1 00:00:00,220 --> 00:00:02,048 " سابقا في آساطير" 2 00:00:02,049 --> 00:00:03,162 مارتن) أُوقع به في جريمة قتل) 3 00:00:03,163 --> 00:00:04,693 .يمكنني إقناعه بتسليم نفسه لكم 4 00:00:04,694 --> 00:00:06,431 .على أن تحموا (مارتن) من المباحث الفدرالية 5 00:00:06,621 --> 00:00:08,161 (و لكن ماذا عنك ، (كورتيس 6 00:00:08,162 --> 00:00:09,663 ما الذي أعادك مجددا إلى (براغ)؟ 7 00:00:09,829 --> 00:00:11,989 كم كلفك أخي و أنا أدفع لك؟ 8 00:00:11,990 --> 00:00:13,325 .سأعتني بالأمر 9 00:00:13,326 --> 00:00:14,954 .من فضلك ، أتوسل إليك 10 00:00:15,590 --> 00:00:17,953 .ديمتري) أنقذ حياتي للتو ) 11 00:00:18,704 --> 00:00:20,186 .لا أتذكر والدي الحقيقي 12 00:00:20,308 --> 00:00:22,322 .لقد أحسنت إلينا أنا و أمي بعد وفاته 13 00:00:22,479 --> 00:00:23,844 هلا ّحملتي حقيبتي لوهلة؟ 14 00:00:23,845 --> 00:00:27,452 كيت) في ورطة ، إنها في طريقها إلى باريس) .رفقة غلام ، الأخير سيجعل من نفسه شهيدا 15 00:00:27,453 --> 00:00:28,757 توخى الإرتطامات ، إتفقنا 16 00:00:30,665 --> 00:00:34,622 "ضاحية "كاليه" بـ "فرنسا الوقت الحاضر 17 00:00:36,890 --> 00:00:38,089 لازلت على قيد الحياة بالداخل؟ 18 00:00:39,726 --> 00:00:41,259 لقد تعمدت الإرتطامات؟ 19 00:00:44,836 --> 00:00:46,814 .حسنا ، إنتبه ، باريس على بعد 300 كلم 20 00:00:46,850 --> 00:00:49,484 .علينا التخلص من هذه السيارة و البحث عن أخرى 21 00:00:49,519 --> 00:00:51,602 نينا) ستكون في أعقابنا) .لهذا علينا المضي 22 00:00:51,604 --> 00:00:53,071 "لا يوجد "نحن 23 00:00:54,454 --> 00:00:56,474 عن أي شىء تتحدث- لقد أوصلتني إلى الحدود- 24 00:00:56,616 --> 00:00:59,011 .أستطيع الوصول إلى "باريس" لوحدي .(أنا أعلم وجهة (كيت 25 00:00:59,941 --> 00:01:03,531 مارتن) لقد حصلت على عنوان من حاسوب الفتى) .الذي يحتمل أن يكون إرهابي 26 00:01:03,583 --> 00:01:05,782 ربما (كيت) معه ، ربما لا و لكن الحقيقة 27 00:01:05,882 --> 00:01:07,315 أنت لا تملك أدنى فكرة على .ما أنت مقبل عليه 28 00:01:07,453 --> 00:01:09,620 و لهذا السبب يجدر بك .الذهاب إلى المنزل لعائلتك 29 00:01:09,622 --> 00:01:11,505 .إستعيدوا حياتكم مع بعض 30 00:01:11,541 --> 00:01:13,924 .سيكون هناك متسع من الوقت لهذا 31 00:01:13,960 --> 00:01:15,876 ...حسنا ، إن قُبض عليك- لقد ساعدتك بالفعل- 32 00:01:15,928 --> 00:01:17,127 .(و شجعتك على هذا (مارتن 33 00:01:17,129 --> 00:01:19,346 .فات الأوان للإدبار الأن 34 00:01:20,295 --> 00:01:22,349 إسمع...يجب علينا البقاء في الطرق الفرعية 35 00:01:22,807 --> 00:01:25,269 ليس هناك الكثير من الكاميرات ، هذا .يقلل فرص (نينا) لتتبعنا 36 00:01:25,304 --> 00:01:26,637 .هلم بنا 37 00:01:30,082 --> 00:01:31,490 "لندن" "مقر المخابرات البريطانية" 38 00:01:31,500 --> 00:01:32,977 لقد تتبعنا جواز سفر 39 00:01:32,979 --> 00:01:34,395 أين؟ 40 00:01:34,447 --> 00:01:35,420 .(كاليه) 41 00:01:35,558 --> 00:01:37,992 .توني رايس) دخل إلى فرنسا منذ 20 دقيقة) 42 00:01:38,141 --> 00:01:38,950 آنى لنا ضللناه؟ 43 00:01:39,128 --> 00:01:40,585 .رايس) هو رجلك ، هذا يقع على عاتقك) 44 00:01:42,221 --> 00:01:45,230 حسنا ، (توني) طلب منا أن نعترض .فتى في محطة القطار 45 00:01:45,376 --> 00:01:47,319 (بطلب من (مارتن- الفتى لم يكن عليه شىء- 46 00:01:47,455 --> 00:01:48,909 لماذا يسعون خلفه؟ 47 00:01:48,961 --> 00:01:50,878 .لابد أننا أغفلنا شىء ما 48 00:01:50,913 --> 00:01:53,204 ضف إلى ذلك ، رجل مطلوب لإرتكابه جريمة قتل لما عساه يتخلى عن الحماية؟ 49 00:01:53,359 --> 00:01:55,856 جل إهتمامي هو جلبهم .قبل أن يخرج كل شىء عن السيطرة 50 00:01:57,347 --> 00:01:58,974 ...(حسنا ، إن عثرنا على (توني 51 00:01:59,009 --> 00:02:00,087 .(سنعثر على (مارتن 52 00:02:00,139 --> 00:02:03,509 إتصل بالشرطة الفرنسية ، أطلب منهم ."الإبلاغ عن أي سيارات مسروقة ما بين "كاليه" و "باريس 53 00:02:03,675 --> 00:02:06,560 توني ذكي...أول شىء سيقوم به .سيكون تغيير السيارت المسروقة 54 00:02:06,596 --> 00:02:09,513 55 00:02:16,355 --> 00:02:18,856 56 00:02:20,443 --> 00:02:21,859 57 00:02:24,645 --> 00:02:27,656 "باريس" ، "فرنسا " الوقت الحاضر 58 00:02:28,167 --> 00:02:29,833 59 00:03:02,485 --> 00:03:04,234 .شكرا لك مرة أخرى للسماح لنا بالبقاء 60 00:03:04,236 --> 00:03:06,203 .على الرحب و السعة 61 00:03:06,238 --> 00:03:08,739 لقد أخبرت طلابي عن إستعراضك 62 00:03:08,741 --> 00:03:10,912 البعض منهم يود القدوم .و إبداء مؤازرتهم لك 63 00:03:11,057 --> 00:03:12,891 .هذا رائع ، شكرا لك 64 00:03:13,034 --> 00:03:14,351 ."لم يسبق لي القدوم إلى "باريس 65 00:03:14,487 --> 00:03:17,616 كنا نامل أن نزور بعض معالم المدينة .قبل إحتجاج غد 66 00:03:17,917 --> 00:03:19,416 أي إقتراحات؟ 67 00:03:20,008 --> 00:03:21,600 شارع "مونتمارتر" فكرة جيدة 68 00:03:22,822 --> 00:03:24,204 جمال) أخبرني) 69 00:03:24,240 --> 00:03:26,290 .أنك إعتنقت الإسلام مؤخرا 70 00:03:26,325 --> 00:03:28,993 هل لي أن أسالك ، كيف حدث هذا 71 00:03:31,497 --> 00:03:34,081 ،"لقد إكتشفت أن أبواي من "الشيشان 72 00:03:34,457 --> 00:03:37,751 .و لكن أمي أخفت الأمر 73 00:03:37,803 --> 00:03:40,087 .أدركت أن حياتي برمتها كانت كذبة 74 00:03:40,139 --> 00:03:42,556 .الأن أنا أتخذ جميع قراراتي بنفسي 75 00:03:42,592 --> 00:03:44,258 و ماذا تعتقد أمك 76 00:03:44,310 --> 00:03:46,810 بشأن النهج الجديد الذي إخترته 77 00:03:46,846 --> 00:03:49,063 .