1 00:01:57,178 --> 00:01:58,722 Soldaten! 2 00:01:58,887 --> 00:02:00,891 Präsentiert das Gewehr! 3 00:02:04,226 --> 00:02:05,271 Beginnt! 4 00:02:13,402 --> 00:02:15,864 Im Namen des französischen Volkes 5 00:02:16,030 --> 00:02:19,202 hat das Kriegsgericht der Militärregierung von Paris 6 00:02:19,366 --> 00:02:22,788 in seiner Sitzung vom 22. Dezember 1894 7 00:02:22,953 --> 00:02:25,124 einstimmig befunden, 8 00:02:25,289 --> 00:02:27,876 dass Alfred Dreyfus, 9 00:02:28,042 --> 00:02:31,130 Hauptmann des 14. Artillerieregiments, 10 00:02:31,295 --> 00:02:33,549 Anwärter für den Generalstab der Armee, 11 00:02:33,714 --> 00:02:36,510 des Hochverrats schuldig ist. 12 00:02:36,925 --> 00:02:39,472 Er wird einstimmig 13 00:02:39,636 --> 00:02:44,310 zur Verbannung und militärischen Degradierung verurteilt. 14 00:02:45,017 --> 00:02:46,604 Alfred Dreyfus! 15 00:02:46,768 --> 00:02:48,772 Sie sind unwürdig, Waffen zu tragen. 16 00:02:48,937 --> 00:02:51,692 Im Namen des französischen Volkes werden Sie degradiert. 17 00:02:56,445 --> 00:02:59,450 Soldaten! Man degradiert einen Unschuldigen! 18 00:03:03,785 --> 00:03:06,082 Man entehrt einen Unschuldigen! 19 00:03:06,247 --> 00:03:07,375 Lang lebe Frankreich! 20 00:03:08,457 --> 00:03:09,752 Lang lebe die Armee! 21 00:03:26,058 --> 00:03:27,936 Wie sieht er aus, Picquart? 22 00:03:28,727 --> 00:03:32,900 Wie ein jüdischer Schneider, der den Preis der Goldtressen abschätzt. 23 00:04:00,842 --> 00:04:02,012 Lump! 24 00:04:02,844 --> 00:04:03,847 Eine Schande! 25 00:04:12,187 --> 00:04:13,440 Ich bin unschuldig! 26 00:04:16,150 --> 00:04:19,447 Die Römer gaben den Löwen Christen, wir geben ihnen Juden. 27 00:04:19,611 --> 00:04:21,782 Ich werte das als Fortschritt. 28 00:04:34,168 --> 00:04:37,005 Wie war die Stimmung nach der Zeremonie? 29 00:04:37,171 --> 00:04:41,594 Als wäre einem gesunden Körper eine Pestilenz ausgetrieben worden, 30 00:04:41,758 --> 00:04:43,387 damit das Leben weitergeht. 31 00:04:43,552 --> 00:04:47,725 Leider durfte der Kriegsminister dem historischen Spektakel nicht beiwohnen. 32 00:04:48,890 --> 00:04:51,020 - Wurde ich erwähnt? - Meines Wissens nicht. 33 00:04:51,352 --> 00:04:52,605 Unwichtig. 34 00:04:52,769 --> 00:04:54,398 Gute Arbeit, Picquart. 35 00:04:54,563 --> 00:04:59,112 Ihre Haltung während dieser Affäre hat uns beeindruckt, nicht wahr? 36 00:04:59,443 --> 00:05:00,946 In der Tat, Herr Minister. 37 00:05:01,570 --> 00:05:04,700 - War Oberst Sandherr dabei? - Ja, Herr General. 38 00:05:05,282 --> 00:05:06,827 Und sein Zittern? 39 00:05:07,743 --> 00:05:09,288 Er kontrolliert es. 40 00:05:10,079 --> 00:05:12,708 Ich fürchte, sein Zustand bessert sich nicht. 41 00:05:14,208 --> 00:05:16,462 Wir möchten, dass Sie ihn ersetzen. 42 00:05:18,837 --> 00:05:22,968 Bei allem Respekt, ich habe keine Erfahrung im Nachrichtendienst. 43 00:05:23,134 --> 00:05:24,637 Dann erlangen Sie sie. 44 00:05:28,347 --> 00:05:32,770 Die Bestrafung von Dreyfus zeigt der Welt, wie wir mit Verrätern umgehen. 45 00:05:34,145 --> 00:05:39,193 Ich will ihn an einen Ort schicken, wo er zu niemandem Kontakt hat. 46 00:05:40,234 --> 00:05:41,820 Zur Strafkolonie von Cayenne? 47 00:05:41,985 --> 00:05:44,948 Nein, besser: auf einen einsamen Felsen. 48 00:05:45,947 --> 00:05:47,451 Die Teufelsinsel. 49 00:06:32,744 --> 00:06:34,498 Wieder dieser verdammte Jude? 50 00:06:37,416 --> 00:06:38,627 Picquart, 51 00:06:39,585 --> 00:06:41,004 kannten Sie ihn nicht? 52 00:06:41,170 --> 00:06:43,674 - Verzeihung, wen? - Dreyfus. 53 00:06:44,965 --> 00:06:46,844 Er war Kadett an meiner Akademie. 54 00:06:47,008 --> 00:06:49,138 Wurde er anders behandelt, weil er Jude ist? 55 00:06:49,303 --> 00:06:50,473 Natürlich. 56 00:06:50,637 --> 00:06:53,392 Als Anwalt weiß ich, dass ein katholischer Offizier 57 00:06:53,557 --> 00:06:55,769 ein ordentliches Verfahren bekommen hätte. 58 00:06:55,934 --> 00:06:57,646 Stimmen Sie zu, Picquart? 59 00:06:59,188 --> 00:07:01,775 Er hat kein ordentliches Verfahren erhalten, 60 00:07:01,940 --> 00:07:05,279 weil es um Fragen der nationalen Sicherheit ging, 61 00:07:05,444 --> 00:07:07,573 die nicht öffentlich werden durften. 62 00:07:07,738 --> 00:07:10,326 An Beweisen gegen ihn mangelte es nicht. 63 00:07:13,285 --> 00:07:14,330 Habe ich erwähnt, 64 00:07:15,246 --> 00:07:18,209 dass wir ein wunderbares elsässisches Restaurant 65 00:07:18,374 --> 00:07:20,753 in der Rue Marbeuf gefunden haben? 66 00:07:20,917 --> 00:07:22,505 Ein hervorragendes Lokal. 67 00:07:26,340 --> 00:07:27,343 Herr Major! 68 00:07:29,135 --> 00:07:30,429 Herr Hauptmann. 69 00:07:30,594 --> 00:07:34,308 Herr Major, habe ich etwas getan, das Sie beleidigt? 70 00:07:34,473 --> 00:07:35,851 Nein. 71 00:07:36,600 --> 00:07:39,855 Kein anderer Lehrer hat mir eine schlechte Note gegeben. 72 00:07:40,021 --> 00:07:43,776 Vielleicht teile ich die hohe Meinung Ihrer selbst nicht. 73 00:07:43,940 --> 00:07:46,029 Es liegt nicht daran, dass ich Jude bin? 74 00:07:46,193 --> 00:07:49,990 Ich achte darauf, dass Befindlichkeiten meine Urteilskraft nicht trüben. 75 00:07:50,156 --> 00:07:53,661 Wenn Sie darauf achten müssen, wäre es also möglich? 76 00:07:56,287 --> 00:07:59,167 Falls Sie wissen möchten, ob ich Juden mag, 77 00:07:59,331 --> 00:08:01,919 wäre die aufrichtige Antwort: Nein. 78 00:08:02,959 --> 00:08:08,134 Aber wenn Sie meinen, dass ich Sie deshalb beruflich diskriminieren würde, 79 00:08:09,425 --> 00:08:12,138 kann ich Ihnen versichern: nein, niemals. 80 00:08:27,401 --> 00:08:29,905 Georges, lassen Sie mich Ihnen helfen. 81 00:08:36,577 --> 00:08:38,539 Am Mittwoch ist er in Brüssel. 82 00:08:38,704 --> 00:08:40,291 - Kannst du kommen? - Ja. 83 00:08:45,502 --> 00:08:47,298 Fühlst du dich nicht schuldig? 84 00:08:48,422 --> 00:08:51,135 - Er ist nicht mein Mann. - Du weißt, was ich meine. 85 00:08:52,801 --> 00:08:54,305 Warum schuldig? 86 00:08:55,012 --> 00:08:56,974 Bevor er kam, hast du mir gehört. 87 00:08:59,225 --> 00:09:01,604 Ich verstehe nicht, warum du ihn geheiratet hast. 88 00:09:01,768 --> 00:09:03,272 Er hat mich gefragt. 89 00:09:04,105 --> 00:09:05,608 Du nicht. 90 00:09:07,399 --> 00:09:09,195 Glaubst du, er weiß von uns? 91 00:09:10,486 --> 00:09:11,614 Nein. 92 00:09:12,529 --> 00:09:14,200 Wieso nicht? 93 00:09:14,365 --> 00:09:16,119 Er hätte mich umgebracht. 94 00:09:20,454 --> 00:09:23,417 - Ist er wirklich in Brüssel? - Das hat er mir gesagt. 95 00:09:34,510 --> 00:09:36,639 - Wer ist da? - Telegramm! 96 00:09:39,431 --> 00:09:41,227 - Major Picquart? - Ja? 97 00:09:42,143 --> 00:09:43,396 Danke. 98 00:09:54,196 --> 00:09:56,825 - Von General Gonse. - Wer ist das? 99 00:09:56,990 --> 00:09:59,120 Der Chef des Nachrichtendienstes. 100 00:09:59,785 --> 00:10:03,374 - Er will mich morgen sehen. - Bist du in Schwierigkeiten? 101 00:10:12,631 --> 00:10:15,844 Ich habe gebetet, dass dieser Tag niemals kommen würde. 102 00:10:17,803 --> 00:10:22,226 Oberst Sandherr kann die Statistikabteilung nicht länger leiten. 103 00:10:23,434 --> 00:10:25,021 Ich bin bestürzt. 104 00:10:25,519 --> 00:10:28,107 Sie dienen von nun an dem Nachrichtendienst 105 00:10:29,190 --> 00:10:31,444 und werden zum Oberstleutnant befördert. 106 00:10:32,109 --> 00:10:34,738 Damit sind Sie der jüngste Oberst der Armee. 107 00:10:37,406 --> 00:10:40,286 - Glückwunsch! - Danke, Herr General. 108 00:10:40,451 --> 00:10:43,747 Sie halten mich stets auf dem Laufenden, nicht wahr? 109 00:10:44,913 --> 00:10:47,126 Ich hasse böse Überraschungen. 110 00:10:47,791 --> 00:10:50,421 Ich sage Major Henry, dass er Sie herumführen soll. 111 00:10:51,337 --> 00:10:53,757 Hat er nicht erwartet, die Stelle zu bekommen? 112 00:10:53,922 --> 00:10:56,677 Herrgott, dafür ist er zu ungehobelt. 113 00:10:56,842 --> 00:10:59,180 Sein Schwiegervater ist Gastwirt. 114 00:11:01,472 --> 00:11:03,226 Sie sind nicht verheiratet? 115 00:11:03,390 --> 00:11:05,019 Nein, Herr General. 116 00:11:05,184 --> 00:11:07,480 - Aus besonderem Grund? - Nein. 117 00:11:08,229 --> 00:11:10,858 Es gibt nichts, womit man Sie erpressen könnte? 118 00:11:11,023 --> 00:11:12,110 Nein. 119 00:11:14,610 --> 00:11:17,031 Ich muss Sie das fragen. 120 00:11:22,368 --> 00:11:24,538 Major Henry, treten Sie bitte ein. 121 00:11:29,125 --> 00:11:30,128 Herr General. 122 00:11:30,292 --> 00:11:33,964 Oberst Picquart leitet ab jetzt die Statistikabteilung. 123 00:11:34,755 --> 00:11:37,676 - Heißen Sie ihn willkommen. - Gewiss, Herr General. 124 00:11:38,759 --> 00:11:40,012 Herr Oberst. 125 00:11:47,726 --> 00:11:49,313 Das ist es. 126 00:11:49,895 --> 00:11:51,982 Ich dachte immer, es stünde leer. 127 00:11:52,148 --> 00:11:54,152 Hier stört uns niemand. 128 00:11:54,316 --> 00:11:55,861 Daran zweifle ich nicht. 129 00:12:15,379 --> 00:12:16,382 Bachir! 130 00:12:18,299 --> 00:12:20,553 Guten Tag, Herr Major. 131 00:12:20,717 --> 00:12:24,140 Oberst Picquart übernimmt die Leitung der Abteilung. 132 00:12:24,305 --> 00:12:26,142 Bachir kennt alle unsere Geheimnisse. 133 00:12:26,307 --> 00:12:28,394 - Nicht wahr? - Ja, Herr Major. 134 00:12:33,647 --> 00:12:35,359 Was soll dieser Aufruhr? 135 00:12:37,068 --> 00:12:38,946 Man hört Sie noch auf der Straße. 136 00:12:40,529 --> 00:12:42,033 Lassen Sie das. 137 00:12:45,992 --> 00:12:48,706 Schutzmänner, Spitzel. Sehr nützlich. 138 00:12:49,746 --> 00:12:52,460 Oberst Sandherr ließ sie sich hier aufhalten, 139 00:12:52,624 --> 00:12:54,378 um sie im Blick zu haben. 140 00:12:58,047 --> 00:13:01,594 - Wonach riecht es hier? - Fragen Sie nicht, nach Abwasser. 141 00:13:01,758 --> 00:13:03,596 Das ganze Viertel stinkt. 142 00:13:07,556 --> 00:13:10,603 Das sind Hauptmann Junck und Hauptmann Valdant. 143 00:13:11,893 --> 00:13:13,481 Was machen sie gerade? 144 00:13:13,645 --> 00:13:15,233 Sie behandeln Briefe. 145 00:13:17,899 --> 00:13:21,239 Valdant bevorzugt die trockene Methode, Junck den Dampf. 146 00:13:31,038 --> 00:13:33,751 - Sind das private Briefe? - Jetzt nicht mehr. 147 00:13:41,757 --> 00:13:42,760 Rühren. 148 00:13:42,924 --> 00:13:46,264 Sie erinnern sich an Lauth bestimmt aus der Dreyfus-Affäre. 149 00:13:46,428 --> 00:13:48,141 Oberst Picquart ist unser neuer Chef. 150 00:13:49,431 --> 00:13:50,934 Was genau machen Sie? 151 00:13:54,436 --> 00:13:55,981 Darüber sprechen wir noch. 152 00:14:12,663 --> 00:14:16,294 Sie haben Gribelin gewiss nicht vergessen, unseren Archivaren. 153 00:14:16,458 --> 00:14:19,463 Oberst Picquart tritt an Oberst Sandherrs Stelle. 154 00:14:21,630 --> 00:14:23,592 Das nenne ich Archiv. 155 00:14:27,803 --> 00:14:29,307 Machen Sie weiter. 156 00:14:35,269 --> 00:14:37,315 Hier ist das Telefon. 157 00:14:38,355 --> 00:14:41,027 Und hier mein Büro, wir haben keine Sekretäre. 158 00:14:41,192 --> 00:14:44,030 Oberst Sandherr hat ihnen nicht vertraut. 159 00:14:44,195 --> 00:14:45,448 Und hier sein Büro. 160 00:14:46,405 --> 00:14:49,993 - Jetzt ist es meins, nehme ich an. - Daran muss man sich gewöhnen. 161 00:15:19,980 --> 00:15:21,859 Ihre Schlüssel, Oberst. 162 00:15:22,024 --> 00:15:25,863 - Eingang, Büro, Schubfach, Tresor. - Danke. 163 00:15:26,278 --> 00:15:29,075 Woran hat Hauptmann Lauth gearbeitet? 164 00:15:29,240 --> 00:15:33,454 An Briefen des deutschen Militärattachés, Oberst von Schwartzkoppen. 165 00:15:33,619 --> 00:15:35,748 - An privaten Briefen? - Ja. 166 00:15:36,663 --> 00:15:39,210 - Der Minister weiß Bescheid? - Absolut. 167 00:15:39,375 --> 00:15:43,297 Wir verfolgen seine Abenteuer gern, er hat seit Jahren eine Liebschaft. 168 00:15:44,921 --> 00:15:47,093 - Ist das erstaunlich? - Allerdings. 169 00:15:47,258 --> 00:15:50,888 Er verkehrt mit dem italienischen Attaché, Major Panizzardi. 170 00:15:53,097 --> 00:15:54,267 Gütiger Himmel! 171 00:15:56,725 --> 00:15:58,687 Wie gelangen die Briefe zu uns? 172 00:16:01,688 --> 00:16:04,277 Kommen Sie, ich leite jetzt diese Abteilung. 173 00:16:04,441 --> 00:16:08,114 Durch die Putzfrau in der deutschen Botschaft, Marie Bastian. 174 00:16:09,530 --> 00:16:12,910 Einmal pro Woche bringt sie uns seinen Papierkorbinhalt. 175 00:16:13,575 --> 00:16:16,122 Das sind wichtige Dokumente. 176 00:16:17,038 --> 00:16:19,542 Mehr als Liebesbriefe einer Schwuchtel. 177 00:16:20,291 --> 00:16:21,919 Erinnern Sie sich daran? 178 00:16:22,501 --> 00:16:24,547 Das Begleitschreiben von Dreyfus. 179 00:16:24,711 --> 00:16:26,549 Es war in sechs Teile zerrissen. 180 00:16:26,713 --> 00:16:29,843 Lauth hat den Brief fotografiert und die Risse retuschiert, 181 00:16:30,008 --> 00:16:31,845 damit niemand merkt, woher er stammt. 