1 00:00:50,342 --> 00:00:55,347 Denne historie finder sted på en ø fyldt med mirakler. 2 00:00:56,014 --> 00:01:00,185 Den handler om to fortabte sjæle, der leder efter hinanden, 3 00:01:00,269 --> 00:01:03,272 selvom de endnu ikke ved det. 4 00:01:03,355 --> 00:01:04,565 For ser I, 5 00:01:04,647 --> 00:01:09,319 selvom man føler sig alene og udenfor, 6 00:01:09,403 --> 00:01:12,114 er vi omgivet af magi, 7 00:01:12,197 --> 00:01:14,867 hvis man bare ved, hvor man skal lede. 8 00:02:05,751 --> 00:02:07,085 Rolig nu. 9 00:02:08,544 --> 00:02:10,339 Hej. God hund. 10 00:02:10,422 --> 00:02:12,424 Vi skal nok tage os godt af dig. 11 00:02:13,342 --> 00:02:14,343 Kom så. 12 00:02:16,428 --> 00:02:17,721 Kom så, folkens. 13 00:02:17,804 --> 00:02:19,515 Vi skal til internatet. 14 00:02:31,068 --> 00:02:32,528 Kom så. Det skal nok gå. 15 00:02:32,611 --> 00:02:33,612 Kom så, tøs. 16 00:02:49,086 --> 00:02:50,212 DYREVÆRNET 17 00:03:10,816 --> 00:03:16,363 Clifford DEN STORE RØDE HUND 18 00:03:25,163 --> 00:03:27,249 Hej Madkupon. 19 00:03:27,332 --> 00:03:28,333 Ny pige. 20 00:03:34,965 --> 00:03:37,509 Den sidste lejer udlejede den på Airbnb. 21 00:03:37,593 --> 00:03:39,553 Men sådan spiller klaveret ikke. 22 00:03:39,636 --> 00:03:41,680 Ingen fremleje, vandsenge eller kæledyr. 23 00:03:41,763 --> 00:03:43,640 -Forstået? -Fuldstændig, hr. Packard. 24 00:03:43,724 --> 00:03:46,018 -Vi drikker ikke engang vand i sengen. -Hey, 5-C! 25 00:03:47,144 --> 00:03:49,062 Vil din mor have sin opvasker repareret, 26 00:03:49,188 --> 00:03:50,480 hjælper lidt smørelse. 27 00:03:50,564 --> 00:03:52,065 Hun ved, hvad jeg mener. 28 00:03:52,149 --> 00:03:54,193 Okay, hr. Packard. 29 00:03:56,987 --> 00:03:58,906 Ja, jeg ved, det er vigtigt, 30 00:03:58,989 --> 00:04:00,490 og jeg spørger kun fordi… 31 00:04:00,574 --> 00:04:01,533 Hej mor. 32 00:04:04,119 --> 00:04:06,455 Ja, okay. Det forstår jeg godt. 33 00:04:07,039 --> 00:04:09,208 Ja, jeg finder ud af det. 34 00:04:09,291 --> 00:04:11,627 Okay, tak. 35 00:04:11,710 --> 00:04:13,962 -Packard vil bestikkes for opvaskeren. -Perfekt! 36 00:04:14,046 --> 00:04:15,422 Tag nogle hundreder. 37 00:04:15,506 --> 00:04:17,007 De ligger ovre ved guldbarrerne, 38 00:04:17,089 --> 00:04:20,052 som tante Irene efterlod os i den her luksus-lejelejlighed. 39 00:04:20,135 --> 00:04:21,803 Hvordan var din dag, skat? 40 00:04:21,887 --> 00:04:24,473 En blanding af horribel og gudsjammerlig. 41 00:04:24,556 --> 00:04:26,892 To smukke ord, 42 00:04:26,975 --> 00:04:29,311 som du kun bruger, fordi du går på så god en skole. 43 00:04:29,394 --> 00:04:33,440 Super! Jeg kan bruge mit episke ordforråd til mine næste årtier hos en psykolog. 44 00:04:33,524 --> 00:04:37,528 Jeg ved, det er hårdt at være skolens nye barn. 45 00:04:37,611 --> 00:04:38,904 Er de andre piger stadig stride? 46 00:04:39,488 --> 00:04:41,365 Det er mest bare én pige. Florence. 47 00:04:41,448 --> 00:04:43,659 -Hun kalder mig "Madkupon." -Hvorfor? 48 00:04:43,742 --> 00:04:46,203 Måske fordi jeg er der med et legat, eller jeg er lille, 49 00:04:46,286 --> 00:04:47,871 eller fordi vi lige er flyttet hertil. 50 00:04:47,955 --> 00:04:48,872 Jeg ved det ikke. 51 00:04:48,956 --> 00:04:52,417 Du er anderledes end de andre elever. 52 00:04:52,501 --> 00:04:53,919 Det er godt. 53 00:04:54,002 --> 00:04:55,379 Folk, der er unikke, 54 00:04:55,462 --> 00:04:57,464 er dem, der ændrer verden. 55 00:04:57,548 --> 00:04:59,132 Fedt! Det siger jeg til Florence. 56 00:04:59,216 --> 00:05:00,676 Lad mig ringe til hendes mor. 57 00:05:00,759 --> 00:05:03,095 De kan komme på besøg, og så kan vi snakke om det. 58 00:05:03,178 --> 00:05:04,972 Har du nogensinde været barn? 59 00:05:05,055 --> 00:05:06,306 Nej. 60 00:05:06,390 --> 00:05:08,100 Men jeg blev også mobbet. 61 00:05:08,183 --> 00:05:10,769 Du må bare lære at forsvare dig selv. 62 00:05:10,853 --> 00:05:12,813 Måske jeg bare ikke er lige så modig som dig. 63 00:05:12,938 --> 00:05:14,314 Jeg vil ikke være anderledes. 64 00:05:14,398 --> 00:05:16,984 Jeg skifter, og så samler jeg nogle flere dåser 65 00:05:17,067 --> 00:05:18,235 til velgørenhed. 66 00:05:18,318 --> 00:05:21,321 Har du snakket med din chef om Chicago? 67 00:05:21,405 --> 00:05:22,823 Tja, åbenbart 68 00:05:22,906 --> 00:05:24,783 er sagen rykket to uger frem, 69 00:05:24,867 --> 00:05:26,785 og jeg er den eneste juridiske assistent, som… 70 00:05:26,869 --> 00:05:27,995 Mor! 71 00:05:28,078 --> 00:05:29,204 Undskyld. 72 00:05:29,288 --> 00:05:32,124 -Jeg er kun væk et par dage. -Virkelig? 73 00:05:32,207 --> 00:05:35,127 -Hvem skal passe mig? -Jeg finder en god babysitter, okay? 74 00:05:36,628 --> 00:05:37,921 Bare ikke onkel Casey. 75 00:05:38,005 --> 00:05:40,215 Seriøst? Onkel Casey? 76 00:05:40,299 --> 00:05:42,843 Der mener, at grønne M&Ms er grønsager? 77 00:05:42,926 --> 00:05:44,219 Nej. Det sker ikke. 78 00:05:48,640 --> 00:05:49,641 Nu kommer jeg! 79 00:05:52,811 --> 00:05:53,812 Hej. 80 00:05:53,896 --> 00:05:55,898 Undskyld, jeg tog lige en morfar, 81 00:05:55,981 --> 00:05:57,191 betjent Jackson. 82 00:05:57,274 --> 00:05:58,775 Hvad sker der derinde? 83 00:05:58,859 --> 00:06:00,819 Det er bare noget midlertidigt. 84 00:06:00,903 --> 00:06:02,029 En langstrakt flytning. 85 00:06:03,280 --> 00:06:04,448 Dit parkometer er udløbet. 86 00:06:04,531 --> 00:06:06,116 Faktisk er det i stykker. 87 00:06:06,200 --> 00:06:07,826 Faktisk virker det. 88 00:06:07,910 --> 00:06:10,204 Der var bare en pose over det. 89 00:06:11,413 --> 00:06:12,748 Hvem hængte den der? 90 00:06:12,831 --> 00:06:15,375 Den her by. Det er trist. 91 00:06:16,043 --> 00:06:17,878 Jeg smider den ud. Kan jeg få den? 92 00:06:17,961 --> 00:06:19,755 Bare så… Okay. 93 00:06:19,838 --> 00:06:21,673 Nej, du kan få den her. 94 00:06:21,757 --> 00:06:24,218 Kan vi gøre det senere? Jeg skal nå noget. 95 00:06:24,301 --> 00:06:26,428 Giv den til en anden! Send den videre. 96 00:06:29,181 --> 00:06:30,974 Undskyld, men jeg må desværre smutte. 97 00:06:31,975 --> 00:06:32,976 Virkelig forsinket. 98 00:07:28,782 --> 00:07:30,367 Av. 99 00:07:45,424 --> 00:07:46,425 Hej. 100 00:07:46,508 --> 00:07:49,344 Casey Porter. Jeg skal snakke med hr. Harrington om illustratorjobbet. 101 00:07:49,428 --> 00:07:50,804 Hej. Ja. 102 00:07:50,888 --> 00:07:53,015 Det var klokken 15.30, og den er… 103 00:07:53,098 --> 00:07:54,183 …16.15. 104 00:07:54,266 --> 00:07:57,019 Wow. Han mente nok en anden tidszone, så jeg kom for tidligt. 105 00:07:57,102 --> 00:07:58,353 Desværre ikke. 106 00:07:58,437 --> 00:08:00,230 Okay. 107 00:08:00,314 --> 00:08:01,773 Er de her gratis? 108 00:08:01,857 --> 00:08:03,400 Desværre, ja. 109 00:08:04,484 --> 00:08:05,736 Frokost. 110 00:08:19,208 --> 00:08:20,417 Idiot! 111 00:08:26,423 --> 00:08:27,633 -Hej. -Hej Malik. 112 00:08:27,716 --> 00:08:28,967 Har du dåser eller flasker 113 00:08:29,051 --> 00:08:30,511 til min skoles indsamling? 114 00:08:30,594 --> 00:08:32,179 Jeg er Magiske Malik nu. 115 00:08:32,261 --> 00:08:34,597 Jeg går på trylleskole. Vil du se et trick? 116 00:08:34,681 --> 00:08:35,807 Ja, okay. 117 00:08:35,890 --> 00:08:37,808 Et spil kort. 118 00:08:41,813 --> 00:08:43,315 Fantastisk. 119 00:08:44,858 --> 00:08:47,694 Hvad med dig, fru Crullerman? Har du nogen dåser til mig? 120 00:08:49,029 --> 00:08:50,489 Du må få den her, malisjka. 121 00:08:50,572 --> 00:08:52,366 Nej! Et øjeblik. 122 00:08:56,161 --> 00:08:57,162 Her. 123 00:08:57,829 --> 00:08:59,456 Kondenseret mælk? 124 00:08:59,540 --> 00:09:02,125 Trylleskole. Held og lykke. 125 00:09:03,377 --> 00:09:05,420 Når jeg bliver rigtig god til magi, 126 00:09:05,504 --> 00:09:06,630 ved du så, hvad jeg gør? 127 00:09:06,713 --> 00:09:07,840 -Tryller hende væk? -Nej. 128 00:09:07,923 --> 00:09:09,049 Jeg skærer hende over. 129 00:09:10,467 --> 00:09:11,468 Eller det. 130 00:09:17,683 --> 00:09:19,351 -Hej fru Jarvis. -Hej Emily. 131 00:09:19,434 --> 00:09:21,728 -Har du flere dåser til mig? -Ja. 132 00:09:21,812 --> 00:09:24,481 Ved Packard godt, du samler dåser på hans ejendom? 133 00:09:24,565 --> 00:09:26,567 Han vil nok kræve provision. 134 00:09:26,650 --> 00:09:29,570 Ikke hvis vi laver en 501[c][3] in loco parentis. 135 00:09:29,653 --> 00:09:31,738 Så er hun beskyttet. 136 00:09:31,822 --> 00:09:33,031 I må være gode advokater. 137 00:09:33,115 --> 00:09:35,534 For jeg aner ikke, hvad I snakker om. 138 00:09:36,869 --> 00:09:39,955 -Hej! -Alonso! Hent dåserne til Emily! 139 00:09:40,038 --> 00:09:42,749 -Det kan du gøre! Jeg har travlt. -Jeg sætter tofu op! 140 00:09:42,833 --> 00:09:46,420 Kom og se, Emily. Vi har almindelig, krydret… 141 00:09:46,503 --> 00:09:48,922 Hvad er der at vide? Det er det hvide halløj i vandet. 142 00:09:49,006 --> 00:09:50,048 Her, Emily. 143 00:09:51,216 --> 00:09:53,051 Mira. For to år siden 144 00:09:53,135 --> 00:09:55,971 skar geniet her sin hånd af med kødskæreren. 145 00:09:56,054 --> 00:09:58,348 Nu er han en tofuspisende veganer. 146 00:09:59,141 --> 00:10:00,434 Det var et tegn. 147 00:10:04,938 --> 00:10:06,440 Pokkers osse. 148 00:10:06,523 --> 00:10:07,733 Smut! 149 00:10:56,406 --> 00:10:57,574 Der er du. 150 00:10:58,992 --> 00:11:00,077 Kom så. 151 00:11:01,328 --> 00:11:03,914 Selvom du er faret vild, 152 00:11:03,997 --> 00:11:07,209 er du stadig en skat. 153 00:11:07,292 --> 00:11:08,293 Forstår du det? 154 00:11:09,753 --> 00:11:11,338 Så du forsvarer dig selv? 155 00:11:12,506 --> 00:11:13,799 Ja, jeg ved det godt. 156 00:11:13,882 --> 00:11:15,300 Du er en hund. 157 00:11:17,052 --> 00:11:18,220 Hej. 158 00:11:18,929 --> 00:11:19,888 Så, 159 00:11:19,972 --> 00:11:23,058 lad os præsentere dig for alle de andre. 160 00:11:24,560 --> 00:11:26,645 Forhåbentlig tror de ikke, du er en hummer. 161 00:11:30,440 --> 00:11:32,401 Hele blokken er skør. 162 00:11:36,196 --> 00:11:38,448 Hvad? Hvorfor ser du sådan på mig? 163 00:11:38,532 --> 00:11:40,534 Da jeg sagde, jeg ville finde en babysitter… 164 00:11:40,617 --> 00:11:42,202 Yo! 165 00:11:42,286 --> 00:11:43,328 Halløj, pukkelryggede! 166 00:11:43,412 --> 00:11:44,663 Du lovede det. 167 00:11:45,789 --> 00:11:48,417 -Hvordan har min yndlingssøster det? -Hej. 168 00:11:48,500 --> 00:11:51,128 Og min yndlingsniece? 169 00:11:51,920 --> 00:11:54,506 Pengene ligger her i skuffen. 170 00:11:54,590 --> 00:11:56,717 Og numrene til nødstilfælde 171 00:11:58,093 --> 00:11:59,094 er her. 172 00:11:59,178 --> 00:12:00,345 "112"? 173 00:12:00,929 --> 00:12:02,264 Jeg er ikke komplet idiot. 174 00:12:02,347 --> 00:12:05,809 Så længe opvaskeren er i stykker, skal I ikke bruge den. 175 00:12:07,019 --> 00:12:08,979 Emily skal være i skole kvart i otte. 176 00:12:09,855 --> 00:12:11,857 Om morgenen? Arbejder de på en bondegård? 177 00:12:12,983 --> 00:12:14,526 Mor er først tilbage på mandag. 178 00:12:14,610 --> 00:12:16,528 Så hvad skal vi lave? 179 00:12:16,612 --> 00:12:19,656 "Male byen rød med banden"? 180 00:12:19,740 --> 00:12:21,074 Taler de unge ikke sådan? 181 00:12:21,158 --> 00:12:23,243 Nej. Aldrig. 182 00:12:23,327 --> 00:12:25,204 -"På syre?" -Stop. 183 00:12:26,872 --> 00:12:28,207 Okay, alt er klart. 184 00:12:29,041 --> 00:12:31,376 Det er dit ansvar, Casey. 185 00:12:31,460 --> 00:12:32,628 Kan du klare det? 186 00:12:32,711 --> 00:12:34,755 Jeg sværger ved hendes majestæt. 187 00:12:35,839 --> 00:12:37,633 Var jeg ikke flyttet hertil som toårig, 188 00:12:37,716 --> 00:12:39,510 ville jeg have været en sand brite. 189 00:12:39,593 --> 00:12:42,304 Dronningen. Big Ben. Buckingham Palace. 190 00:12:42,387 --> 00:12:43,847 Er du færdig? 191 00:12:44,431 --> 00:12:45,724 Dumbledore. 192 00:12:47,684 --> 00:12:49,311 -Jeg elsker dig. -Jeg elsker dig. 193 00:12:49,394 --> 00:12:52,105 Bare rolig, Mags. Alt er under kontrol. 194 00:12:52,189 --> 00:12:53,482 Har du nøglerne? 195 00:12:54,816 --> 00:12:57,861 -Du har været her i to minutter! -Jeg har muligvis mistet dem. 196 00:12:58,695 --> 00:13:01,657 Okay, det her er mit eneste reservesæt. 197 00:13:01,740 --> 00:13:04,409 -Okay. -Pas på dem. 198 00:13:04,493 --> 00:13:06,161 -Jeg elsker jer. -Elsker dig. 199 00:13:06,912 --> 00:13:07,871 Farveller! 200 00:13:10,374 --> 00:13:11,792 Utroligt. 201 00:13:17,089 --> 00:13:19,967 Så, hvordan går det 202 00:13:20,050 --> 00:13:21,677 i… fjerde klasse? 203 00:13:22,261 --> 00:13:23,637 Sjette. 204 00:13:23,720 --> 00:13:25,013 Jeg joker bare. 205 00:13:25,097 --> 00:13:26,515 Har du ingen humor? 206 00:13:27,182 --> 00:13:29,768 Nej. Jeg mistede den. 207 00:13:29,852 --> 00:13:31,728 Jeg mistede dig engang. 208 00:13:33,230 --> 00:13:35,274 To gange, hvis man tæller Atlantic City med. 209 00:13:36,024 --> 00:13:37,109 Men jeg vandt dig tilbage! 210 00:13:38,235 --> 00:13:40,863 Jeg skal nok gøre det godt igen, okay? 211 00:13:40,946 --> 00:13:43,615 Vi laver noget supercool i weekenden. 212 00:13:43,699 --> 00:13:45,492 Tænk ikke på penge. 213 00:13:46,201 --> 00:13:48,120 Så længe der er nok i skuffen. 214 00:13:51,248 --> 00:13:53,417 Hvorfor er folk allerede oppe? 215 00:13:53,500 --> 00:13:55,544 Vil du have en kop kaffe? 