1 00:00:07,015 --> 00:00:15,515 Released on www.DanishBits.org 2 00:01:32,452 --> 00:01:36,456 Stokesin lause on merkittävä väite- 3 00:01:36,623 --> 00:01:40,335 - jonka mukaan vektorikentän F viivaintegraali- 4 00:01:40,502 --> 00:01:46,007 - pinnan S reunakäyrän C ympäri on sama kuin kentän F roottorin- 5 00:01:46,174 --> 00:01:52,055 -normaalikomponentin pintaintegraali- 6 00:01:52,222 --> 00:01:54,307 -pinnan S yli. 7 00:01:59,729 --> 00:02:04,401 Lay-up! Syötä tänne! 8 00:02:07,070 --> 00:02:09,406 Hienosti syötetty. 9 00:02:13,827 --> 00:02:16,079 En suostu tähän. 10 00:02:16,246 --> 00:02:19,541 Sitä kysytään kokeessa. Kannattaa ainakin vilkaista sitä. 11 00:02:19,707 --> 00:02:22,710 Hitot. Minun on mentävä. 12 00:02:22,877 --> 00:02:26,214 Jos luet viikonloppuna, soita minulle pulmatilanteessa. 13 00:02:26,381 --> 00:02:29,801 Viikonloppunako? Älä viitsi. 14 00:02:29,968 --> 00:02:33,221 Ei yksi luku ole niin paha. 15 00:02:33,388 --> 00:02:37,016 - Hän yrittää auttaa. Ota kirja. - Enkä ota. 16 00:02:37,183 --> 00:02:40,812 - Joko olet valmis? - Kohta. 17 00:02:40,979 --> 00:02:46,151 Lähdetkö illalla juhlimaan? Menemme entisen naiseni luo. 18 00:02:46,317 --> 00:02:50,071 Villejä tyttöjä tiedossa. 55 Stanton Street. 19 00:02:50,238 --> 00:02:54,451 - Tuutoriniko? - Hänen ansiostaan olet joukkueessa. 20 00:02:54,617 --> 00:02:58,329 Puhuiko hän entisestä naisestaan? 21 00:02:59,372 --> 00:03:01,124 Hämärää touhua. 22 00:03:25,356 --> 00:03:27,984 Poikamies numero yksi saapuu. 23 00:03:28,151 --> 00:03:31,863 Eikö sinun pitäisi palvella asiakkaita, täti? 24 00:03:32,030 --> 00:03:34,240 - Hei, Nasir. - As-salamu alaykum. 25 00:03:36,743 --> 00:03:40,872 - Missä isäsi ja Hasu ovat? - Ulkona. Auto on tuplaparkissa. 26 00:03:41,039 --> 00:03:43,458 - Olen kohta valmis. - Mene vain. 27 00:03:43,625 --> 00:03:45,919 Varmastiko? 28 00:03:46,086 --> 00:03:48,171 Anna olla, Nasir. Tuosta ei ole apua. 29 00:03:49,297 --> 00:03:52,092 Sehän meni hyvin. 30 00:03:54,636 --> 00:03:58,014 - Stoudemire saa jäädä penkille. - Eikä. 31 00:03:58,181 --> 00:04:02,143 Joukkue on rakennettava Melon ympärille. Hän ei ole sama... 32 00:04:02,310 --> 00:04:05,438 - Muut eivät nosta pisteitämme. - Melo nostaa. 33 00:04:05,605 --> 00:04:08,358 Stoudemire on taitavampi kolmen sekunnin alueella. 34 00:04:08,525 --> 00:04:12,987 - Mitä teet illalla, baba? - Lähdemme Amirin kanssa kemuihin. 35 00:04:13,154 --> 00:04:15,407 Joukkue pitää kaupungilla bileet. 36 00:04:15,573 --> 00:04:21,413 - Mikä joukkue? - The Kings. 37 00:04:23,998 --> 00:04:26,376 Kunpa et menisi sinne. 38 00:04:26,543 --> 00:04:31,214 - Minne? - Sellaisiin juhliin. 39 00:04:31,381 --> 00:04:34,634 - Mustien bileisiinkö? - En sanonut niin. 40 00:04:36,428 --> 00:04:40,014 Hei. Minä olen Naz. Hauska tavata. Hauska tavata. Minä olen Naz. 41 00:04:40,181 --> 00:04:44,185 Olen tavallaan joukkueessa. Toimin valmentajapuolella. 42 00:04:47,188 --> 00:04:49,441 Hei. Missä olet? 43 00:04:51,818 --> 00:04:54,863 Ei voi olla totta. Kuuntele. 44 00:04:55,029 --> 00:05:00,034 Lainaa veljesi autoa. Mikset? 45 00:05:02,787 --> 00:05:05,081 Ei tule muita bileitä. 46 00:05:05,248 --> 00:05:09,794 Ei tällaisia. Mieti niitä tyttöjä. Meidät on kerrankin kutsuttu... 47 00:05:09,961 --> 00:05:12,589 Olisit kiltti. 48 00:05:12,756 --> 00:05:15,008 Olisit kertonut tunti sitten. 49 00:05:17,010 --> 00:05:19,429 Hyvä on. 50 00:05:19,596 --> 00:05:23,725 Nähdään huomenna, nilkki. Heippa. 51 00:07:14,210 --> 00:07:17,964 Hei, kaveri! Missä Stanton Street on? 52 00:07:24,304 --> 00:07:27,182 En ole ajossa. 53 00:07:35,648 --> 00:07:39,319 Sytytä sitten lamppu merkiksi, ettet ota kyytiin! 54 00:07:39,486 --> 00:07:41,738 Hitto. 55 00:08:08,598 --> 00:08:10,850 23. ja 10. kadun kulmaan, kiitos. 56 00:08:11,017 --> 00:08:15,313 Ikävä kyllä en voi viedä teitä. Nouskaa ulos autosta. 57 00:08:15,480 --> 00:08:19,901 - Mitä tämä nyt on? - En voi viedä teitä. 58 00:08:20,068 --> 00:08:24,614 - Miten niin et voi? - Tämä ei ole taksini. Tuuraan vain. 59 00:08:24,781 --> 00:08:28,034 - Emme nouse ulos tästä autosta. - Anteeksi? 60 00:08:33,164 --> 00:08:36,876 - Mikä hätänä, kapteeni Bubba? - En ole ajossa. He eivät nouse ulos. 61 00:08:37,043 --> 00:08:40,130 - Sytytä valosi. - Se ei toimi. 62 00:08:40,296 --> 00:08:42,006 Peruuta. 63 00:08:44,801 --> 00:08:47,804 No niin, pojat. Metrolla kotiin. 64 00:08:47,971 --> 00:08:51,641 Joko metrolla tai putkaan. Raha tulisi tarpeeseen. 65 00:08:51,808 --> 00:08:53,726 Noustaan ulos. 66 00:08:53,893 --> 00:08:56,604 - Kiitos. - Haista paska. 67 00:08:59,524 --> 00:09:02,360 Missä Stanton Street on? 68 00:09:02,527 --> 00:09:06,740 - Ajat taksia, muttet tiedä sitä. - Olen ensimmäistä viikkoa töissä. 69 00:09:06,906 --> 00:09:12,328 Second Avenuelta Houstonille ja itään. Sen jälkeen heti oikealle. 70 00:09:12,495 --> 00:09:15,415 Mennään. 71 00:09:19,627 --> 00:09:23,006 - En ole ajossa. - Mitä? 72 00:09:27,927 --> 00:09:30,638 Tämä taksi ei ole käytössä. 73 00:09:30,805 --> 00:09:33,892 Onpas. Valosi ei pala. 74 00:09:34,058 --> 00:09:36,936 Tiedän. Se... 75 00:09:37,103 --> 00:09:41,107 En tiedä, mistä se sytytetään, koska tämä ei ole taksini. 76 00:09:41,274 --> 00:09:43,610 Pakotatko minut ulos? 77 00:09:47,906 --> 00:09:51,201 - Minne haluaisit mennä? - Mitä tarkoitat? 78 00:09:52,368 --> 00:09:56,122 Nousit taksiin, joten minne olet matkalla? 79 00:09:57,957 --> 00:10:00,085 Rannalle. 80 00:10:00,251 --> 00:10:02,420 - Rannalle. - Niin. 81 00:10:05,882 --> 00:10:10,345 Olemme Manhattanilla. Voisin viedä sinut joelle. 82 00:10:10,512 --> 00:10:15,308 Joki kelpaa. Ei täällä. Aja esikaupunkialueelle. 