1 00:00:02,160 --> 00:00:03,318 ها هو قادم 2 00:00:14,598 --> 00:00:15,806 شكراً جزيلا 3 00:00:16,736 --> 00:00:18,504 شكراً لك. شكراً جزيلا 4 00:00:21,612 --> 00:00:24,539 ستة هنا, أحصيت أربعة عند المدخل 5 00:00:24,779 --> 00:00:26,827 هذا الأبله هناك ذو القميص الأزرق 6 00:00:27,007 --> 00:00:29,334 الذي يتلفت حوله 7 00:00:29,844 --> 00:00:30,743 (لقد كان على متن (سولاس 8 00:00:30,753 --> 00:00:32,871 إذا تعرف علي ,سنقع في مشكلة 9 00:00:32,871 --> 00:00:34,709 سيدي هل هذا حقا الرئيس؟ 10 00:00:34,770 --> 00:00:36,848 حسنا إذا كان الجميع في القبو ميت 11 00:00:36,848 --> 00:00:38,146 إنه التالي في الصف 12 00:00:39,086 --> 00:00:39,735 كيف حالك ؟ 13 00:00:39,735 --> 00:00:42,262 يبدوا إلي أنه يلعب دور 14 00:00:44,451 --> 00:00:47,358 لغة جسده , إنفعالته 15 00:00:48,197 --> 00:00:50,564 الطريقة التي يقف بها الرجلان مقابله 16 00:00:50,855 --> 00:00:52,053 سعيد بلقائك 17 00:00:52,563 --> 00:00:54,321 إنه مكره ضد إرادته 18 00:00:54,561 --> 00:00:57,158 لو سيطروا عليه ,واستطاعوا تجميع البلاد سوية 19 00:00:57,159 --> 00:00:58,767 يعيدون تشغيل الإتصالات 20 00:00:59,747 --> 00:01:01,135 سيتحكمون بكل شيء 21 00:01:01,585 --> 00:01:03,892 الإحتياطي الفيدرالي, الجيش 22 00:01:03,903 --> 00:01:05,301 حسنا , هذا لن يحدث أبدا 23 00:01:06,141 --> 00:01:07,309 شكرا جزيلا 24 00:01:07,459 --> 00:01:08,228 بطريقة أو بأخرى 25 00:01:08,239 --> 00:01:10,177 سنخرج قائدنا من هنا 26 00:01:13,619 --> 00:01:30,381 "أبو الــهش & نـــواف & Enzo © تــرجــمــة " {\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32} {\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| D0c Ezzat ||تعديل التوقيت 27 00:01:30,405 --> 00:01:33,175 "(السفينة الأخيره: (الموسم 2" "(الحلقة الـ07: (وحيّداً و ليس خائفاً" 28 00:02:05,057 --> 00:02:06,185 قم بالتغطية علي 29 00:02:06,465 --> 00:02:08,223 ـ هل تحتاج المساعدة هنا ـ أجل يا رجل شكرا 30 00:02:08,224 --> 00:02:10,052 ماهذا المكان على أية حال ؟ 31 00:02:10,112 --> 00:02:11,760 الكثير من الناس,الكثير من الأفواه لإطعامها 32 00:02:11,760 --> 00:02:12,739 أجل 33 00:02:15,437 --> 00:02:16,875 (معكم فريق(النمر 34 00:02:16,996 --> 00:02:18,354 (سيدي, وجدنا فريق (النمر 35 00:02:23,020 --> 00:02:24,568 قرين) أخبرني أن القائد معك الآن) 36 00:02:24,569 --> 00:02:25,558 كلا ,سيدي 37 00:02:25,558 --> 00:02:27,795 لا يوجد أي اتصال أو رؤية (مع فريق (النسر 38 00:02:27,796 --> 00:02:30,813 أنا على السطح 500 ياردة (شمالك، (النمر 39 00:02:31,312 --> 00:02:34,738 ما هي استراتيجيتك ؟ - سيدي إننا نرتجل - 40 00:02:34,749 --> 00:02:36,627 كل شيء يبدوا هادئ في المجمع 41 00:02:36,967 --> 00:02:38,655 القائد ورفاقه على الأرجح لم يكشفوا بعد 42 00:02:38,656 --> 00:02:41,123 أجل , أو هو دخل ووجهوا سلاح إلى رأسه 43 00:02:41,123 --> 00:02:42,641 ماهي نقطة تجمعنا , (تايلور)؟ 44 00:02:42,642 --> 00:02:45,369 هناك ملعب البيسبول على مسافة نصف ميل إلى الشمال 45 00:02:46,209 --> 00:02:48,616 في 30.275 شمالا 46 00:02:48,856 --> 00:02:50,874 81.462 غربا 47 00:02:50,874 --> 00:02:53,301 اكتب , 30.275 شمالا 48 00:02:53,302 --> 00:02:55,390 81.462 غربا ملعب كرة 49 00:02:55,390 --> 00:02:58,097 كبير بما يكفي لهبوط مروحيتنا - هذه هي الفكرة - 50 00:02:58,098 --> 00:03:00,875 علم , جد ذلك 51 00:03:02,764 --> 00:03:04,672 قرين) .لديك صحبة) 52 00:03:05,341 --> 00:03:06,569 تسجيل خروج 53 00:03:07,090 --> 00:03:08,448 حسنا، يا شباب 54 00:03:08,668 --> 00:03:10,136 جمعوا الصناديق وضعوهم 55 00:03:10,137 --> 00:03:11,735 وأديروهم بجانب الباب 56 00:03:11,735 --> 00:03:12,933 حسنا 57 00:03:16,891 --> 00:03:18,099 أنا أتكفل بهذا 58 00:03:19,059 --> 00:03:20,767 هذا يذهب إلى العالم 59 00:03:21,676 --> 00:03:22,904 أيا مما تقوله 60 00:03:32,206 --> 00:03:35,163 .عمل مدهش, يا صديقي هذا أكثر مما توقعته 61 00:03:35,164 --> 00:03:38,281 عندما تكون الرسالة حقيقية, الناس لا يجدون شك لإتباعها 62 00:03:38,690 --> 00:03:39,838 اعتني بنفسك 63 00:03:46,333 --> 00:03:48,001 لا نزال لا نستطيع الإتصال بالغواصة 64 00:03:48,132 --> 00:03:50,230 أني أؤكد لك, أن السبب تلك المدمرة 65 00:03:50,919 --> 00:03:52,907 انها على الارجح مشكلة في التكرار 66 00:03:53,067 --> 00:03:55,604 إيان) يعلم أنه ليس من المفترض) أن يتحدث إلينا مباشرة 67 00:03:55,605 --> 00:03:58,212 أو ربما تحت الهجوم 68 00:03:58,213 --> 00:03:59,761 ربما أنه غرق 69 00:03:59,761 --> 00:04:02,128 اذا كان غرق،فقد غرق لاشيء نستطيع القيام به حيال ذلك الآن 70 00:04:02,129 --> 00:04:03,317 لا يمكن أن تكون جادا 71 00:04:03,318 --> 00:04:06,405 لاشيء نستطيع القيام به حيال ذلك الآن 72 00:04:06,994 --> 00:04:08,162 هل فهمت ؟ 73 00:04:09,013 --> 00:04:10,271 حسنا ,يا أخي 74 00:04:13,019 --> 00:04:14,247 فهمت 75 00:04:16,096 --> 00:04:17,175 جيد 76 00:04:18,824 --> 00:04:21,691 رأى الفتيان بعض المتطرفون في اخر تحميل للمؤن 77 00:04:22,570 --> 00:04:25,657 انهم يعيشون في موقف المقطورات في 1-1-5 78 00:04:26,047 --> 00:04:28,954 نيلز) لديه خدعة سحرية) جديدة يريد تجربتها 79 00:04:28,954 --> 00:04:31,641 .