1 00:00:12,371 --> 00:00:15,208 !همه به طرف محوطه هليکوپتر 2 00:00:18,946 --> 00:00:21,915 !زودباشيد سربازا،بريد اون تو 3 00:00:21,949 --> 00:00:23,517 حالا مردم،حرکت کنيد 4 00:00:23,550 --> 00:00:25,553 حرکت کنيد 5 00:00:27,487 --> 00:00:29,189 همونکاري که بت گفتن انجام بده 6 00:00:29,222 --> 00:00:32,192 هيچکش از جاش تکون نخوره 7 00:00:32,224 --> 00:00:34,527 !ايست!ايست 8 00:00:34,561 --> 00:00:35,830 نقض امنيت 9 00:00:37,064 --> 00:00:39,098 مسئول سلاح ها کجاست؟ 10 00:00:39,132 --> 00:00:41,936 ما اسلحه خونه رو نياز داريم،همين الان 11 00:00:41,968 --> 00:00:43,770 M.A.! 12 00:00:48,942 --> 00:00:50,210 !حالا مردم،حرکت کنيد 13 00:00:50,242 --> 00:00:52,446 همه بريد تو محوطه هلي کوپتر،حالا 14 00:00:52,479 --> 00:00:53,981 ...اين فرصت ماست 15 00:00:54,013 --> 00:00:55,949 قبل از اينکه روي کشتي تقويت بشن 16 00:00:55,982 --> 00:00:57,885 نه،الان هر کاري کنيم که تحريک بشن 17 00:00:57,918 --> 00:00:59,219 اونا همه رو پياده ميکنند 18 00:00:59,251 --> 00:01:01,187 وقتش ميرسه،ولي الان نه 19 00:01:04,257 --> 00:01:06,794 تو داشتي استراحت ميکردي تو جامائيکا زماني که ويروس پخش شد 20 00:01:06,826 --> 00:01:08,495 تو يه قايق ماهيگيري گير افتاده بودي 21 00:01:08,528 --> 00:01:10,229 ما تورو به همراه بتريس نجات داديم 22 00:01:10,263 --> 00:01:11,632 متوجه نميشم 23 00:01:11,665 --> 00:01:13,133 اونا اينجان تا درمان رو بدزدن 24 00:01:13,166 --> 00:01:15,102 تو نميتوني با کوئينسي در ارتباط باشي 25 00:01:16,770 --> 00:01:18,439 زود باش کوئينسي،با ما بمون،باشه؟ 26 00:01:18,472 --> 00:01:20,808 کوئينسي به من نگاه کن 27 00:01:20,841 --> 00:01:23,143 خيلي خون داره ازش ميره 28 00:01:23,175 --> 00:01:24,478 خونريزيش شديده 29 00:01:24,511 --> 00:01:25,746 اون تيکه پارچه رو بده من 30 00:01:25,771 --> 00:01:26,581 چي؟چي؟چي؟...کدوم پارچه؟ 31 00:01:26,606 --> 00:01:28,381 همونجاست...بده من 32 00:01:28,406 --> 00:01:29,881 خيلي خب 33 00:01:29,906 --> 00:01:31,081 خيلي خب 34 00:01:31,106 --> 00:01:34,381 گوش بده عوضي هر اتفاقي ...براي دکتر اسکات بيفته 35 00:01:34,406 --> 00:01:36,176 اين مرد بيمه سياسي شماست 36 00:01:36,201 --> 00:01:39,181 بايد همين الان دکتر کشتيمون رو بياري اين بالا 37 00:01:55,049 --> 00:01:57,418 آزمايشگاه رو بگرديد،جنس اصلي رو پيدا کنيد 38 00:01:57,443 --> 00:02:00,322 بعدا تجهيزات سنگين رو خارج ميکنيم و سوار قايق ها ميکنيم 39 00:02:00,347 --> 00:02:04,919 ،الان من کامپيوترها، نمونه ها، کشتگاه هاي ميکروب .و تحقيقات رو ميخوام 40 00:02:05,386 --> 00:02:07,356 هيچ چيزيو نبايد جا بزاريم 41 00:02:08,880 --> 00:02:11,083 همون کاري که بهتون گفتن رو انجام بديد و هيچ کسي صدمه نميبينه 42 00:02:13,135 --> 00:02:15,701 اين خوب نيست،خوب نيست 43 00:02:17,060 --> 00:02:19,441 اگه اون تو گير بيفتم حسابي سرخ ميشيم 44 00:02:19,466 --> 00:02:21,167 چه غلطي ميتونيم بکنيم؟ 45 00:02:21,200 --> 00:02:23,669 زود باشيد مردم،حرکت کنيد 46 00:02:23,702 --> 00:02:25,171 بايد يه حرکتي بزنيم اينجا 47 00:02:25,205 --> 00:02:28,001 توي اتاق کنترل برق جمع شيد هر موقع تونستيد بيايد اونجا 48 00:02:28,026 --> 00:02:29,294 !چي؟ 49 00:02:29,319 --> 00:02:31,302 بايست 50 00:02:50,110 --> 00:02:57,310 ..::مترجم:وحيد_مکس::.. ||worldsubtitle.in|| 51 00:03:11,838 --> 00:03:13,807 خيلي خب،بيايد اين بسته هارو بياريم پايين 52 00:03:13,832 --> 00:03:15,567 و اين ون رو به "آووست" برگردوينم 53 00:03:15,592 --> 00:03:17,427 خيلي خب،رئيس 54 00:03:20,093 --> 00:03:21,795 مطمئن شو اون بسته ها کاملا بسته باشند 55 00:03:21,827 --> 00:03:23,196 باشه 56 00:03:44,593 --> 00:03:46,128 کليد هاي ون 57 00:03:46,153 --> 00:03:47,922 حالا 58 00:03:57,529 --> 00:03:59,332 تيم کبرا تيم کرکس صحبت ميکنه،ميشنوي؟ 59 00:03:59,366 --> 00:04:00,807 بابا؟- تيم کبرا،صدامو ميشنوي؟ 60 00:04:00,832 --> 00:04:02,936 مشکلي نيست عزيزم،حالمون خوبه 61 00:04:02,961 --> 00:04:05,012 از پسش برميايم 62 00:04:05,037 --> 00:04:06,170 ميشنوي؟ 63 00:04:06,195 --> 00:04:07,564 هيچ ارتباطي نيست 64 00:04:07,589 --> 00:04:09,174 ولي مکان اجتماع هنوز بايد محوطه کانتينر ها باشه 65 00:04:09,199 --> 00:04:10,959 چيزي که تغيير نکرده اينه که 66 00:04:11,311 --> 00:04:13,546 هنوز دارن تو اون استادويم مردم ميکشن 67 00:04:13,580 --> 00:04:15,048 ميدونم 68 00:04:19,385 --> 00:04:21,955 پيدا کردنشون چقدر ميتونه سخت باشه؟ 69 00:04:21,988 --> 00:04:24,291 اونا لباس نيروي دريايي پوشيدن 70 00:04:24,323 --> 00:04:27,159 ....به دو تا از افراد شليک کردند ...احتمالا خيلي وقته رفتن 71 00:04:27,193 --> 00:04:29,695 تو المپيا سرعت هيچي کم نميشه،فهميدي؟ 72 00:04:29,729 --> 00:04:31,031 ماشين ها به حرکت ادامه ميدن 73 00:04:31,063 --> 00:04:31,862 بله،خانم 74 00:04:37,536 --> 00:04:39,873 خيلي خب،بريد تو پناهگاه 75 00:04:39,906 --> 00:04:41,875 !بريد 76 00:04:41,907 --> 00:04:43,542 بنشون ـشون 77 00:04:43,575 --> 00:04:46,206 بشينيد!دست هاتون رو جايي قرار بديد که بتونم ببينم 78 00:04:46,231 --> 00:04:47,766 يه نگاه بنداز،ببين کسيو جا نزاشته باشيم 79 00:04:47,791 --> 00:04:48,748 بله قربان 80 00:04:48,782 --> 00:04:50,484 خيلي خب طاقت بيار کوئينسي- زود باش- 81 00:04:50,517 --> 00:04:51,885 بياريدش اينجا- طاقت بيار- 82 00:04:51,918 --> 00:04:54,054 !دکتر 83 00:04:57,056 --> 00:04:59,825 خيلي خب،دکتر اينجاست،باشه؟ 