1
00:00:32,658 --> 00:00:36,731
Wenn ich Ihnen diesen Mann brächte,
der Ihr Leben zerstört hat,
2
00:00:36,898 --> 00:00:42,609
und wenn ich garantieren könnte,
dass Sie davonkommen, töten Sie ihn?
3
00:02:56,663 --> 00:02:58,813
Verschiebe die Arbeit von morgen
nicht auf gestern.
4
00:02:59,023 --> 00:03:01,856
Wenn du dein Ziel erreicht hast,
versuche es nicht noch einmal.
5
00:03:26,464 --> 00:03:29,137
Das Blackmore Kreuz.
Das ist schon Ihr zweites.
6
00:03:29,304 --> 00:03:31,978
Ich gratuliere.
- Sie haben ehrenvoll gedient.
7
00:03:34,545 --> 00:03:38,823
Das war's also, ja?
- Der Befehl wird sehr bald erlassen.
8
00:03:39,025 --> 00:03:41,334
Der letzte Befehl? - Ja.
9
00:03:41,665 --> 00:03:46,785
Und der Bomber?
- Der ist nicht mehr Ihre Sache.
10
00:03:47,545 --> 00:03:51,504
Ich brauche Sie wohl kaum an die Schwierigkeit
Ihrer letzten Aufgabe zu erinnern.
11
00:03:51,665 --> 00:03:53,940
Also bitte, erholen Sie sich.
12
00:03:58,546 --> 00:04:03,700
Jeder Verdächtige lehrt uns Neues.
Und wir verbessern uns durch ihn.
13
00:04:04,906 --> 00:04:07,943
Genau wie dieser
schwer zu fassende Soziopath.
14
00:04:08,106 --> 00:04:11,621
Er ist ef?zient, sein Timing stimmt genau.
15
00:04:12,426 --> 00:04:15,543
Die Presse nennt ihn den 'Fizzle-Bomber’.
16
00:04:16,306 --> 00:04:20,936
Diesmal konnten wir ihn aufhalten,
doch das war nur ein kleiner Angriff
17
00:04:23,226 --> 00:04:27,061
Das ist sein großer Plan.
18
00:04:27,667 --> 00:04:32,502
März 1975.
Er ändert ständig den Tag.
19
00:04:33,827 --> 00:04:37,661
Die Explosion wird 10 Blocks in New York
dem Erdboden gleich machen
20
00:04:37,667 --> 00:04:40,386
und 11000 Menschen töten.
21
00:04:42,027 --> 00:04:45,019
Alle Versuche,
ihn aufzuhalten waren vergeblich.
22
00:04:45,027 --> 00:04:47,985
Aber dieses Mal
war ich ganz nah an ihm dran.
23
00:04:47,987 --> 00:04:50,581
Nur noch ein Versuch.
24
00:04:51,948 --> 00:04:55,577
Gut angewachsen.
Die Transplantation war erfolgreich.
25
00:04:55,588 --> 00:05:00,423
Aber Sie werden anders aussehen,
als Sie sich in Erinnerung haben.
26
00:05:00,588 --> 00:05:06,106
Ihre Augen werden heilen, Sie werden
sich für Ihre letzte Mission gut erholen.
27
00:05:06,308 --> 00:05:08,538
Und dann werde ich entlassen.
28
00:05:08,708 --> 00:05:12,257
Es sind ja nicht nur Ihre Verletzungen.
29
00:05:12,268 --> 00:05:15,738
Sie waren auch länger im Einsatz
als jeder andere Agent.
30
00:05:16,868 --> 00:05:20,066
Die Risiken sind groß.
31
00:05:20,349 --> 00:05:23,625
Die Narben sind schon sehr gut verheilt.
32
00:05:25,589 --> 00:05:28,342
Frühe Phasen einer Psychose,
Stimmungsschwankungen, Depressionen
33
00:05:28,349 --> 00:05:32,979
Ihre Stimmbänder wurde zwar
wiederhergestellt, klingen aber jetzt anders.
34
00:05:34,749 --> 00:05:37,183
Das war's mit der Gesangskarriere.
35
00:05:42,229 --> 00:05:45,460
Sie werden sich daran gewöhnen.
36
00:05:54,550 --> 00:05:57,667
Ich habe mich so verändert.
37
00:05:58,950 --> 00:06:02,147
Nicht mal meine Mutter wüsste, wer ich bin.
38
00:06:13,671 --> 00:06:19,826
Heute kam der Befehl endlich.
Das war wohl unvermeidlich.
39
00:06:20,751 --> 00:06:24,141
Wenn du das hörst,
werden sieben Jahre vergangen sein.
40
00:06:24,351 --> 00:06:28,503
Unser erster Auftrag ist
genau so wichtig wie unser letzter.
41
00:06:28,671 --> 00:06:31,469
Jeder bringt uns unserem Ziel näher.
42
00:06:40,632 --> 00:06:43,783
Heben Sie bitte die rechte Hand, Sir.
Schwören Sie hiermit,
43
00:06:44,032 --> 00:06:47,661
sich an die Regeln und Vorschriften
des TBR-Code 7286 zu halten?
44
00:06:48,432 --> 00:06:51,822
Ich schwöre. - Akzeptieren Sie auch,
dass jegliche Abweichung davon
45
00:06:51,992 --> 00:06:55,951
zu einem Gerichtsprozess führen kann
und bei Verurteilung zur Todesstrafe?
46
00:06:56,152 --> 00:06:58,746
Ich schwöre.
- Vielen Dank, Sir.
47
00:06:58,952 --> 00:07:00,465
Ich danke.
48
00:07:07,953 --> 00:07:13,983
Die Zeit holt uns alle ein,
selbst bei unserer Art von Arbeit.
49
00:07:15,993 --> 00:07:18,587
Man könnte sagen,
wir haben eine besondere Gabe.
50
00:07:19,433 --> 00:07:22,903
Oh Gott! Das zu sagen, klingt überheblich.
51
00:07:24,113 --> 00:07:26,581
Na gut, ich sag's anders:
52
00:07:26,753 --> 00:07:31,304
Man könnte sagen,
wir wurden für diese Arbeit geboren.
53
00:08:26,555 --> 00:08:28,831
Was'n das für'n Freak?
54
00:08:33,036 --> 00:08:34,674
Mach's gut, Derek.
55
00:08:35,916 --> 00:08:38,225
Was darf's sein?
- Old Underwear.
56
00:08:38,876 --> 00:08:41,231
Old Underwear. Kommt sofort.
57
00:08:46,676 --> 00:08:48,632
Lassen Sie die Flasche hier.
58
00:08:50,436 --> 00:08:52,552
Sie sehen nicht so aus,
als würden Sie was feiern.
59
00:08:52,756 --> 00:08:55,270
Ich sehe nicht so aus?
Wie sehe ich denn aus?
60
00:08:58,077 --> 00:09:00,716
Himmel!
Ich mach nur Konversation, Mann.
61
00:09:07,957 --> 00:09:12,587
Mann, noch zwei.
- Chaser, ja? - Genau.
62
00:09:16,997 --> 00:09:20,672
Sie sind neu.
- Bin schon seit zwei Wochen hier.
63
00:09:21,237 --> 00:09:25,277
Ja? Und wie läuft es?
- Ist ziemlich ruhig.
64
00:09:25,438 --> 00:09:29,192
Die Leute bleiben zu Hause.
- Wegen dem bösen Fizzle-Bomber?
65
00:09:29,358 --> 00:09:34,671
Denk schon.
- Sehr gut. Als wenn verstecken hilft.
66
00:09:35,078 --> 00:09:38,275
Haben Sie keine Angst?
67
00:09:38,278 --> 00:09:41,076
Sich um jeden Verrückten zu sorgen,
ändert nichts.
68
00:09:41,078 --> 00:09:43,387
Das hier ist richtig.
69
00:09:43,398 --> 00:09:47,835
Habe Sie nie hier gesehen. Sind Sie öfter hier?
- Wieso? Sind Sie'n Schwuler?
70
00:09:48,878 --> 00:09:54,397
Was ist los, Probleme?
- Das war bloß ein Witz. Herrje.
71
00:09:54,399 --> 00:09:58,517
Schon, war aber nicht lustig.
- Erzählen Sie mir doch einen.
72
00:09:58,719 --> 00:10:02,314
Einen Witz?
- Ja, kommen Sie. Versuchen Sie's einfach.
73
00:10:02,519 --> 00:10:06,478
Ich weiß keinen. - Ein Barkeeper,
der keinen Witz kennt, gibt es nicht.
74
00:10:06,639 --> 00:10:09,870
Ist nicht mein Ding. Ich vergesse sie immer.
- Nur einen.
75
00:10:13,239 --> 00:10:15,878
Okay, ich weiß einen.
Aber der ist nicht witzig.
76
00:10:16,039 --> 00:10:20,158
Bin ganz Ohr.
- Jemand kommt in eine Bar...
77
00:10:20,360 --> 00:10:22,430
Ja? - Oh Mann...
78
00:10:22,600 --> 00:10:25,433
Schlechter Witz, okay.
Ich weiß einen guten.
79
00:10:25,440 --> 00:10:27,510
Was war zuerst, das Huhn oder das Ei?
80
00:10:28,680 --> 00:10:32,275
Der Hahn.
- Oh Scheiße. Sehen Sie, ich bin furchtbar.
81
00:10:33,000 --> 00:10:36,436
Sonst wissen Sie keinen?
- Nein. Das habe ich doch gesagt.
82
00:10:36,440 --> 00:10:38,078
Der ist nicht mal lustig.
83
00:10:41,400 --> 00:10:44,073
Schon mal drüber nachgedacht?
- Über was?
84
00:10:44,360 --> 00:10:47,592
Was davon zuerst da war.
85
00:10:47,601 --> 00:10:50,115
Interessiert mich nicht. Es gibt Wichtigeres.
86
00:10:50,321 --> 00:10:53,119
Besonders für Sie, was?
Jede Menge wichtiger Sachen.
87
00:10:53,641 --> 00:10:56,599
Was machen Sie so?
- Was immer ich muss.
88
00:10:56,761 --> 00:11:01,437
Ja, ist verdammt schwer, genug zu verdienen.
- Was wissen Sie denn schon?
89
00:11:04,041 --> 00:11:09,354
So viel wie jeder, schätz ich.
- Auch so viel wie eine ‘Ledige Mutter‘?
90
00:11:11,882 --> 00:11:13,918
Was meinen Sie?
91
00:11:15,362 --> 00:11:18,479
Für vier Cents das Wort
schreibe ich Lebensbeichten.
92
00:11:18,722 --> 00:11:21,077
Und ‘Ledige Mutter‘ ist mein Künstlername.
93
00:11:22,802 --> 00:11:25,475
Im Ernst? - Ja.
94
00:11:26,522 --> 00:11:29,355
Das ist ja irre. Und wie läuft es so?
95
00:11:29,362 --> 00:11:33,071
Ganz okay. Erscheint wöchentlich.
Ich schreib's, sie bringen's, ich esse.
96
00:11:34,522 --> 00:11:38,682
Etwa das?
- Sie lesen mein Zeug?
97
00:11:38,717 --> 00:11:40,753
Und ob. Überrascht Sie das?
98
00:11:40,763 --> 00:11:44,039
Ein bisschen. - Wieso?
- Ist die falsche Demo.
99
00:11:44,603 --> 00:11:47,675
Demo?
- Bevölkerungsgruppe.
100
00:11:47,683 --> 00:11:52,882
Alles klar. - Kaputte Frauen, die sich
besser fühlen wollen, indem sie Geschichten
101
00:11:52,883 --> 00:11:56,717
über Unglück, gebrochene Herzen
und Betrug in Hochganz-Magazinen lesen.
102
00:11:56,723 --> 00:11:58,554
Am besten mit einem Bild in der Mitte.
103
00:11:59,563 --> 00:12:03,272
Ja, genau.
- Seien Sie doch nicht so hart zu sich selbst.
104
00:12:03,443 --> 00:12:08,074
Das ist Müll. Ich dachte,
ich hätte Talent, aber das war wohl nix.
105
00:12:08,324 --> 00:12:12,237
Sie haben echt was gelesen?
- Ich habe sogar einige davon gelesen.
106
00:12:12,404 --> 00:12:17,353
In dunklen Nächten wollte ich
eine Erklärung dafür, wie Frauen so ticken.
107
00:12:17,364 --> 00:12:22,074
Da haben Sie wirklich Einblick.
- Wie Frauen ticken?
108
00:12:22,244 --> 00:12:25,554
Ja.
- Ja, damit kenne ich mich aus.
109
00:12:26,244 --> 00:12:29,600
Sollte ich auch. - Wieso?
Sind Sie verheiratet, haben Sie Schwestern?
110
00:12:29,924 --> 00:12:32,804
Sie würden es mir niemals glauben.
111
00:12:33,004 --> 00:12:36,998
Eins hat mich dieser Job gelehrt:
Die Wahrheit ist oft schlimmer als Storys.
112
00:12:37,005 --> 00:12:40,884
Ich habe schon unglaublichen Scheiß gehört.
Mich erstaunt nichts mehr.
113
00:12:40,885 --> 00:12:43,558
Sie wissen nichts von ‘unglaublich’.
- Testen Sie's doch.
114
00:12:48,605 --> 00:12:50,914
Hier. Ich mach das.
115
00:12:57,685 --> 00:13:01,725
Vergessen Sie's. Ich werd's nicht erzählen.
- Angst, dass sie nicht gut genug ist?
116
00:13:01,726 --> 00:13:03,842
Glauben Sie das klappt? Sind Sie 12?
117
00:13:05,166 --> 00:13:07,316
Na, kommen Sie.
118
00:13:09,086 --> 00:13:12,326
Ich wette, das ist die beste Story,
die Sie je gehört haben.
