1
00:00:52,322 --> 00:00:55,486
Monténégro, 2008
2
00:00:56,894 --> 00:00:58,863
Je dois retourner travailler.
3
00:01:08,906 --> 00:01:10,932
Je l'ai vérifiée,
t'inquiète pas.
4
00:01:11,008 --> 00:01:11,998
Scénario :
5
00:01:12,076 --> 00:01:14,602
un agent est amoureux
d'une fille
6
00:01:14,678 --> 00:01:17,204
et cet agent est en mission.
7
00:01:17,281 --> 00:01:19,273
Et la fille se fait kidnapper.
8
00:01:19,349 --> 00:01:21,409
Les autres veulent connaître
les sources de cet agent.
9
00:01:21,485 --> 00:01:22,714
Qu'est-ce qu'il fait alors ?
10
00:01:22,786 --> 00:01:24,846
Eux, qu'est-ce qu'ils font
à la fille ?
11
00:01:26,824 --> 00:01:29,419
Il y a une morale
dans tout ça ?
12
00:01:29,493 --> 00:01:31,018
Oui.
13
00:01:31,095 --> 00:01:33,257
Derrière ton épaule droite.
14
00:01:47,311 --> 00:01:49,542
- Nous ou eux ?
- Mais pourquoi je le saurais ?
15
00:01:49,613 --> 00:01:51,980
Est-ce que ça importe ?
16
00:01:59,523 --> 00:02:00,957
Si tu te sens trop seul,
17
00:02:01,024 --> 00:02:03,653
y a une solution :
achète un chien.
18
00:02:07,798 --> 00:02:08,993
Canal quatre.
19
00:02:16,540 --> 00:02:19,135
Ah, Seigneur !
Mason,
20
00:02:19,209 --> 00:02:21,576
donne-moi un coup de main
avec ce micro.
21
00:02:21,645 --> 00:02:24,809
La reine du bal veut que je
lui ajuste ses petites fleurs.
22
00:02:24,882 --> 00:02:27,283
Ouais, ouais, ouais.
Assis-toi là-dessus et tourne.
23
00:02:27,351 --> 00:02:28,580
Amusant.
24
00:02:28,652 --> 00:02:30,814
Hanley.
25
00:02:32,589 --> 00:02:33,579
OK.
26
00:02:33,657 --> 00:02:34,750
On a confirmation.
27
00:02:34,825 --> 00:02:37,454
Il y a effectivement
une menace réelle.
28
00:02:37,528 --> 00:02:39,019
On a 20 minutes.
29
00:02:39,096 --> 00:02:40,860
T'es prêt ?
30
00:02:42,366 --> 00:02:44,096
Mason !
T'es prêt ?
31
00:02:44,168 --> 00:02:47,161
Ouais.
Je suis prêt.
32
00:02:54,378 --> 00:02:56,574
Ça marche ?
Un, deux...
33
00:02:56,647 --> 00:02:58,946
- Bonne chasse.
- Bien reçu.
34
00:03:08,926 --> 00:03:10,258
Bonjour.
35
00:03:10,327 --> 00:03:11,886
Monsieur l'ambassadeur,
je dois prendre vos vêtements.
36
00:03:11,962 --> 00:03:13,624
Nous avons
de très bonnes raisons
37
00:03:13,697 --> 00:03:15,165
de penser que votre vie
est menacée.
38
00:03:35,752 --> 00:03:38,586
La cible est un homme.
39
00:03:38,655 --> 00:03:40,385
Caucasien.
35 à 40 ans.
40
00:03:40,457 --> 00:03:42,983
Tu veux parier ta vie
là-dessus ?
41
00:03:43,060 --> 00:03:44,084
Non.
42
00:03:44,161 --> 00:03:45,993
Je parie sur toi.
43
00:03:58,475 --> 00:04:00,034
Ça y est, Peter.
44
00:04:00,110 --> 00:04:02,238
Je suis dans l'immeuble
jaune aux volets verts
45
00:04:02,312 --> 00:04:04,781
à gauche
de la tour de l'horloge.
46
00:04:04,848 --> 00:04:05,838
Combien de possibilités ?
47
00:04:11,255 --> 00:04:13,747
Beaucoup trop.
48
00:04:13,824 --> 00:04:15,053
J'aime pas ça.
49
00:04:15,125 --> 00:04:17,424
Annule l'opération.
On ne couvre pas tout.
50
00:04:17,494 --> 00:04:19,554
Hors de question
d'annuler cette mission.
51
00:04:24,701 --> 00:04:26,693
Un gilet pare-balles
vaut pas grand-chose
52
00:04:26,770 --> 00:04:28,033
contre une balle
dans la tête.
53
00:04:28,105 --> 00:04:31,269
Mes migraines cesseront
en tout cas.
54
00:04:39,049 --> 00:04:40,779
Costume bleu, à deux heures.
55
00:04:41,952 --> 00:04:43,545
Je le vois.
Il s'approche.
56
00:04:43,620 --> 00:04:45,748
Surtout, ne tire pas,
ne tire pas.
57
00:04:45,822 --> 00:04:46,881
Regarde ta ligne de mire.
58
00:04:46,957 --> 00:04:48,550
Non, il se dirige vers toi.
59
00:04:48,625 --> 00:04:49,752
Ne tire pas !
Non !
60
00:04:55,799 --> 00:04:57,199
Appelez la police !
61
00:04:57,267 --> 00:04:59,793
Devereaux ?
62
00:04:59,870 --> 00:05:02,806
Ah... Seigneur.
63
00:05:09,713 --> 00:05:14,515
Il t'a tiré dessus, il fallait
que je le descende.
64
00:05:14,584 --> 00:05:16,348
Et qu'est-ce que j'aurais pu
faire d'autre, hein ?
65
00:05:16,420 --> 00:05:17,854
Au secours !
66
00:05:17,921 --> 00:05:19,480
Écouter les ordres !
67
00:05:26,330 --> 00:05:28,162
Non !
Bon Dieu, non !
68
00:05:28,231 --> 00:05:29,790
Non, non, non !
69
00:05:31,401 --> 00:05:34,769
NOM DE CODE : NOVEMBRE
70
00:05:40,110 --> 00:05:44,605
Lausanne, Suisse,
5 ans plus tard
71
00:05:49,252 --> 00:05:52,154
Peter y a un homme assis
dehors près de l'eau.
72
00:05:52,222 --> 00:05:53,656
Il dit qu'il vous connaît.
73
00:05:57,761 --> 00:05:58,990
Bonjour, Peter.
74
00:06:04,968 --> 00:06:06,231
C'est ça ?
75
00:06:06,303 --> 00:06:09,467
Pas de "salut, Hanley,
je suis content de te voir ?
76
00:06:09,539 --> 00:06:10,905
"Ça fait longtemps."
77
00:06:10,974 --> 00:06:13,205
- T'es toujours à Berlin ?
- Berlin ?
78
00:06:13,276 --> 00:06:16,337
Seigneur, non !
L'action a bougé, mon ami.
79
00:06:16,413 --> 00:06:18,848
Maintenant, la ligne de front,
c'est Belgrade.
80
00:06:18,915 --> 00:06:22,147
Toi, t'as l'air en forme, hein ?
81
00:06:25,322 --> 00:06:27,723
- Du moins, mieux que lui.
- Cargen ?
82
00:06:27,791 --> 00:06:29,555
Il a pris du poids
à sa retraite.
83
00:06:29,626 --> 00:06:32,152
Pas elle en tout cas.
84
00:06:32,229 --> 00:06:33,754
Ah, Seigneur !
85
00:06:35,966 --> 00:06:37,491
Krey.
86
00:06:38,402 --> 00:06:41,861
Ils connaissaient les risques.
On les connaissait tous.
87
00:06:41,938 --> 00:06:45,431
On sait qui les a tués.
88
00:06:45,509 --> 00:06:46,670
Alexa Demoistria.
89
00:06:46,743 --> 00:06:48,609
Tueuse à gages venue de Moscou.
90
00:06:48,678 --> 00:06:51,580
Elle tue des personnes
qui ne devraient pas mourir.
91
00:06:51,648 --> 00:06:54,243
L'agence croit
que c'est Arkady Federov
92
00:06:54,317 --> 00:06:57,344
qui tue tout le monde
ou encore qui s'arrange
93
00:06:57,421 --> 00:06:58,616
pour effacer
toutes traces de son passé.
94
00:06:58,688 --> 00:07:01,453
C'est lui qui sera
le prochain président russe.
95
00:07:02,826 --> 00:07:05,261
En quoi tout ceci me concerne ?
96
00:07:16,440 --> 00:07:18,409
Natalia.
97
00:07:18,475 --> 00:07:21,035
Tu serais bien fier d'elle,
Peter.
98
00:07:21,111 --> 00:07:25,139
Après ton départ, elle est
devenue très proche de Federov.
99
00:07:25,215 --> 00:07:27,582
Maintenant,
elle voudrait entrer au pays.
100
00:07:27,651 --> 00:07:30,553
Elle sait
quelque chose sur lui.
101
00:07:30,620 --> 00:07:34,148
Quelque chose
qui l'effraie elle-même.
102
00:07:34,224 --> 00:07:35,590
Quoi ?
103
00:07:35,659 --> 00:07:38,254
Un nom qui a le pouvoir
de tout changer.
104
00:07:38,328 --> 00:07:40,729
Et si elle a raison,
ça prendra combien de temps
105
00:07:40,797 --> 00:07:43,266
avant qu'elle aille rejoindre
ces gens-là, hein ?
106
00:07:44,835 --> 00:07:46,303
Tu y vas.
107
00:07:46,369 --> 00:07:49,203
Tu la fais sortir.
De Moscou à Saint-Pétersbourg,
108
00:07:49,272 --> 00:07:52,140
et de l'autre côté
de la frontière, à Helsinki.
109
00:07:52,209 --> 00:07:54,735
Je te rencontrerai là.
110
00:07:56,746 --> 00:07:59,739
Elle a demandé
à ce que ce soit toi.
111
00:08:01,518 --> 00:08:03,009
Personne d'autre.
112
00:08:06,890 --> 00:08:08,518
Elle refuse de vous donner
l'information
113
00:08:08,592 --> 00:08:09,958
avant d'être sortie de là.
114
00:08:10,026 --> 00:08:12,655
Elle a toujours eu
115
00:08:12,729 --> 00:08:14,288
beaucoup de caractère.
116
00:08:16,833 --> 00:08:20,361
Parlement russe, Moscou
117
00:08:21,438 --> 00:08:23,805
Vous avez
votre première interview
118
00:08:23,874 --> 00:08:26,036
avec la Pravda.
Le journaliste attend déjà.
119
00:08:26,109 --> 00:08:28,305
Il attendra.
120
00:08:52,269 --> 00:08:55,239
Le drone est en position.
121
00:08:57,207 --> 00:08:58,800
Il est maintenant en attente.
122
00:08:58,875 --> 00:09:00,070
En observation.
123
00:11:05,568 --> 00:11:07,298
Vous voulez vos lunettes ?
124
00:11:10,707 --> 00:11:12,369
Qu'est-ce que vous feriez
sans moi ?
125
00:12:15,672 --> 00:12:18,335
Ambassade des États-Unis,
Belgrade, Serbie
126
00:12:18,408 --> 00:12:20,673
Ah, bonjour.
127
00:12:20,744 --> 00:12:23,509
Ils ont localisé les véhicules,
tu sais. Parfait...
128
00:12:23,580 --> 00:12:26,015
Vous avez une connexion
au drone ?
129
00:12:26,082 --> 00:12:27,072
Bien entendu.
130
00:12:28,952 --> 00:12:31,251
Rendez-vous
avec l'unité d'extraction
131
00:12:31,321 --> 00:12:32,949
dans...
132
00:12:33,022 --> 00:12:34,615
quatre minutes.
133
00:12:34,691 --> 00:12:37,923
Contact visuel sur l'objectif.
134
00:12:39,596 --> 00:12:41,462
Il se dirige vers le nord
135
00:12:41,531 --> 00:12:43,022
sur Tiberskaya.
136
00:12:52,108 --> 00:12:54,577
Message reçu de l'objectif.
137
00:12:54,644 --> 00:12:56,340
On est à cinq minutes d'X-ville.
138
00:12:58,882 --> 00:13:00,407
Langley est en ligne.
139
00:13:02,819 --> 00:13:05,812
Quelle heure est-il chez toi,
Perry.
140
00:13:05,889 --> 00:13:07,585
Pas besoin d'être
sur ce coup-là.
141
00:13:07,657 --> 00:13:09,853
Si elle détient quelque chose
de vrai sur Federov,
142
00:13:09,926 --> 00:13:11,394
y aura beaucoup
de gens intéressés.
143
00:13:13,029 --> 00:13:15,726
Le sujet est tout près
de la zone d'extraction.
144
00:13:30,346 --> 00:13:32,508
On a un problème, monsieur.
145
00:13:40,190 --> 00:13:41,249
Qui donc ?
146
00:13:41,324 --> 00:13:43,088
On dirait le FSB.
147
00:13:43,159 --> 00:13:44,491
Les Russes l'ont repérée.
148
00:14:22,265 --> 00:14:25,235
Monte dans la voiture !
149
00:14:27,871 --> 00:14:30,033
Peter, pourquoi es-tu ici ?
150
00:14:35,712 --> 00:14:37,681
On sait
à qui est cette voiture ?
151
00:14:37,747 --> 00:14:39,739
Euh... on sait juste
152
00:14:39,816 --> 00:14:41,580
qu'elle est pas à nous.
153
00:14:45,221 --> 00:14:46,211
Comment va Lucy ?
154
00:14:46,289 --> 00:14:49,418
Tu lui manques.
155
00:14:49,492 --> 00:14:52,758
Elle me manque aussi.
Vous me manquez.
