1
00:00:50,342 --> 00:00:55,347
To opowieść, która dzieje się
na wyspie pełnej cudów.
2
00:00:56,014 --> 00:01:00,185
Opowieść o dwóch zagubionych duszach,
które się odnalazły nawzajem,
3
00:01:00,269 --> 00:01:03,272
chociaż jeszcze o tym nie wiedziały.
4
00:01:03,355 --> 00:01:04,565
Bo nieważne,
5
00:01:04,647 --> 00:01:09,319
jak bardzo ktoś
jest samotny lub wyalienowany,
6
00:01:09,403 --> 00:01:12,114
magia nas otacza.
7
00:01:12,197 --> 00:01:14,867
Wystarczy wiedzieć, gdzie szukać.
8
00:02:05,751 --> 00:02:07,085
Spokojnie, mała.
9
00:02:08,544 --> 00:02:10,339
Mamuśka. Grzeczna suczka.
10
00:02:10,422 --> 00:02:12,424
Chodź, zadbamy o ciebie.
11
00:02:13,342 --> 00:02:14,343
Chodź.
12
00:02:16,428 --> 00:02:17,721
Dalej, ekipo.
13
00:02:17,804 --> 00:02:19,515
Jedziemy do schroniska.
14
00:02:31,068 --> 00:02:32,528
Chodź, mała. Spokojnie.
15
00:02:32,611 --> 00:02:33,612
No chodź.
16
00:02:49,086 --> 00:02:50,212
OCHRONA ZWIERZĄT
17
00:03:10,816 --> 00:03:16,363
Clifford
WIELKI CZERWONY PIES
18
00:03:25,163 --> 00:03:27,249
Hej, Bonie Żywnościowy.
19
00:03:27,332 --> 00:03:28,333
Nowa.
20
00:03:30,377 --> 00:03:34,882
MIESZKANIA W HARLEMIE
21
00:03:34,965 --> 00:03:37,509
Ostatni najemca wystawił lokal na Airbnb.
22
00:03:37,593 --> 00:03:41,680
Tu coś takiego nie przejdzie.
Tak jak podnajem, łóżka wodne i zwierzęta.
23
00:03:41,763 --> 00:03:43,640
- Jasne?
- Tak, panie Packard.
24
00:03:43,724 --> 00:03:46,018
- Nawet nie pijemy wody w łóżku.
- Hej, 5C!
25
00:03:47,144 --> 00:03:50,480
Jeśli mama chce naprawić zmywarkę,
niech coś posmaruje.
26
00:03:50,564 --> 00:03:52,065
Zrozumie, o co chodzi.
27
00:03:52,149 --> 00:03:54,193
Dobrze, panie Packard.
28
00:03:56,987 --> 00:03:58,906
Tak, wiem, że to ważne.
29
00:03:58,989 --> 00:04:00,490
Nie pytałabym, gdyby...
30
00:04:00,574 --> 00:04:01,533
Cześć, mamo.
31
00:04:04,119 --> 00:04:06,455
Tak, rozumiem.
32
00:04:07,039 --> 00:04:09,208
Jasne, coś wymyślę.
33
00:04:09,291 --> 00:04:11,627
Dobra, dzięki.
34
00:04:11,710 --> 00:04:15,422
- Packard chce łapówkę za zmywarkę.
- Mamy całe pęczki banknotów.
35
00:04:15,506 --> 00:04:17,007
Leżą obok sztabek złota,
36
00:04:17,089 --> 00:04:20,052
które ciocia Irene zostawiła
w tym mieszkaniu komunalnym.
37
00:04:20,135 --> 00:04:21,803
Jak ci minął dzień, skarbie?
38
00:04:21,887 --> 00:04:24,473
Gdzieś pomiędzy fatalnie a żałośnie.
39
00:04:24,556 --> 00:04:29,311
Dwa piękne słowa, z których korzystasz,
bo chodzisz do dobrej szkoły.
40
00:04:29,394 --> 00:04:33,440
Bosko. Epickie słownictwo
przyda się na czekające mnie lata terapii.
41
00:04:33,524 --> 00:04:38,904
Wiem, że niełatwo być nową w szkole.
Dziewczyny wciąż ci dokuczają?
42
00:04:39,488 --> 00:04:41,365
Głównie jedna, Florence.
43
00:04:41,448 --> 00:04:43,659
- Przezywa mnie „Bonem Żywnościowym”.
- Dlaczego?
44
00:04:43,742 --> 00:04:46,203
Bo jestem na stypendium, jestem mała
45
00:04:46,286 --> 00:04:48,872
albo dlatego,
że sprowadziłyśmy się z północy.
46
00:04:48,956 --> 00:04:52,417
Różnisz się od dzieci ze szkoły,
47
00:04:52,501 --> 00:04:53,919
ale to coś dobrego.
48
00:04:54,002 --> 00:04:57,464
Ludzie niezwykli zmieniają świat.
49
00:04:57,548 --> 00:04:59,132
Bosko. Przekażę Florence.
50
00:04:59,216 --> 00:05:00,676
Zadzwonię do jej mamy.
51
00:05:00,759 --> 00:05:03,095
Zaprosimy ją i omówimy sytuację.
52
00:05:03,178 --> 00:05:06,306
- Rety, czy ty byłaś kiedyś dzieckiem?
- Nie.
53
00:05:06,390 --> 00:05:08,100
Ale też mnie nękano.
54
00:05:08,183 --> 00:05:10,769
Musisz się im postawić.
55
00:05:10,853 --> 00:05:12,813
Pewnie brakuje mi twojej odwagi.
56
00:05:12,938 --> 00:05:14,314
Nie chcę się wyróżniać.
57
00:05:14,398 --> 00:05:18,235
Przebiorę się i pozbieram
jeszcze puszki na zbiórkę charytatywną.
58
00:05:18,318 --> 00:05:21,321
Omówiłaś ze swoim szefem temat Chicago?
59
00:05:21,405 --> 00:05:24,783
Okazuje się,
że sprawę przyspieszono o dwa tygodnie.
60
00:05:24,867 --> 00:05:27,995
- Jestem jedyną doradczynią prawną...
- Mamo!
61
00:05:28,078 --> 00:05:29,204
Bardzo mi przykro.
62
00:05:29,288 --> 00:05:32,124
- Nie będzie mnie tylko kilka dni.
- Serio?
63
00:05:32,207 --> 00:05:35,127
- Kto ze mną zostanie?
- Twoja kochana opiekunka.
64
00:05:36,628 --> 00:05:37,921
Byle nie wujek Casey.
65
00:05:38,005 --> 00:05:40,215
No nie żartuj. Wujek Casey?
66
00:05:40,299 --> 00:05:42,843
Uważa, że zielone draże to warzywa.
67
00:05:42,926 --> 00:05:44,219
Wykluczone.
68
00:05:48,640 --> 00:05:49,641
Już idę.
69
00:05:52,811 --> 00:05:53,812
Hejka.
70
00:05:53,896 --> 00:05:57,191
Wybacz, krótka power drzemka,
funkcjonariuszko Jackson.
71
00:05:57,274 --> 00:05:58,775
A tu co się dzieje?
72
00:05:58,859 --> 00:06:04,448
- To tymczasowe. Zmieniam mieszkanie.
- Skończył się panu bilet parkingowy.
73
00:06:04,531 --> 00:06:07,826
- Nie, parkomat jest zepsuty.
- Wcale nie, działa.
74
00:06:07,910 --> 00:06:10,204
Tylko ktoś założył na niego tę torbę.
75
00:06:11,413 --> 00:06:12,748
A to skąd?
76
00:06:12,831 --> 00:06:15,375
Co za deprymujące miasto.
77
00:06:16,043 --> 00:06:17,878
Pozbędę się tego. Można?
78
00:06:17,961 --> 00:06:19,755
Tylko... Dobra.
79
00:06:19,838 --> 00:06:21,673
Z chęcią dam panu to.
80
00:06:21,757 --> 00:06:24,218
Możemy później? Jestem spóźniony.
81
00:06:24,301 --> 00:06:26,428
Niech pani wręczy komuś innemu.
82
00:06:29,181 --> 00:06:30,974
Żyję. Wybacz, muszę lecieć.
83
00:06:31,975 --> 00:06:32,976
Taki spóźniony.
84
00:07:28,782 --> 00:07:30,367
Ale pali.
85
00:07:45,424 --> 00:07:49,344
Witam. Casey Porter do pana Harringtona
w sprawie posady ilustratora.
86
00:07:49,428 --> 00:07:50,804
Witam.
87
00:07:50,888 --> 00:07:53,015
To było o 15.30, a...
88
00:07:53,098 --> 00:07:54,183
Mamy 16.15.
89
00:07:54,266 --> 00:07:57,019
W innej strefie czasowej
jestem przed czasem.
90
00:07:57,102 --> 00:07:58,353
Nie, przykro mi.
91
00:07:58,437 --> 00:08:00,230
No dobrze.
92
00:08:00,314 --> 00:08:01,773
To na poczęstunek?
93
00:08:01,857 --> 00:08:03,400
Niestety, tak.
94
00:08:04,484 --> 00:08:05,736
Lunch.
95
00:08:19,208 --> 00:08:20,417
Idiota!
96
00:08:26,423 --> 00:08:27,633
- Hej.
- Hej, Maliku.
97
00:08:27,716 --> 00:08:30,511
Robimy zbiórkę puszek i butelek
w szkole. Masz coś?
98
00:08:30,594 --> 00:08:32,179
Mów mi Mistyczny Malik.
99
00:08:32,261 --> 00:08:34,597
Uczę się magii. Pokazać ci sztuczkę?
100
00:08:34,681 --> 00:08:35,807
Jasne.
101
00:08:35,890 --> 00:08:37,808
Talia kart.
102
00:08:41,813 --> 00:08:43,315
Fantastyczne.
103
00:08:44,858 --> 00:08:47,694
Pani Crullerman,
nie miałaby pani żadnych puszek?
104
00:08:49,029 --> 00:08:50,489
Weź tę, maluczka.
105
00:08:50,572 --> 00:08:52,366
Nie, sekundę.
106
00:08:56,161 --> 00:08:57,162
Proszę.
107
00:08:57,829 --> 00:08:59,456
Skondensowane mleko?
108
00:08:59,540 --> 00:09:02,125
Szkoła magii. Powodzenia.
109
00:09:03,377 --> 00:09:05,420
Kiedy stanę się świetnym magikiem,
110
00:09:05,504 --> 00:09:06,630
wiesz, co zrobię?
111
00:09:06,713 --> 00:09:09,049
- Sprawisz, że zniknie?
- Przetnę na pół.
112
00:09:10,467 --> 00:09:11,468
To też opcja.
113
00:09:17,683 --> 00:09:19,351
- Witaj, pani Jarvis.
- Cześć.
114
00:09:19,434 --> 00:09:21,728
- Ma pani dla mnie jakieś puszki?
- Tak.
115
00:09:21,812 --> 00:09:24,481
Packard wie,
że zbierasz puszki w jego obiekcie?
116
00:09:24,565 --> 00:09:26,567
Wymusi retroaktywną prowizję.
117
00:09:26,650 --> 00:09:29,570
Chyba że złożymy 501[c][3]
in loco parentis.
118
00:09:29,653 --> 00:09:31,738
Wtedy będzie chroniona.
119
00:09:31,822 --> 00:09:35,534
Musicie być dobrymi prawnikami,
bo nie wiem, o co wam biega.
120
00:09:36,869 --> 00:09:39,955
- Hej.
- Alonso! Puszki dla Emily!
121
00:09:40,038 --> 00:09:42,749
- Sam je przynieś. Jestem zajęty.
- Robię tofu!
122
00:09:42,833 --> 00:09:46,420
Emily, zobacz. Zwykły, przyprawiony...
123
00:09:46,503 --> 00:09:48,922
Co za filozofia? To coś białego w wodzie.
124
00:09:49,006 --> 00:09:50,048
Masz, Emily.
125
00:09:51,216 --> 00:09:53,051
Mira, mira. Dwa lata temu
126
00:09:53,135 --> 00:09:55,971
geniusz odciął sobie dłoń
krajalnicą do mięsa.
127
00:09:56,054 --> 00:09:58,348
Teraz jest weganinem wcinającym tofu.
128
00:09:59,141 --> 00:10:00,434
To był znak.
129
00:10:04,938 --> 00:10:06,440
Psiakość.
130
00:10:06,523 --> 00:10:07,733
Zmykaj!
131
00:10:56,406 --> 00:10:57,574
Tu jesteś.
132
00:10:58,992 --> 00:11:00,077
Chodź.
133
00:11:01,328 --> 00:11:03,914
Zgubiłeś się,
134
00:11:03,997 --> 00:11:07,209
ale wciąż jesteś nie lada skarbem.
135
00:11:07,292 --> 00:11:08,293
Rozumiesz?
136
00:11:09,753 --> 00:11:11,338
Stawiasz na swoim, tak?
137
00:11:12,506 --> 00:11:13,799
Tak, wiem.
138
00:11:13,882 --> 00:11:15,300
Jesteś psem.
139
00:11:17,052 --> 00:11:18,220
Witaj.
140
00:11:18,929 --> 00:11:19,888
A teraz...
141
00:11:19,972 --> 00:11:23,058
przedstawmy cię pozostałym.
142
00:11:24,560 --> 00:11:26,645
Oby nie wzięli cię za homara.
143
00:11:30,440 --> 00:11:32,401
Cała kamienica to dom wariatów.
144
00:11:36,196 --> 00:11:38,448
Co? Dlaczego tak na mnie patrzysz?
145
00:11:38,532 --> 00:11:40,534
Wiem, że miała przyjść opiekunka...
146
00:11:40,617 --> 00:11:42,202
Joł, joł, joł!
147
00:11:42,286 --> 00:11:43,328
Jak leci?
148
00:11:43,412 --> 00:11:44,663
Obiecałaś.
149
00:11:45,789 --> 00:11:48,417
- Jak tam moja ulubiona siostra?
- Cześć.
150
00:11:48,500 --> 00:11:51,128
I moja ulubiona siostrzenica?
151
00:11:51,920 --> 00:11:54,506
Gotówka jest w tej szufladzie.
152
00:11:54,590 --> 00:11:56,717
Numery awaryjne są...
153
00:11:58,093 --> 00:11:59,094
tutaj.
154
00:11:59,178 --> 00:12:02,264
Daj spokój. 911? Choć trochę mi zaufaj.
155
00:12:02,347 --> 00:12:05,809
Dopóki dozorca nie naprawi,
nie korzystaj ze zmywarki.
156
00:12:07,019 --> 00:12:08,979
Emily musi być w szkole do 7.45.
157
00:12:09,855 --> 00:12:11,857
Rano? Kim oni są? Rolnikami?
158
00:12:12,983 --> 00:12:16,528
Mama nie wróci do poniedziałku.
Co porobimy?
159
00:12:16,612 --> 00:12:21,074
Zbierzemy ekipę i ruszymy na bankiety?
Nie tak teraz mówi młodzież?
160
00:12:21,158 --> 00:12:23,243
Nie, nigdy.
161
00:12:23,327 --> 00:12:25,204
- Damy jazzu.
- Proszę, przestań.
162
00:12:26,872 --> 00:12:28,207
Gotowe.
163
00:12:29,041 --> 00:12:31,376
Casey, liczę na ciebie.
164
00:12:31,460 --> 00:12:32,628
Dasz sobie radę?
165
00:12:32,711 --> 00:12:34,755
A żebyś, kurka, wiedziała!
166
00:12:35,839 --> 00:12:39,510
Też miałbym brytyjski akcent,
gdybym nie mieszkał tu od małego.
167
00:12:39,593 --> 00:12:42,304
Banialuki. Dyrdymały. Kiszki.
168
00:12:42,387 --> 00:12:43,847
Skończyłeś?
169
00:12:44,431 --> 00:12:45,724
Dumbledore.
170
00:12:47,684 --> 00:12:49,311
- Kocham cię.
- I ja ciebie.
171
00:12:49,394 --> 00:12:52,105
Mags, poradzę sobie.
172
00:12:52,189 --> 00:12:53,482
Masz klucze?
173
00:12:54,816 --> 00:12:57,861
- Jesteś tu od dwóch minut.
- Mogłem je zgubić.
174
00:12:58,695 --> 00:13:01,657
Nie mam już więcej kompletów.
175
00:13:01,740 --> 00:13:04,409
- Dobra.
- Nie zgub ich.
176
00:13:04,493 --> 00:13:06,161
- Kocham was.
- Kocham cię.
177
00:13:06,912 --> 00:13:07,871
Bywaj.
178
00:13:10,374 --> 00:13:11,792
Też mi szok.
179
00:13:17,089 --> 00:13:19,967
Jak leci?
180
00:13:20,050 --> 00:13:21,677
Zgaduję, że czwarta klasa?
181
00:13:22,261 --> 00:13:23,637
Szósta.
182
00:13:23,720 --> 00:13:25,013
Żartowałem.
183
00:13:25,097 --> 00:13:29,768
- Gdzie twoje poczucie humoru?
- Straciłam je. W metrze.
184
00:13:29,852 --> 00:13:31,728
Raz cię zgubiłem.
185
00:13:33,230 --> 00:13:37,109
No i raz cię straciłem w Atlantic City.
Ale wygrałem cię z powrotem!
186
00:13:38,235 --> 00:13:40,863
Wszystko ci wynagrodzę.
187
00:13:40,946 --> 00:13:45,492
Zrobimy coś superfajnego w ten weekend.
Pieniądze nie grają żadnej roli.
188
00:13:46,201 --> 00:13:48,120
O ile wystarczy tych z szuflady.