لا أهتم البتة 78 00:03:49,098 --> 00:03:51,315 ،حسنا ، "القرأن الكريم" يقول 79 00:03:51,350 --> 00:03:53,970 ،يجب عليكم أن تكونوا رحماء مع أهلكم" 80 00:03:54,022 --> 00:03:56,024 ،وأن لا نتفوه بأي كلمة للإزدراء بهم 81 00:03:56,136 --> 00:03:57,425 ،ألا ّنصدهم 82 00:03:57,726 --> 00:04:00,894 "و لكن نخاطبهم بكل وقار 83 00:04:04,399 --> 00:04:06,649 ألن ياتي (افتي) للإفطار 84 00:04:33,895 --> 00:04:36,563 85 00:04:36,598 --> 00:04:38,598 86 00:04:40,852 --> 00:04:41,768 87 00:04:41,770 --> 00:04:43,236 افتي)؟) 88 00:04:43,271 --> 00:04:44,664 .لحظة فقط 89 00:04:52,030 --> 00:04:53,363 ما الذي يشغلك؟ 90 00:04:53,415 --> 00:04:54,664 .لا شىء 91 00:04:54,699 --> 00:04:56,366 .أنا آت ٍالأن 92 00:05:01,018 --> 00:05:05,525 ترجمة و تعديل وائل الجزائري 93 00:05:06,062 --> 00:05:10,099 براغ" سنة 2001" 94 00:05:29,901 --> 00:05:32,318 .أرني لما أنا هنا 95 00:05:42,998 --> 00:05:44,497 96 00:05:45,517 --> 00:05:47,800 لقد وضعت مقصورات خفية في ثلاث شاحنات 97 00:05:47,836 --> 00:05:50,253 .المزيد إن رغبت 98 00:05:51,807 --> 00:05:54,641 .هذا يعتمد على كمية المنتوج الذي تريد نقله 99 00:05:58,179 --> 00:05:59,960 .أكثر أماناً بهاته الطريقة 100 00:06:00,682 --> 00:06:02,599 هل يمكنك جعلهم أرحب 101 00:06:02,651 --> 00:06:04,434 .بأي قدر تريد 102 00:06:04,486 --> 00:06:08,321 هل يمكنك إرسال شاحنات إلى (الشيشان)؟ 103 00:06:08,356 --> 00:06:10,240 أنا أعلم من يدفع 104 00:06:10,275 --> 00:06:12,659 .و كم يساوي الوصول بها إلى الحدود 105 00:06:14,579 --> 00:06:16,303 ماذا سننقل؟ 106 00:06:16,781 --> 00:06:18,197 107 00:06:18,199 --> 00:06:20,388 البنادق الرشاشة ، اربي جي 108 00:06:20,619 --> 00:06:21,918 .كنا على حق 109 00:06:22,351 --> 00:06:25,204 ...دوكو) يبع المخدرات ليشتري أسلحة) 110 00:06:25,206 --> 00:06:28,124 كافية لتسليح فرقة بأكملها من .المتمردين الشيشان 111 00:06:28,363 --> 00:06:31,544 .(بلا ريب أوامر من الجنرال (ارسانفو 112 00:06:31,546 --> 00:06:33,880 كيف هي الأمور مع شقيق (دوكو)؟ 113 00:06:33,882 --> 00:06:37,767 هو يبقي (تاميير) بعيدا كل البعد عن الأعمال 114 00:06:37,802 --> 00:06:39,385 .لا معلومات مفيدة من قِبله 115 00:06:39,387 --> 00:06:43,556 حسنا ، محاباة (تاميير) لم تكن كلها .مضيعة للوقت...لقد تسللت بداخلهم 116 00:06:46,227 --> 00:06:47,977 .لقد أرسلت الفتية ليضعوا لنا أعين هناك 117 00:06:48,029 --> 00:06:49,228 118 00:07:14,255 --> 00:07:15,672 119 00:07:16,841 --> 00:07:18,224 .الصوت جيد 120 00:07:18,259 --> 00:07:19,926 .فلتجلب مقعدا أيها العجوز 121 00:07:19,928 --> 00:07:21,894 .و تمتع بالعرض 122 00:07:28,124 --> 00:07:32,392 "فرنسا" في الوقت الحاضر 123 00:07:32,857 --> 00:07:34,407 هل فكرت فيما ستقوله 124 00:07:34,442 --> 00:07:36,075 للبنت عندما تجدها؟ 125 00:07:36,111 --> 00:07:38,077 .المهم الحرص على أن تكون بأمان 126 00:07:45,120 --> 00:07:46,252 127 00:07:49,090 --> 00:07:50,289 128 00:07:51,960 --> 00:07:53,543 .الكثير بالنسبة لطرق فرعية 129 00:07:56,965 --> 00:07:58,381 130 00:08:00,802 --> 00:08:03,636 131 00:08:07,475 --> 00:08:09,275 132 00:08:16,484 --> 00:08:18,162 تمسك- أنا أتمسك- 133 00:08:20,989 --> 00:08:23,623 134 00:08:32,834 --> 00:08:35,334 135 00:08:36,638 --> 00:08:38,471 136 00:08:44,110 --> 00:08:47,436 "فيلنيوس" ، "ليتوانيا " 1991 137 00:08:48,576 --> 00:08:50,602 عمت صباحا، سيدي 138 00:08:51,066 --> 00:08:54,487 نحن في مهمة من طرف كنيسة 139 00:08:54,563 --> 00:08:56,702 المسيح عيسى و قديسي يوم الآخرة 140 00:08:57,390 --> 00:09:01,793 و نريد أن نتحدث إليك بخصوص خلاصك الأبدي 141 00:09:06,481 --> 00:09:08,531 .هيا بنا ، لنذهب إلى المنزل 142 00:09:08,567 --> 00:09:10,567 .قدماي تؤلماني 143 00:09:11,786 --> 00:09:13,144 !الجحيم مع هؤلاء القوم 144 00:09:13,277 --> 00:09:15,405 "لا يجدر بك قول "الجحيم 145 00:09:15,457 --> 00:09:18,074 ،ثمانية عشر شهرا و نحن نطرق الأبواب 146 00:09:18,126 --> 00:09:20,025 ،و نجوب الشوارع و ماالذي حصلنا عليه لإظهار ذلك؟ 147 00:09:20,160 --> 00:09:22,495 .أعتقد أننا في حاجة لنعال جديدة 148 00:09:22,497 --> 00:09:24,831 .(ثمانية عشر شهرا (هانسون 149 00:09:25,968 --> 00:09:27,887 .لم نعمد و لو روح واحدة 150 00:09:28,053 --> 00:09:29,074 ما الفائدة؟ 151 00:09:29,240 --> 00:09:31,554 .العمل الذي نقوم به مقدس 152 00:09:31,590 --> 00:09:32,711 .تحلى بالإيمان 153 00:09:32,855 --> 00:09:35,508 .أنتم ، يا فتيان الإنجيل 154 00:09:40,816 --> 00:09:42,682 .علمونا كيف الصلاة 155 00:09:42,718 --> 00:09:45,685 .صحيح ، سنجثو على ركبنا من أجلكم 156 00:09:45,721 --> 00:09:47,020 157 00:09:47,055 --> 00:09:48,555 ."لنمضي ، أيها "البكر 158 00:09:50,726 --> 00:09:52,299 لماذا كلاكما يسمى بـ "البكر"؟ 159 00:09:52,334 --> 00:09:53,193 .إنه لقب 160 00:09:53,228 --> 00:09:56,199 .تخلينا عن أسماءنا لسنتين من أجل أن نخدم الرب 161 00:09:56,231 --> 00:09:57,697 .إنها قاعدة صارمة جدا 162 00:09:57,733 --> 00:09:59,733 ...و هل تتقيدون بجميع القواعد 163 00:10:02,704 --> 00:10:04,571 البكر "بالارد"؟ 164 00:10:07,743 --> 00:10:09,376 .(هيا بنا ، (بالارد 165 00:10:09,411 --> 00:10:10,994 بالارد)؟) 166 00:10:11,046 --> 00:10:12,612 !