1
00:01:01,519 --> 00:01:02,519
Traduzione: Handydandy
2
00:01:02,520 --> 00:01:06,570
- Abbiamo altri apribottiglie?
- Li prendo io.
3
00:01:06,760 --> 00:01:09,366
E le candele, fuori, sono gia' accese?
4
00:01:14,280 --> 00:01:15,645
Malle?
5
00:01:15,840 --> 00:01:17,330
Ciao!
6
00:01:19,040 --> 00:01:22,567
- Oh! Che bello vederti!
- E' davvero fantastico!
7
00:01:22,760 --> 00:01:24,967
- Credi che verranno tutti?
- Lo spero.
8
00:01:25,160 --> 00:01:27,811
- Sarebbe fantastico!
- Ehi!
9
00:01:28,000 --> 00:01:29,411
Ciao!
10
00:01:31,240 --> 00:01:35,165
Al bar c'e' da bere...
quindi servitevi da soli.
11
00:01:38,880 --> 00:01:43,124
- Ma stai benissimo!
- Anche tu... davvero!
12
00:01:43,320 --> 00:01:47,689
- Hai visto chi c'e'?
- Lena! Devo andare a salutarla!
13
00:01:52,880 --> 00:01:55,406
Ciao! E' da una vita...
14
00:01:55,600 --> 00:01:58,171
- Anders!
- Niklas!
15
00:02:00,120 --> 00:02:02,441
- Come va?
- Bene...
16
00:02:02,640 --> 00:02:05,803
- Che piacere rivederti!
- Ti ricordi di Fredrik 8.?
17
00:02:06,000 --> 00:02:10,847
-Stai proprio bene!
- E hai appena partorito!
18
00:02:11,040 --> 00:02:13,247
Guarda chi e'!
19
00:02:21,680 --> 00:02:26,925
- Posso? E pensi di partorire stanotte?
- Ancora tre settimane
20
00:02:29,960 --> 00:02:38,641
Bene... ascoltate tutti! E' il momento della festa!
Fatevi tutti avanti!
21
00:02:38,840 --> 00:02:43,004
E bello vedere tante persone,
tutte insieme, stasera!
22
00:02:43,200 --> 00:02:46,204
- Salute a tutti!
- Salute!
23
00:02:48,640 --> 00:02:55,046
Come sapete, sono 20 anni
da quando abbiamo lasciato la scuola...
24
00:02:55,240 --> 00:03:00,041
...e devo dire che si vede!
25
00:03:00,240 --> 00:03:06,600
Credo che dovremo ringraziare i tre
che hanno organizzato tutto questo.
26
00:03:06,800 --> 00:03:10,407
Sapete che mi riferisco a
Anders, Erik, Ulf!
27
00:03:15,160 --> 00:03:21,042
Grazie a voi per l'ottima idea,
e per l'ottima scelta dell'oratore! Salute!
28
00:03:22,640 --> 00:03:30,047
Sarebbe bello se qualcuno di voi dicesse qualcosa
sui magnifici anni passati insieme.
29
00:03:32,080 --> 00:03:34,606
- Alla salute! E Benvenuti!
- Salute!
30
00:03:35,720 --> 00:03:37,609
Che la festa abbia inizio!
31
00:03:38,720 --> 00:03:41,530
Sai dove sia il tuo posto?
32
00:03:54,880 --> 00:03:57,884
- Ciao.
- Ciao, Anna. Benvenuta!
33
00:03:59,160 --> 00:04:03,324
Che piacere vederti... Robban ha
appena introdotto la festa..
34
00:04:05,200 --> 00:04:08,249
- Quanti sono? Venti anni?
- Si'... venti anni.
35
00:04:08,440 --> 00:04:12,081
- Stavamo proprio parlando di Robban.
- C'e' anche lui?
36
00:04:12,280 --> 00:04:14,408
Si'... e' l'oratore ufficiale.
37
00:04:15,640 --> 00:04:17,688
- Vuoi qualcosa da bere?
- Con piacere...
38
00:04:17,880 --> 00:04:20,451
Il bar e' proprio li'.
39
00:04:24,360 --> 00:04:26,089
Che bello vederti qui!
40
00:04:26,280 --> 00:04:28,521
- Ciao!
- Ciao! Camilla!
41
00:04:28,720 --> 00:04:34,284
- E' proprio una vita... come va?
- Abbastanza bene.
42
00:04:34,480 --> 00:04:38,326
THE REUNION
LA RIUNIONE
43
00:04:40,080 --> 00:04:44,961
PARTE 1^
IL DISCORSO
44
00:04:45,160 --> 00:04:47,447
- Alla salute!
- Alla salute!
45
00:04:55,440 --> 00:04:59,650
- Ma non puoi, essere stanco di Londra....
- Sai, dopo quindici anni...
46
00:04:59,840 --> 00:05:04,084
- Nessun altro?
- No. E' per questo che e' bello ritrovarsi.
47
00:05:04,280 --> 00:05:09,411
Non te la facevi con Robban?
48
00:06:05,720 --> 00:06:11,170
Pensare che siamo davvero cresciuti insieme
49
00:06:11,360 --> 00:06:15,365
e che adesso ci ritroviamo qui,
dopo venti anni.
50
00:06:18,720 --> 00:06:24,284
Ho pensato molto alla gerarchia che
esisteva nella nostra classe...
51
00:06:24,480 --> 00:06:29,646
e al tempo che abbiamo trascorso insieme.
52
00:06:29,840 --> 00:06:33,845
E al perche' alcuni di noi fossero dei vincenti,
e altri dei semplici perdenti.
53
00:06:38,640 --> 00:06:44,443
E' stato solo il caso, a darci
quelle posizioni?
54
00:06:44,640 --> 00:06:50,329
La ragione per cui ci vediamo stasera
e' che siamo stati compagni di classe, per nove anni.
55
00:06:53,240 --> 00:06:58,690
E vorrei dire poche parole su
cosa sono stati quegli anni, per me.
56
00:07:00,600 --> 00:07:03,444
Ho affrontato
una dura battaglia.
57
00:07:04,480 --> 00:07:08,201
Non voglio puntare
il dito contro qualcuno...
58
00:07:11,160 --> 00:07:16,883
...ma solo dire qualcosa che
non avrei potuto dire allora.
59
00:07:17,080 --> 00:07:24,043
Ero il bersaglio di tutti gli scherzi,
quella da punzecchiare, l'esclusa...
60
00:07:24,240 --> 00:07:26,607
quella che tutti volevate evitare.
61
00:07:28,240 --> 00:07:30,083
E sono stata una perdente.
62
00:07:32,120 --> 00:07:38,002
Mi vedevo come voi volevate vedermi.
O preferivate non vedermi proprio...
63
00:07:38,200 --> 00:07:44,810
In quei giorni, il bullismo
non esisteva. "Sono solo ragazzate."
64
00:07:48,560 --> 00:07:53,043
Ma fra noi, non ci comportavamo
come dei ragazzi
65
00:07:54,400 --> 00:07:56,448
Non vi sto accusando...
66
00:07:56,640 --> 00:08:02,682
In fondo, era colpa degli insegnanti
o forse anche dei nostri genitori...
67
00:08:03,720 --> 00:08:10,683
Ma credo sia stata anche colpa mia per non aver rinunciato,
per aver sempre tentato di farmi accettare.
68
00:08:10,880 --> 00:08:13,770
Ma allo stesso tempo
ho capito...
69
00:08:13,960 --> 00:08:18,568
col passare del tempo,
che c'era qualcosa che non andava in me.
70
00:08:18,760 --> 00:08:23,846
Come tutti voi, anche io
volevo evitare Anna Odell.
71
00:08:26,000 --> 00:08:30,881
Nove anni sono un'eternita'
e adesso siamo cresciuti.
72
00:08:31,080 --> 00:08:35,085
Dopotutto, a quel tempo
eravamo solo dei ragazzi.
73
00:08:35,280 --> 00:08:38,921
E oggi, finalmente,
mi sento una persona.
74
00:08:50,680 --> 00:08:52,728
Grazie, Anna!
75
00:08:56,640 --> 00:09:00,964
Davvero... eravamo solo dei ragazzi
e adesso siamo degli adulti.
76
00:09:01,160 --> 00:09:05,051
Ed e'... un vero sollievo!
77
00:09:06,840 --> 00:09:11,243
Ringraziamo la grande artista
per il suo contributo! Salute!
78
00:09:15,040 --> 00:09:16,929
Calici in alto!
79
00:09:25,880 --> 00:09:28,087
Vino! Ancora vino...
80
00:10:09,480 --> 00:10:11,528
S'e alzata ed e' andata via...
81
00:10:21,040 --> 00:10:25,170
- Ciao! Come stai?
- Bene.
82
00:10:27,000 --> 00:10:31,801
Dio... devo dire che mi hai colpita.
Non avevo idea...
83
00:10:33,680 --> 00:10:38,129
Volevo solo...
dire quello che non sapevo dire allora.
84
00:10:38,320 --> 00:10:43,247
E' stato davvero bello.
Onestamente... davvero.
85
00:10:43,440 --> 00:10:47,161
E' cosi' facile dire,
"Oh, come ci siamo divertiti"...
86
00:10:47,360 --> 00:10:51,365
Mi ricordo che gli insegnanti erano
particolarmente...
87
00:10:51,560 --> 00:10:56,646
...duri con te, no?
Mr. Mattsson...
88
00:10:56,840 --> 00:10:59,969
Non saprei... mi ricordo soprattutto...
89
00:11:02,120 --> 00:11:04,487
specialmente i ragazzi...
90
00:11:07,960 --> 00:11:12,363
- Anders non mi ha neanche salutato.
- Dici davvero?
91
00:11:12,560 --> 00:11:18,442
Ciao, Anna!
Sei proprio come ti ricordavo...
92
00:11:18,640 --> 00:11:20,404
Strana.
93
00:11:20,600 --> 00:11:25,527
Voglio dire non era un discorso di tutti i giorni...
Vero, Minna?
94
00:11:25,720 --> 00:11:29,327
Stavo invece dicendo ad Anna...
A me e' piaciuto!
95
00:11:29,520 --> 00:11:36,085
E anche quel progetto artistico!
Quella storia del suicidio, era forte, no?
96
00:11:36,280 --> 00:11:39,648
Hai usato delle risorse che
alle persone servono davvero.
97
00:11:39,840 --> 00:11:42,525
Maledizione... qualcuno ha un assorbente?
98
00:11:42,720 --> 00:11:44,722
Mi dispiace! Non io...!
99
00:11:46,320 --> 00:11:49,449
- Rikard!
- Al momento giusto!
100
00:11:51,440 --> 00:11:55,570
- C'e' Ulf...
- Ma certo! Sei proprio vecchio!
101
00:11:55,760 --> 00:11:58,969
- C'e' da mangiare... siediti!
- Magnifico!
102
00:11:59,160 --> 00:12:01,481
- Ciao!
- Come va?
103
00:12:02,840 --> 00:12:04,285
Minna!
104
00:12:06,560 --> 00:12:10,963
- Ciao!
- Stai benissimo! Mi sei mancata.
105
00:12:11,160 --> 00:12:14,528
Non vedo l'ora di mangiare!
106
00:12:19,320 --> 00:12:22,164
Solo qualche parola...
107
00:12:24,680 --> 00:12:30,164
E' il momento del discorso
di uno dei nostri magnifici ospiti
108
00:12:30,360 --> 00:12:33,728
e vi lascio a Anders.
109
00:12:44,720 --> 00:12:52,764
Cameratismo. Credo che fosse questo
il fulcro della nostra classe.
