1 00:00:05,040 --> 00:00:06,172 هذه سخافة 2 00:00:06,174 --> 00:00:08,124 لا يمكنك إحتجازي على هذه السفينة 3 00:00:08,126 --> 00:00:10,200 إنني أدرك وأحترم مكانتك، يا سيدي 4 00:00:10,262 --> 00:00:11,595 ولكن هذه الأوامر 5 00:00:11,597 --> 00:00:13,130 هذا أمر مثير للغضب إلى أين تأخذني؟ 6 00:00:13,132 --> 00:00:15,515 يا سيدي، من فضلك، هذا سوف يكون سهلاً إذا لم تقاوم 7 00:00:15,518 --> 00:00:16,851 لا أقاوم ؟ 8 00:00:16,853 --> 00:00:18,352 أنا رئيس الولايات المتحدة الأمريكية 9 00:00:18,354 --> 00:00:20,021 وهذه خيانة 10 00:00:22,132 --> 00:00:25,527 هل قال أنه " رئيس الولايات المتحدة " ؟ 11 00:00:25,529 --> 00:00:27,029 أين هو (نيلز) ؟ 12 00:00:27,031 --> 00:00:29,548 يتعافى في القسم الطبي 13 00:00:29,550 --> 00:00:31,150 إنه سيكون في غيبوبة 14 00:00:31,153 --> 00:00:32,318 لمدة 24 ساعة على الأقل 15 00:00:32,320 --> 00:00:33,870 كيف استطاع الوصول إلى أمريكا 16 00:00:33,872 --> 00:00:36,656 كيف وجد طريقه إلى (المنيعين) ؟ 17 00:00:37,492 --> 00:00:39,542 لا أعلم حتى الآن 18 00:00:39,545 --> 00:00:41,412 وهذا أمر سوف أسأل الرئيس عنه 19 00:00:41,414 --> 00:00:42,663 الذي تعتقد أنه واحد منهم ؟ 20 00:00:42,665 --> 00:00:44,665 هو يبدوا أنه كذلك 21 00:00:45,668 --> 00:00:48,252 نحن سنحاول وسوف نغيَر ذلك 22 00:00:48,255 --> 00:00:50,722 وزارة الإسكان والتنمية العمرانية 23 00:00:50,724 --> 00:00:52,140 هو بقايا من زمن آخر 24 00:00:52,142 --> 00:00:54,893 وأن الدولة يجب أن تكون مسؤولة عن البنية التحتية 25 00:00:54,895 --> 00:00:57,512 لقطات من ملفات البيت الأبيض 26 00:00:57,515 --> 00:00:59,148 والحكومة الفيدرالية 27 00:00:59,150 --> 00:01:00,850 لم تعد هناك حاجة ليكون لها دور 28 00:01:00,852 --> 00:01:02,401 اعتذاري لمقاطعتكم، السيد عضو مجلس الشيوخ 29 00:01:02,403 --> 00:01:04,070 لكن بما أنني أعلم مسبقا ما الذي كنت ستقوله 30 00:01:04,072 --> 00:01:05,688 اسمح لي أن أختصر لصلب الموضوع 31 00:01:05,691 --> 00:01:07,524 إنها فكرة يساء فهمها للأسف 32 00:01:07,526 --> 00:01:10,444 أنه يجب أن نتحرر من التزاماتنا 33 00:01:10,446 --> 00:01:12,779 لتطوير البنية التحتية لهذا البلد 34 00:01:12,781 --> 00:01:14,831 نحن المرتبة 27 في التشرد 35 00:01:14,834 --> 00:01:17,335 ـ المرتبة 36 في الأشخاص الذين يعيشون تحت خط الفقر ـ لديه صلابة في الرد 36 00:01:17,337 --> 00:01:21,039 المرتبة 19 في التطور التكنولوجي في المناطق 37 00:01:21,041 --> 00:01:23,591 الآن، بالنسبة لي لست راضيا عن ذلك 38 00:01:23,594 --> 00:01:25,211 هل انت راضي ؟ 39 00:01:25,213 --> 00:01:27,880 وفيما ولاية (فلوريدا) تبلغ عن أولى حالات 40 00:01:27,882 --> 00:01:29,048 إلى أي حد يعلم أفراد الطاقم ؟ 41 00:01:29,050 --> 00:01:30,933 أنهم يعلمون أننا جلبنا الرئيس 42 00:01:30,936 --> 00:01:33,553 بعضهم يعلم أنه لم يأت معنا عن طيب خاطر 43 00:01:33,555 --> 00:01:35,055 وأنه كان مع (المنيعين) ؟ 44 00:01:35,057 --> 00:01:38,391 لا .يجب علينا أن نغير رأيه بسرعة لتجنب هذا السؤال 45 00:01:38,394 --> 00:01:39,610 نعم، حسنا، في رأيي 46 00:01:39,612 --> 00:01:41,062 إذا لم يخرج من تلك الغرفة 47 00:01:41,064 --> 00:01:43,231 ملتزم بقضيتنا قبل شروق الشمس غدا 48 00:01:43,233 --> 00:01:46,367 نحن لن نستطيع أبدا إقناع أفراد طاقمنا أنه يستحق الإتباع 49 00:01:46,369 --> 00:01:49,570 هذا يتعلق بأكثر من مجرد أفراد الطاقم 50 00:01:49,573 --> 00:01:51,039 إن الدولة بحاجة إلى قائد 51 00:01:51,041 --> 00:01:51,873 أجل 52 00:01:51,875 --> 00:01:53,408 وإذا كان أول 200 شخص 53 00:01:53,410 --> 00:01:56,411 الذين قاموا بالتواصل معه يعتقدون أنه ملوث 54 00:01:56,414 --> 00:01:57,914 إنها لن تنجح 55 00:01:59,251 --> 00:02:02,669 نحن لا نشعر أن هناك حاجة للذعر الآن 56 00:02:08,182 --> 00:02:19,911 "ترجمة "أبو الهــش & نـــوافـــ {\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32} {\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| D0c Ezzat ||تعديل التوقيت 57 00:02:19,932 --> 00:02:23,723 "(السفينة الأخيره: (الموسم 2" "(الحلقة الـ8: (منطقة آمنة 58 00:02:34,206 --> 00:02:36,456 إنه لا يريد أن يأكل، يا سيدي 59 00:02:36,458 --> 00:02:39,459 حسنا 60 00:02:39,462 --> 00:02:40,795 ارفع هذا ليتناوله لاحقا 61 00:02:40,797 --> 00:02:44,549 لماذا لا تذهب لترتاح قليلا ؟ اذهب لتنضيف ملابسك 62 00:02:44,551 --> 00:02:45,967 حسنا ,ياسيدي 63 00:02:49,724 --> 00:02:52,308 القائد (مايك سلاتري). أنا الضابط التنفيذي لهذه السفينة 64 00:02:52,310 --> 00:02:53,809 أريد أن أتحدث إلى القائد 65 00:02:53,811 --> 00:02:55,194 حسنا، إنه متوعك حاليا 66 00:02:55,197 --> 00:02:57,230 يريدنا أن نطلعك على بعض الأمر إلى حين يأتي 67 00:02:57,232 --> 00:02:59,649 أنتم تعلمون بأنكم اختطفتم رئيس الولايات المتحدة 68 00:02:59,651 --> 00:03:01,568 هذه جريمة فيدرالية، يعاقب عليها بالإعدام؟ 69 00:03:01,570 --> 00:03:04,204 القائد كان تحت انطباع أنه يقوم بإنقاذك 70 00:03:04,207 --> 00:03:06,040 تحت تهديد السلاح، ضد إرادتي؟ 71 00:03:06,042 --> 00:03:07,792 يا سيدي، أنا لا أعتقد أنك تدرك 72 00:03:07,794 --> 00:03:09,327 من هم أتباع (رمزي) أو ما هو هدفهم 73 00:03:09,329 --> 00:03:10,995 أنت لست بحاجة لأن تخبرني بأي شيء 74 00:03:12,416 --> 00:03:14,383 لا يا سيدي، أنا لست بحاجة لإخبارك 75 00:03:14,385 --> 00:03:16,134 إلا إذا كنت تريد أن تكون على علم تام 76 00:03:16,136 --> 00:03:18,220 أود أن أريك شيئا، إذا سمحت لي 77 00:03:21,509 --> 00:03:23,176 هذا من شهر (أغسطس) 78 00:03:23,178 --> 00:03:26,062 هي كانت الثانية على التوالي رئيسة ذلك الحين 79 00:03:26,064 --> 00:03:28,147 هذه كانت أوامرها لنا 80 00:03:28,149 --> 00:03:30,683 صباح الخير، أيها القائد" 81 00:03:30,686 --> 00:03:34,738 أنا أعلم ... آخر ما سمعت مني كنت المتحدثة بإسم البيت الأبيض 82 00:03:34,740 --> 00:03:36,824 توفي الرئيس قبل شهرين 83 00:03:36,826 --> 00:03:38,859 نائب الرئيس بعده بأسبوع 84 00:03:38,862 --> 00:03:41,196 ما تبقى من الحكومة الفدرالية 85 00:03:41,198 --> 00:03:43,865 تحصنوا 200 قدم تحت البيت الأبيض 86 00:03:43,867 --> 00:03:45,700 هل تستطيعين تقريب الصورة على وجهه؟ 