1
00:00:12,371 --> 00:00:15,208
!همه به طرف محوطه هليکوپتر
2
00:00:18,946 --> 00:00:21,915
!زودباشيد سربازا،بريد اون تو
3
00:00:21,949 --> 00:00:23,517
حالا مردم،حرکت کنيد
4
00:00:23,550 --> 00:00:25,553
حرکت کنيد
5
00:00:27,487 --> 00:00:29,189
همونکاري که بت گفتن انجام بده
6
00:00:29,222 --> 00:00:32,192
هيچکش از جاش تکون نخوره
7
00:00:32,224 --> 00:00:34,527
!ايست!ايست
8
00:00:34,561 --> 00:00:35,830
نقض امنيت
9
00:00:37,064 --> 00:00:39,098
مسئول سلاح ها کجاست؟
10
00:00:39,132 --> 00:00:41,936
ما اسلحه خونه رو نياز داريم،همين الان
11
00:00:41,968 --> 00:00:43,770
M.A.!
12
00:00:48,942 --> 00:00:50,210
!حالا مردم،حرکت کنيد
13
00:00:50,242 --> 00:00:52,446
همه بريد تو محوطه هلي کوپتر،حالا
14
00:00:52,479 --> 00:00:53,981
...اين فرصت ماست
15
00:00:54,013 --> 00:00:55,949
قبل از اينکه روي کشتي تقويت بشن
16
00:00:55,982 --> 00:00:57,885
نه،الان هر کاري کنيم که تحريک بشن
17
00:00:57,918 --> 00:00:59,219
اونا همه رو پياده ميکنند
18
00:00:59,251 --> 00:01:01,187
وقتش ميرسه،ولي الان نه
19
00:01:04,257 --> 00:01:06,794
تو داشتي استراحت ميکردي تو
جامائيکا زماني که ويروس پخش شد
20
00:01:06,826 --> 00:01:08,495
تو يه قايق ماهيگيري گير افتاده بودي
21
00:01:08,528 --> 00:01:10,229
ما تورو به همراه بتريس نجات داديم
22
00:01:10,263 --> 00:01:11,632
متوجه نميشم
23
00:01:11,665 --> 00:01:13,133
اونا اينجان تا درمان رو بدزدن
24
00:01:13,166 --> 00:01:15,102
تو نميتوني با کوئينسي در ارتباط باشي
25
00:01:16,770 --> 00:01:18,439
زود باش کوئينسي،با ما بمون،باشه؟
26
00:01:18,472 --> 00:01:20,808
کوئينسي به من نگاه کن
27
00:01:20,841 --> 00:01:23,143
خيلي خون داره ازش ميره
28
00:01:23,175 --> 00:01:24,478
خونريزيش شديده
29
00:01:24,511 --> 00:01:25,746
اون تيکه پارچه رو بده من
30
00:01:25,771 --> 00:01:26,581
چي؟چي؟چي؟...کدوم پارچه؟
31
00:01:26,606 --> 00:01:28,381
همونجاست...بده من
32
00:01:28,406 --> 00:01:29,881
خيلي خب
33
00:01:29,906 --> 00:01:31,081
خيلي خب
34
00:01:31,106 --> 00:01:34,381
گوش بده عوضي هر اتفاقي
...براي دکتر اسکات بيفته
35
00:01:34,406 --> 00:01:36,176
اين مرد بيمه سياسي شماست
36
00:01:36,201 --> 00:01:39,181
بايد همين الان دکتر کشتيمون رو بياري اين بالا
37
00:01:55,049 --> 00:01:57,418
آزمايشگاه رو بگرديد،جنس اصلي رو پيدا کنيد
38
00:01:57,443 --> 00:02:00,322
بعدا تجهيزات سنگين رو خارج ميکنيم
و سوار قايق ها ميکنيم
39
00:02:00,347 --> 00:02:04,919
،الان من کامپيوترها، نمونه ها، کشتگاه
هاي ميکروب .و تحقيقات رو ميخوام
40
00:02:05,386 --> 00:02:07,356
هيچ چيزيو نبايد جا بزاريم
41
00:02:08,880 --> 00:02:11,083
همون کاري که بهتون گفتن رو انجام بديد و هيچ کسي صدمه نميبينه
42
00:02:13,135 --> 00:02:15,701
اين خوب نيست،خوب نيست
43
00:02:17,060 --> 00:02:19,441
اگه اون تو گير بيفتم
حسابي سرخ ميشيم
44
00:02:19,466 --> 00:02:21,167
چه غلطي ميتونيم بکنيم؟
45
00:02:21,200 --> 00:02:23,669
زود باشيد مردم،حرکت کنيد
46
00:02:23,702 --> 00:02:25,171
بايد يه حرکتي بزنيم اينجا
47
00:02:25,205 --> 00:02:28,001
توي اتاق کنترل برق جمع شيد
هر موقع تونستيد بيايد اونجا
48
00:02:28,026 --> 00:02:29,294
!چي؟
49
00:02:29,319 --> 00:02:31,302
بايست
50
00:02:50,110 --> 00:02:57,310
..::مترجم:وحيد_مکس::..
||worldsubtitle.in||
51
00:03:11,838 --> 00:03:13,807
خيلي خب،بيايد اين بسته هارو بياريم پايين
52
00:03:13,832 --> 00:03:15,567
و اين ون رو به "آووست" برگردوينم
53
00:03:15,592 --> 00:03:17,427
خيلي خب،رئيس
54
00:03:20,093 --> 00:03:21,795
مطمئن شو اون بسته ها کاملا بسته باشند
55
00:03:21,827 --> 00:03:23,196
باشه
56
00:03:44,593 --> 00:03:46,128
کليد هاي ون
57
00:03:46,153 --> 00:03:47,922
حالا
58
00:03:57,529 --> 00:03:59,332
تيم کبرا تيم کرکس صحبت ميکنه،ميشنوي؟
59
00:03:59,366 --> 00:04:00,807
بابا؟-
تيم کبرا،صدامو ميشنوي؟
60
00:04:00,832 --> 00:04:02,936
مشکلي نيست عزيزم،حالمون خوبه
61
00:04:02,961 --> 00:04:05,012
از پسش برميايم
62
00:04:05,037 --> 00:04:06,170
ميشنوي؟
63
00:04:06,195 --> 00:04:07,564
هيچ ارتباطي نيست
64
00:04:07,589 --> 00:04:09,174
ولي مکان اجتماع هنوز بايد
محوطه کانتينر ها باشه
65
00:04:09,199 --> 00:04:10,959
چيزي که تغيير نکرده اينه که
66
00:04:11,311 --> 00:04:13,546
هنوز دارن تو اون استادويم مردم ميکشن
67
00:04:13,580 --> 00:04:15,048
ميدونم
68
00:04:19,385 --> 00:04:21,955
پيدا کردنشون چقدر ميتونه سخت باشه؟
69
00:04:21,988 --> 00:04:24,291
اونا لباس نيروي دريايي پوشيدن
70
00:04:24,323 --> 00:04:27,159
....به دو تا از افراد شليک کردند
...احتمالا خيلي وقته رفتن
71
00:04:27,193 --> 00:04:29,695
تو المپيا سرعت هيچي کم نميشه،فهميدي؟
72
00:04:29,729 --> 00:04:31,031
ماشين ها به حرکت ادامه ميدن
73
00:04:31,063 --> 00:04:31,862
بله،خانم
74
00:04:37,536 --> 00:04:39,873
خيلي خب،بريد تو پناهگاه
75
00:04:39,906 --> 00:04:41,875
!بريد
76
00:04:41,907 --> 00:04:43,542
بنشون ـشون
77
00:04:43,575 --> 00:04:46,206
بشينيد!دست هاتون رو جايي قرار بديد که بتونم ببينم
78
00:04:46,231 --> 00:04:47,766
يه نگاه بنداز،ببين کسيو جا نزاشته باشيم
79
00:04:47,791 --> 00:04:48,748
بله قربان
80
00:04:48,782 --> 00:04:50,484
خيلي خب طاقت بيار کوئينسي-
زود باش-
81
00:04:50,517 --> 00:04:51,885
بياريدش اينجا-
طاقت بيار-
82
00:04:51,918 --> 00:04:54,054
!دکتر
83
00:04:57,056 --> 00:04:59,825
