1
00:00:42,225 --> 00:00:52,683
Απόδοση Διαλόγων εξ
ακοής & Χρονισμός: SaGGy00
2
00:00:54,225 --> 00:00:59,808
Μαυροβούνιο 2008
3
00:01:00,475 --> 00:01:02,225
Επιστρέφω στη δουλειά.
4
00:01:12,683 --> 00:01:14,183
Μην ανησυχείς,
έλεγξα τη διαδρομή.
5
00:01:14,392 --> 00:01:15,433
Σενάριο:
6
00:01:16,183 --> 00:01:18,475
Πράκτορας ερωτεύεται κοπέλα...
7
00:01:18,558 --> 00:01:19,933
ενώ είναι σε αποστολή...
8
00:01:20,058 --> 00:01:21,350
απαγάγουν την κοπέλα...
9
00:01:22,058 --> 00:01:24,392
οι κακοί θέλουν να μάθουν
την πηγή του πράκτορα.
10
00:01:24,850 --> 00:01:26,392
Λοιπόν, τι κάνει;
11
00:01:26,642 --> 00:01:28,933
Τι κάνουν στην κοπέλα, ε;
12
00:01:30,808 --> 00:01:32,517
Υπάρχει νόημα σε όλα αυτά;
13
00:01:32,892 --> 00:01:35,642
Ναι, κοιτά στο δεξί σου ώμο.
14
00:01:40,100 --> 00:01:49,475
F.SUB YOU BEACH...
+ N 3 k r A aka punked666 +
+-+-+-+-+-++-+-+-+-+-+
www.subs4free.com # instagram.com/n3kra
15
00:01:50,957 --> 00:01:53,290
- Εμείς ή αυτοί;
- Που θες να ξέρω;
16
00:01:53,373 --> 00:01:54,665
Έχει σημασία;
17
00:02:03,607 --> 00:02:05,290
Νιώθεις την ανάγκη για σχέση;
18
00:02:05,623 --> 00:02:06,915
Καλύτερα δες ένα γιατρό.
19
00:02:10,790 --> 00:02:12,582
Συντονίσου στο κανάλι 4.
20
00:02:20,123 --> 00:02:21,248
Σκατά!
21
00:02:21,832 --> 00:02:24,123
Μέισον, βοήθησέ με
με το μικρόφωνο.
22
00:02:24,998 --> 00:02:27,248
Θες να σου βάλω και
λουλούδια, σταχτοπούτα;
23
00:02:27,623 --> 00:02:28,623
Ναι, καλά.
24
00:02:28,623 --> 00:02:30,082
Κάτσε εδώ,
παλιό ανώμαλε.
25
00:02:31,290 --> 00:02:32,332
Είσαι πολύ αστείος.
26
00:02:33,748 --> 00:02:34,790
Χάνλι.
27
00:02:36,582 --> 00:02:37,623
Εντάξει.
28
00:02:37,957 --> 00:02:39,373
Έχετε 20 λεπτά.
29
00:02:43,190 --> 00:02:44,357
Είσαι έτοιμος;
30
00:02:45,857 --> 00:02:47,190
Μέισον, είσαι έτοιμος;
31
00:02:48,815 --> 00:02:50,232
Πανέτοιμος.
32
00:02:58,148 --> 00:03:00,023
1,2, έλεγχος επικοινωνίας.
33
00:03:00,148 --> 00:03:01,857
- Καλό κυνήγι.
- Ελήφθη.
34
00:03:12,523 --> 00:03:13,565
Γεια σου.
35
00:03:13,598 --> 00:03:15,940
Πρεσβευτά, χρειάζομαι
τα ρούχα σας.
36
00:03:16,482 --> 00:03:18,773
Πιστεύουμε ότι θα
γίνει προσπάθεια...
37
00:03:19,023 --> 00:03:20,857
δολοφονίας σου σήμερα το πρωί.
38
00:03:40,223 --> 00:03:42,265
Ο στόχος είναι άνδρας...
39
00:03:42,432 --> 00:03:44,473
Καυκάσιος, 35 με 40.
40
00:03:45,098 --> 00:03:46,557
Στοιχηματίζεις τη
ζωή σου σε αυτό;
41
00:03:46,723 --> 00:03:48,807
Όχι, στοιχηματίζω σε εσένα.
42
00:04:01,848 --> 00:04:03,182
Είμαστε έτοιμοι, Πίτερ.
43
00:04:03,432 --> 00:04:04,807
Είμαι στο κίτρινο κτήριο...
44
00:04:04,932 --> 00:04:07,098
πράσινα παντζούρια,
αριστερά από το ρολόι.
45
00:04:07,640 --> 00:04:09,182
Πόσοι είναι ύποπτοι;
46
00:04:15,473 --> 00:04:16,807
Πάρα πολλοί.
47
00:04:17,140 --> 00:04:18,307
Δε μου αρέσει...
48
00:04:18,557 --> 00:04:20,807
ακύρωσε την αποστολή,
δεν έχουμε την απαραίτητη κάλυψη.
49
00:04:21,348 --> 00:04:22,848
Αποκλείεται.
50
00:04:28,765 --> 00:04:31,932
Το αλεξίσφαιρο δε θα
σταματήσει βολή στο κεφάλι.
51
00:04:32,598 --> 00:04:34,598
Ούτως ή άλλως
έχω πονοκεφάλους.
52
00:04:42,557 --> 00:04:44,057
Κουστουμαρισμένος, στις 2 η ώρα.
53
00:04:45,098 --> 00:04:46,390
Τον είδα, κινείται.
54
00:04:47,307 --> 00:04:48,723
Μην πυροβολείς...
55
00:04:49,348 --> 00:04:51,265
- Πρόσεχε τον κόσμο.
- Έρχεται πάνω σου.
56
00:04:51,432 --> 00:04:52,765
Μην πυροβολείς!
57
00:05:00,640 --> 00:05:01,682
Ντέβερο.
58
00:05:03,390 --> 00:05:05,390
Αα, θεέ μου.
59
00:05:13,598 --> 00:05:15,598
Θα σε σκότωνε, έπρεπε να του ρίξω.
60
00:05:17,848 --> 00:05:19,057
Τι να έκανα;
61
00:05:21,432 --> 00:05:22,723
Να άκουγες τη διαταγή μου.
62
00:05:28,973 --> 00:05:30,765
Αγόρι μου, όχι!
63
00:05:43,140 --> 00:05:46,557
Λοζάνη, Ελβετία,
5 χρόνια μετά
64
00:05:52,765 --> 00:05:56,140
Πίτερ, ένας άνδρας έξω.
Λέει πως σε ξέρει.
65
00:06:00,973 --> 00:06:02,348
Καλημέρα Πίτερ.
66
00:06:08,307 --> 00:06:09,307
Έτσι απλά;
67
00:06:10,057 --> 00:06:12,515
Ούτε μια χειραψία,
ένα καλωσόρισμα;
68
00:06:12,932 --> 00:06:13,973
Ούτε μια κουβέντα;
69
00:06:14,223 --> 00:06:15,390
Είσαι ακόμα στο Βερολίνο;
70
00:06:15,807 --> 00:06:17,265
Βερολίνο;
Ευτυχώς όχι.
71
00:06:18,223 --> 00:06:19,557
Το παιχνίδι άλλαξε φίλε μου.
72
00:06:20,140 --> 00:06:21,765
Τώρα παίζεται στο Βελιγράδι.
73
00:06:24,432 --> 00:06:25,557
Φαίνεσαι καλά.
74
00:06:29,140 --> 00:06:30,473
Τουλάχιστον, καλύτερα από αυτόν.
75
00:06:30,473 --> 00:06:31,515
Ο Κάργκαν είναι;
76
00:06:31,640 --> 00:06:32,682
Πάχυνε αφού τα παράτησε.
77
00:06:34,098 --> 00:06:35,140
Αυτή όμως όχι.
78
00:06:35,473 --> 00:06:36,515
Θεέ μου!
79
00:06:38,265 --> 00:06:39,723
Να και ο Κρεγκ.
80
00:06:42,390 --> 00:06:43,515
Ήξεραν το ρίσκο...
81
00:06:43,848 --> 00:06:45,223
όλοι το ξέραμε.
82
00:06:45,432 --> 00:06:46,598
Ταυτοποιήσαμε τη δολοφόνο...
83
00:06:47,973 --> 00:06:50,140
Αλέξα ντε Μόστρια...
84
00:06:50,598 --> 00:06:52,432
εργολάβος από τη Ρωσία...
85
00:06:52,640 --> 00:06:55,723
σακατεύει τον κόσμο,
ακόμα και μη εμπλεκόμενους.
86
00:06:56,057 --> 00:06:58,473
Η υπηρεσία πιστεύει ότι δουλεύει
για τον Αρκέντι Φέντεροφ...
87
00:06:58,598 --> 00:07:01,848
που σκοτώνει οτιδήποτε τον
εμπλέκει με το παρελθόν του.
88
00:07:02,140 --> 00:07:04,307
Ο τύπος θα γίνει ο
νέος Ρώσος Πρόεδρος.
89
00:07:06,848 --> 00:07:08,390
Εμένα τι με νοιάζει;
90
00:07:20,015 --> 00:07:21,057
Η Νατάλια.
91
00:07:21,682 --> 00:07:23,765
Είμαστε περήφανοι γι' αυτοί Πίτερ.
92
00:07:24,140 --> 00:07:25,807
Αφότου έφυγες...
93
00:07:25,973 --> 00:07:27,723
έγινε στενό πρόσωπο του Φέντεροφ.
94
00:07:28,765 --> 00:07:30,640
Αλλά ζητά να επιστρέψεις.
95
00:07:31,765 --> 00:07:33,140
Έχει βρει κάτι...
96
00:07:34,515 --> 00:07:37,140
που την τρομάζει και την ίδια.
97
00:07:37,598 --> 00:07:38,640
Τι;
98
00:07:38,848 --> 00:07:41,515
Ένα όνομα.
Ισχυρίζεται ότι αλλάζει τα πάντα.
99
00:07:41,973 --> 00:07:43,432
Και αν έχει δίκιο...
100
00:07:43,557 --> 00:07:46,640
έως πότε νομίζεις
ότι θα ζήσει;
101
00:07:48,307 --> 00:07:51,140
Πας και την φέρνεις.
102
00:07:51,348 --> 00:07:53,807
Από τη Μόσχα,
στην Αγ. Πετρούπολη...
103
00:07:54,057 --> 00:07:55,848
περνάτε τα σύνορα
για Ελσίνκι...
104
00:07:55,973 --> 00:07:57,307
και θα σας περιμένω εκεί.
105
00:08:00,348 --> 00:08:02,140
Ζήτησε εσένα.
106
00:08:04,348 --> 00:08:05,807
Μόνο εσένα.
107
00:08:10,682 --> 00:08:13,432
Δε θα σας δώσει το όνομα
μέχρι να την φέρετε, σωστά;
108
00:08:14,682 --> 00:08:16,557
Πάντα ήταν σπασαρχίδω.
109
00:08:20,865 --> 00:08:23,198
Πλατεία Βουλής, Ρωσία.
110
00:08:25,282 --> 00:08:28,740
Έχετε συνέντευξη με τον Πράβντα.
Ο δημοσιογράφος περιμένει.
111
00:08:29,032 --> 00:08:30,490
Άστον να περιμένει.
112
00:08:56,448 --> 00:08:58,198
Το μη επανδρωμένο έφυγε.
113
00:09:00,073 --> 00:09:02,740
Περιμένετε, καταγράφουμε.
114
00:11:08,698 --> 00:11:10,323
Μήπως τα χρειάζεστε;
115
00:11:13,698 --> 00:11:15,990
Τι θα κάνατε χωρίς εμένα, ε;
116
00:12:18,365 --> 00:12:20,990
Πρεσβεία ΗΠΑ, Βελιγράδι, Σερβία
117
00:12:27,573 --> 00:12:29,532
Έχουμε σύνδεση με
το μη επανδρωμένο;
118
00:12:29,657 --> 00:12:30,740
Ναι, έχουμε.
119
00:12:33,198 --> 00:12:35,948
Ραντεβού με την ομάδα
παρακολούθησης...
120
00:12:36,907 --> 00:12:39,073
σε 4 λεπτά.
121
00:12:40,365 --> 00:12:41,740
Τη βλέπουμε.
122
00:12:43,115 --> 00:12:46,865
Στίβει βόρεια στη Ντεβάρσκα.
123
00:12:56,407 --> 00:12:59,990
Λάβαμε μήνυμα, απέχουμε 5
λεπτά από το ραντεβού.
124
00:13:02,865 --> 00:13:04,573
Η CIA είναι online.
125
00:13:07,073 --> 00:13:08,490
Τι ώρα είναι εκεί Πέρρι;
126
00:13:08,657 --> 00:13:10,323
Δε χρειάζεται να ανησυχείς.
127
00:13:10,907 --> 00:13:13,282
Αν το κορίτσι έχει κάτι
εναντίον του Φέντεροφ...
128
00:13:13,448 --> 00:13:15,907
θα τραβήξει την προσοχή πολλών.
129
00:13:16,698 --> 00:13:18,407
Το αντικείμενο σχεδόν έφτασε.
130
00:13:34,032 --> 00:13:35,990
Κύριε, υπάρχει πρόβλημα.
131
00:13:43,657 --> 00:13:44,865
Ποιος είναι;
132
00:13:44,948 --> 00:13:46,157
Μάλλον η FSB.
