1 00:00:06,400 --> 00:00:07,687 .أمريكيون 2 00:00:09,592 --> 00:00:10,894 ،عندما يحل يوم الحساب 3 00:00:10,929 --> 00:00:12,824 أين يذهبون؟ 4 00:00:13,064 --> 00:00:14,540 .مركزٌ للتسوق 5 00:00:15,299 --> 00:00:18,142 يعتقد (مكداول) أنَّ هنالك 10000 .شخصٍ في المنّطقه 6 00:00:18,372 --> 00:00:21,215 يقول أنَّ 5 بالمئه منهم ربما يكونوا محصنيّن .من المرض مثلنا 7 00:00:21,445 --> 00:00:23,879 ،خسمة عشر مليوناً أمريكياً محصنًا 8 00:00:23,914 --> 00:00:25,834 .ينتظرون الإنضمام لقضيّتنا وحسب 9 00:00:25,870 --> 00:00:27,700 أجل، وكم منهم 10 00:00:27,736 --> 00:00:30,105 سيوافق على عملك" نحن المختارون"؟ 11 00:00:30,903 --> 00:00:32,040 .إنَّه ليس عملاً 12 00:00:34,385 --> 00:00:35,223 .(نيد) 13 00:00:37,139 --> 00:00:38,465 .إنَّه ليس عملاً 14 00:00:39,474 --> 00:00:40,272 .حسناً 15 00:00:40,412 --> 00:00:43,455 .اسمع يا(شين)، لقد دُمرت المختبرات 16 00:00:43,824 --> 00:00:46,497 تولى الرجال أمر المعملين اللذان .(في (لشبونه) و (إسطنبول 17 00:00:46,498 --> 00:00:50,009 اللقاح الوحيد المتبقي .موجودٌ في تلك السفينه 18 00:00:50,020 --> 00:00:51,865 .هم من يجب علينا ملاحقتهم الان 19 00:00:51,865 --> 00:00:53,271 الغوّاصه (آخيل) ليست ذا فائدة لنا 20 00:00:53,307 --> 00:00:54,738 مالم نصلح مجمع الصوت 21 00:00:54,739 --> 00:00:56,395 .و مالم نستطع شق طريقنا عبر الأخاديد 22 00:00:56,430 --> 00:00:58,859 حالما نكون جاهزين مجدداً، سنحركها 23 00:00:58,894 --> 00:01:00,944 .ونعيد البحث عن المدمرة مجدداً 24 00:01:00,979 --> 00:01:04,007 من رأيي أن ننضم له و بقية طاقمنا 25 00:01:04,042 --> 00:01:07,050 بدلاً من التلوث في .هذا المستنقع اللعين 26 00:01:07,150 --> 00:01:08,047 .هيّا 27 00:01:08,627 --> 00:01:10,931 هيّا بنا نقتل أولئك البحريه اللعينين 28 00:01:10,952 --> 00:01:12,458 .ثم نعود إلى أوربا 29 00:01:12,458 --> 00:01:14,682 هل سمعت شيئاً ممَّا قلته؟ 30 00:01:14,783 --> 00:01:17,077 .(لدي خطةٌ، يا(نيد 31 00:01:17,078 --> 00:01:18,574 .إنَّها خطةٌ سيئه 32 00:01:18,609 --> 00:01:20,330 .(نيد) - ،الهرب من بلّدةٍ لأخرى - 33 00:01:20,330 --> 00:01:22,026 ،و ننتظر اصابة الناس بالمرض 34 00:01:22,026 --> 00:01:23,752 ثمَّ بعدها نختار من بين الناجين 35 00:01:23,762 --> 00:01:25,547 .من يبحث عن مقامرين مثلنا 36 00:01:25,583 --> 00:01:27,403 .(نيد) - .أمقت هذا المكان - 37 00:01:28,801 --> 00:01:29,958 .أمقت الحراره الجو هنا 38 00:01:31,405 --> 00:01:33,749 .ينبغي أنّ نكون في موطننا نعيش حياتنا 39 00:01:34,727 --> 00:01:36,522 و مالذي ما يزال يفعله هنا؟ 40 00:01:38,489 --> 00:01:39,137 ،)لولا (نيلز 41 00:01:39,137 --> 00:01:41,272 لم نكن لنجد ذلك الطبيب عند الساحل 42 00:01:41,272 --> 00:01:42,499 .و مختبراتهم 43 00:01:42,534 --> 00:01:43,736 .أجل، حسنٌ 44 00:01:44,146 --> 00:01:47,348 !شكراً جزيلاً لك 45 00:01:47,468 --> 00:01:50,530 .لانحتاجه هنا الان ليرعب الناس 46 00:01:50,571 --> 00:01:52,386 .إنَّه مثل حاصد الأرواح 47 00:01:52,417 --> 00:01:54,432 .كل هذا جزءٌ من الخطه 48 00:01:54,522 --> 00:01:57,894 موهبة (نيلز) المميَّزه .هي ماكنَّا نبحث عنه 49 00:01:58,134 --> 00:02:00,787 ذلك الحاصد سيساعدنا في ايجاد المزيد من المحصنين ضد اللقاح 50 00:02:01,167 --> 00:02:02,733 .فقط بالتنفس في أوجههم 51 00:02:12,032 --> 00:02:14,636 .مختبري يفتقر لكل شيء 52 00:02:14,671 --> 00:02:17,579 ،حالما نستنزف مزارع الخلايا التي معنا 53 00:02:17,614 --> 00:02:20,761 .لن نقدر على تصنيع اللقاح في السفينه 54 00:02:21,350 --> 00:02:22,537 أمِن شيءٍ عن تلك الغوَّاصه؟ 55 00:02:22,573 --> 00:02:25,251 كلا. على حد مانعرفه، فإنَّهم في منتصف .الطريق إلى (إنجلترا) بحلول الأن 56 00:02:26,179 --> 00:02:27,765 .استمر في توّسعة منطقة البحث 57 00:02:27,766 --> 00:02:29,262 إلى أبعد مايمكن على الدائره ...من آخر نقطه قابلناهم فيها 58 00:02:29,272 --> 00:02:30,618 .على مدى 24 ساعةً 59 00:02:30,998 --> 00:02:33,292 ،لو سمحت لي ياسيدي لإستمرار البحث 60 00:02:33,328 --> 00:02:34,626 .فسينفذ كل وقودنا 61 00:02:34,869 --> 00:02:37,243 سنلمى خزان الوقود بالكامل .(في (نورفولك) أو (مايبورت 62 00:02:37,254 --> 00:02:39,448 هنالك محطة أسلحةٍ بحريَّه .(في (تشارلستون 63 00:02:39,658 --> 00:02:42,870 ،مهلاً ... معذرة ًعلى المقاطعه لكنه يبدو لي 64 00:02:42,906 --> 00:02:45,485 ،أنَّه كلما بحثنا عن هذه الغوَّاصه 65 00:02:45,495 --> 00:02:47,041 .كلما يخرجنا ذلك عن مهمتنا 66 00:02:47,076 --> 00:02:48,866 علينا اعادة بناء المختبرات 67 00:02:48,902 --> 00:02:50,623 أو ايجاد واحدٍ فيه من المؤن .مايكفي لزراعة الخلايا 68 00:02:50,658 --> 00:02:52,937 إلى أين تقترحين أنّ نذهب؟ 69 00:02:55,552 --> 00:02:56,469 أي مختبر؟ 70 00:02:56,759 --> 00:02:59,382 .هيّا. اختاري واحداً 71 00:03:01,249 --> 00:03:04,232 .فينكس).. دُمر، لا ناجين) 72 00:03:04,267 --> 00:03:06,666 .سولت ليك)... دُمر، لا ناجين) 73 00:03:06,701 --> 00:03:08,881 .مادسون)، (توبيكا).. دُمرت) 74 00:03:09,031 --> 00:03:09,968 .(بالتيمور) 75 00:03:10,198 --> 00:03:12,522 بالتيمور)، التي أضفتها بذكاءٍ هائل) 76 00:03:12,558 --> 00:03:14,448 .لمختبر الشّبكه السريّ.. دُمر 77 00:03:14,459 --> 00:03:15,317 .(فلوريدا) 78 00:03:15,352 --> 00:03:16,594 !كلُّ ماعلمنا لأجله دمر 79 00:03:16,629 --> 00:03:18,719 الا تعتقد أنّي أعلم بهذا، أيُّها القائد؟ 80 00:03:19,098 --> 00:03:22,210 قضيتُ الـ20 ساعةً السابقه أحاول تبيُّنَ 81 00:03:22,246 --> 00:03:24,525 .لمَ حدث هذا، و أنى حدث هذا 82 00:03:24,560 --> 00:03:28,715 لكن يجب علينا عدم الحيّد عن خطتنا الأساسيه 83 00:03:28,856 --> 00:03:32,048 .أو سيموت ملاينٌ أكثر 84 00:03:35,890 --> 00:03:37,775 .تلك الغوَّاصه هي مهمتنا حاليًّا 85 00:03:48,112 --> 00:03:50,097 ،سنجد من فعل هذا 86 00:03:51,234 --> 00:03:52,610 .و سنجعلهم يدفعون الثمن 87 00:03:52,778 --> 00:04:10,151 "أبو الــهش & نـــواف & Enzo © تــرجــمــة " {\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32} {\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| D0c Ezzat ||تعديل التوقيت 88 00:04:10,175 --> 00:04:13,116 **"(السفينة الأخيره: (الموسم 2"** **"(الحلقة الـ06: (مسيّرةٍ يوم طويل"** 89 00:04:18,073 --> 00:04:20,766 ضابط المهمات التكتيّكيه يتحدث، لايوجد .