182 00:16:32,010 --> 00:16:34,515 Sonst hätten wir ihn niemals gekriegt. 183 00:16:34,680 --> 00:16:36,184 Bemerkenswert. 184 00:16:36,932 --> 00:16:41,647 Wir ließen ihn für Oberst Sandherr rahmen, zum Tag der Degradierung. 185 00:16:41,812 --> 00:16:43,232 Sehr gut. 186 00:16:43,397 --> 00:16:45,151 Ich danke Ihnen, Major. 187 00:16:45,316 --> 00:16:47,236 Wir werden uns gut verstehen. 188 00:16:47,401 --> 00:16:48,946 Danke, Herr Oberst. 189 00:16:49,111 --> 00:16:50,614 Das hoffe ich. 190 00:17:04,084 --> 00:17:07,506 "Ich übersende Ihnen interessante Informationen: 191 00:17:08,630 --> 00:17:13,554 eine Mitteilung über die hydraulische Bremse des 120 und sein Verhalten, 192 00:17:15,637 --> 00:17:18,434 eine Mitteilung über die Bedeckungstruppen, 193 00:17:18,598 --> 00:17:21,645 eine Mitteilung über eine veränderte Artillerieformation, 194 00:17:21,810 --> 00:17:26,234 den Entwurf der Schießvorschrift der Feldartillerie, 14. März 1894." 195 00:17:29,443 --> 00:17:30,988 Darf ich? 196 00:17:32,196 --> 00:17:35,701 Wir haben es letzte Woche in der deutschen Botschaft sichergestellt. 197 00:17:35,866 --> 00:17:38,662 - Wo sind diese Mitteilungen? - Jetzt? 198 00:17:38,827 --> 00:17:40,498 Wahrscheinlich in Berlin. 199 00:17:41,580 --> 00:17:43,042 Wer ist der Spion? 200 00:17:43,207 --> 00:17:45,711 Was sagt uns das Begleitschreiben? 201 00:17:47,211 --> 00:17:50,216 Er ist vermutlich ein Artillerieoffizier, 202 00:17:50,839 --> 00:17:53,844 der in allen Abteilungen des Generalstabs diente. 203 00:17:54,009 --> 00:17:58,182 In allen vier Abteilungen dienen nur Ihre brillanten jungen Leute 204 00:17:58,889 --> 00:18:00,476 von der Militärakademie. 205 00:18:00,932 --> 00:18:03,062 Ich halte keinen davon für einen Verräter. 206 00:18:03,227 --> 00:18:04,313 Einer muss es sein. 207 00:18:05,479 --> 00:18:09,318 Wir möchten Schriftproben von jedem Artillerieoffizier, 208 00:18:09,483 --> 00:18:12,113 der seine Rotation vor Kurzem beendet hat. 209 00:18:12,278 --> 00:18:13,489 Verstanden. 210 00:18:25,999 --> 00:18:29,463 Das sind die einzigen, die in allen vier Abteilungen dienten. 211 00:18:29,628 --> 00:18:30,673 Souriau, 212 00:18:30,837 --> 00:18:32,300 Gaston, 213 00:18:32,464 --> 00:18:34,009 Corbin, 214 00:18:34,175 --> 00:18:35,178 Dreyfus 215 00:18:35,342 --> 00:18:36,929 und Etienne. 216 00:18:38,929 --> 00:18:41,892 - Der Jude? - Der einzige Jude im Haus. 217 00:18:48,605 --> 00:18:49,650 Könnte sein. 218 00:18:51,317 --> 00:18:52,861 Könnte sehr gut sein. 219 00:18:53,777 --> 00:18:56,740 - Das geben wir besser du Paty. - Major du Paty? 220 00:18:57,656 --> 00:18:58,951 Ist er involviert? 221 00:18:59,116 --> 00:19:02,038 Major du Paty ist ein wahrer Amateurdetektiv. 222 00:19:04,705 --> 00:19:07,751 Picquart, bringen Sie Dreyfus zu dieser Tür herein. 223 00:19:07,916 --> 00:19:11,214 Henry, Sie verstecken sich hinter der Karte. 224 00:19:11,378 --> 00:19:13,549 Ich täusche eine Verletzung vor 225 00:19:13,714 --> 00:19:17,928 und bitte ihn, sich von mir einen Brief diktieren zu lassen. 226 00:19:18,760 --> 00:19:22,683 Cochefert, Sie und Ihr Kollege sitzen ... 227 00:19:22,848 --> 00:19:24,185 Nehmen Sie den Stuhl. 228 00:19:24,350 --> 00:19:26,770 Sie werden hier sitzen, 229 00:19:26,935 --> 00:19:28,606 um ihn festzunehmen. 230 00:19:28,770 --> 00:19:30,524 Gribelin, Sie schreiben mit. 231 00:19:31,190 --> 00:19:32,693 Und dann ... 232 00:19:33,984 --> 00:19:36,072 Sobald er gestanden hat, 233 00:19:37,404 --> 00:19:39,408 schlage ich ihm vor, 234 00:19:39,573 --> 00:19:42,286 die einzige ehrenhafte Lösung zu wählen. 235 00:19:44,703 --> 00:19:45,831 Er ist da. 236 00:19:45,996 --> 00:19:47,583 Picquart, gehen Sie. 237 00:19:48,415 --> 00:19:50,336 Jeder auf seinen Platz. 238 00:19:51,127 --> 00:19:52,171 Viel Glück. 239 00:19:55,756 --> 00:19:58,844 - Guten Tag, Herr Major. - Herr Hauptmann. 240 00:19:59,260 --> 00:20:01,680 Verzeihen Sie meine Erscheinung. 241 00:20:01,845 --> 00:20:05,393 Ich wurde zu einem Treffen der Generalstabsoffiziere geladen. 242 00:20:06,058 --> 00:20:08,062 "In Zivilkleidung." 243 00:20:08,227 --> 00:20:09,813 Das stimmt. 244 00:20:09,978 --> 00:20:12,733 Ich dachte, man habe sich einen Spaß erlaubt. 245 00:20:12,898 --> 00:20:15,028 Das ist kein Spaß, ich begleite Sie. 246 00:20:15,192 --> 00:20:17,280 - Nicht nötig. - Ich bestehe darauf. 247 00:20:32,668 --> 00:20:35,131 Es ist still hier, finden Sie nicht? 248 00:20:36,088 --> 00:20:38,592 Also dann, ich verabschiede mich. 249 00:20:39,258 --> 00:20:40,969 Auf Wiedersehen, Herr Major. 250 00:20:48,184 --> 00:20:49,603 Treten Sie ein! 251 00:21:35,439 --> 00:21:37,526 - Madame Sandherr? - Ja. 252 00:21:37,691 --> 00:21:41,114 Ich bin Oberst Picquart, der Nachfolger Ihres Mannes. 253 00:21:41,278 --> 00:21:44,533 Ist sein Posten nicht genug? Lassen Sie uns in Frieden! 254 00:21:44,698 --> 00:21:47,078 - Wer ist das? - Picquart. 255 00:21:47,909 --> 00:21:50,331 Ich habe ihn herbestellt, lass ihn rein. 256 00:22:08,847 --> 00:22:10,351 Guten Tag, Herr Oberst. 257 00:22:11,017 --> 00:22:12,603 Kommen Sie her, Picquart. 258 00:22:14,020 --> 00:22:16,982 Ich habe Dinge, die Ihnen nützlich sein werden. 259 00:22:19,941 --> 00:22:22,571 Im Sekretär, unten. 260 00:22:23,654 --> 00:22:26,325 Da ist etwas drin, das Sie haben sollten. 261 00:22:27,491 --> 00:22:28,577 Unten. 262 00:22:31,953 --> 00:22:34,167 Die Tasche, öffnen Sie sie. 263 00:22:38,919 --> 00:22:41,799 Das sind geheime Gelder, 48.000 Francs. 264 00:22:42,464 --> 00:22:43,801 Sie gehören Ihnen. 265 00:22:44,216 --> 00:22:45,219 Im Schreibtisch ... 266 00:22:45,884 --> 00:22:48,764 In der oberen Schublade liegt eine Akte. 267 00:22:52,849 --> 00:22:54,353 Sehen Sie sie? 268 00:22:55,311 --> 00:22:56,814 Ich habe sie. 269 00:23:03,569 --> 00:23:06,490 - Wer sind die? - Potenzielle Verräter. 270 00:23:08,199 --> 00:23:09,952 - Im Kriegsfall festnehmen. - Alle? 271 00:23:10,117 --> 00:23:12,288 Ja, 2.500 Personen. 272 00:23:12,453 --> 00:23:16,459 Gribelin hat die Hauptliste: 100.000 Ausländer sind zu internieren. 273 00:23:17,374 --> 00:23:21,130 - Gütiger Himmel! - Die Juden sind da noch nicht dabei. 274 00:23:24,423 --> 00:23:27,095 Meine Frau ist wegen der Pensionierung wütend. 275 00:23:28,427 --> 00:23:31,349 Ich habe ihr gesagt, dass ich froh darüber bin. 276 00:23:31,513 --> 00:23:34,727 Wenn ich diese vielen Ausländer überall sehe 277 00:23:34,891 --> 00:23:37,563 und die Entartung beobachte, 278 00:23:38,312 --> 00:23:40,399 die sich durch Moral und Kunst zieht, 279 00:23:41,607 --> 00:23:44,528 erkenne ich Frankreich nicht wieder. 280 00:23:44,693 --> 00:23:48,532 - Ich werde unser Land beschützen. - Was davon noch übrig ist. 281 00:24:00,376 --> 00:24:01,379 Herr Oberst. 282 00:24:10,136 --> 00:24:11,639 Guten Tag, Bachir! 283 00:24:12,763 --> 00:24:15,726 - Guten Tag, Herr Oberst. - Entschuldige die Störung. 284 00:24:59,268 --> 00:25:00,813 Major Henry. 285 00:25:00,977 --> 00:25:02,856 Auf ein Wort, wenn ich darf. 286 00:25:04,815 --> 00:25:06,319 Herr Oberst. 287 00:25:07,068 --> 00:25:08,446 Sie sind früh dran. 288 00:25:08,610 --> 00:25:10,739 Hier sind Veränderungen nötig. 289 00:25:11,280 --> 00:25:13,076 Veränderungen, Herr Oberst? 290 00:25:13,240 --> 00:25:15,994 Ich will hier keine zwielichtigen Gestalten mehr sehen. 291 00:25:16,160 --> 00:25:18,789 Der Eingang soll kontrolliert werden. 292 00:25:18,954 --> 00:25:22,251 - Bachir ist ein hoffnungsloser Fall - Er soll gehen? 293 00:25:22,416 --> 00:25:24,045 Zuvor versetzen Sie ihn. 294 00:25:24,210 --> 00:25:27,465 Beginnen Sie jedoch damit, eine Klingel zu installieren. 295 00:25:28,547 --> 00:25:31,135 - Jawohl, Herr Oberst. - Was ist in der Tasche? 296 00:25:36,972 --> 00:25:38,476 Madame Bastians Lieferung. 297 00:25:40,851 --> 00:25:43,439 - Wann erhielten Sie sie? - Gestern Abend. 298 00:25:43,604 --> 00:25:45,816 Ich hole sie auf dem Heimweg aus einer Kirche ab. 299 00:25:45,981 --> 00:25:48,361 - Sie nehmen sie mit heim? - Es ist sicher. 300 00:25:48,525 --> 00:25:51,197 - Nur meine Frau und ich. - Darum geht es nicht. 301 00:25:51,945 --> 00:25:54,325 Sensibles Material muss sofort ins Büro. 302 00:25:56,992 --> 00:26:01,124 Ich lege es in den Tresor und entscheide, wer daran arbeitet. 303 00:26:05,709 --> 00:26:08,547 Oberst Sandherr war immer mit mir zufrieden. 304 00:26:08,712 --> 00:26:11,717 Oberst Sandherr ist von Tertiärer Syphilis zerfressen. 305 00:26:12,508 --> 00:26:15,263 Mit anderen Worten: Sein Hirn ist geschädigt. 306 00:26:16,178 --> 00:26:17,390 Das wäre alles. 307 00:26:19,681 --> 00:26:21,185 Jawohl, Herr Oberst. 308 00:26:24,186 --> 00:26:25,314 Noch etwas. 309 00:26:25,771 --> 00:26:30,528 Die nächste Lieferung von Madame Bastian hole ich selbst ab. 310 00:30:11,913 --> 00:30:14,960 2. MÄRZ 1896 311 00:30:16,668 --> 00:30:18,922 - Und? - Es ist ein Telegramm. 312 00:30:24,968 --> 00:30:29,600 "Monsieur, ich warte vor allem auf eine detailliertere Erklärung als die, 313 00:30:29,765 --> 00:30:32,686 die Sie mir zuletzt zur offenen Problematik gaben. 314 00:30:33,227 --> 00:30:36,690 Darum bitte ich Sie, mir schriftlich zu antworten, 315 00:30:36,855 --> 00:30:39,152 damit ich entscheiden kann, ob ich ..." 316 00:30:40,526 --> 00:30:41,862 "Meine Beziehungen" 317 00:30:42,028 --> 00:30:45,408 "... meine Beziehungen zum Hause R fortführen soll." 318 00:30:46,282 --> 00:30:49,828 Er hat es nicht abgeschickt, aber hinten steht die Adresse. 319 00:30:53,539 --> 00:30:55,626 Major Esterházy. 320 00:30:56,708 --> 00:30:58,379 Rue de la Bienfaisance 27. 321 00:31:16,978 --> 00:31:18,649 Walsin Esterházy, 322 00:31:19,940 --> 00:31:22,361 74. Infanterieregiment am Standort Rouen. 323 00:31:22,526 --> 00:31:24,030 Rouen? 324 00:31:24,861 --> 00:31:27,741 Das Haus R. Noch ein Verräter? 325 00:31:32,328 --> 00:31:35,499 Ich will eine Liste der verlässlichsten Inspektoren. 326 00:31:35,664 --> 00:31:37,168 Jemand diskretes. 327 00:31:37,333 --> 00:31:39,002 - Ich frage Major Henry. - Nein. 328 00:31:40,419 --> 00:31:41,922 Das bleibt unter uns. 329 00:31:42,838 --> 00:31:44,967 Es soll nichts nach außen dringen. 330 00:32:13,369 --> 00:32:15,748 - Oberst Picquart? - Ja? 331 00:32:15,912 --> 00:32:19,127 - Jean-Alfred Desvernine von der Sûreté. - Perfekt. 332 00:32:19,708 --> 00:32:22,546 Ich habe eine heikle Aufgabe für Sie. 333 00:32:23,712 --> 00:32:25,466 Darin steht ein Name. 334 00:32:30,719 --> 00:32:34,100 Ich will alles über ihn wissen: wie er lebt, wen er trifft. 335 00:32:35,141 --> 00:32:38,521 Vor allem, ob er Beziehungen zur deutschen Botschaft hat. 336 00:32:39,270 --> 00:32:42,566 Es ist sehr heikel, kommen Sie nicht ins Ministerium. 337 00:32:43,357 --> 00:32:46,529 - Wann können Sie mich kontaktieren? - In einer Woche. 338 00:32:48,404 --> 00:32:51,659 - Ist Apollo nicht griechisch? - Eine römische Kopie. 339 00:32:51,823 --> 00:32:53,661 Das Original ist verschwunden. 340 00:32:53,825 --> 00:32:55,538 Es ist also eine Fälschung? 341 00:32:57,329 --> 00:33:00,126 Nein, eine Kopie. Das ist nicht das Gleiche. 342 00:33:14,513 --> 00:33:17,935 - Ich hätte Sie gern selbst informiert. - Ist das wichtig? 343 00:33:18,517 --> 00:33:21,230 Ich hatte Lauth befohlen, es niemandem zu sagen. 344 00:33:22,021 --> 00:33:24,567 Er hält mich wohl nicht für einen Niemand. 345 00:33:25,107 --> 00:33:26,402 Wer sagt das Gegenteil? 346 00:33:30,821 --> 00:33:34,077 - Darf ich Ihnen einen Rat geben? - Bitte. 347 00:33:35,326 --> 00:33:39,415 Als Neuling ist es einfach, in jeder zwielichtigen Gestalt 348 00:33:39,580 --> 00:33:41,417 einen Meisterspion zu sehen. 349 00:33:41,582 --> 00:33:46,214 Esterházy steckt in Rouen fest, ohne Zugang zu vertraulichen Dokumenten. 350 00:33:46,378 --> 00:33:47,715 Ein kleiner Fisch. 351 00:33:49,131 --> 00:33:52,010 Sogar Schwartzkoppen gibt nicht viel auf ihn. 352 00:33:53,135 --> 00:33:56,432 Beobachten Sie ihn, aber vergeuden Sie keine Zeit. 353 00:33:56,597 --> 00:33:59,602 Vielen Dank für diesen gewiss weisen Rat. 354 00:34:22,998 --> 00:34:24,043 Da ist er. 355 00:34:33,717 --> 00:34:35,804 - Das ist nicht seine Frau? - Nein. 356 00:34:37,554 --> 00:34:42,686 Marguerite Pays, Prostituierte, 26 Jahre, auch bekannt als "Vier-Finger-Marguerite". 357 00:34:42,851 --> 00:34:44,355 - Sie scherzen! - Nein. 358 00:34:45,562 --> 00:34:48,234 Er hat sie in Montmartre untergebracht. 359 00:34:48,399 --> 00:34:50,319 Ist er nicht in Rouen stationiert? 360 00:34:50,484 --> 00:34:52,363 - Er ist nie dort. - Nie? 361 00:34:52,528 --> 00:34:54,407 Etwas ist seltsam. 