1 00:01:10,418 --> 00:01:40,418 تخصصي ترين سايت فيلم و سريال WwW.iMovie-DL.Co تقديم مي‌کند 2 00:01:52,419 --> 00:01:55,620 در اواسط روز، گرمای هوا (بین 55 تا 60 درجه خواهد ماند. (فارنهایت 3 00:01:55,722 --> 00:01:58,289 سه شنبه هوا اکثراً .ابری و بادی و معتدل خواهد بود 4 00:01:58,391 --> 00:02:00,725 ...با رگبار پراکنده و دمای بالا 5 00:02:13,173 --> 00:02:14,839 اینجوری بهتره، ها؟ 6 00:02:18,111 --> 00:02:20,511 امروز صبح خشونت بیشتری ،در "جکسون هیتز" بود 7 00:02:20,580 --> 00:02:22,713 ،این بار بر ضد یک راننده پاکستانی 8 00:02:22,816 --> 00:02:25,616 که از ماشینش بیرون کشیده شد .و با آجر بهش ضربه زدن 9 00:02:25,718 --> 00:02:27,618 .پلیس اون رو جرم از سر دشمنی میدونه 10 00:02:27,720 --> 00:02:30,621 به علاوه اینکه معتقده ...انگیزه برای این حمله 11 00:02:30,723 --> 00:02:32,356 .پرونده‌ی "نصیر خان" بوده 12 00:02:32,459 --> 00:02:37,128 "آقای "خان" برای قتل "آندریا کورنیش .با چاقو، در حال محاکمه‌ست 13 00:02:39,129 --> 00:02:47,129 .: Sh.Pinkman شیوا & greatR رضا کاری :. iMovie-DL تيم ترجمه 14 00:02:48,241 --> 00:02:49,373 .اون واسه توئه 15 00:02:53,513 --> 00:02:55,513 .خوبشه 16 00:02:55,615 --> 00:02:56,948 .یالا، برش دار 17 00:02:57,050 --> 00:02:58,382 .گیرش آوردی 18 00:03:00,720 --> 00:03:02,386 .یه کار خوب کردی 19 00:03:09,095 --> 00:03:10,628 .به خانواده‌ت زنگ بزن 20 00:03:11,965 --> 00:03:13,231 .ممنون 21 00:03:15,869 --> 00:03:18,202 خب، اوضاعشون چطوره؟ 22 00:03:20,840 --> 00:03:23,908 ،شکایتی ندارن، یا چیزی دیگه 23 00:03:24,010 --> 00:03:25,877 .ولی خوب هم نیستن 24 00:03:28,047 --> 00:03:29,680 .نه، خوبم 25 00:04:16,930 --> 00:04:19,397 .خانواده همه چیزه 26 00:04:44,958 --> 00:04:46,824 ."سفر خان" 27 00:04:50,597 --> 00:04:53,731 .تجربه کاریم تو خرده فروشیه 28 00:04:53,833 --> 00:04:55,299 .میتونم ببینم 29 00:04:55,401 --> 00:04:59,303 .متاسفانه الان همچین موردی ندارم ...من 30 00:05:02,342 --> 00:05:03,874 ...شما مادرِ اون 31 00:05:03,977 --> 00:05:06,644 .بله، و بخاطر همین بهم گفتن برم 32 00:05:06,746 --> 00:05:08,346 .تنها دلیلش این بود 33 00:05:11,317 --> 00:05:13,517 چه شغل‌هایی دارید؟ 34 00:05:15,121 --> 00:05:17,188 چیکار میخواید بکنید؟ 35 00:05:25,732 --> 00:05:27,031 دقیقاً چی؟ 36 00:05:27,133 --> 00:05:28,799 ،فیسبوک .ببین اونجا هست یا نه 37 00:05:28,901 --> 00:05:30,501 کی دیگه تو فیسبوک نیست؟ 38 00:05:30,603 --> 00:05:32,270 !من 39 00:05:34,274 --> 00:05:36,674 "شنیدی بچه‌ی "باب رونی تازگی نشان پلیس گرفته؟ 40 00:05:36,776 --> 00:05:39,644 خدایا، وقتی صاحب اون بچه شد چند سالش بود؟ 12؟ 41 00:05:39,746 --> 00:05:42,046 ،"بچه 28 سالشه "تامی .ریاضی خوبه برات 42 00:05:42,148 --> 00:05:44,815 .قبل‌تر، قبل از این 43 00:05:44,917 --> 00:05:47,118 هی "دنیس"، اون روز مهمّت کِیه؟ 44 00:05:47,220 --> 00:05:48,586 .به این زودی‌ها نیست 45 00:05:48,688 --> 00:05:49,854 .آره، حتماً همینطوره 46 00:05:49,956 --> 00:05:52,056 میخوای با خودت چیکار کنی؟ گلف بازی کنی؟ 47 00:05:52,158 --> 00:05:53,791 .اها 48 00:05:56,029 --> 00:05:58,095 ".تو یه ناجی هستی" 49 00:05:58,197 --> 00:06:00,865 ".تو واقعاً رفیقی" 50 00:06:00,967 --> 00:06:02,533 ".تو خودشی" 51 00:06:04,537 --> 00:06:07,038 ".داداش، لحظه مهمی رو بهت مدیونم" 52 00:06:08,141 --> 00:06:09,874 تو فکرم که واسه چیه؟ 53 00:06:11,577 --> 00:06:13,311 ،"امیر" 54 00:06:22,088 --> 00:06:24,789 داداش، دوچرخه‌تُ میدی؟ 55 00:06:24,891 --> 00:06:26,057 چی؟ 56 00:06:26,159 --> 00:06:27,491 .گوشیت رفیق 57 00:06:27,593 --> 00:06:29,393 .باید یه زنگی بزنم 58 00:06:29,495 --> 00:06:30,928 کدوم گوشی؟ 59 00:06:33,066 --> 00:06:35,066 .مادرجنده‌ی کس مشنگ 60 00:06:41,908 --> 00:06:43,808 دنبال چی هستی؟ 61 00:06:43,910 --> 00:06:45,876 اینکه چقدر از هوش و کنترل خودش .خارج بوده 62 00:06:45,978 --> 00:06:49,347 ،خب، یه کوکتل بوده .اینو بهت میگم 63 00:06:49,449 --> 00:06:51,415 اونقد بالا بوده که بدونه داره چیکار میکنه؟ 64 00:06:51,517 --> 00:06:53,384 .اون به فرد بستگی داره 65 00:06:53,486 --> 00:06:54,819 ...کلی از این موازد خراب داشتم 66 00:06:54,921 --> 00:06:57,621 که میتونستن هواپیما بوئینگ رو ،طی پنج منطقه زمانی خلبانی کنن 67 00:06:57,724 --> 00:06:59,644 و بقیه حتی نمیتونستن سرشون رو ...از رو زمین بردارن 68 00:06:59,692 --> 00:07:01,425 .حتی اگه زندگیشون بهش وابسته بود 69 00:07:01,527 --> 00:07:03,427 تو دوست داری کدوم باشه؟ 70 00:07:04,397 --> 00:07:06,063 .هوانوردها 71 00:07:55,381 --> 00:07:57,681 .باشه 72 00:08:15,802 --> 00:08:18,469 خب، میتونی بهم کمک کنی؟ 73 00:08:20,773 --> 00:08:22,006 .آره 74 00:08:35,121 --> 00:08:37,221 .این واسه پا، اون واسه سکس 75 00:08:37,323 --> 00:08:40,257 .با آب قاطیش میکنی .300دلار میشه 76 00:08:40,359 --> 00:08:41,592 مزه‌ش خوبه؟ 77 00:08:41,694 --> 00:08:43,027 .نه 78 00:08:43,996 --> 00:08:45,196 کارت میشه بکشم؟ 79 00:08:45,298 --> 00:08:46,464 .نه 80 00:09:04,917 --> 00:09:06,951 .هی داداش 81 00:09:07,053 --> 00:09:09,854 اون یارو که خواست .از گوشی که بهت دادم، استفاده کنه 82 00:09:11,190 --> 00:09:12,756 چرا بهش گفتی نه؟ 83 00:09:12,859 --> 00:09:14,325 .چون مال منه 84 00:09:16,529 --> 00:09:17,695 چیه؟ 85 00:09:17,797 --> 00:09:18,996 !چیه؟ 86 00:09:19,098 --> 00:09:22,867 فکر کردی فقط خواستم از رفتن دم تلفن عمومی نجاتت بدم؟ 87 00:09:22,969 --> 00:09:24,568 .اون یه دستگاه پول درآوردنه خنگول 88 00:09:24,670 --> 00:09:26,637 .هر دقیقه ده دلار 89 00:09:26,739 --> 00:09:27,872 .