110
00:12:52,960 --> 00:12:57,284
Siamo seduti qui, tutti insieme,
dopo venti anni.
111
00:12:57,480 --> 00:13:01,724
Alcune cose ci univano
moto piu' di altre.
112
00:13:01,920 --> 00:13:08,166
Penso alle escursioni che facevamo,
con le tende e tutto il resto...
113
00:13:09,680 --> 00:13:15,369
Dopo ogni uscita, c'erano sempre quattro o cinque coppie
che tornavano mano nella mano...
114
00:13:15,560 --> 00:13:20,487
Eravamo nella sesta classe
e dopo una settimana, tutte erano finite!
115
00:13:20,680 --> 00:13:26,084
E quella notte che passammo
intorno al fuoco. Robban...
116
00:13:27,720 --> 00:13:34,444
Volevi dimostrare a tutti come sapevi
intagliare il legno, con quel coltellino!
117
00:13:35,760 --> 00:13:40,527
- E' possibile!
- E' possibile! Qualche volta!
118
00:13:40,720 --> 00:13:44,964
- Ma fa' un male cane!
- Fa' un male cane
119
00:13:45,160 --> 00:13:52,681
Ti tagliasti il pollice,che sanguinava da metti...
e tu continuavi a ridere!
120
00:13:54,120 --> 00:13:57,090
E, cazzo.. e' questo
che mi piace di te, Robban.
121
00:13:57,280 --> 00:14:01,126
Non importa cosa succede...
tu continui a ridere.
122
00:14:01,320 --> 00:14:07,009
Non importa quando male tu possa farti,
perche' ti rialzi sempre col sorriso sul volto.
123
00:14:07,200 --> 00:14:10,204
... E' questo che mi piace di te.
- Un brindisi per l'oratore!
124
00:14:14,120 --> 00:14:20,844
Rikard. Gia' tentava di rompere le barriere
fra i generi, nella sesta classe...
125
00:14:21,040 --> 00:14:26,604
e insisteva che si mettesse il suo nome
fra quello delle regine della scuola!
126
00:14:26,800 --> 00:14:29,087
Femminismo allo stato puro!
127
00:14:29,280 --> 00:14:32,682
Assolutamente.
Volevi superare ogni prova.
128
00:14:32,880 --> 00:14:38,967
Scrivesti alla lavagna:
"Capelli lunghi. Sexy. Rikard = reginetta della scuola".
129
00:14:39,160 --> 00:14:45,441
E' vero. E vi ringrazio
per avermi votato!
130
00:14:47,120 --> 00:14:54,811
Ho tanti ricordi di quei giorni
e concludo dicendo...
131
00:14:56,040 --> 00:14:59,726
...che e' stato un periodo semplice e innocente.
132
00:14:59,920 --> 00:15:06,326
E...preso dalla famiglia
e dalla carriera...
133
00:15:06,520 --> 00:15:10,650
...e' a quei tempi
che spesso torno col pensiero.
134
00:15:11,880 --> 00:15:15,407
E se c'e' una cosa che
auguro ai miei figli
135
00:15:15,600 --> 00:15:22,961
e' che loro possano sperimentare
lo stesso cameratismo che c'era fra noi.
136
00:15:23,160 --> 00:15:25,401
Grazie e alla salute!
137
00:15:26,640 --> 00:15:29,928
Dritto al cuore, Anders!
Dritto al cuore!
138
00:15:30,120 --> 00:15:32,088
Che la festa continui!
139
00:15:47,480 --> 00:15:50,882
Anders! Anders!
140
00:15:51,080 --> 00:15:55,165
Credo che abbiamo ricordi diversi
su quegli anni e su di noi.
141
00:15:55,360 --> 00:16:00,241
Credo di avere ricordi diversi
circa il nostro magnifico cameratismo.
142
00:16:00,440 --> 00:16:05,651
Durante tutto questo tempo, non ricordo
143
00:16:05,840 --> 00:16:09,401
che ti sia mai accorto della mia esistenza.
144
00:16:09,600 --> 00:16:12,251
Benche' tu sia un ospite
a questa festa
145
00:16:12,440 --> 00:16:16,161
non mi hai salutata
e neanche notata.
146
00:16:16,360 --> 00:16:21,002
E trovi imbarazzante che io
ti rivolga la parola, no?
147
00:16:21,200 --> 00:16:23,646
Non ti piace, vero?
148
00:16:23,840 --> 00:16:28,050
Dai, Anna, E' una festa.
Sull'invito, c'e' scritto: "Festa"!
149
00:16:28,240 --> 00:16:31,005
- E' una festa! Ma posso certamente dire...
- Non e' una terapia di gruppo. E' una festa!
150
00:16:33,440 --> 00:16:38,128
Mi ricordo, lo splendido cameratismo
durante quella escursione...
151
00:16:38,320 --> 00:16:47,126
E come voi ragazzi, e specialmente Niklas,
Ulf, Erik, David e Rikard
152
00:16:47,320 --> 00:16:54,408
si sforzaste per convincermi che
Rikard era innamorato di me.
153
00:16:54,600 --> 00:17:00,050
Ed io...che idiota!
Volevo tanto essere parte della classe...
154
00:17:01,600 --> 00:17:07,164
"Forse e' vero,
forse mi ama davvero."
155
00:17:08,200 --> 00:17:11,807
E poi, quella sera, eravamo sullo scoglio
156
00:17:12,000 --> 00:17:15,004
e, Niklas, dicesti con grande serenita':
157
00:17:15,200 --> 00:17:19,444
"Ma come puoi essere cosi' cretina da credere
che Rikard sia innamorato di te?"
158
00:17:21,360 --> 00:17:27,129
E io cercai di fingere:
"Ma certo, che non ti ho mai creduto..."
159
00:17:27,320 --> 00:17:33,362
Cercai di riderci su, dicendo
"Non e' divertente?" - "Non e' divertente", Ulf?
160
00:17:33,560 --> 00:17:40,569
Perche' era la tua frase preferita...
quella che dicevi sempre e che io rubai.
161
00:17:40,760 --> 00:17:44,845
O quello ti fece incazzare
al punto che...
162
00:17:48,560 --> 00:17:52,645
- Ti ricordi come reagisti?
- No. Cosa feci?
163
00:17:52,840 --> 00:17:57,402
Mi colpisti con un calcio...
cosa che tutti trovaste molto divertente.
164
00:18:00,360 --> 00:18:05,321
Te lo ricordi? Credo che io e te
abbiamo un conflitto di ricordi...
165
00:18:05,520 --> 00:18:09,241
o un conflitto di prospettiva,
sul nostro cameratismo, Anders.
166
00:18:09,440 --> 00:18:12,364
- Pensiamo ad ora, Anna.
- E Erik...
167
00:18:12,560 --> 00:18:18,169
Erik, ti ricordi delle ore di intervallo?
Cosa mi dicevi sempre?
168
00:18:18,360 --> 00:18:20,283
- Te lo ricordi?
- No.
169
00:18:20,480 --> 00:18:24,371
"Se assomigliassi a te
io mi ucciderei."
170
00:18:24,560 --> 00:18:29,726
"Non potresti tornartene a casa e startene li',
cosi' non siamo obbligati a guardarti?"
171
00:18:29,920 --> 00:18:34,369
Vuoi sapere l'unico motivo
per cui non l'ho mai fatto'?
172
00:18:34,560 --> 00:18:40,841
Temevo che avresti riso anche del mio cadavere,
senza tutti gli strati di trucco.
173
00:18:41,040 --> 00:18:44,806
Anna,non e' questo il momento
di rinvangare tutte le...
174
00:18:45,000 --> 00:18:48,049
Momento? E quale sarebbe, quello giusto?
Solo i bei ricordi, allora?
175
00:18:48,240 --> 00:18:53,406
Potresti sempre cercarli piu' tardi
se proprio hai cose che vuoi chiarire...
176
00:18:53,600 --> 00:18:56,126
E voi, ragazze, ricordate?
177
00:18:56,320 --> 00:19:01,724
Non eravamo molte
e ogni tavolo da pranzo aveva sei posti.
178
00:19:01,920 --> 00:19:06,323
Se ero fortunata ad arrivare
prima che tutti aveste preso posto...
179
00:19:06,520 --> 00:19:09,126
...beh...erano tutti 'occupati'.
180
00:19:09,320 --> 00:19:12,369
"Ma se sono arrivata prima,
com'e' che non posso sedermi?"
181
00:19:12,560 --> 00:19:15,325
- Scusa ma...
- Posso finire?
182
00:19:15,520 --> 00:19:19,411
E se mi sedevo ugualmente,
allora ero una troia
183
00:19:19,600 --> 00:19:24,003
perche' Camilla avrebbe dovuto
sedersi da sola, ad un altro tavolo.
184
00:19:24,200 --> 00:19:30,401
E se rifiutavo di spostarmi, cambiavate tavolo.
....e cosi' evitavano che tu ti sedessi da sola.
185
00:19:30,600 --> 00:19:34,525
- Eravamo ragazzi, Anna!
- Si'... proprio dei ragazzi...
186
00:19:34,720 --> 00:19:39,726
- Si'. Proprio cosi'.
- Eravamo tutti dei ragazzi.
187
00:19:39,920 --> 00:19:43,686
Vi ricordate quando qualcuno era ammalato?
Quando c'era posto?
188
00:19:43,880 --> 00:19:47,726
Allora, un qualche amico immaginario
era seduto proprio li'...
189
00:19:47,920 --> 00:19:54,690
Poi c'erano le volte in cui rinunciavo
e andavo a sedermi da qualche altra parte.
190
00:19:54,880 --> 00:19:58,965
Ma quando ci si siede da sole
si e' ancora piu' vulnerabili...
191
00:19:59,160 --> 00:20:03,484
Perdonaci. Piu' tardi possiamo ballare e anche parlare..,
ma per favore, lasciaci godere la festa.
192
00:20:03,680 --> 00:20:06,968
Mi ricordo che tu...
Te lo ricordi?
193
00:20:07,160 --> 00:20:10,209
Quando eri appena arrivato in classe,
mi chiedevi di restare
194
00:20:10,400 --> 00:20:14,610
Ma poi hai presto imparato, dagli altri credo,
che non era la cosa giusta da fare.
195
00:20:14,800 --> 00:20:20,125
Che era sbagliato stare con Anna Odell.
Questo era il tuo essere 'bravo, no?
196
00:20:20,320 --> 00:20:26,885
Sai che io e Rikard siamo
stati insieme per un weekend'?
197
00:20:27,080 --> 00:20:30,448
- Congratulazioni.
- Volevi persino fare sesso.
198
00:20:30,640 --> 00:20:34,247
- "Facciamo finta di fare sesso!"
- Eravamo in seconda!
199
00:20:34,440 --> 00:20:39,241
Basta cosi', Anna!
Prenditela con qualcun altro!
200
00:20:39,440 --> 00:20:43,411
Prendersela? Scusate,
ma vorrei finire... posso?
201
00:20:43,600 --> 00:20:48,083
- Se ti fa sentire meglio...
- Sentirsi meglio?
202
00:20:48,280 --> 00:20:52,683
- Non e' proprio edificante...
- Voglio dire a tutti voi, come ci si sente.
203
00:20:52,880 --> 00:20:58,489
Allora non potevo... Non ho mai parlato
perche' ridevate tutti di me!
204
00:20:58,680 --> 00:21:01,331
O forse ve lo siete dimenticato?
205
00:21:01,520 --> 00:21:06,447
Perche' sei venuta se tanto ce l'hai con noi?
Nessuno ti ha obbligato.
206
00:21:06,640 --> 00:21:09,211
Siamo qui, perche'
volevamo tutti venire.