شيءٌ عن الغوَّاصه في السونار 90 00:04:20,857 --> 00:04:21,824 .علم ذلك 91 00:04:50,309 --> 00:04:52,489 .لايمكنني تحمل هذا بعد الان، توقف 92 00:04:52,524 --> 00:04:52,972 .كلا، عليك الإنصات إليّ - .توقف - 93 00:04:53,008 --> 00:04:54,339 .عليك الإنصات إليّ - .كلا، توقف. توقف، لايمكنني - 94 00:04:54,375 --> 00:04:56,744 ،لذا أول رجل يقول للقاضي 95 00:04:57,093 --> 00:05:00,525 ".سأخبرك شيئاً الان، أنا لست بحاراً" 96 00:05:02,810 --> 00:05:04,236 أمِن شيءٍ عن تلك المدمره؟ 97 00:05:04,272 --> 00:05:05,564 .كلا، ياصاح - ?.ايّه - 98 00:05:05,599 --> 00:05:07,469 .إنَّها هادئةٌ تماماً 99 00:05:07,505 --> 00:05:10,832 لأن الرئيس خارج الغواصه .فلا يعد ذلك عذراً للتكاسل 100 00:05:10,867 --> 00:05:12,558 .واصل البحث - .حسنٌ - 101 00:05:13,047 --> 00:05:14,688 .يريد (نيد) نتائج - .أجل، حسنٌ - 102 00:05:14,723 --> 00:05:16,996 ."لا تقول لي "حسنٌ 103 00:05:17,567 --> 00:05:20,365 .إنّي ضابط صف، من الفئه الثانيه 104 00:05:20,400 --> 00:05:21,377 .حاضر، سيدي 105 00:05:23,363 --> 00:05:24,859 .ضابط صفٍ منزعجٌ جدًا 106 00:05:24,895 --> 00:05:26,027 !أغلق فمك 107 00:05:31,684 --> 00:05:33,330 لابد أنَّه نقل إلى القمر الصناعي 108 00:05:33,365 --> 00:05:34,567 .قبيل الجهوم تماماً 109 00:05:34,603 --> 00:05:35,635 هل شاهدتيه؟ 110 00:05:36,114 --> 00:05:38,807 بما فيه الكفايه .لأعلم أنَّه لكِ، ياسيدتي 111 00:05:38,898 --> 00:05:40,643 ...لكن حتَّى ممَّا رأيت 112 00:05:42,649 --> 00:05:44,404 .لم يكن سهلاً مشاهدته 113 00:05:49,833 --> 00:05:53,484 .(ربَّاه، أرجو أنّ يصل لك هذا، يا(ريتشيل 114 00:05:53,873 --> 00:05:56,846 استمعي، نحن... نحن نتعرض ...(للهجوم، يا(ريتشيل 115 00:05:56,916 --> 00:05:58,083 ...لكن من المهم 116 00:05:58,393 --> 00:06:00,059 .من المهم أنّ تعلميّ هذا 117 00:06:00,079 --> 00:06:02,693 كنت أعمل على البيانات .التي أرسلتها لي عن اللقاح 118 00:06:02,728 --> 00:06:04,399 .و أعتقد أنّي وجدت طريّقةً للمساعده 119 00:06:05,357 --> 00:06:07,980 باستخدام ماتعلّمته ...عن دراسة الحصبه 120 00:06:08,016 --> 00:06:10,156 ،أعلم أنَّك تخالين هذا جنوناً .لكن الأمر ينجح 121 00:06:10,715 --> 00:06:13,109 .سأرسل البيانات لك الأن .إنَّها في الحاسوب 122 00:06:13,144 --> 00:06:14,406 ...اسمعي، ليس 123 00:06:15,364 --> 00:06:16,222 .ربَّاه 124 00:06:16,262 --> 00:06:18,526 .(استمعي، يا(ريتشيل 125 00:06:19,365 --> 00:06:22,368 ...نجح الأمر تماماً. كلُّ ماعليّك فعله 126 00:06:22,403 --> 00:06:24,652 ،أرجو أن يصل لك هذا الملف بطريقةٍ ما 127 00:06:24,653 --> 00:06:27,157 .(و أنّ تخرجيّه من الخادم، يا(ريتشيل 128 00:06:27,192 --> 00:06:28,653 ...حسناً. يجب أنّ تعرفي ذلك 129 00:06:29,063 --> 00:06:29,791 .(ريتشيل) 130 00:06:31,038 --> 00:06:33,661 .هيّا. خذوا كل شيء 131 00:06:33,912 --> 00:06:35,837 .عليّنا ايجاد ذلك الخادم 132 00:06:36,396 --> 00:06:37,393 .حسناً، أيُّها الطبيب 133 00:06:37,429 --> 00:06:38,691 .كلّا - .قف - 134 00:06:38,726 --> 00:06:39,948 .أرجوك 135 00:06:44,926 --> 00:06:47,091 حسنٌ، هكذا قَدروا على 136 00:06:47,126 --> 00:06:49,056 .الحصول على أماكن كل المختبرات 137 00:06:49,207 --> 00:06:50,803 .(سرقتها من الطبيب (هنتر 138 00:06:51,701 --> 00:06:54,005 كان يعمل على تجربة 139 00:06:54,265 --> 00:06:59,223 ليحوّل اصدار لاقاحي عن طريق الحقن بالسائل إلى مسحوق 140 00:06:59,603 --> 00:07:02,037 لكي يكون من الممكن نشره .فوق المناطق المأهولة بالسكان 141 00:07:02,047 --> 00:07:06,676 ،بواسطة مروحيات، طائرات .وحتَّى طائرات بدون طيّار 142 00:07:06,956 --> 00:07:09,460 يمكنني صنع مسحوق مركزٍ للغايه 143 00:07:09,495 --> 00:07:11,285 .هنا في السفينه 144 00:07:11,321 --> 00:07:13,062 .لن نحتاج حتَّى للمختبرات بعد الان 145 00:07:13,082 --> 00:07:14,887 لكي يتمكن الناس .من التنفس في وسط اللقاح 146 00:07:14,923 --> 00:07:16,644 .لكان ليكون الأمر مشابها لرشّ المزروعات 147 00:07:17,033 --> 00:07:20,415 تطعيمٌ شاملٌ بلا ،أدوات زجاجيّه، ولا إبر 148 00:07:20,415 --> 00:07:22,190 وبلا كل تلك الأشياء .الأساسيّه التي لم نعد نمتلكها 149 00:07:22,226 --> 00:07:24,316 هل تعتقدين أنَّ (هنتر) كان قادراً فعلاً على فعل هذا؟ 150 00:07:24,885 --> 00:07:26,481 أعلم أنَّه حصل على نتائج جيّده 151 00:07:26,516 --> 00:07:27,857 ،بتحويل لقاح الحصبه إلى مسحوق 152 00:07:27,893 --> 00:07:30,502 لكنيّ لن أعلم بهذا الشأن حتى نذهب .(لمختبره في (فلوريدا 153 00:07:31,081 --> 00:07:33,196 .الوصفات الطبيّه مغلقاً عليّها في حاسوبه 154 00:07:33,231 --> 00:07:34,702 .قطعًا لن ذهب 155 00:07:34,712 --> 00:07:35,929 ،فرصتنا في الحصول عليّها ضئيله 156 00:07:35,965 --> 00:07:38,234 .و لديّنا أمرٌ أهم للتعامل معه حاليًّا 157 00:07:38,743 --> 00:07:39,551 حقًّا؟ 158 00:07:40,759 --> 00:07:41,786 أمرٌ أهم؟ 159 00:07:43,412 --> 00:07:45,836 .و بقولك ذلك، أفترض أنَّك تعني الإنتقام 160 00:07:45,837 --> 00:07:47,383 بقولي ذلك، أعني أنَّنا لن نبرح مكاننا 161 00:07:47,418 --> 00:07:49,059 .حتَّى ندمر تلك الغوَّاصه 162 00:07:52,482 --> 00:07:54,257 الرجال الذين ...قتلوا (هنتر)، لكنتهم 163 00:07:54,293 --> 00:07:55,614 كانت (إيرلنديه)، صحيح؟ 164 00:07:58,408 --> 00:07:59,295 .نعم 165 00:08:00,004 --> 00:08:02,408 وذلك يعني أنَّ لدى قائد .الغوَّاصه جماعةٌ على الأرض 166 00:08:02,459 --> 00:08:05,332 كانت الغوَّاصه (آخيل) على بعد 200 ميلاً عندما .أطلقت الصواريخ على المختبرات 167 00:08:05,367 --> 00:08:07,626 محالٌ أن يكونوا قدروا على الإنسلال .(ذهاباً و إيابا بين (فلوريدا 168 00:08:07,662 --> 00:08:10,370 مختبر الدكتور (هنتر) خبئ .في خادمٍ آمن 169 00:08:10,406 --> 00:08:12,586 أولئك اللعينين لم يحلصوا .على ذاكرة البيانات من رجلهم 170 00:08:12,596 --> 00:08:14,691 كيف وجدوه إذاً؟ - .لايهم ذلك - 171 00:08:15,629 --> 00:08:18,452 أيًّا كان من قتلوا صديقك .فقد ابتعدوا كثيّراً بحول الأن 172 00:08:18,487 --> 00:08:19,948 .هذه مطاردة أوزّةٍ بريّه 173 00:08:19,984 --> 00:08:22,513 ...لو كان كل متهتم به 174 00:08:26,055 --> 00:08:28,549 هل نسيت مالذي جاء بنا هنا من الأساس؟ 