اوه 90 00:09:27,974 --> 00:09:29,406 !"اوه" 91 00:09:31,310 --> 00:09:33,944 باز میخوام یه زندونی درست و حسابی .ازت بسازم 92 00:12:04,397 --> 00:12:07,197 .شکم رو رو به بالا نگه دارید 93 00:12:07,299 --> 00:12:08,999 .عالیه، میتونین 94 00:12:09,101 --> 00:12:12,870 هر دقیقه باید با بهترین نحو خودتون .حرکت کنید 95 00:12:12,972 --> 00:12:14,338 .آخرین حرکت 96 00:12:14,440 --> 00:12:16,740 ...بدن رو بکشید پایین 97 00:12:16,842 --> 00:12:18,042 آقای "دی"؟ 98 00:12:21,013 --> 00:12:23,113 ،سلام .اسم من "چاندرا"ست 99 00:12:23,215 --> 00:12:25,582 تو فکر بودم که میشه یه دقیقه باهاتون حرف بزنم؟ 100 00:12:28,854 --> 00:12:31,121 !نه، یه دقیقه وقت ندارم .کار دارم 101 00:12:33,325 --> 00:12:34,591 .اینجا نیستم که دردسر درست کنم 102 00:12:34,694 --> 00:12:36,460 .فقط یه کم اطلاعات میخوام 103 00:12:41,033 --> 00:12:43,400 جای دیگه‌ای میشه حرف بزنیم؟ 104 00:12:49,308 --> 00:12:52,042 اون همونیه که تو روزنامه‌ها نوشتن .کشته شده 105 00:12:52,144 --> 00:12:55,312 ،همونیه که شبی که به قتل رسید .شما دیدینش 106 00:12:58,384 --> 00:13:00,084 .تو پمپ گاز 107 00:13:03,456 --> 00:13:05,255 .یه نوار دوربین امنیتی هست 108 00:13:10,196 --> 00:13:11,962 اونجا چه خبر بود؟ 109 00:13:12,932 --> 00:13:14,498 !خودت میدونی 110 00:13:15,968 --> 00:13:17,301 .نمیدونم 111 00:13:18,304 --> 00:13:22,940 همون لرزی که بعضی زنها دارن رو .داشت 112 00:13:23,042 --> 00:13:26,577 ،چیز بعدی که میشه، میدونی .مُردن 113 00:13:26,679 --> 00:13:28,145 .اونجوری 114 00:13:30,249 --> 00:13:31,782 لرز؟ 115 00:13:32,852 --> 00:13:36,420 .انگار اون گربه‌ست و تو کلاف کاموا 116 00:13:39,358 --> 00:13:41,992 .زنهایی اونجوری واسه نابود کردن توان 117 00:13:42,094 --> 00:13:45,496 بعضی وقتا چاره‌ای نداری جز اینکه تو اول حمله کنی. میدونی چی میگم؟ 118 00:13:48,400 --> 00:13:51,435 میگی حقش بوده؟ 119 00:13:52,772 --> 00:13:54,705 ...میگم زنهای اونجوری همینن 120 00:13:54,807 --> 00:13:56,807 !که فکر میکنن هدیه خدان 121 00:13:56,909 --> 00:13:58,976 .و تو چیزی جز بازیچه نیستی 122 00:14:00,012 --> 00:14:02,813 ،تا وقتی برعکسش رو میفهمن .همونجور که اون فهمید 123 00:14:11,924 --> 00:14:14,725 .اونجا باهاش حرف زدین چرا؟ 124 00:14:16,362 --> 00:14:18,695 .چون دیدم که چه نابودگریه 125 00:14:18,798 --> 00:14:20,731 .و از اون خوشم نیومد 126 00:14:20,833 --> 00:14:23,534 ،بعضی وقتا که بهشون اخطار بدی .خنثی میشن 127 00:14:30,943 --> 00:14:33,710 مردی رو که باهاش بود تو خاطرتون هست؟ 128 00:14:34,947 --> 00:14:38,749 ،مردی نبود .یه گلوله کاموا 129 00:14:42,955 --> 00:14:45,155 بعد از اون کجا رفتین؟ 130 00:14:55,901 --> 00:14:58,402 کجا باید می‌رفتم؟ 131 00:14:58,504 --> 00:15:00,003 جدی میگی؟ 132 00:15:00,105 --> 00:15:01,905 اونجا میخوای بری؟ 133 00:15:04,109 --> 00:15:05,742 تو هم از همون گربه‌ای؟ - .نه - 134 00:15:05,845 --> 00:15:07,477 فکر میکنی یه گلوله کاموام؟ 135 00:15:07,580 --> 00:15:08,745 .نه 136 00:15:08,848 --> 00:15:11,682 من کل زندگیم با زنهایی مثل تو .سر و کار داشتم 137 00:15:11,784 --> 00:15:13,150 .و هنوز اینجام 138 00:15:13,252 --> 00:15:15,419 میدونی چجوری؟ 139 00:15:15,521 --> 00:15:17,187 .انجیل رو بخون 140 00:15:20,526 --> 00:15:23,093 .کتاب انجیل، داوران، فصل 16 141 00:15:23,195 --> 00:15:25,762 اون تموم چیزیه که .یه مرد باید بدونه 142 00:16:47,346 --> 00:16:49,513 .اوه خدایا 143 00:16:59,325 --> 00:17:02,225 .من علاقه‌ای به آمرزیده شدن ندارم !خیلی ممنون 144 00:17:07,599 --> 00:17:09,566 مشکل چیه؟ 145 00:17:12,371 --> 00:17:15,405 آنگاه‌ سروران‌ فلسطینیان‌ .با نقره به همراه نزد او آمدند 146 00:17:15,507 --> 00:17:17,908 ،و او را بر زانوهای‌ خود خوابانیده‌ 147 00:17:18,010 --> 00:17:21,178 كسی‌ را طلبید .و هفت‌ گیسوی‌ سرش‌ را تراشید 148 00:17:21,280 --> 00:17:25,048 .و اینگونه قوتش‌ از او برفت‌ 149 00:17:25,150 --> 00:17:27,050 ...و به او گفت 150 00:17:27,152 --> 00:17:29,953 ".ای‌ شمشون،‌ فلسطینیان‌ بر تو آمدند" 151 00:17:30,055 --> 00:17:31,955 ،پس‌ فلسطینیان‌ او را گرفته‌ 152 00:17:32,057 --> 00:17:35,959 .چشمانش‌ را كندند و او را به‌ غزه‌ آوردند 153 00:17:36,061 --> 00:17:38,061 .این طرز فکرش نسبت به زنهاست 154 00:17:38,163 --> 00:17:40,430 ،و با نعش کشیش .راه اونها رو میره 155 00:17:40,532 --> 00:17:41,798 .اینو که نمیدونی 156 00:17:41,900 --> 00:17:45,102 ،اون منتظر بوده که برن .دلیل دیگه‌ای نداشته 157 00:17:46,739 --> 00:17:49,606 و پلیس‌ها حتی زحمت اینو به .خودشون ندادن که باهاش حرف بزنن 158 00:17:49,708 --> 00:17:51,508 !ولی تو زحمتشو کشیدی 159 00:17:53,512 --> 00:17:55,712 ...چشم‌هاش 160 00:17:55,814 --> 00:17:58,915 .همه چیش خیلی غیرعادی و مرموزه 161 00:17:59,018 --> 00:18:02,953 دفعه بعدی وقتی خواستی ...با کسی حرف بزنی 162 00:18:03,055 --> 00:18:04,988 .بذار من حرف بزنم 163 00:18:05,090 --> 00:18:06,923 یه نوشیدنی میخوای؟ 164 00:18:07,026 --> 00:18:08,859 .اوه یادم رفت، الکل نباید باشه 165 00:18:08,961 --> 00:18:11,728 .اون واسه مسلمون‌هاست .من همه چی میخورم 166 00:18:13,032 --> 00:18:17,534 دفعه بعدی بذار این کارهای مرموز .رو من انجام بدم 167 00:18:18,837 --> 00:18:20,771 ."اون واقعاً ترسناکه "جان 168 00:18:23,042 --> 00:18:24,975 .و من کارتم رو بهش دادم 169 00:18:50,936 --> 00:18:54,204 ،"دبیرستان "چیسن تو "برانکس"ـه، درسته؟ 170 00:18:54,306 --> 00:18:56,073 ."آره، جاده "فوردهام 171 00:18:56,175 --> 00:19:00,811 ،تیم بسکتبال عالی .فلزیاب‌های بیخود 172 00:19:00,913 --> 00:19:02,834 ...پس چرا یه بچه باید از مدرسه‌ای 173 00:19:02,859 --> 00:19:05,039 که شش بلوک با خونه‌ش ...