1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:58,020 --> 00:00:59,879
ويل
3
00:01:04,092 --> 00:01:06,863
ويل, هل أنت بخير ؟
4
00:01:06,963 --> 00:01:08,788
اّسف
5
00:01:12,067 --> 00:01:15,171
أنت تعلم بأنه لسنا مظطرين لفعل ذلك -
. بإمكاننا الذهاب للمنزل فحسب
6
00:01:15,271 --> 00:01:17,354
سأكون بخير
7
00:01:18,506 --> 00:01:20,910
...يا إلهي , هذا الشيء
8
00:01:21,010 --> 00:01:22,812
... سميك
9
00:01:23,012 --> 00:01:24,862
. رسمي
10
00:01:26,248 --> 00:01:27,884
ربما يحاولون تعويضك
11
00:01:28,184 --> 00:01:31,921
من الصعب نوعا ما الاتصال
بالجميع فجأة بعد سنتين
12
00:01:32,021 --> 00:01:35,592
لم يرها أحد -
لقد قابلتها وديف , في السوق -
13
00:01:35,692 --> 00:01:38,094
وبعد ذلك بقليل
سمعت بأنهم اختفوا
14
00:01:38,194 --> 00:01:40,669
ثم تقابلوا في متجمع الحزن
15
00:01:40,969 --> 00:01:43,104
بينما كنا متزوجين
16
00:01:43,204 --> 00:01:45,602
نعم ,اعتقد أنه بإمكانك
وضع احتمالات لطلاقنا
17
00:01:45,702 --> 00:01:48,104
لا , الناس لا تفكر هكذا -
بلى يفعلون -
18
00:01:48,204 --> 00:01:51,055
لا , لا يفعلون -
.... بلى
19
00:01:53,408 --> 00:01:55,426
يا إلهي
20
00:01:55,679 --> 00:01:58,381
يا إلهي -
ما كان ذلك ؟ -
21
00:01:58,481 --> 00:02:00,697
ذئب ، أعتقد
22
00:02:04,953 --> 00:02:06,904
ابقِ هنا فحسب
23
00:02:13,263 --> 00:02:15,212
24
00:02:44,260 --> 00:02:46,543
يجب أن ترجعي للسيارة
25
00:03:06,915 --> 00:03:09,148
حسناً , حسناً
26
00:03:13,589 --> 00:03:15,739
يا إلهي
27
00:03:54,363 --> 00:03:56,246
يا إلهي
28
00:05:13,999 --> 00:05:16,199
" ا " الدَّعوة
29
00:05:44,172 --> 00:05:46,542
هل كان هذا منزلك ؟
30
00:05:46,642 --> 00:05:49,193
الكثير من المال لدى عائلة إيدن -
31
00:05:49,745 --> 00:05:51,762
لم يكن أبداً لي -
32
00:06:12,567 --> 00:06:14,718
" هيا يا تاي "
33
00:06:16,071 --> 00:06:18,322
" العشاء جاهز "
34
00:06:29,351 --> 00:06:31,087
لقد جئتم -
35
00:06:31,387 --> 00:06:34,891
مرحا , لقد فزت ! مرحبا -
36
00:06:34,991 --> 00:06:38,928
هل كان هناك تجمع للرهان -
لأغراض ترفيهية لا غير -
37
00:06:39,028 --> 00:06:40,647
مرحبا -
مرحبا , صديقي -
38
00:06:40,747 --> 00:06:43,097
...أنا جينا ,التقينا في -
صحيح -
39
00:06:43,197 --> 00:06:45,006
من الجيد رؤيتك -
من الجيد رؤيتك -
40
00:06:45,106 --> 00:06:49,672
كيرا , تبدين مثيرة جدا -
هلا حملت لنا طفل ,الان -
41
00:06:49,772 --> 00:06:51,570
لسنا نمزح -
... وأنت
42
00:06:51,670 --> 00:06:55,511
أرى أنك قد اقتنعت بشكلك -
القذر وهذا مقلق
43
00:06:55,611 --> 00:06:58,815
ماذا ؟ مظهر قذر -
أقل الان -
44
00:06:58,915 --> 00:07:01,616
45
00:07:02,985 --> 00:07:05,103
كيف حالك ؟
46
00:07:06,688 --> 00:07:08,258
هل هذه كيرا ؟ -
هذا صحيح -
47
00:07:08,358 --> 00:07:10,360
مرحبا . أنا كلير -
مرحبا . سررت بمعرفتك -
48
00:07:10,460 --> 00:07:12,115
وأنا أيضاً -
مرحباً ويل -
49
00:07:12,215 --> 00:07:15,598
أنا بين . هل تذكرني ؟ لقد أوصلنا -
عملاً مزدهراً للحضيض معاً
50
00:07:15,698 --> 00:07:16,683
لم يكن مزدهراً -
51
00:07:16,783 --> 00:07:19,619
لقد كان مزدهراً لثلاثة أشهر -
وأنت تعلم ذلك
52
00:07:20,269 --> 00:07:22,572
أين شوي ؟ -
53
00:07:22,672 --> 00:07:25,808
متأخر كالعادة , ولا يمكنني -
الاستقبال هنا أيضاً
54
00:07:25,908 --> 00:07:29,359
...هل إيدن
أنا هنا -
55
00:07:40,622 --> 00:07:42,931
دعني انظر لك , ويل -
56
00:07:45,543 --> 00:07:48,164
افتقدتك -
أنا أيضاً -
57
00:07:49,064 --> 00:07:51,100
لا يبدو المنزل مختلفاً أليس كذلك ؟ -
58
00:07:51,200 --> 00:07:53,569
لا , في الحقيقة لا -
59
00:07:53,669 --> 00:07:56,945
حسنا , سعداء بأنكم هنا -
60
00:08:01,443 --> 00:08:03,480
تبدو فوضوي -
61
00:08:04,380 --> 00:08:06,548
لابد من أنك كيرا -
62
00:08:06,648 --> 00:08:10,259
مرحبا , شكراً لا ستضافتك -
63
00:08:12,987 --> 00:08:15,358
ويل , أنت تذكر ديفيد ؟ -
64
00:08:15,458 --> 00:08:18,033
بالطبع , أكيد -
65
00:08:20,529 --> 00:08:24,606
ويل , تعال هنا , مرحبا -
66
00:08:25,834 --> 00:08:29,188
أنا سعيد بأنك هنا -
أنا حقاً سعيد -
67
00:08:29,288 --> 00:08:31,324
مرحبا , كيف حالك ؟ -
68
00:08:31,424 --> 00:08:34,961
أنا متحمس, أعني يوجد الكثير للحديث عنه -
69
00:08:35,061 --> 00:08:37,263
الكثير للاحتفال من أجله الليلة -
70
00:08:37,363 --> 00:08:39,507
كيرا -
نعم -
71
00:08:41,834 --> 00:08:43,642
حسناً
72
00:08:44,236 --> 00:08:46,111
جميلة -
73
00:08:46,304 --> 00:08:48,808
ماذا يمكنني أن أجلب لك لشربه ؟ -
لا شيء -
74
00:08:48,908 --> 00:08:51,911
سأختار النبيذ -
إنه روثشيلد 85
75
00:08:52,011 --> 00:08:55,348
هل تمزح ؟ -
حسنا , ماذا يعني ذلك ؟ -
76
00:08:55,448 --> 00:09:01,059
ويل أنت لطيف -
إنها تقدر بثمانية مليون -
77
00:09:01,453 --> 00:09:04,076
حسناً , هذه ليلة خاصة -
78
00:09:04,176 --> 00:09:08,628
لا يجب أن نحتفظ بهذه الأشياء -
...لا يجب أن نستثني من المتعة -
79
00:09:09,028 --> 00:09:11,023
. ما نملك
80
00:09:11,123 --> 00:09:13,032
متأكد ؟ -
أنا بخير -
81
00:09:13,132 --> 00:09:14,767
نعم , شكراً لك -
82
00:09:14,867 --> 00:09:17,270
حسناً , بما أن الكل حاضرين -
عدا شوي -
83
00:09:17,370 --> 00:09:20,073
شوي اللعين -
حسناً -
84
00:09:20,173 --> 00:09:23,376
عدا شوي , حسناً , أعتقد -
أننا سنبدأ الحفلة من دونه
85
00:09:25,824 --> 00:09:31,551
في البداية , مرحباً في
لم شملنا المتواضع
86
00:09:31,651 --> 00:09:34,621
أنتم يا رفقاء مقربون من إيدن -
87
00:09:34,721 --> 00:09:37,023
مما يجعلكم مقربين مني -
88
00:09:37,123 --> 00:09:40,626
ونحن حقاً نفتقدكم , ونحبكم -
89
00:09:41,076 --> 00:09:44,246
كما تعلمون , كل واحد منا في رحلة -
90
00:09:44,346 --> 00:09:46,616
...ونشعر أنه من المهم -
91
00:09:56,608 --> 00:09:58,728
نريد السكن بالمنزل ثانيةً
92
00:09:58,828 --> 00:10:02,915
ونبدأ من جديد
93
00:10:03,015 --> 00:10:06,269
لنرفع كأس النبيذ الباهض
94
00:10:06,369 --> 00:10:10,039
للبدايات الجديدة -
نعم -
95
00:10:10,139 --> 00:10:11,574
للداية الجديدة -
نخبكم -
96
00:10:11,674 --> 00:10:13,109
نخبكم
97
00:10:13,209 --> 00:10:15,785
احجز لي كأساً -
98
00:10:18,880 --> 00:10:23,058
هذه سادي , سادي هؤلاء أصدقائي -
99
00:10:23,685 --> 00:10:26,561
مرحبا -
مرحبا -
100
00:10:29,357 --> 00:10:31,194
...إذاً
101
00:10:31,294 --> 00:10:33,904
كيف تعرفون بعضكم ؟ -
102
00:10:36,064 --> 00:10:38,467
مجرد أصدقاء , أعتقد -
103
00:10:38,567 --> 00:10:40,636
تقابلنا في المكسيك -
104
00:10:40,736 --> 00:10:44,040
سادي تقيم معنا -
وتقوم بمساعدتنا
105
00:10:44,140 --> 00:10:48,850
نعم , ذلك ممتع -
106
00:10:49,879 --> 00:10:52,757
أتمنى ألا تمانعوا بالانضمام -
للحفلة. إنها رائعة
107
00:10:56,184 --> 00:10:58,727
لقد أخبروني الكثير عنك -
108
00:11:04,859 --> 00:11:07,697
لقد صدمنا ذئباً بطريقنا إليكم -
مهلاً ؟ -
109
00:11:07,797 --> 00:11:11,934
لقد ظهر فجأة -
لم يكن باستطاعتنا فعل شيء -
110
00:11:12,434 --> 00:11:15,805
لقد كان بهيئة فظيعة -
لقد توجب عليه قتله -
111
00:11:15,905 --> 00:11:19,976
ماذا ؟ كيف لك ألا تخبرينا بلحظتها ؟ -
112
00:11:20,076 --> 00:11:24,740
قتلته بماذا ؟ -
113
00:11:24,980 --> 00:11:28,317
بحديدة العجلات -
يا إلهي , ماذا ؟ -
114
00:11:28,417 --> 00:11:31,287
لا أعلم كيف فعلتها يا رجل -
وحشيٌ جداً -
115
00:11:31,387 --> 00:11:34,699
لا , من الجيد فعلها , تلك هي الرحمة -
116
00:11:37,258 --> 00:11:39,746
هل تمانعين التجول بالأرجاء -
117
00:11:39,846 --> 00:11:41,936
بالطبع لا -
118
00:11:42,763 --> 00:11:44,639
شكرا لك -
119
00:11:45,733 --> 00:11:47,809
أراك بعد قليل -
120
00:11:49,270 --> 00:11:52,909
لا أصدق -
....حديدة العجلات تتطلب الكثير -
121
00:12:16,530 --> 00:12:18,501
لا , لا تفعلي , لا , لاتفعلي -
122
00:12:18,601 --> 00:12:21,938
لا , لا , لا -
123
00:12:22,038 --> 00:12:23,840
ويل -
124
00:12:24,140 --> 00:12:26,142
يا إلهي -
125
00:12:26,242 --> 00:12:28,950
اّسف , لقد اخفتني -
126
00:12:29,978 --> 00:12:32,120
لم يحدث ضرر
127
00:12:32,847 --> 00:12:36,986
تبدو وسيماً الليلة -
إنك تسطع -
128
00:12:37,086 --> 00:12:39,022
و كيرا -
129
00:12:39,122 --> 00:12:41,796
كلاكما جميلان حقاً -
130
00:12:42,323 --> 00:12:44,301
شكرا لك -
131
00:12:49,865 --> 00:12:53,274
هلا ساعدتني -
باحضار تلك الكؤوس
132
00:12:57,772 --> 00:13:00,209
منضدات النوافذ جديدة -
133
00:13:00,309 --> 00:13:03,913
حسناً , لقد كنت هنا وحيدة لبعض الوقت -
134
00:13:04,213 --> 00:13:07,751
للأمان , أكثر أماناً -
135
00:13:10,885 --> 00:13:12,894
إنها جميلة -
136
00:13:13,588 --> 00:13:16,759
شكرا لك , اشتريتها من المكسيك -
137
00:13:16,859 --> 00:13:19,679
حيثما كنت في السنتين الماضيتين ؟ -
138
00:13:19,779 --> 00:13:21,953
لبعض الوقت -
139
00:13:24,532 --> 00:13:27,303
هل قلقت بشأني ؟ -
هل فكرت عني ؟ -
140
00:13:28,003 --> 00:13:29,844
نعم -
141
