1 00:00:04,170 --> 00:00:04,940 এর কোন মানে হয় না। 2 00:00:04,940 --> 00:00:06,530 তুমি আমাকে জাহাজে আটকে রাখতে পারো না। 3 00:00:06,530 --> 00:00:08,863 আমি তোমার পজিশানকে সম্মান করি, স্যার, 4 00:00:09,200 --> 00:00:10,270 কিন্তু আমার উপর আদেশ। 5 00:00:10,270 --> 00:00:12,300 আমাকে কোথায় নিয়ে যাচ্ছো? 6 00:00:12,300 --> 00:00:14,994 স্যার, প্লীজ, এমন করবে না। 7 00:00:14,994 --> 00:00:15,578 এমন করবো না? 8 00:00:15,578 --> 00:00:17,050 আমি যুক্তরাষ্ট্রের প্রেসিডেন্ট, 9 00:00:17,060 --> 00:00:18,280 আর এটা রাজদ্রোহ! 10 00:00:21,260 --> 00:00:23,670 সে কি "যুক্তরাষ্ট্রের প্রেসিডেন্ট" বলল? 11 00:00:25,230 --> 00:00:26,255 নেইলস কোথায়? 12 00:00:26,510 --> 00:00:28,190 মেডিক্যাল বে তে সেরে উঠছে. 13 00:00:28,390 --> 00:00:29,880 সে একটা মেডিকালি ইন্ডিউসড কোমায় আছে 14 00:00:29,890 --> 00:00:31,490 অন্তত ২৪ ঘন্টার জন্য। 15 00:00:31,500 --> 00:00:33,120 সে অ্যামেরিকায় কীভাবে গেলো? 16 00:00:33,630 --> 00:00:35,650 সে ইমিউনদের ওখানে কীভাবে গেলো? 17 00:00:36,690 --> 00:00:37,641 এখনো জানি না. 18 00:00:38,642 --> 00:00:40,394 এটা আমি প্রেসিডেন্টকে জিজ্ঞাসা করবো. 19 00:00:40,394 --> 00:00:41,479 যাকে তোমার মনে হয় তাদেরই একজন? 20 00:00:41,479 --> 00:00:42,840 সে মনে হয় তাই ভাবে। 21 00:00:44,850 --> 00:00:46,150 আমরা চেষ্টা করে দেখবো বদলানো যায় কিনা। 22 00:00:47,640 --> 00:00:49,790 হাউজিং আর আর্বান ডেভলপমেন্টএর ডিপার্টমেন্ট 23 00:00:49,800 --> 00:00:51,610 আরেকটা সময়ের ধ্বংসাবশেষ, 24 00:00:51,630 --> 00:00:53,616 আর স্টেটের তাদের নিজেদের কাঠামো 25 00:00:53,616 --> 00:00:54,575 দিয়ে চার্জ করা উচিত... 26 00:00:54,575 --> 00:00:56,285 ওয়াইট হাউজ ফাইল থেকে নেয়া ফুটেজ. 27 00:00:56,830 --> 00:00:58,060 আর ফেডারেল সরকার 28 00:00:58,070 --> 00:00:59,300 আর ভূমিকা করার দরকার নেই... 29 00:00:59,310 --> 00:01:01,310 মিঃ সেনেটর, তোমার কথার মাঝে বলার জন্য ক্ষমা চাচ্ছি. 30 00:01:01,320 --> 00:01:02,800 যেহেতু আমি ইতিমধ্যেই জানি, তুমি কি বলবে 31 00:01:02,810 --> 00:01:04,950 তাই আমাকে একবারে আসল পয়েন্টে আসতে দাও। 32 00:01:05,002 --> 00:01:06,921 এটা দুঃখজনকভাবে একটা ভুল বোঝা আইডিয়া যে 33 00:01:06,921 --> 00:01:09,632 আমরা একভাবে আমাদের বাধ্যবাধকতা থেকে বের হয়ে এসেছি। 34 00:01:09,632 --> 00:01:11,717 যাতে এই দেশের কাঠামো তৈরি করতে পারি. 35 00:01:12,250 --> 00:01:14,011 আমরা গৃহহীনতায় ২৭তম। 36 00:01:14,040 --> 00:01:15,262 - ৩৬তম দারিদ্র্যে -তার শক্তি আছে. 37 00:01:15,262 --> 00:01:16,480 দারিদ্র্য সীমার নিচে... 38 00:01:16,764 --> 00:01:19,450 ১৯তম নাগরিক টেকনোলজিকাল কুতর্কে। 39 00:01:20,050 --> 00:01:22,580 এখন আমি তাতে তৃপ্ত নই. 40 00:01:23,062 --> 00:01:23,896 তাই নাকি? 41 00:01:24,690 --> 00:01:26,560 যেভাবে ফ্লোরিডা প্রথম কেইসগুলা রিপোর্ট করছে... 42 00:01:26,732 --> 00:01:28,240 ক্রু কতটুকু বা জানে? 43 00:01:28,250 --> 00:01:29,860 তারা জানে আমরা প্রেসিডেন্টকে পেয়েছি। 44 00:01:30,080 --> 00:01:32,360 তাদের কেউ কেউ জানে সে স্বেচ্ছায় আসে নি. 45 00:01:32,420 --> 00:01:33,800 আর যে সে ইমিউনদের সাথে ছিলো? 46 00:01:33,810 --> 00:01:37,230 না. আমাদের ওই প্রশ্নটা এড়িয়ে যেতে হলে ওকে জলদি বানাতে হবে. 47 00:01:37,800 --> 00:01:38,670 বেশ, আমার মাথায় 48 00:01:38,670 --> 00:01:40,162 সে যদি ঘর থেকে বের না হয়ে যায় 49 00:01:40,162 --> 00:01:42,550 কালকের মধ্যে আমাদের সাথে যোগ না দেয়, 50 00:01:42,630 --> 00:01:45,460 আমরা কখনোই আমাদের লোকজনকে বোঝাতে পারবো না তাকে আদর্শ মানা উচিত। 51 00:01:45,709 --> 00:01:47,520 এটা শুধু আমাদের লোকদের মাঝে নেই আর। 52 00:01:48,546 --> 00:01:49,780 পুরা দেশের নেতা প্রয়োজন। 53 00:01:50,090 --> 00:01:50,840 হ্যাঁ. 54 00:01:51,140 --> 00:01:52,380 যদি প্রথম ২০০ জন 55 00:01:52,390 --> 00:01:54,844 যারা ওর সংস্পর্শে আসে ভাবে যে তার মধ্যে ভেজাল আছে, 56 00:01:55,386 --> 00:01:56,390 তাহলে এটা কাজ করবে না। 57 00:01:58,380 --> 00:02:00,500 আমাদের মনে হয় না এখনি প্যানিকের কিছু আছে। 58 00:02:33,580 --> 00:02:35,760 সে খেতে চায় না, স্যার. 59 00:02:36,850 --> 00:02:37,636 বেশ... 60 00:02:38,554 --> 00:02:39,930 এটা পরের জন্য উঠিয়ে রেখে দাও. 61 00:02:40,990 --> 00:02:42,308 তুমি গ্রিনের সাহায্য নিচ্ছো না কেন? 62 00:02:42,308 --> 00:02:43,350 যাও গিয়ে পরিষ্কার হয়ে এসো. 63 00:02:43,350 --> 00:02:44,268 জ্বি, স্যার. 64 00:02:49,400 --> 00:02:50,316 কম্যান্ডার মাইক স্লাটারি। 65 00:02:50,316 --> 00:02:51,442 আমি এই জাহাজের এক্সেকিউটিভ অফিসার। 66 00:02:51,442 --> 00:02:52,470 আমি ক্যাপ্টেনের সাথে কথা বলতে চাই. 67 00:02:52,500 --> 00:02:54,528 বেশ, সে বর্তমানে অসুস্থ... 68 00:02:54,528 --> 00:02:56,030 সে এখানে আসা পর্যন্ত আমাদের নিজেদের মাঝে পরিচিত হয়ে নিতে বলেছে. 69 00:02:56,040 --> 00:02:58,407 তুমি জানো তো না যে প্রেসিডেন্ট কে কিডন্যাপ করলে 70 00:02:58,407 --> 00:03:00,590 কি ধরণের সাজা হতে পারে? 71 00:03:00,830 --> 00:03:03,350 ক্যাপ্টেন ভেবেছে সে তোমাকে উদ্ধার করছে. 72 00:03:03,350 --> 00:03:04,930 বন্দুকের মুখে? আমার ইচ্ছার বিরুদ্ধে? 73 00:03:06,130 --> 00:03:07,166 ‭স্যার, আমার মনে হয় না তুমি বুঝতে পারছো 74 00:03:07,166 --> 00:03:08,417 রামসি রা কে বা ওদের উদ্দেশ্য কি... 75 00:03:08,417 --> 00:03:09,820 তোমাদের আমাকে কিছুই বলতে হবে না। 76 00:03:11,350 --> 00:03:12,379 না, স্যার, আমি জানি। 77 00:03:13,940 --> 00:03:15,420 যদি না তুমি সম্পূর্ণভাবে জ্ঞাত হতে চাও। 78 00:03:15,660 --> 00:03:17,301 আমি তোমাকে একটা জিনিস দেখাতে চাই। 79 00:03:20,550 --> 00:03:21,670 এটা অগাস্টের। 80 00:03:22,380 --> 00:03:24,975 তখন সে প্রেসিডেন্টের লাইনে দ্বিতীয়. 81 00:03:24,980 --> 00:03:26,520 আমাদের কাছে তার আদেশগুলা এগুলা. 82 00:03:27,102 --> 00:03:28,479 মর্নিং, কম্যান্ডার। 83 00:03:29,720 --> 00:03:32,816 আমি জানি।.. শেষ তুমি শুনেছিলে আমি হাউজের স্পিকার ছিলাম. 84 00:03:33,330 --> 00:03:35,640 প্রেসিডেন্ট দুই মাস আগে 85 00:03:35,650 --> 00:03:37,446 ভাইস প্রেসিডেন্ট এক সপ্তাহ পর। 86 00:03:37,988 --> 00:03:39,740 সামরিক সরকারের কি বাকি থাকে 87 00:03:39,740 --> 00:03:42,409 তা ওয়াইট হাউজের ২০০ ফুট নিচে জমানো। 88 00:03:42,952 --> 00:03:44,640 তুমি তার মুখের আর কাছে যেতে পারো? 89 00:03:45,040 --> 00:03:46,520 আমি জুম ইন করছি, স্যার. 90 00:03:47,210 --> 00:03:50,420 আমাদের বেশীরভাগ জনসংখ্যা, আমাদের সশস্ত্র বাহিনীকে নিয়ে 91 00:03:50,430 --> 00:03:51,960 হয় মরছে না হয় মারা গেছে। 92 00:03:52,080 --> 00:03:55,547 আমাদের কোন বন্ধু নেই, কোন শত্রু নেই... 93 00:03:56,070 --> 00:03:58,810 শুধু এক বিশ্ব অসুস্থ আর মরিয়া মানুষ। 