( بالارد) 167 00:10:17,029 --> 00:10:20,667 "المقر العام للشرطة ، "براغ 2001 168 00:10:21,340 --> 00:10:23,089 بالارد)؟) 169 00:10:24,343 --> 00:10:26,426 بالارد)؟) 170 00:10:27,679 --> 00:10:29,012 ...أنا 171 00:10:29,064 --> 00:10:31,348 .لقد أخبرتك ، أنا لا أشرب القهوة 172 00:10:31,400 --> 00:10:33,733 .إنه شىء جيد ، و لكن أحضرت لك الكاكاو 173 00:10:33,769 --> 00:10:35,318 174 00:10:35,354 --> 00:10:36,770 .جيد 175 00:10:38,774 --> 00:10:41,741 أنت تعلم هناك كمية قليلة من الكافيين في الشكولا؟ 176 00:10:42,944 --> 00:10:44,194 .صحيح 177 00:10:44,246 --> 00:10:45,779 .أنا أمشي في الجانب الخطر 178 00:10:45,781 --> 00:10:48,415 179 00:10:52,537 --> 00:10:54,788 .هو مستعد لكما في دقيقتين 180 00:10:54,790 --> 00:10:56,923 181 00:10:58,116 --> 00:10:59,745 هل تتعرف على هذا الرجل؟ 182 00:11:02,697 --> 00:11:05,090 (نعم ، إنه (ياروس 183 00:11:06,069 --> 00:11:08,313 متى كانت آخر مرة رأيته؟ 184 00:11:08,656 --> 00:11:10,311 ،لقد أتى إلى حانتي 185 00:11:10,955 --> 00:11:13,408 أكدم ٌو داميٍ 186 00:11:14,475 --> 00:11:16,552 هل أخبرك كيف حصل له ذلك؟ 187 00:11:17,415 --> 00:11:20,361 لا ، و لكنه طلب إستخدام هاتفي 188 00:11:21,162 --> 00:11:24,798 لقد سمعته يتكلم عن شخص روسي مخبول كيف أنه أشبعه ضربا 189 00:11:24,799 --> 00:11:27,090 و إستولى على أعماله 190 00:11:27,735 --> 00:11:29,339 ماذا قال أيضا؟ 191 00:11:30,794 --> 00:11:32,453 لا شىء 192 00:11:33,443 --> 00:11:35,948 رجل أقله في سيارة 193 00:11:36,139 --> 00:11:38,303 و كانت تلك آخر مرة رأيته فيها 194 00:11:38,790 --> 00:11:40,206 ماذا قال؟ 195 00:11:40,258 --> 00:11:42,175 .رجل أخذ (ياروس) من حانته 196 00:11:42,210 --> 00:11:43,927 أي رجل؟ 197 00:11:44,951 --> 00:11:46,346 لدينا شاهد 198 00:11:46,381 --> 00:11:48,298 .رآك تأخذ (يانيك) في سيارة 199 00:11:48,300 --> 00:11:51,099 .و رأى (ديميتري) يشبع (يانيك) ضربا 200 00:11:51,285 --> 00:11:54,013 و بعدها ، بأيام قليلة وجدناه .بثقب في رأسه 201 00:11:54,105 --> 00:11:55,388 إذن ، من أطلق النار ، (تاميير)؟ 202 00:11:55,440 --> 00:11:56,639 هل كان(ديميتري)؟ 203 00:11:56,641 --> 00:11:58,441 شقيقك ، أنت ؟ 204 00:12:00,562 --> 00:12:02,061 أقول لك 205 00:12:02,113 --> 00:12:03,646 .أنا لا أعلم 206 00:12:09,404 --> 00:12:11,988 207 00:12:18,246 --> 00:12:19,712 .إنه يتعرق مثل خنزير 208 00:12:19,748 --> 00:12:21,047 .إنه متوتر 209 00:12:21,082 --> 00:12:22,882 .إنه مدمن 210 00:12:22,918 --> 00:12:25,001 فلنتركه يعاني 211 00:12:25,003 --> 00:12:26,886 .و من ثمة نعرض عليه بعض المخدرات 212 00:12:26,922 --> 00:12:30,223 .لن أتجرأ أن أقدم المخدرات لمدمن 213 00:12:30,258 --> 00:12:32,308 هل تريد النيل من (بتروفيش) أم لا؟ 214 00:12:34,617 --> 00:12:36,049 ليتوانيا ، سنة 1991 215 00:12:36,084 --> 00:12:39,015 ."أرزقنا القوة للتغلب على ملذات الدنيا" 216 00:12:39,017 --> 00:12:40,683 .بإسم المسيح عيسى 217 00:12:41,029 --> 00:12:43,549 آمين- آمين- 218 00:12:50,386 --> 00:12:52,529 .( هانسون) 219 00:12:52,531 --> 00:12:54,531 .لقد كنت أفكر 220 00:12:54,533 --> 00:12:56,199 ،أولئك الفتيات 221 00:12:56,201 --> 00:12:58,167 .ربما هناك سبب جعلنا نلتقي بهم 222 00:12:58,203 --> 00:13:01,447 ربما لأنهم يعملون بنفس الشارع كل يوم؟ 223 00:13:01,540 --> 00:13:03,456 .أظن أننا قادرون على هدايتهم 224 00:13:04,876 --> 00:13:06,463 .إنهن بائعات هوى 225 00:13:06,498 --> 00:13:08,699 .و ليكن؟ أظن أن قلوبهم تنشرح لنا 226 00:13:08,842 --> 00:13:11,014 .أظن أن هناك شىء آخر ينفتح لنا 227 00:13:11,049 --> 00:13:12,549 هل تعتقد أنهن يرغبن القيام بما يقمن به ؟ 228 00:13:12,551 --> 00:13:16,064 يفعلن ذلك لأنهن تائهات ، حزينات و ضائعات .بإمكاننا مساعدتهن 229 00:13:16,162 --> 00:13:18,471 يمكننا أن نريهن السبيل. إلى حياة أفضل 230 00:13:18,523 --> 00:13:20,306 .أخبرتني أن أتحلى بالإيمان 231 00:13:21,476 --> 00:13:23,192 .بالتأكيد 232 00:13:30,518 --> 00:13:31,898 "بزديز" ، جمهورية "التشيك " الوقت الحاضر 233 00:13:31,903 --> 00:13:33,453 "لقد كنا متحفظين" 234 00:13:33,488 --> 00:13:35,655 للعمل معاً ، نحن لم نرغب في القيل و القال 235 00:13:35,707 --> 00:13:37,540 .لكنه بدأ على أي حال 236 00:13:37,576 --> 00:13:39,292 لهذا فكرت ، بما أن الجميع يعلم 237 00:13:39,327 --> 00:13:41,494 لما لا نجعله رسميا؟ 238 00:13:41,546 --> 00:13:43,880 .(لقد طلب يدي على جسر (تشارلز 239 00:13:44,258 --> 00:13:46,082 بديع ، أليس كذلك؟ 240 00:13:46,084 --> 00:13:48,084 .صحيح 241 00:13:48,086 --> 00:13:50,253 242 00:13:50,255 --> 00:13:52,088 أخبرتني (غابي) على الهاتف 243 00:13:52,090 --> 00:13:54,641 أنك تملك معلومات مهمة لي 244 00:13:54,676 --> 00:13:56,426 تخص (ديمتري بيتروفش)؟ 245 00:13:57,929 --> 00:14:01,314 (في اليلة التي إحتجزتم فيها (ديميتري) أنت و (غابي 246 00:14:01,349 --> 00:14:03,900 .وردتني مكالمة من الإستخبارات التشيكية 247 00:14:03,935 --> 00:14:06,069 .طُلب مني أن أدعه يمضي 248 00:14:07,606 --> 00:14:10,106 ،لم يريدوا إعطائي أي تفاصيل في ذلك الوقت 249 00:14:10,108 --> 00:14:11,858 و لكني أدركت بعد ذلك أنه غادر 250 00:14:11,910 --> 00:14:14,077 .في مهمة بريطانية 251 00:14:14,112 --> 00:14:15,528 .المخابرات البريطانية 252 00:14:15,580 --> 00:14:17,914 .ديمتري) كان واحدا منهم) 253 00:14:20,418 --> 00:14:21,584 هل كنت ِعلى علم بهذا؟ 