189
00:13:51,248 --> 00:13:55,544
Tyle osób jest na nogach o tej godzinie?
Skoczymy sobie na kawę?
190
00:13:55,627 --> 00:13:57,713
Mam 12 lat, nie wolno mi pić kawy.
191
00:13:58,338 --> 00:13:59,882
- Red bulla?
- Serio?
192
00:13:59,965 --> 00:14:01,800
Do kitu jest życie dzieciaka.
193
00:14:06,388 --> 00:14:09,057
O rajuśku.
Zobacz, namiot azylu dla zwierząt.
194
00:14:09,141 --> 00:14:11,393
Możemy wejść? Proszę!
195
00:14:11,476 --> 00:14:14,396
Instynkt mówi mi: „Jasne”,
więc chyba nie powinniśmy.
196
00:14:16,607 --> 00:14:18,817
Miałbym odmówić tej pucołowatej buźce
197
00:14:18,901 --> 00:14:21,778
z jej brakującym ząbkiem?
198
00:14:21,862 --> 00:14:24,615
- Obtoczyłbym cię w cukrze pudrze...
- Już dość.
199
00:14:24,698 --> 00:14:25,741
Chodź.
200
00:14:33,123 --> 00:14:35,709
AZYL DLA ZWIERZĄT BRIDWELLA
TYLKO DZISIAJ
201
00:14:35,792 --> 00:14:38,045
Jak pięknie.
202
00:14:38,128 --> 00:14:39,796
- Cześć.
- Cześć.
203
00:14:39,880 --> 00:14:40,923
Cześć.
204
00:14:42,758 --> 00:14:44,218
Trochę jesteś upiorny.
205
00:14:45,135 --> 00:14:45,969
Przepraszam.
206
00:14:54,853 --> 00:14:55,854
No cześć.
207
00:14:58,649 --> 00:15:00,776
O jejku.
208
00:15:03,695 --> 00:15:05,864
Wujku Casey, leniwiec!
209
00:15:05,948 --> 00:15:08,909
Moje zwierzę duchowe.
210
00:15:10,786 --> 00:15:11,870
Nie dotykaj go.
211
00:15:18,877 --> 00:15:20,671
Co to za pomysł kłaść cię tam?
212
00:15:20,754 --> 00:15:23,257
- Sio!
- Jaki jesteś piękny.
213
00:15:23,340 --> 00:15:26,009
Wspaniały plecak!
214
00:15:27,010 --> 00:15:28,679
- Pasuje.
- Fajowo.
215
00:15:28,762 --> 00:15:30,556
Widać, że jesteś młodą damą
216
00:15:30,639 --> 00:15:32,724
- o nienagannym guście.
- Dziękuję.
217
00:15:32,808 --> 00:15:38,522
Jestem Bridwell, witam
w moim Azylus dla Zwierzętus Namiotus.
218
00:15:39,231 --> 00:15:41,441
To po łacinie:
„Namiot azylu dla zwierząt”?
219
00:15:41,525 --> 00:15:44,152
Nie, to zwykłe słowa
z dodanym „us” na końcu.
220
00:15:44,236 --> 00:15:45,904
Przez to brzmię mądrus.
221
00:15:46,572 --> 00:15:48,740
Jakich szukacie zwierząt?
222
00:15:49,783 --> 00:15:53,287
Żywiołowego żółwia? Kameleona komika?
223
00:15:53,370 --> 00:15:55,914
Może coś małego, taniego i wypchanego?
224
00:15:55,998 --> 00:15:57,541
Chcę wszystkie.
225
00:15:57,624 --> 00:16:00,043
Nie chcieliśmy wziąć zwierzaka.
226
00:16:00,127 --> 00:16:01,962
Doskonale! Za mną.
227
00:16:02,671 --> 00:16:05,799
Zwierzęta najlepiej odnaleźć,
228
00:16:05,883 --> 00:16:07,759
kiedy się ich nie szuka.
229
00:16:07,843 --> 00:16:10,304
Czy namiot nie wydaje się
większy w środku?
230
00:16:10,387 --> 00:16:13,599
Niedorzeczność. Jest mniejszy na zewnątrz.
231
00:16:16,685 --> 00:16:18,312
Czy to żyrafiątko?
232
00:16:18,395 --> 00:16:20,814
Albo hiena z długą szyją.
233
00:16:20,898 --> 00:16:25,861
Muszę opowiedzieć dowcip, by się upewnić.
Żyrafy nie mają poczucia humoru.
234
00:16:27,487 --> 00:16:28,572
No i proszę.
235
00:16:29,990 --> 00:16:30,991
To tutaj.
236
00:16:31,909 --> 00:16:33,827
- Tu nie ma zwierząt.
- Dokładnie.
237
00:16:33,911 --> 00:16:36,872
- Bo ponoć nie szukacie zwierzęcia.
- I tak jest.
238
00:16:36,955 --> 00:16:40,125
- Więc on was nie zainteresuje.
- Kto taki?
239
00:16:54,556 --> 00:16:56,141
O rany.
240
00:16:56,225 --> 00:16:58,769
Jesteś nieziemsko uroczy.
241
00:16:59,686 --> 00:17:00,687
No zobacz.
242
00:17:03,774 --> 00:17:04,942
Mam cię.
243
00:17:05,025 --> 00:17:06,984
Jaki słodki.
244
00:17:07,069 --> 00:17:09,154
I tyci.
245
00:17:09,238 --> 00:17:12,616
- I czerwony.
- Uwielbiam to, że jest czerwony.
246
00:17:15,661 --> 00:17:17,037
Jak to się stało?
247
00:17:17,119 --> 00:17:20,123
Nie wiem. Znalazłem go w parku,
udawał gołębia.
248
00:17:20,707 --> 00:17:24,711
Chyba zgubił rodzinę,
więc jest nieco zagubiony.
249
00:17:24,795 --> 00:17:26,213
Biedactwo.
250
00:17:26,296 --> 00:17:28,382
- Będę twoją rodziną.
- Nie ma mowy.
251
00:17:28,464 --> 00:17:29,842
Proszę, wujku Casey.
252
00:17:29,925 --> 00:17:31,969
Jest tyci, nikomu nie zawadzi.
253
00:17:32,052 --> 00:17:35,764
- Panie Bridwell, jak duży urośnie?
- To zależy.
254
00:17:35,848 --> 00:17:37,266
Od czego?
255
00:17:37,933 --> 00:17:39,935
Od tego, ile okażesz mu miłości.
256
00:17:41,270 --> 00:17:43,939
Jest przeuroczy, ale odłóż go.
257
00:17:44,022 --> 00:17:45,983
Błagam, spójrz na ten pyszczek.
258
00:17:46,066 --> 00:17:48,735
Wybacz, jestem nowym,
odpowiedzialnym Casey.
259
00:17:48,819 --> 00:17:52,823
Zgodzenie się na radioaktywnego mikropsa
nie jest odpowiedzialne.
260
00:17:52,906 --> 00:17:54,533
Odłóż go.
261
00:17:54,616 --> 00:17:56,285
Nie dam się znów nabrać.
262
00:17:56,368 --> 00:17:57,452
Daj mi psa.
263
00:17:59,997 --> 00:18:00,998
Ostrożnie.
264
00:18:04,835 --> 00:18:08,630
Dziękuję za okazję,
by pogrzebać marzenia mojej siostrzenicy.
265
00:18:08,714 --> 00:18:10,549
Zawsze marzyłem o roli złego.
266
00:18:11,508 --> 00:18:12,801
Z przyjemnością.
267
00:18:17,639 --> 00:18:21,852
Na marginesie, jaki dźwięk
wydają jeżozwierze, kiedy się całują?
268
00:18:23,103 --> 00:18:24,521
„Auć”.
269
00:18:28,442 --> 00:18:29,359
Hiena.
270
00:18:30,611 --> 00:18:32,404
No chodź.
271
00:18:32,487 --> 00:18:35,199
Idziemy do szkoły
i nikomu o tym ani słowa.
272
00:18:44,041 --> 00:18:46,418
Rety, przynosisz śmieci do szkoły?
273
00:18:46,502 --> 00:18:49,087
Nie, to recykling.
274
00:18:49,171 --> 00:18:51,632
Na zbiórkę. To nie dzisiaj?
275
00:18:51,715 --> 00:18:55,636
- Tak, ale nikt tego nie robi.
- Szkoła po prostu chce pieniądze.
276
00:18:55,719 --> 00:18:58,013
- Moja mama wypisała czek.
- Moja też.
277
00:18:58,096 --> 00:18:59,431
Typowy Bon Żywnościowy.
278
00:19:04,311 --> 00:19:08,815
Nie słuchaj jej. Jest wściekła,
bo na jej wredną siostrę spadł dom.
279
00:19:10,150 --> 00:19:12,152
Czadowo, że się napracowałaś.
280
00:19:12,236 --> 00:19:14,071
Wyróżniłaś się.
281
00:19:14,154 --> 00:19:16,281
Akurat tego wolałam uniknąć,
282
00:19:16,365 --> 00:19:17,950
ale dziękuję.
283
00:19:18,033 --> 00:19:19,910
- Owen, nie?
- Znasz moje imię?
284
00:19:21,078 --> 00:19:22,371
Powiedziałem to na głos?
285
00:19:23,372 --> 00:19:25,249
Jeśli polepszy ci to humor,
286
00:19:25,332 --> 00:19:26,542
też zbierałem puszki.
287
00:19:26,625 --> 00:19:28,627
Naprawdę? Gdzie są?
288
00:19:28,710 --> 00:19:30,629
Mój tata je wyrzucił.
289
00:19:30,712 --> 00:19:33,966
- Bo wyglądałem jak azjatycka sierota.
- Brawo, Emily.
290
00:19:34,049 --> 00:19:35,384
Wchodź, zaczynamy.
291
00:19:48,814 --> 00:19:51,275
Sprzątanie w alejce czwartej.
292
00:19:56,947 --> 00:19:59,283
Nie przejmuj się, sprzątniemy to.
293
00:20:07,332 --> 00:20:11,503
Inna firma, która chce się wybić
na genetycznie ulepszonym rolnictwie,
294
00:20:11,587 --> 00:20:17,050
to Lyfegro z jego sławnym, niezłomnym
geniuszem założycielem, Zackiem Tieranem.
295
00:20:17,134 --> 00:20:18,760
„Sławny”? Miło usłyszeć.
296
00:20:18,844 --> 00:20:21,638
Cześć, Em! Jak ci minął dzień?
297
00:20:24,141 --> 00:20:25,517
Miło się gadało.
298
00:20:32,524 --> 00:20:34,109
{\an8}Ujawnimy coś,
299
00:20:34,193 --> 00:20:36,945
co wbije cię w fotel.
300
00:20:42,993 --> 00:20:46,330
{\an8}Azyl dla Zwierząt Bridwella
301
00:20:46,413 --> 00:20:47,998
Brak wyników wyszukiwania
302
00:20:48,081 --> 00:20:49,041
Nic?
303
00:21:01,094 --> 00:21:02,095
Co?
304
00:21:26,828 --> 00:21:27,996
Co do...
305
00:21:28,080 --> 00:21:29,540
To ty!
306
00:21:29,623 --> 00:21:31,500
Jak się tam dostałeś?
307
00:21:31,583 --> 00:21:33,836
Cały dzień byłeś w moim plecaku?
308
00:21:33,919 --> 00:21:35,963
Pomyślą, że cię ukradłam.
309
00:21:36,755 --> 00:21:38,131
Kto cię tam włożył?
310
00:21:39,842 --> 00:21:40,926
O rajuśku,
311
00:21:41,009 --> 00:21:43,720
jaki ty jesteś uroczy.
312
00:21:45,806 --> 00:21:48,392
Mógłbyś zostać na jakiś czas, co?
313
00:21:51,520 --> 00:21:55,858
Pan Bridwell nie mówił, jak masz na imię.
Może nie masz żadnego?
314
00:21:56,733 --> 00:22:00,320
Może coś fajowego i staromodnego?
315
00:22:00,404 --> 00:22:01,738
Typu...
316
00:22:01,822 --> 00:22:02,823
Floyd!
317
00:22:03,991 --> 00:22:05,325
Nie? Dobra.
318
00:22:05,409 --> 00:22:06,410
Ebenezer!
319
00:22:07,744 --> 00:22:09,121
Wybacz.
320
00:22:09,204 --> 00:22:11,540
Izmael. Biblijne imię.
321
00:22:12,416 --> 00:22:13,500
Nie.
322
00:22:14,960 --> 00:22:16,336
Clifford.
323
00:22:16,420 --> 00:22:17,713
Podoba ci się?
324
00:22:18,755 --> 00:22:20,382
Niech będzie Clifford.
325
00:22:20,465 --> 00:22:21,550
Pasuje jak ulał.
326
00:22:21,633 --> 00:22:24,261
Nie, wujek Casey cię usłyszy.
327
00:22:28,765 --> 00:22:30,267
Cliffordzie, gdzie jesteś?
328
00:22:30,350 --> 00:22:31,185
Co...
329
00:22:34,354 --> 00:22:36,106
Mój aparat na zęby.
330
00:22:39,818 --> 00:22:41,695
Jesteś głodny, psiaku?
331
00:22:42,529 --> 00:22:43,530
Idealnie.
332
00:22:46,700 --> 00:22:47,993
Cliffordzie, nie!
333
00:22:48,076 --> 00:22:50,454
Moje nowiutkie kapcie!
334
00:22:50,537 --> 00:22:52,122
Nie, oddaj.
335
00:22:53,540 --> 00:22:54,541
Serio?
336
00:22:54,625 --> 00:22:57,085
Bo cię nazwę Ebenezer.
337
00:22:57,169 --> 00:22:59,588
Zostaw, Cliffordzie.
338
00:22:59,671 --> 00:23:00,672
Dobry piesek.
339
00:23:11,517 --> 00:23:12,851
Cliffordzie?
340
00:23:12,935 --> 00:23:14,978
Gdzie jesteś?
341
00:23:15,812 --> 00:23:17,314
Lubisz indyka, Em?
342
00:23:41,672 --> 00:23:42,756
Gdzie polazłeś?
343
00:23:46,677 --> 00:23:48,011
O nie.
344
00:23:48,887 --> 00:23:51,265
- To ty. Co zrobiłaś?
- To nie ja.
345
00:23:51,348 --> 00:23:52,850
Znalazłam go w plecaku.
346
00:23:52,933 --> 00:23:55,853
Stanowczo się sprzeciwiłem,
ale mnie zignorowałaś.
347
00:23:55,936 --> 00:23:58,564
Przysięgam, po prostu się zjawił.
348
00:23:58,689 --> 00:24:00,357
„Zjawił się”, tak?
349
00:24:00,440 --> 00:24:03,694
- Co to jest? Co ty zrobiłeś?
- Cudzysłów w powietrzu.
350
00:24:03,777 --> 00:24:06,905
Dorośli je używają,
gdy mówią jedno, a myślą drugie.
351
00:24:06,989 --> 00:24:09,908
- Proszę, wujku Casey, na jedną noc.
- Nie ma mowy!
352
00:24:09,992 --> 00:24:12,619
- Obiecałem twojej mamie.
- Proszę.
353
00:24:15,080 --> 00:24:18,000
Twoje dziewczęce supermoce
na mnie nie zadziałają.
354
00:24:22,296 --> 00:24:23,714
Dobrze, jedna noc.
355
00:24:23,797 --> 00:24:27,968
Z samego rana zwrócimy go dziwnemu,
starszemu panu z namiotu zwierzęcego.
356
00:24:28,969 --> 00:24:32,181
Teraz wejście tam
wydaje się głupim pomysłem.
357
00:24:32,264 --> 00:24:34,933
Nie rozumiem,
dlaczego nie mogę go zatrzymać.
358
00:24:35,017 --> 00:24:36,476
Bo nie możesz mieć psa.
359
00:24:38,478 --> 00:24:39,605
Jedna noc i tyle.
360
00:24:40,564 --> 00:24:41,857
Nie waż się...
361
00:25:15,807 --> 00:25:20,729
Chciałabym, żebyśmy byli wielcy i silni.
Świat nie mógłby nas skrzywdzić.
362
00:26:15,492 --> 00:26:16,577
O rajuśku.
363
00:26:23,625 --> 00:26:24,459
Cliffordzie?
364
00:26:25,961 --> 00:26:28,297
Zaraz się obudzę. To wszystko sen.
365
00:26:28,380 --> 00:26:30,048
Śpię i zaraz się obudzę.
366
00:26:30,966 --> 00:26:33,010
Za trzy, dwa...
367
00:26:34,094 --> 00:26:36,471
Rety, nie śnię. To się dzieje naprawdę.
368
00:26:37,014 --> 00:26:38,765
Cliffordzie, to naprawdę ty.
369
00:26:38,849 --> 00:26:42,436
Jak to się stało, że jesteś taki olbrzymi?
370
00:26:42,519 --> 00:26:44,438
Wariactwo, ale też super sprawa.
371
00:26:44,521 --> 00:26:48,192
Zażyczyłam sobie,
żebyś był wielki, ale nie fizycznie.
372
00:26:48,275 --> 00:26:50,527
Tylko tak duchowo.
373
00:26:52,446 --> 00:26:53,447
Cliffordzie.
374
00:26:57,117 --> 00:26:58,410
Co ty robisz?
375
00:26:59,870 --> 00:27:00,954
Nie! Moje łóżko!
376
00:27:02,956 --> 00:27:05,292
Nie, to poduszka mojej mamy.
377
00:27:05,375 --> 00:27:06,585
Puść ją.
378
00:27:06,668 --> 00:27:08,962
Bądź dobrym pieskiem i puść.