216 00:13:55,627 --> 00:13:57,713 Jeg er tolv. Jeg må ikke drikke kaffe. 217 00:13:58,338 --> 00:13:59,882 -Energidrik? -Seriøst? 218 00:13:59,965 --> 00:14:01,800 Wow! Det må være træls at være barn. 219 00:14:06,388 --> 00:14:09,057 Se! Der er et telt med herreløse dyr! 220 00:14:09,141 --> 00:14:11,393 Kan vi gå forbi? Kom nu? 221 00:14:11,476 --> 00:14:14,396 Min instinkt siger "helt sikkert," så det bør vi nok ikke? 222 00:14:16,607 --> 00:14:18,817 Men hvordan kan jeg sige nej til det ansigt 223 00:14:18,901 --> 00:14:21,778 med de der kinder og en manglende tand? 224 00:14:21,862 --> 00:14:23,405 -Lidt sukker på toppen og… -Okay. 225 00:14:23,488 --> 00:14:24,615 -Nok. -Okay. 226 00:14:24,698 --> 00:14:25,741 Kom nu! 227 00:14:33,123 --> 00:14:35,709 BRIDWELLS HERRELØSE DYR KUN ÉN DAG 228 00:14:35,792 --> 00:14:38,045 Wow. Så smuk. 229 00:14:38,128 --> 00:14:39,796 -Hej! -Hej. 230 00:14:39,880 --> 00:14:40,923 Hej. 231 00:14:42,758 --> 00:14:44,218 Du er lidt skummel. 232 00:14:45,135 --> 00:14:45,969 Undskyld! 233 00:14:54,853 --> 00:14:55,854 Hej. 234 00:14:58,649 --> 00:15:00,776 Åh, du godeste. 235 00:15:03,695 --> 00:15:05,864 Onkel Casey, der er et dovendyr! 236 00:15:05,948 --> 00:15:08,909 Hey! Mit totemdyr. 237 00:15:10,786 --> 00:15:11,870 Fingrene væk. 238 00:15:18,877 --> 00:15:20,671 Hvorfor stiller man den der? 239 00:15:20,754 --> 00:15:23,257 -Væk med sig. -Se lige her! 240 00:15:23,340 --> 00:15:26,009 Sikke en flot taske! 241 00:15:27,010 --> 00:15:28,679 -Den matcher. -Cool. 242 00:15:28,762 --> 00:15:30,556 Du er tydeligvis en ung dame 243 00:15:30,639 --> 00:15:32,724 -med ulastelig smag. -Tak. 244 00:15:32,808 --> 00:15:38,522 Jeg hedder Bridwell, og velkommen til mit Teltus Herreløsus Dyrus. 245 00:15:39,231 --> 00:15:41,441 Er det "Telt med herreløse dyr" på latin? 246 00:15:41,525 --> 00:15:44,152 Nej. Det er bare normale ord med "us" til sidst. 247 00:15:44,236 --> 00:15:45,904 Så lyder jeg klogus. 248 00:15:46,572 --> 00:15:48,740 Hvilken slags dyr er I på udkig efter? 249 00:15:49,783 --> 00:15:53,287 En skør skildpadde? En komisk kanin? 250 00:15:53,370 --> 00:15:55,914 Måske noget småt, billigt og udstoppet? 251 00:15:55,998 --> 00:15:57,541 Jeg vil have alle sammen. 252 00:15:57,624 --> 00:16:00,043 Vi er ikke rigtig på udkig efter et kæledyr. 253 00:16:00,127 --> 00:16:01,962 Perfekt! Kom med mig. 254 00:16:02,671 --> 00:16:05,799 Med dyr er det bedst at finde dem, 255 00:16:05,883 --> 00:16:07,759 når man ikke leder. 256 00:16:07,843 --> 00:16:10,304 Virker teltet ikke større indeni? 257 00:16:10,387 --> 00:16:13,599 Nonsens! Det er mindre udenpå. 258 00:16:16,685 --> 00:16:18,312 Er det en babygiraf? 259 00:16:18,395 --> 00:16:20,814 Eller en langhalset hyæne? 260 00:16:20,898 --> 00:16:22,900 Jeg ved det først, når jeg fortæller en joke. 261 00:16:23,817 --> 00:16:25,861 Giraffer har ingen humoristisk sans. 262 00:16:27,487 --> 00:16:28,572 Så er vi her. 263 00:16:29,990 --> 00:16:30,991 Her. 264 00:16:31,909 --> 00:16:33,827 -Der er ingen dyr. -Præcis. 265 00:16:33,911 --> 00:16:35,787 I sagde, I ikke ledte efter et kæledyr. 266 00:16:35,871 --> 00:16:36,872 Og det gør vi ikke. 267 00:16:36,955 --> 00:16:40,125 -Så er I ikke interesserede i ham. -Hvem? 268 00:16:54,556 --> 00:16:56,141 Du godeste. 269 00:16:56,225 --> 00:16:58,769 Du er det mest nuttede, jeg nogensinde har set. 270 00:16:59,686 --> 00:17:00,687 Lille ven. 271 00:17:03,774 --> 00:17:04,942 Jeg har dig. 272 00:17:05,025 --> 00:17:06,984 Han er så nuttet. 273 00:17:07,069 --> 00:17:09,154 Og så lille. 274 00:17:09,238 --> 00:17:11,031 Og så rød. 275 00:17:11,114 --> 00:17:12,616 Jeg elsker, at han er rød. 276 00:17:15,661 --> 00:17:17,037 Hvordan blev han rød? 277 00:17:17,119 --> 00:17:20,123 Ingen anelse. Jeg fandt ham i parken blandt duerne. 278 00:17:20,707 --> 00:17:24,711 Han har vist mistet sin familie, så han er lidt forvirret. 279 00:17:24,795 --> 00:17:26,213 Stakkel. 280 00:17:26,296 --> 00:17:28,382 -Jeg bliver din familie. -Nej. 281 00:17:28,464 --> 00:17:29,842 Kom nu, onkel Casey? 282 00:17:29,925 --> 00:17:31,969 Han er så lille. Han gør ingen fortræd. 283 00:17:32,052 --> 00:17:33,887 Hvor stor bliver han, hr. Bridwell? 284 00:17:33,971 --> 00:17:35,764 Det kommer an på så meget. 285 00:17:35,848 --> 00:17:37,266 Som hvad? 286 00:17:37,933 --> 00:17:39,935 Hvor meget du elsker ham. 287 00:17:41,270 --> 00:17:43,939 Okay. Nuttet. Sæt ham tilbage. 288 00:17:44,022 --> 00:17:45,983 Se nu på hans lille, nuttede ansigt. 289 00:17:46,066 --> 00:17:48,735 Desværre. Jeg er den nye, ansvarlige Casey, 290 00:17:48,819 --> 00:17:52,823 og det er ikke ansvarligt at lade dig få en radioaktiv minihund. 291 00:17:52,906 --> 00:17:54,533 Så giv ham tilbage. 292 00:17:54,616 --> 00:17:56,285 Den falder jeg ikke for igen. 293 00:17:56,368 --> 00:17:57,452 Giv hunden til mig. 294 00:17:59,997 --> 00:18:00,998 Forsigtig. 295 00:18:04,835 --> 00:18:06,211 Tak for at give mig 296 00:18:06,295 --> 00:18:08,630 chancen for at knuse min nieces drømme. 297 00:18:08,714 --> 00:18:10,549 Nu ved jeg, hvordan det er at være den onde. 298 00:18:11,508 --> 00:18:12,801 Det var så lidt. 299 00:18:17,639 --> 00:18:21,852 Ved du forresten, hvad hulepindsvin siger, når de kysser? 300 00:18:23,103 --> 00:18:24,521 "Av!" 301 00:18:28,442 --> 00:18:29,359 Hyæne. 302 00:18:30,611 --> 00:18:32,404 Okay, kom så. 303 00:18:32,487 --> 00:18:35,199 Du skal i skole. Og nævn ikke det her for nogen. 304 00:18:44,041 --> 00:18:46,418 OMG, tog du dit skrald med i skole? 305 00:18:46,502 --> 00:18:49,087 Nej, det er til genbrug. 306 00:18:49,171 --> 00:18:51,632 Er vores indsamling ikke i dag? 307 00:18:51,715 --> 00:18:53,842 Jo, men ingen gør det rent faktisk. 308 00:18:53,926 --> 00:18:55,636 Skolen vil bare have penge. 309 00:18:55,719 --> 00:18:58,013 -Min mor skrev en check. -Samme her. 310 00:18:58,096 --> 00:18:59,431 Klassisk Madkupon. 311 00:19:04,311 --> 00:19:05,354 Hey! 312 00:19:05,437 --> 00:19:06,522 Ignorer hende. 313 00:19:06,605 --> 00:19:08,815 Hun er sur, fordi hendes kosteskaft er blevet væk. 314 00:19:10,150 --> 00:19:12,152 Det er fedt, at du rent faktisk gjorde det. 315 00:19:12,236 --> 00:19:14,071 Det gør dig til noget særligt her. 316 00:19:14,154 --> 00:19:16,281 Det var noget af det sidste, jeg ville, 317 00:19:16,365 --> 00:19:17,950 men tak. 318 00:19:18,033 --> 00:19:19,910 -Owen, ikke? -Kender du mit navn? 319 00:19:21,078 --> 00:19:22,371 Sagde jeg det højt? 320 00:19:23,372 --> 00:19:25,249 Hvis det gør dig gladere, 321 00:19:25,332 --> 00:19:26,542 så samlede jeg også dåser. 322 00:19:26,625 --> 00:19:28,627 Virkelig? Hvor er de? 323 00:19:28,710 --> 00:19:30,629 Min far smed dem ud, fordi jeg 324 00:19:30,712 --> 00:19:33,966 -lignede en asiatisk Oliver Twist. -Flot, Emily! 325 00:19:34,049 --> 00:19:35,384 Kom. Vi starter nu. 326 00:19:48,814 --> 00:19:51,275 Kan du også gøre rent derovre? 327 00:19:56,947 --> 00:19:59,283 Bare rolig, Emily. Vi ordner det. 328 00:20:07,332 --> 00:20:09,084 Et andet firma, der vil gøre en forskel 329 00:20:09,168 --> 00:20:11,503 med genetisk forbedrede landbrugsprocesser, 330 00:20:11,587 --> 00:20:15,174 er Lyfegro og dets kendte og geniale grundlægger, 331 00:20:15,257 --> 00:20:17,050 Zac Tieran, der aldrig går på kompromis. 332 00:20:17,134 --> 00:20:18,760 "Kendte." Det er rart at høre. 333 00:20:18,844 --> 00:20:19,928 Hej Em! 334 00:20:20,554 --> 00:20:21,638 Hvordan var din dag? 335 00:20:24,141 --> 00:20:25,517 Tak for snakken. 336 00:20:32,524 --> 00:20:34,109 {\an8}Vi vil afsløre noget, 337 00:20:34,193 --> 00:20:36,945 der slår benene væk under jer. 338 00:20:42,993 --> 00:20:46,330 {\an8}Bridwells Herreløse Dyr. 339 00:20:46,413 --> 00:20:47,998 Din søgning fandt ingen resultater. 340 00:20:48,081 --> 00:20:49,041 Intet? 341 00:21:01,094 --> 00:21:02,095 Hvad? 342 00:21:26,828 --> 00:21:27,996 Hvad pokker… 343 00:21:28,080 --> 00:21:29,540 Hey, det er dig! 344 00:21:29,623 --> 00:21:31,500 Hvordan kom du derned? 345 00:21:31,583 --> 00:21:33,836 Har du været i min taske hele dagen? 346 00:21:33,919 --> 00:21:35,963 De vil tro, at jeg stjal dig. 347 00:21:36,755 --> 00:21:38,131 Hvem puttede dig herned? 348 00:21:39,842 --> 00:21:40,926 Åh, du godeste, 349 00:21:41,009 --> 00:21:43,720 du er da det mest nuttede, jeg har set. 350 00:21:45,806 --> 00:21:48,392 Mon ikke du kan blive bare lidt? 351 00:21:51,520 --> 00:21:53,814 Hr. Bridwell sagde ikke, hvad du hed. 352 00:21:53,814 --> 00:21:55,858 Så måske du ikke hedder noget. 353 00:21:56,733 --> 00:22:00,320 Hvad med noget cool og gammeldags? 354 00:22:00,404 --> 00:22:01,738 For eksempel… 355 00:22:01,822 --> 00:22:02,823 Floyd! 356 00:22:03,991 --> 00:22:05,325 Nej? Okay. 357 00:22:05,409 --> 00:22:06,410 Ebenezer! 358 00:22:07,744 --> 00:22:09,121 Undskyld. 359 00:22:09,204 --> 00:22:11,540 Ismael. Det er fra biblen. 360 00:22:12,416 --> 00:22:13,500 Nej. 361 00:22:14,960 --> 00:22:16,336 Clifford. 362 00:22:16,420 --> 00:22:17,713 Kan du lide Clifford? 363 00:22:18,755 --> 00:22:20,382 Så bliver det Clifford. 364 00:22:20,465 --> 00:22:21,550 Det passer perfekt. 365 00:22:21,633 --> 00:22:24,261 Ssh! Nej. Onkel Casey hører dig. 366 00:22:28,765 --> 00:22:30,267 Hvor er du henne, Clifford? 367 00:22:30,350 --> 00:22:31,185 Hvad… 368 00:22:34,354 --> 00:22:36,106 Hey, der er min bøjle. 369 00:22:39,818 --> 00:22:41,695 Er du sulten? Kom så. 370 00:22:42,529 --> 00:22:43,530 Perfekt. 371 00:22:46,700 --> 00:22:47,993 Nej, Clifford! 372 00:22:48,076 --> 00:22:50,454 Det er mine helt nye sutsko! 373 00:22:50,537 --> 00:22:52,122 Nej, Clifford. Kom her med dem. 374 00:22:53,540 --> 00:22:54,541 Seriøst? 375 00:22:54,625 --> 00:22:57,085 Jeg kalder dig Ebenezer, hvis du opfører dig sådan her. 376 00:22:57,169 --> 00:22:59,588 Kom så, slip den. 377 00:22:59,671 --> 00:23:00,672 God hund. 378 00:23:11,517 --> 00:23:12,851 Clifford? 379 00:23:12,935 --> 00:23:14,978 Hvor er du? 380 00:23:15,812 --> 00:23:17,314 Kan du lide kalkun, Em? 381 00:23:41,672 --> 00:23:42,756 Hvor er du? 382 00:23:46,677 --> 00:23:48,011 Åh nej. 383 00:23:48,887 --> 00:23:50,180 Dig. 384 00:23:50,264 --> 00:23:51,265 -Tog du den? -Nej! 385 00:23:51,348 --> 00:23:52,850 Jeg fandt ham i min taske. 386 00:23:52,933 --> 00:23:55,853 Jeg sagde nej til hunden, og du ignorerede mig. 387 00:23:55,936 --> 00:23:58,564 Jeg sværger. Han dukkede bare op. 388 00:23:58,689 --> 00:24:00,357 "Dukkede bare op"? 389 00:24:00,440 --> 00:24:02,317 Hvad er det? Hvad laver du? 390 00:24:02,401 --> 00:24:03,694 Gåseøjne. 391 00:24:03,777 --> 00:24:05,279 Det er noget, voksne gør, 392 00:24:05,362 --> 00:24:06,905 når de siger noget, de ikke mener. 393 00:24:06,989 --> 00:24:08,073 Kom nu, onkel Casey. 394 00:24:08,156 --> 00:24:09,908 -Kan han ikke bare blive én nat? -Nej! 395 00:24:09,992 --> 00:24:12,619 -Overhovedet ikke. Jeg lovede din mor det. -Nej, kom nu. 396 00:24:15,080 --> 00:24:18,000 Jeg falder ikke for dine lillepigetricks. 397 00:24:22,296 --> 00:24:23,714 Okay, én nat. 398 00:24:23,797 --> 00:24:25,215 Men i morgen tidlig 399 00:24:25,299 --> 00:24:27,968 ryger han tilbage til den sære mand, vi mødte i dyreteltet. 400 00:24:28,969 --> 00:24:30,804 Når man hører den, lyder den plan 401 00:24:30,888 --> 00:24:32,181 virkelig dårlig. 402 00:24:32,264 --> 00:24:34,933 Hvorfor? Jeg forstår det ikke. Hvorfor må jeg ikke få ham? 403 00:24:35,017 --> 00:24:36,476 Fordi du ikke må have hund! 404 00:24:38,478 --> 00:24:39,605 Én nat. Det er det. 405 00:24:40,564 --> 00:24:41,857 Du vover lige… 406 00:25:15,807 --> 00:25:17,893 Gid vi var store og stærke, 407 00:25:18,727 --> 00:25:20,729 og verden ikke kunne såre os. 408 00:26:15,492 --> 00:26:16,577 Du godeste. 409 00:26:23,625 --> 00:26:24,459 Clifford? 410 00:26:25,961 --> 00:26:28,297 Vent. Jeg vågner snart op. Det her sker ikke. 411 00:26:28,380 --> 00:26:30,048 Jeg drømmer. Jeg vågner 412 00:26:30,966 --> 00:26:33,010 om tre, to… 413 00:26:34,094 --> 00:26:36,471 Wow. Jeg drømmer ikke. Det sker virkelig. 414 00:26:37,014 --> 00:26:38,765 Clifford, det er dig. 415 00:26:38,849 --> 00:26:42,436 Hvad er der sket? Hvordan blev du så stor? 416 00:26:42,519 --> 00:26:44,438 Det er skørt. Men ret fedt. 417 00:26:44,521 --> 00:26:46,273 Jeg ønskede, du blev større, 418 00:26:46,356 --> 00:26:48,192 men jeg mente ikke fysisk større. 419 00:26:48,275 --> 00:26:50,527 Jeg mente mentalt stor. 420 00:26:52,446 --> 00:26:53,447 Clifford. 421 00:26:57,117 --> 00:26:58,410 Hvad laver du? 422 00:26:59,870 --> 00:27:00,954 Nej! Ikke min seng! 423 00:27:02,956 --> 00:27:05,292 Clifford, nej. Det er min mors pude! 424 00:27:05,375 --> 00:27:06,585 Slip den, Clifford. 425 00:27:06,668 --> 00:27:08,962 Kom nu. Vær en god hund, og slip den. 426 00:27:09,046 --> 00:27:10,047 Giv mig den! 427 00:27:22,184 --> 00:27:23,685 Prosit. 428 00:27:23,769 --> 00:27:25,979 Åh nej! Min computer! 429 00:27:26,063 --> 00:27:28,148 Lad være med at logre. Sæt dig. 430 00:27:31,485 --> 00:27:32,653 Clifford! 