1 00:01:01,519 --> 00:01:02,519 Traduzione: Handydandy 2 00:01:02,520 --> 00:01:06,570 - Abbiamo altri apribottiglie? - Li prendo io. 3 00:01:06,760 --> 00:01:09,366 E le candele, fuori, sono gia' accese? 4 00:01:14,280 --> 00:01:15,645 Malle? 5 00:01:15,840 --> 00:01:17,330 Ciao! 6 00:01:19,040 --> 00:01:22,567 - Oh! Che bello vederti! - E' davvero fantastico! 7 00:01:22,760 --> 00:01:24,967 - Credi che verranno tutti? - Lo spero. 8 00:01:25,160 --> 00:01:27,811 - Sarebbe fantastico! - Ehi! 9 00:01:28,000 --> 00:01:29,411 Ciao! 10 00:01:31,240 --> 00:01:35,165 Al bar c'e' da bere... quindi servitevi da soli. 11 00:01:38,880 --> 00:01:43,124 - Ma stai benissimo! - Anche tu... davvero! 12 00:01:43,320 --> 00:01:47,689 - Hai visto chi c'e'? - Lena! Devo andare a salutarla! 13 00:01:52,880 --> 00:01:55,406 Ciao! E' da una vita... 14 00:01:55,600 --> 00:01:58,171 - Anders! - Niklas! 15 00:02:00,120 --> 00:02:02,441 - Come va? - Bene... 16 00:02:02,640 --> 00:02:05,803 - Che piacere rivederti! - Ti ricordi di Fredrik 8.? 17 00:02:06,000 --> 00:02:10,847 -Stai proprio bene! - E hai appena partorito! 18 00:02:11,040 --> 00:02:13,247 Guarda chi e'! 19 00:02:21,680 --> 00:02:26,925 - Posso? E pensi di partorire stanotte? - Ancora tre settimane 20 00:02:29,960 --> 00:02:38,641 Bene... ascoltate tutti! E' il momento della festa! Fatevi tutti avanti! 21 00:02:38,840 --> 00:02:43,004 E bello vedere tante persone, tutte insieme, stasera! 22 00:02:43,200 --> 00:02:46,204 - Salute a tutti! - Salute! 23 00:02:48,640 --> 00:02:55,046 Come sapete, sono 20 anni da quando abbiamo lasciato la scuola... 24 00:02:55,240 --> 00:03:00,041 ...e devo dire che si vede! 25 00:03:00,240 --> 00:03:06,600 Credo che dovremo ringraziare i tre che hanno organizzato tutto questo. 26 00:03:06,800 --> 00:03:10,407 Sapete che mi riferisco a Anders, Erik, Ulf! 27 00:03:15,160 --> 00:03:21,042 Grazie a voi per l'ottima idea, e per l'ottima scelta dell'oratore! Salute! 28 00:03:22,640 --> 00:03:30,047 Sarebbe bello se qualcuno di voi dicesse qualcosa sui magnifici anni passati insieme. 29 00:03:32,080 --> 00:03:34,606 - Alla salute! E Benvenuti! - Salute! 30 00:03:35,720 --> 00:03:37,609 Che la festa abbia inizio! 31 00:03:38,720 --> 00:03:41,530 Sai dove sia il tuo posto? 32 00:03:54,880 --> 00:03:57,884 - Ciao. - Ciao, Anna. Benvenuta! 33 00:03:59,160 --> 00:04:03,324 Che piacere vederti... Robban ha appena introdotto la festa.. 34 00:04:05,200 --> 00:04:08,249 - Quanti sono? Venti anni? - Si'... venti anni. 35 00:04:08,440 --> 00:04:12,081 - Stavamo proprio parlando di Robban. - C'e' anche lui? 36 00:04:12,280 --> 00:04:14,408 Si'... e' l'oratore ufficiale. 37 00:04:15,640 --> 00:04:17,688 - Vuoi qualcosa da bere? - Con piacere... 38 00:04:17,880 --> 00:04:20,451 Il bar e' proprio li'. 39 00:04:24,360 --> 00:04:26,089 Che bello vederti qui! 40 00:04:26,280 --> 00:04:28,521 - Ciao! - Ciao! Camilla! 41 00:04:28,720 --> 00:04:34,284 - E' proprio una vita... come va? - Abbastanza bene. 42 00:04:34,480 --> 00:04:38,326 THE REUNION LA RIUNIONE 43 00:04:40,080 --> 00:04:44,961 PARTE 1^ IL DISCORSO 44 00:04:45,160 --> 00:04:47,447 - Alla salute! - Alla salute! 45 00:04:55,440 --> 00:04:59,650 - Ma non puoi, essere stanco di Londra.... - Sai, dopo quindici anni... 46 00:04:59,840 --> 00:05:04,084 - Nessun altro? - No. E' per questo che e' bello ritrovarsi. 47 00:05:04,280 --> 00:05:09,411 Non te la facevi con Robban? 48 00:06:05,720 --> 00:06:11,170 Pensare che siamo davvero cresciuti insieme 49 00:06:11,360 --> 00:06:15,365 e che adesso ci ritroviamo qui, dopo venti anni. 50 00:06:18,720 --> 00:06:24,284 Ho pensato molto alla gerarchia che esisteva nella nostra classe... 51 00:06:24,480 --> 00:06:29,646 e al tempo che abbiamo trascorso insieme. 52 00:06:29,840 --> 00:06:33,845 E al perche' alcuni di noi fossero dei vincenti, e altri dei semplici perdenti. 53 00:06:38,640 --> 00:06:44,443 E' stato solo il caso, a darci quelle posizioni? 54 00:06:44,640 --> 00:06:50,329 La ragione per cui ci vediamo stasera e' che siamo stati compagni di classe, per nove anni. 55 00:06:53,240 --> 00:06:58,690 E vorrei dire poche parole su cosa sono stati quegli anni, per me. 56 00:07:00,600 --> 00:07:03,444 Ho affrontato una dura battaglia. 57 00:07:04,480 --> 00:07:08,201 Non voglio puntare il dito contro qualcuno... 58 00:07:11,160 --> 00:07:16,883 ...ma solo dire qualcosa che non avrei potuto dire allora. 59 00:07:17,080 --> 00:07:24,043 Ero il bersaglio di tutti gli scherzi, quella da punzecchiare, l'esclusa... 60 00:07:24,240 --> 00:07:26,607 quella che tutti volevate evitare. 61 00:07:28,240 --> 00:07:30,083 E sono stata una perdente. 62 00:07:32,120 --> 00:07:38,002 Mi vedevo come voi volevate vedermi. O preferivate non vedermi proprio... 63 00:07:38,200 --> 00:07:44,810 In quei giorni, il bullismo non esisteva. "Sono solo ragazzate." 64 00:07:48,560 --> 00:07:53,043 Ma fra noi, non ci comportavamo come dei ragazzi 65 00:07:54,400 --> 00:07:56,448 Non vi sto accusando... 66 00:07:56,640 --> 00:08:02,682 In fondo, era colpa degli insegnanti o forse anche dei nostri genitori... 67 00:08:03,720 --> 00:08:10,683 Ma credo sia stata anche colpa mia per non aver rinunciato, per aver sempre tentato di farmi accettare. 68 00:08:10,880 --> 00:08:13,770 Ma allo stesso tempo ho capito... 69 00:08:13,960 --> 00:08:18,568 col passare del tempo, che c'era qualcosa che non andava in me. 70 00:08:18,760 --> 00:08:23,846 Come tutti voi, anche io volevo evitare Anna Odell. 71 00:08:26,000 --> 00:08:30,881 Nove anni sono un'eternita' e adesso siamo cresciuti. 72 00:08:31,080 --> 00:08:35,085 Dopotutto, a quel tempo eravamo solo dei ragazzi. 73 00:08:35,280 --> 00:08:38,921 E oggi, finalmente, mi sento una persona. 74 00:08:50,680 --> 00:08:52,728 Grazie, Anna! 75 00:08:56,640 --> 00:09:00,964 Davvero... eravamo solo dei ragazzi e adesso siamo degli adulti. 76 00:09:01,160 --> 00:09:05,051 Ed e'... un vero sollievo! 77 00:09:06,840 --> 00:09:11,243 Ringraziamo la grande artista per il suo contributo! Salute! 78 00:09:15,040 --> 00:09:16,929 Calici in alto! 79 00:09:25,880 --> 00:09:28,087 Vino! Ancora vino... 80 00:10:09,480 --> 00:10:11,528 S'e alzata ed e' andata via... 81 00:10:21,040 --> 00:10:25,170 - Ciao! Come stai? - Bene. 82 00:10:27,000 --> 00:10:31,801 Dio... devo dire che mi hai colpita. Non avevo idea... 83 00:10:33,680 --> 00:10:38,129 Volevo solo... dire quello che non sapevo dire allora. 84 00:10:38,320 --> 00:10:43,247 E' stato davvero bello. Onestamente... davvero. 85 00:10:43,440 --> 00:10:47,161 E' cosi' facile dire, "Oh, come ci siamo divertiti"... 86 00:10:47,360 --> 00:10:51,365 Mi ricordo che gli insegnanti erano particolarmente... 87 00:10:51,560 --> 00:10:56,646 ...duri con te, no? Mr. Mattsson... 88 00:10:56,840 --> 00:10:59,969 Non saprei... mi ricordo soprattutto... 89 00:11:02,120 --> 00:11:04,487 specialmente i ragazzi... 90 00:11:07,960 --> 00:11:12,363 - Anders non mi ha neanche salutato. - Dici davvero? 91 00:11:12,560 --> 00:11:18,442 Ciao, Anna! Sei proprio come ti ricordavo... 92 00:11:18,640 --> 00:11:20,404 Strana. 93 00:11:20,600 --> 00:11:25,527 Voglio dire non era un discorso di tutti i giorni... Vero, Minna? 94 00:11:25,720 --> 00:11:29,327 Stavo invece dicendo ad Anna... A me e' piaciuto! 95 00:11:29,520 --> 00:11:36,085 E anche quel progetto artistico! Quella storia del suicidio, era forte, no? 96 00:11:36,280 --> 00:11:39,648 Hai usato delle risorse che alle persone servono davvero. 97 00:11:39,840 --> 00:11:42,525 Maledizione... qualcuno ha un assorbente? 98 00:11:42,720 --> 00:11:44,722 Mi dispiace! Non io...! 99 00:11:46,320 --> 00:11:49,449 - Rikard! - Al momento giusto! 100 00:11:51,440 --> 00:11:55,570 - C'e' Ulf... - Ma certo! Sei proprio vecchio! 101 00:11:55,760 --> 00:11:58,969 - C'e' da mangiare... siediti! - Magnifico! 102 00:11:59,160 --> 00:12:01,481 - Ciao! - Come va? 103 00:12:02,840 --> 00:12:04,285 Minna! 104 00:12:06,560 --> 00:12:10,963 - Ciao! - Stai benissimo! Mi sei mancata. 105 00:12:11,160 --> 00:12:14,528 Non vedo l'ora di mangiare! 106 00:12:19,320 --> 00:12:22,164 Solo qualche parola... 107 00:12:24,680 --> 00:12:30,164 E' il momento del discorso di uno dei nostri magnifici ospiti 108 00:12:30,360 --> 00:12:33,728 e vi lascio a Anders. 109 00:12:44,720 --> 00:12:52,764 Cameratismo. Credo che fosse questo il fulcro della nostra classe. 110 00:12:52,960 --> 00:12:57,284 Siamo seduti qui, tutti insieme, dopo venti anni. 111 00:12:57,480 --> 00:13:01,724 Alcune cose ci univano moto piu' di altre. 112 00:13:01,920 --> 00:13:08,166 Penso alle escursioni che facevamo, con le tende e tutto il resto... 