1
00:01:08,123 --> 00:01:32,123
ارائهای از تخصصیترین سایت فیلم و سریال
WwW.IMovie-DL.Co
2
00:01:40,320 --> 00:01:43,555
چیزی که داریم، مثل همون سناریوی
.آندریا کورنیش"ـه"
3
00:01:43,657 --> 00:01:44,956
موافقی؟
4
00:01:46,259 --> 00:01:48,493
پس ماشینهای خبری کجان؟
5
00:01:48,595 --> 00:01:51,963
.صحنه قتل بالای شهر تو
6
00:02:02,964 --> 00:02:12,964
.: Sh.Pinkman شیوا & greatR رضا کاری :.
IMovie-DL تیم ترجمه
7
00:02:22,629 --> 00:02:25,797
،در این حمله
از چه جور چاقویی استفاده شده؟
8
00:02:25,899 --> 00:02:28,366
یک چاقوی یک لبه
...بدون دندانه
9
00:02:28,468 --> 00:02:30,602
.طول حدود 5 اینچ
10
00:02:30,704 --> 00:02:34,205
چیزی شبیه این یکی؟
11
00:02:34,307 --> 00:02:35,874
.بله
12
00:02:35,976 --> 00:02:40,445
...و این زخم روی
13
00:02:40,547 --> 00:02:43,748
دست قربانی چی؟
14
00:02:43,850 --> 00:02:46,084
...اون برش بخاطر لغزیدن دستش
15
00:02:46,186 --> 00:02:48,820
.از دستهی چاقو به تیغهی چاقوئه
16
00:02:48,922 --> 00:02:50,655
.موقع ضربه زدن به دختره
17
00:03:12,646 --> 00:03:14,012
.شاهد در اختیارتون
18
00:03:16,783 --> 00:03:18,249
."دکتر "چستر
19
00:03:18,351 --> 00:03:21,719
"شنیدید که خانم "وایز
ازتون تعداد جراحتها رو بپرسن؟
20
00:03:21,822 --> 00:03:22,754
.نه
21
00:03:22,856 --> 00:03:25,023
.منم نشنیدم
و تو فکرم که چرا نپرسید؟
22
00:03:25,125 --> 00:03:27,392
.شاید بخاطر اینکه میتونیم اونا رو ببینیم
23
00:03:27,494 --> 00:03:30,028
،درسته میتونیم
.و نگاه کردنشون سخته
24
00:03:30,130 --> 00:03:31,563
اما چه تعداد هستن؟
25
00:03:31,665 --> 00:03:33,698
.بیست و دو -
و این عدد چی بهتون میگه؟ -
26
00:03:33,800 --> 00:03:36,034
.میگه دختره 22بار ضربه خورده
27
00:03:36,136 --> 00:03:38,703
همین؟
همچین تعداد زیادی از جراحتها؟
28
00:03:38,805 --> 00:03:41,706
خب، بعضیها میگن این تعداد
.نشون دهنده یک جرم بخاطر کینه و احساسه
29
00:03:41,808 --> 00:03:43,475
که شخصی بوده؟
30
00:03:43,577 --> 00:03:46,744
که قاتل چیزی علیه قربانی داشته؟
31
00:03:46,847 --> 00:03:47,979
.بعضیها اینطور میگن
32
00:03:48,081 --> 00:03:50,715
،ولی من نه
.چون از هر دو طرف اونو نگاه کردم
33
00:03:54,488 --> 00:03:57,422
این برش برای پرونده دادگاه
.خیلی مهمه
34
00:03:57,524 --> 00:04:00,758
امکانش هست درمورد دلیلش
اشتباه کرده باشین؟
35
00:04:00,861 --> 00:04:02,527
.نه
36
00:04:02,629 --> 00:04:06,865
تا بحال این اشتباه رو کردین
که شخص بیگناهی رو به زندان بفرستین؟
37
00:04:06,967 --> 00:04:08,366
.نه
38
00:04:08,468 --> 00:04:12,270
آرتور متز" بخاطر تصدیق شما"
در دادگاهش، به زندان نرفت؟
39
00:04:12,372 --> 00:04:14,405
اونو خاطرتون نیست؟
40
00:04:14,508 --> 00:04:15,473
.نه، یادمه
41
00:04:15,575 --> 00:04:17,642
"پس یادتون هست که آقای "متز
.بعدش تبرئه شد
42
00:04:17,744 --> 00:04:20,378
بخاطر آزمایش مجدد یافتههای شما؟
43
00:04:20,480 --> 00:04:22,947
،یافتههای من مورد بحث قرار گرفت
.رد نشد
44
00:04:23,049 --> 00:04:24,883
.نگفتم بحث شده یا رد شده
45
00:04:24,985 --> 00:04:26,384
...ولی هرچی بخوایم اسمش رو بذاریم
46
00:04:26,486 --> 00:04:28,686
.آقای "متز" الان یه فرد آزاده
47
00:04:28,788 --> 00:04:30,955
نگر اینکه بخاطر جرم دیگهای
.به زندان برگشته باشه
48
00:04:31,057 --> 00:04:33,625
اون بخاطر جرم دیگهای
.زندانی نشده
49
00:04:33,727 --> 00:04:35,793
و قبل از اینکه
... بخاطر تصدیق شما هم
50
00:04:35,896 --> 00:04:38,129
،زندانی بشه
.زندانی نبوده
51
00:04:38,231 --> 00:04:39,531
.اون اشتباه نبود
52
00:04:39,633 --> 00:04:41,299
.دادگاه استینافی مخالف این حرف بود
53
00:04:41,401 --> 00:04:43,201
.اون تفسیر متفاوتی داشت، همین
54
00:04:43,236 --> 00:04:44,869
.الان داریم همینو میگیم
55
00:04:44,971 --> 00:04:47,005
.یک تفسیر متفاوت
56
00:04:47,107 --> 00:04:49,207
...تا مانع برگشتن دوباره شما بشیم
57
00:04:49,309 --> 00:04:51,142
"مثل زمانیکه برای پرونده آقای "متز
.مجبور شدین
58
00:05:30,884 --> 00:05:33,318
.هر اتفاقی که اونجا میوفته، مهمه
59
00:05:33,420 --> 00:05:36,487
،ناز" چطور میشینه"
.چی میپوشه، چشمهاش چی میگن
60
00:05:36,590 --> 00:05:40,058
،کی اونجا برای حمایتش هست
.و کی نیست
61
00:05:40,160 --> 00:05:42,000
میدونم که نگاه کردن به اون عکسها
.کار آسونی نیست
62
00:05:42,062 --> 00:05:44,529
،اما هیئت منصفه مجبورن نگاه کنن
.شما هم همینطور
63
00:05:44,631 --> 00:05:47,098
.نمیشه اونجوری پاشی و از اونجا بری
64
00:05:49,202 --> 00:05:51,569
.اون کار یه حیوون بوده
65
00:05:51,671 --> 00:05:54,672
.آره، درست میگی
66
00:05:55,942 --> 00:05:58,376
یعنی من یه حیوون پرورش دادم؟
67
00:06:00,146 --> 00:06:01,379
چی؟
68
00:06:19,332 --> 00:06:20,999
.اون میخواد با شما حرف بزنه
69
00:06:21,101 --> 00:06:25,103
اگه تماسی بدون شماره تماس گیرنده
.داشتین، احتمالاً اون باشه
70
00:07:22,929 --> 00:07:24,929
.ما با وکیلمون حرف زدیم
71
00:07:25,031 --> 00:07:27,899
،گفت مهم نیس چی بشه
.ما تاکسی گیرمون نمیاد
72
00:07:28,001 --> 00:07:29,767
.داریم یکی جدید میخریم
73
00:07:29,869 --> 00:07:32,270
.یه دست دوی دیگه
74
00:07:33,373 --> 00:07:35,006
.عالیه
75
00:07:36,609 --> 00:07:38,443
.مال ماست
76
00:07:38,545 --> 00:07:39,877
.نه تو
77
00:07:39,979 --> 00:07:42,347
چی داری میگی؟
.مال منم هست
78
00:07:42,449 --> 00:07:43,848
.نه
79
00:07:43,950 --> 00:07:47,485
،ماشینی که نمیتونیم پس بگیریم
.مال توئه. نه این یکی
80
00:07:47,587 --> 00:07:48,753
.این مال منم هست
81
00:07:48,855 --> 00:07:50,922
.یک سوم سهم مال منه
82
00:07:51,024 --> 00:07:53,124
.نمیتونین بدون من، ماشینی رو بچرخونین
83
00:07:53,226 --> 00:07:54,759
.پس سهمت رو بهمون بفروش
84
00:07:54,861 --> 00:07:56,494
.شماها که پول ندارین
85
00:07:56,596 --> 00:07:58,296
.تو واسه هیچی پول نداری
86
00:07:58,398 --> 00:08:00,064
،ما پول داریم
.میتونیم پول گیر بیاریم
87
00:08:00,166 --> 00:08:02,200
.مشکلاتت رو حل میکنه
88
00:08:02,302 --> 00:08:03,735
میخوایش؟
89
00:08:03,837 --> 00:08:07,872
.من چیزی که درسته رو میخوام
