1 00:01:57,076 --> 00:01:58,619 Soldats ! 2 00:01:58,786 --> 00:02:01,247 Sortez vos armes ! 3 00:02:04,166 --> 00:02:05,209 Ouvrez le ban ! 4 00:02:13,342 --> 00:02:15,428 Au nom du peuple français, 5 00:02:15,970 --> 00:02:19,181 le 1er Conseil de guerre du gouvernement militaire de Paris, 6 00:02:19,348 --> 00:02:22,518 dans sa séance du 22 décembre 1894, 7 00:02:22,810 --> 00:02:26,647 a reconnu, à l'unanimité des voix, le nommé Dreyfus Alfred, 8 00:02:27,982 --> 00:02:30,985 capitaine breveté au 14e Régiment d'artillerie, 9 00:02:31,152 --> 00:02:33,487 stagiaire à l'état-major de l'armée, 10 00:02:33,654 --> 00:02:36,449 coupable du crime de haute trahison, 11 00:02:36,866 --> 00:02:39,327 et l'a condamné, à l'unanimité des voix, 12 00:02:39,493 --> 00:02:42,330 à la déportation dans une enceinte fortifiée 13 00:02:42,496 --> 00:02:44,665 et à la dégradation militaire. 14 00:02:45,499 --> 00:02:46,459 Alfred Dreyfus, 15 00:02:46,625 --> 00:02:48,753 Vous n'êtes plus digne de porter les armes. 16 00:02:48,919 --> 00:02:51,630 Au nom du peuple français, nous vous dégradons. 17 00:02:56,135 --> 00:02:57,928 Soldats ! 18 00:02:58,095 --> 00:02:59,972 On dégrade un innocent ! 19 00:03:03,434 --> 00:03:04,226 On déshonore 20 00:03:04,393 --> 00:03:05,978 un innocent ! 21 00:03:06,145 --> 00:03:07,313 Vive la France ! 22 00:03:07,480 --> 00:03:09,440 - Mort au traître ! - Vive l'armée ! 23 00:03:25,956 --> 00:03:27,666 De quoi a-t-il l'air, Picquart ? 24 00:03:29,293 --> 00:03:32,004 D'un tailleur juif, pleurant son or qui va à la poubelle. 25 00:03:59,240 --> 00:04:00,199 Mort au traître ! 26 00:04:12,169 --> 00:04:13,379 Je suis innocent ! 27 00:04:16,090 --> 00:04:19,176 Les Romains jetaient les Chrétiens aux lions, nous, c'est les Juifs. 28 00:04:19,343 --> 00:04:21,720 C'est ça, le progrès, j'imagine. 29 00:04:34,066 --> 00:04:36,944 Quelle était l'ambiance à la fin de la cérémonie ? 30 00:04:37,111 --> 00:04:40,406 Comme si on purgeait un corps sain de quelque chose de... 31 00:04:40,573 --> 00:04:41,449 pestilentiel. 32 00:04:41,615 --> 00:04:43,200 Et la vie reprenait son cours. 33 00:04:43,367 --> 00:04:47,663 Je regrette que le protocole empêche le ministre de la Guerre d'être présent 34 00:04:47,830 --> 00:04:49,748 à un tel spectacle. On m'a mentionné ? 35 00:04:49,915 --> 00:04:50,958 Non, M. le Ministre. 36 00:04:51,292 --> 00:04:52,543 Peu importe. 37 00:04:52,710 --> 00:04:54,336 Vous avez fait du bon travail. 38 00:04:54,587 --> 00:04:57,756 Nous sommes impressionnés par votre conduite dans cette affaire. 39 00:04:57,923 --> 00:04:59,049 N'est-ce pas, Boisdeffre ? 40 00:04:59,383 --> 00:05:01,093 En effet, mon cher Ministre. 41 00:05:01,260 --> 00:05:03,762 Le colonel Sandherr a-t-il pu assister à la cérémonie ? 42 00:05:03,929 --> 00:05:04,638 Il était là. 43 00:05:05,222 --> 00:05:06,640 Et ses tremblements ? 44 00:05:07,641 --> 00:05:09,226 Il les maîtrisait. 45 00:05:09,935 --> 00:05:12,438 J'ai bien peur que son état ne s'améliore pas. 46 00:05:14,148 --> 00:05:16,400 Le moment venu, vous le remplacerez. 47 00:05:18,819 --> 00:05:20,196 Sauf votre respect, 48 00:05:20,362 --> 00:05:22,907 je n'ai aucune expérience dans le renseignement. 49 00:05:23,073 --> 00:05:24,492 Il faudra vous y mettre. 50 00:05:28,329 --> 00:05:31,248 La leçon à tirer du châtiment de Dreyfus est de montrer 51 00:05:31,415 --> 00:05:33,751 au monde ce que nous faisons des traîtres. 52 00:05:34,084 --> 00:05:36,712 Je veux l'envoyer là où il ne pourra parler à personne 53 00:05:36,879 --> 00:05:39,131 et, plus important, où personne ne lui parlera. 54 00:05:40,132 --> 00:05:41,759 Le pénitencier de Cayenne ? 55 00:05:41,926 --> 00:05:43,260 Non. Mieux que ça. 56 00:05:43,427 --> 00:05:44,887 Un rocher désert où il sera seul. 57 00:05:45,804 --> 00:05:46,889 L'île du Diable. 58 00:06:32,685 --> 00:06:34,436 Ils parlent encore de ce Juif ! 59 00:06:37,398 --> 00:06:38,524 Picquart... 60 00:06:39,525 --> 00:06:40,943 Vous le connaissiez, non ? 61 00:06:41,110 --> 00:06:42,278 Pardon ? Qui donc ? 62 00:06:42,778 --> 00:06:43,612 Dreyfus. 63 00:06:44,863 --> 00:06:46,782 Il était mon élève à l'École supérieure de Guerre. 64 00:06:46,949 --> 00:06:49,076 On l'a traité différemment car il est juif ? 65 00:06:49,243 --> 00:06:50,411 Voyons, Edmond, évidemment. 66 00:06:50,578 --> 00:06:51,579 En tant qu'avocat, 67 00:06:51,745 --> 00:06:54,248 je te dis qu'à aucun catholique, on n'aurait refusé 68 00:06:54,415 --> 00:06:55,499 une procédure régulière. 69 00:06:55,666 --> 00:06:56,542 Vous êtes d'accord, 70 00:06:56,709 --> 00:06:57,710 Picquart ? 71 00:06:59,128 --> 00:07:01,672 On lui a refusé une procédure régulière, Louis, 72 00:07:01,839 --> 00:07:04,758 parce que l'affaire impliquait la sécurité nationale. 73 00:07:05,384 --> 00:07:07,469 On ne pouvait l'évoquer en public. 74 00:07:07,636 --> 00:07:10,347 Les preuves ne manquaient pas, je vous l'assure. 75 00:07:13,183 --> 00:07:14,268 Je vous ai pas dit ! 76 00:07:15,185 --> 00:07:18,022 Philippe et moi, nous avons trouvé un restaurant... 77 00:07:18,355 --> 00:07:20,691 alsacien rue Marbeuf, merveilleux. 78 00:07:20,858 --> 00:07:23,235 - Une bonne adresse. - Comment s'appelle-t-il ? 79 00:07:26,196 --> 00:07:27,281 Mon Commandant ! 80 00:07:29,116 --> 00:07:30,367 Mon Capitaine. 81 00:07:30,534 --> 00:07:31,577 Mon Commandant, 82 00:07:32,161 --> 00:07:34,079 vous ai-je offensé ? 83 00:07:34,538 --> 00:07:35,331 Non. 84 00:07:36,582 --> 00:07:39,376 Vous êtes le seul à m'avoir mis une mauvaise note. 85 00:07:39,543 --> 00:07:41,712 Je ne partage peut-être pas la haute opinion 86 00:07:41,879 --> 00:07:43,547 que vous avez de vos compétences. 87 00:07:43,881 --> 00:07:46,050 Ce n'est donc pas parce que je suis juif ? 88 00:07:46,216 --> 00:07:49,887 Je prends soin de ne pas laisser mes sentiments affecter mon jugement. 89 00:07:50,054 --> 00:07:53,974 S'il vous faut en prendre soin, c'est une hypothèse envisageable. 90 00:07:56,185 --> 00:07:59,104 Si vous me demandez, mon Capitaine, si j'aime les Juifs, 91 00:07:59,271 --> 00:08:02,274 je suppose qu'en toute franchise, la réponse serait non. 92 00:08:02,983 --> 00:08:05,027 Si vous suggérez qu'à cause de cela, 93 00:08:05,194 --> 00:08:08,656 j'aurais une attitude discriminatoire sur un plan professionnel, 94 00:08:09,406 --> 00:08:11,075 je peux vous assurer que non. 95 00:08:11,659 --> 00:08:12,743 Jamais. 96 00:08:27,341 --> 00:08:30,094 Oh, Georges, laissez-moi vous aider. 97 00:08:32,054 --> 00:08:33,514 Allez, Sophie ! 98 00:08:36,517 --> 00:08:38,560 Il sera à Bruxelles mercredi. 99 00:08:38,727 --> 00:08:40,229 - Tu peux venir ? - Oui. 100 00:08:45,442 --> 00:08:46,985 Tu ne te sens jamais coupable ? 101 00:08:47,528 --> 00:08:49,613 Ce n'est pas mon mari. 102 00:08:49,780 --> 00:08:51,407 Tu sais ce que je veux dire. 103 00:08:52,783 --> 00:08:54,284 Pourquoi coupable ? 104 00:08:55,077 --> 00:08:57,246 Tu étais à moi bien avant son arrivée. 105 00:08:59,206 --> 00:09:01,667 J'ai du mal à comprendre pourquoi tu l'as épousé. 106 00:09:01,834 --> 00:09:03,293 Il me l'a demandé. 107 00:09:04,086 --> 00:09:05,254 Pas toi. 108 00:09:07,381 --> 00:09:09,383 Tu crois qu'il est au courant, pour nous ? 109 00:09:10,467 --> 00:09:11,468 Non. 110 00:09:12,511 --> 00:09:13,595 Pourquoi ? 111 00:09:14,263 --> 00:09:15,889 S'il savait, il me tuerait. 112 00:09:20,477 --> 00:09:23,897 - Tu es sûre qu'il est à Bruxelles ? - C'est ce qu'il m'a dit. 113 00:09:34,408 --> 00:09:36,660 - Qui est là ? - Télégramme ! 114 00:09:39,329 --> 00:09:41,081 Commandant Picquart ? - Oui. 115 00:09:42,166 --> 00:09:43,208 Merci. 116 00:09:54,136 --> 00:09:55,512 C'est du général Gonse. 117 00:09:55,679 --> 00:09:57,598 - Qui est le général Gonse ? - Le chef 118 00:09:57,765 --> 00:09:59,141 du service de renseignement. 119 00:09:59,558 --> 00:10:00,893 Il veut me voir demain matin. 120 00:10:01,059 --> 00:10:02,019 Oh, chéri. 121 00:10:02,186 --> 00:10:03,312 Tu as des ennuis ? 122 00:10:12,613 --> 00:10:15,866 Je priais pour que ce jour n'arrive pas, mais nous y voilà. 123 00:10:17,618 --> 00:10:22,164 Le colonel Sandherr ne peut plus garder son poste de chef des statistiques. 124 00:10:23,332 --> 00:10:24,958 Je suis navré de l'apprendre. 125 00:10:25,459 --> 00:10:28,212 Vous êtes désormais responsable du renseignement. 126 00:10:29,129 --> 00:10:31,381 Vous êtes promu lieutenant-colonel. 127 00:10:32,049 --> 00:10:34,885 Ce qui fait de vous le plus jeune colonel de l'armée. 128 00:10:37,262 --> 00:10:38,680 Félicitations ! 129 00:10:39,139 --> 00:10:40,224 Merci, mon Général. 130 00:10:40,390 --> 00:10:42,309 Ne manquez pas de me tenir au courant. 131 00:10:42,476 --> 00:10:44,102 N'est-ce pas, mon cher garçon ? 132 00:10:44,812 --> 00:10:47,022 J'ai horreur des mauvaises surprises. 133 00:10:47,523 --> 00:10:50,359 J'ai demandé au commandant Henry de vous faire visiter. 134 00:10:51,235 --> 00:10:53,737 Il ne s'attendait pas à être lui-même nommé ? 135 00:10:53,904 --> 00:10:56,323 Mon Dieu, non. il est bien trop rustre. 136 00:10:56,782 --> 00:10:59,535 Son beau-père est aubergiste, je crois. 137 00:11:01,411 --> 00:11:03,163 Vous n'êtes pas marié ? 138 00:11:03,330 --> 00:11:04,665 Non, mon Général. 139 00:11:05,123 --> 00:11:06,667 Pas de raison particulière ? 140 00:11:06,834 --> 00:11:07,793 Non. 141 00:11:08,210 --> 00:11:10,671 Rien qui ne vous exposerait au chantage ? 142 00:11:10,963 --> 00:11:12,339 Non, mon Général. 143 00:11:14,550 --> 00:11:17,594 Il faut bien que je vous pose la question, vous comprenez. 144 00:11:22,307 --> 00:11:24,601 Commandant Henry, entrez, je vous en prie. 145 00:11:29,147 --> 00:11:30,023 Mon Général. 146 00:11:30,190 --> 00:11:33,944 Le colonel Picquart est désormais responsable des statistiques. 147 00:11:34,653 --> 00:11:37,781 Souhaitez-lui la bienvenue. - Certainement, mon Général. 148 00:11:38,740 --> 00:11:39,992 Mon Colonel. 149 00:11:47,583 --> 00:11:48,750 Voilà. 150 00:11:49,877 --> 00:11:51,879 J'ai toujours cru ce bâtiment inoccupé. 151 00:11:52,045 --> 00:11:54,047 Ici, personne ne vient nous déranger. 152 00:11:54,214 --> 00:11:55,507 Je n'en doute pas. 153 00:12:15,277 --> 00:12:16,320 Bachir ! 154 00:12:18,280 --> 00:12:19,072 Bonjour, 155 00:12:19,239 --> 00:12:20,365 mon Commandant. 156 00:12:20,532 --> 00:12:23,911 Le colonel Picquart vient prendre le commandement de la section. 157 00:12:24,286 --> 00:12:26,079 Bachir connaît tous nos secrets. 158 00:12:26,246 --> 00:12:28,332 N'est-ce pas ? - Oui, mon Commandant. 159 00:12:34,212 --> 00:12:36,089 Oh, les gars ! C'est quoi, ce bazar ? 160 00:12:36,924 --> 00:12:38,717 On vous entend depuis la rue. 161 00:12:40,427 --> 00:12:41,553 Ça va ! 162 00:12:45,891 --> 00:12:48,852 Des agents de police, des indicateurs. Très utiles. 163 00:12:49,728 --> 00:12:52,397 Le colonel Sandherr préférait qu'ils traînent ici, 164 00:12:52,564 --> 00:12:54,316 où il pouvait les avoir à l'œil. 165 00:12:57,986 --> 00:12:59,071 Qu'est-ce qui sent ? 166 00:12:59,237 --> 00:13:01,531 Oh, m'en parlez pas. Les égouts ! 167 00:13:01,698 --> 00:13:03,367 Tout le quartier pue. 168 00:13:07,537 --> 00:13:10,540 Je vous présente les capitaines Junck et Valdant. 169 00:13:11,833 --> 00:13:13,168 En train de faire quoi ? 170 00:13:13,543 --> 00:13:15,170 Ils traitent la correspondance. 171 00:13:17,881 --> 00:13:19,591 Valdant préfère la méthode sèche, 172 00:13:19,758 --> 00:13:21,343 Junck, la vapeur. 173 00:13:30,978 --> 00:13:33,855 - Des lettres privées ? - Plus maintenant. 174 00:13:41,697 --> 00:13:44,199 - Repos. - Vous vous souvenez du capitaine Lauth, 175 00:13:44,366 --> 00:13:45,742 de l'affaire Dreyfus. 176 00:13:46,201 --> 00:13:48,078 Le colonel Picquart est notre nouveau chef. 177 00:13:49,496 --> 00:13:50,872 Vous faites quoi exactement ? 178 00:13:54,251 --> 00:13:55,919 Il faudra que nous en parlions. 179 00:14:12,519 --> 00:14:13,520 Vous n'avez pas 180 00:14:13,687 --> 00:14:15,856 oublié Gribelin, notre archiviste. 181 00:14:16,273 --> 00:14:17,232 Le colonel Picquart 182 00:14:17,399 --> 00:14:19,067 remplace le colonel Sandherr. 183 00:14:21,737 --> 00:14:23,697 Vous en avez des archives, ici. 184 00:14:27,492 --> 00:14:28,410 Bien. Continuez. 185 00:14:35,250 --> 00:14:37,294 Ici, vous avez le téléphone. 186 00:14:38,336 --> 00:14:41,006 Là, c'est mon bureau. Nous n'avons pas de secrétaire. 187 00:14:41,173 --> 00:14:43,592 Le colonel Sandherr leur faisait pas confiance. 188 00:14:44,176 --> 00:14:45,385 Et voici son bureau. 189 00:14:46,261 --> 00:14:47,429 Je suppose que maintenant, 190 00:14:47,596 --> 00:14:50,015 c'est le mien. - Va falloir s'y habituer. 191 00:15:19,961 --> 00:15:21,797 Voici vos clés, mon Colonel. 192 00:15:21,963 --> 00:15:24,716 La porte d'entrée, le bureau, le tiroir, le coffre. 193 00:15:24,883 --> 00:15:25,801 Merci. 194 00:15:25,967 --> 00:15:29,012 Vous alliez me dire sur quoi travaillait le capitaine Lauth. 195 00:15:29,179 --> 00:15:31,890 Il assemblait la correspondance de l'attaché allemand, 196 00:15:32,057 --> 00:15:33,391 le colonel von Schwartzkoppen. 197 00:15:33,558 --> 00:15:36,436 - Sa correspondance privée ? - Eh oui. 198 00:15:36,603 --> 00:15:39,147 - Le ministre est-il au courant ? - Absolument. 199 00:15:39,314 --> 00:15:41,358 Nous suivons avec plaisir ses aventures. 200 00:15:41,525 --> 00:15:43,235 Il a une liaison depuis des années. 201 00:15:44,903 --> 00:15:46,905 - C'est si surprenant ? - Assurément. 202 00:15:47,072 --> 00:15:50,742 Quand c'est avec l'attaché militaire italien, le major Panizzardi. 203 00:15:53,203 --> 00:15:54,204 Bonté divine ! 204 00:15:56,706 --> 00:15:58,959 Comment mettons-nous la main sur ses lettres ? 205 00:16:02,254 --> 00:16:04,256 Voyons, je suis le chef de la section. 206 00:16:04,422 --> 00:16:06,049 La femme de ménage de l'ambassade 207 00:16:06,216 --> 00:16:07,843 d'Allemagne, Marie Bastian. 208 00:16:09,427 --> 00:16:13,098 Chaque semaine, elle nous remet le contenu de sa corbeille à papier. 209 00:16:13,598 --> 00:16:16,184 Ce sont des documents importants, mon Colonel. 210 00:16:17,561 --> 00:16:20,063 Pas simplement les billets doux d'une tapette. 211 00:16:20,230 --> 00:16:21,773 Vous vous souvenez de ça ? 