1 00:01:31,710 --> 00:01:33,670 ‫أخبرني الكاتب ‫أن الشخصية الرئيسية في المسلسل 2 00:01:33,790 --> 00:01:36,550 ‫شرطي فُجّرت ساقاه في (أفغانستان) 3 00:01:36,670 --> 00:01:39,970 ‫عاد وتم تصميم له قدمين مصنوعتين ‫من مركب الكربون مثل قائمتي الكنغر 4 00:01:40,090 --> 00:01:43,090 ‫كذلك البطل الأولمبي الذي أطلق ‫النار على عشيقته في الحمّام 5 00:01:43,220 --> 00:01:47,510 ‫- ورجع إلى وظيفته ‫- أقفز وراء الأشرار؟ 6 00:01:47,640 --> 00:01:49,600 ‫هذا هو المغزى ‫على ما يبدو 7 00:01:49,720 --> 00:01:52,390 ‫- إنه الشرطي الغبي ‫- قلت له: "أتريد تأليف شيء مميز؟" 8 00:01:52,520 --> 00:01:56,730 ‫"ماذا عن مسلسل يشمل شرطياً ‫لا يبالي على الإطلاق؟" 9 00:01:56,860 --> 00:01:59,280 ‫"يذهب إلى دوامه ويعود ‫إلى بيته ويتناول العشاء مع عائلته" 10 00:01:59,400 --> 00:02:02,320 ‫"ويضاجع زوجته وينام نوماً عميقاً" 11 00:02:02,450 --> 00:02:07,620 ‫"إن ألفت مسلسلا هكذا سيحتفلون بك ‫في عملك" هل كلامي صحيح يا (دنيس)؟ 12 00:02:52,330 --> 00:02:54,160 ‫لماذا لا تزال هنا؟ 13 00:02:55,000 --> 00:02:57,330 ‫أعلينا إقامة حفلة أخرى لك؟ 14 00:02:57,580 --> 00:03:01,130 ‫أنتهي من بعض الأمور العالقة 15 00:03:06,510 --> 00:03:12,350 ‫اقصد بيتك ‫اذهب للعب الغولف، ارحل من هنا 16 00:04:08,200 --> 00:04:10,200 ‫- أليس هذا جميلاً؟ ‫- نعم، لا بأس 17 00:04:10,320 --> 00:04:13,410 ‫- حان موعد فعل هذا وذاك ‫- "ليلة 24 أكتوبر" 18 00:04:13,540 --> 00:04:17,620 ‫"هل صادفت المدعى عليه و(أندريا) ‫في غرب الشارع 87؟" 19 00:04:19,620 --> 00:04:21,460 ‫لا أظنني أريد الإجابة عن ذلك السؤال 20 00:04:21,590 --> 00:04:24,590 ‫- عليك فعل ذلك يا سيد (ويليامز) ‫- هذا غير صحيح 21 00:04:24,710 --> 00:04:26,420 ‫اسم ذلك التعديل الخامس 22 00:04:26,550 --> 00:04:31,090 ‫- أتخشى أن تدين نفسك؟ ‫- لماذا؟ لم أفعل شيئاً 23 00:04:31,220 --> 00:04:33,720 ‫أسد إلينا جميعاً خدمة ‫وأجب عن السؤال 24 00:04:34,180 --> 00:04:39,390 ‫لا أظنك محقاً بشأن ذلك ‫لا أقصد التقليل من احترامك ولكن نعم 25 00:04:39,520 --> 00:04:41,190 ‫أخبرها 26 00:04:41,310 --> 00:04:43,980 ‫- نعم، رأيتهما ‫- أكنت وحدك؟ 27 00:04:46,030 --> 00:04:49,780 ‫- لا ‫- "لماذا قلت للمحقق إنك وحدك؟" 28 00:04:50,990 --> 00:04:54,410 ‫- لم أتذكر جيداً ‫- ألم تتذكرجيداً؟ أهذا هو السبب؟ 29 00:04:54,530 --> 00:04:57,370 ‫وليس لأنك كنت خائفاً ‫من الشخص الذي كنت معه؟ 30 00:04:58,710 --> 00:05:00,330 ‫أيمكنني الاستعانة بالتعديل الخامس هنا؟ 31 00:05:00,460 --> 00:05:04,210 ‫لا، تأخرت على فعل ذلك ‫يا سيد (ويليامز) 32 00:05:05,750 --> 00:05:07,550 ‫لا، لا أخاف منه 33 00:05:07,670 --> 00:05:10,630 ‫- "منه؟" ‫- اسم الرجل (دواين) 34 00:05:11,340 --> 00:05:14,850 ‫- (دواين ريد)؟ ‫- نعم، أهذه لعنة أم ماذا؟ 35 00:05:14,970 --> 00:05:18,890 ‫أتى (بايكون) وسألوه عن اسمه ‫فأجابهم: "(دواين ريد)" 36 00:05:19,020 --> 00:05:21,690 ‫فقالوا "أتحاول أن تكون مضحكاً ‫أيها الحقير؟" ضربوه 37 00:05:21,810 --> 00:05:24,270 ‫وسألوه: "ما اسمك من جديد؟" 38 00:05:27,860 --> 00:05:29,690 ‫صحيح؟ 39 00:05:30,990 --> 00:05:33,820 ‫- شكراً يا سيد (ويليامز) ‫- على الرحب والسعة 40 00:05:33,950 --> 00:05:37,490 ‫- سيدة (وايس)؟ ‫- لا أسئلة يا حضرة القاضي 41 00:05:39,410 --> 00:05:45,210 ‫يا سيد (دواين ريد) ‫أين تسكن حالياً؟ 42 00:05:45,340 --> 00:05:48,550 ‫- (ذا كايف) ‫- أتعني سجن الولاية في (كافينديش)؟ 43 00:05:48,670 --> 00:05:52,220 ‫- هذا ما قلته ‫- كيف وصلت إلى هناك؟ 44 00:05:52,340 --> 00:05:55,510 ‫قالوا إنني سرقت أما أنا فأقول ‫إنني دخلت ملكية خاصة بدون إذن 45 00:05:55,640 --> 00:05:57,010 ‫‫لم آخذ معي أي شيء عند رحيلي 46 00:05:57,140 --> 00:05:59,930 ‫ألا يعود السبب إلى أن الشرطة اعتقتلك ‫قبل أن تغادر من الباب 47 00:06:00,060 --> 00:06:02,230 ‫وأنت تحمل تلفاز (فوجيتسو) ‫الذي كنت تحمله؟ 48 00:06:02,350 --> 00:06:06,110 ‫- هذا ما قالوه ‫- أهذه أول مرة تُعتقل بتهمة السرقة؟ 49 00:06:06,180 --> 00:06:09,100 ‫- لا أعتقد ذلك ‫- ولا أنا 50 00:06:09,280 --> 00:06:15,700 ‫لأن هذه هي المرة الـ14 واعتديت على 7 ‫من مالكي البيوت الـ14 هؤلاء بواسطة سكين 51 00:06:15,820 --> 00:06:20,410 ‫- منهم السيد (كواترو)، أتتذكره؟ ‫- فعلت ذلك دفاعاً عن النفس 52 00:06:20,540 --> 00:06:23,370 ‫أتى الرجل للتهجم عليّ ‫لذا اضطررت إلى أن أدافع عن حياتي 53 00:06:23,500 --> 00:06:27,540 ‫كان السيد (كواترو) بسن الـ78 ‫وكان موصولاً بخزان أكسجين 54 00:06:27,670 --> 00:06:30,460 ‫- أجلبت السكين معك؟ ‫- لا 55 00:06:30,590 --> 00:06:32,760 ‫- جلبته من مطبخه ‫- سكين لقص اللحم طوله 13 سنتيمتراً 56 00:06:32,880 --> 00:06:34,430 ‫وفقاً لتقرير الشرطة 57 00:06:34,550 --> 00:06:37,970 ‫وتم اعتقالك بالشكل ذاته ‫في 20 سبتمبر في 2012 58 00:06:38,100 --> 00:06:39,930 ‫وأنت تحمل ‫سكيناً آخر لتقطيع شرائح اللحم 59 00:06:40,060 --> 00:06:44,270 ‫- أجلبت ذلك معك؟ ‫- دخلت ذلك المكان بدون إذن أيضاً 60 00:06:44,390 --> 00:06:49,360 ‫كانت التهمة اعتداء جنسياً شديداً ‫ولكن سؤالي هو من أين أتى السكين؟ 61 00:06:49,480 --> 00:06:51,780 ‫من مجلى السيدة على ما أظن 62 00:06:52,240 --> 00:06:56,200 ‫كما حصل مع السيد (كواترو) والآخرين هنا ‫استعملت سكيناً كان موجوداً هناك 63 00:06:56,320 --> 00:06:57,740 ‫أهذه هي الطريقة التي تعتمدها؟ 64 00:06:59,330 --> 00:07:01,870 ‫لن يفي الهز بكتفيك بالغرض ‫يا سيد (ريد) نحتاج إلى سماع جواب 65 00:07:03,080 --> 00:07:06,000 ‫حسناً، نعم 66 00:07:07,330 --> 00:07:12,880 ‫- أتعرف (تريفور ويليامز)؟ ‫- نعم، أعرفه 67 00:07:13,470 --> 00:07:17,180 ‫قال بشهادته إنك لم تقل أي شيء عندما ‫صادفت المدعى عليه والآنسة (كورنيش) 68 00:07:17,300 --> 00:07:19,350 ‫"خارج بيتها" 69 00:07:20,140 --> 00:07:22,770 ‫- "قال إنك وقفت هناك" ‫- سأذهب إلى (شيراندا) 70 00:07:22,890 --> 00:07:26,810 ‫- "تعرف أن قريبها هناك" ‫- "بقيت صامتاً وراقبتهما يدخلان" 71 00:07:26,940 --> 00:07:28,900 ‫"أعلم أنه لديهم ماريجوانا هناك أيضاً" 72 00:07:29,860 --> 00:07:32,400 ‫أتساءل عمّا كنت تفكر فيه 73 00:07:44,000 --> 00:07:45,710 ‫"ألديك أسئلة ‫يا سيدة (وايس)؟" 74 00:07:46,580 --> 00:07:49,040 ‫لا أسئلة يا حضرة القاضي 75 00:07:55,220 --> 00:07:57,970 ‫لماذا لم تستجوب هذين الرجلين؟ 76 00:07:58,090 --> 00:08:02,930 ‫لتُعلم هيئة المحلفين ‫أنها غير قلقة منهما لكنّ العكس صحيح 77 00:08:05,230 --> 00:08:09,770 ‫- أستتركني وحدي مع الحانوتيّ؟ ‫- ستكونين بخير 78 00:08:39,340 --> 00:08:41,220 ‫ماذا يحصل هنا ‫يا سيد (داي)؟ 79 00:08:41,510 --> 00:08:46,430 ‫رمت سيجارة مشتعلة قرب مضخة الوقود ‫التي وقفت أمامها فأطفأتها 80 00:08:46,810 --> 00:08:50,810 ‫أهكذا يطفئ الناس سجائرهم عادة؟ ‫على نوافذ سيارات الغير؟ 81 00:08:50,940 --> 00:08:53,320 ‫أعرف رجالاً يطفئونها في فمهم 82 00:08:55,230 --> 00:08:59,320 ‫قبل أن تطفئها طرقت على النافذة ‫كما يفعل الناس لطلب إنزال النافذة 83 00:08:59,450 --> 00:09:03,830 ‫رأينا أنها لم تنزل النافذة ‫أتخالها ربما خافت منك؟ 84 00:09:03,950 --> 00:09:06,870 ‫- لا أحد يخاف مني ‫- أنا أخاف منك 85 00:09:07,000 --> 00:09:09,540 ‫بعد ما قلته لي في مستودع ‫الجثث، أتتذكر ذلك؟ 86 00:09:09,660 --> 00:09:13,130 ‫هل أنا مصيب؟ لا يمكن ‫القبول بذلك، هذه هرطقة، صحيح؟ 87 00:09:13,250 --> 00:09:17,300 ‫شيء من هذا القبيل ‫تجاهلوا آخر جملة قالتها الآنسة (كابور) 88 00:09:18,380 --> 00:09:21,890 ‫هذا أمر حماية طلبت ‫زوجتك (ميشيل) استصداره ضدك 89 00:09:22,010 --> 00:09:25,010 ‫- نعم، قبل أن نستأنف علاقتنا ‫- هذا جيد 90 00:09:25,140 --> 00:09:28,310 ‫أنا مسرورة لكما أنتما الإثنين ‫تمكنتما من حل مشكلتكما بطريقة ما 91 00:09:28,680 --> 00:09:32,730 ‫ماذا عن الاتصال بالنجدة الذي أجرته ‫وقالت فيه إنك تهددها بسكين؟ 