فاصله داره، بره 174 00:19:05,117 --> 00:19:07,784 به یکی دیگه که با مترو 40 دقیقه فاصله‌ست؟ 175 00:19:07,886 --> 00:19:09,886 به "چیسن"؟ 176 00:19:09,988 --> 00:19:13,523 خب، میتونم بگم واسه باشگاه .روباتیکش نیست 177 00:19:14,893 --> 00:19:17,127 .احتمالاً چاره‌ای نداشته 178 00:19:40,352 --> 00:19:44,654 .اسمش "نصیر خان" بود .شاید اونو به خاطر بیارین 179 00:19:44,756 --> 00:19:47,224 .آره، خوب یادمه 180 00:19:47,326 --> 00:19:50,660 .اون تیم بسکتبال رو راه انداخت .ولی زیاد بازیش ندادم 181 00:19:50,762 --> 00:19:53,096 .وسط کلاس نهم رفت 182 00:19:53,198 --> 00:19:55,465 .آره، با یه بچه دیگه دعواش شد 183 00:19:55,567 --> 00:19:57,868 قاطی کرده و .اونو از پله‌ها انداخته پایین 184 00:19:57,970 --> 00:19:59,069 .دستش شکست 185 00:19:59,171 --> 00:20:01,838 ولی اینکه جمجمه‌ش بشکنه .همینقد راحت احتمالش بود 186 00:20:01,940 --> 00:20:02,906 .شوخی نکن 187 00:20:03,008 --> 00:20:04,674 واسه چند هفته .اونو تعلیق کردن 188 00:20:04,776 --> 00:20:06,977 ،ولی وقتی برگشت .باز اوضاع همونقدر بد بود 189 00:20:07,079 --> 00:20:08,912 .واسه همین منتقل شد 190 00:20:13,685 --> 00:20:15,552 ،ممنون .از وقتی که گذاشتی ممنونم 191 00:20:15,654 --> 00:20:17,053 .خواهش میکنم 192 00:20:25,831 --> 00:20:27,697 ."ممنون "گریر 193 00:20:27,799 --> 00:20:30,400 ،تو انتخاب هیئت منصفه .انتخابش نیست که مهمه 194 00:20:30,502 --> 00:20:34,004 .راحت شدن از دست کابوس‌هاته 195 00:20:34,106 --> 00:20:36,106 .هر مامور اجرای قانون 196 00:20:36,208 --> 00:20:38,441 .هر کسی از خانواده‌ی یه مامور قانون 197 00:20:38,544 --> 00:20:40,777 .هرکسی از یه خانواده نظامی 198 00:20:40,879 --> 00:20:42,746 .نه صاحب شغل آزادی 199 00:20:42,848 --> 00:20:44,481 و نه سفیدپوستهایی که هر روز .کار میکنن 200 00:20:44,583 --> 00:20:47,250 .نه سیاهپوستهای مسن .چون از دزدیده شدن خسته شدن 201 00:20:47,352 --> 00:20:50,954 نه کسی که افراد کشته شده .تو حادثه یازده سپتامبر رو بشناسه 202 00:20:51,056 --> 00:20:53,023 .نه کسی که به اخبار فاکس گوش میده 203 00:20:53,125 --> 00:20:55,458 .نه بازیکنی، و نه ملوانی 204 00:20:55,561 --> 00:20:58,061 .و مطلقاً هیچ وکیلی 205 00:21:00,165 --> 00:21:01,464 گوش میدی چی میگم؟ 206 00:21:01,567 --> 00:21:03,667 آره، میشه یکی دیگه از اینا بیارین؟ 207 00:21:03,769 --> 00:21:04,801 .آره 208 00:21:15,547 --> 00:21:17,380 .من با دوست پسرم به هم زدم 209 00:21:17,482 --> 00:21:19,382 !اوه 210 00:21:22,387 --> 00:21:24,988 کیر توش، چه اهمیتی داره؟ .این مهمه 211 00:21:25,958 --> 00:21:27,490 .آزادیخواهان فرهیخته خوبن 212 00:21:27,593 --> 00:21:29,926 مگر اینکه یه بچه‌شون .بخاطر اوردوز بمیره 213 00:21:30,028 --> 00:21:32,462 .یهودی‌ها، ولی غیر مذهبی‌هاشون 214 00:21:32,564 --> 00:21:34,898 .خب، تو این مورد پیچیده‌ست 215 00:21:35,000 --> 00:21:35,999 .مسلمون‌ها هم همینجوره 216 00:21:36,101 --> 00:21:37,701 ...باز اونا میخوان 217 00:21:37,803 --> 00:21:39,502 .نمیدونم، دیگه کی میدونه 218 00:21:39,605 --> 00:21:40,937 .بفرما - .مرسی - 219 00:21:41,039 --> 00:21:43,006 میدونی واقعاً کی رو میخوای؟ 220 00:21:43,108 --> 00:21:45,408 .بهترینِ بهترینها 221 00:21:45,510 --> 00:21:48,044 .زنهای جوون شهری 222 00:21:48,146 --> 00:21:51,615 چون اونا بجز نظر خودشون .نظر کسی دیگه براشون مهم نیست 223 00:21:51,717 --> 00:21:54,084 ،و اینکه یکی‌شون طرف تو باشه .عجیبه 224 00:21:54,186 --> 00:21:55,652 .فقط بر حسب اتفاق 225 00:21:55,754 --> 00:21:58,321 .و چیزی که میخوایم فقط یه دونه‌ست 226 00:21:59,324 --> 00:22:01,891 ،زنهای جوون شهری .خوب گفتی 227 00:22:01,994 --> 00:22:03,860 .امتحانش میکنم 228 00:22:20,312 --> 00:22:22,612 .ببین، من می‌فهمم 229 00:22:22,714 --> 00:22:26,049 ،عشق یه احساس شدیده .زودگذره 230 00:22:26,151 --> 00:22:27,617 .دردسره 231 00:22:29,454 --> 00:22:32,689 ."مثل شعر "عشق جان‌سوز 232 00:22:33,892 --> 00:22:35,125 چی؟ 233 00:22:37,529 --> 00:22:39,162 .داغون شدی، به هم زدی 234 00:22:39,264 --> 00:22:41,331 .طلاق گرفتی. منم گرفتم 235 00:22:42,701 --> 00:22:44,868 .آخر دنیا که نیست 236 00:22:48,840 --> 00:22:51,541 .تو تنهایی 237 00:22:54,446 --> 00:22:57,580 .خب، حالا تو هم تنهایی 238 00:23:08,593 --> 00:23:10,760 میشه یکی دیگه از اینا بیارین؟ 239 00:23:11,730 --> 00:23:13,196 ."گریر" 240 00:23:14,499 --> 00:23:16,032 .دیگه نمیخواد 241 00:23:19,905 --> 00:23:22,005 چرا تو هیئت منصفه ملوانی نباشه؟ 242 00:23:23,909 --> 00:23:26,576 در حالیک یک مامور در حال ،بیرون بردن "ماریلین" از تختش هست 243 00:23:26,678 --> 00:23:28,945 .مامور دیگری در حال انجام تست لومینول است 244 00:23:29,047 --> 00:23:31,047 ...هرچیزی که او پیدا کند، میتواند 245 00:23:31,149 --> 00:23:33,316 مدرکی برای خشونت صورت گرفته .در آنجا باشد 246 00:23:33,418 --> 00:23:36,086 ...نتایج مثبت قابل رویتی 247 00:23:36,188 --> 00:23:37,287 .سلام، "گودن"ام 248 00:23:37,389 --> 00:23:39,155 .الان نمیتونم گوشی رو بردارم 249 00:23:39,257 --> 00:23:40,690 .میتونین پیغام بذارین 250 00:23:42,527 --> 00:23:44,928 .سلام "گودن"، دوباره باباست 251 00:23:45,030 --> 00:23:46,229 چیکارا میکنی؟ 252 00:23:46,331 --> 00:23:49,566 میخوای بیای اینجا؟ .میتونیم خونه بمونیم و تلویزیون ببینیم 253 00:23:49,668 --> 00:23:52,836 "بریم به باربکیوی "دایناسور .و هرچی تو بخوای 254 00:23:52,938 --> 00:23:54,804 نظرت چیه؟ 255 00:23:54,906 --> 00:23:56,973 .بهم زنگ بزن 256 00:23:57,075 --> 00:23:58,575 .دوستت دارم 257 00:23:58,677 --> 00:24:00,955 برای کمک به اینکه .