379
00:27:09,046 --> 00:27:10,047
Oddaj!
380
00:27:22,184 --> 00:27:23,685
Na zdrowie.
381
00:27:23,769 --> 00:27:25,979
O nie! Mój komputer!
382
00:27:26,063 --> 00:27:28,148
Nie machaj ogonem. Siad, piesku.
383
00:27:31,485 --> 00:27:32,653
Cliffordzie!
384
00:27:33,403 --> 00:27:36,657
Bądź cicho i zostań tutaj.
385
00:27:36,740 --> 00:27:39,993
Zaraz wrócę. Cicho sza.
386
00:27:45,332 --> 00:27:46,875
Casey!
387
00:27:46,959 --> 00:27:49,586
- Casey!
- Parkomat jest zepsuty.
388
00:27:50,128 --> 00:27:53,090
Jest 7.30. Spóźnimy się do szkoły.
389
00:27:53,173 --> 00:27:54,758
- Casey.
- Już nie śpię.
390
00:27:55,592 --> 00:27:58,262
- Jeśli chodzi o psa...
- Przemyślałem sprawę.
391
00:27:58,345 --> 00:28:01,265
Nie chcę być tym,
co jest na nie. Źle mi z tym.
392
00:28:01,348 --> 00:28:03,559
Jeśli chcesz zatrzymać to dziwadło,
393
00:28:03,642 --> 00:28:05,394
- spoko.
- Mogę go zatrzymać?
394
00:28:05,477 --> 00:28:08,355
Tylko powiedz mamie,
że nic o tym nie wiedziałem.
395
00:28:08,438 --> 00:28:11,316
Zakradłaś się tu z nim i ukryłaś.
Nic nie wiedziałem.
396
00:28:11,400 --> 00:28:13,026
Nie wiem, czy w to uwierzy.
397
00:28:13,110 --> 00:28:14,027
Jest tyci.
398
00:28:14,111 --> 00:28:15,779
Byłoby to przekonujące...
399
00:28:20,784 --> 00:28:21,994
Uciekaj!
400
00:28:22,077 --> 00:28:25,122
Musimy stąd uciekać.
W mieszkaniu jest potwór.
401
00:28:25,205 --> 00:28:26,415
Casey, to ten pies...
402
00:28:26,498 --> 00:28:28,000
Wujkowie i dzieci pierwsi!
403
00:28:30,169 --> 00:28:31,670
Nie zbliżaj się.
404
00:28:31,753 --> 00:28:33,046
...z namiotu.
405
00:28:35,716 --> 00:28:36,717
Zeszłej nocy był...
406
00:28:37,301 --> 00:28:39,678
- Chyba coś mu się stało.
- Chyba?
407
00:28:39,761 --> 00:28:42,931
To ten sam pies, tylko nieco większy.
408
00:28:43,015 --> 00:28:44,141
Nieco większy?
409
00:28:44,224 --> 00:28:46,226
Ma wielkość hipopotama.
410
00:28:46,310 --> 00:28:48,896
Nie skrzywdzi cię. Jest łagodny.
411
00:28:48,979 --> 00:28:51,607
To ten sam pies co zeszłej nocy.
412
00:28:51,690 --> 00:28:52,691
Zostań.
413
00:28:56,612 --> 00:28:59,239
Boże, twoja mama.
414
00:28:59,323 --> 00:29:00,324
Co jej powiem?
415
00:29:00,407 --> 00:29:02,201
Nie wiem, zachowuj się normalnie.
416
00:29:03,619 --> 00:29:04,578
Normalnie!
417
00:29:06,997 --> 00:29:08,916
A kysz! Stój.
418
00:29:10,167 --> 00:29:11,418
Co się dzieje?
419
00:29:13,754 --> 00:29:15,005
Dobra.
420
00:29:15,088 --> 00:29:16,924
Pamiętaj, normalnie.
421
00:29:18,467 --> 00:29:19,760
Cześć, mała.
422
00:29:19,843 --> 00:29:22,095
- To Maggie.
- Wiem, mała.
423
00:29:22,179 --> 00:29:23,972
- O co chodzi z tym „mała”?
- Co?
424
00:29:24,056 --> 00:29:27,184
Tak gadam,
kiedy jestem na maksa wyluzowany.
425
00:29:28,810 --> 00:29:31,313
Upewniam się, czy wyszliście do szkoły.
426
00:29:31,396 --> 00:29:33,106
Właśnie wchodzimy do metra.
427
00:29:33,190 --> 00:29:34,691
- Nie.
- Nie zgubię jej.
428
00:29:34,775 --> 00:29:35,609
Mało zabawne.
429
00:29:35,692 --> 00:29:37,277
Racja, ten incydent
430
00:29:37,361 --> 00:29:39,112
- nie jest do śmiechu.
- Nie!
431
00:29:39,196 --> 00:29:41,323
Ale jest superbezpiecznie.
432
00:29:41,406 --> 00:29:43,992
- Co to za hałas?
- Nic takiego.
433
00:29:44,076 --> 00:29:45,577
Nasz przystanek. Pa, mała!
434
00:29:45,661 --> 00:29:47,496
- Wyłącz się.
- Na razie.
435
00:29:47,579 --> 00:29:49,414
Ty, siad.
436
00:29:49,498 --> 00:29:50,791
Nie mów tego.
437
00:29:54,294 --> 00:29:56,672
Sądziłam, że lepiej
zniesiesz sytuację kryzysową.
438
00:29:58,090 --> 00:30:00,342
Natychmiast znajdziemy tego Bridwella.
439
00:30:00,425 --> 00:30:01,635
Dlaczego?
440
00:30:01,718 --> 00:30:03,387
Aby się tego pozbyć.
441
00:30:03,470 --> 00:30:05,389
Mówiłeś, że mogę go zatrzymać.
442
00:30:05,472 --> 00:30:07,224
To było zanim się rozrósł.
443
00:30:07,307 --> 00:30:10,227
Jakim cudem nie ma nic o tym kolesiu?
444
00:30:10,310 --> 00:30:14,189
Nie ma go nawet w Google.
„Azyl dla Zwierząt Bridwella”. Nic!
445
00:30:14,314 --> 00:30:16,942
Rozdaje zwierzęta mutanty
i nie ma go w sieci?
446
00:30:17,025 --> 00:30:19,903
Nieodpowiedzialne.
Nawet jak na moje standardy.
447
00:30:21,780 --> 00:30:22,865
Czyli cię lubi.
448
00:30:22,948 --> 00:30:24,032
Bosko.
449
00:30:25,993 --> 00:30:28,120
- Kto tam?
- Packard.
450
00:30:28,203 --> 00:30:30,080
O nie. Nasz psychol dozorca.
451
00:30:30,163 --> 00:30:32,416
Nie wolno mieć zwierząt. Eksmituje nas.
452
00:30:32,499 --> 00:30:34,126
Miałem naprawić zmywarkę.
453
00:30:34,209 --> 00:30:35,335
- Wchodzę.
- Chwila!
454
00:30:35,419 --> 00:30:39,047
- Nie na mojej warcie. Ukryj psa.
- Hej!
455
00:30:42,050 --> 00:30:43,343
Poradzę sobie.
456
00:30:43,427 --> 00:30:45,304
Może użyję angielskiego akcentu.
457
00:30:45,387 --> 00:30:46,680
Nie!
458
00:30:47,723 --> 00:30:49,558
Witaj. Zapewne pan Packard.
459
00:30:50,684 --> 00:30:51,894
Coś ty za jeden?
460
00:30:51,977 --> 00:30:52,978
Casey.
461
00:30:53,061 --> 00:30:56,773
- Siostra Maggie. Brat. Kiepski moment.
- Teraz albo nigdy.
462
00:30:56,857 --> 00:30:57,858
Nigdy?
463
00:31:00,944 --> 00:31:03,113
A tu co się wyczynia?
464
00:31:03,197 --> 00:31:05,908
Próbujemy feng shui.
465
00:31:05,991 --> 00:31:08,368
Po chińsku „przenoszenie rzeczy”.
466
00:31:09,661 --> 00:31:10,954
Tam jest zmywarka.
467
00:31:11,038 --> 00:31:13,207
Ale zawór jest w sypialni.
468
00:31:13,290 --> 00:31:14,917
- Nie można tam wejść.
- Nie.
469
00:31:15,000 --> 00:31:15,959
Dlaczego nie?
470
00:31:16,043 --> 00:31:17,753
- To prywatne.
- Straszy.
471
00:31:18,837 --> 00:31:22,382
Jest sporo dziewczęcych spraw,
które wolałabym nie pokazywać.
472
00:31:22,466 --> 00:31:23,383
Właśnie.
473
00:31:23,467 --> 00:31:26,053
- Mogę to zrobić.
- Dzięki, wujku Casey.
474
00:31:26,136 --> 00:31:27,638
Wejdę i załatwię...
475
00:31:27,721 --> 00:31:30,057
- Należy do rodziny.
- Właśnie.
476
00:31:31,350 --> 00:31:32,434
Więc...
477
00:31:33,352 --> 00:31:34,770
Zmywarka!
478
00:31:35,562 --> 00:31:38,857
Dziwnie trzeszczy, gdy spływa woda.
479
00:31:42,444 --> 00:31:43,278
Cicho.
480
00:31:44,947 --> 00:31:47,157
Nie, przestań!
481
00:31:53,247 --> 00:31:56,041
Wszystko pod kontrolą. Zamykam zawór.
482
00:31:59,920 --> 00:32:01,505
Ech, te stare rury.
483
00:32:01,588 --> 00:32:03,257
Co tam się wyprawia?
484
00:32:04,299 --> 00:32:06,802
Czyli wchodzisz teraz do mojego pokoju!
485
00:32:07,553 --> 00:32:08,387
Dobra.
486
00:32:12,099 --> 00:32:13,100
Czuję zapach psa.
487
00:32:13,851 --> 00:32:14,685
Psa?
488
00:32:14,768 --> 00:32:15,936
Skądże.
489
00:32:16,019 --> 00:32:19,314
To ja. Nie wierzę w dezodoranty.
490
00:32:20,566 --> 00:32:22,776
Nie ma jak naturalny zapach.
Powąchamy się?
491
00:32:22,860 --> 00:32:24,319
- No chodź.
- Nie!
492
00:32:24,403 --> 00:32:25,612
Dobra.
493
00:32:27,114 --> 00:32:28,365
Co ty robisz?
494
00:32:52,181 --> 00:32:54,433
Tak, chyba odkryłem problem.
495
00:32:55,726 --> 00:32:59,521
Zamówię część i wrócę.
496
00:32:59,605 --> 00:33:01,440
Dziękuję za wizytę.
497
00:33:02,065 --> 00:33:03,817
Doskonały z pana dozorca.
498
00:33:10,157 --> 00:33:11,867
- Pa!
- Na razie!
499
00:33:11,950 --> 00:33:12,993
Dziękuję!
500
00:33:17,331 --> 00:33:19,416
Obłęd nie z tego świata!
501
00:33:20,167 --> 00:33:21,668
A byłem na Burning Manie.
502
00:33:23,754 --> 00:33:26,673
Jak go zwrócimy,
jeśli nie możemy znaleźć Bridwella?
503
00:33:26,757 --> 00:33:28,217
Grzeczny Clifford.
504
00:33:30,219 --> 00:33:31,345
Chwila, zwrócić go?
505
00:33:31,428 --> 00:33:33,430
Nie porzucimy go. Ma tylko nas.
506
00:33:33,514 --> 00:33:36,266
Wystarczy go zmniejszyć.
Spytajmy weterynarza.
507
00:33:38,101 --> 00:33:40,896
- Weterynarza?
- Tak. Nie wiemy, co się dzieje.
508
00:33:40,979 --> 00:33:42,856
Może jest poważnie chory?
509
00:33:42,940 --> 00:33:44,942
Albo dalej rośnie?
510
00:33:45,609 --> 00:33:48,070
A co jeśli będzie wysoki na 30 metrów?
511
00:33:52,574 --> 00:33:54,451
Dobra. Pojedźmy do weterynarza.
512
00:33:54,535 --> 00:33:56,787
Potem odnajdziemy Bridwella
513
00:33:56,870 --> 00:33:58,080
i zwrócimy mu...
514
00:34:02,209 --> 00:34:04,086
jego psa giganta.
515
00:34:06,964 --> 00:34:07,965
Chodź.
516
00:34:10,007 --> 00:34:11,176
Niezła robota z pasami.
517
00:34:11,260 --> 00:34:14,137
Dobrze, że twoja mama
miała fazę Madonny w latach 80.
518
00:34:14,221 --> 00:34:15,264
Madonna?
519
00:34:16,223 --> 00:34:18,391
Nie należałoby go jakoś ukryć?
520
00:34:18,475 --> 00:34:21,018
Nie, to Nowy Jork. Nikt go nie zauważy.
521
00:34:21,770 --> 00:34:25,899
Nie, mam gdzieś, czy to sadownik.
Ma nie ruszać moich petunii.
522
00:34:29,610 --> 00:34:30,654
Mieszkasz tu?
523
00:34:30,737 --> 00:34:33,991
- Pierwszy raz widzisz domek mobilny?
- Taki tak.
524
00:34:34,074 --> 00:34:35,784
Rozstałem się z dziewczyną.
525
00:34:35,868 --> 00:34:41,081
Z moimi kredytami studenckimi uznałem,
że to finansowo słuszna decyzja życiowa.
526
00:34:41,164 --> 00:34:43,750
A twoja mama nie musi o niej wiedzieć.
527
00:34:45,043 --> 00:34:46,753
Też mnie osądzasz?
528
00:34:47,504 --> 00:34:48,922
- Do środka.
- Wsiadaj.
529
00:34:51,967 --> 00:34:53,635
Tam z przodu.
530
00:34:53,719 --> 00:34:56,513
Nie! No to posadź
wielki, gruby zad na łóżku.
531
00:34:56,597 --> 00:34:57,681
Nie, Cliffordzie!
532
00:34:59,683 --> 00:35:03,061
Nie obśliniaj
jego słuszną finansowo decyzję życiową.
533
00:35:05,564 --> 00:35:06,815
Emily!
534
00:35:06,899 --> 00:35:08,692
Owenie! Co tutaj robisz?
535
00:35:09,359 --> 00:35:11,820
Uznałem, że jesteś chora.
Mam pracę domową.
536
00:35:11,904 --> 00:35:13,947
Olałem też wuef.
537
00:35:14,031 --> 00:35:17,910
Dotarło do mnie,
że teraz wyszedłem na desperata.
538
00:35:17,993 --> 00:35:20,621
- Nie jesteś chora.
- Jedziemy do weterynarza.
539
00:35:20,704 --> 00:35:21,955
Tak bez zwierzęcia?
540
00:35:29,421 --> 00:35:30,422
Pieszilla!
541
00:35:30,506 --> 00:35:32,049
- Nie!
- Czy to pies?
542
00:35:32,549 --> 00:35:36,136
Wszystko gra.
Nudy, to tylko wielki, czerwony szczeniak.
543
00:35:36,220 --> 00:35:39,056
Nie ma się czego bać. Właź!
544
00:35:39,139 --> 00:35:41,975
Chcemy po cichu go znowu zmniejszyć.
545
00:35:42,059 --> 00:35:43,060
- Więc...
- Cicho.
546
00:35:43,143 --> 00:35:44,144
Ale fajowo.
547
00:35:44,228 --> 00:35:45,479
Weźcie mnie ze sobą.
548
00:35:45,562 --> 00:35:49,858
Tego nie nauczysz się w szkole.
Były o tym konferencje TED.
549
00:35:49,942 --> 00:35:53,695
Wybacz, mam już jednego dzieciaka
na karku. Nie ma mowy...
550
00:35:56,782 --> 00:35:58,575
Czyli jednak go zabieramy.
551
00:36:02,287 --> 00:36:03,455
Ani się waż.
552
00:36:03,539 --> 00:36:05,707
Cliffordzie, żadnego aportowania!
553
00:36:05,791 --> 00:36:07,000
Nie!
554
00:36:10,546 --> 00:36:11,672
Cliffordzie!
555
00:36:12,673 --> 00:36:14,466
O nie!
556
00:36:14,550 --> 00:36:15,551
Zły piesek!
557
00:36:21,849 --> 00:36:23,684
- Dobry piesek!
- Cliffordzie!
558
00:36:25,644 --> 00:36:27,145
Zły pies!
559
00:36:35,904 --> 00:36:37,531
Jakim cudem nie pękło?
560
00:36:40,534 --> 00:36:41,618
I po sprawie.
561
00:36:42,369 --> 00:36:43,871
Cliffordzie, odłóż go.
562
00:36:44,496 --> 00:36:45,914
Rzuć piłkę.
563
00:36:47,249 --> 00:36:49,459
- Rzuć piłkę.
- Cliffordzie, rzuć ją.
564
00:36:50,794 --> 00:36:52,254
- Nie do wiary.
- Dobry piesek.
565
00:36:52,838 --> 00:36:54,715
Nie, zły piesek. Bardzo zły.
566
00:36:54,798 --> 00:36:56,633
- Jaki uroczy.
- Tutaj.
567
00:37:01,763 --> 00:37:02,806
Co on robi?
568
00:37:03,432 --> 00:37:04,433
Co on robi?
569
00:37:04,975 --> 00:37:06,059
Ojej.
570
00:37:09,438 --> 00:37:11,398
- Czad.
- Wcale nie.
571
00:37:15,360 --> 00:37:17,738
Kupki zbierać nie będę.
572
00:37:17,821 --> 00:37:19,823
Wczorajszy wywiad telewizyjny
573
00:37:19,907 --> 00:37:21,450
- był genialny.
- Dziękuję.