431 00:27:33,403 --> 00:27:36,657 Vær nu stille. Bliv her, okay? 432 00:27:36,740 --> 00:27:39,993 Ssh. Jeg er straks tilbage. Bare vær stille. 433 00:27:45,332 --> 00:27:46,875 Casey! 434 00:27:46,959 --> 00:27:48,502 -Casey! -Parkometeret er i stykker. 435 00:27:48,585 --> 00:27:49,586 Casey! 436 00:27:50,128 --> 00:27:51,171 Klokken er 7.30. 437 00:27:51,922 --> 00:27:53,090 Vi kommer for sent i skole. 438 00:27:53,173 --> 00:27:54,758 -Casey. -Jeg er oppe! 439 00:27:55,592 --> 00:27:56,593 Angående hunden… 440 00:27:56,677 --> 00:27:58,262 Jeg har tænkt over det. 441 00:27:58,345 --> 00:28:00,013 Jeg vil ikke være ham med nej-hatten. 442 00:28:00,097 --> 00:28:01,265 Sådan er jeg ikke. 443 00:28:01,348 --> 00:28:03,559 Så hvis du vil beholde den lille, sære ting, 444 00:28:03,642 --> 00:28:05,394 -så er det okay. -Jeg kan beholde ham? 445 00:28:05,477 --> 00:28:08,355 Bare sig til din mor, at jeg ikke vidste noget om det. 446 00:28:08,438 --> 00:28:10,148 Du smuglede den med ind og gemte den. 447 00:28:10,232 --> 00:28:11,316 Uden at jeg vidste det. 448 00:28:11,400 --> 00:28:13,026 Det vil hun næppe tro på. 449 00:28:13,110 --> 00:28:14,027 Kræet er mikroskopisk. 450 00:28:14,111 --> 00:28:15,779 Det er fuldt forståeligt, hvis jeg… 451 00:28:20,784 --> 00:28:21,994 Løb! 452 00:28:22,077 --> 00:28:23,912 Kom nu. Vi må ud herfra! 453 00:28:23,996 --> 00:28:25,122 Der er et monster i lejligheden! 454 00:28:25,205 --> 00:28:26,415 Casey, det er hunden… 455 00:28:26,498 --> 00:28:28,000 Onkler og børn først! 456 00:28:30,169 --> 00:28:31,670 Væk med sig! 457 00:28:31,753 --> 00:28:33,046 …fra teltet. 458 00:28:35,716 --> 00:28:36,717 Men i går var den… 459 00:28:37,301 --> 00:28:39,678 -Ja. Der skete vist noget med ham. -Virkelig? 460 00:28:39,761 --> 00:28:42,931 Han er den samme hund som i går. Bare lidt større. 461 00:28:43,015 --> 00:28:44,141 "Bare lidt større." 462 00:28:44,224 --> 00:28:46,226 Den er på størrelse med en flodhest. 463 00:28:46,310 --> 00:28:48,896 Han vil ikke gøre dig fortræd. Han er harmløs. 464 00:28:48,979 --> 00:28:51,607 Han er den samme hund som i går. 465 00:28:51,690 --> 00:28:52,691 Bliv. 466 00:28:56,612 --> 00:28:59,239 Åh gud. Det er din mor. 467 00:28:59,323 --> 00:29:00,324 Hvad skal jeg sige? 468 00:29:00,407 --> 00:29:02,201 Det ved jeg ikke. Opfør dig normalt. 469 00:29:03,619 --> 00:29:04,578 Normalt. 470 00:29:06,997 --> 00:29:08,916 Væk. Bliv der. 471 00:29:10,167 --> 00:29:11,418 Hvad sker der? 472 00:29:13,754 --> 00:29:15,005 Okay. 473 00:29:15,088 --> 00:29:16,924 Husk. Normalt. 474 00:29:18,467 --> 00:29:19,760 Hej tøs. 475 00:29:19,843 --> 00:29:22,095 -Det er Maggie. -Det ved jeg godt, tøs. 476 00:29:22,179 --> 00:29:23,972 -Hvorfor kalder du mig "tøs"? -Hvad? 477 00:29:24,056 --> 00:29:27,184 Det er noget, jeg siger, når jeg er afslappet. 478 00:29:28,810 --> 00:29:31,313 Jeg ville bare sørge for, at I var på vej i skole. 479 00:29:31,396 --> 00:29:33,106 Vi er på vej til metroen nu. 480 00:29:33,190 --> 00:29:34,691 -Clifford! -Jeg mister hende ikke. 481 00:29:34,775 --> 00:29:35,609 Det er ikke sjovt. 482 00:29:35,692 --> 00:29:37,277 Du har ret. Man kan stadig ikke 483 00:29:37,361 --> 00:29:39,112 -grine af den historie. -Nej, Clifford! 484 00:29:39,196 --> 00:29:41,323 Men vi er meget sikre lige nu. 485 00:29:41,406 --> 00:29:43,992 -Hvad er det for en larm? -Ingenting. 486 00:29:44,076 --> 00:29:45,577 Vi skal af nu. Ses, tøs! 487 00:29:45,661 --> 00:29:47,496 -Læg på. -Okay, hej hej. 488 00:29:47,579 --> 00:29:49,414 Okay, sæt dig. 489 00:29:49,498 --> 00:29:50,791 Nej, det må du ikke sige! 490 00:29:54,294 --> 00:29:56,672 Jeg troede, du var bedre til kriser. 491 00:29:58,090 --> 00:30:00,342 Vi må straks finde ham Bridwell. 492 00:30:00,425 --> 00:30:01,635 Hvorfor? 493 00:30:01,718 --> 00:30:03,387 Så vi kan slippe af med den der. 494 00:30:03,470 --> 00:30:05,389 Men du sagde lige, at jeg måtte beholde ham. 495 00:30:05,472 --> 00:30:07,224 Det var før hans steroidekur. 496 00:30:07,307 --> 00:30:08,767 Seriøst? 497 00:30:08,851 --> 00:30:10,227 Der er intet om ham. 498 00:30:10,310 --> 00:30:12,062 Han dukker ikke op på Google. 499 00:30:12,145 --> 00:30:14,189 "Bridwells Herreløse Dyr." Intet! 500 00:30:14,314 --> 00:30:16,942 Man kan ikke give radioaktive dyr væk og ikke være på nettet. 501 00:30:17,025 --> 00:30:19,903 Selv jeg synes, det er uansvarligt. 502 00:30:21,780 --> 00:30:22,865 Han kan lide dig. 503 00:30:22,948 --> 00:30:24,032 Fedt. 504 00:30:25,993 --> 00:30:28,120 -Hvem er det? -Packard. 505 00:30:28,203 --> 00:30:30,080 Åh nej. Det er vores vanvittige vicevært. 506 00:30:30,163 --> 00:30:32,416 Vi må ikke have kæledyr. Vi bliver smidt ud! 507 00:30:32,499 --> 00:30:34,126 Jeg skal ordne opvaskeren. 508 00:30:34,209 --> 00:30:35,335 -Jeg kommer nu! -Et øjeblik! 509 00:30:35,419 --> 00:30:36,670 Ikke mens jeg er her. Gem hunden. 510 00:30:37,713 --> 00:30:39,047 Hey. 511 00:30:42,050 --> 00:30:43,343 Jeg kan klare det her. 512 00:30:43,427 --> 00:30:45,304 Måske jeg skal bruge min engelske accent. 513 00:30:45,387 --> 00:30:46,680 Nej! 514 00:30:47,723 --> 00:30:49,558 Hej. Du må være hr. Packard. 515 00:30:50,684 --> 00:30:51,894 Hvem er du? 516 00:30:51,977 --> 00:30:52,978 Casey. 517 00:30:53,061 --> 00:30:54,813 Maggies søster. Bror. 518 00:30:54,897 --> 00:30:56,773 -Det er ikke godt lige nu. -Nu eller aldrig. 519 00:30:56,857 --> 00:30:57,858 Aldrig? 520 00:31:00,944 --> 00:31:03,113 Hvad pokker sker der her? 521 00:31:03,197 --> 00:31:05,908 Vi lavede bare lidt feng shui. 522 00:31:05,991 --> 00:31:08,368 Det betyder "at flytte rundt" på kinesisk. 523 00:31:09,661 --> 00:31:10,954 Opvaskeren er derovre. 524 00:31:11,038 --> 00:31:13,207 Ja, men vandafbryderen er i soveværelset. 525 00:31:13,290 --> 00:31:14,917 -Bliv… bliv ude. -Nej. 526 00:31:15,000 --> 00:31:15,959 Hvorfor? 527 00:31:16,043 --> 00:31:17,753 -Det er privat. -Der er spøgelser. 528 00:31:18,837 --> 00:31:22,382 Der er masser af pigeting, du ikke må se. 529 00:31:22,466 --> 00:31:23,383 Ja. 530 00:31:23,467 --> 00:31:26,053 -Jeg kan klare det. -Ja! Tak, onkel Casey. 531 00:31:26,136 --> 00:31:27,638 Bare gå ind og giv den et lille… 532 00:31:27,721 --> 00:31:30,057 -Han er en del af familien. -Ja. 533 00:31:31,350 --> 00:31:32,434 Så… 534 00:31:33,352 --> 00:31:34,770 Så opvaskeren! 535 00:31:35,562 --> 00:31:38,857 Den laver en mærkelig knasende lyd, når vandet løber fra. 536 00:31:42,444 --> 00:31:43,278 Ssh. 537 00:31:44,947 --> 00:31:47,157 Nej, stop! 538 00:31:53,247 --> 00:31:56,041 Jeg har styr på det! Jeg slukker bare for ventilen. 539 00:31:59,920 --> 00:32:01,505 Måske det er de gamle rør? 540 00:32:01,588 --> 00:32:03,257 Hvad pokker sker der derinde? 541 00:32:04,299 --> 00:32:06,802 Så nu går du ind på mit værelse! 542 00:32:07,553 --> 00:32:08,387 Okay. 543 00:32:12,099 --> 00:32:13,100 Jeg kan lugte hund. 544 00:32:13,851 --> 00:32:14,685 Hund? 545 00:32:14,768 --> 00:32:15,936 Nej. 546 00:32:16,019 --> 00:32:19,314 Det er bare mig. Jeg bruger ikke deodorant. 547 00:32:20,566 --> 00:32:22,776 Hvorfor skjule vores naturlige lugt? Vi bør lugte til hinanden. 548 00:32:22,860 --> 00:32:24,319 -Nej! -Kom her. 549 00:32:24,403 --> 00:32:25,612 Okay. 550 00:32:27,114 --> 00:32:28,365 Hvad laver du? 551 00:32:52,181 --> 00:32:54,433 Jeg har fundet problemet. 552 00:32:55,726 --> 00:32:59,521 Jeg må bestille en ny del. Og så kommer jeg tilbage. 553 00:32:59,605 --> 00:33:01,440 Mange tak for at komme forbi. 554 00:33:02,065 --> 00:33:03,817 Du er en vaks vicevært. 555 00:33:10,157 --> 00:33:11,867 -Farvel! -Farvel! 556 00:33:11,950 --> 00:33:12,993 Tak! 557 00:33:17,331 --> 00:33:19,416 Det er det skøreste, jeg har set, 558 00:33:20,167 --> 00:33:21,668 og jeg har været på Thylejr. 559 00:33:23,754 --> 00:33:26,673 Hvordan returnerer vi ham, hvis vi ikke kan finde Bridwell? 560 00:33:26,757 --> 00:33:28,217 God hund, Clifford. 561 00:33:30,219 --> 00:33:31,345 Vent, returnere ham? 562 00:33:31,428 --> 00:33:33,430 Vi kan ikke forlade ham. Han har kun os. 563 00:33:33,514 --> 00:33:35,224 Vi må bare gøre ham lille igen. 564 00:33:35,307 --> 00:33:36,266 Han må til dyrlægen. 565 00:33:38,101 --> 00:33:39,186 -Dyrlægen? -Ja. 566 00:33:39,269 --> 00:33:40,896 Vi ved ikke, hvad der sker med ham. 567 00:33:40,979 --> 00:33:42,856 Hvad, hvis han er syg? 568 00:33:42,940 --> 00:33:44,942 Hvad, hvis han stadig vokser? 569 00:33:45,609 --> 00:33:48,070 Hvad, hvis han bliver 30 meter høj? 570 00:33:52,574 --> 00:33:54,451 Okay. Vi tager til dyrlægen. 571 00:33:54,535 --> 00:33:56,787 Men bagefter finder vi Bridwell 572 00:33:56,870 --> 00:33:58,080 og giver ham hans… 573 00:34:02,209 --> 00:34:04,086 …kæmpehund. 574 00:34:06,964 --> 00:34:07,965 Kom så. 575 00:34:10,007 --> 00:34:11,176 God idé med bælterne. 576 00:34:11,260 --> 00:34:14,137 Heldigt, at din mor havde en Madonna-periode. 577 00:34:14,221 --> 00:34:15,264 Madonna? 578 00:34:16,223 --> 00:34:18,391 Burde vi ikke prøve at gemme ham? 579 00:34:18,475 --> 00:34:21,018 Nej, det er New York. Ingen vil lægge mærke til ham. 580 00:34:21,770 --> 00:34:24,438 Jeg er ligeglad med, om det så er fra Søren Ryge. 581 00:34:24,481 --> 00:34:25,899 Lad mine petuniaer være. 582 00:34:29,610 --> 00:34:30,654 Bor du her? 583 00:34:30,737 --> 00:34:32,281 Har du ikke set en campingvogn før? 584 00:34:32,364 --> 00:34:33,991 Ikke den her slags. 585 00:34:34,074 --> 00:34:35,784 Min kæreste og jeg slog op, 586 00:34:35,868 --> 00:34:37,369 og takket være mine studielån… 587 00:34:37,452 --> 00:34:41,081 Det her er en forståelig og økonomisk ansvarlig levemåde, 588 00:34:41,164 --> 00:34:43,750 som din mor ikke behøver at høre om. Okay? 589 00:34:45,043 --> 00:34:46,753 Du dømmer mig også. 590 00:34:47,504 --> 00:34:48,922 -Ind. -Kom så. 591 00:34:51,967 --> 00:34:53,635 Bare gå lidt fremad. 592 00:34:53,719 --> 00:34:56,513 Nej! Eller put din fede bagdel på min seng. 593 00:34:56,597 --> 00:34:57,681 Nej, Clifford! 594 00:34:59,683 --> 00:35:03,061 Du må ikke savle på hans økonomisk ansvarlige levemåde. 595 00:35:05,564 --> 00:35:06,815 Emily! 596 00:35:06,899 --> 00:35:08,692 Owen. Hvad laver du her? 597 00:35:09,359 --> 00:35:11,820 Jeg troede, du var syg, så jeg kommer med dine lektier. 598 00:35:11,904 --> 00:35:13,947 Og jeg sprang idræt over. 599 00:35:14,031 --> 00:35:17,910 Hvilket faktisk får mig til at virke mere desperat, end jeg forventede. 600 00:35:17,993 --> 00:35:20,621 -Så du er ikke syg. -Nej, vi skal til dyrlægen. 601 00:35:20,704 --> 00:35:21,955 Skal du ikke have et dyr først? 602 00:35:29,421 --> 00:35:30,422 Dogzilla! 603 00:35:30,506 --> 00:35:32,049 -Nej! -Er det en hund? 604 00:35:32,549 --> 00:35:33,884 Det er okay! 605 00:35:33,967 --> 00:35:36,136 Intet at se her. Bare en stor, rød hvalp. 606 00:35:36,220 --> 00:35:37,387 I behøver ikke være bange. 607 00:35:38,222 --> 00:35:39,056 Ind. 608 00:35:39,139 --> 00:35:41,975 Vi prøver at holde det hemmeligt, indtil han bliver lille igen. 609 00:35:42,059 --> 00:35:43,060 -Så… -Ssh. 610 00:35:43,143 --> 00:35:44,144 Det her er sejt. 611 00:35:44,228 --> 00:35:45,479 I må tage mig med. 612 00:35:45,562 --> 00:35:48,524 Den her slags lærer man ikke i skolen. 613 00:35:48,607 --> 00:35:49,858 Jeg har set TED-foredrag om det. 614 00:35:49,942 --> 00:35:53,695 Desværre, kammerat. Jeg har nok at gøre med at holde ét barn i live… 615 00:35:56,782 --> 00:35:58,575 Okay, så han kommer med. 616 00:36:02,287 --> 00:36:03,455 Du vover lige på det. 617 00:36:03,539 --> 00:36:05,707 Nej, Clifford. Vi skal ikke lege nu. 618 00:36:05,791 --> 00:36:07,000 Ingen leg! 619 00:36:10,546 --> 00:36:11,672 Clifford! 620 00:36:12,673 --> 00:36:14,466 Åh nej. Nej! 621 00:36:14,550 --> 00:36:15,551 Slem vovse! 622 00:36:21,849 --> 00:36:23,684 -God hund! -Nej, Clifford! 623 00:36:25,644 --> 00:36:27,145 Slem hund. 624 00:36:35,904 --> 00:36:37,531 Hvordan er den stadig intakt? 625 00:36:40,534 --> 00:36:41,618 Sådan der. 626 00:36:42,369 --> 00:36:43,871 Slip ham, Clifford. 627 00:36:44,496 --> 00:36:45,914 Slip bolden. 628 00:36:47,249 --> 00:36:49,459 -Slip bolden! -Slip, Clifford. 629 00:36:50,794 --> 00:36:52,254 -Utroligt. -God hund. 630 00:36:52,838 --> 00:36:54,715 Nej, slem hund. 631 00:36:54,798 --> 00:36:56,633 -Han er nuttet. -Herovre. 632 00:37:01,763 --> 00:37:02,806 Hvad laver han? 633 00:37:03,432 --> 00:37:04,433 Hvad laver han? 634 00:37:04,975 --> 00:37:06,059 Åh nej. 635 00:37:09,438 --> 00:37:11,398 -Fedt. -Ikke fedt. 636 00:37:15,360 --> 00:37:17,738 Forhåbentlig skal han kun tisse. 637 00:37:18,906 --> 00:37:19,823 Tv-interviewet i går 638 00:37:19,907 --> 00:37:21,450 -var fantastisk, hr. Tieran. -Tak. 639 00:37:21,533 --> 00:37:23,452 Jeg vil ikke have for høje forventninger, 640 00:37:23,535 --> 00:37:25,162 men jeg ser frem til, hvad jeg skal se. 641 00:37:25,245 --> 00:37:26,747 Tja, hr. Tieran, 642 00:37:26,830 --> 00:37:30,501 faktisk har vi ikke opnået den genetisk forbedrede vækst, 643 00:37:30,584 --> 00:37:32,127 som vi havde håbet på. 644 00:37:34,546 --> 00:37:35,881 En ged med to hoveder. 