212 00:16:22,524 --> 00:16:24,317 Le bordereau Dreyfus. Bien sûr. 213 00:16:25,277 --> 00:16:26,570 Il était en 6 morceaux. 214 00:16:26,736 --> 00:16:29,781 Lauth les a recollés et a effacé les traces de déchirure 215 00:16:29,948 --> 00:16:31,741 pour qu'on ne devine pas d'où il venait. 216 00:16:31,908 --> 00:16:34,452 Sans ça, nous ne l'aurions jamais pris. 217 00:16:34,619 --> 00:16:35,787 Remarquable. 218 00:16:36,705 --> 00:16:40,333 Nous l'avons fait encadrer pour Sandherr, le jour où le traître 219 00:16:40,500 --> 00:16:41,710 a été dégradé. 220 00:16:41,877 --> 00:16:44,754 Très bien. Je vous remercie, Commandant. 221 00:16:45,213 --> 00:16:47,132 J'ai l'impression que nous allons nous entendre. 222 00:16:47,299 --> 00:16:48,633 Merci, mon Colonel. 223 00:16:49,009 --> 00:16:50,218 Je l'espère. 224 00:17:04,065 --> 00:17:07,944 Je vous adresse cependant quelques renseignements intéressants. 225 00:17:08,528 --> 00:17:10,989 Une note sur le frein hydraulique du 120, 226 00:17:11,156 --> 00:17:13,491 et la manière dont la pièce s'est comportée. 227 00:17:15,619 --> 00:17:18,038 Une note sur les troupes de couverture. 228 00:17:18,580 --> 00:17:21,583 Une note sur une modification de l'artillerie. 229 00:17:21,750 --> 00:17:26,796 Le projet de manuel de tir d'artillerie de campagne, 14 mars 1894. 230 00:17:29,299 --> 00:17:30,425 Puis-je voir ? 231 00:17:32,093 --> 00:17:35,263 On l'a récupéré la semaine dernière à l'ambassade d'Allemagne. 232 00:17:35,805 --> 00:17:38,600 - Où sont les documents mentionnés ? - Maintenant ? 233 00:17:38,767 --> 00:17:40,393 Probablement déjà à Berlin. 234 00:17:41,519 --> 00:17:43,772 - Alors, qui est l'espion ? - Eh bien... 235 00:17:43,939 --> 00:17:45,607 Que nous dit le bordereau ? 236 00:17:47,150 --> 00:17:50,320 Qu'il s'agit vraisemblablement d'un officier d'artillerie. 237 00:17:50,695 --> 00:17:53,740 Il semble qu'il ait servi dans toutes les sections. 238 00:17:53,907 --> 00:17:56,326 Les seuls à avoir servi dans toutes les sections 239 00:17:56,493 --> 00:18:00,413 sont vos brillants jeunes gens, détachés de l'École supérieure de Guerre. 240 00:18:00,789 --> 00:18:02,999 Je serais surpris que l'un ait été un traître. 241 00:18:03,166 --> 00:18:04,251 Il y en a pourtant un. 242 00:18:05,335 --> 00:18:06,294 Nous aimerions 243 00:18:06,461 --> 00:18:09,172 avoir des spécimens d'écriture de chaque officier d'artillerie 244 00:18:09,339 --> 00:18:12,050 à avoir récemment effectué cette rotation. 245 00:18:12,217 --> 00:18:13,134 Bien entendu. 246 00:18:25,897 --> 00:18:28,942 Ce sont les seuls à avoir servi dans les quatre sections. 247 00:18:29,484 --> 00:18:30,610 Souriau, 248 00:18:30,777 --> 00:18:33,405 Gaston, Corbin, 249 00:18:34,114 --> 00:18:36,866 Dreyfus et Étienne. Dreyfus ? 250 00:18:38,827 --> 00:18:39,619 Le Juif ? 251 00:18:40,328 --> 00:18:41,830 Le seul Juif du bâtiment. 252 00:18:48,545 --> 00:18:49,587 Ça pourrait... 253 00:18:51,172 --> 00:18:53,008 Ça pourrait très bien être... 254 00:18:53,675 --> 00:18:55,260 Nous devrions la donner à du Paty. 255 00:18:55,593 --> 00:18:58,888 Le commandant du Paty ? Il a quelque chose à voir là-dedans ? 256 00:18:59,055 --> 00:19:01,975 Oui. Le commandant du Paty est un vrai détective amateur. 257 00:19:04,644 --> 00:19:07,689 Picquart, vous ferez entrer Dreyfus par cette porte. 258 00:19:07,856 --> 00:19:11,026 Henry, vous serez caché derrière cette carte. 259 00:19:11,192 --> 00:19:13,403 Je ferai semblant de m'être blessé au doigt, 260 00:19:13,570 --> 00:19:16,281 et je lui demanderai de prendre une lettre 261 00:19:16,448 --> 00:19:17,949 sous ma dictée. 262 00:19:18,658 --> 00:19:20,160 Cochefert, 263 00:19:20,327 --> 00:19:24,205 vous et votre collègue serez assis... Prenez cette chaise, s'il vous plaît. 264 00:19:24,372 --> 00:19:28,585 Serez assis ici, pour procéder à l'arrestation. 265 00:19:28,752 --> 00:19:30,795 Gribelin, vous prendrez des notes. 266 00:19:31,129 --> 00:19:32,422 Et alors... 267 00:19:34,049 --> 00:19:36,134 Une fois qu'il aura avoué, 268 00:19:37,260 --> 00:19:41,806 je lui proposerai d'adopter la seule solution honorable. 269 00:19:44,642 --> 00:19:47,520 - Il est à l'entrée, mon Commandant. - Picquart, allez-y. 270 00:19:48,355 --> 00:19:51,066 Tout le monde en position. 271 00:19:51,232 --> 00:19:52,108 Bonne chance. 272 00:19:55,612 --> 00:19:56,780 Bonjour, mon Commandant. 273 00:19:57,739 --> 00:19:58,782 Mon Capitaine. 274 00:19:59,199 --> 00:20:01,368 Pardonnez ma tenue. 275 00:20:01,785 --> 00:20:05,455 Je suis convoqué à une réunion d'officiers dans le bureau du chef, 276 00:20:05,997 --> 00:20:08,083 en tenue bourgeoise. 277 00:20:08,249 --> 00:20:09,376 C'est exact. 278 00:20:09,876 --> 00:20:12,712 Quel soulagement. J'ai cru à une nouvelle farce. 279 00:20:12,879 --> 00:20:15,048 Ce n'est pas une farce. Je vous accompagne. 280 00:20:15,215 --> 00:20:17,175 - Ce n'est pas la peine. - J'insiste. 281 00:20:32,565 --> 00:20:35,151 C'est calme, par ici. Vous trouvez pas ? 282 00:20:35,985 --> 00:20:36,986 Eh bien... 283 00:20:37,487 --> 00:20:39,072 je vais vous dire au revoir. 284 00:20:39,239 --> 00:20:40,865 Au revoir, mon Commandant. 285 00:20:48,123 --> 00:20:49,499 Entrez ! 286 00:21:35,253 --> 00:21:36,546 Madame Sandherr ? 287 00:21:36,713 --> 00:21:37,505 Oui. 288 00:21:37,672 --> 00:21:39,174 Je suis le colonel Picquart, 289 00:21:39,340 --> 00:21:41,050 le successeur de votre mari. 290 00:21:41,217 --> 00:21:43,470 Vous avez sa place, que voulez-vous de plus ? 291 00:21:43,636 --> 00:21:45,722 Laissez-nous en paix ! - Qui est-ce ? 292 00:21:46,389 --> 00:21:47,640 Picquart. 293 00:21:47,807 --> 00:21:50,268 Je l'ai fait convoquer. Faites-le entrer. 294 00:22:08,786 --> 00:22:10,830 Bonjour, Colonel. 295 00:22:10,997 --> 00:22:12,540 Venez par ici, Picquart. 296 00:22:13,958 --> 00:22:17,128 Il y a certaines choses ici qui vous seront utiles. 297 00:22:19,255 --> 00:22:20,632 Dans le secrétaire, 298 00:22:20,798 --> 00:22:22,509 là-bas, en bas. 299 00:22:23,384 --> 00:22:24,844 Il y a quelque chose... 300 00:22:25,011 --> 00:22:26,596 que vous devez avoir. 301 00:22:27,555 --> 00:22:28,515 En bas. 302 00:22:31,935 --> 00:22:33,019 Le sac. 303 00:22:33,186 --> 00:22:34,312 Ouvrez-le. 304 00:22:38,816 --> 00:22:42,237 Ce sont les fonds secrets. Il devrait y avoir 48000 francs. 305 00:22:42,403 --> 00:22:43,738 Maintenant, ils sont à vous. 306 00:22:43,905 --> 00:22:45,156 Dans le bureau... 307 00:22:45,907 --> 00:22:47,325 Le tiroir du haut. 308 00:22:47,492 --> 00:22:48,785 Il y a un dossier. 309 00:22:52,789 --> 00:22:54,040 Vous le voyez ? 310 00:22:55,291 --> 00:22:56,668 Oui, je l'ai. 311 00:23:03,466 --> 00:23:04,467 Qui sont-ils ? 312 00:23:04,634 --> 00:23:06,427 Des gens suspectés de trahison. 313 00:23:08,304 --> 00:23:09,889 À arrêter en cas de guerre. - Tous ? 314 00:23:10,056 --> 00:23:12,225 Oui, 2500 noms. 315 00:23:12,392 --> 00:23:14,894 La liste principale, c'est Gribelin qui l'a. 316 00:23:15,061 --> 00:23:16,396 100 000 étrangers à interner. 317 00:23:17,355 --> 00:23:18,648 Bonté divine. 318 00:23:18,815 --> 00:23:21,067 Et encore... il manque les Juifs. 319 00:23:24,362 --> 00:23:27,031 Ma femme pense que ma retraite est une honte. 320 00:23:28,324 --> 00:23:31,160 Je lui ai dit être ravi de me fondre dans la masse. 321 00:23:31,327 --> 00:23:34,664 Quand je vois le nombre d'étrangers qu'il y a partout, 322 00:23:34,831 --> 00:23:38,042 que je constate la dégénérescence... 323 00:23:38,209 --> 00:23:40,336 de nos valeurs morales et artistiques, 324 00:23:41,504 --> 00:23:44,424 je me rends compte que je ne reconnais plus la France. 325 00:23:44,591 --> 00:23:46,634 - Je protégerai notre pays. - Faites donc. 326 00:23:47,510 --> 00:23:49,887 Enfin, ce qu'il en reste. 327 00:24:00,440 --> 00:24:01,316 Mon Colonel. 328 00:24:05,028 --> 00:24:05,945 Cinq, six, 329 00:24:06,112 --> 00:24:08,281 dix, vingt, vingt-trois... 330 00:24:08,448 --> 00:24:09,699 - Comment... - Trente-cinq ! 331 00:24:10,033 --> 00:24:11,576 Bonjour, Bachir. 332 00:24:12,535 --> 00:24:13,703 Bonjour, mon Colonel. 333 00:24:14,037 --> 00:24:15,705 Désolé de te déranger. 334 00:24:59,207 --> 00:25:00,416 Commandant Henry ! 335 00:25:00,875 --> 00:25:02,877 Juste un mot, si je puis me permettre. 336 00:25:04,754 --> 00:25:06,047 Mon Colonel. 337 00:25:07,215 --> 00:25:08,383 Vous êtes matinal. 338 00:25:08,549 --> 00:25:10,677 Il va falloir faire quelques changements. 339 00:25:11,260 --> 00:25:12,929 Des changements, mon Colonel ? 340 00:25:13,221 --> 00:25:15,932 Je ne veux plus voir ici ces personnages douteux. 341 00:25:16,099 --> 00:25:18,434 Je veux instaurer un système de laissez-passer. 342 00:25:18,601 --> 00:25:19,977 Et ce Bachir est désespérant. 343 00:25:20,144 --> 00:25:22,105 Vous voulez vous en débarrasser ? 344 00:25:22,271 --> 00:25:24,023 Pas sans lui trouver une autre affectation. 345 00:25:24,190 --> 00:25:27,402 Installons au moins une sonnerie pour savoir qui entre ici. 346 00:25:28,361 --> 00:25:29,529 Bien, mon Colonel. 347 00:25:29,696 --> 00:25:31,072 Qu'y a-t-il dans ce sac ? 348 00:25:36,953 --> 00:25:38,413 La livraison de Mme Bastian. 349 00:25:40,456 --> 00:25:41,541 Quand l'a-t-on reçue ? 350 00:25:42,667 --> 00:25:45,753 Hier soir. Elle la dépose dans une église sur ma route. 351 00:25:45,920 --> 00:25:47,547 Vous l'emportez chez vous ? 352 00:25:47,714 --> 00:25:49,549 C'est sans risque. Il n'y a que ma femme. 353 00:25:49,716 --> 00:25:51,050 La question n'est pas là. 354 00:25:51,592 --> 00:25:54,262 Le matériel sensible doit aller aussitôt au bureau. 355 00:25:56,889 --> 00:25:58,307 Je le garderai dans mon coffre 356 00:25:58,474 --> 00:26:01,477 et je déciderai quelle piste suivre et à qui la confier. 357 00:26:05,648 --> 00:26:08,484 Le colonel Sandherr était satisfait de mon travail. 358 00:26:08,651 --> 00:26:11,654 Il est rongé par la syphilis au stade tertiaire. 359 00:26:12,488 --> 00:26:15,241 Paralysie générale avec atteinte au cerveau. 360 00:26:16,159 --> 00:26:17,326 Ce sera tout. 361 00:26:19,537 --> 00:26:20,872 Bien, mon Colonel. 362 00:26:24,125 --> 00:26:25,251 Une dernière chose. 363 00:26:25,668 --> 00:26:28,755 La prochaine fois que Mme Bastian aura une livraison prévue, 364 00:26:29,172 --> 00:26:30,465 je relèverai les lettres. 365 00:30:16,649 --> 00:30:17,775 Alors ? 366 00:30:17,942 --> 00:30:19,193 C'est un petit bleu. 367 00:30:24,949 --> 00:30:26,033 Monsieur, 368 00:30:26,200 --> 00:30:29,120 j'attends avant tout une explication plus détaillée... 369 00:30:29,286 --> 00:30:32,623 celle que vous m'avez donnée sur la question en suspens. 370 00:30:33,124 --> 00:30:36,544 En conséquence, je vous prie de me la donner par écrit 371 00:30:36,711 --> 00:30:39,088 pour pouvoir juger si je peux continuer 372 00:30:39,255 --> 00:30:40,131 mes... 373 00:30:40,464 --> 00:30:41,841 mes... - Mes relations. 374 00:30:42,008 --> 00:30:45,553 Mes relations avec la maison de R ou non. 375 00:30:46,220 --> 00:30:48,139 Il a dû décider de ne pas l'envoyer. 376 00:30:48,472 --> 00:30:49,765 Il y a l'adresse au dos. 377 00:30:53,477 --> 00:30:55,521 Monsieur le commandant Esterhazy. 378 00:30:56,647 --> 00:30:58,524 27, rue de la Bienfaisance. 379 00:31:16,917 --> 00:31:19,170 Walsin, Esterhazy. 380 00:31:19,879 --> 00:31:22,298 74e Régiment d'infanterie en garnison à Rouen. 381 00:31:22,548 --> 00:31:23,591 Rouen... 382 00:31:24,800 --> 00:31:27,678 La maison de R. Y a-t-il là-bas un autre traître ? 383 00:31:32,183 --> 00:31:35,061 Je veux une liste de nos inspecteurs les plus fiables. 384 00:31:35,686 --> 00:31:37,980 Quelqu'un de discret. - Je demande à Henry. 385 00:31:38,147 --> 00:31:39,356 Non. 386 00:31:40,316 --> 00:31:41,901 Je veux que ça reste entre nous. 387 00:31:42,777 --> 00:31:44,904 Laissons le bureau en dehors de l'affaire. 388 00:32:13,265 --> 00:32:14,517 Colonel Picquart ? 389 00:32:14,975 --> 00:32:15,768 Oui. 390 00:32:15,935 --> 00:32:18,062 Jean-Alfred Desvernine, de la Sûreté. 391 00:32:18,229 --> 00:32:19,146 Parfait. 392 00:32:19,647 --> 00:32:21,190 J'ai un travail pour vous. 393 00:32:21,357 --> 00:32:22,691 Une affaire délicate. 394 00:32:23,609 --> 00:32:25,736 Il y a un nom à l'intérieur de la couverture. 395 00:32:30,699 --> 00:32:32,118 Je veux tout savoir de lui. 396 00:32:32,284 --> 00:32:34,537 Comment il vit, qui il voit. 397 00:32:35,079 --> 00:32:38,499 Et s'il a un rapport quelconque avec l'ambassade d'Allemagne. 398 00:32:39,125 --> 00:32:40,543 C'est délicat, vous comprenez ? 399 00:32:40,709 --> 00:32:42,336 Ne venez pas au ministère. 400 00:32:43,337 --> 00:32:46,423 Votre délai pour me contacter ? - Une semaine. 401 00:32:48,384 --> 00:32:50,136 - Apollon, c'est grec ? - Non, 402 00:32:50,302 --> 00:32:51,595 c'est une copie romaine. 403 00:32:51,762 --> 00:32:53,180 L'original est perdu. 404 00:32:53,764 --> 00:32:55,516 Vous voulez dire que c'est un faux. 405 00:32:57,226 --> 00:32:58,602 Non, c'est une copie. 406 00:32:58,769 --> 00:33:00,062 Ce n'est pas pareil. 407 00:33:14,243 --> 00:33:15,911 J'aurais voulu vous en parler moi-même. 408 00:33:16,620 --> 00:33:17,997 Quelle importance ? 409 00:33:18,455 --> 00:33:21,167 J'avais demandé à Lauth de ne mentionner cela à personne. 410 00:33:22,042 --> 00:33:24,503 Il pense peut-être pas que je suis personne. 411 00:33:25,045 --> 00:33:26,338 Qui a dit le contraire ? 412 00:33:30,801 --> 00:33:32,469 Puis-je me permettre un conseil ? 413 00:33:33,304 --> 00:33:34,388 Je vous en prie. 414 00:33:35,139 --> 00:33:36,307 Il est facile 415 00:33:36,473 --> 00:33:39,476 quand on est nouveau de s'imaginer que chaque type douteux 416 00:33:39,643 --> 00:33:41,103 est un maître espion. 417 00:33:41,520 --> 00:33:46,108 En vérité, Esterhazy est coincé à Rouen sans accès au matériel confidentiel. 418 00:33:46,275 --> 00:33:47,651 Ce n'est que du menu fretin. 419 00:33:48,986 --> 00:33:51,947 À en croire ceci, même Schwartzkoppen le considère 420 00:33:52,114 --> 00:33:53,115 comme de la gnognotte. 421 00:33:53,282 --> 00:33:56,327 Gardez-le à œil, mais ne perdez pas trop de temps avec lui. 422 00:33:56,493 --> 00:33:58,829 Je vous remercie. Sage conseil, j'en suis sûr. 423 00:34:23,020 --> 00:34:23,979 Le voilà. 