دنبال شواهد بیولوژیکی بگردید 258 00:24:00,979 --> 00:24:04,247 ،سپس بر طبق گفته پلیس ...شکستگی‌ها 259 00:24:22,367 --> 00:24:24,567 ،حضور امروز شما اینجا ...برای دادگاه 260 00:24:24,669 --> 00:24:26,469 این امکان رو فراهم میکنه تا ...هیئت منصفه رو 261 00:24:26,571 --> 00:24:29,706 از واحد نمونه نمایندگان انجمن خودمون .انتخاب کنه 262 00:24:29,808 --> 00:24:32,342 ...اگه بخاطر افرادی مثل شما نبود 263 00:24:32,444 --> 00:24:34,310 ...واقعاً نمیتونستیم وجودِ حق حضور 264 00:24:34,413 --> 00:24:36,246 ... هیئت منصفه در محاکمه ها رو 265 00:24:36,348 --> 00:24:38,648 در قانون اساسی تضمین کنیم 266 00:24:38,750 --> 00:24:40,817 این قانون حالا در قانون اساسی آمریکا .وجود داره 267 00:24:40,919 --> 00:24:43,386 و توسط ششمین و هفتمین ... اصلاحیه‌های 268 00:24:43,488 --> 00:24:45,288 قانون اساسی ایالات متحده .تضمین شده 269 00:24:49,761 --> 00:24:50,894 ."هی "مارکوس 270 00:24:50,996 --> 00:24:52,195 چه خبرا رئیس؟ 271 00:24:53,331 --> 00:24:55,799 "اون پسره درمورد "استیون دیاز بهت گفته؟ 272 00:24:55,901 --> 00:24:57,033 کی؟ 273 00:24:57,135 --> 00:24:59,235 هم مدرسه‌ایش تو ."دبیرستان "فلوشینگ 274 00:24:59,337 --> 00:25:02,272 .از پله‌ها انداختتش پایین 275 00:25:02,374 --> 00:25:03,940 .تقریبا داشته اونو به کشتن میداده 276 00:25:20,025 --> 00:25:21,291 !دستا بالا 277 00:25:21,393 --> 00:25:22,525 .هومم 278 00:25:24,262 --> 00:25:25,128 اون چیه؟ 279 00:25:25,230 --> 00:25:27,197 ...گزارش حوادث آموزشی 280 00:25:27,299 --> 00:25:29,299 .برای رفتار خشونت آمیز 281 00:25:30,435 --> 00:25:32,001 !گل پسرمون 282 00:25:33,939 --> 00:25:36,005 .دوباره بهمون دروغ گفته 283 00:25:46,351 --> 00:25:49,219 ،وقتی برجها فرو ریختن .من کلاس 15 بودم 284 00:25:49,321 --> 00:25:51,855 .نفهمدیم چرا کتک میخوردم 285 00:25:51,957 --> 00:25:53,423 .چرا برادر کوچیکم کتک میخورد 286 00:25:53,525 --> 00:25:56,926 چرا دو بار پدرم رو تو تاکسیش .گیر انداختن و ریختن سرش 287 00:25:58,797 --> 00:26:00,930 ،بچه‌های پاکستانی ،اهل آفریقای شمالی 288 00:26:01,032 --> 00:26:03,466 ،هر نوع مسلمونی .اون یه کشتارگاه بود 289 00:26:03,568 --> 00:26:06,402 ،اگه میخواستی دعوا کنی و دفاع کنی .فقط اوضاع بدتر میشد 290 00:26:10,008 --> 00:26:11,841 .من با "استیو دیاز" دعوا نداشتم 291 00:26:11,943 --> 00:26:13,776 .فقط هلش دادم به پایین پله‌ها 292 00:26:15,480 --> 00:26:16,779 !چرا، چون هلش دادم 293 00:26:16,882 --> 00:26:19,282 کاش می‌تونستم چیزی دیگه .بهتون بگم، ولی همین کارُ کردم دیگه 294 00:26:20,752 --> 00:26:22,952 ...شبیه این بود که 295 00:26:23,054 --> 00:26:25,755 . شبیه هل دادن و باز کردن یه در 296 00:26:25,857 --> 00:26:27,557 .همینجوری هلش میدی 297 00:26:30,095 --> 00:26:32,028 میدونی بعدش چه حسی داشتم؟ 298 00:26:33,899 --> 00:26:35,565 .بخاطر مامانم حس بدی داشتم 299 00:26:36,568 --> 00:26:38,334 .هیچوقت اونو نفهمید 300 00:26:38,436 --> 00:26:39,569 .تا امروز که نفهمیده 301 00:26:39,671 --> 00:26:40,904 ...اینجوری بود که میگفت 302 00:26:41,006 --> 00:26:42,372 "چرا ناز؟ چرا این کارُ کردی؟" 303 00:26:42,474 --> 00:26:44,641 ".اون تو نیستی، نمیفهمم" 304 00:26:47,445 --> 00:26:49,279 .بجز اون حسی دیگه نداشتم 305 00:26:54,352 --> 00:26:56,119 تو هم جوری که اون بهم نگاه کرد .نگاهم میکنی 306 00:26:57,522 --> 00:26:59,889 چرا ناز"؟" 307 00:27:01,259 --> 00:27:03,893 .نه، من می‌فهمم 308 00:27:05,196 --> 00:27:07,597 .واسه منم انقدر آسون نبود 309 00:27:09,267 --> 00:27:11,134 .اونو می‌فهمی 310 00:27:12,437 --> 00:27:14,671 .ولی شاید اون دخترُ من کشتم 311 00:27:16,575 --> 00:27:18,341 .این چیزیه که تو فکرت میگذره 312 00:27:19,578 --> 00:27:20,677 .نه 313 00:27:24,916 --> 00:27:26,783 .نه 314 00:28:15,867 --> 00:28:17,533 .فردا روز مهمیه 315 00:28:21,373 --> 00:28:23,272 .خانم‌ها و آقایان 316 00:28:23,375 --> 00:28:24,974 ،خانم‌ها و آقایان هیئت منصفه 317 00:28:25,076 --> 00:28:26,142 ،با سلام .من "چاندرا کاپور" هستم 318 00:28:26,244 --> 00:28:28,678 .و مدافع آقای "نصیر خان" هستم 319 00:28:30,015 --> 00:28:31,481 !اوه خدای من 320 00:28:42,327 --> 00:28:44,160 ."نیک"، "میدلتون" 321 00:29:20,865 --> 00:29:22,532 بله؟ - چجوری پیش میره؟ - 322 00:29:22,634 --> 00:29:23,766 .دارم روش کار میکنم 323 00:29:23,868 --> 00:29:25,034 .واسم بخونش 324 00:29:25,136 --> 00:29:26,302 .هنوز چیزی واسه خوندن نیست 325 00:29:26,404 --> 00:29:27,470 .میام اونجا 326 00:29:27,572 --> 00:29:28,771 .نه خودم دارمش 327 00:29:28,873 --> 00:29:31,441 .ببین، بیانیه ابتدایی، کوتاهه 328 00:29:31,543 --> 00:29:33,176 !نه مثل آدرس دهی طولانی 329 00:29:33,278 --> 00:29:36,345 ،اونجا پاشو .بگو که مسئولیت اثبات به عهده دادگاهه 330 00:29:36,448 --> 00:29:39,115 ،چیزی از قانون اساسی بیار .و از صحنه برو پایین 331 00:29:39,217 --> 00:29:41,150 ،مختصر و مفید .مردم کار و زندگی دارن 332 00:29:41,252 --> 00:29:42,719 !واسشون کتاب "جنگ و صلح" نخون 333 00:29:42,821 --> 00:29:44,721 .فهمیدم 334 00:29:49,194 --> 00:29:50,960 .اوه خدایا 335 00:29:51,062 --> 00:29:52,762 ،یه زن جوان سوار تاکسی میشه 336 00:29:52,864 --> 00:29:56,999 اطلاع نداشته که آخرین باریه .که سوار تاکسی میشه 337 00:29:57,102 --> 00:30:00,036 .سوار میشه .به راننده میگه کجا میخواد بره 338 00:30:00,138 --> 00:30:02,705 درست همونطور که همه‌مون .ميليون‌ها بار اين کارُ کرديم 339 00:30:02,807 --> 00:30:06,776 .اون فقط 22 سالشه، و مُرده 340 00:30:41,613 --> 00:30:44,313 .‏‏15 دلار و 50 سنت 341 00:30:45,717 --> 00:30:46,949 ... آم 342 00:30:50,088 --> 00:30:52,054 .