133
00:14:25,532 --> 00:14:27,240
Μπες στο αυτοκίνητο!
134
00:14:31,865 --> 00:14:33,573
Πίτερ, γιατί είσαι εδώ;
135
00:14:40,115 --> 00:14:41,823
Σε ποίου αυτοκίνητο μπήκε;
136
00:14:42,365 --> 00:14:44,073
Δεν είναι δικός μας.
137
00:14:48,823 --> 00:14:50,115
Πως είναι η Λούσι;
138
00:14:51,865 --> 00:14:52,990
Σε πεθύμησε.
139
00:14:53,823 --> 00:14:54,865
Κι εγώ.
140
00:14:54,948 --> 00:14:56,657
Και τους δυο σας.
141
00:14:57,198 --> 00:14:59,740
Τους ακολουθούμε
από παράλληλες οδούς.
142
00:15:01,448 --> 00:15:03,157
Υπολογισμός τοποθεσίας εμπλοκής...
143
00:15:03,573 --> 00:15:04,782
Λεωφόρος Τεβέσκο.
144
00:15:05,157 --> 00:15:08,115
Κέντρο, στείλε τον
Μέισον, κωδικός 42.
145
00:15:08,615 --> 00:15:10,073
Όχι, Πέρρι, αποκλείεται.
146
00:15:10,490 --> 00:15:14,323
Κέντρο, είπα στείλτον.
147
00:15:19,323 --> 00:15:21,157
Πράκτορα 1.
148
00:15:21,240 --> 00:15:22,615
Λαμβάνω.
149
00:15:23,240 --> 00:15:25,407
Κωδικός 42. Επιβεβαίωσε.
150
00:15:27,198 --> 00:15:28,740
Επιβεβαιώνω.
151
00:15:43,490 --> 00:15:45,157
Πες μου το όνομα που έχεις.
152
00:15:45,615 --> 00:15:47,282
Πέστο μου!
153
00:15:49,782 --> 00:15:51,448
Μίρα Φιλίποβα.
154
00:16:01,573 --> 00:16:02,615
Ναι.
155
00:16:02,782 --> 00:16:04,490
Μίρα Φιλίποβα.
156
00:16:04,740 --> 00:16:06,032
Εντάξει.
157
00:16:13,615 --> 00:16:15,490
Πίτερ, θα σου ρίξουν.
158
00:16:42,323 --> 00:16:44,490
Κωδικός 42, εις πέρας.
159
00:16:48,073 --> 00:16:49,490
Πίτερ.
160
00:17:30,573 --> 00:17:32,532
Ήταν δική μας, Γέινστιν.
161
00:17:33,032 --> 00:17:35,157
Ήταν ξοφλημένη από τους Ρώσους.
162
00:17:35,490 --> 00:17:37,073
Χάρη της κάναμε.
163
00:18:43,157 --> 00:18:46,115
Έχω εικόνα από
κάμερα καταστήματος.
164
00:18:46,323 --> 00:18:47,365
Τι συμβαίνει;
165
00:18:47,573 --> 00:18:49,240
Πράκτορα 1, εδώ
κέντρο. Λαμβάνεις;
166
00:18:51,123 --> 00:18:53,457
Πράκτορα 2, εδώ
κέντρο. Λαμβάνεις;
167
00:19:09,165 --> 00:19:10,498
Ήταν ο Ντέβερο.
168
00:19:11,915 --> 00:19:13,540
Τι έκανε εδώ;
169
00:19:16,748 --> 00:19:18,457
Ποιος είναι ο Ντέβερο;
170
00:19:20,790 --> 00:19:21,873
Δικός μας.
171
00:19:22,040 --> 00:19:23,873
Αποσύρθηκε το 2008.
172
00:19:24,582 --> 00:19:26,498
Ήταν συνεργάτης του Χένρι.
173
00:19:28,373 --> 00:19:30,415
Έρχομαι με το επόμενο αεροπλάνο.
174
00:19:30,540 --> 00:19:32,290
Φώναξε το Μέισον.
175
00:19:38,165 --> 00:19:40,790
Γρήγορα, στο αεροδρόμιο.
176
00:20:19,623 --> 00:20:21,915
Βελιγράδι, Σερβία.
177
00:20:22,082 --> 00:20:23,540
Μίρα Φιλίποβα.
178
00:21:44,040 --> 00:21:45,290
Αχ, γκρίζε!
179
00:21:45,433 --> 00:21:46,600
Νομίζω πως είναι δικός σου.
180
00:21:46,767 --> 00:21:49,475
Έλα εδώ χαζούλη.
Συγγνώμη.
181
00:21:49,725 --> 00:21:51,100
Έρχεται τόσο συχνά σε εμένα.
182
00:21:51,392 --> 00:21:52,433
Πρέπει να πληρώσει νοίκι.
183
00:21:52,767 --> 00:21:54,433
Σε συμπαθεί περισσότερο
απ' ότι εμένα.
184
00:21:55,142 --> 00:21:57,058
Θες να έρθεις για καφέ;
185
00:22:03,683 --> 00:22:05,767
Με συγχωρείς, έχω δουλειά.
186
00:22:06,683 --> 00:22:07,725
Παρακαλώ;
187
00:22:11,600 --> 00:22:13,933
Κέντρο Προσφύγων, Βελιγράδι.
188
00:22:21,558 --> 00:22:23,850
Γεια σας, ψάχνω την Άλις Φορνιέ.
189
00:22:24,517 --> 00:22:25,558
Άλις.
190
00:22:27,308 --> 00:22:28,350
Παρακαλώ.
191
00:22:30,100 --> 00:22:31,683
Λέγομαι Έντγκαρ Σίμσον...
192
00:22:31,725 --> 00:22:33,892
διερευνώ μια υπόθεση
για τους New York Times.
193
00:22:35,350 --> 00:22:37,475
Θέλω να σας μιλήσω γι'
αυτόν το κύριο...
194
00:22:37,683 --> 00:22:39,308
Αρκέντι Φέντεροφ...
195
00:22:39,433 --> 00:22:43,142
είναι Ρώσος πολιτικός.
Γράψω για μια υπόθεσή του.
196
00:22:43,392 --> 00:22:46,100
Αεροδρόμιο Βελιγραδίου.
197
00:22:58,142 --> 00:23:01,100
Γεια σας, έχω κάνει κράτηση.
198
00:23:05,308 --> 00:23:06,683
Όχι.
199
00:23:35,308 --> 00:23:37,808
Πρεσβεία ΗΠΑ, Βελιγράδι, Σερβία.
200
00:23:38,225 --> 00:23:39,683
Γιατί δεν του έριξες;
201
00:23:43,492 --> 00:23:44,658
Γιατί;
202
00:23:45,033 --> 00:23:47,283
Ακριβώς κύριε Μέισον,
γιατί δε ρίξατε;
203
00:23:47,950 --> 00:23:49,700
Δεν ήταν απειλή κύριε.
204
00:23:49,783 --> 00:23:54,075
Αφάνισε όλη την ομάδα σου
και δεν ήταν απειλή;
205
00:23:55,117 --> 00:23:57,325
Ο Ντέβερο αποπροσανατολίστηκε.
206
00:23:58,033 --> 00:24:01,533
Δεν περίμενε να με δει.
Το ίδιο θα έκανα κι εγώ.
207
00:24:01,825 --> 00:24:03,158
Προσπαθήσαμε να
τον σκοτώσουμε.
208
00:24:04,867 --> 00:24:06,158
Έγινε το αντίθετο.
209
00:24:06,617 --> 00:24:08,908
Τα σκέφτηκες όλα
αυτά σε 2 δευτερόλεπτα;
210
00:24:09,158 --> 00:24:10,700
Μάλιστα, κύριε.
211
00:24:12,617 --> 00:24:14,033
Η ερώτηση παραμένει.
212
00:24:16,158 --> 00:24:17,617
Γιατί δεν του έριξες;
213
00:24:20,033 --> 00:24:21,283
Γιατί δεν έριξε;
214
00:24:36,575 --> 00:24:38,075
Νομίζεις ότι τον ξέρεις;
215
00:24:38,367 --> 00:24:40,033
Αφήστε με και θα τον βρω.
216
00:24:40,867 --> 00:24:43,325
Ίσως αν του μιλήσω
να σταματήσω τα χειρότερα.
217
00:24:43,867 --> 00:24:45,158
Αποκλείεται.
218
00:24:55,242 --> 00:24:56,783
Ξέρω πώς σε εκπαίδευσε.
219
00:24:58,158 --> 00:24:59,533
Όχι σχέσεις.
220
00:25:03,950 --> 00:25:06,617
Αλλά υπάρχουν
πράγματα που τον νοιάζουν.
221
00:25:07,450 --> 00:25:10,533
Κοντινά, αγαπημένα του πρόσωπα.
222
00:25:12,200 --> 00:25:14,700
Μόλις σκοτώσαμε ένα
πολύ σημαντικό.
223
00:25:17,742 --> 00:25:19,658
Και τώρα θα μας κυνηγήσει.
224
00:25:19,867 --> 00:25:22,492
Με ό, τι έχει. Έτσι λειτουργεί.
225
00:25:23,950 --> 00:25:25,742
Σκότωσε τρεις δικούς μας.
226
00:25:28,283 --> 00:25:29,908
Πρέπει να τον εξολοθρεύσουμε.
227
00:25:32,075 --> 00:25:34,700
Έχεις πρόβλημα με αυτό;
228
00:25:36,658 --> 00:25:38,700
Κάνω ό,τι με διατάζουν, κύριε.
229
00:25:56,200 --> 00:25:57,950
Οι σκληροί δίσκοι είναι εντάξει.
230
00:26:01,408 --> 00:26:02,992
Νομίζω πως βρήκα κάτι.
231
00:26:03,075 --> 00:26:04,117
Τι είναι;
232
00:26:04,325 --> 00:26:07,158
Η τελευταία αναζήτηση που έκανε.
233
00:26:08,617 --> 00:26:10,325
Θα ψάξω και για άλλα.
234
00:26:15,533 --> 00:26:20,367
Τα πάντα είναι μπάχαλο.
Πάντα έτσι γίνεται.
235
00:27:07,200 --> 00:27:09,075
Γεια σου, τι κάνεις;
236
00:27:09,325 --> 00:27:10,992
Στα έχω έτοιμα.
237
00:27:11,908 --> 00:27:13,408
Κοίτα αυτό το κορίτσι,
λέγεται Μίρα.
238
00:27:13,867 --> 00:27:15,367
Μεγάλωσε στο Βελιγράδι...
239
00:27:15,533 --> 00:27:16,908
πρόσφυγας των Ηνωμένων Εθνών.
240
00:27:16,950 --> 00:27:18,742
Αυτοί οι υπάλληλοι
ήταν υπεύθυνοι...
241
00:27:18,783 --> 00:27:20,492
και την έδωσαν στην
κοινωνική λειτουργό...
242
00:27:20,575 --> 00:27:23,450
αυτή εδώ, λέγεται Άλις Φορνιέ.
243
00:27:23,825 --> 00:27:25,742
Δούλευε με άλλα
τρεις φίλες της...
244
00:27:25,908 --> 00:27:29,533
κατέληξαν πόρνες και πρεζόνια.
245
00:27:29,783 --> 00:27:32,700
Το τελευταίο ίχνος της Μίρα
ήταν πριν μια δεκαετία.
246
00:27:32,908 --> 00:27:35,742
Αν έμοιασε από τις φίλες τις,
μάλλον θα είναι νεκρή.
247
00:27:36,617 --> 00:27:37,783
Βρες μου αυτή.
248
00:27:43,367 --> 00:27:45,200
Ορίστε.
249
00:27:45,617 --> 00:27:49,367
Έχει προγραμματίσει γεύμα.
Στο εστιατόριο Ντβά Χελένα.
250
00:27:50,325 --> 00:27:51,450
Παρακαλώ.
251
00:27:53,325 --> 00:27:55,658
Βιομετρική αναγνώριση από
το αεροδρόμιο Βελιγραδίου...
252
00:27:55,742 --> 00:27:57,033
είναι σχεδόν έτοιμη.
253
00:27:58,742 --> 00:28:00,533
Αυτό είναι πριν από 4 ώρες.
254
00:28:01,300 --> 00:28:02,383
Ορίστε.
255
00:28:05,133 --> 00:28:07,092
Κοίταξε κατάματα την κάμερα.
256
00:28:21,967 --> 00:28:25,967
Αναζήτηση γνωστών επαφών.
257
00:28:26,633 --> 00:28:28,175
Επιτυχία.
258
00:28:37,092 --> 00:28:38,675
- Ναι;
- Είναι η ομάδα από το...
259
00:28:38,758 --> 00:28:40,383
σπίτι του Χάνλι.
Έχουν βρει κάτι.
260
00:28:40,675 --> 00:28:43,258
Η ομάδα από του Χάνλι
βρήκαν πιθανό στόχο.
261
00:28:43,467 --> 00:28:45,883
Σωστοί κωδικοί πρόσβασης...
262
00:28:46,925 --> 00:28:47,967
λέγεται.
263
00:28:48,133 --> 00:28:49,842
Είμαι ο Γιόργκαν.
264
00:28:50,092 --> 00:28:53,008
Χρειάζομαι πληροφορίες
για την τοποθεσία...