113 00:13:09,680 --> 00:13:15,369 Dopo ogni uscita, c'erano sempre quattro o cinque coppie che tornavano mano nella mano... 114 00:13:15,560 --> 00:13:20,487 Eravamo nella sesta classe e dopo una settimana, tutte erano finite! 115 00:13:20,680 --> 00:13:26,084 E quella notte che passammo intorno al fuoco. Robban... 116 00:13:27,720 --> 00:13:34,444 Volevi dimostrare a tutti come sapevi intagliare il legno, con quel coltellino! 117 00:13:35,760 --> 00:13:40,527 - E' possibile! - E' possibile! Qualche volta! 118 00:13:40,720 --> 00:13:44,964 - Ma fa' un male cane! - Fa' un male cane 119 00:13:45,160 --> 00:13:52,681 Ti tagliasti il pollice,che sanguinava da metti... e tu continuavi a ridere! 120 00:13:54,120 --> 00:13:57,090 E, cazzo.. e' questo che mi piace di te, Robban. 121 00:13:57,280 --> 00:14:01,126 Non importa cosa succede... tu continui a ridere. 122 00:14:01,320 --> 00:14:07,009 Non importa quando male tu possa farti, perche' ti rialzi sempre col sorriso sul volto. 123 00:14:07,200 --> 00:14:10,204 ... E' questo che mi piace di te. - Un brindisi per l'oratore! 124 00:14:14,120 --> 00:14:20,844 Rikard. Gia' tentava di rompere le barriere fra i generi, nella sesta classe... 125 00:14:21,040 --> 00:14:26,604 e insisteva che si mettesse il suo nome fra quello delle regine della scuola! 126 00:14:26,800 --> 00:14:29,087 Femminismo allo stato puro! 127 00:14:29,280 --> 00:14:32,682 Assolutamente. Volevi superare ogni prova. 128 00:14:32,880 --> 00:14:38,967 Scrivesti alla lavagna: "Capelli lunghi. Sexy. Rikard = reginetta della scuola". 129 00:14:39,160 --> 00:14:45,441 E' vero. E vi ringrazio per avermi votato! 130 00:14:47,120 --> 00:14:54,811 Ho tanti ricordi di quei giorni e concludo dicendo... 131 00:14:56,040 --> 00:14:59,726 ...che e' stato un periodo semplice e innocente. 132 00:14:59,920 --> 00:15:06,326 E...preso dalla famiglia e dalla carriera... 133 00:15:06,520 --> 00:15:10,650 ...e' a quei tempi che spesso torno col pensiero. 134 00:15:11,880 --> 00:15:15,407 E se c'e' una cosa che auguro ai miei figli 135 00:15:15,600 --> 00:15:22,961 e' che loro possano sperimentare lo stesso cameratismo che c'era fra noi. 136 00:15:23,160 --> 00:15:25,401 Grazie e alla salute! 137 00:15:26,640 --> 00:15:29,928 Dritto al cuore, Anders! Dritto al cuore! 138 00:15:30,120 --> 00:15:32,088 Che la festa continui! 139 00:15:47,480 --> 00:15:50,882 Anders! Anders! 140 00:15:51,080 --> 00:15:55,165 Credo che abbiamo ricordi diversi su quegli anni e su di noi. 141 00:15:55,360 --> 00:16:00,241 Credo di avere ricordi diversi circa il nostro magnifico cameratismo. 142 00:16:00,440 --> 00:16:05,651 Durante tutto questo tempo, non ricordo 143 00:16:05,840 --> 00:16:09,401 che ti sia mai accorto della mia esistenza. 144 00:16:09,600 --> 00:16:12,251 Benche' tu sia un ospite a questa festa 145 00:16:12,440 --> 00:16:16,161 non mi hai salutata e neanche notata. 146 00:16:16,360 --> 00:16:21,002 E trovi imbarazzante che io ti rivolga la parola, no? 147 00:16:21,200 --> 00:16:23,646 Non ti piace, vero? 148 00:16:23,840 --> 00:16:28,050 Dai, Anna, E' una festa. Sull'invito, c'e' scritto: "Festa"! 149 00:16:28,240 --> 00:16:31,005 - E' una festa! Ma posso certamente dire... - Non e' una terapia di gruppo. E' una festa! 150 00:16:33,440 --> 00:16:38,128 Mi ricordo, lo splendido cameratismo durante quella escursione... 151 00:16:38,320 --> 00:16:47,126 E come voi ragazzi, e specialmente Niklas, Ulf, Erik, David e Rikard 152 00:16:47,320 --> 00:16:54,408 si sforzaste per convincermi che Rikard era innamorato di me. 153 00:16:54,600 --> 00:17:00,050 Ed io...che idiota! Volevo tanto essere parte della classe... 154 00:17:01,600 --> 00:17:07,164 "Forse e' vero, forse mi ama davvero." 155 00:17:08,200 --> 00:17:11,807 E poi, quella sera, eravamo sullo scoglio 156 00:17:12,000 --> 00:17:15,004 e, Niklas, dicesti con grande serenita': 157 00:17:15,200 --> 00:17:19,444 "Ma come puoi essere cosi' cretina da credere che Rikard sia innamorato di te?" 158 00:17:21,360 --> 00:17:27,129 E io cercai di fingere: "Ma certo, che non ti ho mai creduto..." 159 00:17:27,320 --> 00:17:33,362 Cercai di riderci su, dicendo "Non e' divertente?" - "Non e' divertente", Ulf? 160 00:17:33,560 --> 00:17:40,569 Perche' era la tua frase preferita... quella che dicevi sempre e che io rubai. 161 00:17:40,760 --> 00:17:44,845 O quello ti fece incazzare al punto che... 162 00:17:48,560 --> 00:17:52,645 - Ti ricordi come reagisti? - No. Cosa feci? 163 00:17:52,840 --> 00:17:57,402 Mi colpisti con un calcio... cosa che tutti trovaste molto divertente. 164 00:18:00,360 --> 00:18:05,321 Te lo ricordi? Credo che io e te abbiamo un conflitto di ricordi... 165 00:18:05,520 --> 00:18:09,241 o un conflitto di prospettiva, sul nostro cameratismo, Anders. 166 00:18:09,440 --> 00:18:12,364 - Pensiamo ad ora, Anna. - E Erik... 167 00:18:12,560 --> 00:18:18,169 Erik, ti ricordi delle ore di intervallo? Cosa mi dicevi sempre? 168 00:18:18,360 --> 00:18:20,283 - Te lo ricordi? - No. 169 00:18:20,480 --> 00:18:24,371 "Se assomigliassi a te io mi ucciderei." 170 00:18:24,560 --> 00:18:29,726 "Non potresti tornartene a casa e startene li', cosi' non siamo obbligati a guardarti?" 171 00:18:29,920 --> 00:18:34,369 Vuoi sapere l'unico motivo per cui non l'ho mai fatto'? 172 00:18:34,560 --> 00:18:40,841 Temevo che avresti riso anche del mio cadavere, senza tutti gli strati di trucco. 173 00:18:41,040 --> 00:18:44,806 Anna,non e' questo il momento di rinvangare tutte le... 174 00:18:45,000 --> 00:18:48,049 Momento? E quale sarebbe, quello giusto? Solo i bei ricordi, allora? 175 00:18:48,240 --> 00:18:53,406 Potresti sempre cercarli piu' tardi se proprio hai cose che vuoi chiarire... 176 00:18:53,600 --> 00:18:56,126 E voi, ragazze, ricordate? 177 00:18:56,320 --> 00:19:01,724 Non eravamo molte e ogni tavolo da pranzo aveva sei posti. 178 00:19:01,920 --> 00:19:06,323 Se ero fortunata ad arrivare prima che tutti aveste preso posto... 179 00:19:06,520 --> 00:19:09,126 ...beh...erano tutti 'occupati'. 180 00:19:09,320 --> 00:19:12,369 "Ma se sono arrivata prima, com'e' che non posso sedermi?" 181 00:19:12,560 --> 00:19:15,325 - Scusa ma... - Posso finire? 182 00:19:15,520 --> 00:19:19,411 E se mi sedevo ugualmente, allora ero una troia 183 00:19:19,600 --> 00:19:24,003 perche' Camilla avrebbe dovuto sedersi da sola, ad un altro tavolo. 184 00:19:24,200 --> 00:19:30,401 E se rifiutavo di spostarmi, cambiavate tavolo. ....e cosi' evitavano che tu ti sedessi da sola. 185 00:19:30,600 --> 00:19:34,525 - Eravamo ragazzi, Anna! - Si'... proprio dei ragazzi... 186 00:19:34,720 --> 00:19:39,726 - Si'. Proprio cosi'. - Eravamo tutti dei ragazzi. 187 00:19:39,920 --> 00:19:43,686 Vi ricordate quando qualcuno era ammalato? Quando c'era posto? 188 00:19:43,880 --> 00:19:47,726 Allora, un qualche amico immaginario era seduto proprio li'... 189 00:19:47,920 --> 00:19:54,690 Poi c'erano le volte in cui rinunciavo e andavo a sedermi da qualche altra parte. 190 00:19:54,880 --> 00:19:58,965 Ma quando ci si siede da sole si e' ancora piu' vulnerabili... 191 00:19:59,160 --> 00:20:03,484 Perdonaci. Piu' tardi possiamo ballare e anche parlare.., ma per favore, lasciaci godere la festa. 192 00:20:03,680 --> 00:20:06,968 Mi ricordo che tu... Te lo ricordi? 193 00:20:07,160 --> 00:20:10,209 Quando eri appena arrivato in classe, mi chiedevi di restare 194 00:20:10,400 --> 00:20:14,610 Ma poi hai presto imparato, dagli altri credo, che non era la cosa giusta da fare. 195 00:20:14,800 --> 00:20:20,125 Che era sbagliato stare con Anna Odell. Questo era il tuo essere 'bravo, no? 196 00:20:20,320 --> 00:20:26,885 Sai che io e Rikard siamo stati insieme per un weekend'? 197 00:20:27,080 --> 00:20:30,448 - Congratulazioni. - Volevi persino fare sesso. 198 00:20:30,640 --> 00:20:34,247 - "Facciamo finta di fare sesso!" - Eravamo in seconda! 199 00:20:34,440 --> 00:20:39,241 Basta cosi', Anna! Prenditela con qualcun altro! 200 00:20:39,440 --> 00:20:43,411 Prendersela? Scusate, ma vorrei finire... posso? 201 00:20:43,600 --> 00:20:48,083 - Se ti fa sentire meglio... - Sentirsi meglio? 202 00:20:48,280 --> 00:20:52,683 - Non e' proprio edificante... - Voglio dire a tutti voi, come ci si sente. 203 00:20:52,880 --> 00:20:58,489 Allora non potevo... Non ho mai parlato perche' ridevate tutti di me! 204 00:20:58,680 --> 00:21:01,331 O forse ve lo siete dimenticato? 205 00:21:01,520 --> 00:21:06,447 Perche' sei venuta se tanto ce l'hai con noi? Nessuno ti ha obbligato. 206 00:21:06,640 --> 00:21:09,211 Siamo qui, perche' volevamo tutti venire. 