424 00:34:33,656 --> 00:34:34,949 Ce n'est pas sa femme ? 425 00:34:35,115 --> 00:34:36,158 Non. 426 00:34:37,493 --> 00:34:40,204 Marguerite Pays. Prostituée en carte, 26 ans. 427 00:34:40,371 --> 00:34:42,623 Connue comme Marguerite Quatre-Doigts. 428 00:34:42,957 --> 00:34:44,458 - Vous plaisantez ? - Non. 429 00:34:45,501 --> 00:34:48,337 Il l'a installée rue de Douai, près de Montmartre. 430 00:34:48,504 --> 00:34:50,256 Je croyais qu'il était à Rouen. 431 00:34:50,422 --> 00:34:51,257 Il n'y est jamais. 432 00:34:51,548 --> 00:34:52,341 Jamais ? 433 00:34:52,508 --> 00:34:54,385 Tenez, un détail curieux... 434 00:34:54,551 --> 00:34:55,803 D'après ses camarades, 435 00:34:55,970 --> 00:34:58,597 il veut se faire inscrire à des cours d'artillerie. 436 00:35:00,975 --> 00:35:02,226 Il n'est pas dans l'artillerie. 437 00:35:11,568 --> 00:35:13,028 Nous devrions partir. 438 00:35:27,710 --> 00:35:29,336 Quelle est la prochaine étape ? 439 00:35:30,587 --> 00:35:34,466 En face de l'ambassade d'Allemagne, il y a un immeuble d'habitations. 440 00:35:34,633 --> 00:35:36,677 Il y a un appartement à louer. 441 00:35:36,844 --> 00:35:40,264 Les Allemands utilisent le rez-de-chaussée comme mess pour les officiers. 442 00:35:40,681 --> 00:35:41,682 Ah... 443 00:35:44,143 --> 00:35:46,437 Nous aurions besoin d'installer du matériel. 444 00:35:46,603 --> 00:35:48,897 Ce serait risqué et coûteux. 445 00:35:49,064 --> 00:35:51,734 Pourquoi ne pas simplement faire suivre Esterhazy ? 446 00:35:51,900 --> 00:35:55,654 Vous l'avez vu. il est malin, il nous repérera tout de suite. 447 00:35:59,199 --> 00:36:00,617 Louez l'appartement. 448 00:36:24,767 --> 00:36:26,268 Bonjour. - Mon Colonel. 449 00:36:35,402 --> 00:36:38,405 Schwartzkoppen est en bas avec Panizzardi, 450 00:36:38,572 --> 00:36:39,907 l'attaché militaire italien.) 451 00:36:40,949 --> 00:36:43,202 Vous êtes arrivé juste au bon moment.) 452 00:36:53,170 --> 00:36:54,797 Voilà Schwartzkoppen... 453 00:36:56,590 --> 00:36:57,800 Et puis Panizzardi, 454 00:36:57,966 --> 00:36:59,051 Alessandro. 455 00:36:59,343 --> 00:37:00,803 Joli garçon, n'est-ce pas ? 456 00:37:03,263 --> 00:37:05,557 L'ambassadeur, le comte Munster... 457 00:37:06,225 --> 00:37:07,226 Et des diplomates 458 00:37:07,393 --> 00:37:10,771 et officiers que nous n'avons pas encore identifiés.) 459 00:37:11,647 --> 00:37:13,732 -Et pas Esterhazy ? -Non. 460 00:37:13,899 --> 00:37:15,943 Mon Colonel, ils s'en vont.) 461 00:37:51,520 --> 00:37:53,939 Mon Dieu, mais ils sont amoureux. 462 00:38:10,289 --> 00:38:13,709 Messieurs, ce que vous allez voir est classifié. 463 00:38:14,877 --> 00:38:18,839 Nos canons ont toujours été limités à deux coups par minute. 464 00:38:19,006 --> 00:38:21,341 J'ai l'honneur de vous présenter le canon 75. 465 00:38:21,884 --> 00:38:25,846 Il est équipé d'un frein hydropneumatique qui absorbe l'énergie du tir, 466 00:38:26,013 --> 00:38:28,974 permettant ne pas recalculer la visée après chaque tir. 467 00:38:29,141 --> 00:38:32,686 Grâce à ce système, la cadence va être multipliée par dix. 468 00:38:32,853 --> 00:38:34,688 Canonniers, à la pièce ! 469 00:38:37,483 --> 00:38:39,109 Pour un tir de douze coups, 470 00:38:39,276 --> 00:38:40,986 approvisionnez, chargez ! 471 00:38:41,904 --> 00:38:43,947 - Chargeur prêt ! - Tireur prêt ! 472 00:38:44,114 --> 00:38:46,033 Feu ! 473 00:38:56,502 --> 00:38:59,546 Si nos voisins allemands décident de nous faire une visite, 474 00:38:59,713 --> 00:39:01,757 nous leur réserverons un chaleureux accueil. 475 00:39:12,684 --> 00:39:13,727 Au 75 ! 476 00:39:13,894 --> 00:39:16,271 AU 75 ! 477 00:39:21,568 --> 00:39:23,362 - Colonel Picquart ? - Oui. 478 00:39:23,529 --> 00:39:25,697 Colonel Foucault, attaché militaire à Berlin. 479 00:39:25,864 --> 00:39:27,824 M'accorderiez-vous un instant ? 480 00:39:27,991 --> 00:39:28,951 Oui. 481 00:39:35,582 --> 00:39:36,708 Vous a-t-on parlé 482 00:39:36,875 --> 00:39:38,627 de l'agent double au renseignement allemand ? 483 00:39:39,127 --> 00:39:40,546 - Cuers ? - Cuers. 484 00:39:40,712 --> 00:39:42,589 Il est venu me voir la semaine dernière. 485 00:39:42,756 --> 00:39:44,883 Il parle d'un espion dans l'armée française. 486 00:39:45,050 --> 00:39:47,511 - Il vous a donné un nom ? - Il ne le connaît pas. 487 00:39:48,011 --> 00:39:50,639 Il aurait environ 50 ans, chef de bataillon. 488 00:39:50,806 --> 00:39:55,143 Cela fait deux ans qu'il passe des renseignements, principalement 489 00:39:55,310 --> 00:39:56,812 dans le domaine de l'artillerie. 490 00:39:56,979 --> 00:39:59,523 Je voulais vous mettre au courant. - Mmh. 491 00:40:00,315 --> 00:40:02,192 Merci. Je vais regarder cela. 492 00:40:42,608 --> 00:40:44,484 Alors, qu'y a-t-il de si urgent ? 493 00:40:53,285 --> 00:40:54,286 C'est intéressant. 494 00:40:55,746 --> 00:40:58,040 Surtout ce qu'il a dans la main. 495 00:40:59,374 --> 00:41:00,167 Une canne ? 496 00:41:00,584 --> 00:41:01,418 Non. 497 00:41:02,544 --> 00:41:03,462 Ça. 498 00:41:06,548 --> 00:41:09,384 - Combien de temps entre les deux ? - Douze minutes. 499 00:41:11,470 --> 00:41:12,596 Aucune précaution... 500 00:41:13,430 --> 00:41:14,556 il s'en fiche. 501 00:41:15,724 --> 00:41:18,935 Bonté divine, ce que vous arrivez à faire aujourd'hui. 502 00:41:19,102 --> 00:41:21,980 Qu'en dit le général Gonse ? - Je ne lui en ai pas parlé. 503 00:41:23,774 --> 00:41:24,983 Mais pourquoi donc ? 504 00:41:25,150 --> 00:41:28,445 Je voulais restreindre cette affaire à un cercle limité. 505 00:41:29,279 --> 00:41:31,281 J'aimerais mettre le ministre au courant. 506 00:41:31,823 --> 00:41:32,783 Et pourquoi ? 507 00:41:33,367 --> 00:41:36,995 Quand Billot a remplacé Mercier au ministère de la Guerre, 508 00:41:37,162 --> 00:41:40,624 il a demandé à être averti de tout problème politique. 509 00:41:41,208 --> 00:41:42,292 D'accord. 510 00:41:42,459 --> 00:41:45,295 Vous feriez bien de lui en parler. Mais soyez discret. 511 00:41:46,004 --> 00:41:48,757 Je ne veux pas d'un autre scandale Dreyfus. 512 00:41:52,094 --> 00:41:55,347 Esterhazy, Esterhazy... 513 00:41:57,307 --> 00:41:59,976 Le nom me semble familier. 514 00:42:01,770 --> 00:42:03,105 Vous avez eu affaire à lui ? 515 00:42:03,271 --> 00:42:07,609 Cela éveille des souvenirs dans cette vieille caboche. 516 00:42:08,735 --> 00:42:09,903 Monsieur le Ministre. 517 00:42:10,070 --> 00:42:12,572 Consultez les dossiers du bureau sur... 518 00:42:12,739 --> 00:42:15,075 Quel est son nom exact ? - Marie Charles Ferdinand 519 00:42:15,242 --> 00:42:18,370 Walsin Esterhazy, 74e Régiment d'infanterie. 520 00:42:21,081 --> 00:42:22,290 Comment procédons-nous ? 521 00:42:22,708 --> 00:42:23,917 Ce n'est pas facile. 522 00:42:24,084 --> 00:42:27,546 À part ces photos, nous n'avons qu'un télégramme non envoyé, 523 00:42:27,713 --> 00:42:30,841 et les ragots d'un agent double à Berlin, inutilisables. 524 00:42:31,007 --> 00:42:32,259 Alors, Colonel, 525 00:42:32,426 --> 00:42:34,052 il faudra trouver des preuves. 526 00:42:34,219 --> 00:42:37,305 - Vous voudriez le poursuivre ? - Bien entendu, pourquoi pas ? 527 00:42:37,639 --> 00:42:39,850 Boisdeffre veut éviter un autre scandale Dreyfus. 528 00:42:40,016 --> 00:42:42,477 Le scandale serait de le laisser s'en tirer. 529 00:42:43,895 --> 00:42:46,648 Monsieur le Ministre, Esterhazy nous a écrit. 530 00:42:46,815 --> 00:42:49,276 Deux fois cet été. - Tiens donc ! 531 00:42:52,070 --> 00:42:54,906 Je demande instamment à être muté de Rouen 532 00:42:55,073 --> 00:42:57,743 à l'état-major général à Paris. 533 00:42:58,452 --> 00:43:00,245 l'impudence de ce type ! 534 00:43:00,412 --> 00:43:03,123 Il veut trouver des secrets et en tirer de l'argent. 535 00:43:03,290 --> 00:43:04,374 Je peux les prendre ? 536 00:43:04,833 --> 00:43:06,042 Bien entendu. 537 00:43:08,170 --> 00:43:09,004 Merci. 538 00:44:31,628 --> 00:44:34,047 Veuillez déclarer vos nom et profession. 539 00:44:34,840 --> 00:44:38,051 Alphonse Bertillon, chef du service de l'Identité judiciaire 540 00:44:38,218 --> 00:44:39,344 à la police de Paris. 541 00:44:39,511 --> 00:44:41,471 Vous êtes expert en analyse graphologique. 542 00:44:42,889 --> 00:44:46,768 On vous a demandé de comparer la note adressée à l'ambassade étrangère 543 00:44:46,935 --> 00:44:49,479 avec l'écriture de l'accusé. - C'est exact. 544 00:44:49,646 --> 00:44:51,982 Vous ne doutez pas qu'elles ont été écrites 545 00:44:52,148 --> 00:44:54,568 par la même personne ? - Je n'ai aucun doute. 546 00:44:54,734 --> 00:44:58,071 Il existe des similitudes, mais aussi beaucoup de différences. 547 00:44:58,405 --> 00:45:00,657 Les "o", les doubles "s", vous le dites. 548 00:45:00,824 --> 00:45:02,993 Oui, mais elles sont délibérées. 549 00:45:03,159 --> 00:45:05,829 C'est une opération d'auto-forgerie. 550 00:45:05,996 --> 00:45:07,956 Si vous voulez, n'oubliez pas 551 00:45:08,123 --> 00:45:10,083 que, par exemple, le bordereau 552 00:45:10,250 --> 00:45:13,253 a été écrit sur une feuille extrêmement fine. 553 00:45:13,837 --> 00:45:15,630 Comme celle-ci. Nous n'écrivons jamais 554 00:45:15,797 --> 00:45:17,340 des lettres là-dessus. 555 00:45:17,507 --> 00:45:19,217 Ceci permet... 556 00:45:19,509 --> 00:45:21,261 Pardon, excusez-moi... 557 00:45:21,845 --> 00:45:23,722 D'avoir une transparence parfaite. 558 00:45:23,889 --> 00:45:26,474 Et donc, d'utiliser un patron en-dessous. 559 00:45:26,641 --> 00:45:28,977 Un modèle, comme une écriture glissée. 560 00:45:30,061 --> 00:45:32,355 Il y a par exemple un mot en particulier 561 00:45:33,148 --> 00:45:35,066 qui est le mot... 562 00:45:35,233 --> 00:45:36,359 intérêt, 563 00:45:36,943 --> 00:45:38,737 que je vous ai reproduit ici 564 00:45:38,904 --> 00:45:42,866 avec une réticulation de 5 millimètres pour un gabarit 565 00:45:43,033 --> 00:45:45,577 donc de 12,5 millimètres, 566 00:45:45,744 --> 00:45:47,662 et vous remarquez qu'il y a 567 00:45:47,829 --> 00:45:48,747 un décalage, 568 00:45:48,914 --> 00:45:53,043 le chevauchement des lettres de 1,25 millimètre. 569 00:45:53,209 --> 00:45:54,419 Ici encore, 570 00:45:54,586 --> 00:45:58,173 un agrandissement extrêmement détaillé du mot "intérêt". 571 00:45:58,340 --> 00:46:02,510 Vous remarquez quoi ? Qu'à chaque fois, il y a un écart. 572 00:46:02,844 --> 00:46:06,723 L'écart est exactement de 1,25 millimètre. 573 00:46:06,890 --> 00:46:10,352 Il est absolument impossible qu'une main abandonnée à elle-même, 574 00:46:10,518 --> 00:46:11,895 dans une écriture naturelle, 575 00:46:12,312 --> 00:46:15,857 reproduise deux fois le même tracé. C'est une chance sur un million. 576 00:46:17,025 --> 00:46:19,611 Donc, la conclusion, c'est que Dreyfus 577 00:46:19,778 --> 00:46:22,030 a falsifié sa propre écriture 578 00:46:22,572 --> 00:46:24,491 au cas où il serait découvert... 579 00:46:24,658 --> 00:46:26,826 Je croyais que vous m'aviez déclaré coupable 580 00:46:26,993 --> 00:46:30,205 parce que l'écriture était la mienne. - En effet, mais... 581 00:46:30,372 --> 00:46:33,541 Je suis aussi coupable, car l'écriture n'est pas la mienne ? 582 00:46:33,708 --> 00:46:35,001 Exactement. 583 00:46:35,961 --> 00:46:38,880 Alors, mon Commandant, qu'allez-vous dire au ministre ? 584 00:46:39,506 --> 00:46:42,676 Que les chances de condamnation ne sont pas à plus de 50-50. 585 00:46:42,842 --> 00:46:43,927 Pourquoi donc ? 586 00:46:44,344 --> 00:46:46,054 Quel mobile peut-il avoir ? 587 00:46:46,429 --> 00:46:47,889 Ce ne peut pas être l'argent, 588 00:46:49,182 --> 00:46:52,686 il a des revenus personnels de vingt fois sa solde de capitaine. 589 00:46:53,561 --> 00:46:55,772 À mon avis, vous n'avez pas établi le mobile. 590 00:46:56,398 --> 00:46:57,482 Mon Dieu, 591 00:46:57,649 --> 00:47:00,860 vous devriez voir les preuves que nous avons contre le Juif. 592 00:47:02,237 --> 00:47:06,199 Une lettre d'un officier étranger le traitant de "cette canaille de D". 593 00:47:06,366 --> 00:47:08,910 "Cette canaille de D" ? Servez-vous-en. 594 00:47:09,077 --> 00:47:10,745 Pour trahir notre source secrète ? 595 00:47:10,912 --> 00:47:12,747 Les audiences sont à huis clos. 596 00:47:12,914 --> 00:47:15,875 Commandant... Avec Dreyfus et son avocat ? 597 00:47:17,043 --> 00:47:20,588 Et si je revenais devant la cour pour décrire ce qu'il y a 598 00:47:20,755 --> 00:47:22,048 dans nos dossiers ? 599 00:47:22,215 --> 00:47:24,634 Vous avez déjà fait votre déposition. 600 00:47:24,801 --> 00:47:26,720 Et si vous parliez au président ? 601 00:47:26,886 --> 00:47:28,972 Sauf votre respect, mon Commandant, 602 00:47:29,139 --> 00:47:32,058 je suis ici pour observer, pas pour intervenir. 603 00:47:32,225 --> 00:47:33,226 Très bien. 604 00:47:33,393 --> 00:47:34,644 Alors je m'en chargerai. 605 00:47:37,230 --> 00:47:40,066 Commandant Henry, la cour a reçu des informations 606 00:47:40,233 --> 00:47:43,278 d'après lesquelles votre déposition était incomplète. 607 00:47:43,778 --> 00:47:47,157 Je souhaitais éviter de révéler des informations secrètes. 608 00:47:47,323 --> 00:47:49,826 Eh bien, révélez-les maintenant. 609 00:47:49,993 --> 00:47:51,911 Si la cour insiste, très bien. 610 00:47:53,079 --> 00:47:56,166 En mars, une personne tout à fait honorable, 611 00:47:57,042 --> 00:47:59,419 quelqu'un d'extrêmement honorable, 612 00:47:59,919 --> 00:48:02,672 nous a informés de la présence à l'état-major général 613 00:48:02,839 --> 00:48:05,800 d'un traître transmettant des secrets à une puissance étrangère. 614 00:48:05,967 --> 00:48:09,637 En juin, il a répété cet avertissement de façon plus précise. 615 00:48:11,639 --> 00:48:13,183 Continuez, mon Commandant. 616 00:48:13,892 --> 00:48:16,394 Le traître qu'il a nommé, c'est cet homme. 617 00:48:17,937 --> 00:48:18,605 Assis.) 618 00:48:20,315 --> 00:48:22,358 - Vous jurez que c'est vrai ? - Je le jure. 619 00:48:22,525 --> 00:48:25,195 L'allégation n'a aucune valeur si on ne peut interroger 620 00:48:25,361 --> 00:48:26,112 ce témoin. 621 00:48:26,279 --> 00:48:28,782 Pouvez donner le nom de cet informateur ? 622 00:48:28,948 --> 00:48:29,908 Hors de question. 623 00:48:30,075 --> 00:48:32,452 Dans cette salle, le secret est bien gardé. 