1 00:00:00,042 --> 00:00:00,042 23.976 2 00:00:12,137 --> 00:00:14,805 Kaikki kopteritalliin! 3 00:00:21,230 --> 00:00:23,231 Liikettä! 4 00:00:29,111 --> 00:00:31,114 Aloillanne! 5 00:00:36,828 --> 00:00:40,540 Meidän on päästävä asevarastoon. 6 00:00:48,590 --> 00:00:52,927 Kaikki kopteritalliin! 7 00:00:53,094 --> 00:00:58,558 Toimitaan ennen kuin heitä tulee lisää. - Jos provosoimme, kuolemme. 8 00:00:58,725 --> 00:01:02,061 Vielä tulee aika toimia. 9 00:01:04,188 --> 00:01:09,819 Olitte Jamaikalla lomalla. Poimimme teidät kalastusalukselta. 10 00:01:09,986 --> 00:01:12,864 En ymmärrä. - He varastavat parannuskeinon. 11 00:01:13,031 --> 00:01:15,825 Teitä ei saa yhdistää Quincyyn. 12 00:01:16,200 --> 00:01:20,037 Pysy tajuissasi. 13 00:01:21,373 --> 00:01:24,084 Hän vuotaa kuiviin. 14 00:01:24,251 --> 00:01:26,753 Anna tuo rätti. 15 00:01:30,716 --> 00:01:35,679 Jos tohtori Scottille käy jotain, tämä mies on vakuutenne. 16 00:01:35,846 --> 00:01:39,057 Hakekaa lääkärimme heti! 17 00:01:54,906 --> 00:01:57,158 Etsikää alkukanta. 18 00:01:57,325 --> 00:01:59,703 Lastataan laitteet myöhemmin. 19 00:01:59,870 --> 00:02:04,457 Haluan tietokoneet, näytteet ja tutkimukset. 20 00:02:05,042 --> 00:02:07,335 Mitään ei jätetä. 21 00:02:08,544 --> 00:02:11,590 Totelkaa ja kukaan ei loukkaannu. 22 00:02:12,591 --> 00:02:15,843 Tämä ei ole hyvä. 23 00:02:16,637 --> 00:02:20,681 Olemme mennyttä, jos meidät lukitaan tuonne. 24 00:02:23,100 --> 00:02:26,103 Pakko yrittää. - Tavataan kaapeilla. 25 00:02:26,271 --> 00:02:28,941 Mene sinne kun pääset. 26 00:02:37,740 --> 00:02:41,912 27 00:02:54,841 --> 00:02:57,552 S02E01 - Unreal City - 28 00:03:11,358 --> 00:03:14,527 Puretaan lasti. 29 00:03:19,615 --> 00:03:22,953 Pidä huoli, että ne ovat kiinni. 30 00:03:44,140 --> 00:03:47,311 Autonavaimet tänne. 31 00:03:56,903 --> 00:03:59,990 Kuuleeko Kobra? 32 00:04:00,199 --> 00:04:02,491 Kaikki hyvin. 33 00:04:02,909 --> 00:04:05,454 Selviämme tästä. 34 00:04:05,621 --> 00:04:10,584 Ei vastausta. Kokoontuminen on rahtipihalla. 35 00:04:11,084 --> 00:04:14,170 He tappavat yhä ihmisiä stadionilla. 36 00:04:19,468 --> 00:04:23,430 Kuinka vaikea on löytää asepukuisten laumaa? 37 00:04:23,596 --> 00:04:26,432 He ampuivat kaksi. Ovat varmasti jo kaukana. 38 00:04:26,600 --> 00:04:31,230 Mikään ei hidasta meitä. 39 00:04:36,985 --> 00:04:39,529 Liikkukaa. 40 00:04:42,074 --> 00:04:44,326 Pistäkää heidät istumaan. 41 00:04:48,079 --> 00:04:51,290 Pysy tajuissasi. 42 00:04:57,047 --> 00:04:59,048 Lääkäri tuli. 43 00:04:59,507 --> 00:05:01,634 Katsotaan haavaa. 44 00:05:01,802 --> 00:05:07,139 Hänet on vietävä sairastuvalle. - Hoidatte asian tässä. 45 00:05:08,516 --> 00:05:12,896 Hänellä on kuumetta. Avatkaa luukku. 46 00:05:17,860 --> 00:05:19,862 Sinnittele. 47 00:05:28,829 --> 00:05:30,831 Mene. 48 00:05:37,670 --> 00:05:40,923 Onko liian tiukalla? - Ihan hyvä. 49 00:05:49,600 --> 00:05:51,601 Älkää ampuko. 