207 00:21:09,400 --> 00:21:13,610 E sei anche egoista perche' noi vogliamo solo divertirci. 208 00:21:13,800 --> 00:21:17,282 Chiama quelli con cui sei incazzata e andatevi a prendere un caffe'... 209 00:21:17,480 --> 00:21:21,530 -Ma certo! Sono sicura che ti farebbe piacere! - Mi andrebbe, di vederti piu' tardi. 210 00:21:21,720 --> 00:21:23,802 Potremmo anche uscire... che dici? 211 00:21:31,560 --> 00:21:34,086 Ma cosa diavolo c'e'? 212 00:21:35,720 --> 00:21:39,042 Ti ricordi le Sorelle Segrete, Cecilia and Lena? 213 00:21:39,240 --> 00:21:42,722 Erano come se fossero una sola persona. Ricordate? 214 00:21:42,920 --> 00:21:45,491 E allora? Eravamo amici. 215 00:21:45,680 --> 00:21:52,529 Se una di voi era ammalata, dovevo giocare con voi e divertirmi. 216 00:21:52,720 --> 00:21:56,088 Ricordate? E che ne dite del "patto di amicizia"? 217 00:21:56,280 --> 00:22:00,330 - Cosa vuoi che diciamo? - Per tutta la vita! Ricordate? 218 00:22:00,520 --> 00:22:05,811 A che punto, i figli e i mariti entrano nel patto? 219 00:22:06,000 --> 00:22:09,004 Dai, Anna, andiamo a parlarne fuori. 220 00:22:09,200 --> 00:22:13,842 - Non posso recitare la mia parte? - So bene cosa vuoi dire, Anna. 221 00:22:14,040 --> 00:22:17,681 Sto davvero male per questa cosa. So cosa vuoi dire e mi dispiace. 222 00:22:26,360 --> 00:22:28,283 Dell'altro vino, per favore! 223 00:22:35,560 --> 00:22:39,007 Ti ricordi in che modo mi dicesti 224 00:22:39,200 --> 00:22:44,366 che la mia presenza inquinava il tuo studio e che dovevo andar via, a casa? 225 00:22:44,560 --> 00:22:49,441 ... Che rovinavo tutto a tutti. Te lo ricordi? Oppure no... 226 00:22:49,640 --> 00:22:56,046 Posso solo scusarmi, Anna. Cos'altro vuoi che io dica? 227 00:22:56,240 --> 00:23:00,086 - Io ho dovuto convivere con questa cosa. - Ci sei stato male? 228 00:23:00,280 --> 00:23:03,807 - Si'. Per quello che avevo fatto. - Poverino... 229 00:23:04,000 --> 00:23:07,049 - Non riesci ad accettarlo? - Non so cosa dire, Anna. 230 00:23:07,240 --> 00:23:12,406 - E' una festa... una festa...una festa... - Erik, sei richiesto dentro. 231 00:23:12,600 --> 00:23:17,322 - Finirai dopo, il tuo discorso. - Usciamo per andare a fumare... 232 00:23:18,360 --> 00:23:23,890 -Hai preso le sigarette, Rikard? - Dai, Minna, parliamo dei vecchi tempi! 233 00:23:25,680 --> 00:23:29,048 - Torno presto. - Andiamo, dai! 234 00:23:29,240 --> 00:23:31,811 Che casino... 235 00:23:32,000 --> 00:23:34,844 - L'artista... - Almeno, s'e' tolta il cerone! 236 00:23:35,040 --> 00:23:37,122 - Era carina! - Era un cesso. 237 00:23:37,320 --> 00:23:42,451 - Un po' strana, ma carina. Divertente. - Carina? Non direi proprio... 238 00:23:42,640 --> 00:23:48,409 Sembra che stia bene. - Minna, ti ho sempre voluto bene. 239 00:23:48,600 --> 00:23:55,131 Se non fosse che...ho sempre sperato che tu divorziassi! 240 00:23:55,320 --> 00:24:00,247 Ma... Gesu'! Perche' fare una cosa simile? 241 00:24:00,440 --> 00:24:04,843 Perche' rovinare l'atmosfera, volontariamente dopo quel bel discorso di Anders? 242 00:24:05,040 --> 00:24:07,441 Credo che sia... maledettamente stupido. 243 00:24:07,640 --> 00:24:13,886 - E' una festa che non dimentichero' mai. - Ah! Neanche io. 244 00:24:14,080 --> 00:24:19,530 Ve la ricordavate, quell'escursione di cui parlava prima'? 245 00:24:19,720 --> 00:24:22,405 Ma quando, le avremmo detto che eri innamorato di lei? 246 00:24:22,600 --> 00:24:25,365 - Fosti tu? - E posso farlo ancora. 247 00:24:25,560 --> 00:24:31,090 Ci divertiremo. Dai... lo faccio di nuovo. 248 00:24:31,280 --> 00:24:34,602 - E allora vai! - 100 corone. E ci caschera' ancora! 249 00:24:34,800 --> 00:24:38,327 Ci facemmo un sacco di risate ma poi fu veramente dura... 250 00:24:38,520 --> 00:24:43,686 Non dicevi mai nulla. Non era per niente facile! 251 00:24:45,600 --> 00:24:50,811 E ti dico ancora che hai avuto coraggio a tirare tutto fuori. 252 00:24:51,000 --> 00:24:55,688 - E tutti si calmeranno. - Vuoi che scommetta 100 corone? 253 00:24:55,880 --> 00:25:02,809 Giuro che me la gioco con poco. Sara' come...una gattina fra le mie mani! 254 00:25:03,000 --> 00:25:06,083 - Come te... come te, a scuola. - Chi? Io? 255 00:25:06,280 --> 00:25:12,049 Ogni volta che ti toccavo ronfavi come una gattina! Per gioco! 256 00:25:12,240 --> 00:25:15,562 - Ho freddo. - Sto congelando. 257 00:25:15,760 --> 00:25:18,001 Ehi! Buona fortuna. 258 00:25:18,200 --> 00:25:21,966 Non dovro' neanche sudare. Non ha nessuna possibilita'. 259 00:25:32,480 --> 00:25:37,247 - Ma guardatevi... sedute li', ad aspettare me! - Rikard... 260 00:25:40,840 --> 00:25:44,890 Devo riscaldarmi... fatemi posto. Vedi come sono freddo, Anna. 261 00:25:45,080 --> 00:25:47,811 - Sei congelato! - Ho bisogno del calore di un corpo! 262 00:25:48,000 --> 00:25:52,210 - Rikard, sei ubriaco! - Impossibile. Ho bevuto solo succo di mela! 263 00:25:52,400 --> 00:25:55,688 Hai bevuto fin troppo... altro che mele. 264 00:25:55,880 --> 00:26:02,684 Ascolta... non potresti andare a prendere qualcosa da bere per me e Anna? Dobbiamo parlare un po'... 265 00:26:12,400 --> 00:26:14,687 Tutto a posto? 266 00:26:14,880 --> 00:26:18,202 - Sembra che vada bene, a te? - Ma si'... certo. 267 00:26:20,480 --> 00:26:25,691 - Tu credi che io sia pazza, no? - No, mi piaci, Anna. Mi sei sempre piaciuta. 268 00:26:25,880 --> 00:26:27,245 Sempre. 269 00:26:29,480 --> 00:26:30,925 E' vero. 270 00:26:33,280 --> 00:26:36,602 Ti ricordi quella famosa escursione? L'hai ricordata proprio tu... 271 00:26:36,800 --> 00:26:38,962 Si'... Ho sempre... 272 00:26:40,000 --> 00:26:41,684 Nessun problema. 273 00:26:44,080 --> 00:26:47,448 Io ero innamorato di te, Anna. Davvero. 274 00:26:48,480 --> 00:26:53,247 Davvero. ma non avevo il coraggio di ammetterlo. Sei bellissima... Ascolta... 275 00:26:53,440 --> 00:26:57,490 Volevano tutti buttarti fuori. Erano incazzati con te. 276 00:26:57,680 --> 00:27:01,207 Ma io penso che tu abbia fatto bene. Maledettamente bene. 277 00:27:01,400 --> 00:27:06,531 - Credi? Sara' stato divertente... - Davvero! E' stato grande! 278 00:27:06,720 --> 00:27:11,521 E' accaduto qualcosa! Tu hai messo in moto qualcosa! 279 00:27:11,720 --> 00:27:15,202 Pensavo che la tua reazione fosse... 280 00:27:15,400 --> 00:27:18,609 - Hai parlato di terapia, no'? - Si'. Come una terapia... 281 00:27:18,800 --> 00:27:24,807 -Sei mai stato in terapia? - Una sola vota. Con la mia... 282 00:27:25,000 --> 00:27:28,368 - Ho due bambini. - Con i bambini? E' stata dura? 283 00:27:28,560 --> 00:27:31,689 Le cose erano incasinate. Ma la terapia e' servita. 284 00:27:33,240 --> 00:27:35,641 Mi sei sempre piaciuta. 285 00:27:35,840 --> 00:27:39,970 Ti andrebbe di andare sul tetto a guardare le stelle, con me? 286 00:27:40,160 --> 00:27:41,605 Ti piacerebbe? 287 00:27:41,800 --> 00:27:45,088 - E' cosi' viscido... - Lo so! 288 00:27:45,280 --> 00:27:49,444 Rikard lo e' sempre stato. Puo' prendere chiunque e .. 289 00:27:51,440 --> 00:27:55,490 Festeggiamo? Balliamo... Follia pura... 290 00:27:55,680 --> 00:28:00,811 Diamoci alla follia, e non come quegli idioti li' dentro. Che ne dici? Tu ed io... 291 00:28:04,240 --> 00:28:05,651 Io sono dalla tua parte. 292 00:28:06,800 --> 00:28:08,609 Dai... balliamo. 293 00:28:23,800 --> 00:28:29,045 E' una festa! - Ehi! Fotomodella! Cinque scatti! 294 00:28:29,240 --> 00:28:32,687 Un succo di mela. E un Virgin Bourbon per Minna. 295 00:28:32,880 --> 00:28:37,522 Minna, Minna,e' una festa! E' una festa! 296 00:28:37,720 --> 00:28:40,803 E dobbiamo essere tutti una sola famiglia! 297 00:28:41,000 --> 00:28:46,484 Ecco a te! - E a te... e per te... 298 00:28:46,680 --> 00:28:50,002 - Ai bei tempi andati! - Ai bei tempi andati! 299 00:28:50,200 --> 00:28:51,690 Salute! 300 00:28:54,680 --> 00:28:58,685 Minna, Cristo! Mi sei mancata! Mi sei mancata tantissimo! 301 00:29:01,560 --> 00:29:03,528 Minna! Minna, vieni! 302 00:29:03,720 --> 00:29:05,848 - Ti voglio bene. - Anche io... 303 00:29:06,040 --> 00:29:11,524 Ma non eravate voi due, accanto al fuoco o quello che era...'? 304 00:29:11,720 --> 00:29:16,487 Mi devi 100 corone! 100 corone! 305 00:29:17,680 --> 00:29:23,961 E' andata proprio come in quel viaggio! Ci e' cascata! E' cosi' disperata! 306 00:29:31,000 --> 00:29:36,848 - Fortissimo! - Metti insieme due liquori, come ti pare! 307 00:29:37,040 --> 00:29:38,690 Fanne due...! 308 00:29:57,440 --> 00:30:01,684 - Disturbo? - Niente affatto! 309 00:30:03,080 --> 00:30:09,042 Perche'...non vorrei proprio farlo... 