1 00:00:50,342 --> 00:00:55,347 यह कहानी एक अजूबों भरे द्वीप पर होती है। 2 00:00:56,014 --> 00:01:00,185 यह कहानी दो खोई हुई आत्माओं के बारे में है जो एक दूसरे को ढूँढ रही हैं, 3 00:01:00,269 --> 00:01:03,272 हालाँकि उन दोनों को अभी तक इसका पता नहीं है। 4 00:01:03,355 --> 00:01:04,565 क्योंकि, सुनिए, 5 00:01:04,647 --> 00:01:09,319 चाहे किसी को कितना ही अकेला या अलग महसूस हो, 6 00:01:09,403 --> 00:01:12,114 तब भी हमारे हर तरफ़ जादू है, 7 00:01:12,197 --> 00:01:14,867 बस आपको उसे सही जगह पर ढूँढना है। 8 00:02:05,751 --> 00:02:07,085 आराम से, लड़की। 9 00:02:08,544 --> 00:02:10,339 हैलो, मम्मा। अच्छी बच्ची हो। 10 00:02:10,422 --> 00:02:12,424 चलो। हम तुम्हारा अच्छे से ख़्याल रखेंगे। 11 00:02:13,342 --> 00:02:14,343 चलो। 12 00:02:16,428 --> 00:02:17,721 आ जाओ, दोस्तों। 13 00:02:17,804 --> 00:02:19,515 हम बाड़े में जा रहे हैं। 14 00:02:31,068 --> 00:02:32,528 आ जाओ, लड़की। तुम ठीक हो। 15 00:02:32,611 --> 00:02:33,612 चलो, लड़की। 16 00:02:49,086 --> 00:02:50,212 पशु नियंत्रण 17 00:03:25,163 --> 00:03:27,249 ऐ, मुफ़्तखोर। 18 00:03:27,332 --> 00:03:28,333 नई लड़की। 19 00:03:30,377 --> 00:03:34,882 हार्लेम अपार्टमेंट्स 20 00:03:34,965 --> 00:03:37,509 पिछले किराएदार ने घर को एयरबीएनबी पर डाल दिया था। 21 00:03:37,593 --> 00:03:39,553 हम ऐसा नहीं करते क्योंकि हमारे यहाँ नियम हैं। 22 00:03:39,636 --> 00:03:41,680 कोई और किरायेदार नहीं, पानी वाला बिस्तर नहीं और पालतू जानवर नहीं। 23 00:03:41,763 --> 00:03:43,640 -तुम लोग समझ गए? -बिल्कुल, मिस्टर पैकर्ड। 24 00:03:43,724 --> 00:03:46,018 -हम बिस्तर में पानी भी नहीं पिएँगे। -ऐ, 5-सी! 25 00:03:47,144 --> 00:03:49,062 अगर तुम्हारी मम्मी को डिशवॉशर की मरम्मत करवानी है, 26 00:03:49,188 --> 00:03:50,480 तो उन्हें कहो थोड़ी ग्रीस का उपयोग करें। 27 00:03:50,564 --> 00:03:52,065 उन्हें पता चल जाएगा कि मैं क्या बात कर रहा हूँ। 28 00:03:52,149 --> 00:03:54,193 ठीक है, मिस्टर पैकर्ड। 29 00:03:56,987 --> 00:03:58,906 हाँ, मैं जानती हूँ कि यह ज़रूरी है 30 00:03:58,989 --> 00:04:00,490 और मैं नहीं पूछती जब तक कि... 31 00:04:00,574 --> 00:04:01,533 हैलो, मॉम। 32 00:04:04,119 --> 00:04:06,455 हाँ, ठीक है। मैं समझ गई। 33 00:04:07,039 --> 00:04:09,208 हाँ, मैं कुछ देख लूँगी। 34 00:04:09,291 --> 00:04:11,627 ठीक है, हाँ। शुक्रिया। 35 00:04:11,710 --> 00:04:13,962 -पैकर्ड को डिशवॉशर के लिए घूस चाहिए। -शानदार! 36 00:04:14,046 --> 00:04:15,422 जाकर सौ की गड्डी उठा लो। 37 00:04:15,506 --> 00:04:17,007 शायद वह सोने की ईंटों के पास पड़ी है 38 00:04:17,089 --> 00:04:20,052 जो आंट आइरीन इस किराए के घर में हमारे लिए छोड़ कर गई हैं। 39 00:04:20,135 --> 00:04:21,803 तुम्हारा दिन कैसा गया, बेटी? 40 00:04:21,887 --> 00:04:24,473 अथाह और अतिदुष्ट के बीच का। 41 00:04:24,556 --> 00:04:26,892 दो ख़ूबसूरत शब्द, 42 00:04:26,975 --> 00:04:29,311 जो तुम इस्तेमाल नहीं करती अगर इतने अच्छे स्कूल में न पढ़ रही होतीं। 43 00:04:29,394 --> 00:04:33,440 बढ़िया! आने वाले दशकों में थैरेपी के लिए मेरे पास एक शानदार शब्दावली होगी। 44 00:04:33,524 --> 00:04:37,528 ठीक है। स्कूल में नया बच्चा होना मुश्किल होता है। 45 00:04:37,611 --> 00:04:38,904 क्या वे लड़कियाँ अब भी परेशान कर रही हैं? 46 00:04:39,488 --> 00:04:41,365 केवल एक ही लड़की करती है, फ़्लोरेंस। 47 00:04:41,448 --> 00:04:43,659 -वह मुझे "मुफ़्तखोर" बुलाती है। -क्यों? 48 00:04:43,742 --> 00:04:46,203 शायद क्योंकि मैं छात्रवृत्ति पर हूँ या मैं छोटी हूँ, 49 00:04:46,286 --> 00:04:47,871 या क्योंकि मैं यहाँ ग्रामीण इलाके से आई हूँ। 50 00:04:47,955 --> 00:04:48,872 मुझे नहीं पता। 51 00:04:48,956 --> 00:04:52,417 ख़ैर, तुम स्कूल के उन बच्चों से अलग हो। 52 00:04:52,501 --> 00:04:53,919 यह अच्छा है। 53 00:04:54,002 --> 00:04:55,379 जानती हो, जो लोग अनूठे होते हैं, 54 00:04:55,462 --> 00:04:57,464 वही दुनिया को बदलते हैं। 55 00:04:57,548 --> 00:04:59,132 बढ़िया! मैं फ़्लोरेंस को यह बता दूँगी। 56 00:04:59,216 --> 00:05:00,676 मुझे उसकी माँ को बुलाने दो। 57 00:05:00,759 --> 00:05:03,095 हम उन्हें यहाँ बुलाकर उनसे इस बारे में बात कर सकते हैं। 58 00:05:03,178 --> 00:05:04,972 हे भगवान, आप कभी बच्ची थीं क्या? 59 00:05:05,055 --> 00:05:06,306 नहीं। 60 00:05:06,390 --> 00:05:08,100 लेकिन मुझ पर भी धौंस जमाई गई थी। 61 00:05:08,183 --> 00:05:10,769 पता है, तुम्हें खुद के हक के लिए लड़ना सीखना होगा। 62 00:05:10,853 --> 00:05:12,813 ख़ैर, लगता है मैं आपके जितनी बहादुर नहीं हूँ। 63 00:05:12,938 --> 00:05:14,314 मैं अलग नहीं दिखना चाहती। 64 00:05:14,398 --> 00:05:16,984 मैं कपड़े बदलकर दान अभियान के लिए 65 00:05:17,067 --> 00:05:18,235 और डिब्बे इकट्ठे करने जाऊँगी। 66 00:05:18,318 --> 00:05:21,321 क्या आपने अपने बॉस से शिकागो वाली बात की? 67 00:05:21,405 --> 00:05:22,823 ठीक है, तो, ऐसा है कि 68 00:05:22,906 --> 00:05:24,783 वह मामला की सुनवाई दो हफ्ते जल्दी होने वाली है 69 00:05:24,867 --> 00:05:26,785 और मैं अकेली कानूनी सहायक हूँ... 70 00:05:26,869 --> 00:05:27,995 मॉम! 71 00:05:28,078 --> 00:05:29,204 मुझे माफ़ कर दो। 72 00:05:29,288 --> 00:05:32,124 -मैं बस दो दिन के लिए जा रही हूँ। -सच में? 73 00:05:32,207 --> 00:05:35,127 -तो, मेरे साथ कौन रहेगा? -मैं किसी को तुम्हारे साथ रहने को बोल दूंगी। ठीक है? 74 00:05:36,628 --> 00:05:37,921 बस अंकल केसी नहीं। 75 00:05:38,005 --> 00:05:40,215 मज़ाक कर रही हो? अंकल केसी? 76 00:05:40,299 --> 00:05:42,843 वह जो सोचता है कि हरी मीठी गोलियाँ सब्ज़ियाँ होती हैं? 77 00:05:42,926 --> 00:05:44,219 नहीं। वह कोई विकल्प नहीं है। 78 00:05:48,640 --> 00:05:49,641 आ रहा हूँ! 79 00:05:52,811 --> 00:05:53,812 हैलो। 80 00:05:53,896 --> 00:05:55,898 माफ़ करना, मैं बस झपकी ले रहा था, 81 00:05:55,981 --> 00:05:57,191 ऑफ़िसर जैकसन। 82 00:05:57,274 --> 00:05:58,775 यहाँ अंदर क्या चल रहा है? 83 00:05:58,859 --> 00:06:00,819 यह तो अस्थायी है। 84 00:06:00,903 --> 00:06:02,029 मैं घर बदल रहा हूँ। 85 00:06:03,280 --> 00:06:04,448 तुम्हारा मीटर ख़त्म हो चुका है। 86 00:06:04,531 --> 00:06:06,116 असल में, नहीं, मीटर खराब है। 87 00:06:06,200 --> 00:06:07,826 असल में, नहीं, यह काम कर रहा है। 88 00:06:07,910 --> 00:06:10,204 इसके ऊपर यह थैला रखा था। 89 00:06:11,413 --> 00:06:12,748 उस पर यह किसने रखा? 90 00:06:12,831 --> 00:06:15,375 यह शहर भी न। मुझे निराश कर दिया। 91 00:06:16,043 --> 00:06:17,878 मैं इसे फेंक दूँगा। आप मुझे यह देना चाहेंगी? 92 00:06:17,961 --> 00:06:19,755 केवल इसे... ठीक है। 93 00:06:19,838 --> 00:06:21,673 नहीं, मैं तुम्हें यह देना चाहती हूँ। 94 00:06:21,757 --> 00:06:24,218 क्या हम यह बाद में कर सकते हैं? मुझे बहुत देर हो गई है। ठीक है। 95 00:06:24,301 --> 00:06:26,428 इसे किसी और को दे दीजिए! कोई और भर देगा। 96 00:06:29,181 --> 00:06:30,974 मैं ठीक हूँ। माफ़ी चाहता हूँ। मुझे जाना है। 97 00:06:31,975 --> 00:06:32,976 बहुत देर हो गई है। 98 00:07:28,782 --> 00:07:30,367 जल गया। 99 00:07:45,424 --> 00:07:46,425 हैलो। 100 00:07:46,508 --> 00:07:49,344 मैं केसी पोर्टर हूँ, चित्रकार की नौकरी के लिए मिस्टर हैरिंगटन से मिलना है। 101 00:07:49,428 --> 00:07:50,804 हैलो। हाँ। 102 00:07:50,888 --> 00:07:53,015 वह 3:30 बजे था और अभी... 103 00:07:53,098 --> 00:07:54,183 समय हुआ है 4:15। 104 00:07:54,266 --> 00:07:57,019 वाह। मुझे यकीन है कि उन्होंने पहाड़ों का समय बताया था, तो शायद मैं जल्दी आ गया हूँ। 105 00:07:57,102 --> 00:07:58,353 नहीं। माफ़ करना। 106 00:07:58,437 --> 00:08:00,230 ठीक है, फिर, 107 00:08:00,314 --> 00:08:01,773 क्या ये मुफ़्त हैं? 108 00:08:01,857 --> 00:08:03,400 हाँ, दुख की बात है। 109 00:08:04,484 --> 00:08:05,736 दोपहर का खाना। 110 00:08:19,208 --> 00:08:20,417 बेवकूफ़! 111 00:08:26,423 --> 00:08:27,633 -हैलो! -हैलो, मलिक। 112 00:08:27,716 --> 00:08:28,967 मैं स्कूल के अनुदान संचय समारोह के लिए 113 00:08:29,051 --> 00:08:30,511 डिब्बे और बोतलें इकट्ठे कर रही हूँ। आपके पास है? 114 00:08:30,594 --> 00:08:32,179 अब मैं आलीशान मलिक हूँ। 115 00:08:32,261 --> 00:08:34,597 मैं जादू के स्कूल में जा रहा हूँ। सुनो, एक तरकीब देखोगी? 116 00:08:34,681 --> 00:08:35,807 ज़रूर। 117 00:08:35,890 --> 00:08:37,808 ठीक है, पत्तों की गड्डी। 118 00:08:41,813 --> 00:08:43,315 शानदार। 119 00:08:44,858 --> 00:08:47,694 आपका क्या, मिसेज़ क्रलरमैन? आपके पास कोई डिब्बे हैं? 120 00:08:49,029 --> 00:08:50,489 तुम यह वाला ले सकती हो, बेटी। 121 00:08:50,572 --> 00:08:52,366 नहीं, नहीं! रुको। 122 00:08:56,161 --> 00:08:57,162 यह लो। 123 00:08:57,829 --> 00:08:59,456 मीठा दूध? 124 00:08:59,540 --> 00:09:02,125 जादू का स्कूल। शुभकामनाएँ। 125 00:09:03,377 --> 00:09:05,420 सुनो। पता है, जब मैं अच्छी तरह से जादू सीख जाऊँगा, 126 00:09:05,504 --> 00:09:06,630 तो क्या करूँगा? 127 00:09:06,713 --> 00:09:07,840 -उन्हें गायब कर दोगे? -नहीं। 128 00:09:07,923 --> 00:09:09,049 मैं उन्हें आधा काट दूँगा। 129 00:09:10,467 --> 00:09:11,468 या वह। 130 00:09:17,683 --> 00:09:19,351 -हैलो, मिसेज़ जार्विस। -हाय, एमिली। 131 00:09:19,434 --> 00:09:21,728 -क्या आपके पास मुझे देने के लिए डिब्बे हैं? -हाँ। 132 00:09:21,812 --> 00:09:24,481 क्या पैकर्ड जानता है कि उसकी इमारत में तुम कनस्तर इकट्ठे कर रही हो? 133 00:09:24,565 --> 00:09:26,567 वह पूर्वमान्य कमिशन पर ज़ोर देगा। 134 00:09:26,650 --> 00:09:29,570 अगर अभिभावक की जगह पर हम 501[सी][3] का आवेदन कर दें। 135 00:09:29,653 --> 00:09:31,738 फिर, यह सुरक्षित रहेगी। 136 00:09:31,822 --> 00:09:33,031 आप लोग अच्छे वकील होंगे। 137 00:09:33,115 --> 00:09:35,534 क्योंकि मुझे कुछ समझ नहीं आ रहा कि आप क्या बोल रहे हैं। 138 00:09:36,869 --> 00:09:39,955 -हैलो, दोस्तों! -अलोंसो! एमिली के लिए डिब्बे ले आओ! 139 00:09:40,038 --> 00:09:42,749 -सुनो, तुम लाओ! मैं व्यस्त हूँ। -मैं टोफू जमा रहा हूँ! 140 00:09:42,833 --> 00:09:46,420 एमिली, आओ, देखो। हमारे पास साधारण है, मसाले वाला है... 141 00:09:46,503 --> 00:09:48,922 इसमें जानना क्या है? बस पानी में सफेद चीज़ है। 142 00:09:49,006 --> 00:09:50,048 यह लो, एमिली। 143 00:09:51,216 --> 00:09:53,051 देखो। दो साल पहले, 144 00:09:53,135 --> 00:09:55,971 इस समझदार ने माँस काटने की मशीन से हाथ काट लिया था। 145 00:09:56,054 --> 00:09:58,348 अब यह टोफू खाने वाला शाकाहारी बन गया है। 146 00:09:59,141 --> 00:10:00,434 वह एक संकेत था। 147 00:10:04,938 --> 00:10:06,440 हद हो गई। 148 00:10:06,523 --> 00:10:07,733 निकल यहाँ से! 149 00:10:56,406 --> 00:10:57,574 तुम यहाँ हो। 150 00:10:58,992 --> 00:11:00,077 आ जाओ। 151 00:11:01,328 --> 00:11:03,914 अब, क्योंकि तुम खो गए हो, 152 00:11:03,997 --> 00:11:07,209 इसका मतलब यह नहीं कि तुम कीमती नहीं हो। 153 00:11:07,292 --> 00:11:08,293 समझे तुम? 154 00:11:09,753 --> 00:11:11,338 अपने हक के लिए लड़ रहे हो, है न? 155 00:11:12,506 --> 00:11:13,799 हाँ, हाँ। जानता हूँ। 156 00:11:13,882 --> 00:11:15,300 तुम एक कुत्ते हो। 157 00:11:17,052 --> 00:11:18,220 हैलो। 158 00:11:18,929 --> 00:11:19,888 अब, 159 00:11:19,972 --> 00:11:23,058 चलो तुम्हें बाकी सब से मिलवाता हूँ, चलें हम? 160 00:11:24,560 --> 00:11:26,645 उम्मीद है कि वे तुम्हें केंकड़ा न समझ लें। 161 00:11:30,440 --> 00:11:32,401 पूरा मौहल्ला पागल है। 162 00:11:36,196 --> 00:11:38,448 क्या? आप मुझे ऐसे क्यों देख रही हैं? 163 00:11:38,532 --> 00:11:40,534 वो मैंने कहा था ना कि किसी को तुम्हारे साथ रहने को कहूंगी... 164 00:11:40,617 --> 00:11:42,202 यो, यो, यो! 165 00:11:42,286 --> 00:11:43,328 क्या चल रहा है, परिवार वालों? 166 00:11:43,412 --> 00:11:44,663 आपने वादा किया था। 167 00:11:45,789 --> 00:11:48,417 -मेरी पसंदीदा बहन कैसी है? -हैलो। 168 00:11:48,500 --> 00:11:51,128 और मेरी पसंदीदा छुटकी भांजी? 169 00:11:51,920 --> 00:11:54,506 पैसे यहाँ दराज में होंगे। 170 00:11:54,590 --> 00:11:56,717 और आपातकाल नंबर 171 00:11:58,093 --> 00:11:59,094 यहाँ पर। 172 00:11:59,178 --> 00:12:00,345 "911"? 173 00:12:00,929 --> 00:12:02,264 मुझे इतना बेकार मत समझो। 174 00:12:02,347 --> 00:12:05,809 जब तक निरीक्षक इसे ठीक नहीं कर देता, प्लीज़ डिशवॉशर का इस्तेमाल मत करना। 175 00:12:07,019 --> 00:12:08,979 एमिली को 7:45 पर स्कूल पहुँचाना होगा। 176 00:12:09,855 --> 00:12:11,857 सुबह के? क्या वे लोग किसान हैं? 177 00:12:12,983 --> 00:12:14,526 मॉम सोमवार तक नहीं आएगी। 178 00:12:14,610 --> 00:12:16,528 तो, हम क्या कर रहे हैं? 179 00:12:16,612 --> 00:12:19,656 "दोस्तों को बुलाएँ? क्लब में मज़े करें?" 180 00:12:19,740 --> 00:12:21,074 तुम बच्चे यही कहते हो न? 181 00:12:21,158 --> 00:12:23,243 हम ऐसा नहीं कहते। कभी नहीं। 182 00:12:23,327 --> 00:12:25,204 -"धुएं में खो जाएँ?" -बस करो। 183 00:12:26,872 --> 00:12:28,207 जाने के लिए तैयार हूँ। 184 00:12:29,041 --> 00:12:31,376 सुनो, केसी, मैं वाकई तुम पर भरोसा कर रही हूँ। 185 00:12:31,460 --> 00:12:32,628 क्या तुम पक्का यह संभाल लोगे? 186 00:12:32,711 --> 00:12:34,755 हाँ, मैं बिल्कुल संभाल लूँगा। 187 00:12:35,839 --> 00:12:37,633 देखो, अगर मैं दो साल की उम्र में यहाँ रहने ना आया होता, 188 00:12:37,716 --> 00:12:39,510 तो मैं भी ब्रिटिश लहज़े में बात करना सीख गया होता। 189 00:12:39,593 --> 00:12:42,304 बकवास। घटिया। अजीबो-गरीब। 190 00:12:42,387 --> 00:12:43,847 तुम्हारा हो गया? 191 00:12:44,431 --> 00:12:45,724 डंबलडोर। 192 00:12:47,684 --> 00:12:49,311 -तुमसे प्यार है। -आपसे भी। 193 00:12:49,394 --> 00:12:52,105 देखो, मैग्स, मैं संभाल लूँगा, ठीक है? 194 00:12:52,189 --> 00:12:53,482 चाबी है? 195 00:12:54,816 --> 00:12:57,861 -तुम्हें आए केवल दो मिनट हुए हैं! -शायद खो दी होंगी। 196 00:12:58,695 --> 00:13:01,657 ठीक है, मेरे पास बस यही एक और गुच्छा है। 197 00:13:01,740 --> 00:13:04,409 -ठीक है। -इन्हें मत खोना। 198 00:13:04,493 --> 00:13:06,161 -मुझे तुम लोगों से प्यार है। -आपसे भी। 199 00:13:06,912 --> 00:13:07,871 मज़े करना! 200 00:13:10,374 --> 00:13:11,792 मैं हैरान हूँ। 201 00:13:17,089 --> 00:13:19,967 तो, सब कैसा चल रहा है, 202 00:13:20,050 --> 00:13:21,677 मैं कहूँगा चौथी क्लास में? 203 00:13:22,261 --> 00:13:23,637 छठी। 204 00:13:23,720 --> 00:13:25,013 मज़ाक कर रहा हूँ। 205 00:13:25,097 --> 00:13:26,515 तुम्हें मज़ाक समझ नहीं आता? 206 00:13:27,182 --> 00:13:29,768 मैंने वह समझ खो दी थी। सबवे पर। 207 00:13:29,852 --> 00:13:31,728 मैंने तुम्हें एक बार खोया था। 208 00:13:33,230 --> 00:13:35,274 ठीक है, अटलांटिक सिटी को गिनो तो दो बार। 209 00:13:36,024 --> 00:13:37,109 लेकिन मैंने तुम्हें वापस जीत लिया था! 210 00:13:38,235 --> 00:13:40,863 सुनो! मैं उसकी भरपाई करूँगा, ठीक है? 211 00:13:40,946 --> 00:13:43,615 हम इस सप्ताहांत पर कुछ कमाल करेंगे। 212 00:13:43,699 --> 00:13:45,492 पैसे की कोई चिंता नहीं है। 213 00:13:46,201 --> 00:13:48,120 जब तक कि उस दराज में काफ़ी पैसे हों। 214 00:13:51,248 --> 00:13:53,417 इस समय इतने सारे लोग कैसे जागे हुए हैं? 215 00:13:53,500 --> 00:13:55,544 सुनो। तुम कॉफ़ी पिओगी? 216 00:13:55,627 --> 00:13:57,713 मैं बारह साल की हूँ। मुझे कॉफ़ी पीने की मनाही है। 217 00:13:58,338 --> 00:13:59,882 -रेड बुल? -सच में? 