90
00:08:07,974 --> 00:08:11,008
،کار کردنمون با هم
.مثل همیشه
91
00:08:11,111 --> 00:08:12,543
.نه
92
00:08:22,222 --> 00:08:23,154
.باشه
93
00:08:23,256 --> 00:08:24,422
.باشه، خوبه
94
00:08:24,524 --> 00:08:25,990
.75هزار دلار
95
00:08:27,293 --> 00:08:29,694
.اون 250هزار دلاره
96
00:08:29,796 --> 00:08:31,062
چرا باید همچین کاری کنم؟
97
00:08:31,164 --> 00:08:33,765
.چون این کل پولیه که میخوایم بدیم
98
00:08:33,867 --> 00:08:37,335
.و سالها طول میکشه تا جبران بشه
99
00:08:37,437 --> 00:08:39,137
.اونو به یکی دیگه میفروشم
100
00:08:39,239 --> 00:08:41,706
.نمیخوایم با یه آدم عاطل و باطل کار کنیم
101
00:08:41,808 --> 00:08:45,910
،یکی که کل مبلغ رو بهم بده، عاطله
و شما نیستین؟
102
00:08:46,012 --> 00:08:47,378
.ما این اوضاع رو نساختیم
103
00:08:47,480 --> 00:08:48,713
.کار تو بود، پسرت
104
00:08:48,815 --> 00:08:51,916
.ببین با همه ما چیکار کرده
105
00:08:56,956 --> 00:08:58,723
.با همهمون
106
00:09:03,096 --> 00:09:05,430
.شماها دزدین
107
00:09:05,532 --> 00:09:07,632
.من با دزدها معامله نمیکنم
108
00:09:09,235 --> 00:09:14,372
.تو هم پدرِ یه قاتلی
109
00:10:23,009 --> 00:10:24,175
اون چیه؟
110
00:10:24,277 --> 00:10:26,277
...عکس از پشت متهم
111
00:10:26,379 --> 00:10:27,512
... که حدود یک ساعت
112
00:10:27,614 --> 00:10:29,814
بعد از دستگیریش در حوزه
.گرفته شده
113
00:10:29,916 --> 00:10:32,783
،جناب کاراگاه
...اون جای زخمها میتونه
114
00:10:32,886 --> 00:10:35,920
...نتیجهی "عشقبازی" باشه
115
00:10:36,022 --> 00:10:37,221
بنظر شما؟
116
00:10:37,323 --> 00:10:39,290
.خب، نمیدونم
...ولی میتونم بهتون بگم
117
00:10:39,392 --> 00:10:43,127
که بخش قابل توجهی از پوست متهم
.زیر ناخن دختره پیدا شده
118
00:10:43,229 --> 00:10:46,864
"بجز اینا دیگه باید از "خدای عشق
!بپرسین
119
00:11:01,481 --> 00:11:04,749
حالت خوبه؟ -
.آره مشکلی نیست -
120
00:11:04,851 --> 00:11:06,851
.کارت عالیه
121
00:11:06,953 --> 00:11:11,589
،هی
اون همون یارو تو اخبار نیست؟
122
00:11:11,691 --> 00:11:14,358
که دخترش توسط اون راننده تاکسیه
کشته شده؟
123
00:11:14,460 --> 00:11:16,494
.دخترخواندهش
124
00:11:16,596 --> 00:11:18,496
اونو میشناختی؟
125
00:11:18,598 --> 00:11:19,997
.نه
126
00:11:21,601 --> 00:11:24,101
،پدرخوندهش باید خیلی داغون شده باشه
ها؟
127
00:11:24,170 --> 00:11:26,070
تو به اینا چیکار داری؟
128
00:11:26,172 --> 00:11:28,573
.همینجوری میگم
129
00:11:31,511 --> 00:11:33,110
.یه کم سرعت رو زیاد کن
130
00:11:42,488 --> 00:11:43,321
.خوبه
131
00:11:49,896 --> 00:11:50,895
.هی
132
00:11:50,997 --> 00:11:56,500
،خب، اون ویزا، مسترکارت
.و کارت امریکن اکسپرس گرفته
133
00:11:56,603 --> 00:11:59,236
،اگه بخاطر ورشکستگی بپره
.سومین بارش میشه
134
00:12:01,541 --> 00:12:03,341
.بخاطر این ممنونم
135
00:12:03,443 --> 00:12:05,576
.اسناد جنایی رو میتونم گیر بیارم
136
00:12:05,678 --> 00:12:08,346
.اما کارتهای اعتباری سختان
137
00:12:08,448 --> 00:12:11,449
.آره، یه نگاه به مال تو انداختم
138
00:12:13,586 --> 00:12:15,119
.شوخی میکنم
139
00:12:16,022 --> 00:12:17,822
.اوه، اینم گیر آوردم
140
00:12:26,666 --> 00:12:29,000
.شاید بخوای با زنه حرف بزنی
141
00:12:31,571 --> 00:12:34,772
.اولین شوهرم هم عاطل و باطل بود
142
00:12:34,874 --> 00:12:36,774
.فکر کنم یه نوع گیرم میاد
143
00:12:36,876 --> 00:12:39,076
.آره، همسر منم یه نوع گیرش میومد
144
00:12:39,178 --> 00:12:40,478
.من اونجوری نیستم
145
00:12:41,748 --> 00:12:44,215
.ببین، من احمق نیستم
.میدونستم چی میخواد
146
00:12:44,317 --> 00:12:45,783
.و میدونستم خودم چی میخوام
147
00:12:45,885 --> 00:12:48,552
،اون جوون بود، و خوشتیپ
.منم پول داشتم
148
00:12:48,655 --> 00:12:51,389
.شاید اینو یه نوع فحشا بدونی
149
00:12:51,491 --> 00:12:53,224
.ولی واسه ما خوب بود
150
00:12:53,326 --> 00:12:55,526
تا اینکه یه شب
.مجبور شدم به پلیس زنگ بزنم
151
00:12:55,628 --> 00:12:57,361
.درحالیکه دستش دور گلوم بود
152
00:12:57,463 --> 00:12:59,230
جدی؟
153
00:12:59,332 --> 00:13:01,666
.خداروشکر پلیس سریع اومد
154
00:13:01,768 --> 00:13:03,234
اونو متهم کردین؟
155
00:13:03,336 --> 00:13:05,469
.اوه آره، اونو بُردن
156
00:13:05,571 --> 00:13:08,305
،دفعه بعدی که دیدمش
...پشت میز گفتگو
157
00:13:08,408 --> 00:13:09,674
.با وکلای مربوط به طلاق بود
158
00:13:09,776 --> 00:13:11,275
...به هردو پول میدادم
159
00:13:11,377 --> 00:13:13,878
چون شوهرم یه قرون پول
.از خودش نداشت
160
00:13:13,980 --> 00:13:15,980
:وکیل خودم گفت
...جینی"
161
00:13:16,082 --> 00:13:17,882
"میخوای یه کم پول بهت برگرده؟
162
00:13:17,984 --> 00:13:20,084
".بهش 200هزار دلار بده و برو"
163
00:13:20,186 --> 00:13:23,788
.بهترین پیشنهاد قانونی که تابحال داشتم
164
00:13:23,890 --> 00:13:27,391
میدونی چرا طلاق انقدر هزینه داره؟
165
00:13:27,493 --> 00:13:29,894
.چون میارزه -
.چون میارزه -
166
00:13:31,698 --> 00:13:32,830
.درسته
167
00:13:32,932 --> 00:13:34,598
میدونی اون چکار میکنه؟
168
00:13:34,701 --> 00:13:36,300
.ظاهراً یه مربی شخصیه
169
00:13:36,402 --> 00:13:38,903
.منظورم کار اصلیشه
170
00:13:39,005 --> 00:13:41,272
.یه هنرمند بندبازه
171
00:13:41,374 --> 00:13:43,874
.از یه زن زشت پولدار به یکی دیگه میپره
172
00:13:43,976 --> 00:13:46,343
.خودتو انقد کم نباز
173
00:13:48,314 --> 00:13:49,714
.اینطور نیستم
174
00:13:49,816 --> 00:13:51,582
.یه شوخی بود
175
00:13:59,926 --> 00:14:01,459
چطوری؟
176
00:14:01,561 --> 00:14:03,227
.خوبم
177
00:14:06,232 --> 00:14:08,099
.اینو نگو
178
00:14:24,150 --> 00:14:27,418
چند وقت یه بار از مهم
آمفتامین میخریدی؟
179
00:14:27,520 --> 00:14:29,487
.اونا قرص "آدریل" بودن
180
00:14:29,589 --> 00:14:32,289
...که الان از اظهارات قبل میدونیم
181
00:14:32,391 --> 00:14:34,959
.که از آمفتامین معمولی، قویتره
182
00:14:35,061 --> 00:14:37,795
چندوقت یه بار ازش میخریدی؟
183
00:14:37,897 --> 00:14:41,398
.اواخر، همیشه میخریدم