624 00:48:32,744 --> 00:48:36,623 Il y a des secrets pour un officier que même son képi doit ignorer. 625 00:48:37,207 --> 00:48:40,210 C'est ainsi qu'Henry a terminé sa déposition. 626 00:48:40,376 --> 00:48:42,879 À votre avis, a-t-elle été concluante ? 627 00:48:43,421 --> 00:48:45,507 Elle a été spectaculaire. 628 00:48:45,924 --> 00:48:47,926 Mais pas concluante. 629 00:48:48,718 --> 00:48:50,637 Il ne tenait tout cela que par ouï-dire. 630 00:48:55,809 --> 00:48:58,978 Les gens des statistiques ont réuni un dossier secret 631 00:48:59,145 --> 00:49:01,856 des preuves les plus accablantes contre Dreyfus. 632 00:49:02,774 --> 00:49:03,942 Ils estiment que les juges 633 00:49:04,109 --> 00:49:05,860 devraient en prendre connaissance. 634 00:49:08,571 --> 00:49:10,031 Je comprends bien pourquoi. 635 00:49:10,615 --> 00:49:13,910 Il n'est pas question que Dreyfus et son avocat voient ce dossier, 636 00:49:14,077 --> 00:49:15,495 ça doit être réservé aux juges. 637 00:49:16,788 --> 00:49:18,790 N'est-ce pas une violation de la procédure ? 638 00:49:18,957 --> 00:49:20,375 Théoriquement, oui. 639 00:49:20,542 --> 00:49:23,503 Mais il est d'une importance vitale qu'ils le voient. 640 00:49:24,254 --> 00:49:26,965 Au nom de la vérité et de la justice. 641 00:49:29,676 --> 00:49:31,094 Vous comprenez, Commandant ? 642 00:49:45,692 --> 00:49:46,901 Monsieur le Ministre. 643 00:50:05,795 --> 00:50:07,088 Mon Colonel. 644 00:50:23,021 --> 00:50:24,606 Au nom du peuple français, 645 00:50:26,149 --> 00:50:27,275 le Premier Conseil 646 00:50:27,442 --> 00:50:31,029 de guerre permanent du gouvernement militaire de Paris 647 00:50:31,196 --> 00:50:33,114 a rendu le jugement suivant : 648 00:50:33,281 --> 00:50:37,243 aujourd'hui, 22 décembre 1894, 649 00:50:37,410 --> 00:50:39,913 le 1er Conseil de guerre permanent de Paris, 650 00:50:40,079 --> 00:50:43,541 ouï le commissaire du gouvernement dans ses réquisitions et conclusions, 651 00:50:43,708 --> 00:50:47,212 a déclaré le nommé Dreyfus, Alfred, 652 00:50:47,378 --> 00:50:50,089 capitaine breveté au 14e Régiment d'artillerie, 653 00:50:50,256 --> 00:50:52,425 stagiaire à l'état-major de l'armée, 654 00:50:52,592 --> 00:50:55,595 coupable, à l'unanimité, 655 00:50:55,762 --> 00:50:58,264 d'avoir en 1894 à Paris 656 00:50:58,431 --> 00:51:01,559 livré à une puissance étrangère ou à ses agents 657 00:51:01,726 --> 00:51:05,104 un certain nombre de documents secrets ou confidentiels 658 00:51:05,271 --> 00:51:07,523 intéressant la Défense nationale, 659 00:51:07,690 --> 00:51:10,902 et avoir ainsi entretenu des intelligences 660 00:51:11,069 --> 00:51:12,487 avec cette puissance... 661 00:51:12,654 --> 00:51:14,030 Ou avec ses agents 662 00:51:14,197 --> 00:51:16,491 pour procurer à cette puissance... 663 00:51:52,026 --> 00:51:54,028 Je me suis demandé si tu m'avais oubliée. 664 00:51:57,198 --> 00:51:58,449 Mais tu m'as oubliée. 665 00:51:59,242 --> 00:52:00,660 Absolument pas. 666 00:52:02,954 --> 00:52:05,707 Philippe ne rentre pas à Paris ce soir, tu te souviens ? 667 00:52:05,873 --> 00:52:07,542 Bien sûr, ma chérie. 668 00:52:08,167 --> 00:52:09,294 J'y pense sans cesse. 669 00:52:11,170 --> 00:52:12,797 Je vais te préparer à dîner. 670 00:52:13,464 --> 00:52:14,465 T'es gentille. 671 00:53:11,522 --> 00:53:15,401 Quel horrible cauchemar, ma Lucie, je vis depuis près de deux ans. 672 00:53:17,111 --> 00:53:20,531 Les gardiens ont l'interdiction de m'adresser la parole. 673 00:53:20,698 --> 00:53:24,285 Les jours passent sans que j'échange un mot avec personne. 674 00:53:25,620 --> 00:53:29,957 Mon isolement est si total qu'il me semble qu'on m'a enterré vivant. 675 00:53:31,501 --> 00:53:33,378 S'il ne s'agissait que de moi seul, 676 00:53:33,544 --> 00:53:36,381 il y a longtemps que j'aurais glissé dans la tombe. 677 00:53:36,839 --> 00:53:39,801 Mais ce n'est plus seulement de ma vie qu'il est question. 678 00:53:39,967 --> 00:53:41,803 Il s'agit de mon honneur, 679 00:53:41,969 --> 00:53:43,679 de l'honneur de nous tous, 680 00:53:44,347 --> 00:53:45,765 de la vie de nos enfants. 681 00:53:46,682 --> 00:53:50,603 Récemment, ils ont commencé à me mettre aux fers, chaque soir. 682 00:53:50,937 --> 00:53:52,939 Pourquoi, je n'en ai aucune idée. 683 00:53:53,106 --> 00:53:55,358 Il ne s'agit pas d'une mesure de précaution, 684 00:53:56,442 --> 00:53:58,111 c'est une mesure de haine, 685 00:53:59,237 --> 00:54:00,446 une forme... 686 00:54:00,613 --> 00:54:01,906 de torture. 687 00:54:18,506 --> 00:54:19,507 Georges ? 688 00:54:23,094 --> 00:54:25,179 Désolé, je n'arrivais pas à dormir. 689 00:54:27,014 --> 00:54:29,600 Depuis combien de temps tu es là ? - Un bon moment. 690 00:54:32,270 --> 00:54:33,646 Des lettres, je vois. 691 00:54:34,939 --> 00:54:36,107 Lettres d'amour ? 692 00:54:38,067 --> 00:54:39,318 C'est pas grave. 693 00:54:40,153 --> 00:54:42,572 Dans ma situation, on n'espère pas de fidélité. 694 00:54:42,738 --> 00:54:44,365 Ce n'est rien, je t'assure. 695 00:54:45,658 --> 00:54:47,118 Juste du travail ? 696 00:54:47,743 --> 00:54:48,744 Juste du travail. 697 00:55:02,216 --> 00:55:03,843 Quinze, huit. 698 00:55:04,844 --> 00:55:05,887 Monsieur. 699 00:55:13,811 --> 00:55:15,771 - Colonel Picquart. - M. Bertillon. 700 00:55:15,938 --> 00:55:18,774 Je remplace le colonel Sandherr aux statistiques. 701 00:55:18,941 --> 00:55:21,694 On me l'avait dit. Que puis-je faire pour vous ? 702 00:55:25,531 --> 00:55:28,993 J'ai fait photographier deux documents. Qu'en pensez-vous ? 703 00:55:29,160 --> 00:55:31,579 Je ne porte pas de jugement sur-le-champ. 704 00:55:31,746 --> 00:55:33,915 Vous pourriez en avoir envie, dans ce cas. 705 00:56:59,750 --> 00:57:00,918 Mais oui ! 706 00:57:01,085 --> 00:57:03,421 Mais c'est ça ! Ah oui ! 707 00:57:06,674 --> 00:57:07,842 Oh ! - Eh bien ? 708 00:57:08,509 --> 00:57:09,802 Ce sont les mêmes ? 709 00:57:10,094 --> 00:57:13,180 L'écriture est identique au bordereau de Dreyfus. 710 00:57:13,347 --> 00:57:15,141 Rigoureusement identique. 711 00:57:15,308 --> 00:57:18,019 L'affirmeriez-vous dans une déclaration sous serment ? 712 00:57:18,185 --> 00:57:20,771 Bien sûr. Enfin, si vous le désirez. 713 00:57:21,314 --> 00:57:25,318 Et si je vous disais que ces lettres n'ont pas été écrites par Dreyfus ? 714 00:57:25,484 --> 00:57:26,736 Oh ! Mais... 715 00:57:26,902 --> 00:57:31,032 Je dirais que de toute évidence, les Juifs ont formé quelqu'un d'autre 716 00:57:31,198 --> 00:57:34,076 à écrire en utilisant la méthode de Dreyfus. 717 00:57:43,127 --> 00:57:45,546 Je veux voir le dossier secret sur Dreyfus. 718 00:57:47,506 --> 00:57:48,758 Le commandant Henry l'a. 719 00:57:48,924 --> 00:57:52,053 - Henry est en permission. - Oui, mon Colonel. 720 00:57:52,219 --> 00:57:53,262 Trouvez-le-moi. 721 00:57:55,681 --> 00:57:58,476 Ne vaudrait-il pas mieux attendre son retour ? 722 00:57:58,643 --> 00:58:01,062 Pourquoi contestez-vous mes ordres, M. Gribelin ? 723 00:58:01,395 --> 00:58:02,438 Trouvez ce dossier. 724 00:59:02,039 --> 00:59:03,999 Tout est là ? - Oui, mon Colonel. 725 00:59:04,166 --> 00:59:06,627 On n'y a pas touché depuis le Conseil de guerre. 726 00:59:39,285 --> 00:59:40,828 Mon cher ami, 727 00:59:43,289 --> 00:59:45,708 ci-joints douze plans directeurs de Nice, 728 00:59:45,875 --> 00:59:48,794 que ce canaille de D m'a donnés pour vous. 729 00:59:54,717 --> 00:59:56,385 Alexandrine... 730 00:59:59,555 --> 01:00:01,098 Ne bourre pas trop. 731 01:00:19,492 --> 01:00:21,202 Puis-je vous dire un mot, mon Général ? 732 01:00:21,702 --> 01:00:22,620 Tout de suite ? 733 01:00:22,787 --> 01:00:24,121 Si cela ne dérange pas. 734 01:00:24,705 --> 01:00:25,873 Laissez-nous. 735 01:00:29,210 --> 01:00:30,920 Je vous remercie de m'accorder du temps. 736 01:00:32,087 --> 01:00:35,549 C'est toujours un plaisir, mais je suis horriblement débordé 737 01:00:35,716 --> 01:00:38,427 par les préparatifs de la visite du tsar. 738 01:00:39,094 --> 01:00:40,095 Qu'y a-t-il d'urgent ? 739 01:00:41,180 --> 01:00:44,683 C'est l'affaire de l'autre jour, le commandant Esterhazy. 740 01:00:47,144 --> 01:00:48,479 Esterhazy ? 741 01:00:48,896 --> 01:00:50,397 Puis-je faire de la place ? 742 01:00:51,023 --> 01:00:52,483 - Bien sûr. - Merci. 743 01:01:03,035 --> 01:01:04,453 Celles-ci, vous les connaissez. 744 01:01:13,003 --> 01:01:15,548 Bonté divine. Qu'est-ce que tout ça ? 745 01:01:15,714 --> 01:01:17,758 Nous sommes confrontés à un sérieux problème. 746 01:01:17,925 --> 01:01:20,678 Plus tôt nous le réglerons et mieux ce sera. 747 01:01:21,345 --> 01:01:23,013 Esterhazy a écrit pour être muté 748 01:01:23,180 --> 01:01:24,348 à l'état-major. 749 01:01:24,682 --> 01:01:26,433 Le ministre m'a donné ses lettres. 750 01:01:27,184 --> 01:01:28,602 J'ai été aussitôt frappé 751 01:01:28,769 --> 01:01:32,231 par la ressemblance de son écriture avec le document qui inculpe Dreyfus. 752 01:01:35,985 --> 01:01:38,821 Je les ai montrés à l'expert en graphologie. 753 01:01:38,988 --> 01:01:40,322 Oui, mais... 754 01:01:40,489 --> 01:01:42,908 il m'a confirmé que l'écriture était identique. 755 01:01:45,578 --> 01:01:49,206 J'ai alors estimé que je devais réexaminer le dossier secret 756 01:01:49,373 --> 01:01:51,917 remis aux juges siégeant en cour martiale. 757 01:01:53,168 --> 01:01:54,420 Non, mais attendez... 758 01:01:55,546 --> 01:01:58,215 Vous me dites que le dossier existe encore ? 759 01:01:59,216 --> 01:02:00,217 Oui, le voici. 760 01:02:04,471 --> 01:02:06,056 Je dois dire avoir été surpris 761 01:02:06,223 --> 01:02:08,142 de la fragilité de ces preuves. 762 01:02:08,809 --> 01:02:10,811 Une seule lettre semble parler de Dreyfus, 763 01:02:10,978 --> 01:02:13,814 et elle se contente d'utiliser l'initiale "D". 764 01:02:20,237 --> 01:02:22,740 Tout cela était censé avoir été dispersé. 765 01:02:24,533 --> 01:02:28,871 Mercier avait donné l'ordre à Sandherr de s'en débarrasser après le procès. 766 01:02:29,246 --> 01:02:30,915 Il n'en a rien fait. 767 01:02:31,999 --> 01:02:33,125 Si je puis me permettre, 768 01:02:33,292 --> 01:02:36,962 ce n'est pas l'existence du dossier qui est le problème central. 769 01:02:38,088 --> 01:02:39,089 Ce qui veut dire ? 770 01:02:40,424 --> 01:02:41,884 Eh bien, le bordereau. 771 01:02:42,718 --> 01:02:43,928 L'écriture... 772 01:02:45,054 --> 01:02:46,639 Le fait que Dreyfus soit innocent. 773 01:02:52,937 --> 01:02:54,730 Bon, allez voir le général Gonse. 774 01:02:55,564 --> 01:02:57,524 Il est à la tête des renseignements. 775 01:02:58,275 --> 01:03:00,945 C'est à lui que vous auriez dû vous adresser. 776 01:03:02,905 --> 01:03:03,822 Évidemment. 777 01:03:03,989 --> 01:03:06,408 Nous devrions agir vite, dans l'intérêt de l'armée. 778 01:03:07,952 --> 01:03:10,204 Je sais où est l'intérêt de l'armée. 779 01:03:12,206 --> 01:03:15,793 Vous allez informer le général Gonse. Il est à la campagne. 780 01:03:21,382 --> 01:03:22,257 Mon Général. 781 01:03:24,093 --> 01:03:25,302 Mon Capitaine ! 782 01:03:27,972 --> 01:03:29,556 Je pensais avoir été clair. 783 01:03:31,266 --> 01:03:34,353 Je ne veux pas d'une autre affaire Dreyfus. 784 01:03:35,479 --> 01:03:37,898 Ce n'est pas une autre affaire Dreyfus. 785 01:03:38,232 --> 01:03:39,149 C'est la même. 786 01:03:56,500 --> 01:03:57,918 Ah, Picquart ! 787 01:04:00,045 --> 01:04:02,506 Bienvenue dans ma cambrousse. - Mon Général. 788 01:04:02,673 --> 01:04:04,216 Qu'est-ce qui vous amène ? 789 01:04:04,591 --> 01:04:05,676 Allez, venez. 790 01:04:05,843 --> 01:04:07,469 Gus, viens ! 791 01:04:12,391 --> 01:04:15,060 Alors nous n'avons pas bouclé le bon coupable. 792 01:04:15,561 --> 01:04:17,104 Je le crains. 793 01:04:19,106 --> 01:04:21,859 Il n'en demeure pas moins que le bordereau n'a pu être écrit 794 01:04:22,026 --> 01:04:25,237 que par un officier d'artillerie qui connaît de l'intérieur 795 01:04:25,404 --> 01:04:27,364 les quatre services de l'état-major. 796 01:04:27,531 --> 01:04:29,491 Ce ne peut pas être Esterhazy. 797 01:04:30,117 --> 01:04:31,410 C'est Dreyfus. 798 01:04:32,286 --> 01:04:35,539 Au contraire, c'est là notre erreur de départ. 799 01:04:35,873 --> 01:04:37,958 Si vous l'étudiez attentivement, 800 01:04:38,375 --> 01:04:41,003 vous verrez que seules des notes ont été transmises. 801 01:04:41,170 --> 01:04:43,881 Une note sur le canon, une sur les troupes de couverture, 802 01:04:44,048 --> 01:04:45,591 une sur Madagascar. 803 01:04:45,924 --> 01:04:47,426 Pas de documents officiels. 804 01:04:48,427 --> 01:04:49,136 Merci. 805 01:04:49,303 --> 01:04:52,347 Une compilation de racontars rassemblés par un homme 806 01:04:52,514 --> 01:04:54,308 essayant de se faire de l'argent. 807 01:04:54,975 --> 01:04:56,435 Ce n'est pas Dreyfus. 808 01:04:57,061 --> 01:04:58,437 C'est Esterhazy. 809 01:05:05,152 --> 01:05:07,654 Je peux faire une suggestion, mon cher Picquart ? 810 01:05:07,821 --> 01:05:08,989 Je vous en prie. 811 01:05:09,865 --> 01:05:11,408 Oubliez le bordereau. 812 01:05:13,952 --> 01:05:15,079 Je vous demande pardon ? 813 01:05:15,662 --> 01:05:18,123 Enquêtez sur Esterhazy si vous y tenez, 814 01:05:18,290 --> 01:05:19,917 mais n'y mêlez pas le bordereau. 815 01:05:21,752 --> 01:05:24,088 C'est la principale preuve contre Esterhazy. 816 01:05:24,254 --> 01:05:25,089 Non. 817 01:05:25,255 --> 01:05:28,884 Un Conseil de guerre a décidé qui l'a écrit. L'affaire est close. 818 01:05:29,051 --> 01:05:32,930 Et si nous découvrons qu'Esterhazy est le traître, et pas Dreyfus ? 819 01:05:33,097 --> 01:05:35,516 Nous ne le découvrirons pas, l'affaire est close 820 01:05:35,682 --> 01:05:37,226 pour la raison que j'ai expliquée. 821 01:05:37,601 --> 01:05:40,395 Nous voulons peut-être qu'elle soit close, mais... 822 01:05:40,562 --> 01:05:42,773 la famille Dreyfus refuse de l'accepter. 823 01:05:43,232 --> 01:05:47,444 Si un jour, il y a une fuite, on accusera l'armée de dissimuler la vérité. 824 01:05:49,571 --> 01:05:51,115 Alors que proposez-vous ? 825 01:05:53,325 --> 01:05:55,869 Faire revenir Dreyfus pour un nouveau procès. 826 01:05:56,036 --> 01:05:59,289 - Un nouveau procès ? Vous êtes fou ! - Est-ce si inconcevable ? 827 01:05:59,456 --> 01:06:00,332 Évidemment ! 