94 00:03:59,890 --> 00:04:02,630 যদি ডঃ স্কট এর কাছে কিউরের জিনিস থাকে, 95 00:04:02,640 --> 00:04:05,349 তোমার এখনি ঘরে ফেরা উচিত.... 96 00:04:09,260 --> 00:04:10,312 আমরা ঘরে ফিরেছিলাম। 97 00:04:11,870 --> 00:04:14,790 এমন জিনিস পেয়েছি যা যতটা আশা করেছিলাম ততটা কাজের না. 98 00:04:15,630 --> 00:04:16,930 কোন কাঠামো নেই... 99 00:04:17,736 --> 00:04:20,239 কোন সরকার, কোন নিয়ম নেই। 100 00:04:20,990 --> 00:04:22,220 তাই আমরা ওয়াইট হাউজে যাই। 101 00:04:22,230 --> 00:04:23,075 আর আমরা অনেক প্রেসিডেন্সিয়াল ফাইল আর ডিরেক্টিভে 102 00:04:23,075 --> 00:04:25,260 হাতের কাছে পাই. 103 00:04:25,920 --> 00:04:27,204 এটা নেভির সেক্রেটারি। 104 00:04:27,204 --> 00:04:29,957 আমি তোমাকে বুঝতে পারছি... তুমি ওকে ভালো মতো চেনো। 105 00:04:31,570 --> 00:04:33,794 ইউএস নেভি এই মুহূর্তে একটা মিশনে আছে 106 00:04:33,950 --> 00:04:35,950 ভ্যাক্সিনের উপাদান খুঁজছে। 107 00:04:35,960 --> 00:04:37,720 প্যান্ডেমিকের সাথে লড়তে। 108 00:04:37,800 --> 00:04:39,430 এখন, তুমি এই ভিডিও দেখতে থাকলে, 109 00:04:39,440 --> 00:04:42,460 তোমরা এই নিউ ইয়র্ক পরিবারের একটা অংশ। 110 00:04:42,470 --> 00:04:45,190 যুক্তরাষ্ট্রে আর কিছু বিদেশী রাষ্ট্রে। 111 00:04:45,530 --> 00:04:48,980 যাদের ভ্যাক্সিন উৎপাদন আর বিতরণের জন্য বাছাই করা হয়। 112 00:04:50,370 --> 00:04:53,230 তোমরা সিভিলিয়ান কম্যান্ডের সাথে যোগাযোগ করতে পারবে। 113 00:04:53,380 --> 00:04:54,510 পরস্পরের সাথে। 114 00:04:55,390 --> 00:04:57,776 হয়তো এরপর তোমরা উৎপাদন শুরু করতে পারবে 115 00:04:57,776 --> 00:04:59,380 ভ্যাক্সিন বিতরণ করতে পারবে। 116 00:04:59,390 --> 00:05:04,040 আমরা আমাদের জাতিকে আবার প্রতিষ্ঠা করার কাজে লাগতে পারবো। 117 00:05:04,050 --> 00:05:05,034 খোদা সহায় হোক। 118 00:05:08,300 --> 00:05:09,538 আমরা কিউর পেয়েছি, স্যার. 119 00:05:10,810 --> 00:05:13,751 ডঃ স্কট এই জাহাজেই এটা উৎপাদন করতে সক্ষম হয়েছিলো. 120 00:05:15,070 --> 00:05:16,962 হয়তো তোমার নিজের জন্য এটার কোন প্রয়োজন নেই. 121 00:05:17,790 --> 00:05:18,922 বাকি পৃথিবীর জন্য, 122 00:05:19,430 --> 00:05:22,350 যারা স্বাভাবিকভাবে ইমিউন হওয়ার ভাগ্য নিয়ে জন্মায় নি... 123 00:05:25,090 --> 00:05:27,431 আমরা নরফোকে যাই, আমরা পাইলটদের পাই, 124 00:05:27,940 --> 00:05:30,220 আমরা দেশ জুড়ে আর ইউরোপে ডোজ পাঠাই, 125 00:05:30,230 --> 00:05:31,680 যেমনটা আমাদের উপ করার আদেশ ছিলো. 126 00:05:31,710 --> 00:05:34,730 গণহারে কিউর উৎপাদনের প্রোজেক্ট ভালোমতোই আগাচ্ছিলো, 127 00:05:35,590 --> 00:05:37,290 তারপর আমরা কিছু সমস্যায় পড়ে যাই. 128 00:05:40,250 --> 00:05:42,300 এটা আমাদেরই একজন বিজ্ঞানীর রেকর্ডিং. 129 00:05:42,310 --> 00:05:44,570 সে ডঃ স্কটের কাছে একটা বার্তা দিতে চেষ্টা করছিলো. 130 00:05:49,400 --> 00:05:50,204 রেচেল. 131 00:05:51,060 --> 00:05:52,790 ও খোদা, আশা করি এটা যাতে তোমার কাছে পৌঁছে। 132 00:05:53,340 --> 00:05:56,200 শোনো, আমরা আন্ডার অ্যাটাক রেচেল। 133 00:05:56,420 --> 00:05:57,419 কিন্তু তোমার এটা... 134 00:05:57,920 --> 00:05:59,380 তোমার এটা শিখে নেয়া জরুরী। 135 00:05:59,550 --> 00:06:02,160 আমি তুমি কিউরের যেই ডাটা পাঠিয়েছিলে তা নিয়ে কাজ করছি, 136 00:06:02,170 --> 00:06:03,675 মনে হয় আমি হেল্পের একটা পথ পেয়েছি. 137 00:06:04,930 --> 00:06:06,430 আমি তোমাকে ডাটা পাঠাচ্ছি. 138 00:06:06,610 --> 00:06:08,222 আমি করিনি... ও খোদা 139 00:06:08,490 --> 00:06:09,410 হে খোদা 140 00:06:09,410 --> 00:06:11,020 শোনো, সব সমাধান হয়ে গেছে। 141 00:06:11,930 --> 00:06:12,920 তোমার শুধু যা করতে হবে... 142 00:06:12,920 --> 00:06:15,830 শুধু একভাবে আশা করবো এই ফাইল তোমার কাছে পৌঁছে, রেচেল... 143 00:06:19,910 --> 00:06:21,950 কাম অন, এখন. সব কটা নিয়ে নাও! 144 00:06:22,160 --> 00:06:23,820 আমাদের ওই সার্ভারটা খুঁজে বের করতে হবে. 145 00:06:24,550 --> 00:06:26,960 ওকে, ডক. দাঁড়াও। 146 00:06:26,970 --> 00:06:28,320 না, প্লীজ। 147 00:06:35,958 --> 00:06:38,085 তুমি হয়তো এই আইরিশ উচ্চারণ চিনতে পারো। 148 00:06:39,250 --> 00:06:40,760 ওরা শন রামসির মানুষ ছিলো। 149 00:06:43,100 --> 00:06:45,380 ওরা আমাদের সিক্রেট নিউইয়র্কে প্রবেশাধিকার পেয়েছিলো, 150 00:06:45,590 --> 00:06:47,302 আমাদের সব কটা ল্যাবের অবস্থান, পেয়েছিলো 151 00:06:47,520 --> 00:06:49,721 ওদের লং রেঞ্জ মিসাইল দিয়ে সেগুলো উড়িয়ে দিয়েছিলো. 152 00:06:49,880 --> 00:06:51,380 আমাদের সীমিত কাঠামোকে ধ্বংস করে দেয়, 153 00:06:51,390 --> 00:06:53,517 আমাদের বিজ্ঞানীদের হত্যা করে... সবকিছুর কারণ 154 00:06:53,517 --> 00:06:55,580 তারা এই পৃথিবীটা নিজেদের সম্পত্তি মনে করে. 155 00:06:58,680 --> 00:07:01,230 এজন্যই ক্যাপ্টেন চ্যান্ডলার তোমাকে রামসির কাছ থেকে উদ্ধার করে. 156 00:07:04,440 --> 00:07:06,530 আমি শুধু আন্দাজ করতে পারি তুমি এ ব্যাপারে কিছুই জানতে না। 157 00:07:06,940 --> 00:07:08,157 মানে জানলেও... 158 00:07:15,080 --> 00:07:17,520 এটা ডঃ স্কটের প্রটোকলে ভালোমত একটা লুক, 159 00:07:17,530 --> 00:07:19,418 ওর নিরীক্ষায়, ওর ট্রায়ালে. 160 00:07:22,796 --> 00:07:24,870 ক্যাপ্টেনের লগ, কমব্যাট সেন্টার রেকর্ড পূর্ণ করা, 161 00:07:24,880 --> 00:07:26,049 আমাদের ল্যাবের উপর রামসির আক্রমণের 162 00:07:26,049 --> 00:07:27,676 প্রতিক্রিয়ার চেষ্টা সহ. 163 00:07:29,010 --> 00:07:30,304 এটা শোনা সহজ না, 164 00:07:30,830 --> 00:07:32,320 কিন্তু আমার মনে হয় এটা তথ্যপূর্ণ. 165 00:07:37,770 --> 00:07:39,688 আমি ক্যাপ্টেন কে জানাবো যে তোমাকে ব্রিফ করা হয়েছে. 166 00:07:42,400 --> 00:07:43,859 গার্ড ছাড়া তাকে ছেড়ে দেয়া? 167 00:07:43,860 --> 00:07:45,694 আমাদের দেখা দরকার সে একা থাকলে কি করে. 168 00:08:02,920 --> 00:08:04,463 ভালো করেছো, ডিটেকটিভ. 169 00:08:05,490 --> 00:08:06,340 সে করছে কি? 170 00:08:07,520 --> 00:08:09,885 ভাবছে, কি করবে। 171 00:08:11,940 --> 00:08:13,138 সে ল্যাপটপের দিকে তাকাচ্ছে। 172 00:08:14,110 --> 00:08:16,230 তাকে যা দিয়েছি তাতে আগ্রহী হবেই. 173 00:08:16,240 --> 00:08:17,300 এইযে দেখো 174 00:08:30,440 --> 00:08:31,550 সে... 175 00:08:33,290 --> 00:08:34,320 কি এটা? 176 00:08:38,520 --> 00:08:39,520 কেউ ওর তল্লাশি নেয় নি? 177 00:08:39,530 --> 00:08:40,624 তার সাথে কোন অস্ত্র ছিলো না. 178 00:08:40,760 --> 00:08:42,150 মনিটরে আরো ঠিকমতো দেখি? 179 00:08:42,160 --> 00:08:43,670 আমি অ্যাঙ্গেল বদলাচ্ছি, স্যার. 180 00:08:52,970 --> 00:08:54,054 জুম করতে পারো? 181 00:08:54,570 --> 00:08:57,080 আমরা কি হারিয়েছি প্রশ্ন সেটা না, 182 00:08:57,150 --> 00:09:00,330 প্রশ্ন হচ্ছে আমাদের কি দেয়া হয়েছে... 