119
00:13:14,486 --> 00:13:16,556
Um eine volle Flasche.
120
00:13:23,886 --> 00:13:25,797
Also dann.
121
00:13:25,806 --> 00:13:27,398
Na?
122
00:13:28,807 --> 00:13:31,879
Wenn ich verliere?
- 20 drauf und Tip.
123
00:13:33,807 --> 00:13:35,923
Wieso nicht?
124
00:13:37,927 --> 00:13:40,043
Hey, Mann! Zwei Bier, Mann.
125
00:13:40,287 --> 00:13:42,084
Alles klar.
126
00:13:42,567 --> 00:13:45,604
Herr Bürgermeister,
viele Bürger verlassen die Stadt
127
00:13:45,607 --> 00:13:47,996
aus Angst vor einem
5. Anschlag des Fizzle-Bombers.
128
00:13:48,207 --> 00:13:52,246
Es wird extra Polizeistreifen geben, überall,
in 24-Stunden-Schichten.
129
00:13:52,407 --> 00:13:56,481
Wir arbeiten mit der nationalen Bombeneinheit
und dem FBI zusammen,
130
00:13:56,688 --> 00:13:59,156
damit wir diesen Verbrecher endlich fangen.
131
00:13:59,168 --> 00:14:01,124
Können Sie bestätigen...
- So'n blöder Name.
132
00:14:01,328 --> 00:14:06,004
Fizzle-Bomber. Der Kerl baut auf RDX
basierende Sprengstoffe. Das ist nicht leicht.
133
00:14:06,008 --> 00:14:09,842
Fizzle-Bomber ist leichter zu behalten.
- Ich hasse den Namen.
134
00:14:10,048 --> 00:14:13,518
Klingt, als würden die Bomben
nur funkeln und niemandem schaden.
135
00:14:13,768 --> 00:14:16,999
Ich glaub, niemand bezweifelt,
wie gefährlich das Arschloch ist.
136
00:14:17,368 --> 00:14:20,724
Es gibt eine Menge Arschlöcher,
die mal wachgerüttelt werden müssten.
137
00:14:20,728 --> 00:14:23,482
Die sollten Angst haben.
138
00:14:25,009 --> 00:14:28,479
Er hat schon 112 Menschen getötet.
139
00:14:28,649 --> 00:14:32,562
Manche müssen eben gehen.
- So wird der Gen-Pool verringert.
140
00:14:32,809 --> 00:14:35,482
Ja. Vielleicht tut er uns einen Gefallen.
141
00:14:40,089 --> 00:14:43,684
Seien Sie vorsichtig, wer Sie hört.
- Glauben Sie, das ist falsch?
142
00:14:44,209 --> 00:14:46,928
So etwas kann Ihnen Ärger einbringen.
143
00:14:47,249 --> 00:14:49,319
Ärger ist mein zweiter Vorname.
144
00:14:49,850 --> 00:14:54,560
Sie hatten mir die beste Geschichte meines
Lebens versprochen. Aber ich höre nichts.
145
00:15:02,570 --> 00:15:05,926
Na gut. Dann fang ich mal an.
146
00:15:10,810 --> 00:15:13,404
Als kleines Mädchen...
147
00:15:13,650 --> 00:15:16,084
Was?
148
00:15:16,290 --> 00:15:20,330
Soll ich sie nicht erzählen? - Doch, ja.
Ich dachte nur...
149
00:15:20,331 --> 00:15:22,367
Tut mir leid. Reden Sie weiter.
150
00:15:28,091 --> 00:15:29,683
Als kleines Mädchen...
151
00:15:35,451 --> 00:15:38,727
Schon mal von Christine Jorgensen
oder Roberta Cowell gehört?
152
00:15:38,931 --> 00:15:42,446
Oh ja, ja...
Die hatten eine Geschlechtsänderung.
153
00:15:43,932 --> 00:15:46,002
Also Sie, Sie...
- Nicht unterbrechen.
154
00:15:50,772 --> 00:15:54,003
September, der 13.
1945.
155
00:15:56,892 --> 00:16:02,046
Ich war ein Findelkind. Ein Neugeborenes,
das vor der Tür eines Waisenhauses lag.
156
00:16:09,772 --> 00:16:11,604
Stadt Cleveland, Waisenhaus.
157
00:16:19,533 --> 00:16:21,171
So ist es brav.
158
00:16:22,653 --> 00:16:26,441
Keine Misshandlung oder Unterkühlung.
Sie scheint gesund zu sein.
159
00:16:27,813 --> 00:16:30,805
Wenn sie Zeichen einer Infektion zeigt
oder anfängt zu husten,
160
00:16:31,013 --> 00:16:33,652
sollte man sie
in einem Krankenhaus gründlich untersuchen.
161
00:16:33,853 --> 00:16:37,004
Ja, Doktor.
- Hat sie einen Namen?
162
00:16:38,374 --> 00:16:41,571
Jane?
Erst einmal heißt sie Jane.
163
00:16:42,334 --> 00:16:45,371
Ich komme in eine Woche wieder zu Jane.
- Ich freue mich schon.
164
00:16:50,494 --> 00:16:54,726
Keine Sorge, Kleines.
Wir kümmern uns um dich.
165
00:16:59,454 --> 00:17:02,605
Ich war eins von dutzenden Babys
ohne Vergangenheit.
166
00:17:04,174 --> 00:17:06,564
Aber mehr hatten wir nicht gemeinsam.
167
00:17:08,175 --> 00:17:11,167
Ich war nie krank
und musste nie ins Krankenhaus.
168
00:17:13,135 --> 00:17:14,966
Das kam erst später.
169
00:17:28,975 --> 00:17:32,889
Tobt nicht so herum, Kinder.
Pass doch auf!
170
00:18:10,257 --> 00:18:13,727
Als ich klein war,
beneidete ich alle Kinder mit Eltern.
171
00:18:15,417 --> 00:18:17,772
Ich fragte mich immer, wie das wohl wäre.
172
00:18:22,977 --> 00:18:25,366
Blödes Gör! Geh runter von der Straße!
173
00:18:30,338 --> 00:18:32,727
Du kleiner Scheißer!
- Jane!
174
00:18:33,818 --> 00:18:35,171
Komm jetzt her.
175
00:18:38,338 --> 00:18:39,976
Nicht zu fassen!
176
00:18:40,858 --> 00:18:44,089
Ich habe nie verstanden,
wieso meine Eltern mich verlassen hatten.
177
00:18:44,698 --> 00:18:46,928
Was hatte ich Schlimmes getan?
178
00:18:46,938 --> 00:18:50,567
Doch als ich älter wurde,
begriff ich, dass ich anders war.
179
00:19:09,379 --> 00:19:11,768
Wissen Sie, Sex verwirrte mich.
180
00:19:11,939 --> 00:19:14,499
Allein die Art,
wie alles ineinander passte.
181
00:19:14,659 --> 00:19:16,968
Ich fühlte mich so anders.
182
00:19:17,179 --> 00:19:20,455
Schon damals wusste ich, dass ich nie
wie die anderen Mädchen sein würde.
183
00:19:22,100 --> 00:19:26,298
Ich schwor, dass meine Kinder
eines Tages beides haben sollten:
184
00:19:26,300 --> 00:19:27,938
Mama und Papa.
185
00:19:28,300 --> 00:19:30,291
Eine echte Familie.
186
00:19:30,300 --> 00:19:31,699
Ich blieb rein.
187
00:19:31,900 --> 00:19:33,697
Ich widerstand der Versuchung.
188
00:19:35,460 --> 00:19:40,614
Ich konzentrierte mich auf wichtigere Sachen.
Lernte zu kämpfen.
189
00:19:51,661 --> 00:19:55,256
Wie hast du mich genannt?
- Blödi. Vieräugiges Monster.
190
00:19:56,261 --> 00:20:00,573
Ich war zäh und stärker als die anderen.
Sogar als die Jungs.
191
00:20:02,501 --> 00:20:04,332
Okay, Schluss damit.
192
00:20:04,541 --> 00:20:06,577
Jane! Komm mit.
193
00:20:06,581 --> 00:20:08,731
Was stimmt mit dir nicht?
- Ich habe nichts gemacht.
194
00:20:13,181 --> 00:20:16,413
Ich war auch klug. Klassenbeste.
195
00:20:21,302 --> 00:20:22,496
Jane!
196
00:20:22,502 --> 00:20:26,541
Jane! Wie willst du
jemals etwas lernen, wenn du immer... - 15.
197
00:20:26,542 --> 00:20:30,421
Mathe und Physik waren immer
meine Lieblingsfächer. - Das ist korrekt.
198
00:20:30,622 --> 00:20:32,692
Es flog mir nur so zu.
- Gestörte.
199
00:20:34,742 --> 00:20:36,061
Ruhe!
200
00:20:47,583 --> 00:20:51,371
Als ich älter wurde, begriff ich,
dass ich wohl niemals heiraten würde.
201
00:20:51,383 --> 00:20:54,420
Aus dem selben Grund,
warum mich niemand adoptieren würde.
202
00:20:55,943 --> 00:20:59,822
Ich war anders.
Ich war ein Freak, ein ewiger Verlierer.
203
00:21:01,543 --> 00:21:04,933
Ich sah nicht mehr in den Spiegel,
weil ich hasste, was ich sah.
204
00:21:08,503 --> 00:21:10,734
Ich habe auch keine Kinderfotos von mir.
205
00:21:11,224 --> 00:21:13,738
Ich weiß nicht mal mehr, wie ich aussah.
206
00:21:14,344 --> 00:21:16,335
Das ist jetzt mehr ein Gefühl.
207
00:21:16,544 --> 00:21:20,014
Sie sehen besser aus als ich.
- Das ist jetzt völlig unwichtig.
208
00:21:22,024 --> 00:21:23,776
Barkeeper und Schreiber.
209
00:21:25,184 --> 00:21:28,494
Sie wissen, wie das ist: Man will
ein blondes Dummchen adoptieren.
210
00:21:29,864 --> 00:21:32,981
Und dann wollen die Jungs
bloß Titten, Po und Kusslippen.
211
00:21:33,344 --> 00:21:36,256
Die volle Ausstattung.
Damit konnte ich nicht dienen.
212
00:21:36,784 --> 00:21:42,781
Jane? Mr Robertson wird heute eine Rede
vor dem Abschlussjahrgang halten.
213
00:21:43,025 --> 00:21:45,698
Du wirst so freundlich sein und ihm zuhören.
verstanden?
214
00:21:47,025 --> 00:21:52,019
Jane, ich arbeite für eine Organisation,
die junge Frauen wie dich sucht,
215
00:21:52,265 --> 00:21:54,540
die für die Regierung arbeiten wollen.
216
00:21:54,865 --> 00:21:58,778
Wir sind, wie man so sagt
fortschrittlich.
217
00:21:59,545 --> 00:22:01,900
Du interessierst dich für Raumfahrt?
218
00:22:02,185 --> 00:22:04,825
Schon.
Mädchen können keine Astronauten werden.
219
00:22:08,666 --> 00:22:10,463
Das ist richtig.
220
00:22:10,626 --> 00:22:14,460
Wir suchen junge Damen,
mit außergewöhnlichen Fähigkeiten
221
00:22:14,826 --> 00:22:18,375
in Mathematik und Wissenschaft
und mit großer physischer Kraft.
222
00:22:24,346 --> 00:22:26,780
Ich höre, du bist eine Art Raufbold.
223
00:22:35,907 --> 00:22:38,296
Zu der Zeit erkannten die Anzugträger endlich,
224
00:22:38,467 --> 00:22:42,779
dass Männer nicht monate- oder jahrelang
ohne Entspannung im All bleiben konnten.
225
00:22:43,027 --> 00:22:47,657
Sie suchten nach anständigen Kandidatinnen,
wenn möglich Jungfrauen.
226
00:22:47,907 --> 00:22:50,057
Die wollten sie komplett trainieren.
227
00:22:51,467 --> 00:22:54,140
Mit überdurchschnittlichem Verstand
und stabilen Gefühlen.
228
00:22:55,307 --> 00:22:57,775
Die meisten Freiwilligen
waren Huren oder gemütskrank
229
00:22:57,947 --> 00:23:00,337
und würden nach 10 Tagen
im All zusammenbrechen.
230
00:23:00,748 --> 00:23:02,739
Keine war etwas besonderes.
231
00:23:06,468 --> 00:23:07,696
Entspann dich, Jane.
232
00:23:07,988 --> 00:23:12,504
Einige der Ladies vor dir
wurden etwas nervös, gedankenverloren.
233
00:23:13,748 --> 00:23:18,139
Vielleicht liegt das daran, dass
die meisten von denen nicht denken können.
234
00:23:18,148 --> 00:23:20,537
Hast du meinen Witz nicht verstanden?
235
00:23:21,868 --> 00:23:23,586
Nein, Sir.
236
00:23:23,788 --> 00:23:27,828
Wir hatten ein paar dieser Feministinnen hier,
die alles in Aufregung versetzen.
237
00:23:28,549 --> 00:23:31,143
So bist du nicht, oder, Jane?
- Nein, Sir.
238
00:23:31,669 --> 00:23:33,261
Nimm bitte die Brille ab.
239
00:23:41,469 --> 00:23:44,427
In der Vergangenheit
hattest du ein paar Disziplin-Probleme.
240
00:23:44,669 --> 00:23:47,706
Seit der Grundschule habe ich
immer nur Einsen geschrieben.
241
00:23:47,869 --> 00:23:50,429
Richtig.
Hattest du schon was mit einem Mann?
242
00:23:51,789 --> 00:23:53,063
Und Sie?
243
00:23:57,110 --> 00:23:59,749
Bist du dir darüber im Klaren,
was dieser Job von dir verlangt?