92 00:09:32,850 --> 00:09:36,070 ‫أتت الشرطة ‫كانت قد هدأت عندئذ وانتهى الأمر 93 00:09:36,190 --> 00:09:40,610 ‫- إنها امرأة متسامحة ‫- لم أفعل أي شيء بها 94 00:09:40,740 --> 00:09:44,570 ‫- بمَن؟ ‫- المرأة التي نتحدث عنها، زوجتي 95 00:09:47,620 --> 00:09:51,460 ‫انتهيت من ملء خزان وقود سيارة نقل الموتى ‫لكنك لم ترحل 96 00:09:51,580 --> 00:09:54,920 ‫أنت... لا أعرف ما تفعله ‫أكنت تنتظر فحسب؟ 97 00:09:55,040 --> 00:09:56,840 ‫كنت أرتاح فحسب 98 00:10:02,430 --> 00:10:07,430 ‫ها قد رحلت أخيراً عندما رحلا ‫أكنت تلحق بهما يا سيد (داي)؟ 99 00:10:08,010 --> 00:10:10,350 ‫- لا ‫- "إلى أين تذهب إذاً؟" 100 00:10:10,480 --> 00:10:12,440 ‫الوجهة التي أقصدها ‫من شأني وحدي 101 00:10:12,560 --> 00:10:15,770 ‫كن لطيفاً وأجب السيدة 102 00:10:17,110 --> 00:10:19,990 ‫- ذهبت إلى بيتي ‫- لتكون مع (ميشيل)؟ 103 00:10:20,110 --> 00:10:23,610 ‫- إلى بيتي الآخر ‫- في بيت يؤجر غرفاً للرجال 104 00:10:23,740 --> 00:10:26,320 ‫- في الشارع 135؟ ‫- أيوجد أي خطب في ذلك؟ 105 00:10:26,450 --> 00:10:30,580 ‫لا ولكن لو عدت إلى البيت عند (ميشيل) ‫أو إلى فندق فيه كاميرات مراقبة شغالة 106 00:10:30,700 --> 00:10:34,620 ‫بدلاً من ذلك البيت الذي يؤجر غرفاً ‫لتمكنا من التأكد من وجهتك تلك الليلة 107 00:10:34,750 --> 00:10:36,710 ‫لكننا لا نستطيع فعل ذلك 108 00:10:52,600 --> 00:10:54,980 ‫"تبدين مذهلة، مذهلة" 109 00:11:07,740 --> 00:11:10,540 ‫أولاً سنستدعيك كشاهد 110 00:11:10,660 --> 00:11:14,290 ‫لذا خلال وجودك على منصة الشهود ‫يمكنك أن تشرح كيف لم تقتل ابنة زوجتك 111 00:11:14,410 --> 00:11:16,460 ‫وثانياً لا أمارس الرياضة بما يكفي 112 00:11:16,580 --> 00:11:19,210 ‫لذا في المرة المقبلة ‫التي تهدد فيها عائلتي 113 00:11:19,340 --> 00:11:24,880 ‫سيأتي أحد موكليّ ليزورك ‫إنه من (نيو جيرسي) 114 00:11:57,500 --> 00:11:59,080 ‫باعد ذراعيك 115 00:12:11,140 --> 00:12:12,930 ‫"أرجوك ارفع يدك اليمنى" 116 00:12:14,600 --> 00:12:19,270 ‫أتقسم أو تؤكد ‫على قول الحقيقة كاملة؟ 117 00:12:19,400 --> 00:12:21,150 ‫نعم 118 00:12:22,440 --> 00:12:24,940 ‫أودّ أن أقدّم لك تعازيّ ‫واعتذاري يا سيد (تايلور) 119 00:12:25,070 --> 00:12:28,150 ‫ولكن ثمة أمور ‫تستطيع إيضاحها لنا وحدك 120 00:12:29,610 --> 00:12:35,910 ‫- كيف تصف علاقتك بابنة زوجتك؟ ‫- لم تكن عظيمة بصراحة 121 00:12:36,040 --> 00:12:41,630 ‫الصراحة هي سبب وجودنا هنا لماذا ‫لم تكن عظيمة إن كنت تعرف ذلك؟ 122 00:12:41,750 --> 00:12:47,300 ‫بسبب المخدرات بشكل خاص ‫جعلت تعاطيها المخدرات علاقتنا صعبة 123 00:12:47,420 --> 00:12:51,300 ‫وكذلك علاقتها بوالدتها ‫وعلاقتي بوالدتها بصراحة 124 00:12:51,430 --> 00:12:54,850 ‫نطاق شبكة المدمنة واسع 125 00:12:55,850 --> 00:12:59,730 ‫والدتها زوجتك (إيفلين) ماتت ‫في السنة الفائتة أسفت لمعرفة ذلك 126 00:12:59,850 --> 00:13:01,520 ‫"لكم من الوقت استمر زواجكما؟" 127 00:13:01,650 --> 00:13:05,480 ‫- سنتين ‫- "كيف شعرت (أندريا) حيال ذلك؟" 128 00:13:06,280 --> 00:13:08,900 ‫كما يشعر أولاد كثر ‫حيال زيجات أهاليهم الثانية 129 00:13:09,030 --> 00:13:12,070 ‫"بما أنها رأت والدتها سعيدة ‫أفترض أنها كانت سعيدة" 130 00:13:12,200 --> 00:13:15,540 ‫- "ألم يفرح هذا ابنتها؟" ‫- لا 131 00:13:15,660 --> 00:13:19,370 ‫أكان الفارق بالسن مشكلة؟ ‫هل الفارق قرابة 20 سنة؟ 132 00:13:19,750 --> 00:13:26,050 ‫لم يساعد ذلك (أندريا) ‫لكنّ هذا لم يهمّ (إيفلين) أو يهمّني البتة 133 00:13:26,170 --> 00:13:31,260 ‫أكان هناك أمر آخر لم يعجب (أندريا) ‫في زواجكما قبله أو خلاله أو بعده؟ 134 00:13:31,380 --> 00:13:34,640 ‫نعم، وصية (إيفلين) 135 00:13:36,510 --> 00:13:41,230 ‫كانت تمنحك الحق بالتصرف بشيء عند ‫موت (إيفلين) رغم زواجكما منذ سنتين فقط 136 00:13:42,730 --> 00:13:45,440 ‫- نعم ‫- لم تكن (أندريا) مسرورة بذلك 137 00:13:45,900 --> 00:13:47,650 ‫بالأحرى استشاطت غضباً 138 00:13:47,780 --> 00:13:49,820 ‫هل استشاطت غضباً ‫لنيلك نصف ملكيات والدتها 139 00:13:49,950 --> 00:13:56,200 ‫وقد شمل ذلك البيت في الشارع 87 وتبلغ ‫قيمته في السوق حالياً 10 ملايين دولار؟ 140 00:13:57,080 --> 00:13:59,250 ‫- هذا صحيح ‫- غضبت لدرجة تقدمها باستئناف 141 00:13:59,370 --> 00:14:02,210 ‫في محكمة إثبات الوصايا ‫على أمل أن توافقها الرأي 142 00:14:02,330 --> 00:14:04,460 ‫بشأن عدم استحقاقك أي شيء 143 00:14:06,670 --> 00:14:09,800 ‫- هذا صحيح ‫- هل أغضبك ذلك؟ 144 00:14:10,340 --> 00:14:13,470 ‫لا، فهمت شعورها هذا 145 00:14:13,590 --> 00:14:16,600 ‫فهمت ذلك لكنك تقدمت بدعوى مضادة ضدها 146 00:14:16,890 --> 00:14:18,810 ‫"أساعد هذا على التخفيف من غضبها؟" 147 00:14:20,850 --> 00:14:22,850 ‫لا 148 00:14:22,980 --> 00:14:25,560 ‫كيف يعيش شخصان ‫مثلكما تحت سقف واحد؟ 149 00:14:25,690 --> 00:14:28,980 ‫لا يفعلان ‫طلبت مني الرحيل ففعـلت 150 00:14:29,110 --> 00:14:32,990 ‫تركت بيت والدتها البالغة ‫قيمته 10 ملايين دولار إلى أين؟ 151 00:14:33,110 --> 00:14:35,700 ‫شقة في الطابق الخامس في (كوينز) 152 00:14:36,200 --> 00:14:42,410 ‫ولكن أتعلمين أمراً؟ مقارنة بصراخ ‫مدمنة مخدرات بسن الـ22 عليّ كل يوم 153 00:14:42,540 --> 00:14:44,500 ‫وجدتها كالجنة 154 00:14:44,620 --> 00:14:48,460 ‫بعد انتهاء كل تلك الدراما ‫يمكنك أن تعود إلى هناك أو تبيعه 155 00:14:49,250 --> 00:14:54,340 ‫- هذا ما أنوي فعله ‫- ما طبيعة عملك يا سيد (تايلور)؟ 156 00:14:54,470 --> 00:14:57,600 ‫أنا مدرب شخصي في (أتلانيس فيتنيس) 157 00:14:57,720 --> 00:14:59,260 ‫- أتعرفت بـ(إيفلين) هناك؟ ‫- لا 158 00:14:59,390 --> 00:15:02,140 ‫تعرفت بها في ناد صحي سابق ‫كنت أعمل فيه اسمه (إكوينوكس) 159 00:15:02,270 --> 00:15:04,940 ‫لماذا تركت (إكوينوكس) ‫لتعمل في (أتلانتيس)؟ أكان الاجرأفضل؟ 160 00:15:05,060 --> 00:15:08,610 ‫- لا ‫- أكان السبب شكوى عضوات (إكوينوكس) 161 00:15:08,730 --> 00:15:12,570 ‫للإدارة عن اهتمام ‫غير مرغوب فيه من قبلك؟ 162 00:15:12,690 --> 00:15:16,570 ‫لم يكن هذا صحيحاً ‫لكنّ عضوتين قالتا ذلك 163 00:15:16,700 --> 00:15:19,660 ‫كم تجني الآن في (أتلانتيس)؟ 164 00:15:21,200 --> 00:15:26,080 ‫اسمعي، ما تقولينه بديهي ‫لذا سأوفر عليك المناورة 165 00:15:26,210 --> 00:15:29,420 ‫وسأوفر بعضاً ‫من الوقت الثمين لهؤلاء الأشخاص 166 00:15:29,540 --> 00:15:35,220 ‫أجني 35 ألف دولار في السنة هناك ‫إضافة إلى ما أكسبه من الدروس الخصوصية 167 00:15:35,340 --> 00:15:39,760 ‫أنا على شفير الإفلاس ‫قدمت أوراق إفلاسي مرتين من قبل 168 00:15:40,390 --> 00:15:43,980 ‫ولا لم أقتل ابنة زوجتي 169 00:15:44,100 --> 00:15:47,810 ‫- أتم اعتقالك من قبل؟ ‫- نعم 170 00:15:47,940 --> 00:15:51,110 ‫مرتين، صحيح؟ في كلتا ‫الحالتين كانت التهمة العنف المنزلي 171 00:15:52,860 --> 00:15:55,400 ‫مرة ضد زوجتك السابقة (جين) 172 00:15:55,900 --> 00:15:58,110 ‫ومرة ضد والدة (أندريا) 173 00:15:58,620 --> 00:16:00,950 ‫تم استصدار أمرين تقييديين ‫في كلتا الحالتين 174 00:16:01,450 --> 00:16:04,000 ‫- نعم ‫- من أملاكك الحالية أيضاً 175 00:16:04,120 --> 00:16:07,830 ‫حساب (أندريا) الائتماني الذي تقدمت ‫بطلب للحصول عليه في محكمة المواد الحسبية 176 00:16:07,960 --> 00:16:12,710 ‫- متى قدمت ذلك الطلب؟ ‫- التاريخ؟ لا أعلم 177 00:16:12,840 --> 00:16:14,880 ‫"ها هو، لنلق نظرة" 178 00:16:24,220 --> 00:16:26,180 ‫27 أكتوبر 179 00:16:27,980 --> 00:16:30,440 ‫أي بعد يومين من مقتلها ‫في يوم الإثنين ذاك 180 00:16:30,560 --> 00:16:32,900 ‫المحكمة مقفلة ‫يوم السبت والأحد بالطبع 181 00:16:33,020 --> 00:16:35,190 ‫هل وقت التقدم بالطلب ‫موجود هناك؟ 182 00:16:36,530 --> 00:16:38,360 ‫الساعة الـ8 صباحاً 183 00:16:38,490 --> 00:16:41,200 ‫أتعرف متى تفتح ‫محكمة المواد الحسبية؟ 