1
00:00:32,280 --> 00:00:33,900
ถ้าผมสามารถเอาเขามาอยู่ตรงหน้าคุณได้
2
00:00:34,780 --> 00:00:36,610
ชายผู้ที่ทำลายชีวิตคุณ
3
00:00:37,870 --> 00:00:40,620
ถ้าผมรับรองได้
ว่าคุณจะรอดตัวไปได้
4
00:00:41,410 --> 00:00:42,500
คุณจะฆ่าเขามั้ย?
5
00:03:26,290 --> 00:03:27,330
เหรียญแบล็คมอร์
6
00:03:27,450 --> 00:03:28,730
ผมรู้ว่ามันเป็นครั้งที่สองของคุณ
7
00:03:28,750 --> 00:03:29,790
ดีใจด้วย
8
00:03:30,250 --> 00:03:31,460
คุณทำดีที่สุดแล้ว
9
00:03:34,380 --> 00:03:35,880
งั้นก็แค่นี้เหรอ?
10
00:03:36,420 --> 00:03:38,550
คำสั่งจากคณะกรรมการ
จะมาถึงเร็วๆนี้
11
00:03:38,840 --> 00:03:39,960
ภารกิจสุดท้ายเหรอ?
12
00:03:40,300 --> 00:03:41,300
ใช่
13
00:03:41,510 --> 00:03:42,760
แล้วมือระเบิดละ?
14
00:03:45,010 --> 00:03:46,470
มันไม่ใช่ปัญหาของคุณอีกแล้ว
15
00:03:47,430 --> 00:03:48,720
ผมไม่อยากให้คุณคิดถึง
16
00:03:48,810 --> 00:03:50,810
ความผิดพลาดในภารกิจล่าสุดของคุณ
17
00:03:51,480 --> 00:03:53,640
พักผ่อนให้มากๆ
18
00:03:58,110 --> 00:04:00,070
ผู้ต้องหาทุกคนล้วนสอนเรา
19
00:04:01,320 --> 00:04:02,990
ทำให้เราเก่งขึ้นในสิ่งที่ทำ
20
00:04:04,110 --> 00:04:07,160
ไม่มีใครเกินกว่านักต่อต้านสังคมลึกลับคนนี้
21
00:04:07,990 --> 00:04:08,990
เขานั้นอัจฉริยะ
22
00:04:09,410 --> 00:04:11,330
เก่งที่สุดในช่วงเวลาของเขา
23
00:04:12,330 --> 00:04:14,960
นักข่าวตั้งฉายาให้เขาว่า ฟิซเซอร์ บอมเบอร์
24
00:04:16,040 --> 00:04:17,630
ครั้งนี้เราหยุดเขาได้
25
00:04:18,340 --> 00:04:20,630
แต่ครั้งนี้เป็นแค่การโจมตีเล็กๆ
26
00:04:23,970 --> 00:04:26,010
นี่คือแผนการใหญ่ของเขา
27
00:04:27,180 --> 00:04:29,760
มีนาคม 1975
28
00:04:29,850 --> 00:04:31,430
เขาทำให้วันนี้เปลี่ยนไป
29
00:04:33,440 --> 00:04:36,690
แรงระเบิดอยู่ในระดับ
10ช่วงตึกของนิวยอร์ก
30
00:04:37,270 --> 00:04:40,020
และคร่าชีวิตไปกว่า 11,100คน
31
00:04:41,490 --> 00:04:43,780
ทุกอย่างที่เราทำ
เพื่อหยุดเขานั้นล้มเหลวหมด
32
00:04:44,700 --> 00:04:46,320
แต่ครั้งนี้ผมเกือบทำได้
33
00:04:47,370 --> 00:04:49,530
แค่ต้องลองอีกครั้ง
34
00:04:50,330 --> 00:04:51,700
การผ่าตัดสำเร็จแล้ว
35
00:04:52,040 --> 00:04:54,710
เนื้อเยื่อใหม่กำลังสร้างตัว
36
00:04:55,460 --> 00:04:56,670
แต่คุณต้องเข้าใจนะ
37
00:04:57,130 --> 00:05:00,040
คุณจะดูเปลี่ยนไป
ไม่ใช่แบบที่คุณจำตัวเองได้
38
00:05:01,090 --> 00:05:02,510
ดวงตาจะกลับมามองเห็น
39
00:05:03,220 --> 00:05:05,800
คุณควรจะรีบหายให้ไว
เพื่อภารกิจครั้งสุดท้ายนี้
40
00:05:06,470 --> 00:05:08,430
แล้วผมก็จะถูกปลดประจำการ
41
00:05:09,390 --> 00:05:10,970
มันไม่ใช่แค่บาดแผลทางกายเท่านั้น
42
00:05:11,810 --> 00:05:13,640
คุณมีชั่วโมงปฏิบัติงานมากกว่า
43
00:05:13,730 --> 00:05:16,100
มากกว่าเจ้าหน้าที่คนอื่นๆ
ที่ผมเคยรักษามา
44
00:05:16,770 --> 00:05:18,060
เป็นงานที่เสี่ยงมากจริงๆ
45
00:05:20,400 --> 00:05:22,570
แผลเย็บเริ่มสมานแล้ว
46
00:05:26,660 --> 00:05:29,240
อาการบาดเจ็บที่กล่องเสียงลดลง
47
00:05:29,830 --> 00:05:33,120
แต่ก็จะไม่กลับมาเหมือนเดิมซะทีเดียว
48
00:05:34,450 --> 00:05:36,540
งั้นคงเป็นนักร้องไม่ได้แล้ว
49
00:05:41,880 --> 00:05:43,590
คงต้องใช้เวลาสร้างความเคยชินพอสมควรเลย
50
00:05:55,560 --> 00:05:57,140
ผมเปลี่ยนไปเยอะจริงๆ
51
00:05:58,810 --> 00:06:01,400
ผมสงสัยว่า
แม่จะจำผมได้ไหม
52
00:06:13,040 --> 00:06:15,040
ในที่สุด ภารกิจสุดท้ายก็มาถึงวันนี้
53
00:06:15,950 --> 00:06:17,160
ผมคิดว่า
54
00:06:17,910 --> 00:06:19,120
มันคงหลีกเลี่ยงไม่ได้
55
00:06:20,750 --> 00:06:23,290
ตอนที่คุณกำลังฟังอยู่นี้
คงจะผ่านไปแล้ว 7ปี
56
00:06:24,710 --> 00:06:26,090
ภารกิจแรกของเรา
57
00:06:26,170 --> 00:06:28,670
ก็สำคัญพอๆกับภารกิจสุดท้าย
58
00:06:28,970 --> 00:06:31,970
แต่ละภารกิจทำให้เรา
เข้าใกล้จุดหมายเข้าไปทุกที
59
00:06:40,270 --> 00:06:41,940
คุณครับ กรุณายกมือขวาขึ้นด้วย
60
00:06:43,480 --> 00:06:45,720
คุณให้ปฏิญาณได้ไหม
ว่าจะปฏิบัติตามกฎและข้อบังคับ
61
00:06:45,780 --> 00:06:48,820
- ที่บัญญัติโดย T.B.R. มาตรา 7286
- ครับผม
62
00:06:48,990 --> 00:06:51,110
คุณยินยอมว่าหากลังเล สงสัย
ไม่ทำตามคำสั่งปฏิบัติภารกิจ
63
00:06:51,200 --> 00:06:53,950
เป็นผลให้ต้องขึ้นศาลทหาร
และหากผิดจริง
64
00:06:54,120 --> 00:06:55,530
จะต้องโทษประหาร
65
00:06:55,660 --> 00:06:56,660
ครับผม
66
00:06:57,500 --> 00:06:58,500
ขอบคุณครับ
67
00:06:58,910 --> 00:06:59,910
ขอบคุณ
68
00:07:07,880 --> 00:07:10,010
"เวลา" มันไล่ตามเราทุกๆคน
69
00:07:11,890 --> 00:07:13,390
กระทั่งพวกที่ทำงานแบบพวกเรา
70
00:07:16,180 --> 00:07:18,020
ฉันว่านายน่าจะพูดได้ว่าพวกเราพิเศษ
71
00:07:19,600 --> 00:07:22,520
โอ ให้ตายเถอะ มันช่างฟังดูโอหังเหลือเกิน
เวลาพูดคำนั้นออกมา
72
00:07:23,690 --> 00:07:24,770
เอาล่ะ
73
00:07:24,860 --> 00:07:26,190
เอาอย่างนี้ดีกว่า
74
00:07:27,690 --> 00:07:28,980
นายอาจจะพูดได้ว่า
75
00:07:29,860 --> 00:07:31,650
เราเกิดมาเพื่อมาทำสิ่งนี้
76
00:08:26,130 --> 00:08:27,710
เฮ้ย ดูไอ้ตัวประหลาดนี่ดิ
77
00:08:32,050 --> 00:08:33,260
ออกไปได้ ดีเรค
78
00:08:35,680 --> 00:08:36,720
สั่งอะไรดีครับ?
79
00:08:37,100 --> 00:08:38,100
โอลด์ อันเดอร์แวร์
80
00:08:38,760 --> 00:08:40,680
โอลด์ อันเดอร์แวร์ เพียวๆ?
81
00:08:46,560 --> 00:08:47,560
วางไว้ทั้งขวดเลย
82
00:08:49,900 --> 00:08:52,140
ดูจากท่าทางนาย
เดาว่าคงไม่ได้มาฉลองสินะ
83
00:08:52,530 --> 00:08:53,530
จากท่าทางฉันงั้นเหรอ?
84
00:08:54,110 --> 00:08:55,200
ฉันดูเป็นยังไงเหรอ
85
00:08:58,160 --> 00:09:00,280
แค่ชวนคุยเฉยๆน่ะ ให้ตายเถอะ
86
00:09:02,950 --> 00:09:03,950
มันคว่ำไปแล้ว
87
00:09:06,580 --> 00:09:07,580
ไงพวก ขออีกสอง
88
00:09:08,130 --> 00:09:09,340
เชสเซอร์ ใช่ไหม
89
00:09:16,720 --> 00:09:17,720
นายมาใหม่สินะ
90
00:09:18,680 --> 00:09:20,520
ใช่ ฉันพึ่งทำงาน
ที่นี่ได้ไม่กี่อาทิตย์
91
00:09:20,810 --> 00:09:22,260
เหรอ แล้วเป็นไงบ้าง?
92
00:09:22,890 --> 00:09:23,970
ก็ค่อนข้างเงียบ
93
00:09:24,680 --> 00:09:25,770
ผู้คนอยู่แต่ในบ้าน
94
00:09:26,980 --> 00:09:28,810
เพราะไอ้ตัวชั่วฟิซเซอร์ บอมเบอร์สินะ
95
00:09:28,900 --> 00:09:29,900
ใช่ คิดว่านะ
96
00:09:31,020 --> 00:09:32,020
ชอบจริงๆ
97
00:09:32,690 --> 00:09:34,150
ทำยังกับว่า การอยู่หลบๆ ซ่อนๆ
จะทำให้ปลอดภัยขึ้น อย่างนั้นแหละ
98
00:09:34,860 --> 00:09:36,070
นายไม่กลัวเหรอ?
99
00:09:38,070 --> 00:09:40,320
ไปกังวลพวกโชว์ประหลาด
ตามใต้ดินก็ไม่ทำให้อะไรเปลี่ยน
100
00:09:40,620 --> 00:09:42,910
มันก็จริง
101
00:09:43,790 --> 00:09:44,790
ไม่เคยเห็นนายแถวนี้เลย
102
00:09:45,160 --> 00:09:46,160
มานี่บ่อยมั้ย?
103
00:09:46,290 --> 00:09:47,651
นายเป็นอะไร พวกไม้ป่าเดียวกันเหรอ?
104
00:09:49,040 --> 00:09:50,210
นายมีปัญหาอะไรเนี่ย?
105
00:09:50,540 --> 00:09:51,540
เฮ้
106
00:09:52,670 --> 00:09:54,000
ฉันก็แค่ล้อเล่นน่ะ ให้ตายเถอะ
107
00:09:54,090 --> 00:09:55,300
งั้นเหรอ มันไม่ตลกเลย
108
00:09:56,930 --> 00:09:58,010
งั้นเล่าให้ฉันฟังซิ
109
00:09:58,390 --> 00:10:00,010
- อะไร เล่นมุขเหรอ?
- ใช่ เอาหน่อย
110
00:10:00,890 --> 00:10:02,260
เลี้ยงฟรีแก้วนึง เร็วเข้า
111
00:10:02,350 --> 00:10:03,550
ไม่ ไม่ ฉันไม่รู้จักมุขตลกหรอก
112
00:10:03,720 --> 00:10:06,100
นายทำงานอยู่ในบาร์นะให้ตายเถอะ
ต้องมีเจอเด็ดๆซักมุขสิน่า
113
00:10:06,180 --> 00:10:08,600
ไม่ ฉันไม่เก่งเล่นมุขนะ
จำไม่เคยได้
114
00:10:08,690 --> 00:10:09,690
มุขเดียวก็ไม่มี?
115
00:10:13,280 --> 00:10:14,320
ก็ได้ มีมุขนึง
116
00:10:14,400 --> 00:10:15,400
แต่มันไม่ขำนะ
117
00:10:15,990 --> 00:10:16,990
ฉันรอฟังอยู่
118
00:10:17,860 --> 00:10:20,070
ก็ได้ คือ มีชายคนนึง
เดินเข้ามาในร้าน จบ
119
00:10:21,700 --> 00:10:23,300
- เฮ้ย อะไรกันนี่
- ล้อเล่นๆๆ
120
00:10:23,370 --> 00:10:24,770
มีมุขนึง มีมุขนึง
121
00:10:25,410 --> 00:10:27,120
ไก่กับไข่อะไรเกิดก่อน?
122
00:10:28,420 --> 00:10:29,420
ไก่ตัวผู้
123
00:10:29,710 --> 00:10:31,830
อะ นั่นไง เห็นไหม ฉันเล่นมุขไม่เก่ง
124
00:10:32,880 --> 00:10:34,040
นั่นดีสุดของนายเหรอ?
125
00:10:34,300 --> 00:10:35,300
- ใช่ คือ..
- มันไม่ขำเลย
126
00:10:35,380 --> 00:10:36,510
ก็บอกแล้วว่าไม่ขำ
127
00:10:41,140 --> 00:10:42,500
นายเคยคิดเรื่องนั้นมั้ย
128
00:10:42,800 --> 00:10:43,800
เรื่องอะไร?
129
00:10:43,970 --> 00:10:45,510
ก็เรื่องอะไรเกิดก่อน
130
00:10:47,230 --> 00:10:48,230
ฉันต้องสนด้วยเหรอ?
131
00:10:48,270 --> 00:10:49,730
- ฉันมีเรื่องสำคัญกว่าให้ต้องคิดตั้งเยอะ
- ก็ได้
132
00:10:49,810 --> 00:10:51,270
นายมีเรื่องใหญ่ให้ต้องจัดการ
133
00:10:51,400 --> 00:10:52,940
นายมีเรื่องสำคัญให้ทำใช่มั้ย?
134
00:10:53,400 --> 00:10:54,400
นายทำอะไร?
135
00:10:55,030 --> 00:10:56,110
อะไรก็ได้ที่ต้องทำ
136
00:10:56,570 --> 00:10:58,740
ใช่ มันก็ลำบากงี้แหละ
การใช้ชีวิต มันคือสัจธรรม
137
00:10:59,450 --> 00:11:00,860
นายรู้อะไรเกี่ยวกับความลำบาก?
138
00:11:03,700 --> 00:11:05,240
คงมากพอๆกับคนตรงหน้าเนี่ย คิดว่านะ
139
00:11:06,790 --> 00:11:08,870
คิดว่าเทียบกับคุณแม่ยังโสดได้มั้ย?
140
00:11:11,370 --> 00:11:12,420
หมายความว่าไง
141
00:11:15,130 --> 00:11:17,760
ฉันเขียนงานได้คำละบาท
เรื่อง "คำสารภาพ"
142
00:11:18,880 --> 00:11:20,880
"คุณแม่ยังโสด" คือนามปากกาของฉัน
143
00:11:22,300 --> 00:11:23,300
พูดจริงเหรอ
144
00:11:24,180 --> 00:11:25,180
ใช่
145
00:11:25,350 --> 00:11:26,760
ใช่ ใช่
146
00:11:27,180 --> 00:11:28,270
แล้วงานเป็นไงบ้าง?
147
00:11:28,770 --> 00:11:30,810
งานก็ดี ฉันมีคอลัมน์ประจำสัปดาห์
148
00:11:30,940 --> 00:11:32,640
ฉันเขียน เขาตีพิมพ์ ฉันมีกิน
149
00:11:34,560 --> 00:11:35,560
ถูกมั้ย?
150
00:11:36,780 --> 00:11:38,940
- อะไร นายอ่านงานฉันด้วยเหรอ?
- ใช่ ใช่
151
00:11:39,110 --> 00:11:40,190
มันทำให้นายแปลกใจเหรอ
152
00:11:40,780 --> 00:11:42,240
- ใช่ ก็นิดหน่อย
- ทำไมเหรอ?
153
00:11:42,450 --> 00:11:43,780
นายดูไม่ใช่แนว
154
00:11:44,120 --> 00:11:45,120
ไม่ใช่แนว?
155
00:11:45,450 --> 00:11:48,040
- แนวตามกลุ่มลูกค้าเป้าหมาย
- ใช่ ใช่
156
00:11:48,120 --> 00:11:49,950
นายก็รู้ ผู้หญิงอกหัก
ที่อยากรู้สึกดีขึ้น
157
00:11:50,040 --> 00:11:51,750
จากชีวิตที่ย่ำแย่ก็ด้วยการอ่าน
158
00:11:52,040 --> 00:11:54,420
เรื่องราวที่เลวร้ายกว่า
มีทั้งอกหักและนอกใจ
159
00:11:54,500 --> 00:11:55,960
ที่บรรยายออกมาจากหน้ากระดาษ
160
00:11:56,040 --> 00:11:57,750
นิยายเล่มละ 10 บาทนี่ล่ะ
161
00:11:59,300 --> 00:12:00,300
เออ ใช่เลย
162
00:12:00,340 --> 00:12:02,980
ใช่ แต่แหมนายก็ดูถูกตัวเองไปหน่อย
ว่าไหมล่ะ
163
00:12:03,010 --> 00:12:04,010
มันคือขยะน่ะ
164
00:12:04,970 --> 00:12:07,570
ฉันคิดว่าฉันมีความสามารถในการเล่าเรื่องนะ
แต่จะเขียนเรื่องใครดีล่ะ
165
00:12:07,930 --> 00:12:09,450
นายลองแนะนำสิ นายอ่านแล้วนิ
166
00:12:10,310 --> 00:12:12,020
ฉันต้องยอมรับว่าอ่านไปแค่นิดเดียว
167
00:12:12,390 --> 00:12:15,060
"ในคืนที่มืดมิด
เมื่อฉันมองเธอแค่ชั่วขณะ"
168
00:12:15,230 --> 00:12:16,980
"ก็สัมผัสได้ถึงห้วงหัวใจของเธอ"
169
00:12:17,190 --> 00:12:19,870
นายรู้ไหม ฉันเห็นว่า
นายสื่อสารได้ดีเข้าใจในมุมของผู้หญิง
170
00:12:20,360 --> 00:12:21,990
- มุมของผู้หญิง?
- ช่าย
171
00:12:23,200 --> 00:12:24,820
ใช่ ฉันเข้าใจมุของผู้หญิง
172
00:12:25,740 --> 00:12:26,740
ก็สมควรอยู่
173
00:12:27,240 --> 00:12:29,870
เพราะอะไร นายแต่งงานแล้ว? หรือนายมีน้องสาว?
174
00:12:29,950 --> 00:12:31,470
นายจะต้องไม่เชื่อถ้าฉันบอกนาย
175
00:12:32,580 --> 00:12:34,460
มีสิ่งหนึ่งที่งานนี้สอนฉันก็คือ
176
00:12:34,540 --> 00:12:36,540
เชื่อจากคนแปลกหน้าดีกว่าเชื่อนิยาย
177
00:12:36,790 --> 00:12:38,710
ฉันเคยได้ยินเรื่องเหลวไหลเหลือเชื่อมาพอสมควรแล้ว
178
00:12:38,800 --> 00:12:40,250
ไม่มีอะไรทำให้ฉันประหลาดใจได้อีกแล้ว
179
00:12:40,380 --> 00:12:41,860
นายยังไม่รู้จักคำว่าเหลือเชื่อหรอก
180
00:12:41,880 --> 00:12:43,170
งั้นเหรอ ไหนลองบอกมาสิ
181
00:12:47,930 --> 00:12:49,050
เอ้านี่ ฉันมีไฟ
182
00:12:57,110 --> 00:12:58,550
ช่างมันเถอะ ฉันไม่บอกนายดีกว่า
183
00:12:58,940 --> 00:13:01,020
นั่นไง นายกลัวว่ามันไม่เหลือเชื่อพอใช่ไหม
184
00:13:01,110 --> 00:13:02,400
- คิดจะยั่วให้บอกน่ะเหรอ
- ใช่
185
00:13:02,490 --> 00:13:03,490
อายุเท่าไหร่เนี่ย 12 ขวบ?
