1 00:00:32,280 --> 00:00:33,900 ถ้าผมสามารถเอาเขามาอยู่ตรงหน้าคุณได้ 2 00:00:34,780 --> 00:00:36,610 ชายผู้ที่ทำลายชีวิตคุณ 3 00:00:37,870 --> 00:00:40,620 ถ้าผมรับรองได้ ว่าคุณจะรอดตัวไปได้ 4 00:00:41,410 --> 00:00:42,500 คุณจะฆ่าเขามั้ย? 5 00:03:26,290 --> 00:03:27,330 เหรียญแบล็คมอร์ 6 00:03:27,450 --> 00:03:28,730 ผมรู้ว่ามันเป็นครั้งที่สองของคุณ 7 00:03:28,750 --> 00:03:29,790 ดีใจด้วย 8 00:03:30,250 --> 00:03:31,460 คุณทำดีที่สุดแล้ว 9 00:03:34,380 --> 00:03:35,880 งั้นก็แค่นี้เหรอ? 10 00:03:36,420 --> 00:03:38,550 คำสั่งจากคณะกรรมการ จะมาถึงเร็วๆนี้ 11 00:03:38,840 --> 00:03:39,960 ภารกิจสุดท้ายเหรอ? 12 00:03:40,300 --> 00:03:41,300 ใช่ 13 00:03:41,510 --> 00:03:42,760 แล้วมือระเบิดละ? 14 00:03:45,010 --> 00:03:46,470 มันไม่ใช่ปัญหาของคุณอีกแล้ว 15 00:03:47,430 --> 00:03:48,720 ผมไม่อยากให้คุณคิดถึง 16 00:03:48,810 --> 00:03:50,810 ความผิดพลาดในภารกิจล่าสุดของคุณ 17 00:03:51,480 --> 00:03:53,640 พักผ่อนให้มากๆ 18 00:03:58,110 --> 00:04:00,070 ผู้ต้องหาทุกคนล้วนสอนเรา 19 00:04:01,320 --> 00:04:02,990 ทำให้เราเก่งขึ้นในสิ่งที่ทำ 20 00:04:04,110 --> 00:04:07,160 ไม่มีใครเกินกว่านักต่อต้านสังคมลึกลับคนนี้ 21 00:04:07,990 --> 00:04:08,990 เขานั้นอัจฉริยะ 22 00:04:09,410 --> 00:04:11,330 เก่งที่สุดในช่วงเวลาของเขา 23 00:04:12,330 --> 00:04:14,960 นักข่าวตั้งฉายาให้เขาว่า ฟิซเซอร์ บอมเบอร์ 24 00:04:16,040 --> 00:04:17,630 ครั้งนี้เราหยุดเขาได้ 25 00:04:18,340 --> 00:04:20,630 แต่ครั้งนี้เป็นแค่การโจมตีเล็กๆ 26 00:04:23,970 --> 00:04:26,010 นี่คือแผนการใหญ่ของเขา 27 00:04:27,180 --> 00:04:29,760 มีนาคม 1975 28 00:04:29,850 --> 00:04:31,430 เขาทำให้วันนี้เปลี่ยนไป 29 00:04:33,440 --> 00:04:36,690 แรงระเบิดอยู่ในระดับ 10ช่วงตึกของนิวยอร์ก 30 00:04:37,270 --> 00:04:40,020 และคร่าชีวิตไปกว่า 11,100คน 31 00:04:41,490 --> 00:04:43,780 ทุกอย่างที่เราทำ เพื่อหยุดเขานั้นล้มเหลวหมด 32 00:04:44,700 --> 00:04:46,320 แต่ครั้งนี้ผมเกือบทำได้ 33 00:04:47,370 --> 00:04:49,530 แค่ต้องลองอีกครั้ง 34 00:04:50,330 --> 00:04:51,700 การผ่าตัดสำเร็จแล้ว 35 00:04:52,040 --> 00:04:54,710 เนื้อเยื่อใหม่กำลังสร้างตัว 36 00:04:55,460 --> 00:04:56,670 แต่คุณต้องเข้าใจนะ 37 00:04:57,130 --> 00:05:00,040 คุณจะดูเปลี่ยนไป ไม่ใช่แบบที่คุณจำตัวเองได้ 38 00:05:01,090 --> 00:05:02,510 ดวงตาจะกลับมามองเห็น 39 00:05:03,220 --> 00:05:05,800 คุณควรจะรีบหายให้ไว เพื่อภารกิจครั้งสุดท้ายนี้ 40 00:05:06,470 --> 00:05:08,430 แล้วผมก็จะถูกปลดประจำการ 41 00:05:09,390 --> 00:05:10,970 มันไม่ใช่แค่บาดแผลทางกายเท่านั้น 42 00:05:11,810 --> 00:05:13,640 คุณมีชั่วโมงปฏิบัติงานมากกว่า 43 00:05:13,730 --> 00:05:16,100 มากกว่าเจ้าหน้าที่คนอื่นๆ ที่ผมเคยรักษามา 44 00:05:16,770 --> 00:05:18,060 เป็นงานที่เสี่ยงมากจริงๆ 45 00:05:20,400 --> 00:05:22,570 แผลเย็บเริ่มสมานแล้ว 46 00:05:26,660 --> 00:05:29,240 อาการบาดเจ็บที่กล่องเสียงลดลง 47 00:05:29,830 --> 00:05:33,120 แต่ก็จะไม่กลับมาเหมือนเดิมซะทีเดียว 48 00:05:34,450 --> 00:05:36,540 งั้นคงเป็นนักร้องไม่ได้แล้ว 49 00:05:41,880 --> 00:05:43,590 คงต้องใช้เวลาสร้างความเคยชินพอสมควรเลย 50 00:05:55,560 --> 00:05:57,140 ผมเปลี่ยนไปเยอะจริงๆ 51 00:05:58,810 --> 00:06:01,400 ผมสงสัยว่า แม่จะจำผมได้ไหม 52 00:06:13,040 --> 00:06:15,040 ในที่สุด ภารกิจสุดท้ายก็มาถึงวันนี้ 53 00:06:15,950 --> 00:06:17,160 ผมคิดว่า 54 00:06:17,910 --> 00:06:19,120 มันคงหลีกเลี่ยงไม่ได้ 55 00:06:20,750 --> 00:06:23,290 ตอนที่คุณกำลังฟังอยู่นี้ คงจะผ่านไปแล้ว 7ปี 56 00:06:24,710 --> 00:06:26,090 ภารกิจแรกของเรา 57 00:06:26,170 --> 00:06:28,670 ก็สำคัญพอๆกับภารกิจสุดท้าย 58 00:06:28,970 --> 00:06:31,970 แต่ละภารกิจทำให้เรา เข้าใกล้จุดหมายเข้าไปทุกที 59 00:06:40,270 --> 00:06:41,940 คุณครับ กรุณายกมือขวาขึ้นด้วย 60 00:06:43,480 --> 00:06:45,720 คุณให้ปฏิญาณได้ไหม ว่าจะปฏิบัติตามกฎและข้อบังคับ 61 00:06:45,780 --> 00:06:48,820 - ที่บัญญัติโดย T.B.R. มาตรา 7286 - ครับผม 62 00:06:48,990 --> 00:06:51,110 คุณยินยอมว่าหากลังเล สงสัย ไม่ทำตามคำสั่งปฏิบัติภารกิจ 63 00:06:51,200 --> 00:06:53,950 เป็นผลให้ต้องขึ้นศาลทหาร และหากผิดจริง 64 00:06:54,120 --> 00:06:55,530 จะต้องโทษประหาร 65 00:06:55,660 --> 00:06:56,660 ครับผม 66 00:06:57,500 --> 00:06:58,500 ขอบคุณครับ 67 00:06:58,910 --> 00:06:59,910 ขอบคุณ 68 00:07:07,880 --> 00:07:10,010 "เวลา" มันไล่ตามเราทุกๆคน 69 00:07:11,890 --> 00:07:13,390 กระทั่งพวกที่ทำงานแบบพวกเรา 70 00:07:16,180 --> 00:07:18,020 ฉันว่านายน่าจะพูดได้ว่าพวกเราพิเศษ 71 00:07:19,600 --> 00:07:22,520 โอ ให้ตายเถอะ มันช่างฟังดูโอหังเหลือเกิน เวลาพูดคำนั้นออกมา 72 00:07:23,690 --> 00:07:24,770 เอาล่ะ 73 00:07:24,860 --> 00:07:26,190 เอาอย่างนี้ดีกว่า 74 00:07:27,690 --> 00:07:28,980 นายอาจจะพูดได้ว่า 75 00:07:29,860 --> 00:07:31,650 เราเกิดมาเพื่อมาทำสิ่งนี้ 76 00:08:26,130 --> 00:08:27,710 เฮ้ย ดูไอ้ตัวประหลาดนี่ดิ 77 00:08:32,050 --> 00:08:33,260 ออกไปได้ ดีเรค 78 00:08:35,680 --> 00:08:36,720 สั่งอะไรดีครับ? 79 00:08:37,100 --> 00:08:38,100 โอลด์ อันเดอร์แวร์ 80 00:08:38,760 --> 00:08:40,680 โอลด์ อันเดอร์แวร์ เพียวๆ? 81 00:08:46,560 --> 00:08:47,560 วางไว้ทั้งขวดเลย 82 00:08:49,900 --> 00:08:52,140 ดูจากท่าทางนาย เดาว่าคงไม่ได้มาฉลองสินะ 83 00:08:52,530 --> 00:08:53,530 จากท่าทางฉันงั้นเหรอ? 84 00:08:54,110 --> 00:08:55,200 ฉันดูเป็นยังไงเหรอ 85 00:08:58,160 --> 00:09:00,280 แค่ชวนคุยเฉยๆน่ะ ให้ตายเถอะ 86 00:09:02,950 --> 00:09:03,950 มันคว่ำไปแล้ว 87 00:09:06,580 --> 00:09:07,580 ไงพวก ขออีกสอง 88 00:09:08,130 --> 00:09:09,340 เชสเซอร์ ใช่ไหม 89 00:09:16,720 --> 00:09:17,720 นายมาใหม่สินะ 90 00:09:18,680 --> 00:09:20,520 ใช่ ฉันพึ่งทำงาน ที่นี่ได้ไม่กี่อาทิตย์ 91 00:09:20,810 --> 00:09:22,260 เหรอ แล้วเป็นไงบ้าง? 92 00:09:22,890 --> 00:09:23,970 ก็ค่อนข้างเงียบ 93 00:09:24,680 --> 00:09:25,770 ผู้คนอยู่แต่ในบ้าน 94 00:09:26,980 --> 00:09:28,810 เพราะไอ้ตัวชั่วฟิซเซอร์ บอมเบอร์สินะ 95 00:09:28,900 --> 00:09:29,900 ใช่ คิดว่านะ 96 00:09:31,020 --> 00:09:32,020 ชอบจริงๆ 97 00:09:32,690 --> 00:09:34,150 ทำยังกับว่า การอยู่หลบๆ ซ่อนๆ จะทำให้ปลอดภัยขึ้น อย่างนั้นแหละ 98 00:09:34,860 --> 00:09:36,070 นายไม่กลัวเหรอ? 99 00:09:38,070 --> 00:09:40,320 ไปกังวลพวกโชว์ประหลาด ตามใต้ดินก็ไม่ทำให้อะไรเปลี่ยน 100 00:09:40,620 --> 00:09:42,910 มันก็จริง 101 00:09:43,790 --> 00:09:44,790 ไม่เคยเห็นนายแถวนี้เลย 102 00:09:45,160 --> 00:09:46,160 มานี่บ่อยมั้ย? 103 00:09:46,290 --> 00:09:47,651 นายเป็นอะไร พวกไม้ป่าเดียวกันเหรอ? 104 00:09:49,040 --> 00:09:50,210 นายมีปัญหาอะไรเนี่ย? 105 00:09:50,540 --> 00:09:51,540 เฮ้ 106 00:09:52,670 --> 00:09:54,000 ฉันก็แค่ล้อเล่นน่ะ ให้ตายเถอะ 107 00:09:54,090 --> 00:09:55,300 งั้นเหรอ มันไม่ตลกเลย 108 00:09:56,930 --> 00:09:58,010 งั้นเล่าให้ฉันฟังซิ 109 00:09:58,390 --> 00:10:00,010 - อะไร เล่นมุขเหรอ? - ใช่ เอาหน่อย 110 00:10:00,890 --> 00:10:02,260 เลี้ยงฟรีแก้วนึง เร็วเข้า 111 00:10:02,350 --> 00:10:03,550 ไม่ ไม่ ฉันไม่รู้จักมุขตลกหรอก 112 00:10:03,720 --> 00:10:06,100 นายทำงานอยู่ในบาร์นะให้ตายเถอะ ต้องมีเจอเด็ดๆซักมุขสิน่า 113 00:10:06,180 --> 00:10:08,600 ไม่ ฉันไม่เก่งเล่นมุขนะ จำไม่เคยได้ 114 00:10:08,690 --> 00:10:09,690 มุขเดียวก็ไม่มี? 115 00:10:13,280 --> 00:10:14,320 ก็ได้ มีมุขนึง 116 00:10:14,400 --> 00:10:15,400 แต่มันไม่ขำนะ 117 00:10:15,990 --> 00:10:16,990 ฉันรอฟังอยู่ 118 00:10:17,860 --> 00:10:20,070 ก็ได้ คือ มีชายคนนึง เดินเข้ามาในร้าน จบ 119 00:10:21,700 --> 00:10:23,300 - เฮ้ย อะไรกันนี่ - ล้อเล่นๆๆ 120 00:10:23,370 --> 00:10:24,770 มีมุขนึง มีมุขนึง 121 00:10:25,410 --> 00:10:27,120 ไก่กับไข่อะไรเกิดก่อน? 122 00:10:28,420 --> 00:10:29,420 ไก่ตัวผู้ 123 00:10:29,710 --> 00:10:31,830 อะ นั่นไง เห็นไหม ฉันเล่นมุขไม่เก่ง 124 00:10:32,880 --> 00:10:34,040 นั่นดีสุดของนายเหรอ? 125 00:10:34,300 --> 00:10:35,300 - ใช่ คือ.. - มันไม่ขำเลย 126 00:10:35,380 --> 00:10:36,510 ก็บอกแล้วว่าไม่ขำ 127 00:10:41,140 --> 00:10:42,500 นายเคยคิดเรื่องนั้นมั้ย 128 00:10:42,800 --> 00:10:43,800 เรื่องอะไร? 129 00:10:43,970 --> 00:10:45,510 ก็เรื่องอะไรเกิดก่อน 130 00:10:47,230 --> 00:10:48,230 ฉันต้องสนด้วยเหรอ? 131 00:10:48,270 --> 00:10:49,730 - ฉันมีเรื่องสำคัญกว่าให้ต้องคิดตั้งเยอะ - ก็ได้ 132 00:10:49,810 --> 00:10:51,270 นายมีเรื่องใหญ่ให้ต้องจัดการ 133 00:10:51,400 --> 00:10:52,940 นายมีเรื่องสำคัญให้ทำใช่มั้ย? 134 00:10:53,400 --> 00:10:54,400 นายทำอะไร? 135 00:10:55,030 --> 00:10:56,110 อะไรก็ได้ที่ต้องทำ 136 00:10:56,570 --> 00:10:58,740 ใช่ มันก็ลำบากงี้แหละ การใช้ชีวิต มันคือสัจธรรม 137 00:10:59,450 --> 00:11:00,860 นายรู้อะไรเกี่ยวกับความลำบาก? 138 00:11:03,700 --> 00:11:05,240 คงมากพอๆกับคนตรงหน้าเนี่ย คิดว่านะ 139 00:11:06,790 --> 00:11:08,870 คิดว่าเทียบกับคุณแม่ยังโสดได้มั้ย? 140 00:11:11,370 --> 00:11:12,420 หมายความว่าไง 141 00:11:15,130 --> 00:11:17,760 ฉันเขียนงานได้คำละบาท เรื่อง "คำสารภาพ" 142 00:11:18,880 --> 00:11:20,880 "คุณแม่ยังโสด" คือนามปากกาของฉัน 143 00:11:22,300 --> 00:11:23,300 พูดจริงเหรอ 144 00:11:24,180 --> 00:11:25,180 ใช่ 145 00:11:25,350 --> 00:11:26,760 ใช่ ใช่ 146 00:11:27,180 --> 00:11:28,270 แล้วงานเป็นไงบ้าง? 147 00:11:28,770 --> 00:11:30,810 งานก็ดี ฉันมีคอลัมน์ประจำสัปดาห์ 148 00:11:30,940 --> 00:11:32,640 ฉันเขียน เขาตีพิมพ์ ฉันมีกิน 149 00:11:34,560 --> 00:11:35,560 ถูกมั้ย? 150 00:11:36,780 --> 00:11:38,940 - อะไร นายอ่านงานฉันด้วยเหรอ? - ใช่ ใช่ 151 00:11:39,110 --> 00:11:40,190 มันทำให้นายแปลกใจเหรอ 152 00:11:40,780 --> 00:11:42,240 - ใช่ ก็นิดหน่อย - ทำไมเหรอ? 153 00:11:42,450 --> 00:11:43,780 นายดูไม่ใช่แนว 154 00:11:44,120 --> 00:11:45,120 ไม่ใช่แนว? 155 00:11:45,450 --> 00:11:48,040 - แนวตามกลุ่มลูกค้าเป้าหมาย - ใช่ ใช่ 156 00:11:48,120 --> 00:11:49,950 นายก็รู้ ผู้หญิงอกหัก ที่อยากรู้สึกดีขึ้น 157 00:11:50,040 --> 00:11:51,750 จากชีวิตที่ย่ำแย่ก็ด้วยการอ่าน 158 00:11:52,040 --> 00:11:54,420 เรื่องราวที่เลวร้ายกว่า มีทั้งอกหักและนอกใจ 159 00:11:54,500 --> 00:11:55,960 ที่บรรยายออกมาจากหน้ากระดาษ 160 00:11:56,040 --> 00:11:57,750 นิยายเล่มละ 10 บาทนี่ล่ะ 161 00:11:59,300 --> 00:12:00,300 เออ ใช่เลย 162 00:12:00,340 --> 00:12:02,980 ใช่ แต่แหมนายก็ดูถูกตัวเองไปหน่อย ว่าไหมล่ะ 163 00:12:03,010 --> 00:12:04,010 มันคือขยะน่ะ 164 00:12:04,970 --> 00:12:07,570 ฉันคิดว่าฉันมีความสามารถในการเล่าเรื่องนะ แต่จะเขียนเรื่องใครดีล่ะ 165 00:12:07,930 --> 00:12:09,450 นายลองแนะนำสิ นายอ่านแล้วนิ 166 00:12:10,310 --> 00:12:12,020 ฉันต้องยอมรับว่าอ่านไปแค่นิดเดียว 167 00:12:12,390 --> 00:12:15,060 "ในคืนที่มืดมิด เมื่อฉันมองเธอแค่ชั่วขณะ" 168 00:12:15,230 --> 00:12:16,980 "ก็สัมผัสได้ถึงห้วงหัวใจของเธอ" 169 00:12:17,190 --> 00:12:19,870 นายรู้ไหม ฉันเห็นว่า นายสื่อสารได้ดีเข้าใจในมุมของผู้หญิง 170 00:12:20,360 --> 00:12:21,990 - มุมของผู้หญิง? - ช่าย 171 00:12:23,200 --> 00:12:24,820 ใช่ ฉันเข้าใจมุของผู้หญิง 172 00:12:25,740 --> 00:12:26,740 ก็สมควรอยู่ 173 00:12:27,240 --> 00:12:29,870 เพราะอะไร นายแต่งงานแล้ว? หรือนายมีน้องสาว? 174 00:12:29,950 --> 00:12:31,470 นายจะต้องไม่เชื่อถ้าฉันบอกนาย 175 00:12:32,580 --> 00:12:34,460 มีสิ่งหนึ่งที่งานนี้สอนฉันก็คือ 176 00:12:34,540 --> 00:12:36,540 เชื่อจากคนแปลกหน้าดีกว่าเชื่อนิยาย 177 00:12:36,790 --> 00:12:38,710 ฉันเคยได้ยินเรื่องเหลวไหลเหลือเชื่อมาพอสมควรแล้ว 178 00:12:38,800 --> 00:12:40,250 ไม่มีอะไรทำให้ฉันประหลาดใจได้อีกแล้ว 179 00:12:40,380 --> 00:12:41,860 นายยังไม่รู้จักคำว่าเหลือเชื่อหรอก 180 00:12:41,880 --> 00:12:43,170 งั้นเหรอ ไหนลองบอกมาสิ 181 00:12:47,930 --> 00:12:49,050 เอ้านี่ ฉันมีไฟ 182 00:12:57,110 --> 00:12:58,550 ช่างมันเถอะ ฉันไม่บอกนายดีกว่า 183 00:12:58,940 --> 00:13:01,020 นั่นไง นายกลัวว่ามันไม่เหลือเชื่อพอใช่ไหม 184 00:13:01,110 --> 00:13:02,400 - คิดจะยั่วให้บอกน่ะเหรอ - ใช่ 185 00:13:02,490 --> 00:13:03,490 อายุเท่าไหร่เนี่ย 12 ขวบ? 186 00:13:04,700 --> 00:13:05,700 เถอะน่า 187 00:13:09,080 --> 00:13:11,760 พนันด้วยเหล้าที่เหลือในขวด ฉันมีเรื่องเจ๋งที่สุดที่นายเคยได้ยิน 188 00:13:14,210 --> 00:13:15,330 พนันให้เต็มขวดเลย 189 00:13:23,840 --> 00:13:24,840 เอาหรือเปล่า 190 00:13:28,510 --> 00:13:29,510 ถ้าฉันแพ้? 