خيلي خب،دکتر اينجاست،باشه؟
84
00:04:59,859 --> 00:05:01,094
بزار زخمش ببينم
85
00:05:02,395 --> 00:05:04,164
!اين مرد همين الان بايد بره به محوطه پزشکي
86
00:05:04,197 --> 00:05:05,297
افرادم رو تلف نميکنم
87
00:05:05,322 --> 00:05:08,092
هرکاري قراره بکني،همينجا انجام بده
88
00:05:08,723 --> 00:05:10,659
داره از تب ميسوزه،يه نفر يه دريچه باز کنه
89
00:05:11,308 --> 00:05:12,377
!!!يکي يه دريچه باز کنه
90
00:05:12,402 --> 00:05:13,469
!!!انجامش بده
91
00:05:16,943 --> 00:05:19,712
زود باش زو باش زود باش
با من بمون،باشه؟
92
00:05:29,168 --> 00:05:31,672
برو...همين الان
93
00:05:37,857 --> 00:05:39,313
خيلي سفته؟
94
00:05:39,338 --> 00:05:40,841
خوبم.خوبم
95
00:05:50,115 --> 00:05:51,317
شليک نکنيد
96
00:05:51,342 --> 00:05:53,588
کاپيتان.اون کشتيمون رو گرفت
97
00:05:53,613 --> 00:05:55,718
با نرم افزار ها و عرشه و فرمانده دوم نميشه تماس گرفت
98
00:05:55,743 --> 00:05:57,610
نميفهمم،نقشه اش چيه؟
99
00:05:57,635 --> 00:05:58,810
باورت نميشه
100
00:05:58,835 --> 00:06:00,304
توي چه کشور کوفتي اي هستيم؟
101
00:06:00,329 --> 00:06:02,160
از "آليشا"چيزي شنيديد؟
اونم در اين دخالت داره؟
102
00:06:02,185 --> 00:06:03,154
فعلا اون بيخيال
103
00:06:03,410 --> 00:06:04,480
حالت چطوره؟
104
00:06:04,505 --> 00:06:05,460
گلوله رد شده
105
00:06:05,485 --> 00:06:06,620
قربان،اون کلي خون از دست داده
106
00:06:06,645 --> 00:06:08,230
حالم خوبه،نقشه مون چيه قربان؟
107
00:06:08,255 --> 00:06:09,558
بايد جيمز رو پس بگيريم
108
00:06:09,583 --> 00:06:11,886
تعدادي قايق تو لنگر ها هست،شايق قايق موتوري باشه
109
00:06:11,911 --> 00:06:13,880
نه تا الان اسکله رو گرفته
110
00:06:14,003 --> 00:06:15,800
و اون هلي کوپتر هاي دور کشتيمون
111
00:06:15,825 --> 00:06:17,861
هيچ راهي نداره که حتي نزديکشون شيم
112
00:06:18,041 --> 00:06:21,317
الان،دکتر اسکات ماموريت اصلي ماست
113
00:06:21,342 --> 00:06:23,207
و زندانيه گرندرسونه
114
00:06:23,232 --> 00:06:25,154
آووست نگهبان هاي مسلح و سيم هاي الکتريکي و
115
00:06:25,179 --> 00:06:26,293
دوربين هاي امنيتي تو هر طبقه داره
116
00:06:26,318 --> 00:06:28,447
ماشين هاي جنگي و تعداد زيادي اسلحه تو المپيا ديديم
117
00:06:28,472 --> 00:06:29,511
خب...بعدش با تمام نيروهاش
118
00:06:29,536 --> 00:06:31,038
بدون داشتن کشتيمون رو به رو شيم؟
119
00:06:31,063 --> 00:06:32,911
...ما چهار تا در برابر هشتاد نفر ازونا
120
00:06:32,936 --> 00:06:34,971
اين نابرابري رو دوست ندارم
121
00:06:37,125 --> 00:06:39,811
شما ها راس رو يادتونه،آره؟
122
00:06:40,462 --> 00:06:42,164
خيلي خب بچه ها،نقشه اينه
123
00:06:42,197 --> 00:06:44,500
راس قراره يه مدت کنار شما و پدربزرگ باشه،باشه؟
124
00:06:44,532 --> 00:06:46,222
تو هم قراره بميري،مثل مامان
125
00:06:46,247 --> 00:06:47,081
نميتوني مارو ترک کني
126
00:06:47,107 --> 00:06:48,409
نه،نه سمي نميکنم
127
00:06:48,434 --> 00:06:50,838
اشکالي نداره سم،کاري رو
که بابا ميگه انجام بده
128
00:06:51,239 --> 00:06:54,543
زود باشيد،بيايد پدرتون بغل کنيد
هممون کار براي انجام دادن داريم
129
00:06:55,777 --> 00:06:57,212
دوستت دارم،پدر
130
00:06:57,246 --> 00:06:59,916
من هم دوستت دارم پسرم
131
00:07:00,447 --> 00:07:01,962
بيا اينجا دختر عزيزم
132
00:07:03,652 --> 00:07:06,488
مواظب خودت باش
133
00:07:18,370 --> 00:07:19,405
بريم
134
00:07:19,430 --> 00:07:20,957
کجا داريم ميريم قربان؟
135
00:07:20,982 --> 00:07:22,757
ملکه زنبور هارو بکشيم پايين
136
00:07:22,782 --> 00:07:25,185
...براي انجام دادنش
137
00:07:25,592 --> 00:07:28,162
جايي ـش رو ميزنيم که بيشترين درد رو داره
138
00:07:35,231 --> 00:07:39,380
ما موفقيت شديم کنترل نيتن جيمز رو بدست بگيريم
139
00:07:39,405 --> 00:07:43,143
همونطور که صحبت ميکنيم
افرادم دارن تمام کار هات رو جمع ميکنن
140
00:07:43,314 --> 00:07:46,880
حالا با تحقيق و نمونه هاي تو
141
00:07:46,905 --> 00:07:48,669
دکتر هامادا و تيمش
142
00:07:48,694 --> 00:07:51,425
سر انجام ياد ميگيرن که خودشون درمان رو بسازن
143
00:07:51,450 --> 00:07:53,610
براي همه بهتر نميشه
144
00:07:53,635 --> 00:07:55,600
اگه تو موافقت کني و باهاشون کار کني؟
145
00:07:55,625 --> 00:07:56,926
باهاشون کار کنم؟
146
00:07:57,371 --> 00:07:59,889
چي،روي اون آزمايش "دارويني"ات؟
147
00:08:00,014 --> 00:08:02,444
اونايي که تو فکر ميکني با ارزش اند رو نجات بديم
148
00:08:02,484 --> 00:08:04,897
و چي،بقيه رو فراموش کنيم؟
149
00:08:04,922 --> 00:08:06,523
...شايد خيلي متعصب بود تو
150
00:08:06,548 --> 00:08:07,783
"وحشي ها رسيدند"
151
00:08:07,815 --> 00:08:10,018
باور دارم اين چيزي بود که صداشون کردي
152
00:08:10,043 --> 00:08:14,725
دکتر من ديدم که يک مرد بزرگ يک
پسر بچه ي 12 ساله رو براي ماسک
153
00:08:14,750 --> 00:08:16,458
تا سر حد مرگ کتک زد
154
00:08:16,483 --> 00:08:19,592
يک زن رو ديدم که براي يک قوطي لوبيا
155
00:08:19,617 --> 00:08:21,086
از پشت به خوارش چاقو زد
156
00:08:21,111 --> 00:08:22,613
قايمت اينجاست
157
00:08:22,638 --> 00:08:25,037
خيلي وقته که اينجاست
158
00:08:26,025 --> 00:08:29,704
ولي من دوست دارم فلسفه رو طوري تنظيم کنم
159
00:08:29,738 --> 00:08:31,530
تا مناسب حال و احوال شما بشه
160
00:08:31,555 --> 00:08:35,392
فقط اگه کمکم کني آزمايشگاه راه بيفته
161
00:08:36,407 --> 00:08:39,143
کاپيتان چي؟
162
00:08:39,747 --> 00:08:40,849
و دوستام؟