50 00:05:51,810 --> 00:05:55,062 He valtasivat aluksemme. Yhteyttä ei ole. 51 00:05:55,230 --> 00:05:58,192 Mitä he aikovat? - Ette uskoisi sitä. 52 00:05:58,358 --> 00:06:02,153 Missä maassa olemme? - Onko Alishasta kuulunut? 53 00:06:02,987 --> 00:06:06,449 Mikä on olo? - Luoti meni läpi. 54 00:06:06,617 --> 00:06:10,370 Mikä on tilanne? - Alukselle on päästävä. 55 00:06:10,536 --> 00:06:13,540 Pienveneellä. - Hän hallitsee jo satamaa. 56 00:06:13,706 --> 00:06:17,336 Kopterin takia emme voi lähestyä. 57 00:06:17,502 --> 00:06:22,466 Tohtori Scott on päätehtävämme. Hän on vankina. 58 00:06:22,632 --> 00:06:25,511 Avocetissa on tiukka vartiointi. 59 00:06:25,677 --> 00:06:30,389 Olympiassa on aseita. - Mekö hoidamme heidät yksinämme? 60 00:06:30,557 --> 00:06:34,435 Olemme pahasti alivoimalla. 61 00:06:37,021 --> 00:06:39,608 Muistatte Russin. 62 00:06:40,024 --> 00:06:43,737 Hän jää teidän luokse. 63 00:06:43,903 --> 00:06:46,322 Kuolet kuin äiti. 64 00:06:46,490 --> 00:06:50,619 En kuole. - Tottele isää. 65 00:06:50,786 --> 00:06:54,706 Halatkaa isäänne. Meillä on tehtävää. 66 00:06:55,749 --> 00:06:59,336 Rakastan sinua. - Niin minäkin sinua. 67 00:07:00,086 --> 00:07:02,088 Tule tänne. 68 00:07:03,130 --> 00:07:05,132 Pysy turvassa. 69 00:07:17,937 --> 00:07:20,189 Lähdetään. - Minne? 70 00:07:20,356 --> 00:07:22,442 Kaadamme mehiläiskuningattaren. 71 00:07:22,608 --> 00:07:28,281 Iskemme sinne, mihin sattuu eniten. 72 00:07:34,997 --> 00:07:38,709 Olemme ottaneet aluksen hallintaan. 73 00:07:38,875 --> 00:07:42,838 Työnne kerätään parhaillaan. 74 00:07:43,004 --> 00:07:46,257 Tutkimustenne ja näytteidenne avulla - 75 00:07:46,425 --> 00:07:50,678 tohtori Hamada ryhmineen saa luotua parannuskeinon. 76 00:07:50,846 --> 00:07:55,016 Yhteistyö olisi parasta kaikille. 77 00:07:55,183 --> 00:07:59,562 Teidän kokeilujenne kanssako? 78 00:07:59,730 --> 00:08:04,151 Pelastatte osan ja unohdatte muut. 79 00:08:04,317 --> 00:08:09,322 Ehkä olin... - Kutsuitte heitä barbaareiksi. 80 00:08:09,488 --> 00:08:15,454 Näin miehen tappavan pojan kaasunaamarin takia. 81 00:08:15,913 --> 00:08:20,292 Nainen puukotti siskonsa papupurkin vuoksi. 82 00:08:20,459 --> 00:08:25,172 Maailmanloppu on täällä. 83 00:08:25,755 --> 00:08:30,761 Voin mukauttaa filosofiaani herkkyyteenne. 84 00:08:30,927 --> 00:08:34,972 Autatte vain saamaan labran toimimaan. 85 00:08:36,225 --> 00:08:38,226 Entä kapteeni? 86 00:08:39,352 --> 00:08:44,316 Entä ystäväni? - Heille on parasta yhteistyönne. 87 00:08:44,482 --> 00:08:48,070 Se lopettaa verenvuodatuksen. 88 00:08:48,236 --> 00:08:52,365 Sanotte auttavanne jokaista. Todistakaa se. 89 00:08:52,533 --> 00:08:56,745 Miten sen teen? - Tuhlaatte ainetta terveisiin. 90 00:08:56,912 --> 00:09:02,167 Päästäkää minut auttamaan sairaita. 91 00:09:06,129 --> 00:09:08,673 Pelkäättekö, että pakenen? 92 00:09:09,173 --> 00:09:13,511 Se on typerää. Pientäkin maailmaa ajatellen. 