828 01:06:00,499 --> 01:06:03,627 On se demanderait pourquoi les juges ont commis une erreur. 829 01:06:03,794 --> 01:06:07,131 Ça conduirait droit au dossier secret. Ce n'est pas possible. 830 01:06:07,297 --> 01:06:08,465 Pourquoi donc ? 831 01:06:09,091 --> 01:06:11,718 Parce que ça nous mettrait dans de graves embarras. 832 01:06:12,970 --> 01:06:14,429 Je vous comprends pas. 833 01:06:14,888 --> 01:06:17,224 Nous connaissons vos opinions sur la race élue. 834 01:06:17,391 --> 01:06:20,936 Qu'est-ce que ça vous fait qu'un Juif soit coincé sur un rocher ? 835 01:06:21,103 --> 01:06:23,063 Cela m'importe parce qu'il est innocent. 836 01:06:27,067 --> 01:06:29,236 Que vous êtes sentimental ! 837 01:06:29,695 --> 01:06:32,990 Les agneaux, les chatons, Alfred Dreyfus, tous sont innocents. 838 01:06:34,658 --> 01:06:38,745 Vous me prêtez de l'affection pour l'homme. Ce n'est pas le cas. 839 01:06:38,912 --> 01:06:41,707 Je le souhaiterais coupable. La vie serait plus facile. 840 01:06:41,874 --> 01:06:43,500 Mais le traître est Esterhazy. 841 01:06:43,667 --> 01:06:45,460 Peut-être que c'est Esterhazy. 842 01:06:45,627 --> 01:06:46,962 Peut-être pas. 843 01:06:47,129 --> 01:06:49,381 Si vous ne dites rien, personne ne le saura. 844 01:06:50,757 --> 01:06:52,718 C'est une suggestion abominable. 845 01:06:53,427 --> 01:06:55,304 Je ne peux pas taire ce secret. 846 01:06:55,470 --> 01:06:56,847 Bien sûr que si. 847 01:06:57,472 --> 01:07:00,851 Taire des secrets, c'est l'essence de notre profession. 848 01:07:02,144 --> 01:07:05,105 J'ai dit tout ce que j'avais à dire sur cette question. 849 01:07:06,899 --> 01:07:08,775 Ne mêlez pas Dreyfus à ça. 850 01:07:09,443 --> 01:07:10,819 C'est un ordre ! 851 01:07:16,658 --> 01:07:17,951 Entrez. 852 01:07:19,703 --> 01:07:21,288 Mon Colonel, je sors pour la nuit. 853 01:07:22,080 --> 01:07:23,165 Bonne nuit. 854 01:07:25,125 --> 01:07:26,543 Je dois fermer les portes. 855 01:07:26,710 --> 01:07:28,503 Laissez-moi vos clés, je le ferai. 856 01:07:29,630 --> 01:07:31,215 En fait, je peux rester. 857 01:07:32,174 --> 01:07:34,343 C'est pas la peine. Laissez vos clés. 858 01:08:14,800 --> 01:08:17,636 J'ai pu me procurer une cartouche du fusil Lebel... 859 01:08:18,136 --> 01:08:18,845 Dubois. 860 01:08:28,814 --> 01:08:31,316 Cher Maître Bougre, ce matin, 861 01:08:31,483 --> 01:08:33,902 j'ai vu Monsieur Dubois. 862 01:08:34,653 --> 01:08:37,114 Il faut que nous nous voyions aujourd'hui. 863 01:08:37,781 --> 01:08:38,615 Oh... 864 01:08:50,043 --> 01:08:52,421 Vous avez trouvé quelque chose d'intéressant ? 865 01:08:52,713 --> 01:08:54,006 Qui est Dubois ? 866 01:08:54,881 --> 01:08:56,133 Jacques Dubois. 867 01:08:56,633 --> 01:08:59,970 Il travaille dans une imprimerie pour les contrats du ministère. 868 01:09:00,137 --> 01:09:02,639 Ainsi, cette note de Schwartzkoppen, 869 01:09:03,181 --> 01:09:06,059 dont vous avez dit au juge qu'elle citait Dreyfus... 870 01:09:06,560 --> 01:09:08,562 Ci-joints douze plans directeurs de Nice 871 01:09:08,729 --> 01:09:11,231 que ce canaille de D m'a donnés pour vous. 872 01:09:16,111 --> 01:09:17,654 En fait, la canaille... 873 01:09:18,196 --> 01:09:19,281 c'est Dubois ? 874 01:09:19,573 --> 01:09:20,699 Peut-être. 875 01:09:20,991 --> 01:09:22,534 Comment ça, peut-être ? 876 01:09:23,493 --> 01:09:26,538 Qui est le plus susceptible de livrer des plans de Nice ? 877 01:09:26,705 --> 01:09:29,082 Dreyfus, ou un imprimeur qui est déjà en contact 878 01:09:29,249 --> 01:09:31,877 avec les attachés militaires allemands et italiens ? 879 01:09:33,795 --> 01:09:34,921 Et là... 880 01:09:35,797 --> 01:09:37,674 C'est bien votre écriture ? 881 01:09:38,300 --> 01:09:39,843 Ici, vous assurez au juge 882 01:09:40,010 --> 01:09:42,554 que l'attaché espagnol, le marquis de Val Carlos, 883 01:09:42,721 --> 01:09:45,390 vous a dit qu'il y avait un traître à l'état-major. 884 01:09:45,682 --> 01:09:46,975 C'est exact. 885 01:09:48,477 --> 01:09:52,314 Les Allemands ont à l'état-major un officier qui les tient informés. 886 01:09:52,481 --> 01:09:53,774 Trouvez-le, Henry. 887 01:09:54,024 --> 01:09:56,401 Si je connaissais son nom, je vous le dirais. 888 01:09:57,569 --> 01:09:58,779 Allons donc... 889 01:10:00,155 --> 01:10:02,657 Ça a l'air de venir d'un marquis espagnol ? 890 01:10:03,200 --> 01:10:04,534 Je paraphrasais. 891 01:10:04,993 --> 01:10:05,702 Très bien. 892 01:10:05,869 --> 01:10:08,330 Soyons clairs. Si je vais demander au marquis : 893 01:10:08,497 --> 01:10:10,957 Avez-vous eu cette conversation avec Henry ? 894 01:10:11,124 --> 01:10:12,000 Il confirmera ? 895 01:10:12,167 --> 01:10:12,918 Non. 896 01:10:13,085 --> 01:10:15,253 Il mentira, comme ils le font tous. 897 01:10:15,420 --> 01:10:17,089 Arrêtez, je vous en prie. 898 01:10:17,339 --> 01:10:18,924 Ce dossier est pure fabrication. 899 01:10:19,091 --> 01:10:22,386 Puis-je vous demander si vous en avez parlé au général Gonse ? 900 01:10:23,678 --> 01:10:25,847 Je lui ai dit croire Dreyfus innocent. 901 01:10:26,014 --> 01:10:27,891 Quelle a été sa réaction ? 902 01:10:29,393 --> 01:10:30,769 Il m'a dit de laisser tomber. 903 01:10:30,936 --> 01:10:32,938 Alors, bon Dieu, laissez tomber. 904 01:10:33,814 --> 01:10:36,400 Ce sont eux, les chefs. Nous suivons leurs ordres. 905 01:10:36,566 --> 01:10:38,193 Sinon nous ne sommes rien. 906 01:10:38,527 --> 01:10:40,904 J'ignore si Dreyfus est innocent. Je m'en fous. 907 01:10:42,447 --> 01:10:44,825 Vous m'ordonnez d'abattre un homme, je le fais. 908 01:10:44,991 --> 01:10:47,786 Si vous m'expliquez que vous vous êtes trompé de nom, 909 01:10:47,953 --> 01:10:50,372 je suis désolé, ce n'est pas ma faute. 910 01:10:51,123 --> 01:10:52,040 C'est l'armée. 911 01:10:52,999 --> 01:10:54,960 C'est peut-être votre armée, 912 01:10:55,127 --> 01:10:56,503 ce n'est pas la mienne. 913 01:10:58,713 --> 01:11:00,340 Bonne nuit, Commandant Henry. 914 01:11:00,841 --> 01:11:01,967 Bonne nuit. 915 01:11:07,556 --> 01:11:08,723 Mon Colonel. 916 01:11:50,390 --> 01:11:52,267 Vous en avez mis du temps ! 917 01:11:53,226 --> 01:11:55,687 J'ignorais que nous avions rendez-vous. 918 01:11:55,854 --> 01:11:57,481 Nous n'en avons pas. 919 01:11:57,647 --> 01:11:59,357 L'idée m'est venue de passer. 920 01:12:00,275 --> 01:12:01,526 Vous ne l'avez jamais fait. 921 01:12:02,110 --> 01:12:04,404 J'aurais dû le faire plus souvent. 922 01:12:05,363 --> 01:12:08,158 Quelle petite unité bien à part vous avez là. 923 01:12:09,117 --> 01:12:12,120 Où est le dossier secret sur Dreyfus ? 924 01:12:12,621 --> 01:12:13,830 Dans le coffre. 925 01:12:13,997 --> 01:12:16,166 Passez-le-moi, ce serait bien aimable. 926 01:12:31,973 --> 01:12:33,266 Merci. 927 01:12:33,433 --> 01:12:35,852 Désormais, si vous n'y voyez pas d'inconvénient, 928 01:12:36,019 --> 01:12:37,187 je m'en chargerai. 929 01:12:37,854 --> 01:12:39,814 - Puis-je savoir pourquoi ? - Non. 930 01:12:42,359 --> 01:12:43,276 Tout est là ? 931 01:12:43,443 --> 01:12:45,195 - Bien sûr. - Il n'y a pas de copies ? 932 01:12:45,362 --> 01:12:46,446 Non. 933 01:12:46,863 --> 01:12:47,864 Bien. 934 01:12:48,323 --> 01:12:53,036 Désormais, Henry me remettra directement tout le matériel de Mme Bastian. 935 01:12:54,996 --> 01:12:57,916 Vous pouvez modifier la procédure, pas les faits. 936 01:12:58,083 --> 01:13:00,835 Il est normal qu'il me soit remis, en tant que chef. 937 01:13:02,629 --> 01:13:03,964 Au revoir, Colonel. 938 01:13:04,130 --> 01:13:05,048 Mon Général. 939 01:14:08,862 --> 01:14:10,322 Vous êtes ravissante. 940 01:14:10,697 --> 01:14:11,906 Où est donc Philippe ? 941 01:14:12,073 --> 01:14:14,159 Une crise au ministère. 942 01:14:14,618 --> 01:14:16,536 Il essaie de venir pour la 2e partie. 943 01:14:16,703 --> 01:14:18,288 Où étiez-vous ? Voilà des semaines 944 01:14:18,455 --> 01:14:19,998 qu'on ne vous a pas vu. 945 01:14:20,498 --> 01:14:21,374 Le colonel 946 01:14:21,541 --> 01:14:23,418 ne voit plus aucun de nous ces temps-ci. 947 01:14:23,710 --> 01:14:25,670 Il évolue dans d'autres sphères. 948 01:14:27,255 --> 01:14:29,674 Refuser du champagne ? Ce doit être grave ! 949 01:14:29,841 --> 01:14:31,384 Qu'y a-t-il, Georges ? 950 01:14:33,011 --> 01:14:34,220 Voici votre mari. 951 01:14:35,305 --> 01:14:39,351 Je m'excuse pour ce terrible retard, mais c'était une affaire d'État. 952 01:14:39,517 --> 01:14:41,978 Picquart, je suis content de vous trouver ici. 953 01:14:42,354 --> 01:14:44,522 Vous n'avez pas encore vu le journal ? 954 01:14:47,442 --> 01:14:51,196 Regardez ça. Le fac-similé du bordereau de Dreyfus. 955 01:14:51,363 --> 01:14:53,823 Enfin, on peut voir à quoi il ressemble. 956 01:14:54,282 --> 01:14:55,659 Sacrés journalistes ! 957 01:14:55,950 --> 01:14:57,243 C'est important ? 958 01:14:57,577 --> 01:14:58,495 Eh oui. 959 01:14:58,745 --> 01:15:01,081 Quelques têtes vont sûrement tomber. 960 01:15:05,960 --> 01:15:07,045 Eh bien, Colonel, 961 01:15:07,212 --> 01:15:10,924 vous commandez un navire qui fuit de toute part. 962 01:15:12,384 --> 01:15:13,301 Vous avez raison. 963 01:15:13,468 --> 01:15:16,388 C'est une scandaleuse violation du secret d'État. 964 01:15:16,888 --> 01:15:18,848 Et ça ne s'arrête pas là. 965 01:15:19,224 --> 01:15:23,144 Nous avons en notre possession une lettre anonyme, 966 01:15:23,645 --> 01:15:27,607 prévenant que le commandant Esterhazy va bientôt être dénoncé 967 01:15:27,774 --> 01:15:29,943 devant la Chambre des députés 968 01:15:30,110 --> 01:15:31,653 comme complice de Dreyfus. 969 01:15:32,362 --> 01:15:33,530 Qu'en dites-vous ? 970 01:15:34,572 --> 01:15:35,907 Je suis consterné. 971 01:15:37,701 --> 01:15:40,036 Quelqu'un de l'état-major sabote mon enquête. 972 01:15:40,203 --> 01:15:41,454 Picquart ! 973 01:15:41,621 --> 01:15:42,789 Contrôlez-vous. 974 01:15:42,956 --> 01:15:44,541 C'est une allégation intolérable ! 975 01:15:44,874 --> 01:15:48,211 Vous êtes obsédé par l'idée de substituer Esterhazy à Dreyfus, 976 01:15:48,378 --> 01:15:50,004 et rien ne vous arrêtera. 977 01:15:51,005 --> 01:15:54,342 Je devrais vous faire jeter en prison pour faute grave. 978 01:15:54,509 --> 01:15:56,886 C'est une méchante affaire, Picquart. 979 01:15:57,595 --> 01:15:58,638 Vous me décevez. 980 01:15:59,139 --> 01:16:03,268 Je n'ai pas révélé l'existence de mon enquête. Je ne suis pas obsédé. 981 01:16:03,435 --> 01:16:05,895 J'ai suivi une piste qui me conduit à Esterhazy. 982 01:16:06,396 --> 01:16:09,315 Que feriez-vous si vous aviez une preuve absolue 983 01:16:09,482 --> 01:16:12,277 que Dreyfus était un espion d'un pays étranger ? 984 01:16:12,736 --> 01:16:15,530 Si c'était une preuve absolue, je l'accepterais. 985 01:16:16,406 --> 01:16:17,574 Il n'en existe pas. 986 01:16:21,035 --> 01:16:23,872 Nous avons intercepté 987 01:16:24,414 --> 01:16:28,168 une lettre récente du major Panizzardi 988 01:16:28,835 --> 01:16:31,129 au colonel Schwartzkoppen. 989 01:16:31,504 --> 01:16:33,757 Voici le passage en question. 990 01:16:34,174 --> 01:16:35,258 J'ai lu 991 01:16:35,425 --> 01:16:38,553 qu'un député va interpeler sur Dreyfus. 992 01:16:39,262 --> 01:16:42,140 Si on me demande à Rome de nouvelles explications, 993 01:16:42,307 --> 01:16:46,227 je dirai que jamais j'avais des relations avec ce Juif. 994 01:16:46,853 --> 01:16:48,605 C'est entendu. 995 01:16:49,230 --> 01:16:51,775 Si on vous demande, dites comme ça, 996 01:16:51,941 --> 01:16:53,026 car il faut pas 997 01:16:53,193 --> 01:16:55,695 que on sache, jamais, personne, 998 01:16:55,862 --> 01:16:58,031 ce qui est arrivé avec lui. 999 01:16:59,491 --> 01:17:00,158 Voilà. 1000 01:17:01,534 --> 01:17:02,577 Qu'en dites-vous ? 1001 01:17:02,744 --> 01:17:04,621 - Puis-je voir ce document ? - Non. 1002 01:17:09,542 --> 01:17:11,336 Quand cela nous est-il parvenu ? 1003 01:17:11,503 --> 01:17:14,214 Henry l'a reçu il y a deux semaines. 1004 01:17:14,380 --> 01:17:15,673 J'espère sincèrement 1005 01:17:15,840 --> 01:17:18,802 que vous ne mettez pas en doute l'intégrité d'Henry. 1006 01:17:20,303 --> 01:17:23,515 Si vous avez la certitude que ce document est authentique, 1007 01:17:23,807 --> 01:17:24,891 j'admets qu'il l'est. 1008 01:17:25,058 --> 01:17:28,019 Vous admettez donc aussi que Dreyfus est coupable. 1009 01:17:29,187 --> 01:17:30,772 Si le document est authentique. 1010 01:17:31,231 --> 01:17:35,193 Compte tenu de vos états de service, Colonel, nous avons décidé 1011 01:17:35,360 --> 01:17:38,321 de ne pas prendre de mesures disciplinaires. 1012 01:17:38,905 --> 01:17:41,741 Toutefois, nous exigeons que vous nous remettiez 1013 01:17:41,908 --> 01:17:45,912 tous les documents concernant votre enquête sur Esterhazy. 1014 01:17:47,121 --> 01:17:49,833 Vous quitterez immédiatement Paris pour entamer 1015 01:17:49,999 --> 01:17:53,962 une tournée d'inspection de la sécurité dans les garnisons de l'Est. 1016 01:17:55,255 --> 01:17:57,048 Suis-je rayé des cadres de l'armée ? 1017 01:17:57,215 --> 01:18:00,218 Mais non, mon garçon, vous ne partez que quelques jours. 1018 01:18:35,670 --> 01:18:37,046 Monsieur ! 1019 01:18:37,338 --> 01:18:38,339 C'est pour quoi ? 1020 01:18:38,506 --> 01:18:40,717 Je viens voir Maître Leblois. 1021 01:18:40,884 --> 01:18:42,093 Je vous ai déjà vu. 1022 01:18:42,260 --> 01:18:44,012 Vous êtes le Colonel Picquart. 1023 01:18:44,178 --> 01:18:45,263 Excusez-moi. 1024 01:19:15,376 --> 01:19:16,544 Georges ! 1025 01:19:16,711 --> 01:19:17,962 Bonjour, Martha. 1026 01:19:18,630 --> 01:19:20,590 Ben, viens ! Entre. 1027 01:19:30,725 --> 01:19:32,602 On vous nourrit plus dans l'armée ? 1028 01:19:34,354 --> 01:19:36,773 Le pire en Afrique, c'est la nourriture. 1029 01:19:36,940 --> 01:19:39,984 Tu sais pas à quel point la cuisine française m'a manqué. 1030 01:19:41,903 --> 01:19:43,446 C'était délicieux, merci. 1031 01:19:44,238 --> 01:19:45,657 Tu veux rester ici ? 1032 01:19:46,324 --> 01:19:48,785 Si je peux. Juste une nuit. 1033 01:19:48,952 --> 01:19:50,620 Tu n'as plus ton appartement ? 1034 01:19:51,329 --> 01:19:54,082 - Si, mais je ne veux pas y aller. - Pourquoi donc ? 1035 01:19:54,791 --> 01:19:56,709 Je soupçonne qu'il est surveillé. 1036 01:19:57,126 --> 01:19:58,586 Surveillé par qui ? 