163
00:08:40,882 --> 00:08:42,502
بهترين کاري که ميتوني براي دوستات انجام بدي اينه که
164
00:08:42,527 --> 00:08:45,111
بزاري متوجه بشن که تصميم گرفتي با من همکاري کني
165
00:08:45,136 --> 00:08:47,663
که باعت پايان يافتن اين خونريزي هاي احمقانه ميشه
166
00:08:47,688 --> 00:08:50,291
ميگي به همه کمک ميکني؟
167
00:08:50,324 --> 00:08:51,158
آره
168
00:08:51,183 --> 00:08:52,551
پس ثابت کن
169
00:08:52,760 --> 00:08:54,896
و پيشنهادت براي انجامش چيه؟
170
00:08:54,929 --> 00:08:57,165
داري اينجا دارو هارو روي افراد سالم هدر ميدي
171
00:08:57,198 --> 00:08:59,901
بزار برم تو خيابون با هرچيزي که برام مونده
172
00:08:59,934 --> 00:09:03,039
مردمي رو نجات بدم که مريض هستند
173
00:09:06,623 --> 00:09:09,112
چيه،فکر ميکنيد ميخوام سعي کنم فرار کنم؟
174
00:09:09,566 --> 00:09:10,935
فکر ميکنم اين احمقانه ست
175
00:09:11,131 --> 00:09:13,823
و با وضع الان دنيا،به نظرم کوچيکه
176
00:09:13,848 --> 00:09:18,887
...ولي اگه اين برات مهمه
177
00:09:37,438 --> 00:09:39,442
خيلي خب آماده باشيد
178
00:09:53,822 --> 00:09:55,137
امنه
179
00:09:55,162 --> 00:09:57,465
سريع،سريع،سريع،سريع
180
00:09:57,490 --> 00:09:59,459
يالا
181
00:09:59,484 --> 00:10:01,321
عجله کنيد،عجله کنيد
182
00:10:03,511 --> 00:10:05,614
ظاهرا برق داره
183
00:10:05,742 --> 00:10:07,917
...آره به لطف عروسم
184
00:10:07,942 --> 00:10:10,205
و چندين هزار نفر ديگه توي المپيا
185
00:10:10,237 --> 00:10:12,542
اينجا جاتون امنه
186
00:11:10,664 --> 00:11:12,068
حرارت رو حس ميکني؟
187
00:11:16,747 --> 00:11:18,815
بايد کار "اوکانر"باشه
188
00:11:27,614 --> 00:11:29,823
!اين نيست،بايد اينجا باشه
189
00:11:29,848 --> 00:11:32,250
همه جارو بگرديد،من ميدونم اينجاست
190
00:11:32,415 --> 00:11:35,264
توي همه چيز نگاه کنيد
کل کشتي رو زير و رو کنيد
191
00:11:35,289 --> 00:11:37,057
بايد نمونه اوليه رو پيدا کنيم
192
00:12:09,558 --> 00:12:12,093
بعدي ميخوره وسط چشمات
193
00:12:12,126 --> 00:12:14,630
باشه
194
00:12:18,132 --> 00:12:19,468
آروم باش،بچه
195
00:12:19,501 --> 00:12:20,970
اينجا چيکار ميکني؟
196
00:12:21,002 --> 00:12:22,237
بيماري؟
197
00:12:22,270 --> 00:12:23,680
مثل بيمار هام؟نه
198
00:12:23,705 --> 00:12:26,975
فقط جايي رو نياز داشتم تا شب استراحت کنم
199
00:12:27,008 --> 00:12:28,844
بيا
200
00:12:28,876 --> 00:12:30,846
به نظر گرسنه اي
201
00:12:30,879 --> 00:12:32,295
من غذاي تورو نميخوام
202
00:12:32,320 --> 00:12:33,856
من چيزي که لازم دارم از زيرزمين ميگيرم
203
00:12:33,881 --> 00:12:35,383
و مريض نيستم
204
00:12:35,417 --> 00:12:39,388
قرمز رو اون بالا گذاشتم X من اون علامت
تا آشغالهايي مثل تو رو دور نگه دارم
205
00:12:40,422 --> 00:12:41,990
...باشه،خب
206
00:12:43,191 --> 00:12:45,511
تفنگو بذار زمين. مثل دو تا
آدم بزرگ با هم حرف ميزنيم
207
00:12:45,536 --> 00:12:48,607
اگه اينجايي يعني براي اون خانم پيره
توي آووست کار ميکني
208
00:12:48,632 --> 00:12:50,935
نميذارم منو ببري اولمپيا که بميرم
209
00:12:50,960 --> 00:12:52,595
نه
210
00:12:52,620 --> 00:12:55,257
من با کشتي ناو ايالت متحده هستم
من درمان رو دارم
211
00:12:55,282 --> 00:12:57,518
برگرد...عقب
212
00:12:59,106 --> 00:13:03,044
بچه دارم بت ميگم که...من با ادم خوبام
213
00:13:03,077 --> 00:13:05,646
و داري راجب چي ميزني؟آووست؟
214
00:13:05,679 --> 00:13:06,914
منظورت خانم گرندرسونه؟
215
00:13:06,947 --> 00:13:08,449
کارمنداش شب ميان
216
00:13:08,474 --> 00:13:09,792
وانمود ميکنن که دکترن
217
00:13:09,935 --> 00:13:11,785
ولي فقط بيمار هارو پاکسازي ميکنند
218
00:13:11,810 --> 00:13:13,686
که بتونه افراد خودش رو بياره
219
00:13:13,772 --> 00:13:15,186
افرادش"؟"
220
00:13:16,342 --> 00:13:18,245
انگار واقعا نميدوني
221
00:13:18,270 --> 00:13:19,738
نه پسر
222
00:13:19,763 --> 00:13:20,903
...من
223
00:13:20,928 --> 00:13:24,186
يه لطفي بکن ،يه جا بشين
224
00:13:24,211 --> 00:13:27,381
از اول شروع کن
225
00:13:27,902 --> 00:13:30,105
داري منو کجا ميبري؟
226
00:13:30,138 --> 00:13:32,173
بخش اجرايي
227
00:13:32,206 --> 00:13:33,855
مادرت ميخواد تو و دکتر اسکات
228
00:13:33,880 --> 00:13:36,250
توي اقامتگاههاي راحتتري باشين
229
00:13:36,477 --> 00:13:37,846
اون به تو اهميت ميده
230
00:13:37,879 --> 00:13:40,048
يه روز بهش ميرسي
231
00:13:40,081 --> 00:13:44,086
،شامل پرسيوس
هرکول و آشيل
232
00:13:45,887 --> 00:13:46,890
ليستهاتون رو درست کنين
233
00:13:46,915 --> 00:13:49,491
آخر هفته يه امتحان از همين ميگيرم
234
00:13:50,820 --> 00:13:52,678
...همهي اينها
235
00:13:54,062 --> 00:13:57,099
ميدونن مادر من اينجا چه کارهايي ميکنه؟
236
00:13:58,332 --> 00:14:02,378
...از هر کدومشون بپرس
يه جواب ميشنوي
237
00:14:02,403 --> 00:14:03,505
متشکرن
238
00:14:03,530 --> 00:14:05,979
هر کسي اينجا يه شغلي داره
239
00:14:06,004 --> 00:14:07,940
همه ملحق ميشيم
240
00:14:08,610 --> 00:14:10,178
يه اجتماعه
241
00:14:17,418 --> 00:14:19,654
چطوري اول آزمايشگاه رو امن نکردين؟
242
00:14:19,687 --> 00:14:21,521
مهمترين بخش کارتون بود
243
00:14:21,546 --> 00:14:22,478
پيداش ميکنم
244
00:14:22,503 --> 00:14:23,476
به نفعته که بکني
245
00:14:23,501 --> 00:14:26,002
چون نميتونيم بدون نمونهي اوليه درمان رو درست کنيم
246
00:14:26,027 --> 00:14:27,129
متوجه ميشي؟
247