184
00:14:41,501 --> 00:14:42,900
.همیشه
185
00:14:43,002 --> 00:14:44,635
خب، بقیه مواقع هم همینطور؟
186
00:14:44,737 --> 00:14:49,673
،نه، فقط آخرها
،میدونین، شاید موقع میانترم
187
00:14:49,776 --> 00:14:52,443
،آخرهای پروژه
188
00:14:52,545 --> 00:14:55,079
.شاید چند وقت یه بار واسه مهمونی
189
00:14:55,181 --> 00:14:56,914
.پس زیاد بوده
190
00:14:59,619 --> 00:15:01,719
تو تنها خریدارش بودی؟
191
00:15:09,729 --> 00:15:13,264
،نه، میدونین
.دوستای دیگه هم بودن
192
00:15:13,366 --> 00:15:15,332
چقد میگرفت؟
193
00:15:15,434 --> 00:15:18,235
.ده دلار واسه ده میلیگرم
194
00:15:18,337 --> 00:15:20,237
میدونی اونو از کجا میگرفت؟
195
00:15:20,339 --> 00:15:22,540
.فکر کنم یه نسخه نویسی داشت
196
00:15:22,642 --> 00:15:25,142
میدونی واسه پر کردنش
چقدر میداد؟
197
00:15:27,346 --> 00:15:28,612
.نه
198
00:15:33,486 --> 00:15:35,085
،ده دلار پرداخت مشترک
199
00:15:35,188 --> 00:15:37,087
.بیمه بقیه هزینه رو میداده
200
00:15:37,190 --> 00:15:40,090
،پس هزینه اون
.واسه هرکدوم 25سنت بوده
201
00:15:40,193 --> 00:15:42,893
.و از تو 10دلار میگرفته
202
00:15:42,995 --> 00:15:48,332
.که میشه 3900درصد سود برای خودش
203
00:15:52,371 --> 00:15:55,172
رشتهت تو دانشگاه چیه "امیر"؟
204
00:15:56,943 --> 00:15:58,809
.تجارت
205
00:15:58,911 --> 00:16:01,345
میدونی رشته آقای "خان" چیه؟
206
00:16:02,615 --> 00:16:04,315
.تجارت
207
00:16:05,418 --> 00:16:08,786
میتونی الان بگی
کدومتون بیشتر یاد گرفته؟
208
00:16:18,364 --> 00:16:19,630
.کار من تموم شد
209
00:16:45,024 --> 00:16:47,291
.میرم بخوابم
210
00:16:47,393 --> 00:16:49,026
.شب بخیر
211
00:17:11,484 --> 00:17:13,250
.گربهی لعنتی
212
00:17:24,497 --> 00:17:27,331
!"هی "گودن
213
00:17:27,433 --> 00:17:30,434
."هی، بیا اینجا "گودن
214
00:17:31,604 --> 00:17:33,504
.نمیدونم اون کیه
215
00:17:33,606 --> 00:17:36,740
.هی "گودن"، بیا اینجا
216
00:17:38,010 --> 00:17:39,343
.بیا اینجا
217
00:17:39,445 --> 00:17:40,477
.وایسین
218
00:17:43,249 --> 00:17:45,049
.میخواستم یه چیزی بهت نشون بدم
219
00:17:46,285 --> 00:17:49,920
،اونجا رو باش
.دیگه دمپایی نمیپوشم
220
00:17:51,190 --> 00:17:52,856
اون چطوره؟
221
00:17:52,959 --> 00:17:54,291
.خوبه
222
00:17:54,393 --> 00:17:55,826
.باید برم
223
00:17:55,928 --> 00:17:57,594
."وایسا "گودن
224
00:17:57,697 --> 00:18:00,397
میخوام بعداً بیام و
.یه چیزی بهت بدم
225
00:18:00,499 --> 00:18:01,565
چی؟
226
00:18:01,667 --> 00:18:03,100
.یه گربه
227
00:18:03,202 --> 00:18:05,302
،بابا، من گربه نمیخوام
.سگ میخوام
228
00:18:05,404 --> 00:18:07,371
.نه سگ نمیخوای
229
00:18:07,473 --> 00:18:10,474
.ببین، من باید برم
باشه؟
230
00:18:11,310 --> 00:18:13,177
.گربه رو به مامانت بگو
231
00:18:22,355 --> 00:18:23,954
.اوه
232
00:18:47,413 --> 00:18:48,879
!در
233
00:18:52,418 --> 00:18:53,917
.یالا
234
00:18:54,020 --> 00:18:55,052
.بریم
235
00:19:14,707 --> 00:19:16,340
حالش چطوره؟
236
00:19:16,442 --> 00:19:18,409
.خوبه
237
00:19:20,579 --> 00:19:22,212
.خیلی نگرانشم
238
00:19:23,282 --> 00:19:24,748
.حالش خوبه
239
00:20:04,317 --> 00:20:07,035
اون حتی پایین پلهها رو نگاه نکرد
.که ببینه "دیاز" چجوری افتاد
240
00:20:07,059 --> 00:20:10,060
،همینجوری رفت
.شبیه وقتی میرفت سر کلاس
241
00:20:10,162 --> 00:20:11,662
باهاش حرف زدی؟ -
.اوه آره -
242
00:20:11,764 --> 00:20:14,176
:گرفتمش و گفتم
"چرا همچین کاری کردی؟"
243
00:20:14,200 --> 00:20:15,365
اون چی گفت؟
244
00:20:15,468 --> 00:20:17,301
.هیچی
245
00:20:17,403 --> 00:20:19,103
.فقط بهم نگاه کرد
246
00:20:20,106 --> 00:20:22,372
چجوری بهت نگاه کرد؟
247
00:20:22,475 --> 00:20:24,541
.یه جور بدون واکنش
248
00:20:24,643 --> 00:20:27,311
جوری که نفهمیده چکار کرده؟
249
00:20:29,115 --> 00:20:30,914
.یه چیزی تو همون مایهها
250
00:20:32,418 --> 00:20:33,917
.شاهد در اختیارتون
251
00:20:36,489 --> 00:20:39,590
این اتفاق با فاصله کمی بعد از
.حادثه یازده سپتامبر افتاد
252
00:20:39,692 --> 00:20:43,427
چطور میتونید اوضاع دانشآموز رو
در اون زمان شرح بدین؟
253
00:20:43,529 --> 00:20:47,097
:بعنوان یه کلمه بهتر میتونم بگم
."وطن پرست"
254
00:20:47,199 --> 00:20:50,134
،باشه
...و تو این جو وطن پرستی
255
00:20:50,236 --> 00:20:52,836
میتونید بگید بچههای مسلمان
چجوری با اوضاع سر میکردن؟
256
00:20:52,938 --> 00:20:55,072
،راستشُ بگم
.اوضاع سختی داشتن
257
00:20:55,174 --> 00:20:57,741
حرفهای نژادپرستانه، طعنهها و
.اینجور چیزا
258
00:20:57,843 --> 00:21:00,110
آره، ولی "خان" تنها کسی توی
...مدرسه بود
259
00:21:00,212 --> 00:21:03,180
که بخاطر اون مسائل
.دوتا دانش آموز رو راهی بیمارستان کرد
260
00:21:10,723 --> 00:21:12,422
...دو
261
00:21:12,525 --> 00:21:15,559
هفته اولی که بعد از تعلیقش
...بخاطر ماجرای پلهها، به مدرسه برگشته بود
262
00:21:15,661 --> 00:21:19,329
یه قوطی نوشابه پر رو
.به سمت یه بچه تو کافه پرت کرد
263
00:21:20,733 --> 00:21:22,266
.دوازده تا بخیه خورد
264
00:21:24,637 --> 00:21:26,203
.روی صورتش
265
00:21:37,583 --> 00:21:39,116
.ممنون
266
00:21:42,154 --> 00:21:43,387
."خانم "وایز
267
00:21:44,657 --> 00:21:47,191
.عالیجناب، استراحت دادگاه
268
00:22:32,571 --> 00:22:36,940
.بفرما، خوبه، یالا
269
00:22:37,042 --> 00:22:39,209
خوبی؟
270
00:22:39,311 --> 00:22:40,644
.آره
271
00:22:40,746 --> 00:22:42,613
مطمئنی؟
272
00:22:44,617 --> 00:22:45,782
.نه، نه، نه
273
00:22:45,884 --> 00:22:48,252
.نه، بگیرش، بگیرش
274
00:22:48,354 --> 00:22:49,920
کجا داری میری؟
275
00:22:50,022 --> 00:22:51,355
!هی
276
00:22:51,457 --> 00:22:53,357
...هی، هی، چی
277
00:22:53,459 --> 00:22:55,058
...چی
278
00:22:55,160 --> 00:22:56,393
!اووه
279
00:22:56,495 --> 00:22:59,029
فکر میکنی نامرئی هستی؟
280
00:22:59,131 --> 00:23:00,330
مرد نامرئی؟
281
00:23:01,500 --> 00:23:05,769
،با همکارانم، دوستام
...همسر سابقم حرف میزنی
282
00:23:05,871 --> 00:23:08,505