184 00:16:41,320 --> 00:16:46,450 ‫- عند الـ8؟ ‫- متى كان موعد مأتم (أندريا)؟ 185 00:16:47,500 --> 00:16:50,750 ‫- يوم الأربعاء ‫- لذا قبل يومين من دفنها 186 00:16:50,880 --> 00:16:53,000 ‫تقدمت بطلب للحصول ‫على حسابها الائتماني 187 00:16:53,550 --> 00:16:57,420 ‫حسناً أظنني فهمت الجدول الزمني ‫لديّ سؤال واحد بعد 188 00:16:57,970 --> 00:17:02,470 ‫عندما طلبت منك (أندريا) ترك البيت ‫أتعرف إن غيرت القفل بعد ذلك؟ 189 00:17:03,930 --> 00:17:06,680 ‫لا أعرف لأنني لم أرجع إلى هناك 190 00:17:07,930 --> 00:17:09,640 ‫لم تفعل 191 00:17:14,400 --> 00:17:16,150 ‫"سيدة (وايس)؟" 192 00:17:16,650 --> 00:17:18,990 ‫ليس لديّ أسئلة 193 00:17:44,550 --> 00:17:46,310 ‫قبل هذا 194 00:18:40,990 --> 00:18:43,910 ‫أحتاج إلى إيصالات بطاقة الاعتماد ‫من تلك الليلة 195 00:18:44,280 --> 00:18:47,240 ‫لا يمكنني فعل ذلك ‫هذه معلومات الزبائن الشخصية 196 00:18:47,660 --> 00:18:49,200 ‫إلا في حال جلبت أمراً قضائياً معك 197 00:18:49,330 --> 00:18:53,000 ‫لا أتحدث عن المشتريات النقدية ‫التي لا تنوي الإبلاغ عنها 198 00:18:53,120 --> 00:18:55,000 ‫بل عن بطاقات الاعتماد فقط 199 00:18:55,130 --> 00:18:59,590 ‫ليس بدون أمر قضائي ‫أنا آسف 200 00:19:03,090 --> 00:19:06,930 ‫هذا أمري القضائي ‫ولكن تظاهر بأنه يوجد عليه حرف (سي) 201 00:19:35,080 --> 00:19:38,460 ‫- يجب أن تشعري بأنك بحال جيدة ‫- "أتشعر بذلك؟" 202 00:19:38,590 --> 00:19:43,300 ‫- نعم ‫- أنت كاذب أسوأ من زوج الأم 203 00:19:43,420 --> 00:19:49,470 ‫بأي حال ما من شيء آخر يمكن فعله ‫لم يعد لدينا شهود، لقد انتهينا 204 00:19:51,680 --> 00:19:54,060 ‫أريد استدعاء (ناز) 205 00:19:57,100 --> 00:19:59,400 ‫- لا، لا تريدين فعل ذلك ‫- "عليهم أن يسمعوه" 206 00:19:59,520 --> 00:20:04,190 ‫لا، لديهم كل الشك المعقول ‫الذي يحتاجون إليه 207 00:20:04,320 --> 00:20:06,530 ‫- أعارضك الرأي ‫- أتعارضينني الرأي؟ 208 00:20:06,660 --> 00:20:08,990 ‫لا تعرفين معلومات كافية ‫لتعارضيني الرأي 209 00:20:09,120 --> 00:20:13,040 ‫قولي لي مَن تكونين من جديد ‫ما هي خبرتك؟ ذكّريني 210 00:20:13,160 --> 00:20:15,210 ‫مَن أنت؟ 211 00:20:16,000 --> 00:20:22,670 ‫اسمعي، عندما دخل إلى هذه المحكمة ‫في اليوم الأول كان يرتدي عباءة البراءة 212 00:20:22,800 --> 00:20:26,420 ‫لا يزال يرتديها وسيستمر بفعل ‫ذلك إلا في حال أدلى بشهادته 213 00:20:26,550 --> 00:20:29,680 ‫سيخلعها عندئذ ‫سيتخلى عنها لحظة اعتلائه منصة الشهود 214 00:20:29,800 --> 00:20:31,810 ‫- لا، لن يفعل ‫- سيفعل بنظر هيئة المحلفين 215 00:20:31,930 --> 00:20:37,270 ‫إن دخل تلك الحجيرة ‫سيتوقعون منه أن يثبت براءته 216 00:20:37,390 --> 00:20:39,900 ‫وستضيع كل الأمور ‫الأخرى التي قدّمناها هباء 217 00:20:40,020 --> 00:20:42,690 ‫تعني كل ما قدمته أنا 218 00:20:43,900 --> 00:20:47,950 ‫أنت تقتلينني لا بأس بذلك ‫ولكن لا تقتليه 219 00:20:48,070 --> 00:20:50,820 ‫اذهبي إلى بيتك ‫واكتبي كلمتك الختامية 220 00:20:54,870 --> 00:20:58,160 ‫- "أتعتقد أنك تستطيع تدبر الأمر؟" ‫- أتعتقدين ذلك؟ 221 00:20:58,290 --> 00:21:00,880 ‫نعم وأعتقد أن هذا مهم 222 00:21:01,460 --> 00:21:05,760 ‫- إن لم أفعل هل سنخسر؟ ‫- أخشى أننا قد نخسر 223 00:21:12,760 --> 00:21:15,220 ‫إن كنت سأفعل ذلك ‫سأحتاج إلى بعض المساعدة 224 00:21:16,060 --> 00:21:21,860 ‫سأدربك على الأمر برمته ولكن حالما ‫أجلس وتقف هي لا يمكنني فعل الكثير 225 00:21:21,980 --> 00:21:24,150 ‫لم أكن أعني هذا النوع من المساعدة 226 00:22:12,070 --> 00:22:13,490 ‫- مرحباً يا (جون) ‫- مرحباً 227 00:22:13,620 --> 00:22:15,580 ‫أنا آسف لعدم قدومي إلى حفلتك 228 00:22:15,700 --> 00:22:17,740 ‫تعني حفلة السهر على الميت 229 00:22:17,870 --> 00:22:20,790 ‫ما يجدر بك فعله هو القدوم ‫للعمل معي في قسم أمن حاملي البطاقات 230 00:22:20,910 --> 00:22:23,920 ‫أقسم لك إن هذه ‫أفضل وظيفة حصلت عليها 231 00:22:24,830 --> 00:22:30,420 ‫اسمع، أحتاج إلى خدمة أحتاج ‫إلى الأسماء والعناوين بدون أمر قضائي 232 00:22:35,260 --> 00:22:38,640 ‫ما من مشكلة سأبدأ بحزم ‫أمتعتي للذهاب إلى السجن الآن 233 00:22:39,060 --> 00:22:41,270 ‫- شكراً يا (جون) ‫- على الرحب والسعة 234 00:22:48,360 --> 00:22:51,360 ‫"واقيات (ماغنوس) الذكرية" 235 00:23:51,860 --> 00:23:53,570 ‫"البوابة!" 236 00:24:43,580 --> 00:24:45,250 ‫هل جلبته؟ 237 00:24:46,170 --> 00:24:51,130 ‫من الأفضل أن تقولي نعم، أفعلت ذلك؟ 238 00:24:58,260 --> 00:24:59,970 ‫لا بأس 239 00:25:23,450 --> 00:25:25,080 ‫أين الباقي؟ 240 00:25:38,510 --> 00:25:40,180 ‫أنا أراقبه لأجلك 241 00:26:12,840 --> 00:26:14,460 ‫اتفقنا 242 00:26:15,840 --> 00:26:17,380 ‫أيها الضابط؟ 243 00:26:51,290 --> 00:26:55,960 ‫"في الفترة القصيرة التي كنت فيها مع ‫(أندريا) هل أحسست بأي مشاعر تجاهها؟" 244 00:26:56,090 --> 00:26:59,430 ‫لقد فعلت، أعجبتني كثيراً 245 00:26:59,550 --> 00:27:03,850 ‫كان التواجد معها مسلياً ‫بعكس عدد كبير من أصدقائي 246 00:27:03,970 --> 00:27:05,430 ‫فقد تمت تربيتهم بشكل محافظ 247 00:27:05,560 --> 00:27:07,770 ‫- "تعني كمسلمين" ‫- نعم 248 00:27:07,890 --> 00:27:11,900 ‫في وقت لاحق في تلك الليلة عندما ‫وجدتها أيمكنك أن تصف ذلك لنا؟ 249 00:27:12,770 --> 00:27:18,070 ‫استفقت في المطبخ وصعدت ‫على الدرج في الردهة إلى غرفة النوم 250 00:27:18,190 --> 00:27:20,530 ‫لارتدي ثيابي وأودّعها 251 00:27:21,950 --> 00:27:28,620 ‫لم تقل أي شي لذا لمستها لإيقظها ‫وشعرت بشيء رطب في يدي 252 00:27:29,120 --> 00:27:33,000 ‫أضأت المصباح قرب السرير ‫ورأيتها 253 00:27:33,580 --> 00:27:37,380 ‫رأيت الدم والجراح و... 254 00:27:39,170 --> 00:27:42,510 ‫- كانت ميتة ‫- نعم 255 00:27:43,510 --> 00:27:46,010 ‫ماذا عنك؟ 256 00:27:47,350 --> 00:27:49,850 ‫هلعت وهربت 257 00:27:50,730 --> 00:27:54,400 ‫ليتني لم أفعل ذلك ‫أشعر بالخجل لفعلي ذلك 258 00:27:56,360 --> 00:27:59,900 ‫لكنني فعلت ‫كنت خائفاً 259 00:28:02,780 --> 00:28:04,490 ‫هل قتلتها؟ 260 00:28:05,410 --> 00:28:09,500 ‫لا، لا، ما كان بوسعي فعل ذلك 261 00:28:10,330 --> 00:28:12,960 ‫حتى لو فقدت صوابي ‫لم يكن بوسعي فعل ذلك 262 00:28:13,080 --> 00:28:14,920 ‫أعلم ذلك في صميمي 263 00:28:18,170 --> 00:28:20,210 ‫شكراً 264 00:28:32,310 --> 00:28:33,980 ‫"سيدة (وايس)" 265 00:28:52,660 --> 00:28:55,000 ‫هل كذبت من قبل يا سيد (خان)؟ 266 00:28:56,580 --> 00:28:58,290 ‫أحاول ألا أفعل 267 00:28:58,750 --> 00:29:04,220 ‫هل أخذ الأشياء بدون إذن ‫مثل سيارات الأجرة نوعاً من أنواع الكذب؟ 268 00:29:04,340 --> 00:29:05,970 ‫نعم 269 00:29:06,090 --> 00:29:13,350 ‫ماذا عن جعل الأطباء يصفون الأمفيتامينات ‫وبيعها بسعر باهظلاصدقائك؟ 270 00:29:13,480 --> 00:29:17,440 ‫هل أخبرت والديك ‫المحافظين عن ذلك؟ 271 00:29:17,560 --> 00:29:23,360 ‫- لا ‫- عندما ركبت (أندريا) سيارة أجرتك 272 00:29:23,490 --> 00:29:26,360 ‫هل طلبت منها ‫الخروج كالرجلين الآخرين؟ 273 00:29:27,160 --> 00:29:31,040 ‫- لا ‫- لأنها كانت جميلة؟ 274 00:29:32,910 --> 00:29:35,080 ‫- أظن ذلك ‫- حسناً 275 00:29:35,210 --> 00:29:40,210 ‫أصبحت في سيارة أجرتك وأنت تنقلها ‫من مكان إلى آخر وتشتري لها الجعة 276 00:29:40,960 --> 00:29:44,090 ‫أكان لديك أي مفاهيم ‫بشأن ما سيوصلك الأمر إليه؟ 277 00:29:44,800 --> 00:29:47,760 ‫- مفاهيم؟ ‫- مفاهيم، أفكار 278 00:29:47,890 --> 00:29:50,850 ‫مثلاً "إن حالفني الحظ ‫قد يؤدي ذلك إلى الجنس" 279 00:29:51,430 --> 00:29:54,060 ‫- لا أقوم بتلك الأمور ‫- أي أمور؟ 280 00:29:54,180 --> 00:29:56,690 ‫ممارسة الجنس ‫مع شخص تعرفت به للتو 281 00:29:57,020 --> 00:30:00,360 ‫أليس هذا فعلته بالضبط ‫بعد 3 ساعات؟ 282 00:30:02,820 --> 00:30:04,610 ‫نعم 283 00:30:08,320 --> 00:30:10,700 ‫ما كانت طبيعة ممارسة الجنس بينكما؟ 