84 00:04:59,859 --> 00:05:01,094 بزار زخمش ببينم 85 00:05:02,395 --> 00:05:04,164 !اين مرد همين الان بايد بره به محوطه پزشکي 86 00:05:04,197 --> 00:05:05,297 افرادم رو تلف نميکنم 87 00:05:05,322 --> 00:05:08,092 هرکاري قراره بکني،همينجا انجام بده 88 00:05:08,723 --> 00:05:10,659 داره از تب ميسوزه،يه نفر يه دريچه باز کنه 89 00:05:11,308 --> 00:05:12,377 !!!يکي يه دريچه باز کنه 90 00:05:12,402 --> 00:05:13,469 !!!انجامش بده 91 00:05:16,943 --> 00:05:19,712 زود باش زو باش زود باش با من بمون،باشه؟ 92 00:05:29,168 --> 00:05:31,672 برو...همين الان 93 00:05:37,857 --> 00:05:39,313 خيلي سفته؟ 94 00:05:39,338 --> 00:05:40,841 خوبم.خوبم 95 00:05:50,115 --> 00:05:51,317 شليک نکنيد 96 00:05:51,342 --> 00:05:53,588 کاپيتان.اون کشتيمون رو گرفت 97 00:05:53,613 --> 00:05:55,718 با نرم افزار ها و عرشه و فرمانده دوم نميشه تماس گرفت 98 00:05:55,743 --> 00:05:57,610 نميفهمم،نقشه اش چيه؟ 99 00:05:57,635 --> 00:05:58,810 باورت نميشه 100 00:05:58,835 --> 00:06:00,304 توي چه کشور کوفتي اي هستيم؟ 101 00:06:00,329 --> 00:06:02,160 از "آليشا"چيزي شنيديد؟ اونم در اين دخالت داره؟ 102 00:06:02,185 --> 00:06:03,154 فعلا اون بيخيال 103 00:06:03,410 --> 00:06:04,480 حالت چطوره؟ 104 00:06:04,505 --> 00:06:05,460 گلوله رد شده 105 00:06:05,485 --> 00:06:06,620 قربان،اون کلي خون از دست داده 106 00:06:06,645 --> 00:06:08,230 حالم خوبه،نقشه مون چيه قربان؟ 107 00:06:08,255 --> 00:06:09,558 بايد جيمز رو پس بگيريم 108 00:06:09,583 --> 00:06:11,886 تعدادي قايق تو لنگر ها هست،شايق قايق موتوري باشه 109 00:06:11,911 --> 00:06:13,880 نه تا الان اسکله رو گرفته 110 00:06:14,003 --> 00:06:15,800 و اون هلي کوپتر هاي دور کشتيمون 111 00:06:15,825 --> 00:06:17,861 هيچ راهي نداره که حتي نزديکشون شيم 112 00:06:18,041 --> 00:06:21,317 الان،دکتر اسکات ماموريت اصلي ماست 113 00:06:21,342 --> 00:06:23,207 و زندانيه گرندرسونه 114 00:06:23,232 --> 00:06:25,154 آووست نگهبان هاي مسلح و سيم هاي الکتريکي و 115 00:06:25,179 --> 00:06:26,293 دوربين هاي امنيتي تو هر طبقه داره 116 00:06:26,318 --> 00:06:28,447 ماشين هاي جنگي و تعداد زيادي اسلحه تو المپيا ديديم 117 00:06:28,472 --> 00:06:29,511 خب...بعدش با تمام نيروهاش 118 00:06:29,536 --> 00:06:31,038 بدون داشتن کشتيمون رو به رو شيم؟ 119 00:06:31,063 --> 00:06:32,911 ...ما چهار تا در برابر هشتاد نفر ازونا 120 00:06:32,936 --> 00:06:34,971 اين نابرابري رو دوست ندارم 121 00:06:37,125 --> 00:06:39,811 شما ها راس رو يادتونه،آره؟ 122 00:06:40,462 --> 00:06:42,164 خيلي خب بچه ها،نقشه اينه 123 00:06:42,197 --> 00:06:44,500 راس قراره يه مدت کنار شما و پدربزرگ باشه،باشه؟ 124 00:06:44,532 --> 00:06:46,222 تو هم قراره بميري،مثل مامان 125 00:06:46,247 --> 00:06:47,081 نميتوني مارو ترک کني 126 00:06:47,107 --> 00:06:48,409 نه،نه سمي نميکنم 127 00:06:48,434 --> 00:06:50,838 اشکالي نداره سم،کاري رو که بابا ميگه انجام بده 128 00:06:51,239 --> 00:06:54,543 زود باشيد،بيايد پدرتون بغل کنيد هممون کار براي انجام دادن داريم 129 00:06:55,777 --> 00:06:57,212 دوستت دارم،پدر 130 00:06:57,246 --> 00:06:59,916 من هم دوستت دارم پسرم 131 00:07:00,447 --> 00:07:01,962 بيا اينجا دختر عزيزم 132 00:07:03,652 --> 00:07:06,488 مواظب خودت باش 133 00:07:18,370 --> 00:07:19,405 بريم 134 00:07:19,430 --> 00:07:20,957 کجا داريم ميريم قربان؟ 135 00:07:20,982 --> 00:07:22,757 ملکه زنبور هارو بکشيم پايين 136 00:07:22,782 --> 00:07:25,185 ...براي انجام دادنش 137 00:07:25,592 --> 00:07:28,162 جايي ـش رو ميزنيم که بيشترين درد رو داره 138 00:07:35,231 --> 00:07:39,380 ما موفقيت شديم کنترل نيتن جيمز رو بدست بگيريم 139 00:07:39,405 --> 00:07:43,143 همونطور که صحبت ميکنيم افرادم دارن تمام کار هات رو جمع ميکنن 140 00:07:43,314 --> 00:07:46,880 حالا با تحقيق و نمونه هاي تو 141 00:07:46,905 --> 00:07:48,669 دکتر هامادا و تيمش 142 00:07:48,694 --> 00:07:51,425 سر انجام ياد ميگيرن که خودشون درمان رو بسازن 143 00:07:51,450 --> 00:07:53,610 براي همه بهتر نميشه 144 00:07:53,635 --> 00:07:55,600 اگه تو موافقت کني و باهاشون کار کني؟ 145 00:07:55,625 --> 00:07:56,926 باهاشون کار کنم؟ 146 00:07:57,371 --> 00:07:59,889 چي،روي اون آزمايش "دارويني"ات؟ 147 00:08:00,014 --> 00:08:02,444 اونايي که تو فکر ميکني با ارزش اند رو نجات بديم 148 00:08:02,484 --> 00:08:04,897 و چي،بقيه رو فراموش کنيم؟ 149 00:08:04,922 --> 00:08:06,523 ...شايد خيلي متعصب بود تو 150 00:08:06,548 --> 00:08:07,783 "وحشي ها رسيدند" 151 00:08:07,815 --> 00:08:10,018 باور دارم اين چيزي بود که صداشون کردي 152 00:08:10,043 --> 00:08:14,725 دکتر من ديدم که يک مرد بزرگ يک پسر بچه ي 12 ساله رو براي ماسک 153 00:08:14,750 --> 00:08:16,458 تا سر حد مرگ کتک زد 154 00:08:16,483 --> 00:08:19,592 يک زن رو ديدم که براي يک قوطي لوبيا 155 00:08:19,617 --> 00:08:21,086 از پشت به خوارش چاقو زد 156 00:08:21,111 --> 00:08:22,613 قايمت اينجاست 157 00:08:22,638 --> 00:08:25,037 خيلي وقته که اينجاست 158 00:08:26,025 --> 00:08:29,704 ولي من دوست دارم فلسفه رو طوري تنظيم کنم 159 00:08:29,738 --> 00:08:31,530 تا مناسب حال و احوال شما بشه 160 00:08:31,555 --> 00:08:35,392 فقط اگه کمکم کني آزمايشگاه راه بيفته 161 00:08:36,407 --> 00:08:39,143 کاپيتان چي؟ 162 00:08:39,747 --> 00:08:40,849 و دوستام؟ 