و أنت ستذهب معه اصعد الشاحنة 80 00:04:33,160 --> 00:04:34,248 هيا 81 00:04:42,472 --> 00:04:45,409 يا سيدي، نقطة التجمع هنا، الى الشمال (مباشرة من (جاكسونفيل 82 00:04:45,529 --> 00:04:48,096 سنكون في النطاق لهبوط مروحيتنا من هنا 83 00:04:48,097 --> 00:04:49,845 في حوالي ساعتين على حسب الرياح 84 00:04:49,845 --> 00:04:51,823 لا نستطيع الهبوط في المياه المفتوحة، والغواصة تستمع إلينا 85 00:04:51,823 --> 00:04:53,791 يجب عليك إيجاد بقعة آمنه أكثر 86 00:04:56,449 --> 00:04:58,217 (هناك مصب نهر (سانت جون 87 00:04:58,217 --> 00:05:00,524 ينبغي أن تكون كتلة الأرض قادرة على منع موقعنا 88 00:05:00,525 --> 00:05:02,133 لو حاولوا إيجادنا لكن 89 00:05:02,893 --> 00:05:04,891 سوف يستغرق ساعة اضافية للوصول إلى هناك، يا سيدي 90 00:05:09,397 --> 00:05:10,336 الملاحة، حددوا لنا مسار جديد 91 00:05:10,336 --> 00:05:11,664 (لمصب نهر (سانت جون 92 00:05:11,665 --> 00:05:14,202 الملاحه، حاضر. المستوى ألاول من الهدوء ياسيدي؟ - أجل - 93 00:05:14,403 --> 00:05:16,710 القبطان , لليسار, مسار ثابت 3ـ 2ـ 5 94 00:05:16,710 --> 00:05:18,518 تفعيل المرج المقنع لإخفاء تردداتنا 95 00:05:18,519 --> 00:05:19,827 عند سرعة 12 عقدة 96 00:07:09,137 --> 00:07:10,106 ماذا تفعل هناك ؟ 97 00:07:10,106 --> 00:07:11,794 هدئ أعصابك، يارجل. فقط 98 00:07:13,083 --> 00:07:14,241 فقط أقضي حاجتي 99 00:07:14,242 --> 00:07:16,240 حسنا ,عد إلى العمل - لك ذلك - 100 00:07:25,252 --> 00:07:26,311 أقدر ذلك 101 00:07:27,420 --> 00:07:28,319 شكرا لكم 102 00:07:28,319 --> 00:07:29,268 ممتنون جدا لك يا سيدي 103 00:07:29,269 --> 00:07:30,487 سعيد لمقابلتك 104 00:07:31,936 --> 00:07:33,414 إنه لشرف وسرور 105 00:07:33,754 --> 00:07:34,793 شكرا لكم 106 00:07:34,933 --> 00:07:36,771 ـ شكرا لك سيدي ـ لا بأس 107 00:07:38,890 --> 00:07:40,648 ياإلهي 108 00:07:40,838 --> 00:07:42,686 انظروا إلى حجم هذا الشاب، هاه؟ 109 00:07:44,115 --> 00:07:45,553 انه طفل كبير 110 00:07:47,612 --> 00:07:50,579 .أنت مميز, أيها الضشاب تم اختيارك 111 00:07:51,728 --> 00:07:53,006 مثلنا جميعا 112 00:08:07,813 --> 00:08:09,461 أيمايكن ماسنفعله, يجب علينا فعله بسرعة 113 00:08:09,462 --> 00:08:10,960 سينقلون الرئيس الليلة 114 00:08:10,960 --> 00:08:13,028 ـ إلى (نيو أورلانز) ؟ ـ أين سمعت هذا؟ 115 00:08:13,028 --> 00:08:14,396 حارس في الفناء 116 00:08:14,397 --> 00:08:16,465 أنزلت شعري قليلا. فتخلى عن البضائع 117 00:08:16,475 --> 00:08:18,932 ـ أي اتصال مع (قرين) و(تايلور)؟ ـ كلا، ياسيدي 118 00:08:18,933 --> 00:08:20,591 تلك الشاحنات ذاهبة لتحميل المؤن 119 00:08:20,591 --> 00:08:22,209 يمكنهم أن يكونوا في أي مكان الآن 120 00:08:23,529 --> 00:08:25,497 طالما أن صديقك من (سولاس) لم يعد 121 00:08:25,497 --> 00:08:27,445 ويجدك ربما خطتي ستنجح 122 00:08:27,445 --> 00:08:29,373 إن فصلنا الرئيس عن الحراس 123 00:08:29,373 --> 00:08:32,210 علينا التحرك سريعا, وربما نحتاج بعض الإقناع 124 00:08:32,840 --> 00:08:34,498 كنت مخطئة بشأن لغة جسده 125 00:08:34,499 --> 00:08:35,617 هو ليس رهينة 126 00:08:35,618 --> 00:08:36,746 هل هو معهم ؟ 127 00:08:36,747 --> 00:08:38,505 هناك طبقات في مثل هذه المجموعات 128 00:08:38,505 --> 00:08:39,943 هو ربما لا يعرف ماهي الأجندة الحقيقية 129 00:08:39,944 --> 00:08:41,062 أنا لا أعلم كم هو متعمق 130 00:08:41,063 --> 00:08:43,410 لكنه في حالة سكر , هذا مؤكد 131 00:08:43,410 --> 00:08:44,568 حسنا، يجب علينا القيام بذلك بهدوء 132 00:08:44,569 --> 00:08:46,687 إذا كان هنا على إرادته، وهذا يعني أن لديه السلطة. 133 00:08:46,687 --> 00:08:48,964 إذا كان لديه السلطة .فإنه يمكن التلاعب به 134 00:09:07,159 --> 00:09:08,168 لقد تلف المكرر 135 00:09:08,168 --> 00:09:10,256 دمرت ,أصبحت كومة من الرماد 136 00:09:10,266 --> 00:09:11,175 بالتأكيد أنها تلك السفينة 137 00:09:11,175 --> 00:09:12,613 يجب أن ننبه الإخوة 138 00:09:12,883 --> 00:09:14,271 لو هاجمنا بدون مجمع الصوت 139 00:09:14,272 --> 00:09:16,140 ربما سنحدد هدفنا الدموي جيدا 140 00:09:16,140 --> 00:09:17,328 على جانب غواصتنا 141 00:09:17,329 --> 00:09:18,597 ستأخذ منا أيام لنصلحه 142 00:09:18,598 --> 00:09:20,616 لا يمكننا فقط الجلوس هنا مكتوفي الأيدي 143 00:09:20,616 --> 00:09:21,655 يكفي 144 00:09:21,705 --> 00:09:25,361 لم نسمع من تلك السفينة لساعات 145 00:09:25,362 --> 00:09:26,470 من المفترض أننا بعيدين بما يكفي الان 146 00:09:26,471 --> 00:09:27,759 فقط لأننا لا نسمعهم 147 00:09:27,969 --> 00:09:29,117 لا يعني أنهم ليسوا بالخارج 148 00:09:29,118 --> 00:09:30,836 و هذا ما يجعلك الخبير ، أليس كذلك؟ 