186
00:13:04,700 --> 00:13:05,700
เถอะน่า
187
00:13:09,080 --> 00:13:11,760
พนันด้วยเหล้าที่เหลือในขวด
ฉันมีเรื่องเจ๋งที่สุดที่นายเคยได้ยิน
188
00:13:14,210 --> 00:13:15,330
พนันให้เต็มขวดเลย
189
00:13:23,840 --> 00:13:24,840
เอาหรือเปล่า
190
00:13:28,510 --> 00:13:29,510
ถ้าฉันแพ้?
191
00:13:29,930 --> 00:13:31,260
แค่ทิปเพิ่ม 20 พอ
192
00:13:33,980 --> 00:13:34,980
งั้นก็ได้
193
00:13:37,310 --> 00:13:38,310
ไง พี่ชาย
194
00:13:38,560 --> 00:13:41,110
- 2 ที่ เบียร์
- ได้ครับ
195
00:13:41,320 --> 00:13:43,030
นายกเทศมนตรีเดวิดสันคะ,
ท่านจะมีมาตรการอย่างไร
196
00:13:43,110 --> 00:13:44,990
เมื่อชาวนิวยอร์กพากันออกจากเมือง
197
00:13:45,070 --> 00:13:47,780
เพราะความหวาดกลัวต่อการโจมตีครั้งที่ห้า
จากเดอะฟิซเซิล บอมเบอร์
198
00:13:47,860 --> 00:13:49,410
เราได้จัดให้มีเจ้าหน้าที่ตำรวจตระเวนรักษาการณ์
199
00:13:49,490 --> 00:13:51,450
ตลอด 24 ชม.รอบๆเมืองครับ
200
00:13:51,910 --> 00:13:55,370
และตั้งหน่วยประสานงาน
กับชุดเก็บกู้ระเบิด
201
00:13:55,580 --> 00:13:58,920
และร่วมกับเจ้าหน้าที่ FBI
ในการติดตามผู้ต้องสงสัย
202
00:13:59,460 --> 00:14:00,920
ชื่อบ้าอะไรเนี่ย
203
00:14:01,040 --> 00:14:02,040
"ฟิซเซอร์ บอมเบอร์"
204
00:14:02,420 --> 00:14:04,760
เจ้ามือระเบิดนั่นใช้ RDX แรงดันสูง
มาทำระเบิดเชียว
205
00:14:05,050 --> 00:14:06,050
ไม่ธรรมดานะ
206
00:14:06,220 --> 00:14:08,010
"ฟิซเซอร์ บอมเบอร์" จำง่ายจะตาย
207
00:14:08,340 --> 00:14:09,340
ฉันเกลียดชื่อนั้น
208
00:14:09,890 --> 00:14:11,390
ฟังดูเหมือนระเบิดมันไม่ทำงาน
209
00:14:11,470 --> 00:14:12,870
เหมือนไม่ได้สร้างความเสียหายจริงๆ
210
00:14:13,260 --> 00:14:14,640
ฉันไม่คิดว่าคนจะมาตั้งข้อสงสัยหรอก
211
00:14:15,100 --> 00:14:16,890
ว่าไอ้บ้านี่มันอันตรายแค่ไหน
212
00:14:17,100 --> 00:14:20,020
คงจะมีไอ้บ้างี่เง่ามากมาย
ข้างนอกนั่นที่ต้องจัดการ
213
00:14:20,980 --> 00:14:22,190
มันสมควรที่เขาจะกลัวกันแล้วล่ะ
214
00:14:25,610 --> 00:14:27,780
ก็...มันสังหารเหยื่อไปแล้ว 112 ราย
215
00:14:28,320 --> 00:14:29,610
คนบางคนก็สมควรที่จะไป
216
00:14:30,200 --> 00:14:32,280
ต้องตัดไฟตั้งแต่ต้นลม
217
00:14:32,530 --> 00:14:33,530
ใช่
218
00:14:33,620 --> 00:14:35,700
บางทีนักวางระเบิด อาจจะกำลัง
ช่วยเมืองนี้อยู่ก็เป็นได้
219
00:14:39,920 --> 00:14:41,580
ระวังหน่อยนะ เผื่อใครจะได้ยินเข้า
220
00:14:42,040 --> 00:14:43,130
อะไร นายคิดว่าฉันพูดผิดหรอ
221
00:14:43,460 --> 00:14:45,700
ฉันแค่จะบอกว่า
สิ่งที่นายพูดอาจทำให้นายมีปัญหาได้
222
00:14:47,220 --> 00:14:48,820
ไม่แย่ไปกว่าที่ฉันเคยผ่านมาหรอก
223
00:14:49,380 --> 00:14:52,050
ฟังนะ นายสัญญาแล้ว
ว่าจะเล่าเรื่องที่ดีที่สุดให้
224
00:14:52,970 --> 00:14:54,260
แต่ฉันยังไม่ได้ฟังมันเลย
225
00:15:02,360 --> 00:15:03,360
ก็ได้
226
00:15:04,400 --> 00:15:05,760
งั้นฉันจะเล่าตั้งแต่แรกแล้วกันนะ
227
00:15:10,660 --> 00:15:11,990
ตอนที่ฉันยังเป็นเด็กผู้หญิง
228
00:15:12,910 --> 00:15:13,910
อะไรนะ?
229
00:15:15,870 --> 00:15:17,270
อะไร นายอยากให้ฉันเล่าเรื่องของฉันไม่ใช่หรอ
230
00:15:17,290 --> 00:15:18,500
ไม่, ฉันแค่, ฉันคิดว่า...
231
00:15:20,000 --> 00:15:21,830
โทษที ใช่ เล่าต่อสิ เล่าต่อ
232
00:15:27,550 --> 00:15:28,710
ตอนที่ฉันเป็นเด็กผู้หญิง
233
00:15:35,350 --> 00:15:37,070
นายเคยได้ยินเรื่องของ คริสติน จอร์เกนเซนไหม
234
00:15:37,220 --> 00:15:38,220
โรเบอต้า โคเวล?
235
00:15:38,390 --> 00:15:40,100
ใช่ ใช่ พวกเขาได้ ..
236
00:15:40,270 --> 00:15:42,100
แปลงเพศ
237
00:15:43,350 --> 00:15:44,350
งั้นนายก็...
238
00:15:44,440 --> 00:15:45,440
อย่าขัด
239
00:15:50,530 --> 00:15:53,450
ตอนนั้นเป็นวันที่ 13 กันยายน ค.ศ. 1945
240
00:15:56,580 --> 00:15:57,620
ฉันเป็นเด็กกำพร้า
241
00:15:58,370 --> 00:16:00,611
เด็กแรกเกิด ที่ถูกทิ้งไว้
ที่หน้าประตู สถานเลี้ยงเด็กกำพร้า
242
00:16:09,300 --> 00:16:10,710
ชื่อ City of Cleveland Orphanage
243
00:16:19,270 --> 00:16:20,390
นั่นแหละ เด็กดี
244
00:16:22,310 --> 00:16:24,600
ไม่มีร่องรอยของ
ความผิดปกติใดๆ
245
00:16:25,020 --> 00:16:26,190
เด็กดูแข็งแรงปกติดี
246
00:16:27,400 --> 00:16:30,780
ถ้าเด็กมีอาการของ
การติดเชื้อหรืออาการไออย่างรุนแรง
247
00:16:30,900 --> 00:16:33,150
เธอควรถูกนำไป
ตรวจที่โรงพยาบาลอย่างละเอียด
248
00:16:33,240 --> 00:16:34,240
ใช่, หมอ
249
00:16:35,570 --> 00:16:36,620
เธอมีชื่อหรือยัง?
250
00:16:38,120 --> 00:16:39,120
เจน
251
00:16:39,660 --> 00:16:41,160
ตอนนี้เรียกเธอว่าเจนก่อน
252
00:16:41,660 --> 00:16:43,660
ผมจะกลับมาตรวจเจนอีกในอาทิตย์หน้า
253
00:16:43,790 --> 00:16:45,080
ฉันจะรอค่ะ
254
00:16:50,670 --> 00:16:52,210
ไม่ต้องห่วงนะ เด็กน้อย
255
00:16:52,670 --> 00:16:54,300
พวกเราจะดูแลหนูเป็นอย่างดีจ้ะ
256
00:16:59,100 --> 00:17:01,600
ฉันเป็นหนึ่งใน
เด็กเป็นโหลที่ไม่รู้อดีตของตนเอง
257
00:17:04,100 --> 00:17:05,860
แต่นั่นก็เป็นสิ่งที่พวกเราทั้งหมดมีเหมือนกัน
258
00:17:07,940 --> 00:17:10,110
ฉันไม่เคยป่วยเลย ไม่แม้แต่วันเดียว
259
00:17:10,190 --> 00:17:11,820
ฉันจึงไม่เคยถูกพาไปตรวจที่โรงพยาบาล
260
00:17:12,610 --> 00:17:14,150
ไม่จนกว่าฉันโตขึ้น
261
00:17:30,670 --> 00:17:31,670
ช้าหน่อย
262
00:17:57,780 --> 00:17:58,820
ไอศกรีมช็อคโกแล็ต
263
00:17:58,910 --> 00:18:00,780
- สำหรับหนูน้อยผู้น่ารักจ้ะ
- ขอบคุณค่ะ
264
00:18:10,000 --> 00:18:12,540
ตอนที่ฉันยังเล็ก ฉัน
อิจฉาเด็กๆที่มีพ่อแม่
265
00:18:15,340 --> 00:18:17,170
ฉันสงสัยมาตลอดว่ามันจะเป็นยังไงนะ
266
00:18:22,510 --> 00:18:23,640
เจ้าเด็กโง่!
267
00:18:23,720 --> 00:18:24,890
ออกไปจากถนนซะ!
268
00:18:29,810 --> 00:18:31,150
ไอเด็กเวร!
269
00:18:31,360 --> 00:18:32,360
เจน!
270
00:18:33,400 --> 00:18:34,440
มานี่เดี๋ยวนี้
271
00:18:37,780 --> 00:18:39,150
แม่งเอ้ย
272
00:18:41,120 --> 00:18:43,740
ฉันไม่เคยเข้าใจเลย
ว่าทำไมพ่อแม่ถึงได้ทิ้งฉัน
273
00:18:44,490 --> 00:18:46,040
ฉันทำอะไรที่มันผิดมากนักหรอ?
274
00:18:47,000 --> 00:18:49,870
แต่เมื่อฉันเริ่มโตขึ้น
ฉันรู้ว่ามีบางอย่างแปลกไปจากฉัน
275
00:19:09,190 --> 00:19:10,770
เซ็กส์ทำฉันสับสนน่ะ นายเข้าใจไหม
276
00:19:11,100 --> 00:19:13,230
การเป็นไปของมัน การที่ทุกอย่างเข้าที่
277
00:19:14,730 --> 00:19:16,360
ฉันรู้สึกแตกต่าง
278
00:19:16,820 --> 00:19:18,990
กระทั่งในตอนนั้น
ฉันรู้ว่าฉันกำลังจะแตกต่าง
279
00:19:19,070 --> 00:19:20,200
จากเด็กผู้หญิงคนอื่นๆ
280
00:19:22,110 --> 00:19:23,910
ฉันได้สาบานไว้
281
00:19:24,080 --> 00:19:26,870
ว่าลูกของฉัน
จะมีทั้งแม่และพ่อ
282
00:19:27,700 --> 00:19:28,830
ครอบครัวที่แท้จริง
283
00:19:30,000 --> 00:19:31,081
มันทำให้ฉันรู้สึกบริสุทธิ์
284
00:19:31,750 --> 00:19:32,920
ปลอดจากสิ่งล่อลวง
285
00:19:35,710 --> 00:19:37,840
ฉันจึงเพ่งความสนใจ
ไปยังสิ่งที่สำคัญกว่า
286
00:19:39,130 --> 00:19:40,300
เช่นเรียนรู้การต่อสู้
287
00:19:44,600 --> 00:19:45,600
สู้เลย! สู้เลย!
288
00:19:49,600 --> 00:19:51,140
- เอาเลย ลูซี่ ลุยเลย
- เอาเลย!
289
00:19:51,230 --> 00:19:52,270
เธอเรียกฉันว่าอะไรนะ
290
00:19:52,690 --> 00:19:54,900
ไอแรดสี่ตา
291
00:19:54,980 --> 00:19:55,980
ฉันแข็งแรงมาก
292
00:19:56,730 --> 00:19:58,610
มากกว่าเด็กคนไหนๆ
293
00:19:59,240 --> 00:20:00,240
แม้กระทั่งเด็กผู้ชาย
294
00:20:02,110 --> 00:20:03,660
เอาล่ะ แยกย้ายซะ!
295
00:20:03,990 --> 00:20:06,280
- เจน มากับฉันเดี๋ยวนี้!
- ปล่อยนะ!
296
00:20:06,410 --> 00:20:08,290
- เธอเป็นอะไรน่ะ
- หนูไม่ได้ทำอะไรผิดนะ
297
00:20:12,830 --> 00:20:14,120
ฉันยังฉลาดอีกด้วย
298
00:20:14,920 --> 00:20:15,960
ที่หนึ่งของห้อง
299
00:20:16,920 --> 00:20:18,040
เท่ากับ..
300
00:20:20,670 --> 00:20:21,670
เจน!
301
00:20:22,010 --> 00:20:23,010
เจน.
302
00:20:23,260 --> 00:20:25,180
เธอคาดหวังจะ
เรียนรู้ได้ยังไงในเมื่อเธอไม่เคย...
303
00:20:25,260 --> 00:20:26,260
15
304
00:20:26,800 --> 00:20:28,890
เลขและฟิสิกส์คือวิชาโปรดของฉัน
305
00:20:28,970 --> 00:20:30,770
- ถูกต้อง
- ทุกอย่างง่ายสำหรับฉัน
306
00:20:31,100 --> 00:20:32,100
ปัญญาอ่อน
307
00:20:34,350 --> 00:20:35,350
พอได้แล้ว
308
00:20:47,120 --> 00:20:48,120
พอฉันโตขึ้น
309
00:20:48,160 --> 00:20:50,660
ฉันตระหนักได้ว่าฉันมี
โอกาสน้อยมากที่จะได้แต่งงาน
310
00:20:51,040 --> 00:20:53,120
มันคือเหตุผลเดียวกับที่ฉัน
ไม่เคยถูกนำไป รับเลี้ยงเลย
311
00:20:55,370 --> 00:20:56,420
ฉันแตกแต่ง
312
00:20:57,210 --> 00:20:59,170
เป็นตัวประหลาด เป็นไอขี้แพ้
313
00:21:00,920 --> 00:21:02,340
ฉันเลิกมองตัวเองในกระจกแล้ว
314
00:21:03,170 --> 00:21:04,420
ฉันเกลียดในสิ่งที่ฉันเห็น
315
00:21:08,010 --> 00:21:10,470
ฉันไม่มีรูปสมัยเด็กที่ฉันเป็นผู้หญิง
316
00:21:11,220 --> 00:21:12,860
ฉันจำไม่ได้ด้วยซ้ำว่าฉันหน้าตาเป็นยังไง
317
00:21:14,140 --> 00:21:15,480
มันเหลือไว้แค่ความรู้สึกมากกว่า
318
00:21:16,060 --> 00:21:17,440
นายก็หน้าตาดีกว่าฉันนะ
319
00:21:18,020 --> 00:21:19,621
ใครสนล่ะว่าบาร์เทนเดอร์จะหน้าตาเป็นยังไง
320
00:21:21,900 --> 00:21:23,230
หรือสำหรับนักเขียนน่ะ
321
00:21:24,780 --> 00:21:25,860
แต่นายก็รู้ว่ามันเป็นยังไง
322
00:21:26,110 --> 00:21:28,370
คนมักจะรับเลี้ยง
เด็กโง่ๆผมทอง
323
00:21:28,950 --> 00:21:30,120
แล้วก็ พวกเด็กผู้ชาย
324
00:21:30,200 --> 00:21:32,240
พวกเขาต้องการเด็กนมโตปากอิ่มอวบ
325
00:21:33,080 --> 00:21:34,370
นายก็รู้ เอาไว้อวดผู้คนน่ะ
326
00:21:35,040 --> 00:21:36,040
ฉันสู้ไม่ไหวหรอก
327
00:21:36,210 --> 00:21:37,210
เจน,
328
00:21:37,250 --> 00:21:39,790
คุณโรเบิร์ตสัน ได้พยายาม
329
00:21:39,920 --> 00:21:42,210
คุยกับพวก
เด็กผู้หญิงที่เรียนจบในวันนี้
330
00:21:42,380 --> 00:21:45,130
เธอจะร้องรักษามารยาท
ในการฟังสิ่งที่เขากำลังจะพูดนี้
331
00:21:46,880 --> 00:21:49,260
เจน ฉันทำงานให้กับองค์กร
332
00:21:49,390 --> 00:21:51,300
ที่มองหาผู้หญิง อย่างเธอ
333
00:21:51,390 --> 00:21:53,930
เพื่อไปฝึกงานในการรับใช้รัฐบาล
334
00:21:54,890 --> 00:21:56,230
พวกเราคือสิ่งที่เธออาจะเรียกว่า
335
00:21:57,270 --> 00:21:58,270
ความก้าวหน้า
336
00:21:58,770 --> 00:22:00,730
ฉันได้ยินมาว่าเธอสนในในเรื่องอวกาศ
337
00:22:02,270 --> 00:22:04,400
ก็ พวกเขาบอกว่าผู้หญิง
ไม่สามารถเป็นนักบินอวกาศได้
338
00:22:08,070 --> 00:22:09,070
ถูกต้อง
339
00:22:10,450 --> 00:22:12,410
พวกเรากำลังมองหาผู้หญิง
ที่สามารถแสดงศักยภาพ
340
00:22:12,540 --> 00:22:14,700
ในด้านคณิตศาสตร์และวิทยาศาสตร์
341
00:22:15,250 --> 00:22:17,500
รวมไปถึงศักยภาพทางด้านร่างกาย
342
00:22:24,380 --> 00:22:26,260
ฉันได้ยินมาว่าเธอน่ะเป็นนักสู้ตัวจ้อยเลยล่ะ
343
00:22:35,180 --> 00:22:36,540
นั่นเป็นช่วงเวลาที่คำขอร้องต่อศาล
344
00:22:36,560 --> 00:22:40,100
ก็ยอมรับในที่สุดว่าเราไม่สามารถ
ส่งพวกผู้ชายไปอวกาศเป็นเดือนหรือเป็นปีได้
345
00:22:40,190 --> 00:22:42,230
โดยไม่แก้ปัญหา
ความตึงเครียดของสถานการณ์
346
00:22:44,820 --> 00:22:46,480
พวกเขากำลังมองหากลุ่มคนที่น่าเชื่อถือ
347
00:22:46,690 --> 00:22:47,820
โดยเฉพาะอย่างยิ่ง ผู้ที่ยังบริสุทธิ์อยู่
348
00:22:48,280 --> 00:22:49,950
พวกเขาอยากจะฝึกคนกลุ่มนั้นจากขยะ
349
00:22:50,990 --> 00:22:53,580
ไปเป็นพวกที่มีสติปัญญาเหนือกว่าคนทั่วไป
และอารมณ์มั่นคง
350
00:22:55,040 --> 00:22:57,000
แต่พวกอาสาสมัครส่วนมากเป็นพวกโสเภณี
351
00:22:57,080 --> 00:23:00,080
หรือไม่ก็พวกประสาท
ที่อยากจะไปเสวยสุขนอกโลกซัก10วัน
352
00:23:01,040 --> 00:23:02,210
พวกเขาเหล่านั้นไม่ได้พิเศษ
353
00:23:06,010 --> 00:23:07,380
ทำตัวผ่อนคลายนะ เจน
354
00:23:07,840 --> 00:23:10,220
ผู้หญิงบางคน
ก่อนหน้าคุณเกิดอาการกระวนกระวายนิดหน่อย
355
00:23:10,300 --> 00:23:12,010
มัวแต่หลงอยู่ในความคิด
356
00:23:13,390 --> 00:23:16,100
บางทีอาจจะเป็นเพราะ
พวกเขาเห็นความคิดเป็นดินแดนที่ไม่คุ้นเคยกระมัง
357
00:23:17,980 --> 00:23:19,460
คุณเห็นนี่เป็นเรื่องตลกหรอ
358
00:23:21,810 --> 00:23:22,810
ไม่ค่ะ ท่าน
359
00:23:23,360 --> 00:23:26,110
เรามีพวก
ผู้หญิงบางคนที่ปากจัดอยู่
360
00:23:26,190 --> 00:23:27,480
ก่อให้เกิดความวุ่นวายทีเดียว
361
00:23:27,990 --> 00:23:29,400
แต่นั่นคงไม่ใช่คุณหรอก ใช่ไหมเจน
362
00:23:29,490 --> 00:23:31,070
ไม่ค่ะ ท่าน
363
00:23:31,320 --> 00:23:32,820
ได้โปรดถอดแว่นคุณออกด้วย
364
00:23:41,170 --> 00:23:44,000
ผมเห็นว่าคุณมี
ปัญหาเรื่องระเบียบวินัยบางอย่างในอดีตด้วย
365
00:23:44,290 --> 00:23:47,340
ฉันไม่เคยได้อะไรนอกจากเกรด A
ตลอดในห้องเรียนตั้งแต่ประถมเลยค่ะ
366
00:23:47,510 --> 00:23:48,510
ครับ
367
00:23:48,630 --> 00:23:50,130
คุณเคยนอนกับผู้ชายมาก่อนหรือเปล่า
368
00:23:51,300 --> 00:23:52,300
แล้วคุณล่ะ?