310 00:30:09,240 --> 00:30:12,801 Quando eravamo ragazze ci siamo divertite, no? 311 00:30:13,000 --> 00:30:18,166 Ci divertivamo! Ti ricordi che ci vestimmo insieme, per Pasqua'? 312 00:30:18,360 --> 00:30:21,921 Eri cosi' brava a preparare quelle cartoline per Pasqua! 313 00:30:22,120 --> 00:30:26,842 Rikard mi chiamava "Anna la Programmatrice", ti ricordi? 314 00:30:27,040 --> 00:30:31,443 Ma in realta' eri tu, quella piu' attenta. 315 00:30:31,640 --> 00:30:36,168 Io le disegnavo, perche' sapevo farlo ma eri tu a colorarle con precisione! 316 00:30:36,360 --> 00:30:40,524 Ero attentissima... ma tu eri piu' brava! 317 00:30:40,720 --> 00:30:44,247 Con la gomma, rendevo perfetto ogni particolare! 318 00:30:44,440 --> 00:30:46,807 Alla gente piacevano, quelle cartoline! 319 00:30:56,520 --> 00:30:59,524 Perche' era cosi' importante essere sempre in vista? 320 00:30:59,720 --> 00:31:04,123 - Ma come e' successo.. - Eravamo sempre noi tre! 321 00:31:04,320 --> 00:31:07,961 Solo se una di voi era ammalata, allora una... 322 00:31:08,160 --> 00:31:13,803 Eravamo nella fase "Le migliori amiche". Non ricordo poi molto... 323 00:31:14,000 --> 00:31:19,803 Io e te giocavamo ma quando c'era Cecilia allora il gruppo era perfetto. 324 00:31:20,000 --> 00:31:23,800 Dicevi che la mia presenza era proprio giusta, no? 325 00:31:24,000 --> 00:31:27,971 E infatti ti unisti a noi. Non capisco per ti stia comportando cosi'. 326 00:31:28,160 --> 00:31:33,246 Mi pare che tu stia sulla difensiva... forse un po' patetica. 327 00:31:34,640 --> 00:31:36,768 Sei una vigliacca. Ecco quello che penso. 328 00:31:36,960 --> 00:31:39,930 Ma perche' vuoi per forza parlare di queste cose, adesso? 329 00:31:40,120 --> 00:31:43,249 Credo che sia carino star qui e rivederci tutti insieme. 330 00:31:43,440 --> 00:31:49,447 Ma quando altro potremmo parlarne? Sono 20 anni.... Chi vorrebbe farlo? 331 00:31:49,640 --> 00:31:55,124 - Se ti avessi chiamata, ti saresti negata. - Ti avrei incontrata ma non hai mai chiamato! 332 00:31:55,320 --> 00:31:59,120 - Ma tu e Cecilia vi vedete? - Certo, si'... 333 00:31:59,320 --> 00:32:04,121 Ma le fallite eravate voi, no? 334 00:32:04,320 --> 00:32:08,006 Eravate voi, le fallite! Non eravate poi cosi' popolari. 335 00:32:08,200 --> 00:32:13,650 - Eravate delle patetiche vigliacche. - Cecilia ed io, eravamo dalla tua parte! 336 00:32:13,840 --> 00:32:17,128 Non capisco perche' tu mi stia trattando in questo modo! 337 00:32:17,320 --> 00:32:23,362 - Ma no... ci divertivamo. - Esatto! Perche' mi offendi? 338 00:32:23,560 --> 00:32:27,770 Non ti sto aggredendo. Volevo solo darti la tua parte! 339 00:32:31,040 --> 00:32:34,487 Ehi! Che c'e'? Cosa e' successo? 340 00:32:34,680 --> 00:32:36,648 E'stata Anna? 341 00:32:39,160 --> 00:32:42,642 Adesso basta, Anna. Che diavolo di gioco vuoi fare? 342 00:32:42,840 --> 00:32:46,208 Gioco? Volevo solo parlare con Lena. 343 00:32:46,400 --> 00:32:50,883 - Adesso smettila, Anna! - Lena! Lena! 344 00:32:51,080 --> 00:32:55,961 - Lena? - Posso parlare con lei? - Non hai sentito'? Ho detto di finirla. 345 00:32:56,160 --> 00:33:01,405 - Prendi il cappotto e vattene a casa. - A casa? Lena, voglio solo... 346 00:33:01,600 --> 00:33:03,728 Posso chiederti come ci si sente...? 347 00:33:03,920 --> 00:33:07,766 Anna! Abbi un po' di rispetto per chi ha organizzato la festa. 348 00:33:07,960 --> 00:33:09,849 - Basta cosi'. - Quand'e' troppo... 349 00:33:10,040 --> 00:33:12,646 Sono infettiva? O cosa? Lena! 350 00:33:12,840 --> 00:33:15,923 - Non vuole parlare con te. - Perche' non vuoi ascoltarmi? 351 00:33:16,120 --> 00:33:19,329 - Tenetela alla larga da Lena. - Perche' non vuoi ascoltare? 352 00:33:19,520 --> 00:33:24,651 Voglio solo ascoltare la tua versione! - Toglimi le mani di dosso! Sta' fermo! - Lena! 353 00:33:24,840 --> 00:33:28,242 - Vattene a casa. - Lei non vuole parlare con te! 354 00:33:28,440 --> 00:33:31,683 Non vuole parlare con te, dei tuoi problemi! 355 00:33:31,880 --> 00:33:34,850 Siete voi che avete problemi! 356 00:33:35,040 --> 00:33:40,922 Che problema c'e', a parlare con me? Perche' non ti togli dai piedi? 357 00:33:41,120 --> 00:33:44,283 - Esci di qui! - Che problema c'e', a parlare con me? 358 00:33:44,480 --> 00:33:48,246 - Basta! - Vuoi usare le maniere forti, adesso? 359 00:33:48,440 --> 00:33:52,286 Non vuole parlare con te, Anna! Sparisci! 360 00:33:58,560 --> 00:34:02,804 Adesso calmati... dai, calmati. 361 00:34:05,160 --> 00:34:09,404 Calmiamoci, va bene? Stiamo tutti calmi. 362 00:34:23,600 --> 00:34:28,322 Lo si vede dallo sguardo. E' proprio fuori di testa... 363 00:34:28,520 --> 00:34:32,525 - Qualche problema? - Non stai bene, Anna. 364 00:34:32,720 --> 00:34:34,882 - Io, non sto bene? - No. 365 00:34:35,080 --> 00:34:39,563 E adesso cosa dovrei fare? Andare a casa e uccidermi perche' sono orribile? 366 00:34:39,760 --> 00:34:42,240 E poi? 367 00:34:46,280 --> 00:34:52,481 - Prendi le robe e sparisci! - Non mettermi le mani addosso! 368 00:34:55,200 --> 00:34:58,090 - Aspetta! Aspetta!! - Lasciami stare! 369 00:34:58,280 --> 00:35:04,208 Calmiamoci tutti. Calmati... calma, Anna. 370 00:35:04,400 --> 00:35:06,243 Scusa! Scusa! 371 00:35:06,440 --> 00:35:09,842 - Pazza fottuta, sparisci! - Dai, vattene via... 372 00:35:10,040 --> 00:35:13,567 Me ne vado da sola! Non mi toccare! Non mi toccare. 373 00:35:13,760 --> 00:35:18,721 Me ne vado... Ma non toccarmi con quelle mani schifose. 374 00:35:28,960 --> 00:35:32,009 - Prendete il cappotto di Anna? - Chiamate un taxi! 375 00:35:32,200 --> 00:35:38,128 Va bene. Me ne vado. Ma solo se la smettete di fissarmi. 376 00:35:38,320 --> 00:35:43,281 - Dai... statemi alla larga. - Dai... fate largo. 377 00:35:43,480 --> 00:35:49,203 Me ne vado. ma da sola. Non mi faccio cacciare da un branco di coglioni. 378 00:35:49,400 --> 00:35:52,244 Non toccarmi! 379 00:35:52,440 --> 00:35:56,365 - Non toccarmi. Me ne vado. - Bene. 380 00:35:57,400 --> 00:36:00,449 Adesso vatti a prendere il cappotto. 381 00:36:12,720 --> 00:36:14,165 Ma che cazzo...? 382 00:36:16,240 --> 00:36:18,368 Lasciami! Bastardo...! 383 00:36:20,440 --> 00:36:22,204 Lasciami, figlio...! 384 00:36:26,240 --> 00:36:28,368 Prendile le gambe! 385 00:36:36,400 --> 00:36:39,927 - Aprite la porta! - Lasciatemi! 386 00:36:51,680 --> 00:36:54,524 Prendete le sue cose! 387 00:36:59,280 --> 00:37:02,602 - Il taxi e' arrivato! - Dai, andiamo. 388 00:37:22,960 --> 00:37:25,327 Ma che pazza fottuta! 389 00:37:33,840 --> 00:37:40,928 Un po' di musica, va bene? Ok? Ok? 390 00:37:44,760 --> 00:37:50,244 Chiedo scusa. Non avremmo dovuto invitare tutti a questa festa... 391 00:37:50,440 --> 00:37:56,322 - E' stato un disastro. - E' arte... 392 00:38:29,920 --> 00:38:33,606 - Ciao, sono Louise. - Ciao, sono Anna Odell. 393 00:38:35,080 --> 00:38:39,802 - Anna! Come stai? - Bene... 394 00:38:40,000 --> 00:38:46,804 - Ascolta... sto lavorando a un film. - Bellissimo! Una storia inventata o...? 395 00:38:47,000 --> 00:38:50,322 Si tratta di una riunione di classe. 396 00:38:50,520 --> 00:38:56,562 Ti chiamo perche' vorrei mostrarlo all'intera classe. 397 00:38:56,760 --> 00:38:58,330 Capisco... 398 00:38:59,680 --> 00:39:01,091 Sono Henrik... 399 00:39:01,280 --> 00:39:07,128 Ciao. Sono Anna Odell. Sei l' Henrik che andava alla Enskede school? 400 00:39:07,320 --> 00:39:09,322 Ehi... - Ciao.. 401 00:39:09,520 --> 00:39:15,084 - Ne e' passato di tempo... - Davvero... Il tempo vola. 402 00:39:15,280 --> 00:39:22,289 Ti chiamo perche' ho girato un film su una riunione di classe. 403 00:39:22,480 --> 00:39:30,524 Mi chiedevo se tu volessi vederlo... con Christopher, se gli va. 404 00:39:34,320 --> 00:39:38,450 - Ma certo! - Benissimo... 405 00:39:38,640 --> 00:39:43,521 - Christopher... - Ciao, sono Anna Odell. 406 00:39:43,720 --> 00:39:45,848 - Ciao! - Ciao! 407 00:39:46,040 --> 00:39:53,731 - Ho parlato con Henrik ieri e... - Si'. Lo so. 408 00:39:53,920 --> 00:40:00,929 - Ti ha chiamato lui... ? - Ci siamo sentiti. 409 00:40:01,120 --> 00:40:06,889 Mi chiedevo se ti andasse di vederci... noi tre... 410 00:40:07,080 --> 00:40:13,565 Beh, si'...di cosa si tratta? 411 00:40:13,760 --> 00:40:19,642 Vorrei mostrarti il mio film e sentire le tue opinioni... 412 00:40:22,680 --> 00:40:29,848 Ma se l'hai gia' finito, che ha senso ha vederci ora e non prima... 413 00:40:30,040 --> 00:40:32,611 ...quando ancora dovevi iniziare? 414 00:40:32,800 --> 00:40:34,290 Perche'... 415 00:40:34,480 --> 00:40:39,361 Mi chiedo perche' tu non sia venuta alla riunione... 416 00:40:39,560 --> 00:40:45,044 Semplicemente perche' non lo sapevo 417 00:40:45,240 --> 00:40:53,045 - Non lo sapevi? - L'ho saputo dopo. A cose fatte. 