265
00:28:53,467 --> 00:28:55,842
της Άλις Φορνιέ.
266
00:28:56,508 --> 00:29:02,842
Κινητό: 75365423
267
00:29:03,633 --> 00:29:05,925
Βρείτε την τοποθεσία
αυτού του κινητού.
268
00:29:06,008 --> 00:29:08,300
Όνομα, Άλις Φορνιέ...
269
00:29:08,800 --> 00:29:12,300
Κινητό: 75365423
270
00:29:20,800 --> 00:29:23,342
Παρούσα τοποθεσία,
Σκαντάρσκα 32...
271
00:29:24,175 --> 00:29:26,217
νομίζω ότι είναι εστιατόριο.
272
00:29:26,342 --> 00:29:27,383
Ευχαριστώ.
273
00:29:29,508 --> 00:29:31,008
Πόσοι είχαν πάει στο Χάνλι;
274
00:29:31,467 --> 00:29:32,508
Δύο.
275
00:29:34,550 --> 00:29:36,217
Πάρε τον άλλο.
276
00:29:56,133 --> 00:29:57,675
Δεν απαντά.
277
00:30:03,258 --> 00:30:04,633
Είναι ο Ντέβερο.
278
00:30:36,050 --> 00:30:38,008
Σας ευχαριστώ που ήρθατε.
279
00:30:38,300 --> 00:30:39,550
Παρακαλώ, καθίστε.
280
00:30:39,842 --> 00:30:41,008
Δεν θα κάτσω πολύ!
281
00:30:41,675 --> 00:30:44,717
- Ευχαριστώ.
- Θέλετε κάτι;
282
00:30:44,925 --> 00:30:46,592
Μόνο νερό.
283
00:30:48,675 --> 00:30:52,717
Ας μιλήσουμε λοιπόν για τον
Αρκέντι Φέντεροφ.
284
00:30:54,550 --> 00:30:57,175
Εκεί που δουλεύω, ακούγεται συχνά.
285
00:30:57,633 --> 00:31:01,633
Παλιά ήταν ένα κτήνος.
286
00:31:01,717 --> 00:31:04,633
Αλλά τώρα πολλοί
έχουν ξεχάσει τι έκανε.
287
00:31:05,008 --> 00:31:08,342
Συμφωνώ που τώρα πάει
για Πρόεδρος της Ρωσίας...
288
00:31:08,550 --> 00:31:12,175
είναι στο κέντρο της προσοχής
τους κόσμου και του ρεπορτάζ μου.
289
00:31:12,383 --> 00:31:14,842
Όταν ο Φέντεροφ ήταν στρατηγός...
290
00:31:15,050 --> 00:31:16,467
έκανε ότι ήθελε.
291
00:31:16,717 --> 00:31:18,175
Αλλά τώρα είναι ευάλωτος.
292
00:31:18,342 --> 00:31:19,383
Τι;
293
00:31:20,217 --> 00:31:22,758
Νομίζεις ότι δεν είναι
ακόμα επικίνδυνος;
294
00:31:23,008 --> 00:31:28,842
Τέτοιοι τύποι λένε πολλά,
αλλά στο τέλος διστάζουν.
295
00:31:30,133 --> 00:31:32,800
Θες νέα τροπή στην ιστορία σου, ε;
296
00:31:33,592 --> 00:31:35,717
Δεν έχει δει πως κάνουν σε εμάς.
297
00:31:36,175 --> 00:31:39,675
Ατιμάζουν και
φοβίζουν τα κορίτσια.
298
00:31:40,925 --> 00:31:43,217
Ξέρεις τι θα έκανε η
ιστορία σου σε αυτά;
299
00:31:43,425 --> 00:31:46,133
Είναι εγκλήματα τα
οποία έχει διαπράξει.
300
00:31:46,342 --> 00:31:48,300
Πρέπει να βγουν στη φόρα.
301
00:31:48,550 --> 00:31:51,258
Αν τα κορίτσια που
σου στέλνουν μιλήσουν...
302
00:31:51,508 --> 00:31:53,842
Εγώ βοηθώ τα θύματα.
303
00:31:53,967 --> 00:31:56,050
Δεν τα χρησιμοποιώ
για την πολιτική.
304
00:31:56,217 --> 00:31:57,717
Γιατί θα τα ξεφορτωθούν.
305
00:31:58,050 --> 00:32:00,258
Συγγνώμη, μπορεί να
έχει καλή προαίρεση...
306
00:32:00,300 --> 00:32:02,592
αλλά ο Φέντεροφ είναι ασταμάτητος.
307
00:32:06,050 --> 00:32:07,550
Συμφώνησες να με δεις...
308
00:32:07,717 --> 00:32:09,717
θα υπάρχει τρόπος να με βοηθήσεις;
309
00:32:09,842 --> 00:32:12,883
Με συγχωρείς, είστε η Άλις Φορνιέ;
310
00:32:13,592 --> 00:32:14,633
Ναι.
311
00:32:14,925 --> 00:32:16,925
Κάποιος σας ζητά στο τηλέφωνο.
312
00:32:17,217 --> 00:32:19,717
Λένε πως το τηλέφωνό
σας δε λειτουργεί.
313
00:32:19,842 --> 00:32:21,800
Από εδώ, παρακαλώ.
314
00:32:22,592 --> 00:32:23,758
Με συγχωρείς.
315
00:32:29,467 --> 00:32:30,925
Παρακαλώ;
316
00:32:31,133 --> 00:32:32,842
Σταμάτα αμέσως.
317
00:32:32,842 --> 00:32:34,383
Άκουσέ με προσεκτικά.
318
00:32:35,008 --> 00:32:36,675
Η γυναίκα μπροστά σου
είναι δολοφόνος.
319
00:32:36,883 --> 00:32:39,300
Αν πανικοβληθείς θα σε σκοτώσει.
320
00:32:46,925 --> 00:32:50,883
Στρίψε. Είμαι ακριβώς
από πίσω σου.
321
00:32:53,300 --> 00:32:56,967
Τρέχα, τώρα, τρέχα!
322
00:33:01,092 --> 00:33:03,425
Φεύγουν από την πίσω πόρτα.
323
00:33:20,467 --> 00:33:21,925
Έλα, γρήγορα!
324
00:33:27,967 --> 00:33:29,508
Άκρη!
325
00:33:32,508 --> 00:33:34,633
Ποιος είσαι, τι συμβαίνει;
326
00:33:36,550 --> 00:33:37,717
Πλαϊνή πόρτα.
327
00:33:45,175 --> 00:33:47,717
Πρέπει να είναι στην αγορά.
Βρείτε τον γρήγορα.
328
00:33:49,008 --> 00:33:50,633
Εδώ Μέισον.
329
00:33:51,300 --> 00:33:53,633
Απίστευτο, έχεις ακόμα
τον ίδιο αριθμό τηλεφώνου.
330
00:33:53,717 --> 00:33:54,842
Πώς τα πας;
331
00:33:56,008 --> 00:33:57,467
Βασικά είμαι λίγο απασχολημένος...
332
00:33:57,550 --> 00:33:58,967
να σε πάρω σε λίγο;
333
00:33:59,008 --> 00:34:00,633
Φέρε τον ανιχνευτή κινητών.
334
00:34:02,133 --> 00:34:03,842
Ας μιλήσουμε, εντάξει;
335
00:34:04,092 --> 00:34:06,133
Συνέχισε τη δουλειά σου,
δε με πειράζει.
336
00:34:06,342 --> 00:34:08,967
Σενάριο: Δύσκολος στόχος
με γυναίκα συνεργό...
337
00:34:08,967 --> 00:34:10,300
προηγούνται 30 δευτέρα...
338
00:34:10,425 --> 00:34:11,883
μέσα σε πολυκοσμία.
339
00:34:12,925 --> 00:34:13,967
Πες μου για τον στόχο.
340
00:34:14,092 --> 00:34:15,925
Άνδρας...γέρος...
341
00:34:16,300 --> 00:34:17,592
κάποτε είχε ικανότητες.
342
00:34:17,717 --> 00:34:19,092
Κάποτε; Χα!
343
00:34:19,258 --> 00:34:21,425
Ίσως να πιστεύει ότι
ακόμα τις έχει.
344
00:34:21,758 --> 00:34:24,550
Είναι αλαζόνας και
υπεραισιόδοξος...
345
00:34:24,800 --> 00:34:26,842
Έκανε ήδη το πρώτο λάθος.
346
00:34:27,008 --> 00:34:29,508
Νομίζεις ότι 6 πράκτορες
θα με σταματήσουν;
347
00:34:50,300 --> 00:34:52,467
Ποιοι ήταν αυτή; Η αστυνομία;
348
00:34:52,675 --> 00:34:53,842
Όχι, περίπου.
349
00:34:54,467 --> 00:34:56,508
Τότε ποιος είσαι εσύ;
350
00:34:58,300 --> 00:34:59,758
Άσε με!
351
00:35:01,508 --> 00:35:03,467
Τι συμβαίνει; Δεν έκανα τίποτα.
352
00:35:03,675 --> 00:35:05,508
Σε πιστεύω, αλλά όχι αυτοί.
353
00:35:05,717 --> 00:35:08,008
Αλλά αν θες να συνεχίσουμε,
πρέπει να με εμπιστευτείς.
354
00:35:24,050 --> 00:35:25,258
Άλις;
355
00:35:26,175 --> 00:35:27,300
Περίμενε!
356
00:35:57,027 --> 00:35:58,777
- Είσαι καλά;
- Ναι;
357
00:36:10,193 --> 00:36:11,568
Το ήξερα ότι θα ξαναέπαιρνες.
358
00:36:11,652 --> 00:36:12,943
Χάνεις την περίμετρο...
359
00:36:13,152 --> 00:36:14,652
πολλοί πράκτορες...
360
00:36:14,985 --> 00:36:16,360
χάνεις τον έλεγχο.
361
00:36:16,443 --> 00:36:18,068
Δε θέλεις να ξέρεις
τι έκανα στη Μόσχα;
362
00:36:18,110 --> 00:36:19,568
Πιες ήταν οι διαταγές μου...
ποιος με έστειλε.
363
00:36:19,693 --> 00:36:20,735
Συνέχισε να του μιλάς.
364
00:36:21,110 --> 00:36:22,860
Γιατί δεν έρχεσαι
να το συζητήσουμε;
365
00:36:23,110 --> 00:36:25,485
Όχι, είναι το δικό μου παιχνίδι...
366
00:36:25,610 --> 00:36:26,985
εγώ ορίζω τους κανόνες.
367
00:36:27,110 --> 00:36:29,818
Πες μου κάτι για
να έχει ενδιαφέρον.
368
00:36:30,027 --> 00:36:31,652
Ίσως κάνω λάθος...
369
00:36:31,902 --> 00:36:32,943
μου χρωστάς τόσα πολλά.
370
00:36:33,193 --> 00:36:34,568
Δε σου χρωστάω τίποτα.
371
00:36:34,943 --> 00:36:36,360
Τζέικ, δώσε μού το τηλέφωνό σου.
372
00:36:36,402 --> 00:36:38,068
Που είμαι Μέισον. Βρες με.
373
00:36:38,152 --> 00:36:41,568
Η εκπομπή γίνεται μέσω
αυτού το τηλεφώνου...
374
00:36:41,693 --> 00:36:43,152
Ο ανιχνευτείς πιστεύει
ότι το τηλέφωνο του Τζέικ
375
00:36:43,152 --> 00:36:43,985
είναι του Ντέβερο.
376
00:36:44,068 --> 00:36:45,693
Γι' αυτό είναι τόσο κοντά.
377
00:36:45,818 --> 00:36:47,777
Πόσους έχεις σκοτώσει Μέισον;
378
00:36:47,943 --> 00:36:50,568
Μέχρι τώρα ή και τα
επόμενα 5 λεπτά;
379
00:36:50,777 --> 00:36:52,777
Το σκέφτεσαι καθόλου;
380
00:36:52,985 --> 00:36:55,568
Όταν πίνεις καφέ ή ποτό...
381
00:36:55,777 --> 00:36:58,068
και βλέπεις μια γυναίκα
ή ένα παιδί...
382
00:36:58,318 --> 00:37:00,443
τότε θυμάσαι όλες τις
ζωές που αφαίρεσες.
383
00:37:00,652 --> 00:37:02,110
Προς τα εκεί.
384
00:37:02,318 --> 00:37:03,652
Και σου τα χαλάει όλα, ε;
385
00:37:03,777 --> 00:37:05,943
Όχι, ηλίθιε, κοιμάμαι σα μωρό.
386
00:37:07,235 --> 00:37:08,402
Δε σε καταλαβαίνω Ντέβερο...
387
00:37:08,610 --> 00:37:09,652
εγώ κέρδισα...
388
00:37:09,777 --> 00:37:10,818
γιατί δε δοκιμάζεις να μου ρίξεις;
389
00:37:10,860 --> 00:37:12,027
Δελεαστικό...
390
00:37:12,193 --> 00:37:13,943
αλλά θα πρόδιδε τη θέση μου.
391
00:37:15,110 --> 00:37:17,360
Πάντα πρόθυμος να πεθάνεις
για το σκοπό, έτσι Μέισον;
392
00:37:17,610 --> 00:37:19,527
Αγρίεψε τον εχθρό...εσύ
μου το έμαθες.
393
00:37:19,777 --> 00:37:22,277
Ναι, αλλά δεν έχω
σταματήσει να διδάσκω.