645 00:37:36,757 --> 00:37:39,343 Vi prøver at brødføde verden, og I laver flere munde? 646 00:37:39,426 --> 00:37:40,928 Sådan kan man godt se på det. 647 00:37:41,011 --> 00:37:42,095 Det gør jeg. 648 00:37:44,097 --> 00:37:46,350 Og den ser tilbage med fire øjne. 649 00:37:46,433 --> 00:37:48,227 Det er lidt forstyrrende. 650 00:37:48,977 --> 00:37:50,103 Hvad er vores mål? 651 00:37:50,187 --> 00:37:51,730 -At brødføde verden. -Ti stille. 652 00:37:52,773 --> 00:37:57,152 Vi ønsker at skabe gigantisk mad via genetisk øget… 653 00:38:02,741 --> 00:38:04,451 Hvor mange penge har vi brugt? 654 00:38:04,535 --> 00:38:05,369 Omkring… 655 00:38:05,452 --> 00:38:06,662 $400 millioner. 656 00:38:06,745 --> 00:38:09,164 -Det er vist en slat. -Ja! 657 00:38:09,248 --> 00:38:11,333 Så du har vel nogle resultater, ikke? 658 00:38:11,416 --> 00:38:12,417 Tja… 659 00:38:13,043 --> 00:38:14,962 -Indtil videre ingen… -Jeg hørte "indtil videre." 660 00:38:15,045 --> 00:38:16,255 Hørte du "indtil videre"? 661 00:38:16,338 --> 00:38:17,297 Ja. 662 00:38:17,381 --> 00:38:21,468 Og det betyder, at det ikke har slået fejl. 663 00:38:21,552 --> 00:38:24,221 Det er bare ikke lykkedes endnu! 664 00:38:24,304 --> 00:38:26,431 -Hvad med et amen? -Amen! 665 00:38:26,515 --> 00:38:28,892 Ikke dig. Jeg snakkede til dem. 666 00:38:28,976 --> 00:38:33,814 Hvad har vi så skabt med de $400 millioner? 667 00:38:33,897 --> 00:38:36,733 Større høns, kokasser af chokolade? 668 00:38:36,817 --> 00:38:40,320 -Skal jeg ikke bare vise det? -Det lyder bedre. 669 00:38:40,404 --> 00:38:43,407 Fåret har i det mindste kun ét hoved. Det er en bonus. 670 00:38:43,490 --> 00:38:46,451 Og hvad er det? Tykkere uld, der klipper sig selv? 671 00:38:46,535 --> 00:38:48,328 Pels, der lugter af julemanden? 672 00:38:48,412 --> 00:38:49,830 Ikke rigtig. 673 00:38:49,913 --> 00:38:51,206 Vi tog hende med 674 00:38:51,290 --> 00:38:52,875 -fordi hun… -Hvorfor, Albert? 675 00:38:52,958 --> 00:38:54,001 -Hun er… -Hun er hvad? 676 00:38:54,793 --> 00:38:57,421 Hun er ond. 677 00:38:58,964 --> 00:39:00,048 Hun er ond? 678 00:39:00,132 --> 00:39:01,133 Hun er modbydelig. 679 00:39:01,925 --> 00:39:03,677 -Nu lyver du jo bare. -Nej. 680 00:39:03,760 --> 00:39:07,014 Du mener, at dette søde, nuttede… 681 00:39:08,932 --> 00:39:10,684 Fedt, ikke? Lidt sejt? 682 00:39:10,767 --> 00:39:12,144 Det er ikke sejt. Stop! 683 00:39:13,604 --> 00:39:15,564 -Det her er min barndom! -Hr. Tieran? 684 00:39:16,815 --> 00:39:18,650 Ja, Colette. 685 00:39:19,443 --> 00:39:20,736 Baseret på dit ansigtsudtryk 686 00:39:20,819 --> 00:39:22,905 har du flere gode nyheder. 687 00:39:22,988 --> 00:39:24,448 Du skal se det her. 688 00:39:24,531 --> 00:39:25,866 Det kan ikke passe. 689 00:39:25,949 --> 00:39:27,367 Det er overalt på nettet. 690 00:39:27,451 --> 00:39:30,746 En tre meter høj hund på Manhattan. 691 00:39:30,829 --> 00:39:31,830 Du godeste… 692 00:39:31,914 --> 00:39:33,707 -Jeg kan lugte dit hår. -Undskyld. 693 00:39:33,790 --> 00:39:37,377 Hvad end, der fik hunden til at vokse, kan få vores mad til at vokse. 694 00:39:37,461 --> 00:39:39,296 Og så kan vi redde Lyfegro. 695 00:39:41,423 --> 00:39:43,717 Find ham. Sådan! 696 00:39:43,800 --> 00:39:45,719 {\an8}Banfield DYREHOSPITAL 697 00:40:01,985 --> 00:40:03,111 Er han okay? 698 00:40:03,195 --> 00:40:05,656 Tja… 699 00:40:05,739 --> 00:40:07,741 Han… er… 700 00:40:09,493 --> 00:40:11,161 Vil du undersøge ham? 701 00:40:11,245 --> 00:40:14,414 Ja. For jeg er dyrlæge! 702 00:40:14,498 --> 00:40:17,376 Det er, hvad jeg gør. Jeg undersøger… dyr. 703 00:40:17,459 --> 00:40:20,045 Jeg vil kigge i din mund, kammerat. 704 00:40:20,128 --> 00:40:21,713 Rolig. Vil du sige det til ham? 705 00:40:21,797 --> 00:40:23,423 Ja. Clifford. 706 00:40:23,507 --> 00:40:24,341 Det hjælper ikke… 707 00:40:25,050 --> 00:40:26,385 God hund. 708 00:40:26,927 --> 00:40:28,846 Måske du skal stole lidt mere på børnene. 709 00:40:28,929 --> 00:40:31,306 Godt arbejde. Okay, må jeg kigge der. 710 00:40:34,142 --> 00:40:36,395 Cool. Ja! 711 00:40:36,478 --> 00:40:39,022 Ja. Det er store, hvide tænder på en stor, rød hund. 712 00:40:39,106 --> 00:40:41,859 Er det en lægelig vurdering? Det lød meget videnskabeligt. 713 00:40:43,151 --> 00:40:45,195 Okay. Skal vi ikke lige få dig op på vægten? 714 00:40:45,279 --> 00:40:46,613 Men langsomt! 715 00:40:49,032 --> 00:40:51,577 Det er bare platinversionen af X-9000. 716 00:40:51,660 --> 00:40:53,453 -Det må du undskylde. -Helt fint. 717 00:40:53,537 --> 00:40:54,830 Jeg skriver bare… 718 00:40:56,957 --> 00:40:58,041 …"tung." 719 00:40:59,668 --> 00:41:00,669 Okay. 720 00:41:04,089 --> 00:41:05,799 Kan du ikke lige tage hans temperatur? 721 00:41:06,425 --> 00:41:08,468 Hvad? Hvorfor? Jeg… 722 00:41:09,178 --> 00:41:10,846 Du kender ham lidt bedre. 723 00:41:13,515 --> 00:41:15,184 -Hvor? -Du ved hvor. 724 00:41:15,267 --> 00:41:17,102 Nej, for jeg er ikke dyrlæge. 725 00:41:17,686 --> 00:41:21,481 I dyretemperatur-tage-stedet. 726 00:41:21,565 --> 00:41:24,401 -Som er? -Rimer på "tag-i." 727 00:41:31,241 --> 00:41:32,242 -Nej. -Vil du ikke… 728 00:41:32,326 --> 00:41:33,327 Ja, det sker ikke. 729 00:41:33,410 --> 00:41:35,120 Bare rolig, Clifford. 730 00:41:35,204 --> 00:41:36,705 Du kan lytte til hjertet. 731 00:41:36,788 --> 00:41:37,956 -Ja! -Sådan! Ja! 732 00:41:38,040 --> 00:41:39,249 Lad os komme i gang. 733 00:41:39,333 --> 00:41:40,751 Jeg lytter til dit hjerte nu. 734 00:41:42,753 --> 00:41:44,421 Okay, sådan der. 735 00:41:47,382 --> 00:41:50,594 Ja! Clifford… 736 00:41:51,929 --> 00:41:53,263 Undskyld 737 00:41:53,347 --> 00:41:55,307 Jeg må sige, 738 00:41:55,390 --> 00:41:59,311 at udover at være stor og rød, så er den her hund 739 00:41:59,394 --> 00:42:01,104 frisk som en fisk. 740 00:42:01,188 --> 00:42:02,856 Så du ved ikke, hvorfor han er vokset? 741 00:42:02,940 --> 00:42:03,857 Desværre ikke. 742 00:42:03,941 --> 00:42:05,651 Bor I tæt på en giftlosseplads? 743 00:42:05,734 --> 00:42:06,860 Eller på en gravplads? 744 00:42:06,944 --> 00:42:08,820 -Jeg så en film, hvor… -Det var vist det. 745 00:42:08,904 --> 00:42:10,197 Okay. 746 00:42:10,280 --> 00:42:12,866 Vild idé: Hvad med at efterlade Clifford her 747 00:42:12,950 --> 00:42:16,036 med denne "ekspert", indtil din mor kommer hjem? 748 00:42:16,119 --> 00:42:18,038 Og er han ikke blevet normal størrelse, 749 00:42:18,121 --> 00:42:19,623 så kan du løse det uden mig. 750 00:42:19,706 --> 00:42:21,291 -Casey! -Koldt. 751 00:42:23,836 --> 00:42:25,546 Måske jeg skal afslutte undersøgelsen, 752 00:42:25,629 --> 00:42:27,005 mens I venter udenfor? 753 00:42:27,089 --> 00:42:28,799 -Okay. Mange tak. -Tak. 754 00:42:32,469 --> 00:42:36,306 Okay. Lad os få det nemme overstået og få dig ud herfra. 755 00:42:36,932 --> 00:42:39,726 Sikke en flot fyr, du har der. 756 00:42:39,810 --> 00:42:40,894 Mange tak. 757 00:42:42,020 --> 00:42:43,146 Skriv under her. 758 00:42:43,939 --> 00:42:45,732 Godt. 759 00:42:45,816 --> 00:42:47,860 Vil du have en godbid? 760 00:42:47,943 --> 00:42:49,027 Her. 761 00:42:49,111 --> 00:42:51,321 Ja, sådan. 762 00:42:51,905 --> 00:42:54,700 Nej, du får en anden godbid om lidt. 763 00:42:54,783 --> 00:42:56,869 En anden godbid om lidt. 764 00:42:56,952 --> 00:42:58,996 En anden godbid… 765 00:43:02,666 --> 00:43:03,917 Tak. 766 00:43:04,626 --> 00:43:07,629 Jeg må sige, at jeg aldrig har set så stor en hund før. 767 00:43:07,713 --> 00:43:09,298 Han var lille i går aftes. 768 00:43:11,175 --> 00:43:12,176 Virkelig? 769 00:43:12,885 --> 00:43:14,970 Fik du ham muligvis fra Bridwell? 770 00:43:15,053 --> 00:43:16,180 Hvordan vidste du det? 771 00:43:16,263 --> 00:43:19,808 Jeg har arbejdet her i 20 år, skat. 772 00:43:19,892 --> 00:43:22,686 Når nogen kommer med et unikt dyr, 773 00:43:22,769 --> 00:43:24,521 så kommer de altid fra Bridwell. 774 00:43:24,605 --> 00:43:26,815 En fyr var fuldstændig stum, 775 00:43:26,899 --> 00:43:29,109 indtil Bridwell gav ham en parakit. 776 00:43:29,193 --> 00:43:32,571 Fuglen sagde motiverende ord hver dag, 777 00:43:32,654 --> 00:43:34,156 og nu snakker han konstant! 778 00:43:35,282 --> 00:43:37,534 En anden kvinde kunne ikke gå. 779 00:43:37,618 --> 00:43:38,660 Fuldstændig lammet! 780 00:43:38,744 --> 00:43:40,329 Bridwell gav hende en edderkoppeabe. 781 00:43:40,412 --> 00:43:41,622 -Hver nat… -Lucille, hjælp! 782 00:43:41,705 --> 00:43:45,000 …masserer den hendes fødder, og nu kan hun stepdanse. 783 00:43:45,083 --> 00:43:47,377 Wow, han er nærmest som en troldmand! 784 00:43:47,461 --> 00:43:49,171 Kan han mon gøre Clifford lille igen? 785 00:43:49,254 --> 00:43:51,006 Selvfølgelig kan Bridwell det. 786 00:43:51,089 --> 00:43:53,258 Han kan udføre mirakler! 787 00:43:53,342 --> 00:43:54,718 -Hvordan finder vi ham? -Det gør I ikke. 788 00:43:54,801 --> 00:43:57,137 Han dukker op, når man har brug for ham. 789 00:43:57,221 --> 00:43:58,305 Så man siger hans navn 790 00:43:58,388 --> 00:44:00,098 tre gange og gnider på en lampe? 791 00:44:00,182 --> 00:44:01,433 Nuttet. 792 00:44:01,517 --> 00:44:03,685 Har du nogen information på din computer? 793 00:44:03,769 --> 00:44:05,395 Det er godt nok et dumt spørgsmål. 794 00:44:05,479 --> 00:44:07,689 Dumt? Han foreslog, at man gned på en lampe. 795 00:44:07,773 --> 00:44:09,650 Jeg ved det! Jeg kan finde ham. 796 00:44:09,733 --> 00:44:12,694 Bridwell satte sit telt op ved vores skole i går. 797 00:44:12,778 --> 00:44:15,614 Så han må have udfyldt nogle papirer. 798 00:44:15,697 --> 00:44:17,199 Som ligger på skolens computer. 799 00:44:17,282 --> 00:44:18,367 Præcis! 800 00:44:21,870 --> 00:44:24,248 Vi suser derind, finder informationen og smutter. 801 00:44:24,331 --> 00:44:27,000 -Jeg finder noget mad til Clifford. -Kan du bare lægge nøglerne der? 802 00:44:27,084 --> 00:44:28,544 Hvem vil stjæle den her bil? 803 00:44:28,627 --> 00:44:30,337 Nogle gange beder man om et mirakel, 804 00:44:30,420 --> 00:44:31,880 der redder ens firma, 805 00:44:31,964 --> 00:44:33,465 og så får man det faktisk! 806 00:44:35,050 --> 00:44:36,468 Vi har ham ikke endnu. 807 00:44:36,552 --> 00:44:39,471 Kom nu. Det er svært at skjule en tre meter høj, rød hund. 808 00:44:39,555 --> 00:44:40,764 Og hvad er det her? 809 00:44:41,473 --> 00:44:43,392 -En ID-chip. -En ID-chip. 810 00:44:43,475 --> 00:44:46,395 Og når den her lille fyr, finder vej ind i vores nye, store ven… 811 00:44:49,857 --> 00:44:52,609 …så ejer Lyfegro hunden. 812 00:44:52,693 --> 00:44:55,237 Og rød bliver min nye yndlingsfarve. 813 00:44:56,572 --> 00:44:57,656 Hr. Tieran. 814 00:44:57,739 --> 00:44:58,657 Hvad? 815 00:44:58,740 --> 00:44:59,992 -Hr.? -Ja. 816 00:45:00,075 --> 00:45:01,076 Se her. 817 00:45:01,159 --> 00:45:05,497 Den her pige er på 67% af de billeder, vi tjekkede af hunden. 818 00:45:05,581 --> 00:45:06,582 Uheldigt. 819 00:45:06,665 --> 00:45:10,919 Jeg har sporet hendes skoleuniform til en elitær privatskole. 820 00:45:11,837 --> 00:45:13,046 Sikke en grim gruppe. 821 00:45:13,130 --> 00:45:16,550 -Og… -Okay. 822 00:45:16,633 --> 00:45:20,554 {\an8}"Emily Elizabeth Howard." 823 00:45:20,637 --> 00:45:21,763 Bingo! 824 00:45:24,766 --> 00:45:26,268 Peanutfri zone 825 00:45:26,351 --> 00:45:28,562 Sikke en flot broche! 826 00:45:29,104 --> 00:45:30,772 Kan du veksle en 20'er? 827 00:45:30,856 --> 00:45:32,649 Nogle børn sælger sprøde peanuts, 828 00:45:32,733 --> 00:45:34,109 og jeg må bare smage dem. 829 00:45:34,193 --> 00:45:36,278 -Peanuts? -Ja. 830 00:45:36,945 --> 00:45:39,198 Lige nede ad gangen. Helt i enden! 831 00:45:40,199 --> 00:45:41,617 Peanuts er virkelig ikke hende. 832 00:45:45,746 --> 00:45:46,830 Godt klaret. 833 00:45:46,914 --> 00:45:49,166 Jeg nupper informationen som en ninja. 834 00:45:49,875 --> 00:45:51,627 De opdager aldrig, at vi var her. 835 00:45:51,710 --> 00:45:53,003 Det ville have være sejere, 836 00:45:53,086 --> 00:45:55,130 hvis du ikke holdt en SvampeBob-USB-nøgle. 837 00:45:55,214 --> 00:45:56,048 Ssh. 838 00:45:56,757 --> 00:45:58,008 Jeg arbejder. 839 00:46:03,388 --> 00:46:04,306 Charmerende. 840 00:46:07,851 --> 00:46:09,186 Hej min gode mand! 841 00:46:09,269 --> 00:46:10,395 Hvordan går det? 842 00:46:10,479 --> 00:46:13,440 Du er vist enten viceværten 843 00:46:13,565 --> 00:46:16,276 eller en af New Yorks lampepassere. 844 00:46:17,611 --> 00:46:19,655 -Hvad vil du, Karl Smart? -Okay. 845 00:46:19,738 --> 00:46:22,074 Jeg vil vide noget om en af dine lejere. 846 00:46:22,157 --> 00:46:24,826 Hvis du tror, at jeg vil dele personfølsomme… 847 00:46:25,536 --> 00:46:26,912 Her. 848 00:46:26,995 --> 00:46:28,914 -Hvad vil du vide? -Ja. 849 00:46:28,997 --> 00:46:31,583 Kan du sige mig, om du har set dem her? 850 00:46:32,876 --> 00:46:35,838 Jeg vidste, at der lugtede af hund. 851 00:46:45,138 --> 00:46:46,557 Og en mere, tak. 852 00:46:49,226 --> 00:46:50,143 Tak. 853 00:46:53,021 --> 00:46:54,022 Bliv her! 854 00:46:54,106 --> 00:46:55,190 Bliv! Hund! 855 00:46:59,111 --> 00:47:00,112 Hvad pokker? 