93 00:09:13,678 --> 00:09:18,057 Jos se on teille tärkeää... 94 00:09:36,743 --> 00:09:38,745 Olkaa valmiina. 95 00:09:53,677 --> 00:09:56,889 Tyhjä! - Nopeasti. 96 00:09:58,849 --> 00:10:00,850 Vauhtia. 97 00:10:03,102 --> 00:10:05,188 Täällä on sähköt. 98 00:10:05,647 --> 00:10:09,860 Miniäni ja Olympian väen ansiosta. 99 00:10:10,027 --> 00:10:12,196 Olette täällä turvassa. 100 00:11:10,336 --> 00:11:12,339 Tunnetko lämmön? 101 00:11:16,509 --> 00:11:18,511 O'Connorin tekoja. 102 00:11:27,062 --> 00:11:31,774 Sen on oltava täällä. Etsikää kaikkialta! 103 00:11:31,942 --> 00:11:34,653 Penkokaa koko alus. 104 00:11:34,820 --> 00:11:37,614 Alkukanta on löydettävä. 105 00:12:09,020 --> 00:12:12,065 Seuraava osuu silmien väliin. 106 00:12:17,486 --> 00:12:21,325 Rauhassa. - Oletteko sairas? 107 00:12:21,490 --> 00:12:25,995 Näytänkö siltä? Tarvitsin yösijan. 108 00:12:26,788 --> 00:12:29,917 Tässä. Näytät nälkäiseltä. 109 00:12:30,082 --> 00:12:34,462 Hankin itse syötäväni. Enkä ole sairas. 110 00:12:34,629 --> 00:12:39,051 Laitoin merkin, jotta saastat pysyvät poissa. 111 00:12:42,803 --> 00:12:48,059 Laske ase, niin puhutaan. - Toimitte sille Avocetin akalle. 112 00:12:48,226 --> 00:12:51,897 Minua ei viedä Olympiaan kuolemaan. 113 00:12:52,063 --> 00:12:54,357 Olen laivastosta. Minulla on hoito. 114 00:12:54,524 --> 00:12:56,527 Pysykää siellä. 115 00:12:58,528 --> 00:13:02,615 Olen hyvien puolella. 116 00:13:02,783 --> 00:13:06,285 Tarkoitatko Avocetin rouva Grandersonia? 117 00:13:06,452 --> 00:13:12,417 He tulevat esittäen lääkäreitä. He vain tekevät tilaa itselleen. 118 00:13:13,210 --> 00:13:15,294 Hänen väkensäkö? 119 00:13:15,754 --> 00:13:20,174 Ette taida tietää. - En. 120 00:13:20,341 --> 00:13:22,885 Istu alas. 121 00:13:23,678 --> 00:13:25,972 Kerro alusta alkaen. 122 00:13:27,724 --> 00:13:31,186 Minne viette minut? - Johtajien siipeen. 123 00:13:31,352 --> 00:13:35,524 Äitinne haluaa teille hyvät oltavat. 124 00:13:35,774 --> 00:13:38,527 Hän välittää teistä. 125 00:13:38,693 --> 00:13:42,947 Myöskin Perseus, Herkules ja Akilles. 126 00:13:45,283 --> 00:13:49,955 Tästä pidetään pistarit. 127 00:13:50,455 --> 00:13:53,082 Kaikki nämä ihmiset... 128 00:13:53,457 --> 00:13:56,919 Tietävätkö he todellisuuden? 129 00:13:57,671 --> 00:14:00,673 Kysykää heiltä. 130 00:14:01,841 --> 00:14:03,802 He ovat kiitollisia. 131 00:14:03,969 --> 00:14:07,889 Jokaisella on töitä. 132 00:14:08,056 --> 00:14:10,475 Tämä on yhteisö. 133 00:14:16,940 --> 00:14:20,777 Mikset turvannut labraa ensiksi? 134 00:14:20,943 --> 00:14:26,908 Hoito ei onnistu ilman alkukantaa. 135 00:14:32,538 --> 00:14:37,211 Hän on vakaa. Hän tarvitsee lisää tikkejä. 136 00:14:37,376 --> 00:14:40,379 Ole varovainen liikkeissäsi. 137 00:14:40,547 --> 00:14:43,216 Missä alkukanta on? 138 00:14:48,054 --> 00:14:52,850 Hän ei vienyt sitä. - Ehkä hän piilotti sen. 139 00:14:53,018 --> 00:14:55,770 Piristäkää häntä adrenaliinilla. 