1 00:00:50,342 --> 00:00:55,347 To opowieść, która dzieje się na wyspie pełnej cudów. 2 00:00:56,014 --> 00:01:00,185 Opowieść o dwóch zagubionych duszach, które się odnalazły nawzajem, 3 00:01:00,269 --> 00:01:03,272 chociaż jeszcze o tym nie wiedziały. 4 00:01:03,355 --> 00:01:04,565 Bo nieważne, 5 00:01:04,647 --> 00:01:09,319 jak bardzo ktoś jest samotny lub wyalienowany, 6 00:01:09,403 --> 00:01:12,114 magia nas otacza. 7 00:01:12,197 --> 00:01:14,867 Wystarczy wiedzieć, gdzie szukać. 8 00:02:05,751 --> 00:02:07,085 Spokojnie, mała. 9 00:02:08,544 --> 00:02:10,339 Mamuśka. Grzeczna suczka. 10 00:02:10,422 --> 00:02:12,424 Chodź, zadbamy o ciebie. 11 00:02:13,342 --> 00:02:14,343 Chodź. 12 00:02:16,428 --> 00:02:17,721 Dalej, ekipo. 13 00:02:17,804 --> 00:02:19,515 Jedziemy do schroniska. 14 00:02:31,068 --> 00:02:32,528 Chodź, mała. Spokojnie. 15 00:02:32,611 --> 00:02:33,612 No chodź. 16 00:02:49,086 --> 00:02:50,212 OCHRONA ZWIERZĄT 17 00:03:10,816 --> 00:03:16,363 Clifford WIELKI CZERWONY PIES 18 00:03:25,163 --> 00:03:27,249 Hej, Bonie Żywnościowy. 19 00:03:27,332 --> 00:03:28,333 Nowa. 20 00:03:30,377 --> 00:03:34,882 MIESZKANIA W HARLEMIE 21 00:03:34,965 --> 00:03:37,509 Ostatni najemca wystawił lokal na Airbnb. 22 00:03:37,593 --> 00:03:41,680 Tu coś takiego nie przejdzie. Tak jak podnajem, łóżka wodne i zwierzęta. 23 00:03:41,763 --> 00:03:43,640 - Jasne? - Tak, panie Packard. 24 00:03:43,724 --> 00:03:46,018 - Nawet nie pijemy wody w łóżku. - Hej, 5C! 25 00:03:47,144 --> 00:03:50,480 Jeśli mama chce naprawić zmywarkę, niech coś posmaruje. 26 00:03:50,564 --> 00:03:52,065 Zrozumie, o co chodzi. 27 00:03:52,149 --> 00:03:54,193 Dobrze, panie Packard. 28 00:03:56,987 --> 00:03:58,906 Tak, wiem, że to ważne. 29 00:03:58,989 --> 00:04:00,490 Nie pytałabym, gdyby... 30 00:04:00,574 --> 00:04:01,533 Cześć, mamo. 31 00:04:04,119 --> 00:04:06,455 Tak, rozumiem. 32 00:04:07,039 --> 00:04:09,208 Jasne, coś wymyślę. 33 00:04:09,291 --> 00:04:11,627 Dobra, dzięki. 34 00:04:11,710 --> 00:04:15,422 - Packard chce łapówkę za zmywarkę. - Mamy całe pęczki banknotów. 35 00:04:15,506 --> 00:04:17,007 Leżą obok sztabek złota, 36 00:04:17,089 --> 00:04:20,052 które ciocia Irene zostawiła w tym mieszkaniu komunalnym. 37 00:04:20,135 --> 00:04:21,803 Jak ci minął dzień, skarbie? 38 00:04:21,887 --> 00:04:24,473 Gdzieś pomiędzy fatalnie a żałośnie. 39 00:04:24,556 --> 00:04:29,311 Dwa piękne słowa, z których korzystasz, bo chodzisz do dobrej szkoły. 40 00:04:29,394 --> 00:04:33,440 Bosko. Epickie słownictwo przyda się na czekające mnie lata terapii. 41 00:04:33,524 --> 00:04:38,904 Wiem, że niełatwo być nową w szkole. Dziewczyny wciąż ci dokuczają? 42 00:04:39,488 --> 00:04:41,365 Głównie jedna, Florence. 43 00:04:41,448 --> 00:04:43,659 - Przezywa mnie „Bonem Żywnościowym”. - Dlaczego? 44 00:04:43,742 --> 00:04:46,203 Bo jestem na stypendium, jestem mała 45 00:04:46,286 --> 00:04:48,872 albo dlatego, że sprowadziłyśmy się z północy. 46 00:04:48,956 --> 00:04:52,417 Różnisz się od dzieci ze szkoły, 47 00:04:52,501 --> 00:04:53,919 ale to coś dobrego. 48 00:04:54,002 --> 00:04:57,464 Ludzie niezwykli zmieniają świat. 49 00:04:57,548 --> 00:04:59,132 Bosko. Przekażę Florence. 50 00:04:59,216 --> 00:05:00,676 Zadzwonię do jej mamy. 51 00:05:00,759 --> 00:05:03,095 Zaprosimy ją i omówimy sytuację. 52 00:05:03,178 --> 00:05:06,306 - Rety, czy ty byłaś kiedyś dzieckiem? - Nie. 53 00:05:06,390 --> 00:05:08,100 Ale też mnie nękano. 54 00:05:08,183 --> 00:05:10,769 Musisz się im postawić. 55 00:05:10,853 --> 00:05:12,813 Pewnie brakuje mi twojej odwagi. 56 00:05:12,938 --> 00:05:14,314 Nie chcę się wyróżniać. 57 00:05:14,398 --> 00:05:18,235 Przebiorę się i pozbieram jeszcze puszki na zbiórkę charytatywną. 58 00:05:18,318 --> 00:05:21,321 Omówiłaś ze swoim szefem temat Chicago? 59 00:05:21,405 --> 00:05:24,783 Okazuje się, że sprawę przyspieszono o dwa tygodnie. 60 00:05:24,867 --> 00:05:27,995 - Jestem jedyną doradczynią prawną... - Mamo! 61 00:05:28,078 --> 00:05:29,204 Bardzo mi przykro. 62 00:05:29,288 --> 00:05:32,124 - Nie będzie mnie tylko kilka dni. - Serio? 63 00:05:32,207 --> 00:05:35,127 - Kto ze mną zostanie? - Twoja kochana opiekunka. 64 00:05:36,628 --> 00:05:37,921 Byle nie wujek Casey. 65 00:05:38,005 --> 00:05:40,215 No nie żartuj. Wujek Casey? 66 00:05:40,299 --> 00:05:42,843 Uważa, że zielone draże to warzywa. 67 00:05:42,926 --> 00:05:44,219 Wykluczone. 68 00:05:48,640 --> 00:05:49,641 Już idę. 69 00:05:52,811 --> 00:05:53,812 Hejka. 70 00:05:53,896 --> 00:05:57,191 Wybacz, krótka power drzemka, funkcjonariuszko Jackson. 71 00:05:57,274 --> 00:05:58,775 A tu co się dzieje? 72 00:05:58,859 --> 00:06:04,448 - To tymczasowe. Zmieniam mieszkanie. - Skończył się panu bilet parkingowy. 73 00:06:04,531 --> 00:06:07,826 - Nie, parkomat jest zepsuty. - Wcale nie, działa. 74 00:06:07,910 --> 00:06:10,204 Tylko ktoś założył na niego tę torbę. 75 00:06:11,413 --> 00:06:12,748 A to skąd? 76 00:06:12,831 --> 00:06:15,375 Co za deprymujące miasto. 77 00:06:16,043 --> 00:06:17,878 Pozbędę się tego. Można? 78 00:06:17,961 --> 00:06:19,755 Tylko... Dobra. 79 00:06:19,838 --> 00:06:21,673 Z chęcią dam panu to. 80 00:06:21,757 --> 00:06:24,218 Możemy później? Jestem spóźniony. 81 00:06:24,301 --> 00:06:26,428 Niech pani wręczy komuś innemu. 82 00:06:29,181 --> 00:06:30,974 Żyję. Wybacz, muszę lecieć. 83 00:06:31,975 --> 00:06:32,976 Taki spóźniony. 84 00:07:28,782 --> 00:07:30,367 Ale pali. 85 00:07:45,424 --> 00:07:49,344 Witam. Casey Porter do pana Harringtona w sprawie posady ilustratora. 86 00:07:49,428 --> 00:07:50,804 Witam. 87 00:07:50,888 --> 00:07:53,015 To było o 15.30, a... 88 00:07:53,098 --> 00:07:54,183 Mamy 16.15. 89 00:07:54,266 --> 00:07:57,019 W innej strefie czasowej jestem przed czasem. 90 00:07:57,102 --> 00:07:58,353 Nie, przykro mi. 91 00:07:58,437 --> 00:08:00,230 No dobrze. 92 00:08:00,314 --> 00:08:01,773 To na poczęstunek? 93 00:08:01,857 --> 00:08:03,400 Niestety, tak. 94 00:08:04,484 --> 00:08:05,736 Lunch. 95 00:08:19,208 --> 00:08:20,417 Idiota! 96 00:08:26,423 --> 00:08:27,633 - Hej. - Hej, Maliku. 97 00:08:27,716 --> 00:08:30,511 Robimy zbiórkę puszek i butelek w szkole. Masz coś? 98 00:08:30,594 --> 00:08:32,179 Mów mi Mistyczny Malik. 99 00:08:32,261 --> 00:08:34,597 Uczę się magii. Pokazać ci sztuczkę? 100 00:08:34,681 --> 00:08:35,807 Jasne. 101 00:08:35,890 --> 00:08:37,808 Talia kart. 102 00:08:41,813 --> 00:08:43,315 Fantastyczne. 103 00:08:44,858 --> 00:08:47,694 Pani Crullerman, nie miałaby pani żadnych puszek? 104 00:08:49,029 --> 00:08:50,489 Weź tę, maluczka. 105 00:08:50,572 --> 00:08:52,366 Nie, sekundę. 106 00:08:56,161 --> 00:08:57,162 Proszę. 107 00:08:57,829 --> 00:08:59,456 Skondensowane mleko? 108 00:08:59,540 --> 00:09:02,125 Szkoła magii. Powodzenia. 109 00:09:03,377 --> 00:09:05,420 Kiedy stanę się świetnym magikiem, 110 00:09:05,504 --> 00:09:06,630 wiesz, co zrobię? 111 00:09:06,713 --> 00:09:09,049 - Sprawisz, że zniknie? - Przetnę na pół. 112 00:09:10,467 --> 00:09:11,468 To też opcja. 113 00:09:17,683 --> 00:09:19,351 - Witaj, pani Jarvis. - Cześć. 114 00:09:19,434 --> 00:09:21,728 - Ma pani dla mnie jakieś puszki? - Tak. 115 00:09:21,812 --> 00:09:24,481 Packard wie, że zbierasz puszki w jego obiekcie? 116 00:09:24,565 --> 00:09:26,567 Wymusi retroaktywną prowizję. 117 00:09:26,650 --> 00:09:29,570 Chyba że złożymy 501[c][3] in loco parentis. 118 00:09:29,653 --> 00:09:31,738 Wtedy będzie chroniona. 119 00:09:31,822 --> 00:09:35,534 Musicie być dobrymi prawnikami, bo nie wiem, o co wam biega. 120 00:09:36,869 --> 00:09:39,955 - Hej. - Alonso! Puszki dla Emily! 121 00:09:40,038 --> 00:09:42,749 - Sam je przynieś. Jestem zajęty. - Robię tofu! 122 00:09:42,833 --> 00:09:46,420 Emily, zobacz. Zwykły, przyprawiony... 123 00:09:46,503 --> 00:09:48,922 Co za filozofia? To coś białego w wodzie. 124 00:09:49,006 --> 00:09:50,048 Masz, Emily. 125 00:09:51,216 --> 00:09:53,051 Mira, mira. Dwa lata temu 126 00:09:53,135 --> 00:09:55,971 geniusz odciął sobie dłoń krajalnicą do mięsa. 127 00:09:56,054 --> 00:09:58,348 Teraz jest weganinem wcinającym tofu. 128 00:09:59,141 --> 00:10:00,434 To był znak. 129 00:10:04,938 --> 00:10:06,440 Psiakość. 130 00:10:06,523 --> 00:10:07,733 Zmykaj! 131 00:10:56,406 --> 00:10:57,574 Tu jesteś. 132 00:10:58,992 --> 00:11:00,077 Chodź. 133 00:11:01,328 --> 00:11:03,914 Zgubiłeś się, 134 00:11:03,997 --> 00:11:07,209 ale wciąż jesteś nie lada skarbem. 135 00:11:07,292 --> 00:11:08,293 Rozumiesz? 136 00:11:09,753 --> 00:11:11,338 Stawiasz na swoim, tak? 137 00:11:12,506 --> 00:11:13,799 Tak, wiem. 138 00:11:13,882 --> 00:11:15,300 Jesteś psem. 139 00:11:17,052 --> 00:11:18,220 Witaj. 140 00:11:18,929 --> 00:11:19,888 A teraz... 141 00:11:19,972 --> 00:11:23,058 przedstawmy cię pozostałym. 142 00:11:24,560 --> 00:11:26,645 Oby nie wzięli cię za homara. 143 00:11:30,440 --> 00:11:32,401 Cała kamienica to dom wariatów. 144 00:11:36,196 --> 00:11:38,448 Co? Dlaczego tak na mnie patrzysz? 145 00:11:38,532 --> 00:11:40,534 Wiem, że miała przyjść opiekunka... 146 00:11:40,617 --> 00:11:42,202 Joł, joł, joł! 147 00:11:42,286 --> 00:11:43,328 Jak leci? 148 00:11:43,412 --> 00:11:44,663 Obiecałaś. 149 00:11:45,789 --> 00:11:48,417 - Jak tam moja ulubiona siostra? - Cześć. 150 00:11:48,500 --> 00:11:51,128 I moja ulubiona siostrzenica? 151 00:11:51,920 --> 00:11:54,506 Gotówka jest w tej szufladzie. 152 00:11:54,590 --> 00:11:56,717 Numery awaryjne są... 153 00:11:58,093 --> 00:11:59,094 tutaj. 154 00:11:59,178 --> 00:12:02,264 Daj spokój. 911? Choć trochę mi zaufaj. 155 00:12:02,347 --> 00:12:05,809 Dopóki dozorca nie naprawi, nie korzystaj ze zmywarki. 156 00:12:07,019 --> 00:12:08,979 Emily musi być w szkole do 7.45. 157 00:12:09,855 --> 00:12:11,857 Rano? Kim oni są? Rolnikami? 158 00:12:12,983 --> 00:12:16,528 Mama nie wróci do poniedziałku. Co porobimy? 159 00:12:16,612 --> 00:12:21,074 Zbierzemy ekipę i ruszymy na bankiety? Nie tak teraz mówi młodzież? 160 00:12:21,158 --> 00:12:23,243 Nie, nigdy. 161 00:12:23,327 --> 00:12:25,204 - Damy jazzu. - Proszę, przestań. 162 00:12:26,872 --> 00:12:28,207 Gotowe. 163 00:12:29,041 --> 00:12:31,376 Casey, liczę na ciebie. 164 00:12:31,460 --> 00:12:32,628 Dasz sobie radę? 165 00:12:32,711 --> 00:12:34,755 A żebyś, kurka, wiedziała! 166 00:12:35,839 --> 00:12:39,510 Też miałbym brytyjski akcent, gdybym nie mieszkał tu od małego. 167 00:12:39,593 --> 00:12:42,304 Banialuki. Dyrdymały. Kiszki. 168 00:12:42,387 --> 00:12:43,847 Skończyłeś? 169 00:12:44,431 --> 00:12:45,724 Dumbledore. 170 00:12:47,684 --> 00:12:49,311 - Kocham cię. - I ja ciebie. 171 00:12:49,394 --> 00:12:52,105 Mags, poradzę sobie. 172 00:12:52,189 --> 00:12:53,482 Masz klucze? 173 00:12:54,816 --> 00:12:57,861 - Jesteś tu od dwóch minut. - Mogłem je zgubić. 174 00:12:58,695 --> 00:13:01,657 Nie mam już więcej kompletów. 175 00:13:01,740 --> 00:13:04,409 - Dobra. - Nie zgub ich. 176 00:13:04,493 --> 00:13:06,161 - Kocham was. - Kocham cię. 177 00:13:06,912 --> 00:13:07,871 Bywaj. 178 00:13:10,374 --> 00:13:11,792 Też mi szok. 179 00:13:17,089 --> 00:13:19,967 Jak leci? 180 00:13:20,050 --> 00:13:21,677 Zgaduję, że czwarta klasa? 181 00:13:22,261 --> 00:13:23,637 Szósta. 182 00:13:23,720 --> 00:13:25,013 Żartowałem. 183 00:13:25,097 --> 00:13:29,768 - Gdzie twoje poczucie humoru? - Straciłam je. W metrze. 184 00:13:29,852 --> 00:13:31,728 Raz cię zgubiłem. 185 00:13:33,230 --> 00:13:37,109 No i raz cię straciłem w Atlantic City. Ale wygrałem cię z powrotem! 186 00:13:38,235 --> 00:13:40,863 Wszystko ci wynagrodzę. 187 00:13:40,946 --> 00:13:45,492 Zrobimy coś superfajnego w ten weekend. Pieniądze nie grają żadnej roli. 188 00:13:46,201 --> 00:13:48,120 O ile wystarczy tych z szuflady. 