244
00:24:01,030 --> 00:24:03,225
Nun ja... Ich fliege ins All.
245
00:24:03,630 --> 00:24:05,268
Wenn du ausgewählt wirst.
246
00:24:06,750 --> 00:24:09,981
Nein.
Ich war mit keinem Mann zusammen.
247
00:24:12,510 --> 00:24:15,820
Welche Aufgabe hast du bei dieser Mission?
- Aufgabe?
248
00:24:16,070 --> 00:24:18,630
Viele der Mädchen,
mit denen wir gesprochen haben,
249
00:24:18,665 --> 00:24:21,065
sehen es nur
als Art bezahlten Luxusurlaub,
250
00:24:21,071 --> 00:24:23,505
bei dem sie dann
den Mann ihrer Träume treffen.
251
00:24:23,751 --> 00:24:26,948
Siehst du dich
als Tourist oder als Teilnehmer?
252
00:24:28,111 --> 00:24:31,501
Ich bin hervorragend
in Physik, Biologie und Astronomie.
253
00:24:31,711 --> 00:24:36,626
Ein Tourist reist durch die Gegend, nur um
neben einem Boot fotografiert zu werden.
254
00:24:38,311 --> 00:24:39,983
Ich will kein Tourist sein.
255
00:24:42,151 --> 00:24:44,540
Ich wurde angenommen,
lernte ordentlich zu gehen,
256
00:24:44,551 --> 00:24:46,143
zu tanzen und alles.
257
00:24:46,311 --> 00:24:47,904
Einem Mann freundlich zuzuhören.
258
00:24:48,712 --> 00:24:51,749
Plus,
meine anderen Pflichten zu erfüllen.
259
00:24:52,032 --> 00:24:54,023
Nur das Beste für unsere Jungs, ja?
260
00:24:54,192 --> 00:24:56,865
Sie stellten sicher,
dass man nicht schwanger wurde.
261
00:24:57,072 --> 00:24:59,222
Am Ende würde man sicher gut heiraten.
262
00:24:59,232 --> 00:25:02,190
So wie Stewardessen Piloten heiraten.
263
00:25:02,192 --> 00:25:05,468
Sie sprechen eine Sprache.
- Verstehe.
264
00:25:15,473 --> 00:25:17,543
Sie gaben mir Kontaktlinsen.
265
00:25:20,033 --> 00:25:22,991
Ich hatte die Welt noch nie so klar gesehen.
266
00:26:01,754 --> 00:26:06,270
Sie machten Ausdauertests,
um sicher zu gehen, wir sind?t fürs All.
267
00:26:15,275 --> 00:26:19,632
Viele Mädchen hatten Schwierigkeiten,
ich nicht.
268
00:26:28,915 --> 00:26:33,511
Wie oft denkst du an Sex?
überhaupt nicht, B: selten,
269
00:26:33,675 --> 00:26:38,147
manchmal, D: häufig,
andauernd.
270
00:26:41,996 --> 00:26:43,349
C. Manchmal.
271
00:26:49,436 --> 00:26:51,825
D. Häufig.
272
00:26:54,036 --> 00:26:55,754
Die Tests dauerten Monate.
273
00:26:55,996 --> 00:26:57,873
Sie testeten einfach alles.
274
00:27:06,037 --> 00:27:08,267
Viele Mädchen sind durchgefallen.
275
00:27:09,517 --> 00:27:10,745
Aber ich nicht.
276
00:27:14,277 --> 00:27:15,756
Das beste Ergebnis aller Zeiten.
277
00:27:16,637 --> 00:27:19,595
Bist du manchmal depressiv?
- Was meinen Sie?
278
00:27:19,597 --> 00:27:21,394
Traurig. Irgendwie leer.
279
00:27:23,037 --> 00:27:27,986
Manchmal habe ich das Gefühl,
irgend etwas stimmt nicht.
280
00:27:27,997 --> 00:27:32,196
Als wäre ich in einem fremden Körper.
Ich kann's nicht besser beschreiben.
281
00:27:32,198 --> 00:27:35,713
Und dass ich ganz anders bin
als die anderen hier.
282
00:27:37,558 --> 00:27:41,107
Du brauchst einfach mehr Zeit.
Das wird schon.
283
00:27:42,318 --> 00:27:44,878
Ja!
284
00:27:45,038 --> 00:27:46,551
Los, ja!
285
00:27:47,078 --> 00:27:48,830
Mach sie fertig!
286
00:27:49,518 --> 00:27:51,395
Los! - Ja, ja, ja!
287
00:27:56,798 --> 00:27:58,471
Ok! - Ja!
288
00:27:59,039 --> 00:28:00,950
Komm, Marcy! Gib's ihr!
289
00:28:01,839 --> 00:28:03,511
Hab keine Angst vor ihr!
290
00:28:04,439 --> 00:28:09,069
Schluss jetzt!
- Lass mich!
291
00:28:25,119 --> 00:28:28,396
Wir haben die Patientin genauer untersucht.
Hier ist das Ergebnis.
292
00:28:39,560 --> 00:28:43,394
Verstehe.
- Sie wissen, dass Jane das disqualifiziert.
293
00:28:47,760 --> 00:28:50,115
Haben Sie es ihr gesagt? - Nein.
294
00:28:50,480 --> 00:28:53,120
Gut. Ich kümmere mich darum.
295
00:29:01,721 --> 00:29:03,473
Ich versteh das nicht.
296
00:29:03,641 --> 00:29:06,201
Ich habe mich doch bloß gewehrt.
Was hätte ich denn tun sollen?
297
00:29:06,801 --> 00:29:09,110
Ich weiß.
298
00:29:12,161 --> 00:29:13,958
Glaub mir, es ist noch nicht vorbei.
299
00:29:14,881 --> 00:29:17,714
Ich werde mit dem Aufsichtsrat sprechen,
damit du zurück kannst.
300
00:29:17,921 --> 00:29:21,119
Ich verspreche es.
Vertrau mir, Jane.
301
00:29:21,682 --> 00:29:24,879
Das war's.
Wegen einer Prügelei?og ich raus.
302
00:29:25,402 --> 00:29:30,351
Jetzt musste ich mich selbst durchbringen,
Mr Robertsons Versprechen reichte dazu nicht.
303
00:29:31,642 --> 00:29:34,600
Du bist eine Hexe?
- Das versuche ich dir zu sagen.
304
00:29:35,442 --> 00:29:37,876
Um Geld zu verdienen,
arbeitete ich als Haushaltshilfe.
305
00:29:39,402 --> 00:29:42,155
Aber diese Familie
suchte nur eine billige Sklavin.
306
00:29:47,283 --> 00:29:49,433
Dort habe ich
'Lebensbeichten' für mich entdeckt.
307
00:29:50,883 --> 00:29:53,272
Völlig egal,
ob sie ehrlich oder erfunden waren.
308
00:29:53,483 --> 00:29:55,235
Sie waren ein toller Zeitvertreib.
309
00:29:57,763 --> 00:30:02,075
Tagsüber machte ich Hausarbeit
und ging abends zur Schule.
310
00:30:03,083 --> 00:30:04,880
Bei einem formalen Essen
311
00:30:05,083 --> 00:30:07,756
gehören Messer und Gabel
zwischen den Bissen...
312
00:30:08,043 --> 00:30:13,322
‘Erziehung für höhere Töchter’ sollte zeigen,
dass ich an meinem Anstand arbeitete.
313
00:30:16,604 --> 00:30:18,720
Wenn Sie zu Ende gespeist haben...
314
00:30:18,924 --> 00:30:20,994
Zum ersten Mal war ich nicht gut bei etwas.
315
00:30:23,204 --> 00:30:25,354
Ich hab's nicht erwartet.
316
00:30:25,964 --> 00:30:27,113
Da kam er.
317
00:30:49,245 --> 00:30:50,883
Oh, tut mir sehr leid.
318
00:30:51,725 --> 00:30:53,238
Da war er.
319
00:30:53,845 --> 00:30:55,483
Suchen Sie was?
320
00:30:56,165 --> 00:30:57,965
Er sagte, er warte auf jemanden.
321
00:30:58,645 --> 00:31:01,717
Sie wissen, dass die besten Dinge
denen passieren, die warten.
322
00:31:02,285 --> 00:31:05,675
"Aber verlieren werden die,
die zögern", sagte er.
323
00:31:07,245 --> 00:31:10,955
Ich konnte es kaum glauben.
das war ein Zitat von Abraham Lincoln.
324
00:31:11,526 --> 00:31:12,879
Ich dachte gerade dasselbe.
325
00:31:14,046 --> 00:31:15,923
Wie stehen da die Chancen?
326
00:31:16,086 --> 00:31:19,442
Er sah gut aus, war reich...
327
00:31:19,686 --> 00:31:22,280
und war so freundlich zu mir
wie niemand vorher.
328
00:31:23,726 --> 00:31:26,365
Ertrug immer Bündel von Hunderten bei sich.
329
00:31:26,566 --> 00:31:28,443
Mehr Geld, als ich je gesehen hab.
330
00:31:28,686 --> 00:31:30,199
Er sagte, er kümmert sich um mich.
331
00:31:31,446 --> 00:31:32,561
Alles Show, oder?
332
00:31:36,127 --> 00:31:38,402
Eine Runde Pool? - Gern.
333
00:31:38,407 --> 00:31:41,604
Da die Fizzle-Bomber Anschläge
in ihrer Härte immer mehr zunehmen,
334
00:31:41,607 --> 00:31:45,919
glauben viele New Yorker eine Attacke
sehr großen Ausmaßes sei unvermeidlich.
335
00:31:45,927 --> 00:31:48,805
Zu Tausenden
?iehen sie aus der Stadt ins Umland.
336
00:31:50,527 --> 00:31:53,166
Er war anders. Ich mochte ihn.
337
00:31:53,327 --> 00:31:56,319
Er war der erste Mann,
der einfach so nett zu mir war.
338
00:31:56,487 --> 00:31:58,239
Ich war jung und verliebt.
339
00:31:58,447 --> 00:32:00,199
Berühmte letzte Worte.
340
00:32:00,727 --> 00:32:03,606
Haben Sie nie
etwas Dummes aus Liebe getan? - Ein Mal.
341
00:32:04,648 --> 00:32:06,639
Also verstehen Sie es.
- Allerdings.
342
00:32:10,608 --> 00:32:14,157
Ich hätte nie gedacht,
dass ich mich einmal verlieben würde.
343
00:32:14,168 --> 00:32:18,002
Und all meine Absichten,
Jungfrau zu bleiben, flogen zum Fenster raus.
344
00:32:18,288 --> 00:32:21,200
Die glücklichste Zeit meines Lebens
dauerte nicht sehr lang.
345
00:32:23,888 --> 00:32:27,597
Eines Abends, sagte er mir,
ich solle einen Moment auf der Bank warten.
346
00:32:28,168 --> 00:32:29,840
Wo gehst du hin?
347
00:32:30,569 --> 00:32:32,764
Er sagte, er wäre gleich zurück.
348
00:32:34,369 --> 00:32:35,643
Und dann?
349
00:32:35,849 --> 00:32:39,080
Gar nichts.
Habe ihn nie mehr gesehen
350
00:32:39,929 --> 00:32:41,408
Er kam nie zurück.
351
00:32:41,649 --> 00:32:43,048
Vielleicht hatte er einen guten Grund.
352
00:32:43,969 --> 00:32:44,924
Okay.
353
00:32:46,129 --> 00:32:48,962
Das hatte ich nicht verdient,
ich konnte es nicht glauben.
354
00:32:49,129 --> 00:32:50,881
Keine Liebe,
nur eine Affäre.
355
00:32:52,769 --> 00:32:54,600
Ich wollte unbedingt wieder zu 'SpaceCorp'.
356
00:32:55,849 --> 00:32:58,125
Ich war schon so oft
im Stich gelassen worden,
357
00:32:58,130 --> 00:32:59,848
warum sollte ich also noch hoffen?
358
00:33:01,050 --> 00:33:04,167
Doch manchmal...
359
00:33:04,370 --> 00:33:05,769
überraschen einen die Leute.
360
00:33:06,770 --> 00:33:10,479
Ich war nicht ganz ehrlich zu dir, Jane.
- Über was, Sir?
361
00:33:11,290 --> 00:33:13,599
Um unsere Staatsbürger zu schützen,
362
00:33:13,770 --> 00:33:18,605
müssen manchmal gewisse
Regierungs-Operationen geheim bleiben.
363
00:33:18,970 --> 00:33:21,200
Stimmst du mir zu? - Ja, Sir.
364
00:33:21,450 --> 00:33:23,680
Ich arbeite für eine Organisation,
365
00:33:23,850 --> 00:33:26,923
deren Hauptbestimmung
nicht die Raumfahrt ist,
366
00:33:27,091 --> 00:33:30,925
sondern das Verhindern von Übeltaten.
367
00:33:31,131 --> 00:33:34,965
Wir benutzen SpaceCorp und andere,
um Menschen zu finden,
368
00:33:35,171 --> 00:33:37,127
die ganz besonders sind.
369
00:33:37,131 --> 00:33:38,883
Eine Art Rekrutierungs-Büro.
370
00:33:40,291 --> 00:33:43,488
Das verstehe ich nicht.
Rekrutierung für was?
371
00:33:48,291 --> 00:33:50,521
Für Menschen mit besonderen Fähigkeiten.
372
00:33:50,691 --> 00:33:55,641
So wie du. Ohne Familien,
ohne Ehemann oder Frau, ohne Kinder,
373
00:33:55,652 --> 00:33:59,691
ohne Vergangenheit,
ohne Bindung zur Zukunft.
