1
00:00:07,015 --> 00:00:15,515
Released on
www.DanishBits.org
2
00:01:32,452 --> 00:01:36,456
Stokesin lause on merkittävä väite-
3
00:01:36,623 --> 00:01:40,335
- jonka mukaan
vektorikentän F viivaintegraali-
4
00:01:40,502 --> 00:01:46,007
- pinnan S reunakäyrän C ympäri
on sama kuin kentän F roottorin-
5
00:01:46,174 --> 00:01:52,055
-normaalikomponentin pintaintegraali-
6
00:01:52,222 --> 00:01:54,307
-pinnan S yli.
7
00:01:59,729 --> 00:02:04,401
Lay-up! Syötä tänne!
8
00:02:07,070 --> 00:02:09,406
Hienosti syötetty.
9
00:02:13,827 --> 00:02:16,079
En suostu tähän.
10
00:02:16,246 --> 00:02:19,541
Sitä kysytään kokeessa.
Kannattaa ainakin vilkaista sitä.
11
00:02:19,707 --> 00:02:22,710
Hitot. Minun on mentävä.
12
00:02:22,877 --> 00:02:26,214
Jos luet viikonloppuna,
soita minulle pulmatilanteessa.
13
00:02:26,381 --> 00:02:29,801
Viikonloppunako? Älä viitsi.
14
00:02:29,968 --> 00:02:33,221
Ei yksi luku ole niin paha.
15
00:02:33,388 --> 00:02:37,016
- Hän yrittää auttaa. Ota kirja.
- Enkä ota.
16
00:02:37,183 --> 00:02:40,812
- Joko olet valmis?
- Kohta.
17
00:02:40,979 --> 00:02:46,151
Lähdetkö illalla juhlimaan?
Menemme entisen naiseni luo.
18
00:02:46,317 --> 00:02:50,071
Villejä tyttöjä tiedossa.
55 Stanton Street.
19
00:02:50,238 --> 00:02:54,451
- Tuutoriniko?
- Hänen ansiostaan olet joukkueessa.
20
00:02:54,617 --> 00:02:58,329
Puhuiko hän entisestä naisestaan?
21
00:02:59,372 --> 00:03:01,124
Hämärää touhua.
22
00:03:25,356 --> 00:03:27,984
Poikamies numero yksi saapuu.
23
00:03:28,151 --> 00:03:31,863
Eikö sinun pitäisi
palvella asiakkaita, täti?
24
00:03:32,030 --> 00:03:34,240
- Hei, Nasir.
- As-salamu alaykum.
25
00:03:36,743 --> 00:03:40,872
- Missä isäsi ja Hasu ovat?
- Ulkona. Auto on tuplaparkissa.
26
00:03:41,039 --> 00:03:43,458
- Olen kohta valmis.
- Mene vain.
27
00:03:43,625 --> 00:03:45,919
Varmastiko?
28
00:03:46,086 --> 00:03:48,171
Anna olla, Nasir. Tuosta ei ole apua.
29
00:03:49,297 --> 00:03:52,092
Sehän meni hyvin.
30
00:03:54,636 --> 00:03:58,014
- Stoudemire saa jäädä penkille.
- Eikä.
31
00:03:58,181 --> 00:04:02,143
Joukkue on rakennettava
Melon ympärille. Hän ei ole sama...
32
00:04:02,310 --> 00:04:05,438
- Muut eivät nosta pisteitämme.
- Melo nostaa.
33
00:04:05,605 --> 00:04:08,358
Stoudemire on taitavampi
kolmen sekunnin alueella.
34
00:04:08,525 --> 00:04:12,987
- Mitä teet illalla, baba?
- Lähdemme Amirin kanssa kemuihin.
35
00:04:13,154 --> 00:04:15,407
Joukkue pitää kaupungilla bileet.
36
00:04:15,573 --> 00:04:21,413
- Mikä joukkue?
- The Kings.
37
00:04:23,998 --> 00:04:26,376
Kunpa et menisi sinne.
38
00:04:26,543 --> 00:04:31,214
- Minne?
- Sellaisiin juhliin.
39
00:04:31,381 --> 00:04:34,634
- Mustien bileisiinkö?
- En sanonut niin.
40
00:04:36,428 --> 00:04:40,014
Hei. Minä olen Naz. Hauska tavata.
Hauska tavata. Minä olen Naz.
41
00:04:40,181 --> 00:04:44,185
Olen tavallaan joukkueessa.
Toimin valmentajapuolella.
42
00:04:47,188 --> 00:04:49,441
Hei. Missä olet?
43
00:04:51,818 --> 00:04:54,863
Ei voi olla totta. Kuuntele.
44
00:04:55,029 --> 00:05:00,034
Lainaa veljesi autoa. Mikset?
45
00:05:02,787 --> 00:05:05,081
Ei tule muita bileitä.
46
00:05:05,248 --> 00:05:09,794
Ei tällaisia. Mieti niitä tyttöjä.
Meidät on kerrankin kutsuttu...
47
00:05:09,961 --> 00:05:12,589
Olisit kiltti.
48
00:05:12,756 --> 00:05:15,008
Olisit kertonut tunti sitten.
49
00:05:17,010 --> 00:05:19,429
Hyvä on.
50
00:05:19,596 --> 00:05:23,725
Nähdään huomenna, nilkki. Heippa.
51
00:07:14,210 --> 00:07:17,964
Hei, kaveri! Missä Stanton Street on?
52
00:07:24,304 --> 00:07:27,182
En ole ajossa.
53
00:07:35,648 --> 00:07:39,319
Sytytä sitten lamppu merkiksi,
ettet ota kyytiin!
54
00:07:39,486 --> 00:07:41,738
Hitto.
55
00:08:08,598 --> 00:08:10,850
23. ja 10. kadun kulmaan, kiitos.
56
00:08:11,017 --> 00:08:15,313
Ikävä kyllä en voi viedä teitä.
Nouskaa ulos autosta.
57
00:08:15,480 --> 00:08:19,901
- Mitä tämä nyt on?
- En voi viedä teitä.
58
00:08:20,068 --> 00:08:24,614
- Miten niin et voi?
- Tämä ei ole taksini. Tuuraan vain.
59
00:08:24,781 --> 00:08:28,034
- Emme nouse ulos tästä autosta.
- Anteeksi?
60
00:08:33,164 --> 00:08:36,876
- Mikä hätänä, kapteeni Bubba?
- En ole ajossa. He eivät nouse ulos.
61
00:08:37,043 --> 00:08:40,130
- Sytytä valosi.
- Se ei toimi.
62
00:08:40,296 --> 00:08:42,006
Peruuta.
63
00:08:44,801 --> 00:08:47,804
No niin, pojat. Metrolla kotiin.
64
00:08:47,971 --> 00:08:51,641
Joko metrolla tai putkaan.
Raha tulisi tarpeeseen.
65
00:08:51,808 --> 00:08:53,726
Noustaan ulos.
66
00:08:53,893 --> 00:08:56,604
- Kiitos.
- Haista paska.
67
00:08:59,524 --> 00:09:02,360
Missä Stanton Street on?
68
00:09:02,527 --> 00:09:06,740
- Ajat taksia, muttet tiedä sitä.
- Olen ensimmäistä viikkoa töissä.
69
00:09:06,906 --> 00:09:12,328
Second Avenuelta Houstonille ja
itään. Sen jälkeen heti oikealle.
70
00:09:12,495 --> 00:09:15,415
Mennään.
71
00:09:19,627 --> 00:09:23,006
- En ole ajossa.
- Mitä?
72
00:09:27,927 --> 00:09:30,638
Tämä taksi ei ole käytössä.
73
00:09:30,805 --> 00:09:33,892
Onpas. Valosi ei pala.
74
00:09:34,058 --> 00:09:36,936
Tiedän. Se...
75
00:09:37,103 --> 00:09:41,107
En tiedä, mistä se sytytetään,
koska tämä ei ole taksini.
76
00:09:41,274 --> 00:09:43,610
Pakotatko minut ulos?
77
00:09:47,906 --> 00:09:51,201
- Minne haluaisit mennä?
- Mitä tarkoitat?
78
00:09:52,368 --> 00:09:56,122
Nousit taksiin,
joten minne olet matkalla?
79
00:09:57,957 --> 00:10:00,085
Rannalle.
80
00:10:00,251 --> 00:10:02,420
- Rannalle.
- Niin.
81
00:10:05,882 --> 00:10:10,345
Olemme Manhattanilla.
Voisin viedä sinut joelle.
82
00:10:10,512 --> 00:10:15,308
Joki kelpaa. Ei täällä.