140 00:14:55,937 --> 00:14:58,815 Sykkeen kohoaminen tappaisi hänet. 141 00:14:58,981 --> 00:15:01,692 En pyydä toistamiseen. 142 00:15:26,592 --> 00:15:28,595 Tästä lähtee. 143 00:16:11,971 --> 00:16:14,140 Peruuttakaa. 144 00:16:50,594 --> 00:16:54,096 Olette myöhässä. Maisemiako katselitte? 145 00:16:54,264 --> 00:16:58,226 Pukumme yritettiin viedä. 146 00:16:58,393 --> 00:17:01,230 Tämä kaupunki on hullu. 147 00:17:01,395 --> 00:17:03,398 Älä muuta sano. 148 00:17:09,153 --> 00:17:12,782 En ole nähnyt teitä ennen. 149 00:17:29,215 --> 00:17:31,509 Kädet ylös! 150 00:17:31,676 --> 00:17:34,846 Polvillenne siellä. 151 00:17:35,012 --> 00:17:37,432 Käsiä ylös! 152 00:17:54,282 --> 00:17:59,288 Täältä hoitoa. Purkkiruokaa maksuksi. 153 00:17:59,746 --> 00:18:04,750 Ottakaa aamuin ja illoin. 154 00:18:16,762 --> 00:18:22,728 Onko tämä totta? - Sairaita käytetään hyväksi. 155 00:18:24,145 --> 00:18:28,192 Tätä vastaan uskoimme taistelevamme. 156 00:18:30,234 --> 00:18:32,487 Ei. 157 00:18:35,615 --> 00:18:38,868 Minulla on hoitoa. 158 00:18:39,161 --> 00:18:41,872 Minulla on oikea parannuskeino. 159 00:18:42,873 --> 00:18:46,542 Granderson pitää tätä merkityksettömänä. 160 00:18:47,126 --> 00:18:50,463 Ei ole. 161 00:18:50,631 --> 00:18:54,759 En tiennyt, mitä hän teki Olympiassa. 162 00:18:54,926 --> 00:19:00,891 Hamada pois lukien, luulimme oikeasti auttavamme. 163 00:19:01,141 --> 00:19:05,229 Ehditte vapahtaa itsenne, kun väkeni hakee minut. 164 00:19:05,394 --> 00:19:07,396 Sen he tekevät. 165 00:19:38,761 --> 00:19:40,763 Portaat! 166 00:20:13,797 --> 00:20:18,468 Olen puolellanne. Kuulun kapinallisiin. 167 00:20:18,634 --> 00:20:21,137 Mihin kapinallisiin? - Sotalordeihin. 168 00:20:21,305 --> 00:20:24,932 Voin viedä johtajan puheille. 169 00:20:31,731 --> 00:20:34,567 Missä hän viipyy? 170 00:20:34,734 --> 00:20:37,653 Ei hänellä ole hätää. 171 00:20:37,820 --> 00:20:40,031 Syö keittoa. 172 00:20:42,534 --> 00:20:47,122 Istu tänne syömään. 173 00:20:53,628 --> 00:20:57,924 Tiesin Tommyn selviävän. 174 00:20:58,090 --> 00:21:02,429 Hän tiesi panokset. Hän ei anna meidän epäonnistua. 175 00:21:02,596 --> 00:21:07,893 Tuotin pettymyksen. Ellei hän olisi ehtinyt Olympiaan... 176 00:21:08,434 --> 00:21:12,980 Jos koko maa on kuin tämä kaupunki, - 177 00:21:13,147 --> 00:21:17,361 olette sankari, koska olette selvinnyt. 178 00:21:22,490 --> 00:21:28,288 Mikä hätänä? - En voi hyvin. 179 00:21:43,386 --> 00:21:48,558 Olemme istuneet tässä tunteja. 180 00:21:48,724 --> 00:21:51,269 Rauhassa. 181 00:21:54,605 --> 00:21:56,607 Irti! 182 00:21:57,942 --> 00:22:01,946 Tunnetteko tämän? - On kuuma. 183 00:22:02,114 --> 00:22:06,993 Kone ylikuumenee, sillä kukaan ei hoida sitä. 184 00:22:07,160 --> 00:22:10,538 Jos alennusvaihde kärähtää, alus on hyödytön. 185 00:22:10,705 --> 00:22:14,292 Teillä tuskin on varaa menettää alusta. 