574
00:37:21,533 --> 00:37:25,162
Wolę nie mieć wysokich oczekiwań,
ale jaram się tym, co zobaczę.
575
00:37:25,245 --> 00:37:26,747
Niestety, panie Tieran,
576
00:37:26,830 --> 00:37:30,501
ale genetycznie zwiększony wzrost
daje gorsze wyniki
577
00:37:30,584 --> 00:37:32,127
od oczekiwanych.
578
00:37:34,546 --> 00:37:35,881
Dwugłowa koza.
579
00:37:36,757 --> 00:37:39,343
Więcej ust do wykarmienia
utrudni walkę z głodem.
580
00:37:39,426 --> 00:37:40,928
Można tak na to patrzeć.
581
00:37:41,011 --> 00:37:46,350
I tak właśnie robię,
A to coś patrzy na mnie czterema oczami.
582
00:37:46,433 --> 00:37:48,227
Trochę niepokojące.
583
00:37:48,977 --> 00:37:50,103
Jaki mamy cel?
584
00:37:50,187 --> 00:37:51,730
- Nakarmić świat.
- Cicho.
585
00:37:52,773 --> 00:37:57,152
Naszym celem jest wyhodowanie
megażywności dzięki genetycznej...
586
00:38:02,741 --> 00:38:04,451
Ile pieniędzy wydaliśmy?
587
00:38:04,535 --> 00:38:05,369
Bodajże...
588
00:38:05,452 --> 00:38:06,662
Czterysta milionów.
589
00:38:06,745 --> 00:38:09,164
- Sporo kasy, co?
- Właśnie!
590
00:38:09,248 --> 00:38:12,417
- Muszą być jakieś efekty twojej pracy.
- Cóż...
591
00:38:13,043 --> 00:38:16,255
- Jak dotąd...
- Powiedział: „Jak dotąd”. Słyszeliście?
592
00:38:16,338 --> 00:38:17,297
Tak.
593
00:38:17,381 --> 00:38:21,468
Czyli nie ponieśliśmy porażki,
594
00:38:21,552 --> 00:38:24,221
ale jeszcze nie odnieśliśmy sukcesu.
595
00:38:24,304 --> 00:38:26,431
- Powiedzcie: „Amen!”.
- Amen!
596
00:38:26,515 --> 00:38:28,892
Nie ty. Mówiłem do nich.
597
00:38:28,976 --> 00:38:33,814
Co stworzyliśmy
za te 400 milionów dolarów?
598
00:38:33,897 --> 00:38:36,733
Większe kurczaki,
krowy z czekoladowym łajnem?
599
00:38:36,817 --> 00:38:40,320
- Pokażę ci.
- Właśnie to lubię słyszeć!
600
00:38:40,404 --> 00:38:43,407
Ta owca ma tylko jedną głowę.
To już postęp.
601
00:38:43,490 --> 00:38:46,451
Co tu mamy?
Gęstszą wełnę, która sama się strzyże?
602
00:38:46,535 --> 00:38:49,830
- Futro o zapachu Świętego Mikołaja?
- Nie do końca.
603
00:38:49,913 --> 00:38:52,875
- Pokazałem ci ją, bo jest...
- Co, Albercie?
604
00:38:52,958 --> 00:38:54,001
- Jest w...
- Że co?
605
00:38:54,793 --> 00:38:57,421
Jest wredna.
606
00:38:58,964 --> 00:39:00,048
Jest wredna?
607
00:39:00,132 --> 00:39:01,133
Paskudna.
608
00:39:01,925 --> 00:39:03,677
- Teraz mi ściemniasz.
- Nie.
609
00:39:03,760 --> 00:39:07,014
Twierdzisz, że ta łagodna, słodka...
610
00:39:08,932 --> 00:39:12,144
- Klawe, co? Całkiem fajowe?
- Nic a nic fajowe. Dość.
611
00:39:13,604 --> 00:39:15,564
- Moje dzieciństwo!
- Panie Tieran?
612
00:39:16,815 --> 00:39:18,650
Tak, Colette?
613
00:39:19,443 --> 00:39:22,905
Twój wyraz twarzy sugeruje,
że masz kolejne dobre wieści.
614
00:39:22,988 --> 00:39:24,448
Musi to pan zobaczyć.
615
00:39:24,531 --> 00:39:25,866
Nie może być prawdziwy.
616
00:39:25,949 --> 00:39:27,367
Trenduje w Internecie.
617
00:39:27,451 --> 00:39:30,746
Na górnym Manhattanie
pojawił się trzymetrowy pies
618
00:39:30,829 --> 00:39:31,830
O mój...
619
00:39:31,914 --> 00:39:33,707
- Czuję twoje włosy.
- Sorki.
620
00:39:33,790 --> 00:39:37,377
Cokolwiek pomogło psu urosnąć,
uczyni to też z naszą żywnością.
621
00:39:37,461 --> 00:39:39,296
I uratuje Lyfegro.
622
00:39:41,423 --> 00:39:43,717
Znajdźcie go. Tak!
623
00:39:43,800 --> 00:39:45,719
{\an8}SZPITAL DLA PSÓW
624
00:40:01,985 --> 00:40:03,111
Nic mu nie jest?
625
00:40:03,195 --> 00:40:05,656
No tak. Cóż...
626
00:40:05,739 --> 00:40:07,741
On jest...
627
00:40:09,493 --> 00:40:11,161
Przebada go pan?
628
00:40:11,245 --> 00:40:14,414
Tak, bo jestem weterynarzem.
629
00:40:14,498 --> 00:40:17,376
Tym jestem. Badam... zwierzęta.
630
00:40:17,459 --> 00:40:20,045
Zajrzę ci do pyska, kolego.
631
00:40:20,128 --> 00:40:21,713
Spokojnie. Powiecie mu?
632
00:40:21,797 --> 00:40:23,423
No tak. Cliffordzie.
633
00:40:23,507 --> 00:40:24,341
To nie...
634
00:40:25,050 --> 00:40:26,385
Dobry piesek.
635
00:40:26,927 --> 00:40:28,846
Więcej wiary w dzieciaki.
636
00:40:28,929 --> 00:40:31,306
Dobra robota. Czas zajrzeć.
637
00:40:34,142 --> 00:40:36,395
Fajowo. Tak!
638
00:40:36,478 --> 00:40:39,022
Duże ząbki ma ten wielki, czerwony pies.
639
00:40:39,106 --> 00:40:41,859
To opinia lekarska?
Zabrzmiało bardzo naukowo.
640
00:40:43,151 --> 00:40:45,195
Może wejdziesz na wagę, kolego?
641
00:40:45,279 --> 00:40:46,613
Ale powoli.
642
00:40:49,032 --> 00:40:51,577
To była wersja platynowa X-9000.
643
00:40:51,660 --> 00:40:53,453
- Przepraszam.
- Nie ma sprawy.
644
00:40:53,537 --> 00:40:54,830
Napiszę...
645
00:40:56,957 --> 00:40:58,041
„ciężki”.
646
00:40:59,668 --> 00:41:00,669
Dobra.
647
00:41:04,089 --> 00:41:08,468
- Może pan mu zmierzy temperaturę?
- Co? Niby dlaczego?
648
00:41:09,178 --> 00:41:10,846
Zna go pan nieco lepiej.
649
00:41:13,515 --> 00:41:15,184
- Gdzie?
- Wiadomo.
650
00:41:15,267 --> 00:41:17,102
Nie „wiadomo”. Nie jestem weterynarzem.
651
00:41:17,686 --> 00:41:21,481
Tam, gdzie się bada temperaturę zwierząt.
652
00:41:21,565 --> 00:41:24,401
- Czyli?
- Rymuje się z „dobrobyt”.
653
00:41:31,241 --> 00:41:33,327
- Nie ma mowy.
- Tak, bez tego.
654
00:41:33,410 --> 00:41:36,705
Nie przejmuj się, Cliffordzie.
Może posłucham mu serca.
655
00:41:36,788 --> 00:41:37,956
- Tak!
- Właśnie!
656
00:41:38,040 --> 00:41:40,751
Zróbmy to. Posłucham twego serca, kolego.
657
00:41:42,753 --> 00:41:44,421
Dobra.
658
00:41:47,382 --> 00:41:50,594
Tak. Clifford…
659
00:41:51,929 --> 00:41:53,263
Wybaczcie.
660
00:41:53,347 --> 00:41:55,307
Powiem wam tyle,
661
00:41:55,390 --> 00:41:59,311
że może jest wielki i czerwony,
ale poza tym ten psiak
662
00:41:59,394 --> 00:42:01,104
jest zdrowy jak koń.
663
00:42:01,188 --> 00:42:03,857
- Nie wie pan, czemu tak urósł?
- Niestety nie.
664
00:42:03,941 --> 00:42:06,860
Mieszkał koło toksycznych odpadów?
Nad starym cmentarzem?
665
00:42:06,944 --> 00:42:08,820
- Widziałem film...
- Dziękuję.
666
00:42:08,904 --> 00:42:10,197
Dobra.
667
00:42:10,280 --> 00:42:12,866
Szalony pomysł.
Może zostawimy tu Clifforda
668
00:42:12,950 --> 00:42:16,036
z tym ekspertem,
dopóki mama nie wróci do domu?
669
00:42:16,119 --> 00:42:19,623
Jeśli nie zmniejszy się,
rozwiążecie to między sobą?
670
00:42:19,706 --> 00:42:21,291
- Casey!
- Ale bezduszne.
671
00:42:23,836 --> 00:42:27,005
Skończę to badanie,
a wy zaczekajcie w pokoju obok.
672
00:42:27,089 --> 00:42:28,799
- Dziękuję bardzo.
- Dzięki.
673
00:42:32,469 --> 00:42:36,306
Teraz prosta część
i sobie pójdziesz, Cliffordzie.
674
00:42:36,932 --> 00:42:39,726
Niezłego masz przystojniaczka.
675
00:42:39,810 --> 00:42:40,894
Dziękuję.
676
00:42:42,020 --> 00:42:43,146
Proszę tu podpisać.
677
00:42:43,939 --> 00:42:45,732
Bardzo dobrze.
678
00:42:45,816 --> 00:42:47,860
Chcesz smakołyk? Co?
679
00:42:47,943 --> 00:42:49,027
No proszę.
680
00:42:49,111 --> 00:42:51,321
Dobra robota.
681
00:42:51,905 --> 00:42:54,700
Nie, później dostaniesz kolejny.
682
00:42:54,783 --> 00:42:56,869
Później.
683
00:42:56,952 --> 00:42:58,996
Dostaniesz później...
684
00:43:02,666 --> 00:43:03,917
Dziękuję.
685
00:43:04,626 --> 00:43:07,629
Pierwszy raz widzę tak dużego psiaka.
686
00:43:07,713 --> 00:43:09,298
Wczoraj wieczorem był tyci.
687
00:43:11,175 --> 00:43:14,970
Naprawdę?
Przypadkiem nie dostałaś go od Bridwella?
688
00:43:15,053 --> 00:43:16,180
Skąd pani wie?
689
00:43:16,263 --> 00:43:19,808
Skarbie, pracuję
w tym biurze od ponad 20 lat.
690
00:43:19,892 --> 00:43:24,521
Każde niezwykłe zwierzę
wydaje się pochodzić od Bridwella.
691
00:43:24,605 --> 00:43:29,109
Jeden koleś nie potrafił wydukać słowa,
dopóki Bridwell nie dał mu papużki.
692
00:43:29,193 --> 00:43:34,156
Ptak go stale pozytywnie wzmacniał.
Teraz nie potrafi przestać gadać.
693
00:43:35,282 --> 00:43:38,660
Inna kobieta nie umiała chodzić.
Nawet się nie ruszała!
694
00:43:38,744 --> 00:43:41,622
- Bridwell dał jej czepiaka. Co noc...
- Lucille!
695
00:43:41,705 --> 00:43:45,000
...masował jej stopy,
a teraz uczy się stepowania.
696
00:43:45,083 --> 00:43:47,377
Facet jest jakimś czarodziejem.
697
00:43:47,461 --> 00:43:49,171
Mógłby zmniejszyć Clifforda?
698
00:43:49,254 --> 00:43:53,258
Nie żartuj! Pestka dla Bridwella.
Facet zna się na cudach.
699
00:43:53,342 --> 00:43:54,718
- Jak go znaleźć?
- Nie da się.
700
00:43:54,801 --> 00:43:57,137
To on się zjawia, gdy jest potrzebny.
701
00:43:57,221 --> 00:44:00,098
Mam trzykrotnie wymówić jego imię
i potrzeć lampę?
702
00:44:00,182 --> 00:44:01,433
Jaki uroczy.
703
00:44:01,517 --> 00:44:05,395
- Ma pani jakieś informacje na komputerze?
- Co za głupie pytanie.
704
00:44:05,479 --> 00:44:09,650
- Głupie? On proponował potarcie lampy.
- Właśnie. Wiem, jak go znaleźć.
705
00:44:09,733 --> 00:44:12,694
Bridwell był wczoraj w szkole.
Rozstawił tam namiot.
706
00:44:12,778 --> 00:44:15,614
Czyli musiał wypełnić formularze z danymi.
707
00:44:15,697 --> 00:44:18,367
- Będą na szkolnym komputerze.
- Właśnie.
708
00:44:21,870 --> 00:44:24,248
Zdobywamy dane Bridwella i czmychamy.
709
00:44:24,331 --> 00:44:27,000
- Przyniosę Cliffordowi żarcie.
- Zostawisz tam klucze?
710
00:44:27,084 --> 00:44:28,544
Kto zechciałby to ukraść?
711
00:44:28,627 --> 00:44:31,880
Modliłem się o cud,
który uratowałby firmę od upadku.
712
00:44:31,964 --> 00:44:33,465
I się spełnił!
713
00:44:35,050 --> 00:44:36,468
Jeszcze go nie mamy.
714
00:44:36,552 --> 00:44:39,471
Daj spokój.
Trudno ukryć trzymetrowego czerwonego psa.
715
00:44:39,555 --> 00:44:40,764
A to co?
716
00:44:41,473 --> 00:44:43,392
- Chip identyfikacyjny.
- Właśnie.
717
00:44:43,475 --> 00:44:46,395
Gdy to cacko trafi
do naszego dużego kolegi...
718
00:44:49,857 --> 00:44:52,609
Pies stanie się własnością Lyfegro.
719
00:44:52,693 --> 00:44:55,237
A czerwień zostanie
moim ulubionym kolorem.
720
00:44:56,572 --> 00:44:57,656
Panie Tieran.
721
00:44:57,739 --> 00:44:58,657
Co?
722
00:44:58,740 --> 00:44:59,992
- Proszę pana.
- Tak?
723
00:45:00,075 --> 00:45:01,076
Proszę zobaczyć.
724
00:45:01,159 --> 00:45:05,497
Ta dziewczyna pojawia się z psem
w 67% z przeanalizowanych zdjęć.
725
00:45:05,581 --> 00:45:06,582
A to pech.
726
00:45:06,665 --> 00:45:10,919
Herb na jej mundurku pasuje
do elitarnej prywatnej szkoły.
727
00:45:11,837 --> 00:45:13,046
Co za miot potworków.
728
00:45:13,130 --> 00:45:16,550
- No i...
- Dobra.
729
00:45:16,633 --> 00:45:20,554
{\an8}Emily Elizabeth Howard.
730
00:45:20,637 --> 00:45:21,763
Bingo!
731
00:45:24,766 --> 00:45:26,268
Strefa Wolna od Orzechów
732
00:45:26,351 --> 00:45:28,562
Piękna broszka.
733
00:45:29,104 --> 00:45:30,772
Rozmieni pani 20 dolarów?
734
00:45:30,856 --> 00:45:34,109
Dzieci w holu sprzedają
orzechy w karmelu. Uwielbiam je!
735
00:45:34,193 --> 00:45:36,278
- Orzechy?
- Tak.
736
00:45:36,945 --> 00:45:39,198
Na końcu holu. Na samiusieńkim końcu.
737
00:45:40,199 --> 00:45:41,617
Nie lubi orzechów.
738
00:45:45,746 --> 00:45:46,830
Dobra robota.
739
00:45:46,914 --> 00:45:51,627
Niewykrywalnie wyciągnę dane.
Nie będą wiedzieć, że tu byliśmy.
740
00:45:51,710 --> 00:45:55,130
Zabrzmiałoby fajniej,
gdybyś nie miał pendrive’a SpongeBoba.
741
00:45:55,214 --> 00:45:56,048
Cicho.
742
00:45:56,757 --> 00:45:58,008
Pracuję.
743
00:46:03,388 --> 00:46:04,306
Jak urokliwie.
744
00:46:07,851 --> 00:46:09,186
Witam pana.
745
00:46:09,269 --> 00:46:10,395
Co słychać?
746
00:46:10,479 --> 00:46:13,440
Zgaduję, że jest pan albo dozorcą,
747
00:46:13,565 --> 00:46:16,276
albo członkiem
Towarzystwa Konserwacji Lamp.
748
00:46:17,611 --> 00:46:19,655
- Czego chcesz, mądralo?
- Dobra.
749
00:46:19,738 --> 00:46:22,074
Szukam informacji o jednym najemcy.
750
00:46:22,157 --> 00:46:24,826
Jeśli myślisz,
że zdradzę informacje poufne...
751
00:46:25,536 --> 00:46:26,912
No właśnie.
752
00:46:26,995 --> 00:46:28,914
- Co chciał pan wiedzieć?
- Tak.
753
00:46:28,997 --> 00:46:31,583
Czy widział pan te istoty?
754
00:46:32,876 --> 00:46:35,838
Wiedziałem, że poczułem psa.