00:13:30,438 --> 00:13:32,313
لقد فعلت -
142
00:13:34,009 --> 00:13:37,746
حسناً , أنا جيدة -
أفضل من ذي قبل
143
00:13:37,846 --> 00:13:40,399
لست بحاجة للقلق -
عني مرة أخرى
144
00:13:40,649 --> 00:13:42,851
هل تجدين صعوبة بالتواجد -
في المنزل ثانيةً
145
00:13:42,951 --> 00:13:47,890
لا , على الإطلاق -
ذلك جميل -
146
00:13:48,590 --> 00:13:52,828
تبدين مختلفة , إيدي -
أنا مختلفة -
147
00:13:52,928 --> 00:13:57,166
أنا متحررة من كل ذلك الألم
148
00:13:57,266 --> 00:13:59,240
لقد رحل
149
00:14:00,702 --> 00:14:05,881
إنه شيء الجميع يستطيع الحصول علية يا ويل -
وأريدك أن تحصل عليه أيضاً
150
00:14:06,641 --> 00:14:09,745
إيدن تبدو مثيرة , يمكنني قول ذلك صحيح -
151
00:14:09,845 --> 00:14:12,204
فكلنا بالغون -
152
00:14:14,282 --> 00:14:17,269
من الجيد رؤيتك ثانية , بين -
أنت أيضاً -
153
00:14:17,369 --> 00:14:20,480
لقد مضى زمن طويل -
154
00:14:21,690 --> 00:14:24,005
أنا هنا من أجل الطعام -
155
00:14:24,105 --> 00:14:26,601
عن ماذا كنتم تتكلمون ؟ -
156
00:14:28,897 --> 00:14:30,632
ليس من شأني -
157
00:14:30,732 --> 00:14:34,836
كنت أخبر ويل أن الألم اختياري -
158
00:14:34,936 --> 00:14:38,574
هل هو ؟ ولم لم يخبرني أحد من قبل ؟ -
159
00:14:38,674 --> 00:14:42,811
أعلم , ولكن في الحقيقة هو بسيط جداً -
160
00:14:42,911 --> 00:14:45,181
كل تلك المشاعر السلبية -
161
00:14:45,281 --> 00:14:49,752
الحزن , الغضب , الإكتئاب -
كلها تفاعلات كيميائية
162
00:14:49,852 --> 00:14:52,888
إنها جسدية بالكامل -
وقابلة للتغيير
163
00:14:53,188 --> 00:14:55,924
تبدو لي سخيفة يا إيدن -
164
00:14:56,024 --> 00:15:00,678
بإمكانك طرد كل تلك -
المشاعر من جسدك
165
00:15:00,778 --> 00:15:04,099
وتعيش الحياة التي تريدها -
166
00:15:04,199 --> 00:15:06,908
إذاً , فأنت تخادعين ألمك ؟ -
167
00:15:08,920 --> 00:15:11,140
أرى بأنك لست مهتم -
168
00:15:11,240 --> 00:15:15,197
آسف يا إيدن -
ولكنه يبدو جنوني -
169
00:15:17,445 --> 00:15:19,821
إيدن , ما خطبك ؟ -
170
00:15:20,315 --> 00:15:24,692
حتى تتوقف استحداث النكت -
من أي شيء , فلن تتعلم شيئاً
171
00:15:25,236 --> 00:15:28,079
لذلك لا أحد يهتم بما تعتقد -
172
00:15:30,526 --> 00:15:33,003
حسناً -
173
00:15:33,662 --> 00:15:36,071
لقد هاجت علي يا رجل -
174
00:15:37,332 --> 00:15:39,407
كان ذلك صاخباً -
175
00:15:40,302 --> 00:15:42,371
...إنه ليس -
للنباتيون -
176
00:15:42,471 --> 00:15:45,978
هل كانت تتصرف هكذا طول الليل ؟ -
نعم , ديفيد أيضاً -
177
00:15:46,408 --> 00:15:49,945
اسمع , أنا مع أياً كان -
عليك فعله لتبقَ هنا
178
00:15:50,045 --> 00:15:54,183
خاصةً مع كل ما مررتم -
به , ولكنك لم تفقد صوابك
179
00:15:55,183 --> 00:15:57,225
حقاً ؟ -
180
00:15:57,986 --> 00:16:00,194
ليس هكذا -
181
00:16:04,709 --> 00:16:06,921
كيف حالك ؟
182
00:16:07,628 --> 00:16:09,704
لا أعلم
183
00:16:10,331 --> 00:16:12,034
لا أعرف كيف أتصرف
184
00:16:12,334 --> 00:16:16,072
حسناً , ليست كالأيام الخوالي -
بعد الآن , وأنت تعلم
185
00:16:16,372 --> 00:16:18,881
لا , ليست كذلك -
186
00:16:21,309 --> 00:16:23,913
مهلاً , أين أماندا ؟ -
في المنزل مع الأطفال -
187
00:16:24,013 --> 00:16:26,754
غاضبة -
188
00:16:27,515 --> 00:16:29,958
ماذا ؟ ما الأمر ؟ -
189
00:16:30,351 --> 00:16:32,694
أظن أننا نكره بعضنا -
190
00:16:33,921 --> 00:16:37,999
ذلك ليس بجيد -
نعم , أعلم -
191
00:16:38,259 --> 00:16:42,374
....ولكن الجنس , إنه -
192
00:16:43,231 --> 00:16:44,740
عنيف
193
00:16:46,235 --> 00:16:48,810
لا يمكنني الهرب يا رجل
194
00:16:50,945 --> 00:16:54,217
من اللطيف رؤيتك -
أنت أيضاً -
195
00:16:56,244 --> 00:16:58,614
لا أحد يهتم بما أعتقد ؟ -
لا -
196
00:16:58,814 --> 00:17:00,449
بربك ؟ حقاً ؟ -
لا -
197
00:17:00,549 --> 00:17:03,919
بين ، اشرب كأساً من النبيذ -
198
00:17:04,019 --> 00:17:07,295
لقد نسيت ما حدث , ويجب عليك أيضاً -
199
00:17:08,289 --> 00:17:12,667
دوماً سأشرب -
أترى , لقد نسيت بالفعل -
200
00:17:18,333 --> 00:17:21,279
سنكون هنا -
تعال , اجلس معي -
201
00:17:21,379 --> 00:17:23,644
اسألني سؤالاً -
202
00:17:24,439 --> 00:17:26,281
حسناً
203
00:17:29,578 --> 00:17:33,543
بجد , اسألني سؤالاً -
حسناً , آسف
204
00:17:33,643 --> 00:17:36,151
مهلاً , أنت بانتظار منصب جديد , ألست كذلك -
نعم , لقد حصلت عليه -
205
00:17:36,251 --> 00:17:39,327
حقاً ؟ -
منذ سنة -
206
00:17:39,787 --> 00:17:41,807
منذ سنة ؟ حقاً ؟
207
00:17:41,907 --> 00:17:44,043
قمت بحفلة وكل شيء -
208
00:17:44,193 --> 00:17:46,395
أنا آسف -
209
00:17:46,495 --> 00:17:48,936
لا تكن -
210
00:17:49,063 --> 00:17:51,072
أنت هنا الآن -
211
00:18:02,310 --> 00:18:05,155
من الغريب أن تكون هنا أليس كذلك ؟ -
212
00:18:12,287 --> 00:18:14,757
ربما ذلك شوي , بطلنا -
213
00:18:15,357 --> 00:18:17,159
شوي اللعين -
214
00:18:24,999 --> 00:18:27,606
أنا أخيراً هنا -
نعم -
215
00:18:28,136 --> 00:18:29,944
من ذاك ؟ -
216
00:18:32,440 --> 00:18:33,588
مرحبا -
217
00:18:37,191 --> 00:18:39,080
الجميع -
218
00:18:39,580 --> 00:18:42,471
إنه أنت -
عزيزتي -
219
00:18:42,901 --> 00:18:46,455
لا أصدق أنك هنا -
هذا صديقي بروت -
220
00:18:47,455 --> 00:18:49,697
مرحبا -
مرحبا -
221
00:18:49,991 --> 00:18:51,767
مساء الخير -
222
00:18:53,829 --> 00:18:56,838
إيدن -
كيف حالك ؟ -
223
00:19:01,535 --> 00:19:03,375
مرحبا , أنا بين
224
00:19:03,475 --> 00:19:06,642
سررت بمعرفتك , سأجلب الخمر -
هل تريد شيئاً
225
00:19:06,742 --> 00:19:09,711
أي شيء دايت جيد , شكراً -
حسناً -
226
00:19:10,211 --> 00:19:13,579
مرحباً أنا تومي , ميغويل , كيرا , جينا -
سررت بمعرفتك
227
00:19:13,849 --> 00:19:15,592
لا أملك أدنى فكرة -
228
00:19:15,692 --> 00:19:17,753
سعيد بأنكم هنا , ولكن بصراحة أين شوي ؟ -
229
00:19:17,853 --> 00:19:19,310
شوي ؟
230
00:19:19,410 --> 00:19:23,599
إنه خليلي الحقير -
قال بأنه سيحضر باكراً -
231
00:19:24,059 --> 00:19:26,361
ألم يتصل بكم ويقول بأنه سيتأخر ؟ -
232
00:19:26,461 --> 00:19:28,800
لا , حقا ؟ ظننت بأنك ستأتون معاً -
233
00:19:28,900 --> 00:19:30,833
لم نره -
234
00:19:30,933 --> 00:19:33,802
حسناً , سأحاول مرة أخرى -
235
00:19:35,528 --> 00:19:37,305
هل لديكم خدمة هنا ؟ -
236
00:19:37,405 --> 00:19:39,575
آسفة -
فضيع -
237
00:19:39,675 --> 00:19:42,144
سقطت أوراق الشحن بينما كنا بعيداً
238
00:19:42,244 --> 00:19:45,280
ويجب أن نحضرهم ونوصل -
الخط الأرضي آسفة يا جينا
239
00:19:45,380 --> 00:19:47,583
حسناً , إنه يتصل في العادة على الأقل مرة -
240
00:19:47,683 --> 00:19:51,259
أتعلمين , أفضل حل هو بالخلف في الحقيقة -
241
00:19:51,786 --> 00:19:54,061
حظاً موفقاً -
242
00:20:01,562 --> 00:20:03,832
هل كل شيء على ما يرام , ويل -
243
00:20:03,932 --> 00:20:07,192
نعم , لم لم تترك المفتاح بالقفل -
244
00:20:07,292 --> 00:20:11,440
لقد كان هناك اقتحام
بأعلى الوادي قبل شهر
245
00:20:11,540 --> 00:20:14,045
لقد ارعبوا الزوجين -
246
00:20:14,145 --> 00:20:17,479
لقد كان سيئا -
لقد ارعبنا ذلك -
247
00:20:17,579 --> 00:20:21,316
لم اسمع بذلك -
إذاً فأنا متأكد أنه لم يحدث -
248
00:20:21,916 --> 00:20:24,987
نعم , بربك يا ويل , ألا يستطيع -
الرجل حبس نفسه إن أراد
249
00:20:25,087 --> 00:20:27,095
فهذه أمريكا -
250
00:20:27,822 --> 00:20:30,265
حسناً , ماذا إذا حدث حريق -
251
00:20:35,729 --> 00:20:37,538
حسناً
252
00:20:43,137 --> 00:20:45,112
ها أنت ذا -
253
00:20:45,906 --> 00:20:50,246
أفضل ؟ أنا أدير المنزل -
بطريقة مختلفة فحسب
254
00:20:50,646 --> 00:20:52,337
إنه منزلي -
255
00:20:55,215 --> 00:20:59,171
ويل , هلا قمت بمعروف , واحضرت -
بعض الخشب للتدفئة
256
00:20:59,271 --> 00:21:01,073
أنت تعلم أين نبقيه -
257
00:21:14,201 --> 00:21:18,413
هل كان هكذا , قلق جداً -
258
00:21:20,841 --> 00:21:22,717
أحياناً -
259
00:21:24,378 --> 00:21:26,815
حسناً , سعيدة بأنك لديه
260
00:21:26,915 --> 00:21:29,156
ذلك يريحني -
261
00:21:30,184 --> 00:21:33,261
أعلم بأنه يريد لك الأفضل أيضاً -
262
00:21:33,688 --> 00:21:36,197
سعيدة بأنك هنا , كيرا
263
00:21:36,924 --> 00:21:39,167
أظن بأن ذلك مهم -
264
00:21:40,595 --> 00:21:42,831
هلا سألتك شيئاً ؟
265
00:21:42,931 --> 00:21:45,123
كيف كان يعامل الأشياء ؟
266
00:21:45,223 --> 00:21:47,742
من الممكن أن يكون مدمراً لنفسه -
267
00:21:50,238 --> 00:21:53,047
أظن أنه يفعل كل ما بإستطاعته -
268
00:21:58,680 --> 00:22:02,056
269
00:23:52,193 --> 00:23:54,502
ارجع لنا عندما تجهز -
270
00:24:07,575 --> 00:24:09,648
271
00:24:09,748 --> 00:24:12,981
لأنه قذر جداً هنا
272
00:24:13,081 --> 00:24:15,522
هل أنا -
نعم -
273
00:24:16,518 --> 00:24:21,923
الانتباه للتفاصيل مهم جداً -
274
00:24:22,023 --> 00:24:24,092
إنها عقيدتي -
عقيدتك ؟ -
275
00:24:24,192 --> 00:24:27,799
استنتجتها بالأمس -
276
00:24:27,899 --> 00:24:30,098