254 00:14:23,121 --> 00:14:24,704 .لقد أخبرني ليلة أمس 255 00:14:24,756 --> 00:14:26,623 .أنا آسف لم يكن بإمكاني إخبارك حينها 256 00:14:26,625 --> 00:14:28,925 .كنت أتبع الأوامر 257 00:14:28,960 --> 00:14:31,628 .(أعلم ما فعل بك (ديمتري 258 00:14:35,634 --> 00:14:37,300 259 00:14:44,726 --> 00:14:46,643 كان يعمل للمخابرات البريطانية ، و إن يكن؟ 260 00:14:46,645 --> 00:14:50,540 ذلك لا يغير شىء من كونه قاتل ،و مروج للمخدرات 261 00:14:50,705 --> 00:14:52,179 !و يتباهى بذلك 262 00:14:57,973 --> 00:15:00,250 و ماذا كانت تلك المهمة- لا أعلم- 263 00:15:00,388 --> 00:15:01,908 و من أيضا متورط؟ 264 00:15:01,960 --> 00:15:03,376 .أخبرتك كل شىئ 265 00:15:03,411 --> 00:15:04,661 أنت واثق من ذلك؟ 266 00:15:04,663 --> 00:15:06,162 ...(كورتيس) 267 00:15:07,449 --> 00:15:10,430 بالارد) ، السبب الوحيد الذي حثني) لأخبرك هو إعتقادي 268 00:15:11,010 --> 00:15:12,719 .أنه سيعينك على المضي قدما 269 00:15:13,364 --> 00:15:16,172 .و لكن إفعل ما شئت 270 00:15:16,174 --> 00:15:18,174 .دائما ما تفعل 271 00:15:24,599 --> 00:15:28,518 272 00:15:31,297 --> 00:15:33,270 "فرنسا" الوقت الحاضر 273 00:15:33,579 --> 00:15:35,095 .ترجل من السيارة 274 00:15:36,098 --> 00:15:37,135 عن ماذا تتحدث؟ 275 00:15:37,310 --> 00:15:39,473 "أن يصل أحدنا إلى "باريس هي فرصة أفضل 276 00:15:39,616 --> 00:15:41,371 من أن نكون معا- (توني)- 277 00:15:41,539 --> 00:15:43,188 .مارتن) ، الشرطة تبحث عن هذه السيارة) 278 00:15:43,355 --> 00:15:44,630 ،إن سلمت نفسي 279 00:15:44,806 --> 00:15:47,540 سيوجهون إنتباههم نحوي .(و هذا يكفي بأن تستقل القطار نحو (باريس 280 00:15:47,666 --> 00:15:49,751 أبدا- أعطني هاتفك- 281 00:15:50,279 --> 00:15:51,247 لماذا؟ 282 00:15:51,480 --> 00:15:52,813 .(سأعطيك رقم (نينا 283 00:15:52,815 --> 00:15:54,481 .لو وقعت في مأزق ، إتصل بها 284 00:15:56,068 --> 00:15:57,317 .ستجعل الشرطة تلحق بنا 285 00:15:57,319 --> 00:15:59,453 .(هي فقط تقوم بواجبها ، (مارتن 286 00:15:59,488 --> 00:16:00,904 .هي واحدة من الأخيار 287 00:16:00,956 --> 00:16:02,956 .تستطيع الوثوق بها 288 00:16:04,827 --> 00:16:06,877 .(شكرا لك ، (توني 289 00:16:06,912 --> 00:16:08,829 .على كل شىء 290 00:16:08,864 --> 00:16:12,082 .إذهب إلى باريس و إجعل ما حصل اليوم يستحق 291 00:16:12,134 --> 00:16:13,834 .هذه هي طريقة شكرك لي 292 00:16:37,912 --> 00:16:40,522 إنها السيارة المنشودة أغلقوا الطريق 293 00:16:40,881 --> 00:16:42,235 أغلقوا الطريق 294 00:16:45,164 --> 00:16:48,312 ترجل من السيارة و أظهر يديك ، أظهر يديك 295 00:16:53,264 --> 00:16:54,753 !يديك على الغطاء ، على الغطاء 296 00:16:55,135 --> 00:16:56,683 297 00:17:09,058 --> 00:17:10,774 298 00:17:11,351 --> 00:17:13,060 (حسنا ، لقد قبضوا على (توني 299 00:17:13,062 --> 00:17:15,229 و ماذا عن (مارتن)؟ 300 00:17:15,231 --> 00:17:16,864 301 00:17:18,534 --> 00:17:21,412 انا آسف ، (نينا) و لكن .على أن أطلع رئيسي 302 00:17:23,205 --> 00:17:24,788 .(دعني أتحدث مع (توني 303 00:17:24,840 --> 00:17:25,925 .أعطني 24 ساعة 304 00:17:26,066 --> 00:17:29,582 إن لم نجد مارتن عندها .سنذهب للمسؤول و نحن نجر أذيال الخيبة 305 00:17:29,712 --> 00:17:31,545 ،و لكن حتى ذلك الحين 306 00:17:31,547 --> 00:17:33,314 .كن رجلا 307 00:17:38,220 --> 00:17:40,721 .أنظر لهذا المكان 308 00:17:40,723 --> 00:17:43,114 .(لقد أبليت ِالبلاء الحسن ، (غابي 309 00:17:44,727 --> 00:17:47,311 ،منزل رائع 310 00:17:47,363 --> 00:17:49,313 ،عمل رائع 311 00:17:49,842 --> 00:17:51,899 .و زوج عظيم 312 00:17:56,658 --> 00:17:59,206 .أنا آسفة لأني لم أخبرك 313 00:17:59,241 --> 00:18:01,375 .بلازيك) أراد إخبارك شخصيا) 314 00:18:01,851 --> 00:18:04,294 .لقد تزوجت من هذا الرجل منذ 10 سنوات 315 00:18:04,330 --> 00:18:06,163 لم يخبرك أبدا بالحقيقة؟ 316 00:18:07,347 --> 00:18:09,583 ماذا تعتقدين أيضا أنه لم يخبرك؟ 317 00:18:09,585 --> 00:18:11,669 .لقد كان ينصاع للأوامر 318 00:18:11,967 --> 00:18:13,804 .صحيح ، كما فعل النازيون 319 00:18:14,423 --> 00:18:17,558 أتنعت زوجي بالنازي؟ 320 00:18:17,593 --> 00:18:18,958 321 00:18:22,455 --> 00:18:24,748 .سأطلب لك سيارة أجرة 322 00:18:25,046 --> 00:18:27,834 .غابي) ، أنت محققة جيدة) 323 00:18:30,095 --> 00:18:33,256 كان يجب عليك أن تعلمي .أن هناك خطب ما خلال كل هذا 324 00:18:41,456 --> 00:18:42,711 "ليتوانيا" سنة 1991 325 00:18:42,746 --> 00:18:44,748 بغض النظر عن ما فعلتن بالماضي 326 00:18:44,886 --> 00:18:47,404 هناك نعم كثيرة تنتظركن 327 00:18:47,439 --> 00:18:50,607 .إن بدأتم التعفف من الأن 328 00:18:54,613 --> 00:18:56,246 هل ترغبون بمشروب أيها الفتيان؟ 329 00:18:56,281 --> 00:18:58,532 .لا ، شكرا 330 00:18:58,534 --> 00:19:00,500 .الخمر محرمة في ديننا 331 00:19:00,536 --> 00:19:01,686 .سأشرب 332 00:19:06,742 --> 00:19:08,458 هل جننت؟ 333 00:19:08,494 --> 00:19:09,960 .(لا أستطيع تحمل هذا بعد الأن ، (هانسون 334 00:19:09,995 --> 00:19:11,411 ،الوعظ ، الصلاة 335 00:19:11,413 --> 00:19:13,997 ...حظر التجول ، القواعد .نحن في 19 336 00:19:14,049 --> 00:19:15,415 يجدر بنا أن نكون في الجامعة .الذهاب إلى الحفلات 337 00:19:15,417 --> 00:19:16,633 .يجدر بنا المضاجعة 338 00:19:16,669 --> 00:19:17,751 .