369
00:23:56,260 --> 00:23:59,520
คุณรู้ว่า
การว่าจ้างงานนี้ต้องการอะไรจากคุณบ้างใช่ไหม?
370
00:24:01,100 --> 00:24:02,890
ฉันจะได้ท่องในอวกาศหรือเปล่า
371
00:24:03,270 --> 00:24:04,980
ถ้าผ่าน ก็ใช่
372
00:24:06,440 --> 00:24:07,440
ไม่
373
00:24:08,030 --> 00:24:09,530
ฉันไม่เคยนอนกับผู้ชาย
374
00:24:12,360 --> 00:24:14,280
คุณมองว่าบทบาทของคุณเป็นยังไงในการเดินทางนี้
375
00:24:14,530 --> 00:24:15,530
บทบาทของฉัน?
376
00:24:15,990 --> 00:24:19,620
ก็ ผู้หญิงหลายๆคนที่เราสัมภาษณ์มา
มองว่านี่คือการพักผ่อนที่ไม่ต้องจ่ายเงิน
377
00:24:19,750 --> 00:24:22,790
โอกาสที่จะได้ใช้ชีวิตที่ดี
และเจอผู้ชายในฝัน
378
00:24:23,670 --> 00:24:24,960
คุณเห็นตัวเองเป็นนักท่องเที่ยว
379
00:24:25,420 --> 00:24:26,880
หรือผู้ร่วม
380
00:24:27,920 --> 00:24:31,210
ฉันเก่ง
ในด้านของ ฟิสิกส์ ชีวะและ ดาราศาสตร์
381
00:24:31,420 --> 00:24:33,050
นักท่องเที่ยวคือคนที่
382
00:24:33,130 --> 00:24:36,510
ท่องเที่ยวข้ามมหาสมุทรไปเพื่อที่จะ
ได้ถ่ายรูปตัวเองคู่กับเรือของเขาเท่านั้น
383
00:24:38,140 --> 00:24:39,741
ฉันไม่มีความตั้งใจที่จะเป็นนักท่องเที่ยว
384
00:24:41,600 --> 00:24:44,480
ถ้าพวกเขาเลือกฉัน
พวกเขาจะสอนฉันเดินและเต้น
385
00:24:44,560 --> 00:24:45,560
และ พวกแบบ
386
00:24:45,980 --> 00:24:47,560
วิธีเอาอกเอาใจผู้ชาย
387
00:24:48,650 --> 00:24:51,190
รวมไปถึงหน้าที่ที่สำคัญ
388
00:24:51,440 --> 00:24:53,560
ไม่มีอะไรดีเกินไป สำหรับพวกผู้ชาย
อย่างเราๆ หรอก จริงไหม
389
00:24:54,200 --> 00:24:56,410
พวกเขาคอยระวังไม่ให้นายท้อง
ตอนอยู่ในช่วงฝึกงาน
390
00:24:56,530 --> 00:24:58,810
นายเกือบจะมั่นใจเลยล่ะ
ว่านายจะได้แต่งงานหลังจากฝ่าฟันอุปสรรคมาได้
391
00:24:59,080 --> 00:25:01,490
เหมือนกับที่ในปัจจุบัน
พวกแอร์โฮสเตสแต่งงานกับนักบินน่ะ
392
00:25:02,080 --> 00:25:03,440
ก็นะ พวกเค้าคุยกันรู้เรื่องหนิ
393
00:25:04,080 --> 00:25:05,080
ใช่
394
00:25:15,380 --> 00:25:17,180
พวกเขาให้ฉันใส่คอนแทคเลนส์
395
00:25:20,140 --> 00:25:22,310
ฉันไม่เคยเห็นโลกได้ชัดเจนขนาดนี้มาก่อน
396
00:26:01,470 --> 00:26:02,870
พวกเขาทดสอบสมรรถภาพทางร่างกายพวกเรา
397
00:26:03,600 --> 00:26:05,680
จะได้มั่นใจว่าพวกเราจะรับมือไหวเวลาไปท่องในอวกาศ
398
00:26:15,360 --> 00:26:17,070
ผู้หญิงหลายๆคนพบอุปสรรค
399
00:26:18,360 --> 00:26:19,360
แต่ไม่ใช่ฉัน
400
00:26:28,460 --> 00:26:30,330
คุณคิดเรื่องเซ็กส์บ่อยแค่ไหน
401
00:26:30,670 --> 00:26:33,250
A ไม่เคยเลย B แทบจะไม่
402
00:26:33,340 --> 00:26:35,800
C บางครั้ง D บ่อยครั้ง
403
00:26:36,220 --> 00:26:37,630
E ตลอดเวลา
404
00:26:41,510 --> 00:26:42,680
C บางครั้ง
405
00:26:49,020 --> 00:26:51,440
D บ่อยครั้ง
406
00:26:53,570 --> 00:26:55,280
การทดสอบยาวนานไปหลายเดือน
407
00:26:55,690 --> 00:26:56,860
พวกเขาทดสอบเราทุกด้าน
408
00:27:05,830 --> 00:27:07,290
ผู้หญิงหลายคนล้มเหลว
409
00:27:09,250 --> 00:27:10,250
แต่ไม่ใช่ฉัน
410
00:27:13,630 --> 00:27:15,550
จำนวนเยอะที่สุดเท่าที่เราเคยมีมาเลยนะ
411
00:27:16,130 --> 00:27:17,300
คุณเคยรู้สึกหดหู่บ้างไหม
412
00:27:17,970 --> 00:27:19,420
- คุณหมายความว่ายังไง
- เศร้าหมองน่ะ
413
00:27:19,720 --> 00:27:20,720
รู้สึกว้าเหว่บางครั้ง
414
00:27:22,430 --> 00:27:23,640
บางครั้ง
415
00:27:25,260 --> 00:27:27,390
ฉันคิดว่าบางครั้ง
ทุกอย่างมันก็ไม่ลงตัวไปหมด
416
00:27:27,980 --> 00:27:29,580
เหมือนกับฉันอาศัยอยู่ในร่างคนอื่น
417
00:27:29,850 --> 00:27:31,130
ฉันไม่รู้จะอธิบายมันยังไง
418
00:27:31,850 --> 00:27:34,560
และก็ไม่ผู้หญิงซักคนที่นี่ที่ชอบฉัน
419
00:27:37,230 --> 00:27:38,820
เธอต้องให้เวลากับมันหน่อยน่ะ
420
00:27:39,780 --> 00:27:40,950
เดี๋ยวก็มีเพื่อนเอง
421
00:27:45,740 --> 00:27:46,740
ต่อยเธอเลย
422
00:27:47,660 --> 00:27:49,330
- เอาเลย
- สู้เขา มาร์ซี่
423
00:27:56,420 --> 00:27:57,420
เอาเลย
424
00:27:58,300 --> 00:27:59,300
สู้เขาเลย มาร์ซี่
425
00:27:59,550 --> 00:28:01,130
- ล้มหล่อนเลย
- ตีเธอกลับเลย
426
00:28:03,090 --> 00:28:04,470
- เฮ้
- เฮ้ยไปให้พ้นจากเธอนะ
427
00:28:06,890 --> 00:28:08,720
- ปล่อยนะ
- หยุด
428
00:28:24,660 --> 00:28:28,240
เราได้ทำการตรวจร่างกายของคนไข้
อย่างหนัก
429
00:28:39,300 --> 00:28:40,300
เข้าใจล่ะ
430
00:28:40,800 --> 00:28:43,130
คุณรู้ใช่ไหมว่านี่จะทำให้เธอหมดสิทธิ์อยู่ต่อ
431
00:28:47,220 --> 00:28:48,470
คุณบอกคนอื่นๆไปหรือยัง
432
00:28:49,140 --> 00:28:50,890
- ยังครับ
- อย่าบอก
433
00:28:51,520 --> 00:28:52,560
ผมจะจัดการเอง
434
00:29:01,900 --> 00:29:02,900
ฉันไม่เข้าใจเลย
435
00:29:03,610 --> 00:29:05,770
ฉันแค่กำลังป้องกันตัวเองอยู่
ฉันควรทำยังไงล่ะตอนนั้น
436
00:29:06,320 --> 00:29:07,320
ผมรู้
437
00:29:11,700 --> 00:29:13,250
เชื่อผมสิ นี่ยังไม่ใช่จุดจบหรอก
438
00:29:14,580 --> 00:29:15,860
ผมจะไปหาคณะกรรมการ
439
00:29:16,210 --> 00:29:17,750
ผมจะหาทางทุกอย่างเพื่อให้คุณได้กลับเข้ามาร่วมใหม่
440
00:29:17,840 --> 00:29:18,840
ผมสัญญา
441
00:29:19,590 --> 00:29:20,710
เชื่อฉัน, เจน
442
00:29:21,550 --> 00:29:22,550
และนั่นแหละ
443
00:29:22,670 --> 00:29:24,670
เพราะไอการสู้กันโง่ๆนี่แหละทำให้ทุกอย่างจบลง
444
00:29:26,510 --> 00:29:28,140
ฉันต้องหาเลี้ยงดูตัวเอง
445
00:29:28,510 --> 00:29:31,010
ฉันพึ่งพาคำสัญญาของโรเบิร์ตสัน
ที่จะช่วยฉันไม่ได้หรอก
446
00:29:31,350 --> 00:29:34,390
เธอเป็นแม่มดเหรอ
- นั่นคือสิ่งที่ฉันพยายามจะบอกเธอมาตลอด
447
00:29:34,850 --> 00:29:36,810
เพื่อหาตังค์ฉันต้องทำงานเป็น
แม่บ้าน
448
00:29:38,940 --> 00:29:41,400
ครอบครัวนี้ก็อยากได้แค่คนใช้ถูกๆ
449
00:29:46,820 --> 00:29:49,530
และนั่นก็เป็นครั้งแรกที่
ฉันพบกับเรื่องของคำสารภาพ
450
00:29:50,950 --> 00:29:52,550
ฉันไม่สนหรอกว่ามันจะเป็นเรื่องจริงหรือเรื่องแต่ง
451
00:29:52,620 --> 00:29:54,200
มันเป็นวิธีฆ่าเวลาที่ดี
452
00:29:57,210 --> 00:29:58,750
ฉันทำงานบ้านในตอนกลางวัน
453
00:30:00,130 --> 00:30:01,460
และไปเรียนในตอนกลางคืน
454
00:30:02,210 --> 00:30:04,260
เวลารับประทานอาหารในสถานการณ์ที่ทางการ
455
00:30:04,590 --> 00:30:06,340
วางมีดและช้อนส้อมลงบนจาน
456
00:30:06,430 --> 00:30:07,880
เวลาอาหารอยู่ในปาก หรือเวลาพูด
457
00:30:07,970 --> 00:30:10,090
วิชาพัฒนาบุคลิกภาพคือวิธี
พิสูจน์ให้พวกคณะกรรมการ
458
00:30:10,180 --> 00:30:12,560
เห็นว่าฉันกำลังปรับปรุงเรื่องมารยาทอยู่
459
00:30:16,390 --> 00:30:18,020
เมื่อรับประทานเสร็จเรียบร้อยแล้ว
460
00:30:18,230 --> 00:30:20,350
นับเป็นครั้งแรก
ที่ฉันไม่เก่งในเรื่องหนึ่ง
461
00:30:22,730 --> 00:30:24,570
และในตอนที่ฉันไม่ได้คาดหวังอะไรไว้
462
00:30:25,650 --> 00:30:26,740
ฉันก็ได้เจอกับเขา
463
00:30:49,300 --> 00:30:50,300
ขอโทษค่ะ
464
00:30:51,760 --> 00:30:52,760
นั่นล่ะเขา
465
00:30:53,760 --> 00:30:54,930
คุณหลงทางเหรอคะ
466
00:30:55,770 --> 00:30:57,560
เขาบอกฉันว่าเขากำลังรอใครบางคนอยู่
467
00:30:58,270 --> 00:31:01,310
ก็นะ คนเค้าพูดกันไว้ว่า
เรื่องดีๆจะเกิดขึ้นกับคนที่รอ
468
00:31:01,770 --> 00:31:05,400
"แต่เป็นสิ่งที่เหลือไว้จาก
คนที่ไขว่คว้าได้เร็วกว่า" เขาพูดไว้
469
00:31:06,440 --> 00:31:07,610
ฉันไม่อยากเชื่อเลย
470
00:31:08,400 --> 00:31:10,610
มันเป็นคำพูดของ เอบราฮัม ลินคอร์น
471
00:31:10,860 --> 00:31:13,660
- และฉันก็กำลังคิดประโยคนั้นอยู่เหมือนกัน
ฉันก็กำลังคิดประโยคนั้นอยู่เหมือนกัน
472
00:31:13,740 --> 00:31:14,780
ช่างเหมือนกันอะไรปานนี้
473
00:31:15,790 --> 00:31:18,620
เขาทั้งหล่อและรวย
474
00:31:19,080 --> 00:31:22,380
เขาปฏิบัติต่อฉันอย่างที่
ฉันไม่เคยได้รับมาตลอด
475
00:31:23,340 --> 00:31:25,960
เขามีแบงค์100 ดอลล์เป็นปึกในกระเป๋าเขาด้วย
476
00:31:26,460 --> 00:31:28,140
เงินที่มากเกินกว่าที่ฉันเคยเห็นมาทั้งชีวิต
477
00:31:28,590 --> 00:31:29,870
เขาบอกว่าเขาจะดูแลฉัน
478
00:31:30,930 --> 00:31:32,051
การแสดงออกดีกว่าพูดใช่ไหมล่ะ
479
00:31:35,810 --> 00:31:37,680
- นายเล่นพูลมั้ย?
- เล่นสิ
480
00:31:38,770 --> 00:31:42,100
มือวางระเบิดฟิซเซอร์ บอมเบอร์
ได้โจมตีรุนแรงขึ้นเรื่อยๆ
481
00:31:42,190 --> 00:31:45,650
ชาวเมืองนิวยอร์กหลายๆคนเกรงว่า
ระบบมวลการวางระเบิดจะหลีกเลี่ยงไม่ได้
482
00:31:45,730 --> 00:31:49,820
ประชากรกว่าหมื่นคนได้อพยพ
หนีไปอยู่ประเทศเพื่อนบ้านแล้ว
483
00:31:50,400 --> 00:31:51,400
เขาแตกต่างจากคนอื่น
484
00:31:51,860 --> 00:31:52,860
ฉันชอบเขา
485
00:31:53,530 --> 00:31:56,410
เขาเป็นผู้ชายคนแรกที่
ดีต่อฉัน
486
00:31:56,660 --> 00:31:57,830
ตอนนั้นฉันยังเด็กแล้วก็ตกหลุมรักหมอนั่น
487
00:31:58,040 --> 00:31:59,790
ใครว่าล่ะ
488
00:32:00,120 --> 00:32:02,000
นายไม่เคย
ทำอะไรโง่ๆเพราะความรักบ้างเหรอ
489
00:32:02,620 --> 00:32:03,670
เคยครั้งนึง
490
00:32:03,790 --> 00:32:05,290
งั้นนายก็เข้าใจสินะ
491
00:32:05,460 --> 00:32:06,460
ฉันเข้าใจดี
492
00:32:10,420 --> 00:32:11,720
ฉันไม่เคยคิดว่ามันจะเกิดขึ้น
493
00:32:12,090 --> 00:32:13,630
การตกหลุมรักใครบางคนน่ะ
494
00:32:14,220 --> 00:32:17,640
เรื่องที่ฉันเคยคิดไว้
เกี่ยวกับต้องรักษาความบริสุทธิ์ไว้ได้หายไปหมดเลย
495
00:32:18,060 --> 00:32:20,730
มันเป็นช่วงเวลาที่ดีที่สุด
ในชีวิตของฉัน แต่มันไม่ยาวนานหรอก
496
00:32:23,980 --> 00:32:24,980
คืนนั้น
497
00:32:25,110 --> 00:32:26,150
เขาพาฉันไปนั่ง
498
00:32:26,480 --> 00:32:27,730
บอกว่าให้รอเขาสักครู่
499
00:32:27,820 --> 00:32:29,070
นายจะไปไหนน่ะ
500
00:32:30,530 --> 00:32:32,110
เขาบอกฉันว่าเขาจะรีบกลับมา
501
00:32:33,950 --> 00:32:34,950
จากนั้นล่ะ
502
00:32:35,870 --> 00:32:36,950
จากนั้นก็ไม่มีอะไรเกิดขึ้น
503
00:32:37,530 --> 00:32:38,740
ฉันไม่เห็นเขาอีกเลย
504
00:32:39,830 --> 00:32:40,910
เขาหายจากไป
505
00:32:41,540 --> 00:32:42,960
คงมีเหตุผลล่ะน่า
506
00:32:43,290 --> 00:32:44,290
โอเค
507
00:32:44,370 --> 00:32:45,650
ฉันไม่สมควรได้รับความเจ็บปวดนั้น
508
00:32:45,750 --> 00:32:48,710
ยังไงก็ตาม ฉันพยายามหลอกตัวเองว่า
สิ่งที่เกิดขึ้นมันคงดีที่สุดแล้ว
509
00:32:49,090 --> 00:32:50,970
ฉันไม่ได้รักเขาจริงๆ
มันก็แค่ความสุขชั่วคราว
510
00:32:52,170 --> 00:32:55,050
ตอนนั้นฉันทะเยอทานมากกว่าครั้งไหนๆ
เพื่อจะเข้าร่วมกับ เสปซ คอร์ป อีกครั้ง
511
00:32:55,680 --> 00:32:57,180
ฉันถูกทำให้ผิดหวังทั้งชีวิตมาหลายอยู่
512
00:32:57,260 --> 00:32:58,980
ทำไมครั้งนี้ฉันต้อง
ตั้งความหวังไว้ด้วยล่ะ
513
00:33:00,600 --> 00:33:01,720
แต่บางครั้ง
514
00:33:03,980 --> 00:33:05,140
ผู้คนก็ทำให้นายประหลาดใจได้
515
00:33:06,440 --> 00:33:08,730
ผมไม่ได้พูดความจริง
ทั้งหมดกับคุณ เจน
516
00:33:08,900 --> 00:33:09,900
เกี่ยวกับอะไรคะท่าน
517
00:33:10,900 --> 00:33:13,110
ในการที่จะปกป้องประชากรของเรา
518
00:33:13,740 --> 00:33:15,400
มันสำคัญมากที่พวกเราจะต้องรักษา
519
00:33:15,490 --> 00:33:18,070
การทำงานของรัฐบาลบางอย่างให้เป็นความลับ
520
00:33:18,410 --> 00:33:19,410
เธอเห็นด้วยไหม
521
00:33:19,950 --> 00:33:20,950
ค่ะท่าน
522
00:33:21,080 --> 00:33:24,250
ฉันทำงานให้กับองค์กร
ที่มีเป้าหมาย
523
00:33:24,330 --> 00:33:26,330
คือไม่ทำงานในอวกาศ
524
00:33:26,960 --> 00:33:30,460
มันเกี่ยวกับการแก้ไขในสิ่งที่ผิดพลาด
525
00:33:31,050 --> 00:33:33,010
เราใช้ เสปซ คอร์ป
526
00:33:33,090 --> 00:33:35,590
เป็นเครื่องมือ
ในการตามหาคนที่พิเศษ
527
00:33:35,930 --> 00:33:38,510
พวกเขาก็คือ
พวกตัวแทน
528
00:33:39,760 --> 00:33:41,010
ฉันไม่เข้าใจค่ะ
529
00:33:41,430 --> 00:33:43,180
ตัวแทนสำหรับอะไร
530
00:33:47,600 --> 00:33:49,940
สำหรับคนที่มีศักยภาพพิเศษ
531
00:33:50,270 --> 00:33:51,820
ผู้คนแบบเธอไง
532
00:33:51,940 --> 00:33:53,360
ผู้คนที่ไม่มีครอบครัว
533
00:33:53,440 --> 00:33:55,530
ไร้สามี ไร้ภรรยา และไร้ลูก
534
00:33:55,860 --> 00:33:56,950
ไม่มีอดีต
535
00:33:57,240 --> 00:33:58,780
ไม่พัวพันกับอนาคต
536
00:33:59,950 --> 00:34:02,160
ฟังนะ งานที่เราทำอยู่มันซับซ้อน
537
00:34:02,740 --> 00:34:05,120
และเราตามหาคนที่
538
00:34:05,460 --> 00:34:07,920
เก่งทางด้านเครื่องกล และมีความทรงจำดีเลิศ
539
00:34:08,250 --> 00:34:10,580
มันเป็นงานสำหรับพวกฉลาดหลักแหลม
540
00:34:11,250 --> 00:34:12,290
สำหรับหัวกะทิ
541
00:34:14,340 --> 00:34:15,340
หัวกะทิ?