لم لا ترجع لسريرك -
277
00:24:30,498 --> 00:24:33,602
سنخفض ازعاجنا -
حسناً -
278
00:24:33,702 --> 00:24:36,371
حسناً , أحبك -
279
00:24:36,671 --> 00:24:38,774
تصبح على الخير , يا صغيري -
تصبح على خير -
280
00:24:38,874 --> 00:24:42,279
أحبك أيضا -
تصبح على خير , يا عزيزي -
281
00:24:43,545 --> 00:24:46,981
سيأتي وقت يرى فيه والداه -
يمارسان الجنس
282
00:24:47,081 --> 00:24:49,425
نحن مقرفين -
283
00:24:53,687 --> 00:24:57,299
هل تعتقد أنه بحاجة لأخ ؟ -
284
00:25:05,400 --> 00:25:08,042
لا ! -
285
00:25:08,802 --> 00:25:11,607
إنهم يمارسون طقوساً -
لا لا توقف -
286
00:25:11,707 --> 00:25:13,675
أعرف الكثير من الناس الذين عملوا (الدعوة) -
287
00:25:13,775 --> 00:25:14,609
حقا ؟ -
نعم -
288
00:25:14,709 --> 00:25:17,813
إيدن , إذاً تريدون فعل ذلك ؟
نعم -
289
00:25:17,913 --> 00:25:20,048
إذاً لذلك كنت في المكسيك ؟
290
00:25:20,148 --> 00:25:23,018
هل كنتم عراة بتلك الغابة -
291
00:25:23,118 --> 00:25:24,992
أحياناً -
292
00:25:25,752 --> 00:25:27,895
حسناً , لقد فعلت -
293
00:25:28,123 --> 00:25:32,027
....نعم , فعلتها ولكن -
294
00:25:32,127 --> 00:25:34,529
مجرد مجموعة من الناس يأتون معاً -
295
00:25:34,629 --> 00:25:38,267
كما تعلمون , كلهم قد خسروا -
أحداً ويساعدون بعضهم
296
00:25:38,367 --> 00:25:41,103
ليس إلا علم -
297
00:25:41,203 --> 00:25:45,840
ليس كالطقوس الدينية أو أي شيء -
298
00:25:45,940 --> 00:25:48,677
أناس أذكيا , مثلنا -
299
00:25:48,777 --> 00:25:52,113
هنا في لوس انجلوس , نيويورك -
300
00:25:52,213 --> 00:25:54,349
آلاف الناس , سوف تدهشون -
301
00:25:54,449 --> 00:25:58,120
رئيسي مهتم بها -
إنها كشيء جديد , صحيح -
302
00:25:58,220 --> 00:26:00,255
نعم , لا -
303
00:26:00,555 --> 00:26:04,626
أعتقد أنها أكثر رسوخاً , و عملية أكثر -
304
00:26:05,226 --> 00:26:08,406
وبنفس الوقت روحية جداً , أياً كان -
أنتم ستحددون ذلك
305
00:26:08,506 --> 00:26:11,373
ماذا يحدث هناك ؟
306
00:26:11,473 --> 00:26:15,274
إنها كمتجمع للمساعدة أو شيء كهذا -
307
00:26:15,503 --> 00:26:17,339
حسناً -
308
00:26:17,439 --> 00:26:21,443
بما أنكم سألتم , لدينا شيء
نود أن نريكم إياه
309
00:26:21,543 --> 00:26:25,413
ديفيد -
لا , لا ,لا -
310
00:26:25,513 --> 00:26:28,796
مثالي -
الآن أتفهم لماذا الأبواب مغلقة -
311
00:26:28,896 --> 00:26:31,603
سوف تحولونا -
أليس هذا عن التحول ؟ صحيح ؟ -
312
00:26:31,703 --> 00:26:33,939
يا إلهي هذا السبب الحقيقي -
313
00:26:34,089 --> 00:26:38,160
أعلم بأنه غريب , ولكنها أشياء مثيرة -
314
00:26:38,260 --> 00:26:40,068
متعنا , حسناً -
315
00:26:40,168 --> 00:26:43,499
هل هذا نوعا ما للتجنيد ؟
أنا حقاً لا أريد أن، -
316
00:26:43,599 --> 00:26:47,169
أنا أريد , حولني أنا ضعيف -
صحيح , أنت كذلك -
317
00:26:47,269 --> 00:26:49,878
ليس مما تقولون , أعدكم -
318
00:26:50,705 --> 00:26:53,480
حسناً , لنفعل ذلك -
319
00:27:01,148 --> 00:27:04,052
" هذا منزلنا في سونورا , المكسيك "
320
00:27:04,152 --> 00:27:07,722
" وهو منزلك أيضاً , إن أردت ذلك "
321
00:27:07,822 --> 00:27:11,660
" منزلنا وعائلتنا منفتحة لأي أحد "
322
00:27:11,760 --> 00:27:15,603
" برغبة مساعدة أنفسهم "
323
00:27:16,864 --> 00:27:20,669
" العقل البشري لديه قدرة خارقة على الشفاء "
324
00:27:20,969 --> 00:27:26,874
" عملي هو اكتشاف طرق جديدة لإعادة تكوين "
325
00:27:26,974 --> 00:27:30,712
" تفاعلنا مع الصدمات "
326
00:27:31,312 --> 00:27:34,989
أعني أن الصدمات قد وقعت "
327
00:27:35,482 --> 00:27:36,718
" على الجميع
328
00:27:36,818 --> 00:27:39,221
" دعوناكم للوجود الإدراكي "
329
00:27:39,321 --> 00:27:43,485
" للإدراك المتواصل "
330
00:27:44,958 --> 00:27:47,865
" سنمضي بهذه الرحلة معا , جنباً لجنب "
331
00:27:47,965 --> 00:27:50,070
" لست وحيد "
332
00:27:51,632 --> 00:27:53,868
....أينما كنت "
333
00:27:53,968 --> 00:27:57,879
" فحن نسمو "
334
00:28:07,748 --> 00:28:10,418
" كيف تشعرين يا آني "
335
00:28:11,218 --> 00:28:14,262
" أني محبوبة "
336
00:28:18,325 --> 00:28:20,361
" أنت محبوبة "
337
00:28:20,461 --> 00:28:22,831
" أنت محبوبة بعمق "
338
00:28:23,431 --> 00:28:26,040
" من ستقابلين , يا عزيزتي "
339
00:28:29,470 --> 00:28:31,679
..زوجي "
340
00:28:33,907 --> 00:28:35,777
" جيمس "
341
00:28:35,877 --> 00:28:37,919
" أبي "
342
00:28:39,613 --> 00:28:41,588
" كل شيء على ما يرام "
343
00:28:43,818 --> 00:28:46,488
" سوف يكونوا هناك "
344
00:28:48,236 --> 00:28:52,300
" قريباً يا آني قريباً "
345
00:28:55,997 --> 00:28:58,033
" قريباً جداً "
346
00:28:59,333 --> 00:29:03,938
" كل الألم والحزن قد أعلنتيه , أليس كذلك "
347
00:29:04,038 --> 00:29:06,813
" لقد اتخذتِ قراراً "
348
00:29:10,144 --> 00:29:12,920
" هل أنتِ مستعدة للذهاب "
349
00:29:19,087 --> 00:29:21,990
" هيا هيا , تنفسي "
350
00:29:22,090 --> 00:29:24,999
" تنفسي بعمق "
351
00:29:26,160 --> 00:29:29,470
" تشعرين بروحها "
" أشعر بها "
352
00:29:30,898 --> 00:29:33,173
" أشعر بها "
353
00:29:54,688 --> 00:29:57,131
....هي مع الجميع الآن "
354
00:29:59,660 --> 00:30:01,735
...و أبوك "
355
00:30:02,663 --> 00:30:06,501
" و زوجتك , و ابنك "
356
00:30:07,401 --> 00:30:09,503
" لا تبكي "
357
00:30:09,603 --> 00:30:13,748
" ليس ثمة ظلمة , ولكن لم شمل "
358
00:30:15,842 --> 00:30:18,852
" آني بأمان الآن "
359
00:30:34,094 --> 00:30:36,537
هذا هو الأمر -
360
00:30:37,597 --> 00:30:41,375
لم نشاهد لتونا أحداً يموت ؟ -
361
00:30:43,670 --> 00:30:46,814
ذلك حقيقي ؟
نعم -
362
00:30:47,007 --> 00:30:49,244
لم قد يريد أحداً أن يشاهد ذلك ؟ -
363
00:30:49,744 --> 00:30:54,182
أرادت أن تري الجميع أنه -
لا يوجد شيء للخوف منه
364
00:30:54,282 --> 00:30:58,152
ذلك هو المغزى , لقد كانت مريضة جداً -
365
00:30:58,252 --> 00:31:01,456
بماذا ؟ بالكاد تبدو في الثلاثين -
366
00:31:01,956 --> 00:31:03,688
سرطان -
367
00:31:04,158 --> 00:31:08,713
أتفهم ذلك , إذا توجب عليك الموت في -
الثلاثين ليست طريقة
368
00:31:08,813 --> 00:31:12,370
محاطة بأحبائك -
على شريط ؟ -
369
00:31:12,470 --> 00:31:14,475
إنه جميل -
370
00:31:15,537 --> 00:31:17,572
إنه محبط قليلاً -
371
00:31:17,672 --> 00:31:20,551
لقد وجدت السلام بالنسبة لي -
لن أحكم عليها -
372
00:31:20,651 --> 00:31:24,012
لا . أعلم عزيزي -
نعم , لا أحد يحكم عليها -
373
00:31:24,112 --> 00:31:27,538
لا أفهم لماذا تعرض شيء كهذا -
على حفلة عشاء يا ديفيد
374
00:31:29,049 --> 00:31:31,002
ألا تتفهم ؟ -
375
00:31:31,452 --> 00:31:34,999
أعتقد أنكم لم تفهموا كما كنا نعتقد
376
00:31:35,099 --> 00:31:38,927
إنه شيء قوي لعرضه علينا -
377
00:31:39,027 --> 00:31:42,363
ولكنه ليس كذلك بالنسبة لنا -
378
00:31:42,563 --> 00:31:45,480
لا -
حسناً , ليس كل أحد يتفهم -
379
00:31:45,580 --> 00:31:49,461
ليس الأمر عن موتها -
فكلنا سنموت -
380
00:31:49,671 --> 00:31:53,291
عن ماذا إذاً ؟
تشارك المشاعر -
381
00:31:53,391 --> 00:31:55,310
صحيح كما قالت إيدن -
382
00:31:55,410 --> 00:32:00,253
إنها تريد أن تريكم أنه -
لا يوجد شيء للخوف منه
383
00:32:02,215 --> 00:32:06,571
انظر إلي , لقد حولني الألم لشخصية مبتذلة -
384
00:32:06,671 --> 00:32:11,309
لقد كنت منتج خارج عن السيطرة
385
00:32:11,409 --> 00:32:14,145
لقد كنت عبد لحزني -
386
00:32:14,895 --> 00:32:17,231
ولكن ليس بعد الآن -
387
00:32:17,331 --> 00:32:19,967
د.جوسيف حررني من ذلك -
388
00:32:20,067 --> 00:32:21,943
...أنا فقط -
389
00:32:22,803 --> 00:32:25,473
أعاد إلي كينونتي -
390
00:32:25,573 --> 00:32:29,617
لا يتوجب علي الخوف بعد الآن -
آمين , يا أخي -
391
00:32:32,914 --> 00:32:36,250
أتعلم , كلنا قد مررنا بأشياء فضيعة -
392
00:32:36,350 --> 00:32:40,027
ولكن تلك لأشياء
لا يجب أن تحدد من نحن
393
00:32:41,621 --> 00:32:45,877
ما حدث لإيدن وويل -
لا , لا تفعل , لا تفعل لا -
394
00:32:45,977 --> 00:32:48,852
إيجاد هذا الأمر أنقذني
395
00:32:49,629 --> 00:32:52,834
كنت سأموت بعدها -
لم أقوى على الاستمرار بالحياة -
396
00:32:52,934 --> 00:32:55,035
تعلم ذلك يا ويل -
397
00:32:55,135 --> 00:32:59,179
و لكن انظر إلي الآن أنا عظيمة . أنا سعيدة -
398
00:33:00,374 --> 00:33:02,977
لست غاضبة بعد الآن -
399
00:33:03,277 --> 00:33:07,054
ولو حاول أحد ما أن يأخذ هذا مني -
400
00:33:09,650 --> 00:33:13,260
يا إلهي انظروا للطريقة التي تنظروا بها إلي
401
00:33:17,057 --> 00:33:19,027
...وأي أحد يحاول القول بأن هذا ليس -
402
00:33:19,127 --> 00:33:23,064
إيدي , إيدي -
أنت فقط لا تعلمي أني أعلم ؟ -
403
00:33:23,164 --> 00:33:25,003
أعلم -
404
00:33:25,103 --> 00:33:27,235
لنحضر مشروب -
الأمر بهذه السهولة لديك ؟ -
405
00:33:27,335 --> 00:33:30,093
هيا , فلنحضر مشروب -
406
00:33:38,245 --> 00:33:40,282
نعم , كلنا نخسر -
407
00:33:40,382 --> 00:33:43,156
كلنا نوفقك الرأي , صحيح ؟ -
408
00:33:43,917 --> 00:33:45,993
It's just...