يجدر بنا أن نغادر 339 00:19:17,753 --> 00:19:19,136 .(أريد هذا ، (هانسون 340 00:19:19,171 --> 00:19:20,254 .لا ، لا تريد 341 00:19:35,271 --> 00:19:37,237 342 00:19:37,273 --> 00:19:38,989 343 00:19:39,024 --> 00:19:41,024 344 00:19:55,374 --> 00:19:57,624 ...(كورتيس) 345 00:20:07,219 --> 00:20:10,137 346 00:20:14,499 --> 00:20:16,276 ...إذن 347 00:20:16,312 --> 00:20:17,978 ....هل على - الدفع مسبقا- 348 00:20:25,154 --> 00:20:28,789 .هذا كل ما أملك 349 00:20:31,746 --> 00:20:33,327 .هذا يفي 350 00:20:38,250 --> 00:20:40,634 351 00:21:00,105 --> 00:21:02,856 352 00:21:17,172 --> 00:21:18,202 353 00:21:18,362 --> 00:21:20,331 براغ" ، في الوقت الحاضر" 354 00:21:20,430 --> 00:21:21,842 355 00:21:35,724 --> 00:21:39,026 356 00:22:08,724 --> 00:22:11,591 357 00:22:26,064 --> 00:22:27,994 باريس" ، في الوقت الحاضر " 358 00:22:28,079 --> 00:22:30,212 أنتما الإثنان ظريفان معاً 359 00:22:30,248 --> 00:22:32,081 360 00:22:34,085 --> 00:22:35,334 361 00:22:35,386 --> 00:22:36,385 362 00:22:36,420 --> 00:22:38,003 363 00:22:38,055 --> 00:22:39,672 .أمك تتصل 364 00:22:48,933 --> 00:22:51,150 .كيت) ، من فضلك إتصلي بي) 365 00:22:51,185 --> 00:22:53,652 لا أريد المشاجرة ، أريد فحسب .أن أعرف أنك بخير 366 00:22:53,688 --> 00:22:55,237 .أحبك 367 00:22:58,442 --> 00:23:00,526 كل شىء على ما يرام؟ 368 00:23:00,578 --> 00:23:03,195 هل ترغب في المشي؟ 369 00:23:03,247 --> 00:23:04,697 .بالطبع 370 00:23:05,654 --> 00:23:07,338 ربما يجب على أن أتصل بأمي 371 00:23:07,451 --> 00:23:09,418 .ستجعلك تشعرين بالذنب فقط 372 00:23:09,453 --> 00:23:11,186 ،أنت تفعلين ما يجب عليك فعله 373 00:23:11,222 --> 00:23:12,538 .إتباع ندائك الروحي 374 00:23:13,233 --> 00:23:14,997 .تبني إيمانك 375 00:23:26,387 --> 00:23:28,721 376 00:23:29,596 --> 00:23:31,106 علام تضحكين؟ 377 00:23:31,142 --> 00:23:33,809 الأمر و ما فيه ، أني لم أكن .أتوقع أن تقبلني بهذا الشكل 378 00:23:35,613 --> 00:23:36,812 .لا عليك 379 00:23:37,323 --> 00:23:39,114 .لقد أعجبني 380 00:23:39,562 --> 00:23:41,008 .يجب علينا أن نتزوج 381 00:23:45,217 --> 00:23:46,705 هل أنت جاد؟ 382 00:23:47,305 --> 00:23:49,208 .قبل مظاهرة غد 383 00:23:49,243 --> 00:23:50,492 .لنتزوج 384 00:23:51,746 --> 00:23:54,463 ...إسمع (ايفي) حقا أنا معجبة بك و لكن 385 00:23:54,498 --> 00:23:55,965 .أنا بالكاد بلغت 18 386 00:23:56,000 --> 00:23:58,050 .لا أريد أن أتزوج 387 00:23:58,456 --> 00:24:00,753 هلا ّحظينا ببعض المرح فحسب؟ 388 00:24:00,805 --> 00:24:03,055 .أنت تحشرين في رأسي أفكار آثمة 389 00:24:03,090 --> 00:24:05,057 .من الطبيعي أن تستثار نحو شخص ما 390 00:24:05,092 --> 00:24:06,342 .ليس بشىء سيىء 391 00:24:07,946 --> 00:24:10,896 يسعدني أن تشعر إتجاهي هكذا - إسمعي ، لقد قلت لا نستطيع - 392 00:24:11,154 --> 00:24:13,849 ...أنا أعلم أن ديننا يحثنا - ديننا؟ - 393 00:24:13,851 --> 00:24:15,187 ،ماذا ، أتعتقدين أن وضع خمار على الرأس 394 00:24:15,354 --> 00:24:17,171 و الذهاب إلى المسجد لبضع من الوقت هذا يخولك أن تكوني مسلمة؟ 395 00:24:18,773 --> 00:24:20,356 لماذا تتصرف هكذا؟ 396 00:24:20,408 --> 00:24:22,024 .أنت ساقطة 397 00:24:28,366 --> 00:24:29,999 إنه مثل جيكل وهايد (جيكل وهايد هو مسلسل تلفزيوني) 398 00:24:30,034 --> 00:24:31,750 هنيهة يكون لطيفا 399 00:24:31,786 --> 00:24:33,803 .و هنيهة أخرى ينعتني بالساقطة 400 00:24:33,905 --> 00:24:35,308 ،لم يكن ينبغي أن أقبله 401 00:24:35,343 --> 00:24:37,006 .هذا لا يعطيه الحق ليَسمِني بالساقطة 402 00:24:37,041 --> 00:24:37,874 . بالطبع لا يعطيه الحق 403 00:24:37,926 --> 00:24:40,092 لكن يجب عليك أن تفهمي .ايفتي) ليس بشاب عادي) 404 00:24:40,127 --> 00:24:41,927 .إنه مسلم ورع 405 00:24:41,963 --> 00:24:43,629 ،بالتأكيد يميل إليك 406 00:24:43,681 --> 00:24:45,347 .و لكن لا يستطيع فعل شىئ حيال هذا 407 00:24:45,383 --> 00:24:47,099 يمكنك أن تتخيلي كيف سيكون هذا محبطا له؟ 408 00:24:47,134 --> 00:24:48,771 .نعم ، بالتأكيد هذا محبط 409 00:24:48,936 --> 00:24:51,136 .إذا ، حتما سيطلبك للزواج يوما ما 410 00:24:51,188 --> 00:24:52,919 .إنه السبيل الوحيد كي يكون معك في فراش واحد 411 00:24:52,954 --> 00:24:55,691 .و لكن لم يكن ينبغي عليه أن ينعتك بالساقطة 412 00:24:55,726 --> 00:24:57,559 .بالطبع سيكون لي كلاما معه لتصرفه هذا 413 00:25:03,465 --> 00:25:06,102 براغ" ، سنة 2001 " 414 00:25:11,709 --> 00:25:12,741 .أنظر لزوجته 415 00:25:37,685 --> 00:25:40,519 .سأذهب إلى السوق 416 00:25:40,571 --> 00:25:42,938 .ليس بدون خمارك 417 00:25:42,940 --> 00:25:45,190 ،إن أردت أن تخرجي من المنزل 418 00:25:45,242 --> 00:25:47,192 .لسوف ترتدين الحجاب 419 00:25:56,587 --> 00:25:58,170 .أنا آسفة (دوكو) ، و لكن لا 420 00:25:58,205 --> 00:25:59,762 .لا يعجبني ما يمثله الحجاب 421 00:25:59,898 --> 00:26:02,007 .أو الرجل الذي غدوته 422 00:26:02,767 --> 00:26:05,127 ...و ما 423 00:26:05,129 --> 00:26:07,463 ،و ما نوع الرجال الذي تقصدينه 424 00:26:11,385 --> 00:26:13,052 .لقد أصبحت صارما و متسلط 425 00:26:13,861 --> 00:26:16,250 .غادرنا "الشيشان" لأجل حياة أفضل 426 00:26:16,390 --> 00:26:18,255 .لتنشئة طفلنا في كنف الحرية 427 00:26:18,290 --> 00:26:21,393 و الأن أدركنا أن العالم الذي جئنا إليه 428 00:26:21,445 --> 00:26:23,479 .