189 00:13:51,248 --> 00:13:55,544 Tyle osób jest na nogach o tej godzinie? Skoczymy sobie na kawę? 190 00:13:55,627 --> 00:13:57,713 Mam 12 lat, nie wolno mi pić kawy. 191 00:13:58,338 --> 00:13:59,882 - Red bulla? - Serio? 192 00:13:59,965 --> 00:14:01,800 Do kitu jest życie dzieciaka. 193 00:14:06,388 --> 00:14:09,057 O rajuśku. Zobacz, namiot azylu dla zwierząt. 194 00:14:09,141 --> 00:14:11,393 Możemy wejść? Proszę! 195 00:14:11,476 --> 00:14:14,396 Instynkt mówi mi: „Jasne”, więc chyba nie powinniśmy. 196 00:14:16,607 --> 00:14:18,817 Miałbym odmówić tej pucołowatej buźce 197 00:14:18,901 --> 00:14:21,778 z jej brakującym ząbkiem? 198 00:14:21,862 --> 00:14:24,615 - Obtoczyłbym cię w cukrze pudrze... - Już dość. 199 00:14:24,698 --> 00:14:25,741 Chodź. 200 00:14:33,123 --> 00:14:35,709 AZYL DLA ZWIERZĄT BRIDWELLA TYLKO DZISIAJ 201 00:14:35,792 --> 00:14:38,045 Jak pięknie. 202 00:14:38,128 --> 00:14:39,796 - Cześć. - Cześć. 203 00:14:39,880 --> 00:14:40,923 Cześć. 204 00:14:42,758 --> 00:14:44,218 Trochę jesteś upiorny. 205 00:14:45,135 --> 00:14:45,969 Przepraszam. 206 00:14:54,853 --> 00:14:55,854 No cześć. 207 00:14:58,649 --> 00:15:00,776 O jejku. 208 00:15:03,695 --> 00:15:05,864 Wujku Casey, leniwiec! 209 00:15:05,948 --> 00:15:08,909 Moje zwierzę duchowe. 210 00:15:10,786 --> 00:15:11,870 Nie dotykaj go. 211 00:15:18,877 --> 00:15:20,671 Co to za pomysł kłaść cię tam? 212 00:15:20,754 --> 00:15:23,257 - Sio! - Jaki jesteś piękny. 213 00:15:23,340 --> 00:15:26,009 Wspaniały plecak! 214 00:15:27,010 --> 00:15:28,679 - Pasuje. - Fajowo. 215 00:15:28,762 --> 00:15:30,556 Widać, że jesteś młodą damą 216 00:15:30,639 --> 00:15:32,724 - o nienagannym guście. - Dziękuję. 217 00:15:32,808 --> 00:15:38,522 Jestem Bridwell, witam w moim Azylus dla Zwierzętus Namiotus. 218 00:15:39,231 --> 00:15:41,441 To po łacinie: „Namiot azylu dla zwierząt”? 219 00:15:41,525 --> 00:15:44,152 Nie, to zwykłe słowa z dodanym „us” na końcu. 220 00:15:44,236 --> 00:15:45,904 Przez to brzmię mądrus. 221 00:15:46,572 --> 00:15:48,740 Jakich szukacie zwierząt? 222 00:15:49,783 --> 00:15:53,287 Żywiołowego żółwia? Kameleona komika? 223 00:15:53,370 --> 00:15:55,914 Może coś małego, taniego i wypchanego? 224 00:15:55,998 --> 00:15:57,541 Chcę wszystkie. 225 00:15:57,624 --> 00:16:00,043 Nie chcieliśmy wziąć zwierzaka. 226 00:16:00,127 --> 00:16:01,962 Doskonale! Za mną. 227 00:16:02,671 --> 00:16:05,799 Zwierzęta najlepiej odnaleźć, 228 00:16:05,883 --> 00:16:07,759 kiedy się ich nie szuka. 229 00:16:07,843 --> 00:16:10,304 Czy namiot nie wydaje się większy w środku? 230 00:16:10,387 --> 00:16:13,599 Niedorzeczność. Jest mniejszy na zewnątrz. 231 00:16:16,685 --> 00:16:18,312 Czy to żyrafiątko? 232 00:16:18,395 --> 00:16:20,814 Albo hiena z długą szyją. 233 00:16:20,898 --> 00:16:25,861 Muszę opowiedzieć dowcip, by się upewnić. Żyrafy nie mają poczucia humoru. 234 00:16:27,487 --> 00:16:28,572 No i proszę. 235 00:16:29,990 --> 00:16:30,991 To tutaj. 236 00:16:31,909 --> 00:16:33,827 - Tu nie ma zwierząt. - Dokładnie. 237 00:16:33,911 --> 00:16:36,872 - Bo ponoć nie szukacie zwierzęcia. - I tak jest. 238 00:16:36,955 --> 00:16:40,125 - Więc on was nie zainteresuje. - Kto taki? 239 00:16:54,556 --> 00:16:56,141 O rany. 240 00:16:56,225 --> 00:16:58,769 Jesteś nieziemsko uroczy. 241 00:16:59,686 --> 00:17:00,687 No zobacz. 242 00:17:03,774 --> 00:17:04,942 Mam cię. 243 00:17:05,025 --> 00:17:06,984 Jaki słodki. 244 00:17:07,069 --> 00:17:09,154 I tyci. 245 00:17:09,238 --> 00:17:12,616 - I czerwony. - Uwielbiam to, że jest czerwony. 246 00:17:15,661 --> 00:17:17,037 Jak to się stało? 247 00:17:17,119 --> 00:17:20,123 Nie wiem. Znalazłem go w parku, udawał gołębia. 248 00:17:20,707 --> 00:17:24,711 Chyba zgubił rodzinę, więc jest nieco zagubiony. 249 00:17:24,795 --> 00:17:26,213 Biedactwo. 250 00:17:26,296 --> 00:17:28,382 - Będę twoją rodziną. - Nie ma mowy. 251 00:17:28,464 --> 00:17:29,842 Proszę, wujku Casey. 252 00:17:29,925 --> 00:17:31,969 Jest tyci, nikomu nie zawadzi. 253 00:17:32,052 --> 00:17:35,764 - Panie Bridwell, jak duży urośnie? - To zależy. 254 00:17:35,848 --> 00:17:37,266 Od czego? 255 00:17:37,933 --> 00:17:39,935 Od tego, ile okażesz mu miłości. 256 00:17:41,270 --> 00:17:43,939 Jest przeuroczy, ale odłóż go. 257 00:17:44,022 --> 00:17:45,983 Błagam, spójrz na ten pyszczek. 258 00:17:46,066 --> 00:17:48,735 Wybacz, jestem nowym, odpowiedzialnym Casey. 259 00:17:48,819 --> 00:17:52,823 Zgodzenie się na radioaktywnego mikropsa nie jest odpowiedzialne. 260 00:17:52,906 --> 00:17:54,533 Odłóż go. 261 00:17:54,616 --> 00:17:56,285 Nie dam się znów nabrać. 262 00:17:56,368 --> 00:17:57,452 Daj mi psa. 263 00:17:59,997 --> 00:18:00,998 Ostrożnie. 264 00:18:04,835 --> 00:18:08,630 Dziękuję za okazję, by pogrzebać marzenia mojej siostrzenicy. 265 00:18:08,714 --> 00:18:10,549 Zawsze marzyłem o roli złego. 266 00:18:11,508 --> 00:18:12,801 Z przyjemnością. 267 00:18:17,639 --> 00:18:21,852 Na marginesie, jaki dźwięk wydają jeżozwierze, kiedy się całują? 268 00:18:23,103 --> 00:18:24,521 „Auć”. 269 00:18:28,442 --> 00:18:29,359 Hiena. 270 00:18:30,611 --> 00:18:32,404 No chodź. 271 00:18:32,487 --> 00:18:35,199 Idziemy do szkoły i nikomu o tym ani słowa. 272 00:18:44,041 --> 00:18:46,418 Rety, przynosisz śmieci do szkoły? 273 00:18:46,502 --> 00:18:49,087 Nie, to recykling. 274 00:18:49,171 --> 00:18:51,632 Na zbiórkę. To nie dzisiaj? 275 00:18:51,715 --> 00:18:55,636 - Tak, ale nikt tego nie robi. - Szkoła po prostu chce pieniądze. 276 00:18:55,719 --> 00:18:58,013 - Moja mama wypisała czek. - Moja też. 277 00:18:58,096 --> 00:18:59,431 Typowy Bon Żywnościowy. 278 00:19:04,311 --> 00:19:08,815 Nie słuchaj jej. Jest wściekła, bo na jej wredną siostrę spadł dom. 279 00:19:10,150 --> 00:19:12,152 Czadowo, że się napracowałaś. 280 00:19:12,236 --> 00:19:14,071 Wyróżniłaś się. 281 00:19:14,154 --> 00:19:16,281 Akurat tego wolałam uniknąć, 282 00:19:16,365 --> 00:19:17,950 ale dziękuję. 283 00:19:18,033 --> 00:19:19,910 - Owen, nie? - Znasz moje imię? 284 00:19:21,078 --> 00:19:22,371 Powiedziałem to na głos? 285 00:19:23,372 --> 00:19:25,249 Jeśli polepszy ci to humor, 286 00:19:25,332 --> 00:19:26,542 też zbierałem puszki. 287 00:19:26,625 --> 00:19:28,627 Naprawdę? Gdzie są? 288 00:19:28,710 --> 00:19:30,629 Mój tata je wyrzucił. 289 00:19:30,712 --> 00:19:33,966 - Bo wyglądałem jak azjatycka sierota. - Brawo, Emily. 290 00:19:34,049 --> 00:19:35,384 Wchodź, zaczynamy. 291 00:19:48,814 --> 00:19:51,275 Sprzątanie w alejce czwartej. 292 00:19:56,947 --> 00:19:59,283 Nie przejmuj się, sprzątniemy to. 293 00:20:07,332 --> 00:20:11,503 Inna firma, która chce się wybić na genetycznie ulepszonym rolnictwie, 294 00:20:11,587 --> 00:20:17,050 to Lyfegro z jego sławnym, niezłomnym geniuszem założycielem, Zackiem Tieranem. 295 00:20:17,134 --> 00:20:18,760 „Sławny”? Miło usłyszeć. 296 00:20:18,844 --> 00:20:21,638 Cześć, Em! Jak ci minął dzień? 297 00:20:24,141 --> 00:20:25,517 Miło się gadało. 298 00:20:32,524 --> 00:20:34,109 {\an8}Ujawnimy coś, 299 00:20:34,193 --> 00:20:36,945 co wbije cię w fotel. 300 00:20:42,993 --> 00:20:46,330 {\an8}Azyl dla Zwierząt Bridwella 301 00:20:46,413 --> 00:20:47,998 Brak wyników wyszukiwania 302 00:20:48,081 --> 00:20:49,041 Nic? 303 00:21:01,094 --> 00:21:02,095 Co? 304 00:21:26,828 --> 00:21:27,996 Co do... 305 00:21:28,080 --> 00:21:29,540 To ty! 306 00:21:29,623 --> 00:21:31,500 Jak się tam dostałeś? 307 00:21:31,583 --> 00:21:33,836 Cały dzień byłeś w moim plecaku? 308 00:21:33,919 --> 00:21:35,963 Pomyślą, że cię ukradłam. 309 00:21:36,755 --> 00:21:38,131 Kto cię tam włożył? 310 00:21:39,842 --> 00:21:40,926 O rajuśku, 311 00:21:41,009 --> 00:21:43,720 jaki ty jesteś uroczy. 312 00:21:45,806 --> 00:21:48,392 Mógłbyś zostać na jakiś czas, co? 313 00:21:51,520 --> 00:21:55,858 Pan Bridwell nie mówił, jak masz na imię. Może nie masz żadnego? 314 00:21:56,733 --> 00:22:00,320 Może coś fajowego i staromodnego? 315 00:22:00,404 --> 00:22:01,738 Typu... 316 00:22:01,822 --> 00:22:02,823 Floyd! 317 00:22:03,991 --> 00:22:05,325 Nie? Dobra. 318 00:22:05,409 --> 00:22:06,410 Ebenezer! 319 00:22:07,744 --> 00:22:09,121 Wybacz. 320 00:22:09,204 --> 00:22:11,540 Izmael. Biblijne imię. 321 00:22:12,416 --> 00:22:13,500 Nie. 322 00:22:14,960 --> 00:22:16,336 Clifford. 323 00:22:16,420 --> 00:22:17,713 Podoba ci się? 324 00:22:18,755 --> 00:22:20,382 Niech będzie Clifford. 325 00:22:20,465 --> 00:22:21,550 Pasuje jak ulał. 326 00:22:21,633 --> 00:22:24,261 Nie, wujek Casey cię usłyszy. 327 00:22:28,765 --> 00:22:30,267 Cliffordzie, gdzie jesteś? 328 00:22:30,350 --> 00:22:31,185 Co... 329 00:22:34,354 --> 00:22:36,106 Mój aparat na zęby. 330 00:22:39,818 --> 00:22:41,695 Jesteś głodny, psiaku? 331 00:22:42,529 --> 00:22:43,530 Idealnie. 332 00:22:46,700 --> 00:22:47,993 Cliffordzie, nie! 333 00:22:48,076 --> 00:22:50,454 Moje nowiutkie kapcie! 334 00:22:50,537 --> 00:22:52,122 Nie, oddaj. 335 00:22:53,540 --> 00:22:54,541 Serio? 336 00:22:54,625 --> 00:22:57,085 Bo cię nazwę Ebenezer. 337 00:22:57,169 --> 00:22:59,588 Zostaw, Cliffordzie. 338 00:22:59,671 --> 00:23:00,672 Dobry piesek. 339 00:23:11,517 --> 00:23:12,851 Cliffordzie? 340 00:23:12,935 --> 00:23:14,978 Gdzie jesteś? 341 00:23:15,812 --> 00:23:17,314 Lubisz indyka, Em? 342 00:23:41,672 --> 00:23:42,756 Gdzie polazłeś? 343 00:23:46,677 --> 00:23:48,011 O nie. 344 00:23:48,887 --> 00:23:51,265 - To ty. Co zrobiłaś? - To nie ja. 345 00:23:51,348 --> 00:23:52,850 Znalazłam go w plecaku. 346 00:23:52,933 --> 00:23:55,853 Stanowczo się sprzeciwiłem, ale mnie zignorowałaś. 347 00:23:55,936 --> 00:23:58,564 Przysięgam, po prostu się zjawił. 348 00:23:58,689 --> 00:24:00,357 „Zjawił się”, tak? 349 00:24:00,440 --> 00:24:03,694 - Co to jest? Co ty zrobiłeś? - Cudzysłów w powietrzu. 350 00:24:03,777 --> 00:24:06,905 Dorośli je używają, gdy mówią jedno, a myślą drugie. 351 00:24:06,989 --> 00:24:09,908 - Proszę, wujku Casey, na jedną noc. - Nie ma mowy! 352 00:24:09,992 --> 00:24:12,619 - Obiecałem twojej mamie. - Proszę. 353 00:24:15,080 --> 00:24:18,000 Twoje dziewczęce supermoce na mnie nie zadziałają. 354 00:24:22,296 --> 00:24:23,714 Dobrze, jedna noc. 355 00:24:23,797 --> 00:24:27,968 Z samego rana zwrócimy go dziwnemu, starszemu panu z namiotu zwierzęcego. 356 00:24:28,969 --> 00:24:32,181 Teraz wejście tam wydaje się głupim pomysłem. 357 00:24:32,264 --> 00:24:34,933 Nie rozumiem, dlaczego nie mogę go zatrzymać. 358 00:24:35,017 --> 00:24:36,476 Bo nie możesz mieć psa. 359 00:24:38,478 --> 00:24:39,605 Jedna noc i tyle. 360 00:24:40,564 --> 00:24:41,857 Nie waż się... 361 00:25:15,807 --> 00:25:20,729 Chciałabym, żebyśmy byli wielcy i silni. Świat nie mógłby nas skrzywdzić. 362 00:26:15,492 --> 00:26:16,577 O rajuśku. 363 00:26:23,625 --> 00:26:24,459 Cliffordzie? 364 00:26:25,961 --> 00:26:28,297 Zaraz się obudzę. To wszystko sen. 365 00:26:28,380 --> 00:26:30,048 Śpię i zaraz się obudzę. 366 00:26:30,966 --> 00:26:33,010 Za trzy, dwa... 367 00:26:34,094 --> 00:26:36,471 Rety, nie śnię. To się dzieje naprawdę. 368 00:26:37,014 --> 00:26:38,765 Cliffordzie, to naprawdę ty. 369 00:26:38,849 --> 00:26:42,436 Jak to się stało, że jesteś taki olbrzymi? 370 00:26:42,519 --> 00:26:44,438 Wariactwo, ale też super sprawa. 371 00:26:44,521 --> 00:26:48,192 Zażyczyłam sobie, żebyś był wielki, ale nie fizycznie. 372 00:26:48,275 --> 00:26:50,527 Tylko tak duchowo. 373 00:26:52,446 --> 00:26:53,447 Cliffordzie. 374 00:26:57,117 --> 00:26:58,410 Co ty robisz? 375 00:26:59,870 --> 00:27:00,954 Nie! Moje łóżko! 376 00:27:02,956 --> 00:27:05,292 Nie, to poduszka mojej mamy. 377 00:27:05,375 --> 00:27:06,585 Puść ją. 378 00:27:06,668 --> 00:27:08,962 Bądź dobrym pieskiem i puść. 379 00:27:09,046 --> 00:27:10,047 Oddaj! 