1 00:00:43,341 --> 00:00:44,133 اگه بتونم بذارمش 2 00:00:44,174 --> 00:00:45,049 در برابرت 3 00:00:45,842 --> 00:00:47,675 مردي که زندگيتو نابود کرد 4 00:00:48,966 --> 00:00:50,049 و اگه بتونم بهت تضمين بدم 5 00:00:50,091 --> 00:00:51,675 که کسي نتونه پيدات کنه 6 00:00:52,508 --> 00:00:53,592 اونوقت مي کشيش؟ 7 00:03:07,969 --> 00:03:12,136 کاريکه فردا بايد انجام بشه رو ديروز انجام نده اگه موفق شدي ديگه هيچوقت انجامش نده 8 00:03:37,179 --> 00:03:38,220 صليب بلک مور 9 00:03:38,345 --> 00:03:39,595 ميدونم که اين دوميشه 10 00:03:39,636 --> 00:03:40,678 تبريک ميگم 11 00:03:41,137 --> 00:03:42,345 شما باافتخار تمام خدمت کرديد 12 00:03:45,262 --> 00:03:46,762 همينه؟ 13 00:03:47,304 --> 00:03:48,262 دستور هيئت مديره 14 00:03:48,304 --> 00:03:49,429 به زودي به اطلاع مي رسه 15 00:03:49,721 --> 00:03:50,845 دستور آخر؟ 16 00:03:51,137 --> 00:03:52,179 بله 17 00:03:52,387 --> 00:03:53,637 و اون بمب گذار چي؟ 18 00:03:55,887 --> 00:03:57,345 ديگه سر راهتون قرار نمي گيره 19 00:03:58,304 --> 00:03:59,596 نمي خوام بهتون حساسيت 20 00:03:59,679 --> 00:04:00,637 ماموريت آخرتون رو 21 00:04:00,637 --> 00:04:01,679 يادآوري کنم 22 00:04:02,345 --> 00:04:04,512 پس لطفا استراحت کنيد 23 00:04:08,971 --> 00:04:10,929 تمامي مظنون ها به ما آموزش ميدن 24 00:04:12,262 --> 00:04:13,888 در کارمون ما رو بهتر ميکنن 25 00:04:15,013 --> 00:04:18,055 البته نه بيشتر از اين جامعه گريز 26 00:04:18,888 --> 00:04:19,929 اون آدم با کفايتيه 27 00:04:20,305 --> 00:04:22,221 زمان گذاريش بسيار دقيقه 28 00:04:23,221 --> 00:04:24,430 نشريات بهش لقب 29 00:04:24,471 --> 00:04:25,846 بمب گذار شکست خورده دادن 30 00:04:26,971 --> 00:04:28,513 اين بار ما جلوشو گرفتيم 31 00:04:29,055 --> 00:04:31,263 ولي اين فقط يه حمله کوچيک بود 32 00:04:34,846 --> 00:04:36,929 نقشه اصليش اينه 33 00:04:37,846 --> 00:04:40,472 مارس سال 1975 34 00:04:40,555 --> 00:04:42,096 اون دائم روزو عوض ميکنه 35 00:04:44,096 --> 00:04:45,764 انفجارش باعث خرابي 36 00:04:45,805 --> 00:04:47,388 ده بلوک از نيويورک 37 00:04:47,930 --> 00:04:50,680 و مرگ بيش از 11 هزار نفر خواهد شد 38 00:04:52,138 --> 00:04:53,180 تمام کارهايي که ما انجام داديم 39 00:04:53,221 --> 00:04:54,430 تا جلوشو بگيريم ناموفق بوده 40 00:04:55,347 --> 00:04:56,972 ولي اينبار آخر من به موفقيت خيلي نزديک بودم 41 00:04:58,056 --> 00:05:00,181 فقط يه بار ديگه 42 00:05:00,972 --> 00:05:02,347 پيوند بخوبي انجام شده 43 00:05:02,680 --> 00:05:05,388 وضعيت پيوند ترميمي پايدار هست 44 00:05:06,097 --> 00:05:07,306 ولي ميفهمي که 45 00:05:07,764 --> 00:05:09,222 با اون چيزي که از خودت يادت مي ياد 46 00:05:09,264 --> 00:05:10,722 ظاهرت متفاوت شده 47 00:05:11,764 --> 00:05:13,139 چشمات خوب ميشن 48 00:05:13,847 --> 00:05:16,431 بايد براي اين ماموريت آخرت بهبود پيدا کني 49 00:05:17,097 --> 00:05:19,097 بعدش منم ديگه کارم اينجا تمومه 50 00:05:20,056 --> 00:05:21,598 فقط مشکلات جسمي نيستن 51 00:05:22,431 --> 00:05:24,306 تو خيلي بيشتر از ساير مامورها 52 00:05:24,389 --> 00:05:25,681 که من روشون کار کردم 53 00:05:25,681 --> 00:05:26,765 تحت درمان قرار گرفتي 54 00:05:27,431 --> 00:05:28,681 خطرات جدي هستن 55 00:05:31,014 --> 00:05:33,181 جاهاي زخم بخوبي دارن بهبود پيدا ميکنن 56 00:05:37,473 --> 00:05:39,681 آسيب تارهاي صوتي کاهش پيدا کردن 57 00:05:40,431 --> 00:05:43,765 ولي ديگه مثل سابق نميشن 58 00:05:45,098 --> 00:05:47,140 پس ديگه خوانندگيو ميذارم کنار 59 00:05:52,473 --> 00:05:54,223 يکم طول ميکشه تا بهش عادت کني 60 00:06:06,140 --> 00:06:07,765 خيلي بيشتر از اوني که فکرشو ميکردم 61 00:06:09,432 --> 00:06:10,098 تغيير کردم 62 00:06:10,098 --> 00:06:11,140 شک دارم که حتي مادرم هم 63 00:06:11,182 --> 00:06:12,015 ديگه منو بشناسه 64 00:06:23,599 --> 00:06:25,599 دستور بالاخره امروز دريافت شدن 65 00:06:26,557 --> 00:06:27,766 گمونم 66 00:06:28,474 --> 00:06:29,724 وقوعش حتميه 67 00:06:31,307 --> 00:06:32,224 الآن که داري اينو ميشنوي 68 00:06:32,265 --> 00:06:33,058 تو اين هفت سالي 69 00:06:33,099 --> 00:06:33,891 که خواهد گذشت 70 00:06:35,265 --> 00:06:36,682 ماموريت اولمون 71 00:06:36,766 --> 00:06:39,266 به اندازه آخري مهمه 72 00:06:39,515 --> 00:06:40,599 هر کدومشون 73 00:06:40,641 --> 00:06:42,557 ما رو به مقصد نهايي نزديکتر کردن 74 00:06:50,807 --> 00:06:52,475 قربان لطفا دست راستتونو بلند کنين 75 00:06:54,058 --> 00:06:54,849 آيا قسم ميخوريد 76 00:06:54,849 --> 00:06:55,600 که اطاعت کنيد از قوانين 77 00:06:55,600 --> 00:06:56,266 و مقررات 78 00:06:56,308 --> 00:06:59,350 که توسط کد 7286 به تصويب رسيدن؟ - بله - 79 00:06:59,558 --> 00:07:01,683 آيا قبول مي کنيد هرگونه انحراف از ماموريت محوله 80 00:07:01,766 --> 00:07:04,475 منجر به صدور حکم دادگاهي خواهد شد و اگر گناهکار شناخته شديد 81 00:07:04,642 --> 00:07:06,099 محکوم به مرگ با تزريق سرنگ خواهيد شد؟ 82 00:07:06,183 --> 00:07:07,225 بله 83 00:07:08,016 --> 00:07:09,058 ممنونم قربان 84 00:07:09,433 --> 00:07:10,475 ممنون 85 00:07:18,433 --> 00:07:20,517 زمان. همه ما رو احاطه مي کنه 86 00:07:22,433 --> 00:07:23,934 حتي اونهايي رو که تو مسير حرکت ما هستن 87 00:07:26,725 --> 00:07:28,517 شايد بشه گفت به ما موهبت داده شده 88 00:07:30,100 --> 00:07:33,017 خدايا ، به نظر گفتنش خودبينانه مي ياد 89 00:07:34,226 --> 00:07:35,267 بسيار خب 90 00:07:35,392 --> 00:07:36,725 يه جوري ديگه بيانش مي کنم 91 00:07:38,184 --> 00:07:39,476 بهتره بگم 92 00:07:40,392 --> 00:07:42,142 ما براي اينکار بدنيا اومديم 93 00:07:46,309 --> 00:07:49,434 سرنوشت 94 00:07:49,434 --> 00:07:56,726 برگردان و زيرنويس: محمد هادي قاسمي caffe-film7.asia:::hadi.ghasemi17@gmail.com 95 00:08:36,602 --> 00:08:38,143 اين خل و چلو باش 96 00:08:42,477 --> 00:08:43,685 بفرما درک 97 00:08:46,143 --> 00:08:47,227 چيزي ميخواي؟ 98 00:08:47,519 --> 00:08:48,602 الدآندرور 99 00:08:49,185 --> 00:08:51,143 الد آندرور.همينو مي خواي؟ 100 00:08:56,977 --> 00:08:58,019 بطري رو بذار بمونه 101 00:09:00,310 --> 00:09:02,644 از ظاهرت معلومه که واسه جشن گرفتن اينجا نيومدي 102 00:09:02,977 --> 00:09:04,019 از ظاهر من؟ 103 00:09:04,519 --> 00:09:05,644 مگه من چه طوري بنظر ميام؟ 104 00:09:08,602 --> 00:09:10,685 فقط خواستم يه حرفي زده باشم 105 00:09:13,395 --> 00:09:14,436 کارش تمومه 106 00:09:16,977 --> 00:09:18,019 رفيق دو تا ديگه 107 00:09:18,561 --> 00:09:19,769 چيسر ، درسته؟ 108 00:09:27,144 --> 00:09:28,186 نديده بودمت 109 00:09:29,103 --> 00:09:31,019 آره يکي دو هفته اي ميشه اينجا کار ميکنم 110 00:09:31,228 --> 00:09:32,645 جدي؟ خب چطوره؟ 111 00:09:33,311 --> 00:09:34,353 جاي آروميه 112 00:09:35,103 --> 00:09:36,144 مردم تو خونه هاشون ميمونن 113 00:09:37,395 --> 00:09:39,186 بخاطر اين بمب گذار شکست خورده؟ 114 00:09:39,311 --> 00:09:40,353 آره گمونم 115 00:09:41,436 --> 00:09:42,520 خوشم اومد 116 00:09:43,104 --> 00:09:44,561 انگار قايم شدن باعث امنيت ميشه 117 00:09:45,269 --> 00:09:46,478 تورو نمي ترسونه؟ 118 00:09:48,478 --> 00:09:50,728 ترس از هر اتفاقي که قراره بيفته چيزيو عوض نمي کنه 119 00:09:50,978 --> 00:09:53,312 درسته 120 00:09:54,145 --> 00:09:55,187 اين اطراف نديدمت 121 00:09:55,520 --> 00:09:56,561 زياد مياي اينجا؟ 122 00:09:56,645 --> 00:09:57,728 تو چي هستي؟ يه بچه خوشگل؟ 123 00:09:59,437 --> 00:10:00,603 مشکلت چيه؟ 124 00:10:03,020 --> 00:10:04,396 داشتم شوخي ميکردم 125 00:10:04,479 --> 00:10:05,687 آره. ولي با نمک نبود 126 00:10:07,312 --> 00:10:08,396 پس تو يه خوبشو بگو 127 00:10:08,770 --> 00:10:10,396 چي مزه بپرونم؟ - آره ديگه - 128 00:10:11,270 --> 00:10:12,604 آره بلدي. بگو ديگه 129 00:10:12,688 --> 00:10:13,729 نه ، نه من بلد نيستم 130 00:10:14,104 --> 00:10:16,437 تو بار کار ميکني حتما خوب بلدي يه جُک بگي 131 00:10:16,521 --> 00:10:18,937 نه. جک گفتنم هيچوقت خوب نيست 132 00:10:19,020 --> 00:10:20,062 حتي يه دونه؟ 133 00:10:23,646 --> 00:10:24,688 باشه يکي بلدم 134 00:10:24,771 --> 00:10:25,813 ولي بانمک نيست 135 00:10:26,312 --> 00:10:27,354 سراپا گوشم 136 00:10:28,229 --> 00:10:30,437 خيلي خب. يه يارويي مياد تو بار. خب؟ 137 00:10:32,021 --> 00:10:33,604 ولمون کن - شوخي کردم. نه نه - 138 00:10:33,688 --> 00:10:35,146 يه خوبشو بلدم 139 00:10:35,771 --> 00:10:37,479 اول مرغ وجود داشته يا تخم مرغ؟ 140 00:10:38,771 --> 00:10:39,813 خروس 141 00:10:40,063 --> 00:10:42,146 گندشو بزنن. ديدي بلد نيستم 142 00:10:43,188 --> 00:10:44,355 بهترين جکي که بلد بودي همين بود؟ 143 00:10:44,521 --> 00:10:45,562 آره - اصلا نمک نبود - 144 00:10:45,688 --> 00:10:46,813 گفتم که بانمک نيست 145 00:10:51,480 --> 00:10:52,896 ولي تاحال بهش فکر کردي 146 00:10:53,146 --> 00:10:54,188 به چي؟ 147 00:10:54,313 --> 00:10:55,813 اينکه اول کدومش وجود داشته 148 00:10:57,480 --> 00:10:58,522 چه اهميتي داره؟ 149 00:10:58,605 --> 00:11:00,063 کلي مشغله مزخرف واسه خودم دارم - باشه - 150 00:11:00,146 --> 00:11:01,605 پس مشغلت زياده 151 00:11:01,730 --> 00:11:03,313 کاراي مهمي داري ها؟ 152 00:11:03,689 --> 00:11:04,730 مگه کارت چيه؟ 153 00:11:05,313 --> 00:11:06,438 هر چي که مجبور به انجامش باشم 154 00:11:06,896 --> 00:11:09,146 آره خب معلومه واسه چرخوندن زندگي زياد بايد سختي کشيد 155 00:11:09,772 --> 00:11:11,146 تو درمورد سختي چي ميدوني؟ 156 00:11:13,981 --> 00:11:15,522 به اندازه هرکسي گمونم 157 00:11:17,105 --> 00:11:19,147 در مورد مادري که ازدواج نکرده چي؟ 158 00:11:21,647 --> 00:11:22,689 منظورت چيه؟ 159 00:11:25,438 --> 00:11:28,022 من داستانهاي واقعي از اعترافات آدما مينويسم 160 00:11:29,147 --> 00:11:31,147 مادر ازدواج نکرده تخلصمه 161 00:11:32,605 --> 00:11:33,647 جدي ميگي؟ 162 00:11:34,480 --> 00:11:35,522 آره 163 00:11:35,647 --> 00:11:37,022 خب. خب 164 00:11:37,481 --> 00:11:38,563 کارو بار چه طوره؟ 165 00:11:39,064 --> 00:11:41,106 کارو بار خوبه. يه جا تو ستون هفتگي دارم 166 00:11:41,189 --> 00:11:42,939 من مينويسم. اونا چاپش مي کنن خرج خوردنم درمياد 167 00:11:44,814 --> 00:11:45,897 همينه؟ 168 00:11:47,064 --> 00:11:49,189 چي؟ تو آثار منو مي خوني؟ - آره. آره - 169 00:11:49,356 --> 00:11:50,481 جا خوردي؟ 170 00:11:51,064 --> 00:11:52,481 آره. يکم - واسه چي؟ - 171 00:11:52,731 --> 00:11:54,064 با آمار جور در نمياد 172 00:11:54,398 --> 00:11:55,481 آمار؟ 173 00:11:55,731 --> 00:11:58,314 آمار جمعيت - درسته - 174 00:11:58,398 --> 00:12:00,273 مي دوني زناي شکست خورده که مي خوان احساس بهتري داسته باشن 175 00:12:00,314 --> 00:12:01,982 درباره زندگي رقت انگيزشون با خوندن 176 00:12:02,314 --> 00:12:04,690 داستان هايي درباره دل شکستن و خيانت 177 00:12:04,773 --> 00:12:06,231 که همه جاي صفحه رو پر کردن 178 00:12:06,314 --> 00:12:07,982 يه لجن 25 سنتي رو ورق ميزنن 179 00:12:09,481 --> 00:12:10,523 آره دقيقا 180 00:12:10,606 --> 00:12:12,815 آره فک نمي کني يه خورده زيادي شکسته نفسي ميکني؟ 181 00:12:13,274 --> 00:12:14,314 آشغاله 182 00:12:15,232 --> 00:12:17,898 اينکه فک ميکردم استعداد داستان نوشتن دارم. ولي به کي دارم دروغ ميگم؟ 183 00:12:18,148 --> 00:12:19,731 تو که خونديشون . تو بهم بگو 184 00:12:20,523 --> 00:12:22,274 گمونم بايد قبول کنم منم 185 00:12:22,648 --> 00:12:25,315 شباي پر از غم وغصه داشتم وقتيکه بهت نگاه مي کنم 186 00:12:25,482 --> 00:12:27,232 در عمقت ديد زنونه داري 187 00:12:27,440 --> 00:12:30,232 به نظر مياد ديد خاصي از جانب يک زن داري 188 00:12:30,607 --> 00:12:32,190 از جانب يک زن؟ - آره - 189 00:12:33,440 --> 00:12:35,065 آره من زنا رو خوب ميشناسم 190 00:12:35,982 --> 00:12:37,023 بايد بشناسم 191 00:12:37,482 --> 00:12:40,065 چطورمگه؟ ازدواج کردي؟ خواهر داري؟ 192 00:12:40,148 --> 00:12:41,732 اگه بهت بگم باورت نميشه 193 00:12:42,816 --> 00:12:44,691 تنها چيزي که اين حرفه به من ياد داده 194 00:12:44,774 --> 00:12:46,774 اينه که حقيقت بمراتب از تخيل خطرناک تره 195 00:12:46,983 --> 00:12:48,774 انقدر که چيزاي باور نکردني شنيدم 196 00:12:48,983 --> 00:12:50,482 ديگه هيچي منو متحير نمي کنه 197 00:12:50,607 --> 00:12:51,983 تو نمي دوني باورنکردني يعني چي 198 00:12:52,107 --> 00:12:53,357 جدي؟ امتحانش مجانيه 199 00:12:58,149 --> 00:12:59,274 بگير من فندک دارم 200 00:13:07,316 --> 00:13:08,816 فراموشش کن. بهت نمي گم 201 00:13:09,149 --> 00:13:11,233 تو ترسيدي به اندازه کافي داستانت خوب نيست 202 00:13:11,316 --> 00:13:12,566 اينجوري ميخواي ازم حرف بکشي - آره - 203 00:13:12,649 --> 00:13:13,691 بچه گير آوردي؟ 204 00:13:14,858 --> 00:13:15,941 يالا 205 00:13:19,275 --> 00:13:22,066 بقيه اين بطري رو باهات شرط ميبندم که بهترين داستاني که تاحالا شنيديو دارم 206 00:13:24,358 --> 00:13:25,483 من کل بطري رو شرط ميبندم 207 00:13:33,983 --> 00:13:35,024 چي ميگي؟ 208 00:13:38,650 --> 00:13:39,692 اگه ببازم؟ 209 00:13:40,108 --> 00:13:41,441 يه 20 تا بذار رو انعامم 210 00:13:44,151 --> 00:13:45,192 چرا که نه؟ 211 00:13:47,483 --> 00:13:48,525 هي مرد 212 00:13:48,733 --> 00:13:51,276 دو تا آبجو بده - باشه - 213 00:13:51,483 --> 00:13:53,192 شهردار داويدسون اين حقيقت رو قبول داريد 214 00:13:53,276 --> 00:13:55,151 خيلي از نيويورکيا دارن شهرو ترک ميکنن 215 00:13:55,234 --> 00:13:57,775 از ترس پنجمين بمب گذاري توسط "بمب گذار شکست خورده"؟ 216 00:13:58,359 --> 00:13:59,608 ما گشتهاي پليس رو بيشتر کرديم 217 00:13:59,650 --> 00:14:01,608 که 24 ساعته اطراف شهر گشت ميزنن 218 00:14:02,067 --> 00:14:05,526 يه همکاري مشترک با گروه فدرال خنثي کننده بمب 219 00:14:05,692 --> 00:14:09,025 و اف بي آي داشتيم تا بتونيم رد بمب گذار رو بگيريم 220 00:14:09,609 --> 00:14:11,025 چه اسم احمقانه اي 221 00:14:11,192 --> 00:14:12,234 بمب گذار شکست خورده 222 00:14:12,526 --> 00:14:14,900 اين يارو داره بمب هاي فشرده هيکسوژني مي سازه 223 00:14:15,192 --> 00:14:16,276 کار ساده اي نيست 224 00:14:16,359 --> 00:14:18,151 بمب گذار شکست خورده ساده تر تو ياد آدم مي مونه 225 00:14:18,484 --> 00:14:19,526 از اين اسم متنفرم 226 00:14:20,025 --> 00:14:21,526 انگار همه بمب گذارياش با شکست مواجه شدن 227 00:14:21,609 --> 00:14:23,067 انگار که هيچ خسارتي به بار نياوردن 228 00:14:23,359 --> 00:14:24,776 گمون نکنم کسي شک داشته باشه 229 00:14:25,234 --> 00:14:27,026 که اين عوضي چه آدم خطرناکيه 230 00:14:27,192 --> 00:14:30,234 کلي عوضي اون بيرون هستن که يه تکون درست و حسابي لازم دارن 231 00:14:31,110 --> 00:14:32,317 بايد بترسونيشون 232 00:14:35,734 --> 00:14:37,901 خب اون تا حالا 112 نفر رو کشته 233 00:14:38,443 --> 00:14:39,735 بعضي آدما وجودشون لازم نيست 234 00:14:40,318 --> 00:14:42,360 داره نسل کشي مي کنه 235 00:14:42,526 --> 00:14:43,609 آره 236 00:14:43,693 --> 00:14:45,360 شايدم داره در حق اين شهر يه لطفي ميکنه 237 00:14:50,026 --> 00:14:51,735 بهتره مراقب باشي کسي نفهمه چي داري ميگي 238 00:14:52,152 --> 00:14:53,235 چيه؟ فکر ميکني اشتباه مي کنم؟ 239 00:14:53,569 --> 00:14:55,901 فقط ميگم اين حرفات مي تونه تو دردسر بندازتت 240 00:14:57,318 --> 00:14:58,985 بدتر از ايني که الآن گرفتارشم 241 00:14:59,485 --> 00:15:02,152 خب حالا قرار شد بهترين داستاني که تو زندگيم شنيدمو بگي 242 00:15:03,068 --> 00:15:04,360 من هنوز به گوشم 243 00:15:12,444 --> 00:15:13,485 باشه 244 00:15:14,485 --> 00:15:15,902 بذار از اولش برات بگم 245 00:15:20,736 --> 00:15:22,069 ...وقتيکه يه دختر کوچيک بودم 246 00:15:22,986 --> 00:15:24,111 چي؟ 247 00:15:25,944 --> 00:15:27,278 چيه؟ ميخواي داستانمو بهت بگم؟ 248 00:15:27,360 --> 00:15:28,569 هيچي فقط فک ميکردم 249 00:15:30,069 --> 00:15:31,861 شرمنده . ادامه بده 250 00:15:37,610 --> 00:15:38,777 ...وقتيکه يه دختر کوچيک بودم 251 00:15:45,361 --> 00:15:46,902 تا حالا اسم کريستين يورگنسن به گوشت خورده؟ 252 00:15:47,278 --> 00:15:48,361 روبرتا کووِل 253 00:15:48,445 --> 00:15:50,153 آره آره اونا 254 00:15:50,319 --> 00:15:52,153 تغيير جنسيت دادن 255 00:15:53,319 --> 00:15:54,403 پس توهم 256 00:15:54,486 --> 00:15:55,528 حرفمو قطع نکن 257 00:16:00,528 --> 00:16:03,445 سيزدهم سپتامبر 1945 258 00:16:06,611 --> 00:16:07,653 من يه بچه سر راهي بودم 259 00:16:08,361 --> 00:16:10,528 يه نوزاد که تو ورودي يتيم خونه رها شده بود 260 00:16:19,321 --> 00:16:20,695 يتيم خونه کلولند 261 00:16:29,279 --> 00:16:30,362 دختر خوبيه 262 00:16:32,321 --> 00:16:34,612 نشاني از جراحت و آسيب ديده نمي شه 263 00:16:35,029 --> 00:16:36,195 به نظر سالم مي ياد 264 00:16:37,362 --> 00:16:40,779 اگر هنگونه نشاني از عفونت يا سرفه بيش از اندازه مشاهده کرديد 265 00:16:40,903 --> 00:16:43,154 براي آزمايشات دقيق ببريدش بيمارستان 266 00:16:43,237 --> 00:16:44,321 چشم دکتر 267 00:16:45,571 --> 00:16:46,613 اسم هم داره؟ 268 00:16:48,112 --> 00:16:49,154 جِين 269 00:16:49,654 --> 00:16:51,154 فعلا اسمش باشه جين 270 00:16:51,654 --> 00:16:53,654 يه هفته ديگه ميام يه سري به جيم ميزنم 271 00:16:53,779 --> 00:16:55,030 منتظرتونم 272 00:17:00,654 --> 00:17:02,196 نگران نباش عزيز دلم 273 00:17:02,654 --> 00:17:04,280 مراقبت هستيم 274 00:17:09,071 --> 00:17:11,529 من فقط يکي از دو جين بچه اي بودم که گذشته اي نداشتن 275 00:17:14,071 --> 00:17:15,572 و اين تنها نقطه مشترکمون بود 276 00:17:17,863 --> 00:17:20,071 هيچوقت مريض نشدم حتي يک روز 277 00:17:20,155 --> 00:17:21,779 در نتيجه هيچوقت پام به بيمارستان باز نشد 278 00:17:22,530 --> 00:17:24,113 تا وقتي که مجبور شدم برم بيمارستان 279 00:17:40,614 --> 00:17:41,697 يواشتر 280 00:18:07,698 --> 00:18:08,739 يه بستني شکلاتي 281 00:18:08,822 --> 00:18:10,698 واسه خانم خوشگل کوچولو - ممنون - 282 00:18:20,031 --> 00:18:21,990 وقتي کوچيک بودم به بچه هايي که خانواده داشتن غبطه مي خوردم 283 00:18:25,239 --> 00:18:27,073 هميشه دلم ميخواست بدونم چه حسي داره 284 00:18:32,406 --> 00:18:33,531 بچه احمق 285 00:18:33,615 --> 00:18:34,781 از وسط خيابون گمشو کنار 286 00:18:39,698 --> 00:18:41,032 کثافت کوچولو 287 00:18:41,240 --> 00:18:42,282 جين 288 00:18:43,282 --> 00:18:44,324 بيا اينجا 289 00:18:47,656 --> 00:18:49,032 حروم زاده 290 00:18:50,990 --> 00:18:53,616 هيچوقت نفهميدم چرا والدينم رهام کردن 291 00:18:54,365 --> 00:18:55,907 مگه چکار اشتباهي کرده بودم؟ 292 00:18:56,865 --> 00:18:59,741 بزرگتر که شدم فهميدم که با بقيه فرق دارم 293 00:19:19,033 --> 00:19:20,616 مسائل جنسي سر در گمم کرد 294 00:19:20,949 --> 00:19:23,033 نسبت به اون حسي که بقيه بهش داشتن جوري که اونا انجامش ميدادن 295 00:19:24,532 --> 00:19:26,200 حس من متفاوت بود 296 00:19:26,657 --> 00:19:28,824 اون موقع بود که فهميدم 297 00:19:28,908 --> 00:19:30,033 با بقيه دخترا متفاوتم 298 00:19:31,949 --> 00:19:33,741 با خودم عهد بستم 299 00:19:33,866 --> 00:19:36,699 که بچه هاي خودم هم پدر داشته باشن هم مادر 300 00:19:37,533 --> 00:19:38,657 يه خانواده واقعي 301 00:19:39,824 --> 00:19:40,866 اينکار منو پاک نگه مي داشت 302 00:19:41,575 --> 00:19:42,699 از وسوسه هم دور ميشدم 303 00:19:45,533 --> 00:19:47,658 پس تمرکزم رو گذاشتم روي مسائل بمراتب مهم تر 304 00:19:48,949 --> 00:19:50,116 مثل دعوا کردن 305 00:19:54,408 --> 00:19:55,450 بزنش. بزن 306 00:19:59,366 --> 00:20:00,950 يالا لوسي، بزن - بجنب - 307 00:20:01,034 --> 00:20:02,075 بهم چي گفتي؟ 308 00:20:02,492 --> 00:20:04,700 هرزه کوچولوي چهار چشم رنگ و رو رفته 309 00:20:04,784 --> 00:20:05,867 من سر سخت بودم 310 00:20:06,533 --> 00:20:08,366 خيلي قويتر از بقيه بچه ها 311 00:20:09,034 --> 00:20:10,117 حتي از پسرا 312 00:20:11,909 --> 00:20:13,450 خيلي خب، جداشون کن 313 00:20:13,784 --> 00:20:16,034 جين. همرام بيا - بذار بره - 314 00:20:16,201 --> 00:20:18,159 چت شده؟ - من که کاري نکردم - 315 00:20:22,617 --> 00:20:23,867 باهوش هم بودم 316 00:20:24,700 --> 00:20:25,742 از همه درسم بهتر بود 317 00:20:26,700 --> 00:20:27,825 ...مساوي است با 318 00:20:30,451 --> 00:20:31,534 جين 319 00:20:33,034 --> 00:20:34,950 وقتي به درس گوش نمي دي ...چطور 320 00:20:36,576 --> 00:20:38,618 رياضي و فيزيک درساي مورد علاقم بودن 321 00:20:38,701 --> 00:20:40,534 درسته - خيلي سريع ياد مي گرفتمشون - 322 00:20:40,868 --> 00:20:41,910 عقب مونده 323 00:20:44,117 --> 00:20:45,159 کافيه 324 00:20:56,785 --> 00:20:57,826 وقتي که بزرگتر شدم 325 00:20:57,910 --> 00:21:00,409 فهميدم که شانس کمي براي ازدواج کردن دارم 326 00:21:00,785 --> 00:21:02,701 بهمين دليل بود که به سرپرستي گرفته نمي شدم 327 00:21:05,118 --> 00:21:06,160 با بقيه فرق داشتم 328 00:21:06,951 --> 00:21:08,868 يه بدبخت. يه بازنده نفرين شده 329 00:21:10,659 --> 00:21:12,077 ديگه تو آينه به خودم نگاه نمي کردم 330 00:21:12,868 --> 00:21:14,160 از ديدن خودم متنفر بودم 331 00:21:17,743 --> 00:21:20,202 با اينکه دختر جواني بودم هيچ عکسي از خودم نداشتم 332 00:21:20,951 --> 00:21:22,660 حتي يادم نمياد چه شکلي بودم 333 00:21:23,868 --> 00:21:25,202 اين احساس الآن بيشتر شده 334 00:21:25,786 --> 00:21:27,160 از من که قيافت بهتره 335 00:21:27,702 --> 00:21:29,077 کي اهميت ميده يه متصدي بار چه شکليه 336 00:21:31,619 --> 00:21:32,952 يا حتي يه نويسنده 337 00:21:34,494 --> 00:21:35,535 ولي ميدوني چي ميگم 338 00:21:35,827 --> 00:21:38,078 مردم دوست دارن يه احمق مو طلايي رو به فرزندي بگيرن 339 00:21:38,661 --> 00:21:39,827 و بعدشم پسرا 340 00:21:39,911 --> 00:21:41,952 اونا سينه هاي بزرگ و لباي قلوه اي دوست دارن 341 00:21:42,786 --> 00:21:44,036 ابزار فوق العاده مي دوني که 342 00:21:44,702 --> 00:21:45,744 نمي تونستم رقابت کنم 343 00:21:45,869 --> 00:21:46,911 جين 344 00:21:46,994 --> 00:21:49,535 آقاي رابرتسون فرصتي گذاشتن تا 345 00:21:49,619 --> 00:21:51,911 با بعضي دختراي فارغ التحصيل صحبتي داشته باشن 346 00:21:52,078 --> 00:21:54,827 با ادب و نزاکت ميشيني و به حرفاش گوش مي کني 347 00:21:56,535 --> 00:21:58,952 جين من واسه يه شرکت جديد کار مي کنم 348 00:21:59,078 --> 00:22:00,994 که دنبال خانماي جووني مثل تو ميگرده 349 00:22:01,078 --> 00:22:03,620 تا براي خدمات دولتي بهشون آموزش بده 350 00:22:04,536 --> 00:22:05,869 شايد بشه اسممونو گذاشت 351 00:22:06,952 --> 00:22:07,994 پيشرفت دهنده 352 00:22:08,453 --> 00:22:10,411 شنيدم که تو به سفرهاي فضايي علاقه داري 353 00:22:11,952 --> 00:22:14,036 ولي ميگن دخترا نمي تونن فضانورد بشن 354 00:22:17,745 --> 00:22:18,787 همينطوره 355 00:22:20,119 --> 00:22:22,119 ما دنبال خانمهاي جواني هستيم که شوق زيادي در زمينه 356 00:22:22,203 --> 00:22:24,370 رياضيات و علوم نشون ميدن 357 00:22:24,912 --> 00:22:27,161 همينطور از نظر فيزيکي قدرتمند باشن 358 00:22:34,037 --> 00:22:35,912 شنيدم بعضي وقتا مثل خروس جنگي ميشي 359 00:22:44,828 --> 00:22:46,120 اين زماني بود که 360 00:22:46,204 --> 00:22:49,745 نهايتا به اين نتيجه رسيدن که نميشه مردا رو ماهها يا سالها به فضا فرستاد 361 00:22:49,828 --> 00:22:51,870 و کاري براي کم کردن فشار ي که روشون هست نکرد 362 00:22:54,454 --> 00:22:56,120 اونها دنبال نمونه هاي محترم که ترجيحا باکره باشن 363 00:22:56,329 --> 00:22:57,454 مي گشتن 364 00:22:57,912 --> 00:22:59,579 اونا ميخواستن از پايه آموزش بدن 365 00:23:00,621 --> 00:23:03,204 افراد باهوش و داراي ثبات احساسي 366 00:23:04,663 --> 00:23:06,621 ولي بيشتر داوطلبها فاحشه بودن 367 00:23:06,704 --> 00:23:09,704 يا يه مشت رواني که خارج از زمين ده روزه همه چيزو نابود مي کردن 368 00:23:10,663 --> 00:23:11,829 اونها خاص نبودن 369 00:23:15,621 --> 00:23:16,996 آروم باش جين 370 00:23:17,454 --> 00:23:19,829 بعضي از خانوما قبل از تو يکم عصبي شدن 371 00:23:19,913 --> 00:23:21,621 يه جورايي غرق افکارشون شدن 372 00:23:22,996 --> 00:23:25,704 احتمالا چون فکر کردن واسشون يه مسئله جديده 373 00:23:27,579 --> 00:23:29,080 مي خواستي با گفتن اين ما رو بخندوني؟ 