1037 01:20:00,964 --> 01:20:03,049 Tu vois ces deux hommes ? 1038 01:20:03,216 --> 01:20:04,842 Des policiers en civil. 1039 01:20:05,176 --> 01:20:06,970 Comment tu peux en être sûr ? 1040 01:20:08,638 --> 01:20:10,390 Ils travaillaient pour moi. 1041 01:20:12,600 --> 01:20:15,311 Quand les généraux ont réalisé que je ne me tairai pas, 1042 01:20:16,104 --> 01:20:17,814 ils m'ont envoyé en tournée d'inspection 1043 01:20:17,981 --> 01:20:19,023 dans la Somme. 1044 01:20:19,732 --> 01:20:21,567 De là, on m'a dépêché à Nice, 1045 01:20:21,734 --> 01:20:23,236 puis à Marseille, 1046 01:20:23,403 --> 01:20:25,530 puis à Alger, puis en Tunisie. 1047 01:20:26,948 --> 01:20:29,409 On ne m'a pas permis de rentrer pour me changer. 1048 01:20:33,329 --> 01:20:35,081 Ils m'ont transféré en Afrique. 1049 01:20:35,248 --> 01:20:38,042 - Pourquoi n'avoir rien dit ? - On intercepte mon courrier. 1050 01:20:38,376 --> 01:20:39,919 Je suis constamment suivi. 1051 01:20:42,213 --> 01:20:45,633 La semaine dernière, ils voulaient m'envoyer près de Tripoli. 1052 01:20:46,509 --> 01:20:48,011 Une mission suicide. 1053 01:20:48,177 --> 01:20:49,220 Bon Dieu ! 1054 01:20:52,348 --> 01:20:54,767 Là, j'ai réalisé que je devais rentrer à Paris, 1055 01:20:54,934 --> 01:20:56,686 quel qu'en soit le risque. 1056 01:20:58,146 --> 01:20:59,522 Peux-tu prouver cela ? 1057 01:20:59,856 --> 01:21:00,982 Bien sûr. 1058 01:21:01,399 --> 01:21:02,817 Faut le rendre public. 1059 01:21:11,451 --> 01:21:13,119 C'est dur pour moi, Louis. 1060 01:21:14,662 --> 01:21:17,248 Depuis que j'ai 18 ans, l'armée est toute ma vie. 1061 01:21:18,916 --> 01:21:20,126 Je veux éviter un scandale. 1062 01:21:20,293 --> 01:21:23,087 Mais c'est déjà un scandale ! 1063 01:21:25,840 --> 01:21:27,216 Quel est votre avenir ? 1064 01:21:27,383 --> 01:21:30,094 Colonel, selon vous, Dreyfus est-il innocent ? 1065 01:21:30,261 --> 01:21:33,598 Esterhazy dit que vous travaillez pour le syndicat juif. 1066 01:21:34,849 --> 01:21:37,643 Je suis le général Georges-Gabriel de Pellieux, 1067 01:21:37,810 --> 01:21:40,354 commandant militaire du département de la Seine. 1068 01:21:40,521 --> 01:21:43,357 J'ai été chargé par le ministre de la Guerre d'enquêter 1069 01:21:43,524 --> 01:21:47,737 sur les informations que vous avez recueillies concernant Esterhazy. 1070 01:21:48,279 --> 01:21:49,572 Vous comprenez ? 1071 01:21:49,822 --> 01:21:51,115 Oui, mon Général. 1072 01:21:53,076 --> 01:21:54,243 Vous reconnaissez ceci ? 1073 01:21:55,036 --> 01:21:57,914 C'est le bleu adressé à Esterhazy par Schwartzkoppen, 1074 01:21:58,081 --> 01:21:59,207 qui n'a pas été envoyé. 1075 01:22:00,083 --> 01:22:03,086 Qui l'a confié à Lauth pour qu'il en recolle les morceaux ? 1076 01:22:03,252 --> 01:22:04,253 C'est moi. 1077 01:22:04,420 --> 01:22:07,548 Il n'y a pas de preuves indépendantes de sa provenance. 1078 01:22:08,174 --> 01:22:11,135 Vous auriez pu l'ajouter aux documents remis. 1079 01:22:11,302 --> 01:22:12,512 J'aurais pu, mais non. 1080 01:22:13,179 --> 01:22:15,765 Saviez-vous que l'on a falsifié le petit bleu ? 1081 01:22:15,932 --> 01:22:18,643 L'analyse montre que l'on a effacé l'adresse originale 1082 01:22:18,810 --> 01:22:19,852 et ajouté le nom 1083 01:22:20,019 --> 01:22:22,188 d'Esterhazy avec une encre différente. 1084 01:22:22,563 --> 01:22:25,066 Alors on l'aurait fait après mon départ. 1085 01:22:25,608 --> 01:22:27,902 À mon avis, c'est vous qui l'avez falsifié. 1086 01:22:28,569 --> 01:22:29,487 Et pourquoi ? 1087 01:22:29,654 --> 01:22:33,658 Vous êtes à la solde d'un syndicat juif voulant libérer Dreyfus. 1088 01:22:34,242 --> 01:22:37,161 Vous avez créé de fausses preuves pour impliquer Esterhazy. 1089 01:22:37,328 --> 01:22:38,663 Je n'en avais pas besoin. 1090 01:22:38,830 --> 01:22:41,457 Le bordereau seul est une preuve suffisante. 1091 01:22:41,624 --> 01:22:43,793 Ah oui ? Le bordereau... 1092 01:22:44,544 --> 01:22:46,587 Je suis heureux que vous en parliez. 1093 01:22:47,713 --> 01:22:49,799 En avez-vous transmis une copie au Matin ? 1094 01:22:49,966 --> 01:22:50,842 Non. 1095 01:22:52,385 --> 01:22:54,512 Avez-vous laissé filtrer des informations ? 1096 01:22:54,679 --> 01:22:55,346 Non. 1097 01:22:56,305 --> 01:23:00,434 Avez-vous révélé à Maître Leblois des détails de votre enquête ? 1098 01:23:01,269 --> 01:23:03,271 - Si je peux vous expl... - Nous n'avons besoin 1099 01:23:03,437 --> 01:23:04,939 d'aucune explication ! 1100 01:23:05,106 --> 01:23:08,651 La divulgation d'informations confidentielles est un acte criminel. 1101 01:23:08,818 --> 01:23:11,279 Leblois en a parlé au vice-président du Sénat 1102 01:23:11,445 --> 01:23:13,322 qui l'a transmis au gouvernement. 1103 01:23:13,489 --> 01:23:15,366 Comment la presse l'a su, je l'ignore. 1104 01:23:15,533 --> 01:23:16,951 Vous l'ignorez ! 1105 01:23:17,577 --> 01:23:18,744 Dites-moi donc... 1106 01:23:19,412 --> 01:23:22,832 Combien d'informations avez-vous révélées à Mme Monnier ? 1107 01:23:24,041 --> 01:23:25,042 Madame Monnier ? 1108 01:23:25,209 --> 01:23:27,628 Pauline Monnier, épouse de Philippe Monnier, 1109 01:23:27,795 --> 01:23:29,714 du ministère des Affaires étrangères. 1110 01:23:29,881 --> 01:23:31,799 - Elle n'a rien à voir là-dedans. - Nous en jugerons. 1111 01:23:34,886 --> 01:23:36,345 Vous les reconnaissez ? 1112 01:23:37,805 --> 01:23:38,848 Des lettres personnelles 1113 01:23:39,015 --> 01:23:40,224 saisies chez moi. 1114 01:23:40,391 --> 01:23:43,561 Elles établissent vos liens intimes avec Mme Monnier. 1115 01:23:43,728 --> 01:23:46,022 Vous avez perquisitionné mon appartement. 1116 01:23:46,189 --> 01:23:49,817 Esterhazy prétend avoir vu des documents secrets de votre enquête, 1117 01:23:49,984 --> 01:23:51,652 que vous gardiez chez vous. 1118 01:23:52,320 --> 01:23:55,114 Ils lui ont été remis par une femme portant une voilette. 1119 01:23:55,281 --> 01:23:56,824 Probablement Mme Monnier. 1120 01:23:56,991 --> 01:23:59,202 Portant une voilette ? 1121 01:23:59,368 --> 01:24:01,245 - Cela n'a rien de drôle. - Si ! 1122 01:24:01,412 --> 01:24:03,164 C'est du mélodrame de bas étage. 1123 01:24:03,664 --> 01:24:06,918 Ne va-t-on jamais me questionner sur les faits essentiels ? 1124 01:24:07,084 --> 01:24:08,544 Ne soyez pas impertinent. 1125 01:24:08,711 --> 01:24:12,381 Les experts confirment que l'écriture d'Esterhazy est celle du bordereau. 1126 01:24:12,548 --> 01:24:14,008 C'est une enquête sur vous. 1127 01:24:14,175 --> 01:24:16,719 Le dossier secret qui a condamné Dreyfus 1128 01:24:16,886 --> 01:24:18,137 contenait des faux ! 1129 01:24:18,304 --> 01:24:20,139 Cela ne concerne pas cette enquête. 1130 01:24:20,306 --> 01:24:21,807 - Suis-je arrêté ? - Pas encore. 1131 01:24:21,974 --> 01:24:25,102 Sauf votre respect, j'estime que votre enquête est une farce. 1132 01:24:25,853 --> 01:24:27,605 Je refuse d'y jouer un rôle. 1133 01:24:28,898 --> 01:24:30,191 Asseyez-vous, Colonel ! 1134 01:24:31,442 --> 01:24:33,152 Nous n'en avons pas terminé ! 1135 01:24:34,946 --> 01:24:35,821 Colonel ! 1136 01:24:37,573 --> 01:24:38,741 Colonel ! 1137 01:24:52,630 --> 01:24:53,631 Oh ! 1138 01:25:05,184 --> 01:25:05,893 Merci. 1139 01:25:08,312 --> 01:25:09,522 Allez ! 1140 01:26:48,371 --> 01:26:49,872 Tiens, bois ça. 1141 01:26:53,417 --> 01:26:55,002 Ils l'ont dit à Philippe. 1142 01:26:56,420 --> 01:26:59,757 J'ai toujours su qu'il réagirait avec violence s'il l'apprenait. 1143 01:27:01,592 --> 01:27:03,511 Après, ce général... 1144 01:27:04,428 --> 01:27:06,347 - Pellieux. - C'est ça. 1145 01:27:07,390 --> 01:27:09,141 Quand il a fini de m'interroger, 1146 01:27:10,434 --> 01:27:12,478 l'armée m'a raccompagnée chez moi, 1147 01:27:12,645 --> 01:27:13,813 en voiture. 1148 01:27:15,981 --> 01:27:17,483 Philippe m'attendait. 1149 01:27:19,860 --> 01:27:22,321 Il a envoyé les filles chez sa sœur. 1150 01:27:24,323 --> 01:27:26,784 Il a dit que j'étais pas digne d'être leur mère, 1151 01:27:29,537 --> 01:27:32,581 et qu'il me laisserait pas les voir après le divorce. 1152 01:27:33,165 --> 01:27:34,917 Peut-il vraiment faire ça ? 1153 01:27:35,084 --> 01:27:37,211 Non, non. Bien sûr que non. 1154 01:27:38,212 --> 01:27:39,630 Il te faut un avocat. 1155 01:27:40,631 --> 01:27:42,091 Nous demanderons à Louis. 1156 01:27:43,634 --> 01:27:44,844 Tu devrais quitter Paris 1157 01:27:45,010 --> 01:27:46,137 quelque temps. 1158 01:27:47,012 --> 01:27:48,139 Pourquoi ? 1159 01:27:48,597 --> 01:27:49,807 Pour éviter la presse. 1160 01:27:50,182 --> 01:27:51,600 Tu as quelque part où aller ? 1161 01:27:52,560 --> 01:27:55,438 Je peux m'installer chez ma sœur, à Toulon. 1162 01:27:56,272 --> 01:27:57,356 Très bien. 1163 01:27:59,942 --> 01:28:00,943 Et toi ? 1164 01:28:02,278 --> 01:28:03,696 Je vais me débrouiller. 1165 01:28:16,125 --> 01:28:18,461 Oh ! Oh ! 1166 01:28:34,101 --> 01:28:35,144 C'est ici, Monsieur. 1167 01:28:36,145 --> 01:28:37,188 Oui, merci. 1168 01:29:33,369 --> 01:29:35,371 - Bonsoir, Monsieur. - Bonsoir. 1169 01:29:44,797 --> 01:29:46,340 Bien joué, Georges. 1170 01:29:47,424 --> 01:29:49,176 Voici notre hôte, M. Charpentier. 1171 01:29:49,343 --> 01:29:51,053 Je suis ravi de vous rencontrer. 1172 01:29:51,220 --> 01:29:54,515 - C'est le plus grand éditeur de Paris. - C'est vite dit. 1173 01:29:54,682 --> 01:29:57,810 - Merci pour cette rencontre. - C'est un honneur. Je vous en prie. 1174 01:29:57,977 --> 01:29:58,936 Allons-y. 1175 01:30:02,523 --> 01:30:03,524 Messieurs, 1176 01:30:03,691 --> 01:30:05,526 voici le colonel Picquart. 1177 01:30:06,860 --> 01:30:10,281 Mon Colonel, je vous présente le sénateur Arthur Ranc. 1178 01:30:10,447 --> 01:30:11,532 Enchanté. 1179 01:30:11,699 --> 01:30:13,909 - Voici Joseph Reinach. - Enchanté. 1180 01:30:14,076 --> 01:30:18,664 Membre de la Chambre des députés. Ils coordonnent la campagne politique. 1181 01:30:18,831 --> 01:30:22,751 Voici M. Georges Clemenceau, éditorialiste à L'Aurore. 1182 01:30:22,918 --> 01:30:23,794 Colonel. 1183 01:30:23,961 --> 01:30:26,005 Et Mathieu Dreyfus, 1184 01:30:26,171 --> 01:30:30,884 qui, depuis maintenant trois ans, se bat afin d'obtenir justice pour son frère. 1185 01:30:32,595 --> 01:30:33,721 Ma famille et moi 1186 01:30:33,887 --> 01:30:37,016 ne pouvons exprimer comme il convient notre gratitude. 1187 01:30:37,182 --> 01:30:39,018 Vous n'avez aucune raison de me remercier. 1188 01:30:39,184 --> 01:30:40,603 J'ai écouté ma conscience. 1189 01:30:40,769 --> 01:30:43,355 Et enfin, j'ai l'honneur de vous présenter 1190 01:30:43,522 --> 01:30:45,190 M. Émile Zola. 1191 01:30:45,774 --> 01:30:48,444 Je suis un grand admirateur, mon Colonel. 1192 01:30:48,944 --> 01:30:50,195 Et moi de votre œuvre. 1193 01:30:51,697 --> 01:30:53,866 L'état-major est dans la position ridicule 1194 01:30:54,033 --> 01:30:55,743 de protéger le coupable, 1195 01:30:55,909 --> 01:30:57,786 le maréchal Ferdinand Esterhazy, 1196 01:30:58,370 --> 01:31:00,873 afin de garder l'innocent Dreyfus emprisonné. 1197 01:31:01,957 --> 01:31:04,960 Cela signifie et cela ne peut que signifier 1198 01:31:05,127 --> 01:31:07,880 que j'ai dû être le cerveau d'une affreuse conspiration 1199 01:31:08,047 --> 01:31:09,298 contre Esterhazy. 1200 01:31:09,465 --> 01:31:11,133 Et que je dois en être châtié. 1201 01:31:11,300 --> 01:31:13,093 Que va-t-il vous arriver ? 1202 01:31:14,011 --> 01:31:16,680 Je m'attends à être arrêté, M. Clemenceau. 1203 01:31:17,014 --> 01:31:18,390 Arrêté, jeté en prison... 1204 01:31:19,183 --> 01:31:22,978 Peut-être même chassé de l'armée. - L'armée ne peut être si stupide. 1205 01:31:23,145 --> 01:31:25,606 C'est la seule solution pour garder Dreyfus sur l'île. 1206 01:31:25,773 --> 01:31:28,275 C'est l'histoire la plus ahurissante que j'aie entendue. 1207 01:31:28,442 --> 01:31:30,361 À vous rendre honteux d'être français. 1208 01:31:30,527 --> 01:31:33,072 Sur le plan pratique, que pouvons-nous faire ? 1209 01:31:33,238 --> 01:31:36,825 Quelqu'un doit exposer l'histoire pour que les gens comprennent. 1210 01:31:36,992 --> 01:31:39,995 En tant qu'officier, je ne peux ni en parler, ni l'écrire. 1211 01:31:40,996 --> 01:31:42,206 Vous non... 1212 01:31:43,040 --> 01:31:44,291 mais moi, si. 1213 01:31:45,417 --> 01:31:47,795 Ils vont peut-être m'envoyer à l'île du Diable. 1214 01:31:48,253 --> 01:31:50,798 Dreyfus serait content d'avoir de la compagnie. 1215 01:31:50,964 --> 01:31:53,008 Comment peux-tu plaisanter ? 1216 01:31:53,884 --> 01:31:57,221 Je ne supporte pas de te savoir seul dans cette cellule. 1217 01:31:57,930 --> 01:31:59,807 Ça ne me fait rien, tu sais. 1218 01:31:59,973 --> 01:32:02,184 C'est une forteresse, pas une prison. 1219 01:32:02,351 --> 01:32:04,144 Je vais rattraper mes lectures. 1220 01:32:15,531 --> 01:32:18,033 Désolé de t'avoir entraînée dans cette histoire. 1221 01:32:18,992 --> 01:32:20,994 Je m'y suis entraînée toute seule. 1222 01:32:39,012 --> 01:32:40,013 Colonel Picquart, 1223 01:32:40,180 --> 01:32:43,434 j'ai un ordre d'arrestation signé du ministre de la Guerre. 1224 01:32:52,526 --> 01:32:53,944 Puis-je prendre votre arme ? 1225 01:33:27,603 --> 01:33:30,814 Demandez L'Aurore ! 1226 01:33:31,273 --> 01:33:34,526 "J'accuse", Dreyfus défendu par Zola ! 1227 01:33:34,693 --> 01:33:36,779 Retournement dans l'affaire Dreyfus. 1228 01:33:36,945 --> 01:33:39,364 Demandez L'Aurore, demandez ! "J'accuse", 1229 01:33:39,531 --> 01:33:41,492 la lettre d'Émile Zola au président. 1230 01:33:41,658 --> 01:33:43,285 Demandez L'Aurore, demandez ! 1231 01:33:44,369 --> 01:33:45,829 Demandez L'Aurore ! - Petit ! 1232 01:33:46,789 --> 01:33:47,790 Petit, là ! 1233 01:33:48,123 --> 01:33:49,333 Peut-on s'arrêter ? 1234 01:33:53,003 --> 01:33:55,380 Demandez L'Aurore ! 1235 01:34:06,975 --> 01:34:08,352 Qu'est-ce que ça dit ? 1236 01:34:09,853 --> 01:34:12,481 Oui, nous assistons à ce spectacle infâme, 1237 01:34:12,648 --> 01:34:14,566 des hommes perdus de dettes et de crimes, 1238 01:34:14,733 --> 01:34:16,318 dont on proclame l'innocence, 1239 01:34:16,485 --> 01:34:19,905 tandis qu'on frappe l'honneur même, un homme à la vie sans tache ! 1240 01:34:20,364 --> 01:34:23,659 Quand une société en est là, elle tombe en décomposition. 