1 00:00:32,658 --> 00:00:36,731 Wenn ich Ihnen diesen Mann brächte, der Ihr Leben zerstört hat, 2 00:00:36,898 --> 00:00:42,609 und wenn ich garantieren könnte, dass Sie davonkommen, töten Sie ihn? 3 00:02:56,663 --> 00:02:58,813 Verschiebe die Arbeit von morgen nicht auf gestern. 4 00:02:59,023 --> 00:03:01,856 Wenn du dein Ziel erreicht hast, versuche es nicht noch einmal. 5 00:03:26,464 --> 00:03:29,137 Das Blackmore Kreuz. Das ist schon Ihr zweites. 6 00:03:29,304 --> 00:03:31,978 Ich gratuliere. - Sie haben ehrenvoll gedient. 7 00:03:34,545 --> 00:03:38,823 Das war's also, ja? - Der Befehl wird sehr bald erlassen. 8 00:03:39,025 --> 00:03:41,334 Der letzte Befehl? - Ja. 9 00:03:41,665 --> 00:03:46,785 Und der Bomber? - Der ist nicht mehr Ihre Sache. 10 00:03:47,545 --> 00:03:51,504 Ich brauche Sie wohl kaum an die Schwierigkeit Ihrer letzten Aufgabe zu erinnern. 11 00:03:51,665 --> 00:03:53,940 Also bitte, erholen Sie sich. 12 00:03:58,546 --> 00:04:03,700 Jeder Verdächtige lehrt uns Neues. Und wir verbessern uns durch ihn. 13 00:04:04,906 --> 00:04:07,943 Genau wie dieser schwer zu fassende Soziopath. 14 00:04:08,106 --> 00:04:11,621 Er ist ef?zient, sein Timing stimmt genau. 15 00:04:12,426 --> 00:04:15,543 Die Presse nennt ihn den 'Fizzle-Bomber’. 16 00:04:16,306 --> 00:04:20,936 Diesmal konnten wir ihn aufhalten, doch das war nur ein kleiner Angriff 17 00:04:23,226 --> 00:04:27,061 Das ist sein großer Plan. 18 00:04:27,667 --> 00:04:32,502 März 1975. Er ändert ständig den Tag. 19 00:04:33,827 --> 00:04:37,661 Die Explosion wird 10 Blocks in New York dem Erdboden gleich machen 20 00:04:37,667 --> 00:04:40,386 und 11000 Menschen töten. 21 00:04:42,027 --> 00:04:45,019 Alle Versuche, ihn aufzuhalten waren vergeblich. 22 00:04:45,027 --> 00:04:47,985 Aber dieses Mal war ich ganz nah an ihm dran. 23 00:04:47,987 --> 00:04:50,581 Nur noch ein Versuch. 24 00:04:51,948 --> 00:04:55,577 Gut angewachsen. Die Transplantation war erfolgreich. 25 00:04:55,588 --> 00:05:00,423 Aber Sie werden anders aussehen, als Sie sich in Erinnerung haben. 26 00:05:00,588 --> 00:05:06,106 Ihre Augen werden heilen, Sie werden sich für Ihre letzte Mission gut erholen. 27 00:05:06,308 --> 00:05:08,538 Und dann werde ich entlassen. 28 00:05:08,708 --> 00:05:12,257 Es sind ja nicht nur Ihre Verletzungen. 29 00:05:12,268 --> 00:05:15,738 Sie waren auch länger im Einsatz als jeder andere Agent. 30 00:05:16,868 --> 00:05:20,066 Die Risiken sind groß. 31 00:05:20,349 --> 00:05:23,625 Die Narben sind schon sehr gut verheilt. 32 00:05:25,589 --> 00:05:28,342 Frühe Phasen einer Psychose, Stimmungsschwankungen, Depressionen 33 00:05:28,349 --> 00:05:32,979 Ihre Stimmbänder wurde zwar wiederhergestellt, klingen aber jetzt anders. 34 00:05:34,749 --> 00:05:37,183 Das war's mit der Gesangskarriere. 35 00:05:42,229 --> 00:05:45,460 Sie werden sich daran gewöhnen. 36 00:05:54,550 --> 00:05:57,667 Ich habe mich so verändert. 37 00:05:58,950 --> 00:06:02,147 Nicht mal meine Mutter wüsste, wer ich bin. 38 00:06:13,671 --> 00:06:19,826 Heute kam der Befehl endlich. Das war wohl unvermeidlich. 39 00:06:20,751 --> 00:06:24,141 Wenn du das hörst, werden sieben Jahre vergangen sein. 40 00:06:24,351 --> 00:06:28,503 Unser erster Auftrag ist genau so wichtig wie unser letzter. 41 00:06:28,671 --> 00:06:31,469 Jeder bringt uns unserem Ziel näher. 42 00:06:40,632 --> 00:06:43,783 Heben Sie bitte die rechte Hand, Sir. Schwören Sie hiermit, 43 00:06:44,032 --> 00:06:47,661 sich an die Regeln und Vorschriften des TBR-Code 7286 zu halten? 44 00:06:48,432 --> 00:06:51,822 Ich schwöre. - Akzeptieren Sie auch, dass jegliche Abweichung davon 45 00:06:51,992 --> 00:06:55,951 zu einem Gerichtsprozess führen kann und bei Verurteilung zur Todesstrafe? 46 00:06:56,152 --> 00:06:58,746 Ich schwöre. - Vielen Dank, Sir. 47 00:06:58,952 --> 00:07:00,465 Ich danke. 48 00:07:07,953 --> 00:07:13,983 Die Zeit holt uns alle ein, selbst bei unserer Art von Arbeit. 49 00:07:15,993 --> 00:07:18,587 Man könnte sagen, wir haben eine besondere Gabe. 50 00:07:19,433 --> 00:07:22,903 Oh Gott! Das zu sagen, klingt überheblich. 51 00:07:24,113 --> 00:07:26,581 Na gut, ich sag's anders: 52 00:07:26,753 --> 00:07:31,304 Man könnte sagen, wir wurden für diese Arbeit geboren. 53 00:08:26,555 --> 00:08:28,831 Was'n das für'n Freak? 54 00:08:33,036 --> 00:08:34,674 Mach's gut, Derek. 55 00:08:35,916 --> 00:08:38,225 Was darf's sein? - Old Underwear. 56 00:08:38,876 --> 00:08:41,231 Old Underwear. Kommt sofort. 57 00:08:46,676 --> 00:08:48,632 Lassen Sie die Flasche hier. 58 00:08:50,436 --> 00:08:52,552 Sie sehen nicht so aus, als würden Sie was feiern. 59 00:08:52,756 --> 00:08:55,270 Ich sehe nicht so aus? Wie sehe ich denn aus? 60 00:08:58,077 --> 00:09:00,716 Himmel! Ich mach nur Konversation, Mann. 61 00:09:07,957 --> 00:09:12,587 Mann, noch zwei. - Chaser, ja? - Genau. 62 00:09:16,997 --> 00:09:20,672 Sie sind neu. - Bin schon seit zwei Wochen hier. 63 00:09:21,237 --> 00:09:25,277 Ja? Und wie läuft es? - Ist ziemlich ruhig. 64 00:09:25,438 --> 00:09:29,192 Die Leute bleiben zu Hause. - Wegen dem bösen Fizzle-Bomber? 65 00:09:29,358 --> 00:09:34,671 Denk schon. - Sehr gut. Als wenn verstecken hilft. 66 00:09:35,078 --> 00:09:38,275 Haben Sie keine Angst? 67 00:09:38,278 --> 00:09:41,076 Sich um jeden Verrückten zu sorgen, ändert nichts. 68 00:09:41,078 --> 00:09:43,387 Das hier ist richtig. 69 00:09:43,398 --> 00:09:47,835 Habe Sie nie hier gesehen. Sind Sie öfter hier? - Wieso? Sind Sie'n Schwuler? 70 00:09:48,878 --> 00:09:54,397 Was ist los, Probleme? - Das war bloß ein Witz. Herrje. 71 00:09:54,399 --> 00:09:58,517 Schon, war aber nicht lustig. - Erzählen Sie mir doch einen. 72 00:09:58,719 --> 00:10:02,314 Einen Witz? - Ja, kommen Sie. Versuchen Sie's einfach. 73 00:10:02,519 --> 00:10:06,478 Ich weiß keinen. - Ein Barkeeper, der keinen Witz kennt, gibt es nicht. 74 00:10:06,639 --> 00:10:09,870 Ist nicht mein Ding. Ich vergesse sie immer. - Nur einen. 75 00:10:13,239 --> 00:10:15,878 Okay, ich weiß einen. Aber der ist nicht witzig. 76 00:10:16,039 --> 00:10:20,158 Bin ganz Ohr. - Jemand kommt in eine Bar... 77 00:10:20,360 --> 00:10:22,430 Ja? - Oh Mann... 78 00:10:22,600 --> 00:10:25,433 Schlechter Witz, okay. Ich weiß einen guten. 79 00:10:25,440 --> 00:10:27,510 Was war zuerst, das Huhn oder das Ei? 80 00:10:28,680 --> 00:10:32,275 Der Hahn. - Oh Scheiße. Sehen Sie, ich bin furchtbar. 81 00:10:33,000 --> 00:10:36,436 Sonst wissen Sie keinen? - Nein. Das habe ich doch gesagt. 82 00:10:36,440 --> 00:10:38,078 Der ist nicht mal lustig. 83 00:10:41,400 --> 00:10:44,073 Schon mal drüber nachgedacht? - Über was? 84 00:10:44,360 --> 00:10:47,592 Was davon zuerst da war. 85 00:10:47,601 --> 00:10:50,115 Interessiert mich nicht. Es gibt Wichtigeres. 86 00:10:50,321 --> 00:10:53,119 Besonders für Sie, was? Jede Menge wichtiger Sachen. 87 00:10:53,641 --> 00:10:56,599 Was machen Sie so? - Was immer ich muss. 88 00:10:56,761 --> 00:11:01,437 Ja, ist verdammt schwer, genug zu verdienen. - Was wissen Sie denn schon? 89 00:11:04,041 --> 00:11:09,354 So viel wie jeder, schätz ich. - Auch so viel wie eine ‘Ledige Mutter‘? 90 00:11:11,882 --> 00:11:13,918 Was meinen Sie? 91 00:11:15,362 --> 00:11:18,479 Für vier Cents das Wort schreibe ich Lebensbeichten. 92 00:11:18,722 --> 00:11:21,077 Und ‘Ledige Mutter‘ ist mein Künstlername. 93 00:11:22,802 --> 00:11:25,475 Im Ernst? - Ja. 94 00:11:26,522 --> 00:11:29,355 Das ist ja irre. Und wie läuft es so? 95 00:11:29,362 --> 00:11:33,071 Ganz okay. Erscheint wöchentlich. Ich schreib's, sie bringen's, ich esse. 96 00:11:34,522 --> 00:11:38,682 Etwa das? - Sie lesen mein Zeug? 97 00:11:38,717 --> 00:11:40,753 Und ob. Überrascht Sie das? 98 00:11:40,763 --> 00:11:44,039 Ein bisschen. - Wieso? - Ist die falsche Demo. 99 00:11:44,603 --> 00:11:47,675 Demo? - Bevölkerungsgruppe. 100 00:11:47,683 --> 00:11:52,882 Alles klar. - Kaputte Frauen, die sich besser fühlen wollen, indem sie Geschichten 101 00:11:52,883 --> 00:11:56,717 über Unglück, gebrochene Herzen und Betrug in Hochganz-Magazinen lesen. 102 00:11:56,723 --> 00:11:58,554 Am besten mit einem Bild in der Mitte. 103 00:11:59,563 --> 00:12:03,272 Ja, genau. - Seien Sie doch nicht so hart zu sich selbst. 104 00:12:03,443 --> 00:12:08,074 Das ist Müll. Ich dachte, ich hätte Talent, aber das war wohl nix. 105 00:12:08,324 --> 00:12:12,237 Sie haben echt was gelesen? - Ich habe sogar einige davon gelesen. 106 00:12:12,404 --> 00:12:17,353 In dunklen Nächten wollte ich eine Erklärung dafür, wie Frauen so ticken. 107 00:12:17,364 --> 00:12:22,074 Da haben Sie wirklich Einblick. - Wie Frauen ticken? 108 00:12:22,244 --> 00:12:25,554 Ja. - Ja, damit kenne ich mich aus. 109 00:12:26,244 --> 00:12:29,600 Sollte ich auch. - Wieso? Sind Sie verheiratet, haben Sie Schwestern? 110 00:12:29,924 --> 00:12:32,804 Sie würden es mir niemals glauben. 111 00:12:33,004 --> 00:12:36,998 Eins hat mich dieser Job gelehrt: Die Wahrheit ist oft schlimmer als Storys. 112 00:12:37,005 --> 00:12:40,884 Ich habe schon unglaublichen Scheiß gehört. Mich erstaunt nichts mehr. 113 00:12:40,885 --> 00:12:43,558 Sie wissen nichts von ‘unglaublich’. - Testen Sie's doch. 114 00:12:48,605 --> 00:12:50,914 Hier. Ich mach das. 115 00:12:57,685 --> 00:13:01,725 Vergessen Sie's. Ich werd's nicht erzählen. - Angst, dass sie nicht gut genug ist? 116 00:13:01,726 --> 00:13:03,842 Glauben Sie das klappt? Sind Sie 12? 117 00:13:05,166 --> 00:13:07,316 Na, kommen Sie. 118 00:13:09,086 --> 00:13:12,326 Ich wette, das ist die beste Story, die Sie je gehört haben. 119 00:13:14,486 --> 00:13:16,556 Um eine volle Flasche. 