83 00:10:17,977 --> 00:10:19,479 Sopii. 84 00:10:28,071 --> 00:10:31,449 - Haluaisin päästä jo matkaan. - Toki. 85 00:10:48,883 --> 00:10:52,053 - Miten pitkälle mennään? - Mitä? 86 00:10:52,220 --> 00:10:54,222 Kuinka kauas esikaupunkiin ajan? 87 00:10:56,182 --> 00:10:58,476 Kauas. 88 00:11:18,037 --> 00:11:20,123 Minua janottaa. 89 00:11:51,488 --> 00:11:53,698 Nämä, kiitos. 90 00:11:58,495 --> 00:12:01,331 Saanko käväistä vessassa? 91 00:12:01,498 --> 00:12:04,042 Kiitos. 92 00:12:16,054 --> 00:12:18,264 Haluatko kyytiin? 93 00:12:25,939 --> 00:12:29,901 Kiitos. Saat pitää loput. 94 00:13:03,518 --> 00:13:07,814 - Mitä asiaa hänellä oli? - Mitä väliä? 95 00:13:35,216 --> 00:13:39,304 - Kenen se on? - Mikä? 96 00:13:39,471 --> 00:13:42,182 Taksi. Sanoit, ettei se ole sinun. 97 00:13:44,350 --> 00:13:49,564 - Et tainnut kuulla mitään sanomaani. - En jäänyt paljosta paitsi. 98 00:13:49,731 --> 00:13:52,400 Taksi on isäni. 99 00:13:53,818 --> 00:13:57,781 Oikeastaan hän omistaa sen kolmestaan kahden muun kanssa. 100 00:13:57,947 --> 00:14:02,911 - Saatko sen käyttöösi milloin vain? - Joo. 101 00:14:03,078 --> 00:14:06,122 En oikeastaan. Vain tänään. 102 00:14:07,165 --> 00:14:09,417 Miksi juuri tänään? 103 00:14:09,584 --> 00:14:12,796 Olin menossa eräisiin juhliin. 104 00:14:12,962 --> 00:14:16,341 - Olit. - Olen. 105 00:14:16,508 --> 00:14:18,093 - Nytkö? - Niin. 106 00:14:18,259 --> 00:14:21,971 - Juhlat jäävät siis väliin. - Niin. 107 00:14:22,138 --> 00:14:24,265 Minun takiani. 108 00:14:54,712 --> 00:15:00,718 - Oletko läheinen hänen kanssaan? - Isänikö? Melko. 109 00:15:00,885 --> 00:15:05,473 - Onko hän hyvä isä? - On. Entä sinun? 110 00:15:05,640 --> 00:15:09,769 - Hän oli ihan mukava. - Osanottoni. 111 00:15:12,730 --> 00:15:15,984 Perjantai-ilta, täysikuu ja joki. 112 00:15:16,151 --> 00:15:20,321 - Tämä on aika mahtavaa. - Tuntuuhan se aika hienolta. 113 00:15:21,406 --> 00:15:25,744 - Aina ei kuitenkaan tunnu. - Ei niin. 114 00:15:25,910 --> 00:15:30,957 Usein vain tekee sen, mitä muut odottavat. 115 00:15:32,459 --> 00:15:36,421 - Tiedäthän? - En oikeastaan. 116 00:15:41,217 --> 00:15:44,053 Tänä iltana tuntuu erilaiselta. 117 00:15:44,220 --> 00:15:47,015 Mutta et tiedä, mistä se johtuu. 118 00:15:55,690 --> 00:15:57,901 Avaa kätesi. 119 00:16:05,909 --> 00:16:08,078 En tarvitse tätä. 120 00:16:24,761 --> 00:16:28,056 Toivotko ikinä, että voisit teleportata itsesi muualle? 121 00:16:28,223 --> 00:16:32,393 Kun jotakin pahaa tapahtuu täällä, yhtäkkiä olisitkin toisaalla. 122 00:16:40,527 --> 00:16:42,821 En voi olla yksin tänä iltana. 123 00:17:48,261 --> 00:17:51,014 - Oletko kunnossa? - Joo. 124 00:18:13,036 --> 00:18:15,914 Tämä on mukavaa. 125 00:18:16,081 --> 00:18:20,210 Enemmänkin kuin mukavaa. 126 00:18:21,294 --> 00:18:24,506 Sanoin vain. 127 00:18:24,672 --> 00:18:27,884 Mustafa jätti pomminsa kotiin. 128 00:18:29,344 --> 00:18:34,307 Mitä? 129 00:18:34,474 --> 00:18:37,310 Mitä sanoit? 130 00:18:37,477 --> 00:18:40,688 Minäkö? 131 00:18:40,855 --> 00:18:43,942 Jätitkö pommisi kotiin, Mustafa? 132 00:18:44,109 --> 00:18:47,487 - Anna olla. - En minä sinulle puhunut. 133 00:18:48,988 --> 00:18:52,075 Pelästyitkö Kotimaan turvallisuuden joukkoja? 134 00:18:55,954 --> 00:18:57,747 Hupaisa äijä. 135 00:18:57,914 --> 00:19:01,084 Olen menossa Sharandan luo. 136 00:19:01,251 --> 00:19:04,504 Siellä on hänen serkkunsakin, jolla on iso takalisto. 137 00:19:04,671 --> 00:19:08,216 Pilveäkin löytyy varmasti. 138 00:19:24,107 --> 00:19:27,610 - Asutko täällä? - Joo. 139 00:19:34,451 --> 00:19:36,494 - Voi ei. - Mitä nyt? 140 00:19:46,254 --> 00:19:48,339 Kaikki kunnossa. 141 00:19:54,053 --> 00:19:55,930 Nyt kaikki on kunnossa. 142 00:19:57,015 --> 00:20:00,810 Kissat ja koirat. 143 00:20:16,910 --> 00:20:18,953 Voinko kysyä jotakin? 144 00:20:21,748 --> 00:20:24,084 Mikä nimesi on? 145 00:20:24,250 --> 00:20:26,961 - Enkö kertonut? - Et. 146 00:20:29,631 --> 00:20:31,549 Etkö halua tietää minun nimeäni? 147 00:20:33,676 --> 00:20:37,180 - Tapahtuuko noin usein? - Miten? 148 00:20:37,347 --> 00:20:42,227 - Ne tyypit ulkona. - Silloin tällöin. 149 00:20:59,327 --> 00:21:04,916 - Onko sinulla tyttöystävää? - Ei. Onko sinulla? 150 00:21:07,419 --> 00:21:09,838 Kiihottaisiko se sinua? 151 00:21:18,012 --> 00:21:19,848 Katso tätä. 152 00:21:30,775 --> 00:21:33,445 - Sinun vuorosi. - Mitä? 153 00:21:33,611 --> 00:21:37,991 Eikä. 154 00:21:38,158 --> 00:21:42,036 - Ei edes tuon jälkeen. - Anna mennä. Minäkin tein sen. 155 00:21:43,538 --> 00:21:46,750 - Ei käy. - Kylläpäs. 156 00:21:46,916 --> 00:21:50,378 Sinähän teit, mitä muut käskevät. 157 00:21:50,545 --> 00:21:53,173 Niinhän sinä sanoit. 158 00:22:12,525 --> 00:22:14,611 Teit sen. 159 00:22:17,238 --> 00:22:19,532 Olenko oikeasti täällä? 160 00:22:29,417 --> 00:22:31,711 Mitä se on? 161 00:22:31,878 --> 00:22:34,631 Bileet, joista jäit paitsi. 162 00:23:07,539 --> 00:23:09,916 Nyt. 163 00:23:11,751 --> 00:23:13,294 Mitä? 164 00:23:17,924 --> 00:23:23,555 - En suostu siihen. - Kylläpäs. 165 00:23:23,721 --> 00:23:25,432 En voi. 166 00:23:27,434 --> 00:23:29,436 Ei. 167 00:23:33,731 --> 00:23:35,316 Kyllä. 168 00:26:55,225 --> 00:27:00,313 Alkaa tulla myöhä. Minun pitäisi varmaankin lähteä. 169 00:27:00,480 --> 00:27:03,858 Minun on mentävä kotiin. 170 00:27:18,748 --> 00:27:20,125 Hei. 171 00:27:55,285 --> 00:27:57,370 Helvetti. 172 00:28:12,302 --> 00:28:14,429 Helvetti. 173 00:31:10,647 --> 00:31:15,568 Laske ikkuna alas. Ikkuna alas. 174 00:31:15,735 --> 00:31:18,029 Avaa ikkuna. 175 00:31:19,447 --> 00:31:24,035 Kerro omin sanoin, mitä tarkoittaa "vasemmalle kääntyminen kielletty". 