207
00:21:09,400 --> 00:21:13,610
E sei anche egoista
perche' noi vogliamo solo divertirci.
208
00:21:13,800 --> 00:21:17,282
Chiama quelli con cui sei incazzata
e andatevi a prendere un caffe'...
209
00:21:17,480 --> 00:21:21,530
-Ma certo! Sono sicura che ti farebbe piacere!
- Mi andrebbe, di vederti piu' tardi.
210
00:21:21,720 --> 00:21:23,802
Potremmo anche uscire... che dici?
211
00:21:31,560 --> 00:21:34,086
Ma cosa diavolo c'e'?
212
00:21:35,720 --> 00:21:39,042
Ti ricordi le Sorelle Segrete,
Cecilia and Lena?
213
00:21:39,240 --> 00:21:42,722
Erano come se fossero
una sola persona. Ricordate?
214
00:21:42,920 --> 00:21:45,491
E allora? Eravamo amici.
215
00:21:45,680 --> 00:21:52,529
Se una di voi era ammalata,
dovevo giocare con voi e divertirmi.
216
00:21:52,720 --> 00:21:56,088
Ricordate? E che ne dite del
"patto di amicizia"?
217
00:21:56,280 --> 00:22:00,330
- Cosa vuoi che diciamo?
- Per tutta la vita! Ricordate?
218
00:22:00,520 --> 00:22:05,811
A che punto, i figli e i mariti
entrano nel patto?
219
00:22:06,000 --> 00:22:09,004
Dai, Anna,
andiamo a parlarne fuori.
220
00:22:09,200 --> 00:22:13,842
- Non posso recitare la mia parte?
- So bene cosa vuoi dire, Anna.
221
00:22:14,040 --> 00:22:17,681
Sto davvero male per questa cosa.
So cosa vuoi dire e mi dispiace.
222
00:22:26,360 --> 00:22:28,283
Dell'altro vino, per favore!
223
00:22:35,560 --> 00:22:39,007
Ti ricordi in che modo mi dicesti
224
00:22:39,200 --> 00:22:44,366
che la mia presenza inquinava il tuo studio
e che dovevo andar via, a casa?
225
00:22:44,560 --> 00:22:49,441
... Che rovinavo tutto a tutti.
Te lo ricordi? Oppure no...
226
00:22:49,640 --> 00:22:56,046
Posso solo scusarmi, Anna.
Cos'altro vuoi che io dica?
227
00:22:56,240 --> 00:23:00,086
- Io ho dovuto convivere con questa cosa.
- Ci sei stato male?
228
00:23:00,280 --> 00:23:03,807
- Si'. Per quello che avevo fatto.
- Poverino...
229
00:23:04,000 --> 00:23:07,049
- Non riesci ad accettarlo?
- Non so cosa dire, Anna.
230
00:23:07,240 --> 00:23:12,406
- E' una festa... una festa...una festa...
- Erik, sei richiesto dentro.
231
00:23:12,600 --> 00:23:17,322
- Finirai dopo, il tuo discorso.
- Usciamo per andare a fumare...
232
00:23:18,360 --> 00:23:23,890
-Hai preso le sigarette, Rikard?
- Dai, Minna, parliamo dei vecchi tempi!
233
00:23:25,680 --> 00:23:29,048
- Torno presto.
- Andiamo, dai!
234
00:23:29,240 --> 00:23:31,811
Che casino...
235
00:23:32,000 --> 00:23:34,844
- L'artista...
- Almeno, s'e' tolta il cerone!
236
00:23:35,040 --> 00:23:37,122
- Era carina!
- Era un cesso.
237
00:23:37,320 --> 00:23:42,451
- Un po' strana, ma carina. Divertente.
- Carina? Non direi proprio...
238
00:23:42,640 --> 00:23:48,409
Sembra che stia bene.
- Minna, ti ho sempre voluto bene.
239
00:23:48,600 --> 00:23:55,131
Se non fosse che...ho sempre
sperato che tu divorziassi!
240
00:23:55,320 --> 00:24:00,247
Ma... Gesu'!
Perche' fare una cosa simile?
241
00:24:00,440 --> 00:24:04,843
Perche' rovinare l'atmosfera, volontariamente
dopo quel bel discorso di Anders?
242
00:24:05,040 --> 00:24:07,441
Credo che sia... maledettamente stupido.
243
00:24:07,640 --> 00:24:13,886
- E' una festa che non dimentichero' mai.
- Ah! Neanche io.
244
00:24:14,080 --> 00:24:19,530
Ve la ricordavate, quell'escursione
di cui parlava prima'?
245
00:24:19,720 --> 00:24:22,405
Ma quando, le avremmo detto
che eri innamorato di lei?
246
00:24:22,600 --> 00:24:25,365
- Fosti tu?
- E posso farlo ancora.
247
00:24:25,560 --> 00:24:31,090
Ci divertiremo.
Dai... lo faccio di nuovo.
248
00:24:31,280 --> 00:24:34,602
- E allora vai!
- 100 corone. E ci caschera' ancora!
249
00:24:34,800 --> 00:24:38,327
Ci facemmo un sacco di risate
ma poi fu veramente dura...
250
00:24:38,520 --> 00:24:43,686
Non dicevi mai nulla.
Non era per niente facile!
251
00:24:45,600 --> 00:24:50,811
E ti dico ancora che hai avuto coraggio
a tirare tutto fuori.
252
00:24:51,000 --> 00:24:55,688
- E tutti si calmeranno.
- Vuoi che scommetta 100 corone?
253
00:24:55,880 --> 00:25:02,809
Giuro che me la gioco con poco.
Sara' come...una gattina fra le mie mani!
254
00:25:03,000 --> 00:25:06,083
- Come te... come te, a scuola.
- Chi? Io?
255
00:25:06,280 --> 00:25:12,049
Ogni volta che ti toccavo
ronfavi come una gattina! Per gioco!
256
00:25:12,240 --> 00:25:15,562
- Ho freddo.
- Sto congelando.
257
00:25:15,760 --> 00:25:18,001
Ehi! Buona fortuna.
258
00:25:18,200 --> 00:25:21,966
Non dovro' neanche sudare.
Non ha nessuna possibilita'.
259
00:25:32,480 --> 00:25:37,247
- Ma guardatevi... sedute li', ad aspettare me!
- Rikard...
260
00:25:40,840 --> 00:25:44,890
Devo riscaldarmi... fatemi posto.
Vedi come sono freddo, Anna.
261
00:25:45,080 --> 00:25:47,811
- Sei congelato!
- Ho bisogno del calore di un corpo!
262
00:25:48,000 --> 00:25:52,210
- Rikard, sei ubriaco!
- Impossibile. Ho bevuto solo succo di mela!
263
00:25:52,400 --> 00:25:55,688
Hai bevuto fin troppo...
altro che mele.
264
00:25:55,880 --> 00:26:02,684
Ascolta... non potresti andare a prendere qualcosa
da bere per me e Anna? Dobbiamo parlare un po'...
265
00:26:12,400 --> 00:26:14,687
Tutto a posto?
266
00:26:14,880 --> 00:26:18,202
- Sembra che vada bene, a te?
- Ma si'... certo.
267
00:26:20,480 --> 00:26:25,691
- Tu credi che io sia pazza, no?
- No, mi piaci, Anna. Mi sei sempre piaciuta.
268
00:26:25,880 --> 00:26:27,245
Sempre.
269
00:26:29,480 --> 00:26:30,925
E' vero.
270
00:26:33,280 --> 00:26:36,602
Ti ricordi quella famosa escursione?
L'hai ricordata proprio tu...
271
00:26:36,800 --> 00:26:38,962
Si'... Ho sempre...
272
00:26:40,000 --> 00:26:41,684
Nessun problema.
273
00:26:44,080 --> 00:26:47,448
Io ero innamorato di te, Anna. Davvero.
274
00:26:48,480 --> 00:26:53,247
Davvero. ma non avevo il coraggio di ammetterlo.
Sei bellissima... Ascolta...
275
00:26:53,440 --> 00:26:57,490
Volevano tutti buttarti fuori.
Erano incazzati con te.
276
00:26:57,680 --> 00:27:01,207
Ma io penso che tu abbia fatto bene.
Maledettamente bene.
277
00:27:01,400 --> 00:27:06,531
- Credi? Sara' stato divertente...
- Davvero! E' stato grande!
278
00:27:06,720 --> 00:27:11,521
E' accaduto qualcosa!
Tu hai messo in moto qualcosa!
279
00:27:11,720 --> 00:27:15,202
Pensavo che la tua reazione fosse...
280
00:27:15,400 --> 00:27:18,609
- Hai parlato di terapia, no'?
- Si'. Come una terapia...
281
00:27:18,800 --> 00:27:24,807
-Sei mai stato in terapia?
- Una sola vota. Con la mia...
282
00:27:25,000 --> 00:27:28,368
- Ho due bambini.
- Con i bambini? E' stata dura?
283
00:27:28,560 --> 00:27:31,689
Le cose erano incasinate.
Ma la terapia e' servita.
284
00:27:33,240 --> 00:27:35,641
Mi sei sempre piaciuta.
285
00:27:35,840 --> 00:27:39,970
Ti andrebbe di andare sul tetto
a guardare le stelle, con me?
286
00:27:40,160 --> 00:27:41,605
Ti piacerebbe?
287
00:27:41,800 --> 00:27:45,088
- E' cosi' viscido...
- Lo so!
288
00:27:45,280 --> 00:27:49,444
Rikard lo e' sempre stato.
Puo' prendere chiunque e ..
289
00:27:51,440 --> 00:27:55,490
Festeggiamo? Balliamo...
Follia pura...
290
00:27:55,680 --> 00:28:00,811
Diamoci alla follia, e non come quegli idioti li' dentro.
Che ne dici? Tu ed io...
291
00:28:04,240 --> 00:28:05,651
Io sono dalla tua parte.
292
00:28:06,800 --> 00:28:08,609
Dai... balliamo.
293
00:28:23,800 --> 00:28:29,045
E' una festa!
- Ehi! Fotomodella! Cinque scatti!
294
00:28:29,240 --> 00:28:32,687
Un succo di mela.
E un Virgin Bourbon per Minna.
295
00:28:32,880 --> 00:28:37,522
Minna, Minna,e' una festa!
E' una festa!
296
00:28:37,720 --> 00:28:40,803
E dobbiamo essere tutti
una sola famiglia!
297
00:28:41,000 --> 00:28:46,484
Ecco a te!
- E a te... e per te...
298
00:28:46,680 --> 00:28:50,002
- Ai bei tempi andati!
- Ai bei tempi andati!
299
00:28:50,200 --> 00:28:51,690
Salute!
300
00:28:54,680 --> 00:28:58,685
Minna, Cristo! Mi sei mancata!
Mi sei mancata tantissimo!
301
00:29:01,560 --> 00:29:03,528
Minna! Minna, vieni!
302
00:29:03,720 --> 00:29:05,848
- Ti voglio bene.
- Anche io...
303
00:29:06,040 --> 00:29:11,524
Ma non eravate voi due,
accanto al fuoco o quello che era...'?
304
00:29:11,720 --> 00:29:16,487
Mi devi 100 corone! 100 corone!
305
00:29:17,680 --> 00:29:23,961
E' andata proprio come in quel viaggio!
Ci e' cascata! E' cosi' disperata!
306
00:29:31,000 --> 00:29:36,848
- Fortissimo!
- Metti insieme due liquori, come ti pare!
307
00:29:37,040 --> 00:29:38,690
Fanne due...!
308
00:29:57,440 --> 00:30:01,684
- Disturbo?
- Niente affatto!