120 00:13:23,886 --> 00:13:25,797 Also dann. 121 00:13:25,806 --> 00:13:27,398 Na? 122 00:13:28,807 --> 00:13:31,879 Wenn ich verliere? - 20 drauf und Tip. 123 00:13:33,807 --> 00:13:35,923 Wieso nicht? 124 00:13:37,927 --> 00:13:40,043 Hey, Mann! Zwei Bier, Mann. 125 00:13:40,287 --> 00:13:42,084 Alles klar. 126 00:13:42,567 --> 00:13:45,604 Herr Bürgermeister, viele Bürger verlassen die Stadt 127 00:13:45,607 --> 00:13:47,996 aus Angst vor einem 5. Anschlag des Fizzle-Bombers. 128 00:13:48,207 --> 00:13:52,246 Es wird extra Polizeistreifen geben, überall, in 24-Stunden-Schichten. 129 00:13:52,407 --> 00:13:56,481 Wir arbeiten mit der nationalen Bombeneinheit und dem FBI zusammen, 130 00:13:56,688 --> 00:13:59,156 damit wir diesen Verbrecher endlich fangen. 131 00:13:59,168 --> 00:14:01,124 Können Sie bestätigen... - So'n blöder Name. 132 00:14:01,328 --> 00:14:06,004 Fizzle-Bomber. Der Kerl baut auf RDX basierende Sprengstoffe. Das ist nicht leicht. 133 00:14:06,008 --> 00:14:09,842 Fizzle-Bomber ist leichter zu behalten. - Ich hasse den Namen. 134 00:14:10,048 --> 00:14:13,518 Klingt, als würden die Bomben nur funkeln und niemandem schaden. 135 00:14:13,768 --> 00:14:16,999 Ich glaub, niemand bezweifelt, wie gefährlich das Arschloch ist. 136 00:14:17,368 --> 00:14:20,724 Es gibt eine Menge Arschlöcher, die mal wachgerüttelt werden müssten. 137 00:14:20,728 --> 00:14:23,482 Die sollten Angst haben. 138 00:14:25,009 --> 00:14:28,479 Er hat schon 112 Menschen getötet. 139 00:14:28,649 --> 00:14:32,562 Manche müssen eben gehen. - So wird der Gen-Pool verringert. 140 00:14:32,809 --> 00:14:35,482 Ja. Vielleicht tut er uns einen Gefallen. 141 00:14:40,089 --> 00:14:43,684 Seien Sie vorsichtig, wer Sie hört. - Glauben Sie, das ist falsch? 142 00:14:44,209 --> 00:14:46,928 So etwas kann Ihnen Ärger einbringen. 143 00:14:47,249 --> 00:14:49,319 Ärger ist mein zweiter Vorname. 144 00:14:49,850 --> 00:14:54,560 Sie hatten mir die beste Geschichte meines Lebens versprochen. Aber ich höre nichts. 145 00:15:02,570 --> 00:15:05,926 Na gut. Dann fang ich mal an. 146 00:15:10,810 --> 00:15:13,404 Als kleines Mädchen... 147 00:15:13,650 --> 00:15:16,084 Was? 148 00:15:16,290 --> 00:15:20,330 Soll ich sie nicht erzählen? - Doch, ja. Ich dachte nur... 149 00:15:20,331 --> 00:15:22,367 Tut mir leid. Reden Sie weiter. 150 00:15:28,091 --> 00:15:29,683 Als kleines Mädchen... 151 00:15:35,451 --> 00:15:38,727 Schon mal von Christine Jorgensen oder Roberta Cowell gehört? 152 00:15:38,931 --> 00:15:42,446 Oh ja, ja... Die hatten eine Geschlechtsänderung. 153 00:15:43,932 --> 00:15:46,002 Also Sie, Sie... - Nicht unterbrechen. 154 00:15:50,772 --> 00:15:54,003 September, der 13. 1945. 155 00:15:56,892 --> 00:16:02,046 Ich war ein Findelkind. Ein Neugeborenes, das vor der Tür eines Waisenhauses lag. 156 00:16:09,772 --> 00:16:11,604 Stadt Cleveland, Waisenhaus. 157 00:16:19,533 --> 00:16:21,171 So ist es brav. 158 00:16:22,653 --> 00:16:26,441 Keine Misshandlung oder Unterkühlung. Sie scheint gesund zu sein. 159 00:16:27,813 --> 00:16:30,805 Wenn sie Zeichen einer Infektion zeigt oder anfängt zu husten, 160 00:16:31,013 --> 00:16:33,652 sollte man sie in einem Krankenhaus gründlich untersuchen. 161 00:16:33,853 --> 00:16:37,004 Ja, Doktor. - Hat sie einen Namen? 162 00:16:38,374 --> 00:16:41,571 Jane? Erst einmal heißt sie Jane. 163 00:16:42,334 --> 00:16:45,371 Ich komme in eine Woche wieder zu Jane. - Ich freue mich schon. 164 00:16:50,494 --> 00:16:54,726 Keine Sorge, Kleines. Wir kümmern uns um dich. 165 00:16:59,454 --> 00:17:02,605 Ich war eins von dutzenden Babys ohne Vergangenheit. 166 00:17:04,174 --> 00:17:06,564 Aber mehr hatten wir nicht gemeinsam. 167 00:17:08,175 --> 00:17:11,167 Ich war nie krank und musste nie ins Krankenhaus. 168 00:17:13,135 --> 00:17:14,966 Das kam erst später. 169 00:17:28,975 --> 00:17:32,889 Tobt nicht so herum, Kinder. Pass doch auf! 170 00:18:10,257 --> 00:18:13,727 Als ich klein war, beneidete ich alle Kinder mit Eltern. 171 00:18:15,417 --> 00:18:17,772 Ich fragte mich immer, wie das wohl wäre. 172 00:18:22,977 --> 00:18:25,366 Blödes Gör! Geh runter von der Straße! 173 00:18:30,338 --> 00:18:32,727 Du kleiner Scheißer! - Jane! 174 00:18:33,818 --> 00:18:35,171 Komm jetzt her. 175 00:18:38,338 --> 00:18:39,976 Nicht zu fassen! 176 00:18:40,858 --> 00:18:44,089 Ich habe nie verstanden, wieso meine Eltern mich verlassen hatten. 177 00:18:44,698 --> 00:18:46,928 Was hatte ich Schlimmes getan? 178 00:18:46,938 --> 00:18:50,567 Doch als ich älter wurde, begriff ich, dass ich anders war. 179 00:19:09,379 --> 00:19:11,768 Wissen Sie, Sex verwirrte mich. 180 00:19:11,939 --> 00:19:14,499 Allein die Art, wie alles ineinander passte. 181 00:19:14,659 --> 00:19:16,968 Ich fühlte mich so anders. 182 00:19:17,179 --> 00:19:20,455 Schon damals wusste ich, dass ich nie wie die anderen Mädchen sein würde. 183 00:19:22,100 --> 00:19:26,298 Ich schwor, dass meine Kinder eines Tages beides haben sollten: 184 00:19:26,300 --> 00:19:27,938 Mama und Papa. 185 00:19:28,300 --> 00:19:30,291 Eine echte Familie. 186 00:19:30,300 --> 00:19:31,699 Ich blieb rein. 187 00:19:31,900 --> 00:19:33,697 Ich widerstand der Versuchung. 188 00:19:35,460 --> 00:19:40,614 Ich konzentrierte mich auf wichtigere Sachen. Lernte zu kämpfen. 189 00:19:51,661 --> 00:19:55,256 Wie hast du mich genannt? - Blödi. Vieräugiges Monster. 190 00:19:56,261 --> 00:20:00,573 Ich war zäh und stärker als die anderen. Sogar als die Jungs. 191 00:20:02,501 --> 00:20:04,332 Okay, Schluss damit. 192 00:20:04,541 --> 00:20:06,577 Jane! Komm mit. 193 00:20:06,581 --> 00:20:08,731 Was stimmt mit dir nicht? - Ich habe nichts gemacht. 194 00:20:13,181 --> 00:20:16,413 Ich war auch klug. Klassenbeste. 195 00:20:21,302 --> 00:20:22,496 Jane! 196 00:20:22,502 --> 00:20:26,541 Jane! Wie willst du jemals etwas lernen, wenn du immer... - 15. 197 00:20:26,542 --> 00:20:30,421 Mathe und Physik waren immer meine Lieblingsfächer. - Das ist korrekt. 198 00:20:30,622 --> 00:20:32,692 Es flog mir nur so zu. - Gestörte. 199 00:20:34,742 --> 00:20:36,061 Ruhe! 200 00:20:47,583 --> 00:20:51,371 Als ich älter wurde, begriff ich, dass ich wohl niemals heiraten würde. 201 00:20:51,383 --> 00:20:54,420 Aus dem selben Grund, warum mich niemand adoptieren würde. 202 00:20:55,943 --> 00:20:59,822 Ich war anders. Ich war ein Freak, ein ewiger Verlierer. 203 00:21:01,543 --> 00:21:04,933 Ich sah nicht mehr in den Spiegel, weil ich hasste, was ich sah. 204 00:21:08,503 --> 00:21:10,734 Ich habe auch keine Kinderfotos von mir. 205 00:21:11,224 --> 00:21:13,738 Ich weiß nicht mal mehr, wie ich aussah. 206 00:21:14,344 --> 00:21:16,335 Das ist jetzt mehr ein Gefühl. 207 00:21:16,544 --> 00:21:20,014 Sie sehen besser aus als ich. - Das ist jetzt völlig unwichtig. 208 00:21:22,024 --> 00:21:23,776 Barkeeper und Schreiber. 209 00:21:25,184 --> 00:21:28,494 Sie wissen, wie das ist: Man will ein blondes Dummchen adoptieren. 210 00:21:29,864 --> 00:21:32,981 Und dann wollen die Jungs bloß Titten, Po und Kusslippen. 211 00:21:33,344 --> 00:21:36,256 Die volle Ausstattung. Damit konnte ich nicht dienen. 212 00:21:36,784 --> 00:21:42,781 Jane? Mr Robertson wird heute eine Rede vor dem Abschlussjahrgang halten. 213 00:21:43,025 --> 00:21:45,698 Du wirst so freundlich sein und ihm zuhören. verstanden? 214 00:21:47,025 --> 00:21:52,019 Jane, ich arbeite für eine Organisation, die junge Frauen wie dich sucht, 215 00:21:52,265 --> 00:21:54,540 die für die Regierung arbeiten wollen. 216 00:21:54,865 --> 00:21:58,778 Wir sind, wie man so sagt fortschrittlich. 217 00:21:59,545 --> 00:22:01,900 Du interessierst dich für Raumfahrt? 218 00:22:02,185 --> 00:22:04,825 Schon. Mädchen können keine Astronauten werden. 219 00:22:08,666 --> 00:22:10,463 Das ist richtig. 220 00:22:10,626 --> 00:22:14,460 Wir suchen junge Damen, mit außergewöhnlichen Fähigkeiten 221 00:22:14,826 --> 00:22:18,375 in Mathematik und Wissenschaft und mit großer physischer Kraft. 222 00:22:24,346 --> 00:22:26,780 Ich höre, du bist eine Art Raufbold. 223 00:22:35,907 --> 00:22:38,296 Zu der Zeit erkannten die Anzugträger endlich, 224 00:22:38,467 --> 00:22:42,779 dass Männer nicht monate- oder jahrelang ohne Entspannung im All bleiben konnten. 225 00:22:43,027 --> 00:22:47,657 Sie suchten nach anständigen Kandidatinnen, wenn möglich Jungfrauen. 226 00:22:47,907 --> 00:22:50,057 Die wollten sie komplett trainieren. 227 00:22:51,467 --> 00:22:54,140 Mit überdurchschnittlichem Verstand und stabilen Gefühlen. 228 00:22:55,307 --> 00:22:57,775 Die meisten Freiwilligen waren Huren oder gemütskrank 229 00:22:57,947 --> 00:23:00,337 und würden nach 10 Tagen im All zusammenbrechen. 230 00:23:00,748 --> 00:23:02,739 Keine war etwas besonderes. 231 00:23:06,468 --> 00:23:07,696 Entspann dich, Jane. 232 00:23:07,988 --> 00:23:12,504 Einige der Ladies vor dir wurden etwas nervös, gedankenverloren. 233 00:23:13,748 --> 00:23:18,139 Vielleicht liegt das daran, dass die meisten von denen nicht denken können. 234 00:23:18,148 --> 00:23:20,537 Hast du meinen Witz nicht verstanden? 235 00:23:21,868 --> 00:23:23,586 Nein, Sir. 236 00:23:23,788 --> 00:23:27,828 Wir hatten ein paar dieser Feministinnen hier, die alles in Aufregung versetzen. 237 00:23:28,549 --> 00:23:31,143 So bist du nicht, oder, Jane? - Nein, Sir. 238 00:23:31,669 --> 00:23:33,261 Nimm bitte die Brille ab. 239 00:23:41,469 --> 00:23:44,427 In der Vergangenheit hattest du ein paar Disziplin-Probleme. 240 00:23:44,669 --> 00:23:47,706 Seit der Grundschule habe ich immer nur Einsen geschrieben. 241 00:23:47,869 --> 00:23:50,429 Richtig. Hattest du schon was mit einem Mann? 242 00:23:51,789 --> 00:23:53,063 Und Sie? 243 00:23:57,110 --> 00:23:59,749 Bist du dir darüber im Klaren, was dieser Job von dir verlangt? 