186 00:22:14,459 --> 00:22:17,837 Saatteko korjattua asian? - Koneenhoitajani osaa. 187 00:22:18,005 --> 00:22:20,507 Vastineeksi siirrätte meidät ylös. 188 00:22:20,673 --> 00:22:24,010 Siellä on ruokaa ja vettä. Ihmiset pääsevät vessaan. 189 00:22:24,178 --> 00:22:27,763 Ette ole neuvotteluasemissa. 190 00:22:28,015 --> 00:22:32,352 Olette täysin oikeassa. 191 00:22:32,685 --> 00:22:34,688 Näettekö tätä? 192 00:22:36,856 --> 00:22:40,359 En saa hallittua väkeäni. 193 00:22:45,699 --> 00:22:50,662 Tätä ei voi kiirehtiä. Muuten tämä palaa. 194 00:22:59,086 --> 00:23:01,088 Onnistui. 195 00:23:01,673 --> 00:23:07,637 Milloin viilenee? - Siihen ei mene kauaa. 196 00:23:24,238 --> 00:23:28,241 Miten käymme näiden kanssa vessassa? 197 00:23:28,407 --> 00:23:30,493 En sopineet tästä. 198 00:23:30,661 --> 00:23:34,498 Lupasin siirtää teidät. En sanonut, että olonne on mukava. 199 00:23:38,167 --> 00:23:40,170 Liikettä. 200 00:23:43,089 --> 00:23:45,092 Eteenpäin. 201 00:23:53,767 --> 00:23:55,769 Pysy vahvana. 202 00:24:01,191 --> 00:24:04,193 Hän on tulessa. - Eikö mitään lääkettä ole? 203 00:24:04,361 --> 00:24:07,780 Ei edes aspiriinia. - Sam ei saa kuolla. 204 00:24:07,948 --> 00:24:10,450 Keho vain reagoi hoitoon. 205 00:24:10,616 --> 00:24:15,204 Kuume on saatava laskemaan. - Valmistelkaa kylmä kylpy. 206 00:24:15,372 --> 00:24:18,125 Palaan pian. - Minne menet? 207 00:24:18,291 --> 00:24:20,294 Etsin apteekin. 208 00:24:21,044 --> 00:24:24,131 Viedään hänet yläkertaan. 209 00:24:25,798 --> 00:24:30,136 Sattuuko tämä? - Ei yhtään. 210 00:24:30,304 --> 00:24:33,140 Voimme pian paremmin. 211 00:24:40,855 --> 00:24:43,400 Olen pahoillani. 212 00:24:43,567 --> 00:24:46,278 Minulla on enää yksi annos. 213 00:24:49,865 --> 00:24:52,491 Jääkö lapseni eloon? 214 00:25:10,510 --> 00:25:13,180 Olet iso ja urhea poika. 215 00:25:25,107 --> 00:25:28,694 Tervetuloa Avocetiin. 216 00:25:28,862 --> 00:25:31,405 Pätevyytenne. - Elektroniikka. 217 00:25:31,573 --> 00:25:34,535 Näyttäkää rannekkeenne. 218 00:25:34,701 --> 00:25:40,665 Ranneke kertoo, että teidät on testattu. 219 00:25:41,415 --> 00:25:44,545 En ymmärrä. Olemme terveitä. 220 00:25:44,711 --> 00:25:48,757 En voi auttaa. - Minne oikein menemme? 221 00:25:48,923 --> 00:25:53,261 Kiitos ja tervetuloa. 222 00:25:53,720 --> 00:25:57,307 Pätevyytenne. - Turvallisuus. 223 00:25:58,349 --> 00:26:02,604 Tuolle puolelle tarvitsemme isompia räjähteitä. 224 00:26:03,396 --> 00:26:05,440 Miksi tänne tulit? 225 00:26:05,606 --> 00:26:10,112 Älkää! He ovat kanssani. 226 00:26:10,278 --> 00:26:13,531 He hoitelivat Grandersonin miehet. 227 00:26:13,699 --> 00:26:16,159 Hän tietää, että tulemme. 228 00:26:16,326 --> 00:26:19,162 Emme katkaisseet sähköjä. 229 00:26:19,328 --> 00:26:22,290 Grandersonin mielestä kaikki on hyvin. 230 00:26:22,457 --> 00:26:28,087 Tässä on luutnantti Burk. Olen komentaja Chandler. 