309
00:30:03,080 --> 00:30:09,042
Perche'...non vorrei proprio farlo...
310
00:30:09,240 --> 00:30:12,801
Quando eravamo ragazze
ci siamo divertite, no?
311
00:30:13,000 --> 00:30:18,166
Ci divertivamo! Ti ricordi
che ci vestimmo insieme, per Pasqua'?
312
00:30:18,360 --> 00:30:21,921
Eri cosi' brava a preparare
quelle cartoline per Pasqua!
313
00:30:22,120 --> 00:30:26,842
Rikard mi chiamava
"Anna la Programmatrice", ti ricordi?
314
00:30:27,040 --> 00:30:31,443
Ma in realta'
eri tu, quella piu' attenta.
315
00:30:31,640 --> 00:30:36,168
Io le disegnavo, perche' sapevo farlo
ma eri tu a colorarle con precisione!
316
00:30:36,360 --> 00:30:40,524
Ero attentissima...
ma tu eri piu' brava!
317
00:30:40,720 --> 00:30:44,247
Con la gomma, rendevo perfetto
ogni particolare!
318
00:30:44,440 --> 00:30:46,807
Alla gente piacevano, quelle cartoline!
319
00:30:56,520 --> 00:30:59,524
Perche' era cosi' importante
essere sempre in vista?
320
00:30:59,720 --> 00:31:04,123
- Ma come e' successo..
- Eravamo sempre noi tre!
321
00:31:04,320 --> 00:31:07,961
Solo se una di voi era ammalata,
allora una...
322
00:31:08,160 --> 00:31:13,803
Eravamo nella fase "Le migliori amiche".
Non ricordo poi molto...
323
00:31:14,000 --> 00:31:19,803
Io e te giocavamo ma quando c'era Cecilia
allora il gruppo era perfetto.
324
00:31:20,000 --> 00:31:23,800
Dicevi che la mia presenza
era proprio giusta, no?
325
00:31:24,000 --> 00:31:27,971
E infatti ti unisti a noi. Non capisco
per ti stia comportando cosi'.
326
00:31:28,160 --> 00:31:33,246
Mi pare che tu stia sulla difensiva...
forse un po' patetica.
327
00:31:34,640 --> 00:31:36,768
Sei una vigliacca.
Ecco quello che penso.
328
00:31:36,960 --> 00:31:39,930
Ma perche' vuoi per forza
parlare di queste cose, adesso?
329
00:31:40,120 --> 00:31:43,249
Credo che sia carino star qui
e rivederci tutti insieme.
330
00:31:43,440 --> 00:31:49,447
Ma quando altro potremmo parlarne?
Sono 20 anni.... Chi vorrebbe farlo?
331
00:31:49,640 --> 00:31:55,124
- Se ti avessi chiamata, ti saresti negata.
- Ti avrei incontrata ma non hai mai chiamato!
332
00:31:55,320 --> 00:31:59,120
- Ma tu e Cecilia vi vedete?
- Certo, si'...
333
00:31:59,320 --> 00:32:04,121
Ma le fallite eravate voi, no?
334
00:32:04,320 --> 00:32:08,006
Eravate voi, le fallite!
Non eravate poi cosi' popolari.
335
00:32:08,200 --> 00:32:13,650
- Eravate delle patetiche vigliacche.
- Cecilia ed io, eravamo dalla tua parte!
336
00:32:13,840 --> 00:32:17,128
Non capisco perche' tu
mi stia trattando in questo modo!
337
00:32:17,320 --> 00:32:23,362
- Ma no... ci divertivamo.
- Esatto! Perche' mi offendi?
338
00:32:23,560 --> 00:32:27,770
Non ti sto aggredendo.
Volevo solo darti la tua parte!
339
00:32:31,040 --> 00:32:34,487
Ehi! Che c'e'?
Cosa e' successo?
340
00:32:34,680 --> 00:32:36,648
E'stata Anna?
341
00:32:39,160 --> 00:32:42,642
Adesso basta, Anna.
Che diavolo di gioco vuoi fare?
342
00:32:42,840 --> 00:32:46,208
Gioco? Volevo solo
parlare con Lena.
343
00:32:46,400 --> 00:32:50,883
- Adesso smettila, Anna!
- Lena! Lena!
344
00:32:51,080 --> 00:32:55,961
- Lena? - Posso parlare con lei?
- Non hai sentito'? Ho detto di finirla.
345
00:32:56,160 --> 00:33:01,405
- Prendi il cappotto e vattene a casa.
- A casa? Lena, voglio solo...
346
00:33:01,600 --> 00:33:03,728
Posso chiederti come ci si sente...?
347
00:33:03,920 --> 00:33:07,766
Anna! Abbi un po' di rispetto
per chi ha organizzato la festa.
348
00:33:07,960 --> 00:33:09,849
- Basta cosi'.
- Quand'e' troppo...
349
00:33:10,040 --> 00:33:12,646
Sono infettiva? O cosa?
Lena!
350
00:33:12,840 --> 00:33:15,923
- Non vuole parlare con te.
- Perche' non vuoi ascoltarmi?
351
00:33:16,120 --> 00:33:19,329
- Tenetela alla larga da Lena.
- Perche' non vuoi ascoltare?
352
00:33:19,520 --> 00:33:24,651
Voglio solo ascoltare la tua versione! -
Toglimi le mani di dosso! Sta' fermo! - Lena!
353
00:33:24,840 --> 00:33:28,242
- Vattene a casa.
- Lei non vuole parlare con te!
354
00:33:28,440 --> 00:33:31,683
Non vuole parlare con te,
dei tuoi problemi!
355
00:33:31,880 --> 00:33:34,850
Siete voi che avete problemi!
356
00:33:35,040 --> 00:33:40,922
Che problema c'e', a parlare con me?
Perche' non ti togli dai piedi?
357
00:33:41,120 --> 00:33:44,283
- Esci di qui!
- Che problema c'e', a parlare con me?
358
00:33:44,480 --> 00:33:48,246
- Basta!
- Vuoi usare le maniere forti, adesso?
359
00:33:48,440 --> 00:33:52,286
Non vuole parlare con te, Anna!
Sparisci!
360
00:33:58,560 --> 00:34:02,804
Adesso calmati...
dai, calmati.
361
00:34:05,160 --> 00:34:09,404
Calmiamoci, va bene?
Stiamo tutti calmi.
362
00:34:23,600 --> 00:34:28,322
Lo si vede dallo sguardo.
E' proprio fuori di testa...
363
00:34:28,520 --> 00:34:32,525
- Qualche problema?
- Non stai bene, Anna.
364
00:34:32,720 --> 00:34:34,882
- Io, non sto bene?
- No.
365
00:34:35,080 --> 00:34:39,563
E adesso cosa dovrei fare? Andare a casa
e uccidermi perche' sono orribile?
366
00:34:39,760 --> 00:34:42,240
E poi?
367
00:34:46,280 --> 00:34:52,481
- Prendi le robe e sparisci!
- Non mettermi le mani addosso!
368
00:34:55,200 --> 00:34:58,090
- Aspetta! Aspetta!!
- Lasciami stare!
369
00:34:58,280 --> 00:35:04,208
Calmiamoci tutti.
Calmati... calma, Anna.
370
00:35:04,400 --> 00:35:06,243
Scusa! Scusa!
371
00:35:06,440 --> 00:35:09,842
- Pazza fottuta, sparisci!
- Dai, vattene via...
372
00:35:10,040 --> 00:35:13,567
Me ne vado da sola! Non mi toccare!
Non mi toccare.
373
00:35:13,760 --> 00:35:18,721
Me ne vado... Ma non toccarmi con quelle
mani schifose.
374
00:35:28,960 --> 00:35:32,009
- Prendete il cappotto di Anna?
- Chiamate un taxi!
375
00:35:32,200 --> 00:35:38,128
Va bene. Me ne vado. Ma solo se
la smettete di fissarmi.
376
00:35:38,320 --> 00:35:43,281
- Dai... statemi alla larga.
- Dai... fate largo.
377
00:35:43,480 --> 00:35:49,203
Me ne vado. ma da sola. Non mi faccio cacciare
da un branco di coglioni.
378
00:35:49,400 --> 00:35:52,244
Non toccarmi!
379
00:35:52,440 --> 00:35:56,365
- Non toccarmi. Me ne vado.
- Bene.
380
00:35:57,400 --> 00:36:00,449
Adesso vatti a prendere il cappotto.
381
00:36:12,720 --> 00:36:14,165
Ma che cazzo...?
382
00:36:16,240 --> 00:36:18,368
Lasciami! Bastardo...!
383
00:36:20,440 --> 00:36:22,204
Lasciami, figlio...!
384
00:36:26,240 --> 00:36:28,368
Prendile le gambe!
385
00:36:36,400 --> 00:36:39,927
- Aprite la porta!
- Lasciatemi!
386
00:36:51,680 --> 00:36:54,524
Prendete le sue cose!
387
00:36:59,280 --> 00:37:02,602
- Il taxi e' arrivato!
- Dai, andiamo.
388
00:37:22,960 --> 00:37:25,327
Ma che pazza fottuta!
389
00:37:33,840 --> 00:37:40,928
Un po' di musica, va bene?
Ok? Ok?
390
00:37:44,760 --> 00:37:50,244
Chiedo scusa. Non avremmo dovuto
invitare tutti a questa festa...
391
00:37:50,440 --> 00:37:56,322
- E' stato un disastro.
- E' arte...
392
00:38:29,920 --> 00:38:33,606
- Ciao, sono Louise.
- Ciao, sono Anna Odell.
393
00:38:35,080 --> 00:38:39,802
- Anna! Come stai?
- Bene...
394
00:38:40,000 --> 00:38:46,804
- Ascolta... sto lavorando a un film.
- Bellissimo! Una storia inventata o...?
395
00:38:47,000 --> 00:38:50,322
Si tratta di una riunione di classe.
396
00:38:50,520 --> 00:38:56,562
Ti chiamo perche' vorrei
mostrarlo all'intera classe.
397
00:38:56,760 --> 00:38:58,330
Capisco...
398
00:38:59,680 --> 00:39:01,091
Sono Henrik...
399
00:39:01,280 --> 00:39:07,128
Ciao. Sono Anna Odell. Sei l' Henrik
che andava alla Enskede school?
400
00:39:07,320 --> 00:39:09,322
Ehi...
- Ciao..
401
00:39:09,520 --> 00:39:15,084
- Ne e' passato di tempo...
- Davvero... Il tempo vola.
402
00:39:15,280 --> 00:39:22,289
Ti chiamo perche' ho girato un film
su una riunione di classe.
403
00:39:22,480 --> 00:39:30,524
Mi chiedevo se tu volessi vederlo...
con Christopher, se gli va.
404
00:39:34,320 --> 00:39:38,450
- Ma certo!
- Benissimo...
405
00:39:38,640 --> 00:39:43,521
- Christopher...
- Ciao, sono Anna Odell.
406
00:39:43,720 --> 00:39:45,848
- Ciao!
- Ciao!
407
00:39:46,040 --> 00:39:53,731
- Ho parlato con Henrik ieri e...
- Si'. Lo so.
408
00:39:53,920 --> 00:40:00,929
- Ti ha chiamato lui... ?
- Ci siamo sentiti.
409
00:40:01,120 --> 00:40:06,889
Mi chiedevo se ti andasse di vederci...
noi tre...
410
00:40:07,080 --> 00:40:13,565
Beh, si'...di cosa si tratta?
411
00:40:13,760 --> 00:40:19,642
Vorrei mostrarti il mio film
e sentire le tue opinioni...
412
00:40:22,680 --> 00:40:29,848
Ma se l'hai gia' finito, che ha senso
ha vederci ora e non prima...