755
00:46:45,138 --> 00:46:46,557
Jeszcze jeden, poproszę.
756
00:46:49,226 --> 00:46:50,143
Dziękuję.
757
00:46:53,021 --> 00:46:54,022
Stój!
758
00:46:54,106 --> 00:46:55,190
Stój! Pies!
759
00:46:59,111 --> 00:47:00,112
Co to ma być?
760
00:47:01,864 --> 00:47:05,367
Hej, Bonie Żywnościowy.
Myślałam, że cię dzisiaj nie ma.
761
00:47:05,450 --> 00:47:06,702
Cześć, Florence.
762
00:47:06,785 --> 00:47:08,954
Jeśli brakuje ci jedzenia w domu,
763
00:47:09,037 --> 00:47:11,248
możemy zorganizować jakąś kwestę.
764
00:47:11,331 --> 00:47:12,833
Trochę się spieszę.
765
00:47:22,426 --> 00:47:24,845
Wiesz, ile kosztowała ta bluzka?
766
00:47:24,928 --> 00:47:27,389
- Wybacz, to wypadek.
- Ty jesteś wypadkiem!
767
00:47:27,472 --> 00:47:32,352
Nie powinnaś tu nawet być.
Przychodzisz tu za darmo, gdy inni płacą.
768
00:47:35,397 --> 00:47:37,858
Cliffordzie! Jak się tu dostałeś?
769
00:47:37,941 --> 00:47:39,818
To pies z Instagrama.
770
00:47:39,902 --> 00:47:41,486
Należy do Emily?
771
00:47:41,570 --> 00:47:42,696
Chodźmy.
772
00:47:43,822 --> 00:47:45,032
Co, Cliffordzie?
773
00:47:46,158 --> 00:47:49,244
Co ty robisz? Dlaczego mnie popychasz?
774
00:47:49,328 --> 00:47:51,538
- Można go pogłaskać?
- Jasne.
775
00:47:51,622 --> 00:47:53,832
To mój pies, Clifford.
776
00:47:53,916 --> 00:47:56,502
- Jaki duży!
- I słodziutki.
777
00:47:56,585 --> 00:47:58,170
Uwielbiam go!
778
00:47:58,253 --> 00:48:04,176
Idealnie. Największy przegryw w szkole
posiada największe dziwadło na świecie.
779
00:48:04,259 --> 00:48:07,137
- Swój ciągnie do...
- Nie jest dziwadłem.
780
00:48:07,888 --> 00:48:09,640
Co ty powiedziałaś?
781
00:48:13,185 --> 00:48:15,604
Jesteś zła, bo nie jesteś w centrum uwagi.
782
00:48:21,443 --> 00:48:23,070
Chyba cię lubi.
783
00:48:25,113 --> 00:48:26,114
Pozamiatane.
784
00:48:32,663 --> 00:48:34,289
Trzeba iść.
785
00:48:34,373 --> 00:48:35,874
Zdecydowanie.
786
00:48:42,798 --> 00:48:45,259
Packard nie może zobaczyć Clifforda.
787
00:48:45,342 --> 00:48:46,802
Owenie, zostań w wozie.
788
00:48:47,928 --> 00:48:49,263
Chwileczkę...
789
00:48:49,346 --> 00:48:52,099
I może daj Cliffordowi wody. Dzięki.
790
00:48:52,808 --> 00:48:54,685
Wrzucimy to do laptopa,
791
00:48:54,768 --> 00:48:57,437
ściągniemy dane Bridwella i spadamy.
792
00:48:58,605 --> 00:48:59,773
Mój Boże.
793
00:49:00,357 --> 00:49:02,234
- Nie.
- Eksmitowano nas?
794
00:49:03,861 --> 00:49:05,195
To się nie dzieje.
795
00:49:05,279 --> 00:49:08,907
WIEDZIAŁEM, ŻE POCZUŁEM PSA!
796
00:49:09,658 --> 00:49:11,076
Ale nabroiłem.
797
00:49:15,497 --> 00:49:18,083
To chyba skomplikowane, panie Jarvis!
798
00:49:18,709 --> 00:49:21,503
Nie wiem, czy to według instrukcji
799
00:49:21,587 --> 00:49:23,172
właściwy krok.
800
00:49:23,255 --> 00:49:25,966
Czytał pan uwagi prawne
do samodzielnego montażu?
801
00:49:26,049 --> 00:49:28,760
Oczywiście, pani Jarvis.
Co za idiota robiłby...
802
00:49:30,387 --> 00:49:32,931
Pomocy! Niech mu ktoś pomoże!
803
00:49:33,015 --> 00:49:34,433
Pomocy!
804
00:49:35,267 --> 00:49:36,560
Co ty robisz?
805
00:49:36,643 --> 00:49:38,812
- Priscillo!
- Jeronie!
806
00:49:38,896 --> 00:49:41,481
- Niech ktoś przyniesie drabinę!
- Pomocy!
807
00:49:41,565 --> 00:49:42,482
Cliffordzie!
808
00:49:43,483 --> 00:49:44,985
Zaraz puści!
809
00:49:45,068 --> 00:49:47,112
- Jeronie!
- Trzymaj się!
810
00:49:48,989 --> 00:49:50,449
Pomocy!
811
00:49:51,825 --> 00:49:52,910
Jeronie!
812
00:49:59,374 --> 00:50:02,586
Złapał cię wielki, czerwony pies.
813
00:50:04,796 --> 00:50:06,673
Niesamowite!
814
00:50:08,509 --> 00:50:09,551
Dziękuję.
815
00:50:10,594 --> 00:50:13,847
- Czyj to wielki pies?
- Emily! To pies Emily.
816
00:50:14,515 --> 00:50:17,309
Emily! Twój pies uratował mi życie.
817
00:50:19,478 --> 00:50:20,646
Clifford?
818
00:50:22,064 --> 00:50:25,692
- Emily, widziałaś to?
- Najlepszy przechwyt frisbee w dziejach!
819
00:50:25,776 --> 00:50:28,111
Clifford, dobry pies.
820
00:50:28,195 --> 00:50:29,738
Dzięki Bogu.
821
00:50:29,821 --> 00:50:32,824
To mój pies, Clifford,
a tam siedzi mój wujek, Casey.
822
00:50:34,034 --> 00:50:36,495
Chwila, Packard zgodził się na tego psa?
823
00:50:36,578 --> 00:50:39,498
Nie do końca. Właśnie chcemy to rozwiązać.
824
00:50:40,749 --> 00:50:44,419
Owenie, nie mamy laptopa.
Zablokowano nam wejście do domu.
825
00:50:44,503 --> 00:50:45,921
- Serio?
- Tak.
826
00:50:46,797 --> 00:50:48,841
Dobra, coś wykombinuję.
827
00:50:48,924 --> 00:50:49,925
Dzięki.
828
00:50:56,306 --> 00:50:57,349
- Przepraszam.
- Tak?
829
00:50:57,432 --> 00:50:59,977
- Czy możemy pożyczyć laptopa?
- Oczywiście.
830
00:51:00,060 --> 00:51:02,896
- Zrobię porządne zdjęcia, gdy idzie.
- Tak?
831
00:51:02,980 --> 00:51:04,773
To nie twoja wina.
832
00:51:04,857 --> 00:51:09,361
To moja specjalność.
Przynoszę twojej mamie same kłopoty.
833
00:51:10,362 --> 00:51:12,948
Wiedziałaś,
że miała stypendium w Oxfordzie?
834
00:51:13,031 --> 00:51:15,033
- Naprawdę?
- Tak.
835
00:51:16,159 --> 00:51:18,495
Chciała studiować w Anglii.
836
00:51:19,538 --> 00:51:22,499
Nasza mama umarła, ojciec się posypał.
837
00:51:23,458 --> 00:51:26,253
Została, żeby pomóc mnie wychować.
838
00:51:27,754 --> 00:51:29,464
Poświęciła wszystko.
839
00:51:30,507 --> 00:51:34,553
Oto jak się odwdzięczam:
„Niespodzianka. Jesteś bezdomna!”.
840
00:51:36,180 --> 00:51:38,849
Dlatego nikt mi nie ufa, Em.
841
00:51:41,727 --> 00:51:43,228
Ja pierdykam!
842
00:51:43,312 --> 00:51:45,022
Dostałem się do pliku.
843
00:51:45,105 --> 00:51:47,191
Znalazłem list Bridwella do szkoły.
844
00:51:47,232 --> 00:51:50,360
Zobaczcie. Napisał,
że jutro go nie będzie,
845
00:51:50,444 --> 00:51:54,198
bo odwiedzi szpital im. Św. Benedykta
z racji umówionej wizyty.
846
00:51:54,281 --> 00:51:56,283
- Jutro znajdziemy Bridwella!
- Właśnie.
847
00:51:56,366 --> 00:51:57,868
Zaraz wrócę.
848
00:51:57,951 --> 00:51:59,578
Namierzyliśmy ją.
849
00:51:59,661 --> 00:52:01,121
- Co? Nie.
- Pani Jarvis!
850
00:52:01,205 --> 00:52:03,457
W ogóle mnie nie słuchasz.
851
00:52:03,540 --> 00:52:05,459
Emily, zabawa się skończyła.
852
00:52:05,542 --> 00:52:06,668
- To koniec.
- Nie.
853
00:52:06,752 --> 00:52:09,546
Zadzwonimy do zoo,
cyrku czy gdziekolwiek.
854
00:52:10,255 --> 00:52:11,465
Witajcie!
855
00:52:11,548 --> 00:52:13,008
Zapewne Emily Elizabeth.
856
00:52:13,634 --> 00:52:16,386
- A pan to kto?
- Zac Tieran z Lyfegro.
857
00:52:16,470 --> 00:52:19,056
Jakże miło cię poznać.
858
00:52:19,973 --> 00:52:21,433
Moja wizytówka.
859
00:52:21,517 --> 00:52:25,771
Ratujesz nam życie, młoda damo.
Dziękuję ci za znalezienie naszego psa.
860
00:52:25,854 --> 00:52:26,688
Waszego psa?
861
00:52:26,772 --> 00:52:28,982
Niezdarny woźny zostawił otwartą bramę
862
00:52:29,066 --> 00:52:32,819
i ten wielkolud
wymknął się z laboratorium. Co nie?
863
00:52:32,903 --> 00:52:34,196
Dobra.
864
00:52:34,279 --> 00:52:38,742
Musiał wam sprawić dużo kłopotów.
865
00:52:38,825 --> 00:52:40,661
Jeśli to możliwe,
866
00:52:40,744 --> 00:52:43,163
chciałbym ci to zaoferować.
867
00:52:43,247 --> 00:52:45,207
Zaczynam lubić tego faceta.
868
00:52:45,290 --> 00:52:46,542
Moment.
869
00:52:46,625 --> 00:52:48,502
- Dobra.
- Na co nam moment?
870
00:52:49,920 --> 00:52:51,547
- Można przeprosić?
- Jasne.
871
00:52:51,630 --> 00:52:54,132
- Co ty robisz?
- Nie cierpię dzieci.
872
00:52:59,263 --> 00:53:00,514
To wszystko rozwiąże.
873
00:53:00,597 --> 00:53:02,850
Clifford wróci do domu,
damy dozorcy w łapę
874
00:53:02,933 --> 00:53:04,977
i nikt się nie dowie, co zaszło.
875
00:53:05,060 --> 00:53:08,355
No i zgarnę małe wynagrodzenie
za opiekę nad dzieckiem.
876
00:53:09,189 --> 00:53:11,525
No dalej...
877
00:53:11,608 --> 00:53:12,776
Kłamiesz.
878
00:53:12,860 --> 00:53:15,404
- Słucham?
- Nieco przesadza.
879
00:53:15,487 --> 00:53:19,491
Mówiłeś, że Clifford był duży, gdy uciekł.
Znalazłam go, gdy był mały.
880
00:53:19,575 --> 00:53:20,784
Dziwne.
881
00:53:20,868 --> 00:53:22,202
Wszystko gra, Emily?
882
00:53:22,286 --> 00:53:24,621
- Wyluzuj.
- Mówię do Emily, kolego.
883
00:53:24,705 --> 00:53:26,123
- Wszystko gra.
- Świetnie.
884
00:53:26,206 --> 00:53:30,210
Jestem Alonso ze straży sąsiedzkiej.
Obserwujemy cię! I źle ci patrzy...
885
00:53:31,003 --> 00:53:32,921
Chciałem być miły. Albercie!
886
00:53:33,547 --> 00:53:34,548
Przykro mi.
887
00:53:36,300 --> 00:53:38,260
- Dziękuję.
- Cliffordzie, uciekaj!
888
00:53:38,343 --> 00:53:40,345
- Nie!
- Emily!
889
00:53:40,429 --> 00:53:41,680
Łapać go!
890
00:53:41,763 --> 00:53:43,307
Musimy go złapać.
891
00:53:45,309 --> 00:53:48,187
- Cliffordzie, tutaj, piesku.
- Chodźcie!
892
00:53:48,270 --> 00:53:49,730
Za co wam płacę?
893
00:54:00,157 --> 00:54:01,700
Tam! Idźcie!
894
00:54:01,783 --> 00:54:03,202
O nie!
895
00:54:03,285 --> 00:54:04,620
- Do wozu! Już!
- Dobra.
896
00:54:04,703 --> 00:54:05,579
Szybko.
897
00:54:07,164 --> 00:54:09,166
Cliffordzie, musimy wsiąść do auta.
898
00:54:09,249 --> 00:54:11,752
- No chodź!
- Dalej!
899
00:54:11,835 --> 00:54:13,086
Zablokujmy drzwi.
900
00:54:16,340 --> 00:54:17,674
To ich zatrzyma.
901
00:54:42,824 --> 00:54:44,660
- Bo ci zrobię krzywdę.
- Alonso!
902
00:54:51,083 --> 00:54:52,251
Raul!
903
00:54:52,334 --> 00:54:53,252
Mój błąd!
904
00:54:59,424 --> 00:55:00,300
Tam!
905
00:55:01,510 --> 00:55:03,178
- Co robisz?
- Wywożę Clifforda.
906
00:55:03,262 --> 00:55:04,263
Umiesz prowadzić?
907
00:55:04,346 --> 00:55:07,307
- Casey umie, nie może być zbyt trudne.
- O rajuśku.
908
00:55:10,102 --> 00:55:12,437
Rusz tym drążkiem.
Mój tata czasem go używa.
909
00:55:24,741 --> 00:55:26,159
Dobra, to było w tył.
910
00:55:26,243 --> 00:55:28,996
To jest niebezpieczne i nielegalne.
Pierwszyzna dla mnie.
911
00:55:34,585 --> 00:55:35,669
Wybacz.
912
00:55:54,062 --> 00:55:55,814
Na pewno będzie dobrze.
913
00:55:55,898 --> 00:55:57,149
Nie, nie jest dobrze.
914
00:55:57,232 --> 00:55:58,692
Nie jest dobrze!
915
00:55:58,775 --> 00:56:01,153
Jej mama dosłownie mnie zabije.
916
00:56:01,236 --> 00:56:04,323
Ten wóz nie ma poduszek.
Pamiętaj o tym w razie kraksy.
917
00:56:05,157 --> 00:56:07,075
Policja! Zachowaj spokój.
918
00:56:09,161 --> 00:56:12,206
Co robisz? Obie ręce na kierownicy!
Nawet ja to wiem!
919
00:56:12,289 --> 00:56:13,707
Obie ręce!
920
00:56:15,751 --> 00:56:18,670
- Jadą!
- Skręć w lewo!
921
00:56:23,926 --> 00:56:26,720
Tam jest mój budynek.
Garaż jest otwarty. W lewo!
922
00:56:26,803 --> 00:56:29,056
Tam jest garaż! Skręcaj!
923
00:56:37,105 --> 00:56:39,274
Już nigdy tak nie róbmy.
924
00:56:42,069 --> 00:56:43,904
Masz raporty toksyczności?
925
00:56:43,987 --> 00:56:44,988
Tak.
926
00:56:48,242 --> 00:56:50,953
- To szkoła Emily. Mogę...
- Jasne.
927
00:56:51,036 --> 00:56:52,371
Pani McKinley.
928
00:56:52,454 --> 00:56:54,915
Maggie. Chciałam sprawdzić co u Emily.
929
00:56:54,998 --> 00:56:58,252
Jak się czuje? Nie było jej dziś w szkole.
930
00:56:58,335 --> 00:56:59,169
Co?
931
00:57:02,047 --> 00:57:03,215
Rany Julek!
932
00:57:03,298 --> 00:57:06,218
Siobhan, jest z nami. Odstaw mopa.
933
00:57:06,301 --> 00:57:08,804
Oszalałaś? Prowadzisz auto?
934
00:57:08,887 --> 00:57:10,389
A ty czym się przejmujesz?
935
00:57:10,472 --> 00:57:12,391
Wciąż mam zaciśnięte zwieracze.
936
00:57:12,474 --> 00:57:14,685
Gdzie jesteśmy? To muzeum?
937
00:57:14,768 --> 00:57:16,395
To zwykły apartament.
938
00:57:16,478 --> 00:57:17,980
Mieszkasz tutaj?
939
00:57:18,063 --> 00:57:19,356
Tak.
940
00:57:20,232 --> 00:57:21,984
O rany.
941
00:57:24,486 --> 00:57:26,405
- Twoja kolej.
- Co? A co powiem?
942
00:57:26,488 --> 00:57:28,198
Cokolwiek, byle nie prawdę.
943
00:57:31,159 --> 00:57:32,494
Cześć, mała!
944
00:57:32,578 --> 00:57:36,248
Emily, dzwoniła do mnie szkoła.
Ponoć dzisiaj cię nie było.
