01:13:01,507
Vi har et hæderkronet hold forskere…
1376
01:13:02,341 --> 01:13:03,342
Okay.
1377
01:13:04,343 --> 01:13:05,427
Du har en boltsaks?
1378
01:13:05,511 --> 01:13:06,803
Går aldrig hjemmefra uden.
1379
01:13:06,887 --> 01:13:08,263
Du bor i en bil.
1380
01:13:08,347 --> 01:13:09,348
Luk, Owen.
1381
01:13:09,431 --> 01:13:10,557
Og for at bevise det,
1382
01:13:10,641 --> 01:13:15,604
så I helt sikkert det smukke,
prægtige dyr, der gik forbi, som…
1383
01:13:16,480 --> 01:13:19,066
…legede sig vej ud af vores laboratorium
for to dage siden.
1384
01:13:19,149 --> 01:13:20,317
Og I skal vide,
1385
01:13:20,400 --> 01:13:23,529
at vi er taknemmelige
for den store, røde hund.
1386
01:13:25,364 --> 01:13:27,866
Nu mangler vi bare en afledningsmanøvre.
1387
01:13:27,950 --> 01:13:29,618
Den klarer vi, ikke, hr. Jarvis?
1388
01:13:29,701 --> 01:13:30,953
Lige netop, fru Jarvis.
1389
01:13:31,745 --> 01:13:32,829
Vi går om bagved.
1390
01:13:32,913 --> 01:13:35,415
Okay. Vi skaber lidt kaos
til pressekonferencen.
1391
01:13:35,499 --> 01:13:37,417
I har en mulighed
1392
01:13:37,501 --> 01:13:41,004
for at få et godt afkast
af Lyfegros investering.
1393
01:13:42,464 --> 01:13:43,715
-Mange tak.
-Hr. Tieran.
1394
01:13:43,799 --> 01:13:44,675
Hr. Tieran!
1395
01:13:44,758 --> 01:13:45,759
Ja.
1396
01:13:45,843 --> 01:13:48,887
Kan du sige noget om sagsanlægget mod dig?
1397
01:13:48,971 --> 01:13:50,013
Sagsanlægget? Jeg…
1398
01:13:54,351 --> 01:13:56,144
Låst. Men bare rolig. Jeg kan løse det.
1399
01:13:56,228 --> 01:13:58,105
Vi lærte at åbne låse
til magiundervisning.
1400
01:13:58,188 --> 01:14:01,149
-Helt sikkert.
-Vi lægger sag an
1401
01:14:01,233 --> 01:14:03,694
mod hr. Tieran
fra Lyfegro Forskningsfaciliteter,
1402
01:14:03,777 --> 01:14:05,112
-og enhver…
-Vi har problemer.
1403
01:14:05,195 --> 01:14:07,114
Jeg taler ikke lovsk.
1404
01:14:07,197 --> 01:14:10,242
Vi har udnævnt Emily Elizabeth Howard
til at stå i front
1405
01:14:10,325 --> 01:14:12,160
og tilføjer en anklage
om overfald og vold,
1406
01:14:12,244 --> 01:14:13,954
derunder etiske overtrædelser.
1407
01:14:14,037 --> 01:14:15,789
Slip mig. Rør hende ikke!
1408
01:14:15,873 --> 01:14:16,915
Det er uheldigt.
1409
01:14:16,999 --> 01:14:19,251
Der er for meget fokus på mig.
Se her!
1410
01:14:19,334 --> 01:14:20,627
Er du sindssyg?
1411
01:14:20,711 --> 01:14:22,212
Du udløser brandalarmen!
1412
01:14:22,296 --> 01:14:23,338
Der er endnu en. Bare…
1413
01:14:25,257 --> 01:14:27,092
-Sikkerhedsvagter! Indenfor.
-Afsted.
1414
01:14:27,176 --> 01:14:28,719
-Hvad sker der?
-Tjek alle dørene!
1415
01:14:28,802 --> 01:14:30,137
-Okay, straks.
-Gør det nu.
1416
01:14:39,188 --> 01:14:40,022
Hvad sker der?
1417
01:14:45,527 --> 01:14:47,321
Se. Et nuttet får.
1418
01:14:49,239 --> 01:14:50,324
Se.
1419
01:14:52,993 --> 01:14:54,161
Et vildfår.