منحط و فاسد 429 00:26:23,481 --> 00:26:25,731 .علينا أن نحمي إبنتنا 430 00:26:25,783 --> 00:26:26,982 و أنت 431 00:26:26,984 --> 00:26:28,958 .يجب عليك أن تكوني قدوتها 432 00:26:29,123 --> 00:26:32,444 لا أريد لأبنتنا أن تكبر و هي تعتقد .أنها أقل شأناً من الرجل 433 00:26:32,740 --> 00:26:34,623 ،أو أنها مجبرة أن تغطي وجهها 434 00:26:34,658 --> 00:26:36,992 أو لا يحق لها أن يكون .لديها أفكارها و أحلامها الخاصة 435 00:26:40,831 --> 00:26:43,332 436 00:26:43,334 --> 00:26:45,000 .إنه مستحوذ 437 00:26:47,505 --> 00:26:49,505 .لا أريد البقاء هنا مطلقا 438 00:26:49,507 --> 00:26:52,341 !سأرحل و أخذ (كاتيا) معي 439 00:26:54,512 --> 00:26:56,512 لأقتلنك 440 00:26:56,514 --> 00:26:58,313 .إن سلبتها مني بعيدا 441 00:27:09,944 --> 00:27:11,160 ستقومين 442 00:27:11,195 --> 00:27:13,779 بإرتداء حجابك 443 00:27:13,831 --> 00:27:16,198 .عندما تخرجين من هذا المنزل 444 00:27:28,012 --> 00:27:29,711 إنها وسيلتنا 445 00:27:29,713 --> 00:27:31,847 .تريد أن تهجر زوجها 446 00:27:31,882 --> 00:27:33,057 .إنها مناسبة تماما 447 00:27:33,197 --> 00:27:34,933 و لكن هل هي أهل لهاته المهمة؟ 448 00:27:34,969 --> 00:27:37,219 إنها مستعدة لفعل المستحيل .من أجل إنقاذ إبنتها 449 00:27:37,889 --> 00:27:39,818 حتى التجسس على زوجها؟ 450 00:27:39,980 --> 00:27:42,191 "دوكو) يخطط للذهاب إلى "أرسنال) 451 00:27:42,226 --> 00:27:44,359 .و نحن بِعاد كل البعد لإيجاد الجنرال 452 00:27:44,395 --> 00:27:46,979 إن كانت هناك فرصة لهذه المرأة ،أن تأتينا بمعلومات 453 00:27:47,031 --> 00:27:48,363 .إذن علينا أن نغتنهما 454 00:27:48,399 --> 00:27:50,499 ،إن هو إكتشف الامر 455 00:27:50,534 --> 00:27:52,568 .سيقتلها لا محالة 456 00:27:55,372 --> 00:27:57,239 هل تستطيع أن تعيش مع هذا 457 00:27:59,076 --> 00:28:00,742 458 00:28:00,744 --> 00:28:02,744 459 00:28:04,381 --> 00:28:07,082 460 00:28:17,595 --> 00:28:18,927 ...(تاميير) 461 00:28:20,681 --> 00:28:22,564 .أريد أن أساعدك 462 00:28:22,600 --> 00:28:26,101 .و لكن أولا ، يجب عليك مساعدتنا 463 00:28:28,522 --> 00:28:30,272 من قتل (ياروش)؟ 464 00:28:32,776 --> 00:28:35,777 من قتل (ياروش)؟ 465 00:28:35,779 --> 00:28:37,946 .لا أعلم 466 00:28:37,948 --> 00:28:39,498 .أعتقد أنك تعلم 467 00:28:39,533 --> 00:28:41,033 .(أخبرنا ، (تاميير 468 00:28:41,085 --> 00:28:43,118 .ليس عليك أن تعاني 469 00:28:44,538 --> 00:28:46,004 ...( ديمتري) 470 00:28:46,040 --> 00:28:48,540 ديمتري) قتل (ياروش)؟) 471 00:28:48,592 --> 00:28:49,791 ...(ليس (ياروش 472 00:28:49,793 --> 00:28:51,426 .رجل آخر 473 00:28:51,462 --> 00:28:54,463 .لقد أطلق عليه النار على قرب مني 474 00:28:55,799 --> 00:28:56,932 .أقسم 475 00:28:56,967 --> 00:28:59,468 الأن ، لقد ساعدتكم ، صحيح؟ 476 00:29:01,639 --> 00:29:03,939 .ليس قبل أن تجيب على أسئلة أخرى 477 00:29:09,764 --> 00:29:12,584 ليتوانيا" ، سنة 1991" 478 00:29:13,134 --> 00:29:15,317 .لنمضي 479 00:29:17,988 --> 00:29:20,405 .( لم تدفع لـ (تاما 480 00:29:20,457 --> 00:29:21,657 .صحيح ، لأننا لم نقم بأي شىء 481 00:29:21,659 --> 00:29:23,029 . تدفع للوقت الذي أمضيته معها 482 00:29:23,127 --> 00:29:25,094 حتما أنت تسخرين مني - إدفع لها فحسب - 483 00:29:25,129 --> 00:29:26,345 .لا ، أنا لا أدفع لعاهرة 484 00:29:26,380 --> 00:29:27,629 !إدفع لها بالله عليك 485 00:29:36,891 --> 00:29:38,357 .لا يوجد لدي مال 486 00:29:38,392 --> 00:29:39,942 لا تستطيع الدفع؟ 487 00:29:40,462 --> 00:29:43,478 سنذهب إلى الموزع الألي - ماذا؟ إنهم يسرقوننا - 488 00:29:45,093 --> 00:29:46,889 هل تسمعني؟ إنهم أمريكيان 489 00:29:46,924 --> 00:29:47,983 !هيا بنا 490 00:29:48,170 --> 00:29:50,439 يحملون حقائب ظهر إنهم ينزلون السلم 491 00:29:55,493 --> 00:29:57,493 !إرجعوا أيها الأوغاد 492 00:29:59,797 --> 00:30:02,164 .مهلا أيها "البكر" ، توقف 493 00:30:02,166 --> 00:30:03,749 .أعتقد أن إحدى قروحي إنفجرت 494 00:30:03,801 --> 00:30:05,000 .هانسون) ، يجب علينا الذهاب) 495 00:30:05,036 --> 00:30:07,419 فتيان الإنجيل هذا أنتم ، أليس كذلك؟ 496 00:30:07,471 --> 00:30:10,005 لماذا لم تدفعوا لفتياتي؟ 497 00:30:10,446 --> 00:30:13,559 .إسمع ، إنه مجرد سوء فهم جسيم 498 00:30:13,594 --> 00:30:14,843 إتفقنا؟ 499 00:30:15,763 --> 00:30:17,179 500 00:30:17,181 --> 00:30:18,833 .أريد نقودي 501 00:30:18,834 --> 00:30:19,885 !دعه و شأنه 502 00:30:19,920 --> 00:30:21,066 !(هانسون) 503 00:30:21,102 --> 00:30:23,485 504 00:30:23,521 --> 00:30:25,771 505 00:30:27,525 --> 00:30:29,525 506 00:30:30,216 --> 00:30:32,028 النجدة 507 00:30:32,696 --> 00:30:34,696 508 00:30:34,698 --> 00:30:35,998 النجدة 509 00:30:39,420 --> 00:30:41,170 ،آبانا الذي في السموات ، برحمتك لا تعاقبه 510 00:30:41,205 --> 00:30:42,921 .لم يكن خطئِهِ ، بل كان خطئي 511 00:30:42,957 --> 00:30:45,090 .أنا آسف ، أنا آسف 512 00:30:45,126 --> 00:30:46,542 .أنا آسف 513 00:30:46,544 --> 00:30:48,293 .أنا آسف ، أنا آسف 514 00:30:48,345 --> 00:30:49,628 ...أنا آسف 515 00:30:52,483 --> 00:30:54,360 براغ" ، الوقت الحاضر" 516 00:30:54,990 --> 00:30:56,190 517 00:30:56,225 --> 00:30:58,559 518 00:31:00,813 --> 00:31:03,530 519 00:31:13,659 --> 00:31:15,409 ماذا تريدين؟ 520 00:31:18,081 --> 00:31:21,231 ...