413
00:40:30,040 --> 00:40:32,611
...quando ancora dovevi iniziare?
414
00:40:32,800 --> 00:40:34,290
Perche'...
415
00:40:34,480 --> 00:40:39,361
Mi chiedo perche' tu
non sia venuta alla riunione...
416
00:40:39,560 --> 00:40:45,044
Semplicemente perche' non lo sapevo
417
00:40:45,240 --> 00:40:53,045
- Non lo sapevi?
- L'ho saputo dopo. A cose fatte.
418
00:40:53,240 --> 00:40:59,521
- Non ti hanno invitata?
- No. Non ho ricevuto nulla.
419
00:40:59,720 --> 00:41:05,045
Ma certo... mi piacerebbe darti una mano...
420
00:41:05,240 --> 00:41:11,521
E' che mi piace la mia vita, cosi' com'e'...
e non voglio che venga cambiata da cose come questa.
421
00:41:11,720 --> 00:41:16,123
Tutti i tuoi progetti precedenti
hanno fatto rumore...
422
00:41:16,320 --> 00:41:20,484
Per me significherebbe tantissimo...
423
00:41:28,120 --> 00:41:32,364
- Sono Henrik ...
- Ciao, sono Anna Odell.
424
00:41:32,560 --> 00:41:36,201
Christopher ha accettato
di vederci.
425
00:41:36,400 --> 00:41:40,849
Grazie per l'offerta,
ma temo di dover rinunciare.
426
00:41:41,040 --> 00:41:46,888
- Come mai?
- Voglio solo rifiutare e basta.
427
00:41:47,080 --> 00:41:50,846
Posso chiederti cosa ti ha fatto
cambiare idea?
428
00:41:51,040 --> 00:41:56,251
Preferisco non parlarne.
Ci ho pensato un po' dopo la tua telefonata...
429
00:41:56,440 --> 00:42:03,562
...e ho deciso di rifiutare. Grazie.
E addio.
430
00:42:03,760 --> 00:42:05,569
Addio.
431
00:42:08,440 --> 00:42:13,048
Cosa speri di ottenere
da questo incontro?
432
00:42:13,240 --> 00:42:17,404
Da loro, nulla.
Ma dall'incontro.
433
00:42:22,320 --> 00:42:28,248
Non ho mai osservato queste persone
per il personale bene.
434
00:42:28,440 --> 00:42:33,128
E' questo, il motivo del progetto.
Mi fa desiderare...
435
00:42:35,800 --> 00:42:37,962
...di chiamarli tutti.
436
00:42:38,160 --> 00:42:42,529
Ma come tutti, ho anche voluto...
437
00:42:44,800 --> 00:42:51,490
dire, in qualche modo, che questo o quello
mi aveva ferito. E che non l'avevo mai fatto.
438
00:42:51,680 --> 00:42:54,047
Non e' la cosa, in se'.
439
00:42:55,640 --> 00:43:01,727
Volevo scoprire cosa si prova
una volta che l'hai realizzata
440
00:43:05,360 --> 00:43:09,365
Quando fai cio' che normalmente
non faresti mai.
441
00:43:09,560 --> 00:43:16,170
PARTE 2
L'INCONTRO
442
00:43:28,560 --> 00:43:30,403
- Tieni.
- Grazie.
443
00:43:30,600 --> 00:43:34,969
Oops! Non ti preoccupare.
Faccio io.
444
00:43:41,160 --> 00:43:44,050
- Mi dispiace.
- Succede...
445
00:43:44,240 --> 00:43:46,846
Ho riempito troppo la tazza.
446
00:43:57,760 --> 00:43:59,728
Asciugo io...
447
00:44:01,160 --> 00:44:04,209
- Serviti pure, con i sandwich.
- Grazie!
448
00:44:29,880 --> 00:44:32,645
Sono contento che tu
abbia accettato.
449
00:44:32,840 --> 00:44:38,802
Non posso dire di ricordare molto,
di quegli anni e della classe.
450
00:44:39,000 --> 00:44:46,771
Facevo molte cose oltre la scuola.
Ero molto concentrato sugli sport.
451
00:44:46,960 --> 00:44:52,364
Avevo molti amici fuori della scuola e...
452
00:44:52,560 --> 00:44:59,603
Non ho mai avuto particolari problemi, li'.
Mi divertivo... mi piaceva, la nostra classe.
453
00:44:59,800 --> 00:45:06,410
Mi piaceva. Ma ho una mia idea
su cio' che sembrava...
454
00:45:06,600 --> 00:45:12,687
mi chiedo se ti interessa sentirla...
quale ide tu avessi di me.
455
00:45:12,880 --> 00:45:17,681
Ci arriveremo ma prima vorrei
che tu vedessi il film.
456
00:45:17,880 --> 00:45:22,841
Perche'... nel film sono stata invitata.
457
00:45:23,040 --> 00:45:29,207
Quindi e' tipo, "E se...?" E se fossi stato li'?
Cosa volevate evitare?
458
00:45:31,920 --> 00:45:36,050
- Lo vediamo adesso?
- Si'. E poi ne possiamo parlare.
459
00:45:46,160 --> 00:45:49,369
Abbasso le luci...
460
00:45:50,400 --> 00:45:53,529
Abbiamo altri apribottiglie?
461
00:45:59,560 --> 00:46:04,168
- Malle?
- Ciao! Che bello, rivederti!
462
00:46:04,360 --> 00:46:08,251
Ma e' davvero magnifico!
463
00:46:08,440 --> 00:46:14,891
E' a questi tempi
che spesso ripenso.
464
00:46:15,080 --> 00:46:18,209
E se c'e' una cosa
che auguro ai miei figli
465
00:46:18,400 --> 00:46:26,091
e' che possano provare lo stesso cameratismo
che abbiamo avuto noi.
466
00:46:26,280 --> 00:46:29,921
- Salute e grazie a tutti!
- Salute!
467
00:46:30,120 --> 00:46:33,203
Anders! Anders!
468
00:46:33,400 --> 00:46:37,564
Credo che abbiamo ricordi diversi
del nostro magnifico cameratismo...
469
00:46:37,760 --> 00:46:42,641
Credo che abbiamo ricordi diversi
del nostro magnifico cameratismo...
470
00:46:42,840 --> 00:46:47,880
Non mi ricordo ,neanche una volta
durante quel periodo,
471
00:46:48,080 --> 00:46:51,721
che tu ti sia accorto della mia esistenza.
472
00:46:51,920 --> 00:46:53,968
Anche se sono stata
invitata a questa festa
473
00:46:54,160 --> 00:46:57,130
non mi avete ne' salutata, ne' notata.
474
00:46:57,320 --> 00:47:03,362
Va bene se adesso parlo io?
Puoi toglierti dai piedi?
475
00:47:03,560 --> 00:47:06,723
- Esci da qui!
- Adesso tocca a me parlare, no?
476
00:47:06,920 --> 00:47:08,331
Basta cosi'!
477
00:47:08,520 --> 00:47:13,321
Lena non vuole parlare con te Anna!
Sparisci!
478
00:47:18,840 --> 00:47:21,491
Riaccendo la luce.
479
00:47:35,160 --> 00:47:38,687
E' stato...davvero interessante.
480
00:47:42,360 --> 00:47:48,003
In realta' non mi sarei
mai spinta cosi' in la' ma...
481
00:47:48,200 --> 00:47:53,969
No, Lo capisco. E' una tua
scelta artistica, suppongo.
482
00:47:54,160 --> 00:47:57,528
Si'... anche se io la vedo piu' come...
483
00:47:57,720 --> 00:48:03,727
Mi chiedevo, dato che non mi avevate invitata,
cosa stavate tentando di evitare.
484
00:48:03,920 --> 00:48:07,686
E cosi' mi sono spinta al di la'
dei limiti di ciascuno.
485
00:48:07,880 --> 00:48:11,202
Ma qual'e' la tua impressione di me?
486
00:48:14,520 --> 00:48:20,209
Per come la vedo io, tu ed Henrik...
487
00:48:20,400 --> 00:48:24,883
...eravate la cima della gerarchia e...
488
00:48:31,800 --> 00:48:38,922
Secondo me,
eravate i peggiori...
489
00:48:42,840 --> 00:48:49,928
Capisco che possa sembrare
poco gentile...
490
00:48:50,120 --> 00:48:58,130
...ma avevate sempre un atteggiamento borioso,
e mi ignoravate totalmente.
491
00:48:58,320 --> 00:49:03,770
E' interessante che non ricordo di essere
mai stato scortese, con te.
492
00:49:03,960 --> 00:49:09,091
Eppure dici che ero uno dei peggiori.
Ma posso capire che Henrik...
493
00:49:09,280 --> 00:49:15,640
Se c'e' uno che era un vero bullo,
questo e' proprio lui.
494
00:49:15,840 --> 00:49:19,049
Mi sgridava... mi colpiva...
mi prendeva per il culo.
495
00:49:19,240 --> 00:49:26,442
Tu invece, eri quello gentile,
ma restavi fedele ai bulli.
496
00:49:26,640 --> 00:49:31,965
Non voglio scaricare le colpe su di te
ma in quelle situazioni...
497
00:49:32,160 --> 00:49:35,289
Tu eri quella che eri...
e lo stesso vale per me...
498
00:49:37,240 --> 00:49:44,362
Perche' se qualcuno mi ignorasse,
non ci penserei neanche un secondo di piu'.
499
00:49:44,560 --> 00:49:46,847
Mi sono sentita terribilmente
maltrattata...
500
00:49:47,880 --> 00:49:52,408
...per l'intero periodo scolastico.
501
00:49:54,200 --> 00:49:58,364
E' la prima volta che noi due
ci fermiamo a parlare.
502
00:50:03,040 --> 00:50:04,883
Vero?
503
00:50:08,040 --> 00:50:10,441
Si'... forse.
504
00:50:12,040 --> 00:50:15,601
Ma Christopher
si e' riconosciuto nel film?
505
00:50:15,800 --> 00:50:20,203
E' stato strano. Ha guardato e mai ha chiesto
quale personaggio fosse il suo.
506
00:50:20,400 --> 00:50:24,371
- Forse aveva timore
- Cosa avrebbe potuto dire?
507
00:50:24,560 --> 00:50:28,167
- "Quale di quegli attori, sono io?"
- Oppure lo ha capito immediatamente...
508
00:50:28,360 --> 00:50:31,091
- Sono stravolta...
- Sei la piu' pazza!
509
00:50:31,280 --> 00:50:38,209
- Una come te, li ha mai chiamati?
- Uno... come si chiama? Peter.
510
00:50:38,400 --> 00:50:42,166
- C'era anche lui nel film?
- Te lo faccio vedere.
511
00:50:42,360 --> 00:50:45,921
- Una delle ragazze e' stata felice di sentirti.
- Kristina.
512
00:50:46,120 --> 00:50:51,490
Lei e Peter erano curiosi del perche'
avessi chiamato.
513
00:50:51,680 --> 00:50:53,762
Eccolo li'...
514
00:50:53,960 --> 00:51:01,606
- Con quanti sei in contatto?
- Piu' o meno... otto?
515
00:51:01,800 --> 00:51:03,848
Si'... sette o otto.
516
00:51:08,680 --> 00:51:10,444
E' Anders!
517
00:51:11,720 --> 00:51:14,087
- Salve!
- Ciao!
518
00:51:15,560 --> 00:51:20,487
- Piacere di rivederti. Come stai?
- Bene...
519
00:51:20,680 --> 00:51:24,082
Piacere di vederti.
E cosi' ci sei anche tu?