183 00:09:00,470 --> 00:09:01,300 এটা রামসি. 184 00:09:01,300 --> 00:09:05,232 এখনি সুযোগ...আবার নতুন করে শুরু করার. 185 00:09:05,400 --> 00:09:09,070 আমাদের বীরত্ব নিয়ে আবার নতুন করে সুযোগ নেয়ার, 186 00:09:09,080 --> 00:09:11,780 নতুনভাবে বিশ্বকে হাত করার. 187 00:09:12,310 --> 00:09:15,040 এটা আমাদের ডাক, 188 00:09:15,520 --> 00:09:18,230 তুমি যদি এটা দেখে থাকো, 189 00:09:18,240 --> 00:09:21,915 জেনে রাখো যে আমরা ডাকছি. 190 00:09:30,960 --> 00:09:33,927 সামনের কাজের জন্য তোমাকে প্রস্তুত হতে হবে. 191 00:09:34,180 --> 00:09:35,262 অনেকেই সন্দেহ করবে... 192 00:09:35,429 --> 00:09:37,540 ওই ড্রাইভে কি আছে আমাদের জানতে হবে. 193 00:09:37,750 --> 00:09:39,280 আমরা ওখানে গিয়ে ওর কাছ থেকে ওটা চাই, 194 00:09:39,290 --> 00:09:40,934 সে বুঝে যাবে আমরা ওর দিকে লক্ষ্য রাখছি. 195 00:09:41,059 --> 00:09:42,360 সে সম্পূর্ণ গর্তে ঢুকে যাবে. 196 00:09:42,936 --> 00:09:44,420 যখন তুমি একটা আল-কায়েদা অপারেটিভ ভাঙতে যাচ্ছো, 197 00:09:44,420 --> 00:09:46,860 তুমি নিশ্চয়ই তার পকেটে বিন লাদেনের ফোন নাম্বার রাখতে দেবে না. 198 00:09:47,150 --> 00:09:48,470 আমরা ওর কম্পিউটারটা সরিয়ে ফেলি. 199 00:09:48,870 --> 00:09:50,720 আমরা ওর ম্যাসেজে প্রবেশ করা থেকে ওকে আটকাতে পারি. 200 00:09:50,730 --> 00:09:52,680 ওই লোককে দেখো. সে হারিয়ে গেছে. 201 00:09:52,690 --> 00:09:54,560 আমরা এটা জানি না, স্যার... এখনো না. 202 00:09:54,570 --> 00:09:56,074 আচ্ছা, যতক্ষণে আমরা এটা বুঝে না ফেলছি, 203 00:09:56,074 --> 00:09:58,702 আমরা এখানে বসে তেল পোড়াচ্ছি, এই দ্বীপের পেছনে লুকিয়ে আছি, 204 00:09:58,744 --> 00:10:01,038 ভাবছি ওর সাব কি চাচ্ছে, ওর পরিকল্পনা কি. 205 00:10:01,310 --> 00:10:02,831 ওরা কীভাবে যোগাযোগ করে জানতে হবে. 206 00:10:02,831 --> 00:10:05,140 রামসি কীভাবে ম্যাসেজ পাঠায় আমাদের জানতে হবে। 207 00:10:05,150 --> 00:10:07,252 ইউরোপে বসে পুরা দেশ পার হয়ে. 208 00:10:08,620 --> 00:10:10,339 তুমি কি করতে চাচ্ছো আমি বুঝি, স্যার, 209 00:10:11,780 --> 00:10:13,190 কিন্তু এই লোকের কাছ থেকে ইন্টেল বের করা 210 00:10:13,200 --> 00:10:15,100 প্রথম প্রাধান্য হওয়া উচিত. 211 00:10:18,350 --> 00:10:19,640 কিন্তু তুমি, জেফ্রি, 212 00:10:19,650 --> 00:10:22,890 তোমাকে এই পৃথিবীতে আনাই হয়েছে, 213 00:10:23,185 --> 00:10:24,710 এসব শক্তির সাথে... 214 00:10:39,320 --> 00:10:40,090 কফি? 215 00:10:40,090 --> 00:10:41,578 আমি ঠিক আছি. ধন্যবাদ. 216 00:11:09,620 --> 00:11:10,691 তুমি কিছু বলতে চাচ্ছিলে. 217 00:11:11,070 --> 00:11:13,527 তোমার এক্সো কে আগে এখানে পাঠানো এটা এক ধরণের খেলা? 218 00:11:14,770 --> 00:11:18,198 আমি কমব্যাট সেন্টারে ছিলাম, শন রামসির সাব মনিটর করছিলাম. 219 00:11:18,470 --> 00:11:20,492 বেশ, আমি বুঝতে পারছি ওরা আমাকে ধরতে আসবে. 220 00:11:20,492 --> 00:11:22,300 তারপর কি... ওরা আমাদের পানি থেকে উঠিয়ে ফেলবে 221 00:11:22,310 --> 00:11:23,220 যদি আমরা তোমাকে মুক্তি না দেই? 222 00:11:23,220 --> 00:11:24,204 সেরকমই কিছু. 223 00:11:24,440 --> 00:11:26,660 তো, তারা মিসাইল ব্যবহার করে অভ্যস্ত? 224 00:11:27,110 --> 00:11:28,510 তুমি ল্যাবের ব্যাপারে বলছো. 225 00:11:28,520 --> 00:11:30,780 ল্যাবগুলো, আমাদের বিজ্ঞানীরা... 226 00:11:30,790 --> 00:11:32,540 তোমার এক্সো আমাকে সেটা বলে বেচতে চেয়েছিলো. 227 00:11:32,550 --> 00:11:34,160 তোমার ধারণা আমরা ওই ভিডিওটা বানিয়েছি? 228 00:11:34,170 --> 00:11:36,480 তুমি আমাকে এই জাহাজে আনতে এতো কিছু করতে পেরেছো. 229 00:11:37,130 --> 00:11:39,810 একটা সামান্য ভিডিও বানানো তোমার জন্য কোন ব্যাপার না. 230 00:11:39,820 --> 00:11:42,570 শনের মতে, তোমাকে বাছাই করা হয়েছে ঠিক? 231 00:11:43,640 --> 00:11:45,680 আমি ভাববো কিউর বহন করা একটা জাহাজ, 232 00:11:45,690 --> 00:11:48,510 বেশ, ল্যাবগুলো কিউর বানানোর চেষ্টা করছে, বেশ... 233 00:11:50,060 --> 00:11:52,410 তার জন্য সেটাই হবে সবচেয়ে বড় হুমকি. 234 00:11:52,420 --> 00:11:54,290 আমরা শক্তিশালী আমাদের শক্তির কারণে. 235 00:11:55,000 --> 00:11:57,100 আমাদের কাউকে ধ্বংস করতে হবে না. 236 00:11:57,110 --> 00:11:58,720 তাহলে তুমি বিশ্বাস করো যে আমাদের কাছে কিউর আছে? 237 00:11:58,730 --> 00:11:59,698 আমি বিশ্বাস করি তুমি ভাবো যে তোমাদের কাছে আছে। 238 00:11:59,698 --> 00:12:01,500 তুমি আমাদের নির্দেশাবলী দেখেছো 239 00:12:01,920 --> 00:12:04,140 প্রেসিডেন্টের কাছে থেকে, নেভির সেক্রেটারি? 240 00:12:04,150 --> 00:12:05,036 আমি দেখেছি। 241 00:12:05,036 --> 00:12:06,610 ওগুলো কয়েক মাস আগের। ওগুলোর এখন কোন মুল্য নেই. 242 00:12:06,620 --> 00:12:10,240 বেশ, এটা আমাকে খানিকটা অন্ধকারে ফেলে দেয়. 243 00:12:11,877 --> 00:12:14,790 আগের অ্যাডমিনিস্ট্রেশান থেকে আমাদের কাছে স্ট্যান্ডিং অর্ডার আছে... 244 00:12:14,800 --> 00:12:17,650 যেই অর্ডারগুলো জাতীয় প্রোটোকলের সাথে যায় ... 245 00:12:18,750 --> 00:12:21,990 তারপর আমাদের তুমি আছো, নতুন প্রেসিডেন্ট, 246 00:12:22,620 --> 00:12:24,550 এমন সব অর্ডার দিচ্ছে যেগুলো 247 00:12:24,560 --> 00:12:26,000 একেবারেই জাতীয় স্বার্থের সাথে যায় না. 248 00:12:26,010 --> 00:12:28,840 এই দেশের যা বাকি তা জাতীয় স্বার্থের সাথে যায়. 249 00:12:29,390 --> 00:12:30,960 শন রামসি আর আমাদের মুভমেন্ট 250 00:12:30,970 --> 00:12:32,840 এই দেশকে সেরা সুযোগটা দেয়. 251 00:12:32,850 --> 00:12:33,774 আমাকে রাজি করাও. 252 00:12:37,611 --> 00:12:39,112 বলো কীভাবে সব হলো... 253 00:12:39,780 --> 00:12:41,364 তুমি এই পয়েন্টে কীভাবে আসলে, 254 00:12:41,880 --> 00:12:44,242 তুমি যা বিশ্বাস করো, কেন এতো নিশ্চিতভাবে করো. 255 00:12:47,010 --> 00:12:49,289 সে কি ওকে ঘোরানোর চেষ্টা করছে নাকি ইন্টেল নেয়ার চেষ্টা করছে? 256 00:12:49,620 --> 00:12:51,249 কাম অন, মিঃ প্রেসিডেন্ট। 257 00:12:51,708 --> 00:12:53,001 তুমি জাহাজ থেকে বের হতে চাও, 258 00:12:54,510 --> 00:12:56,280 তোমার আমাকে রাজি করাতে হবে। 259 00:13:05,430 --> 00:13:08,433 ভাইরাসতার সংক্রমণ শুরু হয়েছে দক্ষিণ থেকে. 260 00:13:09,780 --> 00:13:11,790 অবশ্যই সেটা কেউ জানার আগেই 261 00:13:11,800 --> 00:13:13,180 যে এতো খারাপ দিকে যেতে পারে. 262 00:13:16,430 --> 00:13:17,984 প্রেসিডেন্ট আমাকে তালাহাসি তে পাঠায় 263 00:13:17,984 --> 00:13:21,090 নিরাপদ এলাকা ঠিক করে সুস্থ করার জায়গা গঠন করার জন্য. 264 00:13:21,404 --> 00:13:24,199 এটা শুধু এক সপ্তাহের মধ্যে হওয়ার কথা কিন্তু তারপর... 265 00:13:24,960 --> 00:13:27,869 সবকিছু খুব জলদি হাতের নাগালের বাইরে চলে যেতে থাকে. 266 00:13:28,340 --> 00:13:30,205 অঞ্চল টা ছেড়ে যাওয়াটা আমার জন্য অযৌক্তিক হয়ে যায়. 