856 00:47:01,864 --> 00:47:03,782 Hej Madkupon. 857 00:47:03,866 --> 00:47:05,367 Jeg troede, du ikke var her. 858 00:47:05,450 --> 00:47:06,702 Hej Florence. 859 00:47:06,785 --> 00:47:08,954 Hvis du har brug for ekstra mad derhjemme, 860 00:47:09,037 --> 00:47:11,248 så kan vi sikkert godt arrangere en indsamling. 861 00:47:11,331 --> 00:47:12,833 Jeg har lidt travlt. 862 00:47:22,426 --> 00:47:24,845 Ved du, hvor meget den her bluse koster? 863 00:47:24,928 --> 00:47:26,263 Undskyld. Det var et uheld. 864 00:47:26,346 --> 00:47:27,389 Du er et uheld! 865 00:47:27,472 --> 00:47:28,932 Du burde slet ikke være her. 866 00:47:29,016 --> 00:47:32,352 Hvorfor kan du gå her gratis, når alle andre skal betale? 867 00:47:35,397 --> 00:47:36,648 Clifford! 868 00:47:36,732 --> 00:47:37,858 Hvordan kom du herind? 869 00:47:37,941 --> 00:47:39,818 Den hund er overalt på Instagram! 870 00:47:39,902 --> 00:47:41,486 Er det Emilys hund? 871 00:47:41,570 --> 00:47:42,696 Kom, vi smutter. 872 00:47:43,822 --> 00:47:45,032 Hvad, Clifford? 873 00:47:46,158 --> 00:47:49,244 Hvad laver du? Hvorfor skubber du mig? 874 00:47:49,328 --> 00:47:51,538 -Må vi røre ham? -Ja. 875 00:47:51,622 --> 00:47:53,832 Det er min hund, Clifford. 876 00:47:53,916 --> 00:47:56,502 -Hvorfor er han så stor? -Han er nuttet. 877 00:47:56,585 --> 00:47:58,170 Jeg elsker ham! 878 00:47:58,253 --> 00:48:00,589 Perfekt. 879 00:48:00,672 --> 00:48:02,257 Skolens største taber 880 00:48:02,341 --> 00:48:04,176 har verdens største vanskabning. 881 00:48:04,259 --> 00:48:07,137 -Vanskabninger søger mager… -Han er ikke en vanskabning! 882 00:48:07,888 --> 00:48:09,640 Hvad sagde du? 883 00:48:13,185 --> 00:48:15,604 Du er bare sur, fordi han stjal opmærksomheden. 884 00:48:21,443 --> 00:48:23,070 Det betyder, at han kan lide dig. 885 00:48:25,113 --> 00:48:26,114 Så kan du lære det! 886 00:48:32,663 --> 00:48:34,289 Okay, vi må smutte. 887 00:48:34,373 --> 00:48:35,874 Ja, helt sikkert. 888 00:48:42,798 --> 00:48:45,259 Okay, Packard må ikke se Clifford. 889 00:48:45,342 --> 00:48:46,802 Owen, du bliver her. 890 00:48:47,928 --> 00:48:49,263 Vent lidt. Hvad… 891 00:48:49,346 --> 00:48:52,099 Måske kan du finde lidt vand til Clifford. Tak! 892 00:48:52,808 --> 00:48:54,685 Okay, vi sætter den i din computer, 893 00:48:54,768 --> 00:48:57,437 downloader informationen om Bridwell og smutter. 894 00:48:58,605 --> 00:48:59,773 Åh gud. 895 00:49:00,357 --> 00:49:02,234 -Nej. -Vi er blevet sat på gaden? 896 00:49:03,861 --> 00:49:05,195 Det sker ikke. 897 00:49:05,279 --> 00:49:08,907 JEG VIDSTE, JEG KUNNE LUGTE HUND! 898 00:49:09,658 --> 00:49:11,076 Nu har jeg virkelig kvajet mig. 899 00:49:15,497 --> 00:49:18,083 Det ser kompliceret ud, hr. Jarvis! 900 00:49:18,709 --> 00:49:21,503 Kan du overhovedet forstå, 901 00:49:21,587 --> 00:49:23,172 hvad det var, jeg læste højt? 902 00:49:23,255 --> 00:49:25,966 Læste du den juridiske ansvarsfraskrivelse om selvinstallation? 903 00:49:26,049 --> 00:49:28,760 Ja, fru Jarvis! 904 00:49:30,387 --> 00:49:32,931 Hjælp! Hjælp ham! 905 00:49:33,015 --> 00:49:34,433 Nogen må hjælpe ham! 906 00:49:35,267 --> 00:49:36,560 Clifford? Hvad laver du? 907 00:49:36,643 --> 00:49:38,812 -Priscilla! -Jeron, kom nu! 908 00:49:38,896 --> 00:49:40,022 Find en stige! 909 00:49:40,105 --> 00:49:41,481 En eller anden. 910 00:49:41,565 --> 00:49:42,482 Clifford! 911 00:49:43,483 --> 00:49:44,985 Han glider! 912 00:49:45,068 --> 00:49:47,112 -Jeron! -Hold fast! 913 00:49:48,989 --> 00:49:50,449 Hjælp! 914 00:49:51,825 --> 00:49:52,910 Jeron! 915 00:49:59,374 --> 00:50:02,586 Du blev grebet af en stor, rød hund! 916 00:50:04,796 --> 00:50:06,673 Fantastisk! 917 00:50:08,509 --> 00:50:09,551 Tak. 918 00:50:10,594 --> 00:50:11,720 Hvis hund er det? 919 00:50:11,803 --> 00:50:13,847 Det er Emilys hund! 920 00:50:14,515 --> 00:50:17,309 Emily! Din hund har lige reddet mit liv! 921 00:50:19,478 --> 00:50:20,646 Clifford? 922 00:50:22,064 --> 00:50:24,024 Så du det, Emily? 923 00:50:24,066 --> 00:50:25,692 Perfekt grebet! 924 00:50:25,776 --> 00:50:28,111 God hund, Clifford. 925 00:50:28,195 --> 00:50:29,738 Gudskelov. 926 00:50:29,821 --> 00:50:32,824 Det er min hund, Clifford, og min onkel Casey. 927 00:50:34,034 --> 00:50:36,495 Lader Packard dig have den her hund? 928 00:50:36,578 --> 00:50:39,498 Nej. Men vi prøver at finde ud af noget. 929 00:50:40,749 --> 00:50:42,584 Vi kunne ikke få fat i computeren, Owen. 930 00:50:42,668 --> 00:50:44,419 Vi er låst ude. 931 00:50:44,503 --> 00:50:45,921 -Virkelig? -Ja. 932 00:50:46,797 --> 00:50:48,841 Okay. Jeg prøver at finde på noget. 933 00:50:48,924 --> 00:50:49,925 Tak. 934 00:50:56,306 --> 00:50:57,349 -Undskyld? -Ja. 935 00:50:57,432 --> 00:50:58,976 Må Emily og jeg låne jeres computer? 936 00:50:59,059 --> 00:50:59,977 Selvfølgelig. 937 00:51:00,060 --> 00:51:01,645 Lad mig tage nogle billeder 938 00:51:01,728 --> 00:51:02,896 -mens jeg går med ham. -Sådan? 939 00:51:02,980 --> 00:51:04,773 Det er ikke din skyld. 940 00:51:04,857 --> 00:51:06,650 Det er min særlige evne. 941 00:51:07,442 --> 00:51:09,361 At ødelægge ting for din mor. 942 00:51:10,362 --> 00:51:12,948 Du vidste nok ikke, at din mor fik et stipendie til Oxford. 943 00:51:13,031 --> 00:51:15,033 -Virkelig? -Ja. 944 00:51:16,159 --> 00:51:18,495 Hun ville tilbage til England for at studere. 945 00:51:19,538 --> 00:51:22,499 Og så døde vores mor. Far gik helt ned. 946 00:51:23,458 --> 00:51:26,253 Så hun blev og hjalp med at opfostre mig. 947 00:51:27,754 --> 00:51:29,464 Hun ofrede alt. 948 00:51:30,507 --> 00:51:34,553 Og det her er min tak: "Se lige her! Du er hjemløs!" 949 00:51:36,180 --> 00:51:38,849 Derfor tror folk ikke på mig, Em. 950 00:51:41,727 --> 00:51:43,228 Du godeste! 951 00:51:43,312 --> 00:51:45,022 Jeg brød ind i filen! 952 00:51:45,105 --> 00:51:47,191 Jeg fandt et brev fra Bridwell til skolen. 953 00:51:47,232 --> 00:51:50,360 Men se her: Han er der ikke i morgen. 954 00:51:50,444 --> 00:51:52,905 Fordi han har en aftale 955 00:51:52,988 --> 00:51:54,198 på St. Benedict's Hospital. 956 00:51:54,281 --> 00:51:56,283 -Så vi kan finde Bridwell i morgen! -Præcis. 957 00:51:56,366 --> 00:51:57,868 Jeg kommer tilbage. 958 00:51:57,951 --> 00:51:59,578 Vi kan se hende. 959 00:51:59,661 --> 00:52:01,121 -Hvad? Nej. -Fru Jarvis! 960 00:52:01,205 --> 00:52:03,457 Har du slet ikke lyttet til mig? 961 00:52:03,540 --> 00:52:05,459 Emily, vi er færdige med at lege. 962 00:52:05,542 --> 00:52:06,668 -Det er ovre. -Nej. 963 00:52:06,752 --> 00:52:09,546 Vi ringer til Dyreværnet, en zoologisk have, et karneval. 964 00:52:10,255 --> 00:52:11,465 Hej! 965 00:52:11,548 --> 00:52:13,008 Du må være Emily Elizabeth. 966 00:52:13,634 --> 00:52:16,386 -Hvem er du? -Jeg er Zac Tieran fra Lyfegro. 967 00:52:16,470 --> 00:52:19,056 Det er rart at møde dig. 968 00:52:19,973 --> 00:52:21,433 Her er mit kort. 969 00:52:21,517 --> 00:52:23,727 Du har reddet os, unge dame. 970 00:52:23,810 --> 00:52:25,771 Du fandt vores hund. 971 00:52:25,854 --> 00:52:26,688 Jeres hund? 972 00:52:26,772 --> 00:52:28,982 Ja. En klodset vicevært lod lågen stå åben, 973 00:52:29,066 --> 00:52:31,318 og den her krabat løb ud af laboratoriet. 974 00:52:31,401 --> 00:52:32,819 Ikke? 975 00:52:32,903 --> 00:52:34,196 Okay. 976 00:52:34,279 --> 00:52:35,364 Så 977 00:52:35,447 --> 00:52:38,742 han har sikkert været til stort besvær, 978 00:52:38,825 --> 00:52:40,661 så jeg kan 979 00:52:40,744 --> 00:52:43,163 give dig dem her. 980 00:52:43,247 --> 00:52:45,207 Flink fyr. 981 00:52:45,290 --> 00:52:46,542 Vent lige lidt. 982 00:52:46,625 --> 00:52:48,502 -Okay. -Vent ikke. Vi… 983 00:52:49,920 --> 00:52:51,547 -Giv mig lige et øjeblik. -Okay. 984 00:52:51,630 --> 00:52:54,132 -Hvad laver du? -Jeg hader børn. 985 00:52:59,263 --> 00:53:00,514 Det her ordner alt. 986 00:53:00,597 --> 00:53:02,850 Clifford kommer hjem, vi bestikker os hjem igen, 987 00:53:02,933 --> 00:53:04,977 ingen ved, det her skete, 988 00:53:05,060 --> 00:53:08,355 og så tager jeg lidt babysitterløn fra bunken. 989 00:53:09,189 --> 00:53:11,525 Kom nu. 990 00:53:11,608 --> 00:53:12,776 Du lyver. 991 00:53:12,860 --> 00:53:15,404 -Undskyld, hvad? -Det var lidt hårdt. 992 00:53:15,487 --> 00:53:17,614 Du sagde, at Clifford var stor, da han flygtede. 993 00:53:17,698 --> 00:53:19,491 Jeg fandt ham, da han var lille. 994 00:53:19,575 --> 00:53:20,784 Sært. 995 00:53:20,868 --> 00:53:22,202 Er alt okay, Emily? 996 00:53:22,286 --> 00:53:23,453 Vent lige lidt. 997 00:53:23,537 --> 00:53:24,621 Jeg taler til Emily, du. 998 00:53:24,705 --> 00:53:26,123 -Alt er okay. -Godt. 999 00:53:26,206 --> 00:53:27,875 For jeg er Alfonso fra Nabovagterne, 1000 00:53:27,958 --> 00:53:30,210 og vi holder øje med dig! Men jeg ser ikke meget. 1001 00:53:31,003 --> 00:53:32,921 Jeg prøvede at være flink. Albert! 1002 00:53:33,547 --> 00:53:34,548 Undskyld. 1003 00:53:36,300 --> 00:53:38,260 -Tak. -Løb, Clifford! 1004 00:53:38,343 --> 00:53:40,345 -Nej! -Emily! 1005 00:53:40,429 --> 00:53:41,680 Få fat på ham! 1006 00:53:41,763 --> 00:53:43,307 Vi skal fange ham nu! 1007 00:53:45,309 --> 00:53:47,186 -Kom her, Clifford! -Kom nu! 1008 00:53:47,269 --> 00:53:48,187 Kom, alle sammen! 1009 00:53:48,270 --> 00:53:49,730 Hvad betaler jeg jer for? 1010 00:54:00,157 --> 00:54:01,700 Herind! Afsted! 1011 00:54:01,783 --> 00:54:03,202 Åh nej. 1012 00:54:03,285 --> 00:54:04,620 -Ind i bilen. Afsted! -Okay. 1013 00:54:04,703 --> 00:54:05,579 Skynd jer! 1014 00:54:07,164 --> 00:54:09,166 Kom, Clifford. Vi skal hen til bilen! 1015 00:54:09,249 --> 00:54:11,752 -Kom nu! -Kom nu! 1016 00:54:11,835 --> 00:54:13,086 Kom, vi blokerer døren. 1017 00:54:16,340 --> 00:54:17,674 Det burde være nok. 1018 00:54:42,824 --> 00:54:44,660 -Pas på, eller jeg smadrer dig. -Alonso! 1019 00:54:51,083 --> 00:54:52,251 Raul! 1020 00:54:52,334 --> 00:54:53,252 Undskyld. 1021 00:54:59,424 --> 00:55:00,300 Der! 1022 00:55:01,510 --> 00:55:03,178 -Hvad laver du? -Redder Clifford. 1023 00:55:03,262 --> 00:55:04,263 Kan du køre? 1024 00:55:04,346 --> 00:55:06,139 Hvis Casey kan, så er det ikke svært. 1025 00:55:06,223 --> 00:55:07,307 Åh gud. 1026 00:55:10,102 --> 00:55:12,437 Prøv den der dims. Min far bruger den af og til. 1027 00:55:24,741 --> 00:55:26,159 Okay, ikke "R." 1028 00:55:26,243 --> 00:55:27,703 Det er både farligt og ulovligt! 1029 00:55:27,786 --> 00:55:28,996 Begge er nye for mig. 1030 00:55:34,585 --> 00:55:35,669 Undskyld. 1031 00:55:54,062 --> 00:55:55,814 Det skal nok gå. 1032 00:55:55,898 --> 00:55:57,149 Nej, det går ikke. 1033 00:55:57,232 --> 00:55:58,692 Det går ikke! 1034 00:55:58,775 --> 00:56:01,153 Hendes mor dræber mig helt sikkert. 1035 00:56:01,236 --> 00:56:02,654 Bilen har ingen airbags. 1036 00:56:02,738 --> 00:56:04,323 Husk det, hvis vi kører galt. 1037 00:56:05,157 --> 00:56:07,075 Politiet! Slap af. 1038 00:56:09,161 --> 00:56:10,954 Hvad laver du? To hænder på rattet! 1039 00:56:11,038 --> 00:56:12,206 To hænder! Det ved alle! 1040 00:56:12,289 --> 00:56:13,707 To hænder! 1041 00:56:15,751 --> 00:56:18,670 -De kommer! -Drej til venstre! 1042 00:56:23,926 --> 00:56:24,968 Der ligger min bygning! 1043 00:56:25,052 --> 00:56:26,720 Garagen er åben. Drej til venstre! 1044 00:56:26,803 --> 00:56:29,056 Garagen er lige der! Drej nu! 1045 00:56:37,105 --> 00:56:39,274 Okay. Det gør vi aldrig igen. 1046 00:56:42,069 --> 00:56:43,904 Du har toksicitetsrapporterne, ikke? 1047 00:56:43,987 --> 00:56:44,988 Jo. 1048 00:56:48,242 --> 00:56:49,576 Det er Emilys skole. Lige et… 1049 00:56:49,660 --> 00:56:50,953 Ja. Fint. 1050 00:56:51,036 --> 00:56:52,371 Hej fru McKinley. 1051 00:56:52,454 --> 00:56:54,915 Hej Maggie. Jeg ville bare lige spørge til Emily. 1052 00:56:54,998 --> 00:56:58,252 Om hun har det godt, siden hun ikke var i skole. 1053 00:56:58,335 --> 00:56:59,169 Hvad? 1054 00:57:02,047 --> 00:57:03,215 Det kan ikke passe! 1055 00:57:03,298 --> 00:57:04,383 Siobhan, han er med os. 1056 00:57:04,466 --> 00:57:06,218 Sæt sprayflasken ned. 1057 00:57:06,301 --> 00:57:08,804 Er du sindssyg? Kører du bil nu? 1058 00:57:08,887 --> 00:57:10,389 Hvorfor er du sur? 1059 00:57:10,472 --> 00:57:12,391 Mine baller er stadig klemt sammen! 1060 00:57:12,474 --> 00:57:14,685 Hvor er vi? På et museum? 1061 00:57:14,768 --> 00:57:16,395 Min bylejlighed. 1062 00:57:16,478 --> 00:57:17,980 Du bor her? 1063 00:57:18,063 --> 00:57:19,356 Ja. 1064 00:57:20,232 --> 00:57:21,984 Åh nej. 1065 00:57:24,486 --> 00:57:26,405 -Din tur. -Hvad? Hvad skal jeg sige? 1066 00:57:26,488 --> 00:57:28,198 Alt andet end sandheden. 1067 00:57:31,159 --> 00:57:32,494 Hej tøs! 1068 00:57:32,578 --> 00:57:34,663 De har lige ringet fra skolen 1069 00:57:34,746 --> 00:57:36,248 og sagde, at du ikke kom i dag. 1070 00:57:36,331 --> 00:57:38,417 Hvad? Sikke noget sludder, tøs! 1071 00:57:38,500 --> 00:57:40,711 -Selvfølgelig var jeg i skole. -Okay. 1072 00:57:40,794 --> 00:57:42,379 Ved du hvad? Lad Casey forklare. 