87 00:03:45,703 --> 00:03:47,336 سأحاول تكبير الصورة، يا سيدي 88 00:03:47,338 --> 00:03:51,590 معظم السكان لدينا جنبا إلى جنب مع قواتنا المسلحة 89 00:03:51,592 --> 00:03:53,092 هم يحتضرون أو وافتهم المنية 90 00:03:53,094 --> 00:03:56,295 ليس لدينا أي حلفاء، ليس لدينا أعداء 91 00:03:56,298 --> 00:04:00,634 فقط عالم من المرضى، واليائسين 92 00:04:00,636 --> 00:04:03,720 إذا نجحت د.(سكوت) بصنع العلاج 93 00:04:03,723 --> 00:04:07,809 "يجب عليك العودة الى الوطن ... الآن 94 00:04:10,397 --> 00:04:12,363 لقد عدنا للوطن 95 00:04:12,366 --> 00:04:16,402 وجدنا الأمور ليست تماما كما كنا نأمل 96 00:04:16,404 --> 00:04:18,737 لا توجد بنية تحتية 97 00:04:18,739 --> 00:04:21,990 لا حكومة، لا أوامر 98 00:04:21,993 --> 00:04:23,209 لذلك ذهبنا إلى البيت الأبيض 99 00:04:23,211 --> 00:04:24,577 وكنا قادرين على وضع أيدينا 100 00:04:24,579 --> 00:04:26,246 على العديد من ملفات الرئاسة وتوجيهاتها 101 00:04:26,248 --> 00:04:28,415 هذا هو وزير البحرية 102 00:04:28,418 --> 00:04:31,419 أنا أفهم أنك... كنت تعرفه جيدا جدا 103 00:04:31,421 --> 00:04:35,840 البحرية الأمريكية حاليا على" مهمة للعثور على المواد 104 00:04:35,842 --> 00:04:38,759 لصنع اللقاح لمكافحة هذا الوباء 105 00:04:38,762 --> 00:04:40,429 إذا كنت تشاهد هذا الفيديو 106 00:04:40,431 --> 00:04:43,315 أنت جزء من الشبكة الجديدة من المنشآت والمختبرات 107 00:04:43,317 --> 00:04:46,318 في الولايات المتحدة وبعض الدول الأجنبية 108 00:04:46,321 --> 00:04:50,573 التي تم اختيارها لإنتاج وتوزيع اللقاح 109 00:04:50,575 --> 00:04:54,360 عليك أن تكون قادرا على تواصل القيادات المدنية 110 00:04:54,363 --> 00:04:55,612 مع بعضها البعض 111 00:04:55,614 --> 00:04:58,699 آملين, أن تبدئوا بإنتاج 112 00:04:58,701 --> 00:05:00,534 وتوزيع اللقاح 113 00:05:00,536 --> 00:05:05,038 ويمكننا أن نصل إلى مهمة إعادة بناء أمتنا العظيمة 114 00:05:05,041 --> 00:05:06,458 "بالتوفيق 115 00:05:09,129 --> 00:05:10,678 نحن لدينا العلاج، يا سيدي 116 00:05:11,516 --> 00:05:15,050 كانت د.(سكوت) قادرة على إنتاجه هنا على هذه السفينة 117 00:05:15,052 --> 00:05:18,637 أعتقد انك لن تضطر لتستخدمه لنفسك 118 00:05:18,639 --> 00:05:20,139 بقية العالم 119 00:05:20,142 --> 00:05:24,444 أولئك الذين ليسوا محظوظين بما فيه الكفاية ليكون لديهم مناعة طبيعية 120 00:05:26,031 --> 00:05:28,281 وصلنا الى (نورفولك)، وجدنا الطيارين 121 00:05:28,284 --> 00:05:31,035 أرسلنا جرعات في جميع أنحاء البلاد وإلى أوروبا 122 00:05:31,037 --> 00:05:32,487 كما أمرنا أن نفعل 123 00:05:32,489 --> 00:05:35,990 مشروع انتاج واسع العلاج كان على قدم وساق 124 00:05:35,993 --> 00:05:38,460 ثم وقعنا في بعض المشاكل 125 00:05:39,997 --> 00:05:43,332 هذا التسجيل هو لأحد علمائنا 126 00:05:43,334 --> 00:05:45,501 كان يحاول إرسال رسالة إلى د.(سكوت) 127 00:05:50,425 --> 00:05:52,008 (رايتشل)" 128 00:05:52,010 --> 00:05:54,394 يا الهي، أنا أدعوا أن يصل هذا لك 129 00:05:54,397 --> 00:05:56,814 انصتي ،نحن نتعرض للهجوم(رايتشل) 130 00:05:56,816 --> 00:05:58,349 ولكن من المهم 131 00:05:58,351 --> 00:06:00,684 من المهم أن تعلمي هذه 132 00:06:00,686 --> 00:06:03,103 لقد كنت أعمل على البيانات ،التي أرسلتها لي عن العلاج 133 00:06:03,106 --> 00:06:04,689 وأعتقد أنني قد وجدت وسيلة للمساعدة 134 00:06:05,826 --> 00:06:07,359 أنا أرسل لك البيانات الآن 135 00:06:07,361 --> 00:06:09,411 لم أكن ... يا الهي 136 00:06:09,413 --> 00:06:10,278 يا إلهي 137 00:06:10,281 --> 00:06:12,248 إسمعي، انها طريقة ناجحة 138 00:06:12,250 --> 00:06:14,033 كل ما عليك القيام به هو 139 00:06:14,035 --> 00:06:16,085 أنا فقط أدعوا أن " يصل لك هذا الملف بأي طريقة، (رايتشيل) 140 00:06:21,093 --> 00:06:23,427 هيا. خذها كلها 141 00:06:23,429 --> 00:06:25,345 نحن بحاجة للعثور على هذا الخادم 142 00:06:25,347 --> 00:06:28,015 حسنا، يادكتور . قف الآن 143 00:06:28,018 --> 00:06:29,017 لا, أرجوك. أرجوك 144 00:06:36,727 --> 00:06:39,812 ربما قد تعرفت على تلك اللهجة الايرلندية 145 00:06:39,814 --> 00:06:42,147 هؤلاء كانوا قوم (شون رمزي) 146 00:06:44,069 --> 00:06:46,953 لقد تمكنوا من الوصول إلى شبكتنا السرية 147 00:06:46,955 --> 00:06:48,538 مواقع جميع مختبراتنا 148 00:06:48,540 --> 00:06:50,624 وقاموا بتفجيرها بصواريخ بعيدة المدى 149 00:06:50,626 --> 00:06:52,292 دمروا بنيتنا التحتية المحدودة 150 00:06:52,295 --> 00:06:54,378 قتلوا علمائنا ... كل هذا لأنهم يعتقدون 151 00:06:54,380 --> 00:06:56,631 أنهم ورثة الأرض 152 00:06:59,719 --> 00:07:02,920 لهذا السبب القائد (تشاندلر) أنقذك من (رمزي) 153 00:07:04,808 --> 00:07:07,809 لا يسعني إلا أن أفترض أنك لا تعرف شيئا عن هذا 154 00:07:07,811 --> 00:07:10,312 أعني، إذا لم تعلم 155 00:07:16,271 --> 00:07:18,271 هذه نظرة شاملة في بروتوكولات دكتور (سكوت) 156 00:07:18,274 --> 00:07:20,357 الإختبارات، والتجارب 157 00:07:23,496 --> 00:07:25,913 جميع سجلات القبطان و سجلات مركز القتال 158 00:07:25,916 --> 00:07:27,365 بما في ذلك محاولتنا في الرد 159 00:07:27,367 --> 00:07:29,167 على اعتدائات (رمزي) لمختبراتنا 160 00:07:29,169 --> 00:07:31,119 إنها ليست سهلة للاستماع إليها 161 00:07:31,121 --> 00:07:34,005 لكنني أعتقد أنها سوف تكون مفيدة 162 00:07:38,513 --> 00:07:41,347 أنا سأخبر الكابتن أنه تم اطلاعك بكل شيء 163 00:07:43,218 --> 00:07:44,718 يتركه بدون حارس ؟ 164 00:07:44,720 --> 00:07:47,104 نحن بحاجة الى رؤية ماذا يفعل عندما يكون وحده 165 00:08:03,708 --> 00:08:05,708 ـ أهلا ـ عمل جيد أيها المحقق 166 00:08:05,710 --> 00:08:08,410 ماذا يفعل؟ 167 00:08:08,413 --> 00:08:11,998 يخطوا بسرعة، يعض أظافره 168 00:08:12,000 --> 00:08:14,217 إنه يتطلع للكمبيوتر المحمول 169 00:08:14,219 --> 00:08:17,220 ربما تملكه الفضول بعدما ضغطت عليه قليلا 170 00:08:17,223 --> 00:08:18,556 ها هو بدأ 171 00:08:31,188 --> 00:08:32,688 .....