380 00:27:22,184 --> 00:27:23,685 Na zdrowie. 381 00:27:23,769 --> 00:27:25,979 O nie! Mój komputer! 382 00:27:26,063 --> 00:27:28,148 Nie machaj ogonem. Siad, piesku. 383 00:27:31,485 --> 00:27:32,653 Cliffordzie! 384 00:27:33,403 --> 00:27:36,657 Bądź cicho i zostań tutaj. 385 00:27:36,740 --> 00:27:39,993 Zaraz wrócę. Cicho sza. 386 00:27:45,332 --> 00:27:46,875 Casey! 387 00:27:46,959 --> 00:27:49,586 - Casey! - Parkomat jest zepsuty. 388 00:27:50,128 --> 00:27:53,090 Jest 7.30. Spóźnimy się do szkoły. 389 00:27:53,173 --> 00:27:54,758 - Casey. - Już nie śpię. 390 00:27:55,592 --> 00:27:58,262 - Jeśli chodzi o psa... - Przemyślałem sprawę. 391 00:27:58,345 --> 00:28:01,265 Nie chcę być tym, co jest na nie. Źle mi z tym. 392 00:28:01,348 --> 00:28:03,559 Jeśli chcesz zatrzymać to dziwadło, 393 00:28:03,642 --> 00:28:05,394 - spoko. - Mogę go zatrzymać? 394 00:28:05,477 --> 00:28:08,355 Tylko powiedz mamie, że nic o tym nie wiedziałem. 395 00:28:08,438 --> 00:28:11,316 Zakradłaś się tu z nim i ukryłaś. Nic nie wiedziałem. 396 00:28:11,400 --> 00:28:13,026 Nie wiem, czy w to uwierzy. 397 00:28:13,110 --> 00:28:14,027 Jest tyci. 398 00:28:14,111 --> 00:28:15,779 Byłoby to przekonujące... 399 00:28:20,784 --> 00:28:21,994 Uciekaj! 400 00:28:22,077 --> 00:28:25,122 Musimy stąd uciekać. W mieszkaniu jest potwór. 401 00:28:25,205 --> 00:28:26,415 Casey, to ten pies... 402 00:28:26,498 --> 00:28:28,000 Wujkowie i dzieci pierwsi! 403 00:28:30,169 --> 00:28:31,670 Nie zbliżaj się. 404 00:28:31,753 --> 00:28:33,046 ...z namiotu. 405 00:28:35,716 --> 00:28:36,717 Zeszłej nocy był... 406 00:28:37,301 --> 00:28:39,678 - Chyba coś mu się stało. - Chyba? 407 00:28:39,761 --> 00:28:42,931 To ten sam pies, tylko nieco większy. 408 00:28:43,015 --> 00:28:44,141 Nieco większy? 409 00:28:44,224 --> 00:28:46,226 Ma wielkość hipopotama. 410 00:28:46,310 --> 00:28:48,896 Nie skrzywdzi cię. Jest łagodny. 411 00:28:48,979 --> 00:28:51,607 To ten sam pies co zeszłej nocy. 412 00:28:51,690 --> 00:28:52,691 Zostań. 413 00:28:56,612 --> 00:28:59,239 Boże, twoja mama. 414 00:28:59,323 --> 00:29:00,324 Co jej powiem? 415 00:29:00,407 --> 00:29:02,201 Nie wiem, zachowuj się normalnie. 416 00:29:03,619 --> 00:29:04,578 Normalnie! 417 00:29:06,997 --> 00:29:08,916 A kysz! Stój. 418 00:29:10,167 --> 00:29:11,418 Co się dzieje? 419 00:29:13,754 --> 00:29:15,005 Dobra. 420 00:29:15,088 --> 00:29:16,924 Pamiętaj, normalnie. 421 00:29:18,467 --> 00:29:19,760 Cześć, mała. 422 00:29:19,843 --> 00:29:22,095 - To Maggie. - Wiem, mała. 423 00:29:22,179 --> 00:29:23,972 - O co chodzi z tym „mała”? - Co? 424 00:29:24,056 --> 00:29:27,184 Tak gadam, kiedy jestem na maksa wyluzowany. 425 00:29:28,810 --> 00:29:31,313 Upewniam się, czy wyszliście do szkoły. 426 00:29:31,396 --> 00:29:33,106 Właśnie wchodzimy do metra. 427 00:29:33,190 --> 00:29:34,691 - Nie. - Nie zgubię jej. 428 00:29:34,775 --> 00:29:35,609 Mało zabawne. 429 00:29:35,692 --> 00:29:37,277 Racja, ten incydent 430 00:29:37,361 --> 00:29:39,112 - nie jest do śmiechu. - Nie! 431 00:29:39,196 --> 00:29:41,323 Ale jest superbezpiecznie. 432 00:29:41,406 --> 00:29:43,992 - Co to za hałas? - Nic takiego. 433 00:29:44,076 --> 00:29:45,577 Nasz przystanek. Pa, mała! 434 00:29:45,661 --> 00:29:47,496 - Wyłącz się. - Na razie. 435 00:29:47,579 --> 00:29:49,414 Ty, siad. 436 00:29:49,498 --> 00:29:50,791 Nie mów tego. 437 00:29:54,294 --> 00:29:56,672 Sądziłam, że lepiej zniesiesz sytuację kryzysową. 438 00:29:58,090 --> 00:30:00,342 Natychmiast znajdziemy tego Bridwella. 439 00:30:00,425 --> 00:30:01,635 Dlaczego? 440 00:30:01,718 --> 00:30:03,387 Aby się tego pozbyć. 441 00:30:03,470 --> 00:30:05,389 Mówiłeś, że mogę go zatrzymać. 442 00:30:05,472 --> 00:30:07,224 To było zanim się rozrósł. 443 00:30:07,307 --> 00:30:10,227 Jakim cudem nie ma nic o tym kolesiu? 444 00:30:10,310 --> 00:30:14,189 Nie ma go nawet w Google. „Azyl dla Zwierząt Bridwella”. Nic! 445 00:30:14,314 --> 00:30:16,942 Rozdaje zwierzęta mutanty i nie ma go w sieci? 446 00:30:17,025 --> 00:30:19,903 Nieodpowiedzialne. Nawet jak na moje standardy. 447 00:30:21,780 --> 00:30:22,865 Czyli cię lubi. 448 00:30:22,948 --> 00:30:24,032 Bosko. 449 00:30:25,993 --> 00:30:28,120 - Kto tam? - Packard. 450 00:30:28,203 --> 00:30:30,080 O nie. Nasz psychol dozorca. 451 00:30:30,163 --> 00:30:32,416 Nie wolno mieć zwierząt. Eksmituje nas. 452 00:30:32,499 --> 00:30:34,126 Miałem naprawić zmywarkę. 453 00:30:34,209 --> 00:30:35,335 - Wchodzę. - Chwila! 454 00:30:35,419 --> 00:30:39,047 - Nie na mojej warcie. Ukryj psa. - Hej! 455 00:30:42,050 --> 00:30:43,343 Poradzę sobie. 456 00:30:43,427 --> 00:30:45,304 Może użyję angielskiego akcentu. 457 00:30:45,387 --> 00:30:46,680 Nie! 458 00:30:47,723 --> 00:30:49,558 Witaj. Zapewne pan Packard. 459 00:30:50,684 --> 00:30:51,894 Coś ty za jeden? 460 00:30:51,977 --> 00:30:52,978 Casey. 461 00:30:53,061 --> 00:30:56,773 - Siostra Maggie. Brat. Kiepski moment. - Teraz albo nigdy. 462 00:30:56,857 --> 00:30:57,858 Nigdy? 463 00:31:00,944 --> 00:31:03,113 A tu co się wyczynia? 464 00:31:03,197 --> 00:31:05,908 Próbujemy feng shui. 465 00:31:05,991 --> 00:31:08,368 Po chińsku „przenoszenie rzeczy”. 466 00:31:09,661 --> 00:31:10,954 Tam jest zmywarka. 467 00:31:11,038 --> 00:31:13,207 Ale zawór jest w sypialni. 468 00:31:13,290 --> 00:31:14,917 - Nie można tam wejść. - Nie. 469 00:31:15,000 --> 00:31:15,959 Dlaczego nie? 470 00:31:16,043 --> 00:31:17,753 - To prywatne. - Straszy. 471 00:31:18,837 --> 00:31:22,382 Jest sporo dziewczęcych spraw, które wolałabym nie pokazywać. 472 00:31:22,466 --> 00:31:23,383 Właśnie. 473 00:31:23,467 --> 00:31:26,053 - Mogę to zrobić. - Dzięki, wujku Casey. 474 00:31:26,136 --> 00:31:27,638 Wejdę i załatwię... 475 00:31:27,721 --> 00:31:30,057 - Należy do rodziny. - Właśnie. 476 00:31:31,350 --> 00:31:32,434 Więc... 477 00:31:33,352 --> 00:31:34,770 Zmywarka! 478 00:31:35,562 --> 00:31:38,857 Dziwnie trzeszczy, gdy spływa woda. 479 00:31:42,444 --> 00:31:43,278 Cicho. 480 00:31:44,947 --> 00:31:47,157 Nie, przestań! 481 00:31:53,247 --> 00:31:56,041 Wszystko pod kontrolą. Zamykam zawór. 482 00:31:59,920 --> 00:32:01,505 Ech, te stare rury. 483 00:32:01,588 --> 00:32:03,257 Co tam się wyprawia? 484 00:32:04,299 --> 00:32:06,802 Czyli wchodzisz teraz do mojego pokoju! 485 00:32:07,553 --> 00:32:08,387 Dobra. 486 00:32:12,099 --> 00:32:13,100 Czuję zapach psa. 487 00:32:13,851 --> 00:32:14,685 Psa? 488 00:32:14,768 --> 00:32:15,936 Skądże. 489 00:32:16,019 --> 00:32:19,314 To ja. Nie wierzę w dezodoranty. 490 00:32:20,566 --> 00:32:22,776 Nie ma jak naturalny zapach. Powąchamy się? 491 00:32:22,860 --> 00:32:24,319 - No chodź. - Nie! 492 00:32:24,403 --> 00:32:25,612 Dobra. 493 00:32:27,114 --> 00:32:28,365 Co ty robisz? 494 00:32:52,181 --> 00:32:54,433 Tak, chyba odkryłem problem. 495 00:32:55,726 --> 00:32:59,521 Zamówię część i wrócę. 496 00:32:59,605 --> 00:33:01,440 Dziękuję za wizytę. 497 00:33:02,065 --> 00:33:03,817 Doskonały z pana dozorca. 498 00:33:10,157 --> 00:33:11,867 - Pa! - Na razie! 499 00:33:11,950 --> 00:33:12,993 Dziękuję! 500 00:33:17,331 --> 00:33:19,416 Obłęd nie z tego świata! 501 00:33:20,167 --> 00:33:21,668 A byłem na Burning Manie. 502 00:33:23,754 --> 00:33:26,673 Jak go zwrócimy, jeśli nie możemy znaleźć Bridwella? 503 00:33:26,757 --> 00:33:28,217 Grzeczny Clifford. 504 00:33:30,219 --> 00:33:31,345 Chwila, zwrócić go? 505 00:33:31,428 --> 00:33:33,430 Nie porzucimy go. Ma tylko nas. 506 00:33:33,514 --> 00:33:36,266 Wystarczy go zmniejszyć. Spytajmy weterynarza. 507 00:33:38,101 --> 00:33:40,896 - Weterynarza? - Tak. Nie wiemy, co się dzieje. 508 00:33:40,979 --> 00:33:42,856 Może jest poważnie chory? 509 00:33:42,940 --> 00:33:44,942 Albo dalej rośnie? 510 00:33:45,609 --> 00:33:48,070 A co jeśli będzie wysoki na 30 metrów? 511 00:33:52,574 --> 00:33:54,451 Dobra. Pojedźmy do weterynarza. 512 00:33:54,535 --> 00:33:56,787 Potem odnajdziemy Bridwella 513 00:33:56,870 --> 00:33:58,080 i zwrócimy mu... 514 00:34:02,209 --> 00:34:04,086 jego psa giganta. 515 00:34:06,964 --> 00:34:07,965 Chodź. 516 00:34:10,007 --> 00:34:11,176 Niezła robota z pasami. 517 00:34:11,260 --> 00:34:14,137 Dobrze, że twoja mama miała fazę Madonny w latach 80. 518 00:34:14,221 --> 00:34:15,264 Madonna? 519 00:34:16,223 --> 00:34:18,391 Nie należałoby go jakoś ukryć? 520 00:34:18,475 --> 00:34:21,018 Nie, to Nowy Jork. Nikt go nie zauważy. 521 00:34:21,770 --> 00:34:25,899 Nie, mam gdzieś, czy to sadownik. Ma nie ruszać moich petunii. 522 00:34:29,610 --> 00:34:30,654 Mieszkasz tu? 523 00:34:30,737 --> 00:34:33,991 - Pierwszy raz widzisz domek mobilny? - Taki tak. 524 00:34:34,074 --> 00:34:35,784 Rozstałem się z dziewczyną. 525 00:34:35,868 --> 00:34:41,081 Z moimi kredytami studenckimi uznałem, że to finansowo słuszna decyzja życiowa. 526 00:34:41,164 --> 00:34:43,750 A twoja mama nie musi o niej wiedzieć. 527 00:34:45,043 --> 00:34:46,753 Też mnie osądzasz? 528 00:34:47,504 --> 00:34:48,922 - Do środka. - Wsiadaj. 529 00:34:51,967 --> 00:34:53,635 Tam z przodu. 530 00:34:53,719 --> 00:34:56,513 Nie! No to posadź wielki, gruby zad na łóżku. 531 00:34:56,597 --> 00:34:57,681 Nie, Cliffordzie! 532 00:34:59,683 --> 00:35:03,061 Nie obśliniaj jego słuszną finansowo decyzję życiową. 533 00:35:05,564 --> 00:35:06,815 Emily! 534 00:35:06,899 --> 00:35:08,692 Owenie! Co tutaj robisz? 535 00:35:09,359 --> 00:35:11,820 Uznałem, że jesteś chora. Mam pracę domową. 536 00:35:11,904 --> 00:35:13,947 Olałem też wuef. 537 00:35:14,031 --> 00:35:17,910 Dotarło do mnie, że teraz wyszedłem na desperata. 538 00:35:17,993 --> 00:35:20,621 - Nie jesteś chora. - Jedziemy do weterynarza. 539 00:35:20,704 --> 00:35:21,955 Tak bez zwierzęcia? 540 00:35:29,421 --> 00:35:30,422 Pieszilla! 541 00:35:30,506 --> 00:35:32,049 - Nie! - Czy to pies? 542 00:35:32,549 --> 00:35:36,136 Wszystko gra. Nudy, to tylko wielki, czerwony szczeniak. 543 00:35:36,220 --> 00:35:39,056 Nie ma się czego bać. Właź! 544 00:35:39,139 --> 00:35:41,975 Chcemy po cichu go znowu zmniejszyć. 545 00:35:42,059 --> 00:35:43,060 - Więc... - Cicho. 546 00:35:43,143 --> 00:35:44,144 Ale fajowo. 547 00:35:44,228 --> 00:35:45,479 Weźcie mnie ze sobą. 548 00:35:45,562 --> 00:35:49,858 Tego nie nauczysz się w szkole. Były o tym konferencje TED. 549 00:35:49,942 --> 00:35:53,695 Wybacz, mam już jednego dzieciaka na karku. Nie ma mowy... 550 00:35:56,782 --> 00:35:58,575 Czyli jednak go zabieramy. 551 00:36:02,287 --> 00:36:03,455 Ani się waż. 552 00:36:03,539 --> 00:36:05,707 Cliffordzie, żadnego aportowania! 553 00:36:05,791 --> 00:36:07,000 Nie! 554 00:36:10,546 --> 00:36:11,672 Cliffordzie! 555 00:36:12,673 --> 00:36:14,466 O nie! 556 00:36:14,550 --> 00:36:15,551 Zły piesek! 557 00:36:21,849 --> 00:36:23,684 - Dobry piesek! - Cliffordzie! 558 00:36:25,644 --> 00:36:27,145 Zły pies! 559 00:36:35,904 --> 00:36:37,531 Jakim cudem nie pękło? 560 00:36:40,534 --> 00:36:41,618 I po sprawie. 561 00:36:42,369 --> 00:36:43,871 Cliffordzie, odłóż go. 562 00:36:44,496 --> 00:36:45,914 Rzuć piłkę. 563 00:36:47,249 --> 00:36:49,459 - Rzuć piłkę. - Cliffordzie, rzuć ją. 564 00:36:50,794 --> 00:36:52,254 - Nie do wiary. - Dobry piesek. 565 00:36:52,838 --> 00:36:54,715 Nie, zły piesek. Bardzo zły. 566 00:36:54,798 --> 00:36:56,633 - Jaki uroczy. - Tutaj. 567 00:37:01,763 --> 00:37:02,806 Co on robi? 568 00:37:03,432 --> 00:37:04,433 Co on robi? 569 00:37:04,975 --> 00:37:06,059 Ojej. 570 00:37:09,438 --> 00:37:11,398 - Czad. - Wcale nie. 571 00:37:15,360 --> 00:37:17,738 Kupki zbierać nie będę. 572 00:37:17,821 --> 00:37:19,823 Wczorajszy wywiad telewizyjny 573 00:37:19,907 --> 00:37:21,450 - był genialny. - Dziękuję. 574 00:37:21,533 --> 00:37:25,162 Wolę nie mieć wysokich oczekiwań, ale jaram się tym, co zobaczę. 