218 00:13:59,965 --> 00:14:01,800 ओहो! बच्चा होना बहुत बेकार है। 219 00:14:06,388 --> 00:14:09,057 हे, भगवान। देखो, वहाँ एक पशु राहत टेंट है! 220 00:14:09,141 --> 00:14:11,393 क्या हम अंदर जा सकते हैं? प्लीज़? 221 00:14:11,476 --> 00:14:14,396 मेरा मन कहता है, "ज़रूर", तो हमें शायद नहीं जाना चाहिए? 222 00:14:16,607 --> 00:14:18,817 पर मैं इस चेहरे को ना कैसे कह सकता हूँ, 223 00:14:18,901 --> 00:14:21,778 इतने प्यारे गाल और टूटा हुआ दाँत। 224 00:14:21,862 --> 00:14:23,405 -मैं तुमको चासनी में डुबाकर... -ठीक है। 225 00:14:23,488 --> 00:14:24,615 -बस करो। -ठीक है। 226 00:14:24,698 --> 00:14:25,741 चलो! 227 00:14:26,867 --> 00:14:31,413 थैचर अकैडमी पार्क 228 00:14:33,123 --> 00:14:35,709 ब्रिडवेल पशु राहत केवल एक दिन के लिए 229 00:14:35,792 --> 00:14:38,045 वाह। कितना सुंदर है। 230 00:14:38,128 --> 00:14:39,796 -हैलो! -हैलो। 231 00:14:39,880 --> 00:14:40,923 हैलो। 232 00:14:42,758 --> 00:14:44,218 वैसे, तुम अजीब हो। 233 00:14:45,135 --> 00:14:45,969 माफ़ करना! 234 00:14:54,853 --> 00:14:55,854 हैलो। 235 00:14:58,649 --> 00:15:00,776 हे, भगवान। 236 00:15:03,695 --> 00:15:05,864 अंकल केसी, यहाँ एक स्लॉथ है! 237 00:15:05,948 --> 00:15:08,909 अरे। मैं भी स्लॉथ की तरह आलसी हूँ। 238 00:15:10,786 --> 00:15:11,870 उसे छूना मत! 239 00:15:18,877 --> 00:15:20,671 इसे यहाँ क्यों रखा है? 240 00:15:20,754 --> 00:15:23,257 -शू। दूर जाओ। -देखो तो! 241 00:15:23,340 --> 00:15:26,009 शानदार बैग है! 242 00:15:27,010 --> 00:15:28,679 -एक ही रंग का है। -बढ़िया। 243 00:15:28,762 --> 00:15:30,556 तो, ज़ाहिर है कि तुम एकदम सही चुनाव करने वाली 244 00:15:30,639 --> 00:15:32,724 -जवान लड़की हो। -धन्यवाद। 245 00:15:32,808 --> 00:15:38,522 मेरा नाम ब्रिडवेल है और मेरे पशुसे राहतसे टेंटसे में स्वागत है। 246 00:15:39,231 --> 00:15:41,441 क्या यह "पशु राहत टेंट" के लिए लातिन भाषा है? 247 00:15:41,525 --> 00:15:44,152 नहीं, सामान्य शब्दों के आगे "से" लगा दिया है। 248 00:15:44,236 --> 00:15:45,904 इससे मैं थोड़ा समझदार दिखता हूँ। 249 00:15:46,572 --> 00:15:48,740 तो, तुम किस तरह के जानवर ढूँढ रही हो? 250 00:15:49,783 --> 00:15:53,287 गुस्सैल कछुआ? मज़ाकिया गिरगिट? 251 00:15:53,370 --> 00:15:55,914 शायद कुछ छोटा, सस्ता और रुई भरा हुआ? 252 00:15:55,998 --> 00:15:57,541 मुझे ये सारे चाहिए। 253 00:15:57,624 --> 00:16:00,043 हाँ, हमें पालतू जानवर नहीं चाहिए। 254 00:16:00,127 --> 00:16:01,962 बढ़िया! मेरे पीछे आओ। 255 00:16:02,671 --> 00:16:05,799 जानवरों को ढूँढने का सबसे सही समय होता है 256 00:16:05,883 --> 00:16:07,759 जब आप उन्हें नहीं ढूँढ रहे होते हैं। 257 00:16:07,843 --> 00:16:10,304 क्या यह टेंट अंदर से ज़्यादा बड़ा है? 258 00:16:10,387 --> 00:16:13,599 बचकाना बात है! यह बाहर से ज़्यादा छोटा है। 259 00:16:16,685 --> 00:16:18,312 क्या वह जिराफ़ का बच्चा है? 260 00:16:18,395 --> 00:16:20,814 या फिर एक लंबी गर्दन वाला लकड़बग्घा। 261 00:16:20,898 --> 00:16:22,900 जब तक कोई चुटकुला नहीं सुनाता तब तक पता नहीं चलेगा। 262 00:16:23,817 --> 00:16:25,861 जिराफ़ को मज़ाक समझ नहीं आता। 263 00:16:27,487 --> 00:16:28,572 हम पहुँच गए। 264 00:16:29,990 --> 00:16:30,991 यही है। 265 00:16:31,909 --> 00:16:33,827 -यहाँ कोई जानवर नहीं हैं। -सही कहा। 266 00:16:33,911 --> 00:16:35,787 तुमने कहा था तुम्हें पालतू जानवर नहीं चाहिए। 267 00:16:35,871 --> 00:16:36,872 और हमें नहीं चाहिए। 268 00:16:36,955 --> 00:16:40,125 -तो तुम्हें उसमें दिलचस्पी नहीं होगी। -किसमें? 269 00:16:54,556 --> 00:16:56,141 हे भगवान। 270 00:16:56,225 --> 00:16:58,769 तुमसे ज़्यादा प्यारी चीज़ मैंने आज तक नहीं देखी। 271 00:16:59,686 --> 00:17:00,687 देखो तो। 272 00:17:03,774 --> 00:17:04,942 मैंने तुम्हें पकड़ रखा है। 273 00:17:05,025 --> 00:17:06,984 यह कितना प्यारा है। 274 00:17:07,069 --> 00:17:09,154 और कितना छोटा है। 275 00:17:09,238 --> 00:17:11,031 और कितना लाल है। 276 00:17:11,114 --> 00:17:12,616 मुझे इसका लाल रंग पसंद है। 277 00:17:15,661 --> 00:17:17,037 यह ऐसा कैसे बना? 278 00:17:17,119 --> 00:17:20,123 मुझे नहीं पता। यह मुझे पार्क में मिला, कबूतर बनने की कोशिश कर रहा था। 279 00:17:20,707 --> 00:17:24,711 शायद इसका परिवार खो गया है, इसलिए यह थोड़ा उलझन में है। 280 00:17:24,795 --> 00:17:26,213 बेचारा। 281 00:17:26,296 --> 00:17:28,382 -मैं तुम्हारा परिवार बनूँगी। -नहीं, तुम नहीं बनोगी। 282 00:17:28,464 --> 00:17:29,842 प्लीज़, अंकल केसी? 283 00:17:29,925 --> 00:17:31,969 यह इतना छोटा है, यह किसी को परेशान नहीं करेगा। 284 00:17:32,052 --> 00:17:33,887 मिस्टर ब्रिडवेल, यह कितना बड़ा होगा? 285 00:17:33,971 --> 00:17:35,764 ख़ैर, वह तो निर्भर करता है, है न? 286 00:17:35,848 --> 00:17:37,266 किस पर? 287 00:17:37,933 --> 00:17:39,935 इस पर कि तुम इससे कितना प्यार करती हो। 288 00:17:41,270 --> 00:17:43,939 ठीक है। यह प्यारा है। इसे वापस रख दो। 289 00:17:44,022 --> 00:17:45,983 प्लीज़, इसके छोटे से चेहरे को देखो। 290 00:17:46,066 --> 00:17:48,735 मुझे माफ़ कर दो। अब मैं नया, ज़िम्मेदार केसी हूँ, 291 00:17:48,819 --> 00:17:52,823 और बहुत छोटे रेडियोसक्रिय कुत्ते को लेना ज़िम्मेदार फैसला नहीं है। 292 00:17:52,906 --> 00:17:54,533 तो इसे वापस दे दो। 293 00:17:54,616 --> 00:17:56,285 नहीं, मैं फिर से इस चाल में नहीं फँसूँगा। 294 00:17:56,368 --> 00:17:57,452 कुत्ता मुझे दे दो। 295 00:17:59,997 --> 00:18:00,998 संभलकर। 296 00:18:04,835 --> 00:18:06,211 तो, बहुत-बहुत शुक्रिया 297 00:18:06,295 --> 00:18:08,630 मुझे अपनी भांजी के सपनों को कुचलने का मौका देने के लिए। 298 00:18:08,714 --> 00:18:10,549 मुझे हमेशा लगता था कि बुरा बनने पर कैसा महसूस होता होगा। 299 00:18:11,508 --> 00:18:12,801 मुझे खुशी हुई। 300 00:18:17,639 --> 00:18:21,852 वैसे, जानते हो कि चूमते समय साही कैसी आवाज़ निकालते हैं? 301 00:18:23,103 --> 00:18:24,521 "आउच!" 302 00:18:28,442 --> 00:18:29,359 लकड़बग्घा। 303 00:18:30,611 --> 00:18:32,404 ठीक है, चलो। 304 00:18:32,487 --> 00:18:35,199 तुम्हें स्कूल पहुँचा देता हूँ। इसके बारे में किसी से एक शब्द भी मत कहना। 305 00:18:44,041 --> 00:18:46,418 हे, भगवान, क्या तुम घर का कचरा स्कूल ले आई हो? 306 00:18:46,502 --> 00:18:49,087 नहीं, यह रीसाइकलिंग है। 307 00:18:49,171 --> 00:18:51,632 अनुदान संचय के लिए? क्या वह आज नहीं है? 308 00:18:51,715 --> 00:18:53,842 हाँ, पर कोई असल में नहीं करता है। 309 00:18:53,926 --> 00:18:55,636 स्कूल को केवल पैसा चाहिए। 310 00:18:55,719 --> 00:18:58,013 -मेरी मॉम ने चेक काट दिया था। -मेरी मॉम ने भी। 311 00:18:58,096 --> 00:18:59,431 बिल्कुल मुफ्तख़ोर। 312 00:19:04,311 --> 00:19:05,354 सुनो! 313 00:19:05,437 --> 00:19:06,522 उसकी बात मत सुनो। 314 00:19:06,605 --> 00:19:08,815 वह विज़र्ड ऑफ़ औज़ वाली चिड़चिड़ी चुड़ैल है। 315 00:19:10,150 --> 00:19:12,152 मुझे लगता है कि तुमने सच में काम किया यह कमाल की बात है। 316 00:19:12,236 --> 00:19:14,071 यह वाकई तुम्हें यहाँ पर सबसे अलग बनाता है। 317 00:19:14,154 --> 00:19:16,281 मुझे उम्मीद थी कि मैं ऐसा बिल्कुल न करुँ, 318 00:19:16,365 --> 00:19:17,950 पर शुक्रिया। 319 00:19:18,033 --> 00:19:19,910 -तुम ओवेन हो, है न? -तुम मेरा नाम जानती हो? 320 00:19:21,078 --> 00:19:22,371 क्या मैंने ज़्यादा ज़ोर से कह दिया? 321 00:19:23,372 --> 00:19:25,249 वैसे, अगर तुम्हें इससे बेहतर महसूस हो तो 322 00:19:25,332 --> 00:19:26,542 मैंने भी डिब्बे इकट्ठे किए हैं। 323 00:19:26,625 --> 00:19:28,627 सच में? कहाँ हैं? 324 00:19:28,710 --> 00:19:30,629 मेरे डैड ने फेंक दिए। 325 00:19:30,712 --> 00:19:33,966 -कहा कि इससे मैं अनाथ एशियाई बच्चा लगता हूँ। -बहुत अच्छे, एमिली! 326 00:19:34,049 --> 00:19:35,384 चलो। हम शुरू कर रहे हैं। 327 00:19:48,814 --> 00:19:51,275 क्या चौथे गलियारे में सफाई हो सकती है? 328 00:19:56,947 --> 00:19:59,283 चिंता मत करो, एमिली। हम इसे साफ़ कर लेंगे। 329 00:20:07,332 --> 00:20:09,084 एक और कंपनी जो 330 00:20:09,168 --> 00:20:11,503 आनुवंशिक रूप से उन्नत कृषि उत्पादों के माध्यम से मशहूर होना चाहती है 331 00:20:11,587 --> 00:20:15,174 वह है लाइफ़ग्रो और उसके मशहूर, अटल, 332 00:20:15,257 --> 00:20:17,050 और प्रबुद्ध संस्थापक, ज़ैक टीरन। 333 00:20:17,134 --> 00:20:18,760 "मशहूर।" यह सुनकर काफ़ी अच्छा लगा। 334 00:20:18,844 --> 00:20:19,928 हैलो, एम! 335 00:20:20,554 --> 00:20:21,638 तुम्हारा दिन कैसा था? 336 00:20:24,141 --> 00:20:25,517 बातचीत अच्छी रही। 337 00:20:32,524 --> 00:20:34,109 {\an8}हम कुछ ऐसा पेश करने वाले हैं 338 00:20:34,193 --> 00:20:36,945 जिससे आपके होश उड़ जाएँगे। 339 00:20:42,993 --> 00:20:46,330 {\an8}ब्रिडवेल का पशु राहत 340 00:20:46,413 --> 00:20:47,998 आपकी खोज से शून्य नतीजे मिले हैं। 341 00:20:48,081 --> 00:20:49,041 कुछ नहीं है? 342 00:21:01,094 --> 00:21:02,095 क्या? 343 00:21:26,828 --> 00:21:27,996 क्या... 344 00:21:28,080 --> 00:21:29,540 अरे, यह तुम हो! 345 00:21:29,623 --> 00:21:31,500 तुम इसके अंदर कैसे आए? 346 00:21:31,583 --> 00:21:33,836 क्या तुम पूरे दिन मेरे बैग में थे? 347 00:21:33,919 --> 00:21:35,963 उन्हें लगेगा कि मैंने तुम्हें चुरा लिया है। 348 00:21:36,755 --> 00:21:38,131 तुम्हें इसके अंदर किसने डाला? 349 00:21:39,842 --> 00:21:40,926 हे, भगवान, 350 00:21:41,009 --> 00:21:43,720 तुमसे ज़्यादा प्यारी चीज़ मैंने आज तक नहीं देखी। 351 00:21:45,806 --> 00:21:48,392 शायद तुम कुछ समय के लिए रह सकते हो, है न? 352 00:21:51,520 --> 00:21:53,814 मिस्टर ब्रिडवेल ने मुझे तुम्हारा नाम नहीं बताया। 353 00:21:53,814 --> 00:21:55,858 तो शायद तुम्हारा कोई नाम नहीं है। 354 00:21:56,733 --> 00:22:00,320 क्यों न कोई मस्त और पुराने ज़माने वाला नाम रखें? 355 00:22:00,404 --> 00:22:01,738 जैसे… 356 00:22:01,822 --> 00:22:02,823 फ़्लॉएड! 357 00:22:03,991 --> 00:22:05,325 नहीं? ठीक है। 358 00:22:05,409 --> 00:22:06,410 एबेनेज़ेर! 359 00:22:07,744 --> 00:22:09,121 माफ़ करना। 360 00:22:09,204 --> 00:22:11,540 इसमेल। यह बाइबिल से है। 361 00:22:12,416 --> 00:22:13,500 नहीं। 362 00:22:14,960 --> 00:22:16,336 क्लिफ़र्ड। 363 00:22:16,420 --> 00:22:17,713 तुम्हें क्लिफ़र्ड पसंद है? 364 00:22:18,755 --> 00:22:20,382 तो क्लिफ़र्ड तुम्हारा नाम होगा। 365 00:22:20,465 --> 00:22:21,550 तुम्हारे लिए एकदम सही है। 366 00:22:21,633 --> 00:22:24,261 श्श! नहीं। अंकल केसी तुम्हें सुन लेंगे। 367 00:22:28,765 --> 00:22:30,267 क्लिफ़र्ड, तुम कहाँ गए? 368 00:22:30,350 --> 00:22:31,185 क्या... 369 00:22:34,354 --> 00:22:36,106 ए, वह मैं दाँतों में लगाती हूँ। 370 00:22:39,818 --> 00:22:41,695 तुम्हें भूख लगी है, लड़के? आओ। 371 00:22:42,529 --> 00:22:43,530 बहुत सही। 372 00:22:46,700 --> 00:22:47,993 क्लिफ़र्ड, नहीं! 373 00:22:48,076 --> 00:22:50,454 वे मेरी एकदम नई चप्पलें हैं। क्लिफ़र्ड! 374 00:22:50,537 --> 00:22:52,122 क्लिफ़र्ड, नहीं। वापस दो। 375 00:22:53,540 --> 00:22:54,541 सच में? 376 00:22:54,625 --> 00:22:57,085 अगर तुम ऐसे करोगे तो तुम्हें एबेनेज़र बुलाऊँगी। 377 00:22:57,169 --> 00:22:59,588 चलो, छोड़ो इसे। छोड़ो इसे, क्लिफ़र्ड। 378 00:22:59,671 --> 00:23:00,672 अच्छे लड़के। 379 00:23:11,517 --> 00:23:12,851 क्लिफ़र्ड? 380 00:23:12,935 --> 00:23:14,978 क्लिफ़र्ड! तुम कहाँ हो? 381 00:23:15,812 --> 00:23:17,314 तुम्हें टर्की पसंद है क्या, एम? 382 00:23:41,672 --> 00:23:42,756 तुम कहाँ गए? 383 00:23:46,677 --> 00:23:48,011 अरे, नहीं। 384 00:23:48,887 --> 00:23:50,180 तुम। 385 00:23:50,264 --> 00:23:51,265 -तुम इसे लाई। -मैं नहीं लाई! 386 00:23:51,348 --> 00:23:52,850 यह मुझे अभी-अभी मेरे बैग में मिला। 387 00:23:52,933 --> 00:23:55,853 मैंने ख़ासतौर पर कुत्ते के लिए मना किया था और तुमने मुझे बिल्कुल अनसुना कर दिया। 388 00:23:55,936 --> 00:23:58,564 कसम से, यह बस खुद आ गया। 389 00:23:58,689 --> 00:24:00,357 यह बस "खुद आ गया," हुह? 390 00:24:00,440 --> 00:24:02,317 वह क्या है? आप क्या कर रहे हो? 391 00:24:02,401 --> 00:24:03,694 हवा में उद्धरण। 392 00:24:03,777 --> 00:24:05,279 बड़े लोग ऐसा करते हैं 393 00:24:05,362 --> 00:24:06,905 जब वह कुछ बिना मतलब का कहते हैं। 394 00:24:06,989 --> 00:24:08,073 प्लीज़, अंकल केसी, 395 00:24:08,156 --> 00:24:09,908 -क्या यह केवल एक रात के लिए नहीं रुक सकता? -नहीं! 396 00:24:09,992 --> 00:24:12,619 -बिल्कुल नहीं। मैंने तुम्हारी माँ से वादा किया था। -नहीं, प्लीज़। 397 00:24:15,080 --> 00:24:18,000 मैं तुम्हारी छोटी बच्ची वाली शक्तियों की चाल में नहीं फँसने वाला। 398 00:24:22,296 --> 00:24:23,714 ठीक है, एक रात। 399 00:24:23,797 --> 00:24:25,215 और फिर, सुबह सबसे पहले, 400 00:24:25,299 --> 00:24:27,968 इसे उस अजीब बूढ़े आदमी को वापस कर देंगे जो हमें टेंट में मिला था। 401 00:24:28,969 --> 00:24:30,804 अब बोल रहा हूँ तो लग रहा है कि वहाँ जाना 402 00:24:30,888 --> 00:24:32,181 बहुत ग़लत विचार था। 403 00:24:32,264 --> 00:24:34,933 क्यों? मुझे समझ नहीं आ रहा? हम इसे रख क्यों नहीं सकते? 404 00:24:35,017 --> 00:24:36,476 क्योंकि तुम कुत्ता नहीं रख सकती! 405 00:24:38,478 --> 00:24:39,605 एक रात के लिए। बस। 406 00:24:40,564 --> 00:24:41,857 तुम हिम्मत भी मत... 407 00:25:15,807 --> 00:25:17,893 काश हम बड़े और बहादुर होते, 408 00:25:18,727 --> 00:25:20,729 और दुनिया हमें दुखी नहीं कर पाती। 409 00:26:15,492 --> 00:26:16,577 हे, भगवान। 410 00:26:23,625 --> 00:26:24,459 क्लिफ़र्ड? 411 00:26:25,961 --> 00:26:28,297 रुको, रुको। मैं जागने वाली हूँ। यह सब मेरे दिमाग में है। 412 00:26:28,380 --> 00:26:30,048 मैं सपना देख रही हूँ। मैं जागने वाली हूँ, 413 00:26:30,966 --> 00:26:33,010 तीन की गिनती पर, तीन, दो... 414 00:26:34,094 --> 00:26:36,471 हे, भगवान। मैं सपना नहीं देख रही। यह सच है। 415 00:26:37,014 --> 00:26:38,765 क्लिफ़र्ड, यह सच में तुम हो। 416 00:26:38,849 --> 00:26:42,436 ऐसा कैसे हो गया? तुम इतने बड़े कैसे हो गए? 417 00:26:42,519 --> 00:26:44,438 मतलब, यह पागलपन है, पर यह शानदार है। 418 00:26:44,521 --> 00:26:46,273 मैंने चाहा था कि तुम बड़े हो जाओ, 419 00:26:46,356 --> 00:26:48,192 लेकिन मेरा मतलब बाहर से बड़ा होना नहीं था। 420 00:26:48,275 --> 00:26:50,527 मेरा मतलब था, दिमाग से बड़े। 421 00:26:52,446 --> 00:26:53,447 क्लिफ़र्ड। 422 00:26:57,117 --> 00:26:58,410 तुम क्या कर रहे हो? 423 00:26:59,870 --> 00:27:00,954 नहीं! मेरा बिस्तर! 424 00:27:02,956 --> 00:27:05,292 क्लिफ़र्ड, नहीं। वह मेरी मॉम का तकिया है! 425 00:27:05,375 --> 00:27:06,585 क्लिफ़र्ड, छोड़ो इसे। 426 00:27:06,668 --> 00:27:08,962 चलो। अच्छे लड़के बनो और इसे छोड़ दो। 427 00:27:09,046 --> 00:27:10,047 वापस दो! 428 00:27:22,184 --> 00:27:23,685 भगवान तुम्हारा भला करे। 429 00:27:23,769 --> 00:27:25,979 अरे, नहीं! मेरा कंप्यूटर! 430 00:27:26,063 --> 00:27:28,148 अपनी पूँछ मत हिलाओ। बैठो, बच्चे, बैठो। 431 00:27:31,485 --> 00:27:32,653 क्लिफ़र्ड! 432 00:27:33,403 --> 00:27:36,657 क्लिफ़र्ड, बस चुप रहो। यहीं रुको, ठीक है? 433 00:27:36,740 --> 00:27:39,993 श्श। मैं बस अभी आई, ठीक है? बस श्श, श्श, श्श। 434 00:27:45,332 --> 00:27:46,875 केसी! केसी! 435 00:27:46,959 --> 00:27:48,502 -केसी! -मीटर खराब है। 436 00:27:48,585 --> 00:27:49,586 केसी! 