176 00:31:26,496 --> 00:31:30,542 - En huomannut merkkiä. - Ajokortti ja rekisteriote. 177 00:31:35,463 --> 00:31:39,134 - Vauhtia. Anna se hänelle. - Tänne näin. 178 00:31:44,305 --> 00:31:46,850 Paljonko olet juonut tänä iltana? 179 00:31:47,016 --> 00:31:52,021 - En minä juo. - Minä päihdyn jo keskustelustamme. 180 00:31:52,188 --> 00:31:54,274 Astu ulos autosta. 181 00:31:56,109 --> 00:31:58,278 Ulos! 182 00:32:00,488 --> 00:32:05,034 Puhaltelepa tähän pari säkeistöä Rentunruusua. 183 00:32:07,287 --> 00:32:13,668 - Onko pakko? - Selitän tämän, koska olet sekaisin. 184 00:32:13,835 --> 00:32:16,880 - Saat toki kieltäytyä. - En voi. 185 00:32:17,046 --> 00:32:21,384 Kieltäytyminen on rikkomus, joka johtaa pidätykseen. Sitäkö haluat? 186 00:32:21,551 --> 00:32:23,720 Hei, Cass. 187 00:32:25,096 --> 00:32:27,807 Laita kädet autoa vasten. 188 00:32:33,146 --> 00:32:37,650 Miehestä ei löydy mitään. Annetaan sakko liikenteen vaarantamisesta. 189 00:32:37,817 --> 00:32:40,195 Säästytään paperitöiltä. On jo myöhä. 190 00:32:40,361 --> 00:32:47,327 - Hän on varmasti tehnyt muutakin. - Hän on pelkkä pojannassikka. 191 00:32:47,494 --> 00:32:50,205 65th Street ja Central Park West. 192 00:32:50,371 --> 00:32:52,957 Mitä sanot? Kuuntelen. 193 00:32:53,124 --> 00:32:55,460 Vastatkaa, olkaa hyvä. 1031. 194 00:32:55,627 --> 00:33:00,215 Sinulla kävi tänään tuuri. 195 00:33:00,381 --> 00:33:03,927 - Saanko lähteä? - Sanoinko niin? 196 00:33:04,094 --> 00:33:08,473 - Murto 87th Streetillä. Nyt mennään. - Mitäs tehdään tälle pössypäälle? 197 00:33:08,640 --> 00:33:11,017 En tiedä. Päästä menemään. 198 00:33:12,185 --> 00:33:14,521 - Otetaanko hänet mukaan? - En voi. 199 00:33:14,687 --> 00:33:18,233 Puhuiko joku sinulle? Ole hiljaa. 200 00:33:18,399 --> 00:33:21,694 - En voi jättää isäni taksia. - Mitä sinä puhut? 201 00:33:21,861 --> 00:33:25,657 Isäni tarvitsee taksin töihin. 202 00:33:28,076 --> 00:33:32,455 Käske hänen hakea se, ettei sitä hinata pois. Istu takapenkille. 203 00:33:32,622 --> 00:33:36,918 - Ei hän voi hakea sitä millään. - Mennään. Soitat sitten asemalta. 204 00:33:37,085 --> 00:33:40,839 - Laitetaanko käsiraudat? - Ei tarvitse. 205 00:33:41,005 --> 00:33:46,052 - Isä tarvitsee taksin töihin. - Voit soittaa hänelle asemalta. 206 00:33:46,219 --> 00:33:49,639 Varo päätäsi. Sisään siitä. 207 00:33:57,856 --> 00:34:00,150 Mikä katu tämä on? 208 00:34:19,794 --> 00:34:21,838 - Soititteko te? - Joo. 209 00:34:22,005 --> 00:34:27,051 - Mitä täällä on tapahtunut? - Kuulin lasin rikkoutuvan. 210 00:34:27,218 --> 00:34:30,972 Näin avoimen oven ikkunastani. 211 00:34:31,139 --> 00:34:36,603 Mies astui ovesta sisälle ja tuli ulos hetkeä myöhemmin. 212 00:34:36,770 --> 00:34:40,565 Sitten hän juoksi kadulla odottavaan taksiin. 213 00:34:40,732 --> 00:34:46,446 - Minkä värinen hänen ihonsa oli? - Vaaleanruskea. Ehkä latino. 214 00:34:46,613 --> 00:34:49,199 - Iho ei ollut siis vaalea. - Saattoi se ollakin. 215 00:34:55,914 --> 00:35:01,127 - Entä vaatteet? - Hän oli vaatetettu. Ehkä tummat. 216 00:35:01,294 --> 00:35:04,506 - Ja hän lähti taksilla. - Niin. 217 00:35:04,672 --> 00:35:07,842 Odottakaa hetki tässä. 218 00:35:08,009 --> 00:35:10,095 - Kiitos. - Ei kiittämistä. 219 00:35:33,743 --> 00:35:35,453 - Mitä löytyy? - Murto. 220 00:35:35,620 --> 00:35:42,919 Silminnäkijä näki miehen käyvän asunnossa ja poistuvan taksilla. 221 00:35:43,086 --> 00:35:45,880 - Onko sisällä ketään? - Odotimme sinua. 222 00:35:46,047 --> 00:35:50,176 - Kuka teillä on kyydissä? - Hän oli mukana, kun soitto tuli. 223 00:35:50,343 --> 00:35:53,179 Hän ei ole humalassa, vaan ajoi kuin typerys. 224 00:35:53,346 --> 00:35:55,598 Lähdetään sitten. 225 00:36:00,270 --> 00:36:04,357 Vuoromme loppui kaksi tuntia sitten. Veisitkö hänet asemalle? 226 00:36:04,524 --> 00:36:08,570 Mennään sisään. Taskulamppu. 227 00:36:10,780 --> 00:36:16,202 Haloo! Täällä on poliisi. Onko ketään kotona? 228 00:36:25,253 --> 00:36:27,255 Haloo! 229 00:36:57,368 --> 00:37:00,705 Astuisitteko etäämmälle, sir? 230 00:37:17,013 --> 00:37:19,224 Hei, Teddy. Jerry täällä. 231 00:37:19,390 --> 00:37:24,187 Tutkin murtoa 87th Streetillä. Tänne tarvitaan lisää yksikköjä. 232 00:37:24,354 --> 00:37:29,859 Ensihoitajia, yövartijoita, rikosteknikoita ja kuolinsyyntutkija. 233 00:37:30,026 --> 00:37:34,114 - Et kai sinä oksenna? - En. Kakistelen vain. 234 00:37:34,280 --> 00:37:39,160 Jos aiot oksentaa, tee se autosi takakonttiin. Tämä on hienoa aluetta. 235 00:37:39,327 --> 00:37:42,872 - Onko mies yhä kyydissä? - Minne hän menisi? 236 00:37:53,591 --> 00:37:56,261 - Yövartija. - Täällä on ylikonstaapeli Klein. 237 00:37:56,428 --> 00:38:01,141 87th Streetiltä löydettiin ruumis epäilyttävistä olosuhteista. 238 00:38:01,307 --> 00:38:05,728 Sisällä vai ulkona? Mikä siinä on epäilyttävää? 239 00:38:05,895 --> 00:38:08,064 Mikäkö on epäilyttävää? 240 00:38:11,443 --> 00:38:13,278 Veitsellä aiheutettuja haavoja. 241 00:38:13,445 --> 00:38:20,034 Vatsassa, rinnassa ja käsissä. 242 00:38:20,201 --> 00:38:22,328 Kuolettavia. 243 00:38:23,413 --> 00:38:27,542 Eikö tämä voisi odottaa päivävuoroon asti? 244 00:38:27,709 --> 00:38:34,507 Uhri ei reagoi. Ei elintoimintoja, kun saavuimme 10 minuuttia sitten. 245 00:38:34,674 --> 00:38:38,678 Kuolinaika noin kello 2.20. 246 00:38:43,683 --> 00:38:47,479 - Kuka täällä on? - Sinä. 247 00:38:47,645 --> 00:38:50,440 Muut ovat sairaalalla. Törkeä pahoinpitely. 248 00:38:50,607 --> 00:38:52,901 Ovatko Paul Mason ja Shiyanov siellä? 249 00:38:53,068 --> 00:38:57,405 Äläkä väitä, että ihmishenki on arvoton Harlemissa. 250 00:39:01,576 --> 00:39:05,914 Minäpä soitan hänelle. 