1420
01:14:55,621 --> 01:14:58,123
-Jeg har fået nok.
-Flyt dig. Jeg kender får.
1421
01:14:58,207 --> 01:15:00,501
Kom her, mamatsjka. Kom til mor.
1422
01:15:00,584 --> 01:15:01,627
Ja, kom her.
1423
01:15:16,183 --> 01:15:18,727
Se? Alle elsker kondenseret mælk.
1424
01:15:18,810 --> 01:15:20,312
Tag den.
1425
01:15:20,395 --> 01:15:23,273
Ja, selv dåsen smager godt, ikke?
1426
01:15:24,358 --> 01:15:27,653
-Sektor tre til fem er tjekket.
-Der er en falsk alarm ved læsserampen.
1427
01:15:27,736 --> 01:15:28,695
Forstået.
1428
01:15:28,779 --> 01:15:30,239
Falsk alarm ved læsserampen.
1429
01:15:30,322 --> 01:15:31,823
Genstarter alle systemer.
1430
01:15:34,618 --> 01:15:37,246
-Clifford!
-Desværre, venner. Vi snupper hunden.
1431
01:15:37,329 --> 01:15:39,873
Jeg har 30.000 volt,
der siger det modsatte.
1432
01:15:42,709 --> 01:15:45,003
-Jeg har en plastikhånd.
-Jeg har en ægte hånd.
1433
01:15:47,756 --> 01:15:48,841
Nej!
1434
01:15:50,843 --> 01:15:52,511
Kondenseringen gør den tung, tovaritsj.
1435
01:15:52,594 --> 01:15:53,971
Okay, folk i kitler…
1436
01:15:54,513 --> 01:15:55,347
…fis af.
1437
01:15:55,430 --> 01:15:56,849
Okay.
1438
01:15:59,226 --> 01:16:00,352
Clifford!
1439
01:16:01,019 --> 01:16:02,437
Er du okay?
1440
01:16:02,521 --> 01:16:03,689
Clifford.
1441
01:16:12,948 --> 01:16:14,074
Clifford?
1442
01:16:15,158 --> 01:16:15,993
Clifford?
1443
01:16:17,369 --> 01:16:18,287
Du er okay!
1444
01:16:20,914 --> 01:16:21,874
Clifford, kammerat.
1445
01:16:21,957 --> 01:16:23,292
Ja, jeg ved det godt.
1446
01:16:30,340 --> 01:16:31,675
Hey.
1447
01:16:31,758 --> 01:16:33,969
-Jeg er også glad.
-Jeg hader at afbryde
1448
01:16:34,052 --> 01:16:36,680
det mest nuttede, jeg nogensinde har set,
1449
01:16:36,763 --> 01:16:39,892
men hvordan får vi ham
til Manhattan Bridge Park?
1450
01:16:39,975 --> 01:16:41,852
I smutter uden mig.
1451
01:16:41,935 --> 01:16:44,813
Måske jeg kan distrahere vagterne.
Jeg er trods alt magiker.
1452
01:16:45,272 --> 01:16:46,398
Hvad?
1453
01:16:46,481 --> 01:16:47,649
Vi må få ham ud til bilen.
1454
01:16:47,733 --> 01:16:49,943
Nej. De får fat i ham.
1455
01:16:51,653 --> 01:16:53,405
Vi tager ikke bilen.
1456
01:16:57,659 --> 01:17:00,829
-Hey. Stop. Tænd kameraet.
-Kom så. Hop!
1457
01:17:04,416 --> 01:17:07,169
Kom nu! Hent min bil!
1458
01:17:07,252 --> 01:17:08,170
Afsted!
1459
01:17:13,759 --> 01:17:15,802
Løb mod parken. Vi mødes der.
1460
01:17:15,886 --> 01:17:17,262
Assistance! Nu!
1461
01:17:17,346 --> 01:17:18,722
Kom så, Clifford!
1462
01:17:24,686 --> 01:17:26,230
Hey, hvad laver du?
1463
01:17:26,313 --> 01:17:27,606
Kan I lide magi?
1464
01:17:28,106 --> 01:17:29,733
-Se mig forsvinde!
-Kom tilbage!
1465
01:17:29,816 --> 01:17:31,610
-Vi er her ved Lyfego…
-Må jeg?