163 00:08:40,882 --> 00:08:42,502 بهترين کاري که ميتوني براي دوستات انجام بدي اينه که 164 00:08:42,527 --> 00:08:45,111 بزاري متوجه بشن که تصميم گرفتي با من همکاري کني 165 00:08:45,136 --> 00:08:47,663 که باعت پايان يافتن اين خونريزي هاي احمقانه ميشه 166 00:08:47,688 --> 00:08:50,291 ميگي به همه کمک ميکني؟ 167 00:08:50,324 --> 00:08:51,158 آره 168 00:08:51,183 --> 00:08:52,551 پس ثابت کن 169 00:08:52,760 --> 00:08:54,896 و پيشنهادت براي انجامش چيه؟ 170 00:08:54,929 --> 00:08:57,165 داري اينجا دارو هارو روي افراد سالم هدر ميدي 171 00:08:57,198 --> 00:08:59,901 بزار برم تو خيابون با هرچيزي که برام مونده 172 00:08:59,934 --> 00:09:03,039 مردمي رو نجات بدم که مريض هستند 173 00:09:06,623 --> 00:09:09,112 چيه،فکر ميکنيد ميخوام سعي کنم فرار کنم؟ 174 00:09:09,566 --> 00:09:10,935 فکر ميکنم اين احمقانه ست 175 00:09:11,131 --> 00:09:13,823 و با وضع الان دنيا،به نظرم کوچيکه 176 00:09:13,848 --> 00:09:18,887 ...ولي اگه اين برات مهمه 177 00:09:37,438 --> 00:09:39,442 خيلي خب آماده باشيد 178 00:09:53,822 --> 00:09:55,137 امنه 179 00:09:55,162 --> 00:09:57,465 سريع،سريع،سريع،سريع 180 00:09:57,490 --> 00:09:59,459 يالا 181 00:09:59,484 --> 00:10:01,321 عجله کنيد،عجله کنيد 182 00:10:03,511 --> 00:10:05,614 ظاهرا برق داره 183 00:10:05,742 --> 00:10:07,917 ...آره به لطف عروسم 184 00:10:07,942 --> 00:10:10,205 و چندين هزار نفر ديگه توي المپيا 185 00:10:10,237 --> 00:10:12,542 اينجا جاتون امنه 186 00:11:10,664 --> 00:11:12,068 حرارت رو حس ميکني؟ 187 00:11:16,747 --> 00:11:18,815 بايد کار "اوکانر"باشه 188 00:11:27,614 --> 00:11:29,823 !اين نيست،بايد اينجا باشه 189 00:11:29,848 --> 00:11:32,250 همه جارو بگرديد،من ميدونم اينجاست 190 00:11:32,415 --> 00:11:35,264 توي همه چيز نگاه کنيد کل کشتي رو زير و رو کنيد 191 00:11:35,289 --> 00:11:37,057 بايد نمونه اوليه رو پيدا کنيم 192 00:12:09,558 --> 00:12:12,093 بعدي ميخوره وسط چشمات 193 00:12:12,126 --> 00:12:14,630 باشه 194 00:12:18,132 --> 00:12:19,468 آروم باش،بچه 195 00:12:19,501 --> 00:12:20,970 اينجا چيکار ميکني؟ 196 00:12:21,002 --> 00:12:22,237 بيماري؟ 197 00:12:22,270 --> 00:12:23,680 مثل بيمار هام؟نه 198 00:12:23,705 --> 00:12:26,975 فقط جايي رو نياز داشتم تا شب استراحت کنم 199 00:12:27,008 --> 00:12:28,844 بيا 200 00:12:28,876 --> 00:12:30,846 به نظر گرسنه اي 201 00:12:30,879 --> 00:12:32,295 من غذاي تورو نميخوام 202 00:12:32,320 --> 00:12:33,856 من چيزي که لازم دارم از زيرزمين مي‌گيرم 203 00:12:33,881 --> 00:12:35,383 و مريض نيستم 204 00:12:35,417 --> 00:12:39,388 قرمز رو اون بالا گذاشتم X من اون علامت تا آشغال‌هايي مثل تو رو دور نگه دارم 205 00:12:40,422 --> 00:12:41,990 ...باشه،خب 206 00:12:43,191 --> 00:12:45,511 تفنگو بذار زمين. مثل دو تا آدم بزرگ با هم حرف ميزنيم 207 00:12:45,536 --> 00:12:48,607 اگه اينجايي يعني براي اون خانم پيره توي آووست کار مي‌کني 208 00:12:48,632 --> 00:12:50,935 نمي‌ذارم منو ببري اولمپيا که بميرم 209 00:12:50,960 --> 00:12:52,595 نه 210 00:12:52,620 --> 00:12:55,257 من با کشتي ناو ايالت متحده هستم من درمان رو دارم 211 00:12:55,282 --> 00:12:57,518 برگرد...عقب 212 00:12:59,106 --> 00:13:03,044 بچه دارم بت ميگم که...من با ادم خوبام 213 00:13:03,077 --> 00:13:05,646 و داري راجب چي ميزني؟آووست؟ 214 00:13:05,679 --> 00:13:06,914 منظورت خانم گرندرسونه؟ 215 00:13:06,947 --> 00:13:08,449 کارمنداش شب ميان 216 00:13:08,474 --> 00:13:09,792 وانمود ميکنن که دکترن 217 00:13:09,935 --> 00:13:11,785 ولي فقط بيمار هارو پاکسازي ميکنند 218 00:13:11,810 --> 00:13:13,686 که بتونه افراد خودش رو بياره 219 00:13:13,772 --> 00:13:15,186 افرادش"؟" 220 00:13:16,342 --> 00:13:18,245 انگار واقعا نميدوني 221 00:13:18,270 --> 00:13:19,738 نه پسر 222 00:13:19,763 --> 00:13:20,903 ...من 223 00:13:20,928 --> 00:13:24,186 يه لطفي بکن ،يه جا بشين 224 00:13:24,211 --> 00:13:27,381 از اول شروع کن 225 00:13:27,902 --> 00:13:30,105 داري منو کجا ميبري؟ 226 00:13:30,138 --> 00:13:32,173 بخش اجرايي 227 00:13:32,206 --> 00:13:33,855 مادرت مي‌خواد تو و دکتر اسکات 228 00:13:33,880 --> 00:13:36,250 توي اقامتگاه‌هاي راحت‌تري باشين 229 00:13:36,477 --> 00:13:37,846 اون به تو اهميت ميده 230 00:13:37,879 --> 00:13:40,048 يه روز بهش مي‌رسي 231 00:13:40,081 --> 00:13:44,086 ،شامل پرسيوس هرکول و آشيل 232 00:13:45,887 --> 00:13:46,890 ليست‌هاتون رو درست کنين 233 00:13:46,915 --> 00:13:49,491 آخر هفته يه امتحان از همين مي‌گيرم 234 00:13:50,820 --> 00:13:52,678 ...همه‌ي اين‌ها 235 00:13:54,062 --> 00:13:57,099 مي‌دونن مادر من اينجا چه کارهايي مي‌کنه؟ 236 00:13:58,332 --> 00:14:02,378 ...از هر کدومشون بپرس يه جواب مي‌شنوي 237 00:14:02,403 --> 00:14:03,505 متشکرن 238 00:14:03,530 --> 00:14:05,979 هر کسي اينجا يه شغلي داره 239 00:14:06,004 --> 00:14:07,940 همه ملحق مي‌شيم 240 00:14:08,610 --> 00:14:10,178 يه اجتماعه 241 00:14:17,418 --> 00:14:19,654 چطوري اول آزمايشگاه رو امن نکردين؟ 242 00:14:19,687 --> 00:14:21,521 مهمترين بخش کارتون بود 243 00:14:21,546 --> 00:14:22,478 پيداش مي‌کنم 244 00:14:22,503 --> 00:14:23,476 به نفعته که بکني 245 00:14:23,501 --> 00:14:26,002 چون نمي‌تونيم بدون نمونه‌ي اوليه درمان رو درست کنيم 246 00:14:26,027 --> 00:14:27,129 متوجه ميشي؟ 