374
00:34:00,412 --> 00:34:02,448
Die Tätigkeit ist sehr kompliziert,
375
00:34:02,892 --> 00:34:06,601
und wir brauchen dafür
Arbeiter mit besonderer Physis,
376
00:34:06,812 --> 00:34:10,202
bemerkenswerter Erinnerung.
Arbeit, nur für die Besten und Klügsten.
377
00:34:11,172 --> 00:34:15,563
Für die Elite.
- Die Elite?
378
00:34:17,372 --> 00:34:20,524
Ich konnte es nicht glauben.
Auf mich wartete eine wundervolle Zukunft.
379
00:34:20,693 --> 00:34:23,082
Mir war nicht ganz klar, was die wollten.
380
00:34:23,293 --> 00:34:27,332
Sie gaben sich bedeckt und geheimnisvoll,
aber ich wusste,
381
00:34:27,333 --> 00:34:28,846
dass mein Leben besser würde.
382
00:34:29,613 --> 00:34:31,126
Jungfräulichkeit war egal.
383
00:34:31,293 --> 00:34:33,409
Sie waren anders als SpaceCorp.
384
00:34:35,133 --> 00:34:38,284
Mein Rock wurde enger und ich begriff,
meine Zukunft war vorbei.
385
00:34:40,373 --> 00:34:43,012
Sie waren schwanger? - Ja.
386
00:34:43,013 --> 00:34:44,207
Wundervoll, nicht?
387
00:34:44,853 --> 00:34:47,687
Ich war mit mehr als einem
gebrochenen Herz zurückgeblieben.
388
00:34:49,294 --> 00:34:52,923
Die tolle Zukunft, das Elite-Mädchen,
sie waren weg.
389
00:34:53,614 --> 00:34:55,366
Ich sah Mr Robertson nie wieder.
390
00:34:57,734 --> 00:35:00,248
So fand ich mich
in einem Heim für ledige Mütter wieder,
391
00:35:00,454 --> 00:35:02,445
umgeben von anderen dicken Bäuchen.
392
00:35:03,014 --> 00:35:05,289
Ich trug Bettpfannen herum, bis ich soweit war.
393
00:35:05,494 --> 00:35:07,769
Ich habe mich nie so allein gefühlt.
394
00:35:13,454 --> 00:35:16,765
Ich fand mich auf einem OP-Tisch wieder
und eine Schwester sagte:
395
00:35:16,975 --> 00:35:19,569
Ganz ruhig, Jane. Ganz ruhig.
Und tief einatmen.
396
00:35:35,095 --> 00:35:38,451
Wie fühlen Sie sich? - Schwach.
397
00:35:39,335 --> 00:35:42,373
Das ist natürlich.
398
00:35:42,856 --> 00:35:46,087
Ein Kaiserschnitt kann schwierig sein.
Sie haben das gut gemacht.
399
00:35:46,336 --> 00:35:50,375
Ein Kaiserschnitt? Doktor, ist mein Baby okay?
- Ihrem Baby geht's gut.
400
00:35:51,336 --> 00:35:54,169
Ist es ein Mädchen oder Junge?
- Eine gesunde Tochter.
401
00:35:54,336 --> 00:35:56,406
Sieben Pfund, dreihundert Gramm.
402
00:35:58,216 --> 00:36:00,571
Es ist was besonderes, ein Baby zu haben.
403
00:36:01,696 --> 00:36:03,846
Ich wollte mich von da an Misses nennen.
404
00:36:03,856 --> 00:36:08,726
Sie sollte denken, ihr Papa wäre tot.
Kein Waisenhaus für sie.
405
00:36:10,137 --> 00:36:12,093
Aber der Chirurg redete weiter.
406
00:36:13,857 --> 00:36:15,210
Was ist denn, Doktor?
407
00:36:16,257 --> 00:36:18,976
Wurden Sie schon einmal
gründlich untersucht?
408
00:36:20,137 --> 00:36:23,174
Ja.
- Was hat man gesagt?
409
00:36:24,657 --> 00:36:27,376
Nichts. Ich dachte, alles wäre in Ordnung.
410
00:36:27,577 --> 00:36:32,697
Kein Arzt hat jemals gesagt,
dass Ihr innerer Aufbau...
411
00:36:32,857 --> 00:36:34,927
ganz anders als bei den meisten ist?
412
00:36:36,178 --> 00:36:38,487
Nein, was meinen Sie damit?
413
00:36:42,698 --> 00:36:43,972
Was ist?
414
00:36:46,178 --> 00:36:50,933
Haben Sie schon einmal von der Schottin
gehört, die eine Frau war, bis sie 35 wurde?
415
00:36:51,578 --> 00:36:54,934
Dann wurde sie operiert
und in allen Belangen ein Mann.
416
00:36:56,258 --> 00:36:58,135
Sie hat geheiratet und alles war okay.
417
00:37:01,738 --> 00:37:03,491
Was hat das mit mir zu tun?
418
00:37:08,179 --> 00:37:11,774
Als wir Sie operiert haben,
fanden wir etwas Einzigartiges.
419
00:37:11,939 --> 00:37:13,736
Was ganz Erstaunliches.
420
00:37:13,899 --> 00:37:17,175
Nachdem ich Ihr Baby geholt hatte,
holte ich den Chef-Chirurgen,
421
00:37:17,179 --> 00:37:20,410
und wir berieten uns
und operierten viele Stunden,
422
00:37:20,579 --> 00:37:23,047
um Sie bestmöglich wiederherzustellen.
423
00:37:24,419 --> 00:37:25,693
Wiederherstellen?
424
00:37:25,939 --> 00:37:28,931
Sie hatten zwei volle Sätze Organe, Jane.
425
00:37:29,820 --> 00:37:31,970
Weiblich und männlich.
426
00:37:32,180 --> 00:37:34,489
Beide noch nicht reif,
427
00:37:34,500 --> 00:37:38,015
aber die weiblichen weit genug,
dass Sie ein Baby haben konnten.
428
00:37:40,060 --> 00:37:41,539
Es tut mir leid, mein Kind.
429
00:37:42,300 --> 00:37:45,690
Die starken Blutungen
bei der Geburt zwangen uns,
430
00:37:45,860 --> 00:37:47,737
eine Hysterektomie durchzuführen.
431
00:37:47,940 --> 00:37:50,693
Ihre Eierstöcke und der Uterus
mussten entfernt werden.
432
00:37:55,260 --> 00:37:56,774
Was sagen Sie da?
433
00:37:57,381 --> 00:38:03,411
Aber in der Rekonstruktion konnten wir
einen männlichen Harnweg herstellen.
434
00:38:03,581 --> 00:38:06,015
Es sind allerdings
noch weitere Operationen nötig.
435
00:38:07,141 --> 00:38:10,133
Um ein Mann zu werden?
436
00:38:13,221 --> 00:38:14,939
Ist das etwa ein Witz?
437
00:38:16,181 --> 00:38:17,853
Ich fürchte nicht.
438
00:38:18,581 --> 00:38:21,812
Sie sind jung,
Ihre Knochen werden sich anpassen.
439
00:38:21,821 --> 00:38:24,211
Wir werden Ihren Hormonspiegel kontrollieren.
440
00:38:24,382 --> 00:38:27,738
Es ist kein Todesurteil.
Ihr Leben wird weitergehen.
441
00:38:36,662 --> 00:38:39,495
Du bist das Beste, das mir je passiert ist.
442
00:38:41,902 --> 00:38:43,654
Hat sie schon einen Namen?
443
00:38:44,702 --> 00:38:48,854
Ich habe an Jane gedacht. Nach ihrer Mutter.
444
00:38:50,142 --> 00:38:52,452
So blieb der Name in der Familie erhalten.
445
00:38:52,663 --> 00:38:55,382
Schließlich würde ich meinen
später ändern müssen.
446
00:38:55,983 --> 00:38:57,655
Das ist ein schöner Name.
447
00:38:58,863 --> 00:39:03,653
Ich hatte eine neue Perspektive.
Ich musste an meine Tochter Jane denken.
448
00:39:04,823 --> 00:39:06,973
Aber nach zwei Wochen war das überholt.
449
00:39:08,303 --> 00:39:11,852
Wieso? - Sie war weg.
450
00:39:11,863 --> 00:39:13,660
Weg? - Ja.
451
00:39:14,143 --> 00:39:18,295
Wieso weg? - Entführt,
gleich aus der Neugeborenabteilung.
452
00:39:19,784 --> 00:39:22,059
Sie war das Einzige,
wofür ich noch lebte.
453
00:39:24,784 --> 00:39:26,934
Als die Schwester sich kurz abwendete,
454
00:39:26,944 --> 00:39:29,014
kam ein Mann herein
und ging mit ihr weg.
455
00:39:30,144 --> 00:39:32,453
Gab es irgendwelche Hinweise,
eine Beschreibung?
456
00:39:33,264 --> 00:39:38,418
Nur ein Mann. Mit einem ganz
normalen Gesicht wie Ihres oder meins.
457
00:39:48,985 --> 00:39:50,464
Es war nicht ihr Vater.
458
00:39:50,625 --> 00:39:53,014
Die Schwester schwor,
es wäre ein älterer Mann gewesen.
459
00:39:53,025 --> 00:39:55,459
Aber wer sonst würde sie stehlen?
- Was taten Sie?
460
00:39:56,185 --> 00:40:00,656
Habe Vermisstenanzeige erstattet,
checkte Adoptionsagenturen, Waisenhäuser.
461
00:40:00,825 --> 00:40:03,658
Alles, was möglich war. Aber nichts.
462
00:40:03,825 --> 00:40:07,613
Als hätte er sich in Luft aufgelöst.
- Hat man ihn je gefunden?
463
00:40:10,225 --> 00:40:11,863
Niemals.
464
00:40:12,065 --> 00:40:16,821
Aber dann gewann mein anderes
kleines Problem immer mehr an Bedeutung.
465
00:40:20,666 --> 00:40:22,622
Jane, zählen Sie jetzt von 10 rückwärts.
466
00:40:23,266 --> 00:40:29,262
Zehn, neun, acht, sieben, sechs,
467
00:40:29,266 --> 00:40:31,826
fünf...
468
00:40:34,386 --> 00:40:38,857
Ich verbrachte zehn Monate an diesem
schrecklichen Ort und hatte 3 große OPs.
469
00:40:41,987 --> 00:40:46,219
Ich nahm dann Testosteron,
das machte meine Stimme tiefer,
470
00:40:46,227 --> 00:40:47,785
aber nicht tief genug.
471
00:40:47,787 --> 00:40:50,062
Also übte ich zu sprechen wie ein Mann.
472
00:40:52,227 --> 00:40:54,377
Hi. Hi. Hi.
473
00:40:54,547 --> 00:40:57,584
Hey. Hi‚ hi!
474
00:40:57,587 --> 00:40:59,942
Schön Sie kennenzulernen.
Schön Sie kennenzulernen.
475
00:41:00,187 --> 00:41:02,064
Freut mich sehr, wundervoller Tag.
476
00:41:02,507 --> 00:41:04,338
Hi, schön Sie kennenzulernen.
477
00:41:05,187 --> 00:41:07,338
Ein wunderschöner Tag.
478
00:41:09,748 --> 00:41:11,101
Hab's nie hinbekommen.
479
00:41:14,268 --> 00:41:17,738
Hi. Mein Name ist Jane.
480
00:41:21,148 --> 00:41:23,059
Mein Name ist Jane.
481
00:41:27,948 --> 00:41:29,779
Hi, schön Sie kennenzulernen.
482
00:41:30,668 --> 00:41:31,862
Mein Name ist Jane.
483
00:41:34,028 --> 00:41:35,348
Mein Name ist...
484
00:41:53,829 --> 00:41:57,947
Ich hatte immer Angst vor der Person,
die mich aus dem Spiegel anschauen würde
485
00:41:57,949 --> 00:42:00,782
und habe es
so lange ich konnte herausgezögert.
486
00:42:04,390 --> 00:42:06,142
Dann spielte es keine Rolle mehr.
487
00:42:11,230 --> 00:42:14,302
Die Person, die ich kannte,
war verschwunden.
488
00:42:45,791 --> 00:42:47,622
Eigenartig.
489
00:42:47,951 --> 00:42:52,467
Wenn ich mich sah, wurde ich an das Schwein
erinnert, dem ich das zu verdanken hatte.
490
00:42:55,431 --> 00:42:57,468
Verquere Ironie, was?
491
00:43:00,432 --> 00:43:07,463
Es war witzig.
Die Schwestern dachten, ich sehe gut aus.
492
00:43:08,352 --> 00:43:11,105
Ja. Ein recht guter Fang.
493
00:43:11,312 --> 00:43:13,030
Oh, Mann.
494
00:43:14,672 --> 00:43:16,902
Ich wusste auch, was Frauen hören wollten.
495
00:43:17,072 --> 00:43:20,701
Komplimente, oder?
- Genau.
496
00:43:22,792 --> 00:43:26,866
Also, ich finde, Sie sehen ziemlich okay aus.
497
00:43:29,833 --> 00:43:33,348
Ziemlich okay?
- Sie wissen schon. Sie...
498
00:43:33,513 --> 00:43:37,870
Sie wirken wie ein ganz normaler Mann.
499
00:43:39,473 --> 00:43:43,307
Ja.
Viel normaler als früher.
500
00:43:44,233 --> 00:43:46,224
Was meinen Sie?
501
00:43:46,393 --> 00:43:51,024
Ich habe heute Morgen rausgefunden,
dass ich nicht mehr mit Platzpatronen schieße.
502
00:43:52,274 --> 00:43:55,425
Sehr gut.
- Der Arzt meint,
503
00:43:55,634 --> 00:43:58,592
ich bin ein fruchtbares Exemplar Mann.