374 00:23:31,413 --> 00:23:32,455 نه قربان 375 00:23:32,955 --> 00:23:35,704 يه جورايي به حقوق زنان پايبند بودن 376 00:23:35,788 --> 00:23:37,080 که اين روزا سروصدا به راه انداخته 377 00:23:37,539 --> 00:23:38,955 تو که اينجوري نيستي جين ها؟ 378 00:23:39,038 --> 00:23:40,664 نه قربان 379 00:23:40,913 --> 00:23:42,413 لطفا عينکتو بردار 380 00:23:50,705 --> 00:23:53,580 مي بينم که يه سري بي نظمي ها تو گذشته به راه انداختي 381 00:23:53,872 --> 00:23:56,914 از کلاس اول به اينور ديگه هيچ مشکلي نداشتم 382 00:23:57,080 --> 00:23:58,121 درسته 383 00:23:58,205 --> 00:23:59,705 تا حالا با هيچ مردي رابطه داشتي؟ 384 00:24:00,872 --> 00:24:01,914 تو چي؟ 385 00:24:05,830 --> 00:24:09,039 مي دوني واسه چکاري قراره استخدام بشي؟ 386 00:24:10,664 --> 00:24:12,455 که برم فضا؟ 387 00:24:12,830 --> 00:24:14,539 اگه قبول بشي آره 388 00:24:15,997 --> 00:24:17,039 نه 389 00:24:17,580 --> 00:24:19,039 من تا حالا با هيچ مردي رابطه نداشتم 390 00:24:21,914 --> 00:24:23,831 به نظرت نقشت تو اين سفر چيه؟ 391 00:24:24,081 --> 00:24:25,122 نقش من؟ 392 00:24:25,540 --> 00:24:29,164 خب خيلي از دخترايي که اينجا مصاحبه شدن بعنوان يه تعطيلات همراه پول مي بيننش 393 00:24:29,289 --> 00:24:32,331 شانسي براي يه زندگي خوب و پيدا کردن مرد روياهاشون 394 00:24:33,206 --> 00:24:34,540 تو خودتو يه توريست مي بيني 395 00:24:34,956 --> 00:24:36,414 يا يه شريک؟ 396 00:24:37,456 --> 00:24:40,706 من در زمينه فيزيک پيشرفته،زيست شناسي و ستاره شناسي نمره عالي گرفتم 397 00:24:40,956 --> 00:24:42,581 يه توريست کسيه که 398 00:24:42,665 --> 00:24:46,039 از وسط اقيانوس مسافرت مي کنه فقط واسه اين که در کنار قايقش بشينه و عکس بندازه 399 00:24:47,665 --> 00:24:49,289 هيچ تمايلي به توريست بودن ندارم 400 00:24:51,123 --> 00:24:53,957 اگه قبولم مي کردن بهم ياد ميدادن چطوري راه برم و برقصم 401 00:24:54,040 --> 00:24:55,082 و مي دوني 402 00:24:55,498 --> 00:24:57,040 چه طور با مسرت به يه مرد گوش کني 403 00:24:58,165 --> 00:25:00,706 بعلاوه آموزش براي وظايف اوليه 404 00:25:00,957 --> 00:25:02,873 هيچي کفايتشونو نمي کنه مگه نه؟ 405 00:25:03,706 --> 00:25:05,915 اونا مطمئن مي شدن که در حين نام نويسي يه وقت باردار نمي شي 406 00:25:06,040 --> 00:25:08,415 کاملا مطمئن بودي که در پايان اين گرفتاري ازدواج مي کني 407 00:25:08,540 --> 00:25:10,998 اين روزا هم فرشته هاي معلق تو فضا با فضانوردا ازدواج ميکنن 408 00:25:11,541 --> 00:25:12,957 با هم با يه زبون صحبت مي کنن 409 00:25:13,582 --> 00:25:14,624 درسته 410 00:25:24,873 --> 00:25:26,666 بهم لنزهاي چشمي دادن 411 00:25:29,624 --> 00:25:31,791 هيچوقت دنيا رو با اين وضوح نديده بودم 412 00:26:10,916 --> 00:26:12,041 پايداري ما رو سنجيدن 413 00:26:13,041 --> 00:26:15,125 تا مطمئن بشن براي رفتن به فضا آماده ايم 414 00:26:24,792 --> 00:26:26,500 دخترا به زحمت سعي خودشونو مي کردن 415 00:26:27,792 --> 00:26:28,834 بجز من 416 00:26:37,875 --> 00:26:39,750 هر از چند گاهي به سکس فکر مي کني؟ 417 00:26:40,084 --> 00:26:42,667 گزينه اول: هيچوقت گزينه دوم: بندرت 418 00:26:42,750 --> 00:26:45,209 گزينه سوم: بعضي وقتا گزينه چهارم: اغلب 419 00:26:45,625 --> 00:26:47,042 گزينه پنجم: هميشه 420 00:26:50,875 --> 00:26:52,042 گزينه سوم: بعضي وقتا 421 00:26:58,418 --> 00:27:00,835 گزينه چارم: اغلب 422 00:27:02,959 --> 00:27:04,668 سنجش تا ماه ها ادامه داشت 423 00:27:05,084 --> 00:27:06,292 در تمامي موارد ما رو مي سنجيدند 424 00:27:15,209 --> 00:27:16,668 بيشتر دخترا رد شدن 425 00:27:18,626 --> 00:27:19,668 بجز من 426 00:27:23,002 --> 00:27:24,876 بالاترين نمراتي که تا حالا ديديم 427 00:27:25,501 --> 00:27:26,668 هيچوقت احساس افسردگي ميکني؟ 428 00:27:27,335 --> 00:27:28,793 منظورت چيه؟ - غمگين بودن - 429 00:27:29,043 --> 00:27:30,127 احساس پوچي 430 00:27:31,793 --> 00:27:33,002 بعضي وقتا 431 00:27:34,626 --> 00:27:36,793 احساس مي کنم يه چيزي خارج از تعادله 432 00:27:37,335 --> 00:27:39,002 انگار که تو کالبد يه شخص ديگه زندگي مي کنم 433 00:27:39,210 --> 00:27:40,544 نمي دونم چجوري توصيفش کنم 434 00:27:41,210 --> 00:27:43,918 و هيچکدوم از دخترا از من خوششون نمياد 435 00:27:46,544 --> 00:27:48,168 تو فقط بايد بهشون يکمي وقت بدي 436 00:27:49,127 --> 00:27:50,294 اونا باهات کنار مي يان 437 00:27:55,043 --> 00:27:56,085 پشتشو بگير 438 00:27:57,003 --> 00:27:58,669 يالا - بزن. مارسي - 439 00:28:05,711 --> 00:28:06,752 يالا 440 00:28:07,627 --> 00:28:08,669 يالا مارسي 441 00:28:08,877 --> 00:28:10,460 بزنش زمين - بزن به پشتش - 442 00:28:12,419 --> 00:28:13,794 هي ولش کن 443 00:28:16,211 --> 00:28:18,044 برو کنار - بس کن - 444 00:28:33,961 --> 00:28:37,545 يه سري آزمايشات فيزيکي با جزئيات بيشتر روي بيمار انجام داديم 445 00:28:48,545 --> 00:28:49,587 مي فهمم 446 00:28:50,087 --> 00:28:52,420 شما متوجه هستين که اين باعث مردود شدنش ميشه 447 00:28:56,503 --> 00:28:57,753 بهش نگفتي؟ 448 00:28:58,420 --> 00:29:00,170 نه - نگو - 449 00:29:00,795 --> 00:29:01,837 خودم ميگم 450 00:29:11,170 --> 00:29:12,212 نمي فهمم 451 00:29:12,879 --> 00:29:15,129 داشتم از خودم دفاع مي کردم بايد چيکار ميکردم؟ 452 00:29:15,546 --> 00:29:16,588 مي دونم 453 00:29:20,962 --> 00:29:22,504 باور کن هنوز تموم نشده 454 00:29:23,838 --> 00:29:25,170 خودم ميرم پيش هيئت مديره 455 00:29:25,462 --> 00:29:26,962 هر کاري مي کنم تا دوباره برگردي 456 00:29:27,045 --> 00:29:28,129 قول ميدم 457 00:29:28,838 --> 00:29:29,963 بهم اعتماد کن جين 458 00:29:30,754 --> 00:29:31,796 و قضيه اينطوري شد 459 00:29:31,880 --> 00:29:33,921 به خاطر يه دعواي احمقانه 460 00:29:35,713 --> 00:29:37,379 بايد گليم خودمو از آب مي کشيدم 461 00:29:37,713 --> 00:29:40,254 نمي تونستم رو قول آقاي رابرتسون حساب باز کنم 462 00:29:40,546 --> 00:29:43,629 تو جادوگري؟ - مي خواستم بهت بگم - 463 00:29:44,046 --> 00:29:46,046 براي بدست آوردن پول بعنوان يه پيشخدمت تو خونه مشغول بکار شدم 464 00:29:48,171 --> 00:29:50,629 در واقع اونا يه نوکر ارزون قيمت مي خواستن 465 00:29:56,046 --> 00:29:58,963 همين موقع بود که اولين بار با داستان اعترافات آشنا شدم 466 00:30:00,172 --> 00:30:01,754 راست و دروغش واسم مهم نبود 467 00:30:01,838 --> 00:30:03,422 بهترين راه براي گذران وقت بود 468 00:30:06,380 --> 00:30:07,963 در طول روز کاراي خونه رو انجام مي دادم 469 00:30:09,338 --> 00:30:10,672 و شبا مي رفتم مدرسه 470 00:30:11,422 --> 00:30:13,463 وقتي در جايي رسمي مشغول غذا خوردن هستين 471 00:30:13,797 --> 00:30:15,547 کارد و چنگال رو روي بشقاب بذاريد 472 00:30:15,630 --> 00:30:17,088 در فاصله هر لقمه يا براي صحبت 473 00:30:17,172 --> 00:30:19,338 کلاس هاي دلربايي راهي بود براي اينکه که به هيئت مديره ثابت بشه 474 00:30:19,380 --> 00:30:21,755 که دارم روي نزاکتم کار ميکنم 475 00:30:25,589 --> 00:30:27,213 اگه غذاتون تموم شده 476 00:30:27,380 --> 00:30:29,547 اولين باري بود که تو يه کار خوب نبودم 477 00:30:31,881 --> 00:30:33,714 و درست موقعي که انتظارشو نداشتم 478 00:30:34,839 --> 00:30:35,881 باهاش ملاقات کردم 479 00:30:58,465 --> 00:30:59,548 خيلي متاسفم 480 00:31:00,881 --> 00:31:01,964 خودش بود 481 00:31:02,923 --> 00:31:04,089 راهتونو گم کرديد؟ 482 00:31:04,923 --> 00:31:06,715 بهم گفت منتظر يه نفره 483 00:31:07,423 --> 00:31:10,506 خب شنيدي ميگن کسايي که صبر ميکنن چيزاي خوب نصيبشون ميشه 484 00:31:10,882 --> 00:31:14,548 اون گفت: ولي نصيبشون فقط ته مونده اوناييه که شتاب مي کنن 485 00:31:15,548 --> 00:31:16,757 نمي تونستم باور کنم 486 00:31:17,548 --> 00:31:19,757 اين يه نقل قول از آبراهام لينکولن بود 487 00:31:20,007 --> 00:31:22,798 منم دقيقا داشتم بهمين فکر مي کردم - منم دقيقا داشتم بهمين فکر مي کردم - 488 00:31:22,882 --> 00:31:23,965 چه تصادفي 489 00:31:24,882 --> 00:31:27,757 اون خوشتيپ و پولدار بود 490 00:31:28,215 --> 00:31:31,507 اون با مهر و عطوفتي با من برخورد مي کرد که هيچوقت تجربش نکرده بودم 491 00:31:32,466 --> 00:31:35,090 تو جيبش چندين 100 دلاري داشت 492 00:31:35,591 --> 00:31:37,340 بيشترين پولي که تو کل زندگيم ديده بودم 493 00:31:37,715 --> 00:31:39,048 گفت که ازم مراقبت مي کنه 494 00:31:40,048 --> 00:31:41,132 همش نمايشي بود. مگه نه؟ 495 00:31:44,923 --> 00:31:46,799 بيليارد ميزني؟ - آره - 496 00:31:47,882 --> 00:31:51,549 با گسترش حملات بمب گذار شکست خورده 497 00:31:51,632 --> 00:31:54,758 بسياري از اهالي نيويورک از اجتناب ناپذير بودن يک بمب گذاري گسترده وحشت کرده اند 498 00:31:54,841 --> 00:31:58,883 بيش از 10 هزار نفر شمال نيويورک را ...به مناطق 499 00:31:59,507 --> 00:32:00,549 اون متفاوت بود 500 00:32:00,966 --> 00:32:02,008 ازش خوشم مي اومد 501 00:32:02,632 --> 00:32:05,507 اولين مردي بود که بدون بازي کردن با من با هام خوب بود 502 00:32:05,758 --> 00:32:06,924 جوان بودم و عاشق 503 00:32:07,133 --> 00:32:08,841 از اون جملات ناب بود 504 00:32:09,175 --> 00:32:11,133 تاحالا هيچوقت کار احمقانه اي واسه عشق انجام دادي؟ 505 00:32:11,674 --> 00:32:12,716 يکبار 506 00:32:12,841 --> 00:32:14,341 پس درک مي کني 507 00:32:14,507 --> 00:32:15,549 آره 508 00:32:19,508 --> 00:32:20,841 هيچوقت فک نمي کردم اين اتفاق بيفته 509 00:32:21,175 --> 00:32:22,674 عاشق کسي شدن 510 00:32:23,300 --> 00:32:26,675 تمام قوانينم درمورد کامل بودن رو از سرم بيرون کردم 511 00:32:27,133 --> 00:32:29,799 شادترين روزاي زندگيم بود ولي زياد طول نکشيد 512 00:32:33,008 --> 00:32:34,050 يک شب 513 00:32:34,175 --> 00:32:35,216 منو نشوند 514 00:32:35,508 --> 00:32:36,759 بهم گفت که يه لحظه منتظر بمونم 515 00:32:36,842 --> 00:32:38,133 داري کجا ميري؟ 516 00:32:39,550 --> 00:32:41,175 بهم گفت سريع برمي گرده 517 00:32:43,009 --> 00:32:44,050 بعدش چي شد؟ 518 00:32:44,884 --> 00:32:46,009 بعدش هيچي 519 00:32:46,592 --> 00:32:47,800 ديگه هيچوقت نديدمش 520 00:32:48,842 --> 00:32:49,967 هيچوقت برنگشت 521 00:32:50,592 --> 00:32:52,009 شايدم واسه خودش دليلي داشته 522 00:32:52,258 --> 00:32:53,300 باشه 523 00:32:53,383 --> 00:32:54,425 لياقت من اين نبود 524 00:32:54,800 --> 00:32:57,800 اگرچه خودمو متقاعد کردم اين بهترين کار بوده 525 00:32:58,134 --> 00:33:00,092 هرگز دوستش نداشتم يه عشق زودگذر بوده 526 00:33:01,176 --> 00:33:03,176 اشتياقم براي برگشتن به اون شرکت فضايي بيشتر شد 527 00:33:04,675 --> 00:33:06,217 بارها تو زندگيم شکست خوردم 528 00:33:06,301 --> 00:33:08,092 چرا بايد اميدم رو هم از دست ميدادم؟ 529 00:33:09,633 --> 00:33:10,717 بعضي وقتا 530 00:33:13,009 --> 00:33:14,176 مردم شگفت زدت ميکنن 531 00:33:15,468 --> 00:33:17,718 من زياد با تو روراست نبودم جين 532 00:33:17,925 --> 00:33:18,967 در چه مورد قربان؟ 