247 00:14:33,201 --> 00:14:36,004 فعلا وضعيتش ثابت شده،ولي نياز به بخيه‌ي بيشتر داره 248 00:14:36,029 --> 00:14:37,914 و اگه اين بست شل بشه،بعد از چند ثانيه خونريزي از دستش ميديم 249 00:14:37,940 --> 00:14:40,915 ميشنوي کوئينسي؟بايد با احتياط تکون بخوري 250 00:14:40,940 --> 00:14:43,610 نمونه اوليه کجاست؟ 251 00:14:47,458 --> 00:14:49,274 !هي!اون نزديده تش 252 00:14:49,299 --> 00:14:51,152 روي عرشه بود وقتي کشتي رو تصرف کرديد 253 00:14:51,177 --> 00:14:52,979 خوب شايد قبلش جايي قايمش کرده 254 00:14:53,362 --> 00:14:55,132 ...مطمئنم اونجا يکم آدرنالين يا چيزي داريد 255 00:14:55,157 --> 00:14:56,508 که سر حالش بياره 256 00:14:56,533 --> 00:14:58,607 من ضربان قلبش بالا نميبرم،ميکشتش 257 00:14:59,003 --> 00:15:01,440 نزار دوباره درخواست کنم 258 00:15:20,082 --> 00:15:21,391 برو 259 00:15:21,416 --> 00:15:22,918 دارم رد ميشم 260 00:15:27,389 --> 00:15:29,024 بريم 261 00:16:12,900 --> 00:16:15,436 برگرد- بجنب- 262 00:16:49,950 --> 00:16:50,918 اوه 263 00:16:51,061 --> 00:16:52,062 دير کردي 264 00:16:52,158 --> 00:16:54,861 شما بچه ها چه کردين،از مسير خوش منظره اومدين؟ 265 00:16:54,886 --> 00:16:56,788 يه سري احمق ميخواستن لباسمون بدزدن 266 00:16:57,016 --> 00:16:59,052 باورت ميشه؟ 267 00:16:59,077 --> 00:17:01,974 آره مرد،امان از اين شهر همه ديوونه هستند 268 00:17:01,999 --> 00:17:04,269 آره.داري به من ميگي 269 00:17:09,790 --> 00:17:12,305 شما تازه واردين؟ قبلا نديدمتون 270 00:17:29,459 --> 00:17:30,728 !زود باش!دستا بالا 271 00:17:30,753 --> 00:17:32,589 !حالا!پايين 272 00:17:32,614 --> 00:17:34,982 شمايي که اونجايين...همه زانو بزنيد 273 00:17:35,016 --> 00:17:36,250 دست هاتون رو ببينيم 274 00:17:36,283 --> 00:17:37,752 دستا بالا 275 00:17:37,786 --> 00:17:39,520 زود باش 276 00:17:54,968 --> 00:17:56,904 بيا جلو برادر،درمانت رو بگير 277 00:17:56,938 --> 00:17:58,840 قسط هات دستت آماده باشه فقط کنسرو غذا 278 00:17:58,872 --> 00:18:00,342 بفرما 279 00:18:00,374 --> 00:18:02,678 يادت باشه،تو روز دو بار مصرف کن صبح و شب 280 00:18:02,710 --> 00:18:04,179 و گرنه دارو جواب نميده 281 00:18:04,211 --> 00:18:06,314 خيلي خب،نفر بعدي کيه؟خجالت نکش 282 00:18:06,347 --> 00:18:09,483 نگران نباشي،به اندازه همه هست 283 00:18:09,516 --> 00:18:11,953 اي واي 284 00:18:16,858 --> 00:18:19,194 مردم واقعا اينکارو ميکنن؟ 285 00:18:19,227 --> 00:18:21,530 مردم هميشه از بيماران سو استفاده ميکنن 286 00:18:21,563 --> 00:18:23,480 چند ماهه اينجوريه 287 00:18:24,631 --> 00:18:27,535 اين چيزيه که فکر ميکرديم داريم باش مبارزه ميکنيم 288 00:18:30,205 --> 00:18:31,807 نه 289 00:18:31,840 --> 00:18:33,456 لطفا 290 00:18:33,481 --> 00:18:36,117 صبر کنيد 291 00:18:36,225 --> 00:18:39,763 من چيزي دارم که شمارو بهتر ميکنه 292 00:18:39,788 --> 00:18:42,258 من درمان واقعي رو دارم 293 00:18:43,204 --> 00:18:46,401 گرندرسون فکر ميکنه اين بي اهميته 294 00:18:47,522 --> 00:18:51,059 اين بي اهميت نيست 295 00:18:51,092 --> 00:18:52,701 ...بايد باور کني 296 00:18:52,726 --> 00:18:55,070 نميدونستم داره تو المپيا چيکار ميکنه 297 00:18:55,095 --> 00:18:59,300 ...بجز هامادا بيشتر دکتر ها و پرسنل 298 00:18:59,767 --> 00:19:01,202 فکر ميکرديم داريم کمک ميکنيم 299 00:19:01,743 --> 00:19:03,378 بايد خودتو ثابت کني 300 00:19:03,403 --> 00:19:04,905 وقتي بقيه ميان دنبالم 301 00:19:05,873 --> 00:19:07,942 و حتما ميان 302 00:19:39,407 --> 00:19:40,442 !راه پله 303 00:20:14,135 --> 00:20:16,471 شليک نکن!من طرف شمام 304 00:20:16,496 --> 00:20:18,441 من با "توروالد"هستم...شورشي ها 305 00:20:19,346 --> 00:20:20,214 کدوم شورشي ها؟ 306 00:20:20,247 --> 00:20:21,583 به ما ميگن جنگ سالار 307 00:20:21,615 --> 00:20:24,519 ميتونم ثابت کنم.ميتونم ببرمتون پيش رئيس 308 00:20:32,259 --> 00:20:35,129 چند ساعت گذشته،پس کجاس؟ 309 00:20:35,162 --> 00:20:37,731 حالش خوبه اشلي،چيزيش نميشه 310 00:20:38,054 --> 00:20:40,824 زودباش اش،يه ذره سوپ بخور 311 00:20:42,303 --> 00:20:44,805 آره همونجا بشين 312 00:20:44,839 --> 00:20:47,175 يه چيزي بخور 313 00:20:47,208 --> 00:20:48,276 بيا 314 00:20:54,282 --> 00:20:56,351 هميشه ميدونستم تامي از پسش برمياد 315 00:20:56,383 --> 00:20:58,690 اگه يه نفر بود که بتونه،پسر من بود 316 00:20:58,715 --> 00:21:00,663 اون ميدونست چه چيزي برا همه خطر ناکه 317 00:21:00,688 --> 00:21:03,024 اون نميزاشت ما شکست بخوريم و الان هم نميزاره 318 00:21:03,056 --> 00:21:05,293 من ناميدش کردم 319 00:21:05,325 --> 00:21:08,319 ...اگه اون موقع به المپيا نميرسيد 320 00:21:08,729 --> 00:21:10,720 ...اگه اين شهر نمايان گره اينه 321 00:21:10,745 --> 00:21:13,345 ،که چه بلايي سر کشورمون اومده آقاي چندلر 322 00:21:13,668 --> 00:21:14,870 تا جايي که من خبر دارم 323 00:21:14,902 --> 00:21:17,171 شما قهرماني که تا اين همه مدت زنده موندي 324 00:21:22,839 --> 00:21:24,741 سم،چيشده؟ 325 00:21:24,766 --> 00:21:27,798 من حالم خوب نيست 326 00:21:33,321 --> 00:21:35,524 مفهوم شد،انجامش ميدم 327 00:21:43,534 --> 00:21:46,037 هي مرد،با ساعت هاست که اينجا نشستيم 328 00:21:46,062 --> 00:21:47,724 !هي- همه دارن شر شر عرق ميريزن- 329 00:21:47,750 --> 00:21:49,251 و ملت بايد دستشويي هم برن 330 00:21:49,276 --> 00:21:50,678 کروز بيخيال 331 00:21:50,703 --> 00:21:51,803 بيا اينجا!