191 00:13:29,930 --> 00:13:31,260 แค่ทิปเพิ่ม 20 พอ 192 00:13:33,980 --> 00:13:34,980 งั้นก็ได้ 193 00:13:37,310 --> 00:13:38,310 ไง พี่ชาย 194 00:13:38,560 --> 00:13:41,110 - 2 ที่ เบียร์ - ได้ครับ 195 00:13:41,320 --> 00:13:43,030 นายกเทศมนตรีเดวิดสันคะ, ท่านจะมีมาตรการอย่างไร 196 00:13:43,110 --> 00:13:44,990 เมื่อชาวนิวยอร์กพากันออกจากเมือง 197 00:13:45,070 --> 00:13:47,780 เพราะความหวาดกลัวต่อการโจมตีครั้งที่ห้า จากเดอะฟิซเซิล บอมเบอร์ 198 00:13:47,860 --> 00:13:49,410 เราได้จัดให้มีเจ้าหน้าที่ตำรวจตระเวนรักษาการณ์ 199 00:13:49,490 --> 00:13:51,450 ตลอด 24 ชม.รอบๆเมืองครับ 200 00:13:51,910 --> 00:13:55,370 และตั้งหน่วยประสานงาน กับชุดเก็บกู้ระเบิด 201 00:13:55,580 --> 00:13:58,920 และร่วมกับเจ้าหน้าที่ FBI ในการติดตามผู้ต้องสงสัย 202 00:13:59,460 --> 00:14:00,920 ชื่อบ้าอะไรเนี่ย 203 00:14:01,040 --> 00:14:02,040 "ฟิซเซอร์ บอมเบอร์" 204 00:14:02,420 --> 00:14:04,760 เจ้ามือระเบิดนั่นใช้ RDX แรงดันสูง มาทำระเบิดเชียว 205 00:14:05,050 --> 00:14:06,050 ไม่ธรรมดานะ 206 00:14:06,220 --> 00:14:08,010 "ฟิซเซอร์ บอมเบอร์" จำง่ายจะตาย 207 00:14:08,340 --> 00:14:09,340 ฉันเกลียดชื่อนั้น 208 00:14:09,890 --> 00:14:11,390 ฟังดูเหมือนระเบิดมันไม่ทำงาน 209 00:14:11,470 --> 00:14:12,870 เหมือนไม่ได้สร้างความเสียหายจริงๆ 210 00:14:13,260 --> 00:14:14,640 ฉันไม่คิดว่าคนจะมาตั้งข้อสงสัยหรอก 211 00:14:15,100 --> 00:14:16,890 ว่าไอ้บ้านี่มันอันตรายแค่ไหน 212 00:14:17,100 --> 00:14:20,020 คงจะมีไอ้บ้างี่เง่ามากมาย ข้างนอกนั่นที่ต้องจัดการ 213 00:14:20,980 --> 00:14:22,190 มันสมควรที่เขาจะกลัวกันแล้วล่ะ 214 00:14:25,610 --> 00:14:27,780 ก็...มันสังหารเหยื่อไปแล้ว 112 ราย 215 00:14:28,320 --> 00:14:29,610 คนบางคนก็สมควรที่จะไป 216 00:14:30,200 --> 00:14:32,280 ต้องตัดไฟตั้งแต่ต้นลม 217 00:14:32,530 --> 00:14:33,530 ใช่ 218 00:14:33,620 --> 00:14:35,700 บางทีนักวางระเบิด อาจจะกำลัง ช่วยเมืองนี้อยู่ก็เป็นได้ 219 00:14:39,920 --> 00:14:41,580 ระวังหน่อยนะ เผื่อใครจะได้ยินเข้า 220 00:14:42,040 --> 00:14:43,130 อะไร นายคิดว่าฉันพูดผิดหรอ 221 00:14:43,460 --> 00:14:45,700 ฉันแค่จะบอกว่า สิ่งที่นายพูดอาจทำให้นายมีปัญหาได้ 222 00:14:47,220 --> 00:14:48,820 ไม่แย่ไปกว่าที่ฉันเคยผ่านมาหรอก 223 00:14:49,380 --> 00:14:52,050 ฟังนะ นายสัญญาแล้ว ว่าจะเล่าเรื่องที่ดีที่สุดให้ 224 00:14:52,970 --> 00:14:54,260 แต่ฉันยังไม่ได้ฟังมันเลย 225 00:15:02,360 --> 00:15:03,360 ก็ได้ 226 00:15:04,400 --> 00:15:05,760 งั้นฉันจะเล่าตั้งแต่แรกแล้วกันนะ 227 00:15:10,660 --> 00:15:11,990 ตอนที่ฉันยังเป็นเด็กผู้หญิง 228 00:15:12,910 --> 00:15:13,910 อะไรนะ? 229 00:15:15,870 --> 00:15:17,270 อะไร นายอยากให้ฉันเล่าเรื่องของฉันไม่ใช่หรอ 230 00:15:17,290 --> 00:15:18,500 ไม่, ฉันแค่, ฉันคิดว่า... 231 00:15:20,000 --> 00:15:21,830 โทษที ใช่ เล่าต่อสิ เล่าต่อ 232 00:15:27,550 --> 00:15:28,710 ตอนที่ฉันเป็นเด็กผู้หญิง 233 00:15:35,350 --> 00:15:37,070 นายเคยได้ยินเรื่องของ คริสติน จอร์เกนเซนไหม 234 00:15:37,220 --> 00:15:38,220 โรเบอต้า โคเวล? 235 00:15:38,390 --> 00:15:40,100 ใช่ ใช่ พวกเขาได้ .. 236 00:15:40,270 --> 00:15:42,100 แปลงเพศ 237 00:15:43,350 --> 00:15:44,350 งั้นนายก็... 238 00:15:44,440 --> 00:15:45,440 อย่าขัด 239 00:15:50,530 --> 00:15:53,450 ตอนนั้นเป็นวันที่ 13 กันยายน ค.ศ. 1945 240 00:15:56,580 --> 00:15:57,620 ฉันเป็นเด็กกำพร้า 241 00:15:58,370 --> 00:16:00,611 เด็กแรกเกิด ที่ถูกทิ้งไว้ ที่หน้าประตู สถานเลี้ยงเด็กกำพร้า 242 00:16:09,300 --> 00:16:10,710 ชื่อ City of Cleveland Orphanage 243 00:16:19,270 --> 00:16:20,390 นั่นแหละ เด็กดี 244 00:16:22,310 --> 00:16:24,600 ไม่มีร่องรอยของ ความผิดปกติใดๆ 245 00:16:25,020 --> 00:16:26,190 เด็กดูแข็งแรงปกติดี 246 00:16:27,400 --> 00:16:30,780 ถ้าเด็กมีอาการของ การติดเชื้อหรืออาการไออย่างรุนแรง 247 00:16:30,900 --> 00:16:33,150 เธอควรถูกนำไป ตรวจที่โรงพยาบาลอย่างละเอียด 248 00:16:33,240 --> 00:16:34,240 ใช่, หมอ 249 00:16:35,570 --> 00:16:36,620 เธอมีชื่อหรือยัง? 250 00:16:38,120 --> 00:16:39,120 เจน 251 00:16:39,660 --> 00:16:41,160 ตอนนี้เรียกเธอว่าเจนก่อน 252 00:16:41,660 --> 00:16:43,660 ผมจะกลับมาตรวจเจนอีกในอาทิตย์หน้า 253 00:16:43,790 --> 00:16:45,080 ฉันจะรอค่ะ 254 00:16:50,670 --> 00:16:52,210 ไม่ต้องห่วงนะ เด็กน้อย 255 00:16:52,670 --> 00:16:54,300 พวกเราจะดูแลหนูเป็นอย่างดีจ้ะ 256 00:16:59,100 --> 00:17:01,600 ฉันเป็นหนึ่งใน เด็กเป็นโหลที่ไม่รู้อดีตของตนเอง 257 00:17:04,100 --> 00:17:05,860 แต่นั่นก็เป็นสิ่งที่พวกเราทั้งหมดมีเหมือนกัน 258 00:17:07,940 --> 00:17:10,110 ฉันไม่เคยป่วยเลย ไม่แม้แต่วันเดียว 259 00:17:10,190 --> 00:17:11,820 ฉันจึงไม่เคยถูกพาไปตรวจที่โรงพยาบาล 260 00:17:12,610 --> 00:17:14,150 ไม่จนกว่าฉันโตขึ้น 261 00:17:30,670 --> 00:17:31,670 ช้าหน่อย 262 00:17:57,780 --> 00:17:58,820 ไอศกรีมช็อคโกแล็ต 263 00:17:58,910 --> 00:18:00,780 - สำหรับหนูน้อยผู้น่ารักจ้ะ - ขอบคุณค่ะ 264 00:18:10,000 --> 00:18:12,540 ตอนที่ฉันยังเล็ก ฉัน อิจฉาเด็กๆที่มีพ่อแม่ 265 00:18:15,340 --> 00:18:17,170 ฉันสงสัยมาตลอดว่ามันจะเป็นยังไงนะ 266 00:18:22,510 --> 00:18:23,640 เจ้าเด็กโง่! 267 00:18:23,720 --> 00:18:24,890 ออกไปจากถนนซะ! 268 00:18:29,810 --> 00:18:31,150 ไอเด็กเวร! 269 00:18:31,360 --> 00:18:32,360 เจน! 270 00:18:33,400 --> 00:18:34,440 มานี่เดี๋ยวนี้ 271 00:18:37,780 --> 00:18:39,150 แม่งเอ้ย 272 00:18:41,120 --> 00:18:43,740 ฉันไม่เคยเข้าใจเลย ว่าทำไมพ่อแม่ถึงได้ทิ้งฉัน 273 00:18:44,490 --> 00:18:46,040 ฉันทำอะไรที่มันผิดมากนักหรอ? 274 00:18:47,000 --> 00:18:49,870 แต่เมื่อฉันเริ่มโตขึ้น ฉันรู้ว่ามีบางอย่างแปลกไปจากฉัน 275 00:19:09,190 --> 00:19:10,770 เซ็กส์ทำฉันสับสนน่ะ นายเข้าใจไหม 276 00:19:11,100 --> 00:19:13,230 การเป็นไปของมัน การที่ทุกอย่างเข้าที่ 277 00:19:14,730 --> 00:19:16,360 ฉันรู้สึกแตกต่าง 278 00:19:16,820 --> 00:19:18,990 กระทั่งในตอนนั้น ฉันรู้ว่าฉันกำลังจะแตกต่าง 279 00:19:19,070 --> 00:19:20,200 จากเด็กผู้หญิงคนอื่นๆ 280 00:19:22,110 --> 00:19:23,910 ฉันได้สาบานไว้ 281 00:19:24,080 --> 00:19:26,870 ว่าลูกของฉัน จะมีทั้งแม่และพ่อ 282 00:19:27,700 --> 00:19:28,830 ครอบครัวที่แท้จริง 283 00:19:30,000 --> 00:19:31,081 มันทำให้ฉันรู้สึกบริสุทธิ์ 284 00:19:31,750 --> 00:19:32,920 ปลอดจากสิ่งล่อลวง 285 00:19:35,710 --> 00:19:37,840 ฉันจึงเพ่งความสนใจ ไปยังสิ่งที่สำคัญกว่า 286 00:19:39,130 --> 00:19:40,300 เช่นเรียนรู้การต่อสู้ 287 00:19:44,600 --> 00:19:45,600 สู้เลย! สู้เลย! 288 00:19:49,600 --> 00:19:51,140 - เอาเลย ลูซี่ ลุยเลย - เอาเลย! 289 00:19:51,230 --> 00:19:52,270 เธอเรียกฉันว่าอะไรนะ 290 00:19:52,690 --> 00:19:54,900 ไอแรดสี่ตา 291 00:19:54,980 --> 00:19:55,980 ฉันแข็งแรงมาก 292 00:19:56,730 --> 00:19:58,610 มากกว่าเด็กคนไหนๆ 293 00:19:59,240 --> 00:20:00,240 แม้กระทั่งเด็กผู้ชาย 294 00:20:02,110 --> 00:20:03,660 เอาล่ะ แยกย้ายซะ! 295 00:20:03,990 --> 00:20:06,280 - เจน มากับฉันเดี๋ยวนี้! - ปล่อยนะ! 296 00:20:06,410 --> 00:20:08,290 - เธอเป็นอะไรน่ะ - หนูไม่ได้ทำอะไรผิดนะ 297 00:20:12,830 --> 00:20:14,120 ฉันยังฉลาดอีกด้วย 298 00:20:14,920 --> 00:20:15,960 ที่หนึ่งของห้อง 299 00:20:16,920 --> 00:20:18,040 เท่ากับ.. 300 00:20:20,670 --> 00:20:21,670 เจน! 301 00:20:22,010 --> 00:20:23,010 เจน. 302 00:20:23,260 --> 00:20:25,180 เธอคาดหวังจะ เรียนรู้ได้ยังไงในเมื่อเธอไม่เคย... 303 00:20:25,260 --> 00:20:26,260 15 304 00:20:26,800 --> 00:20:28,890 เลขและฟิสิกส์คือวิชาโปรดของฉัน 305 00:20:28,970 --> 00:20:30,770 - ถูกต้อง - ทุกอย่างง่ายสำหรับฉัน 306 00:20:31,100 --> 00:20:32,100 ปัญญาอ่อน 307 00:20:34,350 --> 00:20:35,350 พอได้แล้ว 308 00:20:47,120 --> 00:20:48,120 พอฉันโตขึ้น 309 00:20:48,160 --> 00:20:50,660 ฉันตระหนักได้ว่าฉันมี โอกาสน้อยมากที่จะได้แต่งงาน 310 00:20:51,040 --> 00:20:53,120 มันคือเหตุผลเดียวกับที่ฉัน ไม่เคยถูกนำไป รับเลี้ยงเลย 311 00:20:55,370 --> 00:20:56,420 ฉันแตกแต่ง 312 00:20:57,210 --> 00:20:59,170 เป็นตัวประหลาด เป็นไอขี้แพ้ 313 00:21:00,920 --> 00:21:02,340 ฉันเลิกมองตัวเองในกระจกแล้ว 314 00:21:03,170 --> 00:21:04,420 ฉันเกลียดในสิ่งที่ฉันเห็น 315 00:21:08,010 --> 00:21:10,470 ฉันไม่มีรูปสมัยเด็กที่ฉันเป็นผู้หญิง 316 00:21:11,220 --> 00:21:12,860 ฉันจำไม่ได้ด้วยซ้ำว่าฉันหน้าตาเป็นยังไง 317 00:21:14,140 --> 00:21:15,480 มันเหลือไว้แค่ความรู้สึกมากกว่า 318 00:21:16,060 --> 00:21:17,440 นายก็หน้าตาดีกว่าฉันนะ 319 00:21:18,020 --> 00:21:19,621 ใครสนล่ะว่าบาร์เทนเดอร์จะหน้าตาเป็นยังไง 320 00:21:21,900 --> 00:21:23,230 หรือสำหรับนักเขียนน่ะ 321 00:21:24,780 --> 00:21:25,860 แต่นายก็รู้ว่ามันเป็นยังไง 322 00:21:26,110 --> 00:21:28,370 คนมักจะรับเลี้ยง เด็กโง่ๆผมทอง 323 00:21:28,950 --> 00:21:30,120 แล้วก็ พวกเด็กผู้ชาย 324 00:21:30,200 --> 00:21:32,240 พวกเขาต้องการเด็กนมโตปากอิ่มอวบ 325 00:21:33,080 --> 00:21:34,370 นายก็รู้ เอาไว้อวดผู้คนน่ะ 326 00:21:35,040 --> 00:21:36,040 ฉันสู้ไม่ไหวหรอก 327 00:21:36,210 --> 00:21:37,210 เจน, 328 00:21:37,250 --> 00:21:39,790 คุณโรเบิร์ตสัน ได้พยายาม 329 00:21:39,920 --> 00:21:42,210 คุยกับพวก เด็กผู้หญิงที่เรียนจบในวันนี้ 330 00:21:42,380 --> 00:21:45,130 เธอจะร้องรักษามารยาท ในการฟังสิ่งที่เขากำลังจะพูดนี้ 331 00:21:46,880 --> 00:21:49,260 เจน ฉันทำงานให้กับองค์กร 332 00:21:49,390 --> 00:21:51,300 ที่มองหาผู้หญิง อย่างเธอ 333 00:21:51,390 --> 00:21:53,930 เพื่อไปฝึกงานในการรับใช้รัฐบาล 334 00:21:54,890 --> 00:21:56,230 พวกเราคือสิ่งที่เธออาจะเรียกว่า 335 00:21:57,270 --> 00:21:58,270 ความก้าวหน้า 336 00:21:58,770 --> 00:22:00,730 ฉันได้ยินมาว่าเธอสนในในเรื่องอวกาศ 337 00:22:02,270 --> 00:22:04,400 ก็ พวกเขาบอกว่าผู้หญิง ไม่สามารถเป็นนักบินอวกาศได้ 338 00:22:08,070 --> 00:22:09,070 ถูกต้อง 339 00:22:10,450 --> 00:22:12,410 พวกเรากำลังมองหาผู้หญิง ที่สามารถแสดงศักยภาพ 340 00:22:12,540 --> 00:22:14,700 ในด้านคณิตศาสตร์และวิทยาศาสตร์ 341 00:22:15,250 --> 00:22:17,500 รวมไปถึงศักยภาพทางด้านร่างกาย 342 00:22:24,380 --> 00:22:26,260 ฉันได้ยินมาว่าเธอน่ะเป็นนักสู้ตัวจ้อยเลยล่ะ 343 00:22:35,180 --> 00:22:36,540 นั่นเป็นช่วงเวลาที่คำขอร้องต่อศาล 344 00:22:36,560 --> 00:22:40,100 ก็ยอมรับในที่สุดว่าเราไม่สามารถ ส่งพวกผู้ชายไปอวกาศเป็นเดือนหรือเป็นปีได้ 345 00:22:40,190 --> 00:22:42,230 โดยไม่แก้ปัญหา ความตึงเครียดของสถานการณ์ 346 00:22:44,820 --> 00:22:46,480 พวกเขากำลังมองหากลุ่มคนที่น่าเชื่อถือ 347 00:22:46,690 --> 00:22:47,820 โดยเฉพาะอย่างยิ่ง ผู้ที่ยังบริสุทธิ์อยู่ 348 00:22:48,280 --> 00:22:49,950 พวกเขาอยากจะฝึกคนกลุ่มนั้นจากขยะ 349 00:22:50,990 --> 00:22:53,580 ไปเป็นพวกที่มีสติปัญญาเหนือกว่าคนทั่วไป และอารมณ์มั่นคง 350 00:22:55,040 --> 00:22:57,000 แต่พวกอาสาสมัครส่วนมากเป็นพวกโสเภณี 351 00:22:57,080 --> 00:23:00,080 หรือไม่ก็พวกประสาท ที่อยากจะไปเสวยสุขนอกโลกซัก10วัน 352 00:23:01,040 --> 00:23:02,210 พวกเขาเหล่านั้นไม่ได้พิเศษ 353 00:23:06,010 --> 00:23:07,380 ทำตัวผ่อนคลายนะ เจน 354 00:23:07,840 --> 00:23:10,220 ผู้หญิงบางคน ก่อนหน้าคุณเกิดอาการกระวนกระวายนิดหน่อย 355 00:23:10,300 --> 00:23:12,010 มัวแต่หลงอยู่ในความคิด 356 00:23:13,390 --> 00:23:16,100 บางทีอาจจะเป็นเพราะ พวกเขาเห็นความคิดเป็นดินแดนที่ไม่คุ้นเคยกระมัง 357 00:23:17,980 --> 00:23:19,460 คุณเห็นนี่เป็นเรื่องตลกหรอ 358 00:23:21,810 --> 00:23:22,810 ไม่ค่ะ ท่าน 359 00:23:23,360 --> 00:23:26,110 เรามีพวก ผู้หญิงบางคนที่ปากจัดอยู่ 360 00:23:26,190 --> 00:23:27,480 ก่อให้เกิดความวุ่นวายทีเดียว 361 00:23:27,990 --> 00:23:29,400 แต่นั่นคงไม่ใช่คุณหรอก ใช่ไหมเจน 362 00:23:29,490 --> 00:23:31,070 ไม่ค่ะ ท่าน 363 00:23:31,320 --> 00:23:32,820 ได้โปรดถอดแว่นคุณออกด้วย 364 00:23:41,170 --> 00:23:44,000 ผมเห็นว่าคุณมี ปัญหาเรื่องระเบียบวินัยบางอย่างในอดีตด้วย 365 00:23:44,290 --> 00:23:47,340 ฉันไม่เคยได้อะไรนอกจากเกรด A ตลอดในห้องเรียนตั้งแต่ประถมเลยค่ะ 366 00:23:47,510 --> 00:23:48,510 ครับ 367 00:23:48,630 --> 00:23:50,130 คุณเคยนอนกับผู้ชายมาก่อนหรือเปล่า 368 00:23:51,300 --> 00:23:52,300 แล้วคุณล่ะ? 369 00:23:56,260 --> 00:23:59,520 คุณรู้ว่า การว่าจ้างงานนี้ต้องการอะไรจากคุณบ้างใช่ไหม? 370 00:24:01,100 --> 00:24:02,890 ฉันจะได้ท่องในอวกาศหรือเปล่า 371 00:24:03,270 --> 00:24:04,980 ถ้าผ่าน ก็ใช่ 372 00:24:06,440 --> 00:24:07,440 ไม่ 373 00:24:08,030 --> 00:24:09,530 ฉันไม่เคยนอนกับผู้ชาย 374 00:24:12,360 --> 00:24:14,280 คุณมองว่าบทบาทของคุณเป็นยังไงในการเดินทางนี้ 375 00:24:14,530 --> 00:24:15,530 บทบาทของฉัน? 376 00:24:15,990 --> 00:24:19,620 ก็ ผู้หญิงหลายๆคนที่เราสัมภาษณ์มา มองว่านี่คือการพักผ่อนที่ไม่ต้องจ่ายเงิน 377 00:24:19,750 --> 00:24:22,790 โอกาสที่จะได้ใช้ชีวิตที่ดี และเจอผู้ชายในฝัน 378 00:24:23,670 --> 00:24:24,960 คุณเห็นตัวเองเป็นนักท่องเที่ยว 379 00:24:25,420 --> 00:24:26,880 หรือผู้ร่วม 380 00:24:27,920 --> 00:24:31,210 ฉันเก่ง ในด้านของ ฟิสิกส์ ชีวะและ ดาราศาสตร์ 381 00:24:31,420 --> 00:24:33,050 นักท่องเที่ยวคือคนที่ 382 00:24:33,130 --> 00:24:36,510 ท่องเที่ยวข้ามมหาสมุทรไปเพื่อที่จะ ได้ถ่ายรูปตัวเองคู่กับเรือของเขาเท่านั้น 383 00:24:38,140 --> 00:24:39,741 ฉันไม่มีความตั้งใจที่จะเป็นนักท่องเที่ยว 384 00:24:41,600 --> 00:24:44,480 ถ้าพวกเขาเลือกฉัน พวกเขาจะสอนฉันเดินและเต้น 385 00:24:44,560 --> 00:24:45,560 และ พวกแบบ 386 00:24:45,980 --> 00:24:47,560 วิธีเอาอกเอาใจผู้ชาย 387 00:24:48,650 --> 00:24:51,190 รวมไปถึงหน้าที่ที่สำคัญ 388 00:24:51,440 --> 00:24:53,560 ไม่มีอะไรดีเกินไป สำหรับพวกผู้ชาย อย่างเราๆ หรอก จริงไหม 389 00:24:54,200 --> 00:24:56,410 พวกเขาคอยระวังไม่ให้นายท้อง ตอนอยู่ในช่วงฝึกงาน 390 00:24:56,530 --> 00:24:58,810 นายเกือบจะมั่นใจเลยล่ะ ว่านายจะได้แต่งงานหลังจากฝ่าฟันอุปสรรคมาได้ 391 00:24:59,080 --> 00:25:01,490 เหมือนกับที่ในปัจจุบัน พวกแอร์โฮสเตสแต่งงานกับนักบินน่ะ 392 00:25:02,080 --> 00:25:03,440 ก็นะ พวกเค้าคุยกันรู้เรื่องหนิ 393 00:25:04,080 --> 00:25:05,080 ใช่ 394 00:25:15,380 --> 00:25:17,180 พวกเขาให้ฉันใส่คอนแทคเลนส์ 395 00:25:20,140 --> 00:25:22,310 ฉันไม่เคยเห็นโลกได้ชัดเจนขนาดนี้มาก่อน 396 00:26:01,470 --> 00:26:02,870 พวกเขาทดสอบสมรรถภาพทางร่างกายพวกเรา 397 00:26:03,600 --> 00:26:05,680 จะได้มั่นใจว่าพวกเราจะรับมือไหวเวลาไปท่องในอวกาศ 398 00:26:15,360 --> 00:26:17,070 ผู้หญิงหลายๆคนพบอุปสรรค 399 00:26:18,360 --> 00:26:19,360 แต่ไม่ใช่ฉัน 400 00:26:28,460 --> 00:26:30,330 คุณคิดเรื่องเซ็กส์บ่อยแค่ไหน 401 00:26:30,670 --> 00:26:33,250 A ไม่เคยเลย B แทบจะไม่ 402 00:26:33,340 --> 00:26:35,800 C บางครั้ง D บ่อยครั้ง 403 00:26:36,220 --> 00:26:37,630 E ตลอดเวลา 404 00:26:41,510 --> 00:26:42,680 C บางครั้ง 405 00:26:49,020 --> 00:26:51,440 D บ่อยครั้ง 406 00:26:53,570 --> 00:26:55,280 การทดสอบยาวนานไปหลายเดือน 407 00:26:55,690 --> 00:26:56,860 พวกเขาทดสอบเราทุกด้าน 408 00:27:05,830 --> 00:27:07,290 ผู้หญิงหลายคนล้มเหลว 409 00:27:09,250 --> 00:27:10,250 แต่ไม่ใช่ฉัน 410 00:27:13,630 --> 00:27:15,550 จำนวนเยอะที่สุดเท่าที่เราเคยมีมาเลยนะ 411 00:27:16,130 --> 00:27:17,300 คุณเคยรู้สึกหดหู่บ้างไหม 412 00:27:17,970 --> 00:27:19,420 - คุณหมายความว่ายังไง - เศร้าหมองน่ะ 413 00:27:19,720 --> 00:27:20,720 รู้สึกว้าเหว่บางครั้ง 414 00:27:22,430 --> 00:27:23,640 บางครั้ง 415 00:27:25,260 --> 00:27:27,390 ฉันคิดว่าบางครั้ง ทุกอย่างมันก็ไม่ลงตัวไปหมด 416 00:27:27,980 --> 00:27:29,580 เหมือนกับฉันอาศัยอยู่ในร่างคนอื่น 417 00:27:29,850 --> 00:27:31,130 ฉันไม่รู้จะอธิบายมันยังไง 418 00:27:31,850 --> 00:27:34,560 และก็ไม่ผู้หญิงซักคนที่นี่ที่ชอบฉัน 419 00:27:37,230 --> 00:27:38,820 เธอต้องให้เวลากับมันหน่อยน่ะ 420 00:27:39,780 --> 00:27:40,950 เดี๋ยวก็มีเพื่อนเอง 421 00:27:45,740 --> 00:27:46,740 ต่อยเธอเลย 422 00:27:47,660 --> 00:27:49,330 - เอาเลย - สู้เขา มาร์ซี่ 423 00:27:56,420 --> 00:27:57,420 เอาเลย 424 00:27:58,300 --> 00:27:59,300 สู้เขาเลย มาร์ซี่ 425 00:27:59,550 --> 00:28:01,130 - ล้มหล่อนเลย - ตีเธอกลับเลย 426 00:28:03,090 --> 00:28:04,470 - เฮ้ - เฮ้ยไปให้พ้นจากเธอนะ 427 00:28:06,890 --> 00:28:08,720 - ปล่อยนะ - หยุด 428 00:28:24,660 --> 00:28:28,240 เราได้ทำการตรวจร่างกายของคนไข้ อย่างหนัก 429 00:28:39,300 --> 00:28:40,300 เข้าใจล่ะ 430 00:28:40,800 --> 00:28:43,130 คุณรู้ใช่ไหมว่านี่จะทำให้เธอหมดสิทธิ์อยู่ต่อ 431 00:28:47,220 --> 00:28:48,470 คุณบอกคนอื่นๆไปหรือยัง 432 00:28:49,140 --> 00:28:50,890 - ยังครับ - อย่าบอก 433 00:28:51,520 --> 00:28:52,560 ผมจะจัดการเอง 434 00:29:01,900 --> 00:29:02,900 ฉันไม่เข้าใจเลย 435 00:29:03,610 --> 00:29:05,770 ฉันแค่กำลังป้องกันตัวเองอยู่ ฉันควรทำยังไงล่ะตอนนั้น 436 00:29:06,320 --> 00:29:07,320 ผมรู้ 437 00:29:11,700 --> 00:29:13,250 เชื่อผมสิ นี่ยังไม่ใช่จุดจบหรอก 438 00:29:14,580 --> 00:29:15,860 ผมจะไปหาคณะกรรมการ 439 00:29:16,210 --> 00:29:17,750 ผมจะหาทางทุกอย่างเพื่อให้คุณได้กลับเข้ามาร่วมใหม่ 440 00:29:17,840 --> 00:29:18,840 ผมสัญญา 441 00:29:19,590 --> 00:29:20,710 เชื่อฉัน, เจน 442 00:29:21,550 --> 00:29:22,550 และนั่นแหละ 443 00:29:22,670 --> 00:29:24,670 เพราะไอการสู้กันโง่ๆนี่แหละทำให้ทุกอย่างจบลง 444 00:29:26,510 --> 00:29:28,140 ฉันต้องหาเลี้ยงดูตัวเอง 445 00:29:28,510 --> 00:29:31,010 ฉันพึ่งพาคำสัญญาของโรเบิร์ตสัน ที่จะช่วยฉันไม่ได้หรอก 446 00:29:31,350 --> 00:29:34,390 เธอเป็นแม่มดเหรอ - นั่นคือสิ่งที่ฉันพยายามจะบอกเธอมาตลอด 447 00:29:34,850 --> 00:29:36,810 เพื่อหาตังค์ฉันต้องทำงานเป็น แม่บ้าน 448 00:29:38,940 --> 00:29:41,400 ครอบครัวนี้ก็อยากได้แค่คนใช้ถูกๆ 449 00:29:46,820 --> 00:29:49,530 และนั่นก็เป็นครั้งแรกที่ ฉันพบกับเรื่องของคำสารภาพ 450 00:29:50,950 --> 00:29:52,550 ฉันไม่สนหรอกว่ามันจะเป็นเรื่องจริงหรือเรื่องแต่ง 451 00:29:52,620 --> 00:29:54,200 มันเป็นวิธีฆ่าเวลาที่ดี 452 00:29:57,210 --> 00:29:58,750 ฉันทำงานบ้านในตอนกลางวัน 453 00:30:00,130 --> 00:30:01,460 และไปเรียนในตอนกลางคืน 454 00:30:02,210 --> 00:30:04,260 เวลารับประทานอาหารในสถานการณ์ที่ทางการ 455 00:30:04,590 --> 00:30:06,340 วางมีดและช้อนส้อมลงบนจาน 456 00:30:06,430 --> 00:30:07,880 เวลาอาหารอยู่ในปาก หรือเวลาพูด 457 00:30:07,970 --> 00:30:10,090 วิชาพัฒนาบุคลิกภาพคือวิธี พิสูจน์ให้พวกคณะกรรมการ 458 00:30:10,180 --> 00:30:12,560 เห็นว่าฉันกำลังปรับปรุงเรื่องมารยาทอยู่ 459 00:30:16,390 --> 00:30:18,020 เมื่อรับประทานเสร็จเรียบร้อยแล้ว 460 00:30:18,230 --> 00:30:20,350 นับเป็นครั้งแรก ที่ฉันไม่เก่งในเรื่องหนึ่ง 461 00:30:22,730 --> 00:30:24,570 และในตอนที่ฉันไม่ได้คาดหวังอะไรไว้ 462 00:30:25,650 --> 00:30:26,740 ฉันก็ได้เจอกับเขา 463 00:30:49,300 --> 00:30:50,300 ขอโทษค่ะ 464 00:30:51,760 --> 00:30:52,760 นั่นล่ะเขา 465 00:30:53,760 --> 00:30:54,930 คุณหลงทางเหรอคะ 466 00:30:55,770 --> 00:30:57,560 เขาบอกฉันว่าเขากำลังรอใครบางคนอยู่ 467 00:30:58,270 --> 00:31:01,310 ก็นะ คนเค้าพูดกันไว้ว่า เรื่องดีๆจะเกิดขึ้นกับคนที่รอ 468 00:31:01,770 --> 00:31:05,400 "แต่เป็นสิ่งที่เหลือไว้จาก คนที่ไขว่คว้าได้เร็วกว่า" เขาพูดไว้ 469 00:31:06,440 --> 00:31:07,610 ฉันไม่อยากเชื่อเลย 470 00:31:08,400 --> 00:31:10,610 มันเป็นคำพูดของ เอบราฮัม ลินคอร์น 471 00:31:10,860 --> 00:31:13,660 - และฉันก็กำลังคิดประโยคนั้นอยู่เหมือนกัน ฉันก็กำลังคิดประโยคนั้นอยู่เหมือนกัน 472 00:31:13,740 --> 00:31:14,780 ช่างเหมือนกันอะไรปานนี้ 473 00:31:15,790 --> 00:31:18,620 เขาทั้งหล่อและรวย 474 00:31:19,080 --> 00:31:22,380 เขาปฏิบัติต่อฉันอย่างที่ ฉันไม่เคยได้รับมาตลอด 475 00:31:23,340 --> 00:31:25,960 เขามีแบงค์100 ดอลล์เป็นปึกในกระเป๋าเขาด้วย 476 00:31:26,460 --> 00:31:28,140 เงินที่มากเกินกว่าที่ฉันเคยเห็นมาทั้งชีวิต 477 00:31:28,590 --> 00:31:29,870 เขาบอกว่าเขาจะดูแลฉัน 478 00:31:30,930 --> 00:31:32,051 การแสดงออกดีกว่าพูดใช่ไหมล่ะ 479 00:31:35,810 --> 00:31:37,680 - นายเล่นพูลมั้ย? - เล่นสิ 480 00:31:38,770 --> 00:31:42,100 มือวางระเบิดฟิซเซอร์ บอมเบอร์ ได้โจมตีรุนแรงขึ้นเรื่อยๆ 481 00:31:42,190 --> 00:31:45,650 ชาวเมืองนิวยอร์กหลายๆคนเกรงว่า ระบบมวลการวางระเบิดจะหลีกเลี่ยงไม่ได้ 482 00:31:45,730 --> 00:31:49,820 ประชากรกว่าหมื่นคนได้อพยพ หนีไปอยู่ประเทศเพื่อนบ้านแล้ว 483 00:31:50,400 --> 00:31:51,400 เขาแตกต่างจากคนอื่น 484 00:31:51,860 --> 00:31:52,860 ฉันชอบเขา 485 00:31:53,530 --> 00:31:56,410 เขาเป็นผู้ชายคนแรกที่ ดีต่อฉัน 486 00:31:56,660 --> 00:31:57,830 ตอนนั้นฉันยังเด็กแล้วก็ตกหลุมรักหมอนั่น 487 00:31:58,040 --> 00:31:59,790 ใครว่าล่ะ 488 00:32:00,120 --> 00:32:02,000 นายไม่เคย ทำอะไรโง่ๆเพราะความรักบ้างเหรอ 489 00:32:02,620 --> 00:32:03,670 เคยครั้งนึง 490 00:32:03,790 --> 00:32:05,290 งั้นนายก็เข้าใจสินะ 491 00:32:05,460 --> 00:32:06,460 ฉันเข้าใจดี 492 00:32:10,420 --> 00:32:11,720 ฉันไม่เคยคิดว่ามันจะเกิดขึ้น 493 00:32:12,090 --> 00:32:13,630 การตกหลุมรักใครบางคนน่ะ 494 00:32:14,220 --> 00:32:17,640 เรื่องที่ฉันเคยคิดไว้ เกี่ยวกับต้องรักษาความบริสุทธิ์ไว้ได้หายไปหมดเลย 495 00:32:18,060 --> 00:32:20,730 มันเป็นช่วงเวลาที่ดีที่สุด ในชีวิตของฉัน แต่มันไม่ยาวนานหรอก 496 00:32:23,980 --> 00:32:24,980 คืนนั้น 497 00:32:25,110 --> 00:32:26,150 เขาพาฉันไปนั่ง 498 00:32:26,480 --> 00:32:27,730 บอกว่าให้รอเขาสักครู่ 499 00:32:27,820 --> 00:32:29,070 นายจะไปไหนน่ะ 500 00:32:30,530 --> 00:32:32,110 เขาบอกฉันว่าเขาจะรีบกลับมา 501 00:32:33,950 --> 00:32:34,950 จากนั้นล่ะ 502 00:32:35,870 --> 00:32:36,950 จากนั้นก็ไม่มีอะไรเกิดขึ้น 503 00:32:37,530 --> 00:32:38,740 ฉันไม่เห็นเขาอีกเลย 504 00:32:39,830 --> 00:32:40,910 เขาหายจากไป 505 00:32:41,540 --> 00:32:42,960 คงมีเหตุผลล่ะน่า 506 00:32:43,290 --> 00:32:44,290 โอเค 507 00:32:44,370 --> 00:32:45,650 ฉันไม่สมควรได้รับความเจ็บปวดนั้น 508 00:32:45,750 --> 00:32:48,710 ยังไงก็ตาม ฉันพยายามหลอกตัวเองว่า สิ่งที่เกิดขึ้นมันคงดีที่สุดแล้ว 509 00:32:49,090 --> 00:32:50,970 ฉันไม่ได้รักเขาจริงๆ มันก็แค่ความสุขชั่วคราว 510 00:32:52,170 --> 00:32:55,050 ตอนนั้นฉันทะเยอทานมากกว่าครั้งไหนๆ เพื่อจะเข้าร่วมกับ เสปซ คอร์ป อีกครั้ง 511 00:32:55,680 --> 00:32:57,180 ฉันถูกทำให้ผิดหวังทั้งชีวิตมาหลายอยู่ 512 00:32:57,260 --> 00:32:58,980 ทำไมครั้งนี้ฉันต้อง ตั้งความหวังไว้ด้วยล่ะ 513 00:33:00,600 --> 00:33:01,720 แต่บางครั้ง 514 00:33:03,980 --> 00:33:05,140 ผู้คนก็ทำให้นายประหลาดใจได้ 515 00:33:06,440 --> 00:33:08,730 ผมไม่ได้พูดความจริง ทั้งหมดกับคุณ เจน 516 00:33:08,900 --> 00:33:09,900 เกี่ยวกับอะไรคะท่าน 517 00:33:10,900 --> 00:33:13,110 ในการที่จะปกป้องประชากรของเรา 518 00:33:13,740 --> 00:33:15,400 มันสำคัญมากที่พวกเราจะต้องรักษา 519 00:33:15,490 --> 00:33:18,070 การทำงานของรัฐบาลบางอย่างให้เป็นความลับ 520 00:33:18,410 --> 00:33:19,410 เธอเห็นด้วยไหม 521 00:33:19,950 --> 00:33:20,950 ค่ะท่าน 522 00:33:21,080 --> 00:33:24,250 ฉันทำงานให้กับองค์กร ที่มีเป้าหมาย 523 00:33:24,330 --> 00:33:26,330 คือไม่ทำงานในอวกาศ 524 00:33:26,960 --> 00:33:30,460 มันเกี่ยวกับการแก้ไขในสิ่งที่ผิดพลาด 525 00:33:31,050 --> 00:33:33,010 เราใช้ เสปซ คอร์ป 526 00:33:33,090 --> 00:33:35,590 เป็นเครื่องมือ ในการตามหาคนที่พิเศษ 527 00:33:35,930 --> 00:33:38,510 พวกเขาก็คือ พวกตัวแทน 528 00:33:39,760 --> 00:33:41,010 ฉันไม่เข้าใจค่ะ 529 00:33:41,430 --> 00:33:43,180 ตัวแทนสำหรับอะไร 530 00:33:47,600 --> 00:33:49,940 สำหรับคนที่มีศักยภาพพิเศษ 531 00:33:50,270 --> 00:33:51,820 ผู้คนแบบเธอไง 532 00:33:51,940 --> 00:33:53,360 ผู้คนที่ไม่มีครอบครัว 533 00:33:53,440 --> 00:33:55,530 ไร้สามี ไร้ภรรยา และไร้ลูก 534 00:33:55,860 --> 00:33:56,950 ไม่มีอดีต 535 00:33:57,240 --> 00:33:58,780 ไม่พัวพันกับอนาคต 536 00:33:59,950 --> 00:34:02,160 ฟังนะ งานที่เราทำอยู่มันซับซ้อน 537 00:34:02,740 --> 00:34:05,120 และเราตามหาคนที่ 538 00:34:05,460 --> 00:34:07,920 เก่งทางด้านเครื่องกล และมีความทรงจำดีเลิศ 539 00:34:08,250 --> 00:34:10,580 มันเป็นงานสำหรับพวกฉลาดหลักแหลม 540 00:34:11,250 --> 00:34:12,290 สำหรับหัวกะทิ 541 00:34:14,340 --> 00:34:15,340 หัวกะทิ? 