409
00:33:48,855 --> 00:33:50,964
إنه كبير جدا -
410
00:33:52,259 --> 00:33:54,868
إنه كبير لأي أحد وحيداً -
411
00:33:57,130 --> 00:33:59,139
...يجب أن -
412
00:34:05,206 --> 00:34:08,949
سأهتم بذلك -
413
00:34:13,314 --> 00:34:14,616
ديفيد -
414
00:34:15,816 --> 00:34:17,324
آسف -
415
00:34:18,085 --> 00:34:20,294
اعذرني لثانية -
416
00:34:28,128 --> 00:34:29,830
مرحبا -
417
00:34:29,930 --> 00:34:31,599
418
00:34:31,699 --> 00:34:33,868
هل أنت بخير -
أنا آسف -
419
00:34:33,968 --> 00:34:36,336
لا , ليس أنت -
420
00:34:36,436 --> 00:34:39,206
...علمت بأن ذلك سيكون -
421
00:34:39,306 --> 00:34:43,210
من المفترض أن نكون أنا وتشوي هنا لأجلك -
422
00:34:43,310 --> 00:34:46,547
يجب علينا القيام بجهد أكبر -
423
00:34:46,647 --> 00:34:48,883
....كنت أحاول منحك مساحة
424
00:34:48,983 --> 00:34:53,789
...لا أعلم ان نجحت بذلك ولكن -
425
00:34:57,091 --> 00:34:59,633
حسناً , مرحبا -
426
00:35:00,961 --> 00:35:04,766
لم تسمع كلمة مما قلت , أليس كذلك ؟ -
آسف يا جينا -
427
00:35:04,866 --> 00:35:08,836
زوجان يبحثان عن حفلة على الأقدام -
428
00:35:08,936 --> 00:35:12,880
حظا أوفر , سيموتان من الجفاف -
نعم -
429
00:35:17,077 --> 00:35:19,714
على أية حال , سنتكلم لاحقاً -
430
00:35:19,814 --> 00:35:23,451
...أردتك أن تعرف -
431
00:35:23,551 --> 00:35:25,820
لقد كنت أفكر عنك -
432
00:35:25,920 --> 00:35:27,188
نعم -
حسناً -
433
00:35:27,288 --> 00:35:28,857
أحبك -
أنا أيضاً -
434
00:35:28,957 --> 00:35:32,332
افتقدك -
أنا أيضاً -
435
00:35:33,593 --> 00:35:36,837
سأعيد تعبئة كأسي -
افعلي ذلك -
436
00:35:46,472 --> 00:35:49,476
437
00:36:16,870 --> 00:36:19,846
هل ستنضم لنا ؟ -
438
00:36:21,375 --> 00:36:23,183
ويل ؟ -
439
00:36:24,811 --> 00:36:27,254
هل يمكنك أن تخبرني ما هذا ؟ -
440
00:36:27,380 --> 00:36:28,883
حبة دواء يا ويل -
441
00:36:28,983 --> 00:36:31,223
حصلت على حفنة منها -
في غرفة إيدن , بلا معلومات
442
00:36:31,323 --> 00:36:34,261
...مهلاً -
رجاء , انظر لها فحسب -
443
00:36:36,590 --> 00:36:39,160
فينوباربيتال على ما أعتقد -
هل هو خطير -
فينوباربيتال : هو دواء مهدء ومنوم ومضاد للإختلاج
444
00:36:39,260 --> 00:36:42,563
أي شيء قد يكون خطير إن أكثرت منه -
445
00:36:42,663 --> 00:36:45,500
...إنه بريبوتريك , أعني أنه قديم ولكن -
الباربتيورات هي : عبارة عن أدوية مثبطة للجهاز العصبي المركزي، لذلك
تقوم بإنتاج مفعول واسع المدى، من مهدئ خفيف المفعول الى مخدر كامل
446
00:36:45,800 --> 00:36:50,770
ليس من العادة أن تجدها -
خلال بحثك في خزانة أحدهم
447
00:36:50,870 --> 00:36:54,414
هيا , تعال للحديث معنا -
448
00:36:55,375 --> 00:36:57,445
هيا لنذهب -
449
00:36:58,345 --> 00:37:00,848
فيما يبدو أن المطبخ لكبار الشخصيات -
450
00:37:00,948 --> 00:37:04,819
يا رفاق , انضموا لنا , فتحت قنينة للتو -
451
00:37:04,919 --> 00:37:07,455
حسناً -
ربما نحتاج لقليل من الهواء -
452
00:37:07,555 --> 00:37:09,657
أعني ذلك يا ميغيل , ابق الأمر بيننا -
453
00:37:09,757 --> 00:37:11,192
حسناً , أيها المتطفل -
454
00:37:11,292 --> 00:37:13,361
يا رجل -
هل بإمكانك إعطاء ميغيل هذه -
455
00:37:13,461 --> 00:37:15,096
حسناً -
شكراً -
456
00:37:15,196 --> 00:37:17,098
عفواً -
457
00:37:17,198 --> 00:37:19,072
شم ذلك -
458
00:37:19,366 --> 00:37:21,141
حسناً -
459
00:37:22,102 --> 00:37:24,872
بصحتكم -
460
00:37:24,972 --> 00:37:26,880
ويل يظن أنكم على الأدوية -
461
00:37:28,375 --> 00:37:30,310
باستخدام حدسه -
462
00:37:30,410 --> 00:37:32,947
تظن أننا مجنونان ؟ -
لم أقل ذلك أبداً -
463
00:37:33,047 --> 00:37:37,424
لا أشعر بالإهانة -
الكثير يظن أننا مجنونان
464
00:37:38,918 --> 00:37:42,262
لكن لا أعتقد أنهم سعداء كما نحن -
465
00:37:43,958 --> 00:37:46,235
أين مشروب الحمية ؟ -
466
00:37:50,964 --> 00:37:53,234
لماذا ؟ -
لا أتكلم الإجليزية -
467
00:37:53,334 --> 00:37:54,902
شكراً لك -
عفواً -
468
00:37:55,002 --> 00:37:57,371
ألا تعتقدون أن هذا غريباً ؟ -
469
00:37:57,471 --> 00:38:01,781
انظر ويل , من الغريب -
ألا تبدو الليلة غريبة
470
00:38:02,175 --> 00:38:04,678
أو حزينة -
471
00:38:04,778 --> 00:38:09,483
انظر , هذا ليس إلا لم شمل -
لأصدقاء قدامى منذ وقت طويل
472
00:38:09,950 --> 00:38:13,988
مع زوجان غريبان جداً -
473
00:38:14,088 --> 00:38:16,409
إنهم ماسونيين -
ماسونيين ؟؟ -
474
00:38:16,509 --> 00:38:19,177
...وتلك الفتاة النحيفة -
انظر أنا لا أمزح -
475
00:38:19,277 --> 00:38:21,829
أفهمك , انظر إلي -
476
00:38:21,929 --> 00:38:25,299
إنهم غريبان , ولكنهم في لوس انجلوس -
ولا منهم ضرر
477
00:38:26,099 --> 00:38:30,037
دعنا نقوم بتمضية الليلة , ونسرق -
بعضاً من هذا النبيذ
478
00:38:30,137 --> 00:38:32,674
هذا شيء أستطيع تخبئته -
479
00:38:32,774 --> 00:38:35,541
يا رفاق , اسمعوا -
480
00:38:35,641 --> 00:38:41,367
أيقنت بأن منكم من وجد -
الشريط مزعج وفي غير وقته
481
00:38:41,847 --> 00:38:44,252
و أعتذر عن ذلك -
إنه على ما يرام -
482
00:38:44,352 --> 00:38:45,887
لا , جينا , ليس كذلك -
483
00:38:45,987 --> 00:38:50,057
آخر شيء أود أن تعتقدوه هو أنني -
أحاول إجباركم على قناعاتي
484
00:38:50,157 --> 00:38:51,326
أهلا بعودتك -
485
00:38:51,426 --> 00:38:54,562
أريدكم أن تعرفوني فحسب -
486
00:38:54,662 --> 00:38:58,559
هنالك لعبة كنا نلعبها عند نهاية التجمع -
487
00:38:58,659 --> 00:39:00,868
وأظن أن علينا تجربتها -
488
00:39:00,968 --> 00:39:04,605
ما نوع اللعبة التي تتكلم عنها ؟
هل هي حزورات أو شيء كهذا ؟
489
00:39:04,705 --> 00:39:07,809
ستكون ممتعة , وستعطيكم فكرة عما تعلمناه -
490
00:39:07,909 --> 00:39:10,635
أنا موافقة , ماهي ؟ -
حسناً -
491
00:39:10,735 --> 00:39:14,748
إنها تشبه تلك التي نلعبها -
" في الكلية " أنا أبداً
492
00:39:14,848 --> 00:39:17,618
دوما ما أخسر في تلك اللعبة -
عكسك تماماً -
493
00:39:17,718 --> 00:39:20,721
" هذه المرة " أنا أريد -
494
00:39:20,821 --> 00:39:24,155
نتبادل الأدوار وكل شخص يقول ما يريد -
495
00:39:24,255 --> 00:39:28,397
أريد أن أعرف ما فعلت جينا في الكلية -
تعني من ضاجعت -
496
00:39:28,497 --> 00:39:31,596
المغزى هو أن تكون صريحاً -
497
00:39:31,696 --> 00:39:33,831
حسنا , الاعتراف برغباتك -
498
00:39:33,931 --> 00:39:37,421
كل شيء ممكن إن أفصحت عنه -
499
00:39:37,521 --> 00:39:39,704
القيود الاجتماعية والإحراج -
500
00:39:39,804 --> 00:39:45,141
والمشاعر السلبية , التي تثبطنا -
501
00:39:46,242 --> 00:39:49,880
إذا , الصراحة , هذا كل ما في الأمر -
502
00:39:49,980 --> 00:39:52,289
تريدون المحاولة -
503
00:39:53,116 --> 00:39:56,059
سأبدا أولاً -
عظيم -
504
00:39:57,454 --> 00:39:59,282
حسناً -
505
00:40:00,073 --> 00:40:02,369
...أريد -
506
00:40:03,293 --> 00:40:07,504
...أن أخبر إيدن , ديفيد -
507
00:40:07,864 --> 00:40:12,857
..ويل , كيرا جينا
508
00:40:12,957 --> 00:40:15,473
...ميغيل -
احزمي الغداء -
509
00:40:15,573 --> 00:40:17,975
...وتومي هناك العديد من
510
00:40:18,075 --> 00:40:22,947
بين , كلير , بروت
511
00:40:23,347 --> 00:40:26,723
أريد أن أخبركم جميعاً أني أحبكم -
512
00:40:28,017 --> 00:40:31,978
وأعلم أنني لم أعرف الكثير -
منكم منذ وقت طويل
513
00:40:32,078 --> 00:40:35,559
الليلة أشعر بالحب -
514
00:40:35,659 --> 00:40:37,467
هذا صحيح -
515
00:40:38,561 --> 00:40:42,666
وكثير من الناس لا يقولوا هذا -
لأنهم خائفون -
516
00:40:42,766 --> 00:40:45,794
... ولكن
517
00:40:45,894 --> 00:40:47,977
أحبكم
518
00:40:53,111 --> 00:40:55,346
519
00:40:55,746 --> 00:40:57,988
يا إلهي -
520
00:41:01,084 --> 00:41:03,054
521
00:41:04,688 --> 00:41:06,757
مرحبا -
522
00:41:06,857 --> 00:41:08,794
هل فهمت اللعبة ؟ -
523
00:41:08,894 --> 00:41:10,535
حسناً -
524
00:41:11,579 --> 00:41:14,455
... أريد -
525
00:41:16,032 --> 00:41:18,569
القليل من الكوكائين التي اعتدت أن تتعاطى -
526
00:41:18,869 --> 00:41:21,392
حسناً , لا زال لدي منها -
527
00:41:21,492 --> 00:41:24,942
هل تبقيها بالمنزل ؟ -
أنت أسوأ مرافق في العالم -
528
00:41:25,042 --> 00:41:28,810
لا يا ديفيد لا أريد كنت امزح -
لا , لم تكوني -
529
00:41:28,910 --> 00:41:31,388
هذا هو المغزى من اللعبة -
530
00:41:32,982 --> 00:41:35,890
حسناً , لم أكن أمزح
531
00:41:36,720 --> 00:41:39,140
أخرجها -