945
00:57:36,331 --> 00:57:38,417
Co? Głupoty gadają, mała.
946
00:57:38,500 --> 00:57:40,711
- Jasne, że byłam w szkole.
- Dobra.
947
00:57:40,794 --> 00:57:42,379
Wiesz co? Casey ci wyjaśni.
948
00:57:43,338 --> 00:57:44,798
Lepiej kłamiesz ode mnie.
949
00:57:48,760 --> 00:57:53,348
Pewnie jakieś zamieszanie w szkole.
Była ponoć jakaś afera z orzeszkami.
950
00:57:53,432 --> 00:57:55,475
Wyjaśnię wszystko w poniedziałek.
951
00:57:55,559 --> 00:57:57,060
Pestka.
952
00:57:58,228 --> 00:57:59,938
Brutusie, nie!
953
00:58:01,481 --> 00:58:02,983
- Czy to pies?
- Pies?
954
00:58:03,066 --> 00:58:05,360
Co? Skądże.
955
00:58:06,236 --> 00:58:07,988
To zmywarka.
956
00:58:09,323 --> 00:58:10,824
Spróbuj ją kopnąć.
957
00:58:11,450 --> 00:58:13,285
Chyba chce powąchać Cliffordowi...
958
00:58:15,078 --> 00:58:16,163
no wiesz.
959
00:58:17,706 --> 00:58:19,166
Dobra. Brutusie.
960
00:58:19,249 --> 00:58:21,210
Słyszysz? Przestało.
961
00:58:23,128 --> 00:58:24,129
Wiesz...
962
00:58:27,966 --> 00:58:29,301
Skończył?
963
00:58:29,384 --> 00:58:30,719
Dobry piesek.
964
00:58:30,802 --> 00:58:33,055
Myślałaś może o nowym mieszkaniu?
965
00:58:33,138 --> 00:58:34,515
Warto rozważyć zmianę.
966
00:58:37,726 --> 00:58:40,604
Wybacz. Sprawdziłem baterię w telefonie.
967
00:58:40,687 --> 00:58:42,314
Zostało 1%, zaraz może paść.
968
00:58:46,860 --> 00:58:48,153
Brutusie!
969
00:58:48,946 --> 00:58:50,447
Niecodzienny widok.
970
00:58:50,531 --> 00:58:51,657
Brutusie.
971
00:58:53,367 --> 00:58:56,245
Nic mu nie jest.
972
00:58:56,328 --> 00:58:57,329
Serio?
973
00:58:58,247 --> 00:59:00,082
Może czas go nakarmić?
974
00:59:00,165 --> 00:59:01,166
POLICJA NOWOJORSKA
975
00:59:01,250 --> 00:59:03,293
Dziękuję za spotkanie, komisarzu.
976
00:59:03,377 --> 00:59:05,128
- Komendancie.
- No jasne.
977
00:59:05,212 --> 00:59:06,755
Ten pies należy do pana?
978
00:59:06,839 --> 00:59:10,133
Oczywiście.
Uciekł w trakcie eksperymentów.
979
00:59:10,217 --> 00:59:12,970
To stworzenie jest medycznym mutantem.
980
00:59:13,053 --> 00:59:15,055
- Medycznym mutantem?
- Dokładnie.
981
00:59:15,138 --> 00:59:16,682
Boimy się, że ta mutacja
982
00:59:16,765 --> 00:59:20,978
- może skakać między gatunkami.
- Skakać między gatunkami?
983
00:59:21,061 --> 00:59:24,523
Musimy szybko złapać to zwierzę,
by wróciło do laboratorium.
984
00:59:24,606 --> 00:59:27,317
W przeciwnym razie
skutki mogą być straszne.
985
00:59:27,401 --> 00:59:29,444
Proszę sobie wyobrazić.
986
00:59:29,528 --> 00:59:32,781
Karaluchy tej wielkości
latające po mieście.
987
00:59:32,865 --> 00:59:35,993
Szczury tej wielkości w spożywczym.
988
00:59:36,076 --> 00:59:38,036
- Latające szczury.
- Właśnie!
989
00:59:38,120 --> 00:59:40,581
- Muszę zadzwonić.
- Śmiało.
990
00:59:45,669 --> 00:59:48,046
Je jak zwierzę.
991
00:59:48,130 --> 00:59:50,132
Bo jest zwierzęciem.
992
00:59:50,215 --> 00:59:51,675
Mówię o nim.
993
00:59:52,843 --> 00:59:53,677
Co?
994
00:59:56,221 --> 00:59:58,891
- Z ostatniej chwili.
- Hej, patrzcie!
995
00:59:58,974 --> 01:00:01,560
Jestem komendant Watkins
z nowojorskiej policji.
996
01:00:01,643 --> 01:00:03,604
Oferujemy nagrodę 25 000 $
997
01:00:03,687 --> 01:00:07,774
za wszelkie informacje, które pomogą
złapać wielkiego, czerwonego psa.
998
01:00:07,816 --> 01:00:09,776
- Dobro mieszkańców...
- Patrzcie.
999
01:00:09,860 --> 01:00:11,653
...jest naszym priorytetem.
1000
01:00:11,737 --> 01:00:14,990
{\an8}Współpracujemy teraz z Lyfegro.
1001
01:00:15,073 --> 01:00:20,370
{\an8}- Twarz stworzona do spoliczkowania.
- Prosimy was o informacje.
1002
01:00:20,454 --> 01:00:21,872
{\an8}- Owenie, jestem.
- Pytania?
1003
01:00:21,955 --> 01:00:23,248
Tato!
1004
01:00:26,960 --> 01:00:30,756
- A wy kim jesteście?
- To Casey i Emily.
1005
01:00:30,839 --> 01:00:32,216
- Emily?
- Tak.
1006
01:00:33,050 --> 01:00:34,551
- Ta Emily?
- Tato!
1007
01:00:34,635 --> 01:00:35,969
Przepraszam.
1008
01:00:36,887 --> 01:00:38,597
Nie mówił nic o tobie. Nigdy.
1009
01:00:39,932 --> 01:00:41,141
Przenigdy.
1010
01:00:41,850 --> 01:00:44,561
Mogą zostać na noc? Mają problem.
1011
01:00:44,645 --> 01:00:45,979
Jaki problem?
1012
01:00:57,115 --> 01:00:58,867
Wycofuję pytanie.
1013
01:00:59,576 --> 01:01:03,455
- To wszystko należy do twojego taty?
- Tak, dwieście hektarów.
1014
01:01:03,539 --> 01:01:06,083
Spore, pełne zwierząt.
Idealne dla Clifforda.
1015
01:01:06,166 --> 01:01:07,793
I tysiące kilometrów stąd.
1016
01:01:07,876 --> 01:01:09,419
Em, policja nas ściga.
1017
01:01:12,506 --> 01:01:14,341
Na razie.
1018
01:01:14,424 --> 01:01:16,218
Wszystko się zaczyna układać.
1019
01:01:16,301 --> 01:01:20,222
Statek mojej firmy przewozowej
wyrusza jutro z Newark do Hong Kongu.
1020
01:01:20,305 --> 01:01:24,351
Widzieliście nasze lasy pod Szanghajem.
Clifford byłby tam bezpieczny.
1021
01:01:24,434 --> 01:01:26,144
Nie odeślemy Clifforda.
1022
01:01:26,228 --> 01:01:27,980
- Emily.
- Nie zrobimy tego.
1023
01:01:28,063 --> 01:01:29,356
Dziękuję, panie Yu.
1024
01:01:29,439 --> 01:01:33,360
- Mogę porozmawiać z Emily na osobności?
- Chodź, Owenie. Utulę cię.
1025
01:01:33,443 --> 01:01:34,444
Tato!
1026
01:01:36,154 --> 01:01:38,323
Nie utulam go. Nigdy.
1027
01:01:38,407 --> 01:01:39,575
Chodź, wielkoludzie.
1028
01:01:40,367 --> 01:01:41,493
- Dobranoc.
- Pa.
1029
01:01:42,202 --> 01:01:44,121
Musimy pomówić o tym fiasku.
1030
01:01:46,582 --> 01:01:47,624
Fiasku?
1031
01:01:48,333 --> 01:01:50,836
- Chiny nie są tak daleko.
- Serio?
1032
01:01:50,919 --> 01:01:53,922
Dobra, beznadziejne kłamstwo.
Są bardzo daleko.
1033
01:01:54,006 --> 01:01:57,092
Ale tam będzie mu najlepiej.
1034
01:01:57,176 --> 01:02:02,014
I co z tego? Clifford przyszedł do mnie,
gdy byłam samotna i nie miałam przyjaciół.
1035
01:02:02,097 --> 01:02:05,267
Jest najlepszym, co mam w życiu.
Nie opuszczę go.
1036
01:02:05,350 --> 01:02:06,894
Nie mamy wyboru.
1037
01:02:06,977 --> 01:02:08,145
Eksmitowano nas.
1038
01:02:08,228 --> 01:02:11,064
Według wiadomości
jesteśmy teraz wręcz zbiegami.
1039
01:02:11,148 --> 01:02:15,152
Bridwell może nam pomóc!
Tak jak mówiła Lucille u weterynarza.
1040
01:02:15,235 --> 01:02:16,361
Wystarczy go znaleźć.
1041
01:02:16,445 --> 01:02:18,155
- Emily...
- Casey.
1042
01:02:18,238 --> 01:02:23,535
Gdybyś znalazł kogoś tak pełnego miłości,
że czułbyś, że razem stać was na wszystko,
1043
01:02:23,619 --> 01:02:26,079
odpuściłbyś tak po prostu?
1044
01:02:30,626 --> 01:02:34,379
Dobrze. Pójdziemy do szpitala
i poszukamy Bridwella.
1045
01:02:34,463 --> 01:02:37,716
Jeśli go nie znajdziemy
lub nam nie pomoże,
1046
01:02:37,799 --> 01:02:40,385
Clifford musi popłynąć jutro tym statkiem.
1047
01:02:43,972 --> 01:02:45,140
Umowa stoi?
1048
01:02:46,308 --> 01:02:47,518
Tak.
1049
01:02:59,738 --> 01:03:01,615
Czyli nam została kanapa.
1050
01:03:08,997 --> 01:03:15,504
Kurde, mieszkanie jest warte 27 milionów.
Hej, czy Owen ma starszą siostrę?
1051
01:03:16,088 --> 01:03:16,922
Już dobrze.
1052
01:03:17,005 --> 01:03:18,966
Pytam dla przyjaciela.
1053
01:03:19,883 --> 01:03:21,677
Stary, zapomnij, że pytałem.
1054
01:03:33,814 --> 01:03:37,526
Owenie, ty zostań z Cliffordem,
a my poszukamy Bridwella.
1055
01:03:37,609 --> 01:03:39,069
Dlaczego zawsze ja?
1056
01:03:39,152 --> 01:03:41,822
Bo tego nie nauczysz się w szkole.
1057
01:03:43,156 --> 01:03:44,408
Zachowuj się normalnie.
1058
01:03:46,535 --> 01:03:48,620
Cliffordzie, wyczuwasz rzeczy.
1059
01:03:48,704 --> 01:03:51,999
Czujesz chemię między mną a Emily?
Bo wydaje mi się...
1060
01:03:55,169 --> 01:03:56,420
Cliffordzie! Ohyda!
1061
01:03:56,503 --> 01:03:58,422
To zabiło dinozaury!
1062
01:03:59,173 --> 01:04:02,426
Są zasady! Nie wolno pierdzieć
w zamkniętej przestrzeni.
1063
01:04:05,304 --> 01:04:07,890
Cliffordzie, niefajnie.
1064
01:04:13,478 --> 01:04:15,272
Cliffordzie, do furgonetki.
1065
01:04:17,983 --> 01:04:19,276
Szukacie kogoś?
1066
01:04:19,359 --> 01:04:21,695
Tak. Starszy pan, siwe włosy,
1067
01:04:21,778 --> 01:04:23,864
wysoki, mówi zagadkami.
1068
01:04:25,115 --> 01:04:27,868
To jego muszka! Nosi taką w kropki.
1069
01:04:29,620 --> 01:04:32,581
- Co?
- Mężczyzna z tą muszką to przyjaciel?
1070
01:04:35,334 --> 01:04:36,668
Zmarł dzisiaj rano.
1071
01:04:38,212 --> 01:04:39,213
Nie.
1072
01:04:39,922 --> 01:04:41,089
To niemożliwe.
1073
01:04:41,173 --> 01:04:42,299
Przykro mi.
1074
01:04:47,804 --> 01:04:50,807
Był taki miły i magiczny.
1075
01:04:51,558 --> 01:04:52,726
Jak mógł umrzeć?
1076
01:04:54,645 --> 01:04:57,606
Mogę wam wysłać maila odnośnie pogrzebu.
1077
01:04:57,689 --> 01:04:59,483
Tak, dzięki.
1078
01:05:02,319 --> 01:05:03,403
Proszę.
1079
01:05:04,112 --> 01:05:05,781
Co z Cliffordem?
1080
01:05:05,864 --> 01:05:07,699
Nie wierzę.
1081
01:05:08,575 --> 01:05:11,078
Bridwell był naszą ostatnią nadzieją.
1082
01:05:18,335 --> 01:05:19,461
To pewnie po nas.
1083
01:05:20,587 --> 01:05:22,089
Będzie dobrze, chodź.
1084
01:05:29,555 --> 01:05:32,015
Nie mogę uwierzyć, że Bridwell...
1085
01:05:32,099 --> 01:05:33,100
no wiesz.
1086
01:05:35,894 --> 01:05:37,980
Możemy znów się ukryć w moim domu.
1087
01:05:38,063 --> 01:05:40,816
Owenie, ściga nas policja.
1088
01:05:40,899 --> 01:05:42,401
Dość ukrywania się.
1089
01:05:42,484 --> 01:05:43,485
Jeśli nas znajdą,
1090
01:05:43,569 --> 01:05:45,612
przekażą Clifforda Tieranowi.
1091
01:05:47,030 --> 01:05:48,407
Co zrobimy?
1092
01:05:50,909 --> 01:05:52,286
- Nie.
- Em.
1093
01:05:52,369 --> 01:05:53,495
Nie oddam go!
1094
01:05:53,579 --> 01:05:54,955
Tak będzie najlepiej.
1095
01:05:55,038 --> 01:05:59,293
- Najlepiej jest mu ze mną.
- Ale nie zapewnisz mu bezpieczeństwa.
1096
01:06:12,681 --> 01:06:13,849
Zadzwoń do ojca.
1097
01:06:20,272 --> 01:06:22,107
Wszystko załatwione.
1098
01:06:22,191 --> 01:06:25,819
Colin popłynie z Cliffordem
aż do Szanghaju.
1099
01:06:25,903 --> 01:06:28,906
Moi ludzie będą w porcie
i zawiozą go do domu.
1100
01:06:28,989 --> 01:06:30,908
Musimy ruszać.
1101
01:06:30,991 --> 01:06:33,285
Panie Yu, bardzo dziękuję.
1102
01:06:33,368 --> 01:06:34,369
Nie ma sprawy.
1103
01:06:36,872 --> 01:06:40,334
Pa, Cliffordzie.
Liczę, że jeszcze się kiedyś spotkamy.
1104
01:06:43,086 --> 01:06:44,546
Zaczekaj w samochodzie.
1105
01:06:45,881 --> 01:06:48,467
- Przykro mi, Emily.
- Dziękuję.
1106
01:06:55,474 --> 01:06:57,226
Wiem, że nie rozumiesz,
1107
01:06:57,976 --> 01:07:00,604
ale nie jesteś tu bezpieczny.
1108
01:07:00,687 --> 01:07:02,523
Jesteś za duży.
1109
01:07:03,315 --> 01:07:06,235
Jeśli cię znajdą,
zrobią ci straszne rzeczy.
1110
01:07:07,027 --> 01:07:08,487
Nie mogę na to pozwolić.
1111
01:07:11,156 --> 01:07:13,492
Jesteś jedynym takim psem na świecie.
1112
01:07:15,160 --> 01:07:17,579
A ludzie...
1113
01:07:17,663 --> 01:07:19,665
nie lubią odmienności.
1114
01:07:29,758 --> 01:07:32,261
Co się stało? Co on robi?
1115
01:07:32,928 --> 01:07:35,264
Chyba stara się być mały.
1116
01:07:38,684 --> 01:07:41,019
Przykro mi, że cię zawiodłam.
1117
01:07:41,103 --> 01:07:43,814
Myślałam, że uda mi się ciebie uratować.
1118
01:07:51,196 --> 01:07:52,990
Musimy być wielcy i silni.
1119
01:07:54,366 --> 01:07:57,744
Pamiętasz?
Aby świat nie mógł nas skrzywdzić.
1120
01:08:01,456 --> 01:08:03,166
Musisz pójść z tymi ludźmi.
1121
01:08:05,544 --> 01:08:06,628
Będzie dobrze.
1122
01:08:10,257 --> 01:08:11,675
Jestem z ciebie dumny.
1123
01:08:32,779 --> 01:08:34,031
Żegnaj, Cliffordzie!
1124
01:08:35,823 --> 01:08:37,701
Kocham cię całym sercem!
1125
01:08:39,411 --> 01:08:41,162
Bądź grzeczny dla mnie.
1126
01:08:59,389 --> 01:09:03,852
Hrabstwo pozwano w 1994 roku, czyli...
1127
01:09:03,935 --> 01:09:05,354
Maggie!
1128
01:09:05,437 --> 01:09:06,772
- Czy to Emily?
- Co?
1129
01:09:06,854 --> 01:09:09,358
...pozwoli na złapanie
internetowej sensacji.