533 00:33:19,884 --> 00:33:22,134 براي محافظت شهروندانمون 534 00:33:22,718 --> 00:33:24,426 مهمه که برخي ماموريت هاي 535 00:33:24,509 --> 00:33:27,092 دولتي رو محرمانه نگه داريم 536 00:33:27,426 --> 00:33:28,468 موافقي؟ 537 00:33:28,968 --> 00:33:30,009 بله قربان 538 00:33:30,092 --> 00:33:33,259 سازماني که براش کار مي کنم هدف اصليش 539 00:33:33,343 --> 00:33:35,343 مسافرت فضايي نيست 540 00:33:35,968 --> 00:33:39,468 تغيير شکل کارهاي بد هست 541 00:33:40,010 --> 00:33:42,010 ما از اين شرکت فضايي براي 542 00:33:42,093 --> 00:33:44,593 پيدا کردن افرادي که قدرت خاصي دارن استفاده مي کنيم 543 00:33:44,885 --> 00:33:47,509 ميشه گفت يه آژانس استعداديابيه 544 00:33:48,760 --> 00:33:50,010 نمي فهمم 545 00:33:50,427 --> 00:33:52,177 آزانس استعداديابي واسه چکاري؟ 546 00:33:56,552 --> 00:33:58,927 براي افرادي با ويژگيهاي استثنايي 547 00:33:59,218 --> 00:34:00,801 افرادي مثل تو 548 00:34:00,927 --> 00:34:02,344 افراد بدون خانواده 549 00:34:02,427 --> 00:34:04,510 بدون شوهر و همسر و بچه 550 00:34:04,843 --> 00:34:05,927 بدون هيچ گذشته اي 551 00:34:06,177 --> 00:34:07,761 و بدون هيچ آينده اي 552 00:34:08,885 --> 00:34:11,135 مي دوني کار ما يکم پيچيده است 553 00:34:11,677 --> 00:34:14,093 و کارمنداني لازم داره 554 00:34:14,427 --> 00:34:16,844 با مهارت بالا و حافظه فوق العاده 555 00:34:17,177 --> 00:34:19,510 اين شغلي براي بهترين ها و درخشانترين هاست 556 00:34:20,177 --> 00:34:21,218 براي نخبه ها 557 00:34:23,302 --> 00:34:24,344 نخبه ها؟ 558 00:34:25,844 --> 00:34:26,886 باورم نميشد 559 00:34:27,053 --> 00:34:29,011 به نظر ميومد آينده روشني پيش رومه 560 00:34:29,844 --> 00:34:31,510 واقعا نمي فهميدم اين شغل چيه 561 00:34:31,594 --> 00:34:33,928 که انقدر محرمانه است 562 00:34:34,969 --> 00:34:36,886 ولي مي دونستم ميتونه زندگيمو عوض کنه 563 00:34:38,011 --> 00:34:39,677 و اونا روي باکرگي تاکيدي نداشتن 564 00:34:40,470 --> 00:34:41,886 اونا با سازمان فضايي متفاوت بودن 565 00:34:43,511 --> 00:34:46,761 همين موقع بود که دامنم واسم تنگ شد و فهميدم آينده اي ندارم 566 00:34:49,136 --> 00:34:50,178 باردار شدي؟ 567 00:34:50,844 --> 00:34:52,637 آره پس چي؟ 568 00:34:53,511 --> 00:34:56,094 مرد رمزآلود من ترکم کرده بود با چيزي بيشتر از يه قلب شکسته 569 00:34:57,844 --> 00:35:00,345 پس آينده روشن و دختري که نخبه بود چي ميشه؟ 570 00:35:00,428 --> 00:35:01,470 همش از بين رفته بود 571 00:35:01,969 --> 00:35:03,803 و ديگه هيچوقت آقاي رابرتسون رو نديدم 572 00:35:06,428 --> 00:35:08,678 با توجه به اينکه جايي نداشتم به يه مرکز خيريه رفتم 573 00:35:08,762 --> 00:35:11,553 که پر بود از يه عالمه شکم گنده ديگه 574 00:35:11,678 --> 00:35:12,887 تا موقعيکه وقتش رسيد 575 00:35:14,511 --> 00:35:15,929 هيچوقت انقد احساس تنهايي نمي کردم 576 00:35:22,346 --> 00:35:25,346 يه شب متوجه شدم که روي تخت جراحي هستم و يه پرستار که ميگه 577 00:35:25,595 --> 00:35:26,720 آروم باش جين آروم 578 00:35:26,845 --> 00:35:27,970 حالا يه نفس عميق بکش 579 00:35:43,679 --> 00:35:44,721 چه احساسي داري؟ 580 00:35:45,179 --> 00:35:46,846 خسته ام 581 00:35:47,887 --> 00:35:49,095 طبيعيه 582 00:35:51,471 --> 00:35:52,971 عمل سزارين ميتونه سخت باشه 583 00:35:53,429 --> 00:35:54,721 تو خوب از پسش براومدي 584 00:35:54,971 --> 00:35:57,471 سزارين؟ دکتر حال بچم خوبه؟ 585 00:35:57,638 --> 00:35:58,804 بچت حالش خوبه 586 00:35:59,846 --> 00:36:01,055 پسره يا دختر؟ 587 00:36:01,596 --> 00:36:02,846 يه دختر کوچولوي سالم 588 00:36:03,138 --> 00:36:04,679 با وزن 3 کيلو و 300 گرم 589 00:36:06,679 --> 00:36:07,763 مي دوني اين يه حس خاصه 590 00:36:07,930 --> 00:36:09,138 بچه داشتن 591 00:36:09,846 --> 00:36:12,347 يادمه به اين فکر بودم که تو فرم پذيرش خودمو متاهل جا بزنم 592 00:36:12,930 --> 00:36:14,638 بذار فک کنه باباش مرده 593 00:36:15,721 --> 00:36:17,096 يتيم خونه جاي بچه من نيست 594 00:36:18,679 --> 00:36:20,096 ولي جراح به حرفش ادامه داد 595 00:36:22,347 --> 00:36:23,555 مشکل چيه دکتر؟ 596 00:36:24,846 --> 00:36:27,013 تا حالا يه آزمايش دقيق انجام داده بودي؟ 597 00:36:28,846 --> 00:36:29,888 بله 598 00:36:30,180 --> 00:36:31,597 دکترا بهت چي گفتن؟ 599 00:36:33,180 --> 00:36:34,263 هيچي 600 00:36:34,347 --> 00:36:35,597 گمونم همه چي خوب بود 601 00:36:36,096 --> 00:36:38,514 پس هيچ دکتري تا به حال بهت نگفته 602 00:36:39,680 --> 00:36:40,931 که اعضاي درونيت 603 00:36:41,013 --> 00:36:43,138 با بقيه فرق داره؟ 604 00:36:44,597 --> 00:36:45,639 نه 605 00:36:45,722 --> 00:36:46,847 منظورتون چيه؟ 606 00:36:50,597 --> 00:36:51,639 چرا؟ 607 00:36:54,680 --> 00:36:57,181 تا حالا چيزي در مورد اون پزشک اسکاتلندي شنيدي؟ 608 00:36:57,306 --> 00:36:59,472 تا سن 35 سالگي زن بود 609 00:36:59,680 --> 00:37:03,139 بعدش يه عمل انجام داد و به صورت قانوني و پزشکي مرد شد 610 00:37:04,806 --> 00:37:06,431 اون ازدواج کرد. همه چي خوب پيش رفت 611 00:37:10,014 --> 00:37:11,680 بايد با من چيکار کنيد؟ 612 00:37:16,640 --> 00:37:20,014 وقتي بر روي تو عمل انجام داديم يه چيز منحصر بفرد ديديم 613 00:37:20,389 --> 00:37:21,598 در واقع خيلي منحصر بفرد 614 00:37:22,014 --> 00:37:25,431 بعد از اينکه بچتو ازت جدا کرديم من رئيس بخش جراحي رو صدا کردم 615 00:37:25,515 --> 00:37:28,932 با هم مشورت کرديم و ساعاتها روي تو کار کرديم 616 00:37:29,473 --> 00:37:31,223 که به بهترين شکل دوباره سازيت بکنيم 617 00:37:32,807 --> 00:37:33,848 دوباره سازي؟ 618 00:37:34,139 --> 00:37:37,181 تو دو بخش کامل اندام جنسي داشتي جين 619 00:37:38,182 --> 00:37:39,890 يه دونه مردانه و يه دونه زنانه 620 00:37:40,973 --> 00:37:42,140 هر دو هم نارس 621 00:37:42,640 --> 00:37:43,848 ولي اندام زنانه 622 00:37:43,973 --> 00:37:46,515 به اندازه کافي رشد کرده بود تا بتوني يه بچه داشته باشي 623 00:37:48,182 --> 00:37:49,765 ولي متاسفانه بايد بهت بگم عزيزم 624 00:37:50,765 --> 00:37:53,723 خونريزي بيش از حد در حين بدنيا آوردن بچه 625 00:37:53,932 --> 00:37:56,516 مجبورمون کرد که هيسترکتومي کنيم 626 00:37:56,807 --> 00:37:59,140 مجبورشديم تخمدان و رحمتو دربياريم 627 00:38:03,516 --> 00:38:04,557 چي ميگي؟ 628 00:38:05,683 --> 00:38:07,599 ولي با عمل دوباره سازي 629 00:38:07,932 --> 00:38:11,307 تونستيم يه دستگاه ادراري مردانه برات بذاريم 630 00:38:11,849 --> 00:38:13,808 يه سري عمل ديگه هم لازم داري 631 00:38:16,849 --> 00:38:18,182 که مرد بشم؟ 632 00:38:21,683 --> 00:38:23,100 داري سر بسرم ميذاري؟ 633 00:38:24,182 --> 00:38:25,557 نه متاسفانه 634 00:38:26,891 --> 00:38:27,933 تو جووني 635 00:38:28,516 --> 00:38:30,516 استخونات دوباره هماهنگ ميشن 636 00:38:30,599 --> 00:38:32,599 حواسمون به توازن هرمونيتم هست 637 00:38:32,974 --> 00:38:34,308 حکم اعدامت که نيست 638 00:38:34,849 --> 00:38:36,100 زندگيت ميتونه ادامه پيدا کنه 639 00:38:45,141 --> 00:38:47,683 تو بهترين چيزي هستي که تاحالا داشتم 640 00:38:50,016 --> 00:38:51,642 تا حالا واسش اسم انتخاب کردي؟ 641 00:38:53,684 --> 00:38:54,933 گمونم جين خوب باشه 642 00:38:55,933 --> 00:38:57,183 به خاطر مادرش 643 00:38:58,183 --> 00:39:00,725 گمونم اين راهي بود که بشه اين اسم رو نگه داشت 644 00:39:01,517 --> 00:39:04,058 به هر حال مي دونستم که نهايتا بايد اسم خودمو عوض کنم 645 00:39:04,642 --> 00:39:06,017 اسم خوبيه 646 00:39:07,058 --> 00:39:09,059 احساساتم با سختي درحال عوض شدن بود 647 00:39:09,892 --> 00:39:11,892 بايد به خاطر بچم "جين" کار درست رو انجام مي دادم 648 00:39:13,017 --> 00:39:15,017 ولي 2 هفته بعد ديگه بي معني شد 649 00:39:16,184 --> 00:39:17,226 چرا؟ 650 00:39:18,767 --> 00:39:19,850 ربودنش 651 00:39:20,142 --> 00:39:21,934 ربودن؟ - آره - 652 00:39:22,142 --> 00:39:23,309 يعني چي که ربودنش؟ 653 00:39:23,642 --> 00:39:24,684 دزدينش 654 00:39:24,767 --> 00:39:26,558 از شيرخوارگاه اون بيمارستان کوفتي دزديدنش 655 00:39:27,850 --> 00:39:30,393 منظورم اينه که وقتي آخرين چيزي که يه نفر داره ازش بگيري چه بلايي سرش مياد 656 00:39:33,142 --> 00:39:35,309 وقتيکه پرستار پشتشو برگردونده بود يه نفر اومده بود تو 657 00:39:35,351 --> 00:39:36,684 و همراش برده بودش 658 00:39:38,101 --> 00:39:39,142 هيچ سرنخي پيدا نکردن؟ 659 00:39:39,643 --> 00:39:41,184 هر چيزي؟ 660 00:39:41,809 --> 00:39:42,934 فقط معلوم شد يه مردي بوده 661 00:39:43,685 --> 00:39:45,184 با ظاهري شبيه آدم 662 00:39:46,059 --> 00:39:47,351 مثل تو يا من 663 00:39:52,851 --> 00:39:54,768 نه! نه 664 00:39:57,060 --> 00:39:58,476 ميتونسته پدرش باشه 665 00:39:58,726 --> 00:40:01,810 پرستار قسم ميخورد مرد مسن تري بوده ولي کي غير اون با بچه من کار داشته؟ 666 00:40:02,518 --> 00:40:03,643 تو چي کار کردي؟ 667 00:40:04,351 --> 00:40:05,935 يه گزارش گمشده پر کردم 668 00:40:06,685 --> 00:40:09,768 به بنگاه هاي فرزندخوندگي و يتيم خونه ها سر زدم. کلي به اين در و اون در زدم 669 00:40:10,810 --> 00:40:11,893 ولي اثري نبود 670 00:40:12,143 --> 00:40:13,601 انگار غيب شده بود 671 00:40:14,269 --> 00:40:15,768 هيچوقتم اون يارو رو پيدا نکردن؟ 672 00:40:18,643 --> 00:40:19,726 هيچوقت 673 00:40:21,352 --> 00:40:24,726 بعد مشکلات کوچيک ديگم سر و کلشون پيدا شد 674 00:40:28,185 --> 00:40:30,851 جين ازت مي خوام از 10شروع کني به معکوس شمردن 675 00:40:32,769 --> 00:40:35,352 ده،نه،هشت 676 00:40:35,644 --> 00:40:39,352 ...هفت،شش،پنج، چهار 677 00:40:42,769 --> 00:40:44,644 يازده ماه تو اون کثافت خونه موندم 678 00:40:45,103 --> 00:40:47,769 و سه عمل مهم انجام دادم 679 00:40:49,811 --> 00:40:51,727 بهم تستسترون دادن 680 00:40:52,519 --> 00:40:54,561 که صدامو يکم کلفت کرد 681 00:40:54,686 --> 00:40:56,686 ولي کافي نبود 682 00:40:57,019 --> 00:41:00,144 پس شروع کردم به تمرين حرف زدن مثل يک مرد 683 00:41:00,228 --> 00:41:01,270 سلام 684 00:41:01,644 --> 00:41:02,686 سلام 685 00:41:03,894 --> 00:41:04,936 هي 686 00:41:05,019 --> 00:41:06,311 سلام از ديدنتون خوشوقتم 687 00:41:06,520 --> 00:41:07,811 سلام از ديدنتون خوشوقتم 688 00:41:07,978 --> 00:41:09,686 از ديدنتون خوشوقتم. روز قشنگيه 689 00:41:10,311 --> 00:41:11,936 سلام از ديدنتون خوشوقتم 690 00:41:14,061 --> 00:41:15,311 روز قشنگيه 691 00:41:17,687 --> 00:41:19,436 هيچوقت خوب نتونستم انجامش بدم 692 00:41:22,144 --> 00:41:23,186 سلام 693 00:41:24,436 --> 00:41:26,019 اسم من جين هست 694 00:41:29,144 --> 00:41:30,854 اسم من جين هست 695 00:41:36,186 --> 00:41:37,979 سلام از ديدنتون خوشوقتم 696 00:41:38,645 --> 00:41:39,854 اسم من جين هست 697 00:41:41,854 --> 00:41:43,271 ...اسم من 698 00:42:01,979 --> 00:42:05,354 همش از اين ميترسيدم که تو آينه نگاه کنم و شخصي رو که از پشت سر بهم نگاه ميکنه رو ببينم 699 00:42:06,020 --> 00:42:07,895 تا جايي که ميشد نگاه نمي کردم 700 00:42:12,646 --> 00:42:14,855 ولي حالا ديگه اهميتي نداشت 701 00:42:19,855 --> 00:42:22,105 آدمي که ميشناختم ديگه وجود نداشت 702 00:42:53,355 --> 00:42:54,397 عجيبه 703 00:42:56,272 --> 00:42:58,105 هربار که به ظاهر جديدم نگاه ميکردم 704 00:42:58,188 --> 00:43:00,605 به ياد اون حروم زاده اي که زندگيمو نابود کرد مي افتادم 705 00:43:03,772 --> 00:43:05,689 يه اشتباه مسخره بود گمونم 706 00:43:09,022 --> 00:43:10,064 خنده دارش اينجا بود که 707 00:43:10,897 --> 00:43:12,148 پرستارا 708 00:43:13,772 --> 00:43:15,272 به نظرشون خوشتيپ بودم 709 00:43:16,189 --> 00:43:17,231 آره 710 00:43:17,355 --> 00:43:18,731 مي خواستن مخمو بزنن 711 00:43:19,689 --> 00:43:20,814 درسته 712 00:43:22,689 --> 00:43:24,772 گمونم حتي ميدونستم زنا دوست دارن چي بشنون 713 00:43:24,856 --> 00:43:26,273 تعريف کردن. مگه نه؟ 