ماذا بحق الجحيم هو 172 00:08:34,526 --> 00:08:36,192 ماهذا ؟ 173 00:08:39,080 --> 00:08:40,697 لم يفتشه أحد ؟ 174 00:08:40,699 --> 00:08:41,748 لم يكن مسلحا 175 00:08:41,750 --> 00:08:43,199 هل يمكننا الحصول على نظرة أفضل على الشاشة؟ 176 00:08:43,202 --> 00:08:44,618 سوف أقوم بتغيير الزوايا، يا سيدي 177 00:08:53,797 --> 00:08:55,296 هل يمكنك التكبير؟ 178 00:08:55,298 --> 00:08:58,299 إنها ليست مسألة" ما فقدنا 179 00:08:58,301 --> 00:09:01,269 إنها مسألة ما قد أعطينا 180 00:09:01,272 --> 00:09:02,722 هذا (رمزي) 181 00:09:02,724 --> 00:09:06,776 وهذه فرصة فرصة للبدء من جديد 182 00:09:06,778 --> 00:09:10,312 هناك فرصة لتجديد الروح البشرية بـبسالتنا 183 00:09:10,315 --> 00:09:13,200 فرصة لاستعادة العالم 184 00:09:13,202 --> 00:09:16,653 هذه هي دعوتنا 185 00:09:16,656 --> 00:09:24,078 وإذا كنت تشاهد هذا اعلم أننا ندعوك 186 00:09:34,008 --> 00:09:37,208 ويجب عليك أن تعد نفسك للمهمة القادمة 187 00:09:37,210 --> 00:09:38,576 سيكون هناك مشككين 188 00:09:38,578 --> 00:09:40,411 يجب علينا معرفة ماذا يوجد أيضا على ذلك القرص 189 00:09:40,413 --> 00:09:42,179 ندخل هناك ونسأله عن ذلك 190 00:09:42,182 --> 00:09:43,782 سوف يعرف أننا كنا نراقبه 191 00:09:43,784 --> 00:09:45,133 وسوف يصمت تماما 192 00:09:45,135 --> 00:09:47,302 إذا كنت في محاولة لكسر أحد عناصر تنظيم القاعدة للتحدث 193 00:09:47,304 --> 00:09:50,005 أنت لا تسمح له بالاحتفاظ برسائل من (بن لادن) في جيبه 194 00:09:50,008 --> 00:09:51,307 سوف نأخذ الكمبيوتر بعيدا 195 00:09:51,309 --> 00:09:53,176 ونمنعه من الوصول إلى تلك الرسائل 196 00:09:53,178 --> 00:09:55,428 انظروا إلى هذا الرجل. إنه قضية خاسرة 197 00:09:55,430 --> 00:09:57,096 نحن لا نعلم ذلك، يا سيدي ... ليس بعد 198 00:09:57,098 --> 00:09:58,848 صحيح، وبينما نحن نحاول حل هذا الأمر 199 00:09:58,851 --> 00:10:01,568 نحن نجلس هنا نحرق وقودنا ونختبىء وراء هذه الجزيرة 200 00:10:01,570 --> 00:10:03,988 نتسائل أين هي الغواصة و ما هي خططها 201 00:10:03,990 --> 00:10:05,522 يجب علينا معرفة كيف يتواصلون 202 00:10:05,524 --> 00:10:08,442 يجب علينا معرفة كيف يرسل (رمزي) تلك الرسائل 203 00:10:08,445 --> 00:10:10,362 في جميع أنحاء البلاد على طول الطريق إلى أوروبا 204 00:10:11,331 --> 00:10:13,948 أنا أقدر ما تحاول القيام به، يا سيدي 205 00:10:13,950 --> 00:10:15,950 ولكن استخراج المعلومات من هذا الرجل 206 00:10:15,953 --> 00:10:18,287 يجب أن يكون الأولوية رقم واحد 207 00:10:20,958 --> 00:10:22,675 لكن أنت ، (جيفري) 208 00:10:22,677 --> 00:10:25,094 أنت وضعت على الأرض لهذا 209 00:10:25,097 --> 00:10:27,297 ....لمحاربة قوى 210 00:10:41,816 --> 00:10:43,032 قهوة ؟ 211 00:10:43,034 --> 00:10:45,617 أنا بخير. شكرا 212 00:11:12,266 --> 00:11:13,765 أنت أردت الحديث 213 00:11:13,767 --> 00:11:17,018 إرسال ضابطك التنفيذي هنا أولا هذا نوعا ما مخادعة؟ 214 00:11:17,021 --> 00:11:21,524 لقد كنت في مركز القتال أراقب غواصة (شون رمزي) 215 00:11:21,526 --> 00:11:23,359 حسنا أتصور أنها سوف تكون قادمة لأجي 216 00:11:23,362 --> 00:11:26,280 ثم ماذا ... سيفجروننا في المياه إذا لم نفرج عنك؟ 217 00:11:26,282 --> 00:11:27,614 شيء من هذا القبيل 218 00:11:27,616 --> 00:11:29,500 لذلك، انهم معتادون على استخدام صواريخهم؟ 219 00:11:29,502 --> 00:11:31,502 أنت تتحدث عن المختبرات 220 00:11:31,504 --> 00:11:35,422 ـ المختبرات ،علمائنا ـ ضابطك التنفيذي حاول بيع ذلك لي من قبل 221 00:11:35,425 --> 00:11:37,292 أنت تعتقد أننا لفَقنا هذا الفيديو؟ 222 00:11:37,294 --> 00:11:39,878 لقد فعلت أمور هائلة لتجلبني إلى هذه السفينة 223 00:11:39,880 --> 00:11:42,714 لن يكون من الصعب عليك تلفيق الفيديو 224 00:11:42,717 --> 00:11:45,684 وفقا لـ(شون) أنت المختار، أليس كذلك؟ 225 00:11:46,437 --> 00:11:48,721 أعتقد أن سفينة تحمل العلاج 226 00:11:48,724 --> 00:11:51,775 مختبرات تحاول تصنيع هذا العلاج،أيضا 227 00:11:52,861 --> 00:11:55,529 ذلك سيكون أعظم تهديد محتمل له 228 00:11:55,531 --> 00:11:57,697 نحن أقوياء بسبب صلابتنا 229 00:11:57,700 --> 00:12:00,067 نحن لسنا بحاجة لتدمير أي شخص آخر 230 00:12:00,069 --> 00:12:01,452 إذا، أنت تعتقد أننا بحوزتنا العلاج؟ 231 00:12:01,454 --> 00:12:04,288 ـ أعتقد أنكم تظنون ذلك ـ ورأيت التعليمات التي لدينا 232 00:12:04,290 --> 00:12:06,657 من الرئيس وزير البحرية؟ 233 00:12:06,660 --> 00:12:09,495 رأيتها ،انها منذ أشهر لقد عفا عليها الزمن 234 00:12:09,497 --> 00:12:13,081 حسنا، هذا يجعلني نوعا ما في مأزق 235 00:12:13,083 --> 00:12:17,336 يجب علينا تنفيذ الأوامر من الإدارة السابقة 236 00:12:17,339 --> 00:12:20,557 الأوامر التي تنسجم مع البروتوكولات الوطنية 237 00:12:20,559 --> 00:12:25,228 ومن ثم لدينا أنت، الرئيس الجديد 238 00:12:25,231 --> 00:12:27,148 تصدر الأوامر التي لا يبدو أنها 239 00:12:27,150 --> 00:12:28,766 تصب في المصلحة الوطنية على الإطلاق 240 00:12:28,768 --> 00:12:32,269 المصلحة الوطنية هو إنقاذ ما تبقى من هذا البلد 241 00:12:32,272 --> 00:12:35,774 (شون رمزي) وحركتنا تعطي البلد أفضل فرصة في ذلك 242 00:12:35,776 --> 00:12:37,692 أقنعني 243 00:12:40,331 --> 00:12:42,365 قل لي كيف حدث كل ذلك 244 00:12:42,367 --> 00:12:44,367 كيف توصلت إلى هذه النقطة 245 00:12:44,369 --> 00:12:48,120 لماذا أنت على يقين مما تعتقده 246 00:12:49,375 --> 00:12:52,342 هل يحاول أن يحوله ضدهم أو يحصل على المعلومات؟ 247 00:12:52,344 --> 00:12:54,094 هيا يا سيدي الرئيس 248 00:12:54,096 --> 00:12:57,381 هل تريد الخروج من هذه السفينة 249 00:12:57,384 --> 00:12:59,717 يجب عليك إقناعي 250 00:13:07,945 --> 00:13:10,863 كان اندلاع الوباء بدأ للتو في (إيرنست) 251 00:13:10,865 --> 00:13:12,448 في الجنوب 252 00:13:12,450 --> 00:13:16,785 بطبيعة الحال، كان ذلك قبل معرفة أي أحد عن مدى السوء الذي ستصبح عليه الأوضاع 253 00:13:18,957 --> 00:13:20,957 أرسلني الرئيس الى (تالاهاسي) 254 00:13:20,959 --> 00:13:24,127 لإنشاء مناطق الحجر الصحي وتنظيم مناطق آمنة 255 00:13:24,130 --> 00:13:27,415 وكان من المفترض أن يكون لمدة أسبوع أو نحو ذلك، ولكن بعد ذلك 256 00:13:27,417 --> 00:13:31,302 بدأت الأمور تتصاعد خارج نطاق السيطرة بسرعة كبيرة 257 00:13:31,305 --> 00:13:33,589 لم يكن بيدي حيلة لأغادر المنطقة 258 00:13:33,591 --> 00:13:36,391 في غضون شهر،البلاد كلها أصبحت موبوءة 259 00:13:36,393 --> 00:13:38,977 أنا لا أستطيع أن أتصور ذلك 260 00:13:38,980 --> 00:13:41,231 لا. لا تستطيع 261 00:13:43,101 --> 00:13:44,400 وعائلتك ؟ 