Aja esikaupunkialueelle.
83
00:10:17,977 --> 00:10:19,479
Sopii.
84
00:10:28,071 --> 00:10:31,449
- Haluaisin päästä jo matkaan.
- Toki.
85
00:10:48,883 --> 00:10:52,053
- Miten pitkälle mennään?
- Mitä?
86
00:10:52,220 --> 00:10:54,222
Kuinka kauas esikaupunkiin ajan?
87
00:10:56,182 --> 00:10:58,476
Kauas.
88
00:11:18,037 --> 00:11:20,123
Minua janottaa.
89
00:11:51,488 --> 00:11:53,698
Nämä, kiitos.
90
00:11:58,495 --> 00:12:01,331
Saanko käväistä vessassa?
91
00:12:01,498 --> 00:12:04,042
Kiitos.
92
00:12:16,054 --> 00:12:18,264
Haluatko kyytiin?
93
00:12:25,939 --> 00:12:29,901
Kiitos. Saat pitää loput.
94
00:13:03,518 --> 00:13:07,814
- Mitä asiaa hänellä oli?
- Mitä väliä?
95
00:13:35,216 --> 00:13:39,304
- Kenen se on?
- Mikä?
96
00:13:39,471 --> 00:13:42,182
Taksi. Sanoit, ettei se ole sinun.
97
00:13:44,350 --> 00:13:49,564
- Et tainnut kuulla mitään sanomaani.
- En jäänyt paljosta paitsi.
98
00:13:49,731 --> 00:13:52,400
Taksi on isäni.
99
00:13:53,818 --> 00:13:57,781
Oikeastaan hän omistaa sen
kolmestaan kahden muun kanssa.
100
00:13:57,947 --> 00:14:02,911
- Saatko sen käyttöösi milloin vain?
- Joo.
101
00:14:03,078 --> 00:14:06,122
En oikeastaan. Vain tänään.
102
00:14:07,165 --> 00:14:09,417
Miksi juuri tänään?
103
00:14:09,584 --> 00:14:12,796
Olin menossa eräisiin juhliin.
104
00:14:12,962 --> 00:14:16,341
- Olit.
- Olen.
105
00:14:16,508 --> 00:14:18,093
- Nytkö?
- Niin.
106
00:14:18,259 --> 00:14:21,971
- Juhlat jäävät siis väliin.
- Niin.
107
00:14:22,138 --> 00:14:24,265
Minun takiani.
108
00:14:54,712 --> 00:15:00,718
- Oletko läheinen hänen kanssaan?
- Isänikö? Melko.
109
00:15:00,885 --> 00:15:05,473
- Onko hän hyvä isä?
- On. Entä sinun?
110
00:15:05,640 --> 00:15:09,769
- Hän oli ihan mukava.
- Osanottoni.
111
00:15:12,730 --> 00:15:15,984
Perjantai-ilta, täysikuu ja joki.
112
00:15:16,151 --> 00:15:20,321
- Tämä on aika mahtavaa.
- Tuntuuhan se aika hienolta.
113
00:15:21,406 --> 00:15:25,744
- Aina ei kuitenkaan tunnu.
- Ei niin.
114
00:15:25,910 --> 00:15:30,957
Usein vain tekee sen,
mitä muut odottavat.
115
00:15:32,459 --> 00:15:36,421
- Tiedäthän?
- En oikeastaan.
116
00:15:41,217 --> 00:15:44,053
Tänä iltana tuntuu erilaiselta.
117
00:15:44,220 --> 00:15:47,015
Mutta et tiedä, mistä se johtuu.
118
00:15:55,690 --> 00:15:57,901
Avaa kätesi.
119
00:16:05,909 --> 00:16:08,078
En tarvitse tätä.
120
00:16:24,761 --> 00:16:28,056
Toivotko ikinä, että voisit
teleportata itsesi muualle?
121
00:16:28,223 --> 00:16:32,393
Kun jotakin pahaa tapahtuu täällä,
yhtäkkiä olisitkin toisaalla.
122
00:16:40,527 --> 00:16:42,821
En voi olla yksin tänä iltana.
123
00:17:48,261 --> 00:17:51,014
- Oletko kunnossa?
- Joo.
124
00:18:13,036 --> 00:18:15,914
Tämä on mukavaa.
125
00:18:16,081 --> 00:18:20,210
Enemmänkin kuin mukavaa.
126
00:18:21,294 --> 00:18:24,506
Sanoin vain.
127
00:18:24,672 --> 00:18:27,884
Mustafa jätti pomminsa kotiin.
128
00:18:29,344 --> 00:18:34,307
Mitä?
129
00:18:34,474 --> 00:18:37,310
Mitä sanoit?
130
00:18:37,477 --> 00:18:40,688
Minäkö?
131
00:18:40,855 --> 00:18:43,942
Jätitkö pommisi kotiin, Mustafa?
132
00:18:44,109 --> 00:18:47,487
- Anna olla.
- En minä sinulle puhunut.
133
00:18:48,988 --> 00:18:52,075
Pelästyitkö Kotimaan
turvallisuuden joukkoja?
134
00:18:55,954 --> 00:18:57,747
Hupaisa äijä.
135
00:18:57,914 --> 00:19:01,084
Olen menossa Sharandan luo.
136
00:19:01,251 --> 00:19:04,504
Siellä on hänen serkkunsakin,
jolla on iso takalisto.
137
00:19:04,671 --> 00:19:08,216
Pilveäkin löytyy varmasti.
138
00:19:24,107 --> 00:19:27,610
- Asutko täällä?
- Joo.
139
00:19:34,451 --> 00:19:36,494
- Voi ei.
- Mitä nyt?
140
00:19:46,254 --> 00:19:48,339
Kaikki kunnossa.
141
00:19:54,053 --> 00:19:55,930
Nyt kaikki on kunnossa.
142
00:19:57,015 --> 00:20:00,810
Kissat ja koirat.
143
00:20:16,910 --> 00:20:18,953
Voinko kysyä jotakin?
144
00:20:21,748 --> 00:20:24,084
Mikä nimesi on?
145
00:20:24,250 --> 00:20:26,961
- Enkö kertonut?
- Et.
146
00:20:29,631 --> 00:20:31,549
Etkö halua tietää minun nimeäni?
147
00:20:33,676 --> 00:20:37,180
- Tapahtuuko noin usein?
- Miten?
148
00:20:37,347 --> 00:20:42,227
- Ne tyypit ulkona.
- Silloin tällöin.
149
00:20:59,327 --> 00:21:04,916
- Onko sinulla tyttöystävää?
- Ei. Onko sinulla?
150
00:21:07,419 --> 00:21:09,838
Kiihottaisiko se sinua?
151
00:21:18,012 --> 00:21:19,848
Katso tätä.
152
00:21:30,775 --> 00:21:33,445
- Sinun vuorosi.
- Mitä?
153
00:21:33,611 --> 00:21:37,991
Eikä.
154
00:21:38,158 --> 00:21:42,036
- Ei edes tuon jälkeen.
- Anna mennä. Minäkin tein sen.
155
00:21:43,538 --> 00:21:46,750
- Ei käy.
- Kylläpäs.
156
00:21:46,916 --> 00:21:50,378
Sinähän teit, mitä muut käskevät.
157
00:21:50,545 --> 00:21:53,173
Niinhän sinä sanoit.
158
00:22:12,525 --> 00:22:14,611
Teit sen.
159
00:22:17,238 --> 00:22:19,532
Olenko oikeasti täällä?
160
00:22:29,417 --> 00:22:31,711
Mitä se on?
161
00:22:31,878 --> 00:22:34,631
Bileet, joista jäit paitsi.
162
00:23:07,539 --> 00:23:09,916
Nyt.
163
00:23:11,751 --> 00:23:13,294
Mitä?
164
00:23:17,924 --> 00:23:23,555
- En suostu siihen.
- Kylläpäs.
165
00:23:23,721 --> 00:23:25,432
En voi.
166
00:23:27,434 --> 00:23:29,436
Ei.
167
00:23:33,731 --> 00:23:35,316
Kyllä.
168
00:26:55,225 --> 00:27:00,313
Alkaa tulla myöhä.
Minun pitäisi varmaankin lähteä.
169
00:27:00,480 --> 00:27:03,858
Minun on mentävä kotiin.
170
00:27:18,748 --> 00:27:20,125
Hei.
171
00:27:55,285 --> 00:27:57,370
Helvetti.
172
00:28:12,302 --> 00:28:14,429
Helvetti.
173
00:31:10,647 --> 00:31:15,568
Laske ikkuna alas. Ikkuna alas.