1466
01:17:31,693 --> 01:17:32,569
Hey!
1467
01:17:32,653 --> 01:17:34,321
Den hund blev stjålet af Lyfegro.
1468
01:17:37,407 --> 01:17:39,159
Åh nej! Pas på!
1469
01:17:46,542 --> 01:17:48,544
Kom så!
1470
01:17:50,504 --> 01:17:53,632
Den store, røde hund
er vist flygtet fra Lyfegro
1471
01:17:53,715 --> 01:17:56,134
som en del af den mærkeligste jagt,
jeg har set.
1472
01:17:58,428 --> 01:18:00,973
Rolig! Kom nu! Ja!
1473
01:18:03,100 --> 01:18:04,059
Jeg ser rødt.
1474
01:18:05,102 --> 01:18:06,228
Drej!
1475
01:18:06,311 --> 01:18:08,063
Nej! Kom nu!
1476
01:18:08,146 --> 01:18:09,857
Afsted!
1477
01:18:09,940 --> 01:18:11,358
Han tilhører min niece, Emily.
1478
01:18:11,441 --> 01:18:13,610
Hun reddede ham,
da han var en lille hvalp.
1479
01:18:14,987 --> 01:18:16,280
Hvis hendes mor ser med,
1480
01:18:16,363 --> 01:18:18,490
så vil jeg gerne sige, at jeg sagde nej.
1481
01:18:18,574 --> 01:18:20,659
{\an8}-Casey?
-Men hun lyttede ikke.
1482
01:18:20,742 --> 01:18:22,661
For hun vidste fra starten af,
1483
01:18:22,744 --> 01:18:25,163
at det var hendes hund.
1484
01:18:25,247 --> 01:18:27,249
Og nu prøver et stort firma
1485
01:18:27,332 --> 01:18:30,419
at stjæle en hvalp fra en lille pige.
1486
01:18:30,502 --> 01:18:32,296
Og gør vi noget ved det?
1487
01:18:32,379 --> 01:18:36,008
Og endelig, til min matematiklærer
i niende klasser, hr. Beamus,
1488
01:18:36,091 --> 01:18:38,510
der sagde,
at jeg aldrig ville blive til noget,
1489
01:18:38,594 --> 01:18:39,928
vil jeg gerne lige påpege,
1490
01:18:40,012 --> 01:18:42,431
at kun én af os er på tv lige nu.
1491
01:18:42,514 --> 01:18:45,475
Så, hr. Beamus, du kan kysse min…
1492
01:18:46,476 --> 01:18:47,477
For pokker da.
1493
01:18:47,561 --> 01:18:49,021
Hvor skal hunden hen?
1494
01:18:49,104 --> 01:18:50,147
Manhattan Bridge Park.
1495
01:18:50,230 --> 01:18:51,273
Kan vi køre hurtigere?
1496
01:18:51,356 --> 01:18:53,317
-Herovre.
-Jeg har brug for et lift.
1497
01:18:53,400 --> 01:18:55,652
-Se!
-Hunden!
1498
01:18:55,736 --> 01:18:57,779
Parken er tæt på enden af tunnelen.
1499
01:18:57,863 --> 01:18:59,990
-Giv den gas.
-Det gør jeg!
1500
01:19:00,073 --> 01:19:02,451
-Se! Emily! Hun er på tv!
-Hvad?
1501
01:19:02,534 --> 01:19:03,994
-Forsigtigt!
-To hænder på rattet!
1502
01:19:04,077 --> 01:19:05,412
-Slap af!
-Okay!
1503
01:19:08,123 --> 01:19:09,583
Pas på!
1504
01:19:11,335 --> 01:19:13,420
En stor, rød hund er på vej nordpå!
1505
01:19:18,050 --> 01:19:18,926
-Sådan!
-Sådan!
1506
01:19:19,009 --> 01:19:22,387
{\an8}Politibiler jagter
1507
01:19:22,471 --> 01:19:25,557
en ung pige på en kæmpe, rød hund.
1508
01:19:36,026 --> 01:19:38,862
De er tilbage! Kom så, hurtigere!
1509
01:19:39,655 --> 01:19:41,031
Det her er sindssygt!
1510
01:19:41,114 --> 01:19:43,575
Forstår hun ikke, at hun ikke kan vinde?
1511
01:19:52,042 --> 01:19:53,377
Åh nej!