00:14:33,201 --> 00:14:36,004
فعلا وضعيتش ثابت شده،ولي نياز به بخيهي بيشتر داره
248
00:14:36,029 --> 00:14:37,914
و اگه اين بست شل بشه،بعد از چند ثانيه خونريزي از دستش ميديم
249
00:14:37,940 --> 00:14:40,915
ميشنوي کوئينسي؟بايد با احتياط تکون بخوري
250
00:14:40,940 --> 00:14:43,610
نمونه اوليه کجاست؟
251
00:14:47,458 --> 00:14:49,274
!هي!اون نزديده تش
252
00:14:49,299 --> 00:14:51,152
روي عرشه بود وقتي کشتي رو تصرف کرديد
253
00:14:51,177 --> 00:14:52,979
خوب شايد قبلش جايي قايمش کرده
254
00:14:53,362 --> 00:14:55,132
...مطمئنم اونجا يکم آدرنالين يا چيزي داريد
255
00:14:55,157 --> 00:14:56,508
که سر حالش بياره
256
00:14:56,533 --> 00:14:58,607
من ضربان قلبش بالا نميبرم،ميکشتش
257
00:14:59,003 --> 00:15:01,440
نزار دوباره درخواست کنم
258
00:15:20,082 --> 00:15:21,391
برو
259
00:15:21,416 --> 00:15:22,918
دارم رد ميشم
260
00:15:27,389 --> 00:15:29,024
بريم
261
00:16:12,900 --> 00:16:15,436
برگرد-
بجنب-
262
00:16:49,950 --> 00:16:50,918
اوه
263
00:16:51,061 --> 00:16:52,062
دير کردي
264
00:16:52,158 --> 00:16:54,861
شما بچه ها چه کردين،از مسير خوش منظره اومدين؟
265
00:16:54,886 --> 00:16:56,788
يه سري احمق ميخواستن لباسمون بدزدن
266
00:16:57,016 --> 00:16:59,052
باورت ميشه؟
267
00:16:59,077 --> 00:17:01,974
آره مرد،امان از اين شهر همه ديوونه هستند
268
00:17:01,999 --> 00:17:04,269
آره.داري به من ميگي
269
00:17:09,790 --> 00:17:12,305
شما تازه واردين؟
قبلا نديدمتون
270
00:17:29,459 --> 00:17:30,728
!زود باش!دستا بالا
271
00:17:30,753 --> 00:17:32,589
!حالا!پايين
272
00:17:32,614 --> 00:17:34,982
شمايي که اونجايين...همه زانو بزنيد
273
00:17:35,016 --> 00:17:36,250
دست هاتون رو ببينيم
274
00:17:36,283 --> 00:17:37,752
دستا بالا
275
00:17:37,786 --> 00:17:39,520
زود باش
276
00:17:54,968 --> 00:17:56,904
بيا جلو برادر،درمانت رو بگير
277
00:17:56,938 --> 00:17:58,840
قسط هات دستت آماده باشه
فقط کنسرو غذا
278
00:17:58,872 --> 00:18:00,342
بفرما
279
00:18:00,374 --> 00:18:02,678
يادت باشه،تو روز دو بار مصرف کن صبح و شب
280
00:18:02,710 --> 00:18:04,179
و گرنه دارو جواب نميده
281
00:18:04,211 --> 00:18:06,314
خيلي خب،نفر بعدي کيه؟خجالت نکش
282
00:18:06,347 --> 00:18:09,483
نگران نباشي،به اندازه همه هست
283
00:18:09,516 --> 00:18:11,953
اي واي
284
00:18:16,858 --> 00:18:19,194
مردم واقعا اينکارو ميکنن؟
285
00:18:19,227 --> 00:18:21,530
مردم هميشه از بيماران سو استفاده ميکنن
286
00:18:21,563 --> 00:18:23,480
چند ماهه اينجوريه
287
00:18:24,631 --> 00:18:27,535
اين چيزيه که فکر ميکرديم داريم باش مبارزه ميکنيم
288
00:18:30,205 --> 00:18:31,807
نه
289
00:18:31,840 --> 00:18:33,456
لطفا
290
00:18:33,481 --> 00:18:36,117
صبر کنيد
291
00:18:36,225 --> 00:18:39,763
من چيزي دارم که شمارو بهتر ميکنه
292
00:18:39,788 --> 00:18:42,258
من درمان واقعي رو دارم
293
00:18:43,204 --> 00:18:46,401
گرندرسون فکر ميکنه اين بي اهميته
294
00:18:47,522 --> 00:18:51,059
اين بي اهميت نيست
295
00:18:51,092 --> 00:18:52,701
...بايد باور کني
296
00:18:52,726 --> 00:18:55,070
نميدونستم داره تو المپيا چيکار ميکنه
297
00:18:55,095 --> 00:18:59,300
...بجز هامادا بيشتر دکتر ها و پرسنل
298
00:18:59,767 --> 00:19:01,202
فکر ميکرديم داريم کمک ميکنيم
299
00:19:01,743 --> 00:19:03,378
بايد خودتو ثابت کني
300
00:19:03,403 --> 00:19:04,905
وقتي بقيه ميان دنبالم
301
00:19:05,873 --> 00:19:07,942
و حتما ميان
302
00:19:39,407 --> 00:19:40,442
!راه پله
303
00:20:14,135 --> 00:20:16,471
شليک نکن!من طرف شمام
304
00:20:16,496 --> 00:20:18,441
من با "توروالد"هستم...شورشي ها
305
00:20:19,346 --> 00:20:20,214
کدوم شورشي ها؟
306
00:20:20,247 --> 00:20:21,583
به ما ميگن جنگ سالار
307
00:20:21,615 --> 00:20:24,519
ميتونم ثابت کنم.ميتونم ببرمتون پيش رئيس
308
00:20:32,259 --> 00:20:35,129
چند ساعت گذشته،پس کجاس؟
309
00:20:35,162 --> 00:20:37,731
حالش خوبه اشلي،چيزيش نميشه
310
00:20:38,054 --> 00:20:40,824
زودباش اش،يه ذره سوپ بخور
311
00:20:42,303 --> 00:20:44,805
آره همونجا بشين
312
00:20:44,839 --> 00:20:47,175
يه چيزي بخور
313
00:20:47,208 --> 00:20:48,276
بيا
314
00:20:54,282 --> 00:20:56,351
هميشه ميدونستم تامي از پسش برمياد
315
00:20:56,383 --> 00:20:58,690
اگه يه نفر بود که بتونه،پسر من بود
316
00:20:58,715 --> 00:21:00,663
اون ميدونست چه چيزي برا همه خطر ناکه
317
00:21:00,688 --> 00:21:03,024
اون نميزاشت ما شکست بخوريم و الان هم نميزاره
318
00:21:03,056 --> 00:21:05,293
من ناميدش کردم
319
00:21:05,325 --> 00:21:08,319
...اگه اون موقع به المپيا نميرسيد
320
00:21:08,729 --> 00:21:10,720
...اگه اين شهر نمايان گره اينه
321
00:21:10,745 --> 00:21:13,345
،که چه بلايي سر کشورمون اومده آقاي چندلر
322
00:21:13,668 --> 00:21:14,870
تا جايي که من خبر دارم
323
00:21:14,902 --> 00:21:17,171
شما قهرماني که تا اين همه مدت زنده موندي
324
00:21:22,839 --> 00:21:24,741
سم،چيشده؟
325
00:21:24,766 --> 00:21:27,798
من حالم خوب نيست
326
00:21:33,321 --> 00:21:35,524
مفهوم شد،انجامش ميدم
327
00:21:43,534 --> 00:21:46,037
هي مرد،با ساعت هاست که اينجا نشستيم
328
00:21:46,062 --> 00:21:47,724
!هي-
همه دارن شر شر عرق ميريزن-
329
00:21:47,750 --> 00:21:49,251
و ملت بايد دستشويي هم برن
330
00:21:49,276 --> 00:21:50,678
کروز بيخيال
331
00:21:50,703 --> 00:21:51,803