542
00:34:16,930 --> 00:34:17,970
ฉันไม่อยากจะเชื่อเลย
543
00:34:18,140 --> 00:34:20,050
ดูเหมือนฉันจะมี
อนาคตที่สดใสรอฉันอยู่
544
00:34:20,930 --> 00:34:22,570
ฉันไม่เข้าใจหรอกว่าจริงๆแล้ว
งานมันคืออะไร
545
00:34:22,640 --> 00:34:24,970
มันเป็นงานที่ลึกลับและแอบแฝงมากแต่
546
00:34:26,020 --> 00:34:27,860
ฉันรู้ว่ามันจะเปลี่ยน
ชีวิตฉันให้ดีขึ้น
547
00:34:29,100 --> 00:34:30,730
และเขาก็ไม่ได้อยากได้แต่พวกบริสุทธิ์ด้วย
548
00:34:31,520 --> 00:34:32,900
งานนี้แตกต่างจาก เสปซ คอร์ป
549
00:34:34,610 --> 00:34:37,820
จนกระทั่งกระโปรงฉันเริ่มคับ
ฉันจึงได้รู้ว่าอนาคตฉันจบแล้ว
550
00:34:40,200 --> 00:34:41,200
นายท้องเหรอ
551
00:34:41,910 --> 00:34:43,700
ใช่ นายฟังละเดาไม่ออกหรอ
552
00:34:44,580 --> 00:34:47,160
ไอผู้ชายลึกลับคนนั้นไม่ได้ทิ้งฉันไว้แค่
หัวใจที่แตะละเอียด
553
00:34:48,960 --> 00:34:51,420
แล้วอนาคตที่สดใสล่ะ
ผู้หญิงหัวกะทิคนนั้นล่ะ
554
00:34:51,500 --> 00:34:52,500
เธอจากไปแล้ว
555
00:34:53,040 --> 00:34:54,880
และฉันก็ไม่พบกับคุณโรเบิร์ตสันอีกเลย
556
00:34:57,510 --> 00:34:59,760
ด้วยความที่ไม่มีที่ไปฉันจึง
ไปที่องค์กรการกุศล
557
00:34:59,840 --> 00:35:02,680
ฉันถูกห้อมล้อมด้วยพวกแม่ๆทั้งหลาย
และพวกคนแก่
558
00:35:02,760 --> 00:35:04,010
รอให้ถึงเวลาของฉัน
559
00:35:05,600 --> 00:35:07,020
ฉันไม่เคยรู้สึกตัวคนเดียวมากขนาดนี้
560
00:35:13,440 --> 00:35:16,480
คืนนึงฉันพบว่า ตัวเองอยู่ในห้องผ่าตัด
และมีนางพยาบาล พูดกับฉันว่า
561
00:35:16,690 --> 00:35:17,860
ปล่อยวางนะเจน ทำตัวให้สบาย
562
00:35:17,940 --> 00:35:19,070
เอาล่ะสูดหายใจลึกๆ
563
00:35:34,800 --> 00:35:35,800
รู้สึกยังไงบ้าง
564
00:35:36,340 --> 00:35:37,960
เหนื่อยค่ะ
565
00:35:39,050 --> 00:35:40,220
เป็นเรื่องธรรมดา
566
00:35:42,590 --> 00:35:44,090
การผ่าตัดคลอดนั้นอาจมีอุปสรรคบ้าง
567
00:35:44,550 --> 00:35:45,890
เธอทำได้ดีมาก
568
00:35:46,100 --> 00:35:48,600
ผ่าคลอดเหรอคะ? หมอคะ ลูกฉันปกติดีหรือเปล่า
569
00:35:48,770 --> 00:35:49,930
ลูกของเธอปกติดี
570
00:35:50,980 --> 00:35:52,230
เค้าเป็นผู้ชาย หรือผู้หญิงคะ
571
00:35:52,730 --> 00:35:54,020
เป็นเด็กผู้หญิงแข็งแรงดี
572
00:35:54,270 --> 00:35:55,860
หนัก 3.26 กิโลกรัม
573
00:35:57,820 --> 00:35:58,900
นายก็รู้ว่าเวลาแบบ..
574
00:35:59,070 --> 00:36:00,280
...เวลาพวกผู้หญิงมีลูก
575
00:36:01,030 --> 00:36:03,450
ฉันจำได้ว่าฉันจะเปลี่ยน
คำนำหน้าชื่อฉันเป็นนาง
576
00:36:04,070 --> 00:36:05,780
ปล่อยให้เด็กคิดซะว่าพ่อเขาเสียไปแล้ว
577
00:36:06,910 --> 00:36:08,630
ฉันจะไม่ส่งลูกไปสถานเลี้ยงเด็กกำพร้าเด็ดขาด
578
00:36:09,870 --> 00:36:11,230
แต่ว่าหมอก็ยังคงพล่ามไปเรื่อยๆ
579
00:36:13,540 --> 00:36:14,750
มีอะไรเหรอคะ หมอ?
580
00:36:16,000 --> 00:36:18,170
คุณเคย
ได้รับการตรวจอย่างจริงจังมาก่อนหรือเปล่า
581
00:36:20,010 --> 00:36:21,010
ค่ะ
582
00:36:21,340 --> 00:36:22,760
หมอว่าอย่างไรบ้าง
583
00:36:24,340 --> 00:36:25,430
ไม่มีอะไรผิดปกติค่ะ
584
00:36:25,510 --> 00:36:26,710
ฉันคิดว่าทุกอย่างปกติดีเสียอีก
585
00:36:27,260 --> 00:36:29,720
ถ้างั้นก็ไม่เคยมีหมอบอกคุณสินะว่า
586
00:36:30,850 --> 00:36:32,100
อวัยวะภายในของคุณ
587
00:36:32,190 --> 00:36:34,310
แตกต่างจากคนส่วนมาก
588
00:36:35,860 --> 00:36:36,860
ไม่ค่ะ
589
00:36:36,940 --> 00:36:38,070
หมอกำลังพูดเรื่องอะไรอยู่
590
00:36:41,780 --> 00:36:42,780
ทำไมคะ
591
00:36:45,870 --> 00:36:48,370
เธอเคยได้ยินเรื่องเกี่ยวกับ
แพทย์ชาวสก๊อตหรือเปล่า
592
00:36:48,490 --> 00:36:50,660
เธอใช้ชีวิตในร่างผู้หญิงกระทั่งเธออายุ 35
593
00:36:50,870 --> 00:36:54,330
และหลังจากนั้นเธอก็เข้ารับการผ่าตัด
และกลายเป็นผู้ชายอย่างถูกต้องตามกฎหมาย
594
00:36:56,000 --> 00:36:57,630
เธอแต่งงาน และก็ใช้ชีวิตราบรื่นดี
595
00:37:01,210 --> 00:37:02,880
แล้วนั่นมันเกี่ยวอะไรกับฉันล่ะคะ
596
00:37:07,850 --> 00:37:11,270
ตอนที่เราได้ผ่าตัดเธอ
เราพบเจออะไรบางอย่างที่ค่อนข้างแปลกประหลาด
597
00:37:11,640 --> 00:37:12,810
หนึ่งในล้านก็ว่าได้
598
00:37:13,270 --> 00:37:16,650
ตอนที่ผมนำเด็กออกมาได้อย่างปลอดภัยแล้ว
ผมได้โทรหาหัวหน้าฝ่ายแผนกผ่าตัด
599
00:37:16,770 --> 00:37:20,150
เราปรึกษาหารือกัน
อยู่หลายชั่วโมง
600
00:37:20,690 --> 00:37:22,491
เพื่อที่จะสร้างอวัยวะใหม่ให้กับเธอให้ดีที่สุด
601
00:37:24,030 --> 00:37:25,030
สร้างอวัยวะใหม่เหรอ?
602
00:37:25,360 --> 00:37:28,410
เธอมีอวัยวะสืบพันธ์ 2อวัยวะน่ะ เจน
603
00:37:29,410 --> 00:37:31,160
ทั้งเพศหญิง และเพศชาย
604
00:37:32,200 --> 00:37:33,370
ยังไม่โตเต็มที่ทั้งคู่
605
00:37:33,870 --> 00:37:35,120
แต่อวัยวะเพศหญิง
606
00:37:35,210 --> 00:37:37,750
โตพอที่จะทำให้เธอ
มีลูกได้
607
00:37:39,420 --> 00:37:41,000
แต่ผมเกรงว่า
608
00:37:42,010 --> 00:37:45,010
การหลั่งเลือดที่มากเกินไปจากการคลอดลูก
609
00:37:45,180 --> 00:37:47,760
บังคับให้เราต้องผ่าตัดมดลูกของเธอ
610
00:37:48,050 --> 00:37:50,390
เราต้องผ่าทั้งรังไข่และมดลูกออก
611
00:37:54,770 --> 00:37:55,850
หมอพูดว่าอะไรน่ะ
612
00:37:56,980 --> 00:37:58,850
แต่การสร้างอวัยวะใหม่นั้น
613
00:37:59,190 --> 00:38:02,570
สามารถทำให้เราสร้างท่อปัสสาวะของเพศชายได้
614
00:38:03,110 --> 00:38:05,070
คุณยังต้องเข้ารับการผ่าตัดอีก
615
00:38:08,110 --> 00:38:09,450
เพื่อที่จะเป็นผู้ชายเหรอ?
616
00:38:12,950 --> 00:38:14,370
นี่ล้อกันเล่นใช่ไหม
617
00:38:15,500 --> 00:38:16,870
ผมเกรงว่าจะไม่
618
00:38:18,210 --> 00:38:19,210
เธอยังเด็กอยู่
619
00:38:19,830 --> 00:38:21,790
กระดูกของเธอจะปรับเปลี่ยนไปเอง
620
00:38:21,880 --> 00:38:23,880
เราจะคอยตรวจดูฮอร์โมนของคุณให้คงที่
621
00:38:24,260 --> 00:38:25,590
นี่ไม่ใช่จุดจบชีวิตคุณหรอก
622
00:38:26,130 --> 00:38:27,380
ชีวิตคุณยังดำเนินต่อไปได้
623
00:38:36,430 --> 00:38:39,020
เธอคือสิ่งที่ดีที่สุด
ที่เคยเกิดขึ้นกับชีวิตของฉัน
624
00:38:41,360 --> 00:38:42,940
คิดชื่อได้หรือยังคะ
625
00:38:44,990 --> 00:38:46,240
ก็ ฉันว่าจะให้ชื่อเจน
626
00:38:47,240 --> 00:38:48,530
ชื่อตามแม่ของเธอน่ะ
627
00:38:49,530 --> 00:38:52,070
ฉันว่ามันคงเป็นวิธี
ในการรักษาชื่อไว้ในครอบครัวน่ะ
628
00:38:52,830 --> 00:38:55,410
เพราะยังไงแล้ว ฉันรู้ว่าฉันก็ต้อง
เปลี่ยนชื่อของฉันอยู่ดี
629
00:38:55,950 --> 00:38:57,370
เป็นชื่อที่ดีค่ะ
630
00:38:58,420 --> 00:39:00,420
ความรู้สึกของฉันถูกเปลี่ยนเป็นแค่เป้าหมายเดียว
631
00:39:01,250 --> 00:39:03,250
ฉันจะต้องดูแลเจนให้ดีที่สุด
632
00:39:04,340 --> 00:39:06,380
แต่สองอาทิตย์หลังจากนั้น
มันก็หมดความหมาย
633
00:39:07,510 --> 00:39:08,510
ทำไมล่ะ
634
00:39:10,090 --> 00:39:11,220
เธอถูกฉกไป
635
00:39:11,470 --> 00:39:13,260
- ฉกเหรอ?
- ใช่
636
00:39:13,470 --> 00:39:14,750
นายหมายความว่ายังไง "ถูกฉก" น่ะ?
637
00:39:14,970 --> 00:39:16,020
ถูกลักพาตัว
638
00:39:16,100 --> 00:39:17,930
ถูกขโมยไปจากที่โรงพยาบาลเฮงซวยนั่น
639
00:39:19,190 --> 00:39:21,790
ทำไมมันช่างหดหู่เสียจริงที่ต้องพราก
สิ่งสุดท้ายไปจากชีวิตของคนๆนึง
640
00:39:24,480 --> 00:39:26,610
ตอนที่นางพยาบาลได้หันหลัง
ใครบางคนก็เดินเข้า
641
00:39:26,690 --> 00:39:28,070
และจากไปพร้อมกับเธอ
642
00:39:29,450 --> 00:39:30,490
พบเบาะแสบ้างไหม
643
00:39:30,990 --> 00:39:32,570
รูปร่างลักษณะล่ะ
644
00:39:33,160 --> 00:39:34,280
แค่ผู้ชายคนนึงน่ะ
645
00:39:35,080 --> 00:39:36,540
ที่มีใบหน้าที่เป็นหน้า
646
00:39:37,450 --> 00:39:38,750
เหมือนของนายหรือของฉัน
647
00:39:44,250 --> 00:39:46,130
ไม่นะ ไม่
648
00:39:48,470 --> 00:39:49,830
อาจจะเป็นพ่อของเด็กก็ได้
649
00:39:50,130 --> 00:39:53,180
นางพยาบาลสาบานว่ามันเป็นผู้ชายที่แก่กว่า
ใครอีกล่ะที่จะมาขโมยลูกฉันไป
650
00:39:53,890 --> 00:39:55,010
แล้วนายทำยังไงล่ะ
651
00:39:55,720 --> 00:39:57,310
แจ้งเบาะแสคนหาย
652
00:39:58,060 --> 00:40:01,140
ตรวจเช็คสถานเลี้ยงเด็กกำพร้า
นายลองพูดมาสิ ฉันทำหมดแล้ว
653
00:40:02,190 --> 00:40:03,190
แต่ไร้ร่องรอย
654
00:40:03,520 --> 00:40:04,980
เหมือนกับว่าเธอหายไปเลย
655
00:40:05,650 --> 00:40:07,150
แล้วก็ไม่มีใครพบคนลักพาตัวเหรอ
656
00:40:10,030 --> 00:40:11,150
ไม่มี
657
00:40:12,780 --> 00:40:16,160
แต่หลังจากนั้นปัญหาเล็กๆของฉันอีกปัญหา
ก็เริ่มเข้ามาแทนที่
658
00:40:19,580 --> 00:40:22,250
เจน ผมอยากให้คุณนับถอยหลัง
จากสิบ ให้ผมฟัง
659
00:40:24,170 --> 00:40:26,790
10, 9, 8,
660
00:40:27,050 --> 00:40:30,800
7, 6, 5, 4...
661
00:40:34,180 --> 00:40:36,050
ฉันใช้ชีวิตอยู่ 11 เดือนที่โรงพยาบาลเฮงซวยนั่น
662
00:40:36,510 --> 00:40:39,180
และได้เข้ารับการผ่าตัดครั้งใหญ่อีก 3 ครั้ง
663
00:40:41,230 --> 00:40:43,190
ฉันเริ่มใช้ ฮอร์โมนของผู้ชาย
664
00:40:43,940 --> 00:40:46,020
ซึ่งช่วยให้เสียงฉันต่ำลงนิดหน่อย
665
00:40:46,110 --> 00:40:48,150
แต่ยังไม่พอ
666
00:40:48,480 --> 00:40:51,570
ฉันจึงเริ่มฝึกพูดให้เหมือนผู้ชาย
667
00:40:51,690 --> 00:40:52,690
สวัสดี
668
00:40:53,070 --> 00:40:54,070
สวัสดี
669
00:40:54,200 --> 00:40:55,200
สวัสดี
670
00:40:55,370 --> 00:40:56,370
ไง
671
00:40:56,410 --> 00:40:57,700
สวัสดี ยินดีที่ได้รู้จัก
672
00:40:57,990 --> 00:40:59,240
สวัสดี ยินดีที่ได้รู้จัก
673
00:40:59,410 --> 00:41:01,120
ยินดีที่ได้รู้จัก วันนี้อากาศสดใสนะ
674
00:41:01,750 --> 00:41:03,370
สวัสดี ยินดีที่ได้รู้จัก
675
00:41:05,540 --> 00:41:06,750
วันนี้อากาศสดใสนะ
676
00:41:09,170 --> 00:41:10,880
ฉันไม่เคยดัดเสียงได้สำเร็จหรอก
677
00:41:13,590 --> 00:41:14,590
สวัสดี
678
00:41:15,890 --> 00:41:17,470
ฉันชื่อเจน
679
00:41:20,600 --> 00:41:22,350
ฉันชื่อเจน
680
00:41:27,690 --> 00:41:29,440
สวัสดี ยินดีที่ได้รู้จัก
681
00:41:30,110 --> 00:41:31,360
ฉันชื่อเจน
682
00:41:33,320 --> 00:41:34,740
ฉันชื่อ..
683
00:41:53,460 --> 00:41:56,880
ตอนนั้นฉันกลัวที่จะมองกระจก
และเห็นคนแปลกหน้าที่จ้องกลับมา
684
00:41:57,550 --> 00:41:59,430
ฉันพยายามจ้องให้นานที่สุด
685
00:42:04,140 --> 00:42:06,390
แต่ตอนนี้ มันเป็นเรื่องธรรมดาไปละ
686
00:42:11,400 --> 00:42:13,610
คนที่ฉันเคยรู้จัก ได้จากไปถาวรแล้ว
687
00:42:44,930 --> 00:42:45,930
แปลกดีนะ
688
00:42:47,810 --> 00:42:49,690
ทุกๆครั้งที่ฉันมองตัวเองในกระจก
689
00:42:49,770 --> 00:42:52,150
ฉันกลับนึกถึง
หน้าของไอสารเลวที่ทำลายชีวิตฉัน
690
00:42:55,320 --> 00:42:57,240
สวรรค์คงเล่นตลกสินะ
691
00:43:00,570 --> 00:43:01,570
ที่ตลกก็คือ
692
00:43:02,490 --> 00:43:03,700
พวกนางพยาบาลน่ะ
693
00:43:05,330 --> 00:43:06,830
เค้าคิดว่าฉันหล่อ
694
00:43:07,750 --> 00:43:08,750
เออ
695
00:43:08,960 --> 00:43:10,330
ช่างเหมาะเหม็งเหลือเกิน
696
00:43:11,250 --> 00:43:12,380
จริง
697
00:43:14,250 --> 00:43:16,340
ฉันคิดว่าฉันก็รู้นะ
ว่าผู้หญิงอยากจะฟังอะไร
698
00:43:16,460 --> 00:43:17,840
คำชม ใช่ไหมล่ะ
699
00:43:19,430 --> 00:43:20,430
ใช่
700
00:43:22,430 --> 00:43:23,430
ก็..
701
00:43:24,680 --> 00:43:26,680
นายก็ดูปกติดีนะ
702
00:43:30,190 --> 00:43:31,350
ปกติงั้นเหรอ?