284 00:30:11,580 --> 00:30:14,790 ‫إن كنت قلقاً من أن يسمع ‫والداك المحافظان هذا الأمر 285 00:30:14,910 --> 00:30:17,120 ‫سأمنحهما فرصة ليرحلا 286 00:30:21,750 --> 00:30:24,170 ‫مارسنا الجنس العادي 287 00:30:24,300 --> 00:30:26,170 ‫أخشى أننا سنضطر إلى معرفة المزيد 288 00:30:26,300 --> 00:30:28,260 ‫"اعتراض، لسنا مضطرين إلى ذلك" 289 00:30:28,760 --> 00:30:31,010 ‫"اعتراضك مرفوض" 290 00:30:33,140 --> 00:30:35,560 ‫لا أتذكر التفاصيل 291 00:30:35,680 --> 00:30:41,020 ‫أيعود السبب إلى ممارستك الجنس كثيراً ‫لذا اختلطت عليك الأمور؟ 292 00:30:41,150 --> 00:30:42,690 ‫لا 293 00:30:42,820 --> 00:30:46,110 ‫كم مرة مارست الجنس ‫مع نساء أو رجال؟ 294 00:30:46,940 --> 00:30:49,490 ‫مرة من قبل مع فتاة 295 00:30:51,410 --> 00:30:57,710 ‫مرة واحدة من قبل؟ ‫ولا تتذكر أي شيء عن المرة الثانية؟ 296 00:30:57,830 --> 00:31:01,710 ‫- تعاطيت الكثير من المخدرات ‫- سمعنا عن ذلك 297 00:31:03,000 --> 00:31:04,670 ‫أكان هناك الكثير ‫من المداعبات أيضاً؟ 298 00:31:09,340 --> 00:31:12,260 ‫لا، لم ترد الكثير من ذلك 299 00:31:13,010 --> 00:31:17,390 ‫ألم ترد ذلك؟ ‫حسناً، ماذا عنك؟ 300 00:31:17,730 --> 00:31:19,270 ‫أتحب الأمر بهذا الشكل؟ 301 00:31:20,140 --> 00:31:21,980 ‫كيف تحبين ذلك؟ 302 00:31:22,980 --> 00:31:25,070 ‫عفواً؟ 303 00:31:25,980 --> 00:31:31,320 ‫اضطرارك إلى الجلوس هنا أمام كل ‫أولئك الأشخاص للإجابة عن سؤال كهذا؟ 304 00:31:33,160 --> 00:31:35,080 ‫أهذا ما عنيته؟ 305 00:31:35,910 --> 00:31:37,620 ‫ما كان هذا ليعجبني 306 00:31:37,750 --> 00:31:41,870 ‫ولكن لو كنت أحاكم بتهمة القتل ‫واخترت الإدلاء بشهادتي بملء إرادتي 307 00:31:42,000 --> 00:31:45,000 ‫لاضطررت إلى الإجابة ‫عن الأسئلة المطروحة عليّ 308 00:31:48,340 --> 00:31:54,260 ‫أتعلم أمراً؟ لننتقل إلى ما بعد الجنس ‫الذي لم يسبقه الكثير من المداعبات 309 00:31:54,390 --> 00:31:58,980 ‫وما فعلته في الفترة بين ذلك ‫واستيقاظك في المطبخ تحت 310 00:31:59,230 --> 00:32:05,110 ‫- لا أتذكر ‫- هذه فترة زمنية حيوية سيد (خان) 311 00:32:05,230 --> 00:32:08,780 ‫حاول أن تتذكر أكثر ‫لأجل مصلحتك 312 00:32:09,650 --> 00:32:11,700 ‫أعلم لكنني أعجز عن فعل ذلك 313 00:32:11,820 --> 00:32:15,620 ‫لا شيء؟ ألا تتذكر ‫فعل أي شيء؟ ألم تسمع أي شيء؟ 314 00:32:15,740 --> 00:32:17,160 ‫ألا تتذكر النزول إلى تحت حتى؟ 315 00:32:17,290 --> 00:32:18,700 ‫لا شيء 316 00:32:18,830 --> 00:32:24,500 ‫هل استفقت إذاً وصعدت ‫إلى الأعلى من جديد ووجدتها ميتة 317 00:32:25,040 --> 00:32:27,800 ‫- وهربت من باب هلعك الأعمى؟ ‫- نعم 318 00:32:29,170 --> 00:32:34,430 ‫لكنك عدت واقتحمت المكان الذي هربت منه ‫وأنت تشعر بهلع أعمى 319 00:32:34,890 --> 00:32:37,470 ‫- ذكّرني بالسبب ‫- كان مفتاح سيارتي في سترتي 320 00:32:37,600 --> 00:32:40,310 ‫- وكانت هذه الأخيرة داخل البيت ‫- هذا صحيح 321 00:32:40,430 --> 00:32:43,100 ‫لذا أخذت سترتك ‫وهربت من جديد 322 00:32:43,230 --> 00:32:46,310 ‫- نعم ‫- هل أخذت أي شيء آخر؟ 323 00:32:46,440 --> 00:32:48,610 ‫لا 324 00:32:48,730 --> 00:32:51,280 ‫أكانت قارورة ‫الـ(كيتامين) في جيب سترتك؟ 325 00:32:51,400 --> 00:32:54,240 ‫لا، أنت محقة ‫أخذتها عن طاولة القهوة 326 00:32:54,570 --> 00:32:59,160 ‫هذا المخدر الذي ‫قالت محاميتك إنه لـ(أندريا) 327 00:32:59,950 --> 00:33:03,160 ‫- كان لها ‫- لماذا أخذته؟ 328 00:33:05,210 --> 00:33:08,000 ‫- لا أعلم ‫- هل أخذت شيئاً آخر؟ 329 00:33:08,130 --> 00:33:11,590 ‫- لا ‫- فكّر 330 00:33:15,590 --> 00:33:20,770 ‫- لا ‫- أكان سلاح الجريمة في جيبك؟ 331 00:33:20,890 --> 00:33:23,730 ‫- "اعتراض" ‫- حسناً 332 00:33:23,850 --> 00:33:28,860 ‫- أكان السكين في جيبك؟ ‫- لا، أخذته معي هو أيضاً 333 00:33:29,270 --> 00:33:31,320 ‫لماذا؟ 334 00:33:32,610 --> 00:33:34,320 ‫لأنني علمت كيف بدا الأمر 335 00:33:35,200 --> 00:33:40,990 ‫كنت ثملاً ومخدراً ‫وخائفاً وكنت تشعر بهلع أعمى 336 00:33:42,080 --> 00:33:44,160 ‫لكنك بقيت تعرف كيف بدا الأمر؟! 337 00:33:44,870 --> 00:33:47,210 ‫- نعم ‫- كيف بدا الأمر؟ 338 00:33:49,750 --> 00:33:51,300 ‫بدا الأمر وكأنني قتلتها 339 00:33:57,390 --> 00:33:58,760 ‫حسناً 340 00:33:58,890 --> 00:34:03,720 ‫تركت البيت من جديد مع الـ(كيتامين) ‫والسكين وركبت سيارة أجرة والدك 341 00:34:03,850 --> 00:34:07,400 ‫سمعنا ما حصل بعد ذلك ‫من الضباط المطبقين للقانون 342 00:34:07,560 --> 00:34:10,980 ‫تواجدت الآن في سيارة دورية 343 00:34:11,110 --> 00:34:17,610 ‫وتم اقتيادك إلى مركز الشرطة من قبل ‫الشرطي (بيل) الذي خالك شاهداً ماذا سألته؟ 344 00:34:19,120 --> 00:34:20,910 ‫"هل ماتت؟" 345 00:34:21,780 --> 00:34:24,870 ‫- لماذا سألته ذلك؟ ‫- لأنني أملت ألا يكون ذلك صحيحاً 346 00:34:25,620 --> 00:34:29,210 ‫أرجوك أعيدي قراءة الشهادة ‫ابتداء من "أضأت المصباح" 347 00:34:30,630 --> 00:34:33,710 ‫"السيد (خان): أضأت المصباح قرب السرير ‫ورأيتها" 348 00:34:33,840 --> 00:34:35,720 ‫"رأيت الدم والجراح و..." 349 00:34:35,840 --> 00:34:37,300 ‫"الآنسة (كابور): كانت ميتة" 350 00:34:37,430 --> 00:34:39,140 ‫"السيد (خان): نعم" 351 00:34:39,260 --> 00:34:43,010 ‫عندما رأيتها قبل أن تهرب ‫وأنت تشعر بهلع أعمى 352 00:34:43,140 --> 00:34:48,770 ‫كانت ميتة وبعد ساعتين ‫في سيارة الدورية لم تكن واثقاً 353 00:34:50,060 --> 00:34:53,770 ‫- بدت وكأنها ميتة ‫- لكنها ربما لم تكن كذلك 354 00:34:53,900 --> 00:34:56,240 ‫لا أعلم 355 00:34:56,690 --> 00:34:59,320 ‫- ألم تتحقق من نبضها؟ ‫- لا 356 00:34:59,450 --> 00:35:02,740 ‫- ألم تتصل بالنجدة؟ ‫- لا 357 00:35:04,240 --> 00:35:07,620 ‫لمَ لا إن كان ‫من الممكن أنها لا تزال حية؟ 358 00:35:11,130 --> 00:35:12,920 ‫لا أعلم، لم أكن أفكر 359 00:35:14,670 --> 00:35:17,220 ‫أترى سبب مواجهتي مشاكل هنا؟ 360 00:35:19,470 --> 00:35:24,890 ‫فكرت في الهروب من مكان الجريمة 361 00:35:25,010 --> 00:35:28,480 ‫ونزع أدلة تورّطك في الجريمة 362 00:35:28,600 --> 00:35:33,520 ‫وتشغيل مركبة آلية ‫بدون أن تصطدم بأي شيء 363 00:35:34,610 --> 00:35:38,610 ‫لكنك لم تفكر ‫في الاتصال بـ3 أرقام على هاتفك 364 00:35:52,330 --> 00:35:56,630 ‫كان لدى النبي (محمد) ‫قول عن ذلك 365 00:35:58,130 --> 00:36:02,760 ‫"عجّل بكل قوة ساقيك لتهب ‫إلى عون كل مَن يحتاج إلى مساعدة" 366 00:36:04,100 --> 00:36:07,100 ‫أهذا ما فعلته لأجل (أندريا)؟ 367 00:36:15,570 --> 00:36:19,780 ‫إليك حقيقة الأمر يا سيد (خان) ‫وأنت تعرفها 368 00:36:20,570 --> 00:36:25,240 ‫سواء أطعنتها أم لا ‫كان بوسعك أن تنقذها 369 00:36:25,370 --> 00:36:30,540 ‫هذه الشابة التي كنت تعرفها بالكاد ‫لكنك قلت إنها أعجبتك 370 00:36:38,590 --> 00:36:40,340 ‫هل قتلتها؟ 371 00:36:57,480 --> 00:36:59,150 ‫لا أعلم 372 00:37:08,030 --> 00:37:09,660 ‫انتهيت من استجوابه 373 00:37:26,970 --> 00:37:28,550 ‫آنسة (كابور)؟ 374 00:37:34,100 --> 00:37:36,520 ‫ليس لدى جهة الدفاع ما تضيفه ‫يا حضرة القاضي 375 00:37:53,660 --> 00:38:00,090 ‫في البداية خلت أنه ربما ‫لدينا فرصة بنسبة 10 بالمئة 376 00:38:01,460 --> 00:38:05,630 ‫أما الآن فأعتقد ‫أن فرصنا معدومة 377 00:38:10,640 --> 00:38:12,430 ‫أدنته للتو 378 00:38:41,540 --> 00:38:43,710 ‫لا 379 00:38:47,050 --> 00:38:49,930 ‫لا أناقش الأمر 380 00:39:01,110 --> 00:39:04,990 ‫"يا أعضاء هيئة المحلفين أذكّركم بألا ‫تتباحثوا في هذه القضية مع أي شخص" 381 00:39:05,110 --> 00:39:09,570 ‫"وأبقوا أجهزة تلفازكم وكومبيوتراتكم ‫وأجهزة الـ(آي باد) مطفأة" 382 00:39:09,700 --> 00:39:14,500 ‫"أتمنى لكم نهاية أسبوع خالية من ‫الأجهزة الإلكترونية سأراكم يوم الإثنين" 383 00:41:29,460 --> 00:41:33,970 ‫يا (مايك)، في إطلاق النار في ملهى ‫التعري في عيد التكفير الفائت... 