بيا اينجا!آروم باش مرد
332
00:21:52,702 --> 00:21:55,205
هي زود باش بچه
333
00:21:55,230 --> 00:21:56,277
ولم کن
334
00:21:56,945 --> 00:21:58,580
خيلي خب
335
00:21:58,612 --> 00:22:00,795
ميبيني داره چه اتفاقي ميوفته اينجا؟ميتوني حسش کني؟
336
00:22:00,820 --> 00:22:02,584
آره گرمه در رو باز کن
337
00:22:02,609 --> 00:22:04,178
مشکل از ترموستات نيست
338
00:22:04,619 --> 00:22:05,754
موتور داره بيش از حد گرم ميشه
339
00:22:05,786 --> 00:22:07,481
چون کسي نيست اون پايين تا درستش کنه
340
00:22:07,506 --> 00:22:09,090
اگه دستگاه خنک کننده منفجر بشه
341
00:22:09,122 --> 00:22:11,426
کشتي براي همه کاملا بي مصرف ميشه
342
00:22:11,458 --> 00:22:12,660
فکر ميکنم اين دارايي باشه که
343
00:22:12,693 --> 00:22:14,094
رئيسات دوست ندارن از دستش بدن
344
00:22:14,128 --> 00:22:16,097
ميتوني درستش کني؟
345
00:22:16,130 --> 00:22:18,366
مهندسم ميتونه
346
00:22:18,399 --> 00:22:21,102
اما در عوضش، ما رو ميبري به سالون ناهار خوري
347
00:22:21,134 --> 00:22:24,439
هم غذا هست هم آب. افراد ميتونن دستشويي هم برن
348
00:22:24,471 --> 00:22:27,441
تو در موقعيتي نيستي که بخواي با ما گرو کشي کني
349
00:22:28,653 --> 00:22:30,522
درست ميگي
350
00:22:30,547 --> 00:22:32,106
کاملاً حق با توئه
351
00:22:32,427 --> 00:22:34,997
اما ميبيني اينجا داره چه اتفاقي ميافته؟
352
00:22:37,317 --> 00:22:39,720
من نميتونم افرادم رو کنترل کنم
353
00:22:44,491 --> 00:22:46,460
!يالا
354
00:22:46,494 --> 00:22:47,629
نميشه عجله کرد
355
00:22:47,661 --> 00:22:51,165
ممکنه کل بخش مهندسي آتيش بگيره
356
00:22:52,667 --> 00:22:53,635
خب
357
00:22:59,439 --> 00:23:01,442
خيلي خب، تمومه. درستش کردم
358
00:23:01,476 --> 00:23:03,545
چقدر طول ميکشه تا خنک بشه؟
359
00:23:03,577 --> 00:23:05,980
هوايي که توي اون لولههاست دماش 40 درجه است
360
00:23:06,014 --> 00:23:08,449
زياد طول نميکشه
361
00:23:24,849 --> 00:23:26,976
اين واقعا واجبه؟
362
00:23:27,001 --> 00:23:28,837
اينطوري چجوري بريم دستشويي؟
363
00:23:28,969 --> 00:23:30,505
توافق ما اين نبود
364
00:23:30,537 --> 00:23:32,392
گفتم جابجاتون ميکنم
365
00:23:32,417 --> 00:23:34,253
نگفتم ميتونيد راحت باشيد
366
00:23:35,208 --> 00:23:37,176
برو
367
00:23:38,649 --> 00:23:40,419
!حرکت کن
368
00:23:42,970 --> 00:23:45,090
راه برو
369
00:23:54,357 --> 00:23:56,661
چيزي نيست رفيق. قوي باش
370
00:24:01,620 --> 00:24:03,121
داره ميسوزه
371
00:24:03,146 --> 00:24:04,959
مطمئني چيزي توي اون کابينتهاي دارو نيست؟
372
00:24:04,984 --> 00:24:06,421
حتي يه آسپرين هم نيست
373
00:24:06,446 --> 00:24:08,466
نميتونيم بذاريم سم بميره. نميتونيم
374
00:24:08,491 --> 00:24:11,150
درمان کار ميکنه. مطمئنم فقط داره
يه عکس العمل بد بهش نشون ميده
375
00:24:11,175 --> 00:24:13,057
بايد تبش رو پايين بياريم
376
00:24:13,491 --> 00:24:15,738
آب که هست. يه حموم آب سرد بگيرش
377
00:24:15,763 --> 00:24:17,156
من چند دقيقه ديگه برميگردم
378
00:24:17,181 --> 00:24:18,616
کجا داري ميري؟
379
00:24:18,641 --> 00:24:21,111
برم يه داروخونه پيدا کنم
380
00:24:21,152 --> 00:24:23,855
بيا. بيا ببريمش بالا
381
00:24:23,887 --> 00:24:25,455
يالا رفيق
382
00:24:26,257 --> 00:24:27,954
درد داره؟
383
00:24:27,979 --> 00:24:30,981
نه، اصلاً درد نداره
384
00:24:31,006 --> 00:24:33,276
همه زود خوب ميشيم
385
00:24:41,271 --> 00:24:43,907
...من خيل متاسفم...من
386
00:24:43,941 --> 00:24:46,376
فقط يکي ديگه دارم
387
00:24:50,246 --> 00:24:52,550
بچهام زنده ميمونه؟
388
00:25:10,887 --> 00:25:13,057
پسر بزرگ و شجاعي هستي
389
00:25:24,447 --> 00:25:27,084
به آوست خوش اومدين
390
00:25:27,117 --> 00:25:29,386
داخل سمت چپ
391
00:25:29,419 --> 00:25:30,887
حرفهـتون چيه؟
392
00:25:30,921 --> 00:25:31,889
الکترونيک
393
00:25:31,922 --> 00:25:33,758
بايد مچ بندها رو ببينم
394
00:25:33,790 --> 00:25:35,556
حرفه؟
395
00:25:35,581 --> 00:25:36,735
بايد مچ بندها رو ببينم
396
00:25:36,760 --> 00:25:39,063
تا ثابت کنه که شما قبلا آزمايش شدين
397
00:25:39,096 --> 00:25:40,798
بايد مچ بند رو ببينم
398
00:25:40,823 --> 00:25:43,189
حرفهـتون چيه؟ -
متوجه نميشم -
399
00:25:43,214 --> 00:25:45,069
اما ما سالميم...همهي ما
400
00:25:45,101 --> 00:25:46,704
متاسفم قربان. کاري از دستم بر نمياد
401
00:25:46,736 --> 00:25:48,906
خب اگه نذارين بيايم داخل، کجا بايد بريم؟
402
00:25:49,849 --> 00:25:51,551
مرسي. به آوست خوش اومدين
403
00:25:51,576 --> 00:25:53,545
ممنون
404
00:25:53,844 --> 00:25:55,946
حرفهـتون چيه؟
405
00:25:55,971 --> 00:25:57,106
حراست
406
00:25:57,131 --> 00:25:58,832
مرسي. به آوست خوش اومدين
407
00:25:58,857 --> 00:25:59,926
نه، نه، نه
408
00:25:59,950 --> 00:26:02,826
اگه بريم اونور به مواد منفجرهي بزرگتري نياز داريم
409
00:26:03,612 --> 00:26:05,964
تو اينجا چه غلطي ميکني؟ چرا نيروگاه نيستي؟
410
00:26:05,989 --> 00:26:08,948
!ايست -
نه، نه، نه! اون مشکلي ندارن. مشکلي ندارن -
411
00:26:08,973 --> 00:26:10,503
اونا با منن
412
00:26:10,528 --> 00:26:12,262
اونا نيروگاه برق رو به دست گرفتن
413
00:26:12,296 --> 00:26:13,998
حساب چندتا از آدمهاي گرندرسون رو رسيدن
414
00:26:14,031 --> 00:26:16,666
پس ديگه نميتونيم غافلگيرش کنيم؟
ميفهمه داريم ميايم
415
00:26:16,700 --> 00:26:17,768
نيروگاه رو گرفتيم
416
00:26:17,800 --> 00:26:19,636