703
00:43:31,440 --> 00:43:32,850
อืม นายก็รู้ ฉันหมายถึง
704
00:43:33,480 --> 00:43:35,230
นายดูเหมือน
705
00:43:35,610 --> 00:43:37,570
ผู้ชายปกติทั่วไป
706
00:43:39,320 --> 00:43:40,320
ใช่
707
00:43:41,110 --> 00:43:43,160
ปกติมากกว่าครั้งไหนๆเลยล่ะ ตอนนี้
708
00:43:43,700 --> 00:43:45,580
ได้ไง? นายหมายถึงอะไรน่ะ
709
00:43:46,080 --> 00:43:48,370
ก็ ฉันพึ่งรู้ตัวเมื่อเช้าว่า
710
00:43:48,450 --> 00:43:50,370
ฉันผลิตอสุจิได้แล้วน่ะสิ
711
00:43:51,710 --> 00:43:53,540
อ้าว ก็ดีสิ
712
00:43:53,880 --> 00:43:57,880
ตามที่หมอบอก
ฉันกลายเป็นผู้ชายเต็มตัวแล้ว
713
00:43:58,050 --> 00:44:00,510
ถ้างั้น ขอให้ฉันได้เป็นคนแรกที่
แสดงความยินดีด้วย
714
00:44:01,430 --> 00:44:02,550
ขอต้อนรับสู่ชนเผ่าน่ะ
715
00:44:09,890 --> 00:44:11,560
นายว่าไหม บางครั้ง
716
00:44:13,350 --> 00:44:16,770
ฉันว่าโลกนี้ก็สมควรได้รับ
ความโหดร้ายที่มีอยู่บ้าง
717
00:44:18,400 --> 00:44:19,400
ฉันรู้
718
00:44:20,320 --> 00:44:22,360
ฉันหมายถึง ยอมรับเถอะ ไม่มีใครบริสุทธิ์หรอก
719
00:44:23,870 --> 00:44:27,330
ทุกๆคนแค่หลอกใช้งานคนอื่นๆ
เพื่อให้ได้สิ่งที่ตัวเองต้องการมา
720
00:44:28,750 --> 00:44:29,910
ก็เป็นไปได้
721
00:44:30,750 --> 00:44:31,790
หรืออาจจะไม่ใช่
722
00:44:37,920 --> 00:44:40,300
นายเคยได้ยินที่เค้าพูดกันว่า
"ผู้หญิงอับโชค" ไหม
723
00:44:40,420 --> 00:44:41,470
แน่นอนสิ
724
00:44:42,260 --> 00:44:45,430
ฉันเป็นผู้หญิง ที่อับโชคที่สุด
เท่าที่ผู้หญิง เคยเป็นมา
725
00:44:47,260 --> 00:44:48,810
ฉันไม่ได้เป็นผู้หญิงอีกต่อไปแล้ว
726
00:44:48,930 --> 00:44:51,600
และฉันก็ไม่รู้ว่าการเป็นผู้ชายน่ะต้องทำยังไง
727
00:44:52,440 --> 00:44:54,270
ก็นะ มันต้องใช้เวลากว่าจะเคยชิน
728
00:44:55,400 --> 00:44:56,610
นายไม่เข้าใจหรอก
729
00:44:57,440 --> 00:45:00,650
ฉันไม่ได้หมายถึง เรียนรู้ที่จะแต่งตัว
หรือพูดให้เหมือน
730
00:45:01,030 --> 00:45:04,570
หรือเดินเข้าห้องน้ำให้ถูกห้อง
731
00:45:07,620 --> 00:45:08,910
แต่แบบ ฉันจะใช้ชีวิตยังไง
732
00:45:09,790 --> 00:45:11,330
ฉันจะทำงานยังไง
733
00:45:12,080 --> 00:45:13,330
ฉันไม่รู้อะไรสักอย่าง
734
00:45:13,750 --> 00:45:15,120
ขับรถก็ไม่เป็น
735
00:45:16,790 --> 00:45:19,840
ฉันเกลียดไอสารเลวนั่น
ที่ทำให้หัวใจฉันแตกสลาย
736
00:45:19,920 --> 00:45:21,460
และยังทำลายชีวิตฉันอีก
737
00:45:22,720 --> 00:45:24,090
เขาสมควรตาย
738
00:45:27,600 --> 00:45:30,080
จากนั้น ฉันก็คิดว่าฉันควรลองสมัคร
ไปทำงานกับ เสปซ คอร์ปอีกครั้ง
739
00:45:30,720 --> 00:45:32,640
แต่ครั้งนี้ เพื่อจะไปเป็นนักบินอวกาศ
740
00:45:34,980 --> 00:45:36,650
น่าขัน ใช่ไหมล่ะ ฉันรู้
741
00:45:37,020 --> 00:45:38,860
พวกเขามีประวัติฉันไว้แล้ว ฉันโกหกไม่ได้หรอก
742
00:45:41,980 --> 00:45:44,900
แค่มองฉันพริบตาเดียว
ฉันก็ถูกขีดฆ่าเพราะไม่เหมาะกับการฝึกพื้นฐาน
743
00:45:46,110 --> 00:45:48,740
ฉันว่าหมอใช้เวลากับฉัน
เพราะความสงสัยมากกว่า
744
00:45:50,490 --> 00:45:52,010
เขาจะได้เรียนรู้เกี่ยวกับร่างกายฉันได้
745
00:45:53,750 --> 00:45:55,330
ตอนนั้นฉันสิ้นหวังมาก
746
00:45:55,750 --> 00:45:57,071
ฉันได้แต่โหยคิดไปถึงช่วงเวลาเก่าๆ
747
00:45:58,920 --> 00:46:01,340
ฉันขนานนามเป็นไอตัวประหลาดมาทั้งชีวิต
748
00:46:02,170 --> 00:46:03,800
ตอนนี้ฉันเป็นตัวประหลาดจริงๆเสียแล้ว
749
00:46:05,930 --> 00:46:07,590
เป็นแค่หนูทดลองเอาไว้ให้ทดลอง
750
00:46:07,680 --> 00:46:08,680
ฉันเสียใจด้วย
751
00:46:08,760 --> 00:46:10,800
- เออสิ
- ฉันเสียใจจริงๆ
752
00:46:13,980 --> 00:46:17,520
มีคนมากมายในชีวิตฉัน คอยแต่บอกว่า
พวกเขาเสียใจแค่ไหน กับสิ่งที่เกิดขึ้นกับฉัน
753
00:46:19,230 --> 00:46:20,610
ฉันไม่ต้องการได้ยินคำนั้นอีกแล้ว
754
00:46:20,690 --> 00:46:21,730
ถ้างั้นนายต้องการอะไรล่ะ
755
00:46:24,570 --> 00:46:25,780
ก็สิ่งที่คนทั่วไปต้องการ
756
00:46:26,360 --> 00:46:27,360
ความรัก
757
00:46:28,240 --> 00:46:29,870
ความรักเฮงซวย
758
00:46:31,120 --> 00:46:32,330
เป้าหมาย
759
00:46:32,700 --> 00:46:33,870
เป้าหมายเหรอ
760
00:46:34,870 --> 00:46:36,370
นายไม่มีเหรอ?
761
00:46:37,080 --> 00:46:38,580
ฉันพยายามหาอยู่
762
00:46:39,540 --> 00:46:40,980
แล้วทำไมไม่ให้ความรักเป็นเป้าหมายล่ะ
763
00:46:41,840 --> 00:46:42,880
เหลวไหลน่ะ
764
00:46:43,420 --> 00:46:45,170
มันง่ายที่จะเกลียดมากกว่ารัก ใช่ไหมล่ะ
765
00:46:47,220 --> 00:46:48,220
ใช่
766
00:46:48,380 --> 00:46:49,930
มันง่ายที่จะทำลายบางสิ่ง
767
00:46:50,010 --> 00:46:51,090
ฆ่าคนบางคน
768
00:46:51,470 --> 00:46:52,720
นายคิดว่านายทำได้เหรอ?
769
00:46:54,270 --> 00:46:55,310
น่าจะนะ
770
00:46:59,480 --> 00:47:01,060
ฉันก็มองเห็นในตาของนายเหมือนกัน
771
00:47:02,400 --> 00:47:03,400
ความขมขื่น
772
00:47:04,730 --> 00:47:05,860
มันกลืนกินนายได้
773
00:47:06,990 --> 00:47:08,200
ใช่ มันกลืนกินได้
774
00:47:13,160 --> 00:47:14,990
ก็นะ ถ้านายไม่ยอมก้าวไปข้างหน้า
775
00:47:15,080 --> 00:47:17,620
นายจะตกลงสู่แม่น้ำที่มีแต่สิ่งตกต่ำ
776
00:47:20,880 --> 00:47:21,880
ฉะนั้น
777
00:47:23,590 --> 00:47:27,460
แทนที่จะโกรธ
และทำลายอนาคตทั้งหมดของตัวเอง
778
00:47:29,050 --> 00:47:31,090
ฉันรู้ดีว่าฉันต้องยอมรับชะตากรรมและใช้ชีวิตต่อไป
779
00:47:39,350 --> 00:47:40,350
จากนั้น
780
00:47:41,480 --> 00:47:42,770
ฉันก็เปลี่ยนชื่อ
781
00:47:42,860 --> 00:47:43,940
และย้ายมานิวยอร์ก
782
00:47:53,950 --> 00:47:55,530
ฉันหาเงินได้โดยการเป็นลูกจ้างในครัว
783
00:47:55,870 --> 00:47:58,200
แต่กะมันช่างยาวนาน
และค่าจ้างก็น้อยเหลือเกิน
784
00:48:01,040 --> 00:48:04,830
ฉันได้ซื้อเครื่องพิมพ์ดีด
และผันตัวเองไปเป็นนักพิมพ์เอกสาร
785
00:48:06,880 --> 00:48:07,880
น่าขำเสียจริง
786
00:48:09,760 --> 00:48:12,800
ในสี่เดือน ฉันพิมพ์ไป 6ตัวอักษร
กับอีก 1 ต้นฉบับ
787
00:48:13,550 --> 00:48:17,060
ต้นฉบับนั้นเกี่ยวกับ เรื่องเล่าจากชีวิตจริง
และช่างสิ้นเปลืองกระดาษเสียจริง
788
00:48:17,140 --> 00:48:18,890
แต่ไอโง่ที่เขียนมัน กลับขายมันได้
789
00:48:19,060 --> 00:48:20,180
ซึ่งทำให้ฉันเกิดความคิดได้
790
00:48:23,940 --> 00:48:26,940
ฉันซื้อแม็กกาซีนเกี่ยวกับเรื่องคำสารภาพมา
และนั่งศึกษามัน
791
00:48:35,830 --> 00:48:37,080
ไม่ต้องคิดถ้อยคำมาก
792
00:48:39,000 --> 00:48:41,160
คุณแม่ยังโสดได้ถือกำเนิดแล้ว
793
00:48:43,870 --> 00:48:46,470
แล้วตอนนี้นายก็รู้แล้วว่าทำไมฉันถึง
เข้าใจมุมมองของผู้หญิงได้ดีนัก
794
00:48:46,840 --> 00:48:48,630
ในเรื่องของคุณแม่ยังโสดน่ะ
795
00:48:49,170 --> 00:48:51,340
นายฟังเรื่องที่ฉันไม่เคยตีพิมพ์ขาย
796
00:48:52,050 --> 00:48:53,050
ซึ่งเป็นเรื่องจริงน่ะ
797
00:48:54,800 --> 00:48:57,180
แล้ว สรุปฉันได้กินเหล้าฟรีไหม
798
00:49:00,220 --> 00:49:01,220
ไม่เลวนิ
799
00:49:03,100 --> 00:49:04,190
ไม่เลว
800
00:49:07,020 --> 00:49:08,940
งั้นก็แค่นี้เหรอ เรื่องจบแล้ว?
801
00:49:09,320 --> 00:49:11,110
เกรงว่าจะใช่
802
00:49:12,280 --> 00:49:15,160
ผู้ชายที่ทำลายชีวิตฉันหายสาบสูญ
ลูกสาวฉันก็ด้วย
803
00:49:15,780 --> 00:49:17,950
ฉันว่าถึงจุดๆหนึ่ง
นายก็ควรจะปล่อยวางมันไป
804
00:49:18,030 --> 00:49:19,030
แล้วนายปล่อยรึยัง?
805
00:49:19,330 --> 00:49:20,330
แหงล่ะว่าไม่
806
00:49:24,580 --> 00:49:26,260
จะเป็นยังไงถ้าฉันพามันมาอยู่ตรงหน้านายได้?
807
00:49:27,710 --> 00:49:29,210
ผู้ชายที่ทำลายชีวิตนาย
808
00:49:30,170 --> 00:49:32,300
และถ้าฉันรับรองได้ว่า
809
00:49:32,630 --> 00:49:33,880
นายจะรอดไปได้
810
00:49:36,180 --> 00:49:37,220
นายจะฆ่าเขาไหม?
811
00:49:39,810 --> 00:49:40,850
ในพริบตาเลยล่ะ
812
00:49:42,980 --> 00:49:44,020
ฉันรู้ว่าเขาอยู่ไหน
813
00:49:45,770 --> 00:49:46,940
แหงล่ะสิ นายรู้
814
00:49:47,020 --> 00:49:48,020
ไม่ จริงๆนะ
815
00:49:48,360 --> 00:49:50,020
แล้วนายจะไปรู้ได้ยังไง
816
00:49:53,360 --> 00:49:54,360
มันมีบันทึกประวัติอยู่
817
00:49:54,860 --> 00:49:57,860
บันทึกโรงพยาบาล บันทึกสถานเลี้ยงเด็กกำพร้า
บันทึกการจ่ายยา..
818
00:49:57,950 --> 00:49:58,990
เคยไปแล้ว เคยทำหมดแล้ว
819
00:49:59,990 --> 00:50:01,280
เบธ ฟีเธอร์เรจ
820
00:50:02,240 --> 00:50:04,521
ไม่ใช่ชื่อของคนที่เลี้ยงดูนาย
ที่สถานเลี้ยงเด็กกำพร้าเหรอ?
821
00:50:04,910 --> 00:50:05,910
เบธ?
822
00:50:07,670 --> 00:50:08,750
ไอ้ลูกหมาเอ้ย
823
00:50:08,920 --> 00:50:10,000
นายสะกดรอยตามฉันเหรอ
824
00:50:10,090 --> 00:50:11,590
บ้าล่ะ ตลกเสียจริง
825
00:50:12,590 --> 00:50:13,590
ไม่
826
00:50:13,670 --> 00:50:16,260
ชื่อของนาย ตอนเป็นผู้หญิง คือเจนใช่ไหม
827
00:50:16,380 --> 00:50:18,720
นายบอกฉันเอง แต่นายไม่ได้บอก
ชื่อผู้ชายของนาย
828
00:50:18,800 --> 00:50:21,720
จอห์น ช่างเป็นชื่อที่โหลมากจริงๆนะ
829
00:50:21,850 --> 00:50:23,170
นายเป็นใคร ตำรวจหรือยังไง
830
00:50:23,220 --> 00:50:25,180
ฉันสามารถนำผู้ชายคนนั้นมาไว้บนตักนายได้
831
00:50:26,440 --> 00:50:28,190
นายอยากจะทำอะไรกับเขาก็ได้แล้วแต่นาย
832
00:50:28,850 --> 00:50:31,940
และฉันขอรับรองว่า
นายจะรอดจากความผิดไปได้
833
00:50:37,030 --> 00:50:38,200
ก็ได้ งั้นเขาอยู่ไหนล่ะ
834
00:50:41,780 --> 00:50:43,160
ฉันทำอะไรให้นาย
835
00:50:43,830 --> 00:50:45,120
และนายทำอะไรตอบแทนให้ฉัน
836
00:50:46,210 --> 00:50:47,290
ไปตายซะ
837
00:50:47,920 --> 00:50:49,290
ก็ได้ ถ้างั้น
838
00:50:50,040 --> 00:50:51,130
รับรางวัลของนายไปซะ
839
00:50:53,130 --> 00:50:54,130
ฉันต้องทำอะไรล่ะ?
840
00:50:54,340 --> 00:50:55,340
นายชอบงานของนายไหม
841
00:50:55,630 --> 00:50:56,670
ไม่อยู่แล้ว
842
00:50:56,760 --> 00:50:58,320
ไม่เคยมีใครให้นายได้หยุดพัก ใช่ไหม
843
00:50:58,840 --> 00:51:00,220
นายไม่ได้ตั้งใจฟังเรื่องของฉันเหรอ
844
00:51:00,470 --> 00:51:02,890
ใช่ นายมีฝีมือตอนที่นาย
กำลังฝึกงานอยู่
845
00:51:02,970 --> 00:51:03,970
มีฝีมือ
846
00:51:04,010 --> 00:51:06,270
นายมีฝีมือที่นายไม่เคย
มีโอกาสได้ใช้
847
00:51:06,350 --> 00:51:07,730
และฉันให้โอกาสนั้นกับนายได้
848
00:51:08,440 --> 00:51:09,440
เอาอย่างนี้ดีกว่า
849
00:51:10,100 --> 00:51:11,901
ฉันมอบชายคนนั้นให้แก่นาย นาย
ทำตามที่นายอยากทำ
850
00:51:12,310 --> 00:51:14,440
และพอนายเสร็จแล้ว นายลองมาทำงานของฉัน
851
00:51:14,530 --> 00:51:15,850
ถ้านายไม่ชอบ นายเดินหนีไปได้เลย
852
00:51:18,240 --> 00:51:20,240
นี่นายไม่ได้พูดถึงงาน
บาร์เทนเดอร์อยู่ใช่ไหม
853
00:51:21,160 --> 00:51:23,160
ฉันไม่ได้พูดถึงงานบาร์เทนเดอร์
854
00:51:23,910 --> 00:51:24,910
งั้นอะไรล่ะ
855
00:51:25,910 --> 00:51:26,910
ฉันจะแสดงให้นายดู
856
00:51:27,000 --> 00:51:28,000
ไม่ ให้ตายเถอะ ไม่
857
00:51:28,080 --> 00:51:30,040
เลิกเล่นเกมส์ได้แล้ว แค่บอกมาเลยตอนนี้
858
00:51:30,120 --> 00:51:32,420
ฟังนะ โรเบิร์ตสันจะอธิบายได้ดีกว่า
ที่ฉันอธิบาย
859
00:51:34,840 --> 00:51:35,840
อย่ามาเล่นกับฉัน
860
00:51:36,380 --> 00:51:38,090
นายทำงานกับโรเบิร์ตสันงั้นเหรอ?
861
00:51:38,170 --> 00:51:40,090
ใช่ ถูกต้อง และเขาต้องการให้ฉันช่วยนาย
862
00:51:41,260 --> 00:51:43,220
นายคือส่วนหนึ่งของความลับ
ของโรเบิร์ตสันเหรอ
863
00:51:43,300 --> 00:51:44,300
ใช่
864
00:51:44,810 --> 00:51:46,371
งั้นก็บอกมาสิว่าทั้งหมดนี่เกี่ยวกับอะไร
865
00:51:48,390 --> 00:51:49,730
อย่างแรกเลย
866
00:51:50,100 --> 00:51:52,520
เจอร์รี่ ฉันจะไปพักหน่อยนะ
867
00:51:59,200 --> 00:52:00,320
โอ้ ให้ตายเถอะ
868
00:52:09,040 --> 00:52:10,040
เขาอยู่ไหนล่ะ
869
00:52:10,500 --> 00:52:11,621
เดี๋ยวนะ เขาอยู่ข้างล่างเหรอ
870
00:52:12,120 --> 00:52:14,360
ฟังนะ นายต้อง
เชื่อใจฉันนะ เข้าใจไหม
871
00:52:15,210 --> 00:52:16,340
ตอนนี้ฉันคงกำลังเมาอยู่แหงๆ
872
00:52:17,510 --> 00:52:18,960
นายอย่ามาเล่นตลกกับฉันน่ะ
873
00:52:20,220 --> 00:52:22,180
นายคิดว่าฉันเป็น ฟิซเซอร์ บอมเบอร์ งั้นเหรอ
874
00:52:22,550 --> 00:52:23,550
อาจจะ
875
00:52:24,050 --> 00:52:25,450
แล้วถ้านายเป็น ฟิซเซอร์ บอมเบอร์ล่ะ
876
00:52:25,890 --> 00:52:26,930
ถ้าฉันเป็นล่ะ?