(ها هي ملفات القضية للتحقيق الخاص بـ (ديمتري 521 00:31:21,368 --> 00:31:23,803 .كل شىء جمعناه من سنة 2001 522 00:31:24,003 --> 00:31:26,637 صور المراقبة و السجلات ...تقارير الإعتقالات 523 00:31:26,673 --> 00:31:28,180 (و أيضا تقارير (كريستوف 524 00:31:28,316 --> 00:31:31,676 و كل شىء آخر تم تجميعه .بعد أن خرجنا من القضية 525 00:31:31,711 --> 00:31:33,477 .أخرجتهم من المخازن اليلة الماضية 526 00:31:33,513 --> 00:31:34,729 لقد كانت ليلة باردة 527 00:31:34,764 --> 00:31:35,980 و رائحة لا تطاق هناك بالمخازن 528 00:31:36,015 --> 00:31:37,598 .أتمنى أن تقدر كل هذا 529 00:31:39,936 --> 00:31:42,820 .إسمعي ، أنا آسف بخصوص أمس 530 00:31:42,855 --> 00:31:44,071 ...لقد كنت 531 00:31:44,107 --> 00:31:45,773 حقير 532 00:31:47,443 --> 00:31:49,076 533 00:31:52,749 --> 00:31:54,498 أعتقد أنك تريد قهوة الأن 534 00:31:55,044 --> 00:31:56,784 .بالتأكيد 535 00:32:03,124 --> 00:32:06,301 فرنسا" ، في الوقت الحاضر" 536 00:32:07,101 --> 00:32:08,424 .شكراً لإخراجكِ إيّايّ 537 00:32:08,459 --> 00:32:09,513 طبعا 538 00:32:09,549 --> 00:32:10,715 (الأن ، أين (مارتن 539 00:32:11,011 --> 00:32:12,951 ...الإتفاق مع المخابرات البريطانية لحمايته 540 00:32:13,284 --> 00:32:14,316 هل مازال قائما؟ 541 00:32:14,351 --> 00:32:17,054 ،أخبرني أين يمكنني إيجاده .و سأفعل ما بوسعي 542 00:32:17,490 --> 00:32:19,198 حسنا ، كما أخبرت مسبقا 543 00:32:19,233 --> 00:32:21,442 مارتن) يعتقد أن الفتى المسمى) .ايفتي) سيجعل من نفسه شهيدا) 544 00:32:21,477 --> 00:32:23,641 أي فكرة على الكيفية ، الزمان و المكان؟ 545 00:32:23,976 --> 00:32:25,546 ."كل ما حصل عليه هو عنوان في "باريس 546 00:32:25,548 --> 00:32:27,381 (و إلى هنالك يتجه...إسمعي (نينا 547 00:32:27,383 --> 00:32:28,908 إن إقتنع (مارتن) بأن هناك شىء مَهوُل سيقع 548 00:32:28,985 --> 00:32:30,294 إذن نحن نستنزف الوقت هنا ، إتفقنا؟ 549 00:32:30,470 --> 00:32:32,352 يجب علينا الذهاب لمساعدته - ...(توني)- 550 00:32:33,489 --> 00:32:34,888 "لا يوجد "نحن 551 00:32:36,192 --> 00:32:38,225 أتعلمين ، هذه المرة الثانية خلال آخر يومين أسمع فيها هذا الكلام 552 00:32:38,375 --> 00:32:40,111 .ربما كان عليك أن تنصاع من المرة الأولى 553 00:32:40,563 --> 00:32:42,613 .أنا قادم معكم ، فهيا بنا 554 00:32:42,648 --> 00:32:44,982 الشرطة الفرنسية إتصلت بالمباحث الفدرالية 555 00:32:45,034 --> 00:32:47,201 .عندما تحققوا من هويتك 556 00:32:48,871 --> 00:32:50,904 .هم على وشك أن يعيدوك إلى الولايات المتحدة 557 00:32:52,999 --> 00:32:54,405 .أنا آسفة 558 00:32:58,805 --> 00:33:00,752 .إحرصي على أن لا يذهب هذا هباءا منثورا 559 00:33:01,083 --> 00:33:02,749 ...و أنا أسف لو 560 00:33:02,751 --> 00:33:04,585 .إن وضعتك في موقف حرج 561 00:33:06,222 --> 00:33:08,222 .لقد كنت دائما مسببا للمشاكل 562 00:33:11,760 --> 00:33:14,478 .(أخبرني أين أجد (مارتن 563 00:33:14,513 --> 00:33:16,180 564 00:33:21,103 --> 00:33:23,770 565 00:33:33,941 --> 00:33:36,714 سنتجمع خارج المدرسة إن شاء الله 566 00:33:37,035 --> 00:33:39,688 .لا ينبغي علينا أن نقابل أي مقاومة على الفور 567 00:33:39,784 --> 00:33:42,818 حتى وصول الشرطة التي سيكون لديها أوامر بتفريقنا 568 00:33:43,178 --> 00:33:46,808 إنتبهوا يا إخوان هذا إحتجاج سلمي 569 00:33:46,996 --> 00:33:50,561 حتى ولو حاول الناس نزع حجاب أخواتنا 570 00:33:50,562 --> 00:33:52,484 أو نعتنا بأسماء قبيحة ، أو شتمنا أو التعامل معنا بشكل سىء 571 00:33:52,743 --> 00:33:54,250 لا تردوا الإساءة 572 00:33:54,695 --> 00:33:56,118 لا للعنف 573 00:33:56,379 --> 00:33:57,543 مفهوم 574 00:33:57,806 --> 00:33:58,889 575 00:34:08,817 --> 00:34:10,484 .لقد فاتك الإفطار مرة أخرى 576 00:34:10,838 --> 00:34:12,474 .لقد كنت أتمشى 577 00:34:19,912 --> 00:34:21,628 .لقد كنت قاسيا معك 578 00:34:21,664 --> 00:34:23,630 .أن أدرك هذا الأن 579 00:34:23,666 --> 00:34:25,666 .أنا آسف 580 00:34:25,668 --> 00:34:27,334 .من فضلك أغفري لي 581 00:34:27,336 --> 00:34:29,253 .بالطبع 582 00:34:29,305 --> 00:34:30,587 583 00:34:31,680 --> 00:34:33,757 سنتكلم عن هذا لاحقا؟ 584 00:34:33,809 --> 00:34:36,176 .بالتأكيد ، لاحقا 585 00:34:48,190 --> 00:34:49,906 .(أنا أبحث عن (كيت كرافورد 586 00:34:49,942 --> 00:34:50,857 هل هي هنا؟ 587 00:34:50,859 --> 00:34:53,243 من تكون؟ 588 00:34:53,279 --> 00:34:54,911 .أنا زوج أمها 589 00:34:54,947 --> 00:34:56,530 .كيت) ليست هنا الأن) 590 00:34:56,532 --> 00:34:58,832 هل تريد الدخول؟ 591 00:35:00,669 --> 00:35:01,868 .شكرا لك 592 00:35:03,846 --> 00:35:06,006 ،من المفروض أن التقي بها هنا .لكنها لم تظهر مطلقا 593 00:35:06,041 --> 00:35:08,008 .لقد كنت ، لقد كنت قلق 594 00:35:08,043 --> 00:35:10,177 تلتقي بها أين؟ 595 00:35:10,212 --> 00:35:12,512 هل هي برفقة (ايفتي)؟ 596 00:35:12,548 --> 00:35:14,848 .لم تذكر أبدا أن لها زوج أم 597 00:35:15,336 --> 00:35:17,634 ...إسمع 598 00:35:17,686 --> 00:35:19,636 .لقد ألفت أن أكون قريبا منها 599 00:35:19,688 --> 00:35:21,521 .و كنت بعيدا لفترة طويلة 600 00:35:21,557 --> 00:35:23,273 .إنها مهمة بالنسبة لي 601 00:35:23,309 --> 00:35:24,941 ...من فضلك ، إن كنت تعلم مكانها 602 00:35:24,977 --> 00:35:27,311 .إنها في الإحتجاج 603 00:35:27,363 --> 00:35:29,112 أي إحتجاج؟ 