149 00:09:30,837 --> 00:09:32,585 أجل أيها 150 00:09:33,165 --> 00:09:35,313 يكفي بحق الجحيم 151 00:09:35,323 --> 00:09:37,271 لا يمكن حتى التفكير مع كل هذه الضجة 152 00:09:37,271 --> 00:09:40,138 اخرسوا جميعكم اخرسوا 153 00:09:40,138 --> 00:09:42,545 أيها الصفر الملونين المتعجرفون 154 00:09:42,546 --> 00:09:43,844 أنا فقط 155 00:09:44,284 --> 00:09:45,522 أحتاج 156 00:09:46,612 --> 00:09:47,760 أن أفكر 157 00:09:57,682 --> 00:10:00,769 هذه الآلة مذهلة جدا (د.سكوت) 158 00:10:00,779 --> 00:10:03,446 حسنا ، انها حقا بفضل القائد (غارنيت) 159 00:10:03,447 --> 00:10:04,885 والملازم (تشونق) 160 00:10:05,655 --> 00:10:07,703 لقد حقنت الفايرس 161 00:10:08,372 --> 00:10:11,019 لهذه الفئران الأربعة 162 00:10:11,749 --> 00:10:13,017 والآن 163 00:10:14,157 --> 00:10:16,374 وحان الوقت لإعطائهم اللقاح 164 00:10:18,693 --> 00:10:22,099 ثم...ننتظر 165 00:10:29,273 --> 00:10:32,669 اذا كل ما عليهم هو التنفس بداخله 166 00:10:32,670 --> 00:10:35,377 أجل, كل ما عليهم هو التنفس 167 00:10:36,357 --> 00:10:38,135 أنه يعمل جيدا مثل جهاز الاستنشاق 168 00:10:42,741 --> 00:10:44,489 ـ هل أنت متأكد ـ إنه هو 169 00:10:44,929 --> 00:10:46,427 لقد كان يعمل تجربة على شيء ما 170 00:10:46,437 --> 00:10:48,864 ياإلهي ,اعتقدت أننا أحرقناه هو وتلك السفينة الروسية 171 00:10:48,865 --> 00:10:50,263 حسنا, لقد عاد من الموت 172 00:10:50,394 --> 00:10:51,463 مهلا، بومبانو 173 00:10:51,463 --> 00:10:52,102 حان وقت العمل 174 00:10:52,102 --> 00:10:53,300 ـ تحميل ـ جميل 175 00:10:55,079 --> 00:10:56,247 إلى أين سنذهب ؟ 176 00:10:56,298 --> 00:10:58,635 الكثير من الناس, الكثير من الأفواه لإطعامها 177 00:11:01,394 --> 00:11:02,962 مالذي يحدث مع موكب السيارات هذا؟ 178 00:11:03,142 --> 00:11:05,300 اعتقدت أن (شون) يريد أن يبقى الأمر هادىء 179 00:11:05,310 --> 00:11:07,148 لا يعلمون مالذي تنوي أن تفعله , أليس كذلك ؟ 180 00:11:07,428 --> 00:11:08,676 هم هنا لتحميل وجلب المؤن فقط 181 00:11:08,677 --> 00:11:10,435 أنت فقط نقطة توقف بالطريق 182 00:11:11,514 --> 00:11:12,712 اركب 183 00:11:57,042 --> 00:11:58,540 شكرا لك سيدي الرئيس 184 00:11:59,101 --> 00:12:00,180 تشرفت بلقائكم 185 00:12:04,436 --> 00:12:06,713 هل هذه حقيبتك سيدتي? هل هذه لك ؟ 186 00:12:06,714 --> 00:12:08,002 لا 187 00:12:09,011 --> 00:12:10,659 إنها هنا لما يقارب العشرين دقيقة 188 00:12:10,660 --> 00:12:13,217 وأنا أقسم أنني أستطيع سماع رنين يصدر منها 189 00:12:14,556 --> 00:12:16,084 رنين ؟ 190 00:12:17,983 --> 00:12:20,840 انظري, لا أريد أن أكون مذعورا, لكن هذا الرئيس أليس كذلك؟ 191 00:12:22,579 --> 00:12:24,037 أعني,يجب أن نقول شيئا؟ 192 00:12:26,985 --> 00:12:30,042 قنبلة ,هناك قنبلة هنا 193 00:12:33,569 --> 00:12:35,367 ياإلهي . الأبواب مغلقة 194 00:12:37,106 --> 00:12:38,934 أخرجوني من هنا ! أخرجوني من هنا 195 00:12:39,014 --> 00:12:40,152 أخرجوني من هنا 196 00:12:40,423 --> 00:12:42,970 ابتعد عن طريقي اغرب عني 197 00:12:43,050 --> 00:12:45,218 سيدي, اخفض رأسك 198 00:13:06,589 --> 00:13:07,668 سيدي الرئيس 199 00:13:07,668 --> 00:13:09,666 ـ كان هناك إنذار بوجود قنبلة في الطابق العلوي ـ ماذا 200 00:13:09,666 --> 00:13:11,933 إتها فقط حقيبة ,المرأة مذعورة 201 00:13:11,934 --> 00:13:13,852 ـ لا يوجد شيء ـ لا يوجد شيء 202 00:13:13,862 --> 00:13:15,290 لقد كدت أن أدهس 203 00:13:16,070 --> 00:13:18,707 شخص من بين الحشود استطاع الوصول إلي 204 00:13:20,066 --> 00:13:22,114 لو لم يتدخل بسرعه ويبعد الشخص عني 205 00:13:22,244 --> 00:13:23,692 من يعلم ماللذي كان سيحدث ؟ 206 00:13:23,753 --> 00:13:26,380 بكل تأكيّدٍ كان بإمكانه .إطلاق النار عليَّ أو طعّني 207 00:13:26,380 --> 00:13:29,267 و بالتالي أحضرّته هنا؟ مالذي يريده؟ مداليّه؟ 208 00:13:29,268 --> 00:13:30,966 .على رسلك، يا(جيمس). تحلَّ بالأخلاق 209 00:13:33,983 --> 00:13:35,411 (شون رامزي) 210 00:13:35,502 --> 00:13:37,310 .بالطبع أعلم من تكون 211 00:13:37,310 --> 00:13:40,427 حسنٌ، شكراً عل مساعدتك. حسناً؟ 212 00:13:40,697 --> 00:13:42,175 ...لا أقصّد تقليّل الأحترام 213 00:13:43,924 --> 00:13:45,712 "لكن هنا في "الولايات المتحده الأمريكيه 214 00:13:45,713 --> 00:13:48,510 .نستخدم أكثَّر من رجليّن لحراسة الرئيس 215 00:13:50,368 --> 00:13:51,936 .ولا نترك جانبه قطّ 216 00:14:02,307 --> 00:14:03,515 .أنت محق 217 00:14:03,756 --> 00:14:07,162 ستتولّى أمر حراسة الرئيس .مع هؤلاء المنحرفين 218 00:14:07,163 --> 00:14:10,080 و احرص على ألا يتكرّر .شيءٌ مثل ذلك 219 00:14:10,080 --> 00:14:13,646 .كلا، أريده. أريد رجلاً أمريكيًّا 220 00:14:23,108 --> 00:14:24,216 ما اسمك؟ 221 00:14:24,217 --> 00:14:25,405 .(تومي) 222 00:14:26,395 --> 00:14:27,783 ومن أين أنت، يا(تومي)؟ 223 00:14:27,824 --> 00:14:29,722 عملّتُ كحارسٍ شخصيّ "في "نيويورك 224 00:14:30,491 --> 00:14:33,088 كنت أحميّ أحد نجمات "البوب المراهقات في "ميامي 225 00:14:33,099 --> 00:14:34,617 .حيّنما انتشر الفيّروس 226 00:14:36,016 --> 00:14:38,743 ،فجأةً، بدأ الناس بالموّت كالذباب 227 00:14:38,744 --> 00:14:40,182 .