384 00:41:34,090 --> 00:41:40,100 ‫- ما كان اسم الضحية؟ ‫- أما زلت هنا؟ ماذا يحصل؟ 385 00:41:42,640 --> 00:41:44,560 ‫ألا تتذكر اسم الضحية؟ 386 00:42:59,260 --> 00:43:04,350 ‫"حسناً، ربما كنت ما قد يسميه ‫المرء داعماً للحزب المحافظ" 387 00:43:04,730 --> 00:43:11,650 ‫"الصبر فضيلة ‫امنحي الخاطئ فرصة يا حبيبتي" 388 00:43:11,780 --> 00:43:14,740 ‫"نصف كامل، ذلك الأمر واضح" 389 00:43:14,860 --> 00:43:18,410 ‫"ولكن يمكنني أن أبلي بلاء أفضل ‫عندما تكونين قربي" 390 00:43:18,530 --> 00:43:21,910 ‫بعد قول وحصول كل شيء الآن..." 391 00:43:25,160 --> 00:43:27,290 ‫ويسكي (ريد لايبل) ‫مع مكعبات ثلج فقط 392 00:43:30,840 --> 00:43:32,420 ‫كيف تسير الأمور؟ 393 00:43:34,170 --> 00:43:36,010 ‫تسير جيداً 394 00:43:36,130 --> 00:43:39,300 ‫- (دنيس) ‫- (راي) 395 00:43:39,430 --> 00:43:41,350 ‫- سررت بالتعرف بك ‫- نعم 396 00:43:41,470 --> 00:43:43,220 ‫ما طبيعة مهنتك يا (راي)؟ 397 00:43:45,520 --> 00:43:48,190 ‫أنا مستشار مالي 398 00:43:48,310 --> 00:43:50,190 ‫أنا ألعب الغولف 399 00:43:51,230 --> 00:43:55,190 ‫- أتعني الغولف المحترف؟ ‫- أنا لاعب غولف متقاعد 400 00:43:56,280 --> 00:43:58,780 ‫كنت أشرب (ميديلتون) ولكن... 401 00:43:58,910 --> 00:44:01,780 ‫بحالتنا نحن المتقاعدين نشرب ‫الويسكي الرخيص من الآن فصاعداً 402 00:44:01,910 --> 00:44:03,620 ‫نعم، ولّت الأيام الحلوة 403 00:44:03,990 --> 00:44:07,830 ‫- عفواً، مرحباً، الحساب ‫- لا تتذكرني 404 00:44:08,290 --> 00:44:09,750 ‫- ماذا؟ ‫- كنت من الشرطيين الذين استجابوا 405 00:44:09,880 --> 00:44:13,590 ‫ليلة تعرضك لطلق ناري ‫كلّمتك في المستشفى، رباه! 406 00:44:13,710 --> 00:44:15,800 ‫كيف كانت تلك التجربة؟ ‫لا أعني تعرضك لطلق ناري 407 00:44:15,920 --> 00:44:19,340 ‫أعرف ماهية ذلك الشعور أعني تعرضك لطلق ‫ناري على مسافة 5 سنتيمترات عن خصيتيك 408 00:44:19,470 --> 00:44:21,140 ‫من قبل قوّاد لعين 409 00:44:23,180 --> 00:44:24,970 ‫- سررت بالتعرف بك ‫- قلت لك للتو إننا تعارفنا 410 00:44:25,100 --> 00:44:27,180 ‫- في يوم التكفير في المستشفى ‫- نعم، سمعتك 411 00:44:27,310 --> 00:44:28,690 ‫- لا أبالي ‫- (راي)! 412 00:44:30,190 --> 00:44:32,150 ‫اجلس 413 00:44:42,780 --> 00:44:45,830 ‫ما الذي فكرت فيه عندئذ؟ ‫لأنني لم أفهم الأمر 414 00:44:45,950 --> 00:44:50,750 ‫أتعتقد أنه يمكنك ضرب المومسات ‫بهذا الشكل بدون أن يكون لذلك تبعات 415 00:44:50,870 --> 00:44:54,290 ‫والاستمرار بفعل ذلك؟ ‫هل فقدت صوابك؟ 416 00:44:55,960 --> 00:44:57,590 ‫فقدت صوابك بالفعل، أليس كذلك؟ 417 00:44:58,340 --> 00:45:04,100 ‫لدينا صلة أخرى صديقتك و آخر قضية ‫عملت عليها قبل هذا التقاعد اللعين 418 00:45:04,220 --> 00:45:05,680 ‫(أندريا) 419 00:45:06,970 --> 00:45:09,560 ‫موتها مأساوي ‫إنها شابة لطيفة وفقاً لكل مَن عرفوها 420 00:45:09,690 --> 00:45:12,520 ‫كان لديها مشاكل شخصية ‫ولكن مَن ليس لديه مشاكل؟ 421 00:45:12,650 --> 00:45:17,190 ‫أنت لديك مشاكل ‫ما المبلغ الذي خسرته هنا كل شهر؟ 422 00:45:20,240 --> 00:45:22,450 ‫أتعلق ذلك الشجار في تلك الليلة بذلك؟ 423 00:45:23,120 --> 00:45:24,700 ‫المال؟ 424 00:45:25,280 --> 00:45:27,370 ‫سحوبات من حسابها؟ 425 00:45:27,540 --> 00:45:30,710 ‫أم هل ستقول لي ‫إنه كان شجار بين عشيقين؟ 426 00:45:31,420 --> 00:45:33,960 ‫كانت زبونة ولم تكن عشيقة 427 00:45:34,710 --> 00:45:39,300 ‫لا أعرف ما هو الأسوأ بالنسبة إليك ‫لكنني أخالفك الرأي 428 00:45:40,470 --> 00:45:43,930 ‫ذهبت إلى هناك لاحقاً ‫بعد هذا الأمر 429 00:45:44,050 --> 00:45:48,310 ‫أيقظتها وحاولت التحدث إليها من جديد ‫وقلت لها إنك ستعيد لها مالها 430 00:45:48,430 --> 00:45:50,770 ‫بالطبع لم يكن بوسعك فعل ذلك ‫فطلبت منك الخروج 431 00:45:50,890 --> 00:45:53,650 ‫وربما مدت يدها صوب الهاتف ‫للاتصال بالشرطة فنزلت إلى الأسفل 432 00:45:53,770 --> 00:45:55,440 ‫وفتحت الدرج ‫وأخرجت سكيناً 433 00:45:55,560 --> 00:45:58,980 ‫تتم محاكمة القاتل ‫أنتم اعتقلتموه 434 00:45:59,190 --> 00:46:01,860 ‫لست عشيقها ‫وسأرحل الآن 435 00:46:01,990 --> 00:46:07,330 ‫أنت تتصرف بغباء الآن 436 00:46:07,990 --> 00:46:10,450 ‫لو كنت تواعدها ‫سيكون هذا أفضل بالنسبة إليك 437 00:46:10,580 --> 00:46:12,910 ‫فهذا سيفسر منيك في غرفة نومها 438 00:46:14,000 --> 00:46:17,630 ‫لو لم تكن عشيقها ‫ماذا حصل يا (راي)؟ 439 00:46:18,130 --> 00:46:20,460 ‫لا تكن غبياً 440 00:46:22,220 --> 00:46:25,760 ‫أعلم أنك تعرف ما هو التالي ‫إن لم تكن هناك فأين كنت؟ 441 00:46:27,300 --> 00:46:29,890 ‫- في بيتي ‫- يعود الكل إلى بيوتهم في النهاية 442 00:46:30,020 --> 00:46:32,180 ‫قبل ذلك في منتصف الليل تقريباً 443 00:46:33,770 --> 00:46:36,230 ‫- إليك الاتفاق ‫- إليك الاتفاق كلّم محاميّ 444 00:46:36,940 --> 00:46:40,030 ‫سأفعل أو بالأحرى سيفعل ‫النائب العام ذلك ولكن هذا ليس الاتفاق 445 00:46:40,150 --> 00:46:44,240 ‫الاتفاق هو أنني أعرف ‫أنك لم تكن في البيت 446 00:46:45,240 --> 00:46:49,660 ‫تبعث الهواتف الخلوية إشارات ‫طيلة الوقت حتى عندما تطفئها 447 00:46:50,200 --> 00:46:52,700 ‫- وسوف أجد السكين ‫- انتهى حديثنا 448 00:46:53,210 --> 00:46:56,790 ‫ما من مشكلة ‫كأس أخرى من ويسكي (ريد لايبل) 449 00:47:01,880 --> 00:47:03,590 ‫ماذا؟ ‫أتنتظرني حتى أضع لك الأصفاد؟ 450 00:47:03,720 --> 00:47:06,890 ‫قلت لك إنني متقاعد ‫ارحل من هنا 451 00:47:16,400 --> 00:47:17,940 ‫نسي كسكينته 452 00:47:30,490 --> 00:47:32,120 ‫أنت! 453 00:47:58,980 --> 00:48:00,520 ‫أيمكنني الجلوس؟ 454 00:48:04,230 --> 00:48:06,780 ‫- ما اسمك؟ ‫- (تيري) 455 00:48:07,490 --> 00:48:09,740 ‫(ناز) 456 00:48:12,200 --> 00:48:13,790 ‫مَن فعل هذا بك؟ 457 00:48:15,500 --> 00:48:17,580 ‫لا أعلم 458 00:48:17,710 --> 00:48:21,040 ‫هذه قصة جيدة يا (تيري) ‫دعني أحزر 459 00:48:21,170 --> 00:48:24,340 ‫طلبوا منك أن تخبر والدتك أنه يجدر بها ‫وضع المال في حسابهم في الكافيتيريا 460 00:48:24,460 --> 00:48:26,550 ‫ورفضت طلبهم 461 00:48:29,130 --> 00:48:31,090 ‫هذا ما حصل بالضبط 462 00:48:32,220 --> 00:48:34,430 ‫هل أنت متزوج؟ 463 00:48:39,310 --> 00:48:43,070 ‫عليّ أن أكلّم صديقي أولاً ‫ولكن ربما أستطيع أن أؤمّن لك حماية هنا 464 00:48:45,030 --> 00:48:49,200 ‫لم تعد مضطراً إلى قول نعم ‫أو لا الآن، أخبرك ذلك فحسب 465 00:48:51,160 --> 00:48:52,910 ‫حسناً 466 00:49:06,590 --> 00:49:11,510 ‫إنه متزوج لذا يمكنه ‫أن يبتلع مخدرات زوجته بنفسه 467 00:49:20,770 --> 00:49:25,860 ‫لم تبق سجلاتها المالية ‫منظمة بشكل دقيق شأنها شأننا 468 00:49:25,980 --> 00:49:29,530 ‫كان القسم الأكبر من إفاداتها المصرفية ‫لا يزال في المغلفات غير المفتوحة 469 00:49:29,650 --> 00:49:33,070 ‫وكان مبعثراً مع مجلات (فوغ) القديمة ‫وبريد تافه 470 00:49:33,200 --> 00:49:36,740 ‫وقد رمته وحدة ‫التحقيق في أماكن الجرائم في علبة 471 00:49:36,870 --> 00:49:39,910 ‫لكنها فتحت هذا ‫إنها إفادة شهر سبتمبر 472 00:49:43,500 --> 00:49:45,880 ‫"اختفى مبلغ 300 ألف دولار" 473 00:49:50,050 --> 00:49:53,800 ‫- ربما أقرضته المبلغ ‫- أو ربما أخذه فحسب 474 00:49:53,930 --> 00:49:57,560 ‫كان لديه توكيل ‫بأي حال كانت تعلم بالأمر 475 00:49:59,680 --> 00:50:02,140 ‫قال إنه عاد إلى البيت بعد هذا الأمر 476 00:50:02,310 --> 00:50:07,820 ‫وهذا ما فعله من خلال نفق (ميدتاون) ‫عبر مجاز يجب دفع رسم نقدي لعبوره 477 00:50:07,940 --> 00:50:10,440 ‫رغم أنه لديه اشتراك إلكتروني ‫لدفع رسوم العبور 478 00:50:13,070 --> 00:50:20,160 ‫نعم عند الثانية فجراً ‫وها هو عند الثالثة فجراً 479 00:50:44,230 --> 00:50:46,100 ‫لدينا أدلة أكثر تُدين الصبي 480 00:52:54,270 --> 00:52:58,400 ‫"يا سيداتي وسادتي ‫قدمت لنا السيدة (وايس) قضية" 481 00:52:58,530 --> 00:53:01,620 ‫يا سيداتي وسادتي ‫يطلب منكم الدستور أن تراجعوا... 