877
00:52:28,060 --> 00:52:29,140
เอาล่ะ มาเถอะ
878
00:52:29,270 --> 00:52:30,510
นี่คือสิ่งที่นายต้องการใช่ไหม
879
00:52:30,560 --> 00:52:31,560
มาเถอะ
880
00:52:35,520 --> 00:52:38,480
ฉันเป็นคุณตาของตัวเอง
881
00:52:38,570 --> 00:52:39,570
มาทางนี้
882
00:52:40,190 --> 00:52:41,280
เอาล่ะ
883
00:52:42,990 --> 00:52:44,950
ตามฉันมานี่
884
00:52:46,780 --> 00:52:48,830
ช่วงนี้ต้องระมัดระวังให้มากหน่อย
885
00:52:56,340 --> 00:52:57,340
นายกำลังทำอะไรน่ะ
886
00:53:00,260 --> 00:53:01,970
การฆ่าคนน่ะ มันไม่ง่ายหรอกนะ นายรู้ไหม
887
00:53:04,390 --> 00:53:08,100
ไม่ว่านายจะมีความเกลียดหรือโกรธแค้นมากแค่ไหน
ในใจนาย
888
00:53:08,390 --> 00:53:10,220
พอถึงเวลาต้องเหนี่ยวไก
889
00:53:10,350 --> 00:53:11,470
คนส่วนใหญ่มักทำไม่ได้
890
00:53:12,140 --> 00:53:13,390
นายพูดจากประสบการณ์ตรงเหรอ?
891
00:53:13,810 --> 00:53:15,440
ฉันแค่บอกความจริงกับนาย
892
00:53:18,860 --> 00:53:19,940
แต่ฉันไม่กลัวหรอก
893
00:53:20,110 --> 00:53:22,110
นายพาหมอนั่นมาหาฉัน แล้วฉันจะไม่ลังเลเลย
894
00:53:22,950 --> 00:53:24,110
เอาล่ะ ก็ดี
895
00:53:25,950 --> 00:53:27,030
แล้ว เขาอยู่ไหนล่ะ
896
00:53:27,120 --> 00:53:28,120
ใจเย็นไว้ก่อน
897
00:53:33,040 --> 00:53:34,240
อะไร นี่นายจะเล่นให้ฉันฟังเหรอ
898
00:53:34,370 --> 00:53:36,120
ไม่ ไม่ ฉันกำลังจะเล่นอดีตให้นายฟัง
899
00:53:37,210 --> 00:53:41,460
นี่คือเครื่องประสานงานของUSFF
เครื่องแปลงสนามแม่เหล็ก
900
00:53:42,050 --> 00:53:43,050
ไม่สามารถแยกชิ้นส่วนได้
901
00:53:43,130 --> 00:53:45,840
น้ำหนักประมาณ 6 กิโลกรัม
ชาร์ตแบ็ตเตอร์รี่ไว้เต็ม
902
00:53:46,140 --> 00:53:48,640
ฉันต้องปรับเปลี่ยนมันนิดหน่อย เพื่อให้มัน
รองรับมวลร่างกายพวกเรา
903
00:53:48,970 --> 00:53:51,600
มันจะคำนวณ
สถานที่ที่เราจะไปเยือน
904
00:53:51,680 --> 00:53:54,930
และหลีกเลี่ยงแรงปะทะกับวัตถุ
905
00:53:55,730 --> 00:53:56,730
แล้วมันคืออะไรล่ะ
906
00:53:57,900 --> 00:54:00,650
มันก็คือเครื่องมือที่สร้างความตื่นตัวชั่วขณะ
907
00:54:01,230 --> 00:54:02,230
อะไรนะ
908
00:54:02,900 --> 00:54:03,940
มันคือเครื่องย้อนเวลา
909
00:54:06,070 --> 00:54:07,280
นายต้องล้อกันเล่นแหงๆ
910
00:54:07,360 --> 00:54:10,330
เปล่าเลย
911
00:54:12,950 --> 00:54:14,330
ฟังนะ อย่าตื่นตระหนกล่ะ เข้าใจไหม
912
00:54:14,410 --> 00:54:15,500
นายต้องยืนให้ใกล้กว่านี้
913
00:54:15,710 --> 00:54:17,210
นายต้องอยู่ภายในรัศมี 3ฟุต
914
00:54:17,630 --> 00:54:19,040
นายพกปืน2 กระบอกไว้ทำไม
915
00:54:19,340 --> 00:54:20,340
ไม่ต้องกังวลหรอก
916
00:54:21,170 --> 00:54:22,170
ฉันทำแบบนี้มาบ่อยแล้ว
917
00:54:25,340 --> 00:54:27,500
เอาจริงๆนะเพื่อน นายต้องหยุด
เล่นเกมกับฉันได้แล้ว
918
00:54:27,510 --> 00:54:29,970
อยู่นิ่งๆนะ เข้าใจไหม
919
00:54:30,050 --> 00:54:31,430
สูดหายใจลึกๆ แล้วถือนี่ไว้
920
00:54:31,510 --> 00:54:34,390
ถือไว้
ไม่เป็นไร เอาเลย
921
00:54:37,020 --> 00:54:38,540
ตอนนี้ หลับตาลงได้
922
00:54:39,440 --> 00:54:40,980
ทำไมฉันต้องหลับตาด้วย..
923
00:54:48,200 --> 00:54:50,030
- พระเจ้า เมื่อกี้มันอะไรน่ะ
- ใช่
924
00:54:50,120 --> 00:54:51,320
การบิดเบือนเวลาของสนามแม่เหล็ก
925
00:54:51,580 --> 00:54:53,200
- นายจะไม่เป็นอะไร
- อะไรนะ
926
00:54:53,450 --> 00:54:55,120
สูดหายใจลึกๆเข้าไว้ โอเคไหม
927
00:54:55,200 --> 00:54:56,200
นี่มันอะไรกัน
928
00:54:56,330 --> 00:54:57,580
สูดหายใจลึกๆไว้
929
00:54:57,920 --> 00:54:59,800
การกระโดดข้ามเวลาช่วงแรกๆ
อาจทำให้นายหมดสภาพได้
930
00:55:01,290 --> 00:55:02,840
กระโดดข้ามเวลาเหรอ?
ใช่
931
00:55:03,210 --> 00:55:06,550
ตอนนี้เราอยู่ที่เมืองคลีฟแลนด์ ในรัฐโอไฮโอ
วันที่ 3 เมษายน ปี1963
932
00:55:09,340 --> 00:55:10,340
อะไรนะ
933
00:55:10,510 --> 00:55:11,510
เป็นไปไม่ได้
934
00:55:11,930 --> 00:55:12,930
ฉันรู้
935
00:55:13,010 --> 00:55:15,850
ฟังนะ ในการทำงานนี้เราไม่สามารถ
ผิดพลาดได้
936
00:55:15,930 --> 00:55:17,680
เวลาคือสิ่งสำคัญ
937
00:55:19,350 --> 00:55:20,480
ฉันมีเงินให้นายไว้
938
00:55:20,730 --> 00:55:23,150
The Temporal Bureaul นี้ไม่สนหรอก
ว่านายจะใช้เงินเยอะมากแค่ไหน
939
00:55:23,230 --> 00:55:24,270
มันไม่สำคัญต่อพวกเขาหรอก
940
00:55:24,360 --> 00:55:26,530
แต่สิ่งที่พวกเขาไม่ชอบคือ
ความผิดพลาดของงานมากกว่า
941
00:55:26,940 --> 00:55:27,990
The Temporal Bureau เหรอ?
942
00:55:28,070 --> 00:55:29,450
นั่นคือชื่อขององค์กรที่นายทำงานอยู่เหรอ
943
00:55:29,570 --> 00:55:31,610
ใช่แล้ว องค์กรที่
นายก็กำลังทำอยู่นี่แหละ
944
00:55:32,280 --> 00:55:33,320
แล้ว ไหนล่ะโรเบิร์ตสัน
945
00:55:33,740 --> 00:55:35,120
เขาอยู่ในปี 1985
946
00:55:35,830 --> 00:55:36,830
อะไรนะ
947
00:55:37,250 --> 00:55:38,370
ที่สำนักงานใหญ่ขององค์กร
948
00:55:42,290 --> 00:55:44,000
แล้วสรุป นายคือตำรวจเหรอ
949
00:55:44,750 --> 00:55:46,460
เจ้าหน้าที่ด้านเวลา หนึ่งในสิบเอ็ด
950
00:55:46,670 --> 00:55:48,720
เรามีหน้าที่หยุดยั้งอาชญากรรมก่อนที่มันจะเกิดขึ้น
951
00:55:49,170 --> 00:55:51,380
นี่ นี่คือพวกเสื้อผ้า
ใส่มันซะ
952
00:55:53,350 --> 00:55:55,310
แล้วนายรู้ได้ยังไงว่า
เสื้อผ้ามันจะอยู่ตรงนั้น
953
00:55:55,430 --> 00:55:57,470
ไม่สำคัญหรอก พวกเราแค่ต้อง
ทำตัวให้กลมกลืน
954
00:55:58,140 --> 00:55:59,430
อะไรนะ นี่นายเคยมาที่นี่แล้วหรอ
955
00:56:00,350 --> 00:56:01,690
เรื่องมันซับซ้อนน่ะ เข้าใจไหม
956
00:56:02,440 --> 00:56:03,440
แหงล่ะว่า ไม่
957
00:56:03,560 --> 00:56:05,520
ฟังนะ การมาเยือนของพวกเราทำลายร่องรอยในอดีต
958
00:56:05,610 --> 00:56:07,480
ฉะนั้นต้องทำให้มันน้อยที่สุด
959
00:56:07,610 --> 00:56:09,990
องค์กรอนุญาตให้เกิดการเปลี่ยนแปลงเล็กๆได้
960
00:56:10,070 --> 00:56:12,070
แต่การเปลี่ยนแปลงอันยิ่งใหญ่
นั้นเป็นสิ่งต้องห้าม
961
00:56:12,160 --> 00:56:14,490
การเบี่ยงเบนเล็กๆในภารกิจของเรา
ส่งผลต่อปลายทางได้
962
00:56:14,700 --> 00:56:16,200
ปลายทางของงานนายน่ะเหรอ
963
00:56:16,290 --> 00:56:17,580
ปลายทางของชีวิตพวกเรา
964
00:56:18,080 --> 00:56:20,710
นั่นคือเหตุผลที่ทำไมนายต้อง
สนทนากับคนในยุคนี้
965
00:56:21,040 --> 00:56:22,420
ให้น้อยที่สุด
966
00:56:23,130 --> 00:56:24,130
ในช่วงเวลานี้
967
00:56:25,170 --> 00:56:27,630
โอเค แล้วนายเดินทางข้ามเวลาได้ไกลแค่ไหนล่ะ
968
00:56:28,130 --> 00:56:32,130
ข้ามได้ไกลจาก จุดศูนย์กลางไป 53ปี
ทั้งอดีตและอนาคต
969
00:56:32,550 --> 00:56:34,470
สามารถส่งผลต่อคลื่นประสาทชั่วคราว
ให้พังลงได้
970
00:56:34,680 --> 00:56:35,680
จุดศูนย์กลางงั้นเหรอ
971
00:56:37,310 --> 00:56:38,600
จุดที่เป็นเวลาคิดค้นของเครื่องย้อนเวลานี้
972
00:56:38,720 --> 00:56:39,720
แล้วมันคือเมื่อไหร่ล่ะ
973
00:56:40,060 --> 00:56:42,350
มันคือปี 1981
974
00:56:44,480 --> 00:56:45,480
ใช่น่ะสิ
975
00:56:46,480 --> 00:56:47,480
ฉันไม่อยากจะเชื่อเลย
976
00:56:47,980 --> 00:56:49,030
ถ้างั้น
977
00:56:49,110 --> 00:56:52,110
ฉันก็ได้เป็นหนึ่งใน เจ้าหน้าที่ด้านเวลาสินะ
978
00:56:52,700 --> 00:56:54,110
ถ้านายพิสูจน์ตัวนายได้
979
00:56:55,740 --> 00:56:56,740
เข้าใจล่ะ
980
00:56:58,740 --> 00:57:00,160
แล้วไอคนที่นายตามหานี่มันทำไมเหรอ
981
00:57:00,410 --> 00:57:03,580
ก็ ฉันเริ่มจะสงสัยแล้วว่าเขาอาจจะเป็น
ฟิซเซอร์บอมเบอร์ก็ได้
982
00:57:03,750 --> 00:57:06,670
แต่ที่เห็นชัดคือเขาเป็น
อุปสรรคสำคัญที่รั้งนายไว้
983
00:57:07,670 --> 00:57:09,500
สรุปคือฉันฆ่าไอหมอนั่น
984
00:57:10,340 --> 00:57:11,550
นายจะพาฉันไปหาโรเบิร์ตสัน
985
00:57:11,630 --> 00:57:12,760
แล้วอธิบายให้ฉันฟังทุกอย่าง
986
00:57:13,130 --> 00:57:14,130
ตกลง
987
00:57:15,180 --> 00:57:16,680
อืม โอเคแล้วหมอนั่นอยู่ไหนล่ะ
988
00:57:16,760 --> 00:57:18,140
โอเค เฮ้ เฮ้
989
00:57:18,850 --> 00:57:19,850
นายโอเคหรือเปล่า
990
00:57:20,600 --> 00:57:21,600
อืม
991
00:57:22,390 --> 00:57:25,230
โอเค เขาอยู่ที่มหาลัยคลีฟแลนด์
5ช่วงตึกถัดจากนี้
992
00:57:25,350 --> 00:57:27,860
นายจำได้รึเปล่า เขากำลังไปหาเจนไง
ตัวนายน่ะ
993
00:57:28,150 --> 00:57:29,690
ตัวนายในปี 1963
994
00:57:29,860 --> 00:57:30,980
ใช่ ฉันจำได้
995
00:57:31,070 --> 00:57:32,070
โอเค เยี่ยมมาก
996
00:57:33,860 --> 00:57:37,820
แล้วฉันทำได้เหรอ
ฉันเปลี่ยนอดีตฉันได้เหรอ
997
00:57:38,200 --> 00:57:39,200
ใช่ นายทำได้
998
00:57:40,410 --> 00:57:42,250
แล้วนายเคยคิดจะเปลี่ยน
อดีตของนายบ้างไหม
999
00:57:43,660 --> 00:57:45,290
ฉันไม่เคยเถลไถลออกนอกภารกิจ
1000
00:57:47,580 --> 00:57:49,340
ไม่เคยเลยเหรอ?
ไม่เคย
1001
00:57:51,550 --> 00:57:53,550
เอาล่ะ ฉันจะมารับนาย
ตอนที่นายเสร็จ ตกลงไหม
1002
00:57:53,590 --> 00:57:55,130
ไม่ เดี๋ยวนะ นี่นายจะไปไหนน่ะ
1003
00:57:55,260 --> 00:57:57,470
ไม่ต้องห่วง ฉันอยู่แถวนี้แหละ ไว้ใจฉันสิ
1004
00:57:57,550 --> 00:57:58,550
ฉันมี
1005
00:58:00,310 --> 00:58:01,600
ฉันมีทางเลือกหรือเปล่า
1006
00:58:02,140 --> 00:58:03,890
แน่นอนสิ นายมีทางเลือกอยู่เสมอ
1007
00:58:04,390 --> 00:58:07,070
ใช่ แต่บางครั้งนายไม่คิดเหรอว่า
บางสิ่งก็หลีกเลี่ยงไม่ได้
1008
00:58:09,230 --> 00:58:10,980
อืม ฉันก็เคยคิดเรื่องนั้นอยู่เหมือนกัน
1009
00:58:14,110 --> 00:58:15,820
การใช้ชีวิตแบบนี้
1010
00:58:16,740 --> 00:58:17,821
มันรู้สึกโดดเดี่ยวหรือเปล่า
1011
00:58:21,950 --> 00:58:22,950
ไม่มีครอบครัวน่ะ
1012
00:58:24,580 --> 00:58:25,580
ไม่
1013
00:58:27,250 --> 00:58:29,630
แต่นายมีเป้าหมาย
1014
00:58:33,880 --> 00:58:34,880
จริง
1015
00:59:25,140 --> 00:59:26,180
โอ้ ขอโทษค่ะ
1016
00:59:27,980 --> 00:59:29,020
คุณหลงทางเหรอคะ
1017
00:59:30,310 --> 00:59:31,600
เปล่า ผมกำลังรอใครบางคนอยู่
1018
00:59:32,060 --> 00:59:33,730
ขอบคุณครับ แต่ผมจะขอรอ
1019
00:59:33,820 --> 00:59:36,860
ก็นะ คนเค้าพูดกันไว้ว่า
เรื่องดีๆจะเกิดขึ้นกับคนที่รอ
1020
00:59:43,490 --> 00:59:46,200
แต่เป็นสิ่งที่ถูกเหลือไว้จาก
คนที่ไขว่คว้าได้เร็วกว่า
1021
00:59:53,630 --> 00:59:55,460
ฉันก็กำลังคิดประโยคนั้นอยู่เหมือนกัน
1022
00:59:56,260 --> 00:59:57,260
ช่างเหมือนกันอะไรปานนี้?
1023
01:00:00,130 --> 01:00:01,180
ช่างเหมือนกันอะไรปานนี้
1024
01:00:04,640 --> 01:00:05,640
คุณโอเคหรือเปล่า
1025
01:00:07,720 --> 01:00:09,850
เธอไม่ได้เป็นแบบที่ฉันเคยวาดฝันไว้
1026
01:00:11,980 --> 01:00:12,980
เรารู้จักกันเหรอคะ
1027
01:00:16,440 --> 01:00:17,530
เธอช่างสวยเหลือเกิน
1028
01:00:21,610 --> 01:00:23,240
น่าจะมีคนบอกเธอบ้างนะ
1029
01:00:27,370 --> 01:00:28,540
ก็ คุณพึ่งบอกฉันนี่
1030
01:00:42,510 --> 01:00:44,890
ถ้านายอยากจะหยุดฟิซเซอร์ บอมเบอร์
1031
01:00:45,800 --> 01:00:47,390
นายจะไม่มีโอกาสนั้นอีก
1032
01:04:39,790 --> 01:04:40,790
มาเร็ว มาเร็ว
1033
01:05:27,880 --> 01:05:30,380
บางครั้งนายไม่คิดเหรอว่า
บางสิ่งหลีกเลี่ยงไม่ได้
1034
01:05:32,470 --> 01:05:34,510
อืม ฉันก็เคยคิดเรื่องนั้นอยู่เหมือนกัน
1035
01:05:47,690 --> 01:05:49,770
การข้ามเวลาอาจส่งผลเสียได้
1036
01:05:50,570 --> 01:05:52,860
แม้กระทั่งการข้ามเวลาสั้นๆ
อาจทำให้นายเขวได้บ้าง
1037
01:05:53,900 --> 01:05:55,860
ห้ามฝืนขีดจำกัดตนเองเด็ดขาด
1038
01:05:57,120 --> 01:05:58,870
มันจะเกิดปัญหาได้
1039
01:06:01,160 --> 01:06:02,410
สูดหายใจลึกๆ
1040
01:06:03,200 --> 01:06:04,500
มันช่วยเสมอแหละ
1041
01:06:13,720 --> 01:06:15,720
ฉันไม่ค่อยออกมาพบปะ
ผู้คนมากซะเท่าไหร่
1042
01:06:19,930 --> 01:06:20,930
ทำไมล่ะ
1043
01:06:23,640 --> 01:06:24,810
ไม่รู้สิ ฉันก็แค่ไม่น่ะ
1044
01:06:31,980 --> 01:06:33,070
คุณกังวลเหรอ
1045
01:06:35,110 --> 01:06:36,110
เออ ใช่
1046
01:06:36,450 --> 01:06:39,200
อย่าลืมซื้อ
หมวก ถุงมือ และแจ็คเก็ตล่ะ
1047
01:06:39,450 --> 01:06:41,740
ช่วงนี้มันหนาว ย้อนกลับไปเมื่อปี1964
1048
01:06:43,750 --> 01:06:46,040
นี่คืองาน เข้าใจไหม จำไว้ล่ะ
1049
01:06:46,120 --> 01:06:49,210
มันไม่เหมือนงานอื่นๆ แต่นายก็ยังมีงาน
ที่ต้องทำให้สำเร็จ
1050
01:06:49,290 --> 01:06:50,420
ตามกำหนดการณ์
1051
01:06:50,710 --> 01:06:52,710
บางครั้ง ภารกิจบางอัน
ก็ง่ายกว่าภารกิจอื่น
1052
01:06:52,800 --> 01:06:55,170
แต่มันสำคัญมากที่นายจะต้องทำให้สำเร็จ
1053
01:06:59,680 --> 01:07:01,680
นายรู้อยู่แล้ว ว่าวันนี้จะมาถึง
1054
01:07:06,770 --> 01:07:07,850
นายทำได้
1055
01:07:09,850 --> 01:07:11,090
ทำไมเธอไม่ออกไปพบปะผู้คนบ้างล่ะ
1056
01:07:13,530 --> 01:07:15,480
ฉันไม่ค่อยเก่งในการเข้าสังคมน่ะ
1057
01:07:15,690 --> 01:07:17,290
บางคนไม่ค่อยชอบฉันน่ะ คิดว่านะ
1058
01:07:17,700 --> 01:07:18,780
ทำไมเธอถึงคิดอย่างนั้นล่ะ
1059
01:07:19,450 --> 01:07:20,450
ไม่รู้สิ
1060
01:07:21,280 --> 01:07:23,440
อาจจะเป็นเพราะเธอคิดว่า
เธอเหนือกว่าคนอื่นน่ะสิ
1061
01:07:24,290 --> 01:07:25,290
ว่ายังไงนะ?