1512
01:19:58,549 --> 01:20:00,008
Kom, spring!
1513
01:20:01,677 --> 01:20:02,970
Hey!
1514
01:20:04,304 --> 01:20:05,138
Perfekt.
1515
01:20:05,222 --> 01:20:06,390
Wow.
1516
01:20:10,018 --> 01:20:11,562
VERDENSFRIHEDS-festival
MANHATTAN BRIDGE PARK
1517
01:20:11,645 --> 01:20:13,397
-Vi gjorde det!
-Se lige den hund!
1518
01:20:13,480 --> 01:20:14,731
Se hunden.
1519
01:20:20,946 --> 01:20:21,947
Hr. Bridwell!
1520
01:20:22,030 --> 01:20:23,532
Hr. Bridwell!
1521
01:20:25,242 --> 01:20:26,785
Du godeste!
1522
01:20:26,869 --> 01:20:28,954
Nogen har spist deres spinat.
1523
01:20:29,705 --> 01:20:31,874
Du har det varmt!
Du trænger til noget at drikke.
1524
01:20:31,957 --> 01:20:34,293
Gå over til den store, blå balje.
1525
01:20:34,376 --> 01:20:37,546
-Hr. Bridwell!
-Emily!
1526
01:20:39,214 --> 01:20:41,550
Vi ledte efter dig og troede, du var død.
1527
01:20:41,633 --> 01:20:44,011
Det håber jeg ikke.
Jeg har lige booket en safari.
1528
01:20:44,094 --> 01:20:46,305
Men jeg så din butterfly på hospitalet.
1529
01:20:46,388 --> 01:20:48,557
Åh, nu forstår jeg.
1530
01:20:48,640 --> 01:20:51,226
Jeg besøgte en gammel ven.
1531
01:20:51,310 --> 01:20:53,395
En meget syg, gammel ven.
1532
01:20:53,478 --> 01:20:55,189
Og han elskede den butterfly,
1533
01:20:55,272 --> 01:20:56,982
så jeg gav den til ham,
1534
01:20:57,065 --> 01:20:59,860
så han kunne være noget særligt deroppe.
1535
01:21:01,987 --> 01:21:04,948
Du må gøre Clifford lille igen,
ellers gør de ham fortræd.
1536
01:21:05,032 --> 01:21:08,577
Lille? Men det var din kærlighed,
der gjorde ham stor.
1537
01:21:08,660 --> 01:21:10,245
Den kan man ikke fjerne.
1538
01:21:10,329 --> 01:21:11,747
Men vil han klare sig?
1539
01:21:11,830 --> 01:21:13,999
Han skal bare bruge din kærlighed.
1540
01:21:14,082 --> 01:21:15,125
Omring stedet!
1541
01:21:15,209 --> 01:21:18,003
Den hund forlader ikke parken.
1542
01:21:18,086 --> 01:21:20,672
Emily Elizabeth Howard,
for din egen sikkerhed,
1543
01:21:20,756 --> 01:21:22,633
bedes du træde væk fra dyret.
1544
01:21:22,716 --> 01:21:24,593
-Han er farlig.
-Han er bare en hvalp!
1545
01:21:24,676 --> 01:21:27,513
Skabningen tilhører Lyfegro
1546
01:21:27,596 --> 01:21:29,014
og er en trussel mod byen!
1547
01:21:29,097 --> 01:21:31,350
Nej! Han ville aldrig gøre nogen fortræd.
1548
01:21:31,433 --> 01:21:32,601
Sæt ham i bur.
1549
01:21:32,684 --> 01:21:35,938
-Se selv! Han er voldelig.
-Nej, han er bare bange.
1550
01:21:36,021 --> 01:21:38,941
Det ville I også være. Lad ham nu være.
1551
01:21:41,360 --> 01:21:43,028
Hr. Bridwell. Du må gøre noget.
1552
01:21:43,111 --> 01:21:45,656
Jeg kan ikke gøre det alene.
De vil ikke lytte!
1553
01:21:45,739 --> 01:21:48,325
Virkelig? Hvorfor er de her så?
1554
01:21:50,953 --> 01:21:52,204
Tilbage.
1555
01:21:52,829 --> 01:21:54,831
Og du troede,
at du ikke havde nogen venner.