542 00:34:16,930 --> 00:34:17,970 ฉันไม่อยากจะเชื่อเลย 543 00:34:18,140 --> 00:34:20,050 ดูเหมือนฉันจะมี อนาคตที่สดใสรอฉันอยู่ 544 00:34:20,930 --> 00:34:22,570 ฉันไม่เข้าใจหรอกว่าจริงๆแล้ว งานมันคืออะไร 545 00:34:22,640 --> 00:34:24,970 มันเป็นงานที่ลึกลับและแอบแฝงมากแต่ 546 00:34:26,020 --> 00:34:27,860 ฉันรู้ว่ามันจะเปลี่ยน ชีวิตฉันให้ดีขึ้น 547 00:34:29,100 --> 00:34:30,730 และเขาก็ไม่ได้อยากได้แต่พวกบริสุทธิ์ด้วย 548 00:34:31,520 --> 00:34:32,900 งานนี้แตกต่างจาก เสปซ คอร์ป 549 00:34:34,610 --> 00:34:37,820 จนกระทั่งกระโปรงฉันเริ่มคับ ฉันจึงได้รู้ว่าอนาคตฉันจบแล้ว 550 00:34:40,200 --> 00:34:41,200 นายท้องเหรอ 551 00:34:41,910 --> 00:34:43,700 ใช่ นายฟังละเดาไม่ออกหรอ 552 00:34:44,580 --> 00:34:47,160 ไอผู้ชายลึกลับคนนั้นไม่ได้ทิ้งฉันไว้แค่ หัวใจที่แตะละเอียด 553 00:34:48,960 --> 00:34:51,420 แล้วอนาคตที่สดใสล่ะ ผู้หญิงหัวกะทิคนนั้นล่ะ 554 00:34:51,500 --> 00:34:52,500 เธอจากไปแล้ว 555 00:34:53,040 --> 00:34:54,880 และฉันก็ไม่พบกับคุณโรเบิร์ตสันอีกเลย 556 00:34:57,510 --> 00:34:59,760 ด้วยความที่ไม่มีที่ไปฉันจึง ไปที่องค์กรการกุศล 557 00:34:59,840 --> 00:35:02,680 ฉันถูกห้อมล้อมด้วยพวกแม่ๆทั้งหลาย และพวกคนแก่ 558 00:35:02,760 --> 00:35:04,010 รอให้ถึงเวลาของฉัน 559 00:35:05,600 --> 00:35:07,020 ฉันไม่เคยรู้สึกตัวคนเดียวมากขนาดนี้ 560 00:35:13,440 --> 00:35:16,480 คืนนึงฉันพบว่า ตัวเองอยู่ในห้องผ่าตัด และมีนางพยาบาล พูดกับฉันว่า 561 00:35:16,690 --> 00:35:17,860 ปล่อยวางนะเจน ทำตัวให้สบาย 562 00:35:17,940 --> 00:35:19,070 เอาล่ะสูดหายใจลึกๆ 563 00:35:34,800 --> 00:35:35,800 รู้สึกยังไงบ้าง 564 00:35:36,340 --> 00:35:37,960 เหนื่อยค่ะ 565 00:35:39,050 --> 00:35:40,220 เป็นเรื่องธรรมดา 566 00:35:42,590 --> 00:35:44,090 การผ่าตัดคลอดนั้นอาจมีอุปสรรคบ้าง 567 00:35:44,550 --> 00:35:45,890 เธอทำได้ดีมาก 568 00:35:46,100 --> 00:35:48,600 ผ่าคลอดเหรอคะ? หมอคะ ลูกฉันปกติดีหรือเปล่า 569 00:35:48,770 --> 00:35:49,930 ลูกของเธอปกติดี 570 00:35:50,980 --> 00:35:52,230 เค้าเป็นผู้ชาย หรือผู้หญิงคะ 571 00:35:52,730 --> 00:35:54,020 เป็นเด็กผู้หญิงแข็งแรงดี 572 00:35:54,270 --> 00:35:55,860 หนัก 3.26 กิโลกรัม 573 00:35:57,820 --> 00:35:58,900 นายก็รู้ว่าเวลาแบบ.. 574 00:35:59,070 --> 00:36:00,280 ...เวลาพวกผู้หญิงมีลูก 575 00:36:01,030 --> 00:36:03,450 ฉันจำได้ว่าฉันจะเปลี่ยน คำนำหน้าชื่อฉันเป็นนาง 576 00:36:04,070 --> 00:36:05,780 ปล่อยให้เด็กคิดซะว่าพ่อเขาเสียไปแล้ว 577 00:36:06,910 --> 00:36:08,630 ฉันจะไม่ส่งลูกไปสถานเลี้ยงเด็กกำพร้าเด็ดขาด 578 00:36:09,870 --> 00:36:11,230 แต่ว่าหมอก็ยังคงพล่ามไปเรื่อยๆ 579 00:36:13,540 --> 00:36:14,750 มีอะไรเหรอคะ หมอ? 580 00:36:16,000 --> 00:36:18,170 คุณเคย ได้รับการตรวจอย่างจริงจังมาก่อนหรือเปล่า 581 00:36:20,010 --> 00:36:21,010 ค่ะ 582 00:36:21,340 --> 00:36:22,760 หมอว่าอย่างไรบ้าง 583 00:36:24,340 --> 00:36:25,430 ไม่มีอะไรผิดปกติค่ะ 584 00:36:25,510 --> 00:36:26,710 ฉันคิดว่าทุกอย่างปกติดีเสียอีก 585 00:36:27,260 --> 00:36:29,720 ถ้างั้นก็ไม่เคยมีหมอบอกคุณสินะว่า 586 00:36:30,850 --> 00:36:32,100 อวัยวะภายในของคุณ 587 00:36:32,190 --> 00:36:34,310 แตกต่างจากคนส่วนมาก 588 00:36:35,860 --> 00:36:36,860 ไม่ค่ะ 589 00:36:36,940 --> 00:36:38,070 หมอกำลังพูดเรื่องอะไรอยู่ 590 00:36:41,780 --> 00:36:42,780 ทำไมคะ 591 00:36:45,870 --> 00:36:48,370 เธอเคยได้ยินเรื่องเกี่ยวกับ แพทย์ชาวสก๊อตหรือเปล่า 592 00:36:48,490 --> 00:36:50,660 เธอใช้ชีวิตในร่างผู้หญิงกระทั่งเธออายุ 35 593 00:36:50,870 --> 00:36:54,330 และหลังจากนั้นเธอก็เข้ารับการผ่าตัด และกลายเป็นผู้ชายอย่างถูกต้องตามกฎหมาย 594 00:36:56,000 --> 00:36:57,630 เธอแต่งงาน และก็ใช้ชีวิตราบรื่นดี 595 00:37:01,210 --> 00:37:02,880 แล้วนั่นมันเกี่ยวอะไรกับฉันล่ะคะ 596 00:37:07,850 --> 00:37:11,270 ตอนที่เราได้ผ่าตัดเธอ เราพบเจออะไรบางอย่างที่ค่อนข้างแปลกประหลาด 597 00:37:11,640 --> 00:37:12,810 หนึ่งในล้านก็ว่าได้ 598 00:37:13,270 --> 00:37:16,650 ตอนที่ผมนำเด็กออกมาได้อย่างปลอดภัยแล้ว ผมได้โทรหาหัวหน้าฝ่ายแผนกผ่าตัด 599 00:37:16,770 --> 00:37:20,150 เราปรึกษาหารือกัน อยู่หลายชั่วโมง 600 00:37:20,690 --> 00:37:22,491 เพื่อที่จะสร้างอวัยวะใหม่ให้กับเธอให้ดีที่สุด 601 00:37:24,030 --> 00:37:25,030 สร้างอวัยวะใหม่เหรอ? 602 00:37:25,360 --> 00:37:28,410 เธอมีอวัยวะสืบพันธ์ 2อวัยวะน่ะ เจน 603 00:37:29,410 --> 00:37:31,160 ทั้งเพศหญิง และเพศชาย 604 00:37:32,200 --> 00:37:33,370 ยังไม่โตเต็มที่ทั้งคู่ 605 00:37:33,870 --> 00:37:35,120 แต่อวัยวะเพศหญิง 606 00:37:35,210 --> 00:37:37,750 โตพอที่จะทำให้เธอ มีลูกได้ 607 00:37:39,420 --> 00:37:41,000 แต่ผมเกรงว่า 608 00:37:42,010 --> 00:37:45,010 การหลั่งเลือดที่มากเกินไปจากการคลอดลูก 609 00:37:45,180 --> 00:37:47,760 บังคับให้เราต้องผ่าตัดมดลูกของเธอ 610 00:37:48,050 --> 00:37:50,390 เราต้องผ่าทั้งรังไข่และมดลูกออก 611 00:37:54,770 --> 00:37:55,850 หมอพูดว่าอะไรน่ะ 612 00:37:56,980 --> 00:37:58,850 แต่การสร้างอวัยวะใหม่นั้น 613 00:37:59,190 --> 00:38:02,570 สามารถทำให้เราสร้างท่อปัสสาวะของเพศชายได้ 614 00:38:03,110 --> 00:38:05,070 คุณยังต้องเข้ารับการผ่าตัดอีก 615 00:38:08,110 --> 00:38:09,450 เพื่อที่จะเป็นผู้ชายเหรอ? 616 00:38:12,950 --> 00:38:14,370 นี่ล้อกันเล่นใช่ไหม 617 00:38:15,500 --> 00:38:16,870 ผมเกรงว่าจะไม่ 618 00:38:18,210 --> 00:38:19,210 เธอยังเด็กอยู่ 619 00:38:19,830 --> 00:38:21,790 กระดูกของเธอจะปรับเปลี่ยนไปเอง 620 00:38:21,880 --> 00:38:23,880 เราจะคอยตรวจดูฮอร์โมนของคุณให้คงที่ 621 00:38:24,260 --> 00:38:25,590 นี่ไม่ใช่จุดจบชีวิตคุณหรอก 622 00:38:26,130 --> 00:38:27,380 ชีวิตคุณยังดำเนินต่อไปได้ 623 00:38:36,430 --> 00:38:39,020 เธอคือสิ่งที่ดีที่สุด ที่เคยเกิดขึ้นกับชีวิตของฉัน 624 00:38:41,360 --> 00:38:42,940 คิดชื่อได้หรือยังคะ 625 00:38:44,990 --> 00:38:46,240 ก็ ฉันว่าจะให้ชื่อเจน 626 00:38:47,240 --> 00:38:48,530 ชื่อตามแม่ของเธอน่ะ 627 00:38:49,530 --> 00:38:52,070 ฉันว่ามันคงเป็นวิธี ในการรักษาชื่อไว้ในครอบครัวน่ะ 628 00:38:52,830 --> 00:38:55,410 เพราะยังไงแล้ว ฉันรู้ว่าฉันก็ต้อง เปลี่ยนชื่อของฉันอยู่ดี 629 00:38:55,950 --> 00:38:57,370 เป็นชื่อที่ดีค่ะ 630 00:38:58,420 --> 00:39:00,420 ความรู้สึกของฉันถูกเปลี่ยนเป็นแค่เป้าหมายเดียว 631 00:39:01,250 --> 00:39:03,250 ฉันจะต้องดูแลเจนให้ดีที่สุด 632 00:39:04,340 --> 00:39:06,380 แต่สองอาทิตย์หลังจากนั้น มันก็หมดความหมาย 633 00:39:07,510 --> 00:39:08,510 ทำไมล่ะ 634 00:39:10,090 --> 00:39:11,220 เธอถูกฉกไป 635 00:39:11,470 --> 00:39:13,260 - ฉกเหรอ? - ใช่ 636 00:39:13,470 --> 00:39:14,750 นายหมายความว่ายังไง "ถูกฉก" น่ะ? 637 00:39:14,970 --> 00:39:16,020 ถูกลักพาตัว 638 00:39:16,100 --> 00:39:17,930 ถูกขโมยไปจากที่โรงพยาบาลเฮงซวยนั่น 639 00:39:19,190 --> 00:39:21,790 ทำไมมันช่างหดหู่เสียจริงที่ต้องพราก สิ่งสุดท้ายไปจากชีวิตของคนๆนึง 640 00:39:24,480 --> 00:39:26,610 ตอนที่นางพยาบาลได้หันหลัง ใครบางคนก็เดินเข้า 641 00:39:26,690 --> 00:39:28,070 และจากไปพร้อมกับเธอ 642 00:39:29,450 --> 00:39:30,490 พบเบาะแสบ้างไหม 643 00:39:30,990 --> 00:39:32,570 รูปร่างลักษณะล่ะ 644 00:39:33,160 --> 00:39:34,280 แค่ผู้ชายคนนึงน่ะ 645 00:39:35,080 --> 00:39:36,540 ที่มีใบหน้าที่เป็นหน้า 646 00:39:37,450 --> 00:39:38,750 เหมือนของนายหรือของฉัน 647 00:39:44,250 --> 00:39:46,130 ไม่นะ ไม่ 648 00:39:48,470 --> 00:39:49,830 อาจจะเป็นพ่อของเด็กก็ได้ 649 00:39:50,130 --> 00:39:53,180 นางพยาบาลสาบานว่ามันเป็นผู้ชายที่แก่กว่า ใครอีกล่ะที่จะมาขโมยลูกฉันไป 650 00:39:53,890 --> 00:39:55,010 แล้วนายทำยังไงล่ะ 651 00:39:55,720 --> 00:39:57,310 แจ้งเบาะแสคนหาย 652 00:39:58,060 --> 00:40:01,140 ตรวจเช็คสถานเลี้ยงเด็กกำพร้า นายลองพูดมาสิ ฉันทำหมดแล้ว 653 00:40:02,190 --> 00:40:03,190 แต่ไร้ร่องรอย 654 00:40:03,520 --> 00:40:04,980 เหมือนกับว่าเธอหายไปเลย 655 00:40:05,650 --> 00:40:07,150 แล้วก็ไม่มีใครพบคนลักพาตัวเหรอ 656 00:40:10,030 --> 00:40:11,150 ไม่มี 657 00:40:12,780 --> 00:40:16,160 แต่หลังจากนั้นปัญหาเล็กๆของฉันอีกปัญหา ก็เริ่มเข้ามาแทนที่ 658 00:40:19,580 --> 00:40:22,250 เจน ผมอยากให้คุณนับถอยหลัง จากสิบ ให้ผมฟัง 659 00:40:24,170 --> 00:40:26,790 10, 9, 8, 660 00:40:27,050 --> 00:40:30,800 7, 6, 5, 4... 661 00:40:34,180 --> 00:40:36,050 ฉันใช้ชีวิตอยู่ 11 เดือนที่โรงพยาบาลเฮงซวยนั่น 662 00:40:36,510 --> 00:40:39,180 และได้เข้ารับการผ่าตัดครั้งใหญ่อีก 3 ครั้ง 663 00:40:41,230 --> 00:40:43,190 ฉันเริ่มใช้ ฮอร์โมนของผู้ชาย 664 00:40:43,940 --> 00:40:46,020 ซึ่งช่วยให้เสียงฉันต่ำลงนิดหน่อย 665 00:40:46,110 --> 00:40:48,150 แต่ยังไม่พอ 666 00:40:48,480 --> 00:40:51,570 ฉันจึงเริ่มฝึกพูดให้เหมือนผู้ชาย 667 00:40:51,690 --> 00:40:52,690 สวัสดี 668 00:40:53,070 --> 00:40:54,070 สวัสดี 669 00:40:54,200 --> 00:40:55,200 สวัสดี 670 00:40:55,370 --> 00:40:56,370 ไง 671 00:40:56,410 --> 00:40:57,700 สวัสดี ยินดีที่ได้รู้จัก 672 00:40:57,990 --> 00:40:59,240 สวัสดี ยินดีที่ได้รู้จัก 673 00:40:59,410 --> 00:41:01,120 ยินดีที่ได้รู้จัก วันนี้อากาศสดใสนะ 674 00:41:01,750 --> 00:41:03,370 สวัสดี ยินดีที่ได้รู้จัก 675 00:41:05,540 --> 00:41:06,750 วันนี้อากาศสดใสนะ 676 00:41:09,170 --> 00:41:10,880 ฉันไม่เคยดัดเสียงได้สำเร็จหรอก 677 00:41:13,590 --> 00:41:14,590 สวัสดี 678 00:41:15,890 --> 00:41:17,470 ฉันชื่อเจน 679 00:41:20,600 --> 00:41:22,350 ฉันชื่อเจน 680 00:41:27,690 --> 00:41:29,440 สวัสดี ยินดีที่ได้รู้จัก 681 00:41:30,110 --> 00:41:31,360 ฉันชื่อเจน 682 00:41:33,320 --> 00:41:34,740 ฉันชื่อ.. 683 00:41:53,460 --> 00:41:56,880 ตอนนั้นฉันกลัวที่จะมองกระจก และเห็นคนแปลกหน้าที่จ้องกลับมา 684 00:41:57,550 --> 00:41:59,430 ฉันพยายามจ้องให้นานที่สุด 685 00:42:04,140 --> 00:42:06,390 แต่ตอนนี้ มันเป็นเรื่องธรรมดาไปละ 686 00:42:11,400 --> 00:42:13,610 คนที่ฉันเคยรู้จัก ได้จากไปถาวรแล้ว 687 00:42:44,930 --> 00:42:45,930 แปลกดีนะ 688 00:42:47,810 --> 00:42:49,690 ทุกๆครั้งที่ฉันมองตัวเองในกระจก 689 00:42:49,770 --> 00:42:52,150 ฉันกลับนึกถึง หน้าของไอสารเลวที่ทำลายชีวิตฉัน 690 00:42:55,320 --> 00:42:57,240 สวรรค์คงเล่นตลกสินะ 691 00:43:00,570 --> 00:43:01,570 ที่ตลกก็คือ 692 00:43:02,490 --> 00:43:03,700 พวกนางพยาบาลน่ะ 693 00:43:05,330 --> 00:43:06,830 เค้าคิดว่าฉันหล่อ 694 00:43:07,750 --> 00:43:08,750 เออ 695 00:43:08,960 --> 00:43:10,330 ช่างเหมาะเหม็งเหลือเกิน 696 00:43:11,250 --> 00:43:12,380 จริง 697 00:43:14,250 --> 00:43:16,340 ฉันคิดว่าฉันก็รู้นะ ว่าผู้หญิงอยากจะฟังอะไร 698 00:43:16,460 --> 00:43:17,840 คำชม ใช่ไหมล่ะ 699 00:43:19,430 --> 00:43:20,430 ใช่ 700 00:43:22,430 --> 00:43:23,430 ก็.. 701 00:43:24,680 --> 00:43:26,680 นายก็ดูปกติดีนะ 702 00:43:30,190 --> 00:43:31,350 ปกติงั้นเหรอ? 