174
00:31:15,735 --> 00:31:18,029
Avaa ikkuna.
175
00:31:19,447 --> 00:31:24,035
Kerro omin sanoin, mitä tarkoittaa
"vasemmalle kääntyminen kielletty".
176
00:31:26,496 --> 00:31:30,542
- En huomannut merkkiä.
- Ajokortti ja rekisteriote.
177
00:31:35,463 --> 00:31:39,134
- Vauhtia. Anna se hänelle.
- Tänne näin.
178
00:31:44,305 --> 00:31:46,850
Paljonko olet juonut tänä iltana?
179
00:31:47,016 --> 00:31:52,021
- En minä juo.
- Minä päihdyn jo keskustelustamme.
180
00:31:52,188 --> 00:31:54,274
Astu ulos autosta.
181
00:31:56,109 --> 00:31:58,278
Ulos!
182
00:32:00,488 --> 00:32:05,034
Puhaltelepa tähän pari säkeistöä
Rentunruusua.
183
00:32:07,287 --> 00:32:13,668
- Onko pakko?
- Selitän tämän, koska olet sekaisin.
184
00:32:13,835 --> 00:32:16,880
- Saat toki kieltäytyä.
- En voi.
185
00:32:17,046 --> 00:32:21,384
Kieltäytyminen on rikkomus, joka
johtaa pidätykseen. Sitäkö haluat?
186
00:32:21,551 --> 00:32:23,720
Hei, Cass.
187
00:32:25,096 --> 00:32:27,807
Laita kädet autoa vasten.
188
00:32:33,146 --> 00:32:37,650
Miehestä ei löydy mitään. Annetaan
sakko liikenteen vaarantamisesta.
189
00:32:37,817 --> 00:32:40,195
Säästytään paperitöiltä. On jo myöhä.
190
00:32:40,361 --> 00:32:47,327
- Hän on varmasti tehnyt muutakin.
- Hän on pelkkä pojannassikka.
191
00:32:47,494 --> 00:32:50,205
65th Street ja Central Park West.
192
00:32:50,371 --> 00:32:52,957
Mitä sanot? Kuuntelen.
193
00:32:53,124 --> 00:32:55,460
Vastatkaa, olkaa hyvä. 1031.
194
00:32:55,627 --> 00:33:00,215
Sinulla kävi tänään tuuri.
195
00:33:00,381 --> 00:33:03,927
- Saanko lähteä?
- Sanoinko niin?
196
00:33:04,094 --> 00:33:08,473
- Murto 87th Streetillä. Nyt mennään.
- Mitäs tehdään tälle pössypäälle?
197
00:33:08,640 --> 00:33:11,017
En tiedä. Päästä menemään.
198
00:33:12,185 --> 00:33:14,521
- Otetaanko hänet mukaan?
- En voi.
199
00:33:14,687 --> 00:33:18,233
Puhuiko joku sinulle? Ole hiljaa.
200
00:33:18,399 --> 00:33:21,694
- En voi jättää isäni taksia.
- Mitä sinä puhut?
201
00:33:21,861 --> 00:33:25,657
Isäni tarvitsee taksin töihin.
202
00:33:28,076 --> 00:33:32,455
Käske hänen hakea se, ettei sitä
hinata pois. Istu takapenkille.
203
00:33:32,622 --> 00:33:36,918
- Ei hän voi hakea sitä millään.
- Mennään. Soitat sitten asemalta.
204
00:33:37,085 --> 00:33:40,839
- Laitetaanko käsiraudat?
- Ei tarvitse.
205
00:33:41,005 --> 00:33:46,052
- Isä tarvitsee taksin töihin.
- Voit soittaa hänelle asemalta.
206
00:33:46,219 --> 00:33:49,639
Varo päätäsi. Sisään siitä.
207
00:33:57,856 --> 00:34:00,150
Mikä katu tämä on?
208
00:34:19,794 --> 00:34:21,838
- Soititteko te?
- Joo.
209
00:34:22,005 --> 00:34:27,051
- Mitä täällä on tapahtunut?
- Kuulin lasin rikkoutuvan.
210
00:34:27,218 --> 00:34:30,972
Näin avoimen oven ikkunastani.
211
00:34:31,139 --> 00:34:36,603
Mies astui ovesta sisälle
ja tuli ulos hetkeä myöhemmin.
212
00:34:36,770 --> 00:34:40,565
Sitten hän juoksi
kadulla odottavaan taksiin.
213
00:34:40,732 --> 00:34:46,446
- Minkä värinen hänen ihonsa oli?
- Vaaleanruskea. Ehkä latino.
214
00:34:46,613 --> 00:34:49,199
- Iho ei ollut siis vaalea.
- Saattoi se ollakin.
215
00:34:55,914 --> 00:35:01,127
- Entä vaatteet?
- Hän oli vaatetettu. Ehkä tummat.
216
00:35:01,294 --> 00:35:04,506
- Ja hän lähti taksilla.
- Niin.
217
00:35:04,672 --> 00:35:07,842
Odottakaa hetki tässä.
218
00:35:08,009 --> 00:35:10,095
- Kiitos.
- Ei kiittämistä.
219
00:35:33,743 --> 00:35:35,453
- Mitä löytyy?
- Murto.
220
00:35:35,620 --> 00:35:42,919
Silminnäkijä näki miehen käyvän
asunnossa ja poistuvan taksilla.
221
00:35:43,086 --> 00:35:45,880
- Onko sisällä ketään?
- Odotimme sinua.
222
00:35:46,047 --> 00:35:50,176
- Kuka teillä on kyydissä?
- Hän oli mukana, kun soitto tuli.
223
00:35:50,343 --> 00:35:53,179
Hän ei ole humalassa,
vaan ajoi kuin typerys.
224
00:35:53,346 --> 00:35:55,598
Lähdetään sitten.
225
00:36:00,270 --> 00:36:04,357
Vuoromme loppui kaksi tuntia sitten.
Veisitkö hänet asemalle?
226
00:36:04,524 --> 00:36:08,570
Mennään sisään. Taskulamppu.
227
00:36:10,780 --> 00:36:16,202
Haloo! Täällä on poliisi.
Onko ketään kotona?
228
00:36:25,253 --> 00:36:27,255
Haloo!
229
00:36:57,368 --> 00:37:00,705
Astuisitteko etäämmälle, sir?
230
00:37:17,013 --> 00:37:19,224
Hei, Teddy. Jerry täällä.
231
00:37:19,390 --> 00:37:24,187
Tutkin murtoa 87th Streetillä.
Tänne tarvitaan lisää yksikköjä.
232
00:37:24,354 --> 00:37:29,859
Ensihoitajia, yövartijoita,
rikosteknikoita ja kuolinsyyntutkija.
233
00:37:30,026 --> 00:37:34,114
- Et kai sinä oksenna?
- En. Kakistelen vain.
234
00:37:34,280 --> 00:37:39,160
Jos aiot oksentaa, tee se autosi
takakonttiin. Tämä on hienoa aluetta.
235
00:37:39,327 --> 00:37:42,872
- Onko mies yhä kyydissä?
- Minne hän menisi?
236
00:37:53,591 --> 00:37:56,261
- Yövartija.
- Täällä on ylikonstaapeli Klein.
237
00:37:56,428 --> 00:38:01,141
87th Streetiltä löydettiin ruumis
epäilyttävistä olosuhteista.
238
00:38:01,307 --> 00:38:05,728
Sisällä vai ulkona?
Mikä siinä on epäilyttävää?
239
00:38:05,895 --> 00:38:08,064
Mikäkö on epäilyttävää?
240
00:38:11,443 --> 00:38:13,278
Veitsellä aiheutettuja haavoja.
241
00:38:13,445 --> 00:38:20,034
Vatsassa, rinnassa ja käsissä.
242
00:38:20,201 --> 00:38:22,328
Kuolettavia.
243
00:38:23,413 --> 00:38:27,542
Eikö tämä voisi odottaa
päivävuoroon asti?
244
00:38:27,709 --> 00:38:34,507
Uhri ei reagoi. Ei elintoimintoja,
kun saavuimme 10 minuuttia sitten.
245
00:38:34,674 --> 00:38:38,678
Kuolinaika noin kello 2.20.
246
00:38:43,683 --> 00:38:47,479
- Kuka täällä on?
- Sinä.
247
00:38:47,645 --> 00:38:50,440
Muut ovat sairaalalla.
Törkeä pahoinpitely.
248
00:38:50,607 --> 00:38:52,901
Ovatko Paul Mason ja Shiyanov siellä?
249
00:38:53,068 --> 00:38:57,405
Äläkä väitä, että ihmishenki
on arvoton Harlemissa.