437 00:27:50,128 --> 00:27:51,171 7:30 बज गए हैं। 438 00:27:51,922 --> 00:27:53,090 हमें स्कूल के लिए देर हो जाएगी। 439 00:27:53,173 --> 00:27:54,758 -केसी। -मैं उठ गया हूँ, उठ गया हूँ! 440 00:27:55,592 --> 00:27:56,593 कुत्ते के बारे में... 441 00:27:56,677 --> 00:27:58,262 पता है, मैं उस बारे में सोच रहा था। 442 00:27:58,345 --> 00:28:00,013 और मैं मना करने वाला बंदा नहीं बनना चाहता। 443 00:28:00,097 --> 00:28:01,265 मैं वैसा नहीं हूँ। 444 00:28:01,348 --> 00:28:03,559 तो अगर तुम वाकई उस अजीब चीज़ को रखना चाहती हो, 445 00:28:03,642 --> 00:28:05,394 -तो मुझे कोई दिक्कत नहीं है। -तो मैं उसे रख सकती हूँ? 446 00:28:05,477 --> 00:28:08,355 बस तुम्हें अपनी मॉम से कहना होगा कि मुझे इस बारे में कुछ नहीं पता था, समझ गई? 447 00:28:08,438 --> 00:28:10,148 तुम इसे चुपके से ले आई थी, तुमने इसे मुझसे छुपाकर रखा। 448 00:28:10,232 --> 00:28:11,316 मुझे इसके होने का कोई अंदाज़ा नहीं था। 449 00:28:11,400 --> 00:28:13,026 मुझे नहीं पता वह इस पर यकीन करेंगी या नहीं। 450 00:28:13,110 --> 00:28:14,027 वह बहुत छोटा सा है। 451 00:28:14,111 --> 00:28:15,779 यह बिल्कुल मुमकिन है कि मुझे... 452 00:28:20,784 --> 00:28:21,994 भागो! 453 00:28:22,077 --> 00:28:23,912 चलो। हमें यहाँ से निकलना होगा! 454 00:28:23,996 --> 00:28:25,122 हमारे घर में एक राक्षस है! 455 00:28:25,205 --> 00:28:26,415 केसी, यह वही कुत्ता है... 456 00:28:26,498 --> 00:28:28,000 अंकल और बच्चे पहले! 457 00:28:30,169 --> 00:28:31,670 पीछे रहो! पीछे रहो। 458 00:28:31,753 --> 00:28:33,046 ...जो टेंट से लाए थे। 459 00:28:35,716 --> 00:28:36,717 लेकिन कल रात तो यह... 460 00:28:37,301 --> 00:28:39,678 -हाँ, शायद इसे कुछ हो गया है। -तुम्हें लगता है? 461 00:28:39,761 --> 00:28:42,931 यह कल रात वाला ही कुत्ता है, बस थोड़ा बड़ा हो गया है। 462 00:28:43,015 --> 00:28:44,141 "थोड़ा बड़ा।" 463 00:28:44,224 --> 00:28:46,226 यह दरियाई घोड़े के आकार का है। 464 00:28:46,310 --> 00:28:48,896 सुनो, यह आपको चोट नहीं पहुँचाएगा, ठीक है? यह नुकसान नहीं पहुँचाएगा। 465 00:28:48,979 --> 00:28:51,607 यह कल रात वाला ही कुत्ता है। 466 00:28:51,690 --> 00:28:52,691 रुक जाओ। 467 00:28:56,612 --> 00:28:59,239 हे, भगवान। तुम्हारी मॉम का फ़ोन है। 468 00:28:59,323 --> 00:29:00,324 मैं क्या कहूँगा? 469 00:29:00,407 --> 00:29:02,201 मुझे नहीं पता। बस हमेशा की तरह बात करना। 470 00:29:03,619 --> 00:29:04,578 हमेशा की तरह। 471 00:29:06,997 --> 00:29:08,916 शू। हिलो मत। 472 00:29:10,167 --> 00:29:11,418 क्या हो रहा है? 473 00:29:13,754 --> 00:29:15,005 ठीक है। 474 00:29:15,088 --> 00:29:16,924 याद रखो। हमेशा की तरह 475 00:29:18,467 --> 00:29:19,760 हैलो, लड़की। 476 00:29:19,843 --> 00:29:22,095 -मैं मैगी बोल रही हूँ। -मुझे पता है, लड़की। 477 00:29:22,179 --> 00:29:23,972 -तुम मुझे "लड़की" क्यों बुला रहे हो? -क्या? 478 00:29:24,056 --> 00:29:27,184 मैं जब बहुत ज़्यादा मज़े में होता हूँ तो ऐसा ही कहता हूँ। 479 00:29:28,810 --> 00:29:31,313 मैंने यह देखने के लिए फ़ोन किया कि तुम लोग स्कूल जा रहे हो न। 480 00:29:31,396 --> 00:29:33,106 हम अभी सबवे की तरफ़ जा रहे हैं। 481 00:29:33,190 --> 00:29:34,691 -क्लिफ़र्ड, नहीं! -इस बार उसे नहीं खोऊँगा। 482 00:29:34,775 --> 00:29:35,609 वह मज़ाक की बात नहीं है। 483 00:29:35,692 --> 00:29:37,277 सही कह रही हो, हमें उस हादसे के बारे में 484 00:29:37,361 --> 00:29:39,112 -अभी मज़ाक नहीं करना चाहिए। -क्लिफ़र्ड, नहीं! 485 00:29:39,196 --> 00:29:41,323 लेकिन हम अभी बहुत सुरक्षित हैं। 486 00:29:41,406 --> 00:29:43,992 -वह आवाज़ कैसी है? -कुछ नहीं। 487 00:29:44,076 --> 00:29:45,577 पर हम हमारे स्टॉप पर हैं। बाय, लड़की! 488 00:29:45,661 --> 00:29:47,496 -दूर हटो। -ठीक है, बाय। 489 00:29:47,579 --> 00:29:49,414 ठीक है। तुम, बैठ जाओ। 490 00:29:49,498 --> 00:29:50,791 नहीं, बैठने को मत कहो! 491 00:29:54,294 --> 00:29:56,672 मुझे लगा था कि आप शायद मुसीबत के समय बेहतर होंगे। 492 00:29:58,090 --> 00:30:00,342 हम उस ब्रिडवेल बंदे को तुरंत ढूँढने वाले हैं। 493 00:30:00,425 --> 00:30:01,635 क्यों? 494 00:30:01,718 --> 00:30:03,387 ताकि हम इससे छुटकारा पा सकें। 495 00:30:03,470 --> 00:30:05,389 पर अभी आपने कहा कि मैं इसे रख सकती हूँ। 496 00:30:05,472 --> 00:30:07,224 हाँ, लेकिन वह इसके इतने बड़े होने से पहले था। 497 00:30:07,307 --> 00:30:08,767 अरे, हद है। 498 00:30:08,851 --> 00:30:10,227 इस बंदे के बारे में कोई जानकारी नहीं है। 499 00:30:10,310 --> 00:30:12,062 यह गूगल पर भी नहीं मिल रहा है। 500 00:30:12,145 --> 00:30:14,189 "ब्रिडवेल का पशु राहत।" कुछ नहीं है। 501 00:30:14,314 --> 00:30:16,942 आप लोगों को ऐसे अजीब पालतू जानवर देकर इंटरनेट से गायब नहीं हो सकते। 502 00:30:17,025 --> 00:30:19,903 यह बहुत गैर-ज़िम्मेदाराना हरकत है, मेरे हिसाब से भी। 503 00:30:21,780 --> 00:30:22,865 इसका मतलब आप उसे पसंद हो। 504 00:30:22,948 --> 00:30:24,032 अरे, बहुत बढ़िया। 505 00:30:25,993 --> 00:30:28,120 -कौन है? -पैकर्ड। 506 00:30:28,203 --> 00:30:30,080 अरे, नहीं। हमारा पागल निरीक्षक। 507 00:30:30,163 --> 00:30:32,416 इस इमारत में पालतू जानवर नहीं रख सकते। हमें निकाल दिया जाएगा! 508 00:30:32,499 --> 00:30:34,126 मैं डिशवॉशर ठीक करने आया हूँ। 509 00:30:34,209 --> 00:30:35,335 -अंदर आ रहा हूँ! -एक सेकंड! 510 00:30:35,419 --> 00:30:36,670 मेरे होते ऐसा नहीं होगा। कुत्ते को छुपाओ। 511 00:30:37,713 --> 00:30:39,047 सुनो, सुनो। 512 00:30:42,050 --> 00:30:43,343 मैं यह संभाल सकता हूँ। 513 00:30:43,427 --> 00:30:45,304 अरे! शायद मुझे ब्रिटिश लहज़े में बात करनी चाहिए। 514 00:30:45,387 --> 00:30:46,680 नहीं! 515 00:30:47,723 --> 00:30:49,558 हैलो। आप ज़रूर मिस्टर पैकर्ड होंगे। 516 00:30:50,684 --> 00:30:51,894 तुम कौन हो? 517 00:30:51,977 --> 00:30:52,978 केसी। 518 00:30:53,061 --> 00:30:54,813 मैगी की बहन। भाई। 519 00:30:54,897 --> 00:30:56,773 -यह समय ठीक नहीं है। -अभी वरना कभी नहीं। 520 00:30:56,857 --> 00:30:57,858 कभी नहीं? 521 00:31:00,944 --> 00:31:03,113 तो, यहाँ चल क्या रहा है? 522 00:31:03,197 --> 00:31:05,908 हम बस थोड़ा सा फ़ेंग शुई कर रहे हैं। 523 00:31:05,991 --> 00:31:08,368 "चीज़ों को इधर-उधर करना" को चीनी भाषा में ऐसा कहते हैं। 524 00:31:09,661 --> 00:31:10,954 डिशवॉशर वहाँ है। 525 00:31:11,038 --> 00:31:13,207 हाँ, लेकिन पानी को बंद करने की जगह बेडरूम की अलमारी में है। 526 00:31:13,290 --> 00:31:14,917 -नहीं... अंदर मत जाइए। -नहीं। 527 00:31:15,000 --> 00:31:15,959 क्यों नहीं? 528 00:31:16,043 --> 00:31:17,753 -वह निजी है। -वह भूतिया है। 529 00:31:18,837 --> 00:31:22,382 हाँ, अंदर लड़कियों वाला बहुत सारा सामान है जो मैं नहीं चाहती कि आप देखें। 530 00:31:22,466 --> 00:31:23,383 हाँ। 531 00:31:23,467 --> 00:31:26,053 -हालाँकि, मैं कर सकता हूँ। -हाँ! शुक्रिया, अंकल केसी। 532 00:31:26,136 --> 00:31:27,638 मैं अंदर जाकर उसे थोड़ा सा... 533 00:31:27,721 --> 00:31:30,057 -मतलब, यह परिवार के सदस्य हैं। -हाँ। 534 00:31:31,350 --> 00:31:32,434 तो, वह... 535 00:31:33,352 --> 00:31:34,770 तो, वह डिशवॉशर! 536 00:31:35,562 --> 00:31:38,857 जब इसमें से पानी निकलता है तो अजीब सी कड़कड़ की आवाज़ आती है। 537 00:31:42,444 --> 00:31:43,278 श्श। 538 00:31:44,947 --> 00:31:47,157 नहीं, नहीं। रुक जाओ! 539 00:31:53,247 --> 00:31:56,041 सब कुछ नियंत्रण में है! बस वाल्व बंद कर रहा हूँ। 540 00:31:59,920 --> 00:32:01,505 ज़रूर पुराने पाइपों की आवाज़ होगी, हुह? 541 00:32:01,588 --> 00:32:03,257 वहाँ अंदर चल क्या रहा है? 542 00:32:04,299 --> 00:32:06,802 तो अब आप मेरे कमरे में जा रहे हैं! 543 00:32:07,553 --> 00:32:08,387 ठीक है। 544 00:32:12,099 --> 00:32:13,100 मुझे कुत्ते की बू आ रही है। 545 00:32:13,851 --> 00:32:14,685 कुत्ता? 546 00:32:14,768 --> 00:32:15,936 नहीं। 547 00:32:16,019 --> 00:32:19,314 वह मुझसे आ रही है। मैं इत्र में विश्वास नहीं करता। 548 00:32:20,566 --> 00:32:22,776 अपनी प्राकृतिक खुशबू को क्यों छुपाना? असल में, हमें एक दूसरे को सूंघना चाहिए। 549 00:32:22,860 --> 00:32:24,319 -नहीं! -आ जाओ। 550 00:32:24,403 --> 00:32:25,612 ठीक है। 551 00:32:27,114 --> 00:32:28,365 आप क्या कर रहे हो? 552 00:32:52,181 --> 00:32:54,433 हाँ, शायद मुझे समस्या का पता चल गया। 553 00:32:55,726 --> 00:32:59,521 मुझे एक पुर्जा ऑर्डर करना पड़ेगा। और मुझे लौटना पड़ेगा। 554 00:32:59,605 --> 00:33:01,440 ख़ैर, आने के लिए बहुत-बहुत शुक्रिया। 555 00:33:02,065 --> 00:33:03,817 आप कमाल के निरीक्षक हैं। 556 00:33:10,157 --> 00:33:11,867 -बाय! -मेरा भी बाय! 557 00:33:11,950 --> 00:33:12,993 शुक्रिया! 558 00:33:17,331 --> 00:33:19,416 मैंने इससे अजीब चीज़ आज तक नहीं देखी, 559 00:33:20,167 --> 00:33:21,668 और मैं "बर्निंग मैन" में गया था। 560 00:33:23,754 --> 00:33:26,673 अगर हम ब्रिडवेल को नहीं ढूँढ पाए, तो हम इसे लौटाएँगे कैसे? 561 00:33:26,757 --> 00:33:28,217 अच्छे बच्चे, क्लिफ़र्ड। 562 00:33:30,219 --> 00:33:31,345 रुको, इसे लौटा दें? 563 00:33:31,428 --> 00:33:33,430 हम इसे छोड़ नहीं सकते। हमारे अलावा इसका कोई नहीं है। 564 00:33:33,514 --> 00:33:35,224 हमें इसे फिर से छोटा बनाना होगा। 565 00:33:35,307 --> 00:33:36,266 इसे पशु चिकित्सक के पास जाना होगा। 566 00:33:38,101 --> 00:33:39,186 -पशु चिकित्सक? -हाँ। 567 00:33:39,269 --> 00:33:40,896 हमें नहीं पता इसको क्या हो रहा है। 568 00:33:40,979 --> 00:33:42,856 अगर यह सच में बहुत बीमार हुआ तो? 569 00:33:42,940 --> 00:33:44,942 अगर यह अब भी बढ़ रहा हो तो? 570 00:33:45,609 --> 00:33:48,070 अगर वह सौ फीट का हो गया तो? 571 00:33:52,574 --> 00:33:54,451 ठीक है। हम इसे पशु चिकित्सक के पास ले जाएँगे। 572 00:33:54,535 --> 00:33:56,787 लेकिन उसके बाद, हम ब्रिडवेल को ढूँढकर 573 00:33:56,870 --> 00:33:58,080 उसे लौटा देंगे... 574 00:34:02,209 --> 00:34:04,086 उसका विशालकाय कुत्ता। 575 00:34:06,964 --> 00:34:07,965 चलो। 576 00:34:10,007 --> 00:34:11,176 बेल्टों के साथ अच्छा काम किया। 577 00:34:11,260 --> 00:34:14,137 खुशकिस्मत हो कि तुम्हारी मॉम 90 के दशक में मडोना की दीवानी थीं। 578 00:34:14,221 --> 00:34:15,264 मडोना? 579 00:34:16,223 --> 00:34:18,391 क्या हमें इसे छुपाने की कोशिश नहीं करनी चाहिए? 580 00:34:18,475 --> 00:34:21,018 नहीं। यह न्यू यॉर्क है। कोई ध्यान भी नहीं देगा। 581 00:34:21,770 --> 00:34:24,438 नहीं, नहीं। मुझे फ़र्क नहीं पड़ता अगर वह जॉनी ऐप्पलसीड ही क्यों न हो, 582 00:34:24,481 --> 00:34:25,899 मेरे पौधों को हाथ मत लगाना। 583 00:34:29,610 --> 00:34:30,654 आप यहाँ रहते हो? 584 00:34:30,737 --> 00:34:32,281 तुमने इससे पहले कभी चलने वाला घर नहीं देखा? 585 00:34:32,364 --> 00:34:33,991 इस तरह का नहीं। 586 00:34:34,074 --> 00:34:35,784 मेरी गर्लफ़्रेंड और मेरा रिश्ता टूट गया था, 587 00:34:35,868 --> 00:34:37,369 और मेरे कॉलेज का ऋण चुकाना था, मैं... 588 00:34:37,452 --> 00:34:41,081 देखो, यह मान्य साथ ही आर्थिक रूप से ज़िम्मेदार जीवन जीने का तरीका है 589 00:34:41,164 --> 00:34:43,750 जिसके बारे में तुम्हारी माँ को जानने की ज़रूरत नहीं है। समझ गई? 590 00:34:45,043 --> 00:34:46,753 तुम भी मुझे आंक रहे हो। 591 00:34:47,504 --> 00:34:48,922 -अंदर चलो। -चलो, बच्चे। 592 00:34:51,967 --> 00:34:53,635 बस यहीं सामने। 593 00:34:53,719 --> 00:34:56,513 नहीं! या फिर अपना बड़ा सा पिछवाड़ा मेरे बिस्तर पर रख दो। 594 00:34:56,597 --> 00:34:57,681 नहीं! क्लिफ़र्ड। 595 00:34:59,683 --> 00:35:03,061 क्लिफ़र्ड, इनके आर्थिक रूप से ज़िम्मेदार जीवन जीने के तरीके पर लार मत टपकाओ। 596 00:35:05,564 --> 00:35:06,815 एमिली! 597 00:35:06,899 --> 00:35:08,692 ओवेन। तुम यहाँ क्या कर रहे हो? 598 00:35:09,359 --> 00:35:11,820 मुझे लगा तुम बीमार हो, तो मैं तुम्हारे लिए होमवर्क लाने वाला था। 599 00:35:11,904 --> 00:35:13,947 और मैंने खेल वाली क्लास भी छोड़ दी। 600 00:35:14,031 --> 00:35:17,910 अब मुझे एहसास हो रहा है कि मैं ज़रूरत से ज़्यादा हताश लग रहा हूँ। 601 00:35:17,993 --> 00:35:20,621 -तो तुम बीमार नहीं हो। -नहीं, हम पशु चिकित्सक के पास जा रहे हैं। 602 00:35:20,704 --> 00:35:21,955 क्या उसके लिए जानवर नहीं होना चाहिए? 603 00:35:29,421 --> 00:35:30,422 "डॉगज़िला!" 604 00:35:30,506 --> 00:35:32,049 -नहीं! -क्या यह एक कुत्ता है? 605 00:35:32,549 --> 00:35:33,884 सब ठीक है! 606 00:35:33,967 --> 00:35:36,136 यहाँ देखने के लिए कुछ नहीं है, दोस्तों, बस एक बड़ा लाल पिल्ला। 607 00:35:36,220 --> 00:35:37,387 डरने की कोई बात नहीं है। 608 00:35:38,222 --> 00:35:39,056 अंदर चलो। 609 00:35:39,139 --> 00:35:41,975 बस जब तक इसे वापस छोटा न कर दें, तब तक चीज़ें थोड़ी शांत रखने की कोशिश में हैं। 610 00:35:42,059 --> 00:35:43,060 -तो... -श्श। 611 00:35:43,143 --> 00:35:44,144 यह कितना शानदार है। 612 00:35:44,228 --> 00:35:45,479 तुम लोग मुझे भी साथ ले चलो। 613 00:35:45,562 --> 00:35:48,524 ऐसी शिक्षा क्लास में नहीं मिलती है। 614 00:35:48,607 --> 00:35:49,858 मैंने इसके बारे में टेड वार्तालाप देखी हैं। 615 00:35:49,942 --> 00:35:53,695 माफ़ करना, दोस्त। मेरे लिए एक बच्चे को ज़िंदा रखना ही मुश्किल हो रहा है। तो दूसरे को... 616 00:35:56,782 --> 00:35:58,575 ठीक है, शायद तुम साथ चल रहे हो। 617 00:36:02,287 --> 00:36:03,455 हिम्मत भी मत करना। 618 00:36:03,539 --> 00:36:05,707 क्लिफ़र्ड, नहीं। लेकर मत आओ। 619 00:36:05,791 --> 00:36:07,000 लेकर मत आओ! 620 00:36:10,546 --> 00:36:11,672 क्लिफ़र्ड! 621 00:36:12,673 --> 00:36:14,466 अरे, नहीं। नहीं, नहीं! 622 00:36:14,550 --> 00:36:15,551 गंदा कुत्ता! 623 00:36:21,849 --> 00:36:23,684 -तुम अच्छे बच्चे हो! -क्लिफ़र्ड, नहीं! 624 00:36:25,644 --> 00:36:27,145 गंदा कुत्ता। 625 00:36:35,904 --> 00:36:37,531 इसने अभी तक उसे फोड़ा कैसे नहीं? 626 00:36:40,534 --> 00:36:41,618 लो हो गया। 627 00:36:42,369 --> 00:36:43,871 क्लिफ़र्ड, उसे नीचे रख दो। 628 00:36:44,496 --> 00:36:45,914 गेंद छोड़ दो। 629 00:36:47,249 --> 00:36:49,459 -गेंद छोड़ दो! -क्लिफ़र्ड, छोड़ दो। 630 00:36:50,794 --> 00:36:52,254 -यकीन नहीं होता। -अच्छा बच्चा। 631 00:36:52,838 --> 00:36:54,715 नहीं, बुरा बच्चा। बहुत बुरा बच्चा। 632 00:36:54,798 --> 00:36:56,633 -वह प्यारा है। -ठीक यहाँ पर। 633 00:37:01,763 --> 00:37:02,806 वह क्या कर रहा है? 634 00:37:03,432 --> 00:37:04,433 वह क्या कर रहा है? 635 00:37:04,975 --> 00:37:06,059 अरे नहीं। 636 00:37:09,438 --> 00:37:11,398 -शानदार। -शानदार नहीं। 637 00:37:15,360 --> 00:37:17,738 उम्मीद करता हूँ कि पॉटी के समय इसके आस-पास न रहूँ। 638 00:37:17,821 --> 00:37:18,822 लाइफ़ग्रो 639 00:37:18,906 --> 00:37:19,823 कल वाला टीवी का साक्षात्कार 640 00:37:19,907 --> 00:37:21,450 -कमाल का था, मिस्टर टीरन। -बहुत-बहुत शुक्रिया। 641 00:37:21,533 --> 00:37:23,452 मतलब, मैं बहुत ज़्यादा उम्मीद नहीं लगाना चाहता, 642 00:37:23,535 --> 00:37:25,162 लेकिन मैं उत्साहित हूँ कि मुझे क्या देखने को मिलेगा। 643 00:37:25,245 --> 00:37:26,747 ख़ैर, बदकिस्मती से, मिस्टर टीरन, 644 00:37:26,830 --> 00:37:30,501 हमें जैसी उम्मीद थी हमने उस तरह का आनुवंशिक रूप से प्रेरित विकास 645 00:37:30,584 --> 00:37:32,127 नहीं देखा है। 646 00:37:34,546 --> 00:37:35,881 वह दो सिर वाली बकरी है। 647 00:37:36,757 --> 00:37:39,343 हम दुनिया को खाना देने की कोशिश कर रहे हैं और तुम खाने वाले मुँह बढ़ा रहे हो? 