156
00:14:53,930 --> 00:14:56,058
On est sur une rue parallèle.
On suit le véhicule.
157
00:14:56,132 --> 00:14:58,692
On se prépare
à faire l'interception
158
00:14:58,768 --> 00:15:02,000
sur le boulevard Tiberskaya.
159
00:15:02,071 --> 00:15:04,700
Poste de contrôle de Belgrade,
envoyez 42 Mason.
160
00:15:04,774 --> 00:15:07,005
Non !
Perry, arrête ça.
161
00:15:07,076 --> 00:15:10,376
Poste de contrôle de Belgrade,
envoyer 42 Mason.
162
00:15:16,920 --> 00:15:17,888
Op 1.
163
00:15:17,954 --> 00:15:19,388
J'écoute.
164
00:15:19,455 --> 00:15:21,890
42.
Confirmé ?
165
00:15:21,958 --> 00:15:25,087
42, confirmé.
166
00:15:39,976 --> 00:15:41,376
Natalia, tu sais le nom ?
167
00:15:41,444 --> 00:15:42,969
Il me le faut.
Tout de suite !
168
00:15:43,046 --> 00:15:44,480
Allez, j'ai besoin du nom !
169
00:15:44,547 --> 00:15:47,881
Mira Filipova.
170
00:15:57,860 --> 00:15:59,328
Oui.
171
00:15:59,395 --> 00:16:00,886
Mira Filipova.
172
00:16:00,964 --> 00:16:02,660
Mira Filipova.
173
00:16:09,339 --> 00:16:12,104
Peter, t'es démasqué.
174
00:16:38,434 --> 00:16:40,596
42 complété.
175
00:16:43,406 --> 00:16:44,772
Oh... Seigneur.
176
00:16:44,841 --> 00:16:45,934
Peter...
177
00:16:59,288 --> 00:17:01,052
Ah, Seigneur...
178
00:17:26,816 --> 00:17:28,717
Elle était avec nous,
Weinstein.
179
00:17:28,785 --> 00:17:31,380
C'était fini
quand les Russes l'ont repérée.
180
00:17:31,454 --> 00:17:33,685
On lui a fait une faveur.
181
00:18:02,151 --> 00:18:03,175
Sors, sors, sors !
182
00:18:40,523 --> 00:18:42,583
Je me suis connectée
aux caméras de sécurité.
183
00:18:42,658 --> 00:18:44,684
Vous pouvez me dire
ce qui se passe ?
184
00:18:44,760 --> 00:18:46,058
Op 1, ici contrôle, répondez.
185
00:18:46,129 --> 00:18:48,724
Qu'est-ce qui s'est passé ?
186
00:18:48,798 --> 00:18:49,663
Op 2, répondez !
187
00:19:05,815 --> 00:19:06,908
C'était Devereaux.
188
00:19:06,983 --> 00:19:09,111
C'était ce salaud de merde
de Devereaux !
189
00:19:09,185 --> 00:19:12,019
Qu'est-ce qu'il fait ici ?
190
00:19:13,222 --> 00:19:15,020
Qui est Devereaux ?
191
00:19:15,091 --> 00:19:19,153
Peter Devereaux.
Il était avec nous.
192
00:19:19,228 --> 00:19:21,163
Actif de 77 à 2008.
193
00:19:21,230 --> 00:19:24,200
Il travaillait avec Hanley.
194
00:19:24,267 --> 00:19:26,293
Je saute dans le premier avion.
195
00:19:26,369 --> 00:19:28,270
Faites venir Mason.
196
00:20:16,886 --> 00:20:19,219
Belgrade, Serbie
197
00:20:19,288 --> 00:20:20,847
Mira Filipova.
198
00:20:45,414 --> 00:20:47,383
Go, go, go !
199
00:20:47,450 --> 00:20:48,884
Couchez-vous par terre !
Arrêtez !
200
00:21:40,036 --> 00:21:42,972
- Ah, Smokey.
- Ce serait pas à vous ça ?
201
00:21:43,039 --> 00:21:45,702
Ah, viens ici, grosse coquine.
Ah, je m'excuse.
202
00:21:45,775 --> 00:21:48,142
Elle passe tellement de temps
chez moi
203
00:21:48,210 --> 00:21:49,576
qu'elle devrait payer sa part.
204
00:21:49,645 --> 00:21:52,444
Elle vous aime plus que moi.
Est-ce que vous...
205
00:21:52,515 --> 00:21:54,814
voudriez venir
prendre un bon café.
206
00:21:54,884 --> 00:21:57,183
Je viens d'en faire un peu.
207
00:21:57,320 --> 00:22:00,085
C'est comme à la maison.
208
00:22:01,390 --> 00:22:03,416
Désolé, le travail.
209
00:22:03,492 --> 00:22:05,290
Allô.
210
00:22:09,432 --> 00:22:12,425
Centre pour réfugiés - Belgrade
211
00:22:18,074 --> 00:22:20,305
Bonjour,
je chercher Alice Fournier.
212
00:22:21,944 --> 00:22:24,937
Alice !
213
00:22:25,014 --> 00:22:26,983
Qu'est-ce que je peux faire
pour vous ?
214
00:22:27,049 --> 00:22:28,347
Bonjour.
Je m'appelle Edgar Simpson.
215
00:22:28,417 --> 00:22:29,476
Je suis journaliste d'enquête.
216
00:22:29,552 --> 00:22:31,646
Je travaille
pour le New York Times.
217
00:22:31,721 --> 00:22:34,190
J'aimerais que vous me parliez
de cet homme.
218
00:22:34,256 --> 00:22:38,785
Arkady Federov.
C'est un politicien russe.
219
00:22:38,861 --> 00:22:40,727
Je cherche
des renseignements sur lui.
220
00:22:41,430 --> 00:22:44,491
Aéroport international
de Belgrade
221
00:22:54,744 --> 00:22:56,337
- Bonjour.
- Madame.
222
00:22:56,412 --> 00:22:58,813
J'ai une réservation.
223
00:23:02,618 --> 00:23:04,177
Niet !
224
00:23:33,816 --> 00:23:35,614
Ambassade des États-Unis,
Belgrade, Serbie
225
00:23:35,684 --> 00:23:37,209
Pourquoi vous n'avez pas tiré ?
226
00:23:37,286 --> 00:23:39,380
Là ?
227
00:23:39,455 --> 00:23:42,050
Pourquoi donc ?
228
00:23:42,124 --> 00:23:44,457
Monsieur Mason,
pourquoi vous n'avez pas tiré ?
229
00:23:44,527 --> 00:23:45,825
Il n'y avait aucune menace.
230
00:23:45,895 --> 00:23:48,057
Cet homme venait d'assassiner
votre escouade au complet
231
00:23:48,130 --> 00:23:49,621
et pointait une arme sur vous
232
00:23:49,698 --> 00:23:51,758
et vous dites qu'il n'y avait
aucune menace ?
233
00:23:51,834 --> 00:23:54,269
Devereaux était dérouté.
Il était loin de penser
234
00:23:54,336 --> 00:23:56,202
qu'il me trouverait
sur son chemin.
235
00:23:56,272 --> 00:23:58,639
Il a fait exactement
ce que j'aurais fait.
236
00:23:58,707 --> 00:24:01,233
On a tenté de le tuer, bien...
237
00:24:01,310 --> 00:24:02,938
il nous a tués.
238
00:24:03,012 --> 00:24:05,607
Vous avez saisi tout ça
en deux secondes ?
239
00:24:05,681 --> 00:24:07,707
Oui, monsieur.
240
00:24:07,783 --> 00:24:10,878
La question demeure :
241
00:24:10,953 --> 00:24:12,285
pourquoi...
242
00:24:12,354 --> 00:24:16,416
vous n'avez pas tiré ?
243
00:24:16,492 --> 00:24:19,587
Et pourquoi lui n'a pas tiré ?
244
00:24:32,641 --> 00:24:34,735
Vous croyez connaître Devereaux ?
245
00:24:34,810 --> 00:24:36,608
Laisse-moi le retrouver ?
246
00:24:36,679 --> 00:24:38,443
Si j'arrive à lui parler,
247
00:24:38,514 --> 00:24:40,449
peut-être que je pourrai
empêcher que ça dégénère.
248
00:24:40,516 --> 00:24:41,609
Vous ne le connaissez pas.
249
00:24:41,684 --> 00:24:43,084
Du tout.
250
00:24:51,894 --> 00:24:54,762
Je sais
comment il vous a entraîné.
251
00:24:54,830 --> 00:24:56,662
Aucun lien.
252
00:25:00,202 --> 00:25:02,398
Mais il y a des choses
dans ce monde
253
00:25:02,471 --> 00:25:03,700
qui importaient
à Peter Devereaux.
254
00:25:03,772 --> 00:25:05,604
Des gens qu'il a laissés
l'approcher.
255
00:25:05,674 --> 00:25:07,540
Des personnes qu'il aimait,
peut-être.
256
00:25:07,610 --> 00:25:11,047
Et on vient d'en tuer
une très importante pour lui.
257
00:25:13,115 --> 00:25:16,108
Et maintenant, c'est à nous
qu'il va s'en prendre.
258
00:25:16,185 --> 00:25:18,450
Avec tout ce qu'il a.
259
00:25:18,521 --> 00:25:20,717
Il est fait comme ça.
260
00:25:20,789 --> 00:25:22,985
Il a tué trois de nos hommes,
Mason.
261
00:25:25,528 --> 00:25:26,689
Alors, l'ordre est d'abattre
Devereaux.
262
00:25:28,931 --> 00:25:31,491
Avez-vous un problème
avec cet ordre ?
263
00:25:31,567 --> 00:25:36,062
Je fais ce qu'on m'ordonne
de faire, monsieur.
264
00:25:52,254 --> 00:25:54,985
Le disque dur, ça va.
265
00:25:56,959 --> 00:25:59,019
Je crois que j'ai trouvé
quelque chose.
266
00:25:59,094 --> 00:26:01,654
- Qu'est-ce que c'est ?
- Ce qu'on est venu chercher.
267
00:26:01,730 --> 00:26:05,189
La dernière recherche
que Hanley a faite.
268
00:26:05,267 --> 00:26:07,998
Je vais voir
ce que je peux trouver d'autre.
269
00:26:12,641 --> 00:26:16,772
C'est le désordre total.
Un vrai fouillis.
270
00:27:04,860 --> 00:27:06,590
Ah, salut.
Alors, ça va ?
271
00:27:06,662 --> 00:27:08,426
Je t'ai trouvé
des trucs intéressants.
272
00:27:08,497 --> 00:27:09,658
Regarde ça.
273
00:27:09,732 --> 00:27:12,759
Mira. Elle arrive de Belgrade
peu avant 2000.
274
00:27:12,835 --> 00:27:14,599
Réfugiée des Nations Unies.
Elle est passée
275
00:27:14,670 --> 00:27:17,834
grâce à ces deux hommes.
Puis, prise en charge
276
00:27:17,906 --> 00:27:20,740
par une travailleuse sociale.
Cette femme. Alice Fournier.
277
00:27:20,809 --> 00:27:23,574
Deux ou trois autres filles
étaient amies.
278
00:27:23,646 --> 00:27:26,172
Euh non... prostituées.
Toxicomanes.
279
00:27:26,248 --> 00:27:29,275
La dernière trace de ta Mira
remonte à 10 ans,
280
00:27:29,351 --> 00:27:31,877
alors si elle était du genre
de ses amies,
281
00:27:31,954 --> 00:27:33,946
elle est sûrement morte
dans ce cas.
282
00:27:34,023 --> 00:27:35,082
Je veux elle.
283
00:27:40,596 --> 00:27:41,495
Et voilà.
284
00:27:41,563 --> 00:27:43,759
Elle a rendez-vous ce midi
285
00:27:43,832 --> 00:27:46,529
au restaurant DvaJelena.
286
00:27:46,602 --> 00:27:49,470
T'es bienvenue.
287
00:27:49,538 --> 00:27:50,562
Correspondance biométrique
288
00:27:50,639 --> 00:27:52,301
à l'arrivée de l'aéroport
de Belgrade.
289
00:27:55,377 --> 00:27:58,108
Il y a quatre heures.
290
00:27:58,180 --> 00:27:59,375
Voilà.
291
00:28:01,050 --> 00:28:03,781
Il regarde droit
vers la caméra.
292
00:28:33,115 --> 00:28:34,378
Ouais.
293
00:28:34,450 --> 00:28:36,078
C'est l'équipe
qui est chez Hanley.
294
00:28:36,151 --> 00:28:37,847
- Ils ont trouvé quelque chose.
- Les nettoyeurs chez Hanley,
295
00:28:37,920 --> 00:28:40,082
ils ont peut-être frappé
dans le mille.
296
00:28:40,155 --> 00:28:43,148
Autorisation
et code d'accès positifs.
297
00:28:43,225 --> 00:28:44,693
Je vous écoute.
298
00:28:44,760 --> 00:28:46,228
Oui, c'est Yorgan.
299
00:28:46,295 --> 00:28:47,763
J'ai besoin d'une information
300
00:28:47,830 --> 00:28:51,597
de localisation d'un sujet.
301
00:28:51,667 --> 00:28:53,568
Fournier, Alice.
302
00:28:53,635 --> 00:28:57,094
Son numéro de téléphone est
303
00:28:57,172 --> 00:28:58,765
le 75365423.
304
00:28:58,841 --> 00:29:02,539
Localisez ce téléphone
cellulaire.
305
00:29:02,611 --> 00:29:04,773
Fournier, Alice.
306
00:29:04,847 --> 00:29:08,011
75365423.
307
00:29:17,526 --> 00:29:18,619
Position actuelle,
308
00:29:18,694 --> 00:29:21,459
32 Skadarska.
Je crois
309
00:29:21,530 --> 00:29:24,090
- que c'est un restaurant ?
- Merci.