244 00:24:01,030 --> 00:24:03,225 Nun ja... Ich fliege ins All. 245 00:24:03,630 --> 00:24:05,268 Wenn du ausgewählt wirst. 246 00:24:06,750 --> 00:24:09,981 Nein. Ich war mit keinem Mann zusammen. 247 00:24:12,510 --> 00:24:15,820 Welche Aufgabe hast du bei dieser Mission? - Aufgabe? 248 00:24:16,070 --> 00:24:18,630 Viele der Mädchen, mit denen wir gesprochen haben, 249 00:24:18,665 --> 00:24:21,065 sehen es nur als Art bezahlten Luxusurlaub, 250 00:24:21,071 --> 00:24:23,505 bei dem sie dann den Mann ihrer Träume treffen. 251 00:24:23,751 --> 00:24:26,948 Siehst du dich als Tourist oder als Teilnehmer? 252 00:24:28,111 --> 00:24:31,501 Ich bin hervorragend in Physik, Biologie und Astronomie. 253 00:24:31,711 --> 00:24:36,626 Ein Tourist reist durch die Gegend, nur um neben einem Boot fotografiert zu werden. 254 00:24:38,311 --> 00:24:39,983 Ich will kein Tourist sein. 255 00:24:42,151 --> 00:24:44,540 Ich wurde angenommen, lernte ordentlich zu gehen, 256 00:24:44,551 --> 00:24:46,143 zu tanzen und alles. 257 00:24:46,311 --> 00:24:47,904 Einem Mann freundlich zuzuhören. 258 00:24:48,712 --> 00:24:51,749 Plus, meine anderen Pflichten zu erfüllen. 259 00:24:52,032 --> 00:24:54,023 Nur das Beste für unsere Jungs, ja? 260 00:24:54,192 --> 00:24:56,865 Sie stellten sicher, dass man nicht schwanger wurde. 261 00:24:57,072 --> 00:24:59,222 Am Ende würde man sicher gut heiraten. 262 00:24:59,232 --> 00:25:02,190 So wie Stewardessen Piloten heiraten. 263 00:25:02,192 --> 00:25:05,468 Sie sprechen eine Sprache. - Verstehe. 264 00:25:15,473 --> 00:25:17,543 Sie gaben mir Kontaktlinsen. 265 00:25:20,033 --> 00:25:22,991 Ich hatte die Welt noch nie so klar gesehen. 266 00:26:01,754 --> 00:26:06,270 Sie machten Ausdauertests, um sicher zu gehen, wir sind?t fürs All. 267 00:26:15,275 --> 00:26:19,632 Viele Mädchen hatten Schwierigkeiten, ich nicht. 268 00:26:28,915 --> 00:26:33,511 Wie oft denkst du an Sex? überhaupt nicht, B: selten, 269 00:26:33,675 --> 00:26:38,147 manchmal, D: häufig, andauernd. 270 00:26:41,996 --> 00:26:43,349 C. Manchmal. 271 00:26:49,436 --> 00:26:51,825 D. Häufig. 272 00:26:54,036 --> 00:26:55,754 Die Tests dauerten Monate. 273 00:26:55,996 --> 00:26:57,873 Sie testeten einfach alles. 274 00:27:06,037 --> 00:27:08,267 Viele Mädchen sind durchgefallen. 275 00:27:09,517 --> 00:27:10,745 Aber ich nicht. 276 00:27:14,277 --> 00:27:15,756 Das beste Ergebnis aller Zeiten. 277 00:27:16,637 --> 00:27:19,595 Bist du manchmal depressiv? - Was meinen Sie? 278 00:27:19,597 --> 00:27:21,394 Traurig. Irgendwie leer. 279 00:27:23,037 --> 00:27:27,986 Manchmal habe ich das Gefühl, irgend etwas stimmt nicht. 280 00:27:27,997 --> 00:27:32,196 Als wäre ich in einem fremden Körper. Ich kann's nicht besser beschreiben. 281 00:27:32,198 --> 00:27:35,713 Und dass ich ganz anders bin als die anderen hier. 282 00:27:37,558 --> 00:27:41,107 Du brauchst einfach mehr Zeit. Das wird schon. 283 00:27:42,318 --> 00:27:44,878 Ja! 284 00:27:45,038 --> 00:27:46,551 Los, ja! 285 00:27:47,078 --> 00:27:48,830 Mach sie fertig! 286 00:27:49,518 --> 00:27:51,395 Los! - Ja, ja, ja! 287 00:27:56,798 --> 00:27:58,471 Ok! - Ja! 288 00:27:59,039 --> 00:28:00,950 Komm, Marcy! Gib's ihr! 289 00:28:01,839 --> 00:28:03,511 Hab keine Angst vor ihr! 290 00:28:04,439 --> 00:28:09,069 Schluss jetzt! - Lass mich! 291 00:28:25,119 --> 00:28:28,396 Wir haben die Patientin genauer untersucht. Hier ist das Ergebnis. 292 00:28:39,560 --> 00:28:43,394 Verstehe. - Sie wissen, dass Jane das disqualifiziert. 293 00:28:47,760 --> 00:28:50,115 Haben Sie es ihr gesagt? - Nein. 294 00:28:50,480 --> 00:28:53,120 Gut. Ich kümmere mich darum. 295 00:29:01,721 --> 00:29:03,473 Ich versteh das nicht. 296 00:29:03,641 --> 00:29:06,201 Ich habe mich doch bloß gewehrt. Was hätte ich denn tun sollen? 297 00:29:06,801 --> 00:29:09,110 Ich weiß. 298 00:29:12,161 --> 00:29:13,958 Glaub mir, es ist noch nicht vorbei. 299 00:29:14,881 --> 00:29:17,714 Ich werde mit dem Aufsichtsrat sprechen, damit du zurück kannst. 300 00:29:17,921 --> 00:29:21,119 Ich verspreche es. Vertrau mir, Jane. 301 00:29:21,682 --> 00:29:24,879 Das war's. Wegen einer Prügelei?og ich raus. 302 00:29:25,402 --> 00:29:30,351 Jetzt musste ich mich selbst durchbringen, Mr Robertsons Versprechen reichte dazu nicht. 303 00:29:31,642 --> 00:29:34,600 Du bist eine Hexe? - Das versuche ich dir zu sagen. 304 00:29:35,442 --> 00:29:37,876 Um Geld zu verdienen, arbeitete ich als Haushaltshilfe. 305 00:29:39,402 --> 00:29:42,155 Aber diese Familie suchte nur eine billige Sklavin. 306 00:29:47,283 --> 00:29:49,433 Dort habe ich 'Lebensbeichten' für mich entdeckt. 307 00:29:50,883 --> 00:29:53,272 Völlig egal, ob sie ehrlich oder erfunden waren. 308 00:29:53,483 --> 00:29:55,235 Sie waren ein toller Zeitvertreib. 309 00:29:57,763 --> 00:30:02,075 Tagsüber machte ich Hausarbeit und ging abends zur Schule. 310 00:30:03,083 --> 00:30:04,880 Bei einem formalen Essen 311 00:30:05,083 --> 00:30:07,756 gehören Messer und Gabel zwischen den Bissen... 312 00:30:08,043 --> 00:30:13,322 ‘Erziehung für höhere Töchter’ sollte zeigen, dass ich an meinem Anstand arbeitete. 313 00:30:16,604 --> 00:30:18,720 Wenn Sie zu Ende gespeist haben... 314 00:30:18,924 --> 00:30:20,994 Zum ersten Mal war ich nicht gut bei etwas. 315 00:30:23,204 --> 00:30:25,354 Ich hab's nicht erwartet. 316 00:30:25,964 --> 00:30:27,113 Da kam er. 317 00:30:49,245 --> 00:30:50,883 Oh, tut mir sehr leid. 318 00:30:51,725 --> 00:30:53,238 Da war er. 319 00:30:53,845 --> 00:30:55,483 Suchen Sie was? 320 00:30:56,165 --> 00:30:57,965 Er sagte, er warte auf jemanden. 321 00:30:58,645 --> 00:31:01,717 Sie wissen, dass die besten Dinge denen passieren, die warten. 322 00:31:02,285 --> 00:31:05,675 "Aber verlieren werden die, die zögern", sagte er. 323 00:31:07,245 --> 00:31:10,955 Ich konnte es kaum glauben. das war ein Zitat von Abraham Lincoln. 324 00:31:11,526 --> 00:31:12,879 Ich dachte gerade dasselbe. 325 00:31:14,046 --> 00:31:15,923 Wie stehen da die Chancen? 326 00:31:16,086 --> 00:31:19,442 Er sah gut aus, war reich... 327 00:31:19,686 --> 00:31:22,280 und war so freundlich zu mir wie niemand vorher. 328 00:31:23,726 --> 00:31:26,365 Ertrug immer Bündel von Hunderten bei sich. 329 00:31:26,566 --> 00:31:28,443 Mehr Geld, als ich je gesehen hab. 330 00:31:28,686 --> 00:31:30,199 Er sagte, er kümmert sich um mich. 331 00:31:31,446 --> 00:31:32,561 Alles Show, oder? 332 00:31:36,127 --> 00:31:38,402 Eine Runde Pool? - Gern. 333 00:31:38,407 --> 00:31:41,604 Da die Fizzle-Bomber Anschläge in ihrer Härte immer mehr zunehmen, 334 00:31:41,607 --> 00:31:45,919 glauben viele New Yorker eine Attacke sehr großen Ausmaßes sei unvermeidlich. 335 00:31:45,927 --> 00:31:48,805 Zu Tausenden ?iehen sie aus der Stadt ins Umland. 336 00:31:50,527 --> 00:31:53,166 Er war anders. Ich mochte ihn. 337 00:31:53,327 --> 00:31:56,319 Er war der erste Mann, der einfach so nett zu mir war. 338 00:31:56,487 --> 00:31:58,239 Ich war jung und verliebt. 339 00:31:58,447 --> 00:32:00,199 Berühmte letzte Worte. 340 00:32:00,727 --> 00:32:03,606 Haben Sie nie etwas Dummes aus Liebe getan? - Ein Mal. 341 00:32:04,648 --> 00:32:06,639 Also verstehen Sie es. - Allerdings. 342 00:32:10,608 --> 00:32:14,157 Ich hätte nie gedacht, dass ich mich einmal verlieben würde. 343 00:32:14,168 --> 00:32:18,002 Und all meine Absichten, Jungfrau zu bleiben, flogen zum Fenster raus. 344 00:32:18,288 --> 00:32:21,200 Die glücklichste Zeit meines Lebens dauerte nicht sehr lang. 345 00:32:23,888 --> 00:32:27,597 Eines Abends, sagte er mir, ich solle einen Moment auf der Bank warten. 346 00:32:28,168 --> 00:32:29,840 Wo gehst du hin? 347 00:32:30,569 --> 00:32:32,764 Er sagte, er wäre gleich zurück. 348 00:32:34,369 --> 00:32:35,643 Und dann? 349 00:32:35,849 --> 00:32:39,080 Gar nichts. Habe ihn nie mehr gesehen 350 00:32:39,929 --> 00:32:41,408 Er kam nie zurück. 351 00:32:41,649 --> 00:32:43,048 Vielleicht hatte er einen guten Grund. 352 00:32:43,969 --> 00:32:44,924 Okay. 353 00:32:46,129 --> 00:32:48,962 Das hatte ich nicht verdient, ich konnte es nicht glauben. 354 00:32:49,129 --> 00:32:50,881 Keine Liebe, nur eine Affäre. 355 00:32:52,769 --> 00:32:54,600 Ich wollte unbedingt wieder zu 'SpaceCorp'. 356 00:32:55,849 --> 00:32:58,125 Ich war schon so oft im Stich gelassen worden, 357 00:32:58,130 --> 00:32:59,848 warum sollte ich also noch hoffen? 358 00:33:01,050 --> 00:33:04,167 Doch manchmal... 359 00:33:04,370 --> 00:33:05,769 überraschen einen die Leute. 360 00:33:06,770 --> 00:33:10,479 Ich war nicht ganz ehrlich zu dir, Jane. - Über was, Sir? 361 00:33:11,290 --> 00:33:13,599 Um unsere Staatsbürger zu schützen, 362 00:33:13,770 --> 00:33:18,605 müssen manchmal gewisse Regierungs-Operationen geheim bleiben. 363 00:33:18,970 --> 00:33:21,200 Stimmst du mir zu? - Ja, Sir. 364 00:33:21,450 --> 00:33:23,680 Ich arbeite für eine Organisation, 365 00:33:23,850 --> 00:33:26,923 deren Hauptbestimmung nicht die Raumfahrt ist, 366 00:33:27,091 --> 00:33:30,925 sondern das Verhindern von Übeltaten. 367 00:33:31,131 --> 00:33:34,965 Wir benutzen SpaceCorp und andere, um Menschen zu finden, 368 00:33:35,171 --> 00:33:37,127 die ganz besonders sind. 369 00:33:37,131 --> 00:33:38,883 Eine Art Rekrutierungs-Büro. 370 00:33:40,291 --> 00:33:43,488 Das verstehe ich nicht. Rekrutierung für was? 371 00:33:48,291 --> 00:33:50,521 Für Menschen mit besonderen Fähigkeiten. 372 00:33:50,691 --> 00:33:55,641 So wie du. Ohne Familien, ohne Ehemann oder Frau, ohne Kinder, 373 00:33:55,652 --> 00:33:59,691 ohne Vergangenheit, ohne Bindung zur Zukunft. 