362 00:34:54,571 --> 00:34:58,661 Angeblich will er sich in Artillerie-Seminare einschreiben. 363 00:35:00,994 --> 00:35:02,290 Aber er ist nicht in der Artillerie. 364 00:35:11,630 --> 00:35:13,092 Wir sollten gehen. 365 00:35:27,854 --> 00:35:29,567 Was ist der nächste Schritt? 366 00:35:30,649 --> 00:35:34,530 Gegenüber der deutschen Botschaft steht ein Wohnhaus. 367 00:35:34,695 --> 00:35:36,865 Dort ist eine Wohnung frei. 368 00:35:37,031 --> 00:35:40,494 Die Deutschen nutzen das Parterre als Kantine für die Offiziere. 369 00:35:44,205 --> 00:35:46,417 Wir müssen uns dort einrichten. 370 00:35:46,582 --> 00:35:49,087 Das wird riskant und teuer. 371 00:35:49,251 --> 00:35:51,755 Warum folgen wir nicht einfach Esterházy? 372 00:35:51,920 --> 00:35:55,301 Sie haben ihn gesehen. Er ist clever und wird mich bemerken. 373 00:35:59,220 --> 00:36:00,723 Mieten Sie die Wohnung. 374 00:36:24,870 --> 00:36:26,457 - Guten Tag. - Herr Oberst. 375 00:36:35,756 --> 00:36:39,970 Schwartzkoppen und Panizzardi, der italienische Attaché, sind unten. 376 00:36:41,012 --> 00:36:43,016 Sie kommen genau richtig. 377 00:36:53,232 --> 00:36:54,902 Da ist Schwartzkoppen. 378 00:36:56,693 --> 00:37:00,866 Und hier Alessandro Panizzardi. Ein hübscher Junge, nicht wahr? 379 00:37:03,325 --> 00:37:05,621 Der Botschafter, Graf zu Münster. 380 00:37:06,662 --> 00:37:10,626 Diese Diplomaten und Offiziere konnten wir noch nicht identifizieren. 381 00:37:11,667 --> 00:37:13,837 - Esterházy ist nicht dabei? - Nein. 382 00:37:14,002 --> 00:37:15,881 Herr Oberst, sie gehen. 383 00:37:52,624 --> 00:37:54,002 Die sind verliebt. 384 00:38:10,351 --> 00:38:13,772 Meine Herren, was Sie sehen werden, ist vertraulich. 385 00:38:14,938 --> 00:38:18,319 Unsere Kanonen waren auf zwei Schüsse pro Minute beschränkt. 386 00:38:18,484 --> 00:38:21,405 Ich präsentiere die 75-mm-Kanone. 387 00:38:22,321 --> 00:38:25,909 Ihre hydropneumatische Bremse absorbiert die Rückstoßenergie, 388 00:38:26,075 --> 00:38:29,038 sodass nach einem Schuss nicht neu gezielt werden muss. 389 00:38:29,203 --> 00:38:32,750 Damit erreichen wir eine zehnmal höhere Kadenz. 390 00:38:32,914 --> 00:38:34,752 Kanoniere, auf Position! 391 00:38:37,544 --> 00:38:40,299 Zwölf Schüsse! Laden! 392 00:38:42,049 --> 00:38:44,011 - Geladen! - Schütze bereit! 393 00:38:44,176 --> 00:38:45,263 Feuer! 394 00:38:56,772 --> 00:38:59,568 Falls unsere deutschen Nachbarn uns besuchen, 395 00:38:59,733 --> 00:39:01,820 heißen wir sie herzlich willkommen. 396 00:39:12,788 --> 00:39:13,791 Auf die 75! 397 00:39:21,588 --> 00:39:23,509 - Oberst Picquart? - Ja? 398 00:39:23,674 --> 00:39:25,803 Oberst Foucault, Attaché in Berlin. 399 00:39:25,967 --> 00:39:28,389 - Haben Sie einen Moment? - Ja. 400 00:39:35,644 --> 00:39:38,691 Unser Doppelagent im deutschen Geheimdienst ... 401 00:39:39,231 --> 00:39:40,609 - Cuers? - Ja. 402 00:39:40,774 --> 00:39:42,653 Er kam letzte Woche zu mir. 403 00:39:42,818 --> 00:39:44,947 Die Deutschen haben einen Spion in unserer Armee. 404 00:39:45,112 --> 00:39:47,325 - Ein Name? - Den kannte er nicht. 405 00:39:48,074 --> 00:39:50,244 Angeblich ein Major, Mitte 50. 406 00:39:50,909 --> 00:39:54,082 Er hat zwei Jahre lang Informationen weitergegeben. 407 00:39:54,246 --> 00:39:56,292 Vor allem im Bereich der Artillerie. 408 00:39:56,998 --> 00:39:59,128 Ich fand, das sollten Sie wissen. 409 00:40:00,377 --> 00:40:02,256 Danke, dem werde ich nachgehen. 410 00:40:42,919 --> 00:40:44,548 Was ist so dringend? 411 00:40:53,472 --> 00:40:55,018 Interessant. 412 00:40:55,891 --> 00:40:58,104 Interessant ist, was er in der Hand hat. 413 00:40:59,520 --> 00:41:01,024 - Einen Stock? - Nein. 414 00:41:02,648 --> 00:41:04,068 Das. 415 00:41:06,610 --> 00:41:09,490 - Wie viel Zeit liegt dazwischen? - Zwölf Minuten. 416 00:41:11,615 --> 00:41:14,703 - Er sieht sich nicht vor. - Es kümmert ihn nicht. 417 00:41:15,786 --> 00:41:18,457 Herrgott, was heute alles möglich ist. 418 00:41:19,206 --> 00:41:22,045 - Was sagt General Gonse? - Er weiß es noch nicht. 419 00:41:23,960 --> 00:41:25,048 Warum nicht? 420 00:41:25,212 --> 00:41:28,259 Ich will, dass nur ein sehr kleiner Kreis davon weiß. 421 00:41:29,425 --> 00:41:32,846 - Dürfte ich den Minister informieren? - Warum? 422 00:41:33,512 --> 00:41:37,018 Als General Billot General Mercier als Kriegsminister ersetzte, 423 00:41:37,183 --> 00:41:40,688 machte er deutlich, über Probleme informiert werden zu wollen. 424 00:41:41,312 --> 00:41:42,440 In Ordnung. 425 00:41:42,604 --> 00:41:45,193 Sagen Sie es ihm, aber seien Sie diskret. 426 00:41:46,108 --> 00:41:48,821 Ich will keine weitere Dreyfus-Affäre. 427 00:41:52,198 --> 00:41:53,784 Esterházy ... 428 00:41:57,411 --> 00:41:59,498 Der Name kommt mir bekannt vor. 429 00:42:01,748 --> 00:42:03,211 Hatten Sie mit ihm zu tun? 430 00:42:03,375 --> 00:42:07,381 Das weckt Erinnerungen in diesem alten Schädel. 431 00:42:08,797 --> 00:42:09,967 Herr Minister? 432 00:42:10,132 --> 00:42:14,138 Suchen Sie in den Akten nach ... Wie war der exakte Name? 433 00:42:14,303 --> 00:42:18,434 Marie Charles Ferdinand Walsin Esterházy, 74. Infanterieregiment. 434 00:42:21,143 --> 00:42:24,023 - Wie wollen Sie vorgehen? - Es ist nicht einfach. 435 00:42:24,188 --> 00:42:27,610 Außer den Fotos haben wir nur ein nicht gesendetes Telegramm 436 00:42:27,774 --> 00:42:30,904 und den Tratsch eines Doppelagenten in Berlin. 437 00:42:31,070 --> 00:42:34,117 Herr Oberst, Sie müssen Beweise finden. 438 00:42:34,448 --> 00:42:36,785 - Soll ich fortfahren? - Warum nicht? 439 00:42:37,701 --> 00:42:39,913 Boisdeffre wünscht keinen weiteren Skandal. 440 00:42:40,246 --> 00:42:42,541 Ein Skandal wäre, wenn er davonkäme. 441 00:42:43,915 --> 00:42:46,712 Herr Minister, Esterházy hat uns geschrieben. 442 00:42:46,877 --> 00:42:49,548 - Zweimal in diesem Sommer. - Sieh mal einer an! 443 00:42:52,216 --> 00:42:53,761 "Ich bitte inständig 444 00:42:53,925 --> 00:42:57,848 von Rouen zum Generalstab in Paris versetzt zu werden." 445 00:42:58,514 --> 00:43:00,309 Was für eine Frechheit! 446 00:43:00,474 --> 00:43:03,271 Er will Informationen, mit denen er Geld machen kann. 447 00:43:03,435 --> 00:43:06,107 - Darf ich das an mich nehmen? - Natürlich. 448 00:43:08,065 --> 00:43:09,068 Danke. 449 00:44:31,607 --> 00:44:34,028 Ihr Name und Ihr Beruf. 450 00:44:34,860 --> 00:44:39,408 Alphonse Bertillon, Direktor des Erkennungsdienstes in Paris. 451 00:44:39,573 --> 00:44:41,535 Sie sind graphologischer Gutachter? 452 00:44:42,868 --> 00:44:46,082 Man bat Sie um einen Abgleich des Schreibens an die Botschaft 453 00:44:46,247 --> 00:44:47,958 mit der Handschrift des Angeklagten. 454 00:44:48,124 --> 00:44:50,753 - Das stimmt. - Und es besteht kein Zweifel, 455 00:44:50,917 --> 00:44:53,131 dass die Handschrift dieselbe ist? 456 00:44:53,295 --> 00:44:54,632 Ich habe keinen Zweifel. 457 00:44:54,796 --> 00:44:58,136 Es gibt Gemeinsamkeiten, aber auch viele Unterschiede. 458 00:44:58,300 --> 00:45:00,721 Das O und das Doppel-S, wie Sie selbst sagten. 459 00:45:00,886 --> 00:45:03,057 Ja, aber das war Absicht. 460 00:45:03,222 --> 00:45:05,893 Er hat sie selbst gefälscht. 461 00:45:06,350 --> 00:45:08,021 Erinnern Sie sich daran, 462 00:45:08,185 --> 00:45:10,148 dass das Begleitschreiben 463 00:45:10,312 --> 00:45:14,860 auf extrem dünnem Papier wie diesem verfasst wurde. 464 00:45:15,026 --> 00:45:17,405 So etwas benutzen wir nie für Briefe. 465 00:45:17,569 --> 00:45:19,282 Aber es ermöglicht ... 466 00:45:19,446 --> 00:45:20,991 Verzeihung. 467 00:45:21,907 --> 00:45:23,869 ... perfekte Transparenz, 468 00:45:24,035 --> 00:45:26,497 sodass man ein Muster darunterlegen kann. 469 00:45:26,662 --> 00:45:29,042 Als Modell für die Schreibschrift. 470 00:45:30,041 --> 00:45:33,087 Es gibt ein besonderes Wort. 471 00:45:33,252 --> 00:45:36,257 Es handelt sich um das Wort "intérêt". 472 00:45:37,048 --> 00:45:38,884 Ich habe es reproduziert. 473 00:45:39,050 --> 00:45:42,138 Unterlegt mit einem Raster von fünf Millimetern 474 00:45:42,303 --> 00:45:45,683 und einer Schablonengröße von 12,5 Millimetern 475 00:45:45,847 --> 00:45:48,852 fällt eine Abweichung ins Auge. 476 00:45:49,018 --> 00:45:53,107 Die Buchstaben überlappen sich um 1,25 Millimeter. 477 00:45:53,272 --> 00:45:58,237 Hier noch einmal die sehr detaillierte Vergrößerung des Wortes. 478 00:45:58,402 --> 00:46:02,325 Was fällt auf? Es gibt jedes Mal eine Abweichung. 479 00:46:02,948 --> 00:46:06,787 Und die Abweichung beträgt exakt 1,25 Millimeter. 480 00:46:07,119 --> 00:46:11,959 Bei einem ungezwungenen, natürlichen Schreibstil ist es unmöglich 481 00:46:12,416 --> 00:46:14,795 denselben Linienverlauf zu reproduzieren. 482 00:46:14,960 --> 00:46:16,964 Die Wahrscheinlichkeit ist eins zu eine Million. 483 00:46:17,129 --> 00:46:19,675 Daraus lässt sich schlussfolgern, 484 00:46:19,840 --> 00:46:22,095 dass Dreyfus seine Handschrift fälschte. 485 00:46:22,676 --> 00:46:24,555 Sollte er entdeckt werden ... 486 00:46:24,720 --> 00:46:28,684 Sagten Sie nicht, ich sei schuldig, weil die Handschrift meine sei? 487 00:46:28,849 --> 00:46:30,269 In der Tat. 488 00:46:30,434 --> 00:46:33,647 Aber ich bin auch schuldig, weil es nicht meine Handschrift ist? 489 00:46:33,812 --> 00:46:35,149 Exakt. 490 00:46:36,023 --> 00:46:38,861 Herr Major, was werden Sie dem Minister sagen? 491 00:46:39,568 --> 00:46:42,740 Dass die Chance einer Verurteilung nicht mehr als 50-50 beträgt. 492 00:46:42,904 --> 00:46:44,367 Warum? 493 00:46:44,531 --> 00:46:46,202 Welches Motiv könnte er haben? 494 00:46:46,367 --> 00:46:47,953 Geld kann es nicht sein. 495 00:46:49,203 --> 00:46:52,583 Sein privates Einkommen ist 20-mal höher als sein Sold. 496 00:46:53,582 --> 00:46:55,711 Sie haben kein Motiv vorgebracht. 497 00:46:56,377 --> 00:47:00,091 Mein Gott, Sie sollten unsere Beweise gegen den Juden sehen. 498 00:47:02,341 --> 00:47:06,264 Den Brief eines ausländischen Offiziers, der ihn "Kanaille D" nennt. 499 00:47:06,428 --> 00:47:08,974 "Kanaille D?" Verwenden Sie das. 500 00:47:09,140 --> 00:47:12,770 - Und unsere geheime Quelle verraten? - Die Anhörung ist nicht öffentlich. 501 00:47:12,934 --> 00:47:15,939 Aber Dreyfus und sein Anwalt sind dabei. 502 00:47:17,106 --> 00:47:20,069 Was wäre, wenn ich vor Gericht beschreiben würde, 503 00:47:20,234 --> 00:47:22,155 was in unseren Akten steht. 504 00:47:22,319 --> 00:47:24,657 Sie haben Ihre Aussage schon gemacht. 505 00:47:24,821 --> 00:47:26,784 Und wenn Sie mit dem Richter reden? 506 00:47:26,948 --> 00:47:29,037 Bei allem Respekt, Herr Major. 507 00:47:29,201 --> 00:47:32,123 Ich bin zum Beobachten hier, nicht zum Intervenieren. 508 00:47:32,288 --> 00:47:34,792 Gut, dann werde ich mich darum kümmern. 509 00:47:37,293 --> 00:47:40,214 Major Henry, das Gericht wurde darüber informiert, 510 00:47:40,379 --> 00:47:43,342 dass Ihre Aussage unvollständig war. 511 00:47:43,882 --> 00:47:47,221 Herr Oberst, ich wollte keine Geheimnisse preisgeben. 512 00:47:47,386 --> 00:47:49,890 Dann geben Sie sie jetzt preis? 513 00:47:50,056 --> 00:47:52,310 Wenn das Gericht darauf besteht, gern. 514 00:47:53,059 --> 00:47:56,147 Im März berichtete uns eine ehrenhafte Person, 515 00:47:57,146 --> 00:47:59,192 eine überaus ehrenhafte Person, 516 00:48:00,107 --> 00:48:02,820 von einem Verräter im Generalstab, 517 00:48:02,984 --> 00:48:05,823 der Geheimnisse ans Ausland verraten habe. 518 00:48:05,987 --> 00:48:09,118 Im Juni erhielten wir eine präzisere Warnung. 519 00:48:11,577 --> 00:48:13,247 Fahren Sie fort, Herr Major. 520 00:48:13,954 --> 00:48:16,459 Als Verräter wurde dieser Mann benannt. 521 00:48:20,336 --> 00:48:22,423 - Das schwören Sie? - Ja. 522 00:48:22,588 --> 00:48:26,052 Ohne die Befragung des Zeugen hat die Anschuldigung keinen Wert. 523 00:48:26,217 --> 00:48:29,972 - Benennen Sie uns den Informanten? - Das geht nicht. 524 00:48:30,137 --> 00:48:32,516 Die Geheimhaltung bleibt hier gewahrt. 525 00:48:32,848 --> 00:48:36,729 Ein Offizier hat Geheimnisse, die nicht mal sein Käppi wissen darf. 526 00:48:37,269 --> 00:48:40,274 Damit hat Major Henry seine Aussage beendet. 527 00:48:40,439 --> 00:48:42,818 War sie Ihrer Meinung nach überzeugend? 528 00:48:43,484 --> 00:48:45,863 Sie war auf jeden Fall spektakulär. 529 00:48:46,028 --> 00:48:47,990 Aber nicht überzeugend. 530 00:48:49,281 --> 00:48:50,701 Es waren nur Gerüchte. 531 00:48:55,829 --> 00:48:57,708 Die Statistikabteilung 532 00:48:57,873 --> 00:49:01,962 hat eine Akte mit erdrückenden Beweisen gegen Dreyfus erstellt. 