175 00:08:31,343 --> 00:08:34,366 .ايجاد اللقاح، انقاذ العالم 176 00:08:34,974 --> 00:08:35,822 أتتذكر؟ 177 00:08:56,026 --> 00:08:56,764 .آمن 178 00:09:04,307 --> 00:09:06,711 هنالك فريقٌ تكتيّكيّ توجهَ .إلى الجناح الشرقي 179 00:09:08,597 --> 00:09:11,233 (إلى السفينه (نايثان جيمس)، (سيبرهوك 1 .يغادر منطقة الهبوط 180 00:09:11,269 --> 00:09:12,362 .وفريق (النسر) في مكانه 181 00:09:12,398 --> 00:09:13,486 .(علم ذلك، يا(سيبرهوك 1 182 00:09:35,376 --> 00:09:36,204 .آمن 183 00:09:38,668 --> 00:09:39,436 .آمن 184 00:09:43,318 --> 00:09:45,293 هنالك المزيد من الأطباء .الموتى في الجناح الشرقي 185 00:09:50,132 --> 00:09:52,207 ،)إلى السفينه (نيثان جيمس .فريق (النسر) يتحدث 186 00:09:54,153 --> 00:09:55,769 .وجدنا ماكنَّا نتوقعه 187 00:09:57,575 --> 00:09:58,812 .(علم ذلك، يافريق (النسر 188 00:10:23,905 --> 00:10:25,351 .لقد كان رجلاً عظيّماً 189 00:10:26,529 --> 00:10:28,364 .أذكى رجل عرفته في حياتي 190 00:10:30,240 --> 00:10:32,444 لقد أطلقوا النار على مكتب الطبيب .بشكل ممتاز، ياسيدتي 191 00:10:32,465 --> 00:10:34,091 .سحقوا أجهزة الحاسوب إلى فتات 192 00:10:34,850 --> 00:10:36,127 .أنا في غاية الأسف 193 00:10:47,401 --> 00:10:49,196 .وجدت تلك الزراعه 194 00:10:51,761 --> 00:10:54,335 لذا يمكننا على الأقل الإستمرار .في صنع اللقاح مؤقتاً 195 00:10:58,725 --> 00:11:00,640 تحققوا إن كان في ذلك .الصندوق أي شيء يساعد 196 00:11:07,096 --> 00:11:08,901 هل وجدتم أي شيءٍ يقودنا للغوَّاصه؟ 197 00:11:08,937 --> 00:11:12,054 بصرف النظر عن مدى .براعتهم في القتل؟ كلا، سيدي 198 00:11:12,384 --> 00:11:14,149 .دخلوا بهدوءٍ تام، ياسيدي 199 00:11:14,160 --> 00:11:15,536 .أوقفوا قفل أمان البوَّابه الشماليه 200 00:11:15,571 --> 00:11:16,653 لكهم غادروا على عجلةٍ من أمرهم 201 00:11:16,689 --> 00:11:18,400 .وقادوا مركبتهم إلى مكانٍ مسطح 202 00:11:18,420 --> 00:11:19,946 .هنالك آثارٌ موحله لتتبعها 203 00:11:19,981 --> 00:11:21,921 هل تسمح لي بالتحدث بحريةٍ، ياسيدي؟ 204 00:11:21,957 --> 00:11:22,780 .دوماً 205 00:11:23,079 --> 00:11:24,126 .هيّا بنا 206 00:11:27,110 --> 00:11:29,165 سنعيد الطبيبه (سكوت) إلى السفينه، ياسيدي 207 00:11:29,200 --> 00:11:31,629 .لكي تستطيع انهاء عملها المهم. رافقنا 208 00:11:33,854 --> 00:11:36,418 و لايمكننا أن نسمح لهم بالحصول على ،موطئ قدمٍ هنا في أمريكا 209 00:11:36,429 --> 00:11:38,923 .ولايمكننا أنّ نظلَّ حذرين من تلك الغوَّاصه 210 00:11:38,958 --> 00:11:40,948 نجدهم، ثمَّ نؤمن الوضع 211 00:11:40,983 --> 00:11:42,933 .للطبيبه (سكوت) لتنهي عملها 212 00:11:42,969 --> 00:11:44,789 .هذه المهمة هي مهمتنا الأن 213 00:11:44,824 --> 00:11:45,836 .ذلك منصفٌ بما فيّه الكفايه 214 00:11:46,775 --> 00:11:48,830 لكن بامكاني رؤية ذلك ...في عيّنيك، ياسيدي 215 00:11:49,030 --> 00:11:50,795 .توّقك للإنتقام 216 00:11:50,846 --> 00:11:52,013 ،لذا إنّي أطلب 217 00:11:52,272 --> 00:11:55,783 بصفتي رجلاً لم يكن يبعد ،عن قائده أكثر من 509 قدماً 218 00:11:56,263 --> 00:11:58,657 .لاتدع الغوَّاصه تغدو همَّك الأكبر 219 00:12:01,611 --> 00:12:03,267 !(ميلر)! (كروز) 220 00:12:03,277 --> 00:12:04,154 .حاضر، سيدي 221 00:12:04,724 --> 00:12:07,544 ،اذهبا مع ضابط الصف البحري .وعودوا بـالطبيبه (سكوت) إلى السفينه 222 00:12:07,579 --> 00:12:08,415 .أمَّا بقيتكم فليأتوا معي 223 00:12:08,655 --> 00:12:10,470 ..أيُّها الضابط (تايلور)، جد لنا مرّكبه 224 00:12:10,481 --> 00:12:11,797 .علينا تتبّع هذه الأثار 225 00:12:11,832 --> 00:12:13,802 .حاضر، سيدي. هيّا بنا 226 00:12:23,152 --> 00:12:27,262 عندما تجد من فعل ...هذا، أيُّها القائد 227 00:12:35,144 --> 00:12:36,091 .اقتلهم... 228 00:12:48,274 --> 00:12:50,498 .ألقي نظرةً، أيُّها القائد 229 00:13:23,833 --> 00:13:26,237 .انتهى أثرٌ واحد، وبدأ الآخر 230 00:13:26,516 --> 00:13:29,309 دعونا نرى إن كان بامكان هذه القوارب أخذنا .إلى أين نريد الذهاب 231 00:13:45,204 --> 00:13:47,349 ،)إلى السفينه (نيثان جيمس .فريق (النسر) يتحدث. حوّل 232 00:13:47,738 --> 00:13:49,493 ،أسمعك بصوتٍ عالٍ وواضح .فريق (النسر). حوّل 233 00:13:49,504 --> 00:13:53,365 .نحن تقريباً في 29.23 شمالاً، 81.55 غرباً 234 00:13:53,375 --> 00:13:57,016 نطلب مركبةً جويةً بلا طيار تطيّر لإستطلاع حالتنا مع مقياس الأشعة .ماتحت الحمراء لأستطلاع الأمام 235 00:13:57,316 --> 00:14:00,329 أريد مسحًا كاملاً، مسحًا لدائرةٍ .نصف قطرها 50 ميلا بحريًّا 236 00:14:00,528 --> 00:14:01,884 .أولئك الأشخاص مختبئين في المستنّقعات 237 00:14:01,885 --> 00:14:03,341 .و أريدكم أن تجدوهم. حوّل 238 00:14:03,961 --> 00:14:05,238 .(علم ذلك، يافريق (النسر 239 00:14:12,760 --> 00:14:13,608 حسنٌ؟ 240 00:14:14,636 --> 00:14:15,434 .كلا 241 00:14:20,912 --> 00:14:23,166 .حسنٌ - .إنّي أحب هذه البلّده - 242 00:14:23,446 --> 00:14:27,037 كل ماتسمعه عن الضيافه .الجنوّبيه، صحيح 243 00:14:27,427 --> 00:14:29,851 .قابلت بعضاً من الناس اللطفاء 244 00:14:30,101 --> 00:14:32,076 .أعطوني شايًا حلو المذاق 245 00:14:31,952 --> 00:14:35,418 لقد حضيت بمحادثة قصيرة مع قائد الشرطة 246 00:14:35,443 --> 00:14:37,438 يقول لي 247 00:14:37,750 --> 00:14:40,362 "نحن عالقين بهذا جميعا " 248 00:14:41,908 --> 00:14:43,214 إنه مضحك , أليس كذلك؟ 249 00:14:43,381 --> 00:14:45,209 أجل , أراهن عليه 250 00:14:45,370 --> 00:14:47,499 كم المدة المتبقية حتى يموتوا جميعا ؟ 251 00:14:47,588 --> 00:14:49,230 حسنا، أنا ما زلت معد جدا 252 00:14:49,255 --> 00:14:51,935 لذا , أنت تعلم ,لن يبقوا طويلا الآن 253 00:14:52,891 --> 00:14:56,384 ومن بين الرماد , قليلون سيرتفعون 254 00:14:56,410 --> 00:14:58,438 جيشنا سوف ينمو 255 00:14:58,464 --> 00:15:00,997 رائع. رائع 256 00:15:01,022 --> 00:15:02,268 هل ترى , (نيد)؟ 257 00:15:02,293 --> 00:15:05,106 هل تفهم ماللذي لدينا هنا في (نيلز) 258 00:15:05,616 --> 00:15:07,195 (نيد) 259 00:15:07,221 --> 00:15:08,713 أنا مررت بمتجر 260 00:15:08,738 --> 00:15:10,256 و كنت أفكر , 261 00:15:10,282 --> 00:15:12,003 ربما أنت و بعض أصدقائك 262 00:15:12,028 --> 00:15:13,351 تحصلون على ملابس نظيفة 263 00:15:13,435 --> 00:15:17,391 لإزالة رائحة الغواصة، ربما؟ 