418 00:40:53,240 --> 00:40:59,521 - Non ti hanno invitata? - No. Non ho ricevuto nulla. 419 00:40:59,720 --> 00:41:05,045 Ma certo... mi piacerebbe darti una mano... 420 00:41:05,240 --> 00:41:11,521 E' che mi piace la mia vita, cosi' com'e'... e non voglio che venga cambiata da cose come questa. 421 00:41:11,720 --> 00:41:16,123 Tutti i tuoi progetti precedenti hanno fatto rumore... 422 00:41:16,320 --> 00:41:20,484 Per me significherebbe tantissimo... 423 00:41:28,120 --> 00:41:32,364 - Sono Henrik ... - Ciao, sono Anna Odell. 424 00:41:32,560 --> 00:41:36,201 Christopher ha accettato di vederci. 425 00:41:36,400 --> 00:41:40,849 Grazie per l'offerta, ma temo di dover rinunciare. 426 00:41:41,040 --> 00:41:46,888 - Come mai? - Voglio solo rifiutare e basta. 427 00:41:47,080 --> 00:41:50,846 Posso chiederti cosa ti ha fatto cambiare idea? 428 00:41:51,040 --> 00:41:56,251 Preferisco non parlarne. Ci ho pensato un po' dopo la tua telefonata... 429 00:41:56,440 --> 00:42:03,562 ...e ho deciso di rifiutare. Grazie. E addio. 430 00:42:03,760 --> 00:42:05,569 Addio. 431 00:42:08,440 --> 00:42:13,048 Cosa speri di ottenere da questo incontro? 432 00:42:13,240 --> 00:42:17,404 Da loro, nulla. Ma dall'incontro. 433 00:42:22,320 --> 00:42:28,248 Non ho mai osservato queste persone per il personale bene. 434 00:42:28,440 --> 00:42:33,128 E' questo, il motivo del progetto. Mi fa desiderare... 435 00:42:35,800 --> 00:42:37,962 ...di chiamarli tutti. 436 00:42:38,160 --> 00:42:42,529 Ma come tutti, ho anche voluto... 437 00:42:44,800 --> 00:42:51,490 dire, in qualche modo, che questo o quello mi aveva ferito. E che non l'avevo mai fatto. 438 00:42:51,680 --> 00:42:54,047 Non e' la cosa, in se'. 439 00:42:55,640 --> 00:43:01,727 Volevo scoprire cosa si prova una volta che l'hai realizzata 440 00:43:05,360 --> 00:43:09,365 Quando fai cio' che normalmente non faresti mai. 441 00:43:09,560 --> 00:43:16,170 PARTE 2 L'INCONTRO 442 00:43:28,560 --> 00:43:30,403 - Tieni. - Grazie. 443 00:43:30,600 --> 00:43:34,969 Oops! Non ti preoccupare. Faccio io. 444 00:43:41,160 --> 00:43:44,050 - Mi dispiace. - Succede... 445 00:43:44,240 --> 00:43:46,846 Ho riempito troppo la tazza. 446 00:43:57,760 --> 00:43:59,728 Asciugo io... 447 00:44:01,160 --> 00:44:04,209 - Serviti pure, con i sandwich. - Grazie! 448 00:44:29,880 --> 00:44:32,645 Sono contento che tu abbia accettato. 449 00:44:32,840 --> 00:44:38,802 Non posso dire di ricordare molto, di quegli anni e della classe. 450 00:44:39,000 --> 00:44:46,771 Facevo molte cose oltre la scuola. Ero molto concentrato sugli sport. 451 00:44:46,960 --> 00:44:52,364 Avevo molti amici fuori della scuola e... 452 00:44:52,560 --> 00:44:59,603 Non ho mai avuto particolari problemi, li'. Mi divertivo... mi piaceva, la nostra classe. 453 00:44:59,800 --> 00:45:06,410 Mi piaceva. Ma ho una mia idea su cio' che sembrava... 454 00:45:06,600 --> 00:45:12,687 mi chiedo se ti interessa sentirla... quale ide tu avessi di me. 455 00:45:12,880 --> 00:45:17,681 Ci arriveremo ma prima vorrei che tu vedessi il film. 456 00:45:17,880 --> 00:45:22,841 Perche'... nel film sono stata invitata. 457 00:45:23,040 --> 00:45:29,207 Quindi e' tipo, "E se...?" E se fossi stato li'? Cosa volevate evitare? 458 00:45:31,920 --> 00:45:36,050 - Lo vediamo adesso? - Si'. E poi ne possiamo parlare. 459 00:45:46,160 --> 00:45:49,369 Abbasso le luci... 460 00:45:50,400 --> 00:45:53,529 Abbiamo altri apribottiglie? 461 00:45:59,560 --> 00:46:04,168 - Malle? - Ciao! Che bello, rivederti! 462 00:46:04,360 --> 00:46:08,251 Ma e' davvero magnifico! 463 00:46:08,440 --> 00:46:14,891 E' a questi tempi che spesso ripenso. 464 00:46:15,080 --> 00:46:18,209 E se c'e' una cosa che auguro ai miei figli 465 00:46:18,400 --> 00:46:26,091 e' che possano provare lo stesso cameratismo che abbiamo avuto noi. 466 00:46:26,280 --> 00:46:29,921 - Salute e grazie a tutti! - Salute! 467 00:46:30,120 --> 00:46:33,203 Anders! Anders! 468 00:46:33,400 --> 00:46:37,564 Credo che abbiamo ricordi diversi del nostro magnifico cameratismo... 469 00:46:37,760 --> 00:46:42,641 Credo che abbiamo ricordi diversi del nostro magnifico cameratismo... 470 00:46:42,840 --> 00:46:47,880 Non mi ricordo ,neanche una volta durante quel periodo, 471 00:46:48,080 --> 00:46:51,721 che tu ti sia accorto della mia esistenza. 472 00:46:51,920 --> 00:46:53,968 Anche se sono stata invitata a questa festa 473 00:46:54,160 --> 00:46:57,130 non mi avete ne' salutata, ne' notata. 474 00:46:57,320 --> 00:47:03,362 Va bene se adesso parlo io? Puoi toglierti dai piedi? 475 00:47:03,560 --> 00:47:06,723 - Esci da qui! - Adesso tocca a me parlare, no? 476 00:47:06,920 --> 00:47:08,331 Basta cosi'! 477 00:47:08,520 --> 00:47:13,321 Lena non vuole parlare con te Anna! Sparisci! 478 00:47:18,840 --> 00:47:21,491 Riaccendo la luce. 479 00:47:35,160 --> 00:47:38,687 E' stato...davvero interessante. 480 00:47:42,360 --> 00:47:48,003 In realta' non mi sarei mai spinta cosi' in la' ma... 481 00:47:48,200 --> 00:47:53,969 No, Lo capisco. E' una tua scelta artistica, suppongo. 482 00:47:54,160 --> 00:47:57,528 Si'... anche se io la vedo piu' come... 483 00:47:57,720 --> 00:48:03,727 Mi chiedevo, dato che non mi avevate invitata, cosa stavate tentando di evitare. 484 00:48:03,920 --> 00:48:07,686 E cosi' mi sono spinta al di la' dei limiti di ciascuno. 485 00:48:07,880 --> 00:48:11,202 Ma qual'e' la tua impressione di me? 486 00:48:14,520 --> 00:48:20,209 Per come la vedo io, tu ed Henrik... 487 00:48:20,400 --> 00:48:24,883 ...eravate la cima della gerarchia e... 488 00:48:31,800 --> 00:48:38,922 Secondo me, eravate i peggiori... 489 00:48:42,840 --> 00:48:49,928 Capisco che possa sembrare poco gentile... 490 00:48:50,120 --> 00:48:58,130 ...ma avevate sempre un atteggiamento borioso, e mi ignoravate totalmente. 491 00:48:58,320 --> 00:49:03,770 E' interessante che non ricordo di essere mai stato scortese, con te. 492 00:49:03,960 --> 00:49:09,091 Eppure dici che ero uno dei peggiori. Ma posso capire che Henrik... 493 00:49:09,280 --> 00:49:15,640 Se c'e' uno che era un vero bullo, questo e' proprio lui. 494 00:49:15,840 --> 00:49:19,049 Mi sgridava... mi colpiva... mi prendeva per il culo. 495 00:49:19,240 --> 00:49:26,442 Tu invece, eri quello gentile, ma restavi fedele ai bulli. 496 00:49:26,640 --> 00:49:31,965 Non voglio scaricare le colpe su di te ma in quelle situazioni... 497 00:49:32,160 --> 00:49:35,289 Tu eri quella che eri... e lo stesso vale per me... 498 00:49:37,240 --> 00:49:44,362 Perche' se qualcuno mi ignorasse, non ci penserei neanche un secondo di piu'. 499 00:49:44,560 --> 00:49:46,847 Mi sono sentita terribilmente maltrattata... 500 00:49:47,880 --> 00:49:52,408 ...per l'intero periodo scolastico. 501 00:49:54,200 --> 00:49:58,364 E' la prima volta che noi due ci fermiamo a parlare. 502 00:50:03,040 --> 00:50:04,883 Vero? 503 00:50:08,040 --> 00:50:10,441 Si'... forse. 504 00:50:12,040 --> 00:50:15,601 Ma Christopher si e' riconosciuto nel film? 505 00:50:15,800 --> 00:50:20,203 E' stato strano. Ha guardato e mai ha chiesto quale personaggio fosse il suo. 506 00:50:20,400 --> 00:50:24,371 - Forse aveva timore - Cosa avrebbe potuto dire? 507 00:50:24,560 --> 00:50:28,167 - "Quale di quegli attori, sono io?" - Oppure lo ha capito immediatamente... 508 00:50:28,360 --> 00:50:31,091 - Sono stravolta... - Sei la piu' pazza! 509 00:50:31,280 --> 00:50:38,209 - Una come te, li ha mai chiamati? - Uno... come si chiama? Peter. 510 00:50:38,400 --> 00:50:42,166 - C'era anche lui nel film? - Te lo faccio vedere. 511 00:50:42,360 --> 00:50:45,921 - Una delle ragazze e' stata felice di sentirti. - Kristina. 512 00:50:46,120 --> 00:50:51,490 Lei e Peter erano curiosi del perche' avessi chiamato. 513 00:50:51,680 --> 00:50:53,762 Eccolo li'... 514 00:50:53,960 --> 00:51:01,606 - Con quanti sei in contatto? - Piu' o meno... otto? 515 00:51:01,800 --> 00:51:03,848 Si'... sette o otto. 516 00:51:08,680 --> 00:51:10,444 E' Anders! 517 00:51:11,720 --> 00:51:14,087 - Salve! - Ciao! 518 00:51:15,560 --> 00:51:20,487 - Piacere di rivederti. Come stai? - Bene... 519 00:51:20,680 --> 00:51:24,082 Piacere di vederti. E cosi' ci sei anche tu? 520 00:51:24,280 --> 00:51:27,329 Aiuto Anna con qualche idea per la sceneggiatura. 521 00:51:27,520 --> 00:51:32,367 - A che punto siete? - Abbiamo iniziato a chiamarli tutti. 522 00:51:32,560 --> 00:51:35,769 E' una cosa abbastanza lenta. Non si fanno vedere volentieri. 523 00:51:35,960 --> 00:51:39,601 Accettano e poi subito si ammalano. 