1 00:00:11,871 --> 00:00:14,708 Semua ke Heli dek 2 00:00:18,446 --> 00:00:21,415 Ayo, prajurit kumpul disana 3 00:00:21,449 --> 00:00:23,017 Semua, bergerak 4 00:00:23,050 --> 00:00:25,053 bergerak 5 00:00:26,987 --> 00:00:28,689 Lakukan yang kami minta 6 00:00:28,722 --> 00:00:31,692 Tetap di tempat 7 00:00:31,724 --> 00:00:34,027 Diam 8 00:00:34,061 --> 00:00:35,330 Pelanggaran keamanan! 9 00:00:36,564 --> 00:00:38,598 Dimana persenjataan kita? 10 00:00:38,632 --> 00:00:41,436 Kita butuh senjata. Ayo. 11 00:00:41,468 --> 00:00:43,270 M.A.! 12 00:00:48,442 --> 00:00:49,710 Semua, bergerak 13 00:00:49,742 --> 00:00:51,946 Semua, ke heli dek sekarang! 14 00:00:51,979 --> 00:00:53,481 Ini kesempatan kita ... 15 00:00:53,513 --> 00:00:55,449 sebelum mereka mengambil alih. 16 00:00:55,482 --> 00:00:57,385 Tidak, jangan lakukan apapun yang akan memancing mereka, 17 00:00:57,418 --> 00:00:58,719 mereka akan menghabisi semua orang. 18 00:00:58,751 --> 00:01:00,687 Akan datang waktunya, tapi tidak sekarang 19 00:01:03,757 --> 00:01:06,294 Kau sedang berlibur di Jamaica ketika virus ini menyebar. 20 00:01:06,326 --> 00:01:07,995 Kau berada di sebuah kapal pancing. 21 00:01:08,028 --> 00:01:09,729 Kami menjemputmu disana, bertrise. 22 00:01:09,763 --> 00:01:11,132 Aku tidak mengerti. 23 00:01:11,165 --> 00:01:12,633 Mereka disini untuk mencuri obatnya. 24 00:01:12,666 --> 00:01:14,602 Kau tidak terhubung dengan Quincy. 25 00:01:16,270 --> 00:01:17,939 Ayo Quincy, tetap bersama kami 26 00:01:17,972 --> 00:01:20,308 Quincy, lihat aku. 27 00:01:20,341 --> 00:01:22,643 Dia kehilangan banyak darah. 28 00:01:22,675 --> 00:01:23,978 Dia terluka parah! 29 00:01:24,011 --> 00:01:25,246 Ambilkan aku kain itu! 30 00:01:25,271 --> 00:01:26,081 Apa? Kain apa? 31 00:01:26,106 --> 00:01:27,881 Disana ... Serahkan padaku! 32 00:01:27,906 --> 00:01:29,381 Baik. 33 00:01:29,406 --> 00:01:30,581 Baiklah. 34 00:01:30,606 --> 00:01:33,881 Dengar, bajingan, apapun yang terjadi dengan Dr. Scott, 35 00:01:33,906 --> 00:01:35,676 pria ini adalah jaminanmu. 36 00:01:35,701 --> 00:01:38,681 Kau harus membawa dokter kesini, Sekarang! 37 00:01:54,549 --> 00:01:56,918 Cari di lab. Cari sampel purbakala. 38 00:01:56,943 --> 00:01:59,822 Kita akan pindahkan peralatan keluar dan mengangkutnya nanti. 39 00:01:59,847 --> 00:02:04,419 Sekarang, Aku butuh komputer, sampel, dan hasil riset. 40 00:02:04,886 --> 00:02:06,856 Jangan tinggalkan apapun. 41 00:02:08,380 --> 00:02:10,583 Lakukan yang kami perintahkan Tidak akan ada yg terluka. 42 00:02:12,635 --> 00:02:15,201 Ini tidak benar, tidak baik. 43 00:02:16,560 --> 00:02:18,941 Kita terperangkap disini, Kita akan mati. 44 00:02:18,966 --> 00:02:20,667 Apa yang harus kita lakukan? 45 00:02:20,700 --> 00:02:23,169 Ayo semua! Bergerak! 46 00:02:23,202 --> 00:02:24,671 Kita harus melakukan sesuatu. 47 00:02:24,705 --> 00:02:27,501 Berkumpul di D.C. locker. Kesana saat kalian bisa. 48 00:02:27,526 --> 00:02:28,794 Apa?! 49 00:02:28,819 --> 00:02:30,802 Berhenti! 50 00:02:54,111 --> 00:02:58,311 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 51 00:03:11,338 --> 00:03:13,307 Baiklah, bongkar ini. 52 00:03:13,332 --> 00:03:15,067 dan kembalikan van ini ke Avocet. 53 00:03:15,092 --> 00:03:16,927 Siap, bos. 54 00:03:19,593 --> 00:03:21,295 Pastikan tas itu tertutup rapat. 55 00:03:21,327 --> 00:03:22,696 Pasti. 56 00:03:44,093 --> 00:03:45,628 Kunci van. 57 00:03:45,653 --> 00:03:47,422 Sekarang. 58 00:03:57,029 --> 00:03:58,832 Tim Cobra, ini Tim Vulture. Do you copy? 59 00:03:58,866 --> 00:04:00,307 - Tim Cobra, do you copy? 60 00:04:00,332 --> 00:04:02,436 Tenang, sayang. Kita baik-baik saja. 61 00:04:02,461 --> 00:04:04,512 Kita akan lalui ini. 62 00:04:04,537 --> 00:04:05,670 Do you copy? 63 00:04:05,695 --> 00:04:07,064 Tidak ada kontak. 64 00:04:07,089 --> 00:04:08,674 Tetap pada rencana semula. Berkumpul di titik temu. 65 00:04:08,699 --> 00:04:10,459 Tidak ada perubahan. 66 00:04:10,811 --> 00:04:13,046 Mereka terus menghabisi orang-orang di dalam stadion. 67 00:04:13,080 --> 00:04:14,548 Aku tahu. 68 00:04:18,885 --> 00:04:21,455 Seberapa sulit menemukan mereka? 69 00:04:21,488 --> 00:04:23,791 Meraka mengenakan seragam Angkatan Laut. 70 00:04:23,823 --> 00:04:26,659 Meraka menembak dua prajurit ... mungkin sudah pergi jauh sekarang. 71 00:04:26,693 --> 00:04:29,195 Tidak ada yang melambat di Olympia. Kau dengar? 72 00:04:29,229 --> 00:04:30,531 Mesin akan tetap berjalan. 73 00:04:30,563 --> 00:04:31,362 Ya, bu. 74 00:04:37,036 --> 00:04:39,373 Baiklah, pindahkan ke hanggar. 75 00:04:39,406 --> 00:04:41,375 Ayo! 76 00:04:41,407 --> 00:04:43,042 Suruh mereka duduk. 77 00:04:43,075 --> 00:04:45,706 Duduk! Letakkan tangan kalian Agar aku bisa melihatnya! 78 00:04:45,731 --> 00:04:47,266 Lakukan pencarian, periksa apakah kita melewatkan yang lainnya. 79 00:04:47,291 --> 00:04:48,248 Ya, pak. 80 00:04:48,282 --> 00:04:49,984 - Baik, bertahan, Quincy. - Ayolah 81 00:04:50,017 --> 00:04:51,385 - Bawa dia kemari. - Tahan disini. 82 00:04:51,418 --> 00:04:53,554 Dok! 83 00:04:56,556 --> 00:04:59,325 Ok, Dokter sudah disini, ok? 84 00:04:59,359 --> 00:05:00,594 Periksa lukanya. 85 00:05:01,895 --> 00:05:03,664 Dia harus segera ke klinik di pelabuhan, Sekarang! 86 00:05:03,697 --> 00:05:04,797 Jangan buang-buang tenaga. 