532
00:41:39,240 --> 00:41:42,693
تفضلي -
أحب هذه اللعبة -
533
00:41:43,193 --> 00:41:46,102
أريد أن أخبركم عن زوجتي مارغريت -
534
00:41:47,830 --> 00:41:50,835
كنا متزوجين لثمانية سنوات -
535
00:41:50,935 --> 00:41:53,576
كانت ستكون الخامسة عشر الشهر القادم -
536
00:41:54,104 --> 00:41:57,747
كانت رسامة , الأسلوب الزيتي -
537
00:42:00,076 --> 00:42:03,548
أول ما رأيت أعمالها في ملجأ -
الفنانون في مينابولس
538
00:42:04,348 --> 00:42:06,750
كنت مغرم بها قبل حتى التعرف عليها -
539
00:42:06,850 --> 00:42:08,628
..... هذه -
540
00:42:09,228 --> 00:42:13,115
...التجريدية , المناظر المليئة بالطاقة -
541
00:42:15,091 --> 00:42:17,501
ثم رأيتها -
542
00:42:19,429 --> 00:42:21,838
و كأني ربحت اليانصيب -
543
00:42:23,032 --> 00:42:26,270
لقد كانت أعظم من رأيت في الكرم -
544
00:42:26,370 --> 00:42:30,347
لقد كانت زاهية وجميلة كما -
545
00:42:31,708 --> 00:42:33,716
الصباح -
546
00:42:35,278 --> 00:42:39,968
...عندما أفاجئها , كانت لديها تلك الضحكة -
547
00:42:40,068 --> 00:42:45,589
الفرحة , همهمة حلقها التي تأتي من أعماقها -
548
00:42:45,689 --> 00:42:48,532
ستعلم أنك فعلت شيء عظيم -
549
00:42:49,926 --> 00:42:53,570
لقد كانت مضيئة -
550
00:42:55,031 --> 00:43:00,246
....خلال أوقات كهذه -
ليالي كهذه الليلة -
551
00:43:01,404 --> 00:43:03,623
أفكر بها كثيراً -
552
00:43:03,723 --> 00:43:06,446
هل ماتت ؟ -
553
00:43:08,344 --> 00:43:10,587
نعم , لقد ماتت
554
00:43:11,013 --> 00:43:13,389
لقد كنا نشرب -
555
00:43:14,617 --> 00:43:16,954
كنت أشرب -
556
00:43:17,254 --> 00:43:20,257
كنا قد وصلنا للتو من حفلة عشاء -
وكنا في المطبخ
557
00:43:20,357 --> 00:43:24,164
وقد استغرقنا في ذاك الجدال , كما -
تعلمون واحد من تلك
558
00:43:24,264 --> 00:43:27,530
تلك النزاعات الغبية التي -
تستمر فترة زواجك
559
00:43:27,630 --> 00:43:30,206
لقد كانت حول الأطباق -
560
00:43:31,200 --> 00:43:33,857
شخص ما بدأ بالصراخ -
561
00:43:33,957 --> 00:43:36,345
لا أذكر من -
562
00:43:37,073 --> 00:43:41,451
ذهبت لأسكب لنفسي شراب
آخر وقد حاولت منعي ثم
563
00:43:43,012 --> 00:43:45,488
شيء ما قد دفعني
564
00:43:46,249 --> 00:43:49,058
التففت وضربتها بأقوى ما لدي -
565
00:43:50,653 --> 00:43:55,268
التوت ركبتيها وضربت برأسها -
566
00:44:00,713 --> 00:44:03,633
ظننت أنها تحاول الإستناد -
567
00:44:03,733 --> 00:44:06,237
أخرجت يداها -
568
00:44:06,337 --> 00:44:08,578
وكانت تحدق بي
569
00:44:09,372 --> 00:44:11,386
ثم
570
00:44:11,736 --> 00:44:15,435
انهارت , وفارقت الحياة
571
00:44:20,166 --> 00:44:22,375
!! ياللهول -
572
00:44:24,153 --> 00:44:27,297
لقد كانت غلطة فضيعة -
573
00:44:27,397 --> 00:44:32,396
لقد حدثت قبل سبعة سنوات -
زجيت في السجن , دفعت الثمن -
574
00:44:32,496 --> 00:44:34,905
ولكن بقيت نفس الشخص -
575
00:44:37,600 --> 00:44:40,025
و أخيراً -
576
00:44:40,925 --> 00:44:43,673
...بقبولي الدعوة -
577
00:44:43,773 --> 00:44:46,344
...والتطلع للمستقبل -
578
00:44:46,844 --> 00:44:49,547
حطمت ذلك الجزء السيء مني -
579
00:44:49,647 --> 00:44:52,388
...لقد جعل ذلك اللحظة ممكنة -
580
00:44:54,651 --> 00:44:56,693
لقد شُفيت -
581
00:44:57,320 --> 00:45:00,663
و إني أفتقدها -
582
00:45:03,526 --> 00:45:06,497
ولم يمضي يوم دون التفكير بها -
583
00:45:07,597 --> 00:45:11,135
ولكن لا أحزن , ولا أشعر بالذنب بعد الآن -
584
00:45:11,235 --> 00:45:13,937
اخترت أن انسى ذلك -
585
00:45:14,037 --> 00:45:16,835
....تلك المشاعر لا تفيد لأنها -
586
00:45:16,935 --> 00:45:22,009
سأراها مرة أخرى في مكان أفضل من هذا -
587
00:45:23,412 --> 00:45:26,450
ذلك ما آمنا به ، ذلك -
ما آمن به الناس لقرون
588
00:45:26,550 --> 00:45:29,092
ولا أستطيع الصبر لأصل هناك -
589
00:45:30,720 --> 00:45:35,098
ولكن المغفرة , لا يجب أن تنتظر -
590
00:45:36,025 --> 00:45:40,758
أنا حر لاغفر لنفسي وأنتم أيضاً -
591
00:45:42,365 --> 00:45:44,774
إنه لشيءٌ جميل -
592
00:45:45,435 --> 00:45:47,643
إنه حقاً جميل -
593
00:45:56,679 --> 00:46:01,485
ما أشرف أن تواجه الحقيقة -
أو تختبئ ليتم قبولك
594
00:46:01,585 --> 00:46:03,387
و الناس تتغير -
595
00:46:03,487 --> 00:46:06,790
لا أعلم -
هذا لا يبدو صريحا كفاية -
596
00:46:07,490 --> 00:46:10,794
يبدو وكأنك تبتاعنا شيءٌ ما -
597
00:46:11,394 --> 00:46:14,864
لا - لسنا كذلك -
...أريد -
598
00:46:14,964 --> 00:46:17,556
هل سنستمر بفعل هذا ؟
أريد -
599
00:46:17,656 --> 00:46:21,143
من الأفضل أن يكون جيدا
أريد تقبيل بين -
600
00:46:22,204 --> 00:46:24,348
دائما ما أود -
601
00:46:32,683 --> 00:46:35,119
لم لا ؟ افعليها يا اختاه -
602
00:46:35,219 --> 00:46:36,153
يا إالهي -
603
00:46:36,253 --> 00:46:40,130
أريد تقبيل بين -
واحد واحد -
604
00:46:42,024 --> 00:46:44,567
605
00:46:48,630 --> 00:46:50,674
606
00:46:53,009 --> 00:46:54,972
607
00:46:55,072 --> 00:46:56,913
608
00:46:59,308 --> 00:47:01,277
يا إلهي -
609
00:47:01,377 --> 00:47:03,980
لا أعلم إن كنت قد وفقت بذلك
610
00:47:05,214 --> 00:47:07,424
لا تخبروا أماندا -
611
00:47:08,851 --> 00:47:11,422
أريد جنس فموي -
يالك من سخيف -
612
00:47:11,522 --> 00:47:14,530
من أي أحد -
أعلم ذلك -
613
00:47:15,426 --> 00:47:18,228
ماذا ؟ أنا لا أمزح -
يجب أن أذهب -
614
00:47:18,328 --> 00:47:20,865
بربك , لقد كنا نستمتع -
حسنا -
615
00:47:20,965 --> 00:47:25,502
هذا يجعلني غير مرتاحة , متأسفة -
616
00:47:25,602 --> 00:47:29,206
هيا , فلتجلسي , سأحضر -
شراباً , سنفعل شيئاً آخر
617
00:47:29,306 --> 00:47:33,544
لا لا , لا أريد إفساد المرح , ولكن -
هذا ما لا أفعل
618
00:47:33,644 --> 00:47:37,114
كلير , أرجوك -
دعها تذهب يا ديفيد -
619
00:47:37,614 --> 00:47:39,949
لم لا يمكنها الذهاب فحسب -
620
00:47:40,049 --> 00:47:44,121
ويل , أريدها أن تمكث , وتحظى بوقت ممتع
621
00:47:44,421 --> 00:47:47,524
لقد خططت إيدن لهذه الليلة -
لوقت طويل , لا نريد أن تخيب آمالنا
622
00:47:47,624 --> 00:47:50,666
حسناً , دعها تفعل ما تريد -
623
00:47:50,927 --> 00:47:53,202
سأغادر -
624
00:47:54,864 --> 00:47:57,768
بالطبع -
مع السلامة -
625
00:47:57,868 --> 00:47:59,970
آسف لو كنت قد جعلتك غير مرتاحة -
626
00:48:00,070 --> 00:48:02,772
حسناً , أنا متعبة -
627
00:48:02,872 --> 00:48:06,543
كلير , لم لاتمكثي لوقت أطول ؟ -
628
00:48:06,643 --> 00:48:09,012
أراكِ قريبا ؟ حسنا ؟ -
629
00:48:09,112 --> 00:48:11,387
أنا حقاً آسفة -
630
00:48:13,383 --> 00:48:15,658
حسناً يا كلير -
631
00:48:16,786 --> 00:48:19,490
إيدن , لا بأس -
632
00:48:19,590 --> 00:48:21,664
أعلم -
633
00:48:22,591 --> 00:48:26,969
هل تريدين مني مسايرتك للسيارة ؟ -
ليست بعيدة يا ويل -
634
00:48:27,630 --> 00:48:30,497
مع السلامة -
مع السلامة كلير -
635
00:48:31,635 --> 00:48:34,438
هل أنت من لديك البريوس -
نعم -
636
00:48:34,838 --> 00:48:37,413
وقفت خلفك -
637
00:48:43,295 --> 00:48:45,556
شكراً , يا رفاق -
638
00:48:55,991 --> 00:48:58,395
ويل , تعال إلى هنا وتحدث إلي
639
00:48:58,495 --> 00:49:00,603
اعذريني لثانية -
640
00:49:26,532 --> 00:49:28,991
انتبهي لليمين -
641
00:49:29,091 --> 00:49:30,961
حسناً -
642
00:49:31,161 --> 00:49:35,024
بشكل مستقيم -
643
00:49:40,369 --> 00:49:42,846
كلير -
644
00:49:47,343 --> 00:49:50,186
ويل تعال -
645
00:49:51,514 --> 00:49:54,585
هل يمكننا الحديث وحدنا لبرهة ؟
646
00:49:54,685 --> 00:49:56,759
إنهم مهم -
647
00:49:57,520 --> 00:50:00,857
نعم -
648
00:50:01,367 --> 00:50:03,232
هيا
649
00:50:05,761 --> 00:50:07,827
أنا سعيد بأنك هنا -
650
00:50:07,927 --> 00:50:11,468
إنه مهم لإيدن ولي -
651
00:50:11,568 --> 00:50:14,471
اخترناك لأنك مهم لنا -
652
00:50:14,571 --> 00:50:17,680
اخترتني ؟ -
لتكون هنا الليلة -
653
00:50:18,674 --> 00:50:21,144
ولك لا أعلم -
654
00:50:21,244 --> 00:50:26,049
لقد كنت تتصرف بشك في ضيافتنا -
655
00:50:26,149 --> 00:50:27,985
وبصراحة , هذا يزعجني قليلاً -
656
00:50:28,085 --> 00:50:31,788
اغلقتُ الباب -
وانفجرتَ لذلك -
657
00:50:31,888 --> 00:50:34,992
وللتو صديقي ذهب ليزيح سيارته -
658
00:50:35,092 --> 00:50:38,428
ووقفت بالنافذه تراقبه وكأنك كشفته -
يسرق شيئا ما
659
00:50:38,928 --> 00:50:41,671
تبدو شارد الذهن -
660
00:50:42,064 --> 00:50:45,307