264 00:15:20,036 --> 00:15:21,498 هل تعلم بماذا أفكر ,(شون) ؟ 265 00:15:21,721 --> 00:15:23,599 أعتقد أن هذه مراوغة 266 00:15:23,636 --> 00:15:25,471 أعتقد انها ذريعة 267 00:15:25,497 --> 00:15:28,093 لتجنب مسؤولياتك في الوطن 268 00:15:28,180 --> 00:15:30,102 !!أنت خائف 269 00:15:30,260 --> 00:15:32,614 أنت خائف من القيادة 270 00:15:32,740 --> 00:15:35,900 أنت خائف من تلك المدمرة 271 00:15:36,087 --> 00:15:40,363 وهذا هو السبب في أننا عالقون على هذه الصخرة اللعينة 272 00:15:50,663 --> 00:15:53,041 قل ذلك مرة آخرى , (بروف) 273 00:15:54,942 --> 00:15:58,352 أخبرني أنني خائف 274 00:16:04,050 --> 00:16:08,243 سأعدم القطيع (نيد) 275 00:16:08,520 --> 00:16:11,514 فقط النقي سيكون لديه فرصة للانضمام إلينا 276 00:16:11,539 --> 00:16:14,461 وأولئك الذين يرفضون خيراتي سوف يموتون 277 00:16:14,487 --> 00:16:16,532 جنبا إلى جنب مع طاقم تلك السفينة البحرية 278 00:16:16,557 --> 00:16:20,049 الان , لديك خيار لتتخذه 279 00:16:21,609 --> 00:16:22,688 هل تريد أن تساعدني ؟ 280 00:16:25,437 --> 00:16:29,172 أو هل ترغب في مرافقة أمنًا الحبيبة في القبر؟ 281 00:16:35,151 --> 00:16:35,898 حسنا 282 00:16:37,488 --> 00:16:40,316 الآن بما أنك ذكرت ذلك 283 00:16:41,511 --> 00:16:43,651 هل تعتقد أن (بيونسيه) منيعة ضد الفايرس 284 00:16:47,883 --> 00:16:49,409 أعتقد , أنه ممكن 285 00:16:50,670 --> 00:16:52,799 5% وكل ذلك الكلام 286 00:16:54,025 --> 00:16:56,479 أعتقد انها ستبدوا أجمل بين يدي 287 00:16:57,858 --> 00:17:00,222 هل تعتقد ذلك ؟ 288 00:17:25,432 --> 00:17:27,640 أقرب مدينة كبيرة هي (سانت أوجيستين) 289 00:17:27,666 --> 00:17:28,716 لكن لا نعلم عنها شيء 290 00:17:28,741 --> 00:17:30,252 لو كنت أملك الأمر,سأتوجه إلى الداخل 291 00:17:30,278 --> 00:17:31,963 أجل, لكن شمالا أو جنوبا ؟ 292 00:17:32,152 --> 00:17:33,781 هذا هو السؤال المطروح 293 00:17:33,894 --> 00:17:37,021 سيدي , الطائرة بدون طيار على إرتفاع خمسين ألف قدم 294 00:17:42,886 --> 00:17:45,048 لا يوجد شيء لأميال 295 00:17:45,722 --> 00:17:47,076 في ال ... في تلك المستنقعات 296 00:17:47,111 --> 00:17:48,314 كنت أعتقد أننا سوف نحصل على علامات حرارية 297 00:17:48,349 --> 00:17:51,141 لتماسيح أو شيء من هذا 298 00:17:51,167 --> 00:17:53,362 لا , التماسيح ذوات دم بارد 299 00:17:54,209 --> 00:17:55,571 في حرارة ولاية فلوريدا .إنها تبدوا 300 00:17:55,597 --> 00:17:57,702 دافئة كالأرض من حولها 301 00:17:58,186 --> 00:17:59,497 صحيح 302 00:17:59,523 --> 00:18:00,686 اسفه .سيدي 303 00:18:00,711 --> 00:18:02,637 ليس لدينا الكثير من التماسيح من حيث أتيت 304 00:18:02,663 --> 00:18:05,004 أجل,حسنا , إبني علمني ذلك 305 00:18:05,229 --> 00:18:06,367 كان يكره المدرسة 306 00:18:06,402 --> 00:18:09,474 لكنه يعرف كل شيء عن الحيوانات والديناصورات 307 00:18:10,797 --> 00:18:11,923 وجدنا شئا سيدي 308 00:18:12,005 --> 00:18:12,800 عالي جدا 309 00:18:12,825 --> 00:18:15,984 قد يكون صوت مولدات، أو أشخاص ربما مجموعة كبيرة 310 00:18:18,974 --> 00:18:20,880 ولا شيء غير ذلك لأميال 311 00:18:22,662 --> 00:18:25,107 فريق (النسر) ، لدينا هدف 312 00:18:25,132 --> 00:18:27,335 الطائرة بدون طيار التقطت علامة حرارية كبيرة 313 00:18:27,361 --> 00:18:29,322 حوالي 23 ميلا الى الشمال من راداركم 314 00:18:29,348 --> 00:18:34,089 30،136 الشمال ، 81،678 الغرب 315 00:18:34,114 --> 00:18:35,693 هؤلاء هم رجالنا 316 00:18:35,718 --> 00:18:36,930 يجب أن يكونوا هم 317 00:18:37,166 --> 00:18:39,410 الأشخاص الوحيدين ضمن نطاق هذا القارب 318 00:18:39,435 --> 00:18:41,624 نيثان جيمس فريق (النسر) 319 00:18:41,650 --> 00:18:43,728 نحن في الطريق. سنتحرك 320 00:18:43,754 --> 00:18:45,625 ـ علم ذلك ـ لنتحرك الآن 321 00:19:12,098 --> 00:19:16,130 أحتاج لتحويل اللقاح السائل إلى رذاذ رشاش 322 00:19:16,155 --> 00:19:18,870 وللقيام بذلك أحتاج القاعدة الكيميائية المناسبة 323 00:19:18,904 --> 00:19:19,908 لتتناسب مع لقاحنا 324 00:19:19,934 --> 00:19:22,505 لإنشاء صياغة مستقرة وجافة 325 00:19:22,530 --> 00:19:24,558 الشيء الذي لن تتحلل فيه فعاليته 326 00:19:24,810 --> 00:19:27,838 القاعدة المجففة تجلب معها جميع أنواع المضاعفات 327 00:19:27,867 --> 00:19:30,757 وهذا هو السبب لا أحد قادرا على القيام بذلك 328 00:19:31,581 --> 00:19:34,600 إنها مركب عضوي، بسيطة بالكامل 329 00:19:34,625 --> 00:19:37,935 تنقصنا بعض القطع التي تكفي لحلها 330 00:19:38,339 --> 00:19:41,321 إنها نفس شكل (سايكلوهكسان) * صيغة كيميائية * 331 00:19:41,373 --> 00:19:43,069 مسحوق التنظيف الجاف 332 00:19:43,094 --> 00:19:44,624 انها وسيلة سامة جدا 333 00:19:45,048 --> 00:19:46,103 علي أن أسأل 334 00:19:46,386 --> 00:19:48,244 هل... هل من الممكن 335 00:19:48,270 --> 00:19:50,798 أن د(هنتر) لم يحلها بنفسه ؟ 336 00:19:53,575 --> 00:19:54,954 لا 337 00:19:54,979 --> 00:19:57,398 لقد تمكن من حلها 338 00:19:57,719 --> 00:19:59,913 لقد ضحى بنفسه ليخبرني 339 00:20:16,642 --> 00:20:19,943 (قرين)، (تايلور)، (تكس) اسلكوا الجهة الجنوبية 340 00:20:19,968 --> 00:20:21,301 ملازم (بيرك)، الملازم (بيفاس) 341 00:20:21,327 --> 00:20:23,478 أنتما معي ... وسوف ندور حولهم من الشمال 342 00:20:23,503 --> 00:20:26,363 حسنا سيدي لنتحرك 343 00:20:45,666 --> 00:20:48,327 إنها نوعا ما منطقة آمنة أيها القائد 344 00:21:35,001 --> 00:21:37,429 إنها ليست مجرد منطقة آمنة 345 00:21:37,455 --> 00:21:40,199 هناك ما لا يقل عن بضعة مرتزقة من (سولاس) هنا 346 00:21:40,224 --> 00:21:42,551 وإنهم يتحدثون إلى الغواصة الآن 347 00:21:42,577 --> 00:21:45,488 أكرر, إنهم يتواصلون مع الغواصة 348 00:21:45,519 --> 00:21:47,851 علم ,فريق (النسر) إنهم يتحدثون للغواصة 349 00:21:47,854 --> 00:21:49,510 وهذا يعني انهم في تحت راديو منخفض اعثر عليهم 350 00:21:49,535 --> 00:21:50,654 أجل يا سيدي سنبحث عنهم 351 00:21:50,683 --> 00:21:52,594 هل تسطيع معرفة ما يقولون ؟ 