520
00:51:24,280 --> 00:51:27,329
Aiuto Anna con qualche idea
per la sceneggiatura.
521
00:51:27,520 --> 00:51:32,367
- A che punto siete?
- Abbiamo iniziato a chiamarli tutti.
522
00:51:32,560 --> 00:51:35,769
E' una cosa abbastanza lenta.
Non si fanno vedere volentieri.
523
00:51:35,960 --> 00:51:39,601
Accettano
e poi subito si ammalano.
524
00:51:39,800 --> 00:51:45,728
Che bello. Hai incontrato il mio personaggio?
Com'e' stato?
525
00:51:45,920 --> 00:51:49,481
In realta', molto bene.
526
00:51:49,680 --> 00:51:53,685
- Ha accettato di vedere il film?
- Certo.
527
00:51:53,880 --> 00:51:57,168
-Vorrei fermarmi ma...
- Un caffe'?
528
00:51:57,360 --> 00:52:02,651
No grazie.... devo proprio andare.
Ero passato per la mia giacca.
529
00:52:02,840 --> 00:52:05,127
- Ci vediamo.
- Ciao.
530
00:52:09,760 --> 00:52:14,402
Sai, Anna,
che oggi sei arrivata qui.
531
00:52:15,920 --> 00:52:23,281
Forse... in un certo senso. Credo che vada
in entrambe le direzioni. Tutte queste...
532
00:52:25,800 --> 00:52:29,327
Mi vedono ancora
come una perdente
533
00:52:30,560 --> 00:52:34,724
Ne dubito.
Fai un film sul tuo passato...
534
00:52:34,920 --> 00:52:40,609
Sei una figura pubblica con progetti d'arte
Quel che e' che certo, e' che non ti vedono come una perdente.
535
00:52:40,800 --> 00:52:43,406
E' piu' una sensazione tua...
536
00:52:43,600 --> 00:52:51,166
- Non e' un documentario...
- No, e' un film e basta.
537
00:52:51,360 --> 00:52:59,370
Forte! Sembra davvero interessante.
Ma certo che ci vediamo. Assolutamente!
538
00:52:59,560 --> 00:53:04,851
Potresti chiamare Sanna,
e poi ci sentiamo?
539
00:53:07,000 --> 00:53:12,370
- Ciao, sono Sanna.
- Ciao, sono Anna Odell.
540
00:53:12,560 --> 00:53:15,643
- Ciao!
- Ciao. Come vanno le cose?
541
00:53:15,840 --> 00:53:20,289
- Bene. E tu?
- Sto bene anche io.
542
00:53:20,480 --> 00:53:25,247
Ho appena parlato con Linda.
Sto lavorando su...
543
00:53:25,440 --> 00:53:32,961
Sono fori, con un amico...
non posso parlare adesso...
544
00:53:33,160 --> 00:53:36,289
Mi richiami fra qualche ora?
545
00:53:48,200 --> 00:53:52,888
E' la segreteria di Sanna.
lasciate un messaggio dopo il segnale.
546
00:54:26,200 --> 00:54:28,328
E' cosi' difficile!
547
00:54:30,720 --> 00:54:34,008
Dovevo andare a casa a fare una doccia...
548
00:54:34,200 --> 00:54:38,364
- Prima di venire?
- Si'! Mio Dio...
549
00:54:38,560 --> 00:54:43,487
- Mangiamo qualcosa?
- Non so...
550
00:54:43,680 --> 00:54:49,801
Con cosa sono? Prosciutto?
Sono buoni?
551
00:54:51,760 --> 00:54:53,649
E se fossero avvelenati?
552
00:54:58,000 --> 00:54:59,365
Ecco qui...
553
00:55:02,320 --> 00:55:07,201
Ricordo che c'era anche
tua mamma, qualche volta...
554
00:55:07,400 --> 00:55:12,327
A degli incontri... Con l'infermiera della scuola
o qualcosa del genere.
555
00:55:12,520 --> 00:55:14,761
Solo fra noi ragazze...
556
00:55:14,960 --> 00:55:18,282
- Che tipo di incontri?
- Non lo so.
557
00:55:18,480 --> 00:55:23,202
Non ricordo neanche io.
Mi ricordo questa sensazione...
558
00:55:23,400 --> 00:55:27,007
...come se avessimo fatto qualcosa
ma non sapevamo cosa.
559
00:55:27,200 --> 00:55:31,922
- O cosi' ricordo...
- Ma questi incontri, cosa erano?
560
00:55:32,120 --> 00:55:35,647
Riguardavano noi tre...
561
00:55:35,840 --> 00:55:39,686
Vuoi dire che non volevo
far parte di noi tre?
562
00:55:39,880 --> 00:55:44,329
Non so ma si parlava tanto del fatto
che non potevamo restare noi tre sole...
563
00:55:44,520 --> 00:55:48,206
Ma non ricordo di aver avuto
quella sensazione.
564
00:55:48,400 --> 00:55:54,726
Noi tre giocavamo insieme
anche se qualche volta, giocavi da sola.
565
00:55:54,920 --> 00:56:04,682
- A volte era difficile stare insieme a te.
- Non sapevamo se volessi stare con noi.
566
00:56:04,880 --> 00:56:10,250
Ho pensato spesso alla gerarchia che
esisteva nella nostra classe...
567
00:56:10,440 --> 00:56:13,683
...e come le ore passate insieme
ci abbiano formato.
568
00:56:13,880 --> 00:56:17,930
Mi sembrava una lotta continua.
Non voglio accusare nessuno...
569
00:56:18,120 --> 00:56:22,808
si tratta solo di poter dire ora
quello che non potevo dire allora.
570
00:56:23,000 --> 00:56:24,650
Cecilia e Lena.
571
00:56:24,840 --> 00:56:28,287
Erano come una persona sola.
Ricordi?
572
00:56:28,480 --> 00:56:30,687
E allora'
Eravamo amiche...
573
00:56:30,880 --> 00:56:37,968
Se una di voi era ammalata, allora dovevo
giocare con te e divertirci.
574
00:56:38,160 --> 00:56:41,164
Vi ricordate? E del
'contratto di amicizia'?
575
00:56:41,360 --> 00:56:45,160
- Cosa vuoi che diciamo?
- Per tutta la vita. Ricordate?
576
00:56:45,360 --> 00:56:47,249
E i mariti e i bambini...
577
00:56:47,440 --> 00:56:52,162
Oh mio Dio! Ma perche'
ha fatto questa cosa?
578
00:56:53,200 --> 00:56:57,285
- Sembra davvero strana.
- Davvero strana. Chi credi che io sia?
579
00:56:57,480 --> 00:56:59,323
- Non lo so.
- Penso di essere...
580
00:56:59,520 --> 00:57:03,525
- No, quella sono io.
- Credevo di essere proprio quella li'.
581
00:57:03,720 --> 00:57:05,848
- Ma cosa vuole da noi?
- Non ne ho idea.
582
00:57:06,040 --> 00:57:11,683
Ma non puoi, razionalizzare tutto in questo modo.
Eravamo solo dei ragazzi!
583
00:57:11,880 --> 00:57:13,928
Cosa dovremmo dire?
584
00:57:22,000 --> 00:57:25,800
E' davvero un film
di forte impatto emotivo.
585
00:57:26,000 --> 00:57:30,722
- Non volevo neanche andarci, a quell'incontro.
- No, e neanche io.
586
00:57:30,920 --> 00:57:35,562
- Ma come e' stato?
- Sono stata una delle prima ad andar via.
587
00:57:35,760 --> 00:57:38,809
Non ti sei persa proprio nulla.
588
00:57:39,000 --> 00:57:44,131
Proprio no... e non so neanche
perche' io ci sia andata.
589
00:57:46,760 --> 00:57:51,243
Ho parlato con tantissimi
dei compagni di classe...
590
00:57:53,040 --> 00:57:57,204
...e mi hanno detto che avete dato una mano
a preparare gli inviti.
591
00:57:57,400 --> 00:58:00,449
Io?
Proprio per niente!
592
00:58:01,800 --> 00:58:08,524
E' proprio strano che lo abbiano detto.
Ed e' falso. Sinceramente.
593
00:58:08,720 --> 00:58:16,571
Certo... ne avevamo parlato
e qualcuno lo sento anche su Facebook...
594
00:58:16,760 --> 00:58:20,481
...ma con gli inviti...
proprio per niente.
595
00:58:20,680 --> 00:58:25,766
- E' solo quello che mi hanno detto.
- Beh... e' falso.
596
00:58:27,880 --> 00:58:33,250
Puo' sembrare un'accusa
ma e' solo una pura curiosita'.
597
00:58:33,440 --> 00:58:37,764
Quando li chiamo
per la prima volta, rispondono.
598
00:58:37,960 --> 00:58:41,885
Ma quando li richiamo...
tutti zitti.
599
00:58:44,240 --> 00:58:47,687
Cosa credete che possa significare?
600
00:58:47,880 --> 00:58:53,489
Parlo per me... trovo stressante
parlare al telefono, la sera.
601
00:58:53,680 --> 00:58:59,767
Ma con tutti... non solo con te.
Niente di personale.
602
00:58:59,960 --> 00:59:04,966
Io, di solito non rispondo
se non riconosco il numero.
603
00:59:05,160 --> 00:59:09,210
Non avro' riconosciuto il tuo,
e non avro' risposto...
604
00:59:09,400 --> 00:59:13,485
Non posso immaginare
che Louise ti eviti
605
00:59:13,680 --> 00:59:17,082
per quello che e' successo
in passato, fra voi.
606
00:59:17,280 --> 00:59:25,927
Immagino che abbia avuto timore ad incontrarti,
non sapendo come avresti potuto reagire tu.
607
00:59:26,120 --> 00:59:33,720
Parlo per me, ma e' l'unica cosa
che riesco a immaginare.
608
00:59:40,240 --> 00:59:46,407
Ho parlato con Linda al telefono
prima di venire qui.
609
00:59:46,600 --> 00:59:53,245
Se mi dici che sono stato scorretto con te,
mi arrendo immediatamente...
610
00:59:53,440 --> 01:00:01,769
Perche'...lo so bene che in passato
ci sono stati molti scherzi.
611
01:00:01,960 --> 01:00:06,841
Quindi se vuoi dirmi che mi sono comportato male
alzo subito le mani...
612
01:00:07,960 --> 01:00:13,364
All'ultima riunione non c'eri.
E' stata una tua precisa scelta?
613
01:00:13,560 --> 01:00:19,090
Non c'ero... Non sono stata invitata.
614
01:00:19,280 --> 01:00:22,363
- Ma si'..
- No.
615
01:00:22,560 --> 01:00:28,124
- E' sicuro...
- No. Perche' dovrei mentire?
616
01:00:28,320 --> 01:00:34,680
- Davvero?
- Chi aveva il compito di spedire gli inviti?
617
01:00:34,880 --> 01:00:41,764
Noi... Ho organizzato tutto io.
Ero li' a parlarne con tutti loro.
618
01:00:41,960 --> 01:00:44,691
- Loro, chi?
- Io, Louise e Linda.
619
01:00:44,880 --> 01:00:51,240
Ci siamo visti e abbiamo chiamato quelli con cui
loro erano gia' in contatto...
620
01:00:51,440 --> 01:00:56,048
Linda dice di non aver avuto alcuna parte
nell'organizzazione della festa.
621
01:00:56,240 --> 01:00:58,641
E' davvero molto strano perche'...
622
01:00:58,840 --> 01:01:02,049
Non ricordo esattamente ma...
623
01:01:03,800 --> 01:01:10,285
Credo fosse Louise
che avrebbe dovuto chiamarti.