لكنيّ بقيّت على قيّد الحياه 228 00:14:41,821 --> 00:14:47,410 لمْ أدرك سبب بقائي على .قيد الحياة حتى قابلة أحد رجالك 229 00:14:51,122 --> 00:14:52,500 .فلقد تمَّ اختياري 230 00:15:00,214 --> 00:15:01,502 و عائلتك؟ 231 00:15:08,926 --> 00:15:10,354 .لمْ تنجُ زوجتي 232 00:15:12,633 --> 00:15:14,031 كيف أتيّت لنا، إذن؟ 233 00:15:14,031 --> 00:15:15,689 .ركبّتُ حافلةً من الجنوب 234 00:15:15,700 --> 00:15:17,997 .لابدَّ أنَّك قابلة (ماكداول) إذن 235 00:15:18,337 --> 00:15:20,514 .لست جيّدًا في تذكر الأسماء أبداً 236 00:15:22,284 --> 00:15:23,912 .ولو أنَّ الرجل كان متحدّثاً بارعاً 237 00:15:35,322 --> 00:15:36,490 .قلّتَ أنَّك قد أُخترت 238 00:15:42,775 --> 00:15:43,913 .ومتيقنٌ أنّي كذلك 239 00:15:43,914 --> 00:15:47,190 إذا هذا الأمر يعني أنَّ هذا حيث يفترض بك أن تكون 240 00:15:47,750 --> 00:15:49,348 في هذه اللحظه العصيّبه؟ 241 00:15:49,539 --> 00:15:51,557 .حسنٌ، لا أعلم حيال ذلك الشأن 242 00:15:53,765 --> 00:15:56,482 لكنيّ لو كنّتُ في الزمن ،و الوقت الملائميّن 243 00:15:58,501 --> 00:15:59,899 .فليكن مايكون 244 00:16:04,995 --> 00:16:06,373 .فليكن مايكون إذاً 245 00:16:18,822 --> 00:16:20,290 .مرحباً بك في الفريّق، ياصاح 246 00:16:30,111 --> 00:16:31,259 .(تومي) 247 00:16:33,009 --> 00:16:34,837 .أنت، ابقَ على مقربةٍ منه 248 00:16:48,714 --> 00:16:49,942 هل أنت بخير؟ 249 00:16:50,922 --> 00:16:52,290 .لم يكن مضطراً لكسّره 250 00:16:53,330 --> 00:16:54,718 .لاتتصرّف كالأطفال 251 00:16:57,007 --> 00:17:00,693 .لمْ يخرج القائد من الجناح .أعتقد أنَّهُ نجحَ 252 00:17:04,220 --> 00:17:05,898 أمِن أخبارٍ عن نقل (ميشنر)؟ 253 00:17:06,238 --> 00:17:09,504 طبقًّا لمصدري، فإنها ماتزال .في موعدها المحدد 254 00:17:11,583 --> 00:17:12,721 أنت وذلك الحارس 255 00:17:13,362 --> 00:17:15,140 يبدو أنّكما تنّسجمان .سويَّا بشكلٍ جيّد جداً 256 00:17:25,833 --> 00:17:30,218 * تحذير : مقطع قادم للكبار فقط* 257 00:17:41,216 --> 00:17:42,564 .لاترفع من آمالك 258 00:17:43,434 --> 00:17:45,262 .فلمْ تكن تلك القبلة إلا مخدّراً 259 00:17:47,650 --> 00:17:49,638 نيلز). أيمكنك تصديق ذلك الهراء؟) 260 00:17:49,788 --> 00:17:51,896 كيف تعرّف على هؤلاء الحمقى؟ 261 00:17:52,835 --> 00:17:54,453 مالذي تعتقد أنَّهم ينون فعله؟ 262 00:17:54,454 --> 00:17:55,622 .لستُ متيّقناً 263 00:17:55,623 --> 00:17:57,910 .لكن أيَّما يكون، فإنه سينّشر الفيّروس 264 00:17:58,011 --> 00:17:59,409 أتعتقد أنّه قد يتعرّف عليّنا؟ 265 00:17:59,409 --> 00:18:01,287 كلا، قابلناه لكم؟ لعشريّن ثانيه؟ 266 00:18:01,288 --> 00:18:02,147 .ولقد كان داخل فقاعه 267 00:18:02,147 --> 00:18:04,394 حسنٌ، احتمالية التعرّف عليّك أقلُّ بكثيّر منّي 268 00:18:04,395 --> 00:18:05,543 .إذا وصل الأمر لذالك الحدّ 269 00:18:06,033 --> 00:18:07,191 .لست أعني ذلك تماماً 270 00:18:07,192 --> 00:18:10,259 .إنما أعني، لديّك قصة الشعّر التقليّديّه تلك 271 00:18:10,369 --> 00:18:11,587 .أنظر إليّ 272 00:18:11,778 --> 00:18:14,015 حسناً، أيَّما تقوله، ياعضو ".المسلسل الواقعي "داك داينستي مسلسل جميع من فيه من* *الرجال لديهم لحية وشعرٌ طويّل على حد علمي 273 00:18:14,815 --> 00:18:16,763 .أجل، إنّي رجلٌ مميّز 274 00:18:19,181 --> 00:18:22,637 اللعنه. لديّنا موقعٌ لـتلك .السفيّنه الأمريكيه 275 00:18:23,138 --> 00:18:25,026 إنّها في مدى إطلاق النيّران .و هي تقترب 276 00:18:25,026 --> 00:18:27,114 هل عرفوا بأمّرنا؟ - .كلا، ليس بعد - 277 00:18:27,114 --> 00:18:29,331 .يجب أن نبادر في الهجوم - نبادر ونحن لايمكننا التحرّك؟ - 278 00:18:29,332 --> 00:18:30,810 .بل بإمكاننا التحرّك 279 00:18:30,811 --> 00:18:31,840 بلا مجمع صوتنا؟ 280 00:18:31,840 --> 00:18:34,147 .سنكون كسطوع الألعاب الناريه لهم 281 00:18:34,147 --> 00:18:36,764 .من رأي أن نبادر بالهجوم أوَّلاً و حالاً 282 00:18:37,275 --> 00:18:38,793 .تعجبني فرصنا 283 00:18:38,873 --> 00:18:40,151 ،علي أي حال .(هذا ماكان ليريده (شون 284 00:18:40,152 --> 00:18:41,900 .(بل هذا ماكان ليريده (نيد 285 00:18:42,350 --> 00:18:44,478 .فإنه بكل تأكيد لايمانع فكرة الموّت 286 00:18:44,848 --> 00:18:46,226 .و أنا لديّ رأي آخر حيال ذلك 287 00:18:46,236 --> 00:18:47,804 .إنَّهم يتجهون مباشرةً نحو مجمّعنا 288 00:18:48,394 --> 00:18:49,453 .و لا أعتقد أن تلك صدفه 289 00:18:49,453 --> 00:18:51,461 !بادر بالهجوم إذن 290 00:18:51,871 --> 00:18:53,019 !بادر بالهجوم 291 00:18:58,235 --> 00:19:00,283 .مانزال نبعد 20 ميّلاً عن مصبِّ النهر 292 00:19:01,073 --> 00:19:02,231 فلنأمل أن نصل بحلول الوقت 293 00:19:02,232 --> 00:19:03,900 .الذي يطلب فيّه الرجال الإخراج 294 00:19:03,900 --> 00:19:06,527 وماذا لو كانت تلك الغوّاصه متوقفةً عند الساحل و تنتظرنا؟ 295 00:19:07,856 --> 00:19:09,094 .سنتدبّر هذا الأمر حينما نصل لهناك 296 00:19:09,095 --> 00:19:12,581 فكرتُ بأنه يجب عليّنا نقلُّ ،الطبيبه (سكوت) لمكانٍ آمن 297 00:19:12,692 --> 00:19:14,250 .لمكانٍ خارج السفيّنه 298 00:19:14,750 --> 00:19:16,728 .