دليل نميشه که برق رو قطع کرده باشيم
417
00:26:19,669 --> 00:26:22,686
تا جايي که گرندرسون ميدونه،امپراطوريش هنوز دست نخورده است
418
00:26:22,711 --> 00:26:24,781
اين ستوان "بورک"ـه
419
00:26:24,873 --> 00:26:27,253
من فرمانده "تام چندلر" از نيروي
دريايي ايالات متحده هستم
420
00:26:27,278 --> 00:26:28,445
کشتي ما امروز صبح لنگر انداخت
421
00:26:28,479 --> 00:26:29,735
ميدونم کي هستي
422
00:26:29,760 --> 00:26:31,985
تو اسکله ديدم چقدر با گرندرسون گرم گرفته بودي
423
00:26:32,010 --> 00:26:33,712
من نميشناسمت
424
00:26:34,018 --> 00:26:37,688
تو اين وضع، هر کي تو اين شهر ميبينم بهش اعتماد ندارم
425
00:26:37,721 --> 00:26:39,890
اما ميدونم گرندرسون از تو ميترسه و متنفره
426
00:26:39,915 --> 00:26:41,459
پس من دارم روي اين فرض کار ميکنم
427
00:26:41,492 --> 00:26:43,793
که دشمنِ دشمن من ميتونه دوستم باشه
428
00:26:43,827 --> 00:26:46,463
اگه وضعيت ما همينه، ميتونيم به هم کمک کنيم
429
00:26:47,463 --> 00:26:50,134
پس هليکوپترهاي "گرندرسون" که
...بالاي کشتي شما پرواز ميکنن
430
00:26:50,166 --> 00:26:51,968
براي محافظت از شما نيستن؟
431
00:26:52,002 --> 00:26:53,738
نه ،دقيقا نه
432
00:26:58,509 --> 00:27:00,178
اسلحههاتون رو بيارين پايين
433
00:27:09,752 --> 00:27:10,887
اون بت رکب زد
434
00:27:10,921 --> 00:27:12,790
تعريفشو شنيدم
435
00:27:12,822 --> 00:27:14,324
حقيقت داره که شما درمان رو دارين؟
436
00:27:14,357 --> 00:27:16,027
دکتري که اين رو درست کرده
...الآن توي "آوست" نگهداري ميشه
437
00:27:16,059 --> 00:27:18,361
به همراه امکاناتي که براي ساخت
بيشتر اون درمان نياز داره
438
00:27:18,395 --> 00:27:21,537
هم اون و آزمايشگاه بايد طي حمله سالم بمونن
439
00:27:21,562 --> 00:27:22,332
به هر قيمتي که شده
440
00:27:22,366 --> 00:27:24,202
دير کردي
441
00:27:24,234 --> 00:27:25,890
همين امشب ميخوايم "آوست" رو بگيريم
442
00:27:25,915 --> 00:27:27,050
شما؟
443
00:27:27,075 --> 00:27:28,543
هم تعدادتون کمه هم اسلحه کم دارين
444
00:27:28,568 --> 00:27:29,536
چي؟
445
00:27:29,873 --> 00:27:31,309
شما دوتا هم ميخوايد زنگ بزنيد
446
00:27:31,341 --> 00:27:32,576
به گرندرسون که تسليم بشه؟
447
00:27:32,609 --> 00:27:35,011
به محض اينکه برق رو قطع کنيم
448
00:27:35,044 --> 00:27:37,914
هر چيزي که داره رو
...ميفرسته اون رو پس بگيره
449
00:27:37,947 --> 00:27:41,621
از "آوست"، و از کشتي من
450
00:27:42,171 --> 00:27:44,206
هر دو آسيب پذير ميشن
451
00:27:44,599 --> 00:27:47,470
و هر دو رو هم ما ميگيريم
452
00:27:48,892 --> 00:27:51,028
بعد ميتونيم کشت و کشتار اولمپيا رو متوقف کنيم
453
00:27:51,060 --> 00:27:54,665
و برگرديم سر کار درمان دنيا
454
00:27:54,697 --> 00:27:58,461
بهم کمک کن نقشهام رو اجرا کنم
و باهم اون رو ميگيريم
455
00:27:58,735 --> 00:28:01,838
حتي اگه 20 تا سرباز بفرسته به نيروگاه
456
00:28:01,871 --> 00:28:04,841
نميتوني "آوست" رو تو درگيري مستقيم تصاحب کني
457
00:28:04,875 --> 00:28:06,377
تو ايده بهتري داري؟
458
00:28:07,081 --> 00:28:10,421
پس فکر کردي اين پايين داريم چيکار ميکنيم؟
459
00:28:15,252 --> 00:28:17,975
همه چيز خوبه کوئينسي. حالت خوبه؟
460
00:28:18,000 --> 00:28:19,723
خوشم نمياد. اصلاً از اين وضع خوشم نمياد
461
00:28:19,757 --> 00:28:21,792
اگه نمونه اوليه رو بهشون بديم
ميتونيم به درمانگاه ببريمش
462
00:28:21,817 --> 00:28:23,782
نه، اگه چيزي که دنبالش ميگردن رو پيدا کنن
463
00:28:23,806 --> 00:28:26,264
همهي ما رو راحت ميکشن
464
00:28:28,968 --> 00:28:30,470
خب؟
465
00:28:30,495 --> 00:28:32,680
نميتونم اضفه کردن آدرنالين رو
سريعتر بکنم،اينکار قلبش منفجر ميکنه
466
00:28:32,705 --> 00:28:34,580
چند دقيقه ديگه نياز دارم
467
00:29:00,329 --> 00:29:02,032
مراقبشون باش
468
00:29:42,688 --> 00:29:44,991
پنج دقيقه وقت داري
469
00:29:53,517 --> 00:29:56,187
اي ديوونه. چجوري
تونستي به کشتي برگردي؟
470
00:29:56,220 --> 00:29:58,732
از زنجير لنگر اومدم بالا. درست
از دماغهي کشتي اومدم تو
471
00:29:58,757 --> 00:29:59,669
باور نکردنيه
472
00:29:59,694 --> 00:30:00,436
آره
473
00:30:00,461 --> 00:30:02,666
خب حالا چه غلطي بکنيم؟
474
00:30:04,360 --> 00:30:07,197
بريم اسلحه خونه. مجهزش کنيم
475
00:30:07,231 --> 00:30:08,332
و دهن چند نفر رو سرويس کنيم
476
00:30:08,365 --> 00:30:09,901
و دهن چند نفر رو سرويس کنيم
477
00:30:27,305 --> 00:30:30,465
توي کابين دکتر "تافت" پيداش کردم
478
00:30:32,054 --> 00:30:34,758
خانم، تو و دختره باهام مياين
479
00:30:34,791 --> 00:30:35,925
هي تو
480
00:30:35,959 --> 00:30:37,395
اونا هيچ جا نميرن
481
00:30:37,427 --> 00:30:38,898
به هيچ وجه و به هيچ طريقي
482
00:30:38,923 --> 00:30:41,559
حالا بيايد همه آروم باشيم. بيايد فقط آروم باشيم
483
00:30:41,638 --> 00:30:44,053
ما 170 نفر تو اين کشتي هستيم
484
00:30:44,078 --> 00:30:46,100
اونوقت شما چندتا هستين؟ 25 تا؟
485
00:30:46,125 --> 00:30:47,923
ممکنه بتونيد چند نفر ما رو بکشين
486
00:30:47,948 --> 00:30:49,726
اما ما شما رو شکست ميديم
487
00:30:57,588 --> 00:30:59,456
!من ميرم! من ميرم
488
00:30:59,481 --> 00:31:01,085
فقط...فقط بذاريد دخترم همينجا بمونه
489
00:31:01,120 --> 00:31:03,372
!مامان -
من چيزيم نميشه عزيزم -
490
00:31:05,295 --> 00:31:07,231
چيزي نيست عزيزم
491
00:31:07,256 --> 00:31:09,526
اون بابات رو ميبينه، و سريع برميگردن
492
00:31:09,551 --> 00:31:11,625
بشونش
493
00:31:15,231 --> 00:31:18,328