394
00:37:22,527 --> 00:37:24,568
Είμαι έτοιμος να σε ρημάξω;
395
00:37:24,777 --> 00:37:26,402
Δε το καταφέρεις φίλε...
396
00:37:26,610 --> 00:37:28,818
Στην καλύτερη είσαι
ένα τυφλό όργανο...
397
00:37:29,152 --> 00:37:30,610
χωρίς καμία προοπτική, ούτε γνώση.
398
00:37:30,860 --> 00:37:32,193
Συνέχισε να μιλάς γέρο.
399
00:37:32,360 --> 00:37:33,818
Είναι εξευτελιστικό...
400
00:37:34,068 --> 00:37:35,360
ντροπιαστικό...
401
00:37:35,902 --> 00:37:37,652
ακριβώς όπως στη Μόσχα.
402
00:37:38,443 --> 00:37:40,110
Έτσι δεν είναι, ε;
403
00:37:40,360 --> 00:37:44,443
Τι έγινε, Μέισον, δεν υπάρχει
κανείς να σου κρατάει το χέρι;
404
00:37:45,693 --> 00:37:48,235
Να σου λέει πότε να
πατάς την σκανδάλη;
405
00:37:49,402 --> 00:37:52,235
Είναι ακόμα στο αυτοκίνητο.
Που είναι το κοντινότερο πάρκινγκ;
406
00:37:52,360 --> 00:37:53,777
Προς τα εδώ.
407
00:38:00,443 --> 00:38:01,860
Δεν το μετανιώνω.
408
00:38:02,568 --> 00:38:03,943
Ούτε κι εγώ.
409
00:38:04,652 --> 00:38:07,527
Ξέρεις κάτι, χέστηκα
για όσους έχω σκοτώσει.
410
00:38:07,902 --> 00:38:11,193
Εάν κατά τύχη καταφέρεις
να με σκοτώσεις...
411
00:38:11,402 --> 00:38:13,318
ακόμα και τότε δε με νοιάζει.
412
00:38:13,652 --> 00:38:15,652
Είναι κάπου εδώ γύρω.
413
00:38:15,818 --> 00:38:17,443
Ωραίος λόγος.
414
00:38:18,443 --> 00:38:19,902
Μου βγάζεις τον καλύτερο εαυτό.
415
00:38:28,027 --> 00:38:29,193
Γκας, κάνε πίσω.
416
00:38:30,193 --> 00:38:31,360
Κάνε πίσω!
417
00:39:09,485 --> 00:39:10,943
Μίρα Φιλίποβα...
418
00:39:11,443 --> 00:39:12,860
που είναι;
419
00:39:13,485 --> 00:39:14,860
Πως ξέρεις αυτό το όνομα;
420
00:39:15,110 --> 00:39:17,027
Πότε την είδες τελευταία φορά;
421
00:39:18,318 --> 00:39:19,693
Δεν ξέρω...
422
00:39:19,818 --> 00:39:22,068
ίσως πριν από 3 χρόνια...
ήμουν υπεύθυνη για την υπόθεσή της.
423
00:39:22,152 --> 00:39:24,652
Ένας καλός μου φίλος
πέθανε αναζητώντας τη.
424
00:39:24,943 --> 00:39:28,068
Συγγνώμη, δεν έχω
ιδέα που βρίσκεται.
425
00:39:28,693 --> 00:39:30,360
Αυτή που σε πλησίασε
στο εστιατόριο...
426
00:39:30,527 --> 00:39:32,818
ήταν επαγγελματίας
Ρωσίδα δολοφόνος.
427
00:39:32,860 --> 00:39:35,110
Αυτοί με τις μηχανές ήταν της CIA.
428
00:39:35,235 --> 00:39:36,277
Σοβαρά;
429
00:39:36,360 --> 00:39:38,527
Ό, τι κι αν γνωρίζει το κορίτσι...
το θέλουν πολλοί.
430
00:39:38,610 --> 00:39:40,027
Και αν δε μπορούν να την βρουν...
431
00:39:40,027 --> 00:39:42,068
εσύ είσαι ότι πιο
κοντά στο κορίτσι.
432
00:39:43,610 --> 00:39:45,777
Κρατάς αρχείο για τις
γυναίκες που βοηθάς;
433
00:39:46,652 --> 00:39:47,693
Ναι.
434
00:39:51,027 --> 00:39:52,818
Πάμε να προλάβουμε το τραμ.
435
00:39:58,193 --> 00:40:01,068
Γιατί το μισείς τόσο πολύ...
436
00:40:01,443 --> 00:40:03,735
αυτόν που προσπάθησε
να μας σκοτώσει.
437
00:40:06,443 --> 00:40:08,360
Δεν το μισώ...
438
00:40:10,902 --> 00:40:13,027
ίσως ήταν ο καλύτερός μου φίλος.
439
00:40:13,777 --> 00:40:16,360
Δηλαδή όλοι σου οι φίλοι
προσπαθούν να σε σκοτώσουν;
440
00:40:17,235 --> 00:40:18,610
Εν τέλει, ναι.
441
00:40:47,777 --> 00:40:49,402
Που μπορώ να τη βρω;
442
00:40:49,693 --> 00:40:51,318
Σου είπα, δε ξέρω;
443
00:40:51,402 --> 00:40:53,652
Κάτι θα ξέρεις...
φίλους...
444
00:40:53,777 --> 00:40:56,485
μέρη στα οποία σύχναζε.
Δεν εξαφανίζεσαι έτσι απλά.
445
00:40:56,902 --> 00:40:58,527
Δεν ξέρω, εντάξει;
446
00:40:58,568 --> 00:41:01,693
Στη δική μου δουλειά
το κάνουν, εξαφανίζονται.
447
00:41:02,235 --> 00:41:05,068
Τη μία μέρα νομίζεις ότι είναι εκεί,
την άλλη εξαφανίζονται.
448
00:41:08,568 --> 00:41:10,568
Έπαψε να έρχεται
στις συναντήσεις...
449
00:41:10,652 --> 00:41:12,943
λένε ότι άρχισε το αλκοόλ.
450
00:41:13,318 --> 00:41:14,902
Ξέρεις ποιος είναι αυτός;
451
00:41:15,860 --> 00:41:17,110
Νταβατζής.
452
00:41:17,277 --> 00:41:20,235
Φέρνει κορίτσια από τον
Καύκασο και τα εκδίδει.
453
00:41:20,527 --> 00:41:22,193
Λέγεται Λεμπεντένκο.
454
00:41:22,318 --> 00:41:23,360
Όχι...
455
00:41:23,818 --> 00:41:27,318
το αληθινό του όνομα
είναι Σίμι Αντονέσοφ.
456
00:41:27,443 --> 00:41:28,818
Ήταν δεξί χέρι του Φέντεροφ
457
00:41:28,818 --> 00:41:31,110
στην τελευταία συμπλοκή
με τους Τσετσένους.
458
00:41:31,277 --> 00:41:32,777
Ξέρεις που είναι τώρα;
459
00:41:33,485 --> 00:41:34,568
Ναι...
460
00:41:35,860 --> 00:41:37,360
είναι εδώ στο Βελιγράδι.
461
00:41:46,277 --> 00:41:47,860
Πως ξέρεις τον Αντονέσοφ;
462
00:41:49,943 --> 00:41:52,235
Απλά τυχαίνει να το γνωρίζω.
463
00:42:10,068 --> 00:42:11,902
Θέλω να δω τον Λεμπεντένκο.
464
00:42:12,652 --> 00:42:14,068
Όχι.
465
00:42:14,485 --> 00:42:16,943
Πες του απλά ότι είναι
ο Πίτερ Ντέβερο.
466
00:42:17,235 --> 00:42:18,610
Περίμενε.
467
00:42:27,693 --> 00:42:29,902
Άσε τον να έρθει.
468
00:42:41,652 --> 00:42:45,277
- Χάλια δείχνεις.
- Κι εσύ δεν πας πίσω.
469
00:42:45,402 --> 00:42:46,610
Καλωσόρισες.
470
00:42:47,527 --> 00:42:49,068
Απίστευτο!
471
00:42:52,235 --> 00:42:54,943
Τι γυρεύεις εδώ, Πίτερ;
472
00:42:55,360 --> 00:42:56,693
Πληροφορίες.
473
00:42:57,152 --> 00:42:59,652
Κάποιος εδώ, στο Βελιγράδι,
θέλει να σε σκοτώσει...
474
00:42:59,735 --> 00:43:01,027
και δεν είμαι εγώ.
475
00:43:01,193 --> 00:43:03,027
Θα σου πω ποιος είναι...
476
00:43:03,235 --> 00:43:05,110
αν μου δώσεις την πληροφορία.
477
00:43:05,277 --> 00:43:07,693
Εντάξει, πες μου.
478
00:43:08,693 --> 00:43:12,360
Σύμφωνοι, για χάρη
του παλιού καιρού.
479
00:43:15,652 --> 00:43:18,068
Για το Αρκέντι Φέντεροφ...
480
00:43:18,152 --> 00:43:21,485
σκοτώνει όλους όσους τον
συνδέουν με το παρελθόν.
481
00:43:21,610 --> 00:43:25,235
Η πληροφορίας μου είναι
ότι θα σκοτώσει και εσένα.
482
00:43:25,402 --> 00:43:26,902
- Εμένα;
- Ναι.
483
00:43:27,027 --> 00:43:28,193
Τι συμβαίνει;
484
00:43:28,193 --> 00:43:30,027
Γιατί θέλει να καθαρίσει
τα χέρια του τώρα;
485
00:43:30,110 --> 00:43:31,193
Τι παιχνίδι παίζει;
486
00:43:33,402 --> 00:43:35,027
Παράτα τα...
487
00:43:35,152 --> 00:43:37,193
προλαβαίνεις ακόμα.
488
00:43:42,068 --> 00:43:43,818
Η Τσετσενία...
489
00:43:44,277 --> 00:43:48,235
Αυτή η βρόμικη κωλοχώρα...
490
00:43:48,652 --> 00:43:50,985
Έχει όμως πολύ πετρέλαιο...
491
00:43:51,193 --> 00:43:54,527
οι Τσετσένοι τρομοκράτες
δεν μας το έδιναν.
492
00:43:54,693 --> 00:43:55,735
Οπότε...
493
00:43:56,777 --> 00:43:59,110
μια μέρα ένα κτήριο...
494
00:44:00,027 --> 00:44:01,360
ανατινάχτηκε.
495
00:44:01,652 --> 00:44:04,485
Ρώσοι στρατιώτες που
βρίσκονταν εκεί...
496
00:44:04,693 --> 00:44:07,902
πήγαν στις οικογένειες
τους κομματάκια.
497
00:44:08,110 --> 00:44:09,943
Και έτσι απλά...
498
00:44:09,985 --> 00:44:12,152
ο Φέντεροφ υπονόμευσε πόλεμο...
499
00:44:12,235 --> 00:44:14,610
και η Ρωσία πήρε το πετρέλαιο.
500
00:44:16,943 --> 00:44:18,902
Εσύ έριξες το κτήριο, σωστά;
501
00:44:19,235 --> 00:44:21,818
Ο Φέντεροφ ήταν αρκετά
έξυπνος για να ξέρει ότι...
502
00:44:21,985 --> 00:44:24,818
δε μπορούσε να κρατήσει μυστική...
503
00:44:24,943 --> 00:44:26,152
μια τέτοια αποστολή.
504
00:44:27,610 --> 00:44:29,027
Εμείς κάναμε τίποτα;
505
00:44:29,443 --> 00:44:30,777
Ναι...
506
00:44:31,485 --> 00:44:35,193
εμείς απλά παρακολουθούσαμε.
507
00:45:03,568 --> 00:45:05,110
Θέλεις καθόλου νερό;
508
00:45:06,568 --> 00:45:07,902
Συγγνώμη για τη μεταχείριση...
509
00:45:08,360 --> 00:45:10,985
είναι διαφορετικά αν διαφωνείς.
510
00:45:14,652 --> 00:45:16,485
Δούλεψες με τον Ντέβερο από το...
511
00:45:16,527 --> 00:45:18,152
1998...
512
00:45:18,985 --> 00:45:21,402
μέχρι που σταμάτησε το 2008.
513
00:45:24,360 --> 00:45:26,777
Φέτος τον Απρίλιο
πήγες στη Λοζάνη...
514
00:45:26,943 --> 00:45:30,860
με πλαστά χαρτιά...και
τον επανέφερες.
515
00:45:32,068 --> 00:45:33,818
Δείξε μου τα βυζιά σου.
516
00:45:34,777 --> 00:45:35,902
Δεν κατάλαβα;
517
00:45:36,152 --> 00:45:38,485
Γι' αυτό δεν σε
έστειλε ο Γέινστιν;
518
00:45:38,735 --> 00:45:40,818
Σίγουρα όχι για την
οξυδέρκειά σου.
519
00:45:41,818 --> 00:45:43,110
Άντε και γαμήσου.
520
00:45:43,193 --> 00:45:44,818
Θες να είσαι από πάνω;
521
00:45:44,943 --> 00:45:46,235
Θα σε πάω λάου-λάου.
522
00:45:46,318 --> 00:45:47,693
Οι άλλοι είναι καλύτεροι...
523
00:45:47,860 --> 00:45:49,443
που σκατά είναι;
524
00:45:49,568 --> 00:45:50,693
Το δωμάτιο είναι ηχομονωμένο;!