624
01:01:13,520 --> 01:01:20,688
Ho sentito dire che.... lei ti abbia chiamata
e che tu hai detto che eri occupata.
625
01:01:20,880 --> 01:01:25,249
E' stato quando eri molto
impegnata con i media...
626
01:01:25,440 --> 01:01:29,331
Perche' lei...
Con lei, non ho mai parlato.
627
01:01:33,680 --> 01:01:37,651
Non credo che tu...
Forse e' andata cosi'.
628
01:01:37,840 --> 01:01:40,730
Non posso parlare per Louise.
629
01:01:40,920 --> 01:01:46,165
Henrik prima ha accettato di venire,
e poi s'e' tirato indietro.
630
01:01:46,360 --> 01:01:50,490
- Perche' credi che lo abbia fatto?
- Non saprei...
631
01:01:50,680 --> 01:01:52,728
Henrik e'...
632
01:01:52,920 --> 01:01:59,610
E' venuto dove lavoro ed era... sai... tipo,
"Come stai, brutta checca!"
633
01:01:59,800 --> 01:02:04,601
- Cosa?
- Davvero! Ha proprio detto cosi'.
634
01:02:04,800 --> 01:02:06,848
E mi dissi che
in alcun modo... sai..
635
01:02:07,040 --> 01:02:08,929
- Era carina.
- Era orribile...
636
01:02:09,120 --> 01:02:15,002
- Un po' strana ma carina. Divertente.
- Carina? Non direi proprio...
637
01:02:18,080 --> 01:02:20,048
Io, quale sarei'?
638
01:02:22,000 --> 01:02:28,724
- Quello, Niklas. Quello li'.
- Si'...
639
01:02:28,920 --> 01:02:32,163
... Quando le dissi
che ero innamorato di lei.
640
01:02:32,360 --> 01:02:35,682
- Ma dici davvero?
- E posso farlo di nuovo.
641
01:02:35,880 --> 01:02:37,928
E' successo veramente?
642
01:02:38,120 --> 01:02:44,082
Loro...qualcuno ti ha fatto davvero credere
che uno fosse innamorato di te?
643
01:02:44,280 --> 01:02:49,446
Si', spesso. Durante
l'intero periodo della scuola.
644
01:02:49,640 --> 01:02:51,005
Davvero?
645
01:02:52,440 --> 01:02:56,764
- Anche io?
- Si'. C'eri di mezzo anche tu.
646
01:02:59,440 --> 01:03:04,685
E' terribile.
Davvero e'...
647
01:03:10,440 --> 01:03:12,522
Non riesco a capire.
648
01:03:24,440 --> 01:03:28,161
- Anna...
- Ciao, Anna, sono Christopher.
649
01:03:28,360 --> 01:03:30,681
- Ciao!
- E' un momento sbagliato?
650
01:03:30,880 --> 01:03:34,680
- No, per niente.
- Oh, meno male.
651
01:03:34,880 --> 01:03:39,090
Ascolta... credo che non abbiamo detto tutto
l'ultima volta che ci siamo visti...
652
01:03:39,280 --> 01:03:44,161
Pensavo... potremmo vederci per un caffe'
e arrivare a una conclusione?
653
01:03:44,360 --> 01:03:46,362
Si'... certo...
654
01:03:56,480 --> 01:03:58,528
- Ciao.
- Ciao.
655
01:03:58,720 --> 01:04:06,605
Sono contento che tu abbia accettato,
perche' dopo l'ultima volta...
656
01:04:06,800 --> 01:04:10,850
Il giorno dopo, sono stato davvero male.
657
01:04:11,040 --> 01:04:18,322
E' stato uno shock per me, che tu
mi vedessi in quel modo. Io lo rispetto...
658
01:04:18,520 --> 01:04:22,525
anche se non mi riconosco
nella tua immagine di me.
659
01:04:25,040 --> 01:04:28,681
All'inizio mi dispiaceva
un po', per te.
660
01:04:28,880 --> 01:04:32,965
Ma dopo, per essere sincero,
mi sono un po' incazzato...
661
01:04:33,160 --> 01:04:38,769
perche' non riesco proprio a vedermi
come un bullo o qualcosa del genere.
662
01:04:38,960 --> 01:04:42,407
E neanche io. Voglio dire...
663
01:04:42,600 --> 01:04:45,365
Tu hai detto che ero uno dei peggiori...
664
01:04:45,560 --> 01:04:49,451
Oggettivamente, non eri
peggio degli altri.
665
01:04:49,640 --> 01:04:57,969
E' solo che, come ho gia' detto,
non hai fatto nulla e mi hai sempre ignorata.
666
01:04:58,160 --> 01:05:06,011
E data la tua importanza e il grado che avevi
all'interno di quella gerarchia
667
01:05:06,200 --> 01:05:12,970
fa' male che tu non abbia mai visto o...
668
01:05:13,160 --> 01:05:16,926
Ho pensato che era stato
bello incontrarti, l'ultima volta.
669
01:05:17,120 --> 01:05:20,044
Abbiamo parlato
come due adulti...
670
01:05:20,240 --> 01:05:26,885
Hai detto che ero il peggiore, anche se
non avevo mai fatto nulla. E non ho detto nulla.
671
01:05:27,080 --> 01:05:31,529
E poi, se questo film dovesse
essere mostrato in pubblico...
672
01:05:31,720 --> 01:05:36,647
Sono stato cresciuto per essere una persona buona.
Per la mia famiglia, questo era molto importante.
673
01:05:36,840 --> 01:05:44,008
Mi angoscia pensare che
tu mi veda in quel modo...
674
01:05:46,040 --> 01:05:50,921
Oggi sono una persona completamente
diversa da quella che ero.
675
01:05:51,120 --> 01:06:00,290
Credo che sarebbe un peccato
se venissi presentato come un bullo.
676
01:06:04,600 --> 01:06:06,409
Pronto, sono Linus...
677
01:06:06,600 --> 01:06:10,400
Ciao! Mi chiamo Anna,
tua mamma e' a casa?
678
01:06:10,600 --> 01:06:12,170
No.
679
01:06:13,400 --> 01:06:16,085
Sai quando torna a casa?
680
01:06:16,280 --> 01:06:18,203
No.
681
01:06:18,400 --> 01:06:23,088
Sai se tornera' a casa,
stasera o domani?
682
01:06:23,280 --> 01:06:29,287
Mamma, vuoi parlare tu?
Non mi va di parlare ancora...
683
01:06:34,240 --> 01:06:38,370
- Pronto?
- Ciao, sono Anna.
684
01:06:38,560 --> 01:06:39,971
Ciao, Anna!
685
01:06:40,160 --> 01:06:45,451
Mi chiedevo se e' ancora valido
l'appuntamento che avevamo fissato.
686
01:06:45,640 --> 01:06:50,521
Non posso dirtelo...ho l'agenda in ufficio.
Posso richiamarti?
687
01:06:50,720 --> 01:06:52,882
- Va bene...
- Perfetto! Ciao!
688
01:06:54,600 --> 01:06:56,170
Oh, povera...
689
01:07:00,920 --> 01:07:03,685
Perche' non ha detto subito, 'No'?
690
01:07:05,000 --> 01:07:10,291
Sai... come ti ho detto...
si tratta di trovare il tempo.
691
01:07:10,480 --> 01:07:16,169
Il lunedi potrebbe
andare sempre bene...
692
01:07:17,520 --> 01:07:22,651
Anche per il giovedi
posso trovare un buco...
693
01:07:22,840 --> 01:07:30,770
- Nel caso, a che ora andrebbe bene per te?
- Do' un'occhiata all'agenda e ti richiamo.
694
01:08:30,320 --> 01:08:32,448
Louise? Ciao!
695
01:08:32,640 --> 01:08:36,690
- Ciao! Cosa cui fai qui?
- Lo so che puo' sembrare strano...
696
01:08:36,880 --> 01:08:40,487
Scusami, Anna,
fammi finire qui...
697
01:08:40,680 --> 01:08:43,923
Controllo un po'
e ti richiamo martedi.
698
01:08:44,120 --> 01:08:47,090
- Mi va benissimo. Grazie.
- Ciao...
699
01:08:48,480 --> 01:08:53,805
- Louise, posso parlarti un attimo?
- Non ho tempo, Anna. Sono al lavoro.
700
01:08:54,000 --> 01:08:58,847
Capisco che ti sembri strano che io
ti venga a trovare in questo modo...
701
01:08:59,040 --> 01:09:01,805
Si'. Credo sia strano.
O sconveniente.
702
01:09:02,000 --> 01:09:05,049
E' che trovo insopportabile
che tu non voglia vedermi.
703
01:09:05,240 --> 01:09:10,451
- Se mi avessi invitata alla riunione...
- L'ho fatto! Credimi! L'ho fatto!
704
01:09:10,640 --> 01:09:14,690
-E allora perche' non vuoi vedermi, se...
- Scusami ma tutto questo e' ridicolo.
705
01:09:14,880 --> 01:09:19,363
E' infantile...
Siamo tornati bambini?
706
01:09:19,560 --> 01:09:24,521
Ma Linda mi ha detto,
quando lei e Sanna sono venute da me
707
01:09:24,720 --> 01:09:28,725
che all'incontro, tutti
si chiedevano, "Dov'e' Anna?"
708
01:09:28,920 --> 01:09:33,323
E tu hai detto, "Le ho parlato ma ha detto
di essere troppo impegnata col suo ultimo progetto."
709
01:09:33,520 --> 01:09:35,363
Non l'ho mai detto!
710
01:09:35,560 --> 01:09:38,530
Mi dispiace ma credo anche io che...
711
01:09:38,720 --> 01:09:44,409
Vederti in questo modo e' davvero stressante.
Vorrei sedermi e parlarti con tranquillita'.
712
01:09:44,600 --> 01:09:50,801
Non e' orribile che le persone dicano
che tu avresti parlato con me?
713
01:09:51,000 --> 01:09:55,608
Si' ma non posso controllare
quello che gli altri dicono?
714
01:09:55,800 --> 01:09:59,486
Vuoi sapere la verita'?
E' mandata cosi':
715
01:09:59,680 --> 01:10:03,207
Andreas e Linda hanno organizzato tutto.
Non io.
716
01:10:03,400 --> 01:10:07,530
Poi mi hanno chiesto di dare una mano.
E l'ho fatto.
717
01:10:07,720 --> 01:10:11,520
Ho aiutato a rintracciare le persone
e a spedire gli inviti.
718
01:10:11,720 --> 01:10:17,363
- E li ho inviati a tutti. Daniel, Pia...
- Ma io non l'ho ricevuto.
719
01:10:17,560 --> 01:10:21,724
Non e' colpa mia!
E tu vieni ad accusarmi...
720
01:10:21,920 --> 01:10:25,322
Io ho invitato tutti,
alla riunione!
721
01:10:25,520 --> 01:10:29,320
Tutti quelli che ho incontrato...
piu' della meta' di loro
722
01:10:29,520 --> 01:10:31,921
dicono che ti vedevano come
una specie di leader.
723
01:10:32,120 --> 01:10:35,761
Anche se questo non vuol dire
che tu ti vedessi cosi'.
724
01:10:35,960 --> 01:10:39,965
Le persone hanno ricordi diversi, circa i ruoli
che ricoprivamo a scuola.
725
01:10:40,160 --> 01:10:43,801
E' questo che mi interessa
ed e' il motivo per cui volevo incontrarti.
726
01:10:44,000 --> 01:10:49,848
Sei importante proprio perche'
gli altri ti riconoscono un ruolo importante.
727
01:10:50,040 --> 01:10:53,362
Ma la questione e'...