604 00:35:29,148 --> 00:35:30,647 .في المدرسة 605 00:35:30,699 --> 00:35:32,866 حسنا ، حول ماذا؟ 606 00:35:32,901 --> 00:35:34,507 القوانين المعادية للمسلمين؟ 607 00:35:34,671 --> 00:35:36,389 .التي تضطهدنا من أجل معتقداتنا 608 00:35:37,072 --> 00:35:39,072 هل لديك سيارة؟ 609 00:35:39,074 --> 00:35:40,230 نعم ، لماذا؟ 610 00:35:40,394 --> 00:35:41,936 .علينا أن نَبلْغُ َالمدرسة الأن 611 00:35:42,078 --> 00:35:43,817 إتصلي بالشرطة الأن - حسنا ، ما الذي يحصل؟ - 612 00:35:43,955 --> 00:35:45,225 .إنه إحتجاج سلمي 613 00:35:45,351 --> 00:35:48,382 أخبريهم أن هناك في المدرسة .سيحاول أن يجعل من نفسه شهيد 614 00:35:52,221 --> 00:35:54,588 الحجاب حر، فرنسا تقمعه 615 00:35:56,304 --> 00:35:57,933 الحجاب حر 616 00:35:58,090 --> 00:36:00,479 فرنسا تقمعه 617 00:36:00,480 --> 00:36:02,479 الحجاب حر 618 00:36:02,480 --> 00:36:04,633 فرنسا تقمعه 619 00:36:07,519 --> 00:36:11,438 620 00:36:16,278 --> 00:36:20,364 621 00:36:27,460 --> 00:36:31,211 مدير المدرسة أخبر هذه الفتاه بأن ليس لها الحق للذهاب 622 00:36:31,212 --> 00:36:33,305 في رحلة مدرسية حتى تنزع عنها حجابها 623 00:36:33,306 --> 00:36:36,791 و أضاف مشيرا أن من ترتدي الحجاب هو فعل عدواني 624 00:36:36,792 --> 00:36:39,490 ولكن الحجاب الذي يغشو عيني الرجل أخطر 625 00:36:39,491 --> 00:36:41,932 من الحجاب الذي ترتديه هذه الفتاه 626 00:36:42,744 --> 00:36:45,293 أنت ، أيتها الفتاة البيضاء 627 00:36:45,474 --> 00:36:49,411 التي تحسب نفسها أنت هدية حرب من عمان ، أليس كذلك؟ 628 00:36:50,001 --> 00:36:51,250 أنت ، أغربي من هنا 629 00:36:51,252 --> 00:36:52,718 !لا ، لا ، لا ، لا 630 00:36:52,719 --> 00:36:54,179 المسلمون حثالة 631 00:36:54,180 --> 00:36:55,997 كونوا عقلاء 632 00:36:57,258 --> 00:36:59,592 633 00:36:59,594 --> 00:37:02,428 634 00:37:04,932 --> 00:37:06,232 !دعيها و شأنها 635 00:37:06,267 --> 00:37:07,817 !لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا 636 00:37:07,852 --> 00:37:09,935 !مهلا ! مهلا 637 00:37:09,937 --> 00:37:11,237 638 00:37:11,272 --> 00:37:13,105 639 00:37:19,530 --> 00:37:20,780 640 00:37:23,701 --> 00:37:25,284 641 00:37:27,872 --> 00:37:30,206 642 00:37:30,258 --> 00:37:31,624 643 00:37:31,626 --> 00:37:34,237 (كيت ، (كيت كراسفورد 644 00:37:34,272 --> 00:37:36,796 !( كيت) 645 00:37:38,549 --> 00:37:41,300 646 00:37:44,032 --> 00:37:45,805 !الله أكبر 647 00:37:45,807 --> 00:37:47,807 648 00:37:49,477 --> 00:37:50,939 649 00:37:51,095 --> 00:37:54,980 650 00:37:57,087 --> 00:37:59,880 651 00:37:59,915 --> 00:38:04,073 652 00:38:04,125 --> 00:38:06,492 653 00:38:06,494 --> 00:38:09,211 654 00:38:09,247 --> 00:38:11,080 655 00:38:13,680 --> 00:38:14,932 كيت)؟) 656 00:38:14,967 --> 00:38:15,968 هل تأذيتِ؟ 657 00:38:16,003 --> 00:38:17,670 658 00:38:17,672 --> 00:38:18,971 659 00:38:19,006 --> 00:38:20,194 .مهلا ، أنت تنزفين 660 00:38:20,229 --> 00:38:21,390 .إنه خطئي 661 00:38:22,643 --> 00:38:24,776 ...لا ، لنمضي 662 00:38:24,811 --> 00:38:27,346 663 00:38:31,519 --> 00:38:33,402 664 00:38:33,438 --> 00:38:35,187 665 00:38:40,871 --> 00:38:43,140 ليتوانيا ، سنة 1991 666 00:38:43,175 --> 00:38:44,606 .كل هذا خطئي 667 00:38:46,396 --> 00:38:49,067 .لو أنني آمنت بهذه المهمة أكثر 668 00:38:49,103 --> 00:38:51,820 .(ليس لك ذنب في موت (هانسون 669 00:38:51,856 --> 00:38:53,489 .لقد كانت سرقة 670 00:38:53,524 --> 00:38:56,241 .لقد كانت جريمة عشوائية 671 00:38:56,277 --> 00:38:58,610 .الرب أعطانا الإرادة الحرة ، أيها البكر 672 00:38:58,612 --> 00:39:01,830 و هذا يعني ، و لسوء الحظ .الإشخاص السيئون يقومون بأفعال شنيعة 673 00:39:01,866 --> 00:39:04,249 .و أحيانا يفلتون من العقاب 674 00:39:04,285 --> 00:39:06,585 هل مازلت الشرطة تبحث عنه؟ 675 00:39:06,620 --> 00:39:08,170 الرجل الذي قتل (هانسون)؟ 676 00:39:08,205 --> 00:39:10,873 العدالة الحقيقية 677 00:39:10,925 --> 00:39:13,125 .ستطبق في الحياة الآخرة 678 00:39:16,130 --> 00:39:17,713 .لقد كنت أفكر 679 00:39:19,800 --> 00:39:22,634 أريد أن أغدو يد العدالة التي تضرب في هاته الحياة 680 00:39:36,400 --> 00:39:37,733 681 00:39:44,828 --> 00:39:48,133 براغ" ، في الوقت الحضر" 682 00:39:56,304 --> 00:39:59,317 براغ ، سنة 2001 683 00:40:02,176 --> 00:40:03,976 684 00:40:11,429 --> 00:40:12,818 هل لي أن أساعدك؟ 685 00:40:17,274 --> 00:40:19,024 686 00:40:19,026 --> 00:40:20,525 .شكرا لك 687 00:40:25,706 --> 00:40:27,065 .لقد وقعت في المطبخ 688 00:40:30,091 --> 00:40:31,503 ما إسمها؟ 689 00:40:31,941 --> 00:40:33,288 .(كاتيا) 690 00:40:33,729 --> 00:40:34,883 .(مرحبا ، (كاتيا 691 00:40:36,393 --> 00:40:37,610 أتحبين المثلجات؟ 692 00:40:37,878 --> 00:40:39,378 693 00:40:44,635 --> 00:40:47,219 .مخروط مثلجات من فضلك 694 00:40:49,306 --> 00:40:51,306 .شكرا لك 695 00:40:56,563 --> 00:40:58,480 696 00:41:00,601 --> 00:41:02,284 أأعجبك؟ 697 00:41:02,319 --> 00:41:03,785 698 00:41:03,821 --> 00:41:05,570 .أعتقد أنك أصبحت صديقا 699 00:41:05,572 --> 00:41:07,656 700 00:41:13,341 --> 00:41:15,080 .إبق منخفضة 701 00:41:17,668 --> 00:41:19,067 .إضغطي على الجرح 702 00:41:23,609 --> 00:41:26,491 ترجمة و تعديل وائل الجزائري