533 00:49:02,794 --> 00:49:05,716 Sie meinen, dass die Richter sie sehen sollten. 534 00:49:08,717 --> 00:49:10,513 Ich verstehe. 535 00:49:10,677 --> 00:49:13,891 Die Akte ist zu sensibel für Dreyfus und seinen Anwalt. 536 00:49:14,056 --> 00:49:16,310 Sie ist nur für die Richter bestimmt. 537 00:49:17,143 --> 00:49:18,854 Wäre das nicht illegal? 538 00:49:19,020 --> 00:49:20,439 Theoretisch, ja. 539 00:49:20,604 --> 00:49:23,151 Trotzdem müssen sie sie sehen. 540 00:49:24,316 --> 00:49:26,987 Im Namen der Wahrheit und der Gerechtigkeit. 541 00:49:29,696 --> 00:49:31,159 Verstehen Sie? 542 00:49:45,921 --> 00:49:46,965 Herr Minister. 543 00:50:23,084 --> 00:50:25,379 Im Namen des französischen Volkes 544 00:50:26,295 --> 00:50:30,426 hat das erste permanente Kriegsgericht der Militärregierung von Paris 545 00:50:30,591 --> 00:50:33,179 zu folgendem Urteil gefunden: 546 00:50:33,344 --> 00:50:37,350 Heute, am 22. Dezember 1894, 547 00:50:37,514 --> 00:50:40,061 hat das erste permanente Kriegsgericht von Paris 548 00:50:40,226 --> 00:50:43,564 die Ausführungen der Staatsanwaltschaft verfolgt 549 00:50:43,729 --> 00:50:47,360 und befindet den Angeklagten Alfred Dreyfus, 550 00:50:47,524 --> 00:50:50,279 Hauptmann des 14. Artillerieregiments, 551 00:50:50,444 --> 00:50:52,573 Anwärter für den Generalstab, 552 00:50:52,738 --> 00:50:54,992 einstimmig für schuldig, 553 00:50:55,782 --> 00:50:58,412 1894 in Paris 554 00:50:58,577 --> 00:51:01,707 an eine ausländische Macht oder ihre Agenten 555 00:51:01,872 --> 00:51:05,253 geheime oder vertrauliche Dokumente geliefert zu haben, 556 00:51:05,417 --> 00:51:07,588 die die nationale Verteidigung betreffen. 557 00:51:07,753 --> 00:51:12,301 Er ist schuldig, mit besagter Macht zusammengearbeitet zu haben ... 558 00:51:52,089 --> 00:51:54,802 Ich dachte schon, du hättest mich vergessen. 559 00:51:57,178 --> 00:52:00,308 - Du hast mich vergessen. - Keinesfalls. 560 00:52:03,017 --> 00:52:05,771 Philippe ist heute nicht in Paris, weißt du noch? 561 00:52:05,936 --> 00:52:07,565 Natürlich, meine Liebste. 562 00:52:08,355 --> 00:52:10,193 Daran denke ich seit Wochen. 563 00:52:11,358 --> 00:52:14,405 - Ich mache dir etwas zu essen. - Sehr nett. 564 00:53:11,502 --> 00:53:15,758 "Ich durchlebe diesen Albtraum, liebe Lucie, seit fast zwei Jahren. 565 00:53:17,049 --> 00:53:19,595 Die Wärter dürfen nicht mit mir reden. 566 00:53:20,761 --> 00:53:24,058 Die Tage verstreichen ohne einen einzigen Wortwechsel. 567 00:53:25,766 --> 00:53:29,688 Meine Isolation kommt mir vor, als wäre ich lebendig begraben. 568 00:53:31,563 --> 00:53:33,442 Wenn es nur um mich ginge, 569 00:53:33,607 --> 00:53:36,362 hätte ich meinem Leben längst ein Ende bereitet. 570 00:53:37,028 --> 00:53:39,490 Aber es geht hier nicht nur um mein Leben. 571 00:53:40,031 --> 00:53:41,575 Es geht um meine Ehre, 572 00:53:42,116 --> 00:53:43,702 um unsere Ehre, 573 00:53:44,451 --> 00:53:46,039 um das Leben unserer Kinder. 574 00:53:46,828 --> 00:53:50,209 Seit Kurzem legen sie mich jeden Abend in Eisen. 575 00:53:51,125 --> 00:53:53,003 Warum, weiß ich nicht. 576 00:53:53,169 --> 00:53:55,381 Es ist keine Vorsichtsmaßnahme. 577 00:53:56,547 --> 00:53:58,008 Es ist Hass, 578 00:53:59,300 --> 00:54:01,720 eine Form von Folter ..." 579 00:54:18,569 --> 00:54:19,572 Georges? 580 00:54:22,573 --> 00:54:24,327 Ich konnte nicht schlafen. 581 00:54:27,036 --> 00:54:29,582 - Seit wann stehst du da? - Seit einer Weile. 582 00:54:32,291 --> 00:54:33,794 Briefe, wie ich sehe. 583 00:54:35,044 --> 00:54:36,172 Liebesbriefe? 584 00:54:38,130 --> 00:54:39,967 Das ist nicht schlimm. 585 00:54:40,132 --> 00:54:42,636 Eine Frau wie ich kann keine Treue erwarten. 586 00:54:42,801 --> 00:54:44,305 So ist es nicht. 587 00:54:45,721 --> 00:54:48,809 - Nur Arbeit? - Nur Arbeit. 588 00:55:02,321 --> 00:55:03,657 15,8. 589 00:55:04,906 --> 00:55:06,285 Monsieur. 590 00:55:13,832 --> 00:55:15,794 - Oberst Picquart? - Monsieur Bertillon. 591 00:55:15,959 --> 00:55:18,422 Ich bin Oberst Sandherrs Nachfolger. 592 00:55:18,587 --> 00:55:21,675 Das sagte man mir, was kann ich für Sie tun? 593 00:55:25,552 --> 00:55:29,058 Ich brauche Ihre Meinung zu diesen zwei Dokumenten. 594 00:55:29,223 --> 00:55:31,644 Ich beurteile nichts auf die Schnelle. 595 00:55:31,808 --> 00:55:33,854 In diesem Fall vielleicht schon. 596 00:56:59,813 --> 00:57:00,983 Aber ja. 597 00:57:01,148 --> 00:57:02,401 Das ist es. 598 00:57:07,488 --> 00:57:09,408 Und? Sind sie gleich? 599 00:57:10,199 --> 00:57:13,287 Die Schrift gleicht der des Begleitschreibens von Dreyfus. 600 00:57:13,452 --> 00:57:15,206 Sie sind identisch. 601 00:57:15,371 --> 00:57:18,292 Würden Sie das unter Eid schriftlich erklären? 602 00:57:18,457 --> 00:57:20,669 Natürlich, wenn Sie das wünschen. 603 00:57:21,668 --> 00:57:25,633 Und wenn ich Ihnen sagte, dass Dreyfus diese Briefe nicht schrieb? 604 00:57:27,049 --> 00:57:31,180 Dann wäre klar, dass die Juden jemand anderen trainiert haben, 605 00:57:31,345 --> 00:57:33,432 so zu schreiben wie Dreyfus. 606 00:57:43,107 --> 00:57:45,694 Ich will das Geheimdossier zu Dreyfus sehen. 607 00:57:47,653 --> 00:57:50,699 - Das hat Major Henry. - Major Henry ist im Urlaub. 608 00:57:50,864 --> 00:57:53,327 - Ja, Herr Oberst. - Also holen Sie es her. 609 00:57:55,869 --> 00:57:58,541 Sollten wir nicht auf Major Henry warten? 610 00:57:58,705 --> 00:58:02,503 Warum hinterfragen Sie meine Befehle? Holen Sie das Dossier! 611 00:59:02,144 --> 00:59:04,065 - Ist das alles? - Ja, Herr Oberst. 612 00:59:04,230 --> 00:59:06,567 Es ist seit dem Kriegsgericht unberührt. 613 00:59:39,306 --> 00:59:40,809 "Mein lieber Freund, 614 00:59:43,394 --> 00:59:45,814 anbei zwölf Pläne von Einrichtungen in Nizza, 615 00:59:45,979 --> 00:59:48,859 die mir diese Kanaille D für dich gegeben hat. 616 00:59:51,027 --> 00:59:54,407 Er will sein Möglichstes tun, dich zufriedenzustellen. 617 00:59:54,821 --> 00:59:56,200 Alexandrine. 618 00:59:59,618 --> 01:00:01,205 Rammle nicht zu viel." 619 01:00:19,680 --> 01:00:22,685 - Dürfte ich Sie sprechen? - Sofort? 620 01:00:22,849 --> 01:00:24,187 Wenn es Sie nicht stört. 621 01:00:24,810 --> 01:00:26,314 Gehen Sie. 622 01:00:29,398 --> 01:00:30,984 Vielen Dank, Herr General. 623 01:00:32,651 --> 01:00:34,113 Sehr gern, 624 01:00:34,278 --> 01:00:38,326 aber ich muss schrecklich viel für den Zarenbesuch vorbereiten. 625 01:00:39,158 --> 01:00:40,994 Was gibt es Dringendes? 626 01:00:41,160 --> 01:00:44,748 Es geht um die Sache, die ich ansprach, um Major Esterházy. 627 01:00:47,249 --> 01:00:48,794 Esterházy? 628 01:00:48,959 --> 01:00:50,546 Darf ich Platz schaffen? 629 01:00:51,128 --> 01:00:52,548 - Natürlich. - Danke. 630 01:01:03,140 --> 01:01:04,518 Die kennen Sie schon. 631 01:01:13,859 --> 01:01:15,613 Was ist das alles? 632 01:01:15,777 --> 01:01:20,118 Wir haben ein ernstes Problem, das wir schnellstens lösen müssen. 633 01:01:21,325 --> 01:01:24,580 Esterházy will in den Generalstab versetzt werden. 634 01:01:24,745 --> 01:01:26,707 Der Minister gab mir seine Briefe. 635 01:01:27,206 --> 01:01:32,296 Die Handschrift ähnelt der des Schreibens, das zur Verurteilung von Dreyfus führte. 636 01:01:36,048 --> 01:01:38,886 Ich habe sie Bertillon gezeigt, Sie erinnern sich an ihn? 637 01:01:39,051 --> 01:01:40,388 Ich erinnere mich. 638 01:01:40,552 --> 01:01:42,973 Ihm zufolge ist das dieselbe Handschrift. 639 01:01:45,766 --> 01:01:49,272 Daraufhin habe ich das Geheimdossier noch einmal geprüft, 640 01:01:49,436 --> 01:01:51,982 das dem Gericht als Beweis vorgelegt wurde. 641 01:01:53,190 --> 01:01:54,693 Augenblick! 642 01:01:55,567 --> 01:02:00,283 - Sie sagen, das Dossier existiert noch? - Ja, hier ist es. 643 01:02:04,493 --> 01:02:07,915 Ich war überrascht, wie schwach diese Beweise sind. 644 01:02:09,040 --> 01:02:13,837 Ein einziger Brief scheint wegen des Initials D auf Dreyfus zu verweisen. 645 01:02:20,259 --> 01:02:22,763 Das hätte vernichtet werden sollen. 646 01:02:24,680 --> 01:02:28,936 General Mercier gab Oberst Sandherr die Order, alles zu beseitigen. 647 01:02:29,268 --> 01:02:30,979 Das hat er nicht getan. 648 01:02:32,229 --> 01:02:37,028 Wenn Sie erlauben: Die Existenz des Dossiers ist nicht das Hauptproblem. 649 01:02:38,319 --> 01:02:40,198 Was soll das heißen? 650 01:02:40,362 --> 01:02:41,865 Das Begleitschreiben. 651 01:02:42,781 --> 01:02:44,285 Die Handschrift. 652 01:02:45,201 --> 01:02:46,704 Dreyfus ist wohl unschuldig. 653 01:02:52,999 --> 01:02:54,795 Gehen Sie zu General Gonse. 654 01:02:55,586 --> 01:02:58,341 Er ist der Chef des Nachrichtendienstes. 655 01:02:58,505 --> 01:03:01,009 An ihn hätten Sie sich zuerst wenden müssen. 656 01:03:03,009 --> 01:03:06,474 Natürlich, aber im Interesse der Armee müssen wir schnell handeln. 657 01:03:08,015 --> 01:03:10,269 Ich weiß um das Interesse der Armee. 658 01:03:12,144 --> 01:03:15,816 Sie informieren General Gonse, er macht Urlaub auf dem Land. 659 01:03:21,320 --> 01:03:22,323 Herr General. 660 01:03:24,198 --> 01:03:25,368 Herr Hauptmann! 661 01:03:27,909 --> 01:03:29,622 Ich habe mich klar ausgedrückt. 662 01:03:31,330 --> 01:03:34,418 Ich will keine weitere Dreyfus-Affäre. 663 01:03:35,584 --> 01:03:39,215 Es ist keine weitere Dreyfus-Affäre, es ist dieselbe. 664 01:03:56,605 --> 01:03:57,941 Picquart. 665 01:04:00,109 --> 01:04:02,613 - Willkommen im Hinterland. - General. 666 01:04:02,778 --> 01:04:05,699 Was führt Sie her? Kommen Sie mit. 667 01:04:05,864 --> 01:04:07,326 Komm, Gus. 668 01:04:12,413 --> 01:04:15,043 Dann haben wir den Falschen weggesperrt? 669 01:04:15,541 --> 01:04:17,170 Das befürchte ich. 670 01:04:19,378 --> 01:04:23,384 Dennoch stammt das Begleitschreiben von einem Artillerieoffizier, 671 01:04:23,549 --> 01:04:27,430 der alle vier Abteilungen des Generalstabs gut kannte. 672 01:04:27,594 --> 01:04:29,557 Das passt nicht auf Esterházy. 673 01:04:30,222 --> 01:04:31,392 Aber auf Dreyfus. 674 01:04:32,433 --> 01:04:35,354 Im Gegenteil, das war unser anfänglicher Fehler. 675 01:04:35,977 --> 01:04:37,940 Bei näherer Betrachtung 676 01:04:38,397 --> 01:04:41,069 wurden nur Mitteilungen übergeben. 677 01:04:41,400 --> 01:04:45,781 Mitteilungen zu Kanonen, zu Bedeckungstruppen, zu Madagaskar. 678 01:04:45,946 --> 01:04:47,491 Keine offiziellen Dokumente. 679 01:04:49,408 --> 01:04:51,662 Es sind Gerüchte und Vermutungen, 680 01:04:51,827 --> 01:04:54,373 mit denen jemand Geld verdienen wollte. 681 01:04:55,039 --> 01:04:56,417 Es war nicht Dreyfus. 682 01:04:57,124 --> 01:04:58,502 Es war Esterházy. 683 01:05:05,341 --> 01:05:07,595 Darf ich Ihnen einen Rat geben, Picquart? 684 01:05:07,759 --> 01:05:08,887 Bitte. 685 01:05:09,803 --> 01:05:11,474 Vergessen Sie das Schreiben. 686 01:05:14,100 --> 01:05:15,144 Wie bitte? 687 01:05:15,642 --> 01:05:18,189 Ermitteln Sie meinetwegen gegen Esterházy. 688 01:05:18,354 --> 01:05:19,982 Aber ohne das Schreiben. 689 01:05:21,773 --> 01:05:25,113 - Es ist der Hauptbeweis gegen Esterházy. - Nein. 690 01:05:25,277 --> 01:05:28,949 Das Kriegsgericht hat den Verfasser, Fall abgeschlossen. 691 01:05:29,115 --> 01:05:32,286 Und wenn wir herausfinden, dass Esterházy der Verräter war? 692 01:05:32,451 --> 01:05:33,954 Das finden wir nicht heraus. 693 01:05:34,120 --> 01:05:37,291 Der Fall Dreyfus ist wie gesagt abgeschlossen. 694 01:05:37,664 --> 01:05:40,503 Wir hätten gern, dass er abgeschlossen ist. 695 01:05:40,667 --> 01:05:43,172 Die Familie Dreyfus akzeptiert das nicht. 696 01:05:43,337 --> 01:05:47,510 Wenn das herauskommt, beschuldigt man die Armee der Vertuschung. 697 01:05:49,510 --> 01:05:51,180 Was schlagen Sie vor? 698 01:05:53,430 --> 01:05:55,934 Man sollte einen neuen Prozess anstrengen. 699 01:05:56,100 --> 01:05:57,728 Sind Sie verrückt? 700 01:05:57,893 --> 01:06:00,398 - Ist das so unvorstellbar? - Natürlich. 701 01:06:00,562 --> 01:06:03,734 Alle würden fragen, wie die Justiz sich so irren konnte. 702 01:06:03,899 --> 01:06:06,112 Das Geheimdossier käme ans Licht. 703 01:06:06,277 --> 01:06:08,322 - Das ist unmöglich. - Warum? 704 01:06:09,113 --> 01:06:11,534 Es würde uns in Verlegenheit bringen. 705 01:06:13,034 --> 01:06:14,495 Ich verstehe Sie nicht. 706 01:06:15,161 --> 01:06:17,331 Man kennt Ihre Ansichten zum auserwählten Volk. 707 01:06:17,496 --> 01:06:21,085 Was kümmert es Sie, ob ein Jude auf einer Insel hockt? 708 01:06:21,250 --> 01:06:23,129 Es kümmert mich, weil er unschuldig ist. 709 01:06:27,173 --> 01:06:29,009 Sie sind so sentimental. 