482 00:53:01,740 --> 00:53:05,620 ‫يطلب منكم الدستور ‫أن تراجعوا المواد 483 00:53:06,290 --> 00:53:09,000 ‫على ضوء الأدلة المقدّمة ‫ويطلب أن نسأل نفسنا... 484 00:53:09,120 --> 00:53:13,540 ‫ما فعلته لم يكن مهنياً أو أخلاقياً ‫ويؤمن أسساً لإعلان المحاكمة فاسدة 485 00:53:13,670 --> 00:53:17,880 ‫وبعد ذلك ستسأل جهة الادعاء نفسها: "هل ‫نود أن نخوض كل هذه التجربة من جديد" 486 00:53:18,010 --> 00:53:22,890 ‫"ونحن نعرف أنه سيكون لديه محام ‫حقيقي يدافع عنه في المرة المقبلة؟" 487 00:53:23,600 --> 00:53:28,230 ‫- أنت؟ ‫- لا! محام بارع، سيقفون بالصف 488 00:53:30,940 --> 00:53:33,400 ‫- ماذا سيحصل لها؟ ‫- ما همّك؟ 489 00:53:33,520 --> 00:53:39,440 ‫هل تعجبك مثلما أعجبتك (أندريا)؟ ‫انزع يدك عن عضوك الذكري 490 00:53:41,740 --> 00:53:44,870 ‫- هل أنت منتش؟ ‫- لا 491 00:53:46,950 --> 00:53:50,790 ‫ما سيحصل لها قد يتراوح ‫بين التأنيب وطردها من نقابة المحامين 492 00:53:50,910 --> 00:53:57,210 ‫انتهت مسيرتها المهنية على الأرجح ‫لكننا نتحدث عن حياتك لذا... 493 00:54:02,300 --> 00:54:06,560 ‫اسمع، بعد 20 سنة ‫عندما ستستيقظ في زنزانتك 494 00:54:06,680 --> 00:54:10,930 ‫وستنظر إلى نفسك في مرآتك ‫الصفيحية الملتوية إليك ما ستراه 495 00:54:12,890 --> 00:54:19,820 ‫شخص لن تتعرف إليه اتخذ القرار الخاطئ ‫عندما سنحت له الفرصة لينقذ نفسه 496 00:54:24,610 --> 00:54:26,370 ‫أهذه نعم؟ 497 00:54:33,870 --> 00:54:36,290 ‫حسناً، هذا جيد 498 00:54:38,000 --> 00:54:40,420 ‫ليتك لم تفعل ذلك 499 00:54:41,920 --> 00:54:48,510 ‫- ألم تعجبك هذه الحركة؟ ‫- لا، فعلت ذلك في جهة المحلفين 500 00:55:11,750 --> 00:55:16,460 ‫لا أعرف ما يجدر بي قوله يا آنسة (كابور) ‫أتعلمين ذلك؟ 501 00:55:16,960 --> 00:55:20,090 ‫- اقترفت غلطة جسيمة ‫- "غلطة؟!" 502 00:55:20,210 --> 00:55:26,090 ‫"حسناً، دعيني أسألك ما هي المهن الأخرى ‫التي فكرت فيها في الكلية؟" 503 00:55:26,930 --> 00:55:34,390 ‫حسناً، إليك ما سيحصل سأسلّم هذا الشريط ‫إلى لجنة الأخلاقيات المهنية حتماً 504 00:55:34,520 --> 00:55:37,810 ‫من ثم سأنهي هذه المحاكمة أصبحت ‫المحامية الثانية الآن يا آنسة (كابور) 505 00:55:37,940 --> 00:55:42,150 ‫"أنت ستستلم الدفاع عنه يا (جون)" 506 00:55:42,280 --> 00:55:44,570 ‫- لا يمكنني فعل ذلك ‫- "بالطبع تستطيع" 507 00:55:44,700 --> 00:55:47,450 ‫"لم يبق أي شيء سوى الكلمتين الختاميتين" 508 00:55:47,570 --> 00:55:52,370 ‫بالكاد رأتني هيئة المحلفين وفجأة ‫أتواجد هنا للإدلاء بالكلمة الختامية؟! 509 00:55:52,500 --> 00:55:55,870 ‫- سيكون الأمر جيداً ‫- لا، لا 510 00:55:56,000 --> 00:55:59,250 ‫من الواضح أن هذه أسس ‫لإعلان المحاكمة فاسدة 511 00:55:59,380 --> 00:56:04,340 ‫لا، هذه محاولة ‫لفرض إعلان المحاكمة فاسدة بالقوة 512 00:56:05,050 --> 00:56:08,010 ‫ولكن لا يمكن فرض أي ‫شيء بالقوة في محكمتي 513 00:56:08,430 --> 00:56:12,390 ‫- سأستأنف ‫- ما من قانون ضد ذلك 514 00:56:12,520 --> 00:56:14,350 ‫- أنا جاد ‫- سمعتك 515 00:56:14,680 --> 00:56:17,350 ‫لن يكون هذا جيداً لك 516 00:56:18,560 --> 00:56:20,230 ‫عفواً؟ 517 00:56:25,400 --> 00:56:29,450 ‫سيكون الأمر جيداً يا (جون) ‫ستبلي بلاء جيداً في الداخل 518 00:56:31,830 --> 00:56:33,540 ‫إلى اللقاء 519 00:57:03,860 --> 00:57:06,610 ‫- لم ينجح الأمر ‫- عفواً؟ 520 00:57:06,990 --> 00:57:11,030 ‫ذلك الشريط الذي أوصلته إلى بابي ‫لن يتم إعلان المحاكمة فاسدة 521 00:57:11,870 --> 00:57:14,040 ‫- 10 زلابيات ‫- مهلاً! 522 00:57:14,160 --> 00:57:17,040 ‫- لا أفهم قصدك ‫- بالطبع تفهم 523 00:57:17,160 --> 00:57:18,750 ‫ولكن سؤالي هو لماذا؟ 524 00:57:19,580 --> 00:57:23,290 ‫لا أعرف ما تتحدث عنه 525 00:57:24,300 --> 00:57:25,960 ‫ماذا وجدت؟ 526 00:57:27,340 --> 00:57:29,630 ‫أنت واثق جداً بالأمر حتماً 527 00:57:33,970 --> 00:57:35,430 ‫مَن هو؟ 528 00:57:44,190 --> 00:57:45,820 ‫مَن هو الفاعل؟ 529 00:57:53,990 --> 00:58:00,790 ‫قد لا يكون الأمر سيئاً جداً بسبب الظروف ‫سيأخذون بعين الاعتبار كونك يافعة 530 00:58:08,090 --> 00:58:11,050 ‫- شكراً ‫- على ماذا؟ 531 00:58:12,090 --> 00:58:16,720 ‫لا أعلم ‫شكراً على عدم وعظي 532 00:58:18,140 --> 00:58:20,180 ‫تحول انشغالاتي دون وعظي أحداً 533 00:58:20,310 --> 00:58:22,900 ‫وعدا عن ذلك ‫تعرفين ما فعلته 534 00:58:25,190 --> 00:58:32,240 ‫لذا تماسكي وأنهي هذه المحاكمة ‫من ثم أفرغي مكتبك اللعين 535 00:58:50,630 --> 00:58:53,930 ‫"يا سيداتي وسادتي" 536 00:59:14,610 --> 00:59:16,160 ‫"يا سيداتي وسادتي" 537 00:59:17,780 --> 00:59:21,870 ‫عندما تقدمون طلباً للحصول على ‫وثيقة من مكتب التحقيقات الفدرالي 538 00:59:22,000 --> 00:59:26,830 ‫بموجب قانون حرية الحصول على المعلومات ‫إليكم ما تحصلون عليه 539 00:59:27,840 --> 00:59:33,220 ‫تسمى هذه وثيقة منقحة تم تعديلها ‫حتى لا يعود يمكن قراءة 540 00:59:33,340 --> 00:59:37,600 ‫أي مواد يعتبرها مكتب التحقيقات الفدرالي ‫مصدر تهديد للأمن القومي 541 00:59:37,720 --> 00:59:42,390 ‫"أو في أغلب الحالات مصدر تهديد لسلامة ‫أعمال مكتب التحقيقات الفدرالي بحد ذاته" 542 00:59:42,890 --> 00:59:47,360 ‫يساوي التنقيح ‫المحافظة على النفس 543 00:59:47,810 --> 00:59:49,570 ‫مثل هذه الحالة 544 00:59:49,690 --> 00:59:56,700 ‫ثمة تنقيح في منتصف ما قاله لكم ‫المدعى عليه بشأن ليلة مقتل (أندريا) 545 00:59:56,820 --> 01:00:01,870 ‫يوجد مستطيل أسود فارغ ‫بين وقت ممارسته الجنس معها 546 01:00:01,990 --> 01:00:04,960 ‫وبين وقت عثوره عليها ‫وهي تنزف كما قال 547 01:00:05,410 --> 01:00:09,630 ‫قال إنه لا يستطيع أن يتذكر أي شيء ‫قال إنه غفا 548 01:00:09,750 --> 01:00:11,460 ‫وإنه قد وعيه 549 01:00:11,590 --> 01:00:16,220 ‫قام بتنقيح فترة زمنية حيوية 550 01:00:16,340 --> 01:00:20,510 ‫لماذا؟ لأجل السبب ذاته وراء ‫تغطية هذا الجزء باللون الأسود 551 01:00:21,010 --> 01:00:23,140 ‫المحافظة على النفس 552 01:00:28,480 --> 01:00:32,480 ‫حاول فريق دفاعه القول ‫إنه يوجد أشخاص آخرون 553 01:00:32,610 --> 01:00:37,610 ‫لديهم دوافع وفرص ‫وتاريخ مناسب أكثر من السيد (خان) 554 01:00:37,740 --> 01:00:40,410 ‫بحالة جريمة قتل فظيعة كهذه 555 01:00:40,530 --> 01:00:45,160 ‫كنت لأسال عن السبب لكنكم تعرفون السبب ‫إنه اليأس 556 01:00:45,290 --> 01:00:50,420 ‫لأنهم يعرفون أن القصة المنقحة ‫لن تتقبلها هيئة محلفين ذكية جيداً 557 01:00:51,840 --> 01:00:57,220 ‫أيوجد أي دليل على وجود ‫أي شخص آخر في البيت في تلك الليلة؟ 558 01:00:57,260 --> 01:01:03,550 ‫لا، كان (ناصر خان) الشخص الوحيد ‫في البيت ليلة مقتل (أندريا) 559 01:01:03,760 --> 01:01:07,520 ‫في غرفة النوم ‫وفي السرير اللذين قتلت فيهما 560 01:01:07,640 --> 01:01:13,270 ‫إنه الوحيد الذي يوجد دمه ‫وبصماته ومنيه هناك 561 01:01:13,400 --> 01:01:17,780 ‫إنه الشخص الوحيد الذي ‫كان يحمل سكيناً في جيبه عليه دماؤها 562 01:01:17,900 --> 01:01:25,830 ‫كان في تلك الليلة وحتى يومنا هذا ‫المشتبه الوحيد عند الشرطة لأن... 563 01:01:39,090 --> 01:01:46,810 ‫لأنه كان وهو القاتل الوحيد ‫لهذه الشابة الجميلة 564 01:02:08,000 --> 01:02:11,540 ‫هذا ليس سكيناً قابلاً للثني ‫أو سكيناً لتقطيع ليمون الجنة 565 01:02:11,670 --> 01:02:17,300 ‫هذا السكين مصمم لتقطيع اللحم وهذه هي ‫وجهة الاستعمال التي اعتمدها السيد (خان) 566 01:02:17,670 --> 01:02:24,470 ‫فقد قطع عبر الأوتار ‫والعضلات والعظام والقلب 22 مرة 567 01:02:44,990 --> 01:02:47,240 ‫شكراً 568 01:02:53,500 --> 01:02:58,920 ‫يا سيداتي وسادتي ‫يا سيداتي وسادتي 569 01:02:59,050 --> 01:03:01,920 ‫يا سيداتي... يا سيداتي وسادتي 570 01:03:02,050 --> 01:03:06,680 ‫التسرع بالحكم... التسرع... ‫ثمة رجلان آخران 571 01:03:06,800 --> 01:03:09,310 ‫يوجد (دواين ويد) ‫لا يمكنكم نكران ذلك 572 01:03:09,430 --> 01:03:10,980 ‫هذا صحيح 573 01:03:12,980 --> 01:03:15,400 ‫رباه! حسناً 574 01:03:16,020 --> 01:03:17,820 ‫رباه! 575 01:03:21,320 --> 01:03:22,700 ‫رباه! 576 01:03:23,400 --> 01:03:27,410 ‫لا، أحتاج إلى هذا مثل ثقب في الرأس 577 01:04:04,740 --> 01:04:06,490 ‫اللّعنة! 578 01:04:14,410 --> 01:04:17,380 ‫تباً! هيا! 579 01:04:22,050 --> 01:04:23,760 ‫اللّعنة! 580 01:04:39,110 --> 01:04:43,150 ‫- أتتعرض لأي ضغط غير اعتيادي؟ ‫- يمكنك قول ذلك 581 01:04:46,280 --> 01:04:49,780 ‫- مَن أعطاك هذا؟ ‫- رجل صيني في شارع (كانال) 582 01:04:49,910 --> 01:04:53,950 ‫شارع (كانال) أعرض أيضاً تغطية ‫الطريق الخاص ببيتك بالقطران؟ 583 01:04:55,540 --> 01:05:01,250 ‫إن لم تكن تحب الأرق ونوبات الهلع ‫والارتباك والذهان لا تعتد هذا الأمر 584 01:05:20,100 --> 01:05:25,940 ‫سأكون صادقاً معكم ‫هذا ليس ما أفعله عادة 585 01:05:27,280 --> 01:05:32,700 ‫شخص لديه شكل كهذا لا يعتاش ‫حتماً من إلقاء الخطب أمام الناس 586 01:05:32,830 --> 01:05:37,120 ‫أنا آسف لأنكم مضطرون إلى النظر إلى هذا 587 01:05:40,210 --> 01:05:44,050 ‫ما أفعله عادة ‫هو تدبير تسوية لموكليّ 588 01:05:44,170 --> 01:05:47,590 ‫ففي 95 بالمئة من الحالات ‫يكونون قد قاموا بما تم اتهامهم به 589 01:05:47,720 --> 01:05:52,510 ‫يكونون قد باعوا الكوكايين ‫وأغوين رجلاً وسرقوا الـ(آيفون) 590 01:05:52,640 --> 01:05:54,510 ‫يكون الأمر واضحاً بالنسبة إليّ ‫عند النظر إليهم 591 01:05:54,640 --> 01:05:59,270 ‫لذا أقول لهم: ‫"لا تكونوا أغبياء، اقبلوا الصفقة" 592 01:06:03,480 --> 01:06:10,910 ‫أول مرة رأيت فيها (ناز) كان يجلس وحده ‫في زنزانة الاحتجاز في مركز الشرطة الـ21 593 01:06:11,490 --> 01:06:14,240 ‫كان قد تم اعتقاله للتو 594 01:06:14,700 --> 01:06:22,460 ‫"مررت قربه ‫وخرجت من المركز من ثم توقفت" 595 01:06:24,750 --> 01:06:30,130 ‫استدرت وعدت أدراجي ‫لماذا؟ 596 01:06:31,430 --> 01:06:38,220 ‫لأنني لم أر ما أراه في موكليّ الآخرين 597 01:06:38,470 --> 01:06:40,850 ‫وما زلت لا أرى ذلك ‫بعد كل ذلك الوقت 598 01:06:42,730 --> 01:06:50,990 ‫ما أراه هو ما يحصل عند وضع صبي في سجن ‫(رايكيرز) والقول: "حسناً، اصمد في ذلك!" 599 01:06:51,110 --> 01:06:54,200 ‫"خلال محاكمتك عن جريمة لم ترتكبها" 600 01:06:54,870 --> 01:06:58,040 ‫بهذه الطريقة تصمدون في (رايكيرز) 601 01:07:00,500 --> 01:07:03,710 ‫تم ارتكاب جرائم في تلك الليلة حتماً 602 01:07:04,290 --> 01:07:09,630 ‫الجريمة الأولى بعد أن تخلى عنه صديقه ‫الذي لديه سيارة أخذ شاب سيارة أجرة والده 603 01:07:09,760 --> 01:07:13,590 ‫بدون إذن ‫ليذهب إلى حفلة في (مانهاتن) 604 01:07:13,720 --> 01:07:19,560 ‫الجريمة الثانية ‫تشتري شابة مخدرات قوية غير قانونية 605 01:07:19,680 --> 01:07:25,230 ‫الجريمة الثالثة على ضفة نهر (هادسون) ‫تحت جسر (جورج واشنطن) 606 01:07:25,350 --> 01:07:31,030 ‫أعطته أحد تلك المخدرات ‫غير القانونية، (إم دي إم إيه) 607 01:07:31,150 --> 01:07:37,240 ‫الجريمة الرابعة في وقت لاحق في بيتها ‫أعطته مخدراً آخر غير قانوني، الـ(كيتامين) 608 01:07:37,370 --> 01:07:42,540 ‫ومع الـ(إكستاسي) وكمية (تيكيلا) ‫كافية لإيقاع صبار (ساغوارو) 609 01:07:42,660 --> 01:07:46,670 ‫أفقده وعيه مثل الأحصنة التي يعطيها ‫الأطباء البيطريون الـ(كيتامين) 610 01:07:47,420 --> 01:07:54,880 ‫الجريمة الخامسة عند اكتشاف الجثة ‫بدلاً من الإبلاغ عنها هرب 611 01:07:55,010 --> 01:07:59,010 ‫الجريمة السادسة ‫انعطف إلى اليسار بشكل غير قانوني 612 01:07:59,680 --> 01:08:05,390 ‫الجريمة السابعة ‫قاوم الاعتقال 613 01:08:05,520 --> 01:08:10,480 ‫هذه هي الجرائم التي ‫ارتكبها هذان الشابان تلك الليلة 614 01:08:10,610 --> 01:08:13,440 ‫وهي الوحيدة التي لدينا أدلة عنها 615 01:08:13,570 --> 01:08:18,490 ‫ما ليس لدينا دليل عليه هو هوية الشخص ‫الذي ارتكب الجريمة التي تم اتهامه بها 616 01:08:18,990 --> 01:08:23,410 ‫قدّمت جهة الادعاء ما قالت إنها إثباتات 617 01:08:23,540 --> 01:08:30,500 ‫ولكن في نهاية اليوم ‫هي إثباتات ظرفية وأقاويل 618 01:08:33,960 --> 01:08:37,510 ‫التسرع بالحكم ضد (ناصر خان) 619 01:08:37,640 --> 01:08:42,850 ‫بدأ في مركز الشرطة الـ21 ‫عند الـ4:45 فجراً ليلة وقوع الجريمة 620 01:08:42,970 --> 01:08:47,730 ‫وانتهى بعد 10 ثوان ‫عندما تم إيقاعه أرضاً 621 01:08:47,850 --> 01:08:50,820 ‫لم تجر الشرطة ‫تحقيقاً بخصوص أي شخص آخر 622 01:08:50,940 --> 01:08:55,440 ‫لم تجر تحقيقاً حول زوج الأم ‫الذي كان يقيم علاقة عاصفة مع الضحية 623 01:08:55,570 --> 01:09:02,830 ‫رغم أن نسبة القتلة الذين يعرفون ضحاياهم ‫أعلى بـ5 مرات من نسبة الأغراب 624 01:09:02,950 --> 01:09:07,290 ‫ورغم أنه في النسبة المتدنية من الأغراب ‫الذين يرتكبون جريمة قتل 625 01:09:07,420 --> 01:09:11,880 ‫كان هناك فردان ‫تواجه معهما الثنائي في تلك الليلة 626 01:09:12,000 --> 01:09:14,210 ‫أحدهما لديه تاريخ حافل بالضرب 627 01:09:14,340 --> 01:09:21,760 ‫والثاني تمت إدانته عدة مرات بتهمة ‫الاعتداء الشديد استعمل فيه كل مرة سكيناً 628 01:09:22,180 --> 01:09:24,310 ‫من بيت الضحية 629 01:09:37,820 --> 01:09:41,780 ‫ليلة اعتقال (ناز) ‫خسر الكثير 630 01:09:45,160 --> 01:09:51,080 ‫خسر حريته ليعود إلى البيت ‫إلى عائلته وجامعته 631 01:09:51,210 --> 01:09:55,380 ‫ووظيفته الليلية التي تساعد ‫على دفع أقساط تلك الجامعة 632 01:09:55,500 --> 01:10:00,340 ‫ولكن ما لم يخسره ‫وما لا يمكن لأي منا أن يخسره 633 01:10:00,470 --> 01:10:07,390 ‫هو حقوقه الدستورية للحصول على ‫محام ومحاكمة منصفة وغير متحيزة 634 01:10:07,520 --> 01:10:09,980 ‫من قبلكم أنتم نظرائه 635 01:10:10,690 --> 01:10:16,980 ‫وافتراض براءته بشكل لا يقبل الشك 636 01:10:22,450 --> 01:10:24,580 ‫نسمع ذلك التعبير كثيراً 637 01:10:25,910 --> 01:10:31,000 ‫ولكن ما معناه فعلياً؟ ‫ما هو تحديده؟ 638 01:10:33,580 --> 01:10:35,460 ‫ليس لديه تحديد 639 01:10:36,130 --> 01:10:42,680 ‫إنه ما نخاله ‫وما نشعر به بقدر ما نخاله 640 01:10:44,430 --> 01:10:48,890 ‫وما نشعر به ‫وما تشعرون به 641 01:10:50,100 --> 01:10:56,980 ‫سيحددان ما سيحصل ‫لبقية حياة هذا الشاب 642 01:11:11,710 --> 01:11:13,460 ‫شكراً 643 01:11:26,550 --> 01:11:28,390 ‫شكراً 644 01:12:27,980 --> 01:12:29,570 ‫لا شيء 645 01:12:30,940 --> 01:12:32,530 ‫سأراكم غداً 646 01:12:56,720 --> 01:12:58,390 ‫حسناً 647 01:12:58,890 --> 01:13:03,390 ‫- جلبنا لك الـ(فياغرا) ‫- لم أعد أبالي 648 01:13:04,470 --> 01:13:07,430 ‫هذه نكتة جيدة ‫أتريد إيصالا؟ 649 01:13:44,680 --> 01:13:46,060 ‫"أنا خائف" 650 01:13:49,990 --> 01:13:54,370 ‫"أول مرة حاولت مصافحة يد شخص و..." 651 01:14:00,130 --> 01:14:04,050 ‫إن حصل الأسوأ ‫الوضع ليس سيئاً جداً هنا، صحيح؟ 652 01:14:04,170 --> 01:14:07,760 ‫يوجد أشخاص يهتمون لأمرك هنا 653 01:14:09,380 --> 01:14:10,970 ‫أنا أهتم لأمرك 654 01:14:13,970 --> 01:14:16,180 ‫لماذا؟ 655 01:14:16,470 --> 01:14:18,690 ‫كم مرة يجدر بي أن أخبرك؟ 656 01:14:18,940 --> 01:14:20,650 ‫لا أصدق ذلك 657 01:14:22,730 --> 01:14:27,570 ‫الرجال المتواجدون هنا من شمال (نيويورك) ‫ومن أماكن تواجدت فيها 658 01:14:29,610 --> 01:14:35,740 ‫سواء أتم سجنهم هنا بتهمة بيعهم المخدرات ‫أو القتل لديهم قاسم مشترك واحد 659 01:14:37,160 --> 01:14:41,670 ‫إن سألتهم سيقول كل واحد منهم ‫إنه بريء 660 01:14:42,460 --> 01:14:47,260 ‫لكنهم نتنون جميعهم ابتداء ‫من الأغبياء وصولا إلى أصحاب الملايين 661 01:14:47,590 --> 01:14:50,220 ‫تفوح منهم نتانة الكذب 662 01:14:50,680 --> 01:14:52,050 ‫أما أنت 663 01:14:55,060 --> 01:14:57,680 ‫فتفوح منك رائحة البراءة 664 01:15:05,480 --> 01:15:07,480 ‫أنت بريء حقيقي يا (ناز) 665 01:15:08,280 --> 01:15:10,400 ‫هذا ما يجعلك فريداً من نوعك 666 01:15:10,990 --> 01:15:12,950 ‫ووجودك تحت حمايتي 667 01:15:14,070 --> 01:15:18,580 ‫يشعرني بأنه لديّ ‫شيء لا يملكه أحد 668 01:15:20,040 --> 01:15:26,750 ‫وكأن لديّ أحادي قرن 669 01:15:28,920 --> 01:15:31,880 ‫لذا لماذا لن أعتني بك؟ 