250
00:39:01,576 --> 00:39:05,914
Minäpä soitan hänelle.
251
00:39:06,081 --> 00:39:08,625
- Box.
- Niin?
252
00:39:10,210 --> 00:39:11,753
Sanoin vain.
253
00:39:26,226 --> 00:39:28,520
- Box.
- Dennis.
254
00:39:28,686 --> 00:39:31,481
Danny Lang yövartiosta.
255
00:39:31,648 --> 00:39:35,110
- Haluat kuulla tämän varmasti heti.
- Mitä löytyy?
256
00:39:35,276 --> 00:39:41,574
Kaksissakymmenissä olevaa naista
puukotettiin 87th Streetin asunnossa.
257
00:39:41,741 --> 00:39:45,870
- Brownstonessako?
- Niin. Siellä on melkoinen näky.
258
00:40:19,988 --> 00:40:24,576
- Minne matka?
- Olen etsivä Box.
259
00:40:25,660 --> 00:40:29,497
Suljetaan ovi ennen kuin
tästä ravaa lisää väkeä.
260
00:40:39,591 --> 00:40:42,886
- Kuka ilmoitti tapauksesta?
- Naapuri.
261
00:40:44,095 --> 00:40:46,389
- Onko muita silminnäkijöitä?
- Ei kai.
262
00:40:46,556 --> 00:40:51,561
- Entä kamerat?
- Tuolla on yksi. Nauha tutkitaan.
263
00:40:51,728 --> 00:40:55,356
- Kuka autossa on?
- Eräs liikenteen vaarantaja.
264
00:40:55,523 --> 00:40:59,319
- Miksi otitte hänet tänne mukaan?
- Soitto tuli samaan aikaan.
265
00:40:59,486 --> 00:41:02,906
Kutsukaa joku hakemaan hänet
tai päästäkää menemään.
266
00:41:03,073 --> 00:41:06,076
- Me hoidamme asian.
- Te jäätte tänne.
267
00:41:06,242 --> 00:41:09,454
Päästetään naapuri sisälle.
Hän on jo riittävän kuuluisa.
268
00:41:09,621 --> 00:41:13,041
- Ei tupakointia rikospaikalla.
- Olkaa hyvä, sir.
269
00:41:17,378 --> 00:41:20,673
- Lähdetäänpä sitten.
- Minne?
270
00:41:20,840 --> 00:41:23,051
Tule nyt ulos sieltä.
271
00:41:44,322 --> 00:41:47,158
Box käski viedä hänet asemalle.
272
00:42:01,714 --> 00:42:05,969
- Kiltin näköinen tyttö.
- Niin.
273
00:42:13,143 --> 00:42:15,645
Mitä hän teki?
274
00:42:15,812 --> 00:42:19,107
- Kuka?
- Hän.
275
00:42:19,274 --> 00:42:21,901
En tiedä. Kai hän on todistaja.
276
00:42:23,278 --> 00:42:29,743
- Hei. Mitä näit?
- En mitään.
277
00:42:29,909 --> 00:42:32,328
On siinäkin todistaja.
278
00:42:39,252 --> 00:42:44,424
- Kuoliko nainen?
- Näin kävi.
279
00:43:06,029 --> 00:43:09,491
Paina puuta. Istu alas.
280
00:43:09,657 --> 00:43:14,996
- Oksensiko Maldonado tosiaan?
- Simpukat taisivat olla pilalla.
281
00:43:15,163 --> 00:43:20,293
Vieläkö siellä oli paljon väkeä?
Kamala sekasotku.
282
00:43:20,460 --> 00:43:22,796
87th Street on rauhallista aluetta.
283
00:43:22,962 --> 00:43:25,840
No niin.
284
00:43:26,007 --> 00:43:28,635
Maldonado käski tuoda pojan tänne.
285
00:43:28,802 --> 00:43:31,012
Hae kupillinen kahvia.
286
00:43:31,179 --> 00:43:33,640
Minä hoidan sen.
287
00:43:41,231 --> 00:43:43,274
Kop kop.
288
00:43:43,441 --> 00:43:45,026
Varo, mihin astut.
289
00:44:05,588 --> 00:44:08,007
Klein.
290
00:44:08,174 --> 00:44:12,095
Minulle kuului hyvää.
Sitten vastasin puhelimeen.
291
00:44:14,097 --> 00:44:17,058
Minkä verran tarkastettavaa on?
292
00:44:28,445 --> 00:44:31,489
Täällä olisi Pauline Rodriguez.
Kelpaako?
293
00:44:38,496 --> 00:44:40,749
Ilo oli minun puolellani.
294
00:44:47,922 --> 00:44:52,427
- Hei, Tom. Kukas sieltä tulee?
- Dustin. Menneisyyden haamu.
295
00:44:52,594 --> 00:44:54,888
Dust. Minne oikein panen hänet?
296
00:44:55,054 --> 00:44:58,349
- Vie hänet St. Luke'siin.
- Nousehan sieltä.
297
00:45:33,510 --> 00:45:35,929
Mitä oikein tuijotat?
298
00:45:44,187 --> 00:45:46,481
Mitä osaat kertoa aseesta, Harry?
299
00:45:46,648 --> 00:45:50,527
Tekijä käytti yhtä veistä, joka
oli noin neljä senttimetriä leveä.
300
00:45:50,693 --> 00:45:55,240
Ehkä 13 senttimetrin pituinen.
Tiedän tarkemmin tutkittuani ruumiin.
301
00:45:55,407 --> 00:45:59,536
- Sahalaitainen vai ei?
- En tiedä vielä. Ehkä.
302
00:46:09,504 --> 00:46:11,881
Mitä on tapahtunut?
303
00:46:12,048 --> 00:46:15,301
Etkö saa kertoa vai etkö tiedä?
304
00:46:17,762 --> 00:46:21,433
Tuollahan asui se tyttö.
305
00:46:21,599 --> 00:46:24,602
Tappoiko mies hänet?
306
00:46:25,728 --> 00:46:30,650
Vitsailin vain.
Ihan totta. Mitä tapahtui?
307
00:46:30,817 --> 00:46:33,153
Etkö voi kertoa mitään?
308
00:47:16,279 --> 00:47:20,450
Istukaa alas, sir.
Joku tulee kohta hakemaan.
309
00:47:20,617 --> 00:47:23,119
- Hei, konstaapeli.
- Kuka tämä on?
310
00:47:23,286 --> 00:47:25,455
Joku todistaja.
311
00:47:29,000 --> 00:47:32,796
- Onko ongelmia?
- Ei.
312
00:47:59,322 --> 00:48:01,032
Onko kaikki kunnossa?
313
00:48:01,199 --> 00:48:03,118
Missä Naz on?
314
00:48:04,327 --> 00:48:06,413
Mitä?
315
00:48:06,579 --> 00:48:10,166
Ketä miestä tarkoitit kysyessäsi
"tappoiko mies hänet"?
316
00:48:10,333 --> 00:48:14,212
- Puhuin vain niitä näitä.
- Niin mitä?
317
00:48:14,379 --> 00:48:18,049
Tyttö oli jonkun arabin kanssa.
318
00:48:18,216 --> 00:48:20,301
Kuvaile häntä.
319
00:48:20,468 --> 00:48:23,054
Kai nyt tiedät, miltä arabi näyttää.
320
00:48:23,221 --> 00:48:27,183
- Kahvilan työntekijältä.
- Yritä kovemmin.
321
00:48:29,477 --> 00:48:33,690
Hintelä, hoikka, ruskeasilmäinen
ja puertoricolaisen näköinen.
322
00:48:33,857 --> 00:48:36,735
Mikä teki hänestä arabin?
323
00:48:36,901 --> 00:48:42,282
Ei mikään. Hän näytti tavalliselta
perjantai-illan juhlijalta.
324
00:48:42,449 --> 00:48:45,577
- Yritin varottaa tyttöä.
- Millä tavalla?
325
00:48:45,744 --> 00:48:47,954
Sanoin miehelle suorat sanat.
326
00:48:48,121 --> 00:48:50,790
- Et siis tuntenut häntä.
- En.
327
00:48:50,957 --> 00:48:54,169
- Etkä ollut nähnyt häntä aiemmin.
- En.
328
00:48:54,335 --> 00:49:00,216
- Tunsitko tytön?
- En sinänsä. Ymmärräthän?
329
00:49:00,383 --> 00:49:05,263
- Tiedän hänen miesmakunsa.
- Millainen se on?
330
00:49:05,430 --> 00:49:09,434
- Tämä menee nyt ihan väärin.
- Mikä nimesi on?