714 00:43:27,856 --> 00:43:28,897 درسته 715 00:43:30,856 --> 00:43:31,939 خب 716 00:43:33,106 --> 00:43:35,064 بنظرم که خوب از آب دراومدي 717 00:43:38,606 --> 00:43:39,732 خوب از آب دراومدم؟ 718 00:43:39,856 --> 00:43:41,231 خب ميدوني ميخوام بگم 719 00:43:41,856 --> 00:43:43,648 کاملا بنظر يه 720 00:43:44,023 --> 00:43:45,981 مي دوني يه مرد عادي هستي 721 00:43:47,690 --> 00:43:48,732 آره 722 00:43:49,523 --> 00:43:51,523 الآن از هميشه عادي ترم 723 00:43:52,064 --> 00:43:53,982 چطور مگه؟ منظورت چيه؟ 724 00:43:54,481 --> 00:43:56,773 همين امروز صبح فهميدم 725 00:43:56,857 --> 00:43:58,773 ديگه آب بيخودي بيرون نمي دم 726 00:44:00,065 --> 00:44:01,898 خيلي خوب 727 00:44:02,273 --> 00:44:06,274 دکتر تشخيص داد من يه مرد کامل داراي اسپرم هستم 728 00:44:06,398 --> 00:44:08,857 پس بذار اولين نفري باشم که بهت تبريک ميگه 729 00:44:09,815 --> 00:44:10,940 به جمع ما خوش اومدي 730 00:44:18,274 --> 00:44:19,898 مي دوني، يه وقتايي 731 00:44:21,690 --> 00:44:25,149 فکر ميکنم اين دنيا مستحق اين طوفان لعنتيه که دچارشه 732 00:44:26,773 --> 00:44:27,857 مي دونم 733 00:44:28,691 --> 00:44:30,691 يعني هيچکي بيگناه نيست پس بايد باهاش روبرو بشيم 734 00:44:32,190 --> 00:44:35,691 همه فقط از ديگران براي رسيدن به خواستشون استفاده مي کنن 735 00:44:37,107 --> 00:44:38,274 شايد 736 00:44:39,065 --> 00:44:40,149 شايدم نه 737 00:44:46,232 --> 00:44:48,649 اسم "زن نابود شده" تاحالا به گوشت خورده؟ 738 00:44:48,774 --> 00:44:49,816 البته 739 00:44:50,607 --> 00:44:53,774 خب من همون اندازه نابود شدم 740 00:44:55,607 --> 00:44:57,150 ديگه زن نيستم 741 00:44:57,233 --> 00:44:59,899 و نمي دونم مرد بودن هم چه جوريه 742 00:45:00,733 --> 00:45:02,608 خب يکم زمان ميبره تا بهش عادت کني 743 00:45:03,691 --> 00:45:04,941 تو متوجه نيستي 744 00:45:05,774 --> 00:45:08,983 منظورم چطور حرف زدن يا لباس پوشيدن نيست 745 00:45:09,358 --> 00:45:12,858 يا دستشويي اشتباه رفتن 746 00:45:15,941 --> 00:45:17,191 مي دوني چکارايي ميتوني انجام بدم؟ 747 00:45:18,066 --> 00:45:19,650 چه شغلايي داشته باشم؟ 748 00:45:20,358 --> 00:45:21,650 هيچ حرفه اي بلد نبودم 749 00:45:22,025 --> 00:45:23,400 ماشين روندن بلد نيستم 750 00:45:25,066 --> 00:45:28,108 از اون حروم زاده اي که قلبمو تيکه پاره کرد متنفرم 751 00:45:28,191 --> 00:45:29,775 و زندگيمو نابود کرد 752 00:45:31,026 --> 00:45:32,358 حقشه که بميره 753 00:45:35,859 --> 00:45:37,984 پس به اين فکر افتادم که دوباره براي سازمان فضايي ثبت نام کنم 754 00:45:39,026 --> 00:45:40,901 اين بار ميخواستم فضانورد بشم 755 00:45:43,276 --> 00:45:44,942 مي دونم که خيلي مسخره بود 756 00:45:45,318 --> 00:45:47,151 اونا سوابقمو داشتن. نمي تونستم دروغ بگم 757 00:45:50,276 --> 00:45:53,192 يکيشون چکم کرد و براي تمرينات پايه منو نامناسب دونست 758 00:45:54,359 --> 00:45:57,026 گمونم دکتر فقط از روي کنجکاوي رو من وقت گذاشت 759 00:45:58,734 --> 00:46:00,151 پروندمو خونده بود 760 00:46:02,026 --> 00:46:03,610 درمونده شده بودم 761 00:46:04,026 --> 00:46:05,359 دنبال راه برگشت بودم 762 00:46:07,192 --> 00:46:09,610 کل زندگيم بهم مي گفتن ناجور 763 00:46:10,401 --> 00:46:12,026 حالام ديگه واقعا ناجور بودم 764 00:46:14,192 --> 00:46:15,860 يه موش آزمايشگاهي که روش آزمايش ميکردن 765 00:46:15,943 --> 00:46:16,985 خيلي متاسفم 766 00:46:17,067 --> 00:46:19,068 آره. باشه - جدي ميگم - 767 00:46:22,193 --> 00:46:25,735 کلي آدم هستن که بهم گفتن چقدر بخاطر اتفاقاتي که برام رخ داده متاسفند 768 00:46:27,484 --> 00:46:28,860 ديگه نمي خوام کسي متاسف باشه 769 00:46:28,902 --> 00:46:29,985 پس تو چي ميخواي؟ 770 00:46:32,818 --> 00:46:34,027 هر آدمي چي ميخواد؟ 771 00:46:34,568 --> 00:46:35,610 عشق 772 00:46:36,484 --> 00:46:38,068 گور باباي عشق 773 00:46:39,360 --> 00:46:40,527 يه هدف 774 00:46:40,902 --> 00:46:42,110 يه هدف؟ 775 00:46:43,110 --> 00:46:44,569 مگه تو هدف نداري؟ 776 00:46:45,319 --> 00:46:46,818 دارم روش کار ميکنم 777 00:46:47,776 --> 00:46:49,027 چرا به عشق بعنوان يه هدف نگاه نمي کني؟ 778 00:46:50,027 --> 00:46:51,110 چرت و پرته 779 00:46:51,652 --> 00:46:53,360 متنفر بودن راحت تر از عاشق بودنه درسته؟ 780 00:46:55,444 --> 00:46:56,527 آره 781 00:46:56,611 --> 00:46:58,110 نابود کردن کار خيلي راحتيه 782 00:46:58,194 --> 00:46:59,319 کشتن يه نفر 783 00:46:59,694 --> 00:47:00,944 بنظرت مي توني انجامش بدي؟ 784 00:47:02,486 --> 00:47:03,527 شايد 785 00:47:07,694 --> 00:47:09,277 منم تو چشمات همينو ميبينم 786 00:47:10,611 --> 00:47:11,652 همين تلخي رو 787 00:47:12,903 --> 00:47:14,028 مي تونه کنترلتو بدست بگيره 788 00:47:15,195 --> 00:47:16,360 همينطوره 789 00:47:21,361 --> 00:47:23,153 ميدوني اگه به جلو حرکت نکني 790 00:47:23,236 --> 00:47:25,819 توي گندابي از کثافت پرت ميشي 791 00:47:29,028 --> 00:47:30,069 پس 792 00:47:31,736 --> 00:47:35,653 بهر حال به جاي عصباني شدن و گند زدن به آيندم 793 00:47:37,195 --> 00:47:39,278 مي دونستم فقط بايد به زندگيم ادامه بدم 794 00:47:47,528 --> 00:47:48,570 پس 795 00:47:49,653 --> 00:47:50,945 اسممو عوض کردم 796 00:47:51,028 --> 00:47:52,111 و به نيويورک اومدم 797 00:48:02,070 --> 00:48:03,695 خودمو بعنوان آشپز معرفي کردم 798 00:48:04,029 --> 00:48:06,361 ساعت کاريش خيلي طولاني بود و پولشم مزخرف 799 00:48:09,196 --> 00:48:12,987 پس يه ماشين تايپ خريدم و بعنوان تايپيست مشغول کار شدم 800 00:48:15,029 --> 00:48:16,112 چه مسخره بازي اي 801 00:48:17,862 --> 00:48:20,904 در عرض 4 ماه 6 تا نامه و يک دستنوشته رو تايپ کردم 802 00:48:21,695 --> 00:48:25,154 دستنوشته داستان يه زندگي واقعي و مزخرف محض بود 803 00:48:25,237 --> 00:48:27,029 ولي اون احمقي که نوشته بودش فروختش 804 00:48:27,196 --> 00:48:28,321 اين کارش بهم يه ايده داد 805 00:48:32,029 --> 00:48:35,029 کلي مجله اعترافات خريدم و مطالعشون کردم 806 00:48:43,905 --> 00:48:45,196 نوشتن آسون بود 807 00:48:47,113 --> 00:48:49,446 مادر ازدواج نکرده زاده شده بود 808 00:48:51,988 --> 00:48:54,362 پس حالا ديگه ميدوني اون ديدگاه زنانه رو از کجا آوردم 809 00:48:54,905 --> 00:48:56,696 داستان مادر ازدواج نکرده 810 00:48:57,280 --> 00:48:59,405 تنها نسخه اي که نفروختمش 811 00:49:00,155 --> 00:49:01,197 نسخه حقيقشو 812 00:49:02,863 --> 00:49:05,238 پس بطري مال منه؟ 813 00:49:08,322 --> 00:49:09,364 بد نبود 814 00:49:11,197 --> 00:49:12,238 بد نبود 815 00:49:15,113 --> 00:49:17,030 همش همين بود؟ داستان تمومه؟ 816 00:49:17,364 --> 00:49:19,197 آره متاسفانه 817 00:49:20,364 --> 00:49:23,197 مردي که زندگيمو نابود کرد يه شبح هست همينطور دخترم 818 00:49:23,864 --> 00:49:25,989 گمونم در برخي موارد بايد بيخيال بعضي مسائل بشي 819 00:49:26,072 --> 00:49:27,113 تو شدي؟ 820 00:49:27,364 --> 00:49:28,447 معلومه که نه 821 00:49:32,655 --> 00:49:34,322 اگه بتونم بذارمش در برابرت 822 00:49:35,739 --> 00:49:37,280 مردي که زندگيتو نابود کرد 823 00:49:38,198 --> 00:49:40,364 و اگه بتونم بهت تضمين بدم 824 00:49:40,697 --> 00:49:41,947 که کسي نتونه پيدات کنه 825 00:49:44,198 --> 00:49:45,281 اونوقت ميکشيش؟ 826 00:49:47,864 --> 00:49:48,906 تو يه چشم بهم زدن 827 00:49:51,031 --> 00:49:52,073 من ميدونم اون کجاست 828 00:49:53,822 --> 00:49:54,947 آره. حتما همينطوره 829 00:49:55,031 --> 00:49:56,073 مزخرف نمي گم 830 00:49:56,365 --> 00:49:58,031 اونوقت چجوري فهميدي کدوم گوريه 831 00:50:01,365 --> 00:50:02,406 سوابقي هست 832 00:50:02,864 --> 00:50:05,906 سوابق بيمارستان، سوابق يتيم خونه سوابق پزشکي 833 00:50:05,989 --> 00:50:07,031 اونجاها رفتم.قبلا همه اينا رو انجام دادم 834 00:50:08,031 --> 00:50:09,323 بث فدراِيج 835 00:50:10,239 --> 00:50:12,531 اين اسم مراقبت تو يتيم خونه نيست؟ 836 00:50:12,907 --> 00:50:13,948 بث؟ 837 00:50:15,698 --> 00:50:16,782 اي حروم زاده 838 00:50:16,948 --> 00:50:18,074 دنبالم ميکردي؟ 839 00:50:18,114 --> 00:50:19,573 حروم زاده؟ بانمک بود 840 00:50:20,573 --> 00:50:21,615 نه 841 00:50:21,698 --> 00:50:24,281 وقتي زن بودي اسمت جين بود. مگه نه؟ 842 00:50:24,365 --> 00:50:26,740 اينو گفتي ولي نگفتي اسم مردونت چيه؟ 843 00:50:26,823 --> 00:50:29,740 جان. که بهر حال متاسفانه اسم خلاقانه اي نيست 844 00:50:29,865 --> 00:50:31,032 تو کي هستي؟ پليس يا يه همچين چيزي؟ 845 00:50:31,240 --> 00:50:33,199 مي تونم اين يارو رو بذارم سر راهت 846 00:50:34,407 --> 00:50:36,199 هرکاري دلت بخواد ميتوني باهاش انجام بدي 847 00:50:36,865 --> 00:50:39,907 بهتم تضمين ميدم هيچکس پيدات نکنه 848 00:50:45,032 --> 00:50:46,199 باشه. کجاست؟ 849 00:50:49,782 --> 00:50:51,157 من يکاري واست انجام ميدم 850 00:50:51,823 --> 00:50:53,115 تو هم يه کاري واسم انجام ميدي 851 00:50:54,199 --> 00:50:55,240 گمشو 852 00:50:55,907 --> 00:50:57,282 باشه پس 853 00:50:58,032 --> 00:50:59,115 از جايزت لذت ببر 854 00:51:01,074 --> 00:51:02,115 بايد چيکار کنم 855 00:51:02,324 --> 00:51:03,407 از شغلت خوشت مياد 856 00:51:03,616 --> 00:51:04,658 معلومه که نه 857 00:51:04,741 --> 00:51:06,366 هيچکس يه استراحت کوچيکم بهت نميده درسته؟ 858 00:51:06,824 --> 00:51:08,199 اصلا به داستانم گوش دادي؟ 859 00:51:08,449 --> 00:51:10,824 آره و تو در تمرينات خدماتي ممتاز بودي 860 00:51:10,908 --> 00:51:11,950 ممتاز بودي 861 00:51:12,033 --> 00:51:14,242 تو مهارت هايي داري که هيچوقت شانس استفاده کردن ازشون رو نداشتي 862 00:51:14,324 --> 00:51:15,699 و من مي تونم اين شانسو بهت بدم 863 00:51:16,407 --> 00:51:17,449 بذار راهو برات باز کنم 864 00:51:18,075 --> 00:51:19,908 من ميذارمش جلوت تو هم هرکاري خواستي باهاش بکن 865 00:51:20,283 --> 00:51:22,408 و هر وقت کارت تموم شد شغل من ميشه مال تو 866 00:51:22,491 --> 00:51:23,866 ازشغلت خوشت نمياد ازش فرار ميکني 867 00:51:26,200 --> 00:51:28,200 در مورد متصدي با بودن که حرف نمي زني؟ 868 00:51:29,075 --> 00:51:31,116 نه متصدي بار نيست 869 00:51:31,866 --> 00:51:32,908 پس چيه؟ 870 00:51:33,783 --> 00:51:34,866 بهت نشون ميدم 871 00:51:34,950 --> 00:51:35,991 نه گور باباش نه 872 00:51:36,075 --> 00:51:37,991 دست بردار. همين حالا بهم بگو چيه 873 00:51:38,075 --> 00:51:40,367 ببين رابرتسون خيلي بهتر از من واست توضيح ميده 874 00:51:42,784 --> 00:51:43,825 سر بسرم نذار 875 00:51:44,325 --> 00:51:45,991 تو با رابرتسون کار ميکني؟ 876 00:51:46,075 --> 00:51:48,033 آره و از من ميخواد که کمکت کنم 877 00:51:49,200 --> 00:51:51,200 تو يه قسمت از انجمن مخفي کوچيک رابرتسون هستي؟ 878 00:51:51,242 --> 00:51:52,283 آره 879 00:51:52,742 --> 00:51:54,200 پس بگو قضيش چيه 880 00:51:56,325 --> 00:51:57,659 قدم به قدم 881 00:51:58,034 --> 00:52:00,408 جري. ميرم يه هوايي بخورم 882 00:52:07,117 --> 00:52:08,243 لعنت 883 00:52:16,951 --> 00:52:17,992 کجاست؟ 884 00:52:18,409 --> 00:52:19,493 چي؟ اون پايينه؟ 885 00:52:20,034 --> 00:52:22,368 گوش کن فقط بايد بهم اعتماد کني باشه؟ 886 00:52:23,117 --> 00:52:24,243 بايد عقلمو از دست داده باشم 887 00:52:25,409 --> 00:52:26,867 بهتره ترتيبمو ندي 888 00:52:28,117 --> 00:52:30,076 فکر مي کني من بمب گذار شکست خورده ام؟ 889 00:52:30,451 --> 00:52:31,535 شايد 890 00:52:31,909 --> 00:52:33,326 اگه تو بمب گذار شکست خورده باشي چي؟ 891 00:52:33,743 --> 00:52:34,827 اگه باشم چي ميشه؟ 892 00:52:35,952 --> 00:52:37,034 پس بجنب 893 00:52:37,159 --> 00:52:38,326 اين همون چيزيه که ميخواستي درسته؟ 