1073 00:57:43,338 --> 00:57:44,798 Du lyver bedre end mig. 1074 00:57:48,760 --> 00:57:51,889 Hej! Der må have været en misforståelse på kontoret. 1075 00:57:51,972 --> 00:57:53,348 Der var vist peanutkaos i dag. 1076 00:57:53,432 --> 00:57:55,475 Men jeg løser det på mandag. 1077 00:57:55,559 --> 00:57:57,060 Den er fjong. 1078 00:57:58,228 --> 00:57:59,938 Brutus! Nej! 1079 00:58:01,481 --> 00:58:02,983 -Er det en hund? -En hund? 1080 00:58:03,066 --> 00:58:05,360 Hvad? Nej. 1081 00:58:06,236 --> 00:58:07,988 Det er opvaskeren. 1082 00:58:09,323 --> 00:58:10,824 Prøv at sparke til den. 1083 00:58:11,450 --> 00:58:13,285 Han vil vist lugte til Cliffords… 1084 00:58:15,078 --> 00:58:16,163 du ved. 1085 00:58:17,706 --> 00:58:19,166 Okay. Hej Brutus. 1086 00:58:19,249 --> 00:58:21,210 Se. Nu stoppede det. 1087 00:58:23,128 --> 00:58:24,129 Ved du hvad? 1088 00:58:27,966 --> 00:58:29,301 Er han færdig? 1089 00:58:29,384 --> 00:58:30,719 God hund. 1090 00:58:30,802 --> 00:58:33,055 Har du forresten overvejet at flytte? 1091 00:58:33,138 --> 00:58:34,515 Måske det er tid til forandring. 1092 00:58:37,726 --> 00:58:39,102 Undskyld. 1093 00:58:39,186 --> 00:58:40,604 Telefonens batteri dør snart. 1094 00:58:40,687 --> 00:58:42,314 Den er på 1%, så måske jeg ryger. 1095 00:58:46,860 --> 00:58:48,153 Brutus! 1096 00:58:48,946 --> 00:58:50,447 Det ser man ikke hver dag. 1097 00:58:50,531 --> 00:58:51,657 Brutus. 1098 00:58:53,367 --> 00:58:56,245 Han er okay. 1099 00:58:56,328 --> 00:58:57,329 Virkelig? 1100 00:58:58,247 --> 00:59:00,082 Måske vi skal fodre ham. 1101 00:59:00,165 --> 00:59:01,166 NEW YORKS POLITI 1102 00:59:01,250 --> 00:59:03,293 Mange tak for at tale med os, kommissær. 1103 00:59:03,377 --> 00:59:05,128 -Politichef. -Naturligvis. 1104 00:59:05,212 --> 00:59:06,755 Så det er din hund? 1105 00:59:06,839 --> 00:59:10,133 Ja. Den flygtede midt i et eksperiment. 1106 00:59:10,217 --> 00:59:12,970 Det er en medicinsk mutant. 1107 00:59:13,053 --> 00:59:15,055 -Medicinsk mutant? -Nemlig. 1108 00:59:15,138 --> 00:59:16,682 Og jeg frygter, at mutationen 1109 00:59:16,765 --> 00:59:19,393 kan sprede sig til andre arter. 1110 00:59:20,018 --> 00:59:20,978 Andre arter? 1111 00:59:21,061 --> 00:59:22,563 Vi må fange dyret 1112 00:59:22,646 --> 00:59:24,523 og få det tilbage hurtigst muligt, 1113 00:59:24,606 --> 00:59:27,317 ellers kan der ske en katastrofe. 1114 00:59:27,401 --> 00:59:29,444 Forestil dig det her. Du går udenfor. 1115 00:59:29,528 --> 00:59:32,781 Kakerlakker på den der størrelse flyver rundt. Okay? 1116 00:59:32,865 --> 00:59:35,993 Rotter på den størrelse render rundt i supermarkedet. 1117 00:59:36,076 --> 00:59:38,036 -Flyvende rotter. -Flyvende rotter! 1118 00:59:38,120 --> 00:59:40,581 -Lad mig lige ringe til nogen. -Super. Ring til nogen. 1119 00:59:45,669 --> 00:59:48,046 Han spiser som et dyr. 1120 00:59:48,130 --> 00:59:50,132 Han er et dyr. 1121 00:59:50,215 --> 00:59:51,675 Jeg snakker om ham. 1122 00:59:52,843 --> 00:59:53,677 Hvad? 1123 00:59:56,221 --> 00:59:58,891 -Og nu til det seneste nyt. -Hey, se der! 1124 00:59:58,974 --> 01:00:01,560 Jeg er politichef Watkins fra New Yorks politi. 1125 01:00:01,643 --> 01:00:03,604 Vi tilbyder en dusør på $25.000 1126 01:00:03,687 --> 01:00:05,814 for information, der kan hjælpe os 1127 01:00:05,898 --> 01:00:07,774 med at fange den store, røde hund. 1128 01:00:07,816 --> 01:00:09,776 -Borgernes sikkerhed… -Og se lige der. 1129 01:00:09,860 --> 01:00:11,653 …er det allervigtigste. 1130 01:00:11,737 --> 01:00:14,990 {\an8}Vi arbejder lige nu sammen med Lyfegro. 1131 01:00:15,073 --> 01:00:17,409 {\an8}-Man får lyst til at slå ham. -Så, 1132 01:00:17,492 --> 01:00:20,370 {\an8}hvis I ser noget, så sig noget. 1133 01:00:20,454 --> 01:00:21,872 {\an8}-Jeg er hjemme! -Spørgsmål? 1134 01:00:21,955 --> 01:00:23,248 Far! 1135 01:00:25,250 --> 01:00:26,251 Hej! 1136 01:00:26,960 --> 01:00:27,961 Hvem er I? 1137 01:00:28,045 --> 01:00:30,756 Det er Casey og Emily. 1138 01:00:30,839 --> 01:00:32,216 -Emily? -Ja. 1139 01:00:33,050 --> 01:00:34,551 -Som i den Emily? -Far! 1140 01:00:34,635 --> 01:00:35,969 Undskyld. 1141 01:00:36,887 --> 01:00:38,597 Han har aldrig nævnt dig. 1142 01:00:39,932 --> 01:00:41,141 Nogensinde. 1143 01:00:41,850 --> 01:00:44,561 Må de sove her i nat? De har et problem. 1144 01:00:44,645 --> 01:00:45,979 Hvad er problemet? 1145 01:00:57,115 --> 01:00:58,867 Glem, at jeg spurgte. 1146 01:00:59,576 --> 01:01:00,911 Ejer din far det her? 1147 01:01:00,994 --> 01:01:03,455 Ja. Det er lidt over 200 hektar. 1148 01:01:03,539 --> 01:01:04,998 En masse plads, masser af dyr. 1149 01:01:05,082 --> 01:01:06,083 Lige noget for Clifford. 1150 01:01:06,166 --> 01:01:07,793 Og tusindvis af kilometer væk. 1151 01:01:07,876 --> 01:01:09,419 Politiet er efter os, Em. 1152 01:01:12,506 --> 01:01:14,341 Okay, farvel. 1153 01:01:14,424 --> 01:01:16,218 Okay, tingene er ved at falde på plads. 1154 01:01:16,301 --> 01:01:18,679 Mit shippingfirma har et fragtskib i Newark. 1155 01:01:18,762 --> 01:01:20,222 Det skal til Hongkong i morgen aften. 1156 01:01:20,305 --> 01:01:22,307 Du har set vores sted uden for Shanghai. 1157 01:01:22,391 --> 01:01:24,351 Der kan Clifford være i sikkerhed. 1158 01:01:24,434 --> 01:01:26,144 Vi sender ikke Clifford væk. 1159 01:01:26,228 --> 01:01:27,980 -Emily. -Nej! 1160 01:01:28,063 --> 01:01:29,356 Tak, hr. Yu. 1161 01:01:29,439 --> 01:01:31,191 Må jeg tale med Emily alene et øjeblik? 1162 01:01:31,275 --> 01:01:33,360 Selvfølgelig. Kom, Owen. Lad mig putte dig. 1163 01:01:33,443 --> 01:01:34,444 Far! 1164 01:01:36,154 --> 01:01:38,323 Jeg putter ham aldrig. Nogensinde. 1165 01:01:38,407 --> 01:01:39,575 Kom så, kammerat. 1166 01:01:40,367 --> 01:01:41,493 -Godnat. -Hej hej. 1167 01:01:42,202 --> 01:01:44,121 Den uenighed må vi hellere tale om. 1168 01:01:46,582 --> 01:01:47,624 Uenighed? 1169 01:01:48,333 --> 01:01:50,836 -Kina er ikke særlig langt væk. -Seriøst? 1170 01:01:50,919 --> 01:01:53,922 Okay, det var en forfærdelig løgn. Det er rigtig langt væk. 1171 01:01:54,006 --> 01:01:57,092 Men det er det bedste for ham. 1172 01:01:57,176 --> 01:01:59,178 Det er jeg ligeglad med. Clifford kom til mig, 1173 01:01:59,261 --> 01:02:02,014 da jeg var alene og uden venner. 1174 01:02:02,097 --> 01:02:05,267 Han er den bedste del af mit liv, jeg vil ikke bare forlade ham. 1175 01:02:05,350 --> 01:02:06,894 Vi har ikke noget valg. 1176 01:02:06,977 --> 01:02:08,145 Vi er blevet sat på gaden. 1177 01:02:08,228 --> 01:02:11,064 Og ifølge nyhederne er vi på flugt fra loven. 1178 01:02:11,148 --> 01:02:12,816 Bridwell kan hjælpe os! 1179 01:02:12,858 --> 01:02:15,152 Du hørte Lucille hos dyrlægen. Han kan ordne det! 1180 01:02:15,235 --> 01:02:16,361 Vi må bare finde ham. 1181 01:02:16,445 --> 01:02:18,155 -Emily… -Casey, 1182 01:02:18,238 --> 01:02:21,116 hvad, hvis du fandt nogen, som var så fyldt med kærlighed, 1183 01:02:21,200 --> 01:02:23,535 at du følte dig uovervindelig? 1184 01:02:23,619 --> 01:02:26,079 Hvordan ville du have det med at give slip? 1185 01:02:30,626 --> 01:02:32,044 Okay. 1186 01:02:32,127 --> 01:02:34,379 Vi kigger efter Bridwell på hospitalet. 1187 01:02:34,463 --> 01:02:37,716 Men hvis vi ikke kan finde ham, eller han ikke kan hjælpe, 1188 01:02:37,799 --> 01:02:40,385 så må Clifford sejle i morgen aften. 1189 01:02:43,972 --> 01:02:45,140 Aftale? 1190 01:02:46,308 --> 01:02:47,518 Aftale. 1191 01:02:59,738 --> 01:03:01,615 Det er vist dig, mig og sofaen, T-bone. 1192 01:03:08,997 --> 01:03:10,832 Koster det her sted $27 mio. på Zillow? 1193 01:03:12,084 --> 01:03:13,669 Hey, T-bone, 1194 01:03:13,752 --> 01:03:15,504 har Owen en storesøster? 1195 01:03:16,088 --> 01:03:16,922 Okay. 1196 01:03:17,005 --> 01:03:18,966 Jeg spurgte for en ven. Jeg har fattet den. 1197 01:03:19,883 --> 01:03:21,677 Seriøst, glem, at jeg spurgte. 1198 01:03:33,814 --> 01:03:35,148 Okay. 1199 01:03:35,232 --> 01:03:37,526 Owen, du bliver hos Clifford. Vi finder Bridwell. 1200 01:03:37,609 --> 01:03:39,069 Hvorfor skal jeg altid blive? 1201 01:03:39,152 --> 01:03:41,822 Fordi du ikke lærer den slags i skolen. 1202 01:03:43,156 --> 01:03:44,408 Opfør dig naturligt. 1203 01:03:46,535 --> 01:03:48,620 Clifford, du kan mærke ting. 1204 01:03:48,704 --> 01:03:50,956 Mærker du kemi mellem mig og Emily? 1205 01:03:51,039 --> 01:03:51,999 For jeg mærker… 1206 01:03:55,169 --> 01:03:56,420 Clifford! Klamt! 1207 01:03:56,503 --> 01:03:58,422 Det der dræbte dinosaurerne! 1208 01:03:59,173 --> 01:04:00,340 Der er regler! 1209 01:04:00,424 --> 01:04:02,426 Du må ikke fise i et lukket rum! 1210 01:04:05,304 --> 01:04:07,890 Det var virkelig ufedt, Clifford. 1211 01:04:13,478 --> 01:04:15,272 Kom ind i bilen, Clifford! 1212 01:04:17,983 --> 01:04:19,276 Leder du efter nogen? 1213 01:04:19,359 --> 01:04:21,695 Ja. Ældre fyr. Sølvfarvet hår. 1214 01:04:21,778 --> 01:04:23,864 Høj. Taler i gåder. 1215 01:04:25,115 --> 01:04:27,868 Det er hans butterfly! Hans butterfly har polkaprikker. 1216 01:04:29,620 --> 01:04:30,495 Hvad? 1217 01:04:30,579 --> 01:04:32,581 Manden med den butterfly? Din ven? 1218 01:04:35,334 --> 01:04:36,668 Han døde her til morgen. 1219 01:04:38,212 --> 01:04:39,213 Nej. 1220 01:04:39,922 --> 01:04:41,089 Det er umuligt. 1221 01:04:41,173 --> 01:04:42,299 Det gør mig ondt. 1222 01:04:47,804 --> 01:04:50,807 Han var så sød og magisk. 1223 01:04:51,558 --> 01:04:52,726 Hvordan kunne han dø? 1224 01:04:54,645 --> 01:04:57,606 Jeg kan sende en e-mail, hvis der er en mindehøjtidelighed. 1225 01:04:57,689 --> 01:04:59,483 Ja, tak. 1226 01:05:02,319 --> 01:05:03,403 Værsgo. 1227 01:05:04,112 --> 01:05:05,781 Hvad med Clifford? 1228 01:05:05,864 --> 01:05:07,699 Det er svært at forstå. 1229 01:05:08,575 --> 01:05:11,078 Bridwell var vores eneste håb. 1230 01:05:18,335 --> 01:05:19,461 De kommer vist efter os. 1231 01:05:20,587 --> 01:05:22,089 Det skal nok gå. Kom. 1232 01:05:29,555 --> 01:05:32,015 Det er svært at forstå, at Bridwell er… 1233 01:05:32,099 --> 01:05:33,100 …I ved nok. 1234 01:05:35,894 --> 01:05:37,980 Vi kan gemme os i min lejlighed. 1235 01:05:38,063 --> 01:05:40,816 New Yorks politi er efter os. 1236 01:05:40,899 --> 01:05:42,401 Vi kan ikke gemme os mere. 1237 01:05:42,484 --> 01:05:43,485 Hvis de finder os, 1238 01:05:43,569 --> 01:05:45,612 giver de Clifford til Tieran. 1239 01:05:47,030 --> 01:05:48,407 Hvad gør vi? 1240 01:05:50,909 --> 01:05:52,286 -Nej. -Em. 1241 01:05:52,369 --> 01:05:53,495 Jeg giver ham ikke væk! 1242 01:05:53,579 --> 01:05:54,955 Vi må gøre det bedste for ham. 1243 01:05:55,038 --> 01:05:56,415 Og det er mig. 1244 01:05:57,624 --> 01:05:59,293 Ikke, hvis du ikke kan passe på ham. 1245 01:06:12,681 --> 01:06:13,849 Ring til din far. 1246 01:06:20,272 --> 01:06:22,107 Okay, alt er klart. 1247 01:06:22,191 --> 01:06:24,276 Colin er hos Clifford fra slæbebåden til fragtskibet, 1248 01:06:24,359 --> 01:06:25,819 og så hele vejen til Shanghai. 1249 01:06:25,903 --> 01:06:28,906 Han møder mit personale i havnen, der tager ham til huset. 1250 01:06:28,989 --> 01:06:30,908 Kom nu. Vi må se at komme i gang! 1251 01:06:30,991 --> 01:06:33,285 Vi er dybt taknemmelige, hr. Yu. 1252 01:06:33,368 --> 01:06:34,369 Det var så lidt. 1253 01:06:36,872 --> 01:06:37,873 Farvel, Clifford. 1254 01:06:38,582 --> 01:06:40,334 Forhåbentlig ses vi igen en dag. 1255 01:06:43,086 --> 01:06:44,546 Okay, gå hen og vent i bilen. 1256 01:06:45,881 --> 01:06:48,467 -Jeg er ked af, at det endte sådan her. -Tak. 1257 01:06:51,720 --> 01:06:52,721 Hey. 1258 01:06:55,474 --> 01:06:57,226 Jeg ved godt, at du ikke forstår det. 1259 01:06:57,976 --> 01:07:00,604 Men… du er ikke sikker her. 1260 01:07:00,687 --> 01:07:02,523 Du er for stor. 1261 01:07:03,315 --> 01:07:06,235 Og hvis de finder dig, gør de onde ting mod dig. 1262 01:07:07,027 --> 01:07:08,487 Det må ikke ske. 1263 01:07:11,156 --> 01:07:13,492 Der er ingen hunde som dig. 1264 01:07:15,160 --> 01:07:17,579 Og folk, de… 1265 01:07:17,663 --> 01:07:19,665 De kan ikke lide ting, der er anderledes. 1266 01:07:29,758 --> 01:07:32,261 Hvad er der galt? Hvad laver han? 1267 01:07:32,928 --> 01:07:35,264 Han prøver vist at være lille. 1268 01:07:38,684 --> 01:07:41,019 Undskyld, at jeg svigtede dig. 1269 01:07:41,103 --> 01:07:43,814 Jeg troede, at jeg kunne redde dig, men det gik ikke. 1270 01:07:51,196 --> 01:07:52,990 Vi må være store og stærke. 1271 01:07:54,366 --> 01:07:55,784 Ikke? 1272 01:07:55,868 --> 01:07:57,744 Så kan verden ikke gøre os ondt. 1273 01:08:01,456 --> 01:08:03,166 Nu må du gå med mændene. 1274 01:08:05,544 --> 01:08:06,628 Det skal nok gå. 1275 01:08:07,796 --> 01:08:08,797 Hey. 1276 01:08:10,257 --> 01:08:11,675 Jeg er meget stolt af dig. 1277 01:08:32,779 --> 01:08:34,031 Farvel, Clifford! 1278 01:08:35,823 --> 01:08:37,701 Jeg elsker dig af hele mit hjerte! 1279 01:08:39,411 --> 01:08:41,162 Opfør dig ordentligt, okay? 1280 01:08:59,389 --> 01:09:03,852 Åbenbart blev kommunen sagsøgt i 1994… 1281 01:09:03,935 --> 01:09:05,354 Maggie! 