374 00:34:00,412 --> 00:34:02,448 Die Tätigkeit ist sehr kompliziert, 375 00:34:02,892 --> 00:34:06,601 und wir brauchen dafür Arbeiter mit besonderer Physis, 376 00:34:06,812 --> 00:34:10,202 bemerkenswerter Erinnerung. Arbeit, nur für die Besten und Klügsten. 377 00:34:11,172 --> 00:34:15,563 Für die Elite. - Die Elite? 378 00:34:17,372 --> 00:34:20,524 Ich konnte es nicht glauben. Auf mich wartete eine wundervolle Zukunft. 379 00:34:20,693 --> 00:34:23,082 Mir war nicht ganz klar, was die wollten. 380 00:34:23,293 --> 00:34:27,332 Sie gaben sich bedeckt und geheimnisvoll, aber ich wusste, 381 00:34:27,333 --> 00:34:28,846 dass mein Leben besser würde. 382 00:34:29,613 --> 00:34:31,126 Jungfräulichkeit war egal. 383 00:34:31,293 --> 00:34:33,409 Sie waren anders als SpaceCorp. 384 00:34:35,133 --> 00:34:38,284 Mein Rock wurde enger und ich begriff, meine Zukunft war vorbei. 385 00:34:40,373 --> 00:34:43,012 Sie waren schwanger? - Ja. 386 00:34:43,013 --> 00:34:44,207 Wundervoll, nicht? 387 00:34:44,853 --> 00:34:47,687 Ich war mit mehr als einem gebrochenen Herz zurückgeblieben. 388 00:34:49,294 --> 00:34:52,923 Die tolle Zukunft, das Elite-Mädchen, sie waren weg. 389 00:34:53,614 --> 00:34:55,366 Ich sah Mr Robertson nie wieder. 390 00:34:57,734 --> 00:35:00,248 So fand ich mich in einem Heim für ledige Mütter wieder, 391 00:35:00,454 --> 00:35:02,445 umgeben von anderen dicken Bäuchen. 392 00:35:03,014 --> 00:35:05,289 Ich trug Bettpfannen herum, bis ich soweit war. 393 00:35:05,494 --> 00:35:07,769 Ich habe mich nie so allein gefühlt. 394 00:35:13,454 --> 00:35:16,765 Ich fand mich auf einem OP-Tisch wieder und eine Schwester sagte: 395 00:35:16,975 --> 00:35:19,569 Ganz ruhig, Jane. Ganz ruhig. Und tief einatmen. 396 00:35:35,095 --> 00:35:38,451 Wie fühlen Sie sich? - Schwach. 397 00:35:39,335 --> 00:35:42,373 Das ist natürlich. 398 00:35:42,856 --> 00:35:46,087 Ein Kaiserschnitt kann schwierig sein. Sie haben das gut gemacht. 399 00:35:46,336 --> 00:35:50,375 Ein Kaiserschnitt? Doktor, ist mein Baby okay? - Ihrem Baby geht's gut. 400 00:35:51,336 --> 00:35:54,169 Ist es ein Mädchen oder Junge? - Eine gesunde Tochter. 401 00:35:54,336 --> 00:35:56,406 Sieben Pfund, dreihundert Gramm. 402 00:35:58,216 --> 00:36:00,571 Es ist was besonderes, ein Baby zu haben. 403 00:36:01,696 --> 00:36:03,846 Ich wollte mich von da an Misses nennen. 404 00:36:03,856 --> 00:36:08,726 Sie sollte denken, ihr Papa wäre tot. Kein Waisenhaus für sie. 405 00:36:10,137 --> 00:36:12,093 Aber der Chirurg redete weiter. 406 00:36:13,857 --> 00:36:15,210 Was ist denn, Doktor? 407 00:36:16,257 --> 00:36:18,976 Wurden Sie schon einmal gründlich untersucht? 408 00:36:20,137 --> 00:36:23,174 Ja. - Was hat man gesagt? 409 00:36:24,657 --> 00:36:27,376 Nichts. Ich dachte, alles wäre in Ordnung. 410 00:36:27,577 --> 00:36:32,697 Kein Arzt hat jemals gesagt, dass Ihr innerer Aufbau... 411 00:36:32,857 --> 00:36:34,927 ganz anders als bei den meisten ist? 412 00:36:36,178 --> 00:36:38,487 Nein, was meinen Sie damit? 413 00:36:42,698 --> 00:36:43,972 Was ist? 414 00:36:46,178 --> 00:36:50,933 Haben Sie schon einmal von der Schottin gehört, die eine Frau war, bis sie 35 wurde? 415 00:36:51,578 --> 00:36:54,934 Dann wurde sie operiert und in allen Belangen ein Mann. 416 00:36:56,258 --> 00:36:58,135 Sie hat geheiratet und alles war okay. 417 00:37:01,738 --> 00:37:03,491 Was hat das mit mir zu tun? 418 00:37:08,179 --> 00:37:11,774 Als wir Sie operiert haben, fanden wir etwas Einzigartiges. 419 00:37:11,939 --> 00:37:13,736 Was ganz Erstaunliches. 420 00:37:13,899 --> 00:37:17,175 Nachdem ich Ihr Baby geholt hatte, holte ich den Chef-Chirurgen, 421 00:37:17,179 --> 00:37:20,410 und wir berieten uns und operierten viele Stunden, 422 00:37:20,579 --> 00:37:23,047 um Sie bestmöglich wiederherzustellen. 423 00:37:24,419 --> 00:37:25,693 Wiederherstellen? 424 00:37:25,939 --> 00:37:28,931 Sie hatten zwei volle Sätze Organe, Jane. 425 00:37:29,820 --> 00:37:31,970 Weiblich und männlich. 426 00:37:32,180 --> 00:37:34,489 Beide noch nicht reif, 427 00:37:34,500 --> 00:37:38,015 aber die weiblichen weit genug, dass Sie ein Baby haben konnten. 428 00:37:40,060 --> 00:37:41,539 Es tut mir leid, mein Kind. 429 00:37:42,300 --> 00:37:45,690 Die starken Blutungen bei der Geburt zwangen uns, 430 00:37:45,860 --> 00:37:47,737 eine Hysterektomie durchzuführen. 431 00:37:47,940 --> 00:37:50,693 Ihre Eierstöcke und der Uterus mussten entfernt werden. 432 00:37:55,260 --> 00:37:56,774 Was sagen Sie da? 433 00:37:57,381 --> 00:38:03,411 Aber in der Rekonstruktion konnten wir einen männlichen Harnweg herstellen. 434 00:38:03,581 --> 00:38:06,015 Es sind allerdings noch weitere Operationen nötig. 435 00:38:07,141 --> 00:38:10,133 Um ein Mann zu werden? 436 00:38:13,221 --> 00:38:14,939 Ist das etwa ein Witz? 437 00:38:16,181 --> 00:38:17,853 Ich fürchte nicht. 438 00:38:18,581 --> 00:38:21,812 Sie sind jung, Ihre Knochen werden sich anpassen. 439 00:38:21,821 --> 00:38:24,211 Wir werden Ihren Hormonspiegel kontrollieren. 440 00:38:24,382 --> 00:38:27,738 Es ist kein Todesurteil. Ihr Leben wird weitergehen. 441 00:38:36,662 --> 00:38:39,495 Du bist das Beste, das mir je passiert ist. 442 00:38:41,902 --> 00:38:43,654 Hat sie schon einen Namen? 443 00:38:44,702 --> 00:38:48,854 Ich habe an Jane gedacht. Nach ihrer Mutter. 444 00:38:50,142 --> 00:38:52,452 So blieb der Name in der Familie erhalten. 445 00:38:52,663 --> 00:38:55,382 Schließlich würde ich meinen später ändern müssen. 446 00:38:55,983 --> 00:38:57,655 Das ist ein schöner Name. 447 00:38:58,863 --> 00:39:03,653 Ich hatte eine neue Perspektive. Ich musste an meine Tochter Jane denken. 448 00:39:04,823 --> 00:39:06,973 Aber nach zwei Wochen war das überholt. 449 00:39:08,303 --> 00:39:11,852 Wieso? - Sie war weg. 450 00:39:11,863 --> 00:39:13,660 Weg? - Ja. 451 00:39:14,143 --> 00:39:18,295 Wieso weg? - Entführt, gleich aus der Neugeborenabteilung. 452 00:39:19,784 --> 00:39:22,059 Sie war das Einzige, wofür ich noch lebte. 453 00:39:24,784 --> 00:39:26,934 Als die Schwester sich kurz abwendete, 454 00:39:26,944 --> 00:39:29,014 kam ein Mann herein und ging mit ihr weg. 455 00:39:30,144 --> 00:39:32,453 Gab es irgendwelche Hinweise, eine Beschreibung? 456 00:39:33,264 --> 00:39:38,418 Nur ein Mann. Mit einem ganz normalen Gesicht wie Ihres oder meins. 457 00:39:48,985 --> 00:39:50,464 Es war nicht ihr Vater. 458 00:39:50,625 --> 00:39:53,014 Die Schwester schwor, es wäre ein älterer Mann gewesen. 459 00:39:53,025 --> 00:39:55,459 Aber wer sonst würde sie stehlen? - Was taten Sie? 460 00:39:56,185 --> 00:40:00,656 Habe Vermisstenanzeige erstattet, checkte Adoptionsagenturen, Waisenhäuser. 461 00:40:00,825 --> 00:40:03,658 Alles, was möglich war. Aber nichts. 462 00:40:03,825 --> 00:40:07,613 Als hätte er sich in Luft aufgelöst. - Hat man ihn je gefunden? 463 00:40:10,225 --> 00:40:11,863 Niemals. 464 00:40:12,065 --> 00:40:16,821 Aber dann gewann mein anderes kleines Problem immer mehr an Bedeutung. 465 00:40:20,666 --> 00:40:22,622 Jane, zählen Sie jetzt von 10 rückwärts. 466 00:40:23,266 --> 00:40:29,262 Zehn, neun, acht, sieben, sechs, 467 00:40:29,266 --> 00:40:31,826 fünf... 468 00:40:34,386 --> 00:40:38,857 Ich verbrachte zehn Monate an diesem schrecklichen Ort und hatte 3 große OPs. 469 00:40:41,987 --> 00:40:46,219 Ich nahm dann Testosteron, das machte meine Stimme tiefer, 470 00:40:46,227 --> 00:40:47,785 aber nicht tief genug. 471 00:40:47,787 --> 00:40:50,062 Also übte ich zu sprechen wie ein Mann. 472 00:40:52,227 --> 00:40:54,377 Hi. Hi. Hi. 473 00:40:54,547 --> 00:40:57,584 Hey. Hi‚ hi! 474 00:40:57,587 --> 00:40:59,942 Schön Sie kennenzulernen. Schön Sie kennenzulernen. 475 00:41:00,187 --> 00:41:02,064 Freut mich sehr, wundervoller Tag. 476 00:41:02,507 --> 00:41:04,338 Hi, schön Sie kennenzulernen. 477 00:41:05,187 --> 00:41:07,338 Ein wunderschöner Tag. 478 00:41:09,748 --> 00:41:11,101 Hab's nie hinbekommen. 479 00:41:14,268 --> 00:41:17,738 Hi. Mein Name ist Jane. 480 00:41:21,148 --> 00:41:23,059 Mein Name ist Jane. 481 00:41:27,948 --> 00:41:29,779 Hi, schön Sie kennenzulernen. 482 00:41:30,668 --> 00:41:31,862 Mein Name ist Jane. 483 00:41:34,028 --> 00:41:35,348 Mein Name ist... 484 00:41:53,829 --> 00:41:57,947 Ich hatte immer Angst vor der Person, die mich aus dem Spiegel anschauen würde 485 00:41:57,949 --> 00:42:00,782 und habe es so lange ich konnte herausgezögert. 486 00:42:04,390 --> 00:42:06,142 Dann spielte es keine Rolle mehr. 487 00:42:11,230 --> 00:42:14,302 Die Person, die ich kannte, war verschwunden. 488 00:42:45,791 --> 00:42:47,622 Eigenartig. 489 00:42:47,951 --> 00:42:52,467 Wenn ich mich sah, wurde ich an das Schwein erinnert, dem ich das zu verdanken hatte. 490 00:42:55,431 --> 00:42:57,468 Verquere Ironie, was? 491 00:43:00,432 --> 00:43:07,463 Es war witzig. Die Schwestern dachten, ich sehe gut aus. 492 00:43:08,352 --> 00:43:11,105 Ja. Ein recht guter Fang. 493 00:43:11,312 --> 00:43:13,030 Oh, Mann. 494 00:43:14,672 --> 00:43:16,902 Ich wusste auch, was Frauen hören wollten. 495 00:43:17,072 --> 00:43:20,701 Komplimente, oder? - Genau. 496 00:43:22,792 --> 00:43:26,866 Also, ich finde, Sie sehen ziemlich okay aus. 497 00:43:29,833 --> 00:43:33,348 Ziemlich okay? - Sie wissen schon. Sie... 498 00:43:33,513 --> 00:43:37,870 Sie wirken wie ein ganz normaler Mann. 499 00:43:39,473 --> 00:43:43,307 Ja. Viel normaler als früher. 500 00:43:44,233 --> 00:43:46,224 Was meinen Sie? 501 00:43:46,393 --> 00:43:51,024 Ich habe heute Morgen rausgefunden, dass ich nicht mehr mit Platzpatronen schieße. 