524 00:51:39,800 --> 00:51:45,728 Che bello. Hai incontrato il mio personaggio? Com'e' stato? 525 00:51:45,920 --> 00:51:49,481 In realta', molto bene. 526 00:51:49,680 --> 00:51:53,685 - Ha accettato di vedere il film? - Certo. 527 00:51:53,880 --> 00:51:57,168 -Vorrei fermarmi ma... - Un caffe'? 528 00:51:57,360 --> 00:52:02,651 No grazie.... devo proprio andare. Ero passato per la mia giacca. 529 00:52:02,840 --> 00:52:05,127 - Ci vediamo. - Ciao. 530 00:52:09,760 --> 00:52:14,402 Sai, Anna, che oggi sei arrivata qui. 531 00:52:15,920 --> 00:52:23,281 Forse... in un certo senso. Credo che vada in entrambe le direzioni. Tutte queste... 532 00:52:25,800 --> 00:52:29,327 Mi vedono ancora come una perdente 533 00:52:30,560 --> 00:52:34,724 Ne dubito. Fai un film sul tuo passato... 534 00:52:34,920 --> 00:52:40,609 Sei una figura pubblica con progetti d'arte Quel che e' che certo, e' che non ti vedono come una perdente. 535 00:52:40,800 --> 00:52:43,406 E' piu' una sensazione tua... 536 00:52:43,600 --> 00:52:51,166 - Non e' un documentario... - No, e' un film e basta. 537 00:52:51,360 --> 00:52:59,370 Forte! Sembra davvero interessante. Ma certo che ci vediamo. Assolutamente! 538 00:52:59,560 --> 00:53:04,851 Potresti chiamare Sanna, e poi ci sentiamo? 539 00:53:07,000 --> 00:53:12,370 - Ciao, sono Sanna. - Ciao, sono Anna Odell. 540 00:53:12,560 --> 00:53:15,643 - Ciao! - Ciao. Come vanno le cose? 541 00:53:15,840 --> 00:53:20,289 - Bene. E tu? - Sto bene anche io. 542 00:53:20,480 --> 00:53:25,247 Ho appena parlato con Linda. Sto lavorando su... 543 00:53:25,440 --> 00:53:32,961 Sono fori, con un amico... non posso parlare adesso... 544 00:53:33,160 --> 00:53:36,289 Mi richiami fra qualche ora? 545 00:53:48,200 --> 00:53:52,888 E' la segreteria di Sanna. lasciate un messaggio dopo il segnale. 546 00:54:26,200 --> 00:54:28,328 E' cosi' difficile! 547 00:54:30,720 --> 00:54:34,008 Dovevo andare a casa a fare una doccia... 548 00:54:34,200 --> 00:54:38,364 - Prima di venire? - Si'! Mio Dio... 549 00:54:38,560 --> 00:54:43,487 - Mangiamo qualcosa? - Non so... 550 00:54:43,680 --> 00:54:49,801 Con cosa sono? Prosciutto? Sono buoni? 551 00:54:51,760 --> 00:54:53,649 E se fossero avvelenati? 552 00:54:58,000 --> 00:54:59,365 Ecco qui... 553 00:55:02,320 --> 00:55:07,201 Ricordo che c'era anche tua mamma, qualche volta... 554 00:55:07,400 --> 00:55:12,327 A degli incontri... Con l'infermiera della scuola o qualcosa del genere. 555 00:55:12,520 --> 00:55:14,761 Solo fra noi ragazze... 556 00:55:14,960 --> 00:55:18,282 - Che tipo di incontri? - Non lo so. 557 00:55:18,480 --> 00:55:23,202 Non ricordo neanche io. Mi ricordo questa sensazione... 558 00:55:23,400 --> 00:55:27,007 ...come se avessimo fatto qualcosa ma non sapevamo cosa. 559 00:55:27,200 --> 00:55:31,922 - O cosi' ricordo... - Ma questi incontri, cosa erano? 560 00:55:32,120 --> 00:55:35,647 Riguardavano noi tre... 561 00:55:35,840 --> 00:55:39,686 Vuoi dire che non volevo far parte di noi tre? 562 00:55:39,880 --> 00:55:44,329 Non so ma si parlava tanto del fatto che non potevamo restare noi tre sole... 563 00:55:44,520 --> 00:55:48,206 Ma non ricordo di aver avuto quella sensazione. 564 00:55:48,400 --> 00:55:54,726 Noi tre giocavamo insieme anche se qualche volta, giocavi da sola. 565 00:55:54,920 --> 00:56:04,682 - A volte era difficile stare insieme a te. - Non sapevamo se volessi stare con noi. 566 00:56:04,880 --> 00:56:10,250 Ho pensato spesso alla gerarchia che esisteva nella nostra classe... 567 00:56:10,440 --> 00:56:13,683 ...e come le ore passate insieme ci abbiano formato. 568 00:56:13,880 --> 00:56:17,930 Mi sembrava una lotta continua. Non voglio accusare nessuno... 569 00:56:18,120 --> 00:56:22,808 si tratta solo di poter dire ora quello che non potevo dire allora. 570 00:56:23,000 --> 00:56:24,650 Cecilia e Lena. 571 00:56:24,840 --> 00:56:28,287 Erano come una persona sola. Ricordi? 572 00:56:28,480 --> 00:56:30,687 E allora' Eravamo amiche... 573 00:56:30,880 --> 00:56:37,968 Se una di voi era ammalata, allora dovevo giocare con te e divertirci. 574 00:56:38,160 --> 00:56:41,164 Vi ricordate? E del 'contratto di amicizia'? 575 00:56:41,360 --> 00:56:45,160 - Cosa vuoi che diciamo? - Per tutta la vita. Ricordate? 576 00:56:45,360 --> 00:56:47,249 E i mariti e i bambini... 577 00:56:47,440 --> 00:56:52,162 Oh mio Dio! Ma perche' ha fatto questa cosa? 578 00:56:53,200 --> 00:56:57,285 - Sembra davvero strana. - Davvero strana. Chi credi che io sia? 579 00:56:57,480 --> 00:56:59,323 - Non lo so. - Penso di essere... 580 00:56:59,520 --> 00:57:03,525 - No, quella sono io. - Credevo di essere proprio quella li'. 581 00:57:03,720 --> 00:57:05,848 - Ma cosa vuole da noi? - Non ne ho idea. 582 00:57:06,040 --> 00:57:11,683 Ma non puoi, razionalizzare tutto in questo modo. Eravamo solo dei ragazzi! 583 00:57:11,880 --> 00:57:13,928 Cosa dovremmo dire? 584 00:57:22,000 --> 00:57:25,800 E' davvero un film di forte impatto emotivo. 585 00:57:26,000 --> 00:57:30,722 - Non volevo neanche andarci, a quell'incontro. - No, e neanche io. 586 00:57:30,920 --> 00:57:35,562 - Ma come e' stato? - Sono stata una delle prima ad andar via. 587 00:57:35,760 --> 00:57:38,809 Non ti sei persa proprio nulla. 588 00:57:39,000 --> 00:57:44,131 Proprio no... e non so neanche perche' io ci sia andata. 589 00:57:46,760 --> 00:57:51,243 Ho parlato con tantissimi dei compagni di classe... 590 00:57:53,040 --> 00:57:57,204 ...e mi hanno detto che avete dato una mano a preparare gli inviti. 591 00:57:57,400 --> 00:58:00,449 Io? Proprio per niente! 592 00:58:01,800 --> 00:58:08,524 E' proprio strano che lo abbiano detto. Ed e' falso. Sinceramente. 593 00:58:08,720 --> 00:58:16,571 Certo... ne avevamo parlato e qualcuno lo sento anche su Facebook... 594 00:58:16,760 --> 00:58:20,481 ...ma con gli inviti... proprio per niente. 595 00:58:20,680 --> 00:58:25,766 - E' solo quello che mi hanno detto. - Beh... e' falso. 596 00:58:27,880 --> 00:58:33,250 Puo' sembrare un'accusa ma e' solo una pura curiosita'. 597 00:58:33,440 --> 00:58:37,764 Quando li chiamo per la prima volta, rispondono. 598 00:58:37,960 --> 00:58:41,885 Ma quando li richiamo... tutti zitti. 599 00:58:44,240 --> 00:58:47,687 Cosa credete che possa significare? 600 00:58:47,880 --> 00:58:53,489 Parlo per me... trovo stressante parlare al telefono, la sera. 601 00:58:53,680 --> 00:58:59,767 Ma con tutti... non solo con te. Niente di personale. 602 00:58:59,960 --> 00:59:04,966 Io, di solito non rispondo se non riconosco il numero. 603 00:59:05,160 --> 00:59:09,210 Non avro' riconosciuto il tuo, e non avro' risposto... 604 00:59:09,400 --> 00:59:13,485 Non posso immaginare che Louise ti eviti 605 00:59:13,680 --> 00:59:17,082 per quello che e' successo in passato, fra voi. 606 00:59:17,280 --> 00:59:25,927 Immagino che abbia avuto timore ad incontrarti, non sapendo come avresti potuto reagire tu. 607 00:59:26,120 --> 00:59:33,720 Parlo per me, ma e' l'unica cosa che riesco a immaginare. 608 00:59:40,240 --> 00:59:46,407 Ho parlato con Linda al telefono prima di venire qui. 609 00:59:46,600 --> 00:59:53,245 Se mi dici che sono stato scorretto con te, mi arrendo immediatamente... 610 00:59:53,440 --> 01:00:01,769 Perche'...lo so bene che in passato ci sono stati molti scherzi. 611 01:00:01,960 --> 01:00:06,841 Quindi se vuoi dirmi che mi sono comportato male alzo subito le mani... 612 01:00:07,960 --> 01:00:13,364 All'ultima riunione non c'eri. E' stata una tua precisa scelta? 613 01:00:13,560 --> 01:00:19,090 Non c'ero... Non sono stata invitata. 614 01:00:19,280 --> 01:00:22,363 - Ma si'.. - No. 615 01:00:22,560 --> 01:00:28,124 - E' sicuro... - No. Perche' dovrei mentire? 616 01:00:28,320 --> 01:00:34,680 - Davvero? - Chi aveva il compito di spedire gli inviti? 617 01:00:34,880 --> 01:00:41,764 Noi... Ho organizzato tutto io. Ero li' a parlarne con tutti loro. 618 01:00:41,960 --> 01:00:44,691 - Loro, chi? - Io, Louise e Linda. 619 01:00:44,880 --> 01:00:51,240 Ci siamo visti e abbiamo chiamato quelli con cui loro erano gia' in contatto... 620 01:00:51,440 --> 01:00:56,048 Linda dice di non aver avuto alcuna parte nell'organizzazione della festa. 621 01:00:56,240 --> 01:00:58,641 E' davvero molto strano perche'... 622 01:00:58,840 --> 01:01:02,049 Non ricordo esattamente ma... 623 01:01:03,800 --> 01:01:10,285 Credo fosse Louise che avrebbe dovuto chiamarti. 624 01:01:13,520 --> 01:01:20,688 Ho sentito dire che.... lei ti abbia chiamata e che tu hai detto che eri occupata. 625 01:01:20,880 --> 01:01:25,249 E' stato quando eri molto impegnata con i media... 