1282 01:09:05,437 --> 01:09:06,772 -Er det Emily? -Hvad? 1283 01:09:06,854 --> 01:09:09,358 …der fører til tilfangetagelsen af denne internetsensation. 1284 01:09:09,441 --> 01:09:10,692 Man søger fortsat 1285 01:09:10,776 --> 01:09:12,152 -i New York… -Hvad er der galt? 1286 01:09:12,236 --> 01:09:14,279 -…efter den store, røde hund. -Min datter! 1287 01:09:14,363 --> 01:09:15,656 Han blev sidst set i Harlem. 1288 01:09:15,738 --> 01:09:16,740 -Afsted. -Ja. 1289 01:09:21,036 --> 01:09:22,787 Du fik vist ikke meget søvn. 1290 01:09:24,706 --> 01:09:25,874 Morgenmad? 1291 01:09:31,630 --> 01:09:33,006 Jeg ved, du ikke er til kaffe, 1292 01:09:33,090 --> 01:09:35,759 men måske nu er et godt tidspunkt at starte. 1293 01:09:40,055 --> 01:09:41,223 Han skal nok blive glad. 1294 01:09:41,305 --> 01:09:43,559 Ved du, hvem der ikke bliver glad? 1295 01:09:43,642 --> 01:09:46,019 Min mor. Når hun skal bo i en bil. 1296 01:09:46,812 --> 01:09:50,274 Hun bliver sikkert vant til billivet. 1297 01:09:50,357 --> 01:09:52,734 Man sover på gulvet. Tisser i en spand. 1298 01:09:54,528 --> 01:09:57,281 Jeg fik nogle sjove beskeder fra hende i morges. 1299 01:09:57,364 --> 01:09:58,365 Ja. 1300 01:09:59,908 --> 01:10:01,535 "Ring nu." 1301 01:10:01,618 --> 01:10:04,204 Store bogstaver, udråbstegn, sur smiley, sur smiley, 1302 01:10:04,288 --> 01:10:05,998 pistolemoji. 1303 01:10:06,081 --> 01:10:07,791 Tror du, hun er sur? 1304 01:10:09,209 --> 01:10:10,460 Er du snart færdig? 1305 01:10:10,544 --> 01:10:12,004 Hushjælpen kommer kl. 10. 1306 01:10:14,339 --> 01:10:17,259 Fyren fra hospitalet har sendt information om Bridwells ceremoni. 1307 01:10:17,342 --> 01:10:18,427 Jeg vil ikke se det. 1308 01:10:18,510 --> 01:10:19,678 Vent lidt. 1309 01:10:20,554 --> 01:10:22,472 Det ligner ikke Bridwell. 1310 01:10:22,556 --> 01:10:24,016 Det er sikkert ham som ung. 1311 01:10:24,099 --> 01:10:25,225 Sikker? 1312 01:10:27,769 --> 01:10:28,854 Det er ikke Bridwell. 1313 01:10:28,937 --> 01:10:31,190 Helt sikkert ikke Bridwell. 1314 01:10:31,273 --> 01:10:34,359 Patienten på hospitalet må have misforstået noget. 1315 01:10:34,443 --> 01:10:36,320 Hvis det ikke er Bridwell, betyder det, at… 1316 01:10:36,403 --> 01:10:37,863 -Bridwell lever! -Bridwell lever! 1317 01:10:37,946 --> 01:10:40,532 Tragisk, at ham her er død, men Bridwell lever. 1318 01:10:40,616 --> 01:10:41,700 -Bridwell lever! -Ja! 1319 01:10:41,783 --> 01:10:44,369 -Det er sært at highfive en død person! -Der er håb for Clifford! 1320 01:10:44,453 --> 01:10:45,704 -Lad os fokusere på det. -Ja. 1321 01:10:45,787 --> 01:10:46,788 Hvil i fred, Hamilton Wilder. 1322 01:10:46,872 --> 01:10:48,081 Længe leve Bridwell! 1323 01:10:48,165 --> 01:10:49,082 -Længe leve Bridwell. -Ja! 1324 01:10:49,166 --> 01:10:51,835 -Hey! -Owen, Bridwell lever! 1325 01:10:52,794 --> 01:10:55,255 Læste… online… 1326 01:10:55,339 --> 01:10:57,382 Jeg fandt… Bridwell… i parken. 1327 01:10:57,466 --> 01:10:59,760 Okay. Igen. I sætninger. 1328 01:10:59,843 --> 01:11:00,969 Bridwell lever, 1329 01:11:01,053 --> 01:11:03,764 og han er i Manhattan Bridge Park til Frihedsfestivalen. 1330 01:11:04,806 --> 01:11:06,183 Emily! 1331 01:11:06,266 --> 01:11:08,143 Kom så, Emily! 1332 01:11:10,771 --> 01:11:12,147 Den enorme, røde hund 1333 01:11:12,231 --> 01:11:13,982 blev stoppet tidligt i morges 1334 01:11:14,066 --> 01:11:16,318 -af myndighederne på et fragtskib. -Er det sandt? 1335 01:11:16,401 --> 01:11:17,236 Hvad? 1336 01:11:17,319 --> 01:11:19,947 Man ved ikke, hvordan eller hvorfor han var ombord, 1337 01:11:20,030 --> 01:11:21,698 men det blev åbenbart forsøgt 1338 01:11:21,782 --> 01:11:23,700 at smugle ham ud af landet. 1339 01:11:23,784 --> 01:11:25,285 Den enorme hund bliver returneret 1340 01:11:25,369 --> 01:11:28,830 {\an8}til sit hjem i Lyfegro Labs, det biotekfirma, som skabte ham. 1341 01:11:28,914 --> 01:11:31,083 Nej! Vi må hjælpe Clifford. 1342 01:11:31,166 --> 01:11:33,794 Vi må redde ham, onkel Casey. De vil gøre ham fortræd. 1343 01:11:37,840 --> 01:11:39,716 Ja. Det må vi. 1344 01:11:41,176 --> 01:11:42,886 Vi skal vist besøge Lyfegro. 1345 01:11:42,970 --> 01:11:44,847 Jeg kommer med. Jeg henter bilen. 1346 01:11:45,889 --> 01:11:46,723 -Vi kommer. -Og vi. 1347 01:11:48,559 --> 01:11:50,853 Harlem vil vist have sin store, røde hund tilbage. 1348 01:11:56,942 --> 01:11:58,944 -Hvem mon det er? -Lad mig snakke med hende. 1349 01:12:00,320 --> 01:12:02,322 -Hej mor! -Emily, hvad foregår der? 1350 01:12:02,406 --> 01:12:05,117 -Clifford er i knibe. -Jeg kører i taxa fra lufthavnen. 1351 01:12:05,200 --> 01:12:07,578 -Jeg kan ikke forklare det nu. -Hop ind! 1352 01:12:07,661 --> 01:12:09,872 -Jeg er der om en time… -Jeg tager mig af det. 1353 01:12:09,955 --> 01:12:12,457 -Tager dig af hvad? Du er 12. -Jeg klarer det. 1354 01:12:12,541 --> 01:12:14,251 Og onkel Casey hjælper mig. 1355 01:12:14,334 --> 01:12:15,377 Du må meget undskylde, 1356 01:12:15,460 --> 01:12:17,379 men, skat, du… Emily? 1357 01:12:19,631 --> 01:12:21,049 Jeg har husarrest, til jeg dør. 1358 01:12:21,133 --> 01:12:22,593 Det har vi begge. 1359 01:12:24,386 --> 01:12:26,471 Brooklyn Yards, tæt på Vanderbilt. 1360 01:12:26,555 --> 01:12:27,848 Okay, vi ses der. 1361 01:12:27,931 --> 01:12:29,266 Hey! 1362 01:12:29,349 --> 01:12:30,809 Flyt dig. 1363 01:12:30,893 --> 01:12:33,145 De skulle have ladet hunden være. 1364 01:12:34,438 --> 01:12:35,564 Nu får de problemer. 1365 01:12:37,691 --> 01:12:40,027 Okay, først sekventerer vi dens DNA. 1366 01:12:40,110 --> 01:12:41,862 Ja, okay. 1367 01:12:41,945 --> 01:12:43,530 Hallo! Hvordan går det? 1368 01:12:43,614 --> 01:12:45,115 Sikke en god hund. Det går nok. 1369 01:12:45,199 --> 01:12:46,533 Godmorgen. 1370 01:12:46,617 --> 01:12:49,369 Jeg har skrevet en tale, men mine ord kommer fra hjertet, 1371 01:12:49,453 --> 01:12:51,455 og undskyld, hvis jeg bliver rørstrømsk. 1372 01:12:51,538 --> 01:12:53,707 Hos Lyfegro har vi én mission. 1373 01:12:53,790 --> 01:12:55,626 At brødføde verden. 1374 01:12:55,709 --> 01:12:57,169 Hey, Mark. Lækkert slips. 1375 01:12:59,129 --> 01:13:01,507 Vi har et hæderkronet hold forskere… 1376 01:13:02,341 --> 01:13:03,342 Okay. 1377 01:13:04,343 --> 01:13:05,427 Du har en boltsaks? 1378 01:13:05,511 --> 01:13:06,803 Går aldrig hjemmefra uden. 1379 01:13:06,887 --> 01:13:08,263 Du bor i en bil. 1380 01:13:08,347 --> 01:13:09,348 Luk, Owen. 1381 01:13:09,431 --> 01:13:10,557 Og for at bevise det, 1382 01:13:10,641 --> 01:13:15,604 så I helt sikkert det smukke, prægtige dyr, der gik forbi, som… 1383 01:13:16,480 --> 01:13:19,066 …legede sig vej ud af vores laboratorium for to dage siden. 1384 01:13:19,149 --> 01:13:20,317 Og I skal vide, 1385 01:13:20,400 --> 01:13:23,529 at vi er taknemmelige for den store, røde hund. 1386 01:13:25,364 --> 01:13:27,866 Nu mangler vi bare en afledningsmanøvre. 1387 01:13:27,950 --> 01:13:29,618 Den klarer vi, ikke, hr. Jarvis? 1388 01:13:29,701 --> 01:13:30,953 Lige netop, fru Jarvis. 1389 01:13:31,745 --> 01:13:32,829 Vi går om bagved. 1390 01:13:32,913 --> 01:13:35,415 Okay. Vi skaber lidt kaos til pressekonferencen. 1391 01:13:35,499 --> 01:13:37,417 I har en mulighed 1392 01:13:37,501 --> 01:13:41,004 for at få et godt afkast af Lyfegros investering. 1393 01:13:42,464 --> 01:13:43,715 -Mange tak. -Hr. Tieran. 1394 01:13:43,799 --> 01:13:44,675 Hr. Tieran! 1395 01:13:44,758 --> 01:13:45,759 Ja. 1396 01:13:45,843 --> 01:13:48,887 Kan du sige noget om sagsanlægget mod dig? 1397 01:13:48,971 --> 01:13:50,013 Sagsanlægget? Jeg… 1398 01:13:54,351 --> 01:13:56,144 Låst. Men bare rolig. Jeg kan løse det. 1399 01:13:56,228 --> 01:13:58,105 Vi lærte at åbne låse til magiundervisning. 1400 01:13:58,188 --> 01:14:01,149 -Helt sikkert. -Vi lægger sag an 1401 01:14:01,233 --> 01:14:03,694 mod hr. Tieran fra Lyfegro Forskningsfaciliteter, 1402 01:14:03,777 --> 01:14:05,112 -og enhver… -Vi har problemer. 1403 01:14:05,195 --> 01:14:07,114 Jeg taler ikke lovsk. 1404 01:14:07,197 --> 01:14:10,242 Vi har udnævnt Emily Elizabeth Howard til at stå i front 1405 01:14:10,325 --> 01:14:12,160 og tilføjer en anklage om overfald og vold, 1406 01:14:12,244 --> 01:14:13,954 derunder etiske overtrædelser. 1407 01:14:14,037 --> 01:14:15,789 Slip mig. Rør hende ikke! 1408 01:14:15,873 --> 01:14:16,915 Det er uheldigt. 1409 01:14:16,999 --> 01:14:19,251 Der er for meget fokus på mig. Se her! 1410 01:14:19,334 --> 01:14:20,627 Er du sindssyg? 1411 01:14:20,711 --> 01:14:22,212 Du udløser brandalarmen! 1412 01:14:22,296 --> 01:14:23,338 Der er endnu en. Bare… 1413 01:14:25,257 --> 01:14:27,092 -Sikkerhedsvagter! Indenfor. -Afsted. 1414 01:14:27,176 --> 01:14:28,719 -Hvad sker der? -Tjek alle dørene! 1415 01:14:28,802 --> 01:14:30,137 -Okay, straks. -Gør det nu. 1416 01:14:39,188 --> 01:14:40,022 Hvad sker der? 1417 01:14:45,527 --> 01:14:47,321 Se. Et nuttet får. 1418 01:14:49,239 --> 01:14:50,324 Se. 1419 01:14:52,993 --> 01:14:54,161 Et vildfår. 1420 01:14:55,621 --> 01:14:58,123 -Jeg har fået nok. -Flyt dig. Jeg kender får. 1421 01:14:58,207 --> 01:15:00,501 Kom her, mamatsjka. Kom til mor. 1422 01:15:00,584 --> 01:15:01,627 Ja, kom her. 1423 01:15:16,183 --> 01:15:18,727 Se? Alle elsker kondenseret mælk. 1424 01:15:18,810 --> 01:15:20,312 Tag den. 1425 01:15:20,395 --> 01:15:23,273 Ja, selv dåsen smager godt, ikke? 1426 01:15:24,358 --> 01:15:27,653 -Sektor tre til fem er tjekket. -Der er en falsk alarm ved læsserampen. 1427 01:15:27,736 --> 01:15:28,695 Forstået. 1428 01:15:28,779 --> 01:15:30,239 Falsk alarm ved læsserampen. 1429 01:15:30,322 --> 01:15:31,823 Genstarter alle systemer. 1430 01:15:34,618 --> 01:15:37,246 -Clifford! -Desværre, venner. Vi snupper hunden. 1431 01:15:37,329 --> 01:15:39,873 Jeg har 30.000 volt, der siger det modsatte. 1432 01:15:42,709 --> 01:15:45,003 -Jeg har en plastikhånd. -Jeg har en ægte hånd. 1433 01:15:47,756 --> 01:15:48,841 Nej! 1434 01:15:50,843 --> 01:15:52,511 Kondenseringen gør den tung, tovaritsj. 1435 01:15:52,594 --> 01:15:53,971 Okay, folk i kitler… 1436 01:15:54,513 --> 01:15:55,347 …fis af. 1437 01:15:55,430 --> 01:15:56,849 Okay. 1438 01:15:59,226 --> 01:16:00,352 Clifford! 1439 01:16:01,019 --> 01:16:02,437 Er du okay? 1440 01:16:02,521 --> 01:16:03,689 Clifford. 1441 01:16:12,948 --> 01:16:14,074 Clifford? 1442 01:16:15,158 --> 01:16:15,993 Clifford? 1443 01:16:17,369 --> 01:16:18,287 Du er okay! 1444 01:16:20,914 --> 01:16:21,874 Clifford, kammerat. 1445 01:16:21,957 --> 01:16:23,292 Ja, jeg ved det godt. 1446 01:16:30,340 --> 01:16:31,675 Hey. 1447 01:16:31,758 --> 01:16:33,969 -Jeg er også glad. -Jeg hader at afbryde 1448 01:16:34,052 --> 01:16:36,680 det mest nuttede, jeg nogensinde har set, 1449 01:16:36,763 --> 01:16:39,892 men hvordan får vi ham til Manhattan Bridge Park? 1450 01:16:39,975 --> 01:16:41,852 I smutter uden mig. 1451 01:16:41,935 --> 01:16:44,813 Måske jeg kan distrahere vagterne. Jeg er trods alt magiker. 1452 01:16:45,272 --> 01:16:46,398 Hvad? 1453 01:16:46,481 --> 01:16:47,649 Vi må få ham ud til bilen. 1454 01:16:47,733 --> 01:16:49,943 Nej. De får fat i ham. 1455 01:16:51,653 --> 01:16:53,405 Vi tager ikke bilen. 1456 01:16:57,659 --> 01:17:00,829 -Hey. Stop. Tænd kameraet. -Kom så. Hop! 1457 01:17:04,416 --> 01:17:07,169 Kom nu! Hent min bil! 1458 01:17:07,252 --> 01:17:08,170 Afsted! 1459 01:17:13,759 --> 01:17:15,802 Løb mod parken. Vi mødes der. 1460 01:17:15,886 --> 01:17:17,262 Assistance! Nu! 1461 01:17:17,346 --> 01:17:18,722 Kom så, Clifford! 1462 01:17:24,686 --> 01:17:26,230 Hey, hvad laver du? 1463 01:17:26,313 --> 01:17:27,606 Kan I lide magi? 1464 01:17:28,106 --> 01:17:29,733 -Se mig forsvinde! -Kom tilbage! 1465 01:17:29,816 --> 01:17:31,610 -Vi er her ved Lyfego… -Må jeg? 1466 01:17:31,693 --> 01:17:32,569 Hey! 1467 01:17:32,653 --> 01:17:34,321 Den hund blev stjålet af Lyfegro. 1468 01:17:37,407 --> 01:17:39,159 Åh nej! Pas på! 1469 01:17:46,542 --> 01:17:48,544 Kom så! 1470 01:17:50,504 --> 01:17:53,632 Den store, røde hund er vist flygtet fra Lyfegro 1471 01:17:53,715 --> 01:17:56,134 som en del af den mærkeligste jagt, jeg har set. 1472 01:17:58,428 --> 01:18:00,973 Rolig! Kom nu! Ja! 1473 01:18:03,100 --> 01:18:04,059 Jeg ser rødt. 1474 01:18:05,102 --> 01:18:06,228 Drej! 1475 01:18:06,311 --> 01:18:08,063 Nej! Kom nu! 1476 01:18:08,146 --> 01:18:09,857 Afsted! 1477 01:18:09,940 --> 01:18:11,358 Han tilhører min niece, Emily. 1478 01:18:11,441 --> 01:18:13,610 Hun reddede ham, da han var en lille hvalp. 1479 01:18:14,987 --> 01:18:16,280 Hvis hendes mor ser med, 1480 01:18:16,363 --> 01:18:18,490 så vil jeg gerne sige, at jeg sagde nej. 1481 01:18:18,574 --> 01:18:20,659 {\an8}-Casey? -Men hun lyttede ikke. 1482 01:18:20,742 --> 01:18:22,661 For hun vidste fra starten af, 1483 01:18:22,744 --> 01:18:25,163 at det var hendes hund. 1484 01:18:25,247 --> 01:18:27,249 Og nu prøver et stort firma 1485 01:18:27,332 --> 01:18:30,419 at stjæle en hvalp fra en lille pige. 1486 01:18:30,502 --> 01:18:32,296 Og gør vi noget ved det? 1487 01:18:32,379 --> 01:18:36,008 Og endelig, til min matematiklærer i niende klasser, hr. Beamus, 1488 01:18:36,091 --> 01:18:38,510 der sagde, at jeg aldrig ville blive til noget, 1489 01:18:38,594 --> 01:18:39,928 vil jeg gerne lige påpege, 1490 01:18:40,012 --> 01:18:42,431 at kun én af os er på tv lige nu. 1491 01:18:42,514 --> 01:18:45,475 Så, hr. Beamus, du kan kysse min… 1492 01:18:46,476 --> 01:18:47,477 For pokker da. 1493 01:18:47,561 --> 01:18:49,021 Hvor skal hunden hen? 1494 01:18:49,104 --> 01:18:50,147 Manhattan Bridge Park. 1495 01:18:50,230 --> 01:18:51,273 Kan vi køre hurtigere? 