502 00:43:52,274 --> 00:43:55,425 Sehr gut. - Der Arzt meint, 503 00:43:55,634 --> 00:43:58,592 ich bin ein fruchtbares Exemplar Mann. 504 00:43:58,754 --> 00:44:03,032 Darf ich der Erste sein, der Ihnen gratuliert? Willkommen im Club. 505 00:44:10,634 --> 00:44:14,832 Also manchmal glaube ich, 506 00:44:14,834 --> 00:44:17,713 die Welt hat den Scheiß verdient, durch den sie gerade muss. 507 00:44:18,555 --> 00:44:22,548 Verstehe. Geben wir's zu, niemand ist unschuldig. 508 00:44:23,915 --> 00:44:27,669 Jeder benutzt jeden, um zu bekommen, was er will. 509 00:44:29,155 --> 00:44:32,227 Vielleicht. Vielleicht auch nicht. 510 00:44:37,955 --> 00:44:40,788 Kennen Sie die Bezeichnung ‘Zerstörte Frau‘? 511 00:44:40,955 --> 00:44:45,905 Natürlich. - Ich war so zerstört, wie man nur sein kann. 512 00:44:47,516 --> 00:44:52,431 Ich war keine Frau mehr und konnte nicht wie ein Mann sein. 513 00:44:52,436 --> 00:44:54,996 Sie mussten sich erst daran gewöhnen. 514 00:44:55,236 --> 00:44:57,466 Sie haben keine Ahnung. 515 00:44:57,636 --> 00:45:01,345 Ich weiß, wie man sich kleidet oder redet. 516 00:45:01,516 --> 00:45:05,429 Und ich gehe auch nicht mehr auf die falsche Toilette. 517 00:45:07,316 --> 00:45:11,468 Wie sollte ich leben? Welchen Job kriegen? 518 00:45:12,157 --> 00:45:15,706 Ich hatte keinen Beruf. Konnte nicht Auto fahren. 519 00:45:17,477 --> 00:45:22,232 Ich hasse dieses Schwein, das mein Herz rausgerissen und mich zerstört hat. 520 00:45:22,477 --> 00:45:24,513 Er hat den Tod verdient. 521 00:45:27,397 --> 00:45:30,116 Also wollte ich wieder zu SpaceCorp. 522 00:45:31,037 --> 00:45:33,471 Aber diesmal, um Astronaut zu werden. 523 00:45:35,197 --> 00:45:40,067 Albern, ich weiß. Die hatten meine Unterlagen und ich konnte nicht Iügen. 524 00:45:42,798 --> 00:45:44,834 Nur ein Blick und ich war untauglich. 525 00:45:46,478 --> 00:45:50,073 Der Arzt hat mich wohl nur untersucht, weil er neugierig war. 526 00:45:50,918 --> 00:45:53,068 Er hatte über meinen Fall gelesen. 527 00:45:54,198 --> 00:45:57,668 Ich war verzweifelt. Ich suchte einen Weg zurück. 528 00:45:59,438 --> 00:46:04,034 Mein Leben lang wurde ich ‘Freak’ genannt. Jetzt war ich wirklich einer. 529 00:46:06,038 --> 00:46:08,507 Eine Laborratte zum experimentieren. 530 00:46:08,519 --> 00:46:10,589 Tut mir so leid. - Ja, ja. 531 00:46:10,759 --> 00:46:12,590 Wirklich. 532 00:46:14,639 --> 00:46:18,791 So viele haben mir schon gesagt, wie leid ihnen tut, was mir passiert ist. 533 00:46:19,559 --> 00:46:22,710 Ich will das nicht mehr hören. - Was wollen Sie dann? 534 00:46:24,679 --> 00:46:27,796 Dasselbe wie jeder. - Liebe. 535 00:46:28,559 --> 00:46:32,677 Wieso denn nur Liebe? Eine Bestimmung. 536 00:46:32,679 --> 00:46:36,355 Eine Bestimmung. Sie haben keine? 537 00:46:37,880 --> 00:46:41,714 Ich arbeite daran. - Wieso kann Liebe keine Bestimmung sein? 538 00:46:41,920 --> 00:46:46,198 Hippie-Blödsinn. - Es ist einfacher zu hassen als zu lieben, was? 539 00:46:47,040 --> 00:46:50,669 Allerdings. Zerstören ist einfacher. 540 00:46:50,680 --> 00:46:52,875 Jemanden töten. Könnten Sie das? 541 00:46:54,760 --> 00:46:57,399 Kommt drauf an. 542 00:46:59,840 --> 00:47:04,153 Ich kann sie auch in Ihren Augen sehen. Die Verbitterung. 543 00:47:05,081 --> 00:47:08,471 Sie kann gewinnen. - Das kann sie. 544 00:47:12,561 --> 00:47:18,079 Kommt man nicht vorwärts, fällt man immer wieder zurück in die gleiche Scheiße. 545 00:47:21,081 --> 00:47:28,158 Ich musste vorwärts kommen, statt meine Zukunft der Wut zu opfern. 546 00:47:29,242 --> 00:47:31,517 Ich musste einfach weiterleben. 547 00:47:40,322 --> 00:47:44,679 Also habe ich meinen Namen geändert und bin nach New York gekommen. 548 00:47:54,202 --> 00:47:56,273 Ich arbeitet in einem Imbiss, 549 00:47:56,483 --> 00:47:59,555 aber die Schichten waren lang, und die Bezahlung ein Witz. 550 00:48:01,963 --> 00:48:06,161 Also kaufte ich eine Schreibmaschine und arbeitete als freischaffender Stenograph. 551 00:48:07,003 --> 00:48:08,595 Ein Reinfall. 552 00:48:08,763 --> 00:48:11,675 In vier Monaten schrieb ich vier Briefe und ein Manuskript. 553 00:48:13,763 --> 00:48:17,472 Das war für ‘Wahre Lebensgeschichten’ und reine Papierverschwendung. 554 00:48:17,643 --> 00:48:21,556 Aber der idiotische Autor konnte es verkaufen, und da hatte ich eine Idee. 555 00:48:24,604 --> 00:48:27,801 Ich kaufte einen Stapel ‘Beicht-Zeitschriften’ und studierte sie. 556 00:48:36,364 --> 00:48:38,082 Das Schreiben?el mir leicht. 557 00:48:38,084 --> 00:48:39,915 Beichte einer ledigen Mutter 558 00:48:39,924 --> 00:48:42,040 Die ‘Ledige Mutter’ war geboren. 559 00:48:44,524 --> 00:48:49,154 Die einzige Geschichte, die ich nie erzählt habe, ist die ‘Ledige Mutter‘ Geschichte. 560 00:48:50,805 --> 00:48:53,638 Und das wäre die wahre Geschichte. 561 00:48:55,365 --> 00:48:57,925 Habe ich die Pulle jetzt gewonnen? 562 00:49:00,845 --> 00:49:04,474 Nicht übel. 563 00:49:07,485 --> 00:49:09,555 War's das, Geschichte zu Ende? 564 00:49:09,725 --> 00:49:11,522 Ja. Das war es. 565 00:49:12,645 --> 00:49:15,842 Er hat mein Leben zerstört, ist ein Geist und meine Tochter auch. 566 00:49:16,005 --> 00:49:18,281 Irgendwann muss man wahrscheinlich aufgeben. 567 00:49:18,446 --> 00:49:20,914 Haben Sie das? - Natürlich nicht. 568 00:49:24,566 --> 00:49:29,321 Wenn ich Ihnen diesen Mann brächte, der Ihr Leben zerstört hat... 569 00:49:30,686 --> 00:49:34,042 Und wenn ich garantieren könnte, dass Sie davonkommen... 570 00:49:36,006 --> 00:49:37,917 töten Sie ihn? 571 00:49:40,206 --> 00:49:42,515 Ja, sofort. 572 00:49:43,446 --> 00:49:45,278 Ich weiß, wo er ist. 573 00:49:45,447 --> 00:49:47,517 Klar, Sie wissen das. 574 00:49:47,527 --> 00:49:50,485 Das ist kein Blödsinn. - Und woher wissen Sie das? 575 00:49:53,687 --> 00:49:58,238 Akten. Krankenhausakten, Waisenhausakten, medizinische Akten. 576 00:49:58,447 --> 00:50:00,403 Habe ich alles gemacht. 577 00:50:00,407 --> 00:50:02,318 Beth Fetheradge. 578 00:50:02,487 --> 00:50:05,957 Hieß so nicht die Betreuerin im Waisenhaus? Beth? 579 00:50:07,927 --> 00:50:10,760 Sie Mistkerll Haben Sie mich verfolgt? 580 00:50:10,767 --> 00:50:12,281 Ein Mistkerl, wie witzig. 581 00:50:12,608 --> 00:50:16,806 Nein. Ihr Name als Frau war Jane, ja? 582 00:50:16,808 --> 00:50:19,880 Haben Sie erzählt. Aber nie den als Mann, John. 583 00:50:20,088 --> 00:50:23,683 Der ist übrigens nicht besonders originell. - Sind Sie'n Cop oder sowas? 584 00:50:23,888 --> 00:50:25,879 Sie müssen ihn gar nicht weiter suchen. 585 00:50:26,608 --> 00:50:28,758 Machen Sie mit ihm, was Sie wollen. 586 00:50:28,928 --> 00:50:32,238 Und ich garantiere Ihnen, dass Sie davonkommen. 587 00:50:37,248 --> 00:50:38,887 Alles klar. Wo ist er? 588 00:50:42,049 --> 00:50:45,758 Ich tu etwas für Sie und Sie etwas für mich. 589 00:50:46,609 --> 00:50:47,837 Scheißkerl. 590 00:50:48,409 --> 00:50:51,685 Okay. Viel Spaß mit dem Preis. 591 00:50:53,409 --> 00:50:56,162 Was müsste ich tun? - Gefällt Ihnen Ihr Job? 592 00:50:56,329 --> 00:50:58,763 Scheiße, nein. - Ihr ganzes Leben war Mist, ja? 593 00:50:58,929 --> 00:51:02,365 Haben Sie mir zugehört? - Ja, und Sie haben bei Ihrer Ausbildung 594 00:51:02,369 --> 00:51:04,280 hervorragende Leistungen gezeigt. 595 00:51:04,289 --> 00:51:08,408 Ihre Fähigkeiten konnten Sie nie nutzen und ich gebe Ihnen diese Chance. 596 00:51:08,410 --> 00:51:10,446 Ich sag's mal so: 597 00:51:10,650 --> 00:51:12,686 Sie machen mit ihm, was Sie wollen. 598 00:51:12,690 --> 00:51:15,045 Wenn Sie fertig sind, versuchen Sie meinen Job. 599 00:51:15,050 --> 00:51:17,325 Und wenn Sie ihn nicht wollen, gehen Sie wieder. 600 00:51:18,650 --> 00:51:23,166 Sie reden nicht übers Bedienen, oder? - Ich rede nicht übers Bedienen. 601 00:51:24,250 --> 00:51:27,481 Was dann? - Ich zeig's Ihnen. 602 00:51:27,490 --> 00:51:30,846 Vergessen Sie das! Spielen Sie keine Spielchen, sagen Sie's einfach. 603 00:51:31,010 --> 00:51:33,286 Robertson kann das viel besser als ich. 604 00:51:34,731 --> 00:51:38,360 Verarschen Sie mich nicht. Sie arbeiten für Robertson? 605 00:51:38,571 --> 00:51:40,721 Ja, und er will, dass ich Ihnen helfe. 606 00:51:40,891 --> 00:51:43,803 Sie gehören zu Robertsons kleiner Geheimgesellschaft? 607 00:51:44,051 --> 00:51:46,770 Ja. - Sagen Sie mir, worum es da geht. 608 00:51:48,811 --> 00:51:51,279 Immer der Reihe nach. Jerry! 609 00:51:52,011 --> 00:51:53,444 Ich mache eine Pause. 610 00:51:59,811 --> 00:52:01,006 Oh Mann. 611 00:52:09,412 --> 00:52:11,403 Wo ist er? Etwa da unten? 612 00:52:12,132 --> 00:52:17,160 Sie müssen mir einfach vertrauen, okay? - Ich muss betrunken sein. 613 00:52:17,332 --> 00:52:19,323 Nehmen Sie mich nicht auf den Arm! 614 00:52:19,532 --> 00:52:22,604 Glauben Sie etwa, ich bin der Fizzle-Bomber? 615 00:52:23,292 --> 00:52:26,364 Vielleicht. - Und wenn Sie der Fizzle-Bomber sind? 616 00:52:26,372 --> 00:52:27,601 Wäre auch möglich. 617 00:52:29,053 --> 00:52:31,806 Kommen Sie, genau das wollten Sie doch. Na, los. 618 00:52:38,693 --> 00:52:44,689 Da sind wir. Alles klar. Folgen Sie mir hier hinein. 619 00:52:45,693 --> 00:52:48,810 Man kann heutzutage nicht vorsichtig genug sein. 620 00:52:56,774 --> 00:53:02,610 Was machen Sie da? - Jemanden töten ist nicht leicht. 621 00:53:04,254 --> 00:53:08,372 Egal, wie viel Hass und Zorn man in seinem Herzen hat, 622 00:53:08,374 --> 00:53:11,923 wenn man abdrücken muss, können's die meisten Menschen nicht. 623 00:53:12,494 --> 00:53:15,964 Sprechen Sie aus Erfahrung? - Ich sag Ihnen bloß die Wahrheit. 624 00:53:19,094 --> 00:53:22,804 Ich habe keine Angst. Sie bringen ihn zu mir und ich werd nicht zögern. 625 00:53:23,255 --> 00:53:26,008 Okay, das ist gut. 626 00:53:26,495 --> 00:53:28,645 Also, wo ist er? - Immer mit der Ruhe. 627 00:53:33,015 --> 00:53:36,610 Wollen Sie mir was vorspielen? - Ich spiele Ihnen die Vergangenheit vor. 628 00:53:37,335 --> 00:53:41,886 Das ist ein U.S.F.F. Koordinierter Transformer für den Feldeinsatz. 