894 00:52:38,451 --> 00:52:39,493 بجنب 895 00:52:43,409 --> 00:52:46,326 من بابابزرگ خودمم 896 00:52:46,409 --> 00:52:47,451 اينم از اين 897 00:52:48,077 --> 00:52:49,160 خيلي خب 898 00:52:50,868 --> 00:52:52,827 از اينطرف دنبالم بيا 899 00:52:54,660 --> 00:52:56,701 اين روزا نميشه خيلي محتاط باشي 900 00:53:04,202 --> 00:53:05,244 داري چيکار ميکني؟ 901 00:53:08,118 --> 00:53:09,827 کشتن يه آدم کار آسوني نيست 902 00:53:12,244 --> 00:53:15,952 هر چقدر هم که ازش تنفر و کينه تو دلت داشته باشي 903 00:53:16,244 --> 00:53:18,077 وقتي زمانش برسه که ماشه رو بکشي 904 00:53:18,202 --> 00:53:19,327 اکثر مردم تواناييشو ندارن 905 00:53:19,993 --> 00:53:21,244 از رو تجربه اين حرف رو ميزني؟ 906 00:53:21,661 --> 00:53:23,285 دارم حقيقت رو ميگم 907 00:53:26,702 --> 00:53:27,786 من که نمي ترسم 908 00:53:27,953 --> 00:53:29,953 تو بيارش پيش من منم يه لحظه درنگ نمي کنم 909 00:53:30,744 --> 00:53:31,953 بسيار خب خوبه 910 00:53:33,786 --> 00:53:34,869 پس کجاست؟ 911 00:53:34,953 --> 00:53:36,036 عجله نکن 912 00:53:40,869 --> 00:53:41,911 عجب. ميخواي برام بنوازي 913 00:53:42,203 --> 00:53:43,953 نه ميخوام گذشته رو برات زنده کنم 914 00:53:45,036 --> 00:53:49,286 نه اين يه مختصات ياب ترانسفورماتوري هست 915 00:53:49,828 --> 00:53:50,869 بدون هيچ چيز متحرکي 916 00:53:50,953 --> 00:53:53,661 با شارژ کامل حدود 6 کيلو وزنشه 917 00:53:53,953 --> 00:53:56,412 طوري تنظيمش کردم که بتونه جرم ما رو تحمل کنه 918 00:53:56,744 --> 00:53:59,537 يه نطقه امن رو براي رسيدن محاسبه مي کنه 919 00:53:59,620 --> 00:54:03,036 و از برخورد اتفاقي جلوگيري ميکنه 920 00:54:03,537 --> 00:54:04,578 بالاخره اين چيه؟ 921 00:54:05,703 --> 00:54:08,412 اين دستگاه باعث ايجاد بيداري موقت ميشه 922 00:54:09,036 --> 00:54:10,078 چي چي؟ 923 00:54:10,703 --> 00:54:11,745 يه ماشين زمانه 924 00:54:13,870 --> 00:54:15,078 خر فرضم کردي؟ 925 00:54:15,161 --> 00:54:18,121 نه نکردم 926 00:54:20,745 --> 00:54:22,162 ترسو بذار کنار خب؟ 927 00:54:22,204 --> 00:54:23,245 بايد بياي نزديکتر 928 00:54:23,495 --> 00:54:24,995 نميخواد تو فاصله يک متريش وايستي 929 00:54:25,412 --> 00:54:26,829 دو تا اسلحه واسه چيه؟ 930 00:54:27,121 --> 00:54:28,162 نگران نباش 931 00:54:28,912 --> 00:54:29,995 بارها اينکارو انجام دادم 932 00:54:33,121 --> 00:54:35,204 جدي رفيق انقد بازي درنيار 933 00:54:35,287 --> 00:54:37,745 تکون نخور باشه؟ 934 00:54:37,829 --> 00:54:39,204 يه نفس عميق بکش و بگيرش دستت 935 00:54:39,246 --> 00:54:42,162 بگيرش. مشکلي نيست. بگير 936 00:54:44,787 --> 00:54:46,371 حالا فقط بايد چشماتو ببندي 937 00:54:47,204 --> 00:54:48,746 واسه چي چشمامو ببندم 938 00:54:55,954 --> 00:54:57,788 خدايا. اين ديگه چي بود؟ - آره - 939 00:54:57,871 --> 00:54:58,955 انحراف از زمان 940 00:54:59,329 --> 00:55:00,955 حالت خوب ميشه - چي؟ - 941 00:55:01,204 --> 00:55:02,871 فقط چندتا نفس عميق بکش. خب؟ 942 00:55:02,955 --> 00:55:03,996 مشکل چيه؟ 943 00:55:04,080 --> 00:55:05,329 فقط چندتا نفس عميق بکش 944 00:55:05,663 --> 00:55:07,621 اولين جهش هاي زمانيت يه خورده اذيتت مي کنه 945 00:55:09,038 --> 00:55:10,579 جهش؟- آره - 946 00:55:10,913 --> 00:55:14,247 الآن تو کلولند اوهايو هستيم سوم آوريل 1963 947 00:55:17,080 --> 00:55:18,122 چي؟ 948 00:55:18,247 --> 00:55:19,288 امکان نداره 949 00:55:19,663 --> 00:55:20,705 مي دونم 950 00:55:20,788 --> 00:55:23,579 ببين تو اين کار فرصت اشتباه کردن نداري 951 00:55:23,663 --> 00:55:25,414 زمان بندي خيلي مهمه 952 00:55:27,080 --> 00:55:28,247 يکم پول واست آوردم 953 00:55:28,414 --> 00:55:30,871 دايره زماني براش مهم نيست چقدر پول خرج ميکني 954 00:55:30,955 --> 00:55:32,038 براشون مهم نيست 955 00:55:32,080 --> 00:55:34,247 تنها چيزي که خوششون نمياد کارهاي بي مورده 956 00:55:34,664 --> 00:55:35,706 دايره زماني؟ 957 00:55:35,788 --> 00:55:37,163 اين اسم شرکتيه که واسش کار ميکني؟ 958 00:55:37,247 --> 00:55:39,330 همينطوره. شرکتي که تقريبا تو هم داري براش کار مي کني 959 00:55:39,997 --> 00:55:41,038 پس رابرتسون کجاست؟ 960 00:55:41,414 --> 00:55:42,831 اون الآن تو سال 1985 هست 961 00:55:43,539 --> 00:55:44,580 چي؟ 962 00:55:44,914 --> 00:55:46,080 در مرکز فرماندهي دايره زماني 963 00:55:49,998 --> 00:55:51,706 پس تو يه پليسي؟ 964 00:55:52,414 --> 00:55:54,163 مامور زماني. من يکي از 11 نفر هستم 965 00:55:54,372 --> 00:55:56,414 ما از وقوع جنايات قبل از انجامشون پيشگير ميکنيم 966 00:55:56,872 --> 00:55:59,081 اينجا چندتا لباس هست تنت کن 967 00:56:01,039 --> 00:56:03,081 از کجا ميدونستي لباس اونجان؟ 968 00:56:03,123 --> 00:56:05,164 مهم نيست فقط بايد خودمون مهيا کنيم 969 00:56:05,831 --> 00:56:07,164 پس تو قبلا هم اينجا اومدي؟ 970 00:56:08,039 --> 00:56:09,373 يکم پيچيدست خب؟ 971 00:56:10,081 --> 00:56:11,123 باشه ولش کن 972 00:56:11,248 --> 00:56:13,206 ببين، اثر قطع زمان ما بايد 973 00:56:13,290 --> 00:56:15,164 خيلي کم باشه 974 00:56:15,248 --> 00:56:17,664 دايره اجازه تغييرات جزئي ميده 975 00:56:17,747 --> 00:56:19,747 ولي در نهايت مقادير بسيار محدود هستند 976 00:56:19,831 --> 00:56:22,164 هر گونه انحراف از ماموريتمون باعث پايان ميشه 977 00:56:22,373 --> 00:56:23,872 پايان شغلت؟ 978 00:56:23,956 --> 00:56:25,248 پايان زندگيت 979 00:56:25,748 --> 00:56:28,373 بهمين خاطره که بايد در اين نقطه زماني مقدار حرف زدنت با مردم رو 980 00:56:28,707 --> 00:56:30,081 به صفر برسوني 981 00:56:30,748 --> 00:56:31,790 نقطه زماني 982 00:56:32,832 --> 00:56:35,290 خب. تا چه حدي ميتوني سفر کني؟ 983 00:56:35,748 --> 00:56:39,790 از هر سمت از نقطه صفر اگه بيش از 53 سال باشه 984 00:56:40,206 --> 00:56:42,164 منجر به ازهمپاشيدگي زماني ميشه 985 00:56:42,331 --> 00:56:43,415 از نقطه صفر 986 00:56:44,915 --> 00:56:46,248 اختراع ماشين زمان 987 00:56:46,373 --> 00:56:47,415 يعني کِي؟ 988 00:56:47,707 --> 00:56:49,999 سال 1981 989 00:56:52,124 --> 00:56:53,165 صحيح 990 00:56:54,124 --> 00:56:55,165 باورم نميشه 991 00:56:55,623 --> 00:56:56,665 بنابراين 992 00:56:56,748 --> 00:56:59,748 من قراره يکي از اين ماموران زماني بشم؟ 993 00:57:00,332 --> 00:57:01,748 اگه خودتو ثابت کني 994 00:57:03,374 --> 00:57:04,416 باشه 995 00:57:06,374 --> 00:57:07,748 خب چرا اين يارو انقدر واست مهمه؟ 996 00:57:08,040 --> 00:57:11,207 خب من بابت اينکه بمب گذار شکست خورده باشه بهش مظنون هستم 997 00:57:11,374 --> 00:57:14,291 ولي واضحه که بزرگترين مانع سر راهه پيشرفت توئه 998 00:57:15,249 --> 00:57:17,082 پس من ميکشمش 999 00:57:17,957 --> 00:57:19,165 تو منو ميبري پيش رابرتسون 1000 00:57:19,249 --> 00:57:20,374 و بهم همه چيو نشون ميدي 1001 00:57:20,749 --> 00:57:21,791 قبوله 1002 00:57:22,791 --> 00:57:24,291 باشه. پس اون کجاست؟ 1003 00:57:24,374 --> 00:57:25,749 باشه. هي هي 1004 00:57:26,416 --> 00:57:27,499 حالت خوبه؟ 1005 00:57:28,207 --> 00:57:29,291 آره 1006 00:57:29,1000 --> 00:57:32,833 اون تو کالج کلولنده در فاصله 5 بلوکي اينجا 1007 00:57:32,958 --> 00:57:35,416 يادت مياد؟ اون داره ميره جين رو ملاقات کنه. تو رو 1008 00:57:35,749 --> 00:57:37,292 تو در سال 1963 1009 00:57:37,416 --> 00:57:38,583 آره يادمه 1010 00:57:38,666 --> 00:57:39,749 باشه.خيلي خب 1011 00:57:41,416 --> 00:57:45,417 پس من ميتونم اينکارو انجام بدم؟ گذشتمو مي تونم عوض کنم؟ 1012 00:57:45,791 --> 00:57:46,875 آره ميتوني 1013 00:57:48,000 --> 00:57:49,833 تا حالا به فکر عوض کردن گذشته خودت افتادي؟ 1014 00:57:51,250 --> 00:57:52,875 من هيچوقت از ماموريتم منحرف نميشم 1015 00:57:55,166 --> 00:57:56,916 هيچوقت؟ - هيچوقت - 1016 00:57:59,125 --> 00:58:01,083 هر وقت کارت تموم شد ميام دنبالت خب؟ 1017 00:58:01,166 --> 00:58:02,709 وايسا کجا ميري؟ 1018 00:58:02,833 --> 00:58:05,041 نگران نباش من همين اطرافم بهم اعتماد کن 1019 00:58:05,125 --> 00:58:06,167 ...من 1020 00:58:07,876 --> 00:58:09,167 من يه انتخاب دارم؟ 1021 00:58:09,709 --> 00:58:11,417 البته. تو هميشه يه انتخاب داري 1022 00:58:11,959 --> 00:58:14,750 آره. ولي بعضي وقتا فک نمي کني بعضي چيزا وقوعشون حتميه؟ 1023 00:58:16,750 --> 00:58:18,542 اين فکر از سر من هم گذشته 1024 00:58:21,667 --> 00:58:23,375 اين زندگي من 1025 00:58:24,292 --> 00:58:25,333 بازم آخرش تنهاييه؟ 1026 00:58:29,500 --> 00:58:30,584 بدون خانواده؟ 1027 00:58:32,084 --> 00:58:33,126 نه 1028 00:58:34,792 --> 00:58:37,168 ولي تو يه هدف داري 1029 00:58:41,418 --> 00:58:42,501 درسته 1030 00:59:32,586 --> 00:59:33,669 خيلي متاسفم 1031 00:59:35,461 --> 00:59:36,502 راتونو گم کرديد؟ 1032 00:59:37,753 --> 00:59:39,085 نه منتظر يه نفر هستم 1033 00:59:39,544 --> 00:59:41,169 ممنونم منتظر مي مونم 1034 00:59:41,252 --> 00:59:44,335 خب شنيدي ميگن کسايي که صبر ميکنن چيزاي خوب نصيبشون ميشه 1035 00:59:50,919 --> 00:59:53,669 ولي نصيبشون فقط ته مونده اوناييه که شتاب مي کنن 1036 01:00:01,086 --> 01:00:02,919 منم داشتم دقيقا بهمين فکر ميکردم 1037 01:00:03,711 --> 01:00:04,753 چه تصادفي 1038 01:00:07,586 --> 01:00:08,669 چه تصادفي 1039 01:00:12,086 --> 01:00:13,128 حالت خوبه؟ 1040 01:00:15,170 --> 01:00:17,253 تو اون شکلي که من تصورشو مي کردم نيستي 1041 01:00:19,420 --> 01:00:20,503 من ميشناسمت؟ 1042 01:00:23,878 --> 01:00:25,003 تو زيبايي 1043 01:00:29,045 --> 01:00:30,670 حتما يکي اينو بهت گفته 1044 01:00:34,754 --> 01:00:35,920 فقط تو گفتي 1045 01:00:49,920 --> 01:00:52,004 اگه مي خواي بمب گذار شکست خورده رو متوقف کني 1046 01:00:53,212 --> 01:00:54,754 هيچ شانس ديگه اي نخواهي داشت 1047 01:04:46,967 --> 01:04:48,051 يالا يالا 1048 01:05:35,010 --> 01:05:37,510 بعضي وقتا فک نمي کني بعضي چيزي وقوعشون حتميه؟ 1049 01:05:39,593 --> 01:05:41,635 آره. فکرش از سر منم گذشته 1050 01:05:54,802 --> 01:05:56,885 سفر در زمان گاهي ناجور ميشه 1051 01:05:57,677 --> 01:05:59,968 حتي جهش هاي کوتاه مي تونه يه خورده آزاردهنده باشه 1052 01:06:01,010 --> 01:06:02,968 هيچوقت نبايد از محدوده جهش تجاوز کرد 1053 01:06:04,219 --> 01:06:05,968 مي تونه دردسرساز بشه 1054 01:06:08,260 --> 01:06:09,511 نفس هاي عميق 1055 01:06:10,302 --> 01:06:11,594 هميشه کمک مي کنه 1056 01:06:20,803 --> 01:06:22,803 من زياد بيرون نميام و با مردم معاشرت نمي کنم 1057 01:06:27,011 --> 01:06:28,095 چرا؟ 1058 01:06:30,719 --> 01:06:31,886 نمي دونم فقط اينکارو نمي کنم 1059 01:06:39,053 --> 01:06:40,136 عصبي هستي؟ 1060 01:06:42,178 --> 01:06:43,220 آره 1061 01:06:43,512 --> 01:06:46,261 يادت نره کلاه، دستکش و ژاکت بخري 1062 01:06:46,512 --> 01:06:48,804 تو اين موقع از سال 1964 هوا سرده 1063 01:06:50,804 --> 01:06:53,095 اين يه شغله خب؟ يادت بمونه 1064 01:06:53,178 --> 01:06:56,261 شبيه بقيه شغلا نيست ولي وظايفتو بايد قبل از ضرب الاجلش 1065 01:06:56,345 --> 01:06:57,470 انجام بدي 1066 01:06:57,762 --> 01:06:59,762 بعضي وقتا اين وظايف سبکترند 1067 01:06:59,845 --> 01:07:02,220 ولي حتما بايد موفق بشي 1068 01:07:06,720 --> 01:07:08,720 هميشه مي دونستي اين روز فرا ميرسه 1069 01:07:13,804 --> 01:07:14,887 از پسش برمياي 1070 01:07:16,887 --> 01:07:18,137 چرا با مردم معاشرت نمي کني؟ 1071 01:07:20,553 --> 01:07:22,513 من آدم اجتماعي نيستم 1072 01:07:22,720 --> 01:07:24,388 گمونم بعضيا از من خوششون نمياد 1073 01:07:24,720 --> 01:07:25,804 چرا همچين فکري مي کني؟ 1074 01:07:26,471 --> 01:07:27,554 نمي دونم 1075 01:07:28,304 --> 01:07:30,554 احتمالا چون فکر مي کني از اونا بهتري 1076 01:07:31,304 --> 01:07:32,388 ببخشيد؟ 