504
00:43:58,754 --> 00:44:03,032
Darf ich der Erste sein, der Ihnen gratuliert?
Willkommen im Club.
505
00:44:10,634 --> 00:44:14,832
Also manchmal glaube ich,
506
00:44:14,834 --> 00:44:17,713
die Welt hat den Scheiß verdient,
durch den sie gerade muss.
507
00:44:18,555 --> 00:44:22,548
Verstehe.
Geben wir's zu, niemand ist unschuldig.
508
00:44:23,915 --> 00:44:27,669
Jeder benutzt jeden,
um zu bekommen, was er will.
509
00:44:29,155 --> 00:44:32,227
Vielleicht.
Vielleicht auch nicht.
510
00:44:37,955 --> 00:44:40,788
Kennen Sie die Bezeichnung ‘Zerstörte Frau‘?
511
00:44:40,955 --> 00:44:45,905
Natürlich.
- Ich war so zerstört, wie man nur sein kann.
512
00:44:47,516 --> 00:44:52,431
Ich war keine Frau mehr
und konnte nicht wie ein Mann sein.
513
00:44:52,436 --> 00:44:54,996
Sie mussten sich erst daran gewöhnen.
514
00:44:55,236 --> 00:44:57,466
Sie haben keine Ahnung.
515
00:44:57,636 --> 00:45:01,345
Ich weiß, wie man sich kleidet oder redet.
516
00:45:01,516 --> 00:45:05,429
Und ich gehe auch nicht mehr
auf die falsche Toilette.
517
00:45:07,316 --> 00:45:11,468
Wie sollte ich leben?
Welchen Job kriegen?
518
00:45:12,157 --> 00:45:15,706
Ich hatte keinen Beruf.
Konnte nicht Auto fahren.
519
00:45:17,477 --> 00:45:22,232
Ich hasse dieses Schwein, das mein Herz
rausgerissen und mich zerstört hat.
520
00:45:22,477 --> 00:45:24,513
Er hat den Tod verdient.
521
00:45:27,397 --> 00:45:30,116
Also wollte ich wieder zu SpaceCorp.
522
00:45:31,037 --> 00:45:33,471
Aber diesmal, um Astronaut zu werden.
523
00:45:35,197 --> 00:45:40,067
Albern, ich weiß. Die hatten meine Unterlagen
und ich konnte nicht Iügen.
524
00:45:42,798 --> 00:45:44,834
Nur ein Blick und ich war untauglich.
525
00:45:46,478 --> 00:45:50,073
Der Arzt hat mich wohl nur untersucht,
weil er neugierig war.
526
00:45:50,918 --> 00:45:53,068
Er hatte über meinen Fall gelesen.
527
00:45:54,198 --> 00:45:57,668
Ich war verzweifelt.
Ich suchte einen Weg zurück.
528
00:45:59,438 --> 00:46:04,034
Mein Leben lang wurde ich ‘Freak’ genannt.
Jetzt war ich wirklich einer.
529
00:46:06,038 --> 00:46:08,507
Eine Laborratte zum experimentieren.
530
00:46:08,519 --> 00:46:10,589
Tut mir so leid. - Ja, ja.
531
00:46:10,759 --> 00:46:12,590
Wirklich.
532
00:46:14,639 --> 00:46:18,791
So viele haben mir schon gesagt,
wie leid ihnen tut, was mir passiert ist.
533
00:46:19,559 --> 00:46:22,710
Ich will das nicht mehr hören.
- Was wollen Sie dann?
534
00:46:24,679 --> 00:46:27,796
Dasselbe wie jeder. - Liebe.
535
00:46:28,559 --> 00:46:32,677
Wieso denn nur Liebe?
Eine Bestimmung.
536
00:46:32,679 --> 00:46:36,355
Eine Bestimmung.
Sie haben keine?
537
00:46:37,880 --> 00:46:41,714
Ich arbeite daran.
- Wieso kann Liebe keine Bestimmung sein?
538
00:46:41,920 --> 00:46:46,198
Hippie-Blödsinn.
- Es ist einfacher zu hassen als zu lieben, was?
539
00:46:47,040 --> 00:46:50,669
Allerdings. Zerstören ist einfacher.
540
00:46:50,680 --> 00:46:52,875
Jemanden töten. Könnten Sie das?
541
00:46:54,760 --> 00:46:57,399
Kommt drauf an.
542
00:46:59,840 --> 00:47:04,153
Ich kann sie auch in Ihren Augen sehen.
Die Verbitterung.
543
00:47:05,081 --> 00:47:08,471
Sie kann gewinnen.
- Das kann sie.
544
00:47:12,561 --> 00:47:18,079
Kommt man nicht vorwärts, fällt man
immer wieder zurück in die gleiche Scheiße.
545
00:47:21,081 --> 00:47:28,158
Ich musste vorwärts kommen,
statt meine Zukunft der Wut zu opfern.
546
00:47:29,242 --> 00:47:31,517
Ich musste einfach weiterleben.
547
00:47:40,322 --> 00:47:44,679
Also habe ich meinen Namen geändert
und bin nach New York gekommen.
548
00:47:54,202 --> 00:47:56,273
Ich arbeitet in einem Imbiss,
549
00:47:56,483 --> 00:47:59,555
aber die Schichten waren lang,
und die Bezahlung ein Witz.
550
00:48:01,963 --> 00:48:06,161
Also kaufte ich eine Schreibmaschine
und arbeitete als freischaffender Stenograph.
551
00:48:07,003 --> 00:48:08,595
Ein Reinfall.
552
00:48:08,763 --> 00:48:11,675
In vier Monaten schrieb ich
vier Briefe und ein Manuskript.
553
00:48:13,763 --> 00:48:17,472
Das war für ‘Wahre Lebensgeschichten’
und reine Papierverschwendung.
554
00:48:17,643 --> 00:48:21,556
Aber der idiotische Autor konnte es verkaufen,
und da hatte ich eine Idee.
555
00:48:24,604 --> 00:48:27,801
Ich kaufte einen Stapel ‘Beicht-Zeitschriften’
und studierte sie.
556
00:48:36,364 --> 00:48:38,082
Das Schreiben?el mir leicht.
557
00:48:38,084 --> 00:48:39,915
Beichte einer ledigen Mutter
558
00:48:39,924 --> 00:48:42,040
Die ‘Ledige Mutter’ war geboren.
559
00:48:44,524 --> 00:48:49,154
Die einzige Geschichte, die ich nie
erzählt habe, ist die ‘Ledige Mutter‘ Geschichte.
560
00:48:50,805 --> 00:48:53,638
Und das wäre die wahre Geschichte.
561
00:48:55,365 --> 00:48:57,925
Habe ich die Pulle jetzt gewonnen?
562
00:49:00,845 --> 00:49:04,474
Nicht übel.
563
00:49:07,485 --> 00:49:09,555
War's das, Geschichte zu Ende?
564
00:49:09,725 --> 00:49:11,522
Ja. Das war es.
565
00:49:12,645 --> 00:49:15,842
Er hat mein Leben zerstört, ist ein Geist
und meine Tochter auch.
566
00:49:16,005 --> 00:49:18,281
Irgendwann
muss man wahrscheinlich aufgeben.
567
00:49:18,446 --> 00:49:20,914
Haben Sie das?
- Natürlich nicht.
568
00:49:24,566 --> 00:49:29,321
Wenn ich Ihnen diesen Mann brächte,
der Ihr Leben zerstört hat...
569
00:49:30,686 --> 00:49:34,042
Und wenn ich garantieren könnte,
dass Sie davonkommen...
570
00:49:36,006 --> 00:49:37,917
töten Sie ihn?
571
00:49:40,206 --> 00:49:42,515
Ja, sofort.
572
00:49:43,446 --> 00:49:45,278
Ich weiß, wo er ist.
573
00:49:45,447 --> 00:49:47,517
Klar, Sie wissen das.
574
00:49:47,527 --> 00:49:50,485
Das ist kein Blödsinn.
- Und woher wissen Sie das?
575
00:49:53,687 --> 00:49:58,238
Akten. Krankenhausakten,
Waisenhausakten, medizinische Akten.
576
00:49:58,447 --> 00:50:00,403
Habe ich alles gemacht.
577
00:50:00,407 --> 00:50:02,318
Beth Fetheradge.
578
00:50:02,487 --> 00:50:05,957
Hieß so nicht
die Betreuerin im Waisenhaus? Beth?
579
00:50:07,927 --> 00:50:10,760
Sie Mistkerll
Haben Sie mich verfolgt?
580
00:50:10,767 --> 00:50:12,281
Ein Mistkerl, wie witzig.
581
00:50:12,608 --> 00:50:16,806
Nein.
Ihr Name als Frau war Jane, ja?
582
00:50:16,808 --> 00:50:19,880
Haben Sie erzählt.
Aber nie den als Mann, John.
583
00:50:20,088 --> 00:50:23,683
Der ist übrigens nicht besonders originell.
- Sind Sie'n Cop oder sowas?
584
00:50:23,888 --> 00:50:25,879
Sie müssen ihn gar nicht weiter suchen.
585
00:50:26,608 --> 00:50:28,758
Machen Sie mit ihm, was Sie wollen.
586
00:50:28,928 --> 00:50:32,238
Und ich garantiere Ihnen,
dass Sie davonkommen.
587
00:50:37,248 --> 00:50:38,887
Alles klar. Wo ist er?
588
00:50:42,049 --> 00:50:45,758
Ich tu etwas für Sie
und Sie etwas für mich.
589
00:50:46,609 --> 00:50:47,837
Scheißkerl.
590
00:50:48,409 --> 00:50:51,685
Okay. Viel Spaß mit dem Preis.
591
00:50:53,409 --> 00:50:56,162
Was müsste ich tun?
- Gefällt Ihnen Ihr Job?
592
00:50:56,329 --> 00:50:58,763
Scheiße, nein.
- Ihr ganzes Leben war Mist, ja?
593
00:50:58,929 --> 00:51:02,365
Haben Sie mir zugehört?
- Ja, und Sie haben bei Ihrer Ausbildung
594
00:51:02,369 --> 00:51:04,280
hervorragende Leistungen gezeigt.
595
00:51:04,289 --> 00:51:08,408
Ihre Fähigkeiten konnten Sie nie nutzen
und ich gebe Ihnen diese Chance.
596
00:51:08,410 --> 00:51:10,446
Ich sag's mal so:
597
00:51:10,650 --> 00:51:12,686
Sie machen mit ihm, was Sie wollen.
598
00:51:12,690 --> 00:51:15,045
Wenn Sie fertig sind,
versuchen Sie meinen Job.
599
00:51:15,050 --> 00:51:17,325
Und wenn Sie ihn nicht wollen,
gehen Sie wieder.
600
00:51:18,650 --> 00:51:23,166
Sie reden nicht übers Bedienen, oder?
- Ich rede nicht übers Bedienen.
601
00:51:24,250 --> 00:51:27,481
Was dann?
- Ich zeig's Ihnen.
602
00:51:27,490 --> 00:51:30,846
Vergessen Sie das! Spielen Sie
keine Spielchen, sagen Sie's einfach.
603
00:51:31,010 --> 00:51:33,286
Robertson kann das viel besser als ich.
604
00:51:34,731 --> 00:51:38,360
Verarschen Sie mich nicht.
Sie arbeiten für Robertson?
605
00:51:38,571 --> 00:51:40,721
Ja, und er will, dass ich Ihnen helfe.
606
00:51:40,891 --> 00:51:43,803
Sie gehören zu Robertsons
kleiner Geheimgesellschaft?
607
00:51:44,051 --> 00:51:46,770
Ja.
- Sagen Sie mir, worum es da geht.
608
00:51:48,811 --> 00:51:51,279
Immer der Reihe nach. Jerry!
609
00:51:52,011 --> 00:51:53,444
Ich mache eine Pause.
610
00:51:59,811 --> 00:52:01,006
Oh Mann.
611
00:52:09,412 --> 00:52:11,403
Wo ist er? Etwa da unten?
612
00:52:12,132 --> 00:52:17,160
Sie müssen mir einfach vertrauen, okay?
- Ich muss betrunken sein.
613
00:52:17,332 --> 00:52:19,323
Nehmen Sie mich nicht auf den Arm!
614
00:52:19,532 --> 00:52:22,604
Glauben Sie etwa, ich bin der Fizzle-Bomber?
615
00:52:23,292 --> 00:52:26,364
Vielleicht.
- Und wenn Sie der Fizzle-Bomber sind?
616
00:52:26,372 --> 00:52:27,601
Wäre auch möglich.
617
00:52:29,053 --> 00:52:31,806
Kommen Sie,
genau das wollten Sie doch. Na, los.
618
00:52:38,693 --> 00:52:44,689
Da sind wir. Alles klar.
Folgen Sie mir hier hinein.
619
00:52:45,693 --> 00:52:48,810
Man kann heutzutage
nicht vorsichtig genug sein.
620
00:52:56,774 --> 00:53:02,610
Was machen Sie da?
- Jemanden töten ist nicht leicht.
621
00:53:04,254 --> 00:53:08,372
Egal, wie viel Hass und Zorn
man in seinem Herzen hat,
622
00:53:08,374 --> 00:53:11,923
wenn man abdrücken muss,
können's die meisten Menschen nicht.
623
00:53:12,494 --> 00:53:15,964
Sprechen Sie aus Erfahrung?
- Ich sag Ihnen bloß die Wahrheit.
624
00:53:19,094 --> 00:53:22,804
Ich habe keine Angst. Sie bringen ihn zu mir
und ich werd nicht zögern.
625
00:53:23,255 --> 00:53:26,008
Okay, das ist gut.
626
00:53:26,495 --> 00:53:28,645
Also, wo ist er?
- Immer mit der Ruhe.