670 01:15:33,640 --> 01:15:36,970 ‫أي فرد عديم الرحمة تخالني؟ 671 01:16:50,630 --> 01:16:52,260 ‫ليقف الجميع 672 01:17:06,980 --> 01:17:11,730 ‫- ما هو الوضع؟ ‫- ليس جيداً 673 01:17:14,150 --> 01:17:17,820 ‫يؤسفني سماع ذلك ‫ولكن عليّ أن أطلب منكم العودة 674 01:17:17,950 --> 01:17:20,490 ‫يا حضرة القاضي ‫لا نصل إلى أي مكان في الداخل 675 01:17:21,080 --> 01:17:25,660 ‫أنتم تتباحثون في الأمور ‫وتختلفون بالرأي 676 01:17:26,460 --> 01:17:28,120 ‫اصطدمنا بحائط مسدود 677 01:17:30,960 --> 01:17:35,630 ‫لا، هذا غير صحيح ‫لا أحب هذا التعبير ولن أدعك تستعمله 678 01:17:35,760 --> 01:17:38,130 ‫ثمة شخص يقاوم التوصل إلى قرار بالأجماع ‫تابعوا التحدث في ما بينكم 679 01:17:38,260 --> 01:17:41,260 ‫- لن يحصل ذلك ‫- "بالطبع سيحصل، ما هو التعداد؟" 680 01:17:41,390 --> 01:17:43,770 ‫6 مقابل 6 681 01:17:45,980 --> 01:17:47,730 ‫"ولن يتغير ذلك" 682 01:17:49,270 --> 01:17:52,480 ‫لذا أنا آسف يا حضرة القاضي 683 01:17:52,690 --> 01:17:54,400 ‫لكننا انتهينا 684 01:18:03,870 --> 01:18:07,210 ‫شكراً على خدمتكم ‫يمكن لهيئة المحلفين الانصراف 685 01:18:17,720 --> 01:18:20,890 ‫يا سيد (وايس) ‫ماذا تودين أن تفعلي؟ 686 01:18:21,050 --> 01:18:25,020 ‫هل نختار أسماء لهيئة محلفين جديدة ‫لأجل إعادة محاكمته في الأسبوع المقبل؟ 687 01:18:42,200 --> 01:18:46,450 ‫لا يا حضرة القاضي ‫يرفض مكتبي محاكمته أكثر 688 01:18:51,040 --> 01:18:52,750 ‫أنت حر 689 01:18:56,420 --> 01:18:58,300 ‫أنت حر ‫ويمكنك أن تعود إلى بيتك 690 01:20:05,990 --> 01:20:08,540 ‫"كالعادة أرى وجوهاً قديمة" 691 01:20:10,500 --> 01:20:12,660 ‫سررت لتعلمكم الدرس 692 01:20:13,120 --> 01:20:16,330 ‫أما في ما يتعلق بالمساجين الجدد ‫فسأبقي الأمر بسيطاً 693 01:20:16,750 --> 01:20:18,550 ‫إن طلب منكم فعل شيء ‫عليكم القيام به 694 01:20:18,670 --> 01:20:20,510 ‫- البوابة! ‫- إن لمستم أي واحد منا 695 01:20:20,630 --> 01:20:23,840 ‫سنُخرج عدّة مكافحة الشغب ‫وسنضعكم في المستشفى 696 01:20:23,970 --> 01:20:27,260 ‫ونضيف تهمة أخرى 697 01:20:27,390 --> 01:20:29,890 ‫"أنت! هيا!" 698 01:20:45,490 --> 01:20:47,070 ‫هيا! 699 01:21:03,840 --> 01:21:09,100 ‫هيا! نعم! هيا! هيا! 700 01:21:17,310 --> 01:21:21,110 ‫أجرك ‫تذكرة مترو، رحلة واحدة 701 01:21:22,570 --> 01:21:24,150 ‫"مهلاً!" 702 01:21:24,950 --> 01:21:26,660 ‫"ترك هذا لك" 703 01:21:28,570 --> 01:21:31,490 ‫"(كول أوف ذا وايلد)" 704 01:23:21,270 --> 01:23:24,270 ‫أمن حرم جامعة (نيويورك) 705 01:23:24,400 --> 01:23:27,990 ‫عدت إلى ارتداء الزي نوعاً ما 706 01:23:29,150 --> 01:23:31,910 ‫هل أنت واثق بأنك لا تفضّل شق معصميك؟ 707 01:23:32,030 --> 01:23:33,490 ‫إنها وظيفة 708 01:23:34,450 --> 01:23:36,740 ‫لديّ وظيفة لك 709 01:23:43,290 --> 01:23:44,790 ‫لنذهب وننل منه 710 01:24:39,680 --> 01:24:41,140 ‫إنه ساخن 711 01:24:46,400 --> 01:24:49,110 ‫أيوجد أي شيء تود فعله الليلة؟ 712 01:24:49,230 --> 01:24:52,280 ‫أتريد الخروج ورؤية أصدقائك؟ ‫عليك فعل ذلك، لا بأس بذلك 713 01:24:53,110 --> 01:24:54,530 ‫لا، هذا الأمر جيد 714 01:24:57,490 --> 01:24:59,120 ‫حسناً 715 01:25:20,640 --> 01:25:23,850 ‫أمضيت وقتاً طويلاً بالجلوس على هذا السرير ‫خلال غيابك 716 01:25:28,310 --> 01:25:30,150 ‫فرحت كثيراً لوجودك في البيت 717 01:25:33,150 --> 01:25:37,110 ‫- خلتني قتلتها ‫- لم أخل ذلك قط 718 01:25:43,290 --> 01:25:44,960 ‫حسناً يا أمي 719 01:26:36,630 --> 01:26:41,220 ‫في الوقت الحالي يوجد شخص ‫في السجن في مركز الشرطة الـ21 720 01:26:41,350 --> 01:26:45,640 ‫سينزلونه إلى المشرحة من ثم ‫سيأخذونه إلى المحكمة فسجن (رايكيرز) 721 01:26:45,770 --> 01:26:48,850 ‫خلال ذلك الوقت يوجد شخص آخر في ‫السجن وسيكون هناك شخص آخر غداً 722 01:26:48,980 --> 01:26:54,690 ‫وسيُضاف آخر في اليوم التالي ‫لم يعد أحد يفكر فيك حتى 723 01:26:55,530 --> 01:26:59,320 ‫- باستثناء الجميع هنا ‫- وإن يكن؟ 724 01:27:02,070 --> 01:27:05,620 ‫يحدق الناس إليّ كل يوم ‫وكأنني مصاب بالجذام 725 01:27:05,740 --> 01:27:09,500 ‫لا يريدون الاقتراب مني ‫فأنا أقوم بتنفيرهم 726 01:27:46,040 --> 01:27:49,250 ‫أرأيت؟ ‫تعلمت شيئاً في الداخل 727 01:27:53,960 --> 01:27:56,670 ‫لدى الجميع عبء عليه حمله ‫يا (ناز) 728 01:27:56,800 --> 01:27:59,510 ‫اعذر تعبيري هذا 729 01:27:59,630 --> 01:28:02,760 ‫تباً لهم جميعاً! ‫عش حياتك! 730 01:28:08,220 --> 01:28:10,810 ‫أشكرك على ما فعلته لأجلي 731 01:28:12,060 --> 01:28:13,480 ‫لا داعي لشكري 732 01:28:50,270 --> 01:28:54,480 ‫لا أتعاب قبل إطلاق سراحكم" 733 01:29:03,490 --> 01:29:07,530 ‫- أنت! ألديك مسدس؟ ‫- نعم 734 01:31:05,780 --> 01:31:10,030 ‫"بعد 4 أيام، دخل فريق التحقيق في ‫أماكن الجرائم غرفة نوم (باتي) و(جي آر)" 735 01:31:10,160 --> 01:31:13,870 ‫"أحد آخر الأماكن ‫التي شوهدت فيها (باتي) قبل اختفائها" 736 01:31:13,990 --> 01:31:17,710 ‫"لاحظ عدة أثلام عليها بقع ‫في الأرض المشمعة" 737 01:31:17,830 --> 01:31:19,830 ‫"وبدأ فحصها بواسطة الـ(لومينول)" 738 01:31:19,960 --> 01:31:23,290 ‫"وهي مادة كيميائية مستعملة ‫لتحديد الوجود المحتمل للدماء" 739 01:31:24,380 --> 01:31:26,340 ‫"بعد نقلهم إلى فناء أحد الجيران" 740 01:31:26,460 --> 01:31:29,510 ‫"تفرج أفراد عائلة (باتي) ‫القلقون من بعيد" 741 01:31:29,930 --> 01:31:32,090 ‫- "علمنا بإجراء فحص الـ(لومينول)" ‫- نعم؟ 742 01:31:32,220 --> 01:31:35,720 ‫"وأردنا أن نكون موجودين ‫في حال وجدوا شيئاً" 743 01:31:35,850 --> 01:31:41,520 ‫دعني أوقفك مهما فعلت أو ما لا تفعله ‫المبلغ هو 250 دولاراً نقداً فقط 744 01:31:41,650 --> 01:31:44,110 ‫لا بطاقات اعتماد ‫ولا شيكات شخصية 745 01:31:47,360 --> 01:31:51,660 ‫حسناً، ابق مكانك لا تكلّم أحداً ‫سآتي بعد وقت قصير 746 01:31:53,030 --> 01:31:54,950 ‫ستكون بخير 747 01:32:00,080 --> 01:32:05,590 ‫- "في أول مرة" ‫- "تتعذب حيوانات جميلة كل يوم" 748 01:32:05,710 --> 01:32:11,760 ‫- "أتمدد فيها معك" ‫- "تعيش في القذارة والإهمال" 749 01:32:11,880 --> 01:32:15,810 ‫"بدون طعام ولا مأوى ولا حب" 750 01:32:15,930 --> 01:32:22,140 ‫"شعرت بقلبك" 751 01:32:22,270 --> 01:32:27,110 ‫"قريباً من قلبي" 752 01:32:27,230 --> 01:32:29,440 ‫"إنها الكائنات المنسية" 753 01:32:29,570 --> 01:32:33,950 ‫"إنها الحيوانات المحببة ‫التي تتعرض لسوء المعاملة والإهمال" 754 01:32:34,320 --> 01:32:37,910 ‫"وهي تتعذب وحدها وتعيش في الخوف" 755 01:32:38,040 --> 01:32:40,200 ‫"أرجوكم لا تنسوها" 756 01:32:40,330 --> 01:32:44,380 ‫"اتصلوا وأخبروا ‫ذلك الحيوان أنكم ستكونون قربه" 757 01:32:45,380 --> 01:32:50,800 ‫"ادخلوا الأنترنت أو اتصلوا الآن ‫لمنح تبرعكم الشهري" 758 01:32:50,920 --> 01:32:58,600 ‫"لقاء 18 دولاراً فقط في الشهر هذه فرصتكم ‫لتسحبوا الحيوانات من أعماق اليأس" 759 01:32:58,720 --> 01:33:01,350 ‫"ولتنقذوها من حياة مليئة بالألم" 760 01:33:01,480 --> 01:33:07,650 ‫- "ولتؤمّنوا لها الطعام والرعاية" ‫- "وسيستمر ذلك" 761 01:33:09,360 --> 01:33:13,400 ‫"حتى نهاية الزمن" 762 01:33:14,860 --> 01:33:16,990 ‫"يا حبيبي" 763 01:33:19,370 --> 01:33:23,500 ‫"أول مرة" 764 01:33:25,250 --> 01:33:33,510 ‫"رأيت فيها" 765 01:33:34,180 --> 01:33:38,100 ‫"وجهك" 766 01:33:39,680 --> 01:33:43,350 ‫"وجهك" 767 01:33:44,350 --> 01:33:52,110 ‫"وجهك" 768 01:33:52,230 --> 01:33:59,280 ‫"وجهك"