1556
01:21:54,915 --> 01:21:58,293
Damer og herrer, spred jer straks.
1557
01:21:58,377 --> 01:22:00,045
Kom så, damer og herrer. Afsted.
1558
01:22:00,128 --> 01:22:01,171
Afsted!
1559
01:22:02,297 --> 01:22:04,800
Se, hvad der sker,
når folk bryder reglerne?
1560
01:22:04,883 --> 01:22:07,886
Hvis de skal lytte til dig,
må du hellere sige noget.
1561
01:22:14,351 --> 01:22:16,603
-Nu henter vi den hund.
-Nej, stop!
1562
01:22:17,646 --> 01:22:19,982
Nej, jeg vil sige noget.
1563
01:22:28,323 --> 01:22:30,200
Der er mange folk her.
1564
01:22:30,284 --> 01:22:31,159
Det skal nok gå.
1565
01:22:32,536 --> 01:22:35,205
Jeg hedder Emily Elizabeth,
1566
01:22:35,289 --> 01:22:37,499
og det er min hund, Clifford.
1567
01:22:38,208 --> 01:22:40,002
Han er større end de fleste hunde,
1568
01:22:40,085 --> 01:22:42,004
men han er også den sødeste,
1569
01:22:42,087 --> 01:22:44,047
mest kærlige hund i hele verden.
1570
01:22:44,131 --> 01:22:45,299
Han er en vanskabning!
1571
01:22:46,008 --> 01:22:46,842
Den er farlig!
1572
01:22:46,925 --> 01:22:49,970
Nej, han er ikke farlig!
Han er bare anderledes.
1573
01:22:50,053 --> 01:22:51,305
Det er det hele.
1574
01:22:52,598 --> 01:22:53,640
Jeg ved, hvordan han har det,
1575
01:22:53,724 --> 01:22:56,518
for jeg ved,
det er svært ikke at passe ind.
1576
01:22:57,436 --> 01:22:59,313
Bare fordi man er anderledes,
1577
01:22:59,396 --> 01:23:02,065
er det ikke okay at blive drillet
og mobbet.
1578
01:23:02,149 --> 01:23:05,569
Og mange af jer ved helt sikkert,
hvordan det føles.
1579
01:23:06,445 --> 01:23:07,362
Emily Elizabeth!
1580
01:23:08,488 --> 01:23:11,283
Nogen fortalte mig engang,
at det er de unikke folk,
1581
01:23:11,366 --> 01:23:13,035
der ændrer verden.
1582
01:23:14,077 --> 01:23:17,122
Hvis Clifford var en normal hund,
ville I ikke være her.
1583
01:23:18,165 --> 01:23:19,583
Vi må støtte ham!
1584
01:23:19,666 --> 01:23:22,127
-Emily har ret!
-Ja!
1585
01:23:22,211 --> 01:23:23,504
Den hund reddede mit liv!
1586
01:23:24,463 --> 01:23:25,631
Han gør ingen fortræd.
1587
01:23:25,714 --> 01:23:27,883
Han… elsker bare.
1588
01:23:27,966 --> 01:23:29,635
Ja!
1589
01:23:31,553 --> 01:23:33,680
Og hvis vi kan elske hinanden sådan,
1590
01:23:33,764 --> 01:23:37,309
så ville ingen af os føle os
lille eller alene igen.
1591
01:23:37,392 --> 01:23:38,977
Ikke, Clifford?
1592
01:23:39,895 --> 01:23:43,106
Det er forkert at tage ham,
bare fordi han er stor og rød.
1593
01:23:43,190 --> 01:23:46,068
Så lad mig beholde min hund.
1594
01:23:48,612 --> 01:23:49,696
Hvem er enig?
1595
01:24:01,583 --> 01:24:03,043
Bravo!
1596
01:24:03,126 --> 01:24:06,547
Bravo!
1597
01:24:07,548 --> 01:24:10,676
Det var meget inspirerende, Emily.
1598
01:24:11,385 --> 01:24:12,803
Jeg fik gåsehud.
1599
01:24:12,886 --> 01:24:14,263
Du godeste.
1600
01:24:14,346 --> 01:24:17,933
Jeg hader at ødelægge dette øjeblik,
men jeg vil have min ejendom tilbage.