267 00:13:30,790 --> 00:13:33,166 এক মাসের ভেতরে, সম্পূর্ণ দেশ নুব্জ হয়ে পড়ে. 268 00:13:34,167 --> 00:13:35,800 আমি কল্পনাও করতে পারছিনা. 269 00:13:35,960 --> 00:13:37,730 না, তুমি আসলেই পারবে না। 270 00:13:40,170 --> 00:13:41,258 তোমার পরিবার? 271 00:13:42,450 --> 00:13:43,468 তারা আমার সাথে ছিলো। 272 00:13:44,780 --> 00:13:46,012 কিন্তু ইমিউন ছিলো না? 273 00:13:46,638 --> 00:13:48,723 মানুষজনকে বাঁচাতে সেইফ জোন বানানো হয়েছিলো. 274 00:13:49,510 --> 00:13:51,940 কিন্তু ভাইরাস পরীক্ষা করার কোন বিশ্বস্ত পরীক্ষা ছিলো না, 275 00:13:52,540 --> 00:13:53,950 আর প্রথম দিককার আলামতগুলো খুবই সূক্ষ্ম ছিলো. 276 00:13:53,960 --> 00:13:55,160 আমরা এটা থামাতে পারিনি. 277 00:13:55,160 --> 00:13:57,858 তারপর তুমি বুঝলে কীভাবে যে তোমরা ইমিউন? 278 00:13:58,110 --> 00:14:00,130 আমরা একটা সেইফ জোনে ছিলাম... 279 00:14:00,235 --> 00:14:02,737 ডক স্টেডিয়াম, যেখানে সেমিনোলরা খেলতো? 280 00:14:02,988 --> 00:14:03,610 হ্যাঁ. 281 00:14:03,610 --> 00:14:06,032 বেশ, তুমি যখন চারপাশে তাকাবে 282 00:14:06,032 --> 00:14:09,494 আর দেখবে ২০,০০০ মানুষ মরে আছে মাত্র অল্প কয়েকজন বেঁচে আছে 283 00:14:10,350 --> 00:14:12,581 তোমার মনে হতে শুরু করবে, তুমি হয়তো বিশেষ কেউ 284 00:14:13,180 --> 00:14:15,041 শুধু এভাবে তুমি চাও নি... 285 00:14:16,140 --> 00:14:18,378 যখন তোমার সন্তানেরাই চোখের রক্তপাতে মরছে. 286 00:14:21,850 --> 00:14:22,841 আর শন? 287 00:14:24,560 --> 00:14:26,136 ওকে কীভাবে খুঁজে পেলে? 288 00:14:26,260 --> 00:14:27,596 আমি শুধু মরতে চেয়েছিলাম. 289 00:14:28,030 --> 00:14:29,770 তিন সপ্তাহ ধরে, আমি হাঁটছিলাম 290 00:14:30,050 --> 00:14:32,058 যেই অসুস্থ সবার মাঝে নিজেকে উম্মুক্ত করে। 291 00:14:32,720 --> 00:14:34,370 ভেবেছিলাম হয়তো একটা ভিন্ন স্ট্রেইন, 292 00:14:34,380 --> 00:14:36,938 কোন না কোনোভাবে ওটা আমার হবেই. 293 00:14:37,820 --> 00:14:41,192 একদিন আমি কয়েকজন সার্ভাইভারের সাথে দেখা হয়. 294 00:14:42,110 --> 00:14:43,940 শুধু ওরা বাকি সবার মতোই আচরণ করছিলো. 295 00:14:43,950 --> 00:14:46,400 ওদের চোখে সেই দৃষ্টি নেই... 296 00:14:47,000 --> 00:14:48,770 সেই মরিয়া ভাব, হারানোর কষ্ট. 297 00:14:50,850 --> 00:14:53,630 ওদের মাঝে একটা উদ্দেশ্যের গন্ধ ছিলো, একতা ছিলো... 298 00:14:53,930 --> 00:14:54,998 আশাও. 299 00:14:55,850 --> 00:14:57,459 আমি জানলাম ওরা সবাই ইমিউন ছিলো 300 00:14:58,160 --> 00:14:59,502 আর আমি ওদের একজন। 301 00:15:01,840 --> 00:15:03,632 আমি কয়েক সপ্তাহে প্রথম ঘুমাই। 302 00:15:04,500 --> 00:15:05,842 আমি খাবার রেখে দেই, 303 00:15:06,620 --> 00:15:07,928 আর দেখা শুরু করি 304 00:15:08,020 --> 00:15:10,980 যে হারানোর কষ্ট আর মরিয়া ভাবের বাইরেও কিছু আছে... 305 00:15:10,990 --> 00:15:13,767 যে একটা ভবিষ্যৎ আছে, আবার শুরু করার পথ আছে. 306 00:15:15,060 --> 00:15:17,187 ওরা আমাকে দেখায় কীভাবে ইউরোপে আন্দোলন শুরু হয়... 307 00:15:17,710 --> 00:15:18,460 ছাই থেকে, 308 00:15:18,460 --> 00:15:20,649 ওরা আবার সিভিলাইজেশান তৈরি করছে. 309 00:15:21,210 --> 00:15:22,317 আর আমি বুঝতে পারি 310 00:15:22,820 --> 00:15:24,460 আমি যদি কেবিনেটের টিকে থাকা সদস্য হয়ে থাকি, 311 00:15:24,470 --> 00:15:25,737 আমি যদি প্রেসিডেন্ট হই 312 00:15:26,280 --> 00:15:28,323 আমি এখানে এটা হওয়াতে পারবো। 313 00:15:29,510 --> 00:15:30,867 কারণ একটা ব্যাপার পরিষ্কার... 314 00:15:31,284 --> 00:15:33,578 শন রামসি আমরা যেমন চেয়েছিলাম তেমন নাও হতে পারে, 315 00:15:33,920 --> 00:15:35,830 কিন্তু আমাদের কাছে সেই ছিলো, 316 00:15:36,460 --> 00:15:39,000 তার লক্ষে বিশ্বকে বাঁচানো ছিলো। 317 00:15:40,860 --> 00:15:43,254 কি লক্ষ্য ছিলো তার? 318 00:15:43,580 --> 00:15:46,091 ইমিউনরা সবাই একসাথে থাকবে। 319 00:15:46,730 --> 00:15:48,260 মানব জাতির নতুন লাইন তৈরি করবে, 320 00:15:48,270 --> 00:15:50,340 যেকোনো ধরণের রোগ সামলাতে সক্ষম হবে. 321 00:15:50,600 --> 00:15:51,721 একটা মাস্টার জাতি? 322 00:15:51,810 --> 00:15:53,570 বেশ, এভাবেই ভাবতে পারো. 323 00:15:53,580 --> 00:15:54,520 এটাই এটা। 324 00:15:54,520 --> 00:15:57,040 আমি জানি এটা অনেক বেশি কঠোর হয়ে যায় তবু এখানে গভীর একটা যুক্তি আছে. 325 00:15:57,050 --> 00:15:58,061 আর সেটা... 326 00:15:58,840 --> 00:16:01,470 নন-ইমিউনরা শেষমেশ তোমাদের বাকিদের নিজেদের সাথে মারবে। 327 00:16:01,690 --> 00:16:04,810 তুমি সেটা আটকাতে পারবে? 328 00:16:04,820 --> 00:16:06,890 গ্রহে তোমাদের কয়জনই বা আর বাকি আছে? 329 00:16:06,900 --> 00:16:08,071 তোমরা কতোটা ছড়িয়ে? 330 00:16:08,270 --> 00:16:09,430 আমাদের নিজেদের রক্ষা করতে হবে... 331 00:16:09,440 --> 00:16:11,116 যারা টিকে থাকার জন্য যথেষ্ট শক্তিশালী. 332 00:16:11,300 --> 00:16:13,270 এটা ডারউইনের মতবাদ. জঙ্গলের নিয়ম। 333 00:16:13,280 --> 00:16:14,285 এটা বাইবেলেও আছে। 334 00:16:14,285 --> 00:16:17,160 এখানের অনেকেই এটাকেই ঠিক ভাবে. 335 00:16:17,170 --> 00:16:18,810 কারণ তোমার কাছে কিউর আছে? 336 00:16:19,190 --> 00:16:20,360 তোমার এটা কতক্ষণ থাকবে মনে হয় 337 00:16:20,370 --> 00:16:21,770 কারণ ভাইরাস আবার বদলানো শুরু করেছে? 338 00:16:21,780 --> 00:16:22,980 ভাইরাসটা এখন স্থির আছে। 339 00:16:22,990 --> 00:16:24,462 তোমার কি মনে হয় তুমি কার সাথে কথা বলছো? 340 00:16:24,879 --> 00:16:26,900 আমার সরকারী বিজ্ঞানীদের সাথে কথা হয়েছে. 341 00:16:26,910 --> 00:16:28,970 আমি ভাইরাস টাকে মাসে পাঁচ ছয়বার বদলাতে দেখেছি. 342 00:16:28,980 --> 00:16:30,051 সেটা অগাস্টের কথা। 343 00:16:31,500 --> 00:16:32,570 এটা এখন স্থির. 344 00:16:32,580 --> 00:16:34,514 -কে বলে? -আমাদের বিজ্ঞানী বলে। 345 00:16:34,540 --> 00:16:35,515 ডঃ স্কট? 346 00:16:35,780 --> 00:16:37,308 বেশীরভাগ মানুষ ভাবে সে ভুয়া। 347 00:16:37,670 --> 00:16:39,270 সে কোন ভুয়া না। 348 00:16:39,280 --> 00:16:39,978 বেশ... 349 00:16:41,250 --> 00:16:42,990 শনের বিজ্ঞানী ভিন্ন কিছু বলে। 350 00:16:43,000 --> 00:16:45,030 আমি বুঝলাম না আমি তোমারটা কেন বিশ্বাস করবো। 351 00:16:45,483 --> 00:16:46,735 তারা ঠিক হলেও... 352 00:16:47,920 --> 00:16:50,989 তোমার কেন মনে হয় তুমি পরের বার ভাইরাসের শিকার হবে না? 353 00:16:51,364 --> 00:16:54,570 বা পরের পোলিও, জল বসন্ত বা ফ্লু? 354 00:16:54,580 --> 00:16:56,327 কারণ আমরা আমাদের রক্ত পরীক্ষা করেছি। 355 00:16:57,000 --> 00:16:58,730 আমাদের বিশেষ এন্টিবডি, প্রোটিন 356 00:16:58,740 --> 00:17:00,230 আছে যা একসাথে আমাদের... 357 00:17:00,240 --> 00:17:00,915 কি? 358 00:17:02,670 --> 00:17:03,668 অজেয় বানায়? 359 00:17:04,870 --> 00:17:07,380 মনুষ্যত্বের প্রদীপ বহন করতে সবচেয়ে সক্ষম বানায়. 