710 01:06:29,716 --> 01:06:33,056 Lämmchen, Kätzchen und Alfred Dreyfus: alle unschuldig. 711 01:06:34,971 --> 01:06:37,185 Sie deuten an, dass ich ihn mag. 712 01:06:37,349 --> 01:06:38,769 Das ist nicht der Fall. 713 01:06:38,934 --> 01:06:41,730 Mein Leben wäre leichter, wenn er schuldig wäre. 714 01:06:41,895 --> 01:06:43,566 Aber der Verräter ist Esterházy. 715 01:06:43,730 --> 01:06:47,070 Vielleicht ist es Esterházy, vielleicht nicht. 716 01:06:47,234 --> 01:06:49,447 Wenn Sie schweigen, erfährt es niemand. 717 01:06:50,862 --> 01:06:53,201 Das ist ein widerwärtiger Vorschlag. 718 01:06:53,365 --> 01:06:55,369 Ich nehme das nicht mit ins Grab. 719 01:06:55,534 --> 01:06:57,288 Doch, sehr wohl. 720 01:06:57,453 --> 01:07:00,874 Geheimnisse mit ins Grab zu nehmen, ist unser Beruf. 721 01:07:02,166 --> 01:07:04,628 Das ist alles, was ich dazu zu sagen habe. 722 01:07:07,046 --> 01:07:08,716 Halten Sie Dreyfus da heraus. 723 01:07:09,548 --> 01:07:10,884 Das ist ein Befehl. 724 01:07:16,722 --> 01:07:18,017 Herein. 725 01:07:19,766 --> 01:07:21,354 Herr Oberst, ich gehe. 726 01:07:22,144 --> 01:07:23,647 Gute Nacht. 727 01:07:25,231 --> 01:07:26,609 Ich muss abschließen. 728 01:07:26,773 --> 01:07:29,070 Geben Sie mir die Schlüssel, ich mache es. 729 01:07:29,735 --> 01:07:31,280 Ich kann auch bleiben. 730 01:07:32,238 --> 01:07:34,408 Nicht nötig, lassen Sie die Schlüssel da. 731 01:08:14,655 --> 01:08:18,911 "Ich habe eine Patrone des Lebel-Gewehrs beschafft. Dubois." 732 01:08:28,877 --> 01:08:30,798 "Lieber Meisterrammler, 733 01:08:30,961 --> 01:08:33,759 ich habe heute Monsieur Dubois getroffen. 734 01:08:34,675 --> 01:08:36,887 Wir müssen uns sehen." 735 01:08:50,066 --> 01:08:52,570 Haben Sie etwas Interessantes gefunden? 736 01:08:52,733 --> 01:08:54,072 Wer ist Dubois? 737 01:08:54,860 --> 01:08:56,614 Jacques Dubois. 738 01:08:56,780 --> 01:09:00,036 Seine Druckerei erhält Aufträge vom Kriegsministerium. 739 01:09:00,201 --> 01:09:02,538 Diese Notiz von Schwartzkoppen. 740 01:09:03,204 --> 01:09:06,584 Sie sagten vor Gericht, sie bezöge sich auf Dreyfus. 741 01:09:06,747 --> 01:09:11,339 "Zwölf Pläne von Einrichtungen in Nizza, die mir diese Kanaille D gegeben hat." 742 01:09:16,175 --> 01:09:19,347 In Wirklichkeit ist diese Kanaille Dubois? 743 01:09:19,510 --> 01:09:22,640 - Vielleicht. - Was meinen Sie mit "vielleicht"? 744 01:09:23,599 --> 01:09:26,729 Wer könnte eher Pläne aus Nizza weitergeben? 745 01:09:26,892 --> 01:09:31,609 Dreyfus oder ein Drucker, der deutsche und italienische Attachés kennt? 746 01:09:33,859 --> 01:09:35,071 Und das hier? 747 01:09:35,901 --> 01:09:38,156 Das ist doch Ihre Handschrift? 748 01:09:38,322 --> 01:09:40,033 Sie versichern den Richtern, 749 01:09:40,199 --> 01:09:42,620 der spanische Militärattaché Marquis de Val Carlos 750 01:09:42,783 --> 01:09:45,456 habe Sie vor einem Verräter im Generalstab gewarnt. 751 01:09:45,621 --> 01:09:46,789 Das stimmt. 752 01:09:48,707 --> 01:09:52,380 "Ein Offizier des Generalstabs informiert die Deutschen. 753 01:09:52,544 --> 01:09:54,048 Finden Sie ihn, Henry. 754 01:09:54,213 --> 01:09:56,759 Wenn ich es wüsste, würde ich Ihnen sagen, wer er ist." 755 01:09:57,633 --> 01:09:58,969 Also bitte. 756 01:10:00,219 --> 01:10:02,723 Klingt das nach einem spanischen Marquis? 757 01:10:03,264 --> 01:10:05,184 Ich habe es umformuliert. 758 01:10:05,349 --> 01:10:08,396 Wenn ich den Marquis also morgen fragen würde, 759 01:10:08,560 --> 01:10:12,066 ob er dieses Gespräch mit Ihnen hatte, würde er Ja sagen? 760 01:10:12,231 --> 01:10:15,319 Nein, er würde wie alle anderen lügen. 761 01:10:15,484 --> 01:10:18,989 Hören Sie auf, Major. Das Geheimdossier ist Schwindel. 762 01:10:19,321 --> 01:10:22,451 Darf ich fragen, was Sie General Gonse erzählt haben? 763 01:10:23,700 --> 01:10:25,954 Dass ich Dreyfus für unschuldig halte. 764 01:10:26,120 --> 01:10:27,831 Und wie hat er reagiert? 765 01:10:29,581 --> 01:10:32,961 - Ich soll die Finger davon lassen. - Dann tun Sie das. 766 01:10:33,919 --> 01:10:35,214 Die sind die Chefs. 767 01:10:35,379 --> 01:10:37,800 Wir führen ihre Befehle aus, mehr nicht. 768 01:10:38,549 --> 01:10:40,969 Mir ist egal, ob Dreyfus unschuldig ist. 769 01:10:42,636 --> 01:10:44,890 Wenn ich jemanden erschießen soll, tue ich es. 770 01:10:45,056 --> 01:10:47,851 Wenn sie sich hinterher im Namen geirrt haben, 771 01:10:48,017 --> 01:10:50,104 ist es nicht meine Schuld. 772 01:10:51,270 --> 01:10:52,940 So ist die Armee. 773 01:10:53,105 --> 01:10:56,402 So ist vielleicht Ihre Armee, aber nicht meine. 774 01:10:58,777 --> 01:11:00,698 Gute Nacht, Major Henry. 775 01:11:00,862 --> 01:11:02,366 Gute Nacht. 776 01:11:07,578 --> 01:11:09,082 Herr Oberst. 777 01:11:50,537 --> 01:11:52,041 Das wurde ja auch Zeit. 778 01:11:53,249 --> 01:11:54,960 Hatten wir einen Termin? 779 01:11:55,876 --> 01:11:59,423 Nein, hatten wir nicht. Ich bin spontan vorbeigekommen. 780 01:12:00,422 --> 01:12:01,592 Das machen Sie nie. 781 01:12:02,174 --> 01:12:04,345 Ich hätte es öfter machen sollen. 782 01:12:05,427 --> 01:12:08,141 Sie haben hier eine unabhängige Einheit. 783 01:12:09,890 --> 01:12:12,061 Wo ist das Geheimdossier zu Dreyfus? 784 01:12:12,684 --> 01:12:13,896 Im Tresor. 785 01:12:14,061 --> 01:12:16,232 Seien Sie so freundlich, es zu holen. 786 01:12:31,453 --> 01:12:32,831 Danke. 787 01:12:33,497 --> 01:12:37,253 Wenn Sie keine Einwände haben, kümmere ich mich von nun an darum. 788 01:12:37,959 --> 01:12:39,963 - Darf ich fragen, warum? - Nein. 789 01:12:42,464 --> 01:12:44,510 - Ist es vollständig? - Natürlich. 790 01:12:44,675 --> 01:12:46,512 - Haben Sie Kopien? - Nein. 791 01:12:46,927 --> 01:12:48,222 Gut. 792 01:12:48,387 --> 01:12:52,851 Von jetzt an liefert Major Henry das Material von Madame Bastian an mich. 793 01:12:55,061 --> 01:12:57,981 Sie können die Prozedur ändern, aber nicht die Fakten. 794 01:12:58,147 --> 01:13:00,901 Als Geheimdienstchef sollte ich es erhalten. 795 01:13:02,609 --> 01:13:05,114 - Auf Wiedersehen, Herr Oberst. - Herr General. 796 01:14:08,925 --> 01:14:10,596 Sie sehen entzückend aus. 797 01:14:10,761 --> 01:14:11,972 Wo ist Philippe? 798 01:14:12,138 --> 01:14:13,724 Eine Krise im Ministerium. 799 01:14:14,723 --> 01:14:16,810 Er wollte versuchen, nachzukommen. 800 01:14:16,975 --> 01:14:20,231 Und wo waren Sie? Wir haben Sie seit Wochen nicht gesehen. 801 01:14:20,812 --> 01:14:23,609 Der Oberst trifft Leute wie uns nicht mehr. 802 01:14:23,774 --> 01:14:25,736 Er bewegt sich in anderen Sphären. 803 01:14:27,403 --> 01:14:29,698 Kein Champagner? Dann muss es schlimm sein. 804 01:14:29,863 --> 01:14:31,367 Was ist los, Georges? 805 01:14:33,159 --> 01:14:34,287 Da ist Ihr Mann. 806 01:14:35,494 --> 01:14:37,290 Verzeihen Sie die Verspätung. 807 01:14:37,454 --> 01:14:39,417 Es war eine Staatsangelegenheit. 808 01:14:39,581 --> 01:14:42,336 Picquart, ich freue mich, Sie zu sehen. 809 01:14:42,501 --> 01:14:44,588 Haben Sie die Zeitung gelesen? 810 01:14:47,548 --> 01:14:50,678 Eine Kopie von Dreyfus' Begleitschreiben. 811 01:14:50,842 --> 01:14:53,889 Jetzt sehen wir endlich, wie es aussieht. 812 01:14:54,430 --> 01:14:55,724 Diese Journalisten! 813 01:14:55,889 --> 01:14:58,561 - Ist das wichtig? - Ja. 814 01:14:58,725 --> 01:15:00,854 Es werden sicher Köpfe rollen. 815 01:15:06,025 --> 01:15:07,195 Nun, Oberst, 816 01:15:07,359 --> 01:15:10,739 Sie kommandieren ein Schiff, das überall leckt. 817 01:15:12,489 --> 01:15:16,079 Sie haben recht, das Staatsgeheimnis wurde verletzt. 818 01:15:16,910 --> 01:15:19,123 Das ist noch nicht alles. 819 01:15:19,288 --> 01:15:22,918 Wir haben einen anonymen Brief erhalten. 820 01:15:23,667 --> 01:15:26,047 Demnach wird Major Esterházy 821 01:15:26,212 --> 01:15:31,719 in Kürze vor der Abgeordnetenkammer als Komplize von Dreyfus entlarvt. 822 01:15:32,343 --> 01:15:33,846 Was sagen Sie dazu? 823 01:15:34,595 --> 01:15:36,182 Ich bin bestürzt. 824 01:15:37,806 --> 01:15:40,103 Jemand im Generalstab sabotiert die Ermittlung. 825 01:15:40,267 --> 01:15:42,271 - Picquart. - Beherrschen Sie sich. 826 01:15:42,436 --> 01:15:44,940 Die Anschuldigung ist inakzeptabel. 827 01:15:45,106 --> 01:15:48,277 Sie wollen Dreyfus durch Esterházy ersetzen 828 01:15:48,442 --> 01:15:50,904 und lassen sich durch nichts abhalten. 829 01:15:51,070 --> 01:15:54,408 Ich sollte Sie für Fehlverhalten ins Gefängnis bringen. 830 01:15:54,573 --> 01:15:58,704 Das ist eine hässliche Geschichte. Ich bin enttäuscht von Ihnen. 831 01:15:59,286 --> 01:16:03,376 Ich habe niemandem davon erzählt. Es ist keine Obsession. 832 01:16:03,540 --> 01:16:05,961 Die Beweisspur hat zu Esterházy geführt. 833 01:16:06,502 --> 01:16:09,382 Was wäre, wenn Sie einen sicheren Beweis hätten, 834 01:16:09,546 --> 01:16:12,343 dass Dreyfus für ein anderes Land spionierte? 835 01:16:12,799 --> 01:16:17,640 So einen Beweis würde ich akzeptieren, aber es kann ihn nicht geben. 836 01:16:21,142 --> 01:16:26,565 Wir haben vor Kurzem einen Brief abgefangen, 837 01:16:26,730 --> 01:16:31,195 den Major Panizzardi an Oberst Schwartzkoppen geschrieben hat. 838 01:16:31,568 --> 01:16:33,656 Hier die maßgebliche Passage: 839 01:16:34,238 --> 01:16:38,911 "Ich habe gelesen, dass ein Abgeordneter Fragen zu Dreyfus stellen wird. 840 01:16:39,451 --> 01:16:42,290 Falls Rom neue Erklärungen von mir verlangt, 841 01:16:42,454 --> 01:16:46,294 werde ich sagen, dass ich nie mit diesem Juden in Verbindung stand. 842 01:16:46,917 --> 01:16:48,504 Das ist abgemacht. 843 01:16:49,295 --> 01:16:51,840 Wenn man Sie fragt, sagen Sie das Gleiche. 844 01:16:52,005 --> 01:16:55,761 Denn niemand darf je erfahren, 845 01:16:55,926 --> 01:16:57,971 was mit ihm vorgefallen ist." 846 01:16:59,805 --> 01:17:02,643 So, was sagen Sie jetzt? 847 01:17:02,808 --> 01:17:04,812 - Darf ich den Brief sehen? - Nein. 848 01:17:09,648 --> 01:17:11,402 Wann haben Sie ihn erhalten? 849 01:17:11,567 --> 01:17:14,280 Major Henry hat ihn vor zwei Wochen empfangen. 850 01:17:14,445 --> 01:17:18,867 Ich hoffe, Sie stellen die Integrität von Major Henry nicht infrage. 851 01:17:20,492 --> 01:17:24,957 Wenn Sie sicher sind, dass er authentisch ist, akzeptiere ich das. 852 01:17:25,122 --> 01:17:28,086 Dann akzeptieren Sie auch, dass Dreyfus schuldig ist. 853 01:17:29,251 --> 01:17:30,838 Wenn er authentisch ist, ja. 854 01:17:31,378 --> 01:17:35,259 Angesichts Ihrer Verdienste haben wir beschlossen, 855 01:17:35,424 --> 01:17:38,011 keine Disziplinarmaßnahme einzuleiten. 856 01:17:38,969 --> 01:17:43,309 Sie müssen uns jedoch alle Dokumente zu Ihrer Ermittlung 857 01:17:43,474 --> 01:17:45,978 gegen Major Esterházy aushändigen. 858 01:17:47,103 --> 01:17:49,898 Sie verlassen Paris für eine Inspektionsreise 859 01:17:50,064 --> 01:17:54,028 zu Sicherheitsmaßnahmen in den ostfranzösischen Garnisonen. 860 01:17:55,402 --> 01:17:57,115 Werde ich entlassen? 861 01:17:57,279 --> 01:18:00,784 Aber nein, mein Lieber, Sie sind nur ein paar Tage unterwegs. 862 01:18:35,776 --> 01:18:38,406 Monsieur, was ist Ihr Anliegen? 863 01:18:38,570 --> 01:18:40,116 Ich will zu Maître Leblois. 864 01:18:40,281 --> 01:18:42,076 Ich habe Sie schon mal gesehen. 865 01:18:42,241 --> 01:18:44,078 Sie sind Oberst Picquart. 866 01:18:44,243 --> 01:18:45,788 Entschuldigen Sie mich. 867 01:19:15,524 --> 01:19:17,820 - Georges. - Guten Tag, Martha. 868 01:19:18,735 --> 01:19:20,489 Komm rein. 869 01:19:30,831 --> 01:19:33,044 Gibt euch die Armee nichts zu essen? 870 01:19:34,501 --> 01:19:36,839 In Afrika ist das Essen furchtbar. 871 01:19:37,003 --> 01:19:39,508 Die französische Küche hat mir gefehlt. 872 01:19:42,051 --> 01:19:43,554 Es war köstlich, danke. 873 01:19:44,345 --> 01:19:46,307 Möchtest du hierbleiben? 874 01:19:46,472 --> 01:19:48,851 Wenn ich darf, nur für eine Nacht. 875 01:19:49,016 --> 01:19:51,270 Hast du deine Wohnung nicht mehr? 876 01:19:51,435 --> 01:19:54,232 - Doch, aber da will ich nicht hin. - Warum nicht? 877 01:19:55,022 --> 01:19:57,068 Ich nehme an, sie wird überwacht. 878 01:19:57,233 --> 01:19:58,986 Von wem? 879 01:20:01,028 --> 01:20:03,074 Siehst du die beiden? 880 01:20:03,239 --> 01:20:04,908 Das sind Polizisten in Zivil. 881 01:20:05,241 --> 01:20:06,952 Woher weißt du das? 882 01:20:08,660 --> 01:20:10,831 Sie haben früher für mich gearbeitet. 883 01:20:12,873 --> 01:20:16,254 Als die Generäle merkten, dass ich nicht schweige, 884 01:20:16,418 --> 01:20:19,673 schickten sie mich auf Inspektionsreise an die Somme. 