525
00:45:50,777 --> 00:45:52,235
Νομίζεις ότι δεν το ξέρω;
526
00:45:52,777 --> 00:45:55,402
Εγώ ενέκρινα και σχεδίασα
αυτές τις εγκαταστάσεις...
527
00:45:55,443 --> 00:45:57,693
και έγραψα το
εγχειρίδιο που ακολουθείς.
528
00:45:57,777 --> 00:46:01,235
Ξέρω σε πόση ώρα θα
αλλάξεις τακτική.
529
00:46:01,402 --> 00:46:03,318
Ηλίθιο υποκείμενο!
530
00:46:03,568 --> 00:46:05,902
Ίσως ξέρεις τη διαδικασία...
531
00:46:07,027 --> 00:46:10,110
αλλά μπορώ να την τροποποιήσω...
532
00:46:10,235 --> 00:46:11,860
αν κρίνω ότι είναι απαραίτητο.
533
00:46:11,943 --> 00:46:16,027
Εξαιτίας αυτής της
κουβέντας θα το κάνω.
534
00:46:18,485 --> 00:46:21,360
Ξέρεις κάτι, χέστηκα
για όσους έχω σκοτώσει.
535
00:46:21,777 --> 00:46:25,027
Εάν κατά τύχη καταφέρεις
να με σκοτώσεις...
536
00:46:25,235 --> 00:46:27,152
ακόμα και τότε δε με νοιάζει.
537
00:46:27,735 --> 00:46:29,652
Ωραίος λόγος.
538
00:46:29,777 --> 00:46:32,110
Μου βγάζεις τον καλύτερο εαυτό.
539
00:46:33,860 --> 00:46:36,777
Πόσο ακριβής είναι η
τελευταία σου δήλωση;
540
00:46:36,985 --> 00:46:39,610
Ήταν πλεονέκτημα που
τον είχα στο τηλέφωνο.
541
00:46:39,777 --> 00:46:41,152
Πλεονέκτημα γι' αυτόν.
542
00:46:42,068 --> 00:46:43,902
Δεν ξέρω αν σου έχει
γίνει εμμονή...
543
00:46:44,068 --> 00:46:46,402
ή είσαι θυμωμένος επειδή
δεν είχες πατέρα...
544
00:46:46,527 --> 00:46:48,735
χέστηκα κιόλας....σε κορόιδεψε.
545
00:46:48,818 --> 00:46:49,943
Θα τον πιάσω.
546
00:46:50,152 --> 00:46:51,193
Σίγουρα;
547
00:46:52,277 --> 00:46:54,152
Γιατί δε με πείθεις.
548
00:46:54,360 --> 00:46:56,818
Φαίνεται σαν να προσπαθείς
να τον ευχαριστήσεις.
549
00:46:58,902 --> 00:47:00,735
Ακόμα τον εκτιμάς.
550
00:47:00,777 --> 00:47:01,818
Όχι πλέον.
551
00:47:02,860 --> 00:47:03,902
Λοιπόν...
552
00:47:04,443 --> 00:47:06,402
να τι νόμιζε για εσένα.
553
00:48:04,777 --> 00:48:06,985
Ο υποψήφιος δεν είναι ικανός...
554
00:48:07,027 --> 00:48:09,485
να προσαρμόζεται σε
διάφορα σενάρια.
555
00:48:10,152 --> 00:48:12,193
Βγάζει βιαστικά
συμπεράσματα...
556
00:48:12,443 --> 00:48:15,027
Συμπερασματικά, δεν είναι
ικανός για ενεργό δράση.
557
00:48:15,235 --> 00:48:17,943
Απορρίπτεται, Πίτερ Ντέβερο.
558
00:48:39,443 --> 00:48:41,652
Γεια σου φιλαράκο.
559
00:48:43,485 --> 00:48:45,277
Πως μπήκες εδώ;
560
00:48:51,360 --> 00:48:53,902
Λατρεύει το σπίτι σου.
561
00:48:54,443 --> 00:48:56,027
Αχάριστο πλασματάκι.
562
00:48:56,152 --> 00:48:58,527
Θα σε κάνω γούνα;!
563
00:48:59,152 --> 00:49:00,360
Εντάξει λοιπόν.
564
00:49:01,652 --> 00:49:03,318
Εντάξει;
565
00:49:04,610 --> 00:49:07,568
Συναντιόμαστε στις
σκάλες συνέχεια...
566
00:49:07,777 --> 00:49:09,693
ποιος είσαι τελικά;
567
00:49:10,693 --> 00:49:12,860
Σίγουρα είσαι ελκυστικός...
568
00:49:12,985 --> 00:49:14,568
και μυστήριος...
569
00:49:14,777 --> 00:49:17,943
αλλά κουράστηκα να σε κυνηγάω.
570
00:49:18,068 --> 00:49:20,027
Ούτε το όνομά σου δε μου είπες.
571
00:49:25,860 --> 00:49:27,068
Ντέιβιντ.
572
00:49:27,485 --> 00:49:29,277
Εμένα Σάρα.
573
00:49:45,443 --> 00:49:47,985
Σκέφτηκες ποτέ ότι η Μίρα
είναι καλύτερα όπου...
574
00:49:48,110 --> 00:49:49,610
κι αν βρίσκεται τώρα;
575
00:49:49,818 --> 00:49:51,485
Το κορίτσι σου είδε
τον Φέντεροφ...
576
00:49:51,568 --> 00:49:53,068
και ένα πράκτορα της CIA...
577
00:49:53,235 --> 00:49:55,110
να προετοιμάζουν ένα πόλεμο που...
578
00:49:55,277 --> 00:49:57,235
που σκότωσε εκατοντάδες
χιλιάδες ανθρώπους.
579
00:49:59,110 --> 00:50:00,818
Όποιος τη βρει πρώτος...
580
00:50:01,110 --> 00:50:02,485
ελέγχει και τον Φέντεροφ.
581
00:50:03,068 --> 00:50:06,527
Πίστεψέ με, κάποιος θα την βρει.
582
00:50:41,193 --> 00:50:43,527
Πως είναι να είναι
κάποιος σαν κι εσένα...
583
00:50:43,693 --> 00:50:47,068
να κάνεις ότι θέλεις,
ότι σου καπνίσει...
584
00:50:52,027 --> 00:50:53,902
Τι θα γίνει όταν επιστρέψουν;
585
00:50:54,360 --> 00:50:56,235
Θα φύγουμε.
586
00:51:00,943 --> 00:51:02,568
Μας κάνει.
587
00:51:14,777 --> 00:51:16,485
Άσπρο πάτο.
588
00:51:41,735 --> 00:51:43,652
Τι συνέβη στη Μόσχα;
589
00:51:45,943 --> 00:51:47,610
Κάτι...
590
00:51:49,610 --> 00:51:50,860
θλιβερό.
591
00:51:54,318 --> 00:51:55,860
Πως την έλεγαν;
592
00:51:57,818 --> 00:51:59,360
Νατάλια.
593
00:52:09,568 --> 00:52:11,777
Αν τον σκοτώσεις,
θα την φέρει πίσω;
594
00:52:13,943 --> 00:52:15,568
Κάτι είναι κι αυτό.
595
00:52:17,568 --> 00:52:19,193
Γιατί με έσωσες;
596
00:52:22,652 --> 00:52:24,985
Μη με έχεις για καλό Άλις...
597
00:52:25,902 --> 00:52:26,943
γιατί...
598
00:52:27,568 --> 00:52:29,693
θα σε απογοητεύσω.
599
00:53:50,852 --> 00:53:52,060
Σάτι...
600
00:53:55,393 --> 00:53:56,643
Τι είπες;
601
00:53:58,560 --> 00:54:02,477
"Το αγαπημένο μου", στα Ρώσικα.
602
00:54:04,643 --> 00:54:06,268
Μιλάς Ρώσικα;
603
00:54:07,768 --> 00:54:08,810
Ναι...
604
00:54:09,852 --> 00:54:13,185
Οι γονείς μου ήταν καθ.
Πανεπιστημίου...
605
00:54:14,018 --> 00:54:15,060
και μου τα έμαθαν.
606
00:56:09,977 --> 00:56:12,393
Βρήκα ρούχα...
πρέπει να σου κάνουν.
607
00:56:14,518 --> 00:56:16,893
Τι θα γίνει αν βρουν
τη Μίρα πριν απ' εσένα;
608
00:56:17,102 --> 00:56:18,643
Κανείς δε θα σε χρειάζεται...
609
00:56:18,768 --> 00:56:20,477
και θα πάψουν τα προβλήματά σου.
610
00:56:33,018 --> 00:56:35,435
Κι αν δεν την βρει κανείς;
611
00:56:35,977 --> 00:56:37,977
Δεν μπορεί να
κρύβεται για πάντα.
612
00:56:39,018 --> 00:56:41,852
Δε μπορώ να σε
πάρω μαζί μου τώρα.
613
00:56:42,643 --> 00:56:44,935
Οπότε δε μπορώ να
σε προστατέψω άλλο.
614
00:56:46,018 --> 00:56:47,060
Εξαφανίσου.
615
00:56:47,185 --> 00:56:49,685
Κάπου που δε θα σε βρει κανείς.
616
00:56:49,810 --> 00:56:51,685
Πλήρωνε μόνο με μετρητά.
617
00:56:51,852 --> 00:56:53,727
Θα σε πάρω σε αυτό.
618
00:57:23,643 --> 00:57:24,685
Σάρα;
619
00:57:32,268 --> 00:57:33,935
Σάρα: Σε ξύπνησα;
620
00:57:38,185 --> 00:57:39,893
Που πήγες;
621
00:58:17,477 --> 00:58:18,518
Σάρα...
622
00:58:34,477 --> 00:58:35,518
Ντέιβιντ;
623
00:58:35,977 --> 00:58:37,435
Μη φοβάσαι.
624
00:58:37,977 --> 00:58:39,768
Είναι όλα εντάξει.
625
00:58:41,352 --> 00:58:43,643
Μη φοβάσαι,
δε θα σε πειράξει.
626
00:58:47,727 --> 00:58:49,310
Άσε τη να φύγει.
627
00:58:49,685 --> 00:58:51,352
Να την αφήσω;
628
00:58:52,643 --> 00:58:54,768
Κι εσύ τι θα κάνεις;
629
00:58:56,018 --> 00:58:58,685
Θα φας τη σφαίρα για
να την προστατέψεις;
630
00:58:58,852 --> 00:59:00,435
Καλύτερα να ακούσει...
631
00:59:00,727 --> 00:59:02,060
αλλιώς μπαμ.
632
00:59:02,560 --> 00:59:04,393
Τι να ακούσω;
633
00:59:09,435 --> 00:59:11,310
Ξέρεις τι κάνει, έτσι;
634
00:59:12,393 --> 00:59:14,477
Σκέφτεται αν αξίζεις.
635
00:59:14,518 --> 00:59:16,310
Δε θα σε πειράξει.
636
00:59:17,643 --> 00:59:19,018
Ακόμα σκέφτεται.
637
00:59:19,768 --> 00:59:21,268
Ρώτα τον...
638
00:59:21,602 --> 00:59:24,477
αν αξίζει να σε σώσει.
639
00:59:26,268 --> 00:59:28,268
Αξίζω να σωθώ;
640
00:59:32,227 --> 00:59:34,560
Δε σου απάντησε...
641
00:59:34,893 --> 00:59:38,143
κάνε τον να απαντήσει!
642
00:59:38,768 --> 00:59:40,393
Αξίζω να σωθώ;
643
00:59:40,477 --> 00:59:42,102
Ναι!
644
00:59:42,352 --> 00:59:43,768
Αξίζεις.
645
01:00:01,602 --> 01:00:03,727
Τη συμπαθείς, ε;
646
01:00:04,893 --> 01:00:06,768
Ώρα να τελειώσουμε
την εκπαίδευσή σου.
647
01:00:06,977 --> 01:00:08,727
Τι να τελειώσουμε;
648
01:00:08,768 --> 01:00:10,685
Αφού με παράτησες...
649
01:00:10,768 --> 01:00:12,810
- Τι θες;
- Να σε ξεπεράσω.
650
01:00:13,018 --> 01:00:14,102
Τι θα πει αυτό;
651
01:00:16,143 --> 01:00:18,018
Σε τι να με ξεπεράσεις;
652
01:00:18,227 --> 01:00:19,810
Να γίνεις καλύτερος άνθρωπος;
653
01:00:20,018 --> 01:00:22,060
Γιατί με παράτησες;
654
01:00:25,643 --> 01:00:27,935
Πυροβόλησα τότε, δεν είχα επιλογή.
655
01:00:28,352 --> 01:00:29,602
Πάντα υπάρχει επιλογή.
656
01:00:29,685 --> 01:00:31,727
Απάντησέ μου.
657
01:00:33,602 --> 01:00:35,310
Έκανε λάθος επιλογή.
658
01:00:40,018 --> 01:00:41,893
Ήρθα απόψε εδώ...
659
01:00:42,143 --> 01:00:43,435
για να σε σκοτώσω.
660
01:00:44,352 --> 01:00:45,977
Δεν ήξερα τι την είχες...
661
01:00:46,393 --> 01:00:48,393
Νομίζεις ότι πρόκειται
για τη Νατάλια;
662
01:00:48,393 --> 01:00:50,227
Όχι, γι' εσένα είναι.