و فکر نمیکنی بفهمم؟
283
00:23:08,607 --> 00:23:10,907
.جدی اینو از روم بردار
284
00:23:11,010 --> 00:23:14,044
شاید بهتر باشه
.منم با زن سابقت یه حرفی بزنم
285
00:23:14,146 --> 00:23:15,879
یا پسرت؟
286
00:23:15,981 --> 00:23:20,284
.تو اون مدرسه هنری که میره
287
00:23:23,522 --> 00:23:25,122
.اوه لعنتی
288
00:23:34,166 --> 00:23:35,999
.لعنتی
289
00:24:22,247 --> 00:24:23,814
.آنها شناگران قدرتمندی هستند
290
00:24:23,916 --> 00:24:27,284
و قادرند از رودخانهای به عرض پنج مایل
.بگذرند
291
00:24:27,386 --> 00:24:30,854
این رودخانه، برای آبتنی ببر
..،جایی فراهم کرده
292
00:24:30,956 --> 00:24:32,989
،برای شکار یا ماهیگیری
293
00:24:33,092 --> 00:24:34,891
باهاش حرف زدی؟
294
00:24:34,993 --> 00:24:36,259
.نه
295
00:24:36,362 --> 00:24:40,063
،برخلاف بقیه گربهسانان
.ببرها در آب راحت هستند
296
00:24:40,165 --> 00:24:42,866
.پیداست که این ببر هم هست
297
00:24:42,968 --> 00:24:45,369
...رودخانه
298
00:24:45,471 --> 00:24:47,971
اونو میبینی، درسته؟
299
00:24:50,442 --> 00:24:53,744
،داره از ما فیلم میگیره
.و تو دادگاه استفاده میشه
300
00:24:53,846 --> 00:24:55,479
فکر میکنی قراره چی بشه؟
301
00:24:55,581 --> 00:24:58,482
.اون خوشگل بود، دوستش داشتم"
".ولی اونو کُشتم
302
00:25:02,755 --> 00:25:05,956
کاراگاه، چه چیزی باعث شد که
...انقدر سریع مطمئن بشید
303
00:25:06,058 --> 00:25:07,691
که "نصیر خان" مجرمتونه؟
304
00:25:07,793 --> 00:25:09,659
.کوهی از شواهد
305
00:25:09,762 --> 00:25:11,528
پس چرا زحمت بازجویی ازش رو کشیدین؟
306
00:25:11,630 --> 00:25:15,866
گاهی وقتا یه مظنون
.چیزی بیشتر از اعتراف کردن نمیخواد
307
00:25:15,968 --> 00:25:17,801
اعتراف کرد؟ -
.نه -
308
00:25:17,903 --> 00:25:20,604
،پس وقتی از اتاق بازجویی بیرون رفتین
اونو متهم کردین؟
309
00:25:20,706 --> 00:25:21,872
.نه
310
00:25:21,974 --> 00:25:23,173
چرا نه؟
311
00:25:23,275 --> 00:25:25,909
بعضی وقتا مظنون به زمان احتیاج داره
.تا به وقایع فکر کنه
312
00:25:26,011 --> 00:25:29,746
،پس بهش مقداری زمان دادین
.و اون تو اتاق بازجویی نشسته
313
00:25:29,848 --> 00:25:31,348
.منتظر انتقال به مرکز شهر
314
00:25:31,450 --> 00:25:32,682
اون موقع بود که اعتراف کرد؟
315
00:25:32,785 --> 00:25:34,384
،اگه اعتراف کرده بود
.الان اینجا نبود
316
00:25:34,486 --> 00:25:38,955
پس بعد از دستگیری،به اون زمان دادین
.تا اعتراف کنه، و نکرد
317
00:25:39,057 --> 00:25:42,492
و 12 ساعت بعدش، بعد از اینکه
،بهش فرصت دادین که بهش فکر کنه
318
00:25:42,594 --> 00:25:44,261
.اعتراف نکرد
319
00:25:44,363 --> 00:25:47,697
پس وقتی دادستان این فرصت رو بهش داد
...که 15سال حبس رو قبول کنه
320
00:25:47,800 --> 00:25:49,466
،به جای حکم احتمالی حبس ابد
321
00:25:49,568 --> 00:25:51,668
.اون اعتراف نکرد
322
00:25:51,770 --> 00:25:54,671
نمیدونم، 15سال زندان
،بنظرم معامله خوبی میاد
323
00:25:54,773 --> 00:25:57,474
،اونم با این کوه شواهد
واسه شما اینطور نیست؟
324
00:25:57,576 --> 00:26:00,444
در هر روزی از هفته باشه
325
00:26:00,546 --> 00:26:02,612
.یه مدرک رو بیشتر از اعتراف قبول دارم
326
00:26:02,714 --> 00:26:05,615
.ممنونم، کاراگاه
327
00:26:38,417 --> 00:26:39,783
.هی
328
00:26:39,885 --> 00:26:41,418
چطوری؟
329
00:26:43,288 --> 00:26:44,888
ها؟
330
00:26:44,990 --> 00:26:46,923
.آره
331
00:27:30,369 --> 00:27:32,002
.اوه لعنتی
332
00:27:34,139 --> 00:27:35,805
.یالا بریم، زود باش
333
00:27:37,109 --> 00:27:38,174
.اوه
334
00:27:39,077 --> 00:27:41,211
.خیلی خب، باشه
335
00:27:43,315 --> 00:27:44,915
.همونجا بمون
336
00:27:47,586 --> 00:27:48,585
.خیلی خب
337
00:27:59,565 --> 00:28:00,897
...میدونی، تو فکر بودم
338
00:28:00,999 --> 00:28:05,201
چون درمورد اگزمای پوستیم
،حق با تو بود
339
00:28:05,304 --> 00:28:07,671
.شاید چیزی هم واسه آسم داشته باشی
340
00:28:07,773 --> 00:28:09,072
.از شر گربهت خلاص شو
341
00:28:09,174 --> 00:28:11,408
شاید یه ریشه گیاهی یا
...یه روغن دریایی
342
00:28:11,510 --> 00:28:13,276
یا یه چیزی بشه امتحان کنم؟
343
00:28:13,378 --> 00:28:15,445
.از شر گربهت خلاص شو
344
00:28:23,155 --> 00:28:25,722
.نمیخوام از شرش خلاص بشم
345
00:29:30,822 --> 00:29:32,589
."آقای "کاتلر
346
00:29:32,691 --> 00:29:34,791
با چه کاری امرارمعاش میکنین؟
347
00:29:34,893 --> 00:29:36,359
.پیشخدمت هستم
348
00:29:36,461 --> 00:29:38,695
منبع درآمد دیگهای دارید؟
349
00:29:41,099 --> 00:29:43,533
...هر از چندگاهی من
350
00:29:43,635 --> 00:29:46,436
.چیزایی واسه دوستام گیر میارم
351
00:29:46,538 --> 00:29:48,738
...این چیزای گاه و بیگاه
352
00:29:48,840 --> 00:29:50,540
شامل دارو میشدن؟
353
00:29:50,642 --> 00:29:53,410
.گاهی
354
00:29:53,512 --> 00:29:56,980
متهم یکی از دوستان شماست؟
355
00:29:57,082 --> 00:29:58,014
.نه
356
00:29:58,116 --> 00:30:00,383
آندریا" چی؟"
357
00:30:00,485 --> 00:30:01,685
.بله
358
00:30:01,787 --> 00:30:03,953
....اون 24 اکتبر با شما ملاقاتی داشت
359
00:30:04,056 --> 00:30:07,323
که بخواد چیزی براش گیر بیارید؟
360
00:30:11,263 --> 00:30:13,630
،"یک چهارم گرم "ک
."و شش تا "مولی
361
00:30:13,732 --> 00:30:16,399
،"ک، "کتامین
مولی"، اکستازی؟"
362
00:30:18,003 --> 00:30:19,135
.آره
363
00:30:19,237 --> 00:30:20,717
،و شما
...نمیگم فروختن
364
00:30:20,806 --> 00:30:22,906
براش مهیا کردی؟ -
.بله -
365
00:30:23,008 --> 00:30:26,042
يه چيزي مثل اين واسه "کتامين"؟
366
00:30:28,513 --> 00:30:30,346
.ممکنه بوده باشه
367
00:30:31,783 --> 00:30:34,017
.ممنون
368
00:30:41,960 --> 00:30:44,694
.هر روز ميشينم اونجا
.ميبينم داري واسه من ميجنگي
369
00:30:44,796 --> 00:30:46,996
:فکر ميکنم
چرا اين کارُ ميکنه"؟"
370
00:30:49,134 --> 00:30:51,546
يعني، به خاطر پولش نيست
،چون قرار نيست پولي بگيري
371
00:30:51,570 --> 00:30:53,770
.مطمئنم، حداقل نه خيلي
372
00:30:53,872 --> 00:30:56,206
.کارمه
373
00:30:56,308 --> 00:30:58,108
.و حقته
374
00:31:01,113 --> 00:31:02,612
همهش همين؟
375
00:31:04,216 --> 00:31:05,515