627
00:53:33,015 --> 00:53:36,610
Wollen Sie mir was vorspielen?
- Ich spiele Ihnen die Vergangenheit vor.
628
00:53:37,335 --> 00:53:41,886
Das ist ein U.S.F.F.
Koordinierter Transformer für den Feldeinsatz.
629
00:53:42,055 --> 00:53:45,968
Keine beweglichen Teile,
wiegt bloß sechs Kilo, voll geladen.
630
00:53:46,735 --> 00:53:49,170
Ich hab's auf unsere Körpermasse eingestellt.
631
00:53:49,376 --> 00:53:55,326
Es berechnet einen unauffällige Ankunftsort
und vermeidet Materialisations-Kollisionen.
632
00:53:56,336 --> 00:54:01,330
Und was ist das? - Eine Apparatur,
die einen vorübergehenden Sprung schafft.
633
00:54:01,336 --> 00:54:04,328
Was?
- Eine Zeitmaschine.
634
00:54:06,256 --> 00:54:10,408
Sie wollen mich verarschen.
- Nein. Will ich nicht.
635
00:54:12,816 --> 00:54:16,526
Okay. Nur keine Bange. Sie müssen
näher rankommen. Mindestens einen Meter.
636
00:54:17,817 --> 00:54:22,732
Wieso zwei Waffen?
- Keine Sorge. Ich habe Übung darin.
637
00:54:25,897 --> 00:54:29,014
Mal im Ernst. Keine Spielchen, bitte.
- Stehen Sie still.
638
00:54:29,937 --> 00:54:33,054
Okay, jetzt tief einatmen
und das halten. Halten Sie's.
639
00:54:33,257 --> 00:54:35,646
Ist okay.
640
00:54:37,337 --> 00:54:39,532
Es geht los.
Schließen Sie Ihre Augen.
641
00:54:39,697 --> 00:54:41,574
Wieso soll ich meine Augen schließen?
642
00:54:48,818 --> 00:54:52,857
Oh Gott, was war das denn?
- Die Zeitverbiegung. Sie werden wieder.
643
00:54:53,378 --> 00:54:55,653
Was?
- Einfach tief atmen, ja?
644
00:54:56,258 --> 00:54:58,374
Was ist das?
- Tief weiteratmen.
645
00:54:58,578 --> 00:55:00,694
Die ersten Sprünge können einen schaffen.
646
00:55:01,378 --> 00:55:05,212
Sprünge?
- Ja. Wir sind in Cleveland, Ohio.
647
00:55:05,218 --> 00:55:07,334
3. April 1963.
648
00:55:09,618 --> 00:55:12,133
Was? Das ist unmöglich.
649
00:55:12,339 --> 00:55:16,048
Ich weiß.
In diesem Job darf man keine Fehler machen.
650
00:55:16,059 --> 00:55:18,015
Das richtige Timing ist wichtig.
651
00:55:19,739 --> 00:55:21,855
Ich habe etwas Geld für Sie.
652
00:55:22,099 --> 00:55:24,408
Dem Zeitsprung-Büro ist es egal,
wie viel Sie ausgeben.
653
00:55:24,419 --> 00:55:27,297
Es ist unwichtig. Sie wollen nur
keine unnötigen Schwierigkeiten.
654
00:55:27,459 --> 00:55:29,973
Zeitsprung-Büro? Arbeiten Sie für die?
655
00:55:29,979 --> 00:55:32,413
Richtig. Und Sie beinahe auch.
656
00:55:32,419 --> 00:55:35,775
Wo ist Robertson?
- In 1985.
657
00:55:36,379 --> 00:55:38,974
Was?
- Im Hauptquartier.
658
00:55:42,460 --> 00:55:46,214
Sie sind also doch ein Cop.
- Zeitsprung-Agent.
659
00:55:46,220 --> 00:55:49,576
Einer von elf. Wir verhindern Verbrechen,
bevor sie geschehen.
660
00:55:49,580 --> 00:55:52,014
Hier, Sie brauchen Klamotten.
Ziehen Sie die an.
661
00:55:53,540 --> 00:55:56,008
Und woher wussten Sie,
dass die hier sein würden?
662
00:55:56,020 --> 00:55:58,011
Das ist unwichtig. Wir müssen uns anpassen.
663
00:55:58,620 --> 00:56:01,817
Waren Sie schon mal hier?
- Das ist kompliziert.
664
00:56:02,420 --> 00:56:04,138
Kann man sagen.
665
00:56:04,380 --> 00:56:07,896
Hören Sie, Zeitsprung-Fußabdrücke
müssen extrem klein gehalten werden.
666
00:56:07,901 --> 00:56:11,974
Das Büro gestattet kleine Variationen,
aber die Parameter dafür sind extrem streng.
667
00:56:11,981 --> 00:56:14,620
Jede Änderung heißt Terminierung.
668
00:56:14,621 --> 00:56:18,136
Terminierung Ihres Jobs?
- Terminierung des Lebens.
669
00:56:19,141 --> 00:56:22,895
Daher beschränken Sie Gespräche mit
den Menschen dieser Zeit auf ein Minimum.
670
00:56:23,421 --> 00:56:26,618
Gespräche. Okay, und wie weit...
671
00:56:26,621 --> 00:56:28,577
Wie weit können Sie zurück?
672
00:56:28,821 --> 00:56:32,417
Alle Reisen über 53 Jahre
vom Nullpunkt in jede Richtung
673
00:56:33,062 --> 00:56:34,654
führen zum Schließen des Zeitfensters.
674
00:56:35,462 --> 00:56:39,011
Nullpunkt?
- Die Erfindung von Zeitreisen.
675
00:56:39,182 --> 00:56:42,697
Wann war das?
- Das wird 1981 sein.
676
00:56:45,262 --> 00:56:46,251
Klar.
677
00:56:46,742 --> 00:56:52,533
Ich kann das nicht glauben. Also werde ich
jetzt einer von diesen Zeitagenten?
678
00:56:53,342 --> 00:56:55,617
Wenn Sie sich beweisen.
679
00:56:56,582 --> 00:56:58,937
Klar.
680
00:56:58,942 --> 00:57:00,854
Wieso jagen Sie ihn?
681
00:57:01,023 --> 00:57:04,015
Ich habe die Vermutung,
er ist der Fizzle-Bomber.
682
00:57:04,023 --> 00:57:07,413
Aber bislang ist er nur der Mann,
der Ihr Leben zerstört hat.
683
00:57:08,223 --> 00:57:11,738
Also bring ich ihn um,
Sie bringen mich zu Robertson...
684
00:57:11,983 --> 00:57:14,372
und zeigen mir dann alles.
- Okay.
685
00:57:15,463 --> 00:57:17,454
Gut. Also wo ist er?
686
00:57:17,663 --> 00:57:20,416
Hey, hey. Ist alles klar?
687
00:57:21,343 --> 00:57:22,662
Ja.
688
00:57:22,823 --> 00:57:25,860
Er ist im Cleveland College.
Fünf Blocks von hier.
689
00:57:25,863 --> 00:57:28,537
Er wird gleich Jane treffen, Sie.
690
00:57:28,704 --> 00:57:32,663
In 1963. Sie.
- Ja. Ich weiß noch. - Gut. Klasse.
691
00:57:34,504 --> 00:57:38,338
Also kann ich sie ändern,
meine Vergangenheit.
692
00:57:38,664 --> 00:57:42,543
Ja, können Sie.
- Haben Sie je Ihre ändern wollen?
693
00:57:43,904 --> 00:57:46,054
Ich weiche niemals von meiner Mission ab.
694
00:57:47,744 --> 00:57:50,019
Niemals? - Niemals.
695
00:57:52,264 --> 00:57:54,142
Ich hol Sie ab, wenn Sie fertig sind.
696
00:57:54,305 --> 00:57:58,139
Moment, wo gehen Sie hin? - Keine Sorge.
Ich bin in der Nähe, vertrauen Sie mir.
697
00:57:58,345 --> 00:58:00,381
Habe ich...
698
00:58:00,985 --> 00:58:04,580
Habe ich eine Wahl?
- Aber klar. Die haben Sie immer.
699
00:58:04,785 --> 00:58:07,822
Aber glauben Sie nicht,
dass mache Dinge unvermeidlich sind?
700
00:58:09,425 --> 00:58:11,381
Der Gedanke kam mir manchmal.
701
00:58:14,425 --> 00:58:18,384
Dieses Leben, ist es einsam?
702
00:58:22,226 --> 00:58:24,023
Keine Familie.
703
00:58:25,426 --> 00:58:30,375
Nein.
Aber Sie hätten eine Bestimmung.
704
00:58:34,706 --> 00:58:35,821
Richtig.
705
00:59:26,068 --> 00:59:27,820
Oh, tut mir leid.
706
00:59:28,348 --> 00:59:29,861
Suchen Sie was?
707
00:59:31,028 --> 00:59:34,588
Nein, ich warte auf jemanden.
Danke, ich warte einfach.
708
00:59:34,623 --> 00:59:37,580
Sie wissen, dass die besten Dinge
denen passieren, die warten.
709
00:59:43,749 --> 00:59:46,309
Aber verlieren werden die, die zögern.
710
00:59:54,189 --> 00:59:55,986
Ich dachte gerade dasselbe.
711
00:59:56,149 --> 00:59:58,219
Wie stehen da die Chancen?
712
01:00:00,149 --> 01:00:02,219
Wie stehen die Chancen...
713
01:00:04,989 --> 01:00:06,502
Geht's Ihnen gut?
714
01:00:07,709 --> 01:00:10,383
Ich habe nur gedacht,
Sie sehen anders aus.
715
01:00:12,710 --> 01:00:13,779
Kennen wir uns?
716
01:00:16,910 --> 01:00:18,468
So wunderschön.
717
01:00:21,750 --> 01:00:24,059
Jemand hätte Ihnen das sagen sollen.
718
01:00:27,870 --> 01:00:29,303
Haben Sie doch gerade.
719
01:00:43,191 --> 01:00:48,060
Wenn du den Fizzle-Bomber aufhalten willst,
kriegst du keine zweite Chance.
720
01:05:23,281 --> 01:05:24,760
März, 1975, New York
721
01:05:28,441 --> 01:05:31,558
Aber glauben Sie nicht,
dass mache Dinge unvermeidlich sind?
722
01:05:32,321 --> 01:05:34,835
Der Gedanke kam mir manchmal.
723
01:05:47,922 --> 01:05:50,595
Zeitreisen können desorientierend sein.
724
01:05:50,602 --> 01:05:54,038
Selbst die kürzesten Sprünge
können einen ziemlich umhauen.
725
01:05:54,522 --> 01:05:56,558
Überschreite nie das Sprunglimit.
726
01:05:57,282 --> 01:05:59,113
Das kann problematisch sein.
727
01:06:01,642 --> 01:06:04,601
Tief einatmen. Das hilft immer.
728
01:06:14,083 --> 01:06:16,551
Ich gehe nicht oft raus und treffe Leute.
729
01:06:20,243 --> 01:06:21,642
Warum nicht?
730
01:06:24,403 --> 01:06:26,997
Ich tu's einfach nicht.
731
01:06:32,484 --> 01:06:33,837
Bist du nervös?
732
01:06:35,444 --> 01:06:39,357
Ach ja, vergessen Sie nicht einen Hut,
eine Jacke und Handschuhe zu kaufen.
733
01:06:39,524 --> 01:06:42,322
Zu dieser Jahreszeit ist es ziemlich kalt.
734
01:06:44,244 --> 01:06:47,395
Das ist ein Job, okay?
Kein Job wie die anderen,
735
01:06:47,404 --> 01:06:50,680
aber du musst trotzdem Aufgaben erfüllen.
Fristen einhalten.
736
01:06:50,684 --> 01:06:55,678
An manchen Tagen fällt es leichter,
aber du musst unbedingt erfolgreich sein.
737
01:06:59,885 --> 01:07:02,194
Du wusstest immer,
dieser Tag würde kommen.
738
01:07:07,245 --> 01:07:08,519
Du kannst das.
739
01:07:10,205 --> 01:07:11,957
Wieso triffst du keine neuen Leute?
740
01:07:13,205 --> 01:07:15,885
Ich bin nicht sonderlich gut in sowas.
741
01:07:15,920 --> 01:07:18,080
Die meisten Leute mögen mich wohl nicht.
742
01:07:18,085 --> 01:07:19,484
Wie kann das sein, Jane?
743
01:07:19,805 --> 01:07:21,363
Ich weiß nicht.
744
01:07:21,765 --> 01:07:23,721
Weil du dich für was Besseres hältst?
745
01:07:24,525 --> 01:07:25,845
Wie bitte?
746
01:07:27,086 --> 01:07:28,883
Du hältst dich für überlegen.
747
01:07:30,006 --> 01:07:32,884
Was denkst du dir eigentlich?
Du kennst mich doch gar nicht!
748
01:07:32,886 --> 01:07:34,080
Stimmt's denn nicht?
749
01:07:36,166 --> 01:07:37,724
Hast dich wohl selbst erkannt.
750
01:07:39,606 --> 01:07:40,595
Richtig.
751
01:07:45,086 --> 01:07:46,838
Und was macht dich so überlegen?
752
01:07:50,326 --> 01:07:52,921
Ich kann Gedanken lesen.
753
01:07:53,727 --> 01:07:54,842
Wirklich?
754
01:07:55,607 --> 01:07:57,086
Ja, auf jeden Fall.
755
01:07:57,087 --> 01:07:59,362
Gut, was denke ich denn jetzt?
756
01:08:06,327 --> 01:08:11,003
Du denkst, die Höhere-Töchter-Schule
hilft jetzt auch nicht weiter.
757
01:08:11,887 --> 01:08:13,718
Wow! Beeindruckend.