629 00:53:42,055 --> 00:53:45,968 Keine beweglichen Teile, wiegt bloß sechs Kilo, voll geladen. 630 00:53:46,735 --> 00:53:49,170 Ich hab's auf unsere Körpermasse eingestellt. 631 00:53:49,376 --> 00:53:55,326 Es berechnet einen unauffällige Ankunftsort und vermeidet Materialisations-Kollisionen. 632 00:53:56,336 --> 00:54:01,330 Und was ist das? - Eine Apparatur, die einen vorübergehenden Sprung schafft. 633 00:54:01,336 --> 00:54:04,328 Was? - Eine Zeitmaschine. 634 00:54:06,256 --> 00:54:10,408 Sie wollen mich verarschen. - Nein. Will ich nicht. 635 00:54:12,816 --> 00:54:16,526 Okay. Nur keine Bange. Sie müssen näher rankommen. Mindestens einen Meter. 636 00:54:17,817 --> 00:54:22,732 Wieso zwei Waffen? - Keine Sorge. Ich habe Übung darin. 637 00:54:25,897 --> 00:54:29,014 Mal im Ernst. Keine Spielchen, bitte. - Stehen Sie still. 638 00:54:29,937 --> 00:54:33,054 Okay, jetzt tief einatmen und das halten. Halten Sie's. 639 00:54:33,257 --> 00:54:35,646 Ist okay. 640 00:54:37,337 --> 00:54:39,532 Es geht los. Schließen Sie Ihre Augen. 641 00:54:39,697 --> 00:54:41,574 Wieso soll ich meine Augen schließen? 642 00:54:48,818 --> 00:54:52,857 Oh Gott, was war das denn? - Die Zeitverbiegung. Sie werden wieder. 643 00:54:53,378 --> 00:54:55,653 Was? - Einfach tief atmen, ja? 644 00:54:56,258 --> 00:54:58,374 Was ist das? - Tief weiteratmen. 645 00:54:58,578 --> 00:55:00,694 Die ersten Sprünge können einen schaffen. 646 00:55:01,378 --> 00:55:05,212 Sprünge? - Ja. Wir sind in Cleveland, Ohio. 647 00:55:05,218 --> 00:55:07,334 3. April 1963. 648 00:55:09,618 --> 00:55:12,133 Was? Das ist unmöglich. 649 00:55:12,339 --> 00:55:16,048 Ich weiß. In diesem Job darf man keine Fehler machen. 650 00:55:16,059 --> 00:55:18,015 Das richtige Timing ist wichtig. 651 00:55:19,739 --> 00:55:21,855 Ich habe etwas Geld für Sie. 652 00:55:22,099 --> 00:55:24,408 Dem Zeitsprung-Büro ist es egal, wie viel Sie ausgeben. 653 00:55:24,419 --> 00:55:27,297 Es ist unwichtig. Sie wollen nur keine unnötigen Schwierigkeiten. 654 00:55:27,459 --> 00:55:29,973 Zeitsprung-Büro? Arbeiten Sie für die? 655 00:55:29,979 --> 00:55:32,413 Richtig. Und Sie beinahe auch. 656 00:55:32,419 --> 00:55:35,775 Wo ist Robertson? - In 1985. 657 00:55:36,379 --> 00:55:38,974 Was? - Im Hauptquartier. 658 00:55:42,460 --> 00:55:46,214 Sie sind also doch ein Cop. - Zeitsprung-Agent. 659 00:55:46,220 --> 00:55:49,576 Einer von elf. Wir verhindern Verbrechen, bevor sie geschehen. 660 00:55:49,580 --> 00:55:52,014 Hier, Sie brauchen Klamotten. Ziehen Sie die an. 661 00:55:53,540 --> 00:55:56,008 Und woher wussten Sie, dass die hier sein würden? 662 00:55:56,020 --> 00:55:58,011 Das ist unwichtig. Wir müssen uns anpassen. 663 00:55:58,620 --> 00:56:01,817 Waren Sie schon mal hier? - Das ist kompliziert. 664 00:56:02,420 --> 00:56:04,138 Kann man sagen. 665 00:56:04,380 --> 00:56:07,896 Hören Sie, Zeitsprung-Fußabdrücke müssen extrem klein gehalten werden. 666 00:56:07,901 --> 00:56:11,974 Das Büro gestattet kleine Variationen, aber die Parameter dafür sind extrem streng. 667 00:56:11,981 --> 00:56:14,620 Jede Änderung heißt Terminierung. 668 00:56:14,621 --> 00:56:18,136 Terminierung Ihres Jobs? - Terminierung des Lebens. 669 00:56:19,141 --> 00:56:22,895 Daher beschränken Sie Gespräche mit den Menschen dieser Zeit auf ein Minimum. 670 00:56:23,421 --> 00:56:26,618 Gespräche. Okay, und wie weit... 671 00:56:26,621 --> 00:56:28,577 Wie weit können Sie zurück? 672 00:56:28,821 --> 00:56:32,417 Alle Reisen über 53 Jahre vom Nullpunkt in jede Richtung 673 00:56:33,062 --> 00:56:34,654 führen zum Schließen des Zeitfensters. 674 00:56:35,462 --> 00:56:39,011 Nullpunkt? - Die Erfindung von Zeitreisen. 675 00:56:39,182 --> 00:56:42,697 Wann war das? - Das wird 1981 sein. 676 00:56:45,262 --> 00:56:46,251 Klar. 677 00:56:46,742 --> 00:56:52,533 Ich kann das nicht glauben. Also werde ich jetzt einer von diesen Zeitagenten? 678 00:56:53,342 --> 00:56:55,617 Wenn Sie sich beweisen. 679 00:56:56,582 --> 00:56:58,937 Klar. 680 00:56:58,942 --> 00:57:00,854 Wieso jagen Sie ihn? 681 00:57:01,023 --> 00:57:04,015 Ich habe die Vermutung, er ist der Fizzle-Bomber. 682 00:57:04,023 --> 00:57:07,413 Aber bislang ist er nur der Mann, der Ihr Leben zerstört hat. 683 00:57:08,223 --> 00:57:11,738 Also bring ich ihn um, Sie bringen mich zu Robertson... 684 00:57:11,983 --> 00:57:14,372 und zeigen mir dann alles. - Okay. 685 00:57:15,463 --> 00:57:17,454 Gut. Also wo ist er? 686 00:57:17,663 --> 00:57:20,416 Hey, hey. Ist alles klar? 687 00:57:21,343 --> 00:57:22,662 Ja. 688 00:57:22,823 --> 00:57:25,860 Er ist im Cleveland College. Fünf Blocks von hier. 689 00:57:25,863 --> 00:57:28,537 Er wird gleich Jane treffen, Sie. 690 00:57:28,704 --> 00:57:32,663 In 1963. Sie. - Ja. Ich weiß noch. - Gut. Klasse. 691 00:57:34,504 --> 00:57:38,338 Also kann ich sie ändern, meine Vergangenheit. 692 00:57:38,664 --> 00:57:42,543 Ja, können Sie. - Haben Sie je Ihre ändern wollen? 693 00:57:43,904 --> 00:57:46,054 Ich weiche niemals von meiner Mission ab. 694 00:57:47,744 --> 00:57:50,019 Niemals? - Niemals. 695 00:57:52,264 --> 00:57:54,142 Ich hol Sie ab, wenn Sie fertig sind. 696 00:57:54,305 --> 00:57:58,139 Moment, wo gehen Sie hin? - Keine Sorge. Ich bin in der Nähe, vertrauen Sie mir. 697 00:57:58,345 --> 00:58:00,381 Habe ich... 698 00:58:00,985 --> 00:58:04,580 Habe ich eine Wahl? - Aber klar. Die haben Sie immer. 699 00:58:04,785 --> 00:58:07,822 Aber glauben Sie nicht, dass mache Dinge unvermeidlich sind? 700 00:58:09,425 --> 00:58:11,381 Der Gedanke kam mir manchmal. 701 00:58:14,425 --> 00:58:18,384 Dieses Leben, ist es einsam? 702 00:58:22,226 --> 00:58:24,023 Keine Familie. 703 00:58:25,426 --> 00:58:30,375 Nein. Aber Sie hätten eine Bestimmung. 704 00:58:34,706 --> 00:58:35,821 Richtig. 705 00:59:26,068 --> 00:59:27,820 Oh, tut mir leid. 706 00:59:28,348 --> 00:59:29,861 Suchen Sie was? 707 00:59:31,028 --> 00:59:34,588 Nein, ich warte auf jemanden. Danke, ich warte einfach. 708 00:59:34,623 --> 00:59:37,580 Sie wissen, dass die besten Dinge denen passieren, die warten. 709 00:59:43,749 --> 00:59:46,309 Aber verlieren werden die, die zögern. 710 00:59:54,189 --> 00:59:55,986 Ich dachte gerade dasselbe. 711 00:59:56,149 --> 00:59:58,219 Wie stehen da die Chancen? 712 01:00:00,149 --> 01:00:02,219 Wie stehen die Chancen... 713 01:00:04,989 --> 01:00:06,502 Geht's Ihnen gut? 714 01:00:07,709 --> 01:00:10,383 Ich habe nur gedacht, Sie sehen anders aus. 715 01:00:12,710 --> 01:00:13,779 Kennen wir uns? 716 01:00:16,910 --> 01:00:18,468 So wunderschön. 717 01:00:21,750 --> 01:00:24,059 Jemand hätte Ihnen das sagen sollen. 718 01:00:27,870 --> 01:00:29,303 Haben Sie doch gerade. 719 01:00:43,191 --> 01:00:48,060 Wenn du den Fizzle-Bomber aufhalten willst, kriegst du keine zweite Chance. 720 01:05:23,281 --> 01:05:24,760 März, 1975, New York 721 01:05:28,441 --> 01:05:31,558 Aber glauben Sie nicht, dass mache Dinge unvermeidlich sind? 722 01:05:32,321 --> 01:05:34,835 Der Gedanke kam mir manchmal. 723 01:05:47,922 --> 01:05:50,595 Zeitreisen können desorientierend sein. 724 01:05:50,602 --> 01:05:54,038 Selbst die kürzesten Sprünge können einen ziemlich umhauen. 725 01:05:54,522 --> 01:05:56,558 Überschreite nie das Sprunglimit. 726 01:05:57,282 --> 01:05:59,113 Das kann problematisch sein. 727 01:06:01,642 --> 01:06:04,601 Tief einatmen. Das hilft immer. 728 01:06:14,083 --> 01:06:16,551 Ich gehe nicht oft raus und treffe Leute. 729 01:06:20,243 --> 01:06:21,642 Warum nicht? 730 01:06:24,403 --> 01:06:26,997 Ich tu's einfach nicht. 731 01:06:32,484 --> 01:06:33,837 Bist du nervös? 732 01:06:35,444 --> 01:06:39,357 Ach ja, vergessen Sie nicht einen Hut, eine Jacke und Handschuhe zu kaufen. 733 01:06:39,524 --> 01:06:42,322 Zu dieser Jahreszeit ist es ziemlich kalt. 734 01:06:44,244 --> 01:06:47,395 Das ist ein Job, okay? Kein Job wie die anderen, 735 01:06:47,404 --> 01:06:50,680 aber du musst trotzdem Aufgaben erfüllen. Fristen einhalten. 736 01:06:50,684 --> 01:06:55,678 An manchen Tagen fällt es leichter, aber du musst unbedingt erfolgreich sein. 737 01:06:59,885 --> 01:07:02,194 Du wusstest immer, dieser Tag würde kommen. 738 01:07:07,245 --> 01:07:08,519 Du kannst das. 739 01:07:10,205 --> 01:07:11,957 Wieso triffst du keine neuen Leute? 740 01:07:13,205 --> 01:07:15,885 Ich bin nicht sonderlich gut in sowas. 741 01:07:15,920 --> 01:07:18,080 Die meisten Leute mögen mich wohl nicht. 742 01:07:18,085 --> 01:07:19,484 Wie kann das sein, Jane? 743 01:07:19,805 --> 01:07:21,363 Ich weiß nicht. 744 01:07:21,765 --> 01:07:23,721 Weil du dich für was Besseres hältst? 745 01:07:24,525 --> 01:07:25,845 Wie bitte? 746 01:07:27,086 --> 01:07:28,883 Du hältst dich für überlegen. 747 01:07:30,006 --> 01:07:32,884 Was denkst du dir eigentlich? Du kennst mich doch gar nicht! 748 01:07:32,886 --> 01:07:34,080 Stimmt's denn nicht? 749 01:07:36,166 --> 01:07:37,724 Hast dich wohl selbst erkannt. 750 01:07:39,606 --> 01:07:40,595 Richtig. 751 01:07:45,086 --> 01:07:46,838 Und was macht dich so überlegen? 752 01:07:50,326 --> 01:07:52,921 Ich kann Gedanken lesen. 753 01:07:53,727 --> 01:07:54,842 Wirklich? 754 01:07:55,607 --> 01:07:57,086 Ja, auf jeden Fall. 755 01:07:57,087 --> 01:07:59,362 Gut, was denke ich denn jetzt? 756 01:08:06,327 --> 01:08:11,003 Du denkst, die Höhere-Töchter-Schule hilft jetzt auch nicht weiter. 757 01:08:11,887 --> 01:08:13,718 Wow! Beeindruckend. 