331
00:49:09,601 --> 00:49:12,979
Anna minulle käyntikorttisi,
niin otan myöhemmin yhteyttä.
332
00:49:13,146 --> 00:49:15,064
Vai vielä käyntikortti.
333
00:49:15,231 --> 00:49:19,069
Jos ripustan sinut nurin niskoin,
paljonko ruohoa ropisee maahan?
334
00:49:20,945 --> 00:49:23,364
Näinkö toimitte?
335
00:49:27,160 --> 00:49:30,789
Yksikään hyvä teko
ei jää rankaisematta.
336
00:49:30,955 --> 00:49:34,334
- Vie hänet asemalle.
- Mennään.
337
00:49:34,501 --> 00:49:38,671
Hittoon LeBron. Hän menettää pian
arvokkaimman pelaajan tittelinsä.
338
00:49:38,838 --> 00:49:40,965
Kobe tekee enemmän koreja.
339
00:49:41,132 --> 00:49:44,594
Kobella ei ole sydäntä.
Kobella ei ole joukkuetta.
340
00:49:44,761 --> 00:49:46,679
- Kobe on joukkue.
- Se onkin ongelma.
341
00:49:46,846 --> 00:49:49,516
Hän sai yhdessä pelissä 81 pistettä.
342
00:49:49,682 --> 00:49:52,936
Hän ei syötä palloa muille.
Kolme pelaajaa saartoi hänet.
343
00:49:53,103 --> 00:49:58,942
Miksi hän syöttäisi? Minä
haluan olla voittajien joukossa.
344
00:49:59,109 --> 00:50:02,529
- Hän on loistava.
- Niin on.
345
00:50:02,695 --> 00:50:04,948
Mutta LeBron James...
346
00:50:05,115 --> 00:50:08,827
Hän on viisi senttiä Kobea pidempi.
347
00:50:08,993 --> 00:50:15,333
- Kauanko LeBron oli Clevelandissa?
- Kuutisen vuotta.
348
00:50:15,500 --> 00:50:19,212
Mitä hän teki siellä?
349
00:50:31,182 --> 00:50:35,937
- Kuka hitto siellä on?
- Nasirin isä, Amir.
350
00:50:36,104 --> 00:50:40,024
- Herra Khan.
- Onko Nasir siellä?
351
00:50:40,191 --> 00:50:43,528
- Tiedätkö, missä hän on?
- En ole nähnyt häntä.
352
00:50:43,695 --> 00:50:47,198
Hän lähti kuulemma kanssasi ulos.
353
00:50:47,365 --> 00:50:51,327
Olimme menossa juhliin,
mutta minä en lähtenytkään.
354
00:50:51,494 --> 00:50:55,790
- Missä juhlat olivat?
- Ei aavistustakaan.
355
00:51:29,699 --> 00:51:34,913
Mitä teet täällä? Minulla on
todistajia kuulusteltavana.
356
00:51:35,080 --> 00:51:38,666
Rikospaikalla on kasapäin etsiviä.
Mihin meitä muka tarvitaan?
357
00:51:38,833 --> 00:51:43,004
Todisteiden käsittely etenee niin.
Etkö käynyt poliisiopistoa?
358
00:51:43,171 --> 00:51:48,885
Veri veren kanssa, hiukset hiusten
kanssa ja kuvat kuvien kanssa.
359
00:51:49,052 --> 00:51:53,890
Voinko kysyä jotakin? Kuka tuo
suurisilmäinen Bambi oikein on?
360
00:51:54,057 --> 00:51:57,185
- Me hoidamme hänet.
- Sinä siellä.
361
00:51:59,646 --> 00:52:02,982
- Paljonko hän puhalsi?
- Testi piti tehdä täällä.
362
00:52:03,149 --> 00:52:06,194
- Etkö...
- Saanut muistiota, vai?
363
00:52:06,361 --> 00:52:09,614
- Kenet käskimme testaamaan hänet.
- Kuka se nyt olikaan?
364
00:52:09,781 --> 00:52:13,034
- Kukapa ei tykkäisi ylitöistä?
- Voin tehdä testin heti.
365
00:52:13,201 --> 00:52:16,996
Mitä siitä enää näkyisi?
366
00:52:17,163 --> 00:52:20,917
Pääsit pälkähästä, poju. Perukaa
pidätys ja antakaa hänen mennä.
367
00:52:21,084 --> 00:52:25,338
- Laittaisitko kätesi kaiteelle?
- Tarkkana luetteloinnin kanssa.
368
00:52:25,505 --> 00:52:28,716
Tiedotusyksiköstä soitettiin.
Olen täysin pimennossa.
369
00:52:28,883 --> 00:52:31,010
- Autatko minua?
- Teen parhaani, Eddie.
370
00:52:31,177 --> 00:52:34,305
- Nimi?
- Nasir Khan.
371
00:52:34,472 --> 00:52:37,225
- Uhrin nimi oli Andrea Cornish.
- Tavaa se.
372
00:52:37,392 --> 00:52:41,229
- 22-vuotias.
- N-A-S-I-R K-H-A-N.
373
00:52:41,396 --> 00:52:45,358
Vaaleaihoinen. Löydettiin
makuuhuoneen sängystä.
374
00:52:45,525 --> 00:52:48,737
- Syntymäaika?
- Murhattiin puukottamalla.
375
00:52:48,903 --> 00:52:54,117
- Epäilty on mies, ikä ei tiedossa.
- Onko tämä osoitteesi?
376
00:52:54,284 --> 00:52:59,038
Mies lähti asunnolta kahden aikaan.
Hän viittoi taksin pysähtymään.
377
00:52:59,205 --> 00:53:03,543
En sanonut, että hän pysäytti taksin.
Hän lähti taksilla.
378
00:53:03,710 --> 00:53:07,338
- Niinhän minä sanoin.
- Omalla taksillaan.
379
00:53:08,798 --> 00:53:11,843
Tännekö todistajat jätetään?
380
00:53:12,010 --> 00:53:14,512
Veisikö joku herran kokoustilaan?
381
00:53:14,679 --> 00:53:17,474
- Tekisitkö sen, Frank?
- Sopii.
382
00:53:17,640 --> 00:53:19,684
Tulkaa mukaani, sir.
383
00:53:19,851 --> 00:53:23,772
- Mikä rotusi on?
- Pakistanilainen.
384
00:53:23,938 --> 00:53:25,732
- Kuka toinen mies on?
- Kuka?
385
00:53:25,899 --> 00:53:28,902
Se pössyttelijä,
jonka käskin tuoda tänne.
386
00:53:29,069 --> 00:53:31,654
- Kenelle kerroimme?
- Bellille.
387
00:53:31,821 --> 00:53:33,907
Hänet tuotiin sisään.
388
00:53:34,074 --> 00:53:37,786
- Montako kertaa häntä puukotettiin?
- En laskenut. Monesti.
389
00:53:37,952 --> 00:53:40,038
- Ammatti?
- Olen opiskelija.
390
00:53:40,205 --> 00:53:42,749
- Hae se Harrylta.
- Mistä?
391
00:53:42,916 --> 00:53:44,876
Kädet pään taakse sormet ristissä.
392
00:53:45,043 --> 00:53:48,171
- Nopeasti.
- Käänny ympäri.
393
00:53:51,341 --> 00:53:54,928
- Onko ase löydetty?
- Ei vielä.
394
00:53:55,095 --> 00:54:00,308
Rikospaikkatutkijat tutkivat talon,
kadut, roskalaatikot ja viemärit.
395
00:54:00,475 --> 00:54:04,562
Etsimme noin 13-senttistä veistä,
joka on neljä senttiä leveä.
396
00:54:04,729 --> 00:54:10,944
Mahdollisesti sahalaitainen.
397
00:54:13,405 --> 00:54:15,490
Käänny ympäri.
398
00:54:17,158 --> 00:54:19,035
Pysy aloillasi.
399
00:54:19,202 --> 00:54:22,789
- Mistä löysitte hänet?
- 65th Streetin ja Broadwayn kulmasta.
400
00:54:22,956 --> 00:54:24,916
- Mihin aikaan?
- Kahden maissa.
401
00:54:25,083 --> 00:54:28,294
- En tehnyt sitä.
- Mitä niin?
402
00:54:29,754 --> 00:54:35,885
- Mikä nimesi on?
- Nasir. Ette ymmärrä.
403
00:54:36,052 --> 00:54:41,599
Sitten meidän pitää jutella,
jotta ymmärrän. Sinä ja minä.
404
00:54:41,766 --> 00:54:43,935
- Tule tänne.
- Päästäisitte minut.
405
00:54:44,102 --> 00:54:47,772
En ole tehnyt mitään!