758
01:08:14,727 --> 01:08:20,086
Du denkst, wieso kriegen alle immer,
was sie wollen,
759
01:08:20,248 --> 01:08:23,240
nur ich nicht?
Ich hab's satt, immer stark zu sein.
760
01:08:25,208 --> 01:08:26,641
Sowas denkt jeder.
761
01:08:28,408 --> 01:08:32,196
Liebe ist nicht wichtig,
willst du alle glauben machen,
762
01:08:32,208 --> 01:08:34,768
aber in Wirklichkeit
kannst du an nichts anderes denken.
763
01:08:34,803 --> 01:08:35,598
Das ist nicht wahr.
764
01:08:38,088 --> 01:08:39,282
Okay.
765
01:08:39,488 --> 01:08:42,400
Ach was, glaubst du mir nicht?
Du kennst mich erst seit einer Stunde.
766
01:08:43,088 --> 01:08:44,885
Du warst noch nie verliebt.
767
01:08:45,208 --> 01:08:47,006
Das geht dich gar nichts an.
768
01:08:47,209 --> 01:08:48,324
Das ist keine Antwort.
769
01:08:48,569 --> 01:08:50,241
Du glaubst, du verdienst eine?
770
01:08:52,249 --> 01:08:55,764
Du hast Recht.
Entschuldige meine Direktheit.
771
01:09:00,689 --> 01:09:03,522
Du sagtest, ich würde anders aussehen,
als du geglaubt hast.
772
01:09:03,529 --> 01:09:05,360
Haben wir uns schon mal getroffen?
773
01:09:05,569 --> 01:09:09,562
Nein, ich weiß nicht,
wieso ich das gesagt habe.
774
01:09:09,569 --> 01:09:10,843
Für mich fühlt es sich genauso an.
775
01:09:12,649 --> 01:09:14,527
Es war nicht leicht für dich, oder?
776
01:09:17,130 --> 01:09:18,643
Jeder hat Probleme.
777
01:09:19,290 --> 01:09:23,124
Ja. Wir kommen alle mal ins Stolpern.
778
01:09:23,130 --> 01:09:29,126
Aber du und ich
vielleicht über die selben Steine.
779
01:09:30,930 --> 01:09:34,286
Mr Robertson, schön Sie zu sehen.
Ist eine Weile her.
780
01:09:35,370 --> 01:09:41,401
Ja. Aus Ihrer Perspektive ist es wohl so.
781
01:09:41,411 --> 01:09:43,242
Ich dachte, Sie springen nicht mehr.
782
01:09:43,491 --> 01:09:45,561
Nur bei besonderen Gelegenheiten.
783
01:09:46,411 --> 01:09:49,687
Ich habe ein Stück des Fizzle-Bomber Timers.
784
01:09:57,211 --> 01:09:59,964
Das war ein illegaler Sprung.
Ein schweres Vergehen.
785
01:10:00,171 --> 01:10:04,289
Das spielt keine Rolle mehr.
Ich musste es noch mal versuchen.
786
01:10:04,491 --> 01:10:07,051
Haben Sie ihn festgenommen? - Nein.
787
01:10:08,732 --> 01:10:13,601
Jeder Sprung hinterlässt etwas bei Ihnen,
das wir höchstens reparieren können.
788
01:10:13,812 --> 01:10:17,566
Der Beginn einer Psychose, Demenz,
das kann ernst sein.
789
01:10:18,692 --> 01:10:21,684
Es geht mir gut.
- Wie viele illegale Sprünge waren es?
790
01:10:21,692 --> 01:10:25,480
Nur einer. Ich weiß,
dass eine Bestrafung folgen wird.
791
01:10:29,492 --> 01:10:34,327
Die Parameter des Büros
sind nicht ohne Grund so eng.
792
01:10:34,332 --> 01:10:36,289
Sie sollen uns dabei schützen.
793
01:10:38,213 --> 01:10:44,209
Trotzdem habe ich immer geglaubt,
wir könnten viel mehr vollbringen,
794
01:10:44,213 --> 01:10:48,525
ohne ständige Kontrolle des Büros.
795
01:10:49,053 --> 01:10:52,443
Ein Agent arbeitet eben außen.
796
01:10:55,413 --> 01:10:57,722
Ich werde ihr soviel Schmerz bereiten.
797
01:10:59,013 --> 01:11:02,848
Es muss einfach sein.
So war es schon immer.
798
01:11:04,254 --> 01:11:06,688
Gerade Sie müssten das doch verstehen.
799
01:11:08,614 --> 01:11:11,890
Die Schlange,
die ihren Schwanz frisst, immer wieder.
800
01:11:12,134 --> 01:11:15,365
Sie machen hier Geschichte
und beeinflussen die Zukunft.
801
01:11:15,854 --> 01:11:18,049
Ich glaube nicht, dass ich das kann.
802
01:11:18,294 --> 01:11:22,334
Verstehen Sie,
Sie sind mehr als ein Agent, eine Gabe..
803
01:11:22,494 --> 01:11:26,487
Die Welt bekam Sie
durch ein Bestimmungs-Paradox.
804
01:11:26,654 --> 01:11:30,694
Nur Sie haben
keine Geschichte oder Vorfahren.
805
01:11:34,375 --> 01:11:36,127
Der Hahn.
806
01:11:36,815 --> 01:11:40,490
Sie müssen die Mission erfüllen,
die Saat für die Zukunft legen.
807
01:11:40,975 --> 01:11:43,091
Wir zählen auf Sie.
808
01:11:45,575 --> 01:11:49,170
Was passiert, wenn ich eines Tages
nicht mehr weiß, wie meine Zukunft wird?
809
01:11:52,775 --> 01:11:56,688
Wie jeder andere
müssen Sie dann von Tag zu Tag leben.
810
01:12:38,577 --> 01:12:42,570
Du wirst jetzt sehr weit reisen.
811
01:12:52,338 --> 01:13:00,291
Es heißt, dass man eine Reise beginnt, indem
man einen Fuß vor den anderen setzt.
812
01:13:02,738 --> 01:13:04,569
Meine Füße wollen eine Pause.
813
01:13:17,138 --> 01:13:19,892
Keine Angst, ich verdecke nur deine Augen.
814
01:13:20,139 --> 01:13:22,937
Nur um sicher zu gehen. Okay?
815
01:13:25,019 --> 01:13:27,135
Ein Sprung von 20 Jahren kann hart sein.
816
01:13:27,299 --> 01:13:29,335
Halt das Baby gut fest.
817
01:13:29,339 --> 01:13:30,249
Alles klar?
818
01:13:30,459 --> 01:13:32,609
Und nicht vergessen: Tief atmen.
819
01:13:40,419 --> 01:13:43,297
Alles gut.
820
01:13:45,299 --> 01:13:50,010
Gute Vorbereitung ist der Schlüssel
zu erfolgreichen, unauffälligen Zeitsprüngen.
821
01:13:52,980 --> 01:13:55,335
Glück hat nur,
wer gut vorbereitet ist.
822
01:13:57,300 --> 01:14:00,849
Das Zimmer ist reserviert
auf Gregory Johnson aus Warren, Ohio.
823
01:14:01,700 --> 01:14:05,010
Halt alles schön einfach, pass dich an.
824
01:14:17,581 --> 01:14:19,253
Gute Reise, Jane.
825
01:14:19,741 --> 01:14:21,413
Sei stark, John.
826
01:14:22,141 --> 01:14:24,018
Deine Zukunft wird wundervoll.
827
01:14:45,942 --> 01:14:47,773
Stadt Cleveland, Waisenhaus.
828
01:15:39,504 --> 01:15:41,574
Warte kurz.
829
01:15:41,584 --> 01:15:42,937
Wo gehst du hin?
830
01:15:43,904 --> 01:15:46,623
Keine Sorge. Ich bin gleich zurück.
831
01:16:14,185 --> 01:16:16,904
Elender Mistkerll
Sie haben mich reingelegt.
832
01:16:17,105 --> 01:16:19,255
Du hattest die Wahl.
- Welche Wahl?
833
01:16:22,265 --> 01:16:26,463
Ich werde sie nicht verlassen.
- Es muss einfach sein. So war es schon immer.
834
01:16:27,065 --> 01:16:29,375
Tut mir leid, wenn du dich verraten fühlst,
835
01:16:29,386 --> 01:16:33,095
aber es ist ein Fehler, zu glauben,
dass sich alle Ereignisse ändern lassen.
836
01:16:33,266 --> 01:16:35,734
Wie du sagtest:
Manches ist unvermeidlich.
837
01:16:37,146 --> 01:16:39,899
Aber ich liebe sie. - Ich weiß.
838
01:16:39,906 --> 01:16:42,898
Ich weiß das.
Jetzt hast du sie gefunden,
839
01:16:42,906 --> 01:16:45,659
und du weißt, wer sie ist,
840
01:16:45,826 --> 01:16:47,578
und du verstehst, wer du bist.
841
01:16:48,906 --> 01:16:52,376
Und bist vielleicht bereit zu verstehen,
wer ich bin.
842
01:16:59,787 --> 01:17:01,664
Hör mir zu. Hör gut zu.
843
01:17:02,187 --> 01:17:06,146
Dieser Schock geht vorbei,
aber es tröstet dich vielleicht,
844
01:17:06,147 --> 01:17:09,219
dass alles
in der richtigen Reihenfolge geschieht.
845
01:17:09,427 --> 01:17:12,817
Der Weg, den du gehst,
führt dich direkt an dein Ziel.
846
01:17:14,667 --> 01:17:17,227
Wohin muss ich gehen?
- Ich bringe dich zu Robertson.
847
01:17:17,262 --> 01:17:18,455
Und er erklärt dir alles.
848
01:17:22,947 --> 01:17:26,418
Ich will sie nicht verlassen.
849
01:17:30,628 --> 01:17:31,981
Tust du nicht.
850
01:17:34,868 --> 01:17:36,859
Ich wollte ihr nie weh tun.
851
01:17:37,428 --> 01:17:40,386
Ich weiß. Sie weiß es jetzt auch.
852
01:17:47,468 --> 01:17:51,223
John? Kannst du mich hören?
Du bist jetzt zu Hause.
853
01:17:51,229 --> 01:17:53,220
Es ist vorbei. Hör zu.
854
01:17:53,389 --> 01:17:55,459
Du wirst Millionen Menschenleben retten.
855
01:17:55,469 --> 01:17:58,939
Du wirst die wichtigste Aufgabe bekommen,
die je ein Mensch hatte.
856
01:17:58,949 --> 01:18:00,985
Und du wirst das gut machen.
857
01:18:00,989 --> 01:18:02,866
Ich weiß das.
858
01:18:03,749 --> 01:18:07,628
Okay, er ist 22 Jahre nach vorne gesprungen
und nicht an sowas gewöhnt.
859
01:18:10,989 --> 01:18:13,184
John musste das unbedingt wollen.
860
01:18:13,389 --> 01:18:15,380
Sein Leben musste zerstört werden.
861
01:18:15,389 --> 01:18:17,858
Um so viel zu erreichen,
durfte er nichts haben.
862
01:18:18,030 --> 01:18:21,067
Hunderte furchtbarer Verbrechen
hat er vereitelt.
863
01:18:21,430 --> 01:18:23,227
Wegen Ihrer Arbeit.
864
01:18:23,990 --> 01:18:27,903
Aber der Fizzle-Bomber ist noch da.
865
01:18:27,910 --> 01:18:30,629
Ich habe versagt.
- Sie wurden ein besserer Agent.
866
01:18:30,830 --> 01:18:33,822
Wir haben alle von ihm gelernt
und wurden deswegen besser.
867
01:18:33,830 --> 01:18:37,948
Wegen des Fizzle-Bombers hat sich
diese Organisation weiter entwickelt.
868
01:18:39,990 --> 01:18:43,062
Klingt, als ob Sie ihn bewundern.
Er ist ein Terrorist.
869
01:18:43,070 --> 01:18:46,700
Nichts ist so einfach.
Auch wenn ich es mir oft wünsche.
870
01:18:51,271 --> 01:18:55,150
Was ist das? - Der Timer.
871
01:18:55,751 --> 01:18:58,026
Ein neuer Hinweis.
872
01:19:00,591 --> 01:19:05,107
Wenn Sie Ihr Wunschziel erreicht haben,
wird das Gerät nicht mehr funktionieren.
873
01:19:06,631 --> 01:19:08,383
Sagt die Vorschrift.
874
01:19:09,351 --> 01:19:12,185
Wollen Sie sich wirklich
in New York zur Ruhe setzen?
875
01:19:12,192 --> 01:19:16,504
So nah am Explosions-Datum?
- Ja, Sir.
876
01:19:19,552 --> 01:19:24,910
Passen Sie auf sich auf.
- Ja, Sir.
877
01:19:54,713 --> 01:19:58,262
Du liebe Güte, Connor! Hier,
ich gebe dir dein blödes Geld zurück.
878
01:19:59,113 --> 01:20:01,673
Ich will das Geld nicht,
ich will den Song hören.
879
01:20:01,708 --> 01:20:04,028
Ja, komm schon, Jerry,
lass ihn den verdammten Song hören.
880
01:20:04,033 --> 01:20:05,512
Übrigens: ich kündige.
881
01:20:42,835 --> 01:20:44,632
Außer Betrieb
882
01:20:46,755 --> 01:20:49,394
Das ist es also.
883
01:20:49,395 --> 01:20:50,669
Zu Hause.
884
01:20:54,875 --> 01:20:56,627
Funktionsstörung
885
01:21:29,797 --> 01:21:32,311
Dem Kaufbeleg folgen - Robertson
886
01:21:32,517 --> 01:21:33,996
Heute kam der Befehl endlich.
887
01:21:35,637 --> 01:21:36,990
Das war wohl unvermeidlich.