1496 01:18:51,356 --> 01:18:53,317 -Herovre. -Jeg har brug for et lift. 1497 01:18:53,400 --> 01:18:55,652 -Se! -Hunden! 1498 01:18:55,736 --> 01:18:57,779 Parken er tæt på enden af tunnelen. 1499 01:18:57,863 --> 01:18:59,990 -Giv den gas. -Det gør jeg! 1500 01:19:00,073 --> 01:19:02,451 -Se! Emily! Hun er på tv! -Hvad? 1501 01:19:02,534 --> 01:19:03,994 -Forsigtigt! -To hænder på rattet! 1502 01:19:04,077 --> 01:19:05,412 -Slap af! -Okay! 1503 01:19:08,123 --> 01:19:09,583 Pas på! 1504 01:19:11,335 --> 01:19:13,420 En stor, rød hund er på vej nordpå! 1505 01:19:18,050 --> 01:19:18,926 -Sådan! -Sådan! 1506 01:19:19,009 --> 01:19:22,387 {\an8}Politibiler jagter 1507 01:19:22,471 --> 01:19:25,557 en ung pige på en kæmpe, rød hund. 1508 01:19:36,026 --> 01:19:38,862 De er tilbage! Kom så, hurtigere! 1509 01:19:39,655 --> 01:19:41,031 Det her er sindssygt! 1510 01:19:41,114 --> 01:19:43,575 Forstår hun ikke, at hun ikke kan vinde? 1511 01:19:52,042 --> 01:19:53,377 Åh nej! 1512 01:19:58,549 --> 01:20:00,008 Kom, spring! 1513 01:20:01,677 --> 01:20:02,970 Hey! 1514 01:20:04,304 --> 01:20:05,138 Perfekt. 1515 01:20:05,222 --> 01:20:06,390 Wow. 1516 01:20:10,018 --> 01:20:11,562 VERDENSFRIHEDS-festival MANHATTAN BRIDGE PARK 1517 01:20:11,645 --> 01:20:13,397 -Vi gjorde det! -Se lige den hund! 1518 01:20:13,480 --> 01:20:14,731 Se hunden. 1519 01:20:20,946 --> 01:20:21,947 Hr. Bridwell! 1520 01:20:22,030 --> 01:20:23,532 Hr. Bridwell! 1521 01:20:25,242 --> 01:20:26,785 Du godeste! 1522 01:20:26,869 --> 01:20:28,954 Nogen har spist deres spinat. 1523 01:20:29,705 --> 01:20:31,874 Du har det varmt! Du trænger til noget at drikke. 1524 01:20:31,957 --> 01:20:34,293 Gå over til den store, blå balje. 1525 01:20:34,376 --> 01:20:37,546 -Hr. Bridwell! -Emily! 1526 01:20:39,214 --> 01:20:41,550 Vi ledte efter dig og troede, du var død. 1527 01:20:41,633 --> 01:20:44,011 Det håber jeg ikke. Jeg har lige booket en safari. 1528 01:20:44,094 --> 01:20:46,305 Men jeg så din butterfly på hospitalet. 1529 01:20:46,388 --> 01:20:48,557 Åh, nu forstår jeg. 1530 01:20:48,640 --> 01:20:51,226 Jeg besøgte en gammel ven. 1531 01:20:51,310 --> 01:20:53,395 En meget syg, gammel ven. 1532 01:20:53,478 --> 01:20:55,189 Og han elskede den butterfly, 1533 01:20:55,272 --> 01:20:56,982 så jeg gav den til ham, 1534 01:20:57,065 --> 01:20:59,860 så han kunne være noget særligt deroppe. 1535 01:21:01,987 --> 01:21:04,948 Du må gøre Clifford lille igen, ellers gør de ham fortræd. 1536 01:21:05,032 --> 01:21:08,577 Lille? Men det var din kærlighed, der gjorde ham stor. 1537 01:21:08,660 --> 01:21:10,245 Den kan man ikke fjerne. 1538 01:21:10,329 --> 01:21:11,747 Men vil han klare sig? 1539 01:21:11,830 --> 01:21:13,999 Han skal bare bruge din kærlighed. 1540 01:21:14,082 --> 01:21:15,125 Omring stedet! 1541 01:21:15,209 --> 01:21:18,003 Den hund forlader ikke parken. 1542 01:21:18,086 --> 01:21:20,672 Emily Elizabeth Howard, for din egen sikkerhed, 1543 01:21:20,756 --> 01:21:22,633 bedes du træde væk fra dyret. 1544 01:21:22,716 --> 01:21:24,593 -Han er farlig. -Han er bare en hvalp! 1545 01:21:24,676 --> 01:21:27,513 Skabningen tilhører Lyfegro 1546 01:21:27,596 --> 01:21:29,014 og er en trussel mod byen! 1547 01:21:29,097 --> 01:21:31,350 Nej! Han ville aldrig gøre nogen fortræd. 1548 01:21:31,433 --> 01:21:32,601 Sæt ham i bur. 1549 01:21:32,684 --> 01:21:35,938 -Se selv! Han er voldelig. -Nej, han er bare bange. 1550 01:21:36,021 --> 01:21:38,941 Det ville I også være. Lad ham nu være. 1551 01:21:41,360 --> 01:21:43,028 Hr. Bridwell. Du må gøre noget. 1552 01:21:43,111 --> 01:21:45,656 Jeg kan ikke gøre det alene. De vil ikke lytte! 1553 01:21:45,739 --> 01:21:48,325 Virkelig? Hvorfor er de her så? 1554 01:21:50,953 --> 01:21:52,204 Tilbage. 1555 01:21:52,829 --> 01:21:54,831 Og du troede, at du ikke havde nogen venner. 1556 01:21:54,915 --> 01:21:58,293 Damer og herrer, spred jer straks. 1557 01:21:58,377 --> 01:22:00,045 Kom så, damer og herrer. Afsted. 1558 01:22:00,128 --> 01:22:01,171 Afsted! 1559 01:22:02,297 --> 01:22:04,800 Se, hvad der sker, når folk bryder reglerne? 1560 01:22:04,883 --> 01:22:07,886 Hvis de skal lytte til dig, må du hellere sige noget. 1561 01:22:14,351 --> 01:22:16,603 -Nu henter vi den hund. -Nej, stop! 1562 01:22:17,646 --> 01:22:19,982 Nej, jeg vil sige noget. 1563 01:22:28,323 --> 01:22:30,200 Der er mange folk her. 1564 01:22:30,284 --> 01:22:31,159 Det skal nok gå. 1565 01:22:32,536 --> 01:22:35,205 Jeg hedder Emily Elizabeth, 1566 01:22:35,289 --> 01:22:37,499 og det er min hund, Clifford. 1567 01:22:38,208 --> 01:22:40,002 Han er større end de fleste hunde, 1568 01:22:40,085 --> 01:22:42,004 men han er også den sødeste, 1569 01:22:42,087 --> 01:22:44,047 mest kærlige hund i hele verden. 1570 01:22:44,131 --> 01:22:45,299 Han er en vanskabning! 1571 01:22:46,008 --> 01:22:46,842 Den er farlig! 1572 01:22:46,925 --> 01:22:49,970 Nej, han er ikke farlig! Han er bare anderledes. 1573 01:22:50,053 --> 01:22:51,305 Det er det hele. 1574 01:22:52,598 --> 01:22:53,640 Jeg ved, hvordan han har det, 1575 01:22:53,724 --> 01:22:56,518 for jeg ved, det er svært ikke at passe ind. 1576 01:22:57,436 --> 01:22:59,313 Bare fordi man er anderledes, 1577 01:22:59,396 --> 01:23:02,065 er det ikke okay at blive drillet og mobbet. 1578 01:23:02,149 --> 01:23:05,569 Og mange af jer ved helt sikkert, hvordan det føles. 1579 01:23:06,445 --> 01:23:07,362 Emily Elizabeth! 1580 01:23:08,488 --> 01:23:11,283 Nogen fortalte mig engang, at det er de unikke folk, 1581 01:23:11,366 --> 01:23:13,035 der ændrer verden. 1582 01:23:14,077 --> 01:23:17,122 Hvis Clifford var en normal hund, ville I ikke være her. 1583 01:23:18,165 --> 01:23:19,583 Vi må støtte ham! 1584 01:23:19,666 --> 01:23:22,127 -Emily har ret! -Ja! 1585 01:23:22,211 --> 01:23:23,504 Den hund reddede mit liv! 1586 01:23:24,463 --> 01:23:25,631 Han gør ingen fortræd. 1587 01:23:25,714 --> 01:23:27,883 Han… elsker bare. 1588 01:23:27,966 --> 01:23:29,635 Ja! 1589 01:23:31,553 --> 01:23:33,680 Og hvis vi kan elske hinanden sådan, 1590 01:23:33,764 --> 01:23:37,309 så ville ingen af os føle os lille eller alene igen. 1591 01:23:37,392 --> 01:23:38,977 Ikke, Clifford? 1592 01:23:39,895 --> 01:23:43,106 Det er forkert at tage ham, bare fordi han er stor og rød. 1593 01:23:43,190 --> 01:23:46,068 Så lad mig beholde min hund. 1594 01:23:48,612 --> 01:23:49,696 Hvem er enig? 1595 01:24:01,583 --> 01:24:03,043 Bravo! 1596 01:24:03,126 --> 01:24:06,547 Bravo! 1597 01:24:07,548 --> 01:24:10,676 Det var meget inspirerende, Emily. 1598 01:24:11,385 --> 01:24:12,803 Jeg fik gåsehud. 1599 01:24:12,886 --> 01:24:14,263 Du godeste. 1600 01:24:14,346 --> 01:24:17,933 Jeg hader at ødelægge dette øjeblik, men jeg vil have min ejendom tilbage. 1601 01:24:18,016 --> 01:24:20,602 For vi ved alle sammen, at den hund, du kalder Clifford, 1602 01:24:20,686 --> 01:24:22,646 tilhører… Lyfegro. 1603 01:24:22,729 --> 01:24:23,605 Nej, han gør ej. 1604 01:24:23,689 --> 01:24:25,274 Det må du meget undskylde. 1605 01:24:25,357 --> 01:24:27,150 Okay, tro ikke på mig. 1606 01:24:27,234 --> 01:24:30,696 Han fik en mikrochip, da han blev født. 1607 01:24:31,530 --> 01:24:32,531 Ja. 1608 01:24:35,659 --> 01:24:37,369 Vil du have æren, betjent? 1609 01:24:37,452 --> 01:24:39,705 -Gå hjem! -Han har taget hende ejendom! 1610 01:24:39,788 --> 01:24:41,415 -Den venstre side af nakken. -Ja. 1611 01:24:42,165 --> 01:24:43,667 Det er fantastisk. 1612 01:24:44,585 --> 01:24:46,253 Undskyld, unge dame. 1613 01:24:48,255 --> 01:24:49,423 Er det ikke sjovt? 1614 01:24:57,973 --> 01:24:59,933 -Den hund tilhører… -Ja. 1615 01:25:06,273 --> 01:25:07,941 …Emily Elizabeth Howard. 1616 01:25:10,527 --> 01:25:13,155 Hvad? Det er umuligt. 1617 01:25:16,116 --> 01:25:16,950 Sådan, Emily! 1618 01:25:17,034 --> 01:25:18,410 Det er skørt! 1619 01:25:18,493 --> 01:25:19,536 Der er sket en fejl. 1620 01:25:19,620 --> 01:25:21,788 Det er en fejl. 1621 01:25:21,872 --> 01:25:22,873 EJER: EMILY ELIZABETH HOWARD 1622 01:25:22,956 --> 01:25:24,958 Vi må snakke om regningen, som byen sender dig. 1623 01:25:25,042 --> 01:25:26,793 Følg venligst denne mand til min bil. 1624 01:25:26,877 --> 01:25:27,920 Rør mig ikke. 1625 01:25:28,003 --> 01:25:29,421 Colette, hvor er min advokat? 1626 01:25:30,214 --> 01:25:32,257 -Jeg siger op. -Hvad? Colette! 1627 01:25:32,341 --> 01:25:33,550 Jeg forlader dig aldrig. 1628 01:25:33,634 --> 01:25:34,718 Det er lige meget. Colette! 1629 01:25:34,801 --> 01:25:35,886 -Av. -Kom tilbage. 1630 01:25:35,969 --> 01:25:39,264 Er teknologi ikke fantastisk? 1631 01:25:39,348 --> 01:25:41,099 Folk siger, det næsten er som magi. 1632 01:25:41,975 --> 01:25:43,268 Hvis du vil undskylde mig, 1633 01:25:43,352 --> 01:25:45,187 så har jeg andre folk at hjælpe. 1634 01:25:45,270 --> 01:25:47,481 Du er trods alt ikke den eneste i verden, 1635 01:25:47,564 --> 01:25:50,275 der "ikke" leder efter et kæledyr. 1636 01:25:55,781 --> 01:25:56,865 Betjente! 1637 01:25:58,158 --> 01:25:59,034 Træd af! 1638 01:26:00,953 --> 01:26:02,621 Giv plads! 1639 01:26:02,704 --> 01:26:04,540 -Kom her, Clifford! -Sådan! 1640 01:26:05,916 --> 01:26:07,501 Kom. 1641 01:26:07,584 --> 01:26:09,002 -Hej tøs. -Mor! 1642 01:26:12,381 --> 01:26:14,424 Min modige, lille pige. 1643 01:26:14,508 --> 01:26:15,884 Du har lært mig det. 1644 01:26:15,968 --> 01:26:18,136 Forresten, mor, vi… har fået hund. 1645 01:26:18,220 --> 01:26:19,388 Ja, det har jeg set. 1646 01:26:20,180 --> 01:26:22,516 Hvad angår dig, så har jeg ikke ord… 1647 01:26:22,599 --> 01:26:23,684 "Jeg elsker og tilgiver dig. 1648 01:26:23,767 --> 01:26:26,895 Du er den ansvarlige bror, jeg altid har drømt om." 1649 01:26:26,979 --> 01:26:28,647 Okay, det er nok lige nu. 1650 01:26:30,941 --> 01:26:32,776 Du gjorde det, Em. 1651 01:26:32,818 --> 01:26:34,736 Du reddede ham, netop som du sagde. 1652 01:26:34,820 --> 01:26:37,948 Jeg kunne ikke have gjort det uden min modne og pålidelige onkel. 1653 01:26:38,031 --> 01:26:39,241 Han du en anden onkel? 1654 01:26:40,075 --> 01:26:42,703 Du sagde, folk ikke tror på dig, 1655 01:26:42,786 --> 01:26:44,037 men jeg gør. 1656 01:26:44,121 --> 01:26:46,206 Du skal bare tro på dig selv. 1657 01:26:48,625 --> 01:26:50,627 Hvordan ved du så meget i fjerde klasse? 1658 01:26:50,711 --> 01:26:51,545 Sjette. 1659 01:26:51,628 --> 01:26:53,172 Jeg lavede gåseøjne bag din ryg. 1660 01:26:54,006 --> 01:26:55,299 Okay. 1661 01:26:57,509 --> 01:26:59,428 Vi elsker også dig, Clifford. 1662 01:26:59,511 --> 01:27:00,512 Hey! 1663 01:27:00,596 --> 01:27:02,181 Lad os tage et billede af Clifford. 1664 01:27:02,264 --> 01:27:03,473 Et gruppebillede. 1665 01:27:03,557 --> 01:27:05,392 Mas jer sammen. Kom så. 1666 01:27:05,475 --> 01:27:08,520 Ved du hvad, Casey? Op på hunden. 1667 01:27:08,604 --> 01:27:11,148 -Nej! -Jo. Det ville være fedt. 1668 01:27:11,231 --> 01:27:14,067 -Op på hunden. Det er sjovt! -Jeg kravler ikke derop. 1669 01:27:14,193 --> 01:27:16,111 Hvis ikke, så fortæller jeg mor om… 1670 01:27:16,195 --> 01:27:17,446 Okay, op på hunden. 1671 01:27:19,114 --> 01:27:20,866 -Han gør det. -Ja. Kravl derop. 1672 01:27:21,408 --> 01:27:22,451 Kom så, Casey. 1673 01:27:22,534 --> 01:27:23,619 Kravl op. 1674 01:27:25,996 --> 01:27:26,997 Sådan. 1675 01:27:27,789 --> 01:27:30,334 Okay. Perfekt. 1676 01:27:30,417 --> 01:27:31,668 Åh nej. 1677 01:27:33,170 --> 01:27:36,173 -Clifford. Ikke legetid. -Åh nej. 1678 01:27:36,256 --> 01:27:38,008 -Vi leger ikke! -Nej. 1679 01:27:39,927 --> 01:27:41,261 Clifford! 1680 01:27:56,652 --> 01:27:58,278 Så den rene, 1681 01:27:58,362 --> 01:28:01,823 simple kærlighed mellem en pige og hendes hund 1682 01:28:01,907 --> 01:28:04,159 ændrede alt. 1683 01:28:04,243 --> 01:28:06,954 Emily og hendes mor blev budt velkommen hjem, 1684 01:28:07,037 --> 01:28:12,709 og Packard fik en unik, ny assistent. 1685 01:28:12,793 --> 01:28:14,878 Andre folk blev mere modne. 1686 01:28:14,962 --> 01:28:18,465 Og med "andre folk" mener jeg onkel Casey, 1687 01:28:18,549 --> 01:28:21,009 der endelig flyttede ud af sin bil 1688 01:28:21,093 --> 01:28:23,303 og fik et rigtigt job. 1689 01:28:23,387 --> 01:28:28,183 Så en historie, der startede med to fortabte sjæle… 1690 01:28:28,267 --> 01:28:32,271 …slutter med én stor familie: 1691 01:28:37,109 --> 01:28:40,696 En lille pige, en kæmpe, rød hund 1692 01:28:40,779 --> 01:28:45,158 og byen, som de samlede. 1693 01:28:45,242 --> 01:28:47,327 TIL LEGE! 1694 01:36:01,220 --> 01:36:03,222 Tekster af: Ditte Marie Christensen