1241 01:34:23,826 --> 01:34:25,327 On ne devrait pas imprimer ça. 1242 01:34:35,212 --> 01:34:38,924 J'accuse le lieutenant-colonel du Paty de Clam 1243 01:34:39,091 --> 01:34:41,552 D'avoir été l'ouvrier diabolique 1244 01:34:41,718 --> 01:34:43,887 de cette erreur judiciaire. 1245 01:34:44,054 --> 01:34:47,391 J'accuse le Général Mercier de s'être rendu complice, 1246 01:34:47,558 --> 01:34:51,186 tout au moins par faiblesse d'esprit, d'une des plus grandes iniquités... 1247 01:34:52,646 --> 01:34:53,397 J'accuse 1248 01:34:53,564 --> 01:34:57,901 le Général Billot d'avoir eu les preuves de l'innocence de Dreyfus 1249 01:34:58,068 --> 01:34:59,736 et de les avoir étouffées. 1250 01:35:00,279 --> 01:35:03,323 De s'être rendu coupable du crime de lèse-humanité 1251 01:35:03,490 --> 01:35:04,825 et de lèse-justice, 1252 01:35:04,992 --> 01:35:09,037 dans un but politique et pour sauver l'état-major compromis. 1253 01:35:09,204 --> 01:35:11,665 J'accuse le général de Pellieux et le commandant Ravary 1254 01:35:11,832 --> 01:35:13,625 d'avoir fait une enquête scélérate, 1255 01:35:13,792 --> 01:35:16,712 une enquête de la plus monstrueuse partialité, 1256 01:35:16,879 --> 01:35:19,006 dont nous avons dans le rapport du second 1257 01:35:19,172 --> 01:35:22,050 un impérissable monument de naïve audace. 1258 01:35:22,217 --> 01:35:24,136 J'accuse les experts en écriture 1259 01:35:24,303 --> 01:35:27,472 d'avoir fait des rapports mensongers et frauduleux, 1260 01:35:27,973 --> 01:35:32,311 à moins qu'un médecin ne les déclare atteints de la vue et du jugement. 1261 01:35:33,770 --> 01:35:34,479 J'accuse 1262 01:35:34,646 --> 01:35:36,398 les généraux de Boisdeffre et Gonse 1263 01:35:36,565 --> 01:35:38,775 de s'être rendus complices du même crime, 1264 01:35:38,942 --> 01:35:41,778 l'un sans doute par passion cléricale, 1265 01:35:42,654 --> 01:35:46,658 l'autre par cet esprit de corps qui fait des bureaux de la Guerre 1266 01:35:46,825 --> 01:35:48,952 l'arche sainte inattaquable. 1267 01:35:49,119 --> 01:35:52,331 J'accuse le 1er Conseil de guerre d'avoir violé le droit 1268 01:35:52,497 --> 01:35:55,918 en condamnant un accusé sur une pièce restée secrète. 1269 01:35:57,669 --> 01:36:02,299 Et j'accuse le 2nd Conseil de guerre d'avoir couvert cette illégalité, 1270 01:36:02,466 --> 01:36:06,762 en commettant le crime juridique d'acquitter sciemment un coupable. 1271 01:36:07,346 --> 01:36:09,932 Par ces accusations, je sais me mettre sous le coup 1272 01:36:10,098 --> 01:36:15,062 des articles 30 et 31 de la loi sur la presse du 29 juillet 1881, 1273 01:36:15,228 --> 01:36:17,522 qui punit les délits de diffamation. 1274 01:36:17,689 --> 01:36:19,900 C'est volontairement que je m'expose. 1275 01:36:32,663 --> 01:36:35,374 À mort Zola ! À mort ! 1276 01:36:35,540 --> 01:36:38,502 - À mort Zola ! - Zola est un Juif ! 1277 01:37:06,196 --> 01:37:07,656 Mon cher Georges. 1278 01:37:08,448 --> 01:37:09,574 Louis. 1279 01:37:11,576 --> 01:37:12,828 - Ça va ? - Ça va. 1280 01:37:12,995 --> 01:37:14,246 - Bon ! - Donne. 1281 01:37:17,874 --> 01:37:18,917 Eh bien... 1282 01:37:20,002 --> 01:37:23,130 Quel endroit charmant ! - N'est-ce pas ? Assieds-toi. 1283 01:37:23,296 --> 01:37:24,339 Merci. 1284 01:37:27,926 --> 01:37:30,220 Zola est poursuivi pour écrit diffamatoire. 1285 01:37:30,387 --> 01:37:32,431 - Par l'armée ? - Par le gouvernement. 1286 01:37:33,140 --> 01:37:35,142 - Quand va-t-on juger l'affaire ? - Bientôt. 1287 01:37:35,308 --> 01:37:37,227 Dans deux semaines. - Très bien. 1288 01:37:37,769 --> 01:37:40,022 Zola et Clemenceau veulent te citer comme témoin. 1289 01:37:40,856 --> 01:37:42,107 Oui, bien sûr. 1290 01:37:42,274 --> 01:37:43,316 Bon. 1291 01:37:43,483 --> 01:37:46,570 Ils ont pris l'avocat le plus agressif, Fernand Labori. 1292 01:37:47,070 --> 01:37:49,614 - Labori ? - Oui, ça te dit quelque chose ? 1293 01:37:49,781 --> 01:37:50,949 Non. 1294 01:37:51,116 --> 01:37:52,701 - On le surnomme le Viking. - Mmh. 1295 01:37:52,868 --> 01:37:53,535 Non ? 1296 01:37:54,411 --> 01:37:55,495 Non. 1297 01:37:56,913 --> 01:37:58,331 Picquart ! 1298 01:37:59,041 --> 01:38:01,626 Picquart, salaud ! - Au juge ! 1299 01:38:05,380 --> 01:38:07,340 C'est honteux, Picquart ! 1300 01:38:30,280 --> 01:38:33,033 Jurez-vous de parler sans haine et sans crainte, 1301 01:38:33,200 --> 01:38:34,451 de dire rien que la vérité ? 1302 01:38:34,618 --> 01:38:35,619 Je le jure. 1303 01:38:36,161 --> 01:38:37,120 Votre nom ? 1304 01:38:37,287 --> 01:38:38,830 Marie-Georges Picquart. 1305 01:38:38,997 --> 01:38:40,540 Lieu de résidence ? 1306 01:38:40,707 --> 01:38:43,085 Forteresse du Mont Valérien, aile de la prison. 1307 01:38:44,586 --> 01:38:45,879 Maître Labori. 1308 01:38:48,215 --> 01:38:51,384 Le colonel veut-il dire ce qu'il sait sur l'affaire Esterhazy ? 1309 01:38:53,637 --> 01:38:56,223 Au printemps 1896, 1310 01:38:56,389 --> 01:38:59,976 les fragments d'une lettre télégramme sont tombés entre mes mains. 1311 01:39:01,353 --> 01:39:05,982 Elle avait été adressée par un militaire étranger à Esterhazy, 1312 01:39:07,109 --> 01:39:10,987 et impliquait que celui-ci lui transmettait des renseignements. 1313 01:39:11,154 --> 01:39:11,863 Je fis donc 1314 01:39:12,030 --> 01:39:14,616 placer sous surveillance le commandant Esterhazy. 1315 01:39:14,783 --> 01:39:16,243 Quatre mois plus tard, 1316 01:39:16,409 --> 01:39:19,496 il sollicita par écrit un poste à l'état-major. 1317 01:39:20,038 --> 01:39:21,373 À deux reprises. 1318 01:39:23,125 --> 01:39:25,460 L'écriture de ses lettres me parut correspondre 1319 01:39:25,627 --> 01:39:29,881 au document appelé "bordereau", censé avoir été rédigé par Dreyfus. 1320 01:39:30,882 --> 01:39:33,677 Ce qui me fut confirmé par le premier expert mandaté. 1321 01:39:33,844 --> 01:39:37,514 Avez-vous informé votre hiérarchie de cette nouvelle sensationnelle ? 1322 01:39:37,681 --> 01:39:39,808 - Je l'ai fait. - Et qu'ont-ils dit ? 1323 01:39:40,642 --> 01:39:42,686 De garder ces deux affaires séparées. 1324 01:39:44,396 --> 01:39:47,691 Commandant Lauth, voulez-vous vous avancer, s'il vous plaît. 1325 01:39:54,156 --> 01:39:55,073 Vous avez 1326 01:39:55,240 --> 01:39:56,741 déclaré dans votre déposition 1327 01:39:56,908 --> 01:39:59,411 que vous croyez que le colonel Picquart 1328 01:39:59,578 --> 01:40:01,288 a ajouté le petit bleu 1329 01:40:01,454 --> 01:40:03,832 au reste du matériel de renseignement 1330 01:40:03,999 --> 01:40:06,293 non encore traité. - C'est ce que je crois. 1331 01:40:07,836 --> 01:40:08,795 Colonel Picquart ? 1332 01:40:08,962 --> 01:40:11,464 Il peut le croire, ça n'en fait pas une vérité. 1333 01:40:12,424 --> 01:40:14,551 Colonel Henry, voulez-vous vous avancer. 1334 01:40:14,718 --> 01:40:16,928 Je vous remercie, Commandant Lauth. 1335 01:40:21,850 --> 01:40:23,268 Colonel Henry, 1336 01:40:23,435 --> 01:40:26,730 vous avez déclaré avoir vu 1337 01:40:26,897 --> 01:40:29,858 le colonel Picquart montrer le dossier secret 1338 01:40:30,025 --> 01:40:31,776 à son ami Maître Leblois. 1339 01:40:31,943 --> 01:40:34,404 En effet. Cela se passait dans son bureau. 1340 01:40:34,571 --> 01:40:36,740 Il lui a montré le document citant Dreyfus 1341 01:40:36,907 --> 01:40:39,326 en le qualifiant de "cette canaille de D". 1342 01:40:39,701 --> 01:40:42,621 Il fait erreur, je ne l'ai montré à personne. 1343 01:40:42,787 --> 01:40:44,164 Je sais ce que j'ai vu. 1344 01:40:44,331 --> 01:40:45,916 Je ne peux rien dire d'autre. 1345 01:40:46,249 --> 01:40:47,542 Puis-je poser une question ? 1346 01:40:48,627 --> 01:40:50,795 Jusqu'où a-t-il pénétré dans mon bureau ? 1347 01:40:50,962 --> 01:40:53,924 J'ai passé la tête par l'entrebâillement de la porte. 1348 01:40:54,090 --> 01:40:57,177 Alors comment a-t-il pu distinguer ce document ? 1349 01:40:57,344 --> 01:40:58,595 Je l'ai parfaitement vu. 1350 01:40:58,887 --> 01:41:01,431 Mais l'écriture n'est pas nette, même de près. 1351 01:41:01,598 --> 01:41:03,850 Il n'aurait pas pu l'identifier de si loin. 1352 01:41:04,517 --> 01:41:07,395 Écoutez, je connais ce document mieux que personne, 1353 01:41:07,562 --> 01:41:08,813 et je l'ai vu ! 1354 01:41:09,773 --> 01:41:12,150 Vous voulez la lumière ? Vous allez l'avoir. 1355 01:41:12,317 --> 01:41:14,194 Permettez-moi de dire les choses 1356 01:41:14,361 --> 01:41:16,279 carrément ! Le colonel Picquart ment ! 1357 01:41:16,738 --> 01:41:18,406 Oh, Monsieur le Président ! 1358 01:41:22,786 --> 01:41:25,747 Messieurs, vous avez entendu Henry me traiter de menteur. 1359 01:41:27,082 --> 01:41:30,085 Et le commandant Lauth, sans l'ombre d'une preuve, 1360 01:41:30,252 --> 01:41:33,088 suggérer que c'est moi qui ai inventé le petit bleu. 1361 01:41:34,381 --> 01:41:36,216 Voulez-vous que je vous dise pourquoi ? 1362 01:41:37,467 --> 01:41:39,219 Les architectes de l'affaire Dreyfus... 1363 01:41:39,386 --> 01:41:41,263 Attention à ce que vous dites ! 1364 01:41:41,429 --> 01:41:43,598 Henry, Gribelin, Lauth, sous les ordres 1365 01:41:43,765 --> 01:41:47,269 de Gonse, dissimulent les erreurs de mon prédécesseur, Sandherr, 1366 01:41:47,435 --> 01:41:48,895 un homme rongé par la maladie. 1367 01:41:49,062 --> 01:41:52,232 - Allez vous asseoir ! - Quel était mon crime à leurs yeux ? 1368 01:41:53,233 --> 01:41:56,653 Vouloir défendre notre honneur mieux que par l'obéissance aveugle. 1369 01:41:56,820 --> 01:41:58,571 Ça suffit, asseyez-vous ! 1370 01:41:58,738 --> 01:42:01,116 Peut-être que demain je serai chassé de l'armée 1371 01:42:01,283 --> 01:42:03,702 que j'aime et à qui j'ai donné 25 ans de ma vie. 1372 01:42:04,119 --> 01:42:05,453 Qu'il en soit ainsi ! 1373 01:42:06,204 --> 01:42:10,375 Je persiste à croire que mon devoir était de chercher la vérité et la justice. 1374 01:42:10,542 --> 01:42:12,460 C'est la meilleure façon de servir l'armée. 1375 01:42:12,627 --> 01:42:13,586 Colonel, ça suffit ! 1376 01:42:13,753 --> 01:42:15,839 - En honnête homme. - Vive Picquart ! 1377 01:42:27,600 --> 01:42:30,979 Général Pellieux, veuillez venir à la barre. 1378 01:42:39,195 --> 01:42:40,697 Nous vous écoutons. 1379 01:42:40,864 --> 01:42:43,116 Nous n'avons rien dit de l'affaire Dreyfus. 1380 01:42:43,283 --> 01:42:46,494 C'est la res judicata, la chose jugée, 1381 01:42:46,661 --> 01:42:48,830 mais à voir comment elle l'a été... 1382 01:42:49,998 --> 01:42:51,875 Comme dit le colonel Henry, 1383 01:42:52,042 --> 01:42:54,210 ils veulent la lumière, ils vont l'avoir. 1384 01:42:56,963 --> 01:43:00,550 En novembre 1896 est parvenu au ministère de la Guerre 1385 01:43:01,009 --> 01:43:03,636 la preuve absolue de la culpabilité de Dreyfus. 1386 01:43:04,095 --> 01:43:05,513 Je l'ai vue. 1387 01:43:05,680 --> 01:43:08,641 C'est une lettre d'un attaché étranger à un autre, 1388 01:43:08,808 --> 01:43:09,642 qui contient 1389 01:43:09,809 --> 01:43:10,894 à peu près ces mots. 1390 01:43:11,061 --> 01:43:14,397 Des questions surgissent à propos de l'affaire Dreyfus. 1391 01:43:14,564 --> 01:43:15,440 Ne reconnaissez 1392 01:43:15,607 --> 01:43:17,400 jamais les relations 1393 01:43:17,567 --> 01:43:19,778 que nous avons eu avec ce Juif. 1394 01:43:19,944 --> 01:43:21,279 Je demande la parole. 1395 01:43:21,446 --> 01:43:24,240 Pardonnez-moi ! C'est moi qui ai la parole. 1396 01:43:24,407 --> 01:43:26,493 Produisez cette pièce ! - Maître Labori ! 1397 01:43:28,411 --> 01:43:30,330 Général Gonse, veuillez approcher. 1398 01:43:36,503 --> 01:43:37,837 L'armée n'a rien à craindre. 1399 01:43:38,004 --> 01:43:40,840 Mais de tels documents doivent rester confidentiels. 1400 01:43:46,137 --> 01:43:48,932 Faites venir Boisdeffre pour confirmer mes dires. 1401 01:43:49,099 --> 01:43:51,893 Que l'on convoque Boisdeffre. 1402 01:43:52,060 --> 01:43:53,770 Vive le général ! 1403 01:43:56,606 --> 01:43:57,941 Vive l'armée ! 1404 01:44:05,615 --> 01:44:06,908 Vive l'armée ! 1405 01:44:09,452 --> 01:44:10,829 Vive la nation ! 1406 01:44:15,458 --> 01:44:16,501 Silence ! 1407 01:44:18,044 --> 01:44:19,003 Silence ! 1408 01:44:21,297 --> 01:44:22,757 Mon Général, nous vous écoutons. 1409 01:44:23,842 --> 01:44:27,554 J'ai pris connaissance du témoignage de Pellieux et je le confirme. 1410 01:44:27,720 --> 01:44:28,972 Il est précis 1411 01:44:29,139 --> 01:44:31,057 et reflète totalement la vérité. 1412 01:44:32,559 --> 01:44:34,269 Je n'en dirai pas plus. 1413 01:44:35,645 --> 01:44:37,063 Mais Messieurs, 1414 01:44:38,523 --> 01:44:41,484 permettez-moi d'ajouter une seule chose. 1415 01:44:42,569 --> 01:44:44,737 Vous êtes le jury. 1416 01:44:45,363 --> 01:44:47,657 Vous êtes la nation ! 1417 01:44:48,283 --> 01:44:50,410 Si la nation ne fait plus confiance 1418 01:44:50,577 --> 01:44:52,287 au chef de ses armées, 1419 01:44:52,871 --> 01:44:55,790 à ceux qui ont la responsabilité de la Défense nationale, 1420 01:44:57,250 --> 01:44:58,168 Nous sommes prêts 1421 01:44:58,334 --> 01:45:01,004 à laisser à d'autres cette lourde tâche. - Bravo ! 1422 01:45:01,754 --> 01:45:02,755 Il suffit de le dire ! 1423 01:45:02,922 --> 01:45:04,799 - C'est un coup d'État. - Silence ! 1424 01:45:05,508 --> 01:45:07,886 Les chefs de l'armée menacent de démissionner 1425 01:45:08,052 --> 01:45:09,304 en fonction du verdict. 1426 01:45:09,596 --> 01:45:12,056 Vous n'avez pas la parole. L'incident est clos. 1427 01:45:12,223 --> 01:45:14,267 - Mon Général, merci. - J'ai des questions ! 1428 01:45:14,434 --> 01:45:15,894 Vous n'avez pas la parole ! 1429 01:45:16,060 --> 01:45:18,480 Picquart souhaite parler. 1430 01:45:18,646 --> 01:45:21,941 Bien. Colonel Picquart, veuillez vous avancer. 1431 01:45:26,237 --> 01:45:28,698 Si les généraux Pellieux et Boisdeffre 1432 01:45:28,865 --> 01:45:30,909 n'avaient pas révélé son existence, 1433 01:45:31,659 --> 01:45:33,286 je n'en aurais jamais parlé. 1434 01:45:34,329 --> 01:45:37,373 Mais je me sens relevé de mon serment de confidentialité. 1435 01:45:38,416 --> 01:45:40,168 Cette lettre dont ils parlent, 1436 01:45:40,710 --> 01:45:42,921 cette "preuve irréfutable", 1437 01:45:43,838 --> 01:45:45,256 c'est un faux ! 1438 01:45:50,428 --> 01:45:51,554 Silence ! 1439 01:45:54,390 --> 01:45:56,059 Silence ! 