360 00:17:08,120 --> 00:17:10,350 এটা একটা দায়িত্ব, আমরা এটাকে হালকাভাবে নেয় না. 361 00:17:10,360 --> 00:17:11,420 দায়িত্ব? 362 00:17:11,430 --> 00:17:12,860 সেটাই... দায়িত্ব. 363 00:17:12,870 --> 00:17:14,450 এটা নিয়ন্ত্রণের বাইরে চলে যাচ্ছে. 364 00:17:14,760 --> 00:17:15,950 জানি না, স্যার. 365 00:17:15,960 --> 00:17:19,350 আমার যদি তোমাকে যেতে দিতে হয়, রামসির কাছে ফেরত পাঠাতে হয় 366 00:17:19,360 --> 00:17:20,680 তোমার গেম প্ল্যান কি হবে? 367 00:17:20,690 --> 00:17:23,640 ইতিমধ্যেই শুনেছো... আমি নিউ অরলিন্সে যাচ্ছি. 368 00:17:23,650 --> 00:17:25,610 শুনেছি. শুধু জানি না কেন। 369 00:17:25,620 --> 00:17:27,410 ওকে, ওকে. 370 00:17:27,730 --> 00:17:29,319 ক্যাটরিনার পর, সরকার শপথ করেছে 371 00:17:29,319 --> 00:17:30,695 আমরা এটা আর হতে দেবো না। 372 00:17:31,010 --> 00:17:33,114 এটায় গ্রহে সবচেয়ে বড় পাম্পিং স্টেশান আছে, 373 00:17:33,114 --> 00:17:36,034 সাথে একটা ২-মাইল দেয়াল যা চ্যানেলকে বন্ধ করতে পারে, 374 00:17:36,576 --> 00:17:38,860 সাথে বিশাল খাদ্যের যোগান, ওষুধ, 375 00:17:38,870 --> 00:17:40,970 একটা স্বাধীন হাইড্রো ইলেকট্রিক গ্রিড, 376 00:17:40,980 --> 00:17:42,123 অনেকগুলো নৌকা. 377 00:17:42,332 --> 00:17:44,417 দেশকে নতুন ভাবে তৈরি করতে সেরা জায়গা. 378 00:17:48,980 --> 00:17:50,465 সেখানে যারা টিক আছে, 379 00:17:51,870 --> 00:17:53,301 যারা ইমিউন না... 380 00:17:54,344 --> 00:17:55,820 রামসি ওদের সাথে কি করবে? 381 00:17:55,830 --> 00:17:56,554 "ওদের সাথে কি করবে"? 382 00:17:56,554 --> 00:17:58,014 আমাকে ভাবতেই হচ্ছে 383 00:17:58,014 --> 00:18:00,690 প্রকৃতিগতভাবে ইমিউন ডেমিগডদের 384 00:18:00,700 --> 00:18:04,690 আশেপাশে ফালতু নন-ইমিউনদের ঘোরাঘুরি থাকলে একটা মাস্টার জাতি তৈরি করা কঠিন হবে. 385 00:18:04,880 --> 00:18:06,523 আমরা আমাদের নিজস্ব সমাজ বানাবো. 386 00:18:06,840 --> 00:18:09,150 তোমাদের গুলা এমনি এমনি মারা পড়বে/ 387 00:18:09,860 --> 00:18:10,830 ও শুধু এটাই বলেছে? 388 00:18:10,830 --> 00:18:12,237 এটাই হবে. 389 00:18:13,220 --> 00:18:14,190 তো কোন হত্যা হবে না? 390 00:18:14,200 --> 00:18:15,580 না... হত্যা হবে না। 391 00:18:15,590 --> 00:18:17,325 যদিও ওই টেপে তুমি অনেক কিছুই শুনেছো. 392 00:18:18,576 --> 00:18:21,121 তুমি কীভাবে জানো শন তোমাকে ছাড়া নিউ অরলিন্সে যাবে না? 393 00:18:21,650 --> 00:18:22,372 সে যাবে না। 394 00:18:22,530 --> 00:18:23,665 কীভাবে জানো? 395 00:18:24,540 --> 00:18:26,126 তুমি ওই লোকের সাথে মাত্র তিন দিন আগে দেখা করেছো। 396 00:18:26,250 --> 00:18:28,000 কারণ আমরা এটা কয়েক মাস ধরে প্ল্যান করে আসছি। 397 00:18:28,010 --> 00:18:29,630 সে আমার জন্য অ্যামেরিকায় এসেছিলো। 398 00:18:29,712 --> 00:18:30,755 কয়েক মাস? 399 00:18:31,080 --> 00:18:31,881 কীভাবে? 400 00:18:32,380 --> 00:18:33,383 তোমরা যোগাযোগ কীভাবে করতে? 401 00:18:33,383 --> 00:18:34,950 তোমার মনে হয় না আমি তোমাকে সেটা বলতাম? 402 00:18:34,960 --> 00:18:36,344 আমি তোমার বিপক্ষে নই, মিঃ প্রেসিডেন্ট। 403 00:18:36,344 --> 00:18:38,596 আমি শুধু বুঝতে চাচ্ছি এসব কীভাবে হলো। 404 00:18:38,710 --> 00:18:40,990 অ্যামেরিকান ইমিউনদের অ্যামেরিকান নেতা লাগে. 405 00:18:41,000 --> 00:18:41,600 এভাবেই। 406 00:18:41,610 --> 00:18:42,710 ও তোমাকে সেটাই বলে, না? 407 00:18:42,720 --> 00:18:43,980 সেটাই. এটাই সত্যি। 408 00:18:43,990 --> 00:18:45,310 বেশ, তাহলে হয়তো তুমি আমাকে বলতে পারো 409 00:18:45,840 --> 00:18:48,490 আমাদের সোনার অপারেটর কেন রামসির সাব নিউ অরলিন্সে যাচ্ছে 410 00:18:48,500 --> 00:18:51,860 এমন নিদর্শন পাচ্ছে. 411 00:18:51,870 --> 00:18:53,850 -এটা কোনোভাবেই... -শন জানে আমরা এই দ্বীপের পাশে লুকিয়ে আছি. 412 00:18:53,860 --> 00:18:55,340 এটা অসম্ভব। 413 00:18:59,950 --> 00:19:01,960 কেন অসম্ভব, মিঃ প্রেসিডেন্ট? 414 00:19:02,130 --> 00:19:03,380 ভালো ধোঁকা দিচ্ছে। 415 00:19:03,390 --> 00:19:04,740 আমি এটা বলিনি। 416 00:19:04,770 --> 00:19:05,915 আমার মনে হয় এটাই বলেছিলে। 417 00:19:08,430 --> 00:19:09,794 কেন অসম্ভব? 418 00:19:11,200 --> 00:19:12,547 তোমার ধারণা তুমি আমাকে যা ইচ্ছা বলতে পারবে 419 00:19:12,620 --> 00:19:14,340 আমি শুধু তোমার সাথে কথা বলতে চাচ্ছি, স্যার. 420 00:19:16,160 --> 00:19:17,790 আমি নিশ্চিত এই জাহাজের বন্দীরাও 421 00:19:17,800 --> 00:19:19,470 নিজেদের কোয়ার্টারে শুতে পারে. 422 00:19:20,910 --> 00:19:22,056 তুমি কোন বন্দী নও। 423 00:19:22,620 --> 00:19:23,433 বেশ... 424 00:19:24,350 --> 00:19:25,685 তাহলে এখন আমি যেতে পারি? 425 00:19:34,400 --> 00:19:36,470 ওই উপসাগরটি তার ডুব থেকে আহত হয়ে গেছে 426 00:19:36,480 --> 00:19:38,448 আমাদের আক্রমণ সময় ক্যানিয়ন মধ্যে নিচে। 427 00:19:38,740 --> 00:19:39,640 এ কারণে মাইকেনার ড 428 00:19:39,640 --> 00:19:41,540 এটা চলতে পারছে না অসম্ভব। 429 00:19:42,110 --> 00:19:44,340 তারা জ্যাকসনভিল উপকূলে বসতে হবে 430 00:19:44,350 --> 00:19:45,622 এটি মেরামত করার চেষ্টা করছেন, 431 00:19:46,210 --> 00:19:48,791 এ কারণেই তারা আমাদের সব সময় পেছনে ফেলেছে না। 432 00:19:49,250 --> 00:19:51,002 সুতরাং, আমরা কি এমন একটি ডুব থেকে, চিত্র? 433 00:19:51,380 --> 00:19:54,750 হুল ক্ষতি হতে পারে, শব্দ মাদকদ্রব্য, প্রপেলারস। 434 00:19:54,760 --> 00:19:56,090 হয়তো এটা মেরামত অতিক্রম করা হয়। 435 00:19:56,380 --> 00:19:57,926 হয়তো তারা ভাল জন্য সেখানে পার্ক করা হবে। 436 00:19:58,000 --> 00:19:59,070 বেশ, তারা যদি চালনা করতে পারে না... 437 00:19:59,080 --> 00:20:01,810 আমরা তা জানি না, এবং আমরা এটা নির্ভর করতে পারেন না। 438 00:20:03,020 --> 00:20:05,683 আমরা তাদের ধাক্কা, তাদের ক্ষতি ঠিক কি চিন্তা। 439 00:20:05,810 --> 00:20:06,976 তারা এখন প্রস্তুত করা হবে। 440 00:20:07,710 --> 00:20:09,812 সত্য হিসাবে বাজে কথা দিতে সম্ভবত। 441 00:20:11,050 --> 00:20:12,310 তাই আমরা দ্বীপের পিছনে এখানে থাকি 442 00:20:12,320 --> 00:20:13,900 অথবা আমরা আমাদের বিক্স ঠান্ডা আউট? 443 00:20:14,060 --> 00:20:17,550 শান্ত এক সময়ে আমাদের বের করে আনুন... দক্ষিণ-দক্ষিণপূর্ব, 444 00:20:17,560 --> 00:20:19,890 আমাদের এবং উপকূল মধ্যে অন্তত ২০ মাইল। 445 00:20:21,800 --> 00:20:22,575 আয়ে-আয়ে। 446 00:20:23,910 --> 00:20:25,440 হেল্ম, অবিচলিত কোর্স ১-৭-০। 447 00:20:25,450 --> 00:20:27,600 সব ইঞ্জিন, মাথা ২/৩ এবং ১২ নট। 448 00:20:28,456 --> 00:20:30,166 আমি জগাখিচুড়ি ডেক্স দ্বারা একটি ক্রুজ গ্রহণ। 449 00:20:32,220 --> 00:20:34,060 কথোপকথন খুব গরম বিষয় 450 00:20:34,070 --> 00:20:36,381 কেন রাষ্ট্রপতি একটি চেহারা তৈরি করেনি। 451 00:20:38,549 --> 00:20:40,093 আমি বললাম সে কথা বলেছিল। 