87 00:05:04,822 --> 00:05:07,592 Yang harus kau lakukan lakukan disini juga. 88 00:05:08,223 --> 00:05:10,159 Dia demam. Siapapun, bantu buka lukanya. 89 00:05:10,808 --> 00:05:11,877 bantu buka lukanya! 90 00:05:11,902 --> 00:05:12,969 Lakukan! 91 00:05:16,443 --> 00:05:19,212 Ayo, Ayolah, tetap bersamaku, ok? 92 00:05:28,668 --> 00:05:31,172 Pergi ... Sekarang! Sekarang! 93 00:05:37,357 --> 00:05:38,813 Apa terlalu ketat? 94 00:05:38,838 --> 00:05:40,341 Tidak. Ini cukup. 95 00:05:49,615 --> 00:05:50,817 Tahan tembakan! 96 00:05:50,842 --> 00:05:53,088 Kapten. Dia mengambil alih kapan kita. 97 00:05:53,113 --> 00:05:55,218 Tidak bisa mengakses perangkat komunikasi 98 00:05:55,243 --> 00:05:57,110 Aku tidak mengerti. Apa permainannya? 99 00:05:57,135 --> 00:05:58,310 Kau tidak akan percaya ini. 100 00:05:58,335 --> 00:05:59,804 What the hell country are we even in? 101 00:05:59,829 --> 00:06:01,660 Kalian pernah mendengar ini dari Alisha? Apakah dia terlibat? 102 00:06:01,685 --> 00:06:02,654 Sekarang, itu tidak penting. 103 00:06:02,910 --> 00:06:03,980 Bagaimana perasaanmu? 104 00:06:04,005 --> 00:06:04,960 It was through and through. 105 00:06:04,985 --> 00:06:06,120 Dia kehilangan banyak darah, Pak. 106 00:06:06,145 --> 00:06:07,730 Aku tidak apa-apa. Apa rencana kita, Pak? 107 00:06:07,755 --> 00:06:09,058 Kembali ke (Nathan) James. 108 00:06:09,083 --> 00:06:11,386 Ada cukup banyak kapal di pelabuhan. Mungkin RHIB. 109 00:06:11,411 --> 00:06:13,380 Ya, dia menguasai pelabuhan sekarang. 110 00:06:13,503 --> 00:06:15,300 dan helikopter itu mengawasi kapal kita ... 111 00:06:15,325 --> 00:06:17,361 tidak ada jalan untuk kita mendekat. 112 00:06:17,541 --> 00:06:20,817 Sekarang, misi utama kita Dr. Scott's, 113 00:06:20,842 --> 00:06:22,707 dan tahanan Granderson. 114 00:06:22,732 --> 00:06:24,654 Meraka memiliki penjaga bersenjata, pagar listrik, 115 00:06:24,679 --> 00:06:25,793 kamera keamanan di setiap lantai. 116 00:06:25,818 --> 00:06:27,947 Kami melihat mobil lapis baja dan persenjataan di Olympia. 117 00:06:27,972 --> 00:06:29,011 Jadi, apa? Kita ambil ini 118 00:06:29,036 --> 00:06:30,538 semua pasukannya tanpa kapal kita? 119 00:06:30,563 --> 00:06:32,411 Berempat menghadapi 80 orang 120 00:06:32,436 --> 00:06:34,471 Aku tidak suka ini. 121 00:06:36,625 --> 00:06:39,311 Kalian ingat russ, kan? 122 00:06:39,962 --> 00:06:41,664 Ok, anak2, ini rencananya. 123 00:06:41,697 --> 00:06:44,000 Russ akan bersama kalian dan kakek sementara waktu, ok? 124 00:06:44,032 --> 00:06:45,722 Kau akan mati, seperti mama. 125 00:06:45,747 --> 00:06:46,581 Kau tidak bisa meninggalkan kami. 126 00:06:46,607 --> 00:06:47,909 Tidak, tidak Sammy, tidak akan. 127 00:06:47,934 --> 00:06:50,338 Tidak apa-apa, Sam, lakukan yg ayahmu minta. 128 00:06:50,739 --> 00:06:54,043 Ayo. Beri ayahmu pelukan. Banyak hal yang harus kita lakukan. 129 00:06:55,277 --> 00:06:56,712 I mencintaimu, ayah. 130 00:06:56,746 --> 00:06:59,416 I juga mencintaimu anakku. 131 00:06:59,947 --> 00:07:01,462 Kemari, gadis manis. 132 00:07:03,152 --> 00:07:05,988 Hati-hati, ayah. 133 00:07:17,870 --> 00:07:18,905 Ayo. 134 00:07:18,930 --> 00:07:20,457 Kemana tujuan kita, Pak? 135 00:07:20,482 --> 00:07:22,257 Menjatuhkan sang ratu. 136 00:07:22,282 --> 00:07:24,685 untuk itu... 137 00:07:25,092 --> 00:07:27,662 Kita serang dia di tempat yg paling menyakitkan. 138 00:07:34,731 --> 00:07:38,880 Kita telah mengambil alih kontrol Nathan James. 139 00:07:38,905 --> 00:07:42,643 Orang-orangku sedang mengumpulkan hasil kerja kalian. 140 00:07:42,814 --> 00:07:46,380 Sekarang, dengan hasil riset dan sampelmu, 141 00:07:46,405 --> 00:07:48,169 Dr. Hamada dan tim 142 00:07:48,194 --> 00:07:50,925 akhirnya akan mempelajari dan membuat sendiri obatnya. 143 00:07:50,950 --> 00:07:53,110 Bukankah lebih baik untuk semua. 144 00:07:53,135 --> 00:07:55,100 Jika kau setuju bekerjasama? 145 00:07:55,125 --> 00:07:56,426 Bekerjasama? 146 00:07:56,871 --> 00:07:59,389 Dengan Eksperimen Darwin mu? 147 00:07:59,514 --> 00:08:01,944 Simpan itu untuk dirimu sendiri 148 00:08:01,984 --> 00:08:04,397 dan, apa? lupakan sisanya? 149 00:08:04,422 --> 00:08:06,023 Mungkin aku terlalu bersemangat ... 150 00:08:06,048 --> 00:08:07,283 gerbang kebiadaban, 151 00:08:07,315 --> 00:08:09,518 Aku yakin, begitu kau menyebutnya. 152 00:08:09,543 --> 00:08:14,225 Doctor, Aku menyaksikan seorang Pria dewasa menghajar anak 12 tahun hingga tewas 153 00:08:14,250 --> 00:08:15,958 untuk sebuah masker gas. 154 00:08:15,983 --> 00:08:19,092 Aku melihat seorang wanita menusuk saudaranya sendiri 155 00:08:19,117 --> 00:08:20,586 untuk sekaleng kacang. 156 00:08:20,611 --> 00:08:22,113 Ini adalah Kiamat. 157 00:08:22,138 --> 00:08:24,537 Ini sudah terjadi sejak lama. 158 00:08:25,525 --> 00:08:29,204 Tapi tanpa ragu, akan ku ku selaraskan pandangan 159 00:08:29,238 --> 00:08:31,030 dan menyesuaikan perasaanku 160 00:08:31,055 --> 00:08:34,892 Jika kau bersedia membantu menjalankan lab. 161 00:08:35,907 --> 00:08:38,643 Bagaimana dengan kapten? 162 00:08:39,247 --> 00:08:40,349 Dan teman-temanku? 163 00:08:40,382 --> 00:08:42,002 Hal terbaik yang bisa kau lakukan 164 00:08:42,027 --> 00:08:44,611 adalah membiarkan mereka tahu kau memilih bekerjasama denganku 165 00:08:44,636 --> 00:08:47,163 Itu akan mengakhiri pertumpahan darah ini. 166 00:08:47,188 --> 00:08:49,791 Kau bilang akan menolong semua orang? 