310
00:29:26,201 --> 00:29:27,260
Combien sont-ils chez Hanley ?
311
00:29:27,336 --> 00:29:29,134
Deux.
312
00:29:30,773 --> 00:29:32,639
Alors appelez l'autre.
313
00:29:51,059 --> 00:29:53,927
Pas de réponse.
314
00:29:59,835 --> 00:30:01,428
C'est Devereaux.
315
00:30:32,334 --> 00:30:34,326
Merci d'avoir décidé
de me rencontrer.
316
00:30:34,403 --> 00:30:36,395
Je vous en prie, asseyez-vous.
317
00:30:36,471 --> 00:30:38,497
Je ne resterai pas longtemps.
Merci.
318
00:30:38,574 --> 00:30:42,136
Vous voulez prendre
quelque chose ?
319
00:30:42,211 --> 00:30:44,339
De l'eau, ça ira.
320
00:30:44,413 --> 00:30:45,472
- Hum.
- Merci.
321
00:30:45,547 --> 00:30:47,015
Alors...
322
00:30:47,082 --> 00:30:49,210
et si on parlait
d'Arkady Federov ?
323
00:30:49,284 --> 00:30:51,253
C'est un nom
que j'entends souvent
324
00:30:51,320 --> 00:30:53,289
dans le milieu où je travaille.
325
00:30:53,355 --> 00:30:54,983
Mais c'est
de l'histoire ancienne.
326
00:30:55,057 --> 00:30:57,720
Les atrocités, c'est comme
la téléréalité, vous savez.
327
00:30:57,860 --> 00:30:59,351
Y a toujours
une nouvelle émission
328
00:30:59,428 --> 00:31:01,124
- pour nous faire oublier.
- Je suis d'accord.
329
00:31:01,196 --> 00:31:03,222
Néanmoins, Federov deviendra
bientôt président de la Russie,
330
00:31:03,298 --> 00:31:05,631
ce qui fait maintenant de lui
un homme d'intérêt
331
00:31:05,701 --> 00:31:08,364
aux yeux du monde entier
et de ma publication.
332
00:31:08,437 --> 00:31:09,837
Lorsque Federov n'était
qu'un général,
333
00:31:09,905 --> 00:31:11,601
je dirais qu'il était
parfaitement intouchable.
334
00:31:11,673 --> 00:31:13,972
Mais là, c'est différent,
car il est vulnérable.
335
00:31:14,042 --> 00:31:16,034
Quoi ?
336
00:31:16,111 --> 00:31:18,512
Ça ne le rendra pas plus
dangereux.
337
00:31:18,580 --> 00:31:21,175
Ces gars-là sont toujours là
à parler haut et fort,
338
00:31:21,250 --> 00:31:23,378
mais ils sont en réalité
que de simples hommes
339
00:31:23,452 --> 00:31:25,353
qui adorent le son
de leur propre voix.
340
00:31:25,420 --> 00:31:26,649
Vous voulez votre histoire
341
00:31:26,722 --> 00:31:29,248
et le prix Pulitzer.
Vous n'avez pas idée
342
00:31:29,324 --> 00:31:32,226
de ce qu'elles sont
quand elles viennent nous voir.
343
00:31:32,294 --> 00:31:35,162
Plusieurs sont de très jeunes
filles, effrayées, d'accord ?
344
00:31:35,230 --> 00:31:38,098
Avez-vous songé
à ce que votre histoire
345
00:31:38,166 --> 00:31:39,930
peut faire à ces personnes ?
346
00:31:40,002 --> 00:31:42,562
Federov est coupable
de crimes, vous le savez.
347
00:31:42,638 --> 00:31:44,266
Il faut qu'il soit dénoncé.
348
00:31:44,339 --> 00:31:48,037
Écoutez, si les filles de votre
centre sont disposées à venir
349
00:31:48,110 --> 00:31:50,011
- me raconter leur histoire...
- Hé ! J'épaule les victimes.
350
00:31:50,078 --> 00:31:51,740
Je m'en sers pas
pour la politique.
351
00:31:51,813 --> 00:31:54,544
Ces filles ont assez souffert.
352
00:31:54,616 --> 00:31:57,085
Votre but est peut-être
très digne,
353
00:31:57,152 --> 00:31:59,280
mais personne ne pourra
arrêter Federov.
354
00:31:59,354 --> 00:32:02,017
Personne.
355
00:32:02,090 --> 00:32:04,059
Vous avez accepté
de me rencontrer.
356
00:32:04,126 --> 00:32:06,891
- Vous pouvez sans doute m'aider.
- Excusez-moi.
357
00:32:06,962 --> 00:32:11,024
- Êtes-vous Alice Fournier ?
- Oui.
358
00:32:11,099 --> 00:32:13,398
Il y a un téléphone pour vous
dans le bureau.
359
00:32:13,468 --> 00:32:15,699
Ils disent que votre cellulaire
ne fonctionne pas.
360
00:32:15,771 --> 00:32:17,433
Suivez-moi,
361
00:32:17,506 --> 00:32:20,135
- s'il vous plaît.
- Excusez-moi.
362
00:32:25,981 --> 00:32:27,279
Oui, allô ?
363
00:32:27,349 --> 00:32:29,375
Arrêtez.
N'avancez plus d'un pas.
364
00:32:29,451 --> 00:32:31,386
Écoutez-moi,
c'est très important.
365
00:32:31,453 --> 00:32:33,422
La femme avec qui vous êtes
est une tueuse.
366
00:32:33,488 --> 00:32:35,116
Si elle panique,
vous êtes morte.
367
00:32:43,365 --> 00:32:45,459
Regardez de l'autre côté.
Retournez-vous.
368
00:32:45,534 --> 00:32:48,163
Je suis juste derrière vous.
369
00:32:50,172 --> 00:32:51,162
Courez !
370
00:32:51,239 --> 00:32:52,673
Vite !
371
00:32:52,741 --> 00:32:53,936
- Courez !
- Alice !
372
00:32:57,512 --> 00:32:59,947
Par l'arrière !
Je veux les avoir à l'œil.
373
00:33:16,732 --> 00:33:18,428
Vite, venez !
Venez !
374
00:33:24,706 --> 00:33:27,107
Ôtez-vous ! Allez !
375
00:33:29,277 --> 00:33:31,508
Qui êtes-vous ?
Qu'est-ce qui se passe ?
376
00:33:33,448 --> 00:33:35,440
De l'autre côté !
377
00:33:41,023 --> 00:33:42,821
Je suis sûr qu'il est
dans le marché.
378
00:33:42,891 --> 00:33:44,723
Je veux un repérage visuel
tout de suite.
379
00:33:44,793 --> 00:33:46,785
Mason.
380
00:33:46,862 --> 00:33:49,855
J'arrive pas à croire
que t'as encore le même numéro.
381
00:33:49,931 --> 00:33:50,796
Alors, ça va ?
382
00:33:50,866 --> 00:33:52,391
Disons que je suis occupé
383
00:33:52,467 --> 00:33:54,959
alors si je te rappelais
dans quelques minutes ?
384
00:33:55,037 --> 00:33:56,665
Allez, le scanner !
385
00:33:56,738 --> 00:34:00,231
Non, discutons un peu,
d'accord ?
386
00:34:00,308 --> 00:34:02,641
Continue à faire ce que tu fais.
Ça ne me dérange pas.
387
00:34:02,711 --> 00:34:05,180
Scénario : une cible
accompagnée de sa complice ont
388
00:34:05,247 --> 00:34:08,046
30 secondes d'avance sur moi
dans un lieu achalandé.
389
00:34:09,217 --> 00:34:10,378
Parle-moi de ta cible.
390
00:34:10,452 --> 00:34:13,889
Un homme, vieux, jadis doué.
391
00:34:13,955 --> 00:34:15,048
Jadis ?
392
00:34:15,123 --> 00:34:16,751
Il doit encore croire
qu'il l'est.
393
00:34:16,825 --> 00:34:19,659
Ouais, mais il est arrogant.
Certain qu'il va s'en sortir.
394
00:34:19,728 --> 00:34:21,993
Il vient déjà de faire
sa première erreur.
395
00:34:22,064 --> 00:34:26,058
Alors, tu crois que six agents
arriveront à le coincer ?
396
00:34:26,134 --> 00:34:28,365
Dis-moi.
397
00:34:28,437 --> 00:34:30,201
Devereaux ?
Dev...
398
00:34:46,288 --> 00:34:48,780
Qui sont ces hommes ?
Ils sont de la police ?
399
00:34:48,857 --> 00:34:50,223
Non.
Enfin, en quelque sorte.
400
00:34:50,292 --> 00:34:52,227
Alors dans ce cas,
qui êtes-vous ?
401
00:34:52,294 --> 00:34:54,525
Je veux savoir
qu'est-ce que vous voulez !
402
00:34:54,596 --> 00:34:56,394
- Alice !
- Laissez-moi !
403
00:34:56,465 --> 00:34:57,558
Chut, chut...
404
00:34:57,632 --> 00:34:59,760
Qu'est-ce qui se passe ?
Je n'ai rien fait.
405
00:34:59,835 --> 00:35:00,632
Écoutez, je vous crois.
406
00:35:00,702 --> 00:35:02,330
Mais eux croient le contraire.
407
00:35:02,404 --> 00:35:04,396
Alors si vous voulez
sortir d'ici,
408
00:35:04,473 --> 00:35:07,307
ayez confiance en moi.
OK ?
409
00:35:20,188 --> 00:35:22,748
Alice ?
410
00:35:22,824 --> 00:35:24,417
Attendez !
411
00:35:41,743 --> 00:35:43,803
Il est descendu
dans le passage souterrain.
412
00:35:53,722 --> 00:35:56,282
- Ça va ?
- Ouais.
413
00:36:05,867 --> 00:36:08,359
J'attendais que tu rappelles.
414
00:36:08,436 --> 00:36:09,460
Tu perds ton périmètre.
415
00:36:09,538 --> 00:36:11,700
Y a trop de personnes
qui se déplacent.
416
00:36:11,773 --> 00:36:13,036
Tu perds le contrôle.
417
00:36:13,108 --> 00:36:14,667
Tu veux pas savoir
pourquoi j'étais à Moscou.
418
00:36:14,743 --> 00:36:16,302
Qui m'y a envoyé ?
Quelle était ma mission ?
419
00:36:16,378 --> 00:36:17,368
Fais-le parler.
420
00:36:17,445 --> 00:36:18,913
Viens me voir, Devereaux !
421
00:36:18,980 --> 00:36:20,448
- On en parlera.
- Non.
422
00:36:20,515 --> 00:36:22,916
C'est mon scénario.
C'est moi qui dicte les règles.
423
00:36:22,984 --> 00:36:25,920
Je t'en prie, mon gars, essaie
de rendre ça plus intéressant.
424
00:36:25,987 --> 00:36:28,081
Peut-être bien
que je commettrai une erreur.
425
00:36:28,156 --> 00:36:29,488
Toi, tu me dois beaucoup.
426
00:36:29,558 --> 00:36:30,992
Ah, non, je te dois rien.
427
00:36:31,059 --> 00:36:32,823
Jake, donne-moi ton téléphone.
428
00:36:32,894 --> 00:36:35,887
Où est-ce que je suis, hein ?
Allez, Mason, où je suis ?
429
00:36:35,964 --> 00:36:38,160
Il retransmet
depuis ce téléphone.
430
00:36:38,233 --> 00:36:40,702
Le scanner croit que le
téléphone de Jake est le sien.
431
00:36:40,769 --> 00:36:42,362
C'est pour ça
qu'il semble si près.
432
00:36:42,437 --> 00:36:44,065
Combien de personnes
tu as tuées, Mason ?
433
00:36:44,139 --> 00:36:47,507
Quoi là ou dans
les cinq prochaines minutes ?
434
00:36:47,576 --> 00:36:49,374
Est-ce que ça t'arrive
d'y penser ?
435
00:36:49,444 --> 00:36:51,811
Quand tu dégustes un café
ou que tu baises.
436
00:36:51,880 --> 00:36:54,247
Quand tu vois une belle femme
ou un enfant.
437
00:36:54,316 --> 00:36:56,148
Alors, tu te rappelles
toutes les vies
438
00:36:56,218 --> 00:36:57,083
que t'as enlevées.
439
00:36:57,152 --> 00:36:58,711
Par là.
440
00:36:58,787 --> 00:37:00,415
Ça t'arrête net, hein ?
441
00:37:00,488 --> 00:37:03,185
Non, trou du cul,
je dors comme un bébé.
442
00:37:03,258 --> 00:37:05,420
Tu sais, Devereaux,
je te comprends pas.
443
00:37:05,493 --> 00:37:08,588
C'est moi que tu veux.
Pourquoi tu me descends pas ?
444
00:37:08,663 --> 00:37:11,132
Oh, c'est tentant.
Ça révélerait ma position aussi.
445
00:37:11,199 --> 00:37:14,033
Toujours prêt à mourir
pour la cause, hein, Mason ?
446
00:37:14,102 --> 00:37:15,832
La peur est l'ennemi,
tu me l'as dit.
447
00:37:15,904 --> 00:37:17,930
Disons que j'avais pas
encore terminé
448
00:37:18,006 --> 00:37:19,201
- ton apprentissage.
- C'est ça.
449
00:37:19,274 --> 00:37:21,106
Je vais te descendre,
alors c'est tout comme.
450
00:37:21,176 --> 00:37:22,200
Non, le jeune,
451
00:37:22,277 --> 00:37:23,939
tu vas pas me descendre.
452
00:37:24,012 --> 00:37:26,038
Au mieux, t'es
qu'un instrument imparfait.
453
00:37:26,114 --> 00:37:27,548
Aucune perspective,
aucun savoir.
454
00:37:27,616 --> 00:37:29,050
Allez, parle.
T'arrêtes pas.