لن تكون أكثر أماناً على الأرض 299 00:19:17,967 --> 00:19:20,454 أنت تعرف مافعلوه .للطبيب (هنتر) وكل المختبرات 300 00:19:21,584 --> 00:19:23,612 .لديهم قومٌ على الأرض، ياضابط الصف 301 00:19:23,612 --> 00:19:26,149 .و يبدو أنّهم كثيرون. و في كل مكان 302 00:19:28,138 --> 00:19:29,456 .أما نحن فلسنا إلا سفينة واحده 303 00:19:37,859 --> 00:19:42,364 بصفتنا محصنيّن من الفيروس فإن استعادة" ".هذه الأمة العظيّمه هي مسؤوليتنا 304 00:19:43,374 --> 00:19:45,761 وكما إصّطفى" الله (نوحاً) للنجاة من فيضان 305 00:19:45,762 --> 00:19:47,230 ".العهد القديم 306 00:19:47,540 --> 00:19:50,587 فلقد إصطفانا للنجاة من هذا الوباء" 307 00:19:52,166 --> 00:19:54,793 ".الذي جرفَ خطايا عالمنا 308 00:19:55,043 --> 00:19:56,361 .نعم 309 00:19:58,880 --> 00:20:00,348 هل أبدوا مقنعاً 310 00:20:00,358 --> 00:20:01,756 هل تؤمن بذلك؟ 311 00:20:01,927 --> 00:20:03,995 نعم. بالطبع 312 00:20:03,995 --> 00:20:06,702 لكن ليس لدي .(جاذبية شخصية (شون 313 00:20:07,861 --> 00:20:09,439 .شاهدت مقاطعه 314 00:20:09,490 --> 00:20:12,667 لقد رأيتها بالترجمه .الأسبانيه، البلغاريه 315 00:20:13,326 --> 00:20:14,355 ،لايفهم السامع اللغه 316 00:20:14,355 --> 00:20:16,143 .لكن بالرغم من ذلك يصدق مايقوله 317 00:20:16,413 --> 00:20:17,721 البلغاريه؟ 318 00:20:17,902 --> 00:20:19,570 .لديه أتباعٌ في كل مكان 319 00:20:20,590 --> 00:20:22,748 "اعتدت على "مقابلة الصحافه .بيّن الفينة و الأخرى 320 00:20:23,617 --> 00:20:25,665 ...لكن الوقوف أمام حشود مثل هذه 321 00:20:32,149 --> 00:20:33,667 ...سيدي 322 00:20:35,176 --> 00:20:36,804 ،آمل أنّي لا أتجاوز الحدود 323 00:20:38,213 --> 00:20:39,641 .لكنّك تبدو متعباً 324 00:20:40,801 --> 00:20:42,749 لعلَّ بعضاً من الهواء النقي .يكون مفيداً لك 325 00:20:44,438 --> 00:20:46,765 أنا متأكدٌ أنه بإمكاننا إخلاء الفناء من المتطوعيّن 326 00:20:46,766 --> 00:20:48,334 لكي لا يجب عليّك القلق .بشأن أن تهاجم مجدداً 327 00:20:48,334 --> 00:20:49,542 صحيح، يارفاق؟ 328 00:20:50,372 --> 00:20:51,980 .إن كان هذا مايريده 329 00:20:54,379 --> 00:20:55,617 .صحيح 330 00:20:56,337 --> 00:20:57,455 .أستميحك عذراً 331 00:21:25,090 --> 00:21:26,069 ماكل هذه؟ 332 00:21:26,799 --> 00:21:27,438 مالذي تعنيه؟ 333 00:21:27,958 --> 00:21:29,596 .هذا كلُّ ماصنعته 334 00:21:30,226 --> 00:21:31,844 ألن نجد المزيد من الناجين؟ 335 00:21:32,953 --> 00:21:35,370 .كلا، كلا، ستفعل هذا ليومٍ واحد 336 00:21:35,411 --> 00:21:38,198 ،و إن تكلل هذا الأمر بالنجاح .فبإمكاننا التحدث حيّنها عن الإستمرار في الأمر 337 00:21:38,198 --> 00:21:41,135 .حسنٌ، لم يقل (شون) هذا - .حسنٌ، (شون) ليس هنا - 338 00:21:45,621 --> 00:21:47,589 ...حسناً، لم يقل (شون) هذا، لكن 339 00:21:48,878 --> 00:21:50,986 ،لابأس. تذكر إذا 340 00:21:51,866 --> 00:21:55,732 ،الهلام، إنّه يبلل الفراء كليًّا 341 00:21:55,732 --> 00:21:57,790 لذا طالما يكون الدب مبللاً 342 00:21:57,790 --> 00:21:59,048 .فأنه معدٍّ 343 00:21:59,149 --> 00:22:02,625 .لذا حُثَّ الطفل على ضغّط الدب 344 00:22:02,936 --> 00:22:03,815 ماذا بحق الجحيم؟ 345 00:22:04,114 --> 00:22:05,942 .لن أقوم بعملك الفاسد نيابةً عنّك 346 00:22:05,943 --> 00:22:07,061 .لايمكنني فعل ذلك إذن 347 00:22:07,611 --> 00:22:09,928 ،أعني، لو تنفّست في وجوههم .سينتقل لهم الفيروس على أي حال 348 00:22:09,929 --> 00:22:11,427 .و بذلك لاتعدُّ تجربة متحكماً بها 349 00:22:11,428 --> 00:22:13,266 يجب أن نرى إن كان الدب .هو من ينقل العدوى لا أنا 350 00:22:15,044 --> 00:22:16,402 .أريّدُ متطوعاً 351 00:22:17,162 --> 00:22:18,400 من يحب الأطفال؟ 352 00:22:20,509 --> 00:22:23,176 .أجل، سأذهب. سأفعل ذلك 353 00:22:24,306 --> 00:22:25,125 .أعطها له 354 00:22:25,445 --> 00:22:26,524 كيف أخدمك، ياسيدي؟ 355 00:22:26,804 --> 00:22:28,172 أترى موّقف المقطورات هناك؟ 356 00:22:29,072 --> 00:22:32,169 .اذهب و سلّمها لأحد الأطفال 357 00:22:36,035 --> 00:22:37,763 .إنّها تصدر صريّراً 358 00:22:38,423 --> 00:22:39,581 .و الأطفال يستمتعون بذلك 359 00:22:39,972 --> 00:22:42,599 أجل، إنَّها طريّقتنا في .تكويّن... الصداقات في المجتمع 360 00:22:42,599 --> 00:22:43,807 ،لعلَّهم غيّر محصنيّن 361 00:22:43,808 --> 00:22:45,906 .لكن عليّنا أنّ نكون جيراناً طيّبين 362 00:22:46,396 --> 00:22:49,633 .وهم غرباء وخائفين بعض الشيء 363 00:22:49,633 --> 00:22:52,140 .لذا سيخفّف هذا عنهم 364 00:22:52,940 --> 00:22:54,958 .أجل، بكل تأكيد 365 00:22:56,766 --> 00:22:58,993 .يا(جيمي)، اصطحب (ويلي) واذهبا و ادعماه 366 00:23:19,975 --> 00:23:23,301 لست أفهم. الآلة لمْ تعمل؟ 367 00:23:23,302 --> 00:23:26,289 .كلا، المشلكة ليست في الآله 368 00:23:26,838 --> 00:23:27,617 الفئران الأقرب للفتحه 369 00:23:27,618 --> 00:23:30,145 .تمكنت من استنشاق اللقاح مباشرةً 370 00:23:30,535 --> 00:23:32,223 لذا بحلول وصول المسحوق 371 00:23:32,223 --> 00:23:35,989 للحجرة الثانيه، فلابدَّ أن .