167 00:08:49,824 --> 00:08:50,658 Akan kulakukan. 168 00:08:50,683 --> 00:08:52,051 Baik, buktikan. 169 00:08:52,260 --> 00:08:54,396 Dan kau sarankan aku untuk lakukan apa? 170 00:08:54,429 --> 00:08:56,665 Kau menyia-nyiakan dosis untuk orang sehat disini. 171 00:08:56,698 --> 00:08:59,401 Biarkan aku turun ke jalan dengan apa yang aku miliki .. 172 00:08:59,434 --> 00:09:02,539 menyembuhkan orang-orang yang sedang sakit. 173 00:09:06,123 --> 00:09:08,612 Apa, kau pikir aku aku akan melarikan diri? 174 00:09:09,066 --> 00:09:10,435 Ku rasa itu hal yang bodoh. 175 00:09:10,631 --> 00:09:13,323 Membiarkan mu berada di luar sana, itu mudah. 176 00:09:13,348 --> 00:09:18,387 Tapi jika itu penting bagimu... 177 00:09:36,938 --> 00:09:38,942 Baiklah, bersiaplah. 178 00:09:53,322 --> 00:09:54,637 Aman! 179 00:09:54,662 --> 00:09:56,965 Cepat, cepat. 180 00:09:56,990 --> 00:09:58,959 Ayo. 181 00:09:58,984 --> 00:10:00,821 Cepat, cepat. 182 00:10:03,011 --> 00:10:05,114 Sepertinya ada tenaga. 183 00:10:05,242 --> 00:10:07,417 Ya, kebaikan dari anak ku 184 00:10:07,442 --> 00:10:09,705 dan ribuan orang di Olympia. 185 00:10:09,737 --> 00:10:12,042 Kau aman disini. 186 00:11:10,164 --> 00:11:11,568 Merasa panas? 187 00:11:16,247 --> 00:11:18,315 Itu mungkin O'Connor. 188 00:11:27,114 --> 00:11:29,323 Tidak ada. Seharusnya disini! 189 00:11:29,348 --> 00:11:31,750 Cari dimana-mana! Aku tahu itu disini! 190 00:11:31,915 --> 00:11:34,764 Periksa semua miliknya! Geledah setiap isi kapal! 191 00:11:34,789 --> 00:11:36,557 Kita harus menemukan sampel purba! 192 00:12:09,058 --> 00:12:11,593 Selanjutnya diantara matamu. 193 00:12:11,626 --> 00:12:14,130 Ok. 194 00:12:17,632 --> 00:12:18,968 Tenang, kid. 195 00:12:19,001 --> 00:12:20,470 Apa yang kau lakukan disini? 196 00:12:20,502 --> 00:12:21,737 Kau sakit? 197 00:12:21,770 --> 00:12:23,180 Apa aku terlihat sakit? Tidak. 198 00:12:23,205 --> 00:12:26,475 Hanya butuh tempat untuk menghabiskan malam. 199 00:12:26,508 --> 00:12:28,344 Disini. 200 00:12:28,376 --> 00:12:30,346 Kau terlihat lapar. 201 00:12:30,379 --> 00:12:31,795 Aku tidak mau makananmu. 202 00:12:31,820 --> 00:12:33,356 Aku dapat yang aku butuhkan. 203 00:12:33,381 --> 00:12:34,883 Dan aku tidak sakit. 204 00:12:34,917 --> 00:12:38,888 Aku memberikan tanda X merah disana untuk menjauhkan orang2 sepertimu. 205 00:12:39,922 --> 00:12:41,490 Baiklah, .... 206 00:12:42,691 --> 00:12:45,011 Turunkan senjatamu, mari kita berbicara seperti pria dewasa 207 00:12:45,036 --> 00:12:48,107 Jika kau disini, kau bekerja untuk wanita di Avocet. 208 00:12:48,132 --> 00:12:50,435 Kau tidak akan membawaku ke Olympia untuk mati. 209 00:12:50,460 --> 00:12:52,095 Tidak. 210 00:12:52,120 --> 00:12:54,757 Aku bersama angkatan laut. Kami punya obatnya. 211 00:12:54,782 --> 00:12:57,018 Diam... mundur. 212 00:12:58,606 --> 00:13:02,544 Kid, kuberitahu ... Aku bersama orang-orang baik. 213 00:13:02,577 --> 00:13:05,146 Dan apa yang kau bicarakan? Avocet? 214 00:13:05,179 --> 00:13:06,414 Yang kau maksud Ibu Granderson? 215 00:13:06,447 --> 00:13:07,949 Anak buahnya datang setiap malam, 216 00:13:07,974 --> 00:13:09,292 berpura-pura menjadi dokter, 217 00:13:09,435 --> 00:13:11,285 tapi, mereka hanya menyingkirkan yang sakit 218 00:13:11,310 --> 00:13:13,186 agar dia bisa memindahkan orang-orangnya. 219 00:13:13,272 --> 00:13:14,686 Orang-orangnya? 220 00:13:15,842 --> 00:13:17,745 Kamu benar-benar tidak tahu. 221 00:13:17,770 --> 00:13:19,238 Tidak. man. 222 00:13:19,263 --> 00:13:20,403 Aku... 223 00:13:20,428 --> 00:13:23,686 Bantulah aku. duduklah. 224 00:13:23,711 --> 00:13:26,881 Mulailah dari awal. 225 00:13:27,402 --> 00:13:29,605 Kemana kalian membawa ku? 226 00:13:29,638 --> 00:13:31,673 Ruang executive. 227 00:13:31,706 --> 00:13:33,355 Ibu mu menginginkanmu dan Dr. Scott 228 00:13:33,380 --> 00:13:35,750 Di tempat yang lebih nyaman. 229 00:13:35,977 --> 00:13:37,346 Dia peduli pada mu. 230 00:13:37,379 --> 00:13:39,548 Nantinya, kau lihat sendiri. 231 00:13:39,581 --> 00:13:43,586 ... termasuk Perseus, Hercules, and Achilles. 232 00:13:45,387 --> 00:13:46,390 Buat daftarmu. 233 00:13:46,415 --> 00:13:48,991 Akan ada ujian di akhir minggu. 234 00:13:50,320 --> 00:13:52,178 Untuk orang-orang ini. 235 00:13:53,562 --> 00:13:56,599 ... Apa mereka tahu apa yg Ibu ku lakukan disini? 236 00:13:57,832 --> 00:14:01,878 Tanya mereka .. Kau akan mendengar jawaban yang sama. 237 00:14:01,903 --> 00:14:03,005 Mereka berterimakasih. 238 00:14:03,030 --> 00:14:05,479 Semua orang memiliki pekerjaan. 239 00:14:05,504 --> 00:14:07,440 Kami semua bergantung. 240 00:14:08,110 --> 00:14:09,678 Ini adalah komunitas. 241 00:14:16,918 --> 00:14:19,154 Bagaimana bisa kau tidak mengamankan lab. Mu dulu? 242 00:14:19,187 --> 00:14:21,021 Itu hal terpenting dalam pekerjaanmu. 243 00:14:21,046 --> 00:14:21,978 Akan kutemukan. 244 00:14:22,003 --> 00:14:22,976 Kau bisa lebih baik lagi, 245 00:14:23,001 --> 00:14:25,502 Karena kita tidak akan bisa membuat obatnya tanpa sampel purba. 246 00:14:25,527 --> 00:14:26,629 Kau mengerti? 247 00:14:32,701 --> 00:14:35,504 Dia sudah stabil, tapi dia butuh lebih banyak jahitan. 248 00:14:35,529 --> 00:14:37,414 dan jika penjepit ini melonggar, dia akan kembali berdarah. 249 00:14:37,440 --> 00:14:40,415 Kau dengar itu Quincy? Kau harus bergerak hati-hati 250 00:14:40,440 --> 00:14:43,110 Dimana sampel purba? 