کجا قايمش کردي مرد گنده؟ ميدونم بايد کار تو باشه
494
00:31:18,353 --> 00:31:20,426
...حتي اگه کار منم بوده باشه
495
00:31:21,036 --> 00:31:22,827
چرا بايد بهت بگم؟
496
00:31:23,312 --> 00:31:24,947
خدا لعنتت کنه
497
00:31:24,972 --> 00:31:26,429
...بهم ميگي،يا من
498
00:31:26,454 --> 00:31:27,554
اونا هيچ کاري با تو نميتونن بکنن کوئينسي
499
00:31:27,579 --> 00:31:28,848
هم به تو هم به دکتر "اسکات" نياز دارن
500
00:31:28,873 --> 00:31:30,675
يه هديه برات دارم
501
00:31:31,121 --> 00:31:32,476
!کوئينسي
502
00:31:32,501 --> 00:31:34,296
!هر چيزي که ميخوان فقط بهشون بده
503
00:31:34,321 --> 00:31:35,295
!خواهش ميکنم
504
00:31:35,320 --> 00:31:37,421
آره. ممکنه درست بگي
505
00:31:37,446 --> 00:31:40,132
ممکنه به اون نياز داشته باشيم
ولي به زنش نياز نداريم
506
00:31:40,419 --> 00:31:42,089
پس بهتره يه نفر شروع به حرف زدن بکنه
507
00:31:42,114 --> 00:31:43,631
!بزدل بي همه چيز
508
00:31:46,199 --> 00:31:48,296
!شما چه مرگتونه؟
509
00:31:48,321 --> 00:31:50,216
...حالا، من تا 5 ميشمرم، و فکر نميکنم
510
00:31:50,241 --> 00:31:52,609
نيازي به توضيح باشه که اگه همه
!چيز رو نگي چه اتفاقي ميافته
511
00:31:52,634 --> 00:31:53,996
باشه
512
00:31:54,529 --> 00:31:56,132
خواهش ميکنم
513
00:31:57,815 --> 00:31:58,950
پنهانش کردم
514
00:31:59,531 --> 00:32:00,966
ميدونم کجاست
515
00:32:02,974 --> 00:32:04,268
ميکشمش. ميدوني که ميکشم
516
00:32:04,293 --> 00:32:06,262
باشه
517
00:32:07,270 --> 00:32:10,204
باشه. باشه
518
00:32:13,664 --> 00:32:15,987
عاشقتم کلي
519
00:32:18,711 --> 00:32:20,747
خيلي متأسفم
520
00:32:20,772 --> 00:32:22,287
!کجاست؟
521
00:32:23,206 --> 00:32:26,186
هيچوقت پيداش نميکني
522
00:33:10,009 --> 00:33:13,680
به شهر مردود شده خوش اومدي
523
00:33:13,705 --> 00:33:15,440
مردم اينجا زندگي ميکنن؟
524
00:33:15,472 --> 00:33:17,107
تا آخرين شمارش 487 نفر
525
00:33:17,141 --> 00:33:19,944
بيشترشون يه زماني سعي کردن وارد "آوست" بشن
526
00:33:19,977 --> 00:33:22,382
اما با ارزش تشخيص داده نشدن
527
00:33:22,486 --> 00:33:26,125
گرندرسون به افراد منتخبش امنيت ميده
528
00:33:26,150 --> 00:33:27,485
يه حس مفيد و به هنجار بودن
529
00:33:28,129 --> 00:33:31,697
بقيه بالاخره راهشون رو به زير زمين پيدا ميکنن
530
00:33:31,722 --> 00:33:34,325
تا جايي که بتونه تو شهر نفوذ ميکنه
...و کنترلش رو به دست ميگيره
531
00:33:34,357 --> 00:33:36,169
بعد مياد اينجا دنبال ما
532
00:33:36,194 --> 00:33:37,628
فقط زمانش مشخص نيست
533
00:33:37,747 --> 00:33:40,771
و سربازهايي که براي گرندرسون کار ميکنن
534
00:33:41,531 --> 00:33:43,600
...ميدونن داره تو اولمپيا چيکار ميکنه
535
00:33:44,050 --> 00:33:46,419
افراد مريض رو براي کشتن به اونجا ميبره
536
00:33:46,444 --> 00:33:48,146
و براي سوخت اونا رو ميسزونه؟
537
00:33:48,171 --> 00:33:50,585
مردم هر کاري براي زنده موندن ميکنن
538
00:33:50,610 --> 00:33:52,613
تصميمات خودشون رو ميگيرن
539
00:33:52,724 --> 00:33:55,360
حتما سعي کرده تو رو به خدمت بگيره
540
00:33:55,865 --> 00:33:57,468
سعي کرد
541
00:34:02,220 --> 00:34:05,957
ميدونم اتفاقاتي که در چند روز گذشته افتاده
542
00:34:05,990 --> 00:34:08,593
حتما خيلي گيجت کرده
543
00:34:08,626 --> 00:34:13,030
دنياي گيج کنندهاي شده...براي همهي ما
544
00:34:13,063 --> 00:34:14,498
اما بهت اطمينان ميدم
545
00:34:15,257 --> 00:34:19,973
دارم سعي ميکنم تا جايي که ممکنه کمتر آسيب بزنم
546
00:34:19,998 --> 00:34:22,701
...اما بايد بدوني
547
00:34:23,500 --> 00:34:25,402
دکتر "تافت" مرده
548
00:34:25,427 --> 00:34:27,363
خودکشي رو ترجيح داد
549
00:34:27,388 --> 00:34:30,492
به اينکه به ما بگه نمونه اوليه رو کجا گذاشته
550
00:34:31,342 --> 00:34:33,110
...پس
551
00:34:33,884 --> 00:34:38,088
من به کمکت نياز دارم تا همهي
اين داستانها رو تموم کنم
552
00:34:41,152 --> 00:34:44,828
تنها راهي که ميتونه تموم بشه
553
00:34:44,862 --> 00:34:47,098
اينه که تو تسليم بشي
554
00:34:49,224 --> 00:34:52,862
...به عنوان يه ستوان در نيروي دريايي ايالات متحده
555
00:34:52,887 --> 00:34:56,391
واجد شرايط قبول کردن اعلام تسليم شدنت هستم
556
00:34:58,989 --> 00:35:01,892
تسليم شدنم؟
557
00:35:01,917 --> 00:35:03,454
نه
558
00:35:05,027 --> 00:35:08,165
تو با من ميموني دختر کوچولو
559
00:35:08,190 --> 00:35:11,986
بعد ببين کي تسليم کي ميشه
560
00:35:49,307 --> 00:35:51,543
واقعاً فکر کردي ميتوني از زير اين
کارهايي که کرد قسر در بري؟
561
00:35:51,568 --> 00:35:52,970
!خفه شو
562
00:36:00,270 --> 00:36:02,572
من همه تحقيقاتش رو دارم
563
00:36:02,605 --> 00:36:04,975
...حتي بدون کمک اون ميتونم درمان رو درست کنم
564
00:36:05,009 --> 00:36:07,077
اگه نمونه اوليه رو داشتم
565
00:36:08,498 --> 00:36:10,634
اگه" بزرگ اينجا همينه"
566
00:36:12,750 --> 00:36:14,533
يه دقيقه صبر کن
567
00:36:17,704 --> 00:36:19,507
گرندرسون رو بيار پاي بي سيم
568
00:36:22,793 --> 00:36:25,430
جسدش رو همينجوري انداختن تو آب
569
00:36:28,166 --> 00:36:29,801
اين عوضي رو تو اتاق نقشه برداري بندازين
570
00:36:29,826 --> 00:36:32,295
داري چه غلطي ميکني؟
571
00:36:33,410 --> 00:36:35,461
ميخواي دور دوم هم شروع کني؟
572
00:36:36,273 --> 00:36:39,344
اگه سعي کرد بياد بيرون بهش شليک کن
573
00:36:41,779 --> 00:36:44,983
ستوان فاستر، شما رو ميبريم يه سفر کوتاه
574