648 00:37:39,426 --> 00:37:40,928 शायद इसे उस तरह से देखा जा सकता है। 649 00:37:41,011 --> 00:37:42,095 अरे, मैं देख रहा हूँ। 650 00:37:44,097 --> 00:37:46,350 और यह पलटकर मुझे चार आँखों से देख रही है। 651 00:37:46,433 --> 00:37:48,227 यह थोड़ा परेशान करने वाला है। 652 00:37:48,977 --> 00:37:50,103 हमारा लक्ष्य क्या है? 653 00:37:50,187 --> 00:37:51,730 -दुनिया को खाना खिलाना। -बात करना बंद करो। 654 00:37:52,773 --> 00:37:57,152 हमारा लक्ष्य है विशाल भोजन उगाना आनुवंशिक अभियांत्रिकी द्वारा... 655 00:38:02,741 --> 00:38:04,451 हम कितना पैसा खर्च कर चुके हैं? 656 00:38:04,535 --> 00:38:05,369 करीब... 657 00:38:05,452 --> 00:38:06,662 400 मिलियन डॉलर। 658 00:38:06,745 --> 00:38:09,164 -वह काफ़ी सारा पैसा होता है, हुह? -मैं जानता हूँ! 659 00:38:09,248 --> 00:38:11,333 तो उसके एवज में तुम्हारे पास दिखाने के लिए कुछ तो होगा। है न? 660 00:38:11,416 --> 00:38:12,417 वैसे... 661 00:38:13,043 --> 00:38:14,962 -अभी तक, सर, नहीं... -मैंने सुना "अभी तक।" 662 00:38:15,045 --> 00:38:16,255 क्या तुमने "अभी तक" सुना? 663 00:38:16,338 --> 00:38:17,297 मैंने "अभी तक" सुना। 664 00:38:17,381 --> 00:38:21,468 और इसका मतलब है कि हम असफल नहीं हुए हैं। 665 00:38:21,552 --> 00:38:24,221 बस हमें अभी तक सफलता नहीं मिली है! 666 00:38:24,304 --> 00:38:26,431 -क्या सब आमीन कहेंगे? -आमीन। 667 00:38:26,515 --> 00:38:28,892 तुम नहीं। मैं उन लोगों से बात कर रहा था। 668 00:38:28,976 --> 00:38:33,814 तो उस 400 मिलियन डॉलर से हमने क्या उत्पादित किया है? 669 00:38:33,897 --> 00:38:36,733 बड़ी मुर्गियाँ, चॉकलेट हगने वाली गाएँ, क्या? 670 00:38:36,817 --> 00:38:40,320 -क्यों न मैं आपको दिखा दूँ -मुझे यही सुनना पसंद है, समझे? 671 00:38:40,404 --> 00:38:43,407 ख़ैर, कम से कम इस भेड़ का एक ही सिर है। यह बोनस है। 672 00:38:43,490 --> 00:38:46,451 और यहाँ क्या है? मोटी ऊन जो खुद गिर जाती है? 673 00:38:46,535 --> 00:38:48,328 सैंटा क्लॉस जैसी खुशबू वाला फर? क्या? 674 00:38:48,412 --> 00:38:49,830 वैसा कुछ नहीं। 675 00:38:49,913 --> 00:38:51,206 हमने इसे शामिल किया 676 00:38:51,290 --> 00:38:52,875 -क्योंकि यह... -क्यों, एल्बर्ट? 677 00:38:52,958 --> 00:38:54,001 -यह... -यह क्या? 678 00:38:54,793 --> 00:38:57,421 यह नकचढ़ी है। 679 00:38:58,964 --> 00:39:00,048 यह नकचढ़ी है? 680 00:39:00,132 --> 00:39:01,133 यह भयानक है। 681 00:39:01,925 --> 00:39:03,677 -ख़ैर, अब तुम मुझसे झूठ बोल रहे हो। -नहीं। 682 00:39:03,760 --> 00:39:07,014 तुम मुझसे कह रहे हो कि यह कोमल, प्यारी सी... 683 00:39:08,932 --> 00:39:10,684 बढ़िया, हुह? मज़ेदार? 684 00:39:10,767 --> 00:39:12,144 यह मज़ेदार नहीं है। बस करो! 685 00:39:13,604 --> 00:39:15,564 -यह मेरा बचपन है! -मिस्टर टीरन? 686 00:39:16,815 --> 00:39:18,650 कोलेट। हाँ। 687 00:39:19,443 --> 00:39:20,736 तुम्हारे चेहरे को देखकर लग रहा है 688 00:39:20,819 --> 00:39:22,905 कि और अच्छी खबर मिली है। 689 00:39:22,988 --> 00:39:24,448 आपको यह देखना होगा। 690 00:39:24,531 --> 00:39:25,866 यह असली नहीं हो सकता। 691 00:39:25,949 --> 00:39:27,367 यह इंटरनेट पर छाया हुआ है। 692 00:39:27,451 --> 00:39:30,746 ऊपरी मैनहैटन में एक दस-फीट ऊँचा कुत्ता। 693 00:39:30,829 --> 00:39:31,830 अरे, यह... 694 00:39:31,914 --> 00:39:33,707 -तुम्हारे बालों की गंध आ रही है। -माफ़ करना। 695 00:39:33,790 --> 00:39:37,377 जिस भी चीज़ ने इस कुत्ते को बड़ा किया, वही हमारे खाने को भी बड़ा कर सकता है। 696 00:39:37,461 --> 00:39:39,296 और लाइफ़ग्रो को बचा सकता है। 697 00:39:41,423 --> 00:39:43,717 प्लीज़ इसे ढूँढो। हाँ! 698 00:39:43,800 --> 00:39:45,719 {\an8}बैनफ़ील्ड पालतू पशु अस्पताल 699 00:40:01,985 --> 00:40:03,111 क्या यह ठीक है? 700 00:40:03,195 --> 00:40:05,656 हाँ, वैसे... 701 00:40:05,739 --> 00:40:07,741 यह... वैसे... 702 00:40:09,493 --> 00:40:11,161 क्या आप इसकी जाँच करेंगे? 703 00:40:11,245 --> 00:40:14,414 हाँ। मैं करूँगा। क्योंकि मैं एक पशु चिकित्सक हूँ। 704 00:40:14,498 --> 00:40:17,376 मैं वही करता हूँ। मैं जाँच करता हूँ... जानवरों की। 705 00:40:17,459 --> 00:40:20,045 मैं तुम्हारे मुँह के अंदर देखने वाला हूँ, दोस्त। 706 00:40:20,128 --> 00:40:21,713 अरे, आराम से। शायद तुम इसे कहना चाहो? 707 00:40:21,797 --> 00:40:23,423 अरे, हाँ। क्लिफ़र्ड। 708 00:40:23,507 --> 00:40:24,341 इससे वह समझ नहीं... 709 00:40:25,050 --> 00:40:26,385 अच्छा बच्चा। 710 00:40:26,927 --> 00:40:28,846 शायद बच्चों पर थोड़ा विश्वास करना चाहिए। 711 00:40:28,929 --> 00:40:31,306 बहुत अच्छे, दोस्त। ठीक है, मुझे ज़रा देखने दो। 712 00:40:34,142 --> 00:40:36,395 बढ़िया। बहुत बढ़िया। हाँ! 713 00:40:36,478 --> 00:40:39,022 हाँ, एक बड़े लाल कुत्ते के बड़े दाँत। 714 00:40:39,106 --> 00:40:41,859 क्या यह चिकित्सीय राय है? सुनने में काफ़ी वैज्ञानिक लगा। 715 00:40:43,151 --> 00:40:45,195 ठीक है, हाँ। तो, क्यों न तुम्हारा वज़न कर लें, दोस्त? 716 00:40:45,279 --> 00:40:46,613 लेकिन धीरे से! 717 00:40:49,032 --> 00:40:51,577 वह एक्स-9000 का प्लैटिनम संस्करण था। 718 00:40:51,660 --> 00:40:53,453 -हाँ, उसके लिए माफ़ करना। -कोई बात नहीं। 719 00:40:53,537 --> 00:40:54,830 मैं बस लिख देता हूँ... 720 00:40:56,957 --> 00:40:58,041 "भारी"। 721 00:40:59,668 --> 00:41:00,669 ठीक है। 722 00:41:04,089 --> 00:41:05,799 हाँ, क्यों न आप इसका तापमान देख लें? 723 00:41:06,425 --> 00:41:08,468 क्या? क्यों? मैं... 724 00:41:09,178 --> 00:41:10,846 आप इसे ज़्यादा बेहतर जानते हैं। 725 00:41:13,515 --> 00:41:15,184 -कहाँ से लूँ? -आपको पता है। 726 00:41:15,267 --> 00:41:17,102 नहीं, मुझे नहीं "पता है" क्योंकि मैं पशु चिकित्सक नहीं हूँ। 727 00:41:17,686 --> 00:41:21,481 ख़ैर, जानवरों की तापमान लेने वाली जगह। 728 00:41:21,565 --> 00:41:24,401 -जो कि है? -सांड जैसा सुनाई देता है। 729 00:41:31,241 --> 00:41:32,242 -बिल्कुल नहीं। -आप नहीं करना... 730 00:41:32,326 --> 00:41:33,327 हाँ, हम वैसा नहीं करने वाले हैं। 731 00:41:33,410 --> 00:41:35,120 चिंता मत करो, क्लिफ़र्ड। 732 00:41:35,204 --> 00:41:36,705 क्यों न मैं बस इसकी धड़कन सुन लूँ? 733 00:41:36,788 --> 00:41:37,956 -हाँ! -वह! हाँ! 734 00:41:38,040 --> 00:41:39,249 वह कर लेते हैं। 735 00:41:39,333 --> 00:41:40,751 अब मैं तुम्हारी धड़कन सुनूँगा, दोस्त। 736 00:41:42,753 --> 00:41:44,421 ठीक है, देखते हैं। 737 00:41:47,382 --> 00:41:50,594 हाँ! क्लिफ़र्ड, क्लिफ़र्ड, क्लिफ़र्ड, क्लिफ़र्ड... 738 00:41:51,929 --> 00:41:53,263 माफ़ करना। 739 00:41:53,347 --> 00:41:55,307 तो, मतलब, मुझे कहना होगा 740 00:41:55,390 --> 00:41:59,311 कि लाल और बड़ा होने के अलावा यह कुत्ता 741 00:41:59,394 --> 00:42:01,104 एकदम स्वस्थ है। 742 00:42:01,188 --> 00:42:02,856 तो आपको नहीं पता कि यह इतना बड़ा कैसे हुआ? 743 00:42:02,940 --> 00:42:03,857 माफ़ करना, मुझे नहीं पता। 744 00:42:03,941 --> 00:42:05,651 जहरीले कचरे के ढेर के पास रहते हो? 745 00:42:05,734 --> 00:42:06,860 या किसी कब्र के ऊपर? 746 00:42:06,944 --> 00:42:08,820 -मैंने एक फ़िल्म देखी थी... -ठीक है, यहाँ का काम हो गया है। 747 00:42:08,904 --> 00:42:10,197 ठीक है। 748 00:42:10,280 --> 00:42:12,866 कमाल का विचार: क्यों न हम क्लिफ़र्ड को यहाँ छोड़ दें 749 00:42:12,950 --> 00:42:16,036 इस "पेशेवर" के पास, जब तक कि तुम्हारी मॉम घर नहीं आ जातीं? 750 00:42:16,119 --> 00:42:18,038 और अगर यह छोटा होकर वापस पहले जैसा नहीं होता, 751 00:42:18,121 --> 00:42:19,623 तो तुम मेरे बिना संभाल सकती हो। 752 00:42:19,706 --> 00:42:21,291 -केसी! -आप बहुत क्रूर हैं। 753 00:42:23,836 --> 00:42:25,546 पता है क्या, क्यों न मैं जाँच पूरी कर लूँ? 754 00:42:25,629 --> 00:42:27,005 आप लोग दूसरे कमरे में इंतज़ार कर सकते हैं। 755 00:42:27,089 --> 00:42:28,799 -ठीक है। बहुत-बहुत शुक्रिया। -शुक्रिया। 756 00:42:32,469 --> 00:42:36,306 ठीक है, चलो अब आसान चीज़ करते हैं और तुम्हें यहाँ से भेज देते हैं, क्लिफ़र्ड। 757 00:42:36,932 --> 00:42:39,726 तुम्हारा कुत्ता वाकई बड़ा और ख़ूबसूरत है। 758 00:42:39,810 --> 00:42:40,894 शुक्रिया। 759 00:42:42,020 --> 00:42:43,146 यहाँ दस्तखत करो। 760 00:42:43,939 --> 00:42:45,732 बहुत अच्छे। 761 00:42:45,816 --> 00:42:47,860 हाँ, मिठाई किसको चाहिए, हाँ? तुम्हें चाहिए? 762 00:42:47,943 --> 00:42:49,027 यह लो, दोस्त। 763 00:42:49,111 --> 00:42:51,321 हाँ। बहुत अच्छे। ठीक है। 764 00:42:51,905 --> 00:42:54,700 नहीं, नहीं, दूसरी मिठाई थोड़ी देर बाद मिलेगी। 765 00:42:54,783 --> 00:42:56,869 दूसरी मिठाई थोड़ी देर बाद। 766 00:42:56,952 --> 00:42:58,996 थोड़ी देर बाद... 767 00:43:02,666 --> 00:43:03,917 शुक्रिया। 768 00:43:04,626 --> 00:43:07,629 पता है, एक बात कहनी होगी, मैंने इतना बड़ा कुत्ता आज तक नहीं देखा। 769 00:43:07,713 --> 00:43:09,298 वह कल रात बहुत छोटा था। 770 00:43:11,175 --> 00:43:12,176 सच में? 771 00:43:12,885 --> 00:43:14,970 यह तुम्हें ब्रिडवेल से तो नहीं मिला, मिला क्या? 772 00:43:15,053 --> 00:43:16,180 आपको कैसे पता? 773 00:43:16,263 --> 00:43:19,808 बेटी, मैं इस दफ़्तर में 20 साल से काम कर रही हूँ। 774 00:43:19,892 --> 00:43:22,686 जब भी कोई अनूठा जानवर लेकर आता है, 775 00:43:22,769 --> 00:43:24,521 वह हमेशा ब्रिडवेल का दिया हुआ होता है। 776 00:43:24,605 --> 00:43:26,815 एक बंदा था जो एक भी शब्द नहीं बोल पाता था 777 00:43:26,899 --> 00:43:29,109 जब तक कि ब्रिडवेल ने उसे एक तोता नहीं दिया था। 778 00:43:29,193 --> 00:43:32,571 वह पक्षी हर दिन सकारात्मक बातें करता था। 779 00:43:32,654 --> 00:43:34,156 अब वह बंदा बोलना बंद ही नहीं करता! 780 00:43:35,282 --> 00:43:37,534 एक और औरत, वह चल नहीं पाती थी। 781 00:43:37,618 --> 00:43:38,660 वह हिल भी नहीं सकती थी! 782 00:43:38,744 --> 00:43:40,329 ब्रिडवेल ने उसे एक बंदर दिया। 783 00:43:40,412 --> 00:43:41,622 -हर रात... -लुसील, मदद करो! 784 00:43:41,705 --> 00:43:45,000 ...वह उसके पैरों की मालिश करता, और तब से उसने नाचना शुरू कर दिया है। 785 00:43:45,083 --> 00:43:47,377 वाह, यह बंदा तो कोई जादूगर जैसा है! 786 00:43:47,461 --> 00:43:49,171 आपको लगता है वह क्लिफ़र्ड को वापस छोटा बना सकते हैं? 787 00:43:49,254 --> 00:43:51,006 मज़ाक कर रही हो? ब्रिडवेल के लिए यह बाएँ हाथ का खेल है। 788 00:43:51,089 --> 00:43:53,258 वह बंदा चमत्कार कर सकता है! 789 00:43:53,342 --> 00:43:54,718 -हम उसे ढूँढेंगे कैसे? -आप नहीं ढूँढ सकते। 790 00:43:54,801 --> 00:43:57,137 वह जब-ज़रूरत-हो-तब-मिले वाला बंदा है। 791 00:43:57,221 --> 00:43:58,305 क्या करना होता है, 792 00:43:58,388 --> 00:44:00,098 उसका नाम तीन बार लेकर किसी चिराग को रगड़ना है? 793 00:44:00,182 --> 00:44:01,433 कितना प्यारा है। 794 00:44:01,517 --> 00:44:03,685 आपके कंप्यूटर पर कोई जानकारी है? 795 00:44:03,769 --> 00:44:05,395 यह किस तरह का बेवकूफ़ाना सवाल है? 796 00:44:05,479 --> 00:44:07,689 बेवकूफ़ाना सवाल? उसने अभी चिराग रगड़ने की बात की। 797 00:44:07,773 --> 00:44:09,650 समझ आ गया! मुझे पता है उन्हें कैसे ढूँढना है। 798 00:44:09,733 --> 00:44:12,694 ब्रिडवेल कल हमारे स्कूल में थे। उन्होंने वहाँ टेंट लगाया था। 799 00:44:12,778 --> 00:44:15,614 तो इसका मतलब है कि उन्होंने अपनी जानकारी के साथ कागज़ात भरे होंगे। 800 00:44:15,697 --> 00:44:17,199 तो वह जानकारी स्कूल के कंप्यूटर पर है। 801 00:44:17,282 --> 00:44:18,367 बिल्कुल! 802 00:44:21,870 --> 00:44:24,248 हम जल्दी से स्कूल में जाएँगे, ब्रिडवेल की जानकारी निकालेंगे और निकल जाएँगे। 803 00:44:24,331 --> 00:44:27,000 -मैं क्लिफ़र्ड के लिए कुछ खाने को लाती हूँ। -क्या यहाँ चाबी छोड़ना सुरक्षित है? 804 00:44:27,084 --> 00:44:28,544 इसे कौन चुराना चाहेगा? 805 00:44:28,627 --> 00:44:30,337 कभी-कभी आप अपनी कंपनी को बर्बाद होने से 806 00:44:30,420 --> 00:44:31,880 बचाने के लिए चमत्कार होने की प्रार्थना करते हैं 807 00:44:31,964 --> 00:44:33,465 और वह असल में हो जाता है! 808 00:44:35,050 --> 00:44:36,468 लेकिन वह हमें अभी तक मिला नहीं है, सर। 809 00:44:36,552 --> 00:44:39,471 अरे, चलो भी। एक दस फुटिए लाल कुत्ते को छुपाना मुश्किल है, कोलेट। 810 00:44:39,555 --> 00:44:40,764 और यह क्या है? 811 00:44:41,473 --> 00:44:43,392 -यह एक आई.डी. चिप है। -यह एक आई.डी. चिप है। 812 00:44:43,475 --> 00:44:46,395 और जब यह हमारे बड़े दोस्त के अंदर जाएगा... 813 00:44:49,857 --> 00:44:52,609 ...वह कुत्ता लाइफ़ग्रो की संपत्ति बन जाएगा। 814 00:44:52,693 --> 00:44:55,237 लाल मेरा नया पसंदीदा रंग बन जाएगा। 815 00:44:56,572 --> 00:44:57,656 मिस्टर टीरन। 816 00:44:57,739 --> 00:44:58,657 क्या? 817 00:44:58,740 --> 00:44:59,992 -सर? -हाँ। 818 00:45:00,075 --> 00:45:01,076 यह देखिए। 819 00:45:01,159 --> 00:45:05,497 हमारी जाँची हुई 67 प्रतिशत तस्वीरों में यह लड़की कुत्ते के साथ दिखाई पड़ रही है। 820 00:45:05,581 --> 00:45:06,582 यह बदकिस्मत है। 821 00:45:06,665 --> 00:45:10,919 अब, मैंने इसकी यूनिफ़ॉर्म पर बने लोगो से पता लगाया है कि वह एक कुलीन निजी स्कूल से है। 822 00:45:11,837 --> 00:45:13,046 सारे के सारे बहुत ही भद्दे हैं। 823 00:45:13,130 --> 00:45:16,550 -और... -ठीक है। 824 00:45:16,633 --> 00:45:20,554 {\an8}"एमिली एलिज़ाबेथ हावर्ड।" 825 00:45:20,637 --> 00:45:21,763 मिल गई! 826 00:45:24,766 --> 00:45:26,268 मूंगफली मुक्त इलाका 827 00:45:26,351 --> 00:45:28,562 हैलो, यह ब्रोच काफ़ी प्यारा है। 828 00:45:29,104 --> 00:45:30,772 आपके पास 20 के छुट्टे होंगे? 829 00:45:30,856 --> 00:45:32,649 वहाँ हॉल में कुछ बच्चे मूंगफली की चिक्की बेच रहे हैं, 830 00:45:32,733 --> 00:45:34,109 और मुझे वह बहुत पसंद है। 831 00:45:34,193 --> 00:45:36,278 -मूंगफली? -हाँ। 832 00:45:36,945 --> 00:45:39,198 हॉल की तरफ़। आप जितना दूर जा सकती हैं वहाँ पर! 833 00:45:40,199 --> 00:45:41,617 उन्हें मूंगफली पसंद नहीं है। 834 00:45:45,746 --> 00:45:46,830 अच्छा काम किया। 835 00:45:46,914 --> 00:45:49,166 मैं जानकारी चुरा लेता हूँ, चुपके से। 836 00:45:49,875 --> 00:45:51,627 उन्हें पता भी नहीं चलेगा कि हम यहाँ आए थे। 837 00:45:51,710 --> 00:45:53,003 अगर स्पॉन्जबॉब पेनड्राइव 838 00:45:53,086 --> 00:45:55,130 तुम्हारे हाथ में न होती तो सुनने में बहुत मस्त लगता। 839 00:45:55,214 --> 00:45:56,048 श्श। 840 00:45:56,757 --> 00:45:58,008 काम कर रहा हूँ। 841 00:46:03,388 --> 00:46:04,306 आकर्षक। 842 00:46:07,851 --> 00:46:09,186 हैलो, सर! 843 00:46:09,269 --> 00:46:10,395 आप कैसे हैं? 844 00:46:10,479 --> 00:46:13,440 मैं कहूँगा कि या तो आप निरीक्षक हैं 845 00:46:13,565 --> 00:46:16,276 या आप न्यूयॉर्क लालटेन संरक्षण सोसायटी का हिस्सा हैं। 846 00:46:17,611 --> 00:46:19,655 -तुम्हें क्या चाहिए, होशियारचंद? -ठीक है। 847 00:46:19,738 --> 00:46:22,074 मुझे आपके एक किरायेदार की जानकारी चाहिए थी, प्लीज़। 848 00:46:22,157 --> 00:46:24,826 ख़ैर, अगर तुम्हें लगता है कि मैं किसी की निजी जानकारी ऐसे ही दे दूँगा... 849 00:46:25,536 --> 00:46:26,912 यह लो। 850 00:46:26,995 --> 00:46:28,914 -तुम्हें क्या जानना है? -हाँ। 851 00:46:28,997 --> 00:46:31,583 अगर आप मुझे बता पाएँ कि आपने इन लोगों को देखा हो तो। 852 00:46:32,876 --> 00:46:35,838 मुझे पता था कि वह कुत्ते की बू थी। 853 00:46:45,138 --> 00:46:46,557 और एक, प्लीज़। 854 00:46:49,226 --> 00:46:50,143 शुक्रिया। 