452 00:20:42,540 --> 00:20:44,347 যে গল্প সকালে পরে রাখা হবে না। 453 00:20:44,430 --> 00:20:45,723 সম্মত, স্যার। 454 00:20:47,120 --> 00:20:48,351 আমি মনে করি আমি এটা উড়িয়ে দিয়েছিলাম। 455 00:20:49,470 --> 00:20:50,853 তাকে যে ফাঁদে ফেলা। 456 00:20:51,890 --> 00:20:52,939 ইন্টেল পেয়েছিলাম। 457 00:20:54,390 --> 00:20:55,775 হয়তো লোকটা হারিয়ে গেছে। 458 00:20:57,510 --> 00:20:59,150 রামসিস একটি বর্ণনামূলক প্রস্তাব 459 00:20:59,160 --> 00:21:01,920 যে তার ট্রাজেডি কিছু দিয়ে তিনি বসবাস করতে পারে। 460 00:21:02,430 --> 00:21:05,159 আপনি তার বিশ্বাস লাভ আছে, স্যার। 461 00:21:05,990 --> 00:21:08,840 তারপর আপনি তাদের চেয়ে শক্তিশালী একটি নতুন বিবরণ প্রয়োজন হবে। 462 00:21:24,640 --> 00:21:26,120 আমি আপনাকে ম্যানিপুলেট করার চেষ্টা করা হয় নি, 463 00:21:26,130 --> 00:21:28,141 কিন্তু আমি যেখানে ছিল সাব জানেন প্রয়োজন ছিল। 464 00:21:30,400 --> 00:21:32,770 এখন আমি এটা ক্ষতিগ্রস্ত এবং উপকূলে বসা জানি। 465 00:21:33,390 --> 00:21:35,189 যা আমরা সুবিধা আছে মানে। 466 00:21:37,170 --> 00:21:39,068 আমরা নিউ অর্লিন্স নিজেদের নেতৃত্বে করা হবে, 467 00:21:39,340 --> 00:21:41,112 এবং আমরা আপনার বন্ধুদের এগিয়ে পেতে হবে। 468 00:21:42,250 --> 00:21:43,990 আমরা সেখানে তাদের জন্য অপেক্ষা করতে হবে, 469 00:21:45,410 --> 00:21:46,951 এবং আমরা তাদের নিতে হবে। 470 00:21:55,100 --> 00:21:56,419 আপনার জানা উচিত, স্যার... 471 00:21:59,340 --> 00:22:01,220 আমি আমার দেশের জন্য সবকিছু দিয়েছি... 472 00:22:04,450 --> 00:22:08,723 একটি মিশন পরিবেশন করার জন্য আমি জিজ্ঞাসা করিনি। 473 00:22:11,660 --> 00:22:13,590 এবং আমি কাঠের একটি কেবিনে নিরাপদে বসতে হবে 474 00:22:13,600 --> 00:22:15,240 এখন আমার পরিবার সঙ্গে ভার্জিনিয়ায় 475 00:22:15,250 --> 00:22:16,510 যদি আমি এই জাহাজের সাথে থাকতাম না। 476 00:22:16,520 --> 00:22:17,440 পরিবর্তে... 477 00:22:20,276 --> 00:22:21,486 আমি আমার স্ত্রী হারিয়েছি... 478 00:22:23,720 --> 00:22:24,947 ভাইরাস যাও। 479 00:22:27,283 --> 00:22:29,118 এমনকি হাত ধরার সুযোগও পাইনি... 480 00:22:31,070 --> 00:22:32,288 অথবা ভাল বিদায় বলুন। 481 00:22:34,200 --> 00:22:35,416 আমার সন্তানদের। 482 00:22:37,020 --> 00:22:38,419 তারা তার মৃত্যু দেখেছিল... 483 00:22:41,680 --> 00:22:45,343 আমি যেখানে ছিল বিস্মিত। 484 00:22:47,710 --> 00:22:50,056 আমি তাদের একটি নির্মূল শিবিরে খুঁজে পাওয়া যায় নি... 485 00:22:51,057 --> 00:22:54,685 একটি স্টেডিয়ামে, আপনি এক ছিল। 486 00:22:57,146 --> 00:23:00,942 এক ঘণ্টা পরে দেখলাম, তারা মারা যাবে। 487 00:23:02,735 --> 00:23:05,613 এক ঘন্টা আগে, আমি হয়তো আমার স্ত্রীকে বাঁচাতে পারতাম। 488 00:23:07,640 --> 00:23:09,617 এখন তারা একটি ভূতের শহরে জমে আছে। 489 00:23:09,950 --> 00:23:11,202 আমার বাবার সাথে... 490 00:23:13,210 --> 00:23:14,690 ৬৮ বছর বয়সী... 491 00:23:16,499 --> 00:23:17,708 একটি হৃদয় অবস্থা। 492 00:23:18,840 --> 00:23:20,140 তার কিছু ঘটেছে 493 00:23:20,150 --> 00:23:22,330 এবং আমি এখানে মহাসাগরের মাঝখানে এসেছি... 494 00:23:30,430 --> 00:23:33,240 আমি বুঝতে পারছি তুমি কেন অর্থ খুঁজছেন? 495 00:23:35,890 --> 00:23:38,980 এই যেকোনোভাবে ভাগ্য হতে চাইছে... 496 00:23:40,360 --> 00:23:41,524 বা ভাগ্য... 497 00:23:43,190 --> 00:23:45,140 এর জন্য শুধুই নয়... 498 00:23:46,240 --> 00:23:48,156 ভয়ানক, দুঃখজনক... 499 00:23:51,050 --> 00:23:52,243 এবং র্যান্ডম। 500 00:23:57,350 --> 00:23:58,875 আমি বুঝি. 501 00:24:12,620 --> 00:24:14,307 আমি আমার ছেলের হাত ধরেছিলাম। 502 00:24:19,530 --> 00:24:20,771 তাকে ঘিরে দেখেছি! 503 00:24:23,560 --> 00:24:25,943 তার শ্বাস প্রায় শেষ... 504 00:24:27,500 --> 00:24:29,363 ঘরে ঘেরা, তার ফুসফুস... 505 00:24:31,710 --> 00:24:32,909 তিনি যন্ত্রণা ছিল। 506 00:24:33,710 --> 00:24:35,620 আমি খারাপ কিছুই হতে পারে মনে। 507 00:24:38,260 --> 00:24:39,290 এবং তারপর... 508 00:24:40,400 --> 00:24:41,501 আমার কন্যারা... 509 00:24:42,190 --> 00:24:43,169 আমার স্ত্রী... 510 00:24:45,300 --> 00:24:46,700 জানতে কি আসছে... 511 00:24:47,870 --> 00:24:50,200 যে সব সবচেয়ে অসহনীয় জিনিস ছিল। 512 00:24:54,120 --> 00:24:56,807 আর আমিও যদি সেখানে থাকতাম না... 513 00:25:03,530 --> 00:25:04,524 যদি কি? 514 00:25:06,800 --> 00:25:07,902 যদি কি, স্যার? 515 00:25:13,010 --> 00:25:14,330 আপনাকে বিরক্ত করার জন্য খুব দুঃখিত, স্যার, 516 00:25:14,340 --> 00:25:15,900 কিন্তু আপনি কিছু শুনতে প্রয়োজন আছে। 517 00:25:26,170 --> 00:25:29,970 এটি একটি প্রধান FM ফ্রিকোয়েন্সি একটি লুপিং বার্তা। 518 00:25:31,700 --> 00:25:33,480 দৃষ্টি আকর্ষণ, আমেরিকা নাগরিকদের। 519 00:25:33,490 --> 00:25:35,972 এই ভূগর্ভস্থ থেকে আপনার জন্য একটি বার্তা। 520 00:25:36,360 --> 00:25:38,300 মার্কিন নৌবাহিনীর জাহাজ নাথান জেমস 521 00:25:38,310 --> 00:25:40,160 পূর্ব উপকূল উপরে এবং নিচে ভ্রমণ করা হয়েছে, 522 00:25:40,170 --> 00:25:42,812 একটি ক্যুয়ার জন্য দায়ী লাল ফ্লু। 523 00:25:43,530 --> 00:25:45,730 কেউ জানে না যে তারা কি মানুষকে দেয়। 524 00:25:45,815 --> 00:25:47,870 কিছু ভাইরাস একটি নতুন স্ট্রেন বিশ্বাস করি। 525 00:25:47,942 --> 00:25:49,540 অন্যরা বিশ্বাস করে এটি একটি পরীক্ষা 526 00:25:49,550 --> 00:25:51,270 একটি প্রমাণহীন ভ্যাকসিন সঙ্গে। 527 00:25:51,280 --> 00:25:52,740 কিন্তু এক জিনিস স্পষ্ট... 528 00:25:52,822 --> 00:25:55,908 এটা কাজ করে না এবং এটি একটি কিউর হয় না। 529 00:25:56,367 --> 00:25:58,240 আমরা সব একটি দীর্ঘ সময়ের জন্য সন্দেহ আছে... 530 00:25:58,327 --> 00:25:59,530 রামসি হতে পেরেছি। 531 00:25:59,640 --> 00:26:00,940 আপনি উৎস ট্রেস করতে পারেন? 532 00:26:00,950 --> 00:26:01,789 না, স্যার। 533 00:26:02,420 --> 00:26:04,834 আমরা একাধিক দিক থেকে সম্প্রচার গ্রহণ করা হয়। 534 00:26:04,834 --> 00:26:06,380 আপনি এই জাহাজের সাথে যোগাযোগ আসা উচিত, 535 00:26:06,390 --> 00:26:09,270 দূরে থাকুন বা তাদের যুদ্ধ। 536 00:26:09,280 --> 00:26:11,680 আমরা মিথ্যা বলে ক্লান্ত হয়। 537 00:26:30,710 --> 00:26:32,737 কিভাবে এটা ঘটেছিল? 538 00:26:32,737 --> 00:26:34,590 আমরা নিরাপদ হতে অনুমিত ছিল! 539 00:26:35,760 --> 00:26:37,120 দুঃখিত, বাবা। 540 00:26:38,570 --> 00:26:39,940 আমি খুব দুঃখিত. 541 00:26:53,210 --> 00:26:55,140 বাবা ?! তুমি কি করছো?! 542 00:29:05,950 --> 00:29:07,030 তিনি কতক্ষণ সেখানে হয়েছে? 543 00:29:07,040 --> 00:29:08,450 আমি জানি না... কয়েক মিনিট। 544 00:29:08,920 --> 00:29:09,769 জনাব প্রেসিডেন্ট? 545 00:29:09,769 --> 00:29:10,978 তিনি একটি লিক নিতে ছিল বলে। 