1601
01:24:18,016 --> 01:24:20,602
For vi ved alle sammen,
at den hund, du kalder Clifford,
1602
01:24:20,686 --> 01:24:22,646
tilhører… Lyfegro.
1603
01:24:22,729 --> 01:24:23,605
Nej, han gør ej.
1604
01:24:23,689 --> 01:24:25,274
Det må du meget undskylde.
1605
01:24:25,357 --> 01:24:27,150
Okay, tro ikke på mig.
1606
01:24:27,234 --> 01:24:30,696
Han fik en mikrochip, da han blev født.
1607
01:24:31,530 --> 01:24:32,531
Ja.
1608
01:24:35,659 --> 01:24:37,369
Vil du have æren, betjent?
1609
01:24:37,452 --> 01:24:39,705
-Gå hjem!
-Han har taget hende ejendom!
1610
01:24:39,788 --> 01:24:41,415
-Den venstre side af nakken.
-Ja.
1611
01:24:42,165 --> 01:24:43,667
Det er fantastisk.
1612
01:24:44,585 --> 01:24:46,253
Undskyld, unge dame.
1613
01:24:48,255 --> 01:24:49,423
Er det ikke sjovt?
1614
01:24:57,973 --> 01:24:59,933
-Den hund tilhører…
-Ja.
1615
01:25:06,273 --> 01:25:07,941
…Emily Elizabeth Howard.
1616
01:25:10,527 --> 01:25:13,155
Hvad? Det er umuligt.
1617
01:25:16,116 --> 01:25:16,950
Sådan, Emily!
1618
01:25:17,034 --> 01:25:18,410
Det er skørt!
1619
01:25:18,493 --> 01:25:19,536
Der er sket en fejl.
1620
01:25:19,620 --> 01:25:21,788
Det er en fejl.
1621
01:25:21,872 --> 01:25:22,873
EJER:
EMILY ELIZABETH HOWARD
1622
01:25:22,956 --> 01:25:24,958
Vi må snakke om regningen,
som byen sender dig.
1623
01:25:25,042 --> 01:25:26,793
Følg venligst denne mand til min bil.
1624
01:25:26,877 --> 01:25:27,920
Rør mig ikke.
1625
01:25:28,003 --> 01:25:29,421
Colette, hvor er min advokat?
1626
01:25:30,214 --> 01:25:32,257
-Jeg siger op.
-Hvad? Colette!
1627
01:25:32,341 --> 01:25:33,550
Jeg forlader dig aldrig.
1628
01:25:33,634 --> 01:25:34,718
Det er lige meget. Colette!
1629
01:25:34,801 --> 01:25:35,886
-Av.
-Kom tilbage.
1630
01:25:35,969 --> 01:25:39,264
Er teknologi ikke fantastisk?
1631
01:25:39,348 --> 01:25:41,099
Folk siger, det næsten er som magi.
1632
01:25:41,975 --> 01:25:43,268
Hvis du vil undskylde mig,
1633
01:25:43,352 --> 01:25:45,187
så har jeg andre folk at hjælpe.
1634
01:25:45,270 --> 01:25:47,481
Du er trods alt ikke den eneste i verden,
1635
01:25:47,564 --> 01:25:50,275
der "ikke" leder efter et kæledyr.
1636
01:25:55,781 --> 01:25:56,865
Betjente!
1637
01:25:58,158 --> 01:25:59,034
Træd af!
1638
01:26:00,953 --> 01:26:02,621
Giv plads!
1639
01:26:02,704 --> 01:26:04,540
-Kom her, Clifford!
-Sådan!
1640
01:26:05,916 --> 01:26:07,501
Kom.
1641
01:26:07,584 --> 01:26:09,002
-Hej tøs.
-Mor!
1642
01:26:12,381 --> 01:26:14,424
Min modige, lille pige.
1643
01:26:14,508 --> 01:26:15,884
Du har lært mig det.
1644
01:26:15,968 --> 01:26:18,136
Forresten, mor, vi… har fået hund.
1645
01:26:18,220 --> 01:26:19,388
Ja, det har jeg set.
1646
01:26:20,180 --> 01:26:22,516
Hvad angår dig, så har jeg ikke ord…
1647
01:26:22,599 --> 01:26:23,684
"Jeg elsker og tilgiver dig.
1648
01:26:23,767 --> 01:26:26,895
Du er den ansvarlige bror,
jeg altid har drømt om."