1077 01:07:33,971 --> 01:07:35,304 خب تو فک مي کني يه انسان برتر هستي 1078 01:07:36,179 --> 01:07:37,805 ...چه خري هس 1079 01:07:37,971 --> 01:07:39,012 تو که منو نميشناسي 1080 01:07:39,096 --> 01:07:40,179 مگه اشتباه مي کنم؟ 1081 01:07:42,596 --> 01:07:43,846 حتما خودتم همين حسو داري 1082 01:07:45,930 --> 01:07:46,972 درسته 1083 01:07:51,596 --> 01:07:52,972 خب چي باعث شده فکر کني برتري؟ 1084 01:07:58,055 --> 01:07:59,222 من مي تونم افکارتو بخونم 1085 01:08:00,055 --> 01:08:01,138 جدي؟ 1086 01:08:01,846 --> 01:08:03,305 آره کاملا 1087 01:08:03,888 --> 01:08:05,554 بسيار خب. من الآن تو چه فکري هستم؟ 1088 01:08:12,972 --> 01:08:14,055 داري فکر مي کني 1089 01:08:14,846 --> 01:08:17,138 کلاس هاي دلربايي اينجا بکار نمي يان 1090 01:08:18,347 --> 01:08:20,097 واي. فوق العادست 1091 01:08:21,514 --> 01:08:22,639 تو داري فکر مي کني 1092 01:08:24,639 --> 01:08:27,639 چرا هميشه مردم هرچي ميخوان رو بدست نيارن ولي من هيچي 1093 01:08:27,972 --> 01:08:29,847 از اينکه هميشه سرسخت باشم خسته شدم 1094 01:08:31,889 --> 01:08:32,973 همه همين فکرو مي کنن 1095 01:08:34,722 --> 01:08:36,014 تو تظاهر مي کني به عشق بيتوجهي 1096 01:08:36,973 --> 01:08:38,889 در حاليکه حقيقت اينه که 1097 01:08:38,973 --> 01:08:40,806 عشق تمام چيزيه که هميشه تو سرته 1098 01:08:41,014 --> 01:08:42,056 اشتباه مي کني 1099 01:08:44,472 --> 01:08:45,514 باشه 1100 01:08:45,889 --> 01:08:47,056 چيه باور نمي کني؟ 1101 01:08:47,306 --> 01:08:48,681 همش يه ساعته با من آشنا شدي 1102 01:08:49,764 --> 01:08:51,139 تو هيچوقت عاشق نشدي 1103 01:08:51,847 --> 01:08:53,056 به تو ربطي نداره 1104 01:08:53,639 --> 01:08:54,973 جوابش اين نبود 1105 01:08:55,056 --> 01:08:56,597 چي باعث شده فکر کني تو لياقت يه نفرو داري؟ 1106 01:08:58,681 --> 01:08:59,722 حق با توئه 1107 01:09:00,473 --> 01:09:01,847 ببخشيد که انقدر رک گفتم 1108 01:09:07,640 --> 01:09:09,806 تو گفتي من اونطوري که تو تصور مي کردي نيستم 1109 01:09:10,056 --> 01:09:11,139 مگه قبلا باهم ملاقات داشتيم 1110 01:09:11,723 --> 01:09:12,807 ...نه من 1111 01:09:14,139 --> 01:09:15,515 نمي دونم واسه چي اين حرفو زدم 1112 01:09:15,598 --> 01:09:16,807 چون بنظرم ملاقات داشتيم 1113 01:09:18,890 --> 01:09:20,807 تو زندگيت سختي زيادي کشيدي مگه نه؟ 1114 01:09:23,640 --> 01:09:24,890 همه سختي مي کشن 1115 01:09:25,181 --> 01:09:26,223 آره 1116 01:09:27,306 --> 01:09:28,974 همه ما در مسير خودمون در حال حرکت هستيم 1117 01:09:30,223 --> 01:09:31,515 ولي من و تو 1118 01:09:33,515 --> 01:09:35,140 شايد در يه مسير قرار داريم 1119 01:09:37,140 --> 01:09:39,099 آقاي رابرتسون از ديدن مجددتون خوشوقتم 1120 01:09:39,682 --> 01:09:40,765 مدت زيادي گذشته 1121 01:09:41,974 --> 01:09:43,015 بله 1122 01:09:45,640 --> 01:09:47,307 از منظر تو همينطوره 1123 01:09:47,974 --> 01:09:49,640 فک نمي کردم ديگه جهشي داشته باشي 1124 01:09:50,099 --> 01:09:51,682 فقط تو موقعيت هاي خاص 1125 01:09:52,807 --> 01:09:55,849 من يه تيکه از تايمر بمب گذار شکست خورده رو آوردم 1126 01:10:03,683 --> 01:10:06,182 تو يه جهش غير قانوني انجام دادي که تهديد بزرگي محسوب ميشه 1127 01:10:06,724 --> 01:10:08,099 ديگه برام مهم نيست 1128 01:10:09,099 --> 01:10:10,558 مجبور بودم تمام تلاشمو بکنم 1129 01:10:10,766 --> 01:10:11,933 و تونستي توقيفش کني؟ 1130 01:10:12,432 --> 01:10:13,474 نه 1131 01:10:15,142 --> 01:10:18,183 چيزهايي که از خودت بعد از هر جهش باقي ميذاري 1132 01:10:18,266 --> 01:10:20,016 تا يه حدي ميتونيم درستشون کنيم 1133 01:10:20,100 --> 01:10:22,641 حملات جنون آميز و رواني 1134 01:10:22,724 --> 01:10:23,850 مي تونن جدي باشن 1135 01:10:24,683 --> 01:10:25,724 من حالم خوبه 1136 01:10:25,975 --> 01:10:27,683 چندتا جهش غيرقانوني انجام دادي؟ 1137 01:10:27,933 --> 01:10:28,975 فقط يکي 1138 01:10:29,766 --> 01:10:30,891 تبعاتشم مي پذيرم 1139 01:10:35,933 --> 01:10:40,267 مواردي که دايره وضع کرده حتما به دليلي محدودن 1140 01:10:40,642 --> 01:10:42,642 اونهارو براي محافظت خودمون وضع کردن 1141 01:10:44,642 --> 01:10:45,725 گر چه 1142 01:10:46,891 --> 01:10:49,809 من هميشه فکر ميکردم قدرت انجام کارمون 1143 01:10:49,891 --> 01:10:53,267 بدون وجود دايره زماني در هيئت رئيسه بيشتره 1144 01:10:56,976 --> 01:10:58,725 يه مامور خارج از اين دايره 1145 01:11:01,809 --> 01:11:04,559 به خاطر کاري که من کردم اون دختر عذاب بيشتري ميکشه 1146 01:11:05,267 --> 01:11:06,809 واسه همينه که ميگم قوانين بياد باشه 1147 01:11:07,809 --> 01:11:09,143 بهمين خاطره که هميشه وجود داشته 1148 01:11:10,517 --> 01:11:12,642 تو ديگه بهتر از هرکسي بايد اينو بدوني 1149 01:11:15,017 --> 01:11:17,767 مثل ماري که دم خودش رو ميخوره هميشه و هميشه 1150 01:11:18,767 --> 01:11:21,726 تو اينجايي تا تاريخ ساز بشي و روي اونچه قراره اتفاق بيفته اثر بذاري 1151 01:11:22,059 --> 01:11:23,726 گمون نکنم از پسش بر بيام 1152 01:11:24,976 --> 01:11:26,059 بفهم 1153 01:11:26,143 --> 01:11:27,560 تو بيشتر از يه ماموري 1154 01:11:27,643 --> 01:11:28,685 تو يه موهبت هستي 1155 01:11:28,767 --> 01:11:30,184 که به دنيا عرضه شده بواسطه 1156 01:11:30,518 --> 01:11:32,560 تضاد سرنوشت 1157 01:11:32,727 --> 01:11:34,059 تو تنها کسي هستي 1158 01:11:34,143 --> 01:11:36,685 که از تاريخ و اصل و نسب آزادي 1159 01:11:40,560 --> 01:11:41,727 من خروسم 1160 01:11:43,518 --> 01:11:45,018 ولي بايد ماموريتتو به انجام برسوني 1161 01:11:45,101 --> 01:11:46,768 بايد براي آينده بذر بپاشي 1162 01:11:47,685 --> 01:11:48,768 ما روت حساب مي کنيم 1163 01:11:51,810 --> 01:11:55,227 وقتي زماني برسه که هيچي از آيندم ندونم اونوقت چي ميشه؟ 1164 01:11:59,685 --> 01:12:00,768 خوب بعد عين بقيه آدما 1165 01:12:00,852 --> 01:12:03,102 زندگي روزمره بي تکرار مي کني 1166 01:12:44,978 --> 01:12:49,061 تو سفر درازي پدر پيش داري 1167 01:12:58,644 --> 01:13:01,686 گفته ميشه: سفر هزاران مايلي 1168 01:13:02,270 --> 01:13:06,853 از زماني که روي پاهات مي ايستي شروع ميشه 1169 01:13:08,853 --> 01:13:10,687 پاهاي من حسابي استراحت مي کنن 1170 01:13:23,270 --> 01:13:25,895 خيلي خب بذار چشماتو بپوشونم 1171 01:13:26,270 --> 01:13:28,937 که احساس امنيت کني. خب؟ 1172 01:13:31,021 --> 01:13:33,854 بيست سال به عقب برگشتن کار سختيه 1173 01:13:34,062 --> 01:13:35,271 بچه رو سفت بچسب 1174 01:13:35,353 --> 01:13:36,395 آماده اي؟ 1175 01:13:36,478 --> 01:13:39,021 و يادت باشه. نفس عميق 1176 01:13:51,521 --> 01:13:56,021 آمادگي داشتن يه مسئله کليدي در رابطه با يه سفر نامعلوم در زمان هست 1177 01:13:59,062 --> 01:14:02,187 فکر کردن به شانس باعث خراب شدن نقشه است 1178 01:14:03,605 --> 01:14:05,980 از قبل من به اسم گريگوري جانسون اسممو ثبت کردم 1179 01:14:06,146 --> 01:14:07,187 شهر وارن در اوهايو 1180 01:14:08,022 --> 01:14:09,104 سخت نگير 1181 01:14:09,605 --> 01:14:10,646 خودتو وفق بده 1182 01:14:23,730 --> 01:14:25,188 سفر به سلامت جين 1183 01:14:26,147 --> 01:14:27,813 محکم باش جان 1184 01:14:28,230 --> 01:14:29,980 تو آينده روشني پيش رو داري 1185 01:14:52,105 --> 01:14:53,689 يتيم خانه شهر کلولند 1186 01:15:45,690 --> 01:15:46,773 همينجا بمون 1187 01:15:47,648 --> 01:15:48,690 کجا داري ميري؟ 1188 01:15:49,523 --> 01:15:50,607 نگران نباش 1189 01:15:51,356 --> 01:15:52,440 زود بر ميگردم 1190 01:16:20,316 --> 01:16:21,524 تو مريض لعنتي 1191 01:16:21,608 --> 01:16:22,649 گولم زدي 1192 01:16:22,733 --> 01:16:24,149 امنتخاب با خودت بود 1193 01:16:24,232 --> 01:16:25,274 کدوم انتخاب؟ 1194 01:16:28,316 --> 01:16:29,357 من اينجا رو ترک نمي کنم 1195 01:16:29,441 --> 01:16:30,816 راهش همينه 1196 01:16:31,191 --> 01:16:32,566 هميشه همين بوده 1197 01:16:32,858 --> 01:16:34,775 متاسفم که فکر مي کني فريب خوردي 1198 01:16:35,733 --> 01:16:38,816 ولي اين اشتباهه که فکر کنيم مي تونيم يه سري رويدادها رو عوض کنيم 1199 01:16:39,108 --> 01:16:41,483 همونطوري که گفتي بعضي چيزا وقوعشون حتميه 1200 01:16:43,067 --> 01:16:44,649 ولي من دوستش دارم - مي دونم - 1201 01:16:45,275 --> 01:16:46,317 مي دونم 1202 01:16:47,192 --> 01:16:48,524 و حالا که پيداش کردي 1203 01:16:49,900 --> 01:16:51,108 مي دوني اون کيه 1204 01:16:51,608 --> 01:16:53,691 و مي دوني خودت کي هستي 1205 01:16:55,566 --> 01:16:58,108 و شايدم آماده باشي تا بفهمي من کيم 1206 01:17:05,525 --> 01:17:07,900 حالا گوش کن به حرفام گوش کن 1207 01:17:08,358 --> 01:17:10,150 شُک از بين ميره 1208 01:17:10,233 --> 01:17:13,067 ولي اگه بفهمي که اين وقايع سر جاي خودشون اتفاق افتادن 1209 01:17:13,150 --> 01:17:15,358 يکم آروم ميگيري 1210 01:17:15,692 --> 01:17:18,609 مسيري که درش هستي تو رو به مقصدت مي رسونه 1211 01:17:20,400 --> 01:17:21,442 مقصد کجاست؟ 1212 01:17:21,525 --> 01:17:24,109 بيا ببرمت پيش رابرتسون اون همه چيو بهت نشون ميده 1213 01:17:28,692 --> 01:17:30,151 نمي خوام ترکش کنم 1214 01:17:36,442 --> 01:17:37,484 ترکش نمي کني 1215 01:17:41,068 --> 01:17:42,609 هيچوقت نمي خواستم بهش صدمه بزنم 1216 01:17:43,026 --> 01:17:44,068 مي دونم 1217 01:17:44,776 --> 01:17:46,318 و حالا اونم مي دونه 1218 01:17:53,068 --> 01:17:54,109 جان 1219 01:17:54,360 --> 01:17:56,651 گوش کن تو الآن تو خونه هستي 1220 01:17:56,859 --> 01:17:58,193 مشکلاتت تموم شدن 1221 01:17:58,360 --> 01:18:00,651 تو بايد جون ميليونها نفر رو نجات بدي 1222 01:18:01,109 --> 01:18:04,860 تو داري مهم ترين کاريو که يه مرد تا حالا مي تونسته انجام بده شروع مي کني 1223 01:18:05,568 --> 01:18:07,818 و مطمئنم بخوبي از پسش بر مياي 1224 01:18:09,860 --> 01:18:12,276 اون 22 سال به جلو جهش کرده 1225 01:18:12,360 --> 01:18:13,985 به همچين مسافتي عادت نداره 1226 01:18:17,069 --> 01:18:18,693 جان مجبور بود اينو بخواد 1227 01:18:19,194 --> 01:18:20,610 زندگيش بايد نابود ميشد 1228 01:18:20,693 --> 01:18:23,069 اون مجبور بود هيچي نداشته باشه تا چيزي بدست بياره 1229 01:18:24,319 --> 01:18:27,235 صدها جنايت هولناک با وجود او برنامه ريزي نميشدن 1230 01:18:27,361 --> 01:18:28,818 بخاطر کاري که تو کردي 1231 01:18:29,693 --> 01:18:31,735 ولي بمب گذار شکست خورده هنوز اون بيرونه 1232 01:18:33,319 --> 01:18:34,361 من شکست خوردم 1233 01:18:34,652 --> 01:18:36,277 اون از تو يه مامور بهتر ساخت 1234 01:18:36,361 --> 01:18:37,444 همه ما چيزايي زيادي از اون ياد گرفتيم 1235 01:18:37,527 --> 01:18:38,860 اون مارو تو کارمون بهتر کرده 1236 01:18:40,402 --> 01:18:42,486 سازمان پيشرفت نمي کرد 1237 01:18:42,569 --> 01:18:44,235 اگه بمب گذار شکست خورده وجود نداشت 1238 01:18:45,694 --> 01:18:47,402 انگار داري تحسينش مي کني 1239 01:18:47,694 --> 01:18:48,736 اون يه تروريسته 1240 01:18:48,861 --> 01:18:50,361 به اين سادگيا هم نيست 1241 01:18:51,235 --> 01:18:52,361 اميدوار بودم که ساده باشه 1242 01:18:57,028 --> 01:18:58,070 اين چيه؟ 1243 01:19:00,070 --> 01:19:01,111 تايمر 1244 01:19:01,903 --> 01:19:03,028 يه سري سرنخ جديد پيدا کردم 1245 01:19:06,653 --> 01:19:08,486 وقتي به مقصد آخر رسيدي 1246 01:19:08,569 --> 01:19:10,444 مختصات يابت از کار مي افته 1247 01:19:12,694 --> 01:19:14,278 طبق مقررات 1248 01:19:15,611 --> 01:19:17,778 مطمئني که ميخواي در نيويورک بازنشسته بشي 1249 01:19:18,362 --> 01:19:19,861 نزديک به زمان انفجار؟ 1250 01:19:21,362 --> 01:19:22,403 بله قربان 1251 01:19:26,070 --> 01:19:27,403 مراقب خودت باش 1252 01:19:29,528 --> 01:19:30,570 بله قربان 1253 01:19:54,112 --> 01:19:56,862 من بابابزرگ خودمم 1254 01:19:58,238 --> 01:20:00,321 من بابابزرگ خودمم 1255 01:20:00,403 --> 01:20:02,071 يا خدا .