00:36:45,016 --> 00:36:45,934
نه، صبر کنيد، نه
575
00:36:45,935 --> 00:36:46,851
!هي
576
00:36:46,884 --> 00:36:49,619
!به من دست نزنيد! بزاريد برم! نه
577
00:36:49,652 --> 00:36:51,788
مراقب باش
578
00:36:51,822 --> 00:36:54,291
!صبر کنيد، نه! صبر کنيد! نه
579
00:37:08,186 --> 00:37:09,521
فکر کردم داريم ميريم آزمايشگاه
580
00:37:09,546 --> 00:37:11,181
گرندرسون ميخواد نابغه رو ببينه
581
00:37:11,206 --> 00:37:13,518
...ظاهرا دستيارش يه چيز مهم رو قايم کرد
582
00:37:13,543 --> 00:37:15,016
حاضر شد بميره تا جاش رو لو بده
583
00:37:15,041 --> 00:37:16,810
دکتر "تافت"؟
584
00:37:16,835 --> 00:37:18,503
اسمش رو نميدونم
585
00:37:29,860 --> 00:37:31,632
پايين ميرين؟
586
00:37:47,561 --> 00:37:48,863
برين
587
00:37:48,888 --> 00:37:51,058
من ترتيب اون رو ميدم
588
00:37:52,083 --> 00:37:53,251
فکر کردم رفتي
589
00:37:53,284 --> 00:37:55,320
هاه؟ اوه يه دوست جديد پيدا کردم
590
00:37:55,353 --> 00:37:57,421
اون بهم گفت اين پايين چه خبره
591
00:37:57,454 --> 00:38:00,157
گفتم خودم بيام ببينم چيشده
592
00:38:08,500 --> 00:38:11,003
حالت چطوره سمي؟
593
00:38:12,606 --> 00:38:14,072
کار ساز نبود
594
00:38:14,104 --> 00:38:16,275
يه حموم سرد يخ گرفتمش، اما هنوز داره ميسوزه
595
00:38:16,307 --> 00:38:18,184
بايد به بابا زنگ بزنيم
596
00:38:18,209 --> 00:38:21,099
نه، نه، نه، نه. پدرت رو به اينجا برنميگردونيم
597
00:38:21,124 --> 00:38:22,892
راس برميگرده
598
00:38:22,917 --> 00:38:25,854
و...حال سمي هم خوب ميشه
599
00:38:26,017 --> 00:38:28,752
من 20 دقيقه ديگه بهش فرصت ميدم
600
00:38:28,785 --> 00:38:30,098
تو هيچ کاري نميکني
601
00:38:30,123 --> 00:38:32,497
!ميتونم برم بيرون! کسي من رو نميبينه
602
00:38:32,522 --> 00:38:35,013
نه! تو هيچ جا نميري
603
00:38:35,038 --> 00:38:37,174
تو با ما ميموني
604
00:38:39,916 --> 00:38:41,985
!من نميذارم سم بميره
605
00:38:42,292 --> 00:38:44,049
اوه
606
00:38:44,074 --> 00:38:45,696
ببين
607
00:38:47,905 --> 00:38:51,008
استوار يکم...پياده رفت
608
00:38:51,041 --> 00:38:52,810
زمان ميبره
609
00:38:52,843 --> 00:38:56,715
و اگه دارويي باشه که بشه پيداش کرد، اون پيدا ميکنه
610
00:39:04,421 --> 00:39:08,327
و اگه قرار باشه کسي بره، اون منم
611
00:39:08,360 --> 00:39:11,685
بيست دقيقه
612
00:39:41,792 --> 00:39:44,337
...يه خروجي اضطراري قديمي هست...از پشت ميره
613
00:39:44,362 --> 00:39:45,863
کنار يه مشت سطل زباله در مياد
614
00:39:45,896 --> 00:39:48,165
کل ساختمون رو بررسي کردم. تنها راه امن خروج همونه
615
00:39:48,198 --> 00:39:49,735
...بذار من برم! نميذارم
616
00:39:49,767 --> 00:39:50,836
بيا بريم
617
00:39:50,869 --> 00:39:53,005
!بذار برم! دستت رو بکش
618
00:39:53,037 --> 00:39:55,512
اون کارا ست؟
619
00:39:55,537 --> 00:39:57,273
اوه خدايا، نه
620
00:39:58,236 --> 00:40:00,044
حتماً فهميدن اون حامله است
621
00:40:00,286 --> 00:40:03,089
...از سلولهاي بنيادي بچهي متولد نشده استفاده ميکنن
622
00:40:03,114 --> 00:40:04,749
تا واکسن رو دوباره بسازن
623
00:40:04,781 --> 00:40:06,650
تو برو. از نردبون سقف برو
624
00:40:06,683 --> 00:40:08,552
من اون رو نجات ميدم، آليشا رو هم پيدا ميکنم
625
00:40:08,585 --> 00:40:10,870
...امکان نداره...فکر کنم بدونم کجا ميبرنش
626
00:40:10,895 --> 00:40:12,598
و ميتونم بهت نشون بدم
627
00:40:12,849 --> 00:40:14,920
زن سر سخت
628
00:40:16,639 --> 00:40:17,778
بيا بريم، يالا
629
00:40:17,803 --> 00:40:18,503
بله دکتر
630
00:40:18,528 --> 00:40:21,487
ببرش رو تخت. تجهيزات رو روشن کن
631
00:40:21,512 --> 00:40:23,587
!!نه! نه
632
00:40:23,612 --> 00:40:25,401
!بس کنيد! نه! دست نگه دارين
633
00:40:25,426 --> 00:40:27,807
!عجله کن! سريع! روپوشش رو بکن
634
00:40:28,491 --> 00:40:29,549
!نميتونم
635
00:40:29,574 --> 00:40:30,876
!فقط بازش کن
636
00:40:30,901 --> 00:40:31,643
!بس کنيد!بس کنيد
637
00:40:31,668 --> 00:40:32,753
!زودباش!سريع
638
00:40:32,778 --> 00:40:34,341
!کمکم کنيد
639
00:40:36,171 --> 00:40:38,173
زيرزمين پاييني "آوست" درست بالا سر ماست
640
00:40:38,198 --> 00:40:39,401
هيچوقت نميفهمه از کجا خورده
641
00:40:39,426 --> 00:40:40,993
از روش تو انجامش ميديم
642
00:40:41,018 --> 00:40:43,041
پس بيا اميدوار باشيم آدمت بتونه به اندازه
کافي لامپها رو خاموش نگه داره
643
00:40:43,066 --> 00:40:44,500
تاريکي تا 5 دقيقه ديگه
644
00:40:44,525 --> 00:40:46,561
ما بايد افرادمون رو پيدا کنيم
و آزمايشگاه رو به دست بگيريم
645
00:40:46,586 --> 00:40:50,390
تو هر کاري ميخواي بکن
من فقط گرندرسون رو ميخوام
646
00:40:52,138 --> 00:40:53,023
!آروم باش
647
00:40:53,048 --> 00:40:53,866
!ستوان
648
00:40:53,891 --> 00:40:54,547
!نه
649
00:40:54,572 --> 00:40:55,489
!گوش بده به من
650
00:40:57,272 --> 00:40:59,367
ميخواي بچهات رو نجات بدي؟ ها؟
651
00:40:59,392 --> 00:41:01,695
ستوان، به من گوش بده. ميشوني چي ميگم؟
652
00:41:02,048 --> 00:41:03,950
ميخواي بچهات رو نجات بدي؟
653
00:41:04,223 --> 00:41:07,219
چون من از زمان مدرسه پزشکي به
بعد ديگه عمل جراحي انجام ندادم
654
00:41:07,244 --> 00:41:09,847
پس اگه ميخواي حداقل
...يکي از شما زنده بمونه
655
00:41:09,872 --> 00:41:12,524
ازت ميخوام که آروم بشي و ثابت بموني
656
00:41:12,549 --> 00:41:14,124
ميفهمي؟
657
00:41:24,724 --> 00:41:28,924
..::مترجم:وحيد_مکس::..
||worldsubtitle.in||