262 00:13:45,403 --> 00:13:47,186 لقد كانوا معي 263 00:13:47,188 --> 00:13:48,905 لكن غير منيعين 264 00:13:48,908 --> 00:13:51,992 المناطق الآمنة تم إنشائها لحماية الشعب 265 00:13:51,994 --> 00:13:54,695 ولكن لم يكن هناك اختبار موثوق للفيروس 266 00:13:54,697 --> 00:13:57,948 وكانت الأعراض المبكرة ماكرة للغاية لم نتمكن من إيقافها 267 00:13:57,951 --> 00:14:00,702 وكيف اكتشفت أنك لديك مناعة؟ 268 00:14:00,704 --> 00:14:02,871 كنا في واحدة من المناطق الآمنة التي أنشأتها 269 00:14:02,873 --> 00:14:05,257 ملعب (دوك)، حيث اعتاد (السيمينول) للعب؟ 270 00:14:05,260 --> 00:14:09,011 ـ بالتأكيد ـ حسنا، عندما كنت أنظر حولي 271 00:14:09,013 --> 00:14:12,882 وترى 20،000 قتيلا وتبقى عدد قليل على قيد الحياة 272 00:14:12,885 --> 00:14:16,353 تبدأ في الشعور أنه ربما أنك مميز 273 00:14:16,355 --> 00:14:18,889 لكن ليس بالطريقة التي تريدها 274 00:14:18,891 --> 00:14:22,609 ليس عندما ينزف أطفالك من عيونهم 275 00:14:24,731 --> 00:14:26,898 و(شون) ؟ 276 00:14:26,900 --> 00:14:28,983 كيف وجدت طريقك إليه ؟ 277 00:14:28,985 --> 00:14:30,735 أردت فقط أن أموت 278 00:14:30,738 --> 00:14:32,738 لمدة ثلاثة أسابيع مشيت في جميع الأنحاء 279 00:14:32,740 --> 00:14:34,907 لتعريض نفسي لأي شخص كان مريضا 280 00:14:34,909 --> 00:14:37,543 ظننت أنه ربما هناك سلالات مختلفة 281 00:14:37,545 --> 00:14:40,045 ربما كان هناك طريقة أخرى أن أتمكن من اصطياده 282 00:14:40,048 --> 00:14:44,751 وفي أحد الأيام، عثرت على مجموعة من الناجين 283 00:14:44,753 --> 00:14:46,836 عدا أنهم لم يبدوا مثل أي شخص آخر 284 00:14:46,839 --> 00:14:50,091 لم يكن لديهم تلك النظرة المسعورة في عيونهم 285 00:14:50,093 --> 00:14:52,393 اليأس والفقد 286 00:14:53,646 --> 00:14:56,897 كان لديهم الإحساس بالهدف والوحدة 287 00:14:56,900 --> 00:14:58,600 والأمل، حتى 288 00:14:58,602 --> 00:15:01,153 وعلمت أنهم كانوا جميعا منيعين 289 00:15:01,155 --> 00:15:03,405 وكنت واحدا منهم 290 00:15:04,609 --> 00:15:06,993 ونمت للمرة الاولى منذ اسابيع 291 00:15:06,995 --> 00:15:09,112 وتناولت الطعام 292 00:15:09,114 --> 00:15:10,830 وبدأت أرى 293 00:15:10,832 --> 00:15:13,833 أن هناك أكثر من الفقد واليأس 294 00:15:13,836 --> 00:15:16,670 أن هناك مستقبل طريقة للبدء من جديد 295 00:15:16,672 --> 00:15:20,541 وعرضوا لي كيفية بداية الحركة في أوروبا 296 00:15:20,543 --> 00:15:24,294 أنه من الرماد ، سنبني حضارة مرة آخرى 297 00:15:24,297 --> 00:15:25,630 وأدركت 298 00:15:25,632 --> 00:15:28,967 إذ أنا على قيد الحياة عضو في مجلس الوزراء، إذا أنا الرئيس 299 00:15:28,969 --> 00:15:31,803 يمكن أن أكون جزءا من تحقيق ذلك هنا 300 00:15:31,806 --> 00:15:34,023 لأنه هناك شيء واحد واضح 301 00:15:34,025 --> 00:15:36,892 (شون رمزي) قد لا يكون ما طلبنا 302 00:15:36,894 --> 00:15:39,395 لكنه كان ما أُعطي لنا 303 00:15:39,398 --> 00:15:42,532 ورؤيته هي ما ستنقذ العالم 304 00:15:43,652 --> 00:15:46,319 وما هي رؤيته بالضبط ؟ 305 00:15:46,322 --> 00:15:49,490 تبقي (المنيعين) معاً، متحدين 306 00:15:49,492 --> 00:15:51,325 إنشاء جيل جديد للجنس البشري 307 00:15:51,327 --> 00:15:53,244 قوي بما يكفي لتحمل أي طاعون 308 00:15:53,246 --> 00:15:54,829 عرق الأسياد" ؟" 309 00:15:54,832 --> 00:15:56,498 نعم، حسنا، هذه وجهة نظر عتيقة جدا منه 310 00:15:56,500 --> 00:15:58,050 هذا ما هو عليه 311 00:15:58,052 --> 00:16:00,052 أنا أعلم أنه يبدو سفاح ولكن هناك منطق عميق بداخله 312 00:16:00,054 --> 00:16:01,503 ما هو ...؟ 313 00:16:01,505 --> 00:16:04,339 في نهاية المطاف (غير المنيعين) سيسقطون بقيتكم 314 00:16:04,342 --> 00:16:07,894 إذا اختلطتم,إذا أنجبتم منهم ؟ 315 00:16:07,896 --> 00:16:09,979 كم تبقى منكم على هذا الكوكب؟ 316 00:16:09,981 --> 00:16:12,482 كيف تنشرون الوباء بالخارج ؟ يجب علينا أن نحمي أنفسنا 317 00:16:12,485 --> 00:16:16,340 ناس أقوياء بما فيه الكفاية من أجل البقاء هذا (داروين) .هذا هو قانون الغابة 318 00:16:16,342 --> 00:16:17,321 هذا هو الكتاب المقدس 319 00:16:17,323 --> 00:16:19,857 بعض الناس هنا يشعرون أن هذه هي الفلك 320 00:16:19,859 --> 00:16:21,742 لأن لديكم العلاج؟ 321 00:16:21,745 --> 00:16:24,946 الى متى تعتقد أنه سوف يستمر قبل تحور الفيروس مرة أخرى؟ 322 00:16:24,948 --> 00:16:26,031 الفيروس مستقر 323 00:16:26,033 --> 00:16:27,783 إلى من تعتقد أنك تتحدث ؟ 324 00:16:27,785 --> 00:16:29,918 لقد تمكنت من الوصول الوصول إلى علماء رفيعي المستوى بالحكومة 325 00:16:29,921 --> 00:16:32,288 رأيت تحور الفيروس خمس أو ست مرات في الشهر 326 00:16:32,290 --> 00:16:34,424 كان ذلك في أغسطس 327 00:16:34,426 --> 00:16:35,625 إنه مستقر الآن 328 00:16:35,627 --> 00:16:37,427 ـ من يقول ذلك ـ تقول ذلك عالمتنا 329 00:16:37,430 --> 00:16:38,846 د. (سكوت) ؟ 330 00:16:38,848 --> 00:16:40,631 معظم الناس يعتقدون انها دجَالة 331 00:16:40,633 --> 00:16:42,516 هي ليست دجَالة 332 00:16:42,518 --> 00:16:44,435 حسنا 333 00:16:44,437 --> 00:16:46,386 علماء (شون) يقولون شيء مختلف 334 00:16:46,389 --> 00:16:48,139 لست متأكدا لماذا يجب أن أصدق علمائك 335 00:16:48,141 --> 00:16:50,859 حتى لو كانوا على حق 336 00:16:50,861 --> 00:16:54,195 ما الذي يجعلك تعتقد أنك لن تقع فريسة للوباء في المرة القادمة؟ 337 00:16:54,198 --> 00:16:57,450 و شلل الأطفال أو الجدري المقبل أو انفلونزا الخنازير؟ 338 00:16:57,452 --> 00:16:59,401 لأنهم قد اختبروا دمائنا 339 00:16:59,403 --> 00:17:01,570 لدينا بعض الأجسام المضادة، والبروتينات 340 00:17:01,572 --> 00:17:04,073 ـ التي تتخثر لتجعلنا ـ ماذا ؟ 