1649
01:26:26,979 --> 01:26:28,647
Okay, det er nok lige nu.
1650
01:26:30,941 --> 01:26:32,776
Du gjorde det, Em.
1651
01:26:32,818 --> 01:26:34,736
Du reddede ham,
netop som du sagde.
1652
01:26:34,820 --> 01:26:37,948
Jeg kunne ikke have gjort det
uden min modne og pålidelige onkel.
1653
01:26:38,031 --> 01:26:39,241
Han du en anden onkel?
1654
01:26:40,075 --> 01:26:42,703
Du sagde, folk ikke tror på dig,
1655
01:26:42,786 --> 01:26:44,037
men jeg gør.
1656
01:26:44,121 --> 01:26:46,206
Du skal bare tro på dig selv.
1657
01:26:48,625 --> 01:26:50,627
Hvordan ved du så meget
i fjerde klasse?
1658
01:26:50,711 --> 01:26:51,545
Sjette.
1659
01:26:51,628 --> 01:26:53,172
Jeg lavede gåseøjne bag din ryg.
1660
01:26:54,006 --> 01:26:55,299
Okay.
1661
01:26:57,509 --> 01:26:59,428
Vi elsker også dig, Clifford.
1662
01:26:59,511 --> 01:27:00,512
Hey!
1663
01:27:00,596 --> 01:27:02,181
Lad os tage et billede af Clifford.
1664
01:27:02,264 --> 01:27:03,473
Et gruppebillede.
1665
01:27:03,557 --> 01:27:05,392
Mas jer sammen. Kom så.
1666
01:27:05,475 --> 01:27:08,520
Ved du hvad, Casey? Op på hunden.
1667
01:27:08,604 --> 01:27:11,148
-Nej!
-Jo. Det ville være fedt.
1668
01:27:11,231 --> 01:27:14,067
-Op på hunden. Det er sjovt!
-Jeg kravler ikke derop.
1669
01:27:14,193 --> 01:27:16,111
Hvis ikke, så fortæller jeg mor om…
1670
01:27:16,195 --> 01:27:17,446
Okay, op på hunden.
1671
01:27:19,114 --> 01:27:20,866
-Han gør det.
-Ja. Kravl derop.
1672
01:27:21,408 --> 01:27:22,451
Kom så, Casey.
1673
01:27:22,534 --> 01:27:23,619
Kravl op.
1674
01:27:25,996 --> 01:27:26,997
Sådan.
1675
01:27:27,789 --> 01:27:30,334
Okay. Perfekt.
1676
01:27:30,417 --> 01:27:31,668
Åh nej.
1677
01:27:33,170 --> 01:27:36,173
-Clifford. Ikke legetid.
-Åh nej.
1678
01:27:36,256 --> 01:27:38,008
-Vi leger ikke!
-Nej.
1679
01:27:39,927 --> 01:27:41,261
Clifford!
1680
01:27:56,652 --> 01:27:58,278
Så den rene,
1681
01:27:58,362 --> 01:28:01,823
simple kærlighed mellem en pige
og hendes hund
1682
01:28:01,907 --> 01:28:04,159
ændrede alt.
1683
01:28:04,243 --> 01:28:06,954
Emily og hendes mor
blev budt velkommen hjem,
1684
01:28:07,037 --> 01:28:12,709
og Packard fik en unik, ny assistent.
1685
01:28:12,793 --> 01:28:14,878
Andre folk blev mere modne.
1686
01:28:14,962 --> 01:28:18,465
Og med "andre folk" mener jeg onkel Casey,
1687
01:28:18,549 --> 01:28:21,009
der endelig flyttede ud af sin bil
1688
01:28:21,093 --> 01:28:23,303
og fik et rigtigt job.
1689
01:28:23,387 --> 01:28:28,183
Så en historie,
der startede med to fortabte sjæle…
1690
01:28:28,267 --> 01:28:32,271
…slutter med én stor familie:
1691
01:28:37,109 --> 01:28:40,696
En lille pige, en kæmpe, rød hund
1692
01:28:40,779 --> 01:28:45,158
og byen, som de samlede.
1693
01:28:45,242 --> 01:28:47,327
TIL LEGE!
1694
01:36:01,220 --> 01:36:03,222
Tekster af: Ditte Marie Christensen