251 00:39:06,081 --> 00:39:08,625 - Box. - Niin? 252 00:39:10,210 --> 00:39:11,753 Sanoin vain. 253 00:39:26,226 --> 00:39:28,520 - Box. - Dennis. 254 00:39:28,686 --> 00:39:31,481 Danny Lang yövartiosta. 255 00:39:31,648 --> 00:39:35,110 - Haluat kuulla tämän varmasti heti. - Mitä löytyy? 256 00:39:35,276 --> 00:39:41,574 Kaksissakymmenissä olevaa naista puukotettiin 87th Streetin asunnossa. 257 00:39:41,741 --> 00:39:45,870 - Brownstonessako? - Niin. Siellä on melkoinen näky. 258 00:40:19,988 --> 00:40:24,576 - Minne matka? - Olen etsivä Box. 259 00:40:25,660 --> 00:40:29,497 Suljetaan ovi ennen kuin tästä ravaa lisää väkeä. 260 00:40:39,591 --> 00:40:42,886 - Kuka ilmoitti tapauksesta? - Naapuri. 261 00:40:44,095 --> 00:40:46,389 - Onko muita silminnäkijöitä? - Ei kai. 262 00:40:46,556 --> 00:40:51,561 - Entä kamerat? - Tuolla on yksi. Nauha tutkitaan. 263 00:40:51,728 --> 00:40:55,356 - Kuka autossa on? - Eräs liikenteen vaarantaja. 264 00:40:55,523 --> 00:40:59,319 - Miksi otitte hänet tänne mukaan? - Soitto tuli samaan aikaan. 265 00:40:59,486 --> 00:41:02,906 Kutsukaa joku hakemaan hänet tai päästäkää menemään. 266 00:41:03,073 --> 00:41:06,076 - Me hoidamme asian. - Te jäätte tänne. 267 00:41:06,242 --> 00:41:09,454 Päästetään naapuri sisälle. Hän on jo riittävän kuuluisa. 268 00:41:09,621 --> 00:41:13,041 - Ei tupakointia rikospaikalla. - Olkaa hyvä, sir. 269 00:41:17,378 --> 00:41:20,673 - Lähdetäänpä sitten. - Minne? 270 00:41:20,840 --> 00:41:23,051 Tule nyt ulos sieltä. 271 00:41:44,322 --> 00:41:47,158 Box käski viedä hänet asemalle. 272 00:42:01,714 --> 00:42:05,969 - Kiltin näköinen tyttö. - Niin. 273 00:42:13,143 --> 00:42:15,645 Mitä hän teki? 274 00:42:15,812 --> 00:42:19,107 - Kuka? - Hän. 275 00:42:19,274 --> 00:42:21,901 En tiedä. Kai hän on todistaja. 276 00:42:23,278 --> 00:42:29,743 - Hei. Mitä näit? - En mitään. 277 00:42:29,909 --> 00:42:32,328 On siinäkin todistaja. 278 00:42:39,252 --> 00:42:44,424 - Kuoliko nainen? - Näin kävi. 279 00:43:06,029 --> 00:43:09,491 Paina puuta. Istu alas. 280 00:43:09,657 --> 00:43:14,996 - Oksensiko Maldonado tosiaan? - Simpukat taisivat olla pilalla. 281 00:43:15,163 --> 00:43:20,293 Vieläkö siellä oli paljon väkeä? Kamala sekasotku. 282 00:43:20,460 --> 00:43:22,796 87th Street on rauhallista aluetta. 283 00:43:22,962 --> 00:43:25,840 No niin. 284 00:43:26,007 --> 00:43:28,635 Maldonado käski tuoda pojan tänne. 285 00:43:28,802 --> 00:43:31,012 Hae kupillinen kahvia. 286 00:43:31,179 --> 00:43:33,640 Minä hoidan sen. 287 00:43:41,231 --> 00:43:43,274 Kop kop. 288 00:43:43,441 --> 00:43:45,026 Varo, mihin astut. 289 00:44:05,588 --> 00:44:08,007 Klein. 290 00:44:08,174 --> 00:44:12,095 Minulle kuului hyvää. Sitten vastasin puhelimeen. 291 00:44:14,097 --> 00:44:17,058 Minkä verran tarkastettavaa on? 292 00:44:28,445 --> 00:44:31,489 Täällä olisi Pauline Rodriguez. Kelpaako? 293 00:44:38,496 --> 00:44:40,749 Ilo oli minun puolellani. 294 00:44:47,922 --> 00:44:52,427 - Hei, Tom. Kukas sieltä tulee? - Dustin. Menneisyyden haamu. 295 00:44:52,594 --> 00:44:54,888 Dust. Minne oikein panen hänet? 296 00:44:55,054 --> 00:44:58,349 - Vie hänet St. Luke'siin. - Nousehan sieltä. 297 00:45:33,510 --> 00:45:35,929 Mitä oikein tuijotat? 298 00:45:44,187 --> 00:45:46,481 Mitä osaat kertoa aseesta, Harry? 299 00:45:46,648 --> 00:45:50,527 Tekijä käytti yhtä veistä, joka oli noin neljä senttimetriä leveä. 300 00:45:50,693 --> 00:45:55,240 Ehkä 13 senttimetrin pituinen. Tiedän tarkemmin tutkittuani ruumiin. 301 00:45:55,407 --> 00:45:59,536 - Sahalaitainen vai ei? - En tiedä vielä. Ehkä. 302 00:46:09,504 --> 00:46:11,881 Mitä on tapahtunut? 303 00:46:12,048 --> 00:46:15,301 Etkö saa kertoa vai etkö tiedä? 304 00:46:17,762 --> 00:46:21,433 Tuollahan asui se tyttö. 305 00:46:21,599 --> 00:46:24,602 Tappoiko mies hänet? 306 00:46:25,728 --> 00:46:30,650 Vitsailin vain. Ihan totta. Mitä tapahtui? 307 00:46:30,817 --> 00:46:33,153 Etkö voi kertoa mitään? 308 00:47:16,279 --> 00:47:20,450 Istukaa alas, sir. Joku tulee kohta hakemaan. 309 00:47:20,617 --> 00:47:23,119 - Hei, konstaapeli. - Kuka tämä on? 310 00:47:23,286 --> 00:47:25,455 Joku todistaja. 311 00:47:29,000 --> 00:47:32,796 - Onko ongelmia? - Ei. 312 00:47:59,322 --> 00:48:01,032 Onko kaikki kunnossa? 313 00:48:01,199 --> 00:48:03,118 Missä Naz on? 314 00:48:04,327 --> 00:48:06,413 Mitä? 315 00:48:06,579 --> 00:48:10,166 Ketä miestä tarkoitit kysyessäsi "tappoiko mies hänet"? 316 00:48:10,333 --> 00:48:14,212 - Puhuin vain niitä näitä. - Niin mitä? 317 00:48:14,379 --> 00:48:18,049 Tyttö oli jonkun arabin kanssa. 318 00:48:18,216 --> 00:48:20,301 Kuvaile häntä. 319 00:48:20,468 --> 00:48:23,054 Kai nyt tiedät, miltä arabi näyttää. 320 00:48:23,221 --> 00:48:27,183 - Kahvilan työntekijältä. - Yritä kovemmin. 321 00:48:29,477 --> 00:48:33,690 Hintelä, hoikka, ruskeasilmäinen ja puertoricolaisen näköinen. 322 00:48:33,857 --> 00:48:36,735 Mikä teki hänestä arabin? 323 00:48:36,901 --> 00:48:42,282 Ei mikään. Hän näytti tavalliselta perjantai-illan juhlijalta. 324 00:48:42,449 --> 00:48:45,577 - Yritin varottaa tyttöä. - Millä tavalla? 325 00:48:45,744 --> 00:48:47,954 Sanoin miehelle suorat sanat. 326 00:48:48,121 --> 00:48:50,790 - Et siis tuntenut häntä. - En. 327 00:48:50,957 --> 00:48:54,169 - Etkä ollut nähnyt häntä aiemmin. - En. 328 00:48:54,335 --> 00:49:00,216 - Tunsitko tytön? - En sinänsä. Ymmärräthän? 329 00:49:00,383 --> 00:49:05,263 - Tiedän hänen miesmakunsa. - Millainen se on? 330 00:49:05,430 --> 00:49:09,434 - Tämä menee nyt ihan väärin. - Mikä nimesi on? 331 00:49:09,601 --> 00:49:12,979 Anna minulle käyntikorttisi, niin otan myöhemmin yhteyttä. 