.آره
376
00:31:12,390 --> 00:31:16,059
بابام تنها آدمِ تو دنياست
.که حرفمُ باور ميکنه
377
00:31:16,161 --> 00:31:18,728
.مادرت هم همينطوره
378
00:31:18,830 --> 00:31:20,196
.نه
379
00:31:30,509 --> 00:31:34,110
.خب...من ميکنم
380
00:32:28,800 --> 00:32:30,466
.لعنتي
381
00:32:32,237 --> 00:32:33,703
.سرکار
382
00:32:37,542 --> 00:32:38,875
.ممنون
383
00:33:10,108 --> 00:33:11,841
اين واسه سريالِ "نظم و قانون"ـه؟
384
00:33:11,943 --> 00:33:13,109
چي؟
385
00:33:13,211 --> 00:33:14,277
اين واسه سريالِ "نظم و قانون"ـه؟
386
00:33:14,379 --> 00:33:16,212
.از اين کارا زياد براشون ميکنم
387
00:33:16,314 --> 00:33:18,348
."آره،آره، "نظم و قانون
388
00:33:24,222 --> 00:33:25,788
آره؟
389
00:33:25,891 --> 00:33:27,390
.تو چاپخونهام
390
00:33:27,492 --> 00:33:30,260
مثل يه وکيلِ گرونقيمت
.عشقِ زندگي رو ميکنم
391
00:33:31,796 --> 00:33:33,096
.منتظرشونم
392
00:33:33,198 --> 00:33:35,198
.دارم روشون کار ميکنم -
.داره روشون کار ميکنه -
393
00:33:35,300 --> 00:33:37,200
.باشه؟ خيلهخب
394
00:33:37,302 --> 00:33:38,935
.خيلهخب
395
00:33:41,239 --> 00:33:45,208
نميدونم. دستيارهاي تهيهکنندهها
.معمولاً سنشون کمتر از توـه
396
00:34:05,330 --> 00:34:07,664
دکتر "کتز" ميشه
بهمون بگين اين عکس چيه؟
397
00:34:07,766 --> 00:34:10,099
اون يکي از کشوهاي کابينتِ
مشروبفروشيـه
398
00:34:10,201 --> 00:34:12,402
."در سطحِ اتاق پذيراييِ "بِروناستون
399
00:34:15,006 --> 00:34:19,409
و ميتونيم ببينيم که محتوياش
،يه چوبپنبه بازکُنِ، يه گردو شکن
400
00:34:19,511 --> 00:34:22,078
،يه سري دستمالِ زير ليوان
،چندتا چوبِ هم زدن
401
00:34:22,180 --> 00:34:24,347
.و دو تا چاقو
402
00:34:24,449 --> 00:34:25,649
.به اين يکي شبيه هستن
403
00:34:25,684 --> 00:34:28,151
.بيشتر از شبيه هستن
.يکيان
404
00:34:28,253 --> 00:34:30,119
.همهشون بخشي از يه سِتان
405
00:34:30,221 --> 00:34:31,721
.مثل هموني که گم شده
406
00:34:32,924 --> 00:34:34,357
چ..ببخشيد. چي؟
407
00:34:34,459 --> 00:34:36,225
اين چاقوها در سِتهاي چهار تايي
.فروخته ميشن
408
00:34:36,328 --> 00:34:37,994
.نميشه يه جور ديگه بخريشون
409
00:34:38,096 --> 00:34:39,529
.يکيش نيست
410
00:34:39,631 --> 00:34:41,311
نميتونه يه جاي ديگهاي از خونه باشه؟
411
00:34:41,366 --> 00:34:43,399
.نه،همهجا رو بررسي کردم
.اونجا نيست
412
00:34:43,501 --> 00:34:44,867
،اگه اين چاقوي گمشده اونجا بوده
413
00:34:44,970 --> 00:34:48,037
فرضاً، ميتونه زخمهايي مثل
اينو روي قرباني ايجاد کرده باشه؟
414
00:34:48,139 --> 00:34:49,339
.اُه، البته
415
00:34:54,546 --> 00:34:56,879
دکتر "کتز"، با معاينهکنندهي پزشکي موافقين
416
00:34:56,982 --> 00:34:59,148
که اين يه زخمِ دفاعي بوده؟
417
00:34:59,250 --> 00:35:00,616
.نه، چون نيست
418
00:35:00,719 --> 00:35:02,752
اون زخم قبل از حمله ايجاد شده
419
00:35:02,821 --> 00:35:05,855
.وقتي متهم و قرباني داشتن با هم بازي ميکردن
420
00:35:05,957 --> 00:35:09,459
بازي؟ -
.. ميدوني،مثل،آه -
421
00:35:09,561 --> 00:35:11,127
.لطفاً
422
00:35:15,166 --> 00:35:16,599
مامبلتي-پِگ"؟"
423
00:35:16,701 --> 00:35:19,936
نميدونم. اسمش اينه؟
424
00:35:20,038 --> 00:35:21,371
.آه، باشه
425
00:35:21,473 --> 00:35:23,073
،خب، ولي يعني
.من اون بازي رو انجام نميدم
426
00:35:23,174 --> 00:35:24,707
،يعني، کي ميده؟ ولي اگه بدي
427
00:35:24,809 --> 00:35:26,809
نبايد دستت رو اين طرفي بذاري؟
428
00:35:26,911 --> 00:35:28,111
.کف به پايين
429
00:35:28,213 --> 00:35:29,679
.نه لزوماً
430
00:35:29,781 --> 00:35:32,015
،اگه از من بپرسي، اينجوري طبيعيتره
431
00:35:32,117 --> 00:35:33,694
.اگه چيزي از اين بازي بتونه طبيعي باشه
432
00:35:33,718 --> 00:35:38,588
.واسه اون دختر اينجوري طبيعي بوده
433
00:35:38,690 --> 00:35:40,223
.و اون بازي رو قبلاً هم کرده بوده
434
00:35:40,325 --> 00:35:43,192
ميتونيد جاي زخمها رو در
،عکسهاي دکتر "چستر" ببينيد
435
00:35:43,294 --> 00:35:45,361
.روي دستهاش و بقيه جاهاي بدنش
436
00:35:45,463 --> 00:35:47,263
.زخمهايي که ناشي از خودش بوده
437
00:35:47,365 --> 00:35:49,198
چرا کسي بايد اين کارُ بکنه؟
438
00:35:49,300 --> 00:35:52,935
.همه ميدونن که بين افرادي که مشکل دارن چيز نامتعارفي نيست
439
00:35:53,004 --> 00:35:55,838
باشه،ولي بازم، چطوري ميتوني
مطمئن باشي اين زخمِ خاص
440
00:35:55,940 --> 00:35:57,673
جايي به غير از اتاقخواب اتفاق ايجاد شده؟
441
00:35:57,776 --> 00:35:59,475
بهخاطر سلولهاي پوستش
442
00:35:59,577 --> 00:36:01,711
.روي بخشي از قسمتِ ميز قهوهخوري بوده
443
00:36:04,849 --> 00:36:07,316
جدي؟ اينو در گزارشِ واحدِ صحنه جُرم ديدي؟
444
00:36:07,419 --> 00:36:08,918
،نه. اونا متوجهش نشدن
445
00:36:09,020 --> 00:36:10,820
،يا حداقل چيزي از سلولهاي پوستي نميدونستن
446
00:36:10,889 --> 00:36:12,655
.ولي اون سلولها توي ميزن
447
00:36:12,757 --> 00:36:15,858
خب، اگه اين زخم اينجوري
،در حينِ اين بازي ايجاد شده باشه
448
00:36:15,960 --> 00:36:18,027
ميتونه توضيح بده چطور خونِ قرباني
449
00:36:18,129 --> 00:36:19,529
تونسته روي اين چاقو باشه؟
450
00:36:19,631 --> 00:36:20,830
.بله
451
00:36:25,336 --> 00:36:26,836
.اين طبقهي زيرزمينـه
452
00:36:26,938 --> 00:36:28,204
.صحيح
453
00:36:30,875 --> 00:36:33,042
اين چيه؟ -
.يه درِ جلويي -
454
00:36:33,144 --> 00:36:34,410
.متوجه شدم که نيمه بازه
455
00:36:34,512 --> 00:36:37,914
.نيمه بازه چون بسته نميشه. سالهاست بسته نشده
456
00:36:40,652 --> 00:36:42,718
.زنگ زدگي روي چفتها اينو نشون ميده
457
00:36:45,657 --> 00:36:46,656
و اين؟
458
00:36:46,758 --> 00:36:48,624
،درِ جلوييِ زيرزمين
،که بسته ميشه
459
00:36:48,726 --> 00:36:51,394
ولي بازرسهاي صحنهي جُرم
،متوجه شدن که قفلش باز شده
460
00:36:51,496 --> 00:36:55,531
.مثل پنجرهي طبقهِ دومِ سمت باغچه
461
00:36:57,435 --> 00:36:58,935
... امکان داره يه نفر
462
00:36:59,037 --> 00:37:00,815
...بگيم، يه متجاوز
،بتونه از اون پنجره رد بشه، با اينکه
463
00:37:00,839 --> 00:37:02,116
يه طبفه از باغچه بالاترـه؟
464