575 00:37:25,245 --> 00:37:26,747 Niestety, panie Tieran, 576 00:37:26,830 --> 00:37:30,501 ale genetycznie zwiększony wzrost daje gorsze wyniki 577 00:37:30,584 --> 00:37:32,127 od oczekiwanych. 578 00:37:34,546 --> 00:37:35,881 Dwugłowa koza. 579 00:37:36,757 --> 00:37:39,343 Więcej ust do wykarmienia utrudni walkę z głodem. 580 00:37:39,426 --> 00:37:40,928 Można tak na to patrzeć. 581 00:37:41,011 --> 00:37:46,350 I tak właśnie robię, A to coś patrzy na mnie czterema oczami. 582 00:37:46,433 --> 00:37:48,227 Trochę niepokojące. 583 00:37:48,977 --> 00:37:50,103 Jaki mamy cel? 584 00:37:50,187 --> 00:37:51,730 - Nakarmić świat. - Cicho. 585 00:37:52,773 --> 00:37:57,152 Naszym celem jest wyhodowanie megażywności dzięki genetycznej... 586 00:38:02,741 --> 00:38:04,451 Ile pieniędzy wydaliśmy? 587 00:38:04,535 --> 00:38:05,369 Bodajże... 588 00:38:05,452 --> 00:38:06,662 Czterysta milionów. 589 00:38:06,745 --> 00:38:09,164 - Sporo kasy, co? - Właśnie! 590 00:38:09,248 --> 00:38:12,417 - Muszą być jakieś efekty twojej pracy. - Cóż... 591 00:38:13,043 --> 00:38:16,255 - Jak dotąd... - Powiedział: „Jak dotąd”. Słyszeliście? 592 00:38:16,338 --> 00:38:17,297 Tak. 593 00:38:17,381 --> 00:38:21,468 Czyli nie ponieśliśmy porażki, 594 00:38:21,552 --> 00:38:24,221 ale jeszcze nie odnieśliśmy sukcesu. 595 00:38:24,304 --> 00:38:26,431 - Powiedzcie: „Amen!”. - Amen! 596 00:38:26,515 --> 00:38:28,892 Nie ty. Mówiłem do nich. 597 00:38:28,976 --> 00:38:33,814 Co stworzyliśmy za te 400 milionów dolarów? 598 00:38:33,897 --> 00:38:36,733 Większe kurczaki, krowy z czekoladowym łajnem? 599 00:38:36,817 --> 00:38:40,320 - Pokażę ci. - Właśnie to lubię słyszeć! 600 00:38:40,404 --> 00:38:43,407 Ta owca ma tylko jedną głowę. To już postęp. 601 00:38:43,490 --> 00:38:46,451 Co tu mamy? Gęstszą wełnę, która sama się strzyże? 602 00:38:46,535 --> 00:38:49,830 - Futro o zapachu Świętego Mikołaja? - Nie do końca. 603 00:38:49,913 --> 00:38:52,875 - Pokazałem ci ją, bo jest... - Co, Albercie? 604 00:38:52,958 --> 00:38:54,001 - Jest w... - Że co? 605 00:38:54,793 --> 00:38:57,421 Jest wredna. 606 00:38:58,964 --> 00:39:00,048 Jest wredna? 607 00:39:00,132 --> 00:39:01,133 Paskudna. 608 00:39:01,925 --> 00:39:03,677 - Teraz mi ściemniasz. - Nie. 609 00:39:03,760 --> 00:39:07,014 Twierdzisz, że ta łagodna, słodka... 610 00:39:08,932 --> 00:39:12,144 - Klawe, co? Całkiem fajowe? - Nic a nic fajowe. Dość. 611 00:39:13,604 --> 00:39:15,564 - Moje dzieciństwo! - Panie Tieran? 612 00:39:16,815 --> 00:39:18,650 Tak, Colette? 613 00:39:19,443 --> 00:39:22,905 Twój wyraz twarzy sugeruje, że masz kolejne dobre wieści. 614 00:39:22,988 --> 00:39:24,448 Musi to pan zobaczyć. 615 00:39:24,531 --> 00:39:25,866 Nie może być prawdziwy. 616 00:39:25,949 --> 00:39:27,367 Trenduje w Internecie. 617 00:39:27,451 --> 00:39:30,746 Na górnym Manhattanie pojawił się trzymetrowy pies 618 00:39:30,829 --> 00:39:31,830 O mój... 619 00:39:31,914 --> 00:39:33,707 - Czuję twoje włosy. - Sorki. 620 00:39:33,790 --> 00:39:37,377 Cokolwiek pomogło psu urosnąć, uczyni to też z naszą żywnością. 621 00:39:37,461 --> 00:39:39,296 I uratuje Lyfegro. 622 00:39:41,423 --> 00:39:43,717 Znajdźcie go. Tak! 623 00:39:43,800 --> 00:39:45,719 {\an8}SZPITAL DLA PSÓW 624 00:40:01,985 --> 00:40:03,111 Nic mu nie jest? 625 00:40:03,195 --> 00:40:05,656 No tak. Cóż... 626 00:40:05,739 --> 00:40:07,741 On jest... 627 00:40:09,493 --> 00:40:11,161 Przebada go pan? 628 00:40:11,245 --> 00:40:14,414 Tak, bo jestem weterynarzem. 629 00:40:14,498 --> 00:40:17,376 Tym jestem. Badam... zwierzęta. 630 00:40:17,459 --> 00:40:20,045 Zajrzę ci do pyska, kolego. 631 00:40:20,128 --> 00:40:21,713 Spokojnie. Powiecie mu? 632 00:40:21,797 --> 00:40:23,423 No tak. Cliffordzie. 633 00:40:23,507 --> 00:40:24,341 To nie... 634 00:40:25,050 --> 00:40:26,385 Dobry piesek. 635 00:40:26,927 --> 00:40:28,846 Więcej wiary w dzieciaki. 636 00:40:28,929 --> 00:40:31,306 Dobra robota. Czas zajrzeć. 637 00:40:34,142 --> 00:40:36,395 Fajowo. Tak! 638 00:40:36,478 --> 00:40:39,022 Duże ząbki ma ten wielki, czerwony pies. 639 00:40:39,106 --> 00:40:41,859 To opinia lekarska? Zabrzmiało bardzo naukowo. 640 00:40:43,151 --> 00:40:45,195 Może wejdziesz na wagę, kolego? 641 00:40:45,279 --> 00:40:46,613 Ale powoli. 642 00:40:49,032 --> 00:40:51,577 To była wersja platynowa X-9000. 643 00:40:51,660 --> 00:40:53,453 - Przepraszam. - Nie ma sprawy. 644 00:40:53,537 --> 00:40:54,830 Napiszę... 645 00:40:56,957 --> 00:40:58,041 „ciężki”. 646 00:40:59,668 --> 00:41:00,669 Dobra. 647 00:41:04,089 --> 00:41:08,468 - Może pan mu zmierzy temperaturę? - Co? Niby dlaczego? 648 00:41:09,178 --> 00:41:10,846 Zna go pan nieco lepiej. 649 00:41:13,515 --> 00:41:15,184 - Gdzie? - Wiadomo. 650 00:41:15,267 --> 00:41:17,102 Nie „wiadomo”. Nie jestem weterynarzem. 651 00:41:17,686 --> 00:41:21,481 Tam, gdzie się bada temperaturę zwierząt. 652 00:41:21,565 --> 00:41:24,401 - Czyli? - Rymuje się z „dobrobyt”. 653 00:41:31,241 --> 00:41:33,327 - Nie ma mowy. - Tak, bez tego. 654 00:41:33,410 --> 00:41:36,705 Nie przejmuj się, Cliffordzie. Może posłucham mu serca. 655 00:41:36,788 --> 00:41:37,956 - Tak! - Właśnie! 656 00:41:38,040 --> 00:41:40,751 Zróbmy to. Posłucham twego serca, kolego. 657 00:41:42,753 --> 00:41:44,421 Dobra. 658 00:41:47,382 --> 00:41:50,594 Tak. Clifford… 659 00:41:51,929 --> 00:41:53,263 Wybaczcie. 660 00:41:53,347 --> 00:41:55,307 Powiem wam tyle, 661 00:41:55,390 --> 00:41:59,311 że może jest wielki i czerwony, ale poza tym ten psiak 662 00:41:59,394 --> 00:42:01,104 jest zdrowy jak koń. 663 00:42:01,188 --> 00:42:03,857 - Nie wie pan, czemu tak urósł? - Niestety nie. 664 00:42:03,941 --> 00:42:06,860 Mieszkał koło toksycznych odpadów? Nad starym cmentarzem? 665 00:42:06,944 --> 00:42:08,820 - Widziałem film... - Dziękuję. 666 00:42:08,904 --> 00:42:10,197 Dobra. 667 00:42:10,280 --> 00:42:12,866 Szalony pomysł. Może zostawimy tu Clifforda 668 00:42:12,950 --> 00:42:16,036 z tym ekspertem, dopóki mama nie wróci do domu? 669 00:42:16,119 --> 00:42:19,623 Jeśli nie zmniejszy się, rozwiążecie to między sobą? 670 00:42:19,706 --> 00:42:21,291 - Casey! - Ale bezduszne. 671 00:42:23,836 --> 00:42:27,005 Skończę to badanie, a wy zaczekajcie w pokoju obok. 672 00:42:27,089 --> 00:42:28,799 - Dziękuję bardzo. - Dzięki. 673 00:42:32,469 --> 00:42:36,306 Teraz prosta część i sobie pójdziesz, Cliffordzie. 674 00:42:36,932 --> 00:42:39,726 Niezłego masz przystojniaczka. 675 00:42:39,810 --> 00:42:40,894 Dziękuję. 676 00:42:42,020 --> 00:42:43,146 Proszę tu podpisać. 677 00:42:43,939 --> 00:42:45,732 Bardzo dobrze. 678 00:42:45,816 --> 00:42:47,860 Chcesz smakołyk? Co? 679 00:42:47,943 --> 00:42:49,027 No proszę. 680 00:42:49,111 --> 00:42:51,321 Dobra robota. 681 00:42:51,905 --> 00:42:54,700 Nie, później dostaniesz kolejny. 682 00:42:54,783 --> 00:42:56,869 Później. 683 00:42:56,952 --> 00:42:58,996 Dostaniesz później... 684 00:43:02,666 --> 00:43:03,917 Dziękuję. 685 00:43:04,626 --> 00:43:07,629 Pierwszy raz widzę tak dużego psiaka. 686 00:43:07,713 --> 00:43:09,298 Wczoraj wieczorem był tyci. 687 00:43:11,175 --> 00:43:14,970 Naprawdę? Przypadkiem nie dostałaś go od Bridwella? 688 00:43:15,053 --> 00:43:16,180 Skąd pani wie? 689 00:43:16,263 --> 00:43:19,808 Skarbie, pracuję w tym biurze od ponad 20 lat. 690 00:43:19,892 --> 00:43:24,521 Każde niezwykłe zwierzę wydaje się pochodzić od Bridwella. 691 00:43:24,605 --> 00:43:29,109 Jeden koleś nie potrafił wydukać słowa, dopóki Bridwell nie dał mu papużki. 692 00:43:29,193 --> 00:43:34,156 Ptak go stale pozytywnie wzmacniał. Teraz nie potrafi przestać gadać. 693 00:43:35,282 --> 00:43:38,660 Inna kobieta nie umiała chodzić. Nawet się nie ruszała! 694 00:43:38,744 --> 00:43:41,622 - Bridwell dał jej czepiaka. Co noc... - Lucille! 695 00:43:41,705 --> 00:43:45,000 ...masował jej stopy, a teraz uczy się stepowania. 696 00:43:45,083 --> 00:43:47,377 Facet jest jakimś czarodziejem. 697 00:43:47,461 --> 00:43:49,171 Mógłby zmniejszyć Clifforda? 698 00:43:49,254 --> 00:43:53,258 Nie żartuj! Pestka dla Bridwella. Facet zna się na cudach. 699 00:43:53,342 --> 00:43:54,718 - Jak go znaleźć? - Nie da się. 700 00:43:54,801 --> 00:43:57,137 To on się zjawia, gdy jest potrzebny. 701 00:43:57,221 --> 00:44:00,098 Mam trzykrotnie wymówić jego imię i potrzeć lampę? 702 00:44:00,182 --> 00:44:01,433 Jaki uroczy. 703 00:44:01,517 --> 00:44:05,395 - Ma pani jakieś informacje na komputerze? - Co za głupie pytanie. 704 00:44:05,479 --> 00:44:09,650 - Głupie? On proponował potarcie lampy. - Właśnie. Wiem, jak go znaleźć. 705 00:44:09,733 --> 00:44:12,694 Bridwell był wczoraj w szkole. Rozstawił tam namiot. 706 00:44:12,778 --> 00:44:15,614 Czyli musiał wypełnić formularze z danymi. 707 00:44:15,697 --> 00:44:18,367 - Będą na szkolnym komputerze. - Właśnie. 708 00:44:21,870 --> 00:44:24,248 Zdobywamy dane Bridwella i czmychamy. 709 00:44:24,331 --> 00:44:27,000 - Przyniosę Cliffordowi żarcie. - Zostawisz tam klucze? 710 00:44:27,084 --> 00:44:28,544 Kto zechciałby to ukraść? 711 00:44:28,627 --> 00:44:31,880 Modliłem się o cud, który uratowałby firmę od upadku. 712 00:44:31,964 --> 00:44:33,465 I się spełnił! 713 00:44:35,050 --> 00:44:36,468 Jeszcze go nie mamy. 714 00:44:36,552 --> 00:44:39,471 Daj spokój. Trudno ukryć trzymetrowego czerwonego psa. 715 00:44:39,555 --> 00:44:40,764 A to co? 716 00:44:41,473 --> 00:44:43,392 - Chip identyfikacyjny. - Właśnie. 717 00:44:43,475 --> 00:44:46,395 Gdy to cacko trafi do naszego dużego kolegi... 718 00:44:49,857 --> 00:44:52,609 Pies stanie się własnością Lyfegro. 719 00:44:52,693 --> 00:44:55,237 A czerwień zostanie moim ulubionym kolorem. 720 00:44:56,572 --> 00:44:57,656 Panie Tieran. 721 00:44:57,739 --> 00:44:58,657 Co? 722 00:44:58,740 --> 00:44:59,992 - Proszę pana. - Tak? 723 00:45:00,075 --> 00:45:01,076 Proszę zobaczyć. 724 00:45:01,159 --> 00:45:05,497 Ta dziewczyna pojawia się z psem w 67% z przeanalizowanych zdjęć. 725 00:45:05,581 --> 00:45:06,582 A to pech. 726 00:45:06,665 --> 00:45:10,919 Herb na jej mundurku pasuje do elitarnej prywatnej szkoły. 727 00:45:11,837 --> 00:45:13,046 Co za miot potworków. 728 00:45:13,130 --> 00:45:16,550 - No i... - Dobra. 729 00:45:16,633 --> 00:45:20,554 {\an8}Emily Elizabeth Howard. 730 00:45:20,637 --> 00:45:21,763 Bingo! 731 00:45:24,766 --> 00:45:26,268 Strefa Wolna od Orzechów 732 00:45:26,351 --> 00:45:28,562 Piękna broszka. 733 00:45:29,104 --> 00:45:30,772 Rozmieni pani 20 dolarów? 734 00:45:30,856 --> 00:45:34,109 Dzieci w holu sprzedają orzechy w karmelu. Uwielbiam je! 735 00:45:34,193 --> 00:45:36,278 - Orzechy? - Tak. 736 00:45:36,945 --> 00:45:39,198 Na końcu holu. Na samiusieńkim końcu. 737 00:45:40,199 --> 00:45:41,617 Nie lubi orzechów. 738 00:45:45,746 --> 00:45:46,830 Dobra robota. 739 00:45:46,914 --> 00:45:51,627 Niewykrywalnie wyciągnę dane. Nie będą wiedzieć, że tu byliśmy. 740 00:45:51,710 --> 00:45:55,130 Zabrzmiałoby fajniej, gdybyś nie miał pendrive’a SpongeBoba. 741 00:45:55,214 --> 00:45:56,048 Cicho. 742 00:45:56,757 --> 00:45:58,008 Pracuję. 743 00:46:03,388 --> 00:46:04,306 Jak urokliwie. 744 00:46:07,851 --> 00:46:09,186 Witam pana. 745 00:46:09,269 --> 00:46:10,395 Co słychać? 746 00:46:10,479 --> 00:46:13,440 Zgaduję, że jest pan albo dozorcą, 747 00:46:13,565 --> 00:46:16,276 albo członkiem Towarzystwa Konserwacji Lamp. 748 00:46:17,611 --> 00:46:19,655 - Czego chcesz, mądralo? - Dobra. 749 00:46:19,738 --> 00:46:22,074 Szukam informacji o jednym najemcy. 750 00:46:22,157 --> 00:46:24,826 Jeśli myślisz, że zdradzę informacje poufne... 751 00:46:25,536 --> 00:46:26,912 No właśnie. 752 00:46:26,995 --> 00:46:28,914 - Co chciał pan wiedzieć? - Tak. 753 00:46:28,997 --> 00:46:31,583 Czy widział pan te istoty? 