کانر 1256 01:20:02,445 --> 01:20:04,279 اينجا رو باش همه پول کوفتيتو پس دادم 1257 01:20:04,946 --> 01:20:07,154 نمي خواد پسش بدي فقط بذار آهنگ کوفتي رو پخش کنم 1258 01:20:07,488 --> 01:20:09,488 آره جري. بذار آهنگ کوفتيشو پخش کنه 1259 01:20:09,737 --> 01:20:10,862 بهر حال من استعفا ميدم 1260 01:20:52,405 --> 01:20:53,696 اينم از اين 1261 01:20:54,905 --> 01:20:55,947 خونه 1262 01:21:00,113 --> 01:21:02,197 خطا 1263 01:21:33,447 --> 01:21:35,531 نمايشگر تايمر 1264 01:21:35,531 --> 01:21:37,614 سفارش خريد رو دنبال کن 1265 01:21:38,156 --> 01:21:39,697 دستور بالاخره امروز رسيد 1266 01:21:41,115 --> 01:21:42,532 گمونم وقوعش حتمي بود 1267 01:21:44,073 --> 01:21:46,781 زماني که داري اينو گوش ميدي هفت سال گذشته 1268 01:21:48,657 --> 01:21:52,490 اولين ماموريتمون به اندازه آخريش مهمه 1269 01:21:52,573 --> 01:21:56,198 هر کدوم ما رو به مقصد نهايي مي رسونه 1270 01:21:56,864 --> 01:21:58,615 مي دونم تو فهميدي که زمان 1271 01:21:58,865 --> 01:22:01,073 براي افرادي مثل ما معني کاملا متفاوتي داره 1272 01:22:03,115 --> 01:22:06,073 زمان. همه ما رو احاطه مي کنه 1273 01:22:06,698 --> 01:22:08,448 حتي اونهايي رو که تو مسير حرکت ما هستن 1274 01:22:09,281 --> 01:22:11,198 گمونم بشه گفت ما موهبت داريم 1275 01:22:12,198 --> 01:22:15,323 خدايا ، به نظر گفتنش خودبينانه مي ياد 1276 01:22:16,365 --> 01:22:18,657 باشه يه جور ديگه ميگمش 1277 01:22:19,365 --> 01:22:20,573 گمونم بشه گفت 1278 01:22:21,365 --> 01:22:23,157 ما براي اينکار به دنيا اومديم 1279 01:22:29,532 --> 01:22:31,533 ديگه کسي زياد از اينا استفاده نمي کنه 1280 01:22:31,573 --> 01:22:33,657 مشکلي نيست؟ - نه - 1281 01:22:34,282 --> 01:22:35,324 اين فقط 1282 01:22:35,408 --> 01:22:37,658 به گذشته احساس خاصي دارم 1283 01:22:38,699 --> 01:22:39,740 جالبه 1284 01:22:41,824 --> 01:22:42,865 منم همينطور 1285 01:22:43,408 --> 01:22:44,491 مي فهمم 1286 01:22:48,282 --> 01:22:49,324 پس تو نويسنده اي 1287 01:22:49,616 --> 01:22:51,658 بودم گمونم 1288 01:22:52,074 --> 01:22:53,825 و مي خواي دوباره شروع کني؟ 1289 01:22:54,825 --> 01:22:56,241 داشتم به همين مي کردم 1290 01:22:56,741 --> 01:22:58,408 دقيقا - آره - 1291 01:22:58,491 --> 01:22:59,866 چيا مينويسي؟ 1292 01:23:00,158 --> 01:23:02,491 داستان اعترافات 1293 01:23:03,491 --> 01:23:06,783 از اون نمونه داستاناي مزخرف زنونه؟ 1294 01:23:07,158 --> 01:23:10,117 مي دونيکه رنج و دل شکست و حسادت 1295 01:23:10,408 --> 01:23:12,741 از اون نمونه نه دقيقا خودش 1296 01:23:13,367 --> 01:23:15,325 جدي؟ - آره - 1297 01:23:16,409 --> 01:23:18,783 شبيه آدماي اينکاره نيستي 1298 01:23:21,242 --> 01:23:23,158 پس شبيه آدماي چکاره هستم؟ 1299 01:23:26,242 --> 01:23:27,325 سئوال مهميه 1300 01:23:28,075 --> 01:23:31,242 خوب تو از اين ماشين تحرير فوق العاده دهه چهل خوشت مياد 1301 01:23:31,325 --> 01:23:32,367 درسته 1302 01:23:32,659 --> 01:23:35,992 ابزاري که مخصوص همينگوي،کرواک و فلمينگ بوده 1303 01:23:36,367 --> 01:23:39,158 و از اونجايي که همش 30 ثانيه است که باهات آشنا شدم 1304 01:23:39,492 --> 01:23:42,409 گمونم به درد داستانهاي ماجراجويي 1305 01:23:42,534 --> 01:23:43,575 معمايي 1306 01:23:43,659 --> 01:23:45,200 شايدم تا حدودي عاشقانه بخوري 1307 01:23:45,409 --> 01:23:49,118 و قطعا يه نمونه عالي از داستان هاي جنايي 1308 01:23:49,659 --> 01:23:52,201 احمقانه است نه؟ - نه نيست - 1309 01:23:52,325 --> 01:23:54,993 هيچوقت واسه تبديل شدن به آدمي که قراره بوده باشي دير نيست 1310 01:24:18,118 --> 01:24:19,660 فقط مشکلات جسمي نيستن 1311 01:24:20,493 --> 01:24:22,118 تو خيلي بيشتر از ساير مامورها 1312 01:24:22,201 --> 01:24:24,702 که من روشون کار کردم تحت درمان قرار گرفتي 1313 01:24:26,201 --> 01:24:27,660 خطرات جدي هستن 1314 01:24:33,243 --> 01:24:35,702 چيزهايي که از خودت بعد از هر جهش باقي ميذاري 1315 01:24:35,785 --> 01:24:37,827 تا يه حدي ميتونيم درستشون کنيم 1316 01:24:37,910 --> 01:24:39,702 حملات جنون آميز و رواني 1317 01:24:39,785 --> 01:24:41,202 مي تونه جدي باشه 1318 01:24:41,285 --> 01:24:42,326 من حالم خوبه 1319 01:24:45,493 --> 01:24:47,244 سفر در زمان گاهي ناجور ميشه 1320 01:24:48,451 --> 01:24:49,994 هيچوقت نبايد از محدوده جهش تجاوز کرد 1321 01:24:50,576 --> 01:24:52,160 مي تونه دردسر ساز باشه 1322 01:24:55,660 --> 01:24:58,202 مثل ماري که دم خودشو ميخوره 1323 01:24:58,660 --> 01:25:00,327 هميشه و هميشه 1324 01:25:01,411 --> 01:25:03,244 من مي دونم اهل کجا هستم 1325 01:25:04,244 --> 01:25:06,494 ولي همه شما مرده هاي متحرک از کجا اومدين؟ 1326 01:25:32,661 --> 01:25:33,744 خداي من 1327 01:25:36,828 --> 01:25:38,120 خوشتيپ شدي 1328 01:25:41,537 --> 01:25:42,578 دلم برات تنگ شده 1329 01:25:44,495 --> 01:25:45,744 تو بمب گذار شکست خورده هستي؟ 1330 01:25:48,328 --> 01:25:51,579 ما هميشه از اين اسم متنفر بوديم يادت مياد؟ 1331 01:25:53,328 --> 01:25:54,495 تو جنايت کاري 1332 01:25:55,161 --> 01:25:59,078 نه نه نه گوش کن من جون خيليا رو نجات دادم 1333 01:25:59,161 --> 01:26:00,620 داخل دايره زماني 1334 01:26:00,829 --> 01:26:02,662 نه تو آدماي بيگناه رو کشتي 1335 01:26:03,120 --> 01:26:04,537 مردم بيگناه 1336 01:26:04,620 --> 01:26:05,662 نه نه نه 1337 01:26:05,745 --> 01:26:08,620 من روزنامه هاي آينده رو دارم 1338 01:26:08,745 --> 01:26:11,579 اتفاقايي که هرگز نيفتادن 1339 01:26:11,662 --> 01:26:13,579 چون من جلوشونو گرفتم 1340 01:26:14,745 --> 01:26:18,121 جون خيليا رو نجات دادم جلوي اتفاقاتو گرفتم 1341 01:26:18,204 --> 01:26:19,246 اينو مي بيني؟ 1342 01:26:19,329 --> 01:26:21,204 نجات دادي؟ - آره اينو ببين - 1343 01:26:21,288 --> 01:26:24,371 ببين سال 1974. نشت شيميايي در شيکاگو 1344 01:26:24,495 --> 01:26:26,871 اون راننده اون روز صبح اصلا سرکارش نرفت 1345 01:26:27,329 --> 01:26:31,121 جون 324 نفر نجات پيدا کرده 1346 01:26:31,246 --> 01:26:33,371 ببين نگاه. بعديش چيه؟ 1347 01:26:33,829 --> 01:26:39,496 درسته خوب سوم آوريل 1991 هامبورگ آلمان 1348 01:26:39,580 --> 01:26:43,204 اونروز 1861 نفر نجات پيدا کردن 1349 01:26:43,830 --> 01:26:47,621 سرقت در کارخانه اسلحه سازي هاردشو سال 1968 1350 01:26:47,705 --> 01:26:51,079 تروريست ها هيچوقت تو اون ساختمون نرفتن چون من منفجرش کردم 1351 01:26:51,746 --> 01:26:54,663 جون 3027 نفر نجات پيدا کرد 1352 01:26:55,454 --> 01:26:58,080 مي خواي بازم تعداد نفراتيو که کشتي بشماري؟ 1353 01:26:58,496 --> 01:27:02,164 تو حمله بعديت قراره 10 هزار نفر بميرن 1354 01:27:04,788 --> 01:27:06,621 از من نا اميد شدي درسته؟ 1355 01:27:06,705 --> 01:27:09,080 يادم مياد 1356 01:27:09,164 --> 01:27:10,830 ولي وقتي همه چي تموم شد 1357 01:27:12,538 --> 01:27:15,580 اونموقع مي فهمي که ما کار درست رو انجام داديم 1358 01:27:16,289 --> 01:27:18,122 من هيچوقت مثل تو نميشم 1359 01:27:18,497 --> 01:27:20,621 نه. من کنجکاوم 1360 01:27:21,289 --> 01:27:22,663 هيچوقت گزارش کردي 1361 01:27:23,080 --> 01:27:26,164 که مختصات يابت از کار نيفتاد؟ 1362 01:27:27,664 --> 01:27:28,706 درسته؟ 1363 01:27:29,289 --> 01:27:31,497 بعضيا ميگن قسمت اين بوده 1364 01:27:32,497 --> 01:27:33,789 ولي من و تو 1365 01:27:34,330 --> 01:27:35,372 هر دو ميدونيم 1366 01:27:35,581 --> 01:27:37,289 بعضي چيزا مقدر شدن 1367 01:27:37,706 --> 01:27:40,414 من از تو ايني که هستي ساختم تو هم از من ايني که هستم ساختي 1368 01:27:40,497 --> 01:27:41,748 يه تضاده نه؟ 1369 01:27:41,831 --> 01:27:43,664 ولي دست سرنوشت نيست 1370 01:27:45,289 --> 01:27:46,330 درسته؟ 1371 01:27:46,497 --> 01:27:49,497 با سبقت گرفتن ازت کلي حال کردم جدي 1372 01:27:49,664 --> 01:27:52,165 و حالا تو آزاد هستي و منو پيدا کردي 1373 01:27:52,664 --> 01:27:54,622 ما ميتونيم با هم باشيم 1374 01:27:55,165 --> 01:27:56,456 من هيچوقت تبديل به تو نميشم 1375 01:27:56,539 --> 01:27:57,581 اينو نگو 1376 01:27:57,706 --> 01:27:58,748 اينو نگو 1377 01:27:59,415 --> 01:28:00,456 ما يه مشت عروسک خيمه شب بازي هستيم 1378 01:28:01,748 --> 01:28:03,290 ما بازيچه دست رابرتسون هستيم 1379 01:28:03,373 --> 01:28:04,498 اون همه چيو ترتيب داده 1380 01:28:05,789 --> 01:28:06,831 وان بازيمون داد 1381 01:28:07,081 --> 01:28:08,498 با استفاده از ما واسه خودش دومينو بازي ميکنه 1382 01:28:08,582 --> 01:28:10,248 ما هم داريم ريختن تکه ها رو همراه باهاش نگاه مي کنيم 1383 01:28:10,331 --> 01:28:12,623 من هيچوقت تبديل به تو نميشم 1384 01:28:12,706 --> 01:28:15,582 و نمي ذارم مردمو بکشي 1385 01:28:15,665 --> 01:28:16,749 وايسا وايسا وايسا 1386 01:28:16,831 --> 01:28:19,165 مي خواي يه زندگي عادي داشته باشي 1387 01:28:19,248 --> 01:28:22,165 با اون آليس هرزه تو مغازه عتيقه فروشي 1388 01:28:22,790 --> 01:28:24,457 اون يه گربه احمق داره 1389 01:28:24,540 --> 01:28:27,749 يه خال حال بهم زن رو باسن چپش داره 1390 01:28:27,832 --> 01:28:29,498 اون يه آشپز اکبيري لعنتيه 1391 01:28:29,582 --> 01:28:30,623 بهم اعتماد کن 1392 01:28:30,707 --> 01:28:32,415 اون نمي تونه رازهاي ما رو مخفي نگه داره 1393 01:28:32,498 --> 01:28:34,749 نمي تونه باور کن اون بدرد ما نمي خوره 1394 01:28:35,206 --> 01:28:39,249 تو حتي نميدوني چي بدرد من مي خوره 1395 01:28:39,331 --> 01:28:42,582 باشه باشه. تمام چيزي که ما داريم خودمونيم 1396 01:28:42,665 --> 01:28:45,332 اين تمام چيزيه که هميشه داشتيم 1397 01:28:46,082 --> 01:28:47,540 حالا اگه بهم شليک کني 1398 01:28:48,374 --> 01:28:49,458 تو تبديل به من ميشي 1399 01:28:50,374 --> 01:28:51,499 گرفتي؟ 1400 01:28:51,582 --> 01:28:53,166 اين اتفاقيه که ميفته 1401 01:28:53,374 --> 01:28:55,249 اگه ميخواي زنجيره رو قطع کني 1402 01:28:55,583 --> 01:28:57,124 نبايد منو بکشي 1403 01:28:58,332 --> 01:29:02,332 سعي کن دوباره دوستم داشته باشي 1404 01:29:04,541 --> 01:29:06,166 اگه بتونم بذارمش در برابرت 1405 01:29:07,166 --> 01:29:08,999 مردي که زندگيتو نابود کرد 1406 01:29:11,541 --> 01:29:12,583 همشو از ذهنت پاک کن 1407 01:29:12,666 --> 01:29:14,499 مي تونيم با هم آينده اي داشته باشيم 1408 01:29:15,166 --> 01:29:16,207 اونوقت مي کشيش 1409 01:29:16,666 --> 01:29:18,124 تا جون هزاران نفر رو نجات بدي 1410 01:29:18,207 --> 01:29:19,1000 مي دوني قراره فردا چيکار کنيم؟ 1411 01:29:22,333 --> 01:29:23,374 نه 1412 01:29:45,750 --> 01:29:46,791 بفرما 1413 01:29:47,667 --> 01:29:49,584 در آغاز زندگي جديدت 1414 01:29:51,167 --> 01:29:52,792 مي تونه طاقت فرسا باشه 1415 01:29:53,292 --> 01:29:55,417 دانستن آينده اي که قراره بسازي 1416 01:29:56,500 --> 01:29:58,751 دانستن هدف آن زندگي 1417 01:30:01,083 --> 01:30:02,375 تو مي دوني اون کيه 1418 01:30:03,751 --> 01:30:06,083 و ميدوني خودت کي هستي 1419 01:30:06,834 --> 01:30:09,542 حالا شايد بخواي بدوني من کيم 1420 01:30:12,417 --> 01:30:15,417 مي دوني منم دوستش دارم 1421 01:30:55,085 --> 01:30:57,376 تو بايد تصميمات سختي بگيري 1422 01:30:58,793 --> 01:31:00,543 تو روي گذشته تاثيرگذار هستي 1423 01:31:02,501 --> 01:31:04,169 مي تونيم آيندمونو تغيير بديم؟ 1424 01:31:05,294 --> 01:31:06,336 نمي دونم 1425 01:31:08,211 --> 01:31:10,211 تنها چيزي که ازش مطمئنم 1426 01:31:11,336 --> 01:31:14,336 که تو بهترين چيزي هستي که تا حالا داشتم 1427 01:31:18,085 --> 01:31:19,502 بشدت دلم برات تنگ ميشه 1428 01:31:19,960 --> 01:31:26,127 برگردان و زيرنويس: محمد هادي قاسمي caffe-film7.asia:::hadi.ghasemi17@gmail.com