406
00:54:47,939 --> 00:54:50,275
Maahan! Kädet selän taakse!
407
00:54:50,442 --> 00:54:54,028
Hyvä on.
408
00:54:55,071 --> 00:54:58,324
Tuossa on se mies, josta puhuin.
409
00:54:58,491 --> 00:55:01,327
Juuri häntä tarkoitin.
410
00:55:15,800 --> 00:55:19,012
- Pitäisikö soittaa poliisille?
- Ei.
411
00:55:36,196 --> 00:55:41,659
- Muistatko, mitä hän kysyi autossa?
- "Kuoliko nainen?"
412
00:56:07,685 --> 00:56:14,317
Meitä ei esitelty virallisesti. Olen
rikosylikonstaapeli Dennis Box.
413
00:56:16,486 --> 00:56:20,698
No niin, Nasir. Vai millä nimellä
haluat itseäsi kutsuttavan?
414
00:56:20,865 --> 00:56:25,745
- Naz.
- Naz. Sehän on helppo.
415
00:56:27,038 --> 00:56:29,332
Kerro illan tapahtumista, Naz.
416
00:56:32,460 --> 00:56:36,172
Tunsitko Andrean ennestään
vai tapasitteko vasta?
417
00:56:37,215 --> 00:56:39,634
Nousiko hän vain taksiisi?
418
00:56:41,261 --> 00:56:45,890
- Isäni taksiin.
- Isäsi taksiin. Selvä.
419
00:56:46,057 --> 00:56:51,104
Otit hänet kyytiin. Missä?
420
00:56:53,898 --> 00:56:56,484
Naz.
421
00:56:56,651 --> 00:56:59,988
En tiedä. Jossakin päin keskustaa.
Olin eksyksissä.
422
00:57:00,155 --> 00:57:03,241
Hyvä on. Mitä sitten tapahtui?
423
00:57:05,618 --> 00:57:07,871
Minne hän halusi mennä?
424
00:57:12,333 --> 00:57:16,212
- Rannalle.
- Minne?
425
00:57:16,379 --> 00:57:19,883
Rannalle.
426
00:57:23,887 --> 00:57:29,809
Sanoiko tai tekikö hän jotakin,
mikä sai sinut suuttumaan?
427
00:57:29,976 --> 00:57:31,352
Ei.
428
00:57:31,519 --> 00:57:34,564
- Kai hän jotakin sentään sanoi.
- Ei.
429
00:57:34,731 --> 00:57:38,485
Kun sanoit, etten ymmärtäisi,
puhuit totta. En ymmärrä.
430
00:57:38,651 --> 00:57:41,446
Sitä kuitenkin yritän tehdä.
431
00:57:41,613 --> 00:57:46,409
Siksi olen tässä.
Yritän ymmärtää kertomustasi.
432
00:57:46,576 --> 00:57:49,746
Haluan ymmärtää sinua.
433
00:57:51,206 --> 00:57:56,044
Tiedäthän, että kertomallasi
on hyvin suuri merkitys sinulle.
434
00:57:56,211 --> 00:58:00,715
Voin auttaa sinua.
Auta minua auttamaan sinua.
435
00:58:02,842 --> 00:58:06,179
En saa henkeä.
436
00:58:06,346 --> 00:58:10,600
- Ei se mitään. Rentoudu.
- Minulla on astma.
437
00:58:10,767 --> 00:58:14,229
- Onko sinulla lääkettä siihen?
- Ei.
438
00:58:14,395 --> 00:58:20,151
- Haluatko lähteä sairaalaan?
- Haluan kotiin.
439
00:58:20,318 --> 00:58:23,780
- Odotatko yhä?
- Odotan.
440
00:58:23,947 --> 00:58:26,908
- Missä sairaala on?
- Mitä luulisit?
441
00:58:27,075 --> 00:58:29,869
Hänhän lähti Manhattanille.
442
00:58:37,043 --> 00:58:41,089
- "Kuoliko nainen?"
- Mitä?
443
00:58:41,256 --> 00:58:44,551
Kysyit niin konstaapeleilta,
jotka toivat sinut tänne.
444
00:58:44,717 --> 00:58:49,347
"Kuoliko nainen?"
Etkö muista kysyneesi sitä?
445
00:58:50,515 --> 00:58:54,811
Kukaan ei maininnut
naista tai miestä-
446
00:58:54,978 --> 00:58:57,480
-kuolleesta puhumattakaan.
447
00:59:00,108 --> 00:59:03,528
Olit Andrean luona. Vai mitä?
448
00:59:03,695 --> 00:59:06,364
Joitte hiukan. Ehkä suutelitte.
449
00:59:06,531 --> 00:59:11,911
Joitte hiukan lisää. Hän oli
kaunis nainen, tiedän sen.
450
00:59:12,078 --> 00:59:14,539
- Sanoiko hän "ei"?
- Ei.
451
00:59:14,706 --> 00:59:17,250
- Kävikö hän kimppuusi?
- Ei.
452
00:59:17,417 --> 00:59:19,669
Mitä sitten tapahtui?
453
00:59:22,547 --> 00:59:28,178
En tiedä. Minä nukahdin.
Kun heräsin, siinä hän oli.
454
00:59:28,344 --> 00:59:32,140
Hän oli kuollut. Mitä sinä teit?
455
00:59:34,392 --> 00:59:38,229
Pakenin. Minua pelotti.
456
00:59:38,396 --> 00:59:41,649
- Tekosi takia.
- Ei.
457
00:59:45,695 --> 00:59:50,408
Seuraavaksi teemme joitakin kokeita.
458
00:59:50,575 --> 00:59:52,702
Tiedätkö miksi?
459
00:59:52,869 --> 00:59:57,082
Kuulut rikospaikkaan. Samoin
kuin talo, taksi ja Andreakin.
460
00:59:57,248 --> 01:00:00,585
Keräämme kaiken rikospaikalta.
461
01:00:00,752 --> 01:00:03,463
Luultavasti tämä menee näin.
462
01:00:03,630 --> 01:00:07,967
Yhdistämme Andrean taksiin
ja sinut taloon-
463
01:00:08,134 --> 01:00:11,513
- sinut ja Andrean toisiinne,
veitsen sinuun ja Andreaan.
464
01:00:11,679 --> 01:00:16,267
- En tappanut häntä.
- Harrastitte seksiä.
465
01:00:16,434 --> 01:00:18,103
Kyllä.
466
01:00:18,269 --> 01:00:23,108
- En pakottanut häntä.
- En sanonutkaan niin.
467
01:00:23,274 --> 01:00:27,821
Hän on toinen tyttö, jonka kanssa
olen maannut. Pidin hänestä.
468
01:00:30,407 --> 01:00:32,826
Hän oli mukava.
469
01:00:32,992 --> 01:00:36,413
Sanon suoraan, miltä minusta tuntuu.
470
01:00:36,579 --> 01:00:42,669
Todisteita ja silminnäkijöitä löytyy.
Sinun on parasta kertoa totuus.
471
01:00:42,836 --> 01:00:45,463
Minä kerronkin.
472
01:00:45,630 --> 01:00:48,716
Näetkö tuon?
473
01:00:50,301 --> 01:00:53,263
Kamera kuvaa meitä.
Nauhaa käytetään oikeudessa.
474
01:00:53,430 --> 01:00:57,851
Mitähän siellä sanotaan tähän?
"Pidin hänestä, mutta tapoin hänet."
475
01:00:58,017 --> 01:01:03,356
Sanoinhan jo, etten tappanut häntä.
En muista.
476
01:01:03,523 --> 01:01:06,234
Tuo ei auta yhtään.
477
01:01:06,401 --> 01:01:09,988
Tuomarit ja valamiehet eivät
halua kuulla, ettet muista.
478
01:01:10,155 --> 01:01:14,033
He arvostavat
rehellisyyttä ja katumusta.
479
01:01:14,200 --> 01:01:20,415
Sillä on merkitystä heille ja vielä
enemmän sinulle. Kyse on vuosista.
480
01:01:20,582 --> 01:01:27,380
Rehellisyys ja katumus lyhentävät
tuomiota. Kannattaa miettiä sitä.
481
01:01:27,547 --> 01:01:29,632
Nyt on aika.
482
01:01:36,598 --> 01:01:38,975
Tehdään, mitä täytyy.
483
01:01:39,142 --> 01:01:41,394
Puhutaan myöhemmin lisää.
484
01:01:48,818 --> 01:01:50,403
Tule.
485
01:01:56,618 --> 01:01:59,746
Ota vaatteet pois.
486
01:02:20,183 --> 01:02:25,021
- Miksi...