251 00:14:46,958 --> 00:14:48,774 Hei! Dia tidak menyimpannya. 252 00:14:48,799 --> 00:14:50,652 Itu ada di jembatan ketika kalian mengambil alih kapal. 253 00:14:50,677 --> 00:14:52,479 Baik, mungkin dia sembunyikan sebelum itu. 254 00:14:52,862 --> 00:14:54,632 Kuyakin kau punya adrenaline 255 00:14:54,657 --> 00:14:56,008 atau sesuatu yang membuat dia lebih baik. 256 00:14:56,033 --> 00:14:58,107 Aku tidak akan memacu detak jantungnya. Itu akan membunuhnya. 257 00:14:58,503 --> 00:15:00,940 Jangan memintaku dua kali. 258 00:15:19,582 --> 00:15:20,891 Lanjutkan. 259 00:15:20,916 --> 00:15:22,418 Silahkan lewat. 260 00:15:26,889 --> 00:15:28,524 Disinilah kita. 261 00:16:12,400 --> 00:16:14,936 - Back it up. - Ayolah. 262 00:16:49,450 --> 00:16:50,418 Oh. 263 00:16:50,561 --> 00:16:51,562 Kalian terlambat. 264 00:16:51,658 --> 00:16:54,361 Apa yang kalian lakukan, salah jalan? 265 00:16:54,386 --> 00:16:56,288 Sekumpulan bajingan mencoba merebut pakaian kami. 266 00:16:56,516 --> 00:16:58,552 Kau percaya itu? 267 00:16:58,577 --> 00:17:01,474 Yeah, kota ini ... Gila, gila. 268 00:17:01,499 --> 00:17:03,769 Ya. Beritahu aku. 269 00:17:09,290 --> 00:17:11,805 Kalian baru disini? Aku belum pernah melihat sebelumnya. 270 00:17:28,959 --> 00:17:30,228 Ayo pergi! Tangan diatas! 271 00:17:30,253 --> 00:17:32,089 Sekarang! Menunduk! 272 00:17:32,114 --> 00:17:34,482 Kalian disana ... semuanya, berlutut, 273 00:17:34,516 --> 00:17:35,750 Perlihatkan tangan kalian! 274 00:17:35,783 --> 00:17:37,252 Angkat tangan! 275 00:17:37,286 --> 00:17:39,020 Ayo pergi! 276 00:17:54,468 --> 00:17:56,404 Majulah. Ambil obatmu. 277 00:17:56,438 --> 00:17:58,340 Siapkan pembayaranmu. Hanya makanan kaleng. 278 00:17:58,372 --> 00:17:59,842 Ini dia. 279 00:17:59,874 --> 00:18:02,178 Ingat, kau harus minum ini dua kali sehari, siang dan malam 280 00:18:02,210 --> 00:18:03,679 atau obatnya tidak akan bekerja. 281 00:18:03,711 --> 00:18:05,814 Baiklah, siapa selanjutnya? Jangan malu. 282 00:18:05,847 --> 00:18:08,983 Jangan khawatir. Aku punya cukup banyak untuk semua orang. 283 00:18:09,016 --> 00:18:11,453 Oh, Ayolah! 284 00:18:16,358 --> 00:18:18,694 Orang-orang benar2 melakukan ini? 285 00:18:18,727 --> 00:18:21,030 Mereka benar2 mengambil keuntungan dari sakit ini. 286 00:18:21,063 --> 00:18:22,980 Sudah berbulan-bulan. 287 00:18:24,131 --> 00:18:27,035 Ini yang kita pikirkan kita berhadapan lagi. 288 00:18:29,705 --> 00:18:31,307 Tidak. 289 00:18:31,340 --> 00:18:32,956 Kumohon... 290 00:18:32,981 --> 00:18:35,617 tunggu. 291 00:18:35,725 --> 00:18:39,263 Aku punya sesuatu yang membuatmu lebih baik. 292 00:18:39,288 --> 00:18:41,758 Aku punya obat yang asli. 293 00:18:42,704 --> 00:18:45,901 Granderson pikir ini tidak signifikan. 294 00:18:47,022 --> 00:18:50,559 Ini signifikan. 295 00:18:50,592 --> 00:18:52,201 Kau harus percaya padaku ... 296 00:18:52,226 --> 00:18:54,570 Aku tidak tahu apa yang dia lakukan di Olympia. 297 00:18:54,595 --> 00:18:58,800 selain Hamada, kebanyakan dokter dan staff 298 00:18:59,267 --> 00:19:00,702 kami pikir cukup membantu. 299 00:19:01,243 --> 00:19:02,878 Kau akan punya waktu menebusnya. 300 00:19:02,903 --> 00:19:04,405 ketika yang lain datang padaku. 301 00:19:05,373 --> 00:19:07,442 dan meraka akan. 302 00:19:38,907 --> 00:19:39,942 Tangga! 303 00:20:13,635 --> 00:20:15,971 Jangan tembak! Aku dipihak kalian! 304 00:20:15,996 --> 00:20:17,941 Aku bersama Thorwald ... pemberontak. 305 00:20:18,846 --> 00:20:19,714 Pemberontak apa? 306 00:20:19,747 --> 00:20:21,083 Mereka sebut kami warlords. 307 00:20:21,115 --> 00:20:24,019 Aku perlihatkan padamu. Aku akan membawamu padanya. 308 00:20:31,759 --> 00:20:34,629 Ini sudah berjam-jam. Dimana mereka? 309 00:20:34,662 --> 00:20:37,231 Tidak apa, Ashley. Dia akan baik-baik saja. 310 00:20:37,554 --> 00:20:40,324 Ayo, Ash. Makan sup ini. 311 00:20:41,803 --> 00:20:44,305 Ya, hei, duduklah disana. 312 00:20:44,339 --> 00:20:46,675 Makanlah sesuatu. 313 00:20:46,708 --> 00:20:47,776 Disini. 314 00:20:53,782 --> 00:20:55,851 Aku tahu Tommy akan melewati ini. 315 00:20:55,883 --> 00:20:58,190 Bila ada yang mampu, maka itu anakku. 316 00:20:58,215 --> 00:21:00,163 Dia tahu apa yang terbaik untuk semua orang. 317 00:21:00,188 --> 00:21:02,524 Dia tidak akan membiarkan kita gagal, tidak akan. 318 00:21:02,556 --> 00:21:04,793 Aku mengecewakannya. 319 00:21:04,825 --> 00:21:07,819 Andai dia tidak ke Olympia ketika dia sudah ... 320 00:21:08,229 --> 00:21:10,220 Andai kota ini memiliki pertanda 321 00:21:10,245 --> 00:21:12,845 jadi seperti apa negara ini, Mr. Chandler, 322 00:21:13,168 --> 00:21:14,370 sepanjang yang kutahu, 323 00:21:14,402 --> 00:21:16,671 kau adalah pahlawan karena sudah bertahan sejauh ini. 324 00:21:22,339 --> 00:21:24,241 Sam, ada apa? 325 00:21:24,266 --> 00:21:27,298 Aku.. Aku tidak merasa enak. 326 00:21:32,821 --> 00:21:35,024 Aku mengerti. Aku akan merawatmu. 327 00:21:43,034 --> 00:21:45,537 Hei, man, kami sudah berdiam disini berjam-jam 328 00:21:45,562 --> 00:21:47,224 - Hei! - Semua orang kepanasan. 329 00:21:47,250 --> 00:21:48,751 And people got to use the head. 330 00:21:48,776 --> 00:21:50,178 Cruz, ayo. 331 00:21:50,203 --> 00:21:51,303 Kemari! Tenanglah. 332 00:21:52,202 --> 00:21:54,705 Ya, kemari, sayang! 333 00:21:54,730 --> 00:21:55,777 Menyingkir dariku! 334 00:21:56,445 --> 00:21:58,080 Baiklah! 