546 00:29:26,200 --> 00:29:27,710 ডক রিওস পান! এখন! 547 00:29:30,750 --> 00:29:32,500 ঈশ্বরের অভিশাপ! আপনি এটা কী করলেন?! 548 00:29:48,350 --> 00:29:50,434 তুমি এখনও ভাবতে পারবে না যে তুমি তাকে পুনর্বাসন করবে? 549 00:29:51,330 --> 00:29:53,979 এই রুমের লোকেদের ছাড়া কেউই এই ঘটনা জানেনা। 550 00:29:54,670 --> 00:29:56,607 এজন্যই আমি তাকে এখানে নিলাম। 551 00:29:56,607 --> 00:29:57,942 তাই আপনি এটি ক্রু গঠন করা হবে? 552 00:29:58,800 --> 00:30:00,330 আমরা একবার যে ভুল করা, 553 00:30:00,340 --> 00:30:01,560 এবং এটি প্রায় গাধা আমাদের বিট। 554 00:30:01,570 --> 00:30:03,150 আপনি কি সেই সম্প্রচার শুনতে পান নি? 555 00:30:03,823 --> 00:30:06,180 আমেরিকান মানুষ, আমরা সাহায্য করার জন্য এখানে মানুষ, 556 00:30:06,190 --> 00:30:08,300 আমরা কি বিক্রি হয় তা কিনতে হবে না। 557 00:30:08,310 --> 00:30:11,050 যদি না আমরা এই লোক আছে? সে কি সেদিন বাঁচবে? 558 00:30:11,060 --> 00:30:12,164 তিনি রাষ্ট্রপতি। 559 00:30:14,410 --> 00:30:16,270 যে এখনও মানুষের কিছু মানে হবে। 560 00:30:25,090 --> 00:30:26,150 সে একজন সৈনিক। 561 00:30:26,490 --> 00:30:27,950 তিনি কেউ সালাম চায়। 562 00:30:49,670 --> 00:30:51,829 যে আপনি একটি খুব স্মার্ট জিনিস ছিল না। 563 00:30:55,750 --> 00:30:57,680 কিন্তু তারপর, আমি মনে করি আপনি নিজেকে মুছে ফেলার চেষ্টা করছেন 564 00:30:57,690 --> 00:30:58,794 অনেকক্ষণ ধরে... 565 00:31:00,580 --> 00:31:02,390 ফুটবল স্টেডিয়াম থেকে কখনও। 566 00:31:05,140 --> 00:31:07,030 আপনি যে সম্পর্কে বলেন কিছু ছিল। 567 00:31:09,150 --> 00:31:11,450 আপনি বলেছিলেন যে আপনি সংক্রামিত হওয়ার চেষ্টা করছেন... 568 00:31:13,260 --> 00:31:14,685 নিজেকে রোগ দিতে। 569 00:31:15,740 --> 00:31:16,830 আমি ভাবছি... 570 00:31:18,720 --> 00:31:20,260 আপনি যদি সত্যিই নিজেকে হত্যা করতে চেয়েছিলেন, 571 00:31:20,270 --> 00:31:21,650 কেন আপনার মস্তিষ্ক একটি বুলেট করা না 572 00:31:21,660 --> 00:31:22,940 বা একটি বিল্ডিং বন্ধ জাম্প? 573 00:31:25,590 --> 00:31:26,580 কেন আপনি নিজেকে দিতে চান 574 00:31:26,580 --> 00:31:28,600 সবচেয়ে বেদনাদায়ক মৃত্যু কল্পনাপ্রসূত 575 00:31:29,630 --> 00:31:31,730 যদি তুমি তোমার পুরা পরিবারকে ধ্বংস হতে দেখতে 576 00:31:31,740 --> 00:31:33,300 আর ২০,০০০ মানুষকে মরতে দেখতে? 577 00:31:33,310 --> 00:31:34,900 থামো. একদম থামো। 578 00:31:35,070 --> 00:31:36,420 তুমি কি থামবে? 579 00:31:36,832 --> 00:31:37,810 আমাকে একা ছেড়ে দাও। 580 00:31:38,910 --> 00:31:40,480 আমি এই জাহাজে করছি কি? 581 00:31:42,050 --> 00:31:43,450 তুমি আমার কাছে চাও টা কি?! 582 00:31:47,150 --> 00:31:48,510 তুমি নিজেকে দোষারোপ করো। 583 00:31:51,330 --> 00:31:53,350 তুমি মনে হয় তুমি ভিন্ন কিছু করতে পারতে. 584 00:31:53,930 --> 00:31:55,270 কোন একভাবে এই সবকটা মানুষ বেঁচে থাকতো... 585 00:31:55,280 --> 00:31:56,630 তোমার স্ত্রী, তোমার কন্যারা? 586 00:31:58,360 --> 00:32:00,080 তুমি কোন জিনিসটা আলাদাভাবে করতে, জেফ? 587 00:32:00,400 --> 00:32:02,107 কিছুই না কিছুই না। 588 00:32:02,300 --> 00:32:03,700 আমি নিউ অরলিন্সে যাচ্ছি। 589 00:32:04,380 --> 00:32:06,400 আর তোমরা আমাকে যেই হোক তাকে হারাতে সাহায্য করবে 590 00:32:06,410 --> 00:32:07,790 যারা তোমাদের এই অবস্থায় ফেলেছে। 591 00:32:07,800 --> 00:32:09,660 কিন্তু আমি কখনোই ওখানে যেতে পারবো না 592 00:32:09,670 --> 00:32:11,300 যতক্ষণ না তুমি তাদের মুখোমুখি হচ্ছো। 593 00:32:11,310 --> 00:32:14,260 কোনোকিছুই... কোন কিছুই নেই যা ছাড়া থাকা যাবে! 594 00:32:21,960 --> 00:32:23,430 এটা তোমার ছেলে ছিলো, তাই না? 595 00:32:27,450 --> 00:32:28,700 সে মিশিগানে ছিলো. 596 00:32:29,740 --> 00:32:31,428 বিশ্ববিদ্যালয়ে সামার সেশান চলছিলো. 597 00:32:32,520 --> 00:32:34,440 -তুমি ওকে ফ্লোরিডায় নিয়ে এলে. -না। 598 00:32:34,450 --> 00:32:36,720 -CDC প্রোটকল অমান্য করে. ‭-না. 599 00:32:36,730 --> 00:32:38,330 তাকে টেস্ট করর কোন উপায় ছিলো না কিন্তু তাকে ঠিকই দেখাচ্ছিলো, 600 00:32:38,340 --> 00:32:39,530 আর তুমি তাকে স্টেডিয়ামে আসতে দিলে। 601 00:32:39,540 --> 00:32:40,229 এটা হয় নি! 602 00:32:40,229 --> 00:32:41,855 -আমার কাছে ওয়াইট হাউজের রেকর্ড আছে. -না, তুমি ভুল! 603 00:32:41,855 --> 00:32:43,023 ওকে ফ্লোরিডায় আনার দুই দিন পর, 604 00:32:43,023 --> 00:32:44,590 -অ্যান আরবরে বড় আউট ব্রেক হয়. -না প্লীজ! 605 00:32:44,600 --> 00:32:45,750 প্লীজ! এমন কিছু হয়নি! 606 00:32:45,760 --> 00:32:47,510 -সিকিউরিটি ডিটেইলস... ওগুলো ল্যাক্স ছিলো! -তোমার জানার উপায় ছিলো না। 607 00:32:47,520 --> 00:32:48,362 -সে আক্রান্ত করে... -খুব গরম ছিলো! 608 00:32:48,550 --> 00:32:49,510 স্টেডিয়ামের সবাই। 609 00:32:49,510 --> 00:32:51,880 -তোমার স্ত্রী, তোমার মেয়েরা. -প্লীজ! না! 610 00:32:51,890 --> 00:32:54,450 -এসবই তোমার কারণে হয়েছে. -এটা হয়নি ঠিক! থামো! 611 00:32:54,460 --> 00:32:56,412 তোমার সবাইকে সুরক্ষা দেয়ার কথা. 612 00:32:56,412 --> 00:32:57,590 থামো। 613 00:32:58,190 --> 00:33:00,010 আর তারপর তুমি ইমিউনদের উপর হুমড়ি খেয়ে পড়লে 614 00:33:00,020 --> 00:33:02,090 তারা তোমাকে বলে 615 00:33:02,860 --> 00:33:06,150 যে তোমাকে বাছাই করে নেয়া হয়েছে তোমার সন্তানদের না। 616 00:33:06,780 --> 00:33:08,480 আর এসবই নিয়তি। 617 00:33:09,460 --> 00:33:10,920 তোমার জন্য বিশ্বাস করো সহজ ছিলো 618 00:33:10,930 --> 00:33:12,630 কারণ তুমি সেটাই চেয়েছিলে... 619 00:33:14,250 --> 00:33:16,080 কারণ ওই এক উপায়েই তুমি চালিয়ে যেতে পারতে. 620 00:33:19,420 --> 00:33:20,760 এখন আরেকটা উপায় আছে। 621 00:33:23,400 --> 00:33:24,273 আমাদের সাথে। 622 00:33:26,066 --> 00:33:27,609 আমি আমার মেয়েদের মেরে ফেলেছি. 623 00:33:27,830 --> 00:33:28,360 আমি জানি। 624 00:33:28,360 --> 00:33:29,153 না. 625 00:33:30,690 --> 00:33:31,280 না. 626 00:33:32,948 --> 00:33:33,699 তুমি করো নি। 627 00:33:35,940 --> 00:33:36,869 তাহলে আমাকে বলো। 628 00:33:40,540 --> 00:33:42,916 এখানে শুধু আমি আর তুমি আছি... 629 00:33:46,060 --> 00:33:47,060 বলো। 630 00:33:53,530 --> 00:33:55,000 আমার ছেলে মারা যাওয়ার পর... 631 00:33:57,220 --> 00:34:00,350 আমার মেয়েদের মাঝে এমন আলামত দেখা যায়... 632 00:34:01,390 --> 00:34:02,269 আমার স্ত্রী... 633 00:34:03,550 --> 00:34:05,840 সে আমার কাছে মিনতি করে ওদের যাতে এই কষ্ট থেকে রেহাই দেই। 634 00:34:06,930 --> 00:34:08,410 যতক্ষণ না সেটা... 635 00:34:12,120 --> 00:34:13,140 আর আমি তাই করি। 636 00:34:16,560 --> 00:34:18,120 আমার নিজ হাতে। 637 00:34:19,660 --> 00:34:21,460 আমি তাদের ঘুমের মাঝে... 638 00:34:26,230 --> 00:34:27,320 কিন্তু হলি... 