00:37:02,140 --> 00:37:04,006
.بله، يه دخرت درست همونجا هست
465
00:37:04,075 --> 00:37:05,108
اين درخت؟
466
00:37:05,210 --> 00:37:06,075
.اوهوم -
.باشه -
467
00:37:06,177 --> 00:37:07,537
ولي از کجا ميدوني که قابل بالا رفتنه؟
468
00:37:07,579 --> 00:37:11,481
،چون ازش بالا رفتم
.اونم به راحتي، و نزديکِ 70 سالگي هم هستم
469
00:37:11,583 --> 00:37:13,349
.بهت نمياد
470
00:37:13,451 --> 00:37:15,251
.بعضي موقعها حسش ميکنم
471
00:37:15,353 --> 00:37:18,621
درحالي که داشتين از اين درخت
،بالا ميرفتين و ميرسيدين به پنجرهي طبقه دوم
472
00:37:18,723 --> 00:37:21,357
ميتونستي آشپرخونهي طبقهي زيرزمين رو ببيني؟
473
00:37:21,459 --> 00:37:22,792
.نه
474
00:37:22,894 --> 00:37:25,161
اگه از دري که بسته نميشه اومده باشي
475
00:37:25,263 --> 00:37:27,797
و از دري که قفلش باز شده
بگذري و رفته باشي تو راه پله چي؟
476
00:37:27,899 --> 00:37:29,844
.اون موقع ميشد يه نفرُ تو آشپزخونه ببيني، فکر ميکنم
477
00:37:29,868 --> 00:37:31,078
.از اونجا که تو يه طبقهن
478
00:37:31,102 --> 00:37:33,269
.نه. يه عکسي ازش گرفتم
479
00:37:36,474 --> 00:37:40,810
اون قسمتي از آشپزخونه
.رو که از راهپله ميشه ديد رو نشون ميده
480
00:37:43,581 --> 00:37:45,248
کدوم آشپزخونه؟
481
00:37:45,350 --> 00:37:47,517
دقيقاً. کدوم آشپزخونه؟
482
00:37:49,187 --> 00:37:50,686
."ممنون، دکتر "کتز
483
00:37:51,956 --> 00:37:54,157
."شاهد در اختيارتون،خانم "وايس
484
00:38:04,569 --> 00:38:05,801
،"دکتر "کتز
485
00:38:05,904 --> 00:38:07,703
.ديدنتون باعث لذته
486
00:38:07,805 --> 00:38:08,971
.و همچنين
487
00:38:09,073 --> 00:38:11,607
.من؟ باشه، ممنون
488
00:38:11,709 --> 00:38:13,876
.ولي من مثل شما معروف نيستم
489
00:38:13,978 --> 00:38:16,846
.من معروف نيستم. هيچ آسب شناسي معروف نيست
490
00:38:16,948 --> 00:38:19,615
شايد تو يه سري
،محافلِ حرفهاي شناخته شده باشم
491
00:38:19,717 --> 00:38:20,983
.ولي تقريباً همين فقط
492
00:38:21,085 --> 00:38:23,519
هيچکس تو خيابون شما رو نميشناسه؟
493
00:38:23,621 --> 00:38:28,558
اگه بشناسن، شايد عکسم
.رو پشتِ يکي از کتابها ديده باشن
494
00:38:28,660 --> 00:38:30,626
يا در تلويزيون؟
495
00:38:30,728 --> 00:38:33,696
،از اونجا که در پروندههاي سنگيني هم شهادت دادين
496
00:38:33,798 --> 00:38:35,998
.بعضيوقتها محاکمههاي تلويزيوني
497
00:38:37,902 --> 00:38:41,737
ولي در آسيب شناسي،شُهرت نقشي نداره، داره؟
498
00:38:41,839 --> 00:38:44,941
چه يکي از پزشکيهاي قانونيِ نيويورک باشي
499
00:38:45,043 --> 00:38:46,309
،"مثل دکتر "چستر
500
00:38:46,411 --> 00:38:48,744
،که هيچکس اونو تو خيابون نميشناسه
501
00:38:48,846 --> 00:38:52,315
.يا يه شاهدِ متخصص که در پرونده يه فوتباليستي بوده
502
00:38:52,417 --> 00:38:53,649
.اعتراض دارم
503
00:38:53,751 --> 00:38:54,951
به چي؟
504
00:38:55,053 --> 00:38:57,019
.يه تعريفه
505
00:38:57,121 --> 00:38:58,754
.ردـه
506
00:39:02,293 --> 00:39:06,329
،دکتر "چستر"، با اينکه توسط عموم شناخته نميشه
507
00:39:06,431 --> 00:39:09,265
آسيبشناسِ خوبيه؟
508
00:39:09,367 --> 00:39:13,402
.ازا ونجا که قسم خورم، مجبورم بگم، به نظر من نه
509
00:39:13,504 --> 00:39:14,904
باهاش مخالفي؟
510
00:39:15,006 --> 00:39:18,040
،نه تنها درموردِ زخمِ دستِ قرباني
511
00:39:18,142 --> 00:39:20,509
... بلکه همچنين
512
00:39:20,612 --> 00:39:24,347
درباره چيزي که درمورد اين زخمِ چاقو گفته
513
00:39:24,449 --> 00:39:26,182
که در درستِ متهم بوده؟
514
00:39:26,284 --> 00:39:29,085
مخالفم. چون زخمِ چاقويي نيست
515
00:39:29,187 --> 00:39:31,721
.که با سُر خوردنِ دستش از دسته به تيغه ايجاد شده باشه
516
00:39:31,823 --> 00:39:36,759
.يه بُرشيِ که بعد از شکستنِ قسمتِ شيشهايِ در ايجاد شده
517
00:39:36,861 --> 00:39:38,928
پس، اين دکتر نميدونه چي داره ميگه؟
518
00:39:39,030 --> 00:39:41,998
.دوست داشتم راهِ ديگهاي واسه گفتنش بود
519
00:39:42,100 --> 00:39:45,368
.اين شکلي چطوره
520
00:39:48,439 --> 00:39:51,140
دکتر چستر يه غولِ عصرِ مُدرنه"
521
00:39:51,242 --> 00:39:53,476
.در رشتهي پزشکيِ قانوني
522
00:39:53,578 --> 00:39:57,313
همهمون کارِ عاقلانهاي
انجام ميديم که سعي کنيم
523
00:39:57,415 --> 00:39:59,915
".از خرد و دقتِ علميِ او پيروي کنيم
524
00:40:00,018 --> 00:40:01,817
ميدوني اين حرفُ کي زده؟
525
00:40:03,721 --> 00:40:05,221
.من
526
00:40:05,323 --> 00:40:08,291
کجا؟ -
.يک مراسمِ شام -
527
00:40:08,393 --> 00:40:11,294
.ستايشتون بهنظر خيلي خالصانهست
528
00:40:11,396 --> 00:40:12,962
الان ميگين که نبوده؟
529
00:40:13,064 --> 00:40:15,164
،ازت خواستن درمورد کسي حرف بزني
530
00:40:15,266 --> 00:40:18,367
با گفتنِ چيزي که واقعاً نظرتونه بهش توهين ميکنيد؟
531
00:40:18,469 --> 00:40:20,202
.ميتونستي صحبت نکني
532
00:40:20,305 --> 00:40:23,939
.ولي اين به همون اندازه آبروش رو ميبره
533
00:40:25,176 --> 00:40:27,843
خب، واقعاً چي فکر ميکردين
534
00:40:27,945 --> 00:40:29,578
اون بالا و جلوي اين همه آدم
535
00:40:29,681 --> 00:40:31,914
چيزهايي ميگفتين که باور نداشتين حقيقت داره
536
00:40:32,016 --> 00:40:33,582
اونم با همچين شيوهي قانعکنندهاي؟
537
00:40:33,685 --> 00:40:36,519
.صادقانه بگم؟ دسر
538
00:40:45,763 --> 00:40:49,765
،چاقويي که توصيف کردين از سِت کم شده
539
00:40:49,867 --> 00:40:51,233
ميدونيد کِي خريده شده؟
540
00:40:51,336 --> 00:40:54,136
نه، ولي ميدونم نميتونسته قبل از 2008 باشه
541
00:40:54,238 --> 00:40:57,206
.از اونجا که توليدِ اون مُدل رو متوقف کردن
542
00:40:58,142 --> 00:41:00,676
واسه شوهرم يه مَتهي الکتريکي گرفتم
543
00:41:00,778 --> 00:41:04,080
.در سالِ 2008 به همراهِ 24 تا سر مَته
544
00:41:04,182 --> 00:41:07,316
،اعتراف ميکنم، رومانتيکترين کادوي تولد نيست
545
00:41:07,418 --> 00:41:08,918
.ولي دلش به همينا خوشه
546
00:41:09,020 --> 00:41:11,454
.خب،منم همينطور. به نظرم رومانتيکه
547
00:41:12,357 --> 00:41:15,124
...منظورم اينه که -
.فکر کنم الانشم ميدونيم -
548
00:41:17,261 --> 00:41:18,761
... "دکتر "کتز
549