885 01:20:19,838 --> 01:20:23,344 Dann wurde ich nach Nizza und Marseille beordert. 886 01:20:23,509 --> 01:20:25,804 Und von dort nach Algier und Tunesien. 887 01:20:26,928 --> 01:20:29,475 Ich durfte mich vorher nicht mal umziehen. 888 01:20:33,310 --> 01:20:35,148 Ich kam in ein afrikanisches Regiment. 889 01:20:35,312 --> 01:20:38,109 - Warum hast du nichts gesagt? - Sie fangen meine Post ab. 890 01:20:38,440 --> 01:20:40,194 Ich werde ständig überwacht. 891 01:20:42,278 --> 01:20:45,699 Letzte Woche wurde ich nach El Ouatta bei Tripolis beordert. 892 01:20:46,573 --> 01:20:49,162 - Ein Himmelfahrtskommando. - Mein Gott. 893 01:20:52,371 --> 01:20:56,085 Ich musste nach Paris kommen, ungeachtet des Risikos. 894 01:20:58,460 --> 01:21:01,299 - Kannst du das alles beweisen? - Natürlich. 895 01:21:01,463 --> 01:21:03,259 Bring es an die Öffentlichkeit. 896 01:21:11,515 --> 01:21:13,144 Das fällt mir schwer, Louis. 897 01:21:14,726 --> 01:21:17,273 Seit ich 18 war, ist die Armee mein Leben. 898 01:21:19,065 --> 01:21:21,069 Ich möchte einen Skandal vermeiden. 899 01:21:21,233 --> 01:21:23,154 Es ist bereits ein Skandal. 900 01:21:24,611 --> 01:21:27,241 - Herr Oberst. - Was denken Sie über die Armee? 901 01:21:27,406 --> 01:21:30,119 Halten Sie Dreyfus für unschuldig? 902 01:21:30,284 --> 01:21:32,830 Laut Esterházy arbeiten Sie für die Juden. 903 01:21:32,994 --> 01:21:34,748 Wird man Sie entlassen? 904 01:21:34,913 --> 01:21:37,751 Oberst Picquart, ich bin General de Pellieux, 905 01:21:37,916 --> 01:21:40,463 Militärkommandant des Départements Seine. 906 01:21:40,627 --> 01:21:43,466 Der Kriegsminister hat mich damit beauftragt, 907 01:21:43,630 --> 01:21:47,511 Ihre Informationen über Major Esterházy zu untersuchen. 908 01:21:48,427 --> 01:21:51,182 - Haben Sie das verstanden? - Ja, Herr General. 909 01:21:53,224 --> 01:21:54,310 Erkennen Sie das? 910 01:21:55,184 --> 01:21:58,022 Das ist Schwartzkoppens Telegramm an Esterházy. 911 01:21:58,187 --> 01:21:59,273 Es wurde nie versendet. 912 01:22:00,147 --> 01:22:03,152 Wer hat Hauptmann Lauth angewiesen, es zusammenzufügen? 913 01:22:03,317 --> 01:22:04,320 Ich. 914 01:22:04,485 --> 01:22:07,615 Also beweist nichts, dass es aus der Botschaft kam? 915 01:22:08,280 --> 01:22:11,202 Sie hätten es den Dokumenten hinzufügen können. 916 01:22:11,367 --> 01:22:12,578 Das habe ich nicht getan. 917 01:22:13,244 --> 01:22:15,914 Wissen Sie, dass es manipuliert wurde? 918 01:22:16,080 --> 01:22:18,876 Die Originaladresse wurde entfernt. 919 01:22:19,041 --> 01:22:22,546 Esterházys Name wurde mit anderer Tinte hinzugefügt. 920 01:22:22,711 --> 01:22:25,508 Das muss nach meiner Abreise geschehen sein. 921 01:22:25,672 --> 01:22:29,553 - Ich glaube, dass Sie es gefälscht haben. - Warum sollte ich das tun? 922 01:22:29,926 --> 01:22:33,724 Ein jüdisches Syndikat bezahlt Sie, um Dreyfus zu befreien. 923 01:22:34,348 --> 01:22:37,270 Sie haben Beweise gegen Esterházy gefälscht. 924 01:22:37,434 --> 01:22:38,771 Das war nicht nötig. 925 01:22:38,935 --> 01:22:41,524 Das Begleitschreiben beweist seine Schuld. 926 01:22:41,688 --> 01:22:43,651 Ach ja, das Begleitschreiben. 927 01:22:44,650 --> 01:22:46,654 Ich bin froh, dass Sie es erwähnen. 928 01:22:47,778 --> 01:22:49,865 Gaben Sie "Le Matin" eine Kopie? 929 01:22:50,031 --> 01:22:51,325 Nein. 930 01:22:52,366 --> 01:22:55,413 - Haben Sie die Presse informiert? - Nein. 931 01:22:56,495 --> 01:23:00,501 Haben Sie Maître Leblois Details Ihrer Nachforschung genannt? 932 01:23:01,458 --> 01:23:05,005 - Ja, aber ich kann es erklären. - Das ist nicht nötig. 933 01:23:05,171 --> 01:23:08,717 Die Weitergabe vertraulicher Informationen ist ein Delikt. 934 01:23:08,882 --> 01:23:13,389 Maître Leblois hat meine Bedenken dem Vizepräsidenten des Senats mitgeteilt. 935 01:23:13,554 --> 01:23:17,101 - Wie es an die Presse kam, weiß ich nicht. - Sie wissen es nicht? 936 01:23:17,683 --> 01:23:19,353 Dann sagen Sie mir, 937 01:23:19,518 --> 01:23:22,898 wie viele Geheimnisse Sie Madame Monnier verraten haben? 938 01:23:24,440 --> 01:23:26,360 - Madame Monnier? - Pauline Monnier. 939 01:23:26,525 --> 01:23:29,780 Ihr Mann ist Philippe Monnier vom Außenministerium. 940 01:23:29,945 --> 01:23:32,991 - Sie hat damit nichts zu tun. - Das beurteilen Sie nicht. 941 01:23:34,866 --> 01:23:36,412 Erkennen Sie die? 942 01:23:37,953 --> 01:23:39,498 Das sind private Briefe. 943 01:23:39,663 --> 01:23:43,627 Sie beweisen Ihr langjähriges Verhältnis mit Madame Monnier. 944 01:23:43,792 --> 01:23:48,507 - Sie haben meine Wohnung durchsucht. - Esterházy hat geheime Dokumente gesehen. 945 01:23:48,672 --> 01:23:51,719 Sie betrafen Ihre Ermittlung und stammten von Ihnen. 946 01:23:52,343 --> 01:23:56,890 Eine verschleierte Frau brachte sie ihm, vermutlich Madame Monnier. 947 01:23:57,056 --> 01:23:58,559 Verschleiert? 948 01:23:59,433 --> 01:24:03,064 - Das ist nicht lustig. - Doch, es ist ein armseliges Melodrama. 949 01:24:03,854 --> 01:24:08,027 - Stellen Sie auch wesentliche Fragen? - Werden Sie nicht frech. 950 01:24:08,192 --> 01:24:12,448 Laut Experten ist Esterházys Handschrift die des Begleitschreibens. 951 01:24:12,613 --> 01:24:14,075 Es geht hier um Ihr Verhalten. 952 01:24:14,240 --> 01:24:18,204 Das Geheimdossier zu Dreyfus' Schuld enthielt Fälschungen. 953 01:24:18,369 --> 01:24:20,206 Das untersuchen wir hier nicht. 954 01:24:20,371 --> 01:24:21,957 - Bin ich verhaftet? - Noch nicht. 955 01:24:22,123 --> 01:24:25,169 Verzeihen Sie, aber Ihre Untersuchung ist eine Farce. 956 01:24:25,876 --> 01:24:27,671 Ich spiele da nicht mit. 957 01:24:28,379 --> 01:24:30,258 Setzen Sie sich, Oberst. 958 01:24:31,507 --> 01:24:33,094 Wir sind noch nicht fertig. 959 01:24:35,010 --> 01:24:36,680 Oberst! 960 01:24:37,638 --> 01:24:39,100 Oberst! 961 01:25:05,541 --> 01:25:06,919 Danke. 962 01:26:48,435 --> 01:26:50,106 Hier, trink das. 963 01:26:53,524 --> 01:26:55,319 Sie haben es Philippe erzählt. 964 01:26:56,485 --> 01:26:59,823 Ich wusste, er würde heftig reagieren, wenn er es erfährt. 965 01:27:01,782 --> 01:27:03,661 Nachdem dieser General ... 966 01:27:04,493 --> 01:27:06,330 - Pellieux? - Genau. 967 01:27:07,538 --> 01:27:09,208 Nachdem er mich verhört hat, 968 01:27:10,582 --> 01:27:13,796 brachte mich das Militär in einer Droschke nach Hause. 969 01:27:16,088 --> 01:27:17,966 Philippe hat mich erwartet. 970 01:27:20,008 --> 01:27:22,221 Die Mädchen sind bei seiner Schwester. 971 01:27:24,471 --> 01:27:27,185 Er sagte, ich sei unwürdig, ihre Mutter zu sein. 972 01:27:29,601 --> 01:27:32,440 Ich dürfte sie nach der Scheidung nicht sehen. 973 01:27:33,355 --> 01:27:34,983 Darf er das wirklich tun? 974 01:27:35,316 --> 01:27:37,111 Nein, natürlich nicht. 975 01:27:38,194 --> 01:27:39,822 Du brauchst einen Anwalt. 976 01:27:40,737 --> 01:27:42,116 Wir fragen Louis. 977 01:27:43,824 --> 01:27:46,329 Du solltest Paris eine Zeitlang verlassen. 978 01:27:47,119 --> 01:27:49,873 - Wozu? - Um der Presse aus dem Weg zu gehen. 979 01:27:50,247 --> 01:27:51,667 Wo kannst du hin? 980 01:27:52,666 --> 01:27:55,504 Ich kann zu meiner Schwester nach Toulon. 981 01:27:56,337 --> 01:27:57,756 Gut. 982 01:27:59,965 --> 01:28:01,469 Und du? 983 01:28:02,426 --> 01:28:04,012 Ich komme zurecht. 984 01:28:34,250 --> 01:28:37,004 - Wir sind da. - Ja, danke. 985 01:29:33,434 --> 01:29:35,354 - Guten Abend. - Guten Abend. 986 01:29:44,861 --> 01:29:46,282 Gut gemacht, Georges. 987 01:29:47,489 --> 01:29:49,285 Das ist Monsieur Charpentier. 988 01:29:49,450 --> 01:29:51,204 Sehr erfreut. 989 01:29:51,368 --> 01:29:53,206 Er ist der beste Verleger in Paris. 990 01:29:53,370 --> 01:29:54,707 Nicht doch. 991 01:29:54,871 --> 01:29:56,250 Danke für dieses Treffen. 992 01:29:56,415 --> 01:29:58,669 Es ist mir eine Ehre. Kommen Sie. 993 01:30:02,588 --> 01:30:05,384 Meine Herren, das ist Oberst Picquart. 994 01:30:07,008 --> 01:30:10,389 Herr Oberst, das ist Senator Arthur Ranc. 995 01:30:10,554 --> 01:30:11,682 Sehr erfreut. 996 01:30:11,847 --> 01:30:14,018 - Und Joseph Reinach. - Sehr erfreut. 997 01:30:14,183 --> 01:30:15,769 Er ist Abgeordneter. 998 01:30:15,934 --> 01:30:18,772 Sie leiten die politische Kampagne. 999 01:30:18,937 --> 01:30:22,818 Das ist Georges Clemenceau, Herausgeber von "L'Aurore". 1000 01:30:22,983 --> 01:30:26,114 - Herr Oberst. - Und Mathieu Dreyfus. 1001 01:30:26,278 --> 01:30:30,951 Er kämpft seit drei Jahren um Gerechtigkeit für seinen Bruder. 1002 01:30:32,743 --> 01:30:37,125 Meine Familie und ich können Ihnen nicht genug danken. 1003 01:30:37,289 --> 01:30:40,753 Sie schulden mir keinen Dank. Ich folge nur meinem Gewissen. 1004 01:30:40,917 --> 01:30:45,133 Ich habe die Ehre, Ihnen Monsieur Émile Zola vorzustellen. 1005 01:30:45,839 --> 01:30:48,802 Ich bewundere Sie sehr, Herr Oberst. 1006 01:30:48,967 --> 01:30:50,513 Ich bewundere Ihr Werk. 1007 01:30:51,845 --> 01:30:55,893 Absurderweise muss der Generalstab den Schuldigen schützen, 1008 01:30:56,058 --> 01:30:58,354 Marie Charles Ferdinand Esterházy, 1009 01:30:58,519 --> 01:31:01,315 damit der unschuldige Dreyfus im Gefängnis bleibt. 1010 01:31:02,148 --> 01:31:04,943 Das muss zwangsläufig bedeuten, 1011 01:31:05,109 --> 01:31:10,533 dass ich für eine Verschwörung gegen Esterházy bestraft werden muss. 1012 01:31:10,697 --> 01:31:13,161 Was meinen Sie, was nun geschieht? 1013 01:31:14,160 --> 01:31:16,997 Ich nehme an, dass ich verhaftet werde, 1014 01:31:17,163 --> 01:31:20,334 ins Gefängnis komme und aus der Armee entlassen werde. 1015 01:31:20,499 --> 01:31:23,046 So dumm kann die Armee doch nicht sein. 1016 01:31:23,210 --> 01:31:25,673 Nur so bleibt Dreyfus auf der Teufelsinsel. 1017 01:31:25,837 --> 01:31:28,217 Das ist eine haarsträubende Geschichte. 1018 01:31:28,382 --> 01:31:30,386 Man schämt sich für Frankreich. 1019 01:31:30,551 --> 01:31:33,139 Was können wir tun, um Ihnen zu helfen? 1020 01:31:33,304 --> 01:31:36,934 Jemand muss die ganze Geschichte verständlich darlegen. 1021 01:31:37,099 --> 01:31:40,063 Als Offizier darf ich dazu nichts sagen oder schreiben. 1022 01:31:41,103 --> 01:31:44,025 Sie nicht, aber ich. 1023 01:31:45,524 --> 01:31:48,237 Vielleicht komme ich auf die Teufelsinsel. 1024 01:31:48,402 --> 01:31:50,948 Dreyfus wäre sicher froh über Gesellschaft. 1025 01:31:51,113 --> 01:31:53,076 Wie kannst du darüber scherzen? 1026 01:31:53,907 --> 01:31:57,955 Ich ertrage den Gedanken nicht, dass du allein in einer Zelle sitzt. 1027 01:31:58,120 --> 01:31:59,957 Das macht mir nichts aus. 1028 01:32:00,122 --> 01:32:02,335 Es ist eine Festung, kein Gefängnis. 1029 01:32:02,499 --> 01:32:04,378 Ich werde lesen können. 1030 01:32:15,637 --> 01:32:18,184 Es tut mir leid, dich da hineingezogen zu haben. 1031 01:32:19,058 --> 01:32:21,187 Ich habe mich selbst hineingezogen. 1032 01:32:39,161 --> 01:32:43,376 Oberst Picquart, der Kriegsminister hat Haftbefehl gegen Sie erlassen. 1033 01:32:52,591 --> 01:32:54,345 Darf ich um Ihre Waffe bitten? 1034 01:33:27,668 --> 01:33:30,214 - "L'Aurore"! - Kaufen Sie "L'Aurore"! 1035 01:33:31,338 --> 01:33:34,468 "Ich klage an!" Zola verteidigt Dreyfus! 1036 01:33:34,633 --> 01:33:36,804 Eine Wendung in der Dreyfus-Affäre! 1037 01:33:36,968 --> 01:33:38,722 Kaufen Sie "L'Aurore"! 1038 01:33:38,887 --> 01:33:41,559 "Ich klage an!" Zolas Brief an den Präsidenten. 1039 01:33:41,723 --> 01:33:43,727 Kaufen Sie "L'Aurore"! 1040 01:33:44,435 --> 01:33:45,896 - "L'Aurore"! - Junge! 1041 01:33:46,937 --> 01:33:49,400 Hier, Junge. Können wir anhalten? 1042 01:33:53,069 --> 01:33:55,448 Kaufen Sie "L'Aurore"! 1043 01:34:07,083 --> 01:34:08,419 Was steht da? 1044 01:34:09,918 --> 01:34:12,631 "Wir werden Zeuge eines schändlichen Spektakels, 1045 01:34:12,796 --> 01:34:16,427 in dem in Schuld verstrickte Männer als unschuldig gelten, 1046 01:34:16,592 --> 01:34:20,306 während die Ehre eines schuldlosen Mannes angegriffen wird. 1047 01:34:20,471 --> 01:34:23,726 Eine so tief gesunkene Gesellschaft muss untergehen." 1048 01:34:23,890 --> 01:34:25,394 Das darf man nicht drucken. 1049 01:34:35,319 --> 01:34:38,991 "Ich klage Oberst du Paty de Clam an, 1050 01:34:39,156 --> 01:34:43,954 der teuflische Schöpfer dieses Justizirrtums zu sein." 1051 01:34:44,120 --> 01:34:47,500 "Ich klage General Mercier der Mittäterschaft an 1052 01:34:47,664 --> 01:34:51,254 bei einer der größten Ungerechtigkeiten des Jahrhunderts." 1053 01:34:52,669 --> 01:34:57,885 "Ich klage General Billot an, den sicheren Beweis für Dreyfus' Unschuld 1054 01:34:58,050 --> 01:35:00,263 zurückgehalten zu haben. 