231 00:26:28,255 --> 00:26:31,340 Olitte hyvää pataa satamassa Grandersonin kanssa. 232 00:26:31,508 --> 00:26:33,509 En tunne teitä. 233 00:26:33,759 --> 00:26:36,846 En luota kehenkään täällä. 234 00:26:37,013 --> 00:26:42,978 Granderson vihaa ja pelkää teitä. Viholliseni vihollinen on ystäväni. 235 00:26:43,186 --> 00:26:46,772 Voimme auttaa toisiamme. 236 00:26:46,940 --> 00:26:51,236 Eivätkö kopterit aluksenne luona ole suojelemassa teitä? 237 00:26:51,403 --> 00:26:53,404 Eivät. 238 00:26:58,035 --> 00:27:00,621 Laskekaa aseenne. 239 00:27:09,003 --> 00:27:12,257 Hän huijasi teitä. - Hänellä oli hyvät suositukset. 240 00:27:12,423 --> 00:27:17,887 Onko teillä hoitokeino? - Sen luoja on vankina Avocetissa. 241 00:27:18,055 --> 00:27:22,267 Hänen ja labran on selvittävä taistelusta. 242 00:27:22,433 --> 00:27:26,270 Myöhästyitte. Iskemme Avocetiin tänään. 243 00:27:26,438 --> 00:27:29,316 Olette alivoimalla. 244 00:27:29,482 --> 00:27:32,361 Pyydättekö häntä antautumaan? 245 00:27:32,528 --> 00:27:37,406 Katkaistuamme sähköt hän lähettää jokaisen miehen. 246 00:27:37,574 --> 00:27:41,537 Niin Avocetista kuin alukseltanikin. 247 00:27:41,702 --> 00:27:44,330 Molemmat ovat haavoittuvaisia. 248 00:27:44,498 --> 00:27:47,750 Valtaamme molemmat. 249 00:27:48,794 --> 00:27:54,173 Lopetamme Olympian tapot ja jatkamme maailman parantamista. 250 00:27:54,340 --> 00:27:58,511 Auttakaa meitä. Hoidamme Grandersonin yhdessä. 251 00:27:58,679 --> 00:28:04,142 Avocetia ei vallata suoralla hyökkäyksellä. 252 00:28:04,308 --> 00:28:06,728 Onko parempaa ideaa? 253 00:28:07,144 --> 00:28:09,897 Mitä luulette, että teemme täällä? 254 00:28:15,112 --> 00:28:17,196 Kestätkö? 255 00:28:17,364 --> 00:28:21,367 En pidä tästä. Jos luovutamme, saamme hänet hoitoon. 256 00:28:21,535 --> 00:28:25,955 Jos annamme sen heille, olemme kaikki raatoina. 257 00:28:29,792 --> 00:28:34,463 Adrenaliinitippaa ei voi kiiruhtaa. Hänen sydämensä räjähtää. 258 00:29:00,073 --> 00:29:02,075 Vahdi heitä. 259 00:29:42,699 --> 00:29:45,076 Saatte viisi minuuttia. 260 00:29:53,000 --> 00:29:55,671 Kuinka pääsit takaisin? 261 00:29:55,837 --> 00:29:59,633 Kiipesin ankkuriketjua pitkin. 262 00:29:59,799 --> 00:30:02,176 Mitä nyt teemme? 263 00:30:03,846 --> 00:30:09,809 Menemme asevarastolle ja panemme haisemaan. 264 00:30:27,076 --> 00:30:29,997 Se oli tohtori Tophetin hytissä. 265 00:30:32,374 --> 00:30:35,836 Sinä ja tyttö tulette mukaani. 266 00:30:36,002 --> 00:30:38,881 He eivät lähde minnekään. 267 00:30:39,047 --> 00:30:41,924 Pysytään rauhallisena. 268 00:30:42,092 --> 00:30:46,471 Meitä on 170 ja teitä 25. 269 00:30:46,637 --> 00:30:51,018 Ette saa hoideltua jokaista meistä. 270 00:30:57,816 --> 00:31:01,068 Minä tulen. Antakaa tyttäreni olla. 271 00:31:01,236 --> 00:31:03,946 Äiti! - Kaikki järjestyy. 272 00:31:06,115 --> 00:31:09,452 Hän käy isäsi luona ja palaa. 273 00:31:09,619 --> 00:31:11,622 Pistä istumaan. 