332 00:49:13,146 --> 00:49:15,064 Vai vielä käyntikortti. 333 00:49:15,231 --> 00:49:19,069 Jos ripustan sinut nurin niskoin, paljonko ruohoa ropisee maahan? 334 00:49:20,945 --> 00:49:23,364 Näinkö toimitte? 335 00:49:27,160 --> 00:49:30,789 Yksikään hyvä teko ei jää rankaisematta. 336 00:49:30,955 --> 00:49:34,334 - Vie hänet asemalle. - Mennään. 337 00:49:34,501 --> 00:49:38,671 Hittoon LeBron. Hän menettää pian arvokkaimman pelaajan tittelinsä. 338 00:49:38,838 --> 00:49:40,965 Kobe tekee enemmän koreja. 339 00:49:41,132 --> 00:49:44,594 Kobella ei ole sydäntä. Kobella ei ole joukkuetta. 340 00:49:44,761 --> 00:49:46,679 - Kobe on joukkue. - Se onkin ongelma. 341 00:49:46,846 --> 00:49:49,516 Hän sai yhdessä pelissä 81 pistettä. 342 00:49:49,682 --> 00:49:52,936 Hän ei syötä palloa muille. Kolme pelaajaa saartoi hänet. 343 00:49:53,103 --> 00:49:58,942 Miksi hän syöttäisi? Minä haluan olla voittajien joukossa. 344 00:49:59,109 --> 00:50:02,529 - Hän on loistava. - Niin on. 345 00:50:02,695 --> 00:50:04,948 Mutta LeBron James... 346 00:50:05,115 --> 00:50:08,827 Hän on viisi senttiä Kobea pidempi. 347 00:50:08,993 --> 00:50:15,333 - Kauanko LeBron oli Clevelandissa? - Kuutisen vuotta. 348 00:50:15,500 --> 00:50:19,212 Mitä hän teki siellä? 349 00:50:31,182 --> 00:50:35,937 - Kuka hitto siellä on? - Nasirin isä, Amir. 350 00:50:36,104 --> 00:50:40,024 - Herra Khan. - Onko Nasir siellä? 351 00:50:40,191 --> 00:50:43,528 - Tiedätkö, missä hän on? - En ole nähnyt häntä. 352 00:50:43,695 --> 00:50:47,198 Hän lähti kuulemma kanssasi ulos. 353 00:50:47,365 --> 00:50:51,327 Olimme menossa juhliin, mutta minä en lähtenytkään. 354 00:50:51,494 --> 00:50:55,790 - Missä juhlat olivat? - Ei aavistustakaan. 355 00:51:29,699 --> 00:51:34,913 Mitä teet täällä? Minulla on todistajia kuulusteltavana. 356 00:51:35,080 --> 00:51:38,666 Rikospaikalla on kasapäin etsiviä. Mihin meitä muka tarvitaan? 357 00:51:38,833 --> 00:51:43,004 Todisteiden käsittely etenee niin. Etkö käynyt poliisiopistoa? 358 00:51:43,171 --> 00:51:48,885 Veri veren kanssa, hiukset hiusten kanssa ja kuvat kuvien kanssa. 359 00:51:49,052 --> 00:51:53,890 Voinko kysyä jotakin? Kuka tuo suurisilmäinen Bambi oikein on? 360 00:51:54,057 --> 00:51:57,185 - Me hoidamme hänet. - Sinä siellä. 361 00:51:59,646 --> 00:52:02,982 - Paljonko hän puhalsi? - Testi piti tehdä täällä. 362 00:52:03,149 --> 00:52:06,194 - Etkö... - Saanut muistiota, vai? 363 00:52:06,361 --> 00:52:09,614 - Kenet käskimme testaamaan hänet. - Kuka se nyt olikaan? 364 00:52:09,781 --> 00:52:13,034 - Kukapa ei tykkäisi ylitöistä? - Voin tehdä testin heti. 365 00:52:13,201 --> 00:52:16,996 Mitä siitä enää näkyisi? 366 00:52:17,163 --> 00:52:20,917 Pääsit pälkähästä, poju. Perukaa pidätys ja antakaa hänen mennä. 367 00:52:21,084 --> 00:52:25,338 - Laittaisitko kätesi kaiteelle? - Tarkkana luetteloinnin kanssa. 368 00:52:25,505 --> 00:52:28,716 Tiedotusyksiköstä soitettiin. Olen täysin pimennossa. 369 00:52:28,883 --> 00:52:31,010 - Autatko minua? - Teen parhaani, Eddie. 370 00:52:31,177 --> 00:52:34,305 - Nimi? - Nasir Khan. 371 00:52:34,472 --> 00:52:37,225 - Uhrin nimi oli Andrea Cornish. - Tavaa se. 372 00:52:37,392 --> 00:52:41,229 - 22-vuotias. - N-A-S-I-R K-H-A-N. 373 00:52:41,396 --> 00:52:45,358 Vaaleaihoinen. Löydettiin makuuhuoneen sängystä. 374 00:52:45,525 --> 00:52:48,737 - Syntymäaika? - Murhattiin puukottamalla. 375 00:52:48,903 --> 00:52:54,117 - Epäilty on mies, ikä ei tiedossa. - Onko tämä osoitteesi? 376 00:52:54,284 --> 00:52:59,038 Mies lähti asunnolta kahden aikaan. Hän viittoi taksin pysähtymään. 377 00:52:59,205 --> 00:53:03,543 En sanonut, että hän pysäytti taksin. Hän lähti taksilla. 378 00:53:03,710 --> 00:53:07,338 - Niinhän minä sanoin. - Omalla taksillaan. 379 00:53:08,798 --> 00:53:11,843 Tännekö todistajat jätetään? 380 00:53:12,010 --> 00:53:14,512 Veisikö joku herran kokoustilaan? 381 00:53:14,679 --> 00:53:17,474 - Tekisitkö sen, Frank? - Sopii. 382 00:53:17,640 --> 00:53:19,684 Tulkaa mukaani, sir. 383 00:53:19,851 --> 00:53:23,772 - Mikä rotusi on? - Pakistanilainen. 384 00:53:23,938 --> 00:53:25,732 - Kuka toinen mies on? - Kuka? 385 00:53:25,899 --> 00:53:28,902 Se pössyttelijä, jonka käskin tuoda tänne. 386 00:53:29,069 --> 00:53:31,654 - Kenelle kerroimme? - Bellille. 387 00:53:31,821 --> 00:53:33,907 Hänet tuotiin sisään. 388 00:53:34,074 --> 00:53:37,786 - Montako kertaa häntä puukotettiin? - En laskenut. Monesti. 389 00:53:37,952 --> 00:53:40,038 - Ammatti? - Olen opiskelija. 390 00:53:40,205 --> 00:53:42,749 - Hae se Harrylta. - Mistä? 391 00:53:42,916 --> 00:53:44,876 Kädet pään taakse sormet ristissä. 392 00:53:45,043 --> 00:53:48,171 - Nopeasti. - Käänny ympäri. 393 00:53:51,341 --> 00:53:54,928 - Onko ase löydetty? - Ei vielä. 394 00:53:55,095 --> 00:54:00,308 Rikospaikkatutkijat tutkivat talon, kadut, roskalaatikot ja viemärit. 395 00:54:00,475 --> 00:54:04,562 Etsimme noin 13-senttistä veistä, joka on neljä senttiä leveä. 396 00:54:04,729 --> 00:54:10,944 Mahdollisesti sahalaitainen. 397 00:54:13,405 --> 00:54:15,490 Käänny ympäri. 398 00:54:17,158 --> 00:54:19,035 Pysy aloillasi. 399 00:54:19,202 --> 00:54:22,789 - Mistä löysitte hänet? - 65th Streetin ja Broadwayn kulmasta. 400 00:54:22,956 --> 00:54:24,916 - Mihin aikaan? - Kahden maissa. 401 00:54:25,083 --> 00:54:28,294 - En tehnyt sitä. - Mitä niin? 402 00:54:29,754 --> 00:54:35,885 - Mikä nimesi on? - Nasir. Ette ymmärrä. 403 00:54:36,052 --> 00:54:41,599 Sitten meidän pitää jutella, jotta ymmärrän. Sinä ja minä. 404 00:54:41,766 --> 00:54:43,935 - Tule tänne. - Päästäisitte minut. 405 00:54:44,102 --> 00:54:47,772 En ole tehnyt mitään! 