شارد بطريقة ما -
661
00:50:47,269 --> 00:50:49,312
أنا آسف -
662
00:50:51,207 --> 00:50:54,231
ربما لم أكن مستعداً لأكون هنا الليلة -
663
00:50:56,245 --> 00:50:59,182
حسناً , حسناً -
664
00:50:59,282 --> 00:51:01,752
أقدر صراحتك -
665
00:51:01,852 --> 00:51:03,673
...انظر أنا -
666
00:51:03,773 --> 00:51:07,174
أتفهم شعورك بالحذر -
667
00:51:07,724 --> 00:51:10,209
أعلم , لأني شعرت بذلك أيضاً -
668
00:51:10,309 --> 00:51:14,298
العالم غير آمن وفوضوي , وما حدث من قبل -
669
00:51:14,398 --> 00:51:16,804
قد يحدث مرة أخرى -
ديفيد , رجاء -
670
00:51:16,904 --> 00:51:20,237
....لا أتظاهر بمعرفة ما مرت به زوجتك -
671
00:51:20,637 --> 00:51:23,913
وأنت لا تعرفني , ولا يمكنك معرفتي -
672
00:51:31,780 --> 00:51:34,284
673
00:51:34,384 --> 00:51:39,962
حاولت إقناع كلير بالبقاء -
شعرت بالأسى لخوفها من قصتي -
674
00:51:40,990 --> 00:51:43,466
بدأت وكأنها تتفهم ذلك -
675
00:52:47,990 --> 00:52:51,394
676
00:52:51,494 --> 00:52:54,397
677
00:52:54,497 --> 00:52:57,467
...وفي العادة يكون مقطع غبي
678
00:52:57,567 --> 00:52:59,403
كم شريط أرسلته كلير عن القطط -
679
00:52:59,503 --> 00:53:03,473
....كلير أرسلت شريط للقطط -
...كل يوم . شريط لقطة -
680
00:53:03,573 --> 00:53:06,520
لدي مقاطع لقطط وبطاريق
681
00:53:06,620 --> 00:53:09,257
البطاريق مبالغاً بها -
682
00:53:09,357 --> 00:53:12,448
683
00:54:06,969 --> 00:54:09,122
684
00:54:38,201 --> 00:54:40,076
كيرا -
685
00:54:42,338 --> 00:54:43,713
كيرا -
686
00:54:44,674 --> 00:54:46,483
كيرا -
687
00:56:23,505 --> 00:56:26,091
الأمور لا تبدو على ما يرام بينك وكيرا ؟ -
688
00:56:27,509 --> 00:56:30,219
لم تقولي هذا الكلام ؟ -
689
00:56:30,846 --> 00:56:33,216
يبدو الأمر كذلك بالنسبة لي -
690
00:56:33,316 --> 00:56:35,825
تبدو شاردة الذهن -
691
00:56:36,719 --> 00:56:38,561
لا -
692
00:56:39,188 --> 00:56:41,196
لا , إنها بخير -
693
00:56:45,894 --> 00:56:49,275
هلا رجعنا للداخل ؟ -
لا , سأقوم بمكالمة -
694
00:56:52,067 --> 00:56:56,138
حظاً موفقاً , لا توجد خدمة هنا -
695
00:56:56,238 --> 00:56:58,647
لا , إنها تأتي وتذهب -
696
00:56:59,608 --> 00:57:01,817
يمكنني البقاء معك -
697
00:57:05,413 --> 00:57:08,491
بإمكانك مضاجعتي هنا -
ماذا ؟
698
00:57:09,852 --> 00:57:12,661
لم يتوجب علينا إنكار رغباتنا للأبد ؟
699
00:57:13,322 --> 00:57:17,193
لقد كان الأمر هكذا في -
المكسيك , الكل يريد هذا
700
00:57:17,293 --> 00:57:19,301
لقد كان رائعاً -
701
00:57:20,262 --> 00:57:23,305
أعتقد أنك بحاجة للرجوع للداخل -
702
00:57:23,899 --> 00:57:25,869
ألا أُعجبك ؟ -
703
00:57:25,969 --> 00:57:28,076
لا أعرفك -
704
00:57:28,570 --> 00:57:31,213
بإمكاني جعلك تحبني -
705
00:57:32,374 --> 00:57:34,817
بإمكاني جعلك تتوسلني -
706
00:57:35,444 --> 00:57:38,394
..بدون حتى أن المسك -
707
00:57:39,515 --> 00:57:41,990
...فقط بصوتي -
708
00:57:43,352 --> 00:57:46,528
نَفَسي -
سادي -
709
00:57:47,456 --> 00:57:49,798
بإمكانك إذائي إن أردت -
710
00:57:50,425 --> 00:57:52,768
لا أريد إذائك -
711
00:57:57,032 --> 00:57:59,241
لا أصدقك -
712
00:58:05,808 --> 00:58:08,151
ماذا تفعل هنا -
713
00:58:11,213 --> 00:58:13,103
احتجت لبعض الراحة -
714
00:58:13,203 --> 00:58:16,353
حقاً ؟ من ماذا ؟ -
715
00:58:17,253 --> 00:58:19,389
تومي , هنالك شيء مريب هنا -
716
00:58:19,489 --> 00:58:22,958
..ويل -
شيء خطير يحدث هنا -
717
00:58:23,058 --> 00:58:25,395
أنت مخطئ , وأعلم ما ستقول ولكن -
718
00:58:25,495 --> 00:58:29,565
كلير تلك الفتاة المسكينة -
رحلت لأنها خجولة جنسياً
719
00:58:29,665 --> 00:58:35,574
تشوي هو أكثر كوري عديم الثقة في لوس -
انجلوس , يمكن أن يكون بأي مكان
720
00:58:35,674 --> 00:58:37,946
.. و إيدن -
721
00:58:39,041 --> 00:58:41,717
لم أرها منذ سنتين -
722
00:58:42,895 --> 00:58:44,507
هذا جنوني -
723
00:58:46,815 --> 00:58:50,292
وكلنا نحاول أن نعرف كيف نستمر -
724
00:58:50,702 --> 00:58:54,724
هذه طريقتهم -
لا تبدو الأمور آمنة هنا -
725
00:58:54,824 --> 00:58:59,112
بالطبع لا تبدو آمنة , لقد تطلبك -
الأمر الكثير من الشجاعة لتأتي
726
00:58:59,212 --> 00:59:02,287
ولكنك تسمح لنفسك بالتفكير في تلك الأمور -
727
00:59:04,299 --> 00:59:06,108
728
00:59:06,568 --> 00:59:08,777
أحبك يا ويل -
729
00:59:10,539 --> 00:59:14,243
يجب التوقف التصرف -
بغرابة , فهذا يخيف الناس
730
00:59:24,786 --> 00:59:27,095
أنت بأمان , حسناً ؟ -
731
00:59:30,325 --> 00:59:32,268
أراك بالداخل -
732
01:00:00,688 --> 01:00:02,425
ويل , معك تشوي ما الأمر؟ -
733
01:00:02,525 --> 01:00:05,495
إنها السابعة تقريباً وقد وصلت منزل إيدن -
734
01:00:05,595 --> 01:00:09,298
نسيت أخذ التحلية , وقد قلت أني سأحضرها -
ولا أستطيع الاتصال بجينا
735
01:00:09,398 --> 01:00:11,234
......هل تستطيع أن تجلب معك ؟
736
01:00:11,334 --> 01:00:15,038
لقد أتيت باكراً -
737
01:00:15,138 --> 01:00:18,274
و لا أريد الرجوع لأسفل التل من أجل حلويات -
738
01:00:18,374 --> 01:00:22,040
آمل أن تصلك الرسالة , أراك قريباً -
739
01:00:22,140 --> 01:00:25,053
سأدخل الآن , مع السلامة -
740
01:00:53,008 --> 01:00:54,377
ها هو ذا
741
01:00:54,477 --> 01:00:57,018
أترى ؟ -
مرحبا يا صديقي -
742
01:00:57,146 --> 01:00:59,850
" أريد أن ألعب " أريد
لا مزيد من الجنس -
743
01:00:59,950 --> 01:01:03,019
أعجبتني اللعبة , أكان من الواضح ذلك ؟
744
01:01:03,119 --> 01:01:05,817
745
01:01:05,917 --> 01:01:08,858
746
01:01:10,860 --> 01:01:12,728
أعتقد بأن هذه لعبة جديدة -
747
01:01:12,828 --> 01:01:15,870
حسناً أنا خائف -
هذه اللعبة التالية -
748
01:01:16,533 --> 01:01:19,769
.....ربما هي لعبة " خمن من
749
01:01:20,369 --> 01:01:23,573
جميل جداً -
750
01:01:23,673 --> 01:01:26,209
هذا لطيف -
توقفو الآن -
751
01:01:26,459 --> 01:01:30,313
ماذا يحدث ؟
752
01:01:30,413 --> 01:01:32,898
عيد ميلاد سعيد -
لم كل هذا ؟ -
753
01:01:32,998 --> 01:01:36,736
إنه الأسبوع القادم -
قريباً كفاية -
754
01:01:37,486 --> 01:01:40,524
حسنا , بدون غناء -
755
01:01:40,624 --> 01:01:44,928
شكراً لك , وقت الأمنية -
756
01:01:45,528 --> 01:01:49,078
اجعلها جيدة -
حسناً -
757
01:01:50,752 --> 01:01:52,235
758
01:01:52,335 --> 01:01:54,671
759
01:01:54,771 --> 01:01:56,940
أين تشوي ؟
معذرةً ؟ -
760
01:01:57,340 --> 01:02:00,216
أين تشوي ؟ -
أين تشوي بحق الجحيم ؟
761
01:02:00,316 --> 01:02:02,846
عن ماذا تتكلم يا ويل -
وصلتني رسالة منه -
762
01:02:02,946 --> 01:02:06,015
قال أنه هنا , قد وصل منذ السابعة -
763
01:02:06,115 --> 01:02:08,351
ماذا ؟ -
قال بأنه هنا -
764
01:02:08,751 --> 01:02:11,955
إيدن هل هذا صحيح ؟ -
لم أرى تشوي الليلة -
765
01:02:12,455 --> 01:02:15,124
إيدي أين هو ؟
...ويل توقف رجاء -
766
01:02:15,224 --> 01:02:19,128
لا , لا , لقد وصلتني رسالته يقول بأنه هنا -
767
01:02:19,228 --> 01:02:22,349
لقد أرسلها عندما كان بالخارج -
لم نره -
768
01:02:22,449 --> 01:02:24,934
لا تكذب علي لقد اتصل من عند عتبة بابك -
769
01:02:25,034 --> 01:02:28,314
ديفيد لا يكذب عليك , تشوي لم يأتِ -
770
01:02:28,704 --> 01:02:32,342
ربما قد رجع يا رجل -
ربما نسي شيء ما يا ويل -
771
01:02:32,442 --> 01:02:35,851
لم الجميع يتصرف بلباقة ؟ -
772
01:02:37,480 --> 01:02:40,083
أين تشوي ؟ -
إيدن , ماذا يحدث ؟ -
773
01:02:40,183 --> 01:02:43,519
لم أرى تشوي الليلة , أقسم لك يا جينا -
774
01:02:43,619 --> 01:02:45,888
شيء مريب يحدث -
775
01:02:45,988 --> 01:02:49,158
شيء مريب يحدث هنا -
776
01:02:49,258 --> 01:02:51,310
ولا أحد يتكلم -
777
01:02:51,410 --> 01:02:54,764
ماذا تظن أنه يحدث يا ويل ؟ -
من أنت ؟ -
778
01:02:55,464 --> 01:02:59,068
أترى , لا أعلم لم أنتما هنا ؟ -
779
01:02:59,168 --> 01:03:02,138
هما ضيفاي -
صحيح ؟ -
780
01:03:02,238 --> 01:03:03,759
سنتان -
781
01:03:03,859 --> 01:03:07,276
لم نركم لسنيتن ثم فجأة -
782
01:03:07,376 --> 01:03:10,116
تدعوننا لهذا العشاء الباذخ -
783
01:03:10,216 --> 01:03:14,367
ابتساماتكم تخبئ الزيف -
784
01:03:14,467 --> 01:03:18,694
....لا تخبروني بأن هذا اعتيادي -
الدعوة -
785
01:03:18,794 --> 01:03:20,724
إنا تساعد الناس -
.... ويل كل أحد يتسنى له -
786
01:03:20,824 --> 01:03:24,427
لا , هذه طقوس يا ميغيل , طقوس لعينة -
787