855 00:46:53,021 --> 00:46:54,022 रुको! रुको, रुको! 856 00:46:54,106 --> 00:46:55,190 रुको! कुत्ते! 857 00:46:59,111 --> 00:47:00,112 क्या बकवास है? 858 00:47:01,864 --> 00:47:03,782 ऐ, मुफ़्तखोर। 859 00:47:03,866 --> 00:47:05,367 मुझे लगा तुम आज आई नहीं हो। 860 00:47:05,450 --> 00:47:06,702 हाय, फ़्लोरेंस। 861 00:47:06,785 --> 00:47:08,954 पता है, अगर तुम्हें घर के लिए और खाना चाहिए 862 00:47:09,037 --> 00:47:11,248 तो हम भोजन अनुदान कर सकते हैं। 863 00:47:11,331 --> 00:47:12,833 मैं जल्दी में हूँ। 864 00:47:22,426 --> 00:47:24,845 तुम जानती हो इस कपड़े की कीमत कितनी है? 865 00:47:24,928 --> 00:47:26,263 मुझे माफ़ कर दो। यह गलती से हो गया। 866 00:47:26,346 --> 00:47:27,389 तुम खुद एक गलती हो। 867 00:47:27,472 --> 00:47:28,932 तुम्हें यहाँ होना ही नहीं चाहिए। 868 00:47:29,016 --> 00:47:32,352 तुम यहाँ मुफ़्त में कैसे आई हो जब बाकी सब पैसे भर रहे हैं? 869 00:47:35,397 --> 00:47:36,648 क्लिफ़र्ड! 870 00:47:36,732 --> 00:47:37,858 तुम यहाँ अंदर कैसे आए? 871 00:47:37,941 --> 00:47:39,818 यह कुत्ता इंस्टाग्राम पर छाया हुआ है! 872 00:47:39,902 --> 00:47:41,486 क्या यह एमिली का कुत्ता है? 873 00:47:41,570 --> 00:47:42,696 चलो, चलें। 874 00:47:43,822 --> 00:47:45,032 क्लिफ़र्ड, क्या हुआ? 875 00:47:46,158 --> 00:47:49,244 तुम क्या कर रहे हो? तुम मुझे धकेल क्यों रहे हो? 876 00:47:49,328 --> 00:47:51,538 -क्या हम इसे सहला सकते हैं? -ज़रूर। 877 00:47:51,622 --> 00:47:53,832 यह मेरा कुत्ता है, क्लिफ़र्ड। 878 00:47:53,916 --> 00:47:56,502 -यह इतना बड़ा कैसे है? -यह कितना प्यारा है। 879 00:47:56,585 --> 00:47:58,170 मुझे इससे प्यार हो गया है! 880 00:47:58,253 --> 00:48:00,589 अरे, यह एकदम सही है। 881 00:48:00,672 --> 00:48:02,257 स्कूल की सबसे बड़ी निकम्मी के पास 882 00:48:02,341 --> 00:48:04,176 दुनिया का सबसे बड़ा अजीब है। 883 00:48:04,259 --> 00:48:07,137 -मुझे लगता है ये एक ही थैली के चट्टे... -यह अजीब नहीं है! 884 00:48:07,888 --> 00:48:09,640 तुमने मुझसे क्या कहा? 885 00:48:13,185 --> 00:48:15,604 तुम बस इसलिए गुस्से में हो क्योंकि सबका ध्यान इसकी तरफ़ चला गया है। 886 00:48:21,443 --> 00:48:23,070 ख़ैर, इसका मतलब है कि यह तुम्हें पसंद करता है। 887 00:48:25,113 --> 00:48:26,114 जला डाला! 888 00:48:32,663 --> 00:48:34,289 ठीक है, चलते हैं। 889 00:48:34,373 --> 00:48:35,874 हाँ, बिल्कुल चलते हैं। 890 00:48:42,798 --> 00:48:45,259 ठीक है। पैकर्ड क्लिफ़र्ड को देख ले, हम ऐसा ख़तरा मोल नहीं ले सकते। 891 00:48:45,342 --> 00:48:46,802 ओवेन, तुम ट्रक में रुको। 892 00:48:47,928 --> 00:48:49,263 रुको ज़रा। क्या... 893 00:48:49,346 --> 00:48:52,099 और शायद क्लिफ़र्ड के लिए पानी ला सकते हो। शुक्रिया। 894 00:48:52,808 --> 00:48:54,685 ठीक है, हम आपके लैपटॉप से 895 00:48:54,768 --> 00:48:57,437 ब्रिडवेल की जानकारी निकालेंगे और यहाँ से निकल जाएँगे। 896 00:48:58,605 --> 00:48:59,773 हे, भगवान। 897 00:49:00,357 --> 00:49:02,234 -नहीं। -हमें निकाल दिया गया है? 898 00:49:03,861 --> 00:49:05,195 ऐसा नहीं हो सकता। 899 00:49:05,279 --> 00:49:08,907 मुझे मालूम था वह कुत्ते की बू थी! 900 00:49:09,658 --> 00:49:11,076 अब मैंने वाकई गड़बड़ कर दी। 901 00:49:15,497 --> 00:49:18,083 यह काफ़ी पेचीदा लग रहा है, मिस्टर जार्विस। 902 00:49:18,709 --> 00:49:21,503 मुझे तो यह भी नहीं पता कि जो मैं पढ़ रही थी 903 00:49:21,587 --> 00:49:23,172 क्या आप उसके सही क्रम पर हैं। 904 00:49:23,255 --> 00:49:25,966 क्या आपने स्व-स्थापना पर कानूनी अस्वीकरण पढ़ा भी था? 905 00:49:26,049 --> 00:49:28,760 बिल्कुल, मिसेज़ जार्विस! ऐसा कब हुआ है कि मैंने... 906 00:49:30,387 --> 00:49:32,931 कोई मदद करो! कोई इनकी मदद करो, प्लीज़! 907 00:49:33,015 --> 00:49:34,433 कोई मदद करो! 908 00:49:35,267 --> 00:49:36,560 क्लिफ़र्ड! तुम क्या कर रहे हो? 909 00:49:36,643 --> 00:49:38,812 -प्रिसिला! -जेरोन, प्लीज़! 910 00:49:38,896 --> 00:49:40,022 कोई सीढ़ी लेकर आओ! 911 00:49:40,105 --> 00:49:41,481 कोई तो आओ। 912 00:49:41,565 --> 00:49:42,482 क्लिफ़र्ड! 913 00:49:43,483 --> 00:49:44,985 वह फिसल रहा है! 914 00:49:45,068 --> 00:49:47,112 -जेरोन, प्लीज़! -पकड़े रहो, दोस्त! 915 00:49:48,989 --> 00:49:50,449 मदद करो, प्लीज़! 916 00:49:51,825 --> 00:49:52,910 जेरोन! 917 00:49:59,374 --> 00:50:02,586 तुम्हें एक बड़ा लाल कुत्ता पकड़ कर ले आया! 918 00:50:04,796 --> 00:50:06,673 यह अविश्वसनीय था! 919 00:50:08,509 --> 00:50:09,551 धन्यवाद। 920 00:50:10,594 --> 00:50:11,720 यह विशालकाय कुत्ता किसका है? 921 00:50:11,803 --> 00:50:13,847 यह एमिली का है! यह एमिली का कुत्ता है। 922 00:50:14,515 --> 00:50:17,309 एमिली! तुम्हारे कुत्ते ने मेरी जान बचा ली! 923 00:50:19,478 --> 00:50:20,646 क्लिफ़र्ड? 924 00:50:22,064 --> 00:50:24,024 अरे, एमिली, तुमने देखा क्या हुआ? 925 00:50:24,066 --> 00:50:25,692 यह आज तक का सबसे बड़ा कैच था! 926 00:50:25,776 --> 00:50:28,111 क्लिफ़र्ड, अच्छा बच्चा। अच्छा बच्चा। 927 00:50:28,195 --> 00:50:29,738 भगवान का शुक्र है। 928 00:50:29,821 --> 00:50:32,824 यह मेरा कुत्ता क्लिफ़र्ड है और यह मेरे अंकल केसी हैं। 929 00:50:34,034 --> 00:50:36,495 रुको, पैकर्ड तुम्हें यह कुत्ता रखने देता है? 930 00:50:36,578 --> 00:50:39,498 अभी तक नहीं। लेकिन हम कुछ करने की कोशिश कर रहे हैं। 931 00:50:40,749 --> 00:50:42,584 ओवेन, हमें कंप्यूटर नहीं मिला। 932 00:50:42,668 --> 00:50:44,419 हम पूरी तरह से बाहर हैं। 933 00:50:44,503 --> 00:50:45,921 -सच में? -हाँ। 934 00:50:46,797 --> 00:50:48,841 ठीक है, मैं कुछ करता हूँ। 935 00:50:48,924 --> 00:50:49,925 शुक्रिया। 936 00:50:56,306 --> 00:50:57,349 -सुनिए। -हाँ। 937 00:50:57,432 --> 00:50:58,976 क्या मैं और एमिली आपका कंप्यूटर ले सकते हैं? 938 00:50:59,059 --> 00:50:59,977 बिल्कुल ले सकते हो। 939 00:51:00,060 --> 00:51:01,645 इसके साथ चलते हुए 940 00:51:01,728 --> 00:51:02,896 -मैं कुछ शानदार तस्वीरें ले लेता हूँ। -हाँ? 941 00:51:02,980 --> 00:51:04,773 यह आपकी गलती नहीं है। 942 00:51:04,857 --> 00:51:06,650 अरे, यह मेरी खासियत है। 943 00:51:07,442 --> 00:51:09,361 तुम्हारी मॉम के लिए चीज़ों को बिगाड़ना। 944 00:51:10,362 --> 00:51:12,948 पक्का तुम्हें नहीं पता होगा कि तुम्हारी मॉम को ऑक्सफ़र्ड की छात्रवृत्ति मिली थी। 945 00:51:13,031 --> 00:51:15,033 -सच में? -हाँ। 946 00:51:16,159 --> 00:51:18,495 वह कॉलेज के लिए वापस इंग्लैंड जाना चाहती थी। 947 00:51:19,538 --> 00:51:22,499 और फिर हमारी माँ गुज़र गईं, डैड बिखर गए। 948 00:51:23,458 --> 00:51:26,253 तो मुझे बड़ा करने के लिए वह यहाँ रुक गई। 949 00:51:27,754 --> 00:51:29,464 उसने सब कुछ कुर्बान कर दिया। 950 00:51:30,507 --> 00:51:34,553 मैं उसका एहसान ऐसे चुका रहा हूँ: "सरप्राइज़! तुम बेघर हो।" 951 00:51:36,180 --> 00:51:38,849 इसीलिए मुझ पर कोई यकीन नहीं करता, एम। 952 00:51:41,727 --> 00:51:43,228 अरे वाह! 953 00:51:43,312 --> 00:51:45,022 दोस्तों! मैंने फ़ाइल खोल ली! 954 00:51:45,105 --> 00:51:47,191 ब्रिडवेल ने स्कूल को जो पत्र भेजा था वह मुझे मिल गया है। 955 00:51:47,232 --> 00:51:50,360 लेकिन यह देखो: जिस दिन वह उपलब्ध नहीं हैं वह कल है। 956 00:51:50,444 --> 00:51:52,905 क्योंकि वह सेंट बेनेडिक्ट अस्पताल में 957 00:51:52,988 --> 00:51:54,198 जाँच के लिए जा रहे हैं। 958 00:51:54,281 --> 00:51:56,283 -तो कल हम ब्रिडवेल को ढूँढ सकते हैं! -बिल्कुल। 959 00:51:56,366 --> 00:51:57,868 मैं अभी आती हूँ। 960 00:51:57,951 --> 00:51:59,578 वह हमें दिख गई है। 961 00:51:59,661 --> 00:52:01,121 -क्या? नहीं। -मिसेज़ जार्विस! 962 00:52:01,205 --> 00:52:03,457 क्या तुम लोगों ने मेरी कही एक भी बात नहीं सुनी? 963 00:52:03,540 --> 00:52:05,459 एमिली, अब हम यह खेल नहीं खेलेंगे। 964 00:52:05,542 --> 00:52:06,668 -सब ख़त्म हो चुका है। -नहीं। 965 00:52:06,752 --> 00:52:09,546 हम पशु नियंत्रण, चिड़ियाघर, सर्कस, किसी को भी फ़ोन करने वाले हैं। 966 00:52:10,255 --> 00:52:11,465 हैलो! 967 00:52:11,548 --> 00:52:13,008 तुम ज़रूर एमिली एलिज़ाबेथ होगी। 968 00:52:13,634 --> 00:52:16,386 -आप कौन हैं? -मैं लाइफ़ग्रो से ज़ैक टीरन हूँ। 969 00:52:16,470 --> 00:52:19,056 तुमसे मिलकर बहुत अच्छा लगा। 970 00:52:19,973 --> 00:52:21,433 यह रहा मेरा कार्ड। 971 00:52:21,517 --> 00:52:23,727 तुमने मेरी जान बचा ली, बच्ची। 972 00:52:23,810 --> 00:52:25,771 हमारे कुत्ते को ढूँढने के लिए तुम्हारा जितना धन्यवाद करूँ कम है। 973 00:52:25,854 --> 00:52:26,688 आपका कुत्ता? 974 00:52:26,772 --> 00:52:28,982 हाँ। हमारे एक लापरवाह चौकीदार ने गेट खुला छोड़ दिया था 975 00:52:29,066 --> 00:52:31,318 और यह बड़ा कुत्ता प्रयोगशाला से भाग गया, 976 00:52:31,401 --> 00:52:32,819 है न, बड़े कुत्ते? 977 00:52:32,903 --> 00:52:34,196 ठीक है। 978 00:52:34,279 --> 00:52:35,364 तो, 979 00:52:35,447 --> 00:52:38,742 पक्का इसने तुम्हें काफ़ी परेशान किया होगा, 980 00:52:38,825 --> 00:52:40,661 तो अगर मैं कहूँ। 981 00:52:40,744 --> 00:52:43,163 मैं तुम्हें यह देना चाहता हूँ। 982 00:52:43,247 --> 00:52:45,207 मुझे यह बंदा वाकई पसंद आने लगा है। 983 00:52:45,290 --> 00:52:46,542 एक मिनट। 984 00:52:46,625 --> 00:52:48,502 -ठीक है। -ख़ैर, रुको मत। हम... 985 00:52:49,920 --> 00:52:51,547 -मैं एक मिनट बात कर सकता हूँ? -ज़रूर। 986 00:52:51,630 --> 00:52:54,132 -तुम क्या कर रही हो? -मुझे बच्चों से नफ़रत है। 987 00:52:59,263 --> 00:53:00,514 इससे सब सही हो जाएगा। 988 00:53:00,597 --> 00:53:02,850 क्लिफ़र्ड घर चला जाएगा, हम घूस देकर घर वापस ले लेंगे, 989 00:53:02,933 --> 00:53:04,977 किसी को पता नहीं चलेगा कि क्या हुआ था, 990 00:53:05,060 --> 00:53:08,355 और मैं तुम्हें संभालने के थोड़े से पैसे ले लूँगा। 991 00:53:09,189 --> 00:53:11,525 चलो, जल्दी करो। 992 00:53:11,608 --> 00:53:12,776 आप झूठ बोल रहे हैं। 993 00:53:12,860 --> 00:53:15,404 -माफ़ करना? क्या? -यह थोड़ा ज़्यादा हो गया। 994 00:53:15,487 --> 00:53:17,614 आपने कहा था कि जब क्लिफ़र्ड भागा तब वह बड़ा था। 995 00:53:17,698 --> 00:53:19,491 मुझे यह तब मिला था जब यह छोटा था। 996 00:53:19,575 --> 00:53:20,784 यह अजीब है। 997 00:53:20,868 --> 00:53:22,202 सब ठीक है, एमिली? 998 00:53:22,286 --> 00:53:23,453 ठीक है, चुप करो। 999 00:53:23,537 --> 00:53:24,621 मैं एमिली से बात कर रहा था, दोस्त। 1000 00:53:24,705 --> 00:53:26,123 -सब ठीक है। -चलो, अच्छा है। 1001 00:53:26,206 --> 00:53:27,875 क्योंकि पड़ोस की चौकसी से मैं अलोंसो हूँ 1002 00:53:27,958 --> 00:53:30,210 और मेरी नज़र तुम पर है! लेकिन ज़्यादा कुछ नज़र नहीं आ रहा है। 1003 00:53:31,003 --> 00:53:32,921 मैंने अच्छा बनने की कोशिश की थी। एल्बर्ट! 1004 00:53:33,547 --> 00:53:34,548 माफ़ करना। 1005 00:53:36,300 --> 00:53:38,260 -धन्यवाद। -क्लिफ़र्ड, भागो! 1006 00:53:38,343 --> 00:53:40,345 -नहीं। नहीं! -एमिली! 1007 00:53:40,429 --> 00:53:41,680 उसे पकड़ो! पकड़ो! 1008 00:53:41,763 --> 00:53:43,307 हमें उसे पकड़ना होगा, अभी! 1009 00:53:45,309 --> 00:53:47,186 -क्लिफ़र्ड! यहाँ आ जाओ, बच्चे! -आ जाओ! 1010 00:53:47,269 --> 00:53:48,187 सब लोग, आ जाओ! 1011 00:53:48,270 --> 00:53:49,730 मैं तुम लोगों को किस बात के पैसे देता हूँ? 1012 00:54:00,157 --> 00:54:01,700 वहाँ अंदर! जाओ! 1013 00:54:01,783 --> 00:54:03,202 अरे, नहीं। 1014 00:54:03,285 --> 00:54:04,620 -ट्रक में बैठो! जाओ! -ठीक है। 1015 00:54:04,703 --> 00:54:05,579 चलो, जल्दी करो! 1016 00:54:07,164 --> 00:54:09,166 क्लिफ़र्ड, चलो। हमें ट्रक तक पहुँचना है! 1017 00:54:09,249 --> 00:54:11,752 -चलो! -चलो, चलो! 1018 00:54:11,835 --> 00:54:13,086 दरवाज़ा रोकने में मेरी मदद करो। 1019 00:54:16,340 --> 00:54:17,674 इससे वे रुके रहेंगे। 1020 00:54:42,824 --> 00:54:44,660 -मैं तुम्हें चोट नहीं पहुँचाना चाहता। -अलोंसो! 1021 00:54:51,083 --> 00:54:52,251 राउल! 1022 00:54:52,334 --> 00:54:53,252 अरे, गलती हो गई। 1023 00:54:59,424 --> 00:55:00,300 वहाँ पर! 1024 00:55:01,510 --> 00:55:03,178 -क्या कर रही हो? -क्लिफ़र्ड को यहाँ से निकाल रही हूँ। 1025 00:55:03,262 --> 00:55:04,263 तुम्हें चलाना आता है? 1026 00:55:04,346 --> 00:55:06,139 अगर केसी चला सकते हैं, तो कितना मुश्किल होगा? 1027 00:55:06,223 --> 00:55:07,307 हे, भगवान। 1028 00:55:10,102 --> 00:55:12,437 उस डंडी जैसी चीज़ से करके देखो। मेरे डैड कभी-कभी इस्तेमाल करते हैं। 1029 00:55:24,741 --> 00:55:26,159 ठीक है, पीछे नहीं जाना है। 1030 00:55:26,243 --> 00:55:27,703 यह असुरक्षित और गैर-कानूनी है! 1031 00:55:27,786 --> 00:55:28,996 मेरे लिए दो चीज़ें पहली बार हुई हैं। 1032 00:55:34,585 --> 00:55:35,669 माफ़ करना। 1033 00:55:54,062 --> 00:55:55,814 पक्का हम ठीक हैं। 1034 00:55:55,898 --> 00:55:57,149 नहीं, हम ठीक नहीं हैं। 1035 00:55:57,232 --> 00:55:58,692 हम ठीक नहीं हैं! हम ठीक नहीं हैं! 1036 00:55:58,775 --> 00:56:01,153 उसी माँ मुझे सच में मार डालेगी। 1037 00:56:01,236 --> 00:56:02,654 इस ट्रक में एयरबैग नहीं हैं। 1038 00:56:02,738 --> 00:56:04,323 टक्कर मारते समय यह बात ध्यान में रखना। 1039 00:56:05,157 --> 00:56:07,075 पुलिस वाले! आराम से चलो! 1040 00:56:09,161 --> 00:56:10,954 तुम क्या कर रही हो? चक्के पर दोनों हाथ रखो! 1041 00:56:11,038 --> 00:56:12,206 दोनों हाथ! इतना तो मुझे भी पता है! 1042 00:56:12,289 --> 00:56:13,707 दोनों हाथ! 1043 00:56:15,751 --> 00:56:18,670 -वे लोग आ रहे हैं। -बाएँ मुड़ जाओ! बाएँ मुड़ जाओ! 1044 00:56:23,926 --> 00:56:24,968 वहाँ आगे मेरी बिल्डिंग है! 1045 00:56:25,052 --> 00:56:26,720 गैरेज खुला है। यहीं बाएँ मुड़ जाओ! 1046 00:56:26,803 --> 00:56:29,056 यह रहा गैरेज! अब मोड़ लो! 1047 00:56:37,105 --> 00:56:39,274 ठीक है। ऐसा दोबारा कभी नहीं करेंगे। 1048 00:56:42,069 --> 00:56:43,904 तुम्हारे पास विषाक्तता रिपोर्ट है न? 1049 00:56:43,987 --> 00:56:44,988 हाँ, है। 1050 00:56:48,242 --> 00:56:49,576 एमिली के स्कूल से है। बस एक... 1051 00:56:49,660 --> 00:56:50,953 हाँ, हाँ। कोई बात नहीं। 1052 00:56:51,036 --> 00:56:52,371 हैलो, मिसेज़ मैक्किनले। 1053 00:56:52,454 --> 00:56:54,915 हैलो, मैगी। मैंने बस एमिली के लिए फ़ोन किया है, 1054 00:56:54,998 --> 00:56:58,252 अब उसकी तबीयत कैसी है, चूँकि आज वह स्कूल नहीं आई थी। 1055 00:56:58,335 --> 00:56:59,169 क्या? 1056 00:57:02,047 --> 00:57:03,215 हे, भगवान! 1057 00:57:03,298 --> 00:57:04,383 सियोभान, वह हमारे साथ है। 1058 00:57:04,466 --> 00:57:06,218 इसे नीचे रख दो। 1059 00:57:06,301 --> 00:57:08,804 तुम पागल हो? अब तुम गाड़ी चला रही हो? 1060 00:57:08,887 --> 00:57:10,389 आप किस बात से गुस्सा हैं? 1061 00:57:10,472 --> 00:57:12,391 मैं तो अभी तक ठीक से पॉटी तक नहीं कर पाता! 1062 00:57:12,474 --> 00:57:14,685 हम कहाँ हैं? क्या यह संग्रहालय है? 1063 00:57:14,768 --> 00:57:16,395 यह बस एक छोटा फ्लैट है। 1064 00:57:16,478 --> 00:57:17,980 तुम यहाँ रहते हो? 1065 00:57:18,063 --> 00:57:19,356 हाँ। 1066 00:57:20,232 --> 00:57:21,984 हे, भगवान। 1067 00:57:24,486 --> 00:57:26,405 -तुम्हारी बारी। -क्या? मुझे नहीं पता क्या बात करुँ! 1068 00:57:26,488 --> 00:57:28,198 सच के अलावा कुछ भी बोल दो। 1069 00:57:31,159 --> 00:57:32,494 हैलो, लड़की! 1070 00:57:32,578 --> 00:57:34,663 एमिली, मुझे अभी-अभी स्कूल से फ़ोन आया, 1071 00:57:34,746 --> 00:57:36,248 और उन्होंने कहा आज तुम आई नहीं। 