آروم باش مرد 332 00:21:52,702 --> 00:21:55,205 هي زود باش بچه 333 00:21:55,230 --> 00:21:56,277 ولم کن 334 00:21:56,945 --> 00:21:58,580 خيلي خب 335 00:21:58,612 --> 00:22:00,795 ميبيني داره چه اتفاقي ميوفته اينجا؟ميتوني حسش کني؟ 336 00:22:00,820 --> 00:22:02,584 آره گرمه در رو باز کن 337 00:22:02,609 --> 00:22:04,178 مشکل از ترموستات نيست 338 00:22:04,619 --> 00:22:05,754 موتور داره بيش از حد گرم ميشه 339 00:22:05,786 --> 00:22:07,481 چون کسي نيست اون پايين تا درستش کنه 340 00:22:07,506 --> 00:22:09,090 اگه دستگاه خنک کننده منفجر بشه 341 00:22:09,122 --> 00:22:11,426 کشتي براي همه کاملا بي مصرف ميشه 342 00:22:11,458 --> 00:22:12,660 فکر ميکنم اين دارايي باشه که 343 00:22:12,693 --> 00:22:14,094 رئيسات دوست ندارن از دستش بدن 344 00:22:14,128 --> 00:22:16,097 ميتوني درستش کني؟ 345 00:22:16,130 --> 00:22:18,366 مهندسم ميتونه 346 00:22:18,399 --> 00:22:21,102 اما در عوضش، ما رو ميبري به سالون ناهار خوري 347 00:22:21,134 --> 00:22:24,439 هم غذا هست هم آب. افراد ميتونن دستشويي هم برن 348 00:22:24,471 --> 00:22:27,441 تو در موقعيتي نيستي که بخواي با ما گرو کشي کني 349 00:22:28,653 --> 00:22:30,522 درست ميگي 350 00:22:30,547 --> 00:22:32,106 کاملاً حق با توئه 351 00:22:32,427 --> 00:22:34,997 اما ميبيني اينجا داره چه اتفاقي ميافته؟ 352 00:22:37,317 --> 00:22:39,720 من نميتونم افرادم رو کنترل کنم 353 00:22:44,491 --> 00:22:46,460 !يالا 354 00:22:46,494 --> 00:22:47,629 نميشه عجله کرد 355 00:22:47,661 --> 00:22:51,165 ممکنه کل بخش مهندسي آتيش بگيره 356 00:22:52,667 --> 00:22:53,635 خب 357 00:22:59,439 --> 00:23:01,442 خيلي خب، تمومه. درستش کردم 358 00:23:01,476 --> 00:23:03,545 چقدر طول ميکشه تا خنک بشه؟ 359 00:23:03,577 --> 00:23:05,980 هوايي که توي اون لوله‌هاست دماش 40 درجه است 360 00:23:06,014 --> 00:23:08,449 زياد طول نميکشه 361 00:23:24,849 --> 00:23:26,976 اين واقعا واجبه؟ 362 00:23:27,001 --> 00:23:28,837 اينطوري چجوري بريم دستشويي؟ 363 00:23:28,969 --> 00:23:30,505 توافق ما اين نبود 364 00:23:30,537 --> 00:23:32,392 گفتم جابجاتون ميکنم 365 00:23:32,417 --> 00:23:34,253 نگفتم ميتونيد راحت باشيد 366 00:23:35,208 --> 00:23:37,176 برو 367 00:23:38,649 --> 00:23:40,419 !حرکت کن 368 00:23:42,970 --> 00:23:45,090 راه برو 369 00:23:54,357 --> 00:23:56,661 چيزي نيست رفيق. قوي باش 370 00:24:01,620 --> 00:24:03,121 داره ميسوزه 371 00:24:03,146 --> 00:24:04,959 مطمئني چيزي توي اون کابينت‌هاي دارو نيست؟ 372 00:24:04,984 --> 00:24:06,421 حتي يه آسپرين هم نيست 373 00:24:06,446 --> 00:24:08,466 نميتونيم بذاريم سم بميره. نميتونيم 374 00:24:08,491 --> 00:24:11,150 درمان کار ميکنه. مطمئنم فقط داره يه عکس العمل بد بهش نشون ميده 375 00:24:11,175 --> 00:24:13,057 بايد تبش رو پايين بياريم 376 00:24:13,491 --> 00:24:15,738 آب که هست. يه حموم آب سرد بگيرش 377 00:24:15,763 --> 00:24:17,156 من چند دقيقه ديگه برميگردم 378 00:24:17,181 --> 00:24:18,616 کجا داري ميري؟ 379 00:24:18,641 --> 00:24:21,111 برم يه داروخونه پيدا کنم 380 00:24:21,152 --> 00:24:23,855 بيا. بيا ببريمش بالا 381 00:24:23,887 --> 00:24:25,455 يالا رفيق 382 00:24:26,257 --> 00:24:27,954 درد داره؟ 383 00:24:27,979 --> 00:24:30,981 نه، اصلاً درد نداره 384 00:24:31,006 --> 00:24:33,276 همه زود خوب ميشيم 385 00:24:41,271 --> 00:24:43,907 ...من خيل متاسفم...من 386 00:24:43,941 --> 00:24:46,376 فقط يکي ديگه دارم 387 00:24:50,246 --> 00:24:52,550 بچه‌ام زنده ميمونه؟ 388 00:25:10,887 --> 00:25:13,057 پسر بزرگ و شجاعي هستي 389 00:25:24,447 --> 00:25:27,084 به آوست خوش اومدين 390 00:25:27,117 --> 00:25:29,386 داخل سمت چپ 391 00:25:29,419 --> 00:25:30,887 حرفه‌ـتون چيه؟ 392 00:25:30,921 --> 00:25:31,889 الکترونيک 393 00:25:31,922 --> 00:25:33,758 بايد مچ بندها رو ببينم 394 00:25:33,790 --> 00:25:35,556 حرفه؟ 395 00:25:35,581 --> 00:25:36,735 بايد مچ بندها رو ببينم 396 00:25:36,760 --> 00:25:39,063 تا ثابت کنه که شما قبلا آزمايش شدين 397 00:25:39,096 --> 00:25:40,798 بايد مچ بند رو ببينم 398 00:25:40,823 --> 00:25:43,189 حرفه‌ـتون چيه؟ - متوجه نميشم - 399 00:25:43,214 --> 00:25:45,069 اما ما سالميم...همه‌ي ما 400 00:25:45,101 --> 00:25:46,704 متاسفم قربان. کاري از دستم بر نمياد 401 00:25:46,736 --> 00:25:48,906 خب اگه نذارين بيايم داخل، کجا بايد بريم؟ 402 00:25:49,849 --> 00:25:51,551 مرسي. به آوست خوش اومدين 403 00:25:51,576 --> 00:25:53,545 ممنون 404 00:25:53,844 --> 00:25:55,946 حرفه‌ـتون چيه؟ 405 00:25:55,971 --> 00:25:57,106 حراست 406 00:25:57,131 --> 00:25:58,832 مرسي. به آوست خوش اومدين 407 00:25:58,857 --> 00:25:59,926 نه، نه، نه 408 00:25:59,950 --> 00:26:02,826 اگه بريم اونور به مواد منفجره‌ي بزرگتري نياز داريم 409 00:26:03,612 --> 00:26:05,964 تو اينجا چه غلطي ميکني؟ چرا نيروگاه نيستي؟ 410 00:26:05,989 --> 00:26:08,948 !ايست - نه، نه، نه! اون مشکلي ندارن. مشکلي ندارن - 411 00:26:08,973 --> 00:26:10,503 اونا با منن 412 00:26:10,528 --> 00:26:12,262 اونا نيروگاه برق رو به دست گرفتن 413 00:26:12,296 --> 00:26:13,998 حساب چندتا از آدم‌هاي گرندرسون رو رسيدن 414 00:26:14,031 --> 00:26:16,666 پس ديگه نميتونيم غافلگيرش کنيم؟ ميفهمه داريم ميايم 415 00:26:16,700 --> 00:26:17,768 نيروگاه رو گرفتيم 416 00:26:17,800 --> 00:26:19,636 دليل نميشه که برق رو قطع کرده باشيم 417 00:26:19,669 --> 00:26:22,686 تا جايي که گرندرسون ميدونه،امپراطوريش هنوز دست نخورده است 418 00:26:22,711 --> 00:26:24,781 اين ستوان "بورک"ـه 419 00:26:24,873 --> 00:26:27,253 من فرمانده "تام چندلر" از نيروي دريايي ايالات متحده هستم 420 00:26:27,278 --> 00:26:28,445 کشتي ما امروز صبح لنگر انداخت 421 00:26:28,479 --> 00:26:29,735 ميدونم کي هستي 422 00:26:29,760 --> 00:26:31,985 تو اسکله ديدم چقدر با گرندرسون گرم گرفته بودي 423 00:26:32,010 --> 00:26:33,712 من نميشناسمت 424 00:26:34,018 --> 00:26:37,688 تو اين وضع، هر کي تو اين شهر ميبينم بهش اعتماد ندارم 425 00:26:37,721 --> 00:26:39,890 اما ميدونم گرندرسون از تو ميترسه و متنفره 426 00:26:39,915 --> 00:26:41,459 پس من دارم روي اين فرض کار ميکنم 427 00:26:41,492 --> 00:26:43,793 که دشمنِ دشمن من ميتونه دوستم باشه 428 00:26:43,827 --> 00:26:46,463 اگه وضعيت ما همينه، ميتونيم به هم کمک کنيم 429 00:26:47,463 --> 00:26:50,134 پس هليکوپترهاي "گرندرسون" که ...بالاي کشتي شما پرواز ميکنن 430 00:26:50,166 --> 00:26:51,968 براي محافظت از شما نيستن؟ 431 00:26:52,002 --> 00:26:53,738 نه ،دقيقا نه 432 00:26:58,509 --> 00:27:00,178 اسلحه‌هاتون رو بيارين پايين 433 00:27:09,752 --> 00:27:10,887 اون بت رکب زد 434 00:27:10,921 --> 00:27:12,790 تعريفشو شنيدم 435 00:27:12,822 --> 00:27:14,324 حقيقت داره که شما درمان رو دارين؟ 436 00:27:14,357 --> 00:27:16,027 دکتري که اين رو درست کرده ...الآن توي "آوست" نگهداري ميشه 437 00:27:16,059 --> 00:27:18,361 به همراه امکاناتي که براي ساخت بيشتر اون درمان نياز داره 438 00:27:18,395 --> 00:27:21,537 هم اون و آزمايشگاه بايد طي حمله سالم بمونن 439 00:27:21,562 --> 00:27:22,332 به هر قيمتي که شده 440 00:27:22,366 --> 00:27:24,202 دير کردي 441 00:27:24,234 --> 00:27:25,890 همين امشب ميخوايم "آوست" رو بگيريم 442 00:27:25,915 --> 00:27:27,050 شما؟ 443 00:27:27,075 --> 00:27:28,543 هم تعدادتون کمه هم اسلحه کم دارين 444 00:27:28,568 --> 00:27:29,536 چي؟ 445 00:27:29,873 --> 00:27:31,309 شما دوتا هم ميخوايد زنگ بزنيد 446 00:27:31,341 --> 00:27:32,576 به گرندرسون که تسليم بشه؟ 447 00:27:32,609 --> 00:27:35,011 به محض اينکه برق رو قطع کنيم 448 00:27:35,044 --> 00:27:37,914 هر چيزي که داره رو ...ميفرسته اون رو پس بگيره 449 00:27:37,947 --> 00:27:41,621 از "آوست"، و از کشتي من 450 00:27:42,171 --> 00:27:44,206 هر دو آسيب پذير ميشن 451 00:27:44,599 --> 00:27:47,470 و هر دو رو هم ما ميگيريم 452 00:27:48,892 --> 00:27:51,028 بعد ميتونيم کشت و کشتار اولمپيا رو متوقف کنيم 453 00:27:51,060 --> 00:27:54,665 و برگرديم سر کار درمان دنيا 454 00:27:54,697 --> 00:27:58,461 بهم کمک کن نقشه‌ام رو اجرا کنم و باهم اون رو ميگيريم 455 00:27:58,735 --> 00:28:01,838 حتي اگه 20 تا سرباز بفرسته به نيروگاه 456 00:28:01,871 --> 00:28:04,841 نميتوني "آوست" رو تو درگيري مستقيم تصاحب کني 457 00:28:04,875 --> 00:28:06,377 تو ايده بهتري داري؟ 458 00:28:07,081 --> 00:28:10,421 پس فکر کردي اين پايين داريم چيکار ميکنيم؟ 459 00:28:15,252 --> 00:28:17,975 همه چيز خوبه کوئينسي. حالت خوبه؟ 460 00:28:18,000 --> 00:28:19,723 خوشم نمياد. اصلاً از اين وضع خوشم نمياد 461 00:28:19,757 --> 00:28:21,792 اگه نمونه اوليه رو بهشون بديم ميتونيم به درمانگاه ببريمش 462 00:28:21,817 --> 00:28:23,782 نه، اگه چيزي که دنبالش ميگردن رو پيدا کنن 463 00:28:23,806 --> 00:28:26,264 همه‌ي ما رو راحت ميکشن 464 00:28:28,968 --> 00:28:30,470 خب؟ 465 00:28:30,495 --> 00:28:32,680 نميتونم اضفه کردن آدرنالين رو سريعتر بکنم،اينکار قلبش منفجر ميکنه 466 00:28:32,705 --> 00:28:34,580 چند دقيقه ديگه نياز دارم 467 00:29:00,329 --> 00:29:02,032 مراقبشون باش 468 00:29:42,688 --> 00:29:44,991 پنج دقيقه وقت داري 469 00:29:53,517 --> 00:29:56,187 اي ديوونه‌. چجوري تونستي به کشتي برگردي؟ 470 00:29:56,220 --> 00:29:58,732 از زنجير لنگر اومدم بالا. درست از دماغه‌ي کشتي اومدم تو 471 00:29:58,757 --> 00:29:59,669 باور نکردنيه 472 00:29:59,694 --> 00:30:00,436 آره 473 00:30:00,461 --> 00:30:02,666 خب حالا چه غلطي بکنيم؟ 474 00:30:04,360 --> 00:30:07,197 بريم اسلحه خونه. مجهزش کنيم 475 00:30:07,231 --> 00:30:08,332 و دهن چند نفر رو سرويس کنيم 476 00:30:08,365 --> 00:30:09,901 و دهن چند نفر رو سرويس کنيم 477 00:30:27,305 --> 00:30:30,465 توي کابين دکتر "تافت" پيداش کردم 478 00:30:32,054 --> 00:30:34,758 خانم، تو و دختره باهام مياين 479 00:30:34,791 --> 00:30:35,925 هي تو 480 00:30:35,959 --> 00:30:37,395 اونا هيچ جا نميرن 481 00:30:37,427 --> 00:30:38,898 به هيچ وجه و به هيچ طريقي 482 00:30:38,923 --> 00:30:41,559 حالا بيايد همه آروم باشيم. بيايد فقط آروم باشيم 483 00:30:41,638 --> 00:30:44,053 ما 170 نفر تو اين کشتي هستيم 484 00:30:44,078 --> 00:30:46,100 اونوقت شما چندتا هستين؟ 25 تا؟ 485 00:30:46,125 --> 00:30:47,923 ممکنه بتونيد چند نفر ما رو بکشين 486 00:30:47,948 --> 00:30:49,726 اما ما شما رو شکست ميديم 487 00:30:57,588 --> 00:30:59,456 !من ميرم! من ميرم 488 00:30:59,481 --> 00:31:01,085 فقط...فقط بذاريد دخترم همينجا بمونه 489 00:31:01,120 --> 00:31:03,372 !مامان - من چيزيم نميشه عزيزم - 490 00:31:05,295 --> 00:31:07,231 چيزي نيست عزيزم 491 00:31:07,256 --> 00:31:09,526 اون بابات رو ميبينه، و سريع برميگردن 492 00:31:09,551 --> 00:31:11,625 بشونش 493 00:31:15,231 --> 00:31:18,328 کجا قايمش کردي مرد گنده؟ ميدونم بايد کار تو باشه 494 00:31:18,353 --> 00:31:20,426 ...حتي اگه کار منم بوده باشه 495 00:31:21,036 --> 00:31:22,827 چرا بايد بهت بگم؟ 496 00:31:23,312 --> 00:31:24,947 خدا لعنتت کنه 497 00:31:24,972 --> 00:31:26,429 ...بهم ميگي،يا من 498 00:31:26,454 --> 00:31:27,554 اونا هيچ کاري با تو نميتونن بکنن کوئينسي 499 00:31:27,579 --> 00:31:28,848 هم به تو هم به دکتر "اسکات" نياز دارن 500 00:31:28,873 --> 00:31:30,675 يه هديه برات دارم 501 00:31:31,121 --> 00:31:32,476 !کوئينسي 502 00:31:32,501 --> 00:31:34,296 !هر چيزي که ميخوان فقط بهشون بده 503 00:31:34,321 --> 00:31:35,295 !خواهش ميکنم 504 00:31:35,320 --> 00:31:37,421 آره. ممکنه درست بگي 505 00:31:37,446 --> 00:31:40,132 ممکنه به اون نياز داشته باشيم ولي به زنش نياز نداريم 506 00:31:40,419 --> 00:31:42,089 پس بهتره يه نفر شروع به حرف زدن بکنه 507 00:31:42,114 --> 00:31:43,631 !بزدل بي همه چيز 508 00:31:46,199 --> 00:31:48,296 !شما چه مرگتونه؟ 509 00:31:48,321 --> 00:31:50,216 ...حالا، من تا 5 ميشمرم، و فکر نميکنم 510 00:31:50,241 --> 00:31:52,609 نيازي به توضيح باشه که اگه همه !چيز رو نگي چه اتفاقي ميافته 511 00:31:52,634 --> 00:31:53,996 باشه 512 00:31:54,529 --> 00:31:56,132 خواهش ميکنم 513 00:31:57,815 --> 00:31:58,950 پنهانش کردم 514 00:31:59,531 --> 00:32:00,966 ميدونم کجاست 515 00:32:02,974 --> 00:32:04,268 ميکشمش. ميدوني که ميکشم 516 00:32:04,293 --> 00:32:06,262 باشه 517 00:32:07,270 --> 00:32:10,204 باشه. باشه 518 00:32:13,664 --> 00:32:15,987 عاشقتم کلي 519 00:32:18,711 --> 00:32:20,747 خيلي متأسفم 520 00:32:20,772 --> 00:32:22,287 !کجاست؟ 521 00:32:23,206 --> 00:32:26,186 هيچوقت پيداش نميکني 522 00:33:10,009 --> 00:33:13,680 به شهر مردود شده خوش اومدي 523 00:33:13,705 --> 00:33:15,440 مردم اينجا زندگي ميکنن؟ 524 00:33:15,472 --> 00:33:17,107 تا آخرين شمارش 487 نفر 525 00:33:17,141 --> 00:33:19,944 بيشترشون يه زماني سعي کردن وارد "آوست" بشن 526 00:33:19,977 --> 00:33:22,382 اما با ارزش تشخيص داده نشدن 527 00:33:22,486 --> 00:33:26,125 گرندرسون به افراد منتخبش امنيت ميده 528 00:33:26,150 --> 00:33:27,485 يه حس مفيد و به هنجار بودن 529 00:33:28,129 --> 00:33:31,697 بقيه بالاخره راهشون رو به زير زمين پيدا ميکنن 530 00:33:31,722 --> 00:33:34,325 تا جايي که بتونه تو شهر نفوذ ميکنه ...و کنترلش رو به دست ميگيره 531 00:33:34,357 --> 00:33:36,169 بعد مياد اينجا دنبال ما 532 00:33:36,194 --> 00:33:37,628 فقط زمانش مشخص نيست 533 00:33:37,747 --> 00:33:40,771 و سربازهايي که براي گرندرسون کار ميکنن 534 00:33:41,531 --> 00:33:43,600 ...ميدونن داره تو اولمپيا چيکار ميکنه 535 00:33:44,050 --> 00:33:46,419 افراد مريض رو براي کشتن به اونجا ميبره 536 00:33:46,444 --> 00:33:48,146 و براي سوخت اونا رو ميسزونه؟ 537 00:33:48,171 --> 00:33:50,585 مردم هر کاري براي زنده موندن ميکنن 538 00:33:50,610 --> 00:33:52,613 تصميمات خودشون رو ميگيرن 539 00:33:52,724 --> 00:33:55,360 حتما سعي کرده تو رو به خدمت بگيره 540 00:33:55,865 --> 00:33:57,468 سعي کرد 541 00:34:02,220 --> 00:34:05,957 ميدونم اتفاقاتي که در چند روز گذشته افتاده 542 00:34:05,990 --> 00:34:08,593 حتما خيلي گيجت کرده 543 00:34:08,626 --> 00:34:13,030 دنياي گيج کننده‌اي شده...براي همه‌ي ما 544 00:34:13,063 --> 00:34:14,498 اما بهت اطمينان ميدم 545 00:34:15,257 --> 00:34:19,973 دارم سعي ميکنم تا جايي که ممکنه کمتر آسيب بزنم 546 00:34:19,998 --> 00:34:22,701 ...اما بايد بدوني 547 00:34:23,500 --> 00:34:25,402 دکتر "تافت" مرده 548 00:34:25,427 --> 00:34:27,363 خودکشي رو ترجيح داد 549 00:34:27,388 --> 00:34:30,492 به اينکه به ما بگه نمونه اوليه رو کجا گذاشته 550 00:34:31,342 --> 00:34:33,110 ...پس 551 00:34:33,884 --> 00:34:38,088 من به کمکت نياز دارم تا همه‌ي اين داستان‌ها رو تموم کنم 552 00:34:41,152 --> 00:34:44,828 تنها راهي که ميتونه تموم بشه 553 00:34:44,862 --> 00:34:47,098 اينه که تو تسليم بشي 554 00:34:49,224 --> 00:34:52,862 ...به عنوان يه ستوان در نيروي دريايي ايالات متحده 555 00:34:52,887 --> 00:34:56,391 واجد شرايط قبول کردن اعلام تسليم شدنت هستم 556 00:34:58,989 --> 00:35:01,892 تسليم شدنم؟ 557 00:35:01,917 --> 00:35:03,454 نه 558 00:35:05,027 --> 00:35:08,165 تو با من ميموني دختر کوچولو 559 00:35:08,190 --> 00:35:11,986 بعد ببين کي تسليم کي ميشه 560 00:35:49,307 --> 00:35:51,543 واقعاً فکر کردي ميتوني از زير اين کارهايي که کرد قسر در بري؟ 561 00:35:51,568 --> 00:35:52,970 !خفه شو 562 00:36:00,270 --> 00:36:02,572 من همه تحقيقاتش رو دارم 563 00:36:02,605 --> 00:36:04,975 ...حتي بدون کمک اون ميتونم درمان رو درست کنم 564 00:36:05,009 --> 00:36:07,077 اگه نمونه اوليه رو داشتم 565 00:36:08,498 --> 00:36:10,634 اگه" بزرگ اينجا همينه" 566 00:36:12,750 --> 00:36:14,533 يه دقيقه صبر کن 567 00:36:17,704 --> 00:36:19,507 گرندرسون رو بيار پاي بي سيم 568 00:36:22,793 --> 00:36:25,430 جسدش رو همينجوري انداختن تو آب 569 00:36:28,166 --> 00:36:29,801 اين عوضي رو تو اتاق نقشه برداري بندازين 570 00:36:29,826 --> 00:36:32,295 داري چه غلطي ميکني؟ 571 00:36:33,410 --> 00:36:35,461 ميخواي دور دوم هم شروع کني؟ 572 00:36:36,273 --> 00:36:39,344 اگه سعي کرد بياد بيرون بهش شليک کن 573 00:36:41,779 --> 00:36:44,983 ستوان فاستر، شما رو ميبريم يه سفر کوتاه 574 00:36:45,016 --> 00:36:45,934 نه، صبر کنيد، نه 575 00:36:45,935 --> 00:36:46,851 !