754 00:46:32,876 --> 00:46:35,838 Wiedziałem, że poczułem psa. 755 00:46:45,138 --> 00:46:46,557 Jeszcze jeden, poproszę. 756 00:46:49,226 --> 00:46:50,143 Dziękuję. 757 00:46:53,021 --> 00:46:54,022 Stój! 758 00:46:54,106 --> 00:46:55,190 Stój! Pies! 759 00:46:59,111 --> 00:47:00,112 Co to ma być? 760 00:47:01,864 --> 00:47:05,367 Hej, Bonie Żywnościowy. Myślałam, że cię dzisiaj nie ma. 761 00:47:05,450 --> 00:47:06,702 Cześć, Florence. 762 00:47:06,785 --> 00:47:08,954 Jeśli brakuje ci jedzenia w domu, 763 00:47:09,037 --> 00:47:11,248 możemy zorganizować jakąś kwestę. 764 00:47:11,331 --> 00:47:12,833 Trochę się spieszę. 765 00:47:22,426 --> 00:47:24,845 Wiesz, ile kosztowała ta bluzka? 766 00:47:24,928 --> 00:47:27,389 - Wybacz, to wypadek. - Ty jesteś wypadkiem! 767 00:47:27,472 --> 00:47:32,352 Nie powinnaś tu nawet być. Przychodzisz tu za darmo, gdy inni płacą. 768 00:47:35,397 --> 00:47:37,858 Cliffordzie! Jak się tu dostałeś? 769 00:47:37,941 --> 00:47:39,818 To pies z Instagrama. 770 00:47:39,902 --> 00:47:41,486 Należy do Emily? 771 00:47:41,570 --> 00:47:42,696 Chodźmy. 772 00:47:43,822 --> 00:47:45,032 Co, Cliffordzie? 773 00:47:46,158 --> 00:47:49,244 Co ty robisz? Dlaczego mnie popychasz? 774 00:47:49,328 --> 00:47:51,538 - Można go pogłaskać? - Jasne. 775 00:47:51,622 --> 00:47:53,832 To mój pies, Clifford. 776 00:47:53,916 --> 00:47:56,502 - Jaki duży! - I słodziutki. 777 00:47:56,585 --> 00:47:58,170 Uwielbiam go! 778 00:47:58,253 --> 00:48:04,176 Idealnie. Największy przegryw w szkole posiada największe dziwadło na świecie. 779 00:48:04,259 --> 00:48:07,137 - Swój ciągnie do... - Nie jest dziwadłem. 780 00:48:07,888 --> 00:48:09,640 Co ty powiedziałaś? 781 00:48:13,185 --> 00:48:15,604 Jesteś zła, bo nie jesteś w centrum uwagi. 782 00:48:21,443 --> 00:48:23,070 Chyba cię lubi. 783 00:48:25,113 --> 00:48:26,114 Pozamiatane. 784 00:48:32,663 --> 00:48:34,289 Trzeba iść. 785 00:48:34,373 --> 00:48:35,874 Zdecydowanie. 786 00:48:42,798 --> 00:48:45,259 Packard nie może zobaczyć Clifforda. 787 00:48:45,342 --> 00:48:46,802 Owenie, zostań w wozie. 788 00:48:47,928 --> 00:48:49,263 Chwileczkę... 789 00:48:49,346 --> 00:48:52,099 I może daj Cliffordowi wody. Dzięki. 790 00:48:52,808 --> 00:48:54,685 Wrzucimy to do laptopa, 791 00:48:54,768 --> 00:48:57,437 ściągniemy dane Bridwella i spadamy. 792 00:48:58,605 --> 00:48:59,773 Mój Boże. 793 00:49:00,357 --> 00:49:02,234 - Nie. - Eksmitowano nas? 794 00:49:03,861 --> 00:49:05,195 To się nie dzieje. 795 00:49:05,279 --> 00:49:08,907 WIEDZIAŁEM, ŻE POCZUŁEM PSA! 796 00:49:09,658 --> 00:49:11,076 Ale nabroiłem. 797 00:49:15,497 --> 00:49:18,083 To chyba skomplikowane, panie Jarvis! 798 00:49:18,709 --> 00:49:21,503 Nie wiem, czy to według instrukcji 799 00:49:21,587 --> 00:49:23,172 właściwy krok. 800 00:49:23,255 --> 00:49:25,966 Czytał pan uwagi prawne do samodzielnego montażu? 801 00:49:26,049 --> 00:49:28,760 Oczywiście, pani Jarvis. Co za idiota robiłby... 802 00:49:30,387 --> 00:49:32,931 Pomocy! Niech mu ktoś pomoże! 803 00:49:33,015 --> 00:49:34,433 Pomocy! 804 00:49:35,267 --> 00:49:36,560 Co ty robisz? 805 00:49:36,643 --> 00:49:38,812 - Priscillo! - Jeronie! 806 00:49:38,896 --> 00:49:41,481 - Niech ktoś przyniesie drabinę! - Pomocy! 807 00:49:41,565 --> 00:49:42,482 Cliffordzie! 808 00:49:43,483 --> 00:49:44,985 Zaraz puści! 809 00:49:45,068 --> 00:49:47,112 - Jeronie! - Trzymaj się! 810 00:49:48,989 --> 00:49:50,449 Pomocy! 811 00:49:51,825 --> 00:49:52,910 Jeronie! 812 00:49:59,374 --> 00:50:02,586 Złapał cię wielki, czerwony pies. 813 00:50:04,796 --> 00:50:06,673 Niesamowite! 814 00:50:08,509 --> 00:50:09,551 Dziękuję. 815 00:50:10,594 --> 00:50:13,847 - Czyj to wielki pies? - Emily! To pies Emily. 816 00:50:14,515 --> 00:50:17,309 Emily! Twój pies uratował mi życie. 817 00:50:19,478 --> 00:50:20,646 Clifford? 818 00:50:22,064 --> 00:50:25,692 - Emily, widziałaś to? - Najlepszy przechwyt frisbee w dziejach! 819 00:50:25,776 --> 00:50:28,111 Clifford, dobry pies. 820 00:50:28,195 --> 00:50:29,738 Dzięki Bogu. 821 00:50:29,821 --> 00:50:32,824 To mój pies, Clifford, a tam siedzi mój wujek, Casey. 822 00:50:34,034 --> 00:50:36,495 Chwila, Packard zgodził się na tego psa? 823 00:50:36,578 --> 00:50:39,498 Nie do końca. Właśnie chcemy to rozwiązać. 824 00:50:40,749 --> 00:50:44,419 Owenie, nie mamy laptopa. Zablokowano nam wejście do domu. 825 00:50:44,503 --> 00:50:45,921 - Serio? - Tak. 826 00:50:46,797 --> 00:50:48,841 Dobra, coś wykombinuję. 827 00:50:48,924 --> 00:50:49,925 Dzięki. 828 00:50:56,306 --> 00:50:57,349 - Przepraszam. - Tak? 829 00:50:57,432 --> 00:50:59,977 - Czy możemy pożyczyć laptopa? - Oczywiście. 830 00:51:00,060 --> 00:51:02,896 - Zrobię porządne zdjęcia, gdy idzie. - Tak? 831 00:51:02,980 --> 00:51:04,773 To nie twoja wina. 832 00:51:04,857 --> 00:51:09,361 To moja specjalność. Przynoszę twojej mamie same kłopoty. 833 00:51:10,362 --> 00:51:12,948 Wiedziałaś, że miała stypendium w Oxfordzie? 834 00:51:13,031 --> 00:51:15,033 - Naprawdę? - Tak. 835 00:51:16,159 --> 00:51:18,495 Chciała studiować w Anglii. 836 00:51:19,538 --> 00:51:22,499 Nasza mama umarła, ojciec się posypał. 837 00:51:23,458 --> 00:51:26,253 Została, żeby pomóc mnie wychować. 838 00:51:27,754 --> 00:51:29,464 Poświęciła wszystko. 839 00:51:30,507 --> 00:51:34,553 Oto jak się odwdzięczam: „Niespodzianka. Jesteś bezdomna!”. 840 00:51:36,180 --> 00:51:38,849 Dlatego nikt mi nie ufa, Em. 841 00:51:41,727 --> 00:51:43,228 Ja pierdykam! 842 00:51:43,312 --> 00:51:45,022 Dostałem się do pliku. 843 00:51:45,105 --> 00:51:47,191 Znalazłem list Bridwella do szkoły. 844 00:51:47,232 --> 00:51:50,360 Zobaczcie. Napisał, że jutro go nie będzie, 845 00:51:50,444 --> 00:51:54,198 bo odwiedzi szpital im. Św. Benedykta z racji umówionej wizyty. 846 00:51:54,281 --> 00:51:56,283 - Jutro znajdziemy Bridwella! - Właśnie. 847 00:51:56,366 --> 00:51:57,868 Zaraz wrócę. 848 00:51:57,951 --> 00:51:59,578 Namierzyliśmy ją. 849 00:51:59,661 --> 00:52:01,121 - Co? Nie. - Pani Jarvis! 850 00:52:01,205 --> 00:52:03,457 W ogóle mnie nie słuchasz. 851 00:52:03,540 --> 00:52:05,459 Emily, zabawa się skończyła. 852 00:52:05,542 --> 00:52:06,668 - To koniec. - Nie. 853 00:52:06,752 --> 00:52:09,546 Zadzwonimy do zoo, cyrku czy gdziekolwiek. 854 00:52:10,255 --> 00:52:11,465 Witajcie! 855 00:52:11,548 --> 00:52:13,008 Zapewne Emily Elizabeth. 856 00:52:13,634 --> 00:52:16,386 - A pan to kto? - Zac Tieran z Lyfegro. 857 00:52:16,470 --> 00:52:19,056 Jakże miło cię poznać. 858 00:52:19,973 --> 00:52:21,433 Moja wizytówka. 859 00:52:21,517 --> 00:52:25,771 Ratujesz nam życie, młoda damo. Dziękuję ci za znalezienie naszego psa. 860 00:52:25,854 --> 00:52:26,688 Waszego psa? 861 00:52:26,772 --> 00:52:28,982 Niezdarny woźny zostawił otwartą bramę 862 00:52:29,066 --> 00:52:32,819 i ten wielkolud wymknął się z laboratorium. Co nie? 863 00:52:32,903 --> 00:52:34,196 Dobra. 864 00:52:34,279 --> 00:52:38,742 Musiał wam sprawić dużo kłopotów. 865 00:52:38,825 --> 00:52:40,661 Jeśli to możliwe, 866 00:52:40,744 --> 00:52:43,163 chciałbym ci to zaoferować. 867 00:52:43,247 --> 00:52:45,207 Zaczynam lubić tego faceta. 868 00:52:45,290 --> 00:52:46,542 Moment. 869 00:52:46,625 --> 00:52:48,502 - Dobra. - Na co nam moment? 870 00:52:49,920 --> 00:52:51,547 - Można przeprosić? - Jasne. 871 00:52:51,630 --> 00:52:54,132 - Co ty robisz? - Nie cierpię dzieci. 872 00:52:59,263 --> 00:53:00,514 To wszystko rozwiąże. 873 00:53:00,597 --> 00:53:02,850 Clifford wróci do domu, damy dozorcy w łapę 874 00:53:02,933 --> 00:53:04,977 i nikt się nie dowie, co zaszło. 875 00:53:05,060 --> 00:53:08,355 No i zgarnę małe wynagrodzenie za opiekę nad dzieckiem. 876 00:53:09,189 --> 00:53:11,525 No dalej... 877 00:53:11,608 --> 00:53:12,776 Kłamiesz. 878 00:53:12,860 --> 00:53:15,404 - Słucham? - Nieco przesadza. 879 00:53:15,487 --> 00:53:19,491 Mówiłeś, że Clifford był duży, gdy uciekł. Znalazłam go, gdy był mały. 880 00:53:19,575 --> 00:53:20,784 Dziwne. 881 00:53:20,868 --> 00:53:22,202 Wszystko gra, Emily? 882 00:53:22,286 --> 00:53:24,621 - Wyluzuj. - Mówię do Emily, kolego. 883 00:53:24,705 --> 00:53:26,123 - Wszystko gra. - Świetnie. 884 00:53:26,206 --> 00:53:30,210 Jestem Alonso ze straży sąsiedzkiej. Obserwujemy cię! I źle ci patrzy... 885 00:53:31,003 --> 00:53:32,921 Chciałem być miły. Albercie! 886 00:53:33,547 --> 00:53:34,548 Przykro mi. 887 00:53:36,300 --> 00:53:38,260 - Dziękuję. - Cliffordzie, uciekaj! 888 00:53:38,343 --> 00:53:40,345 - Nie! - Emily! 889 00:53:40,429 --> 00:53:41,680 Łapać go! 890 00:53:41,763 --> 00:53:43,307 Musimy go złapać. 891 00:53:45,309 --> 00:53:48,187 - Cliffordzie, tutaj, piesku. - Chodźcie! 892 00:53:48,270 --> 00:53:49,730 Za co wam płacę? 893 00:54:00,157 --> 00:54:01,700 Tam! Idźcie! 894 00:54:01,783 --> 00:54:03,202 O nie! 895 00:54:03,285 --> 00:54:04,620 - Do wozu! Już! - Dobra. 896 00:54:04,703 --> 00:54:05,579 Szybko. 897 00:54:07,164 --> 00:54:09,166 Cliffordzie, musimy wsiąść do auta. 898 00:54:09,249 --> 00:54:11,752 - No chodź! - Dalej! 899 00:54:11,835 --> 00:54:13,086 Zablokujmy drzwi. 900 00:54:16,340 --> 00:54:17,674 To ich zatrzyma. 901 00:54:42,824 --> 00:54:44,660 - Bo ci zrobię krzywdę. - Alonso! 902 00:54:51,083 --> 00:54:52,251 Raul! 903 00:54:52,334 --> 00:54:53,252 Mój błąd! 904 00:54:59,424 --> 00:55:00,300 Tam! 905 00:55:01,510 --> 00:55:03,178 - Co robisz? - Wywożę Clifforda. 906 00:55:03,262 --> 00:55:04,263 Umiesz prowadzić? 907 00:55:04,346 --> 00:55:07,307 - Casey umie, nie może być zbyt trudne. - O rajuśku. 908 00:55:10,102 --> 00:55:12,437 Rusz tym drążkiem. Mój tata czasem go używa. 909 00:55:24,741 --> 00:55:26,159 Dobra, to było w tył. 910 00:55:26,243 --> 00:55:28,996 To jest niebezpieczne i nielegalne. Pierwszyzna dla mnie. 911 00:55:34,585 --> 00:55:35,669 Wybacz. 912 00:55:54,062 --> 00:55:55,814 Na pewno będzie dobrze. 913 00:55:55,898 --> 00:55:57,149 Nie, nie jest dobrze. 914 00:55:57,232 --> 00:55:58,692 Nie jest dobrze! 915 00:55:58,775 --> 00:56:01,153 Jej mama dosłownie mnie zabije. 916 00:56:01,236 --> 00:56:04,323 Ten wóz nie ma poduszek. Pamiętaj o tym w razie kraksy. 917 00:56:05,157 --> 00:56:07,075 Policja! Zachowaj spokój. 918 00:56:09,161 --> 00:56:12,206 Co robisz? Obie ręce na kierownicy! Nawet ja to wiem! 919 00:56:12,289 --> 00:56:13,707 Obie ręce! 920 00:56:15,751 --> 00:56:18,670 - Jadą! - Skręć w lewo! 921 00:56:23,926 --> 00:56:26,720 Tam jest mój budynek. Garaż jest otwarty. W lewo! 922 00:56:26,803 --> 00:56:29,056 Tam jest garaż! Skręcaj! 923 00:56:37,105 --> 00:56:39,274 Już nigdy tak nie róbmy. 924 00:56:42,069 --> 00:56:43,904 Masz raporty toksyczności? 925 00:56:43,987 --> 00:56:44,988 Tak. 926 00:56:48,242 --> 00:56:50,953 - To szkoła Emily. Mogę... - Jasne. 927 00:56:51,036 --> 00:56:52,371 Pani McKinley. 928 00:56:52,454 --> 00:56:54,915 Maggie. Chciałam sprawdzić co u Emily. 929 00:56:54,998 --> 00:56:58,252 Jak się czuje? Nie było jej dziś w szkole. 930 00:56:58,335 --> 00:56:59,169 Co? 931 00:57:02,047 --> 00:57:03,215 Rany Julek! 932 00:57:03,298 --> 00:57:06,218 Siobhan, jest z nami. Odstaw mopa. 933 00:57:06,301 --> 00:57:08,804 Oszalałaś? Prowadzisz auto? 934 00:57:08,887 --> 00:57:10,389 A ty czym się przejmujesz? 935 00:57:10,472 --> 00:57:12,391 Wciąż mam zaciśnięte zwieracze. 936 00:57:12,474 --> 00:57:14,685 Gdzie jesteśmy? To muzeum? 937 00:57:14,768 --> 00:57:16,395 To zwykły apartament. 938 00:57:16,478 --> 00:57:17,980 Mieszkasz tutaj? 939 00:57:18,063 --> 00:57:19,356 Tak. 940 00:57:20,232 --> 00:57:21,984 O rany. 941 00:57:24,486 --> 00:57:26,405 - Twoja kolej. - Co? A co powiem? 942 00:57:26,488 --> 00:57:28,198 Cokolwiek, byle nie prawdę. 