758 01:08:14,727 --> 01:08:20,086 Du denkst, wieso kriegen alle immer, was sie wollen, 759 01:08:20,248 --> 01:08:23,240 nur ich nicht? Ich hab's satt, immer stark zu sein. 760 01:08:25,208 --> 01:08:26,641 Sowas denkt jeder. 761 01:08:28,408 --> 01:08:32,196 Liebe ist nicht wichtig, willst du alle glauben machen, 762 01:08:32,208 --> 01:08:34,768 aber in Wirklichkeit kannst du an nichts anderes denken. 763 01:08:34,803 --> 01:08:35,598 Das ist nicht wahr. 764 01:08:38,088 --> 01:08:39,282 Okay. 765 01:08:39,488 --> 01:08:42,400 Ach was, glaubst du mir nicht? Du kennst mich erst seit einer Stunde. 766 01:08:43,088 --> 01:08:44,885 Du warst noch nie verliebt. 767 01:08:45,208 --> 01:08:47,006 Das geht dich gar nichts an. 768 01:08:47,209 --> 01:08:48,324 Das ist keine Antwort. 769 01:08:48,569 --> 01:08:50,241 Du glaubst, du verdienst eine? 770 01:08:52,249 --> 01:08:55,764 Du hast Recht. Entschuldige meine Direktheit. 771 01:09:00,689 --> 01:09:03,522 Du sagtest, ich würde anders aussehen, als du geglaubt hast. 772 01:09:03,529 --> 01:09:05,360 Haben wir uns schon mal getroffen? 773 01:09:05,569 --> 01:09:09,562 Nein, ich weiß nicht, wieso ich das gesagt habe. 774 01:09:09,569 --> 01:09:10,843 Für mich fühlt es sich genauso an. 775 01:09:12,649 --> 01:09:14,527 Es war nicht leicht für dich, oder? 776 01:09:17,130 --> 01:09:18,643 Jeder hat Probleme. 777 01:09:19,290 --> 01:09:23,124 Ja. Wir kommen alle mal ins Stolpern. 778 01:09:23,130 --> 01:09:29,126 Aber du und ich vielleicht über die selben Steine. 779 01:09:30,930 --> 01:09:34,286 Mr Robertson, schön Sie zu sehen. Ist eine Weile her. 780 01:09:35,370 --> 01:09:41,401 Ja. Aus Ihrer Perspektive ist es wohl so. 781 01:09:41,411 --> 01:09:43,242 Ich dachte, Sie springen nicht mehr. 782 01:09:43,491 --> 01:09:45,561 Nur bei besonderen Gelegenheiten. 783 01:09:46,411 --> 01:09:49,687 Ich habe ein Stück des Fizzle-Bomber Timers. 784 01:09:57,211 --> 01:09:59,964 Das war ein illegaler Sprung. Ein schweres Vergehen. 785 01:10:00,171 --> 01:10:04,289 Das spielt keine Rolle mehr. Ich musste es noch mal versuchen. 786 01:10:04,491 --> 01:10:07,051 Haben Sie ihn festgenommen? - Nein. 787 01:10:08,732 --> 01:10:13,601 Jeder Sprung hinterlässt etwas bei Ihnen, das wir höchstens reparieren können. 788 01:10:13,812 --> 01:10:17,566 Der Beginn einer Psychose, Demenz, das kann ernst sein. 789 01:10:18,692 --> 01:10:21,684 Es geht mir gut. - Wie viele illegale Sprünge waren es? 790 01:10:21,692 --> 01:10:25,480 Nur einer. Ich weiß, dass eine Bestrafung folgen wird. 791 01:10:29,492 --> 01:10:34,327 Die Parameter des Büros sind nicht ohne Grund so eng. 792 01:10:34,332 --> 01:10:36,289 Sie sollen uns dabei schützen. 793 01:10:38,213 --> 01:10:44,209 Trotzdem habe ich immer geglaubt, wir könnten viel mehr vollbringen, 794 01:10:44,213 --> 01:10:48,525 ohne ständige Kontrolle des Büros. 795 01:10:49,053 --> 01:10:52,443 Ein Agent arbeitet eben außen. 796 01:10:55,413 --> 01:10:57,722 Ich werde ihr soviel Schmerz bereiten. 797 01:10:59,013 --> 01:11:02,848 Es muss einfach sein. So war es schon immer. 798 01:11:04,254 --> 01:11:06,688 Gerade Sie müssten das doch verstehen. 799 01:11:08,614 --> 01:11:11,890 Die Schlange, die ihren Schwanz frisst, immer wieder. 800 01:11:12,134 --> 01:11:15,365 Sie machen hier Geschichte und beeinflussen die Zukunft. 801 01:11:15,854 --> 01:11:18,049 Ich glaube nicht, dass ich das kann. 802 01:11:18,294 --> 01:11:22,334 Verstehen Sie, Sie sind mehr als ein Agent, eine Gabe.. 803 01:11:22,494 --> 01:11:26,487 Die Welt bekam Sie durch ein Bestimmungs-Paradox. 804 01:11:26,654 --> 01:11:30,694 Nur Sie haben keine Geschichte oder Vorfahren. 805 01:11:34,375 --> 01:11:36,127 Der Hahn. 806 01:11:36,815 --> 01:11:40,490 Sie müssen die Mission erfüllen, die Saat für die Zukunft legen. 807 01:11:40,975 --> 01:11:43,091 Wir zählen auf Sie. 808 01:11:45,575 --> 01:11:49,170 Was passiert, wenn ich eines Tages nicht mehr weiß, wie meine Zukunft wird? 809 01:11:52,775 --> 01:11:56,688 Wie jeder andere müssen Sie dann von Tag zu Tag leben. 810 01:12:38,577 --> 01:12:42,570 Du wirst jetzt sehr weit reisen. 811 01:12:52,338 --> 01:13:00,291 Es heißt, dass man eine Reise beginnt, indem man einen Fuß vor den anderen setzt. 812 01:13:02,738 --> 01:13:04,569 Meine Füße wollen eine Pause. 813 01:13:17,138 --> 01:13:19,892 Keine Angst, ich verdecke nur deine Augen. 814 01:13:20,139 --> 01:13:22,937 Nur um sicher zu gehen. Okay? 815 01:13:25,019 --> 01:13:27,135 Ein Sprung von 20 Jahren kann hart sein. 816 01:13:27,299 --> 01:13:29,335 Halt das Baby gut fest. 817 01:13:29,339 --> 01:13:30,249 Alles klar? 818 01:13:30,459 --> 01:13:32,609 Und nicht vergessen: Tief atmen. 819 01:13:40,419 --> 01:13:43,297 Alles gut. 820 01:13:45,299 --> 01:13:50,010 Gute Vorbereitung ist der Schlüssel zu erfolgreichen, unauffälligen Zeitsprüngen. 821 01:13:52,980 --> 01:13:55,335 Glück hat nur, wer gut vorbereitet ist. 822 01:13:57,300 --> 01:14:00,849 Das Zimmer ist reserviert auf Gregory Johnson aus Warren, Ohio. 823 01:14:01,700 --> 01:14:05,010 Halt alles schön einfach, pass dich an. 824 01:14:17,581 --> 01:14:19,253 Gute Reise, Jane. 825 01:14:19,741 --> 01:14:21,413 Sei stark, John. 826 01:14:22,141 --> 01:14:24,018 Deine Zukunft wird wundervoll. 827 01:14:45,942 --> 01:14:47,773 Stadt Cleveland, Waisenhaus. 828 01:15:39,504 --> 01:15:41,574 Warte kurz. 829 01:15:41,584 --> 01:15:42,937 Wo gehst du hin? 830 01:15:43,904 --> 01:15:46,623 Keine Sorge. Ich bin gleich zurück. 831 01:16:14,185 --> 01:16:16,904 Elender Mistkerll Sie haben mich reingelegt. 832 01:16:17,105 --> 01:16:19,255 Du hattest die Wahl. - Welche Wahl? 833 01:16:22,265 --> 01:16:26,463 Ich werde sie nicht verlassen. - Es muss einfach sein. So war es schon immer. 834 01:16:27,065 --> 01:16:29,375 Tut mir leid, wenn du dich verraten fühlst, 835 01:16:29,386 --> 01:16:33,095 aber es ist ein Fehler, zu glauben, dass sich alle Ereignisse ändern lassen. 836 01:16:33,266 --> 01:16:35,734 Wie du sagtest: Manches ist unvermeidlich. 837 01:16:37,146 --> 01:16:39,899 Aber ich liebe sie. - Ich weiß. 838 01:16:39,906 --> 01:16:42,898 Ich weiß das. Jetzt hast du sie gefunden, 839 01:16:42,906 --> 01:16:45,659 und du weißt, wer sie ist, 840 01:16:45,826 --> 01:16:47,578 und du verstehst, wer du bist. 841 01:16:48,906 --> 01:16:52,376 Und bist vielleicht bereit zu verstehen, wer ich bin. 842 01:16:59,787 --> 01:17:01,664 Hör mir zu. Hör gut zu. 843 01:17:02,187 --> 01:17:06,146 Dieser Schock geht vorbei, aber es tröstet dich vielleicht, 844 01:17:06,147 --> 01:17:09,219 dass alles in der richtigen Reihenfolge geschieht. 845 01:17:09,427 --> 01:17:12,817 Der Weg, den du gehst, führt dich direkt an dein Ziel. 846 01:17:14,667 --> 01:17:17,227 Wohin muss ich gehen? - Ich bringe dich zu Robertson. 847 01:17:17,262 --> 01:17:18,455 Und er erklärt dir alles. 848 01:17:22,947 --> 01:17:26,418 Ich will sie nicht verlassen. 849 01:17:30,628 --> 01:17:31,981 Tust du nicht. 850 01:17:34,868 --> 01:17:36,859 Ich wollte ihr nie weh tun. 851 01:17:37,428 --> 01:17:40,386 Ich weiß. Sie weiß es jetzt auch. 852 01:17:47,468 --> 01:17:51,223 John? Kannst du mich hören? Du bist jetzt zu Hause. 853 01:17:51,229 --> 01:17:53,220 Es ist vorbei. Hör zu. 854 01:17:53,389 --> 01:17:55,459 Du wirst Millionen Menschenleben retten. 855 01:17:55,469 --> 01:17:58,939 Du wirst die wichtigste Aufgabe bekommen, die je ein Mensch hatte. 856 01:17:58,949 --> 01:18:00,985 Und du wirst das gut machen. 857 01:18:00,989 --> 01:18:02,866 Ich weiß das. 858 01:18:03,749 --> 01:18:07,628 Okay, er ist 22 Jahre nach vorne gesprungen und nicht an sowas gewöhnt. 859 01:18:10,989 --> 01:18:13,184 John musste das unbedingt wollen. 860 01:18:13,389 --> 01:18:15,380 Sein Leben musste zerstört werden. 861 01:18:15,389 --> 01:18:17,858 Um so viel zu erreichen, durfte er nichts haben. 862 01:18:18,030 --> 01:18:21,067 Hunderte furchtbarer Verbrechen hat er vereitelt. 863 01:18:21,430 --> 01:18:23,227 Wegen Ihrer Arbeit. 864 01:18:23,990 --> 01:18:27,903 Aber der Fizzle-Bomber ist noch da. 865 01:18:27,910 --> 01:18:30,629 Ich habe versagt. - Sie wurden ein besserer Agent. 866 01:18:30,830 --> 01:18:33,822 Wir haben alle von ihm gelernt und wurden deswegen besser. 867 01:18:33,830 --> 01:18:37,948 Wegen des Fizzle-Bombers hat sich diese Organisation weiter entwickelt. 868 01:18:39,990 --> 01:18:43,062 Klingt, als ob Sie ihn bewundern. Er ist ein Terrorist. 869 01:18:43,070 --> 01:18:46,700 Nichts ist so einfach. Auch wenn ich es mir oft wünsche. 870 01:18:51,271 --> 01:18:55,150 Was ist das? - Der Timer. 871 01:18:55,751 --> 01:18:58,026 Ein neuer Hinweis. 872 01:19:00,591 --> 01:19:05,107 Wenn Sie Ihr Wunschziel erreicht haben, wird das Gerät nicht mehr funktionieren. 873 01:19:06,631 --> 01:19:08,383 Sagt die Vorschrift. 874 01:19:09,351 --> 01:19:12,185 Wollen Sie sich wirklich in New York zur Ruhe setzen? 875 01:19:12,192 --> 01:19:16,504 So nah am Explosions-Datum? - Ja, Sir. 876 01:19:19,552 --> 01:19:24,910 Passen Sie auf sich auf. - Ja, Sir. 877 01:19:54,713 --> 01:19:58,262 Du liebe Güte, Connor! Hier, ich gebe dir dein blödes Geld zurück. 878 01:19:59,113 --> 01:20:01,673 Ich will das Geld nicht, ich will den Song hören. 879 01:20:01,708 --> 01:20:04,028 Ja, komm schon, Jerry, lass ihn den verdammten Song hören. 880 01:20:04,033 --> 01:20:05,512 Übrigens: ich kündige. 881 01:20:42,835 --> 01:20:44,632 Außer Betrieb 882 01:20:46,755 --> 01:20:49,394 Das ist es also. 883 01:20:49,395 --> 01:20:50,669 Zu Hause. 884 01:20:54,875 --> 01:20:56,627 Funktionsstörung 885 01:21:29,797 --> 01:21:32,311 Dem Kaufbeleg folgen - Robertson 886 01:21:32,517 --> 01:21:33,996 Heute kam der Befehl endlich. 887 01:21:35,637 --> 01:21:36,990 Das war wohl unvermeidlich. 