الان..الان برميگردم 343 00:31:35,133 --> 00:31:36,199 هي 344 00:31:36,301 --> 00:31:39,602 .ممنون، ولي مامانم برام لباس مياره 345 00:31:41,105 --> 00:31:44,574 .آره،ولي لباس‌هاي درستي نيستن 346 00:31:48,146 --> 00:31:49,278 .ممنون 347 00:31:52,450 --> 00:31:54,016 .گورتُ کندي 348 00:33:19,637 --> 00:33:20,903 هي 349 00:33:21,005 --> 00:33:22,249 ... اينو باورت نميشه 350 00:33:22,273 --> 00:33:24,206 .با من حرف نزن .دارم روي شروع حرف‌هام کار ميکنم 351 00:33:24,309 --> 00:33:26,776 الان؟ 352 00:33:26,878 --> 00:33:28,344 .ببين 353 00:33:30,481 --> 00:33:32,381 .هي. هي 354 00:33:32,483 --> 00:33:34,016 .ببين 355 00:33:35,019 --> 00:33:36,319 .رفتم پيش اين باباي چيني 356 00:33:36,421 --> 00:33:39,722 .يه‌جور پوستِ درخت يا پودر ماهي بهم داد 357 00:33:39,824 --> 00:33:41,791 ،نمي‌دونم چه زهرماري بود 358 00:33:41,893 --> 00:33:43,993 ... ولي فقط 359 00:33:44,095 --> 00:33:45,628 .ها 360 00:34:21,199 --> 00:34:22,598 اين ديگه چيه؟ 361 00:34:22,700 --> 00:34:25,634 .مثل يه سياهي لشکر از فيلم "داستانِ غرب" مي‌موني 362 00:34:25,737 --> 00:34:28,204 .چريل"، اون دستبندها رو باز کن" 363 00:34:28,306 --> 00:34:29,538 .واسه يه دقيقه بدش دستِ من 364 00:34:29,640 --> 00:34:30,673 .مرسي. بريم 365 00:34:30,775 --> 00:34:31,975 چيه؟ - .يالا. درش بيار - 366 00:34:32,043 --> 00:34:33,843 .درش بيار. لباست - چي؟ شوخي ميکني؟ - 367 00:34:33,878 --> 00:34:36,078 .شوخي نميکنم. خوب به نظر نمياد 368 00:34:36,180 --> 00:34:38,447 نميتوني تو دادگاه لباسِ آبيِ روشن بپوشي، باشه؟ 369 00:34:38,549 --> 00:34:41,069 .بايد يه لباس سفيد بپوشي .متهم لباسِ سفيد مي‌پوشه 370 00:34:41,152 --> 00:34:42,318 .اون که لباس سفيد نيست 371 00:34:42,420 --> 00:34:45,087 .خب، از مال تو که سفيدتره. بجنب 372 00:34:45,189 --> 00:34:48,924 .قبلاً هم اين کارُ کردم .رنگش اشتباهه 373 00:34:51,929 --> 00:34:53,262 .هيئت‌منصفه، دارن ميان 374 00:34:53,364 --> 00:34:55,631 .طوري نيست .نمي‌دونم چي به چيه 375 00:34:57,135 --> 00:34:59,035 .فقط آروم باش. نمي‌دونن کي هستي 376 00:34:59,137 --> 00:35:00,970 .فقط دو نفريم 377 00:35:02,173 --> 00:35:03,506 .آروم باش. خب 378 00:35:03,608 --> 00:35:05,508 .ولي احمقانه به نظر مياد - .احمقانه به نظر نمياد - 379 00:35:05,610 --> 00:35:06,675 باشه؟ 380 00:35:06,778 --> 00:35:08,878 .لباسي که تنت کردي قشنگه 381 00:35:12,550 --> 00:35:14,150 .قيام کنيد 382 00:35:17,622 --> 00:35:19,255 .بريم. زود باش 383 00:35:23,094 --> 00:35:24,660 .صبح به خير، همگي 384 00:35:24,762 --> 00:35:26,162 .بشينيد 385 00:35:43,981 --> 00:35:46,315 .صبح به خير،اعضاي هيئت‌منصفه 386 00:35:46,417 --> 00:35:48,417 .اسم من "هلن وايس"ـه 387 00:35:48,519 --> 00:35:51,554 .براي دادستانِ منطقه‌ي نيويورک کار ميکنم 388 00:35:51,656 --> 00:35:55,257 ،ولي کارفرماي واقعيم ،همين‌طور که اينجا اومدم 389 00:35:55,359 --> 00:35:57,860 زنِ جواني‌ـه که تو قبر خوابيده 390 00:35:57,962 --> 00:35:59,995 ."در قبرستانِ "سينت. ريموند 391 00:36:00,098 --> 00:36:03,099 ،کار منه که از طرفِ اون با ما صحبت کنم 392 00:36:03,201 --> 00:36:06,902 .تا شما رو به سفري در آخرين ساعاتِ نااميديِ اون ببرم 393 00:36:07,004 --> 00:36:11,941 در اين سفر تمام ايستگاه‌هايي که با متهم ديده خواهيد ديد 394 00:36:12,043 --> 00:36:15,578 در برنامه‌ي سفريِ بي‌احساس ،و حساب شده‌ي متهم در اون شب 395 00:36:15,680 --> 00:36:19,148 ،که با ماشينِ دزديده شده‌اي در "کوئينز" شروع شد 396 00:36:19,250 --> 00:36:21,584 و با چاقو خوردنِ وحشيانه‌ي زني جوان 397 00:36:21,686 --> 00:36:26,355 .در تخت خوابش تموم شد 398 00:36:26,457 --> 00:36:29,358 ،قبل از اينکه شما به اين سفر جهنمي ببرم 399 00:36:29,460 --> 00:36:31,760 .يه کلمه نصحيت براتون دارم 400 00:36:31,863 --> 00:36:36,999 حواستون پرتِ ظاهر بي‌خطرِ آقاي خان نشه 401 00:36:37,101 --> 00:36:41,537 که اينجا با لباس رسميش ،و کراواتش همراه ما نشسته 402 00:36:41,639 --> 00:36:43,806 همينطور توجهي به تلاش‌هاي وکيلش 403 00:36:43,908 --> 00:36:47,009 براي وارد کردنِ مشکلاتِ شخصي قرباني 404 00:36:47,111 --> 00:36:50,012 .در عمر بسيار کوتاهش نکنيد 405 00:36:50,114 --> 00:36:53,516 .اين پرونده درمورد زندگيِ "اندريا" نيست 406 00:36:56,187 --> 00:36:58,254 .درموردِ مرگشه 407 00:37:15,873 --> 00:37:19,141 ،خانم "وايس"..ترجيح ميده با "بانو"( زنِ يه مرد) صدا بشه 408 00:37:19,243 --> 00:37:23,345 .ميتونه قبل از من شما رو به سفر خودش ببره 409 00:37:23,447 --> 00:37:26,015 .و اشکالي نداره. قانون همين‌جوريه 410 00:37:26,117 --> 00:37:29,518 ،اول ايالت ميتونه بره .بعد متهم 411 00:37:29,620 --> 00:37:33,889 تمام چيزي که ازتون ميخوام ،اينه ذهنتونُ باز کنيد و يادتون باشه 412 00:37:33,991 --> 00:37:38,827 هيچ فشاري رو من نيست تا .بهتون ثابت کنم متهم جُرم رو مرتکب نشده 413 00:37:38,930 --> 00:37:44,633 .فشار روي ايالتِ تا ثابت کنه اين کارُ کرده. ممنون 414 00:37:52,476 --> 00:37:54,276 ،در مسير طبيعيِ يه روز 415 00:37:54,378 --> 00:37:57,846 چه درصدي از وسايل نقليه‌اي که وارد تونل وسط شهر ميشن 416 00:37:57,949 --> 00:37:59,915 توسط دوربين‌هاي امنيتي ضبط ميشن؟ 417 00:38:00,017 --> 00:38:01,450 .صد در صد 418 00:38:01,552 --> 00:38:04,853 اين يکي در 24ـم اُکتبر بوده 419 00:38:04,956 --> 00:38:07,022 .و در 9:17 بعد از ظهرـه. اونجا نوشته 420 00:38:07,124 --> 00:38:08,624 و يه سندِ پرداختِ عوارض الکترونيکي 421 00:38:08,726 --> 00:38:10,526 .از همون وسيله نقيله در همون زمان وجود داره 422 00:38:10,628 --> 00:38:12,394 .اين - .