341 00:17:05,410 --> 00:17:07,210 لا تقهر؟ 342 00:17:07,212 --> 00:17:10,797 أفضل تجهيزا لحمل الشعلة للبشرية 343 00:17:10,799 --> 00:17:13,416 إنها مسؤولية ونحن لا نأخذها باستخفاف 344 00:17:13,419 --> 00:17:15,920 ـ مسؤولية ؟ ـ هذا صحيح مسؤولية 345 00:17:15,922 --> 00:17:17,638 هذا خرج عن المسار 346 00:17:17,640 --> 00:17:19,223 أنا لا أعلم سيدي 347 00:17:19,225 --> 00:17:21,759 وإذا تركتك تذهب بإعادتك إلى (رمزي) 348 00:17:21,762 --> 00:17:23,595 ماذا ستكون لعبتك البديلة إذن 349 00:17:23,597 --> 00:17:26,265 أنت بالفعل سمعت انا ذاهب الى (نيو اورليانز) 350 00:17:26,267 --> 00:17:28,484 سمعت ذلك. ما لا أعرفه هو لماذا 351 00:17:28,487 --> 00:17:30,687 حسنا حسنا 352 00:17:30,689 --> 00:17:33,940 بعد إعصار (كاترينا) أقسمت الحكومة أننا لن نسمح لذلك أن يحدث مرة أخرى 353 00:17:33,942 --> 00:17:35,992 وتحتوي على أكبر محطة ضخّ ،في العالم 354 00:17:35,994 --> 00:17:39,112 بالإضافة إلى حائط على طول 2 ميل ،الذي يمكن أن يغلق القناة 355 00:17:39,115 --> 00:17:41,615 ،بالإضافة إلى مخازن ضخمة من الغذاء، والدواء 356 00:17:41,617 --> 00:17:44,952 وطاقة كهرومائية مستقلة و الكثير من القوارب 357 00:17:44,955 --> 00:17:47,956 إنهُ المكان الأفضل للبدء بإعادة بناء البلاد 358 00:17:51,762 --> 00:17:53,845 ،والناس الناجون هناك 359 00:17:53,848 --> 00:17:56,599 .. الذين ليسوا منيعين 360 00:17:56,601 --> 00:17:58,718 ماذا سيفعل (رمزي) بهم ؟ 361 00:17:58,720 --> 00:18:01,304 ـ " يفعل بهم " ؟ ـ أتخيّل بأنّه صعب جدا 362 00:18:01,306 --> 00:18:03,439 للبدء بجنس متفوق طبيعياً كأنصاف الآلهة المنيعة 363 00:18:03,442 --> 00:18:07,444 مع أولئك الغير منيعين المزعجين الباقون على قيد الحياة 364 00:18:07,646 --> 00:18:09,846 سوف نقوم بإنشاء مجتمعاتنا الخاصة 365 00:18:09,848 --> 00:18:12,349 ومن مثلكم سيموتون لوحدهم 366 00:18:12,352 --> 00:18:15,269 ـ هذا ما قاله ؟ ـ هذا ما سيحدث 367 00:18:15,271 --> 00:18:18,573 ـ إذاً لا قتل؟ ،ـ لا . . لا قتل 368 00:18:18,575 --> 00:18:21,442 رغم ما كنت تعتقد بأنّك سمعته على ذلك الشريط 369 00:18:21,445 --> 00:18:24,830 كيف تعرف بأن (شون) لن يذهب إلى "نيو أورلينز" بدونك؟ 370 00:18:24,832 --> 00:18:27,332 ـ لن يفعل ـ كيف تعرف ؟ 371 00:18:27,335 --> 00:18:29,369 لقد قابلت الرجل فقط قبل ثلاثة أيام 372 00:18:29,371 --> 00:18:31,287 لأننا كنا نخطّط ذلك لشهور 373 00:18:31,289 --> 00:18:34,174 ـ لقد أتى إلى أمريكا من أجلي ـ لشهور ؟ 374 00:18:34,176 --> 00:18:36,509 كيف ؟ كيف يمكنكم التواصل ؟ 375 00:18:36,512 --> 00:18:38,095 أنت لا تظن بأني حقاً سأخبرك بذلك ؟ 376 00:18:38,097 --> 00:18:39,547 أنا لست ضدّك، سّيدي الرئيس 377 00:18:39,549 --> 00:18:41,549 أنا فقط أحاول أن أفهم كلّ هذا التطور 378 00:18:41,551 --> 00:18:44,802 الأمريكيون المنيعين يحتاجون لـ أمريكي لقيادتهم. هكذا 379 00:18:44,805 --> 00:18:47,139 ـ ذلك ما أخبرك به، أليس كذلك؟ ـ ذلك صحيح. وحقيقي 380 00:18:47,141 --> 00:18:49,057 حسناً، إذاً، ربما بإمكانك أن تخبرني 381 00:18:49,059 --> 00:18:51,860 لماذا مشغلي السونار لدينا (يلتقطون غواصة (رمزي 382 00:18:51,862 --> 00:18:54,646 .. متوجهه غرباً إلى "نيو أورلينز" .. بينما نتكلّم 383 00:18:54,649 --> 00:18:58,717 ـ ذلك ليس . . ذلك مستحيل ـ بينما (شون) يعلم بأنّنا نختفي وراء هذه الجزيرة 384 00:19:02,792 --> 00:19:04,958 لماذا ذلك مستحيل، سّيدي الرئيس؟ 385 00:19:04,960 --> 00:19:06,627 تلاعب جيد 386 00:19:06,629 --> 00:19:08,579 ذلك ليس ما قلته 387 00:19:08,581 --> 00:19:10,214 أعتقد ذلك ما قلته 388 00:19:11,585 --> 00:19:14,135 لماذا ذلك مستحيل؟ 389 00:19:14,137 --> 00:19:15,970 هل تعتقد أن بإمكانك التلاعب بي 390 00:19:15,972 --> 00:19:18,389 أنا فقط أحاول التحدث معك، سيدي 391 00:19:18,392 --> 00:19:20,810 أنا متأكد أن حتى السجناء على هذه السفينة 392 00:19:20,812 --> 00:19:23,012 لديهم الحقّ بالحصول على مساكنهم الخاصة 393 00:19:23,014 --> 00:19:25,431 أنت لست سجين 394 00:19:25,433 --> 00:19:27,483 .. حسناً 395 00:19:27,486 --> 00:19:29,769 إذاً هل بإمكاني الذهاب الآن؟ 396 00:19:39,355 --> 00:19:43,172 تلك الغواصة لابد وأنها تعطلت بسبب غطسها للأسفل إلى الوادي أثناء هجومنا 397 00:19:43,174 --> 00:19:46,675 لهذا قال (ميشنر) بأنّه مستحيل أن يتحركوا 398 00:19:46,678 --> 00:19:49,262 لا بد وأنهم متوقفين قبالة "ساحل "جاكسونفيل 399 00:19:49,264 --> 00:19:50,847 ،يحاولون إصلاحها 400 00:19:50,849 --> 00:19:53,800 لهذا السبب لم يكونوا يطاردوننا كلّ هذا الوقت 401 00:19:53,903 --> 00:19:56,370 ،إذاً، ماذا نعتقده من غطس للأسفل مثل ذلك؟ 402 00:19:56,372 --> 00:19:59,940 ،يمكن أن يكون الضرر بالهيكل عازل الصوت، أو المراوح 403 00:19:59,942 --> 00:20:01,558 ربّما إنها غير قابلة للإصلاح 404 00:20:01,561 --> 00:20:03,011 ربّما سيكونون واقفين هناك للأبد 405 00:20:03,013 --> 00:20:04,479 .. حسناً، إذا لا يستطيعون المناورة 406 00:20:04,481 --> 00:20:07,348 ،نحن لا نعرف ذلك و لا نستطيع الإعتماد عليه 407 00:20:07,350 --> 00:20:11,186 نضغط عليهم، نفهم بالضبط ما ضررهم 408 00:20:11,189 --> 00:20:12,605 سوف يكونون مستعدّين الآن 409 00:20:12,607 --> 00:20:15,357 من المرجح أن يعطيني كلام فارغ عن الحقيقة 410 00:20:15,359 --> 00:20:17,860 إذاً نبقى هنا خلف الجزيرة 411 00:20:17,863 --> 00:20:19,362 أو نخرج نحوهم ؟ 