1055 01:35:00,427 --> 01:35:04,933 So beging er ein Verbrechen an Menschlichkeit und Gerechtigkeit, 1056 01:35:05,099 --> 01:35:09,105 mit dem politischen Ziel, den korrupten Generalstab zu retten." 1057 01:35:09,270 --> 01:35:11,815 "Ich klage General de Pellieux und Major Ravari an, 1058 01:35:11,980 --> 01:35:16,779 eine betrügerische und voreingenommene Untersuchung geführt zu haben. 1059 01:35:16,943 --> 01:35:19,115 Der Bericht des Letzteren liefert 1060 01:35:19,280 --> 01:35:22,118 ein unvergängliches Denkmal naiver Unverfrorenheit." 1061 01:35:22,283 --> 01:35:24,287 "Ich klage die Graphologen an, 1062 01:35:24,451 --> 01:35:27,956 lügnerische und betrügerische Gutachten erstellt zu haben. 1063 01:35:28,122 --> 01:35:32,378 Es sei denn, ein Arzt erklärt sie für augen- und geisteskrank." 1064 01:35:33,960 --> 01:35:36,590 "Ich klage die Generäle Boisdeffre und Gonse an, 1065 01:35:36,755 --> 01:35:38,926 sich zu Mitschuldigen gemacht zu haben. 1066 01:35:39,091 --> 01:35:41,845 Der eine ohne Zweifel aus klerikalem Eifer, 1067 01:35:42,719 --> 01:35:45,141 der andere vielleicht aus dem Korpsgeist, 1068 01:35:45,306 --> 01:35:49,020 der das Kriegsministerium zu einem unangreifbarem Heiligtum macht." 1069 01:35:49,185 --> 01:35:52,481 "Ich klage das erste Kriegsgericht des Rechtsbruchs an, 1070 01:35:52,646 --> 01:35:56,360 da es einen Angeklagten auf der Basis geheimer Dokumente verurteilte. 1071 01:35:57,776 --> 01:36:02,408 Ich klage das zweite Kriegsgericht an, dies auf Befehl gedeckt zu haben, 1072 01:36:02,573 --> 01:36:06,829 indem es unrechtmäßig und wissentlich einen Schuldigen freisprach. 1073 01:36:07,244 --> 01:36:11,667 Ich weiß, dass diese Anklagen mich der Verfolgung nach Artikel 30 und 31 1074 01:36:11,832 --> 01:36:15,171 des Pressegesetzes vom 20. Juli 1881 aussetzen, 1075 01:36:15,336 --> 01:36:17,631 das Vergehen der üblen Nachrede betrifft. 1076 01:36:17,796 --> 01:36:19,967 Das nehme ich absichtlich auf mich." 1077 01:36:32,728 --> 01:36:34,898 Zola muss sterben! 1078 01:37:06,303 --> 01:37:07,598 Mein lieber Georges. 1079 01:37:08,555 --> 01:37:09,725 Louis. 1080 01:37:11,558 --> 01:37:12,936 - Geht es dir gut? - Ja. 1081 01:37:13,102 --> 01:37:14,313 Gib mal her. 1082 01:37:17,898 --> 01:37:21,279 Es ist ja wirklich bezaubernd hier. 1083 01:37:21,443 --> 01:37:24,032 - Nicht wahr? Setz dich. - Danke. 1084 01:37:27,949 --> 01:37:30,288 Zola wurde wegen Verleumdung verklagt. 1085 01:37:30,452 --> 01:37:32,498 - Von der Armee? - Von der Regierung. 1086 01:37:33,247 --> 01:37:35,251 - Wann ist der Prozess? - Bald. 1087 01:37:35,416 --> 01:37:37,670 - In zwei Wochen. - Gut. 1088 01:37:37,834 --> 01:37:40,089 Zola und Clemenceau wollen dich als Zeugen. 1089 01:37:40,962 --> 01:37:42,258 Natürlich. 1090 01:37:43,549 --> 01:37:46,637 Sie haben einen aggressiven Anwalt, Fernand Labori. 1091 01:37:47,094 --> 01:37:49,765 - Labori? - Sagt dir der Name etwas? 1092 01:37:51,182 --> 01:37:53,019 Man nennt ihn den "Wikinger". 1093 01:37:53,184 --> 01:37:55,563 - Nichts? - Nein. 1094 01:37:57,021 --> 01:37:58,941 - Picquart! - Tod den Juden! 1095 01:37:59,106 --> 01:38:00,776 Picquart, der Mistkerl! 1096 01:38:02,401 --> 01:38:04,405 - Mistkerl! - Dreckige Juden! 1097 01:38:05,487 --> 01:38:07,908 - Ehrloser Picquart! - Tod den Juden! 1098 01:38:08,074 --> 01:38:09,660 Mistkerl! 1099 01:38:30,387 --> 01:38:34,518 Schwören Sie, ohne Hass und Furcht nichts als die Wahrheit zu sagen? 1100 01:38:34,683 --> 01:38:36,062 Ich schwöre es. 1101 01:38:36,227 --> 01:38:38,897 - Ihr Name? - Marie Georges Picquart. 1102 01:38:39,063 --> 01:38:40,608 Wohnort? 1103 01:38:40,772 --> 01:38:43,152 Festung Mont-Valérien, Gefängnisflügel. 1104 01:38:44,651 --> 01:38:46,155 Maître Labori. 1105 01:38:48,280 --> 01:38:51,452 Sagen Sie, was Sie über die Esterházy-Affäre wissen. 1106 01:38:53,744 --> 01:38:56,374 Im Frühjahr 1896 1107 01:38:56,538 --> 01:38:59,793 erhielt ich die Bruchstücke eines Brieftelegramms. 1108 01:39:01,502 --> 01:39:04,257 Es war von einem ausländischen Militärattaché 1109 01:39:04,421 --> 01:39:06,050 an einen Major Esterházy adressiert. 1110 01:39:07,174 --> 01:39:11,305 Daraus ging hervor, dass Major Esterházy ihm Informationen lieferte. 1111 01:39:11,470 --> 01:39:14,683 Ich stellte Major Esterházy also unter Beobachtung. 1112 01:39:14,848 --> 01:39:16,352 Vier Monate später 1113 01:39:16,517 --> 01:39:19,522 bat er schriftlich um einen Posten im Generalstab. 1114 01:39:20,146 --> 01:39:21,649 Zweimal. 1115 01:39:23,232 --> 01:39:27,696 Seine Handschrift schien mit der des Begleitschreibens übereinzustimmen, 1116 01:39:27,861 --> 01:39:29,948 das Dreyfus geschrieben haben soll. 1117 01:39:30,906 --> 01:39:33,744 Der Experte der Regierung bestätigte mir das. 1118 01:39:34,201 --> 01:39:37,581 Haben Sie Ihre Vorgesetzten über diesen Fund informiert? 1119 01:39:37,746 --> 01:39:39,875 - Ja. - Was haben sie gesagt? 1120 01:39:40,666 --> 01:39:43,212 Ich sollte die Fälle getrennt behandeln. 1121 01:39:44,461 --> 01:39:47,758 Major Lauth, treten Sie bitte vor. 1122 01:39:54,346 --> 01:39:57,601 In Ihrer Aussage äußerten Sie die Vermutung, 1123 01:39:57,766 --> 01:40:01,355 Oberst Picquart habe das Telegramm 1124 01:40:01,520 --> 01:40:05,359 dem noch nicht gesichteten Untersuchungsmaterial hinzugefügt. 1125 01:40:05,524 --> 01:40:08,862 - Ja, das glaube ich. - Oberst Picquart? 1126 01:40:09,028 --> 01:40:11,532 Dass er es glaubt, heißt nicht, dass es wahr ist. 1127 01:40:12,489 --> 01:40:14,618 Oberst Henry, treten Sie vor. 1128 01:40:14,783 --> 01:40:16,745 Danke, Major Lauth. 1129 01:40:21,915 --> 01:40:23,419 Oberst Henry. 1130 01:40:23,584 --> 01:40:26,797 Sie haben ausgesagt, dass Sie gesehen haben, 1131 01:40:26,962 --> 01:40:31,844 wie Oberst Picquart seinem Freund Leblois das Geheimdossier zeigte. 1132 01:40:32,008 --> 01:40:34,513 In der Tat, es war in seinem Büro. 1133 01:40:34,678 --> 01:40:39,143 Er zeigte ihm das Dokument, in dem Dreyfus "Kanaille D" genannt wird. 1134 01:40:39,766 --> 01:40:42,605 Er irrt sich, ich habe es niemandem gezeigt. 1135 01:40:42,769 --> 01:40:45,608 Ich weiß, was ich sah. Mehr kann ich nicht sagen. 1136 01:40:46,648 --> 01:40:48,527 Darf ich eine Frage stellen? 1137 01:40:48,692 --> 01:40:50,863 Wie weit ist er in mein Büro gekommen? 1138 01:40:51,028 --> 01:40:53,991 Ich habe den Kopf durch den Türspalt gesteckt. 1139 01:40:54,156 --> 01:40:56,952 Wie konnte er das Dokument dann genau erkennen? 1140 01:40:57,451 --> 01:40:58,662 Ich habe es gesehen. 1141 01:40:58,827 --> 01:41:01,499 Man erkennt die Schrift selbst von Nahem kaum. 1142 01:41:01,663 --> 01:41:03,917 Bei dieser Entfernung ist es unmöglich. 1143 01:41:04,541 --> 01:41:07,505 Ich kenne dieses Dokument besser als jeder andere. 1144 01:41:07,669 --> 01:41:09,173 Ich habe es gesehen. 1145 01:41:09,838 --> 01:41:12,301 Sie wollen Aufklärung? Können Sie haben. 1146 01:41:12,466 --> 01:41:14,262 Ich sage es, wie es ist: 1147 01:41:14,426 --> 01:41:16,347 Oberst Picquart lügt. 1148 01:41:17,388 --> 01:41:18,974 Euer Ehren! 1149 01:41:22,851 --> 01:41:26,065 Sie haben gehört, dass Oberst Henry mich Lügner nennt. 1150 01:41:27,189 --> 01:41:30,153 Sie haben Major Lauth gehört, der mich ohne Beweise 1151 01:41:30,317 --> 01:41:33,031 der Fälschung des Telegramms beschuldigt. 1152 01:41:34,405 --> 01:41:36,159 Soll ich Ihnen sagen, warum? 1153 01:41:37,658 --> 01:41:40,704 - Die Architekten der Dreyfus-Affäre ... - Vorsicht. 1154 01:41:40,869 --> 01:41:45,000 Henry, Gribelin und Lauth vertuschen auf Befehl von General Gonse 1155 01:41:45,166 --> 01:41:48,962 die Fehler meines Vorgängers Oberst Sandherr, der krank war. 1156 01:41:49,128 --> 01:41:52,633 - Setzen Sie sich! - Worin sahen sie mein Verbrechen? 1157 01:41:53,382 --> 01:41:56,720 Ich wollte unsere Ehre anders als mit blindem Gehorsam verteidigen. 1158 01:41:57,178 --> 01:41:58,639 Genug, setzen Sie sich! 1159 01:41:58,804 --> 01:42:01,225 Vielleicht entlässt man mich aus der Armee, 1160 01:42:01,390 --> 01:42:03,769 der ich 25 Jahre meines Lebens gewidmet habe. 1161 01:42:04,185 --> 01:42:05,688 So soll es denn sein. 1162 01:42:06,478 --> 01:42:10,443 Es war meine Pflicht, nach Wahrheit und Gerechtigkeit zu streben. 1163 01:42:10,607 --> 01:42:13,654 - So dient ein Soldat seiner Armee. - Das reicht! 1164 01:42:13,819 --> 01:42:15,823 - Als Ehrenmann. - Es lebe Picquart! 1165 01:42:17,239 --> 01:42:19,493 - Ich fordere Satisfaktion. - Ruhe! 1166 01:42:27,666 --> 01:42:31,004 General Pellieux, nehmen Sie den Zeugenstand ein. 1167 01:42:39,261 --> 01:42:40,764 Herr General, wir hören. 1168 01:42:40,929 --> 01:42:43,226 Wir sagten nichts zur Dreyfus-Affäre. 1169 01:42:43,390 --> 01:42:46,562 Sie ist eine Res judicata, das Urteil ist rechtskräftig. 1170 01:42:46,727 --> 01:42:48,772 Aber wenn man sieht, wie ... 1171 01:42:50,106 --> 01:42:51,984 Wie Oberst Henry sagte: 1172 01:42:52,149 --> 01:42:54,278 "Sie wollen Aufklärung? Können Sie haben." 1173 01:42:57,154 --> 01:43:00,618 Im November 1896 erhielt das Kriegsministerium 1174 01:43:01,075 --> 01:43:03,704 den sicheren Beweis für Dreyfus' Schuld. 1175 01:43:04,161 --> 01:43:05,623 Ich habe ihn gesehen. 1176 01:43:05,787 --> 01:43:11,003 Ein ausländischer Militärattaché schrieb einem anderen folgende Sätze: 1177 01:43:11,168 --> 01:43:13,839 "Zur Dreyfus-Affäre werden Fragen gestellt. 1178 01:43:14,630 --> 01:43:19,137 Geben Sie nie zu, dass wir Kontakt zu diesem Juden hatten." 1179 01:43:19,301 --> 01:43:21,347 - So ungefähr. - Ich bitte ums Wort. 1180 01:43:21,512 --> 01:43:24,308 Entschuldigen Sie, aber ich habe das Wort. 1181 01:43:24,473 --> 01:43:27,270 - Legen Sie das Schriftstück vor. - Maître Labori. 1182 01:43:28,435 --> 01:43:30,398 General Gonse, treten Sie vor. 1183 01:43:36,568 --> 01:43:40,908 Die Armee hat nichts zu verbergen, aber solche Dokumente sind geheim. 1184 01:43:46,162 --> 01:43:48,999 General Boisdeffre kann meine Worte bestätigen. 1185 01:43:49,165 --> 01:43:51,502 Laden Sie General Boisdeffre vor. 1186 01:43:52,126 --> 01:43:53,837 Lang lebe der General! 1187 01:43:55,921 --> 01:43:58,676 - Lang lebe Frankreich! - Lang lebe die Armee! 1188 01:44:03,887 --> 01:44:05,724 Lang lebe die Nation! 1189 01:44:09,476 --> 01:44:11,147 Lang lebe die Nation! 1190 01:44:15,524 --> 01:44:17,028 Ruhe! 1191 01:44:17,901 --> 01:44:19,197 Ruhe! 1192 01:44:21,447 --> 01:44:22,825 Herr General, wir hören. 1193 01:44:23,949 --> 01:44:26,370 Ich kenne General Pellieux' Aussage 1194 01:44:26,535 --> 01:44:29,040 und bestätige sie in allen Punkten. 1195 01:44:29,205 --> 01:44:31,209 Sie gibt die Wahrheit wieder. 1196 01:44:32,583 --> 01:44:34,253 Mehr sage ich dazu nicht. 1197 01:44:35,711 --> 01:44:37,131 Meine Herren. 1198 01:44:38,630 --> 01:44:41,344 Erlauben Sie mir, noch etwas hinzuzufügen. 1199 01:44:42,634 --> 01:44:44,638 Sie sind die Geschworenen. 1200 01:44:45,471 --> 01:44:47,516 Sie sind die Nation. 1201 01:44:48,390 --> 01:44:52,188 Wenn die Nation den Kommandanten ihrer Armee nicht mehr vertraut, 1202 01:44:52,936 --> 01:44:55,858 die für die nationale Verteidigung verantwortlich sind, 1203 01:44:57,649 --> 01:45:00,446 überlassen wir diese schwere Aufgabe anderen. 1204 01:45:00,611 --> 01:45:02,823 - Bravo! - Sagen Sie es nur. 1205 01:45:02,988 --> 01:45:04,867 Das ist ein Staatsstreich! 1206 01:45:05,574 --> 01:45:09,372 Generäle drohen mit Abdankung, falls ihnen das Urteil missfällt. 1207 01:45:09,536 --> 01:45:12,125 Sie haben nicht das Wort, das ist abgeschlossen. 1208 01:45:12,289 --> 01:45:14,335 - Danke. - Ich habe noch Fragen! 1209 01:45:14,500 --> 01:45:15,961 Sie haben nicht das Wort! 1210 01:45:16,877 --> 01:45:19,132 Oberst Picquart möchte etwas sagen. 1211 01:45:19,296 --> 01:45:22,051 Oberst Picquart, treten Sie bitte vor. 1212 01:45:26,303 --> 01:45:30,893 Hätten die Generäle Pellieux und Boisdeffre den Brief nicht erwähnt, 1213 01:45:31,767 --> 01:45:33,604 hätte ich nie davon gesprochen. 1214 01:45:34,395 --> 01:45:37,525 Ich sehe mich von meiner Schweigepflicht entbunden. 1215 01:45:38,524 --> 01:45:40,611 Der Brief, von dem sie sprachen, 1216 01:45:40,776 --> 01:45:42,863 dieser "unwiderlegbare" Beweis, 1217 01:45:44,030 --> 01:45:45,324 ist eine Fälschung. 1218 01:45:50,536 --> 01:45:52,748 - Ruhe! - Lügner! 1219 01:45:53,664 --> 01:45:56,127 - Was für eine Schande! - Ruhe! 1220 01:46:02,089 --> 01:46:06,595 Hat Émile Zola wissentlich lügnerische Aussagen veröffentlicht, 1221 01:46:06,760 --> 01:46:11,184 um die Ehre und den Ruf der Armee zu untergraben? 