455
00:37:29,117 --> 00:37:30,915
Tout ça est humiliant.
456
00:37:30,986 --> 00:37:32,386
Embarrassant.
457
00:37:32,454 --> 00:37:35,583
Tout comme à Moscou.
Hein ?
458
00:37:35,657 --> 00:37:39,025
Peut-être pas.
Qu'est-ce qu'il y a, Mason ?
459
00:37:39,094 --> 00:37:40,392
Y a personne pour te guider ?
460
00:37:40,462 --> 00:37:45,366
Personne pour te dire
d'appuyer sur la détente.
461
00:37:47,035 --> 00:37:48,765
Il vole une voiture.
Où est le stationnement
462
00:37:48,837 --> 00:37:51,739
- le plus près ?
- Y en a un tout droit, par là.
463
00:37:56,444 --> 00:37:59,505
Alors, pas de regrets ?
464
00:37:59,581 --> 00:38:01,413
Pas un seul.
Et tu sais quoi ?
465
00:38:01,483 --> 00:38:04,214
Je m'en fous de tous ces gens
que j'ai tués.
466
00:38:04,286 --> 00:38:07,313
Et si par un pur hasard,
tu arrives à me tuer,
467
00:38:07,389 --> 00:38:11,326
- je m'en fous aussi, tu sauras.
- Il est ici.
468
00:38:11,393 --> 00:38:14,659
- Quelque part tout près.
- C'est un très beau discours.
469
00:38:14,729 --> 00:38:16,925
Tu me pousses toujours
à m'améliorer.
470
00:38:23,405 --> 00:38:25,806
C'est de l'essence.
N'y va pas !
471
00:38:25,874 --> 00:38:27,900
Recule, je t'ai dit !
472
00:38:27,976 --> 00:38:29,103
Recule !
473
00:38:42,524 --> 00:38:43,924
Merde !
474
00:39:06,114 --> 00:39:08,777
Mira Filipova.
Où est-elle ?
475
00:39:09,884 --> 00:39:12,046
D'où sortez-vous ce nom ?
476
00:39:12,120 --> 00:39:13,850
Quand l'avez-vous vue
pour la dernière fois ?
477
00:39:13,922 --> 00:39:15,390
Euh...
j'en sais rien.
478
00:39:15,457 --> 00:39:18,291
Peut-être il y a trois ans.
Je m'occupais de son dossier.
479
00:39:18,360 --> 00:39:20,556
Une bonne amie à moi a été
tuée en la recherchant.
480
00:39:20,628 --> 00:39:22,824
Je suis désolée.
481
00:39:22,897 --> 00:39:25,992
J'ai aucune idée
où elle peut être.
482
00:39:26,067 --> 00:39:28,059
La femme venue
vous voir au restaurant
483
00:39:28,136 --> 00:39:29,900
est une tueuse professionnelle.
Une Russe.
484
00:39:29,971 --> 00:39:31,530
L'homme sur la motocyclette est
de la CIA.
485
00:39:31,606 --> 00:39:33,234
- CIA ?
- Beaucoup de gens
486
00:39:33,308 --> 00:39:34,867
veulent savoir
ce que cette fille connaît.
487
00:39:34,943 --> 00:39:36,741
S'ils ne mettent pas la main
sur elle,
488
00:39:36,811 --> 00:39:38,074
c'est vous
qu'ils vont rechercher.
489
00:39:40,548 --> 00:39:42,847
Vous avez des fichiers
sur les femmes que vous aidez ?
490
00:39:42,917 --> 00:39:45,011
Oui.
491
00:39:47,455 --> 00:39:49,390
Il faut attraper ce train.
492
00:39:55,597 --> 00:39:57,259
Pourquoi vous le détestez
autant ?
493
00:39:57,332 --> 00:40:01,861
L'homme qui voulait nous tuer.
Vous le détestez pourquoi ?
494
00:40:01,936 --> 00:40:05,338
- Hein ?
- Je le déteste pas.
495
00:40:05,407 --> 00:40:07,399
Non.
496
00:40:07,475 --> 00:40:10,274
C'est peut-être le meilleur ami
que j'aie jamais eu.
497
00:40:10,345 --> 00:40:13,179
Est-ce que tous vos amis
tentent de vous tuer ?
498
00:40:13,248 --> 00:40:16,082
Éventuellement.
499
00:40:44,145 --> 00:40:45,977
Où est-ce que je peux
la trouver ?
500
00:40:46,047 --> 00:40:47,675
Je l'ai dit, j'en sais rien.
501
00:40:47,749 --> 00:40:49,149
Vous devez savoir
quelque chose.
502
00:40:49,217 --> 00:40:52,210
Ses amis, les endroits
qu'elle fréquentait.
503
00:40:52,287 --> 00:40:53,846
Personne ne disparaît comme ça.
504
00:40:53,922 --> 00:40:56,153
Je l'ignore !
Dans mon milieu de travail,
505
00:40:56,224 --> 00:40:57,886
eh bien oui,
les gens disparaissent !
506
00:40:57,959 --> 00:41:02,556
Un jour ils sont là
et le jour suivant, non !
507
00:41:04,032 --> 00:41:06,661
Elle a subitement cessé
508
00:41:06,734 --> 00:41:08,600
de venir aux réunions.
Y en a qui disent
509
00:41:08,670 --> 00:41:10,536
qu'elle prenait de la drogue,
qu'elle faisait la rue.
510
00:41:10,605 --> 00:41:11,629
Vous connaissez cet homme-là ?
511
00:41:11,706 --> 00:41:15,234
Un pimp.
Il ramène des filles
512
00:41:15,310 --> 00:41:17,836
qu'il prend dans le Caucase
et les revend pour le sexe.
513
00:41:17,912 --> 00:41:20,677
- Il s'appelle Lebedynko.
- Non.
514
00:41:20,748 --> 00:41:23,741
Son vrai nom,
c'est Semian Denisov.
515
00:41:23,818 --> 00:41:26,083
C'était lui l'homme de confiance
de Federov
516
00:41:26,154 --> 00:41:27,782
durant le dernier
conflit tchétchène.
517
00:41:27,856 --> 00:41:29,757
Vous savez où il se trouve ?
518
00:41:29,824 --> 00:41:32,157
Ouais.
519
00:41:32,227 --> 00:41:33,957
Ici, à Belgrade.
520
00:41:41,936 --> 00:41:44,496
Où avez-vous connu Denisov ?
521
00:41:46,774 --> 00:41:49,300
On croise des gens parfois.
522
00:42:06,427 --> 00:42:09,329
Je veux rencontrer Lebedynko.
523
00:42:09,397 --> 00:42:10,695
Non.
524
00:42:10,765 --> 00:42:14,031
Dites-lui seulement
que Peter Devereaux est là.
525
00:42:14,102 --> 00:42:16,401
Une seconde.
526
00:42:20,542 --> 00:42:23,137
Y a un Peter Devereaux
qui est là.
527
00:42:24,612 --> 00:42:26,080
Ouais, bien sûr.
528
00:42:26,147 --> 00:42:27,911
Venez.
529
00:42:30,051 --> 00:42:31,644
Hé !
530
00:42:39,227 --> 00:42:40,525
- T'as l'air d'une merde !
- Ah ouais ?
531
00:42:40,595 --> 00:42:42,154
Et toi,
est-ce que tu t'es regardé ?
532
00:42:42,230 --> 00:42:43,425
Hé, je t'en prie.
533
00:42:43,498 --> 00:42:46,093
J'arrive pas à y croire, Peter.
534
00:42:48,002 --> 00:42:50,494
Alors ?
535
00:42:50,572 --> 00:42:52,336
Pourquoi tu es ici, Peter ?
536
00:42:52,407 --> 00:42:53,841
Je veux une information.
537
00:42:53,908 --> 00:42:56,400
Un homme est ici, à Belgrade,
dans l'intention de te tuer
538
00:42:56,477 --> 00:42:58,139
et ce n'est même pas moi.
539
00:42:58,212 --> 00:42:59,976
Je peux dire c'est qui,
mais...
540
00:43:00,048 --> 00:43:02,415
je veux une information
en retour.
541
00:43:02,483 --> 00:43:04,213
OK.
Alors, dis-moi.
542
00:43:04,285 --> 00:43:06,914
J'ajoute ça aux autres dettes,
Peter,
543
00:43:06,988 --> 00:43:09,423
en souvenir de la bonne
vieille époque. Excusez-moi.
544
00:43:11,492 --> 00:43:13,688
Arkady Federov.
545
00:43:13,761 --> 00:43:16,731
Il tue toute personne
qui était proche de lui
546
00:43:16,798 --> 00:43:20,758
pendant votre bon vieux temps.
Et mon information, c'est que...
547
00:43:20,835 --> 00:43:22,394
il va tenter de te tuer.
548
00:43:22,470 --> 00:43:23,460
- Moi ?
- Ouais.
549
00:43:23,538 --> 00:43:24,471
Alors, c'est quoi l'idée ?
550
00:43:24,539 --> 00:43:26,064
Pourquoi il veut avoir
551
00:43:26,140 --> 00:43:28,075
une fiche vierge aujourd'hui ?
Pourquoi ?
552
00:43:28,142 --> 00:43:31,442
Tu sais quoi ?
553
00:43:31,512 --> 00:43:34,072
Tourne les talons
et oublie tout ça.
554
00:43:37,051 --> 00:43:40,078
La Tchétchénie,
555
00:43:40,154 --> 00:43:43,386
c'est un sale, triste
556
00:43:43,458 --> 00:43:45,620
et affreux petit pays de merde.
557
00:43:45,693 --> 00:43:47,924
Mais y a du pétrole.
Y en a tout plein.
558
00:43:47,996 --> 00:43:50,465
Ces salauds de terroristes
tchétchènes refusaient
559
00:43:50,531 --> 00:43:51,726
de nous le donner.
560
00:43:51,799 --> 00:43:54,633
Donc... un jour, un édifice...
561
00:43:56,671 --> 00:43:58,435
... explose.
Les bons soldats russes
562
00:43:58,506 --> 00:44:00,634
qui avaient leurs papas
et leurs mamans
563
00:44:00,708 --> 00:44:04,475
à la maison ont été
renvoyés en morceaux.
564
00:44:04,545 --> 00:44:07,845
Et tout à coup, Federov a eu
565
00:44:07,915 --> 00:44:10,350
sa vilaine petite guerre.
566
00:44:10,418 --> 00:44:13,513
Et mère Russie son pétrole.
567
00:44:13,588 --> 00:44:15,079
Vous avez fait sauter
le building.
568
00:44:16,524 --> 00:44:18,618
Federov était brillant.
Il savait qu'il ne pouvait pas
569
00:44:18,693 --> 00:44:23,631
se charger d'une telle opération
et que ça reste secret.
570
00:44:23,698 --> 00:44:25,860
On l'a fait pour vous ?
571
00:44:25,933 --> 00:44:30,462
D'un trou du cul à l'autre,
on est resté là sans rien faire
572
00:44:30,538 --> 00:44:33,440
et on a regardé
tout le monde mourir.
573
00:45:00,368 --> 00:45:01,529
Voulez-vous un peu d'eau ?
574
00:45:02,970 --> 00:45:04,871
Désolée
de ce mauvais traitement.
575
00:45:04,939 --> 00:45:06,805
Si ça peut faire une différence,
je suis contre.
576
00:45:11,279 --> 00:45:12,975
Vous gériez Peter Devereaux
577
00:45:13,047 --> 00:45:16,643
de 1998
jusqu'à ce qu'il décide
578
00:45:16,718 --> 00:45:20,382
de prendre sa retraite en 2008.
579
00:45:20,455 --> 00:45:24,324
Le 17 avril de cette année,
vous êtes allé à Lausanne
580
00:45:24,392 --> 00:45:28,022
sous le nom de Sanders
et l'avez réactivé.
581
00:45:28,096 --> 00:45:30,588
Montre-moi tes seins.
582
00:45:30,665 --> 00:45:33,362
- Qu'est-ce que vous me dites ?
- J'imagine que c'est pour ça
583
00:45:33,434 --> 00:45:35,528
que Weinstein t'a envoyée ici.
584
00:45:35,603 --> 00:45:37,731
Certainement pas
pour ton jugement.
585
00:45:37,805 --> 00:45:39,239
Va chier !
586
00:45:39,307 --> 00:45:42,368
Alors, tu aimes être
sur le dessus pour gravir
587
00:45:42,443 --> 00:45:44,605
tous les petits échelons ?
Je préfère les autres gars, moi.
588
00:45:44,679 --> 00:45:45,738
Où sont les autres gars ?
589
00:45:45,813 --> 00:45:47,076
Cette pièce est insonorisée.
590
00:45:47,148 --> 00:45:49,083
Tu crois que j'ignorais
ce détail ?
591
00:45:49,150 --> 00:45:51,244
J'ai approuvé l'utilisation
et le design
592
00:45:51,319 --> 00:45:54,153
de cette installation.
J'ai aussi écrit le manuel
593
00:45:54,222 --> 00:45:58,159
auquel tu obéis et je sais
quand tu décideras de changer
594
00:45:58,226 --> 00:46:00,092
de procédure opérationnelle,
stupide connasse.
595
00:46:00,161 --> 00:46:01,595
Vous maîtrisez la procédure ?
596
00:46:01,662 --> 00:46:05,793
Alors dans ce cas, vous savez
que je peux varier la procédure
597
00:46:05,867 --> 00:46:07,927
si jamais j'estime
que c'est nécessaire.
598
00:46:08,002 --> 00:46:11,268
Basée sur la teneur
de cette conversation,
599
00:46:11,339 --> 00:46:14,605
je suis encline
à modifier la procédure.
600
00:46:14,675 --> 00:46:16,303
Et tu sais quoi ?
601
00:46:16,377 --> 00:46:19,711
Je m'en fous de tous ces gens
que j'ai tués.