335 00:21:58,112 --> 00:22:00,295 Kau tahu apa yang terjadi disini? Bisa kau rasakan? 336 00:22:00,320 --> 00:22:02,084 Yah. Ini panas. Kami akan membuka pintu. 337 00:22:02,109 --> 00:22:03,678 Thermostat tidak ada masalah. 338 00:22:04,119 --> 00:22:05,254 Mesin kepanasan. 339 00:22:05,286 --> 00:22:06,981 karena tidak seorangpun disini yang memeriksanya. 340 00:22:07,006 --> 00:22:08,590 Jika reduksi gear meledak, 341 00:22:08,622 --> 00:22:10,926 kapal ini jadi tidak berguna. 342 00:22:10,958 --> 00:22:12,160 Aku rasa kapal ini adalah aset bernilai. 343 00:22:12,193 --> 00:22:13,594 kalian tidak mungkin kehilangannya. 344 00:22:13,628 --> 00:22:15,597 Bisa kau perbaiki? 345 00:22:15,630 --> 00:22:17,866 Mekanikku bisa. 346 00:22:17,899 --> 00:22:20,602 Tapi sebagai gantinya, Kalian pindahkan kami ke dek penumpang. 347 00:22:20,634 --> 00:22:23,939 Disana ada makanan dan minuman. Orang2 bisa menggunakan kamar mandi. 348 00:22:23,971 --> 00:22:26,941 Kalian tidak sedang dalam posisi tawar menawar dengan kami. 349 00:22:28,153 --> 00:22:30,022 Kau benar soal itu. 350 00:22:30,047 --> 00:22:31,606 Benar-benar soal itu. 351 00:22:31,927 --> 00:22:34,497 Tapi kau lihat yang terjadi disini? 352 00:22:36,817 --> 00:22:39,220 Aku tidak akan bisa mengontrol orang2ku. 353 00:22:43,991 --> 00:22:45,960 Ayo lah! 354 00:22:45,994 --> 00:22:47,129 Tidak bisa. 355 00:22:47,161 --> 00:22:50,665 Semua mesin kapan akan memanas dan terbakar. 356 00:22:52,167 --> 00:22:53,135 Ok. 357 00:22:58,939 --> 00:23:00,942 Ok, disana. Lakukan. 358 00:23:00,976 --> 00:23:03,045 Berapa lama sampai ini mendingin? 359 00:23:03,077 --> 00:23:05,480 Hembusan angin yang lewat sini suhunya 40 derajat. 360 00:23:05,514 --> 00:23:07,949 Tidak akan memakan waktu lama. 361 00:23:24,349 --> 00:23:26,476 Apa ini benar-benar penting? 362 00:23:26,501 --> 00:23:28,337 Begitulah seharusnya kita menggunakan kepala? 363 00:23:28,469 --> 00:23:30,005 Ini bukan yang kita sepakati. 364 00:23:30,037 --> 00:23:31,892 Ku bilang aku akan memindahkan mu. 365 00:23:31,917 --> 00:23:33,753 Tidak bilang akan membuatmu lebih nyaman. 366 00:23:34,708 --> 00:23:36,676 Ayo pergi. 367 00:23:38,149 --> 00:23:39,919 Bergerak! 368 00:23:42,470 --> 00:23:44,590 Terus Bergerak. 369 00:23:53,857 --> 00:23:56,161 Tidak apa, teman. Tetap kuat. 370 00:24:01,120 --> 00:24:02,621 Dia membakar. 371 00:24:02,646 --> 00:24:04,459 Kau yakin tidak ada sesuatu di lemari obat itu? 372 00:24:04,484 --> 00:24:05,921 Tidak, bahkan sebuah aspirin. 373 00:24:05,946 --> 00:24:07,966 Kita tidak akan membiarkan Sam mati. Tidak akan. 374 00:24:07,991 --> 00:24:10,650 Obatnya bekerja. Aku yakin itu hanya efek samping dari obatnya. 375 00:24:10,675 --> 00:24:12,557 Kita harus menurunkan demamnya. 376 00:24:12,991 --> 00:24:15,238 Kau ambil air. Beri dia kompres air dingin. 377 00:24:15,263 --> 00:24:16,656 Aku akan kembali dalam beberapa menit. 378 00:24:16,681 --> 00:24:18,116 Kau mau kemana? 379 00:24:18,141 --> 00:24:20,611 Menemukan apotik. 380 00:24:20,652 --> 00:24:23,355 Disini. Biarkan dia naik. 381 00:24:23,387 --> 00:24:24,955 Ayo, kawan. 382 00:24:25,757 --> 00:24:27,454 Tidak akan sakit? 383 00:24:27,479 --> 00:24:30,481 Tidak, sama sekali tidak sakit. 384 00:24:30,506 --> 00:24:32,776 Kita akan segera baikan.. 385 00:24:40,771 --> 00:24:43,407 Maaf ... Aku... 386 00:24:43,441 --> 00:24:45,876 Aku hanya punya satu lagi. 387 00:24:49,746 --> 00:24:52,050 Bayi ku akan selamat? 388 00:25:10,387 --> 00:25:12,557 Kau anak pemberani. 389 00:25:23,947 --> 00:25:26,584 Selamat datang di Avocet. 390 00:25:26,617 --> 00:25:28,886 Masuklah lewat sebelah kiri. 391 00:25:28,919 --> 00:25:30,387 Apa keahlianmu? 392 00:25:30,421 --> 00:25:31,389 Elektronik. 393 00:25:31,422 --> 00:25:33,258 Perlihatkan gelangmu. 394 00:25:33,290 --> 00:25:35,056 Keahlian? 395 00:25:35,081 --> 00:25:36,235 Perlihatkan gelangmu 396 00:25:36,260 --> 00:25:38,563 untuk membuktikan kamu sudah dites. 397 00:25:38,596 --> 00:25:40,298 Perlihatkan gelangmu. 398 00:25:40,323 --> 00:25:42,689 - Apa keahlianmu? - Aku tidak mengerti. 399 00:25:42,714 --> 00:25:44,569 Tapi kami semua sehat ... Kami semua. 400 00:25:44,601 --> 00:25:46,204 Maaf, pak. Tidak ada yang bisa kami lakukan. 401 00:25:46,236 --> 00:25:48,406 Baik, jika kau tidak membiarkan kami masuk, kemana lagi kami harus pergi? 402 00:25:49,349 --> 00:25:51,051 Terima Kasih. Selamat datang di Avocet. 403 00:25:51,076 --> 00:25:53,045 Terima Kasih. 404 00:25:53,344 --> 00:25:55,446 Apa keahlianmu? 405 00:25:55,471 --> 00:25:56,606 Keamanan. 406 00:25:56,631 --> 00:25:58,332 Terima Kasih. Selamat datang di Avocet. 407 00:25:58,357 --> 00:25:59,426 Tidak, tidak, tidak. 408 00:25:59,450 --> 00:26:02,326 Kita perlu peledak lebih besar jika kita lewat sana. 409 00:26:03,112 --> 00:26:05,464 Apa yang kalian lakukan disini? Kenapa kalian tidak berada disana? 410 00:26:05,489 --> 00:26:08,448 - Berhenti! - Tidak, tidak! Mereka baik. Meraka baik. 411 00:26:08,473 --> 00:26:10,003 Mereka bersama ku. 412 00:26:10,028 --> 00:26:11,762 Mereka mengambil alih pembangkit listrik, 413 00:26:11,796 --> 00:26:13,498 menghabisi beberapa orang2 Granderson. 414 00:26:13,531 --> 00:26:16,166 Jadi kita kehilangan daya? Dia akan tahu kedatangan kami. 415 00:26:16,200 --> 00:26:17,268 Kami mengambil alih pembangkit listrik. 