703 00:43:31,440 --> 00:43:32,850 อืม นายก็รู้ ฉันหมายถึง 704 00:43:33,480 --> 00:43:35,230 นายดูเหมือน 705 00:43:35,610 --> 00:43:37,570 ผู้ชายปกติทั่วไป 706 00:43:39,320 --> 00:43:40,320 ใช่ 707 00:43:41,110 --> 00:43:43,160 ปกติมากกว่าครั้งไหนๆเลยล่ะ ตอนนี้ 708 00:43:43,700 --> 00:43:45,580 ได้ไง? นายหมายถึงอะไรน่ะ 709 00:43:46,080 --> 00:43:48,370 ก็ ฉันพึ่งรู้ตัวเมื่อเช้าว่า 710 00:43:48,450 --> 00:43:50,370 ฉันผลิตอสุจิได้แล้วน่ะสิ 711 00:43:51,710 --> 00:43:53,540 อ้าว ก็ดีสิ 712 00:43:53,880 --> 00:43:57,880 ตามที่หมอบอก ฉันกลายเป็นผู้ชายเต็มตัวแล้ว 713 00:43:58,050 --> 00:44:00,510 ถ้างั้น ขอให้ฉันได้เป็นคนแรกที่ แสดงความยินดีด้วย 714 00:44:01,430 --> 00:44:02,550 ขอต้อนรับสู่ชนเผ่าน่ะ 715 00:44:09,890 --> 00:44:11,560 นายว่าไหม บางครั้ง 716 00:44:13,350 --> 00:44:16,770 ฉันว่าโลกนี้ก็สมควรได้รับ ความโหดร้ายที่มีอยู่บ้าง 717 00:44:18,400 --> 00:44:19,400 ฉันรู้ 718 00:44:20,320 --> 00:44:22,360 ฉันหมายถึง ยอมรับเถอะ ไม่มีใครบริสุทธิ์หรอก 719 00:44:23,870 --> 00:44:27,330 ทุกๆคนแค่หลอกใช้งานคนอื่นๆ เพื่อให้ได้สิ่งที่ตัวเองต้องการมา 720 00:44:28,750 --> 00:44:29,910 ก็เป็นไปได้ 721 00:44:30,750 --> 00:44:31,790 หรืออาจจะไม่ใช่ 722 00:44:37,920 --> 00:44:40,300 นายเคยได้ยินที่เค้าพูดกันว่า "ผู้หญิงอับโชค" ไหม 723 00:44:40,420 --> 00:44:41,470 แน่นอนสิ 724 00:44:42,260 --> 00:44:45,430 ฉันเป็นผู้หญิง ที่อับโชคที่สุด เท่าที่ผู้หญิง เคยเป็นมา 725 00:44:47,260 --> 00:44:48,810 ฉันไม่ได้เป็นผู้หญิงอีกต่อไปแล้ว 726 00:44:48,930 --> 00:44:51,600 และฉันก็ไม่รู้ว่าการเป็นผู้ชายน่ะต้องทำยังไง 727 00:44:52,440 --> 00:44:54,270 ก็นะ มันต้องใช้เวลากว่าจะเคยชิน 728 00:44:55,400 --> 00:44:56,610 นายไม่เข้าใจหรอก 729 00:44:57,440 --> 00:45:00,650 ฉันไม่ได้หมายถึง เรียนรู้ที่จะแต่งตัว หรือพูดให้เหมือน 730 00:45:01,030 --> 00:45:04,570 หรือเดินเข้าห้องน้ำให้ถูกห้อง 731 00:45:07,620 --> 00:45:08,910 แต่แบบ ฉันจะใช้ชีวิตยังไง 732 00:45:09,790 --> 00:45:11,330 ฉันจะทำงานยังไง 733 00:45:12,080 --> 00:45:13,330 ฉันไม่รู้อะไรสักอย่าง 734 00:45:13,750 --> 00:45:15,120 ขับรถก็ไม่เป็น 735 00:45:16,790 --> 00:45:19,840 ฉันเกลียดไอสารเลวนั่น ที่ทำให้หัวใจฉันแตกสลาย 736 00:45:19,920 --> 00:45:21,460 และยังทำลายชีวิตฉันอีก 737 00:45:22,720 --> 00:45:24,090 เขาสมควรตาย 738 00:45:27,600 --> 00:45:30,080 จากนั้น ฉันก็คิดว่าฉันควรลองสมัคร ไปทำงานกับ เสปซ คอร์ปอีกครั้ง 739 00:45:30,720 --> 00:45:32,640 แต่ครั้งนี้ เพื่อจะไปเป็นนักบินอวกาศ 740 00:45:34,980 --> 00:45:36,650 น่าขัน ใช่ไหมล่ะ ฉันรู้ 741 00:45:37,020 --> 00:45:38,860 พวกเขามีประวัติฉันไว้แล้ว ฉันโกหกไม่ได้หรอก 742 00:45:41,980 --> 00:45:44,900 แค่มองฉันพริบตาเดียว ฉันก็ถูกขีดฆ่าเพราะไม่เหมาะกับการฝึกพื้นฐาน 743 00:45:46,110 --> 00:45:48,740 ฉันว่าหมอใช้เวลากับฉัน เพราะความสงสัยมากกว่า 744 00:45:50,490 --> 00:45:52,010 เขาจะได้เรียนรู้เกี่ยวกับร่างกายฉันได้ 745 00:45:53,750 --> 00:45:55,330 ตอนนั้นฉันสิ้นหวังมาก 746 00:45:55,750 --> 00:45:57,071 ฉันได้แต่โหยคิดไปถึงช่วงเวลาเก่าๆ 747 00:45:58,920 --> 00:46:01,340 ฉันขนานนามเป็นไอตัวประหลาดมาทั้งชีวิต 748 00:46:02,170 --> 00:46:03,800 ตอนนี้ฉันเป็นตัวประหลาดจริงๆเสียแล้ว 749 00:46:05,930 --> 00:46:07,590 เป็นแค่หนูทดลองเอาไว้ให้ทดลอง 750 00:46:07,680 --> 00:46:08,680 ฉันเสียใจด้วย 751 00:46:08,760 --> 00:46:10,800 - เออสิ - ฉันเสียใจจริงๆ 752 00:46:13,980 --> 00:46:17,520 มีคนมากมายในชีวิตฉัน คอยแต่บอกว่า พวกเขาเสียใจแค่ไหน กับสิ่งที่เกิดขึ้นกับฉัน 753 00:46:19,230 --> 00:46:20,610 ฉันไม่ต้องการได้ยินคำนั้นอีกแล้ว 754 00:46:20,690 --> 00:46:21,730 ถ้างั้นนายต้องการอะไรล่ะ 755 00:46:24,570 --> 00:46:25,780 ก็สิ่งที่คนทั่วไปต้องการ 756 00:46:26,360 --> 00:46:27,360 ความรัก 757 00:46:28,240 --> 00:46:29,870 ความรักเฮงซวย 758 00:46:31,120 --> 00:46:32,330 เป้าหมาย 759 00:46:32,700 --> 00:46:33,870 เป้าหมายเหรอ 760 00:46:34,870 --> 00:46:36,370 นายไม่มีเหรอ? 761 00:46:37,080 --> 00:46:38,580 ฉันพยายามหาอยู่ 762 00:46:39,540 --> 00:46:40,980 แล้วทำไมไม่ให้ความรักเป็นเป้าหมายล่ะ 763 00:46:41,840 --> 00:46:42,880 เหลวไหลน่ะ 764 00:46:43,420 --> 00:46:45,170 มันง่ายที่จะเกลียดมากกว่ารัก ใช่ไหมล่ะ 765 00:46:47,220 --> 00:46:48,220 ใช่ 766 00:46:48,380 --> 00:46:49,930 มันง่ายที่จะทำลายบางสิ่ง 767 00:46:50,010 --> 00:46:51,090 ฆ่าคนบางคน 768 00:46:51,470 --> 00:46:52,720 นายคิดว่านายทำได้เหรอ? 769 00:46:54,270 --> 00:46:55,310 น่าจะนะ 770 00:46:59,480 --> 00:47:01,060 ฉันก็มองเห็นในตาของนายเหมือนกัน 771 00:47:02,400 --> 00:47:03,400 ความขมขื่น 772 00:47:04,730 --> 00:47:05,860 มันกลืนกินนายได้ 773 00:47:06,990 --> 00:47:08,200 ใช่ มันกลืนกินได้ 774 00:47:13,160 --> 00:47:14,990 ก็นะ ถ้านายไม่ยอมก้าวไปข้างหน้า 775 00:47:15,080 --> 00:47:17,620 นายจะตกลงสู่แม่น้ำที่มีแต่สิ่งตกต่ำ 776 00:47:20,880 --> 00:47:21,880 ฉะนั้น 777 00:47:23,590 --> 00:47:27,460 แทนที่จะโกรธ และทำลายอนาคตทั้งหมดของตัวเอง 778 00:47:29,050 --> 00:47:31,090 ฉันรู้ดีว่าฉันต้องยอมรับชะตากรรมและใช้ชีวิตต่อไป 779 00:47:39,350 --> 00:47:40,350 จากนั้น 780 00:47:41,480 --> 00:47:42,770 ฉันก็เปลี่ยนชื่อ 781 00:47:42,860 --> 00:47:43,940 และย้ายมานิวยอร์ก 782 00:47:53,950 --> 00:47:55,530 ฉันหาเงินได้โดยการเป็นลูกจ้างในครัว 783 00:47:55,870 --> 00:47:58,200 แต่กะมันช่างยาวนาน และค่าจ้างก็น้อยเหลือเกิน 784 00:48:01,040 --> 00:48:04,830 ฉันได้ซื้อเครื่องพิมพ์ดีด และผันตัวเองไปเป็นนักพิมพ์เอกสาร 785 00:48:06,880 --> 00:48:07,880 น่าขำเสียจริง 786 00:48:09,760 --> 00:48:12,800 ในสี่เดือน ฉันพิมพ์ไป 6ตัวอักษร กับอีก 1 ต้นฉบับ 787 00:48:13,550 --> 00:48:17,060 ต้นฉบับนั้นเกี่ยวกับ เรื่องเล่าจากชีวิตจริง และช่างสิ้นเปลืองกระดาษเสียจริง 788 00:48:17,140 --> 00:48:18,890 แต่ไอโง่ที่เขียนมัน กลับขายมันได้ 789 00:48:19,060 --> 00:48:20,180 ซึ่งทำให้ฉันเกิดความคิดได้ 790 00:48:23,940 --> 00:48:26,940 ฉันซื้อแม็กกาซีนเกี่ยวกับเรื่องคำสารภาพมา และนั่งศึกษามัน 791 00:48:35,830 --> 00:48:37,080 ไม่ต้องคิดถ้อยคำมาก 792 00:48:39,000 --> 00:48:41,160 คุณแม่ยังโสดได้ถือกำเนิดแล้ว 793 00:48:43,870 --> 00:48:46,470 แล้วตอนนี้นายก็รู้แล้วว่าทำไมฉันถึง เข้าใจมุมมองของผู้หญิงได้ดีนัก 794 00:48:46,840 --> 00:48:48,630 ในเรื่องของคุณแม่ยังโสดน่ะ 795 00:48:49,170 --> 00:48:51,340 นายฟังเรื่องที่ฉันไม่เคยตีพิมพ์ขาย 796 00:48:52,050 --> 00:48:53,050 ซึ่งเป็นเรื่องจริงน่ะ 797 00:48:54,800 --> 00:48:57,180 แล้ว สรุปฉันได้กินเหล้าฟรีไหม 798 00:49:00,220 --> 00:49:01,220 ไม่เลวนิ 799 00:49:03,100 --> 00:49:04,190 ไม่เลว 800 00:49:07,020 --> 00:49:08,940 งั้นก็แค่นี้เหรอ เรื่องจบแล้ว? 801 00:49:09,320 --> 00:49:11,110 เกรงว่าจะใช่ 802 00:49:12,280 --> 00:49:15,160 ผู้ชายที่ทำลายชีวิตฉันหายสาบสูญ ลูกสาวฉันก็ด้วย 803 00:49:15,780 --> 00:49:17,950 ฉันว่าถึงจุดๆหนึ่ง นายก็ควรจะปล่อยวางมันไป 804 00:49:18,030 --> 00:49:19,030 แล้วนายปล่อยรึยัง? 805 00:49:19,330 --> 00:49:20,330 แหงล่ะว่าไม่ 806 00:49:24,580 --> 00:49:26,260 จะเป็นยังไงถ้าฉันพามันมาอยู่ตรงหน้านายได้? 807 00:49:27,710 --> 00:49:29,210 ผู้ชายที่ทำลายชีวิตนาย 808 00:49:30,170 --> 00:49:32,300 และถ้าฉันรับรองได้ว่า 809 00:49:32,630 --> 00:49:33,880 นายจะรอดไปได้ 810 00:49:36,180 --> 00:49:37,220 นายจะฆ่าเขาไหม? 811 00:49:39,810 --> 00:49:40,850 ในพริบตาเลยล่ะ 812 00:49:42,980 --> 00:49:44,020 ฉันรู้ว่าเขาอยู่ไหน 813 00:49:45,770 --> 00:49:46,940 แหงล่ะสิ นายรู้ 814 00:49:47,020 --> 00:49:48,020 ไม่ จริงๆนะ 815 00:49:48,360 --> 00:49:50,020 แล้วนายจะไปรู้ได้ยังไง 816 00:49:53,360 --> 00:49:54,360 มันมีบันทึกประวัติอยู่ 817 00:49:54,860 --> 00:49:57,860 บันทึกโรงพยาบาล บันทึกสถานเลี้ยงเด็กกำพร้า บันทึกการจ่ายยา.. 818 00:49:57,950 --> 00:49:58,990 เคยไปแล้ว เคยทำหมดแล้ว 819 00:49:59,990 --> 00:50:01,280 เบธ ฟีเธอร์เรจ 820 00:50:02,240 --> 00:50:04,521 ไม่ใช่ชื่อของคนที่เลี้ยงดูนาย ที่สถานเลี้ยงเด็กกำพร้าเหรอ? 821 00:50:04,910 --> 00:50:05,910 เบธ? 822 00:50:07,670 --> 00:50:08,750 ไอ้ลูกหมาเอ้ย 823 00:50:08,920 --> 00:50:10,000 นายสะกดรอยตามฉันเหรอ 824 00:50:10,090 --> 00:50:11,590 บ้าล่ะ ตลกเสียจริง 825 00:50:12,590 --> 00:50:13,590 ไม่ 826 00:50:13,670 --> 00:50:16,260 ชื่อของนาย ตอนเป็นผู้หญิง คือเจนใช่ไหม 827 00:50:16,380 --> 00:50:18,720 นายบอกฉันเอง แต่นายไม่ได้บอก ชื่อผู้ชายของนาย 828 00:50:18,800 --> 00:50:21,720 จอห์น ช่างเป็นชื่อที่โหลมากจริงๆนะ 829 00:50:21,850 --> 00:50:23,170 นายเป็นใคร ตำรวจหรือยังไง 830 00:50:23,220 --> 00:50:25,180 ฉันสามารถนำผู้ชายคนนั้นมาไว้บนตักนายได้ 831 00:50:26,440 --> 00:50:28,190 นายอยากจะทำอะไรกับเขาก็ได้แล้วแต่นาย 832 00:50:28,850 --> 00:50:31,940 และฉันขอรับรองว่า นายจะรอดจากความผิดไปได้ 833 00:50:37,030 --> 00:50:38,200 ก็ได้ งั้นเขาอยู่ไหนล่ะ 834 00:50:41,780 --> 00:50:43,160 ฉันทำอะไรให้นาย 835 00:50:43,830 --> 00:50:45,120 และนายทำอะไรตอบแทนให้ฉัน 836 00:50:46,210 --> 00:50:47,290 ไปตายซะ 837 00:50:47,920 --> 00:50:49,290 ก็ได้ ถ้างั้น 838 00:50:50,040 --> 00:50:51,130 รับรางวัลของนายไปซะ 839 00:50:53,130 --> 00:50:54,130 ฉันต้องทำอะไรล่ะ? 840 00:50:54,340 --> 00:50:55,340 นายชอบงานของนายไหม 841 00:50:55,630 --> 00:50:56,670 ไม่อยู่แล้ว 842 00:50:56,760 --> 00:50:58,320 ไม่เคยมีใครให้นายได้หยุดพัก ใช่ไหม 843 00:50:58,840 --> 00:51:00,220 นายไม่ได้ตั้งใจฟังเรื่องของฉันเหรอ 844 00:51:00,470 --> 00:51:02,890 ใช่ นายมีฝีมือตอนที่นาย กำลังฝึกงานอยู่ 845 00:51:02,970 --> 00:51:03,970 มีฝีมือ 846 00:51:04,010 --> 00:51:06,270 นายมีฝีมือที่นายไม่เคย มีโอกาสได้ใช้ 847 00:51:06,350 --> 00:51:07,730 และฉันให้โอกาสนั้นกับนายได้ 848 00:51:08,440 --> 00:51:09,440 เอาอย่างนี้ดีกว่า 849 00:51:10,100 --> 00:51:11,901 ฉันมอบชายคนนั้นให้แก่นาย นาย ทำตามที่นายอยากทำ 850 00:51:12,310 --> 00:51:14,440 และพอนายเสร็จแล้ว นายลองมาทำงานของฉัน 851 00:51:14,530 --> 00:51:15,850 ถ้านายไม่ชอบ นายเดินหนีไปได้เลย 852 00:51:18,240 --> 00:51:20,240 นี่นายไม่ได้พูดถึงงาน บาร์เทนเดอร์อยู่ใช่ไหม 853 00:51:21,160 --> 00:51:23,160 ฉันไม่ได้พูดถึงงานบาร์เทนเดอร์ 854 00:51:23,910 --> 00:51:24,910 งั้นอะไรล่ะ 855 00:51:25,910 --> 00:51:26,910 ฉันจะแสดงให้นายดู 856 00:51:27,000 --> 00:51:28,000 ไม่ ให้ตายเถอะ ไม่ 857 00:51:28,080 --> 00:51:30,040 เลิกเล่นเกมส์ได้แล้ว แค่บอกมาเลยตอนนี้ 858 00:51:30,120 --> 00:51:32,420 ฟังนะ โรเบิร์ตสันจะอธิบายได้ดีกว่า ที่ฉันอธิบาย 859 00:51:34,840 --> 00:51:35,840 อย่ามาเล่นกับฉัน 860 00:51:36,380 --> 00:51:38,090 นายทำงานกับโรเบิร์ตสันงั้นเหรอ? 861 00:51:38,170 --> 00:51:40,090 ใช่ ถูกต้อง และเขาต้องการให้ฉันช่วยนาย 862 00:51:41,260 --> 00:51:43,220 นายคือส่วนหนึ่งของความลับ ของโรเบิร์ตสันเหรอ 863 00:51:43,300 --> 00:51:44,300 ใช่ 864 00:51:44,810 --> 00:51:46,371 งั้นก็บอกมาสิว่าทั้งหมดนี่เกี่ยวกับอะไร 865 00:51:48,390 --> 00:51:49,730 อย่างแรกเลย 866 00:51:50,100 --> 00:51:52,520 เจอร์รี่ ฉันจะไปพักหน่อยนะ 867 00:51:59,200 --> 00:52:00,320 โอ้ ให้ตายเถอะ 868 00:52:09,040 --> 00:52:10,040 เขาอยู่ไหนล่ะ 869 00:52:10,500 --> 00:52:11,621 เดี๋ยวนะ เขาอยู่ข้างล่างเหรอ 870 00:52:12,120 --> 00:52:14,360 ฟังนะ นายต้อง เชื่อใจฉันนะ เข้าใจไหม 871 00:52:15,210 --> 00:52:16,340 ตอนนี้ฉันคงกำลังเมาอยู่แหงๆ 872 00:52:17,510 --> 00:52:18,960 นายอย่ามาเล่นตลกกับฉันน่ะ 873 00:52:20,220 --> 00:52:22,180 นายคิดว่าฉันเป็น ฟิซเซอร์ บอมเบอร์ งั้นเหรอ 874 00:52:22,550 --> 00:52:23,550 อาจจะ 875 00:52:24,050 --> 00:52:25,450 แล้วถ้านายเป็น ฟิซเซอร์ บอมเบอร์ล่ะ 876 00:52:25,890 --> 00:52:26,930 ถ้าฉันเป็นล่ะ? 877 00:52:28,060 --> 00:52:29,140 เอาล่ะ มาเถอะ 878 00:52:29,270 --> 00:52:30,510 นี่คือสิ่งที่นายต้องการใช่ไหม 879 00:52:30,560 --> 00:52:31,560 มาเถอะ 880 00:52:35,520 --> 00:52:38,480 ฉันเป็นคุณตาของตัวเอง 881 00:52:38,570 --> 00:52:39,570 มาทางนี้ 882 00:52:40,190 --> 00:52:41,280 เอาล่ะ 883 00:52:42,990 --> 00:52:44,950 ตามฉันมานี่ 884 00:52:46,780 --> 00:52:48,830 ช่วงนี้ต้องระมัดระวังให้มากหน่อย 885 00:52:56,340 --> 00:52:57,340 นายกำลังทำอะไรน่ะ 886 00:53:00,260 --> 00:53:01,970 การฆ่าคนน่ะ มันไม่ง่ายหรอกนะ นายรู้ไหม 887 00:53:04,390 --> 00:53:08,100 ไม่ว่านายจะมีความเกลียดหรือโกรธแค้นมากแค่ไหน ในใจนาย 888 00:53:08,390 --> 00:53:10,220 พอถึงเวลาต้องเหนี่ยวไก 889 00:53:10,350 --> 00:53:11,470 คนส่วนใหญ่มักทำไม่ได้ 890 00:53:12,140 --> 00:53:13,390 นายพูดจากประสบการณ์ตรงเหรอ? 