1062
01:07:26,960 --> 01:07:28,281
ก็ เธอคิดว่าเธอน่ะพิเศษกว่าคนอื่น
1063
01:07:29,170 --> 01:07:30,790
คุณนึกว่าตัวเองเป็นใครถึงมา..
1064
01:07:31,000 --> 01:07:32,000
คุณไม่รู้จักฉันด้วยซ้ำ
1065
01:07:32,090 --> 01:07:33,090
แล้วฉันพูดผิดหรือเปล่า
1066
01:07:35,590 --> 01:07:36,840
กว่าจะมีคนเข้าใจเนอะ
1067
01:07:38,930 --> 01:07:39,930
จริง
1068
01:07:44,600 --> 01:07:45,970
แล้ว อะไรที่ทำให้คุณพิเศษล่ะ
1069
01:07:51,060 --> 01:07:52,230
ฉันอ่านใจผู้คนออก
1070
01:07:53,060 --> 01:07:54,150
จริงเหรอ
1071
01:07:54,860 --> 01:07:56,320
ใช่ แน่นอนที่สุด
1072
01:07:56,900 --> 01:07:58,570
เอาล่ะ งั้นฉันคิดอะไรอยู่ตอนนี้
1073
01:08:05,990 --> 01:08:07,080
เธอกำลังคิดว่า
1074
01:08:07,870 --> 01:08:10,160
"วิชาพัฒนาบุคลิกภาพ ไม่ได้ช่วยอะไร
ในสถานการณ์แบบนี้"
1075
01:08:11,370 --> 01:08:13,130
ว้าว สุดยอด
1076
01:08:14,540 --> 01:08:15,670
เธอกำลังคิดว่า
1077
01:08:17,670 --> 01:08:20,670
"ทำไมผู้คนถึงได้ในสิ่งที่ตนต้องการ
แต่ฉันกลับไม่?"
1078
01:08:21,010 --> 01:08:23,251
"จนฉันรู้สึกเหนื่อยที่ต้อง
ทำตัวให้แข็งแกร่งอยู่ตลอดเวลา"
1079
01:08:24,930 --> 01:08:26,010
ทุกคนก็คิดแบบนั้นแหละ
1080
01:08:27,770 --> 01:08:29,060
เธอทำเหมือนกับว่าความรัก
1081
01:08:30,020 --> 01:08:31,940
ไม่ได้สำคัญอะไรกับเธอ แต่ความเป็นจริงคือ
1082
01:08:32,020 --> 01:08:33,850
มันเป็นสิ่งเดียวที่เธอโหยหามาตลอด
1083
01:08:34,060 --> 01:08:35,060
นั่นมันไม่จริง
1084
01:08:37,530 --> 01:08:38,530
โอเค
1085
01:08:38,940 --> 01:08:40,110
อะไร คุณไม่เชื่อฉันเหรอ
1086
01:08:40,360 --> 01:08:41,740
คุณรู้จักฉันมาแค่1 ชั่วโมง
1087
01:08:42,820 --> 01:08:44,200
เธอไม่เคยมีความรัก
1088
01:08:44,910 --> 01:08:46,070
นั่นมันไม่ใช่ธุระของคุณ
1089
01:08:46,700 --> 01:08:48,040
นั่นไม่ใช่คำตอบ
1090
01:08:48,120 --> 01:08:49,800
แล้วอะไรทำให้คุณคิดว่าคุณคู่ควรกับคำตอบล่ะ
1091
01:08:51,750 --> 01:08:52,750
เธอพูดถูก
1092
01:08:53,540 --> 01:08:54,920
ฉันขอโทษที่พูดตรงไปหน่อย
1093
01:09:00,720 --> 01:09:02,880
คุณพูดไว้ว่าฉันไม่ได้เป็นแบบที่คุณวาดฝันไว้
1094
01:09:03,130 --> 01:09:04,220
เราเคยเจอกันมาก่อนเหรอ
1095
01:09:04,800 --> 01:09:05,890
เปล่า ฉัน..
1096
01:09:07,220 --> 01:09:08,600
ฉันไม่รู้ว่าทำไมฉันถึงพูดประโยคนั้นออกไป
1097
01:09:08,680 --> 01:09:10,400
เพราะว่าฉันรู้สึกเหมือนกับเราเคยพบกันมาก่อน
1098
01:09:11,980 --> 01:09:13,890
ชีวิตเธอไม่ค่อยดีเท่าไหร่
ใช่ไหม
1099
01:09:16,730 --> 01:09:17,980
ทุกคนล้วนมีปัญหาทั้งนั้นแหละ
1100
01:09:18,270 --> 01:09:19,270
อืม
1101
01:09:20,400 --> 01:09:22,070
เราทุกคนล้วนหกล้มมาตลอดทาง
1102
01:09:23,320 --> 01:09:24,610
แต่นายกับฉัน
1103
01:09:26,620 --> 01:09:28,240
อาจจะหกล้มเพราะสิ่งเดียวกัน
1104
01:09:30,250 --> 01:09:32,200
คุณโรเบิร์ตสัน ดีใจที่ได้พบกับคุณอีกครั้ง
1105
01:09:32,790 --> 01:09:33,870
มันผ่านมาสักพักนึงแล้ว
1106
01:09:35,080 --> 01:09:36,080
ใช่
1107
01:09:38,750 --> 01:09:40,380
จากมุมมองของคุณ ผมคิดว่าคงใช่
1108
01:09:41,090 --> 01:09:42,760
ผมไม่คิดว่าคุณยังกระโดดข้ามเวลาอีกแล้ว
1109
01:09:43,220 --> 01:09:44,800
แค่เฉพาะสถานการณ์พิเศษเท่านั้นน่ะ
1110
01:09:45,930 --> 01:09:48,970
ผมมีชิ้นส่วนประกอบระเบิดของ
ฟิซเซอร์ บอมเบอร์
1111
01:09:56,810 --> 01:09:59,310
คุณได้กระทำผิดกฎ
นั่นถือเป็นเรื่องร้ายแรงมาก
1112
01:09:59,860 --> 01:10:01,230
มันไม่สำคัญต่อไปอีกแล้ว
1113
01:10:02,240 --> 01:10:03,690
ผมต้องลองอีกครั้ง
1114
01:10:03,900 --> 01:10:05,140
แล้วคุณจับกุมตัวเขาได้หรือเปล่า
1115
01:10:05,570 --> 01:10:06,570
เปล่า
1116
01:10:08,280 --> 01:10:11,330
ปัญหาแต่ละอย่างที่คุณ
ทิ้งไว้ในแต่ละครั้ง
1117
01:10:11,410 --> 01:10:13,160
เราได้แก้ไขไว้อย่างมาก
1118
01:10:13,250 --> 01:10:15,790
แต่อาการเรื้อรังทางประสาท
1119
01:10:15,870 --> 01:10:17,000
มันอันตรายมาก
1120
01:10:17,830 --> 01:10:18,830
ผมสบายดีน่ะ
1121
01:10:19,130 --> 01:10:20,840
คุณกระทำผิดกฎการข้ามเวลามากี่ครั้งแล้ว
1122
01:10:21,090 --> 01:10:22,090
แค่ครั้งเดียว
1123
01:10:22,920 --> 01:10:24,000
ผมจะยอมรับบทลงโทษ
1124
01:10:29,100 --> 01:10:33,430
เส้นเวลาที่ถูกกำหนดไว้โดยองค์กร
เข้มงวดเพราะเหตุผลหนึ่ง
1125
01:10:33,810 --> 01:10:35,810
มันถูกตั้งไว้ก็เพื่อปกป้องพวกเรา
1126
01:10:37,810 --> 01:10:38,900
อย่างไรก็ตาม
1127
01:10:40,060 --> 01:10:42,980
ผมคิดมาเสมอว่าเราจะสามารถสำเร็จการ
ได้อีกมาก
1128
01:10:43,070 --> 01:10:46,450
โดยไม่อยู่ภายใต้การควบคุมของ
พวกคณะกรรมการ
1129
01:10:50,160 --> 01:10:51,910
เจ้าหน้าที่ได้ดำเนินการอยู่ภายนอก
1130
01:10:55,000 --> 01:10:57,750
เธอจะต้องทุกข์ทรมานอย่างมาก
กับสิ่งที่ผมทำ
1131
01:10:58,460 --> 01:11:00,000
มันเป็นหนทางของมันอยู่แล้ว
1132
01:11:01,000 --> 01:11:02,340
มันเป็นหนทางของมันแบบนี้มาตลอด
1133
01:11:03,710 --> 01:11:05,840
คุณน่าจะเข้าใจเรื่องนี้
ดีกว่าใครนะ
1134
01:11:08,220 --> 01:11:10,970
งูทีกลืนกินหางของตัวเอง
อย่างไม่มีวันสิ้นสุด
1135
01:11:11,970 --> 01:11:14,930
คุณมาที่นี่ก็เพื่อสร้างประวัติศาสตร์
และกำหนดอนาคต
1136
01:11:15,270 --> 01:11:16,930
ผมไม่คิดว่าผมจะทำได้หรอห
1137
01:11:18,270 --> 01:11:19,270
จงเข้าใจไว้ซะว่า
1138
01:11:19,350 --> 01:11:20,770
นายเป็นมากกว่าแค่เจ้าหน้าที่
1139
01:11:20,860 --> 01:11:21,860
นายคือของขวัญ
1140
01:11:21,900 --> 01:11:23,320
ที่มอบให้กับโลกผ่าน
1141
01:11:23,730 --> 01:11:25,780
ชะตากรรมของนายที่ถูกกำหนดไว้แล้ว
1142
01:11:25,940 --> 01:11:27,280
นายคือคนเดียว
1143
01:11:27,360 --> 01:11:29,910
ที่ไม่มีอดีตและบรรพบุรุษ
1144
01:11:33,790 --> 01:11:34,950
ไก่ตัวผู้
1145
01:11:36,750 --> 01:11:38,250
แต่นายต้องทำภารกิจของนายให้สำเร็จ
1146
01:11:38,330 --> 01:11:40,000
นายต้องหว่านเมล็ดไว้เพื่ออนาคต
1147
01:11:40,880 --> 01:11:42,000
พวกเราเชื่อมั่นในตัวนายนะ
1148
01:11:45,050 --> 01:11:48,470
แล้วอะไรจะเกิดขึ้นเมื่อวันนั้นมันมาถึง
วันที่ฉันไม่รู้ว่าต้องเจออะไรในอนาคต
1149
01:11:52,930 --> 01:11:54,010
ก็ เหมือนกับคนทั่วไป
1150
01:11:54,100 --> 01:11:56,260
นายต้องยอมรับ
ค่อยๆเป็นค่อยๆไป
1151
01:12:38,270 --> 01:12:42,350
เธอมีหนทางที่ต้องผจญภัยรออยู่
1152
01:12:51,950 --> 01:12:54,990
ผู้คนพูดกันว่าการเดินทาง
ในหมื่นไมล์
1153
01:12:55,580 --> 01:13:00,120
เริ่มต้นที่เท้าของตัวเอง
1154
01:13:02,120 --> 01:13:04,000
และเท้าของฉันก็ต้องการพักผ่อนหน่อย
1155
01:13:16,600 --> 01:13:19,220
เอาล่ะ ขอปิดตาหนูหน่อยนะ
1156
01:13:19,600 --> 01:13:22,270
เพื่อความปลอดภัย โอเคมั้ย
1157
01:13:24,350 --> 01:13:27,150
การข้ามเวลากลับไป20 ปีอาจยากลำบากได้
1158
01:13:27,400 --> 01:13:28,570
กอดเด็กไว้ให้แน่น
1159
01:13:28,650 --> 01:13:29,650
พร้อมรึยัง
1160
01:13:29,730 --> 01:13:32,280
และจำไว้ สูดหายใจลึกๆ
1161
01:13:44,870 --> 01:13:49,340
การเตรียมตัวคือกุญแจสำคัญ
ในการบรรลุเป้าหมายการข้ามเวลา
1162
01:13:52,420 --> 01:13:55,340
โชคก็เป็นแค่ความเชื่อห่วยๆเท่านั้นแหละ
1163
01:13:56,970 --> 01:13:59,350
ก่อนหน้านี้ฉันได้ใช้ชื่อเป็น
เกร็กกอรี่ จอห์นสัน
1164
01:13:59,510 --> 01:14:00,510
เมืองวาร์รัน รัฐโอไฮโอ
1165
01:14:01,350 --> 01:14:02,470
ใช้ชีวิตให้ง่ายๆ
1166
01:14:02,980 --> 01:14:04,020
ทำตัวกลมกลืนเข้าไว้
1167
01:14:17,120 --> 01:14:18,530
เดินทางปลอดภัยนะ เจน
1168
01:14:19,530 --> 01:14:21,200
เข้มแข็งไว้นะ จอห์น
1169
01:14:21,620 --> 01:14:23,370
เธอมีอนาคตสดใสรออยู่
1170
01:14:45,520 --> 01:14:47,160
สถานรับเลี้ยงเด็กกำพร้า City of Cleveland
1171
01:15:39,110 --> 01:15:40,240
รอนี่
1172
01:15:41,120 --> 01:15:42,120
นายจะไปไหนน่ะ
1173
01:15:42,950 --> 01:15:43,950
ไม่ต้องห่วงนะ
1174
01:15:44,830 --> 01:15:45,830
เดี๋ยวผมรีบกลับมา
1175
01:16:13,810 --> 01:16:15,020
ไอทุเรศ
1176
01:16:15,110 --> 01:16:16,110
นายหลอกฉัน
1177
01:16:16,150 --> 01:16:17,650
ทางเลือกเป็นของนายเอง
1178
01:16:17,740 --> 01:16:18,780
ทางเลือกอะไร
1179
01:16:21,820 --> 01:16:22,900
ฉันจะไม่มีวันทิ้งเธอ
1180
01:16:22,950 --> 01:16:24,320
นั่นคือหนทางของมันอยู่แล้ว
1181
01:16:24,660 --> 01:16:26,080
มันเป็นหนทางแบบนี้มาตลอด
1182
01:16:26,330 --> 01:16:28,290
ฉันขอโทษถ้านายรู้สึกว่าถูกหลอก
1183
01:16:29,250 --> 01:16:32,330
แต่มันคือความผิดที่จะคิดว่า พวกเรา
สามารถแก้ไข อดีตบางอย่างได้
1184
01:16:32,630 --> 01:16:35,000
ก็เหมือนที่นายพูด บางอย่าง
ไม่สามารถหลีกเลี่ยงได้
1185
01:16:36,590 --> 01:16:38,170
- แต่ฉันรักเธอ
- ฉันรู้
1186
01:16:38,800 --> 01:16:39,800
ฉันรู้น่ะ
1187
01:16:40,720 --> 01:16:42,010
และตอนนี้นายก็พบเธอแล้ว
1188
01:16:43,430 --> 01:16:44,640
นายรู้ว่าเธอเป็นใคร
1189
01:16:45,140 --> 01:16:47,180
และนายเข้าใจว่าตัวนายเองเป็นใคร
1190
01:16:49,100 --> 01:16:51,640
และตอนนี้นายอาจจะพร้อมที่จะ
เข้าใจว่าฉันเป็นใคร
1191
01:16:59,070 --> 01:17:01,440
เอาล่ะ ฟังฉันให้ดี ฟังฉัน
1192
01:17:01,860 --> 01:17:03,700
อาการตกใจจะหายไปเอง
1193
01:17:03,780 --> 01:17:06,620
แต่นายต้องเข้าใจว่า
เหตุการณ์นี้
1194
01:17:06,700 --> 01:17:08,870
กำลังเกิดขึ้นในลำดับที่ถูกต้องแล้ว
1195
01:17:09,200 --> 01:17:12,160
เส้นทางที่นายเดินอยู่นี้จะพานายไปยัง
จุดหมายปลายทางของนาย
1196
01:17:14,040 --> 01:17:15,040
มันคือที่ไหนล่ะ
1197
01:17:15,080 --> 01:17:17,680
นายให้ฉันพานายไปหาโรเบิร์ตสันสิ
และเขาจะอธิบายให้นายฟังทุกอย่างเอง
1198
01:17:22,260 --> 01:17:23,720
ฉันไม่อยากจะจากเธอไป
1199
01:17:30,020 --> 01:17:31,020
นายไม่ได้จากเธอไป
1200
01:17:34,650 --> 01:17:36,190
ฉันไม่เคยอยากทำร้ายเธอ
1201
01:17:36,560 --> 01:17:37,560
ฉันรู้
1202
01:17:38,360 --> 01:17:39,900
และตอนนี้เธอก็รู้แล้ว
1203
01:17:46,660 --> 01:17:47,660
จอห์น
1204
01:17:47,910 --> 01:17:50,240
ฟังฉันให้ดี เข้าใจไหม นายอยู่บ้านแล้ว
1205
01:17:50,410 --> 01:17:51,790
ปัญหาของนายหายไปหมดแล้ว
1206
01:17:51,950 --> 01:17:54,250
นายจะต้องช่วยเหลือชีวิตผู้คนเป็นล้าน
1207
01:17:54,710 --> 01:17:58,460
นายกำลังจะเริ่มกับ
งานที่สำคัญที่สุดที่มนุษย์เคยทำ
1208
01:17:58,920 --> 01:18:01,340
และนายก็จะประสบความสำเร็จด้วยดี ฉันรู้
1209
01:18:03,420 --> 01:18:05,840
เอาล่ะ เขากระโดดข้ามเวลามา22 ปี
1210
01:18:05,930 --> 01:18:07,491
เขายังไม่คุ้นเคยกับความยาวของเวลาแบบนี้
1211
01:18:10,680 --> 01:18:12,270
จอห์นต้องการสิ่งนี้แน่
1212
01:18:12,810 --> 01:18:14,180
ชีวิตเขาต้องมีการทำผิดพลาด
1213
01:18:14,270 --> 01:18:16,690
เขาต้องไม่มีอะไรเลย
เพื่อที่จะทำงานได้ลุล่วง
1214
01:18:17,940 --> 01:18:20,860
อาชญากรรมกว่าร้อยครั้ง
ไม่เกิดขึ้นก็เพราะเขา
1215
01:18:20,940 --> 01:18:22,440
เพราะความประสบสำเร็จที่นายทำมา
1216
01:18:23,280 --> 01:18:25,360
แต่ ฟิซเซอร์บอมเบอร์ ยังลอยนวลอยู่นะ
1217
01:18:26,950 --> 01:18:27,950
ผมล้มเหลว
1218
01:18:28,280 --> 01:18:29,910
เขาทำให้คุณเป็นเจ้าหน้าที่ที่ดีขึ้น
1219
01:18:29,990 --> 01:18:31,080
คุณได้เรียนรู้ทุกอย่างมาจากเขา
1220
01:18:31,160 --> 01:18:32,481
เขาทำให้พวกเราเก่งขึ้นในงานของเรา
1221
01:18:34,040 --> 01:18:36,120
องค์กรนี้คงไม่เจริญเติบโต
1222
01:18:36,210 --> 01:18:37,870
หากไม่ใช่เพราะ ฟิซเซอร์ บอมเบอร์
1223
01:18:39,290 --> 01:18:41,040
คุณพูดเหมือนกับคุณปลื้มเขาอย่างนั้นแหละ
1224
01:18:41,340 --> 01:18:42,380
เขาคือผู้ก่อการร้าย
1225
01:18:42,460 --> 01:18:43,960
ไม่มีอะไรเรียบง่ายไปอย่างนั้นหรอก
1226
01:18:44,880 --> 01:18:46,010
ผมหวังให้มันเป็นอย่างนั้น
1227
01:18:50,680 --> 01:18:51,680
นี่อะไรน่ะ
1228
01:18:53,720 --> 01:18:54,770
มันคือตัวจับเวลา
1229
01:18:55,560 --> 01:18:56,680
มีคำสั่งมาใหม่น่ะ
1230
01:19:00,310 --> 01:19:02,150
เมื่อคุณถึงปลายทางของคุณแล้ว
1231
01:19:02,230 --> 01:19:04,110
เครื่องมือของคุณจะปลดประจำการ
1232
01:19:06,320 --> 01:19:07,950
ตามระเบียบ
1233
01:19:09,280 --> 01:19:11,450
คุณแน่ในนะว่าจะเกษียณงานที่ นิวยอร์ก
1234
01:19:12,030 --> 01:19:13,540
ใกล้กับวันที่มีการระเบิด
1235
01:19:15,040 --> 01:19:16,040
ใช่ครับ ท่าน
1236
01:19:19,750 --> 01:19:21,080
นายดูแลตัวเองดีๆ นะ
1237
01:19:23,170 --> 01:19:24,170
ครับ ท่าน
1238
01:19:47,820 --> 01:19:50,530
ฉันคือคุณตาของตัวเอง
1239
01:19:51,950 --> 01:19:54,030
ฉันคือคุณตาของตัวเอง
1240
01:19:54,120 --> 01:19:55,790
โอยให้ตายเถอะพระเจ้า คอนเนอร์!