352 00:21:52,620 --> 00:21:55,443 بالتأكيد الاتصالات اللاسلكية، سيدي, لكنه مشفر 353 00:21:55,468 --> 00:21:56,884 حسنا، أنت تعلمين هذه التدريبات 354 00:21:56,910 --> 00:21:58,905 نعم سيدي. بدء فك التشفير الآن 355 00:21:58,930 --> 00:22:01,202 أرى أن هناك ثلاثة مرتزقة في الداخل 356 00:22:01,228 --> 00:22:03,402 اثنان آخران بالخلف 357 00:22:03,427 --> 00:22:05,671 ـ نستطيع القضاء عليهم ـ لا, سننتظر 358 00:22:05,697 --> 00:22:07,574 لنرى إلى أين يقودوننا 359 00:22:30,546 --> 00:22:32,541 سيدتي، وأنا اعتقدت أنك قد تكونين جائعة 360 00:22:33,160 --> 00:22:35,215 بأي قدر إعتقدت ذلك 361 00:22:35,240 --> 00:22:38,173 الدجاج والفطر مع الصلصة 362 00:22:38,198 --> 00:22:40,218 ـ بطريقتي الخاصة ـ هل هذا صحيح 363 00:22:40,254 --> 00:22:42,496 لقد كان جيد للغاية لرئيس الولايات المتحدة 364 00:22:43,346 --> 00:22:46,229 هل أعددت الطعام للرئيس ؟ 365 00:22:46,468 --> 00:22:47,728 في (كامب دايفيد) 366 00:22:48,250 --> 00:22:51,189 كان طبقه المفضل، أو هكذا قيل لي 367 00:22:51,225 --> 00:22:52,638 ـ أنت تمزح معي ـ لا 368 00:22:52,862 --> 00:22:53,992 لا يا سيدتي 369 00:22:54,017 --> 00:22:55,498 فقط أفضل الطهاة البحريين 370 00:22:55,524 --> 00:22:57,194 إعتدت على الطبخ للقادة والمسؤولين 371 00:22:57,229 --> 00:22:59,555 لماذا بحق الجنة تركت تلك الوظيفة؟ 372 00:23:00,079 --> 00:23:03,205 عليك أن تذهب إلى البحر إذا كنت تريد رتبة 373 00:23:04,319 --> 00:23:07,273 أنت تعلمين , إنه فن إعداد هذه الصلصة الخاصة 374 00:23:07,298 --> 00:23:08,480 خاصة كما ترين كم هو صعب 375 00:23:08,515 --> 00:23:10,667 الحصول على المكونات الطازجة في هذه الأيام 376 00:23:10,692 --> 00:23:14,901 ترين، السر الحقيقي هو عجن الدقيق جيدا 377 00:23:14,926 --> 00:23:16,488 ثقيلة جدا، وللحظة بعد خلطها ،مع هذه الزبدة 378 00:23:16,514 --> 00:23:18,118 تحصلين لنفسك عجينة رقيقة 379 00:23:18,143 --> 00:23:19,287 لكن إفعليها جيدا 380 00:23:19,512 --> 00:23:24,577 يا رجل , ستحصل على صلصة جميلة غنية 381 00:23:24,602 --> 00:23:27,596 ليس سائل جدا ولا كثيف جدا 382 00:23:30,644 --> 00:23:31,885 يا إلهي 383 00:23:33,562 --> 00:23:35,005 إنها لذيذة جدا 384 00:23:35,928 --> 00:23:37,932 سيدتي أنت لم تجربيها بعد 385 00:23:39,390 --> 00:23:40,485 أحتاج إلى قاعدة غذائية 386 00:23:41,025 --> 00:23:42,354 إذا كنت أستطيع عزلها 387 00:23:42,380 --> 00:23:44,569 وضمها إلى اللقاح 388 00:23:44,595 --> 00:23:47,472 على شكل بودرة جزئية 389 00:23:47,697 --> 00:23:49,692 شكرا لك (بيكون) 390 00:23:49,718 --> 00:23:51,214 شكرا لك 391 00:23:51,611 --> 00:23:53,891 اذا , أنت لم تتذوقيها ؟ 392 00:23:53,917 --> 00:23:56,511 ـ اركلها ـ هيا 393 00:23:56,536 --> 00:23:59,114 ـ تصدي رائع ـ أجل 394 00:23:59,139 --> 00:24:01,018 لقد سجلها 395 00:24:01,044 --> 00:24:02,506 أعطني كفك ,ياأخي 396 00:24:02,531 --> 00:24:04,693 هذا كان ممتعا يا رفاق شكرا لكم 397 00:24:09,109 --> 00:24:11,607 شكرا على هذه الأشياء ،أقدر ذلك 398 00:24:11,632 --> 00:24:14,002 شكرا جزيلا ،أقدر ذلك 399 00:24:14,864 --> 00:24:18,193 ـ هذا ممتع , شكرا ـ أهلا، أينها الدمية، كيف حالك؟ 400 00:24:25,483 --> 00:24:28,983 يا رجل. إنهم مجموعة لطيفة 401 00:24:29,016 --> 00:24:32,375 يوزعون الملابس والمواد الغذائية والبطانيات 402 00:24:32,400 --> 00:24:34,019 إنه حب جميل 403 00:24:34,054 --> 00:24:36,410 كل ما يفتقدونه هو بعض الموسيقى و الويسكي 404 00:24:36,835 --> 00:24:38,836 ـ أمريكان ؟ ـ جميعهم 405 00:24:38,861 --> 00:24:40,524 لا توجد أية علامة لمقاتلين أجانب 406 00:24:46,049 --> 00:24:47,637 أين عثرت على هذه ؟ 407 00:24:47,792 --> 00:24:49,995 تم الإستيلاء عليها بأمر من القوات البحرية 408 00:24:50,228 --> 00:24:52,107 اثنين من الوافدين في وقت متأخر من خارج المدينة 409 00:24:52,782 --> 00:24:54,111 لا أحد سيفتقدهم، يا سيدي 410 00:24:54,137 --> 00:24:56,049 أيها القائد, إنها تبدوا كشركة نقل 411 00:24:56,075 --> 00:24:58,144 إنهم يحملون الشاحنات ويتوجهون إلى هناك 412 00:24:58,169 --> 00:25:00,514 نفس الشيء هنا الحافلات قادمة 413 00:25:00,539 --> 00:25:01,951 إنهم يفتشون الناس 414 00:25:01,977 --> 00:25:04,037 لدينا الآن مركبة . لنتبعهم 415 00:25:04,062 --> 00:25:06,663 ،حتى في ملابس مدنية سنبدوا معروفين 416 00:25:06,898 --> 00:25:08,393 يجب علينا التفرق والتسلل 417 00:25:08,742 --> 00:25:13,546 (قرين)، (تايلور) (تكس)، خذوا الشاحنة وعتادنا 418 00:25:13,571 --> 00:25:14,840 اتبعوا القافلة 419 00:25:14,666 --> 00:25:16,892 (ريفيت)، (بورك)، تعالا معي 420 00:25:17,815 --> 00:25:20,643 سنأخذ آخر حافلة مغادرة من هنا 421 00:25:20,668 --> 00:25:23,058 نيثان جيمس سنبقى تحت الراردار الصامت 422 00:25:23,883 --> 00:25:25,687 سلبي، فريق (النسر). لا تذهب إلى مكان مجهول 423 00:25:25,723 --> 00:25:27,261 ابقوا على إتصال مع (قرين) و (تايلور) 424 00:25:27,386 --> 00:25:29,644 أقول مجددا لا نذهبوا غلى مكان مجهول 425 00:25:29,769 --> 00:25:31,334 سنقود من هنا أيها الضابط التنفيذي 426 00:25:31,446 --> 00:25:33,691 تحتاج إلى متابعة ذلك 427 00:25:33,716 --> 00:25:35,628 رئيس (تايلور)، أنت الآن نقطتنا للتجمع 428 00:25:35,654 --> 00:25:37,796 وطريقنا للخروج من كل ورطة ندخل فيها 429 00:25:37,821 --> 00:25:40,698 حاضر سيدي. سأحمي ظهرك 430 00:25:41,875 --> 00:25:42,657 سيدي 431 00:25:43,499 --> 00:25:45,460 التخلص من معداتنا وأسلحتنا 432 00:25:45,485 --> 00:25:47,896 أنت متأكدا من هذا؟ 433 00:25:48,627 --> 00:25:49,592 علم ذلك 434 00:25:58,391 --> 00:25:59,701 إخلع ملابسك 435 00:26:47,473 --> 00:26:49,834 كل شخص سبق وعرفته قد مات 436 00:26:49,860 --> 00:26:52,688 زوجي .أطفالي 437 00:26:52,713 --> 00:26:54,779 بناتي الأربع 438 00:26:55,162 --> 00:26:56,990 أنا آسف 439 00:26:57,054 --> 00:26:58,849 لا تكن 440 00:26:58,875 --> 00:27:01,037 أنا متأكدة من أن لديك قصصك 441 00:27:02,118 --> 00:27:04,658 لقد فقدت زوجتي 442 00:27:06,196 --> 00:27:08,191 ولقد وجدتنا الآن 443 00:27:08,585 --> 00:27:11,212 في حالتي هم من وجدوني 444 00:27:11,238 --> 00:27:14,834 ،كنت للتو اتيه لا مكان ندعوه الوطن 445 00:27:14,860 --> 00:27:18,986 لم أكن أعرف أنه حتى كان هناك آخرون مثلنا 446 00:27:19,011 --> 00:27:23,053 وكم هناك مثلنا؟ 447 00:27:23,220 --> 00:27:25,431 يقول (شون) هناك الملايين 448 00:27:25,457 --> 00:27:27,285 (شون) 449 00:27:27,311 --> 00:27:30,637 هل سمعته يتحدث؟ هل رأيت الفيديو؟ 450 00:27:30,662 --> 00:27:32,324 يجب عليك 451 00:27:32,350 --> 00:27:35,044 و أعني، لا يمكنك ترك لهجتة الفاخرة تخدعك 452 00:27:35,256 --> 00:27:39,481 أعني، أنه أوروبي و كل شيء، لكنه مثلنا تماما 453 00:27:39,506 --> 00:27:41,001 سأحب مقابلته 454 00:27:41,222 --> 00:27:42,732 حسنا، انه يومك المحظوظ 455 00:27:42,768 --> 00:27:43,451 لهذا ستكون وجهتنا 456 00:27:52,013 --> 00:27:55,622 "أحتاج أن أفصل "الميواينوزيتول * مادة تشبه الفيتامينات * 457 00:27:55,683 --> 00:27:58,128 هل أنت متأكدة من أن لديك السلالة القطبية ؟ 458 00:27:58,153 --> 00:28:00,229 أقترح أن نحاول القاعدة الذرية 459 00:28:00,255 --> 00:28:02,147 بسبب حمض الفيتيك ؟ 460 00:28:02,182 --> 00:28:04,570 الميواينوزيتول" هندسيا أكثر استقرارا" 461 00:28:04,596 --> 00:28:06,768 ولكن عملية إزالة معدن ثقيل من حمض الفيتيك 462 00:28:06,793 --> 00:28:10,286 يمكن منع امتصاص المعادن ضمن هيكل اللقاح 463 00:28:10,312 --> 00:28:12,639 يستحق المحاولة 464 00:28:12,889 --> 00:28:14,075 (بيكون) ؟ 465 00:28:15,948 --> 00:28:17,943 أنا ... أنا أسف سيدتي 466 00:28:17,968 --> 00:28:20,245 كنت خائف أنك أضعتيني 467 00:28:20,271 --> 00:28:23,716 عند أي نقطة , بالضبط ,أضعتك ؟ 468 00:28:23,741 --> 00:28:25,869 قبل حوالي ساعتين 469 00:28:26,685 --> 00:28:29,513 حسنا , دعونا نبدأ بالدقيق هلا بدأنا ؟ 470 00:28:43,368 --> 00:28:45,530 نحن نتجه شمالا 471 00:28:45,555 --> 00:28:47,325 لدي رؤية على قافلة الحافلات 472 00:28:47,351 --> 00:28:49,293 أعتقد (تشارلي أوسكار) في الحافلة الأخيرة 473 00:28:49,319 --> 00:28:50,860 علم , فريق (الكوبرا) 474 00:28:50,886 --> 00:28:52,895 سيدي ,الغواصة بدأت بالإرسال 475 00:28:52,920 --> 00:28:55,082 إنهم يتواصلون مع شخص على الأرض 476 00:28:55,107 --> 00:28:56,956 لا زلت لا أستطيع فك الشفرة يا سيدي 477 00:28:56,982 --> 00:28:58,760 لكن لدي قراءة جيدة عن مكان الإشارة 478 00:28:58,785 --> 00:29:00,530 ما مدى الدقة؟ 479 00:29:00,556 --> 00:29:02,975 الغواصة تبدوا أنها لا تزال تحت الراديو المنخفض 480 00:29:03,011 --> 00:29:03,848 إنها لا تتحرك , سيدي 481 00:29:03,873 --> 00:29:05,285 (ميسون) ,هل تستطيع حساب المسافة ؟ 482 00:29:05,410 --> 00:29:06,739 نعم، يا سيدي، هذا البث 483 00:29:06,765 --> 00:29:08,394 لديه نقاط مختلفة المنشأ على الأرض 484 00:29:08,419 --> 00:29:09,332 إنها تقريبا شمالا 485 00:29:09,426 --> 00:29:11,601 لقد حددنا موقع تقريبي للغواصة 486 00:29:11,870 --> 00:29:13,031 90ميل بحري 487 00:29:13,976 --> 00:29:17,029 لا نستطيع أن نصبح أقرب بكثير وبهدوء أيضاً بدون فرقعة أيدينا 488 00:29:17,707 --> 00:29:19,083 لا شيء على السونار ؟ 489 00:29:19,224 --> 00:29:20,131 لا شيء يا سيدي 490 00:29:20,561 --> 00:29:21,858 إنها هادئة حتى في 30 عقدة 491 00:29:21,858 --> 00:29:23,294 تقريبا صامتة عندما لا تتحرّك 492 00:29:23,329 --> 00:29:24,990 إحسب الموقع لهدفنا 493 00:29:25,619 --> 00:29:27,095 أضع الغواصة في هذا الموقع 494 00:29:27,834 --> 00:29:30,727 ناثان جيمس" هنا، بـ 5 عقد" 495 00:29:31,984 --> 00:29:33,360 ويكون لدينا مواجهة 496 00:29:33,391 --> 00:29:35,236 في هذا المدى، هنا مجالنا 497 00:29:35,272 --> 00:29:38,220 ،ضابط المهمات التكتيكية "عيّن الغواصة المعادية كـ" عفريت 1 498 00:29:40,056 --> 00:29:41,792 نعم، نعم. أنا هنا، أنا هنا، أنا هنا 499 00:29:42,251 --> 00:29:43,158 كيف ذلك ؟ 500 00:29:44,087 --> 00:29:45,094 نعم، لا، لا، لا، لا 501 00:29:45,129 --> 00:29:46,171 إنسَ ذلك 502 00:29:46,790 --> 00:29:48,745 هل وجدت السفينة الأمريكية ؟ 503 00:29:48,746 --> 00:29:51,110 ليس بعد، لكنّنا نعود نحوك 504 00:29:51,111 --> 00:29:51,897 ... أخّوك قال 505 00:29:51,932 --> 00:29:54,513 لا أهتم بما يقوله أخي، حسناً؟ 506 00:29:54,548 --> 00:29:56,428 سوف نغرق أولئك اللقطاء 507 00:29:56,528 --> 00:29:58,164 حسناً يا سيدي 508 00:29:58,164 --> 00:30:01,157 الآن، هذا ما أريدك أن تفعله، حسناً ؟ 509 00:30:01,966 --> 00:30:03,572 أيها الضابط التنفيذي، جهاز الملاحة الخارجية أخضر 510 00:30:03,607 --> 00:30:06,255 إنتظر لجعل السونار نشط حتى نحصل على مسار مؤكد للغواصة 511 00:30:06,291 --> 00:30:08,161 هل مجالنا يغطيء موقع الغواصة؟ 512 00:30:08,196 --> 00:30:10,076 كبير جدّا يا سيدتي .. طالما ،الغواصة في ذلك المجال 513 00:30:10,112 --> 00:30:11,932 المضادات سوف تجده 514 00:30:12,172 --> 00:30:13,967 حسناً، لدينا ضربة واحدة نحوها 515 00:30:13,968 --> 00:30:15,265 ،عندما نذهب للوضع النشط 516 00:30:15,395 --> 00:30:17,400 سيعرفون أين نحن، ثم سوف يردّون 517 00:30:17,435 --> 00:30:19,455 ،ضابط المهمات التكتيكية السماح لإطلاق بحث الرمح 518 00:30:19,635 --> 00:30:20,383 إطلاق بحث الرمح 519 00:30:20,583 --> 00:30:21,979 إطلاق بحث الرمح 520 00:30:27,567 --> 00:30:30,620 ،مسؤول السونار هل لديك إتصال نشط؟ 521 00:30:30,650 --> 00:30:31,917 لا أفهم ذلك 522 00:30:32,675 --> 00:30:36,166 كلّ محطات السونار. السونار لا يحمل أي إتصال نشط 523 00:30:37,664 --> 00:30:39,589 ـ إنها ليست غواصة ـ ماذا إذاً ؟ 524 00:30:39,849 --> 00:30:41,575 نتائج السونار تظهر أن لا شيء في الماء 525 00:30:41,610 --> 00:30:44,179 مهما الذي يرسل من تلك البقعة على السطح 526 00:30:44,214 --> 00:30:46,344 يمكن أن يكون تقوية إذاعية , أو طوافة 527 00:30:46,379 --> 00:30:47,900 ذلك يوضّح لماذا لا يتحركون 528 00:30:47,935 --> 00:30:49,266 ويبين أيضاً كيف الغواصة تتّواصل 529 00:30:49,302 --> 00:30:50,454 مع قومهم على الأرض 530 00:30:50,490 --> 00:30:52,540 الغواصة تستعمل ذلك لإخفاء موقعهم 531 00:30:52,575 --> 00:30:54,984 لدينا مسار مؤكد لـ الرادار على التقوية العائمة، سيدي 532 00:30:55,019 --> 00:30:55,862 حسناً 533 00:30:56,551 --> 00:30:57,498 جيد جداً 534 00:30:58,247 --> 00:30:59,344 ،إذا لم نستطيع إستعمال ذلك لإيجادهم 535 00:30:59,379 --> 00:31:00,511 ،لا نستطيع فك تشفير ما يقولون 536 00:31:00,547 --> 00:31:02,138 دعونا لا نتركهم يتكلمون إطلاقاً 537 00:31:02,173 --> 00:31:03,415 تجهيز اطلاق الصاروخ 538 00:31:03,614 --> 00:31:07,395 ،جهاز الأرصاد الجوية. معك ضابط المهمات التكتيكية أطلق على المسار 5025 بالقذائف 539 00:31:07,431 --> 00:31:11,197 جهاز الأرصاد الجوية، حسناً الإطلاق على المسار 5025 بالقذائف 540 00:31:12,265 --> 00:31:13,751 أطلق 541 00:31:13,786 --> 00:31:14,708 القذائف بطريقها 542 00:31:22,681 --> 00:31:24,626 مرحبا، (نيد) ؟ هل أنت هناك، يا صاحبي ؟ 543 00:31:24,746 --> 00:31:25,524 (نيد) ؟ 544 00:31:26,612 --> 00:31:27,829 ضربة مباشرة , سيدتي 545 00:31:27,829 --> 00:31:29,555 الإشارة الإذاعية أصبحت ميتة، سيدي 546 00:31:30,892 --> 00:31:31,600 مرحباً ؟ 547 00:31:34,993 --> 00:31:35,781 !(إيان) 548 00:31:37,956 --> 00:31:39,502 هل يسمعني أي شخص هناك؟ 549 00:31:41,129 --> 00:31:42,605 تباً 550 00:32:38,447 --> 00:32:41,160 يبدوا بأنهم يأخذوننا إلى مدخل الخدمات 551 00:32:41,849 --> 00:32:43,804 تايلور)، (كوبرا). نحن نفترق) 552 00:32:43,835 --> 00:32:45,680 الحافلات تتوجّه إلى البناية الرئيسية 553 00:32:46,998 --> 00:32:48,414 أوجد لنا نقطة للإجتماع 554 00:32:48,903 --> 00:32:49,691 علم ذلك 555 00:32:56,536 --> 00:32:57,633 ها نحن نذهب 556 00:33:13,477 --> 00:33:15,512 ماستر تشيف" هل هناك أي أخبار ؟" 557 00:33:17,967 --> 00:33:19,912 ،ثلاثةُ فرق على مهمّة سريّة 558 00:33:19,912 --> 00:33:21,997 "تائهين بالمستنقعات وسط "فلوريدا 559 00:33:22,167 --> 00:33:25,329 تحت قيادة قائدي، لوحده وبدون خوف 560 00:33:25,918 --> 00:33:26,646 ،سيدتي، أحبّ البحرية 561 00:33:26,981 --> 00:33:28,891 لكنّي لا أعرف إذا كنت سأتعوّد على هذا أبداً 562 00:33:29,700 --> 00:33:30,937 ،فقط أصلّي لهم لكي يرجعون بسلامة 563 00:33:30,972 --> 00:33:33,441 ونجعل هذا الثأر خلفنا 564 00:33:34,728 --> 00:33:35,715 سوف يعودون 565 00:33:37,053 --> 00:33:38,060 إنهم يفعلون ذلك دائماً 566 00:33:38,609 --> 00:33:40,883 هل وجدتِ أيّ شئ مفيد في مختبر د.(هنتر) ؟ 567 00:33:41,742 --> 00:33:42,699 .. في الحقيقة 568 00:33:43,209 --> 00:33:43,987 ما هذا ؟ 569 00:33:47,868 --> 00:33:50,930 نشا من بقايا الطباخ 570 00:33:50,966 --> 00:33:52,317 تبين أن المكون السري 571 00:33:52,353 --> 00:33:53,066 الذي كنت أبحث عنه 572 00:33:53,101 --> 00:33:55,251 يستخدم لصنع الفطائر 573 00:33:55,610 --> 00:33:56,697 إذا لقد وجدتيه؟ 574 00:33:56,733 --> 00:33:57,925 ،حسناً، لدي الوصفة 575 00:33:57,960 --> 00:33:59,621 والآن كلّ ما أحتاج هو أن أبني 576 00:33:59,656 --> 00:34:01,726 ،جهاز لصناعة المسحوق الدقيق 577 00:34:01,761 --> 00:34:05,018 لذا كنت أتمنّى ربما يمكنك أن تعيرنني 578 00:34:05,054 --> 00:34:07,962 واحد أو إثنان من الميكانيكيين القادرين الخاصين بك ؟ 579 00:34:08,780 --> 00:34:10,476 أعتقد أن ذلك يمكن ترتيبه 580 00:34:11,494 --> 00:34:12,372 توقف 581 00:34:13,779 --> 00:34:14,946 ها نحن هنا 582 00:34:19,406 --> 00:34:20,254 كيف حالك؟ 583 00:34:20,932 --> 00:34:21,800 كيف حالك؟ 584 00:34:22,269 --> 00:34:23,725 "ماذا ؟ أنا من "كونيتيكت 585 00:34:25,262 --> 00:34:27,237 من أين أتيتم أيها الشباب ؟ 586 00:34:27,707 --> 00:34:29,472 شاطئ بومبانو، يا عزيزي 587 00:34:29,692 --> 00:34:31,018 ملابس جميلة هناك 588 00:34:31,877 --> 00:34:33,593 حسنا، هيا. لدينا أشياء لفعلها 589 00:34:33,713 --> 00:34:35,099 توقف بالخلف هناك 590 00:34:37,734 --> 00:34:38,901 شاطئ بومبانو ؟ 591 00:34:39,430 --> 00:34:40,377 سحب لطيفة 592 00:34:40,697 --> 00:34:41,654 حسنا، لقد عرفت فتاة 593 00:34:41,690 --> 00:34:43,251 لديها مركب على حدود المحيط 594 00:34:43,286 --> 00:34:44,987 في أواخر التسعينيات 595 00:34:45,566 --> 00:34:46,793 لقد كان شتاء قاسي 596 00:34:50,006 --> 00:34:52,230 مرحبا بكم في ميناء مارينا، جميعاً 597 00:34:52,700 --> 00:34:54,436 لدينا قهوة، وبعض الخبز 598 00:34:55,334 --> 00:34:56,910 رجاءً ، هيا إلى الداخل 599 00:34:57,578 --> 00:35:01,030 لدينا ماء بارد جديد بالداخل، والكثير من الأكل 600 00:35:01,410 --> 00:35:03,003 لا يوجد أثر لـ (داني) أو (تيكس) 601 00:35:03,395 --> 00:35:05,200 هناك حراس مسلحون كلّ 100 ياردة 602 00:35:05,236 --> 00:35:07,346 وأسلاك شائكة خلف الحراس 603 00:35:07,381 --> 00:35:08,393 إنه مثل الحصن 604 00:35:08,429 --> 00:35:09,591 أو مثل السجن 605 00:35:11,546 --> 00:35:13,531 الآن، أنا متأكّد بأن يوجد هناك بينكم 606 00:35:13,941 --> 00:35:15,317 الذي يقول، "لماذا نقاتل ؟ 607 00:35:17,134 --> 00:35:18,680 لماذا نحكم على أولئك الذين لم يباركوا 608 00:35:18,680 --> 00:35:20,485 " بنقاوتنا في الدم؟ 609 00:35:21,254 --> 00:35:23,508 ،حسناً، أطمأنكم أخواني وأخواتي 610 00:35:23,798 --> 00:35:26,062 بأنّنا لسنا الوحيدين الذين جلبوا هذه المعركة 611 00:35:26,063 --> 00:35:27,569 ـ نعم ـ حقاً 612 00:35:28,228 --> 00:35:29,983 ،أجسامنا منيعة ضد الفيروس 613 00:35:30,019 --> 00:35:31,620 ولكن ليس للتعصب 614 00:35:33,396 --> 00:35:34,832 ليس للكراهية 615 00:35:35,891 --> 00:35:36,928 جميعكم سمع بعض القصص 616 00:35:36,928 --> 00:35:38,803 .. لأشخاص منيعين سحبوا من بيوتهم 617 00:35:38,804 --> 00:35:40,051 ذلك الصوت 618 00:35:40,051 --> 00:35:41,537 من قبل جيرانهم .. 619 00:35:42,456 --> 00:35:43,443 أعرفه 620 00:35:43,443 --> 00:35:44,959 .. نحن نتحمّل المسؤولية لحماية أنفسنا 621 00:35:44,960 --> 00:35:47,005 بالفيديو من مختبر د.(هنتر) 622 00:35:47,315 --> 00:35:49,350 لنتكاتف جميعاً .. 623 00:35:49,649 --> 00:35:50,946 هؤلاء هم من نبحث عنهم 624 00:35:52,922 --> 00:35:55,905 فهي معركة، نحن ضدّهم 625 00:35:57,292 --> 00:36:01,013 حصلوا لأنفسهم على طائفة .. وبجيش خلفهم 626 00:36:01,048 --> 00:36:04,335 للقتال من أجل مناعتنا وما نحن نحاول بناؤه هنا 627 00:36:05,273 --> 00:36:06,799 هل يمكنكم أن تفعلوا ذلك من أجلي ؟ 628 00:36:07,598 --> 00:36:08,715 هل تستطيعون فعل ذلك ؟ 629 00:36:08,750 --> 00:36:11,029 هل تستطيعون أن تكونوا محاربين من أجل القضية ؟ 630 00:36:11,898 --> 00:36:13,584 فريق (كوبرا)، ما هو وضعكم ؟ 