639 00:34:29,080 --> 00:34:30,160 সে জেগে ওঠে। 640 00:34:31,760 --> 00:34:33,530 সে অনেক কষ্ট পেয়েছিলো। 641 00:34:38,950 --> 00:34:41,040 আর ওই একটা জিনিসই সে বোধ করেছিলো... 642 00:34:42,380 --> 00:34:45,960 যে তার বাবা তার সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করেছে. 643 00:34:51,250 --> 00:34:52,250 তাই... 644 00:34:54,140 --> 00:34:55,630 এ ব্যাপারে তুমি কি বলবে? 645 00:35:01,670 --> 00:35:02,940 আমি এটা নিয়ে কীভাবে থাকি? 646 00:35:15,000 --> 00:35:16,430 আমি মানুষ মেরেছি. 647 00:35:20,420 --> 00:35:22,170 অগণিত। 648 00:35:25,640 --> 00:35:28,080 তাদের কয়েকজন ভালোমতোই আমাদের বিপক্ষে ছিলো। 649 00:35:28,090 --> 00:35:29,720 যাদের মতলবও খারাপ ছিলো। 650 00:35:33,270 --> 00:35:35,330 কেউ কেউ পাগলামির মাঝে পড়ে গিয়েছিলো। 651 00:35:35,340 --> 00:35:38,430 আর শুধু বেঁচে থাকতে চেয়েছিলো. 652 00:35:43,150 --> 00:35:44,540 আমরা সবাই কিছু না কিছু করেছি... 653 00:35:46,580 --> 00:35:48,125 যা কাউকে বলা যায় না। 654 00:35:56,880 --> 00:35:59,040 তাই এটাই হোক তোমার পাপমোচন, 655 00:35:59,050 --> 00:36:00,520 কারণ এটা হয়তো আমার। 656 00:36:13,250 --> 00:36:15,260 সাবের সমস্যা হচ্ছে সাউন্ড ম্যাটিং. 657 00:36:16,180 --> 00:36:17,910 শেষ খবর পাওয়া পর্যন্ত ডুবুরীরা সেটা মেরামত করছিলো। 658 00:36:17,920 --> 00:36:20,700 কিন্তু জানি না ওরা কতদূর করতে পেরেছে। 659 00:36:21,600 --> 00:36:22,670 যা মনে হচ্ছে, 660 00:36:22,740 --> 00:36:25,010 আমরা নিউ অরলিন্সে ওদের অনেক আগেই পৌঁছে যাবো। 661 00:36:25,070 --> 00:36:28,270 আর ইমিউনদের কাঠামো ওরা কতোটা গোছানো? 662 00:36:28,690 --> 00:36:30,220 অ্যামেরিকায় কতজন আছে তোমার মনে হয়? 663 00:36:30,230 --> 00:36:31,650 ওঃ হাজার হাজার। 664 00:36:31,877 --> 00:36:34,130 ১০ হাজার... বা আরও বেশি। 665 00:36:34,140 --> 00:36:36,050 আর তাদের আমাদের বিপক্ষে মতবাদ অভিযান... 666 00:36:36,060 --> 00:36:37,130 কতদূর গিয়েছে সেটা? 667 00:36:37,140 --> 00:36:37,980 আমি যতদূর জানি, 668 00:36:37,980 --> 00:36:40,770 হ্যাম রেডিও ব্রডকাস্ট যা আমাকে শুনিয়েছিলে সেটা ছিলো শুধু সূচনা. 669 00:36:41,730 --> 00:36:44,390 আমার মনে হয় সেটা ছিলো তোমার আমাকে নেয়ার প্রতিক্রিয়া. 670 00:36:44,610 --> 00:36:46,900 ওরা কীভাবে যোগাযোগ করে তা সম্পর্কে তুমি আর কি বলতে পারো? 671 00:36:48,470 --> 00:36:50,230 আমি জানি তারা একটা নেটওয়ার্কের উপর কাজ করছিলো... 672 00:36:50,350 --> 00:36:52,780 কোনোভাবে অন্য চাপ্টারের সাথে সংযোগ করা... 673 00:36:53,200 --> 00:36:54,400 কিন্তু আমি বিস্তারিত জানি না। 674 00:36:54,410 --> 00:36:55,920 আর আমি নিশ্চিত না এটা কীভাবে এসেছে, 675 00:36:55,930 --> 00:36:57,790 আমি জানি না তারা কীভাবে শনের বার্তা পাচ্ছিলো 676 00:36:57,800 --> 00:36:58,950 ইউরোপ হয়ে. 677 00:36:59,790 --> 00:37:02,290 আমি ধরে নিয়েছিলাম মিশনারিরা ওদের উড়িয়ে নিয়ে যাচ্ছিলো. 678 00:37:03,800 --> 00:37:06,400 আমাদের ওই ফ্ল্যাশ ড্রাইভটা দেখা প্রয়োজন, মি প্রেসিডেন্ট. 679 00:37:07,670 --> 00:37:08,870 ওঃ দুঃখিত। 680 00:37:12,440 --> 00:37:13,440 চলো। 681 00:37:27,560 --> 00:37:29,268 রামসির লোকেরা... 682 00:37:30,390 --> 00:37:31,561 এগুলো সামলাচ্ছিল... 683 00:37:33,710 --> 00:37:34,990 নন-ইমিউনদের কাছে। 684 00:37:35,000 --> 00:37:41,920 একটা মেকানিজম আছে ভেতরে যা ভাইরাস কে মানুষের মাঝে মুক্ত করে দেয়। 685 00:37:43,610 --> 00:37:44,830 তারা সেগুলো... 686 00:37:46,210 --> 00:37:47,077 বাচ্চাদের দিচ্ছিলো? 687 00:37:48,996 --> 00:37:50,998 আমরা ওদের একজন বিজ্ঞানীকে ধরি... 688 00:37:51,340 --> 00:37:52,400 নেইলস সরেনসন। 689 00:37:53,320 --> 00:37:56,200 আমরা শুধু জানি না ওদের ক্যাম্পের আর কেউ 690 00:37:56,210 --> 00:37:58,080 এই আইডিয়ার অনুরূপ করতে পারে কিনা. 691 00:37:58,900 --> 00:38:01,580 তোমরা কিছু দেখে বা শুনে থাকলে... 692 00:38:01,630 --> 00:38:02,630 না, আমি দুঃখিত। 693 00:38:03,130 --> 00:38:04,130 আমার কোন আইডিয়া নেই। 694 00:38:04,900 --> 00:38:05,990 আমি হেল্প করতে পারলে খুশি হতাম। 695 00:38:11,290 --> 00:38:12,930 আপাতত মনে হয় যথেষ্ট পেয়েছি। 696 00:38:20,652 --> 00:38:22,279 ওয়েলকাম মিঃ প্রেসিডেন্ট। 697 00:38:22,390 --> 00:38:23,880 -মিঃ প্রেসিডেন্ট. 698 00:38:37,900 --> 00:38:38,930 বাচ্চাদের উদ্দেশ্যে 699 00:38:39,380 --> 00:38:40,380 মিঃ প্রেসিডেন্ট? 700 00:38:42,420 --> 00:38:43,860 একটা ব্যাপার জেনে রাখো. 701 00:38:45,600 --> 00:38:48,660 আমরা ডঃ স্কটের ল্যাবে যতকিছু আলোচনা করেছি... 702 00:38:48,940 --> 00:38:50,170 আর সবকিছু আমি মিন করেছি... 703 00:38:51,870 --> 00:38:53,170 শুধু আমাদের মাঝে যাতে থাকে। 704 00:38:54,450 --> 00:38:56,380 এখন শুধু ভবিষ্যৎই বিষয়। 705 00:38:56,970 --> 00:38:58,420 আর যে তুমি আমাদের সাথে আছো. 706 00:39:02,710 --> 00:39:04,610 তোমাকে নতুন কোয়ার্টারে দেখিয়ে দেই। 707 00:39:20,190 --> 00:39:21,200 মিঃ প্রেসিডেন্ট. 708 00:39:21,922 --> 00:39:22,923 মিঃ প্রেসিডেন্ট. 709 00:39:23,310 --> 00:39:24,216 মিঃ প্রেসিডেন্ট. 710 00:39:24,508 --> 00:39:25,342 যেমন ছিলে। 711 00:39:25,590 --> 00:39:27,820 ইন্টেরিয়র যোগাযোগ আর ক্লোজড সার্কিট ফোন 712 00:39:27,990 --> 00:39:28,700 সব সেট আপ হয়ে গেছে, স্যার. 713 00:39:28,700 --> 00:39:30,460 এই ঘর এখন অপারেশানালি দক্ষ। 714 00:39:30,530 --> 00:39:31,560 ধন্যবাদ, সবাইকে। 715 00:39:32,160 --> 00:39:33,160 ভালো কাজ. 716 00:39:35,936 --> 00:39:37,354 তোমরা এটা পরে শেষ করতে পারো। 717 00:39:37,813 --> 00:39:38,563 জ্বি, স্যার. 718 00:39:57,582 --> 00:40:00,377 মনে হচ্ছে আমাদের টোনার কার্ট্রিজ একটু হালকা হয়ে যাচ্ছে. 719 00:40:01,002 --> 00:40:02,379 তবে কাজ হয়ে যায়. 720 00:40:02,921 --> 00:40:03,880 আসলেই হয়। 721 00:40:05,924 --> 00:40:08,009 আমার কিছু শার্ট আর প্যান্ট এনেছি তোমার জন্য. 722 00:40:08,900 --> 00:40:10,053 ওখানে বিছানায়। 723 00:40:11,012 --> 00:40:13,348 এটা ভালোই লাগছে। 724 00:40:14,630 --> 00:40:16,017 আর স্লিভগুলাও লম্বা। 725 00:40:18,820 --> 00:40:19,563 আমরা পরে অফিশিয়ালি 726 00:40:19,563 --> 00:40:21,370 তোমার সাথে বাকি ক্রূর পরিচয় করিয়ে দেবো। 727 00:40:21,710 --> 00:40:25,860 শুধু... কিছু হ্যান্ড শেক করো, হ্যালো বলো। 728 00:40:25,870 --> 00:40:26,528 অবশ্যই। 729 00:40:26,640 --> 00:40:27,840 এটা... 730 00:40:29,110 --> 00:40:30,170 এটা হলেই যথেষ্ট। 731 00:40:34,350 --> 00:40:36,250 আর কিছু করতে পারি, স্যার? 732 00:40:41,290 --> 00:40:42,630 আমি তোমার কাছে কৃতজ্ঞ, ক্যাপ্টেন. 733 00:40:44,240 --> 00:40:47,520 আমার মনে হয় অন্য কেউ হলে আমার ব্যাপারে হাল ছেড়ে দিতো.