891 00:53:13,810 --> 00:53:15,440 ฉันแค่บอกความจริงกับนาย 892 00:53:18,860 --> 00:53:19,940 แต่ฉันไม่กลัวหรอก 893 00:53:20,110 --> 00:53:22,110 นายพาหมอนั่นมาหาฉัน แล้วฉันจะไม่ลังเลเลย 894 00:53:22,950 --> 00:53:24,110 เอาล่ะ ก็ดี 895 00:53:25,950 --> 00:53:27,030 แล้ว เขาอยู่ไหนล่ะ 896 00:53:27,120 --> 00:53:28,120 ใจเย็นไว้ก่อน 897 00:53:33,040 --> 00:53:34,240 อะไร นี่นายจะเล่นให้ฉันฟังเหรอ 898 00:53:34,370 --> 00:53:36,120 ไม่ ไม่ ฉันกำลังจะเล่นอดีตให้นายฟัง 899 00:53:37,210 --> 00:53:41,460 นี่คือเครื่องประสานงานของUSFF เครื่องแปลงสนามแม่เหล็ก 900 00:53:42,050 --> 00:53:43,050 ไม่สามารถแยกชิ้นส่วนได้ 901 00:53:43,130 --> 00:53:45,840 น้ำหนักประมาณ 6 กิโลกรัม ชาร์ตแบ็ตเตอร์รี่ไว้เต็ม 902 00:53:46,140 --> 00:53:48,640 ฉันต้องปรับเปลี่ยนมันนิดหน่อย เพื่อให้มัน รองรับมวลร่างกายพวกเรา 903 00:53:48,970 --> 00:53:51,600 มันจะคำนวณ สถานที่ที่เราจะไปเยือน 904 00:53:51,680 --> 00:53:54,930 และหลีกเลี่ยงแรงปะทะกับวัตถุ 905 00:53:55,730 --> 00:53:56,730 แล้วมันคืออะไรล่ะ 906 00:53:57,900 --> 00:54:00,650 มันก็คือเครื่องมือที่สร้างความตื่นตัวชั่วขณะ 907 00:54:01,230 --> 00:54:02,230 อะไรนะ 908 00:54:02,900 --> 00:54:03,940 มันคือเครื่องย้อนเวลา 909 00:54:06,070 --> 00:54:07,280 นายต้องล้อกันเล่นแหงๆ 910 00:54:07,360 --> 00:54:10,330 เปล่าเลย 911 00:54:12,950 --> 00:54:14,330 ฟังนะ อย่าตื่นตระหนกล่ะ เข้าใจไหม 912 00:54:14,410 --> 00:54:15,500 นายต้องยืนให้ใกล้กว่านี้ 913 00:54:15,710 --> 00:54:17,210 นายต้องอยู่ภายในรัศมี 3ฟุต 914 00:54:17,630 --> 00:54:19,040 นายพกปืน2 กระบอกไว้ทำไม 915 00:54:19,340 --> 00:54:20,340 ไม่ต้องกังวลหรอก 916 00:54:21,170 --> 00:54:22,170 ฉันทำแบบนี้มาบ่อยแล้ว 917 00:54:25,340 --> 00:54:27,500 เอาจริงๆนะเพื่อน นายต้องหยุด เล่นเกมกับฉันได้แล้ว 918 00:54:27,510 --> 00:54:29,970 อยู่นิ่งๆนะ เข้าใจไหม 919 00:54:30,050 --> 00:54:31,430 สูดหายใจลึกๆ แล้วถือนี่ไว้ 920 00:54:31,510 --> 00:54:34,390 ถือไว้ ไม่เป็นไร เอาเลย 921 00:54:37,020 --> 00:54:38,540 ตอนนี้ หลับตาลงได้ 922 00:54:39,440 --> 00:54:40,980 ทำไมฉันต้องหลับตาด้วย.. 923 00:54:48,200 --> 00:54:50,030 - พระเจ้า เมื่อกี้มันอะไรน่ะ - ใช่ 924 00:54:50,120 --> 00:54:51,320 การบิดเบือนเวลาของสนามแม่เหล็ก 925 00:54:51,580 --> 00:54:53,200 - นายจะไม่เป็นอะไร - อะไรนะ 926 00:54:53,450 --> 00:54:55,120 สูดหายใจลึกๆเข้าไว้ โอเคไหม 927 00:54:55,200 --> 00:54:56,200 นี่มันอะไรกัน 928 00:54:56,330 --> 00:54:57,580 สูดหายใจลึกๆไว้ 929 00:54:57,920 --> 00:54:59,800 การกระโดดข้ามเวลาช่วงแรกๆ อาจทำให้นายหมดสภาพได้ 930 00:55:01,290 --> 00:55:02,840 กระโดดข้ามเวลาเหรอ? ใช่ 931 00:55:03,210 --> 00:55:06,550 ตอนนี้เราอยู่ที่เมืองคลีฟแลนด์ ในรัฐโอไฮโอ วันที่ 3 เมษายน ปี1963 932 00:55:09,340 --> 00:55:10,340 อะไรนะ 933 00:55:10,510 --> 00:55:11,510 เป็นไปไม่ได้ 934 00:55:11,930 --> 00:55:12,930 ฉันรู้ 935 00:55:13,010 --> 00:55:15,850 ฟังนะ ในการทำงานนี้เราไม่สามารถ ผิดพลาดได้ 936 00:55:15,930 --> 00:55:17,680 เวลาคือสิ่งสำคัญ 937 00:55:19,350 --> 00:55:20,480 ฉันมีเงินให้นายไว้ 938 00:55:20,730 --> 00:55:23,150 The Temporal Bureaul นี้ไม่สนหรอก ว่านายจะใช้เงินเยอะมากแค่ไหน 939 00:55:23,230 --> 00:55:24,270 มันไม่สำคัญต่อพวกเขาหรอก 940 00:55:24,360 --> 00:55:26,530 แต่สิ่งที่พวกเขาไม่ชอบคือ ความผิดพลาดของงานมากกว่า 941 00:55:26,940 --> 00:55:27,990 The Temporal Bureau เหรอ? 942 00:55:28,070 --> 00:55:29,450 นั่นคือชื่อขององค์กรที่นายทำงานอยู่เหรอ 943 00:55:29,570 --> 00:55:31,610 ใช่แล้ว องค์กรที่ นายก็กำลังทำอยู่นี่แหละ 944 00:55:32,280 --> 00:55:33,320 แล้ว ไหนล่ะโรเบิร์ตสัน 945 00:55:33,740 --> 00:55:35,120 เขาอยู่ในปี 1985 946 00:55:35,830 --> 00:55:36,830 อะไรนะ 947 00:55:37,250 --> 00:55:38,370 ที่สำนักงานใหญ่ขององค์กร 948 00:55:42,290 --> 00:55:44,000 แล้วสรุป นายคือตำรวจเหรอ 949 00:55:44,750 --> 00:55:46,460 เจ้าหน้าที่ด้านเวลา หนึ่งในสิบเอ็ด 950 00:55:46,670 --> 00:55:48,720 เรามีหน้าที่หยุดยั้งอาชญากรรมก่อนที่มันจะเกิดขึ้น 951 00:55:49,170 --> 00:55:51,380 นี่ นี่คือพวกเสื้อผ้า ใส่มันซะ 952 00:55:53,350 --> 00:55:55,310 แล้วนายรู้ได้ยังไงว่า เสื้อผ้ามันจะอยู่ตรงนั้น 953 00:55:55,430 --> 00:55:57,470 ไม่สำคัญหรอก พวกเราแค่ต้อง ทำตัวให้กลมกลืน 954 00:55:58,140 --> 00:55:59,430 อะไรนะ นี่นายเคยมาที่นี่แล้วหรอ 955 00:56:00,350 --> 00:56:01,690 เรื่องมันซับซ้อนน่ะ เข้าใจไหม 956 00:56:02,440 --> 00:56:03,440 แหงล่ะว่า ไม่ 957 00:56:03,560 --> 00:56:05,520 ฟังนะ การมาเยือนของพวกเราทำลายร่องรอยในอดีต 958 00:56:05,610 --> 00:56:07,480 ฉะนั้นต้องทำให้มันน้อยที่สุด 959 00:56:07,610 --> 00:56:09,990 องค์กรอนุญาตให้เกิดการเปลี่ยนแปลงเล็กๆได้ 960 00:56:10,070 --> 00:56:12,070 แต่การเปลี่ยนแปลงอันยิ่งใหญ่ นั้นเป็นสิ่งต้องห้าม 961 00:56:12,160 --> 00:56:14,490 การเบี่ยงเบนเล็กๆในภารกิจของเรา ส่งผลต่อปลายทางได้ 962 00:56:14,700 --> 00:56:16,200 ปลายทางของงานนายน่ะเหรอ 963 00:56:16,290 --> 00:56:17,580 ปลายทางของชีวิตพวกเรา 964 00:56:18,080 --> 00:56:20,710 นั่นคือเหตุผลที่ทำไมนายต้อง สนทนากับคนในยุคนี้ 965 00:56:21,040 --> 00:56:22,420 ให้น้อยที่สุด 966 00:56:23,130 --> 00:56:24,130 ในช่วงเวลานี้ 967 00:56:25,170 --> 00:56:27,630 โอเค แล้วนายเดินทางข้ามเวลาได้ไกลแค่ไหนล่ะ 968 00:56:28,130 --> 00:56:32,130 ข้ามได้ไกลจาก จุดศูนย์กลางไป 53ปี ทั้งอดีตและอนาคต 969 00:56:32,550 --> 00:56:34,470 สามารถส่งผลต่อคลื่นประสาทชั่วคราว ให้พังลงได้ 970 00:56:34,680 --> 00:56:35,680 จุดศูนย์กลางงั้นเหรอ 971 00:56:37,310 --> 00:56:38,600 จุดที่เป็นเวลาคิดค้นของเครื่องย้อนเวลานี้ 972 00:56:38,720 --> 00:56:39,720 แล้วมันคือเมื่อไหร่ล่ะ 973 00:56:40,060 --> 00:56:42,350 มันคือปี 1981 974 00:56:44,480 --> 00:56:45,480 ใช่น่ะสิ 975 00:56:46,480 --> 00:56:47,480 ฉันไม่อยากจะเชื่อเลย 976 00:56:47,980 --> 00:56:49,030 ถ้างั้น 977 00:56:49,110 --> 00:56:52,110 ฉันก็ได้เป็นหนึ่งใน เจ้าหน้าที่ด้านเวลาสินะ 978 00:56:52,700 --> 00:56:54,110 ถ้านายพิสูจน์ตัวนายได้ 979 00:56:55,740 --> 00:56:56,740 เข้าใจล่ะ 980 00:56:58,740 --> 00:57:00,160 แล้วไอคนที่นายตามหานี่มันทำไมเหรอ 981 00:57:00,410 --> 00:57:03,580 ก็ ฉันเริ่มจะสงสัยแล้วว่าเขาอาจจะเป็น ฟิซเซอร์บอมเบอร์ก็ได้ 982 00:57:03,750 --> 00:57:06,670 แต่ที่เห็นชัดคือเขาเป็น อุปสรรคสำคัญที่รั้งนายไว้ 983 00:57:07,670 --> 00:57:09,500 สรุปคือฉันฆ่าไอหมอนั่น 984 00:57:10,340 --> 00:57:11,550 นายจะพาฉันไปหาโรเบิร์ตสัน 985 00:57:11,630 --> 00:57:12,760 แล้วอธิบายให้ฉันฟังทุกอย่าง 986 00:57:13,130 --> 00:57:14,130 ตกลง 987 00:57:15,180 --> 00:57:16,680 อืม โอเคแล้วหมอนั่นอยู่ไหนล่ะ 988 00:57:16,760 --> 00:57:18,140 โอเค เฮ้ เฮ้ 989 00:57:18,850 --> 00:57:19,850 นายโอเคหรือเปล่า 990 00:57:20,600 --> 00:57:21,600 อืม 991 00:57:22,390 --> 00:57:25,230 โอเค เขาอยู่ที่มหาลัยคลีฟแลนด์ 5ช่วงตึกถัดจากนี้ 992 00:57:25,350 --> 00:57:27,860 นายจำได้รึเปล่า เขากำลังไปหาเจนไง ตัวนายน่ะ 993 00:57:28,150 --> 00:57:29,690 ตัวนายในปี 1963 994 00:57:29,860 --> 00:57:30,980 ใช่ ฉันจำได้ 995 00:57:31,070 --> 00:57:32,070 โอเค เยี่ยมมาก 996 00:57:33,860 --> 00:57:37,820 แล้วฉันทำได้เหรอ ฉันเปลี่ยนอดีตฉันได้เหรอ 997 00:57:38,200 --> 00:57:39,200 ใช่ นายทำได้ 998 00:57:40,410 --> 00:57:42,250 แล้วนายเคยคิดจะเปลี่ยน อดีตของนายบ้างไหม 999 00:57:43,660 --> 00:57:45,290 ฉันไม่เคยเถลไถลออกนอกภารกิจ 1000 00:57:47,580 --> 00:57:49,340 ไม่เคยเลยเหรอ? ไม่เคย 1001 00:57:51,550 --> 00:57:53,550 เอาล่ะ ฉันจะมารับนาย ตอนที่นายเสร็จ ตกลงไหม 1002 00:57:53,590 --> 00:57:55,130 ไม่ เดี๋ยวนะ นี่นายจะไปไหนน่ะ 1003 00:57:55,260 --> 00:57:57,470 ไม่ต้องห่วง ฉันอยู่แถวนี้แหละ ไว้ใจฉันสิ 1004 00:57:57,550 --> 00:57:58,550 ฉันมี 1005 00:58:00,310 --> 00:58:01,600 ฉันมีทางเลือกหรือเปล่า 1006 00:58:02,140 --> 00:58:03,890 แน่นอนสิ นายมีทางเลือกอยู่เสมอ 1007 00:58:04,390 --> 00:58:07,070 ใช่ แต่บางครั้งนายไม่คิดเหรอว่า บางสิ่งก็หลีกเลี่ยงไม่ได้ 1008 00:58:09,230 --> 00:58:10,980 อืม ฉันก็เคยคิดเรื่องนั้นอยู่เหมือนกัน 1009 00:58:14,110 --> 00:58:15,820 การใช้ชีวิตแบบนี้ 1010 00:58:16,740 --> 00:58:17,821 มันรู้สึกโดดเดี่ยวหรือเปล่า 1011 00:58:21,950 --> 00:58:22,950 ไม่มีครอบครัวน่ะ 1012 00:58:24,580 --> 00:58:25,580 ไม่ 1013 00:58:27,250 --> 00:58:29,630 แต่นายมีเป้าหมาย 1014 00:58:33,880 --> 00:58:34,880 จริง 1015 00:59:25,140 --> 00:59:26,180 โอ้ ขอโทษค่ะ 1016 00:59:27,980 --> 00:59:29,020 คุณหลงทางเหรอคะ 1017 00:59:30,310 --> 00:59:31,600 เปล่า ผมกำลังรอใครบางคนอยู่ 1018 00:59:32,060 --> 00:59:33,730 ขอบคุณครับ แต่ผมจะขอรอ 1019 00:59:33,820 --> 00:59:36,860 ก็นะ คนเค้าพูดกันไว้ว่า เรื่องดีๆจะเกิดขึ้นกับคนที่รอ 1020 00:59:43,490 --> 00:59:46,200 แต่เป็นสิ่งที่ถูกเหลือไว้จาก คนที่ไขว่คว้าได้เร็วกว่า 1021 00:59:53,630 --> 00:59:55,460 ฉันก็กำลังคิดประโยคนั้นอยู่เหมือนกัน 1022 00:59:56,260 --> 00:59:57,260 ช่างเหมือนกันอะไรปานนี้? 1023 01:00:00,130 --> 01:00:01,180 ช่างเหมือนกันอะไรปานนี้ 1024 01:00:04,640 --> 01:00:05,640 คุณโอเคหรือเปล่า 1025 01:00:07,720 --> 01:00:09,850 เธอไม่ได้เป็นแบบที่ฉันเคยวาดฝันไว้ 1026 01:00:11,980 --> 01:00:12,980 เรารู้จักกันเหรอคะ 1027 01:00:16,440 --> 01:00:17,530 เธอช่างสวยเหลือเกิน 1028 01:00:21,610 --> 01:00:23,240 น่าจะมีคนบอกเธอบ้างนะ 1029 01:00:27,370 --> 01:00:28,540 ก็ คุณพึ่งบอกฉันนี่ 1030 01:00:42,510 --> 01:00:44,890 ถ้านายอยากจะหยุดฟิซเซอร์ บอมเบอร์ 1031 01:00:45,800 --> 01:00:47,390 นายจะไม่มีโอกาสนั้นอีก 1032 01:04:39,790 --> 01:04:40,790 มาเร็ว มาเร็ว 1033 01:05:27,880 --> 01:05:30,380 บางครั้งนายไม่คิดเหรอว่า บางสิ่งหลีกเลี่ยงไม่ได้ 1034 01:05:32,470 --> 01:05:34,510 อืม ฉันก็เคยคิดเรื่องนั้นอยู่เหมือนกัน 1035 01:05:47,690 --> 01:05:49,770 การข้ามเวลาอาจส่งผลเสียได้ 1036 01:05:50,570 --> 01:05:52,860 แม้กระทั่งการข้ามเวลาสั้นๆ อาจทำให้นายเขวได้บ้าง 1037 01:05:53,900 --> 01:05:55,860 ห้ามฝืนขีดจำกัดตนเองเด็ดขาด 1038 01:05:57,120 --> 01:05:58,870 มันจะเกิดปัญหาได้ 1039 01:06:01,160 --> 01:06:02,410 สูดหายใจลึกๆ 1040 01:06:03,200 --> 01:06:04,500 มันช่วยเสมอแหละ 1041 01:06:13,720 --> 01:06:15,720 ฉันไม่ค่อยออกมาพบปะ ผู้คนมากซะเท่าไหร่ 1042 01:06:19,930 --> 01:06:20,930 ทำไมล่ะ 1043 01:06:23,640 --> 01:06:24,810 ไม่รู้สิ ฉันก็แค่ไม่น่ะ 1044 01:06:31,980 --> 01:06:33,070 คุณกังวลเหรอ 1045 01:06:35,110 --> 01:06:36,110 เออ ใช่ 1046 01:06:36,450 --> 01:06:39,200 อย่าลืมซื้อ หมวก ถุงมือ และแจ็คเก็ตล่ะ 1047 01:06:39,450 --> 01:06:41,740 ช่วงนี้มันหนาว ย้อนกลับไปเมื่อปี1964 1048 01:06:43,750 --> 01:06:46,040 นี่คืองาน เข้าใจไหม จำไว้ล่ะ 1049 01:06:46,120 --> 01:06:49,210 มันไม่เหมือนงานอื่นๆ แต่นายก็ยังมีงาน ที่ต้องทำให้สำเร็จ 1050 01:06:49,290 --> 01:06:50,420 ตามกำหนดการณ์ 1051 01:06:50,710 --> 01:06:52,710 บางครั้ง ภารกิจบางอัน ก็ง่ายกว่าภารกิจอื่น 1052 01:06:52,800 --> 01:06:55,170 แต่มันสำคัญมากที่นายจะต้องทำให้สำเร็จ 1053 01:06:59,680 --> 01:07:01,680 นายรู้อยู่แล้ว ว่าวันนี้จะมาถึง 1054 01:07:06,770 --> 01:07:07,850 นายทำได้ 1055 01:07:09,850 --> 01:07:11,090 ทำไมเธอไม่ออกไปพบปะผู้คนบ้างล่ะ 1056 01:07:13,530 --> 01:07:15,480 ฉันไม่ค่อยเก่งในการเข้าสังคมน่ะ 1057 01:07:15,690 --> 01:07:17,290 บางคนไม่ค่อยชอบฉันน่ะ คิดว่านะ 1058 01:07:17,700 --> 01:07:18,780 ทำไมเธอถึงคิดอย่างนั้นล่ะ 1059 01:07:19,450 --> 01:07:20,450 ไม่รู้สิ 1060 01:07:21,280 --> 01:07:23,440 อาจจะเป็นเพราะเธอคิดว่า เธอเหนือกว่าคนอื่นน่ะสิ 1061 01:07:24,290 --> 01:07:25,290 ว่ายังไงนะ? 