بله - 423 00:38:12,496 --> 00:38:15,631 ،همون ثبتِ پلاک .تابلوي تاکسي‌راني و عدد شناساييِ خودرو 424 00:38:15,733 --> 00:38:17,967 پلاک و نام‌نويسي رو بررسي کردين 425 00:38:18,069 --> 00:38:19,535 تا ببينيد صاحب اين تاکسي کيه؟ 426 00:38:19,637 --> 00:38:24,373 ،"بله. "يوسف بشير .طارق مزاري و سليم خان 427 00:38:24,475 --> 00:38:27,910 "اون شبي که وارد "منهتن شد کدومشون تاکسي رو مي‌روند؟ 428 00:38:28,012 --> 00:38:29,979 .هيچکدومشون 429 00:38:32,717 --> 00:38:35,718 به نظر ناراحت مي‌اومد که .اين افراد از تاکسي‌ش خارج نميشن 430 00:38:35,820 --> 00:38:37,253 ،ميخواست برن بيرون 431 00:38:37,355 --> 00:38:39,054 تحتِ هيچ شرايطِ مشخصي؟ 432 00:38:39,156 --> 00:38:40,589 .آره 433 00:38:44,595 --> 00:38:45,995 .دارن مي‌رن 434 00:38:52,637 --> 00:38:55,104 ،يکي از اون بطري‌ها مثل آب مي‌مونه 435 00:38:55,206 --> 00:38:57,206 ،ولي نميتونم بگم اون يکي چيه 436 00:38:57,308 --> 00:38:58,474 شما ميتوني؟ 437 00:38:59,910 --> 00:39:01,443 .آب‌جو 438 00:39:01,545 --> 00:39:03,479 دي.اِن.اِي کي رو اينه؟ 439 00:39:03,581 --> 00:39:06,282 متهم، قرباني يا هر دو؟ 440 00:39:06,384 --> 00:39:08,217 .فقط قرباني 441 00:39:08,319 --> 00:39:09,551 .باشه 442 00:39:09,654 --> 00:39:13,055 ،خب، بعد از اينکه در "هارلم" براش آب‌جو خريده 443 00:39:13,157 --> 00:39:15,624 ،اونو با ماشين به خيابانِ غربيِ 87ـم بُرده 444 00:39:15,726 --> 00:39:19,728 .طبق اين جريمه‌ي نقض پارکينگ که در 1:55 صبح صادر شده 445 00:39:19,830 --> 00:39:22,498 خونِ کي رو اينه؟ 446 00:39:22,600 --> 00:39:24,733 .متهم 447 00:39:24,835 --> 00:39:27,136 احتمالش هست که اشتباه کنيد؟ 448 00:39:27,238 --> 00:39:30,806 .بله، يک در 5 ميليارد 449 00:40:12,416 --> 00:40:14,550 خب، اسم اين دکتر چيه؟ 450 00:40:14,652 --> 00:40:16,218 ."دکتر "يي 451 00:40:16,320 --> 00:40:18,420 .ي.ي 452 00:40:18,522 --> 00:40:22,024 .طرف معجزه ميکنه !اني ساليوان"ـه" 453 00:40:22,126 --> 00:40:26,228 ،سي‌صد دلار .و افزايش ميل جنسي هم مي‌اندازه وسط 454 00:40:33,871 --> 00:40:35,637 مي‌دوني چرا من اينجام؟ 455 00:40:37,508 --> 00:40:39,808 .همچين سوالي نمي‌پرسم 456 00:40:39,910 --> 00:40:42,177 .منظورم، اينجا، تو جزيره‌ي "رايکر"ـه (مکان زنداني شدنش،نه دليل زندان بودن) 457 00:40:42,279 --> 00:40:44,213 ."نه تو شمال در "کلينتون 458 00:40:46,384 --> 00:40:49,651 هفت ساعت با اتوبوس شهري وقت مي‌بره تا زنم 459 00:40:49,754 --> 00:40:52,254 .بچه‌هامُ بياره که منو ببينن 460 00:40:53,991 --> 00:40:56,558 تا يه پسرِ ديگه تو گروهم داشته باشم 461 00:40:56,660 --> 00:40:59,161 .که يه جنازه‌ي ديگه رو دستم بذاره 462 00:40:59,263 --> 00:41:01,830 ،اتهام جديد، محاکمه جديد ميدوني چي دارم ميگم؟ 463 00:41:03,701 --> 00:41:05,901 ،پس الان اينجام 464 00:41:06,003 --> 00:41:08,670 .سواري با اتوبوس فقط 20 دقيقه وقت مي‌بره 465 00:41:08,773 --> 00:41:12,141 ،يه اتهامِ قتلِ ديگه چيه مگه واسه چي اهميت بدم، درسته؟ 466 00:41:16,680 --> 00:41:19,348 .هي، بذار يه چيزي ازت بپرسم 467 00:41:22,620 --> 00:41:24,620 زندگيت اون بيرونُ دوست داري؟ 468 00:41:26,023 --> 00:41:27,623 زندگيم؟ 469 00:41:27,725 --> 00:41:29,425 .آره 470 00:41:29,527 --> 00:41:31,226 .آره، گمونم 471 00:41:31,328 --> 00:41:32,594 .همم 472 00:41:34,298 --> 00:41:36,765 ،بخوام خدايي راست بگم 473 00:41:36,867 --> 00:41:39,935 ... چه اينجا باشي چه اون بيرون 474 00:41:41,405 --> 00:41:43,605 ،مي‌دوني کي هستي 475 00:41:43,707 --> 00:41:45,841 .چطوري چيزي که لازم داري به دست بياري 476 00:41:47,311 --> 00:41:49,678 .لعنتي،هرجايي ميشه خوش گذروند 477 00:42:56,213 --> 00:42:59,281 وقتي خوردرو رو ديديم که از يه چهار‌راه ميگذره 478 00:42:59,383 --> 00:43:02,484 ،به دليل ناديده گرفتنِ تابلوي گردش به چپ 479 00:43:02,586 --> 00:43:04,186 .تعقيب رو شروع کرديم 480 00:43:04,288 --> 00:43:07,823 ،بعد از اينکه زد کنار ،ازش خواستم که گواهي‌نامه‌ش رو ببينم 481 00:43:07,925 --> 00:43:10,859 ،بوي الکل رو تشخيص دادم .و خواستم که فوت کنه 482 00:43:10,961 --> 00:43:14,730 فوت؟ - .اندازه‌گيري الکل.آزمايش تنفسي - 483 00:43:14,832 --> 00:43:15,872 .اون موقع باهامون تماس گرفتن 484 00:43:15,933 --> 00:43:18,700 .يه ورودِ غيرقانوي در خيابانِ غربيِ 87ـم 485 00:43:18,802 --> 00:43:22,371 از اونجا که نزديک‌ترين ماشين .به آدرس بوديم، گفتيم که بررسي ميکنيم 486 00:43:22,473 --> 00:43:24,172 پس، گذاشتين آقاي خان بره؟ 487 00:43:24,275 --> 00:43:25,707 .نه. با خودمون بُرديمش 488 00:43:25,809 --> 00:43:28,810 .نميخواستم با اون وضعي که پُر از الکل بود رانندگي کنه 489 00:43:28,913 --> 00:43:32,047 .اعتراض. سرکار الان گفتن که هيچ آزمايشي گرفته نشده 490 00:43:32,149 --> 00:43:34,283 .درست ميگه 491 00:43:34,385 --> 00:43:35,918 ،اگه فوت نکرده 492 00:43:36,020 --> 00:43:38,120 از کجا تونستين بفهمين چقدر تحت تأثير مواد بوده؟ 493 00:43:38,222 --> 00:43:41,089 ،چون چشم‌هاش مثل دو تا آلبالو بود که تو شير شناورن 494 00:43:41,191 --> 00:43:44,126 و يه جوري بو ميداد که انگار يه نفر .يه بمب رو کارخونه‌ي الکل انداخته 495 00:43:47,298 --> 00:43:49,398 .باشه 496 00:43:49,500 --> 00:43:50,699 بعدش چه اتفاقي افتاد؟ 497 00:43:50,801 --> 00:43:53,602 بعد از اينکه به صحنه جُرم ،رسيديم،قرباني رو پيدا کرديم 498 00:43:53,704 --> 00:43:55,170 .با بخش جنايي تماس گرفتيم 499 00:43:55,272 --> 00:43:56,538 ،بازرس "باکس" رسيدن 500 00:43:56,640 --> 00:43:58,774 ،و متوجه آقاي "خان" در پشت ماشينِ گشتي‌مون شدن 501 00:43:58,876 --> 00:44:01,476 و دستور دادن کسي رو پيدا کنم ،تا ايشونُ به ايستگاه برگردونه 502 00:44:01,579 --> 00:44:02,644 .