416 00:26:17,300 --> 00:26:19,136 Tidak berarti kami memutus aliran listrik. 417 00:26:19,169 --> 00:26:22,186 Agar Granderson mengira, kekuatannya masih utuh. 418 00:26:22,211 --> 00:26:24,281 Ini letnan Burk. 419 00:26:24,373 --> 00:26:26,753 Aku Komandan Tom Chandler, Angkatan Laut Amerika. 420 00:26:26,778 --> 00:26:27,945 Kapal kami berlabuh tadi pagi. 421 00:26:27,979 --> 00:26:29,235 Aku tahu siapa kalian. 422 00:26:29,260 --> 00:26:31,485 Aku melihat kalian dan Granderson di dermaga. 423 00:26:31,510 --> 00:26:33,212 Aku tidak mengenalmu. 424 00:26:33,518 --> 00:26:37,188 Saat ini, Aku tidak mempercayai siapapun yang kutemui di kota ini. 425 00:26:37,221 --> 00:26:39,390 Tapi aku tahu granderson takut dan membencimu. 426 00:26:39,415 --> 00:26:40,959 jadi aku punya alasan 427 00:26:40,992 --> 00:26:43,293 bahwa musuh dari musuhku bisa menjadi teman. 428 00:26:43,327 --> 00:26:45,963 Dalam hal ini, kita bisa saling membantu. 429 00:26:46,963 --> 00:26:49,634 Heli Granderson mengawasi di atas kapalmu ... 430 00:26:49,666 --> 00:26:51,468 disana untuk melindungimu? 431 00:26:51,502 --> 00:26:53,238 Tidak, jelas tidak. 432 00:26:58,009 --> 00:26:59,678 Turunkan senjatamu. 433 00:27:09,252 --> 00:27:10,387 Dia membodohimu. 434 00:27:10,421 --> 00:27:12,290 Dia memiliki referensi yang baik. 435 00:27:12,322 --> 00:27:13,824 benarkah kalian punya obatnya? 436 00:27:13,857 --> 00:27:15,527 Dokter yang menemukan obatnya saat ini ditahan di Avocet. 437 00:27:15,559 --> 00:27:17,861 bersama fasilitas, yang dia butuhkan untuk membuat lebih banyak obat. 438 00:27:17,895 --> 00:27:21,037 Dia dan lab. Harus bertahan dalam kondisi ini, 439 00:27:21,062 --> 00:27:21,832 tanpa terkecuali. 440 00:27:21,866 --> 00:27:23,702 Kau terlambat. 441 00:27:23,734 --> 00:27:25,390 Kita ambil alih Avocet malam ini. 442 00:27:25,415 --> 00:27:26,550 Kalian? 443 00:27:26,575 --> 00:27:28,043 Kalian kurang orang dan kekurangan senjata. 444 00:27:28,068 --> 00:27:29,036 Apa? 445 00:27:29,373 --> 00:27:30,809 Kalian berdua akan menghubungi Granderson 446 00:27:30,841 --> 00:27:32,076 memintanya untuk menyerah? 447 00:27:32,109 --> 00:27:34,511 segera setelah kami memutuskan aliran listrik, 448 00:27:34,544 --> 00:27:37,414 dia akan mengerahkan semua yang dia punya untuk kembali 449 00:27:37,447 --> 00:27:41,121 dari Avocet dan kapal ku. 450 00:27:41,671 --> 00:27:43,706 Keduanya akan mudah diserang. 451 00:27:44,099 --> 00:27:46,970 Keduanya akan kami ambil alih. 452 00:27:48,392 --> 00:27:50,528 Kemudian kita akan menghentikan kematian di Olympia. 453 00:27:50,560 --> 00:27:54,165 dan kembali pada misi menyembuhkan seluruh dunia. 454 00:27:54,197 --> 00:27:57,961 Bantu kami melaksanakan rencana ini, kami akan membawanya keluar bersama 455 00:27:58,235 --> 00:28:01,338 Bahkan jika dia tidak mengirimkan 2 lusin pasukan ke pembangkit listrik 456 00:28:01,371 --> 00:28:04,341 Kau tidak bisa merebut Avocet dengan serangan langsung. 457 00:28:04,375 --> 00:28:05,877 Punya ide lebih baik? 458 00:28:06,581 --> 00:28:09,921 Kau pikir apa yang kami lakukan sidini? 459 00:28:14,752 --> 00:28:17,475 Tidak apa, Quincy. Kau baik-baik saja? 460 00:28:17,500 --> 00:28:19,223 Aku tidak suka ini, sama sekali tidak. 461 00:28:19,257 --> 00:28:21,292 Jika kita menyerah, kita bisa membawanya ke klinik di pelabuhan. 462 00:28:21,317 --> 00:28:23,282 Tidak, bila mereka menemukan apa yang mereka cari, 463 00:28:23,306 --> 00:28:25,764 akan menjadi babak baru untuk kita. 464 00:28:28,468 --> 00:28:29,970 Jadi?? 465 00:28:29,995 --> 00:28:32,180 Aku tidak bisa terus memberikan suntikan adrenaline, itu akan memompa jantungnya. 466 00:28:32,205 --> 00:28:34,080 Aku butuh waktu. 467 00:28:59,829 --> 00:29:01,532 Awasi meraka. 468 00:29:42,188 --> 00:29:44,491 Kau punya lima menit. 469 00:29:53,017 --> 00:29:55,687 Kalian gila. Bagaimana caranya kalian kembali ke kapal? 470 00:29:55,720 --> 00:29:58,232 Memanjat rantai jangkar. Kesini melalui hidung kapal. 471 00:29:58,257 --> 00:29:59,169 Luar biasa. 472 00:29:59,194 --> 00:29:59,936 Yeah. 473 00:29:59,961 --> 00:30:02,166 Jadi, apa yang akan kita lakukan sekarang? 474 00:30:03,860 --> 00:30:06,697 Ambil persenjataan. Ledakkan. 475 00:30:06,731 --> 00:30:07,832 Dan habisi mereka. 476 00:30:07,865 --> 00:30:09,401 habisi meraka. 477 00:30:26,805 --> 00:30:29,965 Ditemukan di Kabin Dr. Tophet. 478 00:30:31,554 --> 00:30:34,258 Ibu, kau dan gadis itu ikut bersama ku. 479 00:30:34,291 --> 00:30:35,425 Hey, yo. 480 00:30:35,459 --> 00:30:36,895 Mereka tidak akan kemana-mana. 481 00:30:36,927 --> 00:30:38,398 Tidak mungkin, tidak. 482 00:30:38,423 --> 00:30:41,059 Sekarang, bertahanlah, semuanya. Tetap tenang. 483 00:30:41,138 --> 00:30:43,553 Ada 170 orang kami di kapal 484 00:30:43,578 --> 00:30:45,600 dan, apa ... 25 orang2mu? 485 00:30:45,625 --> 00:30:47,423 Kau mungkin bisa menjatuhkan beberapa dari kami, 486 00:30:47,448 --> 00:30:49,226 tapi kami akan mengejarmu. 487 00:30:57,088 --> 00:30:58,956 Aku akan pergi! Aku akan pergi. 488 00:30:58,981 --> 00:31:00,585 Hanya... Biarkan anakku disini. 489 00:31:00,620 --> 00:31:02,872 - Ibu! - Aku akan baik-baik saja sayang. 490 00:31:04,795 --> 00:31:06,731 Tidak apa, sayang. 491 00:31:06,756 --> 00:31:09,026 Dia akan menemui Ayahmu, dan meraka akan kembali lagi. 492 00:31:09,051 --> 00:31:11,125 Dudukkan dia dibawah. 