01:03:24,527 --> 01:03:26,996
ويل , فلتجلس -
لا , لا , انظر للشريط ؟ -
788
01:03:27,096 --> 01:03:30,166
إنه ليس عن تشارك المشاعر -
أو العائلة . إنه عن النكران اللعين
789
01:03:30,266 --> 01:03:33,236
لقد تجاوزت حدودك -
لا , إنه عن النكران -
790
01:03:33,336 --> 01:03:36,456
هل تعلمون ما كان ذلك ؟ -
إنه غسيل دماغ -
791
01:03:37,006 --> 01:03:40,576
ابننا مات يا إيدي , وأنت -
تحاولي تجاهل الأمر
792
01:03:40,676 --> 01:03:45,248
موته عنى شيئاً , لا تحاولي أنت تزيلي ذلك -
793
01:03:45,348 --> 01:03:49,751
تاي , حقيقي لقد كان حقيقي -
794
01:03:49,851 --> 01:03:53,328
رجاء يا إيدي -
795
01:04:00,161 --> 01:04:03,436
أين تشوي ؟ -
ويل , لقد قالت أنها لا تعلم -
796
01:04:03,536 --> 01:04:05,668
هذا ليس إلا سوء تفاهم -
797
01:04:05,768 --> 01:04:08,271
لا تتظاهر بمؤازرتي يا ديفيد -
لم لا تخبرني شيئاً ؟ -
798
01:04:08,371 --> 01:04:13,076
لم كل الأبواب مغلقة ؟ -
لم تجعلون المنضدات على النوافذ ؟ -
799
01:04:13,176 --> 01:04:16,376
لم هناك زجاجة من الفينوبيربيتال مخبأة بغرفتِك ؟ -
800
01:04:16,476 --> 01:04:19,615
يا إلهي ويل -
هل فتشت بأغراضنا ؟ -
801
01:04:19,715 --> 01:04:22,585
....أنا آسفة يجب أن -
لا , لا , لا -
802
01:04:22,685 --> 01:04:26,355
شيء خطير يحدث هنا ولا أحد يتكلم -
803
01:04:26,455 --> 01:04:29,909
نتجاهل الأمر لأن ديفيد أحضر نبيذ جيد -
804
01:04:30,009 --> 01:04:32,595
سنذهب يا ويل سنذهب -
لا , لن أذهب لأي مكان -
805
01:04:32,695 --> 01:04:35,137
سنذهب الآن ويل -
806
01:04:47,509 --> 01:04:49,345
لا بأس -
807
01:04:52,744 --> 01:04:54,823
كيف الحال ؟ -
808
01:04:56,284 --> 01:04:58,159
تشوي ؟ -
809
01:04:58,586 --> 01:05:00,623
أنا آسف -
810
01:05:00,723 --> 01:05:04,860
كنت هنا , ثم اتصل العمل , والأمر سيء -
811
01:05:04,960 --> 01:05:08,036
لأنهم لا يقدرون على فعل شيء بدوني -
812
01:05:10,632 --> 01:05:13,909
اتصلت بك -
لم أرها -
813
01:05:15,837 --> 01:05:18,313
هل أنت بخير ؟
814
01:05:19,507 --> 01:05:22,527
مرحبا عزيزيتي , هل فوت العشاء ؟ -
815
01:05:22,627 --> 01:05:26,582
لقد فوت أكثر من هذا يا صديقي -
لدينا وفرة , سأحضر لك شيئاً -
816
01:05:26,682 --> 01:05:30,165
سأعد له طبقاً -
شكراً لك , بروت -
817
01:05:36,558 --> 01:05:38,867
ماذا يحدث ؟ -
818
01:05:43,131 --> 01:05:44,973
...ديفيد -
819
01:05:45,900 --> 01:05:48,076
لا بأس -
820
01:05:48,636 --> 01:05:53,800
يجب علينا الذهب الآن يا ويل -
اعطيه بعضاً من الوقت يا كيرا -
821
01:05:55,877 --> 01:05:59,478
أنا آسف يا إيدن -
822
01:05:59,578 --> 01:06:01,888
...أعلم أن الأمر صعب يا ويل -
823
01:06:02,218 --> 01:06:05,221
ولكن لا يمكنك لومنا لإيجادنا -
طريقة للتخلص من ذلك
824
01:06:05,321 --> 01:06:07,290
لم أفعل ذلك أبداً لك -
825
01:06:07,390 --> 01:06:10,665
..أعلم أنه ليس من شأني -
826
01:06:10,959 --> 01:06:13,062
827
01:06:13,162 --> 01:06:15,198
آسف جداً -
828
01:06:15,598 --> 01:06:17,099
لا بأس -
829
01:06:17,299 --> 01:06:19,141
لا بأس -
830
01:06:19,634 --> 01:06:22,210
أنت جزء من العائلة يا ويل -
831
01:06:23,338 --> 01:06:25,347
كلكم كذلك -
832
01:06:35,182 --> 01:06:38,459
هلا عذرتوني قليلا -
833
01:06:42,256 --> 01:06:45,734
كل يا تشوي -
834
01:06:48,896 --> 01:06:51,840
هل لديك المزيد من ذلك النبيذ -
835
01:07:05,346 --> 01:07:07,523
يجب أن تغطيها -
836
01:07:09,984 --> 01:07:11,993
استمر بالغسل -
837
01:07:13,121 --> 01:07:15,530
عشر ثواني على الأقل -
838
01:07:41,182 --> 01:07:43,152
يجب أن نذهب -
839
01:07:43,252 --> 01:07:45,888
لنذهب , لنخرج من هنا -
840
01:07:45,988 --> 01:07:47,676
لا أستطيع -
841
01:07:47,776 --> 01:07:50,331
كيرا , لست بخير -
842
01:07:51,158 --> 01:07:55,403
ابني مات , أين اضع ذلك العبء -
843
01:07:57,665 --> 01:07:59,874
لا أعلم
844
01:08:02,070 --> 01:08:06,681
كأنها صرخة محاصرة بداخلي -
845
01:08:08,409 --> 01:08:11,914
...ولا شيء يغير حقيقة أن -
846
01:08:12,014 --> 01:08:15,651
أنه توجب علي مشاهدة -
ذلك بحذر أكبر ذلك اليوم
847
01:08:15,751 --> 01:08:19,355
لم تكن لتعلم يا ويل -
لم تكن لتستطع أن تتنبأ بذلك -
848
01:08:19,455 --> 01:08:21,729
إنه طفل آخر -
849
01:08:23,725 --> 01:08:26,155
وقد أحبه تاي -
850
01:08:27,595 --> 01:08:30,800
لقد كانو يلعبون ويعبثون -
851
01:08:30,900 --> 01:08:34,136
لم يتوجب علي أن اعطهم ذلك المضرب -
ما حدث لابنك -
852
01:08:34,236 --> 01:08:39,542
....لم يكن شيء متوقع -
853
01:08:39,942 --> 01:08:43,184
كنت اتطلع للموت منذ حدث ذلك -
854
01:08:57,058 --> 01:09:00,563
تجاوز الأمر ليس بخيانة يا ويل -
855
01:09:01,113 --> 01:09:04,684
انظر لإيدن -
هكذا يبدو تخطي الأمر -
856
01:09:04,784 --> 01:09:09,356
أنت لا تدع الأمر يمضي -
لم أكن لاسألك أيضاً , أنت تعلم ذلك -
857
01:09:10,371 --> 01:09:15,077
يمكننا مساعدة بعضنا البعض , يا ويل -
تلك الطريقة الوحيدة
858
01:09:15,677 --> 01:09:17,986
...أحبك , كيرا
859
01:09:19,480 --> 01:09:21,789
ولكن لا أظن أنه بإمكانك مساعدتي -
860
01:09:32,961 --> 01:09:36,037
أنا آسف -
نعم , أنت كذلك -
861
01:09:51,612 --> 01:09:53,546
أحمر مخملي -
862
01:09:53,646 --> 01:09:56,458
ميغيل , خذ القطعة الأولى -
أنا متحمس -
863
01:10:02,323 --> 01:10:04,399
مرحباً , ويل -
864
01:10:07,461 --> 01:10:09,211
هل بإمكاني رؤية غرفته ؟ -
865
01:10:14,969 --> 01:10:17,012
بالطبع -
866
01:14:07,101 --> 01:14:09,510
" أعلم بأن لديك شكوك "
867
01:14:11,739 --> 01:14:14,610
" الشك قد يكون مُعدي "
868
01:14:14,710 --> 01:14:18,747
" لم أكن لأصدق أيضاً , لولا أن رأيت الحقيقية "
869
01:14:18,847 --> 01:14:21,055
" وقمت بمشاركتها معك "
870
01:14:21,616 --> 01:14:25,195
" لم أكن لأُصدق لو لم تظهر بوضوح "
871
01:14:26,054 --> 01:14:28,529
" تذكر الجائزة "
872
01:14:29,724 --> 01:14:32,261
" تلك اللحظة الجميلة ستأتي "
873
01:14:32,361 --> 01:14:37,204
" الليلة هي الليلة التي يتحقق فيها إيمانُنا "
874
01:14:37,732 --> 01:14:41,436
الأمر الأصعب هو البداية "
875
01:14:41,536 --> 01:14:44,172
" قم بفعلها فحسب "
876
01:14:44,272 --> 01:14:46,288
..آمن "
877
01:14:47,342 --> 01:14:49,836
" وامنح نفسك
878
01:14:50,879 --> 01:14:53,048
ويل , الجميع بانتظارنا -
879
01:14:53,148 --> 01:14:55,050
" أحبك "
880
01:14:55,150 --> 01:14:58,981
" أحبك لدرجة أن قلبي يتبدّد "
881
01:14:59,521 --> 01:15:01,829
" أنا بانتظارك "
882
01:15:16,637 --> 01:15:18,546
حسناً -
883
01:15:48,502 --> 01:15:50,311
كيرا -
884
01:16:54,268 --> 01:16:56,644
انظري لهم -
885
01:16:56,904 --> 01:16:59,981
سعداء لكونهم هنا
886
01:17:02,576 --> 01:17:07,093
يجب أن نأخذ وقتا لننظر لبعضاً جيداً
887
01:17:10,000 --> 01:17:12,496
فلترفعو كؤوسكم -
888
01:17:15,923 --> 01:17:18,233
لعالم أفضل -
889
01:17:19,660 --> 01:17:21,702
للسلام -
890
01:17:22,930 --> 01:17:25,334
بصحتكم
891
01:17:25,434 --> 01:17:27,469
بصحتكم
892
01:17:27,569 --> 01:17:30,939
لا تشربوه , لا تلمسوه
893
01:17:31,039 --> 01:17:33,754
ويل -
لا تشربوه , لا تشربوه -
894
01:17:33,854 --> 01:17:36,912
إهدأ يا ويل -
لا , سنغادر الآن -
895
01:17:37,012 --> 01:17:40,583
ويل , لا تريد أن تفعل هذا -
هيا يا كيرا سنغادر الآن -
896
01:17:40,683 --> 01:17:42,851
اهدأ -
لا , سنغادر -
897
01:17:42,951 --> 01:17:46,110
لقد أفسدت كل شيء -
898
01:17:50,123 --> 01:17:51,816
يا إلهي -
899
01:17:53,461 --> 01:17:55,530
900
01:17:55,630 --> 01:17:57,632
سادي -
901
01:17:57,732 --> 01:17:59,407
سادي -
902
01:18:00,267 --> 01:18:03,277
ساي -
يا إلهي , ويل , ماذا فعلت ؟ -
903
01:18:04,538 --> 01:18:06,547
لا تحركها -
904
01:18:06,907 --> 01:18:09,964
فليتصل أحدكم بالنجدة -
سأفعل ذلك -
905
01:18:10,764 --> 01:18:13,988
سادي , سادي هل تسمعينني ؟-
906
01:18:14,382 --> 01:18:16,691
هل لديكم إسعافات أولية ؟ -
907
01:18:17,117 --> 01:18:18,960
سادي , هل تسمعينني ؟ -
908
01:18:19,060 --> 01:18:20,836
لا بأس يا سادي -
إنها لا تتنفس -
909
01:18:20,936 --> 01:18:23,460
لا , إنها تتنفس -
ليست سادي , جينا -
910
01:18:23,560 --> 01:18:25,604
ماذا ؟ جينا ؟
911
01:18:27,061 --> 01:18:29,531
حسناً , ضعاها على الأرض -
912
01:18:30,932 --> 01:18:33,067
ماذا يحدث ؟ جينا -
913
01:18:33,167 --> 01:18:35,725
914
01:18:35,825 --> 01:18:38,914
هل تسمعينني , سأبدأ بالإنعاش