1241
01:19:56,160 --> 01:19:58,000
เอ้านี่ ฟังนะ ฉันจะคืนเงินนาย
1242
01:19:58,660 --> 01:20:00,870
ฉันไม่ต้องการเงินคืน แค่ให้ฉัน
เปิดเพลงบ้านั่นฟังเถอะ
1243
01:20:01,210 --> 01:20:03,210
เออใช่ เจอร์รี่ ให้เขาฟังเพลงนั่นไปเถอะ
1244
01:20:03,460 --> 01:20:04,540
แล้วก็นะ ฉันลาออก
1245
01:20:46,170 --> 01:20:47,460
นี่สินะ
1246
01:20:48,670 --> 01:20:49,670
บ้าน
1247
01:21:31,970 --> 01:21:33,510
ภารกิจสุดท้ายในที่สุด ก็มาถึงวันนี้
1248
01:21:34,930 --> 01:21:36,340
ฉันว่ามันคงหลีกเลี่ยงไม่ได้สินะ
1249
01:21:37,890 --> 01:21:40,600
ตอนที่นายฟังอยู่นี้ 7 ปี
คงได้ผ่านไปแล้ว
1250
01:21:42,310 --> 01:21:45,980
ภารกิจแรกของเรา
ก็สำคัญพอๆกับภารกิจสุดท้าย
1251
01:21:46,400 --> 01:21:49,980
ภารกิจแต่ละอันจะทำให้
เราเข้าใกล้ปลายทางของเรามากขึ้น
1252
01:21:50,650 --> 01:21:52,440
เดี๋ยวนายก็จะเข้าใจเองว่าเวลาน่ะ
1253
01:21:52,700 --> 01:21:54,900
มีความหมายที่แตกต่างมาก
สำหรับคนแบบเรา
1254
01:21:56,950 --> 01:21:59,910
เวลา มันไล่ตามพวกเราทุกคนแหละ
1255
01:22:00,490 --> 01:22:02,290
แม้กระทั่งพวกที่ทำงานแบบเรา
1256
01:22:03,120 --> 01:22:05,000
ฉันว่านายอาจจะพูดได้ว่าพวกเราพิเศษ
1257
01:22:06,040 --> 01:22:09,170
โอ ให้ตายเถอะ มันช่างดูโอหังเหลือเกิน
เวลาพูดคำนั้นออกมา
1258
01:22:10,210 --> 01:22:12,510
เอาล่ะ พูดอย่างนี้ดีกว่า
1259
01:22:13,220 --> 01:22:14,420
ฉันว่านายคงพูดได้ว่า
1260
01:22:15,220 --> 01:22:17,010
เราเกิดมาเพื่อทำงานนี้
1261
01:22:23,390 --> 01:22:25,350
เดี๋ยวนี้ไม่ค่อยเห็นพวกผู้ชาย
ใช้เครื่องพิมพ์ดีดแบบนั้นแล้วนะ
1262
01:22:25,440 --> 01:22:27,520
- ใช้ได้หรือเปล่าครับ
- เชิญค่ะ
1263
01:22:28,190 --> 01:22:29,190
มันก็แค่..
1264
01:22:29,270 --> 01:22:31,520
ผมค่อนข้างอ่อนไหวกับอดีตน่ะ
1265
01:22:32,570 --> 01:22:33,570
เยี่ยมเลย
1266
01:22:35,700 --> 01:22:36,700
ฉันก็ด้วย
1267
01:22:37,280 --> 01:22:38,280
เข้าใจล่ะ
1268
01:22:42,160 --> 01:22:43,160
งั้น คุณเป็นนักเขียนเหรอ
1269
01:22:43,500 --> 01:22:45,540
ผมเคยเป็นน่ะ
1270
01:22:45,960 --> 01:22:47,640
แล้วคุณคิดจะกลับมาทำงานนี้อีกครั้งเหรอ
1271
01:22:48,710 --> 01:22:50,080
ผมกำลังคิดอยู่ครับ
1272
01:22:50,630 --> 01:22:52,300
- เอาเลย
- ครับ
1273
01:22:52,380 --> 01:22:53,700
คุณเขียนเกี่ยวกับอะไรเหรอ
1274
01:22:54,050 --> 01:22:56,380
อ๋อ ก็พวกเรื่องคำสารภาพน่ะ
1275
01:22:57,380 --> 01:23:00,140
อะไรนะ เกี่ยวกับเรื่อง
ผู้หญิงที่ตกอับพวกนั้นน่ะเหรอ
1276
01:23:00,720 --> 01:23:04,020
แบบว่า ความลุ่มหลง อกหัก ความอิจฉาริษยา
1277
01:23:04,310 --> 01:23:06,640
ไม่ใช่แค่เหมือนครับ แต่แบบนั้นเป๊ะๆ
1278
01:23:07,270 --> 01:23:09,230
- จริงเหรอ
- ครับพูดจริง
1279
01:23:10,310 --> 01:23:12,650
คุณดูไม่เหมือนผู้ชายประเภทที่
จะสนใจเรื่องแบบนั้น
1280
01:23:15,150 --> 01:23:17,070
ผมดูเป็นผู้ชายที่สนใจเรื่องอะไรเหรอ
1281
01:23:20,160 --> 01:23:21,240
นี่เป็นคำถามใหญ่เลยทีเดียว
1282
01:23:21,990 --> 01:23:25,160
ก็ คุณสนใจเครื่องพิมพ์ดีด
เลอค่านี้ที่อยู่ในปี 1940
1283
01:23:25,250 --> 01:23:26,250
ใช่แล้ว
1284
01:23:26,580 --> 01:23:29,920
เป็นทางเลือกของ เฮมมิงเวย์
เครูแอ็ค เฟลมมิ่ง
1285
01:23:30,290 --> 01:23:33,090
และรวมแล้วฉันได้รู้จักคุณมา
เป็นเวลา30 วินาที
1286
01:23:33,420 --> 01:23:36,010
ฉันคิดว่าคุณน่ะสนใจด้านการผจญภัย
1287
01:23:36,470 --> 01:23:37,510
ความตื่นเต้นเร้าใจ
1288
01:23:37,590 --> 01:23:39,130
และก็อาจจะความโรแมนติกหน่อยๆ
1289
01:23:39,340 --> 01:23:43,050
แล้วก็โดยเฉพาะอย่างยิ่ง ฆาตกรรม
1290
01:23:43,600 --> 01:23:46,140
- ฟังดูโง่ใช่ไหม
- เปล่า ไม่เลย
1291
01:23:46,270 --> 01:23:48,940
มันไม่สายเกินไปหรอกที่จะเป็น
คนที่คุณเคยจะเป็น
1292
01:24:12,080 --> 01:24:13,630
มันไม่ใช่แค่ความบาดเจ็บทางร่างกาย
1293
01:24:14,460 --> 01:24:16,090
คุณทำงานหนักในสนาม
1294
01:24:16,170 --> 01:24:18,670
หนักกว่าเจ้าหน้าที่อื่นๆ
ที่ผมเคยรักษามา
1295
01:24:20,180 --> 01:24:21,630
ความเสี่ยงนั้นหนักหนา
1296
01:24:27,220 --> 01:24:29,680
ปัญหาที่คุณทิ้งไว้
ในแต่ละครั้งที่คุณข้ามเวลา
1297
01:24:29,770 --> 01:24:31,640
เราต้องแก้ไขให้อย่างมาก
1298
01:24:31,730 --> 01:24:33,690
แต่อาการเรื้อรังทางประสาท
1299
01:24:33,770 --> 01:24:35,190
มันอันตรายมาก
1300
01:24:35,270 --> 01:24:36,270
ผมสบายดี
1301
01:24:39,280 --> 01:24:41,280
การข้ามเวลา อาจทำให้ร่างกายปรับตัวไม่ทันได้
1302
01:24:42,450 --> 01:24:43,990
ห้ามฝืนขีดจำกัดเด็ดขาด
1303
01:24:44,580 --> 01:24:46,160
มันจะเกิดปัญหาได้
1304
01:24:49,660 --> 01:24:52,210
งูที่กินหางตัวเอง
1305
01:24:52,670 --> 01:24:54,330
อย่างไม่มีวันจบสิ้น
1306
01:24:55,420 --> 01:24:57,250
ผมรู้ตัวว่ามาจากไหน
1307
01:24:58,260 --> 01:25:00,510
แล้วคนตายซากอย่างพวกคุณล่ะมาจากไหน?
1308
01:25:26,700 --> 01:25:27,780
โอ พระเจ้า
1309
01:25:30,870 --> 01:25:32,160
นายดูดีจัง
1310
01:25:35,580 --> 01:25:36,580
ฉันคิดถึงนาย
1311
01:25:38,550 --> 01:25:39,800
นายคือ ฟิซเซอร์ บอมเบอร์หรอ
1312
01:25:42,380 --> 01:25:45,640
พวกเราเกลียดฉายานั่น จำได้ไหม
1313
01:25:47,390 --> 01:25:48,550
นายคือฆาตกร
1314
01:25:49,220 --> 01:25:53,140
ไม่ๆๆ ฟังนะ ฉันช่วยชีวิตผู้คน
มากกว่าที่ฉันเคยช่วยมาซะอีก
1315
01:25:53,230 --> 01:25:54,690
จากภายในองค์กร
1316
01:25:54,900 --> 01:25:56,730
ไม่ แกฆ่าคนบริสุทธิ์
1317
01:25:57,190 --> 01:25:58,610
คนบริสุทธิ์
1318
01:25:58,690 --> 01:25:59,690
ไม่ ไม่ ไม่
1319
01:25:59,780 --> 01:26:02,650
ฉันมีข่าวจากอนาคต
1320
01:26:02,820 --> 01:26:05,660
จากอนาคตที่ไม่เกิดขึ้น
1321
01:26:05,740 --> 01:26:07,660
เพราะฉันขวางมันไว้
1322
01:26:08,830 --> 01:26:12,200
ขวางหายนะ ช่วยชีวิตคน
1323
01:26:12,330 --> 01:26:13,330
เห็นนี่ไหม?
1324
01:26:13,410 --> 01:26:15,290
- ช่วยรึ?
- ใช่ ๆ ดูสิ
1325
01:26:15,370 --> 01:26:18,460
สารเคมีรั่วที่ชิคาโก้ ปี 1974
1326
01:26:18,590 --> 01:26:20,960
แต่คนขับไปไม่ถึงที่ทำงานตอนเช้า
1327
01:26:21,420 --> 01:26:25,220
ช่วยไป 324 ชีวิต
1328
01:26:25,340 --> 01:26:27,470
แล้วดูนี่ มีต่อ ๆ
1329
01:26:27,930 --> 01:26:33,600
นี่ไง 3 เม.ย. 1991 ที่ฮัมบูร์ก เยอรมนี
1330
01:26:33,680 --> 01:26:37,310
ช่วยไป 1,861 ชีวิต
1331
01:26:37,940 --> 01:26:41,730
เหตุปล้นโรงงานอาวุธฮาร์ดชอว์ ปี 1968
1332
01:26:41,820 --> 01:26:45,060
ไม่มีคนร้ายบุกเข้าตึกเพราะฉันบึ้มมันไปแล้ว
1333
01:26:45,860 --> 01:26:48,780
ช่วยไป 3,027 ชีวิต
1334
01:26:49,580 --> 01:26:52,200
แล้วได้นับจำนวนคนที่แกฆ่าไปไหม?
1335
01:26:52,620 --> 01:26:56,290
ระเบิดของแกจะฆ่าไปหมื่นชีวิต
1336
01:26:58,920 --> 01:27:00,750
ผิดหวังในตัวฉันงั้นรึ?
1337
01:27:00,840 --> 01:27:03,210
ฉันจำได้ว่าเป็น
1338
01:27:03,300 --> 01:27:04,960
แต่พอเรื่องกระจ่าง
1339
01:27:06,680 --> 01:27:09,720
แกจะเห็นว่าเราทำถูกแล้ว
1340
01:27:10,430 --> 01:27:12,260
ฉันจะไม่เป็นแบบแก
1341
01:27:12,640 --> 01:27:14,770
ไม่ ฉันสงสัยจริง
1342
01:27:15,430 --> 01:27:16,810
ว่าแกรายงาน
1343
01:27:17,230 --> 01:27:20,310
เรื่องที่อุปกรณ์สนามพลังของแก
ไม่ได้ปลดระวางรึเปล่า?
1344
01:27:21,820 --> 01:27:22,820
ใช่ไหมล่ะ?
1345
01:27:23,440 --> 01:27:25,650
บางคนว่าเป็นโชคชะตา
1346
01:27:26,650 --> 01:27:27,950
แต่แกกับฉัน
1347
01:27:28,490 --> 01:27:29,490
เรารู้
1348
01:27:29,740 --> 01:27:31,450
ว่าบางสิ่งถูกกำหนดไว้แล้ว
1349
01:27:31,870 --> 01:27:34,580
ฉันสร้างชีวิตแก แกสร้างชีวิตฉัน
1350
01:27:34,660 --> 01:27:35,910
แปลกแต่จริงเนอะ?
1351
01:27:36,000 --> 01:27:37,830
แต่เราเปลี่ยนชีวิตได้
1352
01:27:39,460 --> 01:27:40,500
ถูกไหม?
1353
01:27:40,670 --> 01:27:43,670
ฉันสนุกมากที่ก้าวนำแก
1354
01:27:43,840 --> 01:27:46,340
ตอนนี้แกเป็นอิสระและเจอฉัน
1355
01:27:46,840 --> 01:27:48,800
เรามาร่วมมือกันเถอะ
1356
01:27:49,340 --> 01:27:50,640
ฉันจะไม่เป็นแบบแก
1357
01:27:50,720 --> 01:27:51,720
อย่าพูดคำนั้น
1358
01:27:51,890 --> 01:27:52,890
อย่าพูดคำนั้น
1359
01:27:53,600 --> 01:27:54,600
เราเป็นแค่หุ่นเชิด
1360
01:27:55,930 --> 01:27:57,480
เราคือโรเบิร์ตสัน
1361
01:27:57,560 --> 01:27:58,680
เขาวางแผนทุกอย่างนี่
1362
01:27:59,980 --> 01:28:01,020
เขาหลอกใช้เราเล่น
1363
01:28:01,270 --> 01:28:02,690
เหมือนกำลังวางโดมิโน่
1364
01:28:02,770 --> 01:28:04,440
เราทำได้แค่ดูมันล้ม
1365
01:28:04,520 --> 01:28:06,820
ฉันจะไม่เป็นแบบแก
1366
01:28:06,900 --> 01:28:09,780
และจะไม่ยอมให้แกฆ่าคนพวกนั้น
1367
01:28:09,860 --> 01:28:10,860
เดี๋ยวก่อน ๆ
1368
01:28:11,030 --> 01:28:13,370
นี่แกจะใช้ชีวิตสามัญ
1369
01:28:13,450 --> 01:28:16,370
กับนังอลิส
จากร้านขายของเก่ารึ?
1370
01:28:17,000 --> 01:28:18,660
มันมีแมวโง่ ๆ
1371
01:28:18,750 --> 01:28:21,960
กับปานน่าเกลียด
ที่สะโพกซ้าย
1372
01:28:22,040 --> 01:28:23,710
แถมทำอาหารห่วย
1373
01:28:23,790 --> 01:28:24,790
เชื่อเถอะ
1374
01:28:24,880 --> 01:28:26,630
มันทนความลับเราไม่ได้หรอก
1375
01:28:26,710 --> 01:28:28,970
เชื่อฉันสิ
นังนั่นมันไม่เหมาะกับเรา
1376
01:28:29,420 --> 01:28:33,470
แกไม่รู้ว่าอะไรเหมาะกับฉัน
1377
01:28:33,550 --> 01:28:36,810
ก็ได้ๆ
ที่พวกเรามีคือกันและกัน
1378
01:28:36,890 --> 01:28:39,560
เรามีกันแค่นี้แหละ
1379
01:28:40,310 --> 01:28:41,770
ถ้าแกยิงฉัน
1380
01:28:42,600 --> 01:28:43,690
แกจะกลายเป็นฉัน
1381
01:28:44,610 --> 01:28:45,730
เข้าใจยัง?
1382
01:28:45,820 --> 01:28:47,400
มันเป็นแบบนี้
1383
01:28:47,610 --> 01:28:49,490
ถ้าแกอยากจะหลุดจากวงจร
1384
01:28:49,820 --> 01:28:51,360
แกต้องไม่ฆ่าฉัน
1385
01:28:52,570 --> 01:28:56,580
แต่แกต้องรักฉันให้ได้อีกครั้ง
1386
01:28:58,790 --> 01:29:00,410
ถ้าฉันพามันมาอยู่ตรงหน้าแกได้
1387
01:29:01,420 --> 01:29:03,250
คนที่ทำลายชีวิตแก...
1388
01:29:05,840 --> 01:29:06,840
ลืมๆ มันไปเถอะ
1389
01:29:06,920 --> 01:29:08,750
เราสร้างอนาคตด้วยกันได้
1390
01:29:09,420 --> 01:29:10,420
แกจะฆ่าเขาไหม
1391
01:29:10,920 --> 01:29:12,380
เพื่อช่วยคนนับพัน?
1392
01:29:12,470 --> 01:29:14,190
แกอยากรู้ไหมพรุ่งนี้เราจะทำอะไร?
1393
01:29:16,600 --> 01:29:17,600
ไม่
1394
01:29:40,040 --> 01:29:41,040
คุณอยู่ตรงนี้
1395
01:29:41,960 --> 01:29:43,870
ณ จุดเริ่มชีวิตใหม่
1396
01:29:45,460 --> 01:29:47,080
มันจะหนักอึ้ง
1397
01:29:47,590 --> 01:29:49,710
เมื่อรู้ถึงอนาคตที่คุณจะสร้าง
1398
01:29:50,800 --> 01:29:53,050
และรู้เป้าหมายของชีวิตนั้น
1399
01:29:55,390 --> 01:29:56,680
นายรู้ว่าเธอเป็นใคร
1400
01:29:58,060 --> 01:30:00,390
และนายเข้าใจว่าตัวนายเองเป็นใคร
1401
01:30:01,140 --> 01:30:03,850
และตอนนี้นายอาจจะพร้อมที่จะ
เข้าใจว่าฉันเป็นใคร
1402
01:30:06,730 --> 01:30:09,730
นายก็รู้ว่าฉันรักเธอเหมือนกัน
1403
01:30:49,440 --> 01:30:51,730
นายจะต้องพบกับการตัดสินใจที่ลำบาก
1404
01:30:53,150 --> 01:30:54,900
นายจะมีอิทธิพลต่ออดีต
1405
01:30:56,860 --> 01:30:58,530
เราสามารถเปลี่ยนแปลอนาคตพวกเราได้มั้ย
1406
01:30:59,660 --> 01:31:00,660
ฉันไม่รู้
1407
01:31:02,580 --> 01:31:04,580
สิ่งที่ฉันรู้และมั่นใจคือ
1408
01:31:05,710 --> 01:31:08,710
นายคือสิ่งที่ดีที่สุด
ที่เกิดขึ้นกับชีวิตฉัน
1409
01:31:12,460 --> 01:31:13,880
ฉันคิดถึงนายเหลือเกิน
1410
01:31:21,980 --> 01:31:28,980
{\an8}Modified by Zakky
1411
01:31:33,834 --> 01:31:37,834
www.thaisubtitle.com
1412
01:31:41,834 --> 01:31:45,834
บรรยายไทยโดย itranslateformydad,
Panorama10, benzmktg29, eraofgirls, sissaca
1413
01:31:49,834 --> 01:31:53,834
whateverp, sammtri