00:41:18,863 --> 00:41:21,797
،جفتمون کاري که ميکنم خيلي وقته که انجام ميديم
550
00:41:21,899 --> 00:41:24,700
.و واسه روزهاي زيادي کارمون ما رو وارد دادگاهها کرده
551
00:41:24,802 --> 00:41:27,336
،ولي در نتيجهش
،قوانينِ دادگاه رو ميدونيم
552
00:41:27,438 --> 00:41:30,473
،و يکيشون اينه که جوابِ سوالهايي که ميپرسم بدي
553
00:41:30,575 --> 00:41:32,341
.نه اونايي که نميپرسم
554
00:41:33,277 --> 00:41:36,245
.حتماً. باشه
555
00:41:36,347 --> 00:41:40,216
بعد از 6 سال،فکر ميکني چند تا از اون 24 سر مَته
556
00:41:40,318 --> 00:41:43,719
هنوز تو جعبهش مونده؟
557
00:41:43,821 --> 00:41:45,254
.هيچکدومشون
558
00:41:45,356 --> 00:41:46,522
.هيچکدومشون
559
00:41:46,624 --> 00:41:48,224
.شوهرم همهشون گم و گور کرده
560
00:41:48,326 --> 00:41:51,060
.پس ميدونم واسه کريسمس چي بايد براش بگيري
561
00:41:51,162 --> 00:41:52,995
.لياقتش رو نداره
562
00:41:53,097 --> 00:41:54,130
.خب
563
00:41:54,232 --> 00:41:56,732
حالا ميتوني سوالي که نپرسيدم جواب بدي
564
00:41:56,834 --> 00:41:59,201
.چون ميدوني چيه
565
00:41:59,303 --> 00:42:02,071
،چاقوي چهارمِ که کمه
ممکنه گم شده باشه
566
00:42:02,173 --> 00:42:04,407
،يا تو بازيافتِ زباله داغون شده باشه
567
00:42:04,509 --> 00:42:07,243
.يا در يه موقعيِ دور انداخته شده باشه
568
00:42:10,748 --> 00:42:12,548
.و اين
569
00:42:12,650 --> 00:42:15,584
،اين زخم در دستِ قرباني
570
00:42:15,686 --> 00:42:18,053
که اينطور که ميگين، در حينِ
571
00:42:18,156 --> 00:42:21,424
بازياي ايجاد شده که
.هيچکدوممون دوست نداريم بازي کنيم
572
00:42:21,526 --> 00:42:24,326
،ولي اگه بازي ميکرديم،اگه خودتون ميکردين
573
00:42:24,429 --> 00:42:28,130
واقعاً فکر ميکني، وقتي خون داره از دستت پايين ميره
574
00:42:28,232 --> 00:42:30,099
،و روي ميز يهجا جمع ميشه
575
00:42:30,201 --> 00:42:32,868
حسِ سکس کردن داشتي؟
576
00:42:32,970 --> 00:42:34,737
يا ترجيح ميدي
577
00:42:34,839 --> 00:42:36,872
سريعاً به اتاق اورژانس برده بشين؟
578
00:42:36,974 --> 00:42:39,041
،شخصاً، اتاق اورژانس
579
00:42:39,143 --> 00:42:42,278
.ولي فکر ميکنم کُلي مواد استفاده شده
580
00:42:46,050 --> 00:42:47,249
.خب
581
00:42:47,351 --> 00:42:48,517
."ممنون، دکتر "کتز
582
00:42:48,619 --> 00:42:51,654
.واقعاً ديدنتون باعث خوشحاليمه
583
00:43:00,565 --> 00:43:01,831
.گيج شدم
584
00:43:01,933 --> 00:43:04,233
اين مال توـه؟
585
00:43:04,335 --> 00:43:05,367
.آره
586
00:43:05,470 --> 00:43:08,537
.چون الان نيستش
.جزو مدارک نيست
587
00:43:08,639 --> 00:43:09,939
.خب، منم ديگه ندارمش
588
00:43:10,041 --> 00:43:11,361
.ميدونم ديگه نداريش
589
00:43:11,409 --> 00:43:13,843
،اونجا جاش گذاشتي
.ولي بايد دستِ اونا باشه
590
00:43:13,945 --> 00:43:16,445
.خب،داشتمش. گرفتنش ازم
591
00:43:16,547 --> 00:43:19,515
پس چطور ميتوني داشته باشيش اگه اينجاست؟
592
00:43:19,617 --> 00:43:21,951
،اُه، چون همون شب بهم پسش داد
593
00:43:22,053 --> 00:43:24,353
.تو اتاق جوخه
594
00:43:24,455 --> 00:43:26,422
کي داد؟
595
00:43:26,524 --> 00:43:28,691
.بازرسه
596
00:43:37,068 --> 00:43:39,168
باکس"؟"
597
00:43:55,219 --> 00:43:56,919
واسه شبِ بزرگ هيجانزدهاي؟
598
00:43:57,021 --> 00:43:58,387
.کَف بُر شدم
599
00:44:06,964 --> 00:44:08,230
ميخواي کمکت کنم؟
600
00:44:08,332 --> 00:44:09,999
.ميتوني جا به جا شي، همين کمک ميکنه
601
00:44:26,918 --> 00:44:29,068
،قسم ميخوري يا تأييد ميکني که حقيقتُ بگي
602
00:44:29,093 --> 00:44:31,344
تمامِ حقيقت، و نه چيزي به جز حقيقت؟
603
00:44:31,422 --> 00:44:32,655
.بله
604
00:44:35,526 --> 00:44:36,892
.بازرش، خوش برگشتي
605
00:44:40,097 --> 00:44:43,332
.شنيدم فاصله زيادي با بازنشستگي نداري
606
00:44:43,434 --> 00:44:44,533
.منم شنيدم
607
00:44:44,635 --> 00:44:46,302
.تبريک ميگم -
.ممنون -
608
00:44:46,404 --> 00:44:47,503
چقدر شده؟
609
00:44:47,605 --> 00:44:48,871
.سي و سه سال
610
00:44:48,973 --> 00:44:51,293
،خب، مسلماً همکارهاتون دلشون برات تنگ ميشه، مطمئنم
611
00:44:51,342 --> 00:44:53,409
.همينطورم ما عمومِ مردم
612
00:44:53,511 --> 00:44:55,611
.بهخاطر خدمتي که کردين ممنونيم
613
00:45:01,719 --> 00:45:03,752
ميشه بهمون بگي در مسيرِ تحقيقاتت
614
00:45:03,854 --> 00:45:05,487
از چند مظنون بازرسي کردي؟
615
00:45:05,590 --> 00:45:08,223
.يک، همين متهم
616
00:45:08,326 --> 00:45:10,459
نه "ترور ويليامز"؟
617
00:45:11,729 --> 00:45:13,796
.آره
618
00:45:13,898 --> 00:45:15,731
.اين کله حولهاي
619
00:45:15,833 --> 00:45:20,769
،اون يه شاهد بود،پس
.بله، البته، باهاش حرف زدم
620
00:45:20,871 --> 00:45:23,606
،در نتيجهي اون پرس و جو
بعداً پيگيرياي انجام دادين؟
621
00:45:23,708 --> 00:45:25,107
.چيزي براي پيگيري نبود
622
00:45:25,209 --> 00:45:27,977
با "دوئين ريد" حرفي نزدين؟
623
00:45:28,079 --> 00:45:30,179
کسي در "دوئين ريد"؟
624
00:45:30,281 --> 00:45:32,348
."يه شخص به اسمِ "دوئين ريد
625
00:45:32,450 --> 00:45:34,617
شوخيه؟
626
00:45:34,719 --> 00:45:36,552
.نه، ولي مطمئنم اين حرفُ خيلي بهش ميزنن
627
00:45:36,654 --> 00:45:39,722
ايشون با آقاي "ويليامز" بوده وقتي با متهم
628
00:45:39,824 --> 00:45:42,024
.و خانم "کورنيش"در اون شب بيرونِ خونهش حرف ميزده
629
00:45:42,126 --> 00:45:43,592
ولي باهاش حرفي نزدي؟
630
00:45:43,694 --> 00:45:45,361
،آقاي "ويليامز" گفت که تنها بوده
631
00:45:45,463 --> 00:45:47,896
.پس، نه، با هيچکس که باهاش نبوده حرفي نزدم
632
00:45:47,999 --> 00:45:50,243
پس اطلاعي از تعدادِ زيادِ
اتهاماتِ حملههاي مسلحانهي
633
00:45:50,268 --> 00:45:52,191
آقاي "ريد" ندارين؟
634
00:45:55,272 --> 00:45:56,605
رويال دي" چطور؟"
635
00:45:56,707 --> 00:45:59,108
اون کيه؟ يکي از دوستانِ "دوئين ريد"؟
636
00:45:59,210 --> 00:46:00,643
.شاهدِ عينيِ ديگه
637
00:46:00,745 --> 00:46:03,045
آقاي "کوال" که اون طرفِ خيابون زندگي ميکنه
638
00:46:03,147 --> 00:46:05,948
که گزارشِ ورودِ غير مُجاز
.رو داد اون يکي شاهدِ عينيـه
639
00:46:06,050 --> 00:46:07,616