که همين کارُ کردم 503 00:44:02,746 --> 00:44:03,745 ايستگاه؟ 504 00:44:03,847 --> 00:44:05,013 .حوزه‌ي پليس 505 00:44:05,115 --> 00:44:07,015 ،پس، اون الان رفته 506 00:44:07,117 --> 00:44:08,750 .شما هنوز تو صحنه جُرم‌اين 507 00:44:08,852 --> 00:44:11,153 اين آخرين باريِ که اون شب ديدينش؟ 508 00:44:11,255 --> 00:44:13,622 ،نه. وقتي همه داشتن کارشونُ مي‌کردن 509 00:44:13,724 --> 00:44:16,291 .پيام اومد، برگشتيم به حوزه 510 00:44:16,393 --> 00:44:18,560 ،گروهبانِ پشت ميز بهمون گفت ولش کنيم بره 511 00:44:18,662 --> 00:44:20,996 از اونجا که، اون موقع، خيلي گذشته بود 512 00:44:21,065 --> 00:44:22,331 .تا بخوايم سطح الکلش رو تست کنيم 513 00:44:22,433 --> 00:44:23,999 ،پس، بنابر روندِ استاندارد 514 00:44:24,101 --> 00:44:26,501 .اونو گشتم تا مطمئن بشم که مسلح نيست 515 00:44:26,604 --> 00:44:28,537 .و اون موقع بود که پيداش کردم 516 00:44:28,639 --> 00:44:31,239 پيداش؟ - .اون رو - 517 00:44:31,342 --> 00:44:32,674 .اين 518 00:44:34,178 --> 00:44:36,445 .توي جيبِ ژاکتش 519 00:44:36,547 --> 00:44:40,849 سعي کرد بهتون توضيح بده چطوري اين چاقو تو جيبش بوده؟ 520 00:44:40,951 --> 00:44:44,286 .نه. سعي کرد فرار کنه 521 00:44:45,389 --> 00:44:47,189 چقدر تونست فاصله بگيره؟ 522 00:44:47,291 --> 00:44:50,359 نه خيلي، ولي دو تا افسر ديگه .به علاوه‌ي خودم لازم بود تا دوباره بگيريمش 523 00:44:50,461 --> 00:44:53,362 سه افسرِ آموزش ديده؟ 524 00:44:53,464 --> 00:44:56,131 .آره، و راحت هم نبود .مثل يه گاو مي‌جنگيد 525 00:44:59,269 --> 00:45:00,736 اسمت چيه، پسر؟ - .نصير - 526 00:45:00,838 --> 00:45:01,837 .متوجه نيستي 527 00:45:01,939 --> 00:45:03,905 واسه همين ميخوايم حرف بزنيم، خب؟ 528 00:45:04,008 --> 00:45:05,607 .تا بتونم متوجه بشم 529 00:45:05,709 --> 00:45:07,209 .فقط تو و من 530 00:45:07,311 --> 00:45:08,377 . بيا اينجا 531 00:45:08,479 --> 00:45:09,611 ..لطفاً، ول کن، من 532 00:45:09,713 --> 00:45:11,780 !نه، نه، کارِ من نبوده 533 00:45:11,882 --> 00:45:13,815 !من نبودم..کارِ من نبوده 534 00:45:16,820 --> 00:45:18,453 !دستت رو بده من! بخواب رو زمين 535 00:45:18,555 --> 00:45:20,055 !دست‌ها پشتِ سرت 536 00:45:20,157 --> 00:45:21,590 !دستت رو بده من 537 00:45:23,160 --> 00:45:27,362 قبل از اين، تو ماشين گشتي‌تون ،در راهِ رسيدن به حوزه 538 00:45:27,464 --> 00:45:29,164 رفتارش چطور بود؟ 539 00:45:29,266 --> 00:45:30,699 .ساکت، اکثراً 540 00:45:30,801 --> 00:45:32,200 جيکش در نيومد؟ 541 00:45:32,302 --> 00:45:34,102 .نه، يه چيزي گفت 542 00:45:34,204 --> 00:45:35,370 چي گفت؟ 543 00:45:37,675 --> 00:45:39,107 دختره مُرده؟ 544 00:45:41,412 --> 00:45:43,178 "دختره مُرده؟" 545 00:45:44,114 --> 00:45:45,414 از اين حرف چي برداشت کردين؟ 546 00:45:45,516 --> 00:45:47,849 .اون موق هيچي چون فکر ميکردم يه شاهده 547 00:45:47,951 --> 00:45:51,019 .بعد سرکار "ويگنز" چاقو رو از جيبش در آورد 548 00:45:53,557 --> 00:45:54,756 .ممنون 549 00:45:56,326 --> 00:45:57,726 .شاهدتون 550 00:46:01,365 --> 00:46:02,898 "دختره مُرده؟" 551 00:46:05,169 --> 00:46:06,868 به نظرتون اين چيزي‌ـه که 552 00:46:06,970 --> 00:46:08,503 يه نفر درست بعد از 553 00:46:08,605 --> 00:46:10,205 ارتکابِ قتل به يه افسر پليس بگه؟ 554 00:46:10,307 --> 00:46:11,173 .نمي‌دونم 555 00:46:11,275 --> 00:46:12,874 يه‌بار يه مظنون به تجاوزُ دستگير کردم 556 00:46:12,976 --> 00:46:14,656 که ميخواست برگرده به خونه‌ي قرباني 557 00:46:14,745 --> 00:46:16,478 .تا دنبال کليدهاي ماشينش بگرده 558 00:46:20,050 --> 00:46:21,283 .ممنون 559 00:46:23,754 --> 00:46:26,254 .تا جايي که من مي‌دونم مرده ايرادي نداره 560 00:46:26,356 --> 00:46:28,423 .اين دختره‌ست که نگرانشم 561 00:46:28,525 --> 00:46:30,659 .خيلي کم سن و ساله 562 00:46:30,761 --> 00:46:32,661 .خب، حداقل حرفمُ باور ميکنه 563 00:46:34,331 --> 00:46:36,331 .ديدي، همينُ دارم ميگم منم 564 00:46:37,601 --> 00:46:39,234 .اين مهم نيست 565 00:46:42,873 --> 00:46:45,340 .فقط يه تازه وکيلِ اينو مي‌دونه 566 00:47:46,870 --> 00:47:47,903 الو؟ 567 00:47:48,005 --> 00:47:50,472 .هي. هي، منم 568 00:47:51,408 --> 00:47:53,241 .شماره تلفنت نيُفتاده بود 569 00:47:54,812 --> 00:47:57,045 .تقريباً درست ميگي 570 00:47:58,882 --> 00:48:01,817 ،اُه، نگران نباش .ضبط نميشه. گوشي خودمه 571 00:48:03,253 --> 00:48:05,020 اجازه گوشي داشتن ميدن؟ 572 00:48:06,523 --> 00:48:07,989 عيب نداره زنگ زدم؟ 573 00:48:08,091 --> 00:48:10,192 .آم، نه 574 00:48:10,294 --> 00:48:13,395 مشکلي هست؟ حالت خوبه؟ 575 00:48:17,434 --> 00:48:19,154 مي‌دوني،يکي از چيزهايي که اينجا از دست ميدي 576 00:48:19,203 --> 00:48:20,747 اينه که بتوني به يه نفر شب به خير بگي 577 00:48:20,771 --> 00:48:22,704 .که يه حيوون توي باغ‌وحش نباشه 578 00:48:24,842 --> 00:48:27,576 قبلاً ننه بابام يا داداشم بودش، ميدوني؟ 579 00:48:29,146 --> 00:48:31,379 .هنوزم هست، بايد بهشون زنگ بزني 580 00:48:33,283 --> 00:48:34,783 .فکر نکنم 581 00:48:38,555 --> 00:48:40,188 گوش بده، فقط ميخواستم تشکر کنم 582 00:48:40,290 --> 00:48:42,357 .واسه تمام کارهايي که واسم ميکني 583 00:48:44,127 --> 00:48:46,294 ... و اميدوارم نترسي 584 00:48:46,396 --> 00:48:47,963 ... اگه بگم 585 00:48:56,707 --> 00:48:58,073 .شب به خير 586 00:49:09,453 --> 00:49:11,152 از اون تلفن استفاده ميکني، بچه خوشگل؟ 587 00:49:12,890 --> 00:49:14,389 کارت سبزت کو؟ 588 00:50:03,340 --> 00:50:04,606 !آه 589 00:50:04,708 --> 00:50:06,141 چي ديدي؟ 590 00:50:06,243 --> 00:50:07,776 همم؟ 591 00:50:07,878 --> 00:50:08,944 چي ديدي؟ 