1062 01:07:26,960 --> 01:07:28,281 ก็ เธอคิดว่าเธอน่ะพิเศษกว่าคนอื่น 1063 01:07:29,170 --> 01:07:30,790 คุณนึกว่าตัวเองเป็นใครถึงมา.. 1064 01:07:31,000 --> 01:07:32,000 คุณไม่รู้จักฉันด้วยซ้ำ 1065 01:07:32,090 --> 01:07:33,090 แล้วฉันพูดผิดหรือเปล่า 1066 01:07:35,590 --> 01:07:36,840 กว่าจะมีคนเข้าใจเนอะ 1067 01:07:38,930 --> 01:07:39,930 จริง 1068 01:07:44,600 --> 01:07:45,970 แล้ว อะไรที่ทำให้คุณพิเศษล่ะ 1069 01:07:51,060 --> 01:07:52,230 ฉันอ่านใจผู้คนออก 1070 01:07:53,060 --> 01:07:54,150 จริงเหรอ 1071 01:07:54,860 --> 01:07:56,320 ใช่ แน่นอนที่สุด 1072 01:07:56,900 --> 01:07:58,570 เอาล่ะ งั้นฉันคิดอะไรอยู่ตอนนี้ 1073 01:08:05,990 --> 01:08:07,080 เธอกำลังคิดว่า 1074 01:08:07,870 --> 01:08:10,160 "วิชาพัฒนาบุคลิกภาพ ไม่ได้ช่วยอะไร ในสถานการณ์แบบนี้" 1075 01:08:11,370 --> 01:08:13,130 ว้าว สุดยอด 1076 01:08:14,540 --> 01:08:15,670 เธอกำลังคิดว่า 1077 01:08:17,670 --> 01:08:20,670 "ทำไมผู้คนถึงได้ในสิ่งที่ตนต้องการ แต่ฉันกลับไม่?" 1078 01:08:21,010 --> 01:08:23,251 "จนฉันรู้สึกเหนื่อยที่ต้อง ทำตัวให้แข็งแกร่งอยู่ตลอดเวลา" 1079 01:08:24,930 --> 01:08:26,010 ทุกคนก็คิดแบบนั้นแหละ 1080 01:08:27,770 --> 01:08:29,060 เธอทำเหมือนกับว่าความรัก 1081 01:08:30,020 --> 01:08:31,940 ไม่ได้สำคัญอะไรกับเธอ แต่ความเป็นจริงคือ 1082 01:08:32,020 --> 01:08:33,850 มันเป็นสิ่งเดียวที่เธอโหยหามาตลอด 1083 01:08:34,060 --> 01:08:35,060 นั่นมันไม่จริง 1084 01:08:37,530 --> 01:08:38,530 โอเค 1085 01:08:38,940 --> 01:08:40,110 อะไร คุณไม่เชื่อฉันเหรอ 1086 01:08:40,360 --> 01:08:41,740 คุณรู้จักฉันมาแค่1 ชั่วโมง 1087 01:08:42,820 --> 01:08:44,200 เธอไม่เคยมีความรัก 1088 01:08:44,910 --> 01:08:46,070 นั่นมันไม่ใช่ธุระของคุณ 1089 01:08:46,700 --> 01:08:48,040 นั่นไม่ใช่คำตอบ 1090 01:08:48,120 --> 01:08:49,800 แล้วอะไรทำให้คุณคิดว่าคุณคู่ควรกับคำตอบล่ะ 1091 01:08:51,750 --> 01:08:52,750 เธอพูดถูก 1092 01:08:53,540 --> 01:08:54,920 ฉันขอโทษที่พูดตรงไปหน่อย 1093 01:09:00,720 --> 01:09:02,880 คุณพูดไว้ว่าฉันไม่ได้เป็นแบบที่คุณวาดฝันไว้ 1094 01:09:03,130 --> 01:09:04,220 เราเคยเจอกันมาก่อนเหรอ 1095 01:09:04,800 --> 01:09:05,890 เปล่า ฉัน.. 1096 01:09:07,220 --> 01:09:08,600 ฉันไม่รู้ว่าทำไมฉันถึงพูดประโยคนั้นออกไป 1097 01:09:08,680 --> 01:09:10,400 เพราะว่าฉันรู้สึกเหมือนกับเราเคยพบกันมาก่อน 1098 01:09:11,980 --> 01:09:13,890 ชีวิตเธอไม่ค่อยดีเท่าไหร่ ใช่ไหม 1099 01:09:16,730 --> 01:09:17,980 ทุกคนล้วนมีปัญหาทั้งนั้นแหละ 1100 01:09:18,270 --> 01:09:19,270 อืม 1101 01:09:20,400 --> 01:09:22,070 เราทุกคนล้วนหกล้มมาตลอดทาง 1102 01:09:23,320 --> 01:09:24,610 แต่นายกับฉัน 1103 01:09:26,620 --> 01:09:28,240 อาจจะหกล้มเพราะสิ่งเดียวกัน 1104 01:09:30,250 --> 01:09:32,200 คุณโรเบิร์ตสัน ดีใจที่ได้พบกับคุณอีกครั้ง 1105 01:09:32,790 --> 01:09:33,870 มันผ่านมาสักพักนึงแล้ว 1106 01:09:35,080 --> 01:09:36,080 ใช่ 1107 01:09:38,750 --> 01:09:40,380 จากมุมมองของคุณ ผมคิดว่าคงใช่ 1108 01:09:41,090 --> 01:09:42,760 ผมไม่คิดว่าคุณยังกระโดดข้ามเวลาอีกแล้ว 1109 01:09:43,220 --> 01:09:44,800 แค่เฉพาะสถานการณ์พิเศษเท่านั้นน่ะ 1110 01:09:45,930 --> 01:09:48,970 ผมมีชิ้นส่วนประกอบระเบิดของ ฟิซเซอร์ บอมเบอร์ 1111 01:09:56,810 --> 01:09:59,310 คุณได้กระทำผิดกฎ นั่นถือเป็นเรื่องร้ายแรงมาก 1112 01:09:59,860 --> 01:10:01,230 มันไม่สำคัญต่อไปอีกแล้ว 1113 01:10:02,240 --> 01:10:03,690 ผมต้องลองอีกครั้ง 1114 01:10:03,900 --> 01:10:05,140 แล้วคุณจับกุมตัวเขาได้หรือเปล่า 1115 01:10:05,570 --> 01:10:06,570 เปล่า 1116 01:10:08,280 --> 01:10:11,330 ปัญหาแต่ละอย่างที่คุณ ทิ้งไว้ในแต่ละครั้ง 1117 01:10:11,410 --> 01:10:13,160 เราได้แก้ไขไว้อย่างมาก 1118 01:10:13,250 --> 01:10:15,790 แต่อาการเรื้อรังทางประสาท 1119 01:10:15,870 --> 01:10:17,000 มันอันตรายมาก 1120 01:10:17,830 --> 01:10:18,830 ผมสบายดีน่ะ 1121 01:10:19,130 --> 01:10:20,840 คุณกระทำผิดกฎการข้ามเวลามากี่ครั้งแล้ว 1122 01:10:21,090 --> 01:10:22,090 แค่ครั้งเดียว 1123 01:10:22,920 --> 01:10:24,000 ผมจะยอมรับบทลงโทษ 1124 01:10:29,100 --> 01:10:33,430 เส้นเวลาที่ถูกกำหนดไว้โดยองค์กร เข้มงวดเพราะเหตุผลหนึ่ง 1125 01:10:33,810 --> 01:10:35,810 มันถูกตั้งไว้ก็เพื่อปกป้องพวกเรา 1126 01:10:37,810 --> 01:10:38,900 อย่างไรก็ตาม 1127 01:10:40,060 --> 01:10:42,980 ผมคิดมาเสมอว่าเราจะสามารถสำเร็จการ ได้อีกมาก 1128 01:10:43,070 --> 01:10:46,450 โดยไม่อยู่ภายใต้การควบคุมของ พวกคณะกรรมการ 1129 01:10:50,160 --> 01:10:51,910 เจ้าหน้าที่ได้ดำเนินการอยู่ภายนอก 1130 01:10:55,000 --> 01:10:57,750 เธอจะต้องทุกข์ทรมานอย่างมาก กับสิ่งที่ผมทำ 1131 01:10:58,460 --> 01:11:00,000 มันเป็นหนทางของมันอยู่แล้ว 1132 01:11:01,000 --> 01:11:02,340 มันเป็นหนทางของมันแบบนี้มาตลอด 1133 01:11:03,710 --> 01:11:05,840 คุณน่าจะเข้าใจเรื่องนี้ ดีกว่าใครนะ 1134 01:11:08,220 --> 01:11:10,970 งูทีกลืนกินหางของตัวเอง อย่างไม่มีวันสิ้นสุด 1135 01:11:11,970 --> 01:11:14,930 คุณมาที่นี่ก็เพื่อสร้างประวัติศาสตร์ และกำหนดอนาคต 1136 01:11:15,270 --> 01:11:16,930 ผมไม่คิดว่าผมจะทำได้หรอห 1137 01:11:18,270 --> 01:11:19,270 จงเข้าใจไว้ซะว่า 1138 01:11:19,350 --> 01:11:20,770 นายเป็นมากกว่าแค่เจ้าหน้าที่ 1139 01:11:20,860 --> 01:11:21,860 นายคือของขวัญ 1140 01:11:21,900 --> 01:11:23,320 ที่มอบให้กับโลกผ่าน 1141 01:11:23,730 --> 01:11:25,780 ชะตากรรมของนายที่ถูกกำหนดไว้แล้ว 1142 01:11:25,940 --> 01:11:27,280 นายคือคนเดียว 1143 01:11:27,360 --> 01:11:29,910 ที่ไม่มีอดีตและบรรพบุรุษ 1144 01:11:33,790 --> 01:11:34,950 ไก่ตัวผู้ 1145 01:11:36,750 --> 01:11:38,250 แต่นายต้องทำภารกิจของนายให้สำเร็จ 1146 01:11:38,330 --> 01:11:40,000 นายต้องหว่านเมล็ดไว้เพื่ออนาคต 1147 01:11:40,880 --> 01:11:42,000 พวกเราเชื่อมั่นในตัวนายนะ 1148 01:11:45,050 --> 01:11:48,470 แล้วอะไรจะเกิดขึ้นเมื่อวันนั้นมันมาถึง วันที่ฉันไม่รู้ว่าต้องเจออะไรในอนาคต 1149 01:11:52,930 --> 01:11:54,010 ก็ เหมือนกับคนทั่วไป 1150 01:11:54,100 --> 01:11:56,260 นายต้องยอมรับ ค่อยๆเป็นค่อยๆไป 1151 01:12:38,270 --> 01:12:42,350 เธอมีหนทางที่ต้องผจญภัยรออยู่ 1152 01:12:51,950 --> 01:12:54,990 ผู้คนพูดกันว่าการเดินทาง ในหมื่นไมล์ 1153 01:12:55,580 --> 01:13:00,120 เริ่มต้นที่เท้าของตัวเอง 1154 01:13:02,120 --> 01:13:04,000 และเท้าของฉันก็ต้องการพักผ่อนหน่อย 1155 01:13:16,600 --> 01:13:19,220 เอาล่ะ ขอปิดตาหนูหน่อยนะ 1156 01:13:19,600 --> 01:13:22,270 เพื่อความปลอดภัย โอเคมั้ย 1157 01:13:24,350 --> 01:13:27,150 การข้ามเวลากลับไป20 ปีอาจยากลำบากได้ 1158 01:13:27,400 --> 01:13:28,570 กอดเด็กไว้ให้แน่น 1159 01:13:28,650 --> 01:13:29,650 พร้อมรึยัง 1160 01:13:29,730 --> 01:13:32,280 และจำไว้ สูดหายใจลึกๆ 1161 01:13:44,870 --> 01:13:49,340 การเตรียมตัวคือกุญแจสำคัญ ในการบรรลุเป้าหมายการข้ามเวลา 1162 01:13:52,420 --> 01:13:55,340 โชคก็เป็นแค่ความเชื่อห่วยๆเท่านั้นแหละ 1163 01:13:56,970 --> 01:13:59,350 ก่อนหน้านี้ฉันได้ใช้ชื่อเป็น เกร็กกอรี่ จอห์นสัน 1164 01:13:59,510 --> 01:14:00,510 เมืองวาร์รัน รัฐโอไฮโอ 1165 01:14:01,350 --> 01:14:02,470 ใช้ชีวิตให้ง่ายๆ 1166 01:14:02,980 --> 01:14:04,020 ทำตัวกลมกลืนเข้าไว้ 1167 01:14:17,120 --> 01:14:18,530 เดินทางปลอดภัยนะ เจน 1168 01:14:19,530 --> 01:14:21,200 เข้มแข็งไว้นะ จอห์น 1169 01:14:21,620 --> 01:14:23,370 เธอมีอนาคตสดใสรออยู่ 1170 01:14:45,520 --> 01:14:47,160 สถานรับเลี้ยงเด็กกำพร้า City of Cleveland 1171 01:15:39,110 --> 01:15:40,240 รอนี่ 1172 01:15:41,120 --> 01:15:42,120 นายจะไปไหนน่ะ 1173 01:15:42,950 --> 01:15:43,950 ไม่ต้องห่วงนะ 1174 01:15:44,830 --> 01:15:45,830 เดี๋ยวผมรีบกลับมา 1175 01:16:13,810 --> 01:16:15,020 ไอทุเรศ 1176 01:16:15,110 --> 01:16:16,110 นายหลอกฉัน 1177 01:16:16,150 --> 01:16:17,650 ทางเลือกเป็นของนายเอง 1178 01:16:17,740 --> 01:16:18,780 ทางเลือกอะไร 1179 01:16:21,820 --> 01:16:22,900 ฉันจะไม่มีวันทิ้งเธอ 1180 01:16:22,950 --> 01:16:24,320 นั่นคือหนทางของมันอยู่แล้ว 1181 01:16:24,660 --> 01:16:26,080 มันเป็นหนทางแบบนี้มาตลอด 1182 01:16:26,330 --> 01:16:28,290 ฉันขอโทษถ้านายรู้สึกว่าถูกหลอก 1183 01:16:29,250 --> 01:16:32,330 แต่มันคือความผิดที่จะคิดว่า พวกเรา สามารถแก้ไข อดีตบางอย่างได้ 1184 01:16:32,630 --> 01:16:35,000 ก็เหมือนที่นายพูด บางอย่าง ไม่สามารถหลีกเลี่ยงได้ 1185 01:16:36,590 --> 01:16:38,170 - แต่ฉันรักเธอ - ฉันรู้ 1186 01:16:38,800 --> 01:16:39,800 ฉันรู้น่ะ 1187 01:16:40,720 --> 01:16:42,010 และตอนนี้นายก็พบเธอแล้ว 1188 01:16:43,430 --> 01:16:44,640 นายรู้ว่าเธอเป็นใคร 1189 01:16:45,140 --> 01:16:47,180 และนายเข้าใจว่าตัวนายเองเป็นใคร 1190 01:16:49,100 --> 01:16:51,640 และตอนนี้นายอาจจะพร้อมที่จะ เข้าใจว่าฉันเป็นใคร 1191 01:16:59,070 --> 01:17:01,440 เอาล่ะ ฟังฉันให้ดี ฟังฉัน 1192 01:17:01,860 --> 01:17:03,700 อาการตกใจจะหายไปเอง 1193 01:17:03,780 --> 01:17:06,620 แต่นายต้องเข้าใจว่า เหตุการณ์นี้ 1194 01:17:06,700 --> 01:17:08,870 กำลังเกิดขึ้นในลำดับที่ถูกต้องแล้ว 1195 01:17:09,200 --> 01:17:12,160 เส้นทางที่นายเดินอยู่นี้จะพานายไปยัง จุดหมายปลายทางของนาย 1196 01:17:14,040 --> 01:17:15,040 มันคือที่ไหนล่ะ 1197 01:17:15,080 --> 01:17:17,680 นายให้ฉันพานายไปหาโรเบิร์ตสันสิ และเขาจะอธิบายให้นายฟังทุกอย่างเอง 1198 01:17:22,260 --> 01:17:23,720 ฉันไม่อยากจะจากเธอไป 1199 01:17:30,020 --> 01:17:31,020 นายไม่ได้จากเธอไป 1200 01:17:34,650 --> 01:17:36,190 ฉันไม่เคยอยากทำร้ายเธอ 1201 01:17:36,560 --> 01:17:37,560 ฉันรู้ 1202 01:17:38,360 --> 01:17:39,900 และตอนนี้เธอก็รู้แล้ว 1203 01:17:46,660 --> 01:17:47,660 จอห์น 1204 01:17:47,910 --> 01:17:50,240 ฟังฉันให้ดี เข้าใจไหม นายอยู่บ้านแล้ว 1205 01:17:50,410 --> 01:17:51,790 ปัญหาของนายหายไปหมดแล้ว 1206 01:17:51,950 --> 01:17:54,250 นายจะต้องช่วยเหลือชีวิตผู้คนเป็นล้าน 1207 01:17:54,710 --> 01:17:58,460 นายกำลังจะเริ่มกับ งานที่สำคัญที่สุดที่มนุษย์เคยทำ 1208 01:17:58,920 --> 01:18:01,340 และนายก็จะประสบความสำเร็จด้วยดี ฉันรู้ 1209 01:18:03,420 --> 01:18:05,840 เอาล่ะ เขากระโดดข้ามเวลามา22 ปี 1210 01:18:05,930 --> 01:18:07,491 เขายังไม่คุ้นเคยกับความยาวของเวลาแบบนี้ 1211 01:18:10,680 --> 01:18:12,270 จอห์นต้องการสิ่งนี้แน่ 1212 01:18:12,810 --> 01:18:14,180 ชีวิตเขาต้องมีการทำผิดพลาด 1213 01:18:14,270 --> 01:18:16,690 เขาต้องไม่มีอะไรเลย เพื่อที่จะทำงานได้ลุล่วง 1214 01:18:17,940 --> 01:18:20,860 อาชญากรรมกว่าร้อยครั้ง ไม่เกิดขึ้นก็เพราะเขา 1215 01:18:20,940 --> 01:18:22,440 เพราะความประสบสำเร็จที่นายทำมา 1216 01:18:23,280 --> 01:18:25,360 แต่ ฟิซเซอร์บอมเบอร์ ยังลอยนวลอยู่นะ 1217 01:18:26,950 --> 01:18:27,950 ผมล้มเหลว 1218 01:18:28,280 --> 01:18:29,910 เขาทำให้คุณเป็นเจ้าหน้าที่ที่ดีขึ้น 1219 01:18:29,990 --> 01:18:31,080 คุณได้เรียนรู้ทุกอย่างมาจากเขา 1220 01:18:31,160 --> 01:18:32,481 เขาทำให้พวกเราเก่งขึ้นในงานของเรา 1221 01:18:34,040 --> 01:18:36,120 องค์กรนี้คงไม่เจริญเติบโต 1222 01:18:36,210 --> 01:18:37,870 หากไม่ใช่เพราะ ฟิซเซอร์ บอมเบอร์ 1223 01:18:39,290 --> 01:18:41,040 คุณพูดเหมือนกับคุณปลื้มเขาอย่างนั้นแหละ 1224 01:18:41,340 --> 01:18:42,380 เขาคือผู้ก่อการร้าย 1225 01:18:42,460 --> 01:18:43,960 ไม่มีอะไรเรียบง่ายไปอย่างนั้นหรอก 1226 01:18:44,880 --> 01:18:46,010 ผมหวังให้มันเป็นอย่างนั้น 1227 01:18:50,680 --> 01:18:51,680 นี่อะไรน่ะ 1228 01:18:53,720 --> 01:18:54,770 มันคือตัวจับเวลา 1229 01:18:55,560 --> 01:18:56,680 มีคำสั่งมาใหม่น่ะ 1230 01:19:00,310 --> 01:19:02,150 เมื่อคุณถึงปลายทางของคุณแล้ว 1231 01:19:02,230 --> 01:19:04,110 เครื่องมือของคุณจะปลดประจำการ 1232 01:19:06,320 --> 01:19:07,950 ตามระเบียบ 1233 01:19:09,280 --> 01:19:11,450 คุณแน่ในนะว่าจะเกษียณงานที่ นิวยอร์ก 1234 01:19:12,030 --> 01:19:13,540 ใกล้กับวันที่มีการระเบิด 1235 01:19:15,040 --> 01:19:16,040 ใช่ครับ ท่าน 1236 01:19:19,750 --> 01:19:21,080 นายดูแลตัวเองดีๆ นะ 1237 01:19:23,170 --> 01:19:24,170 ครับ ท่าน 1238 01:19:47,820 --> 01:19:50,530 ฉันคือคุณตาของตัวเอง 1239 01:19:51,950 --> 01:19:54,030 ฉันคือคุณตาของตัวเอง 1240 01:19:54,120 --> 01:19:55,790 โอยให้ตายเถอะพระเจ้า คอนเนอร์! 