728
01:10:53,560 --> 01:10:57,042
Certo... ma io so gia'
quello che pensi di me, Anna.
729
01:10:57,240 --> 01:11:01,689
- Che vuoi dire?
- Non e' un segreto che tu mi odiassi.
730
01:11:04,000 --> 01:11:10,087
- Non guardarmi cosi'.
- "Odiarti"? E' falso.
731
01:11:10,280 --> 01:11:16,287
- Ma non mi hai mai salutata!
- Se non l'ho fatto e' per un motivo.
732
01:11:16,480 --> 01:11:22,044
Ed e' perche' mi sentivo
totalmente inutile.
733
01:11:22,240 --> 01:11:26,643
Quindi se non ti salutavo,
era solo perche' non me la sentivo.
734
01:11:26,840 --> 01:11:32,449
Perche' mi sentivo...
un signor nessuno.
735
01:11:32,640 --> 01:11:35,883
Tutti voi potevate sapere
che anche io meritavo una vita...
736
01:11:36,080 --> 01:11:39,289
E allora perche' nessuno...
fra di voi... mi ha mai salutata?
737
01:11:39,480 --> 01:11:45,487
E' terribile che tu
ti sia sentita cosi'...
738
01:11:45,680 --> 01:11:50,641
E' terribile, Anna,
e mi dispiace davvero tanto ma...
739
01:11:50,840 --> 01:11:52,683
E allora perche' non possiamo
vederci e parlarne?
740
01:11:54,160 --> 01:12:00,167
Diavolo! Chiamami domani
e organizzeremo in qualche modo.
741
01:12:00,360 --> 01:12:03,762
Risponderai
quando ti chiamero'?
742
01:12:03,960 --> 01:12:08,682
- Ma certo! E' sicuro... ciao!
-Ciao!
743
01:12:20,040 --> 01:12:25,365
- Non e' lui'? E lui?
- Sembra di si'.
744
01:12:32,320 --> 01:12:34,129
Henrik! Henrik!
745
01:12:36,280 --> 01:12:37,770
- Ciao!
- Ciao!
746
01:12:41,000 --> 01:12:45,244
- Come va la vita?
- Bene. E a te?
747
01:12:45,440 --> 01:12:49,889
Beh... e' venerdi'.
Praticamente, e' gia' il weekend...
748
01:12:50,080 --> 01:12:55,484
- Come sta andando il film?
- Sta andando davvero bene.
749
01:12:55,680 --> 01:13:00,049
- Hai il tempo per fare due chiacchiere?
- No, sinceramente no.
750
01:13:00,240 --> 01:13:03,369
Devo andare a cena
e sono gia' in ritardo.
751
01:13:03,560 --> 01:13:08,361
Credo che sia uno schifo che tu
non abbia un paio di minuti per chiacchierare.
752
01:13:08,560 --> 01:13:12,281
Capisco... ho capito che...
753
01:13:12,480 --> 01:13:15,131
- Ciao. Rikard.
- Henrik.
754
01:13:17,160 --> 01:13:23,122
- Ho deciso che non mi va.
- OK...
755
01:13:23,320 --> 01:13:26,961
Mi sarebbe piaciuto ascoltare
la tua versione dei fatti.
756
01:13:27,160 --> 01:13:30,130
Ma dato che non hai molto tempo,
lasciami dire che...
757
01:13:30,320 --> 01:13:36,805
...ti ricordo come il peggiore, il piu' duro,
il piu' crudele di tutti loro durante...
758
01:13:37,000 --> 01:13:40,447
Per quello che ricordo
non ci siamo mai ricolti la parola.
759
01:13:40,640 --> 01:13:45,009
Anche se non l'abbiamo fatto
mi hai sempre reso le cose molto difficili.
760
01:13:45,200 --> 01:13:48,682
E non so se ricordi
che il tuo atteggiamento era:
761
01:13:48,880 --> 01:13:51,963
"Anna, se ti assomigliassi,
mi ucciderei."
762
01:13:52,160 --> 01:13:55,369
"Non puoi andartene a casa e starci?
Vedi di farlo presto."
763
01:13:55,560 --> 01:13:59,963
L'avro' anche detto
ma ero solo un ragazzino.
764
01:14:00,160 --> 01:14:05,610
E' davvero triste che siamo stati a scuola per nove anni
e tu non trovi il tempo per fare due chiacchiere.
765
01:14:05,800 --> 01:14:08,883
Come ti ho scritto nella mia mail
non ti conosco. Non ti ho mai conosciuto.
766
01:14:09,080 --> 01:14:12,607
Ero convinto che fossi strana
e non ti volevo fra i piedi.
767
01:14:12,800 --> 01:14:20,571
Ti trovavo spiacevole...silenziosa.
E poi, salti fuori all'improvviso.
768
01:14:22,080 --> 01:14:25,527
- Credevo fossi... Non ti capisco.
- Si'...
769
01:14:25,720 --> 01:14:29,645
Non sei diversa da nessun altro...
- Salve!
770
01:14:29,840 --> 01:14:33,765
- Tutto bene?
-Alla grande. E' venerdi!
771
01:14:33,960 --> 01:14:38,045
- Meno male...
- Si'... per fortuna. Salve.
772
01:14:42,240 --> 01:14:49,522
E' come se uno sconosciuto, venisse da me
e mi chiedesse di fare due chiacchiere.
773
01:14:49,720 --> 01:14:54,487
Non lo farei neanche per educazione.
O dovrei farlo?
774
01:14:54,680 --> 01:14:58,605
Non e' la stessa cosa. Noi siamo stati
per 9 anni nella stessa scuola.
775
01:14:58,800 --> 01:15:05,684
Va bene. Come se uno sconosciuto della nostra scuola
mi chiedesse di chiacchierare per un'ora.
776
01:15:05,880 --> 01:15:11,364
- Non lo farei.
- E dell'incontro, cosa dici? Tu...
777
01:15:11,560 --> 01:15:18,409
- Perche' ci sei andato?
- Per incontrare degli amici e parlarci.
778
01:15:18,600 --> 01:15:20,762
Ma tu non eri
amico di tutti loro.
779
01:15:20,960 --> 01:15:24,806
No, non tutti. ma ho salutato
tutti quelli che c'erano
780
01:15:25,000 --> 01:15:27,890
e poi sono andato dai miei amici.
781
01:15:28,080 --> 01:15:31,482
Sono stato con loro e ci siamo raccontati
quello che e' stato negli ultimi 10 anni.
782
01:15:31,680 --> 01:15:35,890
- Non volevi conoscere persone nuove?
- Te l'ho detto. Li ho solo salutati.
783
01:15:36,080 --> 01:15:40,085
Ma mi interessavano solo
quelli che mi interessavano gia' prima.
784
01:15:40,280 --> 01:15:45,491
Ho scoperto che non sono curioso
di quelli che non conoscevo.
785
01:15:45,680 --> 01:15:51,005
- E se fosse tua figlia a dover sopportare il bullismo?
- Tanto per iniziare, lei non potrebbe...
786
01:15:51,200 --> 01:15:57,810
Non credo che corra questo pericolo.
E' molto forte e non lo permetterebbe.
787
01:15:58,000 --> 01:16:03,211
E se lo fosse, restituirebbe colpo su colpo
oppure giocherebbe con altre persone.
788
01:16:03,400 --> 01:16:11,410
Voglio solo dirti che anche altri
dei nostri amici di classe...
789
01:16:11,600 --> 01:16:16,322
...dicono che tu non sei poi tanto piu' maturo...
790
01:16:16,520 --> 01:16:18,966
Forse... questo
e' cio' che pensano loro.
791
01:16:21,760 --> 01:16:25,890
- Ma come ti fa sentire, questo?
- Non mi interessa.
792
01:16:27,080 --> 01:16:31,642
E comunque, abbiamo fatto
la nostra chiacchierata.
793
01:16:33,960 --> 01:16:40,570
Rikard ... lui, nel film
ha il ruolo di Micke.
794
01:16:40,760 --> 01:16:45,402
- Beh... devo... ciao.
- Ciao.
795
01:18:06,240 --> 01:18:10,086
Cazzo... vedi quel tipo
col cappotto grigio?
796
01:18:12,480 --> 01:18:17,008
- Scusami.... sei un attore, vero?
- Si'...
797
01:18:17,200 --> 01:18:21,444
Non recitavi nel film di Anna Odell
sulla riunione di classe?
798
01:18:21,640 --> 01:18:24,086
- Esatto.
- Interpretavi me!
799
01:18:24,280 --> 01:18:27,045
No!
Davvero!.
800
01:18:27,240 --> 01:18:29,049
Posso sedermi?
801
01:18:29,240 --> 01:18:33,211
- Ma che strano...
- Che sia dannato...!.
802
01:18:33,400 --> 01:18:38,201
Qualche anno fa, a casa di Anna Odell
ho visto il film e abbiamo fatto quattro chiacchiere...
803
01:18:38,400 --> 01:18:44,203
Hai provato a farti
una qualche idea di me?
804
01:18:44,400 --> 01:18:52,967
Anna mi racconto' cosa pensava di te,
mi ha mostrato qualche foto o cose del genere...
805
01:18:53,160 --> 01:18:56,642
Solo per fornirmi
qualche impressione.
806
01:18:56,840 --> 01:19:00,447
- Ma come hai fatto...?
- C'e' anche Facebook, come sai...
807
01:19:00,640 --> 01:19:04,326
- Ho dato un'occhiata a Facebook.
- Mi hai cercato su Facebook?
808
01:19:04,520 --> 01:19:09,401
Ma non sei andato li'
per rubare la mia identita', vero?
809
01:19:09,600 --> 01:19:13,207
O copiarla
o qualcosa del genere...
810
01:19:13,400 --> 01:19:20,090
Giusto per tentare di creare qualcosa
che fosse molto vicina alla realta'?
811
01:19:20,280 --> 01:19:22,169
Non lo hai fatto?
812
01:19:22,360 --> 01:19:29,528
Capisco... ma io mi sono fatto
una idea personale delle cose.
813
01:19:29,720 --> 01:19:34,362
- Non ti sembra una cosa speciale?
- Questa cosa? Direi proprio di no.
814
01:19:37,720 --> 01:19:41,850
Non e' come se stessi interpretando
una persona che non e' mai esistita....
815
01:19:42,040 --> 01:19:47,444
Come Darth Vader di Guerre Stellari o
Aragorn ne Il Signore degli Anelli.
816
01:19:47,640 --> 01:19:51,645
Interpretare una persona che esiste.
Non e' una situazione particolare?
817
01:19:51,840 --> 01:19:56,971
Speciale.... e' solo una interpretazione
di una persona.
818
01:19:57,160 --> 01:20:01,404
Ma la persona,
e' seduta qui accanto a te.
819
01:20:01,600 --> 01:20:04,888
E' come se Aragorn
fosse seduto qui.
820
01:20:05,080 --> 01:20:08,050
- Beh... no...
- Si'.
821
01:20:08,240 --> 01:20:10,129
Io capisco...
822
01:20:10,320 --> 01:20:15,087
Mi domando davvero
se io ti piaccia oppure no..
823
01:20:15,280 --> 01:20:19,808
- E' vero... vero.
- E' stato interessante incontrarti.
824
01:20:20,000 --> 01:20:25,086
Non capita tutti i giorni di incontrare
qualcuno che ha interpretato te stesso.
825
01:20:25,280 --> 01:20:28,250
Non capita neanche ti incontrare
il tuo personaggio, dal vero...
826
01:20:28,440 --> 01:20:33,082
- Torno alle mie cose... Buona fortuna!
- Anche a te.
827
01:24:09,000 --> 01:24:12,083
Traduzione: Handydandy