يكون المسحوق فقد مفعوله 372 00:23:36,200 --> 00:23:38,318 .تخيّلي إسقاطها من بعد 300 قدم 373 00:23:38,907 --> 00:23:41,344 سنكون محظوظين إن .أمسك أحدهم الجرعات العلاجيّه 374 00:23:41,345 --> 00:23:42,364 ستكون الجرعات العلاجيّه غيّر فعالةٍ تماماً 375 00:23:42,374 --> 00:23:43,812 .حالما تصل الأرض 376 00:23:48,688 --> 00:23:49,916 مالذي سنفعله إذاً؟ 377 00:23:53,814 --> 00:23:54,763 .لا أعرف حتّى الآن 378 00:24:09,449 --> 00:24:11,557 .هيا بنا، فليتحرك الجميع! هنا. هنا 379 00:24:30,710 --> 00:24:31,599 سيدي؟ 380 00:24:32,468 --> 00:24:33,377 .كل شيءٍ جاهز 381 00:24:59,293 --> 00:25:00,741 .حسنٌ، لايبدو و أن أحداً هنا 382 00:25:00,752 --> 00:25:01,791 .أعتقد أنّه ينّبغي عليّنا العوده 383 00:25:03,140 --> 00:25:04,268 .ذلك أخو (شون) الصغيّر 384 00:25:04,838 --> 00:25:07,725 .سنفعل مأمرنا به - .واصل البحث - 385 00:25:32,203 --> 00:25:33,112 أتريد شيئاً ما؟ 386 00:25:34,671 --> 00:25:36,399 .أشعر و كأنَّنا تقابلنا من قبل 387 00:25:37,458 --> 00:25:38,966 .مالم تكن ذهبت إلى "رينو" من قبل 388 00:25:41,055 --> 00:25:42,413 ...كلّا. لا أعلم 389 00:25:42,414 --> 00:25:43,972 .تحدث - ...أين "رينو" هذه، لكن - 390 00:25:45,611 --> 00:25:46,869 .لقد تقابلنا من قبل 391 00:25:50,476 --> 00:25:51,654 .أنت تخيفني ليس إلا، ياصاح 392 00:26:00,367 --> 00:26:01,286 .فريق (الأفعى) يتحدث 393 00:26:01,956 --> 00:26:03,254 .القائد أمامي 394 00:26:03,714 --> 00:26:05,612 .إنّه برفقة 3 رجالٍ آخرين .لستوا متيقناً من يكونون 395 00:26:06,572 --> 00:26:07,461 .لكنّهم يتحرّكون 396 00:26:07,471 --> 00:26:09,209 متى حتى يمكنكم إطلاق المرّوحيّه؟ 397 00:26:09,409 --> 00:26:10,807 .مانزال نبعد 6 أميال، ياسيدي 398 00:26:12,966 --> 00:26:14,444 لا أرى أحداً. ماذا عنك؟ 399 00:26:24,675 --> 00:26:25,694 مالذي تنتظره؟ 400 00:26:28,661 --> 00:26:30,009 .ربما يجب عليكم البقاء هنا 401 00:26:31,499 --> 00:26:32,707 .فلا نريّد اخافتها 402 00:26:34,066 --> 00:26:35,015 .حسنٌ - .حسناً - 403 00:26:53,299 --> 00:26:55,427 .السفينة (فيرني). أجل. هناك 404 00:26:55,736 --> 00:26:57,943 أعتقد أن (نيد) و أخاه سيكونون 405 00:26:57,944 --> 00:27:00,771 مهتمين كثّيراً بمعرفة حقيّقتك حقًّا، صحيح؟ 406 00:27:00,772 --> 00:27:01,860 هل يعلم حقيقتك؟ 407 00:27:05,068 --> 00:27:07,365 أراهن أن جماعته لن تسعد جداً بمعرفة أن 408 00:27:07,366 --> 00:27:09,603 ،كلَّ مايؤمن به مجرد كذب 409 00:27:09,774 --> 00:27:11,012 ،بأنّهم ليسو المختارين 410 00:27:11,012 --> 00:27:13,379 وأنت فقط فأر المختبر الذي بدأ كلّ هذا 411 00:27:14,629 --> 00:27:16,027 ـ إنهم يحتاجونني ـ حقاً؟ 412 00:27:16,028 --> 00:27:17,027 نعم 413 00:27:17,187 --> 00:27:19,384 أكثر مما يحتاجون للإيمان بـ قصّتهم الخاصة؟ 414 00:27:23,511 --> 00:27:24,370 مرحباً 415 00:27:26,059 --> 00:27:27,147 (إسمي (داني 416 00:27:29,855 --> 00:27:30,904 ما إسمكِ ؟ 417 00:27:31,963 --> 00:27:32,792 (لورا) 418 00:27:33,502 --> 00:27:35,370 (ـ مرحبا، (لورا ـ ما هذا ؟ 419 00:27:35,370 --> 00:27:37,128 لا، لا، لا تقتربي 420 00:27:39,956 --> 00:27:42,503 أريدك أن تستديري وتهربي بأقصى سرعتكِ 421 00:27:42,503 --> 00:27:44,880 ـ لماذا ؟ ـ لا يهمّ، فقط إذهبي 422 00:27:45,341 --> 00:27:46,140 إذهبي 423 00:27:50,846 --> 00:27:52,864 حسناً، إنتظر .. إنتظر 424 00:27:52,864 --> 00:27:54,322 إنّ الفيروس في جميع أنحاء هذا الشيء 425 00:27:54,732 --> 00:27:57,089 ذلك العالم يحاول أن يسمم أناس أبرياء 426 00:27:57,090 --> 00:27:59,437 ـ للتخلّص من المنيعين ـ لدينا أوامر يا صديقي 427 00:27:59,448 --> 00:28:00,866 انظر، هل ترى ذلك ؟ 428 00:28:01,616 --> 00:28:02,545 هل ترى ذلك ؟ ماذا تعتقد ذلك ؟ 429 00:28:03,654 --> 00:28:04,673 ماذا تعتقد ذلك ؟ 430 00:28:04,673 --> 00:28:06,321 ـ ما هذا ؟ ـ صدقني 431 00:28:06,471 --> 00:28:08,529 هؤلاء الناس ليسوا ما يدّعون أن يكونوا 432 00:28:09,049 --> 00:28:10,557 ،ألقي أسلحتكم الآن، و أنقذوا أنفسكم 433 00:28:10,558 --> 00:28:12,835 ـ واذهبوا بعيداً ـ آسف، لا نستطيع فعل ذلك يا رجل 434 00:28:12,836 --> 00:28:14,274 أقترح بأنّك تتوقف عن الكلام 435 00:28:15,563 --> 00:28:16,512 أنت تقترف خطأ كبير 436 00:28:23,486 --> 00:28:24,295 ما ذلك ؟ 437 00:28:26,543 --> 00:28:28,201 ـ إنهُ ليس أحدنا 438 00:28:28,211 --> 00:28:31,078 "إنهُ من السفينة! إنهُ من "ناثان جيمس 439 00:28:31,219 --> 00:28:33,027 ...لا تطلق لا تطلق 440 00:28:34,436 --> 00:28:36,853 لا! لا، لا، لا! لا 441 00:28:38,952 --> 00:28:39,731 ادخل هنا 442 00:28:42,089 --> 00:28:43,217 ساعدني لقد أُصبت 443 00:29:00,342 --> 00:29:01,331 هيا اركب 444 00:29:03,059 --> 00:29:05,197 حصلت عليه! لقد أسقطت ذلك التافه 445 00:29:18,705 --> 00:29:20,443 يبدأ إعتلائنا إلى العمق الإذاعي 446 00:29:20,623 --> 00:29:22,371 التحقق من سونارا التحكم في الطيران 447 00:29:23,271 --> 00:29:25,728 إذا رأيت أي شيء ، نغوص فوراً 448 00:29:25,749 --> 00:29:26,488 حسناً 449 00:29:28,866 --> 00:29:30,744 سيدي؟ نحن نلتقط شيء على السونار 450 00:29:30,744 --> 00:29:32,452 تبعد 3 أميال بحرية، قريبة من السطح 451 00:29:32,452 --> 00:29:33,401 هذا الشيء تتحرك 452 00:29:33,471 --> 00:29:34,589 تلك يجب أن تكون غواصتنا 453 00:29:34,920 --> 00:29:36,358 ضع الهدوء إثنان ووضع التخفي 454 00:29:36,369 --> 00:29:37,537 (نبه (النمر) و (الكوبرا 455 00:29:39,006 --> 00:29:41,243 القيادة، هنا الضابط التنفيذي قلل السرعة إلى 4 عقد 456 00:29:41,244 --> 00:29:42,093 لا نستطيع المخاطرة بمعركة الآن 457 00:29:42,094 --> 00:29:43,352 يجب علينا أن نخرج قومنا من هناك 458 00:29:43,352 --> 00:29:44,990 لدي موقع 1-7-0 459 00:29:44,991 --> 00:29:46,889 إجعل مضادات الغواصات مستعدة وجاهزة 460 00:29:47,509 --> 00:29:48,228 سيدي 461 00:29:48,368 --> 00:29:49,906 إذا أطلقوا، سوف نرد 462 00:29:59,068 --> 00:30:01,006 هذا فريق (النمر) نقف بجانب نقطة الإجتماع 463 00:30:01,026 --> 00:30:02,394 نطلب خطة خروج فورية 464 00:30:02,545 --> 00:30:03,953 (النمر)؟ هنا (الكوبرا) 465 00:30:04,003 --> 00:30:05,072 السفينة وضع خفي 466 00:30:05,222 --> 00:30:07,230 علم ذلك. أيّ إشارة للقائد؟ 467 00:30:27,682 --> 00:30:29,210 توقف! أنت 468 00:30:32,607 --> 00:30:33,616 أين تذهب؟ 469 00:30:34,945 --> 00:30:35,924 ما المشكلة ؟ 470 00:30:36,464 --> 00:30:38,552 سيدي الرئيس، نريد أن تأتي معنا 471 00:30:38,552 --> 00:30:40,530 ـ ماذا يحدث بحقّ الجحيم ؟ ـ نحن تحت الهجوم 472 00:30:40,860 --> 00:30:42,618 البعض من رجالنا قتلوا في موقع الهبوط 473 00:30:42,828 --> 00:30:44,406 لدينا أوامر لإخلاء الرئيس 474 00:30:44,436 --> 00:30:45,994 أعده إلى الغواصة. الآن 475 00:30:49,552 --> 00:30:50,341 إنتظر 476 00:30:51,600 --> 00:30:53,218 نخرج من ذلك الطريق، سوف يكون تحت الهجوم 477 00:30:53,858 --> 00:30:55,186 نحتاج لإخراجه من الخلف 478 00:31:03,679 --> 00:31:05,996 أمنوا المبنى، أغلقوه، هيا، هيا 479 00:31:15,315 --> 00:31:17,592 أنت، لما جرس الإنذار؟ 480 00:31:17,856 --> 00:31:19,164 ربّما قابلوا القائد 481 00:31:19,504 --> 00:31:20,333 الفناء ممتليء 482 00:31:20,333 --> 00:31:22,111 هناك نصف دزينة من جنودهم 483 00:31:22,112 --> 00:31:23,700 يجب علينا أن نذهب إلى المطبخ. هيا 484 00:31:26,248 --> 00:31:27,157 نحتاج للمروحية أن يكون في الهواء 485 00:31:27,157 --> 00:31:28,765 سيدي، لا نستطيع إطلاق المروحية 486 00:31:28,765 --> 00:31:30,133 حتى نقترب من الميناء 487 00:31:30,144 --> 00:31:32,072 ـ كم المسافة ؟ ـ نصف ميل، سيدي 488 00:31:32,332 --> 00:31:35,079 في السرعة المخفّضة، نحن على بعد سبع دقائق 489 00:31:38,377 --> 00:31:39,695 أغلق المخارج 490 00:31:40,774 --> 00:31:42,802 هناك ناس من تلك السفينة اللعينة بالداخل هنا 491 00:31:42,803 --> 00:31:44,731 لا أحد يغادر المبنى، هل تسمعني؟ 492 00:31:44,731 --> 00:31:45,660 حسناً، حسناً 493 00:31:46,249 --> 00:31:48,297 لا أحد يغادر، إبقوا بالداخل 494 00:31:48,298 --> 00:31:49,826 لا أحد يغادر المبنى 495 00:32:05,152 --> 00:32:06,330 تحركوا، تحركوا 496 00:32:07,350 --> 00:32:08,488 حسناً، أنتما الإثنان لليسار 497 00:32:09,848 --> 00:32:10,687 أمنوا الرئيس 498 00:33:54,711 --> 00:33:56,739 نقطة الخروج ممتلئة. لا نستطيع الخروج من الخلف 499 00:33:58,088 --> 00:33:58,897 من أنت ؟ 500 00:33:58,897 --> 00:34:01,045 سّيدي الرئيس، ليس لدينا وقت كثير 501 00:34:01,395 --> 00:34:03,852 (أنا القائد (توم تشاندلر نحن القوة البحرية الأمريكية 502 00:34:03,853 --> 00:34:05,681 شون رمزي) ليس ما تعتقده) 503 00:34:05,681 --> 00:34:07,129 إنهُ إرهابي يهدّد هذه البلاد 504 00:34:07,130 --> 00:34:08,778 يجب علينا أن نخرجك من هنا الآن 505 00:34:09,388 --> 00:34:10,237 سيدي 506 00:34:12,135 --> 00:34:13,453 .. مع كل الإحترام 507 00:34:15,722 --> 00:34:16,721 دعنا نتحرّك 508 00:34:24,484 --> 00:34:25,572 ربع ميل، سيدي 509 00:34:29,819 --> 00:34:30,768 5أمتار 510 00:34:32,766 --> 00:34:33,685 3أمتار 511 00:34:35,304 --> 00:34:36,123 2... 512 00:34:37,842 --> 00:34:38,930 على العمق الإذاعي 513 00:34:44,595 --> 00:34:46,093 !ـ توقفوا ـ ماذا تفعلون هنا؟ لا 514 00:35:01,490 --> 00:35:02,698 لقد تمكنا من التواصل مع الغواصة 515 00:35:04,987 --> 00:35:06,295 إيان)، أين كنت بحق الجحيم؟) 516 00:35:06,316 --> 00:35:07,934 تلك السفينة فجرت مجالنا الإذاعي 517 00:35:08,134 --> 00:35:09,382 إنهم بالقرب منا 518 00:35:12,520 --> 00:35:13,409 أوقفهم 519 00:35:15,907 --> 00:35:18,354 إيان)، أطلق النار! فجر تلك) السفينة خارج الماء 520 00:35:18,354 --> 00:35:20,022 ـ فعل السونار ـ حسناً 521 00:35:41,833 --> 00:35:43,891 (النمر)، (كوبرا)! هذا (النسر) 522 00:35:43,901 --> 00:35:44,930 أين نقطة الإستخراج؟ 523 00:35:44,930 --> 00:35:46,748 أكرر مرة أخرى، أين نقطة الإستخراج؟ 524 00:35:46,748 --> 00:35:47,996 لدينا فريق (النسر)، سيدي 525 00:35:48,617 --> 00:35:50,485 نقطة الإجتماع في حقل البيسبول على بعد نصف ميل 526 00:35:50,485 --> 00:35:52,433 شمال - شمال شرقي موقعكم 527 00:35:52,553 --> 00:35:53,741 أراكم بعد خمس دقائق 528 00:35:53,752 --> 00:35:54,461 أيها الملاح ؟ 