943 00:57:31,159 --> 00:57:32,494 Cześć, mała! 944 00:57:32,578 --> 00:57:36,248 Emily, dzwoniła do mnie szkoła. Ponoć dzisiaj cię nie było. 945 00:57:36,331 --> 00:57:38,417 Co? Głupoty gadają, mała. 946 00:57:38,500 --> 00:57:40,711 - Jasne, że byłam w szkole. - Dobra. 947 00:57:40,794 --> 00:57:42,379 Wiesz co? Casey ci wyjaśni. 948 00:57:43,338 --> 00:57:44,798 Lepiej kłamiesz ode mnie. 949 00:57:48,760 --> 00:57:53,348 Pewnie jakieś zamieszanie w szkole. Była ponoć jakaś afera z orzeszkami. 950 00:57:53,432 --> 00:57:55,475 Wyjaśnię wszystko w poniedziałek. 951 00:57:55,559 --> 00:57:57,060 Pestka. 952 00:57:58,228 --> 00:57:59,938 Brutusie, nie! 953 00:58:01,481 --> 00:58:02,983 - Czy to pies? - Pies? 954 00:58:03,066 --> 00:58:05,360 Co? Skądże. 955 00:58:06,236 --> 00:58:07,988 To zmywarka. 956 00:58:09,323 --> 00:58:10,824 Spróbuj ją kopnąć. 957 00:58:11,450 --> 00:58:13,285 Chyba chce powąchać Cliffordowi... 958 00:58:15,078 --> 00:58:16,163 no wiesz. 959 00:58:17,706 --> 00:58:19,166 Dobra. Brutusie. 960 00:58:19,249 --> 00:58:21,210 Słyszysz? Przestało. 961 00:58:23,128 --> 00:58:24,129 Wiesz... 962 00:58:27,966 --> 00:58:29,301 Skończył? 963 00:58:29,384 --> 00:58:30,719 Dobry piesek. 964 00:58:30,802 --> 00:58:33,055 Myślałaś może o nowym mieszkaniu? 965 00:58:33,138 --> 00:58:34,515 Warto rozważyć zmianę. 966 00:58:37,726 --> 00:58:40,604 Wybacz. Sprawdziłem baterię w telefonie. 967 00:58:40,687 --> 00:58:42,314 Zostało 1%, zaraz może paść. 968 00:58:46,860 --> 00:58:48,153 Brutusie! 969 00:58:48,946 --> 00:58:50,447 Niecodzienny widok. 970 00:58:50,531 --> 00:58:51,657 Brutusie. 971 00:58:53,367 --> 00:58:56,245 Nic mu nie jest. 972 00:58:56,328 --> 00:58:57,329 Serio? 973 00:58:58,247 --> 00:59:00,082 Może czas go nakarmić? 974 00:59:00,165 --> 00:59:01,166 POLICJA NOWOJORSKA 975 00:59:01,250 --> 00:59:03,293 Dziękuję za spotkanie, komisarzu. 976 00:59:03,377 --> 00:59:05,128 - Komendancie. - No jasne. 977 00:59:05,212 --> 00:59:06,755 Ten pies należy do pana? 978 00:59:06,839 --> 00:59:10,133 Oczywiście. Uciekł w trakcie eksperymentów. 979 00:59:10,217 --> 00:59:12,970 To stworzenie jest medycznym mutantem. 980 00:59:13,053 --> 00:59:15,055 - Medycznym mutantem? - Dokładnie. 981 00:59:15,138 --> 00:59:16,682 Boimy się, że ta mutacja 982 00:59:16,765 --> 00:59:20,978 - może skakać między gatunkami. - Skakać między gatunkami? 983 00:59:21,061 --> 00:59:24,523 Musimy szybko złapać to zwierzę, by wróciło do laboratorium. 984 00:59:24,606 --> 00:59:27,317 W przeciwnym razie skutki mogą być straszne. 985 00:59:27,401 --> 00:59:29,444 Proszę sobie wyobrazić. 986 00:59:29,528 --> 00:59:32,781 Karaluchy tej wielkości latające po mieście. 987 00:59:32,865 --> 00:59:35,993 Szczury tej wielkości w spożywczym. 988 00:59:36,076 --> 00:59:38,036 - Latające szczury. - Właśnie! 989 00:59:38,120 --> 00:59:40,581 - Muszę zadzwonić. - Śmiało. 990 00:59:45,669 --> 00:59:48,046 Je jak zwierzę. 991 00:59:48,130 --> 00:59:50,132 Bo jest zwierzęciem. 992 00:59:50,215 --> 00:59:51,675 Mówię o nim. 993 00:59:52,843 --> 00:59:53,677 Co? 994 00:59:56,221 --> 00:59:58,891 - Z ostatniej chwili. - Hej, patrzcie! 995 00:59:58,974 --> 01:00:01,560 Jestem komendant Watkins z nowojorskiej policji. 996 01:00:01,643 --> 01:00:03,604 Oferujemy nagrodę 25 000 $ 997 01:00:03,687 --> 01:00:07,774 za wszelkie informacje, które pomogą złapać wielkiego, czerwonego psa. 998 01:00:07,816 --> 01:00:09,776 - Dobro mieszkańców... - Patrzcie. 999 01:00:09,860 --> 01:00:11,653 ...jest naszym priorytetem. 1000 01:00:11,737 --> 01:00:14,990 {\an8}Współpracujemy teraz z Lyfegro. 1001 01:00:15,073 --> 01:00:20,370 {\an8}- Twarz stworzona do spoliczkowania. - Prosimy was o informacje. 1002 01:00:20,454 --> 01:00:21,872 {\an8}- Owenie, jestem. - Pytania? 1003 01:00:21,955 --> 01:00:23,248 Tato! 1004 01:00:26,960 --> 01:00:30,756 - A wy kim jesteście? - To Casey i Emily. 1005 01:00:30,839 --> 01:00:32,216 - Emily? - Tak. 1006 01:00:33,050 --> 01:00:34,551 - Ta Emily? - Tato! 1007 01:00:34,635 --> 01:00:35,969 Przepraszam. 1008 01:00:36,887 --> 01:00:38,597 Nie mówił nic o tobie. Nigdy. 1009 01:00:39,932 --> 01:00:41,141 Przenigdy. 1010 01:00:41,850 --> 01:00:44,561 Mogą zostać na noc? Mają problem. 1011 01:00:44,645 --> 01:00:45,979 Jaki problem? 1012 01:00:57,115 --> 01:00:58,867 Wycofuję pytanie. 1013 01:00:59,576 --> 01:01:03,455 - To wszystko należy do twojego taty? - Tak, dwieście hektarów. 1014 01:01:03,539 --> 01:01:06,083 Spore, pełne zwierząt. Idealne dla Clifforda. 1015 01:01:06,166 --> 01:01:07,793 I tysiące kilometrów stąd. 1016 01:01:07,876 --> 01:01:09,419 Em, policja nas ściga. 1017 01:01:12,506 --> 01:01:14,341 Na razie. 1018 01:01:14,424 --> 01:01:16,218 Wszystko się zaczyna układać. 1019 01:01:16,301 --> 01:01:20,222 Statek mojej firmy przewozowej wyrusza jutro z Newark do Hong Kongu. 1020 01:01:20,305 --> 01:01:24,351 Widzieliście nasze lasy pod Szanghajem. Clifford byłby tam bezpieczny. 1021 01:01:24,434 --> 01:01:26,144 Nie odeślemy Clifforda. 1022 01:01:26,228 --> 01:01:27,980 - Emily. - Nie zrobimy tego. 1023 01:01:28,063 --> 01:01:29,356 Dziękuję, panie Yu. 1024 01:01:29,439 --> 01:01:33,360 - Mogę porozmawiać z Emily na osobności? - Chodź, Owenie. Utulę cię. 1025 01:01:33,443 --> 01:01:34,444 Tato! 1026 01:01:36,154 --> 01:01:38,323 Nie utulam go. Nigdy. 1027 01:01:38,407 --> 01:01:39,575 Chodź, wielkoludzie. 1028 01:01:40,367 --> 01:01:41,493 - Dobranoc. - Pa. 1029 01:01:42,202 --> 01:01:44,121 Musimy pomówić o tym fiasku. 1030 01:01:46,582 --> 01:01:47,624 Fiasku? 1031 01:01:48,333 --> 01:01:50,836 - Chiny nie są tak daleko. - Serio? 1032 01:01:50,919 --> 01:01:53,922 Dobra, beznadziejne kłamstwo. Są bardzo daleko. 1033 01:01:54,006 --> 01:01:57,092 Ale tam będzie mu najlepiej. 1034 01:01:57,176 --> 01:02:02,014 I co z tego? Clifford przyszedł do mnie, gdy byłam samotna i nie miałam przyjaciół. 1035 01:02:02,097 --> 01:02:05,267 Jest najlepszym, co mam w życiu. Nie opuszczę go. 1036 01:02:05,350 --> 01:02:06,894 Nie mamy wyboru. 1037 01:02:06,977 --> 01:02:08,145 Eksmitowano nas. 1038 01:02:08,228 --> 01:02:11,064 Według wiadomości jesteśmy teraz wręcz zbiegami. 1039 01:02:11,148 --> 01:02:15,152 Bridwell może nam pomóc! Tak jak mówiła Lucille u weterynarza. 1040 01:02:15,235 --> 01:02:16,361 Wystarczy go znaleźć. 1041 01:02:16,445 --> 01:02:18,155 - Emily... - Casey. 1042 01:02:18,238 --> 01:02:23,535 Gdybyś znalazł kogoś tak pełnego miłości, że czułbyś, że razem stać was na wszystko, 1043 01:02:23,619 --> 01:02:26,079 odpuściłbyś tak po prostu? 1044 01:02:30,626 --> 01:02:34,379 Dobrze. Pójdziemy do szpitala i poszukamy Bridwella. 1045 01:02:34,463 --> 01:02:37,716 Jeśli go nie znajdziemy lub nam nie pomoże, 1046 01:02:37,799 --> 01:02:40,385 Clifford musi popłynąć jutro tym statkiem. 1047 01:02:43,972 --> 01:02:45,140 Umowa stoi? 1048 01:02:46,308 --> 01:02:47,518 Tak. 1049 01:02:59,738 --> 01:03:01,615 Czyli nam została kanapa. 1050 01:03:08,997 --> 01:03:15,504 Kurde, mieszkanie jest warte 27 milionów. Hej, czy Owen ma starszą siostrę? 1051 01:03:16,088 --> 01:03:16,922 Już dobrze. 1052 01:03:17,005 --> 01:03:18,966 Pytam dla przyjaciela. 1053 01:03:19,883 --> 01:03:21,677 Stary, zapomnij, że pytałem. 1054 01:03:33,814 --> 01:03:37,526 Owenie, ty zostań z Cliffordem, a my poszukamy Bridwella. 1055 01:03:37,609 --> 01:03:39,069 Dlaczego zawsze ja? 1056 01:03:39,152 --> 01:03:41,822 Bo tego nie nauczysz się w szkole. 1057 01:03:43,156 --> 01:03:44,408 Zachowuj się normalnie. 1058 01:03:46,535 --> 01:03:48,620 Cliffordzie, wyczuwasz rzeczy. 1059 01:03:48,704 --> 01:03:51,999 Czujesz chemię między mną a Emily? Bo wydaje mi się... 1060 01:03:55,169 --> 01:03:56,420 Cliffordzie! Ohyda! 1061 01:03:56,503 --> 01:03:58,422 To zabiło dinozaury! 1062 01:03:59,173 --> 01:04:02,426 Są zasady! Nie wolno pierdzieć w zamkniętej przestrzeni. 1063 01:04:05,304 --> 01:04:07,890 Cliffordzie, niefajnie. 1064 01:04:13,478 --> 01:04:15,272 Cliffordzie, do furgonetki. 1065 01:04:17,983 --> 01:04:19,276 Szukacie kogoś? 1066 01:04:19,359 --> 01:04:21,695 Tak. Starszy pan, siwe włosy, 1067 01:04:21,778 --> 01:04:23,864 wysoki, mówi zagadkami. 1068 01:04:25,115 --> 01:04:27,868 To jego muszka! Nosi taką w kropki. 1069 01:04:29,620 --> 01:04:32,581 - Co? - Mężczyzna z tą muszką to przyjaciel? 1070 01:04:35,334 --> 01:04:36,668 Zmarł dzisiaj rano. 1071 01:04:38,212 --> 01:04:39,213 Nie. 1072 01:04:39,922 --> 01:04:41,089 To niemożliwe. 1073 01:04:41,173 --> 01:04:42,299 Przykro mi. 1074 01:04:47,804 --> 01:04:50,807 Był taki miły i magiczny. 1075 01:04:51,558 --> 01:04:52,726 Jak mógł umrzeć? 1076 01:04:54,645 --> 01:04:57,606 Mogę wam wysłać maila odnośnie pogrzebu. 1077 01:04:57,689 --> 01:04:59,483 Tak, dzięki. 1078 01:05:02,319 --> 01:05:03,403 Proszę. 1079 01:05:04,112 --> 01:05:05,781 Co z Cliffordem? 1080 01:05:05,864 --> 01:05:07,699 Nie wierzę. 1081 01:05:08,575 --> 01:05:11,078 Bridwell był naszą ostatnią nadzieją. 1082 01:05:18,335 --> 01:05:19,461 To pewnie po nas. 1083 01:05:20,587 --> 01:05:22,089 Będzie dobrze, chodź. 1084 01:05:29,555 --> 01:05:32,015 Nie mogę uwierzyć, że Bridwell... 1085 01:05:32,099 --> 01:05:33,100 no wiesz. 1086 01:05:35,894 --> 01:05:37,980 Możemy znów się ukryć w moim domu. 1087 01:05:38,063 --> 01:05:40,816 Owenie, ściga nas policja. 1088 01:05:40,899 --> 01:05:42,401 Dość ukrywania się. 1089 01:05:42,484 --> 01:05:43,485 Jeśli nas znajdą, 1090 01:05:43,569 --> 01:05:45,612 przekażą Clifforda Tieranowi. 1091 01:05:47,030 --> 01:05:48,407 Co zrobimy? 1092 01:05:50,909 --> 01:05:52,286 - Nie. - Em. 1093 01:05:52,369 --> 01:05:53,495 Nie oddam go! 1094 01:05:53,579 --> 01:05:54,955 Tak będzie najlepiej. 1095 01:05:55,038 --> 01:05:59,293 - Najlepiej jest mu ze mną. - Ale nie zapewnisz mu bezpieczeństwa. 1096 01:06:12,681 --> 01:06:13,849 Zadzwoń do ojca. 1097 01:06:20,272 --> 01:06:22,107 Wszystko załatwione. 1098 01:06:22,191 --> 01:06:25,819 Colin popłynie z Cliffordem aż do Szanghaju. 1099 01:06:25,903 --> 01:06:28,906 Moi ludzie będą w porcie i zawiozą go do domu. 1100 01:06:28,989 --> 01:06:30,908 Musimy ruszać. 1101 01:06:30,991 --> 01:06:33,285 Panie Yu, bardzo dziękuję. 1102 01:06:33,368 --> 01:06:34,369 Nie ma sprawy. 1103 01:06:36,872 --> 01:06:40,334 Pa, Cliffordzie. Liczę, że jeszcze się kiedyś spotkamy. 1104 01:06:43,086 --> 01:06:44,546 Zaczekaj w samochodzie. 1105 01:06:45,881 --> 01:06:48,467 - Przykro mi, Emily. - Dziękuję. 1106 01:06:55,474 --> 01:06:57,226 Wiem, że nie rozumiesz, 1107 01:06:57,976 --> 01:07:00,604 ale nie jesteś tu bezpieczny. 1108 01:07:00,687 --> 01:07:02,523 Jesteś za duży. 1109 01:07:03,315 --> 01:07:06,235 Jeśli cię znajdą, zrobią ci straszne rzeczy. 1110 01:07:07,027 --> 01:07:08,487 Nie mogę na to pozwolić. 1111 01:07:11,156 --> 01:07:13,492 Jesteś jedynym takim psem na świecie. 1112 01:07:15,160 --> 01:07:17,579 A ludzie... 1113 01:07:17,663 --> 01:07:19,665 nie lubią odmienności. 1114 01:07:29,758 --> 01:07:32,261 Co się stało? Co on robi? 1115 01:07:32,928 --> 01:07:35,264 Chyba stara się być mały. 1116 01:07:38,684 --> 01:07:41,019 Przykro mi, że cię zawiodłam. 1117 01:07:41,103 --> 01:07:43,814 Myślałam, że uda mi się ciebie uratować. 1118 01:07:51,196 --> 01:07:52,990 Musimy być wielcy i silni. 1119 01:07:54,366 --> 01:07:57,744 Pamiętasz? Aby świat nie mógł nas skrzywdzić. 1120 01:08:01,456 --> 01:08:03,166 Musisz pójść z tymi ludźmi. 1121 01:08:05,544 --> 01:08:06,628 Będzie dobrze. 1122 01:08:10,257 --> 01:08:11,675 Jestem z ciebie dumny. 1123 01:08:32,779 --> 01:08:34,031 Żegnaj, Cliffordzie! 1124 01:08:35,823 --> 01:08:37,701 Kocham cię całym sercem! 1125 01:08:39,411 --> 01:08:41,162 Bądź grzeczny dla mnie. 1126 01:08:59,389 --> 01:09:03,852 Hrabstwo pozwano w 1994 roku, czyli... 1127 01:09:03,935 --> 01:09:05,354 Maggie! 