602
00:46:19,781 --> 00:46:23,445
Et si par un pur hasard,
tu arrives à me tuer,
603
00:46:23,518 --> 00:46:25,487
je m'en fous aussi tu sauras.
604
00:46:25,553 --> 00:46:27,545
C'est un très beau discours.
605
00:46:27,622 --> 00:46:30,820
Tu me pousses toujours
à m'améliorer.
606
00:46:30,892 --> 00:46:32,884
Elle est loin d'être exacte
cette dernière phrase,
607
00:46:32,960 --> 00:46:35,657
- n'est-ce pas ?
- Ne pas perdre le lien
608
00:46:35,730 --> 00:46:37,961
- était un avantage, monsieur.
- Oui. Le sien.
609
00:46:38,032 --> 00:46:40,558
Je ne sais pas s'il prend
trop de place dans votre tête
610
00:46:40,635 --> 00:46:42,900
ou que vous êtes mécontent,
car vous n'avez pas eu de père.
611
00:46:42,970 --> 00:46:43,903
J'en ai rien à faire.
612
00:46:43,971 --> 00:46:46,338
Il vous a mené en bateau.
613
00:46:46,407 --> 00:46:47,602
- Je l'aurai.
- Vraiment ?
614
00:46:47,675 --> 00:46:49,769
C'est tout le contraire
à ce qu'il semble.
615
00:46:49,844 --> 00:46:52,507
Vu d'ici, mon garçon, on dirait
que votre but est
616
00:46:52,580 --> 00:46:53,639
de lui faire plaisir.
617
00:46:53,714 --> 00:46:57,116
Quoi ?
Vous l'admirez encore ?
618
00:46:57,185 --> 00:46:58,175
Jadis.
619
00:46:58,252 --> 00:47:00,380
Eh bien...
620
00:47:00,454 --> 00:47:02,855
voilà ce qu'il pensait de vous.
621
00:47:54,709 --> 00:47:59,579
"Rapport de formation,
David Mason, Peter Devereaux."
622
00:48:02,884 --> 00:48:03,943
"Le candidat est impétueux.
623
00:48:04,018 --> 00:48:05,680
"Il tire des conclusions
hâtives."
624
00:48:07,221 --> 00:48:09,816
"L'enquête sur ses antécédents
indique que le candidat
625
00:48:09,891 --> 00:48:12,861
"n'est pas fait pour ce poste.
Rejeté. Peter Devereaux"
626
00:48:35,583 --> 00:48:38,610
Hé toi.
Hé !
627
00:48:38,686 --> 00:48:42,020
Comment t'es entré ici ?
628
00:48:47,161 --> 00:48:49,653
Elle, tout ce qu'elle veut
c'est être chez vous.
629
00:48:49,730 --> 00:48:52,529
Oh bon sang, quelle ingrate.
Tu vas me payer ça.
630
00:48:52,600 --> 00:48:54,569
Un jour, je vais te changer
en sac à main.
631
00:48:55,703 --> 00:48:56,966
OK, dans ce cas.
632
00:48:57,038 --> 00:49:01,134
OK, dans ce cas ?
C'est quoi ça ?
633
00:49:01,208 --> 00:49:04,406
On se croise dans les escaliers
depuis huit semaines.
634
00:49:04,478 --> 00:49:06,276
Qui êtes-vous après tout ?
635
00:49:06,347 --> 00:49:10,717
Eh bien, vous êtes un peu
séduisant et aussi mystérieux,
636
00:49:10,785 --> 00:49:13,949
mais... mais après un moment,
on s'en lasse, vous savez.
637
00:49:14,021 --> 00:49:15,887
Je veux dire,
j'ignore jusqu'à votre nom.
638
00:49:22,496 --> 00:49:24,397
David.
639
00:49:24,465 --> 00:49:26,058
Et moi, c'est Sarah.
640
00:49:42,016 --> 00:49:44,144
Avez-vous déjà songé
que peut-être
641
00:49:44,218 --> 00:49:46,312
Mira est mieux là où elle est ?
642
00:49:46,387 --> 00:49:50,085
Cette fille a vu Federov et
un agent de la CIA conspirer
643
00:49:50,157 --> 00:49:53,321
pour fomenter une guerre
qui a tué
644
00:49:53,394 --> 00:49:55,795
des centaines
de milliers de personnes.
645
00:49:55,863 --> 00:49:59,095
Alors, le premier qui
la retrouve tient Federov.
646
00:49:59,166 --> 00:50:03,536
Et croyez-moi,
quelqu'un la retrouvera.
647
00:50:03,604 --> 00:50:06,039
Venez.
648
00:50:36,871 --> 00:50:39,067
Comment c'est
d'être comme vous ?
649
00:50:39,140 --> 00:50:43,635
Prendre ce que vous voulez,
faire ce qui vous chante.
650
00:50:48,749 --> 00:50:50,684
Qu'est-ce qui se passera
s'ils reviennent ?
651
00:50:50,751 --> 00:50:52,515
On part.
652
00:50:54,755 --> 00:50:56,246
Et voilà.
653
00:50:57,558 --> 00:50:59,322
Excellent.
654
00:51:12,139 --> 00:51:13,539
Cul sec.
655
00:51:38,132 --> 00:51:40,692
Qu'est-ce qui s'est passé
à Moscou ?
656
00:51:42,002 --> 00:51:44,938
Quelque chose...
657
00:51:45,005 --> 00:51:48,134
de regrettable.
658
00:51:51,011 --> 00:51:53,105
Comment elle s'appelait ?
659
00:51:53,180 --> 00:51:56,947
Natalia.
660
00:52:05,893 --> 00:52:08,658
Et vous croyez qu'en le tuant,
ça pourra aller mieux ?
661
00:52:08,729 --> 00:52:10,664
Ah...
662
00:52:10,731 --> 00:52:12,222
c'est un début.
663
00:52:12,299 --> 00:52:15,997
Vous m'avez sauvé.
Pourquoi ?
664
00:52:18,405 --> 00:52:22,240
N'ayez pas trop confiance
en moi, Alice.
665
00:52:22,309 --> 00:52:23,834
Je vous assure...
666
00:52:24,845 --> 00:52:26,336
que vous serez bien déçue.
667
00:53:47,261 --> 00:53:48,854
Satie.
668
00:53:51,565 --> 00:53:52,897
Qu'est-ce que vous avez dit ?
669
00:53:56,570 --> 00:53:58,937
C'est "ma préférée" en Russe.
670
00:54:01,141 --> 00:54:03,576
Vous parlez russe.
671
00:54:03,644 --> 00:54:05,442
Oui.
672
00:54:05,512 --> 00:54:10,450
Mes parents étaient professeurs
à l'université.
673
00:54:10,517 --> 00:54:12,452
Ils m'ont appris.
674
00:56:06,266 --> 00:56:09,395
J'ai trouvé des vêtements
qui devraient vous faire.
675
00:56:09,470 --> 00:56:12,998
Et s'ils retrouvent Mira
avant vous ?
676
00:56:13,073 --> 00:56:16,840
Vous ne serez plus utile.
Vos problèmes seront terminés.
677
00:56:19,880 --> 00:56:21,644
Ils vont la tuer,
n'est-ce pas ?
678
00:56:21,715 --> 00:56:22,842
Oui.
679
00:56:29,323 --> 00:56:31,554
Et si personne
ne la retrouvait ?
680
00:56:31,625 --> 00:56:34,891
On ne peut se cacher
toute une vie.
681
00:56:36,130 --> 00:56:37,928
Je ne peux pas vous emmener
avec moi,
682
00:56:37,998 --> 00:56:39,398
là où je vais.
683
00:56:39,466 --> 00:56:41,492
Je ne peux plus vous protéger
désormais.
684
00:56:41,568 --> 00:56:43,594
Alors, allez là
où personne ne vous trouvera.
685
00:56:43,670 --> 00:56:45,605
Même pas moi.
686
00:56:45,672 --> 00:56:47,004
Utilisez du comptant,
toujours.
687
00:56:47,074 --> 00:56:48,736
Et puis attendez mon appel.
688
00:57:13,634 --> 00:57:15,193
Sarah ?
689
00:57:19,773 --> 00:57:21,139
Sarah ?
690
00:57:29,349 --> 00:57:30,783
"Est-ce que je t'ai réveillé ?"
691
00:57:35,856 --> 00:57:37,290
"Où es-tu allée ?"
692
00:58:14,094 --> 00:58:15,289
Sarah ?
693
00:58:30,711 --> 00:58:32,373
David.
694
00:58:32,446 --> 00:58:33,709
Je suis là.
695
00:58:33,780 --> 00:58:37,182
Tout va bien.
696
00:58:37,251 --> 00:58:39,311
Tout va très bien aller.
Il te fera pas de mal.
697
00:58:39,386 --> 00:58:41,287
OK ?
698
00:58:44,725 --> 00:58:45,715
Relâche-la.
699
00:58:45,792 --> 00:58:48,728
Relâche-la...
700
00:58:48,795 --> 00:58:51,697
Et toi...
701
00:58:51,765 --> 00:58:52,824
Quoi ?
702
00:58:52,900 --> 00:58:54,892
Les balles ricochent
un peu partout ?
703
00:58:54,968 --> 00:58:58,496
Dis-lui qu'il doit écouter.
Dis-le-lui !
704
00:58:58,572 --> 00:59:01,007
Il faut que tu écoutes.
705
00:59:04,711 --> 00:59:07,875
Vous savez ce qu'il fait,
hein ?
706
00:59:07,948 --> 00:59:11,180
Il est en train de décider
de votre valeur.
707
00:59:11,251 --> 00:59:12,583
Il va pas te toucher, OK ?
708
00:59:12,653 --> 00:59:16,249
Il hésite encore.
709
00:59:16,323 --> 00:59:19,384
Alors, demandez-lui.
Demandez-lui
710
00:59:19,459 --> 00:59:21,052
si vous valez
la peine d'être sauvée.
711
00:59:21,128 --> 00:59:24,656
Est-ce que je vaux la peine
d'être sauvée ?
712
00:59:28,168 --> 00:59:31,570
Il ne répond pas
à votre question !
713
00:59:31,638 --> 00:59:35,200
Vous devez l'obliger à répondre
à votre question !
714
00:59:35,275 --> 00:59:37,244
Est-ce que je vaux la peine
d'être sauvée ?
715
00:59:37,311 --> 00:59:38,836
Oui !
716
00:59:39,179 --> 00:59:40,408
Oui.
717
00:59:44,818 --> 00:59:46,343
Oui.
718
00:59:57,931 --> 00:59:59,729
Tu l'aimes, hein ?
719
00:59:59,800 --> 01:00:01,769
Ouais...
720
01:00:01,835 --> 01:00:02,962
Terminons ta formation.
721
01:00:03,036 --> 01:00:05,130
Qu'est-ce que tu penses
que tu peux m'apprendre ?
722
01:00:05,205 --> 01:00:07,140
Tu te souviens pas
de m'avoir laissé tomber ?
723
01:00:07,207 --> 01:00:08,197
Tu voulais quoi ?
724
01:00:08,275 --> 01:00:09,436
Je voulais être meilleur
que toi !
725
01:00:09,509 --> 01:00:10,772
Explique-moi.
726
01:00:10,844 --> 01:00:12,870
Qu'est-ce que ça veut dire
être meilleur que moi ?
727
01:00:12,946 --> 01:00:15,609
Être meilleur à quelque chose
ou bien...
728
01:00:15,682 --> 01:00:16,775
être un meilleur homme ?
729
01:00:16,850 --> 01:00:18,443
Pourquoi t'as rejeté
ma demande ?
730
01:00:18,518 --> 01:00:20,783
Oh...
731
01:00:20,854 --> 01:00:22,880
- et on y arrive.
- Oui, j'ai tiré.
732
01:00:22,956 --> 01:00:24,982
J'aurais pu quoi faire d'autre ?
Y avait pas d'autre choix.
733
01:00:25,058 --> 01:00:26,458
Il y a toujours un choix !
734
01:00:26,526 --> 01:00:28,654
Réponds
à cette foutue question !
735
01:00:28,729 --> 01:00:32,757
T'as pris
la mauvaise décision.
736
01:00:35,736 --> 01:00:38,296
Je suis venu ici, ce soir,
737
01:00:38,372 --> 01:00:40,273
pour te tuer.
738
01:00:40,340 --> 01:00:42,832
J'ignorais ce qu'elle
représentait pour toi.
739
01:00:42,909 --> 01:00:45,504
Ah, t'as cru que c'était
à propos de Natalia.
740
01:00:45,579 --> 01:00:48,139
Non, c'est à propos de toi.
741
01:00:48,215 --> 01:00:49,740
Tu peux être un humain...
742
01:00:49,816 --> 01:00:53,309
ou un tueur d'humains,
mais jamais les deux à la fois.
743
01:00:55,055 --> 01:00:58,082
Tôt ou tard,
une de ces deux personnes...
744
01:00:58,158 --> 01:00:59,751
va anéantir l'autre personne.
745
01:01:01,928 --> 01:01:04,693
Maintenant,
tout ce que t'as à faire,
746
01:01:04,765 --> 01:01:06,324
c'est de me montrer...
747
01:01:07,768 --> 01:01:09,794
qu'il n'est pas trop tard
pour toi.
748
01:01:09,870 --> 01:01:12,430
- Allez !
- Ah !
749
01:01:14,007 --> 01:01:16,272
Seconde chance, Mason.
750
01:01:16,343 --> 01:01:18,005
- Scénario...
- Non !
751
01:01:18,078 --> 01:01:20,980
Ta cible vient de trancher
l'artère fémorale
752
01:01:21,048 --> 01:01:22,641
- d'une jeune femme.
- Non !