274 00:31:15,625 --> 00:31:18,295 Minne piilotit sen? 275 00:31:18,461 --> 00:31:23,717 Jos olisin piilottanut, miksi kertoisin? 276 00:31:23,884 --> 00:31:28,888 Kerro tai ammun. - He tarvitsevat sinut ja Scottin. 277 00:31:29,056 --> 00:31:31,057 Toin lahjan. 278 00:31:31,557 --> 00:31:35,269 Anna heille mitä he haluavat! 279 00:31:35,436 --> 00:31:40,233 Häntä tarvitsemme, naista emme. 280 00:31:40,400 --> 00:31:44,195 Jonkun on parasta puhua. - Saatanan pelkuri! 281 00:31:46,906 --> 00:31:52,871 Mikä teitä vaivaa? - Lasken viiteen. 282 00:31:58,000 --> 00:32:00,962 Piilotin sen. 283 00:32:03,257 --> 00:32:05,259 Tapan hänet. 284 00:32:14,017 --> 00:32:16,019 Rakastan sinua. 285 00:32:19,189 --> 00:32:22,942 Olen pahoillani. - Missä se on? 286 00:32:23,317 --> 00:32:25,820 Ette ikinä löydä sitä. 287 00:33:10,907 --> 00:33:13,576 Tervetuloa hylkiöiden kaupunkiin. 288 00:33:13,951 --> 00:33:17,247 Asutaanko täällä? - 487 henkeä. 289 00:33:17,413 --> 00:33:22,586 Moni yritti Avocetiin, mutta heitä pidettiin arvottomina. 290 00:33:22,752 --> 00:33:28,634 Granderson tarjoaa kouralliselle turvallisuutta ja normaaliutta. 291 00:33:28,799 --> 00:33:31,761 Muut päätyvät maan alle. 292 00:33:31,929 --> 00:33:37,893 Hän suojelee kaupunkia ja sitten tulee peräämme. 293 00:33:38,393 --> 00:33:44,357 Tietääkö hänen väkensä, mitä Olympiassa tapahtuu? 294 00:33:44,566 --> 00:33:48,194 Sairaat poltetaan energiaksi. 295 00:33:48,362 --> 00:33:53,032 Ihmiset tekevät mitä vain selviytyäkseen. 296 00:33:53,200 --> 00:33:56,077 Hän on yrittänyt värvätä teitä. 297 00:33:56,244 --> 00:33:58,247 Niin yritti. 298 00:34:02,334 --> 00:34:08,297 Viime päivät ovat hämmentäneet sinua. 299 00:34:08,798 --> 00:34:13,010 Maailma on hämmentävä meille kaikille. 300 00:34:13,177 --> 00:34:19,141 Yritän tehdä mahdollisimman vähän vahinkoa. 301 00:34:20,476 --> 00:34:22,728 Sinun on syytä tietää. 302 00:34:23,771 --> 00:34:27,275 Tohtori Tophet riisti henkensä. 303 00:34:27,442 --> 00:34:31,320 Hän ei halunnut kertoa, minne piilotti alkukannan. 304 00:34:34,282 --> 00:34:38,494 Tarvitsen apuasi tämän lopettamiseksi. 305 00:34:41,373 --> 00:34:47,336 Tämä päättyy vain jos luovutat. 306 00:34:49,672 --> 00:34:55,637 Laivaston luutnanttina voin hyväksyä antautumisesi. 307 00:34:59,474 --> 00:35:01,476 Minunko? 308 00:35:02,311 --> 00:35:04,313 Ei. 309 00:35:05,230 --> 00:35:07,231 Pysyt luonani. 310 00:35:08,442 --> 00:35:13,030 Näet kuka antautuu kenelle. 311 00:35:49,983 --> 00:35:53,487 Luuletteko selviävänne? - Vaiti! 312 00:36:00,159 --> 00:36:02,663 Minulla on hänen tutkimuksensa. 313 00:36:02,829 --> 00:36:08,168 Saan luotua hoidon, jos vain saisin alkukannan. 314 00:36:08,960 --> 00:36:11,505 Isoa jossittelua. 315 00:36:13,047 --> 00:36:15,050 Hetkinen. 316 00:36:18,052 --> 00:36:20,514 Ota yhteys Grandersoniin. 