915
01:18:41,842 --> 01:18:45,111
ماذا يحدث ميغيل ؟
916
01:18:45,311 --> 01:18:47,762
فليتصل أحدكم بالطوارئ ؟
لا أتلقى إشارة -
917
01:18:47,862 --> 01:18:51,249
ليس هنالك نبض ميغيل -
الأبواب موصدة -
918
01:18:51,349 --> 01:18:54,462
جينا هل تسمعينني -
919
01:20:08,963 --> 01:20:11,732
هيا
920
01:20:11,832 --> 01:20:15,337
تومي , تومي -
هيا , لنذهب -
921
01:20:15,437 --> 01:20:17,051
تومي -
922
01:20:24,178 --> 01:20:25,663
كيرا , كيرا من هنا -
ماذا -
923
01:20:25,763 --> 01:20:28,016
بين , من هنا -
924
01:20:28,716 --> 01:20:30,684
على اليسار -
925
01:20:31,384 --> 01:20:36,130
إنه مغلق ياويل -
حسناً , من هنا -
926
01:20:41,462 --> 01:20:44,238
ويل ويل
927
01:20:57,445 --> 01:21:00,187
الباب , الباب -
928
01:21:04,785 --> 01:21:08,543
اللعنة, إنه مغلق
سنظطر لكسره -
929
01:21:11,258 --> 01:21:13,033
كيرا -
930
01:21:28,809 --> 01:21:30,651
لا -
أرجوك لا -
931
01:21:41,222 --> 01:21:45,260
ويل , لم يحدث هذا ؟ -
اسمعيني سنستعد لهذا -
932
01:21:45,360 --> 01:21:48,764
سنفعل أياً كان للنجو -
هل تسمعينني -
933
01:21:49,264 --> 01:21:50,999
إنهم مجرد بشر -
حسناً -
934
01:21:51,099 --> 01:21:53,774
حسناً ؟
حسناً
935
01:21:56,587 --> 01:21:58,696
حسناً -
حسناً -
936
01:21:58,872 --> 01:22:01,115
هيا
937
01:22:16,723 --> 01:22:18,532
938
01:22:49,990 --> 01:22:52,194
لم يتوجب عليك أن تؤذي شخصاً هكذا -
939
01:22:52,294 --> 01:22:54,302
أعلم ذلك -
940
01:22:59,900 --> 01:23:02,170
يا إلهي -
كيف استطعت فعل ذلك ؟ -
941
01:23:02,270 --> 01:23:05,339
لم تفعل هذا ؟ -
لا تفعل هذا -
942
01:23:05,439 --> 01:23:08,643
كان من المفترض أن ننام ثم نذهب سوية -
943
01:23:08,743 --> 01:23:12,514
كان من المفترض أن يكون جميلاً -
ستهدأ الأمور بعد قليل -
944
01:23:12,614 --> 01:23:14,983
سنكون هناك قريباً -
لم يفترض أن تؤول الأمور هكذا -
945
01:23:15,083 --> 01:23:17,886
هذا ليس ما قال -
...لا , أعلم -
946
01:23:17,986 --> 01:23:19,988
يتوجب علينا أن ننهي هذا فحسب -
947
01:23:20,088 --> 01:23:23,725
اسمعيني , نشرع بخطوة فالتالية وسوف ننتهي -
948
01:23:23,825 --> 01:23:27,061
لا , لا أستطيع -
ستكون الأمور هادئة , سنرتاح -
949
01:23:27,161 --> 01:23:28,647
إيدن , يجب أن تساعديني -
950
01:23:28,747 --> 01:23:32,033
يجب أن تساعديني , لا يمكنك تركي -
لا , هذا خاطئ -
951
01:23:32,133 --> 01:23:36,305
د.جوسيف قال أنه سيكون -
صعب , ولكننا سننهيه الآن
952
01:23:36,405 --> 01:23:40,075
هذا خاطئ -
نحن مختارون , أتذكرين ؟ -
953
01:23:40,175 --> 01:23:43,278
لقد أُخترنا , هذه الطريقة -
الوحيدة لمغادرة الألم
954
01:23:43,378 --> 01:23:48,516
هذا صحيح -
هذه الطريقة الوحيدة لمغادرة الألم -
955
01:23:48,616 --> 01:23:53,522
نستطيع ترك هذا الألم والهراء خلفنا -
956
01:23:53,622 --> 01:23:55,863
بإمكانك فعل هذا -
957
01:23:56,190 --> 01:23:58,065
958
01:23:58,892 --> 01:24:01,368
بإمكاننا الذهاب هناك -
959
01:24:04,431 --> 01:24:06,240
هيا -
960
01:24:08,401 --> 01:24:10,344
هيا -
961
01:24:38,765 --> 01:24:41,648
هنالك باب للمرأب في اللأعلى -
962
01:24:41,748 --> 01:24:43,638
حسناً -
سنذهب هناك -
963
01:24:43,738 --> 01:24:45,612
حسناً -
964
01:25:19,306 --> 01:25:20,949
....د.جوسيف
965
01:26:16,831 --> 01:26:19,067
يا إلهي -
تشوي -
966
01:26:19,167 --> 01:26:21,202
يا إلهي -
967
01:26:21,302 --> 01:26:23,377
968
01:26:30,744 --> 01:26:32,814
لا -
ماذا ؟ -
969
01:26:32,914 --> 01:26:35,589
لا -
ماذا ؟
970
01:26:36,683 --> 01:26:39,804
لا ,لا لقد كان يوجد باب هنا -
971
01:26:40,254 --> 01:26:43,425
اللعنة -
كان هنا باب عندما كنت أعيش هنا -
972
01:26:43,525 --> 01:26:47,202
اللعنة , حسناً , حسناً -
973
01:26:47,302 --> 01:26:49,821
ربما بإمكاننا إرسال إشارة لأي أحد -
974
01:26:49,921 --> 01:26:52,230
ربما نستطيع الإشارة لأي أحد بالخارج -
975
01:26:53,762 --> 01:26:56,544
هيا -
كيرا -
976
01:26:59,307 --> 01:27:00,781
كيرا -
977
01:27:48,990 --> 01:27:51,165
لا تخاف -
978
01:27:52,308 --> 01:27:54,879
هنالك خطة لنا -
979
01:27:55,329 --> 01:27:57,203
ويل
980
01:27:59,299 --> 01:28:02,376
لا تقاوم -
981
01:28:04,604 --> 01:28:06,547
سنكون هناك قريباً -
982
01:28:07,974 --> 01:28:09,883
أعدك -
983
01:28:48,315 --> 01:28:51,658
هيا , لنخرج من هنا -
984
01:29:03,263 --> 01:29:05,138
إيدن -
985
01:29:08,034 --> 01:29:11,861
آسفة يا ويل -
آسفة يا ويل -
986
01:29:13,506 --> 01:29:17,017
آسفة -
إيدن -
987
01:29:27,087 --> 01:29:30,397
توقفي , توقفي
988
01:29:41,068 --> 01:29:42,877
حسناً -
989
01:29:46,840 --> 01:29:48,649
ويل -
990
01:29:49,376 --> 01:29:52,013
لن نموت هكذا -
991
01:29:52,113 --> 01:29:54,949
992
01:29:55,049 --> 01:29:56,651
أنا بخير -
993
01:29:57,251 --> 01:29:58,553
إيدن ؟
994
01:29:59,362 --> 01:30:01,395
احضري المسدس
995
01:30:04,491 --> 01:30:06,366
إيدن ؟
996
01:30:07,961 --> 01:30:10,371
لقد قتلت نفسها يا ديفيد -
997
01:30:12,232 --> 01:30:14,374
هذا جيد -
998
01:30:14,701 --> 01:30:16,710
هي معهم الآن -
999
01:30:21,542 --> 01:30:23,550
إنه فارغ -
1000
01:30:27,280 --> 01:30:29,523
لدينا سلاح -
1001
01:30:29,683 --> 01:30:31,692
لا بأس -
1002
01:30:34,621 --> 01:30:36,663
إنها اللحظة -
1003
01:30:37,624 --> 01:30:39,500
لا تفعل هذا يا ديفيد -
1004
01:31:40,520 --> 01:31:42,329
ويل -
1005
01:32:05,278 --> 01:32:07,554
افتقده -
1006
01:32:10,316 --> 01:32:13,193
افتقده كثيراً -
1007
01:32:17,724 --> 01:32:20,434
أردت الموت -
1008
01:32:27,333 --> 01:32:29,610
أنا آسفة -
1009
01:32:37,776 --> 01:32:40,621
هلا أخذتني للخارج ؟ -
1010
01:33:14,247 --> 01:33:16,256
....أتمنى
1011
01:33:18,084 --> 01:33:20,327
1012
01:34:09,669 --> 01:34:11,511
1013
01:34:12,639 --> 01:34:14,942
يجب أن أحضر ميغيل -
1014
01:34:15,042 --> 01:34:16,850
تومي -
1015
01:34:28,421 --> 01:34:30,230
حسناً
1016
01:35:18,172 --> 01:35:20,347
يا إلهي -
1017
01:35:30,384 --> 01:35:32,259
كيرا -
1018
01:35:35,000 --> 01:35:41,600
( SolO7 ) تقبلوا تحيات المترجم
1019
01:36:11,716 --> 01:36:15,638
I might be a part of this
Ripple on water from a lonesome drip
1020
01:36:15,738 --> 01:36:21,618
A fallen tree that witnessed me
Him alone, him and me
1021
01:36:23,892 --> 01:36:28,171
And that life itself could not aspire
to have someone be so admired
1022
01:36:28,271 --> 01:36:34,163
I threw creation to my kin
with a silence broken by a whispered wind
1023
01:36:36,856 --> 01:36:40,895
All of this can be broken
All of this can be broken
1024
01:36:40,995 --> 01:36:45,586
Hold your devil by his spoke
and spin him to the ground
1025
01:36:47,920 --> 01:36:51,944
And root to root and tip to tip
I look at him my country drip
1026
01:36:52,044 --> 01:36:57,916
Leathered up by all his fears
but someone brought you close to tears
1027
01:37:00,265 --> 01:37:04,044
Many trains and many miles
brought you to me on this sunny isle
1028
01:37:04,144 --> 01:37:09,721
And what of which you wish to speak
Have you come here to rescue me?
1029
01:37:12,506 --> 01:37:16,497
All of this can be broken
All of this can be broken
1030
01:37:16,597 --> 01:37:21,032
Hold your devil by his spoke
and spin him to the ground
1031
01:37:31,392 --> 01:37:34,857
But the love of your life lives
but lies no more than where she lay
1032
01:37:34,957 --> 01:37:37,951
Your flower grows
1033
01:37:39,653 --> 01:37:45,746
The arms that fed and the babes that wed
The backs that bled keeping her in tow
1034
01:37:48,924 --> 01:37:53,434
But I am your keeper
1035
01:37:57,342 --> 01:38:02,413
And I hold your face away from light
1036
01:38:05,654 --> 01:38:10,500
I am yours till they come
1037
01:38:13,888 --> 01:38:18,768
I am yours till they come
1038
01:38:21,209 --> 01:38:25,241
Eye to eye, nose to nose
1039
01:38:25,341 --> 01:38:30,461
Ripping off each other's clothes
in a most peculiar way
1040
01:38:33,456 --> 01:38:37,397
Eye to eye, nose to nose
1041
01:38:37,497 --> 01:38:42,372
Ripping off each other's clothes
in a most peculiar way
1042
01:38:43,305 --> 01:38:49,210