753
01:01:22,716 --> 01:01:24,912
Vient de trancher l'artère
fémorale d'une femme
754
01:01:24,985 --> 01:01:27,511
avec qui tu as eu
des rapports sexuels,
755
01:01:27,587 --> 01:01:29,385
- toi, qu'est-ce que tu fais ?
- Non ! Non !
756
01:01:30,924 --> 01:01:32,620
Merde !
757
01:01:32,693 --> 01:01:35,959
Couche-toi ! Mets de la pression
dessus et appuie ! C'est ça.
758
01:01:36,029 --> 01:01:38,794
Appuie !
Appuie !
759
01:01:50,277 --> 01:01:52,746
Et vous, Célia,
vous voulez savoir
760
01:01:52,813 --> 01:01:55,044
- ce que j'ai fait ?
- Je sais ce que vous avez fait,
761
01:01:55,115 --> 01:01:57,175
- Hanley. On discute du pourquoi.
- Non, vous ne savez pas
762
01:01:57,250 --> 01:02:00,152
ce que j'ai fait
ou ce que je fais, d'accord ?
763
01:02:00,220 --> 01:02:01,210
Alors, comment pourriez-vous
764
01:02:01,288 --> 01:02:02,381
possiblement comprendre
le pourquoi ?
765
01:02:02,456 --> 01:02:06,325
- On recommence dans ce cas.
- Quoi ? Quoi ?
766
01:02:06,393 --> 01:02:09,261
Qu'est-ce que vous croyez
qu'on fait ici à l'agence ?
767
01:02:09,329 --> 01:02:11,423
- On collecte des informations.
- Non.
768
01:02:11,498 --> 01:02:12,693
L'information ne sert à rien.
769
01:02:12,766 --> 01:02:13,961
Elle change durant la nuit
770
01:02:14,034 --> 01:02:15,969
et le savoir n'est en rien
le pouvoir.
771
01:02:16,036 --> 01:02:17,470
Les personnes sont
le vrai pouvoir.
772
01:02:17,537 --> 01:02:18,561
Nous collectons des personnes.
773
01:02:18,638 --> 01:02:20,334
Et si quelqu'un écoute
à Langley,
774
01:02:20,407 --> 01:02:21,898
qui a un minimum
d'intelligence,
775
01:02:21,975 --> 01:02:24,444
il sait très bien
de quoi je parle !
776
01:02:24,511 --> 01:02:26,377
Moi, je parle
d'avoir une emprise
777
01:02:26,446 --> 01:02:28,278
sur Arkady Federov !
778
01:02:28,348 --> 01:02:30,340
Alors, vous écoutez ?
Arkady Federov !
779
01:02:33,186 --> 01:02:35,883
Hôtel Imperial, Belgrade
780
01:02:40,127 --> 01:02:42,687
Monsieur, bienvenue
à l'hôtel Impérial.
781
01:03:10,524 --> 01:03:11,890
Edgar !
782
01:03:11,958 --> 01:03:14,291
Alice !
Pourquoi vous êtes ici ?
783
01:03:14,361 --> 01:03:16,057
- Euh...
- Est-ce que ça va ?
784
01:03:16,129 --> 01:03:18,121
Qu'est-ce qui s'est passé
au restaurant.
785
01:03:18,198 --> 01:03:21,100
J'ai décidé de vous dire
tout ce que je sais
786
01:03:21,168 --> 01:03:22,295
à propos d'Arkady Federov.
787
01:03:22,369 --> 01:03:23,496
Venez.
788
01:03:24,971 --> 01:03:28,430
Vous savez qu'il est en ville
en ce moment même
789
01:03:28,508 --> 01:03:30,534
pour une conférence européenne
sur l'énergie ?
790
01:03:30,610 --> 01:03:32,636
Il est descendu
à l'hôtel Impérial.
791
01:03:32,712 --> 01:03:34,078
Non, j'en savais rien.
792
01:03:36,483 --> 01:03:38,384
Je suis surpris de vous voir.
793
01:03:38,451 --> 01:03:41,979
Vous voulez quelque chose
à boire, un café ou autre chose ?
794
01:03:42,055 --> 01:03:43,523
Euh...
non, ça ira.
795
01:03:46,193 --> 01:03:47,752
C'est mon...
796
01:03:47,828 --> 01:03:50,127
mur de la honte.
797
01:03:52,365 --> 01:03:56,962
Des centaines de filles ont
émergé de ce conflit.
798
01:03:57,037 --> 01:03:58,938
- On est une petite organisation.
- Une minute.
799
01:03:59,005 --> 01:04:01,099
Je vais chercher mon dictaphone.
800
01:04:01,174 --> 01:04:03,609
Il y en avait une, Mira,
801
01:04:03,677 --> 01:04:07,375
elle faisait semblant
d'être muette.
802
01:04:07,447 --> 01:04:08,972
Federov la trouvait de son goût.
803
01:04:09,049 --> 01:04:11,177
C'est pourquoi il la gardait
près de lui
804
01:04:11,251 --> 01:04:13,686
comme un animal domestique.
805
01:05:33,700 --> 01:05:34,929
Mason,
806
01:05:35,001 --> 01:05:36,025
David.
807
01:05:36,102 --> 01:05:39,766
Code d'accès 39042.
808
01:06:47,674 --> 01:06:49,939
- Dans le coin.
- Laisse cette pauvre fille.
809
01:06:50,010 --> 01:06:51,603
La ferme !
810
01:06:51,678 --> 01:06:53,476
Natalia ne s'attendait pas
811
01:06:53,546 --> 01:06:55,037
à me voir à Moscou.
812
01:06:55,115 --> 01:06:57,607
Elle n'avait aucune idée
que j'allais y venir.
813
01:06:57,684 --> 01:07:00,153
Qu'est-ce que tu as fait ?
814
01:07:00,220 --> 01:07:02,155
Eh bien, depuis quelques mois,
815
01:07:02,222 --> 01:07:04,214
elle agissait
de façon irrégulière.
816
01:07:04,290 --> 01:07:06,282
Les analystes croyaient...
817
01:07:06,359 --> 01:07:08,385
- Mensonges !
- J'y arrive !
818
01:07:08,461 --> 01:07:10,396
Alors, ils ont décidé
de s'en débarrasser.
819
01:07:10,463 --> 01:07:12,659
Ç'aurait été un tour de force
de l'avertir
820
01:07:12,732 --> 01:07:13,791
sans qu'ils le sachent.
821
01:07:13,867 --> 01:07:16,063
Et si elle était passée
de l'autre côté,
822
01:07:16,136 --> 01:07:18,128
dans ce cas-là,
ils l'auraient exécutée.
823
01:07:18,204 --> 01:07:21,538
Sa seule chance,
c'était que je t'envoie.
824
01:07:21,608 --> 01:07:23,873
Pourquoi ?
825
01:07:23,943 --> 01:07:26,378
Hein ?
Pourquoi ?
826
01:07:26,446 --> 01:07:27,937
L'agence soupçonnait
depuis des années
827
01:07:28,014 --> 01:07:29,812
que Federov avait déclenché
cette guerre
828
01:07:29,883 --> 01:07:32,318
en faisant tomber un édifice
sur ses hommes.
829
01:07:32,385 --> 01:07:35,549
Il avait ensuite blâmé
les nationalistes tchétchènes.
830
01:07:35,622 --> 01:07:37,420
Ensuite, Natalia m'a contacté.
831
01:07:37,490 --> 01:07:41,325
Elle m'a dit qu'elle connaissait
un témoin oculaire qui jurait
832
01:07:41,394 --> 01:07:44,592
- que Federov était impliqué.
- C'est nous qui avons fait ça !
833
01:07:44,664 --> 01:07:46,599
C'est nous qui avons fait ça !
834
01:07:46,666 --> 01:07:50,433
À qui diable as-tu parlé ?
835
01:07:50,503 --> 01:07:52,233
À des personnes
à qui t'aurais dû parler aussi.
836
01:07:52,305 --> 01:07:53,705
Qui était de notre côté ?
837
01:07:53,773 --> 01:07:56,504
Et je t'avertis, aucun mensonge !
838
01:08:01,314 --> 01:08:06,116
Le même homme qui a intercepté
l'appel à l'aide
839
01:08:06,186 --> 01:08:07,347
que Natalia m'a envoyé.
840
01:08:07,420 --> 01:08:09,446
Le même homme qui a ordonné
son extraction
841
01:08:09,522 --> 01:08:10,512
et le même homme...
842
01:08:10,590 --> 01:08:13,253
qui a commandé l'exécution.
843
01:08:13,326 --> 01:08:15,625
Entrez !
844
01:08:15,695 --> 01:08:18,756
Devereaux a une fille.
845
01:08:23,670 --> 01:08:27,198
Elle s'appelle Lucy.
Ces photos remontent à cinq ans.
846
01:08:27,273 --> 01:08:30,402
Elle aurait 12 ans aujourd'hui.
847
01:08:30,477 --> 01:08:33,606
Sa mère était Natalia Ulanova.
848
01:08:33,680 --> 01:08:35,615
Et c'est Devereaux qui l'élève.
849
01:08:35,682 --> 01:08:37,651
Quand Devereaux était
à Berlin,
850
01:08:37,717 --> 01:08:39,242
il a recruté Natalia
851
01:08:39,319 --> 01:08:41,652
et l'a convaincue d'espionner
pour nous.
852
01:08:44,691 --> 01:08:47,661
Et tout ce temps-là,
il avait une famille
853
01:08:47,727 --> 01:08:49,059
et nous l'avait caché.
854
01:08:49,129 --> 01:08:50,358
Mira peut détruire Weinstein.
855
01:08:50,430 --> 01:08:53,400
C'est pour ça qu'il a dit
à Mason de tuer Natalia
856
01:08:53,466 --> 01:08:56,061
et c'est pour ça
qu'il voulait avoir Mira.
857
01:08:56,136 --> 01:08:58,731
Elle n'était pas
une paysanne
858
01:08:58,805 --> 01:09:00,137
ou une muette.
859
01:09:00,206 --> 01:09:02,266
Ses deux parents étaient
professeurs à l'université.
860
01:09:02,342 --> 01:09:04,140
Alors,
elle parle anglais et russe.
861
01:09:04,210 --> 01:09:07,738
Elle comprenait
tout ce que Federov disait.
862
01:09:20,260 --> 01:09:22,491
Je suis venue voir Lebedynko.
863
01:09:22,562 --> 01:09:25,088
Donne-lui ton sac.
864
01:09:25,165 --> 01:09:27,100
Lève les bras.
865
01:09:39,879 --> 01:09:42,610
Pourquoi es-tu ici ?
866
01:09:42,682 --> 01:09:44,810
Peter Devereaux a besoin
d'une faveur.
867
01:09:47,754 --> 01:09:49,586
Qu'est-ce qu'on a ?
868
01:09:49,656 --> 01:09:50,715
Cette femme.
869
01:09:50,790 --> 01:09:56,354
Alice Fournier.
Décédée... en avril 2005.
870
01:09:56,429 --> 01:10:00,059
- Un cancer.
- Alors, c'est qui ?
871
01:10:00,133 --> 01:10:01,795
Elle était au restaurant
avec Devereaux.
872
01:10:01,868 --> 01:10:05,134
J'essaie la concordance
biométrique.
873
01:10:07,574 --> 01:10:09,543
Bienvenue à l'hôtel Impérial.
874
01:10:34,500 --> 01:10:36,230
Peter ?
875
01:10:36,302 --> 01:10:38,931
Où êtes-vous ?
876
01:10:39,005 --> 01:10:41,236
Je vais rendre visite
à Arkady Federov.
877
01:10:41,307 --> 01:10:42,605
C'est une folie.
878
01:10:42,675 --> 01:10:45,235
J'ai pris la décision
de le confronter maintenant.
879
01:10:45,311 --> 01:10:47,542
C'est du suicide !
Il va vous tuer !
880
01:10:47,614 --> 01:10:49,879
Ne faites pas cette bêtise.
Mira ! Mira !
881
01:10:54,654 --> 01:10:57,283
- Qui êtes-vous ?
- Un présent de Semian Denisov.
882
01:11:07,533 --> 01:11:09,229
Et ça, c'est pour quoi ?
883
01:11:23,650 --> 01:11:24,640
OK.
884
01:11:24,717 --> 01:11:26,811
C'est en haut.
885
01:11:45,538 --> 01:11:47,131
Entrez !
886
01:12:00,186 --> 01:12:03,247
Retourne-toi.
887
01:12:06,893 --> 01:12:11,354
Denis se fait très généreux.
888
01:12:11,431 --> 01:12:12,524
Allez, ma jolie.
889
01:12:12,598 --> 01:12:14,191
Je veux me rafraîchir avant.
890
01:12:43,363 --> 01:12:44,695
Mira !
891
01:12:44,764 --> 01:12:46,460
Mira !
892
01:12:48,434 --> 01:12:49,493
Non ! Non !
893
01:13:20,800 --> 01:13:22,769
J'ai une concordance audio.
894
01:13:22,835 --> 01:13:24,804
L'emballage a été changé.
895
01:13:24,871 --> 01:13:27,340
Son interrogatoire
à la frontière.
896
01:13:27,407 --> 01:13:30,275
Je m'appelle Mira Filipova.
897
01:13:30,343 --> 01:13:33,939
Mes parents ont été assassinés
898
01:13:34,013 --> 01:13:37,950
par le général russe
Arkady Federov.
899
01:13:38,017 --> 01:13:41,249
J'ai survécu.
900
01:13:41,320 --> 01:13:45,348
Arkady Federov est à Belgrade
en ce moment
901
01:13:45,425 --> 01:13:46,916
pour une conférence
sur l'énergie.
902
01:13:46,993 --> 01:13:48,461
Cherche où il est descendu.
903
01:15:45,945 --> 01:15:48,005
Hein ?
904
01:15:51,250 --> 01:15:53,242
Oh non, vous n'allez pas
me tuer.