1222 01:46:11,723 --> 01:46:14,520 Mitglieder der Jury, wie lautet Ihr Urteil? 1223 01:46:21,025 --> 01:46:22,695 Bei meiner Ehre 1224 01:46:22,859 --> 01:46:24,363 und meinem Gewissen. 1225 01:46:25,237 --> 01:46:27,825 Die Erklärung der Jury lautet: 1226 01:46:27,989 --> 01:46:30,661 Ja, der Angeklagte ist schuldig. 1227 01:46:32,203 --> 01:46:34,373 Émile Zola, das Gericht verurteilt Sie 1228 01:46:34,538 --> 01:46:38,252 zu einem Jahr Gefängnis und einer Geldstrafe von 3.000 Francs. 1229 01:46:55,559 --> 01:46:58,689 Wird einer von Ihnen verwundet, endet der Kampf. 1230 01:46:58,854 --> 01:47:00,733 Nach Untersuchung der Wunde 1231 01:47:00,897 --> 01:47:04,487 wird der Kampf fortgesetzt, falls der Verletzte es wünscht. 1232 01:47:06,653 --> 01:47:08,366 En garde. 1233 01:47:10,741 --> 01:47:12,120 Los! 1234 01:47:14,453 --> 01:47:16,624 Herr Schiedsrichter, das ist absurd. 1235 01:47:23,087 --> 01:47:24,673 Halt! 1236 01:47:24,838 --> 01:47:27,801 Herr Doktor, untersuchen Sie die Wunde. 1237 01:47:28,175 --> 01:47:30,763 Es ist nichts, er hat Sie um Haaresbreite verfehlt. 1238 01:47:30,927 --> 01:47:33,641 - Er ist geisteskrank. - Nein, verzweifelt. 1239 01:47:36,183 --> 01:47:38,396 Das ist nichts. Nichts! 1240 01:47:46,985 --> 01:47:48,531 Ich bin bereit. 1241 01:47:49,905 --> 01:47:51,409 En garde. 1242 01:47:52,283 --> 01:47:53,786 Los! 1243 01:48:42,208 --> 01:48:43,211 Halt! 1244 01:48:46,212 --> 01:48:48,257 Nein, ich kann weitermachen! 1245 01:48:55,096 --> 01:48:57,016 Geben Sie mir eine Minute! 1246 01:49:28,462 --> 01:49:29,965 Besuch. 1247 01:50:03,580 --> 01:50:05,918 - Wer ist da? - Labori. 1248 01:50:07,668 --> 01:50:09,338 Und? 1249 01:50:09,503 --> 01:50:11,174 Wie ist das Leben in La Santé? 1250 01:50:11,838 --> 01:50:13,842 In Mont-Valérien war es besser. 1251 01:50:14,550 --> 01:50:16,512 Ich habe ein Geschenk für Sie. 1252 01:50:18,554 --> 01:50:20,433 "Im Büro des Kriegsministers 1253 01:50:20,597 --> 01:50:23,436 hat Oberst Henry heute zugegeben, 1254 01:50:23,600 --> 01:50:26,897 1896 den Brief verfasst zu haben, in dem Dreyfus genannt wird. 1255 01:50:28,022 --> 01:50:31,569 Der Kriegsminister ließ Oberst Henry sofort verhaften 1256 01:50:31,733 --> 01:50:34,530 und in die Festung Mont-Valérien bringen." 1257 01:50:34,695 --> 01:50:37,033 - Warum hat er gestanden? - Er hatte keine Wahl. 1258 01:50:37,198 --> 01:50:40,744 Der Brief, der unwiderlegbare Beweis, war schlecht gemacht. 1259 01:50:40,909 --> 01:50:43,164 Zwei Stücke passten nicht zusammen. 1260 01:50:43,329 --> 01:50:44,957 Der arme Idiot. 1261 01:50:45,122 --> 01:50:48,877 Sie müssen Dreyfus für einen neuen Prozess zurückholen. 1262 01:50:49,543 --> 01:50:53,382 Ich rufe Henry in den Zeugenstand, und wir stürzen die Regierung. 1263 01:51:24,703 --> 01:51:27,458 - Da ist Picquart. - Oberst Picquart! 1264 01:51:27,623 --> 01:51:30,294 - Lassen Sie ihn reden. - Ich bitte Sie. 1265 01:51:30,459 --> 01:51:32,546 - Ruhe! - Lassen Sie ihn reden. 1266 01:51:32,711 --> 01:51:36,925 Meine Herren, nach fast einem Jahr in Haft bin ich froh, 1267 01:51:37,549 --> 01:51:41,097 dass die Regierung alle Anklagen gegen mich fallen ließ 1268 01:51:41,262 --> 01:51:45,601 und einer Revision des Urteils gegen Dreyfus zugestimmt hat. 1269 01:51:46,475 --> 01:51:50,314 Der wahre Verräter, Major Esterházy, muss verhaftet werden. 1270 01:51:50,479 --> 01:51:52,441 Duellieren Sie sich mit Esterházy? 1271 01:51:52,606 --> 01:51:54,485 Er ist ein gemeiner Verbrecher. 1272 01:51:54,650 --> 01:51:56,820 Ich überlasse ihn der Justiz. 1273 01:52:07,038 --> 01:52:08,041 Das ist er. 1274 01:52:26,348 --> 01:52:28,477 Jetzt zeige ich es dir, du Feigling. 1275 01:52:39,320 --> 01:52:40,781 Ich fordere Satisfaktion. 1276 01:52:40,946 --> 01:52:42,491 Such sie bei deinen Huren. 1277 01:52:43,365 --> 01:52:44,702 Feigling. 1278 01:52:44,866 --> 01:52:46,787 Verräter! Dreckiger Jude! 1279 01:54:03,612 --> 01:54:05,574 - Name? - Alfred Dreyfus. 1280 01:54:05,739 --> 01:54:07,451 Sprechen Sie lauter. 1281 01:54:07,616 --> 01:54:09,495 Alfred Dreyfus. 1282 01:54:09,660 --> 01:54:12,415 - Alter? - 39 Jahre. 1283 01:54:12,579 --> 01:54:15,459 - Geburtsort? - Mülhausen. 1284 01:54:15,624 --> 01:54:19,255 - Rang? - Hauptmann, zum Generalstab abgeordnet. 1285 01:54:20,421 --> 01:54:22,758 Sie werden des Hochverrats beschuldigt. 1286 01:54:23,382 --> 01:54:25,261 - Worauf plädieren Sie? - Ich ... 1287 01:54:27,010 --> 01:54:28,931 Ich bin unschuldig. 1288 01:54:34,810 --> 01:54:35,813 Noch einmal. 1289 01:54:37,438 --> 01:54:40,818 Um der Ehre meines Namens und meiner Kinder willen. 1290 01:54:42,484 --> 01:54:45,281 Herr Oberst, ich schwöre, ich bin unschuldig. 1291 01:54:46,238 --> 01:54:47,908 Rechts um! 1292 01:54:49,825 --> 01:54:51,454 Gewehr ab! 1293 01:55:02,046 --> 01:55:04,425 General Mercier hat das Wort. 1294 01:55:07,676 --> 01:55:11,432 Ja, ich habe den Richtern eine Akte mit Beweisen geben lassen. 1295 01:55:11,597 --> 01:55:13,767 Ja, es war ein Geheimdossier. 1296 01:55:13,932 --> 01:55:15,519 So musste es sein. 1297 01:55:16,602 --> 01:55:18,897 Erlauben Sie mir eine Bemerkung. 1298 01:55:19,063 --> 01:55:21,400 Ich bin aufrichtig wie mein Vater. 1299 01:55:21,940 --> 01:55:24,820 Hätte ich je Zweifel gehegt, wäre ich der Erste, 1300 01:55:24,985 --> 01:55:27,698 der Hauptmann Dreyfus sagen würde: "Ich habe mich geirrt". 1301 01:55:27,863 --> 01:55:29,533 Das sollten Sie auch sagen! 1302 01:55:33,119 --> 01:55:34,663 Aber das ist nicht der Fall. 1303 01:55:35,871 --> 01:55:39,793 Seit 1894 hat nichts meine Überzeugung erschüttert. 1304 01:55:40,501 --> 01:55:44,923 Die erbärmlichen Versuche, seine Unschuld zu beweisen, bestärkten sie. 1305 01:55:46,132 --> 01:55:50,346 Ganz zu schweigen von den Millionen, die das Judentum für ihn ausgab. 1306 01:55:51,012 --> 01:55:53,557 Euer Ehren, darf ich den Zeugen befragen? 1307 01:55:54,806 --> 01:55:57,020 Angesichts der späten Stunde 1308 01:55:57,184 --> 01:55:59,355 führen wir die Anhörung morgen fort. 1309 01:55:59,936 --> 01:56:03,359 - Die Sitzung ist geschlossen. - Das ist ein Skandal. 1310 01:57:10,424 --> 01:57:11,844 Georges. 1311 01:57:14,386 --> 01:57:16,265 - Bist du fertig? - Ja, ich komme. 1312 01:57:33,989 --> 01:57:35,909 Picquart! Gast! 1313 01:57:38,910 --> 01:57:40,164 Guten Tag, Labori. 1314 01:57:40,329 --> 01:57:41,874 Und? Bereit für den Kampf? 1315 01:57:42,039 --> 01:57:43,751 Ich bin in Bestform. 1316 01:57:43,915 --> 01:57:46,712 Wir jagen General Mercier in die Luft 1317 01:57:46,877 --> 01:57:49,548 mit der Munition, die Sie mir geliefert haben. 1318 01:57:53,050 --> 01:57:54,553 Mein Gott. 1319 01:57:56,387 --> 01:57:58,807 Hilfe! Zur Hilfe! 1320 01:57:58,972 --> 01:58:00,018 Bleib bei ihm. 1321 01:58:00,807 --> 01:58:02,020 Hilfe! 1322 01:58:05,396 --> 01:58:08,026 - Zur Hilfe! - Haltet ihn auf! 1323 01:58:08,607 --> 01:58:10,569 Mörder! Haltet ihn auf! 1324 01:58:53,027 --> 01:58:54,905 Im Namen des französischen Volkes. 1325 01:58:56,363 --> 01:58:59,452 Heute, am neunten September 1899, 1326 01:59:00,826 --> 01:59:04,665 erklärt das Kriegsgericht des zehnten Armeekorps 1327 01:59:05,664 --> 01:59:08,544 den Angeklagten Alfred Dreyfus, 1328 01:59:09,126 --> 01:59:12,340 Hauptmann des 14. Artillerieregiments, 1329 01:59:12,921 --> 01:59:15,843 mit einer Mehrheit von fünf gegen zwei Stimmen, 1330 01:59:16,675 --> 01:59:18,971 des Hochverrats für schuldig. 1331 01:59:27,894 --> 01:59:32,485 Jedoch wurden mit der gleichen Mehrheit mildernde Umstände anerkannt. 1332 01:59:34,110 --> 01:59:39,117 Infolgedessen mindert das Gericht die Strafe auf zehn Jahre Gefängnis. 1333 01:59:43,494 --> 01:59:45,373 Mildernde Umstände ... 1334 01:59:50,501 --> 01:59:51,795 Sorgen Sie für meine Frau. 1335 02:00:03,805 --> 02:00:05,976 Tut mir leid, dass du warten musstest. 1336 02:00:07,809 --> 02:00:11,732 - Als ich aufbrach, kam Mathieu Dreyfus. - Was wollte er? 1337 02:00:11,897 --> 02:00:15,111 Meine Meinung zur Begnadigung seines Bruders. 1338 02:00:15,276 --> 02:00:17,155 Das ist eine gute Neuigkeit. 1339 02:00:18,029 --> 02:00:19,157 Was hast du gesagt? 1340 02:00:21,032 --> 02:00:22,951 Dass er sie nicht annehmen sollte. 1341 02:00:24,243 --> 02:00:25,746 Aber dann wäre er frei. 1342 02:00:25,911 --> 02:00:27,998 Frei, aber praktisch schuldig. 1343 02:00:28,164 --> 02:00:30,251 Er hat seine Kinder fünf Jahre nicht gesehen. 1344 02:00:30,416 --> 02:00:33,171 Er sollte standhaft bleiben. Wir gewinnen sicher. 1345 02:00:34,170 --> 02:00:36,757 Es geht schneller, wenn er im Gefängnis bleibt. 1346 02:00:38,257 --> 02:00:39,593 Einen Cognac. 1347 02:00:44,971 --> 02:00:47,310 Deine Scheidung ist jetzt rechtskräftig. 1348 02:00:47,474 --> 02:00:49,395 Wir könnten heiraten. 1349 02:00:49,560 --> 02:00:51,064 Das könnten wir. 1350 02:00:52,729 --> 02:00:54,733 Und, sollen wir es tun? 1351 02:00:55,816 --> 02:00:57,778 Möchtest du, dass ich dich bitte? 1352 02:00:57,943 --> 02:00:59,530 Nein, nicht besonders. 1353 02:01:01,030 --> 02:01:02,158 Warum? 1354 02:01:02,323 --> 02:01:05,536 Liebling, wenn du die Frage so stellst, 1355 02:01:05,701 --> 02:01:07,746 sehe ich darin keinen Sinn. 1356 02:01:07,911 --> 02:01:09,290 Meinst du nicht? 1357 02:01:10,206 --> 02:01:11,709 Es tut mir leid. 1358 02:01:17,254 --> 02:01:18,882 Willst du mich heiraten? 1359 02:01:20,006 --> 02:01:21,260 Nein. 1360 02:01:22,634 --> 02:01:25,098 Ernsthaft? Du lehnst ab? 1361 02:01:26,138 --> 02:01:28,351 Du bist nicht für die Ehe geschaffen. 1362 02:01:29,100 --> 02:01:31,187 Und ich bin es auch nicht. 1363 02:01:33,020 --> 02:01:34,690 Lassen wir alles, wie es ist. 1364 02:02:08,014 --> 02:02:09,308 Herr Minister. 1365 02:02:09,473 --> 02:02:11,144 Major Dreyfus ist hier. 1366 02:02:12,351 --> 02:02:14,022 Lassen Sie ihn eintreten. 1367 02:02:17,273 --> 02:02:18,776 Herr General. 1368 02:02:20,776 --> 02:02:22,280 Herr Major. 1369 02:02:30,911 --> 02:02:32,373 Bitte. 1370 02:02:35,249 --> 02:02:36,877 Setzen Sie sich. 1371 02:02:39,420 --> 02:02:41,006 Waren Sie schon mal hier? 1372 02:02:41,172 --> 02:02:42,508 Nein, Herr Minister. 1373 02:02:47,344 --> 02:02:50,349 Also, worüber wollten Sie mit mir sprechen? 1374 02:02:51,890 --> 02:02:52,976 Über meinen Rang. 1375 02:02:55,644 --> 02:02:59,442 Bei meiner Beförderung zum Major wurde die Haftstrafe ignoriert. 1376 02:03:00,149 --> 02:03:03,571 Bei Ihrer Beförderung, wenn Sie die Bemerkung gestatten, 1377 02:03:03,735 --> 02:03:07,450 wurden die acht Jahre außer Dienst als aktive Zeit angerechnet. 1378 02:03:08,282 --> 02:03:09,660 Ich finde das ungerecht. 1379 02:03:10,784 --> 02:03:12,496 Es ist sogar voreingenommen. 1380 02:03:13,912 --> 02:03:15,416 Ich verstehe. 1381 02:03:15,914 --> 02:03:18,127 Was soll ich deswegen unternehmen? 1382 02:03:19,710 --> 02:03:22,173 Befördern Sie mich in den Rang, der mir zusteht. 1383 02:03:23,797 --> 02:03:27,053 - Welcher wäre das Ihrer Meinung nach? - Oberstleutnant. 1384 02:03:28,052 --> 02:03:30,514 Das würde ein Sondergesetz erfordern. 1385 02:03:31,097 --> 02:03:33,642 Es wäre nur gerecht, es zu erlassen. 1386 02:03:34,475 --> 02:03:37,105 - Das ist unmöglich. - Warum? 1387 02:03:37,519 --> 02:03:39,190 Es würde nicht durchkommen. 1388 02:03:39,355 --> 02:03:42,110 Die politische Stimmung hat sich geändert. 1389 02:03:43,234 --> 02:03:46,822 Es ist schwierig genug, mit ehemaligen Feinden zu arbeiten. 1390 02:03:47,821 --> 02:03:51,410 - Ich kann die Debatte nicht neu eröffnen. - Es wäre aber richtig. 1391 02:03:52,576 --> 02:03:54,705 Es tut mir leid, es geht nicht. 1392 02:04:04,421 --> 02:04:07,093 - Ist das alles? - Ja, das ist alles. 1393 02:04:17,143 --> 02:04:21,857 Ich bedauere, dass wir uns in all den Jahren nie privat unterhalten konnten. 1394 02:04:22,023 --> 02:04:24,027 Das stimmt. 1395 02:04:24,191 --> 02:04:27,155 - Nicht seit dem Morgen meiner Verhaftung. - Ja. 1396 02:04:27,319 --> 02:04:30,741 Verzeihen Sie mir meine Rolle in dieser traurigen Farce. 1397 02:04:32,074 --> 02:04:34,037 Das haben Sie wiedergutgemacht. 1398 02:04:36,995 --> 02:04:42,002 Es ist schön, dass Sie nach all dem in die französische Regierung berufen wurden. 1399 02:04:43,377 --> 02:04:45,798 Wissen Sie, so merkwürdig das klingt. 1400 02:04:47,005 --> 02:04:49,385 Ohne Sie hätte ich das nicht erreicht. 1401 02:04:49,550 --> 02:04:51,304 Nein, Herr General. 1402 02:04:51,468 --> 02:04:54,223 Sie haben es erreicht, weil Sie Ihre Pflicht getan haben. 1403 02:11:24,611 --> 02:11:27,616 Untertitel: Nadja Wiederhold und Dominika Berger