592 00:50:09,046 --> 00:50:10,478 .هيچي 593 00:50:10,580 --> 00:50:11,846 چي ميخواي به "فرددي" بگي؟ 594 00:50:11,949 --> 00:50:13,949 .هيچي - همم؟ - 595 00:51:00,530 --> 00:51:01,496 هي 596 00:51:01,598 --> 00:51:03,698 .بذار يه چيزي ازت بپرسم - .الان نه - 597 00:51:03,800 --> 00:51:05,734 فکر ميکني اينجا چقدر مي‌اَرزه؟ 598 00:51:05,836 --> 00:51:07,268 ده ميليون؟ 599 00:51:07,371 --> 00:51:10,605 پس چطوريه که يه دخترِ 22 ساله‌ي 600 00:51:10,707 --> 00:51:12,674 پارتيِ گيرِ اهل موادِ بيکار 601 00:51:12,776 --> 00:51:15,343 مثل شازده کوچولو تو قصر زندگي ميکنه؟ 602 00:51:15,445 --> 00:51:16,678 همم. همم؟ 603 00:52:21,011 --> 00:52:23,144 .دبنال يه مشاور اقتصادي نيستي 604 00:52:23,246 --> 00:52:25,780 .نه، اونقدر پول ندارم که زحمتشُ گردن بگيرم 605 00:52:25,882 --> 00:52:27,816 .درمورد "اَندريا"ست 606 00:52:27,918 --> 00:52:29,350 .من يه وکيلم 607 00:52:29,453 --> 00:52:31,152 واسه‌ي؟ 608 00:52:31,254 --> 00:52:33,288 .نصير خان 609 00:52:33,390 --> 00:52:36,024 ...اوني که - .هنوز محکوم نشده - 610 00:52:36,126 --> 00:52:37,459 .آره 611 00:52:37,561 --> 00:52:39,861 تو ختمِ "اَندريا" ديدمت 612 00:52:39,963 --> 00:52:42,530 ...با يه بابايي بحث ميکردي 613 00:52:42,632 --> 00:52:44,766 اون موقع نمي‌دونستم 614 00:52:44,868 --> 00:52:46,634 .که پدرخونده‌ش بوده 615 00:52:46,736 --> 00:52:47,976 !منم بخشي از خانواده‌ي لعنتي‌ام 616 00:52:48,071 --> 00:52:51,840 قضيه چي بود؟ اون؟ 617 00:52:51,942 --> 00:52:54,309 .ببين، جداً نميتونم درمورد موکل‌هام حرف بزنم 618 00:52:54,411 --> 00:52:57,045 .مثل تو، موضوع محرمانه بودنه 619 00:52:57,147 --> 00:52:58,947 .باشه 620 00:52:59,049 --> 00:53:01,249 ببين، اميدوار بودم بتوني کمکم کني 621 00:53:01,351 --> 00:53:03,118 ...با يه مقدار،آه 622 00:53:03,220 --> 00:53:06,087 .اطلاعاتِ پس زمينه‌اي، غير رسمي 623 00:53:06,189 --> 00:53:08,056 ،ولي اگه غيرممکنه،ميدوني 624 00:53:08,158 --> 00:53:10,558 مجبوريم يه خورده رسمي‌تر انجامش بديم 625 00:53:10,660 --> 00:53:13,094 .با احضاريه و از اين چيزها 626 00:53:13,196 --> 00:53:17,165 .از اين راه يا اون يکي، بايد کارمُ بکنم 627 00:53:18,502 --> 00:53:19,734 .غير رسمي 628 00:53:21,638 --> 00:53:25,006 ،غير رسمي .مي‌شينيم اينجا، فقط ما جوجه‌ها 629 00:53:25,108 --> 00:53:28,042 .ميدوني، هيچوقت اين اصطلاح رو نفهميدم 630 00:53:28,145 --> 00:53:29,911 .منم همينطور 631 00:53:30,981 --> 00:53:32,046 .درُ ببند 632 00:53:37,754 --> 00:53:42,157 ،"اِولين"، مادر "اندريا" .اون موکلم بود 633 00:53:42,259 --> 00:53:44,025 وقتي مُرد، "اندريا" اومد پيشم 634 00:53:44,127 --> 00:53:45,593 .تا کمکش کنم اوضاع رو سر و سامون بده 635 00:53:45,695 --> 00:53:48,363 يعني، هيچ بچه‌ي 20 ساله‌اي ،نبايد با همچين چيزايي سر و کله بزنه 636 00:53:48,465 --> 00:53:51,533 .ولي، خب، بعضي وقت‌ها مي‌زنن 637 00:53:52,602 --> 00:53:54,636 يکي از چيزهايي که مجبور بودم بهش بگم 638 00:53:54,738 --> 00:53:57,839 ،اين بود که شوهرِ مادرش ،که دو سال بود شوهرش شده 639 00:53:57,941 --> 00:54:00,008 .ممکنه نصفي از همه‌چيز رو ببره 640 00:54:00,110 --> 00:54:02,310 .اون موقع نمي‌شناختمش 641 00:54:02,412 --> 00:54:04,245 خب،اون موقع "اندريا" رو هم نمي‌شناختم 642 00:54:04,347 --> 00:54:05,780 .به جز اشاره‌هايي که "اِولين" بهش کرده بود 643 00:54:05,882 --> 00:54:09,484 ولي وقتي رو اين ماجرا باهاش .کار کردم، تونستم بهتر بشناسمش 644 00:54:09,586 --> 00:54:11,152 .اوهوم - ديديش، "دان"؟ - 645 00:54:11,254 --> 00:54:13,922 .فقط تو خاکسپاري ديدمش، تو محاکمه 646 00:54:14,024 --> 00:54:15,624 خب،فقط با نگاه کردنش ميتوني ببيني؛ 647 00:54:15,659 --> 00:54:18,593 کم سن و سال‌تر از اکثرِ .شوهرهاي زن‌هاي 60 ساله‌ست نزديکِ، 25 سال 648 00:54:18,695 --> 00:54:23,665 .خب، معلوم شد با خانم‌هاي سن بالا خوب سابقه‌اي داره. آره 649 00:54:23,767 --> 00:54:26,501 ،با چندتا موردِ ديگه هم سابقه داره 650 00:54:26,603 --> 00:54:27,902 .مثل حکم‌هاي نزديک نشدن به افراد 651 00:54:28,004 --> 00:54:29,604 جدي؟ 652 00:54:29,706 --> 00:54:31,472 .منم تهديد کرده، ميتونم اينو بهت بگم 653 00:54:31,575 --> 00:54:34,409 .و کيري ترسناک بود 654 00:54:35,779 --> 00:54:37,579 ،خب، ايناهاش 655 00:54:37,681 --> 00:54:39,447 ،به اسم مربي شخصي‌ـه 656 00:54:39,549 --> 00:54:40,782 ،اگه بشه اين اسمُ روش گذاشت 657 00:54:40,884 --> 00:54:42,684 .سالي 30 هزار دلار در مياره، اگه خوش‌شانس باشه 658 00:54:42,786 --> 00:54:45,019 .کامل بعد از ازدواج کردن با "اِولين" دست از کار برداشت 659 00:54:45,121 --> 00:54:46,487 .يه روز هم بعدش کار نکرد 660 00:54:46,590 --> 00:54:48,590 .و نصفِ تمام چيزهاي که "اندريا" داشت ميخواست 661 00:54:48,692 --> 00:54:52,760 يعني،يه‌جور پاداش واسه .اين‌وَر اون‌وَر بردنِ يه پيرزن،حتماً 662 00:54:52,862 --> 00:54:55,063 ولي 5 يا 6 ميليون دلار؟ 663 00:54:55,165 --> 00:54:57,065 .اَندريا" گفت عمراً" 664 00:54:58,868 --> 00:55:00,635 ...راستش 665 00:55:04,574 --> 00:55:08,476 راستش، چيزي که گفت ".اين بود، "مگه از رو جنازه‌م رد بشه 666 00:55:13,850 --> 00:55:16,150 .گمونم الان همه‌ش رو به دست مياره 667 00:55:33,336 --> 00:55:35,069 .ادامه بده 668 00:55:35,171 --> 00:55:36,271 .درسته 669 00:55:36,373 --> 00:55:38,039 .داري درست مي‌ري 670 00:55:38,141 --> 00:55:40,174 .کارت خوبه 671 00:55:49,953 --> 00:55:52,720 خب،بيشتر وقتتُ اينجا ميگذروني؟ 672 00:55:52,822 --> 00:55:54,022 آره؟ - .آره - 673 00:55:59,643 --> 00:56:05,406 .: Sh.Pinkman (شيوا )& greatR (رضا کاري) :. iMovie-DL تيم ترجمه