1128 01:09:05,437 --> 01:09:06,772 - Czy to Emily? - Co? 1129 01:09:06,854 --> 01:09:09,358 ...pozwoli na złapanie internetowej sensacji. 1130 01:09:09,441 --> 01:09:12,152 - W mieście trwają poszukiwania... - Co jest? 1131 01:09:12,236 --> 01:09:14,279 - ...wielkiego, czerwonego psa. - Moja córka. 1132 01:09:14,363 --> 01:09:16,740 - Widziano go ostatnio w Harlemie. - Jedź. 1133 01:09:21,036 --> 01:09:22,787 Kiepsko spałaś, co? 1134 01:09:24,706 --> 01:09:25,874 Śniadanie? 1135 01:09:31,630 --> 01:09:35,759 Wiem, że nie pijesz kawy, ale to chyba dobry moment, by zacząć. 1136 01:09:40,055 --> 01:09:43,559 - Będzie tam szczęśliwy. - A wiesz, kto nie będzie? 1137 01:09:43,642 --> 01:09:46,019 Moja mama. Mieszkaniem w furgonetce. 1138 01:09:46,812 --> 01:09:50,274 Przywyknie do takiego życia. 1139 01:09:50,357 --> 01:09:52,734 Spanie na podłodze. Sikanie do kubła. 1140 01:09:54,528 --> 01:09:57,281 Rano znalazłem miłe SMS-y od niej. 1141 01:09:57,364 --> 01:09:58,365 Tak. 1142 01:09:59,908 --> 01:10:01,535 „Proszę zadzwonić. Teraz”. 1143 01:10:01,618 --> 01:10:04,204 Duże litery, wykrzykniki, wściekła buźka, 1144 01:10:04,288 --> 01:10:05,998 emotka broni. 1145 01:10:06,081 --> 01:10:07,791 Myślisz, że jest zła? 1146 01:10:09,209 --> 01:10:12,004 Ubierzesz się? Gosposia przychodzi około 10. 1147 01:10:14,339 --> 01:10:17,259 Facet ze szpitala przysłał adres pogrzebu Bridwella. 1148 01:10:17,342 --> 01:10:18,427 Nie chcę iść. 1149 01:10:18,510 --> 01:10:19,678 Chwileczkę. 1150 01:10:20,554 --> 01:10:22,472 Nie wygląda jak Bridwell. 1151 01:10:22,556 --> 01:10:25,225 - To pewnie jego zdjęcie z młodości. - Nie. 1152 01:10:27,769 --> 01:10:28,854 To nie Bridwell. 1153 01:10:28,937 --> 01:10:31,190 Zdecydowanie nie. 1154 01:10:31,273 --> 01:10:34,359 Pacjent w szpitalu musiał się pomylić. 1155 01:10:34,443 --> 01:10:36,320 Skoro to nie Bridwell... 1156 01:10:36,403 --> 01:10:37,863 - On żyje! - On żyje! 1157 01:10:37,946 --> 01:10:40,532 Smutne, że ten koleś zmarł, ale Bridwell żyje. 1158 01:10:40,616 --> 01:10:41,700 - Bridwell żyje! - Tak! 1159 01:10:41,783 --> 01:10:44,369 - Piątka za zmarłego? - Clifford ma szansę. 1160 01:10:44,453 --> 01:10:45,704 - Skupmy się na tym. - Tak. 1161 01:10:45,787 --> 01:10:48,081 - R.I.P. Hamilton Wilder. - Niech żyje Bridwell! 1162 01:10:48,165 --> 01:10:49,082 - Niech żyje! - Tak! 1163 01:10:49,166 --> 01:10:51,835 - Hej! - Owenie, Bridwell żyje! 1164 01:10:52,794 --> 01:10:55,255 W sieci... szukanie... 1165 01:10:55,339 --> 01:10:57,382 Znalazłem... Bridwell... park. 1166 01:10:57,466 --> 01:10:59,760 Jeszcze raz, ale pełnym zdaniem. 1167 01:10:59,843 --> 01:11:00,969 Bridwell żyje. 1168 01:11:01,053 --> 01:11:03,764 Jego namiot jest w Manhattan Bridge Park. 1169 01:11:04,806 --> 01:11:06,183 Emily! 1170 01:11:06,266 --> 01:11:08,143 Szybko! 1171 01:11:10,771 --> 01:11:12,147 Wielki, szkarłatny pies 1172 01:11:12,231 --> 01:11:13,982 został rano zatrzymany 1173 01:11:14,066 --> 01:11:16,318 - na frachtowcu. - Uwierzycie? 1174 01:11:16,401 --> 01:11:17,236 Co? 1175 01:11:17,319 --> 01:11:19,947 Nie wiadomo, jak i dlaczego trafił na pokład, 1176 01:11:20,030 --> 01:11:23,700 ale wydaje się, że podjęto próbę wywiezienia go z kraju. 1177 01:11:23,784 --> 01:11:25,285 Olbrzymi pies trafi 1178 01:11:25,369 --> 01:11:28,830 {\an8}do jego domu w laboratorium firmy biotechnologicznej Lyfegro. 1179 01:11:28,914 --> 01:11:31,083 Nie, musimy pomóc Cliffordowi. 1180 01:11:31,166 --> 01:11:33,794 Wujku Casey, musimy go uratować. Skrzywdzą go. 1181 01:11:37,840 --> 01:11:39,716 Tak, masz rację. 1182 01:11:41,176 --> 01:11:44,847 - Czas odwiedzić Lyfegro. - Idę po furgonetkę. Pomogę wam. 1183 01:11:45,889 --> 01:11:46,723 - My też. - My też. 1184 01:11:48,559 --> 01:11:50,853 Harlem odzyska swojego wielkiego, czerwonego psa. 1185 01:11:56,942 --> 01:11:58,944 - Zgadnij kto dzwoni. - Daj telefon. 1186 01:12:00,320 --> 01:12:02,322 - Hej. - Emily, co wy wyczyniacie? 1187 01:12:02,406 --> 01:12:05,117 - Clifford ma kłopoty. - Jadę teraz z lotniska. 1188 01:12:05,200 --> 01:12:07,578 - Nie mam czasu wyjaśniać. - Wsiadajcie. 1189 01:12:07,661 --> 01:12:09,872 - Będę za godzinę. - Poradzę sobie. 1190 01:12:09,955 --> 01:12:12,457 - Z czym? Masz 12 lat. - Załatwię to. 1191 01:12:12,541 --> 01:12:15,377 - Zresztą, jest ze mną wujek Casey. - Przykro mi, 1192 01:12:15,460 --> 01:12:17,379 skarbie, ale... Emily? 1193 01:12:19,631 --> 01:12:22,593 - Będę mieć dożywotni szlaban, prawda? - My oboje. 1194 01:12:24,386 --> 01:12:27,848 - Siedzibę mają w stoczni w Brooklynie. - Tam się widzimy. 1195 01:12:29,349 --> 01:12:30,809 Z drogi! 1196 01:12:30,893 --> 01:12:33,145 Powinni byli dać temu psu spokój. 1197 01:12:34,438 --> 01:12:35,564 Mają przechlapane. 1198 01:12:37,691 --> 01:12:40,027 Zacznijmy sekwencjonowanie jego DNA. 1199 01:12:40,110 --> 01:12:41,862 Tak jest. 1200 01:12:41,945 --> 01:12:43,530 Witajcie! 1201 01:12:43,614 --> 01:12:45,115 Dobry psiak! Spokojnie. 1202 01:12:45,199 --> 01:12:46,533 Dzień dobry. 1203 01:12:46,617 --> 01:12:49,369 Mam przemowę, ale mówię prosto z serca. 1204 01:12:49,453 --> 01:12:53,707 Wybaczcie, jeśli będę nademocjonalny. W Lyfegro mamy jedną misję. 1205 01:12:53,790 --> 01:12:55,626 Nakarmienie świata... 1206 01:12:55,709 --> 01:12:57,169 Hej, Marku. Fajny krawat. 1207 01:12:59,129 --> 01:13:01,507 Mamy cudowny zespół naukowców. 1208 01:13:02,341 --> 01:13:05,427 - Dobra. - Masz pod ręką nożyce do drutu? 1209 01:13:05,511 --> 01:13:08,263 - Nie opuszczam domu bez nich. - Mieszkasz w aucie. 1210 01:13:08,347 --> 01:13:09,348 Cicho, Owenie. 1211 01:13:09,431 --> 01:13:10,557 Jako dowód 1212 01:13:10,641 --> 01:13:15,604 zapewne widzieliście to piękne, niezwykłe stworzenie. 1213 01:13:16,480 --> 01:13:19,066 Figlarnie uciekł z laboratorium dwa dni temu. 1214 01:13:19,149 --> 01:13:23,529 Cóż, bardzo jesteśmy wdzięczni za tego wielkiego, czerwonego psa. 1215 01:13:25,364 --> 01:13:27,866 Musimy teraz odwrócić uwagę. 1216 01:13:27,950 --> 01:13:30,953 - Załatwimy to. Nie, panie Jarvis? - Jasne, pani Jarvis. 1217 01:13:31,745 --> 01:13:32,829 Zajdziemy od tyłu. 1218 01:13:32,913 --> 01:13:35,415 Zrobimy zamieszanie na konferencji prasowej. 1219 01:13:35,499 --> 01:13:37,417 To okazja, 1220 01:13:37,501 --> 01:13:41,004 by uzyskać spory zwrot z inwestycji w Lyfegro. 1221 01:13:42,464 --> 01:13:44,675 - Dziękuję. - Panie Tieran! 1222 01:13:44,758 --> 01:13:45,759 Słucham? 1223 01:13:45,843 --> 01:13:48,887 Odniesie się pan do pozwu przeciwko panu? 1224 01:13:48,971 --> 01:13:50,013 Pozwu? Nie... 1225 01:13:54,351 --> 01:13:58,105 Zamknięte, ale uczyliśmy się otwierania zamków w szkole magii. 1226 01:13:58,188 --> 01:14:01,149 - Jasne. - Złożymy pozew zbiorowy 1227 01:14:01,233 --> 01:14:03,694 przeciwko panu Tieranowi, Lyfegro 1228 01:14:03,777 --> 01:14:05,112 - i... - Mamy tu dym. 1229 01:14:05,195 --> 01:14:07,114 Nie mówię po prawniczemu. 1230 01:14:07,197 --> 01:14:10,242 Emily Elizabeth Howard wybrano na główną reprezentantkę. 1231 01:14:10,325 --> 01:14:13,954 Dołączono zarzuty o napad z pobiciem oraz naruszenia etyczne. 1232 01:14:14,037 --> 01:14:15,789 Puśćcie! Ręce precz od niej! 1233 01:14:15,873 --> 01:14:16,915 Niefortunne. 1234 01:14:16,999 --> 01:14:19,251 Krępujecie mnie. Patrzcie! 1235 01:14:19,334 --> 01:14:20,627 Co z tobą? 1236 01:14:20,711 --> 01:14:22,212 Uruchomisz alarm pożarowy! 1237 01:14:22,296 --> 01:14:23,338 Mam drugi... 1238 01:14:25,257 --> 01:14:27,092 - Ochrona. Do budynku! - Biegiem! 1239 01:14:27,176 --> 01:14:28,719 - Co jest? - Sprawdźcie drzwi. 1240 01:14:28,802 --> 01:14:30,137 - Tak jest. - Robi się. 1241 01:14:39,188 --> 01:14:40,022 Co się dzieje? 1242 01:14:45,527 --> 01:14:47,321 Patrzcie. Słodka owca. 1243 01:14:49,239 --> 01:14:50,324 Patrzcie. 1244 01:14:52,993 --> 01:14:54,161 A to czort. 1245 01:14:55,621 --> 01:14:58,123 - Spadam. - Odejdź. Znam się na owcach. 1246 01:14:58,207 --> 01:15:00,501 Chodź, mamaczka. 1247 01:15:00,584 --> 01:15:01,627 Chodź tutaj. 1248 01:15:16,183 --> 01:15:18,727 Widzicie? Każdy lubi mleko skondensowane. 1249 01:15:18,810 --> 01:15:20,312 Bierz! 1250 01:15:20,395 --> 01:15:23,273 Nawet puszka dobrze smakuje. 1251 01:15:24,358 --> 01:15:27,653 - Sektory od 3 do 5 czyste. - Fałszywy alarm w ładowni. 1252 01:15:27,736 --> 01:15:28,695 Przyjąłem. 1253 01:15:28,779 --> 01:15:30,239 Fałszywy alarm w ładowni. 1254 01:15:30,322 --> 01:15:31,823 Resetujemy systemy. 1255 01:15:34,618 --> 01:15:37,246 - Cliffordzie! - Wybaczcie, bierzemy psa. 1256 01:15:37,329 --> 01:15:39,873 Te 30 000 woltów jest innego zdania. 1257 01:15:42,709 --> 01:15:45,003 - Mam plastikową rękę. - A ja prawdziwą. 1258 01:15:47,756 --> 01:15:48,841 Nie! 1259 01:15:50,843 --> 01:15:53,971 - Jest ciężkie, bo skondensowane. - Każdy w kitlu... 1260 01:15:54,513 --> 01:15:55,347 spadówa. 1261 01:15:55,430 --> 01:15:56,849 Dobra. 1262 01:15:59,226 --> 01:16:00,352 Cliffordzie! 1263 01:16:01,019 --> 01:16:02,437 Nic ci nie jest? 1264 01:16:02,521 --> 01:16:03,689 Cliffordzie. 1265 01:16:12,948 --> 01:16:14,074 Cliffordzie? 1266 01:16:15,158 --> 01:16:15,993 Cliffordzie! 1267 01:16:17,369 --> 01:16:18,287 Nic ci nie jest! 1268 01:16:20,914 --> 01:16:21,874 Cliffordzie. 1269 01:16:21,957 --> 01:16:23,292 Wiem. 1270 01:16:30,340 --> 01:16:31,675 Hej, kolego. 1271 01:16:31,758 --> 01:16:33,969 - Też się cieszę. - Nie chcę przerywać, 1272 01:16:34,052 --> 01:16:36,680 bo jest to niesłychanie urocze, 1273 01:16:36,763 --> 01:16:39,892 ale jak go przedostaniemy do Bridwella? 1274 01:16:39,975 --> 01:16:41,852 Pójdźcie beze mnie. 1275 01:16:41,935 --> 01:16:44,813 Jako magik postaram się odwrócić uwagę ochrony. 1276 01:16:45,272 --> 01:16:46,398 Co? 1277 01:16:46,481 --> 01:16:49,943 - Musimy dostać się z nim do furgonetki. - Nie, dorwą go. 1278 01:16:51,653 --> 01:16:53,405 Nie bierzemy furgonetki. 1279 01:16:57,659 --> 01:17:00,829 - Stop! Włączcie kamery. - Dalej, skacz! 1280 01:17:04,416 --> 01:17:07,169 Dajcie spokój. Mój samochód! 1281 01:17:07,252 --> 01:17:08,170 Chodźmy! 1282 01:17:13,759 --> 01:17:15,802 Idźcie do parku. Tam się spotkamy. 1283 01:17:15,886 --> 01:17:17,262 Potrzebne wsparcie! 1284 01:17:17,346 --> 01:17:18,722 Dalej, Cliffordzie! 1285 01:17:24,686 --> 01:17:26,230 Co ty robisz? 1286 01:17:26,313 --> 01:17:27,606 Lubicie magię? 1287 01:17:28,106 --> 01:17:29,733 - Teraz zniknę! - Wracaj tu! 1288 01:17:29,816 --> 01:17:32,569 - Jesteśmy w Lyfegro... Hej! - Pozwoli pani. 1289 01:17:32,653 --> 01:17:34,321 Lyfegro ukradł tego psa. 1290 01:17:37,407 --> 01:17:39,159 O nie! Uwaga! 1291 01:17:46,542 --> 01:17:48,544 No jedź już! 1292 01:17:50,504 --> 01:17:53,632 Wielki, czerwony pies uciekł z ośrodka Lyfegro. 1293 01:17:53,715 --> 01:17:56,134 Teraz odbywa się przedziwny pościg. 1294 01:17:58,428 --> 01:18:00,973 Spokojnie! No dajecie! Dobra! 1295 01:18:03,100 --> 01:18:04,059 Widzę czerwień. 1296 01:18:05,102 --> 01:18:06,228 Skręć! 1297 01:18:06,311 --> 01:18:08,063 Nie! Dalej! 1298 01:18:08,146 --> 01:18:09,857 Za nim! 1299 01:18:09,940 --> 01:18:13,610 Należy do mojej siostrzenicy, Emily. Uratowała go jako szczenię. 1300 01:18:14,987 --> 01:18:18,490 Jeśli jej mama ogląda, proszę odnotować, że byłem przeciwny. 1301 01:18:18,574 --> 01:18:20,659 {\an8}- Casey? - Ale nie posłuchała. 1302 01:18:20,742 --> 01:18:22,661 Bo od początku wiedziała, 1303 01:18:22,744 --> 01:18:25,163 że ten pies należy do niej. 1304 01:18:25,247 --> 01:18:27,249 A teraz wielka korporacja 1305 01:18:27,332 --> 01:18:30,419 próbuje ukraść dziewczynce psa. 1306 01:18:30,502 --> 01:18:32,296 Co z tym zrobimy? 1307 01:18:32,379 --> 01:18:36,008 Na koniec, panu Beamusowi, mojemu matematykowi z podstawówki, 1308 01:18:36,091 --> 01:18:38,510 który mówił, że nigdy niczego nie osiągnę, 1309 01:18:38,594 --> 01:18:42,431 zwracam uwagę, że tylko jeden z nas jest teraz w telewizji. 