1072 00:57:36,331 --> 00:57:38,417 क्या? यह अजीब है, लड़की! 1073 00:57:38,500 --> 00:57:40,711 -बिल्कुल मैं स्कूल में ही थी। -ठीक है। 1074 00:57:40,794 --> 00:57:42,379 पता है क्या? केसी समझा सकते हैं। 1075 00:57:43,338 --> 00:57:44,798 आप मुझसे बेहतर झूठ बोलते हैं। 1076 00:57:48,760 --> 00:57:51,889 हैलो! दफ्तर में ज़रूर कुछ गड़बड़ हुई होगी। 1077 00:57:51,972 --> 00:57:53,348 मैंने सुना आज वहाँ कोई मूंगफली से डर गया था। 1078 00:57:53,432 --> 00:57:55,475 लेकिन मैं सोमवार को ठीक करवा दूँगा। 1079 00:57:55,559 --> 00:57:57,060 कोई दिक्कत नहीं है। 1080 00:57:58,228 --> 00:57:59,938 ब्रूटस! नहीं! 1081 00:58:01,481 --> 00:58:02,983 -क्या वह कुत्ते की आवाज़ है? -कुत्ता? 1082 00:58:03,066 --> 00:58:05,360 क्या? नहीं। नहीं। 1083 00:58:06,236 --> 00:58:07,988 डिशवॉशर की आवाज़ है। 1084 00:58:09,323 --> 00:58:10,824 बस लात मारकर देख लो। 1085 00:58:11,450 --> 00:58:13,285 मुझे लगता है कि यह क्लिफ़र्ड का... 1086 00:58:15,078 --> 00:58:16,163 सूंघना चाहता है। 1087 00:58:17,706 --> 00:58:19,166 ठीक है। सुनो, ब्रूटस। 1088 00:58:19,249 --> 00:58:21,210 देखो, सुनो। आवाज़ बंद हो गई। 1089 00:58:23,128 --> 00:58:24,129 जानती हो... 1090 00:58:27,966 --> 00:58:29,301 इसका हो गया? 1091 00:58:29,384 --> 00:58:30,719 अच्छा बच्चा। 1092 00:58:30,802 --> 00:58:33,055 वैसे, तुमने नया घर ढूँढने के बारे में सोचा है क्या? 1093 00:58:33,138 --> 00:58:34,515 शायद बदलने का समय हो गया है। 1094 00:58:37,726 --> 00:58:39,102 माफ़ करना। 1095 00:58:39,186 --> 00:58:40,604 मैंने अभी मेरे फ़ोन की बैटरी देखी। 1096 00:58:40,687 --> 00:58:42,314 मतलब, केवल एक प्रतिशत बाकी है। 1097 00:58:46,860 --> 00:58:48,153 ब्रूटस! 1098 00:58:48,946 --> 00:58:50,447 वैसे, ऐसा हर दिन देखने को नहीं मिलता। 1099 00:58:50,531 --> 00:58:51,657 ब्रूटस। 1100 00:58:53,367 --> 00:58:56,245 यह ठीक है। ठीक है। 1101 00:58:56,328 --> 00:58:57,329 सच में? 1102 00:58:58,247 --> 00:59:00,082 शायद इसे खिलाने का समय हो गया है। 1103 00:59:00,165 --> 00:59:01,166 न्यू यॉर्क पुलिस विभाग 1104 00:59:01,250 --> 00:59:03,293 ठीक है, सबसे पहले, हमसे मिलने के लिए शुक्रिया, कैप्टन। 1105 00:59:03,377 --> 00:59:05,128 -चीफ़। -ज़रूर, कोई बात नहीं। 1106 00:59:05,212 --> 00:59:06,755 आप कह रहे हैं कि यह कुत्ता आपका है? 1107 00:59:06,839 --> 00:59:10,133 बिल्कुल। हम एक प्रयोगात्मक परीक्षण कर रहे थे जब वह भाग निकला। 1108 00:59:10,217 --> 00:59:12,970 यह प्राणी एक चिकित्सा उत्परिवर्ती है। 1109 00:59:13,053 --> 00:59:15,055 -चिकित्सा उत्परिवर्ती? -सही कहा। 1110 00:59:15,138 --> 00:59:16,682 और मुझे डर है कि यह उत्परिवर्तन 1111 00:59:16,765 --> 00:59:19,393 संभावित रूप से दूसरी प्रजातियों में फैल सकता है। 1112 00:59:20,018 --> 00:59:20,978 प्रजातियों में फैल सकता है? 1113 00:59:21,061 --> 00:59:22,563 हमें इस जानवर को पकड़ कर 1114 00:59:22,646 --> 00:59:24,523 जल्द से जल्द मेरी प्रयोगशाला में पहुँचाना होगा 1115 00:59:24,606 --> 00:59:27,317 नहीं तो नतीजे भयंकर हो सकते हैं। 1116 00:59:27,401 --> 00:59:29,444 ज़रा यह सोचिए, ठीक है? आप बाहर जा रहे हैं। 1117 00:59:29,528 --> 00:59:32,781 इस आकार के कॉकरोच हवा में उड़ रहे हैं! ठीक है? 1118 00:59:32,865 --> 00:59:35,993 इस आकार के चूहे आपके साथ राशन की दुकान में चल रहे हैं। 1119 00:59:36,076 --> 00:59:38,036 -उड़ते हुए चूहे। -उड़ते हुए चूहे! 1120 00:59:38,120 --> 00:59:40,581 -मैं एक फ़ोन करता हूँ। -बढ़िया, फ़ोन करो। 1121 00:59:45,669 --> 00:59:48,046 यह जानवर की तरह खाता है। 1122 00:59:48,130 --> 00:59:50,132 वैसे, यह जानवर ही है। 1123 00:59:50,215 --> 00:59:51,675 मैं इसकी बात कर रही हूँ। 1124 00:59:52,843 --> 00:59:53,677 क्या? 1125 00:59:56,221 --> 00:59:58,891 -आज की सनसनीखेज़ खबर की तरफ़ चलते हैं। -सुनो, दोस्तों, देखो! 1126 00:59:58,974 --> 01:00:01,560 मैं न्यू यॉर्क पुलिस विभाग से चीफ़ वॉट्किन्स हूँ। 1127 01:00:01,643 --> 01:00:03,604 जो भी बड़े लाल कुत्ते को 1128 01:00:03,687 --> 01:00:05,814 पकड़वाने के लिए हमें जानकारी देगा 1129 01:00:05,898 --> 01:00:07,774 उसे 25,000 डॉलर का इनाम मिलेगा। 1130 01:00:07,816 --> 01:00:09,776 -न्यू यॉर्क के नागरिकों की... -और देखो वहाँ कौन खड़ा है। 1131 01:00:09,860 --> 01:00:11,653 ...सुरक्षा हमारी मुख्य चिंता है। 1132 01:00:11,737 --> 01:00:14,990 {\an8}हम अभी लाइफ़ग्रो के साथ मिलकर काम कर रहे हैं। 1133 01:00:15,073 --> 01:00:17,409 {\an8}-इसे चेहरे को थप्पड़ मारने का मन कर रहा है। -प्लीज़, 1134 01:00:17,492 --> 01:00:20,370 {\an8}अगर आप कुछ देखें, तो हमें बताएं। 1135 01:00:20,454 --> 01:00:21,872 {\an8}-ओवेन! मैं घर आ गया हूँ! -कोई सवाल? 1136 01:00:21,955 --> 01:00:23,248 डैड! 1137 01:00:25,250 --> 01:00:26,251 हैलो! 1138 01:00:26,960 --> 01:00:27,961 तुम कौन हो? 1139 01:00:28,045 --> 01:00:30,756 यह केसी है और वह एमिली है। 1140 01:00:30,839 --> 01:00:32,216 -एमिली? -हाँ। 1141 01:00:33,050 --> 01:00:34,551 -मतलब वही एमिली? -डैड! 1142 01:00:34,635 --> 01:00:35,969 माफ़ करना। 1143 01:00:36,887 --> 01:00:38,597 इसने कभी तुम्हारे बारे में नहीं बताया। कभी नहीं। 1144 01:00:39,932 --> 01:00:41,141 एक बार भी नहीं। 1145 01:00:41,850 --> 01:00:44,561 तो, क्या ये लोग आज रात रुक सकते हैं? इन्हें कुछ परेशानी है। 1146 01:00:44,645 --> 01:00:45,979 कैसी परेशानी? 1147 01:00:57,115 --> 01:00:58,867 मैं सवाल वापस लेता हूँ। 1148 01:00:59,576 --> 01:01:00,911 यह जगह तुम्हारे डैड की है? 1149 01:01:00,994 --> 01:01:03,455 हाँ, यह 500 एकड़ है। 1150 01:01:03,539 --> 01:01:04,998 काफ़ी सारी जगह, कई सारे जानवर। 1151 01:01:05,082 --> 01:01:06,083 यह क्लिफ़र्ड के लिए बेहतरीन है। 1152 01:01:06,166 --> 01:01:07,793 और यह हज़ारों मील दूर है। 1153 01:01:07,876 --> 01:01:09,419 एम, पुलिस हमारे पीछे पड़ी है। 1154 01:01:12,506 --> 01:01:14,341 ठीक है, बाय। 1155 01:01:14,424 --> 01:01:16,218 ठीक है, तो चीज़ें ठीक हो रही हैं। 1156 01:01:16,301 --> 01:01:18,679 मेरी शिपिंग कंपनी का एक मालवाहक नेवार्क में खड़ा है। 1157 01:01:18,762 --> 01:01:20,222 कल रात वह हॉन्गकॉन्ग के लिए निकलेगा। 1158 01:01:20,305 --> 01:01:22,307 ओवेन ने तुम्हें शांघाई के बाहर स्थित हमारी जगह दिखाई। 1159 01:01:22,391 --> 01:01:24,351 वहाँ काफ़ी लोग हैं, क्लिफ़र्ड सुरक्षित रहेगा। 1160 01:01:24,434 --> 01:01:26,144 हम क्लिफ़र्ड को नहीं भेजेंगे। 1161 01:01:26,228 --> 01:01:27,980 -एमिली। -हम ऐसा नहीं करने वाले हैं। 1162 01:01:28,063 --> 01:01:29,356 धन्यवाद, मिस्टर यू। 1163 01:01:29,439 --> 01:01:31,191 मैं एमिली से अकेले में बात कर लूँ? 1164 01:01:31,275 --> 01:01:33,360 बिल्कुल। चलो, ओवेन। मैं तुम्हें सुला देता हूँ। 1165 01:01:33,443 --> 01:01:34,444 डैड! 1166 01:01:36,154 --> 01:01:38,323 मैं इसे कभी नहीं सुलाता। कभी नहीं। 1167 01:01:38,407 --> 01:01:39,575 चलो, बड़े आदमी। 1168 01:01:40,367 --> 01:01:41,493 -गुड नाइट। -बाय, दोस्तों। 1169 01:01:42,202 --> 01:01:44,121 हम इस शिकस्त के बारे में बात करेंगे। 1170 01:01:46,582 --> 01:01:47,624 शिकस्त? 1171 01:01:48,333 --> 01:01:50,836 -चीन इतना दूर भी नहीं है। -सच में? 1172 01:01:50,919 --> 01:01:53,922 ठीक है, बहुत बुरा झूठ था। चीन बहुत ज़्यादा दूर है। 1173 01:01:54,006 --> 01:01:57,092 लेकिन उसके लिए शायद यही सबसे सही है। 1174 01:01:57,176 --> 01:01:59,178 मुझे फ़र्क नहीं पड़ता। क्लिफ़र्ड मेरे पास तब आया था 1175 01:01:59,261 --> 01:02:02,014 जब मैं अकेली थी और मेरे कोई दोस्त नहीं थे। 1176 01:02:02,097 --> 01:02:05,267 वह मेरी ज़िंदगी का बेहतरीन हिस्सा है और मैं उसे छोड़ूँगी नहीं। 1177 01:02:05,350 --> 01:02:06,894 हमारे पास कोई विकल्प नहीं है। 1178 01:02:06,977 --> 01:02:08,145 हमें निकाल दिया गया है। 1179 01:02:08,228 --> 01:02:11,064 और अब, खबरों के हिसाब से, हम सच में भगोड़े बन गए हैं। 1180 01:02:11,148 --> 01:02:12,816 ब्रिडवेल हमारी मदद कर सकते हैं! 1181 01:02:12,858 --> 01:02:15,152 आपने पशु चिकित्सालय में लुसील की बात सुनी थी। वह कर सकते हैं! 1182 01:02:15,235 --> 01:02:16,361 हमें बस उन्हें ढूँढना होगा। 1183 01:02:16,445 --> 01:02:18,155 -एमिली... -केसी, 1184 01:02:18,238 --> 01:02:21,116 अगर आपको कोई ऐसा मिले जो आपको इतना प्यार दे 1185 01:02:21,200 --> 01:02:23,535 कि आपको लगे कि आप कुछ भी कर सकते हैं? 1186 01:02:23,619 --> 01:02:26,079 आपको कैसा लगेगा अगर आपको उसे जाने देना पड़े? 1187 01:02:30,626 --> 01:02:32,044 ठीक है। 1188 01:02:32,127 --> 01:02:34,379 हम अस्पताल जाकर ब्रिडवेल को ढूँढेंगे। 1189 01:02:34,463 --> 01:02:37,716 लेकिन अगर हम उसे ढूँढ नहीं पाए या वह हमारी मदद नहीं कर पाया, 1190 01:02:37,799 --> 01:02:40,385 तो क्लिफ़र्ड को कल रात उस जहाज़ पर जाना होगा। 1191 01:02:43,972 --> 01:02:45,140 वादा? 1192 01:02:46,308 --> 01:02:47,518 वादा। 1193 01:02:59,738 --> 01:03:01,615 लगता है, हमें सोफ़े पर सोना होगा, टी-बोन। 1194 01:03:08,997 --> 01:03:10,832 ज़िलो पर इस घर की कीमत 27 मिलियन डॉलर है? 1195 01:03:12,084 --> 01:03:13,669 सुनो, टी-बोन, 1196 01:03:13,752 --> 01:03:15,504 क्या ओवेन की कोई बड़ी बहन है? 1197 01:03:16,088 --> 01:03:16,922 ठीक है। 1198 01:03:17,005 --> 01:03:18,966 बस एक दोस्त के लिए पूछ रहा था। समझ गया। 1199 01:03:19,883 --> 01:03:21,677 दोस्त, भूल जाओ कि मैंने पूछा था। 1200 01:03:33,814 --> 01:03:35,148 ठीक है। 1201 01:03:35,232 --> 01:03:37,526 ओवेन, तुम क्लिफ़र्ड के साथ रुको। हम जाकर ब्रिडवेल को ढूँढते हैं। 1202 01:03:37,609 --> 01:03:39,069 आप लोग मुझे हमेशा छोड़ कर क्यों जाते हैं? 1203 01:03:39,152 --> 01:03:41,822 क्योंकि इस तरह की शिक्षा क्लास में नहीं मिलती। 1204 01:03:43,156 --> 01:03:44,408 हमेशा की तरह रहना। 1205 01:03:46,535 --> 01:03:48,620 क्लिफ़र्ड, तुम्हें चीज़ों का आभास हो जाता है। 1206 01:03:48,704 --> 01:03:50,956 क्या मेरे और एमिली के बीच तुम्हें कुछ होने का आभास हो रहा है? 1207 01:03:51,039 --> 01:03:51,999 क्योंकि मुझे आभास हो रहा है... 1208 01:03:55,169 --> 01:03:56,420 क्लिफ़र्ड! छी! 1209 01:03:56,503 --> 01:03:58,422 इसी से डायनोसॉर मारे गए थे! 1210 01:03:59,173 --> 01:04:00,340 नियम भी कोई चीज़ होती है! 1211 01:04:00,424 --> 01:04:02,426 तुम बंद जगह में पाद नहीं सकते। 1212 01:04:05,304 --> 01:04:07,890 ठीक है, क्लिफ़र्ड, वह वाकई बहुत बेकार था। 1213 01:04:13,478 --> 01:04:15,272 क्लिफ़र्ड! ट्रक में जाओ। 1214 01:04:17,983 --> 01:04:19,276 क्या आप लोग किसी को ढूँढ रहे हो? 1215 01:04:19,359 --> 01:04:21,695 हाँ। बूढ़ा आदमी, सफेद बाल। 1216 01:04:21,778 --> 01:04:23,864 लंबा। पहेलियों में बात करता है। 1217 01:04:25,115 --> 01:04:27,868 यह उनकी टाई है! वह हमेशा बिंदियों वाली बो टाई पहनते हैं। 1218 01:04:29,620 --> 01:04:30,495 क्या? 1219 01:04:30,579 --> 01:04:32,581 उस टाई वाला आदमी? तुम्हारा दोस्त? 1220 01:04:35,334 --> 01:04:36,668 वह आज सुबह गुज़र गया। 1221 01:04:38,212 --> 01:04:39,213 नहीं। 1222 01:04:39,922 --> 01:04:41,089 यह नामुमकिन है। 1223 01:04:41,173 --> 01:04:42,299 माफ़ करना। 1224 01:04:47,804 --> 01:04:50,807 वह बहुत दयालु और जादुई थे। 1225 01:04:51,558 --> 01:04:52,726 वह कैसे मर सकते हैं? 1226 01:04:54,645 --> 01:04:57,606 अगर कोई शोक सभा हुई तो मैं ई-मेल कर सकता हूँ। 1227 01:04:57,689 --> 01:04:59,483 हाँ, शुक्रिया। 1228 01:05:02,319 --> 01:05:03,403 यह लीजिए। 1229 01:05:04,112 --> 01:05:05,781 क्लिफ़र्ड का क्या? 1230 01:05:05,864 --> 01:05:07,699 मुझे यकीन नहीं होता। 1231 01:05:08,575 --> 01:05:11,078 ब्रिडवेल हमारी इकलौती उम्मीद थे। 1232 01:05:18,335 --> 01:05:19,461 वह पक्का हमारे लिए आए होंगे। 1233 01:05:20,587 --> 01:05:22,089 सब ठीक हो जाएगा। चलो। 1234 01:05:29,555 --> 01:05:32,015 मुझे यकीन नहीं हो रहा कि ब्रिडवेल, 1235 01:05:32,099 --> 01:05:33,100 जानते हो न। 1236 01:05:35,894 --> 01:05:37,980 हम वापस जाकर मेरे घर में छुप सकते हैं। 1237 01:05:38,063 --> 01:05:40,816 ओवेन, न्यू यॉर्क शहर की पुलिस हमारे पीछे है। 1238 01:05:40,899 --> 01:05:42,401 अब हम छुप नहीं सकते। 1239 01:05:42,484 --> 01:05:43,485 अगर उन्होंने हमें ढूँढ लिया, 1240 01:05:43,569 --> 01:05:45,612 तो वे क्लिफ़र्ड को टीरन को दे देंगे। 1241 01:05:47,030 --> 01:05:48,407 तो हम क्या करें? 1242 01:05:50,909 --> 01:05:52,286 -नहीं। -एम। 1243 01:05:52,369 --> 01:05:53,495 मैं हार नहीं मानूँगी! 1244 01:05:53,579 --> 01:05:54,955 हमें वही करना होगा जो उसके लिए अच्छा हो। 1245 01:05:55,038 --> 01:05:56,415 मैं ही उसके लिए सबसे अच्छी हूँ। 1246 01:05:57,624 --> 01:05:59,293 अगर उसे सुरक्षित नहीं रख सकती तो नहीं। 1247 01:06:12,681 --> 01:06:13,849 अपने पिता को फ़ोन करो। 1248 01:06:20,272 --> 01:06:22,107 ठीक है, सारा बंदोबस्त हो गया है। 1249 01:06:22,191 --> 01:06:24,276 यहाँ से मालवाहक तक क्लिफ़र्ड के साथ कॉलिन रहेगा, 1250 01:06:24,359 --> 01:06:25,819 और फिर शांघाई तक भी। 1251 01:06:25,903 --> 01:06:28,906 बंदरगाह पर मेरा स्टाफ़ इससे मिलेगा और वे इसे इसके घर ले जाएँगे। 1252 01:06:28,989 --> 01:06:30,908 चलो, दोस्तों। हमें जाना है! 1253 01:06:30,991 --> 01:06:33,285 मिस्टर यू, आपका जितना धन्यवाद करुँ कम है। 1254 01:06:33,368 --> 01:06:34,369 आपका स्वागत है। 1255 01:06:36,872 --> 01:06:37,873 बाय, क्लिफ़र्ड। 1256 01:06:38,582 --> 01:06:40,334 किसी दिन तुमसे फिर मुलाकात होगी। 1257 01:06:43,086 --> 01:06:44,546 ठीक है, जाकर गाड़ी में इंतज़ार करो। 1258 01:06:45,881 --> 01:06:48,467 -माफ़ करना कि सब इस तरह से हुआ, एमिली। -धन्यवाद। 1259 01:06:51,720 --> 01:06:52,721 सुनो। 1260 01:06:55,474 --> 01:06:57,226 मैं जानती हूँ तुम नहीं समझते, क्लिफ़र्ड। 1261 01:06:57,976 --> 01:07:00,604 बस... यह जगह तुम्हारे लिए सुरक्षित नहीं है। 1262 01:07:00,687 --> 01:07:02,523 तुम बहुत ज़्यादा बड़े हो। 1263 01:07:03,315 --> 01:07:06,235 और अगर उन्होंने तुम्हें ढूँढ लिया तो वे तुम्हारे साथ बहुत बुरा करेंगे। 1264 01:07:07,027 --> 01:07:08,487 मैं वैसा नहीं होने दे सकती। 1265 01:07:11,156 --> 01:07:13,492 तुम्हारे जैसा कोई और कुत्ता नहीं है। 1266 01:07:15,160 --> 01:07:17,579 और लोग, वे बस... 1267 01:07:17,663 --> 01:07:19,665 उन्हें वे चीज़ें पसंद नहीं आतीं जो अलग होती हैं। 1268 01:07:29,758 --> 01:07:32,261 क्या बात है? वह क्या कर रहा है? 1269 01:07:32,928 --> 01:07:35,264 शायद वह छोटा होने की कोशिश कर रहा है। 1270 01:07:38,684 --> 01:07:41,019 मुझे माफ़ कर दो, क्लिफ़र्ड। मैंने तुम्हें निराश किया। 1271 01:07:41,103 --> 01:07:43,814 मुझे लगा मैं तुम्हें बचा सकती हूँ और मैं नहीं बचा सकी। 1272 01:07:51,196 --> 01:07:52,990 हमें बड़ा और बहादुर होना होगा। 1273 01:07:54,366 --> 01:07:55,784 याद है? 1274 01:07:55,868 --> 01:07:57,744 ताकि दुनिया हमें दुखी न कर सके। 1275 01:08:01,456 --> 01:08:03,166 अब तुम्हें इन आदमियों के साथ जाना होगा। 1276 01:08:05,544 --> 01:08:06,628 सब ठीक हो जाएगा। 1277 01:08:07,796 --> 01:08:08,797 सुनो। 1278 01:08:10,257 --> 01:08:11,675 तुम पर बहुत गर्व है। 1279 01:08:32,779 --> 01:08:34,031 बाय, क्लिफ़र्ड! 1280 01:08:35,823 --> 01:08:37,701 मैं तुम्हें पूरे दिल से चाहती हूँ! 1281 01:08:39,411 --> 01:08:41,162 मेरे लिए अच्छे बनकर रहना, ठीक है? 