هي 576 00:36:46,884 --> 00:36:49,619 !به من دست نزنيد! بزاريد برم! نه 577 00:36:49,652 --> 00:36:51,788 مراقب باش 578 00:36:51,822 --> 00:36:54,291 !صبر کنيد، نه! صبر کنيد! نه 579 00:37:08,186 --> 00:37:09,521 فکر کردم داريم ميريم آزمايشگاه 580 00:37:09,546 --> 00:37:11,181 گرندرسون ميخواد نابغه رو ببينه 581 00:37:11,206 --> 00:37:13,518 ...ظاهرا دستيارش يه چيز مهم رو قايم کرد 582 00:37:13,543 --> 00:37:15,016 حاضر شد بميره تا جاش رو لو بده 583 00:37:15,041 --> 00:37:16,810 دکتر "تافت"؟ 584 00:37:16,835 --> 00:37:18,503 اسمش رو نميدونم 585 00:37:29,860 --> 00:37:31,632 پايين ميرين؟ 586 00:37:47,561 --> 00:37:48,863 برين 587 00:37:48,888 --> 00:37:51,058 من ترتيب اون رو ميدم 588 00:37:52,083 --> 00:37:53,251 فکر کردم رفتي 589 00:37:53,284 --> 00:37:55,320 هاه؟ اوه يه دوست جديد پيدا کردم 590 00:37:55,353 --> 00:37:57,421 اون بهم گفت اين پايين چه خبره 591 00:37:57,454 --> 00:38:00,157 گفتم خودم بيام ببينم چيشده 592 00:38:08,500 --> 00:38:11,003 حالت چطوره سمي؟ 593 00:38:12,606 --> 00:38:14,072 کار ساز نبود 594 00:38:14,104 --> 00:38:16,275 يه حموم سرد يخ گرفتمش، اما هنوز داره ميسوزه 595 00:38:16,307 --> 00:38:18,184 بايد به بابا زنگ بزنيم 596 00:38:18,209 --> 00:38:21,099 نه، نه، نه، نه. پدرت رو به اينجا برنمي‌گردونيم 597 00:38:21,124 --> 00:38:22,892 راس برميگرده 598 00:38:22,917 --> 00:38:25,854 و...حال سمي هم خوب ميشه 599 00:38:26,017 --> 00:38:28,752 من 20 دقيقه ديگه بهش فرصت ميدم 600 00:38:28,785 --> 00:38:30,098 تو هيچ کاري نميکني 601 00:38:30,123 --> 00:38:32,497 !ميتونم برم بيرون! کسي من رو نميبينه 602 00:38:32,522 --> 00:38:35,013 نه! تو هيچ جا نميري 603 00:38:35,038 --> 00:38:37,174 تو با ما ميموني 604 00:38:39,916 --> 00:38:41,985 !من نميذارم سم بميره 605 00:38:42,292 --> 00:38:44,049 اوه 606 00:38:44,074 --> 00:38:45,696 ببين 607 00:38:47,905 --> 00:38:51,008 استوار يکم...پياده رفت 608 00:38:51,041 --> 00:38:52,810 زمان ميبره 609 00:38:52,843 --> 00:38:56,715 و اگه دارويي باشه که بشه پيداش کرد، اون پيدا ميکنه 610 00:39:04,421 --> 00:39:08,327 و اگه قرار باشه کسي بره، اون منم 611 00:39:08,360 --> 00:39:11,685 بيست دقيقه 612 00:39:41,792 --> 00:39:44,337 ...يه خروجي اضطراري قديمي هست...از پشت ميره 613 00:39:44,362 --> 00:39:45,863 کنار يه مشت سطل زباله در مياد 614 00:39:45,896 --> 00:39:48,165 کل ساختمون رو بررسي کردم. تنها راه امن خروج همونه 615 00:39:48,198 --> 00:39:49,735 ...بذار من برم! نميذارم 616 00:39:49,767 --> 00:39:50,836 بيا بريم 617 00:39:50,869 --> 00:39:53,005 !بذار برم! دستت رو بکش 618 00:39:53,037 --> 00:39:55,512 اون کارا ست؟ 619 00:39:55,537 --> 00:39:57,273 اوه خدايا، نه 620 00:39:58,236 --> 00:40:00,044 حتماً فهميدن اون حامله است 621 00:40:00,286 --> 00:40:03,089 ...از سلول‌هاي بنيادي بچه‌ي متولد نشده استفاده ميکنن 622 00:40:03,114 --> 00:40:04,749 تا واکسن رو دوباره بسازن 623 00:40:04,781 --> 00:40:06,650 تو برو. از نردبون سقف برو 624 00:40:06,683 --> 00:40:08,552 من اون رو نجات ميدم، آليشا رو هم پيدا ميکنم 625 00:40:08,585 --> 00:40:10,870 ...امکان نداره...فکر کنم بدونم کجا ميبرنش 626 00:40:10,895 --> 00:40:12,598 و ميتونم بهت نشون بدم 627 00:40:12,849 --> 00:40:14,920 زن سر سخت 628 00:40:16,639 --> 00:40:17,778 بيا بريم، يالا 629 00:40:17,803 --> 00:40:18,503 بله دکتر 630 00:40:18,528 --> 00:40:21,487 ببرش رو تخت. تجهيزات رو روشن کن 631 00:40:21,512 --> 00:40:23,587 !!نه! نه 632 00:40:23,612 --> 00:40:25,401 !بس کنيد! نه! دست نگه دارين 633 00:40:25,426 --> 00:40:27,807 !عجله کن! سريع! روپوشش رو بکن 634 00:40:28,491 --> 00:40:29,549 !نميتونم 635 00:40:29,574 --> 00:40:30,876 !فقط بازش کن 636 00:40:30,901 --> 00:40:31,643 !بس کنيد!بس کنيد 637 00:40:31,668 --> 00:40:32,753 !زودباش!سريع 638 00:40:32,778 --> 00:40:34,341 !کمکم کنيد 639 00:40:36,171 --> 00:40:38,173 زيرزمين پاييني "آوست" درست بالا سر ماست 640 00:40:38,198 --> 00:40:39,401 هيچوقت نميفهمه از کجا خورده 641 00:40:39,426 --> 00:40:40,993 از روش تو انجامش ميديم 642 00:40:41,018 --> 00:40:43,041 پس بيا اميدوار باشيم آدمت بتونه به اندازه کافي لامپ‌ها رو خاموش نگه داره 643 00:40:43,066 --> 00:40:44,500 تاريکي تا 5 دقيقه ديگه 644 00:40:44,525 --> 00:40:46,561 ما بايد افرادمون رو پيدا کنيم و آزمايشگاه رو به دست بگيريم 645 00:40:46,586 --> 00:40:50,390 تو هر کاري ميخواي بکن من فقط گرندرسون رو ميخوام 646 00:40:52,138 --> 00:40:53,023 !آروم باش 647 00:40:53,048 --> 00:40:53,866 !ستوان 648 00:40:53,891 --> 00:40:54,547 !نه 649 00:40:54,572 --> 00:40:55,489 !گوش بده به من 650 00:40:57,272 --> 00:40:59,367 ميخواي بچه‌ات رو نجات بدي؟ ها؟ 651 00:40:59,392 --> 00:41:01,695 ستوان، به من گوش بده. ميشوني چي ميگم؟ 652 00:41:02,048 --> 00:41:03,950 ميخواي بچه‌ات رو نجات بدي؟ 653 00:41:04,223 --> 00:41:07,219 چون من از زمان مدرسه پزشکي به بعد ديگه عمل جراحي انجام ندادم 654 00:41:07,244 --> 00:41:09,847 پس اگه ميخواي حداقل ...يکي از شما زنده بمونه 655 00:41:09,872 --> 00:41:12,524 ازت ميخوام که آروم بشي و ثابت بموني 656 00:41:12,549 --> 00:41:14,124 ميفهمي؟ 657 00:41:24,724 --> 00:41:28,924 ..::مترجم:وحيد_مکس::.. ||worldsubtitle.in||