631 00:36:13,774 --> 00:36:14,981 هذا فريق (كوبرا) 632 00:36:14,981 --> 00:36:16,228 فريق (النمر) بعيد عن الأنظار 633 00:36:16,228 --> 00:36:17,993 خلف المبنى 634 00:36:18,493 --> 00:36:20,378 الراديو صامت لـ 30 دقيقة 635 00:36:20,997 --> 00:36:23,152 فريق (النسر) في المبنى 636 00:36:24,419 --> 00:36:26,414 سأحاول تمرير بعض الأخبار إلى فريق (النمر) 637 00:36:26,455 --> 00:36:28,580 لكن (النسر) ليس له إتصالات. إنتهى 638 00:36:28,640 --> 00:36:30,435 علم ذلك. إتّصل بفريق (النمر) 639 00:36:30,436 --> 00:36:33,059 ـ أحصل لنا على خطة خروج الآن ـ علم ذلك 640 00:36:33,219 --> 00:36:34,645 أنا أبحث عن نقطة إجتماع 641 00:36:35,055 --> 00:36:37,379 سوف أرسل لك الإحداثيات عبر الراديو. إنتهى 642 00:36:37,749 --> 00:36:39,085 أيّ إتصال على السونار؟ 643 00:36:39,121 --> 00:36:40,622 لا يا سيدي، لكنّه لن يأخذ منهم مدة طويلة 644 00:36:40,657 --> 00:36:42,657 لمعرفة من فجّر تلك التقوية الإذاعية 645 00:36:53,194 --> 00:36:55,927 ،أصدقائي، زملائي المنيعين 646 00:36:55,962 --> 00:36:59,049 يملأ قلبي البهجة لرؤيتكم جميعا هنا 647 00:36:59,085 --> 00:37:00,566 ياله من حشد 648 00:37:01,724 --> 00:37:03,260 نحبّك يا (شون) 649 00:37:04,877 --> 00:37:05,954 نحبّك يا رجل 650 00:37:06,214 --> 00:37:07,091 وأنا أحبكم أيضاً 651 00:37:07,102 --> 00:37:09,875 نعم، أنا أنا حقا .. أحبكم جميعاً 652 00:37:10,574 --> 00:37:12,310 و ياله من حشد 653 00:37:13,577 --> 00:37:18,356 و الكثير منكم، منا نحن يصِلون كلّ ساعة 654 00:37:18,391 --> 00:37:21,099 نتوقّع الالألف بحلول نهاية الإسبوع 655 00:37:21,135 --> 00:37:23,883 ذلك صحيح. سوف نحتاج لصالة رقص أكبر 656 00:37:30,957 --> 00:37:33,102 "بالـ700 في مدينة "سانت أوغسطين 657 00:37:33,137 --> 00:37:35,047 "الـ 1200 في مدينة " غينسفيل 658 00:37:35,083 --> 00:37:37,612 .. وتقريبا 6000 659 00:37:37,647 --> 00:37:42,141 ،"ذلك صحيح، 6000 .. عبر الولاية في "كليرواتر 660 00:37:42,176 --> 00:37:43,897 ،مرتبتنا تنمو 661 00:37:43,932 --> 00:37:46,201 ونحن ننشر رسالتنا 662 00:37:46,237 --> 00:37:49,364 عبر هذه الأمة العظيمة 663 00:37:49,594 --> 00:37:53,395 .. و سوف تبدأ هنا معكم 664 00:37:53,431 --> 00:37:55,561 أحبائي المنيعين 665 00:38:00,350 --> 00:38:02,135 ،في المنطقة الآمنة في مركز التسوّق 666 00:38:02,654 --> 00:38:06,126 وجدت 320 منيع ضدّ مرضي 667 00:38:07,892 --> 00:38:09,418 ـ ذلك جيد جداً، نعم؟ ... ـ لا زال هناك 668 00:38:09,519 --> 00:38:12,282 .. العديد من التحديات أمامنا .. 669 00:38:12,317 --> 00:38:13,459 أحمق مخيف 670 00:38:13,769 --> 00:38:15,415 إخواني وأخواتي .. 671 00:38:16,423 --> 00:38:20,204 هناك الكثير الذين لم يسمعوا رسالتنا لحدّ الآن 672 00:38:20,843 --> 00:38:23,107 ،ذلك سيتغيّر يا أصدقائي، لأن قريبا 673 00:38:23,856 --> 00:38:27,846 "نحن ذاهبون إلى "نيو أورلينز للإنضمام إلى المنيعين الآخرين 674 00:38:27,882 --> 00:38:31,109 لكي نستطيع نشر قصّتنا في كافة أنحاء البلاد 675 00:38:31,688 --> 00:38:36,626 ،لكن على الرغم من الكثير الكثير من النجاحات حتى الآن 676 00:38:36,696 --> 00:38:39,170 ما زلت أشعر 677 00:38:39,410 --> 00:38:41,934 بأنّني خذلتكم 678 00:38:42,433 --> 00:38:46,753 ،أتيت هنا كـ رسولكم المتواضع 679 00:38:46,788 --> 00:38:49,287 أنشر إنجيل المنيعين 680 00:38:49,597 --> 00:38:52,809 ،لكن إذا أمريكا أرادت أن تنهض مجدداً 681 00:38:53,448 --> 00:38:56,181 ستحتاج لقائد حقيقي 682 00:38:56,217 --> 00:38:57,898 ـ (شون)، لدينا أنت ـ قودنا يا (شون) 683 00:38:57,933 --> 00:38:59,883 لا، لا، لا، لا، ليس .. ليس أنا ليس أنا 684 00:38:59,883 --> 00:39:02,277 أنا -- أتيت من أرض مختلفة 685 00:39:02,313 --> 00:39:05,530 ،المنيعين الأمريكيين بحاجة لقائد أمريكي 686 00:39:05,565 --> 00:39:09,900 شخص ما لديهِ دمّنا، لكن لديه روحكم الأمريكية 687 00:39:09,935 --> 00:39:11,017 دعونا ننظر لذلك 688 00:39:15,368 --> 00:39:17,173 مع بلاغات "فلوريدا" عن الحالات الأولى 689 00:39:17,209 --> 00:39:19,758 للفيروس الغامض الذي يعمّ أوروبا 690 00:39:19,808 --> 00:39:23,260 (جيفري ميشنر) ترتيبه الـ 12 691 00:39:23,295 --> 00:39:25,395 هبط في "تالاهاسي" هذا الصباح 692 00:39:25,445 --> 00:39:27,041 كرئيس فريق الردّ الأمريكي 693 00:39:27,051 --> 00:39:28,607 ،المعلومات التي لدينا الآن 694 00:39:28,757 --> 00:39:30,433 يبدو بأننا إحتوينا الفيروس 695 00:39:30,633 --> 00:39:32,089 كيف أتى الفيروس هنا؟ 696 00:39:32,159 --> 00:39:33,416 كما قلت، نحن لا نعرف 697 00:39:33,451 --> 00:39:35,281 كيف أتى الفيروس على شواطئنا 698 00:39:35,317 --> 00:39:36,499 لكنّنا سوف نفعل كل ما يمكن فعله 699 00:39:36,534 --> 00:39:38,195 لمواجهة التحدي مباشرة 700 00:39:38,654 --> 00:39:40,350 مكتبي يفعل كلّ ما يمكن فعله 701 00:39:40,386 --> 00:39:42,615 ليتأكيد أن أولئك الناس آمنون 702 00:39:46,327 --> 00:39:51,076 يشترك السكرتير (ميشنر) في هديتنا الخاصّة 703 00:39:51,111 --> 00:39:53,510 إنه السبب لكونه حيّ هنا معنا اليوم 704 00:39:53,520 --> 00:39:55,545 بينما بقيّة الحكومة الأمريكية 705 00:39:55,581 --> 00:39:57,780 إختفوا من هذه الأرض 706 00:39:58,210 --> 00:40:01,552 الآن، لدي بعض الأخبار لكم 707 00:40:02,370 --> 00:40:05,083 ،طبقاً للدستور الأمريكي 708 00:40:05,593 --> 00:40:08,695 ،كوزير للإسكان والتنمية الحضارية 709 00:40:08,895 --> 00:40:12,386 (جيفري ميشنر) ترتيبه الـ 12 710 00:40:12,422 --> 00:40:15,240 .في ترتيب الخلافة الرئاسية 711 00:40:15,276 --> 00:40:16,787 ،مع ذهاب الجميع 712 00:40:17,585 --> 00:40:20,308 حسناً، (جيفري ميشنر) 713 00:40:20,429 --> 00:40:22,594 إنهُ رئيسكم 714 00:40:27,383 --> 00:40:30,605 "سمعتوني جيداً ، عندما نصل إلى "نيو أورلينز 715 00:40:30,615 --> 00:40:33,109 ،سوف ننصّبه في مكتبه الشرعي 716 00:40:33,120 --> 00:40:36,901 ،حيث يمكنه إنشاء مجلس الوزراء السيطرة على الجيش 717 00:40:36,936 --> 00:40:41,580 ويظهر للعالم بأنّ أمريكا قد عادت 718 00:40:41,615 --> 00:40:45,371 أمريكا لديها رئيس جديد 719 00:40:45,561 --> 00:40:48,783 وإنهُ واحدٌ منا 720 00:40:55,888 --> 00:40:57,025 شون)، ما الذي تتحدّث عنه بحق الجحيم ؟) 721 00:40:57,060 --> 00:40:58,591 أنت لم تقل أيّ شئ حول هذا 722 00:40:59,400 --> 00:41:02,313 لقد أخبرتك يا أخّي، لدي خطة 723 00:41:08,246 --> 00:41:16,193 {\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32} {\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| D0c Ezzat ||تعديل التوقيت 724 00:41:17,789 --> 00:41:56,610 Twitter : @Just_Nawaf6 & @HS_505 & @iEnzo0o