1282 01:08:59,389 --> 01:09:03,852 ज़ाहिर है कि काउंटी पर 1994 में मुकदमा दायर किया गया था। मेरा मतलब है... 1283 01:09:03,935 --> 01:09:05,354 मैगी! 1284 01:09:05,437 --> 01:09:06,772 -क्या वह एमिली है? -क्या? 1285 01:09:06,854 --> 01:09:09,358 ...जिससे इस इंटरनेट सनसनी को पकड़ लिया गया। 1286 01:09:09,441 --> 01:09:10,692 लाल कुत्ते की शहर भर की खोज 1287 01:09:10,776 --> 01:09:12,152 -न्यू यॉर्क शहर में... -क्या बात है? 1288 01:09:12,236 --> 01:09:14,279 -जारी है। -वह मेरी बेटी है। 1289 01:09:14,363 --> 01:09:15,656 इसे आख़िरी बार हार्लेम में देखा गया था। 1290 01:09:15,738 --> 01:09:16,740 -तुम जाओ। हाँ। -हाँ। 1291 01:09:21,036 --> 01:09:22,787 ज़्यादा सो नहीं पाई, हुह? 1292 01:09:24,706 --> 01:09:25,874 नाश्ता? 1293 01:09:31,630 --> 01:09:33,006 मैं जानता हूँ तुम कॉफ़ी नहीं पीती, 1294 01:09:33,090 --> 01:09:35,759 पर लगता है कि अब शुरू कर सकती हो। 1295 01:09:40,055 --> 01:09:41,223 वह वहाँ खुश रहेगा। 1296 01:09:41,305 --> 01:09:43,559 जानते हैं कौन खुश नहीं होगा? 1297 01:09:43,642 --> 01:09:46,019 मेरी मॉम। वैन में रहकर। 1298 01:09:46,812 --> 01:09:50,274 नहीं, मुझे लगता है कि उसे वैन वाली ज़िंदगी की आदत हो जाएगी। 1299 01:09:50,357 --> 01:09:52,734 आंगन पर सोना। बाल्टी में सूसू करना। 1300 01:09:54,528 --> 01:09:57,281 आज सुबह उठा तो उसके मज़ेदार संदेश मिले थे। 1301 01:09:57,364 --> 01:09:58,365 अच्छा। 1302 01:09:59,908 --> 01:10:01,535 "प्लीज़ फ़ोन करो, अभी।" 1303 01:10:01,618 --> 01:10:04,204 विस्मयबोधक चिह्न, गुस्से वाला चेहरा दो बार, 1304 01:10:04,288 --> 01:10:05,998 बंदूक की इमोजी। 1305 01:10:06,081 --> 01:10:07,791 क्या तुम्हें लगता है कि वह गुस्से में है? 1306 01:10:09,209 --> 01:10:10,460 तुम तैयार क्यों नहीं हो जाती? 1307 01:10:10,544 --> 01:10:12,004 कामवाली लगभग 10:00 बजे आती है। 1308 01:10:14,339 --> 01:10:17,259 अस्पताल वाले बंदे ने ब्रिडवेल की शोक सभा की जानकारी भेजी है। 1309 01:10:17,342 --> 01:10:18,427 मुझे नहीं देखना। 1310 01:10:18,510 --> 01:10:19,678 रुको ज़रा। 1311 01:10:20,554 --> 01:10:22,472 यह ब्रिडवेल जैसा नहीं लग रहा। 1312 01:10:22,556 --> 01:10:24,016 शायद उनकी जवानी की तस्वीर होगी। 1313 01:10:24,099 --> 01:10:25,225 नहीं। 1314 01:10:27,769 --> 01:10:28,854 यह ब्रिडवेल नहीं है। 1315 01:10:28,937 --> 01:10:31,190 ब्रिडवेल नहीं। है। पक्का ब्रिडवेल नहीं है। 1316 01:10:31,273 --> 01:10:34,359 उस मरीज़ को गलत आदमी याद रह गया होगा। 1317 01:10:34,443 --> 01:10:36,320 तो अगर वह ब्रिडवेल नहीं है, इसका मतलब है कि 1318 01:10:36,403 --> 01:10:37,863 -ब्रिडवेल ज़िंदा है! -ब्रिडवेल ज़िंदा है! 1319 01:10:37,946 --> 01:10:40,532 मतलब, यह बंदा मर चुका है जो दुखद है, लेकिन ब्रिडवेल ज़िंदा है। 1320 01:10:40,616 --> 01:10:41,700 -ब्रिडवेल ज़िंदा है! -हाँ! 1321 01:10:41,783 --> 01:10:44,369 -मरे आदमी पर ताली देना अजीब लगता है! -क्लिफ़र्ड के लिए अब भी उम्मीद है! 1322 01:10:44,453 --> 01:10:45,704 -उस पर ध्यान देते हैं। -हाँ। 1323 01:10:45,787 --> 01:10:46,788 आत्मा को शांति मिले, हैमिल्टन वाइल्डर। 1324 01:10:46,872 --> 01:10:48,081 ब्रिडवेल अमर रहे! 1325 01:10:48,165 --> 01:10:49,082 -ब्रिडवेल अमर रहे! -हाँ! 1326 01:10:49,166 --> 01:10:51,835 -दोस्तों! -ओवेन, ब्रिडवेल ज़िंदा है! 1327 01:10:52,794 --> 01:10:55,255 ऑनलाइन... मैंने ढूँढा... 1328 01:10:55,339 --> 01:10:57,382 मुझे मिला... ब्रिडवेल... पार्क। 1329 01:10:57,466 --> 01:10:59,760 ठीक है। फिर से। वाक्यों के साथ बोलो। 1330 01:10:59,843 --> 01:11:00,969 ब्रिडवेल ज़िंदा हैं, 1331 01:11:01,053 --> 01:11:03,764 और उनका टेंट आज़ादी उत्सव में मैनहैटन ब्रिज पार्क में लगा है। 1332 01:11:04,806 --> 01:11:06,183 एमिली! 1333 01:11:06,266 --> 01:11:08,143 एमिली! जल्दी आओ! 1334 01:11:10,771 --> 01:11:12,147 विशालकाय लाल कुत्ते को 1335 01:11:12,231 --> 01:11:13,982 आज सुबह अधिकारियों ने 1336 01:11:14,066 --> 01:11:16,318 -एक मालवाहक पर रोक लिया। -तुम लोगों को इस पर यकीन हो रहा है? 1337 01:11:16,401 --> 01:11:17,236 क्या? 1338 01:11:17,319 --> 01:11:19,947 किसी को नहीं पता कि वह उस पर कैसे या क्यों चढ़ा, 1339 01:11:20,030 --> 01:11:21,698 लेकिन ऐसा लगता है कि उसे देश से बाहर भेजने की 1340 01:11:21,782 --> 01:11:23,700 कोशिश की गई थी। 1341 01:11:23,784 --> 01:11:25,285 इस बहुत बड़े कुत्ते को उसके अपने घर, 1342 01:11:25,369 --> 01:11:28,830 {\an8}लाइफ़ग्रो प्रयोगशाला में लौटाया जा रहा है, वही बायोटेक फर्म जिसने उसे बनाया था। 1343 01:11:28,914 --> 01:11:31,083 नहीं! नहीं, हमें क्लिफ़र्ड की मदद करनी होगी। 1344 01:11:31,166 --> 01:11:33,794 अंकल केसी, हमें उसे बचाना होगा। वे उसे चोट पहुँचाएँगे! 1345 01:11:37,840 --> 01:11:39,716 हाँ। हमें बचाना होगा। 1346 01:11:41,176 --> 01:11:42,886 लगता है कि हम लाइफ़ग्रो जा रहे हैं। 1347 01:11:42,970 --> 01:11:44,847 मैं भी साथ हूँ। मैं जाकर वैन लाता हूँ। 1348 01:11:45,889 --> 01:11:46,723 -हम भी साथ हैं। -हम भी। 1349 01:11:48,559 --> 01:11:50,853 लगता है कि हार्लेम को अपना बड़ा लाल कुत्ता वापस चाहिए। 1350 01:11:56,942 --> 01:11:58,944 -बूझो कौन? -मुझे बात करने दो। 1351 01:12:00,320 --> 01:12:02,322 -हाय, मॉम! -एमिली, आख़िर चल क्या रहा है? 1352 01:12:02,406 --> 01:12:05,117 -क्लिफ़र्ड मुसीबत में है। -मैं टैक्सी में हूँ, जेएफ़के जा रही हूँ। 1353 01:12:05,200 --> 01:12:07,578 -समझाने का समय नहीं है। -सब लोग, अंदर बैठो! 1354 01:12:07,661 --> 01:12:09,872 -मैं एक घंटे दूर हूँ... -मॉम, मैं संभाल सकती हूँ। 1355 01:12:09,955 --> 01:12:12,457 -क्या संभालोगी? तुम 12 साल की हो। -मैं संभाल लूँगी। 1356 01:12:12,541 --> 01:12:14,251 उसके अलावा, अंकल केसी मेरे साथ हैं। 1357 01:12:14,334 --> 01:12:15,377 और मुझे माफ़ कर दो, 1358 01:12:15,460 --> 01:12:17,379 लेकिन, बेटी, तुम... एमिली? 1359 01:12:19,631 --> 01:12:21,049 मुझे ज़िंदगी भर कमरे में बंद रहना होगा, है न? 1360 01:12:21,133 --> 01:12:22,593 तुम्हें और मुझे, दोनों को। 1361 01:12:24,386 --> 01:12:26,471 यह ब्रुकलिन यार्ड्स में हैं, वैंडरबिल्ट के आगे। 1362 01:12:26,555 --> 01:12:27,848 ठीक है, मैं तुम्हें वहाँ मिलता हूँ। 1363 01:12:27,931 --> 01:12:29,266 ऐ! 1364 01:12:29,349 --> 01:12:30,809 मेरे रास्ते से हटो। 1365 01:12:30,893 --> 01:12:33,145 उन्हें उस कुत्ते को छोड़ देना चाहिए था। 1366 01:12:34,438 --> 01:12:35,564 अब वे लोग मुसीबत में हैं। 1367 01:12:37,691 --> 01:12:40,027 ठीक है, चलो इसके डीएनए का अनुक्रमण शुरू करते हैं। 1368 01:12:40,110 --> 01:12:41,862 हाँ, ठीक है, सर। 1369 01:12:41,945 --> 01:12:43,530 हैलो! कैसे हैं आप लोग? 1370 01:12:43,614 --> 01:12:45,115 अच्छा बच्चा कौन है? सब ठीक है। 1371 01:12:45,199 --> 01:12:46,533 गुड मॉर्निंग। 1372 01:12:46,617 --> 01:12:49,369 मेरे पास भाषण लिखा हुआ है, पर मुझे दिल से कुछ कहना है 1373 01:12:49,453 --> 01:12:51,455 और भावुक हो जाऊँ तो उसके लिए माफ़ी चाहता हूँ। 1374 01:12:51,538 --> 01:12:53,707 यहाँ लाइफ़ग्रो में हमारा एक लक्ष्य है। 1375 01:12:53,790 --> 01:12:55,626 दुनिया को खाना खिलाना। 1376 01:12:55,709 --> 01:12:57,169 अरे, मार्क, तुम्हारी टाई अच्छी लगी। 1377 01:12:59,129 --> 01:13:01,507 हमारे पास वैज्ञानिकों की बहुत बड़ी टीम है... 1378 01:13:02,341 --> 01:13:03,342 ठीक है। 1379 01:13:04,343 --> 01:13:05,427 तुम बोल्ट कटर लेकर चलते हो? 1380 01:13:05,511 --> 01:13:06,803 इनके बिना घर से नहीं निकलता हूँ। 1381 01:13:06,887 --> 01:13:08,263 आप ट्रक में रहते हो। 1382 01:13:08,347 --> 01:13:09,348 चुप करो, ओवेन। 1383 01:13:09,431 --> 01:13:10,557 और वह साबित करने के लिए, 1384 01:13:10,641 --> 01:13:15,604 मुझे यकीन है कि आपने उस खूबसूरत, शानदार जानवर को यहाँ चलते हुए देखा होगा, जो... 1385 01:13:16,480 --> 01:13:19,066 खेल-खेल में दो दिन पहले हमारी प्रयोगशाला से भाग गया था। 1386 01:13:19,149 --> 01:13:20,317 और मैं बता दूँ, 1387 01:13:20,400 --> 01:13:23,529 हम उस बड़े लाल कुत्ते के बहुत आभारी हैं। 1388 01:13:25,364 --> 01:13:27,866 ठीक है। अब बस हमें ध्यान भटकाना है। 1389 01:13:27,950 --> 01:13:29,618 हम वह कर सकते हैं। है न, मिस्टर जार्विस? 1390 01:13:29,701 --> 01:13:30,953 हाँ, हम कर सकते हैं, मिसेज़ जार्विस। 1391 01:13:31,745 --> 01:13:32,829 हम पीछे से जाएँगे। 1392 01:13:32,913 --> 01:13:35,415 ठीक है। हम चलकर प्रेस सम्मेलन में तमाशा खड़ा करते हैं। 1393 01:13:35,499 --> 01:13:37,417 आपके पास लाइफ़ग्रो में निवेश किए गए पैसे पर 1394 01:13:37,501 --> 01:13:41,004 काफ़ी मुनाफ़ा पाने का मौका है। 1395 01:13:42,464 --> 01:13:43,715 -बहुत-बहुत शुक्रिया। -मिस्टर टीरन। 1396 01:13:43,799 --> 01:13:44,675 मिस्टर टीरन! 1397 01:13:44,758 --> 01:13:45,759 हाँ। 1398 01:13:45,843 --> 01:13:48,887 क्या आप उस मुकदमे की बात करेंगे जो आपके खिलाफ़ दायर किया जा रहा है? 1399 01:13:48,971 --> 01:13:50,013 मुकदमा? मुझे नहीं... 1400 01:13:54,351 --> 01:13:56,144 यह बंद है। चिंता मत करो। मेरे पास एक हल है। 1401 01:13:56,228 --> 01:13:58,105 हमने जादू की क्लास में ताला तोड़ना सीखा था। 1402 01:13:58,188 --> 01:14:01,149 -पक्का सीखा होगा। -हम सामूहिक रूप से मुकदमा दायर करेंगे 1403 01:14:01,233 --> 01:14:03,694 मिस्टर टीरन के खिलाफ़, लाइफ़ग्रो शोध संस्था के खिलाफ़, 1404 01:14:03,777 --> 01:14:05,112 -और कोई... -दोस्तों, विरोधी घुस आए हैं। 1405 01:14:05,195 --> 01:14:07,114 हाँ, मैं कानून की भाषा नहीं बोलता। 1406 01:14:07,197 --> 01:14:10,242 मुकदमा एमिली एलिज़ाबेथ हावर्ड की ओर से दायर किया जाएगा, 1407 01:14:10,325 --> 01:14:12,160 और हमने नैतिक उल्लंघन के साथ-साथ 1408 01:14:12,244 --> 01:14:13,954 हमले का दावा भी शामिल किया है। 1409 01:14:14,037 --> 01:14:15,789 ऐ, मुझे छोड़ो। उससे हाथ दूर रखो! 1410 01:14:15,873 --> 01:14:16,915 यह बदकिस्मती है। 1411 01:14:16,999 --> 01:14:19,251 यहाँ मुझ पर काफ़ी ध्यान जा रहा है। देखो! 1412 01:14:19,334 --> 01:14:20,627 तुम कर क्या रहे हो? 1413 01:14:20,711 --> 01:14:22,212 आग का अलार्म बज उठेगा! 1414 01:14:22,296 --> 01:14:23,338 एक और है। बस... 1415 01:14:25,257 --> 01:14:27,092 -सिक्योरिटी! इमारत के अंदर। -जाओ। 1416 01:14:27,176 --> 01:14:28,719 -क्या चल रहा है? -सारे दरवाज़े देखो! 1417 01:14:28,802 --> 01:14:30,137 -जी, सर! अभी जाता हूँ। -अभी कर रहा हूँ। 1418 01:14:39,188 --> 01:14:40,022 क्या चल रहा है? 1419 01:14:45,527 --> 01:14:47,321 देखो। कितनी प्यारी भेड़ है। 1420 01:14:49,239 --> 01:14:50,324 देखो। 1421 01:14:52,993 --> 01:14:54,161 अरे भगवान। 1422 01:14:55,621 --> 01:14:58,123 -मैं जा रहा हूँ। -परे हटो। मैं भेड़ों को समझती हूँ। 1423 01:14:58,207 --> 01:15:00,501 यहाँ आओ, मम्मी। मेरे पास आओ। 1424 01:15:00,584 --> 01:15:01,627 हाँ, आ जाओ। 1425 01:15:16,183 --> 01:15:18,727 देखा? मीठा दूध हर किसी को पसंद होता है। 1426 01:15:18,810 --> 01:15:20,312 जाओ ले लो। 1427 01:15:20,395 --> 01:15:23,273 हाँ, डिब्बे का स्वाद भी अच्छा है, है न? 1428 01:15:24,358 --> 01:15:27,653 -विभाग तीन से पाँच साफ़ हैं। -भराई बंदरगाह पर बेकार में अलार्म बजा। 1429 01:15:27,736 --> 01:15:28,695 समझ गया। 1430 01:15:28,779 --> 01:15:30,239 भराई बंदरगाह पर बेकार में अलार्म बजा। 1431 01:15:30,322 --> 01:15:31,823 सभी सिस्टम रीसेट हो रहे हैं। 1432 01:15:34,618 --> 01:15:37,246 -क्लिफ़र्ड! -माफ़ करना, दोस्तों, कुत्ता हम ले जा रहे हैं। 1433 01:15:37,329 --> 01:15:39,873 मेरे पास 30,000 वोल्ट हैं जो कह रहे हैं कि तुम नहीं ले जा रहे। 1434 01:15:42,709 --> 01:15:45,003 -मेरे पास प्लास्टिक का हाथ है। -लेकिन मेरे पास असली है। 1435 01:15:47,756 --> 01:15:48,841 नहीं! 1436 01:15:50,843 --> 01:15:52,511 यह भारी है क्योंकि यह गाढ़ा है, दोस्त। 1437 01:15:52,594 --> 01:15:53,971 ठीक है, जो भी लैब कोट में है... 1438 01:15:54,513 --> 01:15:55,347 यहाँ से निकलो। 1439 01:15:55,430 --> 01:15:56,849 ठीक है। 1440 01:15:59,226 --> 01:16:00,352 क्लिफ़र्ड! 1441 01:16:01,019 --> 01:16:02,437 तुम ठीक हो? 1442 01:16:02,521 --> 01:16:03,689 क्लिफ़र्ड। 1443 01:16:12,948 --> 01:16:14,074 क्लिफ़र्ड? 1444 01:16:15,158 --> 01:16:15,993 क्लिफ़र्ड! 1445 01:16:17,369 --> 01:16:18,287 तुम ठीक हो! 1446 01:16:20,914 --> 01:16:21,874 क्लिफ़र्ड, दोस्त। 1447 01:16:21,957 --> 01:16:23,292 हाँ, मैं जानती हूँ। 1448 01:16:30,340 --> 01:16:31,675 मेरे दोस्त। 1449 01:16:31,758 --> 01:16:33,969 -मैं भी खुश हूँ। -ठीक है, मैं दखल नहीं देना चाहता 1450 01:16:34,052 --> 01:16:36,680 क्योंकि इससे ज़्यादा प्यारी चीज़ मैंने आज तक नहीं देखी, 1451 01:16:36,763 --> 01:16:39,892 लेकिन हम इसे मैनहैटन ब्रिज पार्क में ब्रिडवेल तक कैसे लेकर जाएँगे? 1452 01:16:39,975 --> 01:16:41,852 सुनो, तुम लोग मेरे बिना जाओ। 1453 01:16:41,935 --> 01:16:44,813 शायद मैं सिक्योरिटी का ध्यान भटका सकता हूँ। आख़िरकार, मैं जादूगर हूँ। 1454 01:16:45,272 --> 01:16:46,398 क्या? 1455 01:16:46,481 --> 01:16:47,649 हमें इसे ट्रक तक ले जाना होगा। 1456 01:16:47,733 --> 01:16:49,943 नहीं। वे लोग इसे पकड़ लेंगे। 1457 01:16:51,653 --> 01:16:53,405 हम ट्रक में नहीं जाएँगे। 1458 01:16:57,659 --> 01:17:00,829 -ऐ। सुनो, रुको। कैमरा चालू करो। -चलो, कूदो! 1459 01:17:04,416 --> 01:17:07,169 अरे, नहीं! मेरी गाड़ी निकालो! 1460 01:17:07,252 --> 01:17:08,170 चलो! 1461 01:17:13,759 --> 01:17:15,802 पार्क में पहुँचो। मैं आपसे वहीं मिलूँगा। 1462 01:17:15,886 --> 01:17:17,262 हमें पुलिस चाहिए, अभी! 1463 01:17:17,346 --> 01:17:18,722 चलो, क्लिफ़र्ड! भागो, बच्चे! 1464 01:17:24,686 --> 01:17:26,230 ऐ। तुम क्या कर रहे हो? 1465 01:17:26,313 --> 01:17:27,606 तुम्हें जादू पसंद है? 1466 01:17:28,106 --> 01:17:29,733 -देखो मैं गायब हो गया! -ऐ! वापस आओ! 1467 01:17:29,816 --> 01:17:31,610 -हम यहाँ लाइफ़ग्रो में हैं... -मैं यह ले सकता हूँ? 1468 01:17:31,693 --> 01:17:32,569 अरे! 1469 01:17:32,653 --> 01:17:34,321 उस कुत्ते को लाइफ़ग्रो ने चुराया था। 1470 01:17:37,407 --> 01:17:39,159 अरे, नहीं! देखकर! 1471 01:17:46,542 --> 01:17:48,544 चलो! जल्दी! 1472 01:17:50,504 --> 01:17:53,632 लगता है कि बड़ा लाल कुत्ता लाइफ़ग्रो संस्था से भाग निकला है 1473 01:17:53,715 --> 01:17:56,134 और अजीब तरह से इसका पीछा किया जा रहा है। 1474 01:17:58,428 --> 01:18:00,973 आराम से! चलो, चलो! हाँ! 1475 01:18:03,100 --> 01:18:04,059 मुझे लाल दिख रहा है। 1476 01:18:05,102 --> 01:18:06,228 मुड़ जाओ! 1477 01:18:06,311 --> 01:18:08,063 नहीं, नहीं, नहीं! अरे, नहीं! 1478 01:18:08,146 --> 01:18:09,857 चलो, चलो! 1479 01:18:09,940 --> 01:18:11,358 वह मेरी भांजी एमिली का कुत्ता है। 1480 01:18:11,441 --> 01:18:13,610 उसने उसे तब बचाया था जब वह एक छोटा सा पिल्ला था। 1481 01:18:14,987 --> 01:18:16,280 अगर उसकी मॉम देख रही है तो 1482 01:18:16,363 --> 01:18:18,490 मैं कहना चाहूँगा कि मैंने मना किया था। 1483 01:18:18,574 --> 01:18:20,659 {\an8}-केसी? -पर उसने मेरी बात सुनी नहीं। 1484 01:18:20,742 --> 01:18:22,661 क्योंकि उसे शुरुआत से पता था 1485 01:18:22,744 --> 01:18:25,163 कि वह कुत्ता उसके लिए आया है। 1486 01:18:25,247 --> 01:18:27,249 और अब, एक बड़ी संस्था 1487 01:18:27,332 --> 01:18:30,419 एक छोटी बच्ची से उसका पिल्ला चुराने की कोशिश कर रही है। 1488 01:18:30,502 --> 01:18:32,296 क्या हम इस बारे में कुछ करेंगे? 