1130
01:09:09,441 --> 01:09:12,152
- W mieście trwają poszukiwania...
- Co jest?
1131
01:09:12,236 --> 01:09:14,279
- ...wielkiego, czerwonego psa.
- Moja córka.
1132
01:09:14,363 --> 01:09:16,740
- Widziano go ostatnio w Harlemie.
- Jedź.
1133
01:09:21,036 --> 01:09:22,787
Kiepsko spałaś, co?
1134
01:09:24,706 --> 01:09:25,874
Śniadanie?
1135
01:09:31,630 --> 01:09:35,759
Wiem, że nie pijesz kawy,
ale to chyba dobry moment, by zacząć.
1136
01:09:40,055 --> 01:09:43,559
- Będzie tam szczęśliwy.
- A wiesz, kto nie będzie?
1137
01:09:43,642 --> 01:09:46,019
Moja mama. Mieszkaniem w furgonetce.
1138
01:09:46,812 --> 01:09:50,274
Przywyknie do takiego życia.
1139
01:09:50,357 --> 01:09:52,734
Spanie na podłodze. Sikanie do kubła.
1140
01:09:54,528 --> 01:09:57,281
Rano znalazłem miłe SMS-y od niej.
1141
01:09:57,364 --> 01:09:58,365
Tak.
1142
01:09:59,908 --> 01:10:01,535
„Proszę zadzwonić. Teraz”.
1143
01:10:01,618 --> 01:10:04,204
Duże litery, wykrzykniki, wściekła buźka,
1144
01:10:04,288 --> 01:10:05,998
emotka broni.
1145
01:10:06,081 --> 01:10:07,791
Myślisz, że jest zła?
1146
01:10:09,209 --> 01:10:12,004
Ubierzesz się?
Gosposia przychodzi około 10.
1147
01:10:14,339 --> 01:10:17,259
Facet ze szpitala
przysłał adres pogrzebu Bridwella.
1148
01:10:17,342 --> 01:10:18,427
Nie chcę iść.
1149
01:10:18,510 --> 01:10:19,678
Chwileczkę.
1150
01:10:20,554 --> 01:10:22,472
Nie wygląda jak Bridwell.
1151
01:10:22,556 --> 01:10:25,225
- To pewnie jego zdjęcie z młodości.
- Nie.
1152
01:10:27,769 --> 01:10:28,854
To nie Bridwell.
1153
01:10:28,937 --> 01:10:31,190
Zdecydowanie nie.
1154
01:10:31,273 --> 01:10:34,359
Pacjent w szpitalu musiał się pomylić.
1155
01:10:34,443 --> 01:10:36,320
Skoro to nie Bridwell...
1156
01:10:36,403 --> 01:10:37,863
- On żyje!
- On żyje!
1157
01:10:37,946 --> 01:10:40,532
Smutne, że ten koleś zmarł,
ale Bridwell żyje.
1158
01:10:40,616 --> 01:10:41,700
- Bridwell żyje!
- Tak!
1159
01:10:41,783 --> 01:10:44,369
- Piątka za zmarłego?
- Clifford ma szansę.
1160
01:10:44,453 --> 01:10:45,704
- Skupmy się na tym.
- Tak.
1161
01:10:45,787 --> 01:10:48,081
- R.I.P. Hamilton Wilder.
- Niech żyje Bridwell!
1162
01:10:48,165 --> 01:10:49,082
- Niech żyje!
- Tak!
1163
01:10:49,166 --> 01:10:51,835
- Hej!
- Owenie, Bridwell żyje!
1164
01:10:52,794 --> 01:10:55,255
W sieci... szukanie...
1165
01:10:55,339 --> 01:10:57,382
Znalazłem... Bridwell... park.
1166
01:10:57,466 --> 01:10:59,760
Jeszcze raz, ale pełnym zdaniem.
1167
01:10:59,843 --> 01:11:00,969
Bridwell żyje.
1168
01:11:01,053 --> 01:11:03,764
Jego namiot jest w Manhattan Bridge Park.
1169
01:11:04,806 --> 01:11:06,183
Emily!
1170
01:11:06,266 --> 01:11:08,143
Szybko!
1171
01:11:10,771 --> 01:11:12,147
Wielki, szkarłatny pies
1172
01:11:12,231 --> 01:11:13,982
został rano zatrzymany
1173
01:11:14,066 --> 01:11:16,318
- na frachtowcu.
- Uwierzycie?
1174
01:11:16,401 --> 01:11:17,236
Co?
1175
01:11:17,319 --> 01:11:19,947
Nie wiadomo,
jak i dlaczego trafił na pokład,
1176
01:11:20,030 --> 01:11:23,700
ale wydaje się,
że podjęto próbę wywiezienia go z kraju.
1177
01:11:23,784 --> 01:11:25,285
Olbrzymi pies trafi
1178
01:11:25,369 --> 01:11:28,830
{\an8}do jego domu w laboratorium
firmy biotechnologicznej Lyfegro.
1179
01:11:28,914 --> 01:11:31,083
Nie, musimy pomóc Cliffordowi.
1180
01:11:31,166 --> 01:11:33,794
Wujku Casey, musimy go uratować.
Skrzywdzą go.
1181
01:11:37,840 --> 01:11:39,716
Tak, masz rację.
1182
01:11:41,176 --> 01:11:44,847
- Czas odwiedzić Lyfegro.
- Idę po furgonetkę. Pomogę wam.
1183
01:11:45,889 --> 01:11:46,723
- My też.
- My też.
1184
01:11:48,559 --> 01:11:50,853
Harlem odzyska
swojego wielkiego, czerwonego psa.
1185
01:11:56,942 --> 01:11:58,944
- Zgadnij kto dzwoni.
- Daj telefon.
1186
01:12:00,320 --> 01:12:02,322
- Hej.
- Emily, co wy wyczyniacie?
1187
01:12:02,406 --> 01:12:05,117
- Clifford ma kłopoty.
- Jadę teraz z lotniska.
1188
01:12:05,200 --> 01:12:07,578
- Nie mam czasu wyjaśniać.
- Wsiadajcie.
1189
01:12:07,661 --> 01:12:09,872
- Będę za godzinę.
- Poradzę sobie.
1190
01:12:09,955 --> 01:12:12,457
- Z czym? Masz 12 lat.
- Załatwię to.
1191
01:12:12,541 --> 01:12:15,377
- Zresztą, jest ze mną wujek Casey.
- Przykro mi,
1192
01:12:15,460 --> 01:12:17,379
skarbie, ale... Emily?
1193
01:12:19,631 --> 01:12:22,593
- Będę mieć dożywotni szlaban, prawda?
- My oboje.
1194
01:12:24,386 --> 01:12:27,848
- Siedzibę mają w stoczni w Brooklynie.
- Tam się widzimy.
1195
01:12:29,349 --> 01:12:30,809
Z drogi!
1196
01:12:30,893 --> 01:12:33,145
Powinni byli dać temu psu spokój.
1197
01:12:34,438 --> 01:12:35,564
Mają przechlapane.
1198
01:12:37,691 --> 01:12:40,027
Zacznijmy sekwencjonowanie jego DNA.
1199
01:12:40,110 --> 01:12:41,862
Tak jest.
1200
01:12:41,945 --> 01:12:43,530
Witajcie!
1201
01:12:43,614 --> 01:12:45,115
Dobry psiak! Spokojnie.
1202
01:12:45,199 --> 01:12:46,533
Dzień dobry.
1203
01:12:46,617 --> 01:12:49,369
Mam przemowę, ale mówię prosto z serca.
1204
01:12:49,453 --> 01:12:53,707
Wybaczcie, jeśli będę nademocjonalny.
W Lyfegro mamy jedną misję.
1205
01:12:53,790 --> 01:12:55,626
Nakarmienie świata...
1206
01:12:55,709 --> 01:12:57,169
Hej, Marku. Fajny krawat.
1207
01:12:59,129 --> 01:13:01,507
Mamy cudowny zespół naukowców.
1208
01:13:02,341 --> 01:13:05,427
- Dobra.
- Masz pod ręką nożyce do drutu?
1209
01:13:05,511 --> 01:13:08,263
- Nie opuszczam domu bez nich.
- Mieszkasz w aucie.
1210
01:13:08,347 --> 01:13:09,348
Cicho, Owenie.
1211
01:13:09,431 --> 01:13:10,557
Jako dowód
1212
01:13:10,641 --> 01:13:15,604
zapewne widzieliście
to piękne, niezwykłe stworzenie.
1213
01:13:16,480 --> 01:13:19,066
Figlarnie uciekł
z laboratorium dwa dni temu.
1214
01:13:19,149 --> 01:13:23,529
Cóż, bardzo jesteśmy wdzięczni
za tego wielkiego, czerwonego psa.
1215
01:13:25,364 --> 01:13:27,866
Musimy teraz odwrócić uwagę.
1216
01:13:27,950 --> 01:13:30,953
- Załatwimy to. Nie, panie Jarvis?
- Jasne, pani Jarvis.
1217
01:13:31,745 --> 01:13:32,829
Zajdziemy od tyłu.
1218
01:13:32,913 --> 01:13:35,415
Zrobimy zamieszanie
na konferencji prasowej.
1219
01:13:35,499 --> 01:13:37,417
To okazja,
1220
01:13:37,501 --> 01:13:41,004
by uzyskać
spory zwrot z inwestycji w Lyfegro.
1221
01:13:42,464 --> 01:13:44,675
- Dziękuję.
- Panie Tieran!
1222
01:13:44,758 --> 01:13:45,759
Słucham?
1223
01:13:45,843 --> 01:13:48,887
Odniesie się pan do pozwu przeciwko panu?
1224
01:13:48,971 --> 01:13:50,013
Pozwu? Nie...
1225
01:13:54,351 --> 01:13:58,105
Zamknięte, ale uczyliśmy się
otwierania zamków w szkole magii.
1226
01:13:58,188 --> 01:14:01,149
- Jasne.
- Złożymy pozew zbiorowy
1227
01:14:01,233 --> 01:14:03,694
przeciwko panu Tieranowi, Lyfegro
1228
01:14:03,777 --> 01:14:05,112
- i...
- Mamy tu dym.
1229
01:14:05,195 --> 01:14:07,114
Nie mówię po prawniczemu.
1230
01:14:07,197 --> 01:14:10,242
Emily Elizabeth Howard
wybrano na główną reprezentantkę.
1231
01:14:10,325 --> 01:14:13,954
Dołączono zarzuty o napad z pobiciem
oraz naruszenia etyczne.
1232
01:14:14,037 --> 01:14:15,789
Puśćcie! Ręce precz od niej!
1233
01:14:15,873 --> 01:14:16,915
Niefortunne.
1234
01:14:16,999 --> 01:14:19,251
Krępujecie mnie. Patrzcie!
1235
01:14:19,334 --> 01:14:20,627
Co z tobą?
1236
01:14:20,711 --> 01:14:22,212
Uruchomisz alarm pożarowy!
1237
01:14:22,296 --> 01:14:23,338
Mam drugi...
1238
01:14:25,257 --> 01:14:27,092
- Ochrona. Do budynku!
- Biegiem!
1239
01:14:27,176 --> 01:14:28,719
- Co jest?
- Sprawdźcie drzwi.
1240
01:14:28,802 --> 01:14:30,137
- Tak jest.
- Robi się.
1241
01:14:39,188 --> 01:14:40,022
Co się dzieje?
1242
01:14:45,527 --> 01:14:47,321
Patrzcie. Słodka owca.
1243
01:14:49,239 --> 01:14:50,324
Patrzcie.
1244
01:14:52,993 --> 01:14:54,161
A to czort.
1245
01:14:55,621 --> 01:14:58,123
- Spadam.
- Odejdź. Znam się na owcach.
1246
01:14:58,207 --> 01:15:00,501
Chodź, mamaczka.
1247
01:15:00,584 --> 01:15:01,627
Chodź tutaj.
1248
01:15:16,183 --> 01:15:18,727
Widzicie? Każdy lubi mleko skondensowane.
1249
01:15:18,810 --> 01:15:20,312
Bierz!
1250
01:15:20,395 --> 01:15:23,273
Nawet puszka dobrze smakuje.
1251
01:15:24,358 --> 01:15:27,653
- Sektory od 3 do 5 czyste.
- Fałszywy alarm w ładowni.
1252
01:15:27,736 --> 01:15:28,695
Przyjąłem.
1253
01:15:28,779 --> 01:15:30,239
Fałszywy alarm w ładowni.
1254
01:15:30,322 --> 01:15:31,823
Resetujemy systemy.
1255
01:15:34,618 --> 01:15:37,246
- Cliffordzie!
- Wybaczcie, bierzemy psa.
1256
01:15:37,329 --> 01:15:39,873
Te 30 000 woltów jest innego zdania.
1257
01:15:42,709 --> 01:15:45,003
- Mam plastikową rękę.
- A ja prawdziwą.
1258
01:15:47,756 --> 01:15:48,841
Nie!
1259
01:15:50,843 --> 01:15:53,971
- Jest ciężkie, bo skondensowane.
- Każdy w kitlu...
1260
01:15:54,513 --> 01:15:55,347
spadówa.
1261
01:15:55,430 --> 01:15:56,849
Dobra.
1262
01:15:59,226 --> 01:16:00,352
Cliffordzie!
1263
01:16:01,019 --> 01:16:02,437
Nic ci nie jest?
1264
01:16:02,521 --> 01:16:03,689
Cliffordzie.
1265
01:16:12,948 --> 01:16:14,074
Cliffordzie?
1266
01:16:15,158 --> 01:16:15,993
Cliffordzie!
1267
01:16:17,369 --> 01:16:18,287
Nic ci nie jest!
1268
01:16:20,914 --> 01:16:21,874
Cliffordzie.
1269
01:16:21,957 --> 01:16:23,292
Wiem.
1270
01:16:30,340 --> 01:16:31,675
Hej, kolego.
1271
01:16:31,758 --> 01:16:33,969
- Też się cieszę.
- Nie chcę przerywać,
1272
01:16:34,052 --> 01:16:36,680
bo jest to niesłychanie urocze,
1273
01:16:36,763 --> 01:16:39,892
ale jak go przedostaniemy do Bridwella?
1274
01:16:39,975 --> 01:16:41,852
Pójdźcie beze mnie.
1275
01:16:41,935 --> 01:16:44,813
Jako magik postaram się
odwrócić uwagę ochrony.
1276
01:16:45,272 --> 01:16:46,398
Co?
1277
01:16:46,481 --> 01:16:49,943
- Musimy dostać się z nim do furgonetki.
- Nie, dorwą go.
1278
01:16:51,653 --> 01:16:53,405
Nie bierzemy furgonetki.
1279
01:16:57,659 --> 01:17:00,829
- Stop! Włączcie kamery.
- Dalej, skacz!
1280
01:17:04,416 --> 01:17:07,169
Dajcie spokój. Mój samochód!
1281
01:17:07,252 --> 01:17:08,170
Chodźmy!
1282
01:17:13,759 --> 01:17:15,802
Idźcie do parku. Tam się spotkamy.
1283
01:17:15,886 --> 01:17:17,262
Potrzebne wsparcie!
1284
01:17:17,346 --> 01:17:18,722
Dalej, Cliffordzie!
1285
01:17:24,686 --> 01:17:26,230
Co ty robisz?
1286
01:17:26,313 --> 01:17:27,606
Lubicie magię?
1287
01:17:28,106 --> 01:17:29,733
- Teraz zniknę!
- Wracaj tu!
1288
01:17:29,816 --> 01:17:32,569
- Jesteśmy w Lyfegro... Hej!
- Pozwoli pani.
1289
01:17:32,653 --> 01:17:34,321
Lyfegro ukradł tego psa.
1290
01:17:37,407 --> 01:17:39,159
O nie! Uwaga!
1291
01:17:46,542 --> 01:17:48,544
No jedź już!
1292
01:17:50,504 --> 01:17:53,632
Wielki, czerwony pies
uciekł z ośrodka Lyfegro.
1293
01:17:53,715 --> 01:17:56,134
Teraz odbywa się przedziwny pościg.
1294
01:17:58,428 --> 01:18:00,973
Spokojnie! No dajecie! Dobra!
1295
01:18:03,100 --> 01:18:04,059
Widzę czerwień.
1296
01:18:05,102 --> 01:18:06,228
Skręć!
1297
01:18:06,311 --> 01:18:08,063
Nie! Dalej!
1298
01:18:08,146 --> 01:18:09,857
Za nim!
1299
01:18:09,940 --> 01:18:13,610
Należy do mojej siostrzenicy, Emily.
Uratowała go jako szczenię.
1300
01:18:14,987 --> 01:18:18,490
Jeśli jej mama ogląda,
proszę odnotować, że byłem przeciwny.
1301
01:18:18,574 --> 01:18:20,659
{\an8}- Casey?
- Ale nie posłuchała.
1302
01:18:20,742 --> 01:18:22,661
Bo od początku wiedziała,
1303
01:18:22,744 --> 01:18:25,163
że ten pies należy do niej.
1304
01:18:25,247 --> 01:18:27,249
A teraz wielka korporacja
1305
01:18:27,332 --> 01:18:30,419
próbuje ukraść dziewczynce psa.
1306
01:18:30,502 --> 01:18:32,296
Co z tym zrobimy?
1307
01:18:32,379 --> 01:18:36,008
Na koniec, panu Beamusowi,
mojemu matematykowi z podstawówki,
1308
01:18:36,091 --> 01:18:38,510
który mówił, że nigdy niczego nie osiągnę,
1309
01:18:38,594 --> 01:18:42,431
zwracam uwagę, że tylko jeden z nas
jest teraz w telewizji.