529 00:35:54,871 --> 00:35:55,969 قاربنا الوصول 530 00:35:56,110 --> 00:35:57,189 سيد، نحن نقترب 531 00:35:59,417 --> 00:36:00,765 المضادات مسلّحة ومستعدة، سيدي 532 00:36:03,923 --> 00:36:05,161 30ثانية حتى الهدف 533 00:36:05,161 --> 00:36:06,959 الأسلحة جهزت ولقمت، يا صاحبي 534 00:36:06,960 --> 00:36:07,929 إستعدّوا للإطلاق 535 00:36:09,827 --> 00:36:10,566 هل وضعنا جيد ؟ 536 00:36:13,024 --> 00:36:13,663 أيها الملاح ؟ 537 00:36:13,893 --> 00:36:15,121 300ياردة، سيدي 538 00:36:26,212 --> 00:36:27,121 200. 539 00:36:40,609 --> 00:36:41,418 أيها الملاح ؟ 540 00:36:44,096 --> 00:36:44,925 وضعنا جيد ، سيدي 541 00:36:48,622 --> 00:36:49,421 لقد أضعتهم 542 00:36:49,431 --> 00:36:50,220 أضعتهم ؟ 543 00:36:52,018 --> 00:36:53,586 كيف أضعتهم بحق الجحيم ؟ 544 00:36:53,587 --> 00:36:54,825 إنهض. تحرك، تحرك 545 00:36:55,995 --> 00:36:57,074 ضع المروحية في الهواء 546 00:36:57,074 --> 00:36:59,122 ضابط المهمات التكتيكية، أطلق المروحية 547 00:37:08,603 --> 00:37:10,870 ـ ساعدوني أنا أنزف ـ إضغط على الجرح أيها التافه 548 00:37:15,007 --> 00:37:16,845 سأخرج قلبك، أيها الحقير 549 00:37:16,856 --> 00:37:18,584 أنا أحتضر، أنا أحتضر 550 00:37:18,734 --> 00:37:20,842 أنت لا تقتله. يمكن أن يكون مفيد 551 00:37:21,311 --> 00:37:22,170 (لقد أتى (النسر 552 00:37:27,726 --> 00:37:30,063 ـ أين وسيلة خروجنا ؟ ـ غير واضح. السفينة في وضع مخفي 553 00:37:30,123 --> 00:37:31,721 أين وجدتموه بحق الجحيم ؟ 554 00:37:32,291 --> 00:37:34,628 المروحية متجهه للأسفل. أمن المكان 555 00:37:35,019 --> 00:37:35,818 دعونا نتحرّك 556 00:37:37,427 --> 00:37:39,475 هيا. هيا، أيها القذر 557 00:37:46,848 --> 00:37:48,136 خالي، تحركوا 558 00:37:49,286 --> 00:37:50,984 هيا، تحركوا، تحركوا 559 00:38:08,888 --> 00:38:10,486 لدينا صحبة 560 00:38:22,455 --> 00:38:23,773 إلى الداخل أيها القذر 561 00:38:29,868 --> 00:38:30,667 هيا 562 00:38:34,424 --> 00:38:35,223 أقلع 563 00:38:51,798 --> 00:38:54,605 فكرت أنك و د.(سكوت) ربّما تريدان التحدث معه 564 00:38:55,295 --> 00:38:56,224 من هذا ؟ 565 00:38:57,013 --> 00:38:59,640 (جيفري ميشنر)، القائد الأعلى 566 00:38:59,721 --> 00:39:01,139 أعد ماقلته ، أيها الرئيس؟ 567 00:39:01,140 --> 00:39:03,477 إنهُ رئيس الولايات المتحدة الأمريكية 568 00:39:25,437 --> 00:39:27,105 إنهم يأخذون (نيلز) للجناح الطبي 569 00:39:27,885 --> 00:39:30,982 د.(ريوز) يقول بأنّه شيء بسيط 570 00:39:31,522 --> 00:39:33,110 ،والدمى المصابة بالعدوى 571 00:39:33,180 --> 00:39:34,688 هل أنت متأكّد بأنك أتلفتهم جميعاً؟ 572 00:39:35,268 --> 00:39:36,067 نعم سيدي 573 00:39:39,395 --> 00:39:40,294 جميعها ما عدا واحدة 574 00:39:49,595 --> 00:39:50,434 ما هذه ؟ 575 00:39:50,724 --> 00:39:52,042 أعتقد من الأفضل أن تجلسي 576 00:39:55,650 --> 00:39:57,588 لا، لا، لا، لا، لا 577 00:39:58,547 --> 00:40:00,335 كيف يمكن أن يحدث ذلك ؟ 578 00:40:03,962 --> 00:40:05,150 .. (لقد فقدت (نيلز 579 00:40:07,299 --> 00:40:08,687 .. لقد فقدت الرئيس 580 00:40:11,525 --> 00:40:13,243 لقد أوشكت على فقداني، أخّي 581 00:40:15,272 --> 00:40:16,101 ولماذا ؟ 582 00:40:18,878 --> 00:40:20,546 من أجل هذا البلد القذر 583 00:40:21,496 --> 00:40:24,023 مع هؤلاء الجاحدين القذرين 584 00:40:26,202 --> 00:40:27,440 ،إذا لم نهاجم الآن 585 00:40:28,409 --> 00:40:31,216 تلك السفينة اللعينة ستقتل .. الجميع حتى آخر شخص منّا 586 00:40:31,517 --> 00:40:33,105 .. أنت، وأنا 587 00:40:34,044 --> 00:40:35,382 كل رجل على غواصتنا 588 00:40:37,491 --> 00:40:39,189 الآن ماذا سوف تفعل حول ذلك ؟ 589 00:40:47,382 --> 00:40:50,549 إنهم منظّمون يا (مايك)، أكثر مما تتخيل 590 00:40:51,518 --> 00:40:53,845 بلادنا بدون قائد لشهور الآن 591 00:40:54,326 --> 00:40:55,414 لقد كانت فقط مسألة وقت (قبل شخص ما مثل (رمزي 592 00:40:55,415 --> 00:40:57,892 لكي يأتي ويحاول إستلام السلطة 593 00:40:57,962 --> 00:40:59,190 لديه شيء ما 594 00:40:59,990 --> 00:41:01,988 هؤلاء الناس يؤمنون ما هو يقول 595 00:41:01,989 --> 00:41:03,757 لا تستطيع فعل ذلك بي .. لا تستطيع 596 00:41:03,867 --> 00:41:05,765 ليس لديك الحق لفعل ذلك بي ليس لديك الحق 597 00:41:05,845 --> 00:41:06,574 هل تسمعني ؟ 598 00:41:09,192 --> 00:41:10,890 حسناً، قائدنا الأعلى لا يبدو سعيد جداً 599 00:41:10,890 --> 00:41:11,949 ليكون معنا، أليس كذلك؟ 600 00:41:11,959 --> 00:41:14,067 حسناً، ذلك شيء يجب علينا أن نغيره 601 00:41:15,246 --> 00:41:18,303 لن يكون سهل . . . إذا كان هو حقاً أحدهم 602 00:41:19,982 --> 00:41:21,850 هذه البلاد تحتاج قائد تقريباً نفس قدر 603 00:41:21,850 --> 00:41:23,288 حاجتها للعلاج 604 00:41:23,439 --> 00:41:24,887 رمزي) كان سيستعمل) الرئيس 605 00:41:24,898 --> 00:41:26,876 لربح قلوب وعقول أمريكا 606 00:41:33,680 --> 00:41:35,758 .وذلك بالضبط ما سوف نفعله