493 00:31:14,731 --> 00:31:17,828 Dimana kau menyimpannya? Aku tahu pasti kau yang menyimpannya. 494 00:31:17,853 --> 00:31:19,926 bahkan jika memang aku ... 495 00:31:20,536 --> 00:31:22,327 Untuk aku aku memberitahumu? 496 00:31:22,812 --> 00:31:24,447 Persetan. 497 00:31:24,472 --> 00:31:25,929 Beritahu aku, atau aku akan ku ... 498 00:31:25,954 --> 00:31:27,054 Tidak ada yang bisa mereka lakukan padamu, Quincy 499 00:31:27,079 --> 00:31:28,348 Mereka membutuhkanmu dan Dr. Scott. 500 00:31:28,373 --> 00:31:30,175 Kubawakan hadiah untuk mu. 501 00:31:30,621 --> 00:31:31,976 Quincy! 502 00:31:32,001 --> 00:31:33,796 Apapun yang mereka mau, berikan saja! 503 00:31:33,821 --> 00:31:34,795 Kumohon! 504 00:31:34,820 --> 00:31:36,921 Yah. Kau mungkin benar. 505 00:31:36,946 --> 00:31:39,632 Kami mungkin membutuhkan mu, Tapi kami tidak membutuhkan dia. 506 00:31:39,919 --> 00:31:41,589 Jadi seseorang mulailah bicara. 507 00:31:41,614 --> 00:31:43,131 Sialan, pengecut! 508 00:31:45,699 --> 00:31:47,796 Ada apa dengan kalian?! 509 00:31:47,821 --> 00:31:49,716 Sekarang, Kuhitung sampai 5 dan kurasa .. 510 00:31:49,741 --> 00:31:52,109 Aku tidak perlu jelaskan apa akibatnya jika kau tidak menurut! 511 00:31:52,134 --> 00:31:53,496 Ok. 512 00:31:54,029 --> 00:31:55,632 Kumohon. 513 00:31:57,315 --> 00:31:58,450 Aku yang sembunyikan. 514 00:31:59,031 --> 00:32:00,466 Aku tahu dimana. 515 00:32:02,474 --> 00:32:03,768 Akan kubunuh dia. Kau tahu aku sungguh2. 516 00:32:03,793 --> 00:32:05,762 Ok. 517 00:32:06,770 --> 00:32:09,704 Ok. Ok. 518 00:32:13,164 --> 00:32:15,487 Aku mencintaimu, Kelly. 519 00:32:18,211 --> 00:32:20,247 Aku benar2 menyesal. 520 00:32:20,272 --> 00:32:21,787 Dimana itu?! 521 00:32:22,706 --> 00:32:25,686 Kau tidak akan pernah menemukannya. 522 00:33:09,509 --> 00:33:13,180 Selamat datang di kota tersisihkan. 523 00:33:13,205 --> 00:33:14,940 Orang2 tinggal disini? 524 00:33:14,972 --> 00:33:16,607 terakhir ada 487 orang. 525 00:33:16,641 --> 00:33:19,444 Kebanyakan dari mereka mencoba masuk Avocet 526 00:33:19,477 --> 00:33:21,882 namun ditolak karna dinilai tidak berguna. 527 00:33:21,986 --> 00:33:25,625 Granderson memberikan keamanan pada orang2 pilihannya sendiri 528 00:33:25,650 --> 00:33:26,985 perasaan nyaman. 529 00:33:27,629 --> 00:33:31,197 Sedang yang lainnya, akhirnya menemukan jalannya sendiri. 530 00:33:31,222 --> 00:33:33,825 Dia akan mengamankan sebanyak mungkin kota 531 00:33:33,857 --> 00:33:35,669 kemudian dia akan mendatangi kami, disini. 532 00:33:35,694 --> 00:33:37,128 Ini hanya masalah waktu saja. 533 00:33:37,247 --> 00:33:40,271 Pasukan yang bekerja untuk Granderson, 534 00:33:41,031 --> 00:33:43,100 mereka tahu apa yang dia lakukan di Olympia ... 535 00:33:43,550 --> 00:33:45,919 membimbing orang2 sakit ke pembantaian 536 00:33:45,944 --> 00:33:47,646 dan membakarnya untuk bahan bakar? 537 00:33:47,671 --> 00:33:50,085 Orang2 melakukan apa pun untuk bertahan. 538 00:33:50,110 --> 00:33:52,113 Mereka membuat pilihannya sendiri. 539 00:33:52,224 --> 00:33:54,860 Dia mungkin sudah mencoba merekrutmu. 540 00:33:55,365 --> 00:33:56,968 Ya. 541 00:34:01,720 --> 00:34:05,457 Aku tahu semua yang terjadi beberapa hari terkahir 542 00:34:05,490 --> 00:34:08,093 sudah membuatmu bingung. 543 00:34:08,126 --> 00:34:12,530 Begitupun seluruh dunia Sekarang ... Untuk kita semua. 544 00:34:12,563 --> 00:34:13,998 Tapi ku janjikan padamu, 545 00:34:14,757 --> 00:34:19,473 Aku sedang mencoba hal-hal dengan risiko sekecil mungkin. 546 00:34:19,498 --> 00:34:22,201 Tapi kau harus tahu ... 547 00:34:23,000 --> 00:34:24,902 Dr. Tophet sudah mati. 548 00:34:24,927 --> 00:34:26,863 Dia menghabisi hidupnya sendiri. 549 00:34:26,888 --> 00:34:29,992 daripada memberitahu kami dimana dia menyembunyikan sampel purba. 550 00:34:30,842 --> 00:34:32,610 Jadi ... 551 00:34:33,384 --> 00:34:37,588 Aku butuh bantuanmu untuk menghentikan semua ini. 552 00:34:40,652 --> 00:34:44,328 Satu-satunya jalan menghentikan ini 553 00:34:44,362 --> 00:34:46,598 adalah membuatmu menyerah. 554 00:34:48,724 --> 00:34:52,362 Sebagai letnan Angkatan Laut Amerika. 555 00:34:52,387 --> 00:34:55,891 Aku berhak menerima penyerahanmu. 556 00:34:58,489 --> 00:35:01,392 Penyerahan diri ku? 557 00:35:01,417 --> 00:35:02,954 Tidak. 558 00:35:04,527 --> 00:35:07,665 Kau tetap bersamaku, gadis kecil. 559 00:35:07,690 --> 00:35:11,486 Kau lihat siapa yang akan menyerah. 560 00:35:48,807 --> 00:35:51,043 Kau pikir kau akan pergi dari sini? 561 00:35:51,068 --> 00:35:52,470 Diam! 562 00:35:59,770 --> 00:36:02,072 Aku mendapatkan semua hasil risetnya. 563 00:36:02,105 --> 00:36:04,475 Aku bisa membuat obatnya, walaupun tanpa bantuan darinya... 564 00:36:04,509 --> 00:36:06,577 Jika aku punya sampel purba. 565 00:36:07,998 --> 00:36:10,134 Jika, itu masalahnya saat ini. 566 00:36:12,250 --> 00:36:14,033 Tunggu sebentar. 567 00:36:17,204 --> 00:36:19,007 Hubungi Granderson di radio. 568 00:36:22,293 --> 00:36:24,930 Meraka membuang tubuhnya ke laut. 569 00:36:27,666 --> 00:36:29,301 Kunci bajingan ini di ruang grafik . 570 00:36:29,326 --> 00:36:31,795 Apa yang mereka lakukan? 571 00:36:32,910 --> 00:36:34,961 Mau maju untuk babak kedua? 572 00:36:35,773 --> 00:36:38,844 Dia coba keluar, kau tembak dia. 573 00:36:41,279 --> 00:36:44,483 Letnan Foster, kau akan berjalan sedikit. 574 00:36:44,516 --> 00:36:45,434 Tidak, tunggu .. Tidak. 