905
01:15:53,319 --> 01:15:55,117
- Vous faites erreur.
- Non.
906
01:15:55,187 --> 01:15:56,985
Si c'était le cas,
907
01:15:57,056 --> 01:16:01,050
je serais mort déjà.
Vous n'avez aucune idée
908
01:16:01,127 --> 01:16:02,857
de ce que vous faites,
n'est-ce pas ?
909
01:16:02,929 --> 01:16:04,090
Ça, c'est pour ma famille.
910
01:16:08,467 --> 01:16:09,730
Oh, mon Dieu...
911
01:16:11,771 --> 01:16:14,400
Mira.
912
01:16:22,114 --> 01:16:25,084
Il y a tellement de personnes
qui veulent ma mort.
913
01:16:25,151 --> 01:16:26,881
Et tout à coup, te voilà.
914
01:16:28,754 --> 01:16:31,189
La petite fille en colère
915
01:16:31,257 --> 01:16:33,624
qui ignorait comment baiser.
916
01:16:33,693 --> 01:16:37,289
- Là, on parle.
- La ferme !
917
01:16:37,363 --> 01:16:40,424
OK, OK !
Peut-être que tu vas me tuer.
918
01:16:40,499 --> 01:16:42,627
On verra.
919
01:16:42,702 --> 01:16:44,364
Mais faire de toi
une vraie femme,
920
01:16:44,437 --> 01:16:45,871
c'est l'un des plus doux
souvenirs
921
01:16:45,938 --> 01:16:48,533
dont je me rappelle
et que...
922
01:16:48,608 --> 01:16:51,942
je chéris toujours.
923
01:16:52,011 --> 01:16:53,206
Ah !
La ferme !
924
01:16:53,279 --> 01:16:55,748
As-tu oublié qui je suis ?
925
01:16:55,815 --> 01:16:57,545
Dis-moi, hein ?
926
01:17:42,762 --> 01:17:45,789
Mira !
Mira, non ! Ne faites pas ça.
927
01:17:47,767 --> 01:17:50,498
- Je veux qu'il meure.
- Il mourra.
928
01:17:50,569 --> 01:17:52,765
Mais une fois qu'il aura dit
au monde
929
01:17:52,838 --> 01:17:55,239
ce qu'il a fait.
Où est votre téléphone ?
930
01:17:55,307 --> 01:17:56,206
Allez le chercher.
931
01:17:56,275 --> 01:17:59,006
Tout de suite, j'ai dit !
932
01:17:59,078 --> 01:18:00,842
Et filmez-le.
933
01:18:11,857 --> 01:18:13,883
En 99,
934
01:18:13,959 --> 01:18:15,825
vous avez soutenu
une opération américaine
935
01:18:15,895 --> 01:18:18,694
qui se faisait passer pour
des terroristes tchétchènes.
936
01:18:18,764 --> 01:18:22,201
Qui était l'agent américain
qui la conduisait ?
937
01:18:22,268 --> 01:18:25,500
Vous êtes sur ma chemise.
938
01:18:31,811 --> 01:18:33,370
Mira, prenez ça.
939
01:18:36,582 --> 01:18:37,641
Tirez sur lui s'il le faut.
940
01:18:43,222 --> 01:18:45,691
Vous n'allez pas me tuer,
je pense.
941
01:18:45,758 --> 01:18:49,092
C'est à vous de décider.
942
01:18:51,931 --> 01:18:53,559
On va jouer à un jeu maintenant.
943
01:18:53,632 --> 01:18:55,726
Je pense qu'il a été inventé
dans votre pays.
944
01:18:58,504 --> 01:19:01,235
Je vous le demande
encore une fois.
945
01:19:01,307 --> 01:19:02,605
Qui était l'agent américain ?
946
01:19:13,652 --> 01:19:15,621
On recommence.
947
01:19:15,688 --> 01:19:17,623
C'était Weinstein.
948
01:19:17,690 --> 01:19:18,919
Hein ?
949
01:19:29,935 --> 01:19:30,868
Allez !
950
01:19:34,707 --> 01:19:35,697
Les escaliers !
951
01:19:41,614 --> 01:19:44,948
Espèce de pourri !
T'es chances s'amenuisent.
952
01:19:47,987 --> 01:19:51,048
Qui était l'agent américain ?
953
01:19:53,692 --> 01:19:55,627
C'était Weinstein ?
954
01:19:55,694 --> 01:19:58,994
Hanley !
955
01:19:59,064 --> 01:20:00,828
John.
956
01:20:00,900 --> 01:20:03,131
Hanley.
957
01:20:05,037 --> 01:20:06,096
Hanley ?
958
01:20:06,172 --> 01:20:07,640
C'est ça.
959
01:20:13,412 --> 01:20:15,904
C'était ce gars-là.
Le gars au milieu.
960
01:20:15,981 --> 01:20:17,950
Non.
961
01:20:19,185 --> 01:20:20,813
Peter.
962
01:20:20,886 --> 01:20:22,821
C'est lui.
Celui...
963
01:20:22,888 --> 01:20:24,481
qui a pas de cheveux.
964
01:20:57,790 --> 01:20:59,520
Chut ! Chut !
965
01:21:00,860 --> 01:21:01,759
Allez.
966
01:21:01,827 --> 01:21:04,387
Allez, gardez ça.
967
01:21:04,463 --> 01:21:06,295
Utilisez l'ascenseur de service.
968
01:21:06,365 --> 01:21:08,960
- Mais vous alors ?
- Allez à l'hôtel Hyatt.
969
01:21:09,034 --> 01:21:10,366
Si je n'arrive pas,
alors courez
970
01:21:10,436 --> 01:21:12,496
à l'ambassade hollandaise
et dites-leur qui vous êtes
971
01:21:12,571 --> 01:21:13,971
et racontez-leur tout.
Demandez l'asile.
972
01:21:14,039 --> 01:21:14,904
- Partez !
- OK.
973
01:22:00,586 --> 01:22:02,612
Il se dirige
vers le sous-sol.
974
01:22:02,688 --> 01:22:04,088
Répétez.
975
01:22:04,156 --> 01:22:06,091
Il doit se diriger
vers le sous-sol.
976
01:22:06,158 --> 01:22:09,185
- Couvrez les escaliers derrière.
- Tout de suite.
977
01:22:19,705 --> 01:22:21,697
Où il est allé ?
978
01:22:21,774 --> 01:22:23,208
Je l'ignore.
979
01:22:23,275 --> 01:22:26,143
Tu vas de ce côté.
980
01:24:02,007 --> 01:24:02,975
Tu regarderas ça.
981
01:24:13,719 --> 01:24:15,517
Seigneur.
982
01:24:15,587 --> 01:24:17,488
Regarde ça en priorité.
983
01:24:21,393 --> 01:24:24,192
Qui était l'agent américain ?
984
01:24:24,263 --> 01:24:25,390
C'était Weinstein ?
985
01:24:25,464 --> 01:24:28,059
Hanley !
986
01:24:28,133 --> 01:24:29,192
John.
987
01:24:29,268 --> 01:24:30,861
- Ça, c'est perturbant.
- Hanley.
988
01:24:30,936 --> 01:24:34,566
On va donner ça
à Weinstein sur-le-champ.
989
01:24:48,187 --> 01:24:50,679
Toi, reste là.
Les seins,
990
01:24:50,756 --> 01:24:53,248
retourne à ton bureau.
991
01:24:54,026 --> 01:24:56,552
Assieds-toi.
992
01:24:56,628 --> 01:25:00,121
Qui s'assoit ici ?
993
01:25:00,199 --> 01:25:03,636
Ton patron s'assoit ici.
C'est moi qui suis assis.
994
01:25:03,702 --> 01:25:05,898
Alors, assieds-toi.
995
01:25:31,830 --> 01:25:33,560
Peter !
996
01:25:33,632 --> 01:25:36,431
Ah, Seigneur, vous êtes vivant !
997
01:25:42,374 --> 01:25:44,775
Qu'est-ce qui s'est passé ?
998
01:25:48,046 --> 01:25:49,742
Vous pouvez disparaître.
Je vous aiderai.
999
01:25:49,815 --> 01:25:51,807
Vous pouvez choisir une ville.
N'importe où.
1000
01:25:51,884 --> 01:25:53,580
Allez, choisissez.
J'ai plein de contacts.
1001
01:25:53,652 --> 01:25:56,315
Des gens qui peuvent
vous faire une nouvelle vie.
1002
01:25:56,388 --> 01:25:58,584
Des personnes
qui peuvent s'assurer
1003
01:25:58,657 --> 01:26:00,751
que jamais on ne vous trouvera.
1004
01:26:00,826 --> 01:26:02,488
J'ai fini de m'enfuir.
1005
01:26:02,561 --> 01:26:04,826
S'enfuir...
1006
01:26:04,897 --> 01:26:06,957
c'est mieux que mourir.
1007
01:26:13,705 --> 01:26:15,697
Merci, Peter,
de m'avoir sauvé la vie.
1008
01:26:15,774 --> 01:26:18,972
Vous laisser mourir
n'a jamais été une option.
1009
01:26:35,694 --> 01:26:37,356
Allez.
1010
01:26:37,429 --> 01:26:38,897
On doit partir.
1011
01:26:42,401 --> 01:26:44,370
Bien des choses ont changé
1012
01:26:44,436 --> 01:26:46,029
en très peu de temps.
1013
01:26:46,104 --> 01:26:49,040
Qu'est-ce que vous faisiez
y a une semaine ?
1014
01:26:49,107 --> 01:26:52,202
Je vivais ma vie.
1015
01:26:55,147 --> 01:26:59,414
La vie de Peter Devereaux.
Qu'est-ce que c'est ?
1016
01:26:59,484 --> 01:27:02,079
Des choses bien simples.
1017
01:27:02,154 --> 01:27:06,421
Une maison à Lausanne,
un petit commerce.
1018
01:27:06,491 --> 01:27:08,426
C'est un café près d'un lac.
1019
01:27:09,795 --> 01:27:11,764
Et une fille...
1020
01:27:14,066 --> 01:27:16,558
qui n'a jamais connu sa mère
1021
01:27:16,635 --> 01:27:18,831
et c'est à peine
si elle connaît son père.
1022
01:27:18,904 --> 01:27:20,372
Comment elle s'appelle ?
1023
01:27:20,439 --> 01:27:21,737
Lucy.
1024
01:27:21,807 --> 01:27:23,537
Elle a 12 ans.
1025
01:27:23,609 --> 01:27:26,579
Mais où elle est ?
1026
01:27:26,645 --> 01:27:29,774
Elle attend que son père aille
la chercher au pensionnat.
1027
01:27:43,161 --> 01:27:44,390
Lucy ?
1028
01:27:44,463 --> 01:27:46,864
Jamais j'ai pensé
que tu étais du type paternel.
1029
01:27:46,932 --> 01:27:51,461
Que cette adorable jeune fille
soit issue de ton ADN
1030
01:27:51,536 --> 01:27:52,868
défie toute logique.
1031
01:27:52,938 --> 01:27:56,602
Ah oui, je crois
que tu devrais parler.
1032
01:27:56,675 --> 01:27:58,610
Je vais te tuer.
1033
01:27:58,677 --> 01:28:02,671
Si tu la touches,
je vais te tuer.
1034
01:28:02,748 --> 01:28:05,650
Ce qu'il y a d'amusant, Peter,
1035
01:28:05,717 --> 01:28:07,242
c'est que l'ascendant
sur Federov
1036
01:28:07,319 --> 01:28:10,153
a plus de valeur pour Langley
que les scrupules
1037
01:28:10,222 --> 01:28:11,155
que Weinstein entretenait
1038
01:28:11,223 --> 01:28:12,418
envers mes méthodes.
1039
01:28:12,491 --> 01:28:14,187
Maintenant,
c'est moi qui mène le bal.
1040
01:28:14,259 --> 01:28:15,989
Weinstein est de retour
aux États-Unis.
1041
01:28:16,061 --> 01:28:18,155
Il semblait très surpris
quand ils...
1042
01:28:18,230 --> 01:28:20,699
ils l'ont envoyé à la maison,
mais...
1043
01:28:20,766 --> 01:28:23,668
mais pas aussi surpris
que sûrement tu l'es
1044
01:28:23,735 --> 01:28:25,067
à l'heure actuelle.
1045
01:28:25,137 --> 01:28:27,402
Comme mince consolation,
1046
01:28:27,472 --> 01:28:30,340
je dois te dire que
c'est Mason qui m'a amené Lucy.
1047
01:28:30,409 --> 01:28:33,641
Je me suis dit
que tu en serais fier.
1048
01:28:33,712 --> 01:28:35,146
Il travaille bien, non ?
1049
01:28:35,213 --> 01:28:37,114
C'est ton talon d'Achille,
je pense.
1050
01:28:37,182 --> 01:28:39,083
Je croyais que t'en avais pas.
1051
01:28:41,153 --> 01:28:45,090
Ouais.
Il a bien travaillé.
1052
01:28:45,157 --> 01:28:46,819
OK, la forteresse.
1053
01:28:46,892 --> 01:28:50,795
8 h.
Là où on joue aux échecs.
1054
01:28:50,862 --> 01:28:53,991
Tu m'amènes Mira,
je te redonne ta fille.
1055
01:29:00,038 --> 01:29:02,371
Tu es une arme, Mason.
1056
01:29:02,441 --> 01:29:04,706
Une arme bien dangereuse.
1057
01:29:04,776 --> 01:29:07,336
Et moi, j'apprécie.
1058
01:29:07,412 --> 01:29:10,280
On doit partir d'ici
tout de suite.
1059
01:29:10,349 --> 01:29:11,681
Vous irez à la gare.
1060
01:29:11,750 --> 01:29:14,185
Prenez trois tickets du train
de midi vers Junik.