- Turpa kiinni ja riisu paitasi.
487
01:02:41,621 --> 01:02:43,957
Älä minua katso. Housut pois.
488
01:03:22,829 --> 01:03:24,914
Olen pahoillani tästä.
489
01:03:26,374 --> 01:03:30,295
Tässä. Pue nämä.
490
01:03:35,175 --> 01:03:37,260
Kiitos.
491
01:04:00,450 --> 01:04:04,788
Haloo! Kauanko joudun olemaan täällä?
Minulla on muutakin tekemistä.
492
01:04:10,794 --> 01:04:12,879
Ei se mitään.
493
01:04:14,339 --> 01:04:17,967
Odota hetkinen.
Herrat, miltä rikospaikalla näytti?
494
01:04:18,134 --> 01:04:21,471
Taistelukentältä.
Missä synttärisankari on?
495
01:04:21,638 --> 01:04:23,348
Yläkerrassa.
496
01:04:23,515 --> 01:04:26,184
Tavaisitko nimesi?
497
01:04:26,351 --> 01:04:30,939
- Anteeksi. Saanko soittaa äidilleni?
- Äidillesikö?
498
01:04:31,106 --> 01:04:33,274
Etsivämme ottaa yhteyttä.
499
01:04:33,441 --> 01:04:38,113
Käänny vasemmalle. Toiselle puolelle.
Riisu paitasi.
500
01:04:38,279 --> 01:04:40,865
Ota naarmuista lähikuvat.
501
01:04:42,700 --> 01:04:46,413
- Tuosta noin.
- Nosta kädet ylös.
502
01:04:49,624 --> 01:04:52,085
Aseta kätesi tähän.
503
01:04:52,252 --> 01:04:56,798
Käännä ympäri. Lähikuva. Kiitos.
504
01:04:59,426 --> 01:05:05,890
Tarvitsemme näytteet käsistäsi,
kynsiesi alta ja selkäsi naarmuista.
505
01:05:06,057 --> 01:05:09,018
Samoin poskiesi sisäpinnoilta.
Sopiiko se?
506
01:05:09,185 --> 01:05:12,355
- En tiedä.
- Tarvitsen lupasi, Naz.
507
01:05:12,522 --> 01:05:16,401
Jos et suostu, hankin oikeuden
määräyksen. Se vie 45 minuuttia.
508
01:05:16,568 --> 01:05:19,821
Siitä tulee pulmia vain sinulle.
509
01:05:19,988 --> 01:05:23,158
Valamiehistö ei katso
kieltäytymistä hyvällä.
510
01:05:23,324 --> 01:05:27,287
Se riippuu sinusta. Saat kieltäytyä.
511
01:05:28,913 --> 01:05:32,375
- En tehnyt sitä.
- Sitten ei ole syytä pelkoon.
512
01:05:32,542 --> 01:05:36,421
Tehdäänkö se sitten? Sinä päätät.
513
01:05:38,798 --> 01:05:42,177
- Vastaa ääneen, Naz.
- Kyllä.
514
01:05:52,312 --> 01:05:54,355
Avaa suu.
515
01:06:01,071 --> 01:06:04,532
Vielä yksi asia. Tarvitsemme
myös näytteen peniksestä.
516
01:06:04,699 --> 01:06:08,369
Sopiiko se seuraavaksi?
517
01:06:08,536 --> 01:06:12,624
- Sopiiko?
- Hyvä on.
518
01:06:19,798 --> 01:06:22,258
Haluatko, että jään tänne?
519
01:06:22,425 --> 01:06:25,762
- Sattuuko se?
- Ei.
520
01:06:25,929 --> 01:06:28,264
Nouse ylös.
521
01:06:31,059 --> 01:06:33,144
Laske housusi.
522
01:06:49,244 --> 01:06:51,329
Hyvä.
523
01:06:52,705 --> 01:06:55,041
Ihan rauhassa.
524
01:07:00,296 --> 01:07:02,382
Täällä alkaa olla valmista.
525
01:07:02,549 --> 01:07:05,093
- Box pyysi myös kämmenten jäljet.
- En kuullut.
526
01:07:05,260 --> 01:07:07,053
Älä sitten ota niitä.
527
01:07:07,220 --> 01:07:09,722
Yritä olla tärisemättä.
528
01:07:20,400 --> 01:07:24,404
- Haluan asianajajan.
- Miksi?
529
01:07:24,571 --> 01:07:28,867
- Miten niin "miksi"?
- Tiedäthän, miltä tuo kuulosti.
530
01:07:29,033 --> 01:07:30,994
Olemme vain rikospaikkatutkijoita.
531
01:07:31,161 --> 01:07:35,457
Odota etsivien paluuta
ja puhu heidän kanssaan.
532
01:07:35,623 --> 01:07:38,543
Parempi katsoa kuin katua.
533
01:07:38,710 --> 01:07:40,962
Valmista tuli.
534
01:07:43,089 --> 01:07:44,674
Pyyhi.
535
01:07:50,305 --> 01:07:56,311
Tässä on korttini. 250 dollaria.
Nähdään siellä. Älä murehdi.
536
01:07:56,478 --> 01:07:58,938
Kelpaako sekki?
537
01:07:59,105 --> 01:08:03,401
- Kelpaisiko itsellesi, Paul?
- Pauline.
538
01:08:03,568 --> 01:08:06,446
Pankkisekki käy.
539
01:08:31,930 --> 01:08:34,682
Minkä takia Gunga Din istuu tuolla?
540
01:08:34,849 --> 01:08:37,769
- Kuka?
- Suurisilmäinen poika.
541
01:08:37,936 --> 01:08:39,521
Niin. Sellissä.
542
01:08:39,687 --> 01:08:42,857
Hän sivalsi tyttöä 87th Streetillä.
543
01:08:43,024 --> 01:08:45,568
Kuka?
544
01:08:45,735 --> 01:08:50,323
Partaterät on keksitty.
Kokeilisit sinäkin.
545
01:08:50,490 --> 01:08:53,701
Jos käy huonosti, se kasvaa takaisin.
546
01:09:20,603 --> 01:09:23,731
Tarvitsemme enää veitsen,
vaatteet ja kengät.
547
01:09:23,898 --> 01:09:25,984
Lähetin ne jo ennen tuloanne.
548
01:09:26,151 --> 01:09:28,486
- Kenen mukana?
- Kahden konstaapelin.
549
01:09:29,904 --> 01:09:34,159
- Noinko todisteita kohdellaan?
- Kaikki on hyvässä tallessa.
550
01:09:34,325 --> 01:09:36,578
Tässä on kuitti.
551
01:09:36,745 --> 01:09:39,038
- Veikö Mathis ne?
- Hän on lähettäjä.
552
01:09:39,205 --> 01:09:42,250
Ilmeisesti hän oli ainoa paikalla.
553
01:09:42,417 --> 01:09:46,254
- Kukaan ei ilmoittanut tulostanne.
- Tässä kuitenkin olemme.
554
01:09:46,421 --> 01:09:49,382
Luulin tekeväni teille palveluksen.
555
01:09:49,549 --> 01:09:53,470
- Odota meitä ensi kerralla.
- Soittakaa ensi kerralla.
556
01:09:58,349 --> 01:10:01,352
- Mitä asiaa?
- Tulin tapaamaan asiakastani.
557
01:10:01,519 --> 01:10:05,190
- Tapasit jo.
- Tarkoitan häntä.
558
01:10:19,662 --> 01:10:24,084
Miehesi on täällä, kuten kuuluu.
Puna-Johnny.
559
01:10:24,250 --> 01:10:26,377
Hei sitten.
560
01:10:28,088 --> 01:10:30,548
Älä kadota avainta.
561
01:10:30,715 --> 01:10:33,259
Berliinin muuri murtui
25 vuotta sitten-
562
01:10:33,426 --> 01:10:37,138
- mutta tämä muinaismuisto
jauhaa yhä kommunisteista.
563
01:10:37,305 --> 01:10:40,600
No niin, Nasir.
564
01:10:40,767 --> 01:10:43,561
- Onko se kutsumanimesi vai...
- Naz.
565
01:10:43,728 --> 01:10:47,398
Oletko kansalainen?
Minä olen asianajajasi.
566
01:10:47,565 --> 01:10:49,317
- Oletko julkinen asianajaja?
- En.
567
01:10:49,484 --> 01:10:51,528
Olet siis kansalainen.
568
01:10:51,694 --> 01:10:56,699
- Arvatenkin olet pakistanilainen.
- Niin olen. Äitini puolelta.
569
01:10:56,866 --> 01:11:00,203
- Mistä päin hän on?