406 00:54:47,939 --> 00:54:50,275 Maahan! Kädet selän taakse! 407 00:54:50,442 --> 00:54:54,028 Hyvä on. 408 00:54:55,071 --> 00:54:58,324 Tuossa on se mies, josta puhuin. 409 00:54:58,491 --> 00:55:01,327 Juuri häntä tarkoitin. 410 00:55:15,800 --> 00:55:19,012 - Pitäisikö soittaa poliisille? - Ei. 411 00:55:36,196 --> 00:55:41,659 - Muistatko, mitä hän kysyi autossa? - "Kuoliko nainen?" 412 00:56:07,685 --> 00:56:14,317 Meitä ei esitelty virallisesti. Olen rikosylikonstaapeli Dennis Box. 413 00:56:16,486 --> 00:56:20,698 No niin, Nasir. Vai millä nimellä haluat itseäsi kutsuttavan? 414 00:56:20,865 --> 00:56:25,745 - Naz. - Naz. Sehän on helppo. 415 00:56:27,038 --> 00:56:29,332 Kerro illan tapahtumista, Naz. 416 00:56:32,460 --> 00:56:36,172 Tunsitko Andrean ennestään vai tapasitteko vasta? 417 00:56:37,215 --> 00:56:39,634 Nousiko hän vain taksiisi? 418 00:56:41,261 --> 00:56:45,890 - Isäni taksiin. - Isäsi taksiin. Selvä. 419 00:56:46,057 --> 00:56:51,104 Otit hänet kyytiin. Missä? 420 00:56:53,898 --> 00:56:56,484 Naz. 421 00:56:56,651 --> 00:56:59,988 En tiedä. Jossakin päin keskustaa. Olin eksyksissä. 422 00:57:00,155 --> 00:57:03,241 Hyvä on. Mitä sitten tapahtui? 423 00:57:05,618 --> 00:57:07,871 Minne hän halusi mennä? 424 00:57:12,333 --> 00:57:16,212 - Rannalle. - Minne? 425 00:57:16,379 --> 00:57:19,883 Rannalle. 426 00:57:23,887 --> 00:57:29,809 Sanoiko tai tekikö hän jotakin, mikä sai sinut suuttumaan? 427 00:57:29,976 --> 00:57:31,352 Ei. 428 00:57:31,519 --> 00:57:34,564 - Kai hän jotakin sentään sanoi. - Ei. 429 00:57:34,731 --> 00:57:38,485 Kun sanoit, etten ymmärtäisi, puhuit totta. En ymmärrä. 430 00:57:38,651 --> 00:57:41,446 Sitä kuitenkin yritän tehdä. 431 00:57:41,613 --> 00:57:46,409 Siksi olen tässä. Yritän ymmärtää kertomustasi. 432 00:57:46,576 --> 00:57:49,746 Haluan ymmärtää sinua. 433 00:57:51,206 --> 00:57:56,044 Tiedäthän, että kertomallasi on hyvin suuri merkitys sinulle. 434 00:57:56,211 --> 00:58:00,715 Voin auttaa sinua. Auta minua auttamaan sinua. 435 00:58:02,842 --> 00:58:06,179 En saa henkeä. 436 00:58:06,346 --> 00:58:10,600 - Ei se mitään. Rentoudu. - Minulla on astma. 437 00:58:10,767 --> 00:58:14,229 - Onko sinulla lääkettä siihen? - Ei. 438 00:58:14,395 --> 00:58:20,151 - Haluatko lähteä sairaalaan? - Haluan kotiin. 439 00:58:20,318 --> 00:58:23,780 - Odotatko yhä? - Odotan. 440 00:58:23,947 --> 00:58:26,908 - Missä sairaala on? - Mitä luulisit? 441 00:58:27,075 --> 00:58:29,869 Hänhän lähti Manhattanille. 442 00:58:37,043 --> 00:58:41,089 - "Kuoliko nainen?" - Mitä? 443 00:58:41,256 --> 00:58:44,551 Kysyit niin konstaapeleilta, jotka toivat sinut tänne. 444 00:58:44,717 --> 00:58:49,347 "Kuoliko nainen?" Etkö muista kysyneesi sitä? 445 00:58:50,515 --> 00:58:54,811 Kukaan ei maininnut naista tai miestä- 446 00:58:54,978 --> 00:58:57,480 -kuolleesta puhumattakaan. 447 00:59:00,108 --> 00:59:03,528 Olit Andrean luona. Vai mitä? 448 00:59:03,695 --> 00:59:06,364 Joitte hiukan. Ehkä suutelitte. 449 00:59:06,531 --> 00:59:11,911 Joitte hiukan lisää. Hän oli kaunis nainen, tiedän sen. 450 00:59:12,078 --> 00:59:14,539 - Sanoiko hän "ei"? - Ei. 451 00:59:14,706 --> 00:59:17,250 - Kävikö hän kimppuusi? - Ei. 452 00:59:17,417 --> 00:59:19,669 Mitä sitten tapahtui? 453 00:59:22,547 --> 00:59:28,178 En tiedä. Minä nukahdin. Kun heräsin, siinä hän oli. 454 00:59:28,344 --> 00:59:32,140 Hän oli kuollut. Mitä sinä teit? 455 00:59:34,392 --> 00:59:38,229 Pakenin. Minua pelotti. 456 00:59:38,396 --> 00:59:41,649 - Tekosi takia. - Ei. 457 00:59:45,695 --> 00:59:50,408 Seuraavaksi teemme joitakin kokeita. 458 00:59:50,575 --> 00:59:52,702 Tiedätkö miksi? 459 00:59:52,869 --> 00:59:57,082 Kuulut rikospaikkaan. Samoin kuin talo, taksi ja Andreakin. 460 00:59:57,248 --> 01:00:00,585 Keräämme kaiken rikospaikalta. 461 01:00:00,752 --> 01:00:03,463 Luultavasti tämä menee näin. 462 01:00:03,630 --> 01:00:07,967 Yhdistämme Andrean taksiin ja sinut taloon- 463 01:00:08,134 --> 01:00:11,513 - sinut ja Andrean toisiinne, veitsen sinuun ja Andreaan. 464 01:00:11,679 --> 01:00:16,267 - En tappanut häntä. - Harrastitte seksiä. 465 01:00:16,434 --> 01:00:18,103 Kyllä. 466 01:00:18,269 --> 01:00:23,108 - En pakottanut häntä. - En sanonutkaan niin. 467 01:00:23,274 --> 01:00:27,821 Hän on toinen tyttö, jonka kanssa olen maannut. Pidin hänestä. 468 01:00:30,407 --> 01:00:32,826 Hän oli mukava. 469 01:00:32,992 --> 01:00:36,413 Sanon suoraan, miltä minusta tuntuu. 470 01:00:36,579 --> 01:00:42,669 Todisteita ja silminnäkijöitä löytyy. Sinun on parasta kertoa totuus. 471 01:00:42,836 --> 01:00:45,463 Minä kerronkin. 472 01:00:45,630 --> 01:00:48,716 Näetkö tuon? 473 01:00:50,301 --> 01:00:53,263 Kamera kuvaa meitä. Nauhaa käytetään oikeudessa. 474 01:00:53,430 --> 01:00:57,851 Mitähän siellä sanotaan tähän? "Pidin hänestä, mutta tapoin hänet." 475 01:00:58,017 --> 01:01:03,356 Sanoinhan jo, etten tappanut häntä. En muista. 476 01:01:03,523 --> 01:01:06,234 Tuo ei auta yhtään. 477 01:01:06,401 --> 01:01:09,988 Tuomarit ja valamiehet eivät halua kuulla, ettet muista. 478 01:01:10,155 --> 01:01:14,033 He arvostavat rehellisyyttä ja katumusta. 479 01:01:14,200 --> 01:01:20,415 Sillä on merkitystä heille ja vielä enemmän sinulle. Kyse on vuosista. 480 01:01:20,582 --> 01:01:27,380 Rehellisyys ja katumus lyhentävät tuomiota. Kannattaa miettiä sitä. 481 01:01:27,547 --> 01:01:29,632 Nyt on aika. 482 01:01:36,598 --> 01:01:38,975 Tehdään, mitä täytyy. 483 01:01:39,142 --> 01:01:41,394 Puhutaan myöhemmin lisää. 484 01:01:48,818 --> 01:01:50,403 Tule. 485 01:01:56,618 --> 01:01:59,746 Ota vaatteet pois. 486 01:02:20,183 --> 01:02:25,021 - Miksi... - Turpa kiinni ja riisu paitasi. 