575 00:36:45,435 --> 00:36:46,351 Hei! 576 00:36:46,384 --> 00:36:49,119 Singkirkan tanganmu dari ku! Menyingkir dari ku! Tidak! 577 00:36:49,152 --> 00:36:51,288 Lihat ini. 578 00:36:51,322 --> 00:36:53,791 Tunggu, tidak! Tunggu, tidak! 579 00:37:07,686 --> 00:37:09,021 Kupikir kita akan pergi ke Lab. 580 00:37:09,046 --> 00:37:10,681 Granderson ingin melihatmu. 581 00:37:10,706 --> 00:37:13,018 Rupanya, asistennya menyembunyikan sesuatu yang penting ... 582 00:37:13,043 --> 00:37:14,516 menghadapi peluru daripada menyerah. 583 00:37:14,541 --> 00:37:16,310 Dr. Tophet? 584 00:37:16,335 --> 00:37:18,003 Aku tidak mengenalnya. 585 00:37:29,360 --> 00:37:31,132 Going down? 586 00:37:47,061 --> 00:37:48,363 Pergilah. 587 00:37:48,388 --> 00:37:50,558 Aku akan menjaganya. 588 00:37:51,583 --> 00:37:52,751 Kukira kau akan pergi. 589 00:37:52,784 --> 00:37:54,820 Hah? Oh. Aku punya teman baru. 590 00:37:54,853 --> 00:37:56,921 Dia memberitahuku apa yang terjadi disini. 591 00:37:56,954 --> 00:37:59,657 Kupikir, biar ku lihat sendiri. 592 00:38:08,000 --> 00:38:10,503 Bagaimana dengan mu, Sammy? 593 00:38:12,106 --> 00:38:13,572 Ini tidak berhasil. 594 00:38:13,604 --> 00:38:15,775 Kompres air dingin, dan dia masih demam. 595 00:38:15,807 --> 00:38:17,684 Kita harus hubungi Ayah. 596 00:38:17,709 --> 00:38:20,599 Tidak, tidak. Kita tidak bisa meminta Ayahmu kembali kesini. 597 00:38:20,624 --> 00:38:22,392 Russ akan kembali. 598 00:38:22,417 --> 00:38:25,354 Dan... Sammy akan baik-baik saja. 599 00:38:25,517 --> 00:38:28,252 Aku beri dia waktu 20 menit lagi. 600 00:38:28,285 --> 00:38:29,598 Kau tidak memberikan apa-apa. 601 00:38:29,623 --> 00:38:31,997 Aku bisa pergi keluar sana! Tidak seorangpun akan melihatku! 602 00:38:32,022 --> 00:38:34,513 Tidak! Kau tidak akan kemana-mana. 603 00:38:34,538 --> 00:38:36,674 Kau tetap bersama kami. 604 00:38:39,416 --> 00:38:41,485 Aku tidak akan membiarkan Sam mati. 605 00:38:41,792 --> 00:38:43,549 Ohhh. 606 00:38:43,574 --> 00:38:45,196 Pikirlah. 607 00:38:47,405 --> 00:38:50,508 The master chief ... Dia berjalan kaki. 608 00:38:50,541 --> 00:38:52,310 Itu butuh waktu. 609 00:38:52,343 --> 00:38:56,215 Dan jika ada obatnya, dia akan menemukannya. 610 00:39:03,921 --> 00:39:07,827 Dan jika seseorang harus pergi, itu aku. 611 00:39:07,860 --> 00:39:11,185 20 menit. 612 00:39:41,292 --> 00:39:43,837 Ada jalur kebakaran tua ... Pergi lewat sana, 613 00:39:43,862 --> 00:39:45,363 melompatlah ke tumpukan sampah. 614 00:39:45,396 --> 00:39:47,665 Bersama-sama. Ini satu-satunya jalan keluar. 615 00:39:47,698 --> 00:39:49,235 Biarkan aku pergi! Aku tidak mau.. 616 00:39:49,267 --> 00:39:50,336 Ayo pergi. 617 00:39:50,369 --> 00:39:52,505 Biarkan aku pergi! Lepaskan tanganmu dariku! 618 00:39:52,537 --> 00:39:55,012 Apa itu Kara? 619 00:39:55,037 --> 00:39:56,773 Oh, Tuhan. Tidak. 620 00:39:57,736 --> 00:39:59,544 Mereka pasti mengetahui kehamilannya. 621 00:39:59,786 --> 00:40:02,589 Mereka akan menggunakan sel janinnya 622 00:40:02,614 --> 00:40:04,249 untuk membuat ulang vaksin. 623 00:40:04,281 --> 00:40:06,150 Kau pergilah. Lewat tangga di atap. 624 00:40:06,183 --> 00:40:08,052 Aku akan menjaganya, temukan Alisha juga. 625 00:40:08,085 --> 00:40:10,370 Tidak mungkin ... Kupikir aku tahu dimana mereka akan menbawanya, 626 00:40:10,395 --> 00:40:12,098 dan aku bisa tunjukkan padamu. 627 00:40:12,349 --> 00:40:14,420 Wanita sulit. 628 00:40:16,139 --> 00:40:17,278 Ayo, Ayo. 629 00:40:17,303 --> 00:40:18,003 Ya, Dokter. 630 00:40:18,028 --> 00:40:20,987 Pindahkan dia ke meja. Siapkan peralatan. 631 00:40:21,012 --> 00:40:23,087 Tidak! Tidak! 632 00:40:23,112 --> 00:40:24,901 Berhenti! Tidak! Berhenti! 633 00:40:24,926 --> 00:40:27,307 Cepatlah! Cepat! Buka pakaiannya! 634 00:40:27,991 --> 00:40:29,049 Aku tidak bisa! 635 00:40:29,074 --> 00:40:30,376 Cepat Buka! 636 00:40:30,401 --> 00:40:31,143 Berhenti! Berhenti! 637 00:40:31,168 --> 00:40:32,253 Ayo! Cepatlah! 638 00:40:32,278 --> 00:40:33,841 Tolong aku! 639 00:40:35,671 --> 00:40:37,673 Avocet sub-basement's tepat di atas kita. 640 00:40:37,698 --> 00:40:38,901 Dia tidak akan mendengar kami datang. 641 00:40:38,926 --> 00:40:40,493 Kita akan lakukan ini dengan caramu. 642 00:40:40,518 --> 00:40:42,541 jadi berharaplah kalian punya cukup cahaya. 643 00:40:42,566 --> 00:40:44,000 Matahari terbenam dalam 5 menit. 644 00:40:44,025 --> 00:40:46,061 Kita harus menemukan orang2 kita dan mengamankan lab. 645 00:40:46,086 --> 00:40:49,890 Lakukan yang ingin kau lakukan. Aku hanya menginginkan Granderson. 646 00:40:51,638 --> 00:40:52,523 Tenang! 647 00:40:52,548 --> 00:40:53,366 Letnan! 648 00:40:53,391 --> 00:40:54,047 Tidak! 649 00:40:54,072 --> 00:40:54,989 Dengarkan aku! 650 00:40:56,772 --> 00:40:58,867 Kau mau anak mu selamat? 651 00:40:58,892 --> 00:41:01,195 Letnan, dengarkan aku. Kau dengar aku? 652 00:41:01,548 --> 00:41:03,450 Kau mau anak mu selamat? 653 00:41:03,723 --> 00:41:06,719 Karena aku tidak pernah melakukan operasi sejak sekolah kedokteran. 654 00:41:06,744 --> 00:41:09,347 Jadi, jika kau mau salah satu selamat 655 00:41:09,372 --> 00:41:12,024 Aku akan membutuhkanmu tenang dan diamlah. 656 00:41:12,049 --> 00:41:13,624 Kau mengerti? 657 00:41:24,224 --> 00:41:28,424 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 658 00:41:28,424 --> 00:41:31,424 - Diterjemahkan oleh Huse@subscene