626 01:01:25,440 --> 01:01:29,331 Perche' lei... Con lei, non ho mai parlato. 627 01:01:33,680 --> 01:01:37,651 Non credo che tu... Forse e' andata cosi'. 628 01:01:37,840 --> 01:01:40,730 Non posso parlare per Louise. 629 01:01:40,920 --> 01:01:46,165 Henrik prima ha accettato di venire, e poi s'e' tirato indietro. 630 01:01:46,360 --> 01:01:50,490 - Perche' credi che lo abbia fatto? - Non saprei... 631 01:01:50,680 --> 01:01:52,728 Henrik e'... 632 01:01:52,920 --> 01:01:59,610 E' venuto dove lavoro ed era... sai... tipo, "Come stai, brutta checca!" 633 01:01:59,800 --> 01:02:04,601 - Cosa? - Davvero! Ha proprio detto cosi'. 634 01:02:04,800 --> 01:02:06,848 E mi dissi che in alcun modo... sai.. 635 01:02:07,040 --> 01:02:08,929 - Era carina. - Era orribile... 636 01:02:09,120 --> 01:02:15,002 - Un po' strana ma carina. Divertente. - Carina? Non direi proprio... 637 01:02:18,080 --> 01:02:20,048 Io, quale sarei'? 638 01:02:22,000 --> 01:02:28,724 - Quello, Niklas. Quello li'. - Si'... 639 01:02:28,920 --> 01:02:32,163 ... Quando le dissi che ero innamorato di lei. 640 01:02:32,360 --> 01:02:35,682 - Ma dici davvero? - E posso farlo di nuovo. 641 01:02:35,880 --> 01:02:37,928 E' successo veramente? 642 01:02:38,120 --> 01:02:44,082 Loro...qualcuno ti ha fatto davvero credere che uno fosse innamorato di te? 643 01:02:44,280 --> 01:02:49,446 Si', spesso. Durante l'intero periodo della scuola. 644 01:02:49,640 --> 01:02:51,005 Davvero? 645 01:02:52,440 --> 01:02:56,764 - Anche io? - Si'. C'eri di mezzo anche tu. 646 01:02:59,440 --> 01:03:04,685 E' terribile. Davvero e'... 647 01:03:10,440 --> 01:03:12,522 Non riesco a capire. 648 01:03:24,440 --> 01:03:28,161 - Anna... - Ciao, Anna, sono Christopher. 649 01:03:28,360 --> 01:03:30,681 - Ciao! - E' un momento sbagliato? 650 01:03:30,880 --> 01:03:34,680 - No, per niente. - Oh, meno male. 651 01:03:34,880 --> 01:03:39,090 Ascolta... credo che non abbiamo detto tutto l'ultima volta che ci siamo visti... 652 01:03:39,280 --> 01:03:44,161 Pensavo... potremmo vederci per un caffe' e arrivare a una conclusione? 653 01:03:44,360 --> 01:03:46,362 Si'... certo... 654 01:03:56,480 --> 01:03:58,528 - Ciao. - Ciao. 655 01:03:58,720 --> 01:04:06,605 Sono contento che tu abbia accettato, perche' dopo l'ultima volta... 656 01:04:06,800 --> 01:04:10,850 Il giorno dopo, sono stato davvero male. 657 01:04:11,040 --> 01:04:18,322 E' stato uno shock per me, che tu mi vedessi in quel modo. Io lo rispetto... 658 01:04:18,520 --> 01:04:22,525 anche se non mi riconosco nella tua immagine di me. 659 01:04:25,040 --> 01:04:28,681 All'inizio mi dispiaceva un po', per te. 660 01:04:28,880 --> 01:04:32,965 Ma dopo, per essere sincero, mi sono un po' incazzato... 661 01:04:33,160 --> 01:04:38,769 perche' non riesco proprio a vedermi come un bullo o qualcosa del genere. 662 01:04:38,960 --> 01:04:42,407 E neanche io. Voglio dire... 663 01:04:42,600 --> 01:04:45,365 Tu hai detto che ero uno dei peggiori... 664 01:04:45,560 --> 01:04:49,451 Oggettivamente, non eri peggio degli altri. 665 01:04:49,640 --> 01:04:57,969 E' solo che, come ho gia' detto, non hai fatto nulla e mi hai sempre ignorata. 666 01:04:58,160 --> 01:05:06,011 E data la tua importanza e il grado che avevi all'interno di quella gerarchia 667 01:05:06,200 --> 01:05:12,970 fa' male che tu non abbia mai visto o... 668 01:05:13,160 --> 01:05:16,926 Ho pensato che era stato bello incontrarti, l'ultima volta. 669 01:05:17,120 --> 01:05:20,044 Abbiamo parlato come due adulti... 670 01:05:20,240 --> 01:05:26,885 Hai detto che ero il peggiore, anche se non avevo mai fatto nulla. E non ho detto nulla. 671 01:05:27,080 --> 01:05:31,529 E poi, se questo film dovesse essere mostrato in pubblico... 672 01:05:31,720 --> 01:05:36,647 Sono stato cresciuto per essere una persona buona. Per la mia famiglia, questo era molto importante. 673 01:05:36,840 --> 01:05:44,008 Mi angoscia pensare che tu mi veda in quel modo... 674 01:05:46,040 --> 01:05:50,921 Oggi sono una persona completamente diversa da quella che ero. 675 01:05:51,120 --> 01:06:00,290 Credo che sarebbe un peccato se venissi presentato come un bullo. 676 01:06:04,600 --> 01:06:06,409 Pronto, sono Linus... 677 01:06:06,600 --> 01:06:10,400 Ciao! Mi chiamo Anna, tua mamma e' a casa? 678 01:06:10,600 --> 01:06:12,170 No. 679 01:06:13,400 --> 01:06:16,085 Sai quando torna a casa? 680 01:06:16,280 --> 01:06:18,203 No. 681 01:06:18,400 --> 01:06:23,088 Sai se tornera' a casa, stasera o domani? 682 01:06:23,280 --> 01:06:29,287 Mamma, vuoi parlare tu? Non mi va di parlare ancora... 683 01:06:34,240 --> 01:06:38,370 - Pronto? - Ciao, sono Anna. 684 01:06:38,560 --> 01:06:39,971 Ciao, Anna! 685 01:06:40,160 --> 01:06:45,451 Mi chiedevo se e' ancora valido l'appuntamento che avevamo fissato. 686 01:06:45,640 --> 01:06:50,521 Non posso dirtelo...ho l'agenda in ufficio. Posso richiamarti? 687 01:06:50,720 --> 01:06:52,882 - Va bene... - Perfetto! Ciao! 688 01:06:54,600 --> 01:06:56,170 Oh, povera... 689 01:07:00,920 --> 01:07:03,685 Perche' non ha detto subito, 'No'? 690 01:07:05,000 --> 01:07:10,291 Sai... come ti ho detto... si tratta di trovare il tempo. 691 01:07:10,480 --> 01:07:16,169 Il lunedi potrebbe andare sempre bene... 692 01:07:17,520 --> 01:07:22,651 Anche per il giovedi posso trovare un buco... 693 01:07:22,840 --> 01:07:30,770 - Nel caso, a che ora andrebbe bene per te? - Do' un'occhiata all'agenda e ti richiamo. 694 01:08:30,320 --> 01:08:32,448 Louise? Ciao! 695 01:08:32,640 --> 01:08:36,690 - Ciao! Cosa cui fai qui? - Lo so che puo' sembrare strano... 696 01:08:36,880 --> 01:08:40,487 Scusami, Anna, fammi finire qui... 697 01:08:40,680 --> 01:08:43,923 Controllo un po' e ti richiamo martedi. 698 01:08:44,120 --> 01:08:47,090 - Mi va benissimo. Grazie. - Ciao... 699 01:08:48,480 --> 01:08:53,805 - Louise, posso parlarti un attimo? - Non ho tempo, Anna. Sono al lavoro. 700 01:08:54,000 --> 01:08:58,847 Capisco che ti sembri strano che io ti venga a trovare in questo modo... 701 01:08:59,040 --> 01:09:01,805 Si'. Credo sia strano. O sconveniente. 702 01:09:02,000 --> 01:09:05,049 E' che trovo insopportabile che tu non voglia vedermi. 703 01:09:05,240 --> 01:09:10,451 - Se mi avessi invitata alla riunione... - L'ho fatto! Credimi! L'ho fatto! 704 01:09:10,640 --> 01:09:14,690 -E allora perche' non vuoi vedermi, se... - Scusami ma tutto questo e' ridicolo. 705 01:09:14,880 --> 01:09:19,363 E' infantile... Siamo tornati bambini? 706 01:09:19,560 --> 01:09:24,521 Ma Linda mi ha detto, quando lei e Sanna sono venute da me 707 01:09:24,720 --> 01:09:28,725 che all'incontro, tutti si chiedevano, "Dov'e' Anna?" 708 01:09:28,920 --> 01:09:33,323 E tu hai detto, "Le ho parlato ma ha detto di essere troppo impegnata col suo ultimo progetto." 709 01:09:33,520 --> 01:09:35,363 Non l'ho mai detto! 710 01:09:35,560 --> 01:09:38,530 Mi dispiace ma credo anche io che... 711 01:09:38,720 --> 01:09:44,409 Vederti in questo modo e' davvero stressante. Vorrei sedermi e parlarti con tranquillita'. 712 01:09:44,600 --> 01:09:50,801 Non e' orribile che le persone dicano che tu avresti parlato con me? 713 01:09:51,000 --> 01:09:55,608 Si' ma non posso controllare quello che gli altri dicono? 714 01:09:55,800 --> 01:09:59,486 Vuoi sapere la verita'? E' mandata cosi': 715 01:09:59,680 --> 01:10:03,207 Andreas e Linda hanno organizzato tutto. Non io. 716 01:10:03,400 --> 01:10:07,530 Poi mi hanno chiesto di dare una mano. E l'ho fatto. 717 01:10:07,720 --> 01:10:11,520 Ho aiutato a rintracciare le persone e a spedire gli inviti. 718 01:10:11,720 --> 01:10:17,363 - E li ho inviati a tutti. Daniel, Pia... - Ma io non l'ho ricevuto. 719 01:10:17,560 --> 01:10:21,724 Non e' colpa mia! E tu vieni ad accusarmi... 720 01:10:21,920 --> 01:10:25,322 Io ho invitato tutti, alla riunione! 721 01:10:25,520 --> 01:10:29,320 Tutti quelli che ho incontrato... piu' della meta' di loro 722 01:10:29,520 --> 01:10:31,921 dicono che ti vedevano come una specie di leader. 723 01:10:32,120 --> 01:10:35,761 Anche se questo non vuol dire che tu ti vedessi cosi'. 724 01:10:35,960 --> 01:10:39,965 Le persone hanno ricordi diversi, circa i ruoli che ricoprivamo a scuola. 725 01:10:40,160 --> 01:10:43,801 E' questo che mi interessa ed e' il motivo per cui volevo incontrarti. 726 01:10:44,000 --> 01:10:49,848 Sei importante proprio perche' gli altri ti riconoscono un ruolo importante. 727 01:10:50,040 --> 01:10:53,362 Ma la questione e'... 728 01:10:53,560 --> 01:10:57,042 Certo... ma io so gia' quello che pensi di me, Anna. 729 01:10:57,240 --> 01:11:01,689 - Che vuoi dire? - Non e' un segreto che tu mi odiassi. 