،نه، اون يه شاهدِ ديگهست
640
00:46:07,718 --> 00:46:09,885
،"ولي، مثل آقاي "ريد
.تنها "اون يکي" نيست
641
00:46:09,987 --> 00:46:11,654
با آقاي "دي" حرفي نزدي؟
642
00:46:11,756 --> 00:46:15,591
.دوباره، با کسايي که نميدونم کيان حرف نميزنم
643
00:46:15,693 --> 00:46:17,192
.ميشناسينش. ديدينش
644
00:46:17,294 --> 00:46:19,762
."در نوارِ امنيتيِ ايستگاهِ "شل
645
00:46:25,069 --> 00:46:29,038
.ايشون هم اون شب يه مواجهي ناخوشايند با قرباني و متهم داشتن
646
00:46:29,140 --> 00:46:31,173
مطمئنيد که باهاش حرف نزدين؟
647
00:46:31,275 --> 00:46:34,276
.پرسيدين و جواب دادم
648
00:46:37,148 --> 00:46:39,081
،در 19 سالي که در بخش جنايي بودين
649
00:46:39,183 --> 00:46:40,783
روي چند صحنهي جُرم کار کردين؟
650
00:46:40,885 --> 00:46:43,752
.نميدونم. 300 تا. کم و بيش
651
00:46:43,854 --> 00:46:46,255
،و در اين صحنههاي جرمِ کم و بيش 300 تايي
652
00:46:46,357 --> 00:46:48,824
،در هر صحنهي جرمي
،مهمه، اينطور نيست
653
00:46:48,926 --> 00:46:51,827
،که مدارک بررسي ،عکس برداري، طبقه بندي
654
00:46:51,929 --> 00:46:53,796
و محتاطانه ذخيره بشن؟
655
00:46:53,898 --> 00:46:55,564
.واضحاً
656
00:47:03,607 --> 00:47:05,074
اون چيه؟
657
00:47:09,380 --> 00:47:10,846
.داروي آسم
658
00:47:10,948 --> 00:47:13,482
ميدونيد کجاست؟
659
00:47:13,584 --> 00:47:15,818
.بايد از اون بپرسي -
کي؟ -
660
00:47:15,920 --> 00:47:17,853
.متهم. دادمش به اون
661
00:47:17,955 --> 00:47:19,855
.اينکه باهاش چي کار کرده، نميدونم
662
00:47:19,957 --> 00:47:22,091
.. ببخشيد، دادينش
663
00:47:22,193 --> 00:47:24,259
آره. بايد دوباره بگم؟
664
00:47:26,397 --> 00:47:28,330
.سعي ميکنم بفهمم
665
00:47:28,432 --> 00:47:30,272
،داري ميگي که از صحنهي جرم برش داشتي
666
00:47:30,367 --> 00:47:32,301
و داديش به اون؟ -
.درسته -
667
00:47:32,403 --> 00:47:33,736
چرا؟
668
00:47:33,838 --> 00:47:35,671
.چون لازمش داشت
669
00:47:35,773 --> 00:47:38,307
.تحت فشار بود
.با نفس کشيدن مشکل داشت
670
00:47:38,409 --> 00:47:40,309
،پس، بهجاي بردنش به بيمارستان
671
00:47:40,411 --> 00:47:42,923
،که وقتي همچين اتفاقي مياُفته انتظار ميره همين کارُ بکني
672
00:47:42,947 --> 00:47:45,748
مدرکي رو از صحنه جرم برداشتين؟
673
00:47:45,850 --> 00:47:47,116
.بله، همينطوره
674
00:47:47,218 --> 00:47:49,318
،بهخاطر اينکه عکسبرداري و ثبت شده بود
675
00:47:49,420 --> 00:47:51,019
.پس دليلي نبود که اين کارُ نکنم
676
00:47:51,122 --> 00:47:54,423
اينطور نيست که خلافِ
استانداردهاي قوانين پليس و حرفههاست
677
00:47:54,525 --> 00:47:57,726
که زنجيرهي مدارک شکسته بشه و به شدت غيرحرفهايه؟
678
00:47:57,828 --> 00:48:01,497
،که، با 33 سال تجربه
.مطمئناً بايد ميدونستين
679
00:48:01,599 --> 00:48:02,998
.عذاب ميکِشيد
680
00:48:03,100 --> 00:48:05,667
.معذرت ميخوام که سعي کردن عذابش رو کمتر کنم
681
00:48:05,770 --> 00:48:07,903
واسه همين انجامش دادين؟
682
00:48:08,005 --> 00:48:10,372
نه به خاطر اينکه نميخورد؟
683
00:48:12,510 --> 00:48:14,543
.واقعاً نميدونم يعني چي
684
00:48:14,645 --> 00:48:19,314
".اگه دستکش نميخوره. بايد تبرئه بشي"
685
00:48:20,284 --> 00:48:22,351
يه وسيلهي آسم جوري نيست که بخوره به
686
00:48:22,453 --> 00:48:24,620
تصورمون از يه آدم کُشِ رواني که کسي رو 22 بار چاقو زده
687
00:48:24,722 --> 00:48:27,089
.و مابينش داروشُ زده
688
00:48:27,191 --> 00:48:29,124
.نه. دليلش اين نيست
689
00:48:29,226 --> 00:48:30,793
.دليلش رو گفتم
690
00:48:30,895 --> 00:48:33,095
.نميگم که هوشياراً درموردش فکر کردي
691
00:48:33,197 --> 00:48:35,130
،تو فکر اينم که شايد ناخودآگاهانه بوده باشه
692
00:48:35,232 --> 00:48:38,600
.که از همون اول درمورد گناهکار بودنش شک کرده باشي
693
00:48:38,702 --> 00:48:40,135
ناخودآگاهانه؟
694
00:48:40,237 --> 00:48:41,904
.اوهوم
695
00:48:42,006 --> 00:48:46,008
خب، اگه يکي بتونه چيزي که
،در ذهنِ ناخودآگاهانهش هست توصيف کنه
696
00:48:46,110 --> 00:48:48,110
ديگه ناخودآگاه نميشه که، ميشه؟
697
00:48:50,080 --> 00:48:52,714
.پس، فکر کنم راه نداره بشه بفهميم
698
00:48:52,817 --> 00:48:56,585
"مگه پدر روانکاوي "فرويد
.اون بيرون منتظر صدا زده شدن باشه
699
00:49:03,194 --> 00:49:05,027
."خانم "وايس
700
00:49:05,129 --> 00:49:06,929
.سوالي ندارم
701
00:50:54,438 --> 00:50:57,339
!هي! اينجاست
702
00:51:08,752 --> 00:51:10,319
الان بايد چي کار کنم؟
703
00:51:10,421 --> 00:51:13,088
.الان همه چي بگا مگا شده
704
00:51:14,458 --> 00:51:16,291
.اوضاع داشت خوب پيش ميرفت
705
00:51:18,595 --> 00:51:21,496
واسه چي اون کارُ کرد؟
.مجبور نبود غير از اونجا نشستن کاري بکنه
706
00:51:21,598 --> 00:51:23,031
.تو و مامانش همه کار کردين
707
00:51:23,133 --> 00:51:26,001
.منم بيشتر از تو نميشناسمش. نميدونم
708
00:51:39,550 --> 00:51:41,516
.اينم از قطارِ مهموني
709
00:51:47,524 --> 00:51:49,558
."مرخص"
.مثل تو توي اکثر اوقات
710
00:51:49,660 --> 00:51:52,494
!آه
711
00:51:52,596 --> 00:51:54,930
!تمومه.آه، فقط شوخي کردم
712
00:51:55,032 --> 00:51:56,965
...هي، يه چيزي
.يه چيز ديگه هم برات داريم
713
00:51:58,902 --> 00:52:00,268
!اينم از اين
714
00:52:21,191 --> 00:52:23,458
چيزي هست که بخواي بهم بگي؟
715
00:52:25,562 --> 00:52:27,229
درمورد "پيتي"؟
716
00:52:33,170 --> 00:52:34,536
.آره
717
00:52:43,580 --> 00:52:45,680
!آره
718
00:53:01,932 --> 00:53:04,199
تنها لذتي که دارم
719
00:53:04,301 --> 00:53:07,803
اينه که بدونم چقدر
720
00:53:07,905 --> 00:53:10,505
شما دوتا دقلک بايد تقاص بدين
721
00:53:10,607 --> 00:53:12,207
... براي تصميماتتون
722
00:53:49,046 --> 00:53:50,979
.هي، يه جديد لازم دارم
723
00:54:27,684 --> 00:54:28,644
!لعنتي
724
00:54:28,719 --> 00:54:31,553
!يه گروه به بخش الحاقي بفرستين
!گروه به بخش الحاقي
725
00:54:39,463 --> 00:54:41,062
!همين الان يه گروه بفرستين
726
00:54:50,641 --> 00:54:52,941
!چرا اينقدر طولش ميدين؟
727
00:55:07,824 --> 00:55:11,693
.: Sh.Pinkman (شيوا )& greatR (رضا کاري) :.
iMovie-DL تيم ترجمه