1310 01:18:42,514 --> 01:18:45,475 Panie Beamus, możesz mnie pocałować w... 1311 01:18:46,476 --> 01:18:47,477 A to feler. 1312 01:18:47,561 --> 01:18:49,021 Dokąd teraz zmierza pies? 1313 01:18:49,104 --> 01:18:51,273 - Do Manhanttan Bridge Park. - Można szybciej? 1314 01:18:51,356 --> 01:18:53,317 - Tędy. - Potrzebuję podwózki. 1315 01:18:53,400 --> 01:18:55,652 - Patrzcie! - Pies! 1316 01:18:55,736 --> 01:18:57,779 Park powinien być za tym tunelem. 1317 01:18:57,863 --> 01:18:59,990 - Dodaj gazu. - Dodaję! 1318 01:19:00,073 --> 01:19:02,451 - Emily jest w telewizji! - Co? 1319 01:19:02,534 --> 01:19:05,412 - Obie ręce na kierownicy! - Uspokójcie się! 1320 01:19:08,123 --> 01:19:09,583 Uwaga! 1321 01:19:11,335 --> 01:19:13,420 Wielki, czerwony pies zmierza na północ. 1322 01:19:18,050 --> 01:19:18,926 - Tak! - Tak! 1323 01:19:19,009 --> 01:19:22,387 {\an8}Wszystkie radiowozy ścigają 1324 01:19:22,471 --> 01:19:25,557 dziewczynkę jadącą na wielkim, czerwonym psie. 1325 01:19:36,026 --> 01:19:38,862 Znowu oni! Szybciej, psinko! 1326 01:19:39,655 --> 01:19:41,031 Jakiś obłęd! 1327 01:19:41,114 --> 01:19:43,575 Nie rozumie, że nie wygra? 1328 01:19:52,042 --> 01:19:53,377 O nie! 1329 01:19:58,549 --> 01:20:00,008 Dalej, skacz! 1330 01:20:04,304 --> 01:20:05,138 Idealnie. 1331 01:20:10,018 --> 01:20:11,562 ŚWIATOWY FESTIWAL WOLNOŚCI 1332 01:20:11,645 --> 01:20:14,731 - Dotarliśmy. - Ale fajny pies! 1333 01:20:20,946 --> 01:20:21,947 Panie Bridwell. 1334 01:20:22,030 --> 01:20:23,532 Panie Bridwell! 1335 01:20:25,242 --> 01:20:26,785 O rajuśku! 1336 01:20:26,869 --> 01:20:28,954 Ktoś tu wcinał szpinak. 1337 01:20:29,705 --> 01:20:31,874 Ale jesteś rozgrzany. Napij się. 1338 01:20:31,957 --> 01:20:34,293 Idź tam do stoiska topienia. 1339 01:20:34,376 --> 01:20:37,546 - Panie Bridwell! - Emily! 1340 01:20:39,214 --> 01:20:41,550 Szukaliśmy pana. Myśleliśmy, że pan umarł. 1341 01:20:41,633 --> 01:20:44,011 Oby nie. Właśnie zabukowałem safari. 1342 01:20:44,094 --> 01:20:46,305 Widzieliśmy pana muszkę w szpitalu. 1343 01:20:46,388 --> 01:20:48,557 Ach, rozumiem. 1344 01:20:48,640 --> 01:20:51,226 Odwiedziłem starego przyjaciela. 1345 01:20:51,310 --> 01:20:53,395 Był bardzo chory. 1346 01:20:53,478 --> 01:20:55,189 Zawsze uwielbiał tę muszkę, 1347 01:20:55,272 --> 01:20:56,982 więc mu ją dałem. 1348 01:20:57,065 --> 01:20:59,860 Aby mógł się wyróżniać w tłumie tam na górze. 1349 01:21:01,987 --> 01:21:04,948 Musi pan zmniejszyć Clifforda, bo zrobią mu krzywdę. 1350 01:21:05,032 --> 01:21:08,577 Ale to twoja miłość tak go powiększyła. 1351 01:21:08,660 --> 01:21:10,245 Nikt tego nie odbierze. 1352 01:21:10,329 --> 01:21:11,747 Nic mu nie będzie? 1353 01:21:11,830 --> 01:21:13,999 Potrzebuje tylko twojej miłości. 1354 01:21:14,082 --> 01:21:15,125 Otoczcie teren! 1355 01:21:15,209 --> 01:21:18,003 Nie pozwólcie temu psu opuścić parku. 1356 01:21:18,086 --> 01:21:20,672 Emily Elizabeth Howard, dla własnego bezpieczeństwa, 1357 01:21:20,756 --> 01:21:22,633 proszę odsunąć się od zwierzaka. 1358 01:21:22,716 --> 01:21:24,593 - Jest groźny. - To szczenię. 1359 01:21:24,676 --> 01:21:29,014 Stworzenie jest własnością Lyfegro i stanowi zagrożenie dla miasta! 1360 01:21:29,097 --> 01:21:31,350 Nieprawda. Nigdy nikogo nie skrzywdził. 1361 01:21:31,433 --> 01:21:32,601 Zamknąć go w klatce. 1362 01:21:32,684 --> 01:21:35,938 - Widzicie? Jest agresywny! - Nie, wystraszony. 1363 01:21:36,021 --> 01:21:38,941 Też bylibyście. Proszę, zostawcie go. 1364 01:21:41,360 --> 01:21:45,656 Panie Bridwell, proszę coś zrobić. Sama nie dam rady, nie słuchają mnie. 1365 01:21:45,739 --> 01:21:48,325 Naprawdę? A oni po co przyszli? 1366 01:21:50,953 --> 01:21:52,204 Cofnąć się. 1367 01:21:52,829 --> 01:21:54,831 Ponoć nie masz przyjaciół. 1368 01:21:54,915 --> 01:21:58,293 Proszę się natychmiast rozejść. 1369 01:21:58,377 --> 01:22:00,045 No już. 1370 01:22:00,128 --> 01:22:01,171 Dalej! 1371 01:22:02,297 --> 01:22:04,800 Tak to jest, jak się łamie zasady. 1372 01:22:04,883 --> 01:22:07,886 Emily, jeśli mają cię posłuchać, zacznij mówić. 1373 01:22:14,351 --> 01:22:16,603 - Bierzmy tego psa. - Nie, przestańcie! 1374 01:22:17,646 --> 01:22:19,982 Chcę coś powiedzieć. 1375 01:22:28,323 --> 01:22:30,200 Sporo tu ludzi. 1376 01:22:30,284 --> 01:22:31,159 Dasz radę. 1377 01:22:32,536 --> 01:22:35,205 Jestem Emily Elizabeth. 1378 01:22:35,289 --> 01:22:37,499 To mój pies, Clifford. 1379 01:22:38,208 --> 01:22:42,004 Wiem, że jest większy niż typowy pies, ale jest też najmilszym, 1380 01:22:42,087 --> 01:22:44,047 najukochańszym psem na świecie. 1381 01:22:44,131 --> 01:22:45,299 To dziwadło! 1382 01:22:46,008 --> 01:22:49,970 - Jest niebezpieczny! - Nie, jest tylko inny. 1383 01:22:50,053 --> 01:22:51,305 Nic więcej. 1384 01:22:52,598 --> 01:22:56,518 Wiem, jak się czuje, bo wiem, jak to jest nie pasować. 1385 01:22:57,436 --> 01:22:59,313 Fakt, że ktoś jest inny, 1386 01:22:59,396 --> 01:23:02,065 nie znaczy, że wolno go dręczyć. 1387 01:23:02,149 --> 01:23:05,569 Podejrzewam, że wielu z was wie, jak to boli. 1388 01:23:06,445 --> 01:23:07,362 Emily Elizabeth! 1389 01:23:08,488 --> 01:23:11,283 Ktoś mi kiedyś powiedział, że to ludzie wyjątkowi 1390 01:23:11,366 --> 01:23:13,035 zmieniają świat. 1391 01:23:14,077 --> 01:23:17,122 Gdyby Clifford był zwyczajny, nie bylibyśmy tutaj. 1392 01:23:18,165 --> 01:23:19,583 Musimy mu pomóc! 1393 01:23:19,666 --> 01:23:22,127 - Emily ma rację! - Właśnie! 1394 01:23:22,211 --> 01:23:23,504 Uratował mi życie! 1395 01:23:24,463 --> 01:23:25,631 Nikogo nie krzywdzi. 1396 01:23:25,714 --> 01:23:27,883 Po prostu kocha. 1397 01:23:27,966 --> 01:23:29,635 Tak! 1398 01:23:31,553 --> 01:23:33,680 Gdybyśmy tak się kochali, 1399 01:23:33,764 --> 01:23:37,309 nikt nie czułby się mały ani samotny. 1400 01:23:37,392 --> 01:23:38,977 Prawda, Cliffordzie? 1401 01:23:39,895 --> 01:23:43,106 Nie możecie go zabrać, bo jest wielki i czerwony. 1402 01:23:43,190 --> 01:23:46,068 Proszę was, pozwólcie mi zatrzymać psa. 1403 01:23:48,612 --> 01:23:49,696 Kto mi pomoże? 1404 01:24:01,583 --> 01:24:03,043 Brawo! 1405 01:24:03,126 --> 01:24:06,547 Brawo! 1406 01:24:07,548 --> 01:24:12,803 Jakie to było inspirujące, Emily. Aż mnie przeszły ciarki. 1407 01:24:12,886 --> 01:24:14,263 Olaboga! 1408 01:24:14,346 --> 01:24:17,933 Nie chcę psuć tej chwili, ale pragnę odzyskać swoją własność. 1409 01:24:18,016 --> 01:24:20,602 Jak wiadomo pies, którego nazywasz Cliffordem, 1410 01:24:20,686 --> 01:24:22,646 należy do Lyfegro. 1411 01:24:22,729 --> 01:24:23,605 Wcale nie. 1412 01:24:23,689 --> 01:24:25,274 Och, przepraszam. 1413 01:24:25,357 --> 01:24:27,150 Proszę nie wierzyć mi na słowo. 1414 01:24:27,234 --> 01:24:30,696 Założono mu chipa po urodzeniu. 1415 01:24:31,530 --> 01:24:32,531 Tak. 1416 01:24:35,659 --> 01:24:37,369 Panie władzo, czy mógłbyś? 1417 01:24:37,452 --> 01:24:39,705 - Idź do domu! - Przywłaszczył go! 1418 01:24:39,788 --> 01:24:41,415 - Jest w szyi po lewej. - Tak. 1419 01:24:42,165 --> 01:24:43,667 O rany, jak cudownie. 1420 01:24:44,585 --> 01:24:46,253 Przepraszam, młoda damo. 1421 01:24:48,255 --> 01:24:49,423 Fajna zabawa, co? 1422 01:24:57,973 --> 01:24:59,933 - Ten pies należy do... - Tak. 1423 01:25:06,273 --> 01:25:07,941 Emily Elizabeth Howard. 1424 01:25:10,527 --> 01:25:13,155 Co? To niemożliwe. 1425 01:25:16,116 --> 01:25:16,950 Super, Emily. 1426 01:25:17,034 --> 01:25:18,410 Jakieś wariactwo! 1427 01:25:18,493 --> 01:25:19,536 To jakiś błąd. 1428 01:25:19,620 --> 01:25:21,788 To musi być błąd. 1429 01:25:21,872 --> 01:25:22,873 WŁAŚCICIELKA 1430 01:25:22,956 --> 01:25:26,793 Miasto wystawi panu rachunek. Zaprowadźcie pana do mojego wozu. 1431 01:25:26,877 --> 01:25:29,421 Ręce precz! Colette, gdzie mój adwokat? 1432 01:25:30,214 --> 01:25:32,257 - Odchodzę. - Co? Colette! 1433 01:25:32,341 --> 01:25:33,550 Nigdy pana nie opuszczę. 1434 01:25:33,634 --> 01:25:35,886 - Mam cię gdzieś. Colette! Wróć! - Auć! 1435 01:25:35,969 --> 01:25:39,264 Technologia jest niesamowita. 1436 01:25:39,348 --> 01:25:41,099 Ponoć jest niczym magia. 1437 01:25:41,975 --> 01:25:45,187 Niech panienka wybaczy, ale inni potrzebują mojej pomocy. 1438 01:25:45,270 --> 01:25:47,481 Nie tylko ty na tym świecie 1439 01:25:47,564 --> 01:25:50,275 „nie” szuka zwierzaka. 1440 01:25:55,781 --> 01:25:56,865 Funkcjonariusze! 1441 01:25:58,158 --> 01:25:59,034 Rozejść się! 1442 01:26:00,953 --> 01:26:02,621 Z drogi! 1443 01:26:02,704 --> 01:26:04,540 - Chodź tu, Cliffordzie! - Super! 1444 01:26:05,916 --> 01:26:07,501 No dawaj. 1445 01:26:07,584 --> 01:26:09,002 - Hej, mała. - Mamo! 1446 01:26:12,381 --> 01:26:14,424 Moja odważna dziewczynka. 1447 01:26:14,508 --> 01:26:15,884 Tak, jak mnie nauczyłaś. 1448 01:26:15,968 --> 01:26:18,136 Tak przy okazji, mamy psa. 1449 01:26:18,220 --> 01:26:19,388 Zauważyłam. 1450 01:26:20,180 --> 01:26:23,684 - Jeśli chodzi o ciebie, brak mi słów. - „Kocham cię. Wybaczam. 1451 01:26:23,767 --> 01:26:26,895 Jesteś odpowiedzialnym braciszkiem, o którym marzyłam”. 1452 01:26:26,979 --> 01:26:28,647 Chwilowo niech będzie. 1453 01:26:30,941 --> 01:26:34,736 Uratowałaś go, Em. Tak, jak obiecałaś. 1454 01:26:34,820 --> 01:26:37,948 Nie udałoby mi się bez dojrzałego i niezawodnego wujka. 1455 01:26:38,031 --> 01:26:39,241 Masz innego wujka? 1456 01:26:40,075 --> 01:26:42,703 Mówiłeś, że nikt w ciebie nie wierzy. 1457 01:26:42,786 --> 01:26:44,037 Ja w ciebie wierzę. 1458 01:26:44,121 --> 01:26:46,206 Wystarczy, że uwierzysz w siebie. 1459 01:26:48,625 --> 01:26:51,545 - Skąd tyle wiesz jako czwartoklasistka? - Szósto... 1460 01:26:51,628 --> 01:26:55,299 Robiłem cudzysłowy w powietrzu za twoimi plecami. No dobra. 1461 01:26:57,509 --> 01:26:59,428 Też cię kochamy, Cliffordzie. 1462 01:26:59,511 --> 01:27:00,512 Hej! 1463 01:27:00,596 --> 01:27:02,181 Zróbmy zdjęcie Clifforda. 1464 01:27:02,264 --> 01:27:03,473 Grupowe! 1465 01:27:03,557 --> 01:27:05,392 Przesuńcie się do środka. 1466 01:27:05,475 --> 01:27:08,520 Casey, wejdź na psa. 1467 01:27:08,604 --> 01:27:11,148 - Nie. - Byłoby klawo. 1468 01:27:11,231 --> 01:27:14,067 - Wejdź na psa. Jest fajnie! - Nie ma mowy. 1469 01:27:14,193 --> 01:27:17,446 - Jeśli nie wejdziesz, powiem mamie o... - Dobra, wchodzę. 1470 01:27:19,114 --> 01:27:20,866 - No i proszę. - Na górę. 1471 01:27:21,408 --> 01:27:22,451 Dalej, Casey. 1472 01:27:22,534 --> 01:27:23,619 Wchodź. 1473 01:27:25,996 --> 01:27:26,997 No i proszę. 1474 01:27:27,789 --> 01:27:30,334 Idealnie. 1475 01:27:30,417 --> 01:27:31,668 O nie. 1476 01:27:33,170 --> 01:27:36,173 - Cliffordzie, nie aportuj. - O nie. 1477 01:27:36,256 --> 01:27:38,008 - Nie aportuj! - Nie. 1478 01:27:39,927 --> 01:27:41,261 Cliffordzie! 1479 01:27:56,652 --> 01:27:58,278 I tak oto czysta, 1480 01:27:58,362 --> 01:28:01,823 prosta miłość między dziewczynką a jej psem 1481 01:28:01,907 --> 01:28:04,159 zmieniła wszystko. 1482 01:28:04,243 --> 01:28:06,954 Emily i jej mama wróciły do domu, 1483 01:28:07,037 --> 01:28:12,709 a Packard zyskał niezwykle przydatnego pomocnika. 1484 01:28:12,793 --> 01:28:14,878 Inni dojrzeli. 1485 01:28:14,962 --> 01:28:18,465 Mówiąc „inni”, chodzi mi o wujka Caseya, 1486 01:28:18,549 --> 01:28:21,009 który w końcu wyprowadził się z furgonetki 1487 01:28:21,093 --> 01:28:23,303 i dostał porządną robotę. 1488 01:28:23,387 --> 01:28:28,183 Tak oto opowieść o dwóch zagubionych duszyczkach 1489 01:28:28,267 --> 01:28:32,271 kończy się jedną wielką, szczęśliwą rodziną. 1490 01:28:37,109 --> 01:28:40,696 Mała dziewczynka, wielki, czerwony pies 1491 01:28:40,779 --> 01:28:45,158 i miasto, które dzięki nim się zjednoczyło. 1492 01:28:45,242 --> 01:28:47,369 PSIA CHATKA 1493 01:36:01,220 --> 01:36:03,222 Napisy: Przemysław Stępień