1440 01:46:02,023 --> 01:46:03,525 La question est : M. Zola 1441 01:46:03,691 --> 01:46:06,528 a-t-il publié sciemment des propos mensongers 1442 01:46:06,694 --> 01:46:11,491 conçus pour saper l'honneur et la réputation de l'armée ? 1443 01:46:11,658 --> 01:46:12,867 Membres du jury, 1444 01:46:13,201 --> 01:46:14,827 quel est votre verdict ? 1445 01:46:20,959 --> 01:46:22,627 Sur mon honneur 1446 01:46:22,794 --> 01:46:24,003 et ma conscience, 1447 01:46:25,171 --> 01:46:27,757 la déclaration du jury est : 1448 01:46:27,924 --> 01:46:30,593 oui, l'accusé est coupable. 1449 01:46:30,760 --> 01:46:31,886 Bravo ! 1450 01:46:32,053 --> 01:46:34,305 En conséquence, Monsieur Émile Zola, 1451 01:46:34,472 --> 01:46:38,184 la cour vous condamne à un an de prison et une amende de 3000 francs. 1452 01:46:38,351 --> 01:46:39,894 Bravo ! 1453 01:46:53,866 --> 01:46:54,993 Messieurs, 1454 01:46:55,493 --> 01:46:58,663 si l'un de vous est blessé, le combat sera arrêté. 1455 01:46:58,830 --> 01:47:00,665 Après inspection de la blessure, 1456 01:47:00,832 --> 01:47:04,460 et si le blessé le désire, le combat pourra reprendre. 1457 01:47:06,588 --> 01:47:07,880 En garde ! 1458 01:47:10,592 --> 01:47:11,426 Allez ! 1459 01:47:14,262 --> 01:47:16,014 M. L'arbitre, c'est ridicule ! 1460 01:47:23,021 --> 01:47:24,272 Arrêtez ! 1461 01:47:24,772 --> 01:47:25,773 Docteur ! 1462 01:47:26,316 --> 01:47:27,734 Examinez la plaie. 1463 01:47:28,109 --> 01:47:29,110 Il n'y a rien. 1464 01:47:29,277 --> 01:47:30,653 Il vous a manqué d'un cheveu. 1465 01:47:30,820 --> 01:47:33,573 - Cet homme est dérangé. - Non, il est désespéré. 1466 01:47:36,117 --> 01:47:37,160 C'est rien ! 1467 01:47:37,327 --> 01:47:38,620 C'est rien ! 1468 01:47:46,961 --> 01:47:48,004 Je suis prêt. 1469 01:47:49,839 --> 01:47:51,132 En garde ! 1470 01:47:52,175 --> 01:47:53,343 Allez ! 1471 01:48:42,308 --> 01:48:43,142 Arrêtez ! 1472 01:48:46,145 --> 01:48:48,481 Non ! Je peux continuer. 1473 01:48:55,029 --> 01:48:56,948 Laissez-moi une minute ! 1474 01:49:28,438 --> 01:49:29,522 Visite ! 1475 01:50:03,473 --> 01:50:04,515 Qui est-ce ? 1476 01:50:04,932 --> 01:50:05,975 Labori. 1477 01:50:07,602 --> 01:50:08,686 Alors ? 1478 01:50:09,479 --> 01:50:11,230 Comment est la vie à la Santé ? 1479 01:50:11,773 --> 01:50:13,649 Moins bonne qu'au Mont Valérien. 1480 01:50:14,484 --> 01:50:15,902 Mais j'ai un cadeau pour vous. 1481 01:50:18,529 --> 01:50:22,116 Aujourd'hui, au ministère de la Guerre, le lieutenant-colonel Henry 1482 01:50:22,283 --> 01:50:25,536 s'est reconnu lui-même l'auteur de la lettre d'octobre 1896 1483 01:50:25,703 --> 01:50:26,829 où Dreyfus est nommé. 1484 01:50:27,955 --> 01:50:31,501 Le ministre de la Guerre a ordonné l'arrestation d'Henry, 1485 01:50:31,667 --> 01:50:34,003 qui a été conduit au Mont Valérien. 1486 01:50:34,587 --> 01:50:36,881 - Pourquoi avouer ? - Il n'avait pas le choix. 1487 01:50:37,048 --> 01:50:40,468 Sa lettre, sa preuve irréfutable, était mal fichue. 1488 01:50:40,635 --> 01:50:43,262 Il a collé deux morceaux de papier qui raccordaient mal. 1489 01:50:43,429 --> 01:50:44,639 Pauvre imbécile. 1490 01:50:45,014 --> 01:50:47,183 Ils seront obligés de refaire le procès, 1491 01:50:47,350 --> 01:50:48,976 de rapatrier Dreyfus. 1492 01:50:49,477 --> 01:50:51,312 J'appellerai Henry à la barre, 1493 01:50:51,479 --> 01:50:53,439 et nous ferons tomber le gouvernement. 1494 01:51:27,849 --> 01:51:30,226 - Laissez-le s'exprimer. - S'il vous plaît. 1495 01:51:30,393 --> 01:51:32,436 Silence ! - Laissez-le s'exprimer. 1496 01:51:32,603 --> 01:51:34,438 Messieurs, je suis satisfait 1497 01:51:34,605 --> 01:51:37,233 qu'après pas loin d'une année d'incarcération, 1498 01:51:37,400 --> 01:51:40,945 le gouvernement ait abandonné toute accusation contre moi, 1499 01:51:41,112 --> 01:51:43,197 et reconnu que la condamnation de Dreyfus 1500 01:51:43,364 --> 01:51:45,658 devait faire l'objet d'une révision. 1501 01:51:46,325 --> 01:51:50,246 Je demande à ce qu'on arrête le vrai traître, Esterhazy. Merci. 1502 01:51:50,413 --> 01:51:52,373 Esterhazy vous a provoqué en duel. 1503 01:51:52,540 --> 01:51:54,250 Je n'ai pas à répondre à un criminel. 1504 01:51:54,417 --> 01:51:56,752 Je laisse à la justice le soin de s'en occuper. 1505 01:52:07,221 --> 01:52:07,972 C'est lui. 1506 01:52:25,781 --> 01:52:28,242 Ah, je vais t'avoir, maintenant, sale couard ! 1507 01:52:39,253 --> 01:52:40,713 J'aurai satisfaction. 1508 01:52:40,880 --> 01:52:42,548 Va la trouver chez tes putes. 1509 01:52:43,299 --> 01:52:44,216 Lâche ! 1510 01:52:44,800 --> 01:52:45,718 Traître ! 1511 01:52:45,885 --> 01:52:46,719 Sale Juif ! 1512 01:54:03,504 --> 01:54:04,505 Nom ? 1513 01:54:04,672 --> 01:54:06,465 - Alfred Dreyfus. - Parlez plus fort. 1514 01:54:07,591 --> 01:54:09,427 Alfred Dreyfus. 1515 01:54:09,593 --> 01:54:10,594 Âge ? 1516 01:54:11,303 --> 01:54:12,221 39 ans. 1517 01:54:12,388 --> 01:54:13,806 Lieu de naissance ? 1518 01:54:14,515 --> 01:54:16,517 - Mulhouse. - Grade ? 1519 01:54:17,059 --> 01:54:19,186 Capitaine breveté d'état-major. 1520 01:54:20,312 --> 01:54:22,690 Vous êtes accusé de haute trahison. 1521 01:54:23,232 --> 01:54:24,442 Qu'avez-vous à répondre ? 1522 01:54:24,608 --> 01:54:25,651 Je suis... 1523 01:54:26,902 --> 01:54:28,863 Je suis... Je suis innocent. 1524 01:54:34,744 --> 01:54:35,745 Une fois de plus, 1525 01:54:37,371 --> 01:54:38,873 pour l'honneur de mon nom 1526 01:54:39,457 --> 01:54:40,958 et pour mes enfants, 1527 01:54:42,460 --> 01:54:45,296 mon Colonel, je le jure, je suis innocent. 1528 01:54:46,172 --> 01:54:48,174 Demi-tour, droite ! 1529 01:54:49,759 --> 01:54:51,385 Reposez armes ! 1530 01:55:01,854 --> 01:55:03,022 La parole est 1531 01:55:03,189 --> 01:55:04,523 au général Mercier. 1532 01:55:07,485 --> 01:55:11,155 Oui, j'ai ordonné qu'on remette aux juges un dossier de preuves. 1533 01:55:11,447 --> 01:55:13,699 Oui, c'était un document secret. 1534 01:55:13,866 --> 01:55:15,451 Et il devait l'être. 1535 01:55:16,535 --> 01:55:18,454 Permettez-moi d'ajouter un mot. 1536 01:55:18,788 --> 01:55:21,332 Je suis un honnête homme et fils d'un honnête homme. 1537 01:55:21,874 --> 01:55:24,752 Si le plus léger doute m'avait traversé l'esprit, 1538 01:55:24,919 --> 01:55:26,587 je serais le premier à dire à Dreyfus 1539 01:55:26,754 --> 01:55:29,673 que je me suis trompé. - Vous devriez le dire ! 1540 01:55:33,052 --> 01:55:34,512 Mais ce n'est pas le cas. 1541 01:55:35,805 --> 01:55:39,892 Depuis 1894, rien n'est venu ébranler ma conviction. 1542 01:55:40,392 --> 01:55:44,855 Elle a été renforcée par les efforts pour plaider l'innocence de Dreyfus. 1543 01:55:45,981 --> 01:55:50,236 Sans parler des millions dépensés pour lui par la juiverie internationale. 1544 01:55:50,402 --> 01:55:52,238 M. le Président, 1545 01:55:52,780 --> 01:55:53,489 puis-je 1546 01:55:53,656 --> 01:55:54,824 questionner le témoin ? 1547 01:55:54,990 --> 01:55:56,992 Je crois qu'étant donné l'heure, 1548 01:55:57,159 --> 01:55:59,286 nous poursuivrons demain l'audition du témoin. 1549 01:55:59,453 --> 01:56:00,204 Comment ? 1550 01:56:00,371 --> 01:56:03,290 - L'audience est levée. Retirez-vous. - C'est scandaleux ! 1551 01:57:10,357 --> 01:57:11,358 Georges ? 1552 01:57:14,278 --> 01:57:16,071 Tu es prêt ? - Oui, j'arrive. 1553 01:57:33,881 --> 01:57:35,007 Picquart ! 1554 01:57:35,174 --> 01:57:35,841 Gast ! 1555 01:57:38,886 --> 01:57:40,054 Bonjour, Labori. 1556 01:57:40,221 --> 01:57:43,140 Alors, prêt pour le combat ? - Ah, en pleine forme. 1557 01:57:43,849 --> 01:57:46,602 Nous allons faire sauter Mercier jusqu'au ciel, 1558 01:57:46,769 --> 01:57:49,355 avec le formidable arsenal que vous m'avez fourni. 1559 01:57:52,983 --> 01:57:54,318 Oh mon Dieu ! 1560 01:57:56,320 --> 01:57:57,780 Au secours ! 1561 01:57:57,947 --> 01:57:59,949 À l'aide ! - Reste avec lui. 1562 01:58:00,783 --> 01:58:02,451 Au secours ! 1563 01:58:05,371 --> 01:58:06,747 À l'aide ! 1564 01:58:07,081 --> 01:58:07,957 Arrêtez-le ! 1565 01:58:08,540 --> 01:58:11,001 Assassin ! Arrêtez-le ! 1566 01:58:52,960 --> 01:58:54,837 Au nom du peuple français, 1567 01:58:56,255 --> 01:58:59,508 en ce 9 septembre 1899, 1568 01:59:00,718 --> 01:59:04,680 le Conseil de guerre permanent de la 10e Région de corps d'armée 1569 01:59:05,597 --> 01:59:08,434 a déclaré le nommé Dreyfus Alfred, 1570 01:59:09,018 --> 01:59:12,313 capitaine breveté au 14e Régiment d'artillerie, 1571 01:59:12,855 --> 01:59:15,816 à la majorité de cinq voix contre deux, 1572 01:59:16,567 --> 01:59:19,361 coupable de haute trahison. 1573 01:59:27,870 --> 01:59:28,954 Toutefois, 1574 01:59:29,580 --> 01:59:32,416 à la majorité sont votées des circonstances atténuantes, 1575 01:59:34,043 --> 01:59:36,170 en conséquence de quoi 1576 01:59:36,337 --> 01:59:39,089 la cour commue la sentence à dix ans d'emprisonnement. 1577 01:59:43,385 --> 01:59:45,304 Circonstances atténuantes... 1578 01:59:50,392 --> 01:59:51,727 Veillez sur ma femme. 1579 02:00:03,739 --> 02:00:05,908 Je suis désolé de t'avoir fait attendre. 1580 02:00:07,785 --> 02:00:10,704 Je sortais de chez moi quand Mathieu Dreyfus est arrivé. 1581 02:00:10,871 --> 02:00:11,663 Que voulait-il ? 1582 02:00:11,830 --> 02:00:15,042 Son frère s'est vu offrir sa grâce. Il voulait mon avis. 1583 02:00:15,209 --> 02:00:17,169 Quelle merveilleuse nouvelle ! 1584 02:00:18,045 --> 02:00:19,088 Que lui as-tu dit ? 1585 02:00:20,130 --> 02:00:22,883 Mmh. Que sous aucun prétexte il ne devrait accepter. 1586 02:00:24,176 --> 02:00:26,387 - Mais au moins, il sera libre. - Libre, oui, 1587 02:00:26,553 --> 02:00:28,514 mais techniquement coupable. - Il n'a pas vu 1588 02:00:28,680 --> 02:00:30,182 ses enfants depuis cinq ans. 1589 02:00:30,349 --> 02:00:33,102 Il devrait tenir bon. Nous gagnerons, je n'en doute pas. 1590 02:00:34,061 --> 02:00:34,978 Ce sera plus rapide 1591 02:00:35,145 --> 02:00:36,688 s'il reste en prison. Garçon ! 1592 02:00:38,190 --> 02:00:39,191 Un cognac. 1593 02:00:44,905 --> 02:00:47,241 Maintenant que ton divorce est prononcé, 1594 02:00:47,408 --> 02:00:49,326 nous pourrions nous marier. 1595 02:00:49,493 --> 02:00:50,661 Nous pourrions. 1596 02:00:52,663 --> 02:00:54,665 Eh bien, devrions-nous ? 1597 02:00:55,833 --> 02:00:59,378 Veux-tu que je te demande ta main ? - Pas particulièrement. 1598 02:01:00,921 --> 02:01:02,005 Pourquoi ? 1599 02:01:02,172 --> 02:01:05,342 Parce que chéri, si c'est ainsi que tu poses la question, 1600 02:01:05,509 --> 02:01:07,177 je n'en vois pas l'intérêt. 1601 02:01:07,344 --> 02:01:08,846 N'est-ce pas ? 1602 02:01:10,264 --> 02:01:11,390 Je suis désolé. 1603 02:01:17,229 --> 02:01:18,522 Veux-tu m'épouser ? 1604 02:01:19,940 --> 02:01:20,941 Non. 1605 02:01:22,526 --> 02:01:23,819 Sérieusement ? 1606 02:01:23,986 --> 02:01:25,154 Tu refuses ? 1607 02:01:26,029 --> 02:01:28,407 Tu n'es pas du genre à te marier, Georges. 1608 02:01:28,991 --> 02:01:31,285 Et tu m'as fait comprendre que moi non plus. 1609 02:01:32,995 --> 02:01:34,538 Continuons comme avant. 1610 02:02:08,030 --> 02:02:11,074 Monsieur le Ministre, le commandant Dreyfus est ici. 1611 02:02:12,367 --> 02:02:13,619 Faites-le entrer. 1612 02:02:17,206 --> 02:02:18,373 Mon Général. 1613 02:02:20,709 --> 02:02:21,919 Mon Commandant. 1614 02:02:30,719 --> 02:02:32,012 Je vous en prie. 1615 02:02:35,140 --> 02:02:36,600 Mettez-vous à l'aise. 1616 02:02:39,353 --> 02:02:40,771 Vous étiez déjà venu ici ? 1617 02:02:41,146 --> 02:02:42,397 Non, M. le Ministre. 1618 02:02:47,277 --> 02:02:48,111 Alors... 1619 02:02:48,695 --> 02:02:50,280 De quoi voulez-vous discuter ? 1620 02:02:51,865 --> 02:02:52,908 De mon grade. 1621 02:02:55,577 --> 02:02:59,498 Ma promotion ne tient pas compte de mes années d'emprisonnement abusif. 1622 02:03:00,082 --> 02:03:03,502 Tandis que votre promotion, si je puis le remarquer, 1623 02:03:03,669 --> 02:03:07,464 considère vos huit ans hors de l'armée comme du service actif. 1624 02:03:08,173 --> 02:03:09,591 Je trouve que c'est injuste. 1625 02:03:10,717 --> 02:03:12,469 Qu'en fait, c'est du parti pris. 1626 02:03:13,845 --> 02:03:14,930 Je vois. 1627 02:03:15,889 --> 02:03:18,058 Que voudriez-vous que je fasse à ce propos ? 1628 02:03:19,685 --> 02:03:22,104 Me promouvoir au rang que j'aurais dû avoir. 1629 02:03:23,730 --> 02:03:25,274 Qui serait, à votre avis ? 1630 02:03:25,941 --> 02:03:26,984 Lieutenant-colonel. 1631 02:03:27,985 --> 02:03:30,445 Cela nécessiterait une législation spéciale. 1632 02:03:30,988 --> 02:03:33,782 Il faudrait le faire. Ce ne serait que justice. 1633 02:03:34,449 --> 02:03:35,659 C'est impossible. 1634 02:03:36,118 --> 02:03:37,035 Pourquoi ? 1635 02:03:37,452 --> 02:03:39,079 Car la loi ne passerait pas. 1636 02:03:39,246 --> 02:03:42,207 Le climat politique a beaucoup évolué et... 1637 02:03:43,125 --> 02:03:46,962 j'ai assez à faire avec des hommes qui ont été jadis nos ennemis. 1638 02:03:47,588 --> 02:03:48,922 Comment rouvrir la controverse ? 1639 02:03:49,590 --> 02:03:51,174 C'est la chose à faire. 1640 02:03:52,551 --> 02:03:54,803 Je regrette, ce n'est pas faisable. 1641 02:04:04,271 --> 02:04:05,230 Si c'est tout... 1642 02:04:06,315 --> 02:04:07,441 Oui, c'est tout. 1643 02:04:17,034 --> 02:04:20,495 Je regrette que durant tout ce temps nous n'ayons eu l'occasion 1644 02:04:20,662 --> 02:04:21,788 de parler en privé. 1645 02:04:21,955 --> 02:04:23,582 Non, en effet. 1646 02:04:24,082 --> 02:04:26,293 Pas depuis le matin de mon arrestation. 1647 02:04:26,460 --> 02:04:30,756 Oui. Toutes mes excuses pour le rôle que j'ai joué dans cette triste farce. 1648 02:04:31,131 --> 02:04:34,134 Bah, vous vous êtes bien rattrapé, je pense. 1649 02:04:36,928 --> 02:04:38,513 C'est beau d'avoir fait cela 1650 02:04:38,680 --> 02:04:42,142 et à la fin, d'avoir été nommé au gouvernement de la République. 1651 02:04:43,310 --> 02:04:45,729 Pourtant, c'est étrange à dire, mais... 1652 02:04:46,855 --> 02:04:48,899 je ne serais pas arrivé là sans vous. 1653 02:04:49,483 --> 02:04:51,234 Non, mon Général. 1654 02:04:51,401 --> 02:04:54,196 Vous êtes arrivé là, car vous avez fait votre devoir. 1655 02:11:26,087 --> 02:11:29,215 Sous-titrage : HIVENTY