317 00:36:23,349 --> 00:36:26,478 Ruumis heivattiin laidan yli. 318 00:36:28,396 --> 00:36:32,275 Teljetkää tämä kusipää. - Mitä hittoa teette? 319 00:36:33,860 --> 00:36:36,195 Haluatko toisen erän? 320 00:36:36,737 --> 00:36:39,740 Ampukaa jos hän yrittää ulos. 321 00:36:42,034 --> 00:36:44,954 Lähdette matkalle. 322 00:36:45,121 --> 00:36:50,168 Irti minusta! 323 00:37:08,519 --> 00:37:13,817 Emmekö menekään labraan? - Hänen avustajansa piilotti jotain. 324 00:37:13,983 --> 00:37:19,405 Tappoi mieluummin itsensä kuin kertoi. - Tohtori Tophetiko? 325 00:37:30,208 --> 00:37:32,210 Alasko? 326 00:37:47,643 --> 00:37:51,480 Menkää, hoidan hänet. 327 00:37:52,271 --> 00:37:55,442 Luulin, että lähdit. - Sain ystävän. 328 00:37:55,608 --> 00:38:00,614 Hän kertoi paikan touhuista. Tulin itse katsomaan. 329 00:38:09,331 --> 00:38:11,333 Miten voit? 330 00:38:12,751 --> 00:38:16,922 Jääkylpy oli tehoton. 331 00:38:17,088 --> 00:38:21,009 Soitetaan isälle. - Emme pyydä häntä tänne. 332 00:38:21,175 --> 00:38:26,931 Russ palaa pian. Sammy selviää tästä. 333 00:38:27,181 --> 00:38:30,143 Annan hänelle 20 minuuttia. 334 00:38:30,309 --> 00:38:32,813 Voin mennä ulos. 335 00:38:32,980 --> 00:38:38,235 Et lähde minnekään. 336 00:38:39,987 --> 00:38:42,905 En anna Sammyn kuolla. 337 00:38:48,161 --> 00:38:52,916 Russ lähti kävellen. Siinä menee aikaa. 338 00:38:53,083 --> 00:38:58,005 Hän löytää lääkettä, jos sitä on. 339 00:39:04,677 --> 00:39:08,891 Jos joku lähtee, niin minä. 340 00:39:09,391 --> 00:39:11,393 20 minuuttia. 341 00:39:41,882 --> 00:39:45,760 Takana on paloportaat. 342 00:39:45,927 --> 00:39:49,431 Se on ainoa turvallinen tie ulos. 343 00:39:53,518 --> 00:39:55,478 Onko tuo Kara? 344 00:39:55,646 --> 00:39:57,648 Voi ei. 345 00:39:58,565 --> 00:40:00,733 He tietävät raskaudesta. 346 00:40:00,900 --> 00:40:04,612 He luovat sikiön kantasoluilla rokotteen uusiksi. 347 00:40:04,780 --> 00:40:08,784 Mene tikkaita pitkin katolle. Huolehdin Karasta. 348 00:40:08,951 --> 00:40:12,954 Näytän minne he vievät hänet. 349 00:40:13,496 --> 00:40:15,706 Olet hankala nainen. 350 00:40:17,416 --> 00:40:21,213 Laittakaa pöydälle. Valmistelkaa välineet. 351 00:40:21,380 --> 00:40:25,592 Ei! Lopettakaa! 352 00:40:25,759 --> 00:40:28,177 Vauhtia. 353 00:40:29,847 --> 00:40:31,849 Avatkaa se. 354 00:40:36,311 --> 00:40:39,648 Avocetin kellari on yläpuolellamme. 355 00:40:39,815 --> 00:40:44,610 Toivottavasti miehenne pitävät valot päällä. 356 00:40:44,777 --> 00:40:50,659 Etsimme väkemme ja turvaamme labran. - Itse haluan vain Grandersonin. 357 00:40:52,411 --> 00:40:56,581 Rauhoittukaa. - Kuunnelkaa minua. 358 00:40:57,541 --> 00:41:01,878 Haluatteko pelastaa lapsenne? Kuuletteko minua? 359 00:41:02,045 --> 00:41:07,300 En ole leikannut sitten opiskeluaikojen. 360 00:41:07,467 --> 00:41:13,431 Jos haluatte edes toisen selviävän, pysykää rauhallisena ja aloillanne. 361 00:41:22,773 --> 00:41:26,945 Suomennos: Michael T. Francis Pinmontagne