663
01:00:51,560 --> 01:00:53,310
Μπορείς να είσαι άνθρωπος...
664
01:00:54,060 --> 01:00:55,935
ή δολοφόνος...
665
01:00:56,018 --> 01:00:58,143
αλλά όχι και τα δύο.
666
01:00:58,227 --> 01:01:03,310
Κάποια στιγμή θα
κυριαρχήσει η μια φύση.
667
01:01:05,852 --> 01:01:09,727
Απλά δείξε μου...
668
01:01:11,060 --> 01:01:13,227
ότι έχεις ακόμα ελπίδα.
669
01:01:13,352 --> 01:01:14,393
Πάμε!
670
01:01:18,018 --> 01:01:19,810
Δεύτερη ευκαιρία, Μέισον.
671
01:01:19,977 --> 01:01:21,727
Σενάριο: Ο στόχος σου...
672
01:01:21,852 --> 01:01:24,727
μόλις έκοψε την μηριαία
αρτηρία μια γυναίκας.
673
01:01:24,852 --> 01:01:25,893
Όχι!
674
01:01:25,977 --> 01:01:30,227
Την αρτηρία μιας
γυναίκας που αγαπάς.
675
01:01:30,310 --> 01:01:32,143
Τι κάνεις λοιπόν;
676
01:01:32,227 --> 01:01:33,435
Άστη να φύγει!
677
01:01:35,060 --> 01:01:36,102
Γαμώτο!
678
01:01:53,578 --> 01:01:55,953
Ξέρεις τι έκανα;
679
01:01:56,287 --> 01:01:58,578
Ξέρω πολύ καλά τι έκανες...
680
01:01:58,745 --> 01:02:00,287
το γιατί μας ενδιαφέρει.
681
01:02:00,537 --> 01:02:02,662
Σκατά ξέρεις τι έκανα...
682
01:02:02,953 --> 01:02:05,287
Συνεπώς πως θα
καταλάβεις γιατί το έκανα.
683
01:02:07,245 --> 01:02:09,287
Πάμε πάλι από την αρχή.
684
01:02:09,495 --> 01:02:11,912
Τι νομίζεις ότι
κάνουμε στην CIA;
685
01:02:12,203 --> 01:02:13,703
Βρίσκουμε πληροφορίες.
686
01:02:13,870 --> 01:02:15,703
Όχι, οι πληροφορίες
είναι άχρηστες...
687
01:02:15,787 --> 01:02:17,037
αλλάζουν εν μια νυκτί.
688
01:02:17,120 --> 01:02:19,412
Η γνώση και οι άνθρωποι
είναι δύναμη...
689
01:02:19,662 --> 01:02:21,537
βρίσκουμε ανθρώπους!
690
01:02:21,745 --> 01:02:24,203
Και αν με ακούει
κανείς στα κεντρικά...
691
01:02:24,495 --> 01:02:26,203
και έχουν λίγο μυαλό...
692
01:02:26,328 --> 01:02:27,787
ξέρουν ότι μιλάω...
693
01:02:27,870 --> 01:02:30,370
για τον έλεγχο του
Αρκέντι Φέντεροφ.
694
01:02:30,662 --> 01:02:33,245
Ακούτε; Αρκέντι Φέντεροφ!
695
01:02:36,537 --> 01:02:39,162
Ξενοδοχείο Ιμπίριαλ, Βελιγράδι.
696
01:02:43,537 --> 01:02:45,662
Καλωσορίσατε στο ξενοδοχείο κύριε.
697
01:03:14,045 --> 01:03:17,462
- Έντγκαρ
- Άλις, τι γυρεύεις εδώ;
698
01:03:18,670 --> 01:03:20,670
Είσαι καλά; Τι συνέβη
στο εστιατόριο;
699
01:03:21,420 --> 01:03:24,670
Αποφάσισα να σου πω
τα πάντα για τον Φέντεροφ.
700
01:03:25,378 --> 01:03:27,253
Έλα μέσα.
701
01:03:28,670 --> 01:03:30,712
Το ξέρεις ότι είναι
στην πόλη τώρα;
702
01:03:30,753 --> 01:03:32,462
Για το Ευρωπαϊκό
συνέδριο ενέργειας...
703
01:03:32,753 --> 01:03:34,712
μένει στο Ιμπίριαλ.
704
01:03:34,920 --> 01:03:36,128
Δεν το ήξερα.
705
01:03:40,378 --> 01:03:42,003
Εξεπλάγην που σε είδα.
706
01:03:42,378 --> 01:03:43,795
Να σου βάλω κάτι;
707
01:03:43,920 --> 01:03:46,587
- Καφέ, ίσως;
- Όχι, ευχαριστώ.
708
01:03:50,128 --> 01:03:52,670
Είναι ο τείχος της ντροπής...
709
01:03:54,670 --> 01:03:58,128
Εκατοντάδες κορίτσια
προέκυψαν από τη σύρραξη.
710
01:03:59,337 --> 01:04:01,170
Είμαστε μικρή οργάνωση.
711
01:04:01,587 --> 01:04:03,420
Κάτσε να φέρω το μαγνητόφωνο.
712
01:04:04,545 --> 01:04:07,170
Ήταν ένα κορίτσι, η Μίρα...
713
01:04:07,253 --> 01:04:09,295
υποκρινόταν την κωφάλαλη.
714
01:04:09,920 --> 01:04:13,045
Ο Φέντεροφ τη συμπαθούσε...
715
01:04:13,253 --> 01:04:17,212
τι έσερνε μαζί του σαν κατοικίδιο.
716
01:05:37,503 --> 01:05:38,670
Μέισον Ντέιβιντ...
717
01:05:38,795 --> 01:05:43,170
Κωδικός πρόσβασης: 39042
718
01:06:51,170 --> 01:06:52,420
Πήγαινε στη γωνία.
719
01:06:52,503 --> 01:06:54,545
Άσε το κοριτσάκι ήσυχο. Τι θες;
720
01:06:56,253 --> 01:06:58,545
Η Νατάλια δεν περίμενε
να με δει στη Μόσχα...
721
01:06:58,962 --> 01:07:01,045
δεν ήξερα καν ότι θα πήγαινα.
722
01:07:01,962 --> 01:07:03,212
Τι έκανες;
723
01:07:03,295 --> 01:07:05,212
Του τελευταίους μήνες...
724
01:07:05,337 --> 01:07:07,295
συμπεριφέρονταν περίεργα.
725
01:07:07,503 --> 01:07:08,878
Οι αναλυτές πίστευαν ότι θα...
726
01:07:09,003 --> 01:07:10,045
Παπαριές!
727
01:07:10,253 --> 01:07:11,462
Συμβαίνουν αυτά...
728
01:07:11,712 --> 01:07:13,712
οπότε αποφάσισαν να την αποσύρουν.
729
01:07:14,670 --> 01:07:17,253
Δε μπορούσα να την πλησιάσω
χωρίς να το μάθουν.
730
01:07:17,795 --> 01:07:21,670
Αν ερχόταν εκεί που της
είχαμε πει θα πέθαινε.
731
01:07:22,045 --> 01:07:24,837
Εσύ ήσουν η μόνη ελπίδα.
732
01:07:26,670 --> 01:07:29,462
Γιατί, ε;
733
01:07:30,003 --> 01:07:32,837
Η CIA υποψιάζονταν για
χρόνια ότι ο Φέντεροφ...
734
01:07:33,087 --> 01:07:35,837
ξεκίνησε τον πόλεμο,
ρίχνοντας ένα ρωσικό κτήριο...
735
01:07:36,087 --> 01:07:39,087
και τα φόρτωσε στους
Τσετσένους εθνικιστές.
736
01:07:39,378 --> 01:07:41,295
Μετά, η Νατάλια με πλησιάζει...
737
01:07:42,295 --> 01:07:44,545
και λέει ότι έχει
αυτόπτη μάρτυρα...
738
01:07:44,753 --> 01:07:46,545
που καταδικάζει το Φέντεροφ.
739
01:07:46,670 --> 01:07:48,170
Μαζί το κάναμε!
740
01:07:48,878 --> 01:07:50,253
Μαζί!
741
01:07:51,378 --> 01:07:53,587
Σε ποιόν άλλο τα έχεις πει αυτά;
742
01:07:53,670 --> 01:07:56,045
Σε αυτούς που έπρεπε!
743
01:07:56,087 --> 01:07:59,462
Ποιος μας πρόδωσε,
πες την αλήθεια;
744
01:08:04,962 --> 01:08:07,378
Αυτός που μεταβίβασε...
745
01:08:07,587 --> 01:08:09,878
σήμα κινδύνου της
Νατάλια σε εμένα.
746
01:08:10,045 --> 01:08:13,670
Ο ίδιος που διέταξε
να την πάρουμε από εκεί.
747
01:08:14,378 --> 01:08:16,670
Ο ίδιος που είπε
να την κτυπήσουν.
748
01:08:19,212 --> 01:08:20,587
Περάστε.
749
01:08:21,337 --> 01:08:22,962
Ο Ντέβερο έχει μια κόρη.
750
01:08:27,295 --> 01:08:29,003
Τη λένε Λούσι.
751
01:08:29,170 --> 01:08:31,545
Αυτές οι φωτογραφίες
είναι 5 χρόνια πριν.
752
01:08:31,712 --> 01:08:33,212
Θα είναι 12 χρονών τώρα.
753
01:08:33,587 --> 01:08:35,795
Η Νατάλια ήταν η μητέρα της.
754
01:08:36,420 --> 01:08:38,503
Και ο Ντέβερο τη μεγαλώνει.
755
01:08:39,378 --> 01:08:41,295
Όταν ο Ντέβερο ήταν
στο Βερολίνο...
756
01:08:41,378 --> 01:08:42,878
στρατολόγησε τη Νατάλια...
757
01:08:43,087 --> 01:08:45,128
και την έπεισε να γίνει
κατάσκοπός μας.
758
01:08:48,878 --> 01:08:52,253
Και δεν ήξερε κανείς
για την οικογένειά του.
759
01:08:52,795 --> 01:08:54,920
Η Μίρα μπορεί να
καταστρέψει τον Γέινστιν.
760
01:08:55,128 --> 01:08:57,878
Γι' αυτό έβαλε το Μέισον
να σκοτώσει τη Νατάλια...
761
01:08:57,962 --> 01:08:59,837
γι' αυτό κυνηγά τη Μίρα.
762
01:09:00,087 --> 01:09:01,587
Το κορίτσι δεν ήταν
ούτε βλαχάκι...
763
01:09:01,587 --> 01:09:02,753
ούτε κωφάλαλη.
764
01:09:03,087 --> 01:09:06,212
Οι γονείς της ήταν καθ.
Πανεπιστημίου.
765
01:09:06,295 --> 01:09:08,795
Μιλά και αγγλικά και ρώσικα.
766
01:09:09,087 --> 01:09:11,670
Ό, τι έλεγε ο Φέντεροφ,
το καταλάβαινε.
767
01:09:24,045 --> 01:09:26,212
Θέλω να δω το Λεμπεντένκο.
768
01:09:43,753 --> 01:09:45,253
Τι γυρεύεις εδώ;
769
01:09:45,962 --> 01:09:47,920
Ο Πίτερ Ντέβερο ζητά
μια μεγάλη χάρη.
770
01:09:51,795 --> 01:09:52,878
Βρήκαμε τίποτα;
771
01:09:53,087 --> 01:09:54,545
Αυτήν εδώ...
772
01:09:54,795 --> 01:09:56,170
Άλις Φορνιέ.
773
01:09:56,295 --> 01:09:57,753
Πέθανε...
774
01:09:57,920 --> 01:10:00,045
τον Απρίλιο του 2005...
775
01:10:00,253 --> 01:10:01,628
από καρκίνο.
776
01:10:01,920 --> 01:10:03,795
Τότε ποια είναι αυτή;
777
01:10:03,878 --> 01:10:05,545
Ήταν μαζί με τον
Ντέβερο στο εστιατόριο.
778
01:10:05,628 --> 01:10:07,962
Θα ψάξω βάσει
βιομετρικών χαρακτηριστικών.
779
01:10:10,503 --> 01:10:12,503
Καλωσορίσατε στο
ξενοδοχείο Ιμπίριαλ.
780
01:10:38,795 --> 01:10:41,920
- Πίτερ;
- Μίρα, που είσαι;
781
01:10:43,045 --> 01:10:45,503
Θα συναντήσω το Φέντεροφ...
782
01:10:46,003 --> 01:10:48,462
αποφάσισα να τον αντιμετωπίσω.
783
01:10:48,712 --> 01:10:51,878
Σε παρακαλώ μη...θα σε σκοτώσει.
784
01:10:58,087 --> 01:10:59,128
Ποια είσαι εσύ;
785
01:10:59,212 --> 01:11:01,128
Είμαι το δώρο από
τον Σίμι Αντονέσοφ.
786
01:11:10,545 --> 01:11:11,837
Αυτό τι το θες;
787
01:11:28,628 --> 01:11:31,545
Εντάξει, πάνω είναι.
788
01:12:06,920 --> 01:12:08,545
Γύρνα από την άλλη.
789
01:12:12,420 --> 01:12:15,628
Ο Αντονέσοφ είναι
πολύ γενναιόδωρος.
790
01:12:16,003 --> 01:12:17,045
Πήγαινε στο κρεβάτι.