888 01:21:38,597 --> 01:21:41,270 Wenn du das hörst, werden sieben Jahre vergangen sein. 889 01:21:42,677 --> 01:21:45,510 Unser erster Auftrag ist genau so wichtig wie der letzte. 890 01:21:46,397 --> 01:21:49,309 Jeder bringt uns unserem Ziel näher. 891 01:21:51,117 --> 01:21:56,067 Für Menschen wie uns hat Zeit eine besondere Bedeutung. 892 01:21:56,798 --> 01:21:59,915 Die Zeit holt uns alle ein. 893 01:22:00,758 --> 01:22:02,953 Selbst die Leute in unserem Job. 894 01:22:03,438 --> 01:22:05,827 Man könnte sagen, wir haben eine besondere Gabe. 895 01:22:06,318 --> 01:22:09,230 Oh Gott! Das zu sagen, klingt überheblich. 896 01:22:10,518 --> 01:22:11,917 Na gut, ich sag's anders: 897 01:22:13,358 --> 01:22:17,556 Man könnte sagen, wir wurden für diese Arbeit geboren. 898 01:22:23,919 --> 01:22:25,910 So etwas benutzt heute keiner mehr. 899 01:22:26,079 --> 01:22:27,558 Ist das okay? 900 01:22:27,559 --> 01:22:28,878 Klar. 901 01:22:29,039 --> 01:22:32,270 Die Vergangenheit macht mich irgendwie sentimental. 902 01:22:33,159 --> 01:22:37,277 Das ist okay. Mich auch. 903 01:22:37,439 --> 01:22:39,236 Das sehe ich. 904 01:22:42,479 --> 01:22:45,994 Sie sind ein Autor? - Früher mal. Glaub ich. 905 01:22:46,159 --> 01:22:48,070 Und jetzt überlegen Sie, wieder anzufangen? 906 01:22:49,159 --> 01:22:50,673 Ja, da haben Sie Recht. 907 01:22:50,680 --> 01:22:54,036 Dann los. Was schreiben Sie denn so? 908 01:22:54,040 --> 01:22:56,793 Nur Lebensbeichten. 909 01:22:57,640 --> 01:22:59,915 Von betrogenen Frauen und so? 910 01:23:00,960 --> 01:23:04,191 Leidenschaft, Herzschmerz, Eifersucht? 911 01:23:04,400 --> 01:23:06,277 Nein, nicht nur ‘und so‘. 912 01:23:06,280 --> 01:23:07,235 Genau das. 913 01:23:07,960 --> 01:23:10,076 Ehrlich? - Ja, ehrlich. 914 01:23:10,640 --> 01:23:12,835 So sehen Sie gar nicht aus. 915 01:23:15,240 --> 01:23:17,550 Wie sehe ich denn Ihrer Meinung nach aus? 916 01:23:20,561 --> 01:23:22,119 Schwere Frage. 917 01:23:22,561 --> 01:23:25,280 Sie schreiben mit einer 40er Royal Portable. 918 01:23:25,641 --> 01:23:26,960 Richtig. 919 01:23:26,961 --> 01:23:30,510 So wie Hemingway, Kerouac, Flemming. 920 01:23:30,521 --> 01:23:33,638 Dazu kommt noch, dass ich Sie erst ein paar Sekunden kenne. 921 01:23:33,641 --> 01:23:37,077 Ich glaube, Sie mögen Abenteuer, Spannung 922 01:23:37,081 --> 01:23:38,958 und vielleicht auch ein wenig Romantik. 923 01:23:40,521 --> 01:23:43,399 Und ganz bestimmt einen gemeinen Mord. 924 01:23:44,442 --> 01:23:45,921 Ist das nicht albern? 925 01:23:46,082 --> 01:23:49,597 Gar nicht. Es ist nie zu spät, zu werden, wer man werden sollte. 926 01:24:04,962 --> 01:24:07,317 März, 1975, New York 927 01:24:12,523 --> 01:24:14,593 Es sind ja nicht nur Ihre Verletzungen. 928 01:24:15,843 --> 01:24:19,074 Sie waren auch länger im Einsatz als jeder andere Agent. 929 01:24:20,523 --> 01:24:21,956 Die Risiken sind groß. 930 01:24:26,323 --> 01:24:29,918 Jeder Sprung hinterlässt etwas bei Ihnen, 931 01:24:29,923 --> 01:24:31,675 das wir höchstens reparieren können. 932 01:24:31,683 --> 01:24:34,595 Der Beginn einer Psychose, Demenz... 933 01:24:34,603 --> 01:24:37,595 Das kann ernst sein. - Es geht mir gut. 934 01:24:39,324 --> 01:24:41,554 Zeitreisen können desorientierend sein. 935 01:24:42,444 --> 01:24:44,674 Überschreite nie das Sprunglimit. 936 01:24:44,884 --> 01:24:46,556 Das kann problematisch sein. 937 01:24:50,124 --> 01:24:53,833 Die Schlange, die ihren Schwanz frisst, immer wieder. 938 01:24:56,284 --> 01:24:58,115 Ich weiß, wo ich herkomme. 939 01:24:58,284 --> 01:25:00,559 Aber wo kommt ihr ganzen Zombies her? 940 01:25:27,325 --> 01:25:30,397 Oh, mein Gott. 941 01:25:31,445 --> 01:25:32,925 Du siehst gut aus. 942 01:25:35,606 --> 01:25:37,403 Du hast mir gefehlt. 943 01:25:39,086 --> 01:25:40,758 Du bist der Fizzle-Bomber? 944 01:25:43,006 --> 01:25:46,203 Wir haben diesen Namen gehasst. Weißt du noch? 945 01:25:47,846 --> 01:25:49,165 Du bist ein Mörder. 946 01:25:49,366 --> 01:25:54,440 Nein. Ich habe mehr Leben gerettet, als ich es je vom Büro aus hätte tun können. 947 01:25:55,366 --> 01:25:59,154 Du hast unschuldige Menschen ermordet, unschuldige Menschen. 948 01:25:59,166 --> 01:26:01,965 Nein, nein, nein, nein, nein. Ich habe Zeitungsausschnitte. 949 01:26:01,967 --> 01:26:03,525 Zeitungsausschnitte aus der Zukunft. 950 01:26:04,167 --> 01:26:08,160 Von einer Zukunft, die nie passiert ist, weil ich sie verhindert habe. 951 01:26:09,647 --> 01:26:12,798 Mehr Tragödien verhindert, Leben gerettet. 952 01:26:12,807 --> 01:26:14,843 Siehst du das? - Gerettet? 953 01:26:14,847 --> 01:26:16,678 Ja, ja, ja, schau, lies! 954 01:26:16,847 --> 01:26:19,042 1974, Chicago, Chemieunfall. 955 01:26:19,047 --> 01:26:21,925 Der Fahrer kam an diesem Tag niemals zur Arbeit. 956 01:26:21,927 --> 01:26:26,443 Ich habe 324 Leben gerettet. Sieh nur! 957 01:26:26,447 --> 01:26:28,086 Und das, und das. 958 01:26:28,088 --> 01:26:33,321 Das war am 3. April 1991 in Deutschland, Hamburg. 959 01:26:33,488 --> 01:26:36,719 1861 Leben gerettet. 960 01:26:36,888 --> 01:26:41,359 Der Überfall auf die Waffenfabrik in Hardshaw 1968? 961 01:26:42,608 --> 01:26:45,645 Die Terroristen kamen niemals rein, weil ich es gesprengt habe. 962 01:26:46,648 --> 01:26:49,526 3027 Leben habe ich gerettet. 963 01:26:49,928 --> 01:26:53,000 Hast du die Zivilisten auch gezählt, die du umgebracht hast? 964 01:26:53,168 --> 01:26:56,161 Dein nächster Angriff wird 10000 mehr töten. 965 01:26:59,729 --> 01:27:01,799 Ich habe dich enttäuscht, was? 966 01:27:01,809 --> 01:27:03,845 Ich erinnere mich daran, echt. 967 01:27:03,849 --> 01:27:09,207 Aber wenn sich der Staub legt, wirst du sicher erkennen, 968 01:27:09,209 --> 01:27:11,086 dass wir das Richtige getan haben. 969 01:27:11,249 --> 01:27:13,205 Ich werde nie du werden. 970 01:27:13,969 --> 01:27:15,482 Ich bin neugierig. 971 01:27:15,489 --> 01:27:21,280 Hast du gemeldet, dass das tragbare Gerät nicht außer Betrieb ist? 972 01:27:23,930 --> 01:27:26,524 Manche Menschen sagen, es sei Schicksal, 973 01:27:26,690 --> 01:27:29,966 aber du und ich, wir wissen, 974 01:27:29,970 --> 01:27:32,120 manches ist vorbestimmt. 975 01:27:32,290 --> 01:27:34,565 Ich habe dich gemacht und du mich. 976 01:27:34,570 --> 01:27:38,529 Ich weiß, das Ganze ist paradox, oder? Aber daran kann man nicht rumparadoktern. 977 01:27:39,930 --> 01:27:44,242 Dir zuvorzukommen, war ein Spaß, echt. 978 01:27:44,250 --> 01:27:48,766 Jetzt bist du frei, hast mich gefunden und wir können zusammen sein. 979 01:27:49,331 --> 01:27:51,401 Ich werde niemals du werden. 980 01:27:51,411 --> 01:27:53,242 Sag das nicht. Sag das nicht. 981 01:27:54,411 --> 01:27:56,049 Wir sind nur Marionetten. 982 01:27:56,211 --> 01:27:59,760 Wir sind Robertson. Er hat alles vorbereitet. 983 01:28:00,411 --> 01:28:05,121 Er spielt mit uns. Er stellt die Dominosteine auf und wir sehen beim Umfallen zu. 984 01:28:05,131 --> 01:28:07,691 Ich werde niemals du werden. 985 01:28:07,726 --> 01:28:10,489 Und ich werde nicht zulassen, dass du all die Menschen tötest. 986 01:28:10,651 --> 01:28:13,723 Warte, warte, warte. Willst du ein ‘normales’ Leben führen? 987 01:28:13,731 --> 01:28:16,883 Mit der Schlampe Alice vom Antiquitätenladen? 988 01:28:16,892 --> 01:28:18,484 Und ihrer dummen Katze? 989 01:28:18,492 --> 01:28:22,770 Sie hat einen ekligen Leberfleck auf ihrer linken Hüfte, 990 01:28:22,772 --> 01:28:24,524 sie kocht beschissen, 991 01:28:24,532 --> 01:28:27,490 und, vertrau mir, unser Geheimnis ist zu viel für sie. 992 01:28:27,692 --> 01:28:29,842 Du kannst mir vertrauen, sie ist nicht richtig für uns. 993 01:28:30,052 --> 01:28:34,250 Du weißt doch gar nicht, was richtig für mich ist. 994 01:28:34,252 --> 01:28:37,847 Okay. Also, wir haben nur einander. 995 01:28:37,852 --> 01:28:39,524 Und mehr hatten wir niemals. 996 01:28:39,532 --> 01:28:44,402 Wenn du mich erschießt, dann wirst du nämlich ich. 997 01:28:45,373 --> 01:28:47,489 Ist das klar? Genau das wird geschehen. 998 01:28:47,653 --> 01:28:51,805 Wenn du das Rad anhalten willst, darfst du mich nicht töten, 999 01:28:51,813 --> 01:28:57,410 du musst versuchen, mich wieder zu lieben. 1000 01:28:59,133 --> 01:29:01,727 Was wäre, wenn ich ihn dir ausliefern würde? 1001 01:29:01,733 --> 01:29:04,008 Den Mann, der dein Leben zerstört hat? 1002 01:29:04,013 --> 01:29:07,528 Oh, ja, ja, ja. Vergiss das alles. 1003 01:29:07,533 --> 01:29:09,603 Wir haben eine gemeinsame Zukunft. 1004 01:29:09,773 --> 01:29:13,323 Würdest du ihn umbringen, um Tausende zu retten? 1005 01:29:13,334 --> 01:29:15,086 Willst du wissen, was wir morgen machen? 1006 01:29:17,534 --> 01:29:19,206 Nein. 1007 01:29:40,895 --> 01:29:44,251 Das ist er also. Der Beginn deines neuen Lebens. 1008 01:29:45,695 --> 01:29:48,493 Der Gedanke an die Zukunft, die du gestalten wirst, 1009 01:29:48,695 --> 01:29:50,048 kann überwältigend sein. 1010 01:29:50,975 --> 01:29:53,330 Der Gedanke an die Bestimmung dahinter. 1011 01:29:55,655 --> 01:29:57,850 Du weißt, wer sie ist. 1012 01:29:58,895 --> 01:30:00,965 Und verstehst, wer du bist. 1013 01:30:01,735 --> 01:30:04,454 Und bist vielleicht bereit zu verstehen, wer ich bin. 1014 01:30:07,096 --> 01:30:10,327 Verstehst du, ich liebe sie auch. 1015 01:30:48,057 --> 01:30:49,854 Wann schlägt er wieder zu? 1016 01:30:50,017 --> 01:30:56,206 Du musst schwierige Entscheidungen treffen. Du wirst die Vergangenheit beeinflussen. 1017 01:30:57,737 --> 01:31:00,935 Ich weiß nicht, ob wir unsere Zukunft verändern können. 1018 01:31:03,178 --> 01:31:04,770 Nur eins weiß ich sicher: 1019 01:31:06,218 --> 01:31:08,937 Du bist das Beste, das mir je passiert ist. 1020 01:31:12,818 --> 01:31:14,649 Ich vermisse dich furchtbar.