487 01:02:41,621 --> 01:02:43,957 Älä minua katso. Housut pois. 488 01:03:22,829 --> 01:03:24,914 Olen pahoillani tästä. 489 01:03:26,374 --> 01:03:30,295 Tässä. Pue nämä. 490 01:03:35,175 --> 01:03:37,260 Kiitos. 491 01:04:00,450 --> 01:04:04,788 Haloo! Kauanko joudun olemaan täällä? Minulla on muutakin tekemistä. 492 01:04:10,794 --> 01:04:12,879 Ei se mitään. 493 01:04:14,339 --> 01:04:17,967 Odota hetkinen. Herrat, miltä rikospaikalla näytti? 494 01:04:18,134 --> 01:04:21,471 Taistelukentältä. Missä synttärisankari on? 495 01:04:21,638 --> 01:04:23,348 Yläkerrassa. 496 01:04:23,515 --> 01:04:26,184 Tavaisitko nimesi? 497 01:04:26,351 --> 01:04:30,939 - Anteeksi. Saanko soittaa äidilleni? - Äidillesikö? 498 01:04:31,106 --> 01:04:33,274 Etsivämme ottaa yhteyttä. 499 01:04:33,441 --> 01:04:38,113 Käänny vasemmalle. Toiselle puolelle. Riisu paitasi. 500 01:04:38,279 --> 01:04:40,865 Ota naarmuista lähikuvat. 501 01:04:42,700 --> 01:04:46,413 - Tuosta noin. - Nosta kädet ylös. 502 01:04:49,624 --> 01:04:52,085 Aseta kätesi tähän. 503 01:04:52,252 --> 01:04:56,798 Käännä ympäri. Lähikuva. Kiitos. 504 01:04:59,426 --> 01:05:05,890 Tarvitsemme näytteet käsistäsi, kynsiesi alta ja selkäsi naarmuista. 505 01:05:06,057 --> 01:05:09,018 Samoin poskiesi sisäpinnoilta. Sopiiko se? 506 01:05:09,185 --> 01:05:12,355 - En tiedä. - Tarvitsen lupasi, Naz. 507 01:05:12,522 --> 01:05:16,401 Jos et suostu, hankin oikeuden määräyksen. Se vie 45 minuuttia. 508 01:05:16,568 --> 01:05:19,821 Siitä tulee pulmia vain sinulle. 509 01:05:19,988 --> 01:05:23,158 Valamiehistö ei katso kieltäytymistä hyvällä. 510 01:05:23,324 --> 01:05:27,287 Se riippuu sinusta. Saat kieltäytyä. 511 01:05:28,913 --> 01:05:32,375 - En tehnyt sitä. - Sitten ei ole syytä pelkoon. 512 01:05:32,542 --> 01:05:36,421 Tehdäänkö se sitten? Sinä päätät. 513 01:05:38,798 --> 01:05:42,177 - Vastaa ääneen, Naz. - Kyllä. 514 01:05:52,312 --> 01:05:54,355 Avaa suu. 515 01:06:01,071 --> 01:06:04,532 Vielä yksi asia. Tarvitsemme myös näytteen peniksestä. 516 01:06:04,699 --> 01:06:08,369 Sopiiko se seuraavaksi? 517 01:06:08,536 --> 01:06:12,624 - Sopiiko? - Hyvä on. 518 01:06:19,798 --> 01:06:22,258 Haluatko, että jään tänne? 519 01:06:22,425 --> 01:06:25,762 - Sattuuko se? - Ei. 520 01:06:25,929 --> 01:06:28,264 Nouse ylös. 521 01:06:31,059 --> 01:06:33,144 Laske housusi. 522 01:06:49,244 --> 01:06:51,329 Hyvä. 523 01:06:52,705 --> 01:06:55,041 Ihan rauhassa. 524 01:07:00,296 --> 01:07:02,382 Täällä alkaa olla valmista. 525 01:07:02,549 --> 01:07:05,093 - Box pyysi myös kämmenten jäljet. - En kuullut. 526 01:07:05,260 --> 01:07:07,053 Älä sitten ota niitä. 527 01:07:07,220 --> 01:07:09,722 Yritä olla tärisemättä. 528 01:07:20,400 --> 01:07:24,404 - Haluan asianajajan. - Miksi? 529 01:07:24,571 --> 01:07:28,867 - Miten niin "miksi"? - Tiedäthän, miltä tuo kuulosti. 530 01:07:29,033 --> 01:07:30,994 Olemme vain rikospaikkatutkijoita. 531 01:07:31,161 --> 01:07:35,457 Odota etsivien paluuta ja puhu heidän kanssaan. 532 01:07:35,623 --> 01:07:38,543 Parempi katsoa kuin katua. 533 01:07:38,710 --> 01:07:40,962 Valmista tuli. 534 01:07:43,089 --> 01:07:44,674 Pyyhi. 535 01:07:50,305 --> 01:07:56,311 Tässä on korttini. 250 dollaria. Nähdään siellä. Älä murehdi. 536 01:07:56,478 --> 01:07:58,938 Kelpaako sekki? 537 01:07:59,105 --> 01:08:03,401 - Kelpaisiko itsellesi, Paul? - Pauline. 538 01:08:03,568 --> 01:08:06,446 Pankkisekki käy. 539 01:08:31,930 --> 01:08:34,682 Minkä takia Gunga Din istuu tuolla? 540 01:08:34,849 --> 01:08:37,769 - Kuka? - Suurisilmäinen poika. 541 01:08:37,936 --> 01:08:39,521 Niin. Sellissä. 542 01:08:39,687 --> 01:08:42,857 Hän sivalsi tyttöä 87th Streetillä. 543 01:08:43,024 --> 01:08:45,568 Kuka? 544 01:08:45,735 --> 01:08:50,323 Partaterät on keksitty. Kokeilisit sinäkin. 545 01:08:50,490 --> 01:08:53,701 Jos käy huonosti, se kasvaa takaisin. 546 01:09:20,603 --> 01:09:23,731 Tarvitsemme enää veitsen, vaatteet ja kengät. 547 01:09:23,898 --> 01:09:25,984 Lähetin ne jo ennen tuloanne. 548 01:09:26,151 --> 01:09:28,486 - Kenen mukana? - Kahden konstaapelin. 549 01:09:29,904 --> 01:09:34,159 - Noinko todisteita kohdellaan? - Kaikki on hyvässä tallessa. 550 01:09:34,325 --> 01:09:36,578 Tässä on kuitti. 551 01:09:36,745 --> 01:09:39,038 - Veikö Mathis ne? - Hän on lähettäjä. 552 01:09:39,205 --> 01:09:42,250 Ilmeisesti hän oli ainoa paikalla. 553 01:09:42,417 --> 01:09:46,254 - Kukaan ei ilmoittanut tulostanne. - Tässä kuitenkin olemme. 554 01:09:46,421 --> 01:09:49,382 Luulin tekeväni teille palveluksen. 555 01:09:49,549 --> 01:09:53,470 - Odota meitä ensi kerralla. - Soittakaa ensi kerralla. 556 01:09:58,349 --> 01:10:01,352 - Mitä asiaa? - Tulin tapaamaan asiakastani. 557 01:10:01,519 --> 01:10:05,190 - Tapasit jo. - Tarkoitan häntä. 558 01:10:19,662 --> 01:10:24,084 Miehesi on täällä, kuten kuuluu. Puna-Johnny. 559 01:10:24,250 --> 01:10:26,377 Hei sitten. 560 01:10:28,088 --> 01:10:30,548 Älä kadota avainta. 561 01:10:30,715 --> 01:10:33,259 Berliinin muuri murtui 25 vuotta sitten- 562 01:10:33,426 --> 01:10:37,138 - mutta tämä muinaismuisto jauhaa yhä kommunisteista. 563 01:10:37,305 --> 01:10:40,600 No niin, Nasir. 564 01:10:40,767 --> 01:10:43,561 - Onko se kutsumanimesi vai... - Naz. 565 01:10:43,728 --> 01:10:47,398 Oletko kansalainen? Minä olen asianajajasi. 566 01:10:47,565 --> 01:10:49,317 - Oletko julkinen asianajaja? - En. 567 01:10:49,484 --> 01:10:51,528 Olet siis kansalainen. 568 01:10:51,694 --> 01:10:56,699 - Arvatenkin olet pakistanilainen. - Niin olen. Äitini puolelta. 569 01:10:56,866 --> 01:11:00,203 - Mistä päin hän on? - Punjabista. 