888
01:21:38,597 --> 01:21:41,270
Wenn du das hörst,
werden sieben Jahre vergangen sein.
889
01:21:42,677 --> 01:21:45,510
Unser erster Auftrag
ist genau so wichtig wie der letzte.
890
01:21:46,397 --> 01:21:49,309
Jeder bringt uns unserem Ziel näher.
891
01:21:51,117 --> 01:21:56,067
Für Menschen wie uns
hat Zeit eine besondere Bedeutung.
892
01:21:56,798 --> 01:21:59,915
Die Zeit holt uns alle ein.
893
01:22:00,758 --> 01:22:02,953
Selbst die Leute in unserem Job.
894
01:22:03,438 --> 01:22:05,827
Man könnte sagen,
wir haben eine besondere Gabe.
895
01:22:06,318 --> 01:22:09,230
Oh Gott!
Das zu sagen, klingt überheblich.
896
01:22:10,518 --> 01:22:11,917
Na gut, ich sag's anders:
897
01:22:13,358 --> 01:22:17,556
Man könnte sagen,
wir wurden für diese Arbeit geboren.
898
01:22:23,919 --> 01:22:25,910
So etwas benutzt heute keiner mehr.
899
01:22:26,079 --> 01:22:27,558
Ist das okay?
900
01:22:27,559 --> 01:22:28,878
Klar.
901
01:22:29,039 --> 01:22:32,270
Die Vergangenheit
macht mich irgendwie sentimental.
902
01:22:33,159 --> 01:22:37,277
Das ist okay. Mich auch.
903
01:22:37,439 --> 01:22:39,236
Das sehe ich.
904
01:22:42,479 --> 01:22:45,994
Sie sind ein Autor?
- Früher mal. Glaub ich.
905
01:22:46,159 --> 01:22:48,070
Und jetzt überlegen Sie,
wieder anzufangen?
906
01:22:49,159 --> 01:22:50,673
Ja, da haben Sie Recht.
907
01:22:50,680 --> 01:22:54,036
Dann los.
Was schreiben Sie denn so?
908
01:22:54,040 --> 01:22:56,793
Nur Lebensbeichten.
909
01:22:57,640 --> 01:22:59,915
Von betrogenen Frauen und so?
910
01:23:00,960 --> 01:23:04,191
Leidenschaft, Herzschmerz, Eifersucht?
911
01:23:04,400 --> 01:23:06,277
Nein, nicht nur ‘und so‘.
912
01:23:06,280 --> 01:23:07,235
Genau das.
913
01:23:07,960 --> 01:23:10,076
Ehrlich? - Ja, ehrlich.
914
01:23:10,640 --> 01:23:12,835
So sehen Sie gar nicht aus.
915
01:23:15,240 --> 01:23:17,550
Wie sehe ich denn Ihrer Meinung nach aus?
916
01:23:20,561 --> 01:23:22,119
Schwere Frage.
917
01:23:22,561 --> 01:23:25,280
Sie schreiben mit einer 40er Royal Portable.
918
01:23:25,641 --> 01:23:26,960
Richtig.
919
01:23:26,961 --> 01:23:30,510
So wie Hemingway, Kerouac, Flemming.
920
01:23:30,521 --> 01:23:33,638
Dazu kommt noch,
dass ich Sie erst ein paar Sekunden kenne.
921
01:23:33,641 --> 01:23:37,077
Ich glaube,
Sie mögen Abenteuer, Spannung
922
01:23:37,081 --> 01:23:38,958
und vielleicht auch ein wenig Romantik.
923
01:23:40,521 --> 01:23:43,399
Und ganz bestimmt einen gemeinen Mord.
924
01:23:44,442 --> 01:23:45,921
Ist das nicht albern?
925
01:23:46,082 --> 01:23:49,597
Gar nicht. Es ist nie zu spät,
zu werden, wer man werden sollte.
926
01:24:04,962 --> 01:24:07,317
März, 1975, New York
927
01:24:12,523 --> 01:24:14,593
Es sind ja nicht nur Ihre Verletzungen.
928
01:24:15,843 --> 01:24:19,074
Sie waren auch länger im Einsatz
als jeder andere Agent.
929
01:24:20,523 --> 01:24:21,956
Die Risiken sind groß.
930
01:24:26,323 --> 01:24:29,918
Jeder Sprung hinterlässt etwas bei Ihnen,
931
01:24:29,923 --> 01:24:31,675
das wir höchstens reparieren können.
932
01:24:31,683 --> 01:24:34,595
Der Beginn einer Psychose, Demenz...
933
01:24:34,603 --> 01:24:37,595
Das kann ernst sein.
- Es geht mir gut.
934
01:24:39,324 --> 01:24:41,554
Zeitreisen können desorientierend sein.
935
01:24:42,444 --> 01:24:44,674
Überschreite nie das Sprunglimit.
936
01:24:44,884 --> 01:24:46,556
Das kann problematisch sein.
937
01:24:50,124 --> 01:24:53,833
Die Schlange, die ihren Schwanz frisst,
immer wieder.
938
01:24:56,284 --> 01:24:58,115
Ich weiß, wo ich herkomme.
939
01:24:58,284 --> 01:25:00,559
Aber wo kommt ihr ganzen Zombies her?
940
01:25:27,325 --> 01:25:30,397
Oh, mein Gott.
941
01:25:31,445 --> 01:25:32,925
Du siehst gut aus.
942
01:25:35,606 --> 01:25:37,403
Du hast mir gefehlt.
943
01:25:39,086 --> 01:25:40,758
Du bist der Fizzle-Bomber?
944
01:25:43,006 --> 01:25:46,203
Wir haben diesen Namen gehasst.
Weißt du noch?
945
01:25:47,846 --> 01:25:49,165
Du bist ein Mörder.
946
01:25:49,366 --> 01:25:54,440
Nein. Ich habe mehr Leben gerettet,
als ich es je vom Büro aus hätte tun können.
947
01:25:55,366 --> 01:25:59,154
Du hast unschuldige Menschen ermordet,
unschuldige Menschen.
948
01:25:59,166 --> 01:26:01,965
Nein, nein, nein, nein, nein.
Ich habe Zeitungsausschnitte.
949
01:26:01,967 --> 01:26:03,525
Zeitungsausschnitte aus der Zukunft.
950
01:26:04,167 --> 01:26:08,160
Von einer Zukunft, die nie passiert ist,
weil ich sie verhindert habe.
951
01:26:09,647 --> 01:26:12,798
Mehr Tragödien verhindert, Leben gerettet.
952
01:26:12,807 --> 01:26:14,843
Siehst du das? - Gerettet?
953
01:26:14,847 --> 01:26:16,678
Ja, ja, ja, schau, lies!
954
01:26:16,847 --> 01:26:19,042
1974, Chicago, Chemieunfall.
955
01:26:19,047 --> 01:26:21,925
Der Fahrer kam an diesem Tag
niemals zur Arbeit.
956
01:26:21,927 --> 01:26:26,443
Ich habe 324 Leben gerettet.
Sieh nur!
957
01:26:26,447 --> 01:26:28,086
Und das, und das.
958
01:26:28,088 --> 01:26:33,321
Das war am 3. April 1991
in Deutschland, Hamburg.
959
01:26:33,488 --> 01:26:36,719
1861 Leben gerettet.
960
01:26:36,888 --> 01:26:41,359
Der Überfall
auf die Waffenfabrik in Hardshaw 1968?
961
01:26:42,608 --> 01:26:45,645
Die Terroristen kamen niemals rein,
weil ich es gesprengt habe.
962
01:26:46,648 --> 01:26:49,526
3027 Leben habe ich gerettet.
963
01:26:49,928 --> 01:26:53,000
Hast du die Zivilisten auch gezählt,
die du umgebracht hast?
964
01:26:53,168 --> 01:26:56,161
Dein nächster Angriff wird 10000 mehr töten.
965
01:26:59,729 --> 01:27:01,799
Ich habe dich enttäuscht, was?
966
01:27:01,809 --> 01:27:03,845
Ich erinnere mich daran, echt.
967
01:27:03,849 --> 01:27:09,207
Aber wenn sich der Staub legt,
wirst du sicher erkennen,
968
01:27:09,209 --> 01:27:11,086
dass wir das Richtige getan haben.
969
01:27:11,249 --> 01:27:13,205
Ich werde nie du werden.
970
01:27:13,969 --> 01:27:15,482
Ich bin neugierig.
971
01:27:15,489 --> 01:27:21,280
Hast du gemeldet, dass
das tragbare Gerät nicht außer Betrieb ist?
972
01:27:23,930 --> 01:27:26,524
Manche Menschen sagen, es sei Schicksal,
973
01:27:26,690 --> 01:27:29,966
aber du und ich, wir wissen,
974
01:27:29,970 --> 01:27:32,120
manches ist vorbestimmt.
975
01:27:32,290 --> 01:27:34,565
Ich habe dich gemacht und du mich.
976
01:27:34,570 --> 01:27:38,529
Ich weiß, das Ganze ist paradox, oder?
Aber daran kann man nicht rumparadoktern.
977
01:27:39,930 --> 01:27:44,242
Dir zuvorzukommen, war ein Spaß, echt.
978
01:27:44,250 --> 01:27:48,766
Jetzt bist du frei, hast mich gefunden
und wir können zusammen sein.
979
01:27:49,331 --> 01:27:51,401
Ich werde niemals du werden.
980
01:27:51,411 --> 01:27:53,242
Sag das nicht. Sag das nicht.
981
01:27:54,411 --> 01:27:56,049
Wir sind nur Marionetten.
982
01:27:56,211 --> 01:27:59,760
Wir sind Robertson.
Er hat alles vorbereitet.
983
01:28:00,411 --> 01:28:05,121
Er spielt mit uns. Er stellt die Dominosteine auf
und wir sehen beim Umfallen zu.
984
01:28:05,131 --> 01:28:07,691
Ich werde niemals du werden.
985
01:28:07,726 --> 01:28:10,489
Und ich werde nicht zulassen,
dass du all die Menschen tötest.
986
01:28:10,651 --> 01:28:13,723
Warte, warte, warte.
Willst du ein ‘normales’ Leben führen?
987
01:28:13,731 --> 01:28:16,883
Mit der Schlampe Alice
vom Antiquitätenladen?
988
01:28:16,892 --> 01:28:18,484
Und ihrer dummen Katze?
989
01:28:18,492 --> 01:28:22,770
Sie hat einen ekligen Leberfleck
auf ihrer linken Hüfte,
990
01:28:22,772 --> 01:28:24,524
sie kocht beschissen,
991
01:28:24,532 --> 01:28:27,490
und, vertrau mir,
unser Geheimnis ist zu viel für sie.
992
01:28:27,692 --> 01:28:29,842
Du kannst mir vertrauen,
sie ist nicht richtig für uns.
993
01:28:30,052 --> 01:28:34,250
Du weißt doch gar nicht,
was richtig für mich ist.
994
01:28:34,252 --> 01:28:37,847
Okay. Also, wir haben nur einander.
995
01:28:37,852 --> 01:28:39,524
Und mehr hatten wir niemals.
996
01:28:39,532 --> 01:28:44,402
Wenn du mich erschießt,
dann wirst du nämlich ich.
997
01:28:45,373 --> 01:28:47,489
Ist das klar? Genau das wird geschehen.
998
01:28:47,653 --> 01:28:51,805
Wenn du das Rad anhalten willst,
darfst du mich nicht töten,
999
01:28:51,813 --> 01:28:57,410
du musst versuchen,
mich wieder zu lieben.
1000
01:28:59,133 --> 01:29:01,727
Was wäre,
wenn ich ihn dir ausliefern würde?
1001
01:29:01,733 --> 01:29:04,008
Den Mann, der dein Leben zerstört hat?
1002
01:29:04,013 --> 01:29:07,528
Oh, ja, ja, ja. Vergiss das alles.
1003
01:29:07,533 --> 01:29:09,603
Wir haben eine gemeinsame Zukunft.
1004
01:29:09,773 --> 01:29:13,323
Würdest du ihn umbringen,
um Tausende zu retten?
1005
01:29:13,334 --> 01:29:15,086
Willst du wissen, was wir morgen machen?
1006
01:29:17,534 --> 01:29:19,206
Nein.
1007
01:29:40,895 --> 01:29:44,251
Das ist er also.
Der Beginn deines neuen Lebens.
1008
01:29:45,695 --> 01:29:48,493
Der Gedanke an die Zukunft,
die du gestalten wirst,
1009
01:29:48,695 --> 01:29:50,048
kann überwältigend sein.
1010
01:29:50,975 --> 01:29:53,330
Der Gedanke an die Bestimmung dahinter.
1011
01:29:55,655 --> 01:29:57,850
Du weißt, wer sie ist.
1012
01:29:58,895 --> 01:30:00,965
Und verstehst, wer du bist.
1013
01:30:01,735 --> 01:30:04,454
Und bist vielleicht bereit zu verstehen,
wer ich bin.
1014
01:30:07,096 --> 01:30:10,327
Verstehst du, ich liebe sie auch.
1015
01:30:48,057 --> 01:30:49,854
Wann schlägt er wieder zu?
1016
01:30:50,017 --> 01:30:56,206
Du musst schwierige Entscheidungen treffen.
Du wirst die Vergangenheit beeinflussen.
1017
01:30:57,737 --> 01:31:00,935
Ich weiß nicht,
ob wir unsere Zukunft verändern können.
1018
01:31:03,178 --> 01:31:04,770
Nur eins weiß ich sicher:
1019
01:31:06,218 --> 01:31:08,937
Du bist das Beste,
das mir je passiert ist.
1020
01:31:12,818 --> 01:31:14,649
Ich vermisse dich furchtbar.