1241 01:19:56,160 --> 01:19:58,000 เอ้านี่ ฟังนะ ฉันจะคืนเงินนาย 1242 01:19:58,660 --> 01:20:00,870 ฉันไม่ต้องการเงินคืน แค่ให้ฉัน เปิดเพลงบ้านั่นฟังเถอะ 1243 01:20:01,210 --> 01:20:03,210 เออใช่ เจอร์รี่ ให้เขาฟังเพลงนั่นไปเถอะ 1244 01:20:03,460 --> 01:20:04,540 แล้วก็นะ ฉันลาออก 1245 01:20:46,170 --> 01:20:47,460 นี่สินะ 1246 01:20:48,670 --> 01:20:49,670 บ้าน 1247 01:21:31,970 --> 01:21:33,510 ภารกิจสุดท้ายในที่สุด ก็มาถึงวันนี้ 1248 01:21:34,930 --> 01:21:36,340 ฉันว่ามันคงหลีกเลี่ยงไม่ได้สินะ 1249 01:21:37,890 --> 01:21:40,600 ตอนที่นายฟังอยู่นี้ 7 ปี คงได้ผ่านไปแล้ว 1250 01:21:42,310 --> 01:21:45,980 ภารกิจแรกของเรา ก็สำคัญพอๆกับภารกิจสุดท้าย 1251 01:21:46,400 --> 01:21:49,980 ภารกิจแต่ละอันจะทำให้ เราเข้าใกล้ปลายทางของเรามากขึ้น 1252 01:21:50,650 --> 01:21:52,440 เดี๋ยวนายก็จะเข้าใจเองว่าเวลาน่ะ 1253 01:21:52,700 --> 01:21:54,900 มีความหมายที่แตกต่างมาก สำหรับคนแบบเรา 1254 01:21:56,950 --> 01:21:59,910 เวลา มันไล่ตามพวกเราทุกคนแหละ 1255 01:22:00,490 --> 01:22:02,290 แม้กระทั่งพวกที่ทำงานแบบเรา 1256 01:22:03,120 --> 01:22:05,000 ฉันว่านายอาจจะพูดได้ว่าพวกเราพิเศษ 1257 01:22:06,040 --> 01:22:09,170 โอ ให้ตายเถอะ มันช่างดูโอหังเหลือเกิน เวลาพูดคำนั้นออกมา 1258 01:22:10,210 --> 01:22:12,510 เอาล่ะ พูดอย่างนี้ดีกว่า 1259 01:22:13,220 --> 01:22:14,420 ฉันว่านายคงพูดได้ว่า 1260 01:22:15,220 --> 01:22:17,010 เราเกิดมาเพื่อทำงานนี้ 1261 01:22:23,390 --> 01:22:25,350 เดี๋ยวนี้ไม่ค่อยเห็นพวกผู้ชาย ใช้เครื่องพิมพ์ดีดแบบนั้นแล้วนะ 1262 01:22:25,440 --> 01:22:27,520 - ใช้ได้หรือเปล่าครับ - เชิญค่ะ 1263 01:22:28,190 --> 01:22:29,190 มันก็แค่.. 1264 01:22:29,270 --> 01:22:31,520 ผมค่อนข้างอ่อนไหวกับอดีตน่ะ 1265 01:22:32,570 --> 01:22:33,570 เยี่ยมเลย 1266 01:22:35,700 --> 01:22:36,700 ฉันก็ด้วย 1267 01:22:37,280 --> 01:22:38,280 เข้าใจล่ะ 1268 01:22:42,160 --> 01:22:43,160 งั้น คุณเป็นนักเขียนเหรอ 1269 01:22:43,500 --> 01:22:45,540 ผมเคยเป็นน่ะ 1270 01:22:45,960 --> 01:22:47,640 แล้วคุณคิดจะกลับมาทำงานนี้อีกครั้งเหรอ 1271 01:22:48,710 --> 01:22:50,080 ผมกำลังคิดอยู่ครับ 1272 01:22:50,630 --> 01:22:52,300 - เอาเลย - ครับ 1273 01:22:52,380 --> 01:22:53,700 คุณเขียนเกี่ยวกับอะไรเหรอ 1274 01:22:54,050 --> 01:22:56,380 อ๋อ ก็พวกเรื่องคำสารภาพน่ะ 1275 01:22:57,380 --> 01:23:00,140 อะไรนะ เกี่ยวกับเรื่อง ผู้หญิงที่ตกอับพวกนั้นน่ะเหรอ 1276 01:23:00,720 --> 01:23:04,020 แบบว่า ความลุ่มหลง อกหัก ความอิจฉาริษยา 1277 01:23:04,310 --> 01:23:06,640 ไม่ใช่แค่เหมือนครับ แต่แบบนั้นเป๊ะๆ 1278 01:23:07,270 --> 01:23:09,230 - จริงเหรอ - ครับพูดจริง 1279 01:23:10,310 --> 01:23:12,650 คุณดูไม่เหมือนผู้ชายประเภทที่ จะสนใจเรื่องแบบนั้น 1280 01:23:15,150 --> 01:23:17,070 ผมดูเป็นผู้ชายที่สนใจเรื่องอะไรเหรอ 1281 01:23:20,160 --> 01:23:21,240 นี่เป็นคำถามใหญ่เลยทีเดียว 1282 01:23:21,990 --> 01:23:25,160 ก็ คุณสนใจเครื่องพิมพ์ดีด เลอค่านี้ที่อยู่ในปี 1940 1283 01:23:25,250 --> 01:23:26,250 ใช่แล้ว 1284 01:23:26,580 --> 01:23:29,920 เป็นทางเลือกของ เฮมมิงเวย์ เครูแอ็ค เฟลมมิ่ง 1285 01:23:30,290 --> 01:23:33,090 และรวมแล้วฉันได้รู้จักคุณมา เป็นเวลา30 วินาที 1286 01:23:33,420 --> 01:23:36,010 ฉันคิดว่าคุณน่ะสนใจด้านการผจญภัย 1287 01:23:36,470 --> 01:23:37,510 ความตื่นเต้นเร้าใจ 1288 01:23:37,590 --> 01:23:39,130 และก็อาจจะความโรแมนติกหน่อยๆ 1289 01:23:39,340 --> 01:23:43,050 แล้วก็โดยเฉพาะอย่างยิ่ง ฆาตกรรม 1290 01:23:43,600 --> 01:23:46,140 - ฟังดูโง่ใช่ไหม - เปล่า ไม่เลย 1291 01:23:46,270 --> 01:23:48,940 มันไม่สายเกินไปหรอกที่จะเป็น คนที่คุณเคยจะเป็น 1292 01:24:12,080 --> 01:24:13,630 มันไม่ใช่แค่ความบาดเจ็บทางร่างกาย 1293 01:24:14,460 --> 01:24:16,090 คุณทำงานหนักในสนาม 1294 01:24:16,170 --> 01:24:18,670 หนักกว่าเจ้าหน้าที่อื่นๆ ที่ผมเคยรักษามา 1295 01:24:20,180 --> 01:24:21,630 ความเสี่ยงนั้นหนักหนา 1296 01:24:27,220 --> 01:24:29,680 ปัญหาที่คุณทิ้งไว้ ในแต่ละครั้งที่คุณข้ามเวลา 1297 01:24:29,770 --> 01:24:31,640 เราต้องแก้ไขให้อย่างมาก 1298 01:24:31,730 --> 01:24:33,690 แต่อาการเรื้อรังทางประสาท 1299 01:24:33,770 --> 01:24:35,190 มันอันตรายมาก 1300 01:24:35,270 --> 01:24:36,270 ผมสบายดี 1301 01:24:39,280 --> 01:24:41,280 การข้ามเวลา อาจทำให้ร่างกายปรับตัวไม่ทันได้ 1302 01:24:42,450 --> 01:24:43,990 ห้ามฝืนขีดจำกัดเด็ดขาด 1303 01:24:44,580 --> 01:24:46,160 มันจะเกิดปัญหาได้ 1304 01:24:49,660 --> 01:24:52,210 งูที่กินหางตัวเอง 1305 01:24:52,670 --> 01:24:54,330 อย่างไม่มีวันจบสิ้น 1306 01:24:55,420 --> 01:24:57,250 ผมรู้ตัวว่ามาจากไหน 1307 01:24:58,260 --> 01:25:00,510 แล้วคนตายซากอย่างพวกคุณล่ะมาจากไหน? 1308 01:25:26,700 --> 01:25:27,780 โอ พระเจ้า 1309 01:25:30,870 --> 01:25:32,160 นายดูดีจัง 1310 01:25:35,580 --> 01:25:36,580 ฉันคิดถึงนาย 1311 01:25:38,550 --> 01:25:39,800 นายคือ ฟิซเซอร์ บอมเบอร์หรอ 1312 01:25:42,380 --> 01:25:45,640 พวกเราเกลียดฉายานั่น จำได้ไหม 1313 01:25:47,390 --> 01:25:48,550 นายคือฆาตกร 1314 01:25:49,220 --> 01:25:53,140 ไม่ๆๆ ฟังนะ ฉันช่วยชีวิตผู้คน มากกว่าที่ฉันเคยช่วยมาซะอีก 1315 01:25:53,230 --> 01:25:54,690 จากภายในองค์กร 1316 01:25:54,900 --> 01:25:56,730 ไม่ แกฆ่าคนบริสุทธิ์ 1317 01:25:57,190 --> 01:25:58,610 คนบริสุทธิ์ 1318 01:25:58,690 --> 01:25:59,690 ไม่ ไม่ ไม่ 1319 01:25:59,780 --> 01:26:02,650 ฉันมีข่าวจากอนาคต 1320 01:26:02,820 --> 01:26:05,660 จากอนาคตที่ไม่เกิดขึ้น 1321 01:26:05,740 --> 01:26:07,660 เพราะฉันขวางมันไว้ 1322 01:26:08,830 --> 01:26:12,200 ขวางหายนะ ช่วยชีวิตคน 1323 01:26:12,330 --> 01:26:13,330 เห็นนี่ไหม? 1324 01:26:13,410 --> 01:26:15,290 - ช่วยรึ? - ใช่ ๆ ดูสิ 1325 01:26:15,370 --> 01:26:18,460 สารเคมีรั่วที่ชิคาโก้ ปี 1974 1326 01:26:18,590 --> 01:26:20,960 แต่คนขับไปไม่ถึงที่ทำงานตอนเช้า 1327 01:26:21,420 --> 01:26:25,220 ช่วยไป 324 ชีวิต 1328 01:26:25,340 --> 01:26:27,470 แล้วดูนี่ มีต่อ ๆ 1329 01:26:27,930 --> 01:26:33,600 นี่ไง 3 เม.ย. 1991 ที่ฮัมบูร์ก เยอรมนี 1330 01:26:33,680 --> 01:26:37,310 ช่วยไป 1,861 ชีวิต 1331 01:26:37,940 --> 01:26:41,730 เหตุปล้นโรงงานอาวุธฮาร์ดชอว์ ปี 1968 1332 01:26:41,820 --> 01:26:45,060 ไม่มีคนร้ายบุกเข้าตึกเพราะฉันบึ้มมันไปแล้ว 1333 01:26:45,860 --> 01:26:48,780 ช่วยไป 3,027 ชีวิต 1334 01:26:49,580 --> 01:26:52,200 แล้วได้นับจำนวนคนที่แกฆ่าไปไหม? 1335 01:26:52,620 --> 01:26:56,290 ระเบิดของแกจะฆ่าไปหมื่นชีวิต 1336 01:26:58,920 --> 01:27:00,750 ผิดหวังในตัวฉันงั้นรึ? 1337 01:27:00,840 --> 01:27:03,210 ฉันจำได้ว่าเป็น 1338 01:27:03,300 --> 01:27:04,960 แต่พอเรื่องกระจ่าง 1339 01:27:06,680 --> 01:27:09,720 แกจะเห็นว่าเราทำถูกแล้ว 1340 01:27:10,430 --> 01:27:12,260 ฉันจะไม่เป็นแบบแก 1341 01:27:12,640 --> 01:27:14,770 ไม่ ฉันสงสัยจริง 1342 01:27:15,430 --> 01:27:16,810 ว่าแกรายงาน 1343 01:27:17,230 --> 01:27:20,310 เรื่องที่อุปกรณ์สนามพลังของแก ไม่ได้ปลดระวางรึเปล่า? 1344 01:27:21,820 --> 01:27:22,820 ใช่ไหมล่ะ? 1345 01:27:23,440 --> 01:27:25,650 บางคนว่าเป็นโชคชะตา 1346 01:27:26,650 --> 01:27:27,950 แต่แกกับฉัน 1347 01:27:28,490 --> 01:27:29,490 เรารู้ 1348 01:27:29,740 --> 01:27:31,450 ว่าบางสิ่งถูกกำหนดไว้แล้ว 1349 01:27:31,870 --> 01:27:34,580 ฉันสร้างชีวิตแก แกสร้างชีวิตฉัน 1350 01:27:34,660 --> 01:27:35,910 แปลกแต่จริงเนอะ? 1351 01:27:36,000 --> 01:27:37,830 แต่เราเปลี่ยนชีวิตได้ 1352 01:27:39,460 --> 01:27:40,500 ถูกไหม? 1353 01:27:40,670 --> 01:27:43,670 ฉันสนุกมากที่ก้าวนำแก 1354 01:27:43,840 --> 01:27:46,340 ตอนนี้แกเป็นอิสระและเจอฉัน 1355 01:27:46,840 --> 01:27:48,800 เรามาร่วมมือกันเถอะ 1356 01:27:49,340 --> 01:27:50,640 ฉันจะไม่เป็นแบบแก 1357 01:27:50,720 --> 01:27:51,720 อย่าพูดคำนั้น 1358 01:27:51,890 --> 01:27:52,890 อย่าพูดคำนั้น 1359 01:27:53,600 --> 01:27:54,600 เราเป็นแค่หุ่นเชิด 1360 01:27:55,930 --> 01:27:57,480 เราคือโรเบิร์ตสัน 1361 01:27:57,560 --> 01:27:58,680 เขาวางแผนทุกอย่างนี่ 1362 01:27:59,980 --> 01:28:01,020 เขาหลอกใช้เราเล่น 1363 01:28:01,270 --> 01:28:02,690 เหมือนกำลังวางโดมิโน่ 1364 01:28:02,770 --> 01:28:04,440 เราทำได้แค่ดูมันล้ม 1365 01:28:04,520 --> 01:28:06,820 ฉันจะไม่เป็นแบบแก 1366 01:28:06,900 --> 01:28:09,780 และจะไม่ยอมให้แกฆ่าคนพวกนั้น 1367 01:28:09,860 --> 01:28:10,860 เดี๋ยวก่อน ๆ 1368 01:28:11,030 --> 01:28:13,370 นี่แกจะใช้ชีวิตสามัญ 1369 01:28:13,450 --> 01:28:16,370 กับนังอลิส จากร้านขายของเก่ารึ? 1370 01:28:17,000 --> 01:28:18,660 มันมีแมวโง่ ๆ 1371 01:28:18,750 --> 01:28:21,960 กับปานน่าเกลียด ที่สะโพกซ้าย 1372 01:28:22,040 --> 01:28:23,710 แถมทำอาหารห่วย 1373 01:28:23,790 --> 01:28:24,790 เชื่อเถอะ 1374 01:28:24,880 --> 01:28:26,630 มันทนความลับเราไม่ได้หรอก 1375 01:28:26,710 --> 01:28:28,970 เชื่อฉันสิ นังนั่นมันไม่เหมาะกับเรา 1376 01:28:29,420 --> 01:28:33,470 แกไม่รู้ว่าอะไรเหมาะกับฉัน 1377 01:28:33,550 --> 01:28:36,810 ก็ได้ๆ ที่พวกเรามีคือกันและกัน 1378 01:28:36,890 --> 01:28:39,560 เรามีกันแค่นี้แหละ 1379 01:28:40,310 --> 01:28:41,770 ถ้าแกยิงฉัน 1380 01:28:42,600 --> 01:28:43,690 แกจะกลายเป็นฉัน 1381 01:28:44,610 --> 01:28:45,730 เข้าใจยัง? 1382 01:28:45,820 --> 01:28:47,400 มันเป็นแบบนี้ 1383 01:28:47,610 --> 01:28:49,490 ถ้าแกอยากจะหลุดจากวงจร 1384 01:28:49,820 --> 01:28:51,360 แกต้องไม่ฆ่าฉัน 1385 01:28:52,570 --> 01:28:56,580 แต่แกต้องรักฉันให้ได้อีกครั้ง 1386 01:28:58,790 --> 01:29:00,410 ถ้าฉันพามันมาอยู่ตรงหน้าแกได้ 1387 01:29:01,420 --> 01:29:03,250 คนที่ทำลายชีวิตแก... 1388 01:29:05,840 --> 01:29:06,840 ลืมๆ มันไปเถอะ 1389 01:29:06,920 --> 01:29:08,750 เราสร้างอนาคตด้วยกันได้ 1390 01:29:09,420 --> 01:29:10,420 แกจะฆ่าเขาไหม 1391 01:29:10,920 --> 01:29:12,380 เพื่อช่วยคนนับพัน? 1392 01:29:12,470 --> 01:29:14,190 แกอยากรู้ไหมพรุ่งนี้เราจะทำอะไร? 1393 01:29:16,600 --> 01:29:17,600 ไม่ 1394 01:29:40,040 --> 01:29:41,040 คุณอยู่ตรงนี้ 1395 01:29:41,960 --> 01:29:43,870 ณ จุดเริ่มชีวิตใหม่ 1396 01:29:45,460 --> 01:29:47,080 มันจะหนักอึ้ง 1397 01:29:47,590 --> 01:29:49,710 เมื่อรู้ถึงอนาคตที่คุณจะสร้าง 1398 01:29:50,800 --> 01:29:53,050 และรู้เป้าหมายของชีวิตนั้น 1399 01:29:55,390 --> 01:29:56,680 นายรู้ว่าเธอเป็นใคร 1400 01:29:58,060 --> 01:30:00,390 และนายเข้าใจว่าตัวนายเองเป็นใคร 1401 01:30:01,140 --> 01:30:03,850 และตอนนี้นายอาจจะพร้อมที่จะ เข้าใจว่าฉันเป็นใคร 1402 01:30:06,730 --> 01:30:09,730 นายก็รู้ว่าฉันรักเธอเหมือนกัน 1403 01:30:49,440 --> 01:30:51,730 นายจะต้องพบกับการตัดสินใจที่ลำบาก 1404 01:30:53,150 --> 01:30:54,900 นายจะมีอิทธิพลต่ออดีต 1405 01:30:56,860 --> 01:30:58,530 เราสามารถเปลี่ยนแปลอนาคตพวกเราได้มั้ย 1406 01:30:59,660 --> 01:31:00,660 ฉันไม่รู้ 1407 01:31:02,580 --> 01:31:04,580 สิ่งที่ฉันรู้และมั่นใจคือ 1408 01:31:05,710 --> 01:31:08,710 นายคือสิ่งที่ดีที่สุด ที่เกิดขึ้นกับชีวิตฉัน 1409 01:31:12,460 --> 01:31:13,880 ฉันคิดถึงนายเหลือเกิน 1410 01:31:21,980 --> 01:31:28,980 {\an8}Modified by Zakky 1411 01:31:33,834 --> 01:31:37,834 www.thaisubtitle.com 1412 01:31:41,834 --> 01:31:45,834 บรรยายไทยโดย itranslateformydad, Panorama10, benzmktg29, eraofgirls, sissaca 1413 01:31:49,834 --> 01:31:53,834 whateverp, sammtri