791
01:12:17,295 --> 01:12:19,378
Θα ήθελα να κάνω μπάνιο πρώτα.
792
01:13:25,503 --> 01:13:27,420
Βρήκα αποτέλεσμα σε ηχογράφηση.
793
01:13:29,628 --> 01:13:32,420
Από συνέντευξη σε
κέντρο μεταναστών.
794
01:13:32,587 --> 01:13:35,503
Με λένε Μίρα Φιλίποβα...
795
01:13:35,878 --> 01:13:38,128
Οι γονείς μου δολοφονήθηκαν...
796
01:13:38,170 --> 01:13:41,503
από το Ρώσο στρατηγό Φέντεροφ.
797
01:13:41,928 --> 01:13:43,170
Εγώ επέζησα.
798
01:13:46,328 --> 01:13:50,703
Ο Φέντεροφ είναι στο Βελιγράδι
τώρα για συνέδριο ενέργειας.
799
01:13:50,995 --> 01:13:52,120
Βρεστα τώρα.
800
01:14:18,620 --> 01:14:20,162
Στην υγειά μας!
801
01:15:55,305 --> 01:15:58,055
- Δε θα με σκοτώσεις.
- Κάνεις λάθος.
802
01:15:59,222 --> 01:16:02,430
Αλλιώς θα ήμουν ήδη νεκρός.
803
01:16:03,138 --> 01:16:05,430
Δεν ξέρεις τι πας να κάνεις.
804
01:16:05,513 --> 01:16:07,930
Αυτό είναι για την οικογένειά μου.
805
01:16:11,513 --> 01:16:13,222
Θεέ μου!
806
01:16:16,430 --> 01:16:17,472
Μίρα.
807
01:16:25,972 --> 01:16:28,555
Πάρα πολλοί με θέλουν νεκρό.
808
01:16:29,013 --> 01:16:31,430
Παρόλα αυτά είσαι εδώ.
809
01:16:32,513 --> 01:16:34,263
Το μικρό θυμωμένο κορίτσι...
810
01:16:35,305 --> 01:16:37,597
που δεν ήξερε πως να πηδάει.
811
01:16:38,847 --> 01:16:41,263
- Και τώρα μιλάμε.
- Βούλωσέ το!
812
01:16:41,388 --> 01:16:42,597
Εντάξει.
813
01:16:42,805 --> 01:16:45,513
Ίσως να με σκοτώσεις...θα δούμε.
814
01:16:46,013 --> 01:16:48,180
Σε έκανα γυναίκα...
815
01:16:48,388 --> 01:16:52,930
είναι από τις καλύτερες
αναμνήσεις μου.
816
01:16:55,180 --> 01:16:56,222
Βούλωσέ το!
817
01:16:58,305 --> 01:17:00,680
Ξέχασες ποιος είμαι; Ε;
818
01:17:46,513 --> 01:17:49,055
Μίρα σταμάτα, μην το κάνεις.
819
01:17:52,263 --> 01:17:54,138
- Θέλω να πεθάνει.
- Να είσαι σίγουρη.
820
01:17:54,680 --> 01:17:57,013
Θέλω να πεις στον
κόσμο αυτά που έκανε.
821
01:17:57,222 --> 01:17:58,680
Που είναι το τηλέφωνό σου;
822
01:17:59,097 --> 01:18:00,138
Φέρε το.
823
01:18:00,722 --> 01:18:02,222
Φέρε το, τώρα!
824
01:18:02,430 --> 01:18:03,638
Βγάλε βίντεο.
825
01:18:15,472 --> 01:18:17,138
Το 1999...
826
01:18:17,430 --> 01:18:19,680
υποστήριξες αμερικανική
επιχείρηση...
827
01:18:19,888 --> 01:18:22,305
όπου παριστάνατε
Τσετσένους τρομοκράτες...
828
01:18:23,180 --> 01:18:25,513
Ποιος ήταν ο Αμερικάνος διευθύνων;
829
01:18:26,930 --> 01:18:28,847
Κάθεσαι το πουκάμισό μου.
830
01:18:34,888 --> 01:18:37,222
Μίρα, πάρε το.
831
01:18:39,555 --> 01:18:41,430
Πυροβόλησέ τον αν χρειαστεί.
832
01:18:47,013 --> 01:18:48,805
Δε θα με σκοτώσεις.
833
01:18:50,513 --> 01:18:52,763
Απ' εσένα εξαρτάται.
834
01:18:56,180 --> 01:18:58,055
Θα παίζουμε ένα παιχνίδι.
835
01:18:58,180 --> 01:19:00,722
Νομίζω πως η χώρα σου το επινόησε.
836
01:19:01,930 --> 01:19:03,513
Δε θα σε ξαναρωτήσω.
837
01:19:04,138 --> 01:19:06,638
Ποιος ήταν ο Αμερικανός
διευθύνων πράκτορας;
838
01:19:17,597 --> 01:19:19,638
Τελευταία φορά...
839
01:19:19,722 --> 01:19:21,847
ήταν ο Γέινστιν;
840
01:19:33,597 --> 01:19:35,430
Πάτε από πίσω.
841
01:19:38,180 --> 01:19:40,013
Εσείς από τις σκάλες.
842
01:19:44,055 --> 01:19:45,763
Παλιοαρχίδι...
843
01:19:46,180 --> 01:19:48,930
τα ψωμιά σου τελείωσαν.
844
01:19:51,055 --> 01:19:53,347
Ποιος ήταν ο Αμερικανός πράκτορας;
845
01:19:56,805 --> 01:19:58,388
Ήταν ο Γέινστιν;
846
01:19:59,888 --> 01:20:01,763
Όχι, ο Χάνλι.
847
01:20:02,972 --> 01:20:05,805
Ο Τζον Χάνλι.
848
01:20:08,430 --> 01:20:10,055
Ο Χάνλι;
849
01:20:17,013 --> 01:20:19,847
Μήπως ήταν αυτός στη μέση;
850
01:20:20,013 --> 01:20:21,222
Όχι.
851
01:20:22,263 --> 01:20:23,597
Πίτερ...
852
01:20:24,597 --> 01:20:27,888
αυτός είναι...ο καράφλας.
853
01:21:04,930 --> 01:21:06,763
Φύγε.
854
01:21:06,930 --> 01:21:08,847
Πάρε αυτό.
855
01:21:08,930 --> 01:21:11,347
Μπες το ασανσέρ για
τους εργαζομένους.
856
01:21:11,513 --> 01:21:14,222
- Και εσύ;
- Πήγαινε στο ξενοδοχείο Χάιερ.
857
01:21:14,430 --> 01:21:16,472
Μετά στην Ολλανδική πρεσβεία...
858
01:21:16,472 --> 01:21:20,013
και πες τα όλα.
Ζήτα άσυλο.
859
01:22:04,647 --> 01:22:06,397
Πάει προς το υπόγειο.
860
01:22:06,563 --> 01:22:07,897
Επανάλαβε.
861
01:22:07,980 --> 01:22:09,813
Στο υπόγειο.
862
01:22:09,938 --> 01:22:12,230
- Κάλυψε τις πίσω σκάλες.
- Πάω.
863
01:22:23,647 --> 01:22:26,563
- Που πήγε;
- Δεν ξέρω.
864
01:22:27,605 --> 01:22:29,480
Πήγαινε προς τα εδώ.
865
01:24:18,147 --> 01:24:20,897
- Χριστέ μου!
- Πρέπει να δεις κάτι.
866
01:24:23,647 --> 01:24:25,563
Ποιος ήταν ο Αμερικανός πράκτορας;
867
01:24:26,855 --> 01:24:28,688
ήταν ο Γέινστιν;
868
01:24:29,980 --> 01:24:31,813
Όχι, ο Χάνλι.
869
01:24:33,022 --> 01:24:35,688
- Χαμός
- Ο Τζον Χάνλι.
870
01:24:35,772 --> 01:24:38,022
Πάμε αμέσως στον Γέινστιν.
871
01:24:51,105 --> 01:24:52,938
Εσύ μείνε...
872
01:24:53,688 --> 01:24:56,522
Εσύ, πίσω στο γραφείο σου.
873
01:24:58,272 --> 01:24:59,980
Κάτσε.
874
01:25:01,938 --> 01:25:03,563
Ξέρεις ποιος κάθεται εδώ;
875
01:25:03,772 --> 01:25:05,397
Το αφεντικό σου.
876
01:25:05,480 --> 01:25:07,230
Τώρα εγώ είμαι το αφεντικό.
877
01:25:07,563 --> 01:25:09,397
Γι' αυτό κάτσε.
878
01:25:34,647 --> 01:25:36,397
Πίτερ...
879
01:25:37,855 --> 01:25:39,480
ευτυχώς που ζεις.
880
01:25:46,272 --> 01:25:47,938
Τι συνέβη;
881
01:25:51,022 --> 01:25:52,813
Μπορείς να εξαφανιστείς...
882
01:25:52,938 --> 01:25:55,063
πες μου που θες να πας...
883
01:25:55,188 --> 01:25:57,313
και θα σε βοηθήσω.
884
01:25:57,647 --> 01:25:59,980
Έχω ανθρώπους που
θα σε βοηθήσουν...
885
01:26:00,147 --> 01:26:02,730
ώστε να μη σε ξαναβρούν ποτέ.
886
01:26:04,688 --> 01:26:06,938
Δεν το βάζω πάλι στα πόδια.
887
01:26:07,355 --> 01:26:10,855
Είναι καλύτερο από νεκρή.
888
01:26:16,647 --> 01:26:19,230
Σε ευχαριστώ που
έσωσες τη ζωή μου.
889
01:26:19,855 --> 01:26:22,605
Ποτέ δε θα σε απογοήτευα.
890
01:26:39,480 --> 01:26:42,355
Σήκω... πρέπει να φύγουμε.
891
01:26:46,272 --> 01:26:49,147
Πολλά άλλαξαν σύντομα.
892
01:26:50,605 --> 01:26:53,313
Τι έκανες πριν από 1 εβδομάδα;
893
01:26:53,647 --> 01:26:55,813
Έκανα τη ζωή μου.
894
01:26:59,147 --> 01:27:01,772
Και τι περιλαμβάνει;
895
01:27:03,480 --> 01:27:04,730
Απλά πράγματα...
896
01:27:05,438 --> 01:27:07,313
ένα σπίτι στη Λοζάνη...
897
01:27:08,105 --> 01:27:11,772
μια μικρή καφετέρια
δίπλα στη λίμνη...
898
01:27:13,647 --> 01:27:15,522
και μια κόρη.
899
01:27:17,813 --> 01:27:20,272
Δεν πρόλαβε να γνωρίσει
τη μητέρα της...
900
01:27:20,480 --> 01:27:22,688
και ξέρει ελάχιστα τον πατέρα της.
901
01:27:22,938 --> 01:27:25,313
- Πως τη λένε
- Λούσι.
902
01:27:25,938 --> 01:27:27,647
Είναι δώδεκα.
903
01:27:27,980 --> 01:27:29,480
Που είναι τώρα;
904
01:27:30,397 --> 01:27:33,855
Εσώκλειστη σε σχολείο.
905
01:27:47,105 --> 01:27:48,230
Λούσι;
906
01:27:48,313 --> 01:27:51,105
Ποτέ δε σε φανταζόμουν
πατέρα Πίτερ...
907
01:27:51,230 --> 01:27:54,688
ούτε ότι το κοριτσάκι σου
θα ήταν τόσο καλό.
908
01:27:57,563 --> 01:27:59,397
Αυτό έχεις να πεις;!
909
01:28:00,938 --> 01:28:02,772
Θα σε σκοτώσω...
910
01:28:04,147 --> 01:28:05,980
αν την πειράξεις...
911
01:28:06,647 --> 01:28:07,897
θα σε σκοτώσω.
912
01:28:08,105 --> 01:28:09,397
Άκου να δεις...
913
01:28:09,480 --> 01:28:11,688
απ' ότι φαίνεται,
τα μυστικά του Φέντεροφ...
914
01:28:11,688 --> 01:28:13,772
ενδιαφέρουν τόσο τη CIA...
915
01:28:13,813 --> 01:28:17,188
που αντικατέστησαν
τον Γέινστιν με εμένα.
916
01:28:17,397 --> 01:28:19,897
Ο Γέινστιν πήρε πόδι.
917
01:28:19,980 --> 01:28:24,230
Θα πέσει από τα σύννεφα
όταν το μάθει...
918
01:28:24,355 --> 01:28:29,355
όπως πέφτεις από
τα σύννεφα κι εσύ.
919
01:28:29,605 --> 01:28:34,188
Αν σε παρηγορεί, ο
Μέισον έφερε τη Λούσι...
920
01:28:35,230 --> 01:28:37,313
πρέπει να είσαι περήφανος.
921
01:28:37,480 --> 01:28:39,688
Καλά δεν τα πήγε;
922
01:28:39,772 --> 01:28:42,397
Βρήκε το αδύναμο σημείο σου...
923
01:28:42,563 --> 01:28:45,063
πίστευα ότι δε θα είχες.
924
01:28:46,730 --> 01:28:48,730
Ναι, καλά τα πήγε.
925
01:28:48,813 --> 01:28:52,063
Συνάντηση αύριο στο
Φρούριο, στις 8...
926
01:28:52,188 --> 01:28:54,438
εκεί που παίζουν σκάκι.
927
01:28:54,563 --> 01:28:58,188
Φέρε τη Μίρα και θα
πάρεις την κόρη σου.