- Punjabista.
570
01:11:01,246 --> 01:11:03,081
- Oletko käynyt Pakistanissa?
- En.
571
01:11:03,248 --> 01:11:06,000
- Oletko sinä?
- En.
572
01:11:09,504 --> 01:11:14,008
Ihottumaa. Ihotautilääkäri
väitti ilmavuuden auttavan.
573
01:11:14,175 --> 01:11:16,052
Ehkä se auttaakin.
574
01:11:16,219 --> 01:11:18,430
- Onko sinua pidätetty koskaan?
- Ei.
575
01:11:18,596 --> 01:11:21,641
Oletko virtsannut julkisesti,
roskannut tai muuta?
576
01:11:21,808 --> 01:11:24,227
No, kerta se on ensimmäinenkin.
577
01:11:25,520 --> 01:11:28,189
Älä mieti jalkojani. Se ei tartu.
578
01:11:28,356 --> 01:11:30,442
Mikä on poliittinen kantasi?
579
01:11:30,608 --> 01:11:34,738
En halua kuulostaa konservatiivilta,
mutta mitä ajattelet Amerikasta?
580
01:11:34,904 --> 01:11:37,490
Olen amerikkalainen. Synnyin tänne.
581
01:11:37,657 --> 01:11:41,244
Nimeä kaksi Yankeesin pelaajaa,
jotka pääsevät kunniagalleriaan.
582
01:11:41,411 --> 01:11:42,954
Rivera ja Jeter.
583
01:11:43,121 --> 01:11:48,084
- Hyvä. Oletko naimisissa?
- En.
584
01:11:48,251 --> 01:11:51,921
Asut siis vanhempiesi luona,
kuten kunnon muslimipojan kuuluu.
585
01:11:52,088 --> 01:11:54,424
- Joko puhuit heille?
- Puhelimeni vietiin.
586
01:11:54,591 --> 01:11:59,220
- Oletko puhunut muille täällä?
- Kenelle esimerkiksi?
587
01:11:59,387 --> 01:12:03,349
- Poliiseille tietenkin.
- Puhuin yhdelle.
588
01:12:03,516 --> 01:12:07,437
Miksi puhuit?
Väittikö hän, että sinun on pakko?
589
01:12:07,604 --> 01:12:09,814
Ei väittänyt.
590
01:12:09,981 --> 01:12:14,027
- Eiväthän he kertoneet oikeuksiasi?
- Kertoivat.
591
01:12:15,487 --> 01:12:17,447
Selvä.
592
01:12:19,115 --> 01:12:22,994
Saatatte joutua vielä käymään,
joten älkää karatko Eurooppaan heti.
593
01:12:23,161 --> 01:12:27,332
Näytänkö sellaiselta,
joka olisi lähdössä Eurooppaan?
594
01:12:27,499 --> 01:12:29,417
- Kiitos.
- Olkaa hyvä.
595
01:12:29,584 --> 01:12:32,629
Menkää kotiin nukkumaan.
596
01:12:38,384 --> 01:12:42,847
- Onko pian valmista?
- On. Entä sinulla?
597
01:12:43,014 --> 01:12:46,935
Lähdetään täältä ennen kuin...
Älä nosta katsettasi.
598
01:12:48,603 --> 01:12:50,730
Paina "tulosta". Mennään.
599
01:12:50,897 --> 01:12:53,274
Tehän olitte ensimmäisinä paikalla.
600
01:12:53,441 --> 01:12:57,904
- Raportti on valmis. Lähdemme kotiin.
- Yläkertaan.
601
01:12:58,071 --> 01:13:01,616
Vuoromme loppui viisi tuntia sitten.
602
01:13:01,783 --> 01:13:04,577
- Niinkö?
- Niin. Joten...
603
01:13:04,744 --> 01:13:06,830
Tulkaa yläkertaan.
604
01:13:13,044 --> 01:13:15,422
- Milloin tämä tapahtui?
- En tiedä.
605
01:13:15,588 --> 01:13:18,508
- Onko kello nyt neljä?
- Kuusi.
606
01:13:18,675 --> 01:13:23,847
- Milloin oikein pääsen täältä?
- Et koskaan, jos kyselet koko ajan.
607
01:13:27,142 --> 01:13:28,768
Mitä kysyitkään?
608
01:13:28,935 --> 01:13:33,523
Mihin aikaan näit heidät
"nuohoamassa toisiaan vasten"?
609
01:13:33,690 --> 01:13:37,444
Siinä kymmenen-yhdentoista aikaan.
610
01:13:37,610 --> 01:13:41,656
- Olitko yksin?
- Olin.
611
01:13:41,823 --> 01:13:44,117
- Mitä teit?
- Olin kävelyllä.
612
01:13:44,284 --> 01:13:47,537
West 87th Streetillä
korttelin päässä puistosta.
613
01:13:47,704 --> 01:13:50,498
Mitä tuo oli tarkoittavinaan?
614
01:13:53,793 --> 01:13:58,381
- Onko nainen tässä?
- On.
615
01:14:00,508 --> 01:14:05,221
- Onko mies tässä?
- Tunnistin hänet jo tunteja sitten.
616
01:14:05,388 --> 01:14:10,226
- Mitä vielä haluat minusta?
- Kerro, onko mies kuvassa.
617
01:14:17,192 --> 01:14:19,986
Tämä rättipää tässä.
618
01:14:20,153 --> 01:14:24,741
- Sano pelkkä numero.
- Numero neljä.
619
01:14:24,908 --> 01:14:26,659
Kirjoita tähän nimikirjaimesi.
620
01:14:34,918 --> 01:14:36,836
Kiitos, Trevor.
621
01:14:40,215 --> 01:14:45,011
Kuuntele, Naz.
Älä puhu enää kenellekään-
622
01:14:45,178 --> 01:14:48,264
- vaikka sinulta kysyttäisiin,
eikö olekin kaunis päivä.
623
01:14:48,431 --> 01:14:53,436
- Sano: "En tiedä. Puhu juristilleni."
- Selvä.
624
01:14:53,603 --> 01:14:58,399
- Sano se. "En tiedä. Puhu..."
- En tiedä. Puhu juristilleni.
625
01:14:58,566 --> 01:15:03,905
Hyvä. "En tiedä" ei ole koskaan
osoittautunut huonoksi vastaukseksi.
626
01:15:04,072 --> 01:15:08,827
- Minne menet?
- Hankkimaan sinulle puhelun.
627
01:15:10,912 --> 01:15:13,873
- Tiedätkö, mitä minusta väitetään?
- Tiedän. En välitä.
628
01:15:14,040 --> 01:15:17,669
Niin kauan kuin et ole syytettynä,
et ole tehnyt mitään.
629
01:15:17,836 --> 01:15:19,462
Vartija!
630
01:15:24,592 --> 01:15:26,469
Älä lähde minnekään.
631
01:15:26,636 --> 01:15:28,513
Kiitti, Wayne.
632
01:15:29,973 --> 01:15:33,852
Olen miettinyt, mikä meni pieleen.
633
01:15:34,018 --> 01:15:38,189
Kuinkahan pitkä nämä tiskit
rakentanut poliisi mahtoi olla?
634
01:15:41,067 --> 01:15:44,320
- Haluan pojan ulos täältä.
- Ei käy, sir.
635
01:15:44,487 --> 01:15:46,406
- Onko hän syytettynä?
- On.
636
01:15:46,573 --> 01:15:49,492
- Mistä?
- Aseen hallussapidosta.
637
01:15:49,659 --> 01:15:52,662
Rikkomus. Viedään hänet tuomarille.
638
01:15:52,829 --> 01:15:57,584
Ei onnistu. Box haluaa pitää hänet
täällä 87th Streetin jutun takia.
639
01:15:57,751 --> 01:16:01,296
- Mitä tämä Boxille kuuluu?
- Mitä luulisit?
640
01:16:01,463 --> 01:16:05,341
- Hän kuulemma sivalsi tyttöä.
- Pitää paikkansa.
641
01:16:07,218 --> 01:16:09,304
Kuoliko tyttö?
642
01:16:11,890 --> 01:16:14,350
Ja Box on asialla.
643
01:16:15,852 --> 01:16:18,188
Hitto.
644
01:16:28,990 --> 01:16:34,579
- Naz?
- Kuuntele. Olen poliisiasemalla.
645
01:16:34,746 --> 01:16:40,668
Tämä on pelkkä väärinkäsitys.
He luulevat minun tehneen jotakin.
646
01:16:44,839 --> 01:16:46,466
Murhan.
647
01:16:51,304 --> 01:16:53,306
Onko Naz kunnossa?