730 01:11:04,000 --> 01:11:10,087 - Non guardarmi cosi'. - "Odiarti"? E' falso. 731 01:11:10,280 --> 01:11:16,287 - Ma non mi hai mai salutata! - Se non l'ho fatto e' per un motivo. 732 01:11:16,480 --> 01:11:22,044 Ed e' perche' mi sentivo totalmente inutile. 733 01:11:22,240 --> 01:11:26,643 Quindi se non ti salutavo, era solo perche' non me la sentivo. 734 01:11:26,840 --> 01:11:32,449 Perche' mi sentivo... un signor nessuno. 735 01:11:32,640 --> 01:11:35,883 Tutti voi potevate sapere che anche io meritavo una vita... 736 01:11:36,080 --> 01:11:39,289 E allora perche' nessuno... fra di voi... mi ha mai salutata? 737 01:11:39,480 --> 01:11:45,487 E' terribile che tu ti sia sentita cosi'... 738 01:11:45,680 --> 01:11:50,641 E' terribile, Anna, e mi dispiace davvero tanto ma... 739 01:11:50,840 --> 01:11:52,683 E allora perche' non possiamo vederci e parlarne? 740 01:11:54,160 --> 01:12:00,167 Diavolo! Chiamami domani e organizzeremo in qualche modo. 741 01:12:00,360 --> 01:12:03,762 Risponderai quando ti chiamero'? 742 01:12:03,960 --> 01:12:08,682 - Ma certo! E' sicuro... ciao! -Ciao! 743 01:12:20,040 --> 01:12:25,365 - Non e' lui'? E lui? - Sembra di si'. 744 01:12:32,320 --> 01:12:34,129 Henrik! Henrik! 745 01:12:36,280 --> 01:12:37,770 - Ciao! - Ciao! 746 01:12:41,000 --> 01:12:45,244 - Come va la vita? - Bene. E a te? 747 01:12:45,440 --> 01:12:49,889 Beh... e' venerdi'. Praticamente, e' gia' il weekend... 748 01:12:50,080 --> 01:12:55,484 - Come sta andando il film? - Sta andando davvero bene. 749 01:12:55,680 --> 01:13:00,049 - Hai il tempo per fare due chiacchiere? - No, sinceramente no. 750 01:13:00,240 --> 01:13:03,369 Devo andare a cena e sono gia' in ritardo. 751 01:13:03,560 --> 01:13:08,361 Credo che sia uno schifo che tu non abbia un paio di minuti per chiacchierare. 752 01:13:08,560 --> 01:13:12,281 Capisco... ho capito che... 753 01:13:12,480 --> 01:13:15,131 - Ciao. Rikard. - Henrik. 754 01:13:17,160 --> 01:13:23,122 - Ho deciso che non mi va. - OK... 755 01:13:23,320 --> 01:13:26,961 Mi sarebbe piaciuto ascoltare la tua versione dei fatti. 756 01:13:27,160 --> 01:13:30,130 Ma dato che non hai molto tempo, lasciami dire che... 757 01:13:30,320 --> 01:13:36,805 ...ti ricordo come il peggiore, il piu' duro, il piu' crudele di tutti loro durante... 758 01:13:37,000 --> 01:13:40,447 Per quello che ricordo non ci siamo mai ricolti la parola. 759 01:13:40,640 --> 01:13:45,009 Anche se non l'abbiamo fatto mi hai sempre reso le cose molto difficili. 760 01:13:45,200 --> 01:13:48,682 E non so se ricordi che il tuo atteggiamento era: 761 01:13:48,880 --> 01:13:51,963 "Anna, se ti assomigliassi, mi ucciderei." 762 01:13:52,160 --> 01:13:55,369 "Non puoi andartene a casa e starci? Vedi di farlo presto." 763 01:13:55,560 --> 01:13:59,963 L'avro' anche detto ma ero solo un ragazzino. 764 01:14:00,160 --> 01:14:05,610 E' davvero triste che siamo stati a scuola per nove anni e tu non trovi il tempo per fare due chiacchiere. 765 01:14:05,800 --> 01:14:08,883 Come ti ho scritto nella mia mail non ti conosco. Non ti ho mai conosciuto. 766 01:14:09,080 --> 01:14:12,607 Ero convinto che fossi strana e non ti volevo fra i piedi. 767 01:14:12,800 --> 01:14:20,571 Ti trovavo spiacevole...silenziosa. E poi, salti fuori all'improvviso. 768 01:14:22,080 --> 01:14:25,527 - Credevo fossi... Non ti capisco. - Si'... 769 01:14:25,720 --> 01:14:29,645 Non sei diversa da nessun altro... - Salve! 770 01:14:29,840 --> 01:14:33,765 - Tutto bene? -Alla grande. E' venerdi! 771 01:14:33,960 --> 01:14:38,045 - Meno male... - Si'... per fortuna. Salve. 772 01:14:42,240 --> 01:14:49,522 E' come se uno sconosciuto, venisse da me e mi chiedesse di fare due chiacchiere. 773 01:14:49,720 --> 01:14:54,487 Non lo farei neanche per educazione. O dovrei farlo? 774 01:14:54,680 --> 01:14:58,605 Non e' la stessa cosa. Noi siamo stati per 9 anni nella stessa scuola. 775 01:14:58,800 --> 01:15:05,684 Va bene. Come se uno sconosciuto della nostra scuola mi chiedesse di chiacchierare per un'ora. 776 01:15:05,880 --> 01:15:11,364 - Non lo farei. - E dell'incontro, cosa dici? Tu... 777 01:15:11,560 --> 01:15:18,409 - Perche' ci sei andato? - Per incontrare degli amici e parlarci. 778 01:15:18,600 --> 01:15:20,762 Ma tu non eri amico di tutti loro. 779 01:15:20,960 --> 01:15:24,806 No, non tutti. ma ho salutato tutti quelli che c'erano 780 01:15:25,000 --> 01:15:27,890 e poi sono andato dai miei amici. 781 01:15:28,080 --> 01:15:31,482 Sono stato con loro e ci siamo raccontati quello che e' stato negli ultimi 10 anni. 782 01:15:31,680 --> 01:15:35,890 - Non volevi conoscere persone nuove? - Te l'ho detto. Li ho solo salutati. 783 01:15:36,080 --> 01:15:40,085 Ma mi interessavano solo quelli che mi interessavano gia' prima. 784 01:15:40,280 --> 01:15:45,491 Ho scoperto che non sono curioso di quelli che non conoscevo. 785 01:15:45,680 --> 01:15:51,005 - E se fosse tua figlia a dover sopportare il bullismo? - Tanto per iniziare, lei non potrebbe... 786 01:15:51,200 --> 01:15:57,810 Non credo che corra questo pericolo. E' molto forte e non lo permetterebbe. 787 01:15:58,000 --> 01:16:03,211 E se lo fosse, restituirebbe colpo su colpo oppure giocherebbe con altre persone. 788 01:16:03,400 --> 01:16:11,410 Voglio solo dirti che anche altri dei nostri amici di classe... 789 01:16:11,600 --> 01:16:16,322 ...dicono che tu non sei poi tanto piu' maturo... 790 01:16:16,520 --> 01:16:18,966 Forse... questo e' cio' che pensano loro. 791 01:16:21,760 --> 01:16:25,890 - Ma come ti fa sentire, questo? - Non mi interessa. 792 01:16:27,080 --> 01:16:31,642 E comunque, abbiamo fatto la nostra chiacchierata. 793 01:16:33,960 --> 01:16:40,570 Rikard ... lui, nel film ha il ruolo di Micke. 794 01:16:40,760 --> 01:16:45,402 - Beh... devo... ciao. - Ciao. 795 01:18:06,240 --> 01:18:10,086 Cazzo... vedi quel tipo col cappotto grigio? 796 01:18:12,480 --> 01:18:17,008 - Scusami.... sei un attore, vero? - Si'... 797 01:18:17,200 --> 01:18:21,444 Non recitavi nel film di Anna Odell sulla riunione di classe? 798 01:18:21,640 --> 01:18:24,086 - Esatto. - Interpretavi me! 799 01:18:24,280 --> 01:18:27,045 No! Davvero!. 800 01:18:27,240 --> 01:18:29,049 Posso sedermi? 801 01:18:29,240 --> 01:18:33,211 - Ma che strano... - Che sia dannato...!. 802 01:18:33,400 --> 01:18:38,201 Qualche anno fa, a casa di Anna Odell ho visto il film e abbiamo fatto quattro chiacchiere... 803 01:18:38,400 --> 01:18:44,203 Hai provato a farti una qualche idea di me? 804 01:18:44,400 --> 01:18:52,967 Anna mi racconto' cosa pensava di te, mi ha mostrato qualche foto o cose del genere... 805 01:18:53,160 --> 01:18:56,642 Solo per fornirmi qualche impressione. 806 01:18:56,840 --> 01:19:00,447 - Ma come hai fatto...? - C'e' anche Facebook, come sai... 807 01:19:00,640 --> 01:19:04,326 - Ho dato un'occhiata a Facebook. - Mi hai cercato su Facebook? 808 01:19:04,520 --> 01:19:09,401 Ma non sei andato li' per rubare la mia identita', vero? 809 01:19:09,600 --> 01:19:13,207 O copiarla o qualcosa del genere... 810 01:19:13,400 --> 01:19:20,090 Giusto per tentare di creare qualcosa che fosse molto vicina alla realta'? 811 01:19:20,280 --> 01:19:22,169 Non lo hai fatto? 812 01:19:22,360 --> 01:19:29,528 Capisco... ma io mi sono fatto una idea personale delle cose. 813 01:19:29,720 --> 01:19:34,362 - Non ti sembra una cosa speciale? - Questa cosa? Direi proprio di no. 814 01:19:37,720 --> 01:19:41,850 Non e' come se stessi interpretando una persona che non e' mai esistita.... 815 01:19:42,040 --> 01:19:47,444 Come Darth Vader di Guerre Stellari o Aragorn ne Il Signore degli Anelli. 816 01:19:47,640 --> 01:19:51,645 Interpretare una persona che esiste. Non e' una situazione particolare? 817 01:19:51,840 --> 01:19:56,971 Speciale.... e' solo una interpretazione di una persona. 818 01:19:57,160 --> 01:20:01,404 Ma la persona, e' seduta qui accanto a te. 819 01:20:01,600 --> 01:20:04,888 E' come se Aragorn fosse seduto qui. 820 01:20:05,080 --> 01:20:08,050 - Beh... no... - Si'. 821 01:20:08,240 --> 01:20:10,129 Io capisco... 822 01:20:10,320 --> 01:20:15,087 Mi domando davvero se io ti piaccia oppure no.. 823 01:20:15,280 --> 01:20:19,808 - E' vero... vero. - E' stato interessante incontrarti. 824 01:20:20,000 --> 01:20:25,086 Non capita tutti i giorni di incontrare qualcuno che ha interpretato te stesso. 825 01:20:25,280 --> 01:20:28,250 Non capita neanche ti incontrare il tuo personaggio, dal vero... 826 01:20:28,440 --> 01:20:33,082 - Torno alle mie cose... Buona fortuna! - Anche a te. 827 01:24:09,000 --> 01:24:12,083 Traduzione: Handydandy