928
01:29:04,397 --> 01:29:06,022
Είσαι μηχανή Μέισον...
929
01:29:06,605 --> 01:29:08,105
πολεμική μηχανή...
930
01:29:08,272 --> 01:29:09,855
και το εκτιμώ.
931
01:29:11,688 --> 01:29:13,730
Πρέπει να φύγουμε τώρα...
932
01:29:13,897 --> 01:29:15,688
να πάμε στο σταθμό των τρένων...
933
01:29:15,855 --> 01:29:18,147
και να κλείσουμε 3
εισιτήρια για το Τζούνικ...
934
01:29:18,355 --> 01:29:20,272
Ο συνοριακός έλεγχος
είναι χαλαρός εκεί.
935
01:29:21,230 --> 01:29:23,313
Δε θέλει εσένα αλλά εμένα.
936
01:29:23,563 --> 01:29:26,230
- Θα έρθω!
- Κι αν δεν έρθεις.
937
01:29:29,522 --> 01:29:32,022
Τότε θα με έχουν σκοτώσει.
938
01:29:37,230 --> 01:29:39,230
Θα μας σκοτώσουν όλους.
939
01:29:42,897 --> 01:29:44,313
Πως είναι;
940
01:29:45,813 --> 01:29:47,355
Δε νιώθεις τίποτα.
941
01:29:48,105 --> 01:29:49,938
Πως το ξέρεις;
942
01:29:50,313 --> 01:29:53,772
Η σφαίρα κινείται με 1200m/sec...
943
01:29:54,438 --> 01:29:57,313
4 φορές πιο
γρήγορα από τον ήχο.
944
01:29:57,688 --> 01:30:00,855
Το αποτέλεσμα...είναι...
945
01:30:02,438 --> 01:30:03,647
απόλυτο.
946
01:30:05,063 --> 01:30:06,272
Απλώς...
947
01:30:08,147 --> 01:30:10,188
παύεις να υπάρχεις.
948
01:30:13,022 --> 01:30:16,272
Απλά να έρθεις...σε παρακαλώ.
949
01:30:42,188 --> 01:30:45,397
Τρία εισιτήρια για Τζούνικ,
παρακαλώ.
950
01:30:55,980 --> 01:30:58,272
Είχες πει ότι κανείς
δε θα πέθαινε...
951
01:30:58,272 --> 01:31:01,188
Τουλάχιστον όχι αυτοί που αγαπάς.
952
01:31:01,355 --> 01:31:02,980
Το έπαιξες καλά όμως...
953
01:31:04,272 --> 01:31:05,522
Αλήθεια;
954
01:31:08,647 --> 01:31:12,897
Ξέρεις τι θα κάνει ο
Φέντεροφ όταν γίνει πρόεδρος;
955
01:31:13,105 --> 01:31:14,522
Θα αλλάξει τον κόσμο.
956
01:31:14,980 --> 01:31:17,397
Η Ρωσία θα μπει στο ΝΑΤΟ.
957
01:31:17,563 --> 01:31:18,647
Γιατί;
958
01:31:20,147 --> 01:31:24,897
Γιατί έχω το χέρι μου στον
κώλο του σα μαριονέτα.
959
01:31:26,605 --> 01:31:28,813
Μου ανήκει.
960
01:31:29,063 --> 01:31:32,522
Γι' αυτό δουλέψαμε
όλα αυτά τα χρόνια.
961
01:31:32,605 --> 01:31:34,772
Και το ξέρεις πολύ καλά.
962
01:32:00,188 --> 01:32:05,105
Τα εγκλήματα πολέμου
του Αρκέντι Φέντεροφ...
963
01:32:10,605 --> 01:32:15,188
από τη Μίρα Φιλίποβα
και τον Έντγκαρ Σίμσον
964
01:32:17,230 --> 01:32:20,438
Νομίζω πως βρήκα κάτι.
965
01:32:21,147 --> 01:32:23,688
Είναι στο σταθμό Τζούνικ.
966
01:32:23,813 --> 01:32:26,438
Αγόρασε 3 εισιτήρια με πιστωτική.
967
01:32:26,688 --> 01:32:28,272
Ευχαριστώ.
968
01:32:28,980 --> 01:32:31,188
Δεν έχεις σκεφτεί...
969
01:32:32,188 --> 01:32:34,855
ότι ξεπέρασες τα όρια;
970
01:32:35,188 --> 01:32:37,522
Τα έχω ξεπεράσει από παλιά...
971
01:32:38,563 --> 01:32:42,063
Ορίστε η απόδειξη
ότι είναι ζωντανή.
972
01:32:53,855 --> 01:32:55,022
Ναι;
973
01:32:55,230 --> 01:32:56,730
Ο πατέρας σου.
974
01:32:57,022 --> 01:32:59,397
Μπαμπά, εσύ είσαι;
975
01:32:59,480 --> 01:33:01,647
Τι κάνεις παιδί μου;
976
01:33:04,397 --> 01:33:07,147
Σου υπόσχομαι ότι όλα περάσουν...
977
01:33:07,688 --> 01:33:10,438
απλά θέλω να ακούσω τη φωνή σου.
978
01:33:11,688 --> 01:33:15,688
Σε αγαπώ όσο οτιδήποτε άλλο.
979
01:33:16,438 --> 01:33:19,022
Κι εγώ μπαμπά.
980
01:33:20,022 --> 01:33:23,647
Συγγνώμη που έλειπα
όταν με χρειαζόσουν.
981
01:33:25,730 --> 01:33:27,230
Εντάξει...
982
01:33:27,480 --> 01:33:29,480
που είναι η Μίρα Φιλίποβα;
983
01:33:36,105 --> 01:33:38,063
Στη στάση του λεωφορείου...
984
01:33:38,188 --> 01:33:41,980
πηγαίνει στο Νοβισάντ, με των 9.
985
01:33:43,522 --> 01:33:46,897
Στη στάση των λεωφορείων,
για Νοβισάντ...
986
01:33:47,188 --> 01:33:49,147
φέρε τη.
987
01:33:50,355 --> 01:33:52,480
Πήγαινε κι εσύ μαζί.
988
01:33:55,813 --> 01:33:57,688
Τον υποτίμησες το μικρό...
989
01:33:57,855 --> 01:34:01,105
επιβιώνει...σε αντίθεση με εσένα.
990
01:34:11,063 --> 01:34:13,563
Όταν φέρουν τη Μίρα...
991
01:34:14,022 --> 01:34:15,855
έχεις το λόγο μου...
992
01:34:15,938 --> 01:34:18,355
θα πάρεις την κόρη σου.
993
01:34:29,980 --> 01:34:32,772
Θυμάσαι πως σε φωνάζαμε;
994
01:34:33,688 --> 01:34:35,813
Νοέμβρη...
995
01:34:36,022 --> 01:34:38,022
γιατί αφού περνούσες...
996
01:34:38,938 --> 01:34:40,438
δε ζούσε τίποτα.
997
01:34:42,063 --> 01:34:46,605
Φαντάζομαι πως κάποια
πράγματα δεν αλλάζουν.
998
01:35:20,230 --> 01:35:22,938
- Η στάση είναι προς τα εκεί.
- Κόβω δρόμο.
999
01:35:23,063 --> 01:35:24,105
Κόψε.
1000
01:35:29,897 --> 01:35:33,105
- Σταμάτα το αυτοκίνητο!
- Βάλε ζώνη.
1001
01:35:41,772 --> 01:35:44,063
Σταμάτα τώρα!
1002
01:35:44,438 --> 01:35:46,522
Τοίχος.
1003
01:35:53,605 --> 01:35:58,563
- Μέισον, είσαι έτοιμος;
- Πανέτοιμος.
1004
01:36:08,272 --> 01:36:09,897
Αυτές τις δολοφονίες...
1005
01:36:10,022 --> 01:36:14,188
μαζί με τη δολοφονία του
14-χρονου γιου της Φιλίποβα...
1006
01:36:40,480 --> 01:36:43,938
εθεάθησαν από τη Μίρα Φιλίποβα.
1007
01:36:44,313 --> 01:36:48,980
Τότε, το 15-χρονο κορίτσι,
η Μίρα, κρύβονταν...
1008
01:37:52,480 --> 01:37:55,105
Ούτε μια αμερικανική
ζωή δε χάθηκε...
1009
01:37:55,230 --> 01:37:57,730
στο μπάχαλο της Τσετσενίας.
1010
01:37:58,022 --> 01:38:00,563
- Δίκιο έχεις;
- Δύση εναντίον ανατολής.
1011
01:38:00,647 --> 01:38:05,772
Μπούρδες! Από εδώ και πέρα
πολεμάμε τη Μέση Ανατολή.
1012
01:38:06,063 --> 01:38:08,105
Αυτή η μάχη έχει νόημα...
1013
01:38:08,188 --> 01:38:10,647
και μπορούμε να την κερδίσουμε.
1014
01:38:13,105 --> 01:38:15,105
- Χάνλι.
- Τι;
1015
01:38:16,147 --> 01:38:19,647
- Γιατί ιδρώνεις;
- Γιατί έχει κωλόζεστη.
1016
01:39:24,230 --> 01:39:26,897
Με συγχωρείτε,
ακόμα χρησιμοποιώ τον Η/Υ.
1017
01:39:27,647 --> 01:39:28,730
Ευχαριστώ.
1018
01:39:33,855 --> 01:39:36,730
Ήταν αιχμάλωτη
για 2 χρόνια και...
1019
01:39:36,813 --> 01:39:40,105
θύμα αμέτρητων
σεξουαλικών επιθέσεων...
1020
01:39:48,688 --> 01:39:50,563
Που είναι η Λούσι;
1021
01:39:50,772 --> 01:39:52,688
έπρεπε να τη φέρεις
για να τελειώσουμε.
1022
01:39:53,772 --> 01:39:55,313
Τελείωσε.
1023
01:40:17,647 --> 01:40:21,022
Μας καταδίκασες σε άλλη
μια δεκαετία σύρραξης.
1024
01:40:21,230 --> 01:40:22,855
Ελπίζω να το κατάλαβες.
1025
01:40:23,147 --> 01:40:24,480
Το θέμα είναι...
1026
01:40:24,480 --> 01:40:27,480
ότι μου αρέσει καλύτερα έτσι.
1027
01:40:29,980 --> 01:40:31,022
Σε ευχαριστώ.
1028
01:40:39,480 --> 01:40:40,938
Μπαμπά!
1029
01:40:47,897 --> 01:40:54,105
Θέμα: Αρκέντι Φέντεροφ και ο
θάνατος του Έντγκαρ Σίμσον.
1030
01:41:00,313 --> 01:41:10,730
F.SUB YOU BEACH...
+ N 3 k r A aka punked666 +
+-+-+-+-+-++-+-+-+-+-+
www.subs4free.com # instagram.com/n3kra
1031
01:41:14,597 --> 01:41:16,597
Που είναι;
1032
01:41:31,513 --> 01:41:34,097
- Πίτερ!
- Να τη.
1033
01:41:38,805 --> 01:41:41,763
Πάμε να προλάβουμε το τρένο.
1034
01:41:46,138 --> 01:41:48,347
Ονομάζομαι Μίρα Φιλίποβα...
1035
01:41:53,055 --> 01:41:54,972
όταν ήμουν 15 χρόνων...
1036
01:41:55,513 --> 01:41:58,013
ο Αρκέντι Φέντεροφ δολοφόνησε
την οικογένειά μου...
1037
01:41:59,013 --> 01:42:01,722
και με κράτησε σε
αιχμαλωσία για 2 χρόνια.
1038
01:42:03,472 --> 01:42:06,013
Με κακοποίησε επανειλημμένα.
1039
01:42:07,055 --> 01:42:09,847
Τα δύο αυτά χρόνια,
τον είδα να συνωμοτεί...
1040
01:42:09,888 --> 01:42:12,638
με το πράκτορα της CIA,
Τζον Χάνλι.
1041
01:42:12,930 --> 01:42:15,222
Για το βομβαρδισμό
ενός κτηρίου.
1042
01:42:15,638 --> 01:42:19,263
Έτσι πυροδοτήθηκε ο 2ος
Τσετσενικός πόλεμος.
1043
01:42:19,513 --> 01:42:22,638
Οι αποκαλύψεις της
Μίρα Φιλίποβα...
1044
01:42:22,680 --> 01:42:25,138
κλόνισαν το πολιτικό κόσμο...
1045
01:42:25,347 --> 01:42:27,597
καθώς ήρθαν στην επιφάνεια
αποδείξεις συνωμοσίας...
1046
01:42:27,722 --> 01:42:29,888
μεταξύ του Φέντεροφ
και αξιωματούχου της CIA...
1047
01:42:30,013 --> 01:42:34,055
τερματίζοντας την πολιτική
καριέρα του Φέντεροφ.
1048
01:42:36,263 --> 01:42:41,138
Το Ρωσικό γραφείο
τύπου αρνείται τα πάντα...
1049
01:42:41,180 --> 01:42:46,097
καθώς ο Φέντεροφ παίρνει
μακρά άδεια από το γραφείο του...
1050
01:42:46,138 --> 01:42:49,263
ενώ ζυγίζει τις
πολιτικές του επιλογές.
1051
01:43:00,055 --> 01:43:13,930
Απόδοση Διαλόγων εξ
ακοής & Χρονισμός: SaGGy00