1310
01:18:42,514 --> 01:18:45,475
Panie Beamus, możesz mnie pocałować w...
1311
01:18:46,476 --> 01:18:47,477
A to feler.
1312
01:18:47,561 --> 01:18:49,021
Dokąd teraz zmierza pies?
1313
01:18:49,104 --> 01:18:51,273
- Do Manhanttan Bridge Park.
- Można szybciej?
1314
01:18:51,356 --> 01:18:53,317
- Tędy.
- Potrzebuję podwózki.
1315
01:18:53,400 --> 01:18:55,652
- Patrzcie!
- Pies!
1316
01:18:55,736 --> 01:18:57,779
Park powinien być za tym tunelem.
1317
01:18:57,863 --> 01:18:59,990
- Dodaj gazu.
- Dodaję!
1318
01:19:00,073 --> 01:19:02,451
- Emily jest w telewizji!
- Co?
1319
01:19:02,534 --> 01:19:05,412
- Obie ręce na kierownicy!
- Uspokójcie się!
1320
01:19:08,123 --> 01:19:09,583
Uwaga!
1321
01:19:11,335 --> 01:19:13,420
Wielki, czerwony pies zmierza na północ.
1322
01:19:18,050 --> 01:19:18,926
- Tak!
- Tak!
1323
01:19:19,009 --> 01:19:22,387
{\an8}Wszystkie radiowozy ścigają
1324
01:19:22,471 --> 01:19:25,557
dziewczynkę jadącą
na wielkim, czerwonym psie.
1325
01:19:36,026 --> 01:19:38,862
Znowu oni! Szybciej, psinko!
1326
01:19:39,655 --> 01:19:41,031
Jakiś obłęd!
1327
01:19:41,114 --> 01:19:43,575
Nie rozumie, że nie wygra?
1328
01:19:52,042 --> 01:19:53,377
O nie!
1329
01:19:58,549 --> 01:20:00,008
Dalej, skacz!
1330
01:20:04,304 --> 01:20:05,138
Idealnie.
1331
01:20:10,018 --> 01:20:11,562
ŚWIATOWY FESTIWAL WOLNOŚCI
1332
01:20:11,645 --> 01:20:14,731
- Dotarliśmy.
- Ale fajny pies!
1333
01:20:20,946 --> 01:20:21,947
Panie Bridwell.
1334
01:20:22,030 --> 01:20:23,532
Panie Bridwell!
1335
01:20:25,242 --> 01:20:26,785
O rajuśku!
1336
01:20:26,869 --> 01:20:28,954
Ktoś tu wcinał szpinak.
1337
01:20:29,705 --> 01:20:31,874
Ale jesteś rozgrzany. Napij się.
1338
01:20:31,957 --> 01:20:34,293
Idź tam do stoiska topienia.
1339
01:20:34,376 --> 01:20:37,546
- Panie Bridwell!
- Emily!
1340
01:20:39,214 --> 01:20:41,550
Szukaliśmy pana.
Myśleliśmy, że pan umarł.
1341
01:20:41,633 --> 01:20:44,011
Oby nie. Właśnie zabukowałem safari.
1342
01:20:44,094 --> 01:20:46,305
Widzieliśmy pana muszkę w szpitalu.
1343
01:20:46,388 --> 01:20:48,557
Ach, rozumiem.
1344
01:20:48,640 --> 01:20:51,226
Odwiedziłem starego przyjaciela.
1345
01:20:51,310 --> 01:20:53,395
Był bardzo chory.
1346
01:20:53,478 --> 01:20:55,189
Zawsze uwielbiał tę muszkę,
1347
01:20:55,272 --> 01:20:56,982
więc mu ją dałem.
1348
01:20:57,065 --> 01:20:59,860
Aby mógł się wyróżniać
w tłumie tam na górze.
1349
01:21:01,987 --> 01:21:04,948
Musi pan zmniejszyć Clifforda,
bo zrobią mu krzywdę.
1350
01:21:05,032 --> 01:21:08,577
Ale to twoja miłość tak go powiększyła.
1351
01:21:08,660 --> 01:21:10,245
Nikt tego nie odbierze.
1352
01:21:10,329 --> 01:21:11,747
Nic mu nie będzie?
1353
01:21:11,830 --> 01:21:13,999
Potrzebuje tylko twojej miłości.
1354
01:21:14,082 --> 01:21:15,125
Otoczcie teren!
1355
01:21:15,209 --> 01:21:18,003
Nie pozwólcie temu psu opuścić parku.
1356
01:21:18,086 --> 01:21:20,672
Emily Elizabeth Howard,
dla własnego bezpieczeństwa,
1357
01:21:20,756 --> 01:21:22,633
proszę odsunąć się od zwierzaka.
1358
01:21:22,716 --> 01:21:24,593
- Jest groźny.
- To szczenię.
1359
01:21:24,676 --> 01:21:29,014
Stworzenie jest własnością Lyfegro
i stanowi zagrożenie dla miasta!
1360
01:21:29,097 --> 01:21:31,350
Nieprawda. Nigdy nikogo nie skrzywdził.
1361
01:21:31,433 --> 01:21:32,601
Zamknąć go w klatce.
1362
01:21:32,684 --> 01:21:35,938
- Widzicie? Jest agresywny!
- Nie, wystraszony.
1363
01:21:36,021 --> 01:21:38,941
Też bylibyście. Proszę, zostawcie go.
1364
01:21:41,360 --> 01:21:45,656
Panie Bridwell, proszę coś zrobić.
Sama nie dam rady, nie słuchają mnie.
1365
01:21:45,739 --> 01:21:48,325
Naprawdę? A oni po co przyszli?
1366
01:21:50,953 --> 01:21:52,204
Cofnąć się.
1367
01:21:52,829 --> 01:21:54,831
Ponoć nie masz przyjaciół.
1368
01:21:54,915 --> 01:21:58,293
Proszę się natychmiast rozejść.
1369
01:21:58,377 --> 01:22:00,045
No już.
1370
01:22:00,128 --> 01:22:01,171
Dalej!
1371
01:22:02,297 --> 01:22:04,800
Tak to jest, jak się łamie zasady.
1372
01:22:04,883 --> 01:22:07,886
Emily, jeśli mają cię posłuchać,
zacznij mówić.
1373
01:22:14,351 --> 01:22:16,603
- Bierzmy tego psa.
- Nie, przestańcie!
1374
01:22:17,646 --> 01:22:19,982
Chcę coś powiedzieć.
1375
01:22:28,323 --> 01:22:30,200
Sporo tu ludzi.
1376
01:22:30,284 --> 01:22:31,159
Dasz radę.
1377
01:22:32,536 --> 01:22:35,205
Jestem Emily Elizabeth.
1378
01:22:35,289 --> 01:22:37,499
To mój pies, Clifford.
1379
01:22:38,208 --> 01:22:42,004
Wiem, że jest większy niż typowy pies,
ale jest też najmilszym,
1380
01:22:42,087 --> 01:22:44,047
najukochańszym psem na świecie.
1381
01:22:44,131 --> 01:22:45,299
To dziwadło!
1382
01:22:46,008 --> 01:22:49,970
- Jest niebezpieczny!
- Nie, jest tylko inny.
1383
01:22:50,053 --> 01:22:51,305
Nic więcej.
1384
01:22:52,598 --> 01:22:56,518
Wiem, jak się czuje,
bo wiem, jak to jest nie pasować.
1385
01:22:57,436 --> 01:22:59,313
Fakt, że ktoś jest inny,
1386
01:22:59,396 --> 01:23:02,065
nie znaczy, że wolno go dręczyć.
1387
01:23:02,149 --> 01:23:05,569
Podejrzewam,
że wielu z was wie, jak to boli.
1388
01:23:06,445 --> 01:23:07,362
Emily Elizabeth!
1389
01:23:08,488 --> 01:23:11,283
Ktoś mi kiedyś powiedział,
że to ludzie wyjątkowi
1390
01:23:11,366 --> 01:23:13,035
zmieniają świat.
1391
01:23:14,077 --> 01:23:17,122
Gdyby Clifford był zwyczajny,
nie bylibyśmy tutaj.
1392
01:23:18,165 --> 01:23:19,583
Musimy mu pomóc!
1393
01:23:19,666 --> 01:23:22,127
- Emily ma rację!
- Właśnie!
1394
01:23:22,211 --> 01:23:23,504
Uratował mi życie!
1395
01:23:24,463 --> 01:23:25,631
Nikogo nie krzywdzi.
1396
01:23:25,714 --> 01:23:27,883
Po prostu kocha.
1397
01:23:27,966 --> 01:23:29,635
Tak!
1398
01:23:31,553 --> 01:23:33,680
Gdybyśmy tak się kochali,
1399
01:23:33,764 --> 01:23:37,309
nikt nie czułby się mały ani samotny.
1400
01:23:37,392 --> 01:23:38,977
Prawda, Cliffordzie?
1401
01:23:39,895 --> 01:23:43,106
Nie możecie go zabrać,
bo jest wielki i czerwony.
1402
01:23:43,190 --> 01:23:46,068
Proszę was, pozwólcie mi zatrzymać psa.
1403
01:23:48,612 --> 01:23:49,696
Kto mi pomoże?
1404
01:24:01,583 --> 01:24:03,043
Brawo!
1405
01:24:03,126 --> 01:24:06,547
Brawo!
1406
01:24:07,548 --> 01:24:12,803
Jakie to było inspirujące, Emily.
Aż mnie przeszły ciarki.
1407
01:24:12,886 --> 01:24:14,263
Olaboga!
1408
01:24:14,346 --> 01:24:17,933
Nie chcę psuć tej chwili,
ale pragnę odzyskać swoją własność.
1409
01:24:18,016 --> 01:24:20,602
Jak wiadomo pies,
którego nazywasz Cliffordem,
1410
01:24:20,686 --> 01:24:22,646
należy do Lyfegro.
1411
01:24:22,729 --> 01:24:23,605
Wcale nie.
1412
01:24:23,689 --> 01:24:25,274
Och, przepraszam.
1413
01:24:25,357 --> 01:24:27,150
Proszę nie wierzyć mi na słowo.
1414
01:24:27,234 --> 01:24:30,696
Założono mu chipa po urodzeniu.
1415
01:24:31,530 --> 01:24:32,531
Tak.
1416
01:24:35,659 --> 01:24:37,369
Panie władzo, czy mógłbyś?
1417
01:24:37,452 --> 01:24:39,705
- Idź do domu!
- Przywłaszczył go!
1418
01:24:39,788 --> 01:24:41,415
- Jest w szyi po lewej.
- Tak.
1419
01:24:42,165 --> 01:24:43,667
O rany, jak cudownie.
1420
01:24:44,585 --> 01:24:46,253
Przepraszam, młoda damo.
1421
01:24:48,255 --> 01:24:49,423
Fajna zabawa, co?
1422
01:24:57,973 --> 01:24:59,933
- Ten pies należy do...
- Tak.
1423
01:25:06,273 --> 01:25:07,941
Emily Elizabeth Howard.
1424
01:25:10,527 --> 01:25:13,155
Co? To niemożliwe.
1425
01:25:16,116 --> 01:25:16,950
Super, Emily.
1426
01:25:17,034 --> 01:25:18,410
Jakieś wariactwo!
1427
01:25:18,493 --> 01:25:19,536
To jakiś błąd.
1428
01:25:19,620 --> 01:25:21,788
To musi być błąd.
1429
01:25:21,872 --> 01:25:22,873
WŁAŚCICIELKA
1430
01:25:22,956 --> 01:25:26,793
Miasto wystawi panu rachunek.
Zaprowadźcie pana do mojego wozu.
1431
01:25:26,877 --> 01:25:29,421
Ręce precz! Colette, gdzie mój adwokat?
1432
01:25:30,214 --> 01:25:32,257
- Odchodzę.
- Co? Colette!
1433
01:25:32,341 --> 01:25:33,550
Nigdy pana nie opuszczę.
1434
01:25:33,634 --> 01:25:35,886
- Mam cię gdzieś. Colette! Wróć!
- Auć!
1435
01:25:35,969 --> 01:25:39,264
Technologia jest niesamowita.
1436
01:25:39,348 --> 01:25:41,099
Ponoć jest niczym magia.
1437
01:25:41,975 --> 01:25:45,187
Niech panienka wybaczy,
ale inni potrzebują mojej pomocy.
1438
01:25:45,270 --> 01:25:47,481
Nie tylko ty na tym świecie
1439
01:25:47,564 --> 01:25:50,275
„nie” szuka zwierzaka.
1440
01:25:55,781 --> 01:25:56,865
Funkcjonariusze!
1441
01:25:58,158 --> 01:25:59,034
Rozejść się!
1442
01:26:00,953 --> 01:26:02,621
Z drogi!
1443
01:26:02,704 --> 01:26:04,540
- Chodź tu, Cliffordzie!
- Super!
1444
01:26:05,916 --> 01:26:07,501
No dawaj.
1445
01:26:07,584 --> 01:26:09,002
- Hej, mała.
- Mamo!
1446
01:26:12,381 --> 01:26:14,424
Moja odważna dziewczynka.
1447
01:26:14,508 --> 01:26:15,884
Tak, jak mnie nauczyłaś.
1448
01:26:15,968 --> 01:26:18,136
Tak przy okazji, mamy psa.
1449
01:26:18,220 --> 01:26:19,388
Zauważyłam.
1450
01:26:20,180 --> 01:26:23,684
- Jeśli chodzi o ciebie, brak mi słów.
- „Kocham cię. Wybaczam.
1451
01:26:23,767 --> 01:26:26,895
Jesteś odpowiedzialnym braciszkiem,
o którym marzyłam”.
1452
01:26:26,979 --> 01:26:28,647
Chwilowo niech będzie.
1453
01:26:30,941 --> 01:26:34,736
Uratowałaś go, Em. Tak, jak obiecałaś.
1454
01:26:34,820 --> 01:26:37,948
Nie udałoby mi się
bez dojrzałego i niezawodnego wujka.
1455
01:26:38,031 --> 01:26:39,241
Masz innego wujka?
1456
01:26:40,075 --> 01:26:42,703
Mówiłeś, że nikt w ciebie nie wierzy.
1457
01:26:42,786 --> 01:26:44,037
Ja w ciebie wierzę.
1458
01:26:44,121 --> 01:26:46,206
Wystarczy, że uwierzysz w siebie.
1459
01:26:48,625 --> 01:26:51,545
- Skąd tyle wiesz jako czwartoklasistka?
- Szósto...
1460
01:26:51,628 --> 01:26:55,299
Robiłem cudzysłowy w powietrzu
za twoimi plecami. No dobra.
1461
01:26:57,509 --> 01:26:59,428
Też cię kochamy, Cliffordzie.
1462
01:26:59,511 --> 01:27:00,512
Hej!
1463
01:27:00,596 --> 01:27:02,181
Zróbmy zdjęcie Clifforda.
1464
01:27:02,264 --> 01:27:03,473
Grupowe!
1465
01:27:03,557 --> 01:27:05,392
Przesuńcie się do środka.
1466
01:27:05,475 --> 01:27:08,520
Casey, wejdź na psa.
1467
01:27:08,604 --> 01:27:11,148
- Nie.
- Byłoby klawo.
1468
01:27:11,231 --> 01:27:14,067
- Wejdź na psa. Jest fajnie!
- Nie ma mowy.
1469
01:27:14,193 --> 01:27:17,446
- Jeśli nie wejdziesz, powiem mamie o...
- Dobra, wchodzę.
1470
01:27:19,114 --> 01:27:20,866
- No i proszę.
- Na górę.
1471
01:27:21,408 --> 01:27:22,451
Dalej, Casey.
1472
01:27:22,534 --> 01:27:23,619
Wchodź.
1473
01:27:25,996 --> 01:27:26,997
No i proszę.
1474
01:27:27,789 --> 01:27:30,334
Idealnie.
1475
01:27:30,417 --> 01:27:31,668
O nie.
1476
01:27:33,170 --> 01:27:36,173
- Cliffordzie, nie aportuj.
- O nie.
1477
01:27:36,256 --> 01:27:38,008
- Nie aportuj!
- Nie.
1478
01:27:39,927 --> 01:27:41,261
Cliffordzie!
1479
01:27:56,652 --> 01:27:58,278
I tak oto czysta,
1480
01:27:58,362 --> 01:28:01,823
prosta miłość
między dziewczynką a jej psem
1481
01:28:01,907 --> 01:28:04,159
zmieniła wszystko.
1482
01:28:04,243 --> 01:28:06,954
Emily i jej mama wróciły do domu,
1483
01:28:07,037 --> 01:28:12,709
a Packard zyskał
niezwykle przydatnego pomocnika.
1484
01:28:12,793 --> 01:28:14,878
Inni dojrzeli.
1485
01:28:14,962 --> 01:28:18,465
Mówiąc „inni”, chodzi mi o wujka Caseya,
1486
01:28:18,549 --> 01:28:21,009
który w końcu wyprowadził się z furgonetki
1487
01:28:21,093 --> 01:28:23,303
i dostał porządną robotę.
1488
01:28:23,387 --> 01:28:28,183
Tak oto opowieść
o dwóch zagubionych duszyczkach
1489
01:28:28,267 --> 01:28:32,271
kończy się jedną wielką,
szczęśliwą rodziną.
1490
01:28:37,109 --> 01:28:40,696
Mała dziewczynka, wielki, czerwony pies
1491
01:28:40,779 --> 01:28:45,158
i miasto,
które dzięki nim się zjednoczyło.
1492
01:28:45,242 --> 01:28:47,369
PSIA CHATKA
1493
01:36:01,220 --> 01:36:03,222
Napisy: Przemysław Stępień