1489 01:18:32,379 --> 01:18:36,008 और आख़िरकार, मेरी नवीं क्लास के गणित के अध्यापक, मिस्टर बीमस, 1490 01:18:36,091 --> 01:18:38,510 जो हमेशा कहते थे कि मैं जीवन में कुछ नहीं कर पाऊंगा, 1491 01:18:38,594 --> 01:18:39,928 मैं बताना चाहूँगा 1492 01:18:40,012 --> 01:18:42,431 कि इस वक्त हम में से एक ही टीवी पर है। 1493 01:18:42,514 --> 01:18:45,475 तो, मिस्टर बीमस, आप जाएँ भाड़... 1494 01:18:46,476 --> 01:18:47,477 अरे, धत्। 1495 01:18:47,561 --> 01:18:49,021 सर, वह कुत्ता कहाँ जा रहा है? 1496 01:18:49,104 --> 01:18:50,147 मैनहैटन ब्रिज पार्क 1497 01:18:50,230 --> 01:18:51,273 क्या हम तेज़ चल सकते हैं? 1498 01:18:51,356 --> 01:18:53,317 -यहाँ पर। -मुझे गाड़ी चाहिए होगी। 1499 01:18:53,400 --> 01:18:55,652 -देखो! -वहाँ पर वही कुत्ता है! 1500 01:18:55,736 --> 01:18:57,779 सुरंग के अंत में, पार्क बहुत करीब होना चाहिए। 1501 01:18:57,863 --> 01:18:59,990 -तेज़ चलाओ। -मैं चला रहा हूँ! 1502 01:19:00,073 --> 01:19:02,451 -दोस्तों! एमिली! वह टीवी पर है! -क्या? 1503 01:19:02,534 --> 01:19:03,994 -ध्यान से! -चक्के पर दोनों हाथ! 1504 01:19:04,077 --> 01:19:05,412 -सब लोग शांत हो जाओ! -ठीक है, ठीक है! 1505 01:19:08,123 --> 01:19:09,583 ध्यान से! 1506 01:19:11,335 --> 01:19:13,420 सार्ज, बड़ा लाल कुत्ता उत्तर की ओर जा रहा है! 1507 01:19:18,050 --> 01:19:18,926 -हाँ! -हाँ! 1508 01:19:19,009 --> 01:19:22,387 {\an8}पुलिस सुरक्षा गाड़ियाँ एक बड़े लाल कुत्ते का पीछा कर रही हैं 1509 01:19:22,471 --> 01:19:25,557 जिस पर एक लड़की सवार है। 1510 01:19:36,026 --> 01:19:38,862 वे लौट आए हैं! चलो, बच्चे, तेज़ दौड़ो! 1511 01:19:39,655 --> 01:19:41,031 मतलब, यह पागलपन है! 1512 01:19:41,114 --> 01:19:43,575 क्या उसे समझ नहीं आ रहा कि वह जीत नहीं सकती है? चलो। 1513 01:19:52,042 --> 01:19:53,377 अरे, नहीं! 1514 01:19:58,549 --> 01:20:00,008 चलो, कूदो! 1515 01:20:01,677 --> 01:20:02,970 ऐ, ऐ! 1516 01:20:04,304 --> 01:20:05,138 अरे, बढ़िया। 1517 01:20:05,222 --> 01:20:06,390 वाह। 1518 01:20:10,018 --> 01:20:11,562 विश्व आज़ादी उत्सव मैनहैटन ब्रिज पार्क 1519 01:20:11,645 --> 01:20:13,397 -हाँ! हम पहुँच गए! -उस कुत्ते को देखो! 1520 01:20:13,480 --> 01:20:14,731 उस कुत्ते को देखो। 1521 01:20:20,946 --> 01:20:21,947 मिस्टर ब्रिडवेल! 1522 01:20:22,030 --> 01:20:23,532 मिस्टर ब्रिडवेल! 1523 01:20:25,242 --> 01:20:26,785 हे भगवान! 1524 01:20:26,869 --> 01:20:28,954 कोई बहुत सारा पालक खा रहा है। 1525 01:20:29,705 --> 01:20:31,874 तुम्हें गर्मी लगी है! कुछ पी लेना चाहिए। 1526 01:20:31,957 --> 01:20:34,293 वहाँ उस नीले ड्रम से पानी पी लो। 1527 01:20:34,376 --> 01:20:37,546 -मिस्टर ब्रिडवेल! -एमिली! 1528 01:20:39,214 --> 01:20:41,550 हम आपको ढूँढ रहे थे और हमें लगा कि आप मर चुके हैं। 1529 01:20:41,633 --> 01:20:44,011 काश ऐसा न हो। मैं बस सफारी पर गया था। 1530 01:20:44,094 --> 01:20:46,305 लेकिन अस्पताल में हमने आपकी बो टाई देखी थी। 1531 01:20:46,388 --> 01:20:48,557 अच्छा, समझ गया। 1532 01:20:48,640 --> 01:20:51,226 तो, मैं वहाँ एक पुराने दोस्त के साथ समय बिताने गया था। 1533 01:20:51,310 --> 01:20:53,395 बहुत बीमार पुराना दोस्त। 1534 01:20:53,478 --> 01:20:55,189 और उसे हमेशा से वह बो टाई पसंद थी, 1535 01:20:55,272 --> 01:20:56,982 तो मैंने उसे दे दी 1536 01:20:57,065 --> 01:20:59,860 ताकि वहाँ ऊपर वह भीड़ से अलग नज़र आए। 1537 01:21:01,987 --> 01:21:04,948 मिस्टर ब्रिडवेल, आपको क्लिफ़र्ड को वापस छोटा बनाना होगा नहीं तो वे लोग इसे चोट पहुँचाएँगे। 1538 01:21:05,032 --> 01:21:08,577 छोटा? पर तुम्हारे प्यार ने ही इसे इतना बड़ा बनाया। 1539 01:21:08,660 --> 01:21:10,245 वह प्यार कोई नहीं छीन सकता। 1540 01:21:10,329 --> 01:21:11,747 पर क्या वह ठीक रहेगा? 1541 01:21:11,830 --> 01:21:13,999 उसे केवल तुम्हारे प्यार की ज़रूरत है। 1542 01:21:14,082 --> 01:21:15,125 घेरा बना लो! 1543 01:21:15,209 --> 01:21:18,003 उस कुत्ते को इस पार्क से निकलने मत देना। 1544 01:21:18,086 --> 01:21:20,672 एमिली एलिज़ाबेथ हावर्ड, तुम्हारी खुद की सुरक्षा के लिए 1545 01:21:20,756 --> 01:21:22,633 प्लीज़ उस जानवर से दूर हट जाओ। 1546 01:21:22,716 --> 01:21:24,593 -वह ख़तरनाक है। -यह बस एक पिल्ला है! 1547 01:21:24,676 --> 01:21:27,513 वह प्राणी लाइफ़ग्रो की संपत्ति है 1548 01:21:27,596 --> 01:21:29,014 और इस शहर के लिए ख़तरा है! 1549 01:21:29,097 --> 01:21:31,350 नहीं, यह नहीं है! इसने कभी किसी को चोट नहीं पहुँचाई, कसम से। 1550 01:21:31,433 --> 01:21:32,601 इसे पिंजरे में बंद कर दो। 1551 01:21:32,684 --> 01:21:35,938 -देखा तुमने? वह हिंसक है! -नहीं, वह बस डरा हुआ है। 1552 01:21:36,021 --> 01:21:38,941 आप भी होते। प्लीज़, इसे अकेला छोड़ दीजिए। 1553 01:21:41,360 --> 01:21:43,028 मिस्टर ब्रिडवेल, आपको कुछ करना होगा। 1554 01:21:43,111 --> 01:21:45,656 मैं यह अकेले नहीं कर सकती। ये लोग सुन नहीं रहे हैं! 1555 01:21:45,739 --> 01:21:48,325 सच में? तो फिर ये लोग आए क्यों हैं? 1556 01:21:50,953 --> 01:21:52,204 पीछे हटो। 1557 01:21:52,829 --> 01:21:54,831 और तुम्हें लगा था कि तुम्हारे कोई दोस्त नहीं हैं, हुह? 1558 01:21:54,915 --> 01:21:58,293 ठीक है, देवियों और सज्जनों, तुरंत चले जाइए। 1559 01:21:58,377 --> 01:22:00,045 चलिए, देवियों और सज्जनों। चलिए। 1560 01:22:00,128 --> 01:22:01,171 चलिए, चलिए! 1561 01:22:02,297 --> 01:22:04,800 देखा क्या होता है जब लोग नियम तोड़ते हैं? 1562 01:22:04,883 --> 01:22:07,886 एमिली, अगर तुम चाहती हो कि वे तुम्हारी बात सुनें, तो तुम्हें बोलना होगा। 1563 01:22:14,351 --> 01:22:16,603 -चलो चलकर उस कुत्ते को ले आते हैं। -नहीं, प्लीज़, रुक जाइए! 1564 01:22:17,646 --> 01:22:19,982 नहीं, मुझे कुछ कहना है। 1565 01:22:28,323 --> 01:22:30,200 यहाँ काफ़ी लोग हैं। 1566 01:22:30,284 --> 01:22:31,159 तुम कर लोगी। 1567 01:22:32,536 --> 01:22:35,205 मेरा नाम एमिली एलिज़ाबेथ है, 1568 01:22:35,289 --> 01:22:37,499 और यह मेरा कुत्ता क्लिफ़र्ड है। 1569 01:22:38,208 --> 01:22:40,002 मुझे पता है कि यह बाकी कुत्तों से बड़ा है, 1570 01:22:40,085 --> 01:22:42,004 लेकिन यह इस दुनिया का सबसे दयालु, 1571 01:22:42,087 --> 01:22:44,047 सबसे ज़्यादा प्यार करने वाला कुत्ता भी है। 1572 01:22:44,131 --> 01:22:45,299 यह अजीब है! 1573 01:22:46,008 --> 01:22:46,842 यह खतरनाक है! 1574 01:22:46,925 --> 01:22:49,970 नहीं, यह खतरनाक नहीं है! यह बस अलग है। 1575 01:22:50,053 --> 01:22:51,305 बस इतना ही है। 1576 01:22:52,598 --> 01:22:53,640 मैं जानती हूँ यह कैसा महसूस करता है, 1577 01:22:53,724 --> 01:22:56,518 क्योंकि मुझे मालूम है कि अलग होना कैसा होता है। 1578 01:22:57,436 --> 01:22:59,313 सिर्फ़ इसलिए कि आप अलग हैं, 1579 01:22:59,396 --> 01:23:02,065 इसका मतलब यह नहीं कि आपको चिढ़ाया जाना या आप पर धौंस जमाना सही है। 1580 01:23:02,149 --> 01:23:05,569 और शायद आप में से कई लोग जानते होंगे कि उससे कितना दुख होता है। 1581 01:23:06,445 --> 01:23:07,362 एमिली एलिज़ाबेथ! 1582 01:23:08,488 --> 01:23:11,283 किसी ने मुझे एक बार कहा था कि जो लोग अनूठे होते हैं, 1583 01:23:11,366 --> 01:23:13,035 वही दुनिया को बदलते हैं। 1584 01:23:14,077 --> 01:23:17,122 अगर क्लिफ़र्ड एक साधारण कुत्ता होता, तो हम सब यहाँ नहीं होते। 1585 01:23:18,165 --> 01:23:19,583 हमें इसके हक के लिए लड़ना होगा! 1586 01:23:19,666 --> 01:23:22,127 -एमिली सही कह रही है! -हाँ, सही कहा! 1587 01:23:22,211 --> 01:23:23,504 उस कुत्ते ने मेरी जान बचाई थी! 1588 01:23:24,463 --> 01:23:25,631 यह किसी को चोट नहीं पहुँचाता है। 1589 01:23:25,714 --> 01:23:27,883 यह बस... यह प्यार करता है। 1590 01:23:27,966 --> 01:23:29,635 हाँ! 1591 01:23:31,553 --> 01:23:33,680 और अगर हम एक दूसरे को इसी तरह प्यार कर सकें, 1592 01:23:33,764 --> 01:23:37,309 तो हम में से किसी को भी कभी छोटा या अकेला महसूस करने की ज़रूरत नहीं पड़ेगी। 1593 01:23:37,392 --> 01:23:38,977 है न, क्लिफ़र्ड? 1594 01:23:39,895 --> 01:23:43,106 बस इसलिए कि यह बड़ा और लाल है, इसे मुझसे दूर ले जाना ठीक नहीं है। 1595 01:23:43,190 --> 01:23:46,068 तो प्लीज़। मेहरबानी करके मुझे मेरा कुत्ता रखने दीजिए। 1596 01:23:48,612 --> 01:23:49,696 कौन मेरे साथ है? 1597 01:24:01,583 --> 01:24:03,043 शाबाश! 1598 01:24:03,126 --> 01:24:06,547 शाबाश! 1599 01:24:07,548 --> 01:24:10,676 वह कितना प्रेरणादायक था, एमिली। 1600 01:24:11,385 --> 01:24:12,803 मेरे रोंगटे खड़े हो गए। 1601 01:24:12,886 --> 01:24:14,263 हे, भगवान। 1602 01:24:14,346 --> 01:24:17,933 यार, इस खूबसूरत पल को बर्बाद नहीं करना चाहता, लेकिन मुझे मेरी संपत्ति वापस लेनी होगी। 1603 01:24:18,016 --> 01:24:20,602 क्योंकि हम सब जानते हैं कि जिस कुत्ते को तुम क्लिफ़र्ड बुलाती हो 1604 01:24:20,686 --> 01:24:22,646 वह... लाइफ़ग्रो का है। 1605 01:24:22,729 --> 01:24:23,605 नहीं, वह नहीं है। 1606 01:24:23,689 --> 01:24:25,274 मैम, माफ़ कीजिए। 1607 01:24:25,357 --> 01:24:27,150 प्लीज़, मेरी बात मत मानिए। 1608 01:24:27,234 --> 01:24:30,696 देखिए, इसे जन्म के दौरान माइक्रोचिप लगाई गई थी। 1609 01:24:31,530 --> 01:24:32,531 हाँ। 1610 01:24:35,659 --> 01:24:37,369 ऑफ़िसर, क्या आप जाकर देखेंगे? 1611 01:24:37,452 --> 01:24:39,705 -घर जाओ! -तुमने उसकी संपत्ति चुरा ली! 1612 01:24:39,788 --> 01:24:41,415 -उसकी बाईं गर्दन में है। -सही कहा, बाईं गर्दन। 1613 01:24:42,165 --> 01:24:43,667 हे, भगवान, यह आलीशान है। 1614 01:24:44,585 --> 01:24:46,253 माफ़ करना, बच्ची। 1615 01:24:48,255 --> 01:24:49,423 यह मज़ेदार है न? 1616 01:24:57,973 --> 01:24:59,933 -यह कुत्ता है... -हाँ। 1617 01:25:06,273 --> 01:25:07,941 ...एमिली एलिज़ाबेथ हावर्ड का। 1618 01:25:10,527 --> 01:25:13,155 क्या? यह नामुमकिन है। 1619 01:25:16,116 --> 01:25:16,950 अच्छा हुआ, एमिली! 1620 01:25:17,034 --> 01:25:18,410 यह पागलपन है! 1621 01:25:18,493 --> 01:25:19,536 कोई गलती हुई है। 1622 01:25:19,620 --> 01:25:21,788 कोई गलती हुई है! कोई बहुत बड़ी गलती हुई है। 1623 01:25:21,872 --> 01:25:22,873 मालिक: एमिली एलिज़ाबेथ हावर्ड 1624 01:25:22,956 --> 01:25:24,958 शहर आपको जो बिल भेजेगा, हमें उस बारे में बात करनी होगी। 1625 01:25:25,042 --> 01:25:26,793 इन सज्जन को मेरी गाड़ी तक लेकर चलो। 1626 01:25:26,877 --> 01:25:27,920 अपने हाथ दूर रखो। 1627 01:25:28,003 --> 01:25:29,421 चलो। कोलेट, मेरी वकील कहाँ है? 1628 01:25:30,214 --> 01:25:32,257 -मैंने नौकरी छोड़ दी। -क्या? कोलेट! 1629 01:25:32,341 --> 01:25:33,550 मैं आपको कभी नहीं छोड़ूँगा, सर। 1630 01:25:33,634 --> 01:25:34,718 मुझे तुम्हारी परवाह नहीं है। कोलेट! 1631 01:25:34,801 --> 01:25:35,886 -आउच। -कोलेट, वापस आओ। 1632 01:25:35,969 --> 01:25:39,264 तकनीक शानदार चीज़ है न? 1633 01:25:39,348 --> 01:25:41,099 लोग कहते हैं कि यह जादू की तरह है। 1634 01:25:41,975 --> 01:25:43,268 तो, अगर इजाज़त दो, 1635 01:25:43,352 --> 01:25:45,187 मुझे और भी लोगों की मदद करनी है। 1636 01:25:45,270 --> 01:25:47,481 आख़िरकार, दुनिया में तुम इकलौती नहीं हो 1637 01:25:47,564 --> 01:25:50,275 जो पालतू जानवर "नहीं" ढूँढ रही है। 1638 01:25:55,781 --> 01:25:56,865 ऑफ़िसरों! 1639 01:25:58,158 --> 01:25:59,034 हथियार नीचे! 1640 01:26:00,953 --> 01:26:02,621 रास्ता दो! 1641 01:26:02,704 --> 01:26:04,540 -यहाँ आओ, क्लिफ़र्ड! -बहुत बढ़िया! 1642 01:26:05,916 --> 01:26:07,501 आओ। 1643 01:26:07,584 --> 01:26:09,002 -मेरी, बच्ची। -मॉम! 1644 01:26:12,381 --> 01:26:14,424 मेरी बेबाक और बहादुर छोटी बच्ची। 1645 01:26:14,508 --> 01:26:15,884 जैसा आपने मुझे सिखाया था। 1646 01:26:15,968 --> 01:26:18,136 अरे, वैसे, मॉम... हमने कुत्ता ले लिया। 1647 01:26:18,220 --> 01:26:19,388 हाँ, मैंने देखा। 1648 01:26:20,180 --> 01:26:22,516 तुम्हारे लिए, मेरे पास कोई शब्द नहीं... 1649 01:26:22,599 --> 01:26:23,684 "तुमसे प्यार करती हूँ। माफ़ करती हूँ। 1650 01:26:23,767 --> 01:26:26,895 मैंने हमेशा तुम्हारे जैसे ज़िम्मेदार भाई का सपना देखा था।" 1651 01:26:26,979 --> 01:26:28,647 ठीक है, अभी के लिए यही है। 1652 01:26:30,941 --> 01:26:32,776 तो, तुमने कर दिखाया, एम। 1653 01:26:32,818 --> 01:26:34,736 जैसा कि तुमने कहा था, तुमने उसे बचा लिया। 1654 01:26:34,820 --> 01:26:37,948 वैसे, मैं अपने समझदार और ज़िम्मेदार अंकल के बिना यह नहीं कर पाती। 1655 01:26:38,031 --> 01:26:39,241 तुम्हारा कोई और अंकल भी है? 1656 01:26:40,075 --> 01:26:42,703 जानते हो आपने कहा था कि कोई आप पर यकीन नहीं करता है? 1657 01:26:42,786 --> 01:26:44,037 मैं आप पर यकीन करती हूँ। 1658 01:26:44,121 --> 01:26:46,206 बस आपको खुद पर यकीन करना होगा। 1659 01:26:48,625 --> 01:26:50,627 चौथी क्लास में तुम्हें इतना सब कैसे पता है? 1660 01:26:50,711 --> 01:26:51,545 छठी। 1661 01:26:51,628 --> 01:26:53,172 मैं तुम्हारे पीछे हवा में उद्धरण बना रहा था। 1662 01:26:54,006 --> 01:26:55,299 ठीक है। 1663 01:26:57,509 --> 01:26:59,428 हम भी तुमसे प्यार करते हैं, क्लिफ़र्ड। 1664 01:26:59,511 --> 01:27:00,512 दोस्तों! 1665 01:27:00,596 --> 01:27:02,181 क्लिफ़र्ड के साथ एक तस्वीर लेते हैं। 1666 01:27:02,264 --> 01:27:03,473 सबके साथ। 1667 01:27:03,557 --> 01:27:05,392 सब आ जाओ। आ जाओ। 1668 01:27:05,475 --> 01:27:08,520 केसी, पता है क्या? केसी, कुत्ते पर चढ़ जाओ। 1669 01:27:08,604 --> 01:27:11,148 -नहीं। नहीं! -हाँ, वह अच्छा रहेगा। 1670 01:27:11,231 --> 01:27:14,067 -कुत्ते पर चढ़ जाओ। मज़ा आएगा! -मैं कुत्ते पर नहीं चढ़ूँगा। 1671 01:27:14,193 --> 01:27:16,111 अगर आप कुत्ते पर नहीं चढ़े, तो मैं मॉम को बता दूँगी कि... 1672 01:27:16,195 --> 01:27:17,446 ठीक है, कुत्ते पर चढ़ जाता हूँ। 1673 01:27:19,114 --> 01:27:20,866 -वह चढ़ रहा है। -हाँ, ऊपर चढ़ जाओ। 1674 01:27:21,408 --> 01:27:22,451 चलो, केसी। 1675 01:27:22,534 --> 01:27:23,619 वहाँ चढ़ जाइए। 1676 01:27:25,996 --> 01:27:26,997 लो हो गया। 1677 01:27:27,789 --> 01:27:30,334 ठीक है। यह एकदम सही है। एकदम सही। 1678 01:27:30,417 --> 01:27:31,668 अरे, नहीं। 1679 01:27:33,170 --> 01:27:36,173 -क्लिफ़र्ड। लेकर मत आओ। -अरे, नहीं। 1680 01:27:36,256 --> 01:27:38,008 -लेकर मत आओ! -नहीं। 1681 01:27:39,927 --> 01:27:41,261 क्लिफ़र्ड! 1682 01:27:56,652 --> 01:27:58,278 और इस तरह एक लड़की और एक कुत्ते के बीच के 1683 01:27:58,362 --> 01:28:01,823 पवित्र, साधारण प्यार ने 1684 01:28:01,907 --> 01:28:04,159 सब कुछ बदल दिया। 1685 01:28:04,243 --> 01:28:06,954 एमिली और उसकी माँ का घर पर स्वागत किया गया, 1686 01:28:07,037 --> 01:28:12,709 और पैकर्ड को एक अनूठा मददगार सहायक मिल गया। 1687 01:28:12,793 --> 01:28:14,878 दूसरे लोग समझदार हो गए। 1688 01:28:14,962 --> 01:28:18,465 और "दूसरे लोगों" से मेरा मतलब है अंकल केसी, 1689 01:28:18,549 --> 01:28:21,009 जो आख़िरकार अपनी वैन से निकल गए 1690 01:28:21,093 --> 01:28:23,303 और एक नौकरी ले ली। 1691 01:28:23,387 --> 01:28:28,183 और इस तरह से, जो कहानी दो खोई हुई आत्माओं से शुरू हुई थी... 1692 01:28:28,267 --> 01:28:29,560 एनवाई 3 क्लिफ़र्ड 1693 01:28:29,643 --> 01:28:32,271 ...वह एक बड़े परिवार पर ख़त्म हुई: 1694 01:28:37,109 --> 01:28:40,696 एक छोटी लड़की, एक विशालकाय लाल कुत्ता, 1695 01:28:40,779 --> 01:28:45,158 और एक शहर जो उनकी वजह से साथ आ गया। 1696 01:28:45,242 --> 01:28:46,243 क्लिफ़र्ड 1697 01:28:46,326 --> 01:28:47,369 पट्टे के लिए! 1698 01:36:01,220 --> 01:36:03,222 उप-शीर्षक अनुवादक: अदिति जैन