412 00:20:19,364 --> 00:20:22,666 أخرجنا في هدوء .. نحو ،الجنوب-الجنوب الشرقي 413 00:20:22,668 --> 00:20:25,368 على الأقل 20 ميل بيننا والساحل 414 00:20:26,789 --> 00:20:27,872 حسناً، حسناً 415 00:20:34,047 --> 00:20:37,548 أخذت جولة في الطوابق 416 00:20:37,551 --> 00:20:39,384 موضوع مثير وجميل للمحادثة 417 00:20:39,386 --> 00:20:42,387 لماذا الرئيس لم يظهر 418 00:20:43,892 --> 00:20:46,392 لقد قلت بأنّه أُطلع على ذلك 419 00:20:47,646 --> 00:20:50,029 تلك القصّة لن تصمد بعد الصباح 420 00:20:50,031 --> 00:20:52,115 أتفق يا سيدي 421 00:20:52,118 --> 00:20:55,069 أعتقد بأني أفسدت الأمر 422 00:20:55,071 --> 00:20:57,204 محاصرته مثل ذلك 423 00:20:57,206 --> 00:20:59,456 حصلت على المعلومات 424 00:20:59,458 --> 00:21:02,660 وربما فقدت الرجل 425 00:21:02,663 --> 00:21:04,746 عائلة (رمزي) عرضوا قصة 426 00:21:04,748 --> 00:21:07,082 جعلت مأساته شيء يمكنه أن التعايش معها 427 00:21:07,084 --> 00:21:11,002 يجب عليك أن تكسب ثقته، سيدي 428 00:21:11,005 --> 00:21:14,840 ثمّ سوف تحتاج لقصة جديدة أقوى من التي لديهم 429 00:21:29,693 --> 00:21:31,609 ،لم أكن أحاول التلاعب بك 430 00:21:31,611 --> 00:21:35,280 لكنّي إحتجت لمعرفة أين تلك الغواصة 431 00:21:35,283 --> 00:21:38,367 الآن أعرف بأنها متضرره وتقف على الساحل 432 00:21:38,369 --> 00:21:42,454 ويعني ذلك بأننا لدينا أفضلية 433 00:21:42,457 --> 00:21:44,624 ،سوف نتجه إلى "نيو أورلينز" نحن 434 00:21:44,626 --> 00:21:47,677 وسوف نصل هناك قبل أصدقائك 435 00:21:47,679 --> 00:21:50,630 ،وسوف نكمن لهم هناك 436 00:21:50,633 --> 00:21:53,184 .وسوف نسقطهم 437 00:22:00,394 --> 00:22:03,145 يجب أن تعرف، سيدي 438 00:22:04,398 --> 00:22:07,699 .. لقد أعطيت كلّ شيء لبلادي .. 439 00:22:09,654 --> 00:22:14,907 لخدمة مهمّة لم أكلف بها .. 440 00:22:16,829 --> 00:22:20,547 وسوف أجلس بسلامة في كوخ بالغابة في "فرجينيا" مع عائلتي الآن 441 00:22:20,549 --> 00:22:23,801 ،إذا لم أبقى على هذه السفينة .. بدلاً من ذلك 442 00:22:25,472 --> 00:22:28,223 .. لقد فقدت زوجتي .. 443 00:22:29,092 --> 00:22:31,843 بسبب الفيروس .. 444 00:22:31,845 --> 00:22:36,398 لم أحصل حتى على فرصة .. لمسك يدّها 445 00:22:36,401 --> 00:22:39,352 أو قول وداعاً لها 446 00:22:39,354 --> 00:22:42,355 أطفالي فعلوا ذلك 447 00:22:42,358 --> 00:22:44,741 .. راقبوها تموت 448 00:22:47,112 --> 00:22:52,115 يتسائلون أين أنا .. 449 00:22:52,919 --> 00:22:56,287 .. وجدتهم في معسكر إبادة 450 00:22:56,289 --> 00:23:00,375 في ملعب، مثل ما كنت فيه 451 00:23:02,797 --> 00:23:07,766 ،لو ظهرت بعد ذلك بساعة سوف يكونوا موتى 452 00:23:07,769 --> 00:23:12,188 ولو قبل ذلك بساعة، ربما كنت قادر على إنقاذ زوجتي 453 00:23:12,190 --> 00:23:15,275 الآن إنهم مختفين في مدينة أشباح 454 00:23:15,277 --> 00:23:17,360 .. مع أبي 455 00:23:17,363 --> 00:23:21,816 .. بعمر 68 سنة 456 00:23:21,818 --> 00:23:23,484 مع مشاكل بقلبه 457 00:23:23,486 --> 00:23:25,903 إذا حدث شيء إليه 458 00:23:25,906 --> 00:23:29,374 وأنا بالخارج هنا .. في منتصف المحيط 459 00:23:35,750 --> 00:23:39,669 .. أفهم لماذا أنت تبحث عن معنى 460 00:23:41,340 --> 00:23:45,426 تريد كلّ هذا .. .. أن يكون بطريقة ما مصيرك 461 00:23:45,428 --> 00:23:48,512 .. أو قدرك 462 00:23:48,514 --> 00:23:50,597 .. على كل هذا ليس مجرد 463 00:23:50,600 --> 00:23:54,436 .. فظيع، مأساوي 464 00:23:56,273 --> 00:23:58,273 وعشوائي .. 465 00:24:03,114 --> 00:24:05,748 أنا أتفهم ذلك 466 00:24:18,014 --> 00:24:19,964 لقد حملت يدّ إبني 467 00:24:25,055 --> 00:24:28,557 وأراقبه يذهبُ بعيداً 468 00:24:28,559 --> 00:24:32,406 .. وأنفاسه الشاقة حتى النهاية 469 00:24:32,409 --> 00:24:35,911 .. الأزيز، رئتيه 470 00:24:37,152 --> 00:24:38,568 .لقد كان في عذاب 471 00:24:38,570 --> 00:24:42,071 إعتقدت بأن لايوجد هناك شيء أسوأ من ذلك 472 00:24:43,399 --> 00:24:45,433 .. وبعد ذلك 473 00:24:45,435 --> 00:24:47,518 .. إبنتي 474 00:24:47,520 --> 00:24:50,154 .. زوجتي 475 00:24:50,634 --> 00:24:53,418 .. معرفة ما الذي سوف يحدث 476 00:24:53,420 --> 00:24:56,555 ذلك كان الشيء الأكثر صعوبة للإحتمال 477 00:24:59,511 --> 00:25:03,095 .. وهو لن يكون هناك حتى إذا لم 478 00:25:08,549 --> 00:25:09,715 إذا ماذا؟ 479 00:25:11,829 --> 00:25:13,246 إذا ماذا، سيدي؟ 480 00:25:17,864 --> 00:25:21,366 ،آسف جداً لإزعاجك، سيدي لكن هناك شيء تحتاج لسماعه 481 00:25:31,713 --> 00:25:35,549 إنها رسالة متكررة على تردد العام FM 482 00:25:36,885 --> 00:25:39,019 إنتباه، مواطنو أمريكا 483 00:25:39,021 --> 00:25:41,688 هذه الرسالة لكم من تحت الأرض 484 00:25:41,691 --> 00:25:43,391 "السفينة البحرية الأمريكية "ناثان جيمس 485 00:25:43,393 --> 00:25:45,810 ،تسافر أعلى وأسفل الساحل الشرقي 486 00:25:45,812 --> 00:25:48,896 .ويدّعون أن لديهم علاج للإنفلونزا الحمراء 487 00:25:48,899 --> 00:25:51,116 لا أحد يعلم بالضبط ما يعطونه للناس 488 00:25:51,118 --> 00:25:53,201 البعض يعتقد بأنّه سلسلة جديدة من الفيروس 489 00:25:53,203 --> 00:25:56,788 وآخرون يعتقدون بأنّه تجربة لـ لقاح غير مؤكد 490 00:25:56,791 --> 00:25:58,741 .. لكن هناك شيء واحد واضح 491 00:25:58,743 --> 00:26:01,661 أنهُ لا يعمل وأنهُ ليس علاج 492 00:26:01,663 --> 00:26:03,651 .. لقد كان لدينا شك لوقت طويل 493 00:26:03,653 --> 00:26:04,774 "يجب أن يكونوا عائلة "رمزي 494 00:26:04,776 --> 00:26:07,834 ـ هلّ بإمكانكِ تتبع المصدر؟ ـ لا يا سيدي 495 00:26:07,837 --> 00:26:09,504 نحن نستلم الإرسال من عدة إتجاهات 496 00:26:09,506 --> 00:26:11,339 ،إذا قابلت هذه السفينة 497 00:26:11,341 --> 00:26:14,092 إبتعد عنهم أو قاتلهم 498 00:26:14,095 --> 00:26:17,096 .لقد تعبنا من الكذب علينا 499 00:26:24,494 --> 00:26:26,494 سري 500 00:26:37,253 --> 00:26:39,586 كيف حدث ذلك بحق الجحيم ؟ 501 00:26:39,589 --> 00:26:42,590 يفترض بأن نكون آمنون 502 00:26:42,592 --> 00:26:45,093 آسف يا أبي 503 00:26:45,095 --> 00:26:47,429 آسف جداً 504 00:27:00,578 --> 00:27:03,079 !أبي؟! ماذا تفعل؟ 505 00:29:13,193 --> 00:29:14,693 منذ متى وهو في بالداخل؟ 506 00:29:14,695 --> 00:29:15,944 لا أعلم .. بضع دقائق 507 00:29:15,946 --> 00:29:17,362 سّيدي الرئيس؟ 508 00:29:17,364 --> 00:29:19,114 قال بأنه يريد أن يذهب لدورة المياه 509 00:29:19,116 --> 00:29:20,365 سّيدي الرئيس؟ 510 00:29:20,368 --> 00:29:22,118 أو ربّما يعمل الشيء الآخر 511 00:29:22,120 --> 00:29:24,620 إنهُ الرئيس. ماذا سوف تفعل؟ 512 00:29:27,342 --> 00:29:29,875 سّيدي الرئيس، إفتح الباب الآن 513 00:29:31,847 --> 00:29:33,680 يا إلهي 514 00:29:33,682 --> 00:29:35,766 أحضر د.