1061
01:29:14,252 --> 01:29:15,584
La frontière là est faible.
1062
01:29:15,654 --> 01:29:17,816
Ce n'est pas vous qu'il veut,
c'est moi.
1063
01:29:17,889 --> 01:29:19,255
On se verra là.
1064
01:29:19,324 --> 01:29:21,759
Écoutez, ce n'est pas vous
qu'il veut, c'est moi !
1065
01:29:21,827 --> 01:29:23,159
- Nous serons là !
- Et sinon ?
1066
01:29:23,228 --> 01:29:28,030
Sinon, je crois
que je n'aurai pas gagné.
1067
01:29:33,572 --> 01:29:35,302
Ils nous tueront tous.
1068
01:29:39,277 --> 01:29:40,802
Comment ça va se passer ?
1069
01:29:40,879 --> 01:29:43,849
On ne sent rien du tout.
1070
01:29:43,915 --> 01:29:46,714
Comment vous pouvez
en être sûr ?
1071
01:29:46,785 --> 01:29:49,778
Une balle voyage à plus
de 4 000 pieds/secondes.
1072
01:29:49,855 --> 01:29:52,552
Quatre fois plus vite
que la vitesse du son.
1073
01:29:52,624 --> 01:29:56,527
L'effet, à cette vélocité,
1074
01:29:56,595 --> 01:29:58,530
est...
1075
01:29:58,597 --> 01:30:00,862
absolu.
1076
01:30:00,932 --> 01:30:04,596
C'est très simple.
1077
01:30:04,669 --> 01:30:07,002
On cesse d'exister.
1078
01:30:09,007 --> 01:30:12,603
Je vous en prie,
soyez là.
1079
01:30:39,304 --> 01:30:41,705
Trois billets pour Junik
s'il vous plaît.
1080
01:30:51,049 --> 01:30:53,484
Il n'y aura pas de blessés,
1081
01:30:53,552 --> 01:30:55,680
c'est ce que tu veux croire.
1082
01:30:55,754 --> 01:30:57,518
Disons, personne qui t'importe,
hein ?
1083
01:30:57,589 --> 01:31:00,081
Tu t'es bien débrouillé,
je trouve. Ha !
1084
01:31:00,158 --> 01:31:01,490
Ah oui ?
1085
01:31:03,528 --> 01:31:05,292
Tu sais ce que Federov
1086
01:31:05,363 --> 01:31:08,663
va faire quand il sera élu
à la présidence ?
1087
01:31:08,733 --> 01:31:10,793
Changer le monde.
1088
01:31:10,869 --> 01:31:13,737
La Russie va faire son entrée
à l'OTAN.
1089
01:31:13,805 --> 01:31:15,171
Pourquoi ?
Ha !
1090
01:31:15,240 --> 01:31:16,868
Parce que c'est une marionnette
1091
01:31:16,942 --> 01:31:19,605
et que j'ai la main
dans son cul
1092
01:31:19,678 --> 01:31:22,011
et c'est moi qui le fait parler.
1093
01:31:22,080 --> 01:31:24,640
Je le possède bien.
1094
01:31:24,716 --> 01:31:27,015
Voilà pourquoi on a travaillé
si fort
1095
01:31:27,085 --> 01:31:28,417
durant toutes ces années.
1096
01:31:28,487 --> 01:31:31,013
Et tu sais que c'est le cas.
1097
01:32:07,893 --> 01:32:09,828
"Passé du criminel de guerre,
Arkady Federov
1098
01:32:09,895 --> 01:32:11,864
"par Mira Filipova
et Edgar Simpson."
1099
01:32:13,265 --> 01:32:15,632
Ouais, j'ai quelque chose
pour toi, juste là.
1100
01:32:15,700 --> 01:32:18,169
Ouais. C'est ça.
Elle est à la gare.
1101
01:32:18,236 --> 01:32:20,364
Elle vient d'acheter
trois tickets pour Junik
1102
01:32:20,438 --> 01:32:22,737
avec sa carte de crédit.
Elle est sûrement là.
1103
01:32:22,807 --> 01:32:23,740
Ce sera tout.
1104
01:32:24,576 --> 01:32:26,704
Tu crois pas que peut-être...
1105
01:32:26,778 --> 01:32:30,806
que peut-être cette fois
t'es allé un peu trop loin ?
1106
01:32:30,882 --> 01:32:34,319
Y a de ça belle lurette,
mon vieux.
1107
01:32:34,386 --> 01:32:36,548
Il te faut la preuve
1108
01:32:36,621 --> 01:32:38,988
qu'elle est vivante, bien sûr.
1109
01:32:50,569 --> 01:32:51,593
Allô.
1110
01:32:51,670 --> 01:32:53,036
Ton père.
1111
01:32:53,104 --> 01:32:55,198
Papa.
Est-ce que c'est toi ?
1112
01:32:55,273 --> 01:32:57,071
Comment tu vas, ma chérie ?
1113
01:32:57,142 --> 01:33:01,102
Je sais que tu as peur,
1114
01:33:01,179 --> 01:33:04,115
mais tout ira très bien,
c'est promis. Je...
1115
01:33:04,182 --> 01:33:07,380
Je voulais seulement
entendre le son de ta voix.
1116
01:33:07,452 --> 01:33:10,251
Écoute-moi.
1117
01:33:10,322 --> 01:33:13,759
Je t'aime plus
que tout au monde, ma chérie.
1118
01:33:13,825 --> 01:33:15,350
Je t'aime aussi, papa.
1119
01:33:15,427 --> 01:33:18,295
Je m'excuse de ne pas avoir
été présent
1120
01:33:18,363 --> 01:33:19,956
quand t'avais besoin de moi
1121
01:33:20,031 --> 01:33:22,193
et je...
1122
01:33:22,267 --> 01:33:25,567
OK.
Où est Mira Filipova ?
1123
01:33:30,709 --> 01:33:33,907
La gare routière.
1124
01:33:33,979 --> 01:33:35,971
Le bus pour Novi Sad.
1125
01:33:36,047 --> 01:33:37,606
Celui de 9 h.
1126
01:33:39,017 --> 01:33:42,749
La gare routière,
le bus pour Novi Sad, à 9 h.
1127
01:33:42,821 --> 01:33:45,052
Ramène-la.
1128
01:33:46,891 --> 01:33:49,087
Jones, tu vas avec lui.
1129
01:33:52,530 --> 01:33:54,624
Tu as mal jugé le jeune.
1130
01:33:54,699 --> 01:33:57,191
C'est un survivant, ce gars.
1131
01:33:57,268 --> 01:33:59,237
- Pas comme toi.
- Non.
1132
01:34:06,678 --> 01:34:11,480
Amène Mira ici
et je te donne ma parole,
1133
01:34:11,549 --> 01:34:14,519
je te rends
tout de suite ta fille.
1134
01:34:25,664 --> 01:34:29,101
Tu sais comment
on te surnommait, Peter ?
1135
01:34:30,235 --> 01:34:32,261
L'agent Novembre.
1136
01:34:32,337 --> 01:34:34,863
Parce qu'après ton passage,
1137
01:34:34,939 --> 01:34:37,431
rien ne pouvait survivre.
1138
01:34:37,509 --> 01:34:41,276
Tu es sans pitié, mon cher ami.
1139
01:35:16,581 --> 01:35:18,550
- Le bus, c'est par là-bas.
- Raccourci.
1140
01:35:19,484 --> 01:35:21,009
Ralentis !
1141
01:35:26,591 --> 01:35:28,184
Qu'est-ce que tu fais ?
Ralentis !
1142
01:35:28,259 --> 01:35:29,158
Ceinture.
1143
01:35:37,969 --> 01:35:40,404
Arrête le véhicule !
Qu'est-ce que t'attends ?
1144
01:35:40,472 --> 01:35:41,872
Mur.
1145
01:35:50,415 --> 01:35:52,407
Mason, t'es prêt ?
1146
01:35:52,484 --> 01:35:55,181
Oui.
Je suis prêt.
1147
01:36:05,196 --> 01:36:07,097
"Ces meurtres,
avec l'assassinat
1148
01:36:07,165 --> 01:36:11,967
"du fils de 14 ans
des Filipova, ont été..."
1149
01:36:38,963 --> 01:36:41,489
"Par la suite,
alors qu'elle avait 15 ans,
1150
01:36:41,566 --> 01:36:43,125
"Filipova a vécu cachée."
1151
01:37:49,534 --> 01:37:50,832
Aucun Américain n'est mort
1152
01:37:50,902 --> 01:37:52,894
durant ce conflit tchétchène
de merde.
1153
01:37:52,971 --> 01:37:55,236
- Pas un.
- Non, c'est vrai.
1154
01:37:55,306 --> 01:37:57,832
L'Est contre l'Ouest,
foutaise tout ça !
1155
01:37:57,909 --> 01:37:59,571
Parce que maintenant,
aujourd'hui,
1156
01:37:59,644 --> 01:38:01,374
c'est le monde civilisé
1157
01:38:01,446 --> 01:38:02,880
contre le foutu Moyen-Orient !
1158
01:38:02,947 --> 01:38:04,711
Ça, c'est une bataille
que je peux comprendre.
1159
01:38:04,782 --> 01:38:07,479
Ça, c'est une bataille
qu'on peut gagner.
1160
01:38:07,552 --> 01:38:08,679
Tu as saisi ?
1161
01:38:08,753 --> 01:38:13,521
- Hanley.
- Quoi ?
1162
01:38:13,591 --> 01:38:16,993
- Pourquoi tu transpires ?
- C'est cette foutue chaleur.
1163
01:39:21,225 --> 01:39:23,626
Excuse-moi, mais j'utilise
encore l'ordinateur.
1164
01:39:23,695 --> 01:39:26,062
- Je vous en prie.
- C'est gentil.
1165
01:39:31,669 --> 01:39:33,934
"Elle a été victime
d'un nombre incalculable
1166
01:39:34,005 --> 01:39:34,995
"d'agressions sexuelles
1167
01:39:35,073 --> 01:39:36,302
"par..."
1168
01:39:45,383 --> 01:39:46,407
Où est Lucy ?
1169
01:39:46,484 --> 01:39:48,146
Vous deviez la ramener
1170
01:39:48,219 --> 01:39:49,847
quand tout serait réglé.
1171
01:39:49,921 --> 01:39:52,083
C'est réglé.
1172
01:40:13,945 --> 01:40:15,174
Tu viens de nous condamner
1173
01:40:15,246 --> 01:40:17,306
à une autre décennie
de conflits de merde !
1174
01:40:17,382 --> 01:40:21,285
- J'espère que tu le sais !
- En réalité...
1175
01:40:21,352 --> 01:40:23,947
j'adore ça comme ça.
1176
01:40:26,224 --> 01:40:27,351
Merci.
1177
01:40:35,566 --> 01:40:37,535
Papa !
1178
01:40:45,076 --> 01:40:49,844
"Arkady Federov
& le meurtre d'Edgar Simpson."
1179
01:41:10,835 --> 01:41:12,497
Où est-elle ?
1180
01:41:13,838 --> 01:41:16,205
Où est-elle ?
Où ça ?
1181
01:41:28,753 --> 01:41:30,881
- Peter !
- La voilà.
1182
01:41:35,026 --> 01:41:36,358
Venez !
1183
01:41:36,427 --> 01:41:37,690
Allons prendre ce train !
1184
01:41:41,866 --> 01:41:45,462
Je m'appelle Mira Filipova.
1185
01:41:49,273 --> 01:41:51,640
J'avais 15 ans lorsque...
1186
01:41:51,709 --> 01:41:55,646
Arkady Federov a tué
toute ma famille.
1187
01:41:55,713 --> 01:41:59,275
Et il m'a gardé en captivité
deux ans.
1188
01:41:59,350 --> 01:42:03,048
Et à maintes reprises,
il m'a abusée...
1189
01:42:03,121 --> 01:42:05,556
sexuellement.
Durant cette période,
1190
01:42:05,623 --> 01:42:07,592
j'ai été témoin du complot
entre Federov
1191
01:42:07,658 --> 01:42:09,650
et l'agent John Hanley.
Ils ont décidé...
1192
01:42:09,727 --> 01:42:12,094
de bombarder un édifice
non militaire.
1193
01:42:12,163 --> 01:42:14,564
Ce bombardement a été
à l'origine
1194
01:42:14,632 --> 01:42:16,828
de la seconde guerre tchétchène.
1195
01:42:16,901 --> 01:42:18,096
Les révélations
1196
01:42:18,169 --> 01:42:19,967
de la réfugiée tchétchène,
Mira Filipova,
1197
01:42:20,037 --> 01:42:22,939
ont ébranlé le monde politique
en mettant en évidence
1198
01:42:23,007 --> 01:42:24,600
la conspiration
entre Arkady Federov
1199
01:42:24,675 --> 01:42:26,507
et un haut fonctionnaire
de la CIA.
1200
01:42:26,577 --> 01:42:27,840
En effet, l'invalidation
1201
01:42:27,912 --> 01:42:30,507
de la candidature
à la présidence de la Russie
1202
01:42:30,581 --> 01:42:32,641
d'Arkady Federov
a aussitôt été prononcée.
1203
01:42:32,717 --> 01:42:35,687
Le bureau du ministère
de l'Énergie de la Russie
1204
01:42:35,753 --> 01:42:38,052
a tout de suite publié
un démenti
1205
01:42:38,122 --> 01:42:40,091
quant aux accusations,
alors qu'Arkady Federov
1206
01:42:40,158 --> 01:42:42,127
bénéficie d'un congé
de longue durée.
1207
01:42:42,193 --> 01:42:44,856
Quant à ce dernier, il évalue
ses options politiques.
1208
01:43:45,656 --> 01:43:47,591
NOM DE CODE : NOVEMBRE
1209
01:48:06,317 --> 01:48:08,980
Sous-titrage : CNST, Montréal