570 01:11:01,246 --> 01:11:03,081 - Oletko käynyt Pakistanissa? - En. 571 01:11:03,248 --> 01:11:06,000 - Oletko sinä? - En. 572 01:11:09,504 --> 01:11:14,008 Ihottumaa. Ihotautilääkäri väitti ilmavuuden auttavan. 573 01:11:14,175 --> 01:11:16,052 Ehkä se auttaakin. 574 01:11:16,219 --> 01:11:18,430 - Onko sinua pidätetty koskaan? - Ei. 575 01:11:18,596 --> 01:11:21,641 Oletko virtsannut julkisesti, roskannut tai muuta? 576 01:11:21,808 --> 01:11:24,227 No, kerta se on ensimmäinenkin. 577 01:11:25,520 --> 01:11:28,189 Älä mieti jalkojani. Se ei tartu. 578 01:11:28,356 --> 01:11:30,442 Mikä on poliittinen kantasi? 579 01:11:30,608 --> 01:11:34,738 En halua kuulostaa konservatiivilta, mutta mitä ajattelet Amerikasta? 580 01:11:34,904 --> 01:11:37,490 Olen amerikkalainen. Synnyin tänne. 581 01:11:37,657 --> 01:11:41,244 Nimeä kaksi Yankeesin pelaajaa, jotka pääsevät kunniagalleriaan. 582 01:11:41,411 --> 01:11:42,954 Rivera ja Jeter. 583 01:11:43,121 --> 01:11:48,084 - Hyvä. Oletko naimisissa? - En. 584 01:11:48,251 --> 01:11:51,921 Asut siis vanhempiesi luona, kuten kunnon muslimipojan kuuluu. 585 01:11:52,088 --> 01:11:54,424 - Joko puhuit heille? - Puhelimeni vietiin. 586 01:11:54,591 --> 01:11:59,220 - Oletko puhunut muille täällä? - Kenelle esimerkiksi? 587 01:11:59,387 --> 01:12:03,349 - Poliiseille tietenkin. - Puhuin yhdelle. 588 01:12:03,516 --> 01:12:07,437 Miksi puhuit? Väittikö hän, että sinun on pakko? 589 01:12:07,604 --> 01:12:09,814 Ei väittänyt. 590 01:12:09,981 --> 01:12:14,027 - Eiväthän he kertoneet oikeuksiasi? - Kertoivat. 591 01:12:15,487 --> 01:12:17,447 Selvä. 592 01:12:19,115 --> 01:12:22,994 Saatatte joutua vielä käymään, joten älkää karatko Eurooppaan heti. 593 01:12:23,161 --> 01:12:27,332 Näytänkö sellaiselta, joka olisi lähdössä Eurooppaan? 594 01:12:27,499 --> 01:12:29,417 - Kiitos. - Olkaa hyvä. 595 01:12:29,584 --> 01:12:32,629 Menkää kotiin nukkumaan. 596 01:12:38,384 --> 01:12:42,847 - Onko pian valmista? - On. Entä sinulla? 597 01:12:43,014 --> 01:12:46,935 Lähdetään täältä ennen kuin... Älä nosta katsettasi. 598 01:12:48,603 --> 01:12:50,730 Paina "tulosta". Mennään. 599 01:12:50,897 --> 01:12:53,274 Tehän olitte ensimmäisinä paikalla. 600 01:12:53,441 --> 01:12:57,904 - Raportti on valmis. Lähdemme kotiin. - Yläkertaan. 601 01:12:58,071 --> 01:13:01,616 Vuoromme loppui viisi tuntia sitten. 602 01:13:01,783 --> 01:13:04,577 - Niinkö? - Niin. Joten... 603 01:13:04,744 --> 01:13:06,830 Tulkaa yläkertaan. 604 01:13:13,044 --> 01:13:15,422 - Milloin tämä tapahtui? - En tiedä. 605 01:13:15,588 --> 01:13:18,508 - Onko kello nyt neljä? - Kuusi. 606 01:13:18,675 --> 01:13:23,847 - Milloin oikein pääsen täältä? - Et koskaan, jos kyselet koko ajan. 607 01:13:27,142 --> 01:13:28,768 Mitä kysyitkään? 608 01:13:28,935 --> 01:13:33,523 Mihin aikaan näit heidät "nuohoamassa toisiaan vasten"? 609 01:13:33,690 --> 01:13:37,444 Siinä kymmenen-yhdentoista aikaan. 610 01:13:37,610 --> 01:13:41,656 - Olitko yksin? - Olin. 611 01:13:41,823 --> 01:13:44,117 - Mitä teit? - Olin kävelyllä. 612 01:13:44,284 --> 01:13:47,537 West 87th Streetillä korttelin päässä puistosta. 613 01:13:47,704 --> 01:13:50,498 Mitä tuo oli tarkoittavinaan? 614 01:13:53,793 --> 01:13:58,381 - Onko nainen tässä? - On. 615 01:14:00,508 --> 01:14:05,221 - Onko mies tässä? - Tunnistin hänet jo tunteja sitten. 616 01:14:05,388 --> 01:14:10,226 - Mitä vielä haluat minusta? - Kerro, onko mies kuvassa. 617 01:14:17,192 --> 01:14:19,986 Tämä rättipää tässä. 618 01:14:20,153 --> 01:14:24,741 - Sano pelkkä numero. - Numero neljä. 619 01:14:24,908 --> 01:14:26,659 Kirjoita tähän nimikirjaimesi. 620 01:14:34,918 --> 01:14:36,836 Kiitos, Trevor. 621 01:14:40,215 --> 01:14:45,011 Kuuntele, Naz. Älä puhu enää kenellekään- 622 01:14:45,178 --> 01:14:48,264 - vaikka sinulta kysyttäisiin, eikö olekin kaunis päivä. 623 01:14:48,431 --> 01:14:53,436 - Sano: "En tiedä. Puhu juristilleni." - Selvä. 624 01:14:53,603 --> 01:14:58,399 - Sano se. "En tiedä. Puhu..." - En tiedä. Puhu juristilleni. 625 01:14:58,566 --> 01:15:03,905 Hyvä. "En tiedä" ei ole koskaan osoittautunut huonoksi vastaukseksi. 626 01:15:04,072 --> 01:15:08,827 - Minne menet? - Hankkimaan sinulle puhelun. 627 01:15:10,912 --> 01:15:13,873 - Tiedätkö, mitä minusta väitetään? - Tiedän. En välitä. 628 01:15:14,040 --> 01:15:17,669 Niin kauan kuin et ole syytettynä, et ole tehnyt mitään. 629 01:15:17,836 --> 01:15:19,462 Vartija! 630 01:15:24,592 --> 01:15:26,469 Älä lähde minnekään. 631 01:15:26,636 --> 01:15:28,513 Kiitti, Wayne. 632 01:15:29,973 --> 01:15:33,852 Olen miettinyt, mikä meni pieleen. 633 01:15:34,018 --> 01:15:38,189 Kuinkahan pitkä nämä tiskit rakentanut poliisi mahtoi olla? 634 01:15:41,067 --> 01:15:44,320 - Haluan pojan ulos täältä. - Ei käy, sir. 635 01:15:44,487 --> 01:15:46,406 - Onko hän syytettynä? - On. 636 01:15:46,573 --> 01:15:49,492 - Mistä? - Aseen hallussapidosta. 637 01:15:49,659 --> 01:15:52,662 Rikkomus. Viedään hänet tuomarille. 638 01:15:52,829 --> 01:15:57,584 Ei onnistu. Box haluaa pitää hänet täällä 87th Streetin jutun takia. 639 01:15:57,751 --> 01:16:01,296 - Mitä tämä Boxille kuuluu? - Mitä luulisit? 640 01:16:01,463 --> 01:16:05,341 - Hän kuulemma sivalsi tyttöä. - Pitää paikkansa. 641 01:16:07,218 --> 01:16:09,304 Kuoliko tyttö? 642 01:16:11,890 --> 01:16:14,350 Ja Box on asialla. 643 01:16:15,852 --> 01:16:18,188 Hitto. 644 01:16:28,990 --> 01:16:34,579 - Naz? - Kuuntele. Olen poliisiasemalla. 645 01:16:34,746 --> 01:16:40,668 Tämä on pelkkä väärinkäsitys. He luulevat minun tehneen jotakin. 646 01:16:44,839 --> 01:16:46,466 Murhan. 647 01:16:51,304 --> 01:16:53,306 Onko Naz kunnossa?