(ريوس) الآن 515 00:29:38,188 --> 00:29:40,772 اللعنه! ماذا فعلت؟ 516 00:29:55,874 --> 00:29:58,041 لا تظن أنه لا زال بإمكانك إعادة تأهيله ؟ 517 00:29:58,043 --> 00:30:02,095 لا أحد بجانب هولاء الناس في هذه الغرفة يعرفون ما حدث 518 00:30:02,097 --> 00:30:04,181 لهذا أمرت بجلبه هنا 519 00:30:04,184 --> 00:30:06,050 لذا سوف تخفيه عن الطاقم؟ 520 00:30:06,052 --> 00:30:07,802 ،فعلنا ذلك الخطأ مرّة قبل ذلك 521 00:30:07,804 --> 00:30:09,554 وكاد يهلكنا 522 00:30:09,556 --> 00:30:11,105 ألم تسمع تلك الرسائل المذاعة؟ 523 00:30:11,108 --> 00:30:13,859 ،الشعب الأمريكي ،الشعب الذي نحن هنا لنساعده 524 00:30:13,861 --> 00:30:16,061 لن يشتري ما نحن نبيع 525 00:30:16,063 --> 00:30:18,814 مالم نحصل على هذا الرجل؟ هل سوف ينقذ اليوم؟ 526 00:30:18,816 --> 00:30:21,533 إنهُ الرئيس 527 00:30:21,536 --> 00:30:23,987 ذلك لا زال يعني شيء ما إلى الناس 528 00:30:32,582 --> 00:30:33,881 إنهُ جندي 529 00:30:33,883 --> 00:30:35,749 يريد شخص ما ليرفع له التحية 530 00:30:58,709 --> 00:31:02,127 مافعلت لم يكن شيء ذكي جداً 531 00:31:04,966 --> 00:31:09,685 لكن، إذاً، أتوقع بأنّك تحاول .. محو نفسك لوقت طويل 532 00:31:09,687 --> 00:31:11,804 منذ ملعب كرة القدم 533 00:31:14,143 --> 00:31:18,145 كان هناك شيء قلته حول ذلك 534 00:31:18,147 --> 00:31:22,483 قلت بأنك تجوّلت بالأرجاء .. تحاول أن تصاب بالفيروس 535 00:31:22,486 --> 00:31:24,202 لتعطي نفسك المرض 536 00:31:24,204 --> 00:31:26,553 .. لقد كنت أتسائل 537 00:31:27,708 --> 00:31:29,492 ،إذا أردت حقا أن تقتل نفسك 538 00:31:29,494 --> 00:31:31,076 لماذا لم تضع رصاصة في دماغك 539 00:31:31,078 --> 00:31:32,795 أو تقفز من أعلى مبنى ؟ 540 00:31:34,499 --> 00:31:36,632 لماذا تريد إعطاء نفسك 541 00:31:36,635 --> 00:31:38,718 الموت الأكثر إيلاماً مما كنت تتخيله 542 00:31:38,720 --> 00:31:41,304 إذا أنت فقط راقبت كامل عائلتك 543 00:31:41,306 --> 00:31:44,007 ـ و 20,000 شخص يموتون؟ ـ توقف. فقط توقف 544 00:31:44,010 --> 00:31:45,810 هل تتوقف؟ 545 00:31:45,812 --> 00:31:47,011 فقط دعني لوحدي 546 00:31:47,013 --> 00:31:50,515 ماذا أفعل هنا على هذه السفينة؟ 547 00:31:50,517 --> 00:31:52,600 ماذا تريد منّي بحقّ الجحيم ؟ 548 00:31:56,323 --> 00:31:58,524 أنت تلوم نفسك 549 00:32:00,611 --> 00:32:03,111 تظن أنه كان بإمكانك عمل شيء ما بشكل مختلف 550 00:32:03,114 --> 00:32:07,750 .. بطريقة ما، كلّ أولئك الناس سوف يكونون أحياء زوجتك، إبنتك ؟ 551 00:32:07,752 --> 00:32:09,369 ماذا كنت سوف تفعل بشكل مختلف، (جيف)؟ 552 00:32:09,371 --> 00:32:11,754 لا شيء، لا شيء 553 00:32:11,757 --> 00:32:13,624 "نحن ذاهبون إلى"نيو أورلينز 554 00:32:13,626 --> 00:32:17,127 وسوف تساعدنا لنهزم ذلك المخادع 555 00:32:17,129 --> 00:32:19,046 لكنّنا لن نصل هناك حتى تواجه 556 00:32:19,049 --> 00:32:20,682 مهما ذلك الشيء الذي لا تستطيع تركه 557 00:32:20,684 --> 00:32:24,052 لا شيء هناك .. لا شيء لتركه 558 00:32:30,945 --> 00:32:33,229 لقد كان إبنك، أليس كذلك؟ 559 00:32:36,652 --> 00:32:38,869 "لقد كان في "مشيغان 560 00:32:38,871 --> 00:32:40,737 بالفصل الصيفي في الجامعة 561 00:32:40,739 --> 00:32:43,240 "لقد أمرت بجلبه إلى ولاية "فلوريدا 562 00:32:43,242 --> 00:32:44,074 لا 563 00:32:44,077 --> 00:32:45,960 ـ ضدّ بروتوكولات مركز السيطرة على الأمراض ـ لا 564 00:32:45,962 --> 00:32:47,912 ،لم يكن هناك طريقة لفحصه ،لكنّه بدا بخير 565 00:32:47,914 --> 00:32:49,881 ـ وسمحت له بالدخول للملعب ـ ذلك ليس .. ذلك ليس ما حدث 566 00:32:49,883 --> 00:32:51,165 ـ لدي السجلات من البيت الأبيض ـ لا، أنت على خطأ 567 00:32:51,167 --> 00:32:54,052 "بعد يومين من جلبك له في ولاية "فلوريدا "كان هناك تفشّي هائل في "آن أربور 568 00:32:54,055 --> 00:32:55,754 لا، أرجوك! أرجوك ذلك ليس ما حدث 569 00:32:55,756 --> 00:32:58,173 ـ التفاصيل الأمنية .. لقد كانوا متساهلين ـ لا يمكنك أن تعرف ذلك 570 00:32:58,175 --> 00:33:00,009 ـ لقد أصاب كلّ شخص في ذلك الملعب ـ لقد كانوا مهملين بأقنعتهم 571 00:33:00,011 --> 00:33:01,594 ـ زوجتك، إبنتك ـ أرجوك! لا! لا 572 00:33:01,597 --> 00:33:03,763 ـ لقد كان كل ذلك على عاتقك ـ ذلك ليس ما حدث! توقف 573 00:33:03,765 --> 00:33:05,732 لقد كنت الشخص الوحيد الذي يفترض عليه حماية الجميع 574 00:33:05,734 --> 00:33:07,100 توقف 575 00:33:07,102 --> 00:33:09,269 ،وبعد ذلك وجدت (المنيعين) 576 00:33:09,272 --> 00:33:12,273 ولقد أخبروك بأن كل هذا كان سيحدث 577 00:33:12,275 --> 00:33:15,743 وبأنّك أُخترت وأطفالك لم يكونوا 578 00:33:15,745 --> 00:33:17,995 وكلّ هذا كان قدرنا 579 00:33:17,998 --> 00:33:20,032 ولقد كان سهلٌ لك لتؤمن بذلك 580 00:33:20,034 --> 00:33:23,619 .. لأنك تحتاج لتؤمن به 581 00:33:23,621 --> 00:33:26,872 لأنه كان الطريق الوحيد للإستمرار 582 00:33:28,627 --> 00:33:30,793 هناك طريق آخر الآن 583 00:33:32,514 --> 00:33:35,298 معنا 584 00:33:35,301 --> 00:33:38,102 ـ لقد قتلت إبنتي ـ أعرف ذلك 585 00:33:38,104 --> 00:33:40,020 لا 586 00:33:40,022 --> 00:33:42,273 لا 587 00:33:42,275 --> 00:33:44,058 لا تعرف ذلك 588 00:33:45,112 --> 00:33:47,112 إذاً أخبرني 589 00:33:49,616 --> 00:33:52,734 فقط أنت وأنا .. لا أحد آخر 590 00:33:55,053 --> 00:33:57,039 أخبرني 591 00:34:02,665 --> 00:34:06,333 .. بعد وفاة إبني 592 00:34:06,335 --> 00:34:10,671 .. وبدأت الأعراض بالظهور على إبنتي 593 00:34:10,674 --> 00:34:12,590 .. زوجتي 594 00:34:12,592 --> 00:34:15,843 لقد ترجتني لوضعهم خارج بؤسهم 595 00:34:15,845 --> 00:34:18,930 .. قـ .. قبل أن تبدأ المعاناة 596 00:34:21,319 --> 00:34:23,068 ولقد فعلت ذلك 597 00:34:25,824 --> 00:34:28,742 بيدي العارية 598 00:34:28,744 --> 00:34:31,745 لقد خنقتهم في نومهم 599 00:34:35,535 --> 00:34:38,502 .. (لكن (هولي 600 00:34:38,504 --> 00:34:39,870 إستيقظت 601 00:34:39,872 --> 00:34:43,758 و .. ولقد قاومت 602 00:34:48,048 --> 00:34:51,883 وذلك كان الشيء الأخير التي شعرت به 603 00:34:51,886 --> 00:34:56,222 كان أبّاها الذي يخونها 604 00:35:00,446 --> 00:35:02,730 .. إذاً 605 00:35:02,732 --> 00:35:06,066 ماذا سوف تقول حول ذلك؟ 606 00:35:10,574 --> 00:35:14,242 كيف أعيش مع ذلك؟ 607 00:35:24,338 --> 00:35:26,972 لقد قتلت أناس 608 00:35:29,595 --> 00:35:32,763 أكثر مما يمكن أن أحسب الآن 609 00:35:34,901 --> 00:35:37,185 البعض منهم وجهوا بحزم ضدّنا 610 00:35:37,187 --> 00:35:39,987 بأسوأ النوايا 611 00:35:42,276 --> 00:35:44,526 والبعض منهم فقط إنغمسوا في الجنون 612 00:35:44,528 --> 00:35:48,530 الذي خلقه وضعنا الذي نحن به وأيضاً مجرد البقاء على قيد الحياة 613 00:35:52,421 --> 00:35:55,755 .. جميعنا فعلنا أشياء 614 00:35:55,757 --> 00:35:58,541 التي يصعب العيش معها 615 00:36:06,018 --> 00:36:08,519 ،لذلك دع ذلك يكون خلاصك ،إذا كان يحتاج أن يكون 616 00:36:08,522 --> 00:36:11,022 لأنه قد يكون لي 617 00:36:24,296 --> 00:36:27,129 المشكلة بالغواصة هي عازل الصوت 618 00:36:27,140 --> 00:36:29,641 آخر ما سمعت، أن الغوّاصين كانوا يحاولون تثبيته 619 00:36:29,643 --> 00:36:32,844 لكنّي لا أعرف مدى التقدم الذي أحرزوه 620 00:36:32,847 --> 00:36:34,213 ،في جميع الإحتمالات 621 00:36:34,215 --> 00:36:36,415 سوف نكون في الطريق لـ "نيو أورلينز" أمامهم 622 00:36:36,417 --> 00:36:39,518 ،والبنية التحتية للمنيعين كم هم منظمين؟ 623 00:36:39,520 --> 00:36:41,704 كم تعتقد عددهم هناك في أمريكا؟ 624 00:36:41,707 --> 00:36:43,123 أوه، آلاف 625 00:36:43,125 --> 00:36:45,325 عشرات الآلاف .. ربّما أكثر 626 00:36:45,327 --> 00:36:47,543 .. وحملتهم الدعائية ضدّنا 627 00:36:47,545 --> 00:36:49,777 ـ إلى أين وصلوا ؟ ،ـ على حد علمي 628 00:36:49,849 --> 00:36:51,966 البث الإذاعي الذي سمعته كان البداية 629 00:36:51,968 --> 00:36:55,386 أعتقد أنهُ كان رداً على أخذي 630 00:36:55,388 --> 00:36:58,056 ماذا أيضاً يمكنك أن تخبرنا حول طريقة تواصلهم ؟ 631 00:36:58,059 --> 00:37:01,310 .. أعلم بأنّهم كانوا يعملون على شبكة 632 00:37:01,312 --> 00:37:03,479 بطريقة ما للتواصل مع الجماعات الأخرى 633 00:37:03,481 --> 00:37:06,865 لكنّي لم أسمع التفاصيل ولست متأكّد كيف تم إنجازه 634 00:37:06,868 --> 00:37:09,069 (ولا أعلم كيف يحصلون على رسائل (شون 635 00:37:09,071 --> 00:37:10,737 من خلال أوروبا 636 00:37:10,739 --> 00:37:13,406 أعتقد بأن المبشّرين كانوا يحلقون بها 637 00:37:15,078 --> 00:37:17,495 سوف نحتاج لرؤية ذلك الفلاش، سّيدي الرئيس 638 00:37:18,665 --> 00:37:20,131 أوه، آسف 639 00:37:22,669 --> 00:37:25,302 تفضل 640 00:37:38,520 --> 00:37:40,520 .. رجال (رمزي) كانوا 641 00:37:42,108 --> 00:37:45,025 .. يسلمون هذه بالخارج .. 642 00:37:45,027 --> 00:37:46,527 (إلى غير (المنيعين 643 00:37:46,529 --> 00:37:51,749 هناك آلية داخل تلك تسمح بنشر الفيروس 644 00:37:51,752 --> 00:37:53,702 لإصابة الناس 645 00:37:53,704 --> 00:37:57,338 .. لقد كانوا يُعطونها 646 00:37:57,341 --> 00:37:58,591 للأطفال؟ 647 00:38:00,044 --> 00:38:02,044 .. لقد أسرنا أحد علمائهم 648 00:38:02,046 --> 00:38:03,929 (نيلز سورنسن) 649 00:38:03,931 --> 00:38:07,099 لكن لا نعلم إذا أي شخص آخر في معسكرهم 650 00:38:07,102 --> 00:38:09,102 مدرّب لمضاعفة هذه الفكرة 651 00:38:09,104 --> 00:38:12,606 إذا رأيت أيّ شئ أو سمعت أيّ شئ .. ؟ 652 00:38:12,608 --> 00:38:14,474 لا، أنا آسف 653 00:38:14,477 --> 00:38:15,893 ليس لدي أي فكرة 654 00:38:15,895 --> 00:38:18,062 أتمنّى أن أساعدكم 655 00:38:22,285 --> 00:38:25,236 أعتقد بأننا حظينا بما فيه الكفاية الآن 656 00:38:31,246 --> 00:38:33,413 مرحباً، سّيدي الرئيس 657 00:38:33,415 --> 00:38:35,081 ـ سّيدي الرئيس ـ سّيدي الرئيس 658 00:38:49,099 --> 00:38:50,432 إلى الأطفال؟ 659 00:38:50,434 --> 00:38:53,401 سّيدي الرئيس؟ 660 00:38:53,403 --> 00:38:55,320 أحتاجك لتعرف شيء 661 00:38:55,322 --> 00:38:59,741 كلّ شيء أنت وأنا تكلمنا حوله .. (في مختبر د.(سكوت 662 00:38:59,744 --> 00:39:02,779 .. وأعني كل شيء 663 00:39:02,781 --> 00:39:04,447 يبقى بيننا 664 00:39:04,449 --> 00:39:08,000 ما يهم الآن المستقبل 665 00:39:08,003 --> 00:39:10,671 وبأنّك هنا معنا 666 00:39:13,292 --> 00:39:16,543 دعني أريك مسكنك الجديد 667 00:39:31,146 --> 00:39:32,195 سّيدي الرئيس 668 00:39:32,197 --> 00:39:34,114 سّيدي الرئيس 669 00:39:34,116 --> 00:39:35,448 سّيدي الرئيس 670 00:39:35,450 --> 00:39:36,650 [كما كنت] "تعني العودة لما كنت تفعله قبل المقاطعة" 671 00:39:36,652 --> 00:39:38,819 الإتصالات الداخلية والهاتف المؤمن 672 00:39:38,822 --> 00:39:40,154 كلها جاهزة، سيدي 673 00:39:40,156 --> 00:39:41,706 هذه الغرفة الآن كاملة تشغيلياً 674 00:39:41,708 --> 00:39:42,990 شكراً لكم، أيها السادة المحترمين 675 00:39:42,992 --> 00:39:44,242 أحسنتم 676 00:39:47,331 --> 00:39:48,580 يمكنكِ أن تنهي ذلك لاحقاً 677 00:39:48,582 --> 00:39:50,332 حسناً سيدي 678 00:40:08,521 --> 00:40:11,822 يبدو أن خراطيش الحبر لدينا تتلاشى قليلاً 679 00:40:11,824 --> 00:40:14,024 لكنها تؤدي الغرض، أعتقد 680 00:40:14,027 --> 00:40:15,744 إنها تفعل 681 00:40:15,746 --> 00:40:19,948 أحضرت لك القليل من ملابسي 682 00:40:19,950 --> 00:40:21,283 على السرير هناك 683 00:40:21,286 --> 00:40:25,955 نعم، هذه مناسبه بشكل جيد 684 00:40:25,957 --> 00:40:28,040 والأكمام طويلة بما فيه الكفاية 685 00:40:29,628 --> 00:40:32,713 سوف نجهزك للخروج ومقابلة الطاقم رسمياً في وقت لاحق من هذا اليوم 686 00:40:32,715 --> 00:40:36,884 فقط .. صافح البعض، وقل مرحباً 687 00:40:36,886 --> 00:40:37,768 بالطبع 688 00:40:37,770 --> 00:40:40,187 .. ذلك سـ 689 00:40:40,190 --> 00:40:42,273 ذلك سيكون جيد 690 00:40:45,312 --> 00:40:48,529 أي شئ آخر يمكننا أن نفعله لك، سيدي؟ 691 00:40:51,569 --> 00:40:55,037 